Philips HD4417 User manual

Philips HD4417 User manual
Table of contents
English 6
Български 10
Čeština 15
Deutsch 19
Ελληνικα 24
Español 29
Eesti 33
Français 37
Hrvatski 42
Magyar 46
Italiano 50
Қазақша 55
Lietuviškai 60
Latviešu 64
Nederlands 68
Polski 72
Română 77
Русский 81
Slovensky 86
Slovenščina 90
Svenska 94
Українська 98
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that
Philips offers, register your product at
Your new grill with drip tray allows you to prepare all kinds of tasty food almost smoke-free. Grilling
with this appliance is easy because of the large grilling surface.
General description (Fig. 1)
Cool-touch handgrips
Dishwasher-safe grilling plate
Drip tray
Thermostat unit socket
Thermostat unit
Temperature control with on/off position and heating-up light
Mains cord
Cord strap
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
-- Do not immerse the thermostat unit with mains cord in water or any other liquid.
-- Check if the voltage indicated on the bottom of the appliance corresponds to the local mains
voltage before you connect the appliance.
-- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged.
-- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
-- Only connect the appliance to an earthed wall socket.
-- Keep the mains cord away from hot surfaces.
-- Do not let the mains cord hang over the edge of the table or worktop on which the
appliance stands.
-- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
-- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
-- Never let the appliance operate unattended.
-- Never connect this appliance to an external timer switch in order to avoid a hazardous situation.
-- Never leave any kitchen utensils on the grilling plate when it is hot.
-- Always insert the thermostat unit into the appliance before you put the plug in the wall socket.
-- Only use the thermostat unit supplied.
-- Make sure that the inside of the thermostat unit socket is completely dry before you insert the
thermostat unit.
-- Put the appliance on a flat, stable surface with sufficient free space around it.
-- Make sure the drip tray is always in place during grilling.
-- Make sure the drip tray is filled with water at least up to the MIN level before you start using
the appliance.
-- Always preheat the plate before you put any food on it.
-- The accessible surfaces may become hot when the appliance operates.
-- Be careful of spattering fat when you grill fatty meat or sausages.
-- Always unplug the appliance after use.
-- Always switch off the appliance after use and remove the mains plug from the wall socket
before you remove the thermostat unit from the thermostat unit socket.
-- Always clean the appliance after use.
-- Let the appliance cool down completely before you remove the plate, clean the appliance or
put it away.
-- Never touch the plate with sharp or abrasive items, as this damages the non-stick coating.
-- Make sure you reassemble the plate properly after you have removed it.
-- This appliance is only intended for indoor use. Do not use it outdoors.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientific evidence available today.
Before first use
1Remove any stickers and wipe the body of the appliance with a damp cloth.
2Clean the appliance and the plate thoroughly (see chapter ‘Cleaning’).
Using the appliance
Note:The appliance may produce some smoke when you use it for the first time.This is normal.
1Slide the drip tray into the base (Fig. 2).
Note:The drip tray can only be slid into the base in one way.
2Fill the drip tray up to the minimum water level indication (MIN) (Fig. 3).
-- The water in the drip tray helps to prevent food particles from getting burnt.
-- To make cleaning easier, you can line the drip tray with aluminium foil before you fill it with
-- When you line the drip tray, make sure the foil does not hang over the sides of the tray, as this
prevents proper air circulation.
3Place the grilling plate into the slots in the base (Fig. 4).
Note:The grilling plate only fits in the base in one way.
4Insert the thermostat unit into the thermostat unit socket in the side of the appliance (Fig. 5).
5Turn the temperature control to the position appropriate for the ingredients to be grilled
(see section ‘Grilling times’ in this chapter).
,, The heating-up light goes on.
6Place the ingredients on the grilling plate when the heating-up light goes out.
Be careful: the grilling plate is hot!
,, During the grilling process, the heating-up light comes on and goes out from time to time.
This indicates that the heating element is switched on and off to maintain the correct
7Turn the food from time to time.
8When the food is done, remove it from the grilling plate.
Do not use metal, sharp or abrasive kitchen utensils.
9For optimal results, remove excess oil from the grilling plate with a piece of kitchen paper.
Loosen any caked food or grease carefully and remove it from the plate before you grill the
next batch of food.
10To continue grilling, place the next batch of food on the grilling plate when the heating-up
light goes out.
Grilling times
In the table at the end of this booklet you find some types of food you can cook on this table grill.
The table shows which temperature to select and how long the food has to be grilled. The time
required to heat up the appliance has not been included in the grilling times indicated in the table.
The grilling time and temperature depend on the type of food that you prepare (e.g. meat), its
thickness and its temperature and also on your own taste. You can also refer to the indications on
the thermostat unit.
-- You can also use the table grill as a thermostatically controlled hotplate that automatically keeps
your dishes at the required temperature. Cover the ribbed plate with aluminium foil with the
shiny side facing upwards. Then set the temperature control to position 2 or 3.
-- Tender pieces of meat are best suited for grilling.
-- Pieces of meat such as steaks or spare rib chops become more tender if marinated overnight.
-- Turn the food from time to time to ensure that it remains juicy inside and does not dry out. Do
not use any metal tools like forks or grill tongs as they damage the non-stick coating of the
grilling plate.
-- Do not turn the grilled food too frequently. When the items are brown on both sides, grill them
at a lower temperature to ensure they do not dry out and are cooked more evenly.
-- If you want to defrost frozen food, wrap the frozen food in aluminium foil and set the
temperature control to position 1 or 2. Turn the food from time to time. The defrosting time
depends on the weight of the food.
-- When you prepare satay, chicken, pork or veal, first sear the meat at a high temperature
(position 5). If necessary, you can then set the temperature control one position lower and grill
the food until it is done.
-- When you make satay or kebab, soak bamboo or wooden skewers in water to prevent them
from getting scorched during grilling. Do not use metal skewers.
-- Sausages tend to burst when they are being grilled. To prevent this, punch a few holes in them
with a fork.
-- Fresh meat gives better grilling results than frozen or defrosted meat. Do not put salt on the
meat until after you have grilled it. This helps to keep the meat juicy. For the best result, make
sure the pieces of meat you prepare are not too thick (approx. 1.5cm).
This table grill is not suitable for grilling breadcrumbed food.
Never use abrasive cleaning agents and materials, as this damages the non-stick coating of
the plate.
1Set the temperature control to the ‘OFF’ position.
2Unplug the appliance and let it cool down.
3Pull the thermostat unit out of the appliance (Fig. 6).
4Wipe the thermostat unit with a damp cloth.
Do not immerse the thermostat unit with mains cord in water or any other liquid.
5Remove excess oil from the grilling plate with a piece of kitchen paper before you remove
the grilling plate for cleaning.
6Lift the grilling plate from the base by its handgrips (Fig. 7).
Note: If the thermostat unit is still inserted into the appliance, you cannot remove the grilling plate.
7Soak the grilling plate in hot water with some washing-up liquid for five minutes or drizzle
some lemon juice onto the grilling plate. This loosens any caked food or grease.
8Slide the drip tray out of the base (Fig. 8).
Note:The drip tray can only be slid out of the base in one way.
9Clean the base and the drip tray with a damp cloth.
10Clean the grilling plate with a soft cloth or sponge in hot water with some washing-up liquid
or in the dishwasher.
11Dry the grilling plate and drip tray.
The inside of the thermostat unit socket must be completely dry before you reinsert the
thermostat unit into it. To dry the socket, wipe the inside with a dry cloth. If necessary, shake out
excess water first.
12Reassemble the appliance.
1Leave the thermostat unit in the grill. Wind  the cord and fix it with the cord strap (Fig. 9).
2Store the grill in upright position on a dry and level surface (Fig. 10).
Note: Make sure that the stoppers are at the bottom, so that the drip tray cannot fall out of the
-- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 11).
Guarantee & service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone
number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer.
Food table (Fig. 12)
Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от
предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на
Вашият нов грил с тава за отцеждане ви позволява да приготвяте почти без дим всички
видове вкусна храна. Печенето с този уред е лесно поради голямата му плоча за печене.
Общо описание (фиг. 1)
Хладни дръжки
Плоча за печене, подходяща за миене в съдомиялна машина
Тава за отцеждане
Гнездо на блока на термостата
Блок на термостата
Регулатор на температурата с положение за вкл./изкл. и светлинен индикатор за нагряване
Захранващ кабел
Лента за кабела
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го
запазете за справка в бъдеще.
-- Не потапяйте блока на термостата със захранващия кабел във вода или каквато и да е
друга течност.
-- Преди да включите уреда в контакта, проверете дали напрежението, посочено на дъното
на уреда, отговаря на това на местната електрическа мрежа.
-- Не използвайте уреда, ако щепселът, мрежовият кабелът или самият уред са повредени.
-- Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се подменя от Philips,
упълномощен сервиз на Philips или подобни квалифицирани лица, за да се
избегне опасност.
-- Включвайте уреда само в заземен мрежов контакт.
-- Внимавайте кабелът да е далече от горещи повърхности
-- Не оставяйте захранващия шнур да виси през ръба на масата или стойката, на която е
поставен уредът.
-- Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително деца) с намалени
физически усещания или умствени недостатъци или без опит и познания, ако са оставени
без наблюдение и не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност
лице относно начина на използване на уреда.
-- Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
-- Никога не оставяйте уреда да работи без надзор.
-- За да се избегне евентуална опасност, този уред не бива никога да се свързва към външен
таймерен ключ.
-- Не оставяйте кухненски прибори върху плочата за печене, когато тя е гореща.
-- Винаги поставяйте блока на термостата в уреда, преди да включите щепсела в контакта.
-- Използвайте само доставения блок на термостата.
-- Преди да поставите блока на термостата, се уверете, че гнездото на блока на термостата
е напълно сухо.
-- Слагайте уреда върху равна, стабилна повърхност с достатъчно свободно пространство
около него.
Български 11
-- Внимавайте по време на печене тавата за отцеждане да е поставена на мястото си.
-- Проверете дали тавата за отцеждане е напълнена с вода поне до означението MIN,
преди да започнете работа с уреда.
-- Винаги загрявайте предварително плочата, преди да поставяте храна върху нея.
-- Достъпните повърхности може да се нагорещят, докато уредът работи.
-- Внимавайте за пръски от мазнина, когато печете тлъсто месо или колбаси.
-- Винаги изключвайте уреда от захранващата мрежа след употреба.
-- Винаги изключвайте уреда след употреба и изваждайте щепсела от контакта, преди да
извадите блока на термостата от гнездото му.
-- Винаги почиствайте уреда след употреба.
-- Оставяйте уреда да изстине напълно, преди да сваляте плочата, да почиствате уреда или
да го прибирате.
-- Никога не докосвайте плочата с остри или абразивни предмети, тъй като това ще
повреди незалепващото покритие.
-- Когато сте сваляли плочата, проверете дали е монтирана отново добре.
-- Този уред е предназначен само за употреба на закрито. Не го използвайте на открито.
Електромагнитни излъчвания (EMF)
Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните
излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството,
уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.
Преди първата употреба
1Махнете всички лепенки и избършете корпуса на уреда с влажна кърпа.
2Почистете обстойно уреда и плочата (вж. раздел “Почистване”).
Използване на уреда
Забележка: Когато използвате уреда за пръв път, от него може да се вдигне малко дим. Това е
1Плъзнете тавата за отцеждане в основата (фиг. 2).
Забележка: Тавата за отцеждане може да се постави в основата само по един начин.
2Напълнете тавата за отцеждане до означението за минимално ниво (MIN) (фиг. 3).
-- Водата в тавата за отцеждане предпазва частиците храна от прегаряне.
-- За да улесните почистването, може да поставите в тавата за отцеждане алуминиево
фолио, преди да я напълните с вода.
-- Когато поставите фолио в тавата за отцеждане, внимавайте фолиото да не провисва
отстрани на тавата, тъй като това пречи на правилната циркулация на въздуха.
3Сложете плочата за печене в прорезите в основата (фиг. 4).
Забележка: Плочата за печене може да се постави в основата само по един начин.
4Вкарайте блока на термостата в гнездото му отстрани на уреда (фиг. 5).
5Завъртете регулатора на температурата на положение, съответстващо на съставките,
които ще се пекат (вж. раздела “Времена на печене” в тази глава).
,, Светва индикаторът за нагряване.
6Поставете следващата порция съставки върху плочата за печене, когато индикаторът на
нагряване изгасне.
Внимавайте - плочата за печене е гореща!
,, По време на печенето индикаторът за нагряване светва и угасва от време на време.
Това показва, че нагревателният елемент се включва и изключва за поддържане на
необходимата температура.
7От време на време обръщайте храната.
8Когато храната е готова, махнете я от плочата за печене.
Не използвайте метални, остри или абразивни кухненски прибори.
9За най-добри резултати отстранете излишната мазнина от плочата с парче кухненска
хартия. Омекотете внимателно залепналите остатъци от храна или мазнина и ги
отстранете от плочата, преди да сложите за печене следващата порция продукти.
10За да продължите печенето, сложете следващата порция продукти върху плочата за
печене, когато индикаторът за нагряване изгасне.
Времена за печене
В таблицата в края на тази книжка ще намерите някои видове храни, които можете да
приготвите с този настолен грил. В таблицата е показано каква температура да избирате и
колко време трябва да се пече храната. Времето, необходимо за предварително загряване на
уреда, не е включено във времената на печене, показани в таблицата. Времето и
температурата за печене зависят от типа на храната, която приготвяте (напр. месо), нейната
дебелина и температура, а също и от вашия вкус. Можете също да погледнете указанията на
блока на термостата.
Полезни съвети
-- Можете да използвате грила за маса и като нагревателна плоча с термостат, която
автоматично поддържа ястията ви с необходимата температура. Покрийте набраздената
плоча за печене с алуминиево фолио с блестящата страна нагоре, а след това задайте
регулатора на температурата на положение 2 или 3.
-- Сочните парчета месо са най-подходящи за печене на грил.
-- Парчета месо като стекове или ребра стават по-сочни, ако се оставят в марина от
предишния ден.
-- Обръщайте храната от време на време, за да е сигурно, че ще остане сочна отвътре и
няма да изсъхне. Не използвайте метални предмети като вилици или щипки, тъй като те
ще повредят незалепващото покритие на плочата за печене.
-- Не обръщайте храната, която печете, прекалено често. Когато парчетата станат златисти
и от двете страни, ги печете на по-ниска температура, за да гарантирате, че няма да
изсъхнат и ще се опекат по-равномерно.
-- Ако искате да размразите замразена храна, увийте замразената храна в алуминиево фолио
и нагласете температурния регулатор на положение 1 или 2. От време на време
обръщайте храната. Времето на размразяване зависи от теглото на храната.
-- Когато приготвяте сатай, пиле, свинско или телешко, първо запечете месото на висока
температура (положение 5). При необходимост може да поставите температурния
регулатор на едно положение по-ниско и да печете храната, докато стане готова.
-- Когато приготвяте сатай или шишчета, накиснете шишовете от бамбук или дърво, за да не
изгорят при печенето. Не използвайте метални шишове.
-- Колбасите могат да се разцепят, когато ги печете. За да не допуснете това, пробийте с
вилица няколко дупки по тях.
-- Прясното месо дава по-добри резултати при печене от замразеното или размразеното
месо. Не слагайте сол върху месото, докато не се е опекло. Така то се запазва по-сочно.
За най-добър резултат гледайте парчетата месо, които приготвяте, да не са твърде
дебели (прибл. 1,5 см).
Този грил за маса не е подходящ за печене на панирана храна.
Български 13
Никога не използвайте абразивни миещи препарати и материали, тъй като това поврежда
незалепващото покритие на плочата.
1Поставете регулатора на температурата в положение “OFF”.
2Изключете уреда и го оставете да изстине.
3Издърпайте блока на термостата от уреда (фиг. 6).
4Избършете блока на термостата с влажна кърпа.
Не потапяйте блока на термостата със захранващия кабел във вода или каквато и да е
друга течност.
5Преди да извадите плочата за печене за почистване, отстранете от нея излишната
мазнина с кухненска хартиена салфетка.
6Повдигнете плочата за печене от основата за дръжките (фиг. 7).
Забележка: Ако блокът на термостата все още е вкаран в уреда, не можете да извадите
плочата за печене.
7Накиснете плочата за печене в гореща вода с малко миещ препарат за пет минути или
напръскайте малко лимонов сок върху плочата за печене. Това ще размекне спечената
храна или мазнина.
8Извадете тавата за отцеждане от основата (фиг. 8).
Забележка: Тавата за отцеждане може да се извади от основата само по един начин.
9Почиствайте основата и тавата за отцеждане с мокра кърпа.
10Измийте плочата за печене с мека кърпа или гъба в гореща вода с малко течен миещ
препарат или в съдомиялна машина.
11Подсушете плочата за печене и тавата за отцеждане.
Вътрешността на гнездото на блока на термостата трябва да е напълно сухо, преди да
може в него да се постави блокът на термостата. За да подсушите гнездото, го избършете
отвътре със суха кърпа. Ако е необходимо, първо изтръскайте водата от него.
12Сглобете отново уреда.
1Оставете блока на термостата в уреда. Навийте захранващия шнур и го закрепете с
лентата (фиг. 9).
2Съхранявайте грила в изправено положение на сухо и равно място (фиг. 10).
Забележка: Проверете дали запушалките са си на дъното, така че тавата за отцеждане да
не може да изпадне от уреда.
Опазване на околната среда
-- След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните
битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде
рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на околната среда (фиг. 11).
Гаранция и сервизно обслужване
Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете
Интернет сайта на Philips на адрес или се обърнете към Центъра за
обслужване на потребители на Philips във вашата страна (телефонния му номер ще намерите
в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на
потребители, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.
Таблица на храните (фиг. 12)
Čeština 15
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory,
kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese
Váš nový gril s táckem na odkapávání vám umožňuje připravit téměř bez kouře nejrůznější druhy
chutných jídel. Grilování s tímto přístrojem je díky velkému grilovacímu povrchu snadné.
Všeobecný popis (Obr. 1)
Rukojeti chladné na dotek
Grilovací desku lze mýt v myčce
Tácek na odkapávání
Zástrčka jednotky termostatu
Jednotka termostatu
Regulátor teploty s pozicí on/off a kontrolkou ohřevu
Síťový kabel
Páska na kabel
Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro
budoucí použití.
-- Jednotku termostatu ani síťovou šňůru neponořujte do vody či jiné kapaliny.
-- Zkontrolujte, zda napětí uvedené na spodní části přístroje odpovídá napětí sítě. Teprve pak
připojte přístroj k napájení.
-- Pokud byste zjistili závadu na zástrčce, na síťové šňůře nebo na přístroji, dále jej nepoužívejte.
-- Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, autorizovaný
servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo
možnému nebezpečí.
-- Přístroj připojujte výhradně do řádně uzemněných zásuvek.
-- Síťový kabel nenechávejte v blízkosti horkých povrchů.
-- Nenechávejte přívodní kabel viset přes hranu stolu nebo pracovní desky, na které je
přístroj postaven.
-- Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání
přístroje předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
-- Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
-- Nikdy nenechávejte přístroj v provozu bez dozoru.
-- Abyste předešli možnému nebezpečí, nikdy nepřipojujte tento přístroj k externímu
časovému spínači.
-- Nikdy nenechávejte kuchyňské náčiní na žhavé grilovací desce.
-- Jednotku termostatu vložte do přístroje vždy před zapojením přístroje do síťové zásuvky.
-- Používejte pouze jednotku termostatu dodávanou s přístrojem.
-- Dbejte na to, aby vnitřek zástrčky jednotky termostatu byl zcela suchý, než jednotku
termostatu zapojíte.
-- Přístroj umístěte na rovnou a stabilní podložku a ponechte v blízkosti přístroje dostatek
volného místa.
-- Ujistěte se, že tácek na odkapávání je během grilování vždy na místě.
-- Než začnete přístroj používat, ujistěte se, že je tácek na odkapávání naplněn vodou nejméně nad
značkou MIN.
-- Než na desku položíte jídlo, vždy ji předehřejte.
-- Přístupné povrchy mohou být během používání přístroje horké.
-- Při grilování tučného masa nebo uzenek dávejte pozor na vystřikující tuk.
-- Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.
-- Než odpojíte jednotku termostatu ze zásuvky jednotky termostatu, vždy přístroj po použití
vypněte a vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
-- Po použití přístroj vždy vyčistěte.
-- Před vyjmutím topné desky, čištěním nebo uložením přístroje nechte přístroj zcela vychladnout.
-- Desky se nikdy nedotýkejte ostrými ani abrazivními předměty, protože by mohlo dojít
k poškození jejich nepřilnavého povrchu.
-- Ujistěte se, že jste desku po vyjmutí správně složili.
-- Tento přístroj je určen pouze pro domácí použití. Nepoužívejte jej venku.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí
(EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho
použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
Před prvním použitím
1Odstraňte z přístroje veškeré nálepky a tělo přístroje otřete navlhčeným hadříkem.
2Přístroj a desku řádně vyčistěte (viz kapitola „Čištění“).
Použití přístroje
Poznámka: Po prvním použití může přístroj mírně kouřit.To je zcela normální jev.
1Zasuňte tácek na odkapávání do základny (Obr. 2).
Poznámka:Tácek na odkapávání lze do základny zasunout pouze jedním způsobem.
2Tácek na odkapávání naplňte do minimální výšky hladiny vody (MIN) (Obr. 3).
-- Voda v tácku na odkapávání zabraňuje připálení částeček jídla.
-- Než naplníte tácek na odkapávání vodou, můžete je vyložit hliníkovou fólii. Usnadníte tím čištění.
-- Pokud použijete na tácek na odkapávání fólii, dbejte, aby fólie nepřesahovala přes hrany tácku,
protože zabraňuje cirkulaci vzduchu.
3Umístěte grilovací desku do otvorů v základně (Obr. 4).
Poznámka: Grilovací desku lze na základnu umístit pouze jedním způsobem.
4Jednotku termostatu vložte do zásuvky jednotky termostatu na straně přístroje (Obr. 5).
5Regulátor teploty otočte do polohy odpovídající surovinám, které chcete grilovat (viz část
„Doba grilování“ v této kapitole).
,, Kontrolka ohřevu se rozsvítí.
6Jakmile kontrolka teploty zhasne, položte suroviny na grilovací desku.
Pozor, grilovací deska je horká!
,, Během grilování se kontrolka ohřevu čas od času rozsvěcuje a zhasíná, což znamená, že topné
tělísko je zapnuté nebo vypnuté, a tím udržuje správnou teplotu.
7Jídlo občas otočte.
8Když je jídlo hotové, sundejte jej z grilovací desky.
Nepoužívejte žádné kovové, ostré ani abrazivní kuchyňské náčiní.
Čeština 17
9Optimálních výsledků dosáhnete, odstraníte-li papírovou utěrkou zbytky oleje z grilovací
desky. Uvolněte a odstraňte z desky všechny připečené potraviny a tuky, než začnete
dále grilovat.
10Chcete-li pokračovat v grilování, položte další porci potravin na desku, až kontrolka ohřevu
znovu zhasne.
Doba grilování
V tabulce na konci tohoto návodu najdete některé druhy pokrmů, které můžete připravit na tomto
stolním grilu. Tabulka ukazuje, kterou teplotu vybrat a jak dlouho je třeba jídlo grilovat. Doba
potřebná pro nahřátí přístroje není zahrnutá v době grilování naznačené v tabulce. Dobra grilování a
teplota jsou závislé na typu připravovaných potravin (např. masa), jejich tloušťce a teplotě a rovněž
na vaší chuti. Můžete rovněž použít údaje na jednotce termostatu.
-- Stolní gril můžete využít i jako termostaticky ovládanou teplou desku, která automaticky udržuje
jídlo na požadované teplotě. Přikryjte žebrovanou desku hliníkovou fólií s lesklou stranou nahoru
a potom nastavte regulátor teploty do polohy 2 nebo 3.
-- Měkké maso je pro grilování nejvhodnější.
-- Kusy masa například steaky nebo kotlety budou křehčí, nechají-li se přes noc v marinádě.
-- Jídlo občas otočte, abyste se ujistili, že je uvnitř šťavnaté a nevysychá. Nepoužívejte kovové
nástroje jako vidličky nebo kleště na grilování , protože by mohly poškodit nepřilnavý povrch
grilovací desky.
-- Grilované maso neotáčejte příliš často. Když je grilované maso hnědé na obou stranách, grilujte
je při nižší teplotě, aby se nevysušilo a bylo opečeno rovnoměrně.
-- Chcete-li zmražené jídlo rozmrazit, zabalte jej do hliníkové fólie a nastavte regulátor teploty do
polohy 1 nebo 2. Jídlo čas od času obraťte. Čas rozmrazování závisí na hmotnosti jídla.
-- Při přípravě satay, kuřecího, vepřového nebo telecího masa maso nejprve prudce opečte při
vysoké teplotě (poloha 5). V případě potřeby nastavte regulátor teploty o jednu polohu níž a
grilujte maso, dokud není hotové.
-- Při přípravě satay nebo kebabu nechte nasáknout dřevěné nebo bambusové špejle vodou, aby
při grilování neshořely. Nepoužívejte kovové jehlice.
-- Klobásy mají při grilování sklon praskat. Abyste tomu předešli, propíchněte je na několika
místech vidličkou.
-- S čerstvým masem dosáhnete lepších výsledků než s mraženým či rozmraženým masem. Maso
osolte až po grilování. To pomáhá udržet maso šťavnaté. Abyste dosáhli těch nejlepších výsledků,
dbejte na to, aby připravované kousky masa nebyly příliš tlusté (asi 1,5 cm).
Tento stolní gril není vhodný pro grilování potravin obalených ve strouhance.
Nikdy nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo materiály, neboť poškozují nepřilnavý
povrch desky.
1Nastavte regulátor teploty do polohy „OFF“.
2Odpojte přístroj ze sítě a nechte ho vychladnout.
3Vytáhněte jednotku termostatu z přístroje (Obr. 6).
4Jednotku termostatu čistěte vlhkým hadříkem.
Přístroj ani síťovou šňůru neponořujte do vody či jiné kapaliny.
5Před vyjmutím grilovací desky k čištění nejprve otřete papírovou utěrkou zbytky oleje.
6Zvedněte grilovací desku ze základny pomocí rukojetí (Obr. 7).
Poznámka: Pokud je jednotka termostatu připojena k přístroji, nelze vyjmout grilovací desku.
7Abyste odstranili zbytky jídla nebo mastnotu, ponořte grilovací desku na pět minut do horké
vody s přídavkem mycího prostředku nebo grilovací desku pokropte citrónovou šťávou. Tím
se uvolní zaschlé jídlo a mastnota.
8Ze základny vysuňte tácek na odkapávání (Obr. 8).
Poznámka:Tácek na odkapávání lze ze základny vysunout pouze jedním způsobem.
9Nabíjecí základnu a tácek na odkapávání čistěte vlhkým hadříkem.
10Otřete grilovací desku měkkým hadříkem nebo houbou namočenou v horké vodě s trochou
čisticího prostředku. Můžete ji také umýt v myčce nádobí.
11Osušte grilovací desku, tácek na odkapávání.
Vnitřek zástrčky jednotky termostatu musí být úplně suchý, než ji znovu zapojíte. Zástrčku
vysušte tak, že otřete vnitřek suchým hadříkem. Pokud je to potřeba, vyklepejte nejprve
nadbytečnou vodu.
12Přístroj znovu složte.
1Jednotku termostatu nechte na grilu. Stočte kabel a zajistěte jej pomocí pásky na
kabel (Obr. 9).
2Gril skladujte ve svislé poloze na suchém a stabilním povrchu (Obr. 10).
Poznámka: Přesvědčte se, že jsou na spodní straně zátky, aby z přístroje nevypadl tácek na odkapávání.
Životní prostředí
-- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do
sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí (Obr. 11).
Záruka a servis
Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku
společnosti Philips nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti
Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se
ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele
výrobků Philips.
Tabulka pokrmů (Obr. 12)
Deutsch 19
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von
Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter
Mit Ihrem neuen Grill können Sie eine Vielzahl leckerer Speisen zubereiten, wobei die Auffangschale
für fast rauchfreies Grillen sorgt. Die große Grillfläche macht das Grillen mit diesem Gerät
besonders einfach.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
Spülmaschinenfeste Grillplatte
Temperaturregler mit Ein-/Aus-Position und Kontrolllampe
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und
bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
-- Tauchen Sie den Thermostat mit Netzkabel nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
-- Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf der Unterseite des Geräts mit der
örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
-- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst
defekt oder beschädigt sind.
-- Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips ServiceCenter oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel
ausgetauscht werden.
-- Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an.
-- Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht in der Nähe heißer Flächen verläuft.
-- Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Rand der Arbeitsfläche hängen, auf der das Gerät steht.
-- Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet,
wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch
eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
-- Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
-- Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
-- Um Gefährdungen zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nie an einen externen
Zeitschalter anschließen.
-- Lassen Sie keine Gegenstände auf der heißen Grillplatte liegen.
-- Stecken Sie immer zuerst den Thermostat in das Gerät, bevor Sie den Gerätestecker an eine
Steckdose anschließen.
-- Verwenden Sie nur den mitgelieferten Thermostat.
-- Achten Sie darauf, dass die Innenseite der Thermostatbuchse vollkommen trocken ist, bevor Sie
den Thermostat anschließen.
-- Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und feste Oberfläche, und halten Sie rund um das Gerät
ausreichend Platz frei.
-- Stellen Sie sicher, dass die Auffangschale während des Grillens immer richtig platziert ist.
-- Stellen Sie sicher, dass die Auffangschale mindestens bis zur MIN-Markierung mit Wasser gefüllt
ist, bevor Sie das Gerät verwenden.
-- Heizen Sie die Platte immer vor, bevor Sie Grillgut darauf legen.
-- Die zugänglichen Oberflächen können bei eingeschaltetem Gerät heiß werden!
-- Vorsicht vor Fettspritzern beim Grillen von fettem Fleisch und Würstchen!
-- Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
-- Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch immer aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Sie den Thermostat aus der Thermostatbuchse entnehmen.
-- Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
-- Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie die Platte entfernen, das Gerät reinigen
und wegstellen.
-- Berühren Sie die Platte nicht mit spitzen oder scheuernden Gegenständen, um Beschädigungen
der Antihaft-Beschichtung zu vermeiden.
-- Stellen Sie sicher, dass Sie die Grillplatte wieder korrekt einsetzen, nachdem Sie sie
abgenommen haben.
-- Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen vorgesehen. Verwenden Sie das Gerät
nicht im Freien.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF).
Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es
ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung
gehandhabt wird.
Vor dem ersten Gebrauch
1Entfernen Sie alle Aufkleber, und wischen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem feuchten
Tuch ab.
2Reinigen Sie das Gerät und die Platte gründlich (siehe “Reinigung”).
Das Gerät benutzen
Hinweis: Beim ersten Gebrauch kann das Gerät etwas Rauch entwickeln. Das ist normal und kein Grund
zur Beunruhigung.
1Schieben Sie die Auffangschale in die Gerätebasis (Abb. 2).
Hinweis: Die Auffangschale kann nur in einer Richtung in die Gerätebasis geschoben werden.
2Füllen Sie die Auffangschale bis zur minimalen Wasserstandsanzeige (MIN) (Abb. 3).
-- Das Wasser in der Auffangschale verhindert das Verbrennen von Lebensmittelpartikeln.
-- Um das Reinigen zu erleichtern, können Sie die Auffangschale mit Alu-Folie auslegen, bevor Sie
sie mit Wasser füllen.
-- Achten Sie beim Auslegen der Auffangschale darauf, dass die Folie nicht über die Ränder der
Schale hinaus ragt, damit die erforderliche Belüftung nicht blockiert wird.
3Setzen Sie die Grillplatte in die Schlitze der Gerätebasis (Abb. 4).
Hinweis: Die Grillplatte lässt sich nur in einer Richtung in die Gerätebasis einsetzen.
4Stecken Sie den Thermostat in die Thermostatbuchse an der Seite des Geräts (Abb. 5).
5Stellen Sie den Temperaturregler auf die für das Grillgut erforderliche Temperatur (siehe
Abschnitt “Grillzeiten” in diesem Kapitel).
Deutsch 21
,, Die Kontrolllampe leuchtet auf.
6Legen Sie das Grillgut auf die Grillplatte, nachdem sich die Kontrolllampe ausgeschaltet hat.
Seien Sie vorsichtig, die Grillplatte ist heiß!
,, Während des Grillvorgangs leuchtet die Bereitschaftsanzeige gelegentlich auf. Dadurch wird
signalisiert, dass das Heizelement ein- und wieder ausgeschaltet wird, um die benötigte
Temperatur beizubehalten.
7Wenden Sie das Grillgut gelegentlich.
8Nehmen Sie das Grillgut von der Grillplatte, wenn es fertig gegart ist.
Verwenden Sie keine Gegenstände aus Metall oder spitze bzw. scheuernde Utensilien.
9Um optimale Ergebnisse zu erzielen, entfernen Sie überschüssiges Fett mit Haushaltspapier
von der Grillplatte. Lösen Sie hartnäckige Fett- und Speisereste vorsichtig von der Grillplatte,
bevor Sie eine weitere Portion zum Grillen darauf legen.
10Wenn die Kontrolllampe erlischt, können Sie eine weitere Portion zum Grillen auf die
Grillplatte legen.
In der Tabelle am Ende dieser Bedienungsanleitung finden Sie eine Reihe von Speisen, die Sie mit
dem Tischgrill zubereiten können. Gleichzeitig gibt die Tabelle Auskunft über die empfohlene
Temperatur und die Grillzeiten. Die zum Vorheizen des Geräts erforderliche Zeit ist in den
angegebenen Grillzeiten nicht enthalten. Grillzeit und Grilltemperatur hängen von der Art (z. B.
Fleisch), der Dicke und der Temperatur des jeweiligen Grillguts ab – und natürlich auch von Ihren
persönlichen Vorlieben. Sie können sich auch an den Hinweisen auf dem Thermostat orientieren.
-- Sie können den Tischgrill ebenfalls als Wärmeplatte verwenden. Der Thermostat garantiert, dass
Ihre Speisen bei konstanter Temperatur warm gehalten werden. Bedecken Sie die gerippte
Grillplatte mit Aluminiumfolie (glänzende Seite nach außen), und stellen Sie den
Temperaturregler auf Stufe 2 oder 3.
-- Am besten eignet sich zartes Fleisch zum Grillen.
-- Steaks oder Rippchen werden noch zarter, wenn sie über Nacht mariniert werden.
-- Wenden Sie das Grillgut während des Grillens von Zeit zu Zeit, damit es saftig bleibt und nicht
austrocknet. Verwenden Sie hierzu keine Utensilien aus Metall (wie Gabeln oder Grillzangen),
um die Antihaft-Beschichtung der Grillplatte nicht zu beschädigen.
-- Wenden Sie das Grillgut nicht zu häufig. Sind beide Seiten braun gebraten, sollte die
Grilltemperatur verringert werden, damit das Grillgut gleichmäßiger gegart wird und
nicht austrocknet.
-- Beim Auftauen tiefgefrorener Lebensmittel wickeln Sie diese zunächst in Aluminiumfolie und
stellen den Temperaturregler auf Stufe 1 oder 2. Wenden Sie das Tiefkühlgut gelegentlich. Die
erforderliche Auftauzeit hängt vom Gewicht der Lebensmittel ab.
-- Bei der Zubereitung von Satée, Huhn, Schweine- oder Kalbsfleisch braten Sie das Fleisch
zunächst bei hoher Temperatur (Stufe 5) an. Zum Garen des Grillguts können Sie die
Temperatur ggf. eine Stufe niedriger einstellen.
-- Bei der Zubereitung von Satée oder Kebab weichen Sie Bambus- bzw. Holzspieße in Wasser ein,
um ein Anbrennen beim Grillen zu vermeiden. Verwenden Sie keine Metallspieße.
-- Da Würstchen meistens beim Grillen platzen, empfiehlt es sich, vorher mit einer Gabel einige
Löcher in die Würstchen zu stechen.
-- Frisches Fleisch führt zu besseren Ergebnissen als tiefgefrorenes oder aufgetautes Fleisch. Salzen
Sie das Fleisch erst nach dem Grillen. So bleibt es saftiger. Beste Ergebnisse erzielen Sie, wenn
das Grillfleisch nicht zu dick ist (ca. 1,5 cm).
Dieser Tischgrill eignet sich nicht zum Grillen von panierten Lebensmitteln.
Reinigen Sie die Platte niemals mit Scheuermitteln oder Scheuerschwämmen, um die AntihaftBeschichtung nicht zu beschädigen.
1Stellen Sie den Temperaturregler in die Position “AUS”.
2Ziehen Sie den Netzstecker, und lassen Sie das Gerät abkühlen.
3Ziehen Sie den Thermostat aus dem Gerät (Abb. 6).
4Wischen Sie den Thermostat mit einem feuchten Tuch ab.
Tauchen Sie den Thermostat mit Netzkabel nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
5Entfernen Sie Fett-/Ölrückstände mit Haushaltspapier von der Grillplatte, bevor Sie sie zum
Reinigen abnehmen.
6Heben Sie die Grillplatte an den Handgriffen von der Gerätebasis (Abb. 7).
Hinweis: Die Grillplatte kann nur entfernt werden, wenn der Thermostat aus dem Gerät genommen ist.
7Weichen Sie die Grillplatte 5 Minuten in heißem Spülwasser ein, oder schütten Sie etwas
Zitronensaft darüber. Hartnäckige Reste und Fett werden dadurch gelöst.
8Ziehen Sie die Auffangschale aus der Gerätebasis (Abb. 8).
Hinweis: Die Auffangschale kann nur in einer Richtung aus der Gerätebasis gezogen werden.
9Reinigen Sie die Gerätebasis und die Auffangschale mit einem feuchten Tuch.
10Reinigen Sie die Grillplatte mit einem weichen Tuch oder Schwamm in heißem Spülwasser
oder im Geschirrspüler.
11Trocknen Sie Grillplatte und Abtropfschale ab.
Die Innenseite des Thermostats muss vollkommen trocken sein, bevor Sie ihn wieder einsetzen.
Zum Trocknen der Thermostatbuchse wischen Sie die Innenseite mit einem trockenen Tuch aus.
Schütteln Sie überschüssiges Wasser ggf. vorher aus.
12Setzen Sie das Gerät wieder zusammen.
1Lassen Sie den Thermostat im Grill, wickeln Sie das Netzkabel auf, und fixieren Sie es mit
dem Kabelbinder (Abb. 9).
2Stellen Sie den Grill senkrecht auf einer trockenen und ebenen Unterlage ab (Abb. 10).
Hinweis: Achten Sie darauf, dass sich die Stopper unten befinden, damit die Auffangschale nicht aus dem
Gerät fallen kann.
-- Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es
zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise tragen Sie zum Umweltschutz
bei (Abb. 11).
Deutsch 23
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips
Website (, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in
Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center
geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
Grillzeiten-Tabelle (Abb. 12)
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως
από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα
Η νέα σας ψηστιέρα με δίσκο περισυλλογής υγρών σάς επιτρέπει να προετοιμάζετε κάθε
είδους νόστιμο φαγητό χωρίς καπνό. Το ψήσιμο με αυτή τη συσκευή είναι εύκολο χάρη στη
μεγάλη επιφάνεια ψησίματος.
Γενική περιγραφή (Εικ. 1)
Αντιθερμικές λαβές
Πλάκα ψησίματος που πλένεται στο πλυντήριο πιάτων
Δίσκος περισυλλογής υγρών
Υποδοχή μονάδας θερμοστάτη
Μονάδα θερμοστάτη
Διακόπτης θερμοκρασίας με θέση on/off και λυχνία θέρμανσης
Λουράκι περιτύλιξης καλωδίου
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και
φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
-- Μην βυθίζετε τη μονάδα θερμοστάτη με το καλώδιο σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό.
-- Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στο κάτω μέρος της συσκευής αντιστοιχεί στην
τοπική τάση ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκευή.
-- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το καλώδιο ή η ίδια η συσκευή έχει υποστεί
-- Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις
εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς
αποφυγή κινδύνου.
-- Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με γείωση.
-- Κρατάτε το καλώδιο μακριά από ζεστές επιφάνειες.
-- Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού ή του πάγκου πάνω
στον οποίο έχετε τοποθετήσει τη συσκευή.
-- Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των
παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα
χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
-- Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν
με τη συσκευή.
-- Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή να λειτουργεί χωρίς επίβλεψη.
-- Μην συνδέετε ποτέ τη συσκευή σε εξωτερικό χρονοδιακόπτη προς αποφυγή
επικίνδυνων καταστάσεων.
-- Μην αφήνετε ποτέ σκεύη κουζίνας πάνω στην πλάκα ψησίματος, όταν αυτή είναι ζεστή.
-- Τοποθετείτε πάντα τη μονάδα θερμοστάτη στη συσκευή πριν τοποθετήσετε το βύσμα
στην πρίζα.
-- Χρησιμοποιείτε μόνο τη μονάδα θερμοστάτη που παρέχεται.
Ελληνικα 25
-- Βεβαιωθείτε ότι το εσωτερικό της υποδοχής της μονάδας θερμοστάτη είναι απόλυτα
στεγνό πριν τοποθετήσετε τη μονάδα θερμοστάτη.
-- Τοποθετείτε τη συσκευή σε επίπεδη, σταθερή επιφάνεια με αρκετό ελεύθερο χώρο
γύρω της.
-- Βεβαιωθείτε ότι ο δίσκος περισυλλογής υγρών είναι πάντα στη θέση του κατά τη διάρκεια
του ψησίματος.
-- Βεβαιωθείτε ότι ο δίσκος περισυλλογής υγρών περιέχει νερό τουλάχιστον ως το επίπεδο
ΜΙΝ πριν ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
-- Προθερμαίνετε πάντα την πλάκα πριν τοποθετήσετε τροφές σε αυτή.
-- Οι προσβάσιμες επιφάνειες μπορεί να ζεσταθούν πολύ όταν η συσκευή είναι σε λειτουργία.
-- Προσέχετε το πιτσίλισμα λίπους όταν ψήνετε κρέας με λίπος ή λουκάνικα.
-- Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα μετά από κάθε χρήση.
-- Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή μετά από κάθε χρήση και αφαιρείτε το καλώδιο από
την πρίζα πριν αφαιρέσετε τη μονάδα θερμοστάτη από την υποδοχή της.
-- Καθαρίζετε πάντα τη συσκευή μετά από κάθε χρήση.
-- Αφήνετε τη συσκευή να κρυώνει εντελώς πριν αφαιρέσετε την πλάκα και πριν καθαρίσετε
τη συσκευή ή την αποθηκεύσετε.
-- Μην αγγίζετε ποτέ την πλάκα με αιχμηρά ή λειαντικά αντικείμενα, καθώς θα φθαρεί η
αντικολλητική επιφάνειά της.
-- Βεβαιωθείτε ότι επανατοποθετείτε σωστά την πλάκα μετά την αφαίρεσή της.
-- Η συσκευή προορίζεται για χρήση μόνο σε εσωτερικό χώρο. Μην τη χρησιμοποιείτε σε
εξωτερικό χώρο.
Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα
ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του
παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των επιστημονικών
αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.
Πριν την πρώτη χρήση
1Αφαιρέστε οποιαδήποτε αυτοκόλλητα και σκουπίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί.
2Καθαρίστε σχολαστικά τη συσκευή και την πλάκα (δείτε κεφάλαιο “Καθαρισμός”).
Χρήση της συσκευής
Σημείωση: Η συσκευή μπορεί να βγάλει λίγο καπνό όταν τη χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Αυτό
είναι φυσιολογικό.
1Τοποθετήστε το δίσκο περισυλλογής υγρών στη βάση σύροντάς τον (Εικ. 2).
Σημείωση: Ο δίσκος περισυλλογής υγρών μπορεί να τοποθετηθεί στη βάση μόνο με ένα τρόπο.
2Γεμίστε το δίσκο περισυλλογής υγρών ως την ένδειξη ελάχιστου επιπέδου νερού
(MIN) (Εικ. 3).
-- Το νερό στο δίσκο περισυλλογής υγρών αποτρέπει το κάψιμο υπολειμμάτων τροφών.
-- Για ευκολότερο καθαρισμό, μπορείτε να τοποθετήσετε επίστρωση από αλουμινόχαρτο στο
δίσκο περισυλλογής υγρών, πριν προσθέσετε νερό.
-- Κατά την επίστρωση του δίσκου περισυλλογής υγρών, βεβαιωθείτε πως το αλουμινόχαρτο
δεν κρέμεται από τις άκρες του δίσκου, καθώς αυτό θα εμποδίσει τη σωστή κυκλοφορία
του αέρα.
3Τοποθετήστε την πλάκα ψησίματος στις υποδοχές της βάσης (Εικ. 4).
Σημείωση: Η πλάκα ψησίματος εφαρμόζει πάνω στη βάση μόνο με ένα τρόπο.
4Συνδέστε τη μονάδα θερμοστάτη στην υποδοχή της, που βρίσκεται στο πλάι της
συσκευής (Εικ. 5).
5Ρυθμίστε το διακόπτη θερμοκρασίας στην κατάλληλη θέση για το φαγητό που θέλετε να
ψήσετε (δείτε την ενότητα “Χρόνοι ψησίματος” που βρίσκεται στο παρόν κεφάλαιο).
,, Η λυχνία θέρμανσης ανάβει.
6Τοποθετήστε τα υλικά πάνω στην πλάκα ψησίματος μόλις σβήσει η λυχνία θέρμανσης.
Προσοχή: η πλάκα ψησίματος καίει!
,, Κατά τη διάρκεια του ψησίματος, η λυχνία θέρμανσης ανάβει και σβήνει ανά διαστήματα,
υποδεικνύοντας ότι το θερμαντικό στοιχείο ενεργοποιείται και απενεργοποιείται
προκειμένου να διατηρηθεί η σωστή θερμοκρασία.
7Γυρίζετε το φαγητό κατά διαστήματα.
8Όταν το φαγητό είναι έτοιμο, αφαιρέστε το από την πλάκα ψησίματος.
Μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά, αιχμηρά ή λειαντικά σκεύη κουζίνας.
9Για καλύτερα αποτελέσματα, αφαιρέστε το περίσσιο λάδι από την πλάκα ψησίματος με
ένα κομμάτι χαρτί κουζίνας. Ξεκολλήστε προσεκτικά τα καμένα υπολείμματα τροφών και
αφαιρέστε τα από την πλάκα πριν ψήσετε την επόμενη παρτίδα φαγητού.
10Για να συνεχίσετε το ψήσιμο, τοποθετήστε την επόμενη παρτίδα φαγητού στην πλάκα
ψησίματος μόλις σβήσει η λυχνία θέρμανσης.
Χρόνοι ψησίματος
Στον πίνακα στο τέλος του παρόντος φυλλαδίου υπάρχουν ορισμένοι τύποι τροφών που
μπορείτε να ψήσετε σε αυτή την επιτραπέζια ψηστιέρα. Ο πίνακας αναφέρει τη θερμοκρασία
που πρέπει να επιλέξετε και τον απαιτούμενο χρόνο ψησίματος για κάθε τροφή. Ο χρόνος που
απαιτείται για τη θέρμανση της συσκευής δεν συμπεριλαμβάνεται στους χρόνους ψησίματος
που αναφέρονται στον πίνακα. Ο χρόνος ψησίματος και η θερμοκρασία εξαρτώνται από τον
τύπο της τροφής που ψήνετε (π.χ. κρέας), το πάχος και τη θερμοκρασία της, καθώς και τις
δικές σας προτιμήσεις. Μπορείτε επίσης να συμβουλευθείτε και τις ενδείξεις στη μονάδα
του θερμοστάτη.
-- Μπορείτε, επίσης, να χρησιμοποιείτε την επιτραπέζια ψηστιέρα ως ζεστή πλάκα
ελεγχόμενη από θερμοστάτη, η οποία μπορεί να διατηρεί τα πιάτα σας στην απαιτούμενη
θερμοκρασία. Καλύψτε την πλάκα ψησίματος με τη ραβδωτή επιφάνεια με αλουμινόχαρτο,
με τη γυαλιστερή πλευρά να δείχνει προς τα επάνω και, στη συνέχεια, ρυθμίστε το
διακόπτη θερμοκρασίας στη θέση 2 ή 3.
-- Τα πιο τρυφερά κομμάτια κρέας είναι ιδανικότερα για ψήσιμο.
-- Κομμάτια κρέατος, όπως μπριζόλες ή παϊδάκια, γίνονται πιο τρυφερά αν τα αφήσετε να
μαριναριστούν κατά τη διάρκεια της νύχτας.
-- Γυρίζετε την τροφή κατά διαστήματα για να διατηρήσει τους χυμούς της και να μην
στεγνώσει. Μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά σκεύη, όπως πηρούνια ή λαβίδες, γιατί φθείρουν
την αντικολλητική επίστρωση της πλάκας ψησίματος.
-- Μην γυρίζετε την τροφή πολύ συχνά. Όταν η τροφή ροδίσει και από τις δύο
πλευρές, χαμηλώστε τη θερμοκρασία, έτσι ώστε να μην στεγνώσει και να ψηθεί
-- Εάν θέλετε να ξεπαγώσετε κατεψυγμένο φαγητό, τυλίξτε το σε αλουμινόχαρτο και ρυθμίστε
το διακόπτη θερμοκρασίας στη θέση 1 ή 2. Να γυρίζετε κατά διαστήματα το φαγητό. Ο
χρόνος απόψυξης εξαρτάται από το βάρος του φαγητού.
Ελληνικα 27
-- Όταν μαγειρεύετε σουβλάκια, κοτόπουλο, χοιρινό ή μοσχάρι, πρώτα καβουρντίστε το
κρέας σε υψηλή θερμοκρασία (θέση 5). Αν είναι απαραίτητο, μπορείτε μετά να ρυθμίσετε το
διακόπτη θερμοκρασίας μια θέση χαμηλότερα και να ψήσετε το φαγητό μέχρι να ετοιμαστεί.
-- Όταν μαγειρεύετε σουβλάκια ή κεμπάμπ, μουλιάστε τα καλαμάκια από μπαμπού ή ξύλο σε
νερό ώστε να μην καούν κατά τη διάρκεια του ψησίματος. Μη χρησιμοποιείτε
μεταλλικά καλαμάκια.
-- Τα λουκάνικα έχουν την τάση να σκάνε όταν ψήνονται. Για να το αποφύγετε, κάντε τους
μερικές τρύπες με ένα πιρούνι.
-- Το φρέσκο κρέας ψήνεται καλύτερα από το κατεψυγμένο ή το κρέας που έχει υποστεί
απόψυξη. Μην αλατίζετε το κρέας πριν ολοκληρωθεί το ψήσιμο. Αυτό θα βοηθήσει στη
διατήρηση των χυμών του κρέατος. Για καλύτερα αποτελέσματα, βεβαιωθείτε πως τα
κομμάτια του κρέατος που πρόκειται να μαγειρέψετε δεν έχουν μεγάλο πάχος
(περίπου 1,5 εκ.).
Αυτή η επιτραπέζια ψηστιέρα δεν είναι κατάλληλη για ψήσιμο φαγητού καλυμμένου
με γαλέτα.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ αποξεστικά καθαριστικά και υλικά, καθώς προκαλούν φθορές στην
αντικολλητική επιφάνεια της πλάκας.
1Ρυθμίστε το διακόπτη θερμοκρασίας στη θέση “OFF”.
2Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει.
3Αφαιρέστε τη μονάδα θερμοστάτη από τη συσκευή (Εικ. 6).
4Σκουπίστε τη μονάδα θερμοστάτη με ένα νωπό πανί.
Μην βυθίζετε τη μονάδα θερμοστάτη με το καλώδιο σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό.
5Αφαιρέστε το περίσσιο λάδι από την πλάκα ψησίματος με ένα κομμάτι χαρτί κουζίνας
πριν αφαιρέσετε την πλάκα ψησίματος για να την καθαρίσετε.
6Ανασηκώστε την πλάκα ψησίματος από τη βάση κρατώντας τη από τις λαβές της (Εικ. 7).
Σημείωση: Εάν η μονάδα θερμοστάτη εξακολουθεί να βρίσκεται στη συσκευή, δεν μπορείτε να
αφαιρέσετε την πλάκα ψησίματος.
7Μουλιάστε την πλάκα ψησίματος σε ζεστό νερό με λίγο υγρό απορρυπαντικό για πέντε
λεπτά ή στίψτε λίγο χυμό λεμονιού πάνω στην πλάκα ψησίματος. Με αυτό τον τρόπο
μαλακώνουν τα καμένα υπολείμματα τροφών ή λίπους.
8Αφαιρέστε το δίσκο περισυλλογής υγρών από τη βάση σύροντάς τον (Εικ. 8).
Σημείωση: Ο δίσκος περισυλλογής υγρών μπορεί να αφαιρεθεί από τη βάση μόνο με ένα τρόπο.
9Καθαρίστε τη βάση και το δίσκο περισυλλογής υγρών με ένα νωπό πανί.
10Καθαρίστε την πλάκα ψησίματος με ένα μαλακό πανί ή σφουγγάρι σε ζεστό νερό με λίγο
υγρό απορρυπαντικό ή στο πλυντήριο πιάτων.
11Στεγνώστε την πλάκα ψησίματος και το δίσκο περισυλλογής υγρών.
Το εσωτερικό της υποδοχής της μονάδας θερμοστάτη πρέπει να είναι απόλυτα στεγνό πριν
συνδέσετε ξανά τη μονάδα θερμοστάτη. Για να στεγνώσετε την υποδοχή, σκουπίστε το
εσωτερικό της με ένα στεγνό πανί. Εάν το θεωρείτε απαραίτητο, στραγγίξτε πρώτα το νερό.
12Επανασυναρμολογήστε όλα τα μέρη της συσκευής.
1Αφήστε τη μονάδα θερμοστάτη στην ψηστιέρα. Τυλίξτε το καλώδιο και στερεώστε το με
το λουράκι καλωδίου (Εικ. 9).
2Αποθηκεύστε την ψηστιέρα σε όρθια θέση σε στεγνή και επίπεδη επιφάνεια (Εικ. 10).
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι οι ασφάλειες βρίσκονται στο κάτω μέρος, έτσι ώστε ο δίσκος
περισυλλογής υγρών να μην βρεθεί εκτός συσκευής.
-- Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα
του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση.
Με αυτόν τον τρόπο, θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος (Εικ. 11).
Εγγύηση & σέρβις
Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, επισκεφτείτε
την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση ή επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές
φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας,
απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπό σας της Philips.
Πίνακας τροφίμων (Εικ. 12)
Español 29
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de
la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en
La nueva plancha-parrilla con bandeja de goteo le permite preparar todo tipo de platos sabrosos sin
apenas humo. Gracias a las placas de asar de gran superficie, cocinar a la plancha es muy fácil.
Descripción general (fig. 1)
Asas de tacto frío
Placa de asar apta para lavavajillas.
Bandeja de goteo
Toma para la unidad del termostato.
Unidad del termostato
Control de temperatura con posición de encendido/apagado y piloto de calentamiento.
Cable de alimentación
Correa para el cable
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara
consultarlo en el futuro.
-- No sumerja la unidad del termostato con el cable de alimentación en agua u otros líquidos.
-- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en la parte inferior del mismo se
corresponde con el voltaje de red local.
-- No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio aparato están dañados.
-- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de
servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro.
-- Conecte el aparato sólo a un enchufe con toma de tierra.
-- Mantenga el cable de alimentación alejado de superficies calientes.
-- No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde de la mesa o encimera donde esté
colocado el aparato.
-- Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física, psíquica
o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a
menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
-- Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
-- No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
-- No conecte nunca el aparato a un interruptor con temporizador externo para evitar situaciones
de peligro.
-- No deje nunca utensilios de cocina sobre la placa de asar cuando ésta esté caliente.
-- Conecte siempre la unidad del termostato al aparato antes de conectarlo a la red eléctrica.
-- Utilice sólo la unidad del termostato que se suministra.
-- Antes de conectar la unidad del termostato al aparato, asegúrese de que el interior de la toma
está totalmente seco.
-- Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable con suficiente espacio libre alrededor.
-- Asegúrese de que la bandeja de goteo está siempre en su sitio durante el cocinado.
-- Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que la bandeja de goteo está llena de agua al menos
hasta el nivel de MIN.
-- Caliente siempre previamente la placa antes de colocar alimentos en ella.
-- Las superficies accesibles pueden calentarse cuando el aparato está funcionando.
-- Tenga cuidado con las salpicaduras de grasa que se puedan producir al preparar carne grasa
o salchichas.
-- Desenchufe siempre el aparato después de usarlo.
-- Apague siempre el aparato después de usarlo y desconéctelo de la red eléctrica antes de
extraer la unidad del termostato de su toma.
-- Limpie siempre el aparato después de usarlo.
-- Espere a que el aparato se enfríe completamente antes de retirar la placa, limpiar el aparato
y guardarlo.
-- No toque nunca la placa con objetos afilados o abrasivos, ya que podría dañar la
capa antiadherente.
-- Asegúrese de volver a montar la placa correctamente después de haberla quitado.
-- Este aparato es para uso en interiores. No lo utilice al aire libre.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se
utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar
de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
Antes de utilizarlo por primera vez
1Quite todas las pegatinas y limpie el exterior del aparato con un paño húmedo.
2Limpie bien el aparato y la placa (consulte el capítulo “Limpieza”).
Uso del aparato
Nota: Puede que el aparato emita algo de humo cuando lo utilice por primera vez. Esto es normal
1Deslice la bandeja de goteo en la base (fig. 2).
Nota: La bandeja de goteo sólo se puede introducir en la base en una posición.
2Llene la bandeja de goteo hasta el indicador de nivel mínimo de agua (MIN) (fig. 3).
-- El agua de la bandeja de goteo ayuda a prevenir que se quemen los restos de comida.
-- Para facilitar la limpieza, puede cubrir la bandeja de goteo con papel de aluminio antes de
llenarla de agua.
-- Al forrar la bandeja de goteo, asegúrese de que el papel de aluminio no cuelgue por los
laterales de la bandeja, ya que impediría la adecuada circulación de aire.
3Coloque la placa de asar en las ranuras de la base (fig. 4).
Nota: La placa de asar sólo encaja en la base en una posición.
4Introduzca la unidad del termostato en su toma correspondiente en el lateral del
aparato (fig. 5).
5Gire el control de temperatura a la posición apropiada para los ingredientes que vaya a asar
(consulte la sección “Tiempos de preparación” de este capítulo).
,, El piloto de calentamiento se iluminará.
6Coloque los ingredientes sobre la placa de asar cuando el piloto de calentamiento se apague.
Cuidado: la placa de asar está caliente.
,, Durante el cocinado, el piloto de calentamiento se enciende y se apaga cada cierto tiempo
para indicar que la resistencia se enciende y se apaga con el fin de mantener la
temperatura adecuada.
Español 31
7Dé la vuelta a los alimentos de vez en cuando.
8Cuando la comida esté lista, retírela de la placa de asar.
No utilice utensilios de cocina metálicos, punzantes o abrasivos.
9Para obtener un mejor resultado, elimine el exceso de aceite de la placa de asar con papel de
cocina. Separe cuidadosamente los restos de alimentos o grasa y retírelos de la placa antes
de cocinar el siguiente lote de alimentos.
10Para seguir cocinando, coloque el siguiente lote de alimentos sobre la placa de asar cuando
se apague el piloto de calentamiento.
Tiempos de preparación
En la tabla que aparece al final de este folleto encontrará los distintos tipos de carne que puede
cocinar con esta plancha-parrilla. La tabla indica la temperatura y el tiempo de cocinado. El tiempo
de calentamiento del aparato no aparece en la tabla. La temperatura y el tiempo de cocinado
dependen del tipo, grosor y temperatura del alimento a cocinar (por ejemplo, carne), así como de
su gusto personal. También puede consultar las indicaciones que aparecen en la unidad
del termostato.
-- También puede utilizar la plancha de asar como placa caliente controlada por termostato para
mantener los platos a la temperatura adecuada. Cubra la placa de asar estriada con papel de
aluminio, con la cara brillante hacia arriba, y ajuste el control de temperatura a la posición 2 ó 3.
-- La carne tierna es muy adecuada para asar a la plancha.
-- La carne en filetes o costillas queda más tierna si se deja marinar durante la noche.
-- Dé la vuelta a los alimentos de vez en cuando para que se mantengan jugosos por dentro y no
se sequen por fuera. No use utensilios metálicos como tenedores o pinzas porque podrían
dañar la capa antiadherente de la placa de asar.
-- Una vez asados, no voltee los alimentos frecuentemente. Cuando estén dorados por ambos
lados, áselos a baja temperatura para que se cocinen uniformemente y evitar que se sequen.
-- Si desea descongelar alimentos, envuélvalos en papel de aluminio y ajuste el control de
temperatura a la posición 1 ó 2. Deles la vuelta de vez en cuando. El tiempo de descongelación
depende del peso de los alimentos.
-- A la hora de preparar brochetas, pollo, cerdo o ternera, primero dore la carne a temperatura
alta (posición 5). Si fuera necesario, a continuación puede seleccionar una posición inferior de
temperatura y seguir cocinando los alimentos hasta que se hagan.
-- Cuando prepare brochetas o kebab, sumerja los pinchos de madera o bambú en agua para que
no se quemen durante la preparación. No utilice pinchos de metal.
-- Las salchichas suelen reventarse cuando se cocinan. Para evitarlo, pínchelas con un tenedor.
-- La carne fresca proporciona mejores resultados que la congelada o descongelada. No eche sal a
la carne hasta haberla cocinado. Esto ayudará a mantener la carne jugosa. Para obtener mejores
resultados, asegúrese de que la carne que va a preparar no es demasiado gruesa (aprox. 1,5 cm).
Esta plancha de asar no es adecuada para cocinar alimentos empanados.
No utilice nunca agentes ni materiales de limpieza abrasivos porque dañan la capa antiadherente
de la placa.
1Ajuste el regulador de temperatura a la posición de apagado (OFF).
2Desenchufe el aparato y déjelo enfriar.
3Extraiga la unidad del termostato del aparato (fig. 6).
4Limpie la unidad del termostato con un paño húmedo.
No sumerja la unidad del termostato con el cable de alimentación en agua u otros líquidos.
5Elimine el exceso de aceite con papel de cocina antes de quitar la placa para limpiarla.
6Separe la placa de la base levantándola por las asas (fig. 7).
Nota: Si la unidad del termostato está todavía insertada en el aparato, no puede quitar la placa.
7Sumerja la placa de asar en agua caliente con un poco de detergente líquido durante cinco
minutos o rocíe la placa con zumo de limón.Esto reblandece los restos de alimentos o la
grasa pegada.
8Saque la bandeja de goteo de la base (fig. 8).
Nota: La bandeja de goteo sólo se puede sacar de la base en una posición.
9Limpie la base y la bandeja de goteo con un paño húmedo.
10Lave la placa de asar en agua caliente con un poco de detergente líquido, frotándolas con un
paño suave o una esponja, o introdúzcalas en el lavavajillas.
11Seque la placa de asar y la bandeja de goteo.
El interior de la toma para la unidad de termostato debe estar completamente seco antes de
volver a conectar la unidad del termostato. Para secar la toma, limpie su interior con un paño
seco. Si es necesario, sacuda primero el exceso de agua.
12Monte el aparato.
1Deje la unidad del termostato colocada en la placa. Enrolle el cable y sujételo con la
correa (fig. 9).
2Guarde la plancha colocándola de pie en una superficie estable y seca (fig. 10).
Nota: Asegúrese de que los tapones están al fondo, de forma que la bandeja de goteo no se caiga.
Medio ambiente
-- Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un
punto de recogida oficial para su reciclado. De esta manera ayudará a conservar el medio
ambiente (fig. 11).
Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país
(hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al
Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
Tabla de alimentos (fig. 12)
Eesti 33
Õnnitleme teid ostu puhul ning teretulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks
kasutamiseks registreerige toode veebilehel
Uus tilgakandikuga grill võimaldab suitsuvabalt valmistada igasugust maitsvat toitu. Selle seadmega on
grillimine suure grillimispinna tõttu kerge.
Ülevaatlik kirjeldus (Jn 1)
Jahedad käepidemed
Nõudepesumasinas pestavad grillimisplaadid
Termostaadi pesa
Sisse-välja lülitiga ja kuumenemise märgutulega temperatuuriregulaator
Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidiseks alles.
-- Ärge kastke toitejuhtmega termostaati vette või muude vedelike sisse.
-- Kontrollige enne sisselülitamist seadme all olevalt andmesildilt, kas kohalik võrgupinge vastab
seadme nimipingele.
-- Ärge kasutage seadet, kui selle pistik, toitejuhe või seade ise on kahjustatud.
-- Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama
Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik.
-- Ühendage seade vaid maandatud seinakontakti.
-- Hoidke toitejuhe tulistest pindadest kaugemal.
-- Ärge laske toitejuhtmel rippuda üle laua või tööpinna serva, millel seade seisab.
-- Seade ei ole mõeldud kasutamiseks isikutele, kellel on piiratud füüsilised või vaimsed võimed (k.a
lapsed), või kellel puuduvad vastavad kogemused ja teadmised, välja arvatud kui kasutamine leiab
aset ohutuse eest vastutava isiku järelvalve ning juhenduse all.
-- Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks seadmega.
-- ärge kunagi jätke töötavat seadet järelvalveta.
-- Ohtlike olukordade vältimiseks ärge seda seadet kunagi viitelülitiga ühendage.
-- Ärge kunagi jätke köögiriistu kuumale grillimisplaadile.
Enne pistiku seinakontakti panemist sisestage termostaat alati seadmesse.
Kasutage ainult komplektisolevat termostaati.
Veenduge, et termostaadi pesa sisemus oleks täiesti kuiv, enne kui sisestate termostaadi.
Pange seade seisma tasasele ja kindlale pinnale ning jätke seadme ümber küllaldaselt vaba ruumi.
Veenduge, et grillimise ajaks oleks tilgakandik alati kohale pandud.
Enne seadme kasutamist veenduge, et tilgakandik oleks täidetud veega vähemalt MIN-tasemeni.
Enne toidu asetamist plaadile, alati eelsoojendage seda.
Seadme kasutamise ajal võivad ligipääsetavad pinnad kuumaks minna.
Olge hoolikad, et rasvase liha või vorstikeste grillimisel rasv ei pritsiks.
Võtke seade alati pärast kasutamist vooluvõrgust välja.
Lülitage seade alati pärast kasutamist välja ja tõmmake pistik seinakontaktist välja enne
termostaadi eemaldamist oma pesast.
-- Puhastage seadet alati pärast kasutamist.
-- Enne kui eemaldate plaadid, pesete seadet või panete hoiule, laske seadmel täielikult jahtuda.
-- Ärge kunagi puudutage plaate teravate või abrasiivsete esemetega, need võivad vigastada
külgevõtmatut katet.
-- Veenduge, et paneksite plaadi pärast eemaldamist uuesti õigesti kokku.
-- See seade on ainult siseruumides kasutatav. Ärge kasutage seadet väljas.
Elektromagnetväljad (EMV)
Antud Philipsi seade on kooskõlas kõigi elektromagnetvälja (EMV) puudutavate seadustega.
Kaasaegse teadusliku tõendusmaterjali põhjal on antud seade kasutamiseks ohutu, kui seda
käsitsetakse õigesti vastavalt antud kasutusjuhendis toodud näpunäidetele.
Enne esmakasutamist
1Eemaldage kõik kleepsud ja pühkige seadme korpus niiske lapiga üle.
2Puhastage seadet ja plaati hoolikalt (vt pt „Puhastamine”).
Seadme kasutamine
Märkus: Esmakordsel kasutamisel võib seade pisut suitseda. See on normaalne nähtus.
1Lükake tilgakandik alusele (Jn 2).
Märkus: tilgakandikut on võimalik alusele lükata ainult ühel viisil.
2Täitke tilgakandik kuni minimaalse veetaseme märgiseni (MIN) (Jn 3).
-- Vesi tilgakandikul aitab vältida toiduosakeste pruunistumist.
-- Enne kui tilgakandikusse vett valate, katke ta puhastamise hõlbustamiseks alumiiniumfooliumiga.
-- Tilgakandiku katmisel hoolitsege selle eest, et foolium üle äärte ei ripneks, sest see takistaks
korralikku õhuringlust.
3Pange grillimisplaat alusel olevatesse piludesse (Jn 4).
Märkus: Grillimisplaati võib alusele panna ainult ühel viisil.
4Sisestage termostaat seadme ühel küljel paiknevasse termostaadi pessa (Jn 5).
5Keerake temperatuuri regulaator toiduainele vastavasse grillimisasendisse (vt selle peatüki
lõiku „Grillimisajad”).
,, Kuumenemise märgutuli süttib.
6Pärast temperatuuri märgutule kustumist asetage toiduained grillimisplaadile.
ettevaatust : grillimisplaat on kuum!
,, Grillimise ajal kuumenemise märgutuli aeg-ajalt süttib ja kustub. See annab märku sellest, et
küttekeha lülitatakse õige temperatuuri hoidmiseks sisse ja välja.
7Keerake toitu aeg-ajalt.
8Kui toit on valmis, eemaldage see grillimisplaadilt.
Ärge kasutage metallist, teravaid või abrasiivseid abivahendeid.
9Optimaalse tulemuse saavutamiseks eemaldage üleliigne õli plaadilt köögipaberi tükikesega.
Enne järgmise toidukoguse grillimist eemaldage kõik küpsenud toidu või rasva jäägid ja
puhastage plaat.
10Grillimise jätkamiseks pange pärast kuumenemise märgutule kustumist uus toidukogus
Eesti 35
Selle voldiku lõpus olevast tabelist leiate näpunäiteid sellel lauagrillil mõnda tüüpi toidu
valmistamiseks. Tabelist on näha millist temperatuuri valida ja kaua peaksite toitu grillima. Seadme
kuumenemiseks vajalik aeg pole tabelis toodud grillimisaja sisse lülitatud. Grillimisaeg ja temperatuur
sõltuvad valmistatava toidu tüübist (nt liha), selle paksusest, temperatuurist ja muidugi te enda
maitsest. Võite vaadata ka tähiseid termostaadil.
-- Lauagrilli võite kasutada ka termostaadiga juhitud kuumaplaadina, mis hoiab automaatselt te
toidud nõutud temperatuuri juures. Katke grillplaadi sooneline osa alumiiniumfooliumiga, läikiva
poolega ülespoole. Seejärel keerake temperatuuriregulaator asendisse 2 või 3.
-- Pehmed lihatükid sobivad grillimiseks paremini.
-- Lihatükid, nagu lihalõik või searibi tükid muutuvad pehmeks, kui neid hoida üleöö marinaadis.
-- Toidu seestpoolt mahlaseks jätmiseks ja ärakuivamise vältimiseks keerake seda aeg-ajalt. Ärge
kasutage mingeid metallriistu, nagu kahvleid või grillimistange, sest need võivad kahjustada
grillimisplaadi külgevõtmatut katet.
-- Ärge pöörake grillimisel liha liiga tihti. Kui tükid on mõlemalt poolt pruunistunud, grillige neid
madalamal temperatuuril, veendudes et need ei kuivaks ära ja küpseksid ühtlaselt.
-- Külmutatud toidu ülessulatamiseks mähkige külmunud toit alumiiniumfooliumi sisse ja seadistage
temperatuuriregulaator asendisse 1 või 2. Pöörake toitu aeg-ajalt. Ülessulamise aeg sõltub
toidu kaalust.
-- Kui valmistate sateed, kanaliha, sealiha või loomaliha, kõrvetage esmalt liha kõrgel temperatuuril
(5. asend). Vajadusel keerake temperatuuriregulaator asendi võrra madalamale ja grillige
toitu valmimiseni.
-- Kui valmistate sateed või kebabi, leotage bambusest või puidust vardaid vees, et need grillimise
ajal põlema ei läheks. Ärge kasutage metallist vardaid.
-- Vorstikesed kipuvad grillimisel lõhkema. Selle ärahoidmiseks torkige neisse kahvliga mõned
augud sisse.
-- Värske liha grillimistulemused on paremad võrreldes külmutatud või ülessulatatud lihaga.
Riputage lihale soola pärast seda, kui olete selle valmis grillinud. See aitab hoida liha mahlasena.
Parimate tulemuste saavutamiseks veenduge, et küpsetatava liha tükikesed poleks liiga paksud
(umbes 1,5 cm).
See lauagrill pole sobiv saiapuruga ülepuistatud toidu grillimiseks.
ärge kunagi kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid ja materjale, sest need võivad kahjustada
plaatide külgevõtmatut pinda.
1Keerake temperatuuriregulaator asendisse „Off” (väljas).
2Tõmmake seadme pistik seinakontaktist välja ja laske jahtuda.
3Tõmmake termostaat seadmest välja (Jn 6).
4Pühkige termostaati niiske lapiga.
Ärge kastke toitejuhtmega termostaati vette või muu vedeliku sisse.
5Enne grillplaadi puhastamiseks väljavõtmist eemaldage grillplaadilt üleliigne õli
köögipaberi tükikesega.
6Tõstke grillplaat käepidemetest hoides alusest välja (Jn 7).
Märkus: kui termostaat on ikka veel seadmes, siis ei saa te grillimisplaati välja võtta.
7Kastke grillplaat viieks minutiks natukese nõudepesuvahendiga kuuma vette või pritsige sellele
natuke sidrunimahla. See eemaldab kõik küpsenud toidu- ja rasvajäägid.
8Tõmmake tilgakandik alusest välja (Jn 8).
Märkus: tilgakandikut on võimalik alusest ainult ühel viisil välja tõmmata.
9Puhastage alus ja tilgakandik niiske lapiga.
10Puhastage grillplaat pehme riide või käsnaga vähese nõudepesuvahendiga kuumas vees või
11Kuivatage grillimisplaat ja tilgakandik.
Veenduge, et termostaadi pesa sisemus oleks enne termostaadi sisestamist täiesti kuiv. Pesa
kuivatamiseks pühkige sisemust kuiva lapiga.Vajadusel raputage kõigepealt liigne vesi välja.
12Pange seade uuesti kokku.
1Jätke termostaat grilli. Kerige toitejuhe kokku ja kinnitage juhtmekinnitusribaga (Jn 9).
2Hoiustage grill püstasendis kuivas ja tasases kohas (Jn 10).
Märkus: veenduge, et tilgakandiku väljakukkumise vältimiseks on tõkised põhja külge kinnitatud.
-- Tööea lõpus ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata, vaid see tuleb ümbertöötlemiseks
ametlikku kogumispunkti viia. Seda tehes aitate keskkonda säästa (Jn 11).
Garantii ja teenindus
Kui vajate hooldust, teavet või teil on probleem, külastage Philipsi veebisaiti või
pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie
riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.
Toidutabel (Jn 12)
Français 37
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement
de l’assistance Philips, enregistrez vos produits sur le site à l’adresse suivante :
Votre nouveau gril avec plateau égouttoir vous permet de préparer toutes sortes de recettes
délicieuses en dégageant le moins de fumée possible. Grâce à la grande surface de cuisson de cet
appareil, la cuisson au gril est très facile.
Description générale (fig. 1)
Poignées isolantes
Plaque de cuisson résistante au lave-vaisselle
Plateau égouttoir
Prise du bloc thermostat
Bloc thermostat
Thermostat avec position marche/arrêt et voyant de chauffe
Cordon d’alimentation
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage
-- Ne plongez jamais le bloc thermostat et le cordon d’alimentation dans de l’eau ou dans tout
autre liquide.
-- Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur la base correspond à la tension
secteur locale.
-- N’utilisez jamais l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même
est endommagé.
-- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, un
Centre Service Agréé ou un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.
-- Branchez l’appareil sur une prise murale mise à la terre.
-- Tenez le cordon d’alimentation à l’écart des surfaces chaudes.
-- Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou du plan de travail sur lequel l’appareil est posé.
-- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles
aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de
leur sécurité.
-- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
-- Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance.
-- Pour éviter tout accident, il est vivement déconseillé de connecter l’appareil à un
minuteur externe.
-- Ne posez jamais d’ustensiles sur la plaque de cuisson lorsqu’elle est chaude.
-- Insérez toujours le bloc thermostat dans l’appareil avant de brancher la prise sur le secteur.
-- Utilisez exclusivement le bloc thermostat fourni.
-- Assurez-vous que la prise du bloc thermostat est parfaitement sèche avant d’insérer le
bloc thermostat.
-- Placez l’appareil sur une surface plane et stable en veillant à laisser suffisamment d’espace autour.
-- Assurez-vous que le plateau égouttoir est correctement installé pendant la cuisson.
-- Avant de commencer à utiliser l’appareil, assurez-vous que le plateau égouttoir est rempli d’eau
au moins jusqu’au niveau MIN.
-- Préchauffez toujours le gril avant d’y poser les aliments.
-- En cours de fonctionnement, les surfaces accessibles peuvent être très chaudes.
-- Faites attention aux éclaboussures de graisse lorsque vous faites griller de la viande grasse ou
des saucisses.
-- Débranchez toujours l’appareil après utilisation.
-- Après utilisation, arrêtez et débranchez toujours l’appareil avant de retirer la fiche du
bloc thermostat.
-- Nettoyez l’appareil après chaque utilisation.
-- Laissez l’appareil refroidir complètement avant de retirer la plaque, de nettoyer l’appareil ou de
le ranger.
-- Ne touchez jamais la plaque avec des objets pointus ou abrasifs car vous risqueriez
d’endommager le revêtement antiadhésif.
-- Après avoir retiré la plaque, veillez à bien la remettre en place.
-- Cet appareil est uniquement destiné à un usage en intérieur. Ne l’utilisez pas à l’extérieur.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques
(CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles
s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
Avant la première utilisation
1Retirez tous les autocollants et essuyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide.
2Nettoyez l’appareil et le gril à fond (voir le chapitre « Nettoyage »).
Utilisation de l’appareil
Remarque : Lors de la première utilisation, de la fumée peut se dégager de l’appareil. Ce phénomène
est normal.
1Faites glisser le plateau égouttoir dans le socle (fig. 2).
Remarque : Le plateau égouttoir ne peut être installé dans le socle que dans un seul sens.
2Remplissez le plateau égouttoir au moins jusqu’à l’indication de niveau d’eau minimum
(MIN) (fig. 3).
-- La présence d’eau dans le plateau égouttoir empêche les résidus d’aliments de carboniser.
-- Pour faciliter le nettoyage, vous pouvez couvrir le fond du plateau égouttoir de papier aluminium
avant d’y verser l’eau.
-- Lorsque vous placez le papier aluminium, veillez à ce qu’il ne dépasse pas du plateau. Vous
risqueriez d’entraver la ventilation.
3Placez la plaque de cuisson sur le socle (fig. 4).
Remarque : La plaque de cuisson ne peut être placée sur le socle que dans un seul sens.
4Insérez la fiche du bloc thermostat dans la prise située sur le côté de l’appareil (fig. 5).
5Réglez le thermostat sur la position adéquate en fonction des aliments à griller (voir la
section « Temps de cuisson » à la fin de ce chapitre).
,, Le voyant de chauffe s’allume.
6Placez les aliments sur la plaque de cuisson dès que le voyant de chauffe s’éteint.
Français 39
Soyez prudent : la plaque de cuisson est chaude !
,, Pendant la cuisson, le voyant de chauffe s’allume et s’éteint de temps en temps pour indiquer
que la résistance maintient l’appareil à la température correcte.
7Retournez les aliments de temps en temps.
8Lorsque les aliments sont grillés, retirez-les de la plaque de cuisson.
N’utilisez pas d’ustensiles métalliques, pointus ou abrasifs.
9Pour obtenir des résultats optimaux, enlevez l’excédent de graisse de la plaque de cuisson à
l’aide d’un essuie-tout. Décollez soigneusement les résidus d’aliments ou de graisse et
retirez-les de la plaque avant de poursuivre la cuisson.
10Ensuite, placez d’autres aliments sur la plaque de cuisson dès que le voyant de
chauffe s’éteint.
Temps de cuisson
À la fin de cette brochure, vous trouverez un tableau reprenant les aliments que vous pouvez cuire
sur ce gril de table. Ce tableau indique la température à sélectionner et le temps de cuisson. Les
temps de cuisson repris dans le tableau ne comprennent pas le temps de préchauffage de l’appareil.
La température et le temps de cuisson dépendent du type d’aliment préparé (par exemple, de la
viande), de son épaisseur, de sa température et de votre goût personnel. Consultez également les
indications relatives au bloc thermostat.
-- Vous pouvez utiliser le gril de table comme chauffe-plat réglé par thermostat pour maintenir vos
plats à la température idéale. Recouvrez le côté strié de la plaque d’un papier aluminium, face
brillante vers le haut, et réglez le thermostat sur la position 2 ou 3.
-- Les morceaux de viande tendres sont plus appropriés à la cuisson au gril.
-- Les morceaux de viande comme les steaks ou les « ribs » seront plus tendres si vous les faites
mariner la veille.
-- Retournez les aliments de temps en temps afin de vous assurer que le jus reste à l’intérieur des
aliments et ne sèche pas. N’utilisez pas d’ustensiles métalliques tels que des fourchettes ou des
pinces de cuisson car vous risqueriez d’endommager le revêtement antiadhésif de la plaque
de cuisson.
-- Ne retournez pas les aliments grillés trop fréquemment. Une fois les morceaux brunis sur les
deux faces, faites-les griller à une température inférieure pour les cuire uniformément sans qu’ils
ne sèchent.
-- Pour décongeler des aliments, enveloppez-les dans du papier aluminium et réglez le thermostat
sur la position 1 ou 2. Retournez les aliments de temps en temps. Le temps de décongélation
dépend du poids des aliments.
-- Si vous souhaitez cuire du saté, du poulet, du porc ou du veau, commencez par saisir la viande à
haute température (position 5). Si nécessaire, vous pouvez ensuite régler le thermostat sur une
position inférieure et faire cuire les aliments à votre convenance.
-- Si vous préparez du saté ou du kebab, faites tremper les brochettes en bambou ou en bois dans
l’eau pour éviter qu’elles ne brûlent en cours de cuisson. N’utilisez jamais de
brochettes métalliques.
-- Pour éviter que les saucisses n’éclatent lors de la cuisson, piquez-les préalablement avec
une fourchette.
-- Vous obtiendrez de meilleurs résultats avec de la viande fraîche qu’avec de la viande congelée
ou décongelée. N’ajoutez pas de sel sur la viande avant la cuisson pour qu’elle reste juteuse.
Pour obtenir des résultats optimaux, veillez à ce que les morceaux de viande ne soient pas trop
épais (environ 1,5 cm).
Le gril de table n’est pas adapté à la cuisson d’aliments panés.
N’utilisez jamais de produits abrasifs ni de tampons à récurer car vous risqueriez d’endommager
le revêtement antiadhésif de la plaque.
1Réglez le thermostat en position d’arrêt.
2Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
3Retirez le bloc thermostat de l’appareil (fig. 6).
4Essuyez le bloc thermostat à l’aide d’un chiffon humide.
Ne plongez jamais le bloc thermostat et le cordon d’alimentation dans de l’eau ou dans tout
autre liquide.
5Enlevez l’excédent de graisse à l’aide d’un essuie-tout avant de retirer la plaque de cuisson
pour la nettoyer.
6Retirez la plaque de cuisson du socle en la soulevant par les poignées (fig. 7).
Remarque : Il est impossible de retirer la plaque de cuisson si le bloc thermostat n’a pas été débranché.
7Faites tremper la plaque de cuisson dans de l’eau chaude savonneuse pendant cinq minutes
ou humectez-la avec un peu de jus de citron pour décoller les résidus d’aliments ou la
8Faites glisser le plateau égouttoir pour le retirer du socle (fig. 8).
Remarque : Le plateau égouttoir ne peut être retiré du socle que dans un seul sens.
9Nettoyez le socle et le plateau égouttoir à l’aide d’un chiffon humide.
10Nettoyez la plaque de cuisson à l’eau chaude savonneuse à l’aide d’un chiffon doux ou d’une
éponge, ou mettez-les au lave-vaisselle.
11Séchez la plaque de cuisson et le plateau égouttoir.
La prise de l’appareil doit être parfaitement sèche pour pouvoir y brancher la fiche du bloc
thermostat. Essuyez l’intérieur de la prise à l’aide d’un chiffon sec. Si nécessaire, secouez l’appareil
pour éliminer l’excédent d’eau.
12Remontez l’appareil.
1Laissez le bloc thermostat sur le gril. Enroulez le cordon et fixez l’extrémité à l’aide de la
bride (fig. 9).
2Rangez le gril en position verticale sur une surface sèche et plane (fig. 10).
Remarque : Assurez-vous que les bouchons sont correctement installés dans la partie inférieure de sorte
que le plateau égouttoir ne tombe pas de l’appareil.
-- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposezle à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la
protection de l’environnement (fig. 11).
Français 41
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous
rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse ou
contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone
correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service
Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local.
Tableau de cuisson des aliments (fig. 12)
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi
tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na:
Vaš novi roštilj s pladnjem omogućuje vam pripremu raznih vrsta ukusne hrane gotovo bez dima.
Roštiljanje je lako uz ovaj aparat jer ima veliku površinu.
Opći opis (Sl. 1)
Ručke koje se ne zagrijavaju tijekom rada
Ploča za pečenje koja se može prati u stroju za pranje posuđa
Utičnica jedinice termostata
Jedinica termostata
Regulator temperature s položajima za uključivanje/isključivanje i indikatorom zagrijavanja
Kabel za napajanje
Traka za kabel
Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ove upute za korištenje i spremite ih za buduće potrebe.
-- Nikada ne uranjajte jedinicu termostata s kabelom za napajanje u vodu ili neku drugu tekućinu.
-- Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li strujni napon naveden na podnožju aparata
naponu lokalne električne mreže.
-- Aparat nemojte koristiti ako su utikač, kabel za napajanje ili sam aparat oštećeni.
-- Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar
ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
-- Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu.
-- Kabel za napajanje držite podalje od vrućih površina.
-- Kabel za napajanje ne smije visjeti preko ruba stola ili radne površine na kojoj stoji aparat.
-- Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim ili mentalnim
sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba
odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata.
-- Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.
-- Aparat nikad ne smije raditi bez nadzora.
-- Kako biste izbjegli opasne situacije, aparat nemojte nikada spajati na vanjski prekidač kojim
upravlja mjerač vremena.
-- Nikada nemojte ostavljati kuhinjski pribor na ploči za pečenje dok je vruća.
-- Jedinicu s termostatom obavezno umetnite u aparat prije priključivanja aparata na napajanje.
-- Koristite isključivo isporučenu jedinicu termostata.
-- Prije priključivanja jedinice termostata provjerite je li unutrašnjost utičnice jedinice termostata
potpuno suha.
-- Aparat stavite na ravnu, stabilnu površinu uz dovoljno slobodnog prostora oko njega.
-- Pazite da pladanj uvijek bude na odgovarajućem mjestu tijekom pečenja.
-- Prije korištenja aparata provjerite je li pladanj napunjen vodom barem do oznake MIN.
-- Uvijek zagrijte ploču prije stavljanja hrane na nju.
-- Površine aparata koje dodirujete mogu postati vruće tijekom rada aparata.
-- Pazite na prskanje ulja tijekom pečenja masnog mesa ili kobasica.
-- Nakon korištenja aparat iskopčajte.
Hrvatski 43
-- Aparat obavezno isključite nakon korištenja i iskopčajte ga iz zidne utičnice prije odvajanja
jedinice s termostatom od namjenskog priključka.
-- Aparat uvijek očistite nakon uporabe.
-- Prije uklanjanja ploče, čišćenja ili spremanja aparata ostavite ga da se potpuno ohladi.
-- Nikada nemojte dodirivati ploče oštrim ili abrazivnim predmetima jer to može oštetiti sloj koji
onemogućuje lijepljenje hrane.
-- Kada vratite ploču, provjerite jeste li je ispravno pričvrstili.
-- Ovaj aparat je namijenjen isključivo kućnoj uporabi. Nemojte ga koristiti na otvorenom.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF).
Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim
dokazima on će biti siguran za korištenje.
Prije prvog korištenja
1Uklonite sve naljepnice i obrišite kućište aparata vlažnom tkaninom.
2Temeljito očistite aparat i ploču (pogledajte poglavlje “Čišćenje”).
Korištenje aparata
Napomena: Prilikom prvog korištenja možda ćete primijetiti malo dima, no to je normalno.
1Gurnite pladanj u podnožje (Sl. 2).
Napomena: Pladanj se može gurnuti u podnožje na samo jedan način.
2Pladanj napunite vodom do oznake za minimalnu razinu (MIN) (Sl. 3).
-- Voda u pladnju sprječava zagorijevanje komadića hrane.
-- Kako bi se olakšalo čišćenje, pladanj obložite aluminijskom folijom prije ulijevanja vode.
-- Prilikom oblaganja pazite da folija ne visi preko pladnja jer to sprječava kruženje zraka.
3Ploču za pečenje postavite u utore u podnožju (Sl. 4).
Napomena: Ploču možete staviti samo na jedan način.
4Jedinicu termostata priključite u namjensku utičnicu sa strane aparata (Sl. 5).
5Regulator temperature okrenite u položaj koji odgovara hrani koju pečete (pogledajte
odjeljak “Vrijeme pečenja” u ovom poglavlju).
,, Uključit će se indikator zagrijavanja.
6Kad se indikator zagrijavanja isključi, stavite hranu na ploču za pečenje.
Pazite: ploča za pečenje je vruća!
,, Tijekom pečenja indikator zagrijavanja povremeno se uključuje i isključuje. To znači da se
grijaći element uključuje i isključuje održavajući odgovarajuću temperaturu.
7Hranu povremeno okrenite.
8Kada se hrana ispeče, uklonite je s ploče za pečenje.
Nemojte koristiti metalni, oštri ili abrazivni kuhinjski pribor.
9Za optimalne rezultate kuhinjskim papirom uklonite višak ulja s ploče za pečenje. Prije
sljedećeg pečenja zagorene ostatke hrane ili masti pažljivo skinite i uklonite s ploče za
10Ako želite nastaviti s pečenjem, na donju ploču stavite druge namirnice kada se isključi
indikator zagrijavanja.
Vrijeme pečenja
U tablici na kraju ovih uputa za korištenje pronaći ćete popis nekih vrsta hrane koje se mogu peći na
ovom stolnom roštilju. Tablica navodi temperaturu koja se treba koristiti i vrijeme pečenja. Vrijeme
potrebno za zagrijavanje aparata nije uključeno u vrijeme pečenja navedeno u tablici. Vrijeme pečenja
i temperatura ovise o vrsti hrane koju pripremate (npr. meso), debljini i temperaturi hrane te
vlastitom ukusu. Možete pratiti i oznake na jedinici termostata.
-- Stolni roštilj možete koristiti i kao grijaću ploču kojom upravlja termostat i koja automatski
održava hranu na odgovarajućoj temperaturi. Prekrijte rebrastu ploču aluminijskom folijom tako
da sjajna strana folije bude okrenuta prema gore. Zatim postavite regulator temperature na
položaj 2 ili 3.
-- Mekši dijelovi mesa su idealni za pečenje.
-- Dijelovi mesa poput odrezaka i rebara će biti mekši ako ih ostavite da se mariniraju preko noći.
-- Hranu povremeno okrenite kako bi ostala sočna iznutra i kako se ne bi isušila. Nemojte koristiti
metalni pribor poput vilica ili hvataljki za roštilj jer može oštetiti sloj na pločama koji
onemogućuje lijepljenje hrane.
-- Nemojte prečesto okretati hranu koju pečete. Kad hrana postane smeđa s obje strane, pecite je
pri nižoj temperaturi kako se ne bi isušila te kako bi se ravnomjerno ispekla.
-- Ako želite odmrznuti zamrznutu hranu, zamotajte je u aluminijsku foliju i postavite regulator
temperature na položaj 1 ili 2. Povremeno okrećite hranu. Vrijeme odmrzavanja ovisi o
težini hrane.
-- Ako pripremate ražnjiće, piletinu, svinjetinu ili teletinu, prvo ispržite meso pri visokoj temperaturi
(položaj 5). Zatim po potrebi postavite regulator temperature na jedan položaj niže i pecite
hranu dok se ne ispeče.
-- Ako pripremate satay ražnjiće ili kebab, namočite drvene štapiće ili štapiće od bambusa u vodu
jer tako neće izgorjeti tijekom pečenja. Nemojte koristiti metalne štapiće.
-- Kobasice mogu puknuti tijekom pečenja. Kako se to ne bi dogodilo, vilicom izbušite nekoliko
rupica na njima.
-- Svježe meso daje bolje rezultate od zamrznutog ili odmrznutog mesa. Meso solite tek nakon
pečenja. Tako će ostati sočno. Za najbolje rezultate komadi mesa ne smiju biti predebeli
(pribl. 1,5 cm).
Ovaj stolni roštilj nije pogodan za pečenje panirane hrane.
Nikad nemojte koristiti abrazivna sredstva i materijale za čišćenje jer mogu oštetiti sloj na ploči
koji onemogućuje lijepljenje hrane.
1Regulator temperature postavite u položaj “OFF” (isključeno).
2Isključite aparat iz napajanja i ostavite ga da se ohladi.
3Izvucite jedinicu termostata iz aparata (Sl. 6).
4Obrišite jedinicu termostata vlažnom krpom.
Nikada ne uranjajte jedinicu termostata s kabelom za napajanje u vodu ili neku drugu tekućinu.
5Kuhinjskim papirom uklonite višak ulja s ploče za pečenje prije no što je uklonite kako biste
je očistili.
6Ploču za pečenje podignite iz podnožja držeći je za ručke (Sl. 7).
Napomena: Ako se jedinica termostata još uvijek nalazi u aparatu, nećete moći ukloniti ploču za pečenje.
Hrvatski 45
7Ploču za pečenje namočite u vrućoj vodi s malo sredstva za pranje posuđa i ostavite da stoji
pet minuta ili nakapajte malo limunovog soka na ploči. To će odvojiti zagorene ostatke hrane
ili masti.
8Gurnite pladanj iz podnožja (Sl. 8).
Napomena: Pladanj se može gurnuti iz podnožja na samo jedan način.
9Podnožje i pladanj čistite vlažnom krpom.
10Ploču za pečenje čistite mekom krpom ili spužvicom u vrućoj vodi s malo sredstva za pranje
posuđa ili u stroju za pranje posuđa.
11Osušite ploču za pečenje i pladanj.
Unutrašnjost utičnice za jedinicu termostata mora biti potpuno suha prije priključivanja jedinice
termostata. Kako biste osušili utičnicu, obrišite unutrašnjost suhom krpom. Ako je potrebno, prvo
otresite višak vode.
12Ponovno sastavite aparat.
1Jedinicu termostata ostavite u roštilju. Kabel namotajte i pričvrstite trakom (Sl. 9).
2Roštilj spremite u uspravnom položaju na suhoj i ravnoj površini (Sl. 10).
Napomena: Pazite da mehanizmi za zaustavljanje budu na dnu, tako da pladanj ne može ispasti
iz aparata.
Zaštita okoliša
-- Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego
ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju
okoliša (Sl. 11).
Jamstvo i servis
U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu
tvrtke Philips,, ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (broj
telefona nalazi se u priloženom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za potrošače, obratite
se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
Tablica hrane (Sl. 12)
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz
regisztrálja termékét a oldalon.
Az új, cseppfelfogó tálcával ellátott grillsütővel sokféle ízletes ételt készíthet csaknem teljesen
füstmentesen. A grillsütő nagy grillezőfelülete egyszerűvé teszi a grillezést.
Általános leírás (ábra 1)
Hőszigetelt fogantyúk
Mosogatógépben tisztítható grillezőlap
Cseppfelfogó tálca
Hőfokszabályozó csatlakozóaljzata
Be-/kikapcsolható hőmérséklet-szabályzás és melegedést jelző fény
Hálózati kábel
A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasításokat. Őrizze meg az
útmutatót későbbi használatra.
-- Ne merítse a hőfokszabályozót vagy a hálózati kábelt vízbe vagy egyéb folyadékba.
-- Mielőtt a készüléket a fali konnektorhoz csatlakoztatja, ellenőrizze, hogy a készülék alján
feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
-- Ne használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozódugó, a kábel vagy maga a készülék sérült.
-- Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben,
vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
-- Kizárólag földelt fali konnektorhoz csatlakoztassa a készüléket.
-- Tartsa a hálózati kábelt távol a forró felületektől.
-- Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne lógjon le az asztalról vagy a munkalapról, amelyiken a
készülék áll.
-- A készülék működtetésében járatlan személyek, gyerekek, nem beszámítható személyek
felügyelet nélkül soha ne használják a készüléket.
-- Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játszanak a készülékkel.
-- Működés közben soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül.
-- A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében a készüléket ne csatlakoztassa külső
-- Soha ne hagyjon semmilyen háztartási eszközt a forró grillezőlapon.
Mindig helyezze vissza a hőfokszabályozót a készülékbe hálózati csatlakoztatás előtt.
Kizárólag a készülékhez járó hőfokszabályozót használja.
Mielőtt csatlakoztatná a hőfokszabályozót, ellenőrizze, hogy a csatlakozóaljzat száraz-e.
Helyezze a készüléket stabil, sík felületre úgy, hogy elegendő hely legyen körülötte.
Grillezésnél ellenőrizze, hogy a cseppfelfogó tálca be van-e helyezve.
Használat előtt gondoskodjon róla, hogy a cseppfelfogó tálcában legyen víz, legalább a MIN
-- Mielőtt ételt helyezne a sütőlapra, midig melegítse elő.
-- Az elérhető felületi elemek működés közben felforrósodhatnak.
-- Zsíros húsok és kolbász készítése során legyen óvatos a kifröccsenő zsiradék miatt.
Magyar 47
-- Használat után mindig húzza ki dugót az aljzatból.
-- Mielőtt kivenné a hőfokszabályozót a csatlakozóaljzatból, mindig kapcsolja ki a készüléket és
húzza ki a hálózati csatlakozódugót a fali aljzatból.
-- Használat után mindig tisztítsa meg a készüléket.
-- Mindig várja meg, amíg a készülék teljesen kihűl. Csak ezután vegye ki a grillezőlapot, kezdje el
tisztítani, vagy eltenni a készüléket.
-- Ne érjen a sütőlaphoz éles vagy karcoló tárggyal, mert megsérülhet a tapadásmentes bevonat.
-- A sütőlap eltávolítása után ügyeljen rá, hogy azt megfelelően helyezze vissza.
-- Ezt a készüléket kizárólag beltéri használatra tervezték.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak.
Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása
szerint a készülék biztonságos.
Teendők az első használat előtt
1Távolítson el minden ráragasztott címkét, és törölje át a készüléket nedves ruhával.
2Alaposan tisztítsa meg a készüléket (lásd a „Tisztítás” c. fejezetet).
A készülék használata
Megjegyzés: A készülék első használatakor némi füst keletkezhet. Ez teljesen normális.
1Helyezze a cseppfelfogó tálcát az alapba (ábra 2).
Megjegyzés: A cseppfelfogó tálca csak egy módon helyezhető az alapba.
2Töltsön vizet a cseppfelfogó tálcába a minimum szintig (MIN) (ábra 3).
-- A cseppfelfogó tálca megakadályozza az ételmorzsák megégését.
-- Az egyszerűbb tisztíthatóság kedvéért, mielőtt feltöltené vízzel, bélelje ki a cseppfelfogó tálcát
-- Ha kibéleli a cseppfelfogó tálcát, ügyeljen rá, hogy a fólia ne lógjon túl a tálca szélein, mert az
megakadályozná a levegő megfelelő áramlását.
3Helyezze a grillezőlapot az alapba (ábra 4).
Megjegyzés: A grillezőlap csak egy módon helyezhető az alapba.
4Csatlakoztassa a hőfokszabályozót a készülék oldalán található csatlakozóaljzatba (ábra 5).
5A hőmérséklet-szabályzót állítsa a grillezendő alapanyagoknak megfelelő állásba (lásd
„Grillezési idő” c. részt).
,, A melegedést jelző fény világítani kezd.
6Amikor a melegedést jelző fény világítani kezd, helyezze az alapanyagokat a grillezőlapra.
Legyen óvatos: a grillezőlap forró.
,, Grillezés közben a melegedést jelző fény felváltva világít és kialszik, attól függően, hogy a
fűtőelem üzemel-e a megfelelő hőmérséklet fenntartásának érdekében.
7Rendszeresen forgassa meg az ételt.
8Ha az étel elkészült, vegye le a grillezőlapról.
Ne használjon fém, éles vagy karcoló háztartási eszközöket.
9A legjobb eredmény eléréséhez, távolítsa el konyhai papírtörlővel a felesleges olajat a
grillezőlapról. Gondosan tisztítsa meg a lapot a rásült élelmiszertől és zsiradéktól, mielőtt a
következő élelmiszeradagot ráhelyezi.
10A grillezés folytatásához tegye a következő élelmiszeradagot az grillezőlapra, ha a melegedést
jelző fény kialudt.
Grillezési idők
A használati utasítás végén lévő táblázatban olyan típusú ételeket talál, melyeket elkészíthet ezen az
asztali grillsütőn. A táblázatból kiolvashatja a szükséges sütési időt és hőmérsékletet. A táblázatban
jelölt grillezési idő nem tartalmazza az előmelegítéshez szükséges időt. A grillezési idő és a
hőmérséklet a készítendő étel típusától (pl.: hús) függ. A grillezési idő hosszúsága függ az étel
vastagságától és hőmérsékletétől és természetesen az Ön ízlésétől is. Használhatja az asztali grill alján
található jelzéseket is.
-- Az asztali grillt szabályozható hőmérsékletű melegentartó lapként is használhatja, mely az
ételeket automatikusan a kívánt hőfokon tartja. Fedje be a bordázott lapot alufóliával úgy, hogy a
fényes fele felfelé mutasson, majd állítsa a hőmérséklet-szabályzót a 2. vagy 3. állásba.
-- A grillezésre a puha húsdarabok a legalkalmasabbak.
-- A vastagabb és a csontos szeleteket pácolja be éjszakára, így puhábbak lesznek.
-- A mellékelt lapátka/csipesz segítségével néha fordítsa meg az ételt. Ne használjon semmilyen fém
eszközt, (villát vagy grill csipeszt stb.), mert ezek kárt tehetnek a grillezőlap
tapadásmentes bevonatában.
-- A grillezett ételt ne forgassa túl gyakran. Ha a darabok mindkét oldala barna, alacsonyabb
hőmérsékleten grillezze tovább, így egyenletesebben sülnek és nem száradnak ki.
-- Ha fagyott ételt szeretne kiolvasztani, csomagolja az ételt alufóliába és állítsa a hőmérsékletszabályzót 3. vagy 4. fokozatra és időről időre fordítsa meg az ételt. A kiolvasztás ideje az étel
súlyától függ.
-- Ha saslikot, csirke-, disznó- vagy borjúhúst készít, először pirítsa meg magas hőmérsékleten (5.
fokozat). Ha szükséges, állítsa a hőfokszabályozót eggyel alacsonyabb fokozatra, és grillezze
tovább, amíg el nem készül.
-- Ha saslikot vagy kebabot készít, áztassa a bambusz vagy fa nyársakat vízbe, nehogy grillezés
közben megperzselődjenek. Ne használjon fém nyársakat.
-- A kolbászok grillezés közben felrobbanhatnak. Ennek elkerüléséhez szurkálja meg villával.
-- Friss hússal jobb eredményt érhet el, mint fagyasztott vagy kiolvasztott hússal. Grillezés előtt ne
sózza meg a húst, így az megőrzi nedvességtartalmát. A legjobb eredmény elérése érdekében
ügyeljen rá, hogy a húsdarabok ne legyenek túl vastagok (kb.: 1,5 cm).
Ez az asztali grill nem alkalmas panírozott ételek grillezésére.
Soha ne használjon súrolószert és karcoló hatású anyagokat, mert ezek kárt tesznek a lap
tapadásmentes bevonatában.
1Állítsa a hőmérséklet-szabályzót a „Ki” állásba.
2Húzza ki a készülék hálózati csatlakozó dugóját a fali konnektorból és hagyja lehűlni.
3Húzza ki a készülékből a hőfokszabályozót (ábra 6).
4Törölje le nedves ruhával.
Ne merítse a hőfokszabályozót vagy a hálózati kábelt vízbe vagy egyéb folyadékba.
5Mielőtt a grillezőlapot a tisztításhoz kivenné, papírtörlővel törölje le róla a felesleges
6A fogantyúk segítségével emelje ki az alapból a grillezőlapot (ábra 7).
Magyar 49
Megjegyzés: Ha a hőfokszabályozó bele van helyezve a készülékbe, nem tudja eltávolítani a grillezőlapot.
7Áztassa öt percig a grillezőlapot meleg mosószeres vízbe, vagy csepegtessen rá citromlevet.
Ez feloldja a rásült élelmiszert és zsiradékot.
8Emelje ki a cseppfelfogó tálcát az alapból (ábra 8).
Megjegyzés: A cseppfelfogó tálca csak egy módon helyezhető az alapba.
9Az alapot és a cseppfelfogó tálcát nedves ruhával tisztítsa.
10A grillezőlapot puha ruhával vagy szivaccsal, meleg, mosogatószeres vízben vagy
mosogatógépben tisztítsa meg.
11Szárítsa meg a grillezőlapot és a cseppfelfogó tálcát.
A hőfokszabályozó csatlakozóaljzatának teljesen száraznak kell lennie, mielőtt a hőfokszabályozót
csatlakoztatná hozzá. Rázza ki a vizet, majd az aljzat belsejét törölje meg száraz ruhával.
12Szerelje össze a készüléket.
1Hagyja a hőfokszabályozót a grillezőben.Tekerje össze a vezetékét, és rögzítse a kábelpánt
segítségével (ábra 9).
2Tárolja a grillsütőt függőleges helyzetben, száraz és biztonságos helyen (ábra 10).
Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy dugók alul vannak, hogy megakadályozzák a cseppfelfogó tálca kiesését
-- A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító
gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet védelméhez (ábra 11).
Jótállás és szerviz
Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a
Philips honlapjára (, vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a
telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
Élelmiszer-táblázat (ábra 12)
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza
Philips, registrate il vostro prodotto su
La vostra nuova griglia con vassoio antigoccia vi consente di preparare qualsiasi tipo di pietanza
gustosa con assenza quasi totale di fumo. La cottura con questo apparecchio è semplice, grazie
all’ampia superficie di grigliatura.
Descrizione generale (fig. 1)
Impugnature termoisolanti
Piastra per grigliare lavabile in lavastoviglie
Vassoio antigoccia
Alloggiamento del termostato
Unità termostato
Controllo della temperatura con interruttore on/off e spia di riscaldamento
Cavo di alimentazione
Cordoncino per il cavo
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e conservatelo per
eventuali riferimenti futuri.
-- Non immergete l’unità termostato o il cavo di alimentazione nell’acqua o in altri liquidi.
-- Prima di collegare l’apparecchio, controllate che la tensione indicata sulla parte inferiore
dell’apparecchio corrisponda a quella locale.
-- Non utilizzate l’apparecchio se la spina, il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso
sono danneggiati.
-- Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri
autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale debitamente qualificato, per
evitare situazioni pericolose.
-- Collegate l’apparecchio esclusivamente a una presa di messa a terra.
-- Tenete il cavo lontano da superfici incandescenti.
-- Assicuratevi che il cavo di alimentazione non penda dal bordo del tavolo o dal piano di lavoro
su cui è posizionato l’apparecchio.
-- L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, fisiche o
sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per
l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
-- Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
-- Non lasciate mai in funzione l’apparecchio senza sorveglianza.
-- Al fine di evitare eventuali rischi, non collegate questo apparecchio a un timer esterno.
-- Non lasciate mai alcun utensile da cucina sulla piastra quando questa è calda.
-- Inserite sempre l’unità termostato nell’apparecchio prima di inserire la spina nella presa a muro.
-- Utilizzate solo l’unità termostato in dotazione.
-- Controllate che la parte interna dell’alloggiamento del termostato sia completamente asciutta
prima di inserire il termostato.
-- Appoggiate l’apparecchio su una superficie piatta e stabile con sufficiente spazio circostante.
-- Assicuratevi che il vassoio antigoccia sia sempre posizionato correttamente durante la cottura.
Italiano 51
-- Assicuratevi che il vassoio antigoccia sia pieno di acqua almeno fino al livello MIN prima di
utilizzare l’apparecchio.
-- Preriscaldate sempre la piastra prima di appoggiarvi il cibo.
-- Le superfici accessibili potrebbero surriscaldarsi quando l’apparecchio è in funzione.
-- Fate attenzione al grasso che potrebbe schizzare dalla griglia preparando carne grassa o salsicce.
-- Scollegate sempre il cavo di alimentazione dopo l’uso.
-- Prima di rimuovere l’unità termostato dall’alloggiamento, spegnete sempre l’apparecchio e
scollegate la spina dalla presa di corrente.
-- Pulite sempre l’apparecchio dopo l’uso.
-- Lasciate raffreddare completamente l’apparecchio prima di rimuovere la piastra. Pulite
l’apparecchio o riponetelo.
-- Non toccate mai la piastra con utensili appuntiti o abrasivi, per evitare di danneggiare il
rivestimento antiaderente.
-- Assicuratevi di riposizionare correttamente la piastra dopo averla rimossa.
-- Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente all’interno. Non utilizzatelo all’esterno.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF).
Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente,
l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta
1Togliete eventuali etichette adesive e pulite il corpo dell’apparecchio con un panno umido.
2Pulite accuratamente l’apparecchio e la piastra (si veda il capitolo “Pulizia”).
Modalità d’uso dell’apparecchio
Nota La prima volta che l’apparecchio viene utilizzato potrebbe produrre del fumo. Si tratta di un
fenomeno normale.
1Fate scorrere il vassoio antigoccia nella base (fig. 2).
Nota Il vassoio antigoccia può essere inserito nella base solo in un verso.
2Riempite il vassoio antigoccia fino all’indicazione del livello minimo (MIN) (fig. 3).
-- L’acqua nel vassoio antigoccia fa in modo che le particelle di cibo non vengano bruciate.
-- Per facilitare la pulizia, potete rivestire il vassoio antigoccia con carta di alluminio prima di
versare l’acqua.
-- Quando rivestite il vassoio antigoccia, assicuratevi che la carta di alluminio non fuoriesca dai
bordi del vassoio per assicurare la corretta circolazione dell’aria.
3Posizionate la piastra grill nelle fessure della base (fig. 4).
Nota La piastra grill può essere posizionata sulla base solo in un modo.
4Inserite il termostato nel relativo alloggiamento posizionato sul lato dell’apparecchio (fig. 5).
5Ruotate il sistema di controllo della temperatura sulla posizione indicata per gli ingredienti da
grigliare (si veda la sezione “Tempi di cottura alla griglia” in questo capitolo).
,, La spia di riscaldamento si accende.
6Posizionate gli ingredienti sulla piastra grill quando la spia di riscaldamento si spegne.
Attenzione: la piastra grill è rovente!
,, Durante la cottura alla griglia, la spia del riscaldamento si accende o si spegne di tanto in
tanto, per indicare che la resistenza si spegne o si accende per mantenere costante la
7Girate gli alimenti di tanto in tanto.
8Quando le pietanze sono pronte, rimuovetele dalla piastra grill.
Non usate utensili metallici, appuntiti o abrasivi.
9Per ottenere dei risultati ottimali, rimuovete l’olio in eccesso dalla piastra con un pezzo di
carta da cucina. Prima di cuocere altri alimenti, rimuovete con cautela il cibo o il grasso che si
è depositato sulla piastra.
10Per continuare a grigliare, appoggiate le altre porzioni di cibo sulla piastra non appena si
spegne la spia del riscaldamento.
Tempi di cottura alla griglia
Nella tabella alla fine di questo opuscolo, sono riportati alcuni alimenti che possono essere cucinati
con questa griglia. La tabella mostra la temperatura da selezionare e il tempo di cottura alla griglia.
Il tempo richiesto per preriscaldare la piastra non è incluso nei tempi di cottura indicati nella tabella.
Il tempo di cottura alla griglia e la temperatura dipendono dal tipo di alimento che viene preparato
(ad esempio, la carne), dallo spessore, dalla relativa temperatura e anche dal gusto personale. Potete
anche fare riferimento alle indicazioni poste sull’unità termostato.
-- Potete utilizzare anche la griglia da tavolo come piastra a controllo termostatico in grado di
mantenere i piatti alla temperatura richiesta. Coprite la piastra scanalata con carta alluminio con
il lato lucido rivolto verso l’alto, quindi impostate il sistema di controllo temperatura in
posizione 2 o 3.
-- I pezzi di carne teneri sono indicati per la cottura alla griglia.
-- I pezzi di carne, ad esempio bistecche o costolette, risultano più tenere se messi a marinare
durante la notte.
-- Girate gli alimenti di tanto in tanto in modo che i succhi rimangano all’interno e le pietanze non
si secchino. Non utilizzate utensili di metallo come forchette o pinze per grill poiché
possono danneggiare il rivestimento antiaderente della piastra.
-- Non girate troppo spesso il cibo grigliato. Quando i cibi sono ben rosolati da entrambi i lati,
diminuite la temperatura per evitare che si secchino o vengano cotti eccessivamente.
-- Se desiderate scongelare il cibo, avvolgete i prodotti surgelati in un foglio di carta alluminio e
impostate il sistema di controllo temperatura in posizione 1 o 2. Girate il cibo di tanto in tanto. I
tempi di scongelamento dipendono dal peso del cibo.
-- Per preparare saté, pollo, maiale o vitello, abbrustolite per prima cosa la carne ad alta
temperatura (posizione 5). Se necessario, impostate il sistema di controllo temperatura su una
posizione inferiore per ultimare la cottura.
-- Per la preparazione di saté o kebab, immergete gli spiedini di legno o bamboo nell’acqua per
evitare che si brucino durante la cottura. Non utilizzate spiedini di metallo.
-- Le salsicce tendono a scoppiettare durante la cottura. Per evitare questo inconveniente,
praticate alcuni fori con una forchetta.
-- La carne fresca consente di ottenere risultati migliori rispetto alla carne surgelata o scongelata.
Non versate sale sulla carne durante la cottura per mantenerla morbida. Per ottenere risultati
ottimali, assicuratevi che i pezzi di carne da grigliare non siano troppo spessi (circa 1,5 cm).
La griglia da tavolo non è indicata per grigliare cibo impanato.
Italiano 53
Non usate oggetti e detergenti abrasivi per evitare di danneggiare il rivestimento antiaderente
della piastra.
1Impostate il sistema di controllo della temperatura in posizione “OFF”.
2Togliete la spina dalla presa e lasciate raffreddare l’apparecchio.
3Estraete l’unità termostato dall’apparecchio (fig. 6).
4Pulite l’unità termostato con un panno umido.
Non immergete l’unità termostato o il cavo di alimentazione nell’acqua o in altri liquidi.
5Prima di togliere la piastra per pulirla, assorbite l’olio in eccesso presente sulla piastra
utilizzando carta da cucina.
6Alzate la piastra grill dalla base utilizzando le impugnature (fig. 7).
Nota Se l’unità termostato è ancora inserita nell’apparecchio, non è possibile rimuovere la piastra grill.
7Immergete la piastra grill in acqua calda con del liquido per piatti per cinque minuti o
spruzzate un po’ di limone su di essa. In questo modo è possibile rimuovere il cibo o il grasso
che sono rimasti attaccati.
8Rimuovete il vassoio antigoccia sollevandolo dalla base (fig. 8).
Nota Il vassoio antigoccia può essere tolto dalla base solo in un verso.
9Per pulire la base e il vassoio antigoccia, utilizzate un panno umido.
10Pulite la piastra grill con un panno morbido o una spugna imbevuti in acqua calda e liquido
detergente oppure in lavastoviglie.
11Asciugate la piastra grill e il vassoio antigoccia.
Prima di reinserire il termostato nell’alloggiamento, assicuratevi che la parte interna sia
completamente asciutta. Per asciugare l’alloggiamento, utilizzate un panno asciutto. Se necessario,
eliminate prima l’acqua in eccesso scuotendo l’apparecchio.
12Riassemblate l’apparecchio.
Come riporre l’apparecchio
1Lasciate l’unità termostato nel grill. Arrotolate il cavo e fissatelo con il cordoncino (fig. 9).
2Riponete il grill in posizione verticale su una superficie asciutta e piana (fig. 10).
Nota Assicuratevi che i fermi siano sulla base in modo che il vassoio antigoccia non possa cadere
Tutela dell’ambiente
-- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio tra i rifiuti domestici ma
consegnatelo a un centro di raccolta autorizzato (fig. 11).
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per
conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro paese non esiste
un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
Tabella dei cibi (fig. 12)
Қазақша 55
Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philipsқа қош келдіңіз! Philips ұсынатын
қолдауды толығымен рахатыңызға қолдану үшін, өзіңіздің өніміңізді
бойынша тіркеуге отырғызыңыз.
Сіздің тамшыларды жинап алатын ілегені бар жаңа гриліңіз сізге неше түрлі дәмді тағамдарды
түтінсіз дерлік етіп дайындау мүмкіндігін береді. Осы құралмен грильдеу өте оңай, себебі оның
грильдеу беті өте кең.
Жалпы сипаттама (Cурет 1)
Ұстауға салқын саптар
Ыдыс жуғышта жууға болатын грильдеу табақшалары
Тамшы табағы
Термостат бөлігінің тереңдетілген жері
Термостат бөлігі
Қосу/өшіру ұстанымы бар және қызып жатқандығын білдіретін жарығы бар температура
H Тоқ сымы
I Тоқ сымы белдігі
Құралды қолданар алдында осы нұсқауды мұқият оқып шағыңыз, әрі болашақта қолдануға сақтап
-- Термостат бөлігі мен тоқ сымын суға немесе басқа сұйықтыққа батырмаңыз.
-- Құралды қосар алдында, құралда көрсетілген вольтаж жергілікті қамтамасыз етілетін
волтажбен сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз.
-- Егер құралдың шанышқысы, сымы немесе құралдың өзге бөлшегіне зақым тиген болса,
құралмен қолданбаңыз.
-- Егер тоқ сым зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны тек Philips немесе Philips
әкімшілік берген қызмет орталығында немесе соған тәріздес деңгейі бар маман ғана
ауыстыруы тиіс.
-- Құралды тек жерге тұйықталған қабырға розеткасына ғана қосуға болады.
-- Тоқ сымын ыстық беттерден алшақ ұстаңыз.
-- Тоқ сымы стөл жиегінен немесе құрал жұмыс жасап жатқан беттің жиегінен салбырап
тұрмауы тиіс.
-- Бұл құралмен, егер осы құралды қолдану жөнінде олардың қауіпсіздігіне жауапты адамнан
нұсқау алған болмаса немесе оның қадағалауымен қолданып жатпаған болса, физикалық
сезімталдығы төмен немесе ақылы кем адамдар, немесе білімі мен тәжірибесі аз адамдар
(жас балаларды да қоса) қолдануына болмайды.
-- Құралмен ойнамас үшін, балаларды қадағалаусыз қалдыруға болмайды.
-- Құралды қадағалаусыз қолдаңбаңыз.
-- Қауіпті жағдай туғызбас үшін, бұл құралды ешқашан таймер қосқышына байланыстырмаңыз.
-- Гриль табағы ыстық кезде оның үстінде ешқандай ыдыс-аяқ қалдырмаңыз.
-- Тоқ сымын қабырғадағы розеткаға қосар алдында міндетті түрде термостат бөлігін
құралға орнатыңыз.
-- Тек қосымша берілген термостатты ғана қолданыңыз.
-- Термостат бөлігін тоққа қосар алдында оның тереңдетілген орнының іші толығымен кебу
екендігін тексеріңіз.
-- Құралды тегіс, тұрақты бетке қойыңыз, айналасында жеткілікті бос орын болсын.
-- Грильдеу барысында тамшыларды жинап алатын ілеген орнында екендігін қадағалаңыз.
-- Құралды қолданар алдында тамшыларды жинап алатын ілеген ішінде кем дегенде МИН
деңгейге шейін суы бар екендігін қадағалаңыз.
-- Табақшаға кез келген тамақ салар алдында оны алдын ала қыздырып алыңыз.
-- Құрал жұмыс жасап тұрғанда оның қол жететін жерлері қызып кетуі мүмкін.
-- Майлы колбаса немесе шұжықты грильдеп жатқанда шашырап кетуі мүмкін.Майдан
сақ болыңыз.
-- Құралды қолданып болғаннан соң өшіріп отырыңыз.
-- Қолданып болған сайын құралды сөндіріңіз, және термостат бөлігін өз орнынан алар
алдында тоқ сымын қабырғадағы розеткадан суырыңыз.
-- Құралды қолданып болғаннан соң, оны міндетті түрде тазалаңыз.
-- Құралдан табақшаларды алып тастар алдында, оны тазалар алдында немесе оны сақтап қояр
алдында, құралды жақсылап суытып алыңыз.
-- Табақшаларды үшкір немесе қырғыш заттармен шұқыламаңыз, себебі ол
жабыстырмайтын бетіне зақым келтіруі мүмкін.
-- Табақшаларды алғаннан соң, оларды дұрыстап бөлшектеңіз.
-- Бұл құрал тек үй ішінде ғана қолдануға арналған. Оны далада қолданбаңыз.
Электромагниттік өріс (ЭМӨ)
Осы Philips құралы Электрoмагниттік өріске (ЭМӨ) байланысты барлық стандарттарға сәйкес
келеді. Егер осы құралды қосымша берілген нұсқаудағыдай ұқыпты қолданған болса, онда бұл
құрал, бүгінгі таңдағы белгілі ғылыми зерттеулер бойынша, қолдануға қауіпсіз болып келеді.
Алғашқы рет қолданар алдында
1 Жапсырмаларды алып, құрал негізін дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
2 Құрал мен табақшаларды жақсылап тазалаңыз. («тазалау» тармағын қараңыз).
Құралды қолдану
Есте сақтаңыз: Құралды алғашқы рет қолданғанда, одан біраз түтін шығуы мүмкін. Бұл
қалыпты нәрсе.
1 Тамшыларды жинап алатын ілегенді негізіне сырғытып кіргізіңіз (Cурет 2).
Есте сақтаңыз: Тамшыларды жинап алатын ілеген негізіне тек бір жолмен ғана
сырғытылып кіреді.
2 Тамшыларды жинап алатын ілегенге ең төмен су деңгейіне шейін (MIN) су
құйыңыз (Cурет 3).
-- Тамшыларды жинап алатын ілегендегі су оған түскен тамақ кесектерінің күйіп кетуінен
сақ етеді.
-- Тазалауды жеңілдету үшін, тамшы табағына су құйяр алдында фольга төсеңіз.
-- Тамшы табағына фольга төсегенде табақтың жиектерінен фольга салбырап тұрмасын,
себебі ол дұрыс ауа айналымына кедергі береді.
3 Грильдеу табақшаларын негізіндегі тесікшелерге орнатыңыз.  (Cурет 4)
Есте сақтаңыз: Гриль табақшасы негізіне тек бір жолмен ғана орнатыла алынады.
4 Құралдың жанындағы термостат бөлігіне арналған тереңдетілген орынға термостат
бөлігін қойыңыз (Cурет 5).
Қазақша 57
5 Температура бақылау түймесін грильдемекші болып жатқан ингредиенттерге сәйкес
келетін температура ұстанымына қойыңыз (Осы тармақтағы «Гриль жасау уақыты»
бөлігін қараңыз.
,, Қызып жатыр дегенді білдіретін жарық жанады.
6 Қыздыру жарығы өшкен кезде, азық-түліктерді гриль табағына салыңыз.
Абайлаңыз: грильдеу табақшалары ыстық!
,, Грильдеу процессі кезінде қызып жатқандығын білдіретін жарық біресе жанып, біресе
өшіп отырады. Демек, қажетті температураны сақтау үшін, қыздыру элементі біресе
қосылып, біресе сөніп отыр деген сөз.
7 Тамақты анда-санда аударып тұрыңыз.
8 Тамақ дайын болғанда, оны грильдеу табақшаларынан алыңыз.
Метал, өткір, немесе қырғыш ас үй аспаптарын қолдануға болмайды.
9 Нәтиже тиімді болу үшін гриль табағындағы артық майды ас үй қағазымен сорғытып
алыңыз. Келесі тамақты пісірерден бұрын қандай да бір қатып қалған тамақтарды немесе
майды мұқият кетіріңіз.
10Грильдеуді жалғастыру үшін, келесі салымды грильдеу табақшасына тек қызып
жатқандығын білдіретін жарық сөнгенде ғана салыңыз.
Гриль уақыты
Осы кітапшаның соңында берілген кестеде сіз осы грильде жасауға болатын тамақтар түрін
таба аласыз. Кестеде қандай температура таңдау керектігі және оны қаншалықты ұзақ пісіру
керектігі көрсетілген. Кестеде көрсетілген грильдеу уақыты ішіне құралдың қызуға қажет уақыты
ескерілмеген. Грильдеу уақыты және температура сіздің дайындағалы жатқан тамақ түріне
(мәселен, ет), оның қалыңдығына, оның бастапқы температурасына, және де сіздің жеке
басыңыздың талғамына байланысты болады. Сіз, сонымен қатар, термостат бөлігіндегі
көрсеткіштерге назар аударсаңыз да болады.
-- Сонымен қатар, үстел грилін тағамдарды қажетті температурада автоматты түрде ұстап
тұратын термореленің көмегімен реттелетін қыздырғыш пеш ретінде қолдануға болады.
Қабырғалы табақты фольганың жылтырақ жағын жоғары қаратып жабыңыз. Содан соң
температура реттегішін 2 немесе 3 күйіне қойыңыз.
-- Еттің жұмсақ кесектері гриль үшін өте тиімді.
-- Стейк тәрізді ет кесектері немесе қабырғалар түні бойы маринадталған болса,
олар жұмсарады.
-- Тамақ шырынын сақтап, кеуіп кетпеу үшін анда-санда оны аударып отырыңыз. Шанышқы
немесе қысқаш сияқты металл құралдар пайдаланбаңыз, себебі олар гриль табағының
жабыспайтын қабатын зақымдайды.
-- Грильдеп жатқан тамақты тым жиі аудара бермеңіз. Тамағыңыз екі жағынан да қоңыр
болғанда, оны төменірек температурада пісіріңіз, сонда сіз оларды кеуіп кетуден сақтап, теп
тегіс етіліп пісуін қамтамасыз етесіз.
-- Егер мұздатылған тамақты еріткіңіз келсе, оны фольгаға орап, температура реттегішін
3 немесе 4 күйіне қойыңыз. Тамақты анда-санда аударып тұрыңыз. Мұзды еріту уақыты
тамақтың салмағына байланысты болады.
-- Сіз сатай, тауық, шошқа немесе сиыр етінен тамақ жасасаңыз, алдымен оны ең жоғарғы
температурада шыжғырыңыз (5 ұстаным). Егер қажет болса, сіз температура бақылауын бір
деңгей төмендетіп, тамағыңыз дайын болғанша грильдесеңіз болады.
-- Сіз сатай немесе кебаб жасап жатқан болсаңыз, бамбук немесе ағаш шампурларын алдын
ала суға жібітіп алғаныңыз дұрыс, сонда оларды күйіп кетуден сақтайсыз. Метал
шампурларды қолдануға болмайды.
-- Шұжықтардан гриль жасағанда олар әдетте жарылып кетеді. Оны болдырмас үшін, оның
бірнеше жерінен шанышқымен тесік жасап қойсаңыз болады.
-- Қунақы ет мұздатылған немесе мұздан ерітілген етке қарағанда тиімді гриль жасау
мүмкіндігін береді. Етке ол әбден грильденіп болғанша тұз салмаңыз. Бұл еттің шырынын
арттырады. Ең тиімді нәтиже үшін, кескен ет кесектерін тым жуан еместігін тексеріңіз
(шамамен 1.5 см).
Бұл гриль нан қоқымдарына аунатылған тамақтарды грильдеуге жарамайды.
Ешқашан қырушы немесе аггресивті агенттерді және материалдарды қолданбаңыз, себебі
олар тамақтың жабыстырылмауы үшін жасалған бетке зиян келтіруі мүмкін.
1 Температура бақылауын ‘off’ (сөндірулі) ұстанымына қойыңыз.
2 Құралды тоқтан суырып, оны суытып алыңыз.
3  Термостат бөлігін құралдан суырып алыңыз (Cурет 6).
4 Термостат бөлігін дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
Термостат бөлігі мен тоқ сымын суға немесе басқа сұйықтыққа батырмаңыз.
5 Грильдеу табақшаларын тазалар алдында оның бетіндегі артық майды ас үй қағазымен
сүріп алыңыз.
6 Грильдеу табақшаларын негізінен оның ұстағыштарынан ұстап көтеріп алыңыз.  (Cурет 7)
Есте сақтаңыз: Егер термостат бөлігі әлі де болса құралда орнатулы болса, онда сіз грильдеу
табақшаларын ала алмайсыз.
7 Грильдеу табақшаларын кішкене тазалағыш сұйықтық құйылған суда бес минуттай
жібітіңіз немесе кішкене лимон шырынын шашыратыңыз. Осының арқасында жабысып
қалған тамақ қалдықтары мен май жылдам кетеді.
8 Тамшылар жинайтын ілегенді негізінен сырғытып суырып алыңыз (Cурет 8).
Есте сақтаңыз: Тамшылар жинайтын ілеген негізінен тек бір жолмен ғана
сырғытылып суырылады.
9 Негізін және тамшылар жинайтын ілегенді дымқыл шүберекпен тазалаңыз.
10Гриль табағын жұмсақ шүберекпен немесе ысқышпен біраз жуғыш сұйықтық қосып
ыстық суда немесе ыдыс жуғыш машинамен жуыңыз.
11Гриль табағы мен тамшы табасын құрғатыңыз.
Термостат бөлігін қайтадан термостат бөлігіне арналған тереңдетілген жерге салу үшін, ол
жер толығымен кебу болуы тиіс. Тереңдетілген жерді кептіру үшін, кебу шүберекпен ішін
сүртіңіз. Егер қажет болса, артық суын сілкіп төгіп алыңыз.
12Құралды қайта жинақтаңыз.
Қазақша 59
1 Термостат бөлігін құралда қаыдырыңыз. Тоқ сымын орап, оны тоқ сымы білдігімен
бекітіңіз (Cурет 9).
2 Грильді тігінен кебу және тегіс жерде сақтаңыз.  (Cурет 10)
Есте сақтаңыз: Тамшылар жинайтын ілегені құралдан түсіп кетпес үшін, құралды қойғанда
оның бекітпесін төмен жағында етіп қойыңыз.
Қоршаған айнала
-- Құралды өз қызметін көрсетіп тозғаннан кейін, күнделікті үй қоқысымен бірге тастауға
болмайды. Оның орнына бұл құралды арнайы жинап алатын жерге қайта өңдеу мақсатына
өткізіңіз. Сонда сіз қоршаған айналаны сақтауға себіңізді тигізесіз (Cурет 11).
Кепілдік және қызмет
Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде шешілмеген мәселе болса, Philips’тің интернет
бетіндегі веб-сайтына келіңіз, немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар
Орталығына телефон шалсаңыз болады (ол нөмірді сіз дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік
кітапшасынан табасыз). Сіздің еліңізде Тұтынушылар Қамқорлық Орталығы жоқ болған
жағдайда өзіңіздің жергілікті Philips дилеріне арызданыңыз немесе Philips’тің Үйге арналған
құралдар қызмет департаменті және Жеке Қамқор BV бөліміне арзызданыңыз.
Тағам кестесі (Cурет 12)
Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo
gaminį registruokite adresu
Naujas grilis su nuvarvėjimo padėklu suteiks jums galimybę pagaminti visų rūšių skaniausių patiekalų
beveik be dūmų. Kepti šiuo prietaisu yra lengva, nes kepimo paviršius yra didelis.
Bendras aprašymas (Pav. 1)
Neįkaistančios rankenos
Indaplovėje plaunama kepimo plokštė
Nuvarvėjimo padėklas
Termostato lizdas
Temperatūros reguliatorius su įjungimo / išjungimo padėtimi ir kaitinimo lempute
Maitinimo tinklo laidas
Laidų tvirtinimo dirželis
Prieš naudodami prietaisą, atidžiai perskaitykite šį vadovą ir laikykite jį, kad galėtumėte pasinaudoti šia
informacija vėliau.
-- Neįmerkite termostato su laidu į vandenį ar kitą skystį.
-- Prieš jungdami prietaisą į maitinimo tinklą, patikrinkite, ar įtampa, nurodyta prietaiso apačioje,
atitinka vietinę elektros įtampą.
-- Nenaudokite prietaiso, jei jo kištukas, maitinimo laidas ar jis pats yra pažeisti.
-- Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“
įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai.
-- Prietaisą junkite tik į įžemintą sieninį lizdą.
-- Saugokite maitinimo laidą nuo karštų paviršių.
-- Nepalikite maitinimo laido nukarusio nuo stalo ar pagrindo, ant kurio laikomas prietaisas, krašto.
-- Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su ribotomis fizinėmis, sensorinėmis ar
psichinėmis galimybėmis arba asmenims, neturintiems pakankamai patirties ir žinių, nebent juos
prižiūri arba naudotis prietaisu apmoko už jų saugą atsakingas asmuo.
-- Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu.
-- Niekada nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
-- Norėdami išvengti pavojingos situacijos, šio prietaiso niekada nejunkite prie išorinio
laikmačio jungiklio.
-- Niekada nepalikite virtuvinių įrankių ant kepimo plokštės, kai ji karšta.
Visada įdėkite termostatą į prietaisą prieš įkišdami kištuką į sieninį elektros lizdą.
Naudokite tik rinkinyje esantį termostatą.
Prieš įstatydami termostatą įsitikinkite, kad termostato lizdo vidinė dalis yra visiškai sausa.
Prietaisą pastatykite ant plokščio ir stabilaus paviršiaus taip, kad aplink jį būtų pakankamai vietos.
Visada įsitikinkite, kad kepimo metu nuvarvėjimo padėklas yra vietoje.
Prieš pradėdami naudotis prietaisu, įsitikinkite, kad nuvarvėjimo padėklas yra pripildytas vandens
mažiausiai iki „MIN“ žymos.
-- Prieš dėdami bet kokius maisto produktus, visada iš anksto pakaitinkite plokštę.
-- Prietaisui veikiant kai kurie prieinami jo paviršiai gali įkaisti.
-- Kepant riebią mėsą ar dešreles saugokitės besitaškančių riebalų.
Lietuviškai 61
-- Baigę naudotis, būtinai išjunkite prietaisą iš maitinimo tinklo.
-- Visada po naudojimosi išjunkite prietaisą ir, prieš išimdami termostatą iš termostato lizdo, išimkite
maitinimo kištuką iš sieninio elektros lizdo.
-- Baigę naudoti, būtinai išvalykite prietaisą.
-- Prieš nuimdami plokštę, valydami prietaisą ar dėdami jį į vietą, leiskite prietaisui visiškai atvėsti.
-- Niekada nelieskite plokštės aštriais ar šiurkščiais daiktais, nes galite pažeisti nepridegančio
paviršiaus dangą.
-- Įsitikinkite, kad po to kai nuėmėte plokštę, tinkamai ją surenkate.
-- Šis prietaisas skirtas naudoti tik patalpose. Nenaudokite lauke.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai
eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine
moksline informacija, jį yra saugu naudoti.
Prieš naudodami pirmą kartą
1Nuimkite lipdukus ir nušluostykite prietaiso korpusą drėgna šluoste.
2Kruopščiai nuvalykite prietaisą ir plokštę (žr. skyrių „Valymas“).
Prietaiso naudojimas
Pastaba: Pirmą kartą naudojamas prietaisas gali skleisti šiek tiek dūmų.Tai normalu.
1Įstumkite nuvarvėjimo padėklą į stovą (Pav. 2).
Pastaba: Nuvarvėjimo padėklą įstumti į stovą galima tik viena kryptimi.
2Pripildykite nuvarvėjimo padėklą iki minimalios vandens lygio žymos („MIN“) (Pav. 3).
-- Vanduo nuvarvėjimo padėkle neleidžia maisto dalelėms prisvilti.
-- Norėdami, kad būtų lengviau valyti, prieš įpildami vandens, nuvarvėjimo padėkle patieskite
aliuminio folijos.
-- Patiesę foliją ant nuvarvėjimo padėklo, įsitikinkite, kad ji nėra per daug išsikišusi iš padėklo šonų,
nes tai stabdo oro cirkuliaciją.
3Įdėkite kepimo plokštę į stovo laikiklius (Pav. 4).
Pastaba: Kepimo plokštė ant stovo uždedama tik vienu būdu.
4Prietaiso pusėje į termostato lizdą įstatykite termostatą (Pav. 5).
5Nustatykite temperatūros valdiklį į padėtį, tinkamą kepamiems produktams (žr. šio skyriaus
skirsnį „Kepimo laikas“).
,, Įsižiebia kaitimo lemputė.
6Užgesus kaitinimo lemputei, produktus dėkite ant kepimo plokštės.
Būkite atsargūs: kepimo plokštė yra karšta!
,, Kepimo metu kaitinimo lemputė kartais užsidega ir užgęsta. Tai reiškia, kad kaitinimo
elementas įsijungia ir išsijungia palaikydamas tinkamą temperatūrą.
7Kartkartėmis apverskite maistą.
8Paruošę maistą, nuimkite jį nuo kepimo plokštės.
Nenaudokite metalinių, aštrių ar šiurkščių virtuvinių įrankių.
9Geriausia būtų, jei riebalų likučius pašalintumėte virtuviniu popieriumi. Atsargiai atskirkite
prikepusį maistą ar riebalus ir nuimkite nuo plokštės, kol kepsite kitą maisto porciją.
10Jei kepsite toliau, padėkite kitą maisto porciją ant kepimo plokštės, kai tik užges kaitimo
Kepimo laikas
Šios knygelės pabaigoje esančioje lentelėje rasite kai kurių rūšių maisto produktus, kuriuos galite kepti
ant šio stalinio grilio. Lentelėje pateikiama, kokią kepimo temperatūrą pasirinkti ir kiek ilgai reikia kepti.
Į lentelėje pateiktą laiką neįtrauktas laikas, per kurį prietaisas įkaista. Kepimo laikas ir temperatūra
priklauso nuo ruošiamo maisto rūšies (pvz., mėsos), jo storio ir temperatūros, taip pat nuo jūsų
skonio. Taip pat galite remtis nurodymais, esančiais ant termostato.
-- Kepimo krosnelę taip pat galite naudoti kaip termostatiniu būdu valdomą kaitinimo paviršių, kuris
palaikytų reikiamą maisto temperatūrą. Gofruotą plokštę uždenkite aliuminio folija blizgančiu
paviršiumi į viršų. Po to nustatykite temperatūros valdiklį į 2 arba 3 padėtį.
-- Labiausiai tinka kepti minkštus mėsos gabaliukus.
-- Didkepsnio ar šonkaulių gabaliukai bus dar minkštesni, jei per naktį juos pamarinuosite.
-- Kartkartėmis apverskite maistą, kad iš vidaus jis išliktų sultingas ir kad nebūtų išdžiuvęs.
Nenaudokite jokių metalinių įrankių, pvz., šakučių ar grilio žnyplių, nes jais galima sugadinti
nepridegančią kepimo plokštės dangą.
-- Kepamo maisto nevartykite per dažnai. Kai abi pusės paruduoja, nustatykite mažesnę
temperatūrą, kad maistas neperdžiūtų ir iškeptų tolygiau.
-- Jei norite atšildyti šaldytą maistą, įvyniokite jį į aliuminio foliją ir temperatūros valdiklį nustatykite į
1 arba 2 padėtį. Maistą kartais apverskite. Atšildymo laikas priklauso nuo maisto svorio.
-- Jei ruošiate mėsos vėrinukus, vištieną, kiaulieną ar veršieną, pirmiausia mėsą paskrudinkite
aukštoje temperatūroje (5 padėtis). Jei reikia, tada temperatūros valdiklį nustatykite viena
padėtimi žemiau ir maistą kepkite tol, kol jis bus paruoštas.
-- Jei gaminate šašlyką ar kebabą, bambukinius arba medinius iešmus pamirkykite vandenyje, kad
kepimo metu jie neapdegtų. Nenaudokite metalinių iešmų.
-- Kepamos dešrelės įtrūkinėja. Jei norite to išvengti, pabaksnokite jas šakute.
-- Šviežia mėsa kepa geriau nei šaldyta ar atšildyta. Druską berkite tik ant iškeptos mėsos. Tokiu
būdu mėsa išliks sultinga. Geriausia, jei ruošiamos mėsos gabaliukai nebus per ploni (apie 1,5 cm).
Ši kepimo krosnelė netinka kepti džiūvėsėliuose apvoliotam maistui.
Niekada nenaudokite šiurkščių valymo priemonių ar medžiagų, nes tai gali pažeisti nepridegančią
plokštės dangą.
1Temperatūros valdiklį nustatykite į padėtį „IŠJUNGTA“.
2Prietaisą išjunkite iš elektros tinklo ir palikite atvėsti.
3Nuo prietaiso nuimkite termostatą (Pav. 6).
4Termostatą nuvalykite drėgna šluoste.
Neįmerkite termostato su laidu į vandenį ar kitą skystį.
5Prieš išimdami kepimo plokštę valyti, visada popieriniu rankšluosčiu nuvalykite riebalų likučius.
6Kelkite kepimo plokštę iš stovo laikydami už rankenų (Pav. 7).
Pastaba: Jei termostatas vis dar bus prietaise, negalėsite išimti kepimo plokštės.
7Pamerkite kepimo plokštę į karštą vandenį su plovikliu penkioms minutėms arba apšlakstykite
kepimo plokštę citrinos sultimis. Tokiu būdu pašalinsite prikepusius maisto likučius ar riebalus.
Lietuviškai 63
8Išimkite nuvarvėjimo padėklą iš stovo (Pav. 8).
Pastaba: Nuvarvėjimo padėklą galima išimti iš stovo tik viena kryptimi.
9Valykite stovą ir nuvarvėjimo padėklą drėgna šluoste.
10Plaukite kepimo plokštę minkšta šluoste arba kempinėle karštame vandenyje su trupučiu indų
ploviklio arba indaplovėje.
11Išdžiovinkite kepimo plokštę ir nuvarvėjimo padėklą.
Prieš įstatant termostatą, jo lizdo vidinė dalis turi būti visiškai sausa. Lizdo vidų nusausinkite sausa
šluoste. Jei reikia, pirmiausia nuvarvinkite vandens perteklių.
12Sumontuokite prietaisą.
1Palikite termostatą grilyje. Apvyniokite laidą ir pritvirtinkite su laido tvirtinimo dirželiu (Pav. 9).
2Laikykite grilį vertikalioje padėtyje ant sauso ir lygaus paviršiaus (Pav. 10).
Pastaba: Įsitikinkite, kad kaiščiai yra apačioje, todėl nuvarvėjimo padėklas neiškrenta iš prietaiso.
-- Nemeskite susidėvėjusio prietaiso su įprastomis buitinėmis atliekomis, o nuneškite jį į oficialų
surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie aplinkosaugos (Pav. 11).
Garantija ir techninis aptarnavimas
Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite „Philips“
svetainėje arba susisiekite su savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centru (jo
telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei „Philips“ klientų
aptarnavimo centro jūsų šalyje nėra, kreipkitės į vietinį „Philips“ atstovą.
Maisto lentelė (Pav. 12)
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta,
reģistrējiet savu izstrādājumu
Jūsu jaunais grils ar pilēšanas paplāti ļauj jums sagatavot visa veida garšīgu pārtiku gandrīz bez
dūmiem. Grilēšana ar šo ierīci ir vienkārša lielās grilēšanas virsmas dēļ.
Vispārējs apraksts (Zīm. 1)
Nesakarstoši rokturi
Trauku mazgājamajā mašīnā mazgājama grilēšanas plātne
Pilēšanas paplāte
Termostata kontaktligzda
Temperatūras kontrole ar ieslēgtu/izslēgtu pozīciju un uzsildīšanas gaismiņu
Elektrības vads
Vada siksna
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības
gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
-- Neiegremdējiet termostatu ar elektrības vadu ūdenī vai jebkurā citā šķidrumā.
-- Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās apakšdaļas norādītais spriegums
atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
-- Neizmantojiet ierīci, ja ir bojāta kontaktdakša, elektrības vads vai pati ierīce.
-- Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarota servisa centra darbiniekiem vai līdzīgi
kvalificētām personām, lai izvairītos no briesmām.
-- Pievienojiet ierīci tikai iezemētai elektrotīkla sienas kontaktrozetei.
-- Neglabājiet elektrības vadu tuvu karstām virsmām.
-- Neļaujiet elektrības vadam karāties pāri galda vai darba virsmas malai, uz kuras stāv ierīce.
-- Šo ierīci nevar izmantot personas (tai skaitā bērni) ar fiziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem
vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr par viņu drošību atbildīgā persona nav īpaši
viņus apmācījusi izmantot šo ierīci.
-- Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni.
-- Nekad neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
-- Lai izvairītos no bīstamām situācijām, nekad nepievienojiet šo ierīci ārējam taimera slēdzim.
-- Nekad neatstājiet virtuves piederumus uz grilēšanas plātnes, ja tā ir karsta.
Vienmēr ievietojiet termostatu ierīcē pirms kontaktdakšas ievietošanas sienas kontaktligzdā.
Izmantojiet tikai komplektā esošo termostatu.
Pārliecinieties, ka, pirms termostata ievietošanas, kontaktligzda termostatā ir pilnīgi sausa.
Novietojiet ierīci uz līdzenas, stabilas virsmas tā, lai ap to būtu pietiekami daudz brīvas vietas.
Pārliecinieties, ka pilēšanas paplāte vienmēr atrodas savā vietā grilēšanas laikā.
Pirms ierīces izmantošanas pārliecinieties, ka pilēšanas paplāte ir piepildīta ar ūdeni vismaz līdz
MIN līmenim.
Vienmēr uzsildiet virsmu, pirms liekat jebkādu ēdienu uz tās.
Ierīcei darbojoties, pieejamās virsmas var sakarst.
Grilējot taukainu gaļu vai desas, esiet uzmanīgs un neļaujiet sprakšķēt taukiem.
Pēc lietošanas vienmēr atslēdziet ierīci no sienas kontaktligzdas.
Latviešu 65
-- Pirms termostata izņemšanas no termostata kontaktligzdas, vienmēr izslēdziet ierīci un izņemiet
kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas.
-- Pēc lietošanas vienmēr iztīriet ierīci.
-- Pirms plātes izņemšanas, ierīces tīrīšanas vai novietošanas glabāšanā, ļaujiet ierīcei pilnīgi atdzist.
-- Nekad nepieskarieties plātei ar asiem vai abrazīviem piederumiem, jo tie var bojāt virsmu
nepiedegošo pārklājumu.
-- Pārliecinieties, ka pareizi uzstādāt plātni pēc tam, kad esat to pirms tam noņēmis.
-- Šī ierīce ir paredzēta izmantošanai tikai telpās. Neizmantojiet to ārpus tām.
Elektromagnētiskie Lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties
atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar
mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
Pirms pirmās lietošanas
1Noņemiet visas uzlīmes un noslaukiet ierīces korpusu ar mitru drāniņu.
2Rūpīgi iztīriet ierīci un plātni (skatiet nodaļu ‘Tīrīšana’).
Ierīces lietošana
Piezīme: Lietojot ierīci pirmo reizi, tā var izdalīt dūmus.Tas ir normāli.
1Ievietojiet pilēšanas paplāti pamatnē (Zīm. 2).
Piezīme: Pilēšanas paplāti var tikai ievietot pamatnē vienā veidā.
2Piepildiet pilēšanas paplāti līdz minimālajai ūdens līmeņa norādei (MIN) (Zīm. 3).
-- Ūdens pilēšanas paplātē neļauj sadegt pārtikas daļiņām.
-- Lai atvieglotu tīrīšanu, pirms ūdens iepildīšanas, ieklājiet pilēšanas paplātē alumīnija foliju.
-- Ieklājot foliju pilēšanas paplātē, pārliecinieties, ka tās maliņas neaizvirzās pār paplātes malām, tā kā
tas neļauj atbilstoši cirkulēt gaisam.
3Novietojiet grilēšanas plātni pamatnes vietās (Zīm. 4).
Piezīme: Grilēšanas plātne iekļaujas pamatnē tikai vienā veidā.
4Ievietojiet termostatu tā kontaktligzdā ierīces pusē (Zīm. 5).
5Pagrieziet temperatūras regulatoru tādā pozīcijā, kas ir atbilstoša grilējamajai pārtikai (skatiet
šajā nodaļā sadaļu ‘Grilēšanas laiki’).
,, Iedegas uzsilšanas gaismiņa.
6Kad uzkaršanas lampiņa izdziest, novietojiet produktus uz grilēšanas plātnes.
Esiet piesardzīgs: grilēšanas plātne ir karsta!
,, Grilēšanas laikā uzsilšanas gaismiņa iedegas un nodziest laiku pa laikam. Tas norāda, ka
sildīšanas elements ir ieslēgts un izslēgts, uzturot nepieciešamo temperatūru.
7Reizēm apgrieziet produktus.
8Kad ēdiens ir gatavs, noņemiet to no grilēšanas plātnes.
Neizmantojiet metāla, asus vai abrazīvus virtuves piederumus.
9Lai sasniegtu optimālus rezultātus, noslaukiet lieko eļļu no grilēšanas plātnes ar virtuves dvieli.
Rūpīgi notīriet visu sacietējušo pārtiku vai taukus ar komplektā ietverto lāpstiņu un noņemiet
tos no plātnes, pirms grilējat nākamās produktu porcijas.
10Lai turpinātu grilēšanu, uzlieciet nākamo produktu porciju uz grilēšanas plātnes, tiklīdz
uzkaršanas lampiņa ir nodzisusi.
Grilēšanas ilgums
Tabulā, kas ir atrodama aiz šī bukleta, jūs atradīsit dažus pārtikas veidus, kurus varat gatavot šajā galda
grilā. Tabulā ir redzams, kāda temperatūra ir jāizvēlas un cik ilgi ēdiens ir jāgrilē. Laiks, kas ir
nepieciešams, lai iepriekš uzsildītu ierīci, nav iekļauts tabulā norādītajos grilēšanas laikos. Grilēšanas
laiks un temperatūra ir atkarīga no jūsu pagatavojamā pārtikas veida (piem., gaļas), tās biezums un tās
temperatūras, kā arī jūsu pašu gaumes. Varat arī skatīt norādes uz termostata.
-- Galda grilu var izmantot arī kā termostatiski regulētu sildplati, kas automātiski saglabā ēdienu
nepieciešamajā temperatūrā. Pārklājiet grilēšanas plātni ar alumīnija foliju, ar spīdīgo pusi uz augšu,
un pagrieziet temperatūras regulatoru 2. vai 3. pozīcijā.
-- Mīksti gaļas gabaliņi ir vislabāk piemēroti grilēšanai.
-- Gaļas gabali, piemēram, steiki vai ribu karbonāde kļūst maigākas, ja pa nakti tiek marinētas.
-- Reizēm apgrieziet ēdienu, lai nodrošinātu, kas tas paliek iekšpusē sulīgs un neizkalst.
Neizmantojiet nekādus metāla piederumus, piemēram, dakšiņas vai grila knaibles, jo tās bojā
grilēšanas plātnes nepiedegošo pārklājumu.
-- Negroziet grilēto pārtiku pārāk bieži. Kad produkti ir brūni no abām pusēm, grilējiet tos zemākā
temperatūrā, lai tie paliktu sulīgi un gatavotos vienmērīgāk.
-- Ja vēlaties atsaldēt sasaldētu pārtiku, ietiniet pārtiku alumīnija folijā un pagrieziet temperatūras
regulatoru 3. vai 4. pozīcijā. Reizēm apgrieziet pārtiku. Atsaldēšanas laiks ir atkarīgs no
pārtikas svara.
-- Kad gatavojat satē, vistu, cūkgaļu vai teļa gaļu, vispirms apcepiet gaļu augstā temperatūrā
(5. pozīcija). Ja nepieciešams, tad uzstādiet temperatūras regulatoru vienu pozīciju zemāk un
grilējiet pārtiku, kamēr tā ir gatava.
-- Gatavojot satē vai kebabu, izmērcējiet bambusa vai koka iesmus ūdenī, lai grilēšanas laikā tie
neapdegtu. Neizmantojiet metāla iesmus.
-- Gatavojot desas grilā, tās mēdz sasprāgt. Lai tas nenotiktu, ieduriet tajās pāris caurumiņus
ar dakšiņu.
-- Ja grilēsit svaigu gaļu, rezultāts būs labāks nekā, ja saldētu vai atsaldētu. Nesāliet gaļu uzreiz pēc
tās grilēšanas. Tas ļauj gaļai saglabāt tās sulīgumu. Vislabākam rezultātam, pārliecinieties, ka jūsu
pagatavotie gaļas gabaliņi nav pārāk biezi (apm. 1,5cm).
Šis galda grils nav piemērots grauzdiņu gatavošanai.
Nekad nelietojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus un materiālus, jo tā tiks bojāts nepiedegošās plātnes
1Uzstādiet temperatūras regulatoru ‘OFF’ pozīcijā.
2Atvienojiet ierīci no elektrotīkla, un ļaujiet tai atdzist.
3Izvelciet termostatu no ierīces (Zīm. 6).
4Noslaukiet termostatu ar mitru drāniņu.
Neiegremdējiet termostatu ar elektrības vadu ūdenī vai jebkurā citā šķidrumā.
5Noslaukiet lieko eļļu no grila plātnes ar papīra virtuves dvieli, pirms izņemat plātni tīrīšanai.
6Pavelciet grilēšanas plātni aiz tās rokturiem (Zīm. 7).
Piezīme: Ja termostats joprojām ir ievietots ierīcē, jūs nevarat izņemt grilēšanas plātni.
Latviešu 67
7Izmērcējiet grilēšanas plātni karstā ūdenī ar nedaudz trauku mazgājamā līdzekļa piecas
minūtes vai uzsmidziniet nedaudz citronu sulas uz grilēšanas plātnes. Tas atbrīvos jebkādu
gatavotu pārtiku vai taukus.
8Izvelciet pilēšanas paplāti no pamatnes (Zīm. 8).
Piezīme: Pilēšanas paplāti var tikai izņemt no pamatnes vienā veidā.
9Tīriet pamatni un pilēšanas paplāti ar mitru lupatiņu.
10Tīriet grilēšanas plātni ar mīkstu drāniņu vai ar karstā ūdenī izmērcētu sūkli, kam pievienots
nedaudz trauku mazgājamā līdzekļa, vai mazgājiet trauku mazgājamajā mašīnā.
11Nožāvējiet grilēšanas plātni un pilēšanas paplāti.
Lai atkārtoti ievietotu termostatu kontaktligzdā, termostata kontaktligzdas iekšienei ir jābūt pilnīgi
sausai. Lai izsusinātu kontaktligzdu, izslaukiet to ar sausu drāniņu. Nepieciešamības gadījumā
sākumā izkratiet lieko ūdeni.
12Atkārtoti salieciet ierīci.
1Atstājiet termostatu grilā. Aptiniet elektrības vadu un piestipriniet to ar vada sasaisti (Zīm. 9).
2Glabājiet grilu stāvus uz saucas un līdzenas virsmas (Zīm. 10).
Piezīme: Pārliecinieties, ka aizbāžņi ir apakšā, lai pilēšanas paplāte nevarētu izkrist no ierīces.
Vides aizsardzība
-- Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet to
oficiālā savākšanas punktā pārstrādei. Tādā veidā jūs palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi (Zīm. 11).
Garantija un apkalpošana
Ja ir nepieciešams serviss vai informācija, vai palīdzība, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni vai sazinieties ar Philips Klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs
atrodams vispasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Klientu apkalpošanas centra, griezieties pie
vietējā Philips izplatītāja.
Pārtikas tabula (Zīm. 12)
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de
ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op
Met deze nieuwe grill met lekbak kunt u vrijwel rookvrij allerlei lekkere etenswaren bereiden. Grillen
met dit apparaat is eenvoudig dankzij het grote grilloppervlak.
Algemene beschrijving (fig. 1)
Koelblijvende handgrepen
Grillplaat (vaatwasmachine reinigbaar)
Aansluitpunt voor thermostaatunit
Temperatuurregelaar met aan/uitstand en opwarmlampje
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.
-- Dompel de thermostaatunit met netsnoer niet in water of een andere vloeistof.
-- Controleer of het voltage aangegeven op de onderkant van het apparaat overeenkomt met de
plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
-- Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het apparaat zelf beschadigd is.
-- Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar
te voorkomen.
-- Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact.
-- Houd het netsnoer uit de buurt van hete oppervlakken.
-- Laat het snoer niet over de rand hangen van de tafel of het aanrecht waarop het apparaat staat.
-- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of
kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt
of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
-- Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
-- Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.
-- Sluit dit apparaat nooit aan op een externe tijdschakelaar om gevaarlijke situaties te vermijden.
-- Laat nooit keukengerei op de grillplaat liggen wanneer deze heet is.
Let op
-- Plaats de thermostaatunit altijd in het apparaat voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
-- Gebruik alleen de bijgeleverde thermostaatunit.
-- Zorg ervoor dat de binnenkant van het aansluitpunt geheel droog is voordat u de
thermostaatunit erop aansluit.
-- Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond en zorg dat er voldoende vrije ruimte
rondom het apparaat is.
-- Zorg ervoor dat de lekbak tijdens het grillen altijd in het apparaat zit.
-- Vul voordat u het apparaat gaat gebruiken de lekbak ten minste tot het MIN-niveau met water.
-- Laat de grillplaat altijd opwarmen voordat u er etenswaren op gaat bereiden.
Nederlands 69
De aanraakbare oppervlakken kunnen heet worden wanneer het apparaat in werking is.
Pas op voor spattend vet wanneer u vet vlees of worstjes grilt.
Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.
Schakel het apparaat na gebruik altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de
thermostaatunit uit het aansluitpunt verwijdert.
Maak het apparaat na gebruik altijd schoon.
Laat het apparaat altijd volledig afkoelen voordat u de plaat verwijdert, het apparaat
schoonmaakt of het opbergt.
Raak de plaat niet aan met scherpe of krassende voorwerpen, aangezien de antiaanbaklaag
hierdoor beschadigd raakt.
Zorg ervoor dat u de plaat op de juiste wijze terugplaatst nadat u deze hebt verwijderd.
Dit apparaat is alleen voor gebruik binnenshuis. Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV).
Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt
gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Voor het eerste gebruik
1Verwijder eventuele stickers van het apparaat en maak de behuizing schoon met een
vochtige doek.
2Maak het apparaat en de grillplaat grondig schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’).
Het apparaat gebruiken
Opmerking: Er kan wat rook uit het apparaat komen wanneer u het voor de eerste keer gebruikt.
Dit is normaal.
1Schuif de lekbak in het onderstel (fig. 2).
Opmerking: De lekbak kan slechts op één manier in het onderstel worden geschoven.
2Vul de lekbak tot het minimum waterniveau (MIN) (fig. 3).
-- Het water in de lekbak voorkomt dat voedseldeeltjes verbranden.
-- Om de lekbak makkelijker te kunnen schoonmaken, kunt u deze met aluminiumfolie bekleden
voordat u de bak met water vult.
-- Wanneer u de lekbak met aluminiumfolie bekleedt, zorg er dan voor dat de folie niet over de
randen van de lekbak hangt, omdat dat een goede luchtcirculatie belemmert.
3Plaats de grillplaat in de sleuven van het onderstel (fig. 4).
Opmerking: De grillplaat past slechts op één manier in het onderstel.
4Steek de thermostaatunit in het aansluitpunt aan de zijkant van het apparaat (fig. 5).
5Draai de temperatuurregelaar naar een stand die geschikt is voor de etenswaren die u wilt
grillen (zie ‘Grilltijd’ in dit hoofdstuk).
,, Het opwarmlampje gaat aan.
6Leg de ingrediënten op de grillplaat wanneer het opwarmlampje is uitgegaan.
Pas op: de grillplaat is heet!
,, Tijdens het grillen gaat het opwarmlampje af en toe aan en uit. Dit geeft aan dat het
verwarmingselement in- en uitgeschakeld wordt om te zorgen dat de grillplaat op de juiste
temperatuur blijft.
7Draai de etenswaren af en toe om.
8Verwijder de etenswaren van de grillplaat wanneer deze gaar zijn.
Gebruik geen metalen, scherp of krassend keukengerei.
9Veeg voor een optimaal grillresultaat overtollige olie van de grillplaat met een stuk
keukenpapier.Verwijder aangekoekte etensresten en vet voordat u nieuwe etenswaren op de
grillplaat legt.
10Om verder te gaan met grillen, legt u nieuwe etenswaren op de grillplaat wanneer het
opwarmlampje is uitgegaan.
In de tabel aan het eind van dit boekje vindt u een aantal etenswaren die u met deze tafelgrill kunt
bereiden. De tabel geeft aan welke temperatuur u moet kiezen en hoe lang de etenswaren moeten
worden gegrild. De tijd die het apparaat nodig heeft om op te warmen is niet in de bereidingstijden
inbegrepen. De grilltijd en -temperatuur zijn afhankelijk van het soort etenswaren dat u wilt
bereiden (bijv. vlees), de dikte en de temperatuur van de etenswaren en van uw persoonlijke
voorkeur. U kunt ook gebruikmaken van de aanduidingen op de thermostaatunit.
-- U kunt de tafelgrill ook als thermostatische warmhoudplaat gebruiken, die uw gerechten
automatisch op de gewenste temperatuur houdt. Bedek de geribbelde plaat met aluminiumfolie
waarvan de glimmende zijde naar boven wijst en stel de temperatuurregelaar in op stand 2 of 3.
-- Mals vlees is het meest geschikt om te grillen.
-- Vleessoorten als biefstuk of spareribs worden malser als u ze een nacht laat marineren.
-- Draai de etenswaren af en toe om om ze aan de binenkant sappig te houden en uitdroging te
voorkomen. Gebruik geen metalen voorwerpen zoals vorken en grilltangen, omdat u hiermee
de antiaanbaklaag van de grillplaten beschadigt.
-- Draai het gegrilde eten niet te vaak om. Wanneer de etenswaren aan beide zijden bruin zijn,
moeten ze op een lagere temperatuur worden gegrild. Zo voorkomt u uitdrogen en bereikt u
een gelijkmatig grillresultaat.
-- Als u bevroren etenswaren wilt ontdooien, wikkelt u deze in aluminiumfolie en stelt u de
temperatuurregelaar in op stand 1 of 2. Draai de etenswaren af en toe om. De ontdooitijd
hangt af van het gewicht van de etenswaren.
-- Wanneer u saté, kip, varkensvlees of kalfsvlees bereidt, schroei het vlees dan eerst op hoge
temperatuur dicht (stand 5). Indien nodig kunt u hierna de temperatuurregelaar een stand lager
zetten om het vlees te grillen totdat het gaar is.
-- Wanneer u saté of kebab maakt, week de bamboe of houten spiesen dan eerst in water om te
voorkomen dat ze tijdens het grillen verschroeien. Gebruik geen metalen spiesen.
-- Worstjes knappen tijdens het grillen vaak open. U kunt dit voorkomen door er met een vork
enkele gaatjes in te prikken.
-- Met vers vlees krijgt u een beter grillresultaat dan met bevroren of ontdooid vlees. Strooi pas na
het grillen zout op het vlees. Hierdoor blijft het vlees sappig. Zorg ervoor dat de stukken vlees
die u bereidt niet te dik zijn (ongeveer 1,5 cm) voor het beste resultaat.
De tafelgrill is niet geschikt voor het bereiden van gepaneerde etenswaren.
Gebruik nooit schurende schoonmaakmiddelen en -materialen, omdat u hiermee de
antiaanbaklaag van de platen beschadigt.
1Zet de temperatuurregelaar op de ‘UIT’-stand.
2Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
3Trek de thermostaatunit uit het apparaat (fig. 6).
Nederlands 71
4Veeg de thermostaatunit schoon met een vochtige doek.
Dompel de thermostaatunit met netsnoer niet in water of een andere vloeistof.
5Veeg overtollige olie met een stuk keukenpapier van de grillplaat voordat u deze verwijdert
om schoon te maken.
6Til de grillplaat aan de handgrepen uit het onderstel (fig. 7).
Opmerking: U kunt de grillplaat niet verwijderen als de thermostaatunit nog in het apparaat zit.
7Laat de grillplaat 5 minuten weken in heet water met een beetje afwasmiddel of druppel wat
citroensap over de grillplaat. Op deze manier weekt u aangekoekte etensresten en vet los.
8Schuif de lekbak uit het onderstel (fig. 8).
Opmerking: De lekbak kan slechts op één manier uit het onderstel worden geschoven.
9Maak het onderstel en de lekbak schoon met een vochtige doek.
10Maak de grillplaat schoon met een zachte doek of spons en warm water met een beetje
afwasmiddel, of in de vaatwasmachine.
11Droog de grillplaat en de lekbak af.
De binnenkant van het aansluitpunt voor de thermostaatunit moet geheel droog zijn voordat u
de thermostaatunit er weer op aansluit. Droog de binnenkant van het aansluitpunt met een
droge doek. Schud indien nodig eerst achtergebleven water eruit.
12Zet het apparaat weer in elkaar.
1Laat de thermostaatunit in de grill zitten. Wind het snoer op en zet het vast met de
snoerbinder (fig. 9).
2Plaats de grill rechtop op een droge en vlakke ondergrond (fig. 10).
Opmerking: Zorg ervoor dat de stoppers aan de onderkant zitten, zodat de lekbak niet uit het apparaat
kan vallen.
-- Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar
lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die
manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (fig. 11).
Garantie & service
Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
(, of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het
telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw
land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Tabel voor etenswaren (fig. 12)
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z
oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie
Nowy grill z tacką ociekową pozwala przygotowywać wiele rodzajów smacznego jedzenia właściwie
bez dymu. Grillowanie z tym urządzeniem jest łatwiejsze dzięki dużej powierzchni opiekania.
Opis ogólny (rys. 1)
Nienagrzewające się uchwyty
Płyta opiekająca z możliwością mycia w zmywarce
Tacka ociekowa
Gniazdo termostatu
Regulator temperatury z wyłącznikiem i wskaźnikiem podgrzewania
Przewód sieciowy
Pasek przewodu
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na
wypadek konieczności użycia w przyszłości.
-- Nie zanurzaj termostatu i przewodu sieciowego w wodzie ani w innym płynie.
-- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane na spodzie urządzenia jest
zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
-- Nie używaj urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka, przewód sieciowy lub samo urządzenie.
-- Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego zleć
autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio
wykwalifikowanej osobie.
-- Podłączaj urządzenie wyłącznie do uziemionego gniazdka elektrycznego.
-- Trzymaj przewód sieciowy z dala od rozgrzanych powierzchni.
-- Nie pozostawiaj przewodu sieciowego wiszącego ze stołu lub blatu kuchennego, na którym
umieszczono urządzenie.
-- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna.
-- Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
-- Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
-- W celu uniknięcia niebezpiecznych sytuacji urządzenia nie należy podłączać do innych urządzeń
zewnętrznych np. automatycznego wyłącznika.
-- Nigdy nie zostawiaj przyborów kuchennych na gorącej płycie opiekającej.
Termostat wkładaj do urządzenia przed podłączeniem go do gniazdka elektrycznego.
Używaj tylko termostatu będącego częścią zestawu.
Przed włożeniem termostatu upewnij się, że gniazdo termostatu jest zupełnie suche w środku.
Ustaw urządzenie na stabilnej i płaskiej powierzchni, tak aby wokół niego było wystarczająco
dużo wolnego miejsca.
-- Upewnij się, że podczas grillowania tacka ociekowa umieszczona jest zawsze pod urządzeniem.
Polski 73
-- Upewnij się, że tacka ociekowa jest napełniona wodą co najmniej do poziomu MIN przed
rozpoczęciem używania urządzenia.
-- Zawsze rozgrzej płytę opiekającą przed umieszczeniem na niej jedzenia.
-- Powierzchnia urządzenia podczas pracy może się nagrzewać.
-- Uważaj na pryskający tłuszcz, gdy opiekasz tłuste mięso lub kiełbasy.
-- Zawsze po zakończeniu korzystania z urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
-- Zawsze wyłączaj urządzenie i odłączaj wtyczkę z gniazdka elektrycznego przed wyjęciem
termostatu z gniazda.
-- Zawsze czyść urządzenie po użyciu.
-- Przed wyjęciem płyty opiekającej, czyszczeniem urządzenia lub jego odstawieniem poczekaj, aż
urządzenie zupełnie ostygnie.
-- Nie dotykaj płyty opiekającej ostrymi lub szorstkimi przedmiotami, gdyż mogą one uszkodzić
powłokę zapobiegającą przywieraniu.
-- Przy wkładaniu płyty opiekającej z powrotem do urządzenia zwróć uwagę na jej prawidłowe
-- Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Nie używaj go na
wolnym powietrzu.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli
użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w
instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają badania naukowe
dostępne na dzień dzisiejszy.
Przed pierwszym użyciem
1Usuń wszystkie nalepki i przetrzyj obudowę urządzenia wilgotną szmatką.
2Dokładnie wyczyść urządzenie i płytę opiekającą (patrz rozdział „Czyszczenie”).
Zasady używania
Uwaga: Podczas pierwszego użycia z urządzenia może wydostawać się dym. Jest to zjawisko normalne.
1Wsuń tackę ociekową do podstawy (rys. 2).
Uwaga:Tackę ociekową można wsunąć tylko w jeden sposób.
2Napełnij tackę wodą do oznaczenia minimalnego poziomu (MIN) (rys. 3).
-- Woda w tacce pomaga zapobiegać przypalaniu się grillowanego jedzenia.
-- Aby ułatwić czyszczenie, możesz przed nalaniem do tacki wody wyłożyć ją folią aluminiową.
-- Umieszczając folię na tacce ociekowej upewnij się, że nie wystaje ona po bokach tacki, gdyż
może to zakłócać obieg powietrza.
3Umieść płytę opiekającą w otworach podstawy (rys. 4).
Uwaga: Płyta opiekająca może być zamontowana na podstawie tylko w jeden sposób.
4Włóż termostat do gniazda, znajdującego się z boku urządzenia (rys. 5).
5Przekręć regulator temperatury do pozycji odpowiedniej dla opiekanych na grillu potraw
(patrz część „Czasy pieczenia na grillu” w tym rozdziale).
,, Zaświeci się wskaźnik podgrzewania.
6Po zgaśnięciu wskaźnika podgrzewania połóż składniki na płytce opiekającej.
Uważaj: płyta opiekająca jest gorąca!
,, Podczas opiekania wskaźnik podgrzewania na przemian zapala się i gaśnie. Sygnalizuje w ten
sposób włączanie się i wyłączanie elementu grzejnego w celu utrzymania właściwej
7Od czasu do czasu obracaj jedzenie.
8Po upieczeniu jedzenia zdejmij je z płyty opiekającej.
Nie używaj metalowych, ostrych ani szorstkich przyborów kuchennych.
9W celu uzyskania optymalnych wyników pieczenia przed nałożeniem kolejnej porcji jedzenia
usuń nadmiar oleju z płyty opiekającej przy pomocy papierowego ręcznika oraz przypieczone
kawałki jedzenia lub tłuszczu.
10Aby kontynuować pieczenie na grillu, gdy zgaśnie wskaźnik podgrzewania, umieść następną
porcję jedzenia na płycie opiekającej.
Czasy opiekania na grillu
W tabeli na końcu tej broszury znajdują się różne typy jedzenia, które można przygotowywać na
tym grillu stołowym. Tabela pokazuje, jaką temperaturę wybrać i jak długo grillować jedzenie.
Wartości podane w tabeli nie obejmują czasu potrzebnego do nagrzania urządzenia. Czas i
temperatura grillowania zależy od typu jedzenia, które chcesz przygotować (np. mięso), jego
grubości, temperatury oraz Twojego smaku. Możesz kierować się także wskazaniami podanymi
na termostacie.
-- Grill stołowy może również służyć jako sterowana termostatem płyta grzejna, która samoczynnie
utrzymuje odpowiednią temperaturę potraw. Wystarczy przykryć karbowaną płytę folią
aluminiową, skierowaną błyszczącą stroną ku górze, a następnie ustawić regulator temperatury w
położeniu 2 lub 3.
-- Najlepsze do opiekania na grillu są delikatne kawałki mięsa.
-- Porcje mięsa, takie jak steki czy żeberka, można zmiękczyć, zalewając je marynatą i pozostawiając
na noc.
-- Przewracaj jedzenie od czasu do czasu, aby pozostało soczyste wewnątrz i nie wysychało. Nie
używaj metalowych przedmiotów, takich jak widelce i szczypce do grilla, ponieważ mogą one
uszkodzić powłokę zapobiegającą przywieraniu.
-- Nie obracaj pieczonego na grillu jedzenia zbyt często. Gdy już przypiecze się ono z obu stron,
kontynuuj opiekanie przy niższej temperaturze, dzięki czemu kawałki jedzenia nie wyschną i będą
równiej upieczone.
-- Jeśli chcesz rozmrozić zamrożone jedzenie, zawiń je w folię aluminiową i ustaw regulator
temperatury w położeniu 1 lub 2. Od czasu do czasu obracaj jedzenie. Czas odmrażania zależy
od wagi rozmrażanej porcji.
-- Przygotowując kurczaka, wieprzowinę lub cielęcinę à la satay, najpierw obsmaż mięso w wysokiej
temperaturze (położenie 5). Możesz następnie ustawić regulator temperatury o jedno położenie
niżej i kontynuować opiekanie, dopóki potrawa nie będzie gotowa.
-- Przygotowując danie à la satay lub kebab, namocz bambusowe lub drewniane szpikulce w
wodzie, aby zapobiec ich przypaleniu podczas opiekania na grillu. Nie używaj szpikulców
-- Kiełbaski zazwyczaj pękają podczas opiekania. Można temu zapobiec, nakłuwając je widelcem w
kilku miejscach.
-- Świeże mięso bardziej nadaje się do pieczenia na grillu niż mięso mrożone lub rozmrożone.
Posyp mięso solą dopiero po upieczeniu na grillu. Dzięki temu mięso będzie bardziej soczyste.
Mięso najlepiej pokroić na niezbyt grube kawałki (około 1,5 cm).
Grill stołowy nie nadaje się do opiekania mięsa panierowanego.
Polski 75
Nigdy nie używaj środków ani materiałów ściernych do czyszczenia, gdyż mogą one uszkodzić
powłokę zapobiegającą przywieraniu.
1Wyłącz grzanie, ustawiając regulator temperatury w położeniu „OFF”.
2Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego i poczekaj, aż urządzenie ostygnie.
3Wyciągnij termostat z urządzenia (rys. 6).
4Wytrzyj termostat wilgotną szmatką.
Nie zanurzaj termostatu i przewodu sieciowego w wodzie ani w innym płynie.
5Przed wyjęciem płyty opiekającej w celu umycia usuń z niej nadmiar oleju przy użyciu kawałka
papierowego ręcznika kuchennego.
6Podnieś płytę opiekającą z podstawy, używając uchwytów (rys. 7).
Uwaga: Płyty opiekającej nie można zdjąć, jeśli w urządzeniu nadal umieszczony jest termostat.
7Zanurz płytę opiekającą w gorącej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń na pięć minut
lub skrop ją sokiem z cytryny. Pomoże to usunąć przypieczone jedzenie lub tłuszcz.
8Wysuń tackę ociekową z podstawy (rys. 8).
Uwaga:Tackę ociekową można wysunąć tylko w jeden sposób.
9Podstawę i tackę ociekową czyść wilgotną szmatką.
10Umyj płytę opiekającą miękką szmatką lub gąbką w gorącej wodzie z dodatkiem płynu do
mycia naczyń lub umyj je w zmywarce.
11Osusz płytę opiekającą i tackę ociekową.
Przed ponownym podłączeniem termostatu do gniazda upewnij się, że jest ono całkowicie suche.
Aby wysuszyć gniazdo, wytrzyj jego wnętrze przy użyciu suchej szmatki. Jeśli to konieczne,
najpierw wytrząśnij nadmiar wody.
12Złóż urządzenie.
1Pozostaw termostat w urządzeniu, zwiń przewód i owiń go paskiem (rys. 9).
2Przechowuj grill w pozycji pionowej na suchej i równej powierzchni (rys. 10).
Uwaga: Upewnij się, że zatyczki znajdują się na spodzie, co zapobiegnie wysunięciu się tacki ociekowej.
Ochrona środowiska
-- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa
domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji.
Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska (rys. 11).
Gwarancja i serwis
W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę
internetową lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer
telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o
pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips.
Tabela żywności (rys. 12)
Română 77
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de
Philips, înregistraţi-vă produsul la
Noul dumneavoastră grătar cu tavă de scurgere vă permite să preparaţi o gamă largă de alimente
gustoase, aproape fără fum. Prepararea la grătar cu acest aparat electrocasnic este sigură şi uşoară
datorită suprafeţei utile mari.
Descriere generală (fig. 1)
Mânere cu izolaţie termică
Placă ce se poate spăla în maşina de spălat vase
Tavă de scurgere
Soclu pentru termostat
Buton de control al temperaturii cu poziţie pornit/oprit şi led pentru încălzire
Cablu de alimentare
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
-- Nu introduceţi termostatul sau cablul de alimentare în apă sau în alte lichide.
-- Verificaţi dacă tensiunea indicată sub aparat corespunde tensiunii locale, înainte de a
conecta aparatul.
-- Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau aparatul însuşi este deteriorat.
-- În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de
Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu, pentru
a evita orice accident.
-- Conectaţi aparatul numai la o priză de perete cu împământare.
-- Nu apropiaţi cablul electric de suprafeţe fierbinţi.
-- Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne peste marginea mesei sau a blatului pe care este
aşezat aparatul.
-- Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi fizice,
mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în
care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană
responsabilă pentru siguranţa lor.
-- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
-- Nu lăsaţi niciodată aparatul să funcţioneze nesupravegheat.
-- Nu conectaţi niciodată acest aparat la un ceas electronic extern pentru a evita
situaţiile periculoase.
-- Nu lăsaţi niciodată ustensile de bucătărie pe plită când este fierbinte.
-- Introduceţi întotdeauna termostatul în aparat înainte de a introduce ştecherul în priza de perete.
-- Utilizaţi numai termostatul furnizat.
-- Asiguraţi-vă că interiorul soclului termostatului este perfect uscat, înainte de a
introduce termostatul.
-- Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă plană şi stabilă şi lăsaţi suficient loc liber în jurul acestuia.
-- Asiguraţi-vă că tava de scurgere este întotdeauna montată în timpul gătirii.
-- Asiguraţi-vă că tava de scurgere este umplută cu apă cel puţin până la nivelul MIN înainte de a
începe să utilizaţi aparatul.
-- Încălziţi întotdeauna plita înainte de a pune alimentele pe ea.
-- Este posibil ca zonele accesibile să se încălzească puternic atunci când aparatul este în funcţiune.
-- Aveţi grijă la grăsimea care sare atunci când gătiţi carne grasă sau cârnaţi.
-- Scoateţi întotdeauna aparatul din priză după utilizare.
-- Opriţi întotdeauna aparatul după utilizare şi deconectaţi ştecherul de la reţea înainte de a scoate
termostatul din soclul aparatului.
-- Curăţaţi întotdeauna aparatul după utilizare.
-- Lăsaţi aparatul să se răcească complet înainte de a scoate plita sau de a curăţa sau
depozita aparatul.
-- Nu atingeţi niciodată plita cu obiecte ascuţite sau abrazive, pentru a nu deteriora suprafaţa
-- Asiguraţi-vă că reasamblaţi corect plita după ce aţi îndepărtat-o.
-- Acest aparat este destinat utilizării în interiorul casei. Nu îl utilizaţi în exterior.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă
este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur
conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.
Înainte de prima utilizare
1Dezlipiţi autocolantele şi ştergeţi aparatul cu o cârpă umedă.
2Curăţaţi cu grijă aparatul şi plita (consultaţi capitolul ‘Curăţare’).
Utilizarea aparatului
Notă: În timpul primei utilizări aparatul poate produce puţin fum. Acest lucru este normal.
1Introduceţi tava de scurgere în bază (fig. 2).
Notă:Tava de scurgere poate fi introdusă în bază într-un singur mod.
2Umpleţi tava de scurgere până la indicatorul de nivel minim de apă (MIN) (fig. 3).
-- Apa din tava de scurgere împiedică lipirea particulelor de alimente.
-- Pentru a uşura curăţarea, acoperiţi tava de scurgere cu folie de aluminiu înainte de a o umple
cu apă.
-- Atunci când acoperiţi tava de scurgere, asiguraţi-vă că folia de aluminiu nu atârnă peste marginea
tăvii, deoarece acest lucru poate împiedica circulaţia normală a aerului.
3Aşezaţi plita de frigere în fantele din bază (fig. 4).
Notă: Plita nu poate fi introdusă în bază decât într-un singur mod.
4Introduceţi termostatul în soclul de pe lateralul aparatului (fig. 5).
5Rotiţi butonul de control al temperaturii în poziţia corespunzătoare alimentelor gătite
(consultaţi secţiunea ‘Durate de preparare’ din acest capitol).
,, Se aprinde ledul de încălzire.
6Aşezaţi ingredientele pe plită atunci când ledul pentru încălzire se stinge.
Atenţie: plita este fierbinte!
,, În timpul procesului de frigere, ledul de încălzire se aprinde şi se stinge din când în când,
indicând momentele în care porneşte sau se opreşte rezistenţa, pentru a menţine
temperatura potrivită.
Română 79
7Întoarceţi alimentele din când în când.
8După preparare, luaţi alimentele de pe plită.
Nu utilizaţi ustensile de bucătărie metalice, ascuţite sau abrazive.
9Pentru rezultate optime, îndepărtaţi surplusul de ulei de pe plită folosind hârtie de bucătărie.
Desprindeţi arsurile sau grăsimile cu grijă şi îndepărtaţi-le de pe placă înainte de a găti
următoarea serie de ingrediente.
10Pentru a continua procesul de frigere, puneţi următoarea serie de ingrediente pe plită după
ce s-a stins ledul de încălzire.
Durate de frigere
În tabelul de la sfârşitul acestei broşuri veţi găsi câteva tipuri de alimente care pot fi gătite pe acest
grătar de masă. Tabelul indică temperaturile optime şi duratele de preparare necesare. Timpii de
preîncălzire nu au fost incluşi în duratele de preparare indicate în tabel. Durata şi temperatura de
frigere depind de tipul de aliment care este preparat (de ex., carne), de grosimea şi de temperatura
sa, precum şi de preferinţele personale. Puteţi de asemenea consulta indicaţii le de pe termostat.
-- Puteţi utiliza grătarul de masă şi pentru menţinerea mâncării la o anumită temperatură. Acoperiţi
plita striată cu folie de aluminiu cu faţa strălucitoare în sus. Apoi setaţi butonul de control al
temperaturii în poziţia 2 sau 3.
-- Carnea moale este cea mai indicată pentru preparare la grătar.
-- Cotletele şi antricoatele se pot înmuia dacă sunt ţinute la marinat peste noapte.
-- Întoarceţi alimentele din când în când pentru a vă asigura că acestea rămân suculente la interior
şi nu se usucă. Nu utilizaţi instrumente metalice de tipul furculiţelor sau cleştilor de grătar,
deoarece acestea vor deteriora suprafaţa anti-aderentă a plitei
-- Nu întoarceţi alimentele prea des. Atunci când s-au rumenit pe ambele părţi, reduceţi
temperatura pentru ca alimentele să se pătrundă fără a se usca.
-- Dacă doriţi să decongelaţi alimente congelate, înfăşuraţi-le în folie de aluminiu şi setaţi
temperatura la nivelul 1 sau 2. Întoarceţi pachetul din când în când. Durata de decongelare
depinde de cantitatea alimentelor.
-- Atunci când preparaţi sote, pui, porc sau viţel, preparaţi mai întâi carnea la o temperatură
ridicată (poziţia 5). Dacă este necesar, puteţi seta butonul de control al temperaturii cu o poziţie
mai jos şi continua frigerea până când carnea este făcută.
-- Atunci când pregătiţi sote sau kebab, înmuiaţi bambusul sau frigăruile de lemn în apă, pentru a
evita carbonizarea în timpul preparării. Nu utilizaţi frigărui metalice.
-- Cârnaţii au tendinţa de a exploda la frigere. Pentru a preveni acest lucru, înţepaţi cârnaţii cu
o furculiţă.
-- Carnea proaspătă dă rezultate mai bune decât carnea congelată sau decongelată. Nu puneţi sare
pe carne decât după preparare. În acest mod, friptura va rămâne suculentă. Pentru rezultate
optime, asiguraţi-vă că bucăţile de carne nu sunt prea groase (cca. 1,5 cm).
Această plită nu poate fi folosită pentru a găti alimente pane.
Nu folosiţi niciodată agenţi de curăţare şi materiale abrazive, pentru a nu deteriora suprafaţa
anti-aderentă a plitelor.
1Reglaţi butonul de control al temperaturii în poziţia “Oprit”.
2Scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi aparatul să se răcească.
3Extrageţi termostatul din aparat (fig. 6).
4Ştergeţi termostatul cu o cârpă umedă.
Nu introduceţi termostatul şi cablul de alimentare în apă sau în alte lichide.
5Îndepărtaţi surplusul de ulei de pe plita de frigere folosind hârtie de bucătărie, înainte de a o
scoate pentru curăţare.
6Ridicaţi plita de frigere de pe bază apucând-o de mânere (fig. 7).
Notă: Dacă termostatul este introdus în aparat, nu puteţi scoate plita de frigere.
7Lăsaţi plita de frigere la înmuiat în apă caldă cu detergent lichid timp de cinci minute, sau
stoarceţi puţin suc de lămâie pe plită. Acesta va îndepărta reziduurile arse şi grăsimea.
8Trageţi tava de scurgere din bază (fig. 8).
Notă:Tava de scurgere poate fi scoasă din bază într-un singur mod.
9Curăţaţi baza şi tava de scurgere cu o cârpă umedă.
10Curăţaţi plita cu o cârpă moale sau un burete cu apă caldă şi detergent de vase lichid sau în
maşina de spălat vase.
11Uscaţi plita şi tava de scurgere.
Interiorul soclului termostatului trebuie să fie complet uscat înainte de a introduce termostatul.
În acest scop, ştergeţi interiorul soclului cu o cârpă uscată. Dacă este cazul, scurgeţi apa în
12Reasamblaţi aparatul.
1Lăsaţi termostatul în grătar. Înfăşuraţi cablul şi fixaţi-l cu cureaua (fig. 9).
2Depozitaţi grătarul în poziţie verticală, pe o suprafaţă uscată şi plată (fig. 10).
Notă: Asiguraţi-vă că opritoarele sunt în partea inferioară, pentru a nu permite căderea tăvii de scurgere
din aparat.
Protecţia mediului
-- Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l
la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului
înconjurător (fig. 11).
Garanţie şi service
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa sau contactaţi centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din ţara dumneavoastră
(găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există un astfel
de centru, deplasaţi-vă la furnizorul dumneavoastră Philips local.
Tabelul de alimente (fig. 12)
Русский 81
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой
компанией Philips, зарегистрируйте Ваше изделие на
Новый гриль с поддоном позволяет приготовить любые виды вкусных блюд почти без дыма.
Приготовить пищу с помощью этого гриля чрезвычайно просто за счет его большой
Общее описание (Рис. 1)
Ненагревающиеся ручки
Решетку-гриль можно мыть в посудомоечной машине
Поддон для капель
Разъем термостата
Регулятор нагрева с переключателем вкл./выкл. и индикатором нагрева
Сетевой шнур
Ремешок для шнура
До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и
сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
-- Запрещается погружать термостат с сетевым шнуром в воду или другие жидкости.
-- Перед подключением прибора убедитесь, что номинальное напряжение, указанное на
нижней панели прибора, соответствует напряжению местной электросети.
-- Запрещено пользоваться электроприбором, если сетевая вилка, сетевой шнур или сам
прибор повреждены.
-- В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур в торговой организации Philips, в
авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом
аналогичной квалификации.
-- Подключайте прибор только к заземленной розетке.
-- Не помещайте шнур рядом с горячими поверхностями.
-- Не допускайте свисания шнура с края стола или места установки прибора.
-- Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с
ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными
интеллектуальными возможностями, а так же лицами с недостаточным опытом и
знаниями, кроме случаев контроля или инструктирования по вопросам использования
прибора со стороны лиц, ответственных за их безопасность.
-- Не позволяйте детям играть с прибором.
-- Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
-- Для безопасной эксплуатации прибора запрещается подключать прибор
к дополнительному реле времени.
-- Запрещается оставлять кухонные приспособления на горячей решетке-гриль.
-- Перед подключением прибора к электросети обязательно вставьте в него термостат.
-- Используйте только входящий в комплект термостат.
-- Перед подключением термостата к прибору убедитесь, что гнездо разъема
абсолютно сухое.
-- Установите прибор на устойчивую ровную поверхность. Вокруг прибора должно быть
свободное пространство.
-- Во время работы гриля поддон должен быть установлен на место.
-- Перед началом работы прибора убедитесь, что поддон заполнен водой как минимум
до отметки MIN.
-- Продукты следует класть на предварительно разогретую решетку-гриль.
-- Во время работы прибора некоторые его поверхности могут нагреваться.
-- Осторожно! Во время жарки жирного мяса или колбасок растопленный жир
может брызнуть.
-- После завершения работы отключите прибор от розетки электросети.
-- Перед отключением термостата от разъема прибора обязательно выключите
прибор и извлеките вилку сетевого шнура из розетки электросети.
-- Всегда очищайте прибор после использования.
-- Прежде чем снимать решетку производить очистку прибора или убирать его для
хранения дайте прибору полностью остыть.
-- Не касайтесь решетки острыми предметами или абразивными материалами, чтобы
не повредить антипригарное покрытие.
-- Убедитесь, что решетка правильно установлена на место.
-- Прибор предназначен для использования в помещениях и не должен использоваться на
открытом воздухе.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП).
При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя,
применение устройства безопасно в соответствии с современными научными данными.
Перед первым использованием
1Снимите с прибора все наклейки и протрите его влажной тканью.
2Тщательно очистите прибор и решетку-гриль (см. раздел Очистка).
Использование прибора
Примечание: При первом включении прибора может выделяться немного дыма. Это нормально.
1Задвиньте поддон в основание прибора (Рис. 2).
Примечание: Поддон можно задвинуть в основание прибора только одним способом.
2Заполните поддон водой до отметки минимально допустимого уровня (MIN) (Рис. 3).
-- Вода в поддоне помогает предотвратить пригорание пищи.
-- Для упрощения процедуры очистки перед заливкой воды поддон можно
застелить алюминиевой фольгой.
-- При застилке поддона фольгой следите, чтобы края фольги не выходили из поддона, так
как это может препятствовать правильной циркуляции воздуха.
3Установите решетку-гриль в отверстия в основании прибора (Рис. 4).
Примечание: Решетка-гриль может быть установлена на основание единственно верным
4Подключите термостат к разъему, расположенному сбоку прибора (Рис. 5).
5Установите регулятор нагрева в положение, соответствующее приготавливаемым
продуктам (см. раздел данной главы Продолжительность приготовления).
,, Загорится индикатор нагрева.
6Когда индикатор нагрева погаснет, положите продукты на решетку-гриль.
Русский 83
Осторожно! Решетка-гриль горячая!
,, Во время жарки индикатор нагрева будет периодически загораться, сигнализируя о
включении и отключении нагревательного элемента для поддержания
нужной температуры.
7Время от времени переворачивайте пищу.
8Когда еда готова, снимите ее с решетки-гриль.
Не используйте металлические кухонные принадлежности с острыми краями, или
выполненные из абразивных материалов.
9Для достижения оптимальных результатов удалите с решетки-гриль при помощью
кулинарной бумаги излишки жира. Перед приготовлением второй порции снимите с
решетки пригоревшие кусочки пищи и жир.
10Чтобы продолжить поджаривание, поместите следующую порцию продуктов на
решетку-гриль, как только погаснет индикатор нагрева.
Продолжительность приготовления
В таблице в конце данного буклета приведены некоторые виды блюд, которые можно
приготовить с помощью этого настольного гриля. В таблице указана необходимая
температура и продолжительность приготовления отдельных блюд. Время необходимое на
прогрев прибора не учитывается в продолжительности приготовления, указанной в таблице.
Продолжительность и температура приготовления зависят от типа продуктов (например,
мяса), их толщины и температуры, и, конечно же, от вашего вкуса. См. также обозначения
на термостате.
Полезные советы
-- Настольный гриль можно также использовать в качестве устройства для поддержания
заданной температуры блюд. Накройте рифленый участок решетки алюминиевой фольгой
блестящей стороной вверх. Затем установите регулятор нагрева в положение 2 или 3.
-- Для приготовления на гриле лучше всего подходят мягкие куски мяса.
-- Такое мясо, как бифштексы или отбивные на косточке станет мягче, если его
предварительно замариновать.
-- Время от времени переворачивайте продукты, чтобы пища оставалась сочной внутри и не
пересыхала снаружи. Не используйте для этих целей металлические приборы, напр., вилки
или щипцы, чтобы не повредить антипригарное покрытие решетки-гриль.
-- Во время приготовления мясо не следует слишком часто переворачивать. После того, как
мясо подрумянится с обеих сторон, рекомендуется понизить температуру жарения,
чтобы не пересушить и прожарить равномерно.
-- При необходимости разморозить замороженные продукты, оберните их алюминиевой
фольгой и установите регулятор нагрева в положение 1 или 2. Время от времени
переворачивайте размораживаемые продукты. Время разморозки зависит от
веса продуктов.
-- При приготовлении кусочков мяса на шпажке, цыпленка, свинины или телятины,
рекомендуется сначала подрумянить мясо при высокой температуре (положение 5).
Затем, по желанию, можно понизить температуру на одно положение регулятора нагрева
и жарить до готовности.
-- При приготовлении кусочков мяса на шпажке или кебаба, вымочите бамбуковые или
деревянные шпажки для предотвращения их подпаливания во время жарки. Не
используйте металлические шампуры.
-- Колбаски во время жарки могут лопнуть. Чтобы избежать этого проткните их вилкой.
-- Для приготовления на гриле лучше подходит парное мясо, а не размороженное.
Не следует солить мясо до его готовности. Это сохранит сочность мяса. Для наилучших
результатов кусочки мяса не должны быть слишком толстыми (рекомендуемая
толщина - 1,5 см).
Этот настольный гриль не предназначен для поджаривания хлебных продуктов.
Запрещается использовать агрессивные или абразивные материалы и средства для очистки,
поскольку они могут повредить антипригарное покрытие решетки.
1Установите регулятор нагрева в положение OFF (выкл).
2Отсоедините прибор от электросети и дайте ему остыть.
3Извлеките термостат из прибора (Рис. 6).
4Протрите термостат влажной тканью.
Запрещается погружать термостат с сетевым шнуром в воду или другие жидкости.
5Прежде, чем снять решетку-гриль для очистки, удалите излишки жира с помощью
кулинарной бумаги.
6Возьмитесь за ручки и снимите решетку-гриль с основания прибора (Рис. 7).
Примечание: Если термостат находится внутри прибора, извлечь решетку-гриль не удастся.
7На пять минут замочите решетку-гриль в горячей воде с добавлением моющего
средства или опрысните решетку небольшим количеством лимонного сока. Это
размягчит пригоревшую пищу и жир.
8Снимите поддон с основания прибора (Рис. 8).
Примечание: Поддон можно снять с основания прибора только одним способом.
9Очистите основание прибора и поддон влажной тканью.
10Очистите решетку-гриль с помощью мягкой ткани или губки в горячей воде с
добавлением моющего средства, либо используйте посудомоечную машину.
11Высушите решетку-гриль и поддон.
Перед подключением термостата к прибору убедитесь, что внутренняя поверхность гнезда
разъема абсолютно сухая. При необходимости вытряхните капли воды из гнезда разъема и
протрите его сухой тканью.
12Соберите прибор.
1Оставьте термостат в приборе. Сверните сетевой шнур и закрепите его с помощью
ремешка (Рис. 9).
2Храните гриль в вертикальном положении на сухой и ровной поверхности (Рис. 10).
Примечание: Чтобы поддон не выпал из прибора, убедитесь, что блокирующее устройство
находится в нижней части прибора.
Русский 85
Защита окружающей среды
-- После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами.
Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы
поможете защитить окружающую среду (Рис. 11).
Гарантия и обслуживание
Для получения дополнительной информации или обслуживания или в случае возникновения
проблем посетите веб-сайт Philips или обратитесь в Центр поддержки
потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне).
Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную торговую
организацию Philips.
Таблица продуктов (Рис. 12)
Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej
podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na
Váš nový gril s podnosom na odkvapkávanie Vám umožní pripravovať všetky druhy chutných jedál
takmer bez dymu. Grilovanie s týmto zariadením je jednoduché vďaka veľkej grilovacej ploche.
Opis zariadenia (Obr. 1)
Na dotyk studené rukoväte
Platňa na grilovanie vhodná na čistenie v umývačke na riad
Podnos na odkvapkávanie
Zásuvka pre termostat
Ovládanie teploty s polohami zapnuté/vypnuté a kontrolným svetlom ohrevu
Sieťový kábel
Remienok na kábel
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho pre
použitie do budúcnosti.
-- Termostat ani kábel neponárajte do vody ani do žiadnej inej kvapaliny.
-- Pred zapojením zariadenia skontrolujte, či napätie uvedené na spodnej časti zariadenia súhlasí s
napätím v sieti vo Vašej domácnosti.
-- Ak je poškodená zástrčka, sieťový kábel alebo samotné zariadenie, nepoužívajte ho.
-- Aby nedochádzalo k nebezpečným situáciám, poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine
personál spoločnosti Philips, servisné centrum autorizované spoločnosťou Philips alebo iná
kvalifikovaná osoba.
-- Zariadenie pripojte jedine do uzemnenej zásuvky.
-- Sieťový kábel uchovávajte mimo horúcich povrchov.
-- Nedovoľte, aby sieťový kábel prevísal cez okraj stola alebo kuchynskej linky, na ktorej je
zariadenie položené.
-- Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové
alebo mentálne schopnosti, alebo ktoré nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod
dozorom alebo im nebolo vysvetlené používanie tohto zariadenia osobou zodpovednou za
ich bezpečnosť.
-- Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
-- Nikdy nenechávajte zariadenie zapnuté bez dozoru.
-- Aby ste predišli nebezpečným situáciám, nikdy nepripájajte toto zariadenie na časový spínač.
-- Keď je platňa na grilovanie horúca, nikdy na nej nenechávajte kuchynské náčinie.
Pred zapnutím zástrčky do zásuvky vždy najskôr zasuňte do zariadenia termostat.
Používajte len termostat, ktorý bol dodaný so zariadením.
Skôr, ako pripojíte termostat, sa uistite, že vnútorná strana zásuvky termostatu je úplne suchá.
Zariadenie postavte na plochý stabilný povrch s dostatočne veľký priestorom okolo zariadenia.
Vždy sa uistite, či je počas grilovania podnos na odkvapkávanie na svojom mieste.
Pred použitím zariadenia skontrolujte, či je podnos naplnený vodou najmenej po značku MIN.
Na platňu ukladajte potraviny až potom, ako ju predhrejete.
Prístupné povrchy sa počas použitia zariadenia môžu rozpáliť.
Slovensky 87
-- Počas grilovania mastného mäsa alebo klobás si dávajte pozor na striekajúci tuk.
-- Po použití vždy odpojte zariadenie zo siete.
-- Po použití zariadenie vždy vypnite a skôr, ako termostat vytiahnete zo zásuvky termostatu,
vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky.
-- Po použití vždy zariadenie očistite.
-- Pred odstránením platne, čistením zariadenia alebo jeho odložením nechajte zariadenie
úplne vychladnúť.
-- Nedotýkajte sa platne ostrými ani drsnými predmetmi, pretože poškodzujú teflonový povrch.
-- Po vybratí platne sa uistite, že ste ju riadne vložili späť.
-- Toto zariadenie je určené len na použitie v domácnosti. Nepoužívajte ho v exteriéri.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak
budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho
použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
Pred prvým použitím
1Odstráňte všetky nálepky a utrite telo zariadenia navlhčenou tkaninou.
2Zariadenie a platňu poriadne očistite (pozrite si kapitolu „Čistenie“).
Použitie zariadenia
Poznámka: Počas prvého použitia sa môže zo zariadenia uvoľňovať malé množstvo dymu. Je to
normálny jav.
1Podnos na odkvapkávanie zasuňte do podstavca (Obr. 2).
Poznámka: Podnos sa môže do podstavca zasunúť len jedným smerom.
2Podnos na odkvapkávanie naplňte vodou po značku minimálnej výšky hladiny (MIN) (Obr. 3).
-- Voda v podnose na odkvapkávanie zabraňuje spáleniu kúskov potravín.
-- Čistenie grilu si uľahčíte, ak podnos na odkvapkávanie pred naplnením vodou prikryjete
hliníkovou fóliou.
-- Keď podnos prikryjete fóliou, uistite sa, že neprevísa cez okraje podnosu - zaistíte tak správnu
cirkuláciu vzduchu.
3Platňu na grilovanie vložte do otvorov v podstavci (Obr. 4).
Poznámka: Grilovacia platňa sa dá do podstavca vložiť len jedným smerom.
4Termostat zasuňte do zásuvky termostatu na bočnej strane zariadenia (Obr. 5).
5Ovládanie teploty prepnite do polohy, ktorá je vhodná na grilovanie Vašich surovín (pozrite si
časť „Čas grilovania“, ktorá sa nachádza v tejto kapitole).
,, Rozsvieti sa kontrolné svetlo ohrevu.
6Keď kontrolné svetlo nastavenia teploty zhasne, položte suroviny na platňu na grilovanie.
Buďte opatrní: platňa na grilovanie je horúca!
,, Počas grilovania sa občas rozsvieti a zhasne kontrolné svetlo nastavenia teploty. Znamená to,
že sa zapína a vypína ohrevné teleso, aby sa udržala nastavená teplota.
7Jedlo občas otočte.
8Keď je jedlo hotové, odložte ho z platne.
Nepoužívajte kovové, ostré ani drsné kuchynské náčinie.
9Aby ste dosiahli čo najlepší výsledok, pomocou kuchynského papiera odstráňte z platne na
grilovanie prebytočný tuk. Pred grilovaním ďalšej dávky potravín opatrne uvoľnite spečené
zvyšky potravín alebo tuku a odstráňte ich z platne.
10Ak pokračujete v grilovaní, počkajte, kým zhasne kontrolné svetlo ohrevu a potom na platňu
položte novú dávku potravín.
Časy grilovania
V tabuľke na konci tejto brožúry nájdete niekoľko typov jedál, ktoré môžete pripraviť na tomto
stolovom grile. V tabuľke je uvedené, akú teplotu máte nastaviť a ako dlho máte jedlo grilovať. Čas,
potrebný na zohriatie zariadenia nie je započítaný do času grilovania, zaznačeného v tabuľke. Čas
grilovania a teplota závisia na type jedla, ktoré pripravujete (napr. mäsa), jeho hrúbke a teplote a tak
isto na Vašej chuti. Informácie nájdete aj na termostate.
-- Stolový gril môžete použiť aj ako termostatom ovládanú varnú platňu, ktorá bude automaticky
udržiavať Vaše jedlo na požadovanej teplote. Rošt zakryte hliníkovou fóliou s lesklou stranou
smerujúcou nahor. Potom nastavte ovládanie teploty do polohy 2 alebo 3.
-- Na grilovanie sú najvhodnejšie mäkké kúsky mäsa.
-- Kúsky mäsa, ako napríklad rezne alebo tenké kotlety z rebierka, budú jemnejšie, ak ich počas noci
namočíte do marinády.
-- Jedlo z času na čas otočte, aby zostalo vo vnútri šťavnaté a nevysušilo sa. Nepoužívajte kovové
náčinie, ako napríklad vidličku alebo grilovacie kliešte, pretože poškodzujú teflónový
povrch platne.
-- Grilované potraviny neotáčajte príliš často. Keď na oboch stranách zhnednú, grilujte ich pri nižšej
teplote, aby sa príliš nevysušili a ugrilovali rovnomernejšie.
-- Ak chcete rozmraziť zmrazené potraviny, zabaľte ich do hliníkovej fólie a ovládanie teploty
nastavte do polohy 1 alebo 2. Z času na čas jedlo otočte. Čas rozmrazovania závisí od
hmotnosti potravín.
-- Keď budete pripravovať soté, kuracie, bravčové alebo teľacie mäso, najskôr ho osmažte pri
vysokej teplote (poloha 5). Ak treba, nastavte ovládač teploty o jednu polohu nižšie a potraviny
grilujte, kým nie sú hotové.
-- Pri príprave soté alebo kebabu namočte bambusové alebo drevené ihlice do vody, aby počas
grilovania neohoreli. Nepoužívajte kovové ihlice.
-- Klobásy majú tendenciu počas grilovania praskať. Aby ste tomu predišli, vidličkou v nich spravte
niekoľko otvorov.
-- Grilované mäso pripravené z čerstvého mäsa je chutnejšie, ak ho pripravíte z mrazeného,
prípadne rozmrazeného mäsa. Mäso osoľte až po grilovaní, aby zostalo šťavnatejšie. Mäso bude
najchutnejšie, ak pokrájané kúsky mäsa nebudú príliš hrubé (približne 1,5 cm).
Tento stolový gril nie je vhodný na grilovanie potravín obalených v strúhanke.
Na čistenie nikdy nepožívajte drsné čistiace prostriedky a materiály, pretože poškodzujú
teflónový povrch platne.
1Ovládanie teploty nastavte do polohy „OFF“ (Vypnuté).
2Zariadenie odpojte zo siete a nechajte ho vychladnúť.
3Termostat odpojte od zariadenia (Obr. 6).
4Termostat utrite navlhčenou tkaninou.
Termostat ani kábel neponárajte do vody ani do žiadnej inej kvapaliny.
Slovensky 89
5Skôr, ako demontujete platňu na grilovanie, aby ste ju očistili, odstráňte z nej prebytočný olej
pomocou kúska kuchynského papiera.
6Platňu nadvihnite z podstavca za rukoväte (Obr. 7).
Poznámka: Ak je termostat stále v zariadení, nemôžete zložiť platňu.
7Platňu namočte asi na päť minút do horúcej vody s prostriedkom na umývanie riadu,
prípadne nakvapkajte na grilovaciu platňu trochu citrónovej šťavy.
8Z podstavca vysuňte podnos na odkvapkávanie (Obr. 8).
Poznámka: Podnos môžete z podstavca vysunúť len jedným smerom.
9Podstavec a podnos na odkvapkávanie očistite navlhčenou tkaninou.
10Platňu na grilovanie umyte v horúcej vode s prídavkom prostriedku na umývanie riadu, a to
pomocou jemnej tkaniny alebo špongiou, prípadne ju umyte v umývačke na riad.
11Osušte platňu na grilovanie a podnos na odkvapkávanie.
Skôr, ako pripojíte termostat k zariadeniu, uistite sa, že vnútorná strana zásuvky termostatu je
úplne suchá. Zásuvku vysušte suchou tkaninou. Ak je v zásuvke väčšie množstvo vody, najskôr ju
vytraste von.
12Zariadenie poskladajte.
1Termostat nechajte v grile. Kábel zmotajte a upevnite remienkom. (Obr. 9)
2Gril skladujte vo zvislej polohe na suchom a rovnom povrchu (Obr. 10).
Poznámka: Uistite sa, že zarážky sú na spodku, takže podnos na odkvapkávanie nemôže vypadnúť zo
Životné prostredie
-- Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale
kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste oficiálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné
prostredie (Obr. 11).
Záruka a servis
Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips,, alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo
Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.
Tabuľka jedál (Obr. 12)
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo
nudi Philips, registrirajte izdelek na
Z novim žarom, ki je opremljen s pladnjem za kapljanje, lahko pripravljate vse vrste okusne hrane
skoraj brez dima. Priprava hrane na žaru je zaradi velike površine za peko izjemno preprosta.
Splošni opis (Sl. 1)
Hladni ročaji
Plošča za žar, primerna za pomivanje v pomivalnem stroju
Pladenj za kapljanje
Vtičnica za termostatsko enoto
Termostatska enota
Temperaturni regulator s položajem za vklop/izklop in indikatorjem segrevanja
Omrežni kabel
Pašček za kabel
Pred uporabo aparata natančno preberite uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo.
-- Termostatske enote z omrežnim kablom ne potapljajte v vodo ali katerokoli drugo tekočino.
-- Pred priključitvijo aparata na električno omrežje preverite, ali na dnu aparata navedena napetost
ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.
-- Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtikač, omrežni kabel ali sam aparat.
-- Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali
ustrezno usposobljeno osebje.
-- Aparat priključite le na ozemljeno vtičnico.
-- Omrežnega kabla ne hranite v bližini vročih površin.
-- Omrežni kabel naj ne visi prek roba mize ali pulta, na katerega je postavljen aparat.
-- Aparat ni namenjen, da bi ga uporabljali otroci in osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi
sposobnostmi in tudi ne osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi
nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
-- Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
-- Aparata ne pustite delovati brez nadzora.
-- Aparata nikoli ne priklapljajte na zunanje časovno stikalo, da ne povzročite nevarnosti.
-- Na vroči plošči za žar ne puščajte kuhinjskega pribora.
Preden priključite vtikač v omrežno vtičnico, vedno vstavite v aparat termostatsko enoto.
Uporabljajte samo priloženo termostatsko enoto.
Preden vstavite termostatsko enoto, mora biti notranjost namenske vtičnice povsem suha.
Aparat postavite na vodoravno, stabilno podlago z dovolj okoliškega prostora.
Poskrbite, da je med peko nameščen pladenj za kapljanje.
Poskrbite, da je pred začetkom uporabe aparata pladenj za kapljanje napolnjen vsaj do
oznake MIN.
Preden na ploščo položite hrano, jo segrejte.
Med delovanjem aparata lahko dostopne površine postanejo vroče.
Pri peki mastnega mesa in klobas pazite na škropljenje masti.
Po uporabi aparat vedno izklopite iz omrežne vtičnice.
Slovenščina 91
-- Po uporabi izklopite aparat. Pred odstranjevanjem termostatske enote iz vtičnice za
termostatsko enoto odstranite omrežni vtikač iz omrežne vtičnice.
-- Aparat po uporabi očistite.
-- Pred odstranitvijo, čiščenjem ali shranjevanjem plošče počakajte, da se aparat povsem ohladi.
-- Plošče se ne dotikajte z ostrimi ali grobimi predmeti, ker lahko poškodujete premaz
proti sprijemanju.
-- Poskrbite, da ploščo po odstranitvi pravilno namestite nazaj.
-- Aparat je namenjen samo uporabi v zaprtem prostoru. Ne uporabljajte ga na prostem.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom
ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem uporabniškem priročniku, je njegova uporaba glede na
danes veljavne znanstvene dokaze varna.
Pred prvo uporabo
1Z aparata odstranite vse nalepke in ga očistite z vlažno krpo.
2Temeljito očistite aparat in ploščo (oglejte si poglavje ‘Čiščenje’).
Uporaba aparata
Opomba: Pri prvi uporabi se lahko iz aparata malo pokadi. To je običajno.
1Pladenj za kapljanje vstavite v podstavek (Sl. 2).
Opomba: Pladenj za kapljanje lahko vstavite v podstavek samo na en način.
2Napolnite pladenj za kapljanje do oznake za najnižji nivo vode (MIN) (Sl. 3).
-- Voda v pladnju za kapljanje preprečuje, da bi se delčki hrane zažgali.
-- Za lažje čiščenje lahko pladenj za kapljanje obložite z aluminijasto folijo, preden ga napolnite
z vodo.
-- Pri oblaganju pladnja za kapljanje poskrbite, da folija ne visi prek stranskih delov pladnja, saj to
onemogoča pravilno kroženje zraka.
3Namestite ploščo za žar v reže v podstavku (Sl. 4).
Opomba: Ploščo je na podstavek mogoče namestiti samo na en način.
4Vstavite termostatsko enoto v namensko vtičnico na stranskem delu aparata (Sl. 5).
5Temperaturni regulator obrnite v položaj, ki ustreza sestavinam za peko (oglejte si poglavje
‘Čas peke’ v tem poglavju).
,, Zasveti indikator segrevanja.
6Ko indikator segrevanja preneha svetiti, položite sestavine na ploščo za žar.
Bodite previdni: plošča za žar je vroča!
,, Med peko se indikator segrevanja vklaplja in izklaplja. To pomeni, da grelni element z
izmeničnim vklapljanjem in izklapljanjem vzdržuje ustrezno temperaturo.
7Hrano občasno obrnite.
8Ko je hrana pripravljena, jo odstranite s plošče za žar.
Ne uporabljajte kovinskega, ostrega ali grobega kuhinjskega pribora.
9Če želite doseči najboljše rezultate, odstranite odvečno olje s plošče za žar s papirnatimi
servietami. Preden začnete peči naslednjo porcijo hrane, s plošče previdno odstranite sprijete
ostanke hrane ali maščobe.
10Za nadaljevanje peke položite na ploščo naslednjo porcijo hrane, ko indikator segrevanja
preneha svetiti.
Čas peke
V tabeli na koncu te knjižice lahko najdete nekaj vrst hrane, ki jih lahko pripravite na tem namiznem
žaru. Preglednica vsebuje podatke o nastavitvi temperature in času peke. Ta čas ne vključuje časa,
potrebnega za segretje aparata. Čas peke in temperatura sta odvisna od vrste hrane, ki jo
pripravljate (npr. meso), debeline hrane, njene temperature in vašega okusa. Ogledate si lahko tudi
označbe na termostatski enoti.
-- Namizni žar lahko uporabljate tudi kot termostatsko nadzorovano grelno ploščo, ki jedi
samodejno ohranja pri želeni temperaturi. Pokrijte rebrasto ploščo z aluminijasto folijo s svetlečo
stranjo obrnjeno navzgor. Temperaturni regulator nastavite na položaj 2 ali 3.
-- Najprimernejši za peko so mehki kosi mesa.
-- Kosi mesa kot zrezki ali ostanki zarebrnic bodo mehkejši, če jih boste marinirali čez noč.
-- Hrano občasno obrnite, da ostane v notranjosti sočna ter da se ne izsuši. Ne uporabljajte
kovinskih pripomočkov, kot so vilice ali prijemalke za žar, saj lahko poškodujete premaz proti
sprijemanju na plošči za žar.
-- Hrane med peko ne obračajte prepogosto. Ko je hrana na obeh straneh rjava, jo pecite pri nižji
temperaturi, da se ne izsuši in da je enakomerneje pečena.
-- Za odmrzovanje zavijte zamrznjeno hrano v aluminijasto folijo in temperaturni regulator
nastavite na položaj 1 ali 2. Hrano občasno obrnite. Čas odmrzovanja je odvisen od teže hrane.
-- Pri pripravi nabodal, piščanca, svinjine ali teletine meso najprej na hitro popecite pri visoki
temperaturi (položaj 5). Če je treba, lahko nato temperaturni regulator nastavite za položaj nižje
in hrano pecite, dokler ni pripravljena.
-- Pri pripravi nabodal ali kebaba namakajte bambusove ali lesene paličice za nabodala v vodi, da se
med peko ne ožgejo. Ne uporabljajte kovinskih paličic.
-- Klobase med peko rade počijo. To preprečite tako, da jih nekajkrat preluknjate z vilicami.
-- Sveže meso se peče bolje kot zamrznjeno ali odmrznjeno meso. Mesa ne solite, dokler ni
pečeno. Tako ostane sočno. Najboljše rezultate boste dosegli, če kosi mesa za pripravo ne bodo
predebeli (približno 1,5 cm).
Ta namizni žar ni primeren za pripravo jedi z drobtinami.
Ne uporabljajte jedkih čistilnih sredstev in ostrih predmetov, ker boste poškodovali premaz proti
1Temperaturni regulator nastavite na položaj “izklopljeno”.
2Aparat izključite iz električnega omrežja in ga pustite, da se ohladi.
3Odstranite termostatsko enoto iz aparata (Sl. 6).
4Obrišite termostatsko enoto z vlažno krpo.
Termostatske enote z omrežnim kablom ne potapljajte v vodo ali katerokoli drugo tekočino.
5Preden odstranite ploščo za žar, da bi jo očistili, z nje odstranite odvečno olje s papirnatimi
6Z uporabo ročajev dvignite ploščo za žar s podstavka (Sl. 7).
Opomba: Če je termostatska enota še vedno vstavljena v aparat, plošče za žar ni mogoče odstraniti.
Slovenščina 93
7Ploščo za žar pet minut namakajte v vroči vodi z nekaj tekočega čistila. Namesto tega lahko
ploščo za žar poškropite z nekaj limoninega soka. S tem odstranite morebitno zažgano hrano
oziroma maščobo.
8Odstranite pladenj za kapljanje iz podstavka (Sl. 8).
Opomba: Pladenj za kapljanje lahko odstranite iz podstavka samo na en način.
9Podstavek in pladenj za kapljanje očistite z vlažno krpo.
10Ploščo za žar očistite z mehko krpo ali gobo v vroči vodi, ki ste ji dodali nekaj tekočega čistila,
ali v pomivalnem stroju.
11Posušite ploščo za žar in pladenj za kapljanje.
Preden ponovno vstavite termostatsko enoto, mora biti notranjost namenske vtičnice povsem
suha.Vtičnico posušite tako, da njeno notranjost obrišete s suho krpo. Po potrebi iz nje najprej s
stresanjem odstranite odvečno vodo.
12Aparat sestavite nazaj.
1Pustite termostatsko enoto v žaru. Zvijte kabel in ga spnite s paščkom za kabel (Sl. 9).
2Žar shranite v pokončnem položaju na suho in ravno površino (Sl. 10).
Opomba: Poskrbite, da so na dnu nameščena varovala, ki preprečujejo, da bi pladenj za kapljanje padel
iz aparata.
-- Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki,
temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za recikliranje. Tako boste pripomogli k ohranitvi
okolja (Sl. 11).
Garancija in servis
Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi
(telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni,
se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
Preglednica s hrano (Sl. 12)
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips
erbjuder kan du registrera din produkt på
Med din nya grill med droppbricka kan du tillreda alla typer av utsökt mat nästan utan rök. Det är
enkelt att grilla med den här apparaten tack vare den stora grillytan.
Allmän beskrivning (Bild 1)
Värmeisolerade handtag
Grillplatta som kan maskindiskas
Uttag för termostatenhet
Temperaturreglage med på/av-läge och uppvärmningslampa
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk.
-- Sänk inte ned termostatenheten med nätsladden i vatten eller någon annan vätska.
-- Kontrollera att den nätspänning som anges på apparatens undersida motsvarar den lokala
nätspänningen innan du kopplar in den.
-- Använd inte apparaten om stickkontakten, nätsladden eller själva apparaten är skadad.
-- Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade
serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor.
-- Apparaten får endast anslutas till ett jordat vägguttag.
-- Låt inte nätsladden komma i kontakt med varma ytor.
-- Se till att nätsladden inte hänger över kanten på bordet eller arbetsbänken där apparaten står.
-- Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med olika funktionshinder,
eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten används, om de inte övervakas eller
får instruktioner angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för
deras säkerhet.
-- Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.
-- Lämna inte apparaten obevakad när den används.
-- Anslut aldrig apparaten till en extern timer eftersom det kan leda till fara.
-- Lämna aldrig några köksredskap på grillplattan när den är varm.
Var försiktig
Sätt alltid i termostatenheten i apparaten innan du sätter i kontakten i vägguttaget.
Använd endast den medföljande termostatenheten.
Kontrollera att insidan av termostatuttaget är helt torr innan du sätter i termostatenheten.
Placera apparaten på en plan och stabil yta med tillräckligt mycket fritt utrymme runt den.
Se till att droppbrickan alltid sitter på plats när du grillar.
Se till att droppbrickan är fylld med vatten minst upp till MIN-nivån innan du börjar
använda apparaten.
Värm alltid upp plattan innan du lägger mat på den.
Ytorna kan bli varma när apparaten används.
Se upp för fettstänk när du grillar fett kött eller korv.
Dra alltid ut nätsladden efter användning.
Svenska 95
-- Stäng alltid av apparaten efter användning och ta ut kontakten ur vägguttaget innan du tar bort
termostatenheten från termostatuttaget.
-- Rengör alltid apparaten efter användning.
-- Låt apparaten svalna helt innan du tar bort plattan, rengör apparaten eller ställer undan den.
-- Rör aldrig vid plattan med vassa eller slipande föremål eftersom det skadar non-stickbeläggningen.
-- Se till att du sätter tillbaka plattan ordentligt efter att du har tagit bort den.
-- Apparaten är endast avsedd för användning inomhus. Använd den inte utomhus.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om
apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker
att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
Före första användningen
1Ta bort alla etiketter och torka av apparaten med en fuktig trasa.
2Rengör apparaten och plattan noggrant (se avsnittet Rengöring).
Använda apparaten
Obs! Det kan komma lite rök ur apparaten när du använder den första gången. Detta är normalt.
1För in droppbrickan i bottenplattan (Bild 2).
Obs! Droppbrickan kan endast föras in i bottenplattan åt ett håll.
2Fyll droppbrickan med vatten upp till MIN-nivån (Bild 3).
-- Vattnet i droppbrickan förhindrar brända matpartiklar.
-- Om du vill underlätta rengöringen kan du täcka droppbrickan med aluminiumfolie innan du
fyller den med vatten.
-- Se till att folien inte hänger över sidorna på brickan eftersom det förhindrar
ordentlig luftcirkulation.
3Placera grillplattan i hålen i bottenplattan (Bild 4).
Obs! Grillplattan passar bara på ett sätt i bottenplattan.
4Sätt i termostatenheten i termostatuttaget på apparatens sida (Bild 5).
5Vrid temperaturreglaget till det läge som passar maten som ska grillas (se Grilltider i det
här avsnittet).
,, Uppvärmningslampan tänds.
6Lägg maten på grillplattan när uppvärmningslampan släcks.
Var försiktig, grillplattan är varm!
,, Under grillningen tänds och släcks uppvärmningslampan då och då för att visa att
värmeelementet slås på och av så att rätt temperatur bibehålls.
7Vänd på maten då och då.
8När maten är klar tar du bort den från grillplattan.
Använd inte köksredskap av metall eller redskap som är vassa eller avslipande.
9För att få bäst resultat tar du bort överflödig olja från grillplattan med en bit hushållspapper.
Lossa försiktigt mat och fett som har fastnat och ta bort det från plattan innan du grillar
nästa omgång mat.
10Om du vill fortsätta grilla lägger du nästa omgång mat på grillplattan när
uppvärmningslampan slocknar.
I tabellen i slutet av den här broschyren finns exempel på olika typer av mat som du kan tillaga med
bordsgrillen. I tabellen visas vilken temperatur du ska välja och hur lång tid maten måste grillas. Den
tid det tar att värma upp grillen ingår inte i grilltiderna i tabellen. Grilltiden och temperaturen beror
på vilken typ av mat du tillagar (t.ex. kött), hur tjock den är och dess temperatur samt även på din
egen smak. Du kan även läsa anvisningarna på termostatenheten.
-- Du kan även använda bordsgrillen som en termostatstyrd värmeplatta som automatiskt håller
maten så varm som du önskar. Täck den räfflade plattan med aluminiumfolie (vänd den blanka
sidan uppåt) och ställ sedan in temperaturreglaget på läge 2 eller 3.
-- Mört kött passar bäst för grillning.
-- Biffar och revbensspjäll blir mörare om de marineras över natten.
-- Vänd på maten då och då så att den förblir saftig inuti och inte blir torr. Använd inte
metallredskap som gafflar eller grilltänger eftersom de skadar grillplattans non-stick-beläggning.
-- Vänd inte på den grillade maten för ofta. När maten är brun på båda sidorna grillar du den vid
en låg temperatur så att den inte blir torr utan tillagas jämnare.
-- Om du vill tina upp fryst mat lindar du in den i aluminiumfolie och ställer temperaturreglaget på
läge 1 eller 2. Vänd på maten med jämna mellanrum. Upptiningstiden beror på hur mycket
maten väger.
-- När du tillagar satay, kyckling, fläskkött eller kalvkött ska du först bryna köttet på hög temperatur
(läge 5). Vid behov kan du sedan ställa in temperaturreglaget på ett läge lägre och grilla maten
tills den är klar.
-- När du tillagar satay eller kebab bör du först blötlägga grillspett av bambu eller trä i vatten för
att förhindra att de blir brända under grillningen. Använd inte grillspett av metall.
-- Korvar tenderar att spricka när de grillas. För att förhindra detta kan du sticka några hål i dem
med en gaffel.
-- Färskt kött ger bättre grillresultat än fryst eller upptinat kött. Strö inte salt på köttet förrän efter
grillningen. På så sätt håller sig köttet saftigt. För att få bästa resultat bör köttbitarna du tillagar
inte vara för tjocka (ca 1,5 cm).
Bordsgrillen är inte lämplig för tillagning av panerad mat.
Använd aldrig starka eller slipande rengöringsmedel eller material eftersom de skadar plattans
1Ställ in temperaturreglaget på läget OFF.
2Dra ur nätsladden och låt apparaten svalna.
3Dra ut termostatenheten ur apparaten (Bild 6).
4Torka termostatenheten med en fuktig trasa.
Sänk inte ned termostatenheten med nätsladden i vatten eller någon annan vätska.
5Torka av överflödig olja från grillplattan med en bit hushållspapper innan du tar bort plattan
för rengöring.
6Lyft grillplattan från bottenplattan i handtagen (Bild 7).
Obs! Om termostatenheten fortfarande är isatt i apparaten kan du inte ta bort grillplattan.
Svenska 97
7Blötlägg grillplattan i varmt vatten med lite diskmedel i fem minuter eller droppa lite
citronsaft på grillplattan. Det löser upp mat och fett som har fastnat.
8Dra ut droppbrickan ur bottenplattan (Bild 8).
Obs! Droppbrickan kan endast dras ut ur bottenplattan åt ett håll.
9Rengör bottenplattan och droppbrickan med en fuktig trasa.
10Rengör grillplattan med en mjuk trasa eller svamp i varmt vatten med lite diskmedel, eller
i diskmaskinen.
11Torka grillplattan och droppbrickan.
Termostatuttagets insida måste vara helt torr innan du sätter tillbaka termostatenheten i uttaget.
Torka insidan av uttaget med en torr trasa. Om det behövs skakar du först ut det vatten som
finns kvar.
12Sätt ihop apparaten igen.
1Låt termostatenheten sitta kvar i grillen. Linda ihop sladden och sätt fast den med
sladdklämman (Bild 9).
2Förvara grillen i upprätt läge på en torr och plan yta (Bild 10).
Obs! Se till att spärrarna är i botten så att droppbrickan inte kan falla ut ur apparaten.
-- Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för återvinning vid en
officiell återvinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön (Bild 11).
Garanti och service
Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips
webbplats på eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i
garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala
Mattabell (Bild 12)
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися
підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті
Завдяки новому грилю з лотком для крапель можна готувати будь-які смачні страви без диму.
Готувати на цьому грилі легко, оскільки пристрій має велику поверхню.
Загальний опис (Мал. 1)
Ручки, що не нагріваються
Плита для грилю, яку можна мити в посудомийній машині
Лоток для крапель
Роз’єм для термостата
Регулятор температури із положенням “увімк./вимк.” та індикатором нагрівання
Шнур живлення
Стрічка для шнура
Важлива інформація
Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як використовувати пристрій, та
зберігайте його для майбутньої довідки.
-- Не занурюйте термостат зі шнуром живлення у воду чи іншу рідину.
-- Перед тим, як приєднувати пристрій до мережі, перевірте, чи збігається напруга, вказана на
дні пристрою, із напругою у мережі.
-- Не використовуйте пристрій, якщо штекер, шнур живлення або сам пристрій пошкоджено.
-- Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки його необхідно замінити,
звернувшись до компанії Philips, уповноваженого сервісного центру або фахівців із
належною кваліфікацією.
-- Підключайте пристрій лише до заземленої розетки.
-- Тримайте шнур живлення подалі від гарячих поверхонь.
-- Шнур живлення не повинен висіти над кутом столу або над робочою поверхнею, на якій
стоїть пристрій.
-- Цей пристрій не призначено для користування особами (включаючи дітей) з
послабленими фізичними відчуттями чи розумовими здібностями, або без належного
досвіду та знань, крім випадків користування під наглядом чи за вказівками особи, яка
відповідає за безпеку їх життя.
-- Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися пристроєм.
-- Ніколи не залишайте увімкнений пристрій без нагляду.
-- Для уникнення небезпеки ніколи не під’єднуйте цей пристрій до зовнішнього таймера.
-- Ніколи не залишайте кухонне приладдя на гарячій плиті для грилю.
Перед тим як під’єднати пристрій до мережі, необхідно вставити термостат у пристрій.
Використовуйте лише термостат, який входить до комплекту пристрою.
Перед тим, як під’єднати термостат, перевірте, чи роз’єм всередині термостата є сухим.
Ставте пристрій на стійку і рівну поверхню, залишаючи достатньо місця навколо.
Під час приготування на грилі необхідно використовувати лоток для крапель.
Перед тим як використовувати пристрій, лоток для крапель слід заповнити водою
принаймні до позначки MIN.
Українська 99
-- Завжди нагрівайте плиту перед тим, як класти на неї продукти.
-- Коли пристрій працює, поверхні, що доступні для дотику, можуть нагріватися.
-- Під час приготування на грилі жирного м’яса чи ковбасок, остерігайтеся
розбризкування жиру.
-- Після використання завжди від’єднуйте пристрій від мережі.
-- Після використання завжди вимикайте пристрій і витягайте штепсель із розетки перед
тим, як від’єднати термостат.
-- Після використання завжди чистіть пристрій.
-- Перед тим як знімати плиту, чистити гриль чи відкладати його на зберігання, дайте
пристрою повністю охолонути.
-- Ніколи не торкайтеся плити гострими або абразивними предметами, оскільки це може
пошкодити антипригарне покриття.
-- Після виймання плити її необхідно знову належним чином зібрати.
-- Цей пристрій призначений виключно для використання в приміщенні. Не використовуйте
його на вулиці.
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП).
Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов
правильної експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у цьому посібнику
Перед першим використанням
1Зніміть усі етикетки і протріть корпус пристрою вологою ганчіркою.
2Ретельно почистіть пристрій і плиту (див. розділ “Чищення”).
Застосування пристрою
Примітка: Під час першого використання з пристрою може виходити дим. Це нормально.
1Вставте лоток для крапель на платформу (Мал. 2).
Примітка: Лоток для крапель можна вставити на платформу лише одним способом.
2Налийте в лоток для крапель води до мінімальної позначки (MIN) (Мал. 3).
-- Вода в лотку для крапель запобігає підгорянню часточок їжі.
-- Перед тим, як наливати воду в лоток для крапель, обгорніть його алюмінієвою фольгою
для легшого подальшого чищення.
-- Обгортаючи лоток для крапель, слідкуйте, щоб фольга не нависала над краями лотка, адже
це перешкоджатиме належній циркуляції повітря.
3Вставте плиту для грилю в отвори у платформі (Мал. 4).
Примітка: Плиту для грилю можна вставити на платформу лише одним способом.
4Під’єднайте термостат до відповідного роз’єму збоку пристрою (Мал. 5).
5Поверніть регулятор температури до положення температури, за якої слід готувати
продукти на грилі (див. підрозділ “Час приготування на грилі” у цьому розділі).
,, Засвічується індикатор нагрівання.
6Коли згасне індикатор нагрівання, покладіть продукти на плиту для грилю.
Обережно, плита для грилю гаряча!
,, Під час смаження індикатор нагрівання час від часу засвічується і згасає. Це означає, що
нагрівальний елемент вмикається і вимикається для регулювання температури.
100 Українська
7Час від часу перевертайте продукти.
8Коли продукти будуть готові, зніміть їх із плити для грилю.
Не використовуйте металеве, гостре чи абразивне приладдя.
9Для отримання оптимальних результатів видаліть паперовим рушником надлишок олії з
плити для грилю. Перед тим як підсмажити нову порцію продуктів, ретельно
позбирайте з плити залишки смажених продуктів і жир.
10Щоб підсмажити нову порцію продуктів, покладіть їх на плиту для грилю після того, як
згасне індикатор нагрівання.
Час підсмажування на грилі
У таблиці в кінці цієї книжечки з рецептами подано типи продуктів, які можна смажити на
цьому настільному грилі. У таблиці вказано рекомендовану температуру і тривалість смаження
продуктів. Рекомендований час смаження не включає час, необхідний для попереднього
нагрівання пристрою. Час смаження і температура залежать від типу їжі, яка готується (напр.,
м’ясо), від товщини продуктів, їх температури, а також Вашого смаку. Див. також вказівки
на термостаті.
-- Настільний гриль можна також використовувати як плиту, яка регулюється за допомогою
термореле та автоматично підтримує відповідну температуру страв. Обгорніть ребристу
частину плити алюмінієвою фольгою блискучою стороною догори, а потім встановіть
регулятор температури у положення 2 або 3.
-- Найкраще для гриля підходять ніжні шматки м’яса.
-- Такі шматки м’яса, як стейки чи відділені ребра будуть смачнішими, якщо їх замаринувати
за ніч перед приготуванням.
-- Щоб їжа була соковитою і не пересмажувалася, час від часу повертайте продукти. Не
використовуйте металеве приладдя, наприклад, виделку або щипці, оскільки вони можуть
пошкодити антипригарне покриття плити для грилю.
-- Не повертайте продукти на грилі надто часто. Коли шматки потемніють із обох боків,
готуйте їх на грилі за нижчої температури, пильнуючи, щоб вони не пересохли і
рівномірно підсмажилися.
-- Щоб розморозити заморожені продукти, загорніть їх у алюмінієву фольгу і встановіть
регулятор температури в положення 1 або 2. Час від часу перевертайте продукти. Час
розмороження залежить від ваги продуктів.
-- Під час приготування шашлику, курятини, свинини або телятини спочатку підсушіть м’ясо
за високої температури (положення 5). Якщо потрібно, регулятор температури можна
встановити у положення на рівень нижче і смажити до готовності.
-- Готуючи шашлик чи кебаб, замочіть бамбукові чи дерев’яні шампури у воді, щоб не
обпалити їх під час приготування. Не використовуйте металеві шампури.
-- Під час смаження ковбаски можуть тріскати. Щоб цього не сталося, виделкою зробіть у
них кілька отворів.
-- Свіже м’ясо краще смажиться, ніж заморожене чи розморожене. Соліть м’ясо лише після
смаження. Так м’ясо буде соковитим. Для отримання найкращих результатів, готуйте не
надто товсті шматки м’яса (прибл. 1,5 см).
Не використовуйте цього настільного гриля для приготування продуктів зі сухарями.
Українська 101
Ніколи не використовуйте абразивні засоби чи матеріали для чищення, оскільки вони
можуть пошкодити антипригарне покриття плити.
1Встановіть регулятор температури у положення “ВИМК.”.
2Від’єднайте пристрій від мережі і дайте йому охолонути.
3Вийміть термостат із пристрою (Мал. 6).
4Витріть термостат вологою ганчіркою.
Не занурюйте термостат зі шнуром живлення у воду чи іншу рідину.
5Перед тим як знімати і чистити плиту для грилю, слід витерти паперовим рушником
залишок олії.
6Зніміть плиту для грилю з платформи, піднімаючи її за ручки (Мал. 7).
Примітка: Якщо термостат ще знаходиться у пристрої, знімати плиту для грилю не можна.
7Замочіть плиту для грилю в гарячій воді з миючим засобом на п’ять хвилин або
побризкайте плиту лимонним соком - це розщепить залишки смажених продуктів і жир.
8Зніміть із платформи лоток для крапель (Мал. 8).
Примітка: Лоток для крапель можна зняти з платформи лише одним способом.
9Чистіть платформу та лоток для крапель вологою ганчіркою.
10Плиту для грилю мийте м’якою ганчіркою або губкою у гарячій воді з миючим засобом
або у посудомийній машині.
11Плиту для грилю і лоток для крапель необхідно висушити.
Перед тим, як встановлювати термостат у роз’єм, перевірте, чи внутрішня частина роз’єму є
повністю суха. Щоб висушити роз’єм, витріть його зсередини сухою ганчіркою. За
необхідності спочатку витрусіть надлишок води.
12Зберіть пристрій.
1Залиште термостат у грилі. Намотайте шнур живлення і зафіксуйте його
ременем (Мал. 9).
2Зберігайте гриль у вертикальному положенні на сухій і рівній поверхні (Мал. 10).
Примітка: Пробки мають бути внизу, щоб лоток для крапель не випадав із пристрою.
Навколишнє середовище
-- Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а здавайте його в
офіційний пункт прийому для повторної переробки. Таким чином Ви допоможете
захистити довкілля (Мал. 11).
Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація або обслуговування, якщо у Вас виникла проблема, відвідайте
веб-сайт компанії Philips або зверніться до Центру обслуговування клієнтів
компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій
країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
102 Українська
Таблиця продуктів (Мал. 12)
Служба підтримки споживачів
тел.: 0-800-500-697 (дзвінки зі стаціонарних телефонів на території України безкоштовні)
для більш детальної інформації завітайте на
Компанія встановлює наступний строк служби на даний виріб – 3 років
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project