KitchenAid | KSB465WH | manual | KitchenAid KSB465WH blender

4
SPEED
VITESSES
VELOCIDADES
BLENDER
INSTRUCTIONS
MÉLANGEUR
INSTRUCTIONS
LICUADORA
INSTRUCCIONES
KSB465
W10171492B
U.S.A./É.-U./EE.UU.:
1-800-541-6390
Canada/Canadá:
1-800-807-6777
KitchenAid.com
KitchenAid.ca
Proof of Purchase and Product Registration
Always keep a copy of the sales receipt
showing the date of purchase of your
blender. Proof of purchase will assure you
of in-warranty service.
Before you use your blender, please fill out
and mail your product registration card
packed with the unit. This card will enable
us to contact you in the unlikely event of
a product safety notification and assist us
in complying with the provisions of the
Consumer Product Safety Act. This card
does not verify your warranty.
Please complete the following for your
personal records:
Model Number ______________________________________________________________
Serial Number _______________________________________________________________
Date Purchased ______________________________________________________________
Store Name and Location ______________________________________________________
Preuve d’achat et enregistrement du produit
Veuillez conserver une copie du coupon de
caisse indiquant la date d’achat de votre
mélangeur. La preuve d’achat vous assure
du service d’après-vente sous garantie.
Avant d’utiliser votre mélangeur, veuillez
remplir et poster la carte d’enregistrement
du produit accompagnant l’appareil.
Grâce à cette carte, nous pourrons vous
appeler dans l’éventualité improbable d’un
avis de sécurité et nous conformer plus
facilement aux dispositions de la loi sur la
sécurité des produits de consommation.
Cette carte ne confirme pas votre garantie.
Veuillez remplir ce qui suit pour vos
dossiers personnels :
Numéro de modèle __________________________________________________________
Numéro de série _____________________________________________________________
Date d’achat ________________________________________________________________
Nom du marchand et adresse __________________________________________________
Comprobante de compra y registro del producto
Siempre conserve una copia del recibo
de ventas que especifique la fecha de
compra de su licuadora. El comprobante
de compra le asegurará el servicio técnico
bajo garantía.
Antes de utilizar la licuadora, complete y
envíe por correo su tarjeta de registro del
producto que viene junto con la unidad.
Esta tarjeta nos permitirá contactarnos
con usted en el improbable caso de
una notificación de algún problema de
seguridad con el producto y nos ayudará a
cumplir con las cláusulas de la Consumer
Product Safety Act (Ley sobre la seguridad
de los productos para el consumidor). Esta
tarjeta no asegura su garantía.
Complete lo siguiente para su
registro personal:
Número del modelo __________________________________________________________
Número de serie _____________________________________________________________
Fecha de compra ____________________________________________________________
Nombre y dirección de la tienda ________________________________________________
Table of Contents
INTRODUCTION
Proof of Purchase and Product Registration ......................................... Inside Front Cover
Blender Safety ................................................................................................................2
Electrical Requirements ..................................................................................................3
FEATURES AND OPERATION
Blender Features ............................................................................................................4
Preparing the Blender for Use ........................................................................................6
Before First Use ......................................................................................................6
Blender Assembly ...................................................................................................6
Using the Blender ..........................................................................................................7
Before Use ..............................................................................................................7
Operating the Blender ............................................................................................7
CHOP ICE Feature ...................................................................................................7
PULSE MODE Feature .............................................................................................8
Ingredient Cup .......................................................................................................8
Soft Start™ Blending Feature ..................................................................................8
Speed Control Guide .....................................................................................................9
CARE AND CLEANING
Cleaning the Blender .....................................................................................................9
Troubleshooting ........................................................................................................... 10
WARRANTY AND SERVICE INFORMATION
KitchenAid® Blender Warranty ...................................................................................... 11
Hassle-Free Replacement Warranty – 50 United States and District of Columbia .......... 12
Hassle-Free Replacement Warranty – Canada ............................................................... 12
How To Arrange for Warranty Service in Puerto Rico .................................................... 12
How To Arrange for Service after the Warranty Expires – All Locations ......................... 13
How To Arrange for Service Outside these Locations .................................................... 13
How To Order Accessories and Replacement Parts ....................................................... 13
NOTE: Due to the unique container and blade design, read these instructions before
using your new KitchenAid® blender to achieve maximum performance results.
1
ENGLISH
Important Safeguards ....................................................................................................3
Blender Safety
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your
appliance. Always read and obey all safety messages.
ENGLISH
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you
and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either
the word “DANGER” or “WARNING.” These words mean:
DANGER
WARNING
You can be killed or seriously
injured if you don’t immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured
if you don’t follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to
reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are
not followed.
2
When you are using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons including the
following:
8. Do not let cord hang over edge of
1. Read all instructions.
table or counter.
2. To avoid the risk of electrical shock,
9. Keep hands and utensils out of
do not put blender in water or other
container while blending to reduce
liquid.
the risk of severe injury to persons or
3. Close supervision is necessary when
damage to the blender. A scraper may
any appliance is used by or near
be used but must be used only when
children.
the blender is not running.
4. Unplug from outlet when not in use,
10.
Blades are sharp. Handle carefully.
before putting on or taking off parts,
11. Always operate blender with cover in
and before cleaning.
place.
5. Avoid contact with moving parts.
12.
The use of attachments, including
6. Do not operate the blender with
canning jars, not recommended by
a damaged cord or plug or after
KitchenAid may cause a risk of injury
appliance malfunctions, or is dropped
to persons.
or damaged in any manner. Return
13. When blending hot liquids, remove
appliance to the nearest Authorized
center piece of two-piece cover.
Service Center for examination, repair
or electrical or mechanical adjustment. 14. This product is designed for
household use only.
7. Do not use outdoors.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Electrical Requirements
Electrical features: 120 VAC, 60 hz, 6 amp
WARNING
NOTE: Your blender has a 3-prong
grounded plug. To reduce the risk of
electrical shock, this plug will fit in an
outlet only one way. If the plug does
not fit in the outlet, contact a qualified
electrician. Do not modify the plug in
any way.
Do not use an extension cord. If the
power supply cord is too short, have a
qualified electrician or serviceman install
an outlet near the appliance.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these
instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
3
ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
Blender Features
ENGLISH
Stay-Put Lid
with Clear,
2 oz (60 mL)
Ingredient Cup
48 oz (1.5 L)
Shatter-Resistant
Pitcher
Easy clean,
One-Piece
Pitcher
Design
Patented
Stainless Steel
Blade
Speed
Selection
Buttons
Durable
Steel-Reinforced
Couplers
Clean Touch™
Control Pad
Die-Cast
Metal Base
4
This blender was built and tested to
KitchenAid quality standards for optimum
performance and long, trouble-free life.
Speed Selection Buttons
Create frozen drinks and puree sauces or
soups in seconds. Blend with confidence,
control, and consistency at all speed
settings: STIR, MIX, PUREE, and LIQUEFY.
The PULSE MODE works with all four
speeds. The CHOP ICE mode is designed
specifically for chopping ice and will
automatically pulse at staggered intervals
for optimal results.
Robust Motor
Rugged motor supplies the power for
superb performance with all blending
tasks – from pureeing sauces to making
chunky salsas, or uniformly chopping a
tray of ice or frozen fruit within seconds
for silky smoothies.
Soft Start™ Feature
The blender motor starts at a slower speed
to pull food into the blade then quickly
increases to selected speed setting. This
design feature reduces start-up kick and
allows hands-free operation.
Easy clean, One-Piece Pitcher Design
One-piece design integrates a functional
pitcher with dynamic interior contours
that continually directs food into the
blade for fast, thorough blending. The
one-piece design also means cleaning is
achieved without removing the blade and
other parts. Pitcher stands up to extreme
temperatures – from boiling soups to
frozen margaritas and has a wide pour
spout to ensure smooth pouring. Pitcher is
dishwasher safe.
Clean Touch™ Control Pad
Wipes clean in an instant. Smooth control
pad has no crevices or cracks to trap
ingredients.
Durable Steel-Reinforced Couplers
Commercial-quality couplers with
12 interlocking teeth provide direct
transfer of motor power to the blade.
Pitcher coupler is coated for quiet
operation.
Shatter-Resistant Pitcher
Clear, one-piece 48 oz (1.5 L)
capacity pitcher is shatter
resistant, scratch resistant, and
stain resistant. Comfort-designed
handle offers a firm grip.
Patented Stainless Steel Blade
Sharp oversized blade tines are positioned
on 4 different planes for fast, thorough,
and consistent blending. Our durable
blade design is built into the pitcher for
easy handling and cleaning.
Stay-Put Lid with Clear,
2 oz (60 mL) Ingredient Cup
Provides a strong seal. The flexible lid
will maintain its tight seal throughout
the life of the blender. The lid includes
a removable 2 oz (60 mL) cup for
convenience in measuring and adding
ingredients.
Intelli-Speed® Motor Control
Exclusive Intelli-Speed® control
automatically works to keep speed
constant – even through density changes
when ingredients are added. This
advanced KitchenAid design maintains an
optimal blending speed for each culinary
task and control-pad setting.
Die-Cast Metal Base
Solid, die-cast metal base ensures stable,
quiet operation when blending a full
pitcher of ingredients. Four rubber feet on
wide, solid base provide a no-slip, nonmarring grip. Smooth and rounded, the
base is easy to clean and features tidy cord
storage underneath.
5
ENGLISH
Blender Features
Preparing the Blender for Use
2. Place the 1-piece pitcher on the
blender base.
Before First Use
ENGLISH
Before using your blender for the first time,
wipe blender base with a warm sudsy
cloth, then wipe clean with a damp cloth.
Dry with a soft cloth. Wash one-piece
pitcher, lid, and ingredient cup in warm,
sudsy water or just add soap and warm
water to the pitcher, place it on the blender
base, and blend to clean. See “Care and
Cleaning“ section. Rinse parts and wipe
dry.
Blender Assembly
1. Adjust the length of the power cord to
suit your needs.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these
instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
3. Plug into a grounded 3-prong outlet.
Blender is now ready for operation.
4. Before removing the pitcher from the
base after use, always press OFF and
unplug the power cord. If using the
PULSE MODE, make sure the blinking
red light is off (by pressing OFF) then
unplug. Lift the pitcher in a straight,
upward motion off of the blender base.
6
5. To turn off the blender, press OFF. The
Off button will stop any speed and
deactivate the blender at the same
time. Before removing the pitcher,
press OFF to deactivate the blender,
and unplug the power cord.
Before Use
NOTE: While the blender is on, the
CHOP ICE indicator light is lit, or the
PULSE MODE indicator light is blinking:
- Do not interfere with blade movement
- Do not remove pitcher lid
CHOP ICE Feature
Operating the Blender
Your KitchenAid® blender offers a CHOP ICE
feature. When selected, the blender will
automatically pulse at staggered intervals
at the optimal speed for chopping ice or
other ingredients.
1. Before operating the blender, make
sure the pitcher is properly in place on
the blender base.
2. Put ingredients into the pitcher and
firmLy attach lid.
3. Press CHOP ICE. The indicator light will
stay lit. The blender will automatically
pulse at staggered intervals.
The KitchenAid® blender has 4 speeds:
STIR, MIX, PUREE, and LIQUEFY. In
addition, it also features CHOP ICE and
PULSE MODE.
Stir
Mix
OFF
Puree
Liquefy
Pulse
Mode
Chop
Ice
1. With convenient 1-step operation, this
unit will operate only when a speed
selection button is pressed.
2. Before operating the blender, make
sure the pitcher is properly placed on
the blender base.
3. Put ingredients in pitcher and firmly
attach lid.
4. To turn off the CHOP ICE feature, press
OFF. The blender is now ready for
normal operation.
5. Before removing the pitcher, press OFF
to deactivate the blender, and unplug
the power cord.
4. Press the desired speed button for
continuous operation at that speed.
The red indicator light by the selected
speed will stay lit. You may change
settings without stopping the unit by
pressing a new speed button.
IMPORTANT: If blending hot foods or
liquids, remove the center ingredient cup.
Operate only on STIR speed.
7
ENGLISH
Using the Blender
Using the Blender
PULSE MODE Feature
ENGLISH
Your KitchenAid® blender offers Pulse Mode,
which allows a “Pulse-at-any-Speed” feature.
NOTE: PULSE MODE will not work with
the CHOP ICE feature.
1. Before operating the blender, make
sure the pitcher is properly in place on
the blender base.
2. Put ingredients into pitcher, and firmLy
attach lid.
3. Press PULSE MODE. The indicator
light above the button will blink to
indicate that all 4 speeds are in the
PULSE MODE.
5. To turn off the PULSE MODE feature,
press OFF. The blender is now ready for
normal operation.
6. Before removing the pitcher, press OFF
to deactivate the blender, and unplug
the power cord.
Ingredient Cup
The 2 oz (60 mL) ingredient cup can be
used to measure and add ingredients.
Remove cup and add ingredients at STIR
or MIX speeds. When
operating at higher speeds,
with a full pitcher or with
hot contents, stop the
blender and then
add ingredients.
4. Select a speed button. Press and hold
for the desired length of time. Both
the speed button and PULSE MODE
indicators will stay lit when pulsing
at the selected speed. When button
is released, the blending will stop,
but the blender will remain in PULSE
MODE and the PULSE MODE indicator
will return to blinking. To pulse again,
simply press and hold the button of the
desired speed.
Soft Start™ Blending Feature
The Soft Start™ blending feature
automatically starts the blender at a lower
speed to draw ingredients into the blades,
then quickly increases to the selected
speed for optimal performance.
NOTE: The Soft Start™ blending feature
only works when a speed is selected from
the “Off” mode. The Soft Start™ feature
does not engage with PULSE MODE or
CHOP ICE.
8
Item
Speed
Ice milk-based drink . . . . . . . . . . . Liquefy
Meat salad for
sandwich filling . . . . . . . . . Pulse on Mix
Mousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquefy
Oatmeal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Puree
Pancake batter . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mix
Pesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mix
Pureed fruit/Baby food . . . . . . . . . . .Puree
Pureed meat/Baby food meat . . . . . .Puree
Pureed vegetables/Baby food
vegetables . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Puree
Salad dressing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mix
Savory crumb topping . . . . . Pulse on Mix
Sherbet-based drink . . . . . . . . . . . Liquefy
Smooth ricotta or
cottage cheese . . . . . . . . . . . . . . . . Mix
Streusel topping . . . . . . . . . . . . . . . . . Mix
Sweet crumb topping . . . . . . Pulse on Mix
Sweet crunch topping. . . . . . Pulse on Mix
Vegetable-based main dish sauce . . . . Stir
Waffle batter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mix
White sauce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stir
Item
Speed
Blended ice drink . . . . . . . . . . . . . Liquefy
Cheesecake . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquefy
Chopped fruits . . . . . . . . . . . Pulse on Stir
Chopped vegetables . . . . . . . Pulse on Stir
Cream cheese-based spread . . . . . . . . Stir
Cream soup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stir
Crushed/Chopped Ice . . . . . . . . . Chop Ice
Dip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stir
Finely chopped fresh fruits . . . . . Chop Ice
Finely chopped
fresh vegetables . . . . . . . . . . . Chop Ice
Fluffy gelatin for pie/desserts . . . . Liquefy
Frozen chopped fruit
(defrost slightly until it
can be probed with a
knife tip) . . . . . . . . . . . . . . . . . Chop Ice
Frozen yogurt-based drink . . . . . . Liquefy
Fruit juice from
frozen concentrate . . . . . . . . . . . . . Mix
Fruit-based drink . . . . . . . . . . . . . . Liquefy
Fruit-based sauce . . . . . . . . . . . . . . . . Stir
Grated hard cheese. . . . . . . . . . . . Liquefy
Gravy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mix
Tip - Process up to one standard ice cube tray or 12 to 14 standard ice cubes at a time.
Occasional stirring with a spatula will be helpful only when blender is off. The CHOP ICE
feature has been optimized to crush and chop ice without adding any liquid ingredients.
Care and Cleaning
empty contents. Rinse the pitcher with
warm water until clean. The pitcher can
also be washed in the bottom rack of
an automatic dishwasher.
2. To clean the lid and ingredient cup,
wash in warm soapy water, then rinse
and dry thoroughly. These parts can
also be washed in the top rack of an
automatic dishwasher. For best results,
hand washing is recommended.
3. Wipe the blender base and cord with
a warm, sudsy cloth; wipe clean with a
damp cloth, and dry with a soft cloth.
For storage, the cord can be coiled
into the cord-wrap on the bottom of
the base.
The blender pitcher and blade can be
easily cleaned without disassembly.
• Clean the blender thoroughly after every
use.
• Do not immerse the blender base or
cord in water.
• Do not use abrasive cleansers or
scouring pads.
1. To clean the blade, place the pitcher on
the blender base, fill one-half full with
warm (not hot) water, and add 1 or 2
drops of dishwashing liquid. Place the
lid on the pitcher, press the STIR speed
setting, and run the blender for 5 to
10 seconds. Remove the pitcher and
9
ENGLISH
Speed Control Guide
Troubleshooting
The blender does not operate when a setting is selected:
Stir
Mix
ENGLISH
OFF
Puree
Liquefy
Pulse
Mode
Chop
Ice
Check to see if the blender is plugged
into a grounded 3-prong outlet. If it is,
press OFF, then unplug the blender.
Plug it back in to the same outlet. If the
blender still does not work, check the
fuse or circuit breaker on the electrical
circuit the blender is connected to and
make sure the circuit is closed.
No indicator lights are lit.
The blender stops while blending:
Stir
Mix
OFF
Puree
Liquefy
Pulse
Mode
Chop
Ice
The blender may be overloaded. If the
blender becomes overloaded when
blending heavy ingredients, it will
automatically shut off to avoid damage to
the motor. Press OFF to reset the blender.
Remove the pitcher from the base and
divide the pitcher contents into smaller
batches. Adding liquid to the pitcher may
also reduce the load on the blender.
All indicator lights are flashing
at the same time.
Stir
Mix
OFF
Puree
Liquefy
Pulse
Mode
Chop
Ice
The blender may be jammed. If it’s
jammed, the blender will stop running
to avoid damage to the motor. Press OFF
to reset the blender. Remove the pitcher
from the base and free the blades by
breaking up or removing the contents at
the bottom of the pitcher.
Indicator lights are flashing alternately.
If the problem cannot be fixed with the steps provided in this section, then contact
KitchenAid or an authorized service center.
U.S.A./Puerto Rico:
1-800-541-6390
Canada:
1-800-807-6777
Mexico:
01-800-024-17-17 (JV Distribuciones)
01-800-902-31-00 (Industrias Birtman)
See the KitchenAid Warranty and Service section for additional details.
Do not return the blender to the retailer – retailers do not provide service.
10
Length of
Warranty:
KitchenAid
Will Pay For:
KitchenAid
Will Not Pay For:
50 United States, the
District of Columbia,
Canada, and Puerto
Rico: One-year limited
warranty from date of
purchase.
50 United States, the
District of Columbia
and Canada: Hassle-free
replacement of your
blender. See the following
page for details on how to
arrange for replacement.
OR
In Puerto Rico:
The replacement parts
and repair labor costs to
correct defects in materials
and workmanship. Service
must be provided by an
Authorized KitchenAid
Service Center. To arrange
for service, see the
following pages.
A. Repairs when blender
is used in other than
normal single family
home use.
B. Damage resulting from
accident, alteration,
misuse or abuse or
use with products
not approved by
KitchenAid.
C. Replacement parts
or repair labor costs
for blender when
operated outside the
country of purchase.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED TO THE
EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY BE IMPOSED BY
LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. SOME
STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS OR EXCLUSIONS ON HOW LONG
AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE
REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE TERMS OF THIS
LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA DO NOT ASSUME ANY
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. This warranty gives
you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to
state or province to province.
11
ENGLISH
KitchenAid® Blender Warranty
Hassle-Free Replacement Warranty –
50 United States and District of Columbia
ENGLISH
If your KitchenAid® blender should fail
within the first year of ownership, simply
call our toll-free Customer Satisfaction
Center at 1-800-541-6390 Monday
through Friday, 8 a.m. to 8 p.m. (Eastern
Time), or Saturday, 10 a.m. to 5 p.m. Give
the consultant your complete shipping
address. (No P.O. Box numbers, please.)
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards of
KitchenAid that, if your blender should
fail within the first year of ownership,
KitchenAid will arrange to deliver an
identical or comparable replacement to
your door free of charge and arrange to
have your original blender returned to us.
Your replacement unit will also be covered
by our one year limited warranty. Please
follow these instructions to receive this
quality service.
When you receive your replacement
blender, use the carton and packing
materials to pack up your original blender.
In the carton, include your name and
address on a sheet of paper along with
a copy of the proof of purchase (register
receipt, credit card slip, etc.).
Hassle-Free Replacement Warranty – Canada
If your KitchenAid® blender should fail
within the first year of ownership, take the
blender or ship collect to an Authorized
KitchenAid Canada Service Centre. In the
carton include your name and complete
shipping address along with a copy of the
proof of purchase (register receipt, credit
card slip, etc.). Your replacement blender
will be returned prepaid and insured. If you
are unable to obtain satisfactory service
in this manner call our toll-free Customer
eXperience Centre at 1-800-807-6777.
Or write to us at:
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards
of the KitchenAid brand that, if your
blender should fail within the first year
of ownership, KitchenAid Canada will
replace your blender with an identical
or comparable replacement. Your
replacement unit will also be covered
by our one year limited warranty. Please
follow these instructions to receive this
quality service.
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
How To Arrange for Warranty Service
in Puerto Rico
Take the blender or ship prepaid and
insured to an Authorized KitchenAid
Service Center. Your repaired Blender will
be returned prepaid and insured. If you
are unable to obtain satisfactory service in
this manner, call toll-free 1-800-541-6390
to learn the location of a Service Center
near you.
Your KitchenAid® blender is covered
by a one-year limited warranty from
the date of purchase. KitchenAid will
pay for replacement parts and labor
costs to correct defects in materials and
workmanship. Service must be provided by
an Authorized KitchenAid Service Center.
12
Before calling for service, please review the
“Troubleshooting“ section.
For service information in Canada,
call toll-free 1-800-807-6777.
For service information in the 50
United States, District of Columbia,
and Puerto Rico,
call toll-free 1-800-541-6390.
Or write to:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
Or write to:
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
P.O. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
Or contact an Authorized Service Center
near you.
How To Arrange for Service
Outside these Locations
Consult your local KitchenAid dealer or the
store where you purchased the blender for
information on how to obtain service.
For service information in Mexico,
call toll-free
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
Or
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
How To Order Accessories
and Replacement Parts
To order accessories or replacement
parts for your blender in Canada,
call toll-free 1-800-807-6777.
To order accessories or replacement
parts for your blender in the 50
United States, District of Columbia,
and Puerto Rico,
call toll-free 1-800-541-6390 Monday
through Friday, 8 a.m. to 8 p.m. (Eastern
Time), or Saturday, 10 a.m. to 5 p.m.
Or write to:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
Or write to:
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
P.O. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
To order accessories or replacement
parts for your blender in Mexico,
call toll-free
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
Or
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
13
ENGLISH
How To Arrange for Service
after the Warranty Expires – All Locations
Table des matières
INTRODUCTION
Preuve d’achat et enregistrement du produit ..............................Deuxième de couverture
Sécurité du mélangeur .................................................................................................15
Consignes de sécurité importantes ...............................................................................15
Contraintes électriques .................................................................................................16
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONNEMENT
Caractéristiques du mélangeur .....................................................................................17
Préparation du mélangeur avant l’utilisation ................................................................19
FRANÇAIS
Avant la première utilisation .................................................................................19
Assemblage du mélangeur ...................................................................................19
Utilisation du mélangeur .............................................................................................20
Avant l’utilisation .................................................................................................20
Fonctionnement du mélangeur .............................................................................20
Fonction CHOP ICE (Broyage de glace) ...................................................................20
Fonction du PULSE MODE (Impulsion) ..................................................................21
Tasse d’ingrédients ...............................................................................................21
Fonction de démarrage Soft Start™ ......................................................................21
Guide des touches de vitesse .......................................................................................22
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage du mélangeur .............................................................................................22
Dépannage ..................................................................................................................23
INFORMATION SUR LA GARANTIE ET LES RÉPARATIONS
Garantie du mélangeur KitchenAid® .............................................................................24
Garantie de satisfaction totale et de remplacement 50 États des États-Unis, district fédéral de Columbia .....................................................25
Garantie de satisfaction totale et de remplacement - Canada ......................................25
Comment obtenir une réparation sous garantie à Puerto Rico .....................................25
Comment obtenir une réparation hors garantie – tous les territoires ............................26
Comment obtenir une réparation en dehors de ces territoires ......................................26
Comment commander des accessoires et des pièces de rechange ................................26
REMARQUE : A cause de design unique du recipient et de la lame, veuillez lire ces
instructions avant d'utiliser votre nouveau melangeur KitchenAid® pour obtenir des
resultats de performance maximum.
14
Sécurité du mélangeur
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel
et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages
de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers
potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
Risque possible de décès ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
immédiatement les instructions.
DANGER
Risque possible de décès ou de
blessure grave si vous ne suivez
pas les instructions.
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous
disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas
de non-respect des instructions.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez toujours respecter les consignes
de sécurité fondamentales afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et/
ou de blessure y compris les consignes suivantes :
ou sont endommagés de quelque
1. Lisez toutes les instructions.
manière que ce soit. Rapportez
2. Pour éviter le risque de choc
l’appareil au centre de réparation le
électrique, ne pas immerger le batteur
plus proche pour le faire examiner,
dans de l’eau ou tout autre liquide.
réparer ou régler.
3. Il est nécessaire de surveiller de près
7. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
l’utilisation de cet appareil par des
8. Ne laissez pas pendre le cordon du
enfants ou à proximité de ceux-ci.
bord de la table ou du comptoir.
4. Débranchez l’appareil de la prise de
9. N’introduisez pas les doigts ni des
courant lorsqu’il n’est pas utilisé,
ustensiles dans le récipient pendant
avant de monter ou de démonter des
le mélange pour limiter les risques de
pièces et avant de le nettoyer.
blessures graves ou de dommages au
5. Évitez de toucher aux pièces mobiles.
mélangeur. Utilisez un grattoir, mais
6. N’utilisez pas le mélangeur si le
seulement quand le mélangeur est arrêté.
cordon ou la fiche sont endommagés
10.
Les lames sont aiguisées. Manipulezou s’ils présentent un défaut de
les
avec soin.
fonctionnement ou s’ils tombent
15
(Suite à la page suivante)
FRANÇAIS
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de
sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots
signifient :
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
11. Utilisez toujours le mélangeur avec le
couvercle en place.
12. L’utilisation d’accessoires, dont
les bocaux de conserve, non
recommandés par KitchenAid peut
présenter un risque de blessure.
13. Enlevez la pièce centrale du couvercle
à deux pièces si vous mélangez des
liquides chauds.
14. Ce produit est réservé uniquement à
un usage domestique.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
FRANÇAIS
Contraintes électriques
Caractéristiques électriques : 120 V CA
60 Hz 6 A
AVERTISSEMENT
REMARQUE : Votre mélangeur est muni
d’une fiche de terre à 3 broches. Pour
réduire les risques de choc électrique,
cette fiche ne peut rentrer dans la prise
que d’une façon. S’il est impossible
d’introduire la fiche dans la prise, appelez
un électricien compétent. Ne modifiez
pas la prise de quelque façon que ce soit.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
N’utilisez pas une rallonge. Si le cordon
fourni est trop court, demandez à un
électricien ou technicien compétent
d’installer une prise près de l’appareil.
Ne pas enlever la broche de liaison
à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un décès, un incendie
ou un choc électrique.
16
Caractéristiques du mélangeur
Récipient
incassable de
1,5 L (48 oz)
Récipient
monopièce
facile à
nettoyer
Lame en acier
inoxydable
brevetée
Touches de
sélection de
la vitesse
Coupleurs
durables
renforcés d’acier
Clavier de
commande
Clean Touch™
Socle en métal
coulé sous
pression
17
FRANÇAIS
Couvercle
Stay-Put avec
tasse d’ingrédients
transparente
contenant
60 ml (2 oz)
Caractéristiques du mélangeur
Ce mélangeur a été construit et testé
suivant les normes de qualité de KitchenAid
pour fournir une performance optimum et
une vie utile longue et sans problèmes.
FRANÇAIS
Touches de sélection de la vitesse
Créez des boissons glacées et mettez
des sauces ou des soupes en purée
en quelques secondes. Mélangez avec
confiance, contrôle et consistance sur tous
les réglages : STIR (Brasser), MIX
(Mélanger), PUREE (Purée), et LIQUEFY
(Liquéfier). Le PULSE MODE (Impulsion)
fonctionne avec les quatre vitesses. Le
mode CHOP ICE (Broyage de glace) est
conçu spécifiquement pour broyer la
glace et il passe automatiquement à des
impulsions à intervalles décalés pour des
résultats optimaux.
Moteur robuste
Un moteur robuste fournit l’énergie
nécessaire à une performance superbe
pour tous les types de mélange - de la
mise en purée de sauces aux salsas en
morceaux, ou pour broyer un plateau de
glaçons ou des fruits surgelés en quelques
secondes pour préparer des yogourts
fouettés soyeux.
Récipient monopièce facile à nettoyer
Le design monopièce intègre un récipient
fonctionnel avec des contours intérieurs
dynamiques qui dirigent de façon continue
les aliments sur la lame pour un mélange
rapide et complet. Le design monopièce
signifie aussi que l’on peut nettoyer la
lame et d’autres pièces sans les enlever. Le
récipient peut résister à des températures
extrêmes – des soupes bouillantes aux
margaritas glacées - et possède un bec
large pour verser sans éclabousser. Le
récipient va au lave-vaisselle.
Fonction de démarrage Soft Start™
Le mélangeur se met en marche à
une vitesse plus lente pour diriger les
aliments vers la lame, puis augmente
rapidement jusqu’à la vitesse sélectionnée.
Cette technologie permet de réduire les
démarrages brusques et libère les mains.
Récipient incassable
Le récipient transparent,
monopièce de 1,5 L (48 oz)
résiste aux bris, aux égratignures
et aux taches. La poignée
confortable offre une
prise ferme.
Coupleurs durables renforcés d’acier
Des coupleurs de qualité commerciale
avec 12 dents entrecroisées transfèrent
directement l’énergie du moteur à la lame.
Le coupleur du récipient est renforcé,
offrant un fonctionnement silencieux.
Clavier de commande Clean Touch™
Se nettoie en un instant. Le clavier de
commandes lisse n’a pas de fentes ni
de fissures qui peuvent emprisonner des
aliments.
Couvercle Stay-Put avec tasse
d’ingrédients transparente d’une
contenance de 60 ml (2 oz)
Fournit une grande étanchéité. Le couvercle
flexible maintiendra son étanchéité pendant
toute la vie utile du mélangeur. Le couvercle
comprend une tasse amovible de 60 ml
(2 oz) pour faciliter la mesure et l’ajout
d’ingrédients.
Lame en acier inoxydable brevetée
Les dents très grandes de la lame sont
placées à quatre niveaux différents pour
fournir un mélange rapide, complet
et uniforme. Notre design de lame
durable est incorporé dans le récipient
pour pouvoir le manipuler et le nettoyer
facilement.
Commande de moteur Intelli-Speed®
La commande exclusive Intelli-Speed®
permet de garder une vitesse constante –
même lors d’ajouts d’ingrédients qui
provoquent des changements de densité.
Cette technologie évoluée de KitchenAid
maintient une vitesse de mélange optimale
pour chaque tâche culinaire et chaque
réglage du clavier de commande.
Socle en métal coulé sous pression
La solide base de métal moulé sous
pression assure un fonctionnement stable,
silencieux en mélangeant un récipient
complet d’ingrédients. Quatre pieds en
caoutchouc sur un large socle solide font
bien tenir sans glisser ni salir. Le socle, lisse
et arrondi, est facile à nettoyer et offre un
espace de rangement pratique en dessous
pour le cordon.
18
Préparation du mélangeur avant l’utilisation
Avant d’utiliser le mélangeur pour la
première fois, essuyez le socle avec un
chiffon savonneux tiède, puis essuyez-le bien
avec un chiffon humide. Séchez-le avec un
chiffon doux. Lavez le récipient, le couvercle
et la tasse d’ingrédients à l’eau savonneuse
tiède ou mettez simplement de l’eau tiède
savonneuse dans le récipient, placez-le sur le
socle et faites fonctionner le mélangeur. Voir
la section “Entretien et nettoyage.“ Rincez et
essuyez les pièces.
Assemblage du mélangeur
1. Réglez la longueur du cordon
d’alimentation en fonction des besoins.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison
à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un décès, un incendie
ou un choc électrique.
3. Branchez sur une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre. Vous pouvez
maintenant utiliser le mélangeur.
4. Avant de retirer le récipient du socle
après utilisation, enfoncez toujours la
touche OFF (Arrêt) et débranchez le
cordon d’alimentation. Si vous utilisez
le PULSE MODE (Impulsion), assurezvous que le voyant rouge clignotant est
éteint (en appuyant sur la touche OFF
[Arrêt]), puis débranchez le mélangeur.
Soulevez le récipient bien droit et
détachez-le du socle.
19
FRANÇAIS
2. Placez le récipient sur le socle du
mélangeur.
Avant la première utilisation
Utilisation du mélangeur
5. Pour éteindre le mélangeur, appuyez
sur la touche OFF (Arrêt). Cette touche
arrête toutes les vitesses en même
temps que le mélangeur. Avant de
retirer le récipient du socle, désactivez
le mélangeur en enfonçant la touche
OFF (Arrêt) et débranchez le cordon
d’alimentation.
Avant l’utilisation
REMARQUE : Lorsque le mélangeur est en
marche, le voyant CHOP ICE (Broyage de
glace) s’allume ou le voyant PULSE MODE
(Impulsion) clignote :
- Ne touchez pas aux lames
- Ne retirez pas le couvercle du récipient
Fonctionnement du mélangeur
Fonction CHOP ICE
(Broyage de glace)
FRANÇAIS
Le mélangeur KitchenAid® a 4 vitesses :
STIR (Brasser), MIX (Mélanger),
PUREE (Purée), et LIQUEFY (Liquéfier).
Il comprend aussi le PULSE MODE
(Impulsion) et CHOP ICE (Broyage
de glace).
Stir
Mix
OFF
Puree
Liquefy
Pulse
Mode
Chop
Ice
Votre mélangeur KitchenAid® offre une
fonction CHOP ICE (Broyage de glace).
Lorsque vous la choisissez, le mélangeur
passe automatiquement à des impulsions à
intervalles décalés à vitesse optimale pour
broyer la glace ou pour d’autres ingrédients.
1. Avant d’utiliser le mélangeur, assurezvous que le récipient est correctement
placé sur le socle.
2. Mettez les ingrédients dans le récipient
et fermez bien le couvercle.
3. Enfoncez CHOP ICE (Broyage de
glace). Le voyant lumineux s’allume. Le
mélangeur passera automatiquement à
des impulsions à intervalles décalés.
1. Grâce à son fonctionnement en une
seule étape pratique, cet appareil ne se
met en marche que si une touche de
vitesse est enfoncée.
2. Avant d’utiliser le mélangeur, assurezvous que le récipient est correctement
placé sur le socle.
3. Mettez les ingrédients dans le récipient
et fermez bien le couvercle.
4. Appuyez sur la touche de vitesse
désirée pour faire tourner le mélangeur
de façon continue à cette vitesse.
Le voyant rouge près de la vitesse
sélectionnée reste allumé. Il est possible
de changer de vitesse sans arrêter
l’appareil en appuyant sur une autre
touche de vitesse.
IMPORTANT : Si vous mélangez des
aliments ou des liquides chauds, retirez
la tasse centrale du couvercle. Utilisez
seulement la vitesse STIR (Brasser).
4. Pour arrêter la fonction CHOP ICE
(Broyage de glace), enfoncez la touche
OFF (Arrêt). Le mélangeur est maintenant
prêt pour une utilisation normale.
5. Avant de retirer le récipient du socle,
arrêtez le mélangeur en enfonçant la
touche OFF (Arrêt) et débranchez le
cordon d’alimentation.
20
Utilisation du mélangeur
Votre mélangeur KitchenAid® dispose d’une
fonction Impulsion à haute vitesse.
REMARQUE : Le PULSE MODE (Impulsion)
ne fonctionne pas avec la fonction CHOP
ICE (Broyage de glace).
1. Avant d’utiliser le mélangeur, assurezvous que le récipient est correctement
placé sur le socle.
2. Mettez les ingrédients dans le récipient
et fermez bien le couvercle.
3. Appuyez sur le PULSE MODE (Impulsion).
Le voyant au-dessus de la touche
clignotera pour indiquer que
les quatre vitesses sont en PULSE
MODE (Impulsion).
5. Pour désactiver le PULSE MODE
(Impulsion), appuyez sur la touche OFF
(Arrêt). Le mélangeur est maintenant
prêt pour une utilisation normale.
6. Avant de retirer le récipient du socle,
arrêtez le mélangeur en enfonçant la
touche OFF (Arrêt) et débranchez le
cordon d’alimentation.
Tasse d’ingrédients
Tasse d’ingrédients de 60 ml (2 oz) peut
être utilisé pour mesurer et ajouter
des ingrédients. Retirez la tasse et
ajoutez des ingrédients pendant que le
mélangeur fonctionne aux vitesses STIR
ou MIX (Mélanger). À haute vitesse,
lorsque le récipient est
plein ou contient un
aliment chaud, arrêtez
le mélangeur avant
d’ajouter les ingrédients.
4. Sélectionnez une touche de vitesse.
Appuyez sur la touche de vitesse et
maintenez-la enfoncée pour la durée
voulue. Les voyants de la touche de
vitesse et du PULSE MODE (Impulsion)
resteront allumés pendant que le
mélangeur fonctionnera en PULSE
MODE (Impulsion) à la vitesse choisie.
Le mélangeur cesse de fonctionner
lorsque la touche est relâchée, mais
reste en PULSE MODE (Impulsion)
et le voyant de ce mode se remet à
clignoter. Pour utiliser l’impulsion à
nouveau, enfoncez tout simplement
la touche et gardez-la enfoncée à la
vitesse voulue.
Fonction de démarrage Soft Start™
La fonction de démarrage Soft Start™ met
automatiquement le mélangeur en marche
à une vitesse plus lente afin de diriger les
aliments vers les lames, puis augmente
rapidement jusqu’à la vitesse sélectionnée
pour procurer des résultats optimaux.
REMARQUE : La fonction Soft Start™
fonctionne uniquement lorsqu’une vitesse
est sélectionnée à partir du mode OFF
(Arrêt). La fonction Soft Start™ ne s’engage
pas avec le PULSE MODE (Impulsion) ou
CHOP ICE (Broyage de glace).
21
FRANÇAIS
Fonction PULSE MODE (Impulsion)
Guide des touches de vitesse
FRANÇAIS
Article
Vitesse
Sauce . . . . . . . . . . . . . . . . Mix (Mélanger)
Boisson à base
de lait glacé . . . . . . . Liquefy (Liquéfier)
Garniture de salade
de viande pour . . . . . . . . . Pulse on Mix
sandwich . . . . .(Impulsion de mélange)
Mousse . . . . . . . . . . . . . Liquefy (Liquéfier)
Gruau d’avoine . . . . . . . . . . .Puree (Purée)
Pâte à crêpes . . . . . . . . . . Mix (Mélanger)
Pesto . . . . . . . . . . . . . . . . Mix (Mélanger)
Purée de fruits pour bébés . . .Puree (Purée)
Purée de viande pour bébés . . .Puree (Purée)
Purée de légumes pour bébés .Puree (Purée)
Vinaigrette . . . . . . . . . . . . Mix (Mélanger)
Garniture aromatique . . . . . . . Pulse on Mix
émiettée . . . . . .(Impulsion de mélange)
Boisson au sorbet . . . . . Liquefy (Liquéfier)
Ricotta velouté ou
fromage cottage . . . . . . Mix (Mélanger)
Garniture à streusel. . . . . . Mix (Mélanger)
Garniture émiettée . . . . . . . . Pulse on Mix
sucrée . . . . . . . .(Impulsion de mélange)
Garniture croquante . . . . . . . Pulse on Mix
sucrée . . . . . . . .(Impulsion de mélange)
Sauce pour plat principal
à base de légumes . . . . . . Stir (Brasser)
Pâte à gaufres . . . . . . . . . . Mix (Mélanger)
Sauce béchamel . . . . . . . . . . Stir (Brasser)
Article
Vitesse
Boisson glacée . . . . . . . Liquefy (Liquéfier)
Gâteau au fromage. . . . Liquefy (Liquéfier)
Fruits découpés . . . . . . . Pulse (Impulsion)/
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stir (Brasser)
Légumes découpés . . . . Pulse (Impulsion)/
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stir (Brasser)
Fromage à tartiner . . . . . . . . Stir (Brasser)
Velouté . . . . . . . . . . . . . . . . . Stir (Brasser)
Glace concassée/ . . . . . . . . . . . . . Chop Ice
glace broyée . . . . . .(Broyage de glace)
Trempette . . . . . . . . . . . . . . . Stir (Brasser)
Fruits frais finement hachés . . . . . Chop Ice
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Broyage de glace)
Légumes frais . . . . . . . . . . . . . . Chop Ice
finement hachés . . . . . (Broyage de glace)
Gélatine mousseuse
pour tartes/desserts . . . . Liquefy (Liquéfier)
Fruits gelés hachés (doivent être
légèrement décongelés jusqu’
à ce qu’ils puissent être percés
avec la pointe d’un couteau) . . Chop Ice
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Broyage de glace)
Boisson au
yogourt glacé . . . . . . Liquefy (Liquéfier)
Jus de fruits
de concentré . . . . . . . . . Mix (Mélanger)
Boisson aux fruits . . . . . Liquefy (Liquéfier)
Sauce aux fruits . . . . . . . . . . Stir (Brasser)
Fromage à pâte dure
à tartiner . . . . . . . . . . Liquefy (Liquéfier)
CONSEIL : Broyez jusqu’à un plateau à glaçons standard ou 12 à 14 glaçons de format
standard à la fois. Brassez à l’occasion avec une spatule peut être utile lorsque le mélangeur
ne fonctionne pas. La fonction CHOP ICE (Broyage de glace) a été optimisée pour
concasser et broyer la glace sans ajouter d’ingrédients liquides.
Entretien et nettoyage
1. Pour nettoyer la lame, placez le récipient
sur le socle, remplissez-le à moitié d’eau
tiède (pas chaude) et ajoutez 1 ou
2 gouttes de détergent à vaisselle. Placez
le couvercle sur le récipient, appuyez sur
le réglage de vitesse STIR (Brasser), puis
faites fonctionner le mélangeur pendant
5 à 10 secondes. Retirez le récipient et
videz-le de son contenu.
Le récipient et la lame peuvent être
nettoyés sans avoir à les démonter.
• Nettoyez soigneusement le mélangeur
après chaque utilisation.
• N’immergez pas le socle ni le cordon
dans l’eau.
• N’utilisez pas de produits nettoyants
abrasifs ni de tampons à récurer.
22
Entretien et nettoyage
peuvent aussi être lavées dans le panier
supérieur d’un lave-vaisselle. Pour de
meilleurs résultats, il est recommandé
de les laver à la main.
3. Essuyez le socle et le cordon avec un chiffon
tiède et savonneux, puis avec un chiffon
humide. Séchez-les avec un chiffon doux.
Rangez le cordon en l’enroulant dans
Rincez le récipient à l’eau tiède jusqu’à
ce qu’il soit propre. Il peut aussi être
lavé dans le panier inférieur d’un lavevaisselle.
2. Pour nettoyer le couvercle et la tasse
d’ingrédients, lavez-les dans l’eau
tiède et savonneuse, puis rincez-les et
séchez-les soigneusement. Ces pièces
Dépannage
Stir
Mix
OFF
Puree
Liquefy
Pulse
Mode
Chop
Ice
Assurez-vous que le mélangeur est branché
sur une prise à 3 alvéoles de mise à la terre.
Si tel est le cas, appuyez sur OFF (Arrêt), puis
débranchez le mélangeur. Rebranchez-le dans
la même prise. Si le mélangeur ne fonctionne
toujours pas, vérifiez le fusible ou le disjoncteur
du circuit électrique alimentant le mélangeur et
assurez-vous que le circuit est fermé.
Aucun voyant lumineux n’est allumé.
Le mélangeur cesse soudainement de fonctionner pendant
le mélange d’ingrédients :
Stir
Mix
OFF
Puree
Liquefy
Pulse
Mode
Chop
Ice
Le mélangeur est peut-être exagérément
sollicité. Si cela se produit lors du mélange
d’ingrédients très denses, celui-ci cesse
automatiquement de fonctionner pour
éviter que le moteur ne soit endommagé.
Appuyez sur la touche OFF (Arrêt) pour
réinitialiser le mélangeur. Enlevez le récipient
du socle et divisez le contenu du récipient
en portions plus petites. L’ajout de liquide
dans le récipient peut également réduire la
charge à laquelle est soumis le mélangeur.
Tous les voyants clignotent
au même moment.
Stir
Mix
OFF
Puree
Liquefy
Pulse
Mode
Chop
Ice
Le mélangeur est peut-être bloqué. Si tel est
le cas, le mélangeur cessera de fonctionner
pour éviter d’endommager le moteur.
Appuyez sur la touche OFF (Arrêt) pour
réinitialiser le mélangeur. Enlevez le récipient
du socle et libérez les lames en divisant ou
en enlevant le contenu au fond du récipient.
Les voyants clignotent en alternance.
Si le problème ne peut pas être résolu en suivant les étapes fournies dans cette section,
veuillez communiquer avec KitchenAid ou avec un centre de réparations autorisé.
États-Unis/Puerto Rico :
1-800-541-6390
Canada:
1-800-807-6777
Mexique :
01-800-024-17-17 (JV Distribuciones)
01-800-902-31-00 (Industrias Birtman)
Consultez la section Garantie et réparations des produits KitchenAid pour obtenir plus
de détails. Ne retournez pas le mélangeur chez le détaillant, car celui-ci n’offre pas de
service de réparation.
23
FRANÇAIS
Si le mélangeur ne fonctionne pas sur un réglage choisi :
Garantie du mélangeur KitchenAid®
FRANÇAIS
Durée de la
garantie :
KitchenAid prendra
en charge :
KitchenAid ne prendra
pas en charge :
50 États des États-Unis,
le district fédéral de
Columbia, le Canada et
Puerto Rico : Garantie
limitée d’un an à compter
de la date d’achat.
50 États des ÉtatsUnis, district fédéral de
Columbia et Canada :
Garantie de satisfaction
totale et de remplacement
de votre mélangeur.
Consultez la page suivante
pour obtenir des détails sur
la procédure à suivre pour
obtenir un remplacement.
OU
À Puerto Rico :
Les coûts des pièces de
rechange et de maind’œuvre pour corriger
les défauts de matériaux
et de fabrication. Le
service après-vente doit
être assuré par un Centre
de réparation autorisé
KitchenAid. Pour obtenir
une réparation, suivez
les directives des pages
suivantes.
A. Les réparations
découlant de
l’utilisation du
mélangeur dans un
contexte autre qu’un
foyer unifamilial
normal.
B. Les dommages
attribuables aux causes
suivantes : un accident,
une modification, la
mauvaise utilisation,
un emploi abusif
ou une utilisation
non approuvée par
KitchenAid.
C. Les coûts des pièces
de rechange ou de
main-d’oeuvre pour le
mélangeur si ce dernier
est utilisé à l’extérieur
du pays d’achat.
DÉSAVEU DE GARANTIE TACITE, LIMITATION DES RECOURS LES GARANTIES
TACITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE LES GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER, SONT EXCLUES DANS LA
MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE TACITE IMP0SÉE PAR LA LOI EST
LIMITÉE À UN AN, OU LA DURÉE MINIMUM PERMISE PAR LA LOI. PUISQUE CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DE DURÉE DES
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN EMPLOI
PARTICULIER, LES LIMITATIONS CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
SI CET APPAREIL NE FONCTIONNE PAS COMME GARANTI, LE SEUL ET EXCLUSIF
RECOURS DES CLIENTS EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT SELON LES
DISPOSITIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA
N’ASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS. Cette garantie vous confère des droits spécifiques auxquels peuvent s’ajouter
d’autres droits variant d’un État ou d’une province à l’autre.
24
Garantie de satisfaction totale et de
remplacement - 50 États des États-Unis,
district fédéral de Columbia
Quand vous recevez le mélangeur de
rechange, veuillez utiliser le carton et les
matériaux d’emballage pour emballer le
mélangeur originel. Écrivez vos nom et
adresse sur une feuille de papier et mettezla dans le carton avec une copie de la
preuve d’achat (reçu de caisse, facture de
règlement par carte de crédit, etc.)
Si le mélangeur KitchenAid® cesse de
fonctionner durant la première année, il
suffit d’appeler le numéro sans frais
1-800-541-6390 du Centre de satisfaction
Garantie de satisfaction
totale et de remplacement - Canada
Nous sommes tellement certains que
la qualité de nos produits satisfait aux
normes exigeantes de KitchenAid que, si le
mélangeur cesse de fonctionner au cours
de la première année, KitchenAid Canada
le remplacera par un appareil identique ou
comparable. L’appareil de rechange sera
aussi couvert par notre garantie limitée
d’un an. Veuillez suivre ces instructions
pour recevoir ce service de qualité.
autorisé. Écrivez vos nom et adresse
complète sur une feuille de papier et
mettez-la dans le carton avec une copie de
la preuve d’achat (reçu de caisse, facture
de règlement par carte de crédit, etc.) Le
mélangeur de rechange sera expédié port
prépayé et assuré. Si le service ne s’avère
pas satisfaisant, appelez le numéro sans
frais du Centre d’eXpérience à la clientèle :
1-800-807-6777. Ou écrivez à :
Si le mélangeur KitchenAid® cesse de
fonctionner au cours de la première année,
apportez-le ou retournez-le port dû à un
Centre de réparation KitchenAid Canada
Centre d’eXpérience à la clientèle
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
Comment obtenir une réparation sous
garantie à Puerto Rico
Apportez le mélangeur ou retournez-le port
payé et assuré à un Centre de réparation
autorisé de KitchenAid. Le mélangeur réparé
vous sera retourné port prépayé et assuré.
S’il est impossible d’obtenir des réparations
satisfaisantes de cette manière, appelez le
numéro sans frais 1-800-541-6390 pour
obtenir l’adresse d’un Centre de réparation
près de chez vous.
Le mélangeur KitchenAid® est couvert par
une garantie limitée d’un an à partir de
la date d’achat. KitchenAid prendra en
charge les coûts des pièces de rechange et
de main-d’œuvre pour corriger les défauts
de matériaux et de fabrication. Le service
après-vente doit être assuré par un Centre
de réparation autorisé KitchenAid.
25
FRANÇAIS
de la clientèle du lundi au vendredi de
8 h à 20 h (heure de l’Est) ou le samedi de
10 h à 17 h. Fournissez votre adresse de
livraison complète au représentant. (Pas de
boîte postale).
Nous sommes tellement certains que
la qualité de nos produits satisfait aux
normes exigeantes de KitchenAid que, si le
mélangeur cesse de fonctionner au cours
de la première année, KitchenAid livrera
gratuitement un appareil identique ou
comparable à votre porte et s’occupera de
récupérer le mélangeur originel. L’appareil
de rechange sera aussi couvert par notre
garantie limitée d’un an. Veuillez suivre
ces instructions pour recevoir ce service de
qualité.
Comment obtenir une réparation hors
garantie – tous les territoires
Avant d’appeler pour faire réparer
l’appareil, consultez la section
“Depannage“.
Ou contactez un centre de réparation
autorisé près de chez vous.
Pour obtenir de l’information sur
les réparations au Canada, appelez le
numéro sans frais 1-800-807-6777.
Pour obtenir de l’information sur
les réparations dans les 50 États
des États-Unis, le district fédéral de
Columbia et Puerto Rico, appelez le
numéro sans frais 1-800-541-6390.
Ou écrivez à :
Centre d’eXpérience à la clientèle
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
FRANÇAIS
Ou écrivez à :
Centre de satisfaction de la clientèle
KitchenAid Portable Appliances
P.O. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
Comment obtenir une réparation
en dehors de ces territoires
Demandez à votre distributeur local
KitchenAid ou au détaillant où le
mélangeur a été acheté où le faire réparer.
Pour obtenir de l’information sur les
réparations au Mexique,
appelez le numéro sans frais
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
ou
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
Comment commander des accessoires
et des pièces de rechange
Pour commander des accessoires
ou des pièces de rechange pour le
mélangeur au Canada, appelez le
numéro sans frais 1-800-807-6777.
Pour commander des accessoires
ou des pièces de rechange pour le
mélangeur dans les 50 États des
États-Unis, dans le district fédéral de
Columbia et à Puerto-Rico,
appelez sans frais le 1-800-541-6390 du
lundi au vendredi, de 8 h à 20 h (heure de
l’Est), ou le samedi de 10 h à 17 h.
Ou écrivez à :
Centre d’eXpérience à la clientèle
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
Ou écrivez à :
Centre de satisfaction de la clientèle
KitchenAid Portable Appliances
P.O. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
Pour commander des accessoires
ou des pièces de rechange pour le
mélangeur au Mexique,
appelez le numéro sans frais
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
ou
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
26
Índice
INTRODUCCIÓN
Comprobante de compra y registro del producto ....................En el interior de la portada
Seguridad de la licuadora .............................................................................................28
Medidas de seguridad importantes ...............................................................................28
Requisitos eléctricos ......................................................................................................29
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONAMIENTO
Características de la licuadora .......................................................................................30
Preparación de la licuadora para su uso ........................................................................32
Antes de utilizarla por primera vez ........................................................................32
Ensamblado de la licuadora ...................................................................................32
Cómo utilizar la licuadora .............................................................................................33
Antes de utilizarla ..................................................................................................33
Funcionamiento de la licuadora .............................................................................33
Función “PULSE MODE” (Modo Pulsar) ..................................................................34
Taza para los ingredientes......................................................................................34
Función de procesamiento Soft Start™ ..................................................................34
Guía para el control de la velocidad ..............................................................................35
CUIDADO Y LIMPIEZA
Limpieza de la licuadora ...............................................................................................35
Solución de problemas .................................................................................................36
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA Y EL SERVICIO TÉCNICO
Garantía de la licuadora KitchenAid®.............................................................................37
Garantía de reemplazo sin dificultades en los 50 estados
de los Estados Unidos y en el Distrito de Columbia .......................................................38
Garantía de reemplazo sin dificultades en Canadá ........................................................38
Cómo obtener el servicio de garantía en Puerto Rico ....................................................38
Cómo obtener el servicio de garantía una vez vencida la garantía – Todos los lugares .......39
Cómo obtener el servicio técnico en otros lugares ........................................................39
Cómo realizar un pedido de accesorios y repuestos ......................................................39
NOTA: Debido al singular diseño del recipiente y las cuchillas, lea estas instrucciones
antes de utilizar su nueva licuadora KitchenAid® para obtener los máximos resultados de
funcionamiento.
27
ESPAÑOL
Función de “CHOP ICE” (Picar hielo) ......................................................................33
Seguridad de la licuadora
Su seguridad y la seguridad de los demás
es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en
su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que
pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo
de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o
“ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones de
inmediato, usted puede morir o
sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted
puede morir o sufrir una lesión grave.
ESPAÑOL
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo
reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se
siguen las instrucciones.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuando utilice electrodomésticos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de
seguridad para reducir la posibilidad de riesgos de incendios, descargas eléctricas y/o
lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
o dañado de alguna forma. Devuelva
1. Lea todas las instrucciones.
la licuadora al Centro de servicio
2. Para evitar el riesgo de choque
técnico autorizado más cercano para
eléctrico, no ponga la licuadora en
su inspección, reparación o ajuste
agua ni en ningún otro líquido.
eléctrico o mecánico.
3. Es necesario que supervise de cerca
7.
No la utilice a la intemperie.
cuando algún electrodoméstico está
8. No deje que el cable cuelgue del
siendo utilizado cerca de los niños o
borde de la mesa o mostrador.
está siendo utilizado por éstos.
9. Mantenga las manos y los utensilios
4. Desenchúfela cuando no esté en uso,
lejos del recipiente mientras mezcle
antes de colocar o quitar las piezas y
para reducir el riesgo de lesiones
antes de la limpieza.
graves a personas o de daños a
5. Evite el contacto con las piezas
la licuadora. Puede utilizarse una
móviles.
espátula raspadora pero se debe
6. No utilice la licuadora con un cable
utilizar sólo cuando la licuadora no
o un enchufe dañado ni luego de un
esté en funcionamiento.
mal funcionamiento, ni si se ha caído
28
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
KitchenAid, puede ocasionar lesiones
a las personas.
13. Cuando procese líquidos calientes,
retire la parte central de la tapa de
dos piezas.
14. Este producto está diseñado para ser
utilizado sólo para uso doméstico.
10. Las cuchillas son filosas. Manipúlelas
con cuidado.
11. Siempre haga funcionar la licuadora
con la tapa en su lugar.
12. El uso de accesorios, como potes
enlatados no recomendados por
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Requisitos eléctricos
Características eléctricas: 120 VCA, 60 Hz,
6 A.
ADVERTENCIA
ESPAÑOL
NOTA: Su licuadora tiene un enchufe de
3 clavijas con conexión a tierra. Para
reducir el riesgo de descargas eléctricas,
este enchufe encajará en el tomacorriente
sólo de una manera. Si el enchufe no
encaja en el tomacorriente, contáctese
con un electricista autorizado. No
modifique el enchufe de ninguna manera.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de
conexión a tierra de 3 terminales.
No utilice un cable eléctrico de extensión.
Si el cable del suministro eléctrico es
demasiado corto, solicite a un electricista
o a un técnico calificado que instale un
tomacorriente cerca del electrodoméstico.
No quite la terminal de conexión
a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de
extensión.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
29
Características de la licuadora
Tapa fija con taza
transparente para
los ingredientes
de 2 oz (60 ml)
Jarra resistente
a fracturas de
48 oz (1,5 L)
Fácil de
limpiar,
diseño de
jarra de una
pieza
Cuchilla
patentada de
acero inoxidable
ESPAÑOL
Botones
selectores de
velocidad
Acopladores
durables y
reforzados
de acero
Base de control
Clean Touch™
Base de
metal fundido
30
Características de la licuadora
Esta licuadora fue diseñada y probada
según las normas de calidad de KitchenAid
para un funcionamiento óptimo y de larga
duración sin dificultades.
Botones selectores de velocidad
Prepare bebidas congeladas y salsas de
puré o sopas en segundos. Procese con
confianza, control y consistencia en todas
las velocidades: STIR (Revolver), MIX
(Mezclar), PUREE (Hacer Puré) y LIQUEFY
(Licuar). El PULSE MODE (Modo Pulsar)
funciona con las cuatro velocidades.
El modo de CHOP ICE (Picahielo) está
diseñado específicamente para picar hielo
y automáticamente pulsará en intervalos
para obtener resultados óptimos.
Motor potente
El resistente motor imparte la potencia
necesaria para un desempeño excepcional
en todas las tareas de mezclado, desde
salsas hechas puré hasta salsas con trozos,
o bien picar de manera uniforme una
charola de hielos o fruta congelada en
segundos para obtener batidos cremosos.
Base de control Clean Touch™
Se limpia en un instante. La base de control
lisa no tiene grietas ni fisuras en donde los
ingredientes puedan quedar atrapados.
Acopladores durables y reforzados
de acero
Los acopladores de calidad comercial con
12 dientes entrelazados proporcionan una
transferencia directa desde el motor hacia
la cuchilla. El acoplador de la jarra está
revestido para un funcionamiento silencioso.
Jarra resistente a fracturas
Jarra transparente de una pieza con
capacidad de 48 oz (1,5 L)
resistente a fracturas, rayones
y manchas. El asa diseñada
para su comodidad ofrece un
agarre firme.
Tapa fija con taza transparente para
los ingredientes de 2 oz (60 ml)
Proporciona un cierre hermético. La tapa
flexible mantendrá su sierre hermético
durante toda la vida útil de la licuadora.
La tapa incluye una taza desmontable de
2 oz (60 ml) para mayor comodidad al
medir o agregar ingredientes.
Cuchilla patentada de acero inoxidable
Los dientes filosos y de gran tamaño de
las cuchillas están ubicados en 4 planos
diferentes para una mezcla rápida,
completa y consistente. El diseño de nuestra
cuchilla durable está construido dentro de la
jarra para facilitar el manejo y la limpieza.
Base de metal fundido
La pesada base de metal fundido asegura
una operación estable y silenciosa al batir
una jarra llena de ingredientes. Los cuatro
pies de goma en la base amplia y sólida
aseguran que ésta no se deslice y se dañe.
Sueva y redondeada, la base es fácil de
limpiar y además, presenta un receptáculo
en su parte inferior para guardar el cable.
Control del motor Intelli-Speed®
El exclusivo control del motor Intelli-Speed®
funciona automáticamente para mantener
la velocidad constante a pesar de los cambios
de densidad que se producen cuando se
agregan ingredientes. Este avanzado diseño
KitchenAid mantiene una velocidad de
mezclado óptima para cada tarea culinaria
y cada posición de la base de control.
31
ESPAÑOL
Función Soft Start™
El motor de la licuadora comienza a
funcionar a una velocidad más lenta para
empujar los alimentos hacia la cuchilla
y luego, aumenta según la velocidad
seleccionada. Esta función reduce el
impacto del encendido y permite el
funcionamiento a manos libres.
Diseño de jarra
de una sola pieza fácil de limpiar
El diseño de una pieza integra una jarra
funcional con contornos interiores dinámicos
que dirigen continuamente los alimentos
hacia la cuchilla para una mezcla rápida y
uniforme. El diseño de una pieza significa
también que se puede limpiar sin retirar la
cuchilla ni ninguna otra pieza. La jarra resiste
temperaturas extremas - desde sopas
hirviendo hasta margaritas congeladas y
tiene un pico vertedor amplio para verter
el contenido sin derramar. La jarra puede
lavarse en el lavavajillas.
Preparación de la licuadora para su uso
2. Coloque la jarra de una pieza en la
base de la licuadora.
Antes de utilizarla por primera vez
Antes de utilizarla por primera vez, limpie
la base de la licuadora con un trapo
humedecido en agua jabonosa tibia y
luego, limpie con un trapo húmedo.
Seque con un trapo suave. Lave la jarra
de una pieza, la tapa y la taza para los
ingredientes con agua jabonosa tibia o,
simplemente, agregue jabón y agua tibia
en la jarra, colóquela en la base de la
licuadora y procese para limpiar. Vea la
sección “Cuidado y limpieza“. Enjuague las
piezas y séquelas.
Ensamblado de la licuadora
1. Ajuste el largo del cable según sea
necesario.
ADVERTENCIA
ESPAÑOL
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de
conexión a tierra de 3 terminales.
No quite la terminal de conexión
a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de
extensión.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
3. Enchufe en un tomacorriente para
3 clavijas con conexión a tierra. Ahora
la licuadora está lista para ser utilizada.
4. Antes de retirar la jarra de la base luego
de haber sido utilizada, siempre presione
OFF (Apagado) y desenchufe el cable. Si
está utilizando la función PULSE MODE
(Modo Pulsar), asegúrese de que la luz
roja que titila esté apagada (presione OFF
[Apagado]) y luego, desenchufe. Levante
la jarra en línea recta para sacarla de la
base de la licuadora.
32
Cómo utilizar la licuadora
5. Para apagar la licuadora, presione OFF
(Apagado). El botón OFF (Apagado)
detendrá cualquier velocidad y apagará
la licuadora simultáneamente. Antes de
retirar la jarra, presione OFF (Apagado)
para apagar la licuadora y desenchufe
el cable.
Antes de utilizarla
NOTA: Mientras la licuadora se encuentra
encendida, la luz indicadora de la función
“CHOP ICE” (Picahielo) está encendida o la
luz indicadora de “PULSE MODE” (Modo
Pulsar) se encuentra parpadeando:
- No interfiera con el movimiento de la cuchilla
- No retire la tapa de la jarra
Su licuadora KitchenAid® ofrece la función
de “CHOP ICE” (Picahielo). Cuando
selecciona esta función, la licuadora
automáticamente pulsa en intervalos a la
velocidad óptima para picar hielo u otros
ingredientes.
1. Antes de poner en funcionamiento la
licuadora, asegúrese de que la jarra
esté colocada correctamente en la base
de la licuadora.
2. Coloque los ingredientes en la jarra y
asegure la tapa.
3. Oprima CHOP ICE (Picahielo). La luz
indicadora se mantendrá encendida. La
licuadora se pulsará automáticamente
en intervalos alternados.
Funcionamiento de la licuadora
La licuadora KitchenAid® tiene 4
velocidades: STIR (Revolver), MIX (Mezclar),
PUREE (Hacer Puré) y LIQUEFY (Licuar).
Además, también incluye CHOP ICE
(Picahielo) y PULSE MODE (Modo Pulsar).
Stir
Mix
OFF
Puree
Liquefy
Pulse
Mode
Chop
Ice
1. Con un conveniente funcionamiento en
un solo paso, esta unidad funcionará
sólo si se presiona un botón de
selección de velocidad.
2. Antes de poner en funcionamiento la
licuadora, asegúrese de que la jarra
esté colocada correctamente en la base
de la licuadora.
3. Coloque los ingredientes en la jarra y
asegure la tapa.
4. Para apagar la función de “CHOP ICE”
(Picahielo), oprima OFF (Apagado). La
licuadora se encuentra ahora lista para
operar normalmente.
5. Antes de retirar la jarra, presione OFF
(Apagado) para apagar la licuadora y
desenchufe el cable.
4. Presione el botón para seleccionar la
velocidad deseada para un manejo
continuo a esa velocidad. La luz
indicadora roja próxima a la velocidad
seleccionada se mantendrá encendida.
Puede cambiar las posiciones sin
detener la unidad presionando otro
botón de velocidad.
IMPORTANTE: Si va a procesar alimentos
o líquidos calientes, retire la taza central para
los ingredientes. Haga funcionar sólo en la
velocidad STIR (Revolver).
33
ESPAÑOL
Función de “CHOP ICE” (Picahielo)
Cómo utilizar la licuadora
Función “PULSE MODE” (Modo Pulsar)
Su licuadora KitchenAid® cuenta con la
función PULSE MODE (Modo Pulsar) que
puede pulsarse a cualquier velocidad.
NOTA: El “PULSE MODE” (Modo Pulsar)
no funcionará con “CHOP ICE” (Picahielo).
1. Antes de poner en funcionamiento la
licuadora, asegúrese de que la jarra
esté colocada correctamente en la base
de la licuadora.
2. Coloque los ingredientes en la jarra y
asegure la tapa.
3. Presione PULSE MODE (Modo Pulsar).
La luz indicadora arriba del botón
parpadeará para indicar que las
4 velocidades se encuentran en
“PULSE MODE” (Modo Pulsar).
5. Para apagar la función PULSE MODE
(Modo Pulsar), presione OFF
(Apagado). La licuadora se encuentra
ahora lista para operar normalmente.
6. Antes de retirar la jarra, presione OFF
(Apagado) para apagar la licuadora y
desenchufe el cable.
Taza para los ingredientes
ESPAÑOL
La taza para los ingredientes de
2 oz (60 ml) puede ser utilizada para
medir o agregar ingredientes. Retire la
taza y agregue los ingredientes a la
velocidad STIR (Revolver) o MIX (Mezclar).
Cuando opere a velocidades más altas,
con una jarra llena o con
contenidos calientes,
detenga la licuadora y luego,
agregue los ingredientes.
4. Seleccione un botón de velocidad.
Presione y mantenga presionado
durante el tiempo deseado. Los
indicadores del botón de velocidad y de
la función PULSE MODE (Modo Pulsar)
se mantendrán encendidos cuando
presione la velocidad seleccionada.
Cuando suelte el botón, la licuadora
dejará de procesar pero permanecerá en
la función PULSE MODE (Modo Pulsar)
y el indicador de esta función volverá a
titilar. Para pulsar de nuevo, simplemente
presione y mantenga oprimido el botón
de la velocidad deseada.
Función de procesamiento Soft Start™
La función de procesamiento Soft Start™
enciende automáticamente la licuadora a una
velocidad lenta para dirigir los ingredientes
hacia las cuchillas, luego, aumenta
rápidamente según la velocidad seleccionada
para un funcionamiento óptimo.
NOTA: La función de procesamiento Soft
Start™ sólo funciona cuando se selecciona
una velocidad del modo “Off” (apagado).
La función Soft Start™ no funciona con
“PULSE MODE” (Modo Pulsar) ni con la
función “CHOP ICE” (Picahielo).
34
Producto
Velocidad
Salsa de carne (gravy) . . . . . Mix (Mezclar)
Ensalada de carne para . . . . Pulse (Pulsar)/
relleno de sandwich
Mix (Mezclar)
Mousse . . . . . . . . . . . . . . . Liquefy (Licuar)
Papilla de avena . . . . . Puree (Hacer puré)
Mezcla para panqueques . . Mix (Mezclar)
Pesto . . . . . . . . . . . . . . . . . Mix (Mezclar)
Puré de frutas/Alimento
para bebés . . . . . . . Puree (Hacer puré)
Puré de carne/carne
para alimentos
para bebés . . . . . . . Puree (Hacer puré)
Puré de verduras/Alimento
con verduras
para bebés . . . . . . . Puree (Hacer puré)
Aderezo para ensaladas . . . Mix (Mezclar)
Sabrosa cobertura crujiente . . . .Pulse (Pulsar)/
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mix (Mezclar)
Bebida a base de sorbetes. . . Liquefy (Licuar)
Ricota suave
o queso cottage . . . . . . . Mix (Mezclar)
Cobertura Streusel . . . . . . . Mix (Mezclar)
Cobertura crujiente dulce . . . . Pulse (Pulsar)/
Mix (Mezclar)
Cobertura crocante dulce . . . . Pulse (Pulsar)/
Mix (Mezclar)
Salsa como primer plato
a base de verduras . . . . . Stir (Revolver)
Mezcla para waffles . . . . . . Mix (Mezclar)
Salsa blanca . . . . . . . . . . . . Stir (Revolver)
Producto
Velocidad
Bebida con hielo
procesado . . . . . . . . . . . Liquefy (Licuar)
Pastel de queso . . . . . . . . . Liquefy (Licuar)
Fruta picada. . . . . . . . . Pulse en Stir (Revolver)
Verduras picadas . . . . . Pulse en Stir (Revolver)
Comida para untar a base
de queso crema . . . . . . . Stir (Revolver)
Sopa crema . . . . . . . . . . . . Stir (Revolver)
Hielo triturado/picado . . . . . . . . . Chop Ice
(Picahielo)
Salsa para untar . . . . . . . . . Stir (Revolver)
Frutas frescas . . . . . . . . . . . . . . . Chop Ice
finamente picadas
(Picahielo)
Verduras frescas . . . . . . . . . . . . . Chop Ice
finamente picadas
(Picahielo)
Gelatina esponjosa
para pasteles/postres . . . . . Liquefy (Licuar)
Fruta congelada picada
(descongelar levemente
hasta que pueda pincharse . . . Chop Ice
con la punta de un cuchillo)
(Picahielo)
Bebida congelada
a base de yogur . . . . . . Liquefy (Licuar)
Jugo de frutas de
concentrados congelados. . Mix (Mezclar)
Bebida a base de frutas . . Liquefy (Licuar)
Salsa a base de frutas . . . . . Stir (Revolver)
Queso duro rallado . . . . . . Liquefy (Licuar)
Bebida a base
de leche helada . . . . . . . Liquefy (Licuar)
CONSEJO: Procese hasta una cubetera estándar de hielo de 12 a 14 cubos de hielo por
vez. El revolver de vez en cuando con una espátula será útil sólo cuando la licuadora esté
en OFF (Apagado). La función de “CHOP ICE” (Picahielo) ha sido optimizada para romper
y picar hielo sin agregar ningún ingrediente líquido.
Cuidado y limpieza
1. Para limpiar la cuchilla, coloque la jarra
en la base de la licuadora, llene la mitad
con agua tibia (no caliente) y agregue
1 ó 2 gotas de detergente. Coloque la
tapa en la jarra, presione la velocidad
STIR (Revolver) y haga funcionar la
licuadora de 5 a 10 segundos. Retire la
jarra y vacíe el contenido.
La jarra de la licuadora y la cuchilla pueden
limpiarse sin necesidad de retirarlas.
• Limpie la licuadora muy bien luego de
cada uso.
• No sumerja la base de la licuadora ni el
cable en agua.
• No utilice limpiadores abrasivos ni
estropajos.
35
(Continúa en la página siguiente)
ESPAÑOL
Guía para el control de la velocidad
Cuidado y limpieza
alto del lavavajillas. Para obtener los
mejores resultados, se recomienda el
lavado a mano.
3. Limpie la base de la licuadora y el cable con
un trapo con agua tibia jabonosa; limpie
con un trapo húmedo y seque con un trapo
suave. Para guardarla, el cable se puede
enroscar en la parte inferior de la base.
Enjuague la jarra con agua tibia hasta
que quede limpia. La jarra también se
puede lavar en el estante más bajo del
lavavajillas.
2. Para limpiar la tapa y la taza para
los ingredientes, lave con agua tibia
jabonosa, luego, enjuague y seque
completamente. Estas piezas también
se pueden lavar en el estante más
Solución de problemas
La licuadora no funciona cuando se selecciona una velocidad:
Stir
Mix
OFF
Puree
Liquefy
Pulse
Mode
Chop
Ice
ESPAÑOL
Verifique si la licuadora está enchufada en un
tomacorriente para 3 clavijas con conexión
a tierra. Si lo está, presione OFF (Apagado),
luego desenchufe la licuadora. Vuélvala a
enchufar en el mismo tomacorriente. Si la
licuadora aún no funciona, verifique si el
fusible o el interruptor del circuito eléctrico
de la licuadora está conectado y asegúrese
de que el circuito está cerrado.
No está encendido ningún indicador.
La licuadora se detiene cuando está procesando:
Stir
Mix
OFF
Puree
Liquefy
Pulse
Mode
Chop
Ice
La licuadora puede estar sobrecargada.
Si la licuadora se sobrecarga cuando se
procesan ingredientes pesados, ésta se
detendrá automáticamente para evitar que
se dañe el motor. Presione OFF (Apagado)
para volver a encender la licuadora. Retire
la jarra de la base y separe el contenido
de la jarra en cantidades más pequeñas. El
agregar líquido a la jarra también puede
reducir la carga de la licuadora.
Todas las luces indicadoras están titilando
intermitentemente al mismo tiempo.
Stir
Mix
OFF
Puree
Liquefy
Pulse
Mode
Chop
Ice
La licuadora puede estar trabada. Si
está trabada, la licuadora dejará de
funcionar para evitar que se dañe el
motor. Presione OFF (Apagado) para
volver a encender la licuadora. Retire la
jarra de la base y libere las cuchillas del
contenido al desintegrarlo o al retirar los
ingredientes del fondo de la jarra.
Los indicadores titilan alternadamente.
Si el problema no se resuelve con los pasos dados en esta sección, contáctese con
KitchenAid o con un Centro de servicio técnico autorizado.
EE.UU./Puerto Rico:
1-800-541-6390
Canadá:
1-800-807-6777
México:
01-800-024-17-17 (JV Distribuciones)
01-800-902-31-00 (Industrias Birtman)
Para obtener más detalles, consulte la sección de garantía KitchenAid y servicio técnico.
No devuelva la licuadora a la tienda donde la compró – ellos no brindan el servicio
técnico.
36
Duración de
la garantía:
KitchenAid
pagará por:
KitchenAid
no pagará por:
50 estados de los
Estados Unidos, el
distrito de Columbia,
Canadá y Puerto Rico:
Un año de garantía
limitada a partir de la
fecha de compra.
50 estados de los
Estados Unidos, el
Distrito de Columbia
y Canadá: El reemplazo de
su licuadora sin dificultades.
Consulte la siguiente página
para obtener los detalles
sobre cómo realizar el
reemplazo.
O
En Puerto Rico:
Los costos de los repuestos
y del trabajo de reparación
para corregir los defectos
en los materiales y la mano
de obra. El servicio técnico
debe ser provisto por un
Centro de servicio técnico
de KitchenAid autorizado.
Para solicitar servicio
técnico, consulte las páginas
siguientes.
A. Las reparaciones
cuando la licuadora
sea utilizada con otro
fin que no sea el uso
doméstico normal de
una familia.
B. Los daños como
consecuencia de un
accidente, alteración,
mal uso, abuso o
uso con productos
no aprobados por
KitchenAid.
C. Los costos de repuestos
o de mano de obra
de reparación para la
licuadora cuando ha
sido utilizada fuera
del país donde fue
comprada.
LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE LIMITACIÓN DE LOS RECURSOS
INCLUYENDO GARANTÍAS EN LA MEDIDA EN QUE SE APLIQUEN A LA
COMERCIABILIDAD O APTITUD CON UN FIN DETERMINADO, SON EXCLUIDAS EN
LA MEDIDA PERMISIBLE POR LEY. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE PUEDA
SER IMPUESTA POR LEY ESTÁ LIMITADA A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO
PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LIMITACIONES
NI EXCLUSIONES EN RELACIÓN CON LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD O DE APTITUD, DE MANERA TAL QUE LAS LIMITACIONES O
EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN QUE NO SE APLIQUEN EN SU CASO.
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA SEGÚN SE GARANTIZA, EL ÚNICO Y EXCLUSIVO
RECURSO DEL CLIENTE SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SEGÚN LOS TÉRMINOS
Y LAS CONDICIONES DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y KITCHENAID
CANADÁ NO ASUMEN NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que
usted goce de otros derechos que varían de estado en estado o de provincia en provincia.
37
ESPAÑOL
Garantía de la licuadora KitchenAid®
Garantía de reemplazo sin dificultades
en los 50 estados de los Estados Unidos
y en el Distrito de Columbia
al cliente al 1-800-541-6390, de lunes
a viernes de 8 a.m. a 8 p.m. (Hora del
Este), o los sábados, de 10 a.m. a
5 p.m. Proporcione al asesor su dirección
completa para el envío. (No se aceptan
números de casillas postales).
Confiamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las exigentes
normas de KitchenAid, que si la licuadora
presentara alguna falla durante el primer
año, le enviaremos un reemplazo sin cargo
idéntico o comparable a su domicilio y
arreglaremos la devolución de la licuadora
original. Su unidad de reemplazo también
estará cubierta por nuestra garantía limitada
de un año. Siga estas instrucciones para
recibir este servicio de calidad.
Cuando reciba la unidad de reemplazo de
su licuadora, utilice la caja y los materiales
de embalaje para embalar la licuadora
original. En la caja, escriba su nombre y
dirección en un papel junto con la copia
del comprobante de compra (recibo de
compra, ticket de la tarjeta de crédito, etc.)
Si su licuadora KitchenAid® presentara alguna
falla durante el primer año, simplemente
llame gratis a nuestro Centro de satisfacción
Garantía de reemplazo sin dificultades
en Canadá
ESPAÑOL
KitchenAid® Canada autorizado. En la caja,
escriba su nombre y dirección postal en un
papel junto con la copia el comprobante
de compra (recibo de compra, ticket de
la tarjeta de crédito, etc.) La licuadora
de reemplazo se le entregará de forma
prepaga y asegurada. Si no queda
satisfecho con el servicio, llame de
manera gratuita a nuestro Centro para la
experiencia del cliente al 1-800-807-6777.
O escríbanos a:
Confiamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las
exigentes normas de KitchenAid que, si su
Licuadora presentara alguna falla durante
el primer año, KitchenAid Canada la
reemplazará por una idéntica o comparable.
Su unidad de reemplazo también estará
cubierta por nuestra garantía limitada de
un año. Siga estas instrucciones para recibir
este servicio de calidad.
Si su licuadora KitchenAid® presentara
alguna falla durante el primer año, lleve
la licuadora o mándela con envío a cobrar
a un Centro de servicio técnico
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
Cómo obtener el servicio de garantía
en Puerto Rico
Lleve la licuadora o mándela con envío
a cobrar y asegurado a un Centro de
servicio técnico de KitchenAid autorizado.
Su licuadora reparada se le entregará de
forma prepaga y asegurada. Si no queda
satisfecho con el servicio, llame de manera
gratuita al 1-800-541-6390 para averiguar
la ubicación del Centro de servicio técnico
más cercano.
Su licuadora KitchenAid® tiene garantía
de un año a partir de la fecha de compra.
KitchenAid pagará por los repuestos y la
mano de obra para corregir defectos en
los materiales y en la mano de obra. El
servicio técnico debe ser provisto por un
Centro de servicio técnico de KitchenAid
autorizado.
38
Cómo obtener el servicio de garantía una vez
vencida la garantía – Todos los lugares
Antes de llamar al servicio técnico, revise
la sección de “Solución de problemas“.
O contáctese con un Centro de servicio
técnico autorizado cercano a su domicilio.
Para obtener información sobre
el servicio técnico en los 50 de los
Estados Unidos, Distrito de Columbia
y Puerto Rico,
llame de manera gratuita al
1-800-541-6390.
Para obtener información sobre el
servicio técnico en Canadá
llame de manera gratuita al
1-800-807-6777.
O escriba a:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
O escriba a:
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
P.O. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
Consulte su distribuidor de KitchenAid
local o a la tienda donde compró la
licuadora para obtener información sobre
el servicio técnico.
Para obtener información sobre el
servicio técnico en México,
llame de manera gratuita al
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
o
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
Cómo realizar un pedido de accesorios
y repuestos
Para solicitar accesorios o repuestos
para su licuadora en Canadá
llame de manera gratuita al 1-800-807-6777.
Para solicitar accesorios o repuestos
para su licuadora en los 50 estados
de los Estados Unidos, Distrito de
Columbia y Puerto Rico,
llame de manera gratuita al
1-800-541-6390, de lunes a viernes,
de 8 a.m. a 8 p.m. (Hora del Este) o los
sábados, de 10 a. m. a 5 p. m.
O escriba a:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
O escriba a:
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
P.O. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
Para solicitar accesorios o repuestos
para su licuadora en México,
llame de manera gratuita al
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
o
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
39
ESPAÑOL
Cómo obtener el servicio técnico
en otros lugares
® Registered trademark/Marque déposée/Marca registrada de KitchenAid, U.S.A.
™ Trademark/Marque de commerce/Marca de comercio de KitchenAid, U.S.A.
KitchenAid Canada licensee in Canada/Emploi sous licence par KitchenAid Canada au Canada/
Usada en Canadá bajo licencia de KitchenAid Canada.
© 2009. All rights reserved. Tout droits réservés. Todos los derechos reservados.
W10171492B
3/09
Download PDF

advertising