Brennenstuhl 1420350 Specification

Brennenstuhl 1420350 Specification
 Brennenstuhl-Leitern
Brennenstuhl-Ladders
Échelles Brennenstuhl
Brennenstuhl-LAdders
B edienungs- und Sicherheitshinweise
I nstructions d‘utilisation et consignes de sécurité
O
peration and Safety Notes
B edienings- en veiligheidsinstructies
B
rennenstuhl-Scale a pioli
I ndicazioni per l’uso e per la sicurezza
Leitern_Cover_DE-GB-FR-NL-IT.indd 3
13.07.10 09:38
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous
ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e familiarizzarsi con le diverse funzioni dell’apparecchio.
DE
GB
FR
NL
IT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Operation and Safety Notes
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Leitern_Cover_DE-GB-FR-NL-IT.indd 4
Seite
Page
Page
Pagina
Pagina
5
15
25
35
45
13.07.10 09:38
A
B
1
3
3
1
12
2
2
C
13
D
1
7
1
8
3
9
3
10
12
2
Leitern_Cover_DE-GB-FR-NL-IT.indd 5
2
13
6
13.07.10 09:38
E
F
1
4
5
1
3
3
11
12
13
2
G
2
4
5
1
3
4
5
4
6
Leitern_Cover_DE-GB-FR-NL-IT.indd 8
13.07.10 09:38
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch........................................................................................................Seite6
Teilebeschreibung................................................................................................................................Seite6
Leiterarten.............................................................................................................................................Seite6
Sicherheitshinweise
Beachten Sie vor dem Gebrauch der Leiter folgende Sicherheitshinweise:.....................................Seite6
Leiter in Stellung bringen und aufstellen
Anlegeleiter..........................................................................................................................................Seite7
Schiebeleiter 2-teilig.............................................................................................................................Seite7
Doppelstufenleiter................................................................................................................................Seite8
Mehrzweckleiter 3-teilig......................................................................................................................Seite8
Mehrzweckleiter Premium 3-teilig.......................................................................................................Seite9
Teleskopleiter........................................................................................................................................Seite9
Brenette-Vielzweckleiter 6-Gelenk......................................................................................................Seite10
Leiter benutzen...........................................................................................................................Seite11
Piktogramme................................................................................................................................Seite12
Reparatur, Wartung und Lagerung...........................................................................Seite13
Entsorgung......................................................................................................................................Seite13
Hersteller..........................................................................................................................................Seite14
DE
Leitern_Content_DE-GB-FR-NL-IT.indd 5
5
14.07.10 16:26
Einleitung / Sicherheitshinweise
Brennenstuhl-Leitern
Q Einleitung
Machen Sie sich vor dem Gebrauch mit
dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu
aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
q Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Produkt ist als Arbeitsmittel geeignet, um zu
höher gelegenen Arbeitsstellen zu gelangen. Es dient
außerdem als Standplatz zur Ausführung leichter
kurzzeitiger Tätigkeiten. Die maximale Nutzlast von
150 kg darf nicht überschritten werden. Eine andere
Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produkts ist nicht zulässig und kann
zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des
Produkts führen. Für aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung.
q Teilebeschreibung
1 Sprosse
2 Leiterfuß
3 höchste erlaubte Standsprosse
4 Sicherheitsgelenk
5 Sperreinrichtung
6 Querfuß
7 Führungsschiene
8 Gelenk
9 Haltebolzen
10 Spanngurt
11 Bedienungselement
12 Sprossenhaken
13 Abhebesicherung
6
q Leiterarten
Abb. A:
Abb. B:
Abb. C:
Abb. D:
Abb. E:
Abb. F:
Abb. G:
Anlegeleiter
Schiebeleiter 2-teilig
Doppelstufenleiter
Mehrzweckleiter 3-teilig
Mehrzweckleiter Premium 3-teilig
Teleskopleiter
Brenette-Vielzweckleiter 6-Gelenk
Q Sicherheitshinweise
Beachten
Sie vor dem Gebrauch der Leiter folgende
Sicherheitshinweise:
a)Nutzen Sie die Leiter nur, wenn Sie gesundheitlich
dazu in der Lage sind. Bestimmte gesundheitliche
Gegebenheiten, Medikamenteneinnahme,
Alkohol- oder Drogenmissbrauch können bei
der Benutzung der Leiter zu einer Gefährdung
der Sicherheit führen.
b)Stellen Sie beim Transport von Leitern auf
Dachträgern oder in einem Lastkraftwagen zur
Verhinderung von Schäden sicher, dass sie auf
angemessene Weise befestigt / angebracht sind.
c)Prüfen Sie die Leiter nach der Lieferung und vor
der ersten Benutzung, um den Zustand und die
Funktion aller Teile festzustellen.
d)Prüfen Sie die Leiter zu Beginn jedes Arbeitstages,
an dem die Leiter benutzt werden muss auf
Beschädigung und sichere Benutzung.
e)Für gewerbliche Benutzer ist eine regelmäßige
Überprüfung erforderlich.
f)Stellen Sie sicher, dass die Leiter für den jeweiligen Einsatz geeignet ist.
g)Benutzen Sie keine beschädigte Leiter.
h)Beseitigen Sie alle Verunreinigungen, z. B. nasse
Farbe, Schmutz, Öl oder Schnee, an der Leiter.
i)Führen Sie vor der Benutzung einer Leiter bei
der Arbeit eine Risikobewertung unter Berücksichtigung der Rechtsvorschriften im Land der
Benutzung durch.
DE
Leitern_Content_DE-GB-FR-NL-IT.indd 6
14.07.10 16:26
Leiter in Stellung bringen und aufstellen
Q Leiter
in Stellung bringen
und aufstellen
a)Achten Sie darauf, dass die Leiter in der richtigen
Aufstellposition aufgestellt wird, z. B. richtiger
Aufstellwinkel für Anlegeleitern (Neigungswinkel
ca. 1:4), Sprossen oder Auftritte waagrecht und
vollständiges Öffnen einer Stehleiter.
b)Sichern Sie die Sperreinrichtungen 5 , 8 ,
sofern angebracht, vollständig, bevor Sie die
Leiter benutzen.
c)Stellen Sie die Leiter auf einem ebenen, waagerechten und unbeweglichen Untergrund auf.
d)Lehnen Sie die Anlegeleiter gegen eine ebene,
feste Fläche und und sichern Sie sie vor der
Benutzung, z. B. durch eine Befestigung oder
Verwendung einer geeigneten Einrichtung zur
Sicherstellung der Standfestigkeit.
e)Bringen Sie die Leiter nur vom Boden aus in
eine neue Stellung.
f)Achten Sie auf das Risiko einer Kollision, z. B. mit
Fußgängern, Fahrzeugen oder Türen, wenn Sie
die Leiter in Stellung bringen. Verriegeln Sie
Türen (jedoch nicht Notausgänge) und Fenster
im Arbeitsbereich, falls möglich.
g)Stellen Sie alle durch elektrische Betriebsmittel
im Arbeitsbereich gegebenen Risiken fest,
z. B. Hochspannungs-Freileitungen oder andere
freiliegende elektrische Betriebsmittel.
h)Stellen Sie die Leiter auf ihre Füße, nicht auf
die Sprossen bzw. Stufen.
i)Stellen Sie die Leitern nur auf feste Flächen
(nicht auf z. B. Eis, blanke Flächen oder deutlich
verunreinigte feste Flächen). Verhindern Sie durch
zusätzliche Maßnahmen, dass die Leiter rutscht
oder stellen Sie sicher, dass die verunreinigten
Stellen ausreichend sauber sind.
q Anlegeleiter
a
65°-75°
Sie darauf, dass die Leiter in der richtigen
Aufstellposition aufgestellt wird.
HINWEIS: Der Aufstellwinkel muss gegenüber
der Horizontalen 65° - 75° betragen
(siehe Abb. a )
i
Achten
Aufstellungsmöglichkeiten:
q Schiebeleiter
2-teilig
a
65°-75°
i
i
Achten Sie darauf, dass die Sprossenhaken 12
und Abhebesicherung 13 eingerastet sind.
HINWEIS: Der Aufstellwinkel muss gegenüber
der Horizontalen 65° - 75° betragen
(siehe Abb. a ).
Lösen Sie die Abhebesicherung 13 vor dem
Zusammenschieben.
DE
Leitern_Content_DE-GB-FR-NL-IT.indd 7
7
14.07.10 16:26
Leiter in Stellung bringen und aufstellen
Aufstellungsmöglichkeiten:
q Mehrzweckleiter
3-teilig
b
a
65°-75°
c
d
q Doppelstufenleiter
a
Aufstellungsmöglichkeiten:
Öffnen
Sie die Leiter, bis die Haltebänder straff
gespannt sind (siehe Abb. a ).
i
Aufstellungsmöglichkeiten:
Anlegeleiter:
i
Montieren Sie den Querfuß 6 (siehe Abb. d ).
i
Achten Sie darauf, dass die Sprossenhaken 12
und Abhebesicherung 13 eingerastet sind.
HINWEIS: Der Aufstellwinkel muss gegenüber
der Horizontalen 65° - 75° betragen
(siehe Abb. a ).
Stehleiter:
i
Montieren Sie den Querfuß 6 (siehe Abb. d ).
i
Heben Sie beide Schiebeteile an und spreizen
Sie sie.
i
Führen Sie die zwei oberen Haltebolzen (siehe
Abb. b ) bis zum Anschlag in die GelenkRastschlitze ein.
i
Öffnen Sie die Leiter, bis die Haltebänder straff
gespannt sind (siehe Abb. c ).
8
DE
Leitern_Content_DE-GB-FR-NL-IT.indd 8
14.07.10 16:26
Leiter in Stellung bringen und aufstellen
q Mehrzweckleiter
3-teilig
a
Premium
b
c
e
f
65°-75°
d
g
Anlegeleiter:
i
Achten Sie darauf, dass die Sprossenhaken 12
und Abhebesicherung 13 eingerastet sind.
HINWEIS: Der Aufstellwinkel muss gegenüber
der Horizontalen 65° - 75° betragen
(siehe Abb. a ).
Stehleiter:
i
Heben Sie beide Schiebeteile an und spreizen
Sie sie.
i
Führen Sie die zwei oberen Haltebolzen
(siehe Abb. b ) bis zum Anschlag in die
Gelenk-Rastschlitze ein.
i
Öffnen Sie die Leiter, bis die Haltebänder
straff gespannt sind (siehe Abb. c ).
i
Schrauben Sie die seitliche Querstrebe am
Stützteil fest (siehe Abb. d ).
Stehleiter mit aufgesetzter Schiebeleiter
oben:
i
Schrauben Sie die seitliche Querstrebe am
Stützteil fest (siehe Abb. d ).
HINWEIS: Bei ausgefahrenem Schiebeteil
müssen mindestens 3 Sprossen überdeckt sein.
HINWEIS: Sprossenhaken 12 und Abhebe­
sicherung 13 müssen eingerastet sein.
Stehleiter mit aufgesetztem Schiebeteil
unten:
i
Schrauben Sie die seitliche Querstrebe am
Stützteil fest (siehe Abb. d ).
i
Nehmen Sie das Schiebeteil nach unten heraus
und drehen Sie es um, so dass die Sprossenhaken
oben offen sind (siehe Abb. e , f ). Achten
Sie darauf, dass die Abhebesicherungen
einrasten müssen (siehe Abb. g ).
HINWEIS: Alle 4 Sprossenhaken 12 und
Abhebesicherung 13 müssen greifen und
eingerastet sein.
Aufstellungsmöglichkeiten:
q Teleskopleiter
a
b
0
0
c
65°-75°
d
0
0
Aufstellen: Steh- / Anlegeleiter
1.Spreizen Sie die Leiternteile auseinander –
Gelenke rasten in der nächsten Position automatisch ein.
2.Entriegeln Sie sie für eine weitere Spreizung
erneut (Abb. a ).
3.Kontrollieren Sie die Nockenstellung:
0 = entriegelt, C = eingerastet (s. Abb. a ).
DE
Leitern_Content_DE-GB-FR-NL-IT.indd 9
9
14.07.10 16:26
Leiter in Stellung bringen und aufstellen
6-Gelenk
a
b
0
0
0
Achten
Sie darauf, dass das Gelenkpaar gegen
die Wand gerichtet ist und dass die Entriegelungshebel auf Stellung „C“ stehen (siehe Abb. c ).
HINWEIS: Das „C“ muss unten stehen.
Bedienung der Teleskop-Leiternteile:
HINWEIS: Eine Benutzung des inneren Leiternteils
als Stehleiter ist nicht zulässig (siehe Abb. d )!
i
i
i
Ziehen Sie die Bedienungselemente 11 nach
außen und fixieren Sie sie seitlich.
Bringen Sie den Teleskop-Leiternteil auf die
gewünschte Sprossenhöhe und lassen Sie beide
Bedienungselemente 11 einrasten.
Achten Sie darauf, dass beide Bedienungs­
elemente 11 richtig eingerastet sind.
HINWEIS: Das Teleskop-Leiternteil darf nicht
bis zur letzten Sprosse ausgefahren werden!
Aufstellungsmöglichkeiten:
65°-75°
0
d
e
f

Anlegeleiter:
HINWEIS: Der Aufstellwinkel muss gegenüber der
Horizontalen 65° - 75° betragen (siehe Abb. b ).
i
c
0
Zusammenlegen:
1. Entriegeln Sie die Gelenke.
2.
HINWEIS: Die Leiter kann jetzt in einem Zug
zusammen gelegt werden.
q Brenette-Vielzweckleiter
0
4.Decken Sie für schmutzige Arbeiten die
Gelenke ab.
i
Kontrollieren Sie vor dem Besteigen der Leiter,
ob die Gelenke richtig eingerastet sind
(Nockenstellung »C«, s. Abb. a ).
Aufstellen: Steh- / Anlegeleiter
1.Montieren Sie den Querfuß 6 (siehe Abb. d ).
2.Spreizen Sie die Leiterteile auseinander –
Gelenke rasten in der nächsten Position automatisch ein.
3.Entriegeln Sie sie für eine weitere Spreizung
erneut (Abb. a ).
4.Kontrollieren Sie die Nockenstellung:
0 = entriegelt, C = eingerastet (s. Abb. a ).
5.Decken Sie für schmutzige Arbeiten die
Gelenke ab.
6.Kontrollieren Sie vor dem Besteigen der Leiter,
ob die Gelenke richtig eingerastet sind
(Nockenstellung »C«, s. Abb. a ).
Zusammenlegen:
1. Entriegeln Sie die Gelenke.
2.
HINWEIS: Die Leiter kann jetzt in einem Zug
zusammen gelegt werden.
HINWEIS: Beim Zusammenklappen rasten die
Gelenke in den Zwischenpositionen nicht ein.
Anlegeleiter:
HINWEIS: Der Aufstellwinkel muss gegenüber der
Horizontalen 65° - 75° betragen (siehe Abb. b ).
i
10
Achten
Sie darauf, dass das mittlere Gelenkpaar
weg von der Wand gerichtet ist und dass die
Entriegelungshebel nach unten auf Stellung „C“
stehen (siehe Abb. c ).
HINWEIS: Das „C“ muss unten stehen.
DE
Leitern_Content_DE-GB-FR-NL-IT.indd 10
14.07.10 16:26
Leiter in Stellung bringen und aufstellen / Leiter benutzen
Auflage montieren:
HINWEIS: Verwenden Sie die Arbeitsbühne und
Treppenarbeitsbühne nur mit der Original-Auflage
- Auflage Art.-Nr.: 1430070 für Leiter
Art.-Nr.: 1420070
- Auflage Art.-Nr.: 1430080 für Leiter
Art.-Nr.: 1420080
i
i
Stecken
Sie die Auflage auf die entsprechenden
Sprossen. Drücken Sie die Auflage nach unten.
Der Sicherungshaken rastet an der Sprosse ein
(siehe Abb e ).
Drücken Sie die Feder zurück, um die Auflage
zu entriegeln. Nehmen Sie die Auflage nach
oben ab (siehe Abb f ).
Verwendungsmöglichkeiten:
1. Zusammengelegte Leiter
2.Stehleiter
3. Lange Leiter
4. Abgewinkelte Leiter
5.Dachbodenleiter
6.Treppen-Arbeitsbühne (nur mit Original-Auflage
verwenden) (max. Belastung 150 kg)
7.Arbeitsbühne (nur mit Original-Auflage
verwenden) (max. Belastung 150 kg)
Aufstellungsmöglichkeiten:
Q Leiter
benutzen
a)Überschreiten Sie nicht die maximale Nutzlast
der jeweiligen Leiterart.
b)Lehnen Sie sich nicht zu weit hinaus. Achten
Sie darauf, dass Sie Ihre Gürtelschnalle (den
Nabel) zwischen den Holmen halten und dass
Sie mit beiden Füßen auf derselben Stufe / Sprosse stehen.
c)Steigen Sie nicht ohne zusätzliche Sicherung
in größerer Höhe von einer Anlegeleiter weg.
Befestigen Sie die Leiter oder Verwenden Sie
eine geeignete Vorrichtung zur Sicherung der
Standsicherheit.
d)Verwenden Sie Stehleitern nicht zum Aufsteigen
auf eine andere Ebene.
e)Benutzen Sie die obersten drei Stufen / Sprossen
einer Anlegeleiter nicht als Standfläche.
f)Benutzen Sie die obersten zwei Stufen / Sprossen
einer Stehleiter ohne Plattform und Haltevorrichtung für Hand / Knie nicht als Standfläche.
g)Benutzen Sie die obersten vier Stufen / Sprossen
einer Stehleiter mit aufgesetzter Schiebeleiter
nicht als Standfläche.
h)Benutzen Sie Leitern nur für leichte Arbeiten
von kurzer Dauer.
i)Verwenden Sie für unvermeidbare Arbeiten unter
elektrischer Spannung nicht leitende Leitern.
j)Verwenden Sie die Leiter nicht im Freien bei
ungünstigen Wetterbedingungen, wie z. B.
starkem Wind.
k)Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, damit keine
Kinder auf der Leiter spielen.
I)Verriegeln Sie Türen (jedoch nicht Notausgänge)
und Fenster im Arbeitsbereich, falls möglich.
m)Steigen Sie mit dem Gesicht zur Leiter auf,
bzw. ab.
n)Halten Sie sich beim Aufsteigen und Absteigen
an der Leiter gut fest.
o)Benutzen Sie die Leiter nicht als Überbrückung.
p)Tragen Sie beim Aufsteigen auf die Leiter
geeignete Schuhe.
q)Vermeiden Sie übermäßige seitliche Belastungen,
z. B. beim Bohren in Mauerwerk und Beton.
DE
Leitern_Content_DE-GB-FR-NL-IT.indd 11
11
14.07.10 16:26
Leiter benutzen / Piktogramme
r)Bleiben Sie nicht zu lange ohne regelmäßige
Unterbrechungen auf der Leiter (Müdigkeit ist
eine Gefahr).
s)Schieben Sie Anlegeleitern für den Zugang zu
einer größeren Höhe mindestens 1 m über den
Anlegepunkt hinaus.
t)Achten Sie darauf, dass Gegenstände, die beim
Besteigen einer Leiter transportiert werden, nicht
schwer sondern leicht zu handhaben sind.
u)Vermeiden Sie Arbeiten, die eine seitliche Belastung bei Stehleitern bewirken, z. B. seitliches
Bohren durch feste Werkstoffe (z. B. Mauerwerk
oder Beton).
v)Halten Sie sich beim Arbeiten auf einer Leiter
mit einer Hand fest oder treffen Sie, falls dies
nicht möglich ist, zusätzliche Sicherheitsvor­
kehrungen.
w)Verwenden Sie Stehleitern mit aufgesetztem
Schiebeteil nur dann auf Treppen, wenn die
Sprossen auf gleicher Höhe sind bzw. wenn
die Leiter waagerecht steht. Andernfalls kann
die Leiter umkippen.
x)Verwenden Sie die Leiter nicht als Gerüst.
y)Verwenden Sie eine Stehleiter keinesfalls als
Anlegeleiter.
z)Achten Sie darauf, dass Sie niemals auf den
horizontalen Teil der Leiter steigen, wenn Sie
diese als Dachbodenleiter verwenden.
Q Piktogramme
Warnung! Beachten Sie die Piktogramme
auf den angebrachten Aufklebern, bevor Sie die
Leiter verwenden. Andernfalls können Verletzungen
und / oder Sachschäden die Folge sein.
max.
150 kg
Richtiger Aufstellwinkel
Vollständiges Öffnen vor dem
Gebrauch
Auf Einrasten der Spreizsicherungen / Sperreinrichtungen achten.
Sichtprüfung der Leiter vor der
Benutzung
Leiterfüße überprüfen
Oberes / unteres Leiterende sichern.
Maximale Anzahl der Benutzer auf
der Leiter
MIN.
1m
Überstand über dem Anlegepunkt
der Leiter
Auf ebenem Untergrund aufstellen!
Seitliches Hinauslehnen vermeiden!
Verunreinigungen auf dem
Boden ausschließen!
Bedienungsanleitung lesen!
Auf festem Untergrund aufstellen!
Maximale Belastung Arbeitsbühne:
150 kg
Seitliches Wegsteigen von der Leiter
ist unzulässig!
Maximale Belastung
Leiter nicht als Überbrückung
verwenden!
maximal 150 kg
12
65°-75°
DE
Leitern_Content_DE-GB-FR-NL-IT.indd 12
14.07.10 16:26
Piktogramme / Reparatur, Wartung und Lagerung / Entsorgung
Nicht auf dem oberen Auftritt
stehen!
Stehleiter nicht als Anlegeleiter
benutzen!
Auf richtiges Anlegen des oberen
Leiterendes achten!
Mit beiden Füßen auf derselben
Stufe / Sprosse stehen!
Oberste 3 Sprossen einer Anlegeleiter
nicht als Standfläche benutzen!
Bei Benutzung als Dachbodenleiter
nicht auf dem horizontalen Leiterteil
stehen!
Oberste 2 Sprossen einer Stehleiter
nicht als Standfläche benutzen!
Oberste 4 Sprossen einer Stehleiter
mit Schiebeteil nicht als Standfläche
benutzen!
Stehleiter mit Schiebeteil nicht auf
Treppen verwenden, wenn sich die
Sprossen nicht auf gleicher Höhe
befinden bzw. die Stehleiter nicht
waagerecht steht!
Querfuß montieren!
0
Verwendung der Gelenke beim
Aufstellen der Leiter.
!
click
0
0
Gelenke einrasten / entriegeln
Vor Benutzung der Leiter Sprossenhaken einrasten.
Q Reparatur,
Lagerung
i
i
i
Wartung und
Ölen
Sie die Gelenke regelmäßig mit nicht
harzendem Maschinenöl ein.
Lassen Sie Reparaturen und Wartungsarbeiten
an der Leiter von einer sachkundigen Person und
den Anleitungen des Herstellers entsprechend
durchführen.
Lagern Sie Leitern nur in Übereinstimmung mit
den Herstellerangaben. Schützen Sie Leitern
stets vor schädigenden Einflüssen.
Q Entsorgung
Die Verpackung und das Verpackungsmaterial
bestehen ausschließlich aus umweltfreundlichen
Materialien. Sie können in den örtlichen Recyclingbehältern entsorgt werden.
Derzeit gültige Entsorgungsmaßnahmen für das
ausgediente Produkt erfragen Sie bitte bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Leiter nicht als Gerüst benutzen.
Immer mit dem Gesicht zur Leiter
auf- bzw. absteigen.
Beim Besteigen der Leiter keine
schweren / schwer zu handhabenden
Gegenstände transportieren!
DE
Leitern_Content_DE-GB-FR-NL-IT.indd 13
13
14.07.10 16:26
Hersteller
Q Hersteller
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
72074 Tübingen · Germany
lectra-t, CH-6340 Baar
H. Brennenstuhl S.A.S.
67460 Souffelweyersheim France
Für weitere Informationen empfehlen wir den
Bereich Service / FAQ‘s auf unserer Homepage
www.brennenstuhl.com.
14
DE
Leitern_Content_DE-GB-FR-NL-IT.indd 14
14.07.10 16:26
Table of Contents
Introduction
Intended use.........................................................................................................................................Page16
Parts description...................................................................................................................................Page16
Ladder types.........................................................................................................................................Page16
Safety advice
Please consider the following safety information before using the ladder:......................................Page16
Positioning and erecting of the ladder
Straight ladder.....................................................................................................................................Page17
Extension ladder, 2 parts.....................................................................................................................Page17
Twin stepladder....................................................................................................................................Page17
Multi ladder, 3 parts............................................................................................................................Page18
Multi ladder, Premium, 3 parts............................................................................................................Page18
Telescopic ladder.................................................................................................................................Page19
Brenette multi ladder, 6 hinges...........................................................................................................Page20
Using the ladder .......................................................................................................................Page21
Pictograms......................................................................................................................................Page21
Repairs, maintenance and storage............................................................................Page23
Disposal.............................................................................................................................................Page23
Manufacturer................................................................................................................................Page23
GB
Leitern_Content_DE-GB-FR-NL-IT.indd 15
15
14.07.10 16:26
Introduction / Safety advice
Brennenstuhl-Ladders
Q Introduction
Make yourself familiar with the product
before use. Please read the following
instructions and safety advice. Only use
the product as described and for the purposes
mentioned. Retain this instruction. Please include all
documents when handing the Product to third parties.
q Intended
use
This product is suitable as working equipment to
reach higher working places. It is also suitable as
standing place during easy short-term tasks. The
maximum load of 150 kg must not be exceeded.
Other usage than mentioned above and changing
of the product are not permitted as this can cause
injury and / or damage of the product. The manufacturer cannot be held liable for damage from
improper use.
q Parts
description
1 Rung
2 Ladder base
3 Highest allowed standing rung
4 Safety hinge
5 Hinge lock
6 Cross foot
7 Guide plate
8 Joint
9 Retaining pin
10 Tension belt
11 Locking grip
12 Rung hook
13 Lifting lock
16
q Ladder
Fig. A:
Fig. B:
Fig. C:
Fig. D:
Fig. E:
Fig. F:
Fig. G:
types
Straight ladder
Extension ladder, 2 parts
Twin stepladder
Multi ladder, 3 parts
Multi ladder, Premium, 3 parts
Telescopic ladder
Brenette multi ladder, 6 hinges
Q Safety
advice
Please consider the following safety information
before using the ladder:
a)Use the ladder only if your health permits it.
Some health conditions, medicine, alcohol or
drug abuse may impair your safety when using
the ladder.
b)In order to avoid damage, make sure that
the ladder is sufficiently fixed / secured when
transporting it on a roof rack or in a lorry.
c)Check the ladder for condition and functioning
of all parts after delivery and before the first use.
d)Check the ladder for damage and safety at the
beginning of each working day on which the
ladder is used.
e)Regular checks are required for professional
usage.
f)Make sure the ladder is suited for the specific
purpose.
g)Do not use a damaged ladder.
h)Remove all dirt from the ladder, e.g. wet paint,
dirt, oil or snow.
i)Prior to using a ladder for work, evaluate the
risks considering the legal regulations of the
country of use.
GB
Leitern_Content_DE-GB-FR-NL-IT.indd 16
14.07.10 16:26
Positioning and erecting of the ladder
Q Positioning
and erecting
of the ladder
a)Make sure the ladder is erected in the proper
position, e.g. correct angle for leaning ladders
(leaning ratio 1:4), rungs or steps in horizontal
position and complete opening of a stepladder.
b)If applicable, secure the locking mechanisms
5 , 8 completely before using the ladder.
c)Erect the ladder on even, level and stable ground.
d)Lean straight ladders against an even and stable
surface and secure it prior to use, e.g. by fixing
or using a suitable means to secure stability.
e)Only reposition the ladder from the ground.
f)Consider the risk of collision, e.g. with pedestrians,
vehicles or doors when positioning the ladder.
Lock the doors (but no emergency exits) and
windows in the working area, if possible.
g)Assess all risks by electrical equipment in the
working area, e.g. high voltage overhead lines
or other electrical equipment.
h)Put the ladder on its feet, not on the steps or
rungs.
i)Put the ladder only on stable surfaces (not on
ice, slippery surfaces or very dirty surfaces).
Take measures to prevent the ladder from
slipping or make sure that dirty surfaces are
sufficiently cleaned.
q Straight
Standing possibilities:
q Extension
ladder, 2 parts
a
65°-75°
Make sure that the rung hooks 12 and the
lifting lock 13 are engaged.
NOTE: An angle of 65° to 75° to the
horizontal must be kept (see Fig. a ).
i
Disengage the lifting lock 13 before retracting.
i
Standing possibilities:
ladder
a
65°-75°
sure the ladder is erected in the proper
position.
NOTE: An angle of 65° to 75° to the
horizontal must be kept (see Fig. a ).
i
Make
q Twin
stepladder
a
i
Open
the ladder until the holding belts are
pulled tight (see Fig. a ).
GB
Leitern_Content_DE-GB-FR-NL-IT.indd 17
17
14.07.10 16:26
Positioning and erecting of the ladder
Standing possibilities:
i
i
Insert the two upper retaining pins (see Fig. b )
into the hinge stop slots.
Open the ladder until the holding belts are
pulled tight (see Fig. c ).
q Multi
ladder, Premium, 3 parts
a
q Multi
b
c
e
f
65°-75°
ladder, 3 parts
a
b
d
65°-75°
c
d
Standing possibilities:
Straight ladder:
i
Mount the cross foot 6 (see Fig. d ).
i
Make sure that the rung hooks 12 and the
lifting lock 13 are engaged.
NOTE: An angle of 65° to 75° to the
horizontal must be kept (see Fig. a ).
Stepladder:
i
Mount the cross foot 6 (see Fig. d ).
i
Lift both sliding parts and spread them.
18
g
Straight ladder:
i
Make sure that the rung hooks 12 and the
lifting lock 13 are engaged.
NOTE: An angle of 65° to 75° to the
horizontal must be kept (see Fig. a ).
Stepladder:
i
Lift both sliding parts and spread them.
i
Insert the two upper retaining pins (see Fig. b )
into the hinge stop slots.
i
Open the ladder until the holding belts are
pulled tight (see Fig. c ).
i
Bolt the side cross bar to the supporting part
(see Fig. d ).
Stepladder with attached extension
ladder up:
i
Bolt the side cross bar to the supporting part
(see Fig. d ).
NOTE: When the sliding part is extended, at
least 3 rungs must overlap.
GB
Leitern_Content_DE-GB-FR-NL-IT.indd 18
14.07.10 16:26
Positioning and erecting of the ladder
NOTE: Rung hooks 12 and the lifting lock 13
must be engaged.
Stepladder with attached extension
ladder down:
i
Bolt the side cross bar to the supporting part
(see Fig. d ).
i
Take out the sliding part downwards and turn
it around, so that the open side of the rung
hooks points up (see Fig. e , f ). Note that
the lifting locks must engage (see Fig. g ).
NOTE: All 4 rung hooks 12 and the lifting
lock 13 must be engaged and locked.
i
Check
if the hinges are properly engaged
before mounting the ladder (pin position »C«,
see Fig. a ).
Collapsing:
1. Unlock the hinges.
2.
NOTE: The ladder can now be collapsed in
one step.
Straight ladder:
NOTE: An angle of 65° to 75° to the horizontal
must be kept (see Fig. b ).
i
Standing possibilities:
Make
sure that the hinges are facing the wall and
the locking pin is in position “C“ (see Fig. c ).
NOTE: The “C“ must be positioned down.
Using the Telescopic ladder:
NOTE: Use of the inner part of the ladder as
stepladder is not permitted (see Fig. d ).
Pull both locking grips 11 outwards and fixate
them on the side.
i
Bring the telescopic part of the ladder to the
required rung height and engage both locking
grips 11 .
i
Make sure that the locking grips 11 are
engaged properly.
NOTE: The telescopic part of the ladder must
not be extended to the last rung.
i
q Telescopic
a
ladder
b
0
0
c
65°-75°
d
Standing possibilities:
0
0
Erecting: Straight/leaning ladder
1.Spread the ladder parts – the hinges will lock
automatically in the next position.
2.Unlock again for further spreading (Fig. a ).
3.Check the position of the pin: 0 = unlocked,
C = engaged (see Fig. a ).
4. Cover the hinges during dirty work.
GB
Leitern_Content_DE-GB-FR-NL-IT.indd 19
19
14.07.10 16:26
Positioning and erecting of the ladder
q Brenette
a
multi ladder, 6 hinges
b
c
0
0
0
0
0
65°-75°
0
d
e
- Plank product number: 1430070 for ladder
product number: 1420070
- Plank product number: 1430080 for ladder
product number: 1420080
i
f
i

Mount
the plank to the appropriate rungs. Push
the plank down. The safety hook engages on
the rung (see Fig. e ).
Push the spring back to unlock the plank. Remove
the plank towards the top (see Fig. f ).
Possible use:
Erecting: Straight/leaning ladder
1.Mount the cross foot 6 (see Fig. d ).
2.Spread the ladder parts – the hinges will lock
automatically in the next position.
3.Unlock again for further spreading (Fig. a ).
4.Check the position of the pin: 0 = unlocked,
C = engaged (see Fig. a ).
5.Cover the hinges during dirty work.
6.Check if the hinges are properly engaged
before mounting the ladder (pin position “C”,
see Fig. a ).
Collapsing:
1.Unlock the hinges.
2.
NOTE: The ladder can now be collapsed in
one step.
NOTE: The hinges do not lock in the middle
positions when the ladder is being collapsed.
1. Folded ladder
2.Stepladder
3. Long ladder
4. Standoff ladder
5. Attic ladder
6.Step scaffold (use only with original plank)
(maximum load 150 kg)
7.Working scaffold (use only with original plank)
(maximum load 150 kg)
Standing possibilities:
Straight ladder:
NOTE: An angle of 65° to 75° to the horizontal
must be kept (see Fig. b ).
sure that the middle pair of hinges is
facing away from the wall and that the locking
pins are facing down in position “C” (see Fig. c ).
NOTE: The “C” must be positioned down.
i
Make
Mounting the plank:
NOTE: Use the working scaffold and step scaffold
only with the original plank.
20
GB
Leitern_Content_DE-GB-FR-NL-IT.indd 20
14.07.10 16:26
Using the ladder / Pictograms
Q Using
the ladder
a)Do not exceed the maximum load of the specific
ladder type.
b)Do not lean off too far. Ensure that your belt
buckle (navel) remains between the rails and that
booth feet are standing on the same step / rung.
c)Do not step off a leaning ladder at great height
without additional safety measures. Tie the ladder
or use a suitable ladder-stability device.
d)Do not use stepladders to climb to another
working platform.
e)Do not stand on the upper three steps / rungs
of a leaning ladder.
f)Do not stand on the upper two steps / rungs of
a stepladder without platform or holding device
for hands or knees.
g)Do not stand on the upper four steps / rungs of
a stepladder with attached extension ladder.
h)Use ladders only for short and easy tasks.
i)Use non-conducting ladders for unavoidable
work with live equipment.
j)Do not use the ladder outdoors under adverse
weather conditions, e.g. strong wind.
k)Take precautions that children do not play on
the ladder.
I)Lock the doors (but no emergency exits) and
windows in the working area, if possible.
m)Climb up or down facing towards the ladder.
n)Hold onto the ladder while climbing up or down.
o)Do not use the ladder as bridge.
p)Wear suitable shoes when climbing on a ladder.
q)Avoid excessive lateral loads, e.g. while drilling
in brick or concrete walls.
r)Do not stay on the ladder for excessive periods
of time without break (fatigue is dangerous).
s)In order to access a higher working level, slide
the leaning ladder at least 1 m beyond the
supporting point.
t)Make sure that objects to be carried on the
ladder are not too heavy but can be easily
handled.
u)Avoid work that causes lateral loads on stepladders, e.g. drilling in solid materials (brick
wall, concrete).
v)Hold onto the ladder with one hand while
working off a ladder or, if this is impossible,
take additional precautions.
w)On stairs, use stepladders with attached extension only if the rungs are on the same height or
the ladder is standing horizontally, otherwise
the ladder can tilt over.
x)Do not use the ladder as a scaffold.
y)Never use a stepladder as leaning ladder.
z)Do not climb onto the horizontal part of the
ladder when using the ladder as attic ladder.
Q Pictograms
Warning! Consider the pictograms on the
attached labels before using the ladder. Non-observance can cause injuries and / or material damage.
Read the instructions.
max.
150 kg
Maximum load of the working
platform: 150 kg
maximal 150 kg
Maximum load
65°-75°
Correct angle
Open completely before use
Check if the spreading locks / locking mechanisms are engaged
Visual check of the ladder before
use
Check the ladder feet
GB
Leitern_Content_DE-GB-FR-NL-IT.indd 21
21
14.07.10 16:26
Pictograms
Do not stand on the upper 4 rungs of
a stepladder with attached extension
ladder.
Secure the upper / lower ladder end
On stairs, do not use stepladders
with attached extension if the rungs
are not on the same height or the
ladder is not standing horizontally.
Maximum number of users on the
ladder
MIN.
1m
Excess length beyond the supporting
point of the ladder
Mount cross foot.
Use of the hinges when erecting the
ladder.
0
Erect on even ground.
!
click
0
Avoid leaning off the ladder sideways.
0
Engaging / unlocking the hinges.
Eliminate dirt on the ground.
Engage the rung hooks before use.
Erect on solid ground.
Do not use the ladder as a scaffold.
Leaving the ladder sideways is not
permitted.
Always climb up or down facing
towards the ladder.
Do not use the ladder as bridge.
Do not carry heavy or difficult to
handle objects when climbing the
ladder.
Do not stand on the upper step.
Do not use a stepladder as a leaning
ladder.
Ensure proper support of the upper
ladder end.
Do not stand on the upper 3 rungs
of a leaning ladder.
Stand on the same step / rung with
both feet.
Do not climb onto the horizontal
part of the ladder when using the
ladder as attic ladder.
Do not stand on the upper 2 rungs
of a stepladder.
22
GB
Leitern_Content_DE-GB-FR-NL-IT.indd 22
14.07.10 16:26
Repairs, maintenance and storage / Disposal / Manufacturer
Q Repairs,
maintenance
and storage
i
i
i
Regularly
lubricate the hinges with a nonresinating oil.
Have repairs and maintenance on the ladder
done by a competent person and according to
the instructions of the manufacturer.
Always store ladders according to the specifications of the manufacturer. Protect the ladders
from damaging influences.
Q Disposal
The packaging consists only of eco-friendly materials.
It can be disposed of in the local recycling containers.
Please ask your municipal administration for the
current regulations to dispose of the disused product.
Q Manufacturer
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
72074 Tübingen · Germany
lectra-t, CH-6340 Baar
H. Brennenstuhl S.A.S.
67460 Souffelweyersheim France
For further information, we recommend the Service / FAQ pages of our website www.brennenstuhl.com.
GB
Leitern_Content_DE-GB-FR-NL-IT.indd 23
23
14.07.10 16:26
24
Leitern_Content_DE-GB-FR-NL-IT.indd 24
14.07.10 16:26
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme aux dispositions..................................................................................................Page26
Description des pièces.........................................................................................................................Page26
Types d’échelles...................................................................................................................................Page26
Indications de sécurité
Avant d’utiliser l’échelle, observez les indications de sécurité suivantes :........................................Page26
Mettre l’échelle en position et l’installer
Échelle d’appui....................................................................................................................................Page27
Échelle coulissante 2 plans..................................................................................................................Page27
Échelle double à marches...................................................................................................................Page28
Échelle transformable 3 plans ............................................................................................................Page28
Échelle transformable Premium 3 plans..............................................................................................Page29
Échelle télescopique............................................................................................................................Page29
Échelle multipositions Brenette 6 articulations....................................................................................Page30
Utiliser l’échelle..........................................................................................................................Page31
Pictogrammes...............................................................................................................................Page32
Réparation, maintenance et stockage....................................................................Page33
Elimination des déchets........................................................................................................Page34
Fabricant...........................................................................................................................................Page34
FR
Leitern_Content_DE-GB-FR-NL-IT.indd 25
25
14.07.10 16:26
Introduction / Indications de sécurité
Échelles Brennenstuhl
Q Introduction
Familiarisez-vous avec le produit avant
l’usage. Pour cela, lisez attentivement le
mode d’emploi ci-après et les indications
de sécurité. Utilisez le produit uniquement comme
décrit et pour les domaines d’intervention indiqués.
Conservez bien ce mode d’emploi. Remettez toute
la documentation également en cas de transfert du
produit à un tiers.
q Utilisation
conforme
aux dispositions
Ce produit convient comme instrument de travail
pour atteindre des lieux de travail situés plus en
hauteur. Il sert en outre comme emplacement pour
l’exécution d’activités plus simples et plus brèves. La
charge utile maximale de 150 kg ne doit pas être
dépassée. Une autre utilisation que celle décrite
précédemment ou une modification du produit est
interdite et peut entraîner des blessures et / ou des
endommagements du produit. Le fabricant décline
toute responsabilité pour des dommages résultant
d’une utilisation contraire aux dispositions.
q Description
des pièces
1 Échelon
2 Pied de l’échelle
3 Échelon le plus haut autorisé
4 Articulation de sécurité
5 Verrouillage
6 Pied transversal
7 Rail de guidage
8 Articulation
9 Boulon d’assemblage
10 Sangle
11 Élément de commande
12 Crochet de blocage (échelon)
13 Protection de levage
26
q Types
d’échelles
Ill. A : Échelle d’appui
Ill. B : Échelle coulissante 2 plans
Ill. C : Échelle double à marches
Ill. D : Échelle transformable 3 plans
Ill. E :
Échelle transformable Premium 3 plans
Ill. F :
Échelle télescopique
Ill. G :Échelle multipositions Brenette
6 articulations
Q Indications
de sécurité
Avant d’utiliser l’échelle,
observez les indications
de sécurité suivantes :
a)Utilisez l’échelle uniquement si vous en êtes
capable au niveau santé. Certaines données
sanitaires, la prise de médicaments, l’abus
d’alcool ou de drogue peuvent entraîner une mise
en danger de la sécurité pendant l’utilisation
de l’échelle.
b)Pendant le transport d’échelles sur des galeries
porte-bagages ou dans un camion, assurez-vous
que celles-ci sont fixées / posées de manière
appropriée pour éviter tout dommage.
c)Vérifiez l’échelle après la livraison et avant la
première utilisation pour constater l’état et le
fonctionnement de toutes les pièces.
d)Au début de chaque jour de travail, au cours
duquel l’échelle doit être utilisée, contrôlez si
l’échelle est endommagée et si elle est utilisée
en toute sécurité.
e)Pour les utilisateurs industriels, un examen
régulier est nécessaire.
f)Assurez-vous que l’échelle convient pour chaque
utilisation.
g)N’utilisez jamais une échelle endommagée.
h)Eliminez toutes les impuretés comme couleur
mouillée, saleté, huile ou neige se trouvant sur
l’échelle.
FR
Leitern_Content_DE-GB-FR-NL-IT.indd 26
14.07.10 16:26
Indications de sécurité / Mettre l’échelle en position et l’installer
i)Avant d’utiliser une échelle au travail, procédez
à une évaluation des risques, en tenant compte
des consignes juridiques du pays, dans lequel
l’échelle est utilisée.
q Échelle
d’appui
a
65°-75°
Q Mettre
l’échelle en
position et l’installer
a)Veillez à ce que l’échelle soit installée dans la
position correcte, par ex. l’angle d’installation
correct pour les échelles d’appui (angle d’inclinaison env. 1:4), marches ou échelons horizontaux
et ouverture complète d’un escabeau.
b)Sécurisez les verrouillages 5 , 8 , entièrement,
si nécessaire, avant d’utiliser l’échelle.
c)Installez l’échelle sur une base immobile,
horizontale et plane.
d)Appuyez l’échelle d’appui contre une surface
solide et plane et sécurisez-la avant l’utilisation
pour qu’elle soit bien stable, par ex. par une
fixation ou l’utilisation d’un dispositif approprié.
e)Mettez l’échelle dans une nouvelle position
uniquement depuis le sol.
f)Quand vous positionnez l’échelle, faîtes attention
au risque d’une collision, par ex. avec des
piétons, véhicules ou portes. Verrouillez les portes
(mais pas les sorties d’urgence) et les fenêtres
dans la zone de travail, si possible.
g)Constatez tous les risques donnés par des
moyens de production électriques dans la zone
de travail, par ex. des fils nus aériens à haute
tension ou d’autres moyens de production
électriques détachés.
h)Placez l’échelle sur ses pieds, pas sur les
échelons ou les marches.
i)Placez les échelles seulement sur des surfaces
solides (pas sur de la glace, des surfaces polies
ou des surfaces solides nettement salies, par
ex.). Par des mesures supplémentaires, évitez
que l’échelle ne glisse ou assurez-vous que les
endroits salis soient suffisamment propres.
à ce que l’échelle soit installée dans la
position correcte.
INDICATION : L’angle d’installation doit être
de 65° - 75° par rapport au plan horizontal
(voir ill. a ).
i
Veillez
Possibilités d’installation :
q Échelle
coulissante 2 plans
a
65°-75°
à ce que les crochets de blocage
(échelon) 12 et la protection de levage 13
soient encliquetés.
INDICATION : L’angle d’installation doit être
de 65° - 75° par rapport au plan horizontal
(voir ill. a ).
i
Desserrez la protection de levage 13 avant de
replier.
i
Veillez
FR
Leitern_Content_DE-GB-FR-NL-IT.indd 27
27
14.07.10 16:26
Mettre l’échelle en position et l’installer
Possibilités d’installation :
q Échelle
transformable 3 plans
b
a
65°-75°
c
q Échelle
d
double à marches
a
Possibilités d’installation :
i
Ouvrez
l’échelle jusqu’à ce que les bandes de
retenue soient bien tendues (voir ill. a ).
Possibilités d’installation :
Échelle d’appui :
i
Montez le pied transversal 6 (voir ill. d ).
i
Veillez à ce que les crochets de blocage
(échelon) 12 et la protection de levage 13
soient encliquetés.
INDICATION : L’angle d’installation doit être
de 65° - 75° par rapport au plan horizontal
(voir ill. a ).
Escabeau :
i
Montez le pied transversal 6 (voir ill. d ).
i
Levez les deux parties coulissantes et déployezles.
i
Introduisez les deux boulons d’assemblage
supérieurs (voir ill. b ) jusqu’à la butée dans
la fente d’encliquetage de l’articulation.
i
Ouvrez l’échelle jusqu’à ce que les bandes de
retenue soient bien tendues (voir ill. c ).
28
FR
Leitern_Content_DE-GB-FR-NL-IT.indd 28
14.07.10 16:26
Mettre l’échelle en position et l’installer
q Échelle
transformable
Premium 3 plans
a
b
c
65°-75°
d
e
f
g
INDICATION : Les crochets de blocage
(échelon) 12 et la protection de levage 13
doivent être encliquetés.
Escabeau avec partie coulissante posée
en bas :
i
Vissez bien la traverse latérale sur la pièce
d’appui (voir ill. d ).
i
Sortez la partie coulissante vers le bas et
tournez-la de sorte que les crochets de blocage
(échelon) soient ouverts en haut (voir ill. e , f ).
Veillez à ce que les protections de levage
s’encliquètent (voir ill. g ).
INDICATION : Les 4 crochets de blocage
(échelon) 12 et la protection de levage 13
doivent avoir prise et être encliquetés.
Possibilités d’installation :
Échelle d’appui :
i
Veillez à ce que les crochets de blocage
(échelon) 12 et la protection de levage 13
soient encliquetés.
INDICATION : L’angle d’installation doit être
de 65° - 75° par rapport au plan horizontal
(voir ill. a ).
Escabeau :
i
Levez les deux parties coulissantes et déployezles.
i
Introduisez les deux boulons d’assemblage
supérieurs (voir ill. b ) jusqu’à la butée dans
la fente d’encliquetage de l’articulation.
i
Ouvrez l’échelle jusqu’à ce que les bandes
de retenue soient bien tendues (voir ill. c ).
i
Vissez bien la traverse latérale sur la pièce
d’appui (voir ill. d ).
Escabeau avec échelle coulissante posé
en haut :
i
Vissez bien la traverse latérale sur la pièce
d’appui (voir ill. d ).
INDICATION : Quand la partie coulissante
est sortie, au moins 3 échelons doivent être
recouverts.
q Échelle
télescopique
a
b
0
0
c
65°-75°
d
0
0
Installation : Escabeau / Échelle d’appui
1.Déployez les parties de l’échelle – les articulations s’encliquètent automatiquement dans la
position suivante.
FR
Leitern_Content_DE-GB-FR-NL-IT.indd 29
29
14.07.10 16:26
Mettre l’échelle en position et l’installer
Repliage :
1. Déverrouillez les articulations.
2.
INDICATION : L’échelle peut maintenant
être repliée d’un trait.
q Échelle
multipositions
Brenette 6 articulations
a
b
c
0
0
0
Échelle d’appui :
INDICATION : L’angle d’installation doit être de
65° - 75° par rapport au plan horizontal (voir ill. b ).
Possibilités d’installation :
0
2.Déverrouillez-les de nouveau pour un nouveau
déploiement (ill. a ).
3.Contrôlez la position des cames : 0 = déverrouillé, C = encliqueté (v. ill. a ).
4.Recouvrez les articulations pour les travaux sales.
i
Avant de monter sur l’échelle, contrôlez si les
articulations sont encliquetées correctement
(position des cames »C«, v. ill. a ).
0
65°-75°
0
i
Veillez
à ce que la paire d’articulations soit
orientée vers le mur et que les leviers de déverrouillage soient en position « C » (voir ill. c ).
INDICATION : Le « C » doit se trouver en bas.
Utilisation des parties de l’échelle
télescopique :
INDICATION : Il est interdit d’utiliser la partie
interne de l’échelle comme escabeau (voir ill. d ) !
Tirez les éléments de commande 11 vers
l’extérieur et fixez-les sur le côté.
i
Placez la partie de l’échelle télescopique à la
hauteur d’échelon souhaitée et faîtes s’encliqueter
les deux éléments de commande 11 .
i
Veillez à ce que les deux éléments de commande
11 soient encliquetés correctement.
INDICATION : La partie de l’échelle télescopique ne doit pas être sortie jusqu’au dernier
échelon !
i
d
e
f

Installation : Escabeau / Échelle d’appui
1.Montez le pied transversal 6 (voir ill. d ).
2.Déployez les parties de l’échelle – les articulations s’encliquètent automatiquement dans la
position suivante.
3.Déverrouillez-les de nouveau pour un nouveau
déploiement (ill. a ).
4.Contrôlez la position des cames : 0 = déverrouillé, C = encliqueté (v. ill. a ).
5.Recouvrez les articulations pour les travaux sales.
6.Avant de monter sur l’échelle, contrôlez si les
articulations sont encliquetées correctement
(position des cames »C«, v. ill. a ).
Repliage :
1. Déverrouillez les articulations.
2.
INDICATION : L’échelle peut maintenant
être repliée d’un trait.
30
FR
Leitern_Content_DE-GB-FR-NL-IT.indd 30
14.07.10 16:26
Mettre l’échelle en position et l’installer / Utiliser l’échelle
INDICATION : Lors du pliage, les articulations
ne s’encliquètent pas dans les positions intermédiaires.
Échelle d’appui :
INDICATION : L’angle d’installation doit être de
65° - 75° par rapport au plan horizontal (voir ill. b ).
6.Plate-forme pour escalier (utiliser uniquement la
planche d’origine) (charge max. 150 kg)
7.Plate-forme (utiliser uniquement la planche
d’origine) (charge max. 150 kg)
Possibilités d’installation :
à ce que la paire d’articulations centrale
ne soit pas orientée vers le mur et que les leviers
de déverrouillage soient en position « C » vers
le bas (voir ill. c ).
INDICATION : Le « C » doit se trouver en bas.
i
Veillez
Monter une planche:
INDICATION : Utilisez la plate-forme et la
plate-forme pour escalier uniquement avec la
planche d’origine
- P lanche N° d’article : 1430070 pour échelles
N° d’article : 1420070
- P lanche N° d’article : 1430080 pour échelles
N° d’article : 1420080
i
i
Placez
la planche sur les échelons correspondants. Appuyez la planche vers le bas. Le
crochet de protection s’encliquète sur l’échelon
(voir ill. e ).
Repoussez le ressort pour déverrouiller la planche.
Retirez la planche par le haut (voir ill. f ).
Possibilités d’utilisation :
1. Échelle repliée
2.Escabeau
3. Échelle longue
4. Échelle coudée
5. Échelle escamotable
Q Utiliser
l’échelle
a)Ne dépassez pas la charge utile maximale du
chaque type d’échelle.
b)Ne vous penchez pas trop en dehors de
l’échelle. Veillez à tenir votre boucle de ceinture
(le nombril) entre les montants et à vous tenir
debout les deux pieds sur la même marche / le même échelon.
c)Ne quittez pas une échelle d’appui à une hauteur
supérieure sans protection supplémentaire.
Fixez l’échelle ou utilisez un dispositif approprié
pour sécuriser la stabilité.
d)N’utilisez pas les escabeaux pour monter sur
un autre niveau.
e)N’utilisez pas les trois marches / échelons les
plus élevés d’une échelle d’appui comme base.
f)N’utilisez pas les deux marches / échelons les
plus élevés d’un escabeau comme base sans
plate-forme et dispositif de maintien pour main / genou.
g)N’utilisez pas les quatre marches / échelons les
plus élevés d’un escabeau avec une échelle
coulissante au-dessus comme base.
h)Utilisez les échelles uniquement pour des
travaux légers de courte durée.
i)N’utilisez pas d’échelles conductrices pour des
travaux inévitables sous tension électrique.
FR
Leitern_Content_DE-GB-FR-NL-IT.indd 31
31
14.07.10 16:26
Utiliser l’échelle / Pictogrammes
j)N’utilisez pas les échelles en plein air dans de
conditions atmosphériques défavorables, par
ex. par vent fort.
k)Prenez des mesures de précautions pour
qu’aucun enfant ne joue sur l’échelle.
I)Verrouillez les portes (mais pas les sorties
d’urgence) et les fenêtres dans la zone de
travail, si possible.
m)Montez et descendez avec le visage face à
l’échelle.
n)Tenez-vous bien fermement à l’échelle pendant
la montée et la descente.
o)N’utilisez pas l’échelle comme pontage.
p)Portez des chaussures appropriées pour monter
sur l’échelle.
q)Evitez les charges latérales excessives, par ex.
pendant le perçage de la maçonnerie et du
béton.
r)Ne restez pas trop longtemps sur l’échelle sans
interruptions régulières (la fatigue est un danger).
s)Sortez les échelles d’appui au moins 1 m
au-dessus du point d’appui pour accéder à
une hauteur supérieure.
t)Veillez à ce que les objets transportés pendant
la montée d’une échelle ne soient pas difficiles,
mais faciles à tenir en main.
u)Evitez les travaux, qui causent une charge
latérale sur les escabeaux, par ex. le perçage
latéral à travers des matériaux solides (par.
ex. la maçonnerie ou le béton).
v)Pendant les travaux sur une échelle, tenez-vous
fermement avec une main ou, si cela n’est pas
possible, prenez des précautions de sécurité
supplémentaires.
w)Utilisez les escabeaux avec partie coulissante
au-dessus sur des escaliers seulement si les
échelons sont à la même hauteur ou si l’échelle
est horizontale. Sinon, l’échelle peut basculer.
x)N’utilisez pas l’échelle comme échafaudage.
y)N’utilisez un escabeau en aucun cas comme
échelle d’appui.
z)Veillez à ne jamais monter sur la partie
horizontale de l’échelle quand vous l’utilisez
comme échelle escamotable.
32
Q Pictogrammes
Avertissement ! Observez les pictogrammes sur les autocollants apposés avant
d’utiliser les échelles. Sinon, des blessures et / ou
des dommages matériels peuvent en résulter.
Lire le mode d’emploi !
max.
150 kg
Charge maximale Plate-forme :
150 kg
maximal 150 kg
Charge maximale
65°-75°
Angle d’installation correct
Ouverture complète avant
l‘utilisation
Veiller à l’encliquetage des protections de déploiement / verrouillages.
Contrôle visuel de l’échelle avant
l’utilisation
Vérifier les pieds de l’échelle
Sécuriser l’extrémité supérieure / inférieure de l’échelle
Nombre maximal d’utilisateurs sur
l’échelle
MIN.
1m
Débord sur le point d’appui de
l’échelle
Installer sur une base plane !
FR
Leitern_Content_DE-GB-FR-NL-IT.indd 32
14.07.10 16:26
Pictogrammes / Réparation, maintenance et stockage
Eviter de se pencher sur le côté
en-dehors de l’échelle !
Encliqueter / déverrouiller les
articulations
Isoler les salissures sur le sol !
Encliqueter les crochets de blocage
(échelon) avant d’utiliser l’échelle.
Installer l’échelle sur une base
solide !
Ne pas utiliser l’échelle comme
échafaudage.
Il est interdit de quitter l’échelle sur
le côté !
Montez et descendez toujours avec
le visage face à l’échelle.
Ne pas utiliser l’échelle comme
pontage !
Pendant la montée sur l’échelle, ne
pas transporter d’objets lourds ou
difficiles à tenir !
Ne pas se tenir debout sur la
marche supérieure !
Ne pas utiliser d’escabeau comme
échelle d’appui !
Veiller à l’appui correct de l’extrémité
supérieure de l’échelle !
Se tenir avec les deux pieds sur la
même marche / le même échelon !
Ne pas utiliser les 3 marches / échelons les plus élevés d’une
échelle d’appui comme base !
Pendant l’utilisation comme échelle
escamotable, ne pas se tenir sur la
partie horizontale de l’échelle !
Ne pas utiliser les 2 marches / échelons les plus élevés d’un
escabeau comme base !
Ne pas utiliser les 4 marches / échelons les plus élevés d’un escabeau
avec partie coulissante comme base !
Ne pas utiliser d’escabeau avec
partie coulissante sur des escaliers,
si les échelons ne sont pas à la
même hauteur ou si l’escabeau n’est
pas horizontal !
Monter le pied transversal !
0
!
click
0
Q Réparation,
et stockage
i
i
i
maintenance
Huilez
les articulations régulièrement avec de
l’huile pour machines, qui ne se résinifie pas.
Faîtes exécuter les réparations et les travaux de
maintenance sur l’échelle par une personne
qualifiée et de manière correspondante aux
instructions du fabricant.
Stockez les échelles uniquement conformément
aux indications du fabricant. Protégez toujours
les échelles d’influences nuisantes.
Utilisation des articulations lors de
l’installation de l’échelle.
0
FR
Leitern_Content_DE-GB-FR-NL-IT.indd 33
33
14.07.10 16:26
Elimination des déchets / Fabricant
Q Elimination
des déchets
L’emballage et le matériel d’emballage sont composés exclusivement de matériaux respectueux de
l’environnement. Ils peuvent être éliminés dans les
conteneurs de recyclage locaux.
Veuillez vous renseigner auprès de l’administration
de votre commune ou municipalité sur les mesures
d’élimination des déchets actuellement en vigueur
pour le produit usé.
Q Fabricant
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co.KG
72074 Tübingen · Germany
lectra-t, CH-6340 Baar
H. Brennenstuhl S.A.S.
67460 Souffelweyersheim France
Pour de plus amples informations, nous vous
recommandons le domaine Service / FAQ sur notre
site internet www.brennenstuhl.com.
34
FR
Leitern_Content_DE-GB-FR-NL-IT.indd 34
14.07.10 16:26
Inhoudsopgave
Inleiding
Reglementair gebruik.......................................................................................................................Pagina36
Beschrijving van de onderdelen...........................................................................................................Pagina36
Soorten ladders................................................................................................................................Pagina36
Veiligheidsaanwijzingen
Let vóór gebruik van de ladder op de volgende veiligheidsaanwijzingen:.................................Pagina36
Ladder positioneren en opzetten
Aanleunladder.................................................................................................................................Pagina37
Schuifladder tweedelig....................................................................................................................Pagina37
Dubbele ladder................................................................................................................................Pagina38
Multifunctionele ladder driedelig..............................................................................................................Pagina38
Multifunctionele ladder Premium driedelig.....................................................................................Pagina38
Telescoopladder..............................................................................................................................Pagina39
Brenette - multifuctionele ladder 6-geledingen...............................................................................Pagina40
Ladder gebruiken.................................................................................................................Pagina41
Pictogrammen..........................................................................................................................Pagina42
Reparatie, onderhoud en opslag............................................................................Pagina43
Afvalverwijdering................................................................................................................Pagina43
Fabrikant......................................................................................................................................Pagina43
NL
Leitern_Content_DE-GB-FR-NL-IT.indd 35
35
14.07.10 16:26
Inleiding / Veiligheidsaanwijzingen
Brennenstuhl-Ladders
Q Inleiding
Maakt u zich vertrouwd met het product
vóór u het in gebruik neemt. Lees daarom
zorgvuldig deze handleiding en de
veiligheidsaanwijzingen door. Gebruik het product
enkel zoals beschreven wordt en voor de vermelde
gebruiksdoeleinden. Bewaar de handleiding.
Wanneer u het product aan derden doorgeeft,
dient u ook de handleiding te overhandigen.
q Reglementair
gebruik
Dit product is als arbeidsmiddel, om hoger gelegen
werkplekken te bereiken. Bovendien dient het als
staanplaats voor het uitvoeren van lichte, kortstondige werkzaamheden. Het maximale laadvermogen
van 150 kg mag niet worden overschreden. Een
ander gebruik als het voorgeschreven gebruik, of
een verandering aan het product, is niet toegestaan
en kan tot verwondingen en / of beschadigingen van
het product leiden. De fabrikant is niet aansprakelijk
voor schade die voortvloeit uit het onreglementair
gebruik van het apparaat.
q Beschrijving
van de onderdelen
1 Trede
2 Laddervoet
3 Hoogste toegelaten staantrede
4 Veiligheidsscharnier
5 Vergrendeling
6 Dwarsvoet
7 Geleidingsrail
8 Scharnier
9 Verbindingsbout
10 Spanriem
11 Bedieningselement
12 Tredehaak
13 Ophefbeveiliging
36
q Soorten
ladders
Afb. A: Aanleunladder
Afb. B: Schuifladder tweedelig
Afb. C: Dubbele ladder
Afb. D: Multifunctionele ladder driedelig
Afb. E:Multifunctionele ladder Premium driedelig
Afb. F: Telescoopladder
Afb. G:Brenette - multifuctionele ladder
6-geledingen
Q Veiligheidsaanwijzingen
Let vóór gebruik van de
ladder op de volgende
veiligheidsaanwijzingen:
a)Gebruik de ladder enkel wanneer u gezondheidshalve daartoe in staat bent. Bepaalde
gezondheidscondities, het innemen van medicamenten en het misbruik van alcohol of drugs
kunnen bij het gebruiken van de ladder tot
gevaarlijke situaties leiden.
b)Controleer vóór het vervoeren van een ladder
op een dakdrager of in een vrachtwagen of de
ladder voldoende is bevestigd / aangebracht,
om schade te vermijden.
c)Controleer de ladder na levering en vóór u hem
voor de eerste maal gebruikt, om de toestand en
de werking van alle onderdelen vast te stellen.
d)Controleer de ladder aan het begin van iedere
werkdag waarop de ladder wordt gebruikt, op
schade en veilige werking.
e)Voor commercieel gebruik is een regelmatige
controle vereist.
f)Controleer of de ladder geschikt is voor het
desbetreffende gebruik.
g)Gebruik nooit een beschadigde ladder.
h)Verwijder alle verontreinigingen, bv. natte verf,
vuil, olie of sneeuw, aan de ladder.
i)Voer vóór u een ladder gebruikt bij werkzaamheden, een risicoanalyse uit in overeenstemming
met de wettelijke voorschriften in het land van
gebruik.
NL
Leitern_Content_DE-GB-FR-NL-IT.indd 36
14.07.10 16:26
Ladder positioneren en opzetten
Q Ladder
positioneren en opzetten
a)Zorg ervoor dat de ladder in de juiste positie
wordt opgesteld, bv. dat de juiste plaatsingshoek
voor aanleunladders (hellingshoek ong. 1:4)
wordt gekozen, dat de treden of opstappen
waterpas zijn en dat een staanladder volledig
wordt geopend.
b)Voordat u de ladder gebruikt, dient u de
vergrendelingen 5 , 8 , indien aanwezig,
volledig te sluiten.
c)Stel de ladder op een effen, horizontale en
onbeweegbare ondergrond op.
d)Leun de aanleunladder tegen een effen, vast
oppervlak en beveilig hem voor gebruik, bv.
door een geschikte inrichting te bevestigen en
te gebruiken om de standvastigheid van de
ladder te vrijwaren.
e)Breng de ladder enkel vanaf de grond in een
nieuwe positie.
f)Houd rekening met het risico op een botsing, bv.
met voetgangers, voertuigen of deuren, wanneer
u de ladder in positie brengt. Vergrendel indien
mogelijk alle deuren (maar niet de nooduitgang)
en vensters van de werkruimte.
g)Situeer alle risico’s door elektrische bedrijfsmiddelen in de werkruimte, bv. hoogspanningsleidingen of andere blootliggende elektrische
bedrijfsmiddelen.
h)Zet de ladder op zijn voeten, niet op de treden
of op de opstap.
i)Stel de ladder enkel op vaste oppervlakken op
(bv. niet op ijs, oppervlakken onder water of
duidelijk verontreinigde vaste oppervlakken).
Neem aanvullende maatregelen om te verhinderen dat de ladder slipt of controleer dat de
verontreinigde plekken voldoende schoon zijn.
q Aanleunladder
a
65°-75°
ervoor dat de ladder in de juiste positie
wordt opgesteld.
TIP: De opstellingshoek moet 65° - 75° t.o.v.
de horizontale grond bedragen (zie afb. a ).
i
Zorg
Opstellingsmogelijkheden:
q Schuifladder
tweedelig
a
65°-75°
Zorg ervoor dat de tredehaken 12 en de
ophefbeveiliging 13 ingeklikt zijn.
TIP: De opstellingshoek moet 65° - 75° t.o.v.
de horizontale grond bedragen (zie afb. a ).
i
Maak de ophefbeveiliging los 13 voordat u de
ladder samenschuift.
i
Opstellingsmogelijkheden:
NL
Leitern_Content_DE-GB-FR-NL-IT.indd 37
37
14.07.10 16:26
Ladder positioneren en opzetten
q Dubbele
ladder
Aanleunladder:
i
Monteer de dwarsvoet 6 (zie afb. d ).
i
Zorg ervoor dat de tredehaken 12 en de
ophefbeveiliging 13 ingeklikt zijn.
TIP: De opstellingshoek moet 65° - 75° t.o.v.
de horizontale grond bedragen (zie afb. a ).
a
i
Open
de ladder tot de spanriemen strak
gespannen staan (zie afb. a ).
Opstellingsmogelijkheden:
Staanladder:
Monteer de dwarsvoet 6 (zie afb. d ).
i
Hef de beide schuifdelen op en spreidt ze uit.
i
Steek de twee bovenste verbindingsbouten
(zie afb. b ) tot aan de stoppositie in de sleuf
van de geleding.
i
Open de ladder tot de spanriemen strak
gespannen staan (zie afb. c ).
i
q Multifunctionele
ladder
Premium driedelig
a
q Multifunctionele
e
f
65°-75°
d
65°-75°
c
c
ladder driedelig
b
a
b
d
g
Opstellingsmogelijkheden:
Aanleunladder:
i
Zorg ervoor dat de tredehaken 12 en de
ophefbeveiliging 13 ingeklikt zijn.
TIP: De opstellingshoek moet 65° - 75° t.o.v.
de horizontale grond bedragen (zie afb. a ).
38
NL
Leitern_Content_DE-GB-FR-NL-IT.indd 38
14.07.10 16:26
Ladder positioneren en opzetten
Staanladder:
i
Hef de beide schuifdelen op en spreidt ze uit.
i
Steek de twee bovenste verbindingsbouten (zie
afb. b ) tot aan de stoppositie in de sleuf van
de geleding.
i
Open de ladder tot de spanriemen strak
gespannen staan (zie afb. c ).
i
Schroef de dwarsbalken in het steundeel vast
(zie afb. d ).
q Telescoopladder
a
b
0
0
c
65°-75°
d
0
0
Staanladder met opgestelde schuifladder
boven:
i
Schroef de dwarsbalken in het steundeel vast
(zie afb. d ).
TIP: Bij uitgeschoven schuifdeel moeten minstens
3 treden overdekt zijn.
TIP: De tredehaken 12 en ophefbeveiliging 13
moeten vastgeklikt zitten.
Staanladder met opgesteld schuifdeel
onder:
i
Schroef de dwarsbalken in het steundeel vast
(zie afb. d ).
i
Neem het schuifdeel naar onder eruit en draai
het om zodat de tredehaken bovenaan open zijn
(zie afb. e , f ). Zorg ervoor dat alle ophefbeveiligingen goed vastklikken (zie afb. g ).
TIP: De 4 tredehaken 12 en de ophefbeveiliging 13 moeten grijpen en vastgeklikt zitten.
Opstellen: Staan- / Aanleunladder
1.Spreid de ladderdelen uit elkaar - de geledingen
klikken automatisch vast in de volgende positie.
2.Ontgrendel ze opnieuw voor een wijdere
spreiding (afb. a ).
3.Controleer de positie van de tanden:
0 = ontgrendeld, C = vastgeklikt (zie afb. a ).
4.Dek voor vuile werken de geledingen af.
i
Controleer voordat u op de ladder stapt, of de
geledingen goed vastgeklikt zitten (stand van
tanden “C”, zie afb. a )
Samenplooien:
1. Ontgrendel de geledingen.
2.
TIP: De ladder kan nu in een beweging
worden samengeplooid.
Opstellingsmogelijkheden:
Aanleunladder:
TIP: De opstellingshoek moet 65° - 75° t.o.v. de
horizontale grond bedragen (zie afb. b ).
i
Zorg
ervoor dat het geledingspaar tegen de
muur is gericht en dat de ontgrendelingshendel
op de stand “C” staat (zie afb. c ).
TIP: De “C” moet onderaan staan.
Bediening van het telescopisch onderdeel:
TIP: Het binnenste deel van de ladder mag nooit
als staanladder worden gebruikt(zie afb. d )!
i
Trek de bedieningelementen 11 naar buiten en
zet ze vast aan de kant.
NL
Leitern_Content_DE-GB-FR-NL-IT.indd 39
39
14.07.10 16:26
Ladder positioneren en opzetten
het telescopische deel op de gewenste
tredehoogte en laat de beide bedieningselementen 11 vastklikken.
i
Zorg ervoor dat beide bedieningselementen 11
correct vastgeklikt zijn.
TIP: Het telescopische deel mag niet tot de
laatste trede worden uitgeschoven!
i
Breng
Samenplooien:
1. Ontgrendel de geledingen.
2.
TIP: De ladder kan nu in een beweging worden
samengeplooid.
TIP: Bij het samenklappen klikken de geledingen
in de tussenposities niet in.
Aanleunladder:
TIP: De opstellingshoek moet 65° - 75° t.o.v. de
horizontale grond bedragen (zie afb. b ).
Opstellingsmogelijkheden:
ervoor dat het middelste geledingspaar
weg van de muur is gericht en dat de ontgrendelingshendel naar onder op de stand “C”
staat (zie afb. c ).
TIP: De “C” moet onderaan staan.
i
q Brenette
- multifuctionele
ladder 6-geledingen
a
b
c
0
0
0
0
0
65°-75°
0
d
e
Steun monteren:
TIP: Gebruik de werkplatform en het trappenwerkplatform enkel met de originele steun.
- Steun art. nr.: 1430070 voor
ladder art. nr.: 1420070
- Steun art. nr.: 1430080 voor
ladder art. nr.: 1420080
i
f
i

Zorg
Steek
de steun op de desbetreffende trede.
Druk de steun naar beneden. De bevestigingshaak klikt vast in de trede (zie afb. e ).
Druk de veer terug om de steun te ontgrendelen.
Neem de steun langs boven af (zie afb. f ).
Gebruiksmogelijkheden:
Opstellen: Staan- / Aanleunladder
1. Monteer de dwarsvoet 6 (zie afb. d ).
2.Spreid de ladderdelen uit elkaar - de geledingen
klikken automatisch vast in de volgende positie.
3.Ontgrendel ze opnieuw voor een wijdere
spreiding (afb. a ).
4.Controleer de positie van de tanden:
0 = ontgrendeld, C = vastgeklikt (zie afb. a ).
5.Dek voor vuile werken de geledingen af.
6.Controleer voordat u op de ladder stapt, of de
geledingen goed vastgeklikt zitten (stand van
tanden “C”, zie afb. a )
40
1. Samengeklapte ladder
2.Staanladder
3. Lange ladder
4. Gebogen ladder
5.Zolderladder
NL
Leitern_Content_DE-GB-FR-NL-IT.indd 40
14.07.10 16:26
Ladder positioneren en opzetten / Ladder gebruiken
6.Trappenwerkplatform (enkel met originele
steun gebruiken) (max. belasting 150 kg)
7.Werkplatform (enkel met originele steun
gebruiken) (max. belasting 150 kg)
Opstellingsmogelijkheden:
Q Ladder
gebruiken
a)Overschrijd nooit de maximale belasting van
de ladder.
b)Leun niet te ver naar opzij. Zorg ervoor dat u uw
riemgesp (de navel) tussen de bomen houdt en
dat u met beide voeten op dezelfde trede staat.
c)Stijg niet zonder aanvullende bescherming op
grote hoogste boven een aanlegladder. Bevestig
de ladder of gebruik een geschikte inrichting
om de standvastheid te garanderen.
d)Gebruik de staanladders niet om op een ander
niveau te klimmen
e)Gebruik de bovenste drie treden van een
aanleunladder nooit als staanvlak.
f)Gebruik de bovenste twee treden van een
staanladder zonder platform en
hand- / kniegreep nooit als staanvlak.
g)Gebruik de bovenste vier treden van een
staanladder met opgezette schuifladder nooit
als staanvlak.
h)Gebruik de ladders enkel voor lichte werken
van korte duur.
i)Gebruik voor onvermijdbare werken onder
elektrische spanning niet-geleidende ladders.
j)Gebruik de ladders niet buitenshuis in zware
weersomstandigheden, zoals bij sterke wind.
k)Neem voorzorgsmaatregelen om te vermijden
dat kinderen op de ladder spelen.
l)Vergrendel indien mogelijk alle deuren (maar
niet de nooduitgang) en vensters van de
werkruimte.
m)Stijg met het gezicht naar de ladder op en / of af.
n)Houd u zich goed aan de ladder vast bij het
op- en afstijgen.
o)Gebruik de ladder niet als overbrugging.
p)Draag bij het opstijgen op de ladder geschikte
handschoenen.
q)Vermijd overmatige belastingen aan de zijkant,
bv. bij het boren in metselwerk en beton.
r)Blijf niet te lang zonder regelmatige onderbrekingen op de ladder (vermoeidheid is een
gevaar).
s)Schuif de aanleunladder minstens 1 m boven
het aanleunpunt uit om een grotere hoogte te
bereiken.
t)Zorg ervoor dat voorwerpen die bij het besteigen
van de ladder worden vervoerd, niet zwaar
maar licht te hanteren zijn.
u)Vermijd werkzaamheden waarbij een zijwaartse
belasting van de staanladder nodig is, bv.
zijwaarts boren door vaste constructiematerialen
(bv. metselwerk of beton).
v)Houd u zich bij het werken op een ladder vast
met een hand of neem, indien dit niet mogelijk
is, aanvullende veiligheidmaatregelen.
w)Gebruik de staanladder met uitgeschoven
schuifdeel enkel op trappen, wanneer de treden
op dezelfde hoogte zijn en / of wanneer de
ladder horizontaal staat. Zo niet kan de ladder
omvallen.
x)Gebruik de ladder niet als stellage.
y)Gebruik een staanladder nooit als aanleunladder.
z)Zorg ervoor dat u nooit op het horizontale deel
van de ladder stijgt, als u deze als zolderladder
gebruikt.
NL
Leitern_Content_DE-GB-FR-NL-IT.indd 41
41
14.07.10 16:26
Pictogrammen
Q Pictogrammen
Zijwaarts leunen vermijden!
Waarschuwing! Let op de pictogrammen op de aangebrachte stickers, voordat u
de ladder gebruikt. Zo niet, kan dit leiden tot
verwondingen en / of materiële schade.
max.
150 kg
Verontreinigingen op de grond
verwijderen!
Bedieningshandleiding lezen!
Op vaste ondergrond opstellen!
Maximale belasting werkplatform:
150 kg
Zijwaarts wegstijgen van de ladder
is niet toegelaten!
Maximale belasting
Ladder niet als overbrugging
gebruiken!
Juiste opstellingshoek
Niet op de bovenste trede staan!
Volledig openen voor gebruik
Het bovenste ladderuiteinde correct
aanleunen!
Het vastklikken van de spreidbeveiling / vergrendelingen controleren.
Bovenste 3 treden van een aanleunladder niet als staanvlak gebruiken!
Visuele controle van de ladder voor
gebruik
Bovenste 2 treden van een staanladder niet als staanvlak gebruiken!
Laddervoeten controleren
Bovenste 4 treden van een staanladder met schuifdeel niet als staanvlak
gebruiken!
maximal 150 kg
65°-75°
Staanladder met schuifdeel niet op
trappen gebruiken wanneer de treden
niet op dezelfde hoogte staan en / of de staanladder niet horizontaal
staat!
Bovenste / onderste ladderuiteinde
bevestigen
Maximaal aantal gebruikers op de
ladder
MIN.
1m
Dwarsvoet monteren!
Uitsteeklengte boven het aanleunpunt
van de ladder
0
0
Op vlakke ondergrond opstellen!
42
!
click
Gebruik van de geledingen bij het
opstellen van de ladder.
NL
Leitern_Content_DE-GB-FR-NL-IT.indd 42
14.07.10 16:26
... / Reparatie, onderhoud en opslag / Afvalverwijdering / Fabrikant
0
Geleding vastklikken / ontgrendelen
Vóór gebruik van de ladder de
tredehaken vastklikken
Q Afvalverwijdering
De verpakking en het verpakkingsmateriaal bestaan
uitsluitend uit milieuvriendelijke materialen. Breng
ze na gebruik naar uw plaatselijke recyclepunt.
Vraag uw gemeente naar de geldende maatregelen
voor het afvoeren van het afgedankte product.
Ladder niet als stellage gebruiken.
Q Fabrikant
Altijd met het gezicht naar de
ladder op- en / of afstijgen.
Bij het bestijgen van de ladder geen
zware / zwaar te hanteren voorwerpen transporteren!
Staanladder niet als aanleunladder
gebruiken!
Met beide voeten op dezelfde trede
staan!
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
72074 Tübingen · Germany
lectra-t, CH-6340 Baar
H. Brennenstuhl S.A.S.
67460 Souffelweyersheim Frankrijk
Voor aanvullende informatie raden wij u het
onderdeel Service / FAQ’s van onze website
www.brennenstuhl.com aan.
Bij het gebruik van een zolderladder
nooit om het horizontale ladderdeel
staan!
Q Reparatie,
en opslag
i
i
i
onderhoud
Smeer
de scharnieren regelmatig in met
machineolie.
Laat reparaties en onderhoud aan de ladder
uitvoeren door een vakkundig persoon en in
overeenstemming met de handleiding van de
fabrikant.
Bewaar de ladders enkel in overeenstemming
met de aanwijzingen van de fabrikant. Bescherm
de ladders altijd tegen beschadigende invloeden.
NL
Leitern_Content_DE-GB-FR-NL-IT.indd 43
43
14.07.10 16:26
44
Leitern_Content_DE-GB-FR-NL-IT.indd 44
14.07.10 16:26
Indice
Introduzione
Uso secondo le disposizioni............................................................................................................Pagina46
Descrizione dei pezzi......................................................................................................................Pagina46
Tipi di scala......................................................................................................................................Pagina46
Indicazioni di sicurezza
Prima di utilizzare la scala, si prega di osservare le seguenti indicazioni di sicurezza:.............Pagina46
Collocamento e montaggio della scala
Scala semplice d‘appoggio............................................................................................................Pagina47
Scala estensibile a 2 elementi.........................................................................................................Pagina47
Scala in due tronchi.........................................................................................................................Pagina48
Scala multifunzione a 3 elementi..........................................................................................................Pagina48
Scala multifunzione Premium a 3 elementi.....................................................................................Pagina48
Scala telescopica.............................................................................................................................Pagina49
Scala multifunzione Brenette a 6 snodi..........................................................................................Pagina50
Uso della scala.........................................................................................................................Pagina51
Pittogramma.............................................................................................................................Pagina52
Riparazione, manutenzione e stoccaggio........................................................Pagina53
Smaltimento...............................................................................................................................Pagina53
Produttore...................................................................................................................................Pagina53
IT
Leitern_Content_DE-GB-FR-NL-IT.indd 45
45
14.07.10 16:26
Introduzione / Indicazioni di sicurezza
Brennenstuhl-Scale a pioli
Q Introduzione
Prendere confidenza con il prodotto prima
di incominciare ad usarlo. Leggere attentamente, al riguardo, le seguenti istruzioni
per l‘uso e le indicazioni di sicurezza. Utilizzare il
prodotto soltanto come descritto e per gli ambiti
d‘uso indicati. Conservare con cura la presente guida.
Qualora il prodotto venga trasferito a terzi, deve
essere trasmessa anche la relativa documentazione.
q Uso
secondo le disposizioni
Questo prodotto è da intendersi quale strumento
per raggiungere postazioni di lavoro più elevate.
Serve, inoltre, quale base per l‘esecuzione di facili
attività di breve durata. Non deve essere superata
la portata massima di utilizzo di 150 kg. Un impiego
diverso da quanto descritto o una modifica del prodotto, in entrambi i casi non consentiti, può portare
a lesioni e / o danneggiamenti del prodotto. Il
produttore non si assume alcuna responsabilità per
danni derivati da un uso improprio.
q Descrizione
dei pezzi
1 Piolo
2 Piede della scala
3 Piolo più alto consentito
4 Snodo di sicurezza
5 Dispositivo di bloccaggio
6 Basetta
7 Guida
8 Snodo
9 Bulloni di fissaggio
10 Cinghia di tensione
11 Elemento di comando
12 Gancio pioli
13 Sicurezza di sollevamento
46
q Tipi
di scala
fig. A:
fig. B:
fig. C:
fig. D:
fig. E:
fig. F:
fig. G:
Scala semplice
Scala estensibile a 2 elementi
Scala in due tronchi
Scala multifunzione a 3 elementi
Scala multifunzione Premium a 3 elementi
Scala telescopica
Scala multifunzione Brenette a 6 snodi
Q Indicazioni
di sicurezza
Prima di utilizzare la scala,
si prega di osservare le
seguenti indicazioni di
sicurezza:
a)Utilizzare la scala solo se in condizioni psicofisiche idonee. L‘utilizzo della scala in presenza
di determinate condizioni di salute, assunzione
di medicinali, abuso di alcol o droghe può
rappresentare una minaccia per la sicurezza.
b)In caso di trasporto di scale su portabagagli o
camion, accertarsi, onde evitare danni, che le
stesse siano fissate in modo adeguato.
c)Controllare la scala dopo la consegna e prima
del primo utilizzo, onde verificare il buono stato
e il corretto funzionamento di tutti i pezzi.
d)Ogni volta che si utilizza la scala, controllare
che la stessa non sia danneggiata e che sia
sicura per l‘utilizzo.
e)Per gli utenti professionisti è richiesta l‘ispezione
periodica della scala.
f)Accertarsi che la scala sia adeguata all‘uso
che se ne deve fare.
g)Non utilizzare una scala danneggiata.
h)Eliminare dalla scala qualsiasi residuo, ad es.
vernice bagnata, fango, olio o neve.
i)Prima di utilizzare una scala per lavoro, eseguire
una valutazione del rischio in base alle norme
vigenti nel paese di utilizzo.
IT
Leitern_Content_DE-GB-FR-NL-IT.indd 46
14.07.10 16:26
Collocamento e montaggio della scala
Q Collocamento
e
montaggio della scala
a)Accertarsi che la scala venga montata correttamente, ad es. corretto angolo d‘inclinazione
per le scale semplici d‘appoggio (angolo
d‘inclinazione approssimativamente 1:4), pioli
o gradini orizzontali e apertura completa di
una scala doppia.
b)Se presenti, assicurare i dispositivi di bloccaggio
5 , 8 completamente, prima di utilizzare la
scala.
c)Collocare la scala su una superficie uniforme,
orizzontale e stabile.
d)Appoggiare la scala semplice d‘appoggio
contro una superficie uniforme e solida e assicurarla prima dell‘uso tramite, ad es., un fissaggio
o un dispositivo adeguato per garantirne la
stabilità.
e)Non riposizionare la scala quando ci si è sopra.
f)Quando si posiziona la scala, accertarsi di non
urtare passanti, autoveicoli o porte. Se possibile,
bloccare porte (non le uscite di sicurezza) e
finestre nell‘ambiente di lavoro.
g)Valutare tutti i rischi derivanti da attrezzature
elettriche presenti nell‘area di lavoro, ad es.
cavi sospesi o altri apparecchi elettrici esposti.
h)Posizionare la scala sui propri piedi e non sui
pioli o gradini.
i)Posizionare le scale solo su superfici stabili (non
ad es. su ghiaccio, superfici lucide o superfici
solide chiaramente imbrattate). Adottare le
misure adeguate affinché la scala non scivoli
o accertarsi che le superfici imbrattate siano
sufficientemente pulite.
q Scala
INDICAZIONE: L‘angolo di inclinazione
deve essere di 65° - 75° rispetto alla superficie
orizzontale (vedere fig. a ).
Possibilità di montaggio:
q Scala
estensibile a 2 elementi
a
65°-75°
I ganci dei pioli 12 e la sicurezza di sollevamento 13 devono scattare in posizione.
INDICAZIONE: L‘angolo di inclinazione
deve essere di 65° - 75° rispetto alla superficie
orizzontale (vedere fig. a ).
i
Sbloccare la sicurezza di sollevamento 13
prima di richiudere la scala.
i
Possibilità di montaggio:
semplice d‘appoggio
a
65°-75°
i
Accertarsi
che la scala venga montata nella
posizione corretta.
IT
Leitern_Content_DE-GB-FR-NL-IT.indd 47
47
14.07.10 16:26
Collocamento e montaggio della scala
q Scala
in due tronchi
a
i
la scala, finché i nastri di controllo non
siano tesi (vedi fig. a ).
Scala semplice d‘appoggio:
i
Montare la basetta 6 (vedi fig. d ).
i
I ganci dei pioli 12 e la sicurezza di sollevamento 13 devono scattare in posizione.
INDICAZIONE: L‘angolo di inclinazione
deve essere di 65° - 75° rispetto alla superficie
orizzontale (vedere fig. a ).
Aprire
Possibilità di montaggio:
Scala doppia:
i
Montare la basetta 6 (vedi fig. d ).
i
Sollevare entrambe le parti scorrevoli e
allargarle.
i
Inserire i due bulloni di fissaggio superiori (vedi
fig. b ) fino alla battuta d’arresto nei giunti dei
cardini.
i
Aprire la scala, finché i nastri di controllo non
siano tesi (vedi fig. c ).
q Scala
q Scala
multifunzione a 3 elementi
multifunzione
Premium a 3 elementi
a
b
c
e
f
b
a
65°-75°
65°-75°
d
c
d
g
Possibilità di montaggio:
Scala semplice d‘appoggio:
i
I ganci dei pioli 12 e la sicurezza di sollevamento 13 devono scattare in posizione.
INDICAZIONE: L‘angolo di inclinazione
deve essere di 65° - 75° rispetto alla superficie
orizzontale (vedere fig. a ).
48
IT
Leitern_Content_DE-GB-FR-NL-IT.indd 48
14.07.10 16:26
Collocamento e montaggio della scala
Scala doppia:
i
Sollevare entrambe le parti scorrevoli e
allargarle.
i
Inserire i due bulloni di fissaggio superiori (vedi
fig. b ) fino alla battuta d’arresto nei giunti dei
cardini.
i
Aprire la scala, finché i nastri di controllo non
siano tesi (vedi fig. c ).
i
Avvitare la saetta trasversale laterale alla parte
di supporto (vedi fig. d ).
Scala doppia con scala estensibile
appoggiata sopra:
i
Avvitare la saetta trasversale laterale alla parte
di supporto (vedi fig. d ).
INDICAZIONE: A scala estensibile estratta
devono rimanere sormontati almeno 3 gradini.
INDICAZIONE: I ganci dei pioli 12 e la
sicurezza di sollevamento 13 devono scattare
in posizione.
Scala doppia con scala estensibile
appoggiata sotto:
i
Avvitare la saetta trasversale laterale alla parte
di supporto (vedi fig. d ).
i
Estrarre la scala estensibile verso il basso e
ruotarla in modo che i ganci dei pioli siano
aperti nella parte superiore (vedi fig. e , f ).
Le sicurezze di sollevamento devono scattare
in posizione (vedi fig. g ).
INDICAZIONE: Tutti e 4 i ganci dei pioli 12
e la sicurezza di sollevamento 13 devono far
presa e scattare in posizione.
Possibilità di montaggio:
q Scala
telescopica
a
b
0
0
c
65°-75°
d
0
0
Regolazione: Scala semplice / doppia
1.Divaricare le sezioni della scala - gli snodi
scattano nella posizione successiva automaticamente.
2.Sbloccarli per un‘ulteriore divaricazione (fig. a ).
3.Controllare la posizione della camma:
0 = sbloccata, C = in posizione di blocco
(v. fig. a ).
4. Per lavori sporchi coprire gli snodi.
i
Prima di salire sulla scala, controllare che gli
snodi siano scattati in posizione di blocco
(regolazione camma “C”, v. fig. a ).
Ripiegare:
1. Sbloccare gli snodi.
2.
INDICAZIONE: La scala ora può essere
ripiegata con un solo movimento.
Scala semplice d‘appoggio:
INDICAZIONE: L‘angolo di inclinazione deve
essere di 65° - 75° rispetto alla superficie orizzontale
(vedi fig. b ).
i
La
coppia di snodi deve essere rivolta contro la
parete e le leve di sblocco devono essere in
posizione “C” (vedi fig. c ).
INDICAZIONE: La “C” deve stare sotto.
Utilizzo delle sezioni telescopiche:
INDICAZIONE: Non è consentito utilizzare la
parte centrale della scala come se fosse una scala
doppia (vedi fig. d )!
IT
Leitern_Content_DE-GB-FR-NL-IT.indd 49
49
14.07.10 16:26
Collocamento e montaggio della scala
Tirare gli elementi di comando 11 verso l’esterno
e fissarli lateralmente.
i
Portare la sezione telescopica all’altezza di
gradini desiderata e far scattare in posizione
di blocco entrambi gli elementi di comando 11 .
i
Entrambi gli elementi di comando 11 devono
scattare correttamente in posizione.
INDICAZIONE: La sezione telescopica non
deve essere estratta fino all’ultimo gradino!
i
Possibilità di montaggio:
4.Controllare la posizione della camma:
0 = sbloccata, C = in posizione di blocco
(v. fig. a ).
5. Per lavori sporchi coprire gli snodi.
6.Prima di salire sulla scala, controllare che gli
snodi siano scattati in posizione di blocco
(regolazione camma “C”, v. fig. a ).
Ripiegare:
1. Sbloccare gli snodi.
2.
INDICAZIONE: La scala ora può essere
ripiegata con un solo movimento.
INDICAZIONE: Quando si ripiega la scala,
gli snodi non scattano nelle posizioni di blocco
intermedie.
Scala semplice d‘appoggio:
INDICAZIONE: L‘angolo di inclinazione deve
essere di 65° - 75° rispetto alla superficie orizzontale
(vedere fig. b ).
q Scala
multifunzione
Brenette a 6 snodi
a
b
i
c
0
0
0
0
0
65°-75°
0
d
e
f

50
che la coppia di snodi centrale non
sia rivolta contro la parete e che le leve di
sblocco siano abbassate in posizione “C”
(vedi fig. c ).
INDICAZIONE: La “C” deve trovarsi in basso.
Montare il supporto:
INDICAZIONE: Utilizzare la piattaforma e la
piattaforma a gradini solo con il supporto originale.
- Supporto Art.-Nr.: 1430070 per scale
Art.-Nr.: 1420070
- Supporto art.-nr.: 1430080 per scale
Art.-Nr.: 1420080
i
Regolazione: Scala semplice / doppia
1. Montare la basetta 6 (vedi fig. d ).
2.Divaricare le sezioni della scala - gli snodi
scattano nella posizione successiva automaticamente.
3.Sbloccarli per un‘ulteriore divaricazione (fig. a ).
Accertarsi
i
Inserire
il supporto sui relativi pioli. Spingere il
supporto verso il basso. Il gancio di sicurezza
scatta in posizione sul piolo (vedi fig. e ).
Spingere indietro la molla per sbloccare il
supporto. Togliere il supporto verso l‘alto
(vedi fig. f ).
IT
Leitern_Content_DE-GB-FR-NL-IT.indd 50
14.07.10 16:26
Collocamento e montaggio della scala / Uso della scala
Possibilità d‘impiego:
1. Scala ripiegata
2. Scala doppia
3. Scala lunga
4. Scala inclinata ad angolo
5. Scala per tetto
6.Piattaforma a gradini (da utilizzare solo con
supporto originale) (portata max. 150 kg)
7.Piattaforma (da utilizzare solo con supporto
originale) (portata max. 150 kg)
Possibilità di montaggio:
Q Uso
della scala
a)Non superare la portata massima per ciascun
tipo di scala.
b)Non sporgersi troppo. Mantenere il proprio
bacino entro il termine dei montanti ed accertarsi che entrambi i piedi si trovino sullo stesso
gradino / piolo.
c)Non utilizzare le scale semplici ad altezze elevate
senza l‘utilizzo di una sicurezza aggiuntiva.
Fissare la scala o utilizzare un dispositivo
idoneo a garantirne la stabilità.
d)Non utilizzare le scale doppie per salire su un
altro piano.
e)Non sostare mai sugli ultimi tre gradini / pioli
di una scala semplice.
f)Non sostare mai sugli ultimi due gradini / pioli
di una scala doppia senza piattaforma e
dispositivo di sostegno per mani / ginocchia.
g)Non sostare mai sugli ultimi quattro gradini / pioli di una scala doppia con scala estensibile
appoggiata sopra.
h)Utilizzare le scale solo per lavori leggeri e di
breve durata.
i)Non utilizzare scale prive di isolamento per
lavori a contatto con l‘elettricità.
j)Non utilizzare la scala all‘aperto in condizioni
di maltempo, ad es. in caso di forte vento.
k)Adottare tutte le precauzioni necessarie, perchè
nessun bambino possa giocare sulla scala.
l)Se possibile, bloccare porte (non le uscite di
sicurezza) e finestre nell‘ambiente di lavoro.
m)Salire o scendere con il viso rivolto verso la scala.
n)Tenersi saldamente alla scala mentre si sale o
si scende.
o)Non utilizzare la scala come ponte.
p)Indossare scarpe idonee per salire sulla scala.
q)Evitare eccessivi carichi laterali, come ad
es.perforazioni in pareti di mattoni e calcestruzzo.
r)Non rimanere troppo a lungo sulla scala senza
pause (la stanchezza è pericolosa).
s)Le scale d‘appoggio utilizzate per accedere
ad altezze elevate, devono protrarsi di almeno
1 mt oltre il punto di appoggio.
t)Gli oggetti che vengono trasportati durante
l‘ascesa devono essere leggeri e maneggevoli.
u)Evitare lavori che comportino un carico laterale
su scale doppie, ad es, la perforazione laterale
di materiali duri (come pareti di mattoni o
calcestruzzo).
v)Quando si lavora su una scala è necessario
tenersi saldamente con una mano o, in caso
ciò non sia possibile, adottare delle misure di
sicurezza supplementari.
w)Utilizzare scale doppie con scala estensibile
appoggiata su gradini, solo se i pioli si trovano
alla medesima altezza o se la scala a pioli è
in posizione orizzontale. Altrimenti la scala a
pioli può ribaltarsi.
IT
Leitern_Content_DE-GB-FR-NL-IT.indd 51
51
14.07.10 16:26
Uso della scala / Pittogramma
x)Non utilizzare la scala come impalcatura.
y)Non utilizzare mai una scala doppia come
scala semplice.
z)Non salire mai sulla parte orizzontale della
scala quando utilizzata come scala per tetto.
Q Pittogramma
AVVISO! Fare attenzione al pittogramma
riportato sugli adesivi applicati prima di utilizzare la
scala. In caso contrario possono derivarne lesioni
e / o danni a cose.
max.
150 kg
52
MIN.
1m
Estensione oltre il punto di appoggio
della scala
Montare su superficie uniforme!
Evitare di sporgersi lateralmente!
Leggere le istruzioni per l‘uso!
Eliminare le impurità dal terreno!
Portata massima piattaforma:
150 kg
Montare su superficie solida!
Portata massima
Non è consentito esporsi lateralmente!
Angolo d‘inclinazione corretto
Non utilizzare la scala come ponte!
Apertura completa prima dell‘uso
Non salire sull‘ultimo piolo!
Accertarsi che le sicurezze di apertura / dispositivi di blocco scattino in
posizione.
I montanti superiori della scala deve
essere appoggiati correttamente!
Controllo visivo della scala prima
dell‘uso
Non sostare sugli ultimi 3 gradini di
una scala semplice!
Controllare i piedi della scala
Non sostare sugli ultimi 2 gradini di
una scala doppia!
Mettere in sicurezza la parte terminale
superiore / inferiore della scala
Non sostare sugli ultimi 4 gradini
di una scala doppia con scala
estensibile!
maximal 150 kg
65°-75°
Numero massimo di utilizzatori sulla
scala
IT
Leitern_Content_DE-GB-FR-NL-IT.indd 52
14.07.10 16:26
Pittogramma / Riparazione, manutenzione e stoccaggio / Smaltimento / Produttore
Non utilizzare le scale doppie con
scala estensibile su gradini, a meno
che i pioli non si trovino alla medesima
altezza o la scala doppia non sia in
posizione orizzontale!
Q Riparazione,
e stoccaggio
i
i
Montare la basetta!
i
0
Utilizzo degli snodi nel montaggio
della scala.
!
click
0
0
Far scattare in posizione / sbloccare
i giunti
Far scattare in posizione i ganci dei
pioli prima di usare la scala
Non utilizzare la scala come
impalcatura.
Salire o scendere sempre con il viso
rivolto verso la scala.
Quando si sale sulla scala non
trasportare alcun oggetto pesante / difficile da maneggiare!
Non usare le scale doppie come
scale semplici!
Stare con entrambi i piedi sul
medesimo gradino / piolo!
In caso di utilizzo come scala da
tetto non posizionarsi sulla parte
orizzontale della scala!
manutenzione
Lubrificare
regolarmente gli snodi con olio
meccanico non resinoso.
Affidare le riparazioni e operazioni di
manutenzione sulla scala ad una persona
qualificata, secondo le istruzioni del produttore.
Stoccare le scale soltanto in conformità con le
indicazioni del produttore. Proteggere sempre
le scale da influssi dannosi.
Q Smaltimento
L‘imballaggio e il materiale di imballaggio sono
costituiti esclusivamente da materiali ecocompatibili.
Possono essere smaltiti presso le piattaforme locali
di riciclaggio dei rifiuti.
Informarsi presso la propria amministrazione
comunale o cittadina sulle norme di smaltimento
attualmente in vigore.
Q Produttore
Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG
72074 Tubinga · Germania
lectra-t, CH-6340 Baar
H. Brennenstuhl S.A.S.
67460 Souffelweyersheim France
Per ulteriori informazioni consultare il reparto
assistenza / FAQ sulla nostra homepage
www.brennenstuhl.com.
IT
Leitern_Content_DE-GB-FR-NL-IT.indd 53
53
14.07.10 16:26
Leitern_Content_DE-GB-FR-NL-IT.indd 54
14.07.10 16:26
Leitern_Content_DE-GB-FR-NL-IT.indd 55
14.07.10 16:26
Leitern_Content_DE-GB-FR-NL-IT.indd 56
14.07.10 16:26
Leitern_Cover_DE-GB-FR-NL-IT.indd 1
13.07.10 09:38
Hugo Brennenstuhl GmbH u. Co. KG · D-72074 Tübingen
www.brennenstuhl.com
Hugo Brennenstuhl S.A.S. · F-67460 Souffelweyersheim
www.brennenstuhl.fr
lectra-t · CH-6340 Baar
www.brennenstuhl.com
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Versione delle informazioni: 07 / 2010
0452807
Leitern_Cover_DE-GB-FR-NL-IT.indd 2
13.07.10 09:38
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement