Bosch GBH 24 V Professional Operating instructions

OBJ_DOKU-6892-001.fm Page 1 Thursday, August 2, 2007 2:59 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com GBH Professional 1 619 929 757 (2007.08) O / 278 24 V | 24 VF de en fr es pt it nl Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice originale Manual original Manual original Istruzioni originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el tr pl cs sk hu ru uk Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimat Instrukcją oryginalną Původním návodem k používání Pôvodný návod na použitie Eredeti használati utasítás Одлинник руководства по эксплуатации Оригінальна інструкція з експлуатації ro Instrucţiuni de folosire originale bg Оригинално ръководство за експлоатация sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijām oriģinālvalodā lt Originali instrukcija OBJ_BUCH-408-001.book Page 2 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17 Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 26 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 37 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 48 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 58 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 69 Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 79 Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 88 Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 97 Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 106 Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 115 Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 126 Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 135 Česky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 146 Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 155 Magyar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 165 Русский. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 176 Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 187 Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 198 Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 208 Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 219 Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 228 Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 238 Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 248 Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 257 Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 267 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 3 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 3| A 14 14 B x 13 12 6 C 1 4 D 16 17 3 15 GBH 24 VF 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 4 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 4| E F 3 G H 19 20 18 21 GBH 24 VF 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 5 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 5| 7 6 1 5 4 3 8 9 2 13 12 10 11 GBH 24 VF Professional 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 6 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 6 | Deutsch Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge de Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. WARNUNG Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). 1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. 1 619 929 757 | (2.8.07) b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 7 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Deutsch | 7 b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. Bosch Power Tools a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 8 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 8 | Deutsch g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. 6) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. 1 619 929 757 | (2.8.07) Gerätespezifische Sicherheitshinweise f Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. f Benutzen Sie die mit dem Elektrowerkzeug mitgelieferten Zusatzgriffe. Der Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug kann zu Verletzungen führen. f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung. f Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung setzt auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag. f Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt. f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. f Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material. Asbest gilt als krebserregend. f Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim Arbeiten gesundheitsschädliche, brennbare oder explosive Stäube entstehen können. Zum Beispiel: Manche Stäube gelten als krebserregend. Tragen Sie eine Staubschutzmaske und verwenden Sie, wenn anschließbar, eine Staub-/Späneabsaugung. f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Materialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 9 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Deutsch | 9 f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen. Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite. f Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten. Vergewissern Sie sich, dass der Ein-/Ausschalter in ausgeschalteter Position ist, bevor Sie einen Akku einsetzen. Das Tragen des Elektrowerkzeugs mit Ihrem Finger am Ein-/Ausschalter oder das Einsetzen des Akkus in das eingeschaltete Elektrowerkzeug kann zu Unfällen führen. 1 Werkzeugaufnahme SDS-plus f Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses. 7 Umschalter „Bohren/Hammerbohren“ Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, und Feuer. Es besteht Explosionsgefahr. 2 Staubschutzkappe 3 Verriegelungshülse 4 Verriegelungsring für Werkzeugaufnahme (GBH 24 VF) 5 Spannband Zusatzgriff 6 Taste für Tiefenanschlageinstellung 8 Drehrichtungsumschalter 9 Ein-/Ausschalter 10 Akku-Entriegelungstaste 11 Akku* 12 Zusatzgriff 13 Tiefenanschlag* Funktionsbeschreibung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Gerätes auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Bedienungsanleitung lesen. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Hammerbohren in Beton, Ziegel und Gestein. Es ist ebenso geeignet zum Bohren ohne Schlag in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff. Elektrowerkzeuge mit elektronischer Regelung und Rechts-/Linkslauf sind auch geeignet zum Schrauben und Gewindeschneiden. Bosch Power Tools 14 Zusatzhaken zur Akkuverriegelung 15 Sicherungsschraube für Zahnkranzbohrfutter* 16 Zahnkranzbohrfutter* 17 SDS-plus-Aufnahmeschaft für Bohrfutter* 18 Schnellspann-Wechselbohrfutter (GBH 24 VF) 19 Vordere Hülse des SchnellspannWechselbohrfutters (GBH 24 VF) 20 Haltering des Schnellspann-Wechselbohrfutters (GBH 24 VF) 21 Universalhalter mit SDS-plus-Aufnahmeschaft* *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 10 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 10 | Deutsch Technische Daten Bohrhammer Sachnummer GBH 24 V Professional GBH 24 VF Professional 0 611 256 ... 0 611 262 ... Nennspannung V= 24 24 Nennaufnahmeleistung W 350 350 Nenndrehzahl min-1 0–1000 0–1000 Schlagzahl min-1 0–4400 0–4400 Einzelschlagstärke J 1,3 1,3 SDS-plus SDS-plus mm mm mm 20 10 20 20 10 20 kg 3,8 3,8 Werkzeugaufnahme max. Bohr-Ø – Beton (mit Wendelbohrer) – Stahl – Holz Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren. Geräusch-/Vibrationsinformation Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 91 dB(A); Schallleistungspegel 102 dB(A). Unsicherheit K=3 dB. Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Hammerbohren in Beton: Schwingungsemissionswert ah =12 m/s2, Unsicherheit K=1,5 m/s2. Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. 1 619 929 757 | (2.8.07) Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009). Technische Unterlagen bei: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 11 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Deutsch | 11 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 29.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Montage f Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung den Drehrichtungsumschalter in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. Akku laden Ein neuer oder längere Zeit nicht verwendeter Akku bringt erst nach ca. 5 Lade- und Entladezyklen seine volle Leistung. Zusatzhaken zur Akkuverriegelung (siehe Bild A) Durch Verschleiß der Akku-Verriegelungshaken oder unvollständiges Einsetzen des Akkus 11 in den Akku-Aufnahmeschaft, kann der Akku in die Zusatzhaken 14 fallen. Sollten die Zusatzhaken 14 am Elektrowerkzeug oder Akku beschädigt sein, dürfen das Elektrowerkzeug oder der Akku nicht weiter verwendet werden, sondern sind an eine autorisierte Kundendienststelle für BoschElektrowerkzeuge zu schicken. Zusatzgriff f Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zusatzgriff 12. Sie können den Zusatzgriff 12 beliebig schwenken, um eine sichere und ermüdungsarme Arbeitshaltung zu erreichen. Drehen Sie das untere Griffstück des Zusatzgriffs 12 entgegen dem Uhrzeigersinn und schwenken Sie den Zusatzgriff 12 in die gewünschte Position. Danach drehen Sie das untere Griffstück des Zusatzgriffs 12 im Uhrzeigersinn wieder fest. Zur Entnahme des Akkus 11 drücken Sie die Entriegelungstasten 10 und ziehen den Akku nach unten aus dem Elektrowerkzeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an. Das Spannband 5 des Zusatzgriffs muss in der entsprechenden Nut sitzen. Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwachung ausgestattet, welche ein Aufladen nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C und 45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer erreicht. Mit dem Tiefenanschlag 13 kann die gewünschte Bohrtiefe X festgelegt werden. Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss. Schieben Sie das SDS-plus-Einsatzwerkzeug bis zum Anschlag in die Werkzeugaufnahme SDSplus 1. Die Beweglichkeit des SDS-plus-Werkzeugs kann sonst zu einer falschen Einstellung der Bohrtiefe führen. Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung. Bohrtiefe einstellen (siehe Bild B) Drücken Sie die Taste für die Tiefenanschlageinstellung 6 und setzen Sie den Tiefenanschlag in den Zusatzgriff 12 ein. Ziehen Sie den Tiefenanschlag so weit heraus, dass der Abstand zwischen der Spitze des Bohrers und der Spitze des Tiefenanschlags der gewünschten Bohrtiefe X entspricht. Die Riffelung am Tiefenanschlag 13 muss nach oben zeigen. Bosch Power Tools 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 12 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 12 | Deutsch Werkzeugaufnahme auswählen Zum Hammerbohren benötigen Sie SDS-plusWerkzeuge, die in die Werkzeugaufnahme SDSplus 1 eingesetzt werden. Zum Bohren ohne Schlag in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff werden Werkzeuge ohne SDS-plus (z. B. Bohrer mit zylindrischem Schaft) verwendet. Für diese Werkzeuge benötigen Sie ein Schnellspannbohrfutter bzw. Zahnkranzbohrfutter. Hinweis: Verwenden Sie Werkzeuge ohne SDSplus nicht zum Hammerbohren! Werkzeuge ohne SDS-plus und die Werkzeugaufnahme werden beim Hammerbohren beschädigt. GBH 24 VF: Die Werkzeugaufnahme SDS-plus 1 kann leicht gegen das mitgelieferte Schnellspann-Wechselbohrfutter 18 ausgetauscht werden. Werkzeugaufnahme wechseln Werkzeugaufnahme SDS-plus bzw. Schnellspann-Wechselbohrfutter demontieren (siehe Bild C) Ziehen Sie den Verriegelungsring der Werkzeugaufnahme 4 kräftig in Pfeilrichtung, halten Sie ihn in dieser Position fest und ziehen Sie die Werkzeugaufnahme 1 bzw. das SchnellspannWechselbohrfutter 18 nach vorn ab. Schützen Sie die Werkzeugaufnahme 1 bzw. das Schnellspann-Wechselbohrfutter 18 nach dem Abnehmen vor Verschmutzung. Schmieren Sie bei Bedarf die Mitnahmeverzahnung leicht. Werkzeugaufnahme bzw. Schnellspann-Wechselbohrfutter montieren Umgreifen Sie die Werkzeugaufnahme 1 bzw. das Schnellspann-Wechselbohrfutter 18 mit der ganzen Hand. Schieben Sie die Werkzeugaufnahme 1 bzw. das Schnellspann-Wechselbohrfutter 18 drehend auf die Bohrfutteraufnahme, bis Sie ein deutliches Einrastgeräusch hören. Die Werkzeugaufnahme 1 bzw. das Schnellspann-Wechselbohrfutter 18 verriegelt sich selbsttätig. Überprüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen an der Werkzeugaufnahme. 1 619 929 757 | (2.8.07) Zahnkranzbohrfutter wechseln (siehe Bild D) Zahnkranzbohrfutter montieren Schrauben Sie den SDS-plus-Aufnahmeschaft 17 in ein Zahnkranzbohrfutter 16. Sichern Sie das Zahnkranzbohrfutter 16 mit der Sicherungsschraube 15. Beachten Sie, dass die Sicherungsschraube ein Linksgewinde hat. Reinigen Sie das Einsteckende des Aufnahmeschaftes und fetten Sie es leicht ein. Setzen Sie das Zahnkranzbohrfutter mit dem Aufnahmeschaft drehend in die Werkzeugaufnahme ein, bis es selbsttätig verriegelt wird. Prüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Zahnkranzbohrfutter. Zahnkranzbohrfutter demontieren Schieben Sie die Verriegelungshülse 3 nach hinten und nehmen Sie das Zahnkranzbohrfutter 16 ab. Werkzeugwechsel Mit der Werkzeugaufnahme SDS-plus können Sie das Einsatzwerkzeug einfach und bequem ohne Verwendung zusätzlicher Werkzeuge wechseln. Das SDS-plus-Einsatzwerkzeug ist systembedingt frei beweglich. Dadurch entsteht beim Leerlauf eine Rundlaufabweichung. Dies hat keine Auswirkungen auf die Genauigkeit des Bohrlochs, da sich der Bohrer beim Bohren selbst zentriert. Die Staubschutzkappe 2 verhindert weitgehend das Eindringen von Bohrstaub in die Werkzeugaufnahme während des Betriebes. Achten Sie beim Einsetzen des Werkzeuges darauf, dass die Staubschutzkappe 2 nicht beschädigt wird. f Eine beschädigte Staubschutzkappe ist sofort zu ersetzen. Es wird empfohlen, dies von einem Kundendienst vornehmen zu lassen. SDS-plus-Einsatzwerkzeug einsetzen (siehe Bild E) Reinigen Sie das Einsteckende des Einsatzwerkzeuges und fetten Sie es leicht ein. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 13 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Deutsch | 13 Setzen Sie das Einsatzwerkzeug drehend in die Werkzeugaufnahme ein, bis es selbsttätig verriegelt wird. Öffnen Sie das Zahnkranzbohrfutter 16 durch Drehen, bis das Werkzeug eingesetzt werden kann. Setzen Sie das Werkzeug ein. Überprüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Werkzeug. Stecken Sie den Bohrfutterschlüssel in die entsprechenden Bohrungen des Zahnkranzbohrfutters 16 und spannen Sie das Werkzeug gleichmäßig fest. SDS-plus-Einsatzwerkzeug entnehmen (siehe Bild F) Schieben Sie die Verriegelungshülse 3 nach hinten und entnehmen Sie das Einsatzwerkzeug. Einsatzwerkzeuge ohne SDS-plus einsetzen (GBH 24 VF) (siehe Bild G) Hinweis: Verwenden Sie Werkzeuge ohne SDSplus nicht zum Hammerbohren! Werkzeuge ohne SDS-plus und die Werkzeugaufnahme werden beim Hammerbohren beschädigt. Setzen Sie das Schnellspann-Wechselbohrfutter 18 ein. Halten Sie den Haltering des SchnellspannWechselbohrfutters 18 fest. Öffnen Sie die Werkzeugaufnahme durch Drehen der vorderen Hülse in Richtung des Symbols „ “. Setzen Sie das Einsatzwerkzeug in das Schnellspann-Wechselbohrfutter 18 ein. Halten Sie den Haltering des Schnellspann-Wechselbohrfutters 18 fest und drehen Sie die vordere Hülse in Richtung des Symbols „ “. Stellen Sie den Umschalter 7 auf das Symbol „Bohren“. Einsatzwerkzeuge ohne SDS-plus entnehmen (GBH 24 VF) (siehe Bild G) Halten Sie den Haltering des SchnellspannWechselbohrfutters 18 fest. Öffnen Sie die Werkzeugaufnahme durch Drehen der vorderen Hülse in Richtung des Symbols „ “. Entnehmen Sie das Einsatzwerkzeug. Einsatzwerkzeuge ohne SDS-plus einsetzen (GBH 24 V/GBH 24 VF) Hinweis: Verwenden Sie Werkzeuge ohne SDSplus nicht zum Hammerbohren! Werkzeuge ohne SDS-plus und die Werkzeugaufnahme werden beim Hammerbohren beschädigt. Setzen Sie das Zahnkranzbohrfutter 16 ein. Bosch Power Tools Stellen Sie den Umschalter 7 auf das Symbol „Bohren“. Einsatzwerkzeuge ohne SDS-plus entnehmen (GBH 24 V/GBH 24 VF) Drehen Sie die Hülse des Zahnkranzbohrfutters 16 mit Hilfe des Bohrfutterschlüssels entgegen dem Uhrzeigersinn, bis das Einsatzwerkzeug entnommen werden kann. Betrieb Inbetriebnahme Akku einsetzen f Verwenden Sie nur original Bosch O-PackAkkus mit der auf dem Typschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebenen Spannung. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter 8 auf die Mitte, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu verhindern. Setzen Sie den geladenen Akku 11 in den Griff ein, bis dieser spürbar einrastet und bündig am Griff anliegt. Betriebsart einstellen f Betätigen Sie den Umschalter „Bohren/Hammerbohren“ 7 nur bei Stillstand des Elektrowerkzeuges. Hammerbohren Stellen Sie den Umschalter 7 auf das Symbol „Hammerbohren“. Bohren Stellen Sie den Umschalter 7 auf das Symbol „Bohren“. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 14 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 14 | Deutsch Drehrichtung einstellen Überlastkupplung f Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter 8 nur bei Stillstand des Elektrowerkzeuges. f Klemmt oder hakt das Einsatzwerkzeug, wird der Antrieb zur Bohrspindel unterbrochen. Halten Sie, wegen der dabei auftretenden Kräfte, das Elektrowerkzeug immer mit beiden Händen gut fest und nehmen Sie einen festen Stand ein. Mit dem Drehrichtungsumschalter 8 können Sie die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem Ein-/Ausschalter 9 ist dies jedoch nicht möglich. Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 8 nach links bis zum Anschlag durch. Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben und Muttern drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 8 nach rechts bis zum Anschlag durch. Ein-/Ausschalten Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter 9 und halten ihn gedrückt. Um das Elektrowerkzeug auszuschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter 9 los. Bei niedrigen Temperaturen erreicht das Elektrowerkzeug erst nach einer gewissen Zeit die volle Hammerleistung/Schlagleistung. Diese Anlaufzeit können Sie verkürzen, in dem Sie das in das Elektrowerkzeug eingesetzte Einsatzwerkzeug einmal auf den Boden stoßen. Drehzahl/Schlagzahl einstellen Sie können die Drehzahl/Schlagzahl des eingeschalteten Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den Ein-/Ausschalter 9 eindrücken. Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 9 bewirkt eine niedrige Drehzahl/Schlagzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Drehzahl/Schlagzahl. f Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und lösen Sie das Einsatzwerkzeug, wenn das Elektrowerkzeug blockiert. Beim Einschalten mit einem blockierten Bohrwerkzeug entstehen hohe Reaktionsmomente. Arbeitshinweise f Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht stationär. Es ist für einen Betrieb, z. B. im Bohrständer nicht ausgelegt. Schrauberbits einsetzen (siehe Bild H) f Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf die Mutter/Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerkzeuge können abrutschen. Das Elektrowerkzeug ist auch für gelegentliche Schraubarbeiten geeignet, jedoch nicht für Schraubfälle mit starker Absenkung der Drehzahl, bei denen die Überlastkupplung häufig anspricht. Zur Verwendung von Schrauberbits benötigen Sie einen Universalhalter 21 mit SDS-plus-Aufnahmeschaft (Zubehör). Reinigen Sie das Einsteckende des Aufnahmeschaftes und fetten Sie es leicht ein. Setzen Sie den Universalhalter drehend in die Werkzeugaufnahme ein, bis er selbsttätig verriegelt wird. Auslaufbremse Prüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Universalhalter. Beim Loslassen des Ein-/Ausschalters 9 wird das Bohrfutter abgebremst und dadurch das Nachlaufen des Einsatzwerkzeuges verhindert. Setzen Sie einen Schrauberbit in den Universalhalter. Verwenden Sie nur zum Schraubenkopf passende Schrauberbits. Lassen Sie beim Eindrehen von Schrauben den Ein-/Ausschalter 9 erst dann los, wenn die Schraube bündig in das Werkstück eingedreht ist. Der Schraubenkopf dringt dann nicht in das Werkstück ein. Stellen Sie den Umschalter 7 auf das Symbol „Bohren“. 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 15 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Deutsch | 15 Zum Entnehmen des Universalhalters schieben Sie die Verriegelungshülse 3 nach hinten und entnehmen den Universalhalter 21 aus der Werkzeugaufnahme. Wartung und Service Wartung und Reinigung f Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung den Drehrichtungsumschalter in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. f Eine beschädigte Staubschutzkappe ist sofort zu ersetzen. Es wird empfohlen, dies von einem Kundendienst vornehmen zu lassen. Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an. Deutschland Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10 Fax: +49 (1805) 70 74 11 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de. bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: [email protected] Österreich ABE Service GmbH Jochen-Rindt-Straße 1 1232 Wien Tel. Service: +43 (01) 61 03 80 Fax: +43 (01) 61 03 84 91 Tel. Kundenberater: +43 (01) 7 97 22 30 66 E-Mail: [email protected] Schweiz Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51 Luxemburg Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: [email protected] Entsorgung Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Kundendienst und Kundenberatung Nur für EU-Länder: Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker. www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung. Bosch Power Tools 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 16 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 16 | Deutsch Akkus/Batterien: Ni-Cd: Nickel-Cadmium Achtung: Diese Akkus enthalten Cadmium, ein hochgiftiges Schwermetall. Ni-MH: Nickel-Metallhydrid Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batterien sollen gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden. Nur für EU-Länder: Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden. Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei: Deutschland Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld Schweiz Batrec AG 3752 Wimmis BE Änderungen vorbehalten. 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 17 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM English | 17 General Power Tool Safety Warnings en Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. WARNING Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. Bosch Power Tools e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 18 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 18 | English g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 1 619 929 757 | (2.8.07) 5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. 6) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Machine-specific Safety Warnings f Wear hearing protection. Exposure to noise can cause hearing loss. f Always use the auxiliary handle supplied with the machine. Loss of control can cause personal injury. f Use appropriate detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 19 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM English | 19 f Hold power tool by the insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting tool may run into hidden wiring. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. Functional Description Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. f When working with the machine, always hold it firmly with both hands and provide for a secure stance. The power tool is guided more secure with both hands. While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the machine and leave it open. f Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand. Intended Use f Do not work materials containing asbestos. Asbestos is considered carcinogenic. f Take protective measures when dust can develop during working that is harmful to one’s health, combustible or explosive. Example: Some dusts are regarded as carcinogenic. Wear a dust mask and work with dust/chip extraction when connectable. f Keep your workplace clean. Blends of materials are particularly dangerous. Dust from light alloys can burn or explode. f Always wait until the machine has come to a complete stop before placing it down. The tool insert can jam and lead to loss of control over the power tool. f Avoid unintentional switching on. Ensure the On/Off switch is in the off position before inserting battery pack. Carrying the power tool with your finger on the On/Off switch or inserting the battery pack into power tools that have the switch on invites accidents. f Do not open the battery. Danger of shortcircuiting. Protect the battery against heat, e. g., also against continuous sun irradiation and fire. There is danger of explosion. The machine is intended for hammer drilling in concrete, brick and stone. It is also suitable for drilling without impact in wood, metal, ceramic and plastic. Machines with electronic control and right/left rotation are also suitable for screwdriving and thread cutting. Product Features The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 SDS-plus tool holder Dust protection cap Locking sleeve Lock ring of the tool holder (GBH 24 VF) Auxiliary handle clamping band Button for depth stop adjustment Selector switch for drilling/hammer drilling Rotational direction switch On/Off switch Battery unlocking button Battery* Auxiliary handle Depth stop* Auxiliary hooks for locking of battery Securing screw for key type drill chuck* Key type drill chuck* SDS-plus adapter shank for drill chuck* Quick change keyless chuck (GBH 24 VF) Front sleeve of the quick change keyless chuck (GBH 24 VF) 20 Retaining ring of the quick change keyless chuck (GBH 24 VF) 21 Universal bit holder with SDS-plus shank* *The accessories illustrated or described are not included as standard delivery. Bosch Power Tools 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 20 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 20 | English Technical Data Rotary Hammer GBH 24 V Professional GBH 24 VF Professional Article number 0 611 256 ... 0 611 262 ... Rated voltage V= 24 24 Rated power input W 350 350 Rated speed rpm 0–1000 0–1000 Impact rate bpm 0–4400 0–4400 J 1.3 1.3 SDS-plus SDS-plus mm mm mm 20 10 20 20 10 20 kg 3.8 3.8 Impact energy per stroke Tool holder Max. drilling dia. – Concrete (with twist drill) – Steel – Wood Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary. Noise/Vibration Information Measured values determined according to EN 60745. Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 91 dB(A); Sound power level 102 dB(A). Uncertainty K =3 dB. Wear hearing protection! Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745: Hammer drilling into concrete: Vibration emission value ah =12 m/s2, Uncertainty K=1.5 m/s2. The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. 1 619 929 757 | (2.8.07) An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns. Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 according to the provisions of the directives 2004/108/EC, 98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC (from Dec. 29, 2009 on). Technical file at: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 21 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM English | 21 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 29.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Assembly f Before any work on the machine (e. g., maintenance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, set the rotational direction switch to the centre position. Unintentional actuation of the On/Off switch can lead to injuries. Battery Charging A battery that is new or has not been used for a longer period does not develop its full capacity until after approx. 5 charging/discharging cycles. To remove the battery 11 press the unlocking buttons 10 and pull out the battery downwards. Do not exert any force. (see figure A) The battery is equipped with a NTC temperature control which allows charging only within a temperature range of between 0 °C and 45 °C. A long battery service life is achieved in this manner. A significantly reduced working period after charging indicates that the battery is used and must be replaced. Observe the notes for disposal. Auxiliary Hooks for Locking of Battery (see figure A) Due to wear of the battery locking hooks or incomplete inserting of the battery 11 into the battery port, the battery can engage in the auxiliary hooks 14. Should the auxiliary hooks 14 on the power tool or on the battery be damaged, then neither the power tool nor the battery may continue to be used, but are to be sent in to an authorised after-sales service centre for Bosch power tools. Bosch Power Tools Auxiliary Handle f Operate your machine only with the auxiliary handle 12. The auxiliary handle 12 can be set to any position for a secure and low-fatigue working posture. Turn the bottom part of the auxiliary handle 12 in counterclockwise direction and swivel the auxiliary handle 12 to the desired position. Then retighten the bottom part of the auxiliary handle 12 by turning in clockwise direction. The clamping band 5 of the auxiliary handle must be seated in the corresponding groove. Adjusting the Drilling Depth (see figure B) The required drilling depth X can be set with the depth stop 13. Press the button for the depth stop adjustment 6 and insert the depth stop into the auxiliary handle 12. Insert the SDS-plus drilling tool to the stop into the SDS-plus tool holder 1. Otherwise, the movability of the SDS-plus drilling tool can lead to incorrect adjustment of the drilling depth. Pull out the depth stop until the distance between the tip of the drill bit and the tip of the depth stop correspond with the desired drilling depth X. The knurled surface of the depth stop 13 must face upward. Selecting the Tool Holder For hammer drilling, SDS-plus drilling tools that can be inserted into the SDS-plus tool holder 1 are required. For drilling without impact in wood, metal, ceramic and plastic, use non-SDS-plus drilling tools (e. g. drill bits with cylindrical shank). A keyless or a key type drill chuck is required for such drilling tools. Note: Do not use drilling tools without SDS-plus for hammer drilling! Drilling tools without SDSplus as well as the tool holder are damaged when used for hammer drilling. GBH 24 VF: The SDS-plus tool holder 1 can easily be exchanged against the keyless replacement chuck 18 provided. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 22 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 22 | English Changing the Tool Holder Changing the Tool Dismounting the SDS-plus Tool Holder or the Quick change keyless chuck (see figure C) With the SDS-plus tool holder, simple and convenient tool changing is possible without additional aids. Pull the lock ring of the tool holder 4 firmly in the direction of the arrow, hold it in this position and pull off the tool holder 1 or the keyless replacement chuck 18 toward the front. After removing, protect the tool holder 1 or the quick change keyless chuck 18 against contamination. Lightly lubricate the engaging grooves, if required. Mounting the SDS-plus Tool Holder or the Quick change keyless chuck Grasp the tool holder 1 or the keyless replacement chuck 18 completely with your hand. Slide the tool holder 1 or the keyless replacement chuck 18 with a turning motion onto the drill chuck mounting until a distinct latching noice is heard. The tool holder 1 or the quick change keyless chuck 18 is automatically locked. Check the locking effect by pulling the tool holder. Changing the Key Type Drill Chuck (see figure D) Mounting the Key Type Drill Chuck Screw the SDS-plus adapter shank 17 into a key type drill chuck 16. Secure the key type drill chuck 16 with the securing screw 15. Please observe that the securing screw has a left-hand thread. Clean the shank end of the adapter shank and apply a light coat of grease. Insert the key type drill chuck with the adapter shank into the tool holder with a turning motion until it automatically locks. Check the locking effect by pulling the key type drill chuck. Dismounting the Key Type Drill Chuck Push the locking sleeve 3 toward the rear and pull out the key type drill chuck 16. As a requirement of the system, the SDS-plus drilling tool can move freely. This causes a certain radial run-out at no-load, which has no effect on the accuracy of the drill hole, as the drill bit centres itself upon drilling. The dust protection cap 2 largely prevents the entry of drilling dust into the tool holder during operation. When inserting the tool, take care that the dust protection cap 2 is not damaged. f A damaged dust protection cap should be changed immediately. We recommend having this carried out by an after-sales service. Inserting SDS-plus Drilling Tools (see figure E) Clean and lightly grease the shank end of the tool. Insert the tool in a twisting manner into the tool holder until it latches itself. Check the latching by pulling the tool. Removing SDS-plus Drilling Tools (see figure F) Push back the locking sleeve 3 and remove the tool. Inserting Drilling Tools without SDS-plus (GBH 24 VF) (see figure G) Note: Do not use drilling tools without SDS-plus for hammer drilling! Drilling tools without SDSplus as well as the tool holder are damaged when used for hammer drilling. Insert the quick change keyless chuck 18. Firmly hold the retaining ring of the quick change keyless chuck 18. Open the quick change keyless chuck by turning the front sleeve in the direction of the symbol “ ”. Insert the drilling tool into the quick change keyless chuck 18. Firmly hold the retaining ring of the quick change keyless chuck 18 and turn the front sleeve in the direction of the symbol “ ”. Set the selector switch 7 to the “Drilling” symbol. 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 23 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM English | 23 Removing Drilling Tools without SDS-plus (GBH 24 VF) (see figure G) Firmly hold the retaining ring of the quick change keyless chuck 18. Open the quick change keyless chuck by turning the front sleeve in the direction of the symbol “ ”. Setting the Operating Mode f Actuate the selector switch for drilling/hammer drilling 7 only when the power tool is at a standstill. Hammer drilling Remove the drilling tool. Set the selector switch 7 to the “Hammer drilling” symbols. Inserting Drilling Tools without SDS-plus (GBH 24 V/GBH 24 VF) Drilling Note: Do not use drilling tools without SDS-plus for hammer drilling! Drilling tools without SDSplus as well as the tool holder are damaged when used for hammer drilling. Insert the key type drill chuck 16. Open the key type drill chuck 16 by turning until the tool can be inserted. Insert the tool. Insert the chuck key into the corresponding holes of the key type drill chuck 16 and clamp the tool uniformly. Set the selector switch 7 to the “Drilling” symbol. Removing Drilling Tools without SDS-plus (GBH 24 V/GBH 24 VF) Turn the sleeve of the key type drill chuck 16 with the drill chuck key in anticlockwise direction until the drilling tool can be removed. Operation Starting Operation Inserting the Battery f Use only original Bosch O-pack batteries with the voltage given on the type plate of your machine. The use of other batteries can lead to injuries and danger of fire. Set the rotational direction switch 8 to the centre position in order to avoid unintentional starting. Insert the charged battery 11 into the handle so that it can be felt to engage and faces flush against the handle. Bosch Power Tools Set the selector switch 7 to the “Drilling” symbol. Reversing the Rotational Direction f Actuate the rotational direction switch 8 only when the machine is at a standstill. The rotational direction switch 8 is used to reverse the rotational direction of the machine. However, this is not possible with the On/Off switch 9 actuated. Right Rotation: For drilling and driving in screws, push the rotational direction switch 8 left to the stop. Left Rotation: For loosening and unscrewing screws and nuts, press the rotational direction switch 8 through to the right stop. Switching On and Off To start the machine, press the On/Off switch 9 and keep it depressed. To switch off the machine, release the On/Off switch 9. For low temperatures, the machine reaches the full hammer/impact capacity only after a certain time. This start-up time can be shortened by striking the inserted tool insert against the floor one time. Setting the Speed/Impact Rate The speed/impact rate of the switched on power tool can be variably adjusted, depending on how far the On/Off switch 9 is pressed. Light pressure on the On/Off switch 9 results in low speed/impact rate. Further pressure on the switch increases the speed/impact rate. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 24 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 24 | English Run-on Brake When the On/Off switch 9 is released, the chuck brakes to a stop, thus preventing the run-on of the tool. When driving in screws, wait until the screw is screwed in flush with the material and then release the On/Off switch 9. By doing so, the head of the screw does not penetrate into the material. Overload Clutch f If the tool insert becomes caught or jammed, the drive to the drill spindle is interrupted. Because of the forces that occur, always hold the power tool firmly with both hands and provide for a secure stance. Insert a screwdriver bit into the universal bit holder. Use only screwdriver bits that match the screw head. Set the selector switch 7 to the “Drilling” symbol. To remove the universal bit holder, pull the locking sleeve 3 toward the rear and remove the universal bit holder 21 out of the tool holder. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning f If the power tool jams, switch the machine off and loosen the tool insert. When switching the machine on with the drilling tool jammed, high reaction torques can occur. f Before any work on the machine (e. g., maintenance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, set the rotational direction switch to the centre position. Unintentional actuation of the On/Off switch can lead to injuries. Operating Instructions f For safe and proper working, always keep the machine and ventilation slots clean. f Do not operate the power tool stationary. It is not designed for operation in a drill stand. Inserting Screwdriver Bits (see figure H) f Apply the power tool to the screw/nut only when it is switched off. Rotating tool inserts can slip off. The machine is also suitable for occasional screwdriving jobs, however, not for screwdriving applications with intense speed reductions where the safety clutch disengages frequently. To work with screwdriver bits, a universal bit holder 21 with SDS-plus shank (accessory) is required. Clean the shank end of the adapter shank and apply a light coat of grease. Insert the universal bit holder with a turning motion into the tool holder until it automatically locks. Check the locking effect by pulling the universal bit holder. 1 619 929 757 | (2.8.07) f A damaged dust protection cap should be changed immediately. We recommend having this carried out by an after-sales service. If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools. In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine. After-sales service and customer assistance Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under: www.bosch-pt.com Our customer consultants answer your questions concerning best buy, application and adjustment of products and accessories. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 25 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM English | 25 Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: [email protected] Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: + 61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au Disposal The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Only for EC countries: Do not dispose of power tools into household waste! According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. Battery packs/batteries: Ni-Cd: Nickel cadmium Warning: These battery packs contain cadmium, a highly toxic heavy metal. Ni-MH: Nickel metal hydride Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, fire or water. Battery packs/batteries should be collected, recycled or disposed of in an environmental-friendly manner. Only for EC countries: Defective or dead out battery packs/batteries must be recycled according the guideline 91/157/EEC. Batteries no longer suitable for use can be directly returned at: Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: [email protected] Subject to change without notice. Bosch Power Tools 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 26 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 26 | Français Avertissements de sécurité généraux pour l’outil fr Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. AVERTISSEMENT Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). 1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. 2) Sécurité électrique a) ll faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. 3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 27 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Français | 27 c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. 4) Utilisation et entretien de l’outil c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. 5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. Bosch Power Tools 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 28 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 28 | Français c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. 6) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Instructions de sécurité spécifiques à l’appareil f Porter une protection acoustique. Une forte exposition au bruit peut provoquer une perte d’audition. f Utiliser les poignées supplémentaires fournies avec l’outil électroportatif. Le fait de perdre le contrôle de l’appareil électroportatif peut entraîner de blessures. f Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des conduites d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels. 1 619 929 757 | (2.8.07) f Maintenez l’outil par les surfaces de prise isolantes, si l’outil coupant, en marche, peut être en contact avec des conducteurs cachés. Le contact avec un fil « sous tension » mettra également « sous tension » des parties métalliques de l’appareil, provoquant ainsi une décharge électrique. f Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre. f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains. f Ne pas travailler de matériaux contenant de l’amiante. L’amiante est considérée comme étant cancérigène. f Prendre des mesures de sécurité, lorsque des poussières nuisibles à la santé, inflammables ou explosives peuvent être générées lors du travail. Par exemple : Certaines poussières sont considérées comme étant cancérigènes. Porter un masque anti-poussières et utiliser un dispositif d’aspiration de poussières/de copeaux s’il est possible de raccorder un tel dispositif. f Tenir propre la place de travail. Les mélanges de matériaux sont particulièrement dangereux. Les poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inflammables. f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraîne une perte de contrôle de l’outil électroportatif. f Eviter une mise en marche par mégarde. S’assurer que l’interrupteur Marche/Arrêt est effectivement en position d’arrêt avant de monter un accu. Le fait de porter l’outil électroportatif en laissant le doigt sur l’interrupteur Marche/Arrêt ou de mettre en place l’accu dans l’outil électroportatif lorsque celui-ci est en marche peut entraîner des accidents. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 29 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Français | 29 f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit. Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil et au feu. Il y a risque d’explosion. Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. 1 Porte-outil SDS-plus 2 Capuchon anti-poussière Description du fonctionnement 3 Douille de verrouillage Lire tous les avertissements et indications. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. 5 Anneau de serrage de la poignée supplémentaire Déplier le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière graphique. Laisser le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation. Utilisation conforme Cet outil électroportatif est destiné au perçage en frappe dans le béton, la brique et dans la pierre naturelle. Il est également tout à fait approprié au perçage sans frappe du bois, du métal, de la céramique ou de matières plastiques. Les outils électroportatifs disposant d’un réglage électronique et d’un commutateur de sens de rotation sont également appropriés au vissage et au taraudage. 4 Bague de verrouillage pour porte-outil (GBH 24 VF) 6 Touche pour réglage de la butée de profondeur 7 Commutateur « Perçage/perçage en frappe » 8 Commutateur du sens de rotation 9 Interrupteur Marche/Arrêt 10 Touche de déverrouillage de l’accumulateur 11 Accu* 12 Poignée supplémentaire 13 Butée de profondeur* 14 Crochets supplémentaires de verrouillage de l’accu 15 Vis de blocage du mandrin à couronne dentée* 16 Mandrin à couronne dentée* 17 Dispositif de fixation SDS-plus pour mandrin porte-foret* 18 Mandrin à serrage rapide (GBH 24 VF) 19 Douille de devant du mandrin à serrage rapide (GBH 24 VF) 20 Anneau de retenue du mandrin à serrage rapide (GBH 24 VF) 21 Porte-outil universel avec dispositif de fixation SDS-plus* *Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas compris dans l’emballage standard. Bosch Power Tools 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 30 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 30 | Français Caractéristiques techniques Marteau perforateur GBH 24 V Professional GBH 24 VF Professional N° d’article 0 611 256 ... 0 611 262 ... Tension nominale V= 24 24 Puissance absorbée nominale W 350 350 Vitesse de rotation nominale tr/min 0–1000 0–1000 Nombre de chocs tr/min 0–4400 0–4400 J 1,3 1,3 SDS-plus SDS-plus mm mm mm 20 10 20 20 10 20 kg 3,8 3,8 Puissance de frappe individuelle Porte-outil Ø perçage max. – Béton (avec foret hélicoïdal) – Acier – Bois Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003 Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier. Bruits et vibrations Valeurs de mesure déterminées conformément à EN 60745. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 91 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 102 dB(A). Incertitude K=3 dB. Porte une protection acoustique ! Total des valeurs de vibration (somme vectorielle des trois directions) déterminée selon EN 60745 : Perçage en frappe du béton : Coefficient d’émissivité des vibrations ah =12 m/s2, aléas K=1,5 m/s2. L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison d’outils électroportatifs. Elle est également appropriée pour une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire. L’amplitude d’oscillation représente les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, l’am1 619 929 757 | (2.8.07) plitude d’oscillation peut être différente. Ceci peut augmenter considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électroportatif et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail. Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 conformément aux termes des réglementations 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du 29.12.2009). Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 31 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Français | 31 Dossier technique auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 29.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Montage f Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et avant de le transporter ou stocker, toujours mettre le commutateur de sens de rotation en position médiane. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Charger l’accu Un accu neuf ou un accu qui n’a pas été utilisé pour une période assez longue n’atteint sa pleine puissance qu’après environ cinq cycles de charge et de décharge. Pour sortir l’accu 11 appuyer sur les touches de déverrouillage 10 et enlever l’accu de l’outil électroportatif en tirant vers le bas. Ne pas appliquer de la force. L’accu est équippé d’une surveillange NTC de température qui ne permet de charger l’accu que dans la plage de température entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve augmentée. Crochets supplémentaires de verrouillage de l’accu (voir figure A) Lorsque les crochets de verrouillage de l’accu sont usés ou que l’accu 11 n’est pas monté complètement dans son dispositif de fixation, il se peut que l’accu tombe sur les crochets supplémentaires 14. Au cas où les crochets supplémentaires 14 de l’outil électroportatif ou de l’accu seraient endommagés, ni l’outil électroportatif ni l’accu ne doivent être utilisés, mais les envoyer à une station de service aprèsvente agréée pour outillage Bosch. Poignée supplémentaire f N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée supplémentaire 12. La poignée supplémentaire 12 peut être basculée dans n’importe quelle position, afin d’obtenir une position de travail sure et peut fatigante. Tournez la pièce inférieure de la poignée supplémentaire 12 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et orientez la poignée supplémentaire 12 vers la position souhaitée. Ensuite, resserrez la pièce inférieure de la poignée supplémentaire 12 en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Faire attention à ce que l’anneau de serrage 5 de la poignée supplémentaire se trouve dans la rainure appropriée. Réglage de la profondeur de perçage (voir figure B) Avec la butée de profondeur 13 la profondeur de percage souhaitée X peut être déterminée. Appuyez sur la touche pour le réglage de la butée de profondeur 6 et placez la butée de profondeur dans la poignée supplémentaire 12. Si le temps de service de l’accu se raccourcit considérablement après les recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il doit être remplacé. Poussez à fond l’outil de travail SDS-plus dans le porte-outil SDS-plus 1. Sinon, la mobilité de l’outil SDS-plus pourrait conduire à un réglage erroné de la profondeur de perçage. Respectez les indications concernant l’élimination. Sortez la butée de profondeur jusqu’à ce que la distance entre la pointe du foret et la pointe de la butée de profondeur corresponde à la profondeur de percage souhaitée X. La cannelure à la butée de profondeur 13 doit être orientée vers le haut. Bosch Power Tools 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 32 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 32 | Français Choisir le porte-outil approprié Pour le perçage en frappe, des outils SDS-plus sont nécessaires qui sont mis en place dans le porte-foret SDS-plus 1. Pour le perçage sans frappe du bois, du métal, de la céramique ou de matières plastiques sont utilisés des outils sans SDS-plus (p. ex. mèches à queue cylindrique). Pour ce type d’outil, vous avez besoin d’un mandrin à serrage rapide ou d’un mandrin à couronne dentée. Note : N’utilisez pas d’outils sans SDS-plus pour le perçage en frappe ! Les outils sans SDS-plus et leurs portes-outil seront endommagés lors du perçage en frappe. GBH 24 VF: Il est facile de remplacer le porteoutil SDS-plus 1 par le mandrin porte-foret à tendeur rapide 18 joint. Changement du porte-outil Démonter le porte-outil SDS-plus ou le mandrin porte-foret à tendeur rapide (voir figure C) Tirez fermement la bague de verrouillage du porte-outil 4 dans le sens de la flèche, maintenez-le dans cette position et sortez le porte-outil 1 ou le mandrin porte-foret à tendeur rapide 18 vers l’avant. Protégez le porte-outil 1 ou le mandrin porte-foret à tendeur rapide 18 de manière à ce qu’il ne soit pas sali une fois enlevé. Au besoin, graissez légèrement l’engrenage d’entraînement. Monter le porte-outil SDS-plus ou le mandrin porte-foret à tendeur rapide Prenez le porte-outil 1 ou le mandrin porte-foret à tendeur rapide 18 à pleine main. Poussez le porte-outil 1 ou le mandrin porte-foret à tendeur rapide 18 en le tournant dans le porte mandrin jusqu’à ce qu’un clic sonore se fasse entendre. Le porte-outil 1 ou le mandrin porte-foret à tendeur rapide 18 se verrouille automatiquement. Contrôlez qu’il est bien verrouillé en tirant sur le porte-outil. 1 619 929 757 | (2.8.07) Changer de mandrin à couronne dentée (voir figure D) Monter un mandrin à couronne dentée Vissez le dispositif de fixation SDS-plus 17 dans un mandrin à couronne dentée 16. Fixez le mandrin à couronne dentée 16 au moyen de la vis de fixation 15. Attention, la vis de fixation a un filet à gauche. Nettoyez l’emmanchement du dispositif de fixation et graissez-le légèrement. Enfoncez le mandrin à couronne dentée par le dispositif de fixation en le tournant dans le porte-outil jusqu’à ce qu’il verrouille automatiquement. Contrôlez qu’il est bien verrouillé en tirant sur le mandrin à couronne dentée. Démonter le mandrin à couronne dentée Poussez la douille de verrouillage 3 vers l’arrière et retirez le mandrin à couronne dentée 16. Changement de l’outil Grâce au porte-outil SDS-plus, vous pouvez changer d’outil de travail facilement et confortablement sans avoir à utiliser d’outil supplémentaire. Les outils de travail SDS-plus utilisés dans ce système ne sont pas rigidement fixés, ils peuvent être librement bougés. Ceci provoque un faux-rond au fonctionnement à vide qui n’a cependant aucun effet sur l’exactitude du perçage puisque le foret se centre automatiquement pendant le perçage. Le capuchon anti-poussière 2 empêche dans une large mesure la poussière d’entrer dans le porte-outil pendant le service de l’appareil. Lors du montage de l’outil, veillez à ne pas endommager le capuchon anti-poussière 2. f Remplacez immédiatement un capuchon anti-poussière endommagé. Il est recommandé de faire effectuer ce travail par un service après-vente. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 33 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Français | 33 Mettre un outil de travail SDS-plus en place (voir figure E) Mettez le mandrin à couronne dentée 16 en place. Nettoyez l’extrémité de l’outil, et graissez-le légèrement. Ouvrez le mandrin à couronne dentée 16 par un mouvement de rotation jusqu’à ce que l’outil puisse être monté. Montez l’outil. Introduisez l’outil de travail dans le porte-outil en le tournant jusqu’à ce qu’il s’encliquette automatiquement. Contrôlez que l’outil soit bien encliqueté en tirant sur l’outil. Retirer un outil de travail SDS-plus (voir figure F) Poussez la douille de verrouillage 3 vers l’arrière et sortir l’outil de travail. Mettre un outil de travail sans SDS-plus en place (GBH 24 VF) (voir figure G) Note : N’utilisez pas d’outils sans SDS-plus pour le perçage en frappe ! Les outils sans SDS-plus et leurs portes-outil seront endommagés lors du perçage en frappe. Mettez le mandrin à serrage rapide 18 en place. Tenez fermement l’anneau de retenue du mandrin porte-foret à tendeur rapide 18. Ouvrez le porte-outil en tournant la douille de devant en direction du symbole « ». Mettez l’outil de travail en place dans le mandrin porte-foret à tendeur rapide 18. Maintenez fermement l’anneau de retenue du mandrin porteforet à tendeur rapide 18 et tournez la douille de devant en direction du symbole « ». Positionnez le commutateur 7 sur le symbole « Percer ». Retirer un outil de travail sans SDS-plus (GBH 24 VF) (voir figure G) Tenez fermement l’anneau de retenue du mandrin porte-foret à tendeur rapide 18. Ouvrez le porte-outil en tournant la douille de devant en direction du symbole « ». Retirez l’outil de travail. Mettre un outil de travail sans SDS-plus en place (GBH 24 V/GBH 24 VF) Note : N’utilisez pas d’outils sans SDS-plus pour le perçage en frappe ! Les outils sans SDS-plus et leurs portes-outil seront endommagés lors du perçage en frappe. Bosch Power Tools Introduisez la clé de mandrin dans les perçages correspondants du mandrin à couronne dentée 16 et fixez l’outil de manière régulière. Positionnez le commutateur 7 sur le symbole « Percer ». Retirer un outil de travail sans SDS-plus (GBH 24 V/GBH 24 VF) Tournez la douille du mandrin à couronne dentée 16 à l’aide de la clé de mandrin dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’outil de travail puisse être retiré. Mise en marche Mise en service Monter l’accu f N'utilisez que des accus O packs d’origine Bosch qui ont la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie. Mettez le commutateur de sens de rotation 8 en position médiane pour éviter une mise en marche non-intentionnée de l’appareil. Montez l’accu chargé 11 dans la poignée jusqu’à ce qu’il s’encliquette de façon perceptible et correcte. Régler le mode de service f Appuyez sur le commutateur « Perçage/ perçage en frappe » 7 seulement quand l’outil électroportatif est arrêté. Perçage en frappe Positionnez le commutateur 7 sur le symbole « Perçage en frappe ». Perçage Positionnez le commutateur 7 sur le symbole « Percer ». 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 34 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 34 | Français Régler le sens de rotation Frein de ralentissement f N’actionnez le commutateur du sens de rotation 8 qu’à l’arrêt total de l’appareil électroportatif. Dès qu’on lâche l’interrupteur Marche/Arrêt 9, le mandrin de perçage est freiné afin d’empêcher le ralentissement par inertie de l’outil de travail. Avec le commutateur de sens de rotation 8 le sens de rotation de l’outil électroportatif peut être inversé. Ceci n’est cependant pas possible, quand l’interrupteur Marche/Arrêt 9 est appuyé. Rotation à droite : Pour percer et visser, tourner le commutateur du sens de rotation 8 à fond vers la gauche. Rotation à gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis et des écrous, tourner le commutatuer du sens de rotation 8 à fond vers la droite. Mise en Marche/Arrêt Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 9 et le maintenir vous appuyez. Pour arrêter l’outil électroportatif vous relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 9. A basses températures, l’appareil électroportatif n’atteint sa pleine puissance de percussion/capacité de frappe qu’au bout d’un certain temps. Ce temps de démarrage peut être raccourci en tapant une fois par terre l’outil de travail monté dans l’appareil électroportatif. Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de frappe Vous pouvez régler en continu le nombre de tours/de coups pendant que l’outil électroportatif est en marche, en appuyant plus ou moins sur l’interrupteur de Marche/Arrêt 9. Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt 9 entraîne un vitesse de rotation/une fréquence de frappe basse. Plus la pression augmente, plus la vitesse de rotation/la fréquence de frappe est élevée. Lors du serrage de vis, ne relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 9 que lorsque la vis ne déborde plus la pièce à travailler. La tête de la vis ne sera pas enfoncée dans la pièce à travailler. Accouplement de surcharge f Dès que l’outil de travail se coince ou qu’il s’accroche, l’entraînement de la broche de perçage est interrompu. En raison des forces pouvant en résulter, tenez toujours bien l’outil électroportatif des deux mains et veiller à garder une position stable et équilibrée. f Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif et débloquer l’outil de travail lorsque l’appareil électroportatif coince. Lorsqu’on met l’appareil en marche, l’outil de travail étant bloqué, il peut y avoir de fortes réactions. Instructions d’utilisation f N’utilisez pas l’outil électroportatif de manière stationnaire ! Il n’est pas conçu pour une utilisation avec support de perçage, p. ex. Mettre des embouts de vissage en place (voir figure H) f Posez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou seulement lorsque l’appareil est éteint. Les outils de travail en rotation peuvent glisser. L’outil électroportatif est également approprié pour des travaux de vissage occasionnels, cependant pas pour des vissages avec abaissement important de la vitesse de rotation qui déclenchent fréquemment le dispositif de protection de surcharge. Pour pouvoir utiliser des embouts de vissage, vous avez besoin d’un porte-outil universel 21 avec dispositif de fixation SDS-plus (accessoire). 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 35 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Français | 35 Nettoyez l’emmanchement du dispositif de fixation et graissez-le légèrement. Enfoncez le porte-outil universel en le tournant dans le porte-outil jusqu’à ce qu’il verrouille automatiquement. Contrôlez qu’il est bien verrouillé en tirant sur le porte-outil universel. Mettez un embout de vissage dans le porte-outil universel. N’utilisez que des embouts de vissage appropriés à la tête de vis que vous voulez utiliser. Positionnez le commutateur 7 sur le symbole « Percer ». Pour enlever le porte-outil universel, poussez la douille de verrouillage 3 vers l’arrière et sortez le porte-outil universel 21 du porte-outil. Entretien et service après-vente Nettoyage et entretien f Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et avant de le transporter ou stocker, toujours mettre le commutateur de sens de rotation en position médiane. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt. f Toujours tenir propres l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr. Service après-vente et assistance des clients Notre service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et leurs accessoires. France Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0143) 11 90 06 Fax : +33 (0143) 11 90 33 E-Mail : [email protected] N° Vert : +33 (0800) 05 50 51 www.bosch.fr Belgique, Luxembourg Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : [email protected] Suisse Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52 f Remplacez immédiatement un capuchon anti-poussière endommagé. Il est recommandé de faire effectuer ce travail par un service après-vente. Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique. Bosch Power Tools 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 36 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 36 | Français Elimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Ne pas jeter votre appareil électroportatif avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa réalisation dans les lois nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de recyclage appropriée. Accus/piles : Ni-Cd : Nickel-Cadmium Attention : Ces accus contiennent du cadmium, un métal lourd hautement toxique. Ni-MH : Nickel Métal Hydride Ne pas jeter les accu/piles dans les ordures ménagères, ni dans les flammes ou l’eau. Les accus/piles doivent être collectés, recyclés ou éliminés en conformité avec les réglementations se rapportant à l’environnement. Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Les accus/piles usés ou défectueux doivent être recyclés conformément à la directive 91/157/CEE. Les accus/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposés directement auprès de : Suisse Batrec AG 3752 Wimmis BE Sous réserve de modifications. 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 37 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Español | 37 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas es Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. ADVERTENCIA Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). 1) Seguridad del puesto de trabajo a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. 2) Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. Bosch Power Tools b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. 3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 38 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 38 | Español b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 1 619 929 757 | (2.8.07) 4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 39 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Español | 39 g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5) Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador a) Solamente cargar los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador. b) Solamente emplee los acumuladores previstos para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio. d) La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras. 6) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Bosch Power Tools Instrucciones de seguridad específicas del aparato f Utilice unos protectores auditivos. El ruido intenso puede provocar sordera. f Utilizar la herramienta eléctrica con las empuñaduras adicionales que se adjuntan con el aparato. Vd. puede accidentarse si pierde el control sobre el aparato. f Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales. f Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. El contacto con conductores portadores de tensión puede hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga eléctrica. f Trabajar sobre una base firme sujetando la herramienta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica es guiada de forma más segura con ambas manos. f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. f No trabaje materiales que contengan amianto. El amianto es cancerígeno. f Tome unas medidas de protección adecuadas si al trabajar pudiera generarse polvo combustible, explosivo, o nocivo para la salud. Por ejemplo: ciertos tipos de polvo son cancerígenos. Colóquese una mascarilla antipolvo y, si su aparato viene equipado con la conexión correspondiente, utilice además un equipo de aspiración adecuado. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 40 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 40 | Español f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La mezcla de diversos materiales es especialmente peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden arder o explotar. f Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. f Evite una puesta en marcha fortuita. Antes de montar el acumulador, asegúrese primero de que esté desconectado el interruptor de conexión/desconexión aparato. El transporte de la herramienta eléctrica, sujetándola por el gatillo del interruptor de conexión/desconexión, o la inserción del acumulador estando conectada la herramienta eléctrica, puede provocar un accidente. f No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito. Proteja el acumulador del calor como, p.ej., de una exposición prolongada al sol y del fuego. Existe el riesgo de explosión. Descripción del funcionamiento Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. 1 Portaútiles SDS-plus 2 Caperuza antipolvo 3 Casquillo de enclavamiento 4 Anillo de enclavamiento de portaútiles (GBH 24 VF) 5 Abrazadera de empuñadura adicional 6 Botón de ajuste del tope de profundidad 7 Selector “Taladrar/taladrar con percusión” 8 Selector de sentido de giro 9 Interruptor de conexión/desconexión 10 Botón de extracción del acumulador 11 Acumulador* 12 Empuñadura adicional 13 Tope de profundidad* 14 Ganchos auxiliares para retención del acumulador 15 Tornillo de seguridad para portabrocas de corona dentada* 16 Portabrocas de corona dentada* 17 Adaptador SDS-plus para portabrocas* 18 Portabrocas intercambiable de cierre rápido (GBH 24 VF) 19 Casquillo delantero del portabrocas intercambiable de cierre rápido (GBH 24 VF) 20 Anillo de retención del portabrocas intercambiable de cierre rápido (GBH 24 VF) 21 Soporte universal con vástago de inserción SDS-plus* *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica ha sido diseñada para taladrar con percusión en hormigón, ladrillo y piedra. También es apropiada para taladrar sin percutir en madera, metal, cerámica y plástico. Las herramientas eléctricas de giro reversible dotadas con un regulador electrónico son adecuadas además para atornillar y para hacer roscas. 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 41 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Español | 41 Datos técnicos Martillo perforador GBH 24 V Professional GBH 24 VF Professional Nº de artículo 0 611 256 ... 0 611 262 ... Tensión nominal V= 24 24 Potencia absorbida nominal W 350 350 Revoluciones nominales min-1 0–1000 0–1000 Frecuencia de percusión min-1 0–4400 0–4400 J 1,3 1,3 SDS-plus SDS-plus mm mm mm 20 10 20 20 10 20 kg 3,8 3,8 Energía por percusión Alojamiento del útil Ø máx. de perforación – Hormigón (con broca helicoidal) – Acero – Madera Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar. Información sobre ruidos y vibraciones Determinación de los valores de medición según EN 60745. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 91 dB(A); nivel de potencia acústica 102 dB(A). Tolerancia K=3 dB. ¡Colocarse un protector de oídos! Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745: Taladrado con percusión en hormigón: Valor de vibraciones generadas ah =12 m/s2, tolerancia K=1,5 m/s2. El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. Bosch Power Tools El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 42 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 42 | Español Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del 29.12.2009). Expediente técnico en: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 29.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Montaje f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica (p.ej. en su mantenimiento, cambio de útil, etc.), así como al transportarla o guardarla, colocar en posición central el selector de sentido de giro. Vd. podría accidentarse en caso de un accionamiento fortuito del interruptor de conexión/desconexión. Carga del acumulador Un acumulador nuevo, o no utilizado durante mucho tiempo, únicamente alcanza su plena potencia después de haber estado sometido a aprox. 5 ciclos de carga y descarga. Para extraer el acumulador 11 pulsar los botones dee extracción 10 y sacar hacia abajo el acumulador de la herramienta eléctrica. Proceder sin brusquedad. El acumulador viene equipado con un sensor de temperatura NTC que solamente admite su recarga dentro del margen de temperatura entre 0 °C y 45 °C. De esta manera se alcanza un larga vida útil del acumulador. 1 619 929 757 | (2.8.07) Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste está agotado y deberá sustituirse. Observe las indicaciones referentes a la eliminación. Ganchos auxiliares para retención del acumulador (ver figura A) Debido a un desgaste de los ganchos de enclavamiento o a una inserción incorrecta del acumulador 11 en el alojamiento del mismo, puede ocurrir que el acumulador llegue a caer en los ganchos auxiliares 14. Si estuviesen dañados los ganchos auxiliares 14 de la herramienta eléctrica, o del acumulador, no es permisible seguir utilizando la pieza afectada, la cual deberá enviarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch para su reparación. Empuñadura adicional f Solamente utilice la herramienta eléctrica con la empuñadura adicional 12 montada. La empuñadura adicional 12 puede girarse a cualquier posición para permitirle trabajar manteniendo una postura firme y cómoda. Afloje en sentido contrario a las agujas del reloj el mango de la empuñadura adicional 12 y gire ésta a la posición deseada. Seguidamente, apriete el mango en el sentido de las agujas del reloj para sujetar la empuñadura adicional 12. La abrazadera 5 de la empuñadura adicional deberá quedar alojada en la ranura correspondiente. Ajuste de la profundidad de perforación (ver figura B) El tope de profundidad 13 permite ajustar la profundidad de perforación X deseada. Presione el botón de ajuste del tope de profundidad 6 e introduzca el tope de profundidad en la empuñadura adicional 12. Inserte hasta el tope el útil SDS-plus en el portaútiles SDS-plus 1. De no proceder así, el ajuste de la profundidad de perforación es incorrecto debido a la movilidad que tiene el útil SDSplus. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 43 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Español | 43 Saque el tope de profundidad de manera que la medida entre la puntas de la broca y del tope de profundidad corresponda a la profundidad de perforación X. La cara estriada del tope de profundidad 13 deberá quedar arriba. Selección del portaútiles Para taladrar con percusión se precisan útiles SDS plus en combinación con el portaútiles SDS plus 1. Para taladrar sin percusión en madera, cerámica y plástico se utilizan útiles sin vástago SDS-plus (p. ej. brocas de vástago cilíndrico). Para estos útiles se precisa un portabrocas de sujeción rápida o un portabrocas de corona dentada. Observación: ¡No utilice útiles sin SDS plus para taladrar con percusión! Al taladrar con percusión, perjudicaría a los útiles sin SDS-plus y al portabrocas. GBH 24 VF: El portaútiles SDS plus 1 puede ser sustituido fácilmente por el portabrocas intercambiable de cierre rápido 18 que se adjunta. Cambio del portaútiles Desmontaje del portaútiles SDS plus o del portabrocas intercambiable de cierre rápido (ver figura C) Empuje firmemente, en dirección de la flecha, el anillo de enclavamiento del portaútiles 4, manténgalo en esa posición, y retire hacia delante el portaútiles 1 o el portabrocas intercambiable de cierre rápido 18. Una vez desmontado, proteja de la suciedad el portaútiles 1 o portabrocas intercambiable de cierre rápido 18. Si fuese preciso, lubrique levemente el dentado de arrastre. Montaje del portaútiles SDS plus o del portabrocas intercambiable de cierre rápido Sujete el portaútiles 1 o portabrocas intercambiable de cierre rápido 18 abarcándolo con toda la mano. Inserte girándolo el portaútiles 1 o portabrocas intercambiable de cierre rápido 18 en el alojamiento del portabrocas hasta percibir claramente su enclavamiento. Bosch Power Tools El portaútiles 1 o portabrocas intercambiable de cierre rápido 18 se enclava automáticamente. Tire del portaútiles para asegurarse de que ha quedado correctamente sujeto. Cambio del portabrocas de corona dentada (ver figura D) Montaje del portabrocas de corona dentada Enrosque el adaptador SDS-plus 17 en el portabrocas de corona dentada 16. Asegure el portabrocas de corona dentada 16 con el tornillo de seguridad 15. Tenga en cuenta que el tornillo de seguridad es de rosca a izquierdas. Limpie primero, y aplique a continuación una capa ligera de grasa al extremo del vástago de inserción. Inserte girando el portabrocas de corona dentada con el adaptador hasta conseguir que éste quede sujeto automáticamente. Tire del portabrocas de corona dentada para cerciorarse de que ha quedado correctamente sujeto. Desmontaje del portabrocas de corona dentada Empuje hacia atrás el casquillo de enclavamiento 3 y retire el portabrocas de corona dentada 16. Cambio de útil El portaútiles SDS plus le permite cambiar el útil de forma sencilla y cómoda sin precisar para ello una herramienta. Condicionado por el sistema, el útil SDS-plus puede moverse libremente. A ello se debe que se presente un error de redondez al girar en vacío. Esto no afecta para nada a la precisión del taladro realizado, ya que la broca se autocentra al taladrar. La caperuza antipolvo 2 evita en gran medida que el polvo que se va produciendo al trabajar no logre penetrar en el portaútiles. Al montar el útil, preste atención a no dañar la caperuza antipolvo 2. f Haga sustituir de inmediato una caperuza antipolvo deteriorada. Se recomienda que este trabajo sea realizado por un servicio técnico. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 44 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 44 | Español Montaje del útil SDS-plus (ver figura E) Monte el portabrocas de corona dentada 16. Limpie primero y aplique a continuación una capa ligera de grasa al extremo de inserción del útil. Gire el portabrocas de corona dentada 16 lo suficiente para poder alojar el útil. Inserte el útil. Inserte girando el útil en el portaútiles hasta conseguir que éste quede sujeto automáticamente. Tire del útil para cerciorarse de que ha quedado correctamente sujeto. Desmontaje del útil SDS-plus (ver figura F) Empuje hacia atrás el casquillo de enclavamiento 3 y retire el útil. Aplicación de útiles sin SDS-plus (GBH 24 VF) (ver figura G) Observación: ¡No utilice útiles sin SDS plus para taladrar con percusión! Al taladrar con percusión, perjudicaría a los útiles sin SDS-plus y al portabrocas. Monte el portabrocas intercambiable de cierre rápido 18. Sujete firmemente el anillo de retención del portabrocas intercambiable de cierre rápido 18. Abra el portaútiles girando el casquillo anterior en dirección al símbolo “ ”. Inserte el útil en el portabrocas intercambiable de cierre rápido 18. Sujete firmemente el anillo de retención del portabrocas intercambiable de cierre rápido 18 y gire el casquillo anterior en dirección al símbolo “ ”. Gire el selector 7 hacia la posición con el símbolo “Taladrar”. Desmontaje de útiles sin SDS-plus (GBH 24 VF) (ver figura G) Sujete firmemente el anillo de retención del portabrocas intercambiable de cierre rápido 18. Abra el portaútiles girando el casquillo anterior en dirección al símbolo “ ”. Retire el útil. Aplicación de útiles sin SDS-plus (GBH 24 V/GBH 24 VF) Observación: ¡No utilice útiles sin SDS plus para taladrar con percusión! Al taladrar con percusión, perjudicaría a los útiles sin SDS-plus y al portabrocas. 1 619 929 757 | (2.8.07) Introduzca la llave del portabrocas en cada uno de los taladros del portabrocas de corona dentada 16 y apriete uniformemente el útil. Gire el selector 7 hacia la posición con el símbolo “Taladrar”. Desmontaje de útiles sin SDS-plus (GBH 24 V/GBH 24 VF) Gire en sentido contrario a las agujas del reloj el casquillo del portabrocas de corona dentada 16 con la llave del portabrocas, de manera que pueda retirar el útil. Operación Puesta en marcha Montaje del acumulador f Solamente utilice bloques de acumuladores O, originales Bosch, de la tensión indicada en la placa de características de su herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. Colocar el selector del sentido de giro 8 en la posición central para evitar una conexión involuntaria. Insertar el acumulador 11 cargado en la empuñadura hasta que enclave de manera perceptible y quede enrasado con la empuñadura. Ajuste del modo de operación f Solamente accione el selector “Taladrar/taladrar con percusión” 7 con la herramienta eléctrica detenida. Taladrar con percusión Gire el selector 7 hacia la posición con el símbolo “Taladrar con percusión”. Taladrar Gire el selector 7 hacia la posición con el símbolo “Taladrar”. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 45 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Español | 45 Ajuste del sentido de giro f Solamente accione el selector de sentido de giro 8 con la herramienta eléctrica detenida. Con el selector 8 puede invertirse el sentido de giro actual de la herramienta eléctrica. Esto no es posible, sin embargo, con el interruptor de conexión/desconexión 9 accionado. Giro a derechas: para taladrar y enroscar tornillos presionar hasta el tope hacia la izquierda el selector de sentido de giro 8. Giro a izquierdas: para aflojar o sacar tornillos y tuercas empujar hasta el tope hacia la derecha el selector del sentido de giro 8. Conexión/desconexión Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accionar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/desconexión 9. Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el interruptor de conexión/desconexión 9. A bajas temperaturas la herramienta eléctrica deberá funcionar primero durante cierto tiempo hasta que alcance su pleno rendimiento de percusión/impacto. Este tiempo puede reducirse si el útil montado en la herramienta eléctrica, estando ésta detenida, es golpeado verticalmente una vez contra el suelo. Ajuste del nº de revoluciones/frecuencia de percusión Variando la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión 9 puede Ud. regular de forma continua las revoluciones/nº de impactos de la herramienta eléctrica. Accionando ligeramente el interruptor de conexión/desconexión 9 se obtienen unas revoluciones/frecuencia de percusión reducida. Aumentando paulatinamente la presión se van aumentando en igual medida las revoluciones/frecuencia de percusión. Freno de marcha por inercia Al soltar el interruptor de conexión/desconexión 9 se frena el portabrocas y con ello el útil que lleva montado. Bosch Power Tools Antes de soltar el interruptor de conexión/desconexión 9, espere a que el tornillo haya sido enroscado al ras con la superficie de la pieza de trabajo. De esta manera se evita que la cabeza del tornillo penetre en el material. Embrague limitador de par f En caso de engancharse o bloquearse el útil se desacopla el husillo de la unidad de accionamiento. Debido a la elevada fuerza de reacción resultante, siempre sujete la herramienta eléctrica con ambas manos y trabaje sobre una base firme. f En caso de bloquearse el útil, desconectar la herramienta eléctrica y liberar el útil. Si el aparato se conecta estando bloqueado el útil de taladrar se producen unos pares de reacción muy elevados. Instrucciones para la operación f No utilice la herramienta eléctrica de forma estacionaria. Ésta no ha sido concebida para ser utilizada, p. ej., en un soporte de taladrar. Montaje de las puntas de atornillar (ver figura H) f Solamente aplique la herramienta eléctrica desconectada contra la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación pueden resbalar. La herramienta eléctrica es adecuada también para realizar ocasionalmente trabajos de atornillado, a excepción de aquellos que provoquen un fuerte descenso de las revoluciones y una frecuente activación del embrague limitador de par. Para montar puntas de atornillar deberá utilizar un soporte universal 21 dotado con un vástago de inserción SDS-plus (accesorio especial). Limpie primero, y aplique a continuación una capa ligera de grasa al extremo del vástago de inserción. Inserte girando el soporte universal en el portaútiles hasta conseguir que éste quede sujeto automáticamente. Tire del soporte universal para asegurarse de que ha quedado correctamente sujeto. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 46 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 46 | Español Inserte una punta de atornillar en el soporte universal. Únicamente utilice puntas de atornillar que ajusten correctamente en la cabeza del tornillo. Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. Gire el selector 7 hacia la posición con el símbolo “Taladrar”. España Para desmontar el soporte universal, empuje hacia atrás el casquillo de enclavamiento 3 y retire entonces el soporte universal 21 del portaútiles. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica (p.ej. en su mantenimiento, cambio de útil, etc.), así como al transportarla o guardarla, colocar en posición central el selector de sentido de giro. Vd. podría accidentarse en caso de un accionamiento fortuito del interruptor de conexión/desconexión. f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. f Haga sustituir de inmediato una caperuza antipolvo deteriorada. Se recomienda que este trabajo sea realizado por un servicio técnico. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica. Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com 1 619 929 757 | (2.8.07) Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (091) 327 98 63 Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11 México Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: [email protected] Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires Atencion al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: [email protected] Perú Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: [email protected] Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: [email protected] Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 47 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Español | 47 Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Sólo para los países de la UE: ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico. Acumuladores/pilas: Ni-Cd: Níquel cadmio Atención: Este tipo de acumuladores contiene cadmio, un metal pesado altamente tóxico. Ni-MH: Níquel Metal Hidruro No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni al fuego, ni al agua. Los acumuladores/pilas deberán guardarse y reciclarse o eliminarse de manera ecológica. Sólo para los países de la UE: Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán reciclarse los acumuladores/pilas defectuosos o agotados. Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch: España Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97 Reservado el derecho de modificación. Bosch Power Tools 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 48 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 48 | Português Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas pt Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. ATENÇÃO Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência. O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede). 1) Segurança da área de trabalho a) Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes. b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. c) Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho. 2) Segurança eléctrica a) A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico. 1 619 929 757 | (2.8.07) b) Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra. c) Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. d) Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou emaranharados aumentam o risco de um choque eléctrico. e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico. f) Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico. 3) Segurança de pessoas a) Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 49 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Português | 49 b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões. e) Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento. g) Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. Bosch Power Tools 4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas a) Não sobrecarregue o aparelhar. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalhar. É melhor e mais seguro trabalho com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada. b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada. c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica. d) Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes. e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas. f) Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 50 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 50 | Português g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas. 5) Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com acumuladores a) Só carregar acumuladores em carregadores recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um carregador apropriado para um certo tipo de acumuladores for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos. b) Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumuladores apropriados. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio. c) Manter o acumulador que não está sendo utilizado afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo. d) No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode levar a irritações da pele ou a queimaduras. 6) Serviço a) Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho. Instruções de serviço específicas do aparelho f Usar protecção auricular. Ruídos podem provocar a surdez. f Utilizar os punhos adicionais fornecidos com a ferramenta eléctrica. A perda de controle sobre a ferramenta eléctrica pode levar a lesões. f Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consultar a companhia eléctrica local. O contacto com cabos eléctricos pode provocar incêndio e choques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A infiltração num cano de água provoca danos materiais. f Ao executar trabalhos durante os quais possam ser atingidos cabos eléctricos, deverá sempre segurar a ferramenta eléctrica pela superfície isolada do punho. O contacto com um cabo sob tensão também coloca peças de metal da ferramenta eléctrica sob tensão e leva a um choque eléctrico. f Segurar a ferramenta eléctrica firmemente com ambas as mãos durante o trabalho e manter uma posição firme. A ferramenta eléctrica é conduzida com segurança com ambas as mãos. f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão. f Não processar material que contenha asbesto. Asbesto é considerado como sendo cancerígeno. f Tomar medidas de protecção, se durante o trabalho houver a possibilidade de serem produzidos pós nocivos à saúde, inflamáveis ou explosivos. Por exemplo: Alguns pós são considerados como sendo cancerígenos. Usar uma máscara de protecção contra o pó e, se for possível, utilizar uma aspiração de pó/aparas. f Manter o seu local de trabalho limpo. Misturas de material são especialmente perigosas. Pó de metal leve pode queimar ou explodir. 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 51 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Português | 51 f Espere a ferramenta eléctrica parar completamente, antes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta eléctrica. Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas. f Evitar que o aparelho seja ligado sem querer. Assegure-se de que o interruptor de ligar-desligar esteja na posição desligada, antes de colocar um acumulador. Não deverá transportar a ferramenta eléctrica com o seu dedo sobre o interruptor de ligar-desligar nem colocar o acumulador na ferramenta eléctrica ligada, pois isto poderá causar acidentes. 1 Fixação da ferramenta SDS-plus f Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito. 7 Comutador “Furar/furar com percussão” Proteger o acumulador contra calor, p. ex. também contra uma permanente radiação solar, e fogo. Há risco de explosão. 2 Capa para protecção contra pó 3 Bucha de travamento 4 Anel de travamento da fixação da ferramenta(GBH 24 VF) 5 Banda de aperto do punho adicional 6 Tecla para ajuste do esbarro de profundidade 8 Comutador do sentido de rotação 9 Interruptor de ligar-desligar 10 Tecla de destravamento do acumulador 11 Acumulador* 12 Punho adicional 13 Esbarro de profundidade* Descrição de funções Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Abrir a página basculante contendo a apresentação do aparelho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço. Utilização conforme as disposições A ferramenta eléctrica é destinada para furar com percussão em betão, tijolos e em pedras. Ela também é apropriada para furar sem percussão em madeira, metal, cerâmica e plástico. Aparelhos com regulação electrónica e rotação à direita/à esquerda também são apropriados para aparafusar e para cortar roscas. Bosch Power Tools 14 Punho adicional para o travamento do acumulador 15 Parafuso de segurança para mandril brocas de coroa dentada* 16 Mandril de brocas de coroa dentada* 17 Fixação para brocas SDS-plus* 18 Mandril de substituição de aperto rápido (GBH 24 VF) 19 Luva dianteira do mandril de substituição de aperto rápido (GBH 24 VF) 20 Anel de fixação do mandril de substituição de aperto rápido (GBH 24 VF) 21 Porta-bits universal com admissão SDS-plus* *Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 52 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 52 | Português Dados técnicos Martelo perfurador GBH 24 V Professional GBH 24 VF Professional N° do produto 0 611 256 ... 0 611 262 ... Tensão nominal V= 24 24 Potência nominal consumida W 350 350 Número de rotações nominal min-1 0–1000 0–1000 N° de percussões min-1 0–4400 0–4400 J 1,3 1,3 SDS-plus SDS-plus mm mm mm 20 10 20 20 10 20 kg 3,8 3,8 Força de impactos individuais Fixação da ferramenta máx. Ø de perfuração – Betão (com brocas helicoidais) – Aço – Madeira Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas individuais pode variar. Informação sobre ruídos/vibrações Valores de medição averiguados conforme EN 60745. O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente: Nível de pressão acústica 91 dB(A); Nível de potência acústica 102 dB(A). Incerteza K=3 dB. Usar protecção auricular! Valores totais de vibração (soma dos vectores das três direcções) determinados conforme EN 60745: Furar com percussão em betão: Valor de emissão de vibrações ah =12 m/s2, incerteza K=1,5 m/s2. O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparaçã de aparelhos. Ele também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações. O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que 1 619 929 757 | (2.8.07) o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para o período completo de trabalho. Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho. Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho. Declaração de conformidade Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as disposições das directivas 2004/108/CE, 98/37/CE (até 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de 29.12.2009). Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 53 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Português | 53 Processo técnico em: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 29.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Montagem f Colocar o comutador do sentido de rotação na posição central antes de todos os trabalhos na ferramenta eléctrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.), assim como o transporte e arrecadação. Há perigo de lesões se o interruptor de ligar-desligar for accionado involuntariamente. Carregar o acumulador Um acumulador novo ou não utilizado durante muito tempo, só desenvolve a sua completa potência após aprox. 5 ciclos de carga e descarga. Para retirar o acumulador 11 pressionar as teclas de destravamento 10 e puxar o acumulador da ferramenta eléctrica por baixo. Não empregar força. O acumulador está equipado com uma monitorização de temperatura NTC, que só permite uma carga na faixa de temperatura entre 0 °C e 45 °C. Desta forma é alcançada uma alta vida útil do acumulador. Um período de funcionamento reduzido após o carregamento, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substituido. Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica. Punho adicional para o travamento do acumulador (veja figura A) Se houver um desgaste dos ganchos de travamento do acumulador ou se o acumulador 11 não for introduzido totalmente no compartimento do acumulador, é possível que o acumulador caia nos ganchos adicionais 14. Se os ganchos adicionais 14 da ferramenta eléctrica ou do acumulador estiverem danificados, não deverá continuar a usar a ferramenta eléctrica nem o acumulador, mas devem ser enviados a uma oficina de serviço pós-venda para ferramentas eléctricas Bosch. Punho adicional f Só utilizar a sua ferramenta eléctrica com o punho adicional 12. O punho adicional 12 pode ser movimentado como desejar, para alcançar uma posição de trabalho segura e livre de fadiga. Girar a parte inferior do punho adicional 12 no sentido contrário dos ponteiros do relógio e deslocar o punho adicional 12 para a posição desejada. Em seguida girar a parte inferior do punho adicional 12 no sentido dos ponteiros do relógio para reapertar. A banda de aperto 5 do punho adicional deve estar na respectiva ranhura. Ajustar a profundidade de perfuração (veja figura B) Com o esbarro de profundidade 13 é possível determinar a profundidade de perfuração X desejada. Pressionar a tecla para o ajuste do esbarro de profundidade 6 e colocar o esbarro de profundidade no punho adicional 12. Introduzir a ferramenta de trabalho SDS-plus completamente na fixação da ferramenta SDSplus 1. Caso contrário a mobilidade da ferramenta SDS-plus pode levar a um ajuste incorrecto da profundidade de perfuração. Puxar o esbarro de profundidade para fora, de modo que a distância entre a ponta da broca e a ponta do esbarro de profundidade corresponda à profundidade de perfuração desejada X. O estriamento no esbarro de profundidade 13 deve mostrar para cima. Bosch Power Tools 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 54 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 54 | Português Seleccionar a fixação da ferramenta Para furar com percussão são necessárias ferramentas SDS-plus, que são encaixadas na fixação de ferramenta SDS-plus 1. Para furar, sem percussão, em madeira, metal, cerâmica e plástico são usadas ferramentas sem SDS-plus (p. ex. brocas com encabadouro cilíndrico). Para estas ferramentas são necessários um mandril de brocas de aperto rápido ou um mandril de brocas de coroa dentada. Nota: Não utilizar ferramentas sem SDS-plus para furar com percussão! Ferramentas sem SDS-plus e a fixação de ferramentas são danificadas ao furar com percussão. GBH 24 VF: A fixação de ferramentas SDS-plus 1 pode ser facilmente substituída pelo mandril de substituição de aperto rápido 18 fornecido com o aparelho. Substituir o mandril de brocas de coroa dentada (veja figura D) Montar o mandril de brocas de coroa dentada Aparafusar o encabadouro SDS-plus 17 num mandril de coroa dentada 16. Fixar o mandril de coroa dentada 16 com um parafuso de fixação 15. O parafuso de segurança tem uma rosca à esquerda. Limpar a extremidade de encaixe do encabadouro e lubrificá-la levemente. Introduzir o mandril de coroa dentada, com o encabadouro, na fixação da ferramenta, girando até travar automaticamente. Puxar pelo mandril de brocas de coroa dentada para controlar o travamento. Desmontar o mandril de brocas de coroa dentada Substituir a admissão da ferramenta Empurrar a bucha de travamento 3 para trás e retirar o mandril de brocas de coroa dentada 16. Desmontar a fixação de ferramentas SDS-plus ou o mandril de substiuição de aperto rápido (veja figura C) Troca de ferramenta Apertar o anel de travamento da fixação da ferramenta 4 firmemente no sentido da seta, segurar nesta posição e retirar a fixação da ferramenta 1 ou o mandril de substituição de aperto rápido 18 puxando pela frente. Proteger a fixação da ferramenta 1 ou o mandril de substituição de aperto rápido 18 contra sujidade após retirar. Lubrificar os dentes de arrastamento sempre que necessário. Montar a fixação de ferramenta ou o mandril de substiuição de aperto rápido Segurar a fixação da ferramenta 1 ou o mandril de substituição de aperto rápido 18 com a mão toda. Introduzir a fixação da ferramenta 1 ou o mandril de substituição de aperto rápido 18 na fixação do mandril de brocas, girando, até ouvir um nítido ruído de engate. A fixação da ferramenta 1 ou o mandril de substituição de aperto rápido 18 travam automaticamente. Puxar a fixação da ferramenta para controlar o travamento. 1 619 929 757 | (2.8.07) Com a fixação de ferramenta SDS-plus é possível trocar fácil e confortavelmente as ferramentas de trabalho, sem ter que utilizar ferramentas. O sistema prevê que a ferramenta de trabalho SDS-plus possa se movimentar livremente. Com isto há uma excentricidade na marcha em vazio. Esta excentricidade não tem qualquer efeito sobre a exactidão do orifício, porque a broca é automaticamente centrada durante a perfuração. A capa de protecção contra pó 2 evita, consideravelmente, que penetre pó de perfuração no encabadouro durante o funcionamento. Ao introduzir a ferramenta deverá assegurar-se de que a capa de protecção contra pó 2 não seja danificada. f Uma capa de protecção contra pó deve ser substituida imediatamente. Recomendamos que esta tarefa seja efectuada por uma oficina de serviço pós-venda. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 55 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Português | 55 Introduzir a ferramenta de trabalho SDS-plus (veja figura E) Introduzir o mandril de brocas de coroa dentada 16. Limpar a extremidade de encaixe da ferramenta de trabalho e lubrificá-la levemente. Abrir o mandril de brocas de coroa dentada 16 girando, até ser possível introduzir a ferramenta. Introduzir a ferramenta. Introduzir a ferramenta de trabalho no encabadouro, girando até travar-se automaticamente. Puxar a ferramenta para controlar o travamento. Introduzir a chave de mandril de brocas nos respectivos orifícios do mandril de coroa dentada 16 e fixar uniformemente a ferramenta. Retirar a ferramenta de trabalho SDS-plus (veja figura F) Colocar o comutador 7 sobre o símbolo “Furar”. Empurrar a bucha de travamento 3 para trás e retirar a ferramenta de trabalho. Retirar ferramentas de trabalho sem SDS-plus (GBH 24 V/GBH 24 VF) Introduzir ferramentas de trabalho sem SDSplus (GBH 24 VF) (veja figura G) Girar a luva do mandril de coroa dentada 16 com a chave de mandril de brocas, no sentido contrário dos ponteiros do relógio, até poder retirar a ferramenta de trabalho. Nota: Não utilizar ferramentas sem SDS-plus para furar com percussão! Ferramentas sem SDS-plus e a fixação de ferramentas são danificadas ao furar com percussão. Introduzir o mandril de brocas de aperto rápido 18. Segurar o anel de fixação do mandril de brocas de aperto rápido 18. Abrir a fixação da ferramenta girando a luva dianteira no sentido do símbolo “ ”. Introduzir a ferramenta de trabalho no mandril de brocas de aperto rápido 18. Segurar o anel de fixação do mandril de brocas de aperto rápido 18 e girar a luva dianteira no sentido do símbolo “ ”. Colocar o comutador 7 sobre o símbolo “Furar”. Retirar ferramentas de trabalho sem SDS-plus (GBH 24 VF) (veja figura G) Segurar o anel de fixação do mandril de brocas de aperto rápido 18. Abrir a fixação da ferramenta girando a luva dianteira no sentido do símbolo “ ”. Funcionamento Colocação em funcionamento Colocar o acumulador f Só utilizar acumuladores O-Pack Bosch com a tensão indicada na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio. Colocar o comutador de sentido 8 no centro, para evitar que o aparelho seja ligado involuntariamente. Colocar o acumulador carregado 11 no punho até engatar perceptivelmente e estar alinhado ao punho. Ajustar o tipo de funcionamento f Só accionar o comutador de “furar/furar com percussão” 7 com a ferramenta eléctrica parada. Retirar a ferramenta de trabalho. Furar com percussão Introduzir ferramentas de trabalho sem SDSplus (GBH 24 V/GBH 24 VF) Colocar o comutador 7 sobre o símbolo “furar com percussão”. Nota: Não utilizar ferramentas sem SDS-plus para furar com percussão! Ferramentas sem SDS-plus e a fixação de ferramentas são danificadas ao furar com percussão. Bosch Power Tools Furar Colocar o comutador 7 sobre o símbolo “Furar”. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 56 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 56 | Português Ajustar o sentido de rotação Acoplamento de sobrecarga f Só accionar o comutador de sentido de rotação 8 com a ferramenta eléctrica parada. f O accionamento do veio de perfuração é interrompido se a ferramenta de trabalho emperrar ou enganchar. Sempre segurar, devido às forças produzidas, a ferramenta eléctrica firmemente com ambas as mãos e manter uma posição firme. Com o comutador de sentido de rotação 8 é possível alterar o sentido de rotação da ferramenta eléctrica. Com o interruptor de ligar-desligar pressionado 9 isto no entanto não é possível. Marcha à direita: Para furar e atarraxar parafusos, deverá pressionar o comutador de sentido de rotação 8 completamente para a esquerda. Marcha à esquerda: Para soltar e enroscar parafusos e porcas, deverá pressionar o comutador de sentido de rotação 8 completamente para a direita. Ligar e desligar Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctrica deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 9 e manter pressionado. Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar novamente o interruptor de ligar-desligar 9. Em temperaturas ambiente baixas, a ferramenta eléctrica apenas alcança a plena potência de martelar/potência de percussão após um certo tempo. Este período de arranque pode ser reduzido, batendo com a broca, introduzida na ferramenta eléctrica, no chão. Ajustar o n° de rotações/de percussões O número de rotações/de percussões da ferramenta eléctrica ligada pode ser regulado sem escalonamento, dependendo de quanto premir o interruptor de ligar-desligar 9. Uma leve pressão sobre o interruptor de ligardesligar 9 provoca um baixo n° de rotações/n° de percussões. Aumentando a pressão, é aumentado o n° de rotações/n° de percussões. Travão de funcionamento por inércia Ao soltar o interruptor de ligar-desligar 9 é travado o mandril de brocas para evitar que a ferramenta de trabalho continue a girar. Ao atarraxar parafusos, só deverá soltar o interruptor de ligar-desligar 9, quando o parafuso estiver introduzido na peça a ser trabalhada, de modo que a cabeça esteja alinhada com a superfície. A cabeça do parafuso não entra na peça a ser trabalhada. 1 619 929 757 | (2.8.07) f Desligar a ferramenta eléctrica e soltar a ferramenta de trabalho, se a ferramenta eléctrica bloquear. Ao ligar o aparelho com uma broca bloqueada são produzidos altos momentos de reacção. Indicações de trabalho f Não operar a ferramenta eléctrica de forma estacionária. Ela não é prevista para o funcionamento numa coluna de furar. Introduzir bits de aparafusamento (veja figura H) f Utilizar os punhos adicionais fornecidos com a ferramenta eléctrica. A perda de controle sobre a ferramenta eléctrica pode levar a lesões. A ferramenta eléctrica também é apropriada para ocasionais trabalhos de aparafusamento, no entanto não para aparafusamentos com forte redução do número de rotações durante os quais o acoplamento de segurança reage com frequência. Para os bits de aparafusamento é necessário um porta-bits universal 21 com admissão SDS-plus (acessório). Limpar a extremidade de encaixe do encabadouro e lubrificá-la levemente. Introduzir a ferramenta de trabalho no portabits universal, girando até travar-se automaticamente. Puxar pelo porta-bits universal para controlar o travamento. Introduzir um bit de aparafusamento no portabits universal. Só utilizar bits de aparafusamento apropriados para o cabeçote de aparafusamento. Colocar o comutador 7 sobre o símbolo “Furar”. Para retirar o porta-bits universal e empurrar a bucha de travamento 3 para trás e retirar o porta-bits universal 21 da admissão de ferramentas. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 57 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Português | 57 Manutenção e serviço Manutenção e limpeza f Colocar o comutador do sentido de rotação na posição central antes de todos os trabalhos na ferramenta eléctrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.), assim como o transporte e arrecadação. Há perigo de lesões se o interruptor de ligar-desligar for accionado involuntariamente. f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura. f Uma capa de protecção contra pó deve ser substituida imediatamente. Recomendamos que esta tarefa seja efectuada por uma oficina de serviço pós-venda. Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch. Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica. Brasil Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: +55 (0800) 70 45446 E-Mail: [email protected] Eliminação Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas. Apenas países da União Europeia: Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE para aparelhos eléctricos e electrónicos velhos, e com as respectivas realizações nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que não servem mais para a utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica. Acumuladores/pilhas: Serviço pós-venda e assistência ao cliente O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarecem com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios. Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Tel.: +351 (021) 8 50 00 00 Fax: +351 (021) 8 51 10 96 Bosch Power Tools Ni-Cd: Níquel cádmio Atenção: Estes acumuladores contém cádmio, um metal pesado altamente venenoso. Ni-MH: Hidreto metálico de níquel Acumuladores/pilhas não devem ser deitados no lixo doméstico, nem no fogo nem na água. Acumuladores/pilhas devem ser recolhidos, reciclados ou eliminados de forma ecológica. Apenas países da União Europeia: Acumuladores e pilhas defeituosos ou gastos devem ser reciclados conforme a directiva 91/157/CEE. Sob reserva de alterações. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 58 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 58 | Italiano Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili it Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. AVVERTENZA Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento). 1) Sicurezza della postazione di lavoro a) Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti. b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas. c) Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile. 2) Sicurezza elettrica a) La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa. 1 619 929 757 | (2.8.07) c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica. 3) Sicurezza delle persone a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti. b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi. Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 59 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Italiano | 59 c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti. d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti. e) Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate. f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento. g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. 4) Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione. Bosch Power Tools b) Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato. c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente. d) Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza. e) Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente. f) Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre. g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 60 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 60 | Italiano 5) Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di batterie ricaricabili a) Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile. b) Avere cura d’impiegare negli elettroutensili solo ed esclusivamente batterie ricaricabili esplicitamente previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi. c) Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare un cavallottamento dei contatti. Un eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature o ad incendi. d) In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriuscita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne assolutamente il contatto. In caso di contatto accidentale, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni. 6) Assistenza a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile. Istruzioni di sicurezza specifiche per la macchina f Portare cuffie di protezione. L’effetto del rumore può provocare la perdita dell’udito. f Utilizzare le impugnature supplementari fornite insieme all’elettroutensile. La perdita di controllo sull’elettroutensile può comportare il pericolo di incidenti. f Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivolgersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si provocano seri danni materiali. f Quando si eseguono lavori nel corso dei quali l’accessorio potrebbe arrivare a toccare linee elettriche non visibili, afferrare l’elettroutensile soltanto alle superfici di impugnatura. Un contatto con un cavo elettrico mette sotto tensione anche le parti in metallo dell’elettroutensile e provoca quindi una scossa elettrica. f Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adottare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con sicurezza l’elettroutensile tenendolo sempre con entrambe le mani. f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano. f Non lavorare mai materiali contenenti amianto. L’amianto è ritenuto materiale cancerogeno. f Prendere dei provvedimenti appropriati in caso che durante il lavoro dovessero svilupparsi polveri dannose per la salute, infiammabili oppure esplosive. Ad esempio: Alcune polveri sono considerate cancerogene. Portare una maschera di protezione contro la polvere ed utilizzare, se collegabile, un sistema di aspirazione polvere/aspirazione trucioli. 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 61 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Italiano | 61 f Mantenere pulita la propria zona di lavoro. Miscele di materiali di diverso tipo possono risultare particolarmente pericolose. La polvere di metalli leggeri può essere infiammabile ed esplosiva. f Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fino a quando si sarà fermato completamente. L’accessorio può incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elettroutensile. f Evitare accensioni accidentali. Prima di inserire una batteria ricaricabile, assicurarsi che l’interruttore di avvio/arresto si trovi in posizione disinserita. Trasportando l’elettroutensile tenendolo con il dito all’interruttore di avvio/arresto oppure inserendo la batteria ricaricabile quando l’elettroutensile è acceso si possono provocare seri incidenti. f Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito. Proteggere la batteria ricaricabile da calore troppo forte, p. es. anche da continue radiazioni solari e dal fuoco. Vi è concreto pericolo di esplosione! Descrizione del funzionamento Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si legge il manuale delle Istruzioni per l’uso. Uso conforme alle norme L’elettroutensile è ideale per la foratura a martello in calcestruzzo, mattoni e roccia. Lo stesso è anche adatto per forare senza percussione nel legno, metallo, ceramica e materiale sintetico. Elettroutensili con regolazione elettronica e rotazione destrorsa/sinistrorsa sono adatti anche per avvitare e filettare. Bosch Power Tools Componenti illustrati La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica. 1 Portautensili SDS-plus 2 Protezione antipolvere 3 Mandrino di serraggio 4 Anello di bloccaggio per mandrino portautensile(GBH 24 VF) 5 Fascia di tensione impugnatura supplementare 6 Tasto per la regolazione dell’asta di profondità 7 Selettore «foratura/foratura a martello» 8 Commutatore del senso di rotazione 9 Interruttore di avvio/arresto 10 Tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile 11 Batteria ricaricabile* 12 Impugnatura supplementare 13 Guida di profondità* 14 Ganci supplementari per il bloccaggio della batteria ricaricabile 15 Vite di sicurezza per mandrino autoserrante* 16 Mandrino a cremagliera* 17 Gambo di alloggiamento SDS-plus per mandrino portapunta* 18 Mandrino autoserrante a serraggio rapido (GBH 24 VF) 19 Boccola anteriore del mandrino autoserrante a serraggio rapido (GBH 24 VF) 20 Anello di tenuta del mandrino autoserrante a serraggio rapido (GBH 24 VF) 21 Supporto universale con gambo di alloggiamento SDS-plus* *L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per l’uso non è compreso nella fornitura standard. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 62 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 62 | Italiano Dati tecnici Martello perforatore GBH 24 V Professional GBH 24 VF Professional Codice prodotto 0 611 256 ... 0 611 262 ... Tensione nominale V= 24 24 Potenza nominale assorbita W 350 350 Numero giri nominale min-1 0–1000 0–1000 Frequenza colpi min-1 0–4400 0–4400 J 1,3 1,3 SDS-plus SDS-plus mm mm mm 20 10 20 20 10 20 kg 3,8 3,8 Forza colpo singolo Mandrino portautensile Diametro max. foratura – Calcestruzzo (con punta elicoidale) – Acciaio – Legname Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare. Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione Valori misurati conformemente alla norma EN 60745. Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosità 91 dB(A); livello di potenza acustica 102 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB. Usare la protezione acustica! Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni) misurati conformemente alla norma EN 60745: Foratura a martello nel calcestruzzo: Valore di emissione dell’oscillazione ah =12 m/s2, Incertezza della misura K=1,5 m/s2. Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. Qualora 1 619 929 757 | (2.8.07) l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti oppure con manutenzione insufficiente, Il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo. Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo. Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p. es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro. Dichiarazione di conformità Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni delle direttive 2004/108/EG, 98/37/EG (fino al 28.12.2009), 2006/42/EG (a partire dal 29.12.2009). Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 63 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Italiano | 63 Fascicolo tecnico presso: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 29.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Ganci supplementari per il bloccaggio della batteria ricaricabile (vedi figura A) A causa dell’usura dei ganci di bloccaggio della batteria ricaricabile oppure in caso di inserimento incompleto della batteria ricaricabile 11 nel suo alloggiamento, la stessa può passare senza bloccaggio nei ganci supplementari 14. Qualora i ganci supplementari 14 sull’elettroutensile oppure sulla batteria ricaricabile dovessero essere danneggiati, non è possibile continuare ad utilizzare l’elettroutensile oppure la batteria. Gli stessi devono essere inviati ad un servizio di assistenza autorizzato per elettroutensili Bosch. Montaggio Impugnatura supplementare f Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (ad es. lavori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché in caso di trasporto e di conservazione dello stesso, avere sempre cura di portare in posizione media il commutatore per la reversibilità. In difetto, sussisterà il pericolo di lesioni in caso di azionamento accidentale dell’interruttore di avvio/di arresto. f Utilizzare il Vostro elettroutensile soltanto con l’impugnatura supplementare 12. Caricare la batteria Una batteria che non sia stata utilizzata per un lungo periodo di tempo arriva a portare la sua piena prestazione solo dopo ca. 5 cicli di ricarica e scarica. Per togliere la batteria 11 premere i tasti di sbloccaggio 10 ed estrarre verso il basso la batteria dall’elettroutensile. Così facendo, non esercitare forza eccessiva. La batteria ricaricabile è dotata di un sensore NTC per il controllo della temperatura che permette operazioni di ricarica solo entro un campo di temperatura tra 0 °C e 45 °C. In questo modo si permette di raggiungere una lunga durata della batteria. Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricaricabile dovrà essere sostituita. Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento. Bosch Power Tools L’impugnatura supplementare 12 può essere spostata liberamente e regolata in modo da permettere di prendere una posizione di lavoro di assoluta maneggevolezza. Girare la maniglia inferiore dell’impugnatura supplementare 12 in senso antiorario e spostare l’impugnatura supplementare 12 alla posizione richiesta. Avvitare dunque la maniglia inferiore dell’impugnatura supplementare 12 di nuovo bene in senso orario. La fascia di tensione 5 dell’impugnatura supplementare deve trovarsi nella rispettiva scanalatura. Regolazione della profondità di foratura (vedi figura B) Tramite l’asta di profondità 13 è possibile determinare la profondità della foratura richiesta X. Premere il pulsante per la regolazione dell’asta di profondità 6 ed applicare l’asta di profondità nell’impugnatura supplementare 12. Spingere l’utensile accessorio SDS-plus fino alla battuta nell’attacco dell’utensile SDS-plus 1. In caso contrario la mobilità dell’utensile accessorio SDS-plus può impedire che la profondità della foratura possa essere regolata correttamente. Estrarre l’asta di profondità fino a quando la distanza tra l’estremità della punta e l’estremità della guida profondità corrisponde alla richiesta profondità della foratura X. La scanalatura all’asta di profondità 13 deve indicare verso l’alto. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 64 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 64 | Italiano Scelta del mandrino portautensile Per eseguire forature battenti sono necessari utensili SDS-plus che vengono inseriti nel mandrino portapunta SDS-plus 1. Per forare senza percussione nel legno, metallo, ceramica e materiale sintetico si utilizzano utensili senza SDS-plus (p. es. punte con bussola cilindrica). Per questi utensili sono necessari mandrini a serraggio rapido oppure mandrini a cremagliera. Nota bene: Non utilizzare mai utensili senza SDS-plus per eseguire forature battenti! Utensili non dotati del sistema SDS-plus ed i mandrini portapunta subiscono danni nel corso di lavori di foratura a martello. GBH 24 VF: Il mandrino portautensile SDS-plus 1 può essere sostituito facilmente con il mandrino autoserrante a serraggio rapido 18 fornito in dotazione. Sostituzione del mandrino portautensile Il mandrino portautensile 1 o il mandrino autoserrante a serraggio rapido 18 si blocca automaticamente. Controllare il bloccaggio tirando al mandrino portautensile. Sostituzione del mandrino a cremagliera (vedi figura D) Montaggio di mandrino a cremagliera Avvitare il gambo di alloggiamento SDS-plus 17 in un mandrino a cremagliera 16. Assicurare il mandrino a cremagliera 16 tramite la vite di sicurezza 15. Tenere presente che la vite di sicurezza è dotata di una filettatura sinistrorsa. Pulire l’estremità del gambo di alloggiamento dell’accessorio ed applicarvi un leggero strato di grasso. Inserire il mandrino a cremagliera con il gambo di alloggiamento ruotandolo nel mandrino portautensile fino a farlo bloccare autonomamente. Controllare il bloccaggio tirando il mandrino a cremagliera. Smontaggio del mandrino a cremagliera Smontaggio del portautensili SDS-plus oppure del mandrino autoserrante a serraggio rapido (vedi figura C) Spingere il mandrino di serraggio 3 all’indietro ed estrarre il mandrino a cremagliera 16. Tirare con forza l’anello di bloccaggio del mandrino portautensile 4 in direzione della freccia, tenerlo forte in questa posizione ed estrarre il mandrino portautensile 1 oppure il mandrino autoserrante a serraggio rapido 18 in avanti. Cambio degli utensili Una volta smontato, avere cura di proteggere il mandrino portautensile 1 oppure il mandrino autoserrante a serraggio rapido 18 evitando che possa entrare in contatto con sporcizia. In caso di necessità, lubrificare leggermente la dentatura di trascinamento. Il sistema dell’accessorio SDS-plus è un sistema mobile. In questo modo si ha una deviazione della rotazione nel corso del funzionamento a vuoto. Questo fatto non ha nessun effetto sulla precisione della foratura perché la centratura del foro avviene automaticamente nel corso della foratura. Montaggio del mandrino portautensile o del mandrino autoserrante a serraggio rapido La protezione antipolvere 2 ha la funzione di impedire in larga misura che la polvere provocata forando possa arrivare a penetrare nel mandrino portautensile durante la fase di funzionamento. Applicando l’accessorio, attenzione a non danneggiare la protezione antipolvere 2. Afferrare con la completa mano il mandrino portautensile 1 oppure il mandrino autoserrante a serraggio rapido 18. Spingere il mandrino portautensile 1 oppure il mandrino autoserrante a serraggio rapido 18 ruotandolo sull’attacco del mandrino fino a sentire chiaramente uno scatto di incastro in posizione. 1 619 929 757 | (2.8.07) Tramite il mandrino portautensile SDS-plus è possibile sostituire l’utensile accessorio in maniera semplice e comoda senza dover ricorrere all’impiego di ulteriori attrezzi. f Una protezione antipolvere danneggiata deve essere sostituita immediatamente. Si consiglia di affidare l’operazione ad un Centro di Assistenza Clienti. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 65 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Italiano | 65 Montaggio dell’utensile accessorio SDS-plus (vedere figura E) Inserimento di accessori senza SDS-plus (GBH 24 V/GBH 24 VF) Pulire il gambo dell’utensile accessorio ed applicarvi un leggero strato di grasso. Applicare l’accessorio nel mandrino portautensile ruotandolo fino a farlo sarà arrivato a bloccarsi autonomamente. Nota bene: Non utilizzare mai utensili senza SDS-plus per eseguire forature battenti! Utensili non dotati del sistema SDS-plus ed i mandrini portapunta subiscono danni nel corso di lavori di foratura a martello. Controllare il bloccaggio tirando l’accessorio. Inserire il mandrino a cremagliera 16. Smontaggio dell’utensile accessorio SDS-plus (vedere figura F) Aprire il mandrino a cremagliera 16 ruotandolo fino a quando diventerà possibile applicarvi l’utensile. Inserire l’accessorio. Spingere il mandrino di serraggio 3 all’indietro ed estrarre l’accessorio. Inserimento di accessori senza SDS-plus (GBH 24 VF) (vedere figura G) Nota bene: Non utilizzare mai utensili senza SDS-plus per eseguire forature battenti! Utensili non dotati del sistema SDS-plus ed i mandrini portapunta subiscono danni nel corso di lavori di foratura a martello. Inserire il mandrino autoserrante a serraggio rapido 18. Tenere fisso l’anello d’arresto del mandrino autoserrante 18. Aprire il mandrino portautensile ruotando la boccola anteriore in direzione del simbolo « ». Inserire l’accessorio nel mandrino autoserrante a serraggio rapido 18. Tenere ben saldo l’anello di tenuta del mandrino autoserrante 18 e ruotare la boccola anteriore in direzione del simbolo « ». Mettere il selettore 7 sul simbolo «foratura». Estrazione di accessori senza SDS-plus (GBH 24 VF) (vedere figura G) Tenere fisso l’anello d’arresto del mandrino autoserrante 18. Aprire il mandrino portautensile ruotando la boccola anteriore in direzione del simbolo « ». Estrarre l’accessorio. Bosch Power Tools Inserire la chiave di serraggio per mandrini nelle rispettive forature del mandrino a cremagliera 16 e fissare bene l’utensile ad innesto in modo uniforme. Mettere il selettore 7 sul simbolo «foratura». Estrazione di accessori senza SDS-plus (GBH 24 V/GBH 24 VF) Utilizzando la chiave per mandrino, ruotare la boccola del mandrino a cremagliera 16 in senso antiorario fino a poter estrarre l’accessorio. Uso Messa in funzione Applicazione della batteria ricaricabile f Utilizzare esclusivamente batterie tipo tonde originali Bosch dotate della tensione riportata sulla targhetta di costruzione dell’elettroutensile in dotazione. L’impiego di batterie diverse da quelle consigliate potrà comportare il pericolo di lesione o d’incendio. Mettere il commutatore del senso di rotazione 8 in posizione centrale in modo da impedire che la macchina possa accendersi accidentalmente. Applicare la batteria ricaricata 11 nell’impugnatura fino a percepirne lo scatto d’innesto ed a farla trovare a filo con l’impugnatura. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 66 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 66 | Italiano Regolazione del modo operativo f Attivare il selettore «foratura/foratura a martello» 7 solo quando l’elettroutensile è fermo. Foratura battente Mettere il selettore 7 sul simbolo «foratura a martello». Foratura Mettere il selettore 7 sul simbolo «foratura». Impostazione del senso di rotazione f Azionare il commutatore del senso di rotazione 8 soltanto quando l’elettroutensile si trova in posizione di fermo. Con il commutatore del senso di rotazione 8 è possibile modificare il senso di rotazione dell’elettroutensile. Comunque, ciò non è possibile quando l’interruttore di avvio/arresto 9 è premuto. Rotazione destrorsa: per forare ed avvitare viti premere il commutatore del senso di rotazione 8 verso sinistra fino all’arresto. Rotazione sinistrorsa: per allentare oppure svitare viti e dadi, premere il commutatore del senso di rotazione 8 verso destra fino all’arresto. Accendere/spegnere Per accendere l’elettroutensile premere l’interruttore di avvio/arresto 9 e tenerlo premuto. Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interruttore di avvio/arresto 9. In caso di temperature basse l’elettroutensile raggiunge la propria completa potenza di percussione/potenza del colpo soltanto dopo un certo periodo di tempo. Tale periodo di avviamento può essere ridotto battendo una volta sul pavimento l’utensile accessorio inserito nell’elettroutensile. Regolazione del numero di giri/numero di colpi È possibile regolare a variazione continua la velocità/frequenza di colpi dell’elettroutensile in funzione operando con la pressione che si esercita sull’interruttore avvio/arresto 9. 1 619 929 757 | (2.8.07) Esercitando una leggera pressione sull’interruttore di avvio/arresto 9 si ha una riduzione della velocità/numero frequenza colpi. Aumentando la pressione si aumenta la velocità/numero frequenza colpi. Freno di arresto graduale Rilasciando l’interruttore avvio/arresto 9 il mandrino autoserrante viene frenato impedendo in questo modo una fase di arresto dell’utensile accessorio. Avvitando viti, rilasciare l’interruttore avvio/arresto 9 solo dopo che la vite sia stata avvitata a filo nel pezzo in lavorazione. In questo caso la testa della vite non penetra nel pezzo in lavorazione. Frizione di sicurezza contro il sovraccarico f La trasmissione all’alberino filettato si blocca se l’accessorio si inceppa oppure resta bloccato. Per via delle rilevanti forze che si sviluppano mentre si opera in questo modo, afferrare sempre l’elettroutensile con entrambe le mani ed assicurarsi una sicura posizione operativa. f Se l’elettroutensile si blocca, spegnere l’elettroutensile e sbloccare l’accessorio impiegato. Avviando la macchina con la punta utensile bloccata si provocano alti momenti di reazione! Indicazioni operative f Non far funzionare l’elettroutensile in modo stazionario. Lo stesso non è progettato per un funzionamento p. es. in supporti a colonna. Utilizzo di bit cacciavite (vedere figura H) f Applicare l’elettroutensile sul dado/vite solo quando è spento. Utensili accessori in rotazione possono scivolare. L’elettroutensile è adatto anche per occasionali lavori di avvitamento, tuttavia non per avvitamenti con elevata riduzione del numero di giri durante i quali la frizione di sicurezza contro il sovraccarico scatta spesso. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 67 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Italiano | 67 Per poter utilizzare bit cacciavite è necessario un supporto universale 21 con gambo di alloggiamento SDS-plus (accessorio opzionale). Pulire l’estremità del gambo di alloggiamento dell’accessorio ed applicarvi un leggero strato di grasso. Applicare il supporto universale nel mandrino portautensile ruotandolo fino a farlo bloccare autonomamente. Controllare il bloccaggio tirando il supporto universale. Applicare un bit cacciavite nel supporto universale. Usare esclusivamente bit cacciavite che siano adatti alla testa della vite. Mettere il selettore 7 sul simbolo «foratura». Per estrarre il supporto universale, spingere il mandrino di serraggio 3 all’indietro ed estrarre il supporto universale 21 dal mandrino portautensile. Manutenzione ed assistenza Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile! Servizio di assistenza ed assistenza clienti Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito: www.bosch-pt.com Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori. Italia Manutenzione e pulizia f Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (ad es. lavori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché in caso di trasporto e di conservazione dello stesso, avere sempre cura di portare in posizione media il commutatore per la reversibilità. In difetto, sussisterà il pericolo di lesioni in caso di azionamento accidentale dell’interruttore di avvio/di arresto. f Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventilazione. Robert Bosch S.p.A. Via Giovanni da Udine 15 20156 Milano Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 Fax: +39 (02) 36 96 26 62 Tel.: Filo diretto con Bosch: +39 (02) 36 96 23 14 www.Bosch.it Svizzera Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 Fax: +41 (044) 8 47 15 53 f Una protezione antipolvere danneggiata deve essere sostituita immediatamente. Si consiglia di affidare l’operazione ad un Centro di Assistenza Clienti. Bosch Power Tools 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 68 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 68 | Italiano Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi. Solo per i Paesi della CE: Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici! Conformemente alla norma della direttiva CE 2002/96 sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica. Batterie ricaricabili/Batterie: Solo per i Paesi della CE: Ogni tipo di batteria difettosa oppure consumata deve essere riciclata secondo la direttiva CEE 91/157. Le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti potranno essere consegnate direttamente presso: Italia Ecoelit Viale Misurata 32 20146 Milano Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 Fax: +39 02 / 48 95 18 93 Svizzera Batrec AG 3752 Wimmis BE Con ogni riserva di modifiche tecniche. Ni-Cd: Nichel cadmio Attenzione: Queste batterie ricaricabili contengono cadmio, un metallo pesante altamente velenoso. Ni-MH: Nichel-metal-hidride Qualunque sia il tipo di batteria consumata, essa non deve essere gettarla tra i rifiuti domestici, nel fuoco o nell’acqua. Ogni tipo di batteria consumata deve essere messa da parte, riciclata oppure smaltita rispettando rigorosamente le esigenze di protezione dell’ambiente. 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 69 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Nederlands | 69 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen nl Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. WAARSCHUWING Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer). 1) Veiligheid van de werkomgeving a) Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden. b) Werk met het elektrische gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen. 2) Elektrische veiligheid a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. Bosch Power Tools b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok. 3) Veiligheid van personen a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 70 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 70 | Nederlands b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. e) Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen. g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof. 1 619 929 757 | (2.8.07) 4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap. d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. e) Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen. f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 71 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Nederlands | 71 g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. 5) Gebruik en onderhoud van accugereedschappen a) Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt. b) Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. c) Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben. d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden. 6) Service a) Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft. Bosch Power Tools Gereedschapspecifieke veiligheidsvoorschriften f Draag een gehoorbescherming. De blootstelling aan lawaai kan gehoorverlies tot gevolg hebben. f Gebruik de bij het elektrische gereedschap meegeleverde extra handgrepen. Het verlies van de controle over het elektrische gereedschap kan tot verwondingen leiden. f Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade. f Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan de geïsoleerde greepvlakken als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen kan raken. Contact met een onder spanning staande leiding zet ook de metalen delen van het elektrische gereedschap onder spanning en leidt tot een elektrische schok. f Houd het elektrische gereedschap tijdens de werkzaamheden stevig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee handen veiliger geleid. f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen. f Bewerk geen asbesthoudend materiaal. Asbest geldt als kankerverwekkend. f Tref veiligheidsmaatregelen wanneer er bij werkzaamheden stoffen kunnen ontstaan die schadelijk voor de gezondheid, brandbaar of explosief zijn. Bijvoorbeeld: sommige soorten stof gelden als kankerverwekkend. Draag een stofmasker en gebruik een afzuiging voor stof en spanen, als deze kan worden aangesloten. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 72 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 72 | Nederlands f Houd uw werkplek schoon. Materiaalmengsels zijn bijzonder gevaarlijk. Stof van lichte metalen kan ontvlammen of exploderen. f Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle over het elektrische gereedschap leiden. f Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat de aan/uit-schakelaar in de uitgeschakelde stand staat voordat u een accu inzet. Het dragen van het elektrische gereedschap met uw vinger aan de aan/uit-schakelaar of het inzetten van de accu in het ingeschakelde elektrische gereedschap kan tot ongevallen leiden. f Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting. Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht en vuur. Er bestaat explosiegevaar. Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. 1 SDS-plus gereedschapopname 2 Stofbeschermkap 3 Vergrendelingshuls 4 Vergrendelingsring voor gereedschapopname(GBH 24 VF) 5 Spanband extra handgreep 6 Knop voor instelling van de diepteaanslag 7 Omschakelaar „Boren/hameren” 8 Draairichtingschakelaar 9 Aan/uit-schakelaar 10 Accu-ontgrendelingsknop 11 Accu* 12 Extra handgreep 13 Diepteaanslag* 14 Extra haken voor accuvergrendeling 15 Borgschroef voor tandkransboorhouder* 16 Tandkransboorhouder* Functiebeschrijving Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het gereedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing leest. 17 SDS-plus opnameschacht voor boorhouder* 18 Snelspanboorhouder (GBH 24 VF) 19 Voorste huls van de snelspanboorhouder (GBH 24 VF) 20 Vasthoudring van de snelspanboorhouder (GBH 24 VF) 21 Betonboor met SDS-plus opnameschacht* * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Gebruik volgens bestemming Het elektrische gereedschap is bestemd voor het hameren in beton, baksteen en steen. Het is eveneens geschikt voor het boren zonder slag in hout, metaal, keramiek en kunststof. Elektrische gereedschappen met elektronische regeling en rechts-/linksdraaien zijn ook geschikt voor het in- en uitdraaien van schroeven en het snijden van schroefdraad. 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 73 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Nederlands | 73 Technische gegevens Boorhamer GBH 24 V Professional GBH 24 VF Professional Zaaknummer 0 611 256 ... 0 611 262 ... Nominale spanning V= 24 24 Opgenomen vermogen W 350 350 Nominaal toerental min-1 0–1000 0–1000 Aantal slagen min-1 0–4400 0–4400 J 1,3 1,3 SDS-plus SDS-plus mm mm mm 20 10 20 20 10 20 kg 3,8 3,8 Slagkracht Gereedschapopname Max. boor-Ø – Beton (met spiraalboor) – Staal – Hout Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen afwijken. Informatie over geluid en trillingen Meetwaarden bepaald volgens EN 60745. Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 91 dB(A); geluidsvermogenniveau 102 dB(A). Onzekerheid K=3 dB. Draag een gehoorbescherming. Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745: hamerboren in beton: trillingsemissiewaarde ah =12 m/s2, onzekerheid K=1,5 m/s2. Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting. Het aangegeven trlllingsniveau representeert de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen. Bosch Power Tools Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen. Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces. Conformiteitsverklaring Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG, 98/37/EG (tot 28-12-2009) en 2006/42/EG (vanaf 29-12-2009). Technisch dossier bij: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 74 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 74 | Nederlands Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 29.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Montage f Zet de draairichtingomschakelaar in de middelste stand voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetgereedschap) en voordat u het gereedschap vervoert of opbergt. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat verwondingsgevaar. Accu opladen Een nieuwe of lang niet gebruikte accu levert pas na ca. vijf oplaad- en ontlaadcycli zijn volledige capaciteit. Extra haken voor accuvergrendeling (zie afbeelding A) Door slijtage van de accuvergrendelingshaken of onvolledig inzetten van de accu 11 in de accuopnameschacht kan de accu in de extra haken 14 vallen. Wanneer de extra haken 14 van het elektrische gereedschap of de accu beschadigd zijn, mogen het elektrische gereedschap of de accu niet verder worden gebruikt, maar moeten deze aan een erkende klantenservicewerkplaats voor Bosch elektrische gereedschappen worden verzonden. Extra handgreep f Gebruik het elektrische gereedschap alleen met de extra handgreep 12. U kunt de extra handgreep 12 naar wens draaien voor een veilige houding tijdens de werkzaamheden zonder vermoeidheid. Draai het onderste greepstuk van de extra handgreep 12 tegen de wijzers van de klok in en zet de extra handgreep 12 in de gewenste stand. Vervolgens draait u het onderste greepstuk van de extra handgreep 12 met de wijzers van de klok mee weer vast. Als u de accu 11 wilt verwijderen, drukt u op de ontgrendelingsknoppen 10 en trekt u de accu naar beneden uit het elektrische gereedschap. Forceer daarbij niet. De spanband 5 van de extra handgreep moet in de bijbehorende groef zitten. De accu is voorzien van een thermische beveiliging (NTC) die opladen alleen in het temperatuurbereik tussen 0 °C en 45 °C toelaat. Daardoor wordt een lange levensduur van de accu bereikt. Met de diepteaanslag 13 kan de gewenste boordiepte X worden vastgelegd. Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop dat de accu versleten is en moet worden vervangen. Duw het SDS-plus inzetgereedschap tot aan de aanslag in de SDS-plus gereedschapopname 1. De beweegbaarheid van het SDS-plus gereedschap kan anders tot een verkeerde instelling van de boordiepte leiden. Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering in acht. Boordiepte instellen (zie afbeelding B) Druk op de knop voor de instelling van de diepteaanslag 6 en zet de diepteaanslag in de extra hangreep 12. Trek de diepteaanslag zo ver naar buiten dat de afstand tussen de punt van de boor en de punt van de diepteaanslag overeenkomt met de gewenste boordiepte X. De ribbels op de diepteaanslag 13 moeten naar boven wijzen. 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 75 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Nederlands | 75 Gereedschapopname kiezen Voor hamerwerkzaamheden heeft u SDS-plus inzetgereedschappen nodig, die in een SDS-plus gereedschapopname 1 worden geplaatst. Voor boorwerkzaamheden zonder slag in hout, metaal, keramiek en kunststof worden inzetgereedschappen zonder SDS-plus (bijv. boren met cilindrische schacht) gebruikt. Voor deze inzetgereedschappen heeft u een snelspanboorhouder of tandkransboorhouder nodig. Opmerking: Gebruik inzetgereedschappen zonder SDS-plus niet voor hamerwerkzaamheden. Inzetgereedschappen zonder SDS-plus en de gereedschapopname worden bij hamerwerkzaamheden beschadigd. GBH 24 VF: De gereedschapopname SDS-plus 1 kunt u gemakkelijk vervangen door de meegeleverde snelspanboorhouder 18. Gereedschapopname wisselen Gereedschapopname SDS-plus resp. snelspanboorhouder demonteren (zie afbeelding C) Trek de vergrendelingsring van de gereedschapopname 4 stevig in de richting van de pijl. Houd de ring in deze stand vast en trek de gereedschapopname 1 of de snelspanboorhouder 18 naar voren los. Zorg ervoor dat de gereedschapopname 1 of de snelspanboorhouder 18 na het verwijderen niet vuil wordt. Smeer de meeneemvertanding indien nodig licht. Gereedschapopname of snelspanboorhouder monteren Grijp de gereedschapopname 1 of de snelspanboorhouder 18 met uw hele hand vast. Duw de gereedschapopname 1 of de snelspanboorhouder 18 draaiend op de boorhouderopname tot een duidelijk klikgeluid hoorbaar is. De gereedschapopname 1 of de snelspanboorhouder 18 wordt automatisch vergrendeld. Controleer de vergrendeling door aan de gereedschapopname te trekken. Bosch Power Tools Tandkransboorhouder vervangen (zie afbeelding D) Tandkransboorhouder monteren Schroef de SDS-plus opnameschacht 17 in een tandkransboorhouder 16. Borg de tandkransboorhouder 16 met de borgschroef 15. Let erop dat de borgschroef een linkse schroefdraad heeft. Reinig het insteekeinde van de opnameschacht en smeer het licht met vet. Zet de tandkransboorhouder met de opnameschacht draaiend in de gereedschapopname tot deze automatisch wordt vergrendeld. Controleer de vergrendeling door aan de tandkransboorhouder te trekken. Tandkransboorhouder demonteren Duw de vergrendelingshuls 3 naar achteren en verwijder de tandkransboorhouder 16. Inzetgereedschap wisselen Met de gereedschapopname SDS-plus kunt u het inzetgereedschap eenvoudig en gemakkelijk vervangen zonder gebruik te maken van extra gereedschap. Het SDS-plus inzetgereedschap is systeemafhankelijk vrij beweegbaar. Daardoor ontstaat bij onbelast lopen een rondloopafwijking. Dit heeft geen effect op de nauwkeurigheid van het boorgat, omdat de boor zich bij het boren zelf centreert. De stofbeschermkap 2 voorkomt zoveel mogelijk het binnendringen van boorstof in de gereedschapopname tijdens het gebruik. Let er bij het inzetten van het inzetgereedschap op dat de stofbeschermkap 2 niet wordt beschadigd. f Een beschadigde stofbeschermkap moet onmiddellijk worden vervangen. Geadviseerd wordt, dit door een klantenservice te laten doen. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 76 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 76 | Nederlands SDS-plus inzetgereedschap inzetten (zie afbeelding E) Reinig de schacht van het inzetgereedschap en smeer het licht met vet. Zet het inzetgereedschap draaiend in de gereedschapopname tot het automatisch wordt vergrendeld. Controleer de vergrendeling door aan het inzetgereedschap te trekken. SDS-plus inzetgereedschap verwijderen (zie afbeelding F) Duw de vergrendelingshuls 3 naar achteren en verwijder het inzetgereedschap. Inzetgereedschappen zonder SDS-plus inzetten (GBH 24 VF) (zie afbeelding G) Opmerking: Gebruik inzetgereedschappen zonder SDS-plus niet voor hamerwerkzaamheden. Inzetgereedschappen zonder SDS-plus en de gereedschapopname worden bij hamerwerkzaamheden beschadigd. Zet de snelspanboorhouder 18 in. Houd de vasthoudring 18 van de snelspanboorhouder vast. Open de gereedschapopname door de voorste huls in de richting van het symbool te draaien „ ”. Zet het inzetgereedschap in de snelspanboorhouder 18. Houd de vasthoudring van de snelspanwisselboorhouder 18 vast en draai de voorste huls in de richting van het symbool „ ”. Zet de omschakelknop 7 op het symbool „Boren”. Inzetgereedschappen zonder SDS-plus verwijderen (GBH 24 VF) (zie afbeelding G) Houd de vasthoudring 18 van de snelspanboorhouder vast. Open de gereedschapopname door de voorste huls in de richting van het symbool te draaien „ ”. Verwijder het inzetgereedschap. Inzetgereedschappen zonder SDS-plus inzetten (GBH 24 V/GBH 24 VF) Opmerking: Gebruik inzetgereedschappen zonder SDS-plus niet voor hamerwerkzaamheden. Inzetgereedschappen zonder SDS-plus en de gereedschapopname worden bij hamerwerkzaamheden beschadigd. 1 619 929 757 | (2.8.07) Zet de tandkransboorhouder 16 in. Open de tandkransboorhouder 16 door deze te draaien, totdat het gereedschap kan worden ingezet. Zet het gereedschap in. Steek de boorhoudersleutel in de daarvoor bedoelde boorgaten van de tandkransboorhouder 16 en span het inzetgereedschap gelijkmatig vast. Zet de omschakelknop 7 op het symbool „Boren”. Inzetgereedschappen zonder SDS-plus verwijderen (GBH 24 V/GBH 24 VF) Draai de huls van de tandkransboorhouder 16 met behulp van de boorhoudersleutel tegen de wijzers van de klok in tot het inzetgereedschap kan worden verwijderd. Gebruik Ingebruikneming Accu plaatsen f Gebruik alleen originele Bosch O-Pack-accu’s met de op het typeplaatje van het elektrische gereedschap aangegeven spanning. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. Plaats de draairichtingschakelaar 8 in het midden om onbedoeld inschakelen te voorkomen. Plaats de opgeladen accu 11 in de greep tot deze merkbaar vastklikt en vlak tegen de greep ligt. Functie instellen f Bedien de omschakelknop „Boren/hameren” 7 alleen wanneer het elektrische gereedschap stilstaat. Hameren Zet de omschakelknop 7 op het symbool „Hameren”. Boren Zet de omschakelknop 7 op het symbool „Boren”. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 77 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Nederlands | 77 Draairichting instellen Overbelastingskoppeling f Bedien de draairichtingomschakelaar 8 alleen als het elektrische gereedschap stilstaat. f Als het inzetgereedschap vastklemt of vasthaakt, wordt de aandrijving van de uitgaande as onderbroken. Houd, vanwege de daarbij optredende krachten, het elektrische gereedschap altijd met beide handen goed vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Met de draairichtingomschakelaar 8 kunt u de draairichting van het elektrische gereedschap veranderen. Als de aan/uit-schakelaar 9 is ingedrukt, is dit echter niet mogelijk. Rechtsdraaien: Als u wilt boren of schroeven wilt indraaien, drukt u de draairichtingschakelaar 8 naar links tot aan de aanslag door. Linksdraaien: Als u schroeven of moeren wilt uit- of losdraaien, drukt u de draairichtingschakelaar 8 naar rechts tot aan de aanslag door. In- en uitschakelen Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen drukt u op de aan/uit-schakelaar 9 en houdt u deze ingedrukt. Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de aan-/uitschakelaar 9 los. Bij lage temperaturen bereikt het elektrische gereedschap pas na enige tijd de volledige hamerof slagcapaciteit. Deze aanlooptijd kunt u verkorten, door het in het elektrische gereedschap ingezette inzetgereedschap eenmaal op de vloer te stoten. Toerental of aantal slagen instellen U kunt het toerental of aantal slagen van het ingeschakelde elektrische gereedschap traploos regelen naarmate u de aan/uit-schakelaar 9 indrukt. Lichte druk op de aan/uit-schakelaar 9 heeft een lager toerental of aantal slagen tot gevolg. Met toenemende druk wordt het toerental of het aantal slagen hoger. Snelstop Bij het loslaten van de aan/uit-schakelaar 9 wordt de boorhouder afgeremd. Daardoor wordt uitlopen van het inzetgereedschap voorkomen. Laat bij het indraaien van schroeven de aan/uitschakelaar 9 pas los als de schroef tot aan de onderkant van de schroefkop in het werkstuk gedraaid is. De schroefkop dringt dan niet in het werkstuk. Bosch Power Tools f Schakel het elektrische gereedschap uit en maak het inzetgereedschap los als het elektrische gereedschap blokkeert. Er ontstaan grote reactiemomenten als u de machine inschakelt terwijl het boorgereedschap geblokkeerd is. Tips voor de werkzaamheden f Gebruik het elektrische gereedschap niet stationair. Het is bijvoorbeeld niet geconstrueerd voor gebruik in een boorstandaard. Bits inzetten (zie afbeelding H) f Plaats het elektrische gereedschap alleen uitgeschakeld op de moer of schroef. Draaiende inzetgereedschappen kunnen uitglijden. Het elektrische gereedschap is ook geschikt voor incidentele schroefwerkzaamheden, echter niet voor schroefverbindingen waarbij het toerental sterk moet worden verlaagd en waarbij de overbelastingskoppeling vaak aanspreekt. Voor het gebruik van bits heeft u een universele houder 21 met SDS-plus opnameschacht (toebehoren) nodig. Reinig het insteekeinde van de opnameschacht en smeer het licht met vet. Zet de universele houder draaiend in de gereedschapopname tot deze automatisch wordt vergrendeld. Controleer de vergrendeling door aan de universele houder te trekken. Plaats een bit in de universele houder. Gebruik alleen bits die bij de schroefkop passen. Zet de omschakelknop 7 op het symbool „Boren”. Als u de universele houder wilt verwijderen, duwt u de vergrendelingshuls 3 naar achteren en neemt u de universele houder 21 uit de gereedschapopname. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 78 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 78 | Nederlands Onderhoud en service Onderhoud en reiniging f Zet de draairichtingomschakelaar in de middelste stand voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetgereedschap) en voordat u het gereedschap vervoert of opbergt. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat verwondingsgevaar. f Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken. f Een beschadigde stofbeschermkap moet onmiddellijk worden vervangen. Geadviseerd wordt, dit door een klantenservice te laten doen. Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen. België en Luxemburg Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-mail: [email protected] Afvalverwijdering Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Alleen voor landen van de EU: Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Accu’s en batterijen: Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Klantenservice en advies Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van producten en toebehoren. Nederland Tel.: +31 (076) 579 54 54 Fax: +31 (076) 579 54 94 E-mail: [email protected] 1 619 929 757 | (2.8.07) Ni-Cd: Nikkelcadmium Let op: deze accu’s bevatten cadmium, een zeer giftig zwaar metaal. Ni-MH: Nikkelmetaalhydride Gooi accu’s of batterijen niet bij het huisvuil en evenmin in het vuur of het water. Accu’s en batterijen moeten worden ingezameld, gerecycled of op een voor het milieu verantwoorde wijze worden afgevoerd. Alleen voor landen van de EU: Volgens richtlijn 91/157/EEG moeten defecte of versleten accu’s en batterijen worden gerecycled. Wijzigingen voorbehouden. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 79 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Dansk | 79 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj da Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. ADVARSEL Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug. Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb „el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel). 1) Sikkerhed på arbejdspladsen a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld. b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe. c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. 2) Elektrisk sikkerhed a) El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød. Bosch Power Tools d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. f) Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. 3) Personlig sikkerhed a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader. b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader. c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader. d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 80 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 80 | Dansk e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer. f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet støv. 4) Omhyggelig el-værktøj omgang med og brug af a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres. c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet. d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer. 1 619 929 757 | (2.8.07) f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer. 5) Omhyggelig omgang med og brug af akkuværktøj a) Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt type batterier, må ikke benyttes med andre batterier – brandfare. b) Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktøjet. Brug af andre akku’er øger risikoen for personskader og er forbundet med brandfare. c) Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem batterikontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger. d) Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske kan give hudirritation eller forbrændinger. 6) Service a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 81 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Dansk | 81 Værktøjsspecifikke sikkerhedsinstrukser f Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til tab af hørelse. f Anvend de ekstrahåndtag, der følger med el-værktøjet. Tabes kontrollen over el-værktøjet, kan det føre til kvæstelser. f Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasledning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandledning kan føre til materiel skade. f Hold altid kun el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøjede strømledninger. Kontakt med en spændingsførende ledning sætter også metaldele under spænding, hvilket fører til elektrisk stød. f Hold altid maskinen fast med begge hænder og sørg for at stå sikkert under arbejdet. El-værktøjet føres sikkert med to hænder. f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændeanordninger eller skruestik end med hånden. f Bearbejd ikke asbestholdigt materiale. Asbest er kræftfremkaldende. f Træf de nødvendige foranstaltninger, hvis sundhedsskadeligt, brændbart eller eksplosivt støv kan opstå under arbejdet. F.eks.: Noget støv kan være kræftfremkaldende. Brug en støvbeskyttelsesmaske samt en støv-/spåneopsugning, hvis en sådan kan tilsluttes. f Renhold arbejdspladsen. Blandede materialer er særlig farlige. Letmetalstøv kan brænde eller eksplodere. f El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stille. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet. f Undgå utilsigtet tænding. Kontrollér, at start-stop-kontakten står i slukket position, før en akku sættes i. Undgå at bære el-værktøjet med fingeren på start-stop-kontakten eller at sætte akkuen i el-værktøjet, når det er tændt, da dette kan føre til uheld. f Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning. Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod varige solstråler og brand). Fare for eksplosion. Funktionsbeskrivelse Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvejledningen. Beregnet anvendelse El-værktøjet er beregnet til at hammerbore i beton, tegl og sten. Det er også egnet til boring uden slag i træ, metal, keramik og plast. El-værktøj med elektronisk regulering og højre-/venstreløb er også egnet til skruearbejde og gevindskæring. Illustrerede komponenter Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden. 1 Værktøjsholder SDS-plus 2 Støvbeskyttelseskappe 3 Låsekappe 4 Låsering til værktøjsholder(GBH 24 VF) 5 Spændebånd ekstrahåndtag 6 Taste til indstilling af dybdeanslag 7 Omskifter „boring/hammerboring“ 8 Retningsomskifter 9 Start-stop-kontakt Bosch Power Tools 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 82 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 82 | Dansk 10 Akku-udløserknap 18 Udskiftningsborepatron med lynspændefunktion (GBH 24 VF) 11 Akku* 19 Forreste kappe på udskiftningsborepatron med lynspændefunktion (GBH 24 VF) 12 Ekstrahåndtag 13 Dybdeanslag* 20 Holdering på udskiftningsborepatron med lynspændefunktion (GBH 24 VF) 14 Ekstrakrog til akkulås 15 Sikringsskrue til tandkransborepatron* 21 Universalholder med SDS-plus-holdeskaft* 16 Tandkransborepatron* *Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i betjeningsvejledningen, hører ikke til standard-leveringen. 17 SDS-plus-holdeskaft til borepatron* Tekniske data Borehammer GBH 24 V Professional GBH 24 VF Professional Typenummer 0 611 256 ... 0 611 262 ... Nominel spænding V= 24 24 Nominel optagen effekt W 350 350 min-1 0–1000 0–1000 -1 0–4400 0–4400 J 1,3 1,3 SDS-plus SDS-plus mm mm mm 20 10 20 20 10 20 kg 3,8 3,8 Nominelt omdrejningstal Slagtal min Enkelt slagstyrke Værktøjsholderen Max. bore-Ø – Beton (med spiralbor) – Stål – Træ Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere. Støj-/vibrationsinformation Måleværdier er beregnet iht. EN 60745. Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau 91 dB(A); lydeffektniveau 102 dB(A). Usikkerhed K=3 dB. Brug høreværn! Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre retninger) beregnet iht. EN 60745: Hammerboring i beton: Vibrationseksponering ah =12 m/s2, usikkerhed K=1,5 m/s2. Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen. 1 619 929 757 | (2.8.07) Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation af arbejdsforløb. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 83 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Dansk | 83 Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 iht. bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EF, 98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009). Teknisk dossier hos: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 29.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Montering f Retningsomskifteren skal altid stå i midten, før der indstilles på maskinen (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før maskinen transporteres og stilles til opbevaring. Utilsigtet start ved aktivering af startstop-kontakten kan føre til kvæstelser. Opladning af akku En ny akkumulator eller en akkumulator, der ikke har været brugt i længere tid, yder først fuld kapacitet efter ca. 5 opladninger og afladninger. Akkuen 11 tages ud ved at trykke på åbnetasterne 10 og trække akkuen ud af el-værktøjet (nedad). Undgå brug af vold. Ekstrakrog til akkulås (se billede A) Er akku-låsekrogen slidt eller akkuen 11 sat forkert i akku-holdeskaftet, kan akkuen falde i ekstrakrogene 14. Skulle ekstrakrogene 14 være beskadiget på el-værktøjet eller akkuen, må hverken el-værktøjet eller akkuen anvendes; i dette tilfælde sendes de til et autoriseret servicecenter for Bosch el-værktøj. Ekstrahåndtag f Brug altid el-værktøjet med ekstrahåndtaget 12. Du kan svinge ekstrahåndtaget 12 efter ønske for at opnå en sikker arbejdsholdning, hvor du ikke bliver så hurtigt træt. Drej det nederste grebstykke på ekstrahåndtaget 12 mod venstre (imod uret) og sving ekstrahåndtaget 12 i den ønskede position. Drej herefter det nederste grebstykke på ekstrahåndtaget 12 mod højre (med uret) igen. Spændebåndet 5 til ekstrahåndtaget skal blive siddende i den tilsvarende not. Indstil boredybde (se billede B) Med dybdeanslaget 13 kan den ønskede boredybde X fastlægges. Tryk på tasten til indstilling af dybdeanslag 6 og sæt dybdeanslaget ind i ekstrahåndtaget 12. Skub SDS-plus-indsatsværtøjet helt ind i værktøjsholderen SDS-plus 1. Ellers kan SDS-plusværktøjets bevægelighed føre til en forkert indstilling af boredybden. Træk dybdeanslaget så meget ud, at afstanden mellem borets spids og dybdeanslagets spids svarer til den ønskede boredybde X. Den riflede side på dybdeanslaget 13 skal pege opad. Akkuen er udstyret med en NTC-temperaturovervågning, som kun tillader en opladning i temperaturområdet mellem 0 °C og 45 °C. Derved opnås en høj levetid for akkuen. Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes. Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse. Bosch Power Tools 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 84 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 84 | Dansk Værktøjsholder vælges Til hammerboring har man brug for SDS-plusværktøj, der anbringes i værktøjsholderen SDSplus 1. Til boring uden slag i træ, metal, keramik og plast anvendes værktøj uden SDS-plus (f.eks. bor med cylindrisk skaft). Til sådant værktøj skal der bruges en selvspændende borepatron hhv. en tandkransborepatron. Bemærk: Anvend ikke værktøj uden SDS-plus til hammerboring! Værktøj uden SDS-plus og værktøjsholderen beskadiges under hammerboringen. GBH 24 VF: Værktøjsholderen SDS-plus 1 kan nemt erstattes af den medleverede udskiftningsborepatron med lynspændefunktion 18. Tandkransborepatron skiftes (se billede D) Tandkransborepatron monteres Skru SDS-plus-holdeskaftet 17 ind i tandkransborepatronen 16. Sikre tandkransborepatronen 16 med sikringsskruen 15. Vær opmærksom på, at sikringsskruen har et venstregevind. Rengør istikningsenden på holdeskaftet og smør et tyndt lag fedt på den. Sæt tandkransborepatronen med holdeskaftet drejende ind i værktøjsholderen, til den fastlåses af sig selv. Kontrollér at borepatronen sidder rigtigt ved at trække i tandkransborepatronen. Tandkransborepatron demonteres Værktøjsholder skiftes Skub låsekappen 3 bagud og tag tandkransborepatronen 16 af. Værktøjsholder SDS-plus hhv. udskiftningsborepatron med lynspændefunktion demonteres (se billede C) Værktøjsskift Træk låseringen på værktøjsholderen 4 kraftigt i pilens retning, hold den fast i denne position og træk værktøjsholderen 1 hhv. udskiftningsborepatronen med lynspændefunktion 18 af fremad. Beskyt værktøjsholderen 1 hhv. udskiftningsborepatronen med lynspændefunktion 18 mod snavs, når den er fjernet. Smør efter behov et tyndt lag smøremiddel på medbringerfortandingen. Værktøjsholder hhv. udskiftningsborepatron med lynspændefunktion monteres Grib fat omkring værktøjsholderen 1 hhv. udskiftningsborepatronen med lynspændefunktion 18 med hele hånden. Skub værktøjsholderen 1 hhv. udskiftningsborepatronen med lynspændefunktion 18 drejende fast på borepatronholderen, til der høres et tydeligt klik. Værktøjsholderen 1 hhv. udskiftningsborepatronen med lynspændefunktion 18 fastlåses automatisk. Kontrollér at værktøjet sidder rigtigt fast ved at trække i værktøjsholderen. Værktøjsholderen SDS-plus bruges til at skifte indsatsværktøj nemt og hurtigt uden brug af ekstra værktøj. SDS-plus-indsatsværktøjet er systembetinget frit bevægeligt. Derved opstår en rundløbafvigelse i tomgang. Dette påvirker ikke borehullets nøjagtighed, da boret centrerer sig af sig selv under borearbejdet. Støvbeskyttelseskappen 2 forhindrer i stort omfang, at borestøv trænger ind i værktøjsholderen under brug. Når værktøjet sættes i, skal man være opmærksom på, at støvbeskyttelseskappen 2 ikke beskadiges. f En beskadiget støvbeskyttelseskappe skal skiftes med det samme. Det anbefales, at få dette gjort af en servicetekniker. SDS-plus-indsatsværktøj sættes i (se billede E) Rengør istikningsenden på indsatsværktøjet og smør et tyndt lag fedt på den. Sæt indsatsværktøjet drejende ind i værktøjsholderen, til det fastlåses af sig selv. Kontrollér at værktøjet sidder rigtigt fast ved at trække i låsen. 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 85 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Dansk | 85 SDS-plus-indsatsværktøj tages ud (se billede F) Indsatsværktøj uden SDS-plus tages ud (GBH 24 V/GBH 24 VF) Skub låsekappen 3 bagud og tag indsatsværktøjet ud. Drej kappen på tandkransborepatronen 16 til venstre vha. borepatronnøglen, til indsatsværktøjet kan tages ud. Indsatsværktøj uden SDS-plus sættes i (GBH 24 VF) (se billede G) Bemærk: Anvend ikke værktøj uden SDS-plus til hammerboring! Værktøj uden SDS-plus og værktøjsholderen beskadiges under hammerboringen. Sæt udskiftningsborepatronen med lynspændefunktion 18 i. Hold fast i holderingen på udskiftningsborepatronen med lynspændefunktion 18. Åbn værktøjsholderen ved at dreje den forreste kappe hen imod symbolet „ “. Sæt indsatsværktøjet i udskiftningsborepatronen med lynspændefunktion 18 ein. Hold fast i holderingen på udskiftningsborepatronen med lynspændefunktion 18 og drej den forreste kappe hen imod symbolet „ “. Brug Ibrugtagning Isæt akku f Anvend kun originale O-Pack-akkuer fra Bosch, der skal have den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs typeskilt. Brug af andre akku’er øger risikoen for personskader og er forbundet med brandfare. Stil retningsomskifteren 8 i midten for at forhindre en utilsigtet start. Sæt den opladede akku 11 ind i grebet, til denne falder mærbart i hak og flugter med grebet. Stil omskifteren 7 hen på symbolet „Boring“. Indstil funktion Indsatsværktøj uden SDS-plus tages ud (GBH 24 VF) (se billede G) f Betjen kun omskifteren „Boring/hammerboring“ 7, når el-værktøjet er slukket. Hold fast i holderingen på udskiftningsborepatronen med lynspændefunktion 18. Åbn værktøjsholderen ved at dreje den forreste kappe hen imod symbolet „ “. Hammerboring Tag indsatsværktøjet ud. Boring Indsatsværktøj uden SDS-plus sættes i (GBH 24 V/GBH 24 VF) Bemærk: Anvend ikke værktøj uden SDS-plus til hammerboring! Værktøj uden SDS-plus og værktøjsholderen beskadiges under hammerboringen. Sæt tandkransborepatronen 16 i. Åben tandkransborepatronen 16 ved at dreje på den, indtil værktøjet kan sættes i. Sæt værktøjet i. Sæt borepatronnøglen i de pågældende boringer på tandkransborepatronen 16 og spænd værktøjet jævnt fast. Stil omskifteren 7 hen på symbolet „Boring“. Bosch Power Tools Stil omskifteren 7 hen på symbolet „Hammerboring“. Stil omskifteren 7 hen på symbolet „Boring“. Indstil drejeretning f Tryk på retningsomskifteren 8 kun når elværktøjet står stille. Med retningsomskifteren 8 kan du ændre elværktøjets drejeretning. Ved nedtrykket startstop-kontakt 9 er dette ikke muligt. Højreløb: Til boring og iskruning af skruer trykkes retningsomskifteren 8 helt mod venstre. Venstreløb: Til løsning og uddrejning af skruer og møtrikker trykkes retningsomskifteren 8 helt mod højre. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 86 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 86 | Dansk Tænd/sluk Til ibrugtagning af el-værktøjet tryk på startstopkontakten 9 og hold den nede. El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stopkontakten 9. Ved lave temperaturer når el-værktøjet først efter et vist stykke tid op på den fulde hammerydelse/slagydelse. Denne starttid kan afkortes ved at støde indsatsværktøjet i el-værktøjet mod jorden. Omdrejningstal/slagtal indstilles Omdrejningstallet/slagtallet indstilles trinløst til det tændte el-værktøj, afhængigt af hvor meget start-stop-kontakten 9 trykkes ind. Let tryk på start-stop-kontakten 9 fører til et lavt omdrejningstal/slagtal. Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet/slagtallet. Udløbsbremse Når start-stop-kontakten slippes 9, bremses borepatronen, hvorved et efterløb af indsatsværktøjet forhindres. Slip først under iskruning af skruer start-stopkontakten 9, når skruen er skruet helt ind i flugt med emnet. Skruehovedet trænger så ikke ind i emnet. Overbelastningskobling f Sidder indsatsværktøjet i klemme, afbrydes rotationen. I den forbindelse opstår store kræfter. Hold derfor altid el-værktøjet sikkert med begge hænder og sørg for at stå fast under arbejdet. f Sluk for el-værktøjet og løsne indsatsværktøjet, hvis el-værktøjet blokerer. Der opstår store reaktionsmomenter, hvis maskinen tændes med et blokeret boreværktøj. Arbejdsvejledning f Anvend ikke el-værktøjet stationært. Det er ikke konstrueret til drift f.eks. i borestanderen. Skruebits sættes i (se billede H) f Sæt kun el-værktøjet på møtrikken/skruen i afbrudt tilstand. Roterende indsatsværktøjer kan skride. 1 619 929 757 | (2.8.07) El-værktøjet er også egnet til lejlighedsvist skruearbejde, dog ikke til skruearbejde med stærkt faldende omdrejningstal, da dette ofte fører til en aktivering af overbelastningskoblingen. Brug af skruebits kræver en universalholder med 21 med SDS-plus-skaft (tilbehør). Rengør istikningsenden på holdeskaftet og smør et tyndt lag fedt på den. Sæt universalholderen drejende ind i værktøjsholderen, til den fastlåses af sig selv. Kontrollér at universalholderen sidder rigtigt ved at trække i låsen. Sæt en skruebit i universalholderen. Brug kun passende skruebits til skruehovedet. Stil omskifteren 7 hen på symbolet „Boring“. Universalholderen tages ud ved at skubbe låsekappen 3 bagud og tage universalholderen 21 ud af værktøjsholderen. Vedligeholdelse og service Vedligeholdelse og rengøring f Retningsomskifteren skal altid stå i midten, før der indstilles på maskinen (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før maskinen transporteres og stilles til opbevaring. Utilsigtet start ved aktivering af startstop-kontakten kan føre til kvæstelser. f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde. f En beskadiget støvbeskyttelseskappe skal skiftes med det samme. Det anbefales, at få dette gjort af en servicetekniker. Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj. El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 87 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Dansk | 87 Kundeservice og kunderådgivning Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under: www.bosch-pt.com Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør. Gælder kun i EU-lande: Iht. direktivet 91/157/EØF skal defekte eller brugte akkuer/batterier genbruges. Ret til ændringer forbeholdes. Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Tel. Service Center: +45 (04489) 8855 Fax: +45 (04489) 87 55 E-Mail: [email protected] Bortskaffelse El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Gælder kun i EU-lande: Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. Akkuer/batterier: Ni-Cd: Nikkel-cadmium Pas på: Disse akkuer indeholder cadmium, som er et meget giftigt tungmetal. Ni-MH: Nikkel-metalhydrid Gamle akkuer/batterier må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, ej heller brændes eller smides i vandet. Akkuer/batterier skal indsamles, genbruges eller bortskaffes iht. gældende miljøforskrifter. Bosch Power Tools 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 88 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 88 | Svenska Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg sv Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. VARNING Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). 1) Arbetsplatssäkerhet a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor. b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. c) Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget. 2) Elektrisk säkerhet a) Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elstöt. b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstöt om din kropp är jordad. c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt. 1 619 929 757 | (2.8.07) d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt. e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt. f) Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt. 3) Personsäkerhet a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för kroppsskada. c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå. d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 89 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Svenska | 89 e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av roterande delar. g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå. g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och -uppsamlingsutrustning, se till att denna är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar. 5) Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa elverktyg 4) Korrekt användning och hantering av elverktyg a) Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper finns risk för brand. a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. b) Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt elverktyg. Används andra batterier finns risk för kroppsskada och brand. b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras. c) Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål på avstånd från reservbatterier för att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand. c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. Bosch Power Tools d) Om batteriet används på fel sätt finns risk för att vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation och brännskada. 6) Service a) Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 90 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 90 | Svenska Verktygsspecifika säkerhetsanvisningar f Bär hörselskydd. Risk finns för att buller leder till hörselskada. f Använd elverktyget med medlevererade stödhandtag. Risk finns för personskada om du förlorar kontrollen över elverktyget. f Använd lämpliga detektorer för lokalisering av dolda försörjningsledningar eller konsultera lokalt distributionsföretag. Kontakt med elledningar kan förorsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explosion. Borrning i vattenledning kan förorsaka sakskador. f Håll fast elverktyget endast vid de isolerade handtagen när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan skada dolda elledningar. Om elverktyget kommer i kontakt med en spänningsförande ledning sätts elverktygets metalldelar under spänning som sedan leder till elstöt. f Håll i elverktyget med båda händerna under arbetet och se till att du står stadigt. Elverktyget kan styras säkrare med två händer. f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säkrare än med handen. f Asbesthaltigt material får inte bearbetas. Asbest anses vara cancerframkallande. f Vidta skyddsåtgärder om risk finns för att hälsovådligt, brännbart eller explosivt damm uppstår under arbetet. Till exempel: Vissa damm klassificeras som cancerframkallande ämnen. Använd en dammfiltermask och om möjligt damm-/spånutsugning. f Håll arbetsplatsen ren. Materialblandningar är särskilt farliga. Lättmetalldamm kan brinna och explodera. f Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du kan förlora kontrollen över elverktyget. f Undvik oavsiktlig påkoppling. Kontrollera att strömställaren är i frånslaget läge innan batterimodulen sätts in. Att bära elverktyget med fingret på strömställaren eller att sätta in batterimodulen i påkopplat elverktyg kan leda till olyckor. f Öppna inte batterimodulen. Detta kan leda till kortslutning. Skydda batterimodulen mot hög värme som t. ex. längre solbestrålning och eld. Explosionsrisk föreligger. Funktionsbeskrivning Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen. Ändamålsenlig användning Elverktyget är avsett för slagborrning i betong, tegel och sten. Det är även lämpligt för borrning utan slag i trä, metall, keramik och plast. Elverktyg med elektronisk reglering och höger-/vänstergång är även lämpliga för skruvdragning och gängskärning. Illustrerade komponenter Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida. 1 Verktygsfäste SDS-plus 2 Dammskyddskåpa 3 Spärrhylsa 4 Låsring för verktygsfäste(GBH 24 VF) 5 Spännband för stödhandtag 6 Knapp för djupinställning 7 Omkopplare ”Borrning/slagborrning” 8 Riktningsomkopplare 9 Strömställare Till/Från 10 Batterimodulens upplåsningsknapp 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 91 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Svenska | 91 11 Batterimodul* 18 Snabbväxelborrchuck (GBH 24 VF) 12 Stödhandtag 13 Djupanslag* 19 Främre hylsan på snabbchucken (GBH 24 VF) 14 Tilläggshakar för batterilåsning 20 Hållring för snabbchucken (GBH 24 VF) 15 Låsskruv för nyckelchucken* 21 Universalhållare med SDS-plus skaft* 16 Kuggkranschuck* *I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte standardleveransen. 17 SDS-plus skaft för borrchuck* Tekniska data Borrhammare Produktnummer GBH 24 V Professional GBH 24 VF Professional 0 611 256 ... 0 611 262 ... Märkspänning V= 24 24 Upptagen märkeffekt W 350 350 Märkvarvtal min-1 0–1000 0–1000 Slagtal min-1 0–4400 0–4400 J Slagstyrka 1,3 1,3 SDS-plus SDS-plus mm mm mm 20 10 20 20 10 20 kg 3,8 3,8 Verktygsfäste max. borr-Ø – Betong (med spiralborr) – Stål – Trä Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera. Buller-/vibrationsdata Mätvärdena EN 60745. har bestämts baserande på Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtrycksnivå 91 dB(A); ljudeffektnivå 102 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB. Använd hörselskydd! Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 60745: Slagborrning i betong: Vibrationsemissionsvärde ah =12 m/s2, onoggrannhet K=1,5 m/s2. Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen. Bosch Power Tools Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betydligt. För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även de tider beaktas när elvektyget är frånkopplat eller är igång men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen för den totala arbetsperioden. Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 92 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 92 | Svenska Försäkran om överensstämmelse Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestämmelserna i direktiven 2004/108/EG, 98/37/EG (till 28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009). Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 29.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Montage f Innan åtgärder utförs på elverktyget (t. ex. underhåll, verktygsbyte osv) och för transport och lagring ställ riktningsomkopplaren i mittläge. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för kroppsskada. Batteriets laddning En ny eller under en längre tid inte använd batteriemodul får först efter ca. 5 laddnings- och urladdningscykler sin fulla kapacitet. För borttagning av batterimodulen 11 tryck på upplåsningsknappen 10 och dra batterimodulen nedåt ur elverktyget. Bruka inte våld. Batterimodulen är försedd med en NTC-temperaturövervakning som endast tillåter uppladdning inom ett temperaturområde mellan 0 °C och 45 °C. Härvid uppnår batterimodulen en lång brukstid. Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya. Beakta anvisningarna för avfallshantering. 1 619 929 757 | (2.8.07) Tilläggshakar för batterilåsning (se bild A) Om batterimodulens låshakar slitits eller batterimodulen 11 inte skjutits in korrekt i handtaget kan batterimodulen falla ned mot tilläggshakarna 14. Om batterimodulens tilläggshakar 14 på elverktyget eller batterimodulen skadats får varken elverktyget eller batterimodulen längre användas utan ska skickas in till en auktoriserad serviceverkstad för Bosch-elverktyg. Stödhandtag f Använd alltid elverktyget med stödhandtag 12. Stödhandtaget 12 kan valfritt svängas för att uppnå en säker och vilsam kroppsställning. Vrid undre greppdelen på stödhandtaget 12 moturs och sväng stödhandtaget 12 till önskat läge. Dra sedan fast undre greppdelen på stödhandtaget 12 medurs. Stödhandtagets spännband 5 måste sitta i spåret. Inställning av borrdjup (se bild B) Med djupanslaget 13 kan önskat borrdjup X ställas in. Tryck in knappen för djupanslagets inställning 6 och sätt in djupanslaget i stödhandtaget 12. Skjut in SDS-plus-insatsverktyget mot anslag i verktygsfästet SDS-plus 1. SDS-plus-verktygets rörlighet kan i annat fall leda till fel inställning av borrdjupet. Dra ut djupanslaget så att avståndet mellan borrens spets och djupanslagets spets motsvarar önskat borrdjup X. Räffling vid djupanslag 13 måste vara riktat uppåt. Välj verktygsfäste För slagborrning behövs SDS-plus verktyg som kan sättas in i verktygsfästet SDS-plus 1. För borrning utan slag i trä, metall, keramik och plast används verktyg utan SDS-plus (t. ex. borrar med cylindriskt skaft). Dessa verktyg kräver en snabbchuck eller en kuggkranschuck. Anvisning: Verktyg utan SDS-plus får inte användas för slagborrning! Verktyg utan SDS-plus och tillhörande borrchuck skadas vid slagborrning. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 93 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Svenska | 93 GBH 24 VF: SDS-plus verktygsfästet 1 kan lätt bytas ut mot medlevererad snabbväxelborrchuck 18. Byte av verktygsfäste Ta bort verktygsfästet SDS-plus resp. snabbväxelborrchucken (se bild C) Dra låsringen på verktygsfästet 4 kraftigt i pilens riktning, håll den i detta läge och dra bort verktygsfästet 1 resp. snabbväxelborrchucken 18 framåt. Skydda verktygsfästet 1 resp. snabbväxelborrchucken 18 mot nedsmutsning. Smörj vid behov lätt medbringarkuggarna. Montering av verktygsfäste resp. snabbväxelborrchuck Grip med hela handen om verktygsfästet 1 eller snabbväxelborrchucken 18. Skjut med vridande rörelse upp verktygsfästet 1 eller snabbväxelborrchucken 18 på chuckfästet tills ett tydligt låsningsljud hörs. Verktygsfästet 1 resp. snabbväxelborrchucken 18 låses automatiskt. Kontrollera låsningen genom att dra i verktygsfästet. Byte av kuggkranschuck (se bild D) Skruva in SDS-plus skaftet 17 i en kuggkranschuck 16. Lås kuggkranschucken 16 med säkringsskruven 15. Observera att säkringsskruven är vänstergängad. insticksända och Skjut med vridningsrörelse in kuggkranschucken med universalhållaren i verktygsfästet tills den automatiskt låses. Kontrollera låsningen genom att dra i kuggkranschucken. Demontering av kuggkranschuck Skjut låshylsan 3 bakåt och ta bort kuggkranschucken 16. Bosch Power Tools Med verktygsfästet SDS-plus kan insatsverktyget lätt och bekvämt bytas utan användning av extra verktyg. SDS-plus insatsverktyget är enligt systemet fritt rörligt. På tomgång uppstår därför en rundgångsavvikelse. Detta har ingen betydelse för borrhålets noggrannhet eftersom borren centreras vid borrning. Dammskyddskåpan 2 hindrar i stor utsträckning borrdamm från att tränga in i verktygsfästet under användningen. Se till att inte dammskyddskåpan 2 skadas vid monteringen av verktyget. f Byt omedelbart ut en skadad dammskyddskåpa. Låt en serviceverkstad utföra detta. Insättning av SDS-plus verktyg (se bild E) Rengör insatsverktygets insticksända och smörj lätt med fett. Placera insatsverktyget med en vridrörelse i verktygshållaren tills verktyget automatiskt låser. Kontrollera låsningen genom att dra i verktyget. Så här tas SDS-plus insatsverktyget bort (se bild F) Skjut spärrhylsan 3 bakåt och ta ut insatsverktyget. Montering av kuggkranschuck Rengör universalhållarens smörj lätt med fett. Verktygsbyte Användning av insatsverktyg utan SDS-plus (GBH 24 VF) (se bild G) Anvisning: Verktyg utan SDS-plus får inte användas för slagborrning! Verktyg utan SDS-plus och tillhörande borrchuck skadas vid slagborrning. Sätt in snabbväxelborrchucken 18. Håll fast hållringen på snabbväxelborrchucken 18. Öppna verktygsfästet genom att vrida den främre hylsan i symbolens riktning ” ”. Sätt in insatsverktyget i snabbväxelborrchucken 18. Håll fast hållringen på snabbväxelborrchucken 18 och vrid den främre hylsan i symbolens riktning ” ”. Ställ omkopplaren 7 mot symbolen ”Borra”. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 94 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 94 | Svenska Så här tas insatsverktyget utan SDS-plus bort (GBH 24 VF) (se bild G) Håll fast hållringen på snabbväxelborrchucken 18. Öppna verktygsfästet genom att vrida den främre hylsan i symbolens riktning ” ”. Inställning av driftsätt f Tryck på omkopplaren ”Borrning/slagborrning” 7 endast när elverktyget är frånkopplat. Slagborrning Ta bort insatsverktyget. Ställ omkopplaren 7 mot symbolen ”Slagborrning”. Användning av insatsverktyg utan SDS-plus (GBH 24 V/GBH 24 VF) Borrning Anvisning: Verktyg utan SDS-plus får inte användas för slagborrning! Verktyg utan SDS-plus och tillhörande borrchuck skadas vid slagborrning. Ställ omkopplaren 7 mot symbolen ”Borra”. Sätt in kuggkranschucken 16. Inställning av rotationsriktning Vrid upp kuggkranschucken 16 tills verktyget kan skjutas in. Skjut in verktyget. f Påverka riktningsomkopplaren 8 endast på frånkopplat elverktyg. Stick in chucknyckeln i respektive hål på kuggkranschucken 16 och spänn jämnt fast verktyget. Med riktningsomkopplaren 8 kan elverktygets rotationsriktning ändras. Vid nedtryckt strömställare Till/Från 9 kan omkoppling inte ske. Ställ omkopplaren 7 mot symbolen ”Borra”. Högergång: För borrning och idragning av skruvar tryck riktningsomkopplaren 8 åt vänster mot stopp. Så här tas insatsverktyget utan SDS-plus bort (GBH 24 V/GBH 24 VF) Vrid med chucknyckeln hylsan på kuggkranschucken 16 moturs tills insatsverktyget kan tas bort. Vänstergång: För lossning och urdragning av skruvar och muttrar tryck riktningsomkopplaren 8 åt höger mot stopp. In- och urkoppling Drift Driftstart Insättning av batterimodul f Använd endast original Bosch O-batterier med den spänning som anges på elverktygets typskylt. Används andra batterier finns risk för kroppsskada och brand. Ställ riktningsomkopplaren 8 i mittläge för att undvika oavsiktlig start. Skjut in den uppladdade batterimodulen 11 i handtaget tills den tydligt snäpper fast och ligger i plan med handtaget. 1 619 929 757 | (2.8.07) Tryck för start av elverktyget ned strömställaren Till/Från 9 och håll den nedtryckt. För frånkoppling av elverktyget släpp strömställaren Till/Från 9. Vid låga temperaturer når elverktyget full hammarkapacitet/slagkapacitet först efter en viss tid. Startiden kan förkortas genom att låta elverktyget med monterat insatsverktyg stöta mot marken en gång. Inställning av varvtal/slagtal Varvtalet/slagtalet på inkopplat elverktyg kan justeras steglöst genom att mer eller mindre trycka ned strömställaren Till/Från 9. Ett lätt tryck på strömställaren Till/Från 9 ger ett lågt varvtal/slagtal. Mid tilltagande tryck ökar varvtalet/slagtalet. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 95 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Svenska | 95 Utlöpsbroms När strömställaren Till/Från 9 släpps, bromsas borrchucken upp som sedan stoppar insatsverktyget. Släpp strömställaren Till/Från 9 vid idragning av skruvar först sedan skruven sitter i plan med arbetsstycket. Skruvhuvudet tränger då inte in i arbetsstycket. Överlastkoppling f Om insatsverktyget kommer i kläm eller hakar fast kopplas borrspindelns drivning från. Håll stadigt i elverktyget med båda händerna och stå stadigt för att motverka de krafter som uppstår. f Slå genast ifrån elverktyget och ta loss insatsverktyget om elverktyget fastnar. Om ett elverktyg slås till när borrverktyget har fastnat uppstår höga reaktionsmoment. Arbetsanvisningar f Elverktyget får inte användas stationärt. Det är inte lämpligt t. ex. för användning i borrstativ. Insättning av skruvbits (se bild H) f Elverktyget ska vara frånkopplat när det förs mot muttern/skruven. Roterande insatsverktyg kan slira bort. Elverktyget är även lämpligt för tillfällig skruvdragning, dock inte för skruvförband med kraftig reducering av varvtalet som leder till att överlastkopplingen löser ut. För användning av skruvbits krävs en universalhållare 21 med SDS-plus skaft (tillbehör). Rengör universalhållarens smörj lätt med fett. insticksända Underhåll och service Underhåll och rengöring f Innan åtgärder utförs på elverktyget (t. ex. underhåll, verktygsbyte osv) och för transport och lagring ställ riktningsomkopplaren i mittläge. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för kroppsskada. f Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete. f Byt omedelbart ut en skadad dammskyddskåpa. Låt en serviceverkstad utföra detta. Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt. Kundservice och kundkonsulter Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen: www.bosch-pt.com Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor beträffande köp, användning och inställning av produkter och tillbehör. Svenska Tel.: +46 (020) 41 44 55 Fax: +46 (011) 18 76 91 och Skjut med vridrörelse in universalhållaren i verktygsfästet tills den automatiskt låses. Kontrollera låsningen genom att dra i universalhållaren. Sätt in en skruvbits i universalhållaren. Använd endast för skruvhuvudet lämpliga skruvbits. Ställ omkopplaren 7 mot symbolen ”Borra”. För borttagning av universalhållaren skjut låshylsan 3 bakåt och ta bort universalhållaren 21 ur verktygsfästet. Bosch Power Tools 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 96 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 96 | Svenska Avfallshantering Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Endast för EU-länder: Släng inte elverktyg i hushållsavfall! Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG för kasserade elektriska och elektroniska apparater och dess modifiering till nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning. Sekundär-/primärbatterier: Ni-Cd: Nickel-kadmium Obs! Dessa batterier innehåller kadmium, en höggiftig tungmetall. Ni-MH: Nickel-metallhydrid Förbrukade batterier får inte slängas i hushållsavfall och inte heller i eld eller vatten. Batterierna ska samlas för återvinning eller omhändertas på miljövänligt sätt. Endast för EU-länder: Defekta eller förbrukade batterier måste enligt direktivet 91/157/EEG omhändertas för återvinning. Ändringar förbehålles. 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 97 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Norsk | 97 Generelle advarsler for elektroverktøy no Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. ADVARSEL Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning). 1) Sikkerhet på arbeidsplassen a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra belysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker. b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damper. c) Hold barn og andre personer unna når elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. 2) Elektrisk sikkerhet a) Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt. b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet. c) Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. Bosch Power Tools d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt. e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt. f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt. 3) Personsikkerhet a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader. b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader. c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 98 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 98 | Norsk e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner. f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner. g) Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv. 4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet. b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres. c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batteriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet. d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer. e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La disse skadede delene repareres før elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell. 1 619 929 757 | (2.8.07) 5) Omhyggelig bruk og håndtering av batteridrevne verktøy a) Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et ladeapparat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med andre batterier. b) Bruk derfor kun riktig type batterier for elektroverktøyene. Bruk av andre batterier kan medføre skader og brannfare. c) Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander, som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann. d) Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger. 6) Service a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 99 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Norsk | 99 Maskinavhengig sikkerhetsinformasjon f Bruk hørselvern. Innvirkning av støy kan føre til at man mister hørselen. f Bruk ekstrahåndtakene som leveres sammen med elektroverktøyet. Hvis du mister kontrollen over elektroverktøyet, kan dette føre til skader. f Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-/vannverket. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning forårsaker materielle skader. f Ta kun tak i elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis du utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på skjulte strømledninger. Kontakt med en spenningsførende ledning setter også elektroverktøyets metalldeler under spenning og fører til elektriske støt. f Hold elektroverktøyet fast med begge hender under arbeidet og sørg for å stå stødig. Elektroverktøyet føres sikrere med to hender. f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere enn med hånden. f Ikke bearbeid asbestholdig material. Asbest kan fremkalle kreft. f Utfør beskyttelsestiltak hvis det kan oppstå helsefarlig, brennbart eller eksplosivt støv under arbeidet. For eksempel: Enkelte støvtyper kan være kreftfremkallende. Bruk en støvmaske og bruk et støv-/sponavsug – hvis dette kan koples til. f Hold arbeidsplassen ren. Materialblandinger er spesielt farlige. Lettmetallstøv kan brenne eller eksplodere. f Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger det ned. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du mister kontrollen over elektroverktøyet. f Unngå en uvilkårlig innkopling. Forviss deg om at på-/av-bryteren er i utkoplet posisjon før du setter inn et batteri. Hvis du bærer elektroverktøyet med fingeren på på-/av-bryteren eller setter batteriet inn i et innkoplet elekroverktøy kan det føre til uhell. f Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning. Beskytt batteriet mot varme, f. eks. også mot permanent solinnvirkning, og ild. Det er fare for eksplosjoner. Funksjonsbeskrivelse Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne siden være utbrettet mens du leser bruksanvisningen. Formålsmessig bruk Elektroverktøyet er beregnet til hammerboring i betong, murstein og stein. Den er også egnet til boring uten slag i tre, metall, keramikk og kunststoff. Elektroverktøy med elektronisk regulering og høyre-/venstregang er også egnet til skruing og gjengeskjæring. Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden. 1 Verktøyfeste SDS-plus 2 3 4 5 6 7 8 9 Støvkappe Låsehylse Låsering for verktøyfeste. (GBH 24 VF) Spennbånd ekstrahåndtak Tast for dybdeanleggsinnstilling Omkopler «boring/hammerboring» Høyre-/venstrebryter På-/av-bryter 10 Batteri-låsetast Bosch Power Tools 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 100 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 100 | Norsk 11 Batteri* 18 Selvspennende byttechuck (GBH 24 VF) 12 Ekstrahåndtak 19 Fremre hylse til den selvspennende byttechucken (GBH 24 VF) 13 Dybdeanlegg* 20 Holdering til den selvspennende byttechucken (GBH 24 VF) 14 Ekstrakrok til låsing av batteriet 15 Sikringsskrue for nøkkelchuck* 21 Universalholder med SDS-plus-festeskaft* 16 Nøkkelchuck* *Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. 17 SDS-plus-festeskaft for chuck* Tekniske data Borhammer Produktnummer GBH 24 V Professional GBH 24 VF Professional 0 611 256 ... 0 611 262 ... Nominell spenning V= 24 24 Opptatt effekt W 350 350 Nominelt turtall min-1 0–1000 0–1000 Slagtall min-1 0–4400 0–4400 Enkeltslagstyrke J 1,3 1,3 SDS-plus SDS-plus mm mm mm 20 10 20 20 10 20 kg 3,8 3,8 Verktøyfeste Max. bor-Ø – Betong (med spiralbor) – Stål – Tre Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan variere. Støy-/vibrasjonsinformasjon Måleverdier funnet i henhold til EN 60745. Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå 91 dB(A); lydeffektnivå 102 dB(A). Usikkerhet K=3 dB. Bruk hørselvern! Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 60745: Hammerboring i betong: Svingningsemisjonsverdi ah =12 m/s2, usikkerhet K=1,5 m/s2. Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen. 1 619 929 757 | (2.8.07) Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet. Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet. Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 101 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Norsk | 101 Ekstrakrok til låsing av batteriet (se bilde A) Samsvarserklæring Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktivene 2004/108/EF, 98/37/EF (frem til 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009). Tekniske underlag hos: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Ved slitasje på batteri-låsekroken eller ufullstendig innsetting av batteriet 11 i batteriskaftet, kan batteriet falle ned i ekstrakrokene 14. Hvis ekstrakrokene 14 på elektroverktøyet eller batteriet skulle være skadet, må elektroverktøyet eller batteriet ikke lenger brukes, men sendes inn til et autorisert serviceverksted for Boschelektroverktøy. Ekstrahåndtak f Bruk elektroverktøyet kun med ekstrahåndtaket 12. Du kan svinge ekstrahåndtaket 12 hvor som helst, for å oppnå en sikker og lite anstrengende arbeidsposisjon. 29.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Drei den nedre delen på ekstrahåndtaket 12 mot urviserne og sving ekstrahåndtaket 12 til ønsket posisjon. Deretter dreier du nedre del av ekstrahåndtaket 12 fast igjen med urviserne. Montering Spennbåndet 5 til ekstrahåndtaket må da være i det tilsvarende sporet. f Sett høyre-/venstre-bryteren i midtstilling før alle arbeider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.) og når den transporteres eller lagres. Det er ellers fare for skader hvis du trykker på på/av-bryteren ved en feiltagelse. Opplading av batteriet Et nytt batteri eller et batteri som ikke har vært i bruk over lengre tid oppnår først etter ca. 5 oppladings- og utladingssykluser sin fulle effekt. Til fjerning av batteriet 11 trykker du låsetastene 10 og trekker batteriet nedover ut av elektroverktøyet. Ikke bruk makt. Batteriet er utstyrt med en NTC-temperaturovervåking, som kun aksepterer en opplading i i temperaturområdet mellom 0 °C og 45 °C. Slik oppnås en lang levetid for batteriet. En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut. Følg informasjonene om kassering. Bosch Power Tools Innstilling av boredybden (se bilde B) Med dybdeanlegget 13 kan ønsket boredybde X bestemmes. Trykk tasten til innstilling av dybdeanlegget 6 og sett dybdeanlegget inn i ekstrahåndtaket 12. Skyv SDS-plus-innsatsverktøyet helt inn verktøyfestet SDS-plus 1. Bevegeligheten til SDS-plusverktøyet kan ellers føre til en gal innstilling av boredybden. Trekk dybdeanlegget så langt ut at avstanden mellom spissen på boret og spissen på dybdeanlegget tilsvarer ønsket boredybde X. Riflingen på dybdeanlegget 13 må peke oppover. Valg av verktøyfeste Til hammerboring trenger du SDS-plus-verktøy, som settes inn i et SDS-plus-verktøyfeste 1. Til boring uten slag i tre, metall, keramikk og kunststoff brukes verktøy uten SDS-plus (f. eks. bor med sylindrisk tange). For disse verktøyene trenger du en selvspennende chuck eller en nøkkelchuck. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 102 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 102 | Norsk Merk: Bruk verktøy uten SDS-plus ikke til hammerboring! Verktøy uten SDS-plus og deres verktøyfester tar skade ved hammerboring. GBH 24 VF: SDS-plus-verktøyfestet 1 kan ganske enkelt skiftes ut mot medlevert selvspennende byttechuck 18. Skifting av verktøyfeste Demontering av verktøyfeste SDS-plus hhv. selvspennende byttechuck (se bilde C) Trekk låseringen til verktøyfestet 4 kraftig i pilretning, hold den fast i denne posisjonen og trekk verktøyfestet 1 hhv. den selvspennende byttechucken 18 av fremover. Beskytt verktøyfestet 1 hhv. den selvspennende byttechucken 18 mot smuss etter at du har tatt dem av. Smør medgjengerfortanningen litt etter behov. Montering av verktøyfeste hhv. selvspennende byttechuck Ta tak med hele hånden rundt verktøyfestet 1 hhv. den selvspennende byttechucken 18. Skyv verktøyfestet 1 hhv. den selvspennende byttechucken 18 dreiende inn på chuckfestet til du tydelig hører en låselyd. Verktøyfestet 1 hhv. den selvspennende byttechucken 18 låses automatisk. Kontroller låsen ved å trekke i verktøyfestet. Utskifting av nøkkelchucken (se bilde D) Montering av nøkkelchucken Skru SDS-plus-festeskaftet 17 inn i en nøkkelchuck 16. Sikre nøkkelchucken 16 med sikringsskruen 15. Husk at sikringsskruen er venstregjenget. Rengjør innstikksenden til festeskaftet og smør den litt inn. Verktøyskifte Med verktøyfestet SDS-plus kan du skifte innsatsverktøy på en enkel og behagelig måte uten å bruke ekstra verktøy. SDS-plus-innsatsverktøy kan av systemgrunner beveges fritt. Slik oppstår et rundløpsavvik i tomgang. Dette kan ingen virkning på borehullets nøyaktighet, for boret sentrerer seg selv ved boringen. Støvkappen 2 forhindrer at det trenger borestøv inn i verktøyfestet i løpet av driften. Ved innsetting av verktøy må du passe på at støvkappen 2 ikke tar skade. f En skadet støvkappe skal straks skiftes ut. Det anbefales å la en kundeservice utføre dette. Innsetting av SDS-plus-innsatsverktøy (se bilde E) Rengjør innstikksenden og smør den litt inn. Sett innsatsverktøyet dreiende inn i verktøyfestet til det låses automatisk. Kontroller låsen ved å trekke i verktøyet. Fjerning av SDS-plus-innsatsverktøy (se bilde F) Skyv låsehylsen 3 bakover og ta ut innsatsverktøyet. Innsetting av innsatsverktøy uten SDS-plus (GBH 24 VF) (se bilde G) Merk: Bruk verktøy uten SDS-plus ikke til hammerboring! Verktøy uten SDS-plus og deres verktøyfester tar skade ved hammerboring. Sett inn den selvspennende byttechucken 18. Hold holderingen til den selvspennende byttechucken 18 fast. Åpne verktøyfestet ved å dreie den fremre hylsen i retning symbolet « ». Kontroller låsen ved å trekke i nøkkelchucken. Sett inn innsatsverktøyet 18. Hold holderingen til den selvspennende byttechucken 18 fast og drei den fremre hylsen i retning av symbolet « ». Demontering av nøkkelchucken Sett bryteren 7 på symbolet for «Boring». Sett nøkkelchucken med festeskaftet dreiende inn i verktøyfestet til den låses automatisk. Skyv låsehylsen 3 bakover og ta ut nøkkelchucken 16. 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 103 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Norsk | 103 Fjerning av innsatsverktøy uten SDS-plus (GBH 24 VF) (se bilde G) Hold holderingen til den selvspennende byttechucken 18 fast. Åpne verktøyfestet ved å dreie den fremre hylsen i retning symbolet « ». Innstilling av driftstypen f Trykk på omkopleren «Boring/hammerboring» 7 kun når elektroverktøyet står stille. Hammerboring Sett omkopleren 7 på symbolet «Hammerboring». Fjern innsatsverktøyet. Boring Innsetting av innsatsverktøy uten SDS-plus (GBH 24 V/GBH 24 VF) Merk: Bruk verktøy uten SDS-plus ikke til hammerboring! Verktøy uten SDS-plus og deres verktøyfester tar skade ved hammerboring. Sett inn nøkkelchucken 16. Åpne nøkkelchucken 16 ved å dreie den så langt at verktøyet kan settes inn. Sett inn verktøyet. Sett chucknøkkelen inn i de tilsvarende boringene på nøkkelchucken 16 og spenn verktøyet jevnt fast. Sett bryteren 7 på symbolet for «Boring». Fjerning av innsatsverktøy uten SDS-plus (GBH 24 V/GBH 24 VF) Drei hylsen til nøkkelchucken 16 med chucknøkkelen mot urviserne til innsatsverktøyet kan tas ut. Bruk Igangsetting Innsetting av batteriet f Bruk kun original Bosch O-pakke-batterier med en spenning som er angitt på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Bruk av andre batterier kan medføre skader og brannfare. Sett høyre-/venstrebryteren 8 i midten, for å unngå en ufrivillig innkobling. Sett det oppladede batteriet 11 inn i håndtaket til det tydelig går i lås og ligger kant i kant med håndtaket. Bosch Power Tools Sett bryteren 7 på symbolet for «Boring». Innstilling av rotasjonsretningen f Bruk høyre-/venstrebryteren 8 kun når elektroverktøyet står stille. Med høyre-/venstrebryteren 8 kan du endre dreieretningen til elektroverktøyet. Ved trykt på-/av-bryter 9 er dette ikke mulig. Høyregang: Ved boring og innskruing av skruer trykker du høyre-/venstrebryteren 8 helt mot venstre. Venstregang: Til løsing hhv. utskruing av skruer og mutre trykker du høyre-/venstregangsbryteren 8 helt mot høyre. Inn-/utkobling Trykk til igangsetting av elektroverktøyet på på-/av-bryteren 9 og hold den trykt inne. Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/av-bryteren 9. Ved lave temperaturer oppnår elektroverktøyet sin fulle hammerytelse/slagytelse etter en viss tid. Denne starttiden kan du forkorte ved å støte innsatsverktøyet i elektroverktøyet en gang mot bakken. Innstilling av turtallet/slagtallet Du kan innstille turtallet/slagtallet på innkoplet elektroverktøy trinnløst, avhengig av hvor langt du trykker på-/av-bryteren 9 inn. Svakt trykk på på-/av-bryteren 9 fører til et lavt turtall/slagtall. Slag-/turtallet økes med økende trykk. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 104 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 104 | Norsk Utløpsbremse Når du slipper på-/av-bryteren 9 bremses chucken og slik forhindres det at innsatsverktøyet fortsetter å gå. Ved innskruing av skruer slipper du på-/av-bryteren 9 først når skruen er skrudd kant i kant inn i arbeidsstykket. Skruehodet trenger da ikke inn i arbeidsstykket. Overlastkopling Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring f Sett høyre-/venstre-bryteren i midtstilling før alle arbeider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.) og når den transporteres eller lagres. Det er ellers fare for skader hvis du trykker på på/av-bryteren ved en feiltagelse. f Hvis innsatsverktøyet er fastklemt og har hengt seg opp, avbrytes driften av borespindelen. På grunn av de kreftene som da oppstår må du alltid holde elektroverktøyet godt fast med begge hendene og sørge for å stå stødig. f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert. f Slå av elektroverktøyet og løsne innsatsverktøyet hvis elektroverktøyet blokkerer. Ved innkobling med blokkert boreverktøy oppstår det høye reaksjonsmomenter. Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy. Arbeidshenvisninger Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektroverktøyets typeskilt. f Ikke bruk elektroverktøyet stasjonært. Det er ikke beregnet for bruk i f. eks. et borestativ. Innsetting av skrubits (se bilde H) f Sett elektroverktøyet bare mot mutteren/skruen når det er slått av. Innsatsverktøy som dreier seg kan skli. Elektroverktøyet er også egnet til enkelte skruinger, men ikke for skrutilfeller med sterk senking av turtallet, der overlastkoblingen stadig utløses. Til bruk av skrubits trenger du en universalholder 21 med SDS-plus-festeskaft (tilbehør). Rengjør innstikksenden til festeskaftet og smør den litt inn. Sett universalholderen dreiende inn i verktøyfestet til den låses automatisk. Kontroller låsen ved å trekke i universalholderen. f En skadet støvkappe skal straks skiftes ut. Det anbefales å la en kundeservice utføre dette. Kundeservice og kunderådgivning Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger og informasjoner om reservedeler finner du også under: www.bosch-pt.com Bosch-kunderådgiver-teamet er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør. Norsk Robert Bosch A/S Trollaasveien 8 Postboks 10 1414 Trollaasen Tel. Kundekonsulent: +47 (6681) 70 00 Fax: +47 (6681) 70 97 Sett en skrubits inn i universalholderen. Bruk kun skrubits som passer til skruehodet. Sett bryteren 7 på symbolet for «Boring». Til fjerning av universalholderen skyver du låsehylsen 3 bakover og tar universalholderen 21 ut av verktøyfestet. 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 105 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Norsk | 105 Deponering Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Kun for EU-land: Ikke kast elektroverktøy i vanlig søppel! Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF vedr. gamle elektriske og elektroniske-apparater og tilpassingen til nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering. Batterier/oppladbare batterier: Ni-Cd: Nikkel-kadmium OBS! Disse oppladbare batteriene inneholder kadmium, et svært giftig tungmetall. Ni-MH: Nikkel-metallhydrid Ikke kast batterier i vanlig søppel, ild eller vann. Batterier skal samles inn, resirkuleres eller deponeres på en miljøvennlig måte. Kun for EU-land: Defekte eller oppbrukte batterier må resirkuleres iht. direktiv 91/157/EØF. Rett til endringer forbeholdes. Bosch Power Tools 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 106 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 106 | Suomi Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet fi Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. VAROITUS Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). 1) Työpaikan turvallisuus a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin. b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt. c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi suuntautuessa muualle. 2) Sähköturvallisuus a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. 1 619 929 757 | (2.8.07) d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa. e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. 3) Henkilöturvallisuus a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukaantumisriskiä. c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 107 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Suomi | 107 d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen. e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa. f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. 4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu. b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata. c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen. d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. Bosch Power Tools e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista. f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin. 5) Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen käsittely ja käyttö a) Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslaitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua ladattaessa. b) Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkötyökaluun tarkoitettua akkua. Jonkun muun akun käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon. c) Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon. d) Väärästä käytöstä johtuen, akusta saattaa vuotaa nestettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä vahingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 108 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 108 | Suomi 6) Huolto a) Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. Laitekohtaiset turvallisuusohjeet f Käytä kuulonsuojainta. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetystä. f Käytä sähkötyökalun mukana toimitettuja lisäkahvoja. Sähkötyökalun hallinnan menettäminen saattaa johtaa loukkaantumisiin. f Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken puhkaisu aiheuttaa aineellista vahinkoa. f Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa saattaisit osua piilossa olevaan sähköjohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon saattaa myös sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun. f Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin käsin ja ota tukeva seisoma-asento. Sähkötyökalua pystyy ohjaamaan varmemmin kahdella kädellä. f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan, kuin kädessä pidettynä. f Älä koskaan työstä asbestipitoista ainetta. Asbestia pidetään karsinogeenisena. f Pidä työpaikka puhtaana. Materiaalien sekoitukset ovat erityisen vaarallisia. Kevytmetallipöly saattaa syttyä palamaan tai räjähtää. f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihtotyökalu saattaa juuttua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämiseen. f Vältä käynnistämästä työkalua turhaan. Ennen kuin asetat akun paikalleen työkaluun, katso, että pääkytkin (ON/OFF) on kytketty pois päältä. Jos työkalua kuljetetaan mukana niin, että se roikkuu pääkytkimen varassa tai jos akku asetetaan paikalleen virran ollessa päällä, seurauksena voi olla työtapaturma. f Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaara. Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäaikaiselta auringonpaisteelta ja tulelta. Syntyy räjähdysvaara. Toimintaselostus Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta. Määräyksenmukainen käyttö Sähkötyökalu on tarkoitettu vasaraporaukseen betoniin, tiileen ja kiveen. Se soveltuu myös poraamiseen ilman iskua puuhun, metalliin, keramiikkaan ja muoviin. Sähkötyökalut, joissa on elektroninen säätö sekä kierto oikealle/vasemmalle, soveltuvat myös ruuvinvääntöön ja kierteitykseen. f Noudata suojatoimenpiteitä, jos työssä saattaa syntyä terveydelle vaarallista, palavaa tai räjähdysaltista pölyä. Esimerkiksi: Monia pölyjä pidetään karsinogeenisina. Käytä pölynsuojanaamaria ja pölyn-/lastunimua, jos se on liitettävissä. 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 109 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Suomi | 109 11 Akku* Kuvassa olevat osat Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan. 1 Työkalunpidin, SDS-plus 2 Pölynsuojus 3 Lukkoholkki 4 Työkalunpitimen lukkorengas(GBH 24 VF) 5 Lisäkahvan kiinnitysvanne 6 Syvyydenrajoittimen säätöpainike 7 Vaihtokytkin ”poraus/vasaraporaus” 8 Suunnanvaihtokytkin 9 Käynnistyskytkin 10 Akun vapautuspainike 12 Lisäkahva 13 Syvyydenrajoitin* 14 Akun lukituksen lisähakaset 15 Hammaskehäistukan lukkoruuvi* 16 Hammaskehäistukka* 17 SDS-plus-liitosvarsi poranistukkaa varten* 18 Pikavaihtoistukka (GBH 24 VF) 19 Pikavaihtoistukan etummainen hylsy (GBH 24 VF) 20 Pikavaihtoistukan lukkorengas (GBH 24 VF) 21 SDS-plus-kiinnitysvarrella varustettu yleispidin* *Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Tekniset tiedot Poravasara Tuotenumero GBH 24 V Professional GBH 24 VF Professional 0 611 256 ... 0 611 262 ... Nimellisjännite V= 24 24 Ottoteho W 350 350 Nimellinen kierrosluku min-1 0–1000 0–1000 Iskuluku min-1 0–4400 0–4400 Iskun voimakkuus J 1,3 1,3 SDS-plus SDS-plus mm mm mm 20 10 20 20 10 20 kg 3,8 3,8 Työkalunpidin maks. poranterän Ø – Betoni (kierukkaporanterällä) – Teräs – Puu Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella. Bosch Power Tools 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 110 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 110 | Suomi Melu-/tärinätiedot Mittausarvot määritetty EN 60745 mukaan. Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on: Äänen painetaso 91 dB(A); äänen tehotaso 102 dB(A). Epävarmuus K=3 dB. Käytä kuulonsuojaimia! Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) mitattuna EN 60745 mukaan: Vasaraporaus betoniin: Värähtelyemissioarvo ah = 12 m/s2, epävarmuus K = 1,5 m/s2. Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin. Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti. Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta. Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Shkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organisointi. Standardinmukaisuusvakuutus Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY, 98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY (29.12.2009 alkaen) määräysten mukaan. Tekninen tiedosto kohdasta: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 1 619 929 757 | (2.8.07) Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 29.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Asennus f Aseta aina suunnanvaihtokytkin keskiasentoon ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä. Muutoin käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa loukkaantumisvaaran. Akun lataus Ussi tai pitkän aikaa käyttämättä ollut akku saavuttaa täyden tehonsa vasta n. 5 lataus- ja purkausvaiheen jälkeen. Irrota akku 11 painamalla lukkopainikkeita 10 ja vetämällä akku alaspäin ulos sähkötyökalusta. Älä käytä voimaa tähän. Akku on varustettu NTC-lämpötilanvalvonnalla, joka sallii lataamisen vain akun lämpötilan ollessa välillä 0 °C ja 45 °C. Täten saavutetaan pitkä käyttöikä akulle. Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jälkeen osoittaa, että akku on loppuunkäytetty ja täytyy vaihtaa uuteen. Ota huomioon hävitysohjeet. Akun lukituksen lisähakaset (katso kuva A) Jos akun lukitushakaset ovat kuluneet tai, jos akku 11 asennetaan epätäydellisesti liitosvarteen, saattaa akku pudota lisähakasiin 14. Jos koneen tai akun lisähakaset 14 ovat vioittuneet ei konetta tai akkua enää saa käyttää, vaan ne tulee lähettää Bosch-sopimushuoltoon korjaukseen. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 111 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Suomi | 111 Lisäkahva f Käytä supistushylsyä vain lisäkahvan 12 kanssa. Voit mielivaltaisesti kääntää lisäkahvaa 12, löytääksesi varman ja vaivattoman työskentelyasennon. Kierrä lisäkahvan 12 alempi osa vastapäivään ja käännä lisäkahva 12 haluttuun asentoon. Kiristä tämän jälkeen lisäkahva 12 uudelleen, kiertämällä sitä myötäpäivään. Lisäkahvan kiristysvanteen 5 tulee tällöin olla vastaavassa urassa. Poraussyvyyden asetus (katso kuva B) Syvyydenrajoittimella 13 voidaan haluttu poraussyvyys X määrätä. Paina syvyydenrajoittimen painiketta 6 ja aseta syvyydenrajoitin lisäkahvaan 12. Työnnä SDS-plus-vaihtotyökalu vasteeseen asti SDS-plus-työkalunpitimeen 1. SDS-plus-työkalun liikkuminen saattaa muuten johtaa väärän poraussyvyyden asetukseen. Vedä syvyydenrajoitin niin kauas ulos, että poranterän kärjen ja syvyydenrajoittimen kärjen väli vastaa haluttua poraussyvyyttä X. Syvyydenrajoittimen 13 rihlat tulee osoittaa ylöspäin. Työkalunpitimen valinta Vasaraporaukseen tarvitset SDS-plus-työkaluja, jotka asennetaan SDS-plus-istukkaan 1. Poraamiseen ilman iskua puuhun, metalliin ja muoviin käytetään työkaluja ilman SDS-plus-kiinnitystä (esim. lieriövartiset poranterät). Näitä työkaluja varten tarvitset pikavaihtoistukan tai hammaskehäistukan. Huomio: Älä käytä työkaluja, joissa ei ole SDSplus-kiinnitystä vasaraporaukseen! Työkalut, ilman SDS-plus-kiinnitystä ja työkalunpidin vaurioituvat vasaraporauksessa. Työkalunpitimen vaihto SDS-plus-työkalunpitimen tai pikavaihtoistukan irrotus (katso kuva C) Vedä työkalunpitimen lukkorengas 4 voimakkaasti nuolen suuntaan, pidä se siinä ja vedä irti työkalunpidin 1 tai pikavaihtoistukka 18 eteenpäin. Suojaa irrotettu työkalunpidin 1 tai pikavaihtoistukka 18 lialta. Voitele tarvittaessa vääntiöhammastusta vähän. SDS-plus-työkalunpitimen tai pikavaihtoistukan asennus Tartu työkalunpitimeen 1 tai pikavaihtoistukkaan 18 koko kädellä. Työnnä työkalunpidin 1 tai pikavaihtoistukka 18 kiertäen istukan kiinnittimeen, kunnes kuulet selvän lukkiutumisäänen. Työkalunpidin 1 tai pikavaihtoistukka 18 lukkiutuu automaattisesti. Tarkista lukkiutuminen työkalunpitimestä vetämällä. Hammaskehäistukan vaihto (katso kuva D) Hammaskehäistukan asennus Kierrä SDS-plus-liitosvarsi 17 hammaskehäistukkaan 16. Lukitse hammaskehäistukka 16 lukkoruuvilla 15. Ota huomioon että lukkoruuvissa on vasen kierre. Puhdista liitosvarren kiinnitysvarsiistukkaan tuleva varsi ennen asennusta ja rasvaa sitä kevyesti. Aseta hammaskehäistukka liitosvarsineen kiertäen työkalunpitimeen, kunnes se lukkiutuu itesestään. Tarkista lukkiutuminen hammaskehäistukasta vetämällä. Hammaskehäistukan irrotus Työnnä lukkoholkki 3 taaksepäin ja poista hammaskehäistukka 16. GBH 24 VF: SDS-plus-työkalunpidin 1 voidaan helposti vaihtaa toimitukseen kuuluvaan pikavaihtoistukkaan 18. Bosch Power Tools 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 112 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 112 | Suomi Työkalunvaihto SDS-max-työkalunpitimellä voit yksinkertaisesti ja kätevästi vaihtaa vaihtotyökalut ilman lisätyökaluja. SDS-plus-vaihtotyökalu liikkuu järjestelmästä johtuen vapaasti. Täten syntyy tyhjäkäynnillä pyörintäheitto. Tämä ei vaikuta porausreiän tarkkuuteen, koska poranterä keskittää itsensä porauksen aikana. Pölynsuojus 2 estää pitkälti poranpölyn tunkeutumisen työkalunpitimeen käytön aikana. Varo työkaluja vaihdettaessa, ettei pölynsuojus 2 vaurioidu. f Vaurioitunut pölynsuojus on heti vaihdettava. Suosittelemme, että tämä työ jätetään asiakaspalvelun suoritettavaksi. SDS-plus-vaihtotyökalujen asennus (katso kuva E) Puhdista vaihtotyökalun istukkaan tuleva varsi ennen asennusta ja rasvaa sitä kevyesti. Aseta vaihtotyökalu kiertäen työkalunpitimeen, kunnes se lukkiutuu itesestään. Tarkista lukkiutuminen työkalusta vetämällä. SDS-plus-vaihtotyökalujen irrotus (katso kuva F) Työnnä lukkoholkki 3 taaksepäin ja poista vaihtotyökalu. Vaihtotyökalujen kiinnitys ilman SDS-plusjärjestelmää (GBH 24 VF) (katso kuva G) Huomio: Älä käytä työkaluja, joissa ei ole SDSplus-kiinnitystä vasaraporaukseen! Työkalut, ilman SDS-plus-kiinnitystä ja työkalunpidin vaurioituvat vasaraporauksessa. Asenna pikavaihtoistukka 18. Pidä kiinni pikavaihtoistukan lukkorenkaasta 18. Avaa työkalunpidin kiertämällä etummaista hylsyä tunnuksen suuntaan ” ”. Asenna vaihtotyökalu pikavaihtoistukkaan 18. Pidä kiinni pikavaihtoistukan 18 lukkorenkaasta ja käännä etummainen hylsy tunnuksen suuntaan ” ”. Vaihtotyökalujen irrotus ilman SDS-plusjärjestelmää (GBH 24 VF) (katso kuva G) Pidä kiinni pikavaihtoistukan lukkorenkaasta 18. Avaa työkalunpidin kiertämällä etummaista hylsyä tunnuksen suuntaan ” ”. Irrota vaihtotyökalu. Vaihtotyökalujen kiinnitys ilman SDS-plusjärjestelmää (GBH 24 V/GBH 24 VF) Huomio: Älä käytä työkaluja, joissa ei ole SDSplus-kiinnitystä vasaraporaukseen! Työkalut, ilman SDS-plus-kiinnitystä ja työkalunpidin vaurioituvat vasaraporauksessa. Asenna hammaskehäistukka 16. Avaa hammaskehäistukka 16 kiertämällä sitä, kunnes työkalu voidaan asettaa siihen. Aseta työkalu. Työnnä istukkaavain hammaskehäistukan 16 vastaaviin reikiin ja kiristä työkalu tasaisesti kiinni. Aseta vaihtokytkin 7 tunnukselle ”poraus”. Vaihtotyökalujen irrotus ilman SDS-plusjärjestelmää (GBH 24 V/GBH 24 VF) Kierrä hammaskehäistukan 16 rengasta vastapäivään istukka-avaimella, kunnes vaihtotyökalu voidaan poistaa työkalunpitimestä. Käyttö Käyttöönotto Akun asennus f Käytä vain alkuperäisiä Bosch O-akkuja, joiden jännite vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa jännitettä. Jonkun muun akun käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon. Aseta suunnanvaihtokytkin 8 keskiasentoon, tahattoman käynnistyksen estämiseksi. Työnnä ladattu akku 11 kahvaan, kunnes se lukkiutuu tuntuvasti ja asettuu tasaisesti kiinni kahvaan. Aseta vaihtokytkin 7 tunnukselle ”poraus”. 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 113 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Suomi | 113 Käyttömuodon asetus Pysäytysjarru f Käytä vaihtokytkintä ”Poraus/vasaraporaus” 7 vain sähkötyökalun ollessa pysähdyksissä. Kun vapautat käynnistyskytkimen 9 jarrutetaan poraistukkaa ja täten estetään vaihtotyökalun jälkikäynnin. Vasaraporaus Aseta vaihtokytkin 7 tunnukselle ”Vasaraporaus”. Päästä ruuvien sisäänkierrossa käynnistyskytkin 9 vapaaksi vasta, kun ruuvi on kiertynyt työkappaleen pinnan tasoon. Ruuvin kanta ei tällöin kierry työkappaleen sisään. Poraus Ylikuormituskytkin Aseta vaihtokytkin 7 tunnukselle ”poraus”. f Jos vaihtotyökalu juuttuu kiinni, katkeaa poraistukan vetovoima. Pidä tällöin syntyvien voimien takia, aina sähkötyökalua kaksin käsin ja huolehdi tukevasta seisoma-asennosta. Kiertosuunnan asetus f Käytä suunnanvaihtokytkintä 8 ainoastaan sähkötyökalun ollessa pysähdyksissä. Suunnanvaihtokytkimellä 8 voit muuttaa sähkötyökalun kiertosuunnan. Käynnistyskytkimen 9 ollessa painettuna tämä ei kuitenkaan ole mahdollista. Kierto oikealle: Porausta ja ruuvinkiertoa varten painat suunnanvaihtokytkintä 8 vasemmalle vasteeseen asti. Kierto vasemmalle: Ruuvien ja muttereiden avaamista ja uloskiertoa varten painat suunnanvaihtokytkintä 8 oikealle vasteeseen asti. Käynnistys ja pysäytys Paina sähkötyökalun käynnistystä varten käynnistyskytkintä 9 ja pidä se painettuna. Sähkötyökalun pysäytys päästämällä käynnistys- kytkin 9 vapaaksi. Alhaisessa lämpötilassa sähkötyökalu saavuttaa täyden vasara-/iskutehonsa vasta määrätyn ajan kuluttua. Tämän käynnistysajan voit lyhentää iskemällä sähkötyökaluun asennettu vaihtotyökalu kerran maahan. Kierrosluvun/iskuluvun asetus Voit säätää käynnissä olevan sähkötyökalun kierroslukua/iskulukua portaattomasti, riippuen siitä miten syvälle painat käynnistyskytkintä 9. Kevyt käynnistyskytkimen 9 painallus aikaansaa alhaisen kierrosluvun/iskuluvun. Paineen kasvaessa nousee kierrosluku/iskuluku. Bosch Power Tools f Pysäytä sähkötyökalu välittömästi, jos vaihtotyökalu lukkiutuu ja vapauta se. Jos sähkötyökalu käynnistetään poratyökalun ollessa lukkiutunut, syntyy suuria vastavoimia. Työskentelyohjeita f Älä käytä sähkötyökalua kiinteästi asennettuna. Sitä ei ole suunniteltu käytettäväksi esim. poratelineessä. Ruuvauskärkien asennus (katso kuva H) f Aseta sähkötyökalu mutteriin/ruuviin ainoastaan sen ollessa pysähdyksissä. Pyörivät vaihtotyökalut voivat luiskahtaa pois. Sähkötyökalua voidaan myös satunnaisesti käyttää ruuvinvääntöön, ei kuitenkaan ruuvinvääntöön, jossa kierrosluku voimakkaasti alenee ja ulikuormituskytkin laukeaa toistamiseen. Ruuvauskärkien käyttöön tarvitset SDS-plus-liitosvarrella varustetun yleispitimen 21 (lisätarvike). Puhdista liitosvarren kiinnitysvarsiistukkaan tuleva varsi ennen asennusta ja rasvaa sitä kevyesti. Aseta yleispidin kiertäen työkalunpitimeen, kunnes se lukkiutuu itesestään. Tarkista lukkiutuminen yleispitimestä vetämällä. Aseta ruuvauskärki yleispitimeen. Käytä vain ruuvin kantaan sopivia ruuvauskärkiä. Aseta vaihtokytkin 7 tunnukselle ”poraus”. Poista yleispidin työntämällä lukkoholkki 3 taaksepäin ja poistamalla yleispidin 21 työkalunpitimestä. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 114 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 114 | Suomi Hoito ja huolto Hävitys Huolto ja puhdistus Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. f Aseta aina suunnanvaihtokytkin keskiasentoon ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä. Muutoin käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa loukkaantumisvaaran. f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti. f Vaurioitunut pölynsuojus on heti vaihdettava. Suosittelemme, että tämä työ jätetään asiakaspalvelun suoritettavaksi. Vain EU-maita varten: Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin! Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan, tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Akut/paristot: Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimushuollon tehtäväksi. Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä. Asiakaspalvelu ja asiakasneuvonta Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta: www.bosch-pt.com Bosch-asiakasneuvontatiimi auttaa mielellään sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyksissä. Ni-Cd: Nikkeli-kadmium Huomio: Näissä akuissa on kadmiumia, voimakkaasti myrkyllistä raskasmetallia. Ni-MH: Nikkeli-metallihhydridi Älä heitä akkua/paristoja talousjätteisiin, tuleen tai veteen. Akut/paristot tulee kerätä, kierrättää tai hävittää ympäristöystävällisellä tavalla. Vain EU-maita varten: Vialliset tai loppuunkäytetyt akut tulee kierrättää direktiivin 91/157/ETY mukaisesti. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Puh.: +358 (09) 435 991 Faksi: +358 (09) 870 2318 www.bosch.fi 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 115 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Eλληνικά | 115 Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις για ηλεκτρικά εργαλεία el Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση. Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). 1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή μη φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα. b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος. 2) Ηλεκτρική ασφάλεια a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Μη μεταποιημένα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Bosch Power Tools b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. 3) Ασφάλεια προσώπων a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε υπό την επιρροή ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 116 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 116 | Eλληνικά b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών. c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το ηλεκτρικό δίκτυο ή/και με την μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη συζευγμένο, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών. d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων. f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη. 1 619 929 757 | (2.8.07) 4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος. b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. c) Βγάζετε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα. e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων. f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 117 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Eλληνικά | 117 g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις. 5) Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας a) Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που προτείνονται από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες μπαταρίες. b) Χρησιμοποιείτε στα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο μπαταρίες που προορίζονται γι’ αυτά. Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς. c) Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε μακριά από συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες κι άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. Ένα βραχυκύκλωμα των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς ή φωτιά. d) Μια τυχόν εσφαλμένη χρησιμοποίηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνετε καλά με νερό. Σε περίπτωση που τα υγρά θα έρθουν σε επαφή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης και ιατρική βοήθεια. Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα. 6) Service Ειδικές ως προς το μηχάνημα υποδείξεις ασφαλείας f Φοράτε ωτασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να οδηγήσει σε απώλεια της ακοής. f Χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες λαβές που συνοδεύουν το ηλεκτρικό εργαλείο. Η απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. f Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές για να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές τροφοδοτικές γραμμές ή συμβουλευτείτε τη τοπική επιχείρηση παροχής ενέργειας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Τυχόν βλάβη ενός αγωγού αερίου (γκαζιού) μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. Το τρύπημα ενός υδροσωλήνα προκαλεί υλικές ζημιές. f Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε από τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης, όταν κατά τη διάρκεια των εργασιών που εκτελείτε, υπάρχει κίνδυνος το εργαλείο να έρθει σε επαφή με μη ορατές ηλεκτρικές γραμμές. Η επαφή με μια υπό τάση ευρισκόμενη ηλεκτρική γραμμή θέτει επίσης τα μεταλλικά τμήματα του ηλεκτρικού εργαλείου υπό τάση και οδηγία σε ηλεκτροπληξία. f Όταν εργάζεσθε κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο καλά και με τα δυο σας χέρια και φροντίζετε για την ασφαλή θέση του σώματός σας. Το ηλεκτρικό εργαλείο οδηγείται ασφαλέστερα όταν το κρατάτε και με τα δυο σας χέρια. f Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό κατεργασία τεμάχιο συγκρατείται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας. f Μην κατεργάζεστε υλικά που περιέχουν αμίαντο. Το αμίαντο θεωρείται σαν καρκινογόνο υλικό. a) Δώστε το ηλεκτρικό σας εργαλείο σας για επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μηχανήματος. Bosch Power Tools 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 118 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 118 | Eλληνικά f Να λαμβάνετε προστατευτικά μέτρα όταν κατά την εργασία σας υπάρχει η περίπτωση να δημιουργηθεί ανθυγιεινή, εύφλεκτη ή εκρηκτική σκόνη. Για παράδειγμα: Μερικά είδη σκόνης θεωρούνται καρκινογόνα. Να φοράτε μάσκα προστασίας σκόνης και να χρησιμοποιείτε αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών/ γρεζιών. f Διατηρείτε πάντα καθαρό το χώρο που εργάζεσθε. Μίγματα από διάφορα υλικά είναι ιδιαιτέρως επικίνδυνα. Σκόνη από ελαφρά μέταλλα μπορεί να αναφλεχθεί ή να εκραγεί. f Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο περιμένετε πρώτα να σταματήσει εντελώς να κινείται. Το τοποθετημένο εργαλείο μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώλεια του ελέγχου του μηχανήματος. f Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Πριν τοποθετήσετε μια μπαταρία βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ON/OFF είναι απενεργοποιημένος (βρίσκεται στη θέση OFF). Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ON/OFF, ή όταν τοποθετήσετε την μπαταρία στο ηλεκτρικό εργαλείο όταν αυτό είναι ακόμη συζευγμένο, δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών. f Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος βραχυκυκλώματος. Προστατεύετε την μπαταρία από φωτιά και υπερβολικές θερμοκρασίες, π.χ. ακόμη και από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για τρύπημα με κρούση σε μπετόν, τούβλα και πετρώματα. Είναι επίσης κατάλληλο για τρύπημα χωρίς κρούση σε ξύλα, μέταλλα καθώς και σε κεραμικά και πλαστικά υλικά. Ηλεκτρικά εργαλεία με ηλεκτρονική ρύθμιση και αριστερόστροφη/δεξιόστροφη κίνηση είναι επίσης κατάλληλα για βίδωμα και για άνοιγμα σπειρωμάτων. Απεικονιζόμενα στοιχεία Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφικών. 1 Υποδοχή εργαλείου SDS-plus 2 Κάλυμμα προστασίας από σκόνη 3 Κέλυφος μανδάλωσης 4 Δακτύλιος μανδάλωσης για υποδοχή εργαλείου(GBH 24 VF) 5 Ταινία σύσφιξης πρόσθετης λαβής 6 Πλήκτρο για ρύθμιση οδηγού βάθους 7 Διακόπτης «Τρύπημα/Τρύπημα με κρούση» 8 Διακόπτης αλλαγής φοράς περιστροφής 9 Διακόπτης ON/OFF 10 Πλήκτρο απομανδάλωσης μπαταρίας 11 Μπαταρία* 12 Πρόσθετη λαβή 13 Οδηγός βάθους* 14 Πρόσθετοι γάντζοι για μανδάλωση μπαταρίας 15 Βίδα ασφαλείας για γραναζωτό τσοκ* 16 Γραναζωτό τσοκ* Περιγραφή λειτουργίας Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με την απεικόνιση της συσκευής κι αφήστε την ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού. 1 619 929 757 | (2.8.07) 17 Στέλεχος υποδοχής για τσοκ SDS-plus* 18 Ταχυτσόκ (GBH 24 VF) 19 Μπροστινό κέλυφος του ταχυτσόκ (GBH 24 VF) 20 Δακτύλιος συγκράτησης του ταχυτσόκ (GBH 24 VF) 21 Συγκρατήρας γενικής χρήσης με στέλεχος υποδοχής SDS-plus* *Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 119 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Eλληνικά | 119 Τεχνικά χαρακτηριστικά Περιστροφικό πιστολέτο GBH 24 V Professional GBH 24 VF Professional Αριθμός ευρετηρίου 0 611 256 ... 0 611 262 ... Ονομαστική τάση V= 24 24 Ονομαστική ισχύς W 350 350 Ονομαστικός αριθμός στροφών min-1 0–1000 0–1000 Αριθμός κρούσεων min-1 0–4400 0–4400 J 1,3 1,3 SDS-plus SDS-plus mm mm mm 20 10 20 20 10 20 kg 3,8 3,8 Ισχύς κάθε κρούσης Υποδοχή εργαλείου μέγιστη διάμετρος τρυπήματος – Μπετόν (με ελικοειδές τρυπάνι) – Χάλυβας – Ξύλο Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003 Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να διαφέρουν. Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις Οι τιμές μέτρησης εξακριβώθηκαν σύμφωνα με την προδιαγραφή EN 60745. Η σύμφωνα με την καμπύλη A εκτιμηθείσα χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του μηχανήματος ανέρχεται σε 91 dB(A). Στάθμη ακουστικής ισχύος 102 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K=3 dB. Φοράτε ωτασπίδες! Οι ολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα ανυσμάτων τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745: Τρύπημα με κρούση σε μπετόν: Τιμή εκπομπής κραδασμών ah =12 m/s2, ανασφάλεια K=1,5 m/s2. Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σL αυτές τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων μηχανημάτων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς. Bosch Power Tools Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, που το ηλεκτρικό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με παρεκκλίνοντα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι κι αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε. Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε. Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 120 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 120 | Eλληνικά Δήλωση συμβατότητας Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στο «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 98/37/EΚ (έως 28.12.2009), 2006/42/EΚ (από 29.12.2009). Τεχνικός φάκελος από: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 29.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη φόρτιση σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να αντικατασταθεί. Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης. Πρόσθετοι γάντζοι για μανδάλωση μπαταρίας (βλέπε εικόνα A) Σε περίπτωση βλάβης των γάντζων μανδάλωσης της μπαταρίας ή όταν η μπαταρία 11 δεν τοποθετηθεί τέρμα στην υποδοχή μπαταρίας, τότε η μπαταρία μπορεί να πέσει στους πρόσθετους γάντζους μανδάλωσης μπαταρίας 14. Όταν χαλάσουν οι πρόσθετοι γάντζοι 14 στο ηλεκτρικό εργαλείο ή η ίδια η μπαταρία, τότε δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί ούτε το ηλεκτρικό εργαλείο ούτε η μπαταρία αλλά να προσκομιστούν/να αποσταλούν σε ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch. Πρόσθετη λαβή Συναρμολόγηση f Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλεκτρικό εργαλείο (π. χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς και όταν πρόκειται να το μεταφέρετε θέστε το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής στη μεσαία θέση. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. Φόρτιση μπαταρίας f Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε με συναρμολογημένη την πρόσθετη λαβή 12. Η πρόσθετη λαβή 12 μπορεί να ρυθμιστεί σε οποιαδήποτε θέση επιθυμείτε για να μπορέσετε έτσι να εργαστείτε άνετα και αναπαυτικά. Γυρίστε το κάτω μέρος της πρόσθετης λαβής 12 με φορά αντίθετη της ωρολογιακής και οδηγήστε την πρόσθετη λαβή 12 στην επιθυμητή θέση. Ακολούθως γυρίστε το κάτω μέρος της πρόσθετης λαβής 12 με ωρολογιακή φορά μέχρι να σφίξει καλά. Μια καινούργια μπαταρία, ή μια μπαταρία που δε χρησιμοποιήθηκε για ένα μεγάλο χρονικό διάστημα αποκτά την πλήρη χωρητικότητά της μετά από περίπου 5 κύκλους φόρτισης-εκφόρτισης. Η ταινία σύσφιξης 5 της πρόσθετης λαβής πρέπει να μπει στην αντίστοιχη αυλάκωση. Για να αφαιρέσετε την μπαταρία 11 πατήστε τα πλήκτρα απομανδάλωσης 10 και αφαιρέστε την μπαταρία τραβώντας την από το κάτω μέρος του ηλεκτρικού εργαλείου. Μην εφαρμόσετε βία. Με τον οδηγό βάθους 13 μπορείτε να ρυθμίσετε το επιθυμητό βάθος τρυπήματος X. Η μπαταρία είναι εξοπλισμένη με μια διάταξη επιτήρησης της θερμοκρασίας με αισθητήρα NTC, η οποία περιορίζει την φόρτιση της μπαταρίας εντός μιας περιοχής θερμοκρασίας από 0 °C έως 45 °C. Μ’ αυτόν τον τρόπο επιτυγχάνεται η αύξηση της διάρκειας ζωής της μπαταρίας. 1 619 929 757 | (2.8.07) Ρύθμιση βάθους τρυπήματος (βλέπε εικόνα B) Πατήστε το πλήκτρο ρύθμισης του βάθους τρυπήματος 6 και εισάγετε τον οδηγό βάθους στην πρόσθετη λαβή 12. Ωθήστε το εργαλείο SDS-plus τέρμα στην υποδοχή εργαλείου SDS-plus 1. Διαφορετικά η κινητικότητα του εργαλείου SDS-plus μπορεί να οδηγήσει σε λάθος ρύθμιση του βάθους τρυπήματος. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 121 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Eλληνικά | 121 Τραβήξτε τον οδηγό βάθους προς τα έξω, μέχρι η απόσταση ανάμεσα στην αιχμή του τρυπανιού και την αιχμή του οδηγού βάθους να ανταποκρίνεται στο επιθυμητό βάθος τρυπήματος X. Η υποδοχή εργαλείου 1 ή, ανάλογα, το ταχυτσόκ, 18 μανδαλώνει αυτόματα. Ελέγξτε τη μανδάλωση τραβώντας την υποδοχή εργαλείου. Οι ραβδώσεις στον οδηγό βάθους 13 πρέπει να δείχνουν προς τα επάνω. Αλλαγή γραναζωτού τσοκ (βλέπε εικόνα D) Επιλογή υποδοχής εργαλείου Για το τρύπημα με κρούση χρειάζεσθε εργαλεία SDS-plus που τοποθετούνται στην υποδοχή εργαλείου SDS-plus 1. Για το τρύπημα χωρίς κρούση σε ξύλο, μέταλλα καθώς και σε κεραμικά και πλαστικά υλικά χρησιμοποιούνται εργαλεία χωρίς SDS-plus (π. χ. τρυπάνια με κυλινδρικό στέλεχος). Για τα εργαλεία αυτά χρειάζεσθε ένα ταχυτσόκ ή ένα γραναζωτό τσοκ. Υπόδειξη: Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία χωρίς SDS-plus για τρύπημα με κρούση! Διαφορετικά, κατά το τρύπημα με κρούση, μπορεί να υποστούν ζημιά τα εργαλεία χωρίς SDS-plus και η υποδοχή εργαλείου. GBH 24 VF: Η υποδοχή εργαλείου SDS-plus 1 μπορεί να αντικατασταθεί άνετα από το ταχυτσόκ 18 που περιέχεται στη συσκευασία. Αλλαγή υποδοχής εργαλείου Αποσυναρμολογήστε την υποδοχή εργαλείου SDS-plus ή το ταχυτσόκ (βλέπε εικόνα C) Ωθήστε γερά το δακτύλιο μανδάλωσης της υποδοχής εργαλείου 4 όπως δείχνει το βέλος, συγκρατήστε το σL αυτήν τη θέση και αφαιρέστε από μπροστά την υποδοχή εργαλείου 1 ή, ανάλογα, το ταχυτσόκ 18. Να προστατεύετε την υποδοχή εργαλείου 1 ή το ταχυτσόκ 18, μετά την αφαίρεσή τους, από βρωμιές. Αν χρειαστεί, λαδώστε ελαφρά την οδόντωση σύσφιξης. Συναρμολόγηση της υποδοχής εργαλείου/του ταχυτσόκ Συγκρατήστε καλά με ολόκληρο το χέρι σας την υποδοχή εργαλείου 1 ή το ταχυτσόκ 18. Περάστε την υποδοχή εργαλείου 1 ή το ταχυτσόκ 18 με περιστροφή επάνω στην υποδοχή του τσοκ μέχρι να ακούσετε καθαρά ότι μανδάλωσε. Bosch Power Tools Συναρμολόγηση του γραναζωτού τσοκ Βιδώστε το στέλεχος υποδοχής SDS-plus 17 σε ένα γραναζωτό τσοκ 16. Ασφαλίστε το γραναζωτό τσοκ 16 με τη βίδα ασφαλείας 15. Προσοχή: η βίδα ασφαλείας είναι αριστερόστροφη. Να καθαρίζετε και να λιπαίνετε ελαφρά το άκρο του στελέχους υποδοχής που μπαίνει στο γραναζωτό τσοκ. Εισάγετε το γραναζωτό τσοκ με το στέλεχος υποδοχής με περιστροφή στην υποδοχή εργαλείου μέχρι να μανδαλώσει αυτόματα. Ελέγξτε τη μανδάλωση τραβώντας το γραναζωτό τσοκ. Αποσυναρμολόγηση του γραναζωτού τσοκ Ωθήστε το κέλυφος μανδάλωσης 3 προς τα πίσω και αφαιρέστε το γραναζωτό τσοκ 16. Αντικατάσταση εξαρτήματος Με την υποδοχή εργαλείου SDS-plus μπορείτε να αλλάξετε το εργαλείο που χρησιμοποιείτε άνετα, χωρίς πρόσθετα εργαλεία. Το εργαλείο SDS-plus ελεύθερα κινητό. Έτσι, στην περιστροφή χωρίς φορτίο, το τρυπάνι δεν περιστρέφεται ακριβώς κυκλικά. Αυτό, όμως, δεν επιδρά στην ακρίβεια τρυπήματος επειδή το τρυπάνι αυτοκεντράρεται. Το κάλυμμα προστασίας από σκόνη 2 εμποδίζει ικανοποιητικά τη διείσδυση σκόνης τρυπήματος στην υποδοχή εργαλείου κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Όταν τοποθετείτε το εργαλείο πρέπει να προσέχετε, να μην υποστεί βλάβη το κάλυμμα προστασίας από σκόνη 2. f Ένα χαλασμένο κάλυμμα προστασίας από σκόνη πρέπει να αντικαθίσταται αμέσως. Σας συμβουλεύουμε, η αντικατάσταση να διεξάγεται από το Service. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 122 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 122 | Eλληνικά Τοποθέτηση εργαλείου SDS-plus (βλέπε εικόνα E) Τοποθέτηση εργαλείου χωρίς SDS-plus (GBH 24 V/GBH 24 VF) Καθαρίζετε και λιπαίνετε ελαφρά το στέλεχος του εργαλείου. Υπόδειξη: Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία χωρίς SDS-plus για τρύπημα με κρούση! Διαφορετικά, κατά το τρύπημα με κρούση, μπορεί να υποστούν ζημιά τα εργαλεία χωρίς SDS-plus και η υποδοχή εργαλείου. Τοποθετήσετε το εργαλείο στην υποδοχή εργαλείου γυρίζοντάς το μέχρι να μανδαλώσει από μόνο του. Τραβήξτε το εργαλείο για να ελέγξετε τη μανδάλωση. Αφαίρεση εργαλείου SDS-plus (βλέπε εικόνα F) Ωθήστε το κέλυφος μανδάλωσης 3 προς τα πίσω και αφαιρέστε το εργαλείο. Τοποθέτηση εργαλείου χωρίς SDS-plus (GBH 24 VF) (βλέπε εικόνα G) Υπόδειξη: Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία χωρίς SDS-plus για τρύπημα με κρούση! Διαφορετικά, κατά το τρύπημα με κρούση, μπορεί να υποστούν ζημιά τα εργαλεία χωρίς SDS-plus και η υποδοχή εργαλείου. Τοποθετήστε το ταχυτσόκ 18. Συγκρατήστε γερά το δακτύλιο συγκράτησης του ταχυτσόκ 18. Ανοίξτε την υποδοχή εργαλείου γυρίζοντας το δακτύλιο όπως δείχνει το σύμβολο « ». Τοποθετήστε το εργαλείο στο ταχυτσόκ 18. Συγκρατήστε γερά το δακτύλιο συγκράτησης του ταχυτσόκ 18 και γυρίστε το μπροστινό κέλυφος όπως δείχνει το σύμβολο « ». Θέστε το διακόπτη 7 στο σύμβολο «Τρύπημα». Αφαίρεση εργαλείου χωρίς SDS-plus (GBH 24 VF) (βλέπε εικόνα G) Συγκρατήστε γερά το δακτύλιο συγκράτησης του ταχυτσόκ 18. Ανοίξτε την υποδοχή εργαλείου γυρίζοντας το δακτύλιο όπως δείχνει το σύμβολο « ». Αφαιρέστε το εργαλείο. 1 619 929 757 | (2.8.07) Τοποθετήστε το γραναζωτό τσοκ 16. Ανοίξτε το γραναζωτό τσοκ 16 γυρίζοντάς το, μέχρι να μπορέσετε να τοποθετήσετε το εργαλείο. Τοποθετήστε το εργαλείο. Θέστε το κλειδί του τσοκ στις αντίστοιχες θέσεις του γραναζωτού τσοκ 16 και σφίξτε το εργαλείο καλά και ομοιόμορφα. Θέστε το διακόπτη 7 στο σύμβολο «Τρύπημα». Αφαίρεση εργαλείου χωρίς SDS-plus (GBH 24 V/GBH 24 VF) Γυρίστε με το κλειδί του τσοκ το κέλυφος του γραναζωτού τσοκ 16 με φορά αντίθετη της ωρολογιακής, μέχρι να μπορέσετε να αφαιρέσετε το τοποθετημένο εργαλείο. Λειτουργία Εκκίνηση Τοποθέτηση της μπαταρίας f Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες O-Pack της Bosch με τάση ίδια μ’ αυτήν που αναφέρεται στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να προκαλέσει κίνδυνο πυρκαγιάς. Θέστε το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 8 στη μεσαία θέση για να εμποδίσετε μια τυχόν αθέλητη εκκίνηση του μηχανήματος. Εισάγετε τη φορτισμένη μπαταρία 11 στη λαβή και βεβαιωθείτε ότι μανδάλωσε καθώς και ότι δεν προεξέχει από τη λαβή αλλά ότι είναι «πρόσωπο» μ’ αυτήν. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 123 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Eλληνικά | 123 Ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας Ρύθμιση αριθμού στροφών/κρούσεων f Ο χειρισμός του διακόπτη «Τρύπημα/Τρύπημα με κρούση» 7 επιτρέπεται μόνο όταν το ηλεκτρικό εργαλείο είναι ακινητοποιημένο. Μπορείτε να ρυθμίσετε τον αριθμό στροφών/ κρούσεων του ευρισκόμενου σε λειτουργία ηλεκτρικού εργαλείου αδιαβάθμιστα, ανάλογα με την πίεση που ασκείστε στο διακόπτη ON/OFF 9. Τρύπημα με κρούση Θέστε το διακόπτη 7 στο σύμβολο «Τρύπημα με κρούση». Τρύπημα Θέστε το διακόπτη 7 στο σύμβολο «Τρύπημα». Ρύθμιση φοράς περιστροφής f Ο χειρισμός του διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 8 επιτρέπεται μόνο όταν το ηλεκτρικό εργαλείο είναι ακινητοποιημένο. Με το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 8 μπορείτε ν’ αλλάξετε τη φορά περιστροφής του ηλεκτρικού εργαλείου. Αυτό, όμως, δεν είναι δυνατό αν ο διακόπτης ΟΝ/OFF 9 είναι πατημένος. Δεξιόστροφη κίνηση: Για το τρύπημα και το βίδωμα βιδών πατήστε το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 8 τέρμα αριστερά. Αριστερόστροφη κίνηση: Για να λύσετε ή να ξεβιδώσετε βίδες και παξιμάδια πατήστε το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 8 τέρμα δεξιά. Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο πατήστε το διακόπτη ΟΝ/OFF 9 και κρατήστε τον πατημένο. Ελαφριά πίεση του διακόπτη ON/OFF 9 έχει σαν αποτέλεσμα μικρή αύξηση του αριθμού στροφών/ κρούσεων. Ο αριθμός στροφών/κρούσεων αυξάνει με αύξηση της πίεσης του διακόπτη. Άμεσο φρένο Όταν αφήσετε το διακόπτη ON/OFF 9 ελεύθερο φρενάρεται το τσοκ διακόπτοντας έτσι άμεσα την κίνηση του τοποθετημένου εργαλείου. Κατά το βίδωμα να αφήνετε το διακόπτη ON/OFF 9 ελεύθερο μόλις η βίδα βιδωθεί «πρόσωπο» στο υλικό. Έτσι η κεφαλή της βίδας δεν εισχωρεί στο υπό κατεργασία τεμάχιο. Συμπλέκτης υπερφόρτισης f Σε περίπτωση που το εξάρτημα σφηνώσει ή προσκρούσει κάπου, διακόπτεται η μετάδοση κίνησης στον άξονα. Να κρατάτε, λόγω των εμφανιζόμενων δυνάμεων, το ηλεκτρικό εργαλείο καλά και με τα δυο σας χέρια και να παίρνετε με το σώμα σας σταθερή στάση. f Όταν μπλοκάρει το ηλεκτρικό εργαλείο θέστε το εκτός λειτουργίας και λύστε το τοποθετημένο εργαλείο. Όταν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία με μπλοκαρισμένο το εργαλείο τρυπήματος δημιουργούνται ισχυρές αντιδραστικές δυνάμεις (κλοτσήματα). Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό εργαλείο αφήστε ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF 9. Υπό χαμηλές θερμοκρασίες το ηλεκτρικό εργαλείο αποκτά την πλήρη ισχύ κρούσης/καλεμίσματος μετά την πάροδο ενός ορισμένου χρόνου. Μπορείτε να μειώσετε αυτό το χρόνο εκκίνησης χτυπώντας το εργαλείο που έχετε τοποθετήσει στο ηλεκτρικό εργαλείο μια φορά στο έδαφος. Bosch Power Tools 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 124 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 124 | Eλληνικά Υποδείξεις εργασίας f Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σαν σταθερό. Δεν έχει κατασκευαστεί για λειτουργία π. χ. σε βάση δραπάνου. Τοποθέτηση κατσαβιδολαμών (βλέπε εικόνα H) f Να βάζετε το ηλεκτρικό εργαλείο επάνω στη βίδα/το παξιμάδι μόνο όταν αυτό βρίσκεται εκτός λειτουργίας. Περιστρεφόμενα εργαλεία μπορεί να γλιστρήσουν. Το ηλεκτρικό εργαλείο είναι επίσης περιστασιακά κατάλληλο για βιδώματα, όχι όμως για βιδώματα με ισχυρή μείωση του αριθμού στροφών στον οποίον ενεργοποιείται ο συμπλέκτης ολίσθησης. Για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε τις κατασαβιδόλαμες χρειάζεστε ένα συγκρατήρα γενικής χρήσης 21 με στέλεχος υποδοχής SDS-plus (ειδικό εξάρτημα). Να καθαρίζετε και να λιπαίνετε ελαφρά το άκρο του στελέχους υποδοχής που μπαίνει στο γραναζωτό τσοκ. Τοποθετήστε το συγκρατήρα γενικής χρήσης, γυρίζοντάς τον, στην υποδοχή εργαλείου μέχρι να μανδαλώσει από μόνος του. Ελέγξτε τη μανδάλωση με τράβηγμα του συγκρατήρα γενικής χρήσης. Τοποθετήστε την κατσαβιδόλαμα στο συγκρατήρα γενικής χρήσης. Να χρησιμοποιείτε μόνο κατσαβιδόλαμες που ταιριάζουν στις κεφαλές των αντίστοιχων βιδών. Θέστε το διακόπτη 7 στο σύμβολο «Τρύπημα». Για να αφαιρέσετε το συγκρατήρα γενικής χρήσης ωθήστε το κέλυφος μανδάλωσης 3 προς τα πίσω και αφαιρέστε το συγκρατήρα γενικής χρήσης 21. 1 619 929 757 | (2.8.07) Συντήρηση και Service Συντήρηση και καθαρισμός f Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλεκτρικό εργαλείο (π. χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς και όταν πρόκειται να το μεταφέρετε θέστε το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής στη μεσαία θέση. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. f Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς. f Ένα χαλασμένο κάλυμμα προστασίας από σκόνη πρέπει να αντικαθίσταται αμέσως. Σας συμβουλεύουμε, η αντικατάσταση να διεξάγεται από το Service. Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch. Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα κατασκευαστή. Service και σύμβουλος πελατών To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση: www.bosch-pt.com Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει με ευχαρίστηση όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές με την αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των προϊόντων και ανταλλακτικών. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 125 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Eλληνικά | 125 Ελλάδα Robert Bosch A.E. Kηφισσού 162 12131 Περιστέρι-Aθήvα Tel.: +30 (0210) 57 01 200 KENTPO Tel.: +30 (0210) 57 70 081 – 83 KENTPO Fax: +30 (0210) 57 01 263 Fax: +30 (0210) 57 70 080 www.bosch.gr Μόνο για χώρες της ΕΕ: Σύμφωνα με την Οδηγία 91/157/EΟΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες μπαταρίες/οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να ανακυκλώνονται. Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. ABZ Service A.E. Tel.: +30 (0210) 57 01 375 – 378 SERVICE Fax: +30 (0210) 57 73 607 Απόσυρση Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Μόνο για χώρες της ΕΕ: Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίμματα του σπιτιού σας! Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες: Ni-Cd: Νικέλιο-Κάδμιο Προσοχή: Αυτές οι μπαταρίες περιέχουν κάδμιο, ένα ισχυρά δηλητηριώδες βαρύ μέταλλο. Ni-MH: Νικέλιο-υδρίδιο μετάλλου Μη ρίχνετε τις μπαταρίες/τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας, στη φωτιά ή στο νερό. Οι μπαταρίες/οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να συλλέγονται και να ανακυκλώνονται ή να αποσύρονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Bosch Power Tools 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 126 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 126 | Türkçe Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat tr Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir. UYARI Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayn. Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elektrikli El Aleti” kavram, akm şebekesine bağl (şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants olmayan aletler) kapsamaktadr. 1) Çalşma yeri güvenliği a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydnlatn. Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir. b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv, gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarn tutuşmasna neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar. c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar ve başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz. 2) Elektrik Güvenliği a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmş elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azaltr. b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve buzdolaplar gibi topraklanmş yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçnn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar. c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda brakmayn. Suyun elektrikli el aleti içine szmas elektrik çarpma tehlikesini artrr. 1 619 929 757 | (2.8.07) d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşmayn, kabloyu kullanarak asmayn veya kablodan çekerek fişi çkarmayn. Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak tutun. Hasarl veya dolaşmş kablo elektrik çarpma tehlikesini artrr. e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada çalşrken, mutlaka açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu kullann. Açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosunun kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini azaltr. f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalştrlmas şartsa, mutlaka arza akm koruma şalteri kullann. Arza akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma tehlikesini azaltr. 3) Kişilerin Güvenliği a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin, elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz, aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. Aleti kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir koruyucu gözlük kullann. Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koruyucu kask veya koruyucu kulaklk gibi koruyucu donanm kullanm yaralanma tehlikesini azalttr. c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn. Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alp taşmadan önce elektrikli el aletinin kapal olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet açkken fişi prize sokarsanz kazalara neden olabilirsiniz. d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce ayar aletlerini veya anahtarlar aletten çkarn. Aletin dönen parçalar içinde bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara neden olabilir. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 127 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Türkçe | 127 e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda olmasn. Çalşrken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz, giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin hareketli parçalar tarafndan tutulabilir. g) Toz emme donanm veya toz tutma tertibat kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru kullanldğndan emin olun. Toz emme donanmnn kullanm tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr. 4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve bakm larn, parçalarn hasarl olup olmadğn kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasarl parçalar onartn. Birçok iş kazas elektrikli el aletlerinin kötü bakmndan kaynaklanr. f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakm yaplmş keskin kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm olanağ sağlarlar. g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu srada çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alann dşnda kullanlmas tehlikeli durumlara neden olabilir. 5) Akülü aletlerin özenli bakm ve kullanm a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz işe uygun elektrikli el aletleri kullann. Uygun performansl elektrikli el aleti ile, belirlenen çalşma alannda daha iyi ve güvenli çalşrsnz. a) Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihaz ile şarj edin. Bir akünün şarjna uygun olarak üretilmiş şarj cihaz başka bir akünün şarj için kullanlrsa yangn tehlikesi ortaya çkar. b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayn. Açlp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr. b) Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri kullann. Başka akülerin kullanm yaralanmalara ve yangnlara neden olabilir. c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar değiştirirken veya aleti elinizden brakrken fişi prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlşlkla çalşmasn önler. d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu kullanm klavuzunu okumayan kişilerin aletle çalşmasna izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda elektrikli el aletleri tehlikelidir. e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle yapn. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleyebilecek bir durumun olup olmadğn, hareketli parçalarn kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve skşp skşmadk- Bosch Power Tools c) Kullanlmayan aküyü büro ataçlar, madeni bozuk paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara neden olabilir. Akü kontaklar arasndaki bir ksa devre yanmalara veya yangnlara neden olabilir. d) Yanlş kullanm durumunda aküden sv dşar szabilir. Bu sv ile temasa gelmeyin. Yanlşlkla temasa gelirseniz su ile iyice ykayn. Eğer sv gözlerinize gelecek olursa hemen bir hekime başvurun. Dşar szan akü svs cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir. 6) Servis a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu sayede aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 128 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 128 | Türkçe Alete özgü güvenlik talimat f Koruyucu kulaklk kullann. Çalşrken çkan gürültü kalc işitme kayplarna neden olabilir. f Elektrikli el aletini aletle birlikte teslim edilen ek tutamakla kullann. Elektrikli el aletinin kontrolünün kaybedilmesi yaralanmalara neden olabilir. f Görünmeyen şebeke hatlarn belirlemek için uygun tarama cihazlar kullann veya mahalli ikmal şirketinden yardm aln. Elektrik kablolaryla kontak yangna veya elektrik çarpmasna neden olabilir. Bir gaz borusunun hasara uğramas patlamalara neden olabilir. Su borularna giriş maddi zarara yol açabilir. f Ucun görünmeyen elektrik kablolarna temas etme olaslğ olan işlerde elektrikli el aletini sadece izalosyonlu tutamağndan tutun. Elektrik akm ileten kablolarla temasa gelindiğinde elektrikli el aletinin metal parçalar elektrik akmna maruz kalr ve kullanc elektrik çarpmasna uğrayabilir. f Çalşrken elektrikli el aletini iki elinizle skca tutun ve duruş pozisyonunuzun güvenli olmasna dikkat edin. Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli kullanlr. f İş parçasn emniyete aln. Bir germe tertibat veya mengene ile sabitlenen iş parças elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur. f Bu aletle asbest içeren malzemeleri işlemeyin. Asbest kanserojen madde kabul edilir. f Çalşma srasnda sağlğa zararl, yanc veya patlayc tozlarn çkma olaslğ varsa gerekli koruyucu önlemleri aln. Örneğin: Baz tozlar kanserojen saylr. Koruyucu toz maskesi takn ve eğer aletinize taklabiliyorsa bir toz/talaş emme tertibat bağlayn. f Çalşma yerinizi daima temiz tutun. Malzeme karşmlar özellikle tehlikelidir. Hafif metal tozlar yanabilir veya patlayabilir. f Elinizden brakmadan önce elektrikli el aletinin tam olarak durmasn bekleyin. Alete taklan uç skşabilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz. f Aletin yanlşlkla çalşmamas için gerekli önlemleri aln. Aküyü yerine yerleştirmeden önce açma/kapama şalterinin kapal pozisyonda bulunduğundan emin olun. Parmağnz açma/kapama şalteri üzerinde iken elektrikli el aletini taşrsanz veya elektrikli el aleti çalşr durumda iken aküyü takmak isterseniz kazalara neden olabilirsiniz. f Aküyü açmayn. Ksa devre tehlikesi vardr. Aküyü sdan koruyun, örneğin sürekli güneş şğndan ve ateşten. Patlama tehlikesi vardr. Fonksiyon tanm Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir. Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve bu kullanm klavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfay açk tutun. Usulüne uygun kullanm Bu elektrikli el aleti; beton, tuğla ve taşta darbeli delme işleri için geliştirilmiştir. Bu alet ayn zamanda ahşap, metal ve plastik malzemede darbesiz delme işlerine de uygundur. Elektromik regülasyonlu ve sağ/sol dönüşlü elektrikli el aletleri vidalama ve diş açma işlerine de uygundur. Şekli gösterilen elemanlar Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki numaralarla ayndr. 1 SDS-plus uç kovan 2 Tozdan koruma kapağ 3 Kilitleme kovan 4 Uç kovan kilitleme halkas(GBH 24 VF) 5 Ek tutamak germe band 6 Derinlik mesnedi ayar düğmesi 7 Çevrim şalteri “Delme/dabeli delme” 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 129 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Türkçe | 129 8 Dönme yönü değiştirme şalteri 17 Mandren için SDS-plus-giriş şaft* 9 Açma/kapama şalteri 18 Değiştirilebilir anahtarsz uç takma mandreni (GBH 24 VF) 10 Akü boşa alma düğmesi 19 Değiştirilebilir anahtarsz uç takma mandreni ön kovan (GBH 24 VF) 11 Akü* 12 Ek tutamak 20 Değiştirilebilir anahtarsz uç takma mandreni tutma halkas (GBH 24 VF) 13 Derinlik mesnedi* 14 Akü kilitlemesi için ek kanca 21 SDS-plus giriş kovanl çok amaçl adaptör* 15 Anahtarl mandren emniyet vidas* *Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat kapsamnda değildir. 16 Anahtarl mandren* Teknik veriler Krc-delici GBH 24 V Professional GBH 24 VF Professional Ürün kodu 0 611 256 ... 0 611 262 ... Anma gerilimi V= 24 24 Giriş gücü W 350 350 Devir says dev/d ak 0–1000 0–1000 Darbe says dev/d ak 0–4400 0–4400 J 1,3 1,3 SDS-plus SDS-plus mm mm mm 20 10 20 20 10 20 kg 3,8 3,8 Tek darbe kuvveti Uç kovan maks. delme çap Ø – Beton (helezonik matkap uçlaryla) – Çelikte – Ahşapta Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir. Gürültü/Titreşim bilgisi Ölçüm değerleri EN 60745’e göre tespit edilmiştir. Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik olarak şöyledir: Ses basnc seviyesi 91 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 102 dB(A). Tolerans K=3 dB. Koruyucu kulaklk kullann! Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör toplam) EN 60745’e göre tespit edilmiştir: Betonda darbeli delme: Titreşim emisyon değeri ah =12 m/s2, tolerans K=1,5 m/s2. Bosch Power Tools Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre normlandrlmş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur. Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanm alanlarn temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanm alanlarnda kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya yetersiz bakmla kullanlacak olursa, titreşim seviyesi belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde artrabilir. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 130 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 130 | Türkçe Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapal olduğu veya çalştğ halde kullanlmadğ süreler de dikkate alnmaldr. Bu, toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir. Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm, ellerin scak tutulmas, iş aşamalarnn organize edilmesi. Aküyü 11 çkarmak için boşa alma düğmelerine basn 10 ve aküyü elektrikli el aletinin altndan aln. Bu işlem srasnda zor kullanmayn. Uygunluk beyan Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun. Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanmlanan bu ürünün: 2004/108/EG ile 98/37/EG yönetmelikleri hükümleri uyarnca (28.12.2009 tarihine kadar) ve 2006/42/EG yönetmelikle hükümleri uyarnca da (29.12.2009 tarihinden itibaren) EN 60745 normlarna veya bu normlara ait normatif belgelere uygunluğunu beyan ederiz. Akü kilitlemesi için ek kanca (Baknz: Şekil A) Teknik belgelerin bulunduğu merkez: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 29.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Montaj f Aletin kendinde bir çalşma yapmadan önce (örneğin bakm ve uç değiştirme işlerinden önce), aleti bir yere taşrken veya saklarken her defasnda dönme yönü değiştirme şalterini orta konuma getirin. Açma/kapama şalterine yanlşlkla basldğnda yaralanma tehlikesi ortaya çkabilir. Akünün şarj Yeni veya uzun süre kullanlmamş bir akü ancak yaklaşk 5 kez şarj/deşarj olduktan sonra tam performansna kavuşur. 1 619 929 757 | (2.8.07) Akü bir NTC scaklk kontrol sistemi ile donatlmş olup, bu sistem sadece 0 °C – 45 °C scaklk aralğnda şarj işlemine izin verir. Bu sayede akünün kullanm ömrü önemli ölçüde uzar. Şarj işleminden sonra çok ksa süre çalşlabilirsa akü ömrünü tamamlamş ve değiştirilmesi gerekiyor demektir. Akü kilitlemesi için ek kancann aşnmas veya akünün 11 yuvasna tam olarak yerleştirilmemesi sonucu akü ek kanca 14 içine düşebilir. Elektrikli el aletindeki ek kanca 14 veya akü hasar görecek olursa, elektrikli el aletini veya aküyü kullanmayn ve bunlar Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir servise gönderin. Ek tutamak f Elektrikli el aletinizi her zaman ek tutamakla 12 kullann. Güvenli ve yorulmadan çalşabilmek için ek tutamağn 12 konumunu istediğiniz gibi ayarlayabilirsiniz. Ek tutamağn alt parçasn 12 saat hareket yönünün tersine çevirin ve ek tutamağ 12 istediğiniz pozisyona getirin. Daha sonra tutamağn alt parçasn 12 saat hareket yönünde çevirerek skn. Ek tutamağn germe band 5 ilgili oluğa oturmaldr. Delik derinliğinin ayarlanmas (Baknz: Şekil B) Derinlik mesnedi 13 ile istenen delik derinliği X ayarlanabilir. Derinlik mesnedi konumu ayar düğmesine 6 basn ve derinlik mesnedini ek tutamak 12 içine yerleştirin. SDS-plus ucu SDS-plus uç kovanna 1 sonuna kadar itin. SDS-plus uç hareket edecek olursa delme derinliği ayar yanlş olabilir. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 131 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Türkçe | 131 Derinlik mesnedini, matkap ucunun sivri taraf ile derinlik mesnedinin ucu arasndaki mesafe istenen delik derinliğine eşit olacak biçimde X dşar doğru çekin. Derinlik mesnedinin 13 oluklu taraf yukary göstermelidir. Uç kovannn seçilmesi Darbeli delme için SDS-plus ucu SDS-plus uç kovanna 1 yerleştirmelisiniz. Ahşap, metal, seramik ve plastik malzemede darbesiz delme için SDS-plus’suz uçlar kullanlr (örneğin silindir şaftl matkap uçlar). Bu uçlar için anahtarsz uç takma mandrenine veya anahtarl mandrene ihtiyacnz vardr. Açklama: SDS-plus’suz uçlar darbeli delme işlerinde kullanmayn! SDS-plus’suz uçlar ve uç kovanlar darbeli delme işlemi srasnda hasar görebilir. GBH 24 VF: SDS-plus uç kovan 1 alelte birlikte teslim edilen değiştirilebilir anahtarsz uç takma mandreni 18 ile değiştirilebilir. Uç kovannn değiştirilmesi SDS-plus uç kovannn veya değiştirilebilir anahtarsz uç takma mandreninin sökülmesi (Baknz: Şekil C) Uç kovannn kilitleme halkasn 4 ok yönüne kuvvetlice çekin, bu konumda tutun ve uç kovann 1 veya değiştirilebilir anahtarsz uç takma mandrenini 18 öne doğru çekerek çkarn. Anahtarl mandrenin değiştirilmesi (Baknz: Şekil D) Anahtarl mandarenin montaji SDS-plus giriş şaftn 17 bir anahtarl mandrene 16 vidalayn. Anahtarl mandreni 16 emniyet vidas 15 ile emniyete aln. Emniyet vidasnn sol dişli olduğunu unutmayn. Giriş şaftnn ucunu temizleyin ve hafifçe yağlayn. Amahtarl mandreni kendiliğinden kilitleme yapncaya kadar giriş şaftn döndürerek uç kovanna yerleştirin. Anahtarl mandrenden çekerek kilitlemenin tam olarak olup olmadğn kontrol edin. Anahtarl mandrenin sökülmesi Kilitleme kovann 3 arkaya doğru itin ve anahtarl mandreni 16 çkarn. Uç değiştirme SDS-plus uç kovan ile uçlar basit biçimde ve yardmc bir anahtar kullanmadan değiştirebilirsiniz. SDS-plus uç sistem gereği hafif boşluklu ve serbest hareket eder. Bu nedenle alet boşta çalşrken uç tam konsantrik olarak dönmez. Ancak bunun matkap deliğinin hassaslğna bir etkisi olmaz, çünkü matkap ucu delme esnasndan kendilğinden merkezleme yapar. Uç kovann 1 veya değiştirilebilir anahtarsz uç takma mandrenini 18 çkardktan sonra kirlenmeye karş koruyun. Gerektiğinde sürücü dişleri hafifçe yağlayn. Tozdan koruma kapağ 2 çalşma srasnda matkap tozunun uç kovanna girmesini büyük oranda önler. Alete ucu takarken 2 tozdan koruma kapağnn hasar görmemesine dikkat edin. Uç kovannn veya değiştirilebilir anahtarsz uç takma mandreninin taklmas f Hasar gören tozdan koruma kapağn hemen değiştirin. Bu işlemin bir müşteri servisi tarafndan yaplmas önemle tavsiye olunur. Uç kovann 1 veya değiştirilebilir anahtarsz uç takma mandrenini 18 elinizle çepeçevre kavrayn. Uç kovann 1 veya değiştirilebilir anahtarsz uç takma mandrenini 18 hissedilir bir kavrama sesi duyuluncaya kadar çevirerek mandren girişine itin. Uç kovan 1 veya değiştirilebilir anahtarsz uç takma mandreni 18 kendiliğinden kilitlenir. Uç kovann çekerek kilitlemenin olup olmadğn kontrol edin. Bosch Power Tools SDS-plus ucun taklmas (Baknz: Şekil E) Ucun alete giren tarafn temizleyin ve hafifçe yağlayn. Ucu, otomatik olarak kilitleme yapncaya kadar döndürerek uç kovanna takn. Ucu çekerek kilitlemenin tam olarak olup olmadğn kontrol edin. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 132 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 132 | Türkçe SDS-plus ucun çkarlmas (Baknz: Şekil F) Kilitleme kovann 3 arkaya itin ve ucu çkarn. SDS-plus’suz ucun çkarlmas (GBH 24 V/GBH 24 VF) SDS-plus’suz ucun taklmas (GBH 24 VF) (Baknz: Şekil G) Anahtarl mandrenin 16 kovann mandren anahtar ile uç çkarlabilecek ölçüde saat hareket yönünün tersine çevirin. Açklama: SDS-plus’suz uçlar darbeli delme işlerinde kullanmayn! SDS-plus’suz uçlar ve uç kovanlar darbeli delme işlemi srasnda hasar görebilir. İşletim Değiştirilebilir anahtarsz uç takma mandrenini 18 takn. Değiştirilebilir anahtarsz uç takma mandreninin 18 tutuma halkasn skca tutun. Ön kovan sembol yönünde çevirerek uç kovann açn “ ”. Ucu değiştirilebilir anahtarsz uç takma mandrenine 18 takn. Değiştirilebilir anahtarsz uç takma mandreninin 18 tutuma halkasn skca tutun ve ön kovan sembol yönünde çevirin “ ”. Çevrim şalterini 7 “Delme” sembolü üzerine çevirin. Çalştrma Akünün yerleştirilmesi f Daima elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen gerilime sahip orijinal Bosch O-Akü paketlerini kullann. Başka akülerin kullanlmas yaralanmalara ve yangn tehlikesine neden olabilir. Aletin yanlşlkla çalşmasn önlemek için dönme yönü değiştirme şalterini 8 merkezi konuma getirin. Aküyü 11, hissedilir biçimde kavrama yapacak ve tutamakla ayn hizaya gelecek biçimde tutamağn içine yerleştirin. İşletim türünün ayarlanmas SDS-plus’suz ucun çkarlmas (GBH 24 VF) (Baknz: Şekil G) Değiştirilebilir anahtarsz uç takma mandreninin 18 tutuma halkasn skca tutun. Ön kovan sembol yönünde çevirerek uç kovann açn “ ”. Ucu çkarn. SDS-plus’suz ucun taklmas (GBH 24 V/GBH 24 VF) Açklama: SDS-plus’suz uçlar darbeli delme işlerinde kullanmayn! SDS-plus’suz uçlar ve uç kovanlar darbeli delme işlemi srasnda hasar görebilir. Anahtarl mandreni 16 takn. f “Darbeli/darbesiz delme çevrim şalterini” 7 sadece elektrikli el aleti dururken kullann. Darbeli delme Çevrim şalterini 7 “Darbeli delme” sembolüne getirin. Delme Çevrim şalterini 7 “Delme” sembolü üzerine çevirin. Dönme yönünün ayarlanmas f Dönme yönü değiştirme şalterini 8 sadece elektrikli el aleti dururken kullann. Uç yerleştirilebilecek ölçüde anahtarl mandreni 16 çevirmek suretiyle açn. Ucu yerine yerleştirin. Dönme yönü değiştirme şalteri 8 ile elektrikli el aletinin dönme yönünü değiştirebilirsiniz. Ancak açma/kapama şalteri 9 basl iken bu mümkün değildir. Mandren anahtarn anahtarl manderenin 16 ilgili deliklerine takn ve ucu her taraftan eşit ölçüde skn. Sağa dönüş: Delme ve vida takmak için dönme yönü değiştirme şalterini 8 sonuna kadar sola bastrn. Çevrim şalterini 7 “Delme” sembolü üzerine çevirin. Sola dönüş: Vidalar gevşetmek veya çkarmak için dönme yönü değiştirme şalaterini 8 sonuna kadar sağa bastrn. 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 133 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Türkçe | 133 Açma/kapama Aleti çalştrmak için açma/kapama şalterine 9 basn ve şalteri basl tutun. Elektrikli el aletini kapamak için açma/kapama şalterini 9 brakn. Çalşrken dikkat edilecek hususlar f Bu elektrikli el aletini sabit olarak kullanmayn. Bu alet örneğin bir delme sehpasnda kullanlmaya elverişli değildir. Düşük scaklklarda elektrikli el aleti ancak belirli bir süre tam krma/darbeleme performansna ulaşr. Bu süreyi, elektrikli el aletine takl ucu bir kez yere çarpmak suretiyle ksaltabilirsiniz. Vidalama bits’lerinin taklmas (Baknz: Şekil H) Devir saysnn ve darbe saysnn ayarlanmas Bu elektrikli el aleti ara sra vidalama işlerinde de kullanlabilir, ancak bu vidalama işleri torklu kavrama sk sk devreye girecek kadar zor olmamaldr. Açma/kapama şalteri üzerine uyguladğnz bastrma kuvvetini 9 azaltp çoğaltarak alet çalşr durumda iken de devir saysn ve darbe saysn ayarlayabilirsiniz. Açma/kapama şalteri 9 üzerine uygulanan düşük bastrma kuvveti düşük bir devir/darbe says sağlar. Uygulanan bastrma kuvveti artrldkça devir/darbe says yükselir. f Elektrikli el aletini sadece kapal durumda somun ve vidalarn üzerine yerleştirin. Dönmekte olan uçlar kayabilir. Vidalama bits’lerini kullanabilmek için SDS-plus giriş şaftl çok amaçl bir adaptöre 21 (aksesuar) ihtiyacnz vardr. Giriş şaftnn ucunu temizleyin ve hafifçe yağlayn. Serbest dönüş freni Çok amaçl adaptörü otomatik olarak kilitleninceye kadar çevirerek uç kovanna takn. Açma/kapama şalteri 9 brakldğnda mandren frenlenir ve ucun serbest dönüşü engellenir. Çok amaçl adaptörü çekerek kilitlemeyi kontrol edin. Vidalar takarken açma/kapama şalterini 9 vida iş parças yüzeyi ile ayn seviyeye gelince brakn. Bu sayede vida başnn iş parças içine gömülmesini önlersiniz. Bir vidalama bits’ini çok amaçl adaptöre takn. Sadece vida başna uygun vidalama bits’i kullann. Torklu kavrama f Uç malzmeme içinde skşrsa veya taklrsa matkap miline giden tahrik kesilir. Bu gibi durumlarda ortaya çkan kuvvetler nedeniyle, elektrikli el aletini daima iki elinizle skca tutun ve duruş pozisyonununuzun güvenli olmasn sağlayn. Çevrim şalterini 7 “Delme” sembolü üzerine çevirin. Çok amaçl adaptörü çkarmak için kilitleme kovann 3 arkaya itin ve çok amaçl adaptörü 21 uç kovanndan çkarn. f Elektrikli el aletini kapatn ve elektrikli el aleti bloke olursa ucu gevşetin. Uç blokeli durumda iken elektrikli el aletini tekrar çalştrmak yüksek reaksiyon momentlerine neden olur. Bosch Power Tools 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 134 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 134 | Türkçe Bakm ve servis Bakm ve temizlik f Aletin kendinde bir çalşma yapmadan önce (örneğin bakm ve uç değiştirme işlerinden önce), aleti bir yere taşrken veya saklarken her defasnda dönme yönü değiştirme şalterini orta konuma getirin. Açma/kapama şalterine yanlşlkla basldğnda yaralanma tehlikesi ortaya çkabilir. f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el aletini ve havalandrma deliklerini daima temiz tutun. f Hasar gören tozdan koruma kapağn hemen değiştirin. Bu işlemin bir müşteri servisi tarafndan yaplmas önemle tavsiye olunur. Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yaplmaldr. Tasfiye Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir. Sadece AB üyesi ülkeler için: Elektrikli el aletini evsel çöplerin içine atmayn! Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere ilişkin 2002/96/AT sayl Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunlarn tek tek ülkelerin hukuklarna uyarlanmas uyarnca, kullanm ömrünü tamamlamş elektrikli el aletleri ayr ayr toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden kazanm merkezlerine gönderilmek zorundadr. Aküler/Bataryalar: Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz. Müşteri servisi ve müterşi danişmanliği Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr. Türkçe Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66 Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52 1 619 929 757 | (2.8.07) Ni-Cd: Nikel-Kadmiyum Dikkat: Bu aküler çok zehirli ağr metal olan kadmiyum içerir. Ni-MH: Nikel-Metalhidrit Aküleri ve bataryalar evsel çöplerin içine, ateşe veya suya atmayn. Aküler ve bataryalar toplanmak, tekrar kazanm işlemine tabi tutulmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek zorundadr. Sadece AB üyesi ülkeler için: 91/157/AET Yönetmeliği uyarnca arzal veya kullanm ömrünü tamamlamş aküler ve bataryalar yeniden kazanm işlemine tabi tutulmak zorundadr. Değişiklik haklarmz sakldr. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 135 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Polski | 135 Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi pl Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania. Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego). 1) Bezpieczeństwo miejsca pracy a) Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną wypadków. b) Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon. c) Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad narzędziem. 2) Bezpieczeństwo elektryczne a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać wtyków adapterowych w przypadku elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. Bosch Power Tools b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione. c) Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem. d) Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem. e) W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym niebem, należy używać przewodu przedłużającego, dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych. Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem. f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. 3) Bezpieczeństwo osób a) Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych urazów ciała. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 136 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 136 | Polski b) Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków. d) Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała. e) Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach. f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części. g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie pyłami. 1 619 929 757 | (2.8.07) 4) Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać należy elektronarzędzia, które są do tego przewidziane. Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej. b) Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. c) Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia. d) Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie przeczytały niniejszych przepisów. Używane przez niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne. e) Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia. Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miałby wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi. f) Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących. O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane narzędzia łatwiej się też prowadzi. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 137 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Polski | 137 g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd. należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. 5) Prawidłowa obsługa i eksploatacja narzędzi akumulatorowych a) Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, zalecanych przez producenta. W przypadku użycia ładowarki, przystosowanej do ładowania określonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru. b) W elektronarzędziach można używać jedynie przewidzianych do tego celu akumulatorów. Użycie innych akumulatorów może spowodować obrażenia ciała i zagrożenie pożarem. c) Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować zmostkowanie styków. Zwarcie pomiędzy stykami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar. d) Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się elektrolitu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z nim, a w przypadku niezamierzonego zetknięcia się z elektrolitem, należy umyć dane miejsce ciała wodą. Jeżeli ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może doprowadzić do podrażnienia skóry lub oparzeń. 6) Serwis a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane. Bosch Power Tools Szczególne przepisy bezpieczeństwa dla urządzenia f Należy nosić środki ochrony słuchu. Wpływ hałasu może spowodować utratę słuchu. f Należy używać uchwytów dodatkowych dostarczonych z elektronarzędziem. Utrata kontroli nad elektronarzędziem może doprowadzić do obrażeń ciała. f Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwawczych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilających, lub poprosić o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z przewodami znajdującymi się pod napięciem może doprowadzić do powstania pożaru i porażenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu. Przebicie przewodu wodociągowego powoduje szkody rzeczowe. f Podczas wykonywania prac, przy których można natrafić na ukryte przewody elektryczne, elektronarzędzie należy trzymać wyłącznie za izolowane uchwyty. Kontakt z przewodem sieci zasilającej powoduje przekazanie napięcia na części metalowe elektronarzędzia, co powoduje porażenie prądem. f Elektronarzędzie należy trzymać podczas pracy mocno w obydwu rękach i zapewnić bezpieczną pozycję pracy. Elektronarzędzie prowadzone jest bezpieczniej w obydwu rękach. f Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowanie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku. f Nie należy obrabiać materiału zawierającego azbest. Azbest jest rakotwórczy. f Jeżeli podczas pracy elektronarzędzia powstają szkodliwe dla zdrowia, łatwopalne lub wybuchowe pyły, należy zastosować odpowiednie środki ochronne. Na przykład niektóre pyły są rakotwórcze. Zaleca się używanie maski przeciwpyłowej, a po zakończeniu pracy odsysanie pyłu i wiórów. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 138 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 138 | Polski f Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości. Mieszanki materiałów są szczególnie niebezpieczne. Pył z metalu lekkiego może się zapalić lub wybuchnąć. f Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać, aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze może się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad elektronarzędziem. f Należy zapobiegać niezamierzonemu uruchomieniu elektronarzędzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do akumulatora upewnić się, że włącznik/wyłącznik znajduje się w „wyłączonej“ pozycji. Trzymanie palca na włączniku/wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub wkładanie akumulatora do załączonego elektronarzędzia, może stać się przyczyną wypadków. f Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo zwarcia. Akumulator należy chronić przed wysokimi temperaturami, np. nie wystawiać na stałe promieniowanie słoneczne i trzymać z dala od ognia. Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu. Przedstawione graficznie komponenty Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych. 1 Uchwyt narzędzia SDS-plus 2 Osłona przeciwpyłowa 3 Tuleja zaryglowania 4 Pierścień ryglujący uchwytu narzędzia (GBH 24 VF) 5 Obejma rękojeści dodatkowej 6 Przycisk nastawczy ogranicznika głębokości 7 Przełącznik „Wiercenie/wiercenie z udarem“ 8 Przełącznik kierunku obrotów 9 Włącznik/wyłącznik 10 Przycisk odblokowujący akumulator 11 Akumulator* 12 Uchwyt dodatkowy 13 Ogranicznik głębokości* 14 Dodatkowe zaczepy do blokowania akumulatora 15 Wkręt zabezpieczający uchwytu wiertarskiego z wieńcem zębatym* 16 Uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym* Opis funkcjonowania Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem urządzenia i pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi. 17 Trzpień mocujący SDS-plus dla uchwytu wiertarskiego* 18 Wymienny szybkomocujący uchwyt wiertarski (GBH 24 VF) 19 Przednia tuleja szybkomocującego wymiennego uchwytu wiertarskiego (GBH 24 VF) 20 Pierścień mocujący szybkomocującego wymiennego uchwytu wiertarskiego (GBH 24 VF) 21 Uchwyt uniwersalny z chwytem-SDS-plus* *Przedstawiony na rysunkach lub opisany osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego. Użycie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie przeznaczone jest do wiercenia udarowego w betonie, cegle i kamieniu. Stosować je można również do wiercenia bez udaru w drewnie, metalu, ceramice i tworzywie sztucznym. Elektronarzędzia z elektronicznym sterowaniem i przełącznikiem kierunku obrotów mogą być również stosowane do wkręcenia i wykręcania śrub oraz do gwintowania. 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 139 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Polski | 139 Dane techniczne Wiertarka udarowa GBH 24 V Professional GBH 24 VF Professional Numer katalogowy 0 611 256 ... 0 611 262 ... Napięcie znamionowe V= 24 24 Znamionowa moc pobierania W 350 350 Znamionowa prędkość obrotowa min-1 0–1000 0–1000 Częstotliwość udarów min-1 0–4400 0–4400 J 1,3 1,3 SDS-plus SDS-plus mm mm mm 20 10 20 20 10 20 kg 3,8 3,8 Energia pojedynczego udaru Uchwyt narzędziowy maks. średnica wiercenia – Beton (wiertła kręte) – Stal – Drewno Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003 Należy zwracać uwagę na numer katalogowy nabytego elektronarzędzia na tabliczce znamionowej. Nazwy handlowe mogą się różnić. Informacja na temat hałasu i wibracji Wartości pomiarowe wyznaczone zgodnie z EN 60745. Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urządzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia akustycznego 91 dB(A); poziom mocy akustycznej 102 dB(A). Niepewność pomiaru K=3 dB. Stosować środki ochrony słuchu! Wartości łączne drgań (suma wektorowa z trzech kierunków) określone zgodnie z EN 60745 wynoszą: wiercenie udarowe w betonie: wartość emisji drgań ah =12 m/s2, błąd pomiaru K=1,5 m/s2. Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony został zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą pomiarową i może zostać użyty do porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na drgania. Bosch Power Tools Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu pracy. Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa. Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: Konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 140 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 140 | Polski Deklaracja zgodności Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w „Dane techniczne“, odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentów normatywnych: EN 60745 – zgodnie z wymaganiami dyrektyw: 2004/108/EU, 98/37/EU (do 28.12.2009), 2006/42/EU (od 29.12.2009). Dokumentacja techniczna: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 29.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Montaż f Przed wszelkimi pracami przy elektronarzędziu (np. pielęgnacja, wymiana narzędzi itp.), jak i przy transporcie i składowaniu należy przełącznik kierunków obrotów nastawić na pozycję środkową. Przy niezamierzonym uruchomieniu włącznika/wyłącznika istnieje niebezpieczeństwo zranienia. Ładowanie akumulatora Nowy, lub przez dłuższy czas nieużywany akumulator osiąga swoją pełną wydajność dopiero po ok. 5 cyklach ładowania i wyładowania. W celu wyjęcia akumulatora 11 wcisnąć przycisk odblokowujący 10 i wyciągnąć akumulator z elektronarzędzia ruchem do dołu. Nie należy przy tym używać siły. Akumulator wyposażony jest w system kontroli temperatury NTC, który dopuszcza ładowanie wyłącznie w zakresie temperatur pomiędzy 0 ˚C a 45 ˚C. Dzięki temu osiąga się wyższą żywotność akumulatora. 1 619 929 757 | (2.8.07) Zdecydowanie krótszy czas prac po ładowaniu wskazuje na zużycie akumulatora i konieczność wymiany na nowy. Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania odpadów. Dodatkowe zaczepy do blokowania akumulatora (zob. rys. A) Na wskutek zużycia zaczepów blokujących akumulator lub, gdy akumulator 11 nie zostanie całkowicie włożony do wnęki, może nastąpić wypadnięcie akumulatora i oparcie się o dodatkowe haczyki blokujące 14. W razie uszkodzenia zaczepów dodatkowych 14, znajdujących się na elektronarzędziu lub na akumulatorze, należy zaprzestać użytkowania elektronarzędzia względnie akumulatora i odesłać je do autoryzowanego punktu serwisowego elektronarzędzi firmy Bosch. Uchwyt dodatkowy f Urządzenie należy używać jedynie z uchwytem dodatkowym 12. Aby móc zająć stabilną i niemęczącą pozycję pracy, można dowolnie wychylić uchwyt dodatkowy 12. Po przekręceniu dolnej części uchwytu dodatkowego 12 w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara, należy wychylić uchwyt dodatkowy 12 na żądaną pozycję. Następnie ponownie dokręcić dolną część uchwytu dodatkowego 12 w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Obejma 5 rękojeści dodatkowej musi być być osadzona w odpowiednim rowku. Ustawianie głębokości wiercenia (zob. rys. B) Ogranicznikiem głębokości 13 można ustalić pożądaną głębokość wiercenia X. Nacisnąć przycisk nastawczy ogranicznika głębokości 6 i wsunąć ogranicznik do uchwytu dodatkowego 12. Wsunąć narzędzie robocze SDS-plus do oporu do uchwytu narzędzia SDS-plus 1. W przeciwnym razie ruchomość narzędzia SDS-plus może spowodować nieprawidłowe ustawienie głębokości wiercenia. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 141 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Polski | 141 Wyciągnąć ogranicznik głębokości wyciągnąć na tyle, by odległość pomiędzy końcówką wiertła, a końcówką ogranicznika głębokości wynosiła pożądaną głębokość wiercenia X. Rowki na ograniczniku głębokości 13 powinny wskazywać do góry. Wymiana uchwytu narzędzia Do wiercenia udarowego potrzebne są narzędzia robocze SDS, wkładane do uchwytu narzędzia SDS-plus 1. Do wiercenia bez udaru w drewnie, metalu, ceramice i tworzywie sztucznym używane są narzędzia bez SDS-plus (np. wiertła z chwytem walcowym). Do tych narzędzi potrzebne są szybkomocujące uchwyty wiertarskie lub uchwyty wiertarskie z wieńcem zębatym. Wskazówka: Narzędzi bez SDS-plus nie należy używać do wiercenia udarowego! Narzędzia bez SDS-plus i uchwyt narzędzia zostaną uszkodzone przy wierceniu z udarem. Montaż uchwytu narzędzia lub szybkomocującego wymiennego uchwytu wiertarskiego Chwycić uchwyt narzędzia 1 lub szybkomocujący wymienny uchwyt wiertarski 18 całą dłonią. Obracając uchwyt narzędzia 1 lub szybkomocujący wymienny uchwyt wiertarski 18 nasunąć go na obsadę uchwytu wiertarskiego aż do usłyszenia wyraźnego odgłosu ryglowania. Uchwyt narzędzia 1 bądź szybkomocujący wymienny uchwyt wiertarski 18 zostaje automatycznie zaryglowany. Sprawdzić zaryglowanie przez pociągnięcie za uchwyt narzędzia. Wymiana uchwytu wiertarskiego z wieńcem zębatym (zob. rys. D) Montaż uchwytu wiertarskiego z wieńcem zębatym GBH 24 VF: Uchwyt narzędzia SDS-plus 1 można łatwo wymienić na dostarczony razem z urządzeniem szybkomocujący wymienny uchwyt wiertarski 18. Wkręcić trzpień mocujący SDS-plus 17 do uchwytu wiertarskiego z wieńcem zębatym 16. Zabezpieczyć uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym 16 za pomocą śruby zabezpieczającej 15. Należy pamiętać, że śruba zabezpieczająca ma gwint lewoskrętny. Wymiana uchwytu narzędzia Oczyścić wtykany koniec trzpienia mocującego i lekko go nasmarować. Demontaż uchwytu narzędzia SDS-plus lub szybkomocującego wymiennego uchwytu wiertarskiego (zob. rys. C) Obracając wsunąć uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym z trzpieniem mocującym do uchwytu narzędzia, aż zostanie on automatycznie zaryglowany. Mocno pociągnąć pierścień ryglujący uchwytu narzędzia 4 w kierunku strzałki i przytrzymać go w tej pozycji. Ściągnąć uchwyt narzędzia 1 lub szybkomocujący wymienny uchwyt wiertarski 18 do przodu. Po zdemontowaniu należy chronić uchwyt narzędzia 1 lub szybkomocujący wymienny uchwyt wiertarski 18 przed zabrudzeniem. W razie potrzeby należy lekko nasmarować uzębienie zabieraka. Bosch Power Tools Sprawdzić zaryglowanie przez pociągnięcie za uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym. Demontaż uchwytu wiertarskiego z wieńcem zębatym Przesunąć tulejkę ryglującą 3 do tyłu i zdjąć uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym 16. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 142 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 142 | Polski Za pomocą uchwytu narzędzia SDS-plus można łatwo i wygodnie wymienić narzędzie robocze bez używania dodatkowych narzędzi. Przytrzymać pierścień mocujący szybkomocującego wymiennego uchwytu wiertarskiego 18. Otworzyć uchwyt narzędzia przez obracanie przedniej tulejki w kierunku symbolu „ “. Ze względów systemowych narzędzie robocze SDS-plus ma swobodę poruszania. Dlatego na biegu jałowym występuje bicie. Nie ma to żadnego wpływu na dokładność wierconego otworu, ponieważ wiertło samoczynnie centruje się podczas wiercenia. Włożyć narzędzie robocze do szybkomocującego wymiennego uchwytu wiertarskiego 18. Przytrzymać pierścień mocujący szybkomocującego wymiennego uchwytu wiertarskiego 18 i obracać przednią tulejkę w kierunku symbolu „ “. Osłona przeciwpyłowa 2 zapobiega w dalekiej mierze wnikaniu pyłu do uchwytu narzędzi podczas pracy. Należy uważać przy wkładaniu narzędzia na to, by nie uszkodzić osłony przeciwpyłowej 2. Przestawić przełącznik 7 na symbol „Wiercenie“. Wymiana narzędzi f Uszkodzoną osłonę przeciwpyłową należy natychmiast wymienić. Poleca się zlecić przeprowadzenie wymiany w punkcie serwisu. Wkładanie narzędzia roboczego SDS-plus (zob. rys. E) Końcówkę montowanego narzędzia należy oczyścić i lekko nasmarować. Wyjmowanie narzędzi roboczych bez SDS-plus (GBH 24 VF) (zob. rys. G) Przytrzymać pierścień mocujący szybkomocującego wymiennego uchwytu wiertarskiego 18. Otworzyć uchwyt narzędzia przez obracanie przedniej tulejki w kierunku symbolu „ “. Wyjąć narzędzie robocze. Wkładanie narzędzi roboczych bez SDS-plus (GBH 24 V/GBH 24 VF) Oprzyrządowanie należy wkładać do uchwytu narzędziowego kręcąc nim aż do momentu, gdy się ono samodzielnie zarygluje. Wskazówka: Narzędzi bez SDS-plus nie należy używać do wiercenia udarowego! Narzędzia bez SDS-plus i uchwyt narzędzia zostaną uszkodzone przy wierceniu z udarem. Zaryglowanie należy skontrolować przez pociągnięcie narzędzia. Założyć uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym 16. Wyjmowanie narzędzia roboczego SDS-plus (zob. rys. F) Otworzyć uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym 16 obracając nim, aż możliwe będzie włożenie narzędzia roboczego. Włożyć narzędzie robocze. Przesunąć tuleję zaryglowania 3 do tyłu i wyjąć narzędzie. Wkładanie narzędzi roboczych bez SDS-plus (GBH 24 VF) (zob. rys. G) Wskazówka: Narzędzi bez SDS-plus nie należy używać do wiercenia udarowego! Narzędzia bez SDS-plus i uchwyt narzędzia zostaną uszkodzone przy wierceniu z udarem. Założyć szybkomocujący wymienny uchwyt wiertarski 18. 1 619 929 757 | (2.8.07) Włożyć klucz w odpowiednie otwory uchwytu wiertarskiego z wieńcem zębatym 16 i unieruchomić równomiernie narzędzie robocze. Przestawić przełącznik 7 na symbol „Wiercenie“. Wyjmowanie narzędzi roboczych bez SDS-plus (GBH 24 V/GBH 24 VF) Za pomocą klucza do uchwytu wiertarskiego obracać tulejkę uchwytu wiertarskiego z wieńcem zębatym 16 w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż będzie możliwe wyjęcie narzędzia roboczego. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 143 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Polski | 143 Praca Włączanie/wyłączanie Uruchomienie Włożenie akumulatora f Stosować należy wyłącznie oryginalny pakiet akumulatorów typu „O-pack“ firmy Bosch o napięciu podanym na tabliczce znamionowej elektronarzędzia. Zastosowanie akumulatorów innego typu może spowodować obrażenia oraz grozi pożarem. Przełącznik kierunku obrotów 8 należy nastawić na pozycję środkową, aby zapobiec niezamierzonego włączenia się urządzenia. Włożyć naładowany akumulator 11 do uchwytu aż do wyczuwalnego zaskoczenia i zwięzłej pozycji z uchwytem. Ustawianie rodzaju pracy f Przestawiać przełącznik „wiercenie/wiercenie z udarem“ 7 wyłącznie przy nieruchomym elektronarzędziu. Wiercenie z udarem Przestawić przełącznik 7 na symbol „wiercenie z udarem“. Wiercenie Przestawić przełącznik 7 na symbol „Wiercenie“. Ustawianie kierunku obrotów f Uruchamiać przełącznik obrotów 8 tylko podczas bezruchu elektronarzędzia. Przełącznikiem obrotów 8 można zmienić kierunek obrotów elektronarzędzia. Przy wciśniętym włączniku/wyłączniku 9 jest to jednak niemożliwe. Bieg w prawo: W celu wiercenia i wkręcania śrub nacisnąć przełącznik kierunku obrotów 8 w lewo do oporu. Bieg w lewo: W celu zwolnienia lub wykręcenia śrub i nakrętek nacisnąć przełącznik kierunku obrotów 8 w prawo do oporu. Bosch Power Tools W celu włączenia elektronarzędzia nacisnąć włącznik/wyłącznik 9 i przytrzymać w tej pozycji. Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wyłącznik 9. Przy niskich temperaturach elektronarzędzie osiąga pełną wydajność udarów/uderzeń dopiero po pewnym czasie. Ten czas rozruchu można skrócić przez jednorazowe uderzenie włożonym do elektronarzędzia narzędziem na podłoże. Nastawianie prędkości obrotowej/ilości udarów Prędkość obrotową i liczbę udarów włączonego elektronarzędzia można bezstopniowo regulować przez głębokość wciśnięcia włącznika/wyłącznika 9. Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik 9 powoduje małą prędkość obrotową/ilość udarów. Zwiększony nacisk podwyższa prędkość obrotową/ilość udarów. Hamulec wybiegowy Po zwolnieniu włącznika/wyłącznika 9 wyhamowywany jest bieg uchwytu wiertarskiego, co zapobiega bezwładnemu ruchowi narzędzia roboczego. Przy wkręcaniu śrub i wkrętów należy zwolnić włącznik/wyłącznik 9 dopiero po całkowitym wkręceniu śruby w materiał. Główka śruby/wkrętu nie wwierci się wówczas w materiał. Sprzęgło przeciążeniowe f W przypadku, gdy używane narzędzie zakleszczyło się lub zablokowało się, to napęd do wrzeciona wiertarki zostaje przerwany. Elektronarzędzie należy trzymać zawsze, ze względu na występujące przy tym siły, mocno w obydwu rękach i zająć pewną pozycję pracy. f W przypadku zablokowania elektronarzędzia, należy je wyłączyć i zwolnić narzędzie robocze. Podczas włączania zablokowanej wiertarki powstają momenty silnego odrzutu. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 144 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 144 | Polski Wskazówki dotyczące pracy f Nie należy używać elektronarzędzia stacjonarnie. Nie jest ono przystosowane do użytkowania np. w stojaku wiertarskim. Wkładanie końcówek wkręcających (zob. rys. H) f Nie należy przykładać włączonego elektronarzędzia do nakrętki/śruby. Obracające się narzędzia robocze mogą ześlizgnąć się z nakrętki lub z łba śruby. Elektronarzędzie można okazyjnie używać do prac wkrętarskich, nie nadaje się ono jednak do prac z mocno obniżoną prędkością obrotową, podczas których sprzęgło przeciążeniowe często reaguje. Do użytkowania końcówek wkręcających niezbędny jest uchwyt uniwersalny 21 z chwytem SDS-plus (osprzęt). Oczyścić wtykany koniec trzpienia mocującego i lekko go nasmarować. Obracając wsunąć uchwyt uniwersalny do uchwytu narzędzia roboczego, aż zostanie on automatycznie zaryglowany. Sprawdzić zaryglowanie przez pociągnięcie za uchwyt uniwersalny. Włożyć końcówkę wkręcającą do uchwytu uniwersalnego. Stosować końcówki wkręcające pasujące do łba wkręta. Przestawić przełącznik 7 na symbol „Wiercenie“. W celu wyjęcia uchwytu uniwersalnego przesunąć tulejkę ryglującą 3 do tyłu i wyjąć uchwyt uniwersalny 21 z uchwytu narzędziowego. 1 619 929 757 | (2.8.07) Konserwacja i serwis Konserwacja i czyszczenie f Przed wszelkimi pracami przy elektronarzędziu (np. pielęgnacja, wymiana narzędzi itp.), jak i przy transporcie i składowaniu należy przełącznik kierunków obrotów nastawić na pozycję środkową. Przy niezamierzonym uruchomieniu włącznika/wyłącznika istnieje niebezpieczeństwo zranienia. f Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w czystości. f Uszkodzoną osłonę przeciwpyłową należy natychmiast wymienić. Poleca się zlecić przeprowadzenie wymiany w punkcie serwisu. Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch. Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru katalogowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej. Obługa klienta oraz doradztwo techniczne Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w razie pytań związanych z zakupem produktu, jego zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 145 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Polski | 145 Polska Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Tel.: +48 (022) 715 44 60 Faks: +48 (022) 715 44 41 E-Mail: [email protected] Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900 (w cenie połączenia lokalnego) E-Mail: [email protected] www.bosch.pl Tylko dla państw należących do UE: Zgodnie z europejską wytyczną 91/157/EWG uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie muszą zostać poddane utylizacji. Zastrzega się prawo dokonywania zmian. Usuwanie odpadów Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowiska. Tylko dla państw należących do UE: Nie należy wyrzucać elektronarzędzi do odpadów domowych! Zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/EG o starych, zużytych narzędziach elektrycznych i elektronicznych i jej stosowania w prawie krajowym, wyeliminowane, niezdatne do użycia elektronarzędzia należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środowiska. Akumulatory/Baterie: Ni-Cd: niklowo-kadmowe Uwaga: Te akumulatory zawierają kadm, silnie trujący metal ciężki. Ni-MH: niklowo-wodorkowe Akumulatorów/baterii nie należy wyrzucać do odpadów domowych, nie wolno ich wrzucać do ognia lub do wody. Akumulatory/baterie należy zbierać, oddać do ponownej przeróbki lub usunąć w sposób zgodny z zasadami ochrony środowiska. Bosch Power Tools 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 146 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 146 | Česky Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí cs VAROVÁNÍ Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte. Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru (bez síťového kabelu). 1) Bezpečnost pracovního místa a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům. b) S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit. c) Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad strojem. 2) Elektrická bezpečnost a) Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena. Společně s elektronářadím s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko úderu elektrickým proudem. b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko úderu elektrickým proudem. c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje nebezpečí úderu elektrickým proudem. 1 619 929 757 | (2.8.07) d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko úderu elektrickým proudem. e) Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko úderu elektrickým proudem. f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení proudového chrániče snižuje riziko úderu elektrickým proudem. 3) Bezpečnost osob a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným poraněním. b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění. c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to může vést k úrazům. d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 147 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Česky | 147 e) Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. 4) Svědomité zacházení a používání elektronářadí f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést. g) Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebezpečným situacím. 5) Svědomité zacházení a používání akumulátorového nářadí a) Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je doporučena výrobcem. Pro nabíječku, která je vhodná pro určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je-li používána s jinými akumulátory. a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu určené elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji. b) Do elektronářadí používejte pouze k tomu určené akumulátory. Použití jiných akumulátorů může vést k poraněním a požárům. b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a musí se opravit. c) Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může mít za následek opáleniny nebo požár. c) Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí. d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami. e) Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je omezena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržovaném elektronářadí. Bosch Power Tools d) Při špatném použití může z akumulátoru vytéci kapalina. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí, navštivte navíc i lékaře. Vytékající akumulátorová kapalina může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny. 6) Servis a) Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje zůstane zachována. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 148 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 148 | Česky Podle typu stroje specifikované bezpečnostní pokyny f Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. f Používejte přídavné rukojeti dodávané s elektronářadím. Ztráta kontroly nad elektronářadím může vést k poranění. f Použijte vhodná hledací zařízení k vyhledání skrytých rozvodných vedení nebo přizvěte místní dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým vedením může vést k požáru a elektrickému úderu. Poškození plynového vedení může vést k explozi. Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody. f Pokud provádíte práce, při kterých může nasazovací nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení, pak uchopte elektronářadí pouze na izolovaných plochách držadla. Kontakt s vedením pod napětím přivádí napětí i na kovové díly elektronářadí a vede k úderu elektrickým proudem. f Elektronářadí držte při práci pevně oběma rukama a zajistěte si bezpečný postoj. Oběma rukama je elektronářadí vedeno bezpečněji. f Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší rukou. f Neopracovávajte žádný materiál obsahující azbest. Azbest je karcinogenní. f Učiňte ochranná opatření, pokud při práci může vzniknout zdraví škodlivý, hořlavý nebo výbušný prach. Například: některý prach je karcinogenní. Noste ochrannou masku proti prachu a použijte, lze-li jej připojit, odsávání prachu či třísek. f Udržujte své pracovní místo čisté. Směsi materiálů jsou obzvlášť škodlivé. Prach lehkých kovů může hořet nebo explodovat. f Než jej odložíte, počkejte až se elektronářadí zastaví. Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke ztrátě kontroly nad elektronářadím. 1 619 929 757 | (2.8.07) f Zabraňte zapnutí nedopatřením. Přesvědčte se dříve než nasadíte akumulátor, že spínač je ve vypnuté poloze. Nošení elektronářadí s prstem na spínači nebo nasazení akumulátoru do zapnutého elektronářadí může vést k úrazům. f Neotvírejte akumulátor. Existuje nebezpečí zkratu. Chraňte akumulátor před horkem, např. i před trvalým slunečním zářením a ohněm. Existuje nebezpečí exploze. Funkční popis Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a nechte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevřenou. Určující použití Elektronářadí je určeno k příklepovému vrtání do betonu, cihel a kamene. Je rovněž vhodné pro vrtání bez příklepu do dřeva, kovu, keramiky a umělé hmoty. Elektronářadí s elektronickou regulací a chodem vpravo/vlevo je vhodné i k šroubování a řezání závitů. Zobrazené komponenty Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení elektronářadí na grafické straně. 1 Nástrojový držák SDS-plus 2 Ochranná protiprachová krytka 3 Uzamykací pouzdro 4 Uzamykací kroužek pro nástrojový držák. (GBH 24 VF) 5 Upínací pásek přídavné rukojeti 6 Tlačítko pro nastavení hloubkového dorazu 7 Přepínač „vrtání/příklepové vrtání“ 8 Přepínač směru otáčení 9 Spínač Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 149 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Česky | 149 10 Odjišťovací tlačítko akumulátoru 18 Rychloupínací výměnné sklíčidlo (GBH 24 VF) 11 Akumulátor* 19 Přední pouzdro rychloupínacího výměnného sklíčidla (GBH 24 VF) 12 Přídavná rukojeť 13 Hloubkový doraz* 20 Přidržovací kroužek rychloupínacího výměnného sklíčidla (GBH 24 VF) 14 Přídavné háčky pro zajištění akumulátoru 15 Pojistný šroub pro ozubené sklíčidlo* 21 Univerzální držák se stopkou SDS-plus* 16 Ozubené sklíčidlo* *Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří do standardní dodávky. 17 Upínací stopka SDS-plus pro sklíčidlo* Technická data Vrtací kladivo GBH 24 V Professional GBH 24 VF Professional Objednací číslo 0 611 256 ... 0 611 262 ... Jmenovité napětí V= 24 24 Jmenovitý příkon W 350 350 Jmenovité otáčky min-1 0–1000 0–1000 -1 0–4400 0–4400 J 1,3 1,3 SDS-plus SDS-plus mm mm mm 20 10 20 20 10 20 kg 3,8 3,8 Počet úderů Energie jednotlivých úderů min Nástrojový držák max. průměr vrtání – Beton (se spirálovým vrtákem) – Ocel – Dřevo Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003 Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých elektronářadí se mohou měnit. Informace o hluku a vibracích Měřené hodnoty byly zjištěny podle EN 60745. Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky: hladina akustického tlaku 91 dB(A); hladina akustického výkonu 102 dB(A). Nepřesnost K=3 dB. Noste chrániče sluchu! Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) zjištěna podle EN 60745: Příklepové vrtání do betonu: hodnota emise vibrací ah =12 m/s2, nepřesnost K=1,5 m/s2. V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může být použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro předběžný odhad zatížení vibracemi. Bosch Power Tools Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro jiná použití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit. Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zredukovat. Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí a nasazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních procesů. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 150 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 150 | Česky Přídavné háčky pro zajištění akumulátoru (viz obr. A) Prohlášení o shodě Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci „Technická data“ popsaný výrobek je v souladu s následujícími normami nebo normativními dokumenty: EN 60745 podle ustanovení směrnic 2004/108/ES, 98/37/ES (do 28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009). Technická dokumentace u: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Díky opotřebení zajišťovacích háčků akumulátoru nebo neúplným nasazením akumulátoru 11 do upnutí akumulátoru může akumulátor poklesnout do přídavných háčků 14. Pokud by měly být přídavné háčky 14 na elektronářadí nebo na akumulátoru poškozené, nesmí se elektronářadí nebo akumulátor dále používat, ale musí být zaslány do autorizovaného servisního střediska pro elektronářadí Bosch. Přídavná rukojeť f Používejte Vaše elektronářadí pouze s přídavnou rukojetí 12. 29.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Montáž f Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, výměna nástroje apod.) a též při jeho přepravě a uložení dejte přepínač směru otáčení do střední polohy. Při neúmyslném stlačení spínače existuje nebezpečí poranění. Nabíjení akumulátoru Nový nebo dlouhou dobu nepoužívaný akumulátor dává svůj plný výkon až po ca. 5 nabíjecích a vybíjecích cyklech. K odejmutí akumulátoru 11 stlačte odjišťovací tlačítko 10 a vytáhněte akumulátor dolů z elektronářadí. Nepoužívejte přitom žádné násilí. Akumulátor je vybaven kontrolou teploty NTC, která dovolí nabíjení pouze v rozmezí teplot 0 ˚C a 45 ˚C. Tím se dosáhne vysoké životnosti akumulátoru. Výrazně nižší provozní doba po nabití ukazuje, že je akumulátor opotřebován a musí být vyměněn. Abyste dosáhli bezpečné a bezúnavové pracovní držení, můžete přídavné držadlo 12 libovolně natočit. Otáčejte spodní částí přídavné rukojeti 12 proti směru hodinových ručiček a přídavnou rukojeť 12 natočte do požadované polohy. Poté otáčením spodní části přídavné rukojeti 12 ve směru hodinových ručiček ji opět upevněte. Upínací pásek 5 přídavné rukojeti musí sedět v příslušné drážce. Nastavení hloubky vrtání (viz obr. B) Pomocí hloubkového dorazu 13 lze stanovit požadovanou hloubku vrtání X. Stlačte tlačítko pro nastavení hloubky dorazu 6 a nasaďte hloubkový doraz do přídavné rukojeti 12. Vsuňte nasazovací nástroj SDS-plus až na doraz do nástrojového držáku SDS-plus 1. Pohyblivost nástroje SDS-plus jinak může vést k chybnému nastavení hloubky vrtání. Hloubkový doraz vytáhněte natolik ven, aby vzdálenost mezi špičkou vrtáku a špičkou hloubkového dorazu odpovídala požadované hloubce vrtání X. Rýhování na hloubkovém dorazu 13 musí ukazovat nahoru. Dbejte upozornění k zpracování odpadu. 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 151 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Česky | 151 Volba nástrojového držáku Pro příklepové vrtání a sekání potřebujete nástroje SDS-plus, jež se nasazují do sklíčidla SDS-plus 1. Pro vrtání bez příklepu do dřeva, kovu, keramiky a umělé hmoty se používají nástroje bez SDSplus (např. vrták s válcovou stopkou). Pro tyto nástroje potřebujete rychloupínací sklíčidlo resp. ozubené sklíčidlo. Upozornění: Nástroje bez SDS-plus nepoužívejte k příklepovému vrtání! Nástroje bez SDS-plus a nástrojový držák se při příklepovém vrtání poškodí. GBH 24 VF: Nástrojový držák SDS-plus 1 lze lehce vyměnit za dodávané rychloupínací výměnné sklíčidlo 18. Výměna nástrojového držáku Demontáž nástrojového držáku SDS-plus resp. rychloupínacího výměnného sklíčidla (viz obr. C) Zatáhněte za uzamykací kroužek nástrojového držáku 4 silou ve směru šipky, pevně jej podržte v této poloze a nástrojový držák 1 resp. rychloupínací výměnné sklíčidlo 18 stáhněte dopředu. Chraňte nástrojový držák 1 resp. rychloupínací výměnné sklíčidlo 18 po sejmutí před znečištěním. Podle potřeby lehce namažte unášecí ozubení. Montáž nástrojového držáku resp. rychloupínacího výměnného sklíčidla Uchopte nástrojový držák 1 resp. rychloupínací výměnné sklíčidlo 18 celou rukou. Nasuňte nástrojový držák 1 resp. rychloupínací výměnné sklíčidlo 18 otáčivě na držák sklíčidla, až uslyšíte zřetelný zvuk zapadnutí. Nástrojový držák 1 resp. rychloupínací výměnné sklíčidlo 18 se automaticky zajistí. Zajištění prověřte tahem za nástrojový držák. Výměna ozubeného sklíčidla (viz obr. D) Montáž ozubeného sklíčidla Našroubujte upínací stopku SDS-plus 17 do ozubeného sklíčidla 16. Ozubené sklíčidlo 16 zajistěte pojistným šroubem 15. Dbejte na to, že pojistný šroub má levý závit. Nástrčný konec upínací stopky očistěte a lehce namažte. Ozubené sklíčidlo s upínací stopkou nasaďte otáčivě do nástrojového držáku až se automaticky zajistí. Zajištění prověřte tahem za ozubené sklíčidlo. Demontáž ozubeného sklíčidla Posuňte uzamykací pouzdro 3 dozadu a ozubené sklíčidlo 16 odejměte. Výměna nástroje Pomocí nástrojového držáku SDS-plus můžete nasazovací nástroj jednoduše a pohodlně vyměnit bez použití dodatečných nástrojů. Nástroj SDS-plus je systémově volně pohyblivý. Tím vzniká při běhu naprázdno obvodová házivost. To nemá žádné důsledky na přesnost vrtaného otvoru, poněvadž vrták se při vrtání automaticky vystředí. Ochranná protiprachová krytka 2 zabraňuje dalekosáhlému vniknutí prachu z vrtání do nástrojového držáku během provozu. Dbejte při nasazování nástroje na to, aby ochranná protiprachová krytka 2 nebyla poškozena. f Poškozenou protiprachovou krytku ihned nahraďte. Doporučuje se nechat to provést odborným servisem. Nasazení nástroje SDS-plus (viz obr. E) Zasouvací konec nasazovacího nástroje očistěte a lehce namažte. Nasazovací nástroj vsaďte s otočením do nástrojového držáku až se automaticky zajistí. Zajištění prověřte tahem za nástroj. Bosch Power Tools 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 152 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 152 | Česky Odejmutí nástroje SDS-plus (viz obr. F) Přesuňte uzamykací pouzdro 3 vzad a nasazovací nástroj odejměte. Nasazení nástrojů bez SDS-plus (GBH 24 VF) (viz obr. G) Odejmutí nástrojů bez SDS-plus (GBH 24 V/GBH 24 VF) Otáčejte pouzdro ozubeného sklíčidla 16 pomocí kličky proti směru hodinových ručiček až lze nástroj odejmout. Upozornění: Nástroje bez SDS-plus nepoužívejte k příklepovému vrtání! Nástroje bez SDS-plus a nástrojový držák se při příklepovém vrtání poškodí. Provoz Nasaďte rychloupínací výměnné sklíčidlo 18. Uvedení do provozu Podržte pevně přidržovací kroužek rychloupínacího výměnného sklíčidla 18. Otevřete nástrojový držák otáčením předního pouzdra ve směru symbolu „ “. Nasazení akumulátoru Nasaďte nástroj do rychloupínacího výměnného sklíčidla 18. Podržte pevně přidržovací kroužek rychloupínacího výměnného sklíčidla 18 a otáčejte předním pouzdrem ve směru symbolu „ “. Přepínač 7 nastavte na symbol „vrtání“. Odejmutí nástrojů bez SDS-plus (GBH 24 VF) (viz obr. G) Podržte pevně přidržovací kroužek rychloupínacího výměnného sklíčidla 18. Otevřete nástrojový držák otáčením předního pouzdra ve směru symbolu „ “. Nástroj odejměte. Nasazení nástrojů bez SDS-plus (GBH 24 V/ GBH 24 VF) Upozornění: Nástroje bez SDS-plus nepoužívejte k příklepovému vrtání! Nástroje bez SDS-plus a nástrojový držák se při příklepovém vrtání poškodí. Nasaďte ozubené sklíčidlo 16. Otáčením otevřte ozubené sklíčidlo 16 až lze vložit nástroj. Nasaďte nástroj. Nastrčte kličku sklíčidla do příslušných otvorů ozubeného sklíčidla 16 a nástroj rovnoměrně upněte. Přepínač 7 nastavte na symbol „vrtání“. f Používejte pouze originální akumulátory Bosch O-Pack s napětím uvedeným na typovém štítku Vašeho elektronářadí. Používání jiných akumulátorů může vést k poraněním a nebezpečí požáru. Nastavte přepínač směru otáčení 8 na střed, aby se zabránilo neúmyslnému zapnutí. Nasaďte nabitý akumulátor 11 do držadla až citelně zaskočí a spolehlivě přiléhá k držadlu. Nastavení druhu provozu f Přepínač „vrtání/příklepové vrtání“ 7 ovládejte jen za stavu klidu elektronářadí. Příklepové vrtání Přepínač 7 nastavte na symbol „příklepové vrtání“. Vrtání Přepínač 7 nastavte na symbol „vrtání“. Nastavení směru otáčení f Přepínač směru otáčení 8 ovládejte jen za stavu klidu elektronářadí. Pomocí přepínače směru otáčení 8 můžete změnit směr otáčení elektronářadí. Při stlačeném spínači 9 to však není možné. Chod vpravo: Při vrtání a zašroubování šroubů stlačte přepínač směru otáčení 8 vlevo až na doraz. Chod vlevo: K uvolnění popř. vyšroubování šroubů a matic stlačte přepínač směru otáčení 8 vpravo až na doraz. 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 153 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Česky | 153 Zapnutí – vypnutí K uvedení elektronářadí do provozu stlačte spínač 9 a podržte jej stlačený. K vypnutí elektronářadí spínač 9 uvolněte. Při nízkých teplotách dosáhne elektronářadí plného výkonu úderů/příklepů až po určité době. Tuto dobu náběhu můžete zkrátit, pokud nástrojem nasazeným v elektronářadí jednou narazíte na podlahu. Nastavení počtu otáček/úderů Počet otáček/úderů zapnutého elektronářadí můžete plynule regulovat podle toho, jak dalece stlačíte spínač 9. Lehký tlak na spínač 9 vyvolá nízký počet otáček/příklepů. S přibývajícím tlakem se otáčky/příklepy zvyšují. Doběhová brzda Při uvolnění spínače 9 se sklíčidlo zabrzdí a tím se zabrání doběhu nástroje. Při zašroubování šroubů uvolněte spínač 9 teprve poté, když je šroub v jedné rovině zašroubován do obrobku. Hlava šroubu pak nepronikne do obrobku. Spojka při přetížení f Pokud se nasazovací nástroj vzpříčí nebo zasekne, přeruší se pohon k vrtacímu vřetenu. Držte, kvůli přitom se vyskytujícím silám, elektronářadí vždy pevně oběma rukama a zaujměte pevný postoj. f Elektronářadí vypněte a nasazovací nástroj uvolněte, je-li elektronářadí zablokované. Při zapnutí se zablokovaným vrtacím nástrojem vznikají vysoké reakční momenty. Pracovní pokyny f Elektronářadí neprovozujte stacionárně. Pro provoz např. ve vrtacím stojanu není dimenzováno. Nasazení šroubovacích bitů (viz obr. H) f Na matici/šroub nasaďte jen vypnuté elektronářadí. Otáčející se nástroje mohou sklouznout. Bosch Power Tools Elektronářadí je vhodné i pro příležitostné šroubovací práce, avšak nikoli pro případy šroubování se silně sníženým počtem otáček, při kterých často zareaguje spojka proti přetížení. Pro použití šroubovacích bitů potřebujete univerzální držák 21 s upínací stopkou SDS-plus (příslušenství). Nástrčný konec upínací stopky očistěte a lehce namažte. Univerzální držák nasaďte otáčivě do nástrojového držáku až se automaticky zajistí. Zkontrolujte zajištění tahem za univerzální držák. Nasaďte šroubovací bit do univerzálního držáku. Použijte pouze šroubovací bity lícující k hlavě šroubu. Přepínač 7 nastavte na symbol „vrtání“. Pro odejmutí univerzálního držáku posuňte uzamykací pouzdro 3 dozadu a univerzální držák 21 odejměte z nástrojového držáku. Údržba a servis Údržba a čištění f Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, výměna nástroje apod.) a též při jeho přepravě a uložení dejte přepínač směru otáčení do střední polohy. Při neúmyslném stlačení spínače existuje nebezpečí poranění. f Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste pracovali dobře a bezpečně. f Poškozenou protiprachovou krytku ihned nahraďte. Doporučuje se nechat to provést odborným servisem. Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k poruše stroje, svěřte provedení opravy autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí firmy Bosch. Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového štítku elektronářadí. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 154 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 154 | Česky Zákaznická a poradenská služba Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Explodované výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na: www.bosch-pt.com Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství. Czech Republic Robert Bosch odbytová spol. s.r.o. Servis elektrického nářadí Pod Višnovkou 35/1661 140 00 Praha 4 – Krč Tel.: +42 (0261) 300 565-6 Fax: +42 (0244) 401 170 E-Mail: [email protected] www.bosch.cz Zpracování odpadů Akumulátory/baterie: Ni-Cd: Nikl-kadmium Pozor: tyto akumulátory obsahují kadmium, vysoce jedovatý těžký kov. Ni-MH: Nikl-metalhydrid Nevyhazujte akumulátory/baterie do domovního odpadu, do ohně nebo vody. Akumulátory/baterie by se měly shromažďovat, recyklovat nebo ekologicky zlikvidovat. Pouze pro země EU: Podle směrnice 91/157/EHS musí být vadné nebo vypotřebované akumulátory/baterie recyklovány. Změny vyhrazeny. Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí. Pouze pro země EU: Nevyhazujte elektronářadí do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2002/96/ES o starých elektrických a elektronických zařízeních a jejím prosazení v národních zákonech musí být neupotřebitelné elektronářadí rozebrané shromážděno a dodáno k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí. 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 155 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Slovensky | 155 Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny sk Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. POZOR Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie. Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry). 1) Bezpečnosť na pracovisku a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené. Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať za následok pracovné úrazy. b) Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť. c) Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa počas používania ručného elektrického náradia zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím. 2) Elektrická bezpečnosť a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom. Bosch Power Tools b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom. c) Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom. d) Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa súčiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom. e) Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku, používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. 3) Bezpečnosť osôb a) Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom. Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať pri používaní náradia za následok vážne poranenia. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 156 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 156 | Slovensky b) Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pracovná obuv. ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použitia znižujú riziko poranenia. c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chytením alebo prenášaním ručného elektrického náradia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické náradie vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu. d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia osôb. e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zapezpečte si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu. Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať. f) Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby so Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotujúcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného elektrického náradia. g) Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne používané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom. 1 619 929 757 | (2.8.07) 4) Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a manipulácia s ním a) Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používajte také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického náradia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia. b) Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi. c) Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu ručného elektrického náradia. d) Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať pneumatické náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú neskúsené osoby. e) Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať správne fungovanie ručného elektrického náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického náradia. f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 157 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Slovensky | 157 g) Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť k nebezpečným situáciám. 5) Starostlivé používanie akumulátorového ručného elektrického náradia a manipulácia s ním a) Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, ktoré odporúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjačka, určená na nabíjanie určitého druhu akumulátorov, na nabíjanie iných akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo požiaru. b) Do elektrického náradia používajte len príslušné určené akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru. c) Nepoužívané akumulátory neuschovávajte tak, aby mohli prísť do styku s kancelárskymi sponkami, mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže mať za následok popálenie alebo vznik požiaru. d) Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou. Po náhodnom kontakte miesto opláchnite vodou. Ak sa dostane kvapalina z akumulátora do kontaktu s očami, po výplachu očí vyhľadajte aj lekára. Unikajúca kvapalina z akumulátora môže mať za následok podráždenie pokožky alebo popáleniny. 6) Servisné práce a) Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia zostane zachovaná. Bezpečnostné pokyny špecifické pre dané náradie f Používajte chrániče sluchu. Pôsobenie hluku môže mať za následok stratu sluchu. f Pri práci s náradím používajte prídavné rukoväte, ktoré boli dodané s náradím. Strata kontroly nad náradím môže mať za následok poranenie. f Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali, alebo sa obráťte na miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie plynového potrubia môže mať za následok explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecnú škodu. f Pri vykonávaní takej práce, pri ktorej by mohol pracovný nástroj natrafiť na skryté elektrické vedenia, držte ručné elektrické náradie len za izolované plochy rukovätí. Kontakt s vedením, ktoré je pod napätím, spôsobí, že aj kovové súčiastky náradia sa dostanú pod napätie, čo má za následok zásah obsluhujúcej osoby elektrickým prúdom. f Pri práci držte ručné elektrické náradie pevne oboma rukami a zabezpečte si stabilný postoj. Pomocou dvoch rúk sa ručné elektrické náradie ovláda bezpečnejšie. f Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upínacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobok pridržiavaný rukou. f Neobrábajte materiál, ktorý obsahuje azbest. Azbest sa považuje za rakovinotvorný materiál. Bosch Power Tools 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 158 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 158 | Slovensky f Ak by pri práci mohol vznikať zdraviu škodlivý, horľavý alebo výbušný prach, vykonajte potrebné ochranné opatrenia. Napríklad: Niektoré druhy prachu sa považujú za rakovinotvorné. Noste ochrannú dýchaciu masku a v prípade možnosti pripojenia používajte aj zariadenie na odsávanie prachu a triesok. f Udržiavajte svoje pracovisko v čistote. Mimoriadne nebezpečné sú zmesi rôznych materiálov. Prach z ľahkých kovov sa môže ľahko zapáliť alebo explodovať. f Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického náradia, až potom ho odložte. Pracovný nástroj sa môže zaseknúť a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elektrickým náradím. f Vyhýbajte sa náhodnému zapnutiu náradia. Pred vkladaním akumulátora sa vždy presvedčte, či sa vypínač nachádza v polohe vypnuté. Prenášanie ručného elektrického náradia s prstom na vypínači alebo vkladanie akumulátora do zapnutého ručného elektrického náradia môže zapríčiniť úrazy. f Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skratovania. Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr. aj pred trvalým žiarením slnečného svetla a pred ohňom. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu. Používanie podľa určenia Toto ručné elektrické náradie je vhodné na vŕtanie s príklepom do betónu, tehly a kameňa. Je tiež vhodné na vŕtanie bez príklepu do dreva, kovu, keramiky a plastov. Ručné elektrické náradie vybavené elektronickou reguláciou a prepínaním chodu doprava/doľava je vhodné aj na skrutkovanie a na rezanie závitov. Vyobrazené komponenty Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu na používanie. 1 Upínacia hlava SDS-plus 2 Ochranná manžeta 3 Zaisťovacia objímka 4 Zaisťovací krúžok skľučovadla(GBH 24 VF) 5 Upínacia páska pre prídavnú rukoväť 6 Tlačidlo na nastavenie hĺbkového dorazu 7 Prepínač „Vŕtanie/vŕtanie s príklepom“ 8 Prepínač smeru otáčania 9 Vypínač 10 Tlačidlo uvoľnenia aretácie akumulátora 11 Akumulátor* 12 Prídavná rukoväť 13 Hĺbkový doraz* 14 Prídavné zaisťovacie háčiky na zaistenie akumulátora Popis fungovania 15 Poistná skrutka pre skľučovadlo s ozubeným vencom* Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. 16 Skľučovadlo s ozubeným vencom* Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod na používanie. 20 Pridržiavací krúžok rýchloupínacieho výmenného skľučovadla (GBH 24 VF) 17 Upínacia stopka SDS-plus pre skľučovadlo* 18 Rýchloupínacie výmenné skľučovadlo (GBH 24 VF) 19 Predná objímka rýchloupínacieho výmenného skľučovadla (GBH 24 VF) 21 Univerzálny držiak s upínacou stopkou SDS-plus* *Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí do základnej výbavy produktu. 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 159 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Slovensky | 159 Technické údaje Vŕtacie kladivo GBH 24 V Professional GBH 24 VF Professional Vecné číslo 0 611 256 ... 0 611 262 ... Menovité napätie V= 24 24 Menovitý príkon W 350 350 Menovitý počet obrátok min-1 0–1000 0–1000 Frekvencia príklepu min-1 0–4400 0–4400 J 1,3 1,3 SDS-plus SDS-plus mm mm mm 20 10 20 20 10 20 kg 3,8 3,8 Intenzita jednotlivých príklepov Skľučovadlo max. vŕtací priemer – Betón (špirálovým vrtákom) – Oceľ – Drevo Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003 Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojho ručného elektrického náradia. Obchodné názvy jednotlivých produktov sa môžu odlišovať. Informácia o hlučnosti/vibráciách Namerané hodnoty zisťované na základe normy EN 60745. Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typicky: Akustický tlak 91 dB(A); Hodnota hladiny akustického tlaku 102 dB(A). Nepresnosť merania K=3 dB. Používajte chrániče sluchu! Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov) zisťované podľa normy EN 60745: Vŕtanie s príklepom do betónu: Hodnota emisie vibrácií ah =12 m/s2, Nepresnosť merania K=1,5 m/s2. Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 a možno ju používať na vzájomné porovnávanie rôznych typov ručného elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia vibráciami. Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používania tohto ručného elektrického náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto ručné elektrické náradie použije na iné druhy použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže Bosch Power Tools sa hladina zaťaženia vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby. Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výrazne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby. Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pre účinkami zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia, ako sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov. Vyhlásenie o konformite Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný výrobok „Technické údaje“ sa zhoduje s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60745 podľa ustanovení smerníc 2004/108/EG, 98/37/EG (do 28.12.2009), 2006/42/EG (od 29.12.2009). 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 160 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 160 | Slovensky Súbor technickej dokumentácie sa nachádzajú na adrese: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 29.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Montáž f Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí (napr. údržba, výmena nástroja a pod.) ako aj pri transporte a úschove náradia dajte prepínač smeru otáčania do strednej polohy. V prípade neúmyselného náhodného zapnutia vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia. Prídavné zaisťovacie háčiky na zaistenie akumulátora (pozri obrázok A) Následkom opotrebovania zaisťovacích háčikov akumulátora alebo neúplným vložením akumulátora 11 do akumulátorovej šachty, môže akumulátor spadnúť do prídavných háčikov 14. V prípade poškodenia zaisťovacích háčikov 14 ručného elektrického náradia alebo akumulátora sa náradie alebo akumulátor nesmú ďalej používať, ale treba ich zaslať autorizovanej opravovni ručného elektrického náradia Bosch. Prídavná rukoväť f Používajte ručné elektrické náradie iba s prídavnou rukoväťou 12. Prídavnú rukoväť 12 môžete ľubovoľne otočiť, aby ste dosiahli bezpečnú a minimálne unavujúcu pracovnú polohu. Otočte dolný držiak prídavnej rukoväte 12 proti smeru pohybu hodinových ručičiek a nastavte prídavnú rukoväť 12 do požadovanej polohy. Otáčaním v smere pohybu hodinových ručičiek potom prídavnú rukoväť 12 znova utiahnite. Nabíjanie akumulátorov Upínacia páska 5 prídavnej rukoväte musí zostať v príslušnej drážke. Nový akumulátor alebo akumulátor, ktorý sa dlhší čas nepoužíval, dáva plný výkon až po cca 5 nabíjacích a vybíjacích cykloch. Nastavenie hĺbky vrtu (pozri obrázok B) Na demontáž akumulátora 11 stlačte uvoľňovacie tlačidlá 10 a vytiahnite akumulátor z ručného elektrického náradia smerom dole. Nepoužívajte pritom neprimeranú silu. Akumulátor je vybavený tepelnou poistkou NTC, ktorá dovolí nabíjanie akumulátora len v rozsahu teplôt medzi 0 ˚C a 45 ˚C. Vďaka tomu sa zabezpečí vyššia životnosť akumulátora. Výrazne skrátená prevádzková doba akumulátora po nabití signalizuje, že akumulátor je opotrebovaný a treba ho vymeniť za nový. Dodržiavajte pokyny na likvidáciu. Pomocou hĺbkového dorazu 13 sa dá nastaviť požadovaná hĺbka vrtu X. Stlačte tlačidlo na nastavenie hĺbkového dorazu 6 a vložte hĺbkový doraz do prídavnej rukoväte 12. Zasuňte pracovný nástroj so stopkou SDS-plus až na doraz do upínacej hlavy SDS-plus 1. Pohyblivosť pracovného nástroja so stopkou SDS-plus by mohla inak spôsobiť nepresné nastavenie hĺbky vrtu. Vytiahnite hĺbkový doraz natoľko, aby vzdialenosť medzi hrotom vrtáka a hrotom hĺbkového dorazu zodpovedala požadovanej hĺbke vrtu X. Drážkovanie na hĺbkovom doraze 13 musí smerovať hore. 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 161 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Slovensky | 161 Výber skľučovadla (upínacej hlavy) Na vŕtanie s príklepom potrebujete nástroje so stopkou SDS-plus, ktoré sa dajú vložiť do skľučovadla SDS-plus 1. Na vŕtanie bez príklepu do dreva, do kovu, keramiky a plastov sa používajú nástroje bez stopky SDS-plus (napr. vrtáky s valcovitou stopkou). Na upn utie týchto nástrojov potrebujete rýchloupínacie skľučovadlo resp. skľučovadlo s ozubeným vencom. Upozornenie: Nepoužívajte nástroje bez stopky SDS-plus na vŕtanie s príklepom! Nástroje bez stopky SDS-plus aj skľučovadlo (upínacia hlava) náradia by sa pri vŕtaní s príklepom poškodili. GBH 24 VF: Skľučovadlo SDS-plus 1 sa dá ľahko zameniť za rýchloupínacie výmenné skľučovadlo 18, ktoré je tiež súčasťou základnej výbavy náradia. Výmena skľučovadla Demontáž skľučovadla SDS-plus resp. rýchloupínacieho výmenného skľučovadla (pozri obrázok C) Energicky potiahnite zaisťovací krúžok výmenného skľučovadla 4 v smere šípky, podržte ho v tejto polohe a potiahnite skľučovadlo 1 resp. rýchloupínacie výmenné skľučovadlo 18 smerom dopredu. Chráňte upínaciu hlavu 1 resp. rýchloupínacie výmenné skľučovadlo 18 po demontáži pred znečistením. V prípade potreby unášacie ozubenie jemne namastite tukom. Montáž skľučovadla resp. rýchloupínacieho výmenného skľučovadla Uchopte upínaciu hlavu (skľučovadlo) 1 resp. rýchloupínacie výmenné skľučovadlo 18 celou rukou. Nasuňte za súčasného otáčania upínaciu hlavu 1 resp. rýchloupínacie výmenné skľučovadlo 18 na upevňovací mechanizmus skľučovadla tak, aby ste počuli zreteľný zvuk mechanického zaskočenia. Výmena skľučovadla s ozubeným vencom (pozri obrázok D) Montáž skľučovadla s ozubeným vencom Naskrutkujte upínaciu stopku SDS-plus 17 do skľučovadla s ozubeným vencom 16. Skľučovadlo s ozubeným vencom 16 zaistite pomocou poistnej skrutky 15. Nezabudnite na to, že poistná skrutka má ľavý závit. Vyčistite zasúvací koniec stopky a jemne ho potrite tukom. Zasuňte skľučovadlo otáčajúc ho so stopkou SDS-plus do upínacej hlavy tak, aby sa samočinne zaistilo. Skontrolujte zaistenie potiahnutím za skľučovadlo s ozubeným vencom. Demontáž skľučovadla s ozubeným vencom Posuňte zaisťovaciu objímku 3 smerom dozadu a skľučovadlo s ozubeným vencom 16 vyberte. Výmena nástroja Pomocou skľučovadla SDS-plus môžete jednoducho a pohodlne vymieňať pracovné nástroje bez toho, aby ste museli používať nejaké prídavné nástroje. Pracovný nástroj so stopkou SDS-plus je voľne pohyblivý, čo je podmienené systémovo. Pri behu naprázdno tým vzniká odchýlka od presného kruhového pohybu. Na presnosť vrtu to však nemá vplyv, pretože vrták sa pri vŕtaní sám automaticky vycentruje. Ochranná manžeta 2 zabraňuje v širokej miere vnikaniu prachu z vŕtania do skľučovadla počas prevádzky náradia. Pri vkladaní pracovných nástrojov dávajte pozor na to, aby ste ochrannú manžetu 2 nepoškodili. f Poškodenú ochrannú manžetu ihneď nahraďte novou manžetou. Odporúčame, aby ste si to dali urobiť v autorizovanom servisnom stredisku. Upínacia hlava 1 resp. rýchloupínacie výmenné skľučovadlo 18 sa samočinne zaaretujú (zaistia). Skontrolujte zaistenie potiahnutím za upínaciu hlavu-skľučovadlo. Bosch Power Tools 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 162 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 162 | Slovensky Vloženie pracovného nástroja so stopkou SDS-plus (pozri obrázok E) Vyčistite zasúvací koniec pracovného nástroja a jemne ho potrite tukom. Pracovný nástroj vkladajte do skľučovadla tak, že ním otáčate, kým samočinne zaskočí. Skontrolujte zaistenie potiahnutím za pracovný nástroj. Vybratie pracovného nástroja so stopkou SDS-plus (pozri obrázok F) Posuňte zaisťovaciu objímku 3 smerom dozadu a pracovný nástroj vyberte. Otvorte skľučovadlo s ozubeným vencom 16 otáčaním tak, aby sa dal doň vložiť pracovný nástroj. Vložte pracovný nástroj. Doťahovací kľúč vložte do príslušných otvorov skľučovadla s ozubeným vencom 16 a nástroj rovnomerne upnite. Nastavte prepínač 7 na symbol „Vŕtanie“. Vyberanie pracovných nástrojov bez stopky SDS-plus (GBH 24 V/GBH 24 VF) Otáčajte objímku skľučovadla s ozubeným vencom 16 pomocou uťahovacieho kľúča proti smeru pohybu hodinových ručičiek, až sa dá pracovný nástroj so skľučovadla vybrať. Vkladanie pracovných nástrojov bez stopky SDS-plus (GBH 24 VF) (pozri obrázok G) Upozornenie: Nepoužívajte nástroje bez stopky SDS-plus na vŕtanie s príklepom! Nástroje bez stopky SDS-plus aj skľučovadlo (upínacia hlava) náradia by sa pri vŕtaní s príklepom poškodili. Prevádzka Vložte rýchloupínacie výmenné skľučovadlo 18. Vloženie akumulátora Pridržte pridržiavací krúžok rýchloupínacieho výmenného skľučovadla 18. Otvorte upínaciu hlavu otáčaním prednej objímky v smere symbolu „ “. f Používajte len originálne akumulátorové batérie Bosch O-Pack s takým napätím, ktoré je uvedené na typovom štítku Vášho ručného elektrického náradia. Používanie iných akumulátorov môže mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru. Vložte do rýchloupínacieho výmenného skľučovadla 18 pracovný nástroj. Podržte pridržiavací krúžok rýchloupínacieho výmenného skľučovadla 18 a otočte prednú objímku v smere symbolu „ “. Nastavte prepínač 7 na symbol „Vŕtanie“. Vyberanie pracovných nástrojov bez stopky SDS-plus (GBH 24 VF) (pozri obrázok G) Pridržte pridržiavací krúžok rýchloupínacieho výmenného skľučovadla 18. Otvorte upínaciu hlavu otáčaním prednej objímky v smere symbolu „ “. Demontujte (vyberte) pracovný nástroj. Vkladanie pracovných nástrojov bez stopky SDS-plus (GBH 24 V/GBH 24 VF) Upozornenie: Nepoužívajte nástroje bez stopky SDS-plus na vŕtanie s príklepom! Nástroje bez stopky SDS-plus aj skľučovadlo (upínacia hlava) náradia by sa pri vŕtaní s príklepom poškodili. Uvedenie do prevádzky Nastavte prepínač smeru otáčania 8 do strednej polohy, aby ste zabránili neúmyselnému zapnutiu ručného elektrického náradia. Vložte nabitý akumulátor 11 do rukoväte tak, aby počuteľne zaskočil a bol zarovno s rukoväťou. Nastavenie pracovného režimu f S prepínačom pracovných režimov „Vŕtanie/vŕtanie s príklepom“ 7 manipulujte len vtedy, keď je náradie vypnuté. Vŕtanie s príklepom Nastavte prepínač 7 na symbol „Vŕtanie s príklepom“. Vŕtanie Nastavte prepínač 7 na symbol „Vŕtanie“. Vložte skľučovadlo s ozubeným vencom 16. 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 163 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Slovensky | 163 Nastavenie smeru otáčania Ochranná spojka proti preťaženiu f S prepínačom smeru otáčania 8 manipulujte len vtedy, keď je náradie vypnuté. f Keď sa pracovný nástroj vzprieči alebo zablokuje, pohon vŕtacieho vretena sa preruší. Držte počas práce, so zreteľom na možné vznikajúce sily, ručné elektrické náradie vždy oboma rukami a zaujmite stabilný postoj. Prepínačom smeru otáčania 8 môžete meniť smer otáčania ručného elektrického náradia. Nie je to však možné vtedy, keď je stlačený vypínač 9. Pravobežný chod: Na vŕtanie a skrutkovanie skrutiek zatlačte prepínač smeru otáčania 8 doľava až na doraz. Ľavobežný chod: Na uvoľňovanie, resp. vyskrutkovávanie skrutiek a matíc stlačte prepínač smeru otáčania 8 až na doraz doprava. Zapínanie/vypínanie Na zapnutie ručného elektrického náradia stlačte vypínač 9 a držte ho stlačený. Na vypnutie ručného elektrického náradia vypínač 9 uvoľnite. Za nízkej teploty dosiahne toto ručné elektrické náradie plný príklepový/sekací výkon až po určitom čase. Táto rozbehová doba sa dá skrátiť tým, že ručné elektrické náradie jedenkrát udriete vloženým pracovným nástrojom o zem. Nastavenie počtu obrátok/frekvencie príklepu Počet obrátok/frekvenciu príklepov zapnutého ručného elektrického náradia môžete plynulo regulovať podľa toho, do akej miery stláčate vypínač 9. Mierny tlak na vypínač 9 spôsobí nízky počet obrátok/nízku frekvenciu príklepu. So zvyšovaním tlaku sa počet obrátok/frekvencia príklepu zvyšujú. Dobehová brzda Pri uvoľnení vypínača 9 sa skľučovadlo zabrzdí, a tým sa zabráni dobiehaniu pracovného nástroja. Pri skrutkovaní skrutiek uvoľnite vypínač 9 až vtedy, keď je skrutka zaskrutkovaná do obrobku v rovine s povrchom materiálu. Skrutkovacia hlava potom nevnikne do obrobku. f Keď sa ručné elektrické náradie zablokuje, vypnite náradie a pracovný nástroj uvoľnite. Pri zapnutí so zablokovaným vŕtacím nástrojom vznikajú vysoké reakčné momenty. Pokyny na používanie f Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie ako stacionárne náradie. Na takýto spôsob používania nie je určené, napríklad na používanie vo vŕtacom stojane. Vkladanie skrutkovacích hrotov (pozri obrázok H) f Na skrutku/maticu prikladajte ručné elektrické náradie iba vo vypnutom stave. Otáčajúce sa pracovné nástroje by sa mohli zošmyknúť. Toto ručné elektrické náradie je vhodné aj na príležitostné skrutkovanie, nie však na také skrutkovacie úlohy, pri ktorých nastáva výrazný pokles obrátok a pri ktorých sa často vyskytuje preťaženie náradia a iniciovanie ochrannej spojky proti preťaženiu. Ak chcete pracovať so skrutkovacími hrotmi, potrebujete univerzálny držiak skrutkovacích hrotov 21 so stopkou SDS-plus (príslušenstvo). Vyčistite zasúvací koniec stopky a jemne ho potrite tukom. Za súčasného otáčania zasúvajte univerzálny držiak skrutkovacích hrotov do upínacej hlavy tak, aby sa samočinne zaistil. Skontrolujte zaistenie potiahnutím za univerzálny držiak skrutkovacích hrotov. Do univerzálneho držiaka skrutkovacích hrotov vložte skrutkovací hrot. Na skrutkovanie vždy používajte len také skrutkovacie hroty, ktoré sa hodia k hlave skrutky. Nastavte prepínač 7 na symbol „Vŕtanie“. Bosch Power Tools 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 164 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 164 | Slovensky Ak chcete vybrať univerzálny držiak skrutkovacích hrotov, posuňte zaisťovaciu objímku 3 smerom dozadu a univerzálny držiak skrutkovacích hrotov 21 z upínacej hlavy vyberte. Údržba a servis Slovakia BSC SLOVAKIA Elektrické ručné náradie Hlavná 5 038 52 Sučany Tel.: +421 (043) 429 33 24 Fax: +421 (043) 429 33 25 E-Mail: [email protected] www.bosch.sk Údržba a čistenie f Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí (napr. údržba, výmena nástroja a pod.) ako aj pri transporte a úschove náradia dajte prepínač smeru otáčania do strednej polohy. V prípade neúmyselného náhodného zapnutia vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia. f Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržiavajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a bezpečne. f Poškodenú ochrannú manžetu ihneď nahraďte novou manžetou. Odporúčame, aby ste si to dali urobiť v autorizovanom servisnom stredisku. Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať autorizovanej servisnej opravovni elektrického náradia Bosch. Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku výrobku. Sevisné stredisko a poradenská služba pre zákazníkov Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj na web-stránke: www.bosch-pt.com Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva. Likvidácia Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu šetriacu životné prostredie. Len pre krajiny EÚ: Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho odpadu! Podľa Európskej smernice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických výrobkoch a podľa jej aplikácií v národnom práve sa musia už nepoužiteľné elektrické produkty zbierať separovane a dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia. Akumulátory/batérie: Ni-Cd: Nikel-kadmiové Upozornenie: Tieto akumulátory obsahujú kadmium, vysoko jedovatý ťažký kov. Ni-MH: Nikel-metalhydridové Neodhadzujte ručné akumulátory/batérie do komunálneho odpadu, ani do ohňa alebo do vody. Akumulátory/batérie treba zberať oddelene, recyklovať ich, alebo zlikvidovať tak, aby nemali negatívny vplyv na životné prostredie. Len pre krajiny EÚ: Podľa smernice 91/157/EWG sa musia poškodené alebo opotrebované akumulátory/batérie dať na recykláciu. Zmeny vyhradené. 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 165 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Magyar | 165 Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz hu FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat. Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában. 1) Munkahelyi biztonság a) Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munkahelyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület balesetekhez vezethet. b) Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják. c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett. 2) Elektromos biztonsági előírások a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. Bosch Power Tools b) Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve. c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét. d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkaktól és mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét. e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt dolgozik, csak szabadban való használatra engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban való használatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét. f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáramvédőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. 3) Személyi biztonság a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata közben komoly sérülésekhez vezethet. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 166 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 166 | Magyar b) Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata az elektromos kéziszerszám használata jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések kockázatát. c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet. d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat. e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni. f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják. g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő berendezések használata csökkenti a munka során keletkező por veszélyes hatását. 1 619 929 757 | (2.8.07) 4) Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata a) Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni. b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni. c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kéziszerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését. d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják. e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A berendezés megrongálódott részeit a készülék használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karbantartására lehet visszavezetni. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 167 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Magyar | 167 f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani. g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet. 5) Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata a) Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőkészülékekben töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet. b) Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz tartozó akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat. c) Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort bármely fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. d) Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe jutott az akkumulátorfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel ezen kívül egy orvost. A kilépő akkumulátorfolyadék irritációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat. Bosch Power Tools 6) Szerviz-ellenőrzés a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos szerszám maradjon. A berendezéssel kapcsolatos biztonsági előírások f Viseljen fülvédőt. Ennek elmulasztása esetén a zaj hatása a hallóképesség elvesztéséhez vezethet. f Használja az elektromos kéziszerszámmal együtt szállított pótfogantyúkat. Ha elveszti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett, ez sérülésekhez vezethet. f A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalatot tanácsát. Ha egy elektromos vezetékeket a berendezéssel megérint, ez tűzhöz és áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk keletkeznek. f Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát végez, amelynek során a betétszerszám feszültség alatt álló, kívülről nem látható vezetékekhez érhet. Ha a berendezés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá kerülnek és áramütéshez vezetnek. f A munka során mindig mindkét kezével tartsa az elektromos kéziszerszámot és gondoskodjon arról, hogy szilárd, biztos alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot két kézzel biztosabban lehet vezetni. f A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak a kezével tartaná. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 168 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 168 | Magyar f Ne munkáljon meg a berendezéssel azbesztet tartalmazó anyagokat. Az azbesztnek rákkeltő hatása van. f Hozza meg a szükséges védőintézkedéseket, ha a munkák során egészségkárosító hatású, éghető vagy robbanékony porok keletkezhetnek. Példa: Egyes porfajták rákkeltő hatásúak. Viseljen porvédő álarcot és használjon, ha hozzá lehet csatlakoztatni a berendezéshez, egy por-/forgácselszívó berendezést. f Tartsa tisztán a munkahelyét. Az anyagkeverékek különösen veszélyesek. A könnyű fémek pora éghető és robbanásveszélyes. f Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett. f Kerülje el a véletlen bekapcsolást. Győződjön meg róla, hogy a be-/kikapcsoló kikapcsolt helyzetben van, mielőtt behelyezne egy akkumulátort. Ha az elektromos kéziszerszámot egy ujjával a be-/kikapcsolónál fogva tartja, vagy ha bekapcsolt elektromos kéziszerszám mellett helyezi be az akkumulátort, ez balesetekhez vezethet. f Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennál egy rövidzárlat veszélye. Óvja meg az akkumulátort a forróságtól, például tartós napsugárzástól és a tűztől. Robbanásveszély. A működés leírása Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így kihajtva, miközben ezt a kezelési útmutatót olvassa. Rendeltetésszerű használat Az elektromos kéziszerszám betonban, téglában és terméskőben végzett kalapácsos fúrásra szolgál. A berendezést fában, fémekben, kerámiákban és műanyagokban ütés nélküli fúrásra is lehet használni. Az elektronikus szabályozóval ellátott és a jobbra-/balraforgás között átkapcsolható elektromos kéziszerszámok csavarozásra és menetfúrásra is alkalmasak. Az ábrázolásra kerülő komponensek A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található képére vonatkozik. 1 SDS-plus szerszámbefogó egység 2 Porvédő sapka 3 Reteszelő hüvely 4 Szerszámbefogó egység reteszelő gyűrű (GBH 24 VF) 5 Pótfogantyú szorítószalag 6 Mélységi ütköző beállító gomb 7 Átkapcsoló „Fúrás/Ütvefúrás” 8 Forgásirány-átkapcsoló 9 Be-/kikapcsoló 10 Akkumulátor reteszelés feloldó gomb 11 Akkumulátor* 12 Pótfogantyú 13 Mélységi ütköző* 14 Kiegészítő horog az akkumulátor reteszeléséhez 15 Fogaskoszorús fúrótokmány biztosítócsavar* 16 Fogaskoszorús fúrótokmány* 17 SDS-plus befogószár fúrótokmányokhoz* 18 Cserélhető gyorsbefogó fúrótokmány (GBH 24 VF) 19 Cserélhető gyorsbefogó fúrótokmány első hüvelye (GBH 24 VF) 20 Cserélhető gyorsbefogó fúrótokmány szorítóhüvelye (GBH 24 VF) 21 Univerzális tartó SDS-plus befogószárral* *A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 169 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Magyar | 169 Műszaki adatok Fúrókalapács GBH 24 V Professional GBH 24 VF Professional Cikkszám 0 611 256 ... 0 611 262 ... Névleges feszültség V= 24 24 Névleges felvett teljesítmény W 350 350 Névleges fordulatszám perc-1 0–1000 0–1000 Ütésszám perc-1 0–4400 0–4400 J 1,3 1,3 SDS-plus SDS-plus mm mm mm 20 10 20 20 10 20 kg 3,8 3,8 Különálló ütések ereje Szerszámbefogó egység Legnagyobb fúró-Ø – Beton (csigafúróval) – Acélban – Fában Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01 EPTA-eljárás) szerint Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos kéziszerszámoknak több különböző kereskedelmi megnevezése is lehet. Zaj és vibráció értékek A mérési eredmények az EN 60745 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra. A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei: hangnyomásszint 91 dB(A); hangteljesítményszint 102 dB(A). Szórás K=3 dB. Viseljen fülvédőt! A rezgési összérték (a három irányban mért rezgés vektorösszege) az EN 60745 szabványnak megfelelően került kiértékelésre: Ütvefúrás betonban: Rezgéskibocsátási érték, ah =12 m/s2, szórás, K=1,5 m/s2. Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745 szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideiglenes becslésére is alkalmas. A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkalmazási területein való használat során fellépő érték. Ha az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használják, a rezgésszint a fenti értéktől Bosch Power Tools eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnövelheti. A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti. Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek melegen tartása, a munkamenetek megszervezése. Megfelelőségi nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok” alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve irányadó dokumentumoknak: EN 60745 a 2004/108/EK, 98/37/EK (2009.12.28-ig), 2006/42/EK (2009.12.29-től kezdve) irányelveknek megfelelően. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 170 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 170 | Magyar A műszaki dokumentáció a következő helyen található: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 29.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Összeszerelés f Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz kapcsolja át a forgásirány-átkapcsolót a középállásba. Ellenkező esetben a be-/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat. Az akkumulátor feltöltése Egy új, vagy hosszabb ideig használaton kívüli akkumulátor csak kb. 5 teljes feltöltési és kisütési ciklus után éri el a teljes teljesítményét. A 11 akkumulátor kivételéhez nyomja meg a 10 reteszelésfeloldó gombokat és húzza ki lefelé az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból. Ne alkalmazzon erőszakot. Az akkumulátor egy NTC típusú hőmérsékletellenőrző berendezéssel van felszerelve, amely az akkumulátor töltését csak 0 ˚C és 45 ˚C közötti hőmérséklet esetén teszi lehetővé. Ez igen magas akkumulátor-élettartamot biztosít. Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak lényegesen rövidebb ideig üzemeltethető, akkor az akkumulátor elhasználódott és ki kell cserélni. Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos előírásokat. 1 619 929 757 | (2.8.07) Kiegészítő horog az akkumulátor reteszeléséhez (lásd az „A” ábrát) Az akkumulátor reteszelő horog kopása vagy a 11 akkumulátornak az akkumulátor befogószárba való nem teljes mértékű behelyezése következtében az akkumulátor beleeshet a 14 kiegészítő horogba. Ha az elektromos kéziszerszám vagy az akkumulátor 14 kiegészítő horgai megsérültek, akkor az elektromos kéziszerszámot, vagy az akkumulátort nem szabad tovább használni, hanem el kell küldeni egy egy Bosch elektromos kéziszerszám Vevőszolgálathoz. Pótfogantyú f Az elektromos kéziszerszámot csak az arra felszerelt 12 pótfogantyúval együtt szabad használni. A 12 pótfogantyút tetszőleges helyzetbe el lehet forgatni, hogy így a munkát a lehető leginkább fáradságmentes módon lehessen végezni. Forgassa el a 12 pótfogantyú alsó részét az óramutató járásával ellenkező irányba és forgassa el a 12 pótfogantyút a kívánt helyzetbe. Ezután forgassa el ismét az óramutató járásával megegyező irányba a 12 pótfogantyú alsó részét, és így rögzítse azt. A pótfogantyú 5 szorítószalagjának bele kell feküdnie a megfelelő horonyba. A furatmélység beállítása (lásd a „B” ábrát) A 13 mélységi ütköző a kívánt X furatmélység beállítására szolgál. Nyomja be a 6 mélységi ütköző beállító gombot és helyezze be a mélységi ütközőt a 12 pótfogantyúba. Tolja be ütközésig az SDS-plus betétszerszámot az 1 SDS-plus szerszámbefogó egységbe. Ellenkező esetben az SDS-plus szerszám mozoghat és ez hibás furatmélység beállításához vezethet. Húzza ki annyira a mélységi ütközőt, hogy a fúró csúcsa és a mélységi ütköző csúcsa közötti távolság megfeleljen a kívánt X furatmélységnek. A 13 mélységi ütköző recézett részének felfelé kell mutatnia. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 171 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Magyar | 171 A szerszámbefogó egység kiválasztása A kalapácsos fúráshoz SDS-plus szerszámokat kell használni, amelyeket az 1 SDS-plus szerszámbefogó egységbe lehet befogni. Fában, fémekben, kerámikus anyagokban és műanyagban ütés nélküli fúrásra SDS-plus nélküli szerszámokat (például hengeres szárú fúrót) kell használni. Ezekhez a szerszámokhoz egy gyorsbefogó vagy egy fogaskoszorús fúrótokmányt kell használni. Megjegyzés: Sohase használja a szerszámokat SDS-plus nélkül kalapácsos fúráshoz! Az SDSplus és a megfelelő szerszámbefogó egység nélküli szerszámok a kalapácsos fúrás során megrongálódnak. GBH 24 VF: Az 1 SDS-plus szerszámbefogó egységet könnyen ki lehet cserélni a készülékkel szállított 18 cserélhető gyorsbefogó fúrótokmányra. A szerszámbefogó egység kicserélése Az 1 szerszámbefogó egység, illetve a 18 cserélhető gyorsbefogó fúrótokmány magától elreteszelődik. A szerszámbefogó egység meghúzásával ellenőrizze a reteszelést. A fogaskoszorús fúrótokmány kicserélése (lásd a „D” ábrát) A fogaskoszorús fúrótokmány felszerelése Csavarja be a 17 SDS-plus-befogószárt egy 16 fogaskoszorús fúrótokmányba. Biztosítsa a 15 biztosítócsavarral a 16 fogaskoszorús fúrótokmányt. Vegye tekintetbe, hogy a biztosítócsavar balmenetes. A behelyezés előtt tisztítsa meg és kissé zsírozza be a befogószár behelyezésre kerülő végét. Forgatva tolja be a fogaskoszorús fúrótokmányt a tokmányszárral az szerszámbefogó egységbe, amíg az magától elreteszelésre kerül. A fogaskoszorús fúrótokmány meghúzásával ellenőrizze annak reteszelését. A fogaskoszorús fúrótokmány leszerelése Az SDS-plus szerszámbefogó egység, illetve a cserélhető gyorsbefogó fúrótokmány leszerelése (lásd a „C” ábrát) Húzza ki erőteljesen a szerszámbefogó egység 4 reteszelő gyűrűjét a nyíl által jelzett irányban, tartsa ebben a helyzetben fogva és előre mutató irányban húzza le az 1 szerszámbefogó egységet, illetve a 18 cserélhető gyorsbefogó fúrótokmányt. A leszerelés után óvja meg az 1 szerszámbefogó egységet, illetve a 18 cserélhető gyorsbefogó fúrótokmányt az elszennyeződéstől. Szükség esetén kissé kenje meg a menesztőfogazatot. A szerszámbefogó egység, illetve cserélhető gyorsbefogó fúrótokmány felszerelése Fogja át az egész kezével az 1 szerszámbefogó egységet, illetve a 18 cserélhető gyorsbefogó fúrótokmányt. Tolja rá forgatva az 1 szerszámbefogó egységet, illetve a 18 cserélhető gyorsbefogó fúrótokmányt a fúrótokmánybefogó egységre, amíg egy jól hallható bepattanási hang hallatszik. Bosch Power Tools Tolja hátra a 3 reteszelő hüvelyt és vegye ki a 16 fogaskoszorús fúrótokmányt. Szerszámcsere Az SDS-plus szerszámbefogó egységgel a betétszerszámot további eszközök vagy szerszámok alkalmazása nélkül is egyszerűen ki lehet cserélni. Az SDS-plus betétszerszám a rendszer koncepciójának megfelelően szabadon mozoghat. Így üresjáratnál a szerszám eltér a körkörös futástól. Ez nincs kihatással a furat pontosságára, mivel a fúró a fúrás során saját magát központosítja. A 2 porvédősapka a munka során messzemenően meggátolja a fúrás során keletkező por behatolását a szerszámbefogó egységbe. A szerszám behelyezésekor ügyeljen arra, hogy ne rongálja meg a 2 porvédő sapkát. f Ha egy porvédő sapka megsérült, azt azonnal ki kell cserélni. Ezzel a munkával célszerű egy Vevőszolgálatot megbízni. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 172 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 172 | Magyar Az SDS-plus betétszerszám behelyezése (lásd az „E” ábrát) Betétszerszámok behelyezése SDS-plus nélkül (GBH 24 V/GBH 24 VF) Tisztítsa meg és zsírozza kissé be a betétszerszám behelyezésre kerülő végét. Helyezze be forgatva a betétszerszámot a szerszámbefogó egységbe, amíg az magától nem reteszelődik. Megjegyzés: Sohase használja a szerszámokat SDS-plus nélkül kalapácsos fúráshoz! Az SDSplus és a megfelelő szerszámbefogó egység nélküli szerszámok a kalapácsos fúrás során megrongálódnak. Húzza meg a szerszámot, és ellenőrizze így a megfelelő reteszelést. Tegye be a szerszámot a 16 fogaskoszorús fúrótokmányba. Az SDS-plus betétszerszám kivétele (lásd az „F” ábrát) Forgatással nyissa szét a 16 fogaskoszorús fúrótokmányt, amíg a szerszámot be nem lehet helyezni. Tegye be a szerszámot a tokmányba. Tolja hátra a 3 reteszelő hüvelyt és vegye ki a betétszerszámot. Betétszerszámok behelyezése SDS-plus nélkül (GBH 24 VF) (lásd a „G” ábrát) Megjegyzés: Sohase használja a szerszámokat SDS-plus nélkül kalapácsos fúráshoz! Az SDSplus és a megfelelő szerszámbefogó egység nélküli szerszámok a kalapácsos fúrás során megrongálódnak. Tegye be a 18 cserélhető gyorsbefogó fúrótokmányt. Tartsa fogva a 18 cserélhető gyorsbefogó fúrótokmány szorítógyűrűjét. Az első hüvelynek az alábbi jel felé való elfordításával nyissa szét a szerszámbefogó egységet: „ ”. Helyezzen bele egy betétszerszámot a 18 cserélhető gyorsbefogó fúrótokmányba. Tartsa szorosan fogva a 18 cserélhető gyorsbefogó fúrótokmány szorítógyűrűjét és forgassa el az első hüvelyt az alábbi jel felé: „ ”. Kapcsolja át a 7 átkapcsolót a „Fúrás” jelére. A betétszerszámok kivétele SDS-plus nélkül (GBH 24 VF) (lásd a „G” ábrát) Tartsa fogva a 18 cserélhető gyorsbefogó fúrótokmány szorítógyűrűjét. Az első hüvelynek az alábbi jel felé való elfordításával nyissa szét a szerszámbefogó egységet: „ ”. Vegye ki a betétszerszámot. 1 619 929 757 | (2.8.07) Dugja be a tokmánykulcsot a 16 fogaskoszorús fúrótokmány megfelelő furataiba és egyenletesen beszorítva rögzítse a szerszámot. Kapcsolja át a 7 átkapcsolót a „Fúrás” jelére. A betétszerszámok kivétele SDS-plus nélkül (GBH 24 V/GBH 24 VF) Forgassa el a 16 fogaskoszorús fúrótokmány hüvelyét a tokmánykulccsal az óramutató járásával ellenkező irányba, amíg ki nem lehet venni a betétszerszámot. Üzemeltetés Üzembe helyezés Az akkumulátor beszerelése f Csak eredeti Bosch O-Pack-akkumulátorokat használjon, amelyek feszültsége megegyezik az elektromos kéziszerszám típustábláján megadott feszültséggel. Más akkumulátorok használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat. Állítsa be a 8 forgásirány-átkapcsolót a középső helyzetbe, hogy elkerülje a készülék akaratlan bekapcsolását. Tegye be a feltöltött 11 akkumulátort a fogantyúba, amíg az érezhetően bepattan a helyére és egy síkba kerül a fogantyúval. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 173 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Magyar | 173 Az üzemmód beállítása f A „Fúrás/Ütvefúrás” 7 átkapcsolót már nem mozgó elektromos kéziszerszám mellett szabad átkapcsolni. A 9 be-/kikapcsolóra gyakorolt enyhébb nyomás egy alacsonyabb fordulatszámhoz/ütésszámhoz vezet. A nyomás növelésekor a fordulatszám/ütésszám is megnövekszik. Kalapácsos fúrás Kifutó fék Kapcsolja át a 7 átkapcsolót az alábbi jelre: „Kalapácsos fúrás”. A 9 be-/kikapcsoló elengedésekor a fúrótokmány lefékeződik és ez meggátolja a betétszerszám utánfutását. Fúrás A csavarok behajtásakor a 9 be-/kikapcsolót csak akkor engedje el, ha a csavar már egy síkban be van hajtva a munkadarab felületébe. A csavarfej ekkor nem hatol be a munkadarabba. Kapcsolja át a 7 átkapcsolót a „Fúrás” jelére. Forgásirány beállítása Biztonsági tengelykapcsoló f A 8 forgásirányváltó kapcsolót csak álló elektromos kéziszerszám mellett szabad átkapcsolni. f Ha a betétszerszám beszorul, vagy beakad, a fúróorsó meghajtása megszakad. Tartsa ezért, az ekkor fellépő erők felvételére, az elektromos kéziszerszámot mindkét kezével, és ügyeljen arra, hogy szilárd talajon, biztosan álljon. A 8 forgásirány-átkapcsoló az elektromos kéziszerszám forgásirányának megváltoztatására szolgál. Ha a 9 be-/kikapcsoló be van nyomva, akkor a forgásirányt nem lehet átkapcsolni. Jobbra forgás: Fúráshoz és csavarok behajtásához tolja el ütközésig balra a 8 forgásirány-átkapcsolót. Balra forgás: Csavarok és anyák meglazításához, illetve kihajtásához tolja el ütközésig jobbra a 8 forgásirány-átkapcsolót. Be- és kikapcsolás f Kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és oldja ki a betétszerszámot, ha az elektromos kéziszerszám leblokkolt. Ha leblokkolt fúrószerszám mellett kapcsolja be a kéziszerszámot, igen magas reakciós nyomatékok lépnek fel. Munkavégzési tanácsok Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez nyomja be és tartsa benyomva a 9 be-/kikapcsolót. f Ne használja rögzítve az elektromos kéziszerszámot. A berendezés ilyen jellegű, tehát például egy fúróállványra felszerelve történő, üzemeltetésre nincs méretezve. Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához engedje el a 9 be-/kikapcsolót. A csavarhúzó bitek behelyezése (lásd a „H” ábrát) Az elektromos kéziszerszám alacsony hőmérsékletek esetén csak bizonyos idő elteltével éri el a teljes kalapácsoló/ütő teljesítményét. Ezt a felmelegedési időt le lehet csökkenteni, ehhez üsse egyszer a padlóhoz az elektromos kéziszerszámba behelyezett betétszerszámot. f Az elektromos kéziszerszámot csak kikapcsolt készülék mellett tegye fel az anyacsavarra/a csavarra. A forgó betétszerszámok lecsúszhatnak. A fordulatszám/ütésszám beállítása A bekapcsolt elektromos kéziszerszám fordulatszámát/ütésszámát a 9 be-/kikapcsoló különböző mértékű benyomásával fokozatmentesen lehet szabályozni. Bosch Power Tools Az elektromos kéziszerszám alkalmankénti csavarozási munkákhoz is alkalmazható, azonban olyan, nehezen becsavarozható csavaroknál nem, amelyeknél a fordulatszám erősen lecsökken és a biztonsági tengelykapcsoló gyakran működésbe lép. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 174 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 174 | Magyar A csavarozóbetétek használatához egy SDS-plus befogószárral (külön tartozék) felszerelt 21 univerzális tartóra van szükség. A behelyezés előtt tisztítsa meg és kissé zsírozza be a befogószár behelyezésre kerülő végét. Forgatva tolja be a univerzális tartót az szerszámbefogó egységbe, amíg az saját maga elreteszelődik. Az univerzális tartó meghúzásával ellenőrizze annak reteszelését. Tegyen be egy csavarozóbetétet az univerzális tartóba. Csak a csavarfejhez megfelelő csavarhúzó biteket használjon. Kapcsolja át a 7 átkapcsolót a „Fúrás” jelére. Az univerzális tartó kivételéhez húzza hátra a 3 reteszelő hüvelyt, majd vegye ki a 21 univerzális tartót a szerszámbefogó egységből. Vevőszolgálat és tanácsadás A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen találhatók: www.bosch-pt.com A Bosch Vevőtanácsadó Csoport szívesen segít Önnek, ha a termékek és tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával kapcsolatos kérdései vannak. Magyar Robert Bosch Kft 1103 Budapest Gyömrői út. 120 Tel.: +36 (01) 431-3835 Fax: +36 (01) 431-3888 Eltávolítás Karbantartás és szerviz Karbantartás és tisztítás f Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz kapcsolja át a forgásirány-átkapcsolót a középállásba. Ellenkező esetben a be-/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat. f Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson. f Ha egy porvédő sapka megsérült, azt azonnal ki kell cserélni. Ezzel a munkával célszerű egy Vevőszolgálatot megbízni. Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni. Csak az EU-tagországok számára: Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási szemétbe! A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó 2002/96/EK sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfelelő országok jogharmonizációjának megfelelően a már használhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra felhasználásra le kell adni. Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni. Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám típustábláján található 10-jegyű cikkszámot. 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 175 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Magyar | 175 Akkumulátorok/elemek: Ni-Cd: Nikkel-kadmium Figyelem: Ezek az akkumulátorok kadmiumot tartalmaznak, ez egy igen mérgező hatású nehézfém. Ni-MH: Nikkel-metálhidrid Sohase dobja ki az akkumulátorokat/elemeket a háztartási szemétbe, tűzbe, vagy vízbe. Az akkumulátorokat/elemeket össze kell gyűjteni, újra fel kell használni, vagy a környezetvédelmi előírásoknak megfelelően kell azokat a hulladékba eltávolítani. Csak az EU-tagországok számára: A 91/157/EGK irányelv értelmében a meghibásodott vagy elhasznált akkumulátorokat/elemeket újrafelhasználásra kell leadni. A változtatások joga fenntartva. Bosch Power Tools 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 176 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 176 | Русский Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ru Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Упущения, допущенные при соблюдении указаний и инструкций по технике безопасности, могут сталь причиной электрического поражения, пожара и тяжелых травм. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования. Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие «электроинструмент» распространяется на электроинструмент с питанием от сети (с кабелем питания от электросети) и на аккумуляторный электроинструмент (без кабеля питания от электросети). 1) Безопасность рабочего места а) Содержите рабочее место в чистоте и хорошо освещенным. Беспорядок или неосвещенные участки рабочего места могут привести к несчастным случаям. б) Не работайте с этим электроинструментом во взрывоопасном помещении, в котором находятся горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. Электроинструменты искрят, что может привести к воспламенению пыли или паров. в) Во время работы с электроинструментом не допускайте близко к Вашему рабочему месту детей и посторонних лиц. При отвлечении Вы можете потерять контроля над электроинструментом. 2) Электробезопасность а) Штепсельная вилка электроинструмента должна подходить к штепсельной розетке. Никоим образом не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте переходных штекеров для электроинструментов с защитным заземлением. Неизмененные штепсельные вилки и подходящие штепсельные розетки снижают риск поражения электротоком. 1 619 929 757 | (2.8.07) б) Предотвращайте телесный контакт с заземленными поверхностями, как то, с трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками. При заземлении Вашего тела повышается риск поражения электротоком. в) Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. Проникновение воды в электроинструмент повышает риск поражения электротоком. г) Не допускается использовать электрокабель не по назначению, например, для транспортировки или подвески электроинструмента, или для отключения вилки от штепсельной розетки. Защищайте кабель от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных частей электроинструмента. Поврежденный или схлестнутый кабель повышает риск поражения электротоком. д) При работе с электроинструментом под открытым небом применяйте кабели-удлинители, которые пригодны также и для работы под открытым небом. Применение пригодного для работы под открытым небом кабеляудлинителя снижает риск поражения электротоком. е) Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром помещении, то устанавливайте выключатель защиты от токов повреждения. Применение выключателя защиты от токов повреждения снижает риск электрического поражения. 3) Безопасность людей а) Будьте внимательными, следите за тем, что Вы делаете и продуманно начинайте работу с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом в усталом состоянии или, если Вы находитесь под влиянием наркотиков, спиртных напитков или лекарств. Один момент невнимательности при работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 177 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Русский | 177 б) Применяйте средства индивидуальный защиты и всегда защитные очки. Использование средств индивидуальной защиты, как то, защитной маски, обуви на нескользящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха в зависимости от вида работы электроинструмента снижает риск получения травм. в) Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед подключением электроинструмента к электропитанию и/или к аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии электроинструмента. Если Вы при транспортировке электроинструмента держите палец на выключателе или включенный электроинструмент подключаете к сети питания, то это может привести к несчастному случаю. г) Убирайте установочный инструмент или гаечные ключи до включения электроинструмента. Инструмент или ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам. д) Не принимайте неестественное положение корпуса тела. Всегда занимайте устойчивое положение и держите всегда равновесие. Благодаря этому Вы можете лучше контролировать электроинструмент в неожиданных ситуациях. е) Носите подходящую рабочую одежду. Не носите широкую одежду и украшения. Держите волосы, одежду и рукавицы вдали от движущихся частей. Широкая одежда, украшения или длинные волосы могут быть затянуты вращающимися частями. ж)При наличии возможности установки пылеотсасывающих и пылесборных устройств проверяйте их присоединение и правильное использование. Применение пылеотсоса может снизить опасности, создаваемые пылью. Bosch Power Tools 4) Бережное и правильное обращение и использование электроинструментов а) Не перегружайте электроинструмент. Используйте для Вашей работы предназначенный для этого электроинструмент. С подходящим электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазоне мощности. б) Не работайте с электроинструментом с неисправным выключателем. Электроинструмент, который не поддается включению или выключению, опасен и должен быть отремонтирован. в) До начала наладки электроинструмента, замены принадлежностей или прекращения работы отключайте штепсельную вилку от розетки сети и/или выньте аккумулятор. Эта мера предосторожности предотвращает непреднамеренное включение электроинструмента. г) Храните неиспользуемые электроинструменты недоступно для детей. Не разрешайте пользоваться электроинструментом лицам, которые незнакомы с ним или не читали настоящих инструкций. Электроинструменты опасны в руках неопытных лиц. д) Тщательно ухаживайте за электроинструментом. Проверяйте безупречную функцию и ход движущихся частей электроинструмента, отсутствие поломок или повреждений, отрицательно влияющих на функцию электроинструмента. Поврежденные части должны быть отремонтированы до использования электроинструмента. Плохое обслуживание электроинструментов является причиной большого числа несчастных случаев. е) Держите режущий инструмент в заточенном и чистом состоянии. Заботливо ухоженные режущие инструменты с острыми режущими кромками реже заклиниваются и их легче вести. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 178 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 178 | Русский ж)Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоящими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие условия и выполняемую работу. Использование электроинструментов для непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям. 5) Осторожное обращение и применение аккумуляторных инструментов а) Заряжайте аккумуляторы только в зарядных устройствах, рекомендуемых изготовителем. Зарядное устройство, предусмотренное для определенного вида аккумуляторов, может привести к пожарной опасности при использовании его с другими аккумуляторами. б) Применяйте в электроинструментах только предусмотренные для этого аккумуляторы. Использование других аккумуляторов может привести к травмам и пожарной опасности. в) Защищайте неиспользуемый аккумулятор от канцелярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и других маленьких металлических предметов, которые могут закоротить полюса. Короткое замыкание полюсов аккумулятора может привести к ожогам или пожару. г) При неправильном использовании из аккумулятора может потечь жидкость. Избегайте соприкосновения с ней. При случайном контакте ополоскать водой. Если эта жидкость попадет в глаза, то дополнительно обратитесь за помощью к врачу. Вытекающая аккумуляторная жидкость может привести к раздражению кожи или к ожогам. 6) Сервис а) Ремонт Вашего электроинструмента поручайте только квалифицированному персоналу и только с применением оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается сохранность безопасности электроинструмента. 1 619 929 757 | (2.8.07) Специфичные для электроинструмента указания по безопасности f Применяйте средства защиты органов слуха. Воздействие шума может привести к потере слуха. f Применяйте поставляемую с электроинструментом дополнительную рукоятку. Потеря контроля над электроинструментом может привести к травмам. f Применяйте соответствующие металлоискатели для нахождения скрытых систем снабжения или обращайтесь за справкой в местное предприятие коммунального снабжения. Контакт с электропроводкой может привести к пожару и поражению электротоком. Повреждение газопровода может привести к взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесению материального ущерба. f Держите электроинструмент только за изолированные поверхности рукояток, если Вы выполняете работы, при которых рабочий инструмент может попасть на скрытую электропроводку или на собственный шнур подключения питания. Контакт с токоведущим проводом ставит под напряжение также металлические части электроинструмента и ведет к поражению электрическим током. f При работе электроинструмент всегда надежно держать обеими руками, заняв предварительно устойчивое положение. Двумя руками Вы работаете более надежно с электроинструментом. f Крепление заготовки. Заготовка, установленная в зажимное приспособление или в тиски, удерживается более надежно, чем в Вашей руке. f Не обрабатывайте материалы с содержанием асбеста. Асбест считается канцерогеном. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 179 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Русский | 179 f Примите меры защиты, если во время работы возможно возникновение вредной для здоровья, горючей или взрывоопасной пыли. Например: Некоторые виды пыли считаются канцерогенными. Пользуйтесь противопылевым респиратором и применяйте отсос пыли/опилок при наличии возможности присоединения. f Держите Ваше рабочее место в чистоте. Смеси материалов особенно опасны. Пыль легкого металла может воспламениться или взорваться. f Выждать полную остановку электроинструмента и только после этого выпустить его из рук. Рабочий инструмент может заесть и это может привести к потере контроля над электроинструментом. f Предотвращайте непреднамеренное включение. Перед установкой аккумулятора убедитесь в том, что выключатель стоит в выключенном положении. Ношение электроинструмента с пальцем на выключателе или установка аккумулятора во включенный электроинструмент может привести к несчастным случаям. f Не открывайте аккумулятор. При этом возникает опасность короткого замыкания. Защищайте аккумулятор от воздействия высоких температур, например, от продолжительной солнечной радиации и огня. Опасность взрыва. Описание функции Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Упущения, допущенные при соблюдении указаний и инструкций по технике безопасности, могут стать причиной электрического поражения, пожара и тяжелых травм. Пожалуйста, откройте раскладную страницу с иллюстрациями электроинструмента и оставляйте ее открытой пока Вы изучаете руководство по эксплуатации. Bosch Power Tools Применение по назначению Настоящий электроинструмент предназначен для ударного сверления в бетоне, кирпичах и природном камне. Он также пригоден для сверления без ударного действия в древесине, металле, керамике и синтетических материалах. Электроинструменты с электронным регулированием и реверсированием направления вращения пригодны также для завинчивания винтов/шурупов и нарезания резьбы. Изображенные составные части Нумерация составных частей выполнена по изображению на странице с иллюстрациями. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Патрон SDS-plus Колпачок для защиты от пыли Фиксирующая гильза Кольцо блокировки патрона (GBH 24 VF) Натяжная лента дополнительной рукоятки Кнопка установки ограничителя глубины Переключатель «Сверление/Ударное сверление» Переключатель направления вращения Выключатель Кнопка разблокировки аккумулятора Аккумулятор* Дополнительная рукоятка Упор глубины* Дополнительные фиксаторы аккумулятора Предохранительный винт сверлильного патрона с зубчатым венцом* Сверлильный патрон с зубчатым венцом* Посадочный хвостовик SDS-plus сверлильного патрона* Быстрозажимной, сменный, сверлильный патрон (GBH 24 VF) Передняя гильза быстрозажимного, сменного, сверлильного патрона (GBH 24 VF) Стопорное кольцо быстрозажимного, сменного, сверлильного патрона (GBH 24 VF) Универсальный держатель с хвостовиком крепления SDS-plus* *Изображенные или описанные принадлежности не входят в стандартный комплект поставки. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 180 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 180 | Русский Технические данные Перфоратор GBH 24 V Professional GBH 24 VF Professional Предметный № 0 611 256 ... 0 611 262 ... Номинальное напряжение В= 24 24 Потребляемая мощность, номинальная Вт 350 350 Номинальное число оборотов мин-1 0–1000 0–1000 Число ударов мин-1 0–4400 0–4400 Дж 1,3 1,3 SDS-plus SDS-plus мм мм мм 20 10 20 20 10 20 кг 3,8 3,8 Сила удара Патрон Диаметр сверления, макс. – бетон (со спиральным сверлом) – сталь – древесина Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003 Пожалуйста, учитывайте предметный номер на типовой табличке Вашего электроинструмента. Торговые обозначения отдельных электроинструментов могут изменяться. Данные по шуму и вибрации Измерения выполнены согласно стандарту ЕН 60745. А-взвешенный уровень шума инструмента составляет, типично: уровень звукового давления 91 дБ(А); уровень звуковой мощности 102 дБ(А). Недостоверность K=3 дБ. Применяйте средства защиты органов слуха! Общие значения вибрации (векторная сумма трех направлений), определенные согласно ЕС 60745: Ударное сверление в бетоне: Значение эмиссии колебания ah =12 м/с2, недостоверность K=1,5 м/с2. Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации измерен стандартизированным в ЕН 60745 методом измерения и может быть использован для сравнения инструментов. Он также пригоден для временной оценки нагрузки от вибрации. 1 619 929 757 | (2.8.07) Приведенный уровень вибрации представляет основные виды работы электроинструмента. Однако, если электроинструмент будет использован для выполнения других работ с применением рабочих инструментов, не предусмотренных изготовителем, или техническое обслуживание не будет отвечать предписаниям, то уровень вибрации может отклоняться. Это может значительно повысить нагрузку от вибрации в течение всего рабочего периода. Для точной оценки нагрузки от вибрации должны быть учтены также отрезки времени, в которые электроинструмент выключен или вращается, но действительно не выполняет работы. Это может значительно сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное рабочее время. Установите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия вибрации, например: Техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, теплые руки, организация технологических процессов. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 181 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Русский | 181 Заявление о соответствии С полной ответственностью мы заявляем, что описанный в «Технические данные» продукт соответствует нижеследующим стандартам или нормативным документам: EН 60745 согласно положениям Директив 2004/108/ЕС, 98/37/EС (до 28.12.2009), 2006/42/EС (начиная с 29.12.2009). Техническая документация у: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Значительное сокращение продолжительности работы после заряда указывает на старение аккумуляторов и необходимость их замены. Учитывайте указания по утилизации. Дополнительные фиксаторы аккумулятора (см. рис. А) При износе фиксаторов аккумулятора или неправильной установке аккумулятора 11 в посадочное гнездо аккумулятор может сместиться в дополнительные фиксаторы 14. При износе дополнительных фиксаторов 14 электроинструмента или аккумулятора последние нельзя больше использовать и их следует передать авторизованному сервисному пункту для электроинструментов фирмы Bosch. Дополнительная рукоятка 29.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Сборка f До начала работ по техобслуживанию, смене инструмента и т. д., а также при транспортировании электроинструмента установить переключатель направления вращения в среднее положение. При непреднамеренном включении выключателя возникает опасность травмирования. Зарядка аккумулятора Новый или долгое время не использовавшийся аккумулятор достигает свою полную емкость только приблизительно после 5 циклов зарядки-разрядки. Для снятия аккумулятора 11 нажать на кнопки разблокировки 10 и вытянуть аккумулятор вниз из электроинструмента. При этом не применять грубой силы. Аккумулятор оснащен устройством контроля температуры NTC, которое позволяет производить зарядку только в пределах температуры от 0 °C до 45 °C. Благодаря этому достигается продолжительный срок службы аккумулятора. Bosch Power Tools f Применяйте Ваш электроинструмент только с дополнительной рукояткой 12. Вы можете дополнительную рукоятку 12 повернуть в любое положение, чтобы достичь надежную и неутомляющую рабочую позицию. Поверните нижнюю часть ручки дополнительной рукоятки 12 против часовой стрелки и поставьте дополнительную рукоятку 12 в желаемое положение. После этого поверните нижнюю часть ручки дополнительной рукоятки 12 в направлении часовой стрелки. Стяжная лента 5 дополнительной рукоятки должна быть расположена в соответствующем пазу. Установка глубины сверления (см. рис. В) Упором глубины 13 можно установить желаемую глубину сверления X. Нажать на кнопку установки упора глубины 6 и вставить упор в дополнительную рукоятку 12. Вставьте рабочий инструмент SDS-plus до упора в патрон SDS-plus 1. Смещение инструмента SDS-plus может привести к неправильной установке глубины сверления. Вытянуть упор глубины так, чтобы расстояние от вершины сверла до конца упора глубины соответствовало желаемой глубине сверления X. Рифление на ограничителе глубины 13 должно быть обращено наверх. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 182 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 182 | Русский Выбор патрона Для ударного сверления требуются инструменты SDS-plus, которые крепят в сверлильном патроне SDS-plus 1. Для сверления без удара в древесине, металле, керамике и пластмассе применяют инструменты без SDS-plus (например, сверла с цилиндрическим хвостовиком). Для этих инструментов требуется быстрозажимной, сверлильный патрон или патрон с зубчатым венцом. Указание: Не применяйте оснастку без SDSplus для ударного сверления! Оснастка без SDS-plus и соответствующий патрон будут повреждены при ударном сверлении. GBH 24 VF: Патрон SDS-plus 1 может быть легко заменен на поставленный быстрозажимной, сменный, сверлильный патрон 18. Смена патрона Патрон SDS-plus или быстрозажимной, сменный, сверлильный патрон (см. рис. С) Оттяните кольцо блокировки патрона 4 с усилием в направление стрелки, держите его в этом положении и снимите патрон 1 или быстрозажимной, сменный, сверлильный патрон 18 вперед. Защищайте патрон 1 или быстрозажимной, сменный, сверлильный патрон 18 от загрязнения после снятия. При надобности слегка смазать зубья. Установка патрона или быстрозажимного, сменного, сверлильного патрона Охватите патрон 1 или быстрозажимной, сменный, сверлильный патрон 18 всей рукой. Вращая вставить патрон 1 или быстрозажимной, сменный, сверлильный патрон 18 в посадочное гнездо сверлильного патрона до ясно слышимого щелчка блокировки. Патрон 1 или быстрозажимной, сменный, сверлильный патрон 18 блокируется автоматически. Проверьте блокировку попыткой вытянуть патрон. 1 619 929 757 | (2.8.07) Смена патрона с зубчатым венцом (см. рис. D) Установка сверлильного патрона с зубчатым венцом Ввинтите посадочный хвостовик SDS-plus 17 в сверлильный патрон с зубчатым венцом 16. Предохраните сверлильный патрон с зубчатым венцом 16 предохранительным винтом 15. Учтите, что предохранительный винт имеет левую резьбу. Очищайте и слегка смазывайте вставляемый конец посадочного хвостовика. Вставляйте сверлильный патрон с зубчатым венцом с вращением в посадочное гнездо до автоматической блокировки. Проверьте блокирование попыткой вытянуть сверлильный патрон с зубчатым венцом. Снятие сверлильного патрона с зубчатым венцом Сдвиньте фиксирующую гильзу 3 назад и выньте сверлильный патрон с зубчатым венцом 16. Замена рабочего инструмента С помощью патрона SDS-plus Вы можете просто и удобно сменить рабочий инструмент без применения дополнительного инструмента. Рабочий инструмент SDS-plus имеет свободу движения, которая обусловлена системой. В результате этого на холостом ходу возникает радиальное биение. Это не имеет влияния на точность сверления, так как сверло центрируется самостоятельно. Защитный колпачок 2 предотвращает в значительной степени проникновение пыли от сверления в патрон. При замене рабочего инструмента следить за исправным состоянием колпачка 2 для защиты от пыли. f Поврежденный защитный колпачок немедленно заменить. Это рекомендуется выполнять силами сервисной мастерской. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 183 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Русский | 183 Установка рабочего инструмента SDS-plus (см. рис. Е) Установка рабочих инструментов без SDS-plus (GBH 24 V/GBH 24 VF) Очищайте и слегка смазывайте вставляемый конец рабочего инструмента. Вставляйте рабочий инструмент с вращением в патрон до автоматического фиксирования. Указание: Не применяйте оснастку без SDSplus для ударного сверления! Оснастка без SDS-plus и соответствующий патрон будут повреждены при ударном сверлении. Проверьте фиксирование попыткой вытянуть инструмент. Вставьте сверлильный патрон с зубчатым венцом 16. Снятие рабочего инструмента SDS-plus (см. рис. F) Раскройте патрон с зубчатым венцом 16 вращением до раствора, который позволяет вставить инструмент. Вставьте инструмент. Сдвиньте фиксирующую втулку 3 назад и выньте рабочий инструмент из патрона. Установка рабочих инструментов без SDS-plus (GBH 24 VF) (см. рис. G) Указание: Не применяйте оснастку без SDSplus для ударного сверления! Оснастка без SDS-plus и соответствующий патрон будут повреждены при ударном сверлении. Установите быстрозажимной, сменный, сверлильный патрон 18. Охватите стопорное кольцо быстрозажимного, сменного, сверлильного патрона 18. Откройте патрон вращением передней гильзы в направление символа « ». Вставьте рабочий инструмент в быстрозажимной, сменный, сверлильный патрон 18. Держите стопорное кольцо быстрозажимного, сменного, сверлильного патрона 18 и поверните переднюю гильзу в направление символа « ». Установите переключатель 7 на символ «Сверление». Снятие рабочих инструментов без SDS-plus (GBH 24 VF) (см. рис. G) Охватите стопорное кольцо быстрозажимного, сменного, сверлильного патрона 18. Откройте патрон вращением передней гильзы в направление символа « ». Выньте рабочий инструмент. Bosch Power Tools Вставьте ключ от патрона в соответствующие отверстия патрона с зубчатым венцом 16 и равномерно зажмите рабочий инструмент. Установите переключатель 7 на символ «Сверление». Снятие рабочих инструментов без SDS-plus (GBH 24 V/GBH 24 VF) Поверните гильзу сверлильного патрона с зубчатым венцом 16 с помощью ключа для патрона против часовой стрелки настолько, чтобы можно было вынуть рабочий инструмент. Работа с инструментом Включение электроинструмента Установка аккумулятора f Применяйте только подлинные аккумуляторные блоки типа О-образной формы фирмы Бош с напряжением, указанным на типовой табличке Вашего электроинструмента. Применение других аккумуляторов может привести к травмам и пожарной опасности. Установить переключатель направления вращения 8 в среднее положение, чтобы предотвратить непреднамеренное включение. Вставить заряженный аккумулятор 11 в рукоятку до слышимого щелчка фиксирования – аккумулятор стоит заподлицо с рукояткой. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 184 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 184 | Русский Установка режима работы f Приводите переключатель «сверление/ ударное сверление» 7 только в состоянии покоя электроинструмента. Легкое нажатие на выключатель 9 включает низкое число оборотов и ударов. С увеличением силы нажатия число оборотов и ударов увеличивается. Ударное сверление Тормоз выбега Установите переключатель 7 на символ «Ударное сверление». При отпуске выключателя 9 сверлильный патрон затормаживается и этим предотвращается выбег рабочего инструмента. Сверление Установите переключатель 7 на символ «Сверление». Установка направления вращения f Переключатель направления вращения 8 допускается переключать только в состоянии покоя электроинструмента. Выключателем направления вращения 8 можно изменять направление вращения электроинструмента. При вжатом выключателе 9 это, однако, невозможно. Правое направление вращения: Для сверления и ввинчивания шурупов отжать переключатель направления вращения 8 налево до упора. Левое направление вращения: Для выворачивания винтов/шурупов и отвинчивания гаек отжать переключатель направления вращения 8 направо до упора. При завинчивании шурупов отпускайте выключатель 9 только после того, как шуруп будет ввернут заподлицо в заготовку. В таком случае головка шурупа не втягивается в заготовку. Предохранительная муфта f При заедании или заклинивании рабочего инструмента привод патрона отключается. В целях предосторожности держите всегда из-за возникающих при этом сил электроинструмент крепко и надежно обеими руками и займите устойчивое положение. f При блокировке электроинструмента выключите его и выньте рабочий инструмент из обрабатываемого материала. При включении с заблокированным инструментом сверления возникают высокие реактивные мометны. Включение/выключение Указания по применению Для включения электроинструмента нажать на выключатель 9 и держать его вжатым. f Электроинструмент не предназначен для стационарной работы. Он не предусмотрен для эксплуатации, например, в сверлильной стойке. Для выключения электроинструмента отпустить выключатель 9. При низких температурах электроинструмент достигает мощность долбления/удара только через определенное время. Это время запуска Вы можете сократить, выполнив для этого удар о пол вставленным в электроинструмент рабочим инструментом. Установка числа оборотов и ударов Вы можете бесступенчато регулировать число оборотов включенного электроинструмента, изменяя для этого усилие нажатия выключателя 9. 1 619 929 757 | (2.8.07) Установка битов (см. рис. Н) f Устанавливайте электроинструмент на винт/шуруп или гайку только в выключенном состоянии. Вращающиеся рабочие инструменты могут соскальзнуть. Электроинструмент также пригоден для заворачивания винтов от случая к случаю, однако, не для соединений с большим падением числа оборотов, при котором часто срабатывает предохранительная муфта. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 185 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Русский | 185 Для использования битов для заворачивания Вам требуется универсальный битодержатель 21 с хвостовиком закрепления SDS-plus (принадлежность). Очищайте и слегка смазывайте вставляемый конец посадочного хвостовика. Вставьте рабочий инструмент с вращением в патрон до автоматического фиксирования. Проверьте фиксирование попыткой вытянуть держатель. Вставьте бит в универсальный держатель. Применяйте только насадки с размерами головки винта. Установите переключатель 7 на символ «Сверление». Для снятия универсального держателя сдвиньте гильзу блокировки 3 назад и выньте универсальный держатель 21 из патрона. Техобслуживание и сервис Техобслуживание и очистка f До начала работ по техобслуживанию, смене инструмента и т. д., а также при транспортировании электроинструмента установить переключатель направления вращения в среднее положение. При непреднамеренном включении выключателя возникает опасность травмирования. f Для обеспечения качественной и безопасной работы следует постоянно содержать электроинструмент и вентиляционные прорези в чистоте. f Поврежденный защитный колпачок немедленно заменить. Это рекомендуется выполнять силами сервисной мастерской. Если электроинструмент, несмотря на тщательные методы изготовления и испытания, выйдет из строя, то ремонт следует производить силами авторизованной сервисной мастерской для электроинструментов фирмы Бош. Пожалуйста, во всех запросах и заказах на запчасти обязательно указывайте 10-разрядный предметный номер по типовой табличке электроинструмента. Bosch Power Tools Сервиснoe обслуживаниe и консультация покупатeлeй Сервисный отдел ответить на все Ваши вопросы по ремонту и обслуживания Вашего продукта и также по запчастям. Монтажные чертежи и информации по запчастям Вы найдете также по адресу: www.bosch-pt.com Коллектив консультантов Bosch охотно поможет Вам в вопросах покупки, применения и настройки продуктов и принадлежностей. Россия ООО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Академика Королева 13, строение 5 129515 , Москва Тел.: +7 (0495) 9 35 88 06 Тел.: +7 (0495) 9 35 53 64 Факс: +7 (0495) 9 35 88 07 E-Mail: [email protected] ООО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Зайцева, 41 198188, Санкт-Петербург Тел.: +7 (0812) 7 84 13 07 Факс: +7 (0812) 7 84 13 61 E-Mail: [email protected] ООО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента Горский микрорайон, 53 630032, Новосибирск Тел.: +7 (0383) 3 59 94 40 Факс: +7 (0383) 3 59 94 65 E-Mail: [email protected] ООО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента Ул. Фронтовых бригад, 14, 620017, Екатеринбург Тел.: +7 (0343) 3 65 86 74 Тел.: +7 (0343) 3 78 77 56 Факс: +7 (0343) 3 78 79 28 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 186 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 186 | Русский Беларусь АСЦ УП-18 220064 Mинск, ул. Курчатова, 7 Тел.: +375 (017) 2 10 29 70 Факс: +375 (017) 2 07 04 00 Утилизация Отслужившие свой срок электроинструменты, принадлежности и упаковки следует сдавать на экологически чистую рециркуляцию отходов. Только для стран-членов ЕС: Не выбрасывайте электроинструменты в коммунальный мусор! Согласно Европейской Директиве 2002/96/EС о старых электрических и электронных инструментах и приборах, а также о претворении этой директивы в национальное право, отслужившие свой срок электроинструменты должны отдельно собираться и сдаваться на экологически чистую утилизацию. Аккумуляторы, батареи: Ni-Cd: Никель-кадмиевые Внимание: Эти аккумуляторы содержат кадмий – тяжелый металл повышенной ядовитости. Ni-MH: Никель-металлогидридные Не выбрасывайте аккумуляторы/батареи в коммунальный мусор, не бросайте их в огонь или в воду. Аккумуляторы/батареи следует собирать и сдавать на рециркуляцию или на экологически чистую утилизацию. Только для стран-членов ЕС: Неисправные или пришедшие в негодность аккумуляторы/батареи должны быть утилизированы согласно Директиве 91/157/ЕЭС. Оставляем за собой право на изменения. 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 187 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Українська | 187 uk Загальні попередження для електроприладів в) Захищайте прилад від дощу і вологи. Попадання води в електроприлад збільшує ризик удару електричним струмом. Прочитайте всі попередження і вказівки. Недодержання попереджень і вказівок може призводити до удару електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. г) Не використовуйте кабель для перенесення електроприладу, підвішування або витягування штепселя з розетки. Захищайте кабель від жари, олії, гострих країв та деталей приладу, що рухаються. Пошкоджений або закручений кабель збільшує ризик удару електричним струмом. Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і вказівки. Під поняттям «електроприлад» в цих попередженнях мається на увазі електроприлад, що працює від мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без електрокабелю). 1) Безпека на робочому місці а) Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте добре освітлення робочого місця. Безлад або погане освітлення на робочому місці можуть призводити до нещасних випадків. б) Не працюйте з електроприладом у середовищі, де існує небезпека вибуху внаслідок присутності горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади можуть породжувати іскри, від яких може займатися пил або пари. в) Під час працювання з електроприладом не підпускайте до робочого місця дітей та інших людей. Ви можете втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде відвернута. 2) Електрична безпека а) Штепсель електроприладу повинен пасувати до розетки. Не дозволяється що-небудь міняти в штепселі. Для роботи з електроприладами, що мають захисне заземлення, не використовуйте адаптери. Використання оригінального штепселя та належної розетки зменшує ризик удару електричним струмом. д) Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте лише такий подовжувач, що придатний для зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик удару електричним струмом. е) Якщо не можна запобігти використанню електроприладу у вологому середовищі, використовуйте захисний автомат (FI-). Використання захисного автомата (FI-) зменшує ризик удару електричним струмом. 3) Безпека людей а) Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите, та розсудливо поводьтеся під час роботи з електроприладом. Не користуйтеся електроприладом, якщо Ви стомлені або знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв або лік. Мить неуважності при користуванні електроприладом може призводити до серйозних травм. б) Вдягайте особисте захисне спорядження та обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання особистого захисного спорядження, як напр., – в залежності від виду робіт – захисної маски, спецвзуття, що не ковзається, каски та навушників, зменшує ризик травм. б) Уникайте контакту частей тіла із заземленими поверхнями, як напр., трубами, батареями опалення, плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло заземлене, існує збільшена небезпека удару електричним струмом. Bosch Power Tools 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 188 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 188 | Українська в) Уникайте ненавмисного вмикання. Перш ніж вмикати електроприлад в електромережу або встромляти акумуляторну батарею, брати його в руки або переносити, впевніться в тому, що електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на вимикачі під час перенесення електроприладу або встромляння в розетку увімкнутого приладу може призводити до травм. г) Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть налагоджувальні інструменти та гайковий ключ. Знаходження налагоджувального інструмента або ключа в деталі, що обертається, може призводити до травм. д) Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте стійке положення та завжди зберігайте рівновагу. Це дозволить Вам краще зберігати контроль над електроприладом у несподіваних ситуаціях. е) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та рукавиці до деталей приладу, що рухаються. Просторий одяг, довге волосся та прикраси можуть попадати в деталі, що рухаються. ж)Якщо існує можливість монтувати пиловідсмоктувальні або пилоуловлювальні пристрої, переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та правильно використовувалися. Використання пиловідсмоктувального пристрою може зменшити небезпеки, зумовлені пилом. 4) Правильне поводження та користування електроприладами а) Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий прилад, що спеціально призначений для відповідної роботи. З придатним приладом Ви з меншим ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо будете працювати в зазначеному діапазоні потужності. 1 619 929 757 | (2.8.07) б) Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим вимикачем. Електроприлад, який не можна увімкнути або вимкнути, є небезпечним і його треба відремонтувати. в) Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі, міняти приладдя або ховати прилад, витягніть штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують ризик ненавмисного запуску приладу. г) Ховайте електроприлади, якими Ви саме не користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте користуватися електроприводом особам, що не знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. У разі застосування недосвідченими особами прилади несуть в собі небезпеку. д) Старанно доглядайте за електроприладом. Перевіряйте, щоб рухомі деталі приладу бездоганно працювали та не заїдали, не були поламаними або настільки пошкодженими, щоб це могло вплинути на функціонування електроприладу. Пошкоджені деталі треба відремонтувати, перш ніж ними можна знову користуватися. Велика кількість нещасних випадків спричиняється поганим доглядом за електроприладами. е) Тримайте різальні інструменти нагостреними та в чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з гострим різальним краєм менше застряють та їх легше вести. ж)Використовуйте електроприлад, приладдя до нього, робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи та специфіку виконуваної роботи. Використання електроприладів для робіт, для яких вони не передбачені, може призводити до небезпечних ситуацій. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 189 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Українська | 189 5) Правильне поводження та користування приладами, що працюють на акумуляторних батареях а) Заряджайте акумуляторні батареї лише в заряджувальних пристроях, рекомендованих виготовлювачем. Використання заряджувального пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не передбачений, може призводити до пожежі. б) Використовуйте в електроприладах лише рекомендовані акумуляторні батареї. Використання інших акумуляторних батарей може призводити до травм та пожежі. в) Не зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви саме не користуєтесь, поряд із канцелярськими скріпками, ключами, гвіздками, гвинтами та іншими невеликими металевими предметами, які можуть спричинити перемикання контактів. Коротке замикання між контактами акумуляторної батареї може спричиняти опіки або пожежу. г) При неправильному використанні з акумуляторної батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з нею. При випадковому контакті промийте відповідне місце водою. Якщо рідина потрапила в очі, додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна рідина може спричиняти подразнення шкіри або опіки. 6) Сервіс а) Віддавайте свій прилад на ремонт лише кваліфікованим фахівцям та лише з використанням оригінальних запчастин. Це забезпечить безпечність приладу на довгий час. Bosch Power Tools Специфічні для приладу вказівки з техніки безпеки f Вдягайте навушники. Шум може пошкодити слух. f Використовуйте додаткові рукоятки, що додаються до приладу. Втрата контролю над електроприладом може призводити до тілесних ушкоджень. f Для знаходження труб і проводки використовуйте придатні прилади або зверніться в місцеве підприємство електро-, газо- та водопостачання. Зачеплення електропроводки може призводити до пожежі та враження електричним струмом. Зачеплення газової труби може призводити до вибуху. Зачеплення водопроводної труби може завдати шкоду матеріальним цінностям. f При виконанні робіт, при яких робочий інструмент може зачепити заховану електропроводку, тримайте електроприлад лише за ізольовані ручки. Зачеплення електропроводки заряджує металеві частини електроприладу і призводить до удару електричним струмом. f Під час роботи міцно тримайте прилад двома руками і зберігайте стійке положення. Двома руками Ви зможете надійніше тримати електроприлад. f Закріплюйте оброблюваний матеріал. За допомогою затискного пристрою або лещат оброблюваний матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в руці. f Не обробляйте матеріали, що містять асбест. Асбест вважається канцерогенним. f Уживайте запобіжних заходів, якщо під час роботи можуть утворюватися шкідливі для здоров’я, горючі види пилу або такі, що можуть займатися. Наприклад: Деякі види пилу вважаються канцерогенними. Вдягайте пилозахисну маску та користуйтеся пилососом для відсмоктування пилу/стружки, якщо його можна підключити. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 190 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 190 | Українська f Тримайте робоче місце в чистоті. Особливу небезпеку являють собою суміші матеріалів. Пил легких металів може спалахувати або вибухати. f Перед тим, як покласти електроприлад, зачекайте, поки він не зупиниться. Адже робочий інструмент може зачепитися за що-небудь, що призведе до втрати контролю над електроприладом. f Уникайте ненавмисного вмикання. Перед тим, як встромляти акумуляторну батарею, впевніться, що вимикач вимкнутий. Перенесення електроприладу з пальцем на вимикачі та встромляння акумуляторної батареї в увімкнутий електроприлад може призводити до нещасних випадків. f Не відкривайте акумуляторну батарею. Існує небезпека короткого замикання. Захищайте акумуляторну батарею від спеки, зокрема, напр., від сонячних променів, а також від вогню. Існує небезпека вибуху. Зображені компоненти Нумерація зображених компонентів посилається на зображення електроприладу на сторінці з малюнком. 1 Патрон SDS-plus 2 Пилозахисний ковпачок 3 Фіксуюча втулка 4 Фіксуюче кільце патрона(GBH 24 VF) 5 Розтяжка додаткової рукоятки 6 Кнопка для регулювання обмежувача глибини 7 Перемикач «свердлення/перфорація» 8 Перемикач напрямку обертання 9 Вимикач 10 Кнопка розблокування акумуляторної батареї 11 Акумуляторна батарея* 12 Додаткова рукоятка 13 Обмежувач глибини* 14 Додаткові гачки для фіксації акумуляторної батареї Опис принципу роботи Прочитайте всі попередження і вказівки. Недодержання попереджень і вказівок може призводити до удару електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. 15 Фіксуючий гвинт зубчастого свердлильного патрона* 16 Зубчастий свердлильний патрон* 17 Хвостовик з SDS-plus для свердлильного патрона* 18 Швидкозатискний змінний свердлильний патрон (GBH 24 VF) Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням приладу і тримайте її перед собою увесь час, коли будете читати інструкцію. 19 Передня втулка швидкозатискного змінного свердлильного патрона (GBH 24 VF) Призначення приладу 20 Кільце швидкозатискного змінного свердлильного патрона (GBH 24 VF) Електроприлад призначений для перфорації в бетоні, цеглі та камінні. Він також придатний для свердлення без ударів в деревині, металі, кераміці та пластмасі. Прилади з електронною системою регулювання і обертанням робочого інструмента праворуч і ліворуч придатні також і для закручування гвинтів і нарізування різьби. 1 619 929 757 | (2.8.07) 21 Універсальна державка з хвостовиком SDS-plus* *Зображене чи описане приладдя не належить до стандартного обсягу поставки. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 191 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Українська | 191 Технічні дані Перфоратор GBH 24 V Professional GBH 24 VF Professional Товарний номер 0 611 256 ... 0 611 262 ... Ном. напруга В= 24 24 Ном. споживана потужність Вт 350 350 Номінальна кількість обертів хвил.-1 0–1000 0–1000 Кількість ударів хвил.-1 0–4400 0–4400 Дж 1,3 1,3 SDS-plus SDS-plus мм мм мм 20 10 20 20 10 20 кг 3,8 3,8 Сила одиночного удару Патрон Макс. отвору Ø – Бетон (спіральне свердло) – Cталь – Деревина Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003 Будь ласка, зважайте на товарний номер, зазначений на заводській табличці Вашого електроприладу. Торговельна назва деяких приладів може розрізнятися. Інформація щодо шуму і вібрації Результати вимірювання визначені відповідно до EN 60745. Оцінений як А рівень звукового тиску від приладу, як правило, становить: звукове навантаження 91 дБ(A); звукова потужність 102 дБ(A). Похибка K=3 дБ. Вдягайте навушники! Загальна вібрація (векторна сума трьох напрямків), визначена відповідно до EN 60745: перфорація в бетоні: вібрація ah =12 м/с2, похибка K=1,5 м/с2. Зазначений в цих вказівках рівень вібрації вимірювався за процедурою, визначеною в EN 60745; нею можна користуватися для порівняння приладів. Він придатний також і для попередньої оцінки вібраційного навантаження. Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для яких застосовується електроприлад. Однак при застосуванні електроприладу для інших робіт, роботі з іншими робочими інструментами або при недостатньому техніч- Bosch Power Tools ному обслуговуванні рівень вібрації може бути іншим. В результаті вібраційне навантаження протягом всього інтервалу використання приладу може значно зростати. Для точної оцінки вібраційного навантаження треба враховувати також і інтервали часу, коли прилад вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це може значно зменшити вібраційне навантаження протягом всього інтервалу використання приладу. Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від вібрації працюючого з приладом, як напр.: технічне обслуговування електроприладу і робочих інструментів, нагрівання рук, організація робочих процесів. Заява про відповідність Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність, що описаний в «Технічні дані» продукт відповідає таким нормам або нормативним документам: EN 60745 у відповідності до положень директив 2004/108/EG, 98/37/EG (до 28.12.2009 р.), 2006/42/EG (після 29.12.2009 р.). 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 192 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 192 | Українська Технічні документи в: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 29.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Додаткові гачки для фіксації акумуляторної батареї (див. мал. A) Внаслідок зношення фіксаторних гачків акумуляторної батареї або неповного встромляння акумуляторної батареї 11 в гніздо акумуляторна батареї може сісти на додаткові гачки 14. При пошкоджених додаткових гачках 14 на електроприладі/акумуляторній батареї продовжувати користуватися електроприладом/акумулятором не дозволяється – їх треба надіслати в сервісну майстерню Bosch. Додаткова рукоятка Монтаж f Перед будь-якими роботами з обслуговування електроприладу (напр., технічне обслуговування, заміна робочого інструмента тощо), а також перед його транспортуванням або зберіганням встановлюйте перемикач напрямку обертанням в середнє положення. При ненавмисному приведенні в дію вимикача існує небезпека поранення. Заряджання акумуляторної батареї Новий акумулятор або такий, що не використовувся протягом тривалого часу, потребує для досягнення своєї повної ємності прибл. 5 циклів заряджання/розряджання. Щоб вийняти акумулятор 11, натисніть на кнопку розблокування 10 та потягніть акумулятор униз. Не застосовуйте силу. Акумулятор обладнаний датчиком температури NTC, який дозволяє заряджання лише в межах від 0 °C і 45 °C. Це забезпечує довгий термін служби акумулятора. Занадто коротка тривалість роботи після заряджання свідчить про те, що акумулятор вичерпав себе і його треба поміняти. Зважайте на вказівки щодо видалення. f Користуйтеся приладом лише з додатковою рукояткою 12. Додаткову рукоятку 12 можна повертати в будь-яке положення, що забезпечує зручну роботу без втомлення рук. Поверніть ручку додаткової рукоятки 12 проти стрілки годинника і встановіть додаткову рукоятку 12 в необхідне положення. Після цього знову туго затягніть ручку додаткової рукоятки 12 повертанням за стрілкою годинника. Стяжка 5 додаткової рукоятки повинна сидіти у відповідній канавці. Встановлення глибини свердлення (див. мал. B) За допомогою обмежувача глибини 13 можна встановлювати необхідну глибину свердлення X. Натисніть на кнопку для регулювання обмежувача глибини 6 і встроміть обмежувач глибини в додаткову рукоятку 12. Встроміть робочий інструмент з SDS-plus до упору в патрон SDS-plus 1. Інакше рухомість робочого інструмента з SDS-plus може призводити до неправильного встановлення глибини свердлення. Витягніть обмежувач глибини настільки, щоб відстань між кінчиком свердла і кінчиком обмежувача глибини відповідала бажаній глибині свердлення X. Рифлення на обмежувачі глибини 13 повинне дивитися угору. 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 193 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Українська | 193 Вибір патрона Для перфорації Вам потрібні робочі інструменти з SDS-plus, що встромляються в патрон SDS-plus 1. Для свердлення без ударів в деревині, металі і пластмасі використовуються робочі інструменти без SDS-plus (напр., свердла з циліндричним хвостовиком). Для таких робочих інструментів потрібний швидкозатискний свердлильний патрон або зубчаcтий свердлильний патрон. Вказівка: Не використовуйте робочі інструменти без SDS-plus для перфорації! Робочі інструменти без SDS-plus і затискач робочого інструмента під час перфорації пошкоджуються. GBH 24 VF: Затискач робочого інструмента з SDS-plus 1 можна легко замінити на доданий швидкозатискний змінний свердлильний патрон 18. Заміна патрона Демонтаж патрона SDS-plus або швидкозатискного змінного свердлильного патрона (див. мал. C) Потягніть з силою фіксуюче кільце затискача робочого інструмента 4 в напрямку стрілки, притримайте його в цьому положенні і, потягнувши вперед, зніміть патрон 1 або швидкозатискний змінний свердлильний патрон 18. Після демонтажу захищайте патрон 1/ швидкозатискний змінний свердлильний патрон 18 від забруднень. За необхідністю злегка змастіть повідкові зуби. Монтаж патрона або швидкозатискного змінного свердлильного патрона Обхватіть патрон 1/швидкозатискний змінний свердлильний патрон 18 всією долонею. Повертаючи, надіньте патрон 1/швидкозатискний змінний свердлильний патрон 18 на затискач свердлильного патрона, щоб він відчутно зайшов у зачеплення. Bosch Power Tools Патрон 1/швидкозатискний змінний свердлильний патрон 18 фіксується автоматично. Потягнувши за патрон робочого інструмента, перевірте його фіксацію. Заміна зубчастого свердлильного патрона (див. мал. D) Монтаж зубчастого свердлильного патрона Закрутіть хвостовик з SDS-plus 17 в зубчастий свердлильний патрон 16. Зафіксуйте зубчастий свердлильний патрон 16 за допомогою фіксуючого гвинта 15. Зважайте на те, що фіксуючий гвинт має ліву різь. Прочистіть кінчик хвостовика і трохи змастіть його. Повертаючи, встроміть зубчастий свердлильний патрон хвостовиком в затискач, щоб він увійшов у зачеплення. Перевірте фіксацію, потягнувши за зубчастий свердлильний патрон. Демонтаж зубчастого свердлильного патрона Потягніть фіксуючу втулку 3 назад і зніміть зубчастий свердлильний патрон 16. Заміна робочого інструмента Завдяки патрону SDS-plus робочий інструмент можна просто і зручно міняти без використання додаткових інструментів. Робочий інструмент із SDS-plus сконструйований так, щоб він міг вільно рухатися. В результаті при роботі на холостому ході виникає радіальне биття. Це не впливає на точність просвердленого отвору, оскільки при свердленні свердло самоцентрується. Пилозахисний ковпачок 2 запобігає потраплянню в патрон пилу від свердлення під час роботи. Під час встромляння робочого інструмента слідкуйте за тим, щоб не пошкодити пилозахисний ковпачок 2. f У разі пошкодження пилозахисного ковпачка його треба негайно замінити. Рекомендується робити це в сервісній майстерні. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 194 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 194 | Українська Встромляння робочих інструментів з SDS-plus (див. мал. E) Встромляння робочих інструментів без SDS-plus (GBH 24 V/GBH 24 VF) Прочистіть кінчик робочого інструмента, яким він встромляється в патрон, і трохи змастіть його. Вказівка: Не використовуйте робочі інструменти без SDS-plus для перфорації! Робочі інструменти без SDS-plus і затискач робочого інструмента під час перфорації пошкоджуються. Повертаючи, встроміть робочий інструмент в патрон, щоб він увійшов у зачеплення. Потягнувши за робочий інструмент, перевірте його фіксацію. Виймання робочих інструментів з SDS-plus (див. мал. F) Потягніть фіксуючу втулку 3 назад і витягніть робочий інструмент. Встромляння робочих інструментів без SDS-plus (GBH 24 VF) (див. мал. G) Вказівка: Не використовуйте робочі інструменти без SDS-plus для перфорації! Робочі інструменти без SDS-plus і затискач робочого інструмента під час перфорації пошкоджуються. Встроміть швидкозатискний змінний свердлильний патрон 18. Добре тримайте фіксуюче кільце швидкозатискного змінного свердлильного патрона 18. Відкрийте патрон, повертаючи передню втулку в напрямку символу « ». Встроміть робочий інструмент у швидкозатискний змінний свердлильний патрон 18. Міцно тримайте фіксуюче кільце швидкозатискного свердлильного патрона 18 і повертайте передню втулку в напрямку символу « ». Встановіть перемикач 7 на символ «свердлення». Виймання робочих інструментів без SDS-plus (GBH 24 VF) (див. мал. G) Добре тримайте фіксуюче кільце швидкозатискного змінного свердлильного патрона 18. Відкрийте патрон, повертаючи передню втулку в напрямку символу « ». Вийміть робочий інструмент. 1 619 929 757 | (2.8.07) Встроміть зубчастий свердлильний патрон 16. Повертаючи, відкрийте зубчастий свердлильний патрон 16, щоб в нього можна було встромити робочий інструмент. Встроміть робочий інструмент. Встроміть ключ до свердлильного патрона у відповідні отвори в зубчастому свердлильному патроні 16 і рівномірно затягніть робочий інструмент. Встановіть перемикач 7 на символ «свердлення». Виймання робочих інструментів без SDS-plus (GBH 24 V/GBH 24 VF) За допомогою ключа до свердлильного патрона поверніть втулку зубчастого свердлильного патрона 16 проти стрілки годинника, щоб можна було вийняти робочий інструмент. Робота Початок роботи Встромляння акумуляторної батареї f Використовуйте лише оригінальні O-Pack акумулятори Bosch з напругою, що відповідає даним на заводській табличці на Вашому електроприладі. Використання інших акумуляторних батарей може призводити до травм і небезпеки пожежі. Встановіть перемикач напрямку обертання 8 в середнє положення, щоб запобігти ненавмисному вмиканню. Встроміть заряджену акумуляторну батарею 11 в рукоятку, щоб вона відчутно зайшла в зачеплення і знаходилася врівень з рукояткою. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 195 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Українська | 195 Встановлення режиму роботи f Перемикайте перемикач «свердлення/ перфорація» 7 лише при зупиненому електроприладі. Перфорація Встановіть перемикач 7 на символ «перфорація». Свердлення Встановіть перемикач 7 на символ «свердлення». Встановлення напрямку обертання f Перемикайте перемикач швидкості 8, лише коли електроприлад зупинено. За допомогою перемикача напрямку обертання 8 можна міняти напрямок обертання інструмента. Однак це не можливо, якщо натиснутий вимикач 9. Обертання праворуч: Для свердлення і закручування гвинтів посуньте перемикач напрямку обертання 8 до упору ліворуч. Обертання ліворуч: Для послаблення або відкручування гвинтів і гайок посуньте перемикач напрямку обертання 8 до упору праворуч. Вмикання/вимикання Щоб увімкнути електроприлад, натисніть на вимикач 9 і тримайте його натиснутим. Щоб вимкнути електроприлад, відпустіть вимикач 9. При низькій температурі електроприладу потребується деякий час, щоб досягти повної потужності перфорації/довбання. Цей час на розгін можна скоротити, якщо один раз злегка вдарити об підлогу встромленим в електроприлад інструментом. Настроювання кількості обертів/кількості ударів Кількість обертів увімкнутого електроприладу можна плавно регулювати більшим чи меншим натисканням на вимикач 9. При несильному натискуванні на вимикач 9 кількість обертів/кількість ударів невелика. При збільшенні сили натискування кількість обертів/кількість ударів зростає. Гальмо інерційного вибігу При відпусканні вимикача 9 свердлильний патрон гальмується і цим запобігається інерційний вибіг робочого інструмента. При закручуванні гвинтів відпускайте вимикач 9 лише після того, як гвинт буде закручений врівень з матеріалом. Завдяки цьому головка гвинта не буде потопати в матеріалі. Запобіжна муфта f При заклиненні або сіпанні електроприладу привод свердлильного шпинделя вимикається. Зважаючи на сили, що виникають при цьому, завжди добре тримайте електроприлад двома руками і зберігайте стійке положення. f У разі застрявання вимкніть електроприлад і звільніть робочий інструмент. При вмиканні електроприладу із застряглим робочим інструментом виникають великі реакційні моменти. Вказівки щодо роботи f Не експлуатуйте електроприлад стаціонарно. Він не розрахований на роботу, напр., в свердлильній станині. Встромляння біт (див. мал. H) f Приставляйте електроприлад до гайки/гвинта лише у вимкнутому стані. Робочі інструменти, що обертаються, можуть зісковзувати. Електроприлад придатний також і для закручування/розкручування час від часу гвинтів/шурупів, але не для робіт із сильним падінням кількості обертів, коли часто спрацьовує запобіжна муфта. Bosch Power Tools 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 196 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 196 | Українська Для біт Вам потрібна універсальна державка 21 з хвостовиком SDS-plus (приладдя). Прочистіть кінчик хвостовика і трохи змастіть його. Cервіснa мaйcтepня i обслуговування клiєнтiв Встроміть біту в універсальну державку. Використовуйте лиши біти, що пасують до головки гвинтів. В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com Консультанти Bosch з радістю допоможуть Вам при запитаннях стосовно купівлі, застосування і налагодження продуктів і приладдя до них. Встановіть перемикач 7 на символ «свердлення». Україна Повертаючи, встроміть універсальну державку в патрон, щоб вона увійшла у зачеплення. Перевірте фіксацію, потягнувши за універсальну державку. Щоб вийняти універсальну державку, потягніть фіксуючу втулку 3 назад і вийміть універсальну державку 21 з патрона. Технічне обслуговування і сервіс Технічне обслуговування і очищення f Перед будь-якими роботами з обслуговування електроприладу (напр., технічне обслуговування, заміна робочого інструмента тощо), а також перед його транспортуванням або зберіганням встановлюйте перемикач напрямку обертанням в середнє положення. При ненавмисному приведенні в дію вимикача існує небезпека поранення. f Щоб електроприлад працював якісно і надійно, тримайте прилад і вентиляційні отвори в чистоті. f У разі пошкодження пилозахисного ковпачка його треба негайно замінити. Рекомендується робити це в сервісній майстерні. Бош Сервіс Центр Електроінструментів вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60 Tel.: +38 (044) 5 12 03 75 Tel.: +38 (044) 5 12 04 46 Tel.: +38 (044) 5 12 05 91 Факс: +38 (044) 5 12 04 46 E-Mail: [email protected] Адреса Регіональних гаранійних сервісніх зазначена в Національному гарантійному талоні. Видалення Електроприлади, приладдя і упаковку треба здавати на екологічно чисту повторну переробку. Лише для країн ЄС: Не викидайте електроприлади в побутове сміття! Відповідно до європейської директиви 2002/96/EG про відпрацьовані електро-і електронні прилади і її перетворення в національному законодавстві електроприлади, що вийшли з вживання, повинні здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим способом. Якщо незважаючи на ретельну технологію виготовлення і перевірки прилад все-таки вийде з ладу, його ремонт дозволяється виконувати лише в авторизованій сервісній майстерні для електроприладів Bosch. При всіх запитаннях і при замовленні запчастин, будь ласка, обов’язково зазначайте 10-значний товарний номер, що знаходиться на заводській табличці електроприладу. 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 197 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Українська | 197 Акумулятори/батарейки: Ni-Cd: Нікель-кадмій Увага: Такі акумулятори містять кадмій – надзвичайно отруйний важкий метал. Ni-MH: Нікель-метал-гібрид Не викидайте акумулятори/батарейки в побутове сміття, не кидайте їх у вогонь або воду. Акумулятори/батарейки повинні здаватися окремо на повторну переробку або видалятися іншим екологічно чистим способом. Лише для країн ЄС: Відповідно до директиви 91/157/EWG пошкоджені або відпрацьовані акумулятори/батарейки повинні здаватися на повторну переробку. Можливі зміни. Bosch Power Tools 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 198 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 198 | Română Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice ro Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. AVERTISMENT Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare. Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de avertizare se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu de alimentare). 1) Siguranţa la locul de muncă a) Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat. Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la accidente. b) Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot aprinde praful sau vaporii. c) Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă atenţia puteţi pierde controlul asupra maşinii. 2) Siguranţă electrică a) Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice legate la pământ de protecţie. Ştecherele nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electrocutare. b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pământ ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul vă este legat la pământ. c) Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare. 1 619 929 757 | (2.8.07) d) Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul de electrocutare. e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare. f) Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electrice în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de protecţie împotriva tensiunilor periculoase. Întrebuinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotriva tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare. 3) Siguranţa persoanelor a) Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii poate duce la răniri grave. b) Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeauna ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor. c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 199 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Română | 199 d) Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozitivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un dispozitiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se roteşte poate duce la răniri. e) Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate. f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele aflate în mişcare. g) Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf. 4) Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice a) Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în domeniul de putere indicat. b) Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată. c) Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această măsură de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei electrice. d) Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă. Bosch Power Tools e) Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă componentele mobile ale sculei electrice funcţionează impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la reparat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice. f) Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăiere. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse mai uşor. g) Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase. 5) Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cu acumulator a) Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele recomandate de producător. Dacă un încărcător destinat unui anumit tip de acumulator este folosit la încărcarea altor tipuri de acumulator decât cele prevăzute pentru el, există pericol de incendiu. b) Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate duce la răniri şi pericol de incendiu. c) Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mici, care ar putea provoca şuntarea contactelor. Un scurtcircuit între contactele acumulatorului poate duce la arsuri sau incendiu. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 200 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 200 | Română d) În caz de utilizare greşită, din acumulator se poate scurge lichid. Evitaţi contactul cu acesta. În caz de contact accidental clătiţi bine cu apă. Dacă lichidul vă intră în ochi, consultaţi şi un medic. Lichidul scurs din acumulator poate duce la iritaţii ale pielii sau la arsuri. 6) Service a) Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai personalului de specialitate, calificat în acest scop, repararea făcându-se numai cu piese de schimb originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii. Instrucţiuni privind siguranţa specifice maşinii f Purtaţi aparat de protecţie auditivă. Zgomotul poate provoca pierderea auzului. f Folosiţi mânerele suplimentare cuprinse în setul de livrare al sculei electrice. Pierderea controlului asupra sculei electrice poate duce la răniri. f Folosiţi detectoare adecvate pentru a depista conductori şi conducte de alimentare ascunse sau adresaţi-vă în acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi. Atingerea conductorilor electrici poate duce la incendiu şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate duce la explozie. Străpungerea unei conducte de apă provoacă pagube materiale. f Nu prelucraţi materiale care conţin azbest. Azbestul este considerat a fi cancerigen. f Luaţi măsuri de protecţie dacă în timpul lucrului se pot produce pulberi nocive, inflamabile sau explozibile. De exemplu: anumite pulberi sunt considerate a fi cancerigene. Purtaţi o mască de protecţie împotriva prafului şi folosiţi o instalaţie de aspirare a prafului/aşchiilor, în situaţia în care există posibilitatea racordării acesteia. f Păstraţi curăţenia la locul de muncă. Amestecurile de materiale sunt foarte periculoase. Pulberea de metal uşor poate arde sau exploda. f Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca aceasta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se poate agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei electrice. f Evitaţi pornirea accidentală a sculei electrice. Înainte de a introduce acumulatorul asiguraţi-vă că întrerupătorul pornit/oprit se află în poziţia oprit. Dacă aţi transporta scula electrică ţinând degetul pe întrerupătorul pornit/oprit sau dacă aţi introduce acumulatorul în scula electrică deja pornită v-aţi putea accidenta. f Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de scurtcircuit. Feriţi acumulatorul de căldură, de ex. de expunere îndelungată la radiaţii solare, şi de foc. Există pericol de explozie. f Apucaţi scula electrică numai de mânerele izolate, atunci când executaţi lucrări la care există riscul ca scula electrică să atingă conductori electrici ascunşi. Contactul cu un conductor aflat sub tensiune pune sub tensiune şi componentele metalice ale sculei electrice şi duce la electrocutare. Descrierea funcţionării f Apucaţi strâns maşina în timpul lucrului şi adoptaţi o poziţie stabilă. Scula electrică se conduce mai bine cu ambele mâini. Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu redarea maşinii şi să o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţi instrucţiunile de folosire. Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. f Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu dispozitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai sigur decât cu mâna dumneavoastră. 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 201 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Română | 201 9 Întrerupător pornit/oprit Utilizare conform destinaţiei 10 Tastă deblocare acumulator Scula electrică este destinată găuririi cu percuţie în beton, cărămidă şi piatră. Ea este deasemeni adecvată găuririi fără percuţie în lemn, metal, ceramică şi material plastic. Sculele electrice cu reglare electronică a vitezei de lucru şi funcţionare spre dreapta/stânga sunt adecvate şi pentru înşurubare şi filetare. 11 Acumulator* 12 Mâner suplimentar 13 Limitator de reglare a adâncimii* 14 Cârlige suplimentare pentru fixarea acumulatorului 15 Şurub de siguranţă pentru mandrina cu coroană dinţată* Elemente componente 16 Mandrină cu coroană dinţată* Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa sculei electrice de pe pagina grafică. 17 Tijă de prindere SDS-plus pentru mandrină* 18 Mandrină rapidă interschimbabilă (GBH 24 VF) 1 Sistem de prindere accesorii SDS-plus 2 Capac de protecţie împotriva prafului 19 Bucşa anterioară a mandrinei rapide interschimbabile (GBH 24 VF) 3 Dispozitiv de blocare 4 Inel de blocare pentru sistemul de prindere a accesoriilor (GBH 24 VF) 20 Inel de susţinere a mandrinei rapide interschimbabile (GBH 24 VF) 5 Bandă de prindere pentru mânerul suplimentar 6 Tastă de reglare a limitatorului de adâncime 7 Comutator „găurire/găurire cu percuţie“ 21 Suport universal cu tijă de prindere SDS-plus* *Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în setul de livrare standard. 8 Comutator de schimbare a direcţiei de rotaţie Date tehnice Ciocan rotopercutor Număr de identificare Tensiune nominală V= GBH 24 V Professional GBH 24 VF Professional 0 611 256 ... 0 611 262 ... 24 24 Putere nominală W 350 350 Turaţie nominală rot./min 0–1000 0–1000 min-1 0–4400 0–4400 J 1,3 1,3 SDS-plus SDS-plus mm mm mm 20 10 20 20 10 20 kg 3,8 3,8 Număr percuţii Energie de percuţie Sistem de prindere accesorii Diam. max. găurire – Beton (cu burghiu spiral) – Oţel – Lemn Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003 Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei dumneavoastră electrice. Denumirile comerciale ale sculelor electrice pot varia. Bosch Power Tools 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 202 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 202 | Română Informaţie privind zgomotul/vibraţiile Declaraţie de conformitate Valorile măsurate au fost determinate conform EN 60745. Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la paragraful „Date tehnice“ este în conformitate cu următoarele standarde şi documente normative: EN 60745 conform prevederilor Directivelor 2004/108/CE, 98/37/CE (până la 28.12.2009), 2006/42/CE (începând cu 29.12.2009). Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în mod normal: nivel presiune sonoră 91 dB(A); nivel putere sonoră 102 dB(A). Incertitudine K=3 dB. Purtaţi aparat de protecţie auditivă! Valorile totale ale vibraţiilor (suma vectorială a trei direcţii) au fost determinate conform EN 60745: Găurire cu percuţie în beton: valoarea vibraţiilor emise ah =12 m/s2, incertitudine K=1,5 m/s2. Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a solicitării vibratorii. Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate de la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica considerabil solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru. Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este deconectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea considerabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru. Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă. 1 619 929 757 | (2.8.07) Documentaţie tehnică la: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 29.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Montare f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice (de ex. întreţinere, schimbarea dispozitivelor, etc.) cât şi în timpul transportului şi depozitării acesteia aduceţi comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie în poziţia de mijloc. În cazul acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit există pericol de rănire. Încărcarea acumulatorului Un acumulator nou sau nefolosit o perioadă mai îndelungată, atinge capacitatea maximă numai după aprox. 5 cicluri de încărcare-descărcare. Pentru extragerea acumulatorului 11 apăsaţi tastele de deblocare 10 şi trageţi acumulatorul în jos afară din scula electrică. Nu forţaţi. Acumulatorul este prevăzut cu sistem NTC de supraveghere a temperaturii care permite încărcarea în domeniul de temperaturi cuprinse între 0 ˚C şi 45 ˚C. Astfel se obţine o durată de viaţă mai îndelungată a acumulatorilor. Un timp de funcţionare considerabil diminuat după încărcare indică faptul că acumulatorul s-a uzat şi trebuie înlocuit. Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 203 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Română | 203 Cârlige suplimentare pentru fixarea acumulatorului (vezi figura A) Drept consecinţă a uzării cârligelor de fixare a acumulatorului sau drept urmare a introducerii incomplete a acumulatorului 11 în compartimentul său, acesta din urmă poate cădea în cârligele suplimentare 14. În cazul în care cârligele suplimentare 14 de pe scula electrică sau de pe acumulator sunt deteriorate, nu mai este permisă utilizarea în continuare a sculei electrice sau a acumulatorului, ci acestea trebuie expediate la un centru autorizat de asistenţă tehnică post-vânzări pentru scule electrice Bosch. Mâner suplimentar f Folosiţi scula electrică numai împreună cu mânerul suplimentar 12. Puteţi întoarce mânerul suplimentar 12 cum vreţi, pentru a ajunge într-o poziţie de lucru sigură şi comodă. Învârtiţi partea inferioară a mânerului suplimentar 12 în sens contrar mişcării acelor de ceasornic şi întoarceţi mânerul suplimentar 12 aducându-l în poziţia dorită. Apoi strângeţi la loc partea inferioară a mânerului suplimentar 12 învârtind-o în sensul mişcării acelor de ceasornic. Banda de prindere 5 a mânerului suplimentar trebuie să fie fixată în canelura corespunzătoare. Reglarea adâncimii de găurire (vezi figura B) Cu limitatorul de adâncime 13 poate fi reglată adâncimea de găurire X dorită. Apăsaţi tasta de reglare a adâncimii de găurire 6 şi introduceţi limitatorul de adâncime în mânerul suplimentar 12. Împingeţi accesoriul SDS-plus până la punctul de oprire în sistemul de prindere SDS-plus 1. Altfel, mobilitatea accesoriului SDS-plus ar putea duce la un reglaj greşit al adâncimii de găurire. Bosch Power Tools Trageţi afară limitatorul de adâncime într-atât încât distanţa dintrre vârful burghiului şi vârful limitatorului de adâncime să fie egală cu adâncimea de găurire X dorită. Striaţiile de pe limitatorul de adâncime 13 trebuie să fie îndreptate în sus. Alegerea sistemului de prindere a accesoriilor Pentru găurirea cu percuţie vă sunt necesare accesorii cu sistem de prindere SDS-plus care să poată fi introduse în sistemul de prindere a accesoriilor SDS-plus 1. Pentru gărirea fără percuţie în lemn, metal, ceramică şi material plastic se folosesc accesorii fără sistem de prindere SDS-plus (de exemplu burghie cu tijă cilindrică). Pentru aceste accesorii aveţi nevoie de o mandrină rapidă respectiv de o mandrină cu coroană dinţată. Indicaţie: Nu folosiţi accesorii fără sistem de prindere SDS-plus la găurirea cu percuţie! Accesoriile fără SDS-plus împreună cu sistemul lor de prindere se deteriorează în cazul folosirii lor pentru găurirea cu percuţie. GBH 24 VF: Sistemul de prindere SDS-plus 1 poate fi înlocuit uşor cu mandrina rapidă interschimbabilă 18 din setul de livrare. Schimbarea sistemului de prindere Demontarea sistemului de prindere SDS-plus respectiv a mandrinei rapide interschimbabile (vezi figura C) Trageţi cu forţă inelul de blocare al sistemului de prindere a accesoriilor 4 în direcţia săgeţii, fixaţi-l în această poziţie şi extrageţi sistemul de prindere a accesoriilor 1 respectiv mandrina rapidă interschimbabilă 18, trăgând-o spre înainte. După demontare protejaţi sistemul de prindere a accesoriilor 1 respectiv mandrina rapidă interschimbabilă 18 împotriva murdăririi. Dacă este necesar gresaţi puţin dinţii de angrenare. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 204 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 204 | Română Montarea sistemului de prindere a accesoriilor respectiv a mandrinei rapide interschimbabile Cuprindeţi sistemul de prindere a accesoriilor 1 respectiv mandrina rapidă interschimbabilă 18 cu întreaga mână. Trageţi sistemul de prindere a accesoriilor 1 respectiv mandrina rapidă interschimbabilă 18 prin rotire pe tija de prindere a mandrinei, până când auziţi un sunet clar de înclichetare. Sistemul de prindere a accesoriilor 1 respectiv mandrina rapidă interschimbabilă 18 se blochează automat. Verificaţi blocajul trăgând de sistemul de prindere a accesoriilor. Schimbarea mandrinei cu coroană dinţată (vezi figura D) Montarea mandrinei cu coroană dinţată Înşurubaţi tija de prindere SDS-plus 17 într-o mandrină cu coroană dinţată 16. Asiguraţi mandrina cu coroană dinţată 16 cu un şurub de siguranţă 15. Aveţi în vedere faptul că şurubul de siguranţă are filet spre stânga. Curăţaţi capătul de introducere al tijei de prindere şi gresaţi-l uşor. Introduceţi mandrina cu coroană dinţată prin rotirea tijei în sistemul de prindere până când se blochează automat. Verificaţi blocajul trăgând de mandrina cu coroană dinţată. Demontarea mandrinei cu coroană dinţată Împingeţi spre spate manşonul de blocare 3 şi demontaţi mandrina cu coroană dinţată 16. Schimbarea accesoriilor Cu sistemul de prindere a accesoriilor SDS-plus puteţi schimba accesoriile simplu şi comod, fără a mai folosi unelte suplimentare. Accesoriul cu sistem de prindere SDS-plus este proiectat a fi mobil. Din această cauză, la mersul în gol el se roteşte excentric. Acest fapt nu afectează în niciun fel precizia de găurire, deoarece burghiul se autocentrează în timpul găuririi. 1 619 929 757 | (2.8.07) Capacul de protecţie împotriva prafului 2 împiedică în mare măsură pătrunderea prafului de găurire în sistemul de prindere a accesoriilor, în timpul funcţionării maşinii. Atunci când introduceţi accesoriul aveţi grijă să nu deterioraţi capacul de protecţie împotriva prafului 2. f Un capac de protecţie împotriva prafului deteriorat trebuie înlocuit imediat. Se recomandă ca această operaţie să fie executată la un centru de service post-vânzări. Montarea accesoriilor cu sistem de prindere SDS-plus (vezi figura E) Curăţaţi regulat capătul de introducere al accesoriului şi gresaţi-l uşor. Introduceţi accesoriul prin rotire în sistemul de prindere a accesoriilor până când se blochează automat. Verificaţi blocajul trăgând de accesoriu. Demontarea accesoriului cu sistem de prindere SDS-plus (vezi figura F) Împingeţi spre spate manşonul de blocare 3 şi extrageţi accesoriul. Montarea accesoriilor fără sistem de prindere SDS-plus (GBH 24 VF) (vezi figura G) Indicaţie: Nu folosiţi accesorii fără sistem de prindere SDS-plus la găurirea cu percuţie! Accesoriile fără SDS-plus împreună cu sistemul lor de prindere se deteriorează în cazul folosirii lor pentru găurirea cu percuţie. Montaţi mandrina rapidă interschimbabilă 18. Fixaţi inelul de susţinere a mandrinei rapide interschimbabile 18. Deschideţi sistemul de prindere a accesoriilor şi rotiţi bucşa anterioară în direcţia simbolului „ “. Introduceţi accesoriul în mandrina rapidă interschimbabilă 18. Fixaţi inelul de susţinere a mandrinei rapide interschimbabile 18 şi rotiţi bucşa anterioară în direcţia simbolului „ “. Poziţionaţi comutatorul 7 pe simbolul „Găurire“. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 205 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Română | 205 Extragerea accesoriilor fără sistem de prindere SDS-plus (GBH 24 VF) (vezi figura G) Fixaţi inelul de susţinere a mandrinei rapide interschimbabile 18. Deschideţi sistemul de prindere a accesoriilor şi rotiţi bucşa anterioară în direcţia simbolului „ “. Reglarea modului de funcţionare f Acţionaţi comutatorul de găurire/găurire cu percuţie 7 numai cu scula electrică oprită. Găurire cu percuţie Poziţionaţi comutatorul 7 pe simbolul de „Găurire cu percuţie“. Demontaţi accesoriul. Montarea accesoriilor fără sistem de prindere SDS-plus (GBH 24 V/GBH 24 VF) Indicaţie: Nu folosiţi accesorii fără sistem de prindere SDS-plus la găurirea cu percuţie! Accesoriile fără SDS-plus împreună cu sistemul lor de prindere se deteriorează în cazul folosirii lor pentru găurirea cu percuţie. Introduceţi mandrina cu coroană dinţată 16. Deschideţi prin rotire mandrina cu coroană dinţată 16 astfel încât să poată fi introdus accesoriul. Introduceţi accesoriul. Introduceţi cheia de mandrine în găurile corespunzătoare ale mandrinei cu coroană dinţată 16 şi strângeţi uniform accesoriul. Găurire Poziţionaţi comutatorul 7 pe simbolul „Găurire“. Reglarea direcţiei de rotaţie f Acţionaţi comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 8 numai când scula electrică este oprită. Cu comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 8 puteţi schimba direcţia de rotaţie a sculei electrice. Atunci când întrerupătorul pornit/oprit 9 este apăsat acest lucru nu mai este însă posibil. Extragerea accesoriilor fără sistem de prindere SDS-plus (GBH 24 V/GBH 24 VF) Funcţionare dreapta: Pentru găurire şi înşurubare împingeţi comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 8 spre stânga, până la marcajul opritor. Rotiţi manşonul mandrinei cu coroană dinţată 16 în sens contrar mişcării acelor de ceasornic cu ajutorul cheii de mandrine, până când accesoriul poate fi scos. Funcţionare spre stânga: Pentru slăbirea resp. desprinderea şuruburilor şi piuliţelor împingeţi comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 8 spre dreapta, până la marcajul opritor. Poziţionaţi comutatorul 7 pe simbolul „Găurire“. Pornire/oprire Funcţionare Punere în funcţiune Apăsaţi pentru punerea în funcţiune a sculei electrice întrerupătorul pornit/oprit 9 şi ţineţi-l apăsat. Montarea acumulatorului Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi întrerupătorul pornit/oprit 9. f Întrebuinţaţi numai acumulatori tip O originali Bosch având tensiunea specificată pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei dumneavoastră electrice. Folosirea altor acumulatori poate duce la răniri şi pericol de incendiu. La temperaturi scăzute scula electrică va atinge puterea maximă de percuţie numai după un anumit timp de funcţionare. Puteţi scurta acest timp de pornire lovind o dată de pâmânt dispozitivul de lucru montat în scula electrică. Aduceţi comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 8 în poziţia de mijloc, pentru a împiedica pornirea involuntară. Introduceţi acumulatorul încărcat 11 în mâner până se înclichetează perceptibil şi se află la acelaşi nivel cu mânerul. Bosch Power Tools 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 206 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 206 | Română Reglarea turaţiei/numărului de percuţii Puteţi regla fără trepte turaţia/numărul de percuţii al sculei electrice deja pornite prin varierea forţei de apăsare exercitate asupra întrerupătorului pornit/oprit 9. Pentru a putea folosi capete de şurubelniţă aveţi nevoie de un suport universal 21 cu tijă de prindere SDS-plus (accesoriu). Curăţaţi capătul de introducere al tijei de prindere şi gresaţi-l uşor. O apăsare uşoară a întrerupătorului pornit/oprit 9 are drept efect o turaţie/număr de percuţii scăzut. O dată cu creşterea apăsării se măreşte şi turaţia/numărul de percuţii. Introduceţi suportul universal în sistemul de prindere a accesoriilor rotindu-l până se blochează automat în acesta. Frână inerţială Introduceţi un cap de şurubelniţă în suportul universal. Folosiţi numai capete de şurubelniţă potrivite pentru capul de şurub respectiv. La eliberarea întrerupătorului pornit/oprit 9 mandrina este frânată, împiedicându-se prin aceasta mişcarea din inerţie a dispozitivului de înşurubat, după oprirea sculei electrice. La înşurubarea de şuruburi, eliberaţi întrerupătorul pornit/oprit 9 numai după ce şurubul a fost înşurubat la nivel în piesa de lucru. Astfel, capul şurubului nu va pătrunde în piesa de lucru. Cuplaj de suprasarcină f Dacă accesoriul se blochează sau se agaţă, se întrerupe antrenarea la arborele portburghiu. Din cauza forţelor care apar, trebuie să ţineţi întotdeauna bine scula electrică cu ambele mâini şi să adoptaţi o poziţie stabilă. Verificaţi blocajul trăgând de suportul universal. Poziţionaţi comutatorul 7 pe simbolul „Găurire“. Pentru extragerea suportului universal împingeţi spre spate dispozitivul de blocare 3 şi extrageţi suportul universal 21 din sistemul de prindere a accesoriilor. Întreţinere şi service Întreţinere şi curăţare f Opriţi scula electrică şi slăbiţi accesoriul dacă scula electrică se blochează. Pornirea maşinii în timp ce dispozitivul de găurit este blocat generează recul. f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice (de ex. întreţinere, schimbarea dispozitivelor, etc.) cât şi în timpul transportului şi depozitării acesteia aduceţi comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie în poziţia de mijloc. În cazul acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit există pericol de rănire. Instrucţiuni de lucru f Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula electrică şi fantele de aerisire. f Nu folosiţi scula electrică în regim staţionar. Aceasta nu este destinată utilizării, de exemplu pe un suport de găurit. Montarea capetelor de şurubelniţă (vezi figura H) f Puneţi scula electrică pe piuliţă/şurub numai în stare oprită. Accesoriile aflate în mişcare de rotaţie pot altfel aluneca. Scula electrică este adecvată şi pentru lucrări ocazionale de înşurubare, totuşi nu şi pentru înşurubări care implică scăderea conasiderabilă a turaţiei, la care reacţionează frecvent cuplajul de suprasarcină. 1 619 929 757 | (2.8.07) f Un capac de protecţie împotriva prafului deteriorat trebuie înlocuit imediat. Se recomandă ca această operaţie să fie executată la un centru de service post-vânzări. Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control riguroase maşina are totuşi o pană, repararea acesteia se va face numai la un atelier de asistenţă service autorizat pentru scule electrice Bosch. În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din 10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului sculei electrice. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 207 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Română | 207 Serviciu de asistenţă tehnică postvânzări şi consultanţă clienţă Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la: www.bosch-pt.com Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea produselor şi accesoriior lor. România Robert Bosch SRL Bosch Service Center Str. Horia Măcelariu Nr. 30 – 34, 013937 Bucureşti Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40 Fax: +40 (021) 4 05 75 66 E-Mail: [email protected] Tel. Consultanţă tehnică: +40 (021) 4 05 75 39 Fax: +40 (021) 4 05 75 66 E-Mail: [email protected] www.bosch-romania.ro Acumulatori/baterii: Ni-Cd: Nichel-cadmiu Atenţie: Aceşti acumulatori conţin cadmiu, un metal greu, extrem de toxic. Ni-MH: Nichel-metal Nu aruncaţi acumulatorii/bateriile în gunoiul menajer, în foc sau în apă. Acumulatorii/bateriile trebuie colectate, reciclate sau eliminate ecologic. Numai pentru ţările UE: Conform Directivei 91/157/CEE acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuie reciclate. Sub rezerva modificărilor. Eliminare Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică. Numai pentru ţările UE: Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer! Conform Directivei Europene 2002/96/CE privind maşinile şi aparatele electrice şi electronice uzate şi transpunerea acesteia în legislaţia naţională, sculele electrice scoase din uz trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică. Bosch Power Tools 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 208 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 208 | Български Общи указания за безопасна работа bg Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. Съхранявайте тези указания на сигурно място. Използваният по-долу термин «електроинструмент» се отнася до захранвани от електрическата мрежа електроинструменти (със захранващ кабел) и до захранвани от акумулаторна батерия електроинструменти (без захранващ кабел). 1) Безопасност на работното място а) Поддържайте работното си място чисто и добре осветено. Безпорядъкът и недостатъчното осветление могат да спомогнат за възникването на трудова злополука. б) Не работете с електроинструмента в среда с повишена опасност от възникване на експлозия, в близост до леснозапалими течности, газове или прахообразни материали. По време на работа в електроинструментите се отделят искри, които могат да възпламенят прахообразни материали или пари. в) Дръжте деца и странични лица на безопасно разстояние, докато работите с електроинструмента. Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите контрола над електроинструмента. 2) Безопасност при работа с електрически ток а) Щепселът на електроинструмента трябва да е подходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Когато работите със занулени електроуреди, не използвайте адаптери за щепсела. Ползването на оригинални щепсели и контакти намалява риска от възникване на токов удар. 1 619 929 757 | (2.8.07) б) Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела, напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и хладилници. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване на токов удар е по-голям. в) Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и влага. Проникването на вода в електроинструмента повишава опасността от токов удар. г) Не използвайте захранващия кабел за цели, за които той не е предвиден, напр. за да носите електроинструмента за кабела или да извадите щепсела от контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове или до подвижни звена на машини. Повредени или усукани кабели увеличават риска от възникване на токов удар. д) Когато работите с електроинструмент навън, използвайте само удължителни кабели, подходящи за работа на открито. Използването на удължител, предназначен за работа на открито, намалява риска от възникване на токов удар. е) Ако се налага използването на електроинструмента във влажна среда, използвайте предпазен прекъсвач за утечни токове. Използването на предпазен прекъсвач за утечни токове намалява опасността от възникване на токов удар. 3) Безопасен начин на работа а) Бъдете концентрирани, следете внимателно действията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не използвайте електроинструмента, когато сте уморени или под влиянието на наркотични вещества, алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсеяност при работа с електроинструмент може да има за последствие изключително тежки наранявания. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 209 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Български | 209 б) Работете с предпазващо работно облекло и винаги с предпазни очила. Носенето на подходящи за ползвания електроинструмент и извършваната дейност лични предпазни средства, като дихателна маска, здрави плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защитна каска или шумозаглушители (антифони), намалява риска от възникване на трудова злополука. ж)Ако е възможно използването на външна аспирационна система, се уверявайте, че тя е включена и функционира изправно. Използването на аспирационна система намалява рисковете, дължащи се на отделящата се при работа прах. 4) Грижливо отношение към електроинструментите в) Избягвайте опасността от включване на електроинструмента по невнимание. Преди да включите щепсела в захранващата мрежа или да поставите акумулаторната батерия, се уверявайте, че пусковият прекъсвач е в положение «изключено». Ако, когато носите електроинструмента, държите пръста си върху пусковия прекъсвач, или ако подавате захранващо напрежение на електроинструмента, когато е включен, съществува опасност от възникване на трудова злополука. а) Не претоварвайте електроинструмента. Използвайте електроинструментите само съобразно тяхното предназначение. Ще работите по-добре и по-безопасно, когато използвате подходящия електроинструмент в зададения от производителя диапазон на натоварване. г) Преди да включите електроинструмента, се уверявайте, че сте отстранили от него всички помощни инструменти и гаечни ключове. Помощен инструмент, забравен на въртящо се звено, може да причини травми. в) Преди да променяте настройките на електроинструмента, да заменяте работни инструменти и допълнителни приспособления, както и когато продължително време няма да използвате електроинструмента, изключвайте щепсела от захранващата мрежа и/или изваждайте акумулаторната батерия. Тази мярка премахва опасността от задействане на електроинструмента по невнимание. д) Избягвайте неестествените положения на тялото. Работете в стабилно положение на тялото и във всеки момент поддържайте равновесие. Така ще можете да контролирате електроинструмента по-добре и по-безопасно, ако възникне неочаквана ситуация. е) Работете с подходящо облекло. Не работете с широки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се звена на електроинструментите. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена. Bosch Power Tools б) Не използвайте електроинструмент, чиито пусков прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не може да бъде изключван и включван по предвидения от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремонтиран. г) Съхранявайте електроинструментите на места, където не могат да бъдат достигнати от деца. Не допускайте те да бъдат използвани от лица, които не са запознати с начина на работа с тях и не са прочели тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни потребители, електроинструментите могат да бъдат изключително опасни. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 210 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 210 | Български д) Поддържайте електроинструментите си грижливо. Проверявайте дали подвижните звена функционират безукорно, дали не заклинват, дали има счупени или повредени детайли, които нарушават или изменят функциите на електроинструмента. Преди да използвате електроинструмента, се погрижете повредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от трудовите злополуки се дължат на недобре поддържани електроинструменти и уреди. е) Поддържайте режещите инструменти винаги добре заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инструменти с остри ръбове оказват по-малко съпротивление и се водят по-леко. ж)Използвайте електроинструментите, допълнителните приспособления, работните инструменти и т.н., съобразно инструкциите на производителя. При това се съобразявайте и с конкретните работни условия и операции, които трябва да изпълните. Използването на електроинструменти за различни от предвидените от производителя приложения повишава опасността от възникване на трудови злополуки. 5) Грижливо отношение към акумулаторни електроинструменти а) За зареждането на акумулаторните батерии използвайте само зарядните устройства, препоръчвани от производителя. Когато използвате зарядни устройства за зареждане на неподходящи акумулаторни батерии, съществува опасност от възникване на пожар. б) За захранване на електроинструментите използвайте само предвидените за съответния модел акумулаторни батерии. Използването на различни акумулаторни батерии може да предизвика трудова злополука и/или пожар. 1 619 929 757 | (2.8.07) в) Предпазвайте неизползваните акумулаторни батерии от контакт с големи или малки метални предмети, напр. кламери, монети, ключове, пирони, винтове и др.п., тъй като те могат да предизвикат късо съединение. Последствията от късото съединение могат да бъдат изгаряния или пожар. г) При неправилно използване от акумулаторна батерия от нея може да изтече електролит. Избягвайте контакта с него. Ако въпреки това на кожата Ви попадне електролит, изплакнете мястото обилно с вода. Ако електролит попадне в очите Ви, незабавно се обърнете за помощ към очен лекар. Електролитът може да предизвика изгаряния на кожата. 6) Поддържане а) Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви да се извършва само от квалифицирани специалисти и само с използването на оригинални резервни части. По този начин се гарантира съхраняване на безопасността на електроинструмента. Указания за безопасна работа, специфични за закупения от Вас електроинструмент f Работете с шумозаглушители. Въздействието на шум може да предизвика загуба на слух. f Използвайте включената в окомплектовката спомагателна ръкохватка. Загубата на контрол над електроинструмента може да доведе до възникване на трудови злополуки. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 211 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Български | 211 f Използвайте подходящи уреди, за да проверите за наличието на скрити под повърхността електро- и/или тръбопроводи, или се обърнете за информация към съответните местни снабдителни служби. Влизането на работния инструмент в съприкосновение с електропроводи може да предизвика пожар или токов удар. Увреждането на газопровод може да предизвика експлозия. Увреждането на водопровод предизвиква значителни материални щети. f Ако изпълнявате дейности, при които съществува опасност работният инструмент да попадне на скрити проводници под напрежение, допирайте електроинструмента само до електроизолираните повърхности на ръкохватките. При контакт с проводник под напрежение то се предава на металните части на електроинструмента, което може да предизвика токов удар. f По време на работа дръжте електроинструмента здраво с двете ръце и заемайте стабилно положение на тялото. С двете ръце електроинструментът се води по-сигурно. f Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захванат с подходящи приспособления или скоби, е застопорен по-здраво и сигурно, отколкото, ако го държите с ръка. f Не обработвайте азбестосъдържащ материал. Азбестът е канцерогенен. f Ако вследствие на извършваната дейност може да се отдели вреден за здравето, леснозапалим или взривоопасен прах, предварително взимайте подходящи предпазни мерки. Например: някои прахове са канцерогенни. Работете с дихателна маска и, ако е възможно, включете аспирационна уредба. f Поддържайте работното си място чисто. Смесите от различни материали са особено опасни. Фини стружки от леки метали могат да се самовъзпламенят или да експлодират. Bosch Power Tools f Преди да оставите електроинструмента, изчаквайте въртенето да спре напълно. В противен случай използваният работен инструмент може да допре друг предмет и да предизвика неконтролирано преместване на електроинструмента. f Избягвайте включване по невнимание. Преди да поставите акумулаторната батерия, се уверявайте, че пусковият прекъсвач е в положение «изключено». Носенето на електроинструмента с пръст върху пусковия прекъсвач или поставянето на акумулаторна батерия във включен електроинструмент може да доведе до трудови злополуки. f Не отваряйте акумулаторната батерия. Съществува опасност от възникване на късо съединение. Предпазвайте акумулаторната батерия от прегряване, вкл. например от продължително въздействие на слънчевите лъчи или от огън. Съществува опасност от експлозия. Функционално описание Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. Моля, отворете разгъващата се корица с фигурите и, докато четете ръководството за експлоатация, я оставете отворена. Предназначение на електроинструмента Електроинструментът е предназначен за ударно пробиване в бетон, зидария и каменни материали. Той също така е подходящ за безударно пробиване в дървесни материали, метали, керамика и пластмаси. Електроинструменти с електронно управление и дясна и лява посока на въртене са подходящи също и за завиване/развиване и нарязване на резби. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 212 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 212 | Български Изобразени елементи Номерирането на елементите на електроинструмента се отнася до изображенията на страниците с фигурите. 1 Патронник SDS-plus 11 Акумулаторна батерия* 12 Спомагателна ръкохватка 13 Дълбочинен ограничител* 14 Спомагателни куки за захващане на акумулаторната батерия 2 Противопрахова капачка 15 Осигурителен винт за патронник със зъбен венец* 3 Застопоряваща втулка 16 Патронник със зъбен венец* 4 Застопоряващ пръстен за патронника (GBH 24 VF) 17 Опашка SDS-plus за патронника* 5 Застопоряваща лента за спомагателната ръкохватка 6 Бутон за регулиране на дълбочинния ограничител 7 Превключвател «пробиване/ударно пробиване» 8 Превключвател за посоката на въртене 9 Пусков прекъсвач 10 Освобождаващи бутони за акумулаторната батерия 18 Патронник за бързо захващане (GBH 24 VF) 19 Предна втулка на патронника за бързо захващане (GBH 24 VF) 20 Неподвижна втулка на патронника за бързо захващане (GBH 24 VF) 21 Универсално гнездо с опашка SDS-plus* *Изобразените на фигурите или описани в ръководството за експлоатация допълнителни приспособления не са включени в окомплектовката. Технически данни Перфоратор GBH 24 V Professional GBH 24 VF Professional Каталожен номер 0 611 256 ... 0 611 262 ... Номинално напрежение V= 24 24 Номинална консумирана мощност W 350 350 Номинална скорост на въртене min-1 0–1000 0–1000 Честота на ударите min-1 0–4400 0–4400 Енергия на единичен удар J 1,3 1,3 SDS-plus SDS-plus mm mm mm 20 10 20 20 10 20 kg 3,8 3,8 Гнездо эа работен инструмент Mакс. Ø на пробиваните отвори – Бетон (със спираловидно свредло) – в стомана – в дърво Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003 Моля, обърнете внимание на каталожния номер на Вашия електроинструмент, написан на табелката му. Търговските наименования на някои електроинструменти могат да бъдат променяни. 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 213 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Български | 213 Информация за излъчван шум и вибрации Стойностите са измерени съгласно EN 60745. Равнището А на генерирания шум обикновено е: равнище на звуковото налягане 91 dB(A); мощност на звука 102 dB(A). Неопределеност K=3 dB. Работете с шумозаглушители! Пълната стойност на вибрациите (векторната сума по трите направления) е определена съгласно EN 60745: Ударно пробиване в бетон: генерирани вибрации ah =12 m/s2, неопределеност K=1,5 m/s2. Равнището на генерираните вибрации, посочено в това Ръководство за експлоатация, е определено съгласно процедурата, дефинирана в EN 60745, и може да бъде използвано за сравняване с други електроинструменти. То е подходящо също и за предварителна ориентировъчна преценка на натоварването от вибрации. Посоченото ниво на генерираните вибрации е представително за най-често срещаните приложения на електроинструмента. Все пак, ако електроинструментът се използва за други дейности, с други работни инструменти или ако не бъде поддържан, както е предписано, равнището на генерираните вибрации може да се промени. Това би могло да увеличи значително сумарното натоварване от вибрации в процеса на работа. За точната преценка на натоварването от вибрации трябва да бъдат взимани предвид и периодите, в които електроинструментът е изключен или работи, но не се ползва. Това би могло значително да намали сумарното натоварване от вибрации. Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на работещия с електроинструмента от въздействието на вибрациите, например: техническо обслужване на електроинструмента и работните инструменти, поддържане на ръцете топли, целесъобразна организация на работните стъпки. Bosch Power Tools Декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че описаният в «Технически данни» продукт съответства на следните стандарти или нормативни документи: EN 60745 съгласно изискванията на Директиви 2004/108/EG, 98/37/EG (до 28.12.2009), 2006/42/EG (от 29.12.2009). Подробни технически описания при: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 29.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Монтиране f Преди извършване на каквито и да е дейности по електроинструмента (напр. техническо обслужване, смяна на работния инструмент и т.н.), както и при пренасяне и съхраняване, поставяйте превключвателя за посоката на въртене в средна позиция. При задействане на пусковия прекъсвач по невнимание съществува опасност от нараняване. Зареждане на акумулаторната батерия Нова или продължително време неизползвана акумулаторна батерия достига пълния си капацитет едва след прибл. 5 цикъла на зареждане и разреждане. За демонтиране на акумулаторната батерия 11 натиснете бутоните 10 и издърпайте батерията надолу от електроинструмента. При това не прилагайте сила. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 214 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 214 | Български Акумулаторната батерия е съоръжена с NTC-температурен датчик, който допуска зареждането само в температурния интервал между 0 °C и 45 °C. По този начин се увеличава дълготрайността на акумулаторната батерия. Съществено съкратено време за работа след зареждане показва, че акумулаторната батерия е изхабена и трябва да бъде заменена. Спазвайте указанията за бракуване. Спомагателни куки за захващане на акумулаторната батерия (вижте фиг. А) В резултат на износване на захващащите акумулаторната батерия куки или ако акумулаторната батерия 11 не бъде вкарана докрай в гнездото си, тя може да се извади и да увисне на спомагателните куки 14. Ако спомагателните куки 14 на електроинструмента или на акумулаторната батерия бъдат повредени, електроинструментът или акумулаторната батерия не трябва да бъдат използвани повече; те трябва да бъдат изпратени в оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош. Спомагателна ръкохватка f Използвайте електроинструмента си само с монтирана спомагателна ръкохватка 12. Можете да поставяте спомагателната ръкохватка 12 практически в произволна позиция, за да си осигурите удобна и безопасна позиция на работа. Завъртете долната ръкохватка на спомагателната ръкохватка 12 в посока, обратна на часовниковата стрелка и наклонете спомагателната ръкохватка 12 в желаната позиция. След това затегнете отново долната ръкохватка на спомагателната ръкохватка 12, като я завъртите по посока на часовниковата стрелка. Застопоряващата лента 5 на спомагателната ръкохватка трябва да попадне в предвидения за целта жлеб. 1 619 929 757 | (2.8.07) Настройване на дълбочината на пробиване (вижте фиг. В) С помощта на дълбочинния ограничител 13 предварително може да бъде установена дълбочината на пробиване X. Натиснете бутона за дълбочинния ограничител 6 и поставете ограничителя в гнездото в спомагателната ръкохватка 12. Вкарайте работния инструмент с опашка SDS-plus до упор в патронника SDS-plus 1. В противен случай възможността за изместване на работния инструмент с опашка SDS-plus може да доведе до неправилно настройване на дълбочината на пробиване. Издърпайте дълбочинния ограничител толкова, че разстоянието по направление на оста между върха на свредлото и на дълбочинния ограничител да е равно на желаната дълбочина на пробивания отвор X. Накатената повърхност на дълбочинния ограничител 13 трябва да е от горната страна. Избор на патронник При ударно пробиване се нуждаете от инструменти с опашка SDS-plus, които се поставят в патронника SDS-plus 1. При безударно пробиване в дървесни материали, метали, керамични материали и пластмаси се използват инструменти без опашка SDS-plus (напр. свредла с цилиндрична опашка). За тези инструменти се нуждаете от патронник за бързо захващане, респ. патронник със зъбен венец. Упътване: Не използвайте инструменти без опашка SDS-plus за ударно пробиване! При ударно пробиване инструментите без опашка SDS-plus и патронникът се развалят. GBH 24 VF: Патронникът SDS-plus 1 може лесно да бъде заменен с включения в окомплектовката патронник за бързо захващане 18. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 215 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Български | 215 Замяна на патронника Смяна на работния инструмент Демонтиране на патронника SDS-plus и на патронника за бързо захващане (вижте фиг. C) Със системата за захващане SDS-plus можете да сменяте работния инструмент лесно и удобно, без да използвате спомагателни инструменти. Издърпайте застопоряващия пръстен на патронника 4 силно по посока на стрелката, задръжте го така и извадете напред патронника 1 респ. патронника за бързо захващане 18. След демонтирането предпазвайте от замърсяване патронника 1 респ. патронника за бързо захващане 18. При необходимост смажете леко захващащите зъби. Монтиране на патронника, респ. на патронника за бързо захващане Обхванете патронника 1 респ. патронника за бързо захващане 18 с цяла ръка. Вкарайте патронника 1, респ. патронника за бързо захващане 18 със завъртане в гнездото за патронника, докато чуете отчетливо прещракване. Патронникът 1, респ. патронникът за бързо захващане с 18 се застопоряват автоматично. Уверете се, че патронникът е захванат здраво, като го издърпате. Смяна на патронника със зъбен венец (вижте фиг. D) Съгласно принципа си на действие работният инструмент с опашка SDS-plus е свободен. Поради това при въртене на празен ход възниква радиално отклонение. То обаче не се отразява на точността на пробивания отвор, тъй като при пробиване свредлото се самоцентрова. Противопраховата капачка 2 ограничава силно проникването на отделящия се при къртене прах в патронника. При поставяне на работния инструмент внимавайте да не повредите противопраховата капачка 2. f Повредена противопрахова капачка трябва да се замени веднага. Препоръчва се това да бъде извършено в оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош. Поставяне на работен инструмент с опашка SDS-plus (вижте фиг. Е) Почистете опашката на работния инструмент и я смажете леко. Вкарайте работния инструмент в патронника със завъртане, докато бъде захванат автоматично. Уверете се чрез издърпване, че е захванат здраво. Монтиране на патронника със зъбен венец Навийте опашката SDS-plus 17 в патронник със зъбен венец 16. Застопорете патронника със зъбен венец 16 с винта 15. Внимавайте, осигурителният винт е с лява резба. Изваждане на работен инструмент с опашка SDS-plus (вижте фиг. F) Дръпнете застопоряващата втулка 3 назад и извадете работния инструмент. Почистете края на опашката и го смажете леко. Поставяне на работни инструменти без опашка SDS-plus (GBH 24 VF) (вижте фиг. G) Вкарайте патронника със зъбен венец с поставена опашка със завъртане в гнездото, докато се захване автоматично. Упътване: Не използвайте инструменти без опашка SDS-plus за ударно пробиване! При ударно пробиване инструментите без опашка SDS-plus и патронникът се развалят. Уверете се, че патронникът със зъбен венец е захванат здраво, като го издърпате. Демонтиране на патронника със зъбен венец Преместете застопоряващата втулка 3 назад и извадете патронника със зъбен венец 16. Bosch Power Tools Поставете патронника за бързо захващане 18. Захванете неподвижната втулка на патронника за бързо захващане 18. Отворете патронника чрез завъртане на предната втулка по посока на символа « ». 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 216 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 216 | Български Поставете работния инструмент в патронника за бързо захващане 18. Захванете неподвижната втулка на патронника за бързо захващане 18 и завъртете предната втулка по посока на символа « ». Поставете превключвателя 7 на символа «пробиване». Изваждане на работни инструменти без опашка SDS-plus (GBH 24 VF) (вижте фиг. G) Захванете неподвижната втулка на патронника за бързо захващане 18. Отворете патронника чрез завъртане на предната втулка по посока на символа « ». Извадете работния инструмент. Поставяне на работни инструменти без опашка SDS-plus (GBH 24 V/GBH 24 VF) Упътване: Не използвайте инструменти без опашка SDS-plus за ударно пробиване! При ударно пробиване инструментите без опашка SDS-plus и патронникът се развалят. Поставете патронника със зъбен венец 16. Чрез завъртане наляво отворете патронника със зъбен венец 16, толкова, че работният инструмент да може да бъде поставен. Вкарайте специализирания ключ в предвидените за целта отвори на патронника 16 и затегнете работния инструмент равномерно, като използвате всички отвори. Поставете превключвателя 7 на символа «пробиване». Изваждане на работни инструменти без опашка SDS-plus (GBH 24 V/GBH 24 VF) Завъртете втулката на патронника със зъбен венец 16 обратно на часовниковата стрелка с помощта на специализирания ключ, докато работният инструмент може да бъде изваден. Работа с електроинструмента Пускане в експлоатация Поставяне на акумулаторната батерия f Използвайте само оригинални O-пак акумулаторни батерии на Бош с номинално напрежение, равно на посоченото на табелката на електроинструмента Ви. Използването на други акумулаторни батерии може да доведе до травми и опасност от пожар. Поставете превключвателя за посоката на въртене 8 в средно положение, за да предотвратите включване по невнимание. Поставете заредената акумулаторна батерия 11 в ръкохватката, докато усетите отчетливо прещракване и акумулаторната батерия бъде захваната здраво в ръкохватката. Избор на режима на работа f Задействайте превключвателя «пробиване/ударно пробиване » 7 само когато въртенето е спряло напълно. Ударно пробиване Поставете превключвателя 7 на символа «ударно пробиване». Пробиване Поставете превключвателя 7 на символа «пробиване». Избор на посоката на въртене f Задействайте превключвателя за посоката на въртене 8 само когато електроинструментът е в покой. С помощта на превключвателя 8 можете да сменяте посоката на въртене на електроинструмента. Това обаче не е възможно при натиснат пусков прекъсвач 9. Въртене надясно: За пробиване и завиване на винтове натиснете превключвателя за посоката на въртене 8 до упор наляво. Въртене наляво: За развиване на винтове и гайки натиснете превключвателя за посоката на въртене 8 надясно до упор. 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 217 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Български | 217 Включване и изключване За включване на електроинструмента натиснете и задръжте пусковия прекъсвач 9. За изключване на електроинструмента отпуснете пусковия прекъсвач 9. При ниска околна температура електроинструментът достига пълната си мощност/енергия на удара едва след като работи известно време. Можете да съкратите това време, като притиснете поставения в патронника работен инструмент към пода. f Ако работният инструмент се заклини, изключете електроинструмента и освободете работния инструмент. При включване на електроинструмента, докато работният инструмент е блокиран, възникват големи реакционни моменти. Указания за работа f Не използвайте електроинструмента стационарно (монтиран в стенд). Той не е предназначен за монтиране в стенд, напр. стенд за пробиване. Регулиране на скоростта на въртене/честотата на ударите Поставяне на накрайници за завиване (битове) (вижте фиг. H) В зависимост от силата на натискане на пусковия прекъсвач 9 можете безстепенно да регулирате скоростта на въртене/честотата на ударите на работещия електроинструмент. f Поставяйте електроинструмента на главата на винта/гайката само когато е изключен. Въртящият се работен инструмент може да се изметне. Лекият натиск върху пусковия прекъсвач 9 предизвиква малка скорост на въртене/ниска честота на ударите. С увеличаване на натиска се увеличава и скоростта на въртене, респ. честотата на ударите. Спирачка При отпускане на пусковия прекъсвач 9 патронникът се спира принудително от спирачка, с което се предотвратява въртенето му по инерция след изключване на електроинструмента. При завиване на винтове отпускайте пусковия прекъсвач 9 едва след като винтът е завит здраво в детайла. Така главата на винта не прониква в детайла. Предпазен съединител f Ако работният инструмент се заклини, задвижването към вала на електроинструмента се прекъсва. Поради възникващите при това сили на реакцията дръжте електроинструмента винаги здраво с двете ръце и заемайте стабилно положение на тялото. Bosch Power Tools Електроинструментът е подходящ също така и за завиване и развиване, но не за съединения при които скоростта на въртене се изменя рязко и съединителят се задейства често. За използване на накрайници за завиване (битове) се нуждаете от универсално гнездо 21 с опашка SDS-plus (не е включено в окомплектовката). Почистете края на опашката и го смажете леко. Вкарайте универсалното гнездо в патронника със завъртане, докато бъде захванато автоматично. Уверете се, че гнездото е захванато правилно, като опитате да го издърпате. Поставете накрайник за завиване (бит) в универсалното гнездо. Използвайте само накрайници, подходящи за главите на съответните винтове. Поставете превключвателя 7 на символа «пробиване». За демонтиране на универсалното гнездо 3 преместете застопоряващата втулка назад и извадете гнездото 21 от патронника. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 218 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 218 | Български Поддържане и сервиз Поддържане и почистване f Преди извършване на каквито и да е дейности по електроинструмента (напр. техническо обслужване, смяна на работния инструмент и т.н.), както и при пренасяне и съхраняване, поставяйте превключвателя за посоката на въртене в средна позиция. При задействане на пусковия прекъсвач по невнимание съществува опасност от нараняване. f За да работите качествено и безопасно, поддържайте електроинструмента и вентилационните отвори чисти. f Повредена противопрахова капачка трябва да се замени веднага. Препоръчва се това да бъде извършено в оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош. Ако въпреки прецизното производство и внимателно изпитване възникне повреда, електроинструментът трябва да се занесе за ремонт в оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош. Тел.: +359 (02) 962 5302 Тел.: +359 (02) 962 5427 Тел.: +359 (02) 962 5295 Факс: +359 (02) 62 46 49 Бракуване С оглед опазване на околната среда електроинструментът, допълнителните приспособления и опаковката трябва да бъдат подложени на подходяща преработка за повторното използване на съдържащите се в тях суровини. Само за страни от ЕС: Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъци! Съгласно Директивата на ЕС 2002/96/EG относно бракувани електрически и електронни устройства и утвърждаването й като национален закон електроинструментите, които не могат да се използват повече, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани на подходяща преработка за оползотворяване на съдържащите се в тях вторични суровини. Акумулаторни или обикновени батерии: Когато се обръщате с Въпроси към представителите на Бош, моля, непременно посочвайте 10-цифрения каталожен номер, означен на табелката на електроинструмента. Сервиз и консултации Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относно резервни части. Монтажни чертежи и информация за резервни части можете да намерите също и на www.bosch-pt.com Екипът от консултанти на Бош ще Ви помогне с удоволствие при въпроси относно закупуване, приложение и възможности за настройване на различни продукти от производствената гама на Бош и допълнителни приспособления за тях. Роберт Бош EООД – България Бош Сервиз Център Гаранционни и извънгаранционни ремонти yл. Сребърна № 3–9 1907 София 1 619 929 757 | (2.8.07) Ni-Cd: Никел-кадмиеви батерии Внимание: тези акумулаторни батерии съдържат кадмий, който е силно отровен тежък метал. Ni-MH: Никел-металхидридни батерии Не изхвърляйте батерии при битовите отпадъци или във водохранилища, не ги изгаряйте. Обикновени или акумулаторни батерии трябва да бъдат събирани, рециклирани или унищожавани по екологичен начин. Само за страни от ЕС: съгласно Директива 91/157/EWG дефектни или изхабени акумулаторни или обикновени батерии трябва да бъдат рециклирани. Правата за изменения запазени. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 219 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Srpski | 219 Opšta upozorenja za električne alate sr Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. UPOZORENJE Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost. Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi se na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog kabla). 1) Sigurnost na radnom mestu a) Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno. Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi nesrećama. b) Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine. Električni alati prave varnice koje mogu zapaliti prašinu ili isparenja. c) Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja električnog alata. Prilikom rada možete izgubiti kontrolu nad aparatom. 2) Električna sigurnost a) Priključni utikač električnog alata mora odgovarati utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik električnog udara. b) Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. Postoji povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo uzemljeno. c) Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. Prodor vode u električni alat povećava rizik od električnog udara. Bosch Power Tools d) Strano svrsi ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja, oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. Oštećeni ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara. e) Ako sa električnim alatom radite u prirodi, upotrebljavajte samo produžne kablove koji su pogodni za spoljnu upotrebu. Upotreba produžnog kabla uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od električnog udara. f) Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru smanjuje rizik od električnog udara. 3) Sigurnost osoblja a) Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe električnog alata može voditi ozbiljnim povredama. b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare. Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata, smanjuju rizik od povreda. c) Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je električni alat isključen, pre nego što ga priključite na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi nesrećama. d) Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje, pre nego što uključite električni alat. Neki alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi nesrećama. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 220 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 220 | Srpski e) Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu. Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u neočekivanim situacijama. f) Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit. Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova. Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti rotirajući delovi. g) Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine može smanjiti opasnosti od prašine. 4) Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima a) Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom području rada. b) Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u kvaru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili isključiti, je opasan i mora se popraviti. c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre nego što preduzmete podešavanja na aparatu, promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera opreza sprečava nenameran start električnog alata. d) Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva. Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe. e) Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne „lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove oštećene delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima. 1 619 929 757 | (2.8.07) f) Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje „slepljuju“ i lakše se vode. g) Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu predvidjene, može voditi opasnim situacijama. 5) Brižljivo ophodjenje i upotreba akku-alata a) Punite akku samo u aparatima za punjenje, koje je preporučio proizvodjač. Za aparat za punjenje koji je pogodan za odredjenu vrstu baterija, postoji opasnost od požara, ako se upotrebljava sa drugim baterijama. b) Upotrebljavajte samo akku predvidjene za to u električnim alatima. Upotreba drugih baterija može voditi povredama i požaru. c) Držite ne korišćeni akku dalje od kancelarijskih spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtanja ili drugih malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati premošćavanje kontakata. Kratak spoj izmedju kontakata baterije može imati za posledicu opekotine ili vatru. d) Kod pogrešne primene može tečnost da izadje iz akku. Izbegavajte kontakt sa njom. Kod slučajnog kontakta isperite sa vodom. Ako tečnost dospe u oči, iskoristite i dodatnu lekarsku pomoć. Tečnost baterije koja izlazi može voditi nadražajima kože ili opekotinama. 6) Servisi a) Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnih delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana sigurnost aparata. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 221 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Srpski | 221 Sigurnosna uputstva specifična za aparate f Nosite zaštitu za sluh. Uticaj galame može uticati na gubitak sluha. f Koristite dodatne drške koje su isporučene sa električnim alatom. Gubitak kontrole nad električnim alatom može voditi povredama. f Upotrebljavajte pogodne aparate za detekciju, da bi ušli u trag skrivenim vodovima snabdevanja, ili pozovite za to mesno društvo za napajanje. Kontakt sa električnim vodovima može voditi vatri i električnom udaru. Oštećenje nekog gasovoda može voditi ekploziji. Prodiranje u vod sa vodom prouzrokovaće oštećenje predmeta. f Hvatajte električni alat samo za izolovane drške, ako izvodite radove, kod kojih električni alat može sresti skrivene vodove struje. Kontakt sa vodom koji provodi napon stavlja pod napon i metalne delove električnog alata i vodi električnom udaru. f Izbegavajte nenamerno uključivanje. Uverite se da je prekidač za uključivanje-isključivanje u isključenoj pozizici, pre nego što ubacite akumulator. Nošenje električnog alata sa Vašim prstom na prekidaču za uključivanje-isključivanje ili ubacivanje akumulatora u uključeni električni alat može uticati na nesreće. f Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja. Zaštitite akku od toplote, na primer i od trajnog sunčevog zračenja, i požara. Postoji opasnost od eksplozija. Opis funkcija Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. f Držite čvrsto električni alat prilikom rada sa obe ruke i pobrinite se da sigurno stojite. Električni alat se sigurnije vodi sa obe ruke. Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom aparata i ostavite ovu stranicu otvorenu, dok čitate uputstvo za rad. f Obezbedite radni komad. Radni komad kojeg čvrsto drže zatezni uredjaji ili stega sigurnije se drži nego sa Vašom rukom. Upotreba prema svrsi f Ne obradjujte nikakav materijal koji sadrži azbest. Azbest važi kao izazivač raka. f Preduzmite zaštitne mere ako pri radu mogu nastati štetne po zdravlje, zapaljive i eksplozivne prašine. Na primer: Neke prašine važe kao pobudjivači raka. Nosite zaštitnu masku za prašinu i upotrebljavajte ako se može priključiti usisavanje prašine/opiljaka. f Držite Vaše radno mesto čisto. Mešavine materijala su posebno opasne. Prašina od lakog metala može goreti ili eksplodirati. f Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga ostavite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom kontrole voditi preko električnog alata. Električni alat je zamišljen za bušenje sa čekićem u betonu, opeci i kamenu. Isto tako je pogodan za bušenje bez udaraca u drvetu, metalu, keramici i plastici. Električni alati sa elektronskom regulacijom i desnim-/levim smerom su isto zamišljeni za uvrtanje i sečenje navoja. Komponente sa slike Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na prikaz električnog alata na grafičkoj strani. 1 Prihvat za alat SDS-plus 2 Zaštitni poklopac od prašine 3 Čaura za blokadu 4 Prsten za blokadu za prihvat za alat (GBH 24 VF) 5 Zatezna traka-dodatna drška Bosch Power Tools 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 222 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 222 | Srpski 6 Dugme za podešavanje dubinskog graničnika 7 Preklopnik „bušenje/bušenje sa čekićem“ 8 Preklopnik smera okretanja 9 Prekidač za uključivanje-isključivanje 10 Dugme za deblokadu baterije 11 Baterija* 12 Dodatna drška 13 Dubinski graničnik* 14 Dodatna kuka za blokadu akumulatora 15 Sigurnosni zavrtanj za nazubljenu steznu glavu* 16 Nazubljena stezna glava* 17 SDS-plus-prihvat za steznu glavu* 18 Promenljiva glava sa brzim stezanjem (GBH 24 VF) 19 Prednja čaura promenljive glave sa brzim stezanjem (GBH 24 VF) 20 Prsten držač promenljive glave sa brzim stezanjem (GBH 24 VF) 21 Univerzalni držač sa SDS-plus-rukavcem za prihvat* *Pribor sa slike ili koji je opisan ne spada u standardni obim isporuka. Tehnički podaci Bušilica čekić GBH 24 V Professional GBH 24 VF Professional Broj predmeta 0 611 256 ... 0 611 262 ... Nominalni napon V= 24 24 Nominalna primljena snaga W 350 350 Nominalni broj obrtaja min-1 0–1000 0–1000 Broj udaraca min-1 0–4400 0–4400 J 1,3 1,3 SDS-plus SDS-plus mm mm mm 20 10 20 20 10 20 kg 3,8 3,8 Jačina pojedinačnog udarca Prihvat za alat max. bušenje-Ø – Beton (sa spiralnom burgijom) – Čelik – Drvo Težina prema EPTA-Procedure 01/2003 Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj tablici Vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih električnih alata mogu varirati. Informacije o šumovima/vibracijama Merne vrednosti su dobijene prema EN 60745. Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi tipično: Nivo zvučnog pritiska 91 dB(A); Nivo snage zvuka 102 dB(A). Nesigurnost K=3 dB. Nosite zaštitu za sluh! Ukupne vrednosti vibracija (Zbir vektora tri pravca) su dobijene prema EN 60745: Bušenje sa čekićem u betonu: Emisiona vrednost vibracija ah =12 m/s2, nesigurnost K=1,5 m/s2. 1 619 929 757 | (2.8.07) Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može da se koristi za poredjenje električnih alata jedan sa drugim. Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama. Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava za druge namene sa drugim upotrebljenim alatima ili nedovoljno održavanja, može doći do odstupanja nivoa vibracija. Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 223 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Srpski | 223 Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u obzir i vreme, u kojem je uredjaj uključen ili radi, medjutim nije stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena. Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija odvijanja posla. Izjava o usaglašenosti Izjavljujemo na vlastitu odgovornsot da je dole „Tehnički podaci“ opisani proizvod usaglašen sa sledećim standardima ili normativnim aktima: EN 60745 prema odredbama smernica 2004/108/EG, 98/37/EG (do 28.12.2009), 2006/42/EG (od 29.12.2009). Tehnička dokumentacija kod: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Baterija je opremljena sa jednom NTC-kontrolom temperature, koja omogućuje punjenje samo u području temperature izmedju 0 i 45 °C. Na taj način se postiže dug vek trajanja baterije. Bitno skraćeno vreme rada posle punjenja pokazuje da je baterija istrošena i da se mora zameniti. Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje djubreta. Dodatna kuka za blokadu akumulatora (pogledajte sliku A) Habanjem kuke za blokadu akumulatora ili nepotpunim umetanjem akumulatora 11 u prihvat za akumulator, može akumulator ispasti u dodatne kuke 14. Ako bi dodatne kuke 14 na električnom alatu ili akumulatoru bile oštećene, ne smeju se električni alat ili akumulator dalje koristiti, već se moraju poslati nekom stručnom servisu za Bosch-električne alate. Dodatna drška f Upotrebljavajte Vaš električni alat samo sa dodatnom drškom 12. Vi možete dodatnu dršku 12 po želji iskrenuti, da bi postigli sigurno i za ruku nezamarajuće držanje u radu. 29.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Montaža f Dovedite pre svih radova na električnom alatu (naprimer održavanje, promena alata itd.) kao i njegovog transporta i čuvanja, preklopnik za smer okretanja u srednju poziciju. Kod nenameravanog aktiviranja prekidača za uključivanje-isključivanje postoji opasnost od povreda. Punjenje akumulatora Nova ili duže vremena neupotrebljena baterija daje tek posle oko 5 ciklusa punjenja i pražnjenja svoju punu snagu. Za vadjenje baterije 11 pritisnite dugme za deblokadu 10 i povucite bateriju na dole iz električnog alata. Ne upotrebljavajte pritom silu. Bosch Power Tools Okrenite donji komad dodatne drške 12 nasuprot kazaljke na satu i iskrenite dodatnu dršku 12 u željenu poziciju. Potom ponovo stegnite donji komad dodatne drške 12 u pravcu kazaljke na satu. Stezna traka 5 dodatne drške mora da bude u odgovarajućem žljebu. Podešavanje dubine bušenja (pogledajte sliku B) Sa dubinskim graničnikom 13 može da se utvrdi željena dubina bušenja X. Pritisnite dugme za podešavanje graničnika za dubinu 6 i stavite dubinski graničnik u dodatnu dršku 12. Pomerite SDS-plus-upotrebljeni alat do graničnika u prihvat za alat SDS-plus-a. Pokretljivost SDS-plus-alata 1 može uticati inače na pogrešno podešavanje dubine bušenja. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 224 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 224 | Srpski Izvucite dubinski graničnik toliko napolje, da rastojanje izmedju vrha burgije i vrha dubinskog graničnika odgovara željenoj dubini bušenja X. Izbrazdanost na dubinskom graničniku 13 mora da pokazuje na gore. Biranje prihvata za alat Za bušenje sa čekićanjem potrebni su Vam SDSplus-alati koji se ubacuju u prihvat za alat SDSplus-a 1. Za bušenje bez udaraca u drvetu, metalu, keramici i plastici koriste se alati bez SDS-plusa ( na primer burgije sa cilindričnim rukavcem). Za ove alate potrebna Vam je glava sa brzim stezanjem odnosno nazubljena stezna glava. Pažnja: Ne koristite alate bez SDS-plus-a za bušenje sa čekićanjem. Alati bez SDS-plus-a i prihvat za alat se oštećuju pri bušenju sa čekićanjem. GBH 24 VF: Prihvat za alat SDS-plus 1 se može lako zameniti sa isporučenom promenljivom glavom sa brzim stezanjem 18. Prihvat za alat 1 odnosno promenljiva glava sa brzim stezanjem 18 automatski se blokiraju. Prekontrolišite blokadu povlačeći na prihvatu za alat. Promena nazubljene stezne glave (pogledajte sliku D) Montiranje nazubljene stezne glave Zavrnite SDS-plus rukavac za prihvat 17 u nazubljenu steznu glavu 16. Osigurajte nazubljenu steznu glavu 16 sa sigurnosnim zavrtnjem 15. Obratite pažnju, da sigurnosni zavrtanj ima levi navoj. Očistite kraj rukavca za prihvat koji se utiče i malo ga namastite. Ubacite nazubljenu steznu glavu sa rukavcom za prihvat u prihvat alata okrećući sve dok se automatski ne blokira. Prekontrolišite blokadu povlačeći nazubljenu steznu glavu. Demontiranje nazubljene stezne glave Promena prihvata za alat Pomerite čauru za blokadu 3 unazad i skinite nazubljenu steznu glavu 16. Demontaža prihvata za alat SDS-plus-a odnosno promenljive glave sa brzim stezanjem (pogledajte sliku C) Promena alata Stegnite prsten za blokadu prihvata za alat 4 snažno u pravcu strelice, držite ga čvrsto u ovoj poziciji i svucite napred prihvat za alat 1 odnosno promenljivu glavu sa brzim stezanjem 18. Zaštitite prihvat za alat 1 odnosno promenljivu glavu sa brzim stezanjem 18 od prljanja posle skidanja. Lako podmažite pri potrebi nazubljenje obrtača. Montiranje prihvata za alat odnosno promenljive glave sa brzim stezanjem Obuhvatite prihvat za alat 1 odnosno promenljivu glavu sa brzim stezanjem 18 sa celom rukom. Namaknite prihvat za alat 1 odnosno promenljivu glavu sa brzim stezanjem 18 na prihvat stezne glave okrećući sve dok ne čujete jasni šum uskakanja. 1 619 929 757 | (2.8.07) Sa prihvatom za alat SDS-plus možete upotrebljeni alat jednostavno i udobno promeniti bez upotrebe dodatnih alata. SDS-plus-upotrebljeni alat je slobodno pokretljiv uslovljeno sistemom. Usled toga ne pojavljuje se u praznom hodu odstupanje u okretanju. Ovo nema nikakvog uticaja na tačnost otvora za bušenje, pošto se burgija pri bušenju automatski centrira. Zaštitni poklopac za prašinu 2 uveliko sprečava prodiranje prašine od bušenja u prihvat za alat za vreme rada. Pazite kod ubacivanja alata na to, da se zaštitni poklopac za prašinu 2 ne ošteti. f Oštećeni zaštitni poklopac se mora odmah zameniti. Preporučuje se da ovo uradi servis. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 225 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Srpski | 225 Korišćenje SDS-plus-upotrebljenog alata (pogledajte sliku E) Otvorite nazubljenu steznu glavu 16 okretanjem, sve dok se ne može ubaciti alat. Ubacite alat. Čistite utični kraj upotrebljenog alata i lako ga namastite. Utaknite ključ stezne glave u odgovarajuće otvore nazubljene stezne glave 16 i čvrsto i ravnomerno zategnite alat. Ubacite alat za upotrebu u prihvat za alat okrećući ga tako da automatski bude blokiran. Prokontrolišite blokadu vukući alat. Vadjenje SDS-plus-upotrebljenog alata (pogledajte sliku F) Gurnite čauru za blokadu 3 unazad i izvadite upotrebljeni alat. Postavite preklopnik 7 na oznaku „Bušenje“. Skidanje upotrebljenih alata bez SDS-plus-a (GBH 24 V/GBH 24 VF) Okrećite čauru nazubljene stezne glave 16 pomoću ključa stezne glave suprotno od kazaljke na satu, sve dok upotrebljeni alat ne bude mogao da se izvadi. Korišćenje upotrebljenog alata bez SDS-plus (GBH 24 VF) (pogledajte sliku G) Pažnja: Ne koristite alate bez SDS-plus-a za bušenje sa čekićanjem. Alati bez SDS-plus-a i prihvat za alat se oštećuju pri bušenju sa čekićanjem. Rad Ubacite promenljivu glavu sa brzim stezanjem 18. Ubacivanje baterije Puštanje u rad Držite čvrsto prsten držač promenljive glave sa brzim stezanjem 18. Otvorite prihvat za alat okrećući prednju čauru u pravcu simbola „ “. f Koristite samo originalni Bosch O paket akumulatora sa naponom koji je naveden na tipskog tablici Vašeg električnog alata. Korišćenje drugih akumulatora može uticati na povrede i opasnost od požara. Ubacite upotrebljeni alat u promenljivu glavu sa brzim stezanjem 18. Držite čvrsto prsten držač promenljive glave sa brzim stezanjem 18 i okrenite prednju čauru u pravcu oznake „ “ Postavite preklopnik za smer okretanja 8 na sredinu, da bi sprečili nenameravano uključivanje. Ubacite napunjenu bateriju 11 u dršku sve dok ne uskoči čujno i naleže ravno na dršci. Postavite preklopnik 7 na oznaku „Bušenje“. Skidanje upotrebljenih alata bez SDS-plus-a (GBH 24 VF) (pogledajte sliku G) Držite čvrsto prsten držač promenljive glave sa brzim stezanjem 18. Otvorite prihvat za alat okrećući prednju čauru u pravcu simbola „ “. Skinite upotrebljeni alat. Korišćenje upotrebljenog alata bez SDS-plus (GBH 24 V/GBH 24 VF) Pažnja: Ne koristite alate bez SDS-plus-a za bušenje sa čekićanjem. Alati bez SDS-plus-a i prihvat za alat se oštećuju pri bušenju sa čekićanjem. Podešavanje vrste rada f Aktivirajte preklopnik „bušenje/bušenje sa čekićanjem“ 7 samo u stanju mirovanja električnog alata. Bušenje sa čekićanjem Postavite preklopnik 7 na oznaku „bušenje sa čekićanjem“. Bušenje Postavite preklopnik 7 na oznaku „Bušenje“. Ubacite nazubljenu steznu glavu 16. Bosch Power Tools 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 226 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 226 | Srpski Podešavanje smera okretanja Spojnica preopterećenja f Aktivirajte preklopnik za pravac okretanja 8 samo u stanju mirovanja električnog alata. f Ako „slepljuje“ ili kači upotrebljeni alat, prekida se pogon vretena bušilice. Držite, zbog pritom nastalih sila, električni alat sa obe ruke dobro i čvrsto i zauzmite dobru poziciju u stajanju. Sa preklopnikom smera okretanja 8 možete menjati smer okretanja električnog alata. Kod pritisnutog prekidača za uključivanje-isključivanje 9 ovo nije moguće. Desni smer: Za bušenje i uvrtanje zavrtanja pritisnite preklopnik za smer okretanja 8 u levo do graničnika. Levi smer: Za oslobadjanje odnosno odvrtanje zavrtanja i navrtki pritisnite preklopnik za smer okretanja 8 u desno do graničnika. f Isključite električni alat i odvrnite upotrebljeni alat kada isti bude blokiran. Kod uključivanja sa blokiranim alatom za bušenje nastaju veliki reakcioni momenti. Uputstva za rad Uključivanje-isključivanje f Ne radite sa električnim alatom stacionarno. On je za rad, na primer nije konstruisan za stalak. Pritisnite za puštanje u rad električnog alata prekidač za uključivanje-isključivanje 9 i držite ga pritisnut. Ubacivanje umetka za zavrtnje (pogledajte sliku H) Da bi električni alat isključili pustite prekidač za uključivanje-isključivanje 9. f Samo isključen električni alat stavljajte na navrtku/zavrtanj. Električni alati koji se okreću mogu proklizati. Kod nižih temperatura postiže električni alat tek posle odredjenog vremena pun učinak čekića/udarca. Ovo vreme na početku možete skratiti, udarivši jednom o pod upotrebljeni električni alat. Podešavanje broja obrtaja/udaraca Možete kontinuirano podešavati broj obrtaja/broj udaraca upotrebljenog električnog alata, zavisno od toga koliko pritiskate prekidač za uključivanje- isključivanje 9. Laki pritisak na prekidač za uključivanje-isključivanje 9 utiče na niže obrtaje/broj udaraca. Sa jačim pritiskom povećava se broj obrtaja/broj udaraca. Inerciona kočnica Pri puštanju prekidača za uključivanjeisključivanje 9 koči se stezna glava i tako sprečava dalje okretanje upotrebljenog alata. Pustite pri uvrtanju zavrtanja tek onda prekidač za uključivanje-isključivanje 9, kada zavrtanj bude u ravni u radnom komadu. Glava zavrtnja ne ulazi tada u radni komad. 1 619 929 757 | (2.8.07) Električni alat je pogodan i za povremene radove uvrtanja, medjutim ne i za slučajeve uvrtanja sa jakim smanjivanjem broja obrtaja, pri kojima spojnica za preopterećenje često reaguje. Za upotrebu umetka za zavrtnje potreban Vam je univerzalan držač 21 sa SDS-plus rukavcem za prihvat (pribor). Očistite kraj rukavca za prihvat koji se utiče i malo ga namastite. Ubacite univerzalan držač okrećući u prihvat alata, da se on automatski blokira. Prekontrolišite blokadu vukući za univerzalan držač. Stavite umetak za zavrtanj u univerzalni držač. Koristite samo za glavu zavrtanja odgovarajuće umetke. Postavite preklopnik 7 na oznaku „Bušenje“. Za skidanje univerzalnog držača gurnite čauru za blokadu 3 unazad i skinite univerzalan držač 21 sa prihvata za alat. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 227 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Srpski | 227 Održavanje i servis Održavanje i čišćenje f Dovedite pre svih radova na električnom alatu (naprimer održavanje, promena alata itd.) kao i njegovog transporta i čuvanja, preklopnik za smer okretanja u srednju poziciju. Kod nenameravanog aktiviranja prekidača za uključivanje-isključivanje postoji opasnost od povreda. f Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi dobro i sigurno radili. f Oštećeni zaštitni poklopac se mora odmah zameniti. Preporučuje se da ovo uradi servis. Uklanjanje djubreta Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se odvoze regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove sredine. Samo za EU-zemlje: Ne bacajte električni pribor u kućno djubre! Prema evropskim smernicama 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i njihovim pretvaranju u nacionalno dobro ne moraju više upotrebljivi električni pribori da se odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove okoline. Akku/baterije: Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka izrade i kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki autorizovani servis za Boschelektrične alate. Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema tipskoj tablici električnog alata. Servis i savetovanja kupaca Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke i održavanja Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih delova. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora. Ni-Cd: Nickel-Cadmium Pažnja: Ovi akku sadrže Cadmijum, jako otrovan teški metal. Ni-MH: Nickel-Metallhydrid Ne bacajte akku/baterije u kućno djubre, u vatru ili vodu. Akku/baterije treba sakupljati, regenerisati ili uklanjati na način koji odgovara zaštiti čovekove sredine. Samo za EU-zemlje: Prema smernici 91/157/EWG moraju se akku/baterije koje su u kvaru ili istrošene, regenerisati. Srpski Bosch-Service Takovska 46 11000 Beograd Tel.: +381 (011) 753-373 Fax: +381 (011) 753-373 E-Mail: [email protected] Bosch Power Tools Zadržavamo pravo na promene. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 228 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 228 | Slovensko Splošna varnostna navodila za električna orodja sl Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. OPOZORILO Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali. Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja (brez električnega kabla). 1) Varnost na delovnem mestu a) Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna področja lahko povzročijo nezgode. b) Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja povzročajo iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para vnameta. c) Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne dovolite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam približali. Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko povzroči izgubo kontrole nad napravo. 2) Električna varnost a) Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne uporabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara. b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Tveganje električnega udara je večje, če je Vaše telo ozemljeno. d) Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje električnega orodja in ne vlecite za kabel, če želite vtikač izvleči iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega udara. e) Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara. f) Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje električnega udara. 3) Osebna varnost a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti med uporabo električnega orodja je lahko vzrok za resne telesne poškodbe. b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, na primer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od vrste in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje telesnih poškodb. c) Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo električnega orodja na električno omrežje in/ali na akumulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte, če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje naprave s prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega električnega orodja na električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo. c) Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje električnega udara. 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 229 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Slovensko | 229 d) Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne poškodbe. e) Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za trdno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v nepričakovanih situacijah električno orodje lahko bolje nadzorovali. f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte premikajočim se delom naprave. Premikajoči se deli naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit. g) Če je na napravo možno montirati priprave za odsesavanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če so le-te priključene in če se pravilno uporabljajo. Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogroženost zaradi prahu. 4) Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji a) Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte električna orodja, ki so za to delo namenjena. Z ustreznim električnim orodjem boste v navedenem zmogljivostnem področju delali bolje in varneje. b) Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim stikalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti. c) Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja. d) Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovolite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe. Bosch Power Tools e) Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brezhibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne smejo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode. f) Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so lažje vodljiva. g) Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij. 5) Skrbno ravnanje in uporaba akumulatorskih orodij a) Akumulatorske baterije polnite samo v polnilnikih, ki jih priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen določeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname, če ga boste uporabljali skupaj z drugačnimi akumulatorskimi baterijami. b) V električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske baterije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih akumulatorskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe ali požar. c) Akumulatorska baterija, katere ne uporabljate, ne sme priti v stik s pisarniškimi sponkami, kovanci, žeblji, vijaki in drugimi manjšimi kovinskimi predmeti, ki bi lahko povzročili premostitev kontaktov. Kratek stik med akumulatorskimi kontakti lahko ima za posledico opekline ali požar. d) V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske baterije izteče tekočina. Izogibajte se kontaktu z njo. Pri naključnem kontaktu s kožo spirajte z vodo. Če pride tekočina v oko, dodatno poiščite tudi zdravniško pomoč. Iztekajoča akumulatorska tekočina lahko povzroči draženje kože ali opekline. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 230 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 230 | Slovensko 6) Servisiranje a) Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih rezervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti naprave. Specifična varnostna navodila f Nosite zaščitne glušnike. Vpliv hrupa lahko povzroči izgubo sluha. f Uporabljajte dodatne ročaje, ki so priloženi električnemu orodju. Izguba nadzora nad električnim orodjem lahko povzroči telesne poškodbe. f Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte ustrezne iskalne naprave oziroma se o tem pozanimajte pri lokalnem podjetju za oskrbo z elektriko, plinom in vodo. Stik z vodi, ki so pod napetostjo, lahko povzroči požar ali električni udar. Poškodbe plinskega voda so lahko vzrok za eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa ima za posledico materialno škodo. f Če izvajate dela, pri katerih bi lahko vsadno orodje zadelo ob skrite električne vodnike, prijemajte električno orodje samo za izolirane ročaje. Stik z vodnikom pod napetostjo prenese napetost tudi na kovinske dele električnega orodja in povzroči električni udar. f Medtem ko delate, trdno držite električno orodje z obema rokama in poskrbite za varno stojišče. Električno orodje bo bolj vodljivo, če ga boste držali z obema rokama. f Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s primežem, kot če bi ga držali z roko. f Ne obdelujte materiala, ki vsebuje azbest. Azbest povzroča rakasta obolenja. 1 619 929 757 | (2.8.07) f Če bi pri delu lahko nastajal zdravju škodljiv, gorljiv ali eksploziven prah, poskrbite za ustrezne zaščitne ukrepe. Na primer: Nekatere vrste prahu povzročajo rakasta obolenja. Nosite masko za zaščito proti prahu in če je možna priključitev, uporabljajte napravo za odsesavanje prahu in ostružkov. f Delovno mesto naj bo vedno čisto. Posebno nevarne so mešanice materialov. Prah lahkih kovin se lahko vname ali eksplodira. f Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se orodje popolnoma ustavi. Električno orodje se lahko zatakne, zaradi česar lahko izgubite nadzor nad njim. f Izogibajte se nenamernemu zagonu. Prepričajte se, da je vklopno/izklopno stikalo v poziciji izklopa, preden vstavite baterijo. Prenašanje električnega orodja s prstom na vklopnem/izklopnem stikalu ali vstavljanje baterije v vklopljeno električno orodje lahko povzroči nesreče. f Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost kratkega stika! Zavarujte akumulator pred vročino, na primer tudi pred trajnim sončnim sevanjem in pred ognjem. Nevarnost eksplozije. Opis delovanja Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran med branjem navodil za uporabo odprto. Uporaba v skladu z namenom Električno orodje je namenjeno za udarno vrtanje v beton, opeko in kamnine. Prav tako je primerno za vrtanje brez udarjanja – v les, kovino, keramiko in umetno maso. Električna orodja z elektronsko regulacijo in desnim-/levim tekom so primerne za vrtanje in rezanje navojev. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 231 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Slovensko | 231 Komponente na sliki Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na prikaz električnega orodja na strani z grafiko. 12 Dodatni ročaj 13 Globinsko omejilo* 14 Dodatni kavelj za aretiranje akumulatorske baterije 1 Prijemalo orodja SDS-plus 15 Varnostni vijak za vpenjalno glavo z zobatim vencem* 2 Zaščitni pokrov proti prahu 16 Vpenjalna glava z zobatim vencem* 3 Blokirni tulec 17 Prijemalni ročaj SDS-plus za vpenjalno* 4 Blokirni prstan za prijemalo orodja (GBH 24 VF) 18 Hitro zamenljiva vpenjalna glava (GBH 24 VF) 5 Napenjalni trak dodatnega ročaja 19 Sprednji tulec hitro zamenljive vpenjalne glave (GBH 24 VF) 6 Tipka za nastavitev globinskega omejila 7 Preklopno stikalo „vrtanje/udarno vrtanje“ 8 Preklopno stikalo smeri vrtenja 9 Vklopno/izklopno stikalo 10 Deblokirna tipka akumulatorske baterije 11 Akumulatorska baterija* 20 Držalni prstan hitro zamenljive vpenjalne glave (GBH 24 VF) 21 Univerzalno držalo s prijemalom orodja SDS-plus* *Prikazan ali opisan pribor ne spada v standardni obseg dobave. Tehnični podatki Vrtalno kladivo Številka artikla GBH 24 V Professional GBH 24 VF Professional 0 611 256 ... 0 611 262 ... Nazivna napetost V= 24 24 Nazivna odjemna moč W 350 350 Nazivno število vrtljajev min-1 0–1000 0–1000 Število udarcev min-1 0–4400 0–4400 Moč posameznega udarca J 1,3 1,3 SDS-plus SDS-plus mm mm mm 20 10 20 20 10 20 kg 3,8 3,8 Prijemalo za orodje Maks. Ø vrtine – beton (s spiralnim svedrom) – jeklo – les Teža po EPTA-Procedure 01/2003 Prosimo, da upoštevate številko artikla na tipski ploščici Vašega električnega orodja. Trgovske oznake posameznih električnih orodij so lahko drugačne. Bosch Power Tools 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 232 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 232 | Slovensko Podatki o hrupu/vibracijah Merske vrednosti so bile izračunane v skladu z EN 60745. Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipično znaša: nivo zvočnega tlaka 91 dB(A); nivo jakosti hrupa 102 dB(A). Nezanesljivost meritve K=3 dB. Nosite zaščitne glušnike! Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh smeri) izračunane po EN 60745: Udarno vrtanje v beton: vrednost emisije vibracij ah =12 m/s2, netočnost K=1,5 m/s2. Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se izmerile v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno obremenjenosti z vibracijami. Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe električnega orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v druge namene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali pri nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To lahko obremenjenosti z vibracijami med določenim obdobjem uporabe občutno poveča. Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko ombremenjenost z vibracijami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša. Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in vstavnih orodij, zegrevanje rok, organizacija delovnih postopkov. Izjava o skladnosti Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod pod „Tehnični podatki“ ustreza naslednjim standardom oz. standardiziranim dokumentom: EN 60745 v skladu z določili Direktiv 2004/108/ES, 98/37/ES (do 28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009). Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 29.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Montaža f Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju (na primer vzdrževanje, zamenjava orodja, itd.) kakor tudi pri transportiranju in shranjevanju premaknite stikalo za preklop smeri vrtenja v sredino. Nenameren vklop vklopno/izklopnega stikala lahko povzroči telesne poškodbe. Polnjenje akumulatorske baterije Nova akumulatorska baterija ali baterija, ki dalj časa ni bila v uporabi, pridobi polno zmogljivost šele po približno petih ciklusih polnjenja in praznjenja. Odstranitev akumulatorske baterije 11 pritisnite deblokirni tipki 10 in potegnite akumulator v smeri navzdol iz električnega orodja. Ne delajte s silo. Akumulatorska baterija je opremljena z nadzorom temperature NTC, ki dopušča samo polnjenje v temperaturnem področju med 0 ˚C in 45 ˚C. S tem je zagotovljena dolga življenjska doba akumulatorske baterije. Bistveno krajši čas delovanja po polnjenju pomeni, da je akumulatorska baterija izrabljena in da jo je potrebno zamenjati. Upoštevajte navodila za odstranjevanje odsluženih naprav. Tehnična dokumentacija se nahaja pri: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 233 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Slovensko | 233 Dodatni kavelj za aretiranje akumulatorske baterije (glejte sliko A) Zaradi obrabe aretirnih kavljev ali nepopolnega vstavljanja akumulatorske baterije 11 v prijemalo akumulatorske baterije, se lahko akumulatorska baterija zatakne z dodatnimi kavlji 14. Če so dodatni kavlji 14 akumulatorske baterije na električnem orodju ali na akumulatorski bateriji poškodovani, električnega orodja ali akumulatorske baterije ne smete uporabljati naprej, ampak jo morate poslati do avtoriziranega servisa za električna orodja Bosch. Dodatni ročaj f Električno orodja uporabljajte samo skupaj z dodatnim ročajem 12. Dodatni ročaj lahko 12 poljubno obračate in si tako zagotovite varno in neutrudljivo držo pri delu. Spodnji del dodatnega ročaja 12 obračajte v protiurni smeri in zasukajte dodatni ročaj 12 v želeni položaj. Spodnji del dodatnega ročaja 12 nato v urni smeri ponovno trdno privijte. Napenjalni trak 5 dodatnega ročaja mora nasedati v ustreznem utoru. Nastavitev globine vrtanja (glejte sliko B) Z globinskim omejilom 13 lahko določite želeno globino vrtanja X. Pritisnite tipko za nastavitev globinskega omejila 6 in namestite globinsko omejilo v dodatni ročaj 12. Vstavno orodje SDS-plus do konca potisnite v prijemalo orodja SDS-plus 1. V nasprotnem primeru ima lahko premičnost orodja SDS-plus za posledico napačno nastavitev globine vrtanja. Izvlecite globinsko omejilo, tako da bo razmak med konico vrtalnika in konico globinskega omejila ustrezal želeni globini vrtanja X. Rebrast profil na globinskem omejilu 13 mora biti obrnjen navzgor. Bosch Power Tools Izbira prijemala za orodje Za udarno vrtanje potrebujete orodja SDS-plus, ki jih vstavite v prijemalo SDS-plus 1. Za neudarno vrtanje v les, kovino, keramiko in plastiko potrebujete orodja brez SDS-plus (na primer sveder s cilindričnim steblom). Za ta orodja potrebujete hitrovpenjalno glavo oziroma vpenjalno glavo z zobatim vencem. Opozorilo: Orodja brez SDS-plus ne uporabljajte za udarno vrtanje! Orodja brez SDS-plus in prijemala se lahko pri udarnem vrtanju poškodujejo. GBH 24 VF: Prijemalo za orodje SDS-plus 1 lahko enostavno zamenjate hitro zamenljivo vpenjalno glavo 18, ki je priložena dobavi. Zamenjava prijemala za orodje Demontaža prijemala za orodje SDS-plus oziroma hitro zamenljive vpenjalnoe glave (glejte sliko C) Močno povlecite blokirni prstan prijemala za orodje 4 v smeri puščice, ga trdno držite v tem položaju in v smeri naprej odstranite prijemalo za orodje 1 oziroma hitro zamenljivo vpenjalno glavo 18. Po odstranitvi zavarujte prijemalo za orodje 1 oziroma hitro zamenljivo vpenjalno glavo 18 pre umazanijo. Ozobje sojemalnika po potrebi rahlo namastite. Montaža prijemala za orodje oziroma hitro zamenljive vpenjalne glave S celo roko preprimite prijemalo za orodje 1 oziroma hitro zamenljivo vpenjalno glavo 18. Z obračanjem potiskajte prijemalo za orodje 1 oziroma hitro zamenljivo vpenjalno glavo 18 na prijemalo vpenjalne glave, dokler razločno ne slišite, da se je zaskočilo. Prijemalo za orodje 1 oziroma hitro zamenljiva vpenjalna glava 18 se samodejno blokirata. Povlecite prijemalo za orodje in preverite blokiranje. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 234 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 234 | Slovensko Zamenjava vpenjalne glave z zobatim vencem (glejte sliko D) Montaža vpenjalne glave z zobatim vencem Steblo prijemala SDS-plus 17 privijte v vpenjalno glavo z zobatim vencem 16. Z varnostnim vijakom zavarujte vpenjalno glavo 15 z zobatim vencem 16. Upoštevajte, da ima varnostni vijak levi navoj. Očistite vtični konec stebla prijemala in ga rahlo namastite. Z obračanjem namestite prijemalno steblo vpenjalne glave z zobatim vencem v prijemalo za orodje in počakajte, da samodejno zaskoči. Povlecite za vpenjalno glavo z zobatim vencem in preverite blokiranje. Demontaža vpenjalne glave z zobatim vencem Potisnite blokirni tulec 3 nazaj in odstranite vpenjalno glavo z zobatim vencem 16. Zamenjava orodja S prijemalom za orodje SDS-plus lahko vstavno orodje zamenjate enostavno in udobno, brez uporabe dodatnih orodij. Vstavno orodje SDS-plus se sistemsko pogojeno prosto premika. V prostem teku zato nastane odklon krožnega teka. Vendar to ne vpliva na točnost izvrtine, ker se sveder pri vrtanju sam centrira. Zaščitni pokrov proti prahu 2 v veliki meri preprečuje vdor prahu, nastaja pri vrtanju, v prijemalo za orodje. Pri vstavljanju orodja pazite, da se zaščitni pokrov proti prahu 2 ne poškoduje. f Poškodovan zaščitni pokrov takoj zamenjajte z novim. Priporočamo, da zamenjavo opravi servisna delavnica. Namestitev vstavnega orodja SDS-plus (glejte sliko E) Vstavitveni konec orodja najprej očistite in ga nato rahlo namastite. Vstavno orodje z obračanjem namestite v prijemalo za orodje, dokler samodejno ne blokira. Odstranitev vstavnega orodja SDS-plus (glejte sliko F) Blokirni tulec 3 pomaknite nazaj in odstranite vstavno orodje. Namestitev vstavnih orodij brez SDS-plus (GBH 24 VF) (glejte sliko G) Opozorilo: Orodja brez SDS-plus ne uporabljajte za udarno vrtanje! Orodja brez SDS-plus in prijemala se lahko pri udarnem vrtanju poškodujejo. Vstavite hitro zamenljivo vpenjalno glavo 18. Trdno držite držalni prstan hitro zamenljive vpenjalne glave 18. Z obračanjem sprednjega tulca proti simbolu „ “. odprite prijemalo za orodje. Namestite vstavno orodje v hitro zamenljivo vpenjalno glavo 18. Trdno držite držalni prstan hitro zamenljive vpenjalne glave 18 in obračajte sprednji tulec proti simbolu „ “. Preklopno stikalo 7 premaknite na simbol „vrtanje“. Odstranjevanje vstavnih orodij brez SDS-plus (GBH 24 VF) (glejte sliko G) Trdno držite držalni prstan hitro zamenljive vpenjalne glave 18. Z obračanjem sprednjega tulca proti simbolu „ “. Odstranite vstavno orodje. Namestitev vstavnih orodij brez SDS-plus (GBH 24 V/GBH 24 VF) Opozorilo: Orodja brez SDS-plus ne uporabljajte za udarno vrtanje! Orodja brez SDS-plus in prijemala se lahko pri udarnem vrtanju poškodujejo. Namestite vpenjalno glavo z zobatim vencem 16. Z obračanjem odpirajte vpenjalno glavo z zobatim vencem 16 dokler ni toliko odprta, da lahko vanjo vstavite orodje. Vstavite orodje. Ključ za vpenjalno glavo vtaknite v predvidene odprtine na vpenjalni glavi z zobatim vencem 16 in enakomerno trdno vpnite orodje. Preklopno stikalo 7 premaknite na simbol „vrtanje“. Povlecite za orodje in preverite, če je dobro blokirano. 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 235 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Slovensko | 235 Odstranjevanje vstavnih orodij brez SDS-plus (GBH 24 V/GBH 24 VF) S pomočjo ključa za vpenjalne glave obračajte tulec vpenjalne glave z zobatim vencem 16 v protiurni smeri, dokler vstavnega orodja ni možno odstraniti. Vrtenje v desno: Za vrtanje in privijanje vijakov pritisnite stikalo za preklop smeri vrtenja 8 do konca v levo. Vrtenje v levo: Za popuščanje oziroma odvijanje vijakov in matic pritisnite stikalo za preklop smeri vrtenja 8 do konca v desno. Vklop/izklop Delovanje Za zagon električnega orodja pritisnite vklopno/ izklopno stikalo 9 in ga držite pritisnjenega. Zagon Za izklop električnega orodja vklopno/izklopno stikalo 9 spustite. Namestitev akumulatorske baterije f Uporabljajte samo originalne 0-Pack akumulatorje znamke Bosch z napetostjo, ki je navedena na tipski ploščici električnega orodja. Uporaba drugih akumulatorjev lahko povzroči telesne poškodbe in požar. Pri nizkih temperaturah doseže električno orodje polno udarno moč šele po preteku določenega časa. Ta začetni čas lahko skrajšate tako, da z vstavnim orodjem, ki se nameščeno v električno orodje, enkrat sunete v tla. Postavite preklopno stikalo smeri vrtenja 8 na sredino, kar bo onemogočilo nepredviden vklop naprave. Napolnjeno akumulatorsko baterijo 11 namestite v ročaj, kjer naj slišno zaskoči. Poravnana mora biti z ročajem. Nastavitev števila vrtljajev/števila udarcev Nastavitev vrste delovanja Rahel pritisk vklopno/izklopnega stikala 9 ima za posledico nizko število vrtljajev/število udarcev. Z vse močnejšim pritiskanjem stikala pa se število vrtljajev/število udarcev zvišuje. f Preklopno stikalo „vrtanje/udarno vrtanje“ 7 premikajte samo, kadar električno orodje miruje. Število vrtajev/število udarcev vklopljenega električnega orodja lahko brezstopenjsko regulirate in sicer tako, da na vklopno/izklopno stikalo 9 pritiskate bolj ali manj močno. Udarno vrtanje Zavora izteka Preklopno stikalo 7 premaknite na simbol „udarno vrtanje“. Ko vklopno/izklopno stikalo 9 spustite, se vpenjalna glava ustavi, kar prepreči zaključni tek vsadnega orodja. Vrtanje Pri privijanju vijakov vklopno/izklopno stikalo 9 spustite šele potem, ko je vijak privit tako, da je poravnan z materialom. Glava vijaka tako ne bo prodrla v material. Preklopno stikalo 7 premaknite na simbol „vrtanje“. Nastavitev smeri vrtenja f Preklopno stikalo za spreminjanje smeri vrtenja 8 pritiskajte samo pri mirujočem električnem orodju. S stikalom za preklop smeri vrtenja 8 lahko spreminjate smer vrtenja električnega orodja. Pri pritisnjenem vklopno/izklopnem stikalu 9 spreminjanje smeri vrtenja ni možno. Bosch Power Tools Preobremenitvena sklopka f Pri zatikanju ali zagozditvi vstavnega orodja se pogon na vrtalno vreteno prekine. Zaradi sil, ki nastanejo pri tem, vedno močno držite električno orodje z obema rokama in trdno stojte na stabilni podlagi. f V primeru blokiranja električno orodje izklopite in sprostite vstavno orodje. Pri vklopu naprave z blokiranim vrtalnim orodjem nastanejo visoki reakcijski momenti. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 236 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 236 | Slovensko Navodila za delo f Električnega orodja ne uporabljajte stacionarno. Ni predviden za delo v npr. stojalu. Namestitev vijačnih nastavkov (glejte sliko H) f Električno orodje lahko postavite na matico/vijak samo v izklopljenem stanju. Vrteče se električno orodje lahko zdrsne. Električno orodje je primerno tudi za priložnostna vijačna dela, vendar ni za primere vijačenja velikim zmanjšanjem števila vrtljajev, kjer se pogosto odzove preobremenitvena sklopka. Za uporabo vijačnih nastavkov potrebujete univerzalno držalo 21 s prijemalom orodja SDS-plus (pribor). Očistite vtični konec stebla prijemala in ga rahlo namastite. Vstavite univerzalno držalo v prijemalo orodja, dokler se samostojno zablokira. Povlecite univerzalno držalo in s tem preverite, ali je pravilno zablokirano. Vstavite vijačni nastavek v univerzalno držalo. Uporabite samo tiste vijačne nastavke, ki se ujemajo z glavo svedra. Preklopno stikalo 7 premaknite na simbol „vrtanje“. Za odstranitev univerzalnega držala potisnite blokirni tulec 3 v smeri nazaj in odstranite univerzalno držalo 21 iz prijemala orodja. Vzdrževanje in servisiranje Vzdrževanje in čiščenje f Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju (na primer vzdrževanje, zamenjava orodja, itd.) kakor tudi pri transportiranju in shranjevanju premaknite stikalo za preklop smeri vrtenja v sredino. Nenameren vklop vklopno/izklopnega stikala lahko povzroči telesne poškodbe. f Električno orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo. f Poškodovan zaščitni pokrov takoj zamenjajte z novim. Priporočamo, da zamenjavo opravi servisna delavnica. Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in preizkušanja prišlo do izpada delovanja električnega orodja, naj popravilo opravi servisna delavnica, pooblaščena za popravila Boschevih električnih orodij. V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju nadomestnih delov brezpogojno navedite 10-mestno številko artikla, ki je navedena na tipski ploščici naprave. Servis in svetovanje Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Prikaze razstavljenega stanja in informacije glede nadomestnih delov se nahajajo tudi na internetnem naslovu: www.bosch-pt.com Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve izdelka in pribora. Slovensko Top Service d.o.o. Celovška 172 1000 Ljubljana Tel.: +386 (01) 5194 225 Tel.: +386 (01) 5194 205 Fax: +386 (01) 5193 407 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 237 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Slovensko | 237 Odlaganje Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo. Samo za države EU: Električnih orodij ne odlagajte med hišne odpadke! V skladu z Direktivo 2002/96/ES Evropskega Parlamenta in Sveta o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO) in njeni uresničitvi v nacionalnem pravu se morajo električna orodja, ki niso več v uporabi, ločeno zbirati ter okolju prijazno reciklirati. Akumulatorji/baterije: Ni-Cd: nikelj-kadmijeve Pozor: Te baterije vsebujejo kadmij, ki je zelo strupena težka kovina. Ni-MH: nikelj-kovinohidridne Akumulatorjev/baterij ne odlagajte med hišne odpadke ali v vodo in jih ne sežigajte. Akumulatorje/baterije je treba zbirati, reciklirati ali jih odlagati na okolju prijazen način. Samo za države EU: V skladu s smernico 91/157/EWG je treba defektne ali izrabljene akumulatorje/baterije reciklirati. Pridržujemo si pravico do sprememb. Bosch Power Tools 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 238 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 238 | Hrvatski Opće upute za sigurnost za električne alate hr UPOZORENJE Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede. Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću primjenu. U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ odnosi se na električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije (bez mrežnog kabela). 1) Sigurnost na radnom mjestu a) Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati nezgode. b) Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare. c) Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe držite dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja pozornosti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem. 2) Električna sigurnost a) Priključni utikač električnog alata mora odgovarati utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa zaštitno uzemljenim električnim alatom. Utikač na kojem nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost od strujnog udara. b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji povećana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo bilo uzemljeno. c) Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od strujnog udara. 1 619 929 757 | (2.8.07) d) Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećen ili usukan priključni kabel povećava opasnost od strujnog udara. e) Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, koristite samo produžni kabel koji je prikladan za uporabu na otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara. f) Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlažnoj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. Primjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se opasnost od električnog udara. 3) Sigurnost ljudi a) Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata može uzrokovati teške ozljede. b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je maska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda. c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju, provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do nezgoda. d) Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 239 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Hrvatski | 239 e) Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama. f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični dijelovi. g) Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se mogu ispravno koristiti. Primjena naprave za usisavanje može smanjiti ugroženost od prašine. 4) Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima a) Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području učinka. b) Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan. Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti. c) Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-bateriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se nehotično pokretanje električnog alata. d) Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe. e) Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim alatima. f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše se s njima radi. g) Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema ovim uputama i na način kako je to propisano za poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i izvođene radove. Uporaba električnih alata za druge primjene nego što je to predviđeno, može dovesti do opasnih situacija. 5) Brižljivo ophođenje i uporaba akumulatorskih alata a) Aku-bateriju punite samo u punjačima koje preporučuje proizvođač. Za punjač koji je predviđen za jednu određenu vrstu aku-baterije, postoji opasnost od požara ako bi se koristio s drugom aku-baterijom. b) U električnim alatima koristite samo za to predviđenu aku-bateriju. Uporaba drugih aku-baterija može dovesti do ozljeda i opasnosti od požara. c) Nekorištene aku-baterije držite dalje od uredskih spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati premošćenje kontakata. Kratki spoj između kontakata aku-baterije može imati za posljedicu opekline ili požar. d) Kod pogrešne primjene iz aku-baterije može isteći tekućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom. Kod slučajnog kontakta ugroženo mjesto treba isprati vodom. Ako bi ova tekućina dospjela u oči, zatražite pomoć liječnika. Istekla tekućina iz aku-baterije može dovesti do nadražaja kože ili opeklina. Bosch Power Tools 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 240 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 240 | Hrvatski 6) Servisiranje a) Popravak vašeg električnog alata prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i samo s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se način osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja. Upute za sigurnost specifične za uređaj f Nosite štitnike za sluh. Djelovanje buke može dovesti do gubitka sluha. f Sa električnim alatom koristite isporučenu dodatnu ručku. Gubitak kontrole nad električnim alatom može dovesti do ozljeda. f Primijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se pronašli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć lokalnog distributera. Kontakt s električnim vodovima može dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne cijevi uzrokuje materijalne štete. f Električni alat držite samo na izoliranim površinama za držanje, ako izvodite radove kod kojih bi radni alat mogao zahvatiti skrivene električne vodove. Kontakt sa električnim vodom pod naponom, stavlja pod napon i metalne dijelove električnog alata i dovodi do električnog udara. f Električni alat kod rada držite čvrsto s obje ruke i zauzmite siguran i stabilan položaj tijela. Električni alat će se sigurno voditi s dvije ruke. f Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom rukom. f Ne obrađujte materijal koji sadrži azbest. Azbest se smatra kancerogenim. 1 619 929 757 | (2.8.07) f Poduzmite mjere zaštite ako kod rada može nastati prašina koja je štetna za zdravlje, zapaljiva ili eksplozivna. Na primjer: Neke prašine se smatraju kancerogenima. Nosite masku za zaštitu od prašine i koristite usisavanje prašine/strugotine ako se može priključiti. f Održavajte vaše radno mjesto čistim. Posebno su opasne mješavine materijala. Prašina od lakog metala može se zapaliti ili eksplodirati. f Prije njegovog odlaganja pričekajte da se električni alat zaustavi do stanja mirovanja. Električni alat se može zaglaviti, što može dovesti gubitka kontrole nad električnim alatom. f Izbjegavajte nehotično uključivanje. Prije stavljanja aku-baterije provjerite da li se prekidač za uključivanje/isključivanje nalazi u isključenom položaju. Nošenje električnog alata sa prstom na prekidaču za uključivanje/isključivanje ili stavljanje aku-baterije u uključeni električni alat može dovesti do nezgoda. f Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja. Aku-bateriju zaštitite od topline, npr. i od stalnog sunčevog zračenja i vatre. Postoji opasnost od eksplozije. Opis djelovanja Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede. Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom uređaja i držite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 241 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Hrvatski | 241 9 Prekidač za uključivanje/isključivanje Uporaba za određenu namjenu 10 Tipka za deblokadu aku-baterije Električni alat je predviđen za bušenje čekićem betona, opeke i kamena. Isto tako je prikladan za bušenje bez udaraca u drvo, metal, keramiku i plastiku. Električni alati s elektroničkom regulacijom i rotacijom desno/lijevo prikladni su za uvijanje vijaka i za rezanje navoja. 11 Aku-baterija* 12 Dodatna ručka 13 Graničnik dubine* 14 Dodatna kuka za blokiranje aku-baterije 15 Sigurnosni vijak za steznu glavu sa zupčastim vijencem* Prikazani dijelovi uređaja 16 Stezna glava sa zupčastim vijencem* Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz električnog alata na stranici sa slikama. 17 SDS-plus stezna drška za steznu glavu* 1 Stezač alata SDS-plus 18 Brzostežuća zamjenjiva stezna glava (GBH 24 VF) 3 Čahura za zabravljivanje 19 Prednja čahura brzostežuće zamjenjive stezne glave (GBH 24 VF) 4 Prsten za zabravljivanje za stezač alata (GBH 24 VF) 20 Prsten za držanje brzostežuće zamjenjive stezne glave (GBH 24 VF) 5 Stezna traka dodatne ručke 21 Univerzalni držač sa SDS-plus steznom drškom* 2 Kapa za zaštitu od prašine 6 Tipka za namještanje graničnika dubine 7 Preklopka „bušenje/bušenje čekićem“ *Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke. 8 Preklopka smjera rotacije Tehnički podaci Udarna bušilica Kataloški br. GBH 24 V Professional GBH 24 VF Professional 0 611 256 ... 0 611 262 ... Nazivni napon V= 24 24 Nazivna primljena snaga W 350 350 Nazivni broj okretaja min-1 0–1000 0–1000 Broj udaraca min-1 0–4400 0–4400 Jačina pojedinačnog udarca J 1,3 1,3 SDS-plus SDS-plus mm mm mm 20 10 20 20 10 20 kg 3,8 3,8 Stezač alata max. bušenja Ø – Beton (sa spiralnim svrdlom) – Čelik – Drvo Težina odgovara EPTA-Procedure 01/2003 Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske pločice vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih električnih alata mogu varirati. Bosch Power Tools 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 242 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 242 | Hrvatski Informacije o buci i vibracijama Izmjerene vrijednosti određene su prema EN 60745. Prag buke uređaja vrednovan s A iznosi obično: prag zvučnog tlaka 91 dB(A); prag učinka buke 102 dB(A). Nesigurnost K=3 dB. Nosite štitnike za sluh! Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj tri smjera) određene su prema EN 60745: Bušenje betona čekićem: Vrijednost emisija vibracija ah =12 m/s2, nesigurnost K=1,5 m/s2. Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je postupkom mjerenja propisanom u EN 60745 i može se primijeniti za međusobnu usporedbu električnih alata. Prikladan je i za privremenu procjenu opterećenja od vibracija. Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za druge primjene sa radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno održavaju, prag vibracija može odstupati. Na taj se način može osjetno povećati opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda rada. Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda rada. Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i radnih alata, kao i organiziranje radnih operacija. Izjava o usklađenosti Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod opisan u „Tehnički podaci“ usklađen sa slijedećim normama ili normativnim dokumentima: EN 60745, prema odredbama smjernica 2004/108/EG, 98/37/EG (do 28.12.2009), 2006/42/EG (od 29.12.2009). Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 29.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Montaža f Prije svih radova na električnom alatu (npr. održavanje (zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta i spremanja, preklopku smjera rotacije treba prebaciti u srednji položaj. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda. Punjenje aku-baterije Nova ili dulje vrijeme nekorištena aku-baterija dati će svoj puni učinak tek nakon pet ciklusa punjenja i pražnjenja. Za vađenje aku-baterije 11 pritisnite tipke za deblokiranje 10 i izvucite aku-bateriju prema gore iz električnog alata. Kod toga ne koristite nikakvu silu. Aku-baterija je opremljena s NTC kontrolom temperature koja dopušta punjenje samo u području temperatura između 0 ˚C i 45 ˚C. Na taj će se način postići dugi vijek trajanja akubaterije. Bitno skraćenje vremena rada nakon punjenja pokazuje da je aku-baterija istrošena i da je treba zamijeniti. Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad. Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 243 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Hrvatski | 243 Dodatna kuka za blokiranje aku-baterije (vidjeti sliku A) Trošenjem kuke za blokiranje aku-baterije ili nepotpunim umetanjem aku-baterije 11 u pretinac aku-baterije, aku-baterija bi mogla pasti u dodatnu kuku 14. Ako bi se dodatna kuka 14 na električnom alatu ili aku-baterija oštetila, električni alat ili aku-baterija se ne smije dalje koristiti, nego električni alat treba poslati ovlaštenom servisu za Bosch električne alate. Dodatna ručka f Vaš električni alat koristite samo s dodatnom ručkom 12. Dodatnu ručku 12 možete proizvoljno okrenuti, kako bi se postigao siguran položaj tijela i bez zamora. Okrenite donji zahvatni element dodatne ručke 12 suprotno smjeru kazaljke na satu i zakrenite dodatnu ručku 12 u željeni položaj. Nakon toga ponovno stegnite donji zahvatni element dodatne ručke 12 u smjeru kazaljke na satu. Stezna traka 5 dodatne ručke mora sjesti u odgovarajući utor. Namještanje dubine bušenja (vidjeti sliku B) S graničnikom dubine 13 može se utvrditi željena dubina bušenja X. Pritisnite tipku za namještanje graničnika dubine 6 i umetnite graničnik dubine u dodatnu ručku 12. Uvucite SDS-plus radni alat do graničnika u stezač alata SDS-plus 1. Mogućnost pomicanja SDS-plus alata mogla bi inače dovesti do pogrešnog namještanja dubine bušenja. Graničnik dubine izvucite toliko da razmak između vrha svrdla i vrha graničnika dubine odgovara željenoj dubini bušenja X. Nareckana površina na graničniku dubine 13 mora biti okrenuta prema gore. Bosch Power Tools Biranje stezača alata Za bušenje čekićem potrebni su vam SDS-plus alati koji se mogu umetnuti u stezač alata SDSplus 1. Za bušenje bez udara u drvo, metal, keramiku i plastiku koriste se alati bez SDS-plus (npr. svrdla sa cilindričnom drškom). Za ove vam je alate potrebna brzostežuća stezna glava, odnosno stezna glava sa zupčastim vijencem. Napomena: Alate bez SDS-plus ne koristite za udarno bušenje! Alati bez SDS-plus i stezači alata će se oštetiti kod bušenja čekićem. GBH 24 VF: Stezač alata SDS-plus 1 može se lako zamijeniti za isporučenu brzostežuću zamjenjivu steznu glavu 18. Zamjena stezača alata Demontaža stezača alata SDS-plus, odnosno brzostežuće zamjenjive stezne glave (vidjeti sliku C) Povucite prsten za zabravljivanje stezača alata 4 snažno u smjeru strelice, čvrsto ga držite u ovom položaju i povucite prema naprijed stezač alata 1, odnosno brzostežuću zamjenjivu steznu glavu 18. Stezač alata 1, odnosno brzostežuću zamjenjivu steznu glavu 18 nakon skidanja zaštitite od prljavštine. Prema potrebi malo podmažite zahvatno ozubljenje. Montaža stezača alata odnosno brzostežuće zamjenjive stezne glave Čitavom rukom obuhvatite stezač alata 1, odnosno brzostežuću zamjenjivu steznu glavu 18. Pomaknite stezač alata 1 odnosno brzostežuću zamjenjivu steznu glavu 18 uz okretanje na zahvatu stezne glave, sve dok se ne čuje šum preskakanja. Stezač alata 1 odnosno brzostežuća zamjenjiva stezna glava 18 se sama zabravljuje. Provjerite zabravljivanje potezanjem za stezač alata. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 244 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 244 | Hrvatski Zamjena stezne glave sa zupčastim vijencem (vidjeti sliku D) Montaža stezne glave sa zupčastim vijencem Uvijte SDS-plus steznu dršku 17 u steznu glavu sa zupčastim vijencem 16. Osigurajte steznu glavu sa zupčastim vijencem 16 sa sigurnosnim vijkom 15. Obratite pozornost da sigurnosni vijak ima lijevi navoj. Očistite usadni kraj stezne drške i malo ga namažite mašću. Steznu glavu sa zupčastim vijencem, sa steznom drškom, stavite uz okretanje u stezač alata, dok se sama ne zabravi. Provjerite zabravljivanje potezanjem na steznoj glavi sa zupčastim vijencem. Demontaža stezne glave sa zupčatim vijencem Pomaknite čahuru za zabravljivanje 3 prema natrag i skinite steznu glavu sa zupčastim vijencem 16. Zamjena alata Sa stezačem alata SDS-plus možete radni alat jednostavno i udobno zamijeniti bez primjene dodatnih alata. SDS-plus radni alat je slobodno pomičan uvjetovan sustavom. Zbog toga pri praznom hodu nastaje odstupanje od okruglosti. To nema nikakav učinak na točnost izbušene rupe, jer se svrdlo kod bušenja samo centrira. Kapa za zaštitu od prašine 2 sprječava u znatnoj mjeri prodiranje prašine od bušenja u stezač alata tijekom bušenja. Kod umetanja alata pazite da se ne ošteti kapa za zaštitu od prašine 2. f Oštećenu kapu za zaštitu od prašine treba odmah zamijeniti. Preporučuje se da taj posao obavi servis. Umetanje SDS-plus radnog alata (vidjeti sliku E) Očistite usadni kraj radnog alata i malo ga namažite mašću. Umetnite radni alat uz okretanje u stezač alata, sve dok se automatski zabravi. Vađenje SDS-plus radnog alata (vidjeti sliku F) Čahuru za zabravljivanje 3 pomaknite prema natrag i izvadite radni alat. Umetanje radnih alata bez SDS-plus (GBH 24 VF) (vidjeti sliku G) Napomena: Alate bez SDS-plus ne koristite za udarno bušenje! Alati bez SDS-plus i stezači alata će se oštetiti kod bušenja čekićem. Umetnite brzostežuću zamjenjivu steznu glavu 18. Čvrsto držite prsten za držanje brzostežuće zamjenjive stezne glave 18. Otvorite stezač alata okretanjem prednje čahure u smjeru simbola „ “. Umetnite radni alat u brzostežuću zamjenjivu steznu glavu 18. Čvrsto držite prsten za držanje brzostežuće zamjenjive stezne glave 18 i okrenite prednju čahuru u smjeru simbola „ “. Namjestite preklopku 7 na simbol „Bušenje“. Vađenje radnog alata bez SDS-plus (GBH 24 VF) (vidjeti sliku G) Čvrsto držite prsten za držanje brzostežuće zamjenjive stezne glave 18. Otvorite stezač alata okretanjem prednje čahure u smjeru simbola „ “. Uklonite radni alat. Umetanje radnih alata bez SDS-plus (GBH 24 V/GBH 24 VF) Napomena: Alate bez SDS-plus ne koristite za udarno bušenje! Alati bez SDS-plus i stezači alata će se oštetiti kod bušenja čekićem. Umetnite steznu glavu sa zupčastim vijencem 16. Steznu glavu sa zupčastim vijencem 16 otvorite okretanjem, sve dok se ne može umetnuti alat. Umetnite alat. Utaknite ključ stezne glave u odgovarajuće otvore stezne glave sa zupčastim vijencem 16 i podjednako stegnite alat. Namjestite preklopku 7 na simbol „Bušenje“. Zabravljivanje kontrolirajte potezanjem za alat. 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 245 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Hrvatski | 245 Vađenje radnog alata bez SDS-plus (GBH 24 V/GBH 24 VF) Okrenite čahuru stezne glave sa zupčastim vijencem 16 pomoću ključa stezne glave, u smjeru suprotnom od kazaljke na satu, sve dok se radni alat ne može izvaditi van. Namještanje smjera rotacije f Preklopku smjera rotacije 8 pritisnite samo u stanju mirovanja električnog alata. S preklopkom smjera rotacije 8 možete promijeniti smjer rotacije električnog alata. Kod pritisnutog prekidača za uključivanje/isključivanje 9 to ipak nije moguće. Rotacija u desno: Za bušenje i uvijanje vijaka pritisnite preklopku smjera rotacije 8 u lijevo do graničnika. Rad Puštanje u rad Stavljanje aku-baterije f Koristite samo originalne Bosch O-Pack aku-baterije, sa naponom koji odgovara naponu sa tipske pločice vašeg električnog alata. Uporaba drugih aku-baterija može dovesti do ozljeda i opasnosti od požara. Preklopku smjera rotacije 8 namjestite na sredinu, kako bi se spriječilo nehotično uključivanje. Umetnite napunjenu aku-bateriju 11 u ručku, sve dok osjetno ne preskoči i dok ne sjedne do kraja u ručku. Namještanje vrste rada f Preklopku „Bušenje/bušenje čekićem“ 7 pritisnite samo u stanju mirovanja električnog alata. Bušenje čekićem Namjestite preklopku 7 na simbol „Bušenje čekićem“. Bušenje Namjestite preklopku 7 na simbol „Bušenje“. Rotacija u lijevo: Za otpuštanje odnosno odvijanje vijaka i matica, pritisnite preklopku smjera rotacije 8 u desno, do graničnika. Uključivanje/isključivanje Za puštanje u rad električnog alata pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje 9 i držite ga pritisnutim. Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za uključivanje/isključivanje 9. Kod nižih temperatura električni alat tek nakon određenog vremena postiže puni učinak rada čekićem/udaranja. Ovo vrijeme pokretanja možete skratiti tako da radnim alatom umetnutim u električni alat udarite jedan puta u tlo. Namještanje broja okretaja/broja udaraca Broj okretaja/broj udaraca uključenog električnog alata možete bestupnjevito regulirati, ovisno od toga koliko se daleko utisne prekidač za uključivanje/isključivanje 9. Manjim pritiskom na prekidač za uključivanje/isključivanje 9 smanjuje se broj okretaja/broj udaraca. Povećanjem pritiska povećava se broj okretaja/broj udaraca. Inercijska kočnica Kod otpuštanja prekidača za uključivanje/isključivanje 9, stezna glava će se zakočiti i time spriječiti inercijsko okretanje radnog alata. Kod uvijanja vijaka prekidač za uključivanje/isključivanje 9 otpustite tek kada se vijak do kraja uvije u izradak. Glava vijka u tom slučaju neće prodirati u izradak. Bosch Power Tools 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 246 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 246 | Hrvatski Spojka protiv preopterećenja f Ako bi se radni alat ukliještio ili zaglavio, prekinut će se pogon do bušnog vretena. Uvijek čvrsto držite električni alat s obje ruke, zbog sila koje kod toga nastaju, i zauzmite stabilan položaj tijela. f Isključite električni alat i oslobodite radni alat ako je električni alat blokiran. Kod uključivanja sa blokiranim alatom za bušenje nastaju veliki momenti reakcije. Upute za rad f Ovaj električni alat ne koristite kao stacionarni. On npr. nije predviđen za rad u stalku za bušenje. Stavljanje nastavaka odvijača (vidjeti sliku H) f Električni alat stavljajte na maticu/vijak samo u isključenom stanju. Radni alati koji se okreću mogu kliznuti. Električni alat je prikladan i za povremene radove uvijanja vijaka, ali ne za slučajeve uvijanja vijaka s velikim sniženjem broja okretaja, kada često reagira spojka za zaštitu od preopterećenja. Za primjenu nastavaka odvijača potreban vam je univerzalni držač 21 sa SDS-plus steznom drškom (pribor). Očistite usadni kraj stezne drške i malo ga namažite mašću. Univerzalni držač uz okretanje stavite u stezač alata dok se sam ne zabravi. Provjerite zabravljivanje potezanjem za univerzalni držač. Stavite nastavak odvijača u univerzalni držač. Koristite samo nastavke odvijača koji odgovaraju glavi vijka. Namjestite preklopku 7 na simbol „Bušenje“. Za vađenje univerzalnog držača pomaknite čahuru za zabravljivanje 3 prema natrag i izvadite univerzalni držač 21 iz stezača alata. 1 619 929 757 | (2.8.07) Održavanje i servisiranje Održavanje i čišćenje f Prije svih radova na električnom alatu (npr. održavanje (zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta i spremanja, preklopku smjera rotacije treba prebaciti u srednji položaj. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda. f Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim kako bi se moglo dobro i sigurno raditi. f Oštećenu kapu za zaštitu od prašine treba odmah zamijeniti. Preporučuje se da taj posao obavi servis. Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka izrade i ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti ovlaštenom servisu za Bosch električne alate. Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice električnog alata. Servis za kupce i savjetovanje kupaca Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi: www.bosch-pt.com Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora. Hrvatski Robert Bosch d.o.o Kneza Branimira 22 100 40 Zagreb Tel.: +385 (01) 295 80 51 Fax: +386 (01) 5193 407 Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 247 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Hrvatski | 247 Zbrinjavanje Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu. Samo za zemlje EU: Ne bacajte električni alat u kućni otpad! Prema Europskim smjernicama 2002/96/EG za električne i elektroničke stare uređaje, električni alati koji više nisu uporabivi moraju se odvojeno sakupiti i dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu. Aku-baterije/baterije: Ni-Cd: Nikal-kadmij Pažnja: Ove aku-baterije sadrže kadmij, jako otrovan teški metal. Ni-MH: Nikal-metalhidrid Ne bacajte aku-baterije/baterije u kućni otpad, u vatru ili u vodu. Aku-baterije/baterije trebaju se sakupiti, reciklirati ili zbrinuti na ekološki prihvatljiv način. Samo za zemlje EU: Prema smjernicama 91/157/EWG, neispravne ili istrošene aku-baterije/baterije moraju se reciklirati. Zadržavamo pravo na promjene. Bosch Power Tools 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 248 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 248 | Eesti Üldised ohutusjuhised et Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. TÄHELEPANU Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles. Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega (ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta. 1) Ohutusnõuded tööpiirkonnas a) Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. Töökohas valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi. b) Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata. c) Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja teised isikud töökohast eemal. Kui Teie tähelepanu kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda. 2) Elektriohutus d) Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu. e) Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud kasutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. f) Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. 3) Inimeste turvalisus a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigastusi. a) Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski. b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja kasutusalast – vähendab vigastuste ohtu. b) Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem. c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õnnetused. c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem. 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 249 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Eesti | 249 d) Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi. e) Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida. f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele. g) Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjustatud ohte. 4) Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides efektiivsemalt ja ohutumalt. b) Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis. Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada. c) Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist. d) Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isikutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud juhiseid lugenud. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised tööriistad ohtlikud. Bosch Power Tools e) Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini. Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske kahjustatud detailid enne seadme kasutamist parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hooldatud elektrilised tööriistad. f) Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida. g) Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konkreetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage seejuures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga. Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada ohtlikke olukordi. 5) Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine a) Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud akulaadijatega. Akulaadija, mis sobib teatud tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste akudega. b) Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib põhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu. c) Hoidke kasutusel mitteolevad akud eemal kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, mis võivad kontaktid omavahel ühendada. Akukontaktide vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla põletused või tulekahju. d) Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata. Vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 250 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 250 | Eesti 6) Teenindus a) Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö. Ohutusjuhised f Kandke kuulmiskaitsevahendeid. Müra võib kahjustada kuulmist. f Kasutage elektrilise tööriistaga kaasasolevaid lisakäepidemeid. Kontrolli kaotus elektrilise tööriista üle võib põhjustada vigastusi. f Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasivõi veetorude avastamiseks kasutage sobivaid otsimisseadmeid või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või veevarustusfirma poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tulekahju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel plahvatusoht. Veetorustiku vigastamisel materiaalne kahju või elektrilöögioht. f Kui teostate töid, mille puhul tarvik võib tagada varjatud elektrijuhtmeid, hoidke seadet ainult isoleeritud käepidemetest. Kontakt pinge all oleva elektrijuhtmega võib pingestada seadme metalldetailid ja põhjustada elektrilöögi. f Hoidke elektrilist tööriista töötades mõlema käega ja säilitage stabiilne asend. Elektriline tööriist püsib kahe käega hoides kindlamini käes. f Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või kruustangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega hoides. f Asbestisisaldava materjali töötlemine on keelatud. Asbest võib tekitada vähki. f Rakendage kaitsemeetmeid, kui töötamisel võib tekkida tervistkahjustavat, süttimisvõi plahvatusohtlikku tolmu. Näiteks: mõned tolmuliigid on vähkitekitava toimega. Kandke tolmukaitsemaski ja võimaluse korral kasutage tolmu-/laastueemaldusseadist. 1 619 929 757 | (2.8.07) f Hoidke oma töökoht puhas. Materjalisegud on eriti ohtlikud. Kergmetallide tolm võib süttida või plahvatada. f Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiilduda ja põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle. f Vältige juhuslikku sisselülitamist. Enne aku paigaldamist veenduge, et lüliti (sisse/välja) on väljalülitatud asendis. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või paigaldate aku sisselülitatud tööriista, võib tagajärjeks olla õnnetus. f Ärge avage akut. Esineb lühise oht. Kaitske akut kuumuse, samuti pikemaajalise päikesekiirguse ja tule eest. Esineb plahvatusoht. Tööpõhimõtte kirjeldus Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud joonised seadme kohta, ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks lahti. Nõuetekohane kasutamine Seade on ette nähtud betooni, tellise ja kivi löökpuurimiseks. Samuti sobib see puidu, metalli, keraamiliste plaatide ja plastmaterjalide löögita puurimiseks. Elektrooniliselt reguleeritavad ja parema/vasaku käiguga varustatud seadmed sobivad ka kruvide keeramiseks ja keermete lõikamiseks. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 251 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Eesti | 251 Seadme osad Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel toodud numbrid. 1 SDS-plus-padrun 2 Tolmukaitse 3 Lukustushülss 4 Padruni lukustusrõngas(GBH 24 VF) 5 Lisakäepideme kinnituslint 11 Aku* 12 Lisakäepide 13 Sügavuspiirik* 14 Lisakinnitused aku lukustamiseks 15 Hammasvööpadruni kinnituskruvi* 16 Hammasvööpadrun* 17 SDS-plus-adapter padrunile* 18 Kiirkinnituspadrun (GBH 24 VF) 6 Nupp sügavuspiiriku reguleerimiseks 19 Kiirkinnituspadruni eesmine hülss (GBH 24 VF) 7 Töörežiimilüliti „Puurimine/löökpuurimine“ 20 Kiirkinnituspadruni rõngas (GBH 24 VF) 8 Reverslüliti 21 SDS-plus-kinnitusega universaaladapter* 9 Lüliti (sisse/välja) *Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. 10 Aku vabastusklahv Tehnilised andmed Puurvasar GBH 24 V Professional GBH 24 VF Professional Tootenumber 0 611 256 ... 0 611 262 ... Nimipinge V= 24 24 Nimivõimsus W 350 350 Nimipöörded min-1 0–1000 0–1000 Löökide arv min-1 0–4400 0–4400 J 1,3 1,3 SDS-plus SDS-plus mm mm mm 20 10 20 20 10 20 kg 3,8 3,8 Löögijõud Padrun max puuri Ø – betoon (pöördpuuridega) – teras – puit Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi Pöörake palun tähelepanu oma tööriista andmesildil toodud tootenumbrile. Seadmete kaubanduslik tähistus võib olla erinev. Bosch Power Tools 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 252 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 252 | Eesti Adsndmed müra/vibratsiooni kohta Mõõtmised teostatud vastavalt standardile EN 60745. Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase on üldjuhul: helirõhu tase 91 dB(A); müravõimsuse tase 102 dB(A). Mõõteviga K=3 dB. Kasutage kuulmiskaitsevahendeid! Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektorsumma), kindlaks tehtud vastavalt standardile EN 60745: betooni löökpuurimisel: vibratsioon ah =12 m/s2, mõõteviga K=1,5 m/s2. Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks. Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid või kui tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase kõikuda. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul tunduvalt suurendada. Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul tunduvalt vähendada. Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv töökorraldus. Vastavus normidele Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“ kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või normdokumentidele: EN 60745 vastavalt direktiivide 2004/108/EÜ, 98/37/EÜ (kuni 28.12.2009), 2006/42/EÜ (alates 29.12.2009). Tehniline toimik saadaval aadressil: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 1 619 929 757 | (2.8.07) Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 29.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Montaaž f Elektrilise tööriista hooldusel, tarvikute vahetusel jt tööde teostamisel tööriista kallal, samuti tööriista transportimisel ja säilitamisel peab reverslüliti olema keskasendis. Tahtmatul vajutamisel lülitile (sisse/välja) tekib vigastuste oht. Aku laadimine Uus või pikemat aega kasutamata aku saavutab täisvõimsuse alles umbes 5 laadimis- ja tühjenemistsükli järel. Aku 11 väljavõtmiseks vajutage vabastusklahvidele 10 ja tõmmake aku suunaga alla seadmest välja. Ärge rakendage seejuures jõudu. Aku on varustatud NTC-temperatuurikontrolliga, mis lubab akut laadida üksnes temperatuuril 0 °C kuni 45 °C. See tagab aku pika kasutusea. Oluliselt lühenenud kasutusaeg pärast laadimist näitab, et aku on muutunud kasutuskõlbmatuks ja tuleb välja vahetada. Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete käitlemise juhiseid. Lisakinnitused aku lukustamiseks (vt joonist A) Aku lukustuskonksude kulumise või aku 11 ebakorrektse paigaldamise tõttu alusesse võib aku kukkuda lisakinnitustesse 14. Kui tööriista või aku lisakinnitused 14 peaksid olema kahjustatud, ei tohi tööriista ja aku kasutamist jätkata. Tööriist ja aku tuleb toimetada Boschi elektriliste tööriistade volitatud remonditöökotta. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 253 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Eesti | 253 Lisakäepide f Kasutage seadet alati koos lisakäepidemega 12. Lisakäepidet 12 võite vastavalt oma soovile pöörata asendisse, mis võimaldab turvalise ja mugava töö. Keerake lisakäepidet 12 vastupäeva ja seadke lisakäepide 12 soovitud asendisse. Seejärel keerake lisakäepide 12 päripäeva kinni. Lisakäepideme kinnituslint 5 peab asuma vastavas soones. Puurimissügavuse reguleerimine (vt joonis B) Sügavuspiirikuga 13 saab kindlaks määrata soovitud puurimissügavuse X. Padruni vahetamine SDS-plus-padruni või kiirkinnituspadruni mahavõtmine (vt joonis C) Tõmmake padruni lukustusrõngast 4 tugevasti noole suunas, hoidke seda selles asendis ja tõmmake padrun 1 või kiirkinnituspadrun 18 suunaga ette maha. Pärast eemaldamist kaitske padrunit 1 või kiirkinnitatavat padrunit 18 määrdumise eest. Vajaduse korral määrige padrunit. SDS-padruni või kiirkinnituspadruni paigaldamine Vajutage sügavuspiiriku reguleerimise nupule 6 ja paigaldage sügavuspiirik lisakäepidemesse 12. Võtke padrunist 1 või kiirkinnitatavast padrunist 18 terve käega ümbert kinni. Lükake padrun 1 või kiirkinnituspadrun 18 pöördliigutusega kohale, kuni kuulete fikseerumisest märku andvat heli. Lükake SDS-plus-tarvik lõpuni SDS-plus-padrunisse 1. Vastasel korral võib SDS-plus-tarviku liikuvus puurimissügavuse valeks muuta. Padrun 1 või kiirkinnituspadrun 18 lukustub automaatselt. Lukustuse kontrollimiseks tõmmake padrunit. Tõmmake sügavuspiirik nii kaugele välja, et puuri otsa ja sügavuspiiriku otsa vaheline vahemaa vastaks soovitud puurimissügavusele X. Hammasvööpadruni vahetamine (vt joonist D) Sügavuspiiriku 13 rihveldatud osa peab jääma ülespoole. Hammasvööpadruni paigaldamine Padruni valik Löökpuurimiseks läheb vaja SDS-plus-tarvikuid, mis asetatakse SDS-plus-padrunisse 1. Puidu, metalli, keraamiliste plaatide ja plastmaterjalide löögita puurimiseks kasutatakse ilma SDS-plus-kinnituseta tarvikuid (nt silindrilise sabaga puure). Nende tarvikute jaoks läheb vaja kiirkinnituspadrunit või hammasvööpadrunit. Märkus: Ärge kasutage ilma SDS-pluskinnituseta tarvikuid löökpuurimiseks! SDSplus-kinnituseta tarvikud ja padrunid saavad löökpuurimisel vigastada. Keerake SDS-plus-adapter 17 hammasvööpadrunisse 16. Kinnitage hammasvööpadrun 16 kinnituskruviga 15. Pange tähele, et kinnituskruvi on vasakkeermega. Puhastage adapteri padrunisse kinnituvat osa ja määrige seda kergelt. Lükake hammasvööpadrun koos adapteriga pöördliigutusega padrunisse, kuni see automaatselt lukustub. Lukustuse kontrollimiseks tõmmake hammasvööpadrunit. Hammasvööpadruni mahavõtmine Lükake lukustushülss 3 taha ja võtke hammasvööpadrun 16 maha. GBH 24 VF: SDS-plus-padruni 1 saab kergesti ümber vahetada tarnekomplekti kuuluva kiirkinnituspadruni 18 vastu. Bosch Power Tools 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 254 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 254 | Eesti Tarviku vahetus SDS-plus-kinnitus võimaldab tarvikut tööriista abita lihtsalt ja kiiresti vahetada. SDS-plus-tarvik on süsteemist tingituna vabalt liikuv. Seetõttu tekib tühikäigul kerge kõrvalekalle. See ei mõjuta puurimistäpsust, sest puur tsentreerub puurimisel automaatselt. Tolmukaitse 2 kaitseb seadet töötamise ajal puurimistolmu sissetungimise eest. Tarviku paigaldamisel jälgige, et tolmukaitse 2 ei saa vigastada. f Vigastatud tolmukaitse tuleb kohe välja vahetada. Tolmukaitse väljavahetamiseks tuleks seade toimetada remonditöökotta. SDS-plus-tarviku paigaldamine (vt joonist E) Puhastage tarviku padrunisse kinnituv osa ja määrige seda kergelt. Lükake tarvik pöördliigutusega padrunisse, kuni tarvik automaatselt lukustub. Lukustuse kontrollimiseks tõmmake tarvikut. SDS-plus-tarviku eemaldamine (vt joonist F) Lükake lukustushülss 3 taha ja võtke tarvik välja. Ilma SDS-plus-kinnituseta tarvikute paigaldamine (GBH 24 VF) (vt joonist G) Märkus: Ärge kasutage ilma SDS-pluskinnituseta tarvikuid löökpuurimiseks! SDSplus-kinnituseta tarvikud ja padrunid saavad löökpuurimisel vigastada. Ilma SDS-plus-kinnituseta tarvikute paigaldamine (GBH 24 VF) (vt joonist G) Hoidke kinni kiirkinnituspadruni 18 rõngast. Avage padrun, keerates eesmist hülssi sümboli suunas „ “. Eemaldage tarvik. Ilma SDS-plus-kinnituseta tarvikute paigaldamine (GBH 24 V/GBH 24 VF) Märkus: Ärge kasutage ilma SDS-pluskinnituseta tarvikuid löökpuurimiseks! SDSplus-kinnituseta tarvikud ja padrunid saavad löökpuurimisel vigastada. Paigaldage hammasvööpadrun 16. Tarviku paigaldamiseks keerake hammasvööpadrun 16 lahti. Paigaldage tarvik. Asetage padrunvõti hammasvööpadruni 16 vastavatesse avadesse ja pingutage tarvik ühtlaselt kinni. Seadke töörežiimi lüliti 7 sümbolile „Puurimine“. Ilma SDS-plus-kinnituseta tarvikute paigaldamine (GBH 24 V/GBH 24 VF) Keerake hammasvööpadruni 16 hülssi padrunvõtme abil vastupäeva, kuni tarvikut on võimalik eemaldada. Kasutus Paigaldage kiirkinnituspadrun 18. Seadme kasutuselevõtt Hoidke kinni kiirkinnituspadruni 18 rõngast. Avage padrun, keerates eesmist hülssi sümboli suunas „ “. Aku paigaldamine Paigaldage tarvik kiirkinnituspadrunisse 18. Hoidke kinni kiirkinnituspadruni 18 rõngast ja keerake eesmist hülssi sümboli suunas „ “. Seadke töörežiimi lüliti 7 sümbolile „Puurimine“. 1 619 929 757 | (2.8.07) f Kasutage üksnes Boschi originaalakusid, mille pinge vastab seadme andmesildil toodud pingele. Teiste akude kasutamine võib põhjustada vigastusi ja tulekahju ohtu. Seadke reverslüliti 8 keskasendisse, vältimaks seadme tahtmatut sisselülitamist. Asetage laetud aku 11 pidemesse, kuni aku fikseerub tuntavalt kohale ja on pidemega ühetasa. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 255 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Eesti | 255 Töörežiimi valik Järelpöörlemispidur f Vajutage töörežiimi lülitile „Puurimine/ löökpuurimine“ 7 üksnes siis, kui seadme spindel seisab. Lüliti (sisse/välja) 9 vabastamine pidurdab padrunit ja hoiab ära tarviku järelpöörlemise. Löökpuurimine Seadke töörežiimi lüliti 7 sümbolile „Löökpuurimine“. Kruvide sissekeeramisel vabastage lüliti (sisse/välja) 9 alles siis, kui kruvi on materjali pinnaga ühetasa sisse keeratud. Kruvipea ei tungi siis toorikusse sisse. Ülekoormuskaitse Puurimine Seadke töörežiimi lüliti 7 sümbolile „Puurimine“. Pöörlemissuuna ümberlülitamine f Reverslülitit 8 käsitsege ainult siis, kui seadme spindel ei pöörle. Reverslülitiga 8 saate muuta seadme pöörlemissuunda. Kui lüliti (sisse/välja) 9 on alla vajutatud, siis ei ole pöörlemissuuna muutmine võimalik. Parem käik: Puurimiseks ja kruvide keeramiseks vajutage reverslüliti 8 lõpuni vasakule. Vasak käik: Kruvide ja mutrite välja- või lahtikeeramiseks vajutage reverslüliti 8 lõpuni paremale. Sisse-/väljalülitus Seadme kasutuselevõtuks vajutage lüliti (sisse/välja) 9 alla ja hoidke seda all. Seadme väljalülitamiseks vabastage lüliti (sisse/välja) 9. Madalatel temperatuuridel saavutab seade alles pärast teatud aja möödumist täieliku löögi-/ meiseldusvõimsuse. Seda aega saab lühendada, kui lüüa puuri/meislit korra vastu maad. Pöörete arvu/löökide arvu reguleerimine Sisselülitatud seadme pöörete/löökide arvu saab sujuvalt reguleerida vastavalt sellele, kui palju lülitit (sisse/välja) 9 sisse vajutada. Kerge surve lülitile (sisse/välja) 9 annab madala pöörete arvu/löökide arvu. Surve suurendamine suurendab ka pöörete arvu/löökide arvu. f Puurimistarviku kinnikiildumisel või haakumisel seadme spindel seiskub. Sellega kaasnevate jõudude tasakaalustamiseks tuleb seadet hoida alati kahe käega ja võtta stabiilne tööasend. f Seadme kinnikiildumise korral lülitage seade välja ja eemaldage tarvik. Kinnikiildunud tarvikuga seadme sisselülitamisel tekivad suured reaktsioonimomendid. Tööjuhised f Ärge kasutage seadet statsionaarselt. Seade ei sobi kasutamiseks trellistatiivis. Kruvikeeramistarvikute kinnitamine (vt joonist H) f Mutrile/kruvile asetamisel peab seade olema välja lülitatud. Pöörlevad tarvikud võivad kohalt libiseda. Seadet võib aeg-ajalt kasutada ka kruvide keeramiseks. Ent seade ei ole ette nähtud kruvikeeramistöödeks, mille puhul pöörete arv tugevasti alaneb, mis tingib sagedase kaitsesiduri rakendumise. Kruvikeeramistarvikute kasutamiseks läheb vaja SDS-plus-kinnitusega universaaladapterit 21 (lisatarvik). Puhastage adapteri padrunisse kinnituvat osa ja määrige seda kergelt. Lükake universaaladapter pöördliigutusega padrunisse, kuni see automaatselt lukustub. Lukustuse kontrollimiseks tõmmake universaaladapterit. Kinnitage universaaladapterisse kruvikeeramistarvik. Kasutage ainult kruvi peaga sobivaid kruvikeeramistarvikuid. Seadke töörežiimi lüliti 7 sümbolile „Puurimine“. Bosch Power Tools 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 256 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 256 | Eesti Universaaladapteri eemaldamiseks lükake lukustushülssi 3 taha ja võtke universaaladapter 21 padrunist välja. Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonnasäästlikult ringlusse võtta. Hooldus ja teenindus Hooldus ja puhastus f Elektrilise tööriista hooldusel, tarvikute vahetusel jt tööde teostamisel tööriista kallal, samuti tööriista transportimisel ja säilitamisel peab reverslüliti olema keskasendis. Tahtmatul vajutamisel lülitile (sisse/välja) tekib vigastuste oht. f Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad. Üksnes EL liikmesriikidele: Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta. Akud/patareid: f Vigastatud tolmukaitse tuleb kohe välja vahetada. Tolmukaitse väljavahetamiseks tuleks seade toimetada remonditöökotta. Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui seade sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada Boschi elektriliste käsitööriistade volitatud remonditöökojas. Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline tootenumber. Müügijärgne teenindus ja nõustamine Müügiesindajad annavad vastused toote paranduse ja hooldusega ning varuosadega seotud küsimustele. Joonised ja lisateabe varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt: www.bosch-pt.com Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete ja lisatarvikute ostmise, kasutamise ja seadistamisega seotud küsimustes. Eesti Vabariik Ni-Cd: Nikkel-kaadmium Tähelepanu: Need akud sisaldavad kaadmiumi, mis on äärmiselt mürgine raskemetall. Ni-MH: Nikkel-metallhüdriid Ärge visake akusid/patareisid olmejäätmete hulka, tulle või vette. Akud/patareid tuleb kokku koguda, ringlusse võtta või keskkonnasõbralikul viisil hävitada. Üksnes EL liikmesriikidele: Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 91/157/EMÜ tuleb defektsed või kasutusressursi ammendanud akud/patareid ringlusse võtta. Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks. Mercantile Group AS Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus Pärnu mnt. 549 76401 Saue vald, Laagri Tel.: + 372 (0679) 1122 Fax: + 372 (0679) 1129 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 257 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Latviešu | 257 Vispārējie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem lv Rūpīgi izlasiet visus drošības noteikumus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai. Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „Elektroinstruments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa). 1) Drošība darba vietā a) Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. Nekārtīgā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli notikt nelaimes gadījums. b) Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai ugunsnedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzes vai putekļu saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai tvaiku aizdegšanos. c) Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu. 2) Elektrodrošība a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontaktdakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku. Bosch Power Tools b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. c) Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. d) Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elektrokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot instrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam triecienam. e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, izmantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus pagarinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta. Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu. f) Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vietās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievienošanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu. 3) Personiskā drošība a) Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medikamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 258 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 258 | Latviešu b) Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj izvairīties no savainojumiem. c) Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums. d) Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet izņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas. Regulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt savainojumu. e) Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo instrumenta vadību neparedzētās situācijās. f) Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuviniet matus, apģērbu un aizsargcimdus instrumenta kustīgajām daļām. Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties instrumenta kustīgajās daļās. g) Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi darbotos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uzkrāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās personas veselību. 1 619 929 757 | (2.8.07) 4) Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem a) Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes. b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslēdzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt. c) Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos. d) Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt cilvēku veselību. e) Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas tiktu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā remontu darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots. f) Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstrumentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir vieglāk vadāmi. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 259 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Latviešu | 259 g) Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papildpiederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie neparedzamām sekām. 5) Saudzējoša apiešanās un darbs ar akumulatora elektroinstrumentiem a) Akumulatora uzlādei lietojiet tikai tādu uzlādes ierīci, ko ir ieteikusi elektroinstrumenta ražotājfirma. Katra uzlādes ierīce ir paredzēta tikai noteikta tipa akumulatoram, un mēģinājums to lietot cita tipa akumulatoru uzlādei var novest pie uzlādes ierīces un/vai akumulatora aizdegšanās. b) Pievienojiet elektroinstrumentam tikai tādu akumulatoru, ko ir ieteikusi ražotājfirma. Cita tipa akumulatoru lietošana var būt par cēloni savainojumam vai novest pie elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās. c) Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām, atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem metāla priekšmetiem, kas varētu izraisīt īsslēgumu. Īsslēgums starp akumulatora kontaktiem var radīt apdegumus un būt par cēloni ugunsgrēkam. d) Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst šķidrais elektrolīts. Nepieļaujiet elektrolīta nonākšanu saskarē ar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis, noskalojiet elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs, nekavējoties griezieties pie ārsta. No akumulatora izplūdušais elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu. 6) Apkalpošana a) Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni. Īpašie darba drošības noteikumi f Lietojiet līdzekļus dzirdes orgānu aizsardzībai. Trokšņa iedarbība var radīt paliekošus dzirdes traucējumus. f Nostipriniet uz elektroinstrumenta kopā ar to piegādāto papildrokturi. Kontroles zaudēšana pār elektroinstrumentu var būt par cēloni savainojumam. f Lietojiet piemērotu metālmeklētāju slēpto pievadlīniju atklāšanai vai arī griezieties pēc palīdzības vietējā komunālās saimniecības iestādē. Urbim skarot elektrotīkla līniju, var izcelties ugunsgrēks un strādājošā persona var saņemt elektrisko triecienu. Gāzes vada bojājums var izraisīt sprādzienu. Urbim skarot ūdensvada cauruli, var tikt bojātas materiālās vērtības. f Veicot darbus, kuru laikā darbinstruments var skart slēptus elektriskos vadus, turiet elektroinstrumentu vienīgi aiz izolētajām noturvirsmām. Darbinstrumentam skarot spriegumnesošus vadus, spriegums nonāk arī uz elektroinstrumenta metāla daļām un var būt par cēloni elektriskajam triecienam. f Darba laikā stingri turiet elektroinstrumentu ar abām rokām un centieties ieturēt drošu stāju. Elektroinstrumentu ir drošāk vadīt ar abām rokām. f Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām. f Neapstrādājiet materiālus, kas satur azbestu. Azbestam piemīt kancerogēnas īpašības. Bosch Power Tools 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 260 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 260 | Latviešu f Veiciet nepieciešamos drošības pasākumus, ja darba gaitā var izdalīties veselībai kaitīgi, ugunsnedroši vai sprādzienbīstami putekļi. Piemērs. Daudzu materiālu putekļiem piemīt kancerogēnas īpašības. Tāpēc darba laikā nēsājiet aizsargmasku un pielietojiet putekļu un skaidu uzsūkšanu, ja instrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot ārējo putekļu un skaidu uzsūkšanas ierīci. f Uzturiet darba vietu tīru. Īpaši bīstams ir dažādu materiālu putekļu sajaukums. Vieglo metālu putekļi ir ļoti ugunsnedroši un sprādzienbīstami. f Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz tā darbvārpsta pārtrauc griezties. Kustībā esošs darbinstruments var iestrēgt, izsaucot kontroles zaudēšanu pār elektroinstrumentu. f Novērsiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgšanos. Pirms akumulatora ievietošanas pārliecinieties, ka ieslēdzējs atrodas stāvoklī „Izslēgts“. Elektroinstrumenta pārnešana, turot pirkstu uz ieslēdzēja, vai akumulatora ievietošana ieslēgtā elektroinstrumentā var izraisīt nelaimes gadījumu. f Neatveriet akumulatoru. Tas var būt par cēloni īsslēgumam. Sargājiet akumulatoru no karstuma, tai skaitā arī no ilgstošas saules staru iedarbības un atrašanās uguns tuvumā. Augstas temperatūras iespaidā akumulators var sprāgt. Pielietojums Elektroinstruments ir paredzēts triecienurbšanai betonā, ķieģeļu mūrī un akmenī. Tas ir piemērots arī urbšanai bez triecieniem kokā, metālā, keramiskajos materiālos un plastmasā. Elektroinstrumenti ar elektronisko gaitas regulēšanu un griešanās virziena pārslēdzēju ir derīgi arī skrūvēšanai un vītņu griešanai. Attēlotās sastāvdaļas Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē. 1 SDS-plus turētājaptvere 2 Putekļu aizsargs 3 Turētājaptveres spīļuzmava 4 Turētājierīces fiksējošais gredzens (GBH 24 VF) 5 Papildroktura savilcējlente 6 Taustiņš urbšanas dziļuma ierobežotāja defiksēšanai 7 Pārslēdzējs „Urbšana/Triecienurbšana“ 8 Griešanās virziena pārslēdzējs 9 Ieslēdzējs 10 Fiksējošais taustiņš 11 Akumulators* 12 Papildrokturis 13 Urbšanas dziļuma ierobežotājs* 14 Papildu āķi akumulatora fiksēšanai 15 Zobaploces urbjpatronas noturskrūve* Funkciju apraksts Rūpīgi izlasiet visus drošības noteikumus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar instrumenta attēlu un turēt to atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas pamācība. 16 Zobaploces urbjpatrona* 17 SDS-plus kāts urbjpatronas stiprināšanai* 18 Nomaināmā bezatslēgas urbjpatrona (GBH 24 VF) 19 Bezatslēgas urbjpatronas priekšējā aploce (GBH 24 VF) 20 Bezatslēgas urbjpatronas noturgredzens (GBH 24 VF) 21 Universālais turētājs ar SDS-plus stiprinājuma kātu* *Attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegādes komplektā. 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 261 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Latviešu | 261 Tehniskie parametri Perforators GBH 24 V Professional GBH 24 VF Professional Izstrādājuma numurs 0 611 256 ... 0 611 262 ... Nominālais spriegums V= 24 24 Nominālā patērējamā jauda W 350 350 Nominālais griešanās ātrums min.-1 0–1000 0–1000 Triecienu biežums min.-1 0–4400 0–4400 Trieciena enerģija J 1,3 1,3 SDS-plus SDS-plus mm mm mm 20 10 20 20 10 20 kg 3,8 3,8 Darbinstrumenta stiprinājums Maks. urbumu Ø – betonā (ar spirālurbjiem) – tēraudā – kokā Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003 Lūdzam vadīties pēc elektroinstrumenta izstrādājuma numura. Atsevišķiem izstrādājumiem tirdzniecības apzīmējumi var mainīties. Informācija par troksni un vibrāciju Mērījumi ir veikti atbilstoši standartam EN 60745. Instrumenta radītā trokšņa parametru pēc raksturlīknes A izsvērtās tipiskās vērtības ir šādas: trokšņa spiediena līmenis 91 dB(A); trokšņa jaudas līmenis 102 dB(A). Mērījumu izkliede K=3 dB. Nēsājiet ausu aizsargus! Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība (vektoru summa trijos virzienos) ir noteikta atbilstoši standartam EN 60745: Triecienurbšana betonā: vibrācijas paātrinājuma vērtība ah =12 m/s2, izkliede K=1,5 m/s2. Šajā pamācībā sniegtais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt lietots instrumentu salīdzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas radītās papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai. Šeit sniegtais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit sniegtās vērtības. Tas var ievērojami palielināt Bosch Power Tools vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam. Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču reāli netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami samazināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam. Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, uzturiet siltas rokas un veidojiet pareizu darba organizāciju. Atbilstības deklarācija Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie parametri“ aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem standartiem vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60745, kā arī direktīvām 2004/108/ES, 98/37/ES (līdz 28.12.2009) un 2006/42/ES (no 29.12.2009). Tehniskais pamatojums no: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 262 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 262 | Latviešu Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 29.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Salikšana f Pirms jebkuras ar elektroinstrumenta apkalpošanu saistītas darbības (piemēram, pirms apkopes, darbinstrumenta nomaiņas u.t.t.), kā arī pirms elektroinstrumenta transportēšanas vai uzglabāšanas pārvietojiet tā griešanās virziena pārslēdzēju vidējā stāvoklī. Ieslēdzēja nejauša nospiešana var kļūt par cēloni savainojumam. Akumulatora uzlāde Jauna vai ilgāku laiku nelietota akumulatora ietilpība sasniedz nominālo vērtību tikai pēc aptuveni 5 uzlādes un izlādes cikliem. Lai izņemtu akumulatoru 11, nospiediet fiksatora taustiņus 10 un izvelciet akumulatoru no elektroinstrumenta lejupvirzienā. Nelietojiet šim nolūkam pārāk lielu spēku. Akumulators ir apgādāts ar NTC sistēmas temperatūras kontroles ierīci, kas pieļauj uzlādi tikai temperatūras diapazonā no 0 °C līdz 45 °C. Šādi tiek nodrošināts liels akumulatora kalpošanas ilgums. Ja manāmi samazinās elektroinstrumenta darba ilgums starp akumulatora uzlādēm, tas rāda, ka akumulators ir nolietojies un to nepieciešams nomainīt. Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem izstrādājumiem. Papildu āķi akumulatora fiksēšanai (skatīt attēlu A) Ja ir nodiluši akumulatora fiksējošie āķi vai arī akumulators 11 nav līdz galam ievietots elektroinstrumenta rokturī, to notur vietā papildu āķi 14. Ja papildu āķi 14 uz elektroinstrumenta vai uz akumulatora ir bojāti, elektroinstrumenta lietošana jāpārtrauc un tas jānogādā Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remontu darbnīcā. Papildrokturis f Lietojiet elektroinstrumentu tikai tad, ja uz tā ir uzstādīts papildrokturis 12. Papildrokturi 12 var pagriezt tādā stāvoklī, kas darba laikā ļauj droši stāvēt un strādāt bez piepūles. Atskrūvējiet papildroktura 12 apakšējo daļu, griežot to pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam, un pagrieziet papildrokturi 12 vēlamajā stāvoklī. Tad stingri pieskrūvējiet papildroktura 12 apakšējo daļu, griežot to pulksteņa rādītāju kustības virzienā. Papildroktura savilcējlentei 5 jāievietojas šim nolūkam paredzētajā gropē. Urbšanas dziļuma iestādīšana (skatīt attēlu B) Izmantojot urbšanas dziļuma ierobežotāju 13, var iestādīt vēlamo urbšanas dziļumu X. Šim nolūkam nospiediet urbšanas dziļuma ierobežotāja defiksēšanas taustiņu 6 un pārvietojiet urbšanas dziļuma ierobežotāju papildroktura 12 turētājā. Līdz galam iebīdiet darbinstrumentu ar SDSplus stiprinājumu SDS-plus turētājaptverē 1. Pretējā gadījumā darbinstruments turētājaptverē kustas, kas var traucēt pareiza urbšanas dziļuma iestādīšanu. Izvelciet urbšanas dziļuma ierobežotāju tādā garumā, lai attālums starp urbja smaili un urbšanas dziļuma ierobežotāja galu būtu vienāds ar vēlamo urbšanas dziļumu X. Rievojumam uz urbšanas dziļuma ierobežotāja 13 jābūt vērstam augšup. 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 263 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Latviešu | 263 Darbinstrumenta turētājierīču izvēle Triecienurbšanai nepieciešami darbinstrumenti ar SDS-plus stiprinājumu, ko var iestiprināt SDSplus turētājaptverē 1. Beztriecienu urbšanai kokā, metālā, keramiskajos materiālos un plastmasā jālieto darbinstrumenti bez SDS-plus stiprinājuma (piemēram, urbji ar cilindrisku kātu). Šādu darbinstrumentu stiprināšanai nepieciešama bezatslēgas vai zobaploces urbjpatrona. Piezīme. Nelietojiet triecienurbšanai darbinstrumentus bez SDS-plus stiprinājuma! Triecienurbšanas laikā darbinstrumenti bez SDS-plus stiprinājuma un to turētājierīces var tikt bojātas. GBH 24 VF: SDS-plus turētājaptveri 1 var viegli nomainīt pret bezatslēgas urbjpatronu 18, kas tiek piegādāta kopā ar instrumentu. Zobaploces urbjpatronas nomaiņa (skatīt attēlu D) Zobaploces urbjpatronas salikšana Ieskrūvējiet SDS-plus kātu 17 zobaploces urbjpatronā 16. Nostipriniet zobaploces urbjpatronu 16 ar noturskrūvi 15. Atcerieties, ka noturskrūvei ir kreisā vītne. Notīriet kāta iestiprināmo daļu un pārklājiet to ar nelielu smērvielas daudzumu. Nedaudz pagrozot, ievirziet zobaploces urbjpatronas kātu turētājaptverē, līdz tas tur automātiski fiksējas. Pārbaudiet fiksēšanos, pavelkot zobaploces urbjpatronu ārā no turētājaptveres. Zobaploces urbjpatronas noņemšana Pavirziet spīļuzmavu 3 instrumenta korpusa virzienā un izvelciet zobaploces urbjpatronu 16. Darbinstrumenta turētājierīces nomaiņa Darbinstrumenta nomaiņa SDS-plus turētājaptveres vai bezatslēgas urbjpatronas noņemšana (skatīt attēlu C) SDS-plus turētājaptvere ļauj vienkārši un ērti nomainīt darbinstrumentu, nelietojot šim nolūkam nekādus palīgrīkus. Spēcīgi pavelciet turētājierīces fiksējošo gredzenu 4 bultas virzienā, stingri turiet to šajā stāvoklī un izvelciet turētājaptveri 1 vai bezatslēgas urbjpatronu 18 virzienā uz priekšu. Pēc noņemšanas aizsargājiet turētājaptveri 1 vai bezatslēgas urbjpatronu 18 no netīrumiem. Ja nepieciešams, pārklājiet savienojošās gropes ar nelielu smērvielas daudzumu. Turētājaptveres vai bezatslēgas urbjpatronas nostiprināšana Ar roku satveriet turētājaptveri 1 vai bezatslēgas urbjpatronu 18. Nedaudz pagrozot, ievirziet turētājaptveri 1 vai bezatslēgas urbjpatronu 18 urbjpatronas turētājā, līdz tā fiksējas ar skaidri sadzirdamu klikšķi. Turētājaptvere 1 vai bezatslēgas urbjpatrona 18 fiksējas automātiski. Pārbaudiet fiksēšanos, pavelkot turētājaptveri vai urbjpatronu ārā no turētāja. SDS-plus stiprinājuma sistēmai piemīt īpatnība, ka turētājaptverē iestiprinātais darbinstruments brīvi kustas. Tāpēc, instrumentam darbojoties tukšgaitā, darbinstruments rotē ar zināmu radiālu ekscentritāti. Taču tas neietekmē urbumu precizitāti, jo urbšanas laikā darbinstruments automātiski centrējas. Putekļu aizsargs 2 novērš urbšanas procesā radušos putekļu iekļūšanu turētājaptverē. Iestiprinot darbinstrumentu, sekojiet, lai putekļu aizsargs 2 netiktu bojāts. f Ja putekļu aizsargs ir bojāts, tas nekavējoties jānomaina. Nomaiņu ieteicams veikt pilnvarotā klientu apkalpošanas iestādē. SDS-plus darbinstrumenta iestiprināšana (skatīt attēlu E) Pirms iestiprināšanas notīriet darbinstrumenta kātu un pārklājiet tā iestiprināmo daļu ar nelielu daudzumu smērvielas. Nedaudz pagrozot, ievirziet darbinstrumenta kātu turētājaptverē, līdz tas tur automātiski fiksējas. Pārbaudiet darbinstrumenta fiksāciju, nedaudz pavelkot to ārā no turētājaptveres. Bosch Power Tools 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 264 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 264 | Latviešu SDS-plus darbinstrumenta izņemšana (skatīt attēlu F) Kā izņemt darbinstrumentu bez SDS-plus stiprinājuma (GBH 24 V/GBH 24 VF) Pavirziet spīļuzmavu 3 instrumenta korpusa virzienā un izvelciet darbinstrumentu no turētājaptveres. Ar urbjpatronas atslēgas palīdzību grieziet zobaploces urbjpatronas 16 aploci pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam, līdz darbinstrumentu kļūst iespējams izņemt. Kā iestiprināt darbinstrumentu bez SDS-plus stiprinājuma (GBH 24 VF) (skatīt attēlu G) Piezīme. Nelietojiet triecienurbšanai darbinstrumentus bez SDS-plus stiprinājuma! Triecienurbšanas laikā darbinstrumenti bez SDS-plus stiprinājuma un to turētājierīces var tikt bojātas. Iestipriniet bezatslēgas urbjpatronu 18. Stingri turiet bezatslēgas urbjpatronas noturgredzenu 18. Atveriet urbjpatronu, griežot tās priekšējo aploci simbola „ “ virzienā. Ievietojiet darbinstrumenta kātu bezatslēgas urbjpatronā 18. Stingri turiet bezatslēgas urbjpatronas 18 noturgredzenu un grieziet tās priekšējo aploci simbola „ “ virzienā. Pārvietojiet pārslēdzēju 7 pret simbolu „Urbšana“. Kā izņemt darbinstrumentu bez SDS-plus stiprinājuma (GBH 24 VF) (skatīt attēlu G) Stingri turiet bezatslēgas urbjpatronas noturgredzenu 18. Atveriet urbjpatronu, griežot tās priekšējo aploci simbola „ “ virzienā. Izņemiet darbinstrumentu. Kā iestiprināt darbinstrumentu bez SDS-plus stiprinājuma (GBH 24 V/GBH 24 VF) Piezīme. Nelietojiet triecienurbšanai darbinstrumentus bez SDS-plus stiprinājuma! Triecienurbšanas laikā darbinstrumenti bez SDS-plus stiprinājuma un to turētājierīces var tikt bojātas. Iestipriniet zobaploces urbjpatronu 16. Griežot zobaploces urbjpatronas 16 aploci, atveriet urbjpatronu tik tālu, lai tajā varētu ievietot darbinstrumentu. Ievietojiet darbinstrumentu urbjpatronā. Lietošana Uzsākot lietošanu Akumulatora ievietošana f Izmantojiet vienīgi Bosch oriģinālos O tipa akumulatorus, kuru spriegums atbilst uz elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes norādītajai sprieguma vērtībai. Citu akumulatoru izmantošana var būt par cēloni savainojumiem un izraisīt aizdegšanos. Lai novērstu elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos, pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju 8 vidējā stāvoklī. Iebīdiet uzlādētu akumulatoru 11 elektroinstrumenta rokturī, līdz tas nonāk vienā līmenī ar roktura virsmu un fiksējas rokturī ar skaidri sadzirdamu klikšķi. Darba režīma izvēle f Pārvietojiet pārslēdzēju „Urbšana/Triecienurbšana“ 7 tikai laikā, kad elektroinstruments atrodas miera stāvoklī. Triecienurbšana Pārvietojiet pārslēdzēju 7 pret simbolu „Triecienurbšana“. Urbšana Pārvietojiet pārslēdzēju 7 pret simbolu „Urbšana“. Iestipriniet darbinstrumentu, pārmaiņus ievietojot urbjpatronas atslēgu šim nolūkam paredzētajos zobaploces urbjpatronas 16 atvērumos un ar to griežot urbjpatronas aploci. Pārvietojiet pārslēdzēju 7 pret simbolu „Urbšana“. 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 265 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Latviešu | 265 Griešanās virziena izvēle Pārslodzes sajūgs f Pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju 8 tikai laikā, kad elektroinstruments nedarbojas. f Ja darbinstruments iestrēgst urbumā, instrumenta darbvārpstas piedziņa tiek automātiski pārtraukta. Šādā situācijā var rasties ievērojams pretspēks, tāpēc darba laikā stingri turiet elektroinstrumentu ar abām rokām, nodrošinot zem kājām stabilu pamatu. Lietojot griešanās virziena pārslēdzēju 8, var mainīt elektroinstrumenta darbvārpstas griešanās virzienu. Taču tas nav iespējams laikā, kad ir nospiests ieslēdzējs 9. Griešanās virziens pa labi: veicot urbšanu un ieskrūvējot skrūves, pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju 8 līdz galam pa kreisi. Griešanās virziens pa kreisi: izskrūvējot vai atskrūvējot skrūves un noskrūvējot uzgriežņus, pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju 8 līdz galam pa labi. f Izslēdziet elektroinstrumentu un izbrīvējiet iestrēgušo darbinstrumentu. Ieslēdzot elektroinstrumentu, kura urbis ir iestrēdzis urbumā, uz strādājošās personas rokām iedarbojas liels reaktīvais griezes moments. Norādījumi darbam Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, nospiediet ieslēdzēju 9 un turiet to nospiestu. f Nelietojiet šo elektroinstrumentu stacionāri. Tas nav paredzēts izmantošanai stacionārā veidā, piemēram, iestiprinot urbšanas statnē. Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju 9. Skrūvgrieža uzgaļu iestiprināšana (skatīt attēlu H) Pie zemas temperatūras instruments sasniedz pilnu triecienu jaudu tikai pēc zināma laika. Šo iestrādes laiku var saīsināt, vienu reizi uzsitot ar darbinstrumentu pa grīdu. f Kontaktējiet darbinstrumentu ar uzgriezni vai skrūvi tikai laikā, kad elektroinstruments ir izslēgts. Rotējošs darbinstruments var noslīdēt no skrūves galvas. Ieslēgšana un izslēgšana Griešanās ātruma/triecienu biežuma regulēšana Ieslēgta elektroinstrumenta griešanās ātrumu/triecienu biežumu var bezpakāpju veidā regulēt, mainot spiedienu uz ieslēdzēju 9. Viegls spiediens uz ieslēdzēju 9 atbilst nelielam griešanās ātrumam/triecienu biežumam. Palielinot spiedienu, pieaug arī griešanās ātrums/triecienu biežums. Izskrējiena bremze Atlaižot ieslēdzēju 9, urbjpatrona tiek nobremzēta, tādējādi līdz minimumam samazinot darbinstrumenta izskrējienu. Ieskrūvējot skrūves, atlaidiet ieslēdzēju 9 brīdī, kad skrūves galviņa sasniedz skrūvējamā priekšmeta virsmu. Šādā gadījumā skrūves galviņa neiespiežas skrūvējamajā priekšmetā. Elektroinstruments ir piemērots arī atsevišķu skrūvju ieskrūvēšanai, taču tas nav izmantojams skrūvēšanas darbiem, kuru laikā stipri samazinās darbvārpstas griešanās ātrums un bieži nostrādā pārslodzes sajūgs. Lietojot skrūvgrieža uzgaļus, nepieciešams universālais turētājs 21 ar SDS-plus stiprinājuma kātu (papildpiederums). Notīriet kāta iestiprināmo daļu un pārklājiet to ar nelielu smērvielas daudzumu. Nedaudz pagrozot, ievirziet universālā turētāja kātu darbinstrumenta turētājaptverē, līdz tas tur automātiski fiksējas. Pārbaudiet fiksēšanos, pavelkot universālo turētāju ārā no turētājaptveres. Ievietojiet universālajā turētājā skrūvgrieža uzgali. Izvēlieties tikai tādus skrūvgrieža uzgaļus, kas ir piemēroti ieskrūvējamo skrūvju galvām. Pārvietojiet pārslēdzēju 7 pret simbolu „Urbšana“. Lai izņemtu universālo turētāju, pavirziet spīļuzmavu 3 instrumenta korpusa virzienā un izvelciet turētāju 21 no darbinstrumenta turētājaptveres. Bosch Power Tools 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 266 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 266 | Latviešu Apkalpošana un apkope Apkalpošana un tīrīšana f Pirms jebkuras ar elektroinstrumenta apkalpošanu saistītas darbības (piemēram, pirms apkopes, darbinstrumenta nomaiņas u.t.t.), kā arī pirms elektroinstrumenta transportēšanas vai uzglabāšanas pārvietojiet tā griešanās virziena pārslēdzēju vidējā stāvoklī. Ieslēdzēja nejauša nospiešana var kļūt par cēloni savainojumam. f Lai nodrošinātu instrumenta ilgstošu un nevainojamu darbību, uzturiet tīru tā korpusu un ventilācijas atveres. f Ja putekļu aizsargs ir bojāts, tas nekavējoties jānomaina. Nomaiņu ieteicams veikt pilnvarotā klientu apkalpošanas iestādē. Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, elektroinstruments tomēr sabojājas, tas nogādājams remontam firmas Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remontu darbnīcā. Tālr.: + 371 67 14 62 62 Telefakss: + 371 67 14 62 63 E-pasts: [email protected] Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma materiāli jānodod otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā. Tikai ES valstīm Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus sadzīves atkritumu tvertnē! Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2002/96/ES par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un šīs direktīvas atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā, lietošanai nederīgie elektroinstrumenti jāsavāc, jāizjauc un jānodod otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā. Akumulatori un baterijas Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams uz elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes. Tehniskā apkalpošana un konsultācijas klientiem Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē: www.bosch-pt.com Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par izstrādājumu un to piederumu iegādi, lietošanu un regulēšanu. Latvijas Republika Robert Bosch SIA Bosch elektroinstrumentu servisa centrs Dzelzavas ielā 120 S LV-1021 Rīga 1 619 929 757 | (2.8.07) Ni-Cd: niķeļa-kadmija akumulatori Uzmanību: šie akumulatori satur kadmiju, kas ir ļoti indīgs smagais metāls. Ni-MH: niķeļa-metālhidrīda akumulatori Neizmetiet akumulatorus un baterijas sadzīves atkritumu tvertnē, nemēģiniet no tiem atbrīvoties, sadedzinot vai nogremdējot ūdenskrātuvē. Akumulatori un baterijas jāsavāc un jānodod otrreizējai pārstrādei vai arī no tiem jāatbrīvojas apkārtējai videi nekaitīgā veidā. Tikai ES valstīm Saskaņā ar direktīvu 91/157/EES, bojātie vai nolietotie akumulatori un baterijas jānodod otrreizējai pārstrādei. Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 267 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Lietuviškai | 267 lt Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos nuorodos c) Saugokite prietaisą nuo lietaus ir drėgmės. Jei į elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio rizika. Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir/arba galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis. d) Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. neneškite elektrinio prietaiso paėmę už laido, nekabinkite ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi. Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti. Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido). 1) Darbo vietos saugumas a) Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkinga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų atsitikimų priežastimi. b) Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai gali užsidegti. c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti žiūrovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso. 2) Elektrosauga a) Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negalima modifikuoti. Nenaudokite jokių kištuko adapterių su įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina elektros smūgio pavojų. b) Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų paviršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų. Kai Jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio rizika. Bosch Power Tools e) Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus. f) Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugiklį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros smūgio pavojus. 3) Žmonių sauga a) Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką Jūs darote ir, dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi. b) Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir apsauginiais akiniais. Naudojant asmens apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 268 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 268 | Lietuviškai c) Saugokitės, kad neįjungtumėte prietaiso atsitiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas. d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Prietaiso besisukančioje dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti. e) Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situacijose. f) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines nuo besisukančių prietaiso dalių. Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisukančios dalys. g) Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių poveikis. 4) Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite Jūsų darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu Jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galingumo. b) Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu. Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra pavojingas ir jį reikia remontuoti. 1 619 929 757 | (2.8.07) c) Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo ištraukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši atsargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo. d) Nenaudojamą prietaisą sandėliuokite vaikams ir nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyrę asmenys. e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite, ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai. f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti. g) Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudojant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti pavojingos situacijos. 5) Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir naudojimas a) Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos įkroviklius, kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio tipo akumuliatoriams skirtą įkroviklį, iškyla gaisro pavojus. b) Su elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam skirtą akumuliatorių. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla susižalojimo ir gaisro pavojus. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 269 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Lietuviškai | 269 c) Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso akumuliatoriaus kontaktų. Užtrumpinus akumuliatoriaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą. d) Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti skystis. Venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu, jei pateko į akis – nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Akumuliatoriaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą. 6) Aptarnavimas a) Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip galima garantuoti, jog prietaisas išliks saugus naudoti. Saugos nuorodos dirbantiems su šiuo prietaisu f Naudokite klausos apsaugos priemones. Dėl triukšmo poveikio galima prarasti klausą. f Būtina naudoti kartu su elektriniu įrankiu tiekiamas pagalbines rankenas. Jei prietaisas tampa nevaldomas, gali kilti pavojus susižeisti. f Naudodami tam skirtus paieškos prietaisus, patikrinkite, ar gręžimo vietoje nėra paslėptų komunalinių tinklų vamzdynų, arba pasikvieskite į pagalbą vietinius komunalinių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujotiekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio vamzdį galima pridaryti daugybę nuostolių. f Jei kyla pavojus, jog darbo įrankis gali kliudyti paslėptą elektros laidą, prietaisą laikykite tik už izoliuotų rankenų. Dėl kontakto su elektros laidais, kuriais teka elektros srovė, gali atsirasti įtampa ir metalinėse prietaiso dalyse bei kilti elektros smūgio pavojus. Bosch Power Tools f Darbo metu prietaisą visuomet būtina laikyti abiem rankom ir patikimai stovėti. Elektrinis įrankis yra saugiau valdomas, kai laikomas dviem rankomis. f Įtvirtinkite ruošinį. Veržimo įranga arba spaustuvais įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei laikant ruošinį ranka. f Draudžiama apdirbti medžiagas, kurių sudėtyje yra asbesto. Asbestas pasižymi vėžį sukeliančiu poveikiu. f Naudokite tinkamas apsaugos priemones, jei dirbant gali susidaryti pavojingos sveikatai, greitai užsiliepsnojančios arba sprogios dulkės. Pvz., kai kurių medžiagų dulkės gali sukelti vėžį, todėl yra būtina dirbti su apsauginiu respiratoriumi ir naudoti tinkamą išorinio nusiurbimo įrenginį, jei yra numatyta galimybė jį prijungti prie įrankio. f Visuomet valykite darbo vietą. Medžiagų mišiniai yra ypač pavojingi. Spalvotųjų metalų dulkės gali užsidegti arba sprogti. f Prieš padėdami prietaisą būtinai jį išjunkite ir palaukite, kol jo besisukančios dalys visiškai sustos. Darbo įrankis gali užstrigti, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti prietaiso. f Saugokite, kad prietaisas neįsijungtų netyčia. Prieš įstatydami akumuliatorių įsitikinkite, kad įjungimo-išjungimo jungiklis nustatytas į padėtį „išjungta“. Jei nešdami prietaisą pirštą laikysite ant įjungimo-išjungimo jungiklio arba akumuliatorių įstatysite į įjungtą prietaisą, gali įvykti nelaimingas atsitikimas. f Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungimo pavojus. Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz., nepalikite jo ilgą laiką tiesioginio saulės spindulių poveikio zonoje, ir ugnies. Gali kilti sprogimo pavojus. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 270 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 270 | Lietuviškai Funkcijų aprašymas 4 Įrankių įtvaro fiksatoriaus žiedas (GBH 24 VF) 5 Papildomos rankenos užveržiamoji juosta 6 Gylio ribotuvo reguliatoriaus klavišas 7 Gręžimo režimų perjungiklis „Gręžimas/gręžimas su smūgiu“ Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir/arba galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis. Atverskite lapą su prietaiso schema ir, skaitydami instrukciją, palikite šį lapą atverstą. Prietaiso paskirtis Prietaisas skirtas plytoms, betonui ir natūraliam akmeniui su smūgiu gręžti. Jis taip pat tinka medienai, plastikui ir metalui gręžti be smūgio. Prietaisai su elektroniniu sūkių reguliatoriumi ir dešininiu bei kairiniu sukimusi taip pat skirti varžtams sukti ir sriegiams sriegti. Pavaizduoti prietaiso elementai Numeriais pažymėtus prietaiso elementus rasite šios instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose. 1 Įrankių įtvaras SDS-plus 2 Apsaugantis nuo dulkių gaubtelis 3 Užraktinė mova 8 9 10 11 12 13 14 Sukimosi krypties perjungiklis Įjungimo-išjungimo jungiklis Akumuliatoriaus fiksavimo klavišas Akumuliatorius* Papildoma rankena Gylio ribotuvas* Papildomi kabliukai akumuliatoriui užfiksuoti 15 Vainikinio griebtuvo apsauginis varžtas* 16 Vainikinis griebtuvas* 17 SDS-plus kotelis griebtuvui* 18 Greitojo užveržimo keičiamasis griebtuvas (GBH 24 VF) 19 Greitojo užveržimo keičiamojo griebtuvo priekinė mova (GBH 24 VF) 20 Greitojo užveržimo keičiamojo griebtuvo fiksuojamasis žiedas (GBH 24 VF) 21 Universalus laikiklis su SDS-plus koteliu* *Pavaizduoti ar aprašyti priedai į standartinį komplektą neįeina. Techniniai duomenys Perforatorius Gaminio numeris Nominalioji įtampa V= GBH 24 V Professional GBH 24 VF Professional 0 611 256 ... 0 611 262 ... 24 24 W 350 350 Nominalus sūkių skaičius min-1 0–1000 0–1000 Smūgių skaičius min-1 0–4400 0–4400 Smūgio energija J Nominali naudojamoji galia 1,3 1,3 SDS-plus SDS-plus mm mm mm 20 10 20 20 10 20 kg 3,8 3,8 Įrankių įtvaras Maks. gręžinio Ø – betone (su spiraliniu grąžtu) – pliene – medienoje Svoris pagal „EPTA-Procedure 01/2003“ Atkreipkite dėmesį į Jūsų prietaiso gaminio numerį, nes kai kurių prietaisų modelių pavadinimai gali skirtis. 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 271 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Lietuviškai | 271 Informacija apie triukšmą ir vibraciją Matavimų duomenys gauti pagal EN 60745. Pagal A skalę išmatuotas prietaiso triukšmo lygis tipiniu atveju siekia: garso slėgio lygis 91 dB(A); garso galios lygis 102 dB(A). Paklaida K=3 dB. Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis! Vibracijos bendroji vertė (trijų krypčių atstojamasis vektorius) nustatyta pagal EN 60745: Gręžimas su smūgiu į betoną: vibracijos emisijos vertė ah =12 m/s2, paklaida K=1,5 m/s2. Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification 29.06.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Montavimas Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir lyginant elektrinius įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas vibracijos poveikiui laikinai įvertinti. Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais arba jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo laikotarpį gali žymiai padidėti. Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį prietaisas buvo išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įvertinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės. Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos organizavimą. f Prieš atliekant prietaiso aptarnavimo darbus (pvz., techninę priežiūrą, keičiant įrankius ir t.t.), o taip pat transportuojant ir sandėliuojant prietaisą, būtina nustatyti sukimosi krypties perjungiklį į vidurinę padėtį. Iškyla pavojus susižeisti netyčia nuspaudus įjungimo-išjungimo jungiklį ir prietaisui ėmus veikti. Atitikties deklaracija Pastebimas įkrauto akumuliatoriaus veikimo laiko sutrumpėjimas rodo, kad akumuliatorius susidėvėjo ir jį reikia pakeisti. Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“ aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktas normas arba norminius dokumentus: EN 60745 pagal direktyvų 2004/108/EB, 98/37/EB (iki 2009-12-28), 2006/42/EB (nuo 2009-12-29) reikalavimus. Akumuliatoriaus įkrovimas Naujas arba ilgą laiką nenaudotas akumuliatorius visą galingumą išvystys tik po maždaug 5 įkrovimo – iškrovimo ciklų. Norėdami išimti akumuliatorių 11, nuspauskite fiksavimo klavišą 10 ir ištraukite jį žemyn. Nenaudokite jėgos. Akumuliatorius turi NTC-temperatūros kontrolės daviklį, kuris leidžia įkrauti akumuliatorių tik tuomet, kai jo temperatūra yra tarp 0 °C ir 45 °C. Tai gerokai pailgina akumuliatoriaus tarnavimo laiką. Vadovaukitės pateiktomis nuorodomis dėl prietaiso ir akumuliatoriaus sunaikinimo. Techninė byla laikoma: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Bosch Power Tools 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 272 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 272 | Lietuviškai Papildomi kabliukai akumuliatoriui užfiksuoti (žiūr. pav. A) Susidėvėjus akumuliatoriaus užfiksavimo kabliukams arba ne iki galo įstačius akumuliatorių 11 į akumuliatoriaus laikiklį, akumuliatorius gali nukristi į papildomus kabliukus 14. Jei elektrinio įrankio arba akumuliatoriaus papildomi kabliukai 14 yra pažeisti, elektrinį įrankį arba akumuliatorių toliau naudoti draudžiama ir jį reikia išsiųsti į įgaliotas Bosch elektrinių įrankių remonto dirbtuves. Papildoma rankena f Prietaisą leidžiama naudoti tik su papildoma rankena 12. Papildomą rankeną 12 galite pasukti į norimą padėtį, kad būtų patogu dirbti. Pasukite apatinę papildomos rankenos 12 dalį prieš laikrodžio rodyklę ir perstatykite papildomą rankeną 12 į norimą padėtį. Paskui vėl tvirtai priveržkite papildomą rankeną 12, sukdami jos apatinę dalį pagal laikrodžio rodyklę. Papildomos rankenos užveržiamoji juosta 5 turi būti atitinkamame griovelyje. Gręžimo gylio nustatymas (žiūr. pav. B) Gręžimo gylio ribotuvu 13 galima nustatyti gręžimo gylį X. Paspauskite gylio ribotuvo fiksatoriaus klavišą 6 ir įstatykite gylio ribotuvą į papildomą rankeną 12. Stumkite SDS-plus darbo įrankį iki atramos į įrankių įtvarą SDS-plus 1. Priešingu atveju dėl judančio SDS-plus įrankio gali būti nustatomas netinkamas gręžimo gylis. Ištraukite gylio ribotuvą tiek, kad atstumas tarp grąžto viršūnės ir gylio ribotuvo galo būtų lygus norimam gręžimo gyliui X. Ant gylio ribotuvo esantys grioveliai 13 turi būti nukreipti į viršų. 1 619 929 757 | (2.8.07) Įrankių įtvaro parinkimas Norint gręžti su smūgiu, reikia SDS-plus įrankių, kuriuos būtų galima įstatyti į įrankių įtvarą SDSplus 1. Norint gręžti be smūgio medienoje, metale, keramikoje ir plastike, reikia naudoti įrankius be SDS-plus (pvz., grąžtus su cilindriniu kotu). Šiems įrankiams reikės greitojo užveržimo griebtuvo arba vainikinio griebtuvo. Nuoroda: nenaudokite įrankių be SDS-plus smūginiam gręžimui! Įrankiai be SDS-plus ir įrankių įtvaras gręžiant su smūgių bus pažeidžiami. GBH 24 VF: įrankių įtvarą SDS-plus 1 galima greitai pakeisti kartu tiekiamu greitojo užveržimo keičiamuoju griebtuvu 18. Įrankių įtvaro keitimas Įrankių įtvaro SDS-plus arba greitojo užveržimo keičiamojo griebtuvo išmontavimas (žiūr. pav. C) Stipriai patraukite įrankių įtvaro fiksuojamąjį žiedą 4 rodyklės kryptimi, tvirtai laikykite jį šioje padėtyje ir ištraukite įrankių įtvarą 1 arba greitojo užveržimo keičiamąjį griebtuvą 18 į priekį. Nuėmę įrankių įtvarą 1 arba greitojo užveržimo keičiamąjį griebtuvą 18, saugokite nuo užteršimo. Jei reikia, šiek tiek patepkite laikančiuosius dantukus. Įrankių įtvaro arba greitojo užveržimo keičiamojo griebtuvo montavimas Įrankių įtvarą 1 arba greitojo užveržimo keičiamąjį griebtuvą 18 apimkite visa ranka. Stumkite įrankių įtvarą 1 arba greitojo užveržimo keičiamąjį griebtuvą 18 sukdami ant griebtuvo laikiklio, kol aiškiai išgirsite, kad užsifiksavo. Įrankių įtvaras 1 arba greitojo užveržimo keičiamasis griebtuvas 18 užsifiksuoja savaime. Patikrinkite, ar įrankių įtvaras užsifiksavo, t.y. jį patraukite. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 273 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Lietuviškai | 273 Vainikinio griebtuvo keitimas (žiūr. pav. D) Vainikinio griebtuvo montavimas Įsukite SDS-plus kotelį 17 į vainikinį griebtuvą 16. Pritvirtinkite vainikinį griebtuvą 16 apsauginiu varžtu 15. Atkreipkite dėmesį, kad apsauginis varžtas yra su kairiniu sriegiu. Nuvalykite kotelio įstatomąjį galą ir jį truputį patepkite. Vainikinį griebtuvą su koteliu sukite į įrankių įtvarą, kol jis savaime užsifiksuos. Patikrinkite, ar užsifiksavo, t.y. vainikinį griebtuvą patraukite. Vainikinio griebtuvo išmontavimas Stumkite užraktinę movą 3 atgal ir nuimkite vainikinį griebtuvą 16. Įrankių keitimas Su įrankių įtvaru SDS-plus nenaudodami papildomų įrankių galite lengvai ir patogiai pakeisti darbo įrankį. SDS-plus darbo įrankis turi turėti laisvumo. Todėl sukdamasis tuščiąja eiga, jis gali šiek tiek klibėti. Tai neturi jokios įtakos gręžiamos kiaurymės tikslumui, nes gręžiant grąžtas centruojasi savaime. Dirbant apsauginis gaubtelis 2 neleidžia dulkėms patekti į įtvaro vidų. Įstatant įrankį, reikia saugoti, kad šis gaubtelis 2 nebūtų pažeistas. f Pažeistą apsauginį gaubtelį būtina nedelsiant pakeisti. Tai atlikti rekomenduojame remonto tarnyboje. SDS-plus darbo įrankio įstatymas (žiūr. pav. E) Įrankį nuvalykite ir jo įstatomąjį galą šiek tiek patepkite. Sukdami įstatykite įrankį į įtvarą ir įstumkite iki galo, kol jis savaime užsifiksuos. Patraukę įrankį atgal, patikrinkite, ar jis tinkamai užsifiksavo. SDS-plus darbo įrankio išėmimas (žiūr. pav. F) Patraukite užraktinę movą 3 atgal ir išimkite darbo įrankį. Bosch Power Tools Darbo įrankių be SDS-plus įstatymas (GBH 24 VF) (žiūr. pav. G) Nuoroda: nenaudokite įrankių be SDS-plus smūginiam gręžimui! Įrankiai be SDS-plus ir įrankių įtvaras gręžiant su smūgių bus pažeidžiami. Įstatykite greitojo užveržimo keičiamąjį griebtuvą 18. Tvirtai laikykite greitojo užveržimo keičiamojo griebtuvo 18 fiksuojamąjį žiedą. Atidarykite įrankių įtvarą sukdami priekinę movą simbolio kryptimi „ “. Įstatykite darbo įrankį į greitojo užveržimo keičiamąjį griebtuvą 18. Tvirtai laikykite greitojo užveržimo keičiamojo griebtuvo 18 fiksuojamąjį žiedą ir sukite priekinę movą simbolio kryptimi „ “. Režimų perjungiklį 7 nustatykite ties simboliu „Gręžimas“. Darbo įrankių be SDS-plus išėmimas (GBH 24 VF) (žiūr. pav. G) Tvirtai laikykite greitojo užveržimo keičiamojo griebtuvo 18 fiksuojamąjį žiedą. Atidarykite įrankių įtvarą sukdami priekinę movą simbolio kryptimi „ “. Išimkite darbo įrankį. Darbo įrankių be SDS-plus įstatymas (GBH 24 V/GBH 24 VF) Nuoroda: nenaudokite įrankių be SDS-plus smūginiam gręžimui! Įrankiai be SDS-plus ir įrankių įtvaras gręžiant su smūgių bus pažeidžiami. Įstatykite vainikinį griebtuvą 16. Sukdami atverkite griebtuvą 16 tiek, kad galėtumėte įstatyti įrankį. Įstatykite įrankį. Griebtuvo raktą įstatykite į vainikinio griebtuvo 16 atitinkamą angą ir tolygiai veržkite įrankį. Režimų perjungiklį 7 nustatykite ties simboliu „Gręžimas“. Darbo įrankių be SDS-plus išėmimas (GBH 24 V/GBH 24 VF) Sukite vainikinio griebtuvo 16 movą griebtuvo raktu prieš laikrodžio rodyklę, kol darbo įrankį bus galima išimti. 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 274 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 274 | Lietuviškai Naudojimas Paruošimas naudoti Akumuliatoriaus įdėjimas f Naudokite tik originalius Bosch O tipo akumuliatorius, kurių įtampa atitinka Jūsų elektrinio prietaiso firminėje lentelėje nurodytą įtampą. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla pavojus susižeisti arba sukelti gaisrą. Sukimosi krypties perjungiklį 8 perstatykite į vidurinę padėtį, tuomet išvengsite netyčinio prietaiso įjungimo. Įstatykite įkrautą akumuliatorių 11 į rankeną taip, kad jis juntamai užsifiksuotų ir visiškai priglustų prie rankenos. Veikimo režimo pasirinkimas f Režimų perjungiklį „gręžimas/gręžimas su smūgiu“ 7 junkite tik tada, kai prietaisas išjungtas. Gręžimas su smūgiu Nustatykite režimų perjungiklį 7 ties simboliu „Gręžimas su smūgiu“. Gręžimas Režimų perjungiklį 7 nustatykite ties simboliu „Gręžimas“. Įjungimas ir išjungimas Norėdami įjungti prietaisą, nuspauskite įjungimo-išjungimo jungiklį 9 ir laikykite jį nuspaustą. Norėdami išjungti prietaisą, atleiskite įjungimoišjungimo jungiklį 9. Esant žemai temperatūrai, prietaisas gali išvystyti visą kirtimo ar gręžimo našumą tik po tam tikro laiko. Šis įšilimo laikas gali būti trumpesnis, jei jo metu kaltą arba grąžtą vieną kartą stipriai įremsite į žemę. Sūkių skaičiaus ir smūgių skaičiaus nustatymas Įjungto elektrinio prietaiso sūkių/smūgių skaičių tolygiai galite reguliuoti atitinkamai spausdami įjungimo-išjungimo jungiklį 9. Lengvai spaudžiant įjungimo-išjungimo jungiklį 9 sūkių (smūgių) skaičius bus nedidelis, įsibėgėjimas – švelnus, kontroliuojamas. Daugiau spaudžiant jungiklį, sūkių skaičius didėja. Inercinis stabdys Atleidus įjungimo-išjungimo jungiklį 9, griebtuvas yra stabdomas ir darbo įrankiui neleidžiama toliau suktis. Įsukdami varžtus įjungimo-išjungimo jungiklį 9 atleiskite tik tada, kai varžtas tvirtai įsisuka į ruošinį. Tada varžto galvutė neįsiskverbia į ruošinį. Sukimosi krypties keitimas Apsauginė sankaba f Sukimosi krypties perjungiklį 8 stumkite tik tada, kai prietaiso besisukančios dalys yra visiškai sustojusios. f Įstrigus ar užsikabinus grąžtui, suveikia apsauginė sankaba, kuri išjungia jėgos perdavimą į suklį. Kadangi tuo metu prietaisą veikia reakcijos momentą sukeliančios jėgos, jį būtina patikimai laikyti abiem rankomis ir tvirtai stovėti. Sukimosi krypties perjungikliu 8 galite keisti elektrinio įrankio sukimosi kryptį. Tačiau tuomet, kai jungiklis 9 yra nuspaustas, tai padaryti yra neįmanoma. Dešininis sukimasis: norėdami gręžti ir įsukti varžtus, perstumkite krypties perjungiklį 8 į kairę iki atramos. f Jei grąžtas įstrigo, būtina išjungti prietaisą ir išlaisvinti grąžtą. Įjungiant prietaisą su užblokuotu grąžtu atsiranda didelis reakcijos jėgų momentas. Kairinis sukimasis: norėdami atlaisvinti arba išsukti varžtus ir veržles, perstumkite sukimosi krypties perjungiklį 8 iki galo į dešinę. 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 275 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM Lietuviškai | 275 Darbo patarimai f Nenaudokite elektrinio prietaiso stacionariai. Jis nėra skirtas naudoti, pvz., gręžimo stove. Suktuvo antgalio įstatymas (žiūr. pav. H) f Ant veržlės uždėkite ar į varžtą įremkite tik išjungtą prietaisą. Besisukantys darbo įrankiai gali nuslysti. Elektrinis įrankis taip pat skirtas kai kuriems sukimo darbams atlikti, tačiau netinka tais atvejais, kai labai sumažėja sūkių skaičius ir dažnai įsijungia apsauginė sankaba. Norint naudoti suktuvo antgalį, reikia universalaus antgalių laikiklio 21 su SDS-plus koteliu (papildoma įranga). Nuvalykite kotelio įstatomąjį galą ir jį truputį patepkite. Universalų antgalių laikiklį sukdami stumkite į įrankių įtvarą, kol jis savaime užsifiksuos. Patikrinkite, ar užsifiksavo, t.y. universalų antgalių laikiklį patraukite. Į universalų antgalių laikiklį įstatykite antgalį. Naudokite tik varžto galvutei tinkamą suktuvo antgalį. Režimų perjungiklį 7 nustatykite ties simboliu „Gręžimas“. Norėdami išimti universalų antgalių laikiklį, pastumkite užraktinę movą 3 žemyn ir išimkite universalų antgalių laikiklį 21 iš įrankių įtvaro. Priežiūra ir servisas Priežiūra ir valymas f Prieš atliekant prietaiso aptarnavimo darbus (pvz., techninę priežiūrą, keičiant įrankius ir t.t.), o taip pat transportuojant ir sandėliuojant prietaisą, būtina nustatyti sukimosi krypties perjungiklį į vidurinę padėtį. Iškyla pavojus susižeisti netyčia nuspaudus įjungimo-išjungimo jungiklį ir prietaisui ėmus veikti. f Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines angas jo korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai ir saugiai. f Pažeistą apsauginį gaubtelį būtina nedelsiant pakeisti. Tai atlikti rekomenduojame remonto tarnyboje. Jeigu prietaisas, nepaisant gamykloje atliekamo kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotose Bosch elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse. Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį. Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų konsultavimo tarnyba Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines dalis rasite čia: www.bosch-pt.com Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai mielai jums patars gaminių ir papildomos įrangos pirkimo, naudojimo bei nustatymo klausimais. Lietuva Bosch įrankių servisas Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350 ļrankių remontas: +370 (037) 713352 Faksas: +370 (037) 713354 El. paštas: [email protected] Bosch Power Tools 1 619 929 757 | (2.8.07) OBJ_BUCH-408-001.book Page 276 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM 276 | Lietuviškai Sunaikinimas Prietaisas, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau privalo būti atitinkamai perdirbti. Tik ES šalims: Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų konteinerius! Pagal ES Direktyvą 2002/96/EB dėl naudotų elektrinių ir elektroninių prietaisų atliekų utilizavimo ir pagal vietinius šalies įstatymus naudoti nebetinkami elektriniai įrankiai turi būti surenkami atskirai ir gabenami į antrinių žaliavų tvarkymo vietas, kur jie turi būti sunaikinami arba perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu. Akumuliatoriai/baterijos: Ni-Cd: nikelio ir kadmio akumuliatoriai Dėmesio: šiuose akumuliatoriuose yra labai nuodingo sunkiojo metalo kadmio. Ni-MH: nikelio ir metalo hidrido akumuliatoriai Nemeskite akumuliatorių ar baterijų į buitinių atliekų dėžes, ugnį ar vandenį. Akumuliatoriai ar baterijos turi būti surenkami ir perdirbami arba sunaikinami nekenksmingu aplinkai būdu. Tik ES šalims: Susidėvėję akumuliatoriai ir akumuliatoriai su defektais turi būti perdirbti pagal Direktyvos 91/157/EEB reikalavimus. Galimi pakeitimai. 1 619 929 757 | (2.8.07) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-408-001.book Page 277 Thursday, August 2, 2007 2:28 PM | 277 2 602 025 120 2 603 001 010 1 617 000 132 SDS-plus 1 608 571 062 Ø 1,5–13 mm 2 607 000 206 24 V (NiCd) 2 607 335 446 (2,0 Ah) 24 V (NiMH) 2 607 335 562 (2,6 Ah) 2 607 335 510 (3,0 Ah) AL 2450 DV (7,2 – 24 V) 2 607 225 028 (EU) 2 607 225 030 (UK) 2 607 225 032 (AUS) AL 2498 FC (7,2 – 24 V) 2 607 225 484 (EU) 2 607 225 486 (UK) 2 607 225 488 (AUS) 2 605 438 358 Bosch Power Tools 1 619 929 757 | (2.8.07)
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project