BasicXL | BXL-CL10 | Specifications | basicXL BXL-CL10

BXL-CL10
MANUAL (p. 2)
TARGET ALARM CLOCK
ANLEITUNG (s. 7)
WECKER MIT ZIELSCHEIBE
MODE D’EMPLOI (p. 13)
Horloge de tir
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 18)
SCHIETSCHIJF ALARMKLOK
MANUALE (p. 24)
OROLOGIO CON BERSAGLIO
MANUAL DE USO (p. 29)
RELOJ DIANA
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 35.)
LELŐHETŐ ÉBRESZTŐÓRA
KÄYTTÖOHJE (s. 40)
AMMUTTAVA KELLO
BRUKSANVISNING (s. 46)
INSTÄLLNING AV SKJUTKLOCKAN
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 51)
HODINY A BUDÍK S PISTOLÍ
MANUAL DE UTILIZARE (p. 56)
CEAS CU TIR
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 62)
ΡΟΛΟΙ-ΣΚΟΠΟΒΟΛΗ
BRUGERVEJLEDNING (p. 67)
SKYDEUR
VEILEDNING (p. 73)
SKYTEKLOKKE
ENGLISH
TIME SETTING
1.
Please press the
2.
button for 3 seconds until the first 2 digits (hours) on the LCD screen start flashing.
Immediately press the
button to adjust the hour
3.
Press the
4.
button again, and the last 2 digits (minutes) on the LCD screen will start flashing
Press the
button to adjust the last 2 digits (minutes)
2
5.
When you have confirmed the time is correct, please press the
button to return to normal mode
BUTTONS
PLAY
TIME MODE
TIME SET
RECORD
GUN SET
GUN MODE
ALARM CLOCK SETTING
1.
Press the
2.
button to enter into alarm mode
Press the
button for 3 seconds until the
to set the alarm to on or off
on the LCD screen starts flashing. Press the
3
button
3.
Press the
4.
button to set “normal” or “loud” for alarm mode
Press the
button. The first 2 digits (hours) on the LCD screen will start to flash. Immediately press
button to adjust the hours
the
5.
After that, press the
6.
button to adjust the last 2 digits (minutes)
When you confirm the alarm time is correct, please press the
4
button to return to normal mode
Normal Pattern
NORMAL MODE: the alarm will ring for 3 minutes continuously and then enter snooze mode. After
that, the alarm clock will ring again at intervals of 5 minutes if not stopped. When the alarm goes of the
LCD screen and
are both flashing. You must fire 1 shot or press the button to pause the alarm
sound. You must press and hold the button for 3 seconds to stop the alarm sound and return to the
normal mode.
Hard Pattern
5
HARD MODE: the alarm will ring for 3 minutes continuously and then enter snooze mode. After that,
the alarm clock will ring again at intervals of 5 minutes if not stopped. When the alarm goes off, the
are both flashing. You must fire 5 shots or press the
button to pause the alarm
LCD screen and
sound. You must press and hold the button for 3 seconds to stop the alarm sound and return to the
normal mode.
SHOOTING SETTING
• Press the
button to enter the game mode. Now press the
button to set “game 1” or “game 2”.
Press the
button again to confirm, and start to play.
• GAME1: self-timing. Calculate the elapsed time of shooting down the target and it will play a
different sound. It will not play the sound if the elapsed time is over 1 second.
• GAME 2: self calculate time. After shooting down the target 5 times game 2 stops.
• Press the
button to return to normal mode.
RECORD AND PLAY SETTING
1.
RECORD: long press the
button until you hear a beeping sound. Now start to record the sound,
the recording is finished when you hear the beep again.
2.
PLAY: press and hold the
button and you can listen to the recorded sound.
6
NOTE: Record and use your favourite tune as your alarm.
Safety precautions:
CAUTION
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by
an authorized technician when service is required. Disconnect the product
from mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose
the product to water or moisture.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifications of the product or damage
caused due to incorrect use of this product.
General:
Designs and specifications are subject to change without notice.
All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective
holders and are hereby recognized as such.
Keep this manual and packaging for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products
should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system
for these products.
DEUTSCH
DIE ZEIT EINSTELLEN
1.
Drücken Sie 3 Sekunden auf die
blinken beginnen.
-Taste, bis die ersten 2 Stellen (Stunden) im LCD-Display zu
7
2.
Drücken Sie nun unverzüglich auf die
-Taste, um die Stunden einzustellen.
3.
Erneut auf die
4.
Auf die
-Taste drücken. Die 2 letzten Stellen (Minuten) im LCD-Display fangen an zu blinken.
-Taste drücken, um die 2 letzten Stellen (Minuten) einzustellen.
5.
Wenn Sie bestätigen dass die eingestellte Zeit korrekt ist, drücken Sie auf die
Normalmodus zurückzukehren.
8
-Taste, um in den
TASTEN
WIEDERGABE
ZEITMODUS
ZEIT-EINSTELLTASTE
AUFNAHME
PISTOLE EINSTELLEN
SCHIESSMODUS
DEN WECKER EINSTELLEN
1.
Drücken Sie auf die
-Taste, um den Alarmmodus zu aktivieren.
2.
Drücken Sie 3 Sekunden auf die
-Taste, bis
im LCD-Display anfängt zu blinken. Dann auf die
-Taste drücken, um den Alarm EIN oder AUS zu schalten.
3.
Drücken Sie die
-Taste , um den Alarmmodus auf “Normal” oder “Laut” einzustellen.
9
4.
Drücken Sie auf die
-Taste. Die ersten 2 Stellen (Stunden) im LCD-Display fangen an zu blinken.
-Taste, um die Stunden einzustellen.
Drücken Sie unverzüglich auf die
5.
Drücken Sie danach auf die
-Taste, um die letzten 2 Stellen (Minuten) einzustellen.
6.
Wenn Sie bestätigen dass die eingestellte Weckzeit korrekt ist; drücken Sie auf die
den Normalmodus zurückzukehren.
Normalmuster
10
-Taste, um in
NORMALMODUS: Der Weckton ertönt ununterbrochen 3 Minuten, wonach der Wecker in den
Schlummerstatus (Snooze) schaltet. Danach ertönt der Weckton erneut in Abständen von je
5 Minuten, wenn er nicht ausgeschaltet wird. Beim Ertönen des Wecktons blinkt das LCD-Display
und das
Symbol. Geben Sie 1 Schuss ab oder drücken Sie auf die
-Taste, um den Weckton zu
unterbrechen. Zum Ausschalten des Wecktons und um in den Normalmodus zurückzukehren drücken
-Taste.
Sie 3 Sekunden auf die
Hart-Muster
HART-MODUS: Der Weckton ertönt ununterbrochen 3 Minuten, wonach der Wecker in den
Schlummerstatus (Snooze) schaltet. Danach ertönt der Weckton erneut in Abständen von je
5 Minuten, wenn er nicht ausgeschaltet wird. Beim Ertönen des Wecktons blinkt das LCD-Display
und das
Symbol. Zum Unterbrechen des Wecktons geben Sie 5 Schüsse ab oder drücken auf die
-Taste. Zum Ausschalten des Wecktons und um in den Normalmodus zurückzukehren drücken Sie
3 Sekunden auf die -Taste.
SCHIESS-EINSTELLUNG
• Zum Aktivieren des Spielmodus’ drücken Sie auf die
-Taste. Drücken Sie dann auf die
-Taste, um “Spiel 1” oder “Spiel 2” einzustellen. Zum Bestätigen erneut auf die
-Taste drücken
und danach mit dem Spiel beginnen.
11
• SPIEL 1 (GAME 1): Timer. Kalkulieren Sie die abgelaufene Zeit, in der die Schüsse auf die
Zielscheibe abgegeben werden, wonach ein anderer Ton abgespielt wird. Der Ton wird nicht
abgespielt, wenn die abgelaufene Zeit größer als 1 Sekunde ist.
• SPIEL 2 (GAME 2): Selbstberechnete Zeit. Das Spiel 2 ist zu Ende, nachdem Sie 5 Schüsse auf
die Zielscheibe abgegeben haben.
-Taste drücken, um in den Normalmodus zurückzukehren.
• Auf die
AUFNAHME UND WIEDERGABE EINSTELLUNGEN
1.
AUFNAHME: Drücken Sie länger auf die
-Taste, bis Sie einen Piepton hören. Beginnen Sie nun
mit der Tonaufnahme. Die Aufnahme wird beendet, wenn Sie den Piepton erneut hören.
2.
WIEDERGABE: Drücken Sie länger auf die
-Taste, um den Ton abzuspielen.
HINWEIS: Sie können Ihre Lieblingsmelodie als Weckton aufnehmen.
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses
Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker
geöffnet werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der
Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit
Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modifikationen des Produkts
oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des
Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen
Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
12
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten
elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll
entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur
Verfügung.
FRANÇAIS
Réglage de l’heure
1.
Appuyez sur la touche
pendant 3 secondes jusqu’à ce que les 2 premiers chiffres (heure) se
mettent à clignoter sur l’écran LCD.
2.
Appuyez immédiatement sur la touche
pour régler l’heure.
3.
Appuyez de nouveau sur la touche
l’écran LCD.
et les 2 derniers chiffres (minutes) se mettent à clignoter sur
13
4.
Appuyez sur la touche
pour régler les 2 derniers chiffres (minutes).
5.
Lorsque vous aurez confirmé que l’heure est correcte, appuyez sur la touche
mode normal.
pour retourner au
TOUCHES
PLAY (Lecture)
TIME MODE (Mode horloge)
TIME SET (Régler l’heure)
RECORD (Enregistrer)
GUN SET (Choisir le motif de tir)
GUN MODE (Mode pistolet)
REGLER L’HEURE DE L’ALARME
1.
Appuyez sur la touche
pour passer en mode alarme.
14
2.
Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche
pendant 3 secondes jusqu’à ce que
pour activer ou désactiver l’alarme.
se mette à clignoter sur l’écran LCD.
3.
Appuyez sur la touche
pour définir le mode alarme sur “normal” ou “loud” (fort).
4.
Appuyez sur la touche . Les 2 premiers chiffres (heure) se mettent à clignoter sur l’écran LCD.
Appuyez immédiatement sur la touche
pour régler l’heure.
5.
Appuyez sur la touche
pour régler les 2 derniers chiffres (minutes).
6.
Lorsque vous aurez confirmé que l’heure est correcte, appuyez sur la touche
mode normal.
15
pour retourner au
Motif normal
MODE NORMAL : L’alarme sonne en continu pendant 3 minutes puis passe en mode snooze (rappel
d’alarme). Après cela, le réveil sonnera à nouveau à des intervalles de 5 minutes s’il n’est pas arrêté.
se mettent à clignoter. Vous devez tirer 1 coup ou appuyer
Lorsque l’alarme s’arrête l’écran LCD et
pour arrêter la sonnerie. Vous devez appuyer longuement pendant 3 secondes sur la
sur la touche
touche pour arrêter la sonnerie et retourner au mode normal.
Motif difficile
MODE difficile : L’alarme sonne en continu pendant 3 minutes puis passe en mode snooze (rappel
d’alarme). Après cela, le réveil sonnera à nouveau à des intervalles de 5 minutes s’il n’est pas arrêté.
Lorsque l’alarme s’arrête l’écran LCD et
se mettent à clignoter. Vous devez tirer 5 coup ou appuyez
sur la touche pour arrêter la sonnerie. Vous devez appuyer longuement pendant 3 secondes sur la
touche pour arrêter la sonnerie et retourner au mode normal.
16
Réglage des tirS
• Appuyez sur la touche
pour passer au mode alarme. Maintenant, appuyez sur la touche
pour définir “game 1” ou “game 2” («jeu 1» ou «jeu 2»). Appuyez de nouveau sur la touche
pour confirmer et commencez à jouer.
• Jeu 1 : réglage automatique de temps. Calcule le temps écoulé pour atteindre la cible et jouera
différents sons. Il ne jouera pas de son si le temps écoulé est supérieur à 1 seconde.
• Jeu 2: calcule automatique du temps. Le jeu 2 s’arrête après avoir atteint la cible 5 fois
• Appuyez sur la touche
pour retourner au mode normal.
Réglage enregistrement et lecture
1.
Enregistrer : appuyez longuement sur la touche
jusqu’à ce que vous entendiez un bip. Maintenant
commencez à enregistrer, l’enregistrement est terminée lorsque vous entendez de nouveau le bip.
2.
Lecture : appuyez longuement sur la touche
pour lire le son enregistré.
REMARQUE : Vous pouvez enregistrer et utiliser votre musique préférée comme son d’alarme.
Consignes de sécurité :
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert
que par un technicien qualifié si une réparation s’impose. Débranchez
17
l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau
ni à l’humidité.
Entretien :
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modification et/ou de transformation du
produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Généralités :
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification sans notification préalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont
leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents.
Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.
Attention :
Ce symbole figure sur l’appareil. Il signifie que les produits électriques et électroniques ne
doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est différent
pour ce genre de produits.
NEDERLANDS
TIJDINSTELLING
1.
Druk op en houd de ( )-knop gedurende 3 seconden ingedrukt totdat de eerste 2 cijfers (uren) op het
LCD-scherm beginnen te knipperen.
2.
Druk vervolgens direct op de ( )-knop om de uren in te stellen.
18
3.
Druk nogmaals op de ( )-knop, en de laatste 2 cijfers (minuten) op het LCD scherm beginnen te
knipperen.
4.
Druk op de ( )-knop om de laatste 2 cijfers (minuten) aan te passen.
5.
Wanneer u de tijd als correct hebt bevestigd, druk op de ( )-knop om naar de normale modus terug te
keren.
KNOPPEN
AFSPELEN
TIJDMODUS
TIJDINSTELLING
OPNEMEN
PISTOOLINSTELLING
PISTOOLMODUS
19
KLOKALARMINSTELLING
1.
Druk op de ( )-knop om de alarmmodus te openen.
2.
Druk op en houd de (
)-knop gedurende 3 seconden ingedrukt, totdat de (
) op het LCD-scherm
begint te knipperen. Druk op de ( )-knop om het alarm aan of uit te schakelen
3.
Druk op de ( )-knop om “normaal” of “luid” voor de alarmmodus in te stellen.
4.
Druk op de ( )-knop. De eerste 2 cijfers (uren) op het LCD-scherm zullen beginnen te knipperen.
Druk vervolgens direct op de ( )-knop om de uren in te stellen.
5.
Druk vervolgens op de (
)-knop om de laatste 2 cijfers (minuten) aan te passen.
20
6.
Wanneer u de alarmtijd als correct bevestigt, druk op de ( )-knop om naar de normale modus terug te
keren.
Normale patroon
NORMAALMODUS Het alarm zal 3 minuten lang continu afgaan en daarna in sluimermodus gaan.
Daarna zal de alarmklok, indien niet uitgezet, opnieuw met tussenpozen van 5 minuten afgaan. Als het
alarm afgaat, zal het LCD-scherm en ( ) beiden knipperen. U moet 1 schot afvuren of op de ( )-knop
drukken om de alarmtoon te pauzeren. U moet gedurende 3 seconden op de ( )-knop drukken om de
alarmtoon te stoppen en om naar de normale modus terug te keren.
21
Harde patroon
HARDE MODUS Het alarm zal 3 minuten lang continu afgaan en daarna in sluimermodus gaan.
Daarna zal de alarmklok, indien niet uitgezet, opnieuw met tussenpozen van 5 minuten afgaan. Als het
alarm afgaat, zal het LCD-scherm en ( ) beiden knipperen. U moet 5 schoten afvuren of op de ( )
-knop drukken om de alarmtoon te pauzeren. U moet gedurende 3 seconden op de ( )-knop drukken
om de alarmtoon te stoppen en om naar de normale modus terug te keren.
SCHIETINSTELLINGEN
• Druk op de (
)-knop om de spelmodus te starten. Druk nu op de (
)-knop om “spel 1” of “spel 2”
te selecteren. Druk nogmaals op de (
)-knop om te bevestigen, en met spelen te beginnen.
• SPEL 1: Zelftimen: Bereken de verstreken tijd voor het neerschieten van het doelwit en een ander
geluid zal worden afgespeeld. Het zal niet het geluid afspelen als de verstreken tijd meer dan 1
seconde is.
• SPEL 2: Zelf de tijd berekenen. Na het doelwit 5 keer te hebben neergeschoten, zal spel 2 stoppen.
• Druk op de (
)-knop om naar de normale modus terug te keren.
22
OPNAME- EN AFSPEELINSTELLINGEN
1.
OPNEMEN: Druk op en houd de (
)-knop net zolang ingedrukt, totdat u een pieptoon hoort. Begin
nu met het opnemen van geluid. De opname is klaar als u de pieptoon weer hoort.
2.
AFSPELEN: Druk op de ( )-knop en u kunt het geluid beluisteren.
OPMERKING: Neem uw favoriete nummer op en gebruik het als uw alarmtoon.
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product
ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er
onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en
van andere apparatuur als zich problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water of vocht.
LET OP:
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik
van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de
garantie.
Algemeen:
Wijziging van ontwerp en specificaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud.
Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de
respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische
en elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor
dit soort producten zijn er speciale inzamelingspunten.
23
ITALIANO
IMPOSTAZIONE DELL’ORA
1.
Si prega di premere il pulsante
LCD iniziano a lampeggiare.
2.
per 3 secondi fino a quando le prime 2 cifre (ore) sullo schermo
Immediatamente premere il pulsante
3.
Premere di nuovo il pulsante
4.
Premere il pulsante
per regolare le ore.
, e gli ultimi 2 numeri (minuti) sul display LCD inizieranno a lampeggiare.
per regolare le ultime 2 cifre (minuti).
24
5.
Dopo aver confermato che l’ora è corretta, si prega di premere il pulsante
normale.
per tornare alla modalità
PULSANTI
RIPRODUZIONE
MODALITÀ ORA
IMPOSTAZIONE ORA
REGISTRAZIONE
IMPOSTAZIONE
PISTOLA
MODALITÀ PISTOLA
IMPOSTAZIONE SVEGLIA
1.
Premere il pulsante
per accedere alla modalità sveglia.
2.
Premere il pulsante
Premere il pulsante
per 3 secondi fino a quando la
sullo schermo LCD inizia a lampeggiare.
per attivare la sveglia o disattivarla.
25
3.
Premere il tasto
per impostare “normale” o “forte” per la modalità di allarme.
4.
Premere il pulsante . Le prime 2 cifre (ore) sul display LCD inizieranno a lampeggiare. Premere
per regolare le ore.
immediatamente il pulsante
5.
Dopodiché, premere il pulsante
per regolare le ultime 2 cifre (minuti).
6.
Quando si conferma che l’orario della sveglia è corretto, si prega di premere il pulsante
alla modalità normale.
26
per tornare
Schema Normale
MODALITÀ NORMALE: la sveglia suonerà per 3 minuti continuamente e poi entra in snooze.
Dopodiché, la sveglia suonerà di nuovo ad intervalli di 5 minuti, se non viene spenta. Quando la
sveglia si spegne lo schermo LCD e l’icona
stanno entrambi lampeggiando. È necessario sparare
una volta o premere per mettere in pausa il suono della sveglia. Si deve premere a lungo il pulsante
per 3 secondi per arrestare il suono della sveglia e tornare alla modalità normale.
Schema Difficile
MODALITÀ DIFFICILE: la sveglia suonerà per 3 minuti continuamente e poi entra in snooze.
Dopodiché, la sveglia suonerà di nuovo a intervalli di 5 minuti, se non viene spenta. Quando la sveglia
si spegne lo schermo LCD e
stanno entrambi lampeggiando. Dovete sparare 5 colpi o premere
per 3 secondi per
per mettere in pausa il suono della sveglia. Si deve premere a lungo il pulsante
arrestare il suono della sveglia e tornare alla modalità normale.
27
IMPOSTAZIONE TIRO
• Premere il pulsante
per attivare la modalità di gioco. Ora premere il pulsante
per impostare
di nuovo per confermare e iniziare a giocare.
“gioco 1” o “gioco 2”. Premere il pulsante di
• GIOCO1: auto-sincronizzazione. Calcolare il tempo trascorso per abbattere il bersaglio e riprodurrà
un suono diverso. Non riprodurrà il suono se il tempo trascorso è superiore a 1 secondo.
• GIOCO2: calcolare il tempo da soli. Dopo aver abbattuto il bersaglio 5 volte il gioco 2 si ferma.
• Premere il pulsante
per tornare alla modalità normale.
IMPOSTAZIONE DI REGISTRAZIONE E DI RIPRODUZIONE
1.
REGISTRAZIONE: premere a lungo il tasto
fino ad udire un segnale acustico. Ora inizia a
registrare il suono, la registrazione è terminata quando si sente di nuovo il bip.
2.
RIPRODUZIONE: premere a lungo il tasto
e si può ascoltare il suono.
NOTA: Registrare e utilizzare il proprio brano preferito come sveglia.
Precauzioni di sicurezza:
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON APRIRE
Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto dovrebbe essere
aperto SOLO da un tecnico autorizzato quando è necessario ripararlo.
28
Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema. Non
esporre il prodotto ad acqua o umidità.
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modifiche del
prodotto o a danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Generalità:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità di preavviso.
Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e
sono riconosciuti come tali in questo documento.
Tenere questo manuale e la confezione per riferimento futuro.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti elettrici
ed elettronici non devono essere gettati insieme ai rifiuti domestici. Per questi prodotti
esiste un sistema di raccolta differenziata.
ESPAÑOL
RELOJ DIANA
1.
Por favor, pulse el botón
LCD parpadeen.
2.
durante 3 segundos hasta los 2 primeros dígitos (horas) en la pantalla
Inmediatamente pulse el botón
para ajustar la hora.
29
3.
Pulse el botón
parpadear.
4.
otra vez, y los 2 últimos dígitos (minutos) en la pantalla LCD empezarán a
Pulse el botón
para ajustar los últimos 2 dígitos (minutos).
5.
Cuando haya confirmado la hora es correcta, por favor, pulse el botón
para volver al modo normal. BOTONES
REPRODUCIR
MODO DE HORA
CONFIGURACIÓN DE HORA
GRABAR
CONFIGURACIÓN DE ARMA
MODO DE ARMA
30
AJUSTE DE LA ALARMA
1.
Pulse el botón
para entrar en el modo de alarma.
2.
Pulse el botón
durante 3 segundos hasta que
para activar o desactivar la alarma.
3.
Pulse el botón
parpadee en la pantalla LCD. Pulse el botón
para establecer “normal” o “duro” para el modo de alarma.
4.
Pulse el botón . Los primeros 2 dígitos (horas) en la pantalla LCD parpadearán. Pulse
para ajustar la hora.
inmediatamente el botón
5.
Después de eso, pulse el botón
para ajustar los últimos 2 dígitos (minutos).
31
6.
Cuando confirme que la hora de la alarma es correcta, por favor pulse el botón
para volver al
modo normal.
Modo Normal
MODO NORMAL: La alarma sonará durante 3 minutos seguidos, y luego entrar en modo de
sueño. Después de eso, la alarma sonará otra vez a intervalos de 5 minutos si no se detiene. Cuando
salta la alarma a menudo la pantalla LCD y
son intermitentes. Usted debe disparar un tiro o pulsar
el botón de para pausar el sonido de alarma. Usted debe presionar y mantener el botón durante
3 segundos para detener el sonido de la alarma y volver al modo normal.
32
Modo Duro
MODO DURO: La alarma sonará durante 3 minutos seguidos, y luego entrar en modo de
sueño. Después de eso, la alarma sonará otra vez a intervalos de 5 minutos si no se detiene. Cuando
salta la alarma a menudo la pantalla LCD y
son intermitentes. Usted debe disparar 5 tiros o pulsar
para pausar el sonido de alarma. Usted debe presionar y mantener el botón
durante 3 segundos
para detener el sonido de la alarma y volver al modo normal.
AJUSTE DE DISPARO
• Pulse el botón
para entrar al modo de juego. Ahora presione el botón
para establecer “juego
otra vez para confirmar y comenzar a jugar.
1” o “juego 2”. Pulse el botón
• Juego 1: necesita de auto-temporizado. Calcula el tiempo transcurrido hasta el derribo de la diana
y reproducirá un sonido diferente. No reproducirá el sonido si el tiempo transcurrido es de más de
1 segundo.
• Juego 2: necesita de cálculo de tiempo. Después de derribar la diana 5 veces, el juego 2 se para.
• Pulse el botón
para volver al modo normal.
33
CONFIGURACIÓN DE GRABACIÓN Y DE REPRODUCCIÓN
1.
RECORD: pulse y mantenga el botón
hasta que oiga un pitido. Ahora comienza a grabarse el
sonido, la grabación termina cuando usted escuche el tono de nuevo.
2.
PLAY: pulse y mantenga el botón
y podrá escuchar el sonido.
NOTA: Grabe y utilice su canción favorita como tono de alarma
Medidas de seguridad:
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO
lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si
ocurriera algún problema. No exponga el producto al agua ni a la humedad.
ATENCIÓN
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
NO ABRIR
Mantenimiento:
Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
Garantía:
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modificaciones
realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.
Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a
nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.
Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad.
Atención:
Este producto está señalizado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos
y electrónicos usados no deberán mezclarse con los desechos domésticos generales.
Existe un sistema de recogida individual para este tipo de productos.
34
MAGYAR
AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA
1.
Nyomja meg a
LCD kijelzőn.
2.
gombot 3 másodpercig, hogy az első 2 számjegy (az óraérték) villogni kezdjen az
Ekkor késlekedés nélkül nyomja meg a
gombot az óraérték beállításához.
3.
Nyomja meg ismét a
gombot; ekkor villogni kezd az LCD-n az utolsó két számjegy (a percérték).
4.
A
gombbal állítsa be az utolsó két számjegyet (a percértéket).
35
5.
Ha végzett az óra beállításával, a
gombbal állítsa vissza az órát normál üzemmódba.
GOMBOK
LEJÁTSZÁS
IDŐ MÓD
IDŐ BEÁLLÍTÁSA
FELVÉTEL
PISZTOLY BEÁLLÍTÁSA
PISZTOLY MÓD
AZ ÉBRESZTÉS BEÁLLÍTÁSA
1.
A
gombbal állítsa az órát ébresztő módba.
2.
Nyomja meg a
gombot 3 másodpercig, hogy a
kapcsolja be vagy ki az ébresztést.
villogni kezdjen az LCD kijelzőn. A
36
gombbal
3.
A
gombbal állítsa be a “normál” vagy “hangos” ébresztést.
4.
Nyomja meg a
gombot. Az LCD kijelzőn villogni kezd az első két számjegy (az óraérték). Ekkor
késlekedés nélkül nyomja meg a
gombot az óraérték beállításához.
5.
Ezt követően a
gombbal állítsa be az utolsó két számjegyet (a percértéket).
6.
Ha végzett az ébresztés beállításával, a
gombbal állítsa vissza az órát normál üzemmódba.
37
Normál rend
NORMÁL MÓD: az ébresztő 3 percig folyamatosan szól, majd szundi üzemmódba áll. Ez azt jelenti,
hogy 5 percenként újra cseng, amíg le nem állítják. Az ébresztéskor az LCD és a
jel is villog. Az
ébresztőhang szüneteltetéséhez egyet kell a céltáblára lőnie vagy meg kell nyomnia a gombot.
A ébresztőhang leállításához és a normál módba visszatéréshez 3 másodpercig tartsa nyomva a
gombot.
Nehezített rend
NEHEZÍTETT MÓD: az ébresztő 3 percig folyamatosan szól, majd szundi üzemmódba áll. Ez azt
jelenti, hogy 5 percenként újra cseng, amíg le nem állítják. Az ébresztéskor az LCD és a
jel is villog.
Az ébresztőhang szüneteltetéséhez ötöt kell a céltáblára lőnie vagy meg kell nyomnia a gombot.
A ébresztőhang leállításához és a normál módba visszatéréshez 3 másodpercig tartsa nyomva a
gombot.
38
A CÉLLÖVÉSZET BEÁLLÍTÁSA
• A
gombbal álljon játék módba. A
gombbal válassza ki a “game 1” (1. játék) vagy “game 2”
(2. játék) lehetőséget. A
gomb ismételt megnyomásával erősítse meg és kezdjen játszani.
• GAME1: automatikus időzítés. Kiszámítja a cél lelövéséig eltelt időt, és más hangot játszik be.
Nincs hangbejátszás, ha az eltelt idő hosszabb 1 másodpercnél.
• GAME 2: a játékos időzít. A 2. játék a cél öt lelövése után áll le.
• Nyomja meg a
gombot a normál módba való visszatéréshez.
AZ ÉBRESZŐHANG FELVÉTELE ÉS LEJÁTSZÁSA
1.
FELVÉTEL: nyomja meg a
gombot és addig tartsa nyomva, amíg jelzőhangot nem hall. Kezdje el
a felvételt. A felvétel a jelzőhang ismételt megszólalásakor leáll.
2.
LEJÁTSZÁS: nyomja meg a
gombot és addig tartsa nyomva, amíg el nem indul a lejátszás.
MEGJEGYZÉS: Javasoljuk, hogy ébresztőhangként használja kedvenc zenéjét.
Biztonsági óvintézkedések:
VIGYÁZAT!
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
NE NYISSA FEL!
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket
KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén
39
húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne
érje a terméket víz vagy nedvesség.
Karbantartás:
Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
Jótállás:
Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék
helytelen használata miatt bekövetkező károkért.
Általános tudnivalók:
A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak.
Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve,
azokat ennek tiszteletben tartásával említjük.
Őrizze meg ezt az útmutatót és a csomagolást.
Figyelem:
Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált elektromos és
elektronikus termékeket tilos az általános háztartási hulladékhoz keverni. Begyűjtésüket
külön begyűjtő létesítmények végzik.
SUOMI
AJAN ASETTAMINEN
1.
Paina
2.
Paina
-painiketta 3 sekunnin ajan, kunnes LCD-näytön 2 ensimmäistä numeroa (tunnit) alkavat vilkkua.
-painiketta säätääksesi tunnit.
40
3.
Paina
-painiketta uudelleen, jolloin 2 viimeistä numeroa (minuutit) alkavat vilkkua.
4.
Paina
-painiketta säätääksesi minuutit.
5.
Kun olet varmistanut, että kello on ajassa, paina
-painiketta palataksesi normaaliin tilaan.
PAINIKKEET
SOITA
AIKATILA
AJAN ASETTAMINEN
NAUHOITA
PISTOOLIN
ASETTAMINEN
PISTOOLITILA
41
HERÄTYSKELLON ASETTAMINEN
1.
Paina
-painiketta siirtyäksesi herätyskellotilaan.
2.
Paina -painiketta 3 sekunnin ajan, kunnes LCD-näytön
asettaaksesi herätyksen päälle tai pois päältä.
3.
Paina
-kuvake alkaa vilkkua. Paina
-painiketta
-painiketta asettaaksesi herätyksen “normal” (normaali) tai “loud” (kovaääninen) -tilaan.
4.
Paina
tunnit.
5.
-painiketta. Ensimmäiset 2 numeroa (tunnit) alkavat vilkkua. Paina
Paina
-painiketta säätääksesi minuutit.
42
-painiketta säätääksesi
6.
Kun olet varmistanut, että herätysaika on oikein, paina
-painiketta palataksesi normaaliin tilaan.
Normaalin tason merkki
NORMAALI TASO: Hälytys soi 3 minuuttia jatkuvasti ja siirtyy tämän jälkeen torkkutilaan. Tämän
jälkeen herätyskello soi viiden minuutin välein, ellei hälytystä katkaista. Kun hälytys käynnistyy,
LCD-näyttö sekä -kuvake vilkkuvat. Sinun täytyy ampua maalitauluun 1 laukaus tai painaa
-painiketta keskeyttääksesi hälytyksen. Jos haluat pysäyttää hälytyksen ja palata normaaliin
kellotilaan, paina -painiketta 3 sekunnin ajan.
Kovan tason merkki
43
VAIKEA TASO: Hälytys soi 3 minuuttia jatkuvasti ja siirtyy tämän jälkeen torkkutilaan. Tämän jälkeen
herätyskello soi viiden minuutin välein, ellei hälytystä katkaista. Kun hälytys käynnistyy, LCD-näyttö
-painiketta
sekä -kuvake vilkkuvat. Sinun täytyy ampua maalitauluun 5 laukausta tai painaa
keskeyttääksesi hälytyksen. Jos haluat pysäyttää hälytyksen ja palata normaaliin kellotilaan, paina
-painiketta 3 sekunnin ajan.
ASEEN ASETTAMINEN
• Paina
-painiketta siirtyäksesi pelitilaan. Paina
-painiketta uudelleen valitaksesi pelin 1 tai 2.
Paina
-painiketta uudelleen vahvistaaksesi ja aloittaaksesi pelin.
• PELI 1: itseajoittaminen. Laske maalitaulun ampumisesta kulunut aika, jolloin laite soittaa eri
äänen. Jos aikaa on kulunut yli sekunnin verran, ääntä ei soiteta.
• PELI 2: laske aika itse. Kun olet ampunut maalitaulun alas 5 kertaa, peli loppuu.
• Paina
-painiketta siirtyäksesi normaalitilaan.
NAUHOITUS JA SOITTAMINEN
1.
NAUHOITUS: Paina
-painiketta pitkään, kunnes kuulet piippaavan äänen. Nyt voit aloittaa
nauhoittamisen. Nauhoittaminen päättyy, kun kuulet piippauksen uudelleen.
44
2.
SOITTAMINEN: Paina
-painiketta pitkään, jolloin kuulet nauhoituksen.
HUOMAA: Voit nauhoittaa suosikkikappaleesi hälytykseksi.
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset:
HUOMIO
SÄHKÖISKUVAARA
ÄLÄ AVAA
vedelle äläkä kosteudelle.
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu
huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia
ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta
Huolto:
Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Takuu:
Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen
väärinkäytön takia.
Yleistä:
Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta.
Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä
tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Säilytä käyttöohjeet ja pakkaus myöhempää käyttötarvetta varten.
Huomio:
Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia
tuotteita saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Kyseisille tuotteille on olemassa erillinen
keräysjärjestelmä.
45
SVENSKA
TIDSINSTÄLLNING
1.
Tryck på
knappen i 3 sekunder tills de första två siffrorna (timmar) på LCD-skärmen börjar blinka.
2.
Tryck omedelbart på
knappen för att justera timmar.
3.
Tryck på
knappen igen och de sista två siffrorna (minuter) på LCD-skärmen börjar blinka.
4.
Tryck på
knappen för att justera de sista två siffrorna (minuter).
46
5.
När du har bekräftat att tiden är korrekt, vänligen tryck in
knappen för att återgå till normalläge.
KNAPPAR
PLAY
TID LÄGE
TIDSINSTÄLLNING
INSPELNING
INSTÄLLNINGA AV
PISTOL
PISTOLLÄGE
INSTÄLLNING AV ALARMKLOCKAN
1.
Tryck på
knappen för att komma in alarmläge.
2.
Tryck på
knappen i 3 sekunder tills
för att ställa in alarmet på eller av.
till dess att LCD skärmen börjar blinka. Tryck på
47
knappen
3.
Tryck på
knappen för att ställa in “normalt” eller “högt” för larmläge.
4.
Tryck på
knappen. De första 2 siffrorna (timmar) på LCD-skärmen kommer börja blinka. Tryck
omedelbart på
knappen för att justera timmar.
5.
Efter det, tryck på
6.
knappen för att justera de sista två siffrorna (minuter).
När du har bekräftat att alarmtiden är korrekt, tryck in
48
knappen för att återgå till normalläge.
Normala mönstret
NORMAL LÄGE: alarmet kommer ringa i 3 minuter kontinuerligt och sedan övergå till snooze läge.
Efter det kommer väckarklockan ringa igen i intervaller om 5 minuter om den inte stängs av. När
alarmet ljuder blinkar både CD-skärmen och larmpistolen blinkar. Du måste avfyra ett skott eller
tryck på knappen för att pausa larmet. Du måste trycka på knappen i tre sekunder för att slå av
alarmljudet och återgå till normalläge.
Hårt mönster
HÅRT LÄGE: alarmet kommer ringa i 3 minuter kontinuerligt och sedan övergå till snooze läge. Efter
det kommer väckarklockan ringa igen i intervaller om 5 minuter om den inte stängs av. När alarmet
ljuder blinkar både CD-skärmen och
larmpistolen blinkar. Du måste avfyra 5 skott eller tryck in
knappen i tre sekunder för att slå av alarmljudet
knappen för att pausa larmet. Du måste trycka på
och återgå till normalläge.
49
AVFYRANDETS INSTÄLLNING
• Tryck på
knappen för att öppna spelläget. Tryck på
knappen för att ställa in “spel 1” eller
igen för att bekräfta, och börja spela.
“spel 2”. Tryck på
• SPEL 1: egen tidtagning. Beräkna tiden som gått för skjuta ner målet och den kommer att spela
olika ljud. Det kommer inte att spela upp ljudet om förfluten tid är över en sekund.
• SPEL 2: beräkna själv tiden. Efter att ha skjutit ned målet 5 gånger stannar spel 2.
• Tryck på
knappen för att återgå till normalläge.
INSTÄLLNING AV SPELA IN OCH SPELA
1.
SPELA IN: tryck länge på
knappen tills du hör ett pipljud. Nu kan du börja spela in ljudet,
inspelningen är klar när du hör pipet igen.
2.
SPELA: tryck länge på
knappen och du kan lyssna på ljudet.
NOTERA: Spela in och använda din favoritlåt som ditt alarm.
Säkerhetsanvisningar:
VARNING
RISK FÖR ELSTÖT
ÖPPNA INTE
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST
öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från
50
eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå. Utsätt inte produkten för
vatten eller fukt.
Underhåll:
Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller
slipmedel.
Garanti:
Ingen garanti gäller vid ändringar eller modifieringar av produkten eller för skador som har uppstått på
grund av felaktig användning av denna produkt.
Allmänt:
Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande.
Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare
och är härmed erkända som sådana.
Behåll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt framtida behov.
Obs!
Produkten är märkt med denna symbol som betyder att använda elektriska eller
elektroniska produkter inte får slängas bland vanliga hushållssopor. Det finns särskilda
återvinningssystem för dessa produkter.
ČESKY
NASTAVENÍ ČASU
1.
Stiskněte na 3 sekundy tlačítko
2.
Ihned stiskněte tlačítko
, dokud na LCD displeji nezačnou blikat první dvě číslice nastavení hodin.
k nastavení hodin.
51
3.
Stiskněte znovu tlačítko
4.
Stiskněte tlačítko
, na LCD displeji začnou blikat poslední dvě číslice nastavení minut.
k nastavení minut.
5.
Po potvrzení nastaveného času, stiskněte tlačítko
k návratu do normálního režimu.
OVLÁDACÍ TLAČÍTKA
PŘEHRÁNÍ ZVUKU
REŽIM ČASU
NASTAVENÍ ČASU
ZÁZNAM ZVUKU
NASTAVENÍ REŽIMU
STŘELBY
HERNÍ REŽIM STŘÍLENÍ
52
NASTAVENÍ ALARMU
1.
Stiskněte tlačítko
ke vstupu do režimu alarmu.
2.
Stiskněte na 3 sekundy tlačítko
zapnutí/vypnutí alarmu.
3.
Stiskněte tlačítko
, dokud na LCD displeji nebude blikat
. Stiskněte tlačítko
k
k nastavení „normálního“ nebo „hlasitého“ režimu alarmu.
4.
Stiskněte
tlačítko. Na LCD displeji začnou blikat první dvě číslice nastavení hodin. Ihned stiskněte
tlačítko
k nastavení hodin.
5.
Poté stiskněte tlačítko
k nastavení minut.
53
6.
Po potvrzení nastaveného času
, stiskněte tlačítko k návratu do normálního režimu.
Normální režim alarmu
NORMÁLNÍ REŽIM ALARMU: Alarm bude znít nepřetržitě 3 minuty a poté přejde do režimu
opakovaného alarmu. Pokud nebude zastaven, alarm bude znít znovu v 5 minutových intervalech. Při
spuštění alarmu bude blikat LCD obrazovka a symbol . K pozastavení znění alarmu musíte jednou
vystřelit nebo stisknout tlačítko . Ke zrušení znění alarmu a návratu do normálního režimu musíte
.
stisknout na 3 sekundy tlačítko
Obtížný režim alarmu
54
OBTÍŽNÝ REŽIM ALARMU: Alarm bude znít nepřetržitě 3 minuty a poté přejde do režimu
opakovaného alarmu. Pokud nebude zastaven, alarm bude znít znovu v 5 minutových intervalech. Při
spuštění alarmu bude blikat LCD obrazovka a symbol . K pozastavení znění alarmu musíte 5krát
vystřelit nebo stisknout tlačítko . Ke zrušení znění alarmu a návratu do normálního režimu musíte
stisknout na 3 sekundy tlačítko .
NASTAVENÍ REŽIMU STŘELBY
• Stiskněte tlačítko
ke vstupu do herního režimu. Nyní stiskněte tlačítko
k nastavení herního
režimu „game 1“ nebo „game 2“. Stiskněte tlačítko
k potvrzení a začněte střílet.
• GAME1: Volné střílení. Čas než je terč zasažen je stopován a podle něj se při každém zásahu ozve
odlišný zvuk. Je-li doba než je terč zasažen delší než 1 sekunda k zaznění zvuku nedojde.
• GAME 2: Na 5 zásahů. Po 5 zásazích do terče se herní režim „game 2“ ukončí.
• Stiskněte tlačítko
k návratu do normálního režimu.
ZÁZNAM ZVUKU A JEHO PŘEHRÁNÍ
1.
ZÁZNAM ZVUKU: Stiskněte dlouze tlačítko
zvuk, záznam je ukončen pípnutím.
2.
, dokud neuslyšíte pípnutí. Nyní začněte nahrávat
PŘEHRÁNÍ ZVUKU: Stiskněte dlouze tlačítko
- spustí se přehrávání.
POZNÁMKA: Pro zvuk alarmu si nahrajte své oblíbené melodie.
55
Bezpečnostní opatření:
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým šokem, měl by být tento výrobek
otevřen POUZE autorizovaným technikem, je-li to nezbytné. V případě,
že dojde k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení. Výrobek
nevystavujte vodě nebo vlhkosti.
UPOZORNĚNÍ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
ÖPPNA INTE
Údržba:
K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní prostředky.
Záruka:
Jakékoli změny, modifikace nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného zacházení se zařízením
ruší platnost záruční smlouvy.
Obecné upozornění:
Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných vlastníků a jsou
chráněny zákonem.
Pro budoucí použití uschovejte tento návod a obal.
Upozornění:
Tento výrobek je označen tímto symbolem. To znamená, že se s výrobkem musí zacházet
jako s nebezpečným elektrickým a elektronickým odpadem a nelze jej po skončení
životnosti vyhazovat s běžným domácím odpadem. Pro likvidaci těchto výrobků existují
zvláštní sběrná střediska.
ROMÂNĂ
SETAREA OREI
1.
Apăsaţi butonul
pâlpâie.
timp de 3 secunde până când primele 2 cifre (orele) de pe ecranul LCD încep să
56
2.
Apăsaţi imediat butonul
pentru a regla ora.
3.
Apăsaţi din nou butonul
, iar ultimele 2 cifre (minutele) de pe ecranul LCD vor începe să pâlpâie.
4.
Apăsaţi butonul
pentru a regla ultimele 2 cifre (minutele).
5.
Când doriţi să confirmaţi că ora setată este corectă, apăsaţi butonul
normal.
57
pentru a reveni la modul
BUTOANE
REDARE
MOD ORĂ
SETARE ORĂ
ÎNREGISTRARE
SETARE ARMĂ
MOD ARMĂ
SETARE ALARMĂ
1.
Apăsaţi butonul
pentru a intra în modul alarmă.
2.
Apăsaţi butonul
timp de 3 secunde până când imaginea
Apăsaţi butonul
pentru a seta alarma pe pornit sau oprit.
de pe ecranul LCD începe să pâlpâie.
3.
Apăsaţi butonul
pentru a seta modul alarmă la “normal” sau “tare”.
58
4.
Apăsaţi butonul . Primele 2 cifre (orele) de pe ecranul LCD vor începe să pâlpâie. Apăsaţi imediat
butonul
pentru a regla ora.
5.
După aceea, apăsaţi butonul
pentru a regla ultimele 2 cifre (minutele).
6.
Când doriţi să confirmaţi că alarma setată este corectă, apăsaţi butonul
pentru a reveni la modul
normal.
Mod normal
59
MODUL NORMAL: alarma va suna 3 minute în continuu, după care va intra în modul amânare. După
aceea, alarma va suna din nou la intervale de 5 minute dacă nu este oprită. La declanşarea alarmei,
pentru
atât ecranul LCD, cât şi imaginea pâlpâie. Trebuie să trageţi 1 foc sau să apăsaţi butonul
trebuie ţinut apăsat timp de 3 secunde pentru a opri alarma şi a
a pune alarma pe pauză. Butonul
reveni la modul normal.
Mod dificil
MOD DIFICIL: alarma va suna 3 minute în continuu, după care va intra în modul amânare. După
aceea, alarma va suna din nou la intervale de 5 minute dacă nu este oprită. La declanşarea alarmei,
atât ecranul LCD, cât şi imaginea
pâlpâie. Trebuie să trageţi 5 focuri sau să apăsaţi butonul
pentru a pune alarma pe pauză. Butonul
trebuie ţinut apăsat timp de 3 secunde pentru a opri
alarma şi a reveni la modul normal.
SETARE TIR
• Apăsaţi butonul
pentru a intra în modul joc. Acum apăsaţi butonul
pentru a selecta “joc 1”
din nou pentru a confirma şi pentru a începe jocul.
sau “joc 2”. Apăsaţi butonul
• JOC 1: auto-temporizare. Calculează timpul rămas de tragere la ţintă, prin redarea unor sunete
diferite. Nu va fi redat niciun sunet dacă timpul rămas este sub 1 secundă.
• JOC 2: auto-calculare timp. După tragerea la ţintă de 5 ori, jocul 2 se opreşte.
• Apăsaţi butonul
pentru a reveni la modul normal.
60
SETARE ÎNREGISTRARE ŞI REDARE
1.
ÎNREGISTRARE: ţineţi apăsat butonul
până când auziţi un beep. Începeţi să înregistraţi, iar
înregistrarea va fi oprită atunci când auziţi din nou beep-ul.
2.
REDARE: ţineţi apăsat butonul
şi puteţi asculta înregistrarea.
OBSERVAŢIE: Puteţi înregistra şi utiliza melodia preferată ca şi alarmă.
Măsuri de siguranţă:
Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut
NUMAI de către un tehnician avizat, când este necesară depanarea.
NU-L DESCHIDEŢI!
Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul
apariţiei unei probleme. Nu expuneţi produsul apei sau umezelii.
ATENŢIE!
PERICOL DE ELECTROCUTARE
Întreţinere:
Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
Garanţie:
Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau
modificărilor aduse acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă a produsului.
Generalităţi:
Designul şi specificaţiile produsului pot fi modificate fără o notificare prealabilă.
Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate
ale proprietarilor de drept şi prin prezenta sunt recunoscute ca atare.
Păstraţi acest manual şi ambalajul pentru consultări ulterioare.
Atenţie:
Pe acest produs se află acest marcaj. Acesta semnifică faptul că produsele electrice şi
electronice nu trebuie eliminate odată cu gunoiul menajer. Aceste produse au un sistem
separat de colectare.
61
ΕΛΛΗΝΙΚA
ΡΥΘΜΙΣΗ ΩΡΑΣ
1.
Πιέστε το πλήκτρο
για 3 δευτερόλεπτα μέχρι τα 2 πρώτα ψηφία (ώρες) στην οθόνη υγρών
κρυστάλλων αρχίσουν να αναβοσβήνουν.
2.
Αμέσως πιέστε το πλήκτρο
για να ρυθμίσετε την ώρα.
3.
Πιέστε ξανά το πλήκτρο
και τα 2 τελευταία ψηφία (λεπτά) στην οθόνη υγρών κρυστάλλων θα
αρχίσουν να αναβοσβήνουν.
4.
Πιέστε το πλήκτρο
για να ρυθμίσετε τα 2 τελευταία ψηφία (λεπτά)
62
5.
‘Οταν έχετε ρυθμίσει σωστά την ώρα, πιέστε το πλήκτρο
λειτουργία.
για να επιστρέψετε στην κανονική
ΠΛΗΚΤΡΑ
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΩΡΑΣ
ΡΥΘΜΙΣΗ ΩΡΑΣ
ΕΓΓΡΑΦΗ
ΡΥΘΜΙΣΗ ΟΠΛΟΥ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΟΠΛΟΥ
ΡΥΘΜΙΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΦΥΠΝΙΣΗΣ
1.
Πιέστε το πλήκτρο
για να εισέλθετε στη λειτουργία αφύπνισης.
2.
Πιέστε το πλήκτρο
για τρία δευτερόλεπτα μέχρι το στην οθόνη υγρών κρυστάλλων αρχίσει να
αναβοσβήνει. Πιέστε το πλήκτρο
για να ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε την αφύπνιση.
63
3.
Πιέστε το πλήκτρο
για να θέσετε την επιλογή «κανονικό» ή «δυνατό» στη λειτουργία αφύπνισης.
4.
Πιέστε το πλήκτρο
πιέστε το πλήκτρο
. Τα 2 πρώτα ψήφια (ώρες) στην οθόνη θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν. Αμέσως
για να ρυθμίσετε την ώρα.
5.
Κατόπιν πιέστε το πληκτρο
για να ρυθμίσετε τα 2 τελευταία ψηφία (λεπτά).
6.
Οταν βεβαιωθείτε ότι ο χρόνος αφύπνισης είναι σωστός πιέστε το πλήκτρο
κανονική λειτουργία.
64
για να επιστρέψετε στην
Κανονικός Τρόπος
ΚΑΝΟΝΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ: το ξυπνητήρι θα χτυπάει για 3 λεπτά συνεχόμενα και μετά θα
σταματήσει. Κατόπιν το ξυπνητήρι θα χτυπάει κατ επανάληψη σε διαστήματα των 5 λεπτών αν δεν
απενεργοποιηθεί. Οταν το ξυπνητήρι χτυπάει, η οθόνη και το αναβοσβήνουν. Πρέπει να ρίξετε μια
για να σταματήσει το ξυπνητήρι. Πρέπει να κρατήσετε
βολή στο στόχο ή να πιέσετε το πλήκτρο
πατημένο το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα για να σταματήσει το ξυπνητήρι και να επιστρέψει η
συσκευή στην κανονική λειτουργία.
Δύσκολος Τρόπος
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ ΒΑΘΜΟ ΔΥΣΚΟΛΙΑΣ: το ξυπνητήρι θα χτυπάει για 3 λεπτά συνεχόμενα και μετά
θα σταματήσει. Κατόπιν το ξυπνητήρι θα χτυπάει κατ επανάληψη σε διαστήματα των 5 λεπτών αν
δεν απενεργοποιηθεί. Οταν το ξυπνητήρι χτυπάει, η οθόνη και το
αναβοσβήνουν. Πρέπει να ρίξετε
5 βολές ή να πιέσετε για να σταματήσει το ξυπνητήρι. Πρέπει να κρατήσετε πατημένο το πλήκτρο
για 3 δευτερόλεπτα για να σταματήσει το ξυπνητήρι και να επιστρέψει η συσκευή στην κανονική
λειτουργία.
65
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΒΟΛΩΝ
• Πιέστε το πλήκτρο
για να περάσετε στη λειτουργία παιχνιδιού. Τώρα, πιέστε το πλήκτρο
για
να ορίσετε «παιχνίδι 1» ή «παιχνίδι 2». Πιέστε ξανά το πλήκτρο
για επιβεβαίωση και αρχίστε να
παίζετε.
• ΠΑΙΧΝΙΔΙ 1: αυτοχρονομέτρηση. Υπολογίζει το χρόνο που χρειάστηκε για να καταρριφθεί ο στόχος
και αναπαράγει ανάλογα διαφορετικό ήχο. Αν ο χρόνος είναι άνω του ενός δευτερολέπτου δεν
ακούγεται ήχος.
• ΠΑΙΧΝΙΔΙ 2: υπολογισμός χρόνου από τον πάικτη. Αφού ο στόχος καταρριφθεί 5 φορές το παιχνίδι
2 σταματάει.
• Πιέστε το πλήκτρο
για να επιστρέψετε στην κανονική λειτουργία.
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΕΓΓΡΑΦΗΣ ΚΑΙ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ
1.
ΕΓΓΡΑΦΗ: κρατήστε πατημένο το πλήκτρο
μέχρι να ακούσετε τον ενδεικτικό ήχο. Τώρα ξεκινήστε
την ηχογράφηση, η εγγραφή σταματάει όταν ακουστεί ξανά ο ενδεικτικός ήχος.
2.
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ: κρατήστε πατημένο το πλήκτρο
και μπορείτε να ακούσετε ότι γράψατε.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ηχογραφήστε και χρησιμοποιήστε τον αγαπημένο σας ήχο για ξυπνητήρι.
66
Οδηγίες ασφαλείας:
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει
να ανοιχθεί ΜΟΝΟ από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται
συντήρηση (σέρβις). Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο
εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα. Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ
Συντήρηση:
Καθαρίστε μόνο με ένα στεγνό πανί. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
Εγγύηση:
Ουδεμία εγγύηση ή ευθύνη δεν είναι αποδεκτή σε περίπτωση αλλαγής ή μετατροπής του προϊόντος ή
βλάβης που προκλήθηκε λόγω εσφαλμένης χρήσης του προϊόντος.
Γενικά:
Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία προειδοποίηση.
Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή σήματα
κατατεθέντα των αντίστοιχων κατόχων και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια.
Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο και τη συσκευασία για μελλοντική αναφορά.
Προσοχή:
Το συγκεκριμένο προϊόν έχει επισημανθεί με αυτό το σύμβολο. Αυτό σημαίνει ότι οι
μεταχειρισμένες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές δεν πρέπει να αναμειγνύονται με τα
κοινά οικιακά απορρίμματα. Υπάρχει ξεχωριστό σύστημα συλλογής για αυτά τα αντικείμενα.
DANSK
TIDSINDSTILLING
1.
Tryk og hold
blinke.
knappen i 3 sekunder indtil de første 2 tal (timer) på LCD skærmen begynder at
67
2.
Tryk så straks på
knappen for at indstille timerne.
3.
Tryk på
knappen igen og de sidste 2 tal (minutter) på LCD skærmen begynder at blinke.
4.
Tryk på
knappen for at indstille de sidste 2 tal (minutter).
5.
Når du har checket at det er den rigtige tid tryk på
knappen for at komme tilbage til normal tilstand.
68
KNAPPER
AFSPIL
TIDSTILSTAND
TIDSINDSTILLING
OPTAG
VÅBENINDSTILLING
VÅBENTILSTAND
INDSTILLING AF VÆKKEUR
1.
Tryk på
knappen for at gå til vækkeur.
2.
Tryk og hold
knappen i 3 sekunder indtil
på LCD skærmen begynder at blinke. Tryk på
knappen for at tænde eller slukke for vækkeuret.
3.
Tryk på
knappen for at indstille til “normal” eller “høj” lyd til vækkeuret.
69
4.
Tryk på
knappen. De første 2 tal (timer) på LCD skærmen begynder at blinke. Tryk straks på
knappen for at indstille timerne.
5.
Derefter tryk på
knappen for at indstille de sidste 2 tal (minutter).
6.
Når du bekræfter at vækketiden er rigtig tryk på
knappen for at komme tilbage til normal tilstand.
Normalt mønster
70
NORMAL TILSTAND: vækkeuret vil ringe uafbrudt i 3 minutter og vil så gå til slumre. Derefter vil
vækkeuret ringe igen med mellemrum på 5 minutter hvis det ikke slås fra. Når vækkeuret går i gang
knappen for standse
blinker både LCD skærmen og . Du skal skyde et skud eller trykke på
vækkelyden. Du skal holde
til normal tilstand.
knappen nede i 3 sekunder for at standse alarmlyden og vende tilbage
Svært mønster
SVÆR TILSTAND: vækkeuret vil ringe uafbrudt i 3 minutter og vil så gå til slumre. Derefter vil
vækkeuret ringe igen med mellemrum på 5 minutter hvis det ikke slås fra. Når vækkeuret går i gang
blinker både LCD skærmen og Du skal skyde 5 skud eller trykke på
knappen for at standse
vækkelyden. Du skal holde knappen nede i 3 sekunder for at standse alarmlyden og vende tilbage
til normal tilstand.
SKYDEINDSTILLING
• Tryk på
knappen for at komme til spilindstilling. Tryk så på
knappen for at vælge “spil 1”
knappen igen for at bekræfte og begynd at spille.
eller “spil 2”. Tryk på
• SPIL1: selvstændig timing. Udregn tiden for nedskydning af målet og det vil spille en anderledes
lyd. Det vil ikke spille lyden hvis tiden er over 1 sekund.
• SPIL 2: udregn selv tiden. Efter nedskydning af målet 5 gange standser spil 2.
• Tryk på
knappen for at komme tilbage til normal tilstand.
71
OPTAG OG AFSPIL INDSTILLING
1.
OPTAG: tryk på
knappen indtil du hører en bippelyd. Begynd nu at optage lyden, optagelsen er
færdig når du hører bippelyden igen.
2.
AFSPIL: tryk på
knappen og du kan lytte til lyden.
BEMÆRK: Optag og brug din favoritmelodi som din vækkelyd.
Sikkerhedsforholdsregler:
FORSIGTIG:
RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
ÅBN IKKE
produktet for vand eller fugt.
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt, f.eks. når der
kræves service, KUN åbnes af en autoriseret tekniker. Frakobl produktet
stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem. Udsæt ikke
Vedligeholdelse:
Rengør kun med en tør klud. Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Garanti:
Ingen garanti og ikke noget ansvar kan påtages for ændringer af produktet eller for skade på grund af
forkert brug af dette produkt.
Generelt:
Design og specifikationer kan ændres uden varsel.
Alle bomærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres
respektive ejere og anses herved som sådan.
Gem brugervejledningen og emballagen til senere brug.
Bemærk:
Dette produkt er mærket med dette symbol. Det betyder, at brugt elektrisk og elektronisk
udstyr ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Der findes særlige
indsamlingssystemer for disse produkter.
72
NORSK
TIDSINNSTILLING
1.
Trykk ned
2.
-knappen i 3 sekunder til de første to tallene (timer) på LCD-skjermen begynner å blinke.
Trykk så med en gang på
-knappen for å justere timene.
3.
Trykk på
-knappen igjen, og de to siste tallene (minutter) på LCD-skjermen begynner å blinke.
4.
Trykk på
-knappen igjen for å justere de to siste tallene (minutter).
73
5.
Når du har bekreftet at tiden er korrekt, trykker du på
-knappen for å gå tilbake til normal visning.
KNAPPER
SPILL AV
TIDSVISNING
TIDSINNSTILLING
OPPTAK
INNSTILLING AV
VÅPEN
SKYTEMODUS
INNSTILLING AV ALARMEN
1.
Trykk på
-knappen for å gå inn i alarmfunksjonen.
2.
Trykk på
-knappen i tre sekunder til
på LCD-skjermen begynner å blinke. Trykk på
for å slå alarmen av eller på.
74
-knappen
3.
Trykk på
-knappen for å sette alarmen til “normal” eller “høy”
4.
Trykk på -knappen. De to første tallene (timer) på LCD-skjermen begynner å blinke. Trykk så med
en gang på -knappen for å justere timene
5.
Etterpå trykker du på
6.
-knappen for å justere de siste to tallene (minutter).
Når du har bekreftet at alarmtiden er riktig, trykker du på
75
-knappen for å gå tilbake til normal visning.
Normalt mønster
NORMAL FUNKSJON: alarmen ringer i 3 minutter sammenhengende, og går så inn i slumrefunksjon.
Etter dette vil alarmen ringe igjen med intervaller på 5 minutter hvis den ikke slås av. Når alarmen
starter blinker både LCD-skjermen og . Du må skyte ett skudd eller trykke på -knappen for å
pause alarmen. Du må holde inne -knappen i tre sekunder for å stoppe alarmen og gå tilbake til
normalvisning.
Vanskelig mønster
VANSKELIG FUNKSJON: alarmen ringer i 3 minutter sammenhengende, og går så inn i
slumrefunksjon. Etter dette vil alarmen ringe igjen med intervaller på 5 minutter hvis den ikke slås
av. Når alarmen starter blinker både LCD-skjermen og . Du må skyte fem skudd eller trykke på
-knappen for å pause alarmen. Du må holde inne
gå tilbake til normalvisning.
76
-knappen i tre sekunder for å stoppe alarmen og
SKYTEINNSTILLING
• Trykk på
-knappen for å gå inn i spillfunksjonen. Så trykker du på
-knappen for å velge “game
1” eller “game 2”. Trykk på
-knappen igjen for å bekrefte, og å starte spillet.
• GAME1: Selvutløser. Beregn medgått tid for å skyte ned målet, og den vil spille av en annen lyd.
Den spiller ikke av lyden dersom medgått tid er over 1 sekund.
• GAME 2: automatisk beregnet tid. Etter å ha skutt ned målet 5 ganger, stopper spill 2.
• Trykk på
-knappen for å gå tilbake til normal visning.
INNSTILLING FOR OPPTAK OG AVSPILLING
1.
OPPTAK: hold nede
-knappen til du hører et pipesignal. Nå starter du opptaket. Det er ferdig når
du hører pipesignalet igjen.
2.
SPILL AV: hold nede
-knappen for å høre på lyden.
MERK: Ta opp og bruk din favorittlyd som alarm.
77
Sikkerhetsforholdsregler:
For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes
av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet
fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår. Ikke utsett
produktet for vann eller fuktighet.
FARE
FARE FOR STRØMSTØT
MÅ IKKE ÅPNES
Vedlikehold:
Rens bare med en tørr klut. Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Garanti:
Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved endringer og modifiseringer av produktet eller
skade forårsaket av uriktig bruk av dette produktet.
Generelt:
Utforming og spesifikasjoner kan endres uten forhåndsvarsel.
Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker til de respektive eierne,
og skal behandles som dette.
Behold denne veiledningen og innpakningen for fremtidig referanse.
Forsiktig:
Dette produktet er markert med dette symbolet. Det betyr at brukte elektriske og
elektroniske produkter ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. Det finnes egne
innsamlingssystem for slike produkter.
78
Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité /
Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad /
Megfelelőségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring /
Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate / Δήλωση συμφωνίας /
Overensstemmelseserklæring / Samsvarserklæring
We, / Wir, / Nous, / Wij, / Questa società, / La empresa infrascrita, / Mi, / Me, / Vi, / Společnost, / Noi, / Εμείς
Nedis B.V., De Tweeling 28, 5215MC, ’s-Hertogenbosch
The Netherlands / Niederlande / Pays Bas / Nederland / Paesi Bassi / Países Bajos / Hollandia / Alankomaat /
Holland / Nizozemí / Olanda / Ολλανδία / Holland
Tel. / Tél / Puh / Τηλ. : 0031 73 5991055
Email / Couriel / Sähköposti / e-post: info@nedis.com
Declare that product: / erklären, dass das Produkt: / Déclarons que le produit: / verklaren dat het product: /
Dichiara che il prodotto: / Declara que el producto: / Kijelentjük, hogy a termék, amelynek: / Vakuutamme,
että: / Intygar att produkten: / prohlašuje, že výrobek: / Declarăm că acest produs: / Δηλώνουμε ότι το
προϊόν: / Erklærer, at produkt: / Erklærer at produktet:
Brand: / Marke: / Marque: / Merknaam: / Marca: / Márkája: / Merkki: / Märke: / Značka: / Μάρκα: / Mærke: /
Merke: Basic XL
Model: / Modell: / Modèle: / Modello: / Modelo: / Típusa: / Malli: / Μοντέλο: BXL-CL10
Description:
Beschreibung:
Description :
Omschrijving:
Descrizione:
Descripción:
Megnevezése:
Kuvaus:
Beskrivning:
Popis:
Descriere:
Περιγραφή:
Beskrivelse:
Beskrivelse:
TARGET ALARM CLOCK
WECKER MIT ZIELSCHEIBE
Horloge de tir
SCHIETSCHIJF ALARMKLOK
OROLOGIO CON BERSAGLIO
RELOJ DIANA
LELŐHETŐ ÉBRESZTŐÓRA
AMMUTTAVA KELLO
INSTÄLLNING AV SKJUTKLOCKAN
HODINY A BUDÍK S PISTOLÍ
CEAS CU TIR
ΡΟΛΟΙ-ΣΚΟΠΟΒΟΛΗ
SKYDEUR
SKYTEKLOKKE
Is in conformity with the following standards: / den folgenden Standards entspricht: / est conforme aux
normes suivantes: / in overeenstemming met de volgende normen is: / è conforme ai seguenti standard: /
es conforme a las siguientes normas: / Megfelel az alábbi szabványoknak: / Täyttää seuraavat standardit: /
Överensstämmer med följande standarder: / splňuje následující normy: / Este în conformitate cu următoarele
standarde: / Συμμορφώνεται με τις ακόλουθες προδιαγραφές: / Overensstemmelse med følgende standarder: /
Overensstemmer med følgende standarder:
EN71 Part 1:2005+A8:2009
EN71 Part 2:2006+A1:2007
EN71 Part 3:1994+A1:2000+AC:2002
EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE /
EU direktívák / EU Toimintaohje(et) / Eu Direktiv(en) / Směrnice EU / Directiva(e) UE: / Οδηγία(ες) της ΕΕ: /
EU direktiv(er) / EU-direktiv(ene): 88/378/EEC
‘s-Hertogenbosch, 23-08-2010
Mrs. / Mme. / Mevr. / Sig.ra / D. / Fru / Paní / Κα : J. Gilad
Purchase Director / Einkaufsleiterin / Directrice des Achats / Directeur inkoop /
Direttore agli acquisti / Director de compras / értékesítési igazgató / Ostojohtaja /
Inköpsansvarig / Obchodní ředitelka / Director achiziţii / Διευθυντής αγορών /
Indkøbschef / Innkjøpssjef
Copyright ©
79
Download PDF