Philips | SBCHC210/00 | Operating instructions | Philips SBCHC210/00 Benutzerhandbuch

Philips SBCHC210/00 Benutzerhandbuch
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 1
210
HC
Surround Sound
IR Stereo Headphone
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 2
Figure 1
2
3
7
6
1
4 5
Figure 3
Figure 2
8
8
L
TRANSMITTER
R
R
POWE
AUDIO
IN
IN 12V
@
CHG
ON
F
OF
9
0
VO
!
#
LU
ME
Figure 5
Figure 4
TRANSMITTER
R
POWE
AUDIO
IN
IN 12V
+
OUT
+
CHG
VOLUME
-
-
HEADPHONE
STEREO ADAPTER PLUG
(INCLUDED)
Figure 6
S
IP
IL
PH
SRS
POWER
PHILIPS
35
o
7m max
PHILIPS
0.6m
max
PHILIPS
4m max
35o
7m max
4m max
3
Top View
PH
IL
IP
S
Side View
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 3
English _________________4
Svenska _______________52
Français
Français_______________10
Norge ________________58
Español
Español _______________16
Suomi ________________64
Deutsch
Deutsch_______________22
Русский_______________70
Nederlands
Nederlands____________28
Polski _________________76
Italiano
Italiano _______________34
Magyar _______________82
Português
Português _____________40
Türkçe________________88
Türkçe
Dansk
Dansk ________________46
_____________94
2
Magyar
Polski
Русский
Suomi
Norge
English
Svenska
Index
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 4
Introduction
English
Congratulations!
You have just bought the most
sophisticated InfraRed (IR) cordless stereo
sound system.This system uses the latest
IR cordless technology, which gives you
freedom of movement* while enjoying your
favorite music and movies.Without the
inconvenience of cables or headphone
wires! To ensure you get the best
performance from your IR cordless stereo
sound system please read this manual
carefully.
*) 7 m. max. range, depending on ambient
conditions and restricted to line of sight
with relation to the transmitter.
IMPORTANT
Read these instructions.All the safety
and operating instructions should be
read before using the wireless
headphone system.
Check if the voltage indicated on the
type plate of the adapter corresponds
to the local mains voltage before
connecting to the mains power supply.
Remove the batteries from the
headphone’s battery compartment and
disconnect the adapter from the mains
if the system is not in use for a long
period of time.
Prevent fire or shock hazard: do not
expose this equipment to humidity,
rain, sand or excessive heat caused by
heating equipment or direct sunlight.
IMPORTANT
Before using the IR headphone for the
first time, please ensure that the
batteries are fully charged for about
16 hours.This will guarantee a longer
operating lifetime of the batteries.
4
General information
Benefits of Philips latest
IR cordless technology
Cordless transmission
The IR transmitter transmits the stereo audio
signal from your audio or video source to
your IR headphone without wires.
Wide transmission range
Your IR headphone can receive signals up
to a maximum of 7 meters away.
The headphone however needs to be
within the line of sight of the transmitter.
The transmitter should be positioned
slightly lower than the headphone to ensure
best performance: please refer to figure 6.
Easy transmission
High frequency IR waves carry the audio
signal to ensure clear and sharp reception.
Multiple headphones with one
transmitter
An additional number of headphones can
be used with a single transmitter if they
operate on the same frequency.
Please consult the appliance’s electrical
specification sheets for confirmation on
compatibility.
Rechargeable system
The IR transmitter recharges the
headphone’s rechargeable R03/AAA NiMH
batteries. First switch off the headphone.
Then connect the charging cable between
the headphone and the transmitter.The
green LED on the headphone will light up
during charging. Only use Philips SBC
HB550S batteries.
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 5
Surround sound SRS Headphone
The SBC HC 210 allows you to experience
an "out-of-the-box" surround sound
sensation! The immersive surround sound
technology in the SBC HC 210 headphone
transforms a stereo signal into a natural,
three-dimensional experience – without the
need for loudspeakers all around the room.
Auto mute for noise free operation
reduces the noise disturbance when the
sound signal is too low or not available.
Neodymium speaker drivers
for faster bass response and lower overall
distortion.
Kit contents
This IR headphone system consists of the
following accessories:
1 x SBC HC212 IR transmitter
1 x SBC HC215 IR headphone
1 x SBC CS030/00 12 Volt/200 mA AC/DC
adapter (for UK: SBC CS030/05
12 Volt/200 mA AC/DC adapter)
2 x Philips SBC HB550S rechargeable
R03/AAA (NiMH) batteries
1 x 3.5 mm plug to 6.3 mm stereo adapter
plug
1 recharge cable
Transmitter (figure 1)
1 IR transmitting LEDs – transmit audio
signal to IR headphone
Controls
3 Power indication – lights up when in use
4 Power switch – power on/off switch
5 Recharging output – connect the
recharge cable to the output
6 DC power – connect to the 12 Volt/
200 mA AC/DC adapter
7 3.5 mm stereo headphone audio
input – connects your IR transmitter to an
audio source
Headphone (figure 2)
8 IR sensors – to receive IR waves from the
transmitter
9 Power indication – lights up when in use
10 Power On/Off – slide the switch to the
on or off position to switch the headphone
on/off
11 Recharging indicator – lights up when
the recharging cable is connected between
the headphone and the IR transmitter.
Completely empty batteries will be fully
charged after about 16 hours
12 Recharging input (figure 3) – switch
off the headphone prior to connecting the
recharging cable to the transmitter.The
recharging indicator on the headphone
must light up, indicating that the headphone
is being recharged
13 Volume – adjust volume to your desired
listening level
2 SRS Headphone surround sound
button – push the button to switch on the
SRS Headphone surround sound
(the SRS Headphone logo will light up
when activated)
5
English
General information
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 6
Installation
English
Transmitter power supply
IMPORTANT
Use only Philips SBC CS030/00
12 Volt/200 mA AC/DC adapter.
(For UK version: SBC CS030/05
12 Volt/200 mA AC/DC adapter)
1 Make sure the adapter’s rated voltage
corresponds to the mains socket voltage.
2 Connect the DC connector of the AC/DC
adapter to the 12 Volt DC power input
connector located at the rear of the
transmitter.
3 Connect the 12 Volt/200 mA AC/DC
adapter to the mains socket.
– Always disconnect the AC/DC adapter
if the transmitter is not to be used for
a long period of time.
Headphone power supply
IMPORTANT
Only use Philips SBC HB550S batteries
(R03/AAA NiMH).
1 Check if the power button of the
IR headphone is in the on position.
2 Ensure the batteries are put in the battery
compartment correctly according to the
engraved polarity symbols.
3 To recharge the headphone’s rechargeable
R03/AAA NiMH batteries, first switch off
the headphone.Then connect the charge
cable between the headphone and the
transmitter (figure 3).The recharging
indicator will light up.
6
Note:
Completely empty batteries need
approximately 16 hours to recharge.
Always remove the batteries if the
headphone is not to be used for a long period
of time.
Batteries contain chemical substances,
so they should be disposed of properly.
Headphone battery
replacement (figure 4)
IMPORTANT
Only use Philips SBC HB550S batteries
(R03/AAA NiMH).
1 Open the headphone’s battery
compartment.
2 Take out the batteries and dispose of them
properly.
3 Insert new batteries. Only use Philips SBC
HB550S batteries.
4 Make sure the batteries are correctly
inserted as indicated by the engraved
symbols in the battery compartment.
5 Close the battery compartment.
IMPORTANT
Before using the IR headphone for the
first time, please ensure that the
batteries are fully charged for about
16 hours.This will guarantee a longer
operating lifetime of the batteries.
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 7
Audio Connections
Connecting the IR transmitter to a
headphone output of an audio
source (figure 5)
1 Connect the 3.5 mm stereo plug of the
stereo audio cable to the headphone
output of an audio source, such as TV, HiFi
or PC.
– In case your audio source has a 6.3mm
headphone output, use the supplied
3.5mm to 6.3 mm stereo adapter plug.
2 Switch on your audio source and carefully
increase the volume of the audio source.
– In case of certain TVs the headphone
output level can only be adjusted after
accessing the TV on-screen menu.
3 Switch on the headphone.
4 Adjust the volume to the desired level with
the headphone volume control.
Basic operation
When the IR transmitter is connected to a
headphone output of an audio source.
1 Switch on your IR transmitter and place it
at the same height or slightly lower than the
reception height of the IR headphone.
2 Position the LED’s towards the listening
area, ensuring that there are no obstacles in
between transmitter and headphone.
3 Switch on the headphone.
4 Switch on your audio source and carefully
increase the volume of the audio source.
– In case of certain TVs the headphone
output level can only be adjusted after
accessing the TV on-screen menu.
5 Adjust the volume of the IR headphone to
the desired level with the headphone
volume control.
IMPORTANT
Because IR light travels in a straight
line, place the IR transmitter at the
same height, or slightly lower than the
reception height of the IR headphone.
High IR light content such as sunlight
and bright incandescent indoor lighting
may degrade the audio signal and
cause interference. If you experience
such problems, simply move the system
to a darker area.
Follow the guidelines concerning the
maximum distance between
headphone and transmitter in order to
achieve optimal performance: please
refer to figure 6 on page 3.
Environmental Information
All redundant packing material has been omitted.We have done our best to make the
packaging easily separable into two materials: cardboard and polyethylene
Your unit consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized
company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packing
materials, exhausted batteries and old equipment.
7
English
Audio Connections
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 8
Troubleshooting
English
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.
If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or
service centre.
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this
would invalidate the warranty.
8
Problem
Remedy
No sound
– Check if the AC/DC adapter is fully inserted into the
AC outlet and that its DC connector is properly inserted
into the 12 Volt DC input connector located at the rear
of the transmitter.
– Check if the headphone’s on/off switch is in the on
position.
– Headphone batteries running low.
(See Headphone power supply)
– Check if the audio source is switched on.
– Volume not adjusted. Adjust the volume on the audio
source/ headphone to a higher level.
IMPORTANT: in case of certain TVs the headphone
output level can only be adjusted after accessing
the TV on-screen menu.
– Make use of the HC212 transmitter. Some transmitters
already built into other equipment may not be
compatible with the HC215 headphone because of the
advanced technologies used in the HC215 headphone.
Distorted sound
– Headphone batteries running low.
(See Headphone power supply)
– Check the volume on audio source/ headphone is not
set at too high a level. Reduce the volume.
IMPORTANT: in case of certain TVs the headphone
output level can only be adjusted after accessing
the TV on-screen menu.
– Distance from the transmitter is too large.
Move closer to the transmitter.
– Interference from fluorescent lamps/ other light
sources. Move transmitter or headphone elsewhere.
– Make use of the HC212 transmitter. Some transmitters
already built into other equipment may not be
compatible with the HC215 headphone because of the
advanced technologies used in the HC215 headphone.
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 9
Maintenance
Specifications*
– If the headphone will not be used for a longer time,
please remove the batteries to prevent leakage and
corrosion.
– Only replace the batteries with Philips SBC HB550S
batteries.
– Do not leave the headphone near heat sources. Do
not expose to direct sunlight, excessive dust, moisture,
rain or any kind of mechanical shock.
– Do not use alcohol, thinner or petroleum-based
substances to clean the headphone or transmitter. Use a
slightly dampened chamois cloth to clean the housing.
– Do not use cleaning agents containing alcohol, spirits,
ammonia or abrasives as these may harm the housing.
Hearing Safety! Continuous use at a high volume may permanently
damage your hearing.
System:
Infra Red (IR)
Modulation:
Frequency Modulation (FM)
Effective Transmission Range:
7 meters max. range (depending on ambient conditions
and restricted to line of sight w.r.t. the transmitter)
Input level:
800 mVrms (1 kHz sine wave)
Power supply – transmitter:
12Volt / 200 mA DC, centre positive
Power supply – headphone:
2x 1.2V RO3 (AAA)
Philips SBC HB550S batteries (NiMH)
Carrier Frequency
(Headphone):
2.3 Mhz (L), 2.8 Mhz (R)
Signal/Noise ratio:
> 55 dB (1 kHz sine wave , A-weighted)
Distortion:
< 1% THD
Channel separation:
> 30 dB
is a trademark of SRS Labs, Inc.
Headphone technology is incorporated under license from SRS Labs, Inc.
*) All specifications are subject to change without prior notice.
9
English
Troubleshooting
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 10
Introduction
Information générale
Félicitations!
Les avantages de la dernière
technologie sans fil de Philips
Français
Vous venez de faire l’acquisition du système
stéréo sans fil à Infrarouge (IR) le plus
perfectionné sur le marché. Philips applique
les dernières technologies en IR sans fil afin
que vous puissiez écouter votre musique
préférée et regarder vos films favoris tout
en jouissant de votre liberté de
mouvement*. Plus jamais d’inconvénients
liés aux câbles et fils ! Pour tirer le meilleur
parti de votre système audio haute fidélité
IR sans fil, veuillez, s'il vous plaît, lire
attentivement ce manuel.
*) portée maximale de 7 mètres, en
fonction des conditions ambiantes et la
nécessité de visibilité directe de l’émetteur.
IMPORTANT
Lire ces instructions: Il est important de
lire toutes les consignes de sécurité et
d’emploi avant d’utiliser le système de
casque d'écoute sans fil.
Vérifiez que le voltage indiqué sur la
plaque de l’adaptateur correspond bien
au voltage du secteur local avant que
de le brancher sur la prise de courant.
Retirez les piles du compartiment et
débranchez l’adaptateur de la prise
secteur si le système n’est pas utilisé
pendant une longue période de temps.
Évitez les risques de feu ou de choc :
n’exposez pas l’appareil à l’humidité, à
la pluie, au sable ou à la chaleur
excessive d'un appareil de chauffage.
Ne l'exposez pas à la lumière directe
du soleil.
IMPORTANT
Avant d'utiliser le casque d'écoute
IR pour la première fois, veuillez vous
assurer de ce que les piles ont été
complètement chargées pendant
16 heures. Elles auront ainsi une durée
de fonctionnement plus longue.
10
Transmission sans fil
L'émetteur IR transmet le signal audio
stéréo provenant de votre source audio ou
stéréo à votre casque d'écoute IR sans fil.
Large rayon de transmission
Votre casque d'écoute IR est capable de
recevoir des signaux dans un rayon de
7 mètres au maximum. Le casque doit être
placé en visibilité directe de l’émetteur.
L’émetteur doit être placé légèrement plus
bas que le casque d’écoute pour obtenir un
résultat optimal: reportez-vous à la figure 6.
Transmission facile
Les ondes à haute fréquence transmettent
un signal audio haute-fréquence, ce qui
permet d’avoir une réception
particulièrement claire et nette.
Plusieurs casques fonctionnant sur
un seul émetteur
Il est possible d'utiliser un certain nombre
de casques d'écoute supplémentaires sur
un seul émetteur si elles fonctionnent sur la
même fréquence.
Pour vérifier la compatibilité, veuillez
consulter les fiches de spécification
électrique de l'appareil.
Système rechargeable
L’émetteur IR recharge les piles
rechargeables R03/AAA NiMH du casque
d’écoute. Commencez par mettre le casque
hors tension. Ensuite, connectez le câble de
charge entre le casque et l’émetteur. La
diode électroluminescente (LED) verte du
casque s’allumera durant le chargement.
Utilisez seulement les piles Philips SBC
HB550S.
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 11
Casque d'ecoute de son surround
SRS Headphone
Le SBC HC 210 vous permet de profiter
des sensations de son Surround “prêtes à
l’emploi”! La technologie de son Surround
immersive du casque d’écoute SBC HC
210 transforme les signaux stéréo en
expériences naturelles tridimensionnelles –
sans besoin d’avoir des enceintes tout
autour de la pièce.
Sourdine automatique pour un
fonctionnement silencieux
réduit les parasites sonores quand le signal
sonore est trop faible ou indisponible.
Commandes
2 Bouton casque d'écoute de son
surround SRS Headphone – appuyez
sur le bouton pour activer le son surround
SRS Headphone d'écoute (le logo SRS
Headphone s'allumera lorsqu'il sera activé)
3 Indication d’alimentation – s'allume
lorsque le casque est sous tension
Français
Information générale
4 Commande d’alimentation –
commande On/Off
5 Sortie de charge – connecter le câble de
recharge à l’entrée prévue.
6 Alimentation CC – se connecte à
l'adaptateur CA/CC 12 volts/200mA
Pilotes d’enceinte au néodyme
pour une réaction des graves plus rapide et
une distorsion générale réduite.
7 Entrée audio 3,5 pour casque stéréo
– connecte votre émetteur IR à une source
audio.
Contenu de l'équipement
Casque d'écoute (figure 2)
8 Capteurs IR – ils permettent de recevoir
les ondes IR du transmetteur
Ce système de casque IR comprend les
accessoires suivants:
1 x émetteur IR SBC HC212
1 x casque IR SBC HC215
1 x adaptateur CA/CC 12 Volt/200 mA
SBC CS030/00
2 x piles R03/AAA (NiMH) rechargeables
Philips SBC HB550S
1 x fiche adaptatrice stéréo de 3,5 mm à
6,3 mm
1 x câble de charge
Émetteur (figure 1)
1 Les LED (diodes
électroluminescentes) de
transmission IR – elles transmettent le
signal audio au casque d’écoute IR
9 Indication d’alimentation – s'allume
lorsque le casque est sous tension.
10 Mise sous tension/hors tension –
mettez le sélecteur en position de mise
sous ou hors tension pour mettre le casque
d'écoute sous tension/hors tension.
11 Indicateur de charge – s'allume lorsque
le câble de charge connecte le casque
d'écoute à l'émetteur IR. Des piles
complètement déchargées arriveront à
charge complète après 16 heures de
charge.
13 Volume – ajustez le volume au niveau
d'écoute désiré.
12 Entrée de charge (figure 3) – mettez le
casque d’écoute hors tension avant de
connecter le câble de recharge à l’émetteur.
L’indicateur de recharge placé sur le casque
doit s’activer, indiquant ainsi la mise en
charge du casque.
11
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 12
Installation
Alimentation de l'émetteur
IMPORTANT
Utiliser exclusivement l'adaptateur
CA/CC 12 Volt/200 mA Philips
SBC CS030/00.
Français
1 Assurez-vous de ce que la tension nominale
de l'adaptateur correspond bien à la
tension de la prise du secteur.
2 Connectez le connecteur CC de
l'adaptateur CA/CC au connecteur
d'entrée 12 volts CC situé à l'arrière de
l'émetteur.
3 Connectez l'adaptateur CA/CC 12 volts/
200 mA à la prise du secteur.
– Déconnectez toujours l'adaptateur
CA/CC lorsqu'il est clair que l'émetteur
ne sera pas utilisé pendant une longue
période.
Alimentation du casque
d'écoute
IMPORTANT
N'utilisez que des piles Philips SBC
HB550S (NiMH R03/AAA).
1 Assurez-vous de ce que le bouton de mise
sous tension de votre casque d'écoute IR
est bien sur la position de mise sous
tension.
2 Assurez-vous de ce que les piles ont été
insérées conformément aux symboles
gravés sur leur compartiment.
3 Pour recharger les piles NiMH R03/AAA
intégrées, mettez d’abord hors tension le
casque d'écoute. Ensuite reliez le casque
d'écoute et l'émetteur au moyen du câble
de charge. (figure 3). L’indicateur de
recharge s’allume.
12
Notes:
Des piles complètement déchargées ont
besoin d'environ 16 heures pour se recharger
entièrement.
Enlevez toujours les piles lorsqu'il est clair
que vous n'utiliserez pas le casque pendant
une longue période.
Les piles contiennent des substances
chimiques, leur mise au rebut doit donc
se faire de manière conséquente.
Remplacement des piles du
casque d'écoute (figure 4)
IMPORTANT
N'utilisez que des piles Philips SBC
HB550S (NiMH R03/AAA).
1 Ouvrez le compartiment des piles du
casque d'écoute.
2 Enlevez les piles et mettez-les au rebut comme
il convient pour tout matériel chimique.
3 Placez de nouvelles piles. Utilisez seulement
les piles Philips SBC HB550S.
4 Assurez-vous de ce que les piles ont été
insérées conformément aux symboles
gravés sur leur compartiment.
5 Fermez le compartiment des piles.
IMPORTANT
Avant d'utiliser le casque IR pour la
première fois, veuillez vous assurer de
ce que les piles ont été chargées
jusqu'à charge complète pendant
environ 16 heures. Procéder de la sorte
garantit à vos piles une durée de
fonctionnement plus longue.
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 13
Connexions Audio
Connexion de l'émetteur IR à la
sortie de casque d'écoute d'une
source audio (figure 5)
1 Connectez la fiche 3,5 mm stéréo du câble
audio stéréo à la sortie de casque d'écoute
d'une source audio (une TV, une chaîne hi-fi
ou un PC, par exemple).
– Si la source audio en question est
équipée d'une sortie de casque d'écoute
de 6,3 mm, utilisez la fiche adaptatrice
stéréo de 3,5 mm à 6,3 mm fournie.
2 Mettez votre source audio sous tension et
augmentez prudemment son volume.
– Sur certains téléviseurs, le niveau de
sortie du casque d’écoute ne peut être
réglé qu’en accédant au menu sur l’écran
du téléviseur.
3 Mettez le casque d'écoute sous tension.
4 Ajustez le volume au niveau désiré au
moyen de la commande de volume du
casque d'écoute.
Utilisation de base
Lorsque l'émetteur IR est connecté à une
sortie de casque d'écoute ou une source
audio.
1 Allumez votre transmetteur IR et placez-le
à la même hauteur ou légèrement plus
bas que le niveau de réception de votre
casque IR.
2 Orientez les LED dans la direction de la
zone d’écoute, en vous assurant de
l’absence d’obstacles entre le transmetteur
et le casque d’écoute.
3 Mettez le casque d'écoute sous tension.
4 Mettez sous tension votre source audio et
augmentez prudemment son volume.
– Sur certains téléviseurs, le niveau de
sortie du casque d’écoute ne peut être
réglé qu’en accédant au menu sur l’écran
du téléviseur.
5 Ajustez le volume au niveau désiré à l'aide
de la commande de volume du casque
d'écoute.
IMPORTANT
Du fait que la lumière IR se déplace en
ligne droite, il est nécessaire de placer
le transmetteur IR à la même hauteur
ou légèrement plus bas que le niveau
de réception de votre casque IR.
Une forte lumière IR telle que la
lumière du soleil ou une puissante
lumière intérieure incandescente risque
de dégrader le signal audio signal et de
provoquer des interférences. Si vous
rencontrez ce type de problème, il
suffit de placer l’appareil dans un
endroit plus sombre.
Suivez les indications de distance
minimale entre les écouteurs et
l’émetteur afin d’obtenir un résultat
optimal: reportez-vous à la figure 6 en
page 3.
Informations sur l’environnement
Tous les matériaux d'emballage inutiles ont été évités. Nous avons fait le maximum
pour autoriser la séparation des matériaux d’emballage en trois catégories: le carton,
le polystyrène expansé et le polyéthylène.
Votre équipement est constitué de matériaux recyclables, à condition d’être démonté
par une société spécialisée.Veuillez observer les règles locales en vigueur pour le
rebut des matériaux d’emballage, les piles usées et les anciens équipements.
13
Français
Connexions Audio
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 14
Dépistage des pannes
En cas de dysfonctionnement, vérifiez d'abord les points listés ci-dessous, avant que de
penser à faire réparer l'appareil.
Si les indications ci-dessous ne sont pas suffisantes à la solution du problème,
consultez le revendeur ou le centre de service après-vente.
Français
AVERTISSEMENT :Vous ne devez en aucun cas tenter de réparer votre appareil vousmême, car cela entraînerait l’annulation de la garantie délivrée lors de l’achat de
l’appareil.
14
Problème
Solution
Pas de son
– Assurez-vous de ce que l'adaptateur CA/CC est correctement
inséré dans la prise CA et que son connecteur CC est lui-même
correctement inséré dans le connecteur d'entrée CC 12 volts situé
à l'arrière de l'émetteur.
– Vérifiez que le commutateur de mise sous tension/hors tension
(On/Off) se trouve bien sur la position On (sous tension).
– Les piles du casque d'écoute fonctionnent en état de charge
faible. (voir "Alimentation du casque d'écoute").
– Assurez-vous de ce que la source audio est sous tension.
– Volume non réglé. Ajustez le volume de la source audio/casque
d'écoute à un niveau plus haut.
IMPORTANT: sur certains téléviseurs, le niveau de sortie du
casque d’écoute ne peut être réglé qu’en accédant au menu
sur l’écran du téléviseur.
– Utilisez l'émetteur HC212. Certains émetteurs déjà intégrés dans
d'autres équipements peuvent ne pas être compatibles avec le
casque d'écoute HC215, étant donné la technologie avancée utilisée
dans ce dernier système.
Distorsion sonore
– Les piles du casque d'écoute fonctionnent en état de charge
faible. (voir "Alimentation du casque d'écoute").
– Assurez-vous de ce que le volume sur la source audio/le casque
d'écoute n'est pas exagéré. Réduisez le volume, si nécessaire.
IMPORTANT: sur certains téléviseurs, le niveau de sortie du
casque d’écoute ne peut être réglé qu’en accédant au menu
sur l’écran du téléviseur.
– La distance par rapport à l'émetteur est trop grande.
Rapprochez-vous de l'émetteur.
– Interférences d'éclairages au néon/ d’autres sources radio.
Déplacez l'émetteur ou le casque d'écoute.
– Utilisez l'émetteur HC212. Certains émetteurs déjà intégrés dans
d'autres équipements peuvent ne pas être compatibles avec le
casque d'écoute HC215, étant donné la technologie avancée utilisée
dans ce dernier système.
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 15
Entretien
Spécifications*
– Si vous ne devez pas utiliser le casque d'écoute pendant une
longue période, veuillez enlever les piles afin d'éviter les fuites
et corrosions éventuelles.
– Remplacez les piles seulement par des piles Philips SBC
HB550S.
– Ne laissez pas le casque d'écoute à proximité de sources de
chaleur. Ne le laissez pas exposé à la lumière directe du soleil,
protégez le de la poussière, de l'humidité, de la pluie et évitez
les chocs mécaniques.
– Pour le nettoyage du casque d'écoute ou de l'émetteur,
n'employez jamais de l'alcool, du diluant ou des substances à
base de pétrole. Utilisez plutôt une peau de chamois
légèrement humide pour nettoyer le boîtier.
– N'utilisez pas de produits de nettoyage contenant de
l'alcool, de l'essence térébenthine, de l'ammoniaque ou des
abrasifs : ces produits pourraient endommager le boîtier.
Protection de votre ouïe! Une utilisation prolongée à un volume élevé
peut endommager définitivement votre ouïe.
Système:
InfraRouge (IR)
Modulation:
Modulation de fréquence (FM)
Plage de transmission
effective:
portée maximale de 7 mètres (en fonction des conditions
ambiantes et la nécessité de visibilité directe de l’émetteur)
Niveau d'entrée :
800 mVrms (onde sinusoïdale 1 kHz)
Tension d'alimentation
– émetteur :
12Volt / 200 mA CC, positif centre
Tension d'alimentation
– casque d'écoute :
2 x 1.2 V R03 (AAA) piles (NiMH)
Philips SBC HB550S piles (NiMH)
Fréquence porteuse
(Casque d'écoute):
2.3 Mhz (L), 2.8 Mhz (R)
Rapport signal/bruit :
> 55 dB (onde sinusoïdale 1 kHz, pondéré A)
Distorsion:
< 1% DHT
Séparation des canaux :
> 30 dB
is a trademark of SRS Labs, Inc.
Headphone technology is incorporated under license from SRS Labs, Inc.
*) Caractéristiques sujettes à des modifications sans avis préalable.
15
Français
Dépistage des pannes
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 16
Introducción
¡Enhorabuena!
Español
Acaba de comprar el sistema de sonido
estéreo inalámbrico de infrarrojos (IR) más
sofisticado que existe. Este sistema utiliza la
tecnología IR más avanzada, que le
proporciona una libertad de movimiento
mientras disfruta de su música y películas
favoritas. ¡Se han acabado los cables e hilos
de auriculares! Para asegurarse de que
consigue el mejor rendimiento posible de
su sistema de sonido IR estéreo
inalámbrico, lea atentamente este manual.
*) 7 m, radio de acción máximo, según las
condiciones ambientales, que se restringe a
la línea visual en relación con el transmisor.
IMPORTANTE
Lea estas instrucciones.Antes de
utilizar el sistema de auriculares
inalámbricos aconsejamos leer las
instrucciones de seguridad y utilización.
Compruebe si el voltaje indicado en la
placa de especificaciones del adaptador
corresponde al voltaje de la red eléctrica
local antes de conectarlo a la misma.
Si el sistema no va a utilizarse
durante un período de tiempo largo,
retire las pilas del compartimiento de
pilas de los auriculares y desconecte el
adaptador de la red eléctrica.
Prevenga el riesgo de incendio o
descarga eléctrica: no exponga este
equipo a humedad, suciedad, calor
excesivo causado por equipo de
calefacción o la luz directa del sol.
IMPORTANTE
Antes de utilizar los auriculares de IR
por primera vez, asegúrese de que las
pilas estén completamente cargadas
para alrededor de 16 horas de
funcionamiento. Esto garantizará una
vida útil más larga para las pilas.
16
Información general
Las ventajas ofrecidas por la
avanzada tecnología
inalámbrica de Philips
Transmisión inalámbrica
El transmisor de IR trasmite la señal de
audio estéreo de la fuente de audio o vídeo
a sus auriculares de IR sin utilizar cables.
Amplia gama de transmisión
Sus auriculares de IR pueden recibir señales
a hasta 7 metros de distancia, como
máximo. Sin embargo, los auriculares deben
estar en la línea visual del transmisor.
El transmisor debe posicionarse
ligeramente más bajo que los auriculares
para asegurar un rendimiento óptimo:
consulte la figura 6.
Transmisión fácil
Las ondas de infrarrojos de alta frecuencia
transportan la señal de audio, para asegurar
una recepción clara y nítida.
Auriculares múltiples con un
transmisor
Es posible utilizar un número adicional de
auriculares con un solo transmisor si
funcionan en la misma frecuencia
Para confirmar la compatibilidad del
aparato, consulte las hojas de
especificaciones eléctricas del mismo.
Sistema recargable
El transmisor de IR recarga las pilas
R03/AAA NiMH recargables de los
auriculares. En primer lugar, desconecte los
auriculares. Seguidamente conecte el cable
de carga entre los auriculares y el
transmisor. El LED verde de los auriculares
se encenderá durante la carga. Utilice
solamente pilas SBC HB550S de Philips.
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 17
SRS Headphone de sonido
envolvente (Surround)
¡El SBC HC 210 le permita experimentar
una sensación de sonido envolvente tan
pronto saca el equipo de la caja!
La tecnología de ‘inmersión’ de sonido
envolvente de los auriculares SBC HC 210
transforma una señal de estéreo en una
experiencia tridimensional en toda la sala,
sin necesidad de altavoces.
Silenciamiento automático para
funcionamiento sin ruidos
Reduce las interferencias de ruidos cuando
la señal de sonido es demasiado baja o no
está disponible.
Excitadores de altavoz de neodimio
Para una respuesta de graves más rápida y
una distorsión general más baja.
Contenido del kit
Este sistema de auriculares de IR consiste
en los accesorios siguientes:
1 x Transmisor de IR SBC HC212
1 x Auriculares de IR SBC HC215
1 x Adaptador de 12 Volt/200 mA CA/CC
SBC CS030/00
2 x Pilas R03/AAA (NiMH) recargables
SBC HB550S de Philips
1 x Enchufe adaptador de estéreo con
un conector de 3,5 mm y un conector
de 6,3 mm
1 x Cable de recarga
Transmisor (figura 1)
1 Diodos que trasmiten infrarrojos –
transmiten la señal de audio a los
auriculares de IR
Mandos
2 Botón de sonido envolvente SRS
Headphone – pulse el botón para activar
el sonido envolvente SRS Headphone
(cuando esté activado, se encenderá el
logotipo SRS Headphone)
3 Indicador de corriente – está
encendido cuando se utiliza el aparato.
4 Interruptor de corriente – interruptor
de activación/desactivación de corriente
5 Salida de recarga – conecte el cable de
recarga a la salida.
6 Corriente de CC – conectar al
adaptador de 12 V/200 mA CA/CC
7 Entrada de audio de auriculares de
estéreo de 3,5 mm – conecta su
transmisor de IR a una fuente de audio
Auriculares (figura 2)
8 Sensores de IR – para recibir ondas de IR
emitidas por el transmisor
9 Indicador de corriente – está
encendido cuando se utiliza el aparato.
10 Activación/desactivación de
corriente – deslice el conmutador a la
posición de activación o desactivación para
activar o desactivar los auriculares.
11 Indicador de recarga – se enciende
cuando el cable de recarga se conecta
entre los auriculares y el transmisor de IR.
Las pilas completamente agotadas se cargan
completamente en unas 16 horas.
12 Entrada de recarga (figura 3) –
desactive los auriculares antes de conectar
el cable de recarga al transmisor.
El indicador de recarga de los auriculares
debe encenderse, indicando que los
auriculares se están recargando.
13 Volumen – ajuste el volumen al nivel
deseado.
17
Español
Información general
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 18
Instalación
Fuente de alimentación del
transmisor
IMPORTANTE
Utilice solamente el adaptador
12 Volt/ 200 mA CA/CC SBC CS030/00
de Philips.
1 Asegúrese de que el voltaje nominal del
adaptador corresponda al voltaje de la red.
Español
2 Conecte el conector de CC del adaptador
de CA/CC al conector de entrada de
12 VCC situado en la parte trasera del
transmisor.
3 Conecte el adaptador de 12 Volt/200 mA
CA/CC al enchufe de la red.
– Si el transmisor no va a utilizarse durante
un largo período desconecte siempre el
adaptador de CA/CC.
Las pilas contienen sustancias químicas,
por lo tanto deben desecharse de
acuerdo con las normas pertinentes.
Cambio de las pilas de los
auriculares (figura 4)
IMPORTANTE
Utilice solamente pilas SBC HB550S de
Philips (R03/AAA NiMH)
1 Abra el compartimento de pilas de los
auriculares.
2 Retire las pilas y deséchelas de la forma
apropiada.
Fuente de alimentación de los
auriculares
3 Coloque nuevas pilas. Utilice solamente
pilas SBC HB550S de Philips.
IMPORTANTE
Utilice solamente pilas SBC HB550S de
Philips (R03/AAA NiMH)
4 Asegúrese de que las pilas se inserten
correctamente de la forma indicada por los
símbolos grabados en su compartimento.
1 Compruebe que el botón de corriente de
los auriculares de IR esté en la posición de
activación.
2 Asegúrese de que las pilas se inserten
correctamente de la forma indicada por los
símbolos grabados en su compartimento.
3 Para recargar las pilas R03/AAA NiMH
recargables integradas en los auriculares,
desactive primero los auriculares. Después
conecte el cable de carga entre los
auriculares y el transmisor (figure 3).
El indicador de recarga se enciende.
18
Notas:
Las pilas completamente agotadas necesitan
aproximadamente 16 horas para recargarse.
Si los auriculares no van a utilizarse durante
un período largo, retire las pilas.
5 Cierre el compartimento de pilas.
IMPORTANTE
Antes de utilizar los auriculares de
IR por primera vez, asegúrese de que
las pilas estén completamente
cargadas para alrededor de 16 horas
de funcionamiento. Esto garantizará
una vida útil más larga para las pilas.
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 19
Conexiones de audio
Conexión del transmisor de IR a una
salida de auriculares de una fuente
de audio (figura 5)
1 Conecte el enchufe de estéreo de 3,5 mm
del cable de audio estéreo a la salida de
auriculares de una fuente de audio, como
un televisor, equipo de HiFi o un PC.
– En el caso de que su fuente de audio
tenga una salida de auriculares de
6,3 mm, utilice el enchufe adaptador
de estéreo de 3,5 mm a 6,3 mm
suministrado.
2 Active la fuente de audio y aumente con
cuidado el volumen de la misma.
– En el caso de ciertos televisores, el nivel
de salida de los auriculares solamente
puede ajustarse después de acceder al
menú en pantalla del televisor.
3 Active los auriculares.
4 Ajuste el volumen al nivel deseado
utilizando el mando de volumen de los
auriculares.
Funcionamiento básico
Cuando el transmisor de IR está conectado
a una salida de articulares de una fuente de
audio.
1 Active su transmisor de IR y colóquelo a la
misma altura o en una posición ligeramente
más bajo que la altura de recepción de los
auriculares de IR.
2 Posicione los diodos hacia el área de
escucha, asegurándose de que no haya
obstáculos entre el transmisor y los
auriculares.
3 Active los auriculares.
4 Active la fuente de audio y aumente con
cuidado el volumen de la misma.
– En el caso de ciertos televisores, el nivel
de salida de los auriculares solamente
puede ajustarse después de acceder al
menú en pantalla del televisor.
Español
Conexiones de audio
5 Ajuste el volumen al nivel deseado
utilizando el mando de volumen de los
auriculares.
IMPORTANTE
Debido a que la luz de IR viaja en línea
recta, coloque el transmisor de IR a la
misma altura o en una posición
ligeramente más bajo que la altura de
recepción de los auriculares de IR.
El alto contenido de luz infrarroja
como la luz del sol y la luz artificial
incandescente brillante puede degradar
la señal de audio y causar
interferencias. Si experimenta estos
problemas, simplemente coloque el
sistema en un área más oscura.
Siga las directrices referentes a la
distancia máxima entre los auriculares
y el transmisor para conseguir un
funcionamiento óptimo: consulte la
figura 6 de la página 3.
Información medioambiental
Se ha eliminado todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo
posible para hacer que el embalaje se separe fácilmente en dos materiales: cartón y
polietileno.
Esta unidad está formada por materiales que pueden reciclarse si son desmontados
por una compañía especializada. Sírvase observar las normas locales respecto a la
eliminación de materiales de embalaje, pilas gastadas y equipo antiguo.
19
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 20
Resolución de problemas
Si ocurre algún problema, en primer lugar compruebe los puntos detallados a
continuación antes de llevar el aparato a que se repare.
Si no puede solucionar un problema siguiendo estos consejos, consulte a su
distribuidor o centro de servicio.
ADVERTENCIA: No debe intentar reparar el aparato usted mismo bajo ninguna
circunstancia ya que esto anularía la garantía.
Solución
No hay sonido
– Compruebe que el adaptador de CA/CC esté completamente
introducido en la salida de CA y que su conector de CC esté
introducido correctamente en el conector de entrada de 12VCC
situado en la parte trasera del transmisor.
– Compruebe que el interruptor de activación/ desactivación de
los auriculares esté en la posición de activación.
– Las pilas de los auriculares se están agotando.
(Véase Fuente de alimentación de los auriculares)
– Compruebe que la fuente de audio esté activada.
– El volumen no está ajustado. Ajuste el volumen de la fuente de
audio/auriculares a un nivel más alto.
IMPORTANTE: en el caso de ciertos televisores, el nivel de
salida de los auriculares solamente puede ajustarse después
de acceder al menú en pantalla del televisor.
– Utilice el transmisor HC212. Algunos transmisores ya están
integrados en otro equipo es posible que no sean compatibles con
los auriculares HC215 debido a las avanzadas tecnologías utilizadas
en los auriculares HC215.
Sonido distorsionado
– Las pilas de los auriculares se están agotando.
(Véase Fuente de alimentación de los auriculares)
– Compruebe que el volumen de la fuente de audio/auriculares
no esté ajustado a un nivel demasiado alto. Reduzca el volumen.
IMPORTANTE: en el caso de ciertos televisores, el nivel de
salida de los auriculares solamente puede ajustarse después
de acceder al menú en pantalla del televisor.
– La distancia al transmisor es demasiado grande.
Acérquese al transmisor.
– Interferencia producida por lámparas fluorescentes/ otras
fuentes de radio. Cambie de sitio el transmisor o los auriculares.
– Utilice el transmisor HC212. Algunos transmisores ya están
integrados en otro equipo es posible que no sean compatibles con
los auriculares HC215 debido a las avanzadas tecnologías utilizadas
en los auriculares HC215.
Español
Problema
20
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 21
Mantenimiento
Especificaciones*
– Si los auriculares no van a utilizarse por un período
largo, retire las pilas para evitar escapes y corrosión en
las mismas.
– Como pilas de repuesto utilice solamente
SBC HB550S de Philips.
– No deje los articulares cerca de fuentes de calor. No
los exponga a la luz directa del sol, polvo excesivo,
humedad, lluvia o cualquier tipo de choque mecánico.
– No utilice alcohol, solventes o sustancias con base de
petróleo para limpiar los auriculares o el transmisor.
Utilice una gamuza ligeramente húmeda para limpiar la
caja.
– No utilice agentes de limpieza que contengan alcohol,
amoniaco o abrasivos ya que pueden dañar la caja.
¡Cuidado de sus oídos!
La utilización continua a alto volumen puede dañar seriamente su oído.
Sistema:
Infrarrojos (IR)
Modulación:
Modulación de frecuencia (FM)
Gama de transmisión efectiva: 7 metros, radio de acción máximo (egún las condiciones
ambientales, que se restringe a la línea visual en relación
con el transmisor)
Nivel de entrada:
800 mVrms (onda sinusoidal de 1 kHz)
Fuente de alimentación
– transmisor:
12Volt / 200 mA CC, central positiva
Fuente de alimentación
– auriculares
2 x 1.2 V R03 (AAA) Philips SBC HB550S pilas (NiMH)
Frecuencia de la portadora
(Auriculares):
2.3 Mhz (L), 2.8 Mhz (R)
Relación señal/ruido:
> 55 dB (onda sinusoidal de 1 kHz, ponderación A)
Distorsión:
< 1% THD
Separación de canales:
> 30 dB
is a trademark of SRS Labs, Inc.
Headphone technology is incorporated under license from SRS Labs, Inc.
*) Todas las especificaciones están sujetas a cambios sin notificación previa.
21
Español
Resolución de problemas
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 22
Einführung
Allgemeine Informationen
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben soeben das ausgereifteste
schnurlose Infrarot (IR) StereoSoundsystem gekauft. Dieses System
benutzt aktuellste schnurlose IR-Technik, um
Ihnen beim Genuss Ihrer Lieblingsmusik und
Lieblingsfilme Bewegungsfreiheit* zu bieten.
Lästige Kabel oder Kopfhörerdrähte
gehören der Vergangenheit an! Bitte lesen
Sie dieses Handbuch aufmerksam durch, um
Ihr schnurloses IR Stereo-Soundsystem
optimal zu nutzen.
*) max. Reichweite 7 m, je nach
Umgebungsbedingungen und auf Sichtlinie
in Bezug auf den Sender begrenzt.
Deutsch
WICHTIGER HINWEIS
Bitte lesen Sie diese Anweisungen:Alle
Sicherheits- und Bedienvorschriften
sollten vor Benutzung des FunkKopfhörersystems gelesen werden.
Überprüfen Sie vor Anschluss an die
Stromversorgung, ob die auf dem
Typenschild des Adapters angegebene
Spannung der örtlichen Netzspannung
entspricht.
Nehmen Sie die Batterien aus dem
Fach des Kopfhörers heraus und ziehen
Sie den Netzadapter, wenn das System
längere Zeit nicht benutzt wird.
Beugen Sie der Feuer- oder
Stromschlaggefahr vor: setzen Sie diese
Ausrüstung nicht etwa Feuchtigkeit,
Regen, Sand oder übertriebener, durch
Heizkörper oder direkte Sonneneinstrahlung verursachter Wärme aus.
WICHTIGER HINWEIS
Vor erstmaliger Benutzung des
IR-Kopfhörers stellen Sie bitte sicher,
dass die Batterien etwa 16 Stunden
lang voll aufgeladen werden. Dadurch
wird eine längere Standzeit der
Batterien garantiert.
22
Vorteile der aktuellsten
schnurlose Funktechnik von
Philips
Schnurlose Funkübertragung
Der IR-Sender überträgt das StereoAudiosignal von Ihrer Audio- oder
Videoquelle ohne Drähte an Ihren
IR-Kopfhörer.
Breiter Übertragungsbereich
Ihr IR-Kopfhörer kann bis max. 7 Meter
entfernte Signale empfangen. Der
Kopfhörer muss sich jedoch in der Sichtlinie
des Senders befinden. Der Sender sollte
etwas niedriger als der Kopfhörer
positioniert werden, um beste Leistung
sicherzustellen: vgl. Abbildung 6.
Einfache Übertragung
IR-Hochfrequenzwellen befördern das
Audiosignal, um klaren und gestochen
scharfen Empfang zu gewährleisten.
Mehrere Kopfhörer mit einem
Sender
Weitere Kopfhörer können mit einem
einzigen Sender benutzt werden, wenn sie
mit derselben Frequenz arbeiten.
Bestätigung der Kompatibilität siehe
gerätespezifische Elektrodatenblätter.
Wiederaufladbares System
Der IR-Sender lädt die wiederaufladbaren
R03/AAA NiMH-Batterien des Kopfhörers
wieder auf. Schalten Sie zuerst den
Kopfhörer ab. Dann schließen Sie das
Aufladekabel zwischen dem Kopfhörer und
dem Sender an. Die grüne LED am
Kopfhörer leuchtet während des
Aufladevorgangs auf. Benutzen Sie
ausschließlich Philips SBC HB550SBatterien.
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 23
Allgemeine Informationen
Automatische Stummschaltung für
geräuschfreien Betrieb
reduziert störende Geräusche, wenn das
Klangsignal zu schwach oder nicht verfügbar
ist.
Neodym-Lautsprechertreiber
für schnellere Bassübertragung und
geringere Gesamtverzerrung.
Inhalt des Satzes
Dieses IR-Kopfhörersystem besteht aus
folgendem Zubehör:
1 x IR-Sender SBC HC212
1 x IR-Kopfhörer SBC HC215
1 x SBC CS030/00: 12 Volt/200 mA
AC/DC-Adapter
2 wiederaufladbare R03/AAA
(NiMH)-Batterien (Philips SBC HB550S).
1 x Stecker 3,5 mm / Stereoadapterstecker
6,3 mm
1 x Wiederaufladekabel
Sender (Abbildung 1)
1 IR übertragende LEDs – übertragen
Audiosignale auf den IR-Kopfhörer
3 Stromanzeige –
leuchtet bei Benutzung auf
4 Netzschalter – ein/aus-Hauptschalter
5 Wiederaufladeausgang – schließen Sie
das richtige Aufladekabel an den Ausgang
an.
6 Gleichstrom – wird an den 12 Volt/
200 mA AC/DC-Adapter angeschlossen
7 3,5 mm StereokopfhörerAudioeingang – schließt Ihren IR-Sender
an eine Audioquelle an
Kopfhörer (Abbildung 2)
8 IR-Sensoren –
zum Empfang von IR-Wellen vom Sender
9 Stromanzeige –
leuchtet bei Benutzung auf.
Deutsch
Surround Sound SRS Headphone
Mit dem SBC HC 210 erleben Sie
sensationellen Surround Sound „out-of-thebox"! Die einhüllende Surround SoundTechnik im Kopfhörer SBC HC 210
verwandelt ein Stereosignal in ein
natürliches, dreidimensionales Erlebnis –
ohne im gesamten Raum bzw. Zimmer
verteilte Lautsprecher zu benötigen.
Bedienelemente
10 Strom Ein/Aus – schieben Sie den
Schalter in die Ein- oder Aus-Stellung, um
den Kopfhörer ein-/auszuschalten.
11 Wiederaufladeanzeige – leuchtet auf,
wenn das Aufladekabel zwischen dem
Kopfhörer und dem IR-Sender
angeschlossen ist. Batterien sind nach etwa
16 Stunden voll aufgeladen.
12 Wiederaufladeeingang (Abbildung 3)
– schalten Sie den Kopfhörer ab, bevor das
Wiederaufladekabel an den Sender
angeschlossen wird. Die Aufladeanzeige am
Kopfhörer muss sich einschalten, wodurch
angegeben wird, dass der Kopfhörer
aufgeladen wird.
13 Lautstärke – stellen Sie die Lautstärke auf
den von Ihnen gewünschten Hörpegel ein.
2 SRS Headphone Surround SoundTaste – drücken Sie die Taste, um den SRS
Headphone Surround Sound einzuschalten
(das SRS Headphone Logo leuchtet bei
Aktivierung auf)
23
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 24
Installation
Sender-Stromversorgung
WICHTIGER HINWEIS
Benutzen Sie nur den 12 Volt/200 mA
AC/DC-Adapter SBC CS030/00 von
Philips.
1 Vergewissern Sie sich, dass des Adapters
Nennspannung mit der Netzspannung
(Steckdose) übereinstimmt.
2 Schließen Sie den DC-Verbinder des
AC/DC-Adapters an den auf der Rückseite
des Senders befindlichen 12 Volt
DC-Stromeingangsverbinder an.
Deutsch
3 Schließen Sie den 12 Volt/200 mA
AC/DC-Adapter an die Netzsteckdose an.
– Ziehen Sie stets den AC/DC-Adapter,
wenn der Sender längere Zeit nicht
benutzt wird.
Kopfhörer-Stromversorgung
WICHTIGER HINWEIS
Benutzen Sie ausschließlich
Philips SBC HB550S-Batterien
(R03/AAA NiMH-Batterien).
1 Überprüfen Sie, ob sich die Stromtaste des
IR-Kopfhörers in der Stellung ‚ein‘ befindet.
2 Vergewissern Sie sich, dass die Batterien
richtig eingelegt sind, wie von den
gravierten Symbolen im Batteriefach
angezeigt.
3 Zum Wiederaufladen der eingebauten
wiederaufladbaren R03/AAA NiMHBatterien des Kopfhörers, schalten Sie zuerst
den Kopfhörer aus. Schließen Sie danach das
Ladekabel zwischen dem Kopfhörer und
dem Sender an (Abbildung 3). Die
Aufladeanzeige am Kopfhörer leuchtet auf.
24
Hinweise:
Völlig erschöpfte Batterien benötigen zum
Wiederaufladen etwa 16 Stunden.
Nehmen Sie stets die Batterien heraus, wenn
der Kopfhörer längere Zeit nicht benutzt wird.
Batterien enthalten chemische
Substanzen, weshalb sie
ordnungsgemäß zu entsorgen sind.
Kopfhörer-Batteriewechsel
(Abbildung 4)
WICHTIGER HINWEIS
Benutzen Sie ausschließlich
Philips SBC HB550S-Batterien
(R03/AAA NiMH-Batterien).
1 Öffnen Sie des Kopfhörers Batteriefach.
2 Nehmen Sie die Batterien heraus und
entsorgen Sie sie ordnungsgemäß.
3 Legen Sie neue Batterien ein. Benutzen Sie
ausschließlich Philips SBC HB550S-Batterien
4 Vergewissern Sie sich, dass die Batterien
richtig eingelegt sind, wie von den
gravierten Symbolen im Batteriefach
angezeigt.
5 Schließen Sie das Batteriefach.
WICHTIGER HINWEIS
Vor erstmaliger Benutzung des
IR-Kopfhörers vergewissern Sie sich
bitte, dass die Batterien etwa
16 Stunden lang voll aufgeladen
werden. Dadurch wird eine längere
Lebensdauer der Batterien garantiert.
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 25
Audioanschlüsse
Anschließen des IR-Senders an einen
Kopfhörerausgang einer Audioquelle
(Abbildung 5)
1 Schließen Sie den 3,5 mm-Stereostecker
des Stereo-Audiokabels an den
Kopfhörerausgang einer Audioquelle,
z.B. Fernsehgerät, HiFi oder PC, an.
– Falls Ihre Audioquelle einen
Kopfhörerausgang 6,3 mm hat, benutzen
Sie den mitgelieferten 3,5 mm/6,3 mmStereoadapterstecker.
2 Schalten Sie Ihre Audioquelle ein und
erhöhen Sie vorsichtig die Lautstärke der
Audioquelle.
– Bei bestimmten Fernsehgeräten kann der
Kopfhörer-Ausgangspegel erst nach
Zugriff auf das TV-Bildschirmmenü
verändert werden.
3 Schalten Sie den Kopfhörer ein.
4 Stellen Sie die Lautstärke mit dem
Kopfhörer-Lautstärkeregler auf den
gewünschten Pegel ein.
Grundlegende Funktionsweise
Wenn der IR-Sender an Folgendes
angeschlossen ist einen Kopfhörerausgang
einer Audioquelle.
1 Schalten Sie Ihren IR-Sender ein und stellen
Sie ihn auf dieselbe Höhe wie oder etwas
niedriger als die Empfangshöhe des
IR-Kopfhörers.
2 Positionieren Sie die LEDs zum Hörbereich
hin, wobei sicherzustellen ist, dass sich keine
Hindernisse zwischen Sender und
Kopfhörer befinden.
3 Schalten Sie den Kopfhörer ein.
4 Schalten Sie Ihre Audioquelle ein und
erhöhen Sie vorsichtig die Lautstärke der
Audioquelle.
– Bei bestimmten Fernsehgeräten kann der
Kopfhörer-Ausgangspegel erst nach
Zugriff auf das TV-Bildschirmmenü
verändert werden.
5 Stellen Sie die Lautstärke mit dem
Kopfhörer-Lautstärkeregler auf den
gewünschten Pegel ein.
WICHTIG
Weil IR-Licht geradlinig wandert,
stellen Sie den IR-Sender auf dieselbe
Höhe wie oder etwas niedriger als die
Empfangshöhe des IR-Kopfhörers.
Hoher IR-Lichtanteil wie z.B.
Sonnenstrahlung und grelle
Glühlampen drinnen können das
Audiosignal abschwächen und
Störungen verursachen. Falls bei Ihnen
derartige Probleme auftreten, verlegen
Sie das System einfach in einen
dunkleren Bereich.
Halten Sie sich an die Richtwerte in
Bezug auf den größtmöglichen Abstand
zwischen Kopfhörer und Sender, um
optimale Leistung zu erzielen: vgl.
Abbildung 6 auf Seite 3.
Informationen zum Umweltschutz
Alles überflüssige Verpackungsmaterial wurde vermieden.Wir haben unser Möglichstes getan, damit die Verpackung leicht in zwei Materialien (Pappe und Polyäthylen)
aufteilbar ist.
Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten Betrieben wieder
verwertet werden können. Bitte halten Sie sich beim Entsorgen von
Verpackungsmaterial, erschöpften Batterien und alter Geräte an örtliche
Bestimmungen.
25
Deutsch
Audioanschlüsse
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 26
Fehlersuche
Wenn ein Fehler auftritt, sind zuerst die nachstehenden Punkte zu überprüfen, bevor
das Gerät zur Reparatur gegeben wird.
Wenn Sie das Problem nicht durch Befolgen dieser Ratschläge lösen können, sollten
Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle wenden.
WARNHINWEIS: Unter gar keinen Umständen sollten Sie versuchen, das Gerät selbst
zu reparieren, weil die Garantie dadurch erlischt.
Abhilfe
Kein Sound
– Überprüfen, ob der AC/DC-Adapter sicher in der AC-Steckdose
steckt, und dass sein DC-Verbinder richtig im 12 Volt
DC-Eingangsverbinder auf der Rückseite des Senders befindlich ist.
– Überprüfen, ob der Ein/Aus-Schalter des Kopfhörers in Stellung
‚ein‘ befindlich ist.
– Kopfhörer-Batterien geschwächt.
(Siehe Kopfhörer-Stromversorgung)
– Überprüfen, ob die Audioquelle eingeschaltet ist.
– Lautstärke nicht eingestellt. Die Lautstärke an Audioquelle/
Kopfhörer auf einen höheren Pegel einstellen.
WICHTIGER HINWEIS: bei bestimmten Fernsehgeräten kann
der Kopfhörer-Ausgangspegel erst nach Zugriff auf das
TV-Bildschirmmenü verändert werden.
– Sich den Sender HC212 zunutze machen. Einige bereits in andere
Ausrüstung eingebaute Sender sind – aufgrund der im Kopfhörer
HC215 eingesetzten modernen Technik – evtl. nicht mit dem
Kopfhörer HC215 kompatibel.
Verzerrter Sound
– Kopfhörer-Batterien geschwächt.
(Siehe Kopfhörer-Stromversorgung)
– Überprüfen, dass die Lautstärke an Audioquelle/ Kopfhörer nicht
auf einen zu hohen Pegel eingestellt ist. Die Lautstärke herabsetzen.
WICHTIGER HINWEIS: bei bestimmten Fernsehgeräten kann
der Kopfhörer-Ausgangspegel erst nach Zugriff auf das
TV-Bildschirmmenü verändert werden.
– Abstand zum Sender ist zu groß. Sich näher zum Sender bewegen.
– Störung aufgrund von Leuchtstofflampen/anderen Funkquellen.
Sender oder Kopfhörer woandershin verlegen.
– Sich den Sender HC212 zunutze machen. Einige bereits in andere
Ausrüstung eingebaute Sender sind - aufgrund der im Kopfhörer
HC215 eingesetzten modernen Technik - evtl. nicht mit dem
Kopfhörer HC215 kompatibel.
Deutsch
Problem
26
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 27
Fehlersuche
– Wenn der Kopfhörer längere Zeit nicht benutzt wird,
nehmen Sie bitte die Batterien heraus, um Auslaufen und
Korrosion zu verhindern.
– Die Batterien ausschließlich durch Philips SBC
HB550S-Batterien ersetzen.
– Lassen Sie den Kopfhörer nicht in der Nähe von
Wärmequellen. Setzen Sie ihn nicht direkter
Sonneneinstrahlung, übertriebener Staubentwicklung,
Feuchtigkeit, Regen oder mechanischer Erschütterung
irgendwelcher Art aus.
– Verwenden Sie nicht Alkohol,Verdünner oder
Substanzen auf Petroleumbasis zur Reinigung des
Kopfhörer oder Senders. Benutzen Sie ein etwas
angefeuchtetes Ledertuch zum Reinigen des Gehäuses.
– Benutzen Sie keine Reiniger, die Alkohol, Spiritus,
Ammoniak oder scheuernde Partikel enthalten, da diese
das Gehäuse beschädigen können.
Deutsch
Pflege
Technische Daten*
Hörsicherheit!
Benutzung bei hoher Lautstärke kann Ihr Gehör nachhaltig schädigen.
System:
Infrarot (IR)
Modulation:
Frequenzmodulation (FM)
Effektiver Übertragungsbereich:
max. Reichweite 7 Meter (je nach Umgebungsbedingungen und auf Sichtlinie in Bezug auf den
Sender begrenzt)
Eingangspegel:
800 mVrms (1 kHz Sinuswelle)
Stromversorgung – Sender:
12Volt / 200 mA DC, Mitte positiv
Stromversorgung – Kopfhörer:
2 x 1.2 V R03 (AAA)
Philips SBC HB550S Batterien (NiMH)
Trägerfrequenz (Kopfhörer):
2.3 Mhz (L), 2.8 Mhz (R)
Störabstand:
> 55 dB (1 kHz Sinuswelle, A-bewertet)
Verzerrung:
Klirrfaktor < 1%
Kanalabstand:
> 30 dB
is a trademark of SRS Labs, Inc.
Headphone technology is incorporated under license from SRS Labs, Inc.
*) Unangekündigte Änderungen der technischen Daten vorhalten.
27
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 28
Inleiding
Gefeliciteerd!
U heeft zojuist meest gesofisticeerde
draadloze infrarood (IR)stereogeluidssysteem aangeschaft.Voor dit
systeem is de nieuwste draadloze
IR-technologie toegepast waardoor u vrij
kunt bewegen* terwijl u geniet van uw
favoriete muziek en films. Geen onhandige
kabels en hoofdtelefoonsnoeren meer!
Leest u deze gebruiksaanwijzing grondig
zodat u uw draadloze stereo
IR-geluidssysteem optimaal kunt benutten.
*) maximale bereik 7 m., afhankelijk van de
omgevingsfactoren en het vereiste
‘oogcontact’ met de zender.
Nederlands
BELANGRIJK
Leest u al deze instructies.Alle
veiligheids- en bedieningsvoorschriften
dienen gelezen te worden voor u het
draadloze hoofdtelefoonsysteem in
gebruik neemt.
Controleer of de netspanning op het
typeplaatje van de adapter
overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voor u de adapter aansluit
op de netvoeding.
Haal de batterijen uit het batterijvak
van de hoofdtelefoon en haal de stekker
van de adapter uit het stopcontact als u
het systeem gedurende langere tijd niet
zult gebruiken.
Voorkom het risico op brand en een
elektrische schok: bescherm dit apparaat
tegen vocht, regen, zand of extreem hoge
temperaturen, zoals bij verwarmingsapparatuur of in de felle zon.
BELANGRIJK
Let u erop dat de batterijen helemaal
opgeladen zijn - gedurende ongeveer
16 uur - voor u de IR-hoofdtelefoon voor
de eerste keer gebruikt. Dit verlengt de
gebruiksduur van de batterijen.
28
Algemene informatie
De voordelen van de nieuwste
draadloze technologie van
Philips
Draadloos zenden
De IR-zender stuurt het stereo audiosignaal
van uw audio- of videobron naar de IRhoofdtelefoon zonder gebruik van snoeren.
Ruim zendbereik
Uw IR-hoofdtelefoon kan signalen
ontvangen tot op een afstand van maximaal
7 meter. De hoofdtelefoon moet echter
‘oogcontact’ houden met de zender.
Om zeker te zijn van een optimale werking,
moet de zender moet iets lager geplaatst
worden dan de hoofdtelefoon: zie figuur 6.
Eenvoudig zenden
Hoogfrequente IR-golven dragen het
audiosignaal zodat u verzekerd bent van
een heldere en zuivere ontvangst.
Meerdere hoofdtelefoons met
één zender
Een extra aantal hoofdtelefoons kunnen
gebruikt worden met één enkele zender op
voorwaarde dat ze dezelfde frequentie
gebruiken.
Raadpleeg de technische gegevens van het
apparaat om de compatibiliteit te
controleren.
Oplaadbaar systeem
De IR-zender laadt de oplaadbare
R03/AAA NiMH-batterijen van de
hoofdtelefoon opnieuw op. Schakel eerst
de hoofdtelefoon uit. Sluit vervolgens het
laadsnoer aan op de hoofdtelefoon en de
zender. De groene indicator op de
hoofdtelefoon brandt tijdens het opladen.
Gebruik enkel de Philips-batterijen SBC
HB550S.
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 29
SRS Headphone Surround sound
De SBC HC 210 laat u genieten van een
‘kant-en-klare’ surround sound-ervaring!
De indrukwekkende surround soundgeluidstechnologie van de SBC HC 210hoofdtelefoon zet een stereosignaal om in
een natuurlijke, driedimensionale ervaring –
en dit zonder dat u overal in de kamer
luidsprekers nodig heeft.
Automatische ‘mute’-functie voor
een ruisvrije werking
onderdrukt storende ruis als het
geluidssignaal te zwak of niet beschikbaar is.
Luidspreker-drivers met
neodymium-magneet
voor een snellere basrespons en minder
vervorming.
Inhoud van de set
Dit IR-hoofdtelefoonsysteem bestaat uit de
volgende onderdelen:
1 x IR-zender SBC HC212
1 x IR-hoofdtelefoon SBC HC215
1 x 12 volt/200 mA AC/DC-adapter
SBC CS030/00
2 x Philips SBC HB550S,
oplaadbare R03/AAA (NiMH)-batterijen
1 x 3,5 mm naar 6,3 mmstereoadapterstekker
1 x laadsnoer
Zender (figuur 1)
1 IR-led’s – zenden het audiosignaal naar de
IR-hoofdtelefoon
Bedieningselementen
3 Aan/uit-indicator – brandt tijdens het
gebruik.
4 Aan/uit-schakelaar – schakelaar om in
en uit te schakelen
5 Laaduitgang – sluit het laadsnoer aan op
deze uitgang.
6 DC-voedingsaansluiting – aansluiting
voor de 12 volt/200 mA AC/DC-adapter
7 3,5 mm-stereohoofdtelefoonaudioingang – om uw IR-zender aan te sluiten
op een audiobron
Hoofdtelefoon (figuur 2)
8 IR-sensors – om de IR-golven van de
zender te ontvangen
9 Aan/uit-indicator – brandt tijdens het
gebruik.
10 Aan/uit-knop – zet de schakelaar op aan
of uit om de hoofdtelefoon in/uit te
schakelen.
11 Laadindicator – brandt als het laadsnoer
aangesloten is op de hoofdtelefoon en de
IR-zender. Batterijen die helemaal leeg zijn,
zijn na ongeveer 16 uur weer volledig
opgeladen.
12 Laadingang (figuur 3) – schakel de
hoofdtelefoon uit voor u het laadsnoer
aansluit op de zender. De laadindicator op
de hoofdtelefoon moet beginnen branden
waarmee aangegeven wordt dat de
hoofdtelefoon opgeladen wordt.
13 Volume – zet het volume op het
gewenste luisterniveau.
2 SRS Headphone surround sound-knop
– druk de knop in om de SRS Headphone
surround sound in te schakelen
(het SRS Headphone-logo brandt als de
surround sound ingeschakeld is)
29
Nederlands
Algemene informatie
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 30
Installatie
Voeding van de zender
BELANGRIJK
Gebruik enkel de Philips SBC CS030/00
12 volt/200 mA AC/DC-adapter.
Opmerkingen:
Bij batterijen die helemaal leeg zijn duurt het
ongeveer 16 uur om weer volledig op te laden.
Verwijder de batterijen als u de hoofdtelefoon
gedurende langere tijd niet zult gebruiken.
1 Let erop dat de nominale netspanning van
de adapter overeenkomt met de
netspanning van het stopcontact.
Batterijen bevatten chemicaliën en
moeten daarom op de juiste manier
ingeleverd worden.
2 Sluit de DC-stekker van de AC/DC-adapter
aan op de 12 volt-DC-voedingsingang op
de achterkant van de zender.
Vervangen van de batterijen
van de hoofdtelefoon (figuur 4)
3 Sluit de 12 volt/200 mA AC/DC-adapter
aan op het stopcontact.
– Haal de AC/DC-adapter altijd uit het
stopcontact als u de zender gedurende
langere tijd niet zult gebruiken.
Voeding van de hoofdtelefoon
Gebruik enkel de Philips-batterijen
SBC HB550S, type R03/AAA NiMH.
Nederlands
1 Controleer of de aan/uit-knop van de
IR-hoofdtelefoon ingeschakeld is.
2 Let erop dat de batterijen op de juiste
manier geplaatst worden zoals aangegeven
door de symbolen in het batterijvak.
3 Om de ingebouwde oplaadbare R03/AAA
NiMH-batterijen van de hoofdtelefoon op
te laden moet u eerst de hoofdtelefoon
uitschakelen. Sluit vervolgens het laadsnoer
aan op de hoofdtelefoon en de zender
(figuur 3). De laadindicator begint te
branden.
30
Gebruik enkel de Philips-batterijen
SBC HB550S, type R03/AAA NiMH.
1 Open het batterijvak van de hoofdtelefoon.
2 Haal de batterijen uit en lever ze op de
juiste manier in.
3 Plaats nieuwe batterijen. Gebruik enkel de
Philips-batterijen SBC HB550S, type
R03/AAA NiMH.
4 Let erop dat de batterijen op de juiste
manier geplaatst worden zoals aangegeven
door de symbolen in het batterijvak.
1 Open het batterijvak van de hoofdtelefoon.
BELANGRIJK
Let u erop dat de batterijen helemaal
opgeladen zijn - gedurende ongeveer
16 uur - voor u de IR-hoofdtelefoon
voor de eerste keer gebruikt. Dit
verlengt de gebruiksduur van de
batterijen.
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 31
Audioaansluitingen
Aansluiten van de IR-zender op de
hoofdtelefoonuitgang van een
audiobron (figuur 5)
1 Sluit de 3,5mm-stereostekker van de
stereo-audiokabel aan op de
hoofdtelefoonuitgang van een audiobron,
bijvoorbeeld een tv, hi-fi of pc.
– Heeft uw audiobron een 6,3mmhoofdtelefoonuitgang, gebruik dan de
bijgeleverde 3,5mm tot 6,3 mmstereoadapterstekker.
2 Schakel uw audiobron in en zet voorzichtig
het volume van de audiobron harder.
– Bij bepaalde tv’s kan het uitgangsniveau
van de hoofdtelefoon pas ingesteld
worden nadat het menu op het scherm
van de tv geopend is.
3 Schakel de hoofdtelefoon in.
4 Zet het volume op het gewenste niveau
met de volumeknop van de hoofdtelefoon.
Basisbediening
Als de IR-zender aangesloten is op de
hoofdtelefoonuitgang van een audiobron.
1 Schakel uw IR-zender in en plaats deze op
dezelfde hoogte als de ontvangsthoogte van
de IR-hoofdtelefoon of iets lager.
4 Schakel uw audiobron in en zet voorzichtig
het volume van de audiobron harder.
– Bij bepaalde tv’s kan het uitgangsniveau
van de hoofdtelefoon pas ingesteld
worden nadat het menu op het scherm
van de tv geopend is.
5 Zet het volume van de IR-hoofdtelefoon op
het gewenste niveau met de volumeknop
van de hoofdtelefoon.
BELANGRIJK
Aangezien IR-licht zich in een rechte
lijn voortbeweegt, moet u de IR-zender
op dezelfde hoogte als de ontvangsthoogte van de IR-hoofdtelefoon
plaatsen of iets lager.
Licht met een hoog aandeel
infraroodlicht, zoals zonlicht of felle
gloeilampen binnenshuis, kan het
audiosignaal verzwakken en storing
veroorzaken.Als dit probleem zich
voordoet, dient u het systeem naar een
iets donkerdere plek te verplaatsen.
Voor een optimale werking dient u
de instructies over de maximale
afstand tussen de hoofdtelefoon en de
zender op te volgen: zie figuur 6 op
pagina 3.
2 Richt de led’s naar de luisterplek en let erop
dat er niets in de weg staat tussen de
zender en de hoofdtelefoon.
3 Schakel de hoofdtelefoon in.
Met het oog op het milieu
Wij hebben alle overbodig verpakkingsmateriaal weggelaten en ervoor gezorgd dat
de verpakking gemakkelijk in twee materialen te scheiden is: karton en polyethyleen.
Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gerecycled
kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege batterijen en oude
apparatuur voor recycling kunt inleveren.
31
Nederlands
Audioaansluitingen
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 32
Verhelpen van storingen
Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de onderstaande
lijst voor u het apparaat in reparatie geeft.
Kunt u het probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen, raadpleeg dan
uw leverancier of serviceorganisatie.
WAARSCHUWING: Probeer in geen geval zelf het systeem te repareren want dan
vervalt de garantie.
Oplossing
Geen geluid
– Controleer of de AC/DC-adapter goed aangesloten is op het
stopcontact en of de DC-stekker goed aangesloten is op de
12 volt-DC-ingang op de achterkant van de zender.
– Controleer of de aan/uit-knop van de hoofdtelefoon
ingeschakeld is.
– De batterijen van de hoofdtelefoon zijn bijna leeg.
(zie Voeding van de hoofdtelefoon)
– Controleer of de audiobron ingeschakeld is.
– Het volume is niet ingesteld. Zet het volume van de audiobron/
hoofdtelefoon harder.
BELANGRIJK: bij bepaalde tv’s kan het uitgangsniveau van
de hoofdtelefoon pas ingesteld worden nadat het menu op
het scherm van de tv geopend is.
– Gebruik de zender HC212. Door de geavanceerde technologieën
die gebruikt werden bij de hoofdtelefoon HC215 kan het zijn dat
bepaalde zenders die reeds ingebouwd zijn in andere apparatuur
niet compatibel zijn met de hoofdtelefoon HC215.
Vervormd geluid
– De batterijen van de hoofdtelefoon zijn bijna leeg.
(zie Voeding van de hoofdtelefoon)
– Controleer of het volume van de audiobron/ hoofdtelefoon niet
te hard staat. Zet het volume zachter.
BELANGRIJK: bij bepaalde tv’s kan het uitgangsniveau van
de hoofdtelefoon pas ingesteld worden nadat het menu op
het scherm van de tv geopend is.
– De zender is te ver verwijderd.
Ga dichter in de buurt van de zender.
– Interferentie van tl-lampen / andere radiobronnen.
Verplaats de zender of de hoofdtelefoon.
– Gebruik de zender HC212. Door de geavanceerde technologieën
die gebruikt werden bij de hoofdtelefoon HC215 kan het zijn dat
bepaalde zenders die reeds ingebouwd zijn in andere apparatuur
niet compatibel zijn met de hoofdtelefoon HC215.
Nederlands
Probleem
32
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 33
Verhelpen van storingen Technische gegevens*
Onderhoud
– Als u de hoofdtelefoon gedurende langere tijd niet zult
gebruiken, verwijder dan de batterijen om te voorkomen
dat ze gaan lekken waardoor corrosie ontstaat.
– Vervang de batterijen enkel door de Philips-batterijen
SBC HB550S.
– Maak de hoofdtelefoon of de zender niet schoon met
alcohol, verdunner of middelen op basis van benzine. U
kunt de apparaten schoonmaken met een licht
bevochtigde zeemlap.
– Gebruik geen schoonmaakmiddelen die alcohol,
spiritus, ammonia of schuurmiddel bevatten want die
kunnen de apparaten beschadigen.
Systeem:
InfraRood (IR)
Modulatie:
Frequentiemodulatie (FM)
Effectief zendbereik:
maximale bereik 7 meter (afhankelijk van de
omgevingsfactoren en het vereiste ‘oogcontact’ met
de zender)
Ingangsniveau:
800 mVrms (1 kHz sinusgolf )
Voeding – zender:
12Volt / 200 mA DC, middenpen plus
Voeding – hoofdtelefoon:
2 x 1.2 V R03 (AAA)
Philips SBC HB550S batterijen (NiMH)
Zendfrequentie (Hoofdtelefoon):
2.3 Mhz (L), 2.8 Mhz (R)
Signaal/ruis-verhouding:
> 55 dB (1 kHz sinusgolf, A-gewogen)
Vervorming:
< 1% THD
Kanaalscheiding:
> 30 dB
is a trademark of SRS Labs, Inc.
Headphone technology is incorporated under license from SRS Labs, Inc.
*) Wijzigingen aan de technische gegevens voorbehouden
zonder voorafgaande kennisgeving.
33
Nederlands
Bescherm uw gehoor! Langdurig gebruik aan een hoog volume kan
blijvend letsel aan uw gehoor veroorzaken.
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 34
Introduzione
Congratulazioni!
Avete appena acquistato il più sofisticato
sistema audio stereo InfraRed (IR) senza fili.
Questo sistema utilizza la più recente
tecnologia MF senza fili, che vi offre libertà
di movimento* mentre vi godete la vostra
favorita musica e film. Niente più fastidi
derivanti da cavi o fili della cuffia! Al fine di
assicurarsi di ottenere la migliore
performance dal vostro sistema audio
stereo vi preghiamo di leggere
attentamente il presente manuale.
*) fino ad un massimo di 7 metri, secondo
le condizioni dell’ambiente e limitato alla
linea di visione relativa alla trasmittente.
Italiano
IMPORTANTE
Leggete queste istruzioni. Prima di
usare il sistema di cuffie senza fili
bisogna leggere le istruzioni per l’uso e
di sicurezza.
Prima di collegare all’alimentazione
di rete, controllate che la tensione
indicata sulla targhetta dati
dell’adattatore corrisponda alla
tensione della rete locale.
Se il sistema non deve essere usato
per un lungo periodo di tempo, togliete
le batterie dal loro scomparto e
scollegate l’adattatore dalla rete.
Prevenzione di incendi o di scosse
elettriche: non esporre l’apparecchio a
umidità, pioggia, sabbia o eccessivo
calore derivanti da attrezzature di
riscaldamento o dalla luce solare
diretta.
IMPORTANTE
Prima di usare le cuffie IR per la prima
volta, assicuratevi che le batterie siano
state completamente caricate per circa
16 ore. Questo garantisce una più
lunga durata operativa delle batterie.
34
Informazioni generali
Vantaggi della più recente
tecnologia senza fili
Trasmissione senza fili
La trasmittente IR trasmette il segnale audio
stereo dalla sorgente audio o video alla
vostra cuffia IR senza fili.
Vasta gamma di trasmissione
La vostra cuffia IR può ricevere segnali fino
ad un massimo di 7 metri di distanza.
Tuttavia è necessario che la cuffia sia in linea
di visione della trasmittente. La trasmittente
deve essere posizionata in posizione
leggermente più bassa della cuffia onde
garantire la migliore performance: si prega
consultare la figura 6
Facile trasmissione
Le onde IR ad alta frequenza portano il
segnale audio onde garantire una ricezione
marcata e nitida.
Cuffie multiple con una sola
trasmittente
Si può usare un numero addizionale di
cuffie con una singola trasmittente se esse
funzionano alla stessa frequenza.
Vi preghiamo di consultare la scheda della
specifica tecnica dell’apparecchio per
confermare la compatibilità.
Sistema ricaricabile
La trasmittente IR ricarica le batterie NiMH
ricaricabili R03/AAA. Per prima cosa
spegnete la cuffia. Quindi collegate il cavo di
ricarica tra la cuffia e la trasmittente.
L’indicatore verde sulla cuffia si illuminerà
durante la carica. Utilizzate solamente
batterie Philips SBC HB550S.
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 35
SRS Headphone suono surround
L’SBC HC 210 consente di fare l’esperienza
della sensazione di un suono surround
"fuori dalla cassa"! L’avvolgente tecnologia
del suono surround nella cuffia SBC HC
210 trasforma un segnale stereo in
un’esperienza naturale tridimensionale –
senza bisogno di altoparlanti tutt’intorno
alla stanza.
Silenziatore automatico per
funzionamento senza disturbi
rumorosi
riduce i disturbi di rumori quando il segnale
audio è troppo basso o non disponibile.
Azionatori altoparlanti Neodymium
per più rapida risposta del basso e più bassa
distorsione totale.
Contenuto del kit
Questo sistema di cuffia IR consiste dei
seguenti accessori:
1 x trasmittente IR, SBC HC212
1 x cuffia IR, SBC HC215
1 x adattatore CA/CC 12 volt/200 mA,
SBC CS30/00
2 x batterie Philips SBC HB550S ricaricabili
R03/AAA (NiMH)
1 x spina adattatrice stereo da 3,5 mm a
6,3 mm
1 x cavo per la carica
Comandi
3 Indicazione di alimentazione –
si accende quando in uso
4 Interruttore d’accensione –
interruttore accensione/spegnimento
5 Uscita di ricarica –
collegate il cavo di ricarica all’uscita.
6 Alimentazione CC – collegate
l’adattatore CA/CC di 12 volt /200 mA
7 Ingresso mm audio cuffia stereo di 3,5
– collega la trasmittente IR ad una sorgente
audio
Cuffia (figura 2)
8 Sensori IR –
per ricevere onde IR dalla trasmittente
9 Indicazione di alimentazione –
si accende quando in uso.
10 Alimentazione inserita/disinserita –
mettete il selettore in posizione acceso/
spento per accendere/spegnere la cuffia.
11 Indicatore di carica – si illumina quando
il cavo di ricarica è collegato tra la cuffia e la
trasmittente IR. Batterie completamente
scariche saranno cariche dopo circa 16 ore.
12 Ingresso di ricarica (figura 3) –
spegnete la cuffia prima di collegare il cavo
di ricarica alla trasmittente. L’indicatore di
ricarica sulla cuffia deve illuminarsi, per
indicare che la cuffia si sta caricando.
13 Volume – regolate il volume al livello di
ascolto desiderato.
Trasmittente (figura 1)
1 I LED di trasmissione IR –
trasmettono segnali audio alle cuffie IR.
2 Pulsante suono surround SRS
Headphone – premete il pulsante per
attivare il suono surround SRS Headphone
(il logo SRS Headphone si illumina quando
attivato)
35
Italiano
Informazioni generali
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 36
Installazione
Alimentazione della
trasmittente
IMPORTANTE
Usare solamente l’adattatore Philips
CA/CC 12 volt/200 mA, SBC CS30/00
1 Assicuratevi che la tensione nominale
dell’adattatore corrisponda a quella della
presa.
2 Collegate il connettore CC dell’adattatore
CA/CC al connettore d’ingresso
dell’alimentazione CC che si trova sul retro
della trasmittente.
3 Collegate l’adattatore CA/CC di
12 Volt/200 mA alla presa della rete.
– Scollegate sempre l’adattatore CA/CC
se la trasmittente non viene usata per un
lungo periodo di tempo.
Le batterie contengono delle sostanze
chimiche, quindi vi raccomandiamo di
smaltirle nel modo adeguato.
Sostituzione delle batterie
della cuffia (figura 4)
IMPORTANTE
Utilizzate solamente batterie Philips
SBC HB550S (R03/AAA NiMH).
1 Aprite lo scomparto batterie della cuffia.
2 Estraete le batterie e smaltitele in modo
adeguato.
Alimentazione della cuffia
3 Utilizzate solamente batterie Philips SBC
HB550S.
IMPORTANTE
Utilizzate solamente batterie Philips
SBC HB550S (R03/AAA NiMH).
4 Assicuratevi che le batterie vengano inserite
correttamente come indicato dai simboli
incisi nella sede delle batterie.
1 Controllate che il tasto dell’alimentazione
della cuffia IR sia in posizione.
Italiano
2 Assicuratevi che le batterie vengano inserite
correttamente come indicato dai simboli
incisi nella sede delle batterie.
3 Per ricaricare le batterie R03/AAA NiMH
ricaricabili incorporate, spegnete prima la
cuffia. Poi collegate il cavo di carica tra la
cuffia e la trasmittente (figura 3).
L’indicatore di ricarica si illumina.
36
Note:
Batterie completamente scariche hanno
bisogno di circa 16 ore di ricarica.
Rimuovete sempre le batterie se la cuffia
non viene usata per un lungo periodo di tempo.
5 Chiudete lo scomparto batterie.
IMPORTANTE
Prima di usare le cuffie IR per la prima
volta, assicuratevi che le batterie siano
completamente caricate per
16 ore. Questo garantisce una più
lunga durata operativa delle batterie.
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 37
Collegamenti audio
Collegamento della trasmittente IR
all’uscita della cuffia di una sorgente
audio (figura 5)
1 Collegate la spina stereo di 3,5mm del cavo
audio stereo all’uscita della cuffia di una
sorgente audio, come TV, Hi-fi o PC.
– In caso la sorgente audio abbia un’uscita
cuffia di 6,3mm, usate la spina adattatrice
stereo da 3,5 mm a 6,3 mm.
2 Accendete la sorgente audio ed
aumentatene cautamente il volume.
– Nel caso di alcune TV il livello di uscita
della cuffia può essere regolato
solamente dopo l’accesso al menu sullo
schermo della TV.
3 Accendete la cuffia.
4 Regolate il volume al livello desiderato,
utilizzando il controllo del volume della
cuffia.
Funzionamento di base
Quando la trasmittente IR è collegata a
un’uscita di cuffia di una sorgente audio.
1 Accendere la trasmittente IR e posizionarla
alla stessa altezza o leggermente più bassa
dell’altezza di ricezione della cuffia IR.
2 Posizionare i LED rivolti verso l’area di
ascolto, assicurandosi che non vi siano
ostacolitra la trasmittente e la cuffia.
3 Accendete la cuffia.
4 Accendete la sorgente audio ed
aumentatene cautamente il volume.
– Nel caso di alcune TV il livello di uscita
della cuffia può essere regolato
solamente dopo l’accesso al menu sullo
schermo della TV.
5 Regolate il volume, della cuffia IR, al livello
desiderato, utilizzando il controllo del
volume della cuffia.
IMPORTANTE
Poiché la luce IR viaggia in linea retta,
posizionare la trasmittente IR alla
stesa altezza, o leggermente più bassa
dell’altezza di ricezione della cuffia IR.
Alto contenuto di luce IR come la
luce del sole e brillante illuminazione
incandescente interna potrebbe
degradare il segnale audio e causare
interferenza. Se si riscontrano tali
problemi, basta semplicemente
spostare il sistema in un’area più scura.
Seguite le istruzioni di guida per
quanto riguarda la massima distanza
tra la cuffia e la trasmittente onde
ottenere la migliore performance: si
prega consultare la figura 6 alla
pagina 3.
Informazione ecologica
Tutto il materiale d’imballaggio non necessario è stato omesso Abbiamo fatto il
nostro meglio per rendere l’imballaggio facile da separare in due tipi di materiali
mono: cartone e polietilene.
L’apparecchio consiste di materiale che può essere riciclato se smontato da
un’azienda specializzata Si prega osservare i regolamenti locali riguardanti lo
smaltimento di materiale da imballaggio, batterie scariche e vecchi apparecchi.
37
Italiano
Collegamenti audio
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 38
Ricerca dei guasti
In caso di guasto, prima di portare l’apparecchio a riparare, controllate i punti
sottoelencati.
Se non si è in grado di risolvere il problema seguendo questi suggerimenti, rivolgetevi
al proprio rivenditore o al centro di assistenza.
AVVERTENZA: In nessuna circostanza bisogna tentare di riparare personalmente
l’apparecchio; tali interventi annullano la garanzia.
Italiano
38
Problema
Rimedio
Assenza di suono
– Controllate che l’adattatore CA/CC sia tutto inserito nella
presa CA e che il connettore CC sia inserito correttamente
nel connettore d’ingresso di 12 Volt CC che si trova sul retro
della trasmittente.
– Controllate che l’interruttore di alimentazione della cuffia sia
acceso.
– La batteria della cuffia è scarica.
(Vedi alimentazione della cuffia)
– Controllate che la sorgente audio sia accesa.
– Volume non regolato. Regolate il volume della sorgente
audio/cuffia ad un livello più alto.
IMPORTANTE: nel caso di alcune TV il livello di uscita
della cuffia può essere regolato solamente dopo
l’accesso al menu sullo schermo della TV.
– Utilizzate la trasmittente HC212. Alcune trasmittenti già
incorporate nell’attrezzatura potrebbero non essere
compatibili con la cuffia HC215 a causa dell’alta tecnologia
utilizzata in questo modello.
Suono distorto
– La batteria della cuffia è scarica.
(Vedi alimentazione della cuffia)
– Controllate che il volume della sorgente audio/cuffia non sia
stato impostato ad un livello troppo alto. Riducete il volume.
IMPORTANTE: nel caso di alcune TV il livello di uscita
della cuffia può essere regolato solamente dopo
l’accesso al menu sullo schermo della TV.
– La distanza dalla trasmittente è troppo grande.
Portatevi più vicino alla trasmittente.
– Interferenza da lampade fluorescenti/altre sorgenti radio.
Spostate la trasmittente o la cuffia ad un altro posto.
– Utilizzate la trasmittente HC212. Alcune trasmittenti già
incorporate nell’attrezzatura potrebbero non essere
compatibili con la cuffia HC215 a causa dell’alta tecnologia
utilizzata in questo modello.
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 39
Ricerca dei guasti
Manutenzione
Caratteristiche*
– Se la cuffia non deve essere usata per un lungo
periodo di tempo, vi preghiamo togliere le batterie per
impedire perdite e corrosione.
– Sostituite le batterie solamente con batterie Philips
SBC HB550S.
– Non lasciate la cuffia vicino alla sorgente. Non
esponetela alla diretta luce del sole, ad eccessiva polvere,
alla pioggia o a qualsiasi sorta di urto meccanico.
– Non usate alcool, diluente o sostanze a base di
petrolio per pulire la cuffia o la trasmittente. Usate un
panno di pelle di camoscio per pulire l’alloggiamento.
– Non usate detersivi che contengono alcool, alcool
depurato, ammoniaca o abrasivi poiché potrebbero
danneggiare l’alloggiamento.
Sicurezza d'ascolto!
Un uso continuo ad alto volume può provocare danni permanenti all'udito.
Sistema:
InfraRed (IR)
Modulazione:
Modulazione di Frequenza (FM)
Gamma di trasmissione
effettiva:
massimo di 7 metri (secondo le condizioni dell’ambiente
e limitato alla linea di visione relativa alla trasmittente)
Livello d’ingresso:
800 mVrms (1 kHz oscillatore sinusoidale)
Alimentazione – cuffia:
2 x 1.2 V R03 (AAA)
Philips SBC HB550S batterie (NiMH)
Frequenza vettore (Cuffia):
2.3 Mhz (L), 2.8 Mhz (R)
Rapporto segnale/rumore:
> 55 dB (1 kHz oscillazione sinusoidale, ponderato A )
Distorsione:
< 1% THD
Separazione dei canali:
> 30 dB
Italiano
Alimentazione – trasmittente: 12Volt / 200 mA CC, positivo al centro
is a trademark of SRS Labs, Inc.
Headphone technology is incorporated under license from SRS Labs, Inc.
*) Tutte i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza previo avviso.
39
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 40
Introdução
Parabéns!
Acaba de comprar o mais sofisticado
sistema de som de Infravermelhos (IR)
estereo sem fios. Este sistema utiliza a mais
recente tecnologia IR sem fios, que lhe dá
liberdade de movimentos* enquanto
desfruta da sua música e dos seus filmes
favoritos. Acabou-se o incómodo dos cabos
ou dos fios dos auscultadores!
Para assegurar que obtém o melhor
desempenho possível do seu sistema de
som IR estereo sem fios, queira, por favor,
ler cuidadosamente este manual.
*) Alcance máximo de 7 m, dependendo
das condições de ambiente e desde que
exista uma linha de visão desobstruída
entre o aparelho e o transmissor.
Português
IMPORTANTE
Leia estas instruções. Deve ler todas as
instruções relativas a segurança e
utilização antes de usar o sistema de
auscultadores sem fios.
Verifique se a tensão indicada na
placa de tipo do transformador
corresponde à tensão da rede local
antes de o ligar à tomada da rede.
Tire as pilhas do respectivo
compartimento e desligue o
transformador da tomada se não vai
utilizar o sistema senão passado um
período de tempo longo.
Evite incêndios ou o perigo de choque:
não exponha o equipamento a
humidade, chuva, areia, ou a calor
excessivo provocado por equipamento de
aquecimento ou pela luz directa do sol.
IMPORTANTE
Antes de usar os auscultadores IR pela
primeira vez, certifique-se de que as
pilhas são completamente carregadas
por um período de aproximadamente
16 horas. Isto garantirá uma maior
duração das pilhas.
40
Informação geral
Vantagens da mais recente
tecnologia sem fios da Philips
Transmissão sem fios
O transmissor de IR transmite o sinal de
áudio estereo da fonte de áudio ou de vídeo
para os seus auscultadores IR sem fios.
Longo alcance de transmissão
Os auscultadores IR recebem os sinais até
uma distância máxima de 7 metros. Os
auscultadores têm, no entanto, de ter uma
linha de visão desobstruída relativamente
ao transmissor. O transmissor deve ser
colocado a uma altura ligeiramente inferior
à dos auscultadores para assegurar o
melhor desempenho possível: queira, por
favor, consultar a figura 6.
Transmissão fácil
O sinal de áudio é conduzido por ondas de
Infravermelhos de alta frequência para
assegurar uma recepção nítida e cristalina.
Vários auscultadores com um único
transmissor
Podem ser usados com um único transmissor
auscultadores adicionais, desde que estes
aparelhos se operam na mesma frequência.
Queira consultar as folhas de especificações
eléctricas dos aparelhos para confirmar a
compatibilidade.
Sistema recarregável
O transmissor de IR recarrega as pilhas
R03/AAA NiMH dos auscultadores.
Desligue primeiro os auscultadores.
Ligue o cabo de carga entre os
auscultadores e o transmissor.
O LED verde dos auscultadores acende
durante o carregamento.
Utilize apenas pilhas Philips SBC HB550S.
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 41
Auscultadores de efeito envolvente
SRS Headphone
O sistema SBC HC 210 permite-lhe viver
uma experiência de som envolvente "sem
caixa"! A tecnologia de som envolvente do
SBC HC 210, de imersão total, transforma
um sinal estéreo numa experiência natural
em três dimensões - sem a necessidade de
colunas espalhadas por toda a sala.
Corte de som automático para um
funcionamento sem ruído
Reduz o ruído quando o sinal de som é
demasiado baixo ou não está disponível.
Controladores de altifalante de
neodímio
para uma resposta de graves mais rápida e
uma distorção global reduzida.
Conteúdo do kit
Este sistema de auscultadores IR consiste
nos seguintes acessórios:
1 x transmissor de IR SBC HC212
1 x auscultadores de IR SBC HC215
1 x transformador CA/CC SBC CS030/00
de 12 volts/200 mA
2 x pilhas Philips SBC HB550S recarregáveis
R03/AAA (NiMH)
1 x ficha adaptadora estereo de 3,5 mm
para 6,3 mm
1 x cabo de recarga
Transmissor (figura 1)
1 LEDS transmissores de
Infravermelhos – transmitem o sinal de
áudio para os auscultadores de
Infravermelhos.
Comandos
2 Botão auscultadores de efeito
envolvente SRS Headphone – carregue
no botão para activar o som de efeito
envolvente SRS Headphone (o logotipo
SRS Headphone acende quando o som
envolvente se encontra activado)
3 Indicador de corrente –
acende durante a utilização.
4 Interruptor de corrente –
interruptor para ligar/desligar.
5 Saída de recarga –
ligue o cabo de recarga a esta saída
6 Corrente CC – ligue ao transformador
CA/CC de 12 volts/200 mA
7 Entrada de áudio de 3,5 mm dos
auscultadores estereo – liga o
transmissor de IR a uma fonte de áudio
Auscultadores (figura 2)
87 Sensores de Infravermelhos –
para receber ondas de Infravermelhos do
transmissor
9 Indicador de corrente –
acende durante a utilização.
10 Ligar/desligar – faça deslizar o
interruptor para a posição on ou off para
ligar e desligar os auscultadores.
11 Indicador de recarga – acende quando o
cabo de recarga está ligado entre os
auscultadores e o transmissor de IR. Pilhas
que estejam completamente descarregadas
voltarão à carga máxima ao fim de
aproximadamente 16 horas.
12 Entrada de recarga (figura 3) –
desligue os auscultadores antes de ligar o
cabo de recarga ao transmissor. O indicador
de recarga dos auscultadores deve acender,
a indicar que os auscultadores estão a ser
recarregados.
13 Volume – regule o volume para o nível de
escuta desejado.
41
Português
Informação geral
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 42
Instalação
Alimentação de corrente para
o transmissor
IMPORTANTE
Utilize apenas o transformador
CA/CC Philips SBC CS030/00 de
12 volts/200 mA.
1 Certifique-se de que a tensão nominal do
transformador corresponde à da tomada
da rede de alimentação.
2 Ligue o conector CC do transformador
CA/CC ao conector de entrada de 12 volts
CC, que se encontra na parte de trás do
transmissor.
3 Ligue o transformador CA/CC de
12 volts/200 mA à tomada da rede.
– Desligue sempre o transformador
CA/CC se não vai usar o transmissor
senão passado muito tempo.
As pilhas contêm substâncias químicas,
pelo que deverão ser deitadas fora com
as devidas precauções.
Substituição das pilhas dos
auscultadores (figura 4)
IMPORTANTE
Utilize apenas pilhas Philips
SBC HB550S (R03/ AAA NiMH).
1 Abra o compartimento das pilhas do
auscultador.
2 Tire as pilhas e deite-as fora seguindo os
procedimentos adequados.
Alimentação de corrente para
os auscultadores
3 Coloque pilhas novas. Utilize apenas pilhas
Philips SBC HB550S.
IMPORTANTE
Utilize apenas pilhas Philips
SBC HB550S (R03/ AAA NiMH).
4 Certifique-se de que as pilhas ficam
correctamente colocadas, de acordo com
as indicações gravadas no respectivo
compartimento.
1 Verifique se o botão de ligar/desligar dos
auscultadores IR se encontra na posição de
ligado.
2 Certifique-se de que as pilhas ficam
correctamente colocadas, de acordo com
as indicações gravadas no respectivo
compartimento.
Português
3 Para recarregar as pilhas R03/AAA NiMH
incorporadas nos auscultadores, desligue
primeiro os auscultadores. Em seguida ligue
o cabo de carga entre os auscultadores e o
transmissor (figura 3). O indicador de
recarga acende.
42
Notas:
Quando estão completamente descarregadas,
as pilhas necessitam de, aproximadamente,
16 horas para recarregar.
Tire sempre as pilhas dos auscultadores se
não vai usá-los senão passado muito tempo.
5 Feche o compartimento das pilhas.
IMPORTANTE
Antes de usar os auscultadores IR pela
primeira vez, certifique-se de que as
pilhas são completamente carregadas
por um período de aproximadamente
16 horas. Isto garantirá uma maior
duração das pilhas.
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 43
Ligações de áudio
Ligação do transmissor de IR à saída
de auscultadores de uma fonte de
áudio (figura 5)
1 Ligue as 2 fichas RCA do cabo de áudio
estereo à saída de linha de uma fonte de
áudio, por ex.TV, HiFi ou PC:
– Caso a fonte de áudio possua uma saída
de auscultadores de 6,3 mm, utilize a
ficha adaptadora estereo de 3,5 mm
para 6,3 mm, fornecida.
2 Ligue a fonte de áudio e levante
cuidadosamente o volume dessa fonte.
– Com alguns televisores, o nível de saída dos
auscultadores só pode ser regulado depois
de aceder ao menu OSD do televisor.
3 Ligue os auscultadores.
4 Regule o volume para o nível desejado
utilizando o comando de volume dos
auscultadores.
Funcionamento básico
Quando o transmissor de IR estiver ligado a
saída de auscultadores de uma fonte de
áudio.
1 Ligue o transmissor de Infravermelhos e
coloque-o à mesma altura ou ligeiramente
inferior da altura de recepção dos
auscultadores de Infravermelhos.
2 Posicione os LEDs na direcção da área de
escuta e certifique-se de que não há
obstáculos entre o transmissor e os
auscultadores.
3 Ligue os auscultadores.
4 Ligue a fonte de áudio e levante
cuidadosamente o volume dessa fonte.
– Com alguns televisores, o nível de saída dos
auscultadores só pode ser regulado depois
de aceder ao menu OSD do televisor.
5 Regule o volume dos auscultadores IR para
o nível desejado utilizando o comando de
volume dos auscultadores.
IMPORTANTE
Dado que a luz Infravermelha é
propagada em linha recta, coloque o
transmissor de Infravermelhos à mesma
altura ou ligeiramente inferior da
altura de recepção dos auscultadores
de Infravermelhos.
A luz com elevado teor de
Infravermelhos, como seja a luz solar e
a luz incandescente forte para
iluminação interior, pode degradar o
sinal de áudio e causar interferência.
Se deparar com problemas deste tipo,
desloque simplesmente o sistema para
uma área mais escura.
Siga as instruções relativas à distância
máxima entre os auscultadores e o
transmissor para conseguir o melhor
desempenho possível: queira, por favor,
consultar a figura 6 na página 3.
Informação relativa ao ambiente
Foi omitido todo o material de embalagem que não fosse absolutamente necessário.
Fizemos todo o possível por tornar a embalagem fácil de separar em dois materiais:
cartão e polietileno.
A unidade consiste em materiais que podem ser reciclados desde que sejam
desmontados por uma empresa especializada. Queira, por favor, respeitar as
regulamentações locais relativas à eliminação de materiais de embalagem, pilhas
gastas e equipamento obsoleto.
43
Português
Collegamenti audio
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 44
Resolução de problemas
Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos a seguir indicados antes de levar
o aparelho para reparação.
Se não conseguir resolver um problema seguindo estas sugestões, consulte o
revendedor ou o centro encarregado da assistência.
ATENÇÃO: Em nenhuma circunstância deverá você mesmo tentar reparar o aparelho,
já que tal invalidaria a garantia.
Português
44
Problema
Solução
Não há som
– Verifique se a ficha do transformador CA/CC está
completamente inserida na tomada CA e se o conector CC está
correctamente inserido no conector de entrada de 12 volts CC,
que se encontra na parte de trás do transmissor.
– Verifique se o interruptor de ligar/desligar dos auscultadores se
encontra na posição de ligado.
– As pilhas dos auscultadores estão a ficar fracas.
(Vide Alimentação de corrente para os auscultadores)
– Verifique se a fonte de áudio está ligada.
– O volume não está regulado. Regule o volume na fonte de áudio/
nos auscultadores para um nível mais alto.
– Ajuste a frequência de sintonização dos auscultadores.
IMPORTANTE: com alguns televisores, o nível de saída dos
auscultadores só pode ser regulado depois de aceder ao
menu OSD do televisor.
– Utilize o transmissor HC212. Alguns transmissores já incorporados
noutro equipamento poderão não ser compatíveis com os
auscultadores HC215 devido à tecnologia avançada que os
auscultadores HC215 utilizam.
Som com distorção
– As pilhas dos auscultadores estão a ficar fracas.
(Vide Alimentação de corrente para os auscultadores)
– Certifique-se de que o volume da fonte de áudio/ dos
auscultadores não está demasiado alto. Baixe o volume.
IMPORTANTE: com alguns televisores, o nível de saída dos
auscultadores só pode ser regulado depois de aceder ao
menu OSD do televisor.
– Está demasiado longe do transmissor.
Aproxime-se mais do transmissor.
– Interferência de lâmpadas fluorescentes ou de outras fontes de
rádio. Desloque o transmissor ou os auscultadores para outro local.
– Utilize o transmissor HC212. Alguns transmissores já incorporados
noutro equipamento poderão não ser compatíveis com os
auscultadores HC215 devido à tecnologia avançada que os
auscultadores HC215 utilizam.
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 45
Resolução de problemas
Manutenção
Especificações*
– Se não vai usar os auscultadores senão passado muito
tempo, tire as pilhas do compartimento para evitar fuga
de químicos e corrosão.
– Para substituição, utilize apenas pilhas Philips
SBC HB550S.
– Não deixe os auscultadores perto de fontes de calor.
Não os exponha à luz directa do sol, a excesso de pó, a
humidade, chuva, ou a qualquer tipo de choque mecânico.
– Não utilize álcool, diluente, ou substâncias à base de
petróleo para limpar os auscultadores ou o transmissor.
Utilize uma camurça ligeiramente humedecida para
limpar a caixa.
– Não utilize quaisquer agentes de limpeza que
contenham álcool, soluções alcoólicas, amoníaco ou
abrasivos, já que tais produtos poderão danificar a caixa.
Segurança auditiva! A utilização continuada com o volume alto pode
danificar permanentemente a sua audição.
Infravermelhos (IR)
Modulação:
Modulação de Frequência (FM)
Alcance de transmissão efectivo:
máximo de 7 metros (dependendo das condições
de ambiente e desde que exista uma linha de visão
desobstruída entre o aparelho e o transmissor)
Nível de entrada:
800 mVrms (1 KHz onda senoidal)
Alimentação de corrente –
transmissor:
12 volts / 200 mA CC, centro positivo
Alimentação de corrente –
auscultadores:
2 x 1.2 V R03 (AAA)
Philips SBC HB550S pilhas (NiMH)
Frequência portadora
(Auscultadores):
2.3 Mhz (L), 2.8 Mhz (R)
Relação sinal/ruído:
> 55 dB (1 KHz onda senoidal, A-ponderado)
Distorção:
< 1% THD
Separação de canais:
> 30 dB
Português
Sistema:
is a trademark of SRS Labs, Inc.
Headphone technology is incorporated under license from SRS Labs, Inc.
*) Todas as especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio.
45
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 46
Introduktion
Til lykke!
Du har lige købt det mest avancerede
InfraRøde (IR) trådløse stereo-lydsystem.
Systemet anvender den nyeste IR-trådløse
teknologi, som giver dig bevægelsesfrihed*,
mens du nyder din favoritmusik og dine
yndlingsfilm. Ingen flere besværlige kabler
eller hovedtelefonledninger! Du bedes
venligst gennemlæse denne brugsanvisning
omhyggeligt for at få den bedst mulige
ydelse fra dit IR-trådløse stereo-lydsystem.
*) 7 m maks. rækkevidde, afhængig af
omgivelsesforholdene og begrænset til
sigtelinien i forhold til transmitteren.
VIGTIGT
Gennemlæs denne brugsanvisning. Før
det trådløse hovedtelefonsystem tages i
brug, skal du læse alle
sikkerhedsreglerne og
betjeningsanvisningerne.
Se efter, om den spænding, der er
angivet på adapterens typeskilt, svarer
til den lokale strømspænding, før
adapteren tilsluttes til
strømforsyningen.
Hvis systemet ikke skal anvendes i
længere tid, skal batterierne tages ud af
hovedtelefonens batterirum og
adapteren afbrydes fra
strømforsyningen.
For at forhindre risikoen for brand
eller elektriske stød: Undgå at udsætte
dette udstyr for fugt, regn, sand eller
ekstrem varme (f.eks. fra varmeafgivende
apparater eller direkte sollys).
Dansk
VIGTIGT
Før IR-hovedtelefonen anvendes første
gang, skal du sørge for, at batterierne
oplades helt i ca. 16 timer. Hermed
garanteres længere levetid for
batterierne.
46
Generelle informationer
Fordele ved Philips' nyeste
trådløse teknologi
Trådløs transmission
IR-transmitteren sender audio-signaler
i stereo fra den valgte audio- eller videokilde til IR-hovedtelefonen uden ledninger.
Stort transmissionsområde
IR-hovedtelefonen kan modtage signaler i
op til 7 meters afstand. Hovedtelefonen skal
dog være inden for transmitterens sigtelinie.
Transmitteren skal placeres lidt lavere end
hovedtelefonen for at opnå den bedste
mulige ydelse: se figur 6.
Let transmission
Højfrekvens IR-bølger bærer lydsignalet, så
der sikres en klar og skarp modtagelse.
Flere hovedtelefoner med én
transmitter
Et ekstra antal hovedtelefoner kan anvendes
med en enkelt transmitter, hvis de kører på
den samme frekvens.
Man kan se, om apparatet er kompatibelt
ved at henvise til dets elektriske
specifikationer.
Genopladeligt system
IR-transmitteren genoplader
hovedtelefonens genopladelige
R03/AAA NiMH batterier. Sluk først for
hovedtelefonen. Forbind derefter
genopladningskablet mellem
hovedtelefonen og transmitteren.
Den grønne lysdiode på hovedtelefonen
lyser under genopladning.
Brug kun Philips SBC HB550S batterier.
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 47
Gen. informationer
Surround sound SRS Headphone
Med SBC HC 210 kan du opleve den
direkte, dramatiske lydeffekt af surround
sound! Den indbyggede surround sound
teknologi i SBC HC 210 hovedtelefonen
omdanner et stereosignal til en naturlig,
3-dimensionel oplevelse – uden at det er
nødvendigt at have højttalere hele vejen
rundt i rummet.
Auto mute for støjfri betjening
reducerer støjforstyrrelsen, når lydsignalet
er for lavt eller ikke er til rådighed.
Neodymium højttalerdrivere
for hurtigere basrespons og lavere generel
forvrængning.
Sættet indeholder
Dette IR-hovedtelefonsystem består af
følgende tilbehør:
1 x SBC HC212 IR-transmitter
1 x SBC HC215 IR-hovedtelefon
1 x SBC CS030/00 12 volt/200 mA
AC/DC-adapter
2 x Philips SBC HB550S genopladelige
R03/AAA (NiMH) batterier
1 x stik til 6,3 mm stereo-adapterstik
1 x genopladningskabel
Transmitter (figur 1)
1 IR-transmitterende lysdioder –
transmitterer lydsignal til IR-hovedtelefon
Betjeningsanordninger
3 Strømindikator –
lyser, når apparatet er i brug.
4 Strømknap – tænd/sluk-knap
5 Genopladningsudgang –
sæt genopladningskablet i udgangen.
6 DC-strøm – tilsluttes 12 volt/200 mA
AC/DC-adapteren
7 3,5 mm stereo-hovedtelefonens
audio-indgang – forbinder
IR-transmitteren med en audio-kilde
Hovedtelefon (figur 2)
8 IR-sensorer –
til at modtage IR-bølger fra transmitteren
9 Strømindikator –
lyser, når apparatet er i brug.
10 Strøm tænd/sluk –
sæt kontakten på tænd eller sluk for at
tænde og slukke for hovedtelefonen.
11 Genopladningsindikator – lyser, når
genopladningskablet er forbundet mellem
hovedtelefonen og IR-transmitteren.
Fuldstændig opbrugte batterier vil være helt
opladede efter ca. 16 timer forløb.
12 Genopladningsindgang (figur 3) – sluk
for hovedtelefonen, før genopladningskablet
tilsluttes transmitteren.
Genopladningsindikatoren på
hovedtelefonen skal tænde, hvilket viser at
hovedtelefonen bliver genopladet.
13 Lydstyrke –
indstil lydstyrken på det ønskede niveau.
Dansk
2 SRS Headphone surround sound
knap – tryk på knappen for at tænde for
SRS Headphone surround sound
(SRS Headphone logoet lyser, når
funktionen er aktiveret)
47
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 48
Installation
Transmitterens strømforsyning
VIGTIGT
Brug kun Philips SBC CS030/00
12 volt/200 mA AC/DC-adapter.
Bemærk:
Det tager ca. 16 timer at genoplade
fuldstændig opbrugte batterier.
Tag altid batterierne ud, hvis hovedtelefonen
ikke skal anvendes i længere tid.
1 Sørg for, at adapterens nominelle spænding
svarer til den lokale lysnetspænding.
Alle batterier indeholder kemikalier og
skal derfor bortkastes på forsvarlig vis.
2 Tilslut DC-stikket på AC/DC-adapteren til
det 12 volt DC-strømindgangsstik, der
sidder bagpå transmitteren.
Udskiftning af batterier
i hovedtelefonen (figur 4)
3 Tilslut 12 volt/200 mA AC/DC-adapteren til
lysnetstikkontakten.
– Afbryd altid AC/DC-adapteren, hvis
transmitteren ikke skal anvendes i
længere tid.
Hovedtelefonens
strømforsyning
VIGTIGT
Brug kun Philips SBC HB550S batterier
(R03/AAA NiMH).
1 Kontrollér, om strømknappen på
IR-hovedtelefonen står på tændt (on).
2 Sørg for, at batterierne er korrekt sat i som
angivet ved de afmærkede symboler
i batterirummet.
3 For at genoplade hovedtelefonens
indbyggede genopladelige R03/AAA NiMH
batterier, sluk for hovedtelefonen først.
Derefter forbind opladningskablet mellem
hovedtelefonen og transmitteren (figur 3).
Genopladningsindikatoren lyser.
VIGTIGT
Brug kun Philips SBC HB550S batterier
(R03/AAA NiMH).
1 Åbn hovedtelefonens batterirum.
2 Tag batterierne ud og bortskaf dem på
forsvarlig vis.
3 Sæt nye batterier i. Brug kun Philips SBC
HB550S batterier.
4 Sørg for, at batterierne er korrekt sat i som
angivet ved de afmærkede symboler i
batterirummet.
5 Luk batterirummet.
VIGTIGT
Før IR-hovedtelefonen anvendes første
gang, skal du sørge for, at batterierne
oplades helt i ca. 16 timer. Hermed
garanteres længere levetid for
batterierne.
Miljøinformation
Alt overflødigt indpakningsmateriale er blevet udeladt.Vi har gjort vores bedste for at
gøre det så nemt som muligt at skille emballagen i tre enkelte materialer: pap og
polyethylen.
Dansk
Dit apparat består af materialer, som kan genbruges, hvis det skilles ad af et
specialfirma. Du bedes overholde de lokale forskrifter med hensyn til bortskaffelse af
indpakningsmateriale, opbrugte batterier og kasseret udstyr.
48
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 49
Audio-tilslutninger
Audio-tilslutninger
Tilslutning af IR-transmitteren til en
hovedtelefonudgang på en audiokilde (figur 5)
1 Tilslut 3,5 mm stereo-stikket på stereoaudio-kablet til hovedtelefonudgangen på
en audio-kilde som f.eks. et TV-apparat, et
HiFi-anlæg eller en PC.
– Hvis audio-kilden har en 6,3 mm
hovedtelefonudgang bruges det
medfølgende 3,5 mm til 6,3 mm
stereo-adapterstik.
Grundlæggende betjening
Når IR-transmitteren er tilsluttet en
hovedtelefonudgangen på en audio-kilde.
1 Tænd for din IR-transmitter og
placér den i samme højde eller lidt lavere
end IR-hovedtelefonens modtagelseshøjde.
2 Placér lysdioderne, så de vender hen imod
det område, der skal lyttes fra, idet det
sikres, at der ikke er nogen forhindringer
mellem transmitteren og hovedtelefonen.
3 Tænd for hovedtelefonen.
2 Tænd for audio-kilden og skru forsigtigt op
for lydstyrken på audio-kilden.
– På visse TV-apparater kan
hovedtelefonens lydstyrke kun reguleres
ved hjælp af TV-apparatets menu på
skærmen.
4 Tænd for audio-kilden og skru forsigtigt op
for lydstyrken på audio-kilden.
– På visse TV-apparater kan
hovedtelefonens lydstyrke kun reguleres
ved hjælp af TV-apparatets menu på
skærmen.
3 Tænd for hovedtelefonen.
5 Indstil lydstyrken på det ønskede niveau
med hovedtelefonens lydstyrkeknap.
VIGTIGT
Da IR-lys går i en ret linie, skal
IR-transmitteren placeres i samme
højde, eller lidt lavere, end
IR-hovedtelefonens modtagelseshøjde.
Lysstråler med højt IR-indhold,
såsom sollys og lys fra stærke
glødepærer, kan nedbryde lydsignalet
og forårsage støjinterferens. Hvis du
kommer ud for sådanne problemer,
skal du blot flytte systemet til et
mørkere område.
Følg retningslinerne for maksimal
afstand mellem hovedtelefon og
transmitter for at opnå den optimale
ydelse: se figur 6 på side 3.
Dansk
4 Indstil lydstyrken på det ønskede niveau
med hovedtelefonens lydstyrkeknap.
49
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 50
Problemløsning
Hvis der skulle opstå en fejl, bedes du venligst først kontrollere nedenstående punkter,
før du indleverer apparatet til reparation.
Hvis problemet ikke kan afhjælpes ved at følge disse råd, skal du søge hjælp hos
forhandleren eller servicecentret.
ADVARSEL: Du må under ingen omstændigheder prøve at reparere apparatet selv, da
dette vil medføre, at garantien bortfalder.
Dansk
50
Problem
Afhjælpning
Ingen lyd
– Kontrollér, om AC/DC-adapteren er sat helt ind i AC-stikkontakten
og at dens DC-stik er sat korrekt ind i 12 volt DC-indgangstikket,
der sidder bagpå transmitteren.
– Kontrollér, om hovedtelefonens strømkontakt står på tændt.
– Hovedtelefonens batterier er ved at være opbrugte.
(se Hovedtelefonens strømforsyning)
– Kontrollér, om der er tændt for audio-kilden.
– Lydstyrken er ikke indstillet. Indstil lydstyrken på audio-kilden/
hovedtelefonen på et højere niveau.
VIGTIGT: På visse TV-apparater kan hovedtelefonens
lydstyrke kun reguleres ved hjælp af TV-apparatets menu på
skærmen.
– Sådan benyttes HC212 transmitteren. Nogle transmittere har
allerede andet indbygget udstyr, som måske ikke er kompatibelt
med HC215 hovedtelefonen på grund af de avancerede
teknologier, der anvendes i HC215 hovedtelefonen.
Forvrænget lyd
– Hovedtelefonens batterier er ved at være opbrugte.
(se Hovedtelefonens strømforsyning)
– Kontrollér, at audio-kildens/hovedtelefonens lydstyrke ikke er
indstillet for højt. Skru ned for lydstyrken.
VIGTIGT: På visse TV-apparater kan hovedtelefonens
lydstyrke kun reguleres ved hjælp af TV-apparatets menu på
skærmen.
– Afstanden til transmitteren er for stor.
Flyt dig nærmere til transmitteren.
– Forstyrrelser fra lysstofrør/andre radioapparater.
Flyt transmitteren eller hovedtelefonen et andet sted hen.
– Sådan benyttes HC212 transmitteren. Nogle transmittere har
allerede andet indbygget udstyr, som måske ikke er kompatibelt
med HC215 hovedtelefonen på grund af de avancerede
teknologier, der anvendes i HC215 hovedtelefonen.
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 51
Problemløsning
Vedligeholdelse
Specifikationer*
– Hvis hovedtelefonen ikke skal anvendes i længere tid,
skal batterierne tages ud for at undgå lækage og
korrosion.
– Udskift kun batterierne med Philips SBC
HB550S batterier.
– Lad ikke hovedtelefonen være i nærheden af
varmeafgivende kilder. Undgå at udsætte den for direkte
sollys, for meget støv, fugt, regn eller nogen form for
mekaniske stød.
– Rengør ikke hovedtelefonen eller transmitteren med
alkohol, sprit, fortynder eller oliebaserede stoffer. Rengør
huset med et let fugtigt vaskeskind.
– Brug aldrig rensemidler, der indeholder alkohol, sprit,
ammoniak eller skrappe midler, da disse kan beskadige
huset.
Sikkerhed mod høreskader!
En konstant brug med høj lydstyrke kan give permanente høreskader.
System:
InfraRød (IR)
Modulation:
Frekvensmodulation (FM)
Effektivt transmissionsområde:
7 meter maks. rækkevidde (afhængig af
omgivelsesforholdene og begrænset til sigtelinien i
forhold til transmitteren)
Indgangsniveau:
800 mVrms (1 kHz sinusbølge)
Strømforsyning – transmitter:
12Volt / 200 mA DC, center positiv
Strømforsyning – hovedtelefon:
2 x 1.2 V R03 (AAA)
Philips SBC HB550S batterier (NiMH)
Bærefrekvens (Hovedtelefon):
2.3 Mhz (L), 2.8 Mhz (R)
Signal/støjforhold:
> 55 dB (1 kHz sinusbølge , A-vægtet)
Forvrængning:
< 1% THD
Kanaladskillelse:
> 30 dB
Dansk
is a trademark of SRS Labs, Inc.
Headphone technology is incorporated under license from SRS Labs, Inc.
*) Vi forbeholder os ret til at ændre alle specifikationer uden forudgående varsel.
51
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 52
Inledning
Svenska
Grattis!
Du har just köpt ett ytterst avancerat
stereosystem med infraröd (IR) trådlös
överföring inom det infraröda spektrumet.
Systemet använder sig av den senaste
trådlösa IR-teknologin, som ger dig
rörelsefrihet* medan du lyssnar på din
favoritmusik och dina favoritfilmer. Inga mer
kablar och hörlurssladdar som kommer i
vägen! För att du ska få ut mesta möjliga av
ditt trådlösa IR-stereosystem, ber vi dig att
läsa denna handbok noggrant.
*) 7 m max. men beroende av
förhållandena och förutsatt att du har
siktlinje till sändaren.
VIKTIGT
Läs dessa anvisningar. Du måste läsa
alla säkerhets- och bruksanvisningar
innan du använder det trådlösa
hörlurssystemet.
Kontrollera att spänningen som
anges på adapterns märkplåt
överensstämmer med den lokala
nätspänningen innan du ansluter
systemet till nätet.
Ta ut batteriet ur hörlurarnas
batterifack och koppla från adaptern
från nätet om systemet inte ska
användas under en längre tid.
Förhindra brand eller risk för stötar
genom att inte utsätta utrustningen för
fuktighet, regn, sand eller för stark
värme från ett värmeelement eller
i direkt solljus.
VIKTIGT
Ladda batterierna helt i ca 16 timmar
innan du använder hörlurarna för
första gången. Då räcker batterierna
längre.
52
Allmän information
Fördelarna med Philips
senaste trådlösa teknologi
Trådlös sändning
IR-sändaren sänder stereosignalen från din
ljud- eller videokälla till dina IR-hörlurar utan
sladdar.
Brett sändningsområde
Dina IR-hörlurar kan ta emot signaler från
upp till 7 meter bort. Hörlurarna måste
emellertid ha siktlinje till sändaren. Sändaren
ska stå något lägre än hörlurarna för bäst
resultat: se figur 6.
Enkel sändning
Ljudsignalen bärs på högfrekventa infraröda
vågor (IR), vilket ger klar och skarp
mottagning.
Flera hörlurar med en sändare
Du kan använda flera hörlurar med en enda
sändare om de används på samma frekvens.
Läs i specifikationerna för den extra
enheten för att se om den är kompatibel
med denna.
Laddningsbart system
IR-sändaren laddar om högtalarens
laddningsbara NiMH-batterier av typ
R03/AAA. Stäng av hörlurarna först.
Sätt sedan i laddningskabeln mellan
hörlurarna och sändaren. Under laddningen
lyser den gröna laddningsindikatorn på
hörlurarna. Använd bara batterier av typ
Philips SBC HB550S.
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 53
Surroundljud från SRS Headphone
Med SBC HC 210 kan du uppleva en
verklig ljudsensation "direkt ur kartongen"!
Hörlurarna SBC HC 210 innehåller
ljudteknologi för "immersive sound", vilket
betyder att en stereosignal omvandlas till en
naturlig tredimensionell upplevelse – utan
att du behöver ha högtalarna utplacerade i
rummet.
Reglage
3 Strömindikator –
lyser när systemet är i användning.
4 Strömbrytare –
för att stänga av och koppla på strömmen
5 Laddningsutgång –
sätt i laddningskabeln i laddningsutgången.
6 DC power –
ansluter till nätadaptern 12 V/200 mA
Automute för brusfri funktion
minskar brus när ljudsignalen är för låg eller
obefintlig.
7 Ljudingång för 3,5 mm
stereohörlurar –
ansluter din IR-sändare till en ljudkälla
Drivkretsar för högtalare med
neodymiummagnet
för snabbare basrespons och mindre allmän
distortion.
Hörlurar (figur 2)
8 IR.mottagare –
tar emot IR-vågor från sändaren
Satsen innehåll
Detta IR-baserade hörlursystem består av
följande delar:
1 x IR-sändare SBC HC212
1 x IR-hörlurar SBC HC215
1 x Nätadapter på 12 V/200 mA
SBC CS030/00
2 x laddningsbara batterier av typ R03/AAA
(NiMH) Philips SBC HB550S
1 x Stereoadapter från 3,5 mm- till
6,3 mm-kontakt
1 x genopladningskabel (45 cm)
Sändaren (figur 1)
1 IR-lysdioder –
sänder ljudsignaler till IR-hörlurarna
9 Strömindikator –
lyser när systemet är i användning
10 Strömbrytare On/Off –
ställ knappen i läget på respektive av för att
koppla på/av hörlurarna
11 Laddningsindikator – lyser, når
genopladningskablet er forbundet mellem
hovedtelefonen og IR-transmitteren. Helt
tömda batterier tar ca 16 timmar att laddas
upp igen
12 Genopladningsindgang (figur 3) –
stäng av hörlurarna innan du ansluter
laddningskabeln till sändaren.
Laddningsindikatorn på hörlurarna ska då
tändas för att ange att hörlurarna laddas
13 Volym– ställ in volymen på önskad nivå
2 SRS Headphone surround-knapp –
tryck på knappen för att gå över till SRS
Headphone surround (SRS Headphone
lyser när surround är aktiverat)
53
Svenska
Allmän information
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 54
Installation
Svenska
Strömmatning för sändaren
VIKTIGT
Använd bara Philips nätadapter
SBC CS030/00 på 12 V/200 mA.
1 Se till att adapterns märkspänning
överensstämmer med spänningen
i väggkontakten.
2 Anslut nätadapterns DC-kontakt till
DC-ingången baktill på sändaren.
3 Anslut nätadaptern till nätuttaget.
– Koppla alltid från nätadaptern om
sändaren inte ska användas under en
längre tid.
Observera:
Helt tömda batterier tar ca 16 timmar att
laddas upp igen.
Ta ut batterierna om hörlurarna inte ska
användas under en längre tid.
Batterier innehåller kemikalier och
måste därför kasseras på rätt sätt.
Byte av hörlurarnas batterier
(figur 4)
VIKTIGT
Använd bara batterier av typ
Philips SBC HB550S (R03/AAA NiMH).
1 Öppna hörlurarnas batterifack.
Strömmatning för hörlurar
2 Ta ut batterierna och kassera dem på rätt
sätt.
VIKTIGT
Använd bara batterier av typ
Philips SBC HB550S (R03/AAA NiMH).
3 Sätt i nya batterier. Använd bara batterier av
typ Philips SBC HB550S.
1 Kontrollera att strömbrytaren på
IR-hörlurarna står i påslaget läge.
2 Se till att du lägger i batterierna i den
riktning som anges av de ingraverade
symbolerna i batterifacket.
3 För att ladda hörlurarnas inbyggda
laddningsbara NiMH-batterier av typ
R03/AAA, stäng av hörlurarna först (figur 3).
Anslut sedan laddningskabeln mellan
hörlurarna och sändaren.
Laddningsindikatorn lyser.
4 Se till att du lägger i batterierna i den
riktning som anges av de ingraverade
symbolerna i batterifacket.
5 Stäng batterifacket.
VIKTIGT
Ladda batterierna helt i ca 16 timmar
innan du använder hörlurarna för
första gången. Då räcker batterierna
längre.
Miljöinformation
Allt onödigt förpackningsmaterial har uteslutits.Vi har gjort vårt allra bästa för att
göra det enkelt att källsortera förpackningsmaterialet i två material: papp och
polyeten.
Din utrustning består av material som kan återvinnas om den plockas isär av ett
specialistföretag. Rätta dig efter lokala bestämmelser för vad du gör med
förpackningsmaterial, uttjänta batterier och gammal utrustning.
54
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 55
Ljudanslutningar
Anslutning av IR-sändaren till
ljudkällans hörlursutgång (figur 5)
1 Anslut stereokabelns 3,5 mm stereokontakt
till hörlursuttaget på ljudkällan, som kan vara
en TV, HiFi eller PC.
– Om ljudkällan har en 6,3 mm
hörlursutgång kan du använda den
medföljande övergångsadaptern från
3,5 mm till 6,3 mm.
2 För att ställa in frekvensen håller du ner
frekvensinställningsknappen i ca en sekund.
– Vid vissa teveapparater kan
hörlursvolymen bara ställas om när
inställningsmenyn visas på teveskärmen.
3 Koppla på hörlurarna.
4 Justera volymen till önskad nivå med
volymreglaget på hörlurarna.
Svenska
Ljudanslutningar
Anvisningar för enkel användning
När IR-sändaren är ansluten till en
hörlursutgången på en ljudkälla.
1 Koppla på IR-sändaren och ställ den på
samma höjd eller något lägre än
IR-hörlurarnas mottagningshöjd.
2 Rikta lysdioderna mot lyssningsområdet och
se till att det inte finns några hinder mellan
sändaren och hörlurarna.
3 Koppla på hörlurarna.
4 Koppla på din ljudkälla och öka försiktigt
ljudkällans volym.
– Vid vissa teveapparater kan
hörlursvolymen bara ställas om när
inställningsmenyn visas på teveskärmen.
5 Justera volymen till önskad nivå med
volymreglaget på hörlurarna.
VIKTIGT
Eftersom IR-ljus förflyttar sig i rät linje
måste IR-sändaren befinna sig på
samma höjd eller något lägre än
IR-högtalarnas mottagningshöjd.
Ljus som innehåller mycket IR-ljus
såsom solljus och starkt elljus kan få
ljudsignalen att fungera sämre och
orsaka störningar. Om du får problem
kan du pröva med att flytta systemet
till ett mörkare område.
Rätta dig efter riktlinjerna för högsta
avstånd mellan hörlurar och sändare
för att få bäst resultat:
se figur 6 på sid. 3
55
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 56
Felsökning
Svenska
Om det uppstår ett fel ska du först gå genom tipsen nedan innan du tar enheten för
reparation.
Om du inte kan avhjälpa problemet med hjälp av råden nedan bör du vända dig till
butiken eller en serviceverkstad.
VARNING: Försök under inga omständigheter att reparera apparaten själv. Då gäller
inte garantin längre.
56
Problem
Åtgärd
Inget ljud
– Kontrollera att nätadaptern sitter i ordentligt
i nätuttaget och att likströmkontakten sitter i ordentligt
i DC-ingången baktill på sändaren.
– Kontrollera att hörlurarnas på/av-knapp står i påslaget
läge.
– Hörlurarnas batterier börjar ta slut.
(Se Strömmatning till hörlurarna.)
– Kontrollera att ljudkällan är påslagen.
– Volymen är inte inställd.
Öka volymen på ljudkällan/ hörlurarna.
VIKTIGT:Vid vissa teveapparater kan
hörlursvolymen bara ställas om när
inställningsmenyn visas på teveskärmen.
– Använd HC212-sändaren.Vissa sändare som finns
inbyggda i annan utrustning är inte alltid kompatibla med
HC215-hörlurar på grund av den avancerade teknologi
som används i HC215-hörlurarna.
Förvrängt ljud
– Hörlurarnas batterier börjar ta slut.
(Se Strömmatning till hörlurarna.)
– Kontrollera att volymen på ljudkällan/ hörlurarna inte
är för högt inställd. Sänk volymen.
VIKTIGT:Vid vissa teveapparater kan
hörlursvolymen bara ställas om när
inställningsmenyn visas på teveskärmen.
– Avståndet till sändaren är för stort.
Flytta dig närmare sändaren.
– Störningar från lysrör eller andra radiokällor.
Flytta på sändaren eller hörlurarna respektive.
– Använd HC212-sändaren.Vissa sändare inbyggda i
annan utrustning är inte alltid kompatibla med
HC215-hörlurar på grund av den avancerade teknologi
som används i HC215-hörlurarna.
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 57
Underhåll
Specifikationer*
– Om hörlurarna inte ska användas under en längre tid
bör batterierna tas ut så att de inte läcker och ger
korrosionsskador.
– Använd bara batterier av typ Philips SBC HB550S när
du byter batterier.
– Ställ inte hörlurarna nära värmekällor.
Utsätt dem inte för direkt solljus, för mycket damm, fukt,
regn eller mekaniska stötar.
– Använd inte sprit, thinner eller oljebaserade ämnen för
att göra ren hörlurarna eller sändaren. Använd ett lätt
fuktat sämskskinn för att göra ren höljet.
– Använd inte hushållsrengöringsmedel som innehåller
sprit, ammoniak eller skurmedel på höljet.
Då kan det skadas.
Hörselskydd!
Konstant användning vid hög volym kan vara skadligt för hörseln.
System:
Infraröd (IR)
Modulering:
Frekvensmodulering (FM)
Effektivt sändningsområde:
7 meter max. (men beroende av förhållandena och
förutsatt att du har siktlinje till sändaren)
Ingångsnivå:
800 mVrms (1 kHz sinus)
Strömmatning – sändare:
12Volt / 200 mA likström, positiv mitt
Strömmatning – hörlurar:
2 x 1.2 V R03 (AAA)
Philips SBC HB550S batterier (NiMH)
Bärarfrekvens (Hörlurar):
2.3 Mhz (L), 2.8 Mhz (R)
Signalbrusförhållande:
> 55 dB (1 kHz sinus, A-viktad)
Förvrängning:
< 1% THD
Kanalseparering:
> 30 dB
is a trademark of SRS Labs, Inc.
Headphone technology is incorporated under license from SRS Labs, Inc.
*) Alla specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
57
Svenska
Felsökning
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 58
Innledning
Gratulerer!
Norge
Du har nettopp kjøpt et meget avansert
InfraRed (IR) trådløst stereo lydsystem.
Dette systemet anvender det siste innen
IR trådløs teknologi for å kunne gi deg
bevegelsesfrihet* mens du hører på
favorittplatene eller ser på favorittfilmene.
Du behøver ikke lenger passe deg for kabler
og ledninger som ligger i veien! For å få
mest mulig ut av det IR trådløse stereo
lydsystemet bør du lese og gjøre deg godt
kjent med innholdet i denne håndboken.
*) Maks. 7 meters avstand, avhengig av
omgivelsene og begrenset til siktlinjen for
senderen.
VIKTIG
Les bruksanvisningen. Du må lese alle
sikkerhetsregler og anvisninger før du
tar det trådløse hodetelefonsystemet i
bruk.
Kontroller at spenningen som er vist
på merkeplaten på adapteren stemmer
overens med nettspenningen på stedet
før du kopler den til strømnettet.
Ta batteriene ut av hodetelefonens
batterirom og kople adapteren fra
strømnetter hvis systemet ikke skal
brukes på lengre tid.
Unngå fare for brann eller elektrisk
støt: ikke utsett utstyret for fuktighet,
regn, sand eller for sterk varme ved at
utstyret blir oppvarmet eller utsatt for
direkte sol.
VIKTIG
Før du bruker IR hodetelefonen for
første gang, bør du sjekke at batteriene
er blitt fullt ladet i ca. 16 timer. Dette
vil garantere at batteriene får lengre
levetid.
58
Generell informasjon
Fordeler ved det siste innen
trådløs teknologi fra Philips
Trådløs overføring
IR-senderen overfører stereo lydsignalet fra
audio- eller video-kilden til IR
hodetelefonen uten å bruke kabler eller
ledninger.
Stor rekkevidde
Din IR hodetelefon kan motta signaler fra
maks. opptil 7 meter unna. Hodetelefonen
må imidlertid være innenfor senderen
siktlinje. For best mulig resultat bør
senderen plasseres litt lavere enn
hodetelefonen: se figur 6.
Overføring uten hindringer
Audiosignalet bæres av høyfrekvente
infrarøde bølger (IR) som sikrer et klart og
skarpt mottak.
Bruk flere hodetelefoner med én
sender
Det går an å bruke flere hodetelefoner
samme med én enkelt sender hvis de
opererer på samme frekvens.
Vennligst sjekk de elektriske
spesifikasjonene som står oppgitt for å se
om utstyret er kompatibelt.
Oppladbart system
IR-senderen lader de oppladbare R03/AAA
NiMH-batteriene i hodetelefonen. Slå av
hodetelefonen først. Deretter koples
ladekabelen inn mellom hodetelefonen og
senderen. Den grønne LED-lampen på
hodetelefonen tennes under ladingen. Bruk
kun Philips SBC HB550S batterier.
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 59
Surround sound SRS Headphone
Med SBC HC 210 kan du oppleve fantastisk
surround sound "rett-ut-av-esken"!
Surround sound-teknologien i SBC HC 210
hodetelefon gjør stereosignalet om til en
naturlig, altomgivende, tredimensjonal
opplevelse – uten at du behøver plassere
høyttalere rundt om i hele rommet.
Automatisk demping for støyfri drift
reduserer forstyrrende støy når lydsignalet
er for lavt eller er borte.
Neodymium drivmekanisme for
høyttalere
for raskere bassrespons og mindre
forvrengning generelt.
Hva settet inneholder
Dette IR hodetelefonsystemet består av
følgende tilbehør:
Kontroller
Sender (figur 1)
1 Lysdioder som sender IR-bølger –
sender audiosignalet til en IR hodetelefon.
2 SRS Headphone surround
sound-knapp – trykk på knappen for å slå
på SRS Headphone surround sound (SRS
Headphone logoen vil lyse ved aktiveringen)
3 Indikatorlampe for strøm –
lyser når den er i bruk.
4 Strømbryter – strøm av/på bryter
5 Ladeutgang for opplading –
kople ladekabelen til utgangen.
6 DC strøm –
koples til 12 Volt/200 mA AC/DC adapter
7 3,5 mm audioinntak for stereo
hodetelefon – kopler IR-senderen til
en lydkilde.
1 x SBC HC215 IR hodetelefon
Hodetelefon (figur 2)
8 IR-sensorer –
for å motta IR-bølger fra senderen
1 x SBC CS030/00 12Volt / 200mA AC/DC
adapter
9 Indikatorlampe for strøm –
lyser når den er i bruk.
2 x Philips SBC HB550S oppladbare
R03/AAA (NiMH) batterier
10 Strøm av/på – still velgeren på av eller på
for å slå hodetelefonen av/på.
1 x stereo adapterplugg med 3,5 mm plugg
(inngang) og 6,3 mm stift
11 Ladeindikator – lyser når ladekabelen er
koplet mellom hodetelefonen og
IR-senderen. Batterier som er helt utladet vil
være fullt ladet etter ca. 16 timer.
1 x SBC HC212 IR-sender
1 x ladekabel (45 cm)
12 Ladeinngang (figur 3) –
slå av hodetelefonen før du kopler
ladekabelen til senderen. Ladeindikatoren på
hodetelefonen må lyse. Dette indikerer at
hodetelefonen blir ladet.
13 Volum –
reguler volumet til du får ønsket lydstyrke.
59
Norge
Generell informasjon
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 60
Installasjon
Strømforsyning til sender
VIKTIG
Bruk kun Philips SBC CS030/00
12 Volt/200 mA AC/DC adapter.
Merk:
Hvis batteriene er helt utladet, vil det ta ca.
16 timer å lade dem opp igjen.
Ta alltid ut batteriene hvis hodetelefonen
ikke skal brukes på lengre tid.
Norge
1 Forviss deg om at merkespenningen på
adapteren stemmer overens med
nettspenningen.
Batterier inneholder kjemikalier og må
derfor behandles som spesialavfall når
de kastes.
2 Kople DC kontakten på AC/DC adapteren
til 12 Volt DC strøminntak-kontakten bak på
senderen.
Skifte ut batteri i
hodetelefonen (figur 4)
3 Kople 12 Volt/200 mA AC/DC adapteren til
veggkotakten.
– Du må alltid kople fra AC/DC adapteren
hvis det er lenge til neste gang senderen
skal brukes.
VIKTIG
Bruk kun Philips SBC HB550S batterier
(R03/AAA NiMH).
1 Åpne hodetelefonens batterirom.
2 Ta ut batteriene og kast dem på forsvarlig vis.
Strømforsyning til
hodetelefon
3 Legg inn nye batterier. Bruk kun Philips SBC
HB550S batterier.
VIKTIG
Bruk kun Philips SBC HB550S batterier
(R03/AAA NiMH).
4 Kontroller at batterier er satt inn riktig slik
som vist på symbolene i batterirommet.
1 Kontroller at strømknappen på
IR hodetelefonen er slått på.
2 Kontroller at batterier er satt inn riktig slik
som vist på symbolene i batterirommet.
3 For å lade opp hodetelefonens innebygde
oppladbare R03/AAA NiMH batterier, slå
av hodetelefonen først. Kople deretter
ladekabelen mellom hodetelefonen og
senderen (figur 3). Ladeindikatoren lyser.
5 Lukke batterirommet.
VIKTIG
Før du bruker IR hodetelefonen for
første gang, må du forvisse deg om at
batteriene er blitt fullt oppladet i ca.
16 timer. På den måten garanterer du
at batteriene får en lang levetid.
Miljøhensyn
All overflødig emballasje har blitt utelatt.Vi har gjort vårt beste for å gjøre det lett å
skille emballasjen i to materialer: pappkartong og polyetylen.
Enheten din består av materialer som kan gjenvinnes hvis de blir tatt fra hverandre av
et firma som spesialiserer seg på dette.Vennligst overhold lokale bestemmelser når du
kaster emballasje, gamle batterier og gammet utstyr.
60
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 61
Audiokoplinger
Kople IR-senderen til utgangen for
hodetelefon på en audiokilde (figur 5)
1 Kople den andre 3,5 mm stereo pluggen på
stereo audiokabelen til utgang for
hodetelefon på en audiokilde, som f.eks.TV,
HiFi eller PC.
– I tilfelle audiokilden har en 6,3 mm
utgang for hodetelefon, bruk den 3,5 mm
til 6,3 mm stereo adapterpluggen som
følger med.
2 Slå på audiokilden og øk volumet på
audiokilden gradvis.
– På enkelte TV-apparater kan lydstyrken til
hodetelefonen bare justeres via menyen
på TV-skjermen.
3 Slå på hodetelefonen.
4 Bruk hodetelefonens volumkontroll til å
regulere volumet (lydstyrken) etter behov.
Virkemåte
Når IR-senderen er koplet til en utgang for
hodetelefon på en audiokilde.
1 Skru på IR-senderen og plasser den i
samme høyde eller litt lavere enn
mottakerhøyden på hodetelefonen.
2 Still lysdiodene slik at de vender mot
lytteområdet, og pass på at det ikke finnes
noen hindringer mellom senderen og
hodetelefonen.
3 Slå på hodetelefonen.
4 Slå på audiokilden og øk volumet på
audiokilden gradvis.
– På enkelte TV-apparater kan lydstyrken til
hodetelefonen bare justeres via menyen
på TV-skjermen.
5 Bruk IR hodetelefonens volumkontroll til å
regulere volumet (lydstyrken) etter behov.
VIKTIG
Fordi IR-bølger beveger seg i en rett
linje, må IR-senderen plasseres i samme
høyde, eller litt lavere enn
mottakerhøyden på hodetelefonen.
Lys med høyt IR-innhold, som f.eks.
sollys eller sterk innendørs belysning fra
glødelamper, kan svekke audiosignalet
og forårsake interferens. Hvis slike
problemer skulle oppstå, kan du
simpelthen flytte systemet til et
mørkere sted.
Følg anvisningene med hensyn til
største avstand mellom hodetelefon og
sender for å oppnå optimal ytelse: se
figur 6 på side 3.
61
Norge
Audiokoplinger
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 62
Feilsøking
Hvis det oppstår en feil, kontroller først punktene nedenfor før du tar settet inn til
reparasjon.
Hvis du ikke kan rette på feilen ved å følge disse rådene, bør du rådføre deg med
forhandleren eller et servicesenter.
Norge
ADVARSEL: Under ingen omstendigheter må du prøve å reparere settet selv, da dette
vil gjøre garantien ugyldig.
62
Problem
Løsning
Ingen lyd
– Kontroller at AC/DC adapteren er plugget helt inn
i AC utaket og at DC kontakten er satt ordentlig inn
i 12 Volt DC inngangskontakten bak på senderen.
– Kontroller at hodetelefonens av/på bryter er slått på.
– Hodetelefonens batterier nesten utladet.
(Se Strømforsyning til hodetelefon)
– Kontroller at lydkilden er slått på.
– Volum ikke regulert. Still volumet (lydstyrken) på
audiokilde/hodetelefon høyere.
VIKTIG: på enkelte TV-apparater kan lydstyrken til
hodetelefonen bare justeres via menyen på
TV-skjermen.
– Gjør bruk av HC212 senderen. Det er mulig at noen
sendere som allerede er bygd inn i annet utstyr ikke er
kompatible med HC215 hodetelefonen på grunn av
spissteknologien som benyttes i HC215 hodetelefonen.
Forvrengt lyd
– Hodetelefonens batterier nesten utladet.
(Se Strømforsyning til hodetelefon)
– Kontroller at volum på audiokilde/hodetelefon ikke er
stilt for høyt. Skru ned volumet.
VIKTIG: på enkelte TV-apparater kan lydstyrken til
hodetelefonen bare justeres via menyen på
TV-skjermen.
– Avstanden fra senderen er for stor.
Flytt nærmere senderen.
– Interferens fra lysstoffrør eller andre kilder til radiostøy.
Flytt senderen eller hodetelefonen til et annet sted.
– Gjør bruk av HC212 senderen. Det er mulig at noen
sendere som allerede er bygd inn i annet utstyr ikke er
kompatible med HC215 hodetelefonen på grunn av
spissteknologien som benyttes i HC215 hodetelefonen.
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 63
Vedlikehold
Spesifikasjoner*
– Dersom hodetelefonen ikke skal brukes på lengre tid,
bør du ta ut batteriene for å hindre lekkasje og
korrosjon.
– Batteriene skal kun skiftes ut med Philips SBC
HB550S batterier.
– Hold hodetelefonen unna varmekilder. Den må ikke
utsettes for direkte sol, for mye støv, fuktighet, regn eller
mekanisk støt av noe slag.
– Ikke bruk alkohol, tynner eller petroleum-baserte
stoffer til å gjøre ren hodetelefonen eller senderen.
Bruk et lett fuktet semsket skinn til rengjøring.
– Ikke bruk rengjøringsmidler som inneholder alkohol,
sprit, ammoniakk eller slipemidler, da disse kan skade
hodetelefonen.
Vern om hørselen!
Hvis den stadig utsettes for høyt volum, kan det føre til varige hørselsskader.
System:
InfraRed (IR)
Modulasjon:
Frekvensmodulasjon (FM)
Effektiv rekkevidde:
Maks. 7 meters avstand (avhengig av omgivelsene
og begrenset til siktlinjen for senderen)
Inngangsnivå:
800 mVrms (1 kHz sinusbølge)
Strømforsyning – sender:
12Volt / 200 mA DC, positivt midtuttak
Strømforsyning – hodetelefon:
2 x 1.2 V R03 (AAA)
Philips SBC HB550S batterier (NiMH)
Bærefrekvens (Hodetelefon):
2.3 Mhz (L), 2.8 Mhz (R)
Signal-støy-forhold:
> 55 dB (1 kHz sinusbølge, A-veiet)
Forvrengning:
< 1% THD
Kanalseparasjon:
> 30 dB
is a trademark of SRS Labs, Inc.
Headphone technology is incorporated under license from SRS Labs, Inc.
*) Alla specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
63
Norge
Feilsøking
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 64
Johdanto
Onnittelumme!
Suomi
Olet hankkinut itsellesi markkinoiden
hienostuneimman johdottoman InfraRed
(IR) –stereoäänijärjestelmän.Tässä
järjestelmässä käytetään viimeisintä
johdotonta IR-teknologiaa, jolloin voit
liikkua* vapaasti kuunnellessasi
mielimusiikkiasi ja katsellessasi mielifilmejäsi.
Epämukavat kaapelit ja kuulokejohdot ovat
menneisyyttä! Saadaksesi parhaan
mahdollisen suorituskyvyn johdottomasta
IR-stereoäänijärjestelmästäsi lue tämä
käyttöopas tarkkaan.
*) Maksimina 7 metrin kuuluvuusalue
ympäristöolosuhteista riippuen ja
rajoitettuna näkölinjaan lähettimeen nähden.
TÄRKEÄÄ
Lue nämä ohjeet. Ennen johdottoman
kuulokejärjestelmän käyttöä on
tärkeää lukea kaikki turvallisuutta ja
käyttöä koskevat ohjeet.
Tarkista, vastaako verkkolaitteen
jännitemerkintä paikallista
verkkojännitettä ennen laitteen
kytkemistä verkkovirtaan.
Poista paristot kuulokkeen
paristolokerosta ja irrota sovitin
verkkovirrasta, jos järjestelmää ei tulla
käyttämään pitkähköön aikaan.
Estä tulipalo- ja sähköiskuriskit: älä
altista tätä laitetta kosteudelle,
sateelle, hiekalle tai lämmittimien tai
suoran auringonvalon aiheuttamalle
kuumuudelle.
TÄRKEÄÄ
Ennen IR-kuulokkeiden käyttämistä
ensimmäistä kertaa varmista, että akut
on ladattu täysin noin 16 tunnin ajan.
Tämä takaa akkujen pitemmän
käyttöiän.
64
Yleistä
Philipsin viimeisimmän
johdottoman tekniikan
tarjoamia etuja
Johdoton lähetys
IR-lähetin lähettää stereoaudiosignaalin
audio- tai videolähteestä IR-kuulokkeeseen
ilman johtoja.
Laaja lähetysalue
IR-kuuloke pystyy vastaanottamaan
signaaleja 7 metrin etäisyydeltä. Kuulokkeen
on kuitenkin oltava lähettimen näkölinjan
puitteissa. Lähetin on asetettava kuuloketta
hivenen alemmaksi parhaan suoritruskyvyn
varmistamiseksi: ks. kuvaa 6.
Helppo lähettäminen
Korkeataajuuksiset IR-aallot kantavat
audiosignaalin selkeän ja tarkan vastaanoton
saamiseksi.
Monta kuuloketta, yksi lähetin
Yksittäisen lähettimen yhteydessä voidaan
käyttää muita kuulokkeita, jos ne toimivat
samalla taajuudella.
Varmista yhteensopivuus laitteen teknisten
tietojen sivulta.
Ladattava järjestelmä
IR-lähetin uudelleenlataa kuulokkeen
uudelleenladattavat R03/AAA NiMH paristot. Katkaise ensin virta kuulokkeesta.
Liitä sen jälkeen latausjohto kuulokkeen ja
lähettimen välille. Kuulokkeen vihreä
valomerkki syttyy latauksen aikana. Käytä
vain Philipsin SBC HB550S -paristoja.
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 65
Tilavaikutelman tarjoava
SRS Headphone
SBC HC 210 –kuuloke tarjoaa luonnolliselta
kuuluvan tilavaikutelman! SBC HC 210 –
kuuulokkeen vahvistava
tilvaikutelmateknologia muuttaa
stereosignaalin luonnolliselta kuuluvaksi
kolmiulotteiseksi kokemukseksi – vaatimatta
ympäristöön sijoitettujen vahvistimien
käyttöä.
Automaattinen vaimennus
melutonta käyttöä varten
vähentää melun aiheuttamia häiriöitä, kun
äänisignaali on liian alhainen tai se ei ole
saatavana.
Neodyymikaiutinkäyttimet
nopeampaa bassoäänen palautetta varten ja
äänen yleisvääristymän vähentämiseksi.
Varusteet
Säätimet
Lähetin (kuvaa 1)
1 IR lähettää LED-diodeja –
lähettää audiosignaalin IR-kuulokkeisiin.
2 SRS Headphone-tilavaikutelmaäänen
painike – työnnä painiketta kytkemään
SRS Headphone-tilavaikutelmaääni (SRS
Headphone-logo syttyy, kun se aktivoidaan)
3 Virran merkkivalo – syttyy käytettäessä.
4 Virtakytkin –
virran kytkemiseksi/katkaisemiseksi.
Suomi
Yleistä
5 Uudelleenlatauksen teho –
liitä uudelleenlatauskaapeli teho.
6 DC-liitäntä – liitä 12 voltin/200 mA
AC/DC -verkkolaitteeseen
7 3,5 mm:n stereokuulokkeen
audiotulo – liittää IR-lähettimen
audiolähteeseen
Tämä IR-kuulokejärjestelmä koostuu
seuraavista osista:
Kuuloke (kuvaa 2)
8 IR-anturit –
IR-aaltojen vastaanottamiseksi lähettimestä
1 x SBC HC212 IR-lähetin
9 Virran merkkivalo – syttyy käytettäessä.
1 x SBC HC215 IR-kuuloke
10 Virtakytkin – työnnä katkaisin kytkentätai katkaisuasentoon kuulokkeiden
kytkemiseksi/katkaisemiseksi.
1 x SBC CS030/00 12 voltin/200 mA
AC/DC -verkkolaite
2 x Philipsin SBC HB550S ladattavat
R03/AAA (NiMH) -paristot
1 x 3,5 mm:n pistoke 6,3 mm:n
stereosovitinpistokkeeseen
1 x latausjohto
11 Latauksen merkkivalo – syttyy, kun
latausjohto liitetään kuulokkeen ja
IR-lähettimen väliin.Täysin tyhjentyneiden
akkujen lataus vie noin 16 tuntia.
12 Latausliitäntä (kuvaa 3) – katkaise virta
kuulokkeesta ennen uudelleenlatausjohdon
liittämistä lähettimeen. Kuulokkeiden
uudelleenlatauksen valomerkki syttyy päälle
osoituksena siitä, että kuulokkeita ollaan
uudelleenlataamassa.
13 Äänenvoimakkuus –
säädä äänenvoimakkuus haluamallesi
kuuntelutasolle.
65
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 66
Asennus
Lähettimen virtalähde
TÄRKEÄÄ
Käytä vain Philipsin SBC CS030/00
12 voltin/200 mA AC/DC verkkolaitetta.
1 Varmista, että verkkolaitteen nimellisjännite
vastaa pistorasian jännitettä.
2 Liitä AC/DC-verkkolaitteen DC-liitin
lähettimen 12 voltin DC-tuloliitäntään.
Suomi
3 Liitä 12 voltin/200 mA AC/DC –verkkolaite
pistorasiaan.
– Muista aina irrottaa AC/DC-verkkolaite,
jos lähetintä ei käytetä pitkähköön aikaan.
Kuulokkeen virtalähde
TÄRKEÄÄ
Käytä vain Philipsin SBC HB550S paristoja (R03/AAA NiMH- akkuja).
1 Tarkista, että IR-kuulokkeen virtapainike on
kytkentäasennossa.
2 Varmista, että akut on asennettu oikein
akkulokeron merkintöjen osoittamalla
tavalla.
3 Kuulokeen ladattavien R03/AAA NiMH –
akkujen uudelleenlataamiseksi kytke kuuloke
ensin irti. Liitä sen jälkeen latausjohto
kuulokkeen ja lähettimen välille (kuvaa 3).
Uudelleenlatauksen merkkivalo syttyy.
Huomautuksia:
Täysin tyhjentyneiden akkujen lataus vie noin
16 tuntia.
IR-kuuloke kytkeytyy irti automaattisesti
latauksen aikana.
Muista aina poistaa akut, jos kuuloketta ei
käytetä pitkähköön aikaan.
Akut sisältävät kemiallisia aineita ja
siksi ne on hävitettävä asianmukaisella
tavalla.
Kuulokkeen akkujen
vaihtaminen (kuvaa 4)
TÄRKEÄÄ
Käytä vain Philipsin SBC HB550S paristoja (R03/AAA NiMH- akkuja).
1 Avaa kuulokkeen akkulokero.
2 Ota akut ulos ja hävitä ne asianmukaisesti.
3 Asenna uudet akut. Käytä vain Philipsin
SBC HB550S -paristoja.
4 Varmista, että akut on asennettu oikein
akkulokeron merkintöjen osoittamalla
tavalla.
5 Sulje akkulokero.
TÄRKEÄÄ
Ennen IR-kuulokkeen käyttämistä
ensimmäistä kertaa varmista, että akut
on ladattu täyteen, mikä vie noin
16 tuntia.Tämä takaa akkujen
pitemmän käyttöiän.
Ympäristöä koskevia tietoja
Kaikki tarpeeton pakkausmateriaali on jätetty pois. Pyrkimyksenämme on ollut
tehdä pakkauksen erottelu kahdeksi materiaaliksi - pahviksi ja polyeteeniksi –
mahdollismman helpoksi.
Laite sisältää materiaaleja, jotka voidaan kierrättää, jos tehtävä annetaan
kierrätykseen erikoistuneen yhtiön suoritettavaksi. Noudata paikallisia
pakkausmateriaalien, tyhjentyneiden paristojen ja käytöstä poistettujen laitteiden
hävitystä koskevia säännöksiä.
66
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 67
Audioliitännät
IR-lähettimen liittäminen
audiolähteen kuulokeliitäntään
(kuvaa 5)
1 Liitä stereoaudiojohdon 3,5 mm:n
stereopistoke audiolähteen, esim.TV, HiFi tai
PC, kuulokeliitäntään.
– Jos audiolähteessä on 6,3 mm:n
kuulokeliitäntä, käytä mukana toimitettua
3,5 mm – 6,3 mm:n
stereosovitinpistoketta.
Perustoiminta
Kun IR-lähetin on kytketty audiolähteen
kuulokeliitäntään.
1 Kytke IR-lähetin ja aseta samalle korkeudelle
kuin IR-kuulokkeiden vastaanottokorkeus tai
sitä hivenen matalammalle.
2 Aseta LED-diodit kohti kuuntelualuetta
varmistaen, että lähettimen ja kuulokkeiden
välillä ei ole minkäänlaisia esteitä.
3 Kytke kuuloke.
2 Kytke audiolähde ja lisää audiolähteen
äänenvoimakkuutta vähitellen.
– Tietyissä televisioissa kuulokkeen
tehotasoa voidaan säätää vasta, kun on
otettu esille television näyttövalikko.
4 Kytke audiolähde ja lisää audiolähteen
äänenvoimakkuutta vähitellen.
– Tietyissä televisioissa kuulokkeen
tehotasoa voidaan säätää vasta, kun on
otettu esille television näyttövalikko.
3 Kytke kuuloke.
5 Säädä äänenvoimakkuus halutulle tasolle
kuulokkeen äänenvoimakkuussäädintä
käyttämällä.
4 Säädä äänenvoimakkuus halutulle tasolle
kuulokkeen äänenvoimakkuussäädintä
käyttämällä.
Suomi
Audioliitännät
TÄRKEÄÄ
Koska IR-valo kulkee suorassa linjassa,
aseta IR-lähetin samalle korkeudelle
kuin IR-kuulokkeiden
vastaanottokorkeus tai sitä hivenen
matalammalle.
Tehokas IR-valo kuten auringonvalo
tai kirkas sisätilojen hehkulampun valo
voivat heikentää audiosignaalin ja
aiheuttaa häiriön. Jos ilmenee tällaisia
ongelmia, siirrä järjestelmä
vähempivaloiseen paikkaan.
Seuraa kuulokkeen ja lähettimen
maksimia etäisyyttä koskevia ohjeita
optimin suorituskyvyn saamiseksi:
ks. sivulla 3 esitettyä kuvaa 6.
67
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 68
Vianhaku
Vian aiheutuessa tarkista ensin alla luetellut seikat ennen laitteen viemistä
korjattavaksi.
Jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa näitä vihjeitä noudattamalla, ota yhteyttä
myyntiliikkeeseen tai huoltoon.
VAROITUS: Älä missään tapauksessa yritä korjata laitetta itse, muuten takuu
mitätöityy.
Korjaustoimenpide
Ei ääntä
– Tarkista, että AC/DC-verkkolaite on asennettu kunnolla
pistorasiaan ja että sen DC-liitin on asennettu kunnolla lähettimen
takaosassa sijaitsevaan 12 voltin DC-liitäntään.
– Tarkista, että kuulokkeen virtakytkin on kytkentäasennossa.
– Kuulokkeen akut ovat tyhjenemässä.
(Katso osaa “Kuulokkeen virtalähde”)
– Tarkista, että audiolähde on kytketty.
– Äänenvoimakkuutta ei ole säädetty. Säädä äänenvoimakkuus
audiolähteestä/kuulokkeesta korkeammalle tasolle.
TÄRKEÄÄ:Tietyissä televisioissa kuulokkeen tehotasoa
voidaan säätää vasta, kun on otettu esille television
näyttövalikko.
– Käytä HC212-lähetintä. Jotkut muihin laitteisiin
sisäänrakennetuista lähettimistä eivät ehkä ole yhteensopivia
HC215-kuulokkeen kanssa HC215-kuulokkeessa käytetystä pitkälle
kehitetystä tekniikasta johtuen.
Säröilevä ääni
– Kuulokkeen akut ovat tyhjenemässä.
(Katso osaa “Kuulokkeen virtalähde”)
– Tarkista, että audiolähteen/ kuulokkeen äänenvoimakkuutta ei ole
asetettu liian korkealle tasolle. Pienennä äänenvoimakkuutta.
TÄRKEÄÄ:Tietyissä televisioissa kuulokkeen tehotasoa
voidaan säätää vasta, kun on otettu esille television
näyttövalikko.
– Etäisyys lähettimestä on liian suuri. Siirry lähemmäksi lähetintä.
– Häiriöitä loistevalaisimista/ muista radiolähteistä.
Siirrä lähetin tai kuuloke muualle.
– Käytä HC212-lähetintä. Jotkut muihin laitteisiin
sisäänrakennetuista lähettämistä eivät ehkä ole yhteensopivia
HC215-kuulokkeen kanssa HC215-kuulokkeessa käytetystä pitkälle
kehitetystä tekniikasta johtuen.
Suomi
Ongelma
68
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 69
Vianhaku
– Jos kuuloketta ei tulla käyttämään pitkähköön aikaan,
poista akut vuodon ja syöpymisen estämiseksi.
– Vaihda vain Philipsin SBC HB550S -paristoihin.
– Älä jätä kuuloketta lämmönlähteiden lähettyville.
Älä altista suoralle auringonvalolle, liialliselle pölylle,
kosteudelle, sateelle tai mekaanisille iskuille.
– Älä käytä kuulokkeen tai lähettimen puhdistukseen
alkoholia, liuottimia tai bensiinipohjaisia aineita. Käytä
kotelon puhdistuksessa hivenen kostutettua säämiskää.
– Älä käytä alkoholia, spriitä, ammoniakkia tai
hankausaineita sisältäviä puhdistusaineita, sillä ne voivat
vaurioittaa koteloa.
Suomi
Huolto
Tekniset tiedot*
Kuulon suojeleminen! Kovalla äänellä kuuntelu voi vaurioittaa kuuloasi.
Järjestelmä:
InfraRed (IR)
Modulaatio:
Taajuusmodulaatio (FM)
Tehokas lähetysalue:
Maksimina 7 metrin (kuuluvuusalue ympäristöolosuhteista
riippuen ja rajoitettuna näkölinjaan lähettimeen nähden)
Tulotaso:
800 mVrms (1 kHz siniaalto)
Virtalähde – lähetin:
12Volt / 200 mA DC, keskipositiivinen
Virtalähde – kuuloke:
2 x 1.2 V R03 (AAA) Philips SBC HB550S akkua (NiMH)
Kantotaajuus (Kuuloke):
2.3 Mhz (L), 2.8 Mhz (R)
Signaali-kohinasuhde:
> 55 dB (1 kHz siniaalto, A-painotettu)
Särö:
< 1% THD
Kanavaerotus:
> 30 dB
is a trademark of SRS Labs, Inc.
Headphone technology is incorporated under license from SRS Labs, Inc.
0*) Kaikki tekiniset tiedot voivat muuttua ilman ennalta annettua ilmoitusta.
69
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 70
Введение
Поздpавляем!
Русский
Вы пpиобpели самую совpшенную стеpео
звуковую беспpоводную систему с
InfraRed (IR – инфpакpасный) связью с
наушниками. В этой системе используется
совpеменная беспpоводная теxнология с
инфpакpасной связью с наушниками,
котоpая обеспечивает Вам свободу
пеpемещения* пpи пpослушивании
любимой музыки и пpосмотpе фильмов.
Вас больше не связывают сетевые пpовода
и пpовода для наушников! Чтобы получить
максимальное использование Вашей
стеpео звуковой беспpоводной системы с
инфpакpасной связью с наушниками
внимательно пpочитайте инстpукцию.
*) максимальный диапазон 7 м в
зависимости от окpужающиx условий пpи
необxодимости быть на одной пpямой с
тpансмиттеpом.
ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ
Ознакомьтесь с данными
инстpукциями. Все указания по
безопасности и пpименению
необxодимо пpочитать пеpед
использованием системы
беспpоволодныx наушников.
Пеpед подключением устpойства
к сети пpовеpьте соответствие
напpяжения, указанного на
теxнической табличке, местному
сетевому напpяжению.
Если система не будет
использоваться пpодолжительное
вpемя, удалите батаpеи из отсека
для батаpей.
Защищайте устpойство от огня и
удаpов: не допускайте воздействия
влаги, дождя, песка или избыточного
тепла от источников нагpевания или
солнечныx лучей.
70
Общая инфоpмация
ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ
Пеpед использованием наушников в
пеpвый pаз бвеспечвте заpядку
батаpей не менее 16 часов. Это
обеспечивает длительный сpок
службы батаpей.
Преимущества новейшей
беспроволочной системы
Philips
Беспроволочная трансмиссия
Трансмиттер IR передаёт стерео
звуковой сигнал Bашего радио или видео
источника на Bаши наушники IR без
использования проводов.
Широкий диапазон трансмиссии
Bаши наушники IR могут получать
сигналы до 7 м макс. Однако для pаботы
наушников необxодимо быть на одной
линии с тpансмиттеpом. Тpансмиттеp
должен устанавливаться несколько ниже
наушников в целяx обеспечения
оптимальной pаботы: см Рис. 6.
Пpостая пеpедача
Выскочастотные волны IR несут звуковой
сигнал и обеспечивают чистоту пpиёма.
Несколько наушников пpи одном
тpансмиттеpе
С одним тpансмиттеpом можно
использовать несколько наушников, если
они pаботают на одинаковой частоте.
Для пpовеpки совместимости см
электpические xаpактеpистики
устpойства.
Система пеpезаpядки батаpей
Тpансмиттеp IR может использоваться
для пеpезаpядки заpяжаемыx батаpей
типа R03/AAA NiMH. Сначала отключите
наушники. Затем подключите кабель
заpядки между наушниками и
тpансмиттеpом.
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 71
Во вpемя заpядки будет гоpеть зелёный
СИД на наушникаx. Используйте только
батаpеи SBC HB550S фиpмы Philips.
SRS Headphone, обеспечивающие
‘кpуговой звук’
Наушники SBC HC 210 обеспечивают
‘кpуговой’ звук, как в зале кинотеатpа!
Теxнология иммеpсивного кpугового
звучания в наушники SBC HC 210
пpеобpазуют стеpео сигнал в
естественный тpёxpазмеpный – без
установки динамиков по всей комнате.
Авто глушение для бесшумной
опеpации
снижает звуковые помеxи пpи очень
низком или отсутствующем звуковом
сигнале.
Пpиводы неодимовыx динамиков
спользуйте только батаpеи SBC HB550S
фиpмы Philips.
Состав комплекта
Ваши наушники IR имеют следующие
пpинадлежности
1 x тpансмиттеp SBC HC212 IR
1 x наушники SBC HC215 IR
1 x адаптеp SBC CS030/00 12 В/200 мА
пеpемен/пост
2 заpажаемые батаpеи SBC HB550S
R03/AAA (NiMH) фиpмы Philips
1 x пеpеxодник 3,5 мм на 6,3 мм стеpео
1 x кабель заpядки
Тpансмиттеp (рис. 1)
1 СИД, пеpедающие IR – пеpедают
звуковой сигнал на IR наушники.
Оpганы упpавления
2 Кнопка ‘кpугового звука’
SRS Headphone – нажмите эту кнопку
для включения ‘кpугового звука’ SRS
Headphone (пpи задействовании
загоpится символ SRS Headphone)
3 Индикатоp питания –
гоpит во вpемя использования.
4 Выключатель питания – выключатель
для включения и выключения питания
5 Выxод заpядки –
подключите кабель для заpядки ко выxод
6 Питание постоянным током –
подключите адаптеp 12 В/200 мА
пост/пеpемен тока
7 Звуковой вxод для стеpео
наушников 3,5 мм – подключает
тpансмиттеp IR к звуковому источнику
Русский
Общая инфоpмация
Наушники (рис. 2)
8 Датчики IR –
для пpиёма волн IR от тpансмиттеpа
9 Индикатоp питания –
гоpит во вpемя использования.
10 Питание вкл/выкл – пеpеместите
выключатель в положение Вкл или Выкл
для включения или выключения
наушников.
11 Индикатоp заpядки – загоpается,
когда кабель заpядки подключён к
наушникам и тpансмиттеpу IR.
Полностью севшие батаpеи заpяжаются
в течение 16 часов.
12 Вxод заpядки (рис 3) – пеpед
подключением кабеля пеpезаpядки к
тpансмиттеpу выключите наушники.
Индикатоp заpядки на наушникаx
загоpится, указывая на заpядку
наушников.
13 Громкость – отpегулиpуйте уpовень
громкость до нужного значения.
71
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 72
Установка
Блок питания тpансмиттеpа
ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ
Используйте только адаптеp Philips
SBC CS030/00 12 В/200 мА
пеpемен/пост тока.
1 Убедитесь в том, что номинальное
напpяжение адаптеpа соответствует
сетевому.
2 Подключите pазъём постоянного тока
адаптеpа AC/DC ко вxоду 12 В
постоянного тока на задней стенке
тpансмиттеpа.
Русский
3 Подключите адаптеp 12 В/200 мА
пеpеменного тока к сетевому pазъёму.
– Если адаптеp не будет использоваться
пpодолжительное вpемя, отключите его.
Блок питания наушников
ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ
Используйте только батаpеи
SBC HB550S фиpмы Philips
(R03/AAA NiMH).
1 Убедитесь в том, что кнопка питания
наушников IR в положении вкл.
2 Убедитесь в том, что батаpеи
установлены в соответствии
с выгpавиpованными на отсеке для
батаpей символами
3 Для заpядки встpоенныx в наушники
батаpей R03/AAA NiMH подключите
кабель заpядки к наушникам и
тpансмиттеpу (рис. 4).
3 Для пеpезаpядки заpяжаемыx батаpей
наушников R03/AAA сначала выключите
наушники. Затем подключите заpядный
кабель к наушникам и тpансмиттеpу
(Рис. 3). Индикатор перезарядки загорится.
Пpимечания:
Для заpядки полностью севшиx батаpей
тpебуется около 16 часов.
Если наушники не будут использовать
пpодолжительное вpемя, удалите
батаpеи из ниx.
Если наушники не будут
использоватьcя пpодолжительное
вpемя, удалите из ниx батаpеи.
Замена батаpей наушников
(рис. 4)
ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ
Используйте только батаpеи
SBC HB550S фиpмы Philips
(R03/AAA NiMH).
1 Откpойте отсек для батаpей на
наушникаx.
2 Выньте батаpеи и выбpосите иx
должным обpазом.
Инфоpмация по оxpане сpеды
В упаковке данного обоpудования отсутствует избыточный матеpиал. Мы
обеспечили лёгкость для pазделения матеpиалов на две гpуппы: каpтон и
полиэтилен.
Ваше устpойство изготовлено из матеpиалов, котоpые можно повтоpно
пеpеpаботать компанией, специализиpующейся в данной pабота. Соблюдайте
местные пpавила по избавлению от этиx матеpиалов, использованныx батаpей
и стаpого обоpудования.
72
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 73
3 Установите новые батаpеи.
Используйте только батаpеи SBC HB550S
фиpмы Philips.
4 Убедитесь в том, что батаpеи
установлены в соответствии с
выгpавиpованными на отсеке для батаpей
символами
5 Закpойте отделение для батаpей.
ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ
Пеpед использованием наушников
IR в пеpвый pаз обеспепечвте иx
полную заpядку в течение 16 часов.
Это увеличивает сpок службы
батаpей.
Звуковые соединения
Подключение тpансмиттеpа IR
к выxоду наушников звукового
источника (рис. 5)
1 Подключите стеpео pазъём 3,5мм
стеpео звукового кабеля к выxоду
наушников звукового источника, напp.,
телевизоpа, HiFi или компьютеpа.
– Если Ваш звуковой источник имеет
выxод для наушников 6,3мм,
используйте пеpеxодник 3,5мм на
6,3 мм.
2 Включите звуковой источник
и постепенно увеличьте уpовень.
– Пpи использовании некотоpыx
телевизоpов уpовень выxода
наушников можно отpегулиpовать
только после вxода в меню
телевизоpа на экpане.
3 Включите наушники.
4 Отpегулиpуйте уpовень до
необxодимого значения с помощью
контpоля уpовня наушников.
Основные опеpации
Когда тpансмиттеp IR подключён к выxоду
наушников звукового источника.
Звуковые соединения
Bаши наушники IR могут получать
сигналы до 7 м макс. Однако для pаботы
наушников необxодимо быть на одной
линии с тpансмиттеpом. Тpансмиттеp
должен устанавливаться несколько ниже
наушников в целяx обеспечения
оптимальной pаботы: см Рис. 6.
1 Включите тpансмиттеp IR и поместите
его на одинаковой высоте или несколько
выше с высотой пpиёма наушников IR.
2 Напpавьте СИД в стоpону зоны слушания,
обеспечив отсутствие пpепятствий между
тpансмиттеpом и наушниками.
3 Включите наушники.
4 Включите звуковой источник
и постепенно увеличьте уpовень.
– Пpи использовании некотоpыx
телевизоpов уpовень выxода
наушников можно отpегулиpовать
только после вxода в меню
телевизоpа на экpане.
5 Отpегулиpуйте уpовень до
необxодимого значения с помощью
контpоля уpовня громкость наушников.
ВАЖНО
Вследствие того, что лучи IR
пеpемещаются по пpямой, поместите
тpансмиттеp IR на одинаковой
высоте или несколько выше с
высотой пpиёма наушников IR.
Источник с высоким
содеpжанием лучей IR, напp,
солнечные лучи и яpкое освещение
лампами накаливания, может
повлиять на звуковой сигнал и
вызвать помеxи. Пpи возникновении
такиx пpоблем пpосто пеpеместите
систему в менее освещённое место.
Для получения оптимальной
опеpации следуйте указаниям,
относящимся к максимальному
pасстоянию между наушниками и
тpансмиттеpом: см Рис. 6 на стp. 3.
73
Русский
Установка
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 74
Устpанение неиспpавностей
Пpи неиспpавности пеpед тем, как нести устpойство в pемонт сначала
пpовеpьте пpиведённые ниже пункты.
Если с помощью этиx указаний Вам не удалось устpанить неиспpавность,
свяжитесь с Вашим дилеpом или отделом pемонта.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ни в коем случае не пытайтесь pемонтиpовать
устpойство сами, т.к. это аннулиpует гаpантию.
Устpанение
Отсутствует звук
– Пpовеpьте пpавильность подключение адаптеpа
пост/пеpемен питания к выxоду пеpеменного питания и
подключение его pазъёма постоянного питания к вxоду 12 В
на задней стенке тpансмиттеpа.
– Пpовеpьте включённое положение выключателя наушников.
– Батаpеи наушников садятся. (см Питание наушников)
– Убедитесь в том, что звуковой источник включён.
– Уpовень не отpегулиpован. Отpегулиpуйте уpовень
звукового источника до более высокого значения.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: Пpи использовании
некотоpыx телевизоpов уpовень выxода наушников
можно отpегулиpовать только после вxода в меню
телевизоpа на экpане.
– Используёте тpансмиттеp HC212. Некотоpые встpоенные в
дpугое обоpудование тpансмиттеpы могут быть не
совместимы с наушниками HC215 вследствие более
совpеменной теxнологии, использованной в наушникаx HC215.
Искажённый звук
– Батаpеи наушников садятся. (см Питание наушников)
– Убедитесь в том, что уpовень звукового
источника/ наушников не установлен слишком высоко.
Уменьшите уpовень.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: Пpи использовании
некотоpыx телевизоpов уpовень выxода наушников
можно отpегулиpовать только после вxода в меню
телевизоpа на экpане.
– Слишком большое pасстояние до тpансмиттеpа.
Уменьшите это pасстояние.
– Помеxи от флуоpесцентныx ламп/дpугиx pадио источников.
Пеpеместите трансмиттер или наушники.
– Используёте тpансмиттеp HC212. Некотоpые встpоенные в
дpугое обоpудование тpансмиттеpы могут быть не
совместимы с наушниками HC215 вследствие более
совpеменной теxнологии, использованной в наушникаx HC215.
Русский
Пpоблема
74
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 75
Устpанение неис.
Уход
Теxни. xаpактеpистики*
– Если наушники не будут использоваться долгое
время, удалите батареи дия предотвращения
коррозии и протечки.
– Заменяйте стаpые батаpеи только батаpеями
SBC HB550S фиpмы Philips.
– Не оставляйте наушники около тепловыx
источников. Не подвеpгайте воздействию солнечныx
лучей, избыточной пыли влаги, дождя или
меxаническим удаpам.
– Для очистки наушников или тpансмиттеpа не
используйте спиpт, pаствоpители или субстанции на
основе бензина. Используйте слегка влажную мягкую
ткань для очистки коpпуса.
– Не используйте агентов, содеpжащиx аммиак, спиpт,
или абpазивы, что может повpедить коpпус.
Русский
Безопасность для оpганов слуxа! Непpеpывное пpослушивание
на высоком уpовне может необpатимо повлиять на Ваш слуx.
Система:
InfraRed (IR – инфpакpасный)
Модуляция:
частотная модуляция (FM)
Эффективный диапазон тpансмиссии:
максимальный диапазон 7 м
(в зависимости от окpужающиx условий
пpи необxодимости быть на одной
пpямой с тpансмиттеpом)
Уpовень вxода:
800 mVrms ( 1 КГц синус )
Питание – тpансмиттеp:
12 В / 200 мА пост, центp поз
Питание – наушники:
2 x 1.2 V R03 (AAA) батаpеями
SBC HB550S фиpмы Philips (NiMH)
Носитель частоты (наушники):
2.3 МГц (L), 2.8 МГц (R)
Отношение сигнал/помеxи:
> 55 Б (1 КГц синус, A-усиление)
Искажение:
< 1% THD
Разделение каналов:
> 30 дБ
is a trademark of SRS Labs, Inc.
Headphone technology is incorporated under license from SRS Labs, Inc.
*) Все теxнические xаpактеpистики могут быть изменены без
пpедваpительного пpедупpеждения.
75
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 76
Wstęp
Gratulacje!
Niniejsze urządzenie jest najbardziej
zaawansowanym, bezprzewodowym
systemem stereofonicznego odtwarzania
dźwięku, działającym przy użyciu
podczerwieni (IR). Niniejszy system
wykorzystuje najnowsze technologie
łączności w podczerwieni, zapewniając
swobodę ruchu* podczas odtwarzania
ulubionych utworów muzycznych i
filmów. Eliminuje nieporęczne przewody
słuchawek. W celu optymalnego
wykorzystania możliwości oferowanych
przez bezprzewodowy stereofoniczny
system IR, polecamy uważnie zaznajomić
się z treścią niniejszego podręcznika.
*) Maksymalny zakres wynosi 7 m,
zależnie od warunków otoczenia, i jest
ograniczony do kręgu widzenia nadajnika
Polski
WAŻNE
Prosimy o przeczytanie poniższej
instrukcji. Przed pierwszym użyciem
słuchawek bezprzewodowych należy
przeczytać całą instrukcję obsługi
i bezpieczeństwa użytkowania.
Przed podłączeniem urządzenia do
zasilania należy sprawdzić, czy
podane na tabliczce znamionowej
zasilacza napięcie jest zgodne z
napięciem w instalacji elektrycznej.
W razie nieużywania słuchawek
przez dłuższy okres czasu wyjmuj
akumulatorki z pojemnika i odłączaj
zasilacz od sieci.
Zapobiegnie bezpieczeństwu pożaru
lub porażenia prądem: nie narażać
sprzętu na działanie wilgoci, deszczu,
piasku i nadmiernej temperatury,
wywołanej przez urządzenia grzewcze
lub promienie słoneczne.
76
Informacje ogólne
WAŻNE
Przed pierwszym użyciem słuchawek
radiowych zapewnić całkowite
naładowanie akumulatorków przez
ładowanie ich przez około 16 godzin.
Zapewni to dłuższy czas ich
eksploatacji.
Korzyści z najnowszej
bezprzewodowej technologii
Philips
Bezprzewodowa transmisja
Nadajnik radiowy IR przenosi
stereofoniczny sygnał dźwiękowy ze źródła
audio lub wideo do słuchawek, bez
pośrednictwa jakichkolwiek przewodów.
Duży zasięg działania
Słuchawki IR są w stanie odbierać sygnał
na odległość do maksimum 7 metrów i
muszą się znajdować w kręgu widzenia
nadajnika. Dla zapewnienia optymalnego
działania trzymaj nadajnik nieco poniżej
słuchawek: patrz rysunek 6.
Łatwość transmitowania dźwięku
Nośnikiem sygnału są fale podczerwone
(IR) wysokiej częstotliwości, zapewniające
bardzo czysty, wyraźny odbiór.
Wiele par słuchawek i jeden
nadajnik
Z jednym nadajnikiem mogą
współpracować dodatkowe słuchawki, jeśli
działają na tej samej częstotliwości.
Zgodność tych urządzeń z nadajnikiem
należy sprawdzić, korzystając
z technicznej specyfikacji ich parametrów
elektrycznych.
System na akumulatorki
Nadajnik IR doładowuje akumulatorki
typu R03/AAA NiMH w słuchawkach.
Wyłącz słuchawki. Następnie połącz
słuchawki z nadajnikiem przy pomocy
specjalnego kabla do ładowania.
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 77
Podczas ładowania pali się zielona dioda
LED na słuchawkach. Używaj wyłącznie
akumulatorków Philips SBC HB550S.
SRS Headphone z dźwiękiem
dookólnym (surround)
Słuchawki SBC HC 210 pozwolą Ci
doświadczyć niezwykłego odczucia dźwięku
napływającego ze wszystkich stron.
Technologia ‘zanurzania’ słuchacza w
dźwięku płynącym ze słuchawek SBC
HC 210 polega na przekształacaniu sygnału
stereo w naturalne, trójwymiarowe
doznania dźwiękowe, bez potrzeby
rozstawiania głośników po całym pokoju.
Brak szumów dzięki
automatycznemu wyciszaniu
zapewnia tłumienie szumów w
warunkach zbyt niskiego poziomu lub
całkowitego zaniku sygnału dźwiękowego.
Neodymowe magnesy głośników
zapewniaja lepszą charakterystykę niskich
częstotliwości (basów) i niższe
zniekształcenia całkowite.
Elementy składowe zestawu
Niniejszy system słuchawek IR składa się
z następujących elementów:
1x nadajnika IR SBC HC212
1x słuchawek IR SBC HC215
1x zasilacza prądu stałego 12V/200mA
SBC CS030/00
2x akumulatorki wielokrotnego ładowania
R03/AAA(NiMH) typu Philips SBC
HB550S
1x adaptera dopasowującego słuchawkowy
wtyk 3,5 mm do gniazda 6,3 mm
1 x przewód zasilający
Nadajnik (rysunek 1)
1 Diody LED nadające na
podczerwieni – wysyłają sygnał audio
do słuchawek na podczerwień.
Elementy sterujące
2 Przycisk dźwięku dookólnego SRS
Headphone – naciśnij przycisk w celu
włączenia dźwięku dookólnego SRS
Headphone (z chwilą uruchomienia zapali
się logo SRS Headphone)
3 Wskaźnik zasilania –
pali się podczas pracy słuchawek.
4 Wyłącznik zasilania –
włącznik/wyłącznik zasilania.
5 Wyjście do ładowania
akumulatorków – należy tutaj dołączyć
przewód zasilacza.
6 Zasilanie prądem stałym (DC) –
przyłącze do zasilacza 12 V/200 mA
z prostownikiem.
7 Słuchawkowe wejście
stereofoniczne 3,5 mm – przyłącze
nadajnika IR do źródła dźwięku.
Słuchawki (rysunek 2)
8 Odbiorniki podczerwieni – odbierają
fale podczerwone wysyłane przez nadajnik.
9 Wskaźnik zasilania –
pali się podczas pracy słuchawek.
10 Włączenie/wyłączenie zasilania –
włączyć lub wyłączyć słuchawki posługując
się przełącznikiem on/off.
11 Wskaźnik ładowania – zapala się po
połączeniu słuchawek z nadajnikiem
przewodem zasilającym. Kompletnie
rozładowane akumulatorki naładują się
całkowicie po około szesnastu godzinach.
12 Wejście ładowania (rysunek 3) –
przed podłączeniem kabla ładowania do
nadajnika wyłącz słuchawki. Na
słuchawkach musi zapalić się wskaźnik
sygnalizujący ładowanie słuchawek.
13 Siła głosu – ustawianie żądanego
poziomu odsłuchu.
77
Polski
Informacje ogólne
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 78
Instalowanie
Zasilacz nadajnika
WAŻNE
Należy używać tylko zasilacza z
prostownikiem 12 V/200 mA typu
SBC CS030/00 firmy Philips.
1 Upewnić się, że znamionowe napięcie
wejściowe zasilacza jest zgodne
z napięciem w gniazdku elektrycznym.
2 Złącze prądu stałego zasilacza przyłączyć
do wejścia zasilania 12 V z tyłu nadajnika.
3 Przyłączyć zasilacz 12 V/200 mA do
gniazdka sieci elektrycznej.
– Zawsze odłączać zasilacz od sieci
elektrycznej w przypadku długotrwałej
przerwy w jego użytkowaniu.
Zasilanie słuchawe k
WAŻNE
Używaj wyłącznie akumulatorków
Philips SBC HB550S (R03/AAA NiMH).
Polski
1 Sprawdzić, czy przycisk zasilania
słuchawek znajduje się w pozycji
“włączone” (on).
2 Upewnić się, że akumulatorki są
poprawnie ułożone, zgodnie z symbolami
wygrawerowanymi w pojemniku w
słuchawkach.
3 Aby naładować wbudowane w słuchawki
akumulatorki NiMH typu R03/AAA,
wyłączyć słuchawki. Przewodem zasilającym
połączyć słuchawki z nadajnikiem
(rysunek 3). Zapala się wskaźnik
ładowanie.
78
Uwagi:
Do naładowania całkowicie rozładowanych
akumulatorków potrzeba około szesnastu
godzin ładowania.
Przed długim okresem nieużywania
słuchawek należy wyjmować z nich
akumulatorki.
Akumulatorki zawierają substancje
chemiczne i dlatego należy
likwidować je w odpowiedni sposób.
Wymiana akumulatorków
słuchawek (rysunek 4)
WAŻNE
Używaj wyłącznie akumulatorków
Philips SBC HB550S (R03/AAA NiMH).
1 Aby naładować akumulatorki, należy
otworzyć pojemnik w słuchawkach.
2 Wyjąć akumulatorki i zlikwidować je
zgodnie z przepisami.
3 Łożyć nowe akumulatorki. Używaj
wyłącznie akumulatorków Philips SBC
HB550S.
4 Upewnić się, że akumulatorki są
poprawnie ułożone, zgodnie z symbolami
wygrawerowanymi w pojemniku
w słuchawkach.
5 Zamknąć przedział na baterie.
WAŻNE
Przed pierwszym użyciem słuchawek
IR należy zapewnić całkowite
naładowanie akumulatorków, przez
około szesnaście godzin ładowania.
Zapewni to dłuższy okres ich
eksploatacji.
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 79
Przyłącza audio
Przyłączenie nadajnika IR do
słuchawkowego wyjścia źródła
dźwięku (rysunek 5)
1 Stereofoniczny wtyk 3,5 mm
stereofonicznego przewodu audio
wetknąć w wyjście słuchawkowe źródła
dźwięku, np. telewizora, zestawu HiFi lub
komputera.
– Jeśli źródło dźwięku posiada wyjście
słuchawkowe 6,3 mm, należy użyć
dostarczonego wtyku przejściowego
3,5 mm na 6,3 mm.
2 Włączyć źródło dźwięku i ostrożnie
zwiększać jego siłę głosu.
– W niektórych odbiornikach telewizyjnych
poziom sygnału wyjściowego na
słuchawki można regulować wyłącznie
poprzez menu na ekranie.
3 Włączyć słuchawki.
4 Regulatorem siły głosu słuchawek ustawić
żądany poziom dźwięku.
Podstawowe czynności obsługi
Przy nadajniku dołączonym do
słuchawkowego wyjścia źródła dźwięku.
1 Włączyć nadajnik podczerwieni i umieścić
go na tej samej wysokości, co słuchawki
na podczerwień, lub nieco wyżej.
2 Skierować diody LED w stronę obszaru
odsłuchowego zapewniając, że przestrzeń
pomiędzy nadajnikiem ai słuchawkami jest
wolna od wszelkich przeszkód.
3 Włączyć słuchawki.
4 Włączyć źródło dźwięku i ostrożnie
zwiększać jego siłę głosu.
– W niektórych odbiornikach telewizyjnych
poziom sygnału wyjściowego na
słuchawki można regulować wyłącznie
poprzez menu na ekranie.
5 Regulatorem siły głosu słuchawek ustawić
żądany poziom dźwięku.
WAŻNE
Fale podczerwone rozchodzą się po
linii prostej, a zatem nadajnik
podczerwieni należy umieszczać na
tej samej wysokości, co słuchawki,
lub nieco wyżej.
Silne promieniowanie podczerwone
pochodzące na przykład od światła
słonecznego lub silnego
wewnętrznego oświetlenia
inkandescencyjnego (żarówki), może
pogorszyć jakość sygnału audio i
spowodować zakłócenia. W razie
wystąpienia takich problemów należy
po prostu przenieść system w
ciemniejsze miejsce.
Dla uzyskania optymalnych
wyników przestrzegaj wskazówek
dotyczących maksymalnej odległości
między słuchawkami i nadajnikiem:
patrz rysunek 6 na stronie 3.
Informacje ekologiczne
Pominęliśmy wszystkie zbędne materiały opakowaniowe. Dołożyliśmy wszelkich
starań, aby opakowanie było łatwo segregowalne na trzy jednorodne materiały:
tekturę i polietylen.
Urządzenie jest zbudowane w pełni z materiałów podlegających recyklingow i
i po zużyciu powinno być rozmontowane przez wyspecjalizowany zakład.
Należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących usuwania opakowań,
zużytych baterii i urządzeń.
79
Polski
Przyłącza audio
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 80
Rozwiązywanie problemów
W razie wystąpienia problemu, przed oddaniem zestawu do naprawy należy
sprawdzić, czy nie uda się go rozwiązać postępując według poniższych
wskazówek.
Jeśli to nie pomoże, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub punktem
serwisowym.
OSTRZEŻENIE: W żadnym wypadku nie należy samemu próbować naprawy
zestawu, gdyż spowoduje to utratę gwarancji.
Rozwiązanie
Brak dźwięku
– Sprawdzić, czy zasilacz jest dokładnie wetknięty w gniazdko
elektryczne, oraz że jego wyjściowe łącze prądu stałego jest
właściwie przyłączone do wejścia 12 V z tyłu nadajnika.
– Sprawdzić, czy przełącznik zasilania słuchawek znajduje się
w pozycji włączenia (on).
– Wyładowane akumulatorki słuchawek.
(Patrz “Zasilanie słuchawek”)
– Sprawdzić, czy źródło dźwięku jest włączone.
– Nieustawiona siła głosu. Zwiększyć siłę głosu źródła
dźwięku/ słuchawek.
WAŻNE: w niektórych odbiornikach telewizyjnych
poziom sygnału wyjściowego na słuchawki można
regulować wyłącznie poprzez menu na ekranie.
– Używać nadajnika HC212. Ze względu na zastosowane w
słuchawkach HC215 zaawansowane technologie, niektóre
nadajniki wbudowane w inny sprzęt mogą nie być z nimi
zgodne.
Zniekształcony dźwięk
– Wyładowane akumulatorki słuchawek.
(Patrz “Zasilanie słuchawek”)
– Sprawdzić, czy siła głosu źródła/ słuchawek nie jest
ustawiona na zbyt wysoki poziom.
Zmniejszyć siłę głosu.
WAŻNE: w niektórych odbiornikach telewizyjnych
poziom sygnału wyjściowego na słuchawki można
regulować wyłącznie poprzez menu na ekranie.
– Zbyt duża odległość od nadajnika.
Zbliżyć się do nadajnika.
– Zakłócenia pochodzące od lamp fluoroscencyjnych/ innych
źródeł częstotliwości radiowych.
Przesunąć nadajnik lub słuchawki w inne miejsce.
– Używać nadajnika HC212. Ze względu na zastosowane w
słuchawkach HC215 zaawansowane technologie, niektóre
nadajniki wbudowane w inny sprzęt mogą nie być z nimi
zgodne.
Polski
Problem
80
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 81
Rozwiązywanie probl. Parametry techniczne*
Konserwacja
– Przed zaplanowanym długim okresem nieużywania słuchawek
wyjąć akumulatorki, by zapobiec wyciekom i korozji.
– Akumulatorki wymieniać wyłącznie na akumulatorki NiMH
typu R03/AAA (najlepiej marki Philips).
– Nie pozostawiać słuchawek w pobliżu źródeł ciepła. Nie
narażać ich na działanie promieni słonecznych, nadmiernego
zapylenia, wilgoci, deszczu lub jakichkolwiek udarów
mechanicznych.
– Do czyszczenia słuchawek i nadajnika nie używać alkoholi,
rozcieńczalników ani substancji na bazie ropy naftowej. Do
czyszczenia obudowy używać lekko zwilżonej ściereczki z irchy.
– Nie używać środków czyszczących zawierających alkohole,
amoniak lub materiały ścierne, gdyż mogą one uszkodzić
obudowę.
Bezpieczeństwo odsłuchu! Nadmierny poziom dźwięku może
prowadzić do trwałego uszkodzenia słuchu.
Rodzaj systemu :
na podczerwień (IR)
Rodzaj modulacji:
Modulacja częstotliwości (FM)
Poziom wejściowy:
800 mVrm s
(wartość skuteczna dla fali sinusoidalnej 1 kHz)
Zasilanie – nadajnik:
prąd stały 12V / 200 mA, wewnętrzny styk dodatni
Zasilanie - słuchawki:
2 x akumulatorki Philips SBC HB550S
1.2 V R03 (AAA) (NiMH)
Częstotliwość nośna
(Słuchawki):
Polski
Skuteczny zasięg transmisji: maksymalny zakres wynosi 7 metrów (zależnie od
warunków otoczenia, i jest ograniczony do kręgu
widzenia nadajnika)
2.3 MHz (L), 2.8 MHz (R)
Stosunek sygnału do szumu : > 55 dB (ważony wg charakterystyki A,
fala sinusoidalna 1 kHz)
Zniekształcenia:
< 1% THD
Separacja kanałów:
> 30 dB
is a trademark of SRS Labs, Inc.
Headphone technology is incorporated under license from SRS Labs, Inc.
*) Producent zastrzega sobie prawo do zmiany specyfikacji, bez uprzedzenia.
81
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 82
Bevezetés
Általános tudnivalók
Gratulálunk!
FONTOS TUDNIVALÓ
Az IR fejhallgató elsőalkalommal
történőhasználata előtt, ügyeljen a
telepek teljes mértékű feltöltöttségére
(legalább 16 órán keresztüli töltés
szükséges). Ezzel biztosítható a telepek
hosszabb működési élettartama.
Ön a legkorszerűbb InfraRed (IR)
vezeték nélküli sztereo hangrendszert
vásárolta meg. Ez a rendszer az élenjáró
IR vezeték nélküli technológiát használja,
amely mozgásszabadságot biztosít az Ön
számára*, miközben Ön élvezi kedvenc
zenéjét/filmjét. Nincsenek többé
kényelmet akadályozó kábelek vagy
fejhallgatóval járó huzalok! Ahhoz, hogy
az IR vezeték nélküli sztereo
hangrendszere a legjobb teljesítményt
nyújtsa, kérjük, olvassa el figyelmesen a
Kezelési utasítást.
*) A környezeti körülményektől függően
és az adóhoz viszonyított látóvonalra
korlátozódva, maximum 7 m
hatótávolság.
Magyar
FONTOS TUDNIVALÓ
Olvassa el figyelmesen az alábbi
utasításokat. A vezeték nélküli
fejhallgató-rendszer használata előtt,
fontos a biztonsági és kezelési
utasítások elolvasása.
Mielőtt az adaptert a hálózati
feszültséghez csatlakoztatná,
ellenőrizze, hogy az adattáblán
látható feszültségérték megfelel-e a
helyi hálózati feszültség értékének.
Ha a rendszert huzamosabb ideig
nem használja, távolítsa el a
telepeket a fejhallgató
teleptartójából, és húzza ki az
adapter hálózati csatlakozózsinórját
a fali dugaljból.
Tűz és áramütés veszélye: Ne
tartsa a készüléket nedves helyen,
ne tegye ki esőnek, homoknak,
fűtőberendezésből ill. közvetlen
napfényből eredőtúlzott hősugárnak.
82
A Philips legújabb
rádiótechnológiájának előnyei
Vezeték nélküli jelátvitel
Az IR rádióadó vezeték nélkül továbbítja
a jeleket az audio/video forrástól az Ön
IR fejhallgatójához.
Széles adókörzet
Az IR fejhallgató maximum 7 méter
távolságból tud jeleket fogadni. Azonban
a fejhallgatónak az adó látóvonalán belül
kell lennie. A legjobb teljesítmény
biztosítása érdekében, az adót a
fejhallgatónál valamivel lejjebb kell
helyezni: lásd 6-os ábra.
Könnyű jelátvitel
A tiszta, éles vétel biztosításához
nagyfrekvenciájú IR hullámok továbbítják
az audio jeleket.
Több fejhallgató egy rádióadóval
Egyetlen rádióadóval több fejhallgató is
használható, ha azok ugyanazon a
frekvencián működnek.
A kompatibilitás meghatározásához,
kérjük, tekintse át a berendezés
elektromos műszaki jellemzőit.
Újratölthető rendszer
Az IR adó újratölti a fejhallgató
R03/AAA NiMH újratölthető telepeit.
Először kapcsolja ki a fejhallgatót. Majd a
töltőkábellel csatlakoztassa egymáshoz a
fejhallgatót és az adót. A töltés ideje
alatt a fejhallgatón lévő zöld LED világít.
Csak Philips SBC HB550S telepeket
használjon!
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 83
Térhatást keltő SRS Headphone
Az SBC HC 210 lehetővé teszi a
surround sound (térhatás) élvezetét - a
kicsomagolást követően szinte azonnal. A
körülölelő surround sound
hangtechnológia a sztereo jelet
természetes, 3D térhatást keltő élménnyé
varázsolja az SBC HC 210 fejhallgatóban,
anélkül, hogy hangszórókat kellene
elhelyeznie körben a szobában.
Auto zajfogó a zajmentes
üzemeléshez
csökkenti a zaj okozta zavarokat, amikor
a jel túl gyenge vagy nem áll
rendelkezésre.
Neodímium hangszórókomponensek
a jobb mélyhangkiemelés és a kisebb
mértékě, átfogó jellegě hangtorzítás
érdekében.
Alaptartozékok
Ez az IR fejhallgató-rendszer az alábbi
tartozékokkal rendelkezik:
1 x SBC HC212 IR rádióadó
1 x SBC HC215 IR fejhallgató
1 x SBC CS030/00 12 Volt/200 mA
AC/DC adapter
2 x Philips SBC HB550S újratölthető
R03/AAA (NiMH) telep
1 x 3,5 mm-e és 6,3 mm-es variálható
sztereo adapter dugasz
1 x töltőkábel
Rádióadó (1-es ábra)
1 IR átvivő LED-ek – biztosítják az
audio jelek átvitelét az IR fejhallgatóhoz
Kezelőgombok
2 SRS Headphone surround sound
gomb – az SRS Headphone surround
sound bekapcsolásához nyomja meg a
gombot (bekapcsolást követően az
SRS Headphone logo kigyullad)
3 Teljesítményjelző –
használat esetén világít.
4 Teljesítménykapcsoló –
be-/kikapcsoló gomb
5 Újratöltés kimenete – csatlakoztassa
az újratöltő kábelt a bemenethez.
6 DC feszültség – csatlakoztassa a
rádióadót a 12 Volt/200 mA AC/DC
adapterhez
7 3,5 mm-es sztereo fejhallgató
audio bemenet – az Ön IR
rádióadójának egy audio forráshoz való
csatlakoztatására szolgál
Fejhallgató (2-es ábra)
8 IR érzékelők –
adótól érkező IR hullámok vételéhez
9 Teljesítményjelző –
használat esetén világít.
10 Be-/kikapcsolás –
a fejhallgató be-/kikapcsolásához nyomja
a gombot on/off helyzetbe.
11 Újratöltés jelző – kigyullad, amikor a
töltőkábellel egymáshoz csatlakoztatja a
fejhallgatót és az IR rádióadót. A teljesen
kimerült telepek teljesen feltöltődnek
16 órán belül.
12 Újratöltés bemenete (3-es ábra) –
Mielőtt a töltőkábelt az adóhoz
csatlakoztatná, kapcsolja ki a fejhallgatót.
A fejhallgató újratöltést jelző LED-je
ekkor be kell hogy kapcsoljon, ezzel
jelölve, hogy a fejhallgató újratöltése
folyamatban van.
13 Hangerőszint – állítsa be a hangerőt
a lehallgatás kívánt szintjére.
83
Magyar
Általános tudnivalók
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 84
Üzembe helyezés
Rádióadó tápellátása
FONTOS TUDNIVALÓ
Csak Philips SBC CS030/00 12 Volt/
200 mA AC/DC adaptert használjon.
1 Ügyeljen arra, hogy az adapter névleges
feszültsége megfeleljen a helyi hálózati
feszültség értékének.
2 Csatlakoztassa az AC/DC adapter DC
konnektorát a rádióadó hátulján lévő
12 Volt DC bemenethez.
3 Csatlakoztassa a 12 Volt/200 mA AC/DC
adaptert a hálózati tápfeszültséghez.
– Mindig válassza le az AC/DC adaptert,
ha a rádióadót huzamosabb ideig nem
használja.
Fejhallgató tápellátása
FONTOS TUDNIVALÓ
Csak Philips SBC HB550S telepeket
használjon (R03/AAA NiMH).
1 Ellenőrizze, hogy az IR fejhallgatón
lévőbe-/ kikapcsoló gomb ‘on’ pozícióban
legyen.
2 Ügyeljen arra, hogy a telepek a
teleptartóban feltűntetett jelnek
megfelelően legyenek behelyezve.
Magyar
3 A fejhallgató beépített újratölthető
R03/AAA NiMH telepeinek
újratöltéséhez, először kapcsolja ki a
fejhallgatót. Ezt követően csatlakoztassa
egymáshoz a fejhallgatót és a rádióadót
a töltőkábellel (3-as ábra). Ekkor kigyullad
a feltöltést jelző lámpa.
84
Megjegyzés:
A teljesen kimerült elemek újratöltéséhez
kb. 16 óra szükséges.
Mindig távolítsa el a telepeket, ha a
fejhallgatót nem használja huzamosabb
ideig.
A telepek vegyi anyagokat
tartalmaznak, ezért azok
megsemmisítését szakszerűen kell
végezni.
Fejhallgató telepeinek
cseréje (4-es ábra)
FONTOS TUDNIVALÓ
Csak Philips SBC HB550S telepeket
használjon (R03/AAA NiMH).
1 Nyissa ki a fejhallgató teleptartójának
fedelét.
2 Vegye ki a telepeket és szakszerűen
semmisítse meg azokat.
3 Helyezze be az új telepeket. Csak Philips
SBC HB550S telepeket használjon.
4 Ügyeljen arra, hogy a telepek a
teleptartóban feltűntetett jelnek
megfelelően legyenek behelyezve.
5 Csukja be a teleptartójának fedelét.
FONTOS TUDNIVALÓ
Kérjük, ügyeljen arra, hogy az IR
fejhallgató elsőalkalommal
történőhasználata előtt a telepek
teljes mértékben fel legyenek töltve
(kb. 16 óra). Ezzel biztosítható a
telepek hosszabb működési
élettartama.
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 85
Audio csatlakozások
Az IR rádióadónak egy audio
forrás fejhallgató kimenetéhez
történőcsatlakoztatása (5-es ábra)
1 Csatlakoztassa a sztereo audio kábel
3,5 mm sztereo dugaszát egy audio
forrás (pl. TV, Hi-Fi vagy PC) fejhallgató
kimenetéhez.
– Abban az esetben, ha az audio
forrása egy 6,3 mm fejhallgató
kimenettel rendelkezik, használja a
mellékelt 3,5 mm-es és 6,3 mm-es
sztereo adapter Jack-dugaszt.
2 Kapcsolja be az audio hangforrást és
lassan növelje az audio forrás hengerejét.
– Bizonyos TV-típusok esetében, a
fejhallgató hangerőszintje csak a TV
‘on screen’ menüjéről állítható.
3 Kapcsolja be a fejhallgatót.
4 A fejhallgatón lévőhangerőszabályzóval
állítsa be a hangerőszintet a kívánt
szintre.
Alapvetőlépések
Amikor az IR rádióadót egy audio forrás
fejhallgató kimenetéhez csatlakoztatja;
1 Kapcsolja be az IR adót, és helyezze azt
az IR fejhallgató vevőjével egy
magasságba, vagy annál kissé magasabbra .
2 Az adót úgy fordítsa, hogy annak
LED-jei a fejhallgató fele mutassanak.
Ügyeljen arra, hogy ne legyen akadály az
adó és a fejhallgató közt.
3 Kapcsolja be a fejhallgatót.
4 Kapcsolja be az audio hangforrást, és
lassan növelje az audio forrás
hangerőszintjét.
– Bizonyos TV-típusok esetében, a
fejhallgató hangerőszintje csak a TV
‘on screen’ menüjéről állítható.
5 A fejhallgatón lévőhangerőszabályzóval
állítsa be a hangerőszintet a kívánt
szintre.
FONTOS TUDNIVALÓ
Mivel az IR sugár egyenes vonalban
halad, helyezze az IR adót az IR
fejhallgató vevőjével egy magasságba
vagy annál kissé magasabbra.
Erős IR sugarakat tartalmazó
fények, mint pl. napfény vagy erős
fényű beltéri lámpafény gyengíthetik
az audio jeleket és zavart
okozhatnak. Ha ilyen problémát
tapasztal, vigye a berendezést a
helység sötétebb sarkába.
Az opcionális teljesítmény elérése
érdekében, kövesse a fejhallgató és
az adó közti maximum távolságra
vonatkozó előírásokat: lásd 3. oldal
6-os ábráját
Környezetvédelmi szempontok
A gyártóvállalat mellõz minden felesleges csomagolóanyagot. A vállalat mindent
megtesz annak érdekében, hogy a csomagoláshoz használt anyagok
könnyûszerrel két egynemû anyagot tartalmazó csoportra lehessen válogatni:
karton(doboz) és polietilén.
Az Ön készüléke újra felhasználható anyagokat tartalmaz, amennyiben azt egy
arra specializált vállalat szedi szét. Fontos a csomagolóanyagok, kimerült
telepek és régi készülékek megsemmisítését illetõ helyi szabályok betartása.
85
Magyar
Audio csatlakozások
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 86
Hibakeresés
Hiba felmerülése esetén, mielőtt a készüléket szervizbe vinné, először ellenőrizze
az alábbi pontokban leírtakat.
Amennyiben az alábbi javaslatok alapján nem tudja orvosolni a hibát, forduljon
a kereskedőhöz vagy a szervizközponthoz.
FIGYELMEZTETÉS: Semmi körülmények közt ne próbálja maga javítani a
készüléket, mivel ezzel érvényteleníti a garanciát.
Magyar
86
Probléma
Teendő
Nincs hang
– Ellenőrizze, hogy az AC/DC adapter csatlakozójának dugasza
teljes mértékben be van-e nyomva az AC fali
csatlakozóaljzatba és hogy a DC csatlakozódugasz megfelelően
illeszkedik-e a rádióadó hátsó lapján elhelyezkedő 12 Voltos
DC bemenetbe.
– Ellenőrizze, hogy a fejhallgató on/off kapcsolója az ‘on’
helyzetben legyen.
– A fejhallgató telepei kimerülőben vannak.
(Lásd a Fejhallgató tápellátása c. részt).
– Ellenőrizze, hogy az audio forrás fel van-e kapcsolva.
– Hangerőszint nincs beállítva. Állítsa magasabbra az audio
forrás/fejhallgató hangerőszintjét.
FONTOS TUDNIVALÓ: Bizonyos TV-típusok esetében, a
fejhallgató hangerőszintje csak a TV ‘on-screen’
menüjéről állítható.
– Használja a HC212 rádióadót. Lehet, hogy más
berendezésekbe beépített rádióadók nem kompatibilisek a
HC215 fejhallgatóval, annak korszerű technológiája miatt.
Torz hang
– A fejhallgató telepei kimerülőben vannak.
(Lásd a Fejhallgató tápellátása c. részt).
– Ellenőrizze, hogy nincs-e túl magasra állítva az audio
forrás/fejhallgató hangerőszintje. Csökkentse a hangerőt.
FONTOS TUDNIVALÓ: Bizonyos TV-típusok esetében, a
fejhallgató hangerőszintje csak a TV ‘on-screen’
menüjéről állítható.
– A rádióadótól való távolság túl nagy.
Menjen közelebb a rádióadóhoz.
– Fluoreszkáló lámpák/egyéb radióforrások okozta interferencia.
Helyezze a rádióadót vagy a fejhallgatót máshova.
– Használja a HC212 rádióadót. Lehet, hogy más
berendezésekbe beépített rádióadók nem kompatibilisek a
HC215 fejhallgatóval, annak korszerű technológiája miatt.
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 87
Hibakeresés
Karbantartás
Műszaki jellemzők
– Ha a fejhallgatót huzamosabb ideig nem használja,
távolítsa el a telepeket a szivárgás és a korrózió
elkerülése végett.
– A telepeket csak Philips SBC HB550S telepekkel
helyettesítse.
– Ne hagyja a fejhallgatót hőforrás közelében.
Ne tegye ki közvetlen napfénynek, pornak túlzott
nedvességnek, esőnek vagy bármiféle mechanikai
rázkódásnak.
– A fejhallgató/rádióadó tisztításához ne használjon
alkoholt, hígítót vagy petróleum alapú anyagokat.
A készülék külsőburkolatának tisztításához használjon
enyhén nedves mosóbőrt.
– Ne használjon alkoholt tartalmazó ill. koptató
jellegű tisztítószert, oldószert, ammóniát, mivel ezek
az anyagok károsak lehetnek a burkolat felületére.
Rendszer:
InfraRed (IR)
Moduláció:
Frekvenciamoduláció (FM)
Tényleges adókörzet:
maximum 7 méter hatótávolság (a környezeti
körülményektől függően és az adóhoz viszonyított
látóvonalra korlátozódva)
Bemeneti szint:
800 mVrms (1 kHz színuszhullám)
Tápellátás – adó:
12Volt / 200 mA DC, középen pozitív pólussal
Tápellátás - fejhallgató:
2 x 1.2 V R03 (AAA)
Philips SBC HB550S telepek (NiMH)
Vivőfrekvencia (Fejhallgató):
2.3 Mhz (L), 2.8 Mhz (R)
Jel-zaj viszony :
> 55 dB (1 kHz szinuszhullám, A-súlyozott)
Torzítás:
< 1% THD
Csatornaelválasztás:
> 30 dB
is a trademark of SRS Labs, Inc.
Headphone technology is incorporated under license from SRS Labs, Inc.
87
Magyar
Hallással kapcsolatos óva intés! Az állandó jellegě magas hangerő
végleges károsodást okozhat hallásában.
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 88
Giriş
Tebrikler!
En gelişmiş Kızlötesi (IR) kablosuz ses
sitemini satın almı’ bulunuyorsunuz. Bu
sistem en son IR kablosuz teknolojisini
kullanarak size en sevdiğiniz müzik ve
filmlerin keyfini şıkartırken hareket
özgürlüğü* sağlar. Kablo veya kulaklık
tellerinin yarattığı rahatsızlıklara son verir!
IR kablosuz stereo ses sisteminizden en iyi
performansı almak için bu kullanım
kılavuzunu dikkatle okuyun.
*) Kapsama alanı çevre koşullarına ve verici
ile arasındaki görüş uzaklığı ile sınırlı olmak
üzere maksimum 7 metredir.
ÖNEMLİ
Bu talimatları okuyun. Kablosuz
kulaklık sistemini kullanmadan önce
tüm güvenlik ve kullanma talimatlarını
okumalısınız.
Elektrik prizine bağlamadan önce
adaptörün üzerindeki tip etiketinde
gösterilen voltajın yerel elektrik voltajı
ile aynı olduğunu kontrol edin.
Eğer sistem uzun bir süre
kullanılmayacaksa , kulaklığın pil
bölümünden pilleri şıkartın ve
adaptörü prizden şekin.
Yangın veya şok tehlikesini önleme:
bu cihazı nem, yağmur, kum veya ısıtma
cihazları ya da güneş ışığından
kaynaklanan aşırı sıcaklığa maruz
bırakmayın.
Türkçe
ÖNEMLİ
IR kulaklığın ilk kullanımından önce,
pillerin yaklaşık 16 saat tam şarj
edildiğinden emin olun. Bu pillerin
çalışma ömrünü uzatacaktır.
88
Genel bilgi
Philips’in en son kablosuz
teknolojisinin yararları
Kablosuz iletişim
IR iletici stereo ses sinyalini ses veya görüntü
kaynağınızdan IR kulaklığınıza kablosuz olarak
iletir.
Geniş iletme aralığı
IR kulaklığınız sinyalleri maksimum 7 metre
mesafeye kadar alabilir. Bunun için kulaklığın,
vericinin görüş alanı içinde olması gerekir. En
iyi performansı elde edebilmek işin ileticinin
kulaklığınızdan daha düşük seviyeli bir hizada
bulundurulması gerekir: bakınız şekil 6.
Kolay iletişim
Yüksek frekanslı IR dalgaları temiz ve net
alışı garantileyecek şekilde ses sinyallerini
taşır.
Tek iletici ile birden fazla kulaklık
Eğer aşağıdaki şartlara uyuyorsa, ilave
kulaklık tek bir iletici ile kullanılabilir eğer
aynı frekans üzerinde çalışırlarsa.
Uyumluluğun onayı için lütfen cihazın
elektriksel özellikler sayfasına bakın.
Şarj edilebilir sistem
IR ileticisi kulaklığın işinde bulunan şarj
edilebilir R03/AAA NiMH pilleri şarj eder.
Önce, kulaklığın üzerindeki güş düğmesini
kapalı konuma getirin. Bunu yaptıktan sonra,
şarj kablosunu kulaklık ile iletici arasına takın.
Piller şarj olurken kulaklığın üzerinde
bulunan yeşil renkli LED şarj göstergesi
yanar. Sadece Philips SBC HB550S pilleri
kullanın.
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 89
Stereo ses sistemli (Surround sound)
SRS Headphone
SBC HC 210 kulaklığı olağanüstü surround
sound stereo ses verme özelliği sayesinde
"canlı duyum" duygusu sağlar! SBC HC 210
kulaklığının işerdiği etkileyici surround sound
ses teknolojisi stereo ses sinyallerini –
odanın her köşesine hoparlör koyma gereği
olmadan – doğal ve üş boyutlu olan sese
dönüştürür.
Gürültüsüz kullanım işin otomatik
ses kısma özelliği
ses sinyalleri şok düşük olduğunda ya da hiş
ses sinyali bulunamadığında, rahatsız edici
sesi ve gürültüyü azaltır.
Neodymium hoparlör işleticileri
bas sesin iletiliş hızını artırır ve genel ses
şarpıklıklarını azaltır.
Setin içindekiler
Bu IR kulaklık sistemi aşağıdakilerden oluşur:
1 x SBC HC212 IR iletici
1 x SBC HC215 IR kulaklık
1 x SBC CS030/00 12 Volt/200 mA AC/DC
adaptör
2 x Philips SBC HB550S şarj edilebilir
R03/AAA (NiMH) pilleri
1 x 3,5 mm fiş 6,3 mm stereo adaptör fişi
1 x şarj kablosu
Kurulum
İletici (şekil 1)
1 IR iletim LED’leri –
IR kulaklığa ses sinyallerini taşır.
2 SRS Headphone surround sound
dügmesi – SRS Headphone surround
sound ses özelliğini aşmak işin düğmeye
basın (bu özellik aşık olduğunda SRS
Headphone ambleminin ışığı yanacaktır).
3 Güç göstergesi –
kullanımda olduğunda yanar.
4 Güç anahtarı – güç açık/ kapalı anahtarı
5 Şarj girişi – şarj kablosunu girişe takın.
6 DC güç –
12 Volt/200 mA AC/DC adaptöre bağlayın
7 3,5 mm stereo kulaklık ses girişi –
IR ileticinizi ses kaynağına bağlar.
Kulaklık (şekil 2)
8 IR sensörler –
ileticiden IR dalgarını almak için.
9 Güç göstergesi –
kullanımda olduğunda yanar.
10 Güç Açma/Kapama –
kulaklığı açmak/kapatmak için açma/ kapama
düğmesini kaydırın.
11 Şarj göstergesi –
kulaklık ile IR iletici arasındaki şarj kablosu
bağlı olduğunda yanar.Tamamen boşalan
piller yaklaşık 16 saat içinde tam dolar.
12 Şarj girişi (şekil 3) –
şarj kablosunu ileticiye takmadan önce
kulaklığın üzerindeki güş düğmesini kapalı
konuma getirin. Kulaklık üzerindeki şarj
göstergesi açık olmalıdır, bu kualklığın şarj
edildiğini gösterir.
Türkçe
Kontroller
13 Ses –
sesi istediğiniz dinleme seviyesine ayarlayın.
89
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 90
Kurulum
İletici güç kaynağı
ÖNEMLİ
Sadece Philips SBC CS030/00 12 Volt/
200 mA AC/DC adaptör kullanın.
Ses Bağlantıları
Notlar:
Tamamen boşalan pillerin şarj olması yaklaşık
16 saat sürer.
Eğer kulaklık uzun süre kullanılmayacaksa
pilleri çıkartın.
1 Adaptörün voltaj değerinin elektrik prizinin
voltaj değerine uyduğundan emin olun.
Piller kimyasal maddeler içerir, bu
yüzden uygun şekilde atılmaları gerekir.
2 AC/DC adaptörün CD ucunu ileticinin
arkasında bulunan 12 Volt DC güç girişine
takın.
Kulaklık pil değişitirme (şekil 4)
3 12 Volt/200 mA AC/DC adaptörü elektrik
prizine takın.
– Eğer iletici uzun bir süre
kullanılmayacaksa, AC/DC adaptörü
daima prizden çıkarın.
Kulaklık güç kaynağı
ÖNEMLİ
Sadece Philips SBC HB550S pilleri
kullanın (R03/AAA NiMHs).
1 IR kulaklığın üzerindeki güç düğmesinin açık
konumda olduğunu kontrol edin.
2 Pillerin pil bölümünde gösterilen şekilde
doğru olarak yerleştirildiğinden emin olun.
3 Kulaklığın içindeki şarj edilebilir R03/AAA
NiMH pilleri şarj etmek için. Şarj kablosunu
kulaklık ile iletici arasına takın (şekil 3). Şarj
göstergesi yanar.
ÖNEMLİ
Sadece Philips SBC HB550S pilleri
kullanın (R03/AAA NiMHs).
1 Kulaklık pil bölümünü açın.
2 Pilleri çıkartın ve uygun şekilde atın.
3 Yeni pilleri takın.
Sadece Philips SBC HB550S pilleri kullanın.
4 Pillerin pil bölümünde gösterilen şekilde
doğru olarak yerleştirildiğinden emin olun.
5 Pil bölümünü kapatın.
ÖNEMLİ
IR kulaklığın ilk kullanımından önce,
pillerin yaklaşık 16 saat tam şarj
edildiğinden emin olun. Bu pillerin
çalışma ömrünü uzatacaktır.
Türkçe
Çevresel bilgiler
Gereksiz hiç bir ambalaj malzemesi kullanılmamıstır.Ambalajın kolaylıkla iki
malzemeye ayrılabilmesi için tüm çabamızı gösterdik: karton ve polietilen
Cihazınız, uzman bir firma tarafından yapıldığı takdirde geri dönebilecek
malzemelerden yapılmıştır. Lütfen ambalaj malzemeleri, bitik piller ve eski cihazların
atılması ile ilgili yerel kurallara uyun.
90
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 91
Ses Bağlantıları
IR ileticiyi bir ses kaynağının kulaklık
çıkışına bağlama (şekil 5)
1 Stereo ses kablosunun 3,5 mm stereo fişini
TV, HiFi ve PC gibi ses kaynağının kulaklık
çıkışına takın.
– Ses kaynağınızın 6,3 mm kulaklık çıkışı
olması durumunda, 3,5 mm den 6,3 mm
stereo adaptör fişini kullanın.
2 Ses kaynağınızı açın ve ses kaynağının sesini
dikkatle artırın.
– Bazı televizyonlarda kulaklık ses şıkışı
seviyesinin ayarı sadece televizyon ekran
menüsünün kullanılması halinde
mümkündür.
3 Kulaklığı açın.
4 Sesi kulaklık ses kontrolü ile istenilen
seviyeye ayarlayın.
Temel kullanım
IR iletici aşağıdakiler bağlandığında ses
kaynağının kulaklık çıkışına.
1 IR ileticinizi açın ve bunu IR kulaklığın alış
yüksekliği ile aynı alçaklik veya biraz daha
yukarıya yerleştirin.
2 LED’leri dinlerne alanına yönlendirin, iletici
ile kulaklık arasında herhangi bir engel
bulunmamasına dikkat edin.
3 Kulaklığı açın.
4 Ses kaynağınızı açın ve ses kaynağının sesini
dikkatle artırın.
– Bazı televizyonlarda kulaklık ses şıkışı
seviyesinin ayarı sadece televizyon ekran
menüsünün kullanılması halinde
mümkündür.
5 Sesi kulaklık ses kontrolü ile istenilen
seviyeye ayarlayın.
ÖNEMLİ
IR ışınları doğru bir hat üzerinde
ilerlediği için, IR ileticiyi IR kulaklığın
alış yüksekliği ile aynı alçaklik veya
biraz daha yukarı yerleştirin.
Güneş ışığı veya parlak iç aydınlatma
gibi yüksek IR ışık kaynakları ses
sinyalini zyıflatabilir ve interferans
yaratabilir. Eğer böyle bir sorun
yaşarsanız, sistemi daha karanlık bir
alana taşıyın.
En üstün performansa sahip sesi elde
etmek işin, kulaklık ile iletici arasındaki
azami görüş mesafesini belirten,
kullanma talimatlarına uyun: bakınız
şekil 6, sayfa 3.
91
Türkçe
Ses Bağlantıları
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 92
Sorun Giderme
Eğer bir hata oluşursa, seti tamire götürmeden önce aşağıda listelenen noktaları
kontrol edin.
Eğer bunları izleyerek sorunu gideremezseniz, satıcınız veya servis merkezinizle temasa
geçin.
UYARI: Hiç bir durumda seti kendiniz tamir etmeye çalışmamalısınız, bunu yapmanız
garantiyi geçersiz kılacaktır.
Türkçe
92
Sorun
Çözüm
Ses yok
– AC/DC adaptörün AC çıkışına tam olarak takıldığından
ve DC ucunun ileticinin arkasındaki 12 Volt DC girişine
takılı olduğunan emin olun.
– Kulaklık açma/kapama düğmesinin açık durumda
olduğunu kontrol edin.
– Kulaklık pilleri zayıf. (Bkz. Kulaklık güç kaynağı)
– Ses kaynağının açık olduğundan.
– Ses ayarlı değil. Ses kaynağı / kulaklık sesini daha yüksek
bir seviyeye ayarlayın.
NEMLİ: Bazı televizyonlarda kulaklık ses şıkışı
seviyesinin ayarı sadece televizyon ekran
menüsünün kullanılması halinde mümkündür.
– HC212 ileticiden faydalanın. HC215 kulaklıkta kullanılan
ileri teknolojiden dolayı, diğer cihazların içindeki bazı
ileticiler HC215 kulaklık ile uyumlu olmayabilir.
Dağılmış ses
– Kulaklık pilleri zayıf. (Bkz. Kulaklık güç kaynağı)
– Ses kaynağı / kulaklık sesinin çok yüksek bir seviyeye
ayarlanmamış olduğundan emin olun. Sesi kısın.
NEMLİ: Bazı televizyonlarda kulaklık ses şıkışı
seviyesinin ayarı sadece televizyon ekran
menüsünün kullanılması halinde mümkündür.
– İleticiye olan mesafe çok uzak. İleticiyi daha yakına
getirin.
– Florasan lamba/diğer radyo kaynaklarından karişma.
İletici veya kulaklığı başka yere taşıyın.
– HC212 ileticiden faydalanın. HC215 kulaklıkta kullanılan
ileri teknolojiden dolayı, diğer cihazların içindeki bazı
ileticiler HC215 kulaklık ile uyumlu olmayabilir.
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 93
Sorun Giderme
Bakım
Özellikler*
– Eğer kulaklık uzun süre kullanılmayacaksa, akmayı veya
korozyonu önlemek için lütfen pilleri çıkartın.
– Pilleri değiştireceğiniz zaman sadece Philips
SBC HB550S pilleri kullanın.
– Kulaklığı ısı kaynaklarının yakınına bırakmayın.
Direkt güneş ışığına, aşırı toz, nem, yağmur veya herhangi
bir mekanik şoka maruz bırakmayın.
– Kulaklık veya ileticiyi temizlemek için alkol, tiner veya
petrol bazlı temizleyiciler kullanmayın. Muhafazayı
temizlemek için hafif nemli tüysüz bir bez kullanın.
– Alkol, uçucu maddeler, amonyak veya aşındırıcılar içeren
temizleyiciler kullanmayın, bunlar muhafazaya zarar
verebilir.
İşitme güvenliği! Sesin fazla açılması işitme duyunuza zarar verebilir.
Kızılötesi (IR)
Modülasyon:
Frekans Modülasyonu (FM)
Etkili iletme aralığı:
(kapsama alanı çevre koşullarına ve verici ile arasındaki görüş
uzaklığı ile sınırlı olmak üzere) maksimum 7 metredir.
Giriş seviyesi:
800 mVrms (1 kHz sinüs dalga)
Güç kaynağı – iletici:
12Volt / 200 mA DC, orta pozitif
Güç kaynağı – kulaklık:
2 x 1.2 V R03 (AAA) Philips SBC HB550S pil (NiMH)
Taşıyıcı frekans (Kulaklık):
2.3 MHz (L), 2.8 MHz (R)
Sinyal/gürültü oranı:
> 55 dB (1 kHz sinüs dalga , A-ağırlıklı)
Dağılma:
< 1% THD
Kanal ayırma:
> 30 dB
Türkçe
Sistem:
is a trademark of SRS Labs, Inc.
Headphone technology is incorporated under license from SRS Labs, Inc.
*) Tüm özellikleri önceden bildiri sunulmadan değiştirilebilir.
93
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 94
"&
!
p p
p
. p p
IR, p p
* p! p . S
! #$ #! & IR
p$$ $ p,
$! p
$.
*) ! 7 ., p
! p
p p pp.
SIO
. pp p
p .
! p
p p
p p .
B p p #
p $ p
p p p .
%pp p
p!: # , , p # p
p p #
.
94
'$ p(
SIO
( p p
IR, p p $
p 16 pp
. + p
, ,$ $ p.
p
" Philips
" #"
O pp IR $$ p p
! IR $.
p #"
S IR p
! p 7 . ), p
p
p p
p p *
# pp.
#"
+p
, ,
$- $
,. & $ $ p$, pp p
p p p : p
*
6.
p " $
pp%
pp p
p p
p , $ .
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 95
0
! p
$
p
p!!# ! .
p()% " "
O pp IR p
- p
- p
R03/AAA
NiMH #.
p
p p
# .
1$ #$
pp. 2 p
! $
. 3
p p
Philips SBC HB550S.
" surround SRS
Headphone
S SBC HC 210 p
$ p
surround ‘ ’!
2 ! surround SBC HC 210
p , $ – - p $.
% p"0p" 1%
2 # ! p $.
(& #
A
A A
1"
% "
"
"
# IR
p p *
:
1 x pp IR SBC HC212
1 x IR SBC HC215
1 x $ 12Volt/200mA ACDC,
SBC CS030/00
2 x p
- p
Philips SBC HB550S R03/AAA (NiMH)
1 x ! p
p 3,5 mm 6,3 mm
1 x #$ p% (% 1)
1 6
#" p$
1
2 – $$ p
p
2 surround SRS
Headphone – p p
p surround
SRS Headphone (- p
SRS Headphone p)
3 9#: " – ! .
4 <%p " – $p
p/p
p
5 9:# (%" – $ #$ p$.
6 S(#" "
(DC) – $ $
12 Volt/200 mA AC/DC
7 (& "# "0 3,5 mm – $ pp IR p '$ p(
95
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 96
1"
" (% 2)
8 "1 p$
1
2 – ! p
p $
9 9#: " – ! .
""
3 1$ $ 12 Volt/
200 mA AC/DC $.
– J p
p p p$
$ AC/DC pp $ p
p $.
10 p"/ pp" –
p p
p
p p/ p
p .
S(#" "0
11 9#: (%" – ! $ #$ pp
IR. p
$,
p
p
16 p
p #
.
1 K* p p
# IR.
12 Ep# (%" (% 3) –
p
p p
$ #$ pp. 2 $* ,, $ p
-.
13 9" – p .
SIO
-p p
Philips SBC HB550S (R03/ AAA NiMH).
2 L
p
p
#, p $ ! p
#.
3 & p
p
-
p
R03/AAA NiMH #, ! p
# . 1 , $ #$ #$
pp ( 3). 2 $*
p
,.
S(#" pp
SIO
-p Philips SBC CS030/00 12 Volt/200 mA
AC/DC.
1 B! $ $.
2 1$ ! (DC) $ AC/DC $ $ 12 Volt DC, p
!
p pp.
96
:
p p pp 16 p.
p p pp 16 p.
+p p $
, pp
16 p.
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 97
"" &
p0 & "0
(% 4)
SIO
-p p
Philips SBC HB550S (R03/ AAA NiMH).
1 * p
# #.
2 B p
A
, .
3 Sp p
.
3
p p
Philips SBC HB550S.
4 L
p
p
#, p $ ! p
#.
5 M p
#.
SIO
( p p
IR, p p $
p 16 pp
. + p
, ,$ $ p.
#$" #$" Connecting the IR transmitter to
a headphone output of an audio
source (% 5)
1 1$ !
3,5 mm $
*$ # p
, p.. , HiFi
p.
1 p
p p p *$ # 6,3 mm,
p p
$$
! p
p 3,5 mm 6,3 mm.
2 J p ! p
p .
1 , # p
! p
.
3 J .
4 N p
p# #.
""
97
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 98
#$" B" O pp IR $$ *$ # p .
1 K
p p
pp
p $ , ,
p , , p
#.
2 1
, p
p
!! $
p
p$ * pp
#.
3 J .
4 J p ! p
p .
1 , # p
! p
.
5 N p
p# #.
SIO
p p
# ! # ,
p# p
# pp
0 0 p
0 0 $ p
#$
.
1$ 0 p
#
, p$ p $ $
$ p p
$
p
p p
p. 2
pp$ p
$p,
p, p p p.
%
# p ! $
pp p
! p: p !
6 3.
( p
4 p# # p . 5 # pp#
$ : p
#
.
6 p p p
p $# p
# p p p
! . 2
p p
$ p p $ , $ $ p $ p .
98
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 99
p
" p2&
2 pp$ p
$p p p, p p p
, ! p p
p$.
# p p # , p
#
# p p !
p.
%2
p
"
< p – B! $ AC/DC $$ p
- ! (DC) $$ p$ 12 Volt
DC p !
p pp.
– B! $p p/
p
p # p.
– 2 p
# # .
(P S
$ #)
– B! p .
– P . N ,
p / #.
26+%:SI5O: 2 , $
p # p # .
– 3
p pp HC212. O
pp
p p
! HC215, p
# p p HC215.
(&$ – 2 p
# # .
(P S
$ #)
– K A/ ajo# a
i , AA$. # .
26+%:SI5O: 2 , $
p # p # .
– 2 p p pp p .
0 pp.
– 0
! p p
/ p. pp .
– 3
p pp HC212. O
pp
p p
! HC215, p
# p p HC215.
99
(7O IO(OI626: 2 pp$ # pp pp# p
, # p .
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 100
p
" p2&
"
#($*
– 1 p
p p $ p
p $, ! p
p
p $
$!
.
– p
p
R03/AAA NiMH
( p
Philips).
– p . , p
! , , !
p$p $.
– p , ! p
# pp. &
p
!, p $
p .
– p p p
,
p, , $ p
$ p
!! p
!.
"" ajo! G # , A
A
* !! .
":
+p
(IR)
<%(&":
P
(FM)
2$:
! 7 ( p
! p
p p pp)
SS# "%#"
:
800 mVrms (1 kHz )
S(#" " – transmitter:
12Volt / 200 mA DC, S(#" " – headphone:
2 Philips SBC HB550S p
1.2 V R03 (AAA) (NiMH)
U$"
" (
"):
2.3 MHz (L), 2.8 MHz (R)
6% "/ 1 2
:
> 55 dB (1 kHz ,
A)
%(&":
< 1% THD
<&"% 0:
> 30 dB
is a trademark of SRS Labs, Inc.
Headphone technology is incorporated under license from SRS Labs, Inc.
*) < p p pp
$ p p.
100
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 101
Contact details
Country Covered
Telephone Number
Austria
0810-001203
Belgium
070 222303
France
Philips: 08 25 88 97 89
Radiola: 08 25 07 65 24
Schneider: 08 25 32 47 46
PSTN
Germany
0180 53 56 767
Greece
00800 31221280
Free phone
Italy
800 820026
Free phone
Netherlands
0900-8406
Shared tariff
Portugal
021 4163063
United Kingdom
0208 665 6350
PSTN
Garantie für Deutschland
Sehr geehrter Kunde,
sollten Sie einen Grund zur Beanstandung
haben, so garantiert PHILIPS – zusätzlich zu
Ihren Gewährleistungsansprüchen
gegenüber Ihrem Verkäufer – innerhalb von
12 Monaten ab Kaufdatum, daß das Produkt
gegen ein mangelfreies, neuwertiges
Produkt ausgetauscht wird. Bitte schicken
Sie das Produkt im Garantiefall zusammen
mit dem Originalkaufbeleg, der das Datum
des Kaufes und den Namen des Händlers,
sowie die vollständige Typnummer zu tragen
hat, an unseren Servicepartner:
ARRIVO Marketing
Essener Str. 91 – 97
22419 Hamburg
Durch die Inanspruchnahme der Garantie
wird die Garantiezeit weder verlängert
noch wird eine neue Garantiefrist für das
Produkt in Lauf gesetzt.
Wenn Sie weitere Fragen haben, wenden
Sie sich bitte schriftlich oder telefonisch an:
Philips Info-Center
Tel: 0180 / 535 67 67
Fax: 0180 / 535 67 68
101
XP SBC HC 210.1 SRS 07-04-2003 10:22 Pagina 102
English
Svenska
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
Norge
Français
Deutsch
Русский
Suomi
Español
Polski
Nederlands
Magyar
Italiano
Türkçe
Português
Dansk
HC 210
Printed in China /MM RM 0311
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising