dreamGEAR ISOUND-2140
www.isound.net
Universal PowerFlash
750mAh Backup Battery
User’s Guide
ISOUND-2140
4= PACKAGE CONTENTS:
* Universal PowerFlash Backup Battery
* USB to mini USB cable for charging
* User's Guide/Warranty Card
* Registration Card
How to charge the Universal PowerFlash:
1. Plug the USB end of the included cable into a USB powered port.
2. Plug the mini USB end of that cable into the Universal PowerFlash's
mini USB port.
3. Charging begins automatically.
How to charge your iPhone or iPod:
1. Plug the USB end of your original iPhone or iPod charge/sync cable
into the USB port of the Universal PowerFlash .
2. Plug the dock connector of your iPhone or iPod charge/sync cable
into the dock connector of your iPhone or iPod.
3. Charging begins automatically.
How to charge mini USB powered devices:
1. Plug the USB end of included USB to mini USB cable into the USB
port of the Universal PowerFlash .
2. Plug the mini USB end of the cable into your device.
3. Charging begins automatically.
How to charge other USB powered devices:
1. Plug the USB end of your original device’s cable into the USB port of
the Universal PowerFlash .
2. Plug the other end of your device’s cable into your device.
3. Charging begins automatically.
NOTE: Please refer to the User’s Guide of your device for charging times
and specifications.
How to Check the Battery Level of the Universal PowerFlash:
1. Press the battery indicator light located next to the flashlight of the
Universal PowerFlash.
E CONTENIDO DE LA CAJA:
> - Bateria de respaldo Universal PowerFlash
* Cable para carga USB a mini USB
* Manual del usuario/tarjeta de garantía
* Tarjeta de registro
Cómo Cargar el Universal PowerFlash:
1. Enchufe el extremo USB del cable incluido en el puerto con
alimentación USB.
2. Enchufe el extremo mini-USB de ese cable en el puerto mini-USB del
Universal PowerFlash.
3. La carga comienza automáticamente.
Cómo Cargar su iPhone o iPod:
1. Enchufe el extremo USB del cable de carga/sincronización original de
su iPhone o iPod en el puerto USB del Universal PowerFlash.
2. Enchufe el cable conector de base de carga/sincronización de su
iPhone o iPod en el conector de base su iPhone o iPod.
3. La carga comienza automáticamente.
Cómo Cargar los Dispositivos con Alimentación Mini-USB:
1. Enchufe el extremo USB del cable USB a mini-USB incluido en el
puerto USB del Universal PowerFlash.
2. Enchufe el extremo mini-USB del cable en su dispositivo.
3. La carga comienza automáticamente.
Cómo Cargar otros Dispositivos con Alimentación USB:
1. Enchufe el extremo USB del cable original de su dispositivo en el puerto
del Universal PowerFlash.
2. Enchufe el otro extremo del cable de su dispositivo en este último.
3. La carga comienza automáticamente.
NOTA: Consulte los tiempos de carga y las especificaciones en el Manual
de usuario de su dispositivo.
Cómo Comprobar el Nivel de la Batería del Universal PowerFlash:
1. Pulse la lámpara indicadora de la batería cercana a la lámpara
CONTENU DE L'EMBALLAGE:
¢ y Batterie de Secours PowerFlash Universelle
- Câble USB à Mini USB pour le Chargement
- Guide de l’Utilisateur/Carte de Garantie
* Carte d'Enregistrement
Comment Charger la PowerFlash Universelle :
1. Branchez l’embout USB du câble inclut dans un port USB.
2. Branchez l’embout mini USB de ce câble dans le port mini USB de la
PowerFlash universelle.
3. Le chargement débutera automatiquement.
Comment Charger votre iPhone ou iPod :
. Branchez l’embout USB de votre câble de
chargement/synchronisation iPhone or iPod original dans le port USB
de la PowerFlash universelle.
. Branchez le connecteur de station du câble de
chargement/synchronisation de votre iPhone ou iPod à votre iPhone
ou iPod.
. Le chargement débutera automatiquement.
—
N
o
Comment Charger les Dispositifs a Mini USB :
1. Branchez l’embout USB du câble USB à mini USB inclut dans le port
USB de la PowerFlash universelle.
2. Branchez l’embout mini USB du câble à votre dispositif.
3. Le chargement débutera automatiquement.
Comment Charger d’Autres Dispositifs à USB :
1. Branchez l'embout USB du câble original de votre dispositif au port
USB de la PowerFlash universelle.
2. Branchez l’autre embout du câble de votre dispositif dans votre
dispositif.
3. Le chargement débutera automatiquement.
NOTE : Référez-vous au guide de l’utilisateur de votre dispositif pour les
temps de chargements et spécifications.
Comment Vérifier le Niveau de la Batterie de la PowerFlash
Universelle :
2. Check the blue LEDs on the top of the Universal PowerFlash, which
indicate 25%, 50%, 75% and 100% charge.
How to Use the Flash Light:
1. Make sure the Universal PowerFlash is charged.
2. Press and hold the button on the side of the Universal PowerFlash to
engage the flashlight.
3. Release the button to turn the flashlight OFF.
TROUBLESHOOTING:
Problem:
The Universal PowerFlash is not charging.
Solution:
Make sure the USB power port which you are using to charge the Universal
PowerFlash is delivering power properly.
Make sure the connection points (USB and mini USB) are free of dirt and
debris and are connected fully and properly.
Problem:
The iPhone, iPod, or other USB powered device is not charging.
Solution:
Make sure the Universal PowerFlash is charged up.
Make sure the connection points are free of dirt and debris and are
connected fully and properly.
Problem:
The flashlight is not working.
Solution:
Make sure the Universal PowerFlash is charged up.
Make sure you are pressing and holding the button on the side of the
Universal PowerFlash.
WARNING:
Lithium lon batteries are small, compact, and ideal for providing long
lasting power to lighting systems. However, they must be used and
charged properly. Improper use can result in serious injury, fire, or death.
destellante del Universal PowerFlash.
2. Revise los LED azules en la parte superior del Universal PowerFlash,
que indican 25%, 50%, 75% y 100% de carga.
Cómo Usar la Lámpara Destellante:
1. Compruebe que el Universal PowerFlash esté cargado.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón lateral del Universal PowerFlash
para interconectar la lámpara destellante.
3. Suelte el botón para APAGAR la lámpara destellante.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS:
Problema:
El Universal PowerFlash no carga.
Solución:
Compruebe que el puerto USB de alimentación que utilice para cargar el
Universal PowerFlash suministre corriente en forma adecuada.
Compruebe que los puntos de conexión (USB y mini-USB) estén libres de
suciedad y escombros, y conectados completa y adecuadamente.
Problema:
El iPhone, iPod u otro dispositivo con alimentación USB no carga.
Solución:
Compruebe que el Universal PowerFlash esté encendido.
Compruebe que los puntos de conexión estén libres de suciedad y
escombros, y conectados completa y adecuadamente.
Problema:
La lámpara destellante no funciona.
Solución:
Compruebe que el Universal PowerFlash esté encendido.
Compruebe que pulsa y mantiene pulsado el botón lateral del Universal
PowerFlash.
ADVERTENCIA:
Las baterías de ión litlo son pequeñas, compactas e ideales para
proporcionar energía de larga duración a los sistemas de iluminación. Sin
1. Appuyant sur l’indicatif lumineux de la batterie situé à côté de la lampe
de poche de la PowerFlash universelle.
2. Vérifiez le DEL bleu sur le dessus de la PowerFlash universelle, qui
indique une charge de 25%, 50%, 75% et 100%.
Comment Utiliser la Lampe de Poche :
1. Assurez-vous que la PowerFlash universelle est chargée.
2. Appuyez et tenez le bouton sur la paroi de la PowerFlash universelle
pour engrener la lampe de poche.
3. Relâchez le bouton pour éteindre la lampe de poche.
DÉPANNAGE :
Problème :
La PowerFlash universelle ne se charge pas.
Solution :
Assurez-vous que le port USB que vous utilisez pour charger la
PowerFlash universelle fonctionne adéquatement.
Assurez-vous que les points de connexion (USB et mini USB) sont libres
de saleté et débris et sone bien branchés.
Problème :
Le iPhone, iPod, ou autre dispositif USB ne se charge pas.
Solution :
Assurez-vous que la PowerFlash universelle est chargée.
Assurez-vous que les points de connexion sont libres de saleté et débris
et sone bien branchés.
Problème :
La lampe de poche ne fonctionne pas.
Solution :
Assurez-vous que la PowerFlash universelle est chargée.
Assurez-vous que vous appuyez et tenez le bouton sur la paroi de la
PowerFlash universelle.
AVERTISSEMENT :
Les batteries au lithium-ion sont petites, compactes et idéales pour
fournir un courant de longue durée aux systèmes d'éclairage. Par
contre, elles doivent être chargées et utilisées adéquatement. Un usage
CAUTION:
* Do not place the battery in fire or apply heat to the battery.
* Do not pierce the battery with nails, strike the battery with a hammer, step
on the battery, or otherwise damage the outer casing.
* Do not subject the battery pack to strong impacts or shocks.
* Do not expose the battery to water or salt water, or allow the battery to
get wet.
* Do not disassemble or modify the battery. The battery contains safety
and protection devices which, if damaged, may cause the battery to
generate heat, rupture or ignite.
* Do not place the battery on or near fires, stoves, or other high
temperature locations.
- Do not leave the battery in direct sunlight, or use or store the battery
inside cars in hot weather. Doing so may cause the battery to generate
heat, rupture, or ignite. Using the battery in this manner may also result
in a loss of performance and a shortened life expectancy.
* Never short circuit, reverse polarity, disassemble, damage or heat
the battery pack over 100°C (212°F). If an exposed lithium battery
does start on fire, it will burn even more violently if it comes into
contact with water or even the moisture in air.
DO NOT THROW WATER ON A BURNING LI-ION BATTERY!
A fire extinguisher must be used.
BATTERY CAPACITY INFORMATION:
When stored at room temperature with a full charge, Li-ion batteries will
irreversibly lose approximately 20% capacity per year from the time they
are manufactured, even when unused. When stored at 40% charge level,
and at 4°C (40°F), the percentage loss is reduced to 6% per year, or
less. Every deep discharge cycle decreases their capacity also.
Battery life will be extended by the following:
1. Store the battery at a 40% charge level and at a low temperature 4°C
(40°F). The refrigerator provides good storage, as long as the
temperature does not go below 0°C (32°F).
2. Never discharge the battery fully.
embargo, deben utilizarse y cargarse apropiadamente. El uso inadecuado
puede provocar heridas graves, fuego o la muerte.
PRECAUCIÓN:
* No coloque las baterías en el fuego ni las exponga al calor.
* No perfore la batería con clavos, no la golpee con el martillo ni la pise ni
dañe su envoltura externa.
* No someta el paquete de baterías a impactos o golpes fuertes.
* No exponga la batería al agua o agua de mar ni permita que se moje.
* No desarme y modifique la batería. La batería contiene dispositivos de
protección y seguridad que, si se dañan, pueden provocar que la batería
genere calor, se rompa o incendie.
* No coloque la batería cerca del fuego, estufas u otros sitios de alta
temperatura.
* No deje la batería expuesta directamente al sol ni la utilice ni conserve
dentro de los coches. Al hacerlo, puede provocar que la batería genere
calor, se rompa o incendie. El usar la batería de esta forma también
podría provocar la disminución de su desempeño y reducir su tiempo de
vida.
* No ponga el paquete de baterías en cortocircuito, no lo desmonte ni lo
exponga a temperaturas superiores a 100%C (212%F). Si una batería de
litio descubierta se expone al fuego, estallará aún más violentamente en
contacto con el agua o incluso con la humedad del aire.
iNO ARROJE AGUA SOBRE UNA BATERIA DE ION LITIO ENCENDIDA!
Debe utilizarse un extintor.
INFORMACION DE LA CAPACIDAD DE LA BATERIA
Cuando se conservan a la temperatura ambiente, las baterías de ión litio
perderán aproximadamente 20% de su capacidad por año a partir de su
fecha de fabricación, aun cuando no se utilicen. Cuando se conservan al
40% de su nivel de carga y a 4°C (40*%F), el porcentaje de pérdida se
reducirá a 6% anual o menos. Cada ciclo de descarga profunda
disminuye del mismo modo su capacidad.
La vida de la batería se prolonga de la siguiente forma:
inadéquat pourrait causer des blessures graves, un feu, ou la mort.
ATTENTION :
* Ne placez pas la batterie dans un feu ou appliquez de la chaleur a la
batterie.
* Ne pas percez la batterie avec des clous, frappez la batterie avec un
marteau, pilez sur la batterie ou endommagez de quelque façon la
carcasse externe.
* N’exposez pas la batterie a de forts impacts or choques.
N’exposez pas la batterie à l’eau, l’eau salée, ou permettre a la batterie
d’être mouillée.
* Ne démantelez et ne modifiez pas la batterie. La batterie contient des
dispositifs de sécurité et de protection qui, si endommagés, peut
causer l’échauffement, la rupture ou l’inflammation de la batterie.
* Ne placez pas la batterie dans ou près d’un feu, un four, ou autres
emplacements à haute température.
Ne laissez pas la batterie dans la lumière directe du soleil, ou n’utilisez
ou n’entreposez pas à l’intérieur d’un véhicule par temps chaud. Ceci
pourrait causer l’échauffement, la rupture ou l’inflammation de la
batterie. Utiliser la batterie de cette façon pourrait aussi causer une
perte de performance et une espérance de vie plus courte.
* Ne jamais court-circuité, renverser la polarité, démanteler,
endommager ou chauffer la batterie à plus de 100°C (212°F). Si une
batterie au lithium prend feu, elle brûlera encore plus violemment si
elle entre en contact avec de l’eau ou l’humidité.
NE PAS JETER DE L'EAU SUR BATTERIE AU LITHIUM EN FEU !
Un extincteur d’incendie doit être utilisé.
INFORMATION SUR LA CAPACITÉ DE LA BATTERIE :
Lorsqu’entreposée à la température de la pièce avec une charge
complète, la batterie au lithium-ion va irréversiblement perdre environ
20% de sa capacité par année à partir du temps où elle est fabriquée,
même si elle n’est pas utilisée. Lorsqu’entreposée avec 40% de sa
charge, et à 4°C (40°F), the pourcentage de perte est réduit à 6% par
année, ou moins. Charge lourd cycle de décharge décroît également sa
capacité.
La longévité de la batterie sera prolongée par :
3. Charge early and often.
4. Always charge at least once per year to prevent over-discharge.
Electronic Specifications:
Input: 5V 500mA DC
Output: 5V 1A DC
FCC Information
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does not cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
+ Reorient or relocate the receiving antenna.
* Increase the separation between the equipment and receiver.
* Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
Which the receiver is connected.
* Consult the dealer or an experience radio/TV technician for help.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for compliance could void the user's
authority to operate the equipment.
1. Conserve el nivel de carga de la batería al 40% y a una baja temper
tura de 4%C (40%F). La nevera facilita una buena conservación, siempre
que la temperatura no disminuya por debajo de O*C (32*F).
2. Nunca descargué la batería por completo.
3. Cárguela oportuna y frecuentemente.
4. Cárguela siempre, por lo menos, vez al año para prevenir la sobrede
carga.
Especificaciones Electrónicas:
Entrada: 5V 500mA DC
Salida: 5V 1A DC
Información de la FCC
Este equipamiento se ha probado, determinándose que cumple con los
límites para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la parte 15 de
las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar
una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación
residencial. Este equipamiento genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza en concordancia con las
instrucciones, puede causar una interferencia dañina para las radiocomu-
nicaciones. Sin embargo, no existe garantía de que no ocurran interferen-
cias en una instalación en particular. Si este equipo produce una
interferencia dañina con la recepción de radio o televisión, lo cual puede
determinarse apagando y encendiendo el equipo, se exhorta al usuario
que trate de corregir la interferencia mediante una o más de las medidas
siguientes:
* Reoriente o reubique la antena receptora.
* Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
* Conecte el equipo en un tomacorriente que pertenezca a un circuito
diferente al que está conectado el receptor.
* Consulte al concesionario o a un técnico experimentado de radio y
televisión en busca de ayuda.
Se le advierte que los cambios o modificaciones realizados a esta unidad
que no hayan sido expresamente aprobados por la parte responsable del
cumplimiento de las regulaciones podrían anular la autoridad del usuario
para operar el equipamiento.
1. L'entreposage de la batterie à 40% de sa charge et à la basse
température de 4°C (40°F). Le réfrigérateur offre un bon entreposage, en
autant que la température ne descende pas au-dessous de 0°C (32°F).
2. Ne jamais décharger une batterie pleine.
3. Chargez tôt et souvent.
4. Chargez toujours au moins une fois par année pour prévenir un excès
de déchargement.
Spécifications Électroniques :
Entrée : 5V 500mA DC
Sortie : 5V 1A DC
INFORMATION FCC
Cet équipement a été testé et se conforme aux limites pour un dispositif
digital de Classe B, selon la partie 15 des réglementations du FCC. Ces
limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les
interférences nocives d’une installation résidentielle. Cet équipement
génère, utilise et peut émettre une énergie de fréquence par radio et, s’il
n’est pas installé et utilisé selon les directives, peut causer une
interférence nocive aux communications par radio. Cependant, il n’y a
aucune garantie qu’une interférence ne prendra pas place dans une
installation particulière. Si cet équipement ne cause pas d’interférence
nocive à la réception de la radio ou du téléviseur, ce qui peut être
déterminé en allumant et fermant l’équipement, l’utilisateur est
encouragé à tenter de corriger l’interférence en utilisant l’un ou l’autre
des moyens suivants :
* Réorientez ou resituez l’antenne de réception.
* Augmentez la séparation entre l’équipement et le récepteur.
Branchez l’équipement dans une prise d'un circuit différent que celui
dans lequel est branché le récepteur.
* Consultez le marchand ou un technicien expérimenté en
radio/téléviseur pour obtenir de l’aide.
Vous êtes averti que tout changement ou modification qui n’est pas
expressément approuvé par la partie responsable de la conformité
pourrait annuler le droit à l’utilisateur d’utiliser l’équipement.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement