Terraillon | Pressio W | Instruction manual | Terraillon Pressio W

54120_S_Pressio W-V10.qxd
6/09/05
13:49
Page 1
Table des Matieres
Content
Inhalt
Contenuto
Indice
Inhoud
FRA
Mode d’emploi
A lire attentivement avant d’utiliser l’appareil !
ENG
Instruction Manual
Please read carefully before use!
DEU
49
Instrucciones de uso
Por favor, léalas atentamente antes del primer uso!
NED
33
Istruzioni sull’uso
Legere per favore attentamente prima dell’uso!
ESP
17
Bedienungsanleitung
Bitte vor Gebrauch sorgfältig lesen!
ITA
2
65
Gebruiksaanwijzing
Voor gebruik zorgvuldig lezen s.v.p.!
81
1
54120_S_Pressio W-V10.qxd
6/09/05
13:49
PRESSIO W
Tensiomètre
à poignet
Mode d’emploi
Page 2
Table des matières
Eléments fournis
4
1 La pression artérielle en bref
4
2 Spécifications techniques du “Pressio W”
5
3 A lire attentivement avant d’utiliser l’appareil
3.1 Conseils d’utilisation
3.2 Contre-indications
6
6
6
4 Les différentes fonctions
4.1 Description du “Pressio W”
4.2 Description de l’affichage LCD
7
7
7
5 Installation
5.1 Préparation
5.2 Réglage de la date et de l’heure
8
8
8
6 Utilisation du “Pressio W”
9
7 Prise de mesures des fréquence cardiaque et pression artérielle
2
9
8 Fonction mémoire
8.1 Mise en mémoire des résultats
8.2 Rappel des données en mémoire (affichage)
8.3 Effacement des données en mémoire
10
10
10
10
9 Entretien et maintenance
9.1 Entretien et maintenance
9.2 Remplacement du bracelet
11
11
11
10 Descriptions des erreurs
10.1 Numéros d’erreurs
10.2 Descriptions des erreurs et solutions
12
12
13
11 Garantie et service après-vente
11.1 Garantie
11.2 Réparations
14
14
14
12 Réglementation
14
3
54120_S_Pressio W-V10.qxd
6/09/05
13:49
Page 4
Avec cette montre-bracelet destinée à mesurer la fréquence cardiaque et la tension artérielle,
vous disposez d’un système de mesures de premier ordre, basé sur une technologie de pointe,
très facile à manipuler et d’une très grande fiabilité. Nous vous remercions de votre confiance
et nous restons à tout moment à votre entière disposition si vous avez des questions en
ce qui concerne le service et le produit.
Eléments fournis
1. Sphygmotensiomètre “Pressio W” pour mesurer soi-même
la fréquence cardiaque et la tension artérielle au poignet
2. Mode d’emploi
3. Boîte de rangement
4. Deux piles (2 piles alcalines 1,5 V)
1 La pression artérielle en bref
Dans la circulation sanguine de notre corps, l’ensemble des organes et des tissus est,
en fonction des besoins, alimenté en quantités suffisantes en oxygène et en substances
nutritives. Le cœur jouant le rôle de pompe maintient le sang en circulation. Il bat normalement
à un rythme régulier variant entre 60 et 80 coups par minute. C’est ce qu’on appelle
la fréquence cardiaque.
La pression artérielle fluctue fréquemment au cours de la journée et de la nuit.
Pendant le sommeil, la pression artérielle est basse. La tension artérielle peut sérieusement
augmenter si nous nous énervons ou si nous faisons des efforts physiques. L’augmentation
passagère de la pression artérielle est dans ce genre de cas tout à fait normale.
Elle redescend néanmoins rapidement.
La pression artérielle est produite par les battements du cœur en se contractant
et en se relâchant. On peut mesurer la valeur maximale (systolique) et la valeur minimale
(diastolique) de la pression artérielle.
La pression artérielle est indiquée en millimètres de pression de mercure (mmHg).
Pour les adultes, les limites normales de la pression artérielle maximale se situent entre
135 et 85 mmHg (svt recommandations de la Deutsche Liga zur Bekämpfung des hohen
Blutdrucks e.V., Heidelberg).
Si nous mesurons régulièrement la pression artérielle, nous apprenons une foule de choses
sur notre corps et sur les réactions de celui-ci aux influences extérieures.
4
Nous pouvons ainsi vivre de manière plus saine ! Informez-vous cependant sur votre profil
personnel en ce qui concerne votre pression artérielle. Votre médecin se fera certainement
un plaisir de vous aider.
180 ~
160 ~ 179
140 ~ 159
130 ~ 139
120 ~ 129
~ 120
Systolic mmHG
sévère
medium
modérée
un peu élevée
normale
optimale
Diastolic mmHG
HYPER
optimale normale un peu élevée modérée medium sévère
~ 80
80 ~ 84
85 ~ 89
90 ~ 99 100 ~ 109 110 ~ 180
Source : World Health Organisation
2 Spécifications techniques du “Pressio W”
Plage de mesure
Pression artérielle (tension) : 30–280 mmHg
Fréquence cardiaque (pouls) : 40–199 battements par minute
Méthode de mesure Oscillométrique
Capacité de la mémoire 60 mesures (pression systolique et diastolique,
fréquence cardiaque, date et heure)
Précision
Pression : ± 3 mmHg
Pouls : +/- 4%
Source d’énergie 2 piles alcalines 1,5 V (AAA, LR03)
Affichage A cristaux liquides (LCD)
Dimensions du cadran de lecture e n v. 38 x 28 mm
Température de service +10 °C – +40 °C
Humidité de l’air (utilisation) 15% – 95%
Température d’entreposage -20 °C – +50 °C
Humidité de l’air (entreposage) 15% – 95%
Taille du bracelet Tour du poignet compris entre 12,5 et 21 cm
Dimensions 87 mm x 65 mm x 34 mm (Long x Larg x Ep)
Poids 120 g sans piles
5
54120_S_Pressio W-V10.qxd
6/09/05
13:49
Page 6
3 A lire attentivement avant d’utiliser l’appareil
3.1 Conseils d’utilisation
• Le “Pressio W” sert à mesurer la fréquence cardiaque et la tension. Pour obtenir
des résultats exacts, le tensiomètre doit nécessairement être placé à même le poignet.
Pendant la prise de mesures, restez immobile et silencieux, et tenez impérativement
votre appareil à hauteur du cœur.
• Après avoir exercé un sport ou avoir pris un bain, attendez 30 minutes avant de prendre
vos mesures.
4 Les différentes fonctions
Le “Pressio W” utilise la méthode oscillométrique pour mesurer la pression artérielle systolique/
diastolique et la fréquence cardiaque. Toutes les valeurs sont indiquées sur l’écran LCD.
4.1 Description du “Pressio W”
Touche “ M E M ”
Touche “SET”
• Pour éteindre votre “Pressio W” ou interrompre une action en cours, appuyez sur
la touche “START/STOP”. Si vous oubliez d’éteindre le tensiomètre, il s’éteindra
automatiquement au bout de deux minutes.
3.2 Contre-indications
• En fonction des résultats obtenus, ne modifiez jamais les médicaments prescrits.
Seul le médecin traitant est habilité à interpréter les mesures et à décider de la thérapie
à mettre en œuvre en fonction de ceux-ci.
• Si vous souffrez d’arythmie ou de perturbations du rythme cardiaque ou si vous êtes
enceinte, vous devez consulter votre médecin pour savoir si les contrôles de votre tension
effectués par vous-même ne sont pas contre-indiqués.
• En cas d’artériosclérose aiguë du poignet, de maladies artérielles oblitérantes à un stade
avancé ou en cas d’angiospasmes, l’utilisation de l’appareil est contre-indiquée.
• Si vous ressentez des malaises pendant la prise de mesures, actionnez la touche
“START/STOP” pour dégonfler immédiatement le bracelet. Ouvrez le bracelet et enlevez
l’appareil. Veuillez prendre contact avec votre revendeur.
• L’appareil ne peut être mis en fonctionnement à proximité d’un remnographe.
• L’appareil est uniquement destiné à mesurer le pouls et la tension chez les adultes à l’exclusion
de tout autre usage.
• L’appareil ne peut être utilisé pour contrôler la fréquence cardiaque d’un stimulateur cardiaque.
• L’utilisation de composants ne faisant pas l’objet de la fourniture (à l’exception des piles)
peut entraîner des erreurs de mesure.
• N’utilisez en aucun cas l’appareil en prenant un bain ou sous la douche. Si du liquide
devait malgré tout pénétrer à l’intérieur de l’appareil, vous devez enlever immédiatement
les piles et éviter tout nouvel emploi. Prenez contact avec votre revendeur.
6
A ff i chage LCD
Bracelet
To u ch e
“ STA RT / STOP”
Compartiment
des piles
Boîte de rangement
4.2 Description de l’affichage LCD
Date
Heure
Valeur systolique
Valeur diastolique
Fréquence artérielle
Fréquence cardiaque
Symbole de piles vides
Numéro de mesure
Symbole mémoire
Symbole de mesure moyenne
Symbole Inflation/Déflation
7
54120_S_Pressio W-V10.qxd
6/09/05
13:49
Page 8
5 Installation
6 Utilisation du “Pressio W”
5.1 Préparation
Ouvrez le compartiment des piles situé au dos du boîtier. Introduisez
les piles faisant partie de la fourniture comme indiqué ci-contre.
Puis refermez le socle.
5.2 Réglage de la date et de l’heure
• Votre tensiomètre “Pressio W” est éteint.
Appuyer sur la touche “SET” pour régler la date et l’heure et le chiffre
représentant le mois se met à clignoter.
• Pour l’actualiser, pressez la touche”MEM”. En appuyant sur cette touche une seule fois, le chiffre
clignotant augmente de 1. En la maintenant enfoncée, les mois augmentent automatiquement.
• Une fois réglé, pressez la touche “SET” une nouvelle fois pour confirmer votre choix
et passer à la valeur suivante.
Suivez les étapes illustrées ci-dessous pour régler la date et l’heure de votre tensiomètre
“Pressio W” :
• Asseyez-vous sur une chaise et posez vos pieds à plat par terre.
Placez votre bras sur une table afin que votre poignet soit au même
niveau que votre cœur ; comme indiqué ci-contre.
• Enveloppez le bracelet autour de votre poignet avec la paume
tournée vers le haut.
• Ajustez la partie supérieure de votre tensiomètre à environ 0,5 à 1 cm
en dessous de votre paume ; comme indiqué ci-contre.
• Attachez le bracelet de manière confortable. Il ne doit pas trop serrer
votre poignet.
• Relâchez votre main avec votre paume vous faisant face.
• Assurez-vous que votre poignet est détendu.
E nviron 0,5 - 1cm
• Pour ne pas fausser les résultats, restez immobile et silencieux
pendant la prise de vos mesures.
La tension varie d’une main à l’autre. Pour pouvoir comparer les mesures entre elles,
prenez votre tension toujours du même poignet.
7 Prise de mesures des fréquence cardiaque
et pression artérielle
• Appuyer sur le bouton “START/STOP”.
Mois
Jo u r
Année
Heure
Minute
• Tous les symboles apparaissent sur l’écran pendant
environ 2 secondes. C’est un test d’affichage.
• Quand le tensiomètre se prépare à prendre vos mesures, les derniers
résultats enregistrés s’affichent pendant 1 seconde.
• La prise de mesure commence. Pendant la prise d’air, vous allez voir
le symbole “inflation” apparaître sur votre appareil.
Puis votre “Pressio W” va se dégonfler et le symbole” inflation” va laisser
la place au symbole “déflation”.
• Lorsque la prise de mesures est terminée, vos pression artérielle
(tension) et fréquence cardiaque (pouls) s’affichent sur l’écran LCD.
8
9
54120_S_Pressio W-V10.qxd
6/09/05
13:49
Page 10
9 Entretien et maintenance
8 Fonction mémoire
8.1 Mise en mémoire des résultats
• Votre “Pressio W” peut enregistrer automatiquement jusqu’à 60 résultats de mesures.
• Une fois les 60 résultats de mesures enregistrés, chaque nouveau résultat remplace
le “plus ancien” conservé en mémoire.
8.2 Rappel des données en mémoire (affichage)
• Pour faire apparaître sur votre écran les derniers résultats mis en mémoire, appuyez
sur la touche “MEM”.
• Pour accéder à l’historique de vos enregistrements, du n°1 au n°60, continuez à appuyer
sur la touche “MEM”.
Pressez
la touch e
“MEM”
Pressez
la touch e
“MEM”
• Pour revenir aux premiers enregistrements, pressez la touche “SET”.
9.1 Entretien et maintenance
• Essuyez si nécessaire le boîtier en plastique et le bracelet uniquement au moyen
d’un chiffon en coton légèrement humide.
• Le tensiomètre ne doit pas être démonté, réparé ou remonté.
• Conservez votre tensiomètre à l’abri de toute température extrême, forte humidité
ou contact direct avec le soleil.
• Evitez toute chute de votre tensiomètre et manipulez le avec précaution.
• N’immergez pas votre appareil dans l’eau. Si l’eau venait à y rentrer, cela pourrait l’endommager.
• N’utilisez aucun gaz, ni détergent fort, ni dissolvant pour nettoyer votre appareil.
• Les piles ne peuvent être éliminées avec les ordures ménagères !
Veuillez vous débarrasser des piles en les déposant dans les boîtes du commerce
spécialement réservées à cet effet.
9.2 Remplacement du bracelet
Si vous avez besoin d’un nouveau bracelet pour le “Pressio W”, vous pouvez vous
procurer cet accessoire auprès de Terraillon. Pour des raisons techniques, le remplacement
du bracelet doit se faire exclusivement par l’intermédiaire de Terraillon.
Veuillez vous adresser le cas échéant à votre revendeur.
Cette fonction n’est disponible que si des mesures sont conservées en mémoire !
Si aucune donnée n’est mémorisée, l’affichage saute directement à la position
“Réglage de la date et de l’heure”.
8.3 Effacement des données en mémoire
Pour effacer toutes les valeurs mesurées, pressez la touche “MEM” directement,
sans allumer votre “Pressio W” et maintenez la touche enfoncée jusqu’à affichage
sur votre écran du message “Clr”.
10
11
54120_S_Pressio W-V10.qxd
6/09/05
13:49
Page 12
10 Descriptions des erreurs
10.1 Numéros d’erreurs
Numéros
10.2 Descriptions des erreurs et solutions
Erreurs
Causes
Err 0
L’appareil ne détecte pas de pouls ou le pouls est trop faible
Err 1
Inflation trop faible ou bracelet mal positionné
Err 2
Ne peut pas obtenir la valeur systolique
Err 3
La pression du bracelet est trop forte
Err 4
N’affiche pas la valeur diastolique ou celle-ci dépasse la moyenne
Err 5
La déflation est trop rapide
Err 6
La déflation est trop lente
Err 7
La valeur systolique est au-delà de la norme
Err 8
La pression moyenne est au-delà de la norme
Err 9
La pression du bracelet n’est pas suffisante
Pas d’affichage après avoir
appuyé sur la touche
“START/STOP”
Le symbole
“piles vides”
apparaît
La durée d’utilisation diminue
Pas d’aff i chage
après la prise de mesure
Des résultats douteux
sont affichés.
Plus élevés ou plus
faibles que la moyenne
Votre fréquence cardiaque
est supérieure/inférieure
à la moyenne
Votre “Pressio W”
s’éteint automatiquement
Envoie de l’air une nouvelle
fois pendant la prise
de mesure
12
Causes
Solutions
La position des piles est incorrecte
Insérez les piles
de manière adéquate (cf 5.1)
Les piles sont presque vides
Remplacez vos piles
Les piles sont presque vides
Remplacez vos piles
Quand elles sont froides,
les piles peuvent ne pas
fonctionner correctement
Réchauffez les piles ou
placez-les dans un endroit chaud
pendant quelques temps avant
de les utiliser de nouveau
Vous n’utilisez-vous pas
des piles Alcaline
Essayez d’utiliser
des piles Alcaline
Vos piles sont presque vides
Remplacez vos piles
Vous n’avez pas été dans la bonne
position pendant la prise de mesures
Recommencez en prenant
la bonne position (cf 6)
La tension varie naturellement
Relaxez-vous et essayez de
nouveau de prendre vos mesures
Vous avez bougé pendant
la prise de mesures
Ne bougez pas pendant
la prise de mesures
Vous avez pris vos mesures
juste après un effort
Après exercice, attendez
environ 30 minutes avant
de prendre vos mesures
Conception du système
Appuyez sur la touche
“START/STOP”de nouveau
et reprenez vos mesures
C’est normal ; si votre tension est
supérieure à la valeur initiale de pression,
le tensiomètre va automatiquement
pomper une pression supérieure de
20 mmHG pour chaque inflation jusqu’à
atteindre une pression correcte
Relaxez-vous
et essayez de nouveau
Le bracelet n’est pas attaché
Attachez de nouveau
le bracelet
13
54120_S_Pressio W-V10.qxd
6/09/05
13:49
Page 14
11 Garantie et service après-vente
11.1 Garantie
• Terraillon garantit cet appareil pendant deux ans à compter de la date d’achat.
La date d’achat doit être prouvée au moyen de la carte de garantie correctement remplie
ou d’un exemplaire de la facture.
• Les défauts de matériau ou de fabrication seront réparés gratuitement pendant la durée
de validité de la garantie.
• Toute intervention sous garantie n’a nullement pour effet de prolonger la durée de validité
de celle-ci, que ce soit sur l’appareil ou sur les pièces remplacées.
• Ne sont pas couverts par la garantie :
- L’ensemble des dommages provoqués par une utilisation incorrecte, par ex. en cas
de non-respect du mode d’emploi.
- Les dommages consécutifs à une remise en état ou à des interventions de l’acheteur
ou de tiers non agréés.
- Les dégâts de transport survenus entre le lieu de fabrication et le domicile de l’acheteur
ou en cas de renvoi de l’appareil au service après-vente.
- Les accessoires sujets à usure normale (bracelet, piles, etc.).
• Sont également exclus de la garantie les dommages consécutifs, directs ou indirects,
provoqués par l’appareil, même si le dommage est imputable à une défaillance
de l’appareil couverte par la garantie.
• Il ne sera en aucun cas procédé au remplacement des cartes de garantie égarées.
Toute modification illicite de la carte de garantie entraîne l’annulation pure et simple de la garantie.
PRESSIO W
Carte de garantie
Modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ville . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Code Postal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Date d’achat . . . . . . . . . . . . . . . . Vendeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Détails de la panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
......................................................................
• Toutes autres prétentions additionnelles pour quelque motif que ce soit sont exclues.
Terraillon n’accorde aucune garantie sur les piles faisant partie de la fourniture.
11.2 Réparations
• En cas d’appel à la garantie, veuillez compléter la carte de garantie en y mentionnant
les coordonnées exactes de l’expéditeur ainsi que le défaut constaté.
Adressez-vous à votre revendeur qui vous informera quant aux modalités d’expédition.
12 Réglementation
......................................................................
......................................................................
......................................................................
......................................................................
SVP remplissez entiérement cette carte et retournez la avec l’appareil
Le “Pressio W” est conforme à la réglementation européenne basée sur la loi relative
aux produits médicaux (MPG). La qualité de l’appareil a été contrôlée selon les exigences
de la directive communautaire 93/42/CEE et l’appareil porte le sigle communautaire CE0197.
14
15
54120_S_Pressio W-V10.qxd
6/09/05
PRESSIO W
13:49
Page 16
Carte de garantie
PRESSIO W
Pour le S.A.V. contactez
Wri st Blood
Pressure Monitor
Adresse/cachet/revendeur
Instruction manual
Contactez votre point de vente pour plus d’informations.
16
(FRA)
17
54120_S_Pressio W-V10.qxd
6/09/05
13:49
Page 18
Content
Items supplied
20
1 Information on blood pressure
20
2 Technical data
21
3 Please read carefully before use!
22
8 Memory function
8.1 Saving the reading
26
8.2 Recalling stored data (display)
26
8.3 Deleting stored data
26
9 Care and maintenance
3.1 Recommended use
3.2 Warnings
18
27
22
9.1 Care and maintenance
27
9.2 Changing the cuff
27
10 Descriptions of errors
28
22
4 Functional components
23
4.1 Device description
23
4.2 Description of LCD Display
23
5 Installation
26
24
10.1 Error numbers
28
10.2 Errors classifications and corrections
29
11 Warranty and repair conditions
30
5.1 Preparation
24
11.1 Warranty
30
5.2 Set date and time
24
11.2 Repair
30
6 Use of the “Pressio W”
25
12 Legislation
30
7 Measurement of pulse rate and blood pressure
25
19
54120_S_Pressio W-V10.qxd
6/09/05
13:49
Page 20
This wristwatch for pulse and blood pressure measurement provides a top-quality system
incorporating the latest technology, which is easy to use and extremely reliable.
Thank you for your confidence; please do not hesitate to contact us at any time
if you have queries concerning the product or servicing.
Items supplied
1. “Pressio W” wristwatch pulse and blood pressure measurement device
for home use
2. Instructions for use
3. Storage case
4. Two batteries (2 x 1.5V AAA size alkaline)
We can therefore lead healthier lives! Why not find out your own blood pressure patterns?
Your doctor will certainly be pleased to help. Please find below a first overview which is
subject to further interpretation by a qualified medical person.
180 ~
160 ~ 179
140 ~ 159
130 ~ 139
120 ~ 129
~ 120
Systolic mmHG
severe
medium
moderate
high normal
normal
optimum
Diastolic mmHG
1 Information on blood pressure
The circulatory system in our bodies supplies all organs and tissues with sufficient
oxygen and nutrients to meet their requirements. The heart acts as a pump to keep
the blood moving. It normally beats to a regular rhythm, 60 to 80 times a minute.
This is known as the heart rate or pulse rate.
Blood pressure is subject to a number of changes in the course of the day and during
the night. When sleeping, blood pressure is low. High to very high values occur when
we are agitated or in periods of physical exertion. The temporary increase in blood
pressure at these times is quite normal. It soon goes down again.
Blood pressure is the result of contraction and relaxation of the beating heart.
The upper (systolic) and lower (diastolic) pressures can be measured.
Blood pressure readings are expressed in millimetres of mercury (mmHg).
The upper limit of the normal range for adults is 135 / 85 mmHg. (recommendations for
the measurement of blood pressure from the Deutsche Liga zur Bekämpfung des hohen
Blutdrucks e.V., Heidelberg).
If we measure blood pressure regularly, we can learn a great deal about the way our
own bodies work and their reactions to outside influences.
20
HYPER
optimum normal
~ 80
80 ~ 84
high normal
85 ~ 89
modate medium severe
90 ~ 99 100 ~ 109 110 ~ 180
Source : World Health Organisation
2 Technical data
Measurement range
Blood Pressure: 30–280 mmHg
Pulse Rate: 40–199 beats/min
Measurement method Oscillometric method
Storage capacity 60 measurements
(systolic and diastolic pressure, pulse rate, date and time)
Accuracy
Blood Pressure: ± 3 mmHg
Pulse rate: +/- 4%
Power source 2 x 1.5V AAA size alkaline batteries
Display Liquid crystal display (LCD)
Visible size approx. 38 x 28 mm
Operating temperature +10 °C – +40 °C
Operating humidity 15% – 95% RH (non-condensing)
Storage temperature -20 °C – +50 °C
Storage humidity 15% – 95% RH (non-condensing)
Cuff size Wrist circumference between 12.5 and 21 cm
Dimensions 87 mm x 65 mm x 34 mm (L x W x D)
We i g h t 120 g without batteries
21
54120_S_Pressio W-V10.qxd
6/09/05
13:49
Page 22
3 Please read carefully before use!
3.1 Recommended use
• The "Pressio W" is to be used in measuring pulse rate and blood pressure. To obtain
accurate values, the blood pressure monitor should be worn on the wrist under any clothing.
During the measurement, do not move and keep silent to ensure best accuracy. It is also
important that your pressure cuff is at the same height level as your heart.
• Avoid measuring blood pressure in 30 minutes after exercise, bathing, or returning
from outdoor.
4 Functional components
“Pressio W” Blood Pressure Monitor applies the Oscillometric method to measure human
systolic/diastolic blood pressure and pulse rate. All values are shown on the LCD monitor.
4.1 Device description
“MEM” Button
“SET” B u tt o n
• To switch off your “Pressio W” or stop any current action, please press “START/STOP”
button. If users forget to switch off the device, it will turn off automatically after
two minutes idling.
3.2 Warnings
• Never make any change to your current medication on the basis of the results
you obtain. The assessment of results and decisions regarding subsequent treatment
can only be taken by the doctor.
• If you suffer from cardiac arrhythmias (irregular Heartbeats) or are pregnant you should
consult your doctor to check whether this method of measuring your own blood pressure
with the “Pressio W” is suitable for you.
LCD Display
Wrist Cuff
“ STA RT / STOP”
B u tt o n
Battery Cover
• This unit is not suitable for use in cases of severe arteriosclerosis of the wrist,
advanced arterial occlusive disease or in conditions involving vascular spasm.
• If discomfort is experienced during a measurement, press the START/STOP key
to deflate the cuff immediately. Unfasten the cuff and remove the device.
Please contact your dealer.
• The unit should not be operated in the vicinity of an MRI scanner.
• The device is suitable for measuring pulse and blood pressure in adults only.
• The pulse display on the unit cannot be used for checking the heart rate of a cardiac pacemaker.
• The use of components not supplied with the equipment can lead to incorrect measurements
(except for batteries).
• On no account use the “Pressio W” when bathing or showering. Should moisture
penetrate the unit, the batteries must be removed immediately and further use
of the unit avoided. Contact your dealer.
22
Storage Case
4.2 Description of LCD Display
Date
Time
Systolic Pr e s s u r e
Diastolic Pressure
Pulse Sy m b o l
Pulse Ra t e
Low Battery Sy m b o l
Memory Se t
Memory Sy m b o l
Average Measurement Sy m b o l
Inflation/Deflation Sy m b o l
23
54120_S_Pressio W-V10.qxd
6/09/05
13:49
Page 24
5 Installation
6 Use of the “Pressio W”
5.1 Preparation
Open the battery compartment on the back of the watch.
Insert the batteries supplied as shown in the diagram.
Then close the cover.
• Sit in a chair with your feet flat on the floor and place your arm
on table so that the cuff will be at the same level as your heart
as shown on the diagram.
• Wrap the pressure cuff around the wrist with the palm facing up.
• Adjust the upper edge of the monitor, it should be about 0.5 cm to 1 cm
below the ball of thumb as shown in the diagram.
5.2 Set date and time
• While in power off mode, press the “SET” button to enter Date/Time
setting procedure and the Month value will begin to flash.
• To adjust the value of Month, press “MEM” button. Pressing once will advance
the flashing value by 1. If the “MEM” button is held down, the value increases automatically.
• Once finished, press “SET” button again to confirm the set value and go to
the next setting.
Follow the steps instructed above to adjust the value of date and time consecutively.
• Fasten the cuff on the wrist until it is a comfortable fit. Please note that
the cuff must not constrict. Snugly on the wrist is fine.
• Relax your hand with palm facing up.
• Ensure your wrist is unbent.
• During the measurement, do not move and keep silent to ensure
best accuracy.
About 0,5 ~1cm
Blood pressure naturally differs between two arms, so always measure your blood
pressure on the same wrist, in order to ensure comparability of two readings.
7 Measurement of pulse rate
and blood pressure
• Press the “START/STOP” button.
Month
Day
Year
Hour
Minute
• All display symbols appear for approx. 2 seconds.
This is the initial LCD test.
• When the monitor completes the necessary preparations before
measurement, the last reading result will be shown on the display
for 1 second.
• Then the monitor begins to measure your blood pressure, and you will see
the inflation symbol on the display when inflating. During the process
of deflation, the symbol of inflation will turn off and the symbol of deflation
will turn on instead.
• After the measurement is completed, your blood pressure and pulse
will be displayed on the LCD automatically.
24
25
54120_S_Pressio W-V10.qxd
6/09/05
13:49
Page 26
9 Care and maintenance
8 Memory function
8.1 Saving the reading
• Your “Pressio W” can store data from up to 60 measurements.
• Once the 60 measurements are recorded, each subsequent reading replaces
the ”oldest” in the memory.
8.2 Recalling stored data (display)
• To recall the memory, press “MEM” button first. Then, the average result of all stored
measurements will be shown on the LCD first.
• After the average reading is shown on the display, you can press “MEM” button to track
historical records from no.1 to no.60.
Pr e s s
“MEM”
Press
“MEM”
9.1 Care and maintenance
• If necessary, clean the plastic housing and cuff with a slightly moistened
cotton cloth.
• Do not disassemble, repair or remodel the monitor.
• Do not expose the monitor to extreme temperature, very high humidity,
or direct sunlight.
• Avoid dropping and rough handling.
• Do not immerse the device in water. It may cause damage if water enters.
• Do not use any gas, strong detergent, or solvents to clean the device,
including the arm cuff.
• Batteries should not be discarded with domestic waste!
Please dispose of batteries only in the disposal bins provided in shops.
9.2 Changing the cuff
If you need a new cuff for your "Pressio W", this can be obtained from Terraillon
as an accessory. For technical reasons, the cuff should only be changed by Terraillon.
Please consult your dealer if necessary.
• To come back to the first records, please press “SET” button.
This function is available only after readings have been saved to memory!
If no data has been stored, the display will go directly to the “setting time
and date” function.
8.3 Deleting stored data
While in power off mode, press “MEM” button and hold it until the screen
shows “Clr”.
26
27
54120_S_Pressio W-V10.qxd
6/09/05
13:50
Page 28
10 Descriptions of errors
10.2 Errors classifications and corrections
10.1 Error numbers
Numbers
Conditions
Causes
Err 0
No pulse or detected pulse is out of range.
Err 1
Cuff serious leakage or inflation too low.
Err 2
Systolic cannot be measured.
Err 3
Cuff pressure is too high.
Err 4
Diastolic cannot be measured or is outside of range.
Err 5
Deflation is too fast.
Err 6
Deflation is too slow.
Err 7
Systolic outsides the legal range.
Err 8
Mean pressure is outside of range.
Err 9
Cuff pressure is not enough even if the highest value is pumped.
Corrective Actions
Insert the batteries in
the correct position (e.g 5.1).
The voltage of the batteries
is extremely low.
Replace both batteries with
new ones.
The voltage of the batteries
is extremely low.
Replace both batteries with
new ones.
When chilly, the batteries
might have a weak electron release.
Warm up the batteries,
or place in a warm place
for a while then re-start again.
Battery life is too short.
May be using wrong battery type.
Use only Alkaline batteries.
No reading after measurement.
The voltage of the batteries
is extremely low.
Replace both batteries
with new ones.
May not be in correct position
during measuring.
Always take measurements in
correct position (e.g 6).
No display after push
the “START /STOP” button.
Low battery symbol appears.
Suspicious measurement results.
Higher or lower than user’s
average measurement.
Pulse rate higher/lower
than user’s average.
Power switches off
automatically.
Device reinflates during
measurement.
28
Causes
The position of the batteries
is incorrect.
The blood pressure naturally varies
from time to time.
Relax and try
to measure again.
Move wrist or body
during measurement.
Do not move wrist or body
during measurement.
Measuring right
after exercice.
Do not measure right
after exercice.
System design.
Push the
“START/STOP” button again,
and then measure again.
This is normal: if user's blood
pressure exceeds the initial pressure
value, the device will automatically
pump to a higher pressure, by
20mmHg each time, until it reaches
a suitable level.
Relax and try
to measure again.
Cuff is not fastened.
Fasten the cuff again.
29
54120_S_Pressio W-V10.qxd
6/09/05
13:50
Page 30
11 Warranty and repair conditions
11.1 Wa r r a n t y
• Terraillon provide a two year warranty on the blood pressure measuring unit from
the date of purchase. The correctly completed warranty card or invoice constitute
evidence of the date of purchase.
• Deficiencies due to material defects or manufacturing errors will be corrected free
of charge within the warranty period.
• Services provided under warranty do not extend the period of warranty,
either for the unit itself or for selected components.
• The following are excluded from the warranty:
- all damage resulting from incorrect handling, e.g. failure to observe
the instructions for use.
- damage attributable to repair or intervention by the retailer or unauthorised
third parties.
- damage occurring in transit between the manufacturer and the user or during
return to the customer service department.
- accessories subject to normal wear and tear (cuff, batteries, etc.).
• Liability for direct or indirect damage caused by the equipment is also excluded
even if the damage to the unit is recognised as covered by the warranty.
• Lost warranty cards cannot be replaced. Warranty cards altered without justification
are invalid.
PRESSIO W
Warranty Card
Model . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Serial number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Name . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Street . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
City . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Country . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Postal Code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Date Purchased . . . . . . . . . . . . . . Purchased from . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description of error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
......................................................................
• Further claims, for whatever reasons these are made, are excluded.
Terraillon provide no warranty for the batteries supplied with the equipment.
11.2 Repair
• In the case of a warranty claim, please complete the warranty card with your exact
name and address and full details of the fault.
Please contact your dealer for information on methods of dispatch.
12 Legislation
"Pressio W" conforms to the European specifications on which medical products
legislation is based. The quality of the equipment has been examined under
EC regulation 93/42/EEC and bears the mark CE0197.
30
......................................................................
......................................................................
......................................................................
......................................................................
Please fill out all sections of this card and send it with the device.
31
54120_S_Pressio W-V10.qxd
PRESSIO W
6/09/05
13:50
Page 32
Warranty Card
PRESSIO W
For service and repair contact
B l u t d ru ckmessge rät
am Handgelenk
Adress/Stamp of distributor/Dealer
Bedienungsanleitung
If not stamped, contact your point of purchase for further information
32
(ENG)
33
54120_S_Pressio W-V10.qxd
6/09/05
13:50
Page 34
Inhalt
In der Lieferung beinhaltet
36
1 Information zum Blutdruck
36
2 Technische Daten
37
3 Bitte vor Gebrauch sorgfältig lesen!
38
8 Speicherfunktion
8.1 Messung speichern
42
8.2 Speicherdaten abrufen (Display)
42
8.3 Speicherdaten löschen
42
9 Wartung und Pflege
3.1 Bedienungsanleitung
34
43
38
3.2 Gegenanzeigen
38
4 Funktionselemente
39
4.1 Beschreibung des “Pressio W”
39
4.2 Beschreibung der Abbildung
39
5 Einrichtung
42
40
9.1 Wartung und Pflege
43
9.2 Manschettenwechsel
43
10 Fehlerbeschreibung
44
10.1 Fehlernummer
44
10.2 Beschreibung der Fehler und Lösungen
45
11 Garantie- und Reparaturbedingungen
46
5.1 Vo r b e r e i t u n g
40
11.1 Garantie
46
5.2 Einstellung des Datums und der Uhrzeit
40
11.2 Reparatur
46
6 Bedienung des “Pressio W”
41
7 Messen der Herzfrequenz und des Blutdrucks
41
12 Vorschriften
46
35
54120_S_Pressio W-V10.qxd
6/09/05
13:50
Page 36
Mit dieser Armbanduhr zur Puls- und Blutdruckmessung verfügen Sie über ein erstklassiges
System neuester Technologie, einfachster Handhabung und größter Zuverlässigkeit.
Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen und stehen Ihnen in Serviceund Produktfragen jederzeit
gerne zur Verfügung.
In der Lieferung beinhaltet :
1. “Pressio W” Puls- und Blutdruckmessgerät zur Selbstmessung am Handgelenk
2. Bedienungsanleitung
3. Behälter
4. Zwei Batterien (2 alkalische Batterien 1,5 V)
Wir können somit gesünder leben! Informieren Sie sich doch auch einmal über Ihr
persönliches Blutdruckprofil. Ihr Arzt hilft Ihnen sicherlich gerne.
180 ~
160 ~ 179
140 ~ 159
130 ~ 139
120 ~ 129
~ 120
schwer
mittel schwer
leicht
hoch normal
normal
optimal
Systolic mmHG
Diastolic mmHG
1 Information zum Blutdruck
Im Blutkreislauf unseres Körpers, werden alle Organe und das Gewebe, je nach Bedarf,
ausreichend mit Sauerstoff und Nährstoffen versorgt. Das Herz hält als Pumpe das Blut
in Bewegung. Es schlägt normalerweise in einem regelmäßigen Rhythmus, 60 – 80 mal
pro Minute. Das nennt man Pulsfrequenz.
Der Blutdruck verändert sich vielfach im Laufe des Tages und der Nacht. Im Schlaf
sind die Blutdruckwerte niedrig. Hohe bis sehr hohe Werte treten dann auf, wenn wir
uns aufregen oder körperlich anstrengen. Die vorübergehende Erhöhung des Blutdruckes
ist in diesen Fällen etwas ganz Natürliches. Er sinkt rasch wieder ab.
Der Blutdruck entsteht durch Zusammenziehen und Erschlaffen des pulsierenden Herzen.
Messen kann man den oberen (systolischen) und den unteren (diastolischen)
Blutdruckwert.
Blutdruck wird in Millimeter Quecksilbersäule (mmHg) angegeben.
Die Normgrenzen für Erwachsene liegen bei einem maximalen Blutdruckwert
von 135/ 85 mmHg. (nach Empf. zur Blutdruckmessung, Deutsche Liga zur Bekämpfung
des hohen Blutdrucks e.V., Heidelberg)
Messen wir den Blutdruck regelmäßig, so erfahren wir eine Menge über den eigenen
Körper und seine Reaktionen auf äußere Einflüsse.
36
HYPER
optimal
~ 80
normal
80 ~ 84
hoch
normal
85 ~ 89
leicht
90 ~ 99
mittel
schwer schwer
100 ~ 109 110 ~ 180
Source : World Health Organisation
2 Technische Daten
Messbereich
Blutdruck 30–280 mmHg
Pulsfrequenz 40–199 Schläge pro Minute
Messverfahren Oszillometrisch
Speicherkapazität 60 Messungen
(systolischer und diastolischer Druck, Pulsfrequenz, Datum und Uhrzeit)
Genauigkeit
Druck: ± 3 mmHg
Puls: : +/- 4%
Energiequelle 2 alkalische Batterien 1,5 V (AAA, LR03)
Anzeige Flüssigkristallanzeige (LCD)
Sichtbare Größe ca. 38 x 28 mm
Betriebstemperatur +10 °C – +40 °C
Betriebsluftfeuchtigkeit 15% – 95%
Lagertemperatur -20 °C – +50 °C
Lagerluftfeuchtigkeit 15% – 95%
Manschettengröße Umfang des Handgelenks zwischen 12,5 und 21 cm
Abmessungen 87 mm x 65 mm x 34 mm (Länge x Breite x Dicke)
Gewicht 120 g ohne Batterien
37
54120_S_Pressio W-V10.qxd
6/09/05
13:50
Page 38
3 Bitte vor Gebrauch sorgfältig lesen!
3.1 Bedienungsanleitung
• Der “Pressio W” dient der Messung der Herzfrequenz und des Blutdrucks. Um genaue
Ergebnisse zu erhalten, muss der Druckmesser direkt am Handgelenk aufgelegt werden.
Verhalten Sie sich während des Messens ruhig und sprechen Sie nicht, halten Sie Ihr
Gerät in Höhe des Herzens.
• Falls Sie zuvor sportlich tätig waren oder gebadet haben, warten Sie ca. 30 Minuten
bevor Sie die Messungen ausführen.
4 Funktionselemente
Der “Pressio W” verwendet die Schwingungsmethode zum Messen des systolischen / diastolischen
Blutdrucks und der Herzfrequenz. Alle Werte werden auf dem LCD-Bildschirm abgebildet.
4.1 Beschreibung des “Pressio W”
Taste “ M E M ”
Taste “ S E T ”
• Sie schalten Ihren “Pressio W” durch Druck der Taste “START/STOP” aus oder
unterbrechen eine Tätigkeit. Falls Sie vergessen haben, Ihren Druckmesser auszuschalten,
geschieht dies nach zwei Minuten automatisch.
3.2 Gegenanzeigen
• Ändern Sie nie aufgrund der von Ihnen ermittelten Ergebnisse die Einnahme
von Medikamenten. Die Bewertung der Messungen und die darauf aufbauende
Therapie darf ausschließlich vom behandelnden Arzt durchgeführt werden.
• Wenn Sie unter Herzrhythmusstörungen bzw. Arrhythmien leiden oder schwanger sind,
sollten Sie mit Ihrem Arzt Rücksprache halten, ob die Blutdruckselbstmessung mit
der “Pressio W” für Sie geeignet ist.
Abbildung
Armbinde
Taste
“ STA RT / STOP”
B a tt e r i e f a ch
• Bei starker Arteriosklerose am Handgelenk, arteriellen Verschlußkrankheiten im
fortgeschrittenen Stadium oder bei Gefäßspasmen ist das Gerät nicht geeignet.
• Sollten während einer Messung Unannehmlichkeiten auftreten, betätigen Sie
die “START/STOP” Taste, um eine sofortige Entlüftung der Manschette zu erreichen.
Öffnen Sie die Manschette und legen Sie das Gerät ab. Bitte nehmen Sie Kontakt
mit Ihrem Händler auf.
• Das Gerät darf nicht im Umfeld eines Kernspintomographen betrieben werden.
• Das Gerät ist nur zur Puls- und Blutdruckmessung bei Erwachsenen geeignet.
• Die Pulsanzeige des Gerätes kann nicht zur Kontrolle der Herzfrequenz eines Herzschrittmachers
verwendet werden.
• Die Benutzung von Komponenten, die nicht dem Lieferumfang entsprechen,
kann zu Messfehlern führen (Ausnahme: Batterien).
• Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall beim Baden oder Duschen. Sollte dennoch
Flüssigkeit in das Gerät eindringen, müssen die Batterien sofort entnommen und die weitere
Anwendung vermieden werden. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung.
38
Behälter
4.2 Beschreibung der Abbildung
Datum
U h r ze i t
Sy s t o l i s cher We rt
Diastolischer We rt
Arterielle Frequenz
Herzfrequenz
Zeichen für leere Batterien
Messnummer
Speicherze i ch e n
Zeichen durch s ch n i tt l i che Messung
Zeichen Einatmen/Ausatmen
39
54120_S_Pressio W-V10.qxd
6/09/05
13:50
Page 40
5 Einrichtung
6 Bedienung des “Pressio W”
5.1 Vorbereitung
Öffnen Sie das auf der Unterseite des Gehäuses befindliche Batteriefach.
Legen Sie die im Lieferumfang enthaltenen Batterien wie nebenstehend
gezeigt ein. Nun schließen Sie den unteren Teil.
5.2 Einstellung des Datums und der Uhrzeit
• Ihr Druckmesser » Pressio W « ist ausgeschaltet. Betätigen Sie
die Taste “SET” um das Datum und die Uhrzeit einzustellen.
Die Monatsziffer leuchtet auf.
• Um diese zu berichtigen drücken Sie “MEM”. Durch einmaliges Drücken erhöht sich
die aufleichtende Ziffer um 1. Durch längeren Druck steigt die Monatsziffer automatisch.
• Nachdem Sie diese Einstellungen vorgenommen haben, drücken Sie erneut “SET”,
um Ihre Auswahl zu bestätigen und zum nächsten Wert überzugehen.
Befolgen Sie die unten dargestellten Schritte zur Einstellung von Datum und Uhrzeit
Ihres Druckmessers “Pressio W” :
• Setzen Sie auf einen Stuhl und stellen Sie die Füsse flach auf
den Boden. Legen Sie Ihren Arm auf einen Tisch, so dass Ihr
Handgelenk sich wie dargestellt in Höhe Ihres Herzens befindet.
• Drehen Sie die Innenfläche Ihrer Hand nach oben und wickeln Sie
das Armband um Ihr Handgelenk.
• Halten Sie den oberen Teil des Druckmessers wie dargestellt
ca. 0,5 bis 1cm unterhalb Ihrer Handfläche fest.
• Befestigen Sie das Armband, so dass es Sie nicht stört. Es sollte nicht
zu eng um Ihr Handgelenk liegen.
• Halten Sie sich Ihre Handfläche vor Augen und lösen Sie die Hand.
• Ihr Handgelenk sollte ganz locker sein.
ca. 0,5 bi 1 cm
• Um ein richtiges Ergebnis zu erhalten, sollten Sie sich während
der Messung ruhig verhalten.
Der Blutdruck kann für beide Handgelenke unterschiedlich ausfallen. Um die Messungen
miteinander zu vergleichen, sollten Sie den Blutdruck immer am gleichen Handgelenkmessen.
7 Messen der Herzfrequenz
und des Blutdrucks
• Drücken Sie die Taste » START/STOP «.
Monat
Tag
Ja h r
Stunde
Minute
• Alle Zeichen erscheinen für ca. 2 Sekunden auf dem Bildschirm.
Dies ist ein Test.
• Bei der Vorbereitung zur Messung werden die letzten Ergebnisse
1 Sekunde lang abgebildet.
• Die Messung beginnt. Während des Lufteinholens sehen Sie
das Zeichen “Einatmen” auf Ihrem Gerät. Dann läßt
Ihr “Pressio W “ Luft ab und das Zeichen “Einatmen” weicht
dem Zeichen “Ausatmen”.
• Sobald die Messung beendet ist, werden Ihre Blutdruck
und Ihre Herzfrequenz (Puls) auf dem LCD-Bildschirm abgebildet.
40
41
54120_S_Pressio W-V10.qxd
6/09/05
13:50
Page 42
9 Wartung und Pflege
8 Speicherfunktion
8.1 Messung speichern
• Ihr “Pressio W” speichert automatisch bis zu 60 Messergebnissen.
• Nachdem 60 Messergebnisse gespeichert sind, ersetzt jedes neue Ergebnis
das “älteste” Speicherergebnis.
8.2 Speicherdaten abrufen (Display)
• Um die zuletzt gespeicherten Ergebnisse auf Ihrem Bildschirm zu sehen, drücken Sie
die Taste “MEM”.
• Um alle gespeicherten Ergebnisse von Nr. 1 bis Nr. 60 einzusehen, drücken Sie anhaltend
die Taste “MEM”.
Drücken Sie
die Taste
“MEM”
Drücken Sie
die Taste
“MEM”
9.1 Wartung und Pflege
• Wischen Sie bei Bedarf das Kunststoffgehäuse und die Manschette nur mit einem leicht
angefeuchteten Baumwolltuch ab.
• Der Druckmesser darf nicht zerlegt, repariert oder zusammengefügt werden.
• Bewahren Sie Ihren Druckmesser fern von extremen Temperaturen, starker Feuchtigkeit
oder direkter Sonnenbestrahlung auf.
• Vermeiden Sie den Fall Ihres Druckmessers und gehen Sie vorsichtig damit um.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wa s s e r. Falls Wasser eintritt, könnte er beschädigt werden.
• Verwenden Sie weder Gas, noch starke Reinigungs- oder Lösungsmittel
zur Reinigung Ihres Gerätes.
• Batterien gehören nicht in den Hausmüll! Leere Batterien bitte
nur in die im Handel aufgestellten Entsorgungsboxen entsorgen.
9.2 Manschettenwechsel
Benötigen Sie für die “Pressio W” eine neue Manschette, so ist diese bei der Terraillon
als Zubehör erhältlich. Der Manschettenwechsel darf aus technichen Gründen
ausschließlich durch die Terraillon erfolgen.
Bitte wenden Sie sich bei Bedarf an Ihren Händler.
• Um die ersten Speicherungen einzusehen, drücken Sie die Taste “SET”.
Diese Funktion ist erst dann verfügbar, wenn sich im Speicher Messungen befinden!
Sind keine Daten abgespeichert, springt die Anzeige direkt in die Funktion
“Datum und Uhrzeit einstellen”.
8.3 Speicherdaten löschen
Um alle gemessenen Werte zu löschen, drücken Sie die Taste « MEM » direkt,
ohne zuvor Ihren “Pressio W” einzuschalten und halten diese Taste gedrückt,
bis die Mitteilung “Clr” erscheint.
42
43
54120_S_Pressio W-V10.qxd
6/09/05
13:50
Page 44
10 Fehlerbeschreibung
10.2 Beschreibung der Fehler und Lösungen
10.1 Fehlernummer
Nummer
Voraussetzungen
Ursache
Err 0
Das Gerät spürt keinen Puls oder der Puls ist zu schwach
Err 1
Zu schwaches Einatmen oder Manschette falsch aufgelegt
Err 2
Kann den systolischen Wert nicht erhalten
Err 3
Der Druck die Manschette ist zu stark
Err 4
Zeigt den diastolischen Wert nicht an oder dieser überschreitet den
Durchschnittswert
Err 5
Zu schnelles Ausatmen
Err 6
Zu langsames Ausatmen
Err 7
Der systolische Wert liegt außerhalb des Bereichs
Err 8
Der durchschnittliche Druck liegt außerhalb des Bereichs
Err 9
Der Druck die Manschette ist nicht ausreichend
Keine Anzeige
nach Drücken der Taste
“START/STOP”
Das Zeichen
“leere Batterien”
erscheint
Die Verwendungsdauer nimmt ab
Keine A n zeige nach der Messung
Unglaubwürdige Ergebnisse
werden angezeigt.
Höher oder niedriger als
die Durchschnittswerte.
Ihre Herzfrequenz
liegt über/unter
dem durchschnittlichen Wert
Ihr “Pressio W”
schaltet sich automatisch aus
Erneute Belüftung
während des Messens
44
Ursache
Fehlerbehebung
Falsche Einlage der Batterien
Geben Sie die Batterien
richtig ein (siehe 5.1)
Die Batterien sind fast leer
Tauschen Sie die Batterien aus
Die Batterien sind fast leer
Tauschen Sie die Batterien aus
Die Batterien könnten nicht richtig
funktionieren, weil sie kalt sind
Wärmen Sie die Batterien
oder legen Sie sie an einen
warmen Ort, bevor Sie
sie erneut verwenden
Sie verwenden
keine alkalischen Batterien
Verwenden Sie
alkalische Batterien
Ihre Batterien sind fast leer
Tauschen Sie die Batterien aus
Sie haben während der Messungen nicht
Setzen Sie sich richtig und
die richtige Position eingenommen
messen Sie nochmals (siehe 6)
Der Blutdruck kann unterschiedliche
Werte aufweisen
Entspannen Sie sich
und messen Sie nochmals
Sie haben sich
während des Messens bewegt
Bewegen Sid sich
während $es Messens nicht
Sie haben die Messung
nach einer Anstrengung ausgeführt
Warten Sie nach
einer Übung ca. 30 Minuten,
dann messen Sie
Gerätefehler
Drücken Sie erneut
die Taste “START/STOP”
und messen Sie von Neuem
Das ist normal ; falls Ihr Blutdruck
höher als der ursprüngliche Druck ist,
pumpt der Druckmesser bei jedem
Einatmen automatisch einen Druck von
mehr als 20 mmHG bis
der richtige Druck erreicht ist
Entspannen Sie sich
und messen Sie nochmals
Die Manschette ist nicht befestigt
Befestigen Sie
die Manschette erneut
45
54120_S_Pressio W-V10.qxd
6/09/05
13:50
Page 46
11 Garantie- und Reparaturbedingungen
11.1 Garantie
• Auf das Blutdruckmeßgerät gewährt die Terraillon ein Jahr Garantie ab Verkaufsdatum.
Das Verkaufsdatum ist durch die ordnungsgemäß ausgefüllte Garantiekarte oder
Rechnung nachzuweisen.
• Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit
kostenlos beseitigt.
• Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für
das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
• Von der Garantieleistung sind ausgeschlossen:
- alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung entstanden sind.
- Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch Käufer oder unbefugte
Dritte zurückzuführen sind.
- Transportschäden auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei
der Einsendung an den Kundendienst.
- Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen (Manschette, Batterien usw. )
• Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät
verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät
als ein Garantiefall anerkannt wird.
• Verlorengegangene Garantiekarten werden nicht ersetzt. Unberechtigt abgeänderte
Garantiekarten sind ungültig.
• Weitergehende Ansprüche, gleich aus welchen Gründen, sind ausgeschlossen.
GarantieKarte
Gerätebezeichnung . . . . . . . . . . . . . . Seriennummer (siehe Batteriefach) . . . . . . . . . . . .
Name . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Straße . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLZ/Stadt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Land . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einkaufs Datum . . . . . . . . . . . . . . Verkäufer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fehlerbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
......................................................................
Die Terraillon gewährt keine Garantie auf die mitgelieferten Batterien.
......................................................................
11.2 Reparatur
• Bitte füllen Sie im Garantiefall die Garantiekarte mit genauer Absender- und
Fehlerangabe aus.
......................................................................
Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler, der Sie auch über die Versandmodalitäten informiert.
......................................................................
12 Vorschriften
“Pressio W” entspricht den europäischen Vorschriften, die dem Medizinproduktegesetz
(MPG) zugrundeliegen. Die Qualität des Gerätes wurde nach der EG Richtlinie 93/42/EWG
kontrolliert und trägt das -Zeichen CE0197.
46
PRESSIO W
......................................................................
Bitte füllen Sie diese Karte gründlich aus und senden Sie sie mit dem Produckt ein.
47
54120_S_Pressio W-V10.qxd
6/09/05
PRESSIO W
13:50
Page 48
GarantieKarte
PRESSIO W
Für Service und Reperatur bitte kontaktieren Sie
Stemple/Unterschrift des Händlers
Misura to re
di pressione da polso
Istruzioni d’uso
Ansonsten wenden Sie sich bitte an den Einzelhändler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. (DEU)
48
49
54120_S_Pressio W-V10.qxd
6/09/05
13:50
Page 50
Contenuto
Corredo d’articoli
52
1 Informazioni sulla pressione sanguigna
52
2 Dati tecnici
53
3 Legere per favore attentamente prima dell’uso!
54
8 Funzione memoria
8.1 Memorizzazione dei valori
58
8.2 Richiamo dei dati memorizzati (display)
58
8.3 Cancellazione dei dati memorizzati
58
9 Manutenzione e pulizia
3.1 Consigli per l’uso
3.2 Controindicazioni
4 Funzioni
50
59
54
9.1 Manutenzione e pulizia
59
9.2 Sostituzione del bracciale
59
54
55
4.1 Descrizione dello strumento “Pressio W”
55
4.2 Descrizione dello schermo
55
5 Installazione
58
56
10 Descrizione dell’errore
60
10.1 Numero dell’errore
60
10.2 Descrizione degli errori e possibili soluzioni
61
11 Condizioni di garanzia e riparazione
62
5.1 Preparativi
56
11.1 Garanzia
62
5.2 Impostazione della data e dell’ora
56
11.2 Riparazione
62
6 Utilizzo dello strumento “Pressio W”
57
12 Regolamentazione
62
7 Misurazione della frequenza cardiaca e della
pressione arteriosa
57
51
54120_S_Pressio W-V10.qxd
6/09/05
13:50
Page 52
Con questo orologio per la misurazione del polso e della pressione sanguigna, disponete di un
sistema della massima qualità con la tecnologia più avanzata, facile da usare ed estremamente
affidabile. Vi ringraziamo per la vostra fiducia e restiamo a vostra completa disposizione
per maggiori informazioni sull’assistenza e sul prodotto.
Corredo d’articoli
1. Dispositivo da tavolo “Pressio W” per la misurazione della pressione e del polso,
con braccioli per uso domestico.
2. Istruzioni d’uso
3. Custodia
4. Due pile (2 pile alcaline 1,5 V)
Così si può vivere in modo più sano! Chiedete al vostro medico di informarvi sul vostro
profilo personale. Sarà sicuramente lieto di aiutarvi. Riportiamo di seguito una tabella
generale. I valori sono comunque soggetti ad un'ulteriore interpretazione da parte di personale medico qualificato. 4 Uso deIl' sfigmomanometro “Pressio W”
180 ~
160 ~ 179
140 ~ 159
130 ~ 139
120 ~ 129
~ 120
Systolica mmHG
grave
media
lieve
marginale
normali
ipotensione
Diastolica mmHG
1 Informazioni sulla pressione sanguigna
Nel circolo sanguigno del nostro corpo tutti gli organi e i tessuti vengono alimentati,
a seconda delle necessità, con ossigeno e sostanze nutritive. Il cuore funge da pompa
mantenendo il sangue in movimento. Normalmente batte con un ritmo regolare
di 60 – 80 volte al minuto. È questa la frequenza del polso.
La pressione sanguigna varia molte volte nel corso del giorno e della notte.
Durante il sonno i valori della pressione sono bassi. Abbiamo valori alti o molto alti quando
ci alteriamo emotivamente o facciamo sforzi fisici. In questi casi l’aumento temporaneo
della pressione è assolutamente normale e si abbassa rapidamente.
La pressione sanguigna viene determinata dalla contrazione e dal rilassamento
del cuore. Si può misurare il valore massimo (pressione sistolica) e il valore minimo
(pressione diastolica) della pressione.
La pressione viene indicata in millimetri di una colonna di mercurio (mmHg).
I limiti massimi normali dei valori della pressione per gli adulti sono 135 / 85 mmHg.
(su raccomandazione per la misurazione della pressione della Deutsche Liga
zur Bekämpfung des hohen Blutdrucks e.V., Heidelberg)
Misurandosi la pressione regolarmente si imparano molte cose sul proprio corpo e
sulle sue reazioni agli influssi esterni.
52
IPER
ipotensione normali
~ 80
80 ~ 84
marginale
85 ~ 89
lieve
90 ~ 99
media
grave
100 ~ 109 110 ~ 180
Tabella di riferimento dell’Organizzazione Mondiale della Sanità
2 Dati tecnici
Campo di misura
Pressione arteriosa: 30–280 mmHg
Frequenza cardiaca: 40–199 pulsazioni al minuto
Metodo di misurazione Oscillometrico
Capacità di memoria 60 misurazioni (pressione sistolica e diastolica,
frequenza del polso, data e ora)
Precisione
Pressione: ± 3 mmHg
Polso: +/- 4%
Fonte di alimentazione 2 piles alcaline 1,5 V (AAA, LR03)
Display Display a cristalli liquidi
grandezza visibile ca. 38 x 28 mm
Temperatura di funzionamento +10 °C – +40 °C
Umidità di funzionamento 15% – 95%
Temperatura di conservazione -20 °C – +50 °C
Umidità di conservazione 15% – 95%
Dimensioni del cinturino Giro polso compreso tra 12,5 e 21 cm
Dimensioni 87 mm x 65 mm x 34 mm (Lungh x Largh x Spess.)
Peso 120 g senza batterie
53
54120_S_Pressio W-V10.qxd
6/09/05
13:50
Page 54
3 Lege re per favore attentamente prima dell’uso!
3.1 Consigli per l’uso
• Lo strumento “Pressio W” serve per misurare la frequenza cardiaca e la pressione arteriosa.
Per poter ottenere valori precisi, il misuratore di pressione deve necessariamente
essere posizionato direttamente sul braccio, sotto gli eventuali capi d’abbigliamento.
Durante la misurazione, restate immobili e senza parlare, e tenete lo strumento
obbligatoriamente all’altezza del cuore.
4 Funzioni
Lo strumento “Pressio W” utilizza il metodo oscillometrico per misurare la pressione arteriosa sistolica/
diastolica e la frequenza cardiaca. Tutti i valori vengono indicati sullo schermo a cristalli liquidi.
4.1 Descrizione dello strumento “Pressio W”
Tasto “ M E M ”
Tasto “ S E T ”
• Dopo aver praticato uno sport o dopo un bagno, aspettate 30 minuti prima di effettuare la misurazione.
• Per spegnere lo strumento “Pressio W” o per interrompere un’azione in corso, premete
il tasto “START/STOP”. Se dimenticate di spegnere il misuratore di pressione, questo si
spegnerà automaticamente dopo due minuti.
3.2 Controindicazioni
• Non modificare mai l’assunzione di farmaci in base ai risultati riscontrati.
La valutazione delle misurazioni e la relativa terapia devono essere determinate
esclusivamente dal medico curante.
• Se si soffre di disturbi del ritmo cardiaco e/o di aritmie o se si è in stato interessante, consultare
il proprio medico per sapere se l’automisurazione della pressione è adatta nelproprio caso.
• L’apparecchio non è adatto per soggetti affetti da un’accentuata arteriosclerosi del polso,
da patologie occlusive delle arterie in stato avanzato o da spasmi vascolari.
• Nei casi di arteriosclerosi acuta del polso, di patologie arteriose ostruenti in uno stadio
avanzato o in caso di angiospasmi, l’utilizzo dell’apparecchio è controindicato.
• Nel caso in cui durante unamisurazione si avvertano dei fastidi, attivare il tasto “START/STOP“
per sgonfiare immediatamente il cinturino. Slacciare il cinturino e deporre l’apparecchio.
Rivolgersi al proprio rivenditore.
• L’apparecchio non deve essere messo in funzione nelle vicinanze di apparecchi di diagnostica
per immagini.
• Il dispositivo è adatto esclusivamente alla misurazione del polso e della pressione sanguigna di adulti.
• L’indicazione del polso data dall’apparecchio non può essere utilizzata per controllare
la frequenza cardiaca di un pace-maker.
• L’uso di componenti non forniti con l’apparecchio può falsare le misurazioni (eccezione: pile).
• Non utilizzare mai l’apparecchio durante il bagno o la doccia. Se dovesse penetrare
del liquido nell’apparecchio, estrarre immediatamente le pile e non riutilizzarlo.
Rivolgersi al proprio rivenditore.
54
Vi s u a l i z z a z i o n e
Cinturino
Tasto
“ STA RT / STOP”
Alloggiamento
pile
Custodia
4.2 Descrizione dello schermo
Data
Ora
Valore sistolico
Valore diastolico
Frequenza arteriosa
Frequenza cardiaca
Spia di di pile scariche
Valore di misurazione
Simbolo di memoria
Simbolo di misurazione media
Simbolo di gonfiaggio/sgonfiaggio
55
54120_S_Pressio W-V10.qxd
6/09/05
13:50
Page 56
5 Installazione
6 Utilizzo dello strumento “Pressio W”
5.1 Preparativi
Aprire il vano batteria sul fondo del dispositivo. Inserire le pile fornite
insieme all’apparecchio come indicato nella figura al lato.
Richiudete quindi il coperchio.
5.2 Impostazione della data e dell’ora
• Quando lo strumento “Pressio W” è spento, premete sul tasto “SET”
per impostare la data e l’ora : il numero che indica il mese inizia a lampeggiare.
• Per impostare il valore, premete sul tasto “MEM”. Se premete il tasto una volta sola,
il numero che lampeggia aumenta di 1 unità, tenendolo premuto, il valore indicante
i mesi aumenta rapidamente in successione.
• Dopo l’impostazione, premete ancora una volta sul tasto “SET” per confermare
la vostra scelta e passare al valore successivo.
Seguite le fasi descritte qui sotto per impostare la data e l’ora del misuratore
di pressione “Pressio W” :
• Prendete posto su una sedia con i piedi appoggiati al suolo.
Sistemate il braccio su un tavolo per fare in modo che il vostro polso
sia alla stessa altezza del vostro cuore, come illustrato di lato
• Fissate il bracciale attorno al vostro polso con il palmo della mano
rivolto verso l’alto.
• Regolate la parte superiore del misuratore di pressione da circa
0,5 a 1 cm sotto il vostro palmo, come illustrato di lato.
• Posizionate il bracciale in modo comodo. Non deve stringere troppo
il vostro polso.
• Rilassate la vostra mano con il palmo rivolto verso l’alto.
• Verificate che il vostro polso sia rilassato.
circa 0,5 a 1 cm
• Per non alterare i valori, restate immobili e silenziosi durante la misurazione.
La pressione varia da un braccio all’altro. Per poter effettuare un paragone tra i monitoraggi
effettuati, misurate la pressione sempre sullo stesso braccio.
7 Misurazione della frequenza cardiaca
e della pressione arteriosa
• Premete il tasto “START/STOP”.
Mese
Giorno
Anno
Ora
Minuti
• Tutti i simboli compaiono sullo schermo per 2 secondi circa.
Si tratta di un test di visualizzazione.
• Quando il misuratore di pressione è pronto per effettuare le rilevazioni,
vengono visualizzati gli ultimi risultati misurati per 1 secondo.
• La rilevazione della misurazione inizia. Durante il gonfiaggio,
vedrete il simbolo “gonfiaggio” visualizzato sullo strumento.
In seguito, il “Pressio W” si sgonfia, ed il simbolo “sgonfiaggio”
sostituirà il simbolo “gonfiaggio”.
Quando la rilevazione della misurazione è terminata, appariranno
la vostra pressione arteriosa (tensione) e la vostra frequenza cardiaca
(polso) sullo schermo a cristalli liquidi.
56
57
54120_S_Pressio W-V10.qxd
6/09/05
13:50
Page 58
9 Manutenzione e pulizia
8 Funzione memoria
8.1 Memorizzazione dei valori
• Il “Pressio W” è in grado di registrare automaticamente fino a 60 rilevazioni di misure.
• Quando i 60 risultati registrati in memoria sono tutti occupati, ogni nuovo risultato
sostituisce quello “più vecchio” conservato in memoria.
8.2 Richiamo dei dati memorizzati (display)
• Per visualizzare sullo schermo gli ultimi risultati inseriti in memoria, premete il tasto “MEM”.
• Per accedere all’archivio storico delle vostre rilevazioni, dalla 1 alla 60,
continuate a tenere premuto il tasto “MEM”.
Premete
il tasto
“MEM”
Premete
il tasto
“MEM”
• Per ritornare alle prime registrazioni, premete il tasto “SET”.
Questa funzione è disponibile esclusivamente se nella memoria ci sono delle misurazioni!
Se non è memorizzato alcun dato, il display visualizzerà direttamente alla funzione
“impostazione di data e ora“.
9.1 Manutenzione e pulizia
• All’occorrenza, pulire la struttura in plastica e il cinturino solo con un panno di cotone
leggermente umido.
• Il misuratore di pressione non deve essere smontato, riparato o rimontato.
• Conservate il vostro misuratore di pressione al riparo da temperature estreme, ambienti
molto umidi e dal contatto diretto con la luce del sole.
• Non fate cadere il misuratore di pressione e maneggiatelo con cura.
• Non immergete l’apparecchio nell’acqua. Se l’acqua dovesse penetrare nello strumento,
potrebbe danneggiarsi.
• Non utilizzate alcun tipo di gas, né detersivi aggressivi, né solventi per pulire
l’apparecchio.
• Le pile non devono essere buttate nel bidone dell’immondizia.
Le pile scariche devono smaltite con le apposite scatole disponibili
in commercio.
9.2 Sostituzione del bracciale
Se avete bisogno di un nuovo bracciale per il “Pressio W”, è possibile reperire
quest’accessorio presso la Terraillon. Per motivi tecnici la sostituzione del bracciale
deve esclusivamente essere eseguito dal rappresentante della Terraillon.
Rivolgetevi all’occorrenza al vostro rivenditore.
8.3 Cancellazione dei dati memorizzati
Per cancellare tutti i valori rilevati, premete il tasto “MEM” direttamente, senza accendere
il “Pressio W”, e tenete il tasto premuto fino alla visualizzazione sullo schermo del
messaggio “Clr”.
58
59
54120_S_Pressio W-V10.qxd
6/09/05
13:50
Page 60
10 Descrizione dell’errore
10.2 Descrizione degli errori e possibili soluzioni
10.1 Numero dell’errore
Numero
Err 0
Err 1
Descrizione
Causa
L’apparecchio non rileva le pulsazioni, oppure le pulsazioni
sono troppo flebili
Gonfiaggio insufficiente o bracciale sistemato male
Err 2
Il valore sistolico non viene visualizzato
Err 3
La pressione del bracciale è troppo forte
Err 4
Il valore diastolico non viene visualizzato oppure
il valore supera la media
Err 5
Lo sgonfiaggio è troppo rapido
Err 6
Lo sgonfiaggio è troppo lento
Err 7
Il valore sistolico sorpassa il valore normale
Err 8
La pressione media sorpassa il valore normale
Err 9
La pressione del bracciale non è sufficiente
Non compaiono dati dopo
aver premuto il tasto
“START/STOP”
Correzione dell’errore
Inserite le pile
in modo corretto (cf 5.1)
Le pile sono quasi scariche
Sostituite le pile
Le pile sono quasi scariche
Sostituite le pile
Quando sono fredde
le pile possono non funzionare
in modo corretto
Scaldate le pile oppure
sistematele in un posto caldo
per un po’ di tempo prima
di riutilizzarle
La durata d’utilizzo diminuisce
Non state utilizzando pile alcaline
Utilizzate pile alcaline
Dopo la misurazione non viene
visualizza to il valore
Le pile sono quasi scariche
Sostituite le pile
La vostra posizione durante
la rilevazione non era corretta
Ricominciate assumendo
una posizione corretta (rif 6)
La pressione è naturalmente
soggetta ad oscillazioni
Rilassatevi ed effettuate
la misurazione di nuovo
Visiete mossi durante la misurazione
Non muovetevi durante
la misurazione
Avete effettuato la misurazione
subito dopo uno sforzo
Dopo uno sforzo fisico,
attendete circa 30 minuti prima
di effettuare la misurazione
Concezione del sistema
Premete ancora una volta sul
tasto “START / STOP”ed effettuate
la misurazione di nuovo
E’ normale ; se la vostra pressione
è superiore al valore iniziale della
pressione, il misuratore pomperà a
utomaticamente una pressione superiore
a 20 mmHG ad ogni gonfiaggio fino
a raggiungere una pressione corretta
Rilassatevi ed effettuate
la misurazione di nuovo
Il bracciale non è attaccato
Riattaccate il bracciale
Compare
il simbolo
“pile scariche”
Vengono visualizzati
valori improbabili,
più alti o più bassi della media
La vostra frequenza cardiaca
è superiore/inferiore alla media
Il “Pressio W” si spegne
automaticamente
Gonfiaggio d’aria ulteriore
durante la misurazione
60
Causa
La posizione delle pile è errata
61
54120_S_Pressio W-V10.qxd
6/09/05
13:50
Page 62
11 Condizioni di garanzia e riparazione
11.1 Garanzia
• Per l’apparecchio di misurazione della pressione Terraillon concede una garanzia di due
anni a partire dalla data di acquisto. La data di acquisto deve essere dimostrata mediante
la scheda di garanzia debitamente compilata o la fattura corrispondente.
• Eventuali difetti derivanti da difetti di materiale o di fabbricazione verranno riparati
gratuitamente nel periodo di validità della garanzia.
• Le prestazioni realizzate sulla base della garanzia non danno diritto ad alcuna proroga
della stessa, né per l’apparecchio né per i componenti sostituiti.
• Restano esclusi dalla garanzia:
- tutti i danni derivanti da un uso improprio dell’apparecchio, per esempio il mancato rispetto
delle istruzioni d’uso.
- danni attribuibili alla manutenzione o ad interventi effettuati dall’acquirente o da terzi non autorizzati.
- danni di trasporto durante il tragitto dal fabbricante all’utente o la spedizione al servizio clienti.
- gli accessori soggetti ad un’usura normale (cinturino, pile, ecc.)
PRESSIO W
Certificato di garanzia
Modello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numero de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indirizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Città . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Codice Postale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Si declina altresì qualsiasi responsabilità pereventuali danni consequenziali - diretti o indirettiprovocati dall’apparecchio, se si riconosce il diritto di garanzia per i danni sull’apparecchio.
Data di acquisto . . . . . . . . . . . . . Acquistato in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• In caso di perdita della scheda di garanzia, quest’ultima non viene sostituita.
Le schede di garanzia modificate abusivamente non sono valide.
Descrizione dell’errore
..................................................
• È escluso qualsivoglia altro diritto di reclamo, a prescindere dalle ragioni che lo motivano.
Terraillon non concede alcuna garanzia per le pile fornite con l’apparecchio.
......................................................................
11.2 Riparazione
• In caso di reclamo, compilare la scheda di garanzia indicando con precisione i dati
relativi al mittente e i difetti riscontrati.
......................................................................
Rivolgersi al proprio rivenditore per maggiori informazioni sulle modalità di spedizione.
12 Regolamentazione
“Pressio W” è conforme alle normative europee basate sulla legge dei prodotti medicali (MPG).
La qualità dell’apparecchio è stata controllata secondo le disposizioni della Direttiva CE 93/42/CEE.
L’apparecchio riporta il contrassegno CE0197.
62
......................................................................
......................................................................
......................................................................
Compilare il certificato di garanzia in tutte le sue parti e spedirco unitamente al prodotto.
63
54120_S_Pressio W-V10.qxd
PRESSIO W
6/09/05
13:50
Page 64
Certificato di garanzia
PRESSIO W
Per assistenza e riparazioni contattare
Tensiométro
de muñeca
Indirizzo/Marchio del prodotto/Venditore
I n s t rucciones de uso
Se non è indicato, contattare il punto vendita per ulteriori informazioni
64
(ITA)
65
54120_S_Pressio W-V10.qxd
6/09/05
13:50
Page 66
Indice
Elementos suministrados
68
1 Información sobre la tensión arterial
68
2 Datos técnicos
69
3 Por favor, léalas atentamente antes del primer uso!
70
8 Función de memoria
8.1 Almacenamiento de la medición
74
8.2 Consultar los datos almacenados (pantalla)
74
8.3 Borrar los datos almacenados
74
9 Mantenimiento y conservación
3.1 Consejos de utilización
75
70
3.2 Contraindicaciones
70
4 Elementos funcionales
71
4.1 Descripción del «Pressio W»
71
4.2 Descripción de la pantalla
71
5 Instalación
74
72
9.1 Mantenimiento y conservación
75
9.2 Sustitución de la pulsera
75
10 Descripción de fallos
76
10.1 Códigos de error
76
10.2 Descripción de los errores y soluciones
77
11 Condiciones de garantía y reparación
78
5.1 Preparación
72
11.1 Garantía
78
5.2 Ajuste de fecha y hora
72
11.2 Reparación
78
6 Utilización del “Pressio W”
73
12 Normativa
78
7 Medición de la frecuencia cardíaca y de la tensión arterial 73
66
67
54120_S_Pressio W-V10.qxd
6/09/05
13:50
Page 68
Con este reloj de pulsera para la medición del pulso y de la tensión arterial usted dispone
de un sistema de primera calidad de nuestra tecnología, de manejo muy sencillo
y con la fiabilidad más alta posible. Le agradecemos su confianza y estamos a su entera
disposición para cualquier cuestión técnica o sobre el producto.
Elementos suministrados
1. “Pressio W“ medidor de pulso y tensión arterial para la automedición en la muñeca
2. Instrucciones de uso
3. Estuche
4. Dos pilas (2 pilas alcalinas 1,5 V)
1 Información sobre la tensión arterial
¡De esta forma podemos vivir más sanos! Infórmese usted también sobre su perfil de tensión
arterial personal. Seguramente su médico estará encantado de ayudarle. A continuación revise
la información básica, que está sujeta a interpretación por personal médico cualificado.
180 ~
160 ~ 179
140 ~ 159
130 ~ 139
120 ~ 129
~ 120
Systólica mmHG
aguda
media
pequeña
marginal
normales
hipotensión
Diastólica mmHG
HYPER
hipotensión normales
~ 80
80 ~ 84
marginal
85 ~ 89
pequeña media
aguda
90 ~ 99 100 ~ 109 110 ~ 180
Tabla de referencia de la Organización Mundial de la Salud
Todos los órganos y tejidos, incluidos en la circulación sanguínea de nuestro cuerpo,
reciben suficiente oxígeno y sustancias nutrientes en función de sus necesidades.
Como bomba, el corazón mantiene la sangre en circulación.
Normalmente late a un ritmo regular, de 60 – 80 veces por minuto.
Esto se denomina frecuencia del pulso.
La tensión arterial cambia frecuentemente a lo largo del día y de la noche.
Durante el sueño, los valores de la tensión arterial son bajos.
Si nos alteramos o realizamos esfuerzo físico aparecen valores altos o muy altos.
El aumento transitorio de la tensión arterial es algo completamente natural
en estos casos y vuelve a descender con rapidez.
La tensión arterial aparece por la contracción y relajación del corazón en los latidos.
Se puede medir el valor superior de la tensión arterial (sistólica) y el inferior (diastólica).
La tensión arterial se indica en milímetros de columna de mercurio (mmHg).
Los límites normales en adultos se sitúan en una tensión arterial máxima de 135/ 85 mmHg
(según recomendaciones para la medición de la tensión arterial de la Deutsche Liga
des hohen Blutdrucks e.V., Heidelberg).
Si medimos la tensión arterial de forma regular, podremos saber muchas cosas
sobre nuestro propio cuerpo y sus reacciones a las influencias externas.
68
2 Datos técnicos
Límites de medición
Tensión arterial: 30–280 mmHg
Frecuencia cardíaca: 40–199 latidos por minutos
Procedimiento de medición Oscilométrico
Capacidad de memoria 60 mediciones (presión sistólica y diastólica,
frecuencia de pulso, fecha y hora)
Precisión
Presión: ± 3 mmHg
Pulso : +/- 4%
Fuente de alimentación 2 pilas alcalinas 1,5 V (AAA, LR03)
Pantalla Pantalla de cristal líquido (LCD)
Tamaño visible aprox. 38 x 28 mm
Temperatura de servicio +10 °C – +40 °C
Humedad relativa del aire (servicio) 15% – 95%
Temperatura de almacenamiento -20 °C – +50 °C
Humedad relativa del aire (almacenamiento) 15% – 95%
Tamaño de la pulsera Contorno de la muñeca comprendido entre 12,5 y 21 cm
Dimensiones 87 mm x 65 mm x 34 mm (Longitud x Anchura x Espesor)
Peso 120 g sin baterías
69
54120_S_Pressio W-V10.qxd
6/09/05
13:50
Page 70
3 ¡Por favor, léalas atentamente antes del primer uso!
3.1 Consejos de utilización
• El “Pressio W” sirve para medir la frecuencia cardíaca y la presión arterial. Para obtener
resultados exactos, el tensiómetro tendrá necesariamente que ponerse directamente sobre
el brazo, debajo de toda clase de ropa. Mientras esté efectuando la medición, manténgase
inmóvil y en silencio, y tendrá que tener su aparato obligatoriamente a la altura del corazón.
• Después de haber ejercido un deporte o de haber tomado un baño, espere 30 minutos antes
de efectuar su medición.
4 Elementos funcionales
El “Pressio W” utiliza el método oscilométrico para medir la presión arterial sistólica/diastólica
y la frecuencia cardíaca. Todos los valores son indicados en la pantalla LCD.
4.1 Descripción del “Pressio W”
Tecla “ M E M ”
Tecla “SET”
• Para apagar su “Pressio W” o interrumpir una acción ya iniciada, pulse la tecla “START/STOP”.
Si olvida apagar el tensiómetro, éste se apagará automáticamente al cabo de dos minutos.
Vi s u a l i z a c i ó n
Pulsera
3.2 Contraindicaciones
• Nunca varíe la dosificación de medicamentos a raíz de los resultados obtenidos por usted.
La evaluación de las mediciones y la terapia basada en ella solamente es competencia
del médico que le está atendiendo.
• Si usted padece de alteraciones del ritmo cardíaco o arritmias o está embarazada,
debería consultar a su médico si la automedición de la tensión arterial con el “Pressio W”
es adecuada para usted.
Tecla
“ STA RT / STOP”
Compartimento
de pilas
• El aparato no es adecuado en casos de arteriosclerosis grave en la muñeca, enfermedades
oclusivas en estado avanzado o espasmos vasculares.
• Si durante las mediciones apareciera una sensación de malestar, pulse la tecla “START/STOP“
para liberar inmediatamente el aire de la pulsera. Abra la pulsera y retire el aparato.
Le rogamos que contacte con su proveedor.
• No está permitido utilizar el aparato cerca de tomógrafos de resonancia magnética nuclear.
• El tensiómetro sólo puede ser usado para medir el pulso y la presión arterial de adultos.
• La indicación del pulso de este aparato no se puede utilizar como control de la frecuencia
cardiaca de un marcapasos.
• La utilización de componentes que no se correspondan con el suministro puede provocar
errores en la medición (excepción: baterías)
• Nunca utilice "Pressio W" durante el baño o la ducha. Si aún así entrara líquido en
el interior del aparato, deberá extraer inmediatamente las baterías y evitar eluso del aparato.
Póngase en contacto con su proveedor.
70
Estuche
4.2 Descripción de la pantalla
Fe ch a
Hora
Valor sistólico
Valor diastólico
Frecuencia arterial
Frecuencia cardíaca
Símbolo de pilas vacías
Número de medición
Símbolo de memoria
Símbolo de medida media
Símbolo de Inflación/Deflación
71
54120_S_Pressio W-V10.qxd
6/09/05
13:50
Page 72
5 Instalación
6 Utilización del “Pressio W”
5.1 Preparación
Abra el compartimento de la batería en la base del medidor.
Introduzca las baterías adjuntas de la forma que se indica en la ilustración.
Y vuelva a cerrar la parte inferior.
5.2 Ajuste de fecha y hora
• Su tensiómetro “Pressio W” está apagado. Pulse la tecla “SET”
para ajustar la fecha y hora, entonces la cifra que representa el mes empieza a parpadear.
• Para actualizarla, pulse la tecla “MEM”. Pulsando esta tecla una sola vez, la cifra que
parpadea se incrementa en 1 mes. Manteniéndola presionada, los meses se incrementan
automáticamente.
• Una vez ajustada, pulse la tecla “SET” de nuevo para confirmar su elección y pasar
al valor siguiente.
Siga las etapas ilustradas más abajo para ajustar la fecha y hora de su tensiómero
“Pressio W”:
• Siéntese en una silla y apoye firmemente sus pies sobre el suelo.
Coloque su brazo sobre una mesa para que su muñeca esté
a la misma altura que su corazón, como se indica al lado.
• Envuelva la pulsera alrededor de su muñeca con la palma de la mano
vuelta hacia arriba.
• Ajuste la parte superior de su tensiómetro aproximadamente
de 0,5 a 1 cm por debajo de la palma de su mano, como se indica al lado.
• Abróchese la pulsera de manera confortable. No tiene que apretarle
demasiado la muñeca.
• Afloje su mano con su palma frente a usted.
• Asegúrese de que su muñeca está relajada.
• Para no falsear los resultados, manténgase inmóvil y en silencio
mientras se efectúa la medición.
aproximadamente
de 0,5 a 1 cm
La tensión varía de una mano a otra. Para poder comparar las medidas de una vez a otra,
tómese la tensión siempre en la misma muñeca.
7 Medición de la frecuencia cardíaca
y de la tensión arterial
• Pulse el botón “START/STOP”.
Mes
Día
Año
Hora
Minutos
• Todos los símbolos aparecerán en la pantalla durante 2 segundos
aproximadamente. Se trata de un test de visualización.
• Cuando el tensiómetro se prepara para efectuar la medición,
los últimos resultados registrados aparecen en la pantalla
durante 1 segundo.
• Empieza la medición. Durante el proceso de entrada de aire,
usted verá el símbolo “inflación” aparecer en su aparato.
Luego, su “Pressio W” va a desinflarse y en el lugar del símbolo
“inflación” aparecerá el símbolo “deflación”.
• Una vez finalizada la medición, su presión arterial (tensión)
y su frecuencia cardíaca (pulso) aparecen en la pantalla LCD.
72
73
54120_S_Pressio W-V10.qxd
6/09/05
13:50
Page 74
9 Mantenimiento y conservación
8 Función de memoria
8.1 Almacenamiento de la medición
• Su “Pressio W” puede guardar automáticamente registros de hasta 60 resultados de mediciones.
• Una vez guardados los registros de los 60 resultados de mediciones, cada nuevo resultado
irá sustituyendo al “más antiguo” guardado en la memoria.
8.2 Consultar los datos almacenados (pantalla)
• Para ver en su pantalla los últimos resultados guardados en la memoria,
pulse la tecla “MEM”.
• Para acceder al historial de sus registros, del n°1 al n°60, siga pulsando
la tecla “MEM”.
Pu l s e
la tecla
“MEM”
Pulse
la tecla
“MEM”
• Para volver a los primeros registros, pulse la tecla “SET”.
9.1 Mantenimiento y conservación
• En caso necesario, limpie la carcasa de plástico y la pulsera solamente con un paño de
algodón ligeramente humedecido.
• El tensiómetro no se ha de desmontar, reparar ni volver a montar.
• Conserve su tensiómetro resguardado de toda temperatura extrema, fuerte humedad o
contacto directo con el sol.
• Evite toda caída de su tensiómetro y manéjelo con precaución.
• No sumerja su aparato dentro del agua. Si le entrara agua, se podría estropear.
• No utilice ningún gas, ni detergente fuerte, ni disolvente para limpiar su aparato.
• ¡Las baterías no se deben tirar con la basura doméstica!
¡Le rogamos que tire las baterías agotadas solamente a los contenedores
especiales expuestos en los comercios!
9.2 Sustitución de la pulsera
Si necesita un nuevo brazalete para su “Pressio W” puede conseguirlo
en Terraillon como accesorio.
Por motivos técnicos, la sustitución de la pulsera la debe realizar exclusivamente Terraillon.
Le rogamos que se dirija a su proveedor cuando sea necesario.
• ¡Esta función solamente estará disponible si la memoria dispone de mediciones
almacenadas! Si no hay datos almacenados, la pantalla cambiará automáticamente
a la función “Ajustar hora y fecha“.
8.3 Borrar los datos almacenados
Para suprimir todos los valores medidos, pulse la tecla “MEM” directamente,
sin encender su “Pressio W” y mantenga la tecla presionada hasta que aparezca
en su pantalla el mensaje “Clr”.
74
75
54120_S_Pressio W-V10.qxd
6/09/05
13:50
Page 76
10 Descripción de fallos
10.2 Descripción de los errores y soluciones
10.1 Códigos de error
Número
Condiciones
Causa
Err 0
El aparato no detecta ningún pulso o el pulso es demasiado débil
Err 1
Inflación demasiado débil o brazalete mal puesto
Err 2
No puede obtener el valor sistólico
Err 3
La presión del brazalete es demasiado fuerte
Err 4
No muestra en la pantalla el valor diastólico o éste sobrepasa la media
Err 5
La deflación es demasiado rápida
Err 6
La deflación es demasiado lenta
Err 7
El valor sistólico sobrepasa la norma aceptada
Err 8
La presión media sobrepasa la norma aceptada
Err 9
La presión del brazalete no es suficiente
No aparece nada en la pantalla
tras haber pulsado la tecla
“START/STOP”
Solución del fallo
Introduzca las pilas
de manera correcta (cf 5.1)
Las pilas están casi vacías
Cambie sus pilas
Las pilas están casi vacías
Cambie sus pilas
Cuando están frías,
las pilas pueden
no funcionar correctamente
Recaliente las pilas
o póngalas en un lugar caliente
durante unos instantes antes
de volverlas a utilizar
El tiempo de utilización disminuye
No está utilizando pilas alcalinas
Pruebe a utilizar pilas alcalinas
No aparece nada en la pantalla
tras efectuar la medición
Las pilas están casi vacías
Cambie sus pilas
No se ha mantenido en la posición
c o rrecta mientras efectuaba la medición
Vuelva a empezar adoptando
la posición correcta (cf 6)
La tensión varía de forma natural
Relájese e intente de nuevo
efectuar la medición
Se ha movido mientras
efectuaba la medición
No se mueva mientras
efectúa la medición
Ha efectuado la medición inmediatamente
después de realizar un esfuerzo
Después de un ejercicio, espere
a p r oximadamente 30 minutos
antes de efectuar la medición
Concepción del sistema
Pulse de nuevo la tecla
“START/STOP” y vuelva
a efectuar la medición
Es normal ; si su tensión es superior
al valor inicial de presión, el tensiómetro
va a bombear automáticamente
una presión de 20 mmHG superior
para cada inflación hasta alcanzar
una presión correcta
Relájese e inténtelo
de nuevo
La pulsera no está abrochada
Abróchese de nuevo la pulsera
Aparece
el símbolo
“pilas vacías”
Aparecen resultados dudosos.
Más altos o más bajos que la media
Su frecuencia cardíaca
es superior/inferior a la media
Su “Pressio W”
se apaga automáticamente
Envía aire otra vez
durante la medición
76
Causa
La posición de las pilas es incorrecta
77
54120_S_Pressio W-V10.qxd
6/09/05
13:50
Page 78
11 Condiciones de garantía y reparación
11.1 Garantía
• La empresa Terraillon garantiza el aparato de medición de tensión arterial por un período
de dos años a partir de la fecha de compra. La fecha de compra se certificará por medio
de la tarjeta de garantía debidamente cumplimentada o por medio de una factura de compra.
• Los fallos causados por defectos de material o fabricación se subsanarán sin cargo dentro
del periodo de garantía.
PRESSIO W
Carta de garantía
Modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Número de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Las prestaciones en garantía no prolongan el período de garantía, ni del aparato,
ni de las baterías sustituidas.
Nombre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Quedan excluidos de la garantía:
- Todos los defectos causados por una manipulación inadecuada, por ejemplo por no atender
las instrucciones de uso.
- Los defectos causados por la reparación o intervención de vendedores o terceras personas
no autorizadas.
- Los defectos de transporte durante el trayecto del fabricante al usuario o durante el envío
al servicio técnico.
- Los accesorios que están sometidos a un proceso de desgaste normal. (pulsera, baterías, etc.)
Calle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Se excluye cualquierresponsabilidad por daños directos o indirectos causados por el aparato,
incluso si resultara que el defecto del aparato estaba cubierto por la garantía.
Fecha de compra . . . . . . . . . . . . Vendedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• No es posible reponer las tarjetas de garantía extraviadas. Las tarjetas de garantía
inadecuadamente manipuladas pierden su validez.
Descripción de la avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Se excluyen otros derechos, cualquiera que sean sus motivos.
La empresa Terraillon no garantiza las baterías adjuntas en el suministro.
11.2 Reparación
• En casos de garantía, le rogamos que rellene la tarjeta de garantía, indicando con precisión
el remitente y la descripción del defecto.
Por favor, diríjase a su proveedor, que también le podrá informar sobre las diferentes
modalidades de envío.
Cíudad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
País . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Código postal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
......................................................................
......................................................................
......................................................................
......................................................................
12 Normativa
“Pressio W” cumple las normas europeas recogidas por la ley de productos sanitarios (MPG).
La calidad de este aparato se ha controlado según la directiva de la CE 93/42/CEE y presenta
la identificación CE0197.
78
......................................................................
Gracias por rellenar esta carta y mandarla con el aparato
79
54120_S_Pressio W-V10.qxd
6/09/05
PRESSIO W
13:50
Page 80
Carta de garantía
PRESSIO W
Para el servicio post venta, contacte :
Direccíon/Sello/Vendedor
Po l s b l o e d d ru k m eter
G e b ru i k s a a nw i j z i n g
Contacte el punto de venta para más información.
80
(ESP)
81
54120_S_Pressio W-V10.qxd
6/09/05
13:50
Page 82
Inhoud
Meegeleverde elementen
84
1 Informatie over de bloeddruk
84
2 Technische gegevens
85
3 Voor gebruik zorgvuldig lezen s.v.p.!
86
8 Geheugen
8.1 Meting opslaan
90
8.2 Opgeslagen gegevens bekijken
90
8.3 Opgeslagen gegevens wissen
90
9 Onderhoud en verzorging
3.1 Gebruikstips
3.2 Tegenindicaties
4 Functionele onderdelen
82
91
86
9.1 Onderhoud en verzorging
91
9.2 Nieuwe manchetten
91
10 Beschrijving van fouten
92
86
87
4.1 Beschrijving van de “Pressio W”
87
4.2 Beschrijving van de schermweergave
87
5 Installatie
90
88
10.1 Foutnummer
92
10.2 Beschrijving van de fouten en oplossingen
93
11 Garantie- en reparatiebepalingen
94
5.1 Vo o r b e r e i d i n g
88
11.1 Garantie
94
5.2 De datum en het uur instellen
88
11.2 Reparatie
94
6 De “Pressio W” gebruiken
89
7 De hartslag en arteriële bloeddruk meten
89
12 Regelgeving
94
83
54120_S_Pressio W-V10.qxd
6/09/05
13:50
Page 84
Met dit polshorloge voor pols- en bloeddrukmeting beschikt u over een eersteklas systeem
met de nieuwste technologie dat zeer gemakkelijk te gebruiken is en uiterst betrouwbaar is.
Wij danken u voor uw aankoop en zullen u graag van dienst zijn als u vragen heeft over het
product of onderhoud wilt laten uitvoeren.
Meegeleverde elementen
1 .“Pressio W“-apparaat voor het zelf meten van pols en bloeddruk
aan het handgewricht
2. Handleiding
3. Opbergdoos
4. Twee batterijen (2 alcalinebatterijen 1,5 V)
1 Informatie over de bloeddruk
Via de bloedsomloop worden alle organen en weefsels in ons lichaam van zuurstof
en voedingsstoffen voorzien. Het hart is de pomp die het bloed in beweging houdt.
Het hart slaat normaal gesproken in een regelmatig ritme van 60-80 keer per minuut.
Dit noemt men de polsfrequentie.
In de loop van de dag en van de nacht verandert de bloeddruk vele malen.
Tijdens het slapen zijn de bloeddrukwaarden laag. Hoge tot zeer hoge waarden worden
gemeten wanneer we ons opwinden of lichamelijk inspannen.
De tijdelijke verhoging van de bloeddruk is in deze gevallen heel normaal. Hij zal evenwel
snel weer dalen.
De bloeddruk ontstaat doordat het kloppende hart samentrekt en weer ontspant.
Zowel de bovenste (systolische) als de onderste (diastolische) bloeddruk kunnen
worden gemeten. De bloeddruk wordt aangegeven in millimeter kwik (mmHg).
De maximale bloeddrukwaarde voor volwassenen ligt normaal gesproken bij 135/85
mmHg (aanbevolen waarden voor bloeddrukmeting van “Deutsche Liga zur Bekämpfung
des hohen Blutdrucks e.V.“, Heidelberg).
Wanneer we de bloeddruk regelmatig meten, komen we een heleboel te weten over ons
eigen lichaam en de reacties daarvan op invloeden van buitenaf.
84
Op deze manier kunnen we gezonder leven! Informeer echter ook eens naar uw persoonlijk
bloeddrukprofiel. Uw arts zal u hierbij zeker graag van dienst zijn. Hieronder vindt u een eerste
overzicht dat door een gediplomeerd verpleegkundige verder kan worden geïnterpreteerd.
180 ~
ernstige
160 ~ 179
gemiddelde
140 ~ 159
lichte
130 ~ 139
marginale
120 ~ 129
normale
~ 120
hypotensie
Systolisch mmHG
hypotensie normale
Diastolisch mmHG ~ 80
80 ~ 84
HYPER
marginale
85 ~ 89
lichte gemiddelde ernstige
90 ~ 99 100 ~ 109 110 ~ 180
Referentietable van de Wereldgezondheidsorgansisatie.
2 Technische gegevens
Meetbereik
Bloeddruk: 30–280 mmHg
Polsfrequentie: 40–199 slagen per minuut
Meetmethode Oscillometrisch
Geheugencapaciteit 60 metingen (systolische en diastolische druk,
polsfrequentie, datum en tijd)
Nauwkeurigheid
Druk: ± 3 mmHg
Pols : +/- 4%
Voeding 2 alcalinebatterijen 1,5 V (AAA, LR03)
Display Liquid Crystal Display (LCD)
zichtbaar oppervlak ca. 38 x 28 mm
Gebruikstemperatuur +10 °C – +40 °C
Luchtvochtigheid gebruik 15% – 95%
Opslagtemperatuur -20 °C – +50 °C
Luchtvochtigheid opslag 15% – 95%
Manchetgrootte Polsomtrek van 12,5 tot 21 cm
Afmetingen 87 mm x 65 mm x 34 mm (Lengte x Breedte x Diepte)
Gewicht 120 g zonder batterijen
85
54120_S_Pressio W-V10.qxd
6/09/05
13:50
Page 86
3 Voor gebruik zorgvuldig lezen s.v.p.!
3.1 Gebruikstips
• De “Pressio W” dient om de hartslag en arteriële bloeddruk te meten. Voor exacte
resultaten dient de bloeddrukmeter op de arm zelf te worden geplaatst, onder alle kledij.
Blijf onbeweeglijk en stil tijdens het meten en houd uw apparaat steeds ter hoogte
van uw hart.
• Wacht, na het sporten of baden, 30 minuten alvorens uw metingen te doen.
4 Functionele onderdelen
De “Pressio W” gebruikt de oscillometrische methode om de systolische/diastolische arteriële
bloeddruk en de hartslag te meten. Alle waarden worden op het LCD-scherm weergegeven.
4.1 Beschrijving van de “Pressio W”
Toets “ M E M ”
Toets “ S E T ”
• Druk op “START/STOP” om uw “Pressio W” uit te schakelen of een lopende bewerking
te onderbreken. Als u de bloeddrukmeter vergeet uit te zetten, dan schakelt hij zichzelf
na twee minuten automatisch uit.
We e r ga v e
Manch e tt e n
3.2 Tegenindicaties
• U mag nooit op basis van de door u gemeten resultaten besluiten de inname
van medicijnen te wijzigen. Alleen uw behandelend arts mag de metingen evalueren
en op grond daarvan wijzigingen in uw therapie voorschrijven.
Toets
“ STA RT / STOP”
• Wanneer u aan hartritmestoringen c.q. aritmie lijdt of zwanger bent, dient u met uw arts
te overleggen of het verstandig is zelf uw bloeddruk te meten met de “Pressio W”.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt bij ernstige arteriosclerose van het handgewricht,
vergevorderde arteriële afsluiting of vaatspasmen.
• Indien tijdens een meting problemen optreden, dient u op de “START/STOP-toets” te drukken.
De manchet zal dan meteen leeglopen. Maak de manchet los en doe het apparaat af.
Neem contact op met uw handelaar.
• Het apparaat mag niet in de buurt van een MR-scanner worden gebruikt.
• De bloeddrukmeter is alleen geschikt voor het meten van de hartslag en bloeddruk
bij volwassenen.
• De door het apparaat aangegeven polsfrequentie kan niet worden gebruikt om
de hartfrequentie van een pacemaker te controleren.
• Het gebruik van onderdelen die niet zijn meegeleverd, kan leiden tot meetfouten
(met uitzondering van de batterijen).
• Het apparaat mag in geen geval tijdens het baden of douchen worden gebruikt.
Wanneer er toch vloeistof in het apparaat komt, dient u onmiddellijk de batterijen eruit te
halen en het apparaat verder niet meer te gebruiken. Neem contact op met uw handelaar.
86
B a tt e r i j e nvak
Opbergdoos
4.2 Beschrijving van de schermweergave
Datum
Uur
Sy s t o l i s che wa a r d e
Diastolische waarde
Arteriële druk
Hartslag
Symbool voor lege batterijen
Metingnummer
Symbool voor geheugen
Symbool voor gemiddelde meting
Symbool Opblaze n / Leeglopen
87
54120_S_Pressio W-V10.qxd
6/09/05
13:50
Page 88
5 Installatie
6 De “Pressio W” gebruiken
5.1 Voorbereiding
Open het batterijvakje aan de onderkant van het meetapparaat.
Leg de meegeleverde batterijen in het vakje zoals hiernaast is aangegeven.
Sluit vervolgens de sokkel.
• Ga op een stoel zitten en zet uw voeten plat op de grond.
Plaats uw armen op een tafel zodat de pols zich op dezelfde hoogte
als het hart bevindt, zoals hiernaast geïllustreerd.
• Wikkel de armband rond uw pols met de handpalm naar boven gedraaid.
• Breng het bovenste deel van uw bloeddrukmeter op ongeveer
0,5 tot 1 cm boven uw handpalm; zoals hiernaast geïllustreerd.
5.2 De datum en het uur instellen
• Uw “Pressio W”-bloeddrukmeter is uitgeschakeld. Druk op “SET”
om datum en uur in te stellen en het cijfer van de maand begint te knipperen.
• Druk op “MEM” om het te updaten. Wanneer u éénmaal op deze toets drukt, gaat het
knipperende cijfer met 1 omhoog. Als u ze nu ingedrukt houdt, dan gaan de maanden
automatisch omhoog.
• Maak de armband op een comfortabele manier vast. Hij mag niet te
strak rond uw pols zitten.
• Ontspan uw hand met de handpalm naar u toe gericht.
• Ga na of uw pols ontspannen is.
• Eens de maand is ingesteld, drukt u nogmaals op “SET” om uw keuze te bevestigen
en gaat u verder naar de volgende waarde.
• Blijf tijdens het meten onbeweeglijk en stil zitten om de resultaten
niet te vervalsen.
ongeveer
0,5 tot 1 cm
Volg de hieronder geïllustreerde stappen om datum en uur van uw
“Pressio W”-bloeddrukmeter in te stellen:
De bloeddruk varieert van de ene hand tot de andere. Om de metingen met elkaar
te kunnen vergelijken, meet u uw bloeddruk best steeds aan dezelfde pols.
7 De hartslag en arteriële
bloeddruk meten
• Druk op “START/STOP”.
Maand
Dag
Jaar
Uur
Minuut
• Alle symbolen verschijnen ongeveer 2 seconden lang op het scherm.
Dit is een weergavetest.
• Terwijl de bloeddrukmeter zich voorbereidt om te meten,
verschijnen de laatst geregistreerde resultaten 1 seconde lang
op het scherm.
• Het meten begint. Tijdens de luchtinname ziet u het symbool “opblazen”
op uw toestel verschijnen. Vervolgens gaat uw “Pressio W” leeglopen
en wordt het symbool “opblazen” vervangen door het symbool “leeglopen”.
• Wanneer de meting beëindigd is, verschijnen uw arteriële bloeddruk
(druk) en hartslag (pols) op het LCD-scherm.
88
89
54120_S_Pressio W-V10.qxd
6/09/05
13:50
Page 90
9 Onderhoud en verzorging
8 Geheugen
8.1 Meting opslaan
• Uw “Pressio W” kan automatisch tot 60 meetresultaten registreren.
• Eens hij 60 meetresultaten heeft opgeslagen, vervangt elk nieuw resultaat het “oudst”
bewaarde in het geheugen.
8.2 Opgeslagen gegevens bekijken
• Om de laatst opgeslagen resultaten op uw scherm weer te geven,
drukt u op “MEM”.
• Voor de historiek van uw registraties, van nr. 1 tot nr. 60, blijft u op “MEM” drukken.
9.1 Onderhoud en verzorging
• Indien nodig kunnen kunstof behuizing en manchet worden schoongeveegd.
Dit mag alleen met een licht vochtige katoenen doek.
• De bloeddrukmeter mag niet worden gedemonteerd, hersteld of opnieuw gemonteerd.
• Bescherm uw bloeddrukmeter tegen alle extreme temperaturen, hoge vochtigheid
of rechtstreeks contact met de zon.
• Laat uw bloeddrukmeter nooit vallen en hanteer hem voorzichtig.
• Dompel uw toestel niet onder in water. Insijpelend water kan de bloeddrukmeter beschadigen.
• Gebruik geen gas, sterke detergenten of oplosmiddelen om uw toestel te reinigen.
Druk
op
“MEM”
Druk
op
“MEM”
• Batterijen niet met het huisvuil weggooien!
Lege batterijen kunt u kwijt in de daarvoor bestemde boxen in de winkel.
9.2 Nieuwe manchetten
Wanneer u voor de “Pressio W“ een nieuwe manchet nodig heeft, is deze als accessoire
bij Terraillon verkrijgbaar. De manchet mag om technische redenen alleen door Terraillon
worden vervangen.
Wend u hiervoor tot uw handelaar.
• Druk op “SET” om terug tot de eerste registraties te komen.
Deze functie is pas beschikbaar als er metingen in het geheugen zijn opgeslagen.
Wanneer er geen gegevens zijn opgeslagen, verschijnt meteen het scherm waarmee
tijd en datum kunnen worden ingesteld.
8.3 Opgeslagen gegevens wissen
Om alle gemeten waarden te wissen drukt u meteen op “MEM” zonder uw “Pressio W”
in te schakelen en houdt de toets ingedrukt totdat er “Clr” op uw scherm verschijnt.
90
91
54120_S_Pressio W-V10.qxd
6/09/05
13:50
Page 92
10 Beschrijving van fouten
10.1 Foutnummer
Nummer
Omstandigheden
Oorzaak
Err 0
Het toestel detecteert geen polsslag of de polsslag is te zwak
Err 1
Te weinig opgeblazen of slecht geplaatste armband
Err 2
Kan geen systolische waarde verkrijgen
Err 3
De druk van de armband is te groot
Err 4
Geeft geen diastolische waarde weer of deze overschrijdt
het gemiddelde
Err 5
De armband loopt te snel leeg
Err 6
De armband loopt te langzaam leeg
Err 7
De systolische waarde ligt boven de norm
Err 8
De gemiddelde druk ligt boven de norm
Err 9
10.2 Beschrijving van de fouten en oplossingen
De druk van de armband is onvoldoende
Geen weergave na
op “START/STOP”
te hebben gedrukt
Het symbool
“batterijen leeg”
verschijnt
De gebruiksduur vermindert
Geen weergave na het meten
Er worden twijfelachtige
resultaten weergegeven.
Hoger of lager dan gemiddeld
Uw hartslag ligt hoger/lager
dan het gemiddelde
Uw “Pressio W” schakelt zichzelf
automatisch uit
De bloeddrukmeter
neemt opnieuw lucht
in tijdens het meten
92
Oorzaken
Oplossingen
De batterijen zitten niet
in de juiste positie
Plaats de batterijen
op de juiste manier (cf 5.1)
De batterijen zijn bijna leeg
Vervang de batterijen
De batterijen zijn bijna leeg
Vervang de batterijen
Wanneer ze koud zijn,
kunnen de batterijen
niet correct werken
Verwarm de batterijen door
ze een tijdje in een warme
plaats te bewaren alvorens
ze opnieuw te gebruiken
U gebruikt geen Alcalinebatterijen
Probeer Alcalinebatterijen
te gebruiken
De batterijen zijn bijna leeg
Vervang de batterijen
U zat niet in de juiste houding
om de metingen te doen
Herbegin nadat u de juiste
houding heeft aangenomen (cf 6)
De bloeddruk varieert van nature
Ontspan u en probeer
de meting opnieuw te doen
U heeft bewogen tijdens het meten
Beweeg niet tijdens het meten
U heeft uw hartslag vlak na
een inspanning gemeten
Wacht ongeveer 30 minuten
na het sporten alvorens
uw hartslag te meten
Zo is het systeem ontworpen
Druk opnieuw
op “START/STOP”
en meet opnieuw
Dat is normaal; als uw bloeddruk
hoger is dan de initiële druk,
dan zal de bloeddrukmeter automatisch
een hogere druk van 20 mmHG
inblazen voor elke opblaasbeurt
totdat hij een correcte druk bereikt
Ontspan u
en probeer opnieuw
De armband is niet vastgemaakt
Maak de armband opnieuw vast
93
54120_S_Pressio W-V10.qxd
6/09/05
13:50
Page 94
11 Garantie- en reparatiebepalingen
11.1 Garantie
• Terraillon geeft op de bloeddrukmeter twe jaar garantie vanaf de aankoopdatum.
Als aankoopdatum geldt de datum op de rekening of op de volledig ingevulde garantiekaart.
PRESSIO W
Garantie kaart
• Binnen de garantieperiode worden gebreken ten gevolge van fabrieks- of materiaalfouten
kosteloos hersteld.
Model . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Serie nummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Wanneer aanspraak is gemaakt op de garantie wordt hierdoor de garantieperiode
niet verlengd, noch voor het apparaat, noch voor de vervangen onderdelen.
Naam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Buiten de garantie valt/vallen:
- Alle schade die door onoordeelkundige behandeling is ontstaan
(bijv. Door het apparaat niet volgens de instructies uit de handleiding te gebruiken).
- Schade die is veroorzaakt door reparaties of ingrepen die door de koper of door onbevoegde
derden zijn uitgevoerd.
- Schade die is ontstaan tijdens het transport van de fabrikant naar de consument
of bij het verzenden naar de reparatiedienst.
- Onderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn (manchet, batterijen etc.).
• Ook wanneer een bepaalde schade binnen de garantie valt, kan door Terraillon geen
enkele aansprakelijkheid worden aanvaard voor indirect of direct uit een schadegeval
voortvloeiende verdere schade.
Straat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plaats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Land . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Postcode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Datum aankoop . . . . . . . . . . . . . Dealer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Omschrijving van het probleem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Verlorengegane garantiekaarten worden niet vervangen. Garantiekaarten waarop
onrechtmatig wijzigingen zijn aangebracht, zijn ongeldig.
• Afgezien van bovenstaande bepalingen kunnen aan deze garantie verder geen rechten
worden ontleend.
Terraillon geeft geen garantie op de meegeleverde batterijen.
11.2 Reparatie
Vul bij defecten s.v.p. uw precieze adres op de garantiekaart in en geef hierop een
nauwkeurige beschrijving van het defect. Neem contact op met uw handelaar.
Deze zal u meedelen hoe u het apparaat het beste kunt verzenden.
12 Regelgeving
De “Pressio W“ voldoet aan de Europese voorschriften voor medische producten waarop
het Duitse ‘Medizinproduktegesetz’ (MPG) is gebaseerd. Het apparaat is volgens EG-richtlijn
93/42/EWG gecontroleerd en is voorzien van merk CE0197.
94
......................................................................
......................................................................
......................................................................
......................................................................
......................................................................
Vul alle veldan in op deze kaart en stuur mee met het onderdeel
95
54120_S_Pressio W-V10.qxd
PRESSIO W
6/09/05
13:50
Page 96
Garantie kaart
Voor service neem contact op met
Adres/Stempel dealer
Indien geen stemple staat, neem dan contact op met uw dealer voor verdere info rmatie.
96
(NED)
Download PDF