Instruction Manual - Free-Instruction

Instruction Manual - Free-Instruction
HITACHI
G 18ST * G 23ST - G 18SW2 - G 23SW2
em Handling instructions
@ Bedienungsanleitung
@ Mode d'emploi
GD Istruzioni per luso
«D Gebruiksaanwijzing
@Instrucciones de manejo
@DInstruçOes de uso
e Bruksanvisning
@ Brugsanvisning
@ Bruksanvisning
MKäyttôohjeet
eD Oónyiec xeplopov
@DInstrukcja obstugi
@w Kezelési utasitas
ES Návod k obsluze
@ Kullanim talimatlan
CO Instructiuni de utilizare
ED Navodila za rokovanje
EY Pokyny na manipuláciu
ED VHCTpyHLIMA 3a exCNNOATALIMA
ED Uputstvo za rukovanje
@ Upute za rukovanje
@ |[HCTPYKUiI WOA0 MOBOMHeHHA 3
пристроем
@2 Инструкция по эксплуатации
Hitachi Koki
\
English
(Original instructions)
GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
Á WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power too!” in the wamings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) Work area safety
2
—
3)
a)
b)
—
с
Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
a)
b
—
с)
9)
е)
f)
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
a)
b
—
c)
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or
medication.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch Is in the off position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch
or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
d
—
—
g
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power too! will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool's operation.
If damaged, have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
d
Sp
“чт”
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safely of the power tool is
maintained.
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach of
children and infirm persons.
SAFETY WARNINGS COMMON FOR
GRINDING OR ABRASIVE CUTTING-
OFF OPERATIONS
a) This power tool is intended to function as a
grinder or cut-off tool. Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Operations such as sanding, wire brushing or
polishing are not recommended to be performed
with this power tool.
Operations for which the power tool was not designed
may create a hazard and cause personal injury.
c) Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the tool manufacturer.
Just because the accessory can be attached to your
power tool, it does not assure safe operation.
The rated speed of the accessory must be at least equal
to the maximum speed marked on the power tool.
Accessories running faster than their rated speed can
break and fly apart.
The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of
your power tool.
Incorrectly sized accessories cannot be adequately
guarded or controlled.
f) Threaded mounting of accessories must match the
grinder spindle thread. For accessories mounted
by flanges, the arbour hole of accessory must fit
the locating diameter of the flange.
Accessories that do not match the mounting hardware of
the power tool will run out of balance, vibrate excessively
and may cause loss of control.
g) Do not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as abrasive wheels for
chips and cracks, backing pad for cracks, tear or
excess wear, wire brush for loose or cracked wires.
If power tool or accessory is dropped, inspect for
damage or install an undamaged accessory. After
inspecting and installing an accessory, position
yourself and bystanders away from the plane of
the rotating accessory and run the power tool at
maximum no-load speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart during
this test time.
Wear personal protective equipment. Depending on
application, use face shield, safety goggles or safety
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron capable of
stopping small abrasive or workpiece fragments.
The eye protection must be capable of stopping flying
debris generated by various operations. The dust mask
or respirator must be capable of filtrating particles
generated by your operation. Prolonged exposure to
high intensity noise may cause hearing loss.
1) Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear
personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory may
fly away and cause injury beyond immediate area of
operation.
j) Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or its
own cord.
Cutting accessory contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power too! “live” and could
give the operator an electric shock.
b
—
d
il
e
—
h
“чт”
English
k) Position the cord clear of the spinning accessory.
Ifyou lose control, the cord may be cut or snagged and your
hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
Never lay the power tool down until the accessory
has come to a complete stop.
The spinning accessory may grab the surface and pull
the power tool out of your control.
m) Do not run the power tool while carrying it at your side,
Accidental contact with the spinning accessory could
snag your clothing, pulling the accessory into your body.
Regularly clean the power tool's air vents.
The motor's fan will draw the dust inside the housing and
excessive accumulation of powdered metal may cause
electrical hazards.
0) Do notoperate the power tool near flammable materials.
Sparks could ignite these materials.
p) Do not use accessories that require liquid coolants.
Using water or other liquid coolants may result in
electrocution or shock.
KICKBACK AND RELATED
WARNINGS
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory.
Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating
accessory which in turn causes the uncontrolled power tool
to be forced in the direction opposite of the accessory's
rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by
the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the
pinch point can dig into the surface of the material causing
the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump
toward or away from the operator, depending on direction of
the wheel's movement at the point of pinching.
Abrasive wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
faking proper precautions as given below.
n
i
a) Maintain a firm grip on the power tool and position your
body and arm to allow you to resist kickback forces.
Always use auxiliary handle, if provided, for maximum
control over kickback or torque reaction during start-up.
The operator can control torque reactions or kickback
forces, if proper precautions are taken.
Never place your hand near the rotating accessory.
Accessory may kickback over your hand.
Do not position your body in the area where power
tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in direction opposite to the
wheel's movement at the point of snagging.
Use special care when working corners, sharp edges
etc. Avoid bouncing and snagging the accessory.
Comers, sharp edges or bouncing have a tendency to
snag the rotating accessory and cause loss of control or
kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or
toothed saw blade.
Such blades create frequent kickback and loss of control.
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR
GRINDING AND ABRASIVE CUTTING-
OFF OPERATIONS
a) Use only wheel types that are recommended for
your power tool and the specific guard designed
for the selected wheel.
Wheels for which the power tool was not designed
cannot be adequately guarded and are unsafe.
b
Ta
с
—
d
eg
English
b) The grinding surface of centre depressed wheels
с
—
d)
—
f)
must be mounted below the plane of the guard lip.
An improperly mounted wheel that projects through the
plane of the guard lip cannot be adequately protected.
The guard must be securely attached to the power
tool and positioned for maximum safety, so the least
amount of wheel is exposed towards the operator.
The guard helps to protect the operator from broken
wheel fragments, accidental contact with wheel and
sparks that could ignite clothing.
Wheels must be used only for recommended
applications, For example: do not grind with the
side of cut-off wheel.
Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral
grinding, side forces applied to these wheels may cause
them to shatter.
Always use undamaged wheel flanges that are of
correct size and shape for your selected wheel.
Proper wheel flanges support the wheel thus reducing
the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off
wheels may be different from grinding wheel flanges.
Do not use worn down wheels from larger power
tools.
Wheel intended for larger power tool is not suitable for
the higher speed of a smaller tool and may burst.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
SPECIFIC FOR ABRASIVE CUTTING-
OFF OPERATIONS
a)
b
—
с
—
d
Sma
e)
f)
Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive
depth of cut.
Overstressing the wheel increases the loading and
susceptibility to twisting or blinding of the wheel in the
cut and the possibility of kickback or wheel breakage.
Do not position your body in line with and behind
the rotating wheel.
When the wheel, at the point of operation, is moving
away from your body, the possible kickback may propel
the spinning wheel and the power too! directly at you.
When wheel is binding or when interrupting a cut
for any reason, switch off the power tool and hold
the power tool motionless until the wheel comes to
a complete stop. Never attempt to remove the cut-
off wheel from the cut while the wheel is in motion
otherwise kickback may occur.
Investigate and take corrective action fo eliminate the
cause of wheel binding.
Do not restart the cutting operation inthe workpiece.
Let the wheel reach full speed and carefully re-enter
the cut.
The wheel may bind, walk up or kickback if the power
tool is restarted in the workpiece.
Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kickback.
Large workpieces tend to sag under their own weight.
Supports must be placed under the workpiece near the
line of cut and near the edge of the workpiece on both
sides of the wheel.
Use extra caution when making a “pocket cut” into
existing walls or other blind areas.
The protruding wheel may cut gas or water pipes,
electrical wiring or objects that can cause kickback.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
FOR GRINDERS
Check that speed marked on the wheel is equal to or
greater than the rated speed of the grinder;
Ensure that the wheel dimensions are compatible with
the grinder;
Abrasive wheels shall be stored and handled with care in
accordance with manufacturer's instructions;
Inspect the grinding wheel before use, do not use
chipped, cracked or otherwise defective products;
Ensure that mounted wheels and points are fitted in
accordance with the manufacturer's instructions;
Ensure that blotters are used when they are provided with
the bonded abrasive product and when they are required;
Ensure that the abrasive product is correctly mounted
and tightened before use and run the tool at no-load for
30 seconds in a safe position, stop immediately if there
is considerable vibration or if other defects are detected.
If this condition occurs, check the machine to determine
the cause;
If a guard is equipped with the tool never use the tool
without such a guard,
When using a abrasive cutting wheel, be sure to remove
the standard accessory wheel guard and attach the
wheel guard with side guard (sold separately) (Fig. 4);
Do not use separate reducing bushings or adapters to
adapt large hole abrasive wheels;
For tools intended to be fitted with threaded hole wheel,
ensure that the thread in the wheel is long enough to
accept the spindle length;
Check that the work piece is properly supported;
Do not use cutting off wheel for side grinding;
Ensure that sparks resulting from use do not create a hazard
e.g. do not hit persons, or ignite flammable substances;
Ensure that ventilation openings are kept clear when
working in dusty conditions, if it should become
necessary to clear dust, first disconnect the tool from
the mains supply (use non metallic objects) and avoid
damaging internal parts;
Always use eye and ear protection. Other personal
protective equipment such as dust mask, gloves, helmet
and apron should be worn;
Pay attention to the wheel that continues to rotate after
the tool is switched off.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
1.
2.
Ensure that the power source to be utilized conforms to the
power requirements specified on the product nameplate.
Ensure that the power switch is in the OFF position. If the
plug is connected to a receptacle while the power switch
is in the ON position, the power tool will start operating
immediately, which could cause a serious accident.
. When the work area is removed from the power source, use
an extension cord of sufficient thickness and rated capacity.
The extension cord should be kept as short as practicable.
Ensure that mounted wheels and points are fitted in
accordance with the manufacturer's instructions.
Ensure that the depressed center wheel to be utilized is
the correct type and free of cracks or surface defects.
Also ensure that the depressed center wheel is properly
mounted and the wheel nut is securely tightened.
Ensure that blotters are used when they are provided with
the bonded abrasive product and when they are required.
Do not use separate reducing bushings or adaptors to
adapt large hole abrasive wheels.
For tools intended to be fitted with threaded hole wheel,
ensure that the thread in the wheel is long enough to
accept the spindle length.
. Do not use cutting off wheel for side grinding.
Ensure that the abrasive products is correctly mounted
“and tightened before use and run the tool at no-load for
30 seconds in a safe position, stop immediately if there
is considerable vibration or if other defects are detected.
If this condition occurs, check the machine to determine
the cause.
7. Confirm that the spindle lock is disengaged by pushing
push button two or three times before switching the
power tool on.
8. To prolong the life of the machine and ensure a first
class finish, it is important that the machine should not
be overloaded by applying too much pressure. In most
applications, the weight of the machine alone is sufficient
for effective grinding. Too much pressure will result in
reduced rotational speed, inferior surface finish, and
overloading which could reduce the life of the machine.
9. The wheel continues to rotate after the tool is switched off.
After switching off the machine, do not put it down until the
depressed center wheel has come to a complete stop. Apart
from avoiding serious accidents, this precaution will reduce
the amount of dust and swarf sucked into the machine.
10. Check that the work piece is properly supported.
11. Ensure that ventilation openings are kept clear when
working in dusty conditions.
If it should become necessary to clear dust, first
disconnect the tool from the mains supply (use non-
metallic objects) and avoid damaging internal parts.
12. Ensure that sparks resulting from use do not create
a hazard e.g. do not hit persons, or ignite flammable
substances.
13. Always use eye and ear protection.
Other personal protective equipment such as dust mask,
gloves, helmet and apron should be worn when necessary.
If in doubt, wear the protective equipment.
14. When the machine is not use, the power source should
be disconnected.
15. Be sure to switch OFF and disconnect the attachment plug
from the receptacle to avoid a serious accident before the
depressed center wheel is assembling and disassembling.
16. RCD
The use of a residual current device with a rated residual
current of 30 mA or less at all times is recommended.
SYMBOLS
WARNING
The following show symbols used for the machine. Be
sure that you understand their meaning before use.
G18ST / G23ST / G18SW2 / G23SW2:
Disc Grinder
Read all safety warnings and all instructions.
Always wear eye protection.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with
household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/
EC on waste electrical and electronic equipment
and its implementation in accordance with
English
Wheel hole diameter
Wheel thickness
Peripheral speed
Weight (Only main body)
Switching ON
Switching OFF
[©|[-) 80 |(9) |- |=
—
o
o
=
Switch locks to the "ON" position.
Usual carbon brush
Auto-stop carbon brush
Warning
Class II tool
El» FFE
STANDARD ACCESSORIES
In addition to the main unit (1), the package contains
the accessories listed in the below.
(1) Wrench 1
(2) Side handle 1
Standard accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
O Removal of casting fin and finishing of various types of
steel, bronze and aluminum materials and castings.
O Grinding of welded sections or sections cut by means of
a cutting torch.
SPECIFICATIONS
The specifications of this machine are listed in the Table on
page 146.
NOTE
Due to HITACHI's continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
D Wheel outer diameter
national law, electric tools that have reached MOUNTING AND OPERATION
the end of their life must be collected separately
and returned to an environmentally compatible Action Figure Page
racycing aci Fitting and adjusting the wheel guard 1 147
\ | Ваша vollege Fixing the side handle 2 147
— Misrmatig Sent Assembling depressed center wheel 3 147 -
P rower input Assembling cutting wheel À 147
Mo __ | No-load speed Switch operation 5 148
M | Rated speed Grinding angle and grinding method 6 148
min” | Revolution or reciprocations per minute Selecting accessories — 149
English
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the depressed center wheel
Ensure that the depressed center wheel is free of cracks
and surface defects.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws be
loose, retighten them immediately. Failure to do so could
result in serious hazard.
3. Inspecting the carbon brushes (Fig. 7)
The motor employs carbon brushes which are
consumable parts. Since an excessively worn carbon
brush can result in motor trouble, replace the carbon
brushes with new ones having the same carbon brush
No. ® shown in the figure when it becomes worn to or
near the “wear limit” @. In addition, always keep carbon
brushes clean and ensue that they slide freely within the
brush holders.
Replacing carbon brushes (Fig. 7)
pins tfc
(1) Loosen the D4 tapping screw ® retaining the brush
cover @ and remove the brush cover.
(2) Use the auxiliary hexagonal wrench or small screwdriver
to pull up the edge of the spring ® that is holding down
the carbon brush. Remove the edge of the spring toward
the outside of the brush holder ©.
(3) Remove the end of the pig-tail © on the carbon brush
O from the terminal section of brush holder and then
remove the carbon brush from the brush holder.
(Assembly
(1) Insert the end of the pig-tail of the carbon brush in the
terminal section of brush holder.
(2) Insert the carbon brush in the brush holder.
(3) Use the auxiliary hexagonal wrench or small screwdriver to
return the edge of the spring to the head of the carbon brush.
(9 Mount the tail cover and tighten the D4 tapping screw.
Replacing supply cord
If the replacement of the supply cord is necessary, it has
to be done by Hitachi Authorized Service Center to avoid
a safety hazard.
6. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the power
tool. Exercise due care to ensure the winding does not
become damaged and/or wet with oil or water.
CAUTION
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
GUARANTEE
We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with
statutory/country specific regulation. This guarantee does
not cover defects or damage due to misuse, abuse, or
normal wear and tear. In case of complaint, please send
the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE
CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction,
to a Hitachi Authorized Service Center.
IMPORTANT
Correct connection of the plug
The wires of the main lead are coloured in accordance
with the following code:
Blue: — Neutral
Brown: — Live
As the colours of the wires in the main lead of this tool may
not correspond with the coloured markings identifying the
terminals in your plug proceed as follows:
The wire coloured blue must be connected to the terminal
marked with the letter N or coloured black. The wire
coloured brown must be connected to the terminal marked
with the letter L or coloured red. Neither core must be
connected to the earth terminal.
NOTE:
This requirement is provided according to BRITISH
STANDARD 2769: 1984.
Therefore, the letter code and colour code may not be
applicable to other markets except The United Kingdom.
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to
EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
Measured A-weighted sound power level: 98 dB (A).
Measured A-weighted sound pressure level: 87 dB (A).
Uncertainty K: 3 dB (A)
Wear hearing protection.
Vibration total values (trax vector sum) determined
according to EN60745.
Surface grinding:
Vibration emission value Ah, AG = 6.3 m/s?
Uncertainty K = 1.5 m/s?
== ——— — —
The declared vibration total value has been measured in
accordance with a standard test method and may be used
for comparing one tool with another.
It may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING
O The vibration emission during actual use of the power
tool can differ from the declared total value depending in
the ways in which the tool is used.
O Identify safety measures to protect the operator that
are based on an estimation of exposure in the actual
conditions of use (taking account of all parts of the
operating cycle such as the times when the tool is
switched off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
e Information about power supply system of nominal
voltage 230 V~
Under unfavorable mains conditions, this power tool
may cause transient voltage drops or interfering voltage
fluctuations.
This power tool is intended for the connection to a power
supply system with a maximum permissible system
impedance Z,y of 0.28 Ohm at the interface point (power
service box) of the user's supply.
The user has to ensure that this power tool is connected
only to a power supply system which fulfills the requirement
above.
If necessary, the user can ask the public power supply
company for the system impedance at the interface point.
NOTE
Due to HITACHI's continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
English
G18ST G23ST G185W2 G235W2
V (110 V, 120 V, 220 V, 230 V, 240 V) —
P 2000 W 2200 W
n 8500 min” 6600 min” 8500 min" 6600 min"
180 mm 230 mm 180 mm 230 mm
22.23 mm
6 mm
Te 80 m/s
В 4,9 kg 5,1 kg 4,9 kg 5,1 kg
146
©
(4)<— (B)
6.5mm
148
G18ST, G18SW2 : 330038
G23ST, G235W2 : 330036
937907Z
180MM A24R : 316824
230MM A24R : 316825
9379092
937981
325491
872422
G18ST, G18SW2 : 332796
G23ST, G23SW2 : 332797
999059
999093
149
150
English |
Dansk |
Romana |
(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers
abstempeln)
{Vennligst stemple forhandlerens navn og adresse)
GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANTIE
(1) Model No. (M Modelnummer (1) Model nr.
(2 Serial No. (@ Serienummer @ Nr. de serie
(3) Date of Purchase (3) Kobsdato (3) Data cumparárii
Æ Customer Name and Address (@ Kundes navn og adresse (3) Numele si adresa clientului
6) Dealer Name and Address 6) Forhandlers navn og adresse ©) Numele si adresa distribuitorului
[Please stamp dealer name and address) {Indsaet stempel med forhandlers navn og (Vá rugám aplicali stampila cu numele si adresa
adresse) distribuitorului)
Deutsch | Norsk | Slovenééina |
GABANTIESCHEIN GARANTISERTIFIKAT GARANCHSKO POTRDILO
1) Modell-Nr. M Modellnr. @ Et. modela
(2 Serien-Nr. @ Serienr. (2) Serijska St.
(3) Kaufdatum (3) Kjopsdato (3) Datum nakupa
Æ Name und Anschrift des Kunden 4) Kundens navn 0g adresse (4) Ime in naslov kupca
(5; Name und Anschrift des Handlers E) Ferhandlerens navn og adresse (8) Ime in naslov prodajalca
(Prosimo viisnite Zig z imenom in naslovom
prodajalca)
Francais |
CERTIFICAT DE GARANTIE
M) No. de modèle
(D No de série
(5) Date d'achat
@ Nom et adresse du client
(5) Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et l'adresse du revendeur)
Suomi |
TAKUUTODISTUS
(1) Malli nro
(2) Sarja nro
(3) Ostopáivamaara
@ Asiakkaan nimi ja osoite
(5) Myyjän nimi ja osoite
(Leimaa myyjän nimi ja osoite)
Slovenéina |
ra La a
ZABUCNY LISTA
(M) E. modelu
(2) Sériové E.
(3) Dátum zakúpenia
(4) Meno a adresa zékaznika
(5) Nézov a adresa predajcu
(Petiatka s názvom a adresou predajcu)
Italiano |
CERTIFICATO DI GARANZIA
1) Modello
(2) N° di seria
(3) Data di acquisto
(1) Nome e indirizzo dell acquirente
5 Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con quest dati)
EAAnvixd |
DIZTONOINTIKO ESTYHZHZ
(1) Ap. MovréAou
(2) AE Ap.
(3) Huepoymvia ayopag
(2) Ovopa kat Sievduvaon neha
(5) Ovopa kai SiedBuveor peTanmwin
{Паракалойре va xonoipomombel obpayl&a)
Български |
ГАРАНЦИОНЕН СЕРТИФИНАТ
@) Модел №
(2 CepueH Ne
(3) Дата за закупуване
(4) Име и адрес на клиента
(5) Име и адрес на търговеца
(Mona, отпечатайте името и адрес на дилъра}
Nederlands |
GARANTIEBEWNS
(D Modelnummer
(2) Serenummer
(3) Datum van aankoop
{4) Naam en adres van de gebruiker
(5) Naam en adres van de handelaar
Polski |
GWARANCJA
(M) Model
@ Numer seryjny
(3) Data zakupu
(4) Nazwa klienta i adres
(5) Nazwa dealera i adres
Srpski |
GABANTNLSERTIFIKAT
(M Br. modela.
@ Serijski br.
(3) Datum kupovine
(4) Ime i adresa kupca
{5) Ime i adresa prodavca
3) Nombre y direccién del distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor con su
nombre y dirección)
(5) A Kereskedb neve és cime
(Kérjik ide elhelyezni a Kereskedó nevének és
cimének pecsétiét)
{Stempel a.u.b, naam en adres vande de (Pieezeé punktu sprzedazy) (Molimo da stavite pecat na ime i adresu trgovea)
handelaar)
Español | Magyar | Hrvatski |
CERTIFICADO DE GARANTIA GARANCIA BIZONYLAT JAMSTVENI CERTIFIKAT
(1) Número de modelo (M) Tipusszám (D Br modela.
(2) Número de serie (2) Sorozatszam (> Serijski br.
3) Fecha de adquisición (8) A vásáriás dátuma 3 Datum kupnje
(4) Nombre y dirección del cliente (1) A Vásárid neve és cime ©) Ime i adresa kupca
(8) Ime i adresa trgovca
(Molimo stavite peéat na ime i adresu trgovea)
Portugués |
CERTIFICADO DE GARANTIA
(1) Número do modelo
(2 Número do série
9) Data de compra
(4) Nome e morada do cliente
(5) Nome e morada do distribuidor
(Por favor, carímbe o nome e morada do
distribuidor)
Cestina |
D Model E.
@) Série à.
(3) Datum nákupu
(2) Jméno a adresa zákaznika
(5) Jméno a adresa prodejce
(Prosime o razitko se ¡ménem a adresou prodejce)
Укра!нський |
ГАРАНТИНИЙ СЕРТИФ!НАТ
(1) № модел!
(2) № сер
(8) Дата придбання
(E) IMA ianpeca KNieHTa
6) IMAianpeca gunepa
(Будь ласка, поставте печатнку 3 ¡MeHEM |
адресою дилера}
Svenska |
GARANTICERTIFIKAT
(M) Madelinr
(2) Serenr
(3) Inkópsdatum
(4 Kundens namn och adress
(5) Fórsáljarens namn och adress
(Stämpla fórsáljarens namn och adress)
Türkçe |
GARANTI SERTIFIKASI
(D Model No.
(2) Seri No,
3) Sahn Alma Tarihi
4) Músteri Adi ve Adresi
(5) Bayi Adi ve Adresi
(Lütfen bayi adinu ve adresini kase olarak basin)
Руссний |
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ
(1) Модель №
(2) Серийный №
3) Дата покупки
(à) Название и адрес заказчика
(5) Название и адрес дилера
(Пожалуйста, внесите название и адрес дилера)
151
— — — _— _—— _— — DD DDD — 0 _— —— LDL DDD O O — — A ны | сны =
———— e = eee | ны |
HITACHI
Hitachi Koki
152
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 willich, Germany
Tel: +49 2154 49930
Fax: +49 2154 499350
URL: http://www .hitachi-powertools.de
Hitachi Power Tools Netherlands B. V.
Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands
Tel: +31 30 6084040
Fax: +31 30 6067266
URL: http://www.hitachi-powertools.nl
Hitachi Power Tools (U. K.) Ltd.
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ,
United Kingdom
Tel: +44 1908 660663
Fax: +44 1908 606642
URL: http://www. hitachi-powertools.co.uk
Hitachi Power Tools France S. A. S.
Parc de l'Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541,
91015 EVRY CEDEX, France
Tel: +33 1 69474949
Fax: +33 1 60861416
URL: http://www.hitachi-powertools.fr
Hitachi Power Tools Belgium N.V./ S.A.
Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium
Tel: +32 2 460 1720
Fax: +32 2 460 2542
URL http://www.hitachi-powertools.be
Hitachi Fercad Power Tools ltalia S.p.A
Via Retrone 49, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy
Tel: +39 0444 548111
Fax: +39 0444 548110
URL: http://www.hitachi-powertoo!s.it
Hitachi Power Tools Iberica, S.A.
Puigbarral, 26-28 Pol. Ind. Can Petit 08227
TERRSSA(Barcelona) Spain
Tel: +34 93 735 6722
Fax: +34 93 735 7442
URL: http://www.hitachi-powertools.es
Hitachi Power Tools Osterreich GmbH
Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NO —-Súd 2355
Wiener Neudorf, Austria
Tel: +43 2236 64673/5
Fax: +43 2236 63373
URL: http://www .hitachi-powertools.at/
Hitachi Power Tools Norway AS
Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway
Tel: (+47) 6692 6600
Fax: (+47) 6692 6650
URL: http://www. hitachi-powertools.no
Hitachi Power Tools Sweden AB
Rotebergsvagen 2B SE-192 78 Sollentuna, Sweden
Tel: (+46) 8 598 999 00
Fax: (+46) 8 598 999 40
URL: http://www.hitachi-powertools.se
Hitachi Power Tools Denmark A/S
Lillebaeltsvej 90, 6715 Esbjerg N, Denmark
Tel: (+45) 75 14 32 00
Fax: (+45) 75 14 36 66
URL: http://www.hitachi-powertools.dk
Hitachi Power Tools Finland Oy
Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland
Tel: (+358) 20 7431 530
Fax; (+358) 20 7431 531
URL: http://www.hitachi-powertools.fi
Hitachi Power Tools Hungary Kft.
1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary
Tel: +36 1 2643433
Fax: +36 1 2643429
URL: http://www.hitachi-powertools.hu
Hitachi Power Tools Polska Sp.z 0.0.
ul. Gierdziejewskiego 1
02-495 Warszawa, Poland
Tel: +48 22 863 33 78
Fax: +48 22 863 33 82
URL: http://www.hitachi-narzedzia.pl/
Hitachi Power Tools Czech s.r.o.
Modricka 205, 664, 48, Moravany, Czech, Republic
Tel: +420 547 422 660
Fax: +420 547 213 588
URL: http://www.hitachi-powertools.cz
Hitachi Power Tools Netherlands B.V.
Moscow Branch
Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F
115583 Moscow, Russia
Tel: +7 495 727 4460
Fax: +7 495 727 4461
URL: http://www. hitachi-pt.ru
Hitachi Power Tools Romania S. R. L.
Bid. Biruintei, Nr. 101, Oras Pentelimon, 077145, Judetul
lifov, ROMANIA
Tel: +031 805 27 19
Fax: +031 805 25 77
153
English |
Object of declaration: Hitachi Disc Grinder G18ST, G23ST,
G185W2, G235W2
We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with standards or standardization documents EN60745-1,
EN60745-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN610003-2 and EN61000-
3-3 in accordance with Directives 2004/108/EC and 2006/42/EC. This
roduct also conforms to RoHS Directive 2011/65/EU.
e European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is
authorized to compile the technical file. |
This declaration is applicable to the product affixed CE marking.
Nederlands |
Onderwerp van verklaring: Hitachi Haakse pes G18ST,
G23ST, G185W2, G235W2
EC VERKLABING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product
conform de richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN60745-1,
EN60745-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN610003-2 en EN61000-3-
3 voldoet aan de eisen van bepalingen 2004/108/EC en 2006/ 42/EC.
Dit product voldoet ook aan de RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd.
pe do bevoegdheid tot het samenstellen van het technische
estand.
Deze verkaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen.
Deutsch |
Gegenstand der Erklárung: Hitachi Winkelschleifer G18ST, G23ST,
G18SW2, G23SW2
EG-KONFORMITATSERKLARUNG
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
den Standards oder Standardisierungsdokumenten EN60745-1,
EN60745-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN610003-2 und EN61000-
3-3 in Ubereinstimmung mit den Direktiven 2004/108/ EG und
2006/42/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der AoHS-
Richtlinie 2011/65/EU überein.
Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe
Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt.
Diese Erklärung gilt fiir Produkte, die die CE-Markierung tragen.
Espanol
Objeto de declaración: Hitachi Amoladora angular G18ST, G23ST,
G18SW2, G235W2
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto
está de acuerdo con las normas o con los documentos de
normalización EN60745-1, EN60745-2-3, EN55014-1, EN55014-2,
EN610003-2 y EN61000-3-3, según indican las Directrices 2004/108/
CE y 2006/42/CE. Este producto satisface también los requisitos
establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). ‚
El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Lid. esta
autorizado para recopilar archivos técnicos.
Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE.
Francais
Objet de la déclaration: Hitachi Meuleuse G18ST, G23ST, G18SW2,
G23SW2
DECLABATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce
roduit est conforme aux normes ou documents de normalisation
N60745-1, EN60745-2-3, EN55014-1, ENS5014-2, EN610003-2 et
EN61000-3-3 en accord avec les Directives 2004/108/ CE et 2006/42/
CE. Ce produit est aussi conforme à la
Directive RoHS 2011/65/EU.
Le responsable des normes européennes d'Hitachi Koki Europe Ltd.
est autorisé à compiler les données techniques.
Cette déclaration s'applique aux produits désignés CE.
Português |
Objeto de declaraçäo: Hitachi Rebarbadora G18ST, G23ST,
G18SW2, G23SW2
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este
roduto está de acordo com as normas ou documentos normativos
N60745-1, EN60745-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN610003-2 e
EN61000-3-3, em conformidade com as Directrizes 2004/ 108/CE
e 2006/42/CE. Este produto esta também em conformidade com a
Directiva RoHS 2011/65/EU.
O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. esta
autorizado a compilar o ficheiro técnico.
Esta declaragáo se aplica aos produtos designados CE.
Italiano
Oggetto della dichiarazione: Hitachi Smerigliatrice angolare G18ST,
G23ST, G18SW2, G23SW2
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA CE
Dichiariamo sotto nostra responsabilitá che questo prodotto é
conforme agli standard o ai documenti sulla standardizzazione
EN60745-1, EN60745-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN610003-2 e
EN61000-3-3 in conformitá alle Direttive 2004/108/CE e 2006/42/CE.
Il prodotto à inoltre conforme alla direttiva RoHS 2011/65/EU.
Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. é autorizzato
a compilare la scheda tecnica. ;
Questa dichiarazione & applicabile ai prodotti cui sono applicati i
marchi CE.
Svenska |
Objekt for deklaration: Hitachi Vinkelslipmaskin G18ST, G23ST,
G18SW2, G23sw2
EF-DEKLARATION BETRAFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt ôverensstämmer
med standard eller standardiserings dokument EN60745-1,
EN60745-2-3, ENS5014-1, EN55014-2, EN610003-2 och EN61000-
3-3 i enlighet med direktiven 2004/108/EF och 2006/42/EF. Denna
produkt efterlever áven RoHS-direktiv 2011/65/EU.
Den europeiska standardansvarige pá Hitachi Koki Europe Ltd. ár
auktoriserad att utarbeta den tekniska filen.
Denna deklaration géller {6r CE-markningen pa produkten.
Hitachi Koki Europe Ltd.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Minato-ku, Tokyo, Japan
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, Ireland
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
30. 9. 2014
Ha boy
John de Lough
European Standard Manager
30. 9. 2014
Orchis
A. Yoshida
Vice-President & Director
CE
154
Dansk |
Genstand for erkleering: Hitachi Vinkelsliber G18ST, G235T, G18SW2,
G235W2
EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING
Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt modsvarer
PR standard eller standardiserings dokumenter EN60745-1,
N60745-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN610003-2 og EN61000-
3-3 ¡ overensstemmelse med direktiver 2004/108/EF og 2006/42/
EF. Dette produkt er ogsä | overensstemmelse med RoHS direktiv
2011/65/ EU.
Chefen for europæiske standarder hos Hitachi Koki Europe Ltd. er
autoriseret til at kompilere den tekniske fil.
Denne erklzering qzelder produkter, der er market med CE.
Polski
Przedmiot deklaracji: Hitachi Szlifierka katowa G18ST, G23ST,
G18SW2, G23SW2
DEKLARACJA ZGODNOSCIZ EC
Oznajmiamy z calkowita odpowiedzialnoscig, ze produkt ten jest
zgodny ze standardami lub standardowymi dokumentami EN60745-
1, EN60745-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN610003-2 i EN61000-
3-3 w zgodzie z Zasadami 2004/108/EC i 2006/42/EC. Ten produkt
elnia takze Tagan Dyrektywy HoHS 201 1/65/EU.
enedzer Stan Europejskich w firmie Hitachi Koki Europe Ltd.
Jest upowazniony do kompilowania pliku technicznego.
To oéwiadczenie odnosi sie do zalaczonego produktu z oznaczeniami CE.
Norsk |
Erklæringens objekt: Hitachi Vinkelsliper G18ST, G23ST, G18SW2,
G235W2
EF'S ERKLARING OM OVERENSSTEMMELSE
Vierklaerer herved at vi patar oss detfulle ansvar for at dette produkteter
i overensstemmelse med normer eller standardiseringsdokumentene
EN60745-1, EN60745-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN610003-2 og
EN61000-3-3 | samsvar med direktivene 2004/108/EF og 2006/42/
E Dette produktet er ogsa i samsvar med RoHS-direktivet 2011/65/
Lederen for europeiske standarder ved Hitachi Koki Europe Ltd. har
fullmakt til á utarbeide det tekniske dokumentet.
Denne erkleeringen gjelder produktets pâklistrede CE-merking.
Magyar
Megfelelôségi nyilatkozat: Hitachi Sarokesiszoldé G18ST, G23ST,
G18SW2, G23SWZ
EK MEGFELELOSEGI NYILATKOZAT
Teljes felelósségúnk tudatában kijelentjúk, hogy ez a termék
megfelel az EN60745-1, EN60745-2-3, EN55014-1, EN55014-2,
EN610003-2 és EN61000-3-3 szabványoknak illetve szabványositási
dokumentumoknak, az Európa Tanács 2004/108/EK és 2006/42/EK
Direktiváival dsszhangban. Ez a termék is megfelel a 2011/65/EU
RoHS irányelvnek.
Az Hitachi Koki Europe Lid. Eurdpai Szabványkezelóje fel van
hatalmazva a múszaki fájl elkészitésére.
Jelen nyilatkozat à terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik.
Suomi
limoituksen kohde: Hitachi Kulmahiomakone G18ST, G23ST,
G18SW2, G23SW2
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, ettá tamá tuote vastaa tai
normitettuja dokumentteja EN60745-1, EN60745-2-3, EN55014-1,
EN55014-2, EN610003-2 ja EN61000-3-3 ohjeiden 2004/1 ОВ/ЕУ
ja 2006/42/EY mukaisesti. Támá tuote on myôs RoHS-direktiivin
(201 1/65/EU) mukainen.
Hitachi Koki Europe Ltd..n eurooppalaisten standardien johtaja on
valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
| Cestina |
Predmét prohláseni: Hitachi Úhlová Sug G18ST, G23ST,
G18SW2, G235W:
posé Sen © sHonk a =
Prohlasujeme na Fh 2odpovacnos, Ze tento vyrobek odpovida
normam EN607 60745-2-3, EN55014-1, ENS5014-2,
EN610003-2 a EN61000-3-3 v souladu se smérnicemi 2004/108/EC
a 2006/42/EC. Tento vyrobek je rovnéz v souladu se smérnici RoHS
2011/65/EU,
Vedouci pracovnik pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Lid. je
opravnény ke zpracovani technického souboru,
Toto prohlaseni plati pro vyrobek oznaceny znackou CE.
EAANVIKG |
Avnixelyuevo óriiwonc: Cr "ue Tpoyóc AciávoewE/KOrTG
G23ST, СВОИ, G23SW2
EKAHAGSTLEMAPMOMMON
ANAWVOULE pe andAutn uneuBuvetnTa ÖTL QUTÖ TO TIPOLÖV Eival
EVAPHOVIOLEVO uE та протупа п та eypada dnuovpyiag mpotimwy
EN60745-1, EN60745-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN610003-
2 Kai EN61000-3-3 oc ouuEwvia pe tig Odnyieq 2004/108/EK ка!
2006/42/ EK. Auto To npoidv ouppopdwveTal emtiong pe nv odnyia
RoHS 2011/65/EU.
O uneuBuvog ya Ta eupwaikd npéTuna ony Hitachi Koki Europe
Ltd. eivar EEoudIOSOTHÉVOS VA dUVTÁCOUEl TOV E факЕЛо.
Autry n биЛшот 1охое! сто проюм пе то отнаб: СЕ.
Türkçe |
Beyan konusu: Hitachi Taslama G18ST, G23ST, G18SW2, G23SW2
AB UYGUNLUK BEYANI
Bu ürünün, 2004/108/EC, 2006/42/EC sayili Direktiflerine uygun
olarak, EN60745-1, EN60745-2-3, ENS5014-1, EN55014-2,
EN610003-2 ve EN61000-3-3 sayili standartlara ve standardizasyon
belgelerine uygun oldugunu, tamamen kendi sorumlulugumuz altinda
beyan ederiz. Bu úrún, ayrca RoHS Yónergesi 2011/65/EU'ya
Wa gundur.
itachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Madura, teknik dosyayi
hazirlama yetkisine sahiptir,
Bu beyan, úzerinde CE isareti bulunan úrúnler icin gecerlidir.
Hitachi Koki Europe Ltd.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Minato-ku, Tokyo, Japan
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, Ireland
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
30. 9. 2014
de fer
John de Loughry
European Standard Manager
30. 9. 2014
0. Quake.
A. Yoshida
Vice-President & Director
155
Romana |
Obiectul declaratiei: Hitachi Polizor unghiular G18ST, G23ST,
G18SW2, G23SW2
Declaräm pe propria räspundere cä acest produs este conform
cu standardele sau documentele de standardizare EN60745-1,
EN60745-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN610003-2 51 EN61000-3-3
si cu Directivele 2004/108/CE si 2006/42/CE. Acest produs este, de
asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU.
Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este
autorizat sa intocmeascá fisa tehnicá.
Prezenta declaratie se referá la produsul pe care este aplicat semnul CE
Srpski
Predmet deklaracije: Hitachi Brusilica s plocom G18S5T, G23ST,
G18SW2, G235W2
EC DEKLABACIJA O SAOBRAZNOSTI
Pod punom odgovornoséu izjavijujemo da je ovaj proizvod uskladen
s normama i dokumentima za standardizaciju EN60745-1, EN60745-
2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN610003-2 i EN61000-3-3 shodno
Direktivama 2004/108/EC i 2006/42/EC. Ovaj proizvod je takode
uskladen sa RoHS Direktivom 201 1/65/EU.
Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd.
ovlaééen je za sastavijanje tehniéke dokumentacije.
Ova izjava se odnosi na proizvod па koji je stavijena CE oznaka.
Slovenácina |
Predmet deklaracije: Hitachi Kotni brusilnik G18ST, G23ST,
G18SW2, G235W2
ES IZJAVA O SKLADNOSTI
Po lastni odgovornosti objavijamo, da je izdelek v skladu s standardi
ali dokumenti za standardizacijo EN60745-1, EN60745-2-3,
EN55014-1, EN55014-2, EN610003-2 in EN61000-3-3 v skladu z
direktivami 2004/108/ES in 2006/42/ES. Za izdelek je skladen tudi z
direktivo RoHS 2011/65/EU.
Direktor za evropske standarde podjetja Hitachi Koki Europe Lid. je
pooblascen za sestavijanje tehnicnih datotek.
Deklaracija je oznatena na izdelku s pritrieno CE oznatbo.
Hrvatski
Predmet deklaracije: Hitachi Brusilica s plotom G18ST, G23ST,
G18SW2, G235W2
ECIZJAVA O SUKLADNOSTI
Izjavijujemo s punom odgovornoséu da je ave) proizvod sukladan
normama | dokumentima za standardizaciju EN60745-1, EN60745-
2-3, EN55014-1, ENS5014-2, EN610003-2 i EN61000-3-3 sukladno
Direktivama 2004/108/EC ¡ 2006/42/EC. Ovaj proizvod je takoder
sukladan RoHS Direktivi 2011/65/EU.
Direktor za europske standarde u poduzeéu Hitachi Koki Europe Ltd.
oviasten je za sastavijanje tehnicke dokumentacije.
Ova izjava se primjenjuje na proizvod na kojem je stavijena CE oznaka.
Slovencina |
Predmet vyhldsenia: Hitachi Uhlové bruska G18ST, G23ST,
G185W2, G235W2
VYHLÁSENIE O ZHODE - EC
Tymto vyhlasujeme na nasu vlastnu zodpovednost Ze tento vyrobok
je v zhode s nasledujúcimi normami a dokumentmi normalizácie,
EN60745-1, EN60745-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN610003-2 a
EN61000-3-3 a v súlade so smernicami 2004/108/ES a 2006/42/ES.
Tento vÿrobok vyhovuje tieZ smernici RoHS ¢&. 2011/65/EU.
Za zostavenie technického súboru je zodpovedny manazér pre
európske normy spolocnosti Hitachi Koki Europe Ltd.
Toto vyhlásenie sa vztahuje na vyrobok oznaceny znaékou CE.
Укра!нський |
Предмет декларування: Ниас\! Кутова шлфувальна машина
G18ST, G23ST, G18SW2, G235W2
Ми декларуемо, що цей вир!6 в'удповудае стандартам або
стандартизащйним — документам EN60745-1, N60745-2-3,
EN55014-1, EN55014-2, EN610003-2 i EN61000-3-3 апдно
Директив 2004/108/ЕС 1 2006/42/ЕС. Цей вир!6 також signosigae
{panna про вмст HeGeaneyHux pevosuH 2011/65/EU.
енеджер Cspocrangapria 3 Hitachi Koki Europe Ltd.
вповноважений заповнити таблицю техн!чних характеристик.
Ця декларация дйсна щодо вироба, маркованого СЕ.
Българсни |
Предмет на декларацията: ННас!! Диснова шлайфмашина С185Т,
G23ST, G18SW2, G235W2
EO AEHMAPALIMA 34 CLOTBETCTBHE
Ние декларираме на собствена отговорност, че продунтът е в
съответствие със стандартите или стандартизиращи документи
EN60745-1, EN60745-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN610003-
2 и ЕМ№61000-3-3 съгласно Директиви 2004/108/ЕО и 2006/42/
ЕО. Този продунт съответства, също така, на Дирентива RoHS
2011/65/EC.
Мениджърът Европейсни стандарти в Ниас!! КоК Еигоре На. e
пълномощен за съставяне на техничесното досие.
ази декларация е приложима за продуктите с прикрепена
маркировка СЕ.
Русский |
Предмет декларирования: Нас!!! Угловая шлифовальная машина
G18ST, G23ST, G18SW2, G23SW2
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС
Мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие
соответствует стандартам или документам стандартизации
EN60745-1, EN60745-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN610003-2
и Е№61000-3-3 согласно Директивам 2004/108/ЕС и 2006/42/
ЕС. Данный продукт соответствует требованиям Директивы
2011/65/EU no ограничению на использование опасных веществ.
Менеджер отдела европейских стандартов начества компании
Hitachi Кок! Ечгоре 11а. имеет право составлять технический файл.
Данная ASEAN относится к изделиям, на которых имеется
Hitachi Koki Europe Ltd.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Minato-ku, Tokyo, Japan
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, Ireland
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
30. 9.2014
Jan de Lory
John de Loughry
European Standard Manager
30. 9. 2014
À. Yoshida
Vice-President & Director
маркировка С
® Hitachi Koki Co., Ltd.
409
Code No. C99710871 F
Printed in China
HITACHI
G 10SS(S) - G 12STX - G 12SS(S) - G 13SS(S)
G 12STA(S) - G 13STA(S)
em Handling instructions
@ Bedienungsanleitung
AD Mode d'emploi
@ Istruzioni per l’uso
@ Gebruiksaanwijzing
eoInstrucciones de manejo
@DInstruçôes de uso
E Bruksanvisning
@ Brugsanvisning
@ Bruksanvisning
M Käyttôohjeet
@DOONYLES XELPLOUOÙ
@DInstrukcja obstugi
@ Kezelési utasitas
€» Návod k obsluze
a» Kullanim talimatlar
@ Instructiuni de utilizare
ED Navodila za rokovanje
EY Pokyny na manipuláciu
©@ Инструкция за експлоатация
ED Uputstvo za rukovanje
mm Upute za rukovanje
Cb IHCTPpyKUII щодо поводження з
пристроем
@2 Инструкция по эксплуатации
Hitachi Koki
English
(Original instructions)
GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
/\ WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power too! or battery-operated (cordless)
power tool.
1) Work area safety
2
3
)
—
a)
b)
c)
Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
a)
b
—
с)
а)
е)
f)
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oll, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
a)
b
—
с)
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or
medication.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool.
4
“=
5)
d
to”
e)
f)
g)
Carrying power tools with your finger on the switch
or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
Power tool use and care
a)
b
e)
d
Tm
e
—
f)
g)
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool's operation.
If damaged, have the power tool repaired before
use,
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
Service
a)
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safely of the power tool is
maintained.
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach of
children and infirm persons.
SAFETY WARNINGS COMMON FOR
GRINDING OR ABRASIVE CUTTING-
OFF OPERATIONS
a) This power tool is intended to function as a
grinder or cut-off tool. Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Operations such as sanding, wire brushing or
polishing are not recommended to be performed
with this power tool.
Operations for which the power tool was not designed
may create a hazard and cause personal injury.
c) Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the tool manufacturer.
Just because the accessory can be attached to your
power tool, it does not assure safe operation.
The rated speed of the accessory must be at least equal
to the maximum speed marked on the power tool.
Accessories running faster than their rated speed can
break and fly apart.
e) The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of
your power tool.
Incorrectly sized accessories cannot be adequately
guarded or controlled.
f) Threaded mounting of accessories must match the
grinder spindle thread. For accessories mounted
by flanges, the arbour hole of accessory must fit
the locating diameter of the flange.
Accessories that do not match the mounting hardware of
the power tool will run out of balance, vibrate excessively
and may cause loss of control.
Do not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as abrasive wheels for
chips and cracks, backing pad for cracks, tear or
excess wear, wire brush for loose or cracked wires.
If power tool or accessory is dropped, inspect for
damage or install an undamaged accessory. After
inspecting and installing an accessory, position
yourself and bystanders away from the plane of
the rotating accessory and run the power tool at
maximum no-load speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart during
this test time.
Wear personal protective equipment. Depending on
application, use face shield, safety goggles or safety
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron capable of
stopping small abrasive or workpiece fragments.
The eye protection must be capable of stopping flying
debris generated by various operations. The dust mask
or respirator must be capable of filtrating particles
generated by your operation. Prolonged exposure to
high intensity noise may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear
personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory may
fly away and cause injury beyond immediate area of
operation.
j) Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a “live” wire may make
exposed metal paris of the power tool “live” and could
give the operator an electric shock.
Position the cord clear of the spinning accessory.
Ifyou lose control, the cord may be cut or snagged and your
hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
b
—
d
—
—
g
h
—
К
—
English
1) Never lay the power tool down until the accessory
has come to a complete stop.
The spinning accessory may grab the surface and pull
the power tool out of your control.
m) Do not run the power tool while carrying it at your side.
Accidental contact with the spinning accessory could
snag your clothing, pulling the accessory into your body.
Regulariy clean the power tool's air vents.
The motor's fan will draw the dust inside the housing and
excessive accumulation of powdered metal may cause
electrical hazards.
0) Donotoperate the power tool near flammable materials.
Sparks could ignite these materials.
p) Do not use accessories that require liquid coolants.
Using water or other liquid coolants may result in
electrocution or shock.
KICKBACK AND RELATED
WARNINGS
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory.
Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating
accessory which in turn causes the uncontrolled power tool
to be forced in the direction opposite of the accessory's
rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by
the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the
pinch point can dig into the surface of the material causing
the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump
toward or away from the operator, depending on direction of
the wheel's movement at the point of pinching.
Abrasive wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below.
“чт”
a) Maintain a firm grip on the power tool and position your
body and arm to allow you to resist kickback forces.
Always use auxiliary handle, if provided, for maximum
control over kickback or torque reaction during start-up.
The operator can control torque reactions or kickback
forces, if proper precautions are taken.
Never place your hand near the rotating accessory.
Accessory may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where power
tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in direction opposite to the
wheel's movement at the point of snagging.
Use special care when working corners, sharp edges
etc. Avoid bouncing and snagging the accessory.
Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to
snag the rotating accessory and cause loss of control or
kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or
toothed saw blade.
Such blades create frequent kickback and loss of control.
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR
GRINDING AND ABRASIVE CUTTING-
OFF OPERATIONS
a) Use only wheel types that are recommended for
your power tool and the specific guard designed
for the selected wheel.
Wheels for which the power tool was not designed
cannot be adequately guarded and are unsafe.
b) The grinding surface of centre depressed wheels
must be mounted below the plane of the guard lip.
An improperly mounted wheel that projects through the
plane of the guard lip cannot be adequately protected.
b
—
d
—
English
c) The guard must be securely attached to the power
tool and positioned for maximum safety, so the least
amount of wheel is exposed towards the operator.
The guard helps to protect the operator from broken
wheel fragments, accidental contact with wheel and
sparks that could ignite clothing.
Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with the
side of cut-off wheel.
Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral
grinding, side forces applied io these wheels may cause
them to shatter.
e) Always use undamaged wheel flanges that are of
correct size and shape for your selected wheel.
Proper wheel flanges support the wheel thus reducing
the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off
wheels may be different from grinding wheel flanges.
f) Do not use worn down wheels from larger power
tools.
Wheel intended for larger power tool is not suitable for
the higher speed of a smaller tool and may burst.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
SPECIFIC FOR ABRASIVE CUTTING-
OFF OPERATIONS
a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive
depth of cut.
Overstressing the wheel increases the loading and
susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut
and the possibility of kickback or wheel breakage.
b) Do not position your body In line with and behind
the rotating wheel.
When the wheel, at the point of operation, is moving
away from your body, the possible kickback may propel
the spinning wheel and the power tool directly at you.
c) When wheel is binding or when interrupting a cut
for any reason, switch off the power tool and hold
the power tool motionless until the wheel comes to
a complete stop. Never attempt to remove the cut-
off wheel from the cut while the wheel is in motion
otherwise kickback may occur.
Investigate and take corrective action to eliminate the
cause of wheel binding.
d) Do notrestartthe cutting operation inthe workpiece.
Let the wheel reach full speed and carefully re-enter
the cut.
The wheel may bind, walk up or kickback if the power
tool is restarted in the workpiece.
e) Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kickback.
Large workpieces tend to sag under their own weight.
Supports must be placed under the workpiece near the
line of cut and near the edge of the workpiece on both
sides of the wheel.
f) Use extra caution when making a “pocket cut” into
existing walls or other blind areas.
The protruding wheel may cul gas or water pipes,
electrical wiring or objects that can cause kickback.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
FOR GRINDERS
— Check that speed marked on the wheel is equal to or
greater than the rated speed of the grinder;
— Ensure that the wheel dimensions are compatible with
the grinder;
— Abrasive wheels shall be stored and handled with care in
accordance with manufacturer's instructions;
d
—
Inspect the grinding wheel before use, do not use
chipped, cracked or otherwise defective products;
Ensure that mounted wheels and points are fitted in
accordance with the manufacturer's instructions;
Ensure that blotters are used when they are provided
with the bonded abrasive product and when they are
required;
Ensure that the abrasive product is correctly mounted
and tightened before use and run the tool at no-load for
30 seconds in a safe position, stop immediately if there
is considerable vibration or if other defects are detected.
If this condition occurs, check the machine to determine
the cause;
If a guard is equipped with the tool never use the tool
without such a guard;
When using a abrasive cutting wheel, be sure to remove
the standard accessory wheel guard and attach the
wheel guard with side guard (sold separately) (Fig. 4);
Do not use separate reducing bushings or adapters to
adapt large hole abrasive wheels;
For tools intended to be fitted with threaded hole wheel,
ensure that the thread in the wheel is long enough to
accept the spindle length;
Check that the work piece is properly supported;
Do not use cutting off wheel for side grinding;
Ensure that sparks resulting from use do not create
a hazard e.g. do not hit persons, or ignite flammable
substances;
Ensure that ventilation openings are kept clear when
working in dusty conditions, if it should become
necessary to clear dust, first disconnect the tool from
the mains supply (use non metallic objects) and avoid
damaging internal paris;
Always use eye and ear protection. Other personal
protective equipment such as dust mask, gloves, helmet
and apron should be worn;
Pay attention to the wheel that continues to rotate after
the tool is switched off.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
1.
Ensure that the power source to be utilized conforms
to the power requirements specified on the product
nameplate.
. Ensure that the power switch is in the OFF position. If the
plug is connected to a receptacle while the power switch
is in the ON position, the power tool will start operating
immediately, which could cause a serious accident.
. When the work area is removed from the power source,
use an extension cord of sufficient thickness and rated
capacity. The extension cord should be kept as short as
practicable.
Ensure that the depressed center wheel to be utilized is
the correct type and free of cracks or surface defects.
Also ensure that the depressed center wheel is properly
mounted and the wheel nut is securely tightened.
Confirm that the push button is disengaged by pushing
push button two or three times before switching the
power tool on.
To prolong the life of the machine and ensure a first
class finish, it is important that the machine should not
be overloaded by applying too much pressure. In most
applications, the weight of the machine alone is sufficient
for effective grinding. Too much pressure will result in
reduced rotational speed, inferior surface finish, and
overloading which could reduce the life of the machine.
. The wheel continues to rotate after the tool is switched
off.
After switching off the machine, do not put it down until
the depressed center wheel has come to a complete
stop. Apart from avoiding serious accidents, this
precaution will reduce the amount of dust and swarf
sucked into the machine.
8. When the machine is not use, the power source should
be disconnected.
9. Be sure to switch OFF and disconnect the attachment
plug from the receptacle to avoid a serious accident
before the depressed center wheel is assembling and
disassembling.
10. RCD
The use of a residual current device with a rated residual
current of 30 mA or less at all times is recommended.
SYMBOLS
WARNING
The following show symbols used for the machine.
Be sure that you understand their meaning before
G10SS(S) / G12STX/ G12SS(S) / G13SS(S) /
G12STA(S) / G13STA(S): Disc Grinder
Read all safety warnings and all instructions.
Always wear eye protection.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with
household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/
EC on waste electrical and electronic equipment
and its implementation in accordance with
national law, electric tools that have reached
the end of their life must be collected separately
and returned to an environmentally compatible
recycling facility.
English
STANDARD ACCESSORIES
In addition to the main unit (1 unit), the package
contains the accessories listed in the below.
(1) Wrench 1
(2) Side handle 1
Standard accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
O Removal of casting fin and finishing of various types of
steel, bronze and aluminum materials and castings.
O Grinding of welded sections or sections cut by means of
a cutting torch.
O Cutting of synthetic concrete, stone, brick, marble, and
similar materials.
SPECIFICATIONS
The specifications of this machine are listed in the Table on
page 133.
O Soft-start
O 0 Voltage Re-start Protection
The O voltage restart protection feature prevents the
power tool from restarting after the power has been
temporarily cut off during operation.
NOTE
Due to HITACHI's continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
Disconnect mains plug from electrical outlet
Warning
Class II tool
= e E Action Figure Page
E ower input Fitting and adjusting the wheel 4 134
n Rated speed guard
min-1 | Revolution or reciprocations per minute Fixing the side handle 2 134
D Wheel outer diameter Assembling depressed center 3 135
d Wheel hole diameter wheel
t Wheel thickness Assembling cutting wheel 4 135
Assembling diamond wheel 5 135
Peripheral speed Switch operation” 6 135
Weight Grinding angle and grinding 7 136
(According to EPTA-Procedure 01/2003) method
Selecting accessories — 137
Switching ON * When the 0 voltage re-start protection feature has been
activated, return the power switch to the OFF position and
Switching OFF wait for 1 second or more before restarting the power tool.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the depressed center wheel
Ensure that the depressed center wheel is free of cracks
and surface defects.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws be
loose, retighten them immediately. Failure to do so could
result in serious hazard.
3. Inspecting the carbon brushes
For your continued safety and electrical shock
protection, carbon brush inspection and replacement
on this tool should ONLY be performed by a HITACHI
AUTHORIZED SERVICE CENTER.
English
4. Replacing supply cord
If the replacement of the supply cord is necessary, it has
to be done by Hitachi Authorized Service Center to avoid
a safety hazard.
5. Maintenance of the motor
WARNING
Always wear protective goggles and dust respirators
when blowing air from the tail cover air hole with the use
of an air gun, etc.
Failure to observe this may result in ejected dust being
inhaled or entering your eyes.
The motor unit winding is the very “heart” of the power tool.
Exercise due care to ensure the winding does not become
damaged and/or wet with oil or water.
NOTE
When work has been finished, blow air containing no
moisture from the tail cover air hole with the use of an
air gun, etc., while running the motor without any load
applied. This is effective in removing any dirt and dust
that has accumulated. Dirt and dust collecting inside the
motor may result in malfunctions.
CAUTION
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
GUARANTEE
We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with
statutory/country specific regulation. This guarantee does
not cover defects or damage due to misuse, abuse, or
normal wear and tear. In case of complaint, please send
the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE
CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction,
to a Hitachi Authorized Service Center.
IMPORTANT
Correct connection of the plug
The wires of the main lead are coloured in accordance
with the following code:
Blue: — Neutral
Brown: — Live
As the colours of the wires in the main lead of this tool may
not correspond with the coloured markings identifying the
terminals in your plug proceed as follows:
The wire coloured blue must be connected to the terminal
marked with the letter N or coloured black. The wire
coloured brown must be connected to the terminal marked
with the letter L or coloured red. Neither core must be
connected to the earth terminal.
NOTE:
This requirement is provided according to BRITISH
STANDARD 2769: 1984.
Therefore, the letter code and colour code may not be
applicable to other markets except The United Kingdom.
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to
EN60745 and declared in accordance with [SO 4871.
Measured A-weighted sound power level: 99 dB (A).
Measured A-weighted sound pressure level: 88 dB (A).
Uncertainty K: 3 dB (A).
Wear hearing protection.
Vibration total values (triax vector sum) determined
according to EN60745.
Surface grinding:
Vibration emission value Ah, AG = 7.9 m/s2
Uncertainty K = 1.5 m/s2
The declared vibration total value has been measured in
accordance with a standard test method and may be used
for comparing one tool with another.
It may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING
O The vibration emission during actual use of the power
tool can differ from the declared total value depending in
the ways in which the tool is used.
O Identify safety measures to protect the operator that
are based on an estimation of exposure in the actual
conditions of use (taking account of all parts of the
operating cycle such as the times when the tool is
switched off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
NOTE
Due to HITACHI's continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
G12STX/G12SS(S) /
G10SS(S) G12STA(S) G13SS(S) / G13STA(S)
(110 V, 120 V, 220 V, 230 V, 240 V) V
600 W
11500 min-1 (110 V: 12000 min-1)
100 mm 115 mm 125 mm
16 mm 22,23 mm
4 mm 6 mm
72 m/s 80 m/s
1,7 kg 1,8 kg
133
134
(
G13STA(
G10SS(S)
G12STX
G12SS(S
G12STA(S)
G13SS( )
)
G13STA(
—
@16
220
G10SS(S)
G12STX
G12STA
G1 STAR
G13SS(
G13STA(S)
G10SS(S)
G12STX
G12SS(S
G1 ea )
G13SS(
G13STA(S)
@20
916
G10SS(S)
=
G12STX
G12SS(S
С1355( )
G13STA(S)
——
135
7777777777777777777777777 77777777777777777777777
B A B
136
137
G10SS(S) : 338856
G12STX, G12SS(S), G12STA(S) : 338848
G13SS(S), G13STA(S) : 338845
G10SS(S) : 320497
G12STX, G12SS(S), G12STA(S) : 937817Z
G13SS(S), G13STA(S) : 937817Z
G10SS(S) : 339578
G12STX, G12SS(S), G12STA(S) : 339579
G13SS(S), G13STA(S) : 339579
G10SS(S) : 313933
G12STX, G12SS(S), G12STA(S) : 938332Z
G13SS(S), G13STA(S) : 938332Z
302142
G10SS(S) : 302099
G12STX, G12SS(S), G12STA(S) : 332785
138
(5) Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
&) Forhandiers navn og adresse
(Indsæt stempel med forhandlers navn og
English | Dansk | Romana |
GUARANTEE CERTIFICATE GABANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANTIE
(1) Model No. (1) Modelnummer (D Model nr.
(2 Serial No. @) Serienummer @ Nr. de serie
(3) Date of Purchase (3 Kobsdato (3) Data cumpärärii
(4) Customer Name and Address (4) Kundes navn og adresse 4) Numele si adresa clientului
© Numele si adresa distribuitorului
(ма rugäm aplicali stampila cu numele si adresa
(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers
abstempeln)
{Vennligst stempla forhandlerens navn og adresse)
adresse) distribuitorului)
Deutsch | Norsk | Slovenscina |
GAHANTIESCHEIN GARANTISERTIFIKAT GARANCISKO POTADILO
© Modell-Nr. (1) Modellnr. @ St. modela
(2) Seren-Nr. @) Serienr. 2) Senjska St.
(3) Kaufdatum @) Kjopsdato @ Datum nakupa
(3) Name und Anschrift des Kunden (3) Kundens navn og adresse {@ Ime in naslov kupca
(5) Name und Anschrift des Handlers (5) Forhandlerens navn og adresse (5) Ime in naslov prodajalca
(Prosimo viisnite ig z imenom in naslovom
prodajalca)
Frangais |
CERTIFICAT DE GARANTIE
(1) No. de modéle
(2) No de série
(3) Date d'achat
@) Nom et adresse du client
(5) Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et l'adresse du revendeur)
Suomi |
TAKUUTODISTUS
(1) Май пго
(2) 5апа пго
(3) Ostopäivämäärä
@) Asiakkaan nimi ja osoite
(5) Myyjän nimi ja osoite
(Leimaa myyjän nimi jà osoite)
Slovencina |
© &. modelu
(2) Sériové E.
(3) Dátum zakúpenia
(4) Meno a adresa zákaznika
E) Nazov a adresa predajeu
(Peciatka s názvom a adresou predajeu)
ltaliano |
CERTIFICATO DI GARANZIA
(D Modello
(@) N° di serie
(3 Data di acquisto
@ Nome e indirizzo dell'acquirente
(5) Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi dati)
EAANVIKG |
DIZTONOIHTIKO EITYHZHZ
(D Ap. MovréAou
() Ab£uv Ap.
(3) Huepoymvia ayopús
@) Ovopa kat SiedBuvon ned
® Ovoya rai éigdfuvon petanwAnT
(MNapaxakodue va xonoionomdel obpayléa)
Български |
ГАРАНЦИОНЕН СЕРТИФИНАТ
(1) Модел №
@ Cepuen Ne
(3) Дата за закупуване
@) Име и адрес на клиента
5) Име и адрес на търговеца
(Моля, отпечатайте името и адрес на дилъра)
Nederlands |
GABANTIEBEWIJS
1) Modelnummer
(2) Serdenummer
(3) Datum van aankoop
(1) Naam en adres van de gebruiker
(5) Naam en adres van de handelaar
Polski |
GWARANCJA
(M Model
@ Numer seryiny
(3) Data zakupu
(@) Nazwa klienta i adres
(5) Nazwa dealera i adres
Srpski |
GARANTNI SERTIFIKAT
(1 Br. modela.
E Senjski br,
(3) Datum kupovine
(4) Ime | adresa kupca
5) Ime ¡adresa prodavca
(4) Nombre y dirección del cliente
(5) Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor con su
nombre y dirección)
(E) A Vásárió neve és cime
(5) A Kereskedd neve és cime
(Kerjúkide elhelyezni a Kereskedó nevének és
cimének pecsétjét)
{Stempel a.u.b. naam en adres vande de (Pieczeé punkiu sprzedazy) {Molimo da stavite pedat na ima i adresu trgovca)
handelaar)
Espanol | Magyar | Hrvatski |
CERTIFICADO DE GARANTIA GARANCIA BIZONYLAT JAMSTVEN] CERTIFIKAT
(1) Ndmero de modelo (1) Tipusszám (M) Br modela.
(E Número de serie (2) Sorozatszám (2 Serijski br.
(3 Fecha de adquisición 3) A vásáriás dátuma 3) Datum kupnje
@ Ime i adresa kupca
6) Ime | adresa trgovca
(Molimo stavite peéat na ime i adresu trgovca)
Português |
CERTIFICADO DE GARANTIA
(1) Número do modelo
) Número do série
3) Data de compra
(4) Nome e morada do cliente
5) Nome e morada do distribuidor
(Por favor, carímbe o nome e morada do
distribuidor)
Cestina |
ZARUCNI LIST
(D Model E.
() Série E.
(3) Datum nákupu
(4) Jméno a adresa zákaznika
6) Jméno a adresa prodejce
(Prosime o razftko se jménem a adresou prodejce)
CAPAHTINHHÀ CEPTH®IHAT
(D Ne mogeni
@ Ne cepîi
©) Дата придбання
E) Iwaianpeca uniewra
(5) 1м’я 1 адреса дилера
{Будь ласка, поставте печатку 3 ¡Menem |
адресою дилера)
Svenska |
GARANTICERTIFIKAT
(M) Modelinr
(3) Serienr
(3) Inkôpsdatum
@) Kundens namn och adress
(5) Fórsaljarens namn och adress
(Stä@mpla fôrsäljarens namn och adress)
Türkçe |
GARANTI SERTIFIKASI
(1) Model No.
(2) Seri No.
(3) Satin Alma Tarihi
(@) Misteri Adi ve Adresi
(5) Bayi Adi ve Adresi
(Lütfen bayı adım ve adresini kage olarak basin)
Русский |
mr ve
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИНАТ
(1) Модель №
(2) Серийный №
(3) Дата покупки
(4) Название и адрес заказчика
5) Название и адрес дилера
(Пожалуйста, внесите название и адрес дилера)
139
—= _— _— — — | ны | ны | ds
— В || ны A sl — ——————l ——]]]——Á—Ñ—I—!$ SE SE SS SEN N ss SZ ZA A A.
HITACHI
Hitachi Koki
140
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 willich, Germany
Tel: +49 2154 49930
Fax: +49 2154 499350
URL: http://www.hitachi-powertools.de
Hitachi Power Tools Netherlands B. V.
Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands
Tel: +31 30 6084040
Fax: +31 30 6067266
URL: http://www.hitachi-powertools.ni
Hitachi Power Tools (U. K.) Ltd.
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ,
United Kingdom
Tel: +44 1908 660663
Fax: +44 1908 606642
URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk
Hitachi Power Tools France S. A. S.
Parc de I'Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541,
91015 EVRY CEDEX, France
Tel: +33 1 69474949
Fax: +33 1 60861416
URL: http://www.hitachi-powertools.fr
Hitachi Power Tools Belgium N.V. / S.A.
Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium
Tel: +32 2 460 1720
Fax: +32 2 460 2542
URL http://www.hitachi-powertools.be
Hitachi Fercad Power Tools Italia S.p.A
Via Retrone 49, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy
Tel: +39 0444 548111
Fax: +39 0444 548110
URL: http://www.hitachi-powertools.it
Hitachi Power Tools Iberica, S.A.
Puigbarral, 26-28 Pol. Ind. Can Petit 08227
TERRSSA (Barcelona) Spain
Tel: +34 93 735 6722
Fax: +34 93 735 7442
URL: http://www.hitachi-powertools.es
Hitachi Power Tools Osterreich GmbH
Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NO -Sud 2355
Wiener Neudorf, Austria
Tel: +43 2236 64673/5
Fax: +43 2236 63373
URL: http://www.hitachi-powertools.at/
Hitachi Power Tools Norway AS
Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway
Tel: (+47) 6692 6600
Fax: (+47) 6692 6650
URL: http://www.hitachi-powertools.no
Hitachi Power Tools Sweden AB
Rotebergsvagen 2B SE-192 78 Sollentuna, Sweden
Tel: (+46) 8 598 999 00
Fax: (+46) 8 598 999 40
URL: http://www.hitachi-powertools.se
Hitachi Power Tools Denmark A/S
Lillebaeltsvej 90, 6715 Esbjerg N, Denmark
Tel: (+45) 75 14 32 00
Fax: (+45) 75 14 36 66
URL: http://www.hitachi-powertools.dk
Hitachi Power Tools Finland Oy
Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland
Tel: (+358) 20 7431 530
Fax: (+358) 20 7431 531
URL: http://www. hitachi-powertools.fi
Hitachi Power Tools Hungary Kft.
1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary
Tel: +36 1 2643433
Fax: +36 1 2643429
URL: http://www.hitachi-powertools.hu
Hitachi Power Tools Polska Sp.z 0.0.
ul. Gierdziejewskiego 1
02-495 Warszawa, Poland
Tel: +48 22 863 33 78
Fax: +48 22 863 33 82
URL: http://www.hitachi-narzedzia.pl/
Hitachi Power Tools Czech s.r.o.
Modricka 205, 664, 48, Moravany, Czech, Republic
Tel: +420 547 422 660
Fax: +420 547 213 588
URL: http://www.hitachi-powertools.cz
Hitachi Power Tools Netherlands B.V.
Moscow Branch
Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F
115583 Moscow, Russia
Tel: +7 495 727 4460
Fax: +7 495 727 4461
URL: http://www.hitachi-pt.ru
Hitachi Power Tools Romania S. R. L.
Bld. Biruintei, Nr. 101, Oras Pentelimon, 077145, Judetul
lifov, ROMANIA
Tel: +031 805 27 19
Fax: +031 805 25 77
141
English |
Object of declaration: Hitachi Disc Grinder G10SS(S), G12STX,
G12SS(S), G13SS(S), G12STA(S),
G13STA(S)
We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with standards or standardization documents EN60745-1,
EN60745-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN610003-2 and EN61000-
3-3 in accordance with Directives 2004/108/EC and 2006/42/EC. This
roduct also conforms to RoHS Directive 2011/65/EU.
e European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Lid. is
authorized to compile the technical file.
This declaration is applicable to the product affixed CE marking.
Nederlands |
Onderwerp van verklaring: Hitachi Haakse Se a) G10SS(S),
G12STX, G12SS
G12STA(S), G13 TAGS)
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product
conform de richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN60745-1,
EN60745-2-3, ENS5014-1, EN55014-2, EN610003-2 en EN61000-3-
3 voldoet aan de eisen van bepalingen 2004/108/EC en 2006/ 42/EC.
Dit product voldoet ook aan de RoHS-richilijn 2011/65/EU.
De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd.
pee ке bevoegdheid tot het samenstellen van het technische
stand.
Deze verkdaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen.
Deutsch |
Gegenstand der Erklärung: Hitachi Winkelschleifer IT
G12STX, G12SS(S), G13SS(S),
G12STA(S), G13STA(S)
Wir erklären mit alleini iger Verantwortung, dass dieses Produkt
den Standards oder Standardisierungsdokumenten EN60745-1,
EN60745-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN610003-2 und EN61000-
3-3 in Ubereinstimmung mit den Direktiven 2004/108/ EG und
2006/42/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-
Richtlinie 2011/65/EU úberein.
Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe
Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Marklerung tragen.
Espanol
Objeto de declaración: Hitachi Amoladora angular G10SS(S),
G12STX, G12SS(S), G13SS(S), G12STA(S),
G13STA(S)
Declaramos bajo nuestra tnica responsabilidad que este producto
está de acuerdo con las normas o con los documentos de
normalización EN60745-1, EN60745-2-3, EN55014-1, EN55014-2,
EN610003-2 y EN61000-3-3, según indican las Directrices 2004/108/
CE y 2006/42/CE. Este producto satisface también los requisitos
establecidos por la Directiva 201 1/65/EU (RoHS).
El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está
autorizado para recopilar archivos técnicos.
Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE.
Francais |
Objet de la déclaration: Hitachi Meuleuse G10SS(S), G12STX,
а G1 IST y 13SS(S), G12STA(S),
DECLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce
roduit est conforme aux normes ou documents de normalisation
N60745-1, EN60745-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN610003-2 et
EN61000-3-3 en accord avec les Directives 2004/108/ CE et 2006/42/
CE. Ce produit est aussi conforme à la
Directive RoHS 2011/65/EU.
Le responsable des normes européennes d'Hitachi Koki Europe Ltd.
est autorisé à compiler les données techniques.
Cette déclaration s'applique aux produits désignés CE.
Português
Objeto de declaraçäo: Hitachi Rebarbadora G10SS(S), G12STX,
G12SS(S) G13SS(S), G12STA(S),
G13STA(S)
DECLARAÇAO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa ünica e inteira responsabilidade, que este
produto está de acordo com as normas ou documentos normativos
EN60745-1, EN60745-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN610003-2 e
EN61000-3-3, em conformidade com as Directrizes 2004/ 108/CE
e 2006/42/CE. Este produto está também em conformidade com a
Directiva RoHS 2011/65/EU.
O Gestor de Normas Europeilas da Hitachi Koki Europe Ltd. está
autorizado a compilar o ficheiro técnico.
Esta declaraçäo se aplica aos produtos designados CE.
Italiano
Oggetto della dichiarazione: Hitachi Smerigliatrice shale
G10SS(S), GT25TX (5),
G1355(5), G1 2STA(S), G13STA(S)
Dichiariamo sotto nostra responsabilita che questo prodotto é
conforme agli standard o ai documenti sulla standardizzazione
EN60745-1, EN60745-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN610003-2 e
EN61000-3-3 in contormitá alle Direttive 2004/108/CE e 2006/42/CE.
Il prodotto à inoltre conforme alla direttiva RoHS 2011/65/EU.
Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. à autorizzato
a compilare la scheda tecnica.
Questa dichiarazione & applicabile ai prodotti cui sono applicati i
marchi CE.
Svenska |
Objekt for deklaration: Hitachi Vinkelslipmaskin G10SS(S),
G12STX, G12SS(S), G13SS(S), G12STA(S),
G13STA(S)
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt óverensstámmer
med standard eller standardiserings dokument EN60745-1,
EN60745-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN610003-2 och EN61000-
3-3 i enlighet med direktiven 2004/108/EF och 2006/42/EF. Denna
rodukt efterlever aven RoHS-direktiv 201 1/65/EU.
en europeiska standardansvarige pá Hitachi Koki Europe Ltd. ar
auktoriserad att utarbeta den tekniska filen.
Denna deklaration géller for CE-márkningen pá produkten.
Hitachi Koki Europe Ltd.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Minato-ku, Tokyo, Japan
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, Ireland
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
31.12, 2015
An de fogs
John de Loughry
European Standard Manager
31. 12. 2015
СП. ый
M. Harada
Executive Officer
142
Dansk
Genstand for erklaring: Hitachi Vinkelsliber G10SS(5), G125TX,
G12SS(S), G13SS(S), G12STA(S),
G13STA(S)
Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt modsvarer
hr standard eller standardiserings dokumenter EN60745-1,
N60745-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN610003-2 og EN61000-
3-3 i overensstemmelse med direktiver 2004/108/EF og 2006/42/
EF. Dette produkt er ogsa i overensstemmelse med RoHS direktiv
2011/65/ EU
Chefen for europeeiske standarder hos Hitachi Koki Europe Ltd. er
autoriseret til at kompilere den tekniske fil.
Denne erklzering qeelder produkter, der er maerket med CE.
Polski |
Przedmiot deklaracji: Hitachi Szlifierka katowa G10SS(S),
G12STX, G12SS(S), G13SS(S), G12STA(S),
G13STA(S)
DEKLABACJA ZGODNOSCIZ EC
Oznajmiamy z calkowita odpowiedzialnoscia, Ze produkt ten jest
zgodny ze standardami lub standardowymi dokumentami EN60745-
1, EN60745-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN610003-2 i EN61000-
3-3 w zgodzie z Zasadami 2004/108/EC i 2006/42/EC. Ten produkt
spelnia tak¿e wymagania Dyre RoHS 2011/65/EU.
enedzer Standardôw Europejskich w firmie Hitachi Koki Europe Ltd.
Jest upowazniony do kompilowania pliku technicznego.
To oswadczenie odnosi sig do zataczonego produktu z oznaczeniami CE.
Norsk |
Erkleeringens objekt: Hitachi Anketatoer G10SS(S), G12STX,
G12SS(S), G13S5(S), G12STA(S), G13STA(S)
EE'S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vierklærerhervedatvi pätaross detfulle ansvarfor at dette produkteter
i overensstemmelse med normer eller standardiseringsdokumentene
EN60745-1, EN60745-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN610003-2 og
EN61000-3-3 i samsvar med direktivene 2004/108/EF og 2006/42/
EF. Dette produktet er ogsá i samsvar med RoHS-direklivet 201 1/65/
EU
Lederen for europeiske standarder ved Hitachi Koki Europe Ltd. har
fullmakt til a utarbeide det tekniske dokumentet.
Denne erkleeringen gjelder produktets páklistrede CE-merking.
Magyar
Megtelelóségi nyilatkozat: Hitachi Sarokcsiszoló G105S(S), G125TX,
G12SS(S), G13SS(5), G12STA(S),
G13STA(S)
Teljes felelósségúnk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék
megfelel az EN60745-1, EN60745-2-3, ENS5014-1, EN55014-2,
EN610003-2 és EN61000-3-3 szabvanyoknak illetve szabvényositési
dokumentumoknak, az Eurépa Tanacs 2004/10B/EK és 2006/42/EK
Direktiväival osszhangban. Ez a termék is megfelel a 2011/65/EU
RoHS irányelvnek. ,
Az Hitachi Koki Europe Lid, Eurépai Szabvänykezelôje fel van
hatalmazva a müszaki fäjl elkészitésére.
Jelen nyilatkozat a terméken feltúntetett CE jelzésre vonatkozik.
Suomi |
limoituksen kohde: Hitachi Kulmahiomakone G10SS(S), G12STX,
G1255(S), G135S(S), G12STA(S), G13STA(S)
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, ettá timá tuote vastaa tai
normitettuja dokumentteja EN60745-1, EN60745-2-3, EN55014-1,
ENS5014-2, EN610003-2 ja EN61000-3-3 ohjeiden 2004/108/EY
ja 2006/42/EY mukaisesti. Tämä tuote on myós RoHS-direktiivin
(201 1/65/EU) mukainen.
Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on
valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat.
Támá ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
Cestina |
Predmét prohláseni: Hitachi Uhlova bruska G1 0SS(S), G12STX,
G1 255 (S), G13SS(S), G12STA(S), G13STA(S)
Prohlasujeme na ol “on védnost, Ze tento vyrobek odpovida
normam EN60 60745-2- 3, EN55014-1, EN55014-2,
EN610003-2 a EN61000-3-3 v souladu se smérnicemi 2004/108/EC
a 2006/42/EC. Tento vyrobek je rovnéz v souladu se smérnici RoHS
2011/65/EU.
Vedouci pracovnik pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je
tbat ke zpracovani technickeho souboru.
Toto prohláseni Polatí pro vyrobek oznaceny znackou CE.
EXAnviKá |
Avtieipevo órhuwonc: aac es TPOXÔE AEtAVOEWC/KOTT)C
G10SS(S), G12STX, G12SS(S), G13SS(S),
©1257, e. G13STA(S)
EK AHAQZH ENAPMONIZMOY
AnAwvoupe pe andAutn uneubBuvotnTa OTL AUTO TO MPOLOV Eival
evapuoviopévo pe ta прбтупа п та вурафа бпшочру!ас протопшм
ЕМ60745-1, EN60745-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN610003-
2 kai EN61000-3-3 ое auudwvia pe ne Obnyieg 2004/108/EK xa
2006/42/ EK. Auto To npoidv cuppoppwveral emtlong pe mv odnyia
RoHS 2011/65/EU.
O uneüBuvoc yia Ta eupuntaiká npdtuna omy Hitachi Koki Europe
Ltd. eivai eEouctoôornjévog va GUVTACTOEL TOV To факело.
Aut п óñAwon wyúel otO TIpoIóv LIE то ONUÁBI C
Türkçe |
Beyan konusu: Hitachi Taslama G10SS(S), G125TX, G1255(S),
G13SS(S), G12STA(S), G13STA(S)
AB UYGUNLUK BEYANI
Bu ürünün, 2004/108/EC, 2006/42/EC sayili Direktiflerine uygun
olarak, EN60745-1, EN60745-2-3, ENS5014-1, EN55014-2,
EN610003-2 ve EN61000-3-3 sayil standartlara ve standardizasyon
belgelerine uygun oldugunu, tamamen kendi sorumlulugumuz altinda
E ederiz. Bu úrún, ayrca RoHS Yónergesi 2011/65/£U'ya
gundur.
Hi achi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Múdurú, teknik dosyayl
hazirlama yetkisine sahiptir.
Bu beyan, üzerinde CE isareti bulunan ürünler için geçerlidir.
Hitachi Koki Europe Ltd.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Lid.
Minato-ku, Tokyo, Japan
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, Ireland
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
31.12. 2015
de tato
John de Loughry
European Standard Manager
31.12.2015
AC a
M. Harada
Executive Officer
143
Romana |
Obiectul declaratiei: Hitachi Polizor unghiular G10SS(S), G12STX,
G125S(S), G13SS(S), G12STA(S), G13STA(S)
Declarám pe propria ráspundere cá acest produs este conform
cu standardele sau documentele de standardizare EN60745-1,
EN60745-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN610003-2 si EN61000-3-3
si cu Directivele 2004/108/CE si 2006/42/CE. Acest produs este, de
asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU.
Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este
autorizat sá intocmeascá fisa tehnicá.
Prezenta declaratie se referá la produsul pe care este aplicat semnul CE.
Srpski |
Predmet deklaracije: Hitachi Brusilica s ploéom TALES E G12STX,
G12SS(S), G13SS(S), G12STA(S), G13STA(S)
Pod punom Cove vome en izjavijujemo da je ovaj proizvod uskladen
s normama ¡ dokumentima za standardizaciju EN60745-1, EN60745-
2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN610003-2 ¡ EN61000-3-3 shodno
Direktivama 2004/108/EC ¡ 2006/42/EC. Ovaj proizvod je takode
uskladen sa RoHS Direktivom 201 1/65/EU.
Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd.
oviaséen je za sastavijanje tehnicke dokumentacije.
Ova izjava se odnosi na proizvod na koji je stavljena CE oznaka.
Slovenscina |
Predmet deklaracije: Hitachi Kotni brusilnik G10SS(S), G12STX,
G12SS(S), G13SS(S), G12STA(S), G13STA(S)
ES IZJAYA O SKLADNOSTI
Po lastni odgovornosti objavijamo, da je izdelek v skladu s standardi
ali dokumenti za standardizacijo EN60745-1, EN60745-2-3,
EN55014-1, EN55014-2, EN610003-2 in EN61000-3-3 v skladu z
direktivami 2004/108/ES in 2006/42/ES. Za izdelek je skladen tudi z
direktivo RoHS 2011/65/EU.
Direktor za evropske standarde podjetja Hitachi Koki Europe Ltd. je
ooblascen za sestaviljanje tehnicnih datotek.
eklaracija je oznaéena na izdelku s pritrieno CE oznaëbo.
Hrvatski
Predmet deklaracije: Hitachi Brusilica s plocom a G125TX,
G12SS(S), G13SS(S), G12STA(S), G13STA(S)
ECIZJAVA O SUKLADNOSTI
Izjavijujemo s punom odgovornoséu da je ovaj proizvod sukladan
normama i dokumentima za standardizaciju EN60745-1, EN60745-
2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN610003-2 i EN61000-3-3 sukladno
Direktivama 2004/108/EC ¡ 2006/42/EC. Ovaj proizvod je takoder
sukladan RoHS Direktivi 201 1/65/EU,
Direktor za europske standarde u poduzecu Hitachi Koki Europe Ltd.
ovlaëten je za sastavijanje tehniéke dokumentacije.
Ova izjava se primjenjuje na proizvod na kojem je stavijena CE oznaka.
Slovencina |
Predmet vyhlásenia: Hitachi Uhlová brúska G10SS(S), G12STX,
G12SS(S), G13SS(S), G12STA(S), G13STA(S)
VYHLASENIE O ZHODE - EC
Tymto vyhlasujeme na nasu vlastnú zodpovednosf ze tento wrobok
je v zhode s nasledujúcimi normami a dokumentmi normalizácie,
N60745-1, EN60745-2-3, ENS5014-1, ENS5014-2, EN610003-2 a
EN61000-3-3 a v sulade so smernicami 2004/108/ES a 2006/42/ES.
Tento vÿrobok vyhovuje tiez smernici RoHS ¢. 2011/65/EU.
Za zostavenie technického súboru je zodpovednÿ manaZér pre
európske normy spolo¿nosti Hitachi Koki Europe Ltd.
Toto vyhlésenie sa vzfahuje na vÿrobok oznaceny znaékou CE.
Укра!нський |
Предмет декларування: Ниас\М! Нутова шлфувальна машина
G1 Не G12STX, G12SS(S),
G13SS(S), G12STA(S), G13STA(S)
AEHAAPALIA BIANOBIAHOCTI EC
Ми денкларуемо, що цей вир!6 Bignosigae craHpaptam або
стандартизащйним — документам — ЕМ№60745-1, ENB0745-2-3,
ENS5014-1, EN55014-2, EN610003-2 i EN61000-3-3 arigHo
Директив 2004/108/ЕС 1 2006/42/ЕС. Цей вир!6 також Bignosigae
Директив! про вмст небезпечних речовин 201 1/65/Е0.
Менеджер ©вростандартв 3 Hitachi Koki Europe Ltd.
вповноважений заповнити таблицю техн!чних характеристик.
Ця декларация дйсна щодо вироба, маркованого СЕ.
Български |
Предмет на декларацията: Ниас!! Equ: шлайфмашина
G10SS(S), G12STX, G12SS(S)
G1 3SS(S ‚ G12STA(S), G135TA(5)
БО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на собствена отговорност, че продуктът е в
съответствие със стандартите или стандартизиращи документи
EN60745-1, EN60745-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN610003-
2 и ЕМ61000-3-3 съгласно Директиви 2004/108В/ЕО и 2006/42/
ЕО. Този продукт съответства, също така, на Директива ВоН5
2011/65/EC.
MeHHAHMbPhT EbponekcKH craHnapTW e Hitachi Koki Europe Ltd. e
пълномощен за съставяне на техническото досие.
ази декларация е приложима за продунтите с прикрепена
маркировка СЕ.
Русский |
Предмет декларирования: Ниас!! Угловая шлифовальная
машина С1055(5), С125ТХ,
G12SS(S), G13SS(S), GI2STA(S),
G13STA(S)
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС
Мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие
соответствует стандартам или документам стандартизации
EN60745-1, EN60745-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN610003-2
и ЕМ№61000-3-3 согласно Дирентивам 2004/108/ЕС и 2006/42/
ЕС. Данный продукт соответствует требованиям Дирентивы
2011/65/Е0 по ограничению на использование опасных веществ.
Менеджер отдела европейских стандартов качества компании
Hitachi Koki Europe 114. имеет право составлять технический файл.
Данная eE VA относится к изделиям, на которых имеется
Hitachi Koki Europe Ltd.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Lid.
Minato-ku, Tokyo, Japan
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, Ireland
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
31. 12. 2015
M de arto
John de Loughry
European Standard Manager
31. 12. 2015
СП. ды
M. Harada
Executive Officer
маркировка С
® Hitachi Koki Co., Ltd.
512
Code No. C99715472 G
Printed in China
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement