TOA Audio Catalogue 2001

TOA Audio Catalogue 2001

b c

Audio Product Range

Professional Sound

Public Address

TOA DAC

Mixers

Speakers

Amplifiers

Microphones

Voice Evacuation

Conference System

Wireless Microphones

Sound & Communication

Beschallungssysteme

Professional Sound

Elektroakustik

TOA DAC

Verstärker

Mikrofone

Voice Alarm

Lautsprecher

Funkmikrofone

Diskussionssystem

TOA has been granted the ISO 9001 registration in the 9000 Series of Quality

Assurance Standards by the International

Organisation of Standardization (ISO)

Die TOA Corporation ist ISO 9001 zertifiziert

Zentralverband

Elektrotechnik- und

Elektronikindustrie e.V.

TOA is a member of ZVEI, the german Association of the

Electronic Industries.

TOA ist Mitglied im ZVEI, Leistungsgemeinschaft

Beschallungstechnik

Directory Inhalt

Microphones

Speech and Lecture Microphones . . . . . . . . . .

Instrument and Vocal Microphones . . . . . . . .

Paging Microphones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Mikrofone

Mikrofone für Sprache und Vortrag . . . . . . . .

Instumental- und Gesangmikrofone . . . . . . . .

Tischsprechstellen, Durchsagemikrofone . . . .

Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page / Seite

5

6

6

7

14

Wireless Microphone Systems

UHF Band . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

VHF Band . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Drahtlos Mikrofonsysteme

UHF-Band . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

VHF-Band . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

15

17

21

AX-1000 Automatic Mixer AX-1000 Automatisches Mikrofon-Mischsystem 25

V-1000 Series

Frames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Modules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Amplifiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

V-1000 System

Grundrahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verstärker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

27

29

30

59

System Components

Mixer Preamplifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Programme Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Spot Announcer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Twin-Deck Cassette Players . . . . . . . . . . . . . .

Digital Announcers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Rack Mounting Equipment . . . . . . . . . . . . . . .

Cabinet Rack’s Accessories . . . . . . . . . . . . . . .

ELA-Systemkomponenten

Mischvorverstärker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Werbetextgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Mehrfach-Kassettenabspielgeräte . . . . . . . . .

Digitale Sprachspeicher . . . . . . . . . . . . . . . . .

19“ Systemperipherie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Gestellschrankzubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . .

62

63

64

65

67

69

72

Digital PA System

Smart Matrix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Digitale ELA-Anlage

Smart Matrix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

73

VENAS Digital Voice Evacuation System

VM-2000 System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

VENAS Digitales Voice Alarm System

VM-2000 System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

77

Conference System

Package Amplifiers

Mobile Amplifiers

Konferenz Anlage

Tischverstärker

Kraftfahrzeugverstärker

79

83

89

91 Power Amplifiers Leistungsverstärker

Mixing & Control

Powered Mixers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Mixers ( 19“ Rack Mountable ) . . . . . . . . . . . .

Mixing Consoles ( CX-Series ) . . . . . . . . . . . . .

Multi-Route Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Misch- und Kontrolleinheiten

Mischpulte mit Leistungsverstärker . . . . . . . . .

Mischpulte im 19-Zoll Format . . . . . . . . . . . . .

Mischpulte ( CX-Serie ) . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Multifunktionsrouter . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

TOA DAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

TOA DAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

93

94

96

98

99

Page / Seite

Mixing & Control

Equalizers

Delay, Leveler/ Limiter . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Monitor Panels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Misch- und Kontrolleinheiten

Equalizer

Verzögerung, Leveler/ Limiter . . . . . . . . . . . . .

Monitorfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

103

104

105

105

PA, Foreground/ Background Music Speakers ELA Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ceiling Speakers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Splashproof Ceiling Speakers . . . . . . . . . . . . .

Cleanroom Speaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fire-Protected / Heat Resistant Ceiling Speakers

High Performance Ceiling Speakers . . . . . . . .

Pendent Ball- / Lamp Speakers . . . . . . . . . . . .

Wall Flush-Mount Speakers . . . . . . . . . . . . . .

Hotel Bedhead Speakers . . . . . . . . . . . . . . . . .

Wall Mounting Cabinet Speakers . . . . . . . . . .

Splashproof Projection Speakers . . . . . . . . . . .

Projection Speakers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Column Speakers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Reflex Horn Speaker - Flares . . . . . . . . . . . . . .

Reflex Horn Speaker - Drivers . . . . . . . . . . . . .

Reflex Horn Speakers . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Mobile-Mounted Speakers . . . . . . . . . . . . . . .

Explosion-Proof Horn Speakers . . . . . . . . . . . .

Straight Horns, Ultra High Power Speakers . . .

Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Deckeneinbau-Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . .

Feuchtraum Deckenlautsprecher . . . . . . . . . .

Reinraumlautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Abschlußdichte, hitzebeständige Lautsprecher

Hochleistungs-Deckenlautsprecher . . . . . . . . .

Kugel- und Lampenlautsprecher . . . . . . . . . . .

Wandeinbaulautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . .

Hotel Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Lautsprecherboxen für die Wandmontage . . .

Spritzwassergeschützte Gehäuselautsprecher

Soundprojektoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Säulenlautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Reflextrichter für den Außenbereich . . . . . . . .

Systeme für Reflextrichter für den Außenbereich

107

108

111

111

112

113

116

118

118

119

120

122

123

127

128

Reflextrichter-Lautsprecher für den Außenbereich 129

Fahrzeug-Druckkammerlautsprecher . . . . . . .

131

Explosionsschutz- Lautsprecher . . . . . . . . . . .

132

Gerade Druckkammertrichter, Hochleistungs-Hörner 133

Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

134

Pro-Sound Speaker Systems

Harmonized Engeneering Speakers . . . . . . . .

Designer Speakers for Foreground Music . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Speakers for Stage and Halls (F-Series) . . . . . .

High Quality Sound Outdoor Speakers . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Mobile-Use Compact Speakers (SL-Series) . . .

High Powered Speakers for Installation . . . . .

Reference-, Stage and Personal Monitors . . . .

T-Series Speakers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pro-Sound Lautsprechersysteme

HE-Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Design Lautsprecher für hochwertige

Musikbeschallung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Lautsprecher für Bühne und Saal (F-Serie) . . .

137

139

141

145

Witterungsgeschützte Außenlautsprecher mit hoher Belastbarkeit . . . . . . . . . . . . . . . . .

Transportable Kompaktlautsprecher . . . . . . . .

146

148

Lautsprecher der Spitzenklasse für die Festinstallation 150

Referenz, Bühnen -und Kleinmonitore . . . . . .

151

Professionelle Lautsprecher f.d Festinstallation 153

Processor Controlled Speaker Systems

Electronically Controlled Speaker Systems . . .

Electronically Controlled Monitor Systems . . .

Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Mounting Brackets for Speakers

Prozessorgesteuerte Lautsprechersysteme

Lautsprechersysteme . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Prozessorgesteuerte Monitore . . . . . . . . . . . .

Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Lautsprecher Montagematerial

155

156

160

161

162

Power Megaphones

Hand Grip Megaphones . . . . . . . . . . . . . . . . .

Shoulder Type Megaphones . . . . . . . . . . . . . .

Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Megafone

Hand-Megafone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Schulter Megafone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Measuring Instrument

Index

Meßgerät

Index

167

168

169

171

172

174

Microphones Mikrofone

TOA offers a wide range of high-quality microphones. This includes rugged hand-held mics suitable for stage-use speech and lectures, plus, desk-top type microphones for general paging in applications such as hotels, retail outlets, airports and railway stations.

Every requirement is catered for by a range that consists of Unidirectional, Omnidirectional and

Cardioid mics, of various impedance levels. Some are balanced, some unbalanced and a variety of connector plugs are fitted to allow for maximum flexibility and system matching.

Some mics feature very wide frequency range, noise and feedback suppression and fume resistance. Some have Push To Talk switches, preannouncement chimes and zone selection. All mics feature contemporary design.

TOA also has an excellent range of wireless microphones (radio mics) which are featured in the following chapter.

TOA bietet viele verschiedene hochwertige

Mikrofone für praktisch jeden Einsatzbereich, angefangen bei den robusten Handmikrofonen für die Bühne über Mikrofone für Vortragende bis hin zu den Sprechstellen, wie sie vielfach in

Kaufhäusern, Supermärkten, Bahnhöfen und

Hotels für Durchsagen zum Einsatz kommen.

Die Palette umfaßt dynamische Mikrofone mit

Nieren-Richtcharakteristik und schwenkbaren

Stativhalterungen, flexible Schwanenhals-Mikrofone, Elektret-Kondensatormikrofone, Mikrofone mit Geräuschunterdrückung und solche für Fernbesprechung. Aktive Sprechstellen mit

Fernbedienung für Zonenwahl und Sammelruf sowie Gong vervollständigen den Bereich der kabelgebundenen Mikrofone. Abgerundet wird

das TOA-Mikrofonprogramm durch die Drahtlos-

Mikrofon Serien, die in einem eigenen Kapitel beschrieben werden.

Um das Mikrofon besser ans System anpassen zu können, sind einige Mikrofone mit DIN-Stecker, andere mit Klinkenstecker ausgestattet. Es gibt sie überwiegend mit niedriger Ausgangsimpedanz, wobei diese bei einigen Modellen umschaltbar ist. Je nach Kabellänge und

Störumgebung lassen sich symmetrische und unsymmetrische Mikrofone einsetzen.

Wenn nicht anders angegeben handelt es sich bei den

Mikrofonen um dynamische Typen

5

Speech and Lecture Microphones Mikrofone für Sprache und Vortrag

DM-1100

Dynamic Microphone

This handheld microphone for general use has a short type slide on-off switch for minimizing switching noise and is fitted with a 7.5m cable with phone plug. The robust die-cast aluminium microphone body reduces handling noise. Accessory: microphone holder.

DM-1200

Microphone for Speech

This microphone for speech use has a robust die-cast zinc microphone body and a short type slide on-off switch reducing handling noise. It is equipped with an XLR-connector and a 10m cable with unbalanced phone plug. An adapter for stand mount is provided.

DM-1200D

Microphone for Speech/PA

Similar to the DM-1200 the DM-1200D comes with a remote control function to activate amplifiers power or chime unit. This microphone is equipped with a 5m cable and a 5-pin DIN plug.

An adapter for stand mount is provided.

Handmikrofon

Das Mikrofon ist für allgemeine Anwendungen ausgelegt. Durch die stabile

Aluminium-Spritzgußgehäusekonstruktion werden Handhabungsgeräusche wirkungsvoll gedämpft. Der spezielle Ein-

/Ausschalter ist sehr geräuscharm. Das

7,5 m lange Kabel ist mit einem Klinkenstecker versehen. Eine Stativklemme gehört zum Lieferumfang.

Handmikrofon für Sprache

Durch die robuste Zink-Spritzgußgehäusekonstruktion und den speziellen

Ein-/Ausschalter werden Handhabungsgeräusche wirkungsvoll gedämpft. Das

DM-1200 ist mit einem XLR-Anschluß ausgerüstet. Die Stativklemme und 10 m Kabel mit unsymmetrischem Klinkenstecker gehören zum Lieferumfang.

Handmikrofon für ELA-Systeme

Das DM-1200D unterscheidet sich vom

DM-1200 durch ein 5 m langes Kabel mit 5-poligem DIN-Stecker, an den separate Schaltkontakte zur Fernbedienung (z.B. Vorrang- oder Gongaktivierung) angeschlossen sind. Die Stativklemme gehört zum Lieferumfang.

6

Model /

Specification

Modell /

Leistungsmerkmal

Paging

Speech

Vocals

Unidirectional

Omnidirectional

Cardioid

Durchsage

Sprache

Gesang

Einseitig gerichtet

Kugel

Niere

Dynamic

Output Impedance

Dynamisch

Ausgangsimpedanz

Unbalanced

Balanced

Frequency Range

Unsymmetrisch

Symmetrisch

Übertragungsbereich

Output Level (0dB=1V/Pa) Ausgangspegel (0dB=1V/Pa)

Cables

Mounting

Dimensions

Kabel

Stativanschluß

Abmessungen

DM-1100 DM-1200 DM-1200D

– o

– o

– o

– o o

– o

– o o o

600

Ω o o

600

– o

600

100…12000Hz o

50…12 000Hz o

50…12 000Hz

-55dB

7.5m, Phone Plug

/Klinkenstecker

–55dB

10m, Phone Plug /

10m Klinkenstecker

–55dB

5m, 5-pin DIN Plug /

5m, 5-pol DIN Stecker

W 5/16", 18thread / W 5/16" Gewinde

55ø x 178mm 40ø x 163mm 40ø x 163mm

Speech and Lecture Microphones Mikrofone für Sprache und Vortrag

Instrument and Vocal Microphones Instrumental- + Gesangmikrofone

DM-1300

Microphone for Speech/Vocal

This microphone is suited for vocal and speech applications. It also has a robust die-cast and a short type slide on-off switch reducing handling noise. It is equipped with a (balanced) XLRconnector and a 10m cable with (unbalanced) phone plug. An adapter for stand mount is provided.

Handmikrofon für Sprache und

Gesang

Das Mikrofon ist für Gesang und

Sprache ausgelegt. Das stabile Zink-

Spritzgußgehäuse bedämpft wirkungsvoll Handhabungsgeräusche. Der spezielle Ein-/Ausschalter ist sehr geräuscharm konstruiert. Das DM-1300 hat einen XLR-Anschluß mit symmetrischem Ausgang. 10 m Kabel mit (unsymmetrischem) Klinkenstecker und eine Stativklemme gehören zum

Lieferumfang.

EM-400

Lavalier Microphone

This is a highly sensitive electret condenser microphone for speech use.

It offers high tone quality and excellent acoustic effects as well as noiseless operation, small FET power use and long life battery (Type LR-44 or equivalent). This microphone is equipped with a built-in on/ off talk switch, a holder clip and a 5m cord with phone plug.

Mikrofon mit omnidirektionaler

Richtcharakteristik

Dies Elektret-Kondensator-Mikrofon für

Sprachübertragung bietet sehr gute akustische Übertragungseigenschaften und geräuschlose Handhabung. Die Batterie

(für den Impedanzwandler, Knopfzelle

Typ LR-44 oder equivalent) ist sehr langlebig. Das Mikrofon ist mit Ein-/Ausschalter, 5 m Kabel mit Klinkenstecker und Cliphalterung ausgestattet.

DM-1500

High Quality Microphone for

Vocal

This microphone is suited for vocal and speech applications. It also has a robust die-cast and a short type slide on-off switch reducing handling noise. It is equipped with a (balanced) XLRconnector and a 10m balanced cable with unbalanced phone plug. An adapter for stand mount is provided.

Gesangsmikrofon der

Spitzenklasse

Das Mikrofon ist für Gesang und

Sprache ausgelegt. Das stabile Zink-

Spritzgußgehäuse bedämpft wirkungsvoll Handhabungsgeräusche. Der spezielle Ein-/Ausschalter ist sehr geräuscharm konstruiert. Das DM-1500 hat einen symmetrischen XLR-Anschluß.

10 m symmetrisches Kabel mit unsymmetrischem Klinkenstecker und eine

Stativklemme gehören zum

Lieferumfang.

Model /

Specification

Modell /

Leistungsmerkmal

DM-1300

Paging

Speech

Vocals

Durchsage

Sprache

Gesang

Unidirectional

Omnidirectional

Cardioid

Dynamic

Output Impedance

Unbalanced

Einseitig gerichtet

Kugel

Niere

Dynamisch

Ausgangsimpedanz

Unsymmetrisch

Balanced

Input SPL

S/N Ratio

Frequency Range

Symmetrisch

Max Schalldruck

Fremdspannungsabstand

Übertragungsbereich

Output Level (0dB=1V/Pa) Ausgangspegel(0dB=1V/Pa)

Cables, Connectors Kabel, Steckertyp

Mounting

Dimensions

Stativanschluß

Abmessungen

– o o o

– o

600

– o

70…15 000Hz

–54dB

10m, Phone Plug /

10m Klinkenstecker

W 5/16", 18thread /

W 5/16" Gewinde

51ø x 170mm

EM-400

– o

– o

1k

Ω o

130dB

>60dB

50…13 000Hz

–54dB

5m, Phone Plug /

5m Klinkenstecker

Clip Holder

14ø x 52mm

DM-1500

– o o o

o o

600

– o

70…15 000Hz

–56dB

10m, Phone Plug /

10m Klinkenstecker

W 5/16", 18thread / W

5/16" Gewinde

41ø x 173mm

7

Paging Microphones Mikrofonsprechstellen

PM-660

Paging Microphone

This desk-top microphone has short-off talk switch with locking lever or openoff type switch contact It has low handling noise. Output impedance is 600

.

Its 2.5m long cord is equipped with a phone plug.

Mikrofonsprechstelle

Die elegante Sprechstelle mit einer

Ausgangsimpedanz von 600

Ω hat eine

Sprechtaste mit Verriegelung. Es zeichnet sich durch geringe Handhabungsgeräusche aus. Das 2,5 m lange Anschlußkabel hat einen Klinkenstecker.

PM-660D

Paging Microphone

This desk-top microphone has short-off talk switch with open-off type switch contact and can be remotely operated with additional equipment. It has low handling noise. Output impedance is

600

. Its 2.5m long cord is equipped with a 5-pin DIN plug

Mikrofonsprechstelle

Die elegante Sprechstelle mit einer

Ausgangsimpedanz von 600

Ω hat eine

Sprechtaste mit Zusatzkontakt (Schliesser) zur Fernsteuerung. Es zeichnet sich durch geringe Handhabungsgeräusche aus. Das 2,5 m lange Anschlußkabel hat einen 5-poligen DIN-Stecker

PM-660U

Paging Microphone

This desk-top microphone has short-off talk switch with open-off type switch contact and can be remotely operated with additional equipment. It has low handling noise. Output impedance is

600

. Its 2.5m long cord has no plug.

Mikrofonsprechstelle

Die elegante Sprechstelle mit einer

Ausgangsimpedanz von 600

Ω hat eine

Sprechtaste mit Zusatzkontakt (Schliesser) zur Fernsteuerung. Es zeichnet sich durch geringe Handhabungsgeräusche aus. Das 2,5 m lange Anschlußkabel hat keinen Stecker.

8

100 150

Model /

Specification

Type

Polar Pattern

Dynamic

Output Impedance

Unbalanced

Balanced

Frequency range

Output level

Chime

Controls

Cables

Dimensions

Modell /

Leistungsmerkmal

Typ

Richtcharakteristik

Dynamisch

Ausgangsimpedanz

Unsymmetrisch

Symmetrisch

Übertragungsbereich

Ausgangspegel

Gong

Bedienelemente

Kabel

Abmessungen

PM-660 PM-660D PM-660U

Desk top Microphone for Paging / Tischsprechstelle für Durchsagen

Cardioid /Niere Cardioid /Niere Cardioid /Niere o

600

Ω o o

600

– o

600

100…10000Hz

-58dB

Push to talk switch, lock lever /

Sprechtaste mit

Verriegelung

2.5m with phone plug / mit Klinkenstecker

100 x 215 x 150 mm o

100…10000Hz

-58dB from / von RU-2002

Push to talk switch, switch contact /

Sprechtaste mit

Zusatzkontakt

2.5m with 5-pin DIN plug

/ 5-poliger DIN-Stecker

100 x 215 x 150 mm o

100…10000Hz

-58dB

Push to talk switch, switch contact /

Sprechtaste mit

Zusatzkontakt

2.5m cable, no plug /

2,5 m ohne Stecker

100 x 215 x 150 mm

Microphone Pre-Amplifiers Mikrofon-Vorverstärker

RU-2001

Pre-Amplifier for Microphones with DIN-Plug

For remote power control of main amp and for initiating all-call. It has a mic volume control, talk indicator and power supply via AC adapter.

The mounting brackets for wall-mounting are included.

Mikrofon-Vorverstärker für

Mikrofone mit DIN-Stecker

Erlaubt die Ferneinschaltung eines Verstärkers oder Sammelruf. Der Vorverstärker ist mit einem Lautstärkesteller und einer Anzeige für Durchsage ausgestattet. Die Montagewinkel für die

Wandmontage gehören zum Lieferumfang.

124

120

RU-2002

Pre-Amplifier with Chime Signal for Microphones with DIN-Plug

For remote power control of main amp and for initiating all-call. It has mic volume control, talk indicator and power supply via AC adapter. RU-2002 activates 4, 2 or single tone chime plus gong when talk switch is pressed. The mounting brackets for wall-mounting are included.

Mikrofon-Vorverstärker mit

Gong für Mikrofone mit DIN-

Stecker

Erlaubt die Ferneinschaltung eines Verstärkers oder Sammelruf. Der Vorverstärker ist mit einem Lautstärkesteller und einer Anzeige für Durchsagen ausgestattet. Bei gedrückter Sprechtaste ertönt ein Vorgong als Glockenton oder wahlweise ein 4-/ 2- oder 1-Klanggong.

Die Montagewinkel für die Wandmontage gehören zum Lieferumfang.

159

Model /

Specification

Power Supply

Power Consumption

Microphone Input

Output

Chime

Dimensions (WxHxD)

Weight

Finish

Accessories

Modell /

Leistungsmerkmal

Spannungsversorgung

Stromaufnahme

Mikrofoneingang

Ausgang

Gong

Abmessungen (BxHxT)

Gewicht

Ausführung

Zubehör

RU-2001 RU-2002

12…24V DC

60mA

-60dBV, 600

, unbal./ unsymmetrisch

0dBV, 600

, balanced/ symmetrisch

– o

124 x 42.5 x 159 mm

0.7kg

black

Mounting bracket / Montagewinkel

9

VR-1001B

Paging Microphone

The VR-1001B is designed for use with the V-1000 series pre-amps and chime modules. It is equipped with a talkswitch and two indicators for chime and speech. Two 5-pin DIN plugs are provided.

Tischsprechstelle

Das VR-1001 ist speziell für den Anschluß an Mikrofon- und Gongmodule der V-1000 Serie entwickelt. Es hat eine

Sprechtaste und zwei LED-Anzeigen für

Durchsage und Gong. Die zwei 5-poligen DIN Stecker können direkt an die

V-1000-Module angeschlossen werden.

Paging Microphones

EC-100M

Chime Microphone

This unidirectional dynamic microphone with built-in electronic chime unit generates two series of 4-notes – from low to high and vice versa. The unit is equipped with two push-buttons for easy operation. Output impedance is

600

, unbalanced.

Mikrofonsprechstelle mit Gong

Das Mikrofon mit einer Ausgangsimpedanz von 600

, (unsymm.) hat einen eingebauten 4-Klang Gong, der wahlweise vor und nach der Durchsage aktiviert werden kann. Das Mikrofon hat zur einfachen Bedienung zwei Tasten.

RM-820

Microphone for AM-821

For further details see page 64.

Mikrofonsprechstelle für AM-

821

Nähere Beschreibung auf Seite 64.

Mikrofonsprechstellen

Specification

Type

Power requirement

Polar Pattern

Dynamic

Output Impedance

Unbalanced /Balanced

Output level

Chime

Controls

Cables

Dimensions

Leistungsmerkmal

Typ

Spannungsversorgung

Richtcharakteristik

Dynamisch

Ausgangsimpedanz

Unsymmetrisch /Symmetr.

Ausgangspegel

Gong

Bedienelemente

Kabel

Abmessungen

EC-100M

Desk Top Microphone for Paging /

Tischsprechstelle für Durchsagen

3V DC (2x1.5V Battery/ Batterie) / 2mA

Unidirectional o

600

– / o

-73dB (Mic), -45dBv Chime /Gong

4-note chime / 4-Klang Gong

On-Off Switch / Ein-/Ausschalter

2m, phone plug / Klinkenstecker

112 x 293 x 150mm

11

Gooseneck Microphones Schwanenhalsmikrofone

DM-524S

Gooseneck Microphone with

Switch

This microphone with flexible gooseneck is designed for lecture use or paging etc. It suppresses handling noise. The DM-524S has a built-in On-

Off switch, 600

Ω impedance (balanced) and a 3-pin connector. Microphone can

be used in conjunction with the ST-73A

Stand.

Schwanenhals Mikrofon mit

Schalter

Das Mikrofon mit flexiblem Schwanenhals eignet sich für Vorträge und

Durchsagen. Handhabungsgeräusche werden unterdrückt. Das DM-524S hat einen eingebauten Ein-Aus Schalter,

600

Impedanz, symmetrisch, und einen 3-poligen Steckanschluß. Eine passende Einbaubuchse wird mitgeliefert. Das Mikrofon kann auf dem

Tischstativ ST-73A montiert werden.

DM-524B

Gooseneck Microphone

This microphone with flexible gooseneck is designed for lecture use or paging etc. It suppresses handling noise. The DM-524B has 600

Ω impedance (balanced) and a 3-pin connector. Microphone can be used in conjun-

ction with the ST-73A Stand.

Schwanenhalsmikrofon

Das Mikrofon mit flexiblem Schwanenhals eignet sich für Vorträge und

Durchsagen. Handhabungsgeräusche werden unterdrückt. Das DM-524B hat

600

Impedanz, symmetrisch, und einen 3-poligen Steckanschluß. Eine passende Einbaubuchse wird mitgeliefert. Das Mikrofon kann auf dem

Tischstativ ST-73A montiert werden.

12

Model /

Specification

Paging

Speech

Lecture

Unidirectional

Omnidirectional

Cardioid

Dynamic

Output Impedance

Unbalanced

Balanced

Frequency Range

Output Level

Cables

Mounting

Dimensions

Modell /

Leistungsmerkmal

Durchsage

Sprache

Vortrag

Einseitig gerichtet

Kugel

Niere

Dynamisch

Ausgangsimpedanz

Unsymmetrisch

Symmetrisch

Übertragungsbereich

Ausgangspegel

Kabel

Stativanschluß

Abmessungen

DM-524B

DM-524S

o o o

— o o

600

— o

100…10 000Hz

-56dB(0.16mV)

3-pin connector ø 21

3-poliger Stecker ø 21

40ø x 532mm

40ø x 557mm

Paging Microphones Mikrofone für Durchsagen

PM-222 / PM-222D / PM-222U

Rugged Microphone

These paging microphones are effective in areas with high ambient noise. The output impedance is 600

Ω balanced.

The microphones have a press-to talk switch with lock. The microphone features a heavy duty metallic body.

PM-222D is equipped with remote switch and DIN-plug. PM-222 comes with phone plug and PM-222U has no plug.

PM-222 / PM-222D / PM-222U

Robustes Durchsagemikrofon

Die Mikrofone mit einer Impedanz von

600

, (symmetrisch) sind für Durchsagen in Bereichen mit hohem Geräuschpegel geeignet und haben eine eingebaute Sprechtaste. Das robuste Gehäuse ist aus Metall gefertigt. Alle Mikrofone haben 2m Kabel. Das PM-222D ist mit

DIN-Stecker und Zusatzkontakt zur Fernsteuerung ausgestattet. PM-222 hat einen Klinkenstecker und PM-222U ist ohne Stecker.

PM-120

Paging Microphone

PM-120 is a paging microphone with wide frequency response and is effective in high ambient noise areas. The microphone has a push-to-talk switch with lock, 250

Ω impedance, unbalanced, a phone plug and a coiled cable.

PM-120

Durchsagemikrofon

Das Durchsagemikrofon für laute Umgebungen ist mit einer verriegelbaren

Sprechtaste ausgestattet und hat eine

Ausgangsimpedanz von 250

(unsymmetrisch) sowie ein Spiralkabel mit Klinkenstecker.

PM-306D

Heavy-Duty Microphone

This heavy duty microphone with metallic body suppresses background and handling noise for high intelligibility. It is equipped with a push-to-talk-switch and a coiled cable with 5-pin DIN plug

(unbalanced). It has 500

Ω impedance and allows priority overriding when

used together with V-1051B.

PM-306D

Robustes Durchsagemikrofon

Das Mikrofon unterdrückt Hintergrundund Handhabungsgeräusche und verbessert so die Verständlichkeit. Das Gehäuse ist robust, aus Metall gefertigt.

Ausgerüstet ist das PM-306D mit

Sprechtaste, Spiralkabel und DIN-

Stecker (500

, symmetrisch). In

Verbindung mit dem V-1051B ist dies

Mikrofon für Prioritätsschaltung geeignet.

Model /

Specification

Paging

Speech

Lecture

Unidirectional

Omnidirectional

Cardioid

Dynamic

Output Impedance unbalanced balanced

Frequency range

Output level

Cables

Mounting

Dimensions

Modell /

Leistungsmerkmal

Durchsage

Sprache

Vortrag

Einseitig gerichtet

Kugel

Niere

Dynamisch

Ausgangsimpedanz unsymmetrisch symmetrisch

Übertragungsbereich

Ausgangspegel

Kabel

Stativanschluß

Abmessungen

PM-120 PM-222 PM-222 D /U PM-306D

o

0

— o

250

Ω o

50…12 000Hz

-56dB

2.5m coiled cable, phone plug / Spiralkabel mit

Klinkenstecker

55ø x 178mm o

0

— o

600

Ω o

100…10 000Hz

-57dB

1core shielded cable, phone plug /

Klinkenstecker

46 x 157 x 33mm o

0

— o

600

– o

100…10 000Hz

-57dB

2core +2core shielded cable, 5-pin DIN plug

(PM-222D) / DIN-Stecker

(PM-222D)

46 x 157 x 33mm o

— o

— o

500

Ω o

30…16 000Hz

-50dB

2m, coiled cable, 5-pin

DIN plug/ Spiralkabel,5pol. DIN-Stecker

40ø x 134mm

13

Accessories

65 - 69

3

Zubehör

W5/16

ST-301B

ST-301B

717

ST-302B

ST-302B

123

ø165

ST-65 ST-66

Microphone Stands /

Stative

MIC Stands /

Stative

ST-65

Height /

Höhe

120…175mm

ST-66

ST-73A

ST-301B

ST-302B

220…347mm

_

101…172

91…162

Thread /

Gewinde

5/16" + 5/8"

5/16" + 5/8"

_

3/8" +

5/16"Adaptor

3/8" +

5/16"Adaptor

Others /

Anderes

With MIC holder / m. Mikrofonhalter

With MIC holder / m. Mikrofonhalter

For/ für

DM-524B/524S

With Boom / mit Galgen

ø14

ø18

Goosenecks /

Schwanenhälse

Gooseneck /

Schwanenhals

ST-506

Height /

Höhe

15cm

ST-507

YM-121

30cm

37cm

Thread /

Gewinde

5/16"

5/16"

For ST-73A

14

Wireless Microphone System Drahtlos Mikrofon System

TOA lets you choose the best system for your application.

Successful sound reinforcement at any public event depends on selection of the right equipment.

TOA’s wireless microphone systems are the right answer to any demand for audio applications ranging from gymnasiums and places of worship to classrooms, boardrooms auditoriums and live theater.

All the components that make up the TOA wireless microphone system are designed for superior performance, ease of expansion and rugged dependability under stage conditions. Two wireless systems are available: for VHF or UHF applications.

Squelch Circuitry

All Systems are equipped with TOA’s proprietary squelch circuitry consisting of a noise squelch and a tone-key circuit to avoid transmission of interfering

RF signals or noise. The professional series comes with a triple squelch.

Compander Technology

TOA’s wireless systems also feature compander circuits which compress the audio signal within the transmitter at a ratio 2:1. The signal is then expanded by the receiver to the same ratio. This boosts the dynamic range to better than 100dB. The original audio signal is unaltered throughout the entire compression / expansion process.

Different microphones are available for vocals or lecture use as well as for aerobic-classes or dance performances. Each mic transmitter will operate continuously on a single battery for more than 10 hours.

Diversity System

TOA wireless systems comprise Space Diversity

Technology. Diversity helps to avoid dropouts or sound quality deterioration when sound waves rebound from surfaces. Two independent antennas receive the signals where upon the comparatively stronger is selected for output.

For added versatility the systems include an antenna distributor for splitting the signal into different outputs and active antennas for maximum coverage area and effective clarity.

TOA’s advanced circuitry and unique design brings you a wireless microphone system with the high sensitivity, low noise and excellent sound quality you could expect from a conventional wired mic system.

TOA Drahtlos-Mikrofone bringen Ihre

Stimme weiter

Die Systeme von TOA erfüllen die Wünsche professioneller Anwender in fast jedem Einsatzgebiet, wie z.B. Bühne, Hörsaal, Konferenzraum, Kirche, Saal oder Sporthalle.

Alle Komponenten der TOA-Drahtlos-Mikrofonsysteme sind auf herausragende Leistung, problemlose Erweiterung und Zuverlässigkeit unter den harten Einsatzbedingungen auf Bühnen und anderen

Einsatzumgebungen konzipiert. TOA bietet zwei

Systeme an: eins im VHF-Band und eins im UHF-

Band.

Squelch Schaltung

Alle TOA Systeme sind mit Squelch ausgestattet.

Dieser besteht aus einem Träger- und Kennsignal und z.T. HF-Squelch und verhindert zuverlässig HF-

Einstreungen bei ausgeschaltetem Mikrofon.

Kompander Technik

Die Drahtlos Systeme haben alle eine

Kompressor/Expander Schaltung, die den

Dynamikbereich auf mehr als 100dB anhebt. Das eigentliche Audio Signal bleibt durch den Vorgang der Kompression und anschließenden Expansion unverändert.

Verschiedene Mikrofone für Vortrag und Gesang ebenso wie für Aerobics- oder Tanzvorführungen stehen zur Verfügung. Mit einer Batterie ist der

Dauerbetrieb jedes der Mikrofone über mehr als 10

Stunden möglich.

Diversity System

Auf der Empfängerseite stehen TOA Space

Diversity Empfänger zur Verfügung. Das Diversity

System verhindert, daß Interferenzen der

Funkwellen mit ihren Reflexionen Tonausfälle hervorrufen. Der Empfänger vergleicht die Pegel der beiden Antennensignale und schaltet das stärkere

Signal auf den Ausgang.

Abgerundet wird das Programm durch einen

Antennenverteiler der das Signal auf vier Ausgänge schaltet und aktive Antennen, die den Empfang auf große Flächen erweitern.

Die einzigartige Schaltungstechnik liefert überlegene Leistungsmerkmale und erreicht eine Klangqualität, die Sie sonst nur von drahtgebundenen

Mikrofonen kennen.

15

16

Wireless Microphone System

UHF Band, Professional Series

Drahtlos Mikrofon System

692 - 865 MHz

WM-4200

Hand-held microphone (Vocal)

The dynamic hand-held microphone with cardioid characteristics is designed for vocal use and features an excellent and clear sound. Its compander system offers a wide dynamic range and a high sound pressure level. The level can be adjusted to fit to any individual performer. The

{well-positioned} rubber coating eliminates handling noise and allows a good handling of the microphone. The On/Off switch prevents from accidental activation. With it’s 64 channels the microphone can be used for bigger events

Handmikrofon für Gesang und

Bühne

Das dynamische Handmikrofon mit

Nierencharakteristik für Gesangsanwendungen bietet einen glasklaren Klang und einen sehr hohen Dynamikbereich durch das Kompandersystem. Durch den hohen Schalldruck kann das Mikrofon mit hoher Lautstärke in sehr geringem

Abstand besprochen werden. Der Pegel lässt sich individuell an den Sänger anpassen. Das Gehäuse ist durch die Gummierung griffig und gegen Handhabunggeräusche geschützt. Der flach eingebaute Einschalter ist gegen versehentliches Betätigen geschützt. Mit 64

Kanälen lässt es sich auch für größere

Veranstaltungen einsetzen.

Model /

Specification

Microphone Element

Connector

Frequency Range

Channel Selectable

RF Carrier Power

Tone Frequency

Modulation System

Maximum Input Level

Maximum Deviation

Battery

Battery Life

Indication

Antenna

Ambient Temperature

Finish

Dimensions

Weight

Accessory

Modell/

Leistungsmerkmal

Mikrofon-Element

Anschluß

Frequenzbereich

Wählbare Kanäle

HF Leistung

Kennfrequenz

Modulationssystem

Max. Schalldruck

Frequenzhub

Batterietyp

Batterielebensdauer

Anzeige

Antenne

Umgebungstemp.

Ausführung

Abmessungen (BxHxT)

Gewicht

Zubehör

WM-4300

Lavaliere Microphone

The lavaliere microphone with cardioid characteristics is equipped with an electret capsule ensuring a high intelligibility and with a rigid TA-4F plug. The pocket transmitter comes with 64 transmission channels, a low-battery indicator and features a wide dynamic range through the compander circuit. The belt clip is

360 degree rotable and allows to fix the microphone capsule in any position on your clothing.

Taschensender mit

Lavaliermikrofon

Das Lavaliermikrofon mit Nierencharakteristik ist mit einer Elektret-Mikrofonkapsel für eine hohe Sprachverständlichkeit und einem robusten TA-4F Stecker ausgerüstet. Der Taschensender verfügt

über 64 Sendekanäle, eine Batteriekontrollanzeige und einen sehr hohen

Dynamikbereich durch das Kompandersystem. Durch die drehbare Klammer kann das Mikrofon in beliebiger Position an der Kleidung befestigt werden.

WT-4800

Wireless Tuner

The UHF receiver employs the TOA Space

Diversity Technology ensuring constant coverage. The scan function detects free channels to secure an undisturbed broadcasting. The triple squelch system additionally supports a clear receiption. The mixing input allows cascading of several receivers. The receiver can be mounted in

19” racks with optional brackets. Two antennas are included and connected to

BNC jacks. For technical data please

refer to page 19.

Empfänger

Der UHF-Empfänger mit 64 Kanälen arbeitet mit der überlegenen neuen TOA

Space Diversity Technologie. Mit der

Scan-Funktion lassen sich freie Kanäle finden, die einen ungestörten Empfang gewährleisten. Das dreifache Squelch-

System unterstützt zusätzlich die

Störfreiheit. Über den Mischeingang lassen sich die Audioeingänge mehrerer

Empfänger mischen. Mit optionalem

Zubehör ist der Empfänger in 19-Zoll

Gestellschränke einbaufähig. Zwei

Antennen gehören zum Lieferumfang und sind an die BNC-Buchsen ange-

schlossen. Technische Daten s. S. 19.

WM-4200 WM-4300

Dynamic, Cardioid / Dynamisch, Niere

-

Electret condenser, cardioid / Elektret Kondensator, Niere

TA-4F

692-752, 794–865 MHz, UHF

64

< 50mW

32.768 kHz

PLL Synthesizer

145 dB SPL 120dB SPL

±

40 kHz

9V (6LR61)

> 10 h

Power+Battery indicator / Ein- + Batteriekontrollanzeige built-in / integriert

- 10

°

C ... 50

°

C

Resin, rubber coating / Kunststoff, gummiert

ø 52.2 x 279.4 mm

300 g (with battery / incl. Batterie)

Stand adapter, Screw driver, Storage case /

Stativadapter, Schraubendreher, Etui

Herical antenna / Wendelantenne

- 10

°

C ... 50

°

C

Resin, coating / Kunststoff beschichtet

62 x 142 x 32 mm

135g (with battery / incl. Batterie)

Screw driver, Storage case /

Schraubendreher, Etui

17

Wireless Microphone System

UHF Band, Economy Series

Drahtlos Mikrofon System

692 - 865 MHz

WM-4210

Hand-held microphone (Vocal)

The dynamic hand-held microphone with cardioid characteristics is designed for vocal and speech use. It comes with

16 transmission channels. Its compander system offers a wide dynamic range. A nose at the On/Off switch prevents the microphone from rolling away.

Handmikrofon für Gesang und

Bühne

Das dynamische Handmikrofon mit

Nierencharakteristik ist für Gesangsund Sprachanwendungen konzipiert.

Es hat 16 Sendekanäle und einen sehr hohen Dynamikbereich durch das

Kompandersystem. Der Bügel am

Einschalter verhindert das Wegrollen des abgelegten Mikrofons.

WM-4220

Hand-held microphone (Speech)

The hand-held microphone with cardioid characteristics is designed for speech use. The electret capsule ensures a high intelligibility. The WM-4220 comes with

16 transmission channels. Its compander system offers a wide dynamic range. A nose at the On/Off switch prevents the microphone from rolling away.

Handmikrofon (Sprache)

Das Handmikrofon mit Nierencharakteristik ist für Sprachanwendungen konzipiert. Die Elektret-Mikrofonkapsel ist für eine hohe Sprachverständlichkeit ausgelegt und kann durch seine hohe

Empfindlichkeit auch aus mittlerer

Entfernung (0,5 m) besprochen werden. Das WM-4220 hat 16 Sendekanäle und einen sehr hohen Dynamikbereich durch das Kompandersystem.

Der Bügel am Einschalter verhindert das

Wegrollen des abgelegten Mikrofons.

WM-4310

Lavaliere Wireless Microphone

The lavaliere microphone with cardioid characteristics is equipped with an electret capsule ensuring a high intelligibility and with a 3.5mm phone plug with plug lock. The pocket transmitter comes with

16 transmission channels, a low-battery indicator and features a wide dynamic range through the compander circuit.

The belt clip is 360 degree rotable and allows to fix the microphone capsule in any position on your clothing.

Taschensender mit Lavaliermikrofon

Das Lavaliermikrofon mit Nierencharakteristik ist mit einer Elektret-Mikrofonkapsel für eine hohe Sprachverständlichkeit und einem gesicherten 3,5mm-

Klinkenstecker ausgerüstet. Der

Taschensender verfügt über 16 Sendekanäle, eine Batteriekontrollanzeige und einen sehr hohen Dynamikbereich durch das Kompandersystem. Durch die drehbare Klammer kann das Mikrofon in beliebiger Position an der Kleidung befestigt werden.

Model /

Specification

Microphone Element

Connector

Frequency Range

Channel Selectable

RF Carrier Power

Tone Frequency

Modulation System

Maximum Input Level

Maximum Deviation

Battery

Battery Life

Indication

Antenna

Ambient Temperature

Finish

Dimensions (WxHxD)

Weight

Accessory

Modell/

Leistungsmerkmal

Mikrofonelement

Anschluss

Frequenzbereich

Kanäle

HF Leistung

Kennfrequenz

Modulationssystem

Max. Schalldruck

Frequenzhub

Batterietyp

Batterielebensdauer

Anzeige

Antenne

Umgebungstemp.

Ausführung

Abmessungen (BxHxT)

Gewicht

Zubehör

WM-4210 WM-4220 WM-4310

WM-4310H /

WM-4310A

Dynamic, Cardioid /

Dynamisch, Niere

-

692 - 752, 794 - 865MHz UHF

16

< 50mW

32.768kHz

PLL-Synthesizer

130dB SPL

±

40kHz

9V (6LR61)

> 10h

Electret condenser, cardioid/ Elektret Kondensator, Niere

125dB SPL

ø 3.5mm plug / Klinkenstecker, gesichert

692 - 752, 794 - 865MHz, UHF

120dB SPL

16

< 50mW

32.768kHz

PLL-Synthesizer

±

40kHz

9V (6LR61)

> 10h

120dB SPL

Power+Battery indicator / Ein- +Batteriekontrollanzeige

Herical antenna / Wendelantenne

- 10

°

C ... 50

°

C

Resin, coating / Kunststoff beschichtet

ø50 x 235.2mm

ø45 x 235.2mm

250g (incl. Batterie)

Stand adapter, Screw driver, Storage case / Stativadapter,

Schraubendreher, Etui

Power+Battery indicator / Ein- +Batteriekontrollanzeige

Herical antenna / Wendelantenne

- 10

°

C ... 50

°

C

Resin, coating / Kunststoff beschichtet

62 x 142 x 32mm

135g (with battery/ incl. Batterie)

Screw driver, Storage case (WM-4310), Waist pouch

(WM-4310A) / Schraubendreher, Etui (WM-4310),

Gürteltasche (WM-4310A)

18

Wireless Microphone System

UHF Band

Drahtlos Mikrofon System

692 - 865 MHz

WM-4310H/WM-4310A WT-4810

Headset Wireless Microphone/

Aerobics Headset Wireless Mic

Both head sets with cardioid characteristics have electret capsules ensuring a high intelligibility and 3.5mm phone plugs with plug locks. The pocket transmitters feature 16 transmission channels, lowbattery indicator and a wide dynamic range through the compander circuit. The

WM-4310H’s headset securely and comfortably fits on head. The aerobics system’s sweat-proof headset is well fixed and comfortable. It’s pocket transmitter can be fixed in the supplied waist pouch.

Taschensender m. Kopfbügelmikro

Aerobics-Set

Beide Kopfbügelmikrofone mit Nierencharakteristik sind mit einer Elektret-Mikrofonkapsel für eine hohe Sprachverständlichkeit und festschraubbarem 3,5mm-

Klinkenstecker ausgerüstet. Der Taschensender verfügt über 16 Sendekanäle,

Batteriewarnanzeige und einen sehr hohen Dynamikbereich durch das Kompandersystem. Das Aerobics-Set ist mit einem schweißresistenten Kopfbügel und einem Gürtel mit Tasche für den Sender ausgestattet.

Model / Modell/

Specification Leistungsmerkmal

Wireless Tuner

The UHF receiver employs the TOA Space

Diversity Technology ensuring constant coverage. The double squelch system supports a clear reception. The mixing inputs allows the cascadation of several receivers. Two antennas are built-in.

Empfänger

Der UHF-Empfänger mit 16 Kanälen arbeitet mit der überlegenen neuen TOA

Space Diversity Technologie. Das zweifache Squelch-System unterstützt die Störfreiheit. Über den Mischeingang lassen sich die Audioeingänge mehrerer

Empfänger mischen. Zwei Antennen gehören zum Lieferumfang.

VOLUME

OFF

WT-4800

240

CHANNEL

0

FF

E D

6

7

A

9

110

A

ANT

B

AF PEAK POWER

DIVERSITY WIRELESS TUNER

WT-4810

WT-4810

WD-4800

Power/Antenna Distributor

The power / antenna distributor comes with 2 antenna inputs and 8 antenna and 4 DC power outputs. The antenna outputs are distributed to the WT-4800 tuner for maximum coverage area and effective clarity. Rack mountable with optional mounting brackets (MB-15B).

Antennenverteiler

Der Antennenverteiler erlaubt den

Betrieb von vier Diversity-Empfängern an zwei Antennen und stellt gleichzeitig die

Versorgungsspannung für 4 Empfänger und 2 Aktivantennen bereit. Mit optionalen Winkeln MB-15B im 19"-Gestellschrank einbaufähig.

A

420

ANTENNA INPUT (75›)

305.5

279.5

WD-4800

B

POWER

ON

OFF

ANTENNA DISTRIBUTER WD-4800

Power Requirement

Power Consumption

DC Power Supply

Receiving Frequency

Channel Selectable

Antenna Input

Antenna Output

Receiving Sensitivity

Squelch Sensitivity

Tone Frequency

Indication

Channel Check

Digital Control I/O

S/N Ratio

Harmonic Distortion

Frequency Response

Ambient Temperature

Finish

Dimensions (WxHxD)

Weight

Spannungsversorgung

Stromaufnahme

Spannungsausgänge

Empfangsfrequenz

Kanäle

Antenneneingang

Antennenausgang

Empfindlichkeit

HF-Squelch

Kennfrequenz

Anzeigen

Kanalprüfung

Daten-Anschluss

Dynamikbereich

Klirrfaktor

Übertragungsbereich

Umgebungstemp.

Ausführung

Abmessungen (BxHxT)

Gewicht

230V 50Hz (AC-DC adapter/ Steckernetzteil)

250mA (12V DC)

-

130mA (12V DC)

692 - 752, 794 - 865MHz, UHF

-

64

BNC, 75 Ohm

16

Rod antenna / Integrierte

Antenne

BNC, 75 Ohm, 0dB

< 20dB

µ

V

18 - 40dB

µ

V variable/ einstellbar

32.768kHz

32.768kHz

4 4

Usable frequencies/ auf freie

Frequenzen available/ Verfügbar

>110dB

-

-

> 104dB

< 1%

100 - 12 000Hz,

±

3dB

- 10

°

C ... 50

°

C

Resin, black/ Kunststoff, schwarz

210 x 44.6 x 180mm

700g

240 x 35 x 110mm

390g

230V 50Hz

-

4 (12V DC)

VHF/UHF

-

2 x 2 , 75 Ohm, BNC

2 x 4, 75 Ohm, BNC

-

-

-

Power / Netz

-

-

-

-

-

- 10

°

C ... 50

°

C

Steel, coated/Stahl, beschichtet

420 x 44 x 303.3 mm

3.50 kg

19

Wireless Microphone System

UHF Band

Antenna / Antenne Accessories/ Zubehör

Drahtlos Mikrofon System

692 - 865 MHz

YW-4500

Dipole Antenna

Dipole ratio relative gain: more than

8dB. 75

Ω output impedance. Wallmountable.

Dipol Antenne

Gewinn größer 8dB, für Wandmontage, schaltbare Anpassug der

Verstärkung. 75

Ausgangsimpedanz

MB-WT1

Rack Mounting Brackets

Bracket (x 2) with connector and blank box.For rack-mounting one WT-4800 unit.

Montagesatz für 19” Montage

Mit zwei Montagewinkeln, Leergehäuse und Verbindungsschienen für die

Montage eines WT-4800.

WTU-4800

T uner Module

For custom made products. Informations on request.

Tuner Modul

Für Spezialanwendungen. Daten auf

Anfrage.

MB-WT2

Rack Mounting Brackets

Bracket (x 2) with connector and blank box.For rack-mounting two WT-4800 units.

Montagesatz für 19” Montage

Mit zwei Montagewinkeln und

Verbindungsschienen für die Montage

von zwei WT-4800 nebeneinander.

MB-15B

Rack Mounting Brackets

For WD-4800 / TT-104B in 19“ cabinet

racks, 1-unit. Screws included, colour: black

Montagewinkel

für WD-4800 / TT-104B im 19“

Gestellschrank, 1HE, incl. Schrauben.

Farbe: schwarz

20

Wireless Microphone System

VHF 169 - 216 MHz

Drahtlos Mikrofon System

Available/ Verfügbar September 2001

WM-3210

Hand-held microphone (Vocal)

The dynamic hand-held microphone with cardioid characteristics is designed for vocal and speech use. It comes with

6 transmission channels. Its compander system offers a wide dynamic range. A nose at the On/Off switch prevents the microphone from rolling away.

Handmikrofon für Gesang und

Bühne

Das dynamische Handmikrofon mit

Nierencharakteristik ist für Gesangsund Sprachanwendungen konzipiert.

Es hat 6 Sendekanäle und einen sehr hohen Dynamikbereich durch das

Kompandersystem. Die Nase am

Einschalter verhindert das Wegrollen des abgelegten Mikrofons.

WM-3220

Hand-held microphone (Speech)

The hand-held microphone with cardioid characteristics is designed for speech use. The electret capsule ensures a high intelligibility. The WM-3220 comes with

6 transmission channels. Its compander system offers a wide dynamic range. A nose at the On/Off switch prevents the microphone from rolling away.

Handmikrofon (Sprache)

Das Handmikrofon mit Nierencharakteristik ist für Sprachanwendungen konzipiert. Die Elektret-Mikrofonkapsel ist für eine hohe Sprachverständlichkeit ausgelegt und kann durch seine hohe

Empfindlichkeit auch aus mittlerer

Entfernung (0,5 m) besprochen werden. Das WM-3220 hat 6 Sendekanäle und einen sehr hohen Dynamikbereich durch das Kompandersystem. Die Nase am Einschalter verhindert das

Wegrollen des abgelegten Mikrofons.

WM-3310

Lavaliere Wireless Microphone

The lavaliere microphone with cardioid characteristics is equipped with an electret capsule ensuring a high intelligibility and with a 3.5mm phone plug with plug lock. The pocket transmitter comes with

6 transmission channels, a low-battery indicator and features a wide dynamic range through the compander circuit.

The belt clip is 360 degree rotable and allows to fix the microphone capsule in any position on your clothing.

Taschensender mit

Lavaliermikrofon

Das Lavaliermikrofon mit Nierencharakteristik ist mit einer Elektret-Mikrofonkapsel für eine hohe Sprachverständlichkeit und einem festschraubbarem

3,5mm-Klinkenstecker ausgerüstet. Der

Taschensender verfügt über 6 Sendekanäle, eine Batteriekontrollanzeige und einen sehr hohen Dynamikbereich durch das Kompandersystem. Durch die drehbare Klammer kann das Mikrofon in beliebiger Position an der Kleidung befestigt werden.

Model /

Specification

Microphone Element

Connector

Frequency Range

Channel Selectable

RF Carrier Power

Tone Frequency

Modulation System

Maximum Input Level

Maximum Deviation

Battery

Battery Life

Indication

Antenna

Ambient Temperature

Finish

Dimensions (WxHxD)

Weight

Accessory

Modell/

Leistungsmerkmal

Mikrofonelement

Anschluss

Frequenzbereich

Kanäle

HF Leistung

Kennfrequenz

Modulationssystem

Max. Schalldruck

Frequenzhub

Batterietyp

Batterielebensdauer

Anzeige

Antenne

Umgebungstemp.

Ausführung

Abmessungen (BxHxT)

Gewicht

Zubehör

WM-3210 WM-3220 WM-3310 WM-3310H

Dynamic, Cardioid /

Dynamisch, Niere

-

169 - 216MHz, VHF

6

< 50mW

32.768kHz

PLL-Synthesizer

Electret condenser, cardioid/ Elektret Kondensator, Niere

130dB SPL 125dB SPL

±

40kHz

9V (6LR61)

> 10h

Power+Battery indicator /

Ein- + Batteriekontrollanzeige

Herical antenna / Wendelantenne

- 10

°

C ... 50

°

C

Resin, coating / Kunststoff beschichtet

ø50 x 235.2mm

ø45 x 235.2mm

250g (incl. Batterie)

Stand adapter, Screw driver / Stativadapter,

Schraubendreher

ø 3.5mm plug / Klinkenstecker, gesichert

169 - 216MHz, VHF

6

< 50mW

32.768kHz

PLL-Synthesizer

120dB SPL

±

40kHz

9V (6LR61)

> 10h

Power+Battery indicator /

Ein- +Batteriekontrollanzeige

Herical antenna / Wendelantenne

- 10

°

C ... 50

°

C

Resin, coating / Kunststoff beschichtet

62 x 142 x 32mm

135g (with battery/ incl. Batterie)

Screw driver / Schraubendreher

21

Wireless Microphone System

VHF 169 - 216 MHz

Drahtlos Mikrofon System

Available/ Verfügbar September 2001

Power Requirement

Power Consumption

DC Power Supply

Receiving Frequency

Channel Selectable

Antenna Input

Antenna Output

Receiving Sensitivity

Squelch Sensitivity

Tone Frequency

Indication

Channel Check

Digital Control I/O

S/N Ratio

Harmonic Distortion

Frequency Response

Ambient Temperature

Finish

Dimensions (WxHxD)

Weight

22

WM-3310H

Headset Wireless Microphone

The head set with cardioid characteristics is equipped with an electret capsule ensuring a high intelligibility and a 3.5mm

phone plug with plug lock. The pocket transmitter comes with 6 transmission channels, a low-battery indicator and features a wide dynamic range through the

compander circuit. (For technical data please refer to page 21)

Taschensender m. Kopfbügelmikro

Das Kopfbügelmikrofon mit Nierencharakteristik ist mit einer Elektret-Mikrofonkapsel für eine hohe Sprachverständlichkeit und festschraubbarem 3,5mm-

Klinkenstecker ausgerüstet. Der Taschensender verfügt über 6 Sendekanäle,

Batteriekontrollanzeige und einen sehr hohen Dynamikbereich durch das Kom-

pandersystem. (Technische Daten auf der vorhergehenden Seite.)

Model /

Specification

Modell/

Leistungsmerkmal

WT-3800

Wireless Tuner

The VHF receiver employs the TOA Space

Diversity Technology ensuring constant coverage. The scan function detects free resp. intermodulation-free channels to secure an undisturbed broadcasting. The triple squelch system additionally supports a clear receiption. The mixing input allows cascading of several receivers. The receiver can be mounted in 19” racks with optional brackets. Two antennas are included and connected to BNC jacks.

Empfänger

Der 6 Kanal Empfänger arbeitet mit der

überlegenen neuen TOA Space Diversity

Technologie. Mit der Scan-Funktion lassen sich freie Kanäle finden, die einen ungestörten Empfang gewährleisten. Das dreifache Squelch-System unterstützt zusätzlich die Störfreiheit. Über den

Mischeingang lassen sich die Audioeingänge mehrerer Empfänger mischen. Mit optionalem Zubehör ist der Empfänger in

19-Zoll Gestellschränke einbaufähig.

Zwei Antennen gehören zum Lieferumfang und sind an die BNC-Buchsen angeschlossen.

WT-3800 WT-3810

Spannungsversorgung

Stromaufnahme

Spannungsausgänge

Empfangsfrequenz

Kanäle

Antenneneingang

Antennenausgang

Empfindlichkeit

HF-Squelch

Kennfrequenz

Anzeigen

Kanalprüfung

Daten-Anschluss

Dynamikbereich

Klirrfaktor

Übertragungsbereich

Umgebungstemp.

Ausführung

Abmessungen (BxHxT)

Gewicht

230V 50Hz (AC-DC adapter/ Steckernetzteil)

150mA (12V DC) 150mA (12V DC)

-

169 - 216MHz, VHF

6

BNC, 75 Ohm

6

Rod antenna /

Integrierte Antenne

BNC, 75 Ohm, 0dB

< 20dB

µ

V

18 - 40dB

µ

V variable/ einstellbar

32.768kHz

32.768kHz

3

Usable frequencies/ auf freie Frequenzen available/ Verfügbar

3

-

-

>100dB > 100dB

< 1%

100 - 12 000Hz,

±

3dB

- 10

°

C ... 50

°

C

Resin, black/ Kunststoff, schwarz

210 x 44.6 x 180mm

600g

240 x 35 x 110mm

380g

WT-3810

Wireless Tuner

The VHF receiver employs the TOA Space

Diversity Technology ensuring constant coverage. The double squelch system supports a clear receiption. Mixing inputs allow the cascadation of several receivers. Two antennas are built-in.

Empfänger

Der 6 Kanal VHF-Empfänger mit arbeitet mit der überlegenen neuen TOA Space

Diversity Technologie. Das zweifache

Squelch-System unterstützt die Störfreiheit. Über Mischeingänge lassen sich mehrere Empfänger kaskadieren. Zwei

Antennen gehören zum Lieferumfang.

WD-4800

230V 50Hz

-

4 (12V DC)

VHF/UHF

-

2 x 2 , 75 Ohm, BNC

2 x 4, 75 Ohm, BNC

-

-

-

Power / Netz

-

-

-

-

-

- 10

°

C ... 50

°

C

Steel, coated/Stahl, beschichtet

420 x 44 x 303.3 mm

3.50 kg

Wireless Microphone System

VHF 169 - 216 MHz

Drahtlos Mikrofon System

Available/ Verfügbar September 2001

WD-4800

Power/Antenna Distributor

The power / antenna distributor comes with 2 antenna inputs and 8 antenna and 4 DC power outputs. The antenna outputs are distributed to the tuner for maximum coverage area and effective clarity. Rack mountable with optional

mounting brackets (MB-15B).

Antennenverteiler

Der Antennenverteiler erlaubt den

Betrieb von vier Diversity-Empfängern an zwei Antennen und stellt gleichzeitig die

Versorgungsspannung für 4 Empfänger und 2 Aktivantennen bereit. Mit optiona-

len Winkeln MB-15B im 19"-Gestell-

schrank einbaufähig.

YW-3500

Dipole Antenna

Dipole ratio relative gain: more than

6dB. 75

Ω output impedance. Wallmountable. Dimensions: 197 x 850 x

32 mm (WxHxD).

Aktive VHF Antenne

Gewinn größer 6dB. Ausgangsimpedanz

75 Ohm. Für Wandmontage.

Abmessungen: 197 x 850 x 32 mm

(BxHxT)

WTU-3800

VHF Diversity Tuner Module

Space Diversity Receiver Module for custom made products. Informations on request.

VHF Diversity Tunermodul

Space Diversity Empfängermodul für

Kundenspezifische Lösungen.

Informationen auf Anfrage

23

Wireless Microphone System

High Band (2m)

Drahtlos Mikrofon System

High Band

(2m)

WA-641 Front

WA-641 / 641C

Wireless Meeting Amplifier

(WA-

641)

with Cassette Drive

(WA-641C)

The WA-641 offers 15W output power and a 2-way speaker system. With optional WTU-770 two wireless mics may be used. The WA-641C is equipped with a cassette drive with soft touch controls and auto-reverse function.Power supply may be AC, battery or external DC.

Drahtlos Kompaktverstärker

(WA-

641)

mit Cassettenlaufwerk

(WA-

641C)

Der WA-641 ist ein Kofferverstärker für

Netz-und Batteriebetrieb mit einer

Nennausgangsleistung von 15W und einem 2-Wege Lautsprecher. Es besteht

Anschlußmöglickeit für drei drahtgebundene oder zwei Drahtlosmikrofone

(optional: WTU-770). Eine Teleskopantenne ist eingebaut

WTU-770

Non-Diversity Tuner Module

The Tuner Module WTU-770 is applicable with WA-641/C. The compander circuitry eliminates RF noise while the squelch circuitry consists of a tone and a carrier squelch.

Non-Diversity Tunermodul

(Nicht BZT-zugelassen)

Das Drahtlos-Empfangsmodul WTU-770 dient als Einschubmodul für den

Kofferverstärker. Das Kompander-System dient der Rauschminderung und der 2fach Squelch der Kennfrequenzkennung und Einstellung der HF-Empfindlichkeit.

WA-641CRear

366

106

87

WTU-770

Model /

Specification

Power Requirements

Rated Output

Power Consumption

Frequency Response

THD

Inputs

Speaker

S/N

Ambient Temperature

Dimensions

Weight

Finish

Tuner Section

Receiving System

Receiving Sensitivity

Squelch Sensitivity

S/N

Cassette Section

(WA-641C)

Recording System

Tape Speed

Wow and Flutter

Fast Forward / Rewind

Modell /

Leistungsmerkmal WA-641 / 641C

Spannungsversorgung

Nennausgangsleistung

Stromaufnahme

Übertragungsbereich

Klirrfaktor

Eingänge

Lautsprecher

Fremdspannungsabstand

Umgebungstemperatur

Abmessungen

Gewicht

Ausführung

Empfangseinheit

Empfänger-System

Empfindlichkeit

Squelch

Fremdspannungsabstand

Kassettenteil (WA-641C)

230V, 50 Hz / 10—16V

AC 15W; DC 6W

44VA / 1390mA

70…10 000Hz

< 3%

2 x MIC: -54dBV, 600

AUX: -20dBV,500k

20cm x 2-way /2-Wege

>70dB

0 — 40

°

C

366 x 456 x 200 mm

7.3kg (WA-641), 8.3kg

ivory / beige

Superhetorodyne

> 75dB

14dB

µ

V (0dB = 1

µ

V)

>90dB

Aufnahmesystem

Bandgeschwindigkeit

Gleichlaufschwankung

Umspuldauer

AC Bias

4.8cm/sec.

0.3%

< 100s

24

200

20

Automatic Mixer

The TOA AX-1000A is ideally suited for applications where multiple microphones are in use, e.g. in conference or board rooms, churches and courtrooms. The automatic mixer combines simplicity and flexibility. It incorporates the technology required to gate on quietly, quickly and automatically. The AX-1000A automatic mixer compensates noise and reduces feedback. The increase in total level is proportional to the number of inputs and attenuation takes place regardless of the input quantity. This makes it possible to maintain maximum feedback margin without having to rely on a specialist to operate the system. Any AX-1000A has 8 input ports and up to 10 devices may be linked for a maximum of 80 input channels.

Automatisches Mikrofon-

Misch-System

Das TOA AX-1000A wurde speziell für Räumlichkeiten entwickelt, in denen ein problemloser Einsatz mehrerer

Mikrofone erforderlich ist (z.B. Konferenzräume,

Gerichtssäle und Kirchen). Das Gerät kompensiert

Geräusche und reduziert die Rückkopplungsneigung.

Der Gesamtpegel wird automatisch, proportional zur

Anzahl der aktiven Eingänge reguliert. Dies ermöglicht eine hohe voreingestellte Aussteuerung, ohne daß

Fachpersonal für den Betrieb der Anlage präsent sein muß. Das AX-1000A verfügt über 8 Eingangskanäle und ist mit einer Schaltungstechnik ausgestattet, die ungenutzte Eingänge automatisch geräuschlos inaktiv schaltet. Bis zu 10 Geräte können miteinander verbunden werden zu einer Gesamtanzahl von 80 Eingangskanälen.

AX-1000A

8-Channel Modular Automatic

Mixer

• Automatically adjusts system level, allowing maximum acoustic gain without feedback, regardless of the number of active microphone inputs.

• Channels gate silently for ultimate system response and clarity.

• Ten AX-1000A may be linked for a maximum of 80 input channels.

• Fitting Modules: M-01F and U-01F

• Rack mountable 3 units

Each channel features:

* Direct output (pre-gate)

* Logic output (open collector)

* Attenuation depth control (0 to -40dB)

Master functions:

* NOM Attenuation control (0 to 20log

NOM) with standard 10log NOM in centre click

* Remote master volume

* Priority override for either muting of

DIP switch selected channels or of input modules with muting capability

AX-1000A

Modularer 8-Kanal Misch-Vorverstärker

• Automatische Pegeleinstellung für maximale Verstärkung bei minimalem

Feedback, unabhängig von der Anzahl eingeschalteter Mikrofone.

• Kanalfreigabe geräuschlos

• Zehn AX-1000A in Serie verbunden bieten 80 Eingangskanäle

• Passende Module: M-01F und U-01F

• Gestellschrankmontage belegt 3

Höheneinheiten

Kanalspezifische Merkmale:

* Boosterausgänge (pre-gate)

* Logikausgänge (offener Kollektor)

* Ein-/Ausschaltschwelle (0 bis -40dB)

Gerätespezifische Merkmale:

* NOM Einstellbereich (0 bis 20log

NOM) Mittelstellung des Trimmers bei

10log NOM.

* Ferneinstellung Lautstärke

* Prioritätsschaltung eines oder mehrerer ausgewählter Kanäle bzw. einzelner

Eingangsmodule.

Model /

Specification

Modell /

Leistungsmerkmal

Frequency Response

Total Harmonic Distortion

Übertragungsbereich

Klirrfaktor

Signal to Noise Ratio Fremdspannungsabstand

Inputs Eingänge

Input Sensitivity+Impedance Eingangsempfindlichkeit und -impedanz

Outputs Ausgänge

Controls Bedienelemente

Number of Stacking (max.) Max Anzahl Geräte

Attenuation Level Dämpfungspegel

Power Requirements

Dimensions (WxHxD)

Weight

Spannungsversorgung

Abmessungen (BxHxT)

Gewicht

AX-1000A

20—20 000 Hz

<0.1% (1kHz)

>77dB (Master Vol. Max./ Gesamtlautstärke max.)

8 ports for modules +1x Link / 8x für Module + 1x Link

Ports: -20dB,10k

, Link: -20dB, 22k

/ Steckplatz: –20dB,10k

Link: -20dB, 22k

Main 500

/150

balanced; 8x Direct -20dB 680

,1x Link -20dB 1k

; 8x Logic, open collector

(max. 30mA, 24V)

/

Summe 600

/150

symmetrisch; 8x Direkt -20dB, 680

; 1x Link-20dB, 1k

; 8x Steuerausgang

(offener Kollektor, max. 30mA, 24V)

8x Input Volume Control, 1 Master Volume, 8x Threshold, 1 NOM Attenuation, 8x Off Attenuation, 1

Master/Slave Switch 1 Mute switch

/

8 x Mischeingang-,1 Summenlautstärke; Trimmer: 8x Gate-Schwelle, 1x Dämpfungspegel, 8x Mute-

Schwelle, Schalter:1 Master-Slave,1 Mute

10

0 … -20dB

230V, 50Hz

420 x 151.2 x 332 mm

7kg

25

Automatic Mixer Automatisches Mikrofon

Misch-System

Model /

Specification

Impedance

Input Sensitivity

Gain

Clip

Frequency Response

Noise Level

Equivalent Input Noise

Power Requirement

Controls

M-01F

Microphone Input Module

Module for the AX-1000A with XLRconnector, balanced input (transformer) and phantom power for a microphone

U-01F

Auxiliary Input Module

Module for the AX-1000A automatic mixer with XLR- connector and unbalanced input.

Other Modules on request

YX-1000

Extension Cable

AX-1000 to AX-1000

M-01F

Mikrofon- Eingangs Modul

Modul für den AX-1000A mit XLR-

Buchse, symmetrischem Eingang (Übertrager) und Mikrofon-Phantomspeisung.

U-01F

AUX-Eingangs Modul

Modul für den Mischvorverstärker AX-

1000A mit XLR-Buchse und unsymmetrischem Eingang.

Weitere Module auf Anfrage

YX-1000

Verbindungskabel

Für zwei AX-1000

Modell /

Leistungsmerkmal

M-01F U-01F

Eingangsimpedanz

Eingangsempfindlichkeit

Verstärkung

Übersteuerfestigkeit

Übertragungsbereich

Fremdspannungsabstand

Äquiv. Eingangsrauschen

Spannungsversorgung

Trimmer

200

, balanced / symmetrisch

–60dBv (–72…–52dBv)

40dB (52…32dB)

16dBV (6.3V)

25 – 20 000Hz

–126dBm

24V, 9mA

Low/high cut, gain / Tief-

/Hochpaß, Verstärkung

220k

unbalanced / unsymmetrisch

–20dBv (–20…+10dBv)

0dB (0…-30dB)

16dBV (6.3V)

20 – 20 000 Hz

90dB

24V, 4mA

Gain / Verstärkung

Input

Ch.1

Input

Module

Input

Module

Block Diagram AX-1000A

Simplified / Vereinfacht

Threshold Off Attn Channel

Volume

Priority

Override

Gate

Detector

NOM Attn

Ch. 1 Logic Output

Ch. 1 Direct Output

CH 1 - 8

Mute DIP SW

System Mute

Bus

Channel

2 – 8

Mute Select

Switch

Automatic

System Gain

Mute

Terminals

Master + Remote Volume

Link Out

+2dBV

-4 dBV

Main Output

26

V-1000 Series

The TOA V-1000 Series serves as a perfect solution for paging, background music and emergency announcements in hotels, offices, supermarkets, factories and a wide variety of industrial applications.

The V-1000 series is a source of quality sound reinforcement and versatile AC/DC operation with a wide range of user-selectable audio enhancement components.

Modular system elements and plug-in main busses enable complicated priorities with, for exam-

Use of V-1000 Series Equipment is recommended for:

Priorities

Variable Priorities with two or more levels of priority broadcasts or first-in-first-out priority broadcasts.

PA Announcements over selected areas

Areas where announcements are to be made can be selected with a remote microphone

Simultaneous Broadcasting of different programs to different areas

Different background music sources may be selected by hotel guests through a room bedside unit.

PA announcements are made only over a selected BGM area with BGM continuing in other areas.

Emergency PA Announcements

PA announcements need to be made in an emergency.

Emergency signals like sirens are required, and standby power is essential.

Inputs

There are relatively many program sources, e.g. 7 to 17 inputs.

Power

Total power of all speakers connected exceeds 120W.

ple, more than two levels. The modules can be mounted in mixer frames or in mixer power amplifiers that provide a full selection of output power ratings.

Versatile and reliable, the V-1000 series input modules include functions such as microphone and line level input, phono pre-amps, chimes, tuners, power supplies and more. TOA provides such

Power Amplifiers

VP-1060B (60W) / VP-1120B (120W)

Amplifier

Power Amplifier

PA-3640VB (360W)

Mixer Preamplifier

PP-025B

system peripherals as a mixer preamp for up to 8 different input signals, remote microphones, a double cassette tape player, a program timer, a monitor panel and a number of other devices to meet the needs of the user. All system and peripheral units are perfectly matched and cabinet racks provide compact, neat installation.

Modules

Microphone Input

Modules

V-1051B

MIC Input Module with

Programming Function

V-1151B

MIC Input Module

V-1251B

MIC Input Module with

Transformer Isolated

Input and Programming

Function

V-1005B

Mic Input Module

V-1022B

Pre-Amp Module for

Wireless Tuner

AUX Modules

V-1054B

V-1254B

Source Modules

V-1014B

V-1016B

Alarm-Signal Modules

V-1018B

DIN-Alarm-Module

V-1015B

Chime Module

V-1041B

Voice Message Module

V-1034B

Radio Tuner Module

Equalizer Module

V-1501B

Line Amplifier

Modules

V-1071B / V-1072B

Signal Routing

Modules

V-1061B

Program Selector Module

V-1062B

V-1068B

Multi-purpose Relay

Module

Fault Detection

Modules

V-1901B

Ground Leakage

Monitoring

YA-1000A

Fault Detection

Accessory Modules

V-1082B

Power Supply Module

V-1090B

Interface Module

V-1001B /V-1002B

Blank Panel

V-1069B

Data Receiver Modul

VP-1240B (240W)

Monitor Panel

Program Timer

BGM Unit

BGM Unit

Digital Announcer

Mixer Frame with Modules

Power Switch Panel

V-1000B Frame

27

Die TOA V-1000 Serie ist die

Antwort auf die vielfältigen Anforderungen, die in Hotels, Bürogebäuden, Supermärkten sowie

Fabriken und Werkstätten an die

Beschallung gestellt werden. Mit der V-1000 Serie lassen sich Hintergrundmusik, Werbedurchsagen und Notfalldurchsagen gleichermaßen gut und zuverlässig realisieren.

Durch den modularen Aufbau mit von vorne austauschbaren

Einschubkarten und einem festen

Bussystem werden zeitaufwendi-

Einsatzbereiche der V-1000

Serie:

Prioritäten

Wählbare Prioritäten mit mehreren

Ebenen.

ELA Durchsagen an ausgewählte

Bereiche

Einzelne Durchsagebereiche können von der Sprechstelle angewählt werden.

Gleichzeitige Übertragung verschiedener Programme in verschiedene Bereiche.

Hotelgäste können verschiedene Programme in ihrem Zimmer empfangen.

ELA-Durchsagen werden nur an gewählte Bereiche übertragen, während in den anderen Bereichen die Hintergrundmusik weiterläuft.

Alarmierung im Gefahrenfall

Durchsagen, die nur in Notfällen gemacht werden müssen.

Akustische Warnsignale, wie z.B. Alarmsignal nach DIN 33404 sind erforderlich.

Erhöhte Systemsicherheit

Havarieumschaltung

Notstromversorgung

Erdschlußüberwachung

Eingänge

Mehrere Programmquellen, werden auf verschiedene Ausgänge geschaltet.

Leistung

Verstärker der Leistungsklassen 60W,

120W, 240W und 360W

.

ge Verkabelungen überflüssig.

Darüber hinaus bieten die

Module mit ihren verschiedenen

Einstellmöglichkeiten in Verbindung mit dem leicht zu ändernden Bussystem eine Vielzahl unterschiedlicher Prioritätsebenen. Die TOA V-1000 Serie umfaßt u.a. Module für Mikrofonund Tonträgervorverstärker,

Signalgeneratoren (z.B. nach

Verstärker

Leistungsverstärker

VP-1060B (60W) / VP-1120B (120W)

VP-1240B (240W)

Leistungsverstärker

PA-3640VB (360W)

Misch-Vorverstärker

PP-025B

V-1000 Serie

DIN 33404), digitale Sprachspeicher, UKW/MW-Tuner, verschiedene Schaltmodule und ein

Erdschlußüberwachungsmodul.

Darüber hinaus umfaßt die Serie

Systemkomponenten- wie etwa einen elektronischen Timer,

Misch-Vorverstärker für bis zu 8 unterschiedliche Programmquellen, Leistungsverstärker, Mikrofonsprechstellen, Kassettenabspielgeräte und nicht zuletzt

Gestellschränke für die platzsparende, übersichtliche Installation.

Monitorfeld

Programmierbarer Timer

Hintergrundmusik

Hintergrundmusik

Digitaler Sprachspeicher

V-1000 Rahmen mit Modulen

Netzschaltfeld

V-1000B Grundrahmen

Module

Mikrofon

Eingangsmodule

V-1051B

Programmierbares

Vorverstärkermodul mit

Kompressor

V-1151B

Vorverstärkermodul

V-1251B

Programmierbares

Vorverstärkermodul mit

Eingangsübertrager

V-1005B

Mikrofon Eingangsfeld

V-1022B

Drahtlos-Mikrofon

Vorverstärker-Modul

Tonträger Module

V-1054B

V-1254B

Generator Module

V-1014B

V-1016B

Alarm-Module

V-1018B

DIN-Alarm-Modul

V-1015B

Gongmodul

V-1041B

Sprachspeichermodul

V-1034B

Radio Modul

Equalizer Modul

V-1501B

Summenverstärker

Module

V-1071B / V-1072B

Ausgangswahl

Module

V-1062B

V-1068B

Multifunktions Relais

Modul

Überwachungsmodule

V-1901B

Erdschluß-Überwachung

YA-1000A

Pilottonüberwachung

Zusätzliche Module

V-1082B

Netzteil-Modul

V-1090B

Verbindungs-Modul

V-1001B /V-1002B

Blindplatten

V-1069B

Sprechstellen Controller-

Modul

V-1061B

Programmwahl-Modul

28

Module Frame Grundrahmen für Module

V-1000B

Frame

The rack mountable cabinet offers 10-units space for up to 10 modules. Card connectors and main busses for plug-in modules (from front side) eliminate complicated wiring. Two 1-unit blank panels are provided as standard equipment.

Dimensions (WxHxD):

Weight:

Colour:

Mounting brackets:

434 x 143 x 204mm

3.6kg

black

YM-003B (optional)

V-1000B

Grundrahmen

Der Grundrahmen mit 10 Steckplätzen wird von der Frontseite bestückt und benötigt durch die Steckkartensockel und das eingebaute Bussystem keine komplizierte Verdrahtung.

Abmessungen (BxHxT):

Gewicht:

Farbe:

Zubehör:

Montagewinkel:

434 x 143 x 204mm

3.6kg

schwarz

2 Blindplatten (V-1001B)

YM-003B (optional)

Dimensions / Abmessungen

434

204

Bus Lines / Bussystem

R1

1M

CN.1

CN.2

CN.3

BUS LINES

CN.4

CN.5

CN.6

CN.7

CN.8

Higher priority

CN.9

2

3

4

7

8

9

CN.10

1

Ground

5

6

+24V

E

Signal input

Signal output

Busy

Chime

1st in 1st served priority

Priority reception

10

Priority emisson

29

Microphone Preamplifier Modules Mikrofon-Vorverstärker-Module

V-1051B

Programmable Microphone

Preamplifier Module

This module is equipped with a 5 pin

DIN socket for use with a balanced microphone. Two input levels and impedances are switchable. Various applications are possible corresponding to the selected programming function* and the position in the frame. The module is electrically balanced

*Programmable Functions are:

Highest Priority/ 1st-in-1st served/ Cascade Priority

/ Speech Filter / Busy Indication / Chime

Distribution / Mic Enable

Block Diagram / Blockschaltbild

V-1051B

Programmierbares Mikrofon-

Vorverstärker-Modul mit

Kompressor

Das Modul ist mit einer 5-poligen DIN-

Buchse zum Anschluss eines symmetrischen Mikrofons ausgestattet. Zwei

Eingangsempfindlichkeiten und -impedanzen stehen zur Verfügung. die

Funktionen sind abhängig von der

Programierung und dem gewählten

Steckplatz. Das Modul ist elektronisch symmetriert.

*Programmierbare Funktionen sind:

Absolute Priorität / Vorrangsteuerung / Kaskadenpriorität/ Sprachfilter / Besetztanzeige / Gongzuteilung / Mikrofonfreigabe

1

V-1051B

JS 1

H

0 dBV

C

-60dBV

VR 1

Volume

JS 2

24V

MIC enable

Cascade

Priority

SW 1

Speech filter

SW 2

Highest

Priority

24V

1

5

DIN 5 PIN

Logic Circuit busy chime

1st - in- 1st served

10

30

Specification

Input Sensitivity

Input Impedance

Frequency Response

Distortion

Noise Level

Power Requirements

Programming Functions

Connection

Dimension (width)

Leistungsmerkmal

Eingangsempfindlichkeit

Eingangsimpedanz

Frequenzbereich

Klirrfaktor

Fremdspannungsabst.

Stromversorgung

Programmierbare

Funktionen

Anschluß

Abmessungen

V-1051B

0dB / –60dB

100k

/ 600

Ω balanced /symmetrisch

30…20 000Hz

±

1dB

<0.3% (1kHz Sinus)

–125dBV

40mA

7 *

5-pin DIN socket / 5-poliger DIN-Stecker

1-unit / 1 Breiteneinheit

Microphone Preamplifier Modules Mikrofon-Vorverstärker-Module

V-1151B

Microphone Preamplifier

Module

This module, for a balanced microphone, with engagable speech filter, can be used in various applications corresponding to its position in the frame.

Microphone volume level is adjustable by a slide control.

V-1151B

Mikrofon-Vorverstärker-Modul

Das Modul mit einem elektronisch symmetrierten Mikrofoneingang verfügt

über einen zuschaltbaren Sprachfilter.

Der Flachbahnsteller dient zur individuellen Einstellung des Mikrofonpegels.

V-1151B

1

H

C

JS 2

5

DIN 5 Pin

24V

Block Diagram / Blockschaltbild

VR 1

Volume

SW 1

Speech filter

24V

SW 2

Highest

Priority

24V

1

10

Specification

Input Sensitivity

Input Impedance

Frequency Response

Distortion

Noise Level

Power Requirements

Programming Functions

Connection

Dimension (width)

Leistungsmerkmal

Eingangsempfindlichkeit

Eingangsimpedanz

Frequenzbereich

Klirrfaktor

Fremdspannungsabst.

Stromversorgung

Programmierbare

Funktionen

Anschluß

Abmessungen

V-1151B

–60dB

600

Ω balanced /symmetrisch

30…20 000Hz

±

1dB

<0.3% (1kHz Sinus)

–125dBV

30mA

Speechfilter / Sprachfilter

5-pin DIN socket / 5-poliger DIN-Stecker

1-unit / 1 Breiteneinheit

31

Microphone Preamplifier Modules Mikrofon-Vorverstärker-Module

V-1251B

Programmable Microphone

Preamplifier Module with Input

Transformer

This module offers phantom power, a transformer isolated low impedance input and a 5 pin DIN socket for connecting a balanced microphone.

Phantom Power (24V) is available by setting a jumper on the PCB.

Various applications are possible corresponding to the selected programming function and the position in the frame.

*Programmable Functions are:

Highest Priority/ 1st-in-1st served/ Cascade Priority

/ Speech Filter / Busy Indication / Chime

Distribution / Mic Enable

Block Diagram / Blockschaltbild

V-1251B

Programmierbares Mikrofon-

Vorverstärker-Modul mit

Eingangsübertrager

Das Modul bietet neben einer Phantomspeisung einen Eingangsübertrager

(erdfrei) mit niedriger Impedanz und eine 5-polige DIN Buchse zum Anschluß eines symmetrischen Mikrofons. Die

24V Phantomspeisung ist durch Setzen eines Jumper auf der Platine möglich.

Die Anwendung ist abhängig von der gewählten Programmierfunktion und dem Steckplatz.

*Programmierbare Funktionen sind:

Absolute Priorität / Vorrangsteuerung / Kaskadenpriorität/ Sprachfilter / Besetztanzeige / Gongzuteilung / Mikrofonfreigabe

V-1251B

VR 1

Volume

1

H

C

5

DIN 5 Pin

JS 2

JS 1

Phantom

SW 1

Speech filter

24V

MIC enable

Cascade

Priority

Logic Circuit busy chime

1st - in- 1st

SW 2

Highest

Priority

24V

1

10

32

Specification

Input Sensitivity

Input Impedance

Frequency Response

Distortion

Noise Level

Power Requirements

Programming Functions

Connection

Dimension (width)

Leistungsmerkmal

Eingangsempfindlichkeit

Eingangsimpedanz

Frequenzbereich

Klirrfaktor

Fremdspannungsabst.

Stromversorgung

Programmierbare

Funktionen

Anschluß

Abmessungen

V-1251B

–60dB

600

Ω balanced /symmetrisch

30…20 000Hz

±

1dB

<0.3% (1kHz Sinus)

–126dBV

34mA

7*

5-pin DIN socket / 5-poliger DIN-Stecker

1-unit / 1 Breiteneinheit

Microphone Input Modules

V-1005B

Microphone Input Module

This module is equipped with a 5 pin

DIN socket and a phone jack for the use with one microphone. A microphone talk switch is provided for the use of microphones without talk switch.

Mikrofon-Eingangs Module

V-1005B

Mikrofon-Eingangsfeld

Das Modul ermöglicht den Frontanschluß eines Mikrofons über eine 5polige DIN oder eine Klinkenbuchse.

Eine eingebaute Sprechtaste ermöglicht auch den Betrieb eines Mikrofons ohne

Sprechtaste.

1

Input

5

DIN 5 PIN

Input

V-1005B

Block Diagram / Blockschaltbild

SW2

GND --- DC24V

DIN 5 PIN

1

Output

5

1

SW1

TALK SWITCH

10

Specification

Inputs

Dimension (width)

Other Functions

Leistungsmerkmal

Eingänge

Abmessungen

Andere Funktionen

V-1005B

5-pin DIN or phone plug /

5-poliger DIN-oder Klinkenstecker

1-unit / 1 Breiteneinheit

Talk-Switch / Sprechtaste

33

Microphone Input Modules

V-1022B

Preamplifier Module for

Wireless Microphones

This module accepts signals from a wireless microphone when linked with a WTU-770 tuner module. There are 6 user-programmable functions activated by squelch opening: Highest Priority/

1st-in-1st-served/ Cascade Priority /

Speech Filter / Busy Indication / Chime

Distribution. It also provides a semifixed output level control.

Mikrofon-Eingangs Module

V-1022B

Drahtlos Mikrofon-

Vorverstärker-Modul

Das Modul empfängt und verstärkt die

Signale eines Drahtlos- Mikrofons wenn es mit dem (optionalen) Tunermodul

WTU-770 ausgestattet ist. Zusätzlich stehen 6 Programmierfunktionen zur

Verfügung, die über die Trägerfrequenz aktivierbar sind: Absolute Priorität /

Vorrangsteuerung / Kaskadenpriorität/

Sprachfilter / Besetztanzeige / Gongzuteilung. Der Ausgangspegel ist durch

Trimmpotentiometer einstellbar.

V-1022B

Block Diagram / Blockschaltbild

VR 1

Volume highest priority

WTU-761

SW 1

Speech filter

MIC enable

Cascade

Priority

12V

Logic Circuit

24V busy chime

1st - in- 1st out

24V

1

10

34

Specification

Freqency Response

Distortion

S/N Ratio

Inputs

Indicators

Power Requirements

Programming Functions

Dimension (width)

Other Functions

Leistungsmerkmal

Frequenzbereich

Klirrfaktor

Fremdspannungsabst.

Eingänge

Anzeigen

Stromversorgung

Programmierbare

Funktionen

Abmessungen

Andere Funktionen

V-1022B

50-15000Hz

<0.3%

>90dB

75

Antenna Coax Socket / 75

Antennenbuchse

In-Use / Betriebsanzeige

<90mA

6

1-unit / 1 Breiteneinheit

On-/Off-Switch, Tuner-Module WTU-770 / Ein-/Aus

Schalter Tunermodul WTU-770

Data Receiver Module

V-1069B

Digital Data Receiver Module for VR-1010 / VR-1020

The V-1069 is for use in the V-1000B frame with max. 4 digital VR-1010 and

/ or VR-1020 remote microphones. It offers priority setting of the 4 microphones, max. 20 output controls, a switch for internal chime activation and jumpers for pre-announcement tone selection for 2 or single tone chime plus gong and signal /chassis ground separation.

Sprechstellen Controller Modul

V-1069B

Digitales Sprechstellen Controller Modul für VR-1010 / VR-1020

Das Modul wird für maximal 4 digitale

Sprechstellen VR-1010 bzw. VR-1020 im V-1000B Rahmen eingesetzt. Die

Prioritäten der Sprechstellen sind wählbar. Darüber hinaus kann der interne

Gong aktiviert bzw. deaktiviert werden und die Tonfolge über Jumper ausgewählt werden. Gehäuse- und Signalmasse lassen sich ebenfalls durch einen

Jumper trennen.

Block Diagram / Blockschaltbild

S

T

R

N

P

U

V

X

Y

W

H input 4

C

H input 3

C

E

H input 2

C

H input 1

C

E

Z

22

11

15

24V chime start in reception priority priority

RM

{

{

1

2

3

4

1

2

3

4 error

11

12

13

14

RM BUS

--

RM BUS

V-1069B

Gong

Generator

JP3

JP4

JP5

H

C

E

19

20

21 emission/priority chime start

#20

#14

#13

#12

#11

#10

#9

#8

#7

#6

#5

#4

#3

#2

#1

#19

#18

#17

#16

#15

18

B

C

D

7

8

9

10

A

E

F

H

J

K

L

1

2

3

4

5

6

Specification

Inputs

Outputs

Indicators

Power Requirements

Programming Functions

Dimension (width)

Other Functions

Leistungsmerkmal

Eingänge

Ausgänge

Anzeigen

Stromversorgung

Programmierbare

Funktionen

Abmessungen

Andere Funktionen

V-1069B

4: 0dBV, 600

, balanced /symmetrisch

1: 0dBV, 600

, balanced /symmetrisch

4 green, 2 red / 4 grün, 2 rot

150mA

Priority + Enable Mic 1 - 4 /

Priorität + Mikrofonfreigabe 1 - 4

1-unit / 1 Breiteneinheit

Make contact: 20, Chime 1/2/4 tone selectable /

20 Steuerausgänge, Gong wahlweise 1-/2-/4-Klang

35

36

Program Source Input Modules

V-1054B

Auxiliary Input Module

The V-1054B has a balanced input with switchable sensitivity (0 and -20dBV).

The output level can be muted by signals of higher priority. Muting level can be adjusted with a semi-fixed control and the volume with a slide control.

Tonträger-Module

V-1054B

Tonträger-Modul

Das V-1054B hat einen symmetrischen

Eingang dessen Empfindlichkeit zwischen 0 und -20dBv umgeschaltet werden kann. Der Ausgangspegel kann bei

Anliegen eines Signals höherer Priorität abgesenkt werden. Der Ausgangspegel wird mit einem Flachbahnsteller eingestellt, die Dämpfung mit einem Trimmpotentiometer.

V-1054B

Block Diagram / Blockschaltbild

CONTROL

VR 3

SW

S1

MUTE

Control

VOLUME

VR 4

24V

1

1

5

DIN 5 PIN

24V

Control

10

Specification

Input Sensitivity

Input Impedance

Frequency response

Distortion

Noise Level

Power requirements

Programming functions

Controls

Indicators

Connection

Dimension (width)

Leistungsmerkmal

Eingangsempfindlichkeit

Eingangsimpedanz

Frequenzbereich

Klirrfaktor

Fremdspannungsabst.

Stromversorgung

Programmierbare

Funktionen

Bedienelemente

Anzeigen

Anschluß

Abmessungen

V-1054B

0 / -20dBV

100k

Ω balanced /symmetrisch

30…20 000Hz

±

1dB

<0.3% (1kHz Sinus)

94dBV

22mA

Muting / Stummschaltung

Muting level, Volume / Pegelabsenkung, Lautstärke

In-Use / Betriebsanzeige

5-pin DIN socket / 5-poliger DIN-Stecker

1-unit / 1 Breiteneinheit

Program Source Input Modules

V-1254B

Line Input Module

The input of the V-1254B is transformer isolated and balanced. It can be used in the V-1000B frame. The unbalanced output level can be muted by signals of higher priority. The muting level can be adjusted with a semi fixed control and the volume with a slide control.

V-1254B

Tonträger-Modul

Das Line-Eingangsmodul V-1254B mit

übertragersymmetrischem Eingang ist für den Einsatz im V-1000B Träger vorgesehen. Der Ausgangspegel kann bei

Anliegen eines Signals höherer Priorität abgesenkt werden. Der Ausgangspegel wird mit einem Flachbahnsteller eingestellt, die Dämpfung mit einem Trimmpotentiometer.

Tonträger-Module

V-1254B

Block Diagram / Blockschaltbild

Mute Control

VR 3

MUTE

Control

VOLUME

VR 4

24V

1

1

5

DIN 5 Pin

24V

Control

10

Specification

Input Sensitivity

Input Impedance

Frequency Response

Distortion

Noise Level

Power Requirements

Programming Functions

Controls

Indicators

Connection

Dimension (width)

Leistungsmerkmal

Eingangsempfindlichkeit

Eingangsimpedanz

Frequenzbereich

Klirrfaktor

Fremdspannungsabst.

Stromversorgung

Programmierbare

Funktionen

Bedienelemente

Anzeigen

Anschluß

Abmessungen

V-1254B

0dBV

50k

Ω balanced /symmetrisch

30…20000Hz

±

1dB

<0.3% (1kHz Sinus)

17mA

Muting / Stummschaltung

Muting level, Volume / Pegelabsenkung, Lautstärke

In-Use / Betriebsanzeige

5-pin DIN socket / 5-poliger DIN-Stecker

1-unit / 1 Breiteneinheit

37

Source Modules

V-1014B

Alarm Signal Module

This module has a switchable siren, yelp or buzzer signal. Sounding time and output level are variable. On the front panel two LED indicators for signal and paging-ready and one semi-fixed output level control are provided

Generator-Module

V-1014B

Alarm Modul

Das Modul kann 3 Alarmsignale erzeugen, deren Signalart- und dauer auf der

Platine einstellbar sind. Der Ausgangspegel ist ebenfalls einstellbar. Auf der

Frontplatte befinden sich zwei LED-

Anzeigen für Alarm und Freigabe und das Trimmpotentiometer für den

Ausgangspegel. Die Aktivierung des

Alarms erfolgt über einen Schließer.

Block Diagram / Blockschaltbild

V-1014B

T=4,5s f=4Hz

Siren

Yelp

SW 1

VCO

VR 2

Volumen

Buzzer

24V

1

1

24V

5

DIN 5 PIN

Start Alert

Speech Indication

VR 1

Time

Alert Indication

Timer

10

38

Specification

Signals

Indicators

Controls

Output Level

Output Impedance

Power Requirement

Connections

Dimension (width)

Leistungsmerkmal

Signale

Anzeigen

Bedienelemente

Ausgangspegel

Ausgangsimpedanz

Stromversorgung

Anschlüsse

Abmessungen

V-1014B

5 — 60s

Siren (400-750Hz), Yelp(500-750Hz), Buzzer (400Hz)

/ Sirene(400-750Hz) , Heulton (500-750Hz),

Summer (400Hz)

1 Red:Alert, 1 Green / 1rote, 1 grüne LED

Output Level, on PCB: Alarm Type + Sounding Time

/ Ausgangspegel, Platine: Alarmart + Alarmdauer

–20dBV

10k

35mA

5-pin DIN socket / 5-poliger DIN-Stecker

1-unit / 1 Breiteneinheit

Source Modules

V-1015B

Chime Module

A two-tone chime or single gong tone is available. Two LED indicators are on the front panel for chime/paging-ready.

Remote microphones can also have the same indicators. The V-1015B fits into the V-1000B mixer frame.

V-1015B

Gong-Modul

Wahlweise stehen ein Ein- oder Zwei-

Klang Gong zur Verfügung. Auf der

Frontplatte befinden sich zwei LED-

Anzeigen für Gong und Freigabe für

Durchsage. Das V-1015B kann in den

V-1000B Grundrahmen eingesetzt werden.

Generator-Module

Block Diagram / Blockschaltbild

VR 2

Volume

V-1015B f=554Hz f=440Hz

1

Logic

Circuit

SW 1

2-Note Chime or Gong

Start

Speech Indication

5

DIN 5 PIN

24V

Chime Indication

24V

1

10

Specification

Signals

Indicators

Controls

Output Level

Output Impedance

Power Requirement

Connections

Dimension (width)

Leistungsmerkmal

Signale

Anzeigen

Bedienelemente

Ausgangspegel

Ausgangsimpedanz

Stromversorgung

Anschlüsse

Abmessungen

V-1015B

2.5s 2-note chime, Gong, 440 + 554Hz/

1-& 2-Klang Gong, 440 + 554Hz

1 Red, 1 Green LED: Signal, Paging ready /

1 rote, 1 grüne LED: Gong, Freigabe

Output Level / Ausgangspegel

–20dBV

10k

33mA

5-pin DIN socket / 5-poliger DIN-Stecker

1-unit / 1 Breiteneinheit

39

Source Modules

V-1016B

Alarm Signal Module

The V-1016B Alarm Signal Module generates a 2-tone alarm signal with adjustable signal length. Output level can be adjusted with a semi fixed control on the front panel. A red LED indicates emission of alarm signal, a green

LED indicates paging ready. Remote microphones can also have the same indicators. This module is designed for use in the V-1000B mixer frame.

Generator-Module

V-1016B

Alarm Modul

Das V-1016B generiert einen 2-Ton-

Alarm. Der Ausgangspegel kann mit einem Trimmpotentiometer eingestellt werden sowie auf der Platine der

Abgleich von Frequenz und Signaldauer. Zwei Anzeigen für Alarmsignal und Freigabe befinden sich auf der

Frontplatte. Das Modul kann im V-

1000B Grundrahmen eingesetzt werden.

V-1016B f=554Hz

Block Diagram / Blockschaltbild

VR 2

Volume f=440Hz

Timer

4 -45s

DIN 5 PIN

1

Start

Speech Indication

Jumper

24V

Alert Indication

5

24V

1

10

40

Specification

Signals

Indicators

Controls

Output Level

Output Impedance

Power Requirement

Connections

Dimension (width)

Leistungsmerkmal

Signale

Anzeigen

Bedienelemente

Ausgangspegel

Ausgangsimpedanz

Stromversorgung

Anschlüsse

Abmessungen

V-1016B

2-tone alert / Alarm (440&554Hz) 5-45 sec.

1 Red, 1 Green: Alert, Paging Ready /

1 rote, 1 grüne LED: Alarm, Freigabe

Volume, Speed, 2 Frequency duration /

Ausgangspegel, Alarmdauer, 2x Abgleich Frequenz

–20dBV

10k

27mA

5-pin DIN socket / 5-poliger DIN-Stecker

1-unit / 1 Breiteneinheit

Source Modules

V-1018B

Alarm/ Chime Signal Module

This module can generate two preset chime signals and one preset alarm signal from a selection of 16 kinds of tones. There is also a selection of four chime speeds and 1-minute or continuous alarm durations. One green

LED speech indicator and three LED chime 1&2 and alarm indicators are provided. One control for each chime

1&2 and alarm signal. Operating priority is 1. Stop 2. Alarm 3. Chime1 4.

Chime2.

V-1018B

DIN-Alarm Modul

Das Modul bietet die Möglichkeit aus je

8 verschiedenen Alarmarten (darunter zwei nach DIN 33404) und Signaltönen einen Alarm und zwei Signaltöne auszuwählen. Die Zeitdauer des Alarmsignals kann manuell oder automatisch nach einer Minute beendet werden .

Auf der Frontplatte befinden sich LED’s für Alarm, Gong 1, Gong 2 und

Freigabe sowie 2 Trimmpotentiometer für Alarm- und Gongsignalpegel.

Generator-Module

Block Diagram / Blockschaltbild

1

V-1018B

Speech Indic.

Chime 2

Chime 1

Alert Indic.

4-bit

MC

Chime

SW 1

Alarm Control

VR 201

Sound Generator

SW 3

SW 2

Gong

Control

VR 202

24V

1

24V

Alert

STOP

8

DIN 8 PIN

10

Specification

Signals

Indicators

Controls

Output Level

Output Impedance

Power Requirement

Connections

Dimension (width)

Other Functions

Leistungsmerkmal

Signale

Anzeigen

Bedienelemente

Ausgangspegel

Ausgangsimpedanz

Stromversorgung

Anschlüsse

Abmessungen

Andere Funktionen

V-1018B

2 Chimes, 1 Alarm from 8 tones /

2 Gong, 1 Alarm aus jeweils 8 Tönen

1 Green, 3 Red (Chime + 2x Alert) /

1 grüne (Freigabe), 3 rote LED (Gong+ 2x Alarm)

2 Volume controls / 2 Ausgangspegel (Gong, Alarm)

–20dBV

10k

65mA

8-pin DIN socket / 8-poliger DIN-Stecker

1-unit / 1 Breiteneinheit

Priorities : Stop-Alarm-Chime1-Chime2

Prioritätsfolge: Stop-Alarm-Gong1-Gong 2

41

42

Voice Message Module

V-1041B

Voice Message Module

The V-1041B’s most important application is to broadcast emergency messages. Up to 4 different messages, to a total of 43 seconds can be recorded. By linking modules the message memory capacity can be increased. An internal non-volatile memory protects recorded messages from power failures.

Optional Transformer for a transformerisolated Output.

Block Diagram / Blockschaltbild

Sprachspeicher Modul

V-1041B

Sprachspeicher Modul

Der Hauptanwendungsbereich des V-

1041B liegt in der Übertragung von

Notfalldurchsagen im Bereich der

Sicherheits-, Alarm- und Notfalltechnik.

Das V-1041B Sprachaufzeichnungsmodul beinhaltet einen voll-elektronischen

Rekorder in Halbleiter-Speichertechnik.

Maximal 4 unterschiedliche Mitteilungen mit einer Gesamtlänge von 43 Sek.

können aufgesprochen werden. Durch

Kaskadieren mehrerer V-1041B kann die Speicherkapazität erhöht werden.

Der interne nicht-flüchtige Speicher behält seinen Inhalt auch bei Stromausfall. Diese Backup-Methode ist zuverlässiger als mit einer Batterie.

Optional: Trafo für einen erdfrei-symmetrischen Ausgang.

repeat

SW3

FUNCTION

SWITCH

1 2 3 4

1

MESSAGE

SELECTOR

1 2 3 4 busy

SW 1

MIC/

LINE interval

SW4-7

Signal

Processor

EEPROM

DRAM

8-bit MC

Peak/ Play

EXEC

VR3

Output

Level

Mes1

1

Mes3

24V

Mes4

Mes2

STOP

8

24V

1

5

DIN 5 POL

START

VR2

REC Level

VR1

PHONES

&

10

V-1041B

Specification

Message Recording

Capacity

Frequency Response

Output Level

Output Impedance

Current Consumption

Indicators

Controls

Priority Order

Dimension (width)

Leistungsmerkmal

Speicherkapazität

Übertragungsbereich

Ausgangspegel

Ausgangsimpedanz

Stromverbrauch

Anzeigen

Bedienelemente

Prioritätsfolge

Abmessungen

V-1041B

4 messages (43 s total) /

4 Mitteilungen zusammen max. 43s

80~4 000 Hz

–20dBV

10k

<110mA

Green LED: announcement, 2 red LED: peak, mode

/ 2LED's (zweifarbig): Funktionsanzeige,

Aussteuerung

1 mode switch, 1 message switch /

1 Betriebsart-,1 Mitteilungswahl, Wiederholungs- +

Zeitintervallschalter, Lautstärkesteller f. Kopfhörer

1. Stop

2. Fixed (message 1,2,3

1. Stop

2. Reihenfolge der

Mitteilungen (1>2>3>4 or 4) or Selectable oder letzter Text)

1-unit / 1 Breiteneinheit

Tuner Module

V-1034B

AM/FM Radio Tuner Module

The V-1034B is designed for use with

V-1000B frame. It is equipped with an

LCD frequency display, automatic and manual tuning. Frequencies of 5 AM and 5 FM stations can be stored in memory. A muting level control, ON/

OFF and output level selection switches are provided.

V-1034B

UKW/MW Radio Modul

Das V-1034B kann in den V-1000B

Grundrahmen eingesetzt werden. Es bietet ein LCD Display zur Frequenzanzeige Sendersuchlauf bzw. manuelle

Frequenzeinstellung sowie je 5

Stationsspeicher für UKW und MW.

Stummschaltung und Ausgangspegel können auf der Frontblende eingestellt werden.

Radio Modul

Block Diagram / Blockschaltbild

V-1034B

FM

Tuner

Antenna

Dividing

Network

AM

Tuner

PLL

LCD

VOLUME

VR 4

Mute

0 dB AMP

24V

1

10

Specification

Tuning Range

Sensitivity

IF

Antenna

Tuning Control

Preset Frequencies

Memory Backup

Output Level

Output Impedance

Distortion

S/N Ratio

Power Requirements

Indicator

Controls

Programming Function

Dimension (width)

Leistungsmerkmal V-1034B

Abstimmbereich

Empfindlichkeit

ZF-Frequenz

Antennen-Eingang

Abstimmung

Stationsspeicher

Speichererhalt

Ausgangspegel

Ausgangsimpedanz

Klirrfaktor

Fremdspannungsabstand

FM/UKW: 87.5-108MHz, 50kHz increment/Schritte

AM/MW: 522-1620kHz, 9kHz increment/ Schritte

FM/UKW 2.5

µ

V/98MHz, 30dB quieting/Dämpfung

AM/MW 20

µ

V/999Hz, 20dB quieting/Dämpfung

FM/UKW: 10.7MHz, AM/MW:450kHz

75

, unbalanced, F-type socket for coaxial cable /

75

, unsymmetrisch; Antenneneingang: Koaxial

Auto

FM /UKW: 5

AM /MW: 5

2 months /Monate

–20dBV / 0dBV switchable / umschaltbar

10k

/ 600

unbalanced / unsymmetr.

< 1%

FM/UKW: >70dB, AM/MW: >45dB

Spannungsversorgung

Anzeigen

Bedienelemente

Programmierbare Funktionen

Abmessungen

20…24V /<150mA

LCD

1 Radio On/Off

1 AM/FM Selection

1 Tuning Button

5 Memory Buttons

1 Volume Control

1 Radio Ein/Aus

1 UKW/MWBereichswahl

1 Sendersuchlauf

5 Stationsspeichertasten

1 Lautstärkesteller

Mute / Stummschaltung

1-unit / 1 Breiteneinheit

43

Equalizer Module

V-1501B

1/1 Octave Equalizer Module

The V-1501B is a 7-point equalizer providing feedback suppression, room equalization and tone control. Semifixed level controls provide 12dB attenuation or boost and protect settings from tampering. A busy line control switch enables the equalizer module only when a microphone announcement is made. The equalizer IN / OUT switch is equipped with an LED indicator.

Equalizer Modul

V-1501B

1/1-Oktav Equalizer Modul

Das V-1501B ist ein 7-Band Equalizer, der den Klang des V-1000-Systems an die Raumakustik anpaßt und Feedback unterdrückt. Trimmpotentiometer auf der Frontplatte erlauben ein Anheben oder Absenken der Pegel um ±12dB und verhindern unbeabsichtigtes Ändern der Einstellungen. Eine Busy

Steuerfunktion ermöglicht eine Bypass-

Schaltung z.B. wenn eine Mikrofon-

Durchsage gemacht wird. Eine LED-

Anzeige stellt den Status des Equalizers dar.

Block Diagram / Blockschaltbild

V-1501B

+15V

+7,5V

Regulator

EQ 125~8000Hz

8kHz

VR107

125kHz

VR101

24V

1

SW1 busy

SW2

EQ In/Out

10

44

Specification

Input Sensitivity

Output Level

Frequency Response

Distortion

Power Requirements

Center Frequencies

Indicators

Dimension (width)

Leistungsmerkmal

Eingangsempfindlichkeit

Ausgangspegel

Übertragungsbereich

Klirrfaktor

Spannungsversorgung

Mittelfrequenzen

Anzeigen

Abmessungen

V-1501B

–20dBV

–20dBV

20…20 000Hz

±

1dB (EQ IN, Flat)

<0.3% (f=1kHz)

< 55mA

125/250/500/1k/2k/4k/8kHz

±

12dB

1 LED Equalizer On-OFF /Ein-Aus

1-unit / 1Breiteneinheit

Line Amplifier Modules

V-1071B / V-1072B

Line Amplifier Module

The modules V-1071B/1072B mix output signals from input modules and boost the signal level. Bass and treble controls and LED bar-graph level meters are provided. They also come with a busy output for external priority control. The V-1071B has a slide volume control, the V-1072B has a semifixed control to avoid accidental changes in level settings.

Summenverstärker Module

V-1071B / V-1072B

Summenverstärker Modul

Das V-1071B/ 1072B verstärkt das auf dem Signalbus anliegende Summensignal auf Line-Pegel für die Leistungsverstärker. Auf der Frontplatte befinden sich Trimmpotentiometer für Höhen und Bässe und eine LED- Bargraphanzeige. Das V-1071B hat einen

Flachbahnsteller und das V-1072B ein

Trimmpotentiometer, das ein unbeabsichtigtes Verstellen der Lautstärke verhindert.

V-1071B

1

5

DIN 5 PIN

24V

Block Diagram / Blockschaltbild

VR 1

Volume

Bass busy

Treble

Output Level

24V

1

10

Specification

Input Sensitivity

Output Level

Output Impedance

Frequency Response

Distortion

S/N Ratio

Tone Controls

Power Requirements

Indicators

Controls

Connections

Dimension (width)

Eingangsempfindlichkeit

Ausgangspegel

Ausgangsimpedanz

Übertragungsbereich

Klirrfaktor

Fremdspannungsabstend

–20dBV

0dBV

600

balanced / symmetrisch

30…20 000Hz

±

1dB

<0.3% (f=1kHz)

–102dBV (20…20 000Hz)

Bass:

±

10dB (100Hz); Treble/Höhen:

±

10dB (10kHz) Klangeinstellung

Spannungsversorgung 24V DC , 85mA

Anzeigen Output Level meter / Bargraph Ausgangspegel

Bedienelemente

Anschlüsse

Abmessungen

2 Tone Controls, V-1071B: Slide Volume Control,

V-1072B: 1 Semi-fixed Volume Control /

2 Trimmpotentiometer Höhen, Bässe;

Lautstärke:1 Flachbahnsteller (V-1071B) bzw.

1 Trimmpotentiometer (V-1072B)

Input:10-pin, DC IN, Output 5-pin DIN /

Eingang 10-polig; DC IN, Ausgang 5-polig DIN

1-unit / 1Breiteneinheit

45

Program Selector Module

V-1061B

Program Selector Module

The Selector Module has 4 buttons for program selection among 4 inputs and one reset button. One balanced and one unbalanced output is available. For the unbalanced output the level can be adjusted on the front panel and additionally a muting function is provided

(adjustment on PCB). This function can be activated by a microphone preamplifier module

Programmwahl Modul

V-1061B

Programmwahl-Modul

Das V-1061B hat 4 Tasten, zur Auswahl eines der 4 Programme, die eingespeist werden können. Ein symmetrischer und ein unsymmetrischer Ausgang stehen zur Verfügung. Der Ausgangspegel des unsymmetrischen Ausgangs kann über ein Trimmpotentiometer auf der Front– platte eingestellt werden. Zusätzlich ist an diesem Ausgang eine Stummschaltung (einstellbar auf der Platine) möglich, die vom Signal eines Mikrofon-

Vorverstärker-Moduls aktiviert werden kann.

V-1061B

Selector SW

1

Block Diagram / Blockschaltbild

S 1

VR 2

Mute Control

VR 1

Volume

Mute

24V

1

4

Balanced Out

Logic

10

46

Specification

Inputs

Outputs

Switches / Controls

Programming Functions

Power Requirements

Connections

Dimension (width)

Leistungsmerkmal V-1061B

Eingänge

Ausgänge

Bedienelemente

Programmierfunktionen

1 balanced / symmetrisch

4

1 balanced / symmetrisch

1 unbalanced / unsymm.

1 unbalanced / unsymm.

4 selector + 1 reset button, 1 output + 1 muting level control/ 4 Wahl- + 1 Resettaste, 1

Ausgangspegel- + 1 Pegelabsenkungsteller

Muting / Stummschaltung

Spannungsversorgung 4mA

Anschlüsse

Input 4x3-pin terminal, Output:3-pin bal. or 10-pin unbal./ Eingang 4x3-polig Schraubklemmleiste,

Ausgang 3-polig symm. oder Steckkartenanschluß

Abmessungen 1-unit / 1Breiteneinheit

Signal Routing Modules

V-1062B

5-Zone Selector Module

Up to 2 program sources can be routed on up to 5 output zones directly or by remote microphone. The input accepts both LF pre-amp level and 100V.

Priority override allows emergency announcements to go through. Green and red LEDs indicate zone selection and priority override. The V-1062B can be inserted in the V-1000B frame and requires two units space.

V-1062B

Ausgangswahl-Modul

Das relaisgesteuerte Modul V-1062B erlaubt es 2 Eingänge auf 5 Ausgänge direkt oder von einer Sprechstelle ferngesteuert zu schalten. Das Modul ist sowohl für NF-Vorverstärkerpegel als auch für 100V-Pegel geeignet. Das

V-1062B ist nur für den Einbau in den

Grundrahmen V-1000B vorgesehen. Es benötigt 2 BE. Auf der Frontplatte befinden sich 5 Wahlschalter mit LED-

Anzeigen für die Wahl der Ausgangskreise und eine LED als Anzeige bei

Prioritätsumschaltung. Eine Sperrfunktion ermöglicht das Passieren eines Notbzw. Sammelrufes. Für alle Funktionen stehen Steuereingänge zur Verfügung

(Fernsteuerung).

Ausgangswahl Module

Interdict

24 V

S1

Com

M

M`

S`

S

JW 1

S2

Block Diagram / Blockschaltbild

JW 3

JW 4

JW 5

JW 6

JW 7

JW 8

JW 2

S3 S4 S5

Specification

Inputs

Outputs

Switches / Controls

Indicators

Power Requirements

Connections

Dimension (width)

Leistungsmerkmal

Eingänge

Ausgänge

Bedienelemente

Anzeigen

Spannungsversorgung

Anschlüsse

Abmessungen

V-1062B

2

5

5 selector buttons / 5 Wahltasten

Zone selector LED's , Interdiction LED's /

Bereichswahl, Priorität

160mA

2 x 10-pin, Remote: 10-pin/

2 x 10-polig, Fernbedienung:10-polig

2-units/2 Breiteneinh.

47

Signal Routing Modules

V-1067B

5-Zone Selector Module

(expiring model, please ask for details)

This module is designed for the use with VM-Series power amplifiers. It consists of a card unit and a relay box.

Up to 4 individual zones (5 with VR-

1005) and All-Call can be placed. The module has 5 selector buttons with LED indicators and one remote indicator.

The module can be remotely operated via a control line.

Ausgangswahl Module

V-1067B

Ausgangswahl–Modul–Set

(Auslaufmodell, Bestand a. Anfrage)

Das Modul-Set für den Einsatz in den

Verstärkern der VM-Serie besteht aus einem Modul und einer Relaiseinheit.

Auf der Frontplatte des Moduls befinden sich 5 Wahlschalter und LED-

Anzeigen sowie eine Fernsteueranzeige. Es lassen sich 4 Gruppen von

Lautsprechern ( 5 mit VR-1005) und

Sammelruf ansprechen.

Block Diagram / Blockschaltbild

3

4

5

H

C

R

1

2

8

1

8-pin DIN

8

1

8-pin DIN

V-1067B

24V

48

Specification

Inputs

Outputs

Switches / Controls

Indicators

Power Requirements

Connections

Dimension (width)

Leistungsmerkmal

Eingänge

Ausgänge

Bedienelemente

Anzeigen

Spannungsversorgung

Anschlüsse

Abmessungen

V-1067B

1

5 (6)*

5 selector buttons / 5 Wahltasten

Zone selector LED's , Remote LED's / Bereichswahl,

Fernsteuerung

140mA

Module: 10-pin terminal, 8-pin DIN socket for

Remote, DC In; Relaybox: 10-pin terminal, 8-pin

DIN socket for Module, DC In /

Modul: 10-pol. Steckkartenanschluß, 8-pol. DIN-

Buchse für Relaisbox; Relaisbox 10pol.

Anschlußleiste, 8-pol DIN-Buchse für Bedienmodul

1-unit/ 1 Breiteneinheit

*6: Remote operation

Signal Routing Modules

V-1068B

Multi-Purpose Relay Module

This module is equipped with 5 multicontact relays. Additionally 5 selectors and one reset button are provided and can be used for various purposes like program selection, broadcast zone selection, emergency switchover and microphone precedence. These functions can be selected by jumper settings on the PCB.

V-1068B

Multifunktions Relais Modul

Das Modul ist mit 5 Relais ausgestattet.

Es verfügt über 5 Wahltasten und eine

Resettaste und kann für verschiedenste

Zwecke eingesetzt werden, z.B. Programmwahl, Ausgangswahl und

Havarieumschaltung. Die individuelle

Funktionsfestlegung erfolgt über

Brücken (Jumper) auf der Platine.

Ausgangswahl Module

Block Diagram / Blockschaltbild

L1

L`1

R1

L2

L`2

R2

L3

L`3

R3

L4

L`4

R4

L4

L5

L`5

R5

V-1068B

Control

A1

A`1

A2

A`2

A3

A`3

A4

A`4

A5

A`5

A`0

A`0

R0

Specification

Inputs

Outputs

Switches / Controls

Indicators

Power Requirements

Connections

Dimension (width)

Leistungsmerkmal

Eingänge

Ausgänge

Bedienelemente

Anzeigen

Spannungsversorgung

Anschlüsse

Abmessungen

V-1068B

6

5

5 selector +1 reset buttons /

5 Wahltasten + 1 Resettaste

6

230mA

44-pin card edge / 44-polige Steckerleiste

1-unit / 1 Breiteneinheit

49

50

Fault Detection Modules

V-1901B

Ground Leakage Monitoring

Module

The V-1901B is designed for use with the V-1000B mixer frame. It monitors up to six speaker lines. If one speaker line causes a ground leakage, the corresponding LED indicator illuminates and provides a relay make-contact output.

Six buttons on the front panel allow manual speaker line testing.

Überwachungs Module

V-1901B

Erdschluß- Überwachung Modul

Das V-1901B wird im V-1000B Grundrahmen eingesetzt und erlaubt, bis zu 6

Lautsprecherleitungen auf Erdschluß zu

überwachen. Falls ein Erdschluß auf einer der Lautsprecherleitungen auftritt, leuchtet die entsprechende LED und

über ein Relay wird ein Signal an andere Module gegeben. Die Tasten auf der

Frontplatte erlauben einen manuellen

Test der einzelnen Linien.

Block Diagram / Blockschaltbild

3

1

2

19

18

NC

COM

NO

L-1

S-1

R1 test sw1

17

16

L-2

S-2 test sw2

14

13

L-3

S-3 test sw3

11

10

L-4

S-4 test sw4

8

7

L-5

S-5 test sw5

6

5

22

21

L-6

S-6

-

+

24V test sw6

V-1901B

R1

Specification

Inputs Speaker Lines

Outputs

Switches

Indicators

Power Requirements

Earth-Resistor

Connections

Dimension (width)

Leistungsmerkmal

Lautsprecherlinien Eingänge

Ausgänge

Schalter

Anzeigen

Spannungsversorgung

Erd-Widerstand

Anschlüsse

Abmessungen

V-1901B

6

1 floating contact / 1 Potentialfreier Kontakt

(1A 30V DC)

6

6

24V DC / max. 60mA

< 50k

44-pin card edge / 44-polige Steckerleiste

1-unit / 1 Breiteneinheit

Monitoring Modules

V-1812C

Active Monitoring Module for

12 Channels

The active monitoring module allows to control up to 12 audio signals (1V or

100V). The selected channel level will be indicated both on LED levelmeter and internal loudspeaker. A headphone plug is featured as well as a control input for alternative use of external / internal loudspeaker. The 100V - 1V selection is made by an internal jumper.

V-1812C

Aktives Abhörmodul für

12 Kanäle

Mit diesem Modul können bis zu 12

Signale mit wahlweise 1V NF-Pegel oder 100V-Leitung abgehört werden.

Die Auswahl erfolgt über interne

Jumper.

Der Signalpegel des ausgewählten

Kanals wird über eine Aussteuerungsanzeige visualisiert. Bei Aktivierung des

Steuereinganges lässt sich der eingebaute Lautsprecher abschalten.

Das Lautsprechersignal kann auch auf einen externen Lautsprecher übertragen werden.

Block Diagram / Blockschaltbild

1/100V

1/100V

1/100V

1/100V

1/100V

1/100V

1/100V

1/100V

1/100V

1/100V

1/100V

1/100V

E

6

F

7

H

8

10

L

J

9

K

1

A

2

B

3

C

4

D

5

11

N

12

P

Channel 2

Channel 12

Abhörmodule

Speaker Control

K 1

LED-Control

JP 13 1 2 3 4 ext. Speaker

+

-

+

24V

V-1812C

Specification

Inputs

Outputs

Internal Speaker

Headphone Outputs

Power Consumption

Connections

Dimension (width)

Leistungsmerkmal

Eingänge

Ausgänge

Interner Lautsprecher

Kopfhörerausgang

Stromaufnahme

Anschlüsse

Abmessungen

V-1812C

12 channels / 12 Kanäle

100V/1V

Headphones, Speaker (125mW, 8

) /

Kopfhörer, ext. Lautsprecher (125mW, 8

)

8

, 3W

6,3mm phone plug / 6,3mm Klinkenstecker max. 350mA

44-pin card edge / 44-polige Steckerleiste

2-units / 2 Breiteneinheiten

51

52

Fault Detection Module

YA-1000A

Fault Detection Circuit Module

The YA-1000A Module is designed for use with VP-Series and VM-Series mixer power amplifiers. It detects breakages in the speaker amplifier line loop by means of a 20kHz pilot signal. In the event of a breakage the amplifier power LED indicator extinguishes, activating the unit’s relay output.

Pilotton-Überwachung

YA-1000A

Pilottonüberwachung

Das YA-1000A wird in den Verstärkern der VM- und VP-Serie eingesetzt. Das

Modul überwacht Unterbrechungen im

Signalweg des Verstärkers und der

Lautsprecherlinie, indem ein sinusförmiger Referenzton von 20kHz in den Signalweg eingespeist und am Ende empfangen wird. Bei einer Unterbrechung erlischt die Netzanzeige des Verstärkers und ein Relais wird aktiviert.

Digital Monitoring System

This Processor Controlled System is designed to monitor speakers, speaker lines and amplifier racks e.g in security systems.

Up to 512 lines can be monitored while using 30 monitoring modules per line. No additional signal lines are required for the line monitoring system and therefore it can subsequently be fitted in existing systems.

The main frame is rack-mountable where it requires 3 units. Main and expansion frames have slots so that the required amount of modules can be inserted.

The system can be configured on the front panel with alphanumerical display or on a PC by means of a communication software (different languages possible). The serial port for connecting a printer is built-in.

The digital data aquisition in line networks happens by time controlled impedance measurements. Its accuracy can be adjusted in steps of 1%. Temperature compensation and automatic speaker ageing compensation are featured as well as 12 inputs and outputs for system messages etc.

DLC Series

Mainframe for Digital Speaker Line Monitoring

for ground leakage, line break, short circuit, Moving coil defects, Transformer defects, impedances and controlled program lines.

Basic setup for 8 lines, expansion in 8 line-steps up to 512 lines.

Power supply : 230 V AC (50/60Hz), 24V DC

Dimensions (WxHxD): 483 x 133 x 320 mm / 3-units

DLC Serie

Zentraleinheit Lautsprecher-Linienüberwachung

zur Messung von Erdschluß, Leitungsunterbrechungen,

Kurzschluß, Schwingspulendefekten, Übertragerdefekten,

Impedanzen und geregelten Programmlinien.

Die Zentraleinheit ist werkseitig für eine Überwachung von

8 Linien ausgelegt. Mit Erweiterungen um je 8 Linien lassen sich bis zu 512 Linien überwachen.

Einfache Bedienung über 8 Funktionstasten und Fehleranzeige auf dem 2-zeiligen LCD (16 Zeichen) mit Hintergrundbeleuchtung.

Beim Ersteinsatz erfolgt ein automatischer Erstabgleich mit zeitgesteuerten Meßvorgängen. Driftfehler durch Alterung der Lautsprecher bzw. Temperaturänderungen werden dank des dynamischen Meßverfahrens weitestgehend ausgeglichen.

Die Linienüberwachung mit 12 bit-A/D-Wandlung bietet außerdem eine Externkommunikation und vollautomatische

1-kHz-Impedanzmessung mit Protokollierung.

Weitere Merkmale sind ein hoher Störabstand, Uhrzeit- und

Datumanzeige (batteriegepuffert) sowie 24 Ein- /Ausgänge für Steuerungs- und Meldefunktionen.

Stromversorgung : 230 V AC (50/60Hz), 24V DC

Abmessungen (BxHxT): 483 x 133 x 320 mm/ 3HE

Digitale Linienüberwachung

Das prozessorgesteuerte Kontrollsystem dient der Überwachung von Lautsprechern, Lautsprecherlinien und

Verstärkerzentraleinheiten z.B. in Sicherheitssystemen.

Bis zu 512 Linien können überwacht und max. 30

Lautsprecherüberwachungsmodule pro Linie eingesetzt werden. Die digitale Linienüberwachung ist auch zur

Nachrüstung geeignet, da keine zusätzlichen

Signalleitungen benötigt werden.

Der Grundrahmen kann im Gestellschrank montiert werden und belegt dort 3 Höheneinheiten (19"-Europakartennorm).

Grund- oder Erweiterungsrahmen werden, je nach Ausbaustufe, mit Bussystemkarten bestückt.

Die Systemkonfiguration erfolgt entweder über ein

Programmierpanel mit alphanumerischem Display und

Menuführung (verschiedene Sprachen möglich) oder am

Personal Computer mit einer Kommunikationssoftware.

Die serielle Schnittstelle ist auch für den Anschluß eines

Protokolldruckers eingerichtet.

Die digitale Meßwerterfassung in Leitungsnetzen erfolgt mittels zeitgesteuerter Impedanzmessung. Das System arbeitet mit einer frei einstellbaren Meßgenauigkeit (in

1%-Intervallen) und bietet darüber hinaus eine automatische Anpassung an die Alterung der Lautsprecher sowie Temperaturkompensation.

Ein weiteres Merkmal sind die 12 Meldeeingänge (für potentialfreie Kontakte, erweiterungsfähig) und 12 potentialfreie Ausgangskontakte für Systemmeldungen.

DLE Series

Mainframe for digital monitoring of speakers

for ground leakage, line break, short circuit, Moving coil defects, Transformer defects, impedances and controlled program lines.

Basic setup for 8 lines, expansion in 8 lines-steps up to 512 lines.

Power supply : 230 V AC (50/60Hz), 24V DC

Dimensions (WxHxD): 483 x 133 x 320 mm / 3-units

DLE Serie

Zentraleinheit für Lautsprecher-Einzelüberwachung

Zusätzlich zu der Lautsprecher-Linienüberwachung können einzelne Lautsprecher überwacht werden. Auftretende

Fehler werden auf dem zweizeiligen alphanumerischen

Display angezeigt oder (optional) in einer PC- Datei gespeichert bzw.auf den Drucker ausgegeben.

Die Zentraleinheit ist werkseitig für eine Überwachung von

8 Linien ausgelegt. Mit Erweiterungen um je 8 Linien lassen sich bis zu 512 Linien überwachen.

Beim Ersteinsatz erfolgt ein automatischer Erstabgleich mit zeitgesteuerten Meßvorgängen. Driftfehler durch Alterung der Lautsprecher bzw. Temperaturänderungen werden dank des dynamischen Meßverfahrens weitestgehend ausgeglichen.

Die Lautsprecher-Einzelüberwachung mit 12 bit-A/D-

Wandlung bietet außerdem eine Externkommunikation und vollautomatische 1-kHz-Impedanzmessung mit Protokollierung.

Weitere Merkmale sind ein hoher Störabstand, Uhrzeit- und

Datumanzeige (batteriegepuffert) sowie 24 Ein- /Ausgänge für Steuerungs- und Meldefunktionen

Stromversorgung : 230 V AC (50/60Hz), 24V DC

Abmessungen (BxHxT): 483 x 133 x 320 mm/ 3HE

53

Digital Line Monitoring Digitale Linienüberwachung

DLE Series Accessories

DLEM: LSP Controller

Monitoring Module with Micro controller.

Converter evaluation of measuring signal. Automatical adjustment of the address by selftesting. Can be mounted directly in the speaker enclosure or in a back box.

Power Supply

Idle Current

24V DC approx. 20 mA.

DLEA: Back Box

for the LSP-Controller, crash-proof and non-flammable according to the rule VDE 0100 Part 737, Colour gray, IP 54-tested.

DLP Series

DLP: Protocol Printer

TTL-Interface for a matrix printer. Printer built-in in a 19"rack or desk-top type, including software, for printing protocols of the measurements and messages.

DLPC: PC-Interface and protocol software

TTL-Interface, including software, for printing protocols of the measurements and messages.

DLE Serie Zubehör

DLEM: LSP Controller

Überwachungsbaugruppe mit Mikrocontroller.

Konverter zur Auswertung des Meßsignals. Automatische

Einstellung der Melderadresse mit Selbsttest. Einbau direkt in den Lautsprecher oder eine normierte Anschlußdose

DLP Serie

DLP: Protokolldrucker

TTL-Schnittstelle für Drucker zur Protokollierung der

Meßvorgänge und Meldungen. Matrixdrucker eingebaut in

19"-Rahmenoder als Beistellgerät, inclusive Übertragungssoftware.

Versorgungsspannung

Ruhestrom

24V DC ca 20 mA.

DLPC: PC-Interface mit Protokollsoftware

TTL-Schnittstelle zur Protokollierung der Meßvorgänge und

Meldungen inclusive Übertragungssoftware.

DLEA: Anschlußkasten

Anschlußdose a. P. zur Aufnahme des LSP-Controllers, bruchfest und flammwidrig nach VDE 0100 Teil 737, Farbe grau,

Schutzart IP 54.

Block Diagram / Blockschaltbild

PC

Kommunikationsinterface

Zentralprozessor

CPU 80C51

LC Display

Menue Start Stop

Ein- / Ausgabe

Einheit

ELA-Anlage aktiv

Erdschluss

Kurzschluss

Sammelstoerung

Abweichung

Messgenerator

AD-Wandler

Liniensteuerung

Umschalteinheit

Prozessor

Liniencontroller max. 512 Lautsprecherlinien

54

Other Modules

& Accessories

V-1082B

Power Supply Module

The Power Supply Module V-1082B supplies a 24V DC power to the modules in the frame. It provides a protection circuit for preventing short circuits. On the front panel: a power switch, indicator and a fuse are provided. The module occupies two units in the frame.

V-1082B

Netzteil Modul

Das kurzschlußfeste Modul wird im V-

1000B Rahmen eingesetzt und speist die Module mit einer Spannung von

24V (500mA). Auf der Frontplatte befinden sich ein Netzschalter, eine

Betriebsanzeige LED und die Netzsicherung. Das Modul hat zwei

Breiteneinheiten.

V-1090B

Interface Module

The Module V-1090B is designed for use with both V-1000B and VM-Series mixer power amplifiiers. It can be used as a bus line input or output module especially for connection of bus lines of two V-1000B frames. (2x V-1090B and

1x YR-1000 are required)

V-1090B

Verbindungs-Modul

Das V-1090B Anschlußmodul stellt die

Busverbindung zweier V-1000B Grundrahmen her. (Hierfür sind zwei V-1090B und ein YR-1000 erforderlich)

Andere Module

& Zubehör

V-1001B / V-1002B

Blank Panels

The V-1001B is a blank panel for a 1unit space and the V-1002B is for a 2unit space. Both blank panels are black.

V-1001B / V-1002B

Blindplatten

Die Blindplatte V-1001B deckt eine

Breiteneinheit ab, die Blindplatte V-

1002B zwei Breiteneinheiten.

Connecting Cables

8-PIN DIN Socket

YR-1000:

70cm long

For two V-1090B Modules

5-PIN DIN Socket

YR-1005:

50cm long

YR-1010:

100cm long

YR-1020:

200cm long

Verbindungskabel

8-Poliger DIN Stecker

YR-1000:

70cm lang

Für zwei V-1090B Module

5-Poliger DIN Stecker

YR-1005:

50cm lang

YR-1010:

100cm lang

YR-1020:

200cm lang

55

Remote Microphones Mikrofonsprechstellen

VR-1001B

Paging Microphones

Desktop-top type microphone for

V-1000 Series microphone pre-amps and chime modules. Refer to section

Microphones

Durchsagemikrofon

Tischsprechstelle für Mikrofon-Vorverstärker und Generatormodule der V-

1000 Serie, s. Abschnitt Mikrofone

VR-1005

Remote Microphone

5 Zones

Refer to section Microphones

Mikrofonsprechstelle

5 Bereiche, s. Abschnitt Mikrofone

VR-1010/VR-1020

Remote Microphones

10 Zones / 20 Zones using V-1069B

Data Receiver Module.

Refer to section Microphones

Mikrofonsprechstellen

10 Bereiche / 20 Bereiche, für den

Einsatz mit dem Sprechstellencontroller

V-1069B, s. Abschnitt Mikrofone

34

6

224

274

AL L

CA LL

100 150

Model /

Specification

Type

Polar Pattern

Power requirement

Microphone Element

Output Impedance

Unbalanced

Balanced

Frequency Range

Output Level

Controls

Indicators

Chime

Cables/ Connectors

Max. Cable Length

Dimensions

56

Modell /

Leistungsmerkmal

Typ

Richtcharakteristik

Spannungsversorgung

Mikrofonkapsel

Ausgangsimpedanz

Unsymmetrisch

Symmetrisch

Übertragungsbereich

Ausgangspegel

Bedienelemente

Anzeigen

Gong

Kabel / Anschlüsse

Max. Kabellänge

Abmessungen

VR-1001B VR-1005 VR-1010 VR-1020

Desk Top Microphone for Paging / Tischsprechstelle für Durchsagen

Cardioid /Niere

– 24V DC / 130mA

Unidirectional / Einseitig Gerichtet

24V DC / 90mA 24V DC / 110mA dynamic / dynamisch

600

– o

100…10 000Hz

-58dB

Push to talk switch /

Sprechtaste

Chime,Speech /

Gong, Ansage

Cable with 2x 5-pin DIN connector

100 x 215 x 150 electret condenser

600

– o

100…13 000Hz

0dBv

Switches: 5 Zones Push to talk Chime, All Call /

Tasten: 5 Bereiche,

Sprechtaste, Gong,

Sammelruf

5 individual call, all call, busy, in-use, power /

5 Bereiche, Sammelruf,

Besetzt, Netz

4-, 2- or 1-tone chime

/4-, 2-, 1 Klang Gong

1 shielded cable + up to

17 cables /

1 geschirmtes + max 17

Steuerleitungen

1200m

224 x 62 x 155 electret condenser

600

– o

100…10 000Hz

0dBv

Switches: 10 Zones Push to talk Chime, All Call /

Tasten: 10 Bereiche,

Sprechtaste, Gong,

Sammelruf

10 individual call, all call, busy, in-use, power /

10 Bereiche, Sammelruf,

Besetzt, Netz

4-,2-,1-tone from V-

1069B /

4-, 2-, 1-Klang Gong mit

V-1069B

1 shielded + 2 twisted pair cables /

1 geschirmtes + 2 Paar

Kabel

200m

274 x 62 x 155 electret condenser

600

– o

100…10 000Hz

0dBv

Switches: 20 Zones Push to talk Chime, All Call /

Tasten: 20 Bereiche,

Sprechtaste, Gong,

Sammelruf

20 individual call, all call, busy, in-use, power /

20 Bereiche, Sammelruf,

Besetzt, Netz

4-,2-,1-tone from V-

1069B /

4-, 2-, 1-Klang Gong mit

V-1069B

1 shielded + 2 twisted pair cables /

1 geschirmtes + 2 Paar

Kabel

200m

274 x 62 155

Module Selection Chart

Type

Microphone

Wireless

Model

V-1051B

V-1151B

V-1251B

V-1005B

V-1022B

Highest

Priority Functions

1st-IN

1st-Out Cascade

Speech

Filter

Busy

Indication

Other Functions

Chime

Distribution MIC Enable Others

-62dBV, 600

, electrically balanced

0dBV,100k

-62dBV, 600

, electrically balanced

-62dBV, 600

, bal., transformer isolated

Use with other microphone module

Use with wireless tuner module

Type

Data Receiver

Model

V-1069B

AM

Type

AUX/ Line

FM Chime Alarm Message Others

Input sensitivity & Impedance 0dBV,600

, electrically balanced,

use with VR-1010, VR-1020 remote mic,

Chime (4-/2-/1-tone), Gong

Model

V-1054B

V-1254B

Muting Input Sensitivity & Impedance

0dBV / -20dBV, 100k

0dBV, 50k

Others

Electrically balanced

Transformer-isolated balanced

Type

Source

Tuner

Model

V-1014B

V-1015B

V-1016B

V-1018B

V-1041B

V-1034B

AM FM Chime Alarm Message Others

Siren, Yelp, Buzzer

Chime, Gong

Alarm (2-tone)

Chime (4 speeds), Alarm (8-tone)

4 different messages up to 43 sec. in total

Radio tuner

Type

Equalizer

Line Amp

Program

Selector

Zone Selector

Relay

Power Supply

Interface

Fault Detection

Blank Panel

Model

V-1501B

V-1071B

V-1072B

V-1061B

V-1062B

V-1067B

V-1068B

V-1082B

V-1090B

V-1901B

V-1812B

YA-1000A

V-1001B

V-1002B

Functions

1/1 Octave 7-point equalizer

Output 0dBV, 600

, balanced

4 selectors, 1 reset, 1 muting

5 zone + all-call

Module: 5 zone (4 zone + all-call) Remote: 5 zone + all-call

Amp switchover, program, 5 zone selectors

Output 24V DC, 0.5A (regulated) or 1A (not regulated)

Bus line connecting using YR-1000

Ground leakage

Active Monitoring of 12 channels

Fault detection ( for VP-/VM-series amps)

1-unit size

2-unit size

57

Modulübersicht

Typ

Mikrofon

Drahtlos

Modell

V-1051B

V-1151B

V-1251B

V-1005B

V-1022B

Höchste

Prioritäten

1st-IN

1st-Out Kaskade Sprachfilter Besetzt

Aktivierung

Tonmodul

Andere Funktionen

Mikrofonfreigabe Andere

–62dBV, 600

, symmetrisch

0dBV,100k

–62dBV, 600

, symmetriert

–62dBV, 600

, Übertrager symmetrisch

Mit anderem Mikrofonmodul

Mit Drahtlos Tunermodul WTU-761

Typ

Sprechstellen-

Controller

Modell

V-1069B

MW UKW Gong Alarm Durchsage Andere

Mit max. 4 VR-1010, VR-1020 Sprechstellen,

Eingangsempfindlichkeit & Impedanz 0dBV,600

, symmetrisch,

Vorgong, wahlweise 4-/2-/1-Ton Gong

Typ

Tonträger

Modell

V-1054B

V-1254B

Stummschaltung Eingangsempfindlichkeit und -impedanz

–20/ 0dBV, 100k

0dBV, 50k

Andere

Symmetrischer Eingang

Symmetrisch mit Eingangsübertrager

Typ

Generator

Radio

Modell

V-1014B

V-1015B

V-1016B

V-1018B

V-1041B

V-1034B

MW UKW Gong Alarm Durchsage Andere

Alarm: Sirene, Heulton, Summer

Ein- oder Zweiklang Gong

Alarm (2-Ton)

8 Alarmarten (2 nach DIN 33 404), 8 Gongarten

4 verschiedene Durchsagen mit max. 43 sek. Gesamtlänge

Radio Tuner

Typ

Equalizer

Summenverstärker

Programm

Auswahl

Auswahl

Relais

Strom

Interface

Überwachung

Blindplatte

Modell

V-1501B

V-1071B

V-1072B

V-1061B

V-1062B

V-1067B

V-1068B

V-1082B

V-1090B

V-1901B

V-1812B

YA-1000A

V-1001B

V-1002B

Funktionen

1/1 Oktave 7-Band Equalizer

Ausgang 0dBV, 600

, symmetrisch

4 Eingänge, 1 Ausgang, 4 Wahl-, 1 Resettaste, Dämpfungspegeleinstellung

2 Eingänge, 5 Ausgänge, 5 Bereiche und Sammelruf

1 Eingang, max. 5 Ausgänge, Modul: 5 Bereiche (4 Bereiche + Sammelruf) Sprechstelle(VR-1005): 5 Bereiche + Sammelruf

6 Eingänge, 5 Ausgänge, 5 Wahltasten, z.B. für Programm-, Ausgangswahl, Havarieumschaltung

Stromversorgung für V-1000A, 24V DC, 0.5A (stabilisiert) oder 1A (nicht stabilisiert)

Busverbindung zweier Grundrahmen oder Mischleistungsverstärker via YR-1000

Erdschluß

Aktive Audioüberwachung auf 12 Kanälen

Linienüberwachung (Karte zum Einsatz in VP- bzw. VM-Verstärkern)

1 Breiteneinheit

2 Breiteneinheiten

58

Power Amplifiers

VP-1060B/1120B /1240B

Power Amplifier

The VP-Series Power Amplifiers are available with 60W, 120W or 240W output power. All models feature 2 program and 2 priority inputs with priority override. They operate both on 230V AC and 24V DC. Amplifiers occupy 1/2 x 3 units (VP-1060B, VP-

1120B) or 3-units (VP-1240B) space in a 19“ rack. A fault detection cir-

cuit unit (YA-1000A) is optional.

Matching mounting brackets are

YM-003LB (option)

VP-1060B/1120B /1240B

Leistungsverstärker

Die Verstärker der VP-Serie haben eine

Ausgangsleistung von 60W, 120W oder

240W und benötigen bei Gestellschrankmontage 3 Höheneinheiten. Zwei VP-

1060B bzw. VP-1120B lassen sich nebeneinander montieren. Die Verstärker haben je 1 Prioritäts- und

Programmeingang, automatische

Stummschaltung bei Prioritätsbetrieb und je einen symmetrischen Ausgang für Priorität und Programm.

Optional erhältlich ist eine Pilotton-

überwachung (YA-1000A). Passende

Montagewinkel: YM-003LB (optional)

Block Diagram / Blockschaltbild

D102

1

PROGRAM Input

Power

JP

Program

VR1

5

1

Mute Level

Priority

VR2

100V

50V

COM

5

PRIORITY

1

Input analog switch

Priority

D101

NC

COM

NO

+ 24V DC

- 24V DC

5

1

+Ub

24V

500mA

F701/T 6,3A

F702/T 1,6A

5

VP-1060B

AC MAINS

230V

Leistungsverstärker

216

434

VP-1060B/1120B

VP-1240B

340

Model /

Specification

Power Requirements

Power Consumption

Output Power

Frequency Response

Distortion

Inputs

S/N

Indicators

Output+Load Impedance

Dimensions (WxHxD)

Weight

Color

Modell /

Leistungsmerkmal

Spannungsversorgung

Leistungsaufnahme

Ausgangsleistung

Übertragungsbereich

Klirrfaktor

Eingänge

Fremdspannungsabstand

Anzeigen

Ausgangsimpedanz

Abmessungen (BxHxT)

Gewicht

Farbe

VP-1060B VP-1120B VP-1240B

230V AC 50Hz /

24V DC

200VA

230V AC 50Hz /

24V DC

350VA

10.3kg

black / schwarz

230V AC 50Hz /

24V DC

650VA

60W RMS 120W RMS

40—16 000 Hz

±

2dB

240W RMS

<1%

2 Program (parallel) + 2 Prio. (parallel): 0dB, 100k

, balanced / symmetrisch

80 dB

Green LED for Power, Red LED for Priority /

Grüne LED für Netz, Rote LED für Priorität

100V: 167

, 50V: 42

,

70V: 83

, 4

100V: 83

, 50V: 21

70V: 42

, 4

, 100V: 42

, 50V: 10

70V: 21

,

216 x 144 x 340 mm 216 x 144 x 340 mm 434 x 144 x 340 mm

8.5kg

20.8kg

59

Power Amplifiers

466

483

PA-3640VB

Power Amplifier

This amplifier offers 360W, two program and two priority inputs. The unit can be operated with AC mains or

24V DC. A relay contact for DCpowered emergency paging via 3- or 4wire system and high impedance line outputs on output transformer are

additional features. YA-1000 fault

detection circuit is optional.

PA-3640VB

Leistungsverstärker

Der Verstärker bietet 360W Ausgangsleistung und je zwei NF-Programmund Prioritätsanschlüssen. Der

Verstärker kann mit Netzspannung oder 24V DC betrieben werden.

Optional erhältlich ist eine

Pilottonüberwachung (YA-1000A).

Leistungsverstärker

320

270

60

Model /

Specification

Power Requirements

Power Consumption

Output Power

Frequency Response

Distortion

Inputs

S/N

Indicators

Output+Load Impedance

Dimensions (WxHxD)

Weight

Color

Modell /

Leistungsmerkmal

Spannungsversorgung

Leistungsaufnahme

Ausgangsleistung

Übertragungsbereich

Klirrfaktor

Eingänge

Fremdspannungsabstand

Anzeigen

Ausgangsimpedanz

Abmessungen (BxHxT)

Gewicht

Farbe

PA-3640VB

230V,50Hz / DC: 24V

780VA

360W

40—16 000 Hz

±

3dB

<1%

2 Program (parallel) + 2 Prio (parallel): 0dB, 100k

, balanced / symmetrisch,

80dB

2

100V: 28

, 50V: 7

, 70V:14

483 x 177 x 316mm

22.2kg

black / schwarz

Power Amplifiers Leistungsverstärker

A-1000 Serie(s)

Mixer Power Amplifier

30W/ 60W/120W (100V, 4

)

Refer to section 1000 Series Amplifiers

Misch- Leistungsverstärker

30W/ 60W/120W (100V, 4

) s. Abschnitt Tischverstärker

A-1500 Serie(s)

Mixer Power Amplifier

30W/ 60W/120W (100V, 4

)

Refer to section 1500 Series Amplifiers

Misch- Leistungsverstärker

30W/ 60W/120W (100V, 4

) s. Abschnitt Tischverstärker

IP Serie(s)

2-Channel Power Amplifier

2 x 300/450/600W (8

)

Refer to section ProSound Amplifiers

Zweikanal Leistungsverstärker

2 x 300/450/600W (8

Ω s. Abschnitt ProSound Verstärker

A-500 Serie(s)

Mixer Power Amplifier

30W/ 60W/120W (100V, 4

)

Refer to section 500 Series Amplifiers

Misch- Leistungsverstärker

30W/ 60W/120W (100V, 4

) s. Abschnitt Tischverstärker

VM-2120 / VM-2240

System Mangement Amplifiers

120 / 240W (100V)

Refer to section Venas Digital Voice

Evacuation System

Systemverstärker

120 / 240W (100V) s. Abschnitt Venas Digitales Voice

Alarm System

CA-115/CA-130/CA-160

CA-107/CA-207/CA-407

Mobile Amplifiers

10... 60W (4

Ω or 8

)

Refer to section Mobile Amplifiers

Kfz-Verstärker

10... 60W (4

Ω oder 8

) s. Abschnitt Kfz- Verstärker Anlagen

P-60F

Multi-Channel Power Amplifier

4 x 60W (8

)

Refer to section ProSound Amplifiers

Mehrkanal Leistungsverstärker

4 x 60W (8

) s. Abschnitt ProSound Verstärker

61

Mixer Preamplifier

PP-025B

Mixer Preamplifier

This preamplifier provides 8 inputs ( 2x

MIC, 2x AUX) in 3 groups, 2x line out,

1x recording out. A priority circuit (1>2

>3) and individual muting level control

(2&3) for input groups are built-in.

When linked to a VR-1005 or a zone

selector unit the PP-025B Mixer

Preamplifier allows zone selection.

PP-025B

Misch-Vorverstärker

Der Misch-Vorverstärker bietet 8 Eingänge ( 2x MIC, 2x AUX) in 3 Gruppen,

2x Line-Ausgang und 1x Aufnahme- Ausgang . Die 3 Gruppen haben eine Prioritätsschaltung (1>2>3) und einstellbare

Pegelabsenkung für Kreis 2&3. Einzelne

Bereiche können in Kombination mit

einer Mikrofonsprechstelle VR-1005 oder

einem Bereichswahlschalter angewählt werden.

Misch-Vorverstärker

DC IN 24V

Application Example / Anschlußbeispiel

TAPE

2

OUTPUT 3

REC

LINE

1

D

C

INPUT 3 INPUT 2

INPUT 1

B A B A B A

WIRELESS MIC and TUNER /

Drahtlos MIC & TUNER

PAGING MIC /

SPRECHSTELLE

CD

CM PLAYER

TAPE

BGM

DIGITAL ANNOUNCER /

DIGITALER SPRACHSPEICHER

Specifications

Power Requirement

Current Consumption

Inputs

Connectors

Outputs

Frequency Response

Tone Control

S/N Ratio

Distortion

Priority

Dimensions (Height)

Weight

Color

Leistungsmerkmal

Spannungsversorgung

Stromverbrauch

Eingänge

Anschlüsse

Ausgänge

Übertragungsbereich

Fremdspannungsabstand

Klirrfaktor

Priorität

Abmessungen

Gewicht

Farbe

PP-025B

24V DC

<200mA

1A: -2 /-62dBV 600

1B: -2dBV 600

2A: -2/-62dBV 600

2B: -2dBV 600

Ω balanced /symmetrisch

3A: -2dBV 20k

3B: -2dBV 20k

3C: -2/-22dBV 50k

3D: -22dBV 50k

Ω unbal. / unsymm.

Phone Jack/ Klinkenstecker

3C+D: Phone+ RCA Jack /Klinken + Cinchstecker

Line 1: 0dBV 600

balanced /symmetrisch; Line 2:

0dBV 600

+ Rec: -10dBV 5k

unbal. / unsymm.

50 — 15 000 Hz

±

3dB

±

10dB (100 & 10 000Hz)

> 60dB

<1%

Input 1 > 2 > 3

2-unit / 2 Höheneinheiten

3kg b l a c k / s c h w a r z

62

Programme Timer Timer

TT-104B

Programme Timer

For automatically timed announcements or gongs. The timer has 4 independent channels each with 30 programmable steps. For extension of the time schedule the merge of 4 channels into one is possible. For holiday, periods or factory shut down a pause mode is provided.

Optional Mounting Bracket: MB-15B

420

246

MB-15B

TT-104B

Programmierbarer Timer

Für zeitgenaue Durchsagen und Pausengong bietet der Timer 4 unabhängige

Schaltkanäle mit jeweils 30 programmierbaren Zeiten je Kanal, die zur

Kapazitätssteigerung zu einem Kanal zusammengefaßt werden können. Im

Ferienmodus lassen sich die Signale tagebzw. wochenweise unterbrechen.

Optional für 19“-Gestellschrankeinbau

ist der Montagewinkel:MB-15B

Specification

Power Requirement

Power Consumption

Power Outage Protection

Program Capacity

No of Channels

Programmable Items

Output System

Output Capacity

Clock Accuracy

Display

Special Functions

Dimensions (WxHxD)

Weight

Color

Leistungsmerkmal

Spannungsversorgung

Leistungsaufnahme

Speichererhalt

Programmkapazität

Kanäle

Programmparameter

Schaltsystem

Kontaktbelastbarkeit

Toleranz

Anzeige

Sonderfunktionen

Abmessungen (BxHxT)

Gewicht

Farbe

TT-104B

230V 50Hz

3VA

100hrs / 100Std.

30 steps per channel / 30 Schritte je Kanal

4

Day of the week, hour , minute, output channel /

Wochentag, Stunde, Minute, Kanal

No voltage make contact ( 1sec.) /

Potentialfreie Schließkontakte (1sek.)

24V DC 0.5A

±

5sec per month (25

°

C) /

±

5sec pro Monat (25

°

C)

Day of the week, hour, minute /

Wochentag, Stunde, Minute

Output switchover, audible+visual warning, pause mode, entire program cancellation /

Ausgangsumschaltung, Audiovisuelle Warnung,

Pausen Modus, Gesamtprogramm löschen

1-unit, 420 x 48 x 246mm

2.5kg

black / schwarz

63

64

Spot Announcer

AM-821(H)

Automatic Spot Announcer

99 different recorded messages can be broadcast at specific time intervals or on command. Announcements can be combined as groups or as single messages. A

BGM input is provided but announcements override BGM. The built-in AGC suppresses noise and maintains the sound level even if different voices are recorded. Live announcements are also possible when using a RM-820

Microphone. This Spot Announcer can be rack-mounted when using (optional)

brackets YM-003B/LB.

Werbetextgerät

AM-821

Werbetextgerät

Bis zu 99 Werbedurchsagen können aufgenommen und in festgelegten

Zeitintervallen von Band wiedergegeben werden. Der erste bis neunte Text können ausgeblendet werden. Ein Eingang für Hintergrundmusik ist vorhanden.

Diese wird aber während der

Durchsagen gedämpft. Die eingebaute

Pegelanpassung (AGC) erlaubt

Durchsagen in gleicher Lautstärke zu machen, auch wenn diese von verschiedenen Personen gemacht werden.

Direktdurchsagen über Mikrofon sind ebenfalls möglich. Für den Gestellschrankeinbau gibt es (optional) die

Montagewinkel YM-003B/LB.

RM-820

Microphone for Spot Announcer

The electret microphone is designed for recording messages or for direct announcements. It is fed with 6V from the AM-

821(H). During recording the ON switch acts as record start and the OFF switch as record space.

RM-820

Mikrofon für Werbetextgerät

Das Elektretmikrofon wird zur Aufnahme von Werbedurchsagen oder zur

Direktdurchsage verwendet. Über das mitgelieferte 8-polige DIN-Kabel wird es vom AM-821 mit 6V versorgt. Während der Aufnahme dient der EIN-Schalter als

Aufnahmestart und der AUS- Schalter zum Vorspulen des Bandes ohne

Aufnahme.

31

1

95

Model /

Specification

Power requirements

Power consumption

Outputs

Input MIC

Input Remote MIC

Input BGM

Connectors

Frequency response

Distortion

S/N Ratio

Interval Timer

Dimension (WxHxD)

Weight

Color

Optional Accessories

Modell /

Leistungsmerkmal AM-821 RM-820

Spannungsversorgung

Leistungsaufnahme

Ausgänge

Eingang Mikrofon

Eingang Sprechstelle

Eingang Hintergrundmusik

Anschlüsse

Frequenzbereich

Klirrfaktor

Fremdspannungsabstand

Interner Timer

Abmessungen (BxHxT)

Gewicht

Farbe

Zubehör (optional)

230V AC / 50Hz 6V from AM-821

12VA —

Line: 1V, 600

bal./sym.

–66dBV unbal./ unsymm.

-60dBm, 600

, balanced / symmmetrisch

-60dBV, 2k

— unbalanced / unsymm.

+2dBm, 600

, balanced / symmmetrisch

DIN plugs /

DIN-Stecker

100—15000Hz

(Tape: —7000Hz)

< 3%

8-pin DIN plug /

8-poliger DIN-Stecker

— >50dB

2, 5, 10, 15, 20 min

+ OFF / Aus

434 x 140 x 337mm

155 x 95 x 38

MIC: 273mm

850g 6.5kg

Dark grey, Panel black /

Dunkelgrau, Frontblende schwarz

RM-820,

YM-003B/LB Brackets/Winkel schwarz

Cassette Players

Common features

Two-deck cassette player

Four-deck with linked BA-803/806 + BA-800

Easy replacement of player unit

Microphone Input, 2AUX Inputs

Dolby-B noise reduction

AGC

Autoreverse for endless playback

Blank skip function

Easy set-up

Optional rack mounting brackets (MB-25B).

BA-800

Double Cassette Player

Free standing or for mounting in a 19“ cabinet rack, the BA-800 has two output modes, either 10k

/ -10dB unbalanced or a transformer isolated output for 600

Ω load. The BA-800 can be connected to a wide variety of amplifiers. Endless play-back in various modes can be set up easily.

BA-800

Zweifach Kassettenabspielgerät für Mono- und Stereobetrieb

Universell einsetzbarer kompakter

Kassettenabspieler mit Mono- und

Stereoausgang. Mehrere Endlos-

Wiedergabe -Modi können eingestellt werden. Mit optionalen Montagewinkeln MB-25B auch für den Einsatz im

Gestellschrank geeignet.

BA-803 (

30W )

BA-806

(60W )

Double Cassette Player with

Monaural Amplifier

For small and medium sized locations this cassette player with built-in 30 /

60 W amplifier offers a complete stand alone solution for background / foreground music. It is easy to install, is easily serviced and is ultra-reliable.

BA-803 (

30W )

BA-806

(60W )

Zweifach Cassettenabspieler mit

Mono Endstufe

Durch die eingebauten 30W bzw. 60W

Verstärker eignet sich das Gerät für kleine und mittlere Geschäfte und

Kneipen als Stand-Alone Lösung für die

Hintergrundmusik. Das Gerät ist einfach zu installieren, zu bedienen und sehr zuverlässig.

Optionale Montagewinkel: MB-25B

Kassettenabspielgeräte

Leistungsmerkmale

Zwei Kassettenlaufwerke, von vorne schnell austauschbar

Geräte kaskadierbar

1 Mikrofon- und 2 AUX-Eingänge

Dolby-B Rauschunterdrückung

AGC-Pegelstabilisator

Autoreverse für Endloswiedergabe

Überspringen von Leerstellen

Einfache Installation

19“ Einbau (2HE) mit optionalen Montagewinkeln (MB-25B)

65

Cassette Players Kassettenabspielgeräte

BA-823

Double Cassette Player with

StereoAmplifier

For high level audio BGM /FGM this cassette player with built-in amplifier offers 2 x 30 W and separate bass and treble controls.

BA-823

Zweifach Cassettenabspieler mit

Stereo Endstufe

Das Kassettenabspielgerät für anspruchsvolle Vordergrund- und

Hintergrundmusik in Stereoqualität. Der eingebaute Verstärker bietet 2 x 30W.

CU-800

Cassette Player-Replacement

Unit

This replacement unit is suitable for any

BA-Series cassette player. It is easy to replace and offers a lifetime of approximately 2000 hours continuous playing.

CU-800

Laufwerk für

Kassettenabspielgeräte

Das Laufwerk paßt in jeden BA- Cassettenabspieler. Es ist einfach von vorne einzubauen und hat im Dauerbetrieb eine

Lebensdauer von ca. 2000 Stunden.

Model /

Specification

Output Power

Output Speaker

Power Requirements

Power Consumption

Distortion

Frequency Response

Input MIC

AUX1

AUX2

LINE Output

S/N RatioTape

S/N Ratio MIC

Wow and Flutter

Finish Front Panel

Case

Dimensions (WxHxD)

Weight

Optional Accessory

66

Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby Laboritories Licensing Corporation

Dolby and the double-D symbol are trademarks of

Dolby Laboritories Licensing Corporation /

Dolby ist ein eingetragenes Warenzeichen der

Dolby Laboritories Licensing Corporation

Modell /

Leistungsmerkmal

BA-800

Ausgangsleistung

Ausgang Lautsprecher

Spannungsversorgung

Leistungsaufnahme

Klirrfaktor

Frequenzbereich

Eingang MIC

AUX1

AUX2

Signalausgang

Fremdspannungsabst. Band

Fremdspannungsabst. MIC

Gleichlaufschwankung

Ausführung Frontblende

Gehäuse

Abmessungen (BxHxT)

Gewicht

Zubehör (optional)

230V AC 50Hz

12VA

<3%

50—15 000Hz

Mono: 0dB, 600

bal. / symm.; Stereo:

-10dB,10k

unbal. L/R / unsymm.

50dB (Dolby Off); 60dB

(Dolby On); AGC Off

<0.2% (WRMS) black Aluminium, ABS / schwarz, Aluminium,ABS black , Steel / schwarz,

Stahl

420 x 97 x 300 mm

6.2kg

MB-25B

BA-803 BA-806 BA-823

4

, 83

330

30W

(50V),

(100V)

75VA

<1%

60W

4

, 42

(50V),

165

(100V)

230V AC 50Hz

120VA

<1%

AUX: 50 — 20 000Hz (Tape: —15 000Hz)

–58dBu, 600

balanced / symmetrisch

–20dBv, 50k

unbalanced / unsymmetrisch

0dB, 600

unbalanced / unsymmetrisch

2 x 30W

2 x 4

120VA

<0.5%

0dB, 600

unbalanced / unsymmetrisch

50dB (Dolby Off); 60dB (Dolby On); AGC Off

60dB

<0.2% (WRMS) black Aluminium, ABS / schwarz, Aluminium,ABS black , Steel / schwarz, Stahl

420 x 97 x 300 mm

9kg 10.3kg

8.7kg

MB-25B rack mounting kit / Winkel für Gestellschrankmontage

Digital Announcers

The EV-350 Digital Announcers are designed to facilitate the timer-programmed broadcast of digitally pre-recorded message - to extremely high quality standards. The range of applications is endless, but, typically, these units would be used to broadcast regularly repeated messages in airports and railway stations, hotels, retail stores and indeed shopping centres. Both the Record

/Playback (EV-350R) and Playback Only (EV-350P) units have 2 x PCMCIA Memory Card slots. The extended function allows to combine jingles, messages and background music in a program with more than 6 hours playing time.

Two different programs can be played back simultaneously. Both devices are suitable for emergency calls and priority override. The control inputs allow a control with a timer or a sensor.

Digitale Sprachspeicher

Die digitalen Sprachspeicher von TOA sind ideal für qualitativ hochwertige Werbedurchsagen. Zwei Modelle stehen zur Auswahl, eines für Aufnahme und Wiedergabe und eines nur für die Wiedergabe. Jeder Sprachspeicher hat Steckplätze für zwei PCMCIA Speicherkarten.

Die vielfältigen Funktionen wie Zufallswiedergabe,

Wiederholung, Intervallwiederholung ermöglichen auch die Kombination von Werbedurchsagen und

Hintergrundmusik in hoher Tonqualität.

Die Sprachspeicher haben zwei unabhängige Ausgänge, an die zwei verschiedene Mitteilungen gleichzeitig übertragen werden können und lassen sich für

Evakuierungszwecke sowie Pflichtruf einsetzen. Steuereingänge erlauben die Fernsteuerung z.B. durch einen

Timer oder Sensoren.

Memory Cards are optional /

Speicherkarten sind optional

EV-350R

Digital Record/Playback

Announcer

The EV-350R features liquid crystal display and easy operation for simple message recording and playback, playback priority modes and monitoring. It is equipped with 2 slots for cards for 1-256 programs playback. Sampling frequencies are 32 and 44,1kHz. The built-in RS-232C interface allows the configuration with a PC.

An error contact opens in case of a system malfunction or if a memory card is taken out.

EV-350P

Digital Playback Announcer

The EV-350R features liquid crystal display and easy operation for simple message playback, playback priority modes and monitoring. 2 slot for cards for 1-

256 programs playback. An error contact opens in case of a system malfunction or if a memory card is taken out.

SDP3B-Series

Memory Cards

The PCMCIA memory cards for EV-350 are available in 5 different sizes.

Digitaler Sprachspeicher für

Aufnahme und Wiedergabe

Der digitale Sprachspeicher EV-350R dient der Aufzeichnung sowie der ferngesteuerten Wiedergabe digital gespeicherter

Aufzeichnungen. Eine übersichtliche und einfache Konfiguration ist am Gerät mit der großen LCD-Anzeige möglich.

Verschiedene Kombinationen aus

Aufnahmetyp und Sampling Frequenz erlauben eine optimale Anpassung an die erforderliche Qualität. Es können bis zu1024 Sätze aufgenommen und in bis zu 256 Programmen zusammengefaßt werden. Ein Kontakt wird geschaltet wenn die Systemüberwachung eine

Störung feststellt oder die Speicherkarte entfernt wird.

Ein Schutz vor Manipulation besteht durch sperrbare Tasten sowie die

Abdeckung über den Speicherkarten.

Digitaler Sprachspeicher

Der digitale Sprachspeicher dient zur

Wiedergabe der mit EV-350R aufgenommenen Durchsagen oder Musik. Der EV-

350P hat ebenfalls Steckplätze für 2

Speicherkarten. Ein Kontakt wird geschaltet wenn die Systemüberwachung eine Störung feststellt oder die

Speicherkarte entfernt wird.

Recording Table

Speicherkarten

Die PCMCIA-Speicherkarten für den EV-

350 sind in 5 verschiedenen Größen erhältlich.

Card Capacity Type Recording Grade

Karte Kapazität Kartentyp Aufnahmestufe

Long Normal High

Lang Normal Hoch

Very High

Sehr Hoch

SDP3B-8 8M ATA flash 0:16.26

SDP3B-16 16M ATA flash 0:33:09

SDP3B-32 32M ATA flash 1:06:36

0:10:57

0:22:06

0:44:24

0:08:13

0:16:34

0:33:18

0:05:29

0:11:03

0:22:12

SDP3B-64 64M ATA flash ~2:08:00 ~1:25:00 ~1:04:00 ~0:41:00

SDP3B-96 96M ATA flash 3:20:08 2:13:25 1:40:04 1:06:42

Recording time of one memory card: h:m:s / Angaben pro Speicherkarte in Std:Min:Sek.

67

Digital Announcers

Model /

Specification

Power Requirements

Power Consumption

Outputs

Inputs

Capacity

Control Inputs

Control Outputs

Dimension (WxHxD)

Weight

Color

Digitale Sprachspeicher

Modell /

Leistungsmerkmal

Spannungsversorgung

Leistungsaufnahme

Ausgänge

Eingänge

Kapazität

Steuereingänge

Steuerausgänge

Abmessungen (BxHxT)

Gewicht

Farbe

EV-350R EV-350P

230V, 50Hz /

24V, 0.4A

12W

Playback+ Monitor: 0dBV, 600

Ω unbalanced phone jack, screw terminal / unsymm. Klinkenstecker, Schraubklemme

Headphone/Kopfhörer 0dBV, 100

MIC: -55dBV 2k

, Phone Jack/Klinkenstecker

AUX:-20dBV, 10k

, unbal. RCA+Phone Jack / unsymm. Klinken- + Cinchstecker

230V, 50Hz /

24V, 0.3A

9W

1&2 0dBV, 600

unbalanced phone jack, screw termin.,/ unsymm. Klinkenstecker, Schraubklemme,

Headphone 0dBV, 100

, unbal. Phone Jack /

Kophörer: 0dBV100

, unsymm. Klinkenstecker

AUX:-20dBV, 10k

, unbal. Phone Jack / unsymm. Klinkenstecker

256 sentences on 2 cards, max. 6:40 hours / 256 Sätze auf 2 Speicherkarten, max. 6:40 Std.

8 x Message Activation, Playback, Pause1,2,

8 x Message Activation, Playback, Pause1,2, emergency, recording, erasure, RS-232C (D-Sub,

9-pins) / Aktivierung 1-8, Wiedergabe, Pause 1&2, emergency, RS-232C (D-Sub, 9-pins) / Aktivierung

1-8, Wiedergabe, Pause 1&2, Notfall, RS-232C (Sub-

Notfall, Aufnehmen, Löschen, RS-232C (Sub-D, 9-

D, 9-pins) polig)

2x Error, Screw terminal (30V DC,0.5A) / 2xFehler, Schraubklemmen (30V DC, 0,5A)

482 x 44 x 315 mm

4kg black / schwarz

482 x 44 x 315 mm

4kg black / schwarz

Frequency Response classified by sampling frequency / Frequenzgang in Abhängigkeit vom Sampling Typ

32 kHz 44,1 kHz

5k 10k 15k 20k

Frequency / Frequenz

Application Example / Anschlußbeispiel

Timer

-- --------

Control

Control

EV-350P

EV-350R

Cassette

CD

MIC

68

Rack Mounted Equipment 19“Systemperipherie

DS-1000B

Emergency Power Supply (dryfit

Type)

The DS-1000B provides 4 DC power outputs to power amplifiers or emergency equipment in case of AC power failure.

Batteries are automatically charged.

Applicable are 2 (optional) batteries with

24Ah or 36Ah (12V) each. Four indicators are provided (main power, charging, battery power, battery check)

Notstromversorgung (Dryfit)

Das DS-1000B wird als Notstromversorgung für Verstärker oder Notfallequipment eingesetzt. Gleichzeitig beinhaltet es eine Ladeelektronik für die Akkus und eine Umschalteinheit mit 4 geschalteten

Ausgängen. Es werden 2 (optionale) 12V

Trockenakkus mit je 24Ah oder 36Ah benötigt. Das Gerät hat 4 Anzeigen für

Netz ein, Notstrom ein, Batterieladevorgang und Batteriekontrolle.

BP-031B

Blower Panel

Air cooling unit for regulating temperatures from 48°C down to 38°C. The unit requires 3-units of rack space.

Lüfterfeld

Das Lüfterfeld für effiziente Belüftung hat einen Regelbereich von 38°C bis

48°C. Im 19“-Einbau braucht es 3

Höheneinheiten.

PS-011B

Power Switch Panel

This rack-mountable power switch panel provides one-touch on/off operation for each cabinet rack. The maximum switch capacity is 5A (380V). This panel occupies one unit rack space.

Weight: 0.65kg.

Netzschaltfeld

Das Netzschaltfeld dient zum Ein-/ Ausschalten des gesamten Racks. Die maximale Kontaktbelastbarkeit ist 5A bei

380V. Im Rack nimmt das PS-011B eine

Höheneinheit ein. Gewicht: 0.65kg.

20

00

Note:

The DS-1000B must be used in conjunction with two separately available A212/24G5 or A212/

36G5 ¨dryfit¨ ™ (lead) batteries of Akkumulatorenfabrik Sonnenschein GmbH /

Anmerkung:

Optional: 2 x Dryfit Trockenakkus A212/24G5 oder

A212/ 36G5 der Akkumulatorenfabrik Sonnenschein GmbH

Model /

Specification

Modell /

Leistungsmerkmal DS-1000B

Power Requirements

Power Consumption

Charge Current

Ventilation

Dimension (WxHxD)

Weight

Color

Spannungsversorgung

Leistungsaufnahme

Ladestrom

Luftdurchfluß

Abmessungen (BxHxT)

Gewicht

Farbe

BP-031B

150VA max. 2.5A

2-unit / 2HE

7kg

black / schwarz

8.5VA

1.5 m3/min

3-unit / 3HE

3.7kg

483

69

Rack Mounted Equipment 19“Systemperipherie

MP-032B

Monitor Panel

This rack mountable unit monitors up to

10 separate channels or 10 amplifiers.

The large easy to read watt meter is used for adjusting output level. For audio monitoring a 5“ speaker is built-in.

Monitorfeld

Das MP-032B erlaubt eine optische und akustische Überwachung von Mehrkanal- Ton und Programmsystemen (bis

10 Kanäle) Zur visuellen Einstellung des

Ausgangspegels verfügt das MP-032B

über ein großes gut ablesbares Zeigerinstrument.

MP-1216

Monitor Panel for 16 channels

This Monitor Panel allows visual and aural monitoring of up to 16 audio signal channels with 8

/ 100V or line level.

Two units can be linked for up to 32 channels. One unit becomes a master monitor. A 12-segment LED meter with acalibrated scale for each input allows simultaneous monitoring of all channels.

Audio monitoring of each channel can be done through a built-in selector switch and loudspeaker. All inputs are balanced and transformer isolated.

Refer to section Pro Sound devices

MP-1216

Monitorfeld für 16 Kanäle

Die 16-Kanal Anzeige und Abhörfeld für

Audiosignale überwacht 8

/ 100V oder

Line-Pegel. Es können zwei Geräte zur

Erweiterung auf 32 Kanäle zusammengeschaltet werden, wobei eines als

Master betrieben wird. Die 12-Segment

LED- Anzeigen haben zur genauen Übersicht kalibrierte Skalen. Die Audio-Überwachung der einzelnen Kanäle erfolgt mittels Wahlschalter über den eingebauten Mithörlautsprecher. Alle Eingangssignale werden durch die Eingangsübertrager symmetrisch erdfrei gehalten.

Informationen s. Kapitel Pro Sound

Misch- und Steuergeräte.

483

483

313

Model /

Specification

Nominal Input Levels

Terminals

Controls

Power Requirements

Dimension

Weight

Color

70

Modell /

Leistungsmerkmal

Nenn-Eingangspegel

Schraubklemmen

Bedienelemente

Spannungsversorgung

Abmessungen

Gewicht

Farbe

MP-032B MP-1216

25V (625

), 50V (2.5k

}, 70V (5k

), 100V (10k

)

10 x 2

Channel selector switch, Volume control, Watt meter, Line voltage selector switch /

Kanalwähler, Lautstärkesteller, Leistungsanzeige,

Impedanzwahlschalter

230V 50Hz

3-unit/ 3HE

2.2kg

black / schwarz

Transformer isolated / Erdfrei;

Line: +4dB; 8

: 49V; 100V

16 x 4

Channel Selector Switch + Indicator, Output Level:

LED Meter + Selected Channel, Power /

Kanalwahlschalter + Anzeige, Ausgangspegel: LED

Bargraph + Einzelkanalanzeige, Netz

230V 50Hz 25VA

2-unit / 2HE

5.3kg

black / schwarz

Rack Mounted Equipment 19“Systemperipherie

JB-031B

Junction Box

JB-031B can be used for connecting external components to rack-mounted components. It offers 4 blocks with 6x 3 screw terminals each (18 terminals per block).

Anschlußfeld

Das JB-031B Anschlußfeld dient dem

Anschluß externer Komponenten an

Geräte, die im Gestellschrank montiert sind. 4 Blöcke mit je 3x6 (18)

Schraubklemmen stehen zur Verfügung.

JP-028B

Junction Panel

For connection and control of AC power lines (10 pairs of screw terminals). It offers switched outlets (controlled by front power switch relay or rear remote terminals), 24V DC regulated , max 0.2A

for preamplifier and relay control. The

AC power output is maximum 20A (switched) 10A (unswitched). In a rack this panel requires 2 units rack space.

Weight: 5.7kg.

Netz-Anschlußfeld

zur geschalteten und ungeschalteten

Stromverteilung (10-paariges

Klemmfeld). Der relaisgeschaltete

Netzausgang wird über Netzschalter

(vorne) oder Fernsteueranschluß (hinten) gesteuert. Die Ausgangsspannung ist stabilisiert (24VDC, max. 0,2A) zur

Versorgung von Vorverstärkern oder

Relaisfeldern. Der Netz-Ausgang hat max. 20A (geschaltet) und 10A (ungeschaltet). Das Gerät benötigt 230V

(50Hz) bei 16VA Stromaufnahme. Bei

Gestellschrankmontage belegt das Gerät zwei Höheneinheiten. Gewicht: 5.7kg.

YF-120B

Blank Box

Permits easy installation of components or controls. Use in conjunction with YJ-

120B/ YM-003LB or YB-121B.

Size: 3-units, 1/2 x 19“,

Weight: 2.5kg,

Colour: black

Leergehäuse

für den problemlosen Einbau von zusätzlichen Bauteilen oder Steuerungen.

Kombinierbar mit YJ-120B/ YM-003LB oder YB-121B. Größe: 3 Höheneinheiten,

1/2x19“ breit, Gewicht: 2,5kg,

Farbe: schwarz

285

483

216

324

320

483

71

Cabinet Rack’s Accessories 19” Montagewinkel

YM-003B

Rack Mounting Brackets

For V-1000B, AM-821, AR-71 in 19“ cabinet rack (1 pair), 3-units, screws included. colour: black.

Montagewinkel (1Paar) für V-1000B, AM-821, AR-71 im 19“

Gestellschrank, 3HE, incl. Schrauben

Farbe: schwarz

2-7x10.5

2-ø5

YM-003LB

Rack Mounting Brackets

For VP and VM amps or AM-821(H) in

19“ cabinet racks (1 pair), 3-units, screws included, colour: black.

Montagewinkel (1Paar, ) für VM und VP-Verstärker oder AM-821 im 19“ Gestellschrank, 3HE , incl.

Schrauben. Farbe: schwarz

4-ø5

2-7x10.5

MB-25B

Rack Mounting Brackets

For BA-800 in 19“ cabinet racks, 2-units screws included, colour: black

Montagewinkel

für BA-800 im 19“ Gestellschrank, 2HE, incl. Schrauben. Farbe: schwarz

50

2-7x10.5

25

2-ø4.5

32

25 50 300

MB-15B

Rack Mounting Brackets

For WD-4800 and TT-104B in 19“ cabinet racks, 1-unit, screws included, colour: black

Montagewinkel

für WD-4800 und TT-104B im 19“

Gestellschrank, 1HE, incl. Schrauben.

Farbe: schwarz

YJ-120B

Joint Metal Plate

For side-by-side mounting of two 1/2

19“ VP amps in cabinet rack

Colour: black.

Verbindungsplatte

für zwei 1/2x19“-VP-Verstärker nebeneinander im Gestellschrank,

Farbe: schwarz

YB-121B

Rack Mounting Brackets

For one half-width VP-amp in 19“ cabinet racks, screws included, colour: black

Montagewinkel

für einen 1/2x19“ VP-Verstärker im

Gestellschrank, incl. Schrauben.

Farbe: schwarz

72

Digital PA System Smart Matrix Digitales ELA System Smart Matrix

The TOA SX-1000/1000M Series Matrix PA

Management System solves the problem of creating a public address system capable of BGM, paging and emergency messages in a wide range of changing situations, by combining flexible configuration. This is easily done through software controlled multiple audio inputs and outputs to a maximum of 64 inputs / 128 outputs on the SX-1000 and 64 inputs/ 64 outputs on the SX-

1000M. Mixing of two audio inputs per audio output is possible with the SX-1000M. The Smart Matrix is ideal for office and commercial buildings, hospitals, schools, factories, convention centres and airports, either inside or between buildings.

Sixteen audio buses enable simultaneous processing of up to 16 audio signals. The main frame’s modular motherboard plus plug-in card design allows easy mounting of up to 10 cards for audio, remote microphone and control inputs, as well as audio and control outputs. For additional capacity, up to 6 (4: SX-1000M) expansion panels each with a maximum of 10 cards can be added.

Installations and connections are conveniently made from the front of the SX-1000. Software driven operation makes complicated wiring set-ups unnecessary. Up to 128 multi-purpose control inputs and outputs for external equipment are available. A range of AC mains and DC power operation means the system can be used virtually anywhere.

The SX-1000 Series can be operated by its main frame

CPU, with its own LCD and function keys, but for easy

PC hook-up it comes with PC-compatible software for

PC-screen menu-driven operation, remote parameter setting, and for monitoring operation. Up to 64 signal priority levels can be assigned, and up to 1,000 operational events can be logged into the memory.

A self-diagnostic function checks the remote microphones, the audio signal flow, the data communication lines, the memory contents, and the power voltage, maintaining a high degree of system reliability.

Additionally a pilot tone function is available. An analogue all-call line broadcast messages from the main frame’s panel microphone in case the digital system is made inoperable. System capacity: 64 audio inputs, 128

(SX-1000) / 64 (SX-1000M) audio outputs, 128 control inputs and outputs each.

Das TOA ELA-Matrix Management System der SX-1000-

Serie ermöglicht die Realisierung komplexer ELA-

Systeme für Hintergrundmusik-, Durchsage- und

Alarmierungsanwendungen. Bei sich vielfältig ändernden Situationen erleichtert das digitale System die

Steuerung der Ein- und Ausgänge. 16 digitale

Audiobusse ermöglichen die gleichzeitige Verarbeitung von 16 unabhängigen Audiosignalen. Die M-Version

(SX-1000M) ermöglicht die Mischung zweier

Audiosignale je Ausgang. Die SX-1000/1000M ist ideal für Bürokomplexe, Krankenhäuser, Schulen, Einkaufs-,

Sport-, Messe- und Kongresszentren, Fabriken,

Flughäfen und andere große Einrichtungen.

Das modulare Konzept basiert auf Steckkarten und

Einschubrahmen. Die Konstruktion erlaubt bis auf wenige Ausnahmen die Verwendung der Steckkarten auf beliebigen Steckplätzen. Der Grundrahmen SX-1000-

4/8, bzw. SX-1000M-4/8 bildet die Basiseinheit des

Systems. Dieser wird entsprechend der benötigten Einund Ausgänge mit Karten bestückt und gegebenenfalls mit den Erweiterungsrahmen SX-1001/1001M ergänzt.

Die Kartenbestückung und die Verkabelung erfolgt von der Vorderseite der Einschubrahmen.

Die programmierbaren Funktionen machen eine

Konfiguration durch Verkabelung überflüssig. Die

Programmierung des Systems erfolgt entweder über

Funktionstasten unterstützt durch die Menüführung auf der großen LCD-Anzeige am Grundrahmen oder noch einfacher durch die Windows®95/NT Software. Die

Software kann auch gleichzeitig zur Überwachung eingesetzt werden.

Durch die Selbstdiagnose bzw. Pilottonfunktion der SX-

1000/1000M bietet das System eine hohe Betriebssicherheit. U.a. werden die Systemsprechstellen, die

Audiopfade, die Datenkommunikation, die

Speicherinhalte und die Betriebsspannungen überwacht.

Die letzten 1000 Ereignisse werden in der Matrix gespeichert. Durch einen analogen Reserveweg kann das digitale System mit einem Sammelruf durch das frontseitige

Mikrofon umgangen werden.

Die RS 232C Schnittstelle und die Verfügbarkeit des

Protokolls ermöglichen die Anbindung der SX-

1000/1000M an ein Gebäude-Management-System oder eine Steuerung durch AMX oder Crestron.

Systemkapazität: 64 Audioeingänge, 128 (SX-1000) / 64

(SX-1000M) Audioausgänge, je 128 Steuerein- und

Steuerausgänge.

73

Digital PA System Smart Matrix Digitales ELA-System Smart Matrix

.

SX-1000-4 / SX-1000-8

Standard Controller Main Frame

19” rack-mountable (5 units) audio signal routing system designed to perform centralised control of multi-origination broadcast systems. The front panel is equipped with a 320 x 240 dot

LCD screen and contrast setting, 10 function keys and panel microphone. The power switch, CPU switch and RS 232C communication port are behind the security cover. The front panel is detachable for access to the 10 card slots. The AC mains (100-

120V/220-240V automatically changeable) and DC 24V inputs are on the rear.

The SX-1000-4 comes with cards for 4 audio inputs and 4 audio outputs, the SX-1000-8 with cards for 8 audio inputs and 8 audio outputs. For the audio outputs the SX-1020 boards are necessary.

SX-1000M-4 / SX-1000M-8

Mixing Controller Main Frame

The 19” rack-mountable (5 units) audio signal routing system is designed to perform centralised control of multi-origination broadcast systems with mixing function. The front panel is equipped with a 320 x 240 dot LCD screen and contrast setting, 10 function keys and panel microphone. The power switch, CPU switch and RS 232C communication port are behind the security cover. The front panel is detachable for access to the 10 card slots. The AC mains (100-120V/220-240V automatically changeable) and DC 24V inputs are on the rear.

Two audio inputs can be mixed per audio output. The SX-

1000M-4 comes with cards for 4 audio inputs and 4 audio outputs, the SX-1000M-8 with cards for 8 audio inputs and 8 audio outputs. For the audio outputs the SX-1020M boards are necessary.

Mountable Boards / Steckkarten

Model / Modell Description / Beschreibung

SX-1010 4 audio inputs, 0 dBV ±10 dB /

SX-1020

4 Audioeingänge, 0 dBV ±10 dB

4 audio outputs, 0 dBV /

4 Audioausgänge, 0 dBV

SX-1020M

SX-1030

4 audio outputs, 0 dBV, for mixing /

4 Audioausgänge, 0 dBV, zum Mischen

16 control inputs /

16 Steuereingänge

SX-1040

SX-1050

SX-1060

16 control outputs /

16 Steuerausgänge

4 inputs for system’s remote microphone SX-1200 /

4 Eingänge für Systemsprechstelle SX-1200 expansion board to connect expansion frames /

Erweiterungskarte zum Anschluß der Erweiterungsrahmen

74

SX-1000-4 / SX-1000-8

Standard Matrix Manager Grundrahmen

Das im 19-Zoll Gestellschrank mit 5 HE montierbare ELA

Signalverarbeitungssystem ist für die zentrale und komplexe

Steuerung und Verteilung von Audiosignalen konzipiert. Auf der

Frontblende befinden sich eine LCD-Anzeige mit 320 x 240

Bildpunkten mit Kontraststeller, 10 Funktionstasten und ein

Handmikrofon. Hinter der Sicherheitklappe befinden sich der

Netz- und CPU-Schalter sowie eine RS 232C Schnittstelle. Hinter der abnehmbaren Frontblende befinden sich 10 Steckplätze. Der

Netzanschluß (100-120V~/220-240V~ automatisch umschaltend) und Notstromeingang (24V=) befinden sich auf der

Rückseite.

Die SX-1000-4 ist mit Karten für je 4 Audio-Ein- und -Ausgänge, die SX-1000-8 mit Karten für je 8 Audio-Ein- und -Ausgänge ausgestattet. Als Audio-Ausgangskarten sind die SX-1020 zu verwenden.

SX-1000M-4 / SX-1000M-8

Mischender Matrix Manager Grundrahmen

Das im 19-Zoll Gestellschrank mit 5 HE montierbare ELA

Signalverarbeitungssystem ist für die zentrale und komplexe

Steuerung und Verteilung von Audiosignalen mit Mischfunktion konzipiert. Auf der Frontblende befinden sich eine LCD-Anzeige mit 320 x 240 Bildpunkten mit Kontraststeller, 10

Funktionstasten und ein Handmikrofon. Hinter der

Sicherheitklappe befinden sich der Netz- und CPU-Schalter sowie eine RS 232C Schnittstelle. Hinter der abnehmbaren Frontblende befinden sich 10 Steckplätze. Der Netzanschluß (100-

120V~/220-240V~ automatisch umschaltend) und

Notstromeingang (24V=) befinden sich auf der Rückseite.

Je Ausgang können zwei Eingänge gemischt werden. Die SX-

1000M-4 ist mit Karten für je 4 Audio-Ein- und -Ausgänge, die

SX-1000M-8 mit Karten für je 8 Audio-Ein- und -Ausgänge ausgestattet. Als Audio-Ausgangskarten sind die SX-1020M zu verwenden.

SX-1000 o o o o

o o

SX-1000M o

o o o o o

Digital PA System Smart Matrix Digitales ELA-System Smart Matrix

SX-1001 / SX-1001M

Expansion Frame

The Expansion Frame holds up to 10 additional plug-in boards for expanding the capacity of SX-1000 system. It is rack-mountable too (5-units). Max. 4 expansion frames can be used in one system.

The expansion board, a power supply and a CPU board are built-in. SX-1001M incorporates the mixing function.

SX-1001/ SX-1001M

Erweiterungsrahmen

Der Erweiterungsrahmen für 10 zusätzliche Steckkarten ist für die Montage im

19“-Schrank konzipiert und belegt dort

5HE. Die Standard-Matrix kann mit maximal 6 SX-1001, die mischende Matrix

SX-1000M mit maximal 4 SX-1001M erweitert werden. Der Rahmen enthält ein Netzteil, eine CPU- und eine

Erweiterungskarte.

482

SX-1200

Remote Microphone

with CPU and an LCD. Up to 20 combinations of broadcast zones can be registered into the remote microphone and recalled by simply pressing the corresponding group selector key. Each group selector key is equipped with a busy indicator. Individual zones can also be selected for broadcasting. A pre-announcement and post-announcement chime can be generated. The internal speaker ensures accurate announcement timing.

All key operations are displayed on the

LCD for simpler and more accurate key strokes.

SX-1200

Systemsprechstelle

mit eigener CPU und LCD-Anzeige. Bis zu 20 Rufgruppen können registriert und auf Tastendruck angesprochen werden.

Jede Gruppenruftaste ist mit einer

Besetztanzeige ausgestattet. Auch alle

Einzelbereiche können angesprochen werden. Verschiedene Vor- und Nachgongs stehen zur Verfügung. Die

Gongwiedergabe über den eingebauten

Lautsprecher ermöglicht ein exaktes

Timing der Durchsagen. Auf der Anzeige erscheinen die gewählten Rufgruppen und -zonen sowie durch Steuersignale aktivierte Meldungen

75

76

Digital PA System Smart Matrix Digitales ELA-System Smart Matrix

5 x.3

ma

RN-032

Remote I/O Board

Nonpolar 2-wire system I/O board for transmitting 32 each of control inputs and outputs between remotely installed boards e.g. for creating custom-made remote microphones. One RN-032 can control 20 group selector keys and busy indicators. Power source of 24V DC and operating range of 16-33V DC. Switches, lamps, power etc. are required additionally

RN-032

Fernsteuerungs-Schnittstellenkarte

zur Übertragung von je 32 Steuereingangs- und -ausgangssignalen auf 2-

Drahtleitung zwischen bis zu 1 km voneinander entfernten gleichartigen Karten oder für individuell konstruierte

Sprechstelle mit 20 Gruppenrufen (max.

80 mit 4 Karten). Gehäuse, Schalter etc.

werden zusätzlich benötigt. Betriebsspannung: 24V= (16...33V=).

150

SX-1100

Remote Input Panel

The SX-1100 is a rack mountable (1-unit) remote control input panel. It accepts 16 make/break-contact signals e.g. to control switches or indicators. The panel can be installed in a maximum distance of

1km. The purpose is to reduce the cabling expenses.

Nonpolar 2-wire communication line e.g.

to connect to the AX-1000.

SX-1100

Fernsteuereingangs-Anschlußfeld

Das Anschlußfeld hat 16

Steuereingänge. Die Daten werden an den Grundrahmen über eine 2-adrige, bis zu 1km lange Leitung übertragen.

Dies senkt den Verkabelungsaufwand erheblich. Das Anschlußfeld ist für die

19“-Montage (1HE) geeignet.

SX-1110

Remote Output Panel

The SX-1110 is a rack mountable (1-unit) remote control output panel. It provides

16 make/break-contact signals e.g. to control switches or indicators. The panel can be installed in a maximum distance of 1km. The purpose is to reduce the cabling expenses.

Nonpolar 2-wire communication line.

SX-1110

Fernsteuerausgangs-Anschlußfeld

Das Anschlußfeld hat 16

Steuerausgänge. Die Daten werden an den Grundrahmen über eine 2-adrige, bis zu 1km lange Leitung übertragen.

Dies senkt den Verkabelungsaufwand erheblich. Das Anschlußfeld ist für die

19“-Montage (1HE) geeignet.

201.3

12

482

VENAS

The new TOA integrated voice evacuation system series meets the latest safety and emergency requirements. It is designed in accordance with the European standard for

”Sound Systems for Emergency Purposes” EN 60849.

VM-2000 - The integrated Voice-Evacuation System

TOA is turning a new page with it’s VM-2000 Series sound mangement system for small and intermediate buildings. Designed specifically for safe and effective communications in a building, VM-2000 Series units are not conventional power amplifiers with just a few added features. They're optimised to deal with emergency situations to alert building occupants as well as routine announcements and BGM. The system is easy to set up, and provides failure detection of the main functions and has a common failure indication.

Optional boards for monitoring the power amplifier and speaker lines, or playing back pre-recorded messages are available. Up to four remote microphones with zone and playback control can be connected to the system.

V

oice

E

vacuation

N

ew

A

larm

S

ystem

Die neue TOA Systemserie entspricht den neuesten

Sicherheits- und Notfallanforderungen an die

Alarmierung mittels aufgezeichneter Durchsagen. Sie wurde in Anlehnung an die europäische Norm für

“Elektroakustische Notfallwarnsysteme” EN 60849

(VDE 0828) entwickelt.

VM-2000 - Das integrierte Voice-Alarm System

Mit der VM-2000 Serie schlägt TOA eine neue Seite im

Beschallungs-Management kleiner und mittlerer Gebäude auf. Die Geräte der VM-2000 Serie sind nicht einfach Verstärker mit zusätzlichen Funktionen, sondern echte Systemmanagement-Verstärker für eine effektive und sichere Kommunikation in Gebäuden.

Diese Verstärker steuern sowohl die Warnung und

Alarmierung von Personen in Notfallsituationen als auch die üblichen Durchsagen und Hintergrundmusik.

Das System ist einfach zu konfigurieren und ist mit einer Fehlerüberwachung für die wesentlichen Funktionen sowie einer Sammelstörungsanzeige ausgestattet.

Optional sind passende Karten zur Verstärker- und

Linienüberwachung sowie zur Wiedergabe der gespeicherten Texte erhältlich. Bis zu 4 Sprechstellen mit

Bereichs- und Textwahl können an das System angeschlossen werden.

VM-2120/ VM-2240

System Management Amplifier

The programmable VM-2120 (120 watts) and VM-2240 (240 watts) are providing 5 switchable high impedance speaker zones with adjustable attenuators. 2 units can be combined to increase the output power and number of zones. 4 input channels come with volume and bass/treble control on the front panel. Both BGM inputs have a level pre-adjustment. The routing to the zones of the 3 microphone/line level inputs and the telephone paging input can be pre-set. Additional features such as emergency power input, remote power control, 7 build-in chimes etc. are provided. The amplifiers are 19” rackmontable (3 units, optional MB-36 brackets required).

Please ask for more information.

VM-2120/ VM-2240

Systemmanagement-Verstärker

Die programmierbaren Verstärker VM-2120 mit 120W und

VM-2240 mit 240W Ausgangsleistung haben je 5 schalt- und regelbare 100V (70/50V)-Ausgänge. 2 Geräte können zur

Erhöhung der Leistung und Anzahl der Ausgänge kombiniert werden. 4 Eingangskanäle haben Klang - und Lautstärkesteller frontseitig. Die Vorpegel der 2 Hintergrundmusikeingänge sind separat einstellbar. Die Signalverteilung des Telefoneingangs und der 3 Mikrofon-/Hochpegeleingänge auf die 5 Ausgänge kann programmiert werden. Viele weitere Leistungsmerkmale wie Notstromeingang, 7 eingebaute Gongs, Ferneinschaltung usw. Die VM-Verstärker können mit den optionalen Montagewinkeln MB-36 im 19” Gestellschrank montiert werden.

Für detaillierte Produktinformationen fordern Sie bitte ausführliches Informationsmaterial an!

77

Digital Voice Evacuation System VENAS Digitales Voice Alarm System

RM-200 / RM-210

Remote Microphone /

Remote Microphone Extension

With its prime design the microphone fits in any modern environment. It provides zone, group and all-call paging, and starting pre-recorded messages. The emergency sequence can be started with the alarm button which is covered by a hinged lid. It also features indication of system failure, line failure, busy zones etc.

The extension unit allows announcements in up to 10 zones. When two VM-

2000 are combined then a RM-210 is required to start a pre-recorded announcement from the EV-200.

RM-200 / RM-210

Sprechstelle /

Tastaturerweiterung

Durch das elegante Design passt die

Sprechstelle sowie die Tastaturerweiterung hervorragend in jede moderne Umgebung. Durchsagen können als Bereichs-,

Gruppen- oder Sammelruf abgesetzt sowie Durchsagen vom Textspeicher gestartet werden. Die Notfallsequenz wird durch den mit einem Klappdeckel geschützten

Alarmtaster eingeleitet. Anzeigen für

Sammelstörung, Linienfehler, Besetzt usw.

Die Tastaturerweiterung ist zum Start der

Durchsagen vom Textspeicher notwendig, wenn zwei VM-2000 Systemverstärker miteinander verkoppelt sind.

EV-200

Voice Announcement Board

For installation in the VM-2000 system management amplifier’s card receptacle.

The voice announcement board EV-200 provides playing back of pre-recorded messages as two for emergency and five for commercial purpose plus one individual chime. The messages are stored on optional memory cards of Compact Flash format. The playback duration depends on the the memory card’s capacity. The unit checks the availability of the messages and memory card.

EV-200

Digitales Textwiedergabemodul

Zum Einbau in die VM-2000 Systemmanagement-Verstärker. Mit dem digitalen Textwiedergabemodul EV-200 können zwei Alarmtexte, fünf allgemeine

Texte sowie ein individueller Gong abgespielt werden. Die Texte sind auf optionalen Speicherkarten im Compact Flash-

Format gespeichert. Die mögliche

Wiedergabedauer richtet sich nach der

Kapazität der Speicherkarte. Das Modul

überwacht die Verfügbarkeit der Texte und der Speicherkarte.

MB-36

Mounting Brackets

For cabinet rack mounting of VM-2000 series Amplifiers.

Montagewinkel

Zum 19” Gestellschrank-Einbau der VM-

2000 Systemverstärker.

SDCFB-8 / SDCFB-16

Memory Cards

SDCFB-8 with 8 MB, and SDCFB-16 with

16 MB capacity

Speicherkarten

SDCFB-8 mit 8 MB, SDCFB-16 mit 16 MB

Kapazität

SV-200M

Surveillance Board

For installation in the VM-2000 system management amplifier’s card receptacle.

The surveillance board SV-200M provides monitoring of five speaker lines on short circuit, break and earth leakage. It also monitors the power amplifier on proper operation. In case of failure, it controls the common failure indicators and offers detailed failure information on separate outputs. In case of a short circuit on a certain speaker line, it cuts this line from the amplifier to avoid affecting other speaker lines.

SV-200M

Verstärker- und

Linienüberwachungskarte

Zum Einbau in die VM-2000 Systemmanagement-Verstärker. Die SV-200M

überwacht fünf Lautsprecherlinien auf

Kurzschluss, Unterbrechung sowie

Erdschluss und zusätzlich den Verstärker auf einwandfreien Betrieb. Bei Auftreten eines Fehlers aktiviert sie die Sammelstöranzeige und stellt detaillierte Fehlerinformationen auf einem separaten Ausgang zur Verfügung. Im Falle eines Kurzschlusses auf einer Lautsprecherlinie trennt sie diese vom Verstärker ab, um

Auswirkungen auf die anderen Linien zu verhindern.

IT-450

Input Transformer

Impedance 600

: 600

Eingangsübertrager

Übersetzungsverhältnis 600

: 600

SDCF-03

Compactflash Adapter

For recording the memory cards with the

EV-350.

Compactflash-Adapterkarte

Zum Bespielen der Speicherkarten mit

dem EV-350R.

78

Open Conference System Konferenz-Anlage

These rugged, attractive but unobstrusive units are designed for improved frequency response and enhanced listening efficiency in any kind of conference. They are easy to set-up with no need for specialist installation. The units are compact enough to store in an office equipment room and give, once installed, conference participants the feeling that they are using truly professional equipment. In fact, anywhere there’s an event worth discussing, TOA’s Open Conference System will let you confer, discuss, decide, record and broadcast efficiently and effectively. And when you’re finished, the Open Conference System can be put away quickly.

Die handlichen, stabilen und komfortablen Geräte des offenen Konferenzsystemes sind kompakt und für den mobilen Einsatz bestens geeignet. Sie sind leicht aufzubauen, ohne daß dafür Fachpersonal anwesend sein muß. Bis zu 140 Teilnehmer können mit einer eigenen Einheit an der Konferenz, Diskussion oder

Entscheidung teilnehmen. Zu den weiteren Ausbaustufen der Anlage zählen die Protokoll-Aufzeichnung mit dem Protokollrekorder, die Hintergrundmusik und ein Drahtlos-Mikrofon-System für optimale Bewegungsfreiheit.

TS-700

Centre Amplifier Unit

This unit operates up to 70 Chairman’s and Delegate’s units. Up to 140 units can be connected with additional centre amplifiers TS-700. The TS-700 provides

DC power for all units. The centre unit is equipped with MIC and AUX inputs as well as recording and headphone output.

The access to external PA and background music make this system extremely versatile. For a smoothly functioning conference, the number of delegate’s units in use simultaneously can be set and automatic mic-off setting is also provided.

Microphone, AUX1, line (for the conference units) and chime volume controls are built-in.

TS-700

Zentralverstärker

Die Konferenzzentrale erlaubt den Betrieb von bis zu 70 Vorsitzenden- und Delegierteneinheiten. Bis zu 140 Teilnehmer können mit zusätzlichen Konferenzzentralen angeschlossen werden. Die TS-700 verfügt über einen Mikrofon- Eingang, zwei Tonträger-Eingänge sowie Aufnahme- und Kopfhörerausgang. Diverse

Einstellmöglickeiten, wie z.B die Begrenzung der Anzahl gleichzeitig aktiver

Sprechstellen, die Sprechzeitbegrenzung und die zentralen Lautstärkesteller für

Mikrofon, Tonträgereingang 1, Line (für die Teilnehmereinheiten) und Gong sowie die Möglichkeit einer Verbindung zu externen ELA bzw. Hintergrundmusik

Systemen runden die vielseitigen Einsatzmöglichkeiten ab.

Model /

Specification

Modell /

Leistungsmerkmal TS-700

Power Requirements Spannungsversorgung Netz 230V, 50Hz

Power Consumption Leistungsaufnahme 135VA

Input Eingänge

MIC: -60dBV, 600

; AUX1: -20dBV; AUX2: 0dBV, 600

, unbalanced, phone jack / unsymmetrisch, Klinkenstecker

Output Ausgänge

Controls Bedienelemente

Line: 0dBV, 8P quick-lock type mini connector

Line 1 & 2 0dBV; REC: 10k

, -20dBV unbal., phone jack, 2x RCA jack/ unsymm, Klinkenstecker, 2x Cinch

Chime Control, Speaker Restriction (1, 2, 4 or 6); Automatic Mic-Off Function

(Off, 20sec.,40sec.) / Gong; Sprechstellenbegrenzung (1,2,4 oder 6);

Mikrofonabschaltung (Aus, 20sek, 40sek)

Connecting Capacity Anschlußkapazität 35 (max 140: 3x TS-700)

Dimensions (W x H x D) Abmessungen (B x H x T) 210 x 93 x 316 mm

Weight Gewicht 3.9 kg

79

Open Conference System Konferenz-Anlage

TS-701

Chairman’s Unit

This attractive unit is equipped with mic

(removable), speaker and priority switch.

When the speaker is on, the mic of the chairman’s unit is automatically turned off to avoid feedback. The unit offers one recording output and a ring shaped in-use LED. Multiple chairman’s units can be operated simultaneous. Pressing the priority switch activates the chime and overrides delegate’s units. Easy hook-up with 8p-quick-lock type mini connector.

TS-702

Delegate’s Unit

This attractive unit is equipped with mic

(removable), speaker and talk switch.

When the speaker is on, the mic of the delegate’s unit is automatically turned off to avoid feedback. The unit offers one recording output for individual recording and a ring shaped in-use LED.

Easy hook-up with 8p-quick-lock type mini connector.

Vorsitzendeneinheit

Die Einheit ist mit einem abnehmbaren

Mikrofon und einem Lautsprecher ausgerüstet. Bei aktiver Sprechstelle wird der

Lautsprecher abgeschaltet, um Rückkopplungen zu vermeiden. Das Gerät hat einen Aufnahmeausgang. Eine aktive

Sprechstelle wird durch einen roten

Leuchtring am Mikrofon angezeigt.

Mehrere Einheiten können gleichzeitig genutzt werden. Bei Betätigung der

Prioritätstaste ertönt ein Gong und alle

Delegierten-Sprechstellen werden stummgeschaltet.

Delegierteneinheit

Die Einheit ist mit einem abnehmbaren

Mikrofon und einem Lautsprecher ausgerüstet. Bei aktiver Sprechstelle wird der

Lautsprecher abgeschaltet, um Rückkopplungen zu vermeiden. Das Gerät hat einen Aufnahmeausgang zum Mitschneiden der Konferenz durch die

Teilnehmer. Eine aktive Sprechstelle wird durch einen roten Leuchtring am

Mikrofon angezeigt.

80

Model /

Specification

Power Requirements

Power Consumption

Input

Output

Monitor Speaker

Microphone

Dimensions (W x H x D)

Weight

Finish

Standard Accessory

Modell /

Leistungsmerkmal TS-701 TS-702

Spannungsversorgung Netz

Leistungsaufnahme

Eingänge

Ausgänge

Lautsprecher

Mikrofon

Abmessungen (B x H x T)

Gewicht

Ausführung

Zubehör

35V DC (from TS-700 / von TS-700)

< 30mA

MIC -60dBV

Rec: 10k

, -20dBV, Line: 0dBV unbal. / unsymm.

200mW, 130

Gooseneck, unidirectional condenser microphone with LED /

Schwanenhalsmikrofon, unidirektional mit Ring-LED

170 x 59 x 147 mm

560g

Base: ABS, black, Speaker: Metallic brown /

Gehäuse: ABS-Kunststoff, schwarz,

Lautsprecher: braun-metallic

1m x 2m Connection Cord / Anschlußkabel

TS-701

TS-701/702

TS-702

Open Conference System Konferenz-Anlage

AR-71

Alternate Tape Recorder

For long-term recording without a break on C-60 or C-90 tapes. The built-in AGC keeps recording level constant.Deck 1 is to be used for recording and deck 2 for recording and playback. A buzzer and

LED are tape-end warning signals.

The tape recorder provides external mic input and headphone recording monitoring. The device is mountable on

EIA standard rack (with optional brackets

YM-003LB).

Protokoll Rekorder

Das Doppel-Kassettendeck ist für die unterbrechungsfreie Aufzeichnung und

Wiedergabe langer Konferenzen ausgelegt. Eine Bandende-Warnung der C-

60 bzw. C-90 Kassetten erfolgt visuell und akustisch. Die integrierte Aussteuerungsautomatik sorgt für einen konstanten Aufnahmepegel, das Mithören der Aufnahme ist über Kopfhörer möglich. Der AR-71 verfügt über einen

Eingang für ein externes Mikrofon. Die

Gestellschrankmontage ist mit optio-

nalen Winkeln YM-003LB möglich.

YR-700

Extension Cable

Interconnection of two center amplifiers or two conference units.1 m + 10m long, 8-pin plug

Verlängerungskabel

Verwendung für den Anschluß eines

Erweiterungsverstärkers oder für die

Verbindung zweier weiter entfernter

Sprechstellen. 1m + 10m lang.

1

RE C LEV EL

C90

TAP E

C60

2

STOP RE C PA US E

ALA RM

MIC PH ONE S

434

AR -7 1

POW ER

ON

OFF

PLA Y

STOP

PLA Y

346

YM-003LB for rack-mounting of AR-71

YM-003LB Montagewinkel für AR-71

Specification

Power Requirements

Power Consumption

Input

Output

Frequency Response

Distortion

S/N

Wow and Flutter

Overlapped Recording

Dimensions (W x H x D)

Weight

Finish

Leistungsmerkmal

Spannungsversorgung Netz

Leistungsaufnahme

Eingänge

Ausgänge

Frequenzbereich

Klirrfaktor

Fremdspannungsabstand

Gleichlaufschwankung

Überlappende Aufnahme

Abmessungen (B x H x T)

Gewicht

Ausführung

AR-71

230V, 50Hz

12W

MIC -62dBV, 600

; Line -20dBV, 50k

; unbal./unsymm.

Line 0dBV, 600

, unbal./ unsymm.

Tape 100Hz - 7kHz MIC 100Hz - 15kHz

<2%

>50dB

<0.1% WRMS

60

±

5sec

434 x 141 x 340 mm

8.1kg

black / schwarz

81

Open Conference System

SYSTEM EXAMPLE / CONFIGURATION

Konferenz-Anlage

Mikrofon

AR-71

Protokollrekorder

REC OUT

TS-700

Zentralverstärker

Line 1

TS-701 *

1 )

MIC IN

AUX 1

Line 2

TS-702

VOLUME

OFF

CHANNEL ANT AF PEAK POWER

DIVERSITY WIRELESS TUNER

WT-4810

UHF Mikrofon System

Verstärker max. 100m

TS-702

TS-702 TS-702

max. 100m

Line 1

Line 1

TS-700

Erweiterungsverstärker

Line 2

Line 2

TS-701 *

1 )

*

1)

TS-701

Vorsitzenden-Sprechstelle

TS-702

Teilnehmer-Sprechstellen

Max. 70 Sprechstellen pro

Zentralverstärker

TS-702 TS-702

Max. 35

Sprechstellen

BS-1030

Lautsprecher

F-10

Lautsprecher

Max. 35

Sprechstellen

Externes ELA-System

TS-700

Erweiterungsverstärker

Systemerweiterung

TS-702 Teilnehmer-Sprechstellen

Optional available

Optional erhältlich

TK-708

Carrying Case

for 1 Center amplifier, 8 units and the cables

Transportkoffer

Einteilung für 1 Zentralverstärker, 8

Sprechstellen und die Anschlußkabel

TK-712

Carrying Case

for 12 units and the cables

Transportkoffer

Einteilung für 12 Sprechstellen und die

Anschlußkabel

82

Amplifiers

TOA amplifiers provide reliable power wherever paging announcements, background music or broadcasting is needed. The units handle long continuous PA operation with no danger of short circuit or overload.

Tischverstärker

Die Tischverstärker von TOA zeichnen sich durch ein gutes Preis-/ Leistungsverhältnis aus. Sie sind für einen zuverlässigen und leistungssicheren Betrieb ausgelegt, wie er z.B. von PA-Anlagen in

Kaufhäusern, Industrieanlagen, Büros, Schulen und

Gastronomie gefordert wird. Verschiedene

Modellvarianten bieten unterschiedliche

Ausgangsleistungen.

1500 Series Mixer Power Amplifier

TOA 1500 Series Mixer Power Amplifiers meet the requirements of many PA-applications. The models provide each 30W, 60W or 120W of output power.

The user friendly front panels allow easy operation by anybody. Individual zone speaker selection buttons enable broadcasting to 5 separate zones while the entire installation can be accessed with the all-zone call button. Three microphone inputs are available . Priority of microphone overrides background music. One of the three different program sources can be broadcasted.

Mischverstärker der 1500er Serie

Die Misch-Leistungsverstärker der 1500er Serie sind für viele ELA-Anwendungen geeignet. Durch das anwenderfreundliche Bedienfeld sind die Anlagen für jedermann problemlos zu bedienen. Mit den

Bereichswahltasten für fünf Kreise und Sammelruf können die Verstärker als kleine ELA-Zentralen mit

Bereichswahl eingesetzt werden.Drei Mikrofoneingänge und drei schaltbare Tonträger-Eingänge sind miteinander mischbar. Die Prioritätsfunktion von

Mikrofon 1 blendet die Hintergrundmusik aus.

A-1503 / A-1506 / A-1512

Mixer Power Amplifiers

Rated output power: A-1503: 30W, A-1506: 60W, A-1512:

120W

High-quality circuitry enables wide frequency response of 50 -

20 000 Hz e.g. for CD music sources and hook-up of FGM /

BGM speakers

Recording output

3 MIC inputs with MIC 1 priority override

Built-in MIC 1 priority override

Built-in MIC 1 chime for use with optional remote microphone

PM-660D

AUX-1,2,3 inputs for tuner, cassette player or other BGM sources.

Connector placement at bottom rear of unit, for space saving convenience

A-1500 Series Front panel

A-1500 Vorderansicht

A-1503 / A-1506 / A-1512

Misch Leistungs Verstärker

Nennausgangsleistung: A-1503: 30W, A-1506: 60W, A-1512:

120W

Großer Übertragungsbereich 50 - 20 000 Hz

3 Tonträger-Eingänge für Tuner, Kassetten- und CD-Spieler

3 Mikrofoneingänge mit Pflichtruf für den MIC1 Eingang

Vorgong in Kombination mit (optionaler) Mikrofonsprechstelle

PM-660D

Rückseitig versenkt angebrachte Anschlüsse zur Aufstellung direkt an der Wand.

83

1500 Series Amplifiers Tischverstärker

Column Speaker /

Schallzeile

Application Example / Anschlußbeispiel

Box Speaker /

Gehäuselautsprecher

Horn Speaker /

Reflex-Trichter

Paging Microphone with remote switch /

Sprechstelle mit Fernsteuerkontakten

84

(REC OUT)

Tape Recorder/

Mittschnittrekorder

Cassette Tape Player /

Kassettenabspielgerät

CD Radio Tuner /

Tuner

Microphone /

Mikrofon

Model /

Specification

Rated Output Power

Power Requirements

Power Consumption

Speaker Outputs

Speaker Selection

Recording Output

Inputs

MIC 1

MIC 2

MIC 3

AUX 1

AUX 2

AUX 3

Chime

Frequency response

Distortion

S/N Ratio

Tone Controls

Dimensions(WxHxD)

Finish

Weight

Modell /

Leistungsmerkmal

Nennausgangsleistung

Spannungsversorgung

Stromaufnahme

Lautsprecherausgänge

Bereichswahl

Aufnahmeausgang

Eingänge

MIC 1

MIC 2

MIC 3

AUX 1

AUX 2

AUX 3

Gong

Übertragungsbereich

Klirrfaktor

Fremdspannungsabstand

Klangregelung

Abmessungen (B x H x T)

Ausführung

Gewicht

A-1503 A-1506 A-1512

30W 60W

230V

120W

73W

100V (300

), 4

130W

100V (167

), 4

5 Zones + All Call / 5 Bereiche + Sammelruf

0dBV, 10k

, unbalanced, phone jack /

0dBV, 10k

unsymmetrisch, Klinkenstecker

–65dB, 600

, unbalanced, phone jack or 5p DIN socket /

–65dB, 600

, unsymmetrisch Klinken- oder 5-pol. DIN-Stecker

–65dB, 600

, unbal., phone jack / –65dB, 600

, unsymm. Klinkenstecker

–65dB, 600

, unbal., phone jack / –65dB, 600

, unsymm. Klinkenstecker

–22dBV, 10k

, unbal. phone jack / –22dBV, 10k

, unsymm., Klinkenstecker

–22dBV, 10k

, unbal. phone jack / –22dBV, 10k

, unsymm., Klinkenstecker

–22dBV, 10k

, unbal. RCA pin jack / –22dBV, 10k

, unsymm., Cinchstecker

500Hz single tone activated by PM-660D /

500Hz Gong, Aktivierung durch PM-660D

50…20 000 Hz

234W

100V (83

), 4

< 3% (1kHz)

MIC: > 54dB ; AUX : > 60dB

Bass

±

10dB (100Hz) / Treble

±

10dB (1000Hz)

420 x 150 x 300mm

ABS resin Metallic-grey, Case black steel plate /

ABS Kunststoff Silber-Grau, Gehäuse schwarz, Stahl

7.9 kg 9.8kg

12.6kg

Microphone /

Mikrofon

Amplifiers Tischverstärker

A-1031/A-1061/A-1121

Basic PA Amplifier

The basic PA amplifiers A-1031, A-1061,A-1121 are cost effective performance mixer power amplifier suited for broadcasting, paging or background music in schools, offices and shops. They can handle up to 3 microphone inputs, 1

AUX input and 1 recording output, all of them with independent volume control and master volume / tone control. The ER-version features a MIC 1 input with a DIN 5-p plug to provide muting control and a phantom power supply for condenser microphones. The PA amplifiers can operate both on AC and DC power supply. The speaker outputs can be on constant voltage distribution (100 V and 70 V) or low impedance (4 ohm).

A-1031/A-1061/A-1121

Misch-Leistungsverstärker

Die Tischverstärker der A-1000 Serie sind preiswerte ELA-

Verstärker für Durchsagen oder Hintergrundmusik in Schulen,

Büroetagen oder Geschäften. Sie sind zuverlässig und bieten drei Mikrofoneingänge, zwei Tonträger-Eingänge und einen

Aufnahmeausgang sowie Lautsprecherausgänge für 100V,

70V und 4

. Weitere Merkmale sind die 5-Segment

Aussteuerungsanzeige, Spannungsversorgung wahlweise Netz oder Batterie, voneinander unabhängige Eingangspegelsteller,

Gesamtpegelsteller und die Strombegrenzungsschaltung. Bei der ER-Version (für Europa) hat der Mikrofoneingang 1 eine 5polige DIN-Buchse, um die Musikausblendung zu steuern sowie eine schaltbare Phantomspeisung.

Model /

Specification

Rated Output Power

Power Requirements

Power Consumption

Speaker Outputs

Recording Output

Inputs

Phantom Power MIC 1

Mute

Output regulation

Frequency response

Distortion

S/N Ratio

Tone Controls

Dimensions(WxHxD)

Finish

Weight

Modell /

Leistungsmerkmal

Nennausgangsleistung

Spannungsversorgung

Leistungsaufnahme

Lautsprecherausgänge

Aufnahmeausgang

Eingänge

Phantomspeisung MIC1

Pegelabsenkung

Lasteinfluss

Übertragungsbereich

Klirrfaktor

Fremdspannungsabstand

Klangregelung

Abmessungen (B x H x T)

Ausführung

Gewicht

A-1031 A-1061 A-1121

30W max. 45W 60W, max. 90W

230V / 12V

120W, max. 180W

230V / 24V

120W 220W

4

, 70V, 100V, balanced / symmetrisch

380W

600

, 1V (0dBV)

MIC 1: 600

, -55dBV (1,8mV), 5-polig DIN, elektronisch symmetriert

MIC 2,3: 600

, -55dBV (1,8mV), unsymmetrisch

AUX 1,2: 10k

, -20dBV (100mV)

9VDC 9V DC 21VDC

0…-30dB

<3dB

100 - 10 000Hz (

±

3dB)

< 1% (1kHz)

MIC: > 70dB ; AUX : > 75dB

Bass: 0dB… -10dB (100Hz); Treble: 0db… -10dB (10kHz)

420 x 103 x 262 mm black / schwarz

5kg 7,5kg 10kg

85

Package Amplifier Tischverstärker

SYSTEM EXAMPLE / KONFIGURATION

*1

Remote MIC

Sprechstelle

Power Supply /

Netzspannungsversorgung

12V Battery (A-1031/1061)

24V Battery (A-1121)

Horn Speaker /

Druckkammerlautsprecher

Column Speaker /

Säulenlautsprecher

Tape

CD

Microphones, 600

, unbal.

Mikfone 600

, unsymm.

Radio Tuner

*1) only ER-Version:

Phantom Power /

Nur ER-Version:

Phantomspeisung

86

500 Series Amplifiers Tischverstärker

A-500E Series Front panel

A-500E Vorderansicht

A-503E / 506E / 512E

Mixer Power Amplifiers DIN model

5-pin DIN balanced 600

Ω impedance connectors on MIC 1 / 2.

MICs 3 / 4 may use one unbalanced 600

Ω impedance mic at a time.

Override of inputs 3,4,5 by inputs 1 / 2 / AUX 3 for spot announcements without BGM interference.

Optional Mounting Brackets: MB-21B2

A-503E / 506E / 512E

Misch Leistungsverstärker für DIN-Stecker

Zwei symmetrische Eingänge für Mikrofone mit 5-poligem

DIN-Stecker und einer Impedanz von 600

. Zwei von drei

Tonträgereingängen können auf Mikrofonempfindlichkeit eingestellt werden. Mikrofon 1&2 sowie Tonträger 3 haben

Priorität über die anderen Eingänge.

Optionale Montagewinkel: MB-21B2

A-503A / 506A / 512A

Mixer Power Amplifiers XLR model

Balanced 200

Ω low impedance connectors on MIC 1/ 2 (XLR connector) offer 15V DC phantom power and a remote volume control via MIC 2 input. MIC 3/ 4 may use one unbalanced 200

MIC at a time and screw terminals can be replaced with an optional U-51 XLR connector module.

Override of inputs 3, 4, 5 by inputs 1 / 2 / AUX 3 for spot announcements without BGM interference. A link switch for insertion of signal processing input /output is provided.

Optional Mounting Brackets: MB-21B2. (For technical data please refer to page 88) .

A-503A / 506A / 512A

Misch Leistungsverstärker für XLR-Stecker

MIC 1&2 haben symmetrische 200

Eingänge mit XLR-

Buchsen und 15V Phantomspeisung. Die Eingänge 3 und 4 sind unsymmetrisch und für Mikrofon oder Phono und AUX vorgesehen. Optional kann das Mikrofon-Eingangsmodul U-51 mit XLR Buchsen statt der Schraubklemmen eingesetzt werden. Pegelabsenkung bei Durchsagen von MIC 1&2 oder

AUX 3. Optionale Montagewinkel: MB-21B2. (Technische

Daten s. S 88).

Model /

Specification

Rated Output Power

Output Regulations

Speaker Output

Line/AUX Output

MIC Input

AUX Input

RIAA Input

Connectors

Frequency Response

S/N Ratio

THD

Tone Control

AC Power Consumption

24V DC Power

Consumption

Dimensions(WxHxD)

Finish

Modell /

Leistungsmerkmal

Nennusgangsleistung

Lasteinfluß

Lautsprecherausgänge

LINE / AUX- Ausgang

Mikrofon Eingang

AUX Eingang

Mag/ Phono Eingang RIAA

Steckertyp

Übertragungsbereich

Fremdspannungsabstand

Klirrfaktor

Klangregelung

AC Versorgung

24V DC Versorgung

Abmessungen (B x H x T)

Ausführung

A-503E A-506E A-512E

30W 60W 120W

< 2dB (no load to full load / keine Last - Vollast)

100V, 70V, 50V, 4

Tape: -4dBV (650mV), 4.7k

, AUX: 0dBV (1V), 600

4x -66dBV, 600

2 balanced + 2 unbalanced / 2 symmetrisch + 2 unsymmetrisch

3x –20dBV, 10k

+ 220k

1

5-pin DIN / 5-polig DIN

50 — 15 000Hz

80dB, MIC: 60dB, AUX: 70dB below rated output / unter Nennausgangsleistung

< 2% (1kHz, rated power / Nennausgangsleistung)

90VA

±

10dB (100Hz, 10 000Hz)

230V

160VA 320VA

2.1A

4.2A

8A

420 x 100 x 310mm black / schwarz

87

500 Series Amplifiers

Model /

Specification

Rated Output Power

Output Regulations

Speaker Output

Line/AUX Output

MIC Input

AUX Input

RIAA Input

Connectors

Frequency Response

S/N Ratio

THD

Tone Control

AC Power Consumption

24V DC Power

Consumption

Dimensions(WxHxD)

Finish

Modell /

Leistungsmerkmal

Nennusgangsleistung

Lasteinfluß

Lautsprecherausgänge

LINE / AUX- Ausgang

Mikrofon Eingang

AUX Eingang

Mag/ Phono Eingang RIAA

Steckertyp

Übertragungsbereich

Fremdspannungsabstand

Klirrfaktor

Klangregelung

AC Versorgung

24V DC Versorgung

Abmessungen (B x H x T)

Ausführung

Tischverstärker

A-503A A-506A A-512A

30W 60W 120W

< 2dB (no load to full load / keine Last - Vollast)

100V, 70V, 50V, 4

Tape: -4dBV (650mV), 4.7k

, AUX: 0dBV (1V), 600

2x –70dBV, 200

; 2x -62dBV, 600

2 balanced + 2 unbalanced / 2 symmetrisch + 2 unsymmetrisch

3x –20dBV, 10k

+ 220k

1

XLR

50 — 15 000Hz

80dB, MIC: 60dB, AUX: 70dB below rated output / unter Nennausgangsleistung

< 2% (1kHz, rated power / Nennausgangsleistung)

90VA

±

10dB (100Hz, 10 000Hz)

230V

160VA 320VA

2.1A

4.2A

8A

420 x 100 x 310mm black / schwarz

A-500E

SYSTEM EXAMPLE / KONFIGURATION

A-500A

88

310 420

Mobile Amplifiers

TOA mobile amplifiers provide dependable public address sound reinforcement combining full working versatility with rugged mobility. Two models are available either with or without a built-in autoreverse cassette deck, while other versions have a convenient AUX jack for connecting a radio or cassette player. All TOA mobile amplifiers are compact DIN size for easy installation in most vehicles, and they come with accessible front panel controls. Convenient connection possibilities are provided, as are well-matched microphone hookups. TOA also offers compatible mobile mounted speakers.

KFZ-Verstärker-Anlagen

TOA KFZ-Systeme zeichnen sich durch Ihre Zuverlässigkeit und Vielseitigkeit in der Anwendung aus.

Zwei verschiedene Serien mit bzw. ohne

Kassettenabspielgerät sind lieferbar. Die Geräte haben unterschiedliche Leistungsstufen Sie verfügen über Anschlußmöglichkeiten für

Mikrofon, Tuner und / oder Kassettenabspielgerät.

Die übersichtlichen Bedienfelder machen die

Handhabung auch während der Fahrt unkompliziert. Alle KFZ Verstärker sind kompakt und haben DIN Abmessungen für den einfachen

Einbau in die meisten Fahrzeuge. Passend hierzu werden Fahrzeug-Druckkammerlautsprecher angeboten.

CA-115 (15W)

Mobile Amplifier

This mobile amplifier is designed for DC operation from 12V battery. It provides

15W rated output, two MIC inputs and convenient AUX for tape recorder, radio, etc. and a unidirectional dynamic Mic with talk switch. Also featured is a front pause function. This DIN size unit of rugged construction allows for easy indash installation.

CA-130 (30W)

Mobile Amplifier

This mobile amplifier is designed for DC operation from 12V battery. It provides

30W rated output two MIC inputs and convenient AUX for tape recorder, radio, etc. and a unidirectional dynamic Mic with talk switch. Also featured is a front pause function. This DIN size unit of rugged construction allows for easy indash installation.

CA-160 (60W)

Mobile Amplifier

This mobile amplifier is designed for DC operation from 12V battery. It provides

60W rated output two MIC inputs and convenient AUX for tape recorder, radio, etc. and a unidirectional dynamic Mic with talk switch. Also featured is a front pause function. This DIN size unit of rugged construction allows for easy indash installation.

KFZ-Verstärker

Der CA-115 ist für den Betrieb an einer

10-16V ext. Spannungsversorgung ausgelegt. Die Nennausgangsleistung beträgt 15W. Zum Lieferumfang gehört ein

Mikrofon mit Sprechtaste. Am Eingang 2 kann ein zusätzliches Mikrofon angeschlossen werden und an den AUX-Eingang z.B. ein Radio oder CD. Der CA-

115 ist kompakt und robust und läßt sich problemlos einbauen.

Model /

Specification

Modell /

KFZ-Verstärker

Der CA-130 ist für den Betrieb an einer

10-16V DC ext. Spannungsversorgung ausgelegt. Die Nennausgangsleistung beträgt 30W. Zum Lieferumfang gehört ein

Mikrofon mit Sprechtaste. Am Eingang 2 kann ein zusätzliches Mikrofon angeschlossen werden und an den AUX-Eingang z.B. ein Radio oder CD. Der CA-

130 ist kompakt und robust und läßt sich problemlos einbauen.

Leistungsmerkmal CA-115 CA-130

KFZ-Verstärker

Der CA-160 ist für den Betrieb an einer

10-16V DC ext. Spannungsversorgung ausgelegt. Die Nennausgangsleistung beträgt 60W. Zum Lieferumfang gehört ein

Mikrofon mit Sprechtaste. Am Eingang 2 kann ein zusätzliches Mikrofon angeschlossen werden und an den AUX-Eingang z.B. ein Radio oder CD. Der CA-

160 ist kompakt und robust und läßt sich problemlos einbauen.

CA-160

Power Supply

Current Consumption

Rated Output Power

Output Impedance

Distortion

Frequency Response

Inputs

Dimensions

Weight

Finish

Microphone

Impedance

Sensitivity

Spannungsversorgung

Stromaufnahme

Nennausgangsleistung

Ausgangsimpedanz

Klirrfaktor

Übertragungsbereich

Eingänge

Abmessungen

Gewicht

Ausführung

Mikrofon

Impedanz

Empfindlichkeit

14V DC 14V DC 14V DC

2.7A

15W

4.4A

30W

4

/8

/COM

9A

60 W

178x50x132

< 5%

100 —10 000 Hz

±

3dB

MIC 1,2: -48dBV, 600

; AUX: -6dB, 10k

178x50x144 178x50x170

0.9kg

1.1kg

1.2kg

Front Panel: ABS Resin, black, Case: zinc coated steel /

Front: ABS-Kunststoff, schwarz; Gehäuse: verzinkter Stahl

Unidirectional with Talk Switch / Unidirektional mit Sprechtaste

600

–73dB

±

3dB

89

Mobile Amplifiers KFZ-Verstärker-Anlagen

CA-107 (15W max.)

Mobile Amplifier with Cassette

Deck

This mobile amplifier is designed for DC operation from 12V battery. It provides

10W rated output, a built-in auto reverse cassette deck with pause function and an unidirectional dynamic Mic with talk switch. Also featured is a front pause function. This DIN size unit of rugged construction allows for easy-in dash installation.

KFZ-Verstärker mit

Kassettenabspielgerät

Der CA-107 ist für den Betrieb mit einer

12V Autobatterie ausgelegt und liefert eine Nennausgangsleistung von 10W. Er hat ein eingebautes Auto-Reverse

Kassettendeck und ein Mikrofon mit

Sprechtaste. Das Gerät ist kompakt und robust und läßt sich problemlos in jedes

Fahrzeug einbauen.

CA-207 (30W max.)

Mobile Amplifier with Cassette

Deck

This mobile amplifier is designed for DC operation from 12V battery. It provides

20W rated output, a built-in auto reverse cassette deck with pause function and an unidirectional dynamic Mic with talk switch. Also featured is a front pause function. This DIN size unit of rugged construction allows for easy-in dash installation.

KFZ-Verstärker mit

Kassettenabspielgerät

Der CA-207 ist für den Betrieb mit einer

12V Autobatterie ausgelegt und liefert eine Nennausgangsleistung von 20W. Er hat ein eingebautes Auto-Reverse

Kassettendeck und ein Mikrofon mit

Sprechtaste. Das Gerät ist kompakt und robust und läßt sich problemlos in jedes

Fahrzeug einbauen.

CA-407 (60W max.)

Mobile Amplifier with Cassette

Deck

This mobile amplifier is designed for DC operation from 12V battery. It provides

40W rated output, a built-in auto reverse cassette deck with pause function and an unidirectional dynamic Mic with talk switch. Also featured is a front pause function. This DIN size unit of rugged construction allows for easy-in dash installation.

KFZ-Verstärker mit

Kassettenabspielgerät

Der CA-407 ist für den Betrieb mit einer

12V Autobatterie ausgelegt und liefert eine Nennausgangsleistung von 40W. Er hat ein eingebautes Auto-Reverse

Kassettendeck und ein Mikrofon mit

Sprechtaste. Das Gerät ist kompakt und robust und läßt sich problemlos in jedes

Fahrzeug einbauen.

182

AUTO REVERSE

--

182

Model /

Specification

Power Supply

Current Consumption

Rated Output Power

Output Impedance

Distortion

Frequency Response

Inputs

Dimensions

Weight

Finish

Cassette Section:

Tape Speed

Wow&Flutter

Microphone:

Impedance

Sensitivity

Modell /

Leistungsmerkmal

Spannungsversorgung

Stromaufnahme

Nennausgangsleistung

Ausgangsimpedanz

Klirrfaktor

Übertragungsbereich

Eingänge

Abmessungen

Gewicht

Ausführung

Kassettenteil

Bandlaufgeschwindigkeit

Gleichlaufschwankung

Mikrofon

Impedanz

Empfindlichkeit

CA-107 CA-207 CA-407

13.2V DC

1.8A

10W

8

13.2V DC

3.2A

20W

4

/8

< 5%

100 —10 000 Hz

±

3dB

MIC: -48dBV, 600

178x50x182

13.2V DC

4

5.5A

40W

/8

178x50x182 178x50x182

1.3kg

1.5kg

1.7kg

Front Panel: ABS Resin, black, Case: zinc coated steel /

Front: ABS-Kunststoff, schwarz; Gehäuse: verzinkter Stahl

Auto-Reverse

4.76cm/s

<0.2%

Unidirectional with Talk Switch / Unidirektional mit Sprechtaste

600

–73dB

±

3dB

90

Power Amplifiers Leistungs-Verstärker

FA-302

2x 30W Stereo Amplifier

Inputs Aux, Tape and CD-Player. Each input with adjustment control on rear panel. Booster output provided for booster amplifier. Mid/High (200 Hz cutoff) and Full Range outputs provided for

2-way multi-channel speaker system operation. Controls for master volume,

R/L balance and bass/treble.

P-60F

Multi-Channel Amplifier

Four independent amplifiers each with outputs of 80W (4

) or two-channel configuration: 2x 160W or three channel: 1x 160W + 2x 80W. Electronic balanced inputs with screw terminals or phone jacks. LED indicators for power,

6-point output level and short circuit, overload or high temperature protection.

Black painted steel plate case and black alumilite front panel.

MT-683

Output Transformer

Output Transformer for balanced groundless output for the amplifier

P-60F.

Input: 8

, 60W

Output: 100V, 70V, 50V, 25V.

FA-302

2x 30W Stereo-Verstärker

Eingänge für Aux, Tape und CD-Spieler.

Je ein Trimmpotentiometer für Eingangs-

Pegelanpassung auf der Rückseite. AUX-

Ausgang für Zusatzverstärker.

Lautsprecher- Ausgänge (4

) für den gesamten Frequenzbereich und für Mitten/Höhen ab 200Hz.

Summenlautstärkesteller, Balance, Tiefenund Höhen-Klangregler.

P-60F

Mehrkanal Verstärker

Je nach Betriebswahl als 4 Kanal

Verstärker mit 4x 80W (4

), 3 Kanal :

1x 160W + 2x 80W oder als 2 Kanal:

2x 160W Endstufe einsetzbar.

Symmetrische Eingänge über Klemmleiste oder unsymmetrische über Klinkenbuchsen. Betriebsanzeige LED, 6-

Segment Aussteuerungsanzeigen,

Anzeige für Brückenbetrieb, Überlastund Thermo-Schutzschaltung. Gehäuse aus Stahlblech und Aluminium. 19“,

2HE. Frontplatte in schwarz.

MT-683

Ausgangs-Übertrager

Ausgangsübertrager für erdfreien symmetrischen Ausgang für den

Verstärker P-60F.

Eingang: 8

, 60W

Ausgang: 100V, 70V, 50V, 25V.

Model /

Specification

Output Power at 4

Output Power at 8

Inputs

Damping Factor

Frequency Response

Total Harmonic Distortion

Signal to Noise Ratio

Noise Level below Rated

Output

AC-Line Voltage

Power Consumption

Dimensions (W x H x D)

Standard Rack Height (U)

Weight

Modell /

Leistungsmerkmal

Nennleistung an 4

Nennleistung an 8

Eingänge

Dämpfungsfaktor

Frequenzbereich

Klirrfaktor

Fremdspannungsabstand

Fremdspannung unter

Nennausgangsleistung

Netzspannung

Leistungsaufnahme

Abmessungen (B x H x T)

Einbau-Höheneinheiten

Gewicht

FA-302

2x 30W

2x 25W

3x -20 dBv, 50 k

20Hz

20kHz

0,05%

>80dB

230V (50~60Hz)

66VA

330 x 47 x 275 mm

---

4,7kg

P-60F

4x 80W

4x 60W or/oder

2x 160W or/oder

1x 160W + 2x 60W

+4dBm, 10k

50 (8

)

20Hz

20kHz

0,01%

>115dB (IHF A)

230V (50~60Hz) max. 800VA

482,6 x 88,4 x 403,8 mm

2

10kg

91

Power Amplifiers Leistungs-Verstärker

MT-600D

IP-300D / IP-450D / IP-600D

Dual Channel High Power Amplifier

IP-Series Amplifiers feature 300W (IP-300D) up to 600W resp.

1200W (IP-600D) output power. They are ideally suited for professional audio systems which require a reliable operation.

Stereo, Bridge or Parallel operation can be selected with a rear panel mounted mode selection switch. Forced-air cooling system with variable-speed fan for reduced operating noise levels. The built-in protection circuit minimises potential damage from overload, monitors voltage and current levels, and disable output in the event of a short or if operating temperatures abnormally rise. Rack mountable size 2 units.

Output transformers (MT-300M...MT-600M) are optionally available for high impedance speaker connection.

2-Kanal-Hochleistungs-Verstärker

Die hohe Qualität und Rauscharmut der IP- Serie macht sie ideal für professionelle Audio Anwendungen. Die Verstärker haben eine hohe Verstärkerleistung, kompakte Abmessungen

(nur 2 Höheneinheiten), ein geringes Gewicht und eine hohe

Lebensdauer. Die Verstärkerleistungen betragen zwischen

300W (IP-300D) und 600W bzw 1200W in Brückenschaltung

(IP-600D). Über einen Betriebswahlschalter an der Rückseite kann zwischen Stereo-, Brücken oder Parallelbetrieb gewählt werden. Durch Lüfter mit variabler Drehzahl wird der

Geräuschpegel während des Betriebes minimiert. Die eingebaute Schutzschaltung schützt den Verstärker gegen

Überlast, Kurzschluss und Übertemperatur. Für jeden Typ sind optional 100V-Ausgangsübertrager erhältlich (MT-300M ...

MT-600M).

MT-300M / MT-450M / MT-600M

Output Transformer / Ausgangsübertrager

for/ für 100V/70V/50V/25V

LT-101

P-120D / P-120DH

Dual Channel Power Amplifier

P-120D features 2x 200W into 4 Ohm load while P-120D is a

100V amplifier with 2x 120W. These amplifiers match the needs for noiseless operation through air-cooling. They are ideally suitable in studios, small theatres, cabarets, churches, conference- and multimedia rooms etc. Multiple protection circuits care for stable operation.The amplifier is rackmountable (2 units).

The optional transformer LT-101 converts the input to a balanced transformer isolated input.

2-Kanal-Leistungs-Verstärker

Der P-120D liefert 2x 200W an 4 Ohm Last, der P-120DH 2x

120W für 100 V- Netze. Aufgrund der geräuschlosen Konvektionskühlung und des sehr geringen Eigenrauschens eignet sich dieser kompakte Leistungsverstärker für Studios, kleine

Theater, Kabarett, Kirchen, Konferenz- und Multimediaräume etc. Aufwändige Schutzschaltungen sorgen für hohe

Betriebssicherheit und eine Schutzkappe vor den

Lautstärkestellern verhindert (un)beabsichtigtes Verstellen. Der

P-120D ist für Gestellschrankmontage (2Höheneinheiten) vorgesehen. Mit dem optionalen Übertrager LT-101 können die Eingänge erdfrei symmetriert werden.

LT-101

Matching Transformer

for balanced transformer isolated inputs. Impedance 10k

:

10k

Eingangsübertrager

Für symmetrisch erdfreie Eingänge. Impedanz 10k

: 10k

92

Model /

Specification

Output Power at 4

Output Power at 8

BTL 8

100V line

Inputs

Frequency Response

Total Harmonic Distortion

Signal to Noise Ratio

AC-Line Voltage

Dimensions (WxHxD)

Standard Rack Height (U)

Weight

Modell /

Leistungsmerkmal

Nennleistung an 4

Nennleistung an 8

Brückenbetrieb 8

100V Lautsprecherausg.

Eingänge

Frequenzbereich

Klirrfaktor

Fremdspannungsabstand

Netzspannung

Abmessungen (BxHxT)

Höheneinheiten (HE)

Gewicht

IP-300D IP-450D IP-600D

300W

200W

600W

-

+2.2dB, 10k

450 W

300W

900W

-

+4dB, 10k

20Hz ~ 20kHz

< 0,01% (8

, 1kHz)

115dB (IHF-A)

230V (50~60Hz)

12kg

482 x 102.4 x 473.5 mm

2

13kg

600W

400W

1200W

-

+5.3dB, 10k

18kg

P-120D P-120DH

2 x 200W

2 x 120W

-

-

400W

-

-

2 x 120W (83

)

+4dBv, 10k

2Hz ~ 125kHz

< 0,1% (8

, 1kHz)

115dB (20-20000Hz)

230V (50~60Hz)

482 x 102.4 x 456 mm

2

11kg 17kg

Powered Mixers Mischpulte mit Leistungs-Verstärker

MX-628

Compact 8-Channel Powered Mixer

The MX-628 is a compact all-in-one unit, which reduces the setup time for a sound system and which can be used for both mobile use and fixed installations in clubs, schools, meeting rooms etc. The MX-628 provides 6 balanced monaural microphone inputs with panorama control, two stereo inputs for CD players or tape recorders, and a built-in dual channel power amplifier with a rated output of 2x 60 watts. Two of the monaural channels can be used for mixing wireless microphone signals when installing the optional VHF/ UHF TOA wireless tuner modules WTU-3800/-4800 in the provided slots, and connecting two optional antennas YW-3510. Each channel provides effect and foldback control. The level of the outputs can be monitored by four 7-segment LED level meters. The master section provides bass and treble control.

MX-628

Kompakter 8-Kanal Stereo-Mischverstärker

Der MX-628 bietet viele eingebaute und einbaubare Elemente für ein Beschallungssystem und spart dadurch Zeit beim

Systemaufbau. Der Mischer kann mobil oder fest installiert z.B.

in Clubs, Versammlungsstätten, Schulen etc. eingesetzt werden Er hat 6 Mikrofoneingänge mit Panoramasteller, 2 Stereoeingänge für CD-Spieler oder Kassettenrekorder sowie 2

Lautsprecherausgänge mit je 60 Watt. Mit optionalen VHF/

UHF Empfangsmodulen (WTU-3800/-4800) können zwei

Mikrofoneingänge für Drahtlosmikrofone genutzt werden.

(zwei Teleskopantennen YW-3510 erforderlich). Jeder Kanal ist mit einem Effekt- und Monitorsteller ausgestattet. Der Pegel der Ausgänge wird über vier LED-Balkenanzeigen überwacht.

Die Summenausgänge sind mit Bass- und Höhenstellern ausgestattet.

Application Example / Anwendungsbeispiel

WM-4200 YW-4500 x 2

F-160G/W F-160G/W

SL-122

WM-4210

DM-1100

IP-300D

SL-122

ST-302

SL-122M

MX-628

IP-300D

SL-122M

ST-302

Cassette/

CD

WTU-4800 x 2

Model /

Specification

Modell /

Leistungsmerkmal MX-628

MIC Inputs

AUX Inputs

EFF Input

Speaker outputs

Outputs: Line (L,R), FB, EFF

REC Out (L,R)

Frequency Response

Equivalent input noise

Maximum voltage gain

Equalizer Characteristics

Level Meter

Finish

Dimensions (W x H x D)

Weight

Tonträgereingänge

Effekteingang

Lautsprecherausgänge

Ausgänge: Hochpegel (L,R),

Foldback, Effekt

Aufnahmeausgang (L,R)

Übertragungsbereich equivalentes

Eingangsrauschen

Maximale

Spannungsverstärkung

Equalizer

Aussteuerungsanzeige

Ausführung

Abmessungen (B x H x T)

Gewicht

Options

Mikrofoneingänge

Zubehör (Option)

6x: -66 ... -30 dBV, 600 Ohm, electronically balanced / elektronisch symmetriert,

Input 1-4: XLR + phone jack, 5-6: phone jack/

Eingang 1-4: XLR + Klinke, 5-6: Klinke

2x: stereo: -10 dBV, 10 kOhm,

RCA pin jack / Cinchbuchsen

1x: -10 dBV, 10 kOhm, phone jack/Klinkenbuchse

2x, 2x 60 W, 4

, push-in terminal/ Klemmleiste

+4dB, 600

, 1/4" phone jack (unbalanced)/

+4dB, 600

, 6,35mm Klinke (unsymmetrisch)

-20dB, 10k

, RCA pin jack (unbal.) / Cinch (unsymm.)

20....20 000 Hz (+1, -3dB) (AUX In)

< -120 dB

90 dB

10 kHz

±

10dB, Treble / Höhen;

100Hz

±

10dB Bass/ Bässe

7 Segment LED (-20, -10, -6, -3, 0, +3, +6dB)

Steel plate, grey painted / Stahlblech, grau lackiert

450 x 169 x 418 mm

13 kg

WTU-4800 (UHF- Tunermodule);

WTU-3800 (VHF-Tunermodule); YW-3510 (UHF&VHF

Wireless Antenna / UHF&VHF-Stabantenne)

93

Mixers (19“ Rack Mountable) Mischpulte im 19-Zoll Format

M-1264

Expandable 11 Channel Stereo

Mixer

19-inch format mixer with 11 sets of inputs, including:

6 electronically balanced mono Mic / Line switchable inputs, 4 unbalanced stereo line inputs (dual mono by mono jack).

One additional stereo input to the stereo mixing bus without level control.

Outputs with its own level controls are:

1x stereo, 1x mono (sum from stereo),

1x group (L/R), 1x Aux (mono),

1x monitor (stereo) and phones by monitor level control.

The 6 Mic/Line-inputs and the 4 stereoinputs can be assigned to the „Stereo“, or „Group“ output.

Those inputs can also be switched to the

Aux and Cue (monitor) bus in addition.

All channels without the Cue and without the “Sub“ Stereo input have channel switches to cut of the signal from the mixing section.

The Mic/Line channels each have one compressor with front panel indicator which activates automatically at 3dB below clipping. DC 24V phantom power and high pass for microphones are switchable to each of the 6 Mic/Lineinputs. Up/down remote control of motorized Stereo and Group output volume controls via momentary contact switches. Stereo phone-jack on front panel to control signals by headphones.

Security cover over front panel provided.

For long wire runs and ground isloation use optional transformers LT-101 and

LT-102.

Optional unit M-1212E for expansion.

M-1264

Ausbaufähiger 11-Kanal

Kompakt Mischer

Mischer im 19-Zoll Format mit 10 regelbaren Eingängen, darunter: 6x für

Mikrofon/ Hochpegel (symmetrisch), 4x

Stereo- oder Dual-Mono, Hochpegel

(unsymmetrisch) und ein nicht regelbarer

Stereo Bus-Eingang.

Die regelbaren Ausgänge sind:

Stereo-Summe incl. Mono-Summe,

Group (L/R), Aux, Monitor (Stereo) und

Kopfhörer.

Des weiteren können die Eingänge zusätzlich auf den Aux- und Cue-Bus

(Monitor) aufgeschaltet werden.

Alle Kanäle außer Cue und dem nicht regelbaren Stereo-Eingang können einzeln stummgeschaltet werden.

Die Mono-Eingänge haben jeweils einen

Kompressor, der 3 dB unter der

Übersteuerungsschwelle aktiv wird.

Auf die 6 Mono-Eingänge kann bei

Mikrofonbetrieb jeweils eine 24V

Phantomspeisung (für Kondensatormikrofone) aufgeschaltet sowie ein

Trittschall-Filter zugeschaltet werden.

Die Stereo-Ausgänge „Stereo“ und

„Group“ sind mit Motorstellern ausgerüstet, die fernsteuerbar sind.

Über einen Kopfhöreranschluß auf der

Frontplatte können die Misch-Kanäle sowie das Mischergebnis vorgehört werden.

Die Sicherheits-Abdeckhaube verhindert unbeabsichtigtes Verstellen.

Die optionalen Übertrager LT-101 und

LT-102 sind für erdfreie Signalwege nachrüstbar

Der Mischer M-1264 kann mit dem M-

1212E erweitert werden.

M-1212E

12 Channel Stereo Mixer

(Expander for M-1264)

Mixer in 19-inch format. Can be used as a stand alone mixer or in expanding the

M-1264.

12 Mic/Line switchable inputs, identical with those from M-1264 and with the same assignment capabilities.

Six mixing busses: Stereo Main, Stereo

Group, Aux (mono), and Cue (mono).

Supplied bus link cable allows one more

M-1212E to be linked as expansion unit for M-1264, so all mix busses are connected and carry the same signal, for multiple isolated outputs for each mix bus. Security cover provided.

For long wire runs and ground isoloation use optional transformers LT-101 and

LT-102.

M-1212E

12 Kanal Mischer (Erweiterungseinheit zum M-1264)

19-Zoll Format. Kann als Einzelgerät oder in Verbindung mit M-1264 betrieben werden. 12 regelbare Mikrofon/Line Eingänge identisch mit denen des M-1264 in Ausstattung und Funktion.

Die sechs Mischbusse des M-1212E -

Stereo, Group (Stereo), Aux, und Cue

(Mono) - können mit dem mitgelieferten

Verbindungskabel zur gemeinsamen

Summenbildung über den M-1264 angeschlossen werden.

Es sind dann über das Bus-System alle

Summen gekoppelt.

Die Sicherheits-Abdeckhaube verhindert unbeabsichtigtes Verstellen.

Die optionalen Übertrager LT-101 und

LT-102 sind für erdfreie Signalwege nachrüstbar

94

Mixers (19“ Rack Mountable) Mischpulte im 19-Zoll Format

M-243

Stereo Mixer in 1-Unit Height

19-inch format mixer. Flexible 2 mono &

4 stereo inputs and 1 stereo &

2 mono outputs. Each input signal can be assigned to each of the 3 outputs.

Mic / Line selector for mono inputs.

“Auto Mute“ on/off mutes stereo inputs by detecting signal at mono inputs. Builtin limiter circuit prevents from clipping.

Selectable internal high-pass filter (HPF).

Peak indicator.

High/ low equalizer to stereo output.

Selectable mixer bypass for two mono outputs, which may be output as stereo.

Enclosure in black with colour coding controls for easy operation.

M-243

Stereo Mischer mit 1 HE

Mischer im 19-Zoll Format. 2 Mono- & 4

Stereo-Eingänge / 1 Stereo- und

2 Mono-Ausgänge. Jedes Eingangssignal kann auf die 3 Ausgänge gelegt werden.

20dB Abschwächer für Mikrofone zuschaltbar. „Auto Mute“ d.h. automatische Stummschaltung der Stereo-Eingangssignale bei einem Signal an den

Mono-Eingängen.

Der eingebaute Limiter schützt vor

Übersteuerung. Zuschaltbarer Hochpass

(HPF). Übersteuerungsanzeige LED.

Höhen- / Tiefen-Regler am Stereo-

Ausgang. Gehäuse in schwarz, Bedienknöpfe zur besseren Übersicht in unterschiedlichen Farben.

Model /

Specification

Application

Balanced Inputs

Unbalanced Inputs

Inputs / Impedance

Phantom to Microphone

Other Inputs/ Outputs

Balanced Outputs

Unbalanced Outputs

Outputs / Impedance

Frequency Response

Distortion

Noise Level

AC-Mains

Power Consumption

Others

Standard Rack Height (U)

Dimensions (W x H x D)

Weight

Modell /

Leistungsmerkmal M-243 M-1264 M-1212E

Anwendung

Symmetrische Eingänge

Unsymmetrische Eingänge

Eingänge / Impedanz

Phantomspeisung

Andere Ein-/Ausgänge

Stereo Mixing Consoles/

Stereo Mixer

2x Mono Mic./Line

(Line= unball./unsymm.)

4x Stereo

Mic.: -60dBm ~ -20dBm, 1k

Line : -10dBm, 10k

-

2x Stereo = 4x Mono

( uncontrolled / ungeregelt)

--Symmetrische Ausgänge

Unsymmetrische Ausgänge

1x Stereo-Master

1x Stereo-Record /Aufnahme

2x Mono

Ausgänge / Impedanz

Frequenzbereich

Stereo:

+4dBm (+20dBm),

600

Mono :

+4dBm (+20dBm),

1k

Record: -10dBm,

1k

20 Hz ~ 20 kHz

(+1 ~ -2dB)

Klirrfaktor

Fremdspannung

Netzspannung

Leistungsaufnahme

Sonstiges

Höheneinheiten (HE)

Abmessungen B x H x T

Gewicht

Stereo Mixing Consoles/

Stereo Mixer

6x Mono Mic./ Line

4x Stereo +1x Stereo Bus

Mic. -60 dBm (max. +14 dBm)

Line -10dBm (max. + 64 dBm) switchable/ schaltbar

1x Bus Link

1x Stereo + 1x Mono

1x Stereo Group

1x Mono Aux

1x Stereo Monitor

(Phones/Kopfhörer)

+4dBm (max. +14dBm)

Stereo Mixing Consoles/

Stereo Mixer

12x Mono Mic./ Line

1x Bus Link

Mic. -60 dBm (max. +14 dBm)

Line -10dBm (max. + 64 dBm) switchable/ schaltbar

1x bus link in and out

Je 1x Bus- Ein- und Ausgang

1x Stereo

1x Stereo Group

1x Mono Aux

1x Mono Cue

+4dB (max. +14dB)

< 0,01%

Stereo -105 dB

Mono -98dB

230V, 50/60Hz

12VA

Voice controlled (vox) mute for stereo inputs/ sprachgesteuerte Ausblendung der Steuereingänge

1

482,6 x 44 x 301,8 mm

3,8kg

20Hz ~ 20kHz

(+0 ~ -1,5dB)

20Hz ~ 20kHz

(+0 ~ -1,5dB)

Mono in/stereo out: < 0,15%

Stereo in / stereo out: < 0,01% /

Monoeingang auf Stereoausgang: < 0,15%

Stereoeingang auf Stereoausgang: < 0,01%

-94dB -94dB

(all Controlls at minimum/

Alle Regler auf Minimum)

(all Controlls at minimum/

Alle Regler auf Minimum)

230V, 50/60Hz 230V, 50/60Hz

28VA 28VA

Volume remote control,

Each mono input with compressor/

Fernpegelsteller, Kompressor je Mono-Eingang

2

Each mono input with compressor/

Kompressor je Mono-

Eingang

2

482,6 x 88,4 x 311,8 mm

5,2kg

482,6 x 88,4 x 311,8 mm

5,2kg

95

Mixing Consoles

CX-Series

CX-124 / CX-164

12 and 16 Channel Mixing

Console with 4 Group Busses

CX-124 - 12 channels and CX-164 - 16 channels by 4 group busses.

Each Input Channel has:

• Balanced XLR and phone jack.

• Gain trim & input pad switch.

• Peak indicator LED monitoring pre/post-EQ signal.

• 3-band EQ with parametric midrange control.

• 3 AUX Send: One Pre-, one Post-EQ and one selectable Pre-/Post-EQ-fader

Effect Return patch control.

• Channel assignment to subgroups 1-4, and direct to stereo mix bus.

• Accessory out-/inputs for extention equipment (Insert).

• Pre-fader cue button.

• Post fader mute button.

• Phantom power (24V DC) switchable in groups of 4 inputs.

• Optional input balancing transformer

IT-L4CX oder IT-M4CX available on

4-input add-in circuit boards.

Master section with :

• Stereo L/R and four subgroup outputs with faders.

• Sum output, mono ( from stereo L/R ).

• Stereo AUX return to stereo- and/or all subgroup-busses.

• Stereo headphone amplifier and monitor output for cue bus.

• Pre-fader cue buttons on aux input and on all outputs.

• Stereo recording outputs.

• Stereo output for cue.

• 6-LED bar graph peak meters which monitor subgroups 1-4 or AUX

1/2/3/Sum, and stereo output bus.

CX-124 / CX-164

12 und 16-Kanal Mischpult-

Konsole mit 4 Gruppen

CX-124 als 12-Kanal- und CX-164 als

16-Kanal-Version mit jeweils 4 Gruppen.

Jeder Eingangskanal hat :

• XLR-Anschluss (symmetrisch) und

Klinkenbuchse.

• Vorpegelsteller, Vordämpfungsschalter

• Spitzenwertanzeige LED vor/hinter

Eingangsequalizer.

• 3-Band EQ mit parametrischer

Mittenreglung.

• 3 AUX-Wege: 1x vor, 1x nach,

1x schaltbar (vor/nach) EQ + Fader.

• Kanalzuteilung auf 4 Gruppen und auf den Stereo-Bus schaltbar.

• Einschleifen von Effektgeräten (Insert).

• Vorhören vor dem Fader

• Kanal-Stummschaltung nach Fader.

• Phantomspeisung (24V DC) schaltbar in Gruppen zu je 4 Eingangskanälen.

• Optionale Übertrager IT-L4CX und

IT-M4CX für symmetrisch erdfreie

Eingänge (für weite Übertragungswege) einsetzbar.

Hauptsektion des Pultes :

• Summenausgänge Rechts und Links sowie 4 Gruppenausgänge mit Fader.

• Monoausgang (aus Stereo-Summe).

• Stereo-Effekt-Eingang (AUX-Return) kann auf die Stereo Summe oder auf die Gruppen gelegt werden.

• Stereo-Monitor- und Kopfhörerausgang.

• Vorhören des Stereo-Effekteingangs der Gruppen und Summen vor Fader.

• Aufnahmeausgang.

• 6 LED-Aussteuerungsanzeigen für das

Stereo Ausgangssignal und entweder

Gruppen 1-4, oder Aux 1/2/3 und

Monoausgang.

96

Mischpulte

CX-Serie

Mixing Consoles

CX-Series

IT-M4CX

Microphone Level Input

Transformer

Four channel microphone level plug-in

CX-124 / CX-164 for 4 balanced earthfree inputs.

Input/ Output: 600

/ 600

.

IT-L4CX

Line Level Input Transformer

Four channel line level plug-in CX-124 /

CX-164 for 4 balanced groundless inputs.

Input/ Output: 600

/ 600

.

IT-M4CX

Mikrofoneingangsübertrager

Für 4 symmetrische erdfreie Eingänge.

Modul für CX-124 / CX-164

Ein-/ Ausgang: 600

/ 600

IT-L4CX

Line-Eingangsübertrager

Für 4 symmetrische erdfreie

Hochpegeleingänge. Modul für CX-124 /

CX-164

Ein-/ Ausgang: 600

/ 600

Mischpulte

CX-Serie

For CX-124/164 or other applications

OT-X4

Output Transformer Panel

External four channel output transformer unit.

19 inches rack, 1-unit size mounting.

Inputs/ Outputs: 600

/ 600

.

Für CX-124/164 oder allgemeinen Einsatz

OT-X4

Ausgangs-Übertragereinheit

Für den 19 Zoll-Einbau (1 HE).

4 Übertrager:

Ein-/ Ausgänge: 600

/ 600

.

Model /

Specification

Application

Balanced Inputs

Unbalanced Inputs

Inputs / Impedance

Phantom to Microphone

Other Inputs/ Outputs

Balanced Outputs

Unbalanced Outputs

Outputs / Impedance

Frequency Response

Distortion

Equivalent Input Noise

AC-Mains

Power Consumption

Dimensions (W x H x D)

Weight

Modell /

Leistungsmerkmal

Anwendung

Symmetrische Eingänge

Unsymmetrische Eingänge

Eingänge / Impedanz

Phantomspeisung

Andere Ein-/Ausgänge

Symmetrische Ausgänge

Unsymmetrische Ausgänge

Ausgänge / Impedanz

Frequenzbereich

Klirrfaktor

Equivalentes

Eingangsrauschen

Netzspannung

Leistungsaufnahme

Abmessungen (B x H x T)

Gewicht

CX-124 CX-164

Mixing Console 12 x 4 x 2 Mixing Console 16 x 4 x 2

12x Mono

2x Stereo, Phone Jack/ Klinke

-60 ~ 0dBm (max. +20dBm), 600

/10k

16x Mono

Switchable in groups of 4 inputs / Gruppenweise 4 Eingängen schaltbar

1x Stereo Aux return,

12x Accessory insert/ Einschleifung

1x Stereo Aux, Rückweg

16x Accessory insert/ Einschleifung

2x Master, 4x Group, 1x Sum / 2x Summe, 4 Gruppen, Monosumme

3x Aux, Cue, Rec./ 3x AUX, Abhören, Aufnahme

Master, Group, Sum: +4dBm (max. 26dBm); Aux, Cue: +4dBm (max. +20dBm)

Accessory/ Einschleifung: -10dBm (max. +20dBm), Rec.: -10dBm (max. +8dBm)

20 Hz ~ 20 kHz (+0,5 ~ -3dB)

0,1%

130 dB

230V, 50/60Hz

48VA

837 x 147 x 680 mm

23kg

52VA

997 x 147 x 680 mm

27kg

97

Multi-Route Unit Multifunktionsrouter im 19-Zoll Format

M-66

Multi-Route Unit

The unit can be operated as a 6-input / 6output splitter or microphone head amplifier.

With the front panel switch different functions can be simoultaneously assigned to different channels, allowing a wide range of signal configurations. Mic/Line level selector switch and 20dB PAD on each input channel make a wide range of precise signal settings possible from microphone to line levels. By cascading multiple units the nuber of inputs and outputs can be increased accordingly.

M-66

Multifunktionsrouter 6-Kanäle

Die 6 Kanäle der universellen Signalmisch- und -verteileinheit M-66 (19", 2

HE) können unabhängig voneinander als einzelne Mikrofonverstärker, Signalsplitter und Mischer verwendet werden.

Die Eingangsempfindlichkeit ist in einem großen Bereich einstellbar. Durch

Kaskadierung mehrerer Geräte kann die

Anzahl der Ein- und Ausgänge entsprechend erhöht werden.

Functions of the M-66 / Funktionen des M-66

Splitter

Multiple-input mixing / Multiple-output distribution

Mischende Matrix

Monaural Bus Mixer

Mixer / Mischer

Expansion through cascading / Kaskadierung

Microphone Amplifier / Mikrofonverstärker

98

Model /

Specification

Power Source

Power Consumption

Input

Split Input

Mix Input

Output

Mix Output

Other

Frequency Response

Distortion

S/N Ratio

Temperature Range

Finish

Dimensions (W x H x D)

Weight

Modell /

Leistungsmerkmal

M-66

Spanungsversorgung

Leistungsaufnahme

Eingänge

Split Eingang

Mischender Eingang

Ausgänge

Mischausgang

Weitere Funktionen

Übertragungsbereich

Klirrfaktor

Rauschspannungsabstand

Temperaturbereich

Ausführung

Abmessungen B x H x T

Gewicht

230V, 50Hz

12W

6 inputs, Mic or Line changable, 2kOhm, XLR-3 (electrically balanced; -60dB

(Mic), -10dB (Line)/ 6 Eingänge, wahlweise Mic od. Line, 2kOhm, XLR-3

(elektrisch symmetriert; -60dB (Mic), -10dB (Line)

-10dB, 2kOhm, XLR-3 (electrically balanced)/ XLR-3 (elektrisch symmetriert)

+4dB, 10kOhm, XLR-3 (electrically balanced)/

+4dB, 10kOhm, XLR-3 (elektrisch symmetriert)

6 outputs, +4dB (impedance > 600

)/6 Ausgänge, +4dB (Impedanz > 600

)

+4dB ( impedance > 600 Ohm), XLR-3 compatible/

+4dB (Impedanz > 600 Ohm), XLR-3 entsprechend

Bridging Output: XLR 3; Input sensitivity selector switch: Input 1 to 6 (Line, Mic);

Pad switch: Input 1 to 6, split input (20dB); Function selector switch: 1 to 6 (MIX /

HA/ Split) /

Gebrückter Ausgang: XLR 3; Schalter Eingangsempfindlichkeit: Eingang 1 bis 6

(Line, Mic); Dämpfungsschalter: Eingang 1bis 6, Split Eingang (20dB);

Funktionsschalter: 1 bis 6 (Mischen/Vorverstärker/ Splitten )

20-20 000Hz (+1, -3dB)

< 0,01% (1kHz, Line Level / Line Pegel)

104dB

0

°

C - 40

°

C

Black; Security cover: acrylic, grey (smoke)/ schwarz; Schutzkappe: Rauchglas (Acryl, grau)

482,6 x 88.4 x 177.8 mm

3kg

TOA DAC TOA DAC

The high performance capabilities of the TOA

Digital Audio Copntrol represent a major advance in digital signal processing and in digital control of complex analog devices. The 2-in by 6-out DP-0206 provides over 20 signal processing functions, and the DX-0808 digitally-controlled 8 x 8 bus matrix routes, distributes and mixes audio signals and, sets signal levels.

All units are accessed through a Windows™

* based software program with real-time processing, matrix unit configuration and parameter settings.

The software is highly intuitive and therefore easyto-use.

Editing and data file storage can be done off-line and on-line in real time. Settings are softwaredriven and delivered via the system interface to the independentely operation hardware.

The units also feature 16 presets for remote control without a computer. By using units either singly or linked in multiples, processing for systems of any size or configuration can be easily designed and tuned.

The TOA CLEAR-Conversion

® technology of the signal processor’s 24-bit AD-converter provides minimum quantisation errors and excellent sound quality. The matrix unit has a 64-point switching matrix for its 8 input mix buses and a 64-point level controlled matrix for the 8 output mix buses, both electronically balanced.

The systems can be used at several performance places which provide different requirements for the sound system because each setting can easily be restored by simple pressing a button.

Das TOA "Digital Audio Control“- System vereint die Funktionen vieler analoger Geräte in wenigen Einheiten. Seine hohe Leistungsfähigkeit basiert auf den Vorteilen der digitalen Signalverarbeitung und Steuerbarkeit. Der Prozessor DP-

0206 bietet über 20 verschiedene Signalverarbeitungsfunktionen. Die digital gesteuerte

8x8-Analogmatrix DX-0808 verteilt und mischt

Audiosignale mit einstellbaren Pegeln.

Die Geräte sind über eine auf Windows™

* laufende Software programmierbar. Sie ist sehr anschaulich gestaltet und ist einfach zu bedienen.

Die Systemeinstellung und Datenspeicherung erfolgt in Echtzeit (on-line), auch über große

Entfernungen, oder ohne Verbindung (off-line) zum Gerät. Die Software-unterstützen Einstellungen werden über die Systemschnittstelle an die unabhängigen Geräte übermittelt.

Die Geräte speichern 16 verschiedene Einstellungen (Presets), die ohne separaten Computer am

Gerät oder über eine Fernbedienung abrufbar sind.

Die Geräte des TOA DAC Systems sind einzeln oder im Verbund mit bis zu 30 Geräten zu betreiben.

Die 24-bit AD-Wandler des Signalprozessors arbeiten nach dem patentierten TOA CLEAR

Conversion Prinzip, das äusserst geringe

Quantisierungsfehler verursacht und eine hervorragende Klangqualität garantiert. Die Matrix ist zusammengesetzt aus einer Eingangs-

Schaltmatrix mit 64 Kreuzungspunkten und einer

Ausgangsmatrix mit Pegelstellern an den 64

Kreuzungspunkten. Ein- und Ausgänge sind elektronisch symmetriert.

Die Systeme eignen sich u.a. zum Einsatz in

Veranstaltungsstätten mit wechselnden Anforderungen an die Beschallung, da nach einmaligem

Speichern jeder erforderliche Betriebszustand auf

Knopfdruck einfach abgerufen werden kann.

Auch im Verleihgeschäft haben sich diese Geräte bewährt.

* Windows is trademark of Microsoft Corporation in the USA and other countries.

* Windows ist eingetragenes Warenzeichen der Microsoft Corporation in den USA und anderen Ländern

99

TOA DAC TOA DAC

Control Software

Both the matrix DX-0808 and the processor DP-

0206 are software controlled. The programs are running on Windows™ on a PC and therefore they are highly intuitive and easy to use. The installation can easily be done with the setup program of the included disk (3.5").

Setting of parameters can be done on-line or offline. The on-line operation runs in real-time and can be done over a long distance via RS-485 interface.

Additionall to the online mode complete data sets can be transmitted among PC and the device. Up to sixteen different parameter settings can be stored in one file and be stored in one unit.

The user configures the signal processing devices and then sets the parameters for the processor. The matrix can be defined as a single or a cascaded one consisting of up to four units. The connection points can be set for the input and output matrix

(latter with volume adjustment).

The settings of the filters can be checked through the graphic display of the amplitude- /phase-

/group delay- frequency response.

The control can be protected against unauthorized access by setting passwords in three levels.

Steuersoftware

Die Parameter der Matrix DX-0808 und des

Prozessors DP-0206 werden durch die mitgelieferte

Software eingestellt. Beide Programme arbeiten unter Windows™

* auf einem PC und sind sehr anschaulich und einfach zu bedienen. Die

Installation erfolgt einfach per Setup-Programm von den mitgelieferten Disketten (3,5").

Die Einstellung der Parameter kann mit (online) und ohne (offline) Verbindung zum Gerät erfolgen.

Die online Verbindung arbeitet in Echtzeit und kann mit einer RS-485 Schnittstelle über große

Entfernungen hergestellt werden. Die Einstellungen können auch aus den Geräten ausgelesen oder in sie eingeschrieben werden. Zwischen PC und Gerät können komplette Datensets (Einstellungen) ausgetauscht werden. Bis zu sechszehn verschiedene Parametereinstellung sind in einer Datei bzw.

in einem Gerät speicherbar.

Der Nutzer konfiguriert die Signalverarbeitungsblöcke und stellt danach die Parameter ein. Die

Matrix definiert er als Einzelgerät oder als Verbund aus bis zu vier Geräten und setzt danach die

Verbindungspunkte der Ein- und Ausgangsmatrix

(letztere mit Lautstärkeeinstellung).

Die Einstellungen der Filter und der gesamten

Signalwege lassen sich durch eine Darstellung der

Amplituden-/Phasen und Gruppenlaufzeit-Frequenzgänge kontrollieren.

Die Steuerung kann mit Passwörtern in drei

Ebenen vor unbefugtem Zugriff geschützt werden.

100

Input - Output Gain / Eingangs - Ausgangsverstärkung

Parametric Equalizer / Parametrischer Equalizer

Crossover / Frequenzweiche

Delay

Compressor, Limiter, Noise Gate / Kompressor, Limiter, Noise-Gate

2-In-6-Out Matrix 6-In-6-Out Matrix

All/ Alle: DP-0206 Software Screen Shots

TOA DAC

DQ-A01 DQ-A02

TOA DAC

DQ-C01

DP-0206

Digital Signal Processor, 2 inputs and 6 outputs

The Digital Signal Processor combines easy, versatile installation with a powerfully precise array of operating functions, and timesaving computer-based configuration. The basic 2 in/ 6-out configuration can be expanded by input and output modules each selectable either digital (AES/EBU) or analog (20-bit converters) ensure optimal flexibility and it also contributes to enhanced system capability. The Digital Signal Processor can be configured in a wide range of system set-ups matching most installation needs. This allows you to build precisely the system you need for each individual installation. The unique CLEAR

Conversion Technology results in optimal sound quality. Up to

30 DP-0206 can be connected and controlled with a PC. Three module slots are available for expansion modules DQ-A01 (2channel input), DQ-A02 (2-channel output) and DQ-C01 for remote recall of presets and output levels and output mute.

6 Inputs, 6 Outputs Signal Flow / Signalflussdiagramm

DQ-A01: Analog Input Module / Eingangsmodul

DQ-A02: Analog Output Module/ Ausgangsmodul

DQ-C01: Control Module/ Fernbedienungsmodul

DP-0206

Digitaler Signalprozessor, 2 Ein- und 6 Ausgänge

Der digitale Audio Prozessor bietet die Funktionalität mehrerer verschiedener Geräte und zugleich eine einfache Installation mit zeitsparender computergestützter Konfiguration des

Signalflusses und der Prozessparameter. Durch optionale

Module kann die Basiskonfiguration flexibel von 2in6 auf 4in6,

6in6, 4in8 und 2in10 erweitert werden, wahlweise digital

(AES/EBU) oder analog (20-bit-Wandler). Die CLEAR Conversion® Technologie sorgt für optimale Klangqualität. Bis zu

30 DP-0206 können verbunden und mit einem PC gesteuert werden. Die ausserordentlich vielen Einstellmöglichkeiten erlauben die Anpassung an jede Installation. Alle Möglichkeiten der

Signalverteilung sind wählbar. Der DP-0206 ist mit 3 Steckplätzen für Erweiterungsmodule DQ-A01 (2 Eingänge), DQ-

A02 (2 Ausgänge) und DQ-C01 für ferngesteuerte Aufrufe von

Presets und die Einstellung der Ausgangspegel bzw. deren

Stummschaltung.

2 Inputs, 10 Outputs Signal Flow / Signalflussdiagramm

Functions

Digital Signal Processing:

• 1/3 Octave Graphic Equalizer

• Parametric Equalizer

• High and Low Pass Filter

• Notch Filter

• All Pass Filter

• High and Low Frequency Shelving

• CD Horn Equalizer

• Compressor/ Limiter

• Noise Gate

• Signal Delay

• Polarity Inverse

• Full Input/ Output Matrix with Level Control (2x6, 2x8, 2x10,

4x6, 4x8, 6x6)

• 2-way / 3-way/ 4-way Channel Divider/ X-over

• Mute

Others:

• Selector for Presets combined with large LED number display

• Input and Output Level Indicators

• Control Module (otional: DQ-C01) for Remote Control

• RS-232C and RS-485 Interface

• Multi level security fuction / password protection

Funktionen

Digitale Signalverarbeitung:

• Grafischer Terzequalizer

• Parametrische Equalizer

• Signal Delay

• Notch Filter

• Hoch- und Tiefpaß Filter

• Shelv-Filter für Höhen und Tiefen

• Compressor / Limiter

• Stummschaltung

• 2-fach, 3-fach, 4-fach Frequenzweiche

• Allpass

• Noise Gate (Rauschsperre)

• CD-Horn Equalizer

Andere:

• Wahltasten für Preset mit großer LED Ziffernanzeige

• Ein- und Ausgangs-Aussteuerungsanzeigen

• Elektronisch symmetrierte Ein- und Ausgänge mit

Schraubklemmanschlüssen

• Fernbedienungsanschluß (mit optionalem Modul DQ-C01)

• RS-232C und RS-485 Schnittstelle

• Zugriffssperre in mehreren Ebenen

101

TOA DAC TOA DAC

DX-0808

Digitally Controlled Matrix 8 x 8

Eight inputs switchable to 8-channel mixing bus. Bus signals can be mixed to 8 outputs.

LED matrix display of mixing points. 16 presets, restorable by selector combined with large LED number display.

Electronically balanced inputs and outputs with XLR connectors. Connector for remote control.

RS-232C and RS-485 interface. Access protection in two levels.

Optional bus connection cable is YA-8 (each two necessary).

DX-0808

Digital gesteuerte 8 x 8 Analogmatrix

Acht Eingänge auf den 8-Kanal Mischbus schaltbar.Bussignale

auf 8 Ausgänge mit einstellbaren Pegeln mischbar.

Anzeige der Mischpunkte auf LED-Matrix. 16 Presets speicherbar, über Wahltasten aufrufbar und mit einer großen LED

Ziffernanzeige kombiniert.

Elektronisch symmetrierte Ein- und Ausgänge mit XLR-Anschlüssen.

Fernbedienungsanschluß. RS-232C und RS-485 Schnittstelle.

Zugriffssperre in zwei Ebenen. Das optionale

Verbindungskabel zweier Geräte ist YA-8 (2 Stück erforderlich).

102

Model /

Specification

Inputs no. Of Inputs

Connector

Outputs no. Of outputs

Connector

AD/DA converter sampling rate

Interfaces

Control

Remote Control

Preset Memories

Frequency Response

Dynamic Range

THD

Hardware Lock

Power Source

Dimensions (W x H x D) standard Rack Height

Weight

Modell /

Leistungsmerkmal

Eingänge

Anzahl Eingänge

Anschluss

Ausgänge

Anzahl Ausgänge

Anschluss

AD-/DA-Wandler

Abtastrate

Schnittstellen

Steuerung

Fernsteuerung

Preset Speicher

Übertragungsbereich

Dynamikbereich

Klirrfaktor

Zugriffssperre

Spannungsversorgung

Abmessungen (B x H x T)

Höheneinheiten

Gewicht

DP-0206 DX-0808

10 k

, +4 dBm (max. +24 dBm) electronically balanced / elektronisch symmetriert

2 (2x DQ-A01: max. 6) 8 (4 units/Geräte: max. 32)

4-pole terminal block type /

4-polige steckbare XLR

Schraubklemme

+4 dBm (max. +24 dBm), 600

Ω electronically balanced / elektronisch symmetriert

6 (2x DQ-A02: max. 10)

3-pole terminal block type / 3-

8 (4 units/Geräte: max. 32) polige steckbare

Schraubklemme

24/24 bit

XLR

-

48 kHz -

RS232C, RS485

PC software Windows®95/98/NT with/ mit DQ-C01:

Presets, Volume, Mute

8-pin/ 8-pol. Mini-DIN plug/

Stecker: Presets

16 16

20 Hz - 20 kHz (

±

1 dB)

110 dB (IHF-A)

20 Hz - 20 kHz (+0.5/-2 dB)

110 dB (20 - 20000 Hz)

< 0.05% (at / bei +4 dBm)

2 levels / 2 Ebenen

100...240 V AC, 50...60 Hz,

30W

482 x 88.4 x 331.1 mm

100...240 V AC, 50...60 Hz,

40W

483 x 88.4 x 328 mm

2

4.65 kg

2

6 kg

Equalizers

Interface Unit

Equalizer

DI-1616

Interface Unit

(Non CE mark)

This unit has been designed to be a part of a DI/DX series network . It can be used for external control and/ or function monitoring of up to 8 IPseries amplifiers. The DI-1616 is PC software controlled via RS-485 or RS-

232C communication port. The control software is Windows® or

Windows NT® based. Up to 16 preset input patterns can be recalled from a personal computer or the DI-/DX-Series signal processors.

Please ask for the specification data sheet.

E-232

2-Channel 2/3 Octave Graphic Equalizer

14 filters on ISO 2/3 octave center frequencies from 40Hz to 16 kHz. Active bandpass/ bandreject summed-in-parallel filters with minimum phase shift. Variable independent 6 dB or 12 dB boost or cut at each center frequency. Precision calibrated linear scales with dB-factors. Continuously variable high pass filter (15...300Hz). Manual bypass and automatic bypass at power loss. LED peak monitoring of input and output levels, for proper gain structuring. Optional isolated transformers LT-101 convert unbalanced inputs and outputs to balanced inputs and outputs. Security cover is provided. 1 unit height. Colour: black.

E-232

Graphischer 2-Kanal 2/3 Octav Equalizer

14-Band Equalizer mit Nennfrequenzen im 2/3

Oktavabstand von 40Hz bis 16 kHz nach ISO.

Filter mit konstanter Güte „Q“ und geringer

Phasenverschiebung. Der max. Stellbereich der

Filter für Anhebung und Absenkung lässt sich getrennt zwischen 6 dB und 12 dB einstellen.

An der Skala auf dem Bedienfeld können die eingestellten Werte in dB abgelesen werden.

Variables Hochpassfilter (15...300Hz). Bypass manuell bzw. automatisch bei Netzausfall.

LED-Anzeigen für Eingangs- und Ausgangssignal. Bei Einsatz der optionalen Übertrager

LT-101 können die unsymmetrischen Ein- und

Ausgänge auf erdfrei symmetrische geändert werden. Schutzblende gegen unbeabsichtiges

Verstellen. Gehäuse 1HE, Farbe schwarz.

E-1231

1-Channel 1/3 Octave Graphic Equalizer

28 filters on ISO 1/3 octave center frequencies from 31,5Hz to 16 kHz by ±12 dB boost/cut variable coverage at calibrated scales with dBfactors. Additional high- and low-pass filters with variable frequencies from 15Hz to 300 Hz

(6 or 12dB/oct) and 2,5 kHz to 30 kHz. Variable

(±12dB) input level control for a variety of input levels and sources. LED peak monitoring of input and output levels, for proper gain structuring. Bypass switch. Optional transformers, LT-101 for input and LT-102 for output make balanced signals become isolated balanced. Security cover is provided. 2 units high. Colour: black.

E-1231

Graphischer 1-Kanal Terzequalizer

28-Band Equalizer mit Nennfrequenzen im

Terzabstand nach ISO. Nennfrequenzen von

31,5Hz bis 16 kHz regelbar im Bereich ± 12dB.

Geeichte Skala mit dB-Werten auf der Frontplatte. Variables Hochpassfilter von 15Hz bis

300 Hz (6 oder 12dB/oct) und Tiefpassfilter von

2,5 kHz bis 30 kHz. Vorpegeleinstellung

(±12dB) zur Anpassung unterschiedlicher

Signalquellen. LED-Anzeigen für Eingangs- und

Ausgangssignal. Bypassschalter. Mit den optionalen Übertragern LT-101 für den Eingang und LT-102 für den Ausgang werden der symmetrische Eingang sowie der symmetrische

Ausgang erdfrei. Schutzblende gegen unbeabsichtiges Verstellen. Gehäuse 2HE, Farbe schwarz.

Model /

Specification

Application

Inputs / Impedance

Outputs / Impedance

Frequency Response

Distortion

Dynamic range

Center Frequencies (Hz)

Gain

Dimensions (W x H x D)

AC-Mains

Power Consumption

Standard Rack Height (U)

Weight

Modell /

Leistungsmerkmal

Anwendung

Eingänge / Impedanz

Ausgänge / Impedanz

Frequenzbereich

Klirrfaktor

Dynamikumfang

Stellfrequenzen (Hz)

Stellbereich

Abmessungen (B x H x T)

Netzspannung

Leistungsaufnahme

Höheneinheiten (HE)

Gewicht

E-232

Equalizer

+4dBm (max. +32dBm), 30k

+4dBm (max. +20dBm), 1k

20 Hz ~ 20 kHz (+1 ~ -2dB)

0,01%

118 dB (IHF-A)

40, 63, 100, 160, 250, 400, 630,

1k, 1,6k, 2,5k, 4k, 6,3k, 10k, 16k

±

12 dB

483 x 44 x 311 mm

230V, 50/60Hz

13VA

1

3,8kg

E-1231

Equalizer

+4dBm (max. +20dBm), 10k

+4dBm (max. +20dBm), 600

20 Hz ~ 20 kHz (

±

1dB)

0,01%

114 dB

31,5, 40, 50, 63, 80, 100, 125, 160, 250, 315,

500, 400, 630, 800, 1k, 1,25k, 1,6k, 2k, 2,5k,

3,15k, 4k, 5k, 6,3k, 8k, 10k, 12,5k, 16k

±

12 dB

483 x 88 x 317 mm

230V, 50/60Hz

11VA

2

4,5kg

103

Delay / Leveler / Limiter Verzögerung / Leveler / Limiter

D-1103

Digital Sound Delay with three Outputs

Digital Delay with one input and three programmable delay outputs. Adjustable 0 - 655 millisecond delay for simultaneous speakers and component alignment delays. Four non-volatile delay setting storage memories for instant set-ups. Preset memory access via front panel switches or remotely for simultaneous activation of interconnected units, either remotely or via a master D-1103 unit. Power loss by-pass circuitry.

Protection switch disables front-panel pushbuttons. Optional transformers, LT-101 for input and LT-102 for output make balanced signals to become isolated balanced.

1 unit high. Colour: black.

D-1103

Digitales Delay mit drei Ausgängen

Digitale Verzögerung mit einem Eingang und 3 unabhängig einstellbaren Ausgängen. Simultan drei Verzögerungszeiten von 0 - 655 ms für Delay-Lautsprecher und Systeme zur

Kompensation von Laufzeitunterschieden einzelner

Lautsprecherchassis. Nicht flüchtiger Speicher für 4 Delay

Einstellungen. Diese können bei mehreren gekoppelten D-

1103 von einem Master-Gerät aus oder über Steuerleitungen aufgerufen werden. Bei Netzausfall schaltet das Gerät auf

Bypass. Mit den optionalen Übertragern LT-101 für den

Eingang und LT-102 für den Ausgang wird der symmetrische

Eingang sowie der symmetrische Ausgang erdfrei. Gehäuse

1HE, Farbe schwarz.

Model /

Specification

Application

Outputs / Impedance

Frequency Response

Distortion

Dynamic Range

Delay / Resolution

A/D Converter/ Sampling

Rate

Leveller Threshold

Limiter Threshold (Sense)

Compression Ratio

Noise Gate

Gain

Special Features

Dimensions (W x H x D)

AC-Mains

Power Consumption

Standard Rack Height (U)

Weight

104

Modell /

Leistungsmerkmal

Anwendung

Ausgänge / Impedanz

Frequenzbereich

Klirrfaktor

Dynamikumfang

Verzögerung / Auflösung

A/D Wandler/ Abtastrate

Kompressor-Einsatz

Limiter-Einsatz (Sense)

Kompessionsfaktor

Rauschsperre

Stellbereich

Besonderheiten

Abmessungen (B x H x T)

Netzspannung

Leistungsaufnahme

Höheneinheiten (HE)

Gewicht

L-1102

2-Channel Leveller/Limiter

Each channel switchable between leveller or limiter operation.

The leveller is controlled by the input signal, the limiter is controlled by an external (sense input) signal.

Sense input for limiter. An LED gain/reduction meter is provided. Each channel has a switchable noise gate. Power loss bypass cicuitry included. Optional transformers, LT-101 for input and LT-102 for output make balanced signals to become isolated balanced.

1 unit high. Colour: black.

L-1102

2-Kanal Leveler/Limiter

Wahlschalter pro Kanal für Leveler oder Limiter Funktion.

Der Leveler wird durch das Eingangssignal, der Limiter durch ein externes (Sense-) Signal gesteuert. LED-Anzeige für Limiterpegel. Zusätzliche Noise Gates. Bypassfunktion bei Stromausfall und manuell.

Mit den optionalen Übertragern LT-101 für den Eingang und

LT-102 für den Ausgang wird der symmetrische Eingang sowie der symmetrische Ausgang erdfrei. Gehäuse 1HE, Farbe schwarz.

D-1103

Delay / Verzögerung

+4dBm (max. +18dBm), 600

20 Hz ~ 20 kHz (

±

1)

0,03%

90dB

0 ~ 650 ms / 10

µ s

16-bit / 100kHz

---

---

---

---

±

12 dB

Three displays for delay-time settings

Dreifachanzeige für die Delayzeiten

483 x 44 x 357 mm

230V, 50/60Hz

15VA

1

4,4kg

L-1102

Leveler & Limiter

+4dBm (max. +20dBm), 600

20 Hz ~ 20 kHz (

±

1dB)

0,1%

112dB (IHF-A)

---

---

-40dBm ~ 0 dBm

1 V - 100V RMS (ref. to sense Input / bezogen auf Sens-Eingangs-Signal)

10 : 1 (soft knee / sanfter Einsatz)

-80 dBm ~ -40 dBm

0 ... 20dB

Attack and Release Time delays dependent on input signal/

Ansprech- und Haltezeitverzögerung abhängig vom Eingangssignal

483 x 88 x 317 mm

230V, 50/60Hz

15W

1

4kg

Monitor Panel,

Accessories

Monitorfeld,

Zubehör

MP-1216

16-Channel Monitoring Panel

Visual and audio monitoring up to 16 signals with levels:

100V, 8

, or Line are selectable. Two units can be linked for monitoring up to 32 Channels in which one unit becomes a master monitor.

12-segment LED meters with calibrated scale for each input allows simultaneous monitoring of all channels. Audio monitoring with switch selector to each channel.

All inputs are balanced transformer isolated.

Colour: black.

LT-101

Input Transformer

For D-1103, E-232, E-1231, L-1102, M-1264 and M-1212E for balanced groundless inputs.

Input/ output: 10k

/ 10k

.

Frequency response: 30Hz ~ 20kHz

Distortion:

(± 0.15dB).

< 0,2%.

LT-101

Eingangsübertrager

Für D-1103, E-232, E-1231, L-1102, M-1264 und M-1212E, für symmetrisch erdfreie Eingänge.

Ein-/ Ausgang: 10k

/ 10k

.

Frequenzgang: 30Hz ~ 20kHz (± 0.15dB)

Klirrfaktor: < 0,2%.

LT-102

Output Transformer

For D-1103, E-232, E-1231, L-1102, M-1264 and M-1212E for balanced groundless outputs.

Input/ output: 600

/ 600

.

Frequency response: 30Hz ~ 20kHz (± 0.15dB)

Distortion: < 0,2%.

LT-102

Ausgangsübertrager

Für D-1103, E-232, E-1231, L-1102,

M-1264 und M-1212E, für symmetrisch erdfreie Hochpegel-

Ausgänge.

Ein-/ Ausgang:

Frequenzgang:

Klirrfaktor:

600

/ 600

30Hz ~ 20kHz (± 0.15dB)

< 0,2%.

.

MP-1216

16 Kanal Monitorfeld

16 Kanal Anzeige und Abhörfeld für Audiosignale: 100V, 8

Ω oder Line-Pegel (+4dBm = 0dB-Anzeige) je Kanal auswählbar.

Es können zwei Geräte zur Erweiterung auf 32 Kanäle zusammengeschaltet werden, wobei eines als Master betrieben wird.

Die 12 Segment LED-Anzeigen haben zur genauen Übersicht kalibrierte Skalen.

Über den eingebauten Verstärker mit Lautsprecher kann der am Wahlschalter gewählte Kanal abgehört werden. Alle

Eingangssignale werden durch die Eingangsübertrager symmetrisch erdfrei gehalten. Gehäusefarbe schwarz.

YA-8

Connection Cable for DX-0808 and MP-

1216

Connection cable for bridging two DX-0808

(2 cables neccessary) or bridging two

MP-1216. 1m length, 8p DIN plug.

YA-8

Verbindungskabel für DX-0808 und MP-1216

Für die Verbindung zweier DX-0808 bei Kaskadierung

(es werden zwei Kabel benötigt) und zweier MP-1216.

Kabellänge 1m.

Mit 8-poligem DIN-Steckern.

Model /

Specification

Application

Nominal Input Levels

Terminals

Controls

AC-Mains

Power Consumption

Standard Rack Height (U)

Dimensions (W x H x D)

Weight

Modell /

Leistungsmerkmal

Anwendung

Nenneingangspegel

Schraubklemmen

Bedienelemente

Netzspannung

Leistungsaufnahme

Höheneinheiten (HE)

Abmessungen (B x H x T)

Gewicht

MP-1216

Monitoring Panel / Monitorfeld

+4dBv

16 x 4

Channel selector switch + indicator, output level: LED meters

+ selected channel, power/

Kanalwahlschalter + Anzeige, Ausgangspegel: LED Bargraph +

Einzelkanalanzeige, Netz

230V, 50/60Hz

25VA

2

482,6 x 88,4 x 312,7 mm

5,3kg

105

106

PA, Foreground/ Background (FGM/BGM)

Music Speakers

ELA Lautsprecher und

Lautsprecher für

Hintergrundmusik

The wide line-up of TOA speakers is given even greater coherence and flexibility through the many variations made available within each category of speaker.

TOA reflex horns are round and oval, in a wide variety of dimensions, and they are also fitted with an international type coupling that makes it possible to install them with practically any driver unit.

Compact TOA horn speaker units are suited for providing all-weather general voice communication with high intelligibility.

TOA weatherproof wide-range speakers deliver high-fidelity sound over a broad spectrum and, are suitable for musical broadcasts even in such daunting areas as stadia and outdoor theatres. Heatresistant emergency-use ceiling horn speakers will continue to perform at very high temperatures, and require only a 1/10th of normal amp power.

Special purpose horn speakers include two explosion-proof models and an omnidirectional reflex horn speaker.

Column speakers are available in attractive durable wooden box or metal case cabinets.

TOA also offers a wide variety of the latest wallmounted speakers. Designer-type TOA FGM (Foreground Music) speakers come in a large variety of shapes and finishes to make “user taste“ and

“room decor“ matching easier.

Versatile pendent speakers are ideal for music and paging, while lamp speakers are designed to blend in with the interior of a showroom, small shop or office.

Easily installed and space-saving speakers include hi-fi quality ceiling speakers and an electronically controlled system with a greatly increased dispersion area between speaker installations.

Die Variationsvielfalt bei den TOA Lautsprechern ermöglicht alle denkbaren Bereiche der Beschallung, von kleinen Räumen bis hin zu Stadien.

Die Anschlüsse, wie die bei den Verbindungselementen der Druckkammertrichter entsprechen internationalen Normen.

Die Innenlautsprecher von TOA sind in ihren

Varianten für die Anpassung an nahezu jede Raumarchitektur konzipiert.

Die Pendellautsprecher z.B. eignen sich gut für dezente Hintergrundmusik. Besonders unauffällig sind die Lautsprecher im Lampendesign.

Neue Maßstäbe in der Produktgruppe der Deckeneinbaulautsprecher setzt der HiFi - Lautsprecher

F-121C/CM mit Diffusor für die Schallstreuung.

In Verbindung mit dem speziellen elektronischen

Steuergerät AC-120 wird in seinem großen

Abstrahlwinkel von 180° ein sehr linearer Frequenzgang gewährleistet.

Die Säulenlautsprecher von TOA sind mit Holzgehäuse für den Innen- und mit wetterfesten

Metallgehäuse für den Außenbereich konzipiert.

In feuergefährdeten Bereichen sichern die hitzebeständigen Lautsprecher die Kommunikation.

Weitere Spezialtypen sind explosionsgeschützte

Lautsprecher, spritzwassergeschützte Lautsprecher und der Radial-Druckkammer-Lautsprecher mit

Rundstrahl-Charakteristik.

Reflextrichter-Systeme und Druckkammerlautsprecher eignen sich besonders für Durchsage. Es ist nur eine geringe Ausgangsleistung der Verstärker erforderlich um einen hohen Schalldruck zu erreichen. Mit diesen Lautsprechern erreicht man eine sehr weit reichende, gut verständliche Beschallung.

107

Ceiling Speakers

1 2 3 4

Deckeneinbau-Lautsprecher

5 6

#

Simple and quick spring installation method. Just follow the six easy steps. Ceiling Speakers of this system are marked with „ # “.

Einfache Montage durch Federhalterungen. Die 6 Bilder verdeutlichen das einfache System. Die so zu montierenden Lautsprecher sind mit dem Zeichen „ # “ gekennzeichnet.

1. Bend-up two pins on the installation fitting to scribe the ceiling with it.

2. Rotate the fitting to scribe the location circle.

Cut the hole into the ceiling.

3. Place fitting in hole and secure it with screws in the two ceiling clamps.

4. Secure one speaker spring to the fitting and connect input cables to the speaker terminal.

5. Secure second speaker spring to installation fitting.

6. Force of springs will keep the speaker in place.

1. Die Anreißnadeln auf dem

Montagebügel aufrichten, um damit den

Deckenausschnitt zu markieren.

2. Durch Drehen des

Montagebügels wird der Deckenausschnitt markiert.

Öffnung in die

Decke schneiden.

3. Montagebügel in die Öffnung einsetzen und mit den Flügelmuttern befestigen.

4. Eine Federklammer in den Montagebügel einsetzen und das

Lautsprecherkabel anschließen.

5. Die zweite

Federklammer einsetzen.

6. Die Federkraft hält den

Lautsprecher in der Position.

# #

PC-1863

PC-1864 PC-1867

#

PC-2668

ø180

ø260

ø180

Ceiling Speakers for easy installation with spring catches.

Spring-catch system.

PC-1800-series for mounting in 150mm holes, PC-2668 is for mounting on the surface of a ceiling.

PC-1863 baffle: ABS resin and steel net grille, off-white, RAL 9010.

PC-1864 baffle: ABS resin, off-white,

RAL 9010.

PC-1867 baffle: Aluminium steel and net grille, off-white, RAL 9010.

PC-2668 with vault baffle ABS resin, offwhite, RAL 9010.

Push-in connectors with In/Out bridges.

For 100V and 70V lines.

ø180

Deckenlautsprecher zur einfachen

Installation mit Federhalterung.

Für Deckenausschnitte Einbaumaß von

ø150 mm (PC-1800 Serie), PC-2668 auf

Decke.

PC-1863: Blende aus ABS Kunststoff und

Lochgitter aus Stahl in weiß (RAL9010).

PC-1864: Blende aus ABS Kunststoff in weiß (RAL9010).

PC-1867: Blende aus Aluminium und

Lochgitter aus Stahl in weiß (RAL9010).

PC-2668: mit gewölbter Blende aus

Kunststoff (ABS), weiß (RAL9010).

Steckverbinder für Lautsprecherkabel mit den Anschlüssen für Eingang und

Weiterführung.

Für 100V- und 70V-Technik.

108

Ceiling Speakers

PC-645R

PC-646R

PC-643S

PC-644S

200

200

162

Model /

Specification

Dynamic Cone Driver

Rated Input

Continuous Program

Tappings 100V

Tappings 70V

Frequency Response

SPL (1W / 1m)

SPL at Rated Input (1m)

Dimension of Baffle

Mounting Depth

Ceiling Hole Diameter

Square=S / Round=R

Weight

Modell /

Leistungsmerkmal

Dyn. Konuslautsprecher

Nennbelastbarkeit

Musikbelastbarkeit

Leistungsanpassung 100V

Leistungsanpassung 70V

Übertragungsbereich

Nennschalldruck (1W, 1m)

Schalldruck bei

Nennleistung (1m)

Blendenmaß

Einbautiefe

Deckenausschnitt

Quadratisch=S / Rund=R

Gewicht

Model /

Specification

Dynamic Cone Driver

Rated Input

Continuous Program

Tappings 100V

Tappings 70V

Frequency Response

SPL (1W, 1m)

SPL at Rated Input (1m)

Dimension of Baffle

Mounting Depth

Ceiling Hole Diameter

Square=S / Round=R

Weight

Modell /

Leistungsmerkmal

Dyn. Konuslautsprecher

Nennbelastbarkeit

Musikbelastbarkeit

Leistungsanpassung 100V

Leistungsanpassung 70V

Übertragungsbereich

Nennschalldruck (1W, 1m)

Schalldruck bei

Nennbelastbarkeit (1m)

Blendenmaß

Einbautiefe

Deckenausschnitt

Quadratisch=S / Rund=R

Gewicht

PC-645R PC-643S

12cm

6W

12cm

6W

9W

6W / 3W / 1,5W / 0,8W

9W

3W / 1,5W / 0,8W / 0,4W

100Hz ~ 12kHz

90dB 90dB

98dB 98dB

191mm

74mm

150mm

R

650g

200mm

74mm

143mm

S

700g

PC-1863 PC-1864

12cm

6W

12cm

6W

9W

6W / 3W / 1,5W / 0,8W

9W

3W / 1,5W / 0,8W / 0,4W

100Hz ~16kHz

90dB 90dB

98dB 98dB

180mm

110mm

150mm

R

650g

180mm

110mm

150mm

R

655g

Deckeneinbau-Lautsprecher

11

Ceiling

74

15

Ceiling

74

Ceiling Flush-Mount Speakers for easy screw-in installation

6W (100V) rated input, for operation on both 100V and 70V lines.

PC-64xS fits in 143 mm mounting holes and PC-64xR fits in 150mm mounting holes.

The grille for PC-643S/ 645R is made of

ABS resin, off-white finishing. The PC-

644S and 646R’s baffle is made of aluminium lath off white finishing

(RAL9010). PC-64xR’s panel is made extremely thin.

Available in round(R) and square (S).

Deckenlautsprecher mit einfacher

Schraubbefestigung

6W-Lautsprecher (an 100V; 3W an 70V).

Für Decken-Ausschnitte Einbaumaß

ø143mm (PC-64xS) oder ø150mm (PC-

64xR).

Die Blenden der PC-64xR-Einbaulautsprecher sind ausgesprochen flach.

PC-643S/645R: Blende aus ABS Kunststoff, weiß (RAL9010). Die Lochgitter des

PC-646R und des PC-644S sind aus

Aluminium, weiß. In runder (R) oder rechteckiger (S) Ausführung erhältlich.

PC-646R PC-644S

12cm

6W

12cm

6W

9W

6W / 3W / 1,5W / 0,8W

9W

3W / 1,5W / 0,8W / 0,4W

100Hz ~12kHz

90dB 90dB

98dB 98dB

191mm

74mm

150mm

R

650g

200mm

74mm

143mm

S

720g

PC-1867 PC-2668

12cm

6W

12cm

6W

9W

6W / 3W / 1,5W / 0,8W

9W

3W / 1,5W / 0,8W / 0,4W

100Hz ~16kHz

90dB 90dB

98dB 98dB

180mm

110mm

150mm

R

650g

260mm

---

---

R

650g

109

Ceiling Speakers and Accessories

87

Deckeneinbau-Lautsprecher und Zubehör

Accessories for PC-1863 /64 /67

Zubehör für PC-1863 /64 /67

100

PC-6 Series

Small Diameter Ceiling Flush-

Mount Speakers

The small diameter of this speaker makes it possible to install the speakers into the ceiling without disfiguring the ceiling design.

For 92 mm holes to install the speaker.

Easy snap-in installation.

Baffle from ABS resin in colour:

Standard:

(5 pcs. pack)

PC-6B / PC-6BM: black

PC-6W / PC-6WM: white (RAL9010)

On request:

PC-6C, PC-6CM: chrome

PC-6G, PC-6GM: gold

The models with „M“ are for

100V-systems.

PC-6 Serie

Deckenlautsprecher mit kleinem

Durchmesser

Durch den kleinen Blenden-Durchmesser des Deckeneinbaulautsprechers bleibt das Design der Decke weitgehend erhalten.

Es ist ein Decken-Ausschnitt (Einbaumaß) von nur ø92mm erforderlich.

Einfacher Einbau durch Feder-Bügel-

Befestigung.

Blende aus ABS-Kuststoff in verschiedenen Farben:

Standard:

(5 Stück pro Verpackungseinheit)

PC-6B / PC-6BM: schwarz

PC-6W / PC-6WM: weiß (RAL9010)

Auf Anfrage:

PC-6C, PC-6CM: chrom

PC-6G, PC-6GM: gold

Die Modelle mit der Endung „M“ sind für 100V-Technik.

YS-270

Protection Cover

For 150mm holes covering the rear of the PC-1863, PC-1864 and PC-1867 speakers.

Einbau-Schutzgehäuse

Für 150mm Deckenausschnitte. Für den

Schutz der Rückseite der Deckenlautsprecher PC-1863, PC-1864 oder

PC-1867.

CFD-3

Fire Protection Cover

For PC-1800 Series Ceiling Speakers. Can be easily mounted.

Feuertopf

Feuerhemmend, für die Lautsprecher der

PC-1800 Serie. Einfache Montage

Model /

Specification

Dynamic Cone Driver

Rated Input

Continuous Program

Impedance

Tappings 100V

Frequency Response

SPL (1W, 1m)

SPL at Rated Input (1m)

Dimension of Baffle

Mounting Depth

Ceiling Hole Diameter

Weight

Modell /

Leistungsmerkmal

Dyn. Konuslautsprecher

Nennbelastbarkeit

Musikbelastbarkeit

Impedanz / Abschluß

Leistungsanpassung 100V

Übertragungsbereich

Nennschalldruck (1W, 1m)

Schalldruck bei

Nennbelastbarkeit (1m)

Blendenmaß

Einbautiefe

Deckenausschnitt

Gewicht

PC-6B/ W/

PC-6C/ G

6,8 cm

6W

8W

4

---

150Hz ~18kHz

85dB

93dB

100mm

96mm

92mm

400g

PC-6BM/ WM/

PC-6CM/ GM

6,8 cm

6W

8W

100V

6W / 3W / 1,5W

150Hz ~18kHz

85dB

93dB

100mm

96mm

92mm

600g

ATT-311

Attenuator

For PC-1800 Series Ceiling Speakers.

Attenuator can be easily mounted at the rear of the ceiling speaker.

Rated input 3W.

Abschwächer

Für die Lautsprecher der PC-1800 Serie.

Der Pegelsteller wird einfach auf der

Rückseite des Deckenlautsprechers montiert. Eingang: 3W.

110

Spashproof Ceiling Speakers

Clean Room Speaker

Feuchtraum Deckenlautsprecher

Reinraumlautsprecher

IP-64

PC-3CL

Clean Room Speaker

Ceiling speaker for humid or high temperature areas, e.g. for shower rooms or indoor pools (in compliance with IP-64). For 100V line. The PC-3CL is resistive against formalin and iodine solution and has a wide temperature range of -20…60°C

PC-3CL

Reinraumlautsprecher

Deckenlautsprecher für Räume, in denen hohe Luftfeuchtigkeit oder hohe Temperaturen vorherrschen, z.B. Sauna,

Duschräume, Schwimmhallen, Wasch-,

Reinigungs- und Abfüllanlagen (IP-64).

Für 100V-Technik. Der PC-3CL ist resistent gegen Formalin und Jodlösung und hat einen sehr großen Temperaturbereich von -20…60°C.

PC-3WR

IP-64

Shower Room Speaker

Ceiling speaker for humid or high temperature areas, e.g. for shower rooms or indoor pools (in compliance with IP-64). For 100V line. Wide temperature range of -10…50°C

PC-3WR

Feuchtraumlautsprecher

Deckenlautsprecher für Räume, in denen hohe Luftfeuchtigkeit herrscht, z.B.

Duschräume, Schwimmhallen, Wasch-,

Reinigungs- und Abfüllanlagen (IP-64).

Für 100V-Technik.

PC-5CL

Clean Room Speaker

Ceiling speaker with sealed rear chamber, and a high-molecular speaker membrane to prevent floating dust particles from contaminating the environment. Ideal for laboratories and computer rooms. Resistant against formaline.

PC-5CL

Reinraum-Deckenlautsprecher

Die hochmolekulare Membran verhindert das Lösen von Partikeln durch ihre

Schwingungen.

Speziell für Reinräume geeignet, wie sie in der Medizin, der Chemie oder im

Fotolabor genutzt werden.

Formalinbeständig.

Model /

Specification

Dynamic Cone Driver

Rated Input

Continuous Program

Impedance

Frequency Response

SPL (1W / 1m)

SPL at Rated Input (1m)

Dimension of Baffle

Mounting Depth

Ceiling Hole Diameter

Temperature Range

Weight

Modell /

Leistungsmerkmal

Dyn. Konuslautsprecher

Nennbelastbarkeit

Musikbelastbarkeit

Impedanz / Abschluß

Übertragungsbereich

Nennschalldruck (1W, 1m)

Schalldruck bei

Nennbelastbarkeit (1m)

Blendenmaß

Einbautiefe

Deckenausschnitt

Zul.-Umgebungstemp.

Gewicht

PC-3WR

7,7cm

3W

4,5W

100V

180Hz ~ 20kHz

88dB

93dB

180mm

120mm

150mm

-10

°

~ + 50

°

C

700g

PC-3CL

7,7cm

3W

4,5W

100V

180Hz ~ 20kHz

87dB

92dB

139mm

100mm

100mm

-20

°

~ + 60

°

C

700g

PC-5CL

8cm

5W

7,5W

100V

150Hz ~ 20kHz

87dB

94dB (97dB*)

* Siren Sound

* Sirenensignal

116mm

110mm

98mm

-20

°

~ + 55

°

C

620g

ø116

111

Fire-Protected / Heat Resistant Abschlussdichte und hitzebeständige

Ceiling Speakers Deckeneinbau-Lautsprecher

ø114

ø215

ø16

ø166

146

PC-39F

Fire-protected Speaker

Metallic protective construction impedes flame and smoke damage to the speaker.

PC-129

Heat-Resistant Ceiling Speaker

Heat resistant ceiling speaker withstands

380° C air current for 15 minutes.

It has a dielectric strength of 1,000 V AC,

(1 Minute) between terminal and body.

Its insulation resistance is >10M

,

500V DC.

PC-139

Heat-Resistant Ceiling Speaker

Heat resistant pendant ceiling speaker withstands 380° C air current for 15 minutes.

It has a dielectric strength of 1,000 V AC,

(1 Minute) between terminal and body.

Its insulation resistance is >10M

,

500V DC.

PC-39F

Lautsprecher mit Feuertopf

Der PC-39F hat ein rückseitig feuerbeständiges Einbaugehäuse, das verhindert, daß Rauch und Flammen durch den

Lautsprecher in die Deckenkonstruktion gelangen.

PC-129

Hitzebeständiger Lautsprecher

Der Deckeneinbaulautsprecher übersteht einen Luftstrom von 380° C über

15 Minuten lang.

Die Durchschlagsfestigkeit beträgt

1.000 V AC, (1 Minute) zwischen

Anschlußklemmen und Gehäuse.

Isolationswiderstand: >10M

, 500V DC.

PC-139

Hitzebeständiger Pendellautsprecher mit Montagearm

Der Pendellautsprecher übersteht einen

Luftstrom von 380° C über 15 Minuten lang.

Die Durchschlagsfestigkeit beträgt

1.000 V AC, (1 Minute) zwischen

Anschlußklemmen und Gehäuse.

Isolationswiderstand: >10M

, 500V DC.

Model /

Specification

Dynamic Cone Driver

Rated Input

Continuous Program

Tappings 100V

Impedance

Frequency Response

SPL (1W / 1m)

SPL at Rated Input (1m)

Dimensions

(ø x D / branch)

Dimension of Baffle

Mounting Depth

Ceiling Hole Diameter

Temperature Range

Weight

Other Features

Modell /

Leistungsmerkmal

Dyn. Konuslautsprecher

Nennbelastbarkeit

Musikbelastbarkeit

Leistungsanpassung 100V

Impedanz / Abschluß

Übertragungsbereich

Nennschalldruck (1W, 1m)

Schalldruck bei

Nennbelastbarkeit (1m)

Abmessungen

(ø x T / Arm)

Blendenmaß

Einbautiefe

Deckenausschnitt

Zul.-Umgebungstemp.

Gewicht

Sonstiges

PC-39F

7,7cm

3W

4,5W

3W / 2W / 1W

100V

300Hz ~ 12kHz

96dB

101dB

ø 215 x 98mm

215mm

95mm

190mm

-20

°

~ + 55

°

C

1,2kg

Fire protected

Feuergeschütztes Gehäuse

112

PC-129

7,7cm

1W

1,5W

1,5W

100V

500Hz ~ 8kHz

100dB

100dB

ø 166 x 140mm

166mm

130mm

123mm max. 380

°

C, 15 Min.

1,6kg

Heat protected hitzebeständig

PC-139

8cm

1W

1,5W

1,5W

100V

500Hz ~ 10kHz

100dB

100dB

ø 122x146 / 249mm

---

---

--max. 380

°

C, 15 Min.

1,7kg

Heat protected hitzebeständig

High Performance Ceiling Speakers Hochleistungs-Deckenlautsprecher

PC-212

Coaxial 2-Way Ceiling Speaker

Ceiling speaker in Aluminium frame and excellent low frequency reproduction.

Baffle: metal, silver.

246

PC-212

280

Koaxial 2-Wege Deckenlautsprecher

Deckenlautsprecher im Aluminiumgehäuse mit exzellenter Tiefenwiedergabe.

Blende: Metallblende, silber.

260

153

140

F-101C / F-101CM

High Load and Bass-Reflex

System

The F-101C / F-101CM bass-reflex speaker provides wide range frequency response and high handling power capabilities despite its compact size. The speaker has built-in overload protection circuitry for low frequencies.

The F-101C is for 8

Ω use, the F-100CM for 100V and 70V systems.

The front grille is white (RAL9010).

F-101C / F-101CM

Hochleistungs Baßreflex-

Deckenlautsprecher

Der F-101C / F-101CM ist ein kompakter

Baßreflex-Deckenlautsprecher. Er zeichnet sich durch den großen Übertragungsbereich und seine hohe Belastbarkeit aus. Eine Überlast-Schutzschaltung sorgt für hohe Betriebssicherheit.

Der F-101C ist für 8

, der F-101CM für

100V- und 70V-Technik.

Lautsprecherblende weiß (RAL9010).

Model /

Specification

Dynamic Cone Driver

Rated Input

Continuous Program

Tappings 100V

Tappings 70V

Low Impedance

Frequency Response

SPL (1W, 1m)

SPL at Rated Input (1m)

Dimension of Baffle

Mounting Depth

Ceiling Hole Diameter

Temperature Range

Weight

Modell /

Leistungsmerkmal PC-212

Dyn. Konuslautsprecher

Nenn-/Dauerbelastbarkeit

Belastbarkeit

Leistungsanpassung 100V

Leistungsanpassung 70V

Niederohmiger Eingang

Übertragungsbereich

Nennschalldruck (1W, 1m)

Schalldruck bei

Nennbelastbarkeit (1m)

Blendenmaß

Einbautiefe

Deckenausschnitt

Zul.-Umgebungstemp.

Gewicht

15W

22,5W

15W / 10W / 5W

7,5 / 5W / 2,5W

---

50 Hz ~18kHz

91dB

103dB

280mm

180mm

246mm

-20

°

~ +55

°

C

2,6 kg

F-101C F-101CM

12cm

40W (RMS)

120W

---

---

8

80 Hz ~18kHz

90dB

106dB

260mm

140mm

218mm

-20

°

~ +55

°

C

2,5kg

12cm

20W

30W

20W / 10W / 5W /

3W /1W

10W / 5W / 3W /

1W

---

80 Hz ~18kHz

90dB

103dB

260mm

140mm

218mm

-20

°

~ +55

°

C

2,8kg

113

High Performance Ceiling Speakers Hochleistungs-Deckenlautsprecher

Dispersion - Control „DISC“ Ceiling Speaker System

Das Deckenlautsprecher-System mit großem Abstrahlwinkel: „DISC“

„DISC“ System : F-121 / AC-120

Dispersion area of conventional speaker

Abstrahlwinkel eines konventionellen Lautsprechers

Dispersion area of F-121C / CM

Abstrahlbereich von F-121C / CM

F-121C / F-121CM

Wide Dispersion Ceiling Speaker

The F-121C / F-121CM /AC-120 Dispersion-Control System

„DISC“ is designed to solve the problem of severe sound quality drop-off that affects conventional ceiling mount speakers outside the area directly beneath each speaker unit.

The diffuser of the speaker is developed to dramatically increase the dispersion angle, meaning that high quality sound can be achieved over a wide area with fewer speakers than in a conventional speaker arrangement (see diagram).

The Dispersion Control System „DISC“ consists of the F-121C or the F-121CM wide dispersion speakers and the AC-120 electronic controller, which optimises the sound dispersion pattern of the speakers. A single AC-120 can control several

F-121C/ F-121CM speakers.

The F-121C is for 8

Ω impedance, the F-121CM is for 100V line systems. Colour: white (RAL9010).

F-121C / F-121CM

Deckenlautsprecher-System mit hohem

Abstrahlwinkel

Das F-121C / F-121CM /AC-120 Deckenlausprechersystem mit großem Abstrahlwinkel ist entwickelt worden, um die typisch unzureichende Übertragungsqualität seitlich konventioneller

Lautsprecher zu beseitigen.

Der Deckenlautsprecher ist mit einem Diffusor ausgestattet, der für den großen Abstrahlbereich sorgt (siehe Abb. oben).

Demzufolge brauchen im Vergleich zu konventionellen

Deckenlautsprechern nur wenige F-121C oder F-121CM für eine qualitativ hochwertige Beschallung eingesetzt werden.

Das „DISC“ System besteht aus dem Deckenlautsprecher

F-121C oder F-121CM und dem Controller AC-120 die aufeinander abgestimmt sind. Um optimale Ergebnisse zu erzielen,sollten sie zusammen eingesetzt werden. Ein

Controller kann für mehrere F-121C bzw. F-121CM eingesetzt werden. Lautsprecherblende weiß (RAL9010).

Der F-121C ist für 8

, der F-121CM für 100V-Technik.

114

Model /

Specification

Dynamic Cone Driver

Rated Input

Continuous Program

Tappings 100V

Tappings 70V

Low Impedance

Frequency Response

SPL (1W / 1m)

SPL at Rated Input (1m)

Dimension of Baffle

Mounting Depth

Ceiling Hole Diameter

Weight

Modell /

Leistungsmerkmal

Dyn. Konuslautsprecher

Dauer-/Nennbelastbarkeit

Belastbarkeit

Leistungsanpassung 100V

Leistungsanpassung 70V

Niederohmiger Eingang

Übertragungsbereich

Nennschalldruck (1W, 1m)

Schalldruck bei

Nennbelastbarkeit (1m)

Blendenmaß

Einbautiefe

Deckenausschnitt

Gewicht

F-121C

12cm

40W (RMS)

120W

---

---

8

80 Hz ~18kHz

90dB

106dB

260mm

140mm

218mm

2,5kg

F-121CM

12cm

20W

30W

20W / 10W / 5W / 3W / 1W

10W / 5W / 3W / 1W

---

80 Hz ~18kHz

90dB

103dB

260mm

140mm

218mm

2,8kg

High Performance Ceiling Speakers Hochleistungs-Deckenlautsprecher

Standard System

Mixer/ Pre-Amp.

Ch. 1

Electronic Controller

AC-120

Ch. 1

Power Amp.

Ch. 2 Ch. 2

Subwoofer System

Mixer/ Pre-Amp.

Ch. 1

Electronic Controller

AC-120

Ch. 1

Power Amp.

Ch. 2

Ch. 2

Low Out

F-121C /

F-121CM

F-121C /

F-121CM

F-121C /

F-121CM

FB-100

Subwoofer

F-121C /

F-121CM

AC-120

Electronic Controller for F-121 Speakers.

The electronic controller’s equalizing and filter circuitry provide optimal balancing characteristics. Two channels can be controlled plus one low output is provided for an additional subwoofer system (e.g. FB-100 or HB-1).

The F-500/600 series speakers also match with the controller.

AC-120

Electronischer Controller AC-120 für F-121

Lautsprecher

Der elektronische Controller sorgt mit seinen Equalizern und

Filtern für einen ausgewogenen Frequenzgang. Das Gerät ist für zwei Kanäle ausgelegt und verfügt über einen Monoausgang für ein Subwoofersystem, z.B. FB-100 oder HB-1).

Der Controller kann auch mit den Lautsprechern der F-500/

F-600 Serie eingesetzt werden.

Model /

Specification

Inputs (electronic bal.)

Outputs (electronic bal.)

Frequency Response

Distortion

Dynamic range

Dimensions (W x H x D)

AC-Line Voltage

Power Consumption

Weight

Modell /

Leistungsmerkmal

Eingänge (symmetrisch)

Ausgänge (symmetrisch)

Frequenzbereich

Klirrfaktor

Dynamikumfang

Abmessungen (B x T x T)

Netzspannung

Leistungsaufnahme

Gewicht

AC-120

2x +4dBm (max.+20dBm)

2x +4dBm (max.+20dBm),

1x +4dBm (max.+20dBm) low out / Tiefpass

20Hz ~ 20kHz

< 0,05%

114dB

482,6 x 44 x 297,5mm

230V, 50/ 60Hz

9VA

3,7kg

115

116

Pendent Ball/ Lamp Speakers Kugel- und Lampen-Lautsprecher

140

LS-10

Spotlight-Speaker

Lamp design speaker for mounting in

ES - beam lamp socket. Ideal for boutiques, department stores and hotel lobbies.

16

Ω system.

-

+

PE-84 / PE-164

Pendent Speaker

2-way high- efficiency lamp design speaker. Case plastic in ivory, horn cover in grey.

For 100 V systems.

LS-10

Strahlerdesign-Lautsprecher

Design eines Comptalux Strahlers.

Standard E-27 Fassung. Optisch unauffällig für die Beschallung z.B. von

Fachmärkten, Hotelhallen sowie

Boutiquen.

Niederohmiges (16

) System.

PE-84 / PE-164

Pendel-Lautsprecher

Zweiwege-Lautsprecher im Lampen-

Design. Gehäuse aus Kunststoff in grüngrau, Hervorragender Klang .Hornabdeckung grau.

Für 100 V-Technik.

260

458

Model /

Specification

Dynamic Cone Driver

Rated Input

Continuous Program

Tappings 100V

Low Impedance

Frequency Response

SPL (1W / 1m)

SPL at Rated Input (1m)

Dimensions

Weight

Other Features

Modell /

Leistungsmerkmal

Dyn. Konuslautsprecher

Nennbelastbarkeit

Musikbelastbarkeit

Leistungsanpassung 100V

Niederohmiger Eingang

Übertragungsbereich

Nennschalldruck (1W, 1m)

Schalldruck bei

Nennbelastbarkeit (1m)

Abmessungen

Gewicht

Sonstiges

LS-10

7,7cm

10W (RMS)

30W

---

16

150Hz ~18kHz

83dB

98dB

ø 125 x 135mm

500g bulb socket

Glühbirnenfassung

E-27

PE-84

16cm

8W

12W

8W / 4W / 2W / 1W / 0,5W

---

160Hz ~ 20kHz

99dB

108dB

ø 458 x 245mm

2,7kg

PE-164

16cm

16W

24W

16W / 8W / 4W / 2W / 1W

---

160Hz ~ 20kHz

101dB

113dB

ø 458 x 245mm

3,0kg

117

Wall Flush-Mount

Speakers

Wandeinbau-

Lautsprecher

184

Hotel Bed- Hotellaut head Speakers sprecher

PSP-100

145

PSP-101 / 101R

220

162

PC-391/ PC-391T

Wall Flush-Mount Speaker

Speaker for wall-installation.

With stainless steel baffle, silver.

PC-391T with attenuator for

OFF, 12, 6, 0 dB.

Please note: The YC-150E back box has to be installed 5~30mm deeper behind the surface of the wall.

PC-391 / PC-391T

Wandeinbau-Lautsprecher

Einbaulautsprecher für die Wand-

Hohlraum oder UP-Montage.

Blende aus Edelstahl in silber.

PC-391T zusätzlich mit Pegelsteller für

Position AUS, -12, -6, 0 dB.

Anmerkung: Bei Verwendung mit dem

Montagekasten YC-150E muß dieser

5~30mm tiefer in der Wand verankert werden.

220

YS-13A

Back Boxes for PC-391/ 391T

YC-150

Flush mounted type. Zinc-plating, 700g.

YC-150E

Flush mounted type. Heavy chrome plating, 410g.

YS-13A

Surface-mounted type. Beige melanine frosted coating, 550g.

Montagekästen für

PC-391/ PC-391T

YC-150

Verzinkter UP-Kasten, 700g.

YC-150E

Chromatierter UP-Kasten, 410g.

YS-13A

.

AP-Kasten, matt-beige, Melamin-Lack,

550g.

PSP-100 / PSP-101 / PSP-101R

Hotel Room Speaker with

Program-Selector

On/Off, volume control and 4 programs selectable. Speaker for 100V systems.

PSP-100 with rotary selector knob,

PSP-101 with selector buttons,

PSP-101R with selector buttons and priority relay.

PSP-100 / PSP-101 / PSP-101R

Hotelzimmer-Lautsprecher mit

Programmwahl

Ein-/ Aus-Schalter, Lautstärkesteller und

4-fach Programmwahl. Ausgelegt für

100V Technik.

PSP-100 mit Programmwahl-Drehknopf,

PSP-101 mit Programmwahltasten,

PSP-101R mit Programmwahltasten und

Pflichtrufrelais.

Model /

Specification

Dynamic Cone Driver

Rated Input

Continuous Program

Impedance / System

Frequency Response

SPL (1W / 1m)

SPL at Rated Input (1m)

Mounting Depth

Dimensions (WxHxD)

Weight

Special Features

Modell /

Leistungsmerkmal

Dyn. Konuslautsprecher

Nennbelastbarkeit

Musikbelastbarkeit

Impedanz / Abschluß

Übertragungsbereich

Nennschalldruck (1W, 1m)

Schalldruck bei

Nennbelastbarkeit (1m)

Einbautiefe

Abmessungen (BxHxT)

Gewicht

Sonstiges

PC-391

PC-391T

7,7cm

3W

4,5W

100V

150 Hz ~ 15 kHz

86dB

91dB

47mm

162 x 115 x 60 mm

600g

PC-391T:

With Attenuator

Mit Pegelsteller

PSP-100

7,7cm

1W

1,5W

100V

120 Hz ~ 15 kHz

85dB

85dB

45mm

220 x 100 x 47 mm

720g

Volume Control

Program Selector

Lautstärkesteller

Programmwahl

PSP-101

7,7cm

1W

1,5W

100V

120 Hz ~ 15 kHz

85dB

85dB

60mm

220 x 100 x 62 mm

720g

Volume Control

Program Selector

Lautstärkesteller

Programmwahl

PSP-101R

7,7cm

1W

1,5W

100V

120 Hz ~ 15 kHz

85dB

85dB

60mm

220 x 100 x 62 mm

720g

Volume control

Program selector

Priority relay

Lautstärkesteller

Programmwahl

Plichtrufrelais

118

Wall-Mounting

Cabinet Speakers

Lautsprecherboxen für die Wandmontage

BS-330 / BS-330T

Cabinet Speaker for Wall Mounting

White ABS resin speaker for highly intelligible sound reproduction.

BS-330T with built-in attenuator for OFF,

12dB, 6 dB, 0 dB.

BS-330 / BS-330T

Wandlautsprecher-Box

Weiße-Lautsprecherbox mit guter

Sprachverständlichkeit.

„T“-Modell mit eingebautem Pegelsteller für AUS, -12 dB, -6 dB und 0 dB.

101

BS-677B / BS-677W

BS-677BT/ BS-677WT

Cabinet Speaker for Wall Mounting

Wooden enclosure with cloth grille.

BS-677B in black and BS-677W in white.

BS-677BT/ BS-677WT with 4-step attenuator.

BS-677B / BS-677W

BS-677BT/ BS-677WT

Wandlautsprecher-Box

Holzgehäuse mit vorderseitiger Stoffbespannung.

BS-677B in schwarz und BS-677W in weiß. Die Modelle BS-677BT und BS-

677WT haben Lautstärkesteller mit vier

Positionen.

200

100

81

Model /

Specification

Dynamic Cone Driver

Rated Input

Continuous Program

Tappings 100V

Frequency Response

SPL (1W / 1m)

SPL at Rated Input (1m)

Dimensions (WxHxD)

Weight

Other Features

Modell /

Leistungsmerkmal

Dyn. Konuslautsprecher

Nennbelastbarkeit

Musikbelastbarkeit

Leistungsanpassung 100V

Übertragungsbereich

Nennschalldruck (1W, 1m)

Schalldruck bei

Nennbelastbarkeit (1m)

Abmessungen (BxHxT)

Gewicht

Sonstiges

BS-330

12cm

3W

4,5W

3W / 1W

120Hz ~ 15kHz

91dB

96dB

173 x 195 x 101 mm

790g

BS-330T

12cm

3W

4,5W

3W / 1W

120Hz ~ 15kHz

91dB

96dB

173 x 195 x 101 mm

790g

Attenuator/

Lautstärkesteller

OFF, 12 / 6 / 0 dB

BS-677B

BS-677W

12cm

6W

9W

6W/ 3W/ 1,5W/ 0,8W

100 Hz ~ 10kHz

91dB

96dB

190 x 250 x 100mm

1,4kg

BS-677BT

BS-677WT

12cm

6W

9W

6W/ 3W/ 1,5W/ 0,8W

100 Hz ~ 10kHz

91dB

96dB

190 x 250 x 100mm

1,4kg

Attenuator/

Lautstärkesteller

OFF, 12 / 6 / 0 dB

119

Splashproof Projection

Speakers

Spritzwassergeschützte

Gehäuselautsprecher

IP-X4 equivalent to / entsprechend

BS-5W / BS-10WL

Splashproof Speakers

Splashproof (IP-X4 equivalent) 360º rotatable box- speaker for damp and high humidity / temperature areas

(shower-rooms, swimming pools, etc.).

For BGM/ FGM applications.

BS-5W for 100V systems.

BS-10WL for 8

.

Finish: Metal,grey.

BS-20W:

IP X4 protected

Schutzart IP X4

BS-20W / BS-20W-WHT

2-way Cabinet Speakers

With CD Horn for constant-directivity

(piezo driver) 90º vert. x 30º hor.

Splashproof sealed IP-X4 equivalent.

Enclosure - ABS resin / punched net grille. Mounting bracket - Zinc coated steel plate with steenless steel bolts.

BS-20W in black.

BS-20W-WHT in white.

For 100V Systems.

BS-5W / BS-10WL

Feuchtraum-Lautsprecher

Spritzwassergeschützte (IP-X4 entsprechend) 360º drehbare Lautsprecherbox für Räume mit Kondenswasserbildung oder Umgebungen mit hoher Luftfeuchtigkeit wie Duschräume und

Schwimmhallen.

Für Direktbeschallung und Hintergrundmusik.

BS-5W für 100V Technik.

BS-10WL für 8

.

Gehäuse: Metall, grau.

BS-20W / BS-20W-WHT

2-Wege-Wandlautsprecher-Box

Mit CD-Horn (Piezo-Treiber) mit

Abstrahlwinkel 30° hor. x 90° vert.

Geschützt entsprechend IP-X4.

Gehäuse aus Kunststoff ABS,

Frontblende und Montagebügel aus verzinktem Stahl, Schrauben aus

Edelstahl.

BS-20W in schwarz.

BS-20W WHT weiß.

Für 100V Technik.

Model /

Specification

Dynamic Cone Driver

Rated Input

Continuous Program

Tappings 100V

Low Impedance

Frequency Response

SPL (1W / 1m)

SPL at Rated Input (1m)

Dimensions (W x H x D)

Weight

Other Features

Modell /

Leistungsmerkmal

Dyn. Konuslautsprecher

Nennbelastbarkeit

Musikbelastbarkeit

Leistungsanpassung 100V

Niederohmiger Eingang

Übertragungsbereich

Nennschalldruck (1W, 1m)

Schalldruck bei

Nennbelastbarkeit (1m)

Abmessungen (B x H x T)

Gewicht

Sonstiges

BS-5W

10cm

5W

7,5W

5W / 3W / 2W

---

120 Hz ~ 18kHz

90dB

97dB

198 x 177 x 159mm

1,4kg

IP-X4 equivalent / entsprechend

120

BS-10WL

10cm

10W

15W

---

8

100 Hz ~ 20kHz

90dB

100dB

198 x 177 x 159mm

1,5kg

IP-X4 equivalent / entsprechend

BS-20W

BS-20W-WHT

13cm + CD-Horn

20W

30W

20W / 15W / 10W / 5W

---

80 Hz ~ 18kHz

94dB

107dB

342 x 200 x 175mm

3,6kg

BS-20W: IP-X4

BS-20WHT:

IP-X4 equivalent to /

IP x4 entsprechend

Splashproof Projection

Speakers

IP-65

CS-64

Splashproof Projection Speaker

Round splashproof speaker, 6W complete with mounting bracket for easy installation. For 100V, 70V, 50V and 8

Ω systems.

CS-154 / CS-304

Splashproof Projection Speaker

(IP-65)

Rectangular splashproof speaker complete with mounting bracket for easy installation. Rated input of CS-154 is 15W and CS-304 has 30W.

For 100V and 8

Ω systems.

CS-64

Witterungsgeschützter

Soundprojektor

Runder Soundprojektor 6W, für 100V,

70V, 50V und 8

Betrieb. Mit Schwenkbügel für die einfache Installation.

CS-154 / CS-304

Witterungsgeschützter

Soundprojektor (IP-65)

Rechteckiger Soundprojektor für 100V und 8

Betrieb. CS-154 hat 15W und

CS-304 hat 30W Nennbelastbarkeit

Mit Schwenkbügel für die einfache

Installation.

233 208

366

271.5

Spritzwassergeschützte

Gehäuselautsprecher

Model /

Specification

Dynamic Cone Driver

Rated Input

Continuous Program

Tappings 100V

Tappings 70V

Frequency Response

SPL (1W / 1m)

SPL at Rated Input (1m)

Dimensions

Weight

Other Features

Modell /

Leistungsmerkmal

Dyn. Konuslautsprecher

Nennbelastbarkeit

Musikbelastbarkeit

Leistungsanpassung 100V

Leistungsanpassung 70V

Übertragungsbereich

Nennschalldruck (1W, 1m)

Schalldruck bei

Nennbelastbarkeit (1m)

Abmessungen

Gewicht

Sonstiges

CS-64 CS-154 CS-304

12cm

6W

9W

6W / 3W / 1W

6W/ 3W/ 1,5W/ 0,5W

130Hz ~ 13kHz

96dB

104dB

233 x 224 x 208mm

1.5kg

-

12cm

15W

22,5W

15W/ 10W/ 5W

12cm

30W

45W

30W / 20W / 10W

15W / 7.5W / 5W/2.5W

30W / 15W / 10W / 5W

150 Hz ~ 15kHz 120 Hz ~ 15kHz

97dB 98dB

105dB 106dB

366 x 230 x 272mm

2.8kg

IP-64 equivalent

366 x 230 x 272mm

3.1kg

IP-64 equivalent

121

Projection Speakers Soundprojektoren

PJ-100W

PJ-100W / PJ-200W

Projection Speakers

Indoor speaker with wide range frequency response. Housing ABS resin, off-white.

For 100V, 70V and 50V systems.

Complete with mounting bracket for easy installation.

For Indoor use

Für den Innenbereich

140

160

PJ-100W

195

PJ-200W

180

200

PJ-200W

250

PJ-100W / PJ-200W

Soundprojektor

Innenlautsprecher mit großem

Übertragungsbereich. Gehäuse aus ABS-

Kunststoff, in weiß.

Für 100V, 70V und 50V-Technik.

Mit Montagebügel für die einfache

Installation.

Model /

Specification

Dynamic Cone Driver

Rated Input

Continuous Program

Tappings 100V

Tappings 70V

Tappings 50V

Frequency Response

SPL (1W / 1m)

SPL at Rated Input (1m)

Dimensions

Weight

122

Modell /

Leistungsmerkmal

Dyn. Konuslautsprecher

Nennbelastbarkeit

Musikbelastbarkeit

Leistungsanpassung 100V

Leistungsanpassung 70V

Leistungsanpassung 50V

Übertragungsbereich

Nennschalldruck (1W, 1m)

Schalldruck bei

Nennbelastbarkeit (1m)

Abmessungen

Gewicht

PJ-100W

12cm

10W

15W

10W / 5W / 2,5W

10W / 5W / 2,5W / 1,25W

10W / 5W / 2,5W / 1,25W / 0,6W

65 Hz ~ 15kHz

92dB

102dB

ø 140 x 195mm

1,8kg

PJ-200W

16cm

20W

30W

20W / 10W / 5W

20W / 10W / 5W / 2,5W

20W / 10W / 5W / 2,5W / 1,25W

50 Hz ~ 20kHz

95dB

108dB

ø 180 x 250mm

2,5kg

Slim Line Column Speakers

Column Speaker Directivity

Column speakers are mounted vertically, so they disperse the sound evenly and widely over the audience.

Abstrahlverhalten der

Säulenlautsprecher

Senkrecht montierte Säulenlautsprecher beschallen große Flächen sehr gleichmäßig (großer horiz. Abstrahlwinkel)

TOA Column Speaker

TOA Säulenlautsprecher

Slim Line Säulenlautsprecher

Conventional Speaker

Konventionelle Lautsprecher

MT-S0601

Matching Transformer (60W)

Übertrager für 100V (60W)

YS-0421WL

Wall Mounting Bracket / Montagewinkel für Wandbefestigung

ES-042xWP:

IP 55

ES-0422 / ES-0424 / ES-0426

Indoor Slim Line Speakers

Slim enclosure and high quality sound characteristics with up to 6 woofers (ES-0426), a CD horn and a compression driver.

The power handling capacity ranges among 240W (ES-0422) and 360W (ES0424/0426). With the optional MT-S0601 transformer 100V/70V line applications are possible

Slim Line Lautsprecher für den Innenbereich

Schlanker Lautsprecher mit exzellentem Sound durch bis zu 6

Basslautsprecher (ES-0426) sowie CD-Horn und Treiber. Die

Belastbarkeit liegt im Bereich 240W (ES-0422) bis 360W (ES-

0424/ 426). Mit dem optionalen 100V-Übertrager MT-

S0601können die Lautsprecher auch in 100V-Systemen eingesetzt werden.

HY-0421CL

Wall/ Ceiling Mounting Bracket /

Montagewinkel für Wand-/

Deckenbefestigung

ES-0422WP / ES-0424WP / ES-0426WP

Outdoor Slim Line Speakers (IP55)

These speakers are especially designed for outdoor use. All other specifications are similar to those of the indoor speakers

Wetterfeste Slim Line Lautsprecher (IP55)

Speziell für den Gebrauch im Aussenbereich. Die weiteren

Merkmale entsprechen denen der Innenraumlautsprecher.

MT-S0601

Matching Transformer / Übertrager 100V/ 8

60W, Tappings/Leistungsanpassung: 60W, 30W,15W (100V) /

60W,30W,15W, 7.5W (70V). 8

Ω output impedance /

Ausgangsimpedanz

Model /

Feature

Dimensions(WxHxD)

Weight

Modell /

Leistungsmerkmal

Enclosure type:

Continuous Program

Power Handling capacity

Rated impedance

Sensitivity

Rated impedance

Crossover frequency

Speakers: Low frequency

Speakers: High frequency

Input Terminals

Enclosure Materials

Grill Materials

Gehäuse

Nenn-/Dauerbelastbarkeit

Belastbarkeit

Eingang

Schalldruck

Eingang

Trennfrequenz

Basslautsprecher

Hochtonlautsprecher

Anschluss

Ausführung Gehäuse

Ausführung Schallgitter

Abmessungen

Gewicht

ES-0422 /

ES-0422WP

ES-0424 /

ES-0424WP

ES-0426 /

ES-0426WP

80W

240W

Sealed / Geschlossen

120W

360W

8 Ohm

120W

360W

91dB (1W,1m) 95dB (1W,1m)

8 Ohm

96dB (1W,1m)

2x 12cm woofer /

3kHz

4x 12cm woofer/ 6x 12cm woofer/

2x 12cm Basslautspr.

4x 12cm Basslautspr.

6x 12cm Basslautspr.

CD-Horn + driver (100

° hor.x50

° ver) / CD-Horn + Treiber (100

° hor.x50

° ver)

Screw terminal / Schraubklemmen; WP-Version: Directly connected cable

(2cores, 2m)/ 2m Kabel, offen (2-adrig)

Wood urethane paint, white / Holz, weiss lackiert; WP-Version: Wood FRPcoated, urethane paint, white / Beschichtetes Holz, weiss lackiert

Metal, acryl paint white / Metall, weiß lackiert;

WP-Version: SUS 304, acryl paint white / Rostfreier Edelstahl, weiß lackiert

146 x 430 x 162 mm/ 146 x 710 x 162 mm / 146 x 990 x 162 mm /

ES-0422WP:

152 x 436 x 172 mm

ES-0424WP:

152 x 716 x 172 mm

ES-0426WP:

152 x 996 x 172 mm

8kg / ES-0422WP: 8.5kg 12kg /ES-0424WP:12.8kg 15kg / ES-0426WP:16kg

123

Column Speakers Säulenlautsprecher

TZ-108G

TZ-208G

TZ-308G

TZ-108W

TZ-308W

TZ- 108 / TZ-208 / TZ-308 ( G / W )

Column Speakers, Wooden Case/ Metal Grille

Wooden column speakers suitable for indoor use specially in sports areas because of its robust construction and impact resistance.

Wide coverage dispersion (see diagram). Can be wall mounted flat or, for vertical/ horizontal adjustment use the optional bracket BEK-100. Available with colour matched metal grille in black (G) or white (W). For 100V systems.

TZ- 108 / TZ-208 / TZ-308 ( G / W )

Säulenlautsprecher im Holzgehäuse mit

Metallgitterblende

Säulenlautsprecher mit Holzgehäuse und Metall-Lochgitterblende, für die Innenmontage.

Durch die stabile Konstruktion und die geprüfte Ballwurf-

sicherheit können diese Lautsprecher problemlos in Sporthallen eingesetzt werden.

Breiter Abstrahlwinkel. 100V Technik. „G“-Version anthrazit lackiert, „W“-Version weiß lackiert. Metall-Schallgitter in der

Gehäusefarbe.

Die Lautsprecher können mit einer bzw. zwei Schrauben direkt an der Wand befestigt werden.

Optional ist eine Gelenkhalterung (BEK-100) für die Ausrichtung des Lautspreches erhältlich.

Model /

Specification

Dynamic Cone Driver

Rated Input

Continuous Program

Tappings 100V

Frequency Response

SPL (1W / 1m)

SPL at Rated Input (1m)

Dimensions (WxHxD)

Weight

Features

124

Modell /

Leistungsmerkmal

Dyn. Konuslautsprecher

Nennbelastbarkeit

Musikbelastbarkeit

Leistungsanpassung 100V

Übertragungsbereich

Nennschalldruck (1W, 1m)

Schalldruck bei

Nennbelastbarkeit (1m)

Abmessungen (BxHxT)

Gewicht

Sonstiges

TZ-108G/ TZ-108W

2x 9cm

10W

15W

10W / 5W / 2,5W

60 Hz ~ 20kHz

91dB

101dB

157 x 352 x 114mm

3,4kg

DIN 18032 T.3

TZ-208G/ TZ-208W

4x 9cm

20W

30W

20W / 10W / 5W

50 Hz ~ 20kHz

94dB

107dB

157 x 650 x 114mm

5,2kg

DIN 18032 T.3

TZ-308G/ TZ-308W

6x 9cm

30W

45W

30W / 15W / 7,5W

45 Hz ~ 20kHz

96dB

111dB

157 x 903 x 114mm

7,1kg

DIN 18032 T.3

Column Speakers Säulenlautsprecher

167

50

84

60

167

84

60°

84

167

TZ-105

TZ-205

TZ-301

TZ-105 TZ-205 TZ-301

TZ- 105 / TZ-205 / TZ-301

Splashproof Column Speakers, Metal Case/ Metal Grille

Splashproof column speakers suitable for outdoor use (not weatherproof).

Speakers come complete with wall mounting brackets or can be fitted to a speaker stand.

Constructed from extruded aluminium, in silver grey finish and with a black punched metal net grille. For 100V systems.

TZ- 105 / TZ-205 / TZ-301

Spritzwasserfeste Säulenlautsprecher im

Metallgehäuse

Für die Montage unter Dachvorsprüngen. Breiter Abstrahlwinkel.

Ausgestattet für 100V-Technik. Eine Wandhalterung gehört zum Lieferumfang. Mit Stativanschluß für ein Bodenstativ.

Gehäuse aus Aluminium, Farbe silbergrau, Schallgitter aus

Metall, schwarz.

Model /

Specification

Dynamic Cone Driver

Rated Input

Continuous Program

Tappings 100V

Frequency Response

SPL (1W / 1m)

SPL at Rated Input (1m)

Dimensions (WxHxD)

Weight

Modell /

Leistungsmerkmal

Dyn. Konuslautsprecher

Nennbelastbarkeit

Musikbelastbarkeit

Leistungsanpassung 100V

Übertragungsbereich

Nennschalldruck (1W, 1m)

Schalldruck bei

Nennbelastbarkeit (1m)

Abmessungen (BxHxT)

Gewicht

TZ-105

2x 12cm

10W

15W

10W / 5W

150 Hz ~ 10kHz

90dB

100dB

167 x 335 x 141mm

3,4kg

TZ-205

4x 12cm

20W

30W

20W / 10W

150 Hz ~ 10kHz

93dB

106dB

167 x 580 x 141mm

5,1kg

TZ-301

6x : 12,7x17,8cm

30W

45W

30W / 15W

160 Hz ~ 10kHz

100dB

115dB

167 x 1256 x 141mm

12,2kg

125

Column Speakers

Accessories

Säulenlautsprecher

Zubehör

YS-301

Outdoor Speaker Mounting

Brackets

For Column Speakers TZ-105 / TZ-205 /

TZ-301.

With small adjustment of vertical angle.

YS-301

Lautsprecher Außenmontagesatz

Für die Säulenlautsprecher TZ-105 / TZ-

205 / TZ-301.

Für kleine Neigungswinkel.

MT-S0601

Matching Transformer

60W, Tappings: 60W, 30W,15W (100V) or 60W,30W,15W, 7.5W (70V).

8

Ω output impedance

Weight: 1.2kg

Übertrager 100V/ 8

60W, Leistungsanpassung: 60W,

30W,15W (100V) oder 60W,30W,15W,

7.5W (70V).

8

Ausgangsimpedanz

Gewicht: 1.2kg

BEK-100

Speaker Mounting Brackets

For Column Speakers TZ-108 / TZ-208 /

TZ-308. Vertical/horizontal angles can be adjusted.

Lautsprecher Gelenk-Halterung

Für die Säulenlautsprecher TZ-108 / TZ-

208 / TZ-308. Der Schwenk- und

Neigungswinkel kann eingestellt werden.

YS-0421WL

Wall Mounting Brackets

For ES-042x/WP Series Column Speakers vertical mounting. Load: max. 18kg.

Wandmontagesatz

Für die vertikale Säulenlautsprecher der

ES-042x/ 042xWP Serie. Belastbar bis

18kg

HY-0421CL

Wall/ Ceiling Mounting Brackets

for ES-042x /WP Series Column Speakers horizontal mounting. Load: max. 18kg.

Wand-/ Deckenmontagesatz

Für die horizontale Montage der Säulenlautsprecher der ES-042x/ 042xWP Serie.

Belastbar bis 18kg

126

Reflex Horn Speakers - Flares

Reflex-Trichter für den Außenbereich

TH-650

394

Weatherproof IP 65/

Spritzwassergeschützt IP-65

TH-660

425

TH-650 / TH-660

Reflex Horns

Weatherproof construction ensure trouble-free outdoor use, durable construction provides years of reliable operation. Enhanced sound dispersal efficency and greater directivity improves range and intelligibility. Use with suitable TU-Series Driver (see chart below).

TH-650 / TH-660

Reflexhörner

Wetterfester Trichterlautsprecher geeignet für Außenmontage, bei allen

Witterungsgegebenheiten einsetzbar. Solide Konstruktion gewährleitet Betriebssicherheit

über viele Jahre hinaus. Große gleichmäßige Abstrahleigenschaften. Entsprechender

Treiber der TU-Serie ist optional erforderlich (siehe Tabelle unten).

Model /

Specification

Cut-off frequency

Dimensions (mm) without Driver

Coupling (inch)

Weight

Number of drivers to be mounted (pcs.)

Applicable Driver

Modell /

Leistungsmerkmal

Untere Grenzfrequenz

Abmessungen (mm) ohne Treibersystem

Treiberanschluß (Zoll)

Gewicht

Anzahl der erforderlichen

Treiber (Stück)

Empfohlene Treiber

TH-650 TH-660

200Hz

ø 500 x 394

200Hz

ø 600 x 425

1-3/8"

2.9kg

1-3/8"

3.6kg

1 1

TU-630 / 630M / 650 / 650M

127

Reflex Horn Speakers - Drivers

Systeme für Reflex-Trichter für den Außenbereich

106

TU-630

IP65

Weatherproof / Spritzwassergeschüztzt

TU-650

149

106

149

TU-630 TU-630M

TU-630 / 630M/

TU-650 / 650M

Driver Units

Weatherproof, high efficiency driver units for horns with excellent frequency response.

Available as low impedance 16

(TU-630/650) or 100V /70V

(TU-630M/650M) units.

TU-650M also for 50V line voltage. Rated input of TU-650 is

50W and TU-630 is 30W.

TU-650 TU-650M

TU-630 / 630M/

TU-650 / 650M

Druckkammertreiber

Passende Treiber für Reflex-Hörner mit 30W (TU-630/M) oder

50W (TU-650 /M) Nennbelastbarkeit.

Für niederohmigen Betrieb an 16

(TU-630/650) oder für

100V-Technik (TU-630M/650M)

Model /

Specification

Rated Input

Continuous Program

Rated Impedance

Frequency Response

SPL (1W / 1m)

SPL at Rated Input (1m)

Coupling (inch)

Dimensions

Weight

Modell /

Leistungsmerkmal

Nennbelastbarkeit

Musikbelastbarkeit

Nennimpedanz

Übertragungsbereich

Nennschalldruck (1W, 1m)

Schalldruck bei

Nennbelastbarkeit (1m)

Treiberanschluß (Zoll)

Abmessungen

Gewicht

128

TU-630

30W

45W

16

150 Hz ~ 6kHz

110dB

125dB

1-3/8"

ø 139 x 106mm

1.5kg

TU-650

50W

75W

16

150 Hz ~ 6kHz

110dB

127dB

1-3/8"

ø 139 x 106mm

2.1kg

TU-630M

30W

45W

100V / 70V

30W / 15W /10W /5W

150 Hz ~ 6kHz

110dB

125dB

1-3/8"

ø 139 x 149mm

1.9kg

TU-650M

50W

75W

100V / 70V

50W /30W /15W /8W

150 Hz ~ 6kHz

110dB

127dB

1-3/8"

ø 139 x 149mm

2.7kg

Reflex Horn Speakers

Reflex-Trichter-Lautsprecher für den Außenbereich

IP 65 protected

Schutzart IP 65

TC-615

TC-615 / TC-630

Reflex Horn Speaker for very high S.P.L. (low impedance)

Weatherproof, high efficiency 15W / 8 Ohm (TC-615) or 30W

/ 16 Ohm (TC-630) horn speaker for outdoor use. Durable construction ensures long term reliable operation. High SPL

(Sound Pressure Level). With aluminium flare horn and ABS reflector horn and driver housing. Screws and bolts of stainless steel. These speakers are very rugged and produce a high quality sound. Colour is off-white/dark grey.

Kompakter Druckkammerlautsprecher mit hohem

Schalldruck (niederohmig)

Wetterfester Trichterlautsprecher nach IP 65 für den Außenbereich. Sehr hoher Schalldruck. Die solide Konstruktion gewährleistet Betriebssicherheit über viele Jahre hinaus. Trichter aus

Aluminium, weiss. Reflexhorn und Treibergehäuse aus ABS-

Kunststoff, grau. Schrauben aus Edelstahl.

TC-630

TC-615M / TC-630M

Reflex Horn Speaker for very high S.P.L. (high impedance)

Weatherproof, high efficiency 15W (TC-615M) or 30W (TC-

630M) horn speaker for outdoor use. Durable construction ensures long term reliable operation. High SPL (Sound Pressure

Level). With aluminium flare horn and ABS reflector horn and driver housing. Screws and bolts of stainless steel. These speakers are very rugged and produce a high quality sound.

Colour is off-white/dark grey.

Kompakter Druckkammerlautsprecher mit hohem

Schalldruck (100V)

Wetterfester Trichterlautsprecher nach IP 65 für den Außenbereich. Sehr hoher Schalldruck. Die solide Konstruktion gewährleistet Betriebssicherheit über viele Jahre hinaus. Trichter aus

Aluminium, weiss. Reflexhorn und Treibergehäuse aus ABS-

Kunststoff, grau. Schrauben aus Edelstahl.

288

375

TC-615 TC-630

Model /

Specification

Rated Input

Continuous Program

Tappings 100V

Low Impedance

Frequency Response

SPL (1W / 1m)

Dimensions

Weight

Features

Modell /

Leistungsmerkmal TC-615 TC-615M TC-630 TC-630M

Nennbelastbarkeit

Musikbelastbarkeit

Leistungsanpassung 100V

Niederohmiger Eingang

Übertragungsbereich

Nennschalldruck (1W, 1m)

Abmessungen

Gewicht

Sonstiges

15W

23W

---

8

250 Hz ~ 7kHz

108dB

15W

23W

15W / 10W/

5W / 3W

---

250 Hz ~ 7kHz

108dB

30W

45W

---

16

200 Hz ~ 6kHz

110dB

30W

45W

30W / 15W/

10W / 5W

---

200 Hz ~ 6kHz

110dB

ø 400 x 376mm ø 400 x 376mm ø 500 x 463 mm ø 500 x 463 mm

3kg 3.2kg

4.1kg

IP 65 weatherproof / Wettergeschützt nach IP 65

4.5kg

129

Reflex Horn Speakers

IP 65 protected

Schutzart IP 65

Reflex-Trichter-Lautsprecher für den Außenbereich

172

SC-610

SC-610/ SC-615/ SC-630

Compact Reflex Horn Speaker for wide Frequency

Response (low impedance)

Weatherproof, high efficiency horn speakers for outdoor use.

Durable construction ensures long term reliable operation. The speakers feature a wide frequency response and high SPL

(Sound Pressure Level). With aluminium horn and ABS driver housing these speakers are very rugged and produce a high quality sound. Colour is off-white to match with RAL 9010.

Kompakter Druckkammerlautsprecher mit großem

Übertragungsbereich (niederohmig)

Wetterfester Trichterlautsprecher nach IP 65 für den Außenbereich. Die solide Konstruktion gewährleistet Betriebssicherheit

über viele Jahre hinaus. Großer Übertragungsbereich.Trichter

aus Aluminium, Treibergehäuse aus ABS-Kunststoff, weiß (etwa

RAL 9010).

188

234

SC-630

SC-610M/ SC-615M/ SC-630M

Compact Reflex Horn Speaker for wide Frequency

Response (high impedance)

Weatherproof, high efficiency horn speakers for outdoor use.

Durable construction ensures long term reliable operation. The speakers feature a wide frequency response and high SPL

(Sound Pressure Level). With aluminium horn and ABS driver housing these speakers are very rugged and produce a high quality sound. Colour is off-white to match with RAL 9010.

Kompakter Druckkammerlautsprecher mit großem

Übertragungsbereich (100V-Version)

Wetterfester Trichterlautsprecher nach IP 65 für den Außenbereich. Die solide Konstruktion gewährleistet Betriebssicherheit

über viele Jahre hinaus. Großer Übertragungsbereich.Trichter

aus Aluminium, Treibergehäuse aus ABS-Kunststoff, weiß (etwa

RAL 9010).

285

277

SC-610

YS-151S

Swivel Bracket

Mounting Bracket for SC-610/615/630

Suitable for outdoor use.

Finish: Zinc diecast, black.

Dimensions: 95,5mm (h) x ø 72mm.

SC-615 SC-630

YS-151S

Schwenkfuß

Für die Außenmontage der Lautsprecher

SC-610/615/630

Abmessungen: 95,5 (H) x ø 72mm.

Aus Spritzguß in schwarz.

130

Model /

Specification

Rated Input

Continuous Program

Tappings 100V

Tappings 70V

Low Impedance

Frequency Response

SPL (1W / 1m)

Dimensions (WxHxD)

Weight

Features

Modell /

Leistungsmerkmal SC-610 SC-610M SC-615 SC-615M SC-630 SC-630M

Nennbelastbarkeit

Musikbelastbarkeit

Leistungsanpassung 100V

Leistungsanpassung 70V

Niederohmiger Eingang

Übertragungsbereich

Nennschalldruck (1W, 1m)

Abmessungen (BxHxT)

Gewicht

Sonstiges

10W 10W

15W

---

---

8

15W

10W/ 5W /

3W/ 1W

10 W / 5 W /

2.5 W / 1.5 W

/ 0.5 W

---

315 – 12 500 Hz

110 dB

15W

23W

---

---

8

112dB

15W

23W

15 W / 10 W

5 W / 3 W

15 W / 7.5W

5 W / 2.5 W

1.5 W

---

280 Hz ~ 10kHz

30W

45W

---

---

8

30W

45W

30 W / 15 W

7,5W / 5 W

30 W / 15 W

7.5W / 5 W /

2.5 W

---

250 – 10,000 Hz

113 dB

172x161x188mm

1 kg 1.2 kg

222x179x234 mm

1.1 kg 1.3 kg

285x227x277mm

1.7 kg 2 kg

IP 65 weatherproof Wettergeschützt nach IP 65

Mobile-Mounted Speakers

Anti Shock Construction

Fahrzeug-Druckkammerlautsprecher

Stoßsichere Konstruktion

TC-35P

TC-10P

TC-10P / TC-35P

Reflex Horns for Vehicles

Trumpet Type Reflex Horn Speaker. Anti-shock construction.

Small horn for low wind resistance, therefore ideal for vehicle mounting.

Weatherproof, aluminium construction.

TC-10P: 8

, horn cream coloured, others dark blue / TC-35P:

16

, horn white, others silver.

TC-10P / TC-35P

Hornlautsprecher für Fahrzeuge

Wetterfester und vibrationssicherer Druckkammerlautsprecher mit kleinem Konus, dadurch geringer Windwiderstand und bestens geeignet für den Aufbau auf KFZ. Gehäuse und

Trichter aus Aluminium.

TC-10P: 8

, Trichter kremfarben, sonst dunkelblau / TC-35P:

16

, Trichter weiß, sonst silber.

272

288

IP 65 protected

Schutzart IP 65

SC-650

Reflex Horn Speaker

High SPL (sound pressure level) Reflex Horn Speaker. Antishock construction. Aluminium and ABS resin construction with special pulverulent baked paint finish makes speaker fully weatherproof (IP65). Flare off-white and dark grey painted steel bracket provided. For mobile use please reduce the input power to max. 30W.

SC-650

Druckkammerlautsprecher

Druckkammerlautsprecher für hohen Schalldruck.

Vibrationssichere Konstruktion. Wetterfest (IP-65), für den

Außenbereich. Trichter aus Aluminium, einbrennlackiert, weiss,

Reflextrichter aus ABS, weiss, Treibergehäuse aus ABS-

Kunststoff, dunkelgrau, galvanisch verzinkter, einbrennlackierter Montagebügel in dunkelgrau.

Im Mobilbetrieb sollte die zugeführte Leistung 30W nicht

überschreiten.

TC-10P

TC-35P

Model /

Specification

Rated Input

Continuous Program

Low Impedance

Frequency Response

SPL (1W / 1m)

SPL at Rated Input (1m)

Dimensions (WxHxD)

Weight

Protection

Modell /

Leistungsmerkmal TC-10P TC-35P

Nennbelastbarkeit

Belastbarkeit

Impedanz

Übertragungsbereich

Nennschalldruck (1W, 1m)

Schalldruck bei

Nennbelastbarkeit (1m)

Abmessungen (BxHxT)

Gewicht

Schutzart

10W

15W

8

300 Hz ~ 10kHz

101dB

111dB

35W

53W

8

250 Hz ~ 8kHz

104dB

120dB

ø 130 x 272mm

1,1kg

ø 166 x 288mm

2kg

Weatherproof

Spritzwassergeschützt

SC-650

50W

75W

16

250 Hz ~ 6kHz

109dB

125dB

430x298x327mm

3.4kg

IP-65

131

Explosion-Proof Horn Speakers Explosionsschutz- Lautsprecher

Ultra High Power Speakers Hochleistungs-Hörner (Breitband)

TP-M15E

TP-M15D

580 23 180

598 251

368

465

TP-M15D

TP-M15D / TP-M15E

TP-M15E

Explosion-Proof Horn Speakers

For hazardous, explosion sensitive areas. Explosion proofed, to

EG4 Standard (JIS-C0903, relatively dangerous areas).

Constructed from aluminium, in ivory and dark grey finish, these speakers offer excellent frequency response and high

SPL (Sound Pressure Level). Mounting brackets are supplied for easy installation.

Explosionsgeschützte Hornlautsprecher

Für explosionsgefährdete Räume und Werkshallen. Ex-

Schutzprüfung nach EG4 (entsprechend JIS-C0903 für relativ gefährdete Zonen).

TP-M15D und TP-M15E haben unterschiedliche Frequenzgänge und Schalldrücke. Mit Montagebügel für die einfache

Installation. Trichter aus Aluminium, Farbe elfenbein, sonst dunkelgrau.

SC-240

Ultra High Power Speaker

The SC-240 speaker ensures uniform dispersion of intelligible sounds thanks to an aluminium die casting, directional speaker. It is the ideal for making public address announcements applications that require wide directivity, such as outdoor sound amplification. Driver units are included.

Optional: Matching Transformers TM-60T (4pcs.) for high impedance use.

Ultra Hochleistungslautsprecher

Extrem hoher Schalldruck. Ideal zur Signal- und

Sprachübertragung in große Entfernungen in lärmender

Umgebung oder bei großen Veranstaltungen.

Metallausführung, Lieferumfang mit Treibersystemen.

Optional: 100 V-Übertrager: 4x TM-60T

132

Model /

Specification

Rated Input

Continuous Program

Tappings 100V

Frequency Response

SPL (1W / 1m)

SPL at Rated Input (1m)

Dimensions

Weight

Protection

Modell /

Leistungsmerkmal

Nennbelastbarkeit

Musikbelastbarkeit

Leistungsanpassung 100V

Übertragungsbereich

Nennschalldruck (1W, 1m)

Schalldruck bei

Nennbelastbarkeit (1m)

Abmessungen

Gewicht

Schutzart

TP-M15E TP-M15D

15W

20W

15W / 10W / 5W

350 Hz ~ 5,5kHz

105dB

117dB

15W

20W

15W / 10W / 5W

350 Hz ~ 4,5kHz

104dB

116dB

ø 397 x 465mm

4,8kg

ø 242 x 368mm

4,3kg

Explosion-proofed/ Explosionsschutz nach:

EG4 / JIS-C0903

SC-240

240W

360W

8

x 4

250Hz ~ 5,0kHz

107dB

131dB

598x251x654 mm

28 kg

-

Ultra High Power Speakers with Straight Horns

Hochleistungs-Hörner auf geradem Druckkammertrichter

DH-110 DH-120

466

DH-110

968

320

DH-110 / DH-120

Straight Horns

Provides clear, highly articulate sound in high noise areas. Ultra high Sound Pressure

Levels. Ideal for long distance voice broadcasting at construction sites or at large gatherings of people. For use with drivers TU-630/650/630M/650M. Metal horn, ivory colour.

Drivers are not included.

466

884

320

DH-120

Gerade Druckkammertrichter

Für eine klar verständliche Übertragung. Sehr hoher Schalldruck. Ideal zur Beschallung in große Entfernungen in lärmender Umgebung oder bei großen Veranstaltungen.

Metallausführung, Farbe elfenbein. Treiber müssen optional bestellt werden.

Model /

Specification

Rated Input

Continuous Program

Impedance

Frequency Response

SPL (1W / 1m)

Dimensions

Coupling

Required Drivers

(optional)

Modell /

Leistungsmerkmal DH-110 DH-120

Nenn-/Dauerbelastbarkeit

Belastbarkeit

Anschlußdaten

Übertragungsbereich

Nennschalldruck (1W, 1m)

Abmessungen

Treiberanschluß

Erforderliche Treiber

(optional)

50W

75W

1x TU-50L *

180Hz ~ 6kHz

110dB

ø 518 x 968mm

5.3kg

1x TU-650 or

TU-650M/TU-630/

TU-630M

100W

150W

2x TU-50L *

180Hz ~ 6,5kHz

110dB

ø 518 x 884mm

5.3kg

2x TU-650 or

TU-650M/TU-630/

TU-630M

133

Accessories for PA Speakers

Programselectors, Attenuators

Zubehör für ELA Lautsprecher

Programmwahlschalter, Lautstärkesteller

81mm

152mm

AT-063P

AT-303P

AT-603P

AT-50UP & PGW-6

AT - P Series

Attenuators

5 step attenuation:

„OFF“ -18dB, -12dB, -6dB, 0dB.

Push-in connector allows quick terminalcable connection. Two or more attenuators can be bridged. Useable cables are

IV (Indoor Vinyl) or HIT (Heat Resistant

Vinyl) 0.8 - 1.2mm or standard cable with cross-sectional area of 0.75-1.25mm

2

.

With emergency call transmission (3 wire).

Knob, Panel, Plate: ABS resin, milk white/

Case: ABS resin, black.

AT-063P .........6W

AT-303P .......30W

AT-603P .......60W

AT - P Serie

Lautstärkesteller

5-stufiger Steller: „Aus“ -18dB, -12dB,

-6dB, 0dB. Steckanschlußklemmen für einfache Installation, Brückenanschluß für Parallelschaltung mehrerer Einheiten.

Für Kabelstärken von 0,75 bis 1,25mm

2

.

Mit Pflichtrufübertragung (3-Draht).

Knopf und Frontblende aus ABS Kunststoff in weiß, rückseitiges Gehäuse, ABS, schwarz.

AT-063P .........6W

AT-303P .......30W

AT-603P .......60W

AT-50UP

AT - UP Series

Volume Controls

(Flush Mounting: DIN 49037)

Continuous attenuation in 12 steps.

Suitable with GIRA switcher accessories.

AT-12UP

12W, Mounting depth: 26mm

AT-12UPR

12W, with Priority relay, M.d. 26mm

AT-50UP

50W, Mounting depth: 40mm

AT-50UPR

50W, with Priority relay, M.d.: 40mm

AT - .. UP Serie

Lautstärkesteller

(Einbaudose nach DIN 49037)

12-stufiger Lautstärkesteller.

Passend zum GIRA Schalter-Programm.

AT-12UP

12W, Einbautiefe: 26mm

AT-12UPR

12W, mit Pflichtrufrelais,

Einbautiefe: 26mm

AT-50UP

50W, Einbautiefe: 40mm

AT-50UPR

50W, mit Pflichtrufrelais,

Einbautiefe: 40mm

Flush Mounting

PGW -6

PGW-6 / PGW-6R

Program Selector

(Flush Mounting DIN 49037)

One of 6 Programs selectable.

PGW-6R with priority relay.

Mounting depth: 30mm

PGW-6 / PGW-6R

Programmwahl-Schalter

(Einbaudose nach DIN 49037)

Für 6 Programme. PGW-6R mit zusätzlichem Pflichtrufrelais.

Einbautiefe: 30mm

Unterputzeinbau

134

AT.. P series flush mounting

Einbau der AT..P Serie

58mm

Refer text/

Siehe Text

81mm

40mm

AT.. UP series and PGW-6/ R flush mounting / Einbau der AT..A Serie und von PGW-6/ R

Accessories for PA Speakers

Flush Mout Amplifier /

Zubehör für ELA Lautsprecher

Unterputzvorverstärker Transformers / Übertrager

224mm

UP - MV 206

Flush Mount Amplifier

(Flush Mounting: DIN 49037)

Pre-amplifier with Microphone (XLR) and

Aux (RCA pin) input.

Phantom voltage for Microfon on PCB selectable.

Volume control for Microphone and Aux separatly.

For flush mounting 3 flush mount boxes according to DIN 49037 are required.

Finish: Off-white.

UP - MV 206

Vorverstärker für Unterputzmontage

(Einbaudosen nach DIN 49037)

Vorverstärker für Mikrofon (XLR) und

Tonträger-Signal (Cinch).

Phantomspeisung auf der Platine zuschaltbar.

Je ein Lautstärkesteller für Mikrofon- und

Tonträger-Eingang.

Für den Unterputzeinbau sind 3 nebeneinanderliegende Unterputzdosen nach

DIN 49037 erforderlich.

Farbe: Weiß.

TM-30T / TM-60T

Matching Transformer for 100V-

Lines

Matching transformer with impedances:

4

, 8

Ω and 16

.

Frequency Response: 80Hz ~ 16kHz.

Dimensions (WxHxL): 96 x 96 x 98 mm.

Weight TM-30T- 1,1kg / TM-60T- 1,3kg.

Primary:

TM-30:

330

(30W), 400

(25W), 500

(20W),

670

(15W), 1k

(10W), 1,6k

(7W).

TM-60:

170

(60W), 180

(55W), 200

(50W),

220

(45W), 250

(40W), 290

(35W).

Model /

Specification

Output (bal.)

Microphone Input (bal.)

Phantom to Microphone

Aux Input (unbal.)

Frequency Response

Operation Voltage

Standard

Dimensions (W x H x D)

Modell /

Leistungsmerkmal

Ausgang (sym.)

Mikrofoneingang (sym.)

Phantomspeisung

Aux-Eingang (unsym.)

Frequenzgang

Versorgungsspannung

Einbaunorm

Abmessungen (B x H x T)

UP-MV 206

6dBu, 600

Screw terminal/ Schraubanschlüsse

-64 dBu ... -36 dBu (XLR)

24V

2x -20 dBu ..+6dBu

Pin jack / Chinch

Microphone / Mikrofon:

130Hz - 25kHz

Aux: 40Hz - 25kHZ

17,5V ... 28,5V, DC (30mA)

UP55 DIN 49037

224 x 81 x 33 mm

TM-30T / TM-60T

100 V - Übertrager

100 V - Übertrager mit den Sekundär-

Impedanzen: 4

, 8

Ω und 16

.

Frequenzgang: 80Hz ~ 16kHz.

Abmessungen: 96 x 96 x 98 mm (BxHxL),

Gewicht TM-30T: 1,1kg / TM-60T:1,3kg.

Primärimpedanzen:

TM-30:

330

(30W), 400

(25W), 500

(20W),

670

(15W), 1k

(10W), 1,6k

(7W).

TM-60:

170

(60W), 180

(55W), 200

(50W),

220

(45W), 250

(40W), 290

(35W).

135

136

Pro Sound Speaker

Systems

The wide line-up of TOA speaker systems gives you great flexibility within each general category of speaker applications: There are designer type speakers for restaurants or boutiques, reference monitor systems for studios, electronically controlled speaker systems for high-power applications and subwoofers. All TOA speakers are reliable and developed for a long life. TOA speakers suit installation requirements from discotheques to concert halls.

TOA´s latest stage of speaker development are the electronically controlled speakers of the SR-series.

They give you excellent sound and high performance. The trapeziodal enclosures allow you to arrange them in clusters. The speakers of the F-

500 and F-600 series are excellent for both mobile and permanent installation applications. They are relatively lightweight and compact, making it easy to mount and dismount them. They are available in various colours and weatherproof versions.

TOA offers a great range of bass-chassis, driver units, horns and frequency networks for the individual set up of speaker systems. For further information on these units please order our data sheets.

The decorative designer-type speakers come in a variety of shapes and finishes for easier matching of user preference and room decor. They are ideal for hotels, bars or restaurants, setting acoustical and visual accents.

Notes on the Speaker Data

When comparing the power ratings of TOA speakers with those of other manufactures, the TOA values seem to be lower. But this is not correct, therefore we would like to describe how we determine our data.

TOA has its own standard to determine the power ratings which is close to [sourced from] the Japanese Industrial

Standard (JIS). It can be stated that its source is the industrial

PA domain where speakers must reproduce alarm tones at full power.

To determine the rated power, a band-limited (most often 50 -

20000 Hz) pink noise signal with a crest factor of 10 (=10 dB) is supplied to the speaker for 24 hours without interruption.

We automatically obtain the peak power capacity with the crest factor, it is 10 times higher than the rated power.

Full power will be reached for only short periods when reproducing music and speech, otherwise the whole signal would be distinctly distorted. This is considered in international

Pro-Sound

Lautsprechersysteme

Das TOA Lautsprecherprogramm ist für die verschiedensten Einsatzgebiete konzipiert:

Von den Designlautsprechern über die Referenzmonitore für Studios bis hin zu den prozessorgesteuerten Lautsprechersystemen. Subwoofer vervollständigen das Programm.

Alle Lautsprecher und Lautsprecherkomponenten zeichnen sich durch hohe Betriebssicherheit im

Dauereinsatz aus. Sie sind für eine lange Lebensdauer ausgelegt.

Die dekorativen Designlautsprecher der H- und F-

Serie sowie der BS-1030 bieten neben dem exzellenten Klang auch ein attraktives Design. Sie setzen z.B. in Hotels, Bars oder Cafes optische und akustische Akzente.

Relativ leicht und kompakt sind die Lautsprecher der F-500er und F-600er Serie. Sie sind gut geeignet für Anlagen, die häufig auf- und abgebaut werden müssen. Es gibt sie in verschiedenen Farben und als feuchtigkeitsgeschützte Außenlautsprecher der Schutzart IP-X4.

Die professionellen Hochleistungslautsprecher verkraften problemlos sehr hohe Impulsspitzen.

Hier sind besonders die neuen Lautsprecher der ES-

Serie hervorzuheben. Diese Lautsprecher sind durch das abgewinkelte Gehäuse auch als Bühnenmonitor einsetzbar. Die prozessorgesteuerten

Lautsprecher der SR-Serie mit den entsprechenden

Steuergeräten bieten höchste Klangqualität und

Lautstärke bei kompakten Abmessungen.

Für die Großbeschallungssysteme bietet TOA eine

Vielzahl von Tieftönern, Druckkammertreibern,

Hörnern, Frequenzweichen und Gehäusen an.

Diese sind nicht in diesem Katalog beschrieben.

Fordern Sie bei Bedarf die Datenblätter an.

Anmerkungen zu den Lautsprecher-Leistungsdaten:

Die Belastbarkeit der professionellen TOA Lautsprecher erscheint im Vergleich zu anderen Herstellern gering. Das ist jedoch eine falsche Annahme, deshalb beschreiben wir hier die Ermittlung der Leistungsdaten.

TOA hat einen eigenen Standard zur Ermittlung der

Belastbarkeit, der eng an den japanischen Industriestandard

(JIS) angelehnt ist. Man kann sagen, daß er aus dem ELA-

Bereich stammt, wo die Lautsprecher Alarmtöne bei

Vollaussteuerung wiedergeben müssen.

Zur Ermittlung der Belastbarkeit wird dem Lautsprecher ein für den effektiv nutzbaren Frequenzbereich (häufig 50 - 20000

Hz) bandbegrenztes rosa Rauschen mit einem Crest-Faktor von

10 (= 10 dB) über 24 Stunden ununterbrochen zugeführt. Aus dem Crest-Faktor ergibt sich automatisch die

Spitzenbelastbarkeit, sie ist 10-mal höher als die

Dauerbelastbarkeit.

137

standards and from many competitors when they determine the so-called rated power. So it must be judged different than that of the TOA rated power.

For normal music and speech signals we recommend that you use power amplifiers with a rated output power double or triple the rated input power of the speakers. Of course we assume you drive the amplifiers without clipping.

When using the speakers for alarm signals we recommend that you match the power amplifier’s rated output power with the speaker’s input power.

All the other speaker data are in accordance with accepted international standards.

Bei der Wiedergabe von Musik und Sprache wird

Vollaussteuerung immer nur kurzzeitig erreicht, ansonsten wäre das Gesamtsignal deutlich hörbar verzerrt. Diese

Tatsache wird in internationalen Standards und von vielen

Mitanbietern bei der Ermittlung der sogenannten

Nennbelastbarkeit genutzt. Da diese mit einem deutlich niedrigeren Standard als die Dauerbelastbarkeit von TOA ermittelt wird, ist sie anders zu bewerten.

Für normale Musik- und Sprachsignale empfehlen wir zur

Ausnutzung der hohen Leistungsreserven unserer Lautsprecher

Verstärker-Nennleistungen vom 2- bis 3-fachen der

Dauerbelastbarkeit der Lautsprecher. Voraussetzung ist natürlich, die Verstärker nicht übersteuernd zu betreiben.

Zur Übertragung von Alarmsignalen empfehlen wir die

Dimensionierung der Verstärker entsprechend der

Dauerbelastbarkeit der Lautsprecher.

138

Harmonized Engineering Speaker

These interior design speaker with smooth curved surface harmonise with any environment where both sound quality and appearance are critical. Their look will please architects and designers everywhere.

Additionally the speakers are simple to install, easy to aim and feature a great quality sound. The semi-flush mounting virtually eliminates the out-of-phase sound reflections that plague bracket-mounted models.

Speakers rotate within housings for flexible aiming and therefore the speakers can be both wall- and ceiling mounted.

The paintable grille blends into architecture.

HE-Lautsprecher

Diese Design-Lautsprecher mit ihren gerundeten

Kanten passen in jede Umgebung, in der sowohl ansprechendes Design als auch guter Klang gefordert sind. Mit dem Design werden sowohl die hohen

Anforderungen eines Architekten als auch die eines

Akustikers befriedigt. Diese flexibel einzusetzenden

Lautsprecher sind einfach zu installieren. Die

Installation in der Wand-/Deckenebene eliminiert

Kammfiltereffekte, wie sie bei der Befestigung mit

Montagearmen durch Reflexionen auftritt. Die Lautsprecher eignen sich zur Wand- und Deckenmontage gleichermaßen. Die Lautsprechereinheit kann im

Gehäuse gedreht werden. Die Frontblenden sind lackierfähig.

H-1

Designer Speaker System

This sleek and attractive 2-way design speaker features

Ferrofluid-cooled balanced dome tweeters and Neodymium magnet cone woofers. It’s narrow coverage area allows a controlled sound.The H-1 speaker axis can be mounted to match with the room axis but the sound direction can be adjusted within 90°. The built-in transformer allows both high and low impedance: 4

/16

Ω or 70V/100V-line.

Additional features are the high power handling of 90W.

(continuous program), easy installation in standard electrical gang boxes and the fire-rated ABS enclosure (ULStandard 94:

V-0 grade). Optional Bracket: HY-H1.

H-1

Design Lautsprecher System

Dieser kompakte zylindrische 2-Wege Lautsprecher ist mit einem ferrofluid-gekühltem Hochtöner und einem

Konuslautsprecher mit Neodymmagnet ausgestattet. Die

Lautsprechereinheit ist in einem Winkelbereich von ±45° justierbar. Wahlweise kann der Lautsprecher niederohmig

(4

/16

) oder hochohmig (70V/100V) betrieben werden, wobei die Einstellung auf der Rückseite erfolgt. Die

Verdrahtung ist einfach dank abnehmbarer Schraubklemmen. Lautsprecher und Einstelleinrichtung sind aus schwer entflammbarem ABS (UL Standard 94: V-0).

Optionaler Montagewinkel: HY-H1

HY-H1

Mounting Bracket for H-1/

Wandadapter für H-1

H-2/ H-2WP

Designer Speaker System

This 2-way design speaker features Ferrofluid-cooled balanced dome tweeters and Neodymium magnet cone woofers. It’s narrow coverage area allows a controlled sound.The H-2 speaker axis can be mounted to match with the room axis but the sound direction can be adjusted within

360°.

Addirtional features are the high power handling of 120W

(continuous program), easy installation in standard electrical gang boxes and the fire-rated ABS enclosure (ULStandard 94:

V-0 grade).

The weatherproof version H-2WP matches the requirements for outdoor applications such as terraces, patios and swimming pools. H2-WP is IP64 certified.

H-2/ H-2WP

(IP64)

Design Lautsprecher System

Der H-2 und H-2WP sind kleine 2-Wege-Lautsprecher, die exzellente akustische Eigenschaften und ansprechendes

Design vereinen. Der H-2 ist für die Aufputz-Montage in

Innenräumen und der H-2WP für die Außenmontage geeignet. Der H2-WP ist IP 64 zertifiziert. Die runde Form erlaubt eine beliebige Ausrichtung (360°) der Lautsprechereinheit.

Wahlweise kann der Lautsprecher niederohmig (4

/16

) oder hochohmig (70V/100V) betrieben werden, wobei die

Einstellung auf der Rückseite erfolgt. Die Verdrahtung ist einfach dank abnehmbarer Schraubklemmen.

Lautsprecher und Einstelleinrichtung sind aus schwer entflammbarem ABS (UL Standard 94: V-0).

139

Harmonized Engeneering Speaker HE-Lautsprecher

H-3/ H-3WP

Designer Speaker System

This 2-way design speaker features dome tweeters and

Neodymium magnet cone woofers. The H-3 and H-3WP have been designed for easy yet stylishly unobstrusive installation at above head-height and directly onto wall installation. They deliver quality audio between as well as directly in front of each speaker unit in a 180 degree coverage pattern, eliminating audio dead spaces. These speakers are ideal for long but narrow areas such as corridors or tea gardens. The weatherproof version H-3WP matches the requirements for outdoor applications. They both feature a fire-rated ABS enclosure (ULStandard 94: V-0 grade).

H-3/ H-3WP

(IP64)

Design Lautsprecher System

Der H-3 ist ein 2-Wege-Lautsprecher. Mit den exzellenten akustischen Eigenschaften, der bidirektionalen Abstrahlcharakteristik und der fast rechteckigen Überdeckung sind diese Lautsprecher für Korridore und andere langgezogene

Bereiche z.B. Strassencafés ideal. Der H-3 ist für die Aufputz-

Montage in Innenräumen geeignet und der H-3WP für die

Montage im Aussenbereich. Wahlweise kann der Lautsprecher niederohmig (8Ohm /16Ohm) oder hochohmig (70V/

100V) betrieben werden. Der Lautsprecher ist aus schwer entflammbarem ABS (UL Standard 94: V-0).

295 129

HB-1

Flush-Mount Subwoofer

H-Series Subwoofers are ideal for any application where high audio quality and an undisturbed interior aesthetic are equally important. The HB-1 combines compact dimensions

- small enough to be flush-mounted - with large volume for an excellent low frequency audio response and easy installation in a wall or a ceiling.Fire-rated ABS enclosure (UL

Standard 94: V-0 grade).

Optional transformer MT-S0601 (60W / 100V, 70V)

HB-1

Einbau-Subwoofer

Wie die übrigen Lautsprecher dieser Serie ist der HB-1 speziell für optisch und akustisch anspruchsvolle Anwendungen entwickelt worden. Durch die für einen Subwoofer extrem geringe Einbautiefe eignet sich der HB-1 hervorragend für den Wand- und sogar Deckeneinbau. Der

Acoustic Super Woofer sorgt für gleichzeitig satte und unaufdringliche Basswiedergabe. Der Lautsprecher ist aus schwer entflammbarem ABS (UL Standard 94: V-0).

Optionaler 100V-Übertrager MT-S0601 (60W)

430 32 103

Model /

Specification

Enclosure

Rated Input 4

/ other

Continuous program 4

Impedance

Frequency Response

SPL (1W, 1m)

Dimensions (WxHxD)

Weight

IP Protection

Modell /

Leistungsmerkmal H-1 H-2/ H-2WP H-3/ H-3WP HB-1

Gehäuse

Dauerbelastbarkeit 4

/ andere

Belastbarkeit 4

Impedanz

Übertragungsbereich

Nennschalldruck (1W, 1m)

Abmessungen (BxHxT)

Gewicht

IP Schutzgrad

Sealed / Gekapselt Sealed / Gekapselt Sealed / Gekapselt

30W /

12W

40W /

12W

50W/

30W

90W 120W 150W

4

/ 16

(Transformer) 4

/ 16

(Transformer) 8

, 16

(Transformer)

70V / 100V

100V: 12W, 6W, 3W /

70V: 12W, 6W, 3W,

1.5W

120…20 000Hz

70V / 100V

100V: 12W, 6W, 3W /

70V: 12W, 6W, 3W,

1.5W

100…20 000Hz

70V / 100V

100V: 30 W, 15 W, 7.5 W

70 V: 30 W, 15 W, 7.5 W,

3.75 W

100Hz... 20kHz

85dB

312 x 126 x 90 mm

88dB

ø 268 x 111mm

89 dB

295 x 318 x 129 mm

1.5kg

-

2.1kg

WP-Version: IP64

3,3 kg

WP-Version: IP64

Acoustic Super Woofer

(ASW)

80 W

240 W

8

-

45 bis 200 Hz

91 dB

11 kg

430 x 544 x 135 mm

-

-

140

Foreground Music

Fashion Speakers

BS-1030B/ BS-1030W

2-way Bass-Reflex Speaker (30W)

This box combines aesthetic design with solid sound performance and universal installation options such as mounting directly to a wall either vertically or horizontally, or by means of mounting brackets (U-bracket or optional bracket

SP-410) or flush-mount (optional frame SP-420 required). It is splash-proofed (IP-X3).Two versions are available: black (BS-

1030B) and white (BS-1030W). With its smooth sound characteristics this 2-way bass reflex speaker matches the needs for both excellent sound quality and speech clarity. A simple switchover control for high (70V/100V) or low (8Ohm) impedance use is built-in on the back-side of the box

BS-1030B/ BS-1030W

2-Wege Baßreflex-Box (30W)

Der BS-1030 vereint ein ansprechendes Design mit einem ausgewogenen Klangspektrum und vielfältigen Installationsmöglichkeiten. Der Lautsprecher kann direkt horizontal oder vertikal montiert werden bzw. mit justierbaren Halterungen.

Für den Wand- und Deckeneinbau ist ein Montagerahmen

(SP-420) optional erhältlich. Die spritzwassergeschützte (IPX-3)

Box ist in den Farben schwarz (BS-1030B) und weiß (BS-

1030W) erhältlich. Das Klangspektrum wurde sorgfältig auf ausgewogene Musikwiedergabe und zugleich auf beste

Sprachverständlichkeit abgestimmt. Eine Leistungsanpassung in 100 V Systemen sowie die Umschaltung für den niederohmigen Betrieb mit 8 Ohm ist - ohne das Gehäuse zu

öffnen - möglich.

Designlautsprecher für hochwertige Musikbeschallung

SP-410

SP-420

SP-410

Wall / Ceiling Mounting Bracket for BS-1030B/W

Max. Load: 4kg

Finish: Steel

Wand-/Deckenmontagewinkel für BS-1030B/W

Max. Last 4kg

Ausführung: Stahl

SP-420

Flush-mounting Frame for

BS-1030B/W

Applicable Board Thickness: 5...24mm

Finish Steel. Base frame: Steel, white paint

Einbaurahmen für BS-1030B/W

Wandstärke 5...24mm

Ausführung: Stahl, Grundrahmen Stahl, weiß

Model /

Feature

Enclosure

Rated Input

Impedance

100V Tapping

Sensitivity

Frequency Response

Speaker

Ambient Temperature

Protection

Finish

Dimensions (wxHxD)

Weight

Modell /

Leistungsmerkmal

BS-1030B/ BS-1030W

Gehäuse

Nennbelastbarkeit

Impedanz

Leistungsanpassung 100V

Empfindlichkeit

Frequenzbereich

Lautsprechersysteme

Umgebungstemperatur

Schutzart

Ausführung

Abmessungen (BxHxT)

Gewicht

Bassreflex

30W

8 Ohm

30W/20W/15W/10W/5W

90 dB (1W/1m)

80Hz - 20000Hz

12cm dynamic cone-type speaker, 2,5cm balanced dome tweeter/ 12cm dynamischer

Konuslautsprecher, 2,5cm Kalottenhochtöner

-10

°

C ... +50

°

C

IP-x3

BS-1030B: black / black; BS-1030W: white / weiss

196 x 290 x 150 mm

2,5kg

141

Foreground Music

Fashion Speakers

Design Lautsprecher für hochwertige Musikbeschallung

355 226

250 169

F-160G / F-160W

F-160GM / F-160WM

2-Way Bass-Reflex Speaker

A compact speaker with high quality 13cm woofer and 3cm dome tweeter with short horn providing a dispersion angle of

90° x 90°. Constructed of a rugged polypropylene enclosure

(in dark grey or white) with colour coordinated metal grille.

Available in low impedance 8

Ω or 100V line models.

Incorporates a covered rear-mounted terminal block, Phone

Plug or XLR connectors can replace the standard fittings.

Built-in overload protection for low impedance models as standard.

Colour: F-160G: dark grey / F-160W: white.

Matching Brackets: WCB-12/12W: Wall/Ceiling,

HY-333/333W/333B:Ceiling, HY-W333/W333W/W333B: Wall

F-160G / F-160W

F-160GM / F-160WM

2-Wege Baßreflex-Box

Box mit 13cm Tieftöner und Hochtonkalottenlautsprecher mit

Kurzhorn, Abstrahlwinkel 90° x 90°. Abgedeckte Klemmanschlüsse rückseitig. Klinken- und XLR-Buchsen nachrüstbar.

Mit integriertem Überlastschutz. Bassreflexgehäuse aus

Polypropylen mit Metallfrontgitter.

Farbe: F-160G anthrazit, F-160W weiß

Die Modelle mit der Endung „M“ sind für 70V- und 100V-

Technik ausgelegt.

Passende Montagewinkel: WCB-12/12W: Wand/Decke,

HY-333/333W/333B:Decke, HY-W333/W333W/W333B:

Wand.

Model /

Specification

System

Rated Input

Continuous Program

Tappings 100V

Tappings 70V

Low Impedance

Frequency Response

Crossover Frequency

SPL (1W, 1m)

SPL at Rated Input (1m)

Dimensions (WxHxD)

Weight

142

Modell /

Leistungsmerkmal

System

Dauerbelastbarkeit

Belastbarkeit

Leistungsanpassung 100V

Leistungsanpassung 70V

Niederohmiger Eingang

Übertragungsbereich

Trennfrequenz

Nennschalldruck (1W, 1m)

Schalldruck bei

Nennbelastbarkeit (1m)

Abmessungen (BxHxT)

Gewicht

F-160G

F-160W

2-Way / 2-Wege

50W

150W

---

---

8

100 Hz ~ 20kHz

(-10dB)

150 Hz ~ 18kHz

(

±

3dB)

4kHz

91dB

108dB

250 x 157 x 169 mm

3,3kg

F-240G / F-240W

F-240GM / F-240WM

2-Way Bass-Reflex Speaker

A high power speaker with high quality 13cm woofer and titanium dome tweeter with short horn providing a dispersion angle of 90° x 90°. Wide frequency response ensures high quality sound. Constructed of a rugged polypropylene enclosure (in dark grey or white) with colour coordinated metal grille.

Available in low impedance 8

Ω or 100V line models.

Incorporates a covered rear-mounted terminal block, Phone

Plug or XLR connectors can replace the standard fittings.

Built-in overload protection for low impedance models as standard. Colour: F-240 G: dark grey / F-240W: white.

Matching Brackets: WCB-31/31W: Wall, CMB-31/31W:

Ceiling, HY-333/333W/ 333B:Ceiling, HY-W333/W333W/

W333B: Wall.

.

F-240G / F-240W

F-240GM / F-240WM

2-Wege Baßreflex-Box

Box mit 16cm Tieftöner und Titan-Hochtonkalottenlautsprecher mit Kurzhorn, Abstrahlwinkel 90° x 90°. Abgedeckte

Klemmanschlüsse rückseitig. Klinken- und XLR-Buchsen nachrüstbar.

Mit integriertem Überlastschutz. Bassreflexgehäuse aus

Polypropylen mit Metallfrontgitter.

Farbe: F-240G anthrazit, F-240W weiß

Die Modelle mit der Endung „M“ sind für 70V- und 100V-

Technik ausgelegt.

Passende Montagewinkel: WCB-31/31W: Wand, CMB-

31/31W: Decke, HY-333/333W/ 333B:Decke, HY-

W333/W333W/ W333B: Wand.

F-160GM

F-160WM

2-Way / 2-Wege

30W

45W

30W / 20W

10W / 5W

30W / 15W /10W /

5W/ 2,5W

---

100 Hz ~ 20kHz

(-10dB)

150 Hz ~ 18kHz

(

±

3dB)

4kHz

91dB

106dB

250 x 157 x 169 mm

3,9kg

F-240G

F-240W

2-Way / 2-Wege

50W

150W

---

---

8

65 Hz ~ 20kHz

(-10dB)

100 Hz ~ 16kHz

(

±

3dB)

4kHz

92dB

109dB

355 x 210 x 226 mm

4,9kg

F-240GM

F-240WM

2-Way / 2-Wege

30W

45W

30W / 20W

10W / 5W

30W / 15W /10W/

5W/ 2,5W

---

65 Hz ~ 20kHz

(-10dB)

100 Hz ~ 16kHz

(

±

3dB)

4kHz

92dB

107dB

355 x 210 x 226

5,5kg

Foreground Music

Fashion Speakers

Design Lautsprecher für hochwertige Musikbeschallung

ø116

36 x 97

470 312

345

SOUND SYSTEM

256

F-333 / F-333G

F-333M / F-333GM

2-Way Design Speaker

Speaker with 13cm (5.12“) woofer and

CD-horn coupled to compression driver, coverage angle of 60° horizontal and 40° vertical. Overload protection. Tuned bass-reflex polypropylene enclosure provides precise acoustic characteristics.

Push in terminals on rear.

Colour: F-333 / F-333M: white

F-333G / F-333GM: dark grey

The models with „M“ extention are for

70V and 100V systems.

Mounting brackets optional:

HY-333B/W, HY-W333/B/W.

F-777

2-Way Design Speaker

This model is a powerful, high output/wide frequency response speaker featuring a tuned port bass reflex system and high quality CD Horn - coupled with a compression driver. The dispersion angle is 60° horizontal x 40° vertical. Working on 8

, with overload protection and rugged polypropylene enclosure with precise acoustic characteristics this speaker delivers excellent performance.

Speaker cables are routed via stylish ceiling mounting bracket and fit into top-mounted push in terminals.

Colour: light grey.

Mounting brackets (optional): HY-777.

HY-333 / HY-333W / HY-333B

Ceiling Mounting Brackets for

F-333 Series

HY-333:

HY-333B: metallic Silver black

HY-333W: white

HY-333 / HY-333W / HY-333B

Deckenhalterung für die

Lautsprecher der F-333 Serie

HY-333:

HY-333B: silbermetallic schwarz

HY-333W: weiß

247

F-333 / F-333G

F-333M / F-333GM

2-Wege Design-Lautsprecher

Box mit 13cm Konus-Tieftöner und CD -

Horn mit Druckkammertreiber, Abstrahlwinkel 60° horizontal und 40° vertikal.

Überlastungsschutz. Akustisch optimiertes Bassreflexgehäuse aus geschäumtem

Polypropylen. Klemmanschlüsse rückseitig.

Farbe: F-333 / F-333M: weiß

F-333G / F-333GM: dunkelgrau

Die Modelle mit der Endung „M“ sind für 70V- und 100V-Technik ausgelegt.

Optionales Montagematerial:

HY-333B/W, HY-W333/B/W.

Model /

Specification

System

Rated Input

Continuous Program

Tappings 100V

Tappings 70V

Low Impedance

Frequency Response

Crossover Frequencies

SPL (1W, 1m)

SPL at Rated Input (1m)

Dimensions (WxHxD)

Weight

F-777

2-Wege Design-Lautsprecher

Box mit 20cm Konus-Tieftöner und CD -

Horn mit Druckkammertreiber, Abstrahlwinkel 60° horizontal und 40° vertikal.

Überlastungsschutz. Akustisch optimiertes Bassreflexgehäuse aus geschäumtem

Polypropylen. Klemmanschlüsse rückseitig.

Farbe: hellgrau

Optionales Montagematerial: HY-777.

Modell /

Leistungsmerkmal

F-333

F-333G

F-333M

F-333GM F-777

System

Dauerbelastbarkeit (24h)

Musikbelastbarkeit

Leistungsanpassung 100V

Leistungsanpassung 70V

Niederohmiger Eingang

Übertragungsbereich

Trennfrequenzen

Nennschalldruck (1W, 1m)

Schalldruck bei

Nennbelastbarkeit (1m)

Abmessungen (BxHxT)

Gewicht

2-Way / 2-Wege

60W

180W

---

---

8

70 Hz ~ 20kHz

5kHz

90dB

108dB

2-Way / 2-Wege

30W

45W

30W / 20W / 10W/

5W

30W/ 15W/ 10W/

5W/ 2,5W

---

70 Hz ~ 20kHz

5kHz

90dB

103dB

2-Way / 2-Wege

80W

240W

---

---

8

60 Hz ~ 20kHz

3kHz

93dB

112dB

345 x 211 x 256mm 345 x 211 x 256mm 470 x 292 x 312mm

3,6kg 4,2kg 7kg

97

HY-W333W / HY-W333B

Wall Mounting Brackets for F-333

Series

HY-W333: metallic Silver

HY-W333B: black

HY-W333W: white

HY-W333W / HY-W333B

Wandhalterung für die

Lautsprecher der F-333 Serie

HY-W333: silbermetallic

HY-W333B: schwarz

HY-W333W: weiß

ø138

50 x 150

HY-777

Ceiling Mounting

Bracket for F-777

Colour: silver

HY-777

Deckenhalterung für

F-777

Farbe: silber

143

Foreground Music

Fashion Speakers

Design Lautsprecher für hochwertige Musikbeschallung

354

211

FB-100

Designer Subwoofer

The FB-100 is a subwoofer for floor, wall, corner or ceilingmount. It features 450W high-power and a 25cm speaker with large 120mm dia. ferrite magnet and extended voice coil for distortion free bass response. The acoustic band pass filter enables a smooth low frequency response and high efficiency.

The FB-100 is equipped with detachable Phoenix Screw

Terminal Blocks, ready for loop-through parallel connection of multiple speakers; six rigging points for suspended mounting and a paintable MDF enclosure. Optional Matching

Transformer MT-S0601 for high-impedance operation.

FB-100

Design-Subwoofer

Der Subwoofer eignet sich gleichermaßen für die Bodenaufstellung, Wand-, Ecken- oder Deckenmontage. Mit 450W

Belastbarkeit bietet er ausreichend Leistungsreserven. Der akustische Bandpass sorgt für einen gleichmäßigen Frequenzgang mit hohem Wirkungsgrad im Bassbereich. Der hochwertige 25 cm Basslautsprecher mit extrem langer Schwingspule sorgt für verzerrungsarme Tiefstton-Wiedergabe. Ausgestattet ist der FB-100 mit Phoenix Schraubklemmsteckern, vorbereitet für Durchschleifung zum Parallelanschluss mehrerer Lautsprecher, sechs Befestigungspunkten für hängende Montage und einem lackierbaren Gehäuse. Das Gehäuse ist für einen optional erhältlichen 100V - Übertrager MT-S0601 vorbereitet.

(Beschreibung s.S.123)

Model /

Specification

Enclosure

Rated Input

Continuous Program

Tappings 100V

Impedance

Sound Pressure Level

Frequency Response

Other features

Finish

Dimensions WxHxD)

Weight

144

299 130

F-10B / F-10W

F-10BM / F-10WM

Tetrahedron Designer Speaker

This speaker is specially designed to allow for a single unit to be installed in the corner of a room, or, when mounted in clusters of four can provide 360° dispersion. The unit is constructed of an acoustically efficient compound resign enclosure, fitted with a cloth grille. Three LEDs

(one in each corner) provide a pleasing visual effect. These speakes are suitable for low impedance 8

Ω working or 100V line systems.

Colour: F-10 B: black / F-10W: white

Mounting brackets (optional):

WCB-12/W, TMB-1.

F-10B / F-10W

F-10BM / F-10WM

Tetraeder-Design-Box

Als freistehender Lautsprecher, an der Wand oder für die Montage in Raum-Ecken einsetzbar. Mehrere Lautsprecher lassen sich durch die spezielle Gehäuseform zur Beschallungsgruppe zusammenfügen. Montage an der Gehäuserückseite. Drei LEDs an den Lautsprecherecken für optischen Effekt. Gehäuse aus Verbundharz. Mit stoffbespannter abnehmbarer Frontblende.

Farbe: F-10 B schwarz

F-10W weiß

Die Modelle mit der Endung „M“ sind für

100V-Technik ausgelegt.

Optionales Montagematerial: WCB-12/W,

TMB-1.

Modell /

Leistungsmerkmal FB-100

Gehäuse

Dauerbelastbarkeit

Belastbarkeit

Leistungsanpassung 100V

Impedanz

Nennschalldruck (1W, 1m)

Übertragungsbereich

Weitere Merkmale

Finish

Abmessungen (BxHxT)

Gewicht

Acoustic Super Woofer (ASW); 25 cm cone speaker/ Konuslautsprecher

150 W (40 – 200 Hz)

450 W (40 – 200 Hz)

---

8Ohm

94 dB (1 W, 1 m)

35 – 160 Hz (–10 dB)

Detachable screw terminal, (+)/(–) 2 each (for bridging connection) /

Abnehmbare Phoenix Schraubklemmenstecker, je 2x (+)/(–)

MDF, black, paint / schwarz lackiert

354 x 582 x 340 mm

16 kg

F-10B / F-10W F-10BM / F-10WM

Sealed, 10cm cone speaker/

Geschlossen, 10cm

Konuslautsprecher

15W

45W

---

8

Sealed, 10cm cone speaker/

88dB

100Hz ~ 18kHz

Geschlossen, 10cm

Konuslautsprecher

5W

7,5W

5W / 3W

---

3 visual-effect LED/

3 LEDs an den Spitzen

F-10B/BM: black/ schwarz, F-10W/WM: white/ weiss

299 x 211 x 150 mm

1,5kg

Speakers for Stage and Halls

(F-Series)

Lautsprecher für Bühne und Saal

(F-Serie)

452 232 552 270

F -505W/ 505G

Powerful 2-Way Bass-Reflex

Speakers with CD Horn

Vented bass reflex speaker with 8” woofer and 90° rotable CD-Horn for large directivity angle of 60° x 40°.

Overload protection ciruitry. Parallel input push-in terminals with 1/4“ phone jacks, easy to substitute with XLR connectors.

Durable low-foam polypropylene enclosure with superb acoustics, metal grille in same colour.

Colour: F-505W: ivory, F-505G: grey.

Mounting brackets optional: HY-30B/W,

HY-501B/W, HY-601B/W, ST-32.

F -505W/ 505G

Leistungsstarker 2-Wege Baßreflex Lautsprecher mit CD-Horn

Baßreflexbox mit 30cm Tieftöner und drehbarem CD-Hochtöner mit definiertem Abstrahlwinkel von 60° x 40°.

Überlastungsschutz. Klemmanschlüsse und 2 Klinkenbuchsen leicht durch XLR-

Anschlüsse austauschbar. Leichtes, robustes Gehäuse aus geschäumtem

Polypropylen mit hervorragenden akustischen Eigenschaften. Mit Tragegriff.

Metall-Lautsprechergitter in der Gehäusefarbe.

Farbe: F-505W: elfenbein, F-505G: grau.

Optionales Montagematerial: HY-30B/W,

HY-501B/W, HY-601B/W, ST-32.

F -605W/ 605G

Powerful 2-Way Bass-Reflex

Speakers with CD Horn

Vented bass reflex speaker with 12” woofer and 90° rotable CD-Horn for large directivity angle of 60° x 40°.

Overload protection ciruitry. Parallel input push-in terminals with 1/4“ phone jacks, easy to substitute with XLR connectors.

Durable low-foam polypropylene enclosure with superb acoustics, metal grille in same colour.

Colour: F-605W: ivory, F-605G: grey.

Mounting brackets optional: HY-30B/W,

HY-501B/W, HY-601B/W, ST-32.

F -605W/ 605G

Leistungsstarker 2-Wege Baßreflex Lautsprecher mit CD-Horn

Baßreflexbox mit 20cm Tieftöner und drehbarem CD-Hochtöner mit definiertem Abstrahlwinkel von 60° x 40°.

Überlastungsschutz. Klemmanschlüsse und 2 Klinkenbuchsen leicht durch XLR-

Anschlüsse austauschbar. Leichtes, robustes Gehäuse aus geschäumtem

Polypropylen mit hervorragenden akustischen Eigenschaften. Mit Tragegriff.

Metall-Lautsprechergitter in der Gehäusefarbe.

Farbe: F-605W: elfenbein, F-605G: grau.

Optionales Montagematerial: HY-30B/W,

HY-501B/W, HY-601B/W, ST-32.

AC-120

2-Channel Electronic Controller for F-500/ F-600 Series

For enhanced sound diffusion directivity, and with wide coverage. Equalizing filters provides optimal balancing acoustic characteristics for F-500/600

Series Speakers.

With low-pass (mono) output for a subwoofer system.

AC-120

Aktiver 2-kanaliger Prozessor für die F-500 und F-600 Serie

Für höchste Ansprüche, durch aktive

Klang-Korrekturschaltungen (Equalizer), die auf die Lautsprecher der F-500/600

Serie abgestimmt sind. Der

Übertragungsbereich wird gleichmäßiger und der Lautsprecher besser geschützt.

Mono-Ausgang (Tiefpass) für ein zusätzliches Subwoofer-Verstärkersystem.

Model /

Specification

System

Rated Input

Continuous program

Impedance

Frequency Response

Crossover Frequencies

SPL (1W, 1m)

SPL at Rated Input (1m)

Dimensions (WxHxD)

Weight

Protection

Modell /

Leistungsmerkmal

System

Dauerbelastbarkeit (24h)

Belastbarkeit

Impedanz

Übertragungsbereich

Trennfrequenzen

Nennschalldruck (1W, 1m)

Schalldruck bei

Dauerbelastbarkeit (1m)

Abmessungen (BxHxT)

Gewicht

Schutzschaltung

F-505G

F-505W

2-Way / 2-Wege

Bassreflex

80W

240W

8

70 Hz ~ 20kHz

3kHz

93dB

112dB

452 x 282 x 232 mm

7,5kg

Overload / Überlast

F-605G

F-605W

2-Way / 2-Wege

Bassreflex

120W

360W

8

65 Hz ~ 20kHz

2kHz

98dB

119dB

552 x 392 x 270 mm

17kg

Overload / Überlast

145

High Quality Sound

Outdoor Speakers

Witterungsgeschützte Außenlautsprecher mit hoher Belastbarkeit

367 310

250 169

IP X4 protected

Schutzart IP X4

F-160WP

Weatherproof 2-Way Bass-

Reflex Speaker

Weatherproof speaker meeting IP-X4 for outside or high humidity indoor applications. With 13cm woofer and dome tweeter with short horn, dispersion angle

90° x 90°. Covered terminal block at rear. Built-in overload protection circuit.

Polypropylene enclosure with metal grille.

Colour: grey

For 100V and 70V systems.

Mounting brackets optional: YS-150WP.

IP X4 protected

Schutzart IP X4

SL-60W / SL-60WH

Weatherproof 2-Way Speakers with CD-Horn

Weatherproof speaker according to

IP-X4 for outside or high humidity indoor applications.

30cm (12“) woofer and CD-Horn for large directivity angle by 90° x 40°.

Sealed polypropylene resin enclosure with zinc-plated steel grille and stainless steel screws.

Tappings selection on SL-60WH.

Colour: grey. Mounting brackets optional: YS-60, YS-60B.

F-160WP

Wettergeschützte 2-Wege

Baßreflex-Box

Wetterfeste Box nach IP X4 für den

Außenbereich, für feuchte Innenräume oder Räume mit Kondenswasserbildung.

Mit 13cm Tieftöner und Hochton-

Kalottenlautsprecher mit Kurzhorn,

Abstrahlwinkel 90° x 90°. Abgedeckte

Klemmanschlüsse rückseitig.

Mit integriertem Überlastschutz.

Bassreflexgehäuse aus Polypropylen mit

Metallfrontgitter. Farbe: grau

Für 70V- und 100V-Technik ausgelegt.

Montagematerial: YS-150WP.

SL-60 / SL-60WH

Wettergeschützte 2-Wege

Lautsprecherbox mit CD-Horn

Wetterfeste Box nach IP X4 für den

Außenbereich, für feuchte Innenräume oder Räume mit Kondenswasserbildung.

30 cm Baßlautsprecher mit CD-Hochtonhorn mit definiertem Abstrahlwinkel von

90° x 40°. Wetterfestes Gehäuse aus geschäumtem Polypropylen, Lautsprecherblende aus verzinktem Stahl und

Edelstahl-Schrauben. SL-60WH hat einen

Schalter für die Leistungsanpassung.

Farbe: grau. Optionales

Montagematerial: YS-60, YS-60B.

Model /

Specification

System

Rated Input

Continuous Program

Tappings 100V

Tappings 70V

Low Impedance

Frequency Response

Crossover Frequency

SPL (1W, 1m)

SPL at Rated Input (1m)

Dimensions (WxHxD)

Weight

Features

Modell /

Leistungsmerkmal

System

Nenn-/ Dauerbelastbarkeit

Belastbarkeit

Leistungsanpassung 100V

Leistungsanpassung 70V

Niederohmiger Eingang

Übertragungsbereich

Trennfrequenz

Nennschalldruck (1W, 1m)

Schalldruck bei Dauer-/

Nennbelastbarkeit (1m)

Abmessungen (BxHxT)

Gewicht

Sonstiges

F-160WP

2-Way / 2-Wege

30W

45W

30W / 20W /10W / 5W

30W / 15W /10W / 5W / 2,5W

---

100 Hz~20kHz (-10dB)

150 Hz~18kHz (

±

3dB)

4kHz

91dB

106dB

250 x 157 x 169 mm

3,9kg

IP X4, weatherproof/

IP X4, witterungsgeschützt

146

SL-60W

2-Way / 2-Wege

80W

240W

---

---

8

65 Hz~20kHz (-10dB)

4kHz

92dB

111dB

355 x 210 x 226 mm

10,3kg

IP X4, weatherproof/

IP X4, witterungsgeschützt

SL-60WH

2-Way / 2-Wege

80W

240W

80W / 40W /30W / 20W /10W

---

---

65 Hz~20kHz (-10dB)

4kHz

92dB

111dB

355 x 210 x 226 mm

12kg

IP X4, weatherproof/

IP X4, witterungsgeschützt

High Quality Sound

Outdoor Speakers

Witterungsgeschützte Außenlautsprecher mit hoher Belastbarkeit

F-605WP

IP X4

F-505WP / L

Weatherproof 2-Way Speakers with CD-Horn

Weatherproof speaker to IP-X4 for outside or high humidity indoor applications. With 20cm (7.9“) woofer and CD-

Horn with compression driver covering a directivity angle 60° x 40°. Built-in overload protection circuitry. F-505WP:

100V/70V-Line, L-Version for 8

.

Sealed low-foam polypropylene enclosure with, metal grille.

Colour: ivory

Mounting brackets optional:

YS-500, YS-60B

F-505WP / L

Leistungsstarker 2-Wege Baßreflex Lautsprecher mit CD-Horn

Wetterfeste Box nach IP X4 für den

Außenbereich, für feuchte Innenräume oder Räume mit Kondenswasserbildung.

Mit 20cm Baßlautsprecher und CD-Horn mit Druckkammertreiber für einen konstanten Abstrahlwinkel von 60° x

40°. Mit Überlastungsschutz. Robustes

Gehäuse aus geschäumtem Polypropylen und Metall-Lautsprechergrill. L-Version für 8

. Farbe: elfenbein. Optionales

Montagezubehör: YS-500, YS-60B.

F -605WP / L

Weatherproof 2-Way Speakers with CD-Horn

High power weatherproof speaker to

IP-X4 for outside or high humidity indoor applications. With 30cm (12“) woofer and CD-Horn with compression driver covering a directivity angle 60° x 40°.

Built-in overload protection circuitry. F-

605WP: 100V/70V-Line, L-Version for 8

.

Sealed low-foam polypropylene enclosure with, metal grille.

Colour: ivory

Mounting brackets optional:

YS-600, YS-60B

F -605WP / L

Leistungsstarker 2-Wege Baßreflex Lautsprecher mit CD-Horn

Wetterfeste Box nach IP X4 für den

Außenbereich, für feuchte Innenräume oder Räume mit Kondenswasserbildung.

Mit 30cm Baßlautsprecher und CD-Horn mit Druckkammertreiber für einen konstanten Abstrahlwinkel von 60° x

40°. Mit Überlastungsschutz. Robustes

Gehäuse aus geschäumtem Polypropylen und Metall-Lautsprechergrill. L-Version für 8

, Farbe: elfenbein. Optionales

Montagezubehör: YS-600, YS-60B.

YS-500

YS-600

F-605WP

Model /

Specification

Modell /

Leistungsmerkmal

System

Rated Input

Continuous Program

Tappings 100V

Tappings 70V

Low Impedance

Frequency Response

Crossover Frequency

SPL (1W, 1m)

SPL at Rated Input (1m)

Dimensions (WxHxD) mm

Weight

System

Dauer-/Nennbelastbarkeit

Belastbarkeit

Leistungsanpassung 100V

Leistungsanpassung 70V

Niederohmiger Eingang

Übertragungsbereich

Trennfrequenz

Nennschalldruck (1W, 1m)

Schalldruck bei Dauer-/

Nennbelastbarkeit (1m)

Abmessungen (BxHxT) mm

Gewicht

F-505WP

2-Way / 2-Wege

60W

90W

60W / 30W /

15W

60W / 30W /

15W / 7,5W

---

80 Hz ~ 20kHz

3.5kHz

93dB

112dB

452 x 282 x 210

10.5kg

F-505WP-L F-605WP F-605WP-L

2-Way / 2-Wege

80W

240W

---

---

8

80 Hz ~ 20kHz

3.5kHz

93dB

112dB

452 x 282 x 210

9kg

2-Way / 2-Wege

120W

180W

120W / 60W / 30W

120W / 60W /

30W / 15W

---

80 Hz ~ 20kHz

2.5kHz

98dB

119dB

552 x 392 x 250

19kg

2-Way / 2-Wege

120W

360W

---

---

8

80 Hz ~ 20kHz

2.5kHz

98dB

119dB

552 x 392 x 250

16,5kg

Features Sonstiges

IP X4, weatherproof/

IP X4, witterungsgeschützt

IP X4, weatherproof/

IP X4, witterungsgeschützt

YS-60

147

Mobile-Use Compact Speakers

(SL-Series)

Transportable Kompakt-Lautsprecher

(SL-Serie)

380 310 460 310

SL-122

Compact Integrated 2-Way

Speaker

With 30cm (12“) and CD-horn with piezo driver, which covers a dispersion angle of 90° hor. x 40° vert.

Finish: Leatherette wood in grey.

Protection plates at the corners. Grip on the side of the speaker. Stackable on similar speakers/ mountable on stands.

Mounting brackets optional: HY-411,

HY-412, ST-32.

SL-152

Compact Integrated 2-Way

Speaker

With 38cm (15“) woofer and CD-horn with piezo driver, which covers a dispersion angle of 90° hor. x 40° vert.

Finish: Leatherette wood in grey.

Protection plates at the corners. Grip on the side of the speaker. Stackable on similar speakers/ mountable on stands.

Mounting brackets optional: HY-411,

HY-412, ST-32.

380

581

SL-122M

Compact Integrated 2-Way Floor-

Monitor

With 30cm (12“) woofer and CD-horn with piezo driver, which covers a dispersion angle of 90° hor. x 40° vert.

Protection plates at the corners. Grip on the side of the speaker.

Finish: Leatherette wood in grey.

SL-122

Kompakte 2-Wege Box

Mit einem 30cm Tieftöner und Piezo-

Treiber auf CD-Horn mit einem Abstrahlwinkel von 90° hor. x 40° vert.

Robustes Holzgehäuse mit Kunstleder-

Oberfläche in grau.

Schutzecken mit Mulden für den

Stapelbau mit mehreren typengleichen

Lautsprechern. Mit Tragegriff und

Stativanschluß.

Optionales Montagematerial: HY-411,

HY-412, ST-32.

SL-152

Kompakte 2-Wege Box

Mit einem 38cm Tieftöner und Piezo-

Treiber auf CD-Horn mit einem Abstrahlwinkel von 90° hor. x 40° vert.

Robustes Holzgehäuse mit Kunstleder-

Oberfläche in grau.

Schutzecken mit Mulden für den

Stapelbau mit mehreren typengleichen

Lautsprechern. Mit Tragegriff und

Stativanschluß.

Optionales Montagematerial: HY-411,

HY-412, ST-32.

SL-122M

Kompakter 2-Wege

Bodenmonitor

Mit einem 30cm Tieftöner und Piezo-

Treiber auf CD-Horn mit einem Abstrahlwinkel von 90° hor. x 40° vert.

Robustes Holzgehäuse mit Kunstleder-

Oberfläche in grau. Mit Tragegriff und

Schutzecken.

Model /

Specification

System

Rated Input

Continuous Program

Dispersion

Impedance

Frequency Response

Crossover Frequencies

SPL (1W, 1m)

SPL at Rated Input (1m)

Dimensions (WxHxD)

Weight

148

Modell /

Leistungsmerkmal SL-122

System

Dauerbelastbarkeit

Belastbarkeit

Abstrahlwinkel

Impedanz

Übertragungsbereich

Trennfrequenzen

Nennschalldruck (1W, 1m)

Schalldruck bei Dauer-/

Nennbelastbarkeit (1m)

Abmessungen (BxHxT)

Gewicht

2-Way Bass-Reflex Box

2-Way Bassreflex Box

80W

240W

90

°

x 40

°

8

70 Hz ~ 20kHz

5kHz

95dB

114dB

380 x 520 x 310 mm

12,8kg

SL-122M

2-Way Bass-Reflex

Floor-Monitor

2-Wege Bassreflex

Bodenmonitor

80W

240W

90

°

x 40

°

8

70 Hz ~ 20kHz

5kHz

95dB

114dB

380 x 383 x 581 mm

11,2kg

SL-152

2-Way Bass-Reflex Box

2-Way Bassreflex Box

80W

240W

90

°

x 40

°

8

70 Hz ~ 20kHz

5kHz

98dB

117dB

460 x 600 x 310 mm

15,7kg

SL-152M

2-Way Bass-Reflex

Floor-Monitor

2-Wege Bassreflex

Bodenmonitor

80W

240W

90

°

x 40

°

8

70 Hz ~ 20kHz

5kHz

98dB

117dB

460 x 434 x 661 mm

14,5kg

Mobile-Use Compact Speakers

(SL-Series)

Transportable Kompakt-Lautsprecher

(SL-Serie)

380

460

661

SL-152M

Compact Integrated 2-Way Floor-

Monitor

With 38cm (15“) woofer and CD-horn with piezo driver, which covers a dispersion angle of 90° hor. x 40° vert.

Protection plates at the corners. Grip on the side of the speaker.

Finish: Leatherette wood in grey.

SL-222

2-Way Twin Woofer Speaker

Two 30cm (12“) woofer and CD-horn with piezo driver, which covers a dispersion angle of 90° hor. x 40° vert.

Phone jacks for direct and chaining.

Protection plates at the corners.

Stackable on similar speakers.

Finish: Leatherette wood in grey.

310

SL-152M

Kompakter 2-Wege

Bodenmonitor

Mit einem 38cm Tieftöner und Piezo-

Treiber auf CD-Horn mit einem Abstrahlwinkel von 90° hor. x 40° vert.

Robustes Holzgehäuse mit Kunstleder-

Oberfläche in grau. Mit Tragegriff und

Schutzecken.

SL-222

Kompakte 2-Wege Box mit

Doppel-Tieftöner

Mit zwei 30cm Tieftönern und einem

Piezo-Treiber auf CD-Horn mit einem

Abstrahlwinkel von 90° hor. x 40° vert.

Klinkenbuchsen für Eingang und Durchschleifung. Schutzecken mit Mulden für den Stapelbau mit mehreren typengleichen Lautsprechern.

Robustes Holzgehäuse mit Kunstleder-

Oberfläche in grau, mit Tragegriff und

Schutzecken.

Model /

Specification

System

Rated Input

Continuous Program

Dispersion

Impedance

Frequency Response

Crossover Frequencies

SPL (1W, 1m)

SPL at Rated Input (1m)

Dimensions (WxHxD)

Weight

Modell /

Leistungsmerkmal

System

Dauerbelastbarkeit

Belastbarkeit

Abstrahlwinkel

Impedanz

Übertragungsbereich

Trennfrequenzen

Nennschalldruck (1W, 1m)

Schalldruck bei

Nennbelastbarkeit (1m)

Abmessungen (BxHxT)

Gewicht

SL-222

2-Way Twin Woofer Speaker

2-Wege Doppel-Tieftöner

80W

240W

90

°

x 40

°

8

50 Hz ~ 20kHz

96dB

115dB

380 x 846 x 310 mm

19,9kg

149

Engineered Sound Speakers

(ES-Series)

Hochleistungslautsprecher der

Spitzenklasse (ES-Serie)

90-degree rotatable horn

90-degree rotatable horn

740

580

ES-0851

Wedge-shaped 2-Way System

Bass-reflex speaker with 25cm Woofer.

90° rotable CD-Horn with high efficiency compression driver for 90° x 60° coverage.

Highly effective built-in passive network.

2x Speakon + 1 screw terminal inputs.

Wedge-shaped rear for installation close to the wall, the ceiling or edge or use as a floor monitor.

The great number of mounting brackets allow the installation nearly everywhere, also on stands and at pipes.

Finish: Black, plywood enclosure.

ES-0851

2-Wege-Hochleistungslautsprecher

Baßreflexbox mit 25cm Tieftöner, um 90° drehbares CD-Horn mit Druckkammertreiber: 90° x 60° Abstrahlwinkel. Verlustarme

Frequenzweiche. 2x Speakon + 1 Schraubklemme. Hinten abgeschrägte Gehäusekanten erlauben die Installation dicht an

Wänden, Decken oder in Ecken.

Vielfältiges Montagematerial zur Befestigung u.a. auf Stativen und an Traversen.

Gehäuse aus schwarz beschichtetem

Sperrholz.

ES-0871

Wedge-shaped 2-Way System

Bass-reflex speaker with 38cm Woofer. 90° rotable CD-Horn with high efficiency compression driver for 90° x 60° coverage.

Highly effective built-in passive network.

2x Speakon + 1 screw terminal inputs.

Wedge-shaped rear for installation close to the wall, the ceiling or edge or use as a floor monitor. Wall and ceiling mounting brackets allow the installation nearly everywhere.

Finish: Black, plywood enclosure.

ES-0871

2-Wege- Hochleistungslautsprecher

2-Wege Baßreflexbox mit 38cm Tieftöner, um 90° drehbares CD-Horn mit Druckkammertreiber: 90° x 60° Abstrahlwinkel.

Verlustarme Frequenzweiche. 2x Speakon

+ 1 Schraubklemme. Hinten abgeschrägte

Gehäusekanten erlauben die Installation dicht an Wänden, Decken oder in Ecken.

Montagematerial zur Wand- und Deckenbefestigung optional erhältlich.

Gehäuse aus schwarz beschichtetem

Sperrholz.

Mounting Brackets/ Montagematerial

• for / für ES-0871:

HY-0871CL

Wall / Ceiling (1pair) , maximum load 45kg

Wand-/Decke (1Paar), max. 45kg Last

HY-0871WS

Wall (1set) , maximum load 45kg

Wand (1Satz), max. 45kg Last

• for / für ES-0851:

HY-0851CL

Wall / Ceiling (1pair) , maximum load 28kg

Wand-/Decke (1Paar), max. 28kg Last

HY-0851ST

Bracket for HY-B0801/C0801/W0801/ST-32, (use for vertical) maximum load 28kg

Bügel für HY-B0801/C0801/W0801/ST-32, (für vertikale Befestigung), max. 28kg Last

HY-0852ST

Bracket for HY-C0801/W0801, (use for horizontal) maximum load 28kg

Bügel für HY-C0801/W0801, (für horizontale

Befestigung), max. 28kg Last

HY-B0801

Ceiling Pipe Bracket for use with HY-0851ST

/0852ST, maximum load 32kg

Traversenbefestigung mit HY-0851ST /0852ST, max. 32kg Last

HY-C0801

Ceiling Bracket for use with HY-0851ST /0852ST, maximum load 32kg

Deckenbefestigung mit HY-0851ST /0852ST, max.

32kg Last

HY-W0801

Wall Bracket for use with HY-0851ST /0852ST, maximum load 32kg

Wandbefestigung mit HY-0851ST /0852ST, max.

32kg Last

ST-32

Speaker Stand for use with HY-0851ST

Stativ mit HY-0851ST

Model /

Specification

System

Rated Input

Continuous program

Dispersion

Impedance

Frequency Response

Crossover Frequency

SPL (1W, 1m)

Dimensions (WxHxD)

Weight

Input Terminal

Modell /

Leistungsmerkmal

System

Dauerbelastbarkeit

Belastbarkeit

Abstrahlwinkel

Impedanz

Übertragungsbereich

Trennfrequenz

Nennschalldruck (1W, 1m)

Abmessungen (BxHxT)

Gewicht

Anschluss

ES-0851 ES-0871

2-Way Bass-Reflex Box

2-Wege Baßreflexbox

200W

600W

90

°

x 60

°

/ 60

°

x 90

°

8

80 Hz ~ 20kHz

2-Way Bass-Reflex Box

2-Wege Baßreflexbox

200W

600W

90

°

x 60

°

/ 60

°

x 90

°

8

70 Hz ~ 20kHz

1.8kHz

97dB

1.8kHz

100dB

580 x 330 x 255mm 740 x 450 337mm

20kg 37kg

2x Neutrik NL4MP (Speakon) + M5 Screw Terminals /

2x Neutrik NL4MP (Speakon) + M5 Schraubklemmen

150

Reference-Monitor Speakers Referenz-Monitor Lautsprecher

280-ME-AV

3-Way Reference Monitor

Magnetically shielded bass reflex box with 20cm polypropylene cone woofer and 3cm soft dome tweeter with diffuser, 2cm super tweeter. High frequency level control. Rugged cabinet with scratch-resistant finish in charcoal grey and removeable black cloth grille.

Mouting Brackets optional:

CMB-31, HY-411, HY-412.

280-ME-AV

3-Wege Referenz-Monitor

Magnetisch geschirmte Baßreflexbox mit

20cm Tieftöner mit Polypropylen-Membran, 3cm Kalotten-Mittelhochtöner mit

Defuser und einem Superhochtöner mit

Polyester-Membran. Regler für Hochtonbereich. Kratzfeste strukturierte Gehäuseoberfläche in dunkelgrau. Abnehmbare

Lautsprecher-Stoffbespannung in schwarz. Optionales Montagematerial:

CMB-31, HY-411, HY-412.

RS-21

Full Range Reference Monitor

Compact full range high power monitor with small dimensions. Featuring a 12 cm speaker in a sealed enclosure, itself made out of wood with grille of black cloth.

RS-21

Breitband-Referenz-Monitor

Kompakter Breitband-Monitor mit

Hochleistungs-Lautsprecher (12cm).

Geschlossenes Holz-Gehäuse und

Stoffbespannung in schwarz.

170

150

140

SM-25M

Full Range two-way Monitor with internal Amplifier

Full range box with internal amplifier with Mic.- (XLR) and Line- (phone jack) inputs and headset output (phone jack).

Level and Tone controls.

Mounting bracket with knob & lock bolt for easy mounting. Aluminium enclosure with metal grille, colour black.

SM-25M

Aktiver Kompaktmonitor

2-Wege Kompaktmonitor mit eingebautem Mischverstärker und integriertem Kompressor. Mikrofon- (XLR), Line-

Eingang (Klinke) und Kopfhöreranschluß

(Klinke). Lautstärke- und Klangregler.

Gehäuse aus Aluminium und Metallfrontgitter in schwarz. Schwenkbügel mit

Flügelmutter-Klemmvorrichtung für die individuelle Befestigung.

325

Model /

Specification

System

Rated Input

Continuous Program

Impedance

Frequency Response

Crossover Frequencies

SPL (1W, 1m)

SPL at Rated Input (1m)

Dimensions (WxHxD)

Weight

Mic-Input

(XLR, electr. bal.)

Aux-Input

(2x Bridge)

Outputs

Power

Controls

Modell /

Leistungsmerkmal RS-21M

System

Dauerbelastbarkeit

Belastbarkeit

Impedanz

Übertragungsbereich

Trennfrequenzen

Nennschalldruck (1W, 1m)

Schalldruck bei

Nennbelastbarkeit (1m)

Abmessungen (BxHxT)

Gewicht

Mikrofon-Eingang

(XLR, symm.)

Aux-Eingänge

(2x parallelgeschaltet)

Ausgänge

Netz

Full Range 12cm cone speaker/ 12cm

Breitband-

Konuslautsprecher

35W

100W

8

100 Hz ~ 17kHz

-

88dB

103dB

170 x170 x 150 mm

2,4kg

-

-

-

-

Bedienung -

280-ME-AV

3-Way / 3-Wege

SM-25M

Powered Monitor,

2-Way System

2-Wege Aktiv-

Lautsprechersystem

25W

75W

30W

90W

8

60 Hz ~ 20kHz

1,5kHz, 15kHz

89dB

104dB

235 x 400 x 236mm

7,4kg

-

-

-

-

High level control

Hochtonsteller

0 ...-10dB

90 Hz ~ 20kHz

-

88dB

102dB

325 x 170 x 140 mm

5,6kg

-55dBm, 50~250

Ω switchable / umschaltbar

-20dBm / +4dBm

Phones / Kopfhörer

230V, 30VA

Mic/, Line- Level, Tone/

Lautstärke: Mikrofon,

Line und Tonblende

140

151

Monitor Speaker System Bühnenmonitore

SR-M3L / SR-M3R

High Power 2-Way Stage Monitor System

Symmetrical (CD-horn left: SR-M3L, right: SR-M3R) bass reflex stage monitor speaker for touring applications of robust construction. Precise and high quality sound reproduction at high power. 38-cm (15”) woofer and compression driver with titanium diaphragm on a 40° x 60° CD-horn. Easy modification for bi-amp operation. Two parallel 4-pole

Speakon connectors. Carrying handles on left and right side.

SR-M3L / SR-M3R

Hochleistungs- 2-Wege Bühnenmonitor

Symmetrischer (CD-Horn links: SR-M3L, rechts: SR-M3R)

Bassreflex Bühnenmonitor für mobile Anwendungen in robuster Ausführung. Präzise, qualitativ hochwertige

Wiedergabe bei hoher Belastbarkeit. 38-cm Tieftöner und

Druckkammertreiber mit Titanmembran auf einem 40° x 60°

CD-Horn. Einfache Umrüstung auf Zwei-Verstärkerbetrieb möglich. Zwei parallele vierpolige Speakonbuchsen.

Tragegriffe links und rechts.

673 505

152

Model /

Specification

Modell /

Leistungsmerkmal

Enclosure Type Gehäusetyp

Continuous Program Power Belastbarkeit

Rated Power (24h)

Peak Power

Dauerbelastbarkeit (24h)

Spitzenbelastbarkeit

SPL (1W, 1m)

Frequency Response

Crossover Frequency

Nennschalldruck (1W, 1m)

Übertragungsbereich

Übernahmefrequenz

Impedance Impedanz

Dispersion Angle CD-horn Abstrahlwinkel CD-Horn

Enclosure material

Finish

Dimensions (W x H x D)

Weight

Gehäusematerial

Ausführung

Abmessungen (B x H x T)

Gewicht

SR-M3

Bass Reflex

600 W

200 W

2000 W

100 dB

65 Hz ~ 20 kHz

1 kHz

8 Ohm

40

°

hor. x 60

°

vert.

Plywood / Multiplex black / schwarz

673 x 394 x 505 mm

34 kg

Professional Speakers for

Fixed Installations (T-Series)

Hochleistungslautsprecher für Festinstallation (T-Serie)

T-650

Dual CD-Horn Main Speaker

System

This Speaker-System is ideal for intermediate halls such as indoor sports facilities and multi-purpose halls with high reverberation. It covers wide rectangular areas by combining a short distance (60°hor. x 40° vert) and a long distance (90°hor. x 30° vert) horn

This speaker ensures sound clarity by means of the fixed directional horns with the crossover frequency set at

1.2kHz and two woofers controlling the directivity of the mid and low frequencies.

T-650

Doppel CD-Horn Lautsprecher

Dieses Lautsprechersystem ist ideal für mittlere Hallengrößen, z.B. Mehrzweckhallen oder Sporthallen mit großem

Nachhall. Durch die Anordnung der beiden CD-Hörner- eines für den

Nahbereich (60°hor. x 40° vert) und eines für den Fernbereich (90°hor. x 30° vert)- und durch vertikale Anordnung der zwei 25cm Tieftöner wird eine optimale

Schalldruckverteilung im Saal erreicht und erspart so die Installation von

Nahbereichslautsprechern.

Model /

Specification

Enclosure

Speaker Component

Dispersion (hor. x vert.)

Rated Input

Continuous program

Impedance

Frequency Response

Crossover Frequencies

SPL (1W, 1m)

Dimensions (WxHxD)

Weight

Input Terminal

Accessories

Option

T-550

2-Way Coaxial Sub-Speaker

System

with 25cm low frequency cone speaker and CD horn (60° x 60° coverage) fitted with compression driver with titanium diaphragm. Compactness and high power are archieved with use of the newly developed DIFFRAX*.

* Diffrax is a new developed horn structure for coaxial speakers, that is aimed at controlling the influence of diffraction effect at the edge of high frequency horn’s opening

T-550

2-Wege Koaxial Lautsprecher

Der T-550 ist mit einem 25cm Basslautsprecher und einem CD-Horn (60° x 60°) mit Druckkammertreiber mit Titanmembran ausgestattet. Die kompakten

Abmessungen bei gleichzeitig hoher

Leistung wurden durch das neue

DIFFRAX**-Verfahren möglich.

** Diffrax ist ein neu entwickeltes Horn-Design, um den im höherfrequenten Bereich an den Kanten eines Horns entstehenden Beugungseffekt zu kontrollieren

5

~

.7

..

5

1

Montage des T-550

240

MT-S0601

ø20(cable entry hole)

2-9 x 13

(for straight

mounting)

4-11x 21

(for inclined

mounting)

133

Matching Transformer for T-550

/650

for 70V /100 V line applications

MT-S0601

Übertrager für T-550/650

für 100V / 70V-Technik

Modell /

Leistungsmerkmal

Enclosure

Lautsprecher

Abstrahlwinkel (hor. x vert.)

Dauerbelastbarkeit

Belastbarkeit

Impedanz

Übertragungsbereich

Trennfrequenzen

Nennschalldruck (1W, 1m)

Abmessungen (BxHxT)

Gewicht

Anschluß

Zubhör

Option

T-650 T-550

Bass-Reflex Box / Baßreflexbox

2x 25cm cone speaker,

2 CD-Horns with drivers/

2x 25cm Baßlautsprecher,

2x CD Horn mit Treibern

60

°

x 30

°

+ 90

°

x 40

°

120W

360W

8

80 Hz ~ 20kHz

1.2kHz

100 dB

288 x 827 x 354mm

Sealed / Geschlossen

2-way coaxial unit with 25cm cone speaker, CD-Horns with driver /

Koaxiallautsprecher mit 25cm Basslautsprecher,

CD Hornlautsprecher mit Treiber

60

°

x 60

°

60W

180W

8

100 Hz ~ 20kHz

2.5kHz

96 dB

460 x 310 x 200mm

22 kg 11 kg

M5 screw terminal / Schraubklemmen

Mounting brackets / Montagewinkel

Matching transformer MT-S0601 / Übertrager MT-S0601 für 100V /70V

153

154

Professional Speakers for

Fixed Installation (T-Series)

High Frequency

T-650

Hochleistungslautsprecher für Festinstallation (T-Serie)

Area Cover Image

T-550

Low-middle Frequency

Control

10m

30m

20m

System Example / Systembeispiel

Processor Controlled

Speaker Systems

Prozessorgesteuerte

Lautsprechersysteme

TOA Z-Drive concert sound speaker systems represent the next logical extension in the category of

„controlled speakers“, making explicit in the operation of the speaker those controls which had always been indirectly present in the effects of subsonic filters and level controls on power amplifiers.

Putting the technology into the speaker system, with time alignment between speakers, CD-horn/ dynamic equalizers, or crossover networks, creates far more possibilities for optimizing speaker performance. The excellent linear phase reponse provides best pulse reproduction.

Z-Drive speakers take their name from the last letter of the alphabet, signifying the ultimate in speaker performance enhancement. With it’s

Z-Drive speaker systems, TOA aims at nothing less than optaining the maximum system output while minimising the risk of speaker damage and deterioration of sound quality.

The „Z-Drive“ is a package system consisting of a speaker, a controller and a power amplifier, allowing even inexperienced sound system operators to easily realise professional level sound reproduction.

This is possible because the Z-Drive’s components are far higher in quality when compared to similarlooking systems of other manufactores. In addition, the electronic controller in the Z-Drive System is used as a limiter to protect the speaker components, unlike other electronically controlled systems, where the controller’s equalizer or crossover network is mainly to create sound, therefore making these systems inferior to the TOA Z-Drive

System in overall performance.

Die Lautsprecher dieser Produktgruppe sind sowohl für die Festinstallation als auch den mobilen Einsatz geeignet. Sie lassen sich in großen

Hallen, Theatern, Mehrzweckhallen, Diskotheken,

Stadien ebenso einsetzen wie für Open-Air

Veranstaltungen und bieten den nötigen

Schalldruck bei sehr hoher Klangtreue.

Die prozessorgesteuerten Lautsprechersysteme von

TOA sind das Resultat der konsequenten Weiterentwicklung elektronisch kontrollierter Lautsprechersysteme. Die Grundidee dieser Entwicklung, das physikalische Verhalten der Lautsprecher schon in den signalverarbeitenden Gliedern der

Übertragungskette zu berücksichtigen, wurde bei den prozessorgesteuerten Lautsprechersystemen von TOA umgesetzt. So werden Laufzeitunterschiede zwischen Konuslautsprechern und Hörnern elektronisch korrigiert und der Frequenzgang geglättet. Die hohe Phasenlinearität erlaubt eine fast ideale Impulswiedergabe. Die integrierte Limiterfunktion schützt die Lautsprecher vor Überlastung.

Trotz der sehr hohen akustischen Leistung wurden die Gehäuse kompakt gehalten.

Die prozessorgesteuerten Lautsprechersysteme bestehen aus den Lautsprechern mit den dazu gehörenden Controllern und Leistungsverstärker.

Diese Kombinationen bieten professionellen Klang bei relativ einfacher Bedienung. Da alle Glieder der

Audioübertragungskette bis hin zum Lautsprecher in die Regelung einbezogen sind, bleibt selbst bei großer Lautstärke das Klangbild differenziert und transparent. Die prozessorgesteuerten

Lautsprechersysteme von TOA gehören zu den

High-End Produkten am Markt.

155

Electronically Controlled

Speaker System

242

316

Prozessorgesteuerte

Lautsprechersysteme

445 405

SR-F05

Ultra Compact Full Range Bass-Reflex System

This very compact speaker is designed for both on-the-road and fixed-installation use. In combination with the processor

AC-S05, the 2-way, trapezoidal speakers feature high power handling capacity, high quality sound, heavy duty construction, and long-term reliability. It comes with a 25cm

(10”) woofer, and a HF compression driver with titanium diaphragm mounted on a 90° x 40° CD-horn. A low loss passive crossover network allows to drive the speaker with a single power amplifier only. It comes with two 4-pole Speakon jacks (connected parallel) and a screw terminal. Several optional mounting accessories are available for various mounting. Enclosure: MDF with rugged epoxy paint, dark grey and black front grille.

Matching processor: AC-S05, matching Subwoofer: SR-L05

(refer to page 159)

SR-F05

Ultrakompaktes Bassreflexsystem

Dieser äußerst kompakte Lautsprecher ist für den mobilen

Einsatz als auch die Festinstallation konzipiert. In Verbindung mit dem Prozessor AC-S05 bietet der trapezförmige 2-Wege

Lautsprecher höchste Wiedergabequalität, ist hoch belastbar und äußerst betriebssicher. Er ist mit einem 25cm Tieftöner und einem Druckkammertreiber mit Titanmembran auf einem

90° x 40° CD-Horn bestückt. Die verlustarme passive

Frequenzweiche erfordert nur einen Leistungsverstärker.

Anschlüsse: zwei 4-polige Speakonbuchsen (Durchschleifbetrieb) und eine Schraubklemme. Das optionale Montagezubehör erlaubt vielfältige Befestigungsmöglichkeiten. Das

Gehäuse aus MDF ist mit einem strapazierfähigen Epoxydfarbe in dunkelgrau lackiert, das Frontgitter ist schwarz.

Passender Prozessor: AC-S05, passender Subwoofer: SR-L05

(siehe Seite 159)

Model /

Specification

Modell /

Leistungsmerkmal

All datas in system combination with Processor

Recommended Power (at

8

) in combination with processor

Continuous Program

Rated Input

SPL (1W, 1m)

Peak SPL at 1m

Impedance

Frequency Response

Dispersion

Dimensions (WxHxD)

Weight

Connectors

Alle Daten gemessen mit

Prozessor im System

Empfohlene Verstärkerleistung (an 8

) in Verbindung mit Prozessor

Belastbarkeit

Dauerbelastbarkeit (24h)

Nennschalldruck (1W, 1m)

Spitzenschalldruck bei 1m

Impedanz

Übertragungsbereich

Abstrahlwinkel

Abmessungen (BxHxT)

Gewicht

Anschluss

SR-F05

Full Range

LF / Tieftöner 25cm,

CD-Horn

100 / 300W

450W

150W

99dB

131dB

8

60 Hz ~ 18kHz

90-15 kHz (

±

3dB)

90

°

x 40

°

316 x 445 x 242 mm

17kg

2x 4-Ppol. Speakon

SR-M05L / SR-M05R

Ultra Compact Full Range Stage Monitor

This very compact speaker is designed for both on-the-road and fixed-installation use. In combination with the processor

AC-S05, the 2-way, floor monitor speakers feature high power handling capacity, high quality sound, heavy duty construction, and long-term reliability. It comes with a 25cm (10”) woofer, and a HF compression driver with titanium diaphragm mounted on a 40° x 40° CD-horn. A low loss passive crossover network allows to drive the speaker with a single power amplifier only. It comes with two 4-pole Speakon jacks

(connected parallel) and a screw terminal. The horn of the SR-

M05L is left, and of the SR-M05R right. Enclosure: MDF with rugged epoxy paint, dark grey and black front grille.

SR-M05L / SR-M05R

Ultrakompakter Bühnenmonitor

Dieser äußerst kompakte Monitorlautsprecher ist für den mobilen Einsatz als auch die Festinstallation konzipiert. In

Verbindung mit dem Prozessor AC-S05 bietet der 2-Wege

Lautsprecher höchste Wiedergabequalität, ist hoch belastbar und äußerst betriebssicher. Er ist mit einem 25cm Tieftöner und einem Druckkammertreiber mit Titanmembran auf einem

40° x 40° CD-Horn bestückt. Die verlustarme passive

Frequenzweiche erfordert nur einen Leistungsverstärker.

Anschlüsse: zwei 4-polige Speakonbuchsen (Durchschleifbetrieb) und eine Schraubklemme. Beim SR-M05L ist das Horn links und beim SR-M05R rechts eingebaut. Das Gehäuse aus

MDF ist mit einem strapazierfähigen Epoxydfarbe in dunkelgrau lackiert, das Frontgitter ist schwarz.

SR-F05ML

SR-F05MR

Stage Monitor / Bodenmonitor

LF / Tieftöner 25cm,

CD-Horn

100 / 300W

450W

150W

99dB

131dB

8

60 Hz ~ 18kHz

90-15 kHz (

±

3dB)

40

°

x 40

°

445 x 275 x 405 mm

18,5kg

2x 4-Ppol. Speakon

156

Electronically Controlled

Speaker System

Prozessorgesteuerte

Lautsprechersysteme

AC-S05

Electronic Controller

2-channel controller for the speakers SR-F05, SR-M05 L/R and subwoofer SR-L05. Each channel can be set individually. The build-in filters equalise the overall frequency response. When selecting the SR-M05, it compensates the influence of floor reflections on the frequency response. The individual compressors for each frequency range prevent the speakers from damage due to overloading or power amplifier clipping.

The minimum power of the amplifiers can be set to 100 or

300 watts to obtain the best sound quality. When setting the subwoofer switch to ON, then some low frequencies will be cut from the full range speaker to obtain maximum acoustic power of the system.

AC-S05

Elektronischer Prozessor

2-kanaliger Prozessor für die Lautsprecher SR-F05, SR-M05L/R und den Subwoofer SR-L05. Jeder Kanal kann separat eingestellt werden. Die eingebauten Filter optimieren den

Frequenzgang des Systems. In der Einstellung SR-M05 wird der

Einfluss der Bodenreflexionen auf den Frequenzgang kompensiert. Kompressoren für jeden Frequenzbereich schützen die Lautsprecher vor Überlastung und verhindern das

Übersteuern der Leistungsverstärker. Für einen optimalen

Betrieb kann die minimale Verstärkerleistung auf 100 oder 300

Watt eingestellt werden. Wird der Subwooferschalter eingeschaltet, werden sehr tiefe Frequenzen vom SR-F05 ferngehalten, um die maximale akustische Leistung des

Systems zu erhalten.

Model /

Specification

Inputs (electr. balanced)

Modell /

Leistungsmerkmal

Eingänge (symm.)

Outputs

Frequency Response

Dynamic range

Low-Pass Filter

Dimensions (WxHxD)

Weight

Protection

Ausgänge

Übertragungsbereich

Dynamikumfang

Tiefpass-Filter

Abmessungen (BxHxT)

Gewicht

Schutzschaltung

AC-S05

2 Channels. / 2 Kanäle:

4dBm, 600

(max. +20dBm)

2x Channels: / 2 Kanäle:

4dBm, 600

(max. +20dBm)

2x Bass: 4dBm, 600

(max. +20dBm)

20Hz ~ 20kHz (k « 0,05%)

116dB

100Hz, 12dB/oct

482,6 x 44 x 297,5mm

3,7kg

Overload / Überlast

ST-32 & HY-S05

157

Electronically Controlled

Speaker System

Prozessorgesteuerte

Lautsprechersysteme

SR-F09 / SR-F09-V1

Full Range Bass-Reflex System for Mobile Use

These speakers are designed for on-the-road applications. Both provide two ring/stud pan fittings on the top and on the bottom, each for quick mounting. The speakers can quickly be clustered and flown with optional ATM FLY-WARETM. In combination with the processor AC-S09, the 2-way, trapezoidal speakers feature high power handling capacity, high quality sound, heavy duty construction and long-term reliability. They come with a 30cm

(12”) woofer, and a HF compression driver with titanium diaphragm mounted on a 90° x 60° (SR-F09) / 60° x 40° (SR-F09-

V1) CD-horn. A low loss passive crossover network allows to drive the speaker with a single power amplifier. It comes with two 4-pole speakon jacks (connected parallel) and a screw terminal. Enclosure:

MDF with black rugged epoxy paint, and front grille in black.

Matching processor: AC-S09, matching subwoofers: SR-L05, SR-L09

SR-F09-V2/ SR-F09-V3

Full Range Bass-Reflex System for Fixed-Installaion

These speaker types are designed for permanent applications. Both provide 3/8” nuts on each side, top and bottom, to fix eye-bolts and fly the systems with steel wires. In combination with the processor AC-S09, the 2-way, trapezoidal speakers feature high power handling capacity, high quality sound, heavy duty construction, and long-term reliability. They come with a 30cm

(12”) woofer, and a HF compression driver with titanium diaphragm mounted on a 90° x 60° (SR-F09-V2) / 60° x 40° (SR-

F09-V3) CD-horn. A low loss passive crossover network allows to drive the speaker with a single power amplifier only. It comes with two 4-pole Speakon jacks (connected parallel) and a screw terminal. Enclosure: MDF with black rugged epoxy paint, and front grille in black.

Matching processor: AC-S09, matching subwoofers: SR-L05, SR-L09

SR-F09 / SR-F09-V1

Bassreflexsystem für den mobilen Einsatz

Die Lautsprecher sind mit je zwei Aeroquip-Anschlüssen mit Ring-

ösen auf der Ober- und Unterseite ausgestattet und erlauben damit den schnellen Auf- und Abbau. Zur Clusterbildung und zum Fliegen der Systeme ist optionales Fluggeschirr der Firma ATM erhältlich. In

Verbindung mit dem Prozessor AC-S09 bieten die trapezförmigen

2-Wege Lautsprecher höchste Wiedergabequalität, sind hoch belastbar und äußerst betriebssicher. Sie sind mit einem 30cm

Tieftöner und einem Druckkammertreiber mit Titanmembran auf einem 90° x 60° (SR-F09) / 60° x 40° (SR-F09-V1) CD-Horn bestückt. Die verlustarme passive Frequenzweiche erfordert nur einen Leistungsverstärker. Durch eine kleine Modifikation können

Hoch- und Tieftöner auch separat mit zwei Verstärkern betrieben werden. Anschlüsse: zwei 4-polige Speakonbuchsen (Durchschleifbetrieb) und eine Schraubklemme. Das Gehäuse aus MDF ist mit einem strapazierfähigen Epoxydfarbe in schwarz wie das Frontgitter lackiert.

Passender Prozessor: AC-S09, passender Subwoofer: SR-L05, SR-L09

SR-F09-V2/ SR-F09-V3

Bassreflexsystem für die Festmontage

Diese Lautsprecher sind für den mobilen Einsatz konzipiert. Sie sind auf beiden Seiten, der Ober- und Unterseite mit 3/8-Zoll

Schraublöchern zur Befestigung von Ringösen ausgestattet, um sie fliegend zu installieren. In Verbindung mit dem Prozessor AC-S09 bieten die trapezförmigen 2-Wege Lautsprecher höchste

Wiedergabequalität, sind hoch belastbar und äußerst betriebssicher. Sie sind mit einem 30cm Tieftöner und einem

Druckkammertreiber mit Titanmembran auf einem 90° x 60° (SR-

F09) / 60° x 40° (SR-F09-V1) CD-Horn bestückt. Die verlustarme passive Frequenzweiche erfordert nur einen Leistungsverstärker.

Durch eine kleine Modifikation können Hoch- und Tieftöner auch separat mit zwei Verstärkern betrieben werden. Anschlüsse: zwei 4polige Speakonbuchsen (Durchschleifbetrieb) und eine

Schraubklemme. Das Gehäuse aus MDF ist mit einer strapazierfähigen Epoxydfarbe in schwarz wie das Frontgitter lackiert.

Passender Prozessor: AC-S09, passender Subwoofer: SR-L05, SR-L09

Model /

Specification

All datas in system combination with Processor

Recommended Power (at

8

) in combination with processor

Continuous Program

Rated Input

SPL (1W, 1m)

Peak SPL at 1m

Impedance

Frequency Response

Dispersion

Dimensions (WxHxD)

Weight

Connectors

Modell /

Leistungsmerkmal

Alle Daten gemessen mit

Prozessor im System

Empfohlene Verstärkerleistung (an 8

) in Verbindung mit Prozessor

Belastbarkeit

Dauerbelastbarkeit (24h)

Nennschalldruck (1W, 1m)

Spitzenschalldruck bei 1m

Impedanz

Übertragungsbereich

Abstrahlwinkel

Abmessungen (BxHxT)

Gewicht

Anschluss

SR-F09 /

SR-F09V1…V3

Full Range

LF / Tieftöner 25cm,

CD-Horn

SR-L09

Sub-Woofer

2 x 38cm

SR-L05

Sub-Woofer

1x 38cm

400W/ 200W

400W / 200W

300W/ 100W (AC-S05)

400W/ 200W (AC-S09)

600W

200W

100dB

133dB

8

900W

300W

96dB

131dB

8

450W

150W

93dB

125dB

8

70 Hz ~ 20kHz

60

°

x 40

°

(SR-F09/-V2),

90

°

x 60

°

(SR-F09-V1/V3)

390 x 619 x 364 mm

35-1 000Hz 35 -1000 Hz

829 x 629 x 606 mm 452 x 629 x 502 mm

35kg 67kg 36kg

2x 4-Ppol. Speakon + 1x M5 Screw terminal / Schraubklemmen

158

Electronically Controlled

Speaker System

Prozessorgesteuerte

Lautsprechersysteme

SR-L09 / SR-L05

Bass Reflex Subwoofer Systems

These subwoofers are designed for on-the-road applications as well as fixed-installations. The subwoofers feature high power handling capacity, a very low frequency response, heavy duty construction, and long-term reliability. The SR-L05 is equipped with one, and the SR-L09 with two 38cm (15”) woofers providing an ultra-long displacement of the cone (40 mm) for low distortion in super low frequencies. Both subwoofers are equipped with a Speakon jack and a screw terminal, and provide two handles on each side. Enclosure: MDF with rugged epoxy paint, dark grey and black front grille.

SR-L09 / SR-L05

Bassreflex Subwoofersysteme

Diese Subwoofer sind für mobilen Einsatz und Festinstallation konzipiert. Sie übertragen sehr tiefe, saubere Bässe, sind hoch belastbar und äußerst betriebssicher. Der SR-L05 ist mit einem und der SR-L09 mit zwei 38cm Tieftönern bestückt, die durch den großen Hub von 40 mm selbst tiefste Bässe verzerrungsarm wiedergeben. Anschlüsse: eine 4-polige Speakonbuchse und eine Schraubklemme. Je zwei Tragegriffe seitlich erleichtern den Transport. Das Gehäuse aus MDF ist mit einer strapazierfähigen Epoxydfarbe wie das Frontgitter schwarz lackiert.

AC-S09

Electronic Controller

2-channel controller for the speakers SR-F09 and subwoofers

SR-L05/-L09. Each channel can be set individually. The build-in filters equalise the overall frequency response. The individual compressors for each frequency range prevent the speakers from damage due to overloading or power amplifier clipping.

The minimum power of the amplifiers can be set to 200 or 400 watts to obtain the best sound quality. When setting the subwoofer switch to on, then some low frequencies will be cut from the full range speaker to obtain maximum acoustic power of the system. The controller provides an array correct-ion equalizer compensating the effects of clustered speakers.

AC-S09

Elektronischer Prozessor

2-kanaliger Prozessor für die Lautsprecher SR-F09, und die

Subwoofer SR-L05/-L09. Jeder Kanal kann separat eingestellt werden. Die eingebauten Filter optimieren den Frequenzgang des Systems. Kompressoren für jeden Frequenzbereich schützen die Lautsprecher vor Überlastung und verhindern das

Übersteuern der Leistungsverstärker. Für einen optimalen Betrieb kann die minimale Verstärkerleistung auf 200 oder 400

Watt eingestellt werden. Wird der Subwooferschalter eingeschaltet, werden sehr tiefe Frequenzen ausgeblendet, um die maximale akustische Leistung des Systems zu erhalten. Der

Prozessor verfügt über eine zuschaltbare Frequenzgangkorrektur für aneinander montierte Lautsprecher (Ampeln/

Cluster).

452

SR-F09

502

829

SR-L05

606

SR-L09

Model /

Specification

Inputs (electr. balanced)

Outputs

Frequency Response

Dynamic range

Dimensions (WxHxD)

Weight

Protection

Modell /

Leistungsmerkmal

Eingänge (symm.)

Ausgänge

Übertragungsbereich

Dynamikumfang

Abmessungen (BxHxT)

Gewicht

Schutzschaltung

AC-S09

2 Channels. / 2 Kanäle:

+4dB, 20k

(max. +26dB)

2x Channels: / 2 Kanäle:

+4dB, 600

(max. +26dB)

20Hz ~ 20kHz (k « 0,05%)

110dB

483 x 44 x 353mm

5kg

Overload / Überlast

159

Electronically Controlled

Monitor Systems

Prozessorgesteuerte Monitore

SR-M1 SR-M2

662 390

618 902

SR-M1 / SR-M2

High Performance Two Way Stage Monitor Speakers SR-M1, SR-M2

High Power handling, bi-amplification, porting, sophisticated speaker protection and rugged construction for use „On the Road“ as well as for stage applications. The SR-M1 features a single 30 cm (12“) woofer, providing 300W AES LF , the SR-M2 is a double woofer system which delivers 600W AES LF power handling.

Also featured, a high performance Mid- High System HFD-652 with smooth frequency response and superb transient reduction, coupled to a 40° x 40° CD-horn/ compression driver.

The apiton plywood enclosure eleminates cabinet resonances and flexing, while adding increased “road use“ ruggedness. Neutrik NL4MPR Speakon connector for (SRs) on each side, plus XLR connectors for AC-M1. The appropriate Processor is the AC-M1.

AC-M1

Electronic Controller

2-channel controller for monitors SR-M1 and SR-M2. Phase and driver time alignment . “Floor Correction“ (FC) circuitry removes midrange cancellation normally caused by reflected sound interference.

Functions for each channel:

FC mode In/Out, Input Level, M1/M2

Speaker selection, LF/HF Sense Input and limit lights. Separate limiters with different processors, and separate overall LF limiting, used to protect HF and LF drivers.

SR-M1 / SR-M2

Zweiwege Hochleistungs-Monitore SR-M1, SR-M2

Hochleistungs Bodenmonitore für Zweiwegeansteuerung mit ausgeklügeltem Lautsprecherschutz für die Festmontage oder Mobilbetrieb. Der SR-M1 ist im Baßbereich für

300W AES der SR-M2 für 600W AES ausgelegt. Mit dem Mitten-/ Hochton CD-Horn und Druckkammertreiber HFD-652 wird ein gleichmäßiger Frequenzgang und ein

Abstrahlwinkel von 40° x 40° erreicht. Das Gehäuse aus Apiton Holz ist sehr resonanzarm sowie biegefest und daher sehr stabil. Die Monitore haben rechts und links

Speakonbuchsen und einen XLR-Anschluß für den optionalen Processor AC-M1.

AC-M1

Elektronischer Prozessor

2-Kanal Prozessor für die Monitore

SR-M1 und SR-M2. Phasen- und Laufzeitkorrektur. „Floor Correction“ (FC) zur Korrektur der Interferenzen durch

Reflexionen am Boden.

Pro Kanal: FC-Modus Ein/Aus, Eingangspegelsteller, M1 oder M2 Monitor Wahlschalter, Tiefton- und Hochton- Sense-

Eingänge, Limiteranzeige.

Separate Limiter für Tiefton- und Hochtonbereich bieten aktiven Schutz für die

Lautsprechersysteme.

Model /

Specification

Modell /

Leistungsmerkmal

All datas in system combination with Processor

Recommended Power (at

8

) in combination with processor

Continuous Program

Rated Input

SPL (1W, 1m)

Peak SPL at 1m

Impedance

Frequency Response

Dispersion

Dimensions (WxHxD)

Weight

Connectors

Alle Daten gemessen mit

Prozessor im System

Empfohlene Verstärkerleistung (an 8

) in Verbindung mit Prozessor

Belastbarkeit

Dauerbelastbarkeit (24h)

Nennschalldruck (1W, 1m)

Spitzenschalldruck bei 1m

Impedanz

Übertragungsbereich

Abstrahlwinkel

Abmessungen (BxHxT)

Gewicht

Anschluss

160

SR-M1

Stage Monitor / Bodenmonitor

LF / Tieftöner

30cm

HF / Hochtöner

CD Horn

300W

300W

360W

120W

99dB

240W

80W

109dB

8

130dB

70 Hz ~ 20kHz

80 - 20 kHz (

±

3dB)

40

°

x 40

°

390 x 439 x 662mm

32kg

2x 4-p. Speakon + XLR

16

SR-M2

Stage Monitor / Bodenmonitor

LF / Tieftöner

2x 30cm

HF / Hochtöner

CD Horn

300W

300W

720W

240W

102dB

240W

80W

109dB

8

136dB

45 Hz ~ 20kHz

60Hz ~ 20kHz (

±

3dB)

40

°

x 40

°

802 x 346 x 618mm

56kg

2x 4-p. Speakon + XLR

16

Electronically Controlled

Speaker System

– Accessories –

Prozessorgesteuerte Lautsprecher

– Zubehör –

AMFS-1X2-30

2.5 QRP

AMFS-1X2-SME

AMFS-SRF1-TH

AMFS-1X2-SME

2.5 QRP

2.5 QRP

2.5 QRP

AMFS-1X2-30

2.5 QRP

AMFS-1X2-SB

AMFS-1X2-SB

2.5 QRP

AMFS-SRF1-TH

AMFS-SRF1-TH

2.5 QRP

AMFS-1X2-SB

2.5 QRP

AMFS-SRF1-TH

Truss Module

Pan fitting ring

(at top and bottom of SR-F1B)

Nut 3/8"

Spring washer

Wedge

Hexagon bolt 3/8" x 4 1/2"

AMFS-1X2-30

AMFS-1X2-SB

AMFS-1X2-SME

AMFS-1X2-SB

AMFS-1X2-SME

161

Speaker Mounting Brackets

Wall Mounting Brackets

Lautsprecher Montagematerial

Wandhalterungen

HY-412 HY-501B / W HY-601B / W HY-W333B / W HY-W05 SP-410 SP-420

Wall Mounting Brackets / Wandhalterungen

Mounting Brackets /

Montagematerial

Colour /

Farbe

Speaker / Lautsprecher

280-ME-AV

BS-1030B

BS-1030W

ES-0422/WP

ES-0424/WP

ES-0426/WP

F-10B / BM

F-10W / WM

F-160G / GM

F-160W / WM

F-160WP

F-240G / GM

F-240W / WM

F-333 / M

F-333G / GM

F-505WP / -L

F-505G

F-505W

F-605WP / -L

F-605G

F-605W

H-1

SL-60W / WH

SL-122

SL-152

SR-F05

TZ-105

TZ-108B / W

TZ-205

TZ-208B / W

TZ-301

TZ-308B / W

1

2

2

• •

• • •

3 4

3 4

3 4

1.) Indoor use / Für Innenmontage

2.) Requires prior drilling of mounting holes in speaker cabinet /

Gehäuse muß für Schraubbefestigungen aufgebohrt werden.

3.) Outdoor use, with adjustment for vertical angle /

Für die Außenmontage mit einstellbarem Neigungswinkel.

4.) Indoor use, with adjustment for vertical angle /

Für die Innenmontage mit einstellbarem Neigungswinkel.

162

Mounting Brackets

Wall Mounting Brackets

Wandhalterungen

WCB-12 / W WCB-24/W

Lautsprecher Montagematerial

Pole Mounting Brackets /

Masthalterungen

YS-150WP YS-60

163

164

Mounting Brackets

Other Mounting Brackets

Lautsprecher Montagematerial

Weiteres Montagematerial

For the Flying Brackets please refer to: “Electronically Controlled Speakers“.

Das Flying Montagematerial ist bei den Prozessorgesteuerten Lautsprechern aufgeführt.

165

Power Megaphones Megafone

TOA power megaphones are available in two design formats:

Lightweight hand grip models and extra-powerful shoulder type units with carrying straps and external hand-held microphones. The power megaphone range is extensive enough to make the choice for indoor / outdoor use and different applications simple.

TOA power megaphones come with sound carrying ranges good enough to enable even a hand grip unit to be used for PA applications. The antibacterial treatment of the ER-510, ER-1015 and

ER-2015 series megaphones make them sanitary.

Powerful shoulder type units can be mounted on optional speaker stands.

Due to improved power consumption the batteries last longer. All TOA power megaphones operate on lightweight, easily available conventional alkaline batteries.

Battery Chart

IEC Japan

R 6

R 14

R 20

UM-3

UM-2

UM-1

TOA Megafone sind in zwei Grundausführungen lieferbar: Als leichte Handmegafone oder als besonders leistungsstarke Einheiten mit Schulter-

Trageriemen und externem Mikrofon. Sie haben sich im Einsatz bei großen Versammlungen, im

Katastrophenschutz, sowie bei Feuerwehr und

Polizei bewährt.

Die gesamte Produktpalette ist so breit gefächert, daß für nahezu jede Reichweite und für gewünschte Zusatzfunktionen wie Sirene, Alarmton u. ä. ein geeignetes Modell bereitsteht. Das beginnt bei den kompakten Handmegafonen und reicht über stativmontierbare Typen bis zu den leistungsfähigen Schultergeräten. Die Megafone der Sereien ER-510, ER-1015 und ER-2015 sind aus einem antibakteriell wirkendem Kunststoff gefertigt.

Die TOA Megafone sind mit Reflextrichter-Systemen ausgestattet. Ihre Verstärker arbeiten ohne Einschaltverzögerung und sind dadurch sofort durchsagebereit. Sie werden über die Sprechtasten eingeschaltet. Diese Betriebsweise schont die

Batterien.

Bei der Entwicklung der TOA Megafone wurde besonderes Augenmerk auf geringen Verbrauch bei gleichzeitig hoher Ausgangsleistung gelegt.

Alle TOA Megafone arbeiten mit handelsüblichen

Batterien. Empfehlenswert sind Alkaline Batterien aufgrund ihrer längeren Lebensdauer.

Batterieübersicht

USA Deutschland

AA

C

D

Mignonzelle

Babyzelle

Monozelle

167

Hand Grip Megaphones Hand - Megafone

ER-1015

23W Hand Grip Megaphone

Compact megaphone with instant-on amplifier. Reflex trumpet horn. Howlfree undirectional dynamic microphone with press-to-talk switch. The antibacterial treatment makes them sanitary.

Operates on 6x R14 type batteries, improved endurance. Finish: ABS-resin, horn off-white, other light blue.

ER-1015S

23W Hand Grip Megaphones with signal tones.

Compact megaphone with instant-on amplifier. Same as ER-1015 but ER-

1015S with built-in siren signal.

The antibacterial treatment makes them sanitary.

Finish: ABS-resin, red.

ER-510

ER-510W

ER-510S

ER-510/ ER-510W/ ER-510S

10W Hand Grip Megaphones with or without signal tones.

Compact small size megaphone. Reflex trumpet horn. Undirectional dynamic microphone with press-to-talk switch.

Operates on 8x R6 type batteries.

ER-510W with built-in whistle signal.

ER-510S with built-in siren signal and side reflection tapes.

Finish: ABS-resin: ER-510 and ER-510W:

Horn and Mic-case off-white, strap black, others grey/ ER-510S: red.

ER-1015

23W Handmegafon

Das ER-1015 ist ein leistungsstarkes

Megafon mittlerer Reichweite mit einem eingebauten, rückkopplungsarmen

Richtmikrofon. Der Verstärker arbeitet ohne Einschaltverzögerung und wird mit der Sprechtaste eingeschaltet. Für den

Betrieb werden 6 Babyzellen benötigt.

Trichter und Gehäuse bestehen aus unempfindlichem antibakteriellem ABS-

Kunststoff. Gehäusefarbe: Horn weiß, sonst hellblau.

ER-1015S

23W Handmegafon mit Signal-

Generator

Das ER-1015S ist baugleich mit dem ER-

1015 und hat zusätzlich eine eingebaute

Sirene. Das ER-1015 ist die Variante für

Feuerwehren.

Die Gehäusefarbe des ER-1015S ist rot.

Das ER-1015S ist ebenfalls aus unempfindlichem antibakteriellem ABS-

Kunststoff gefertigt.

ER-510/ ER-510W/ ER-510S

10W Handmegafon mit oder ohne Signal-Generator

Das ER-510 ist ein kompaktes, leichtes

Handmegafon mit eingebautem Richtmikrofon. Die Sprechtaste schaltet den

Verstärker ein, der verzögerungsfrei arbeitet. Für den Betrieb werden 8

Mignonzellen benötigt. Trichter und

Gehäuse sind aus unempfindlichem ABS-

Kunststoff. Gehäusefarbe ist weiß,

Tragegurt schwarz, sonst grau.

Das ER-510W ist baugleich mit dem ER-

510 und hat zusätzliche einen eingebauten Pfeiftongenerator.

Das ER-510S ist die Variante für Feuerwehren. Es hat zusätzlich eine eingebaute Sirene und reflektierende Streifen an den Seiten. Die Gehäusefarbe ist rot.

Model /

Specification

Modell /

Leistungsmerkmal

Output Power max.

Rated Output

Signals

Leistung max.

Nennleistung

Signaltöne

Audible Range approx.

Batteries: Qty / Type

Battery Life (h):

Reichweite ca.

Batterien: Anz. / Typ

Batterieverbrauch (Std):

On Signal (Min) bei Signalton (Min)

Dimensions (mm) Abmessungen (mm)

Weight (without batteries) Gewicht (ohne Batterien)

ER-1015

23W

15W

---

315m

6 x 1,5V (R 14)

14

---

210 x 291 x 319mm

970g

ER-1015S

23W

15W

ER-1015S: Siren / Sirene

315m (500m Siren)

6 x 1,5V (R 14)

14

20

210 x 291 x 319mm

980g

168

ER-510

ER-510S

ER-510W

10W

6W

--max. 250m

8 x 1,5V (R 6)

10

---

ø 160 x 260mm

620g

10W

6W

ER-510S: Siren/ Sirene

ER-510W: Whistle/ Pfeifton max. 250m

8 x 1,5V (R 6)

10

30 (ER-510W)

40 (ER-510S)

ø 160 x 260mm

650g

Shoulder Type Megaphones Schulter-Megafone

ER-2015 / ER-2015W

23W Shoulder Type Megaphone with or without whistle

Compact megaphone with instant-on amplifier. Reflex trumpet horn. Howl-free undirectional dynamic microphone with press-to-talk switch. The antibacterial treatment makes them sanitary.

Operates on 6x R14 type batteries, improved endurance. Finish: ABS-resin, off-white.

ER-77

35W High Power Shoulder Type

Megaphone

High power megaphone with instant-on amplifier. Reflex trumpet horn. Howl-free undirectional dynamic microphone with press-to-talk switch. Operates on 8x R14 type batteries. Mountable on stand by using optional adapter YS-68W.

Finish: Horn: Aluminium, off-white, front rubber ring grey, others ABS-resin, offwhite.

ER-2015 / ER-2015W

23W Schultermegafon mit oder ohne Pfeiftongenerator.

Das ER-2015 ist ein leistungsstarkes Megafon mittlerer Reichweite mit einem rückkopplungsarmen Handmikrofon. Der

Verstärker arbeitet ohne Einschaltverzögerung und wird mit der Sprechtaste eingeschaltet. Für den Betrieb werden 6

Babyzellen benötigt. Trichter und Gehäuse bestehen aus unempfindlichem, antibakteriellem ABS-Kunststoff. Die

Gehäusefarbe ist weiß.

Das ER-2015W ist baugleich mit dem

ER-2015 und hat zusätzlich einen

Pfeiftongenerator.

ER-77

35W Hochleistungs-Schultermegafon

Das ER-77 ist ein sehr leistungsstarkes

Schultermegafon mit großer Reichweite.

Es ist mit einem rückkopplungsarmen

Handmikrofon ausgerüstet. Der Verstärker arbeitet ohne Einschaltverzögerung und wird über die Sprechtaste eingeschaltet. Für den Betrieb werden 8

Babyzellen benötigt. Der Trichter ist aus

Aluminium, das Gehäuse aus ABS-

Kunststoff. Für die Stativmontage ist der optionale Stativadapter YS-68W vorgesehen. Die Gehäusefarbe ist weiß.

Model /

Specification

Modell /

Leistungsmerkmal

Output Power max.

Rated Output

Signals

Leistung max.

Nennleistung

Signaltöne

Audible Range approx.

Batteries: Qty / Type

Battery Life (h):

On Signal (Min)

Reichweite ca.

Batterien: Anz. / Typ

Batterieverbrauch (Std): bei Signalton (Min)

AUX Input AUX-Eingang

Dimensions (mm) Abmessungen (mm)

Weight (without batteries) Gewicht (ohne Batterien)

ER-2015

ER-2015W

23W

15W

Whistle (ER-2015W only)

Pfeifton (Nur ER-2015W)

400m (500m Whistle/Pfeifton)

6 x 1,5V (R 14)

9

20 (ER-76W)

210 x 210 x 310mm

1,1kg

ER-77

35W

20W

---

900m

8 x 1,5V (R 14)

7

---

ø 298 x 445 mm

2,5kg

169

Shoulder Type Megaphones

ER-69W

45W Shoulder Type Megaphone with whistle signal

High Power Megaphone for long distance messages with whistle signal.

Microphone lock switch. Auxiliary-input with volume control for tape or radio and earphone output. Operates on 10x

R-20P type batteries or with an external

12V battery (optional adapter YR-69B).

Mountable on stand by using optional adapter YS-68W.

Finish: Horn: Aluminium, off-white front rubber ring grey, others ABS-resin, off white.

Schulter-Megafone

ER-69W

45W Schultermegafon mit

Pfeiftongenerator

Das ER-69W ist ein sehr leistungsstarkes

Schultermegafon mit maximaler Reichweite. Es ist mit einem rückkopplungsarmen Handmikrofon mit verriegelbarer

Sprechtaste ausgestattet. Zusätzlich hat es noch einen Pfeiftongenerator, einen

AUX-Eingang mit Pegelsteller und einen

Kopfhörerausgang. Zum Betrieb werden

10 Monozellen oder eine externe 12V-

Spannungsquelle benötigt (Anschlußkabel YR-69B optional). Für die Stativmontage ist der optionale Stativadapter

YS-68W vorgesehen.

Gehäusefarbe und Material: Horn:

Aluminium, weiß, Gummiring vorn, grau, sonst ABS Kunststoff, weiß.

ER-81W

45W Shoulder Type Megaphone for Wireless Microphone use

High Power Megaphone for long distance messages with whistle signal.

Same as ER-69W but ER-81W is equipped with areceptacle for wireless microphone module (optional).

For matching tuner module and microphone please contact our sales department.

ER-81W

45W Schultermegafon mit

Pfeiftongenerator

Das ER-81 ist ein sehr leistungsstarkes

Megafon mit hoher Reichweite. Mit eingebautem Pfeiftongenerator.

Baugleich mit ER-69W jedoch mit Antenne und Modulsockel für einen optionalen Tuner zum Empfang des

Signals eines TOA Drahtlos-Mikrofons.

Passendes Tunermodul und Mikrofon auf

Anfrage.

Model /

Specification

Modell /

Leistungsmerkmal

Output Power max.

Rated Output

Leistung max.

Nennleistung

Signals

Audible Range approx.

Batteries: Qty / Type

Signaltöne

Reichweite ca.

Batterien: Anz. / Typ

External DC Externe Versorgung ( = )

Battery Life (h):

On Signal (h)

Batterieverbrauch (Std): bei Signalton (Std)

AUX Input

Dimensions (mm)

AUX-Eingang

Abmessungen (mm)

Weight (without batteries) Gewicht (ohne Batterien)

Features Sonstiges

ER-69W

45W

30W

Whistle / Pfeifton

800m

10 x 1,5V (R 20P)

10V

13,8V

20

2

-10dBv, 30k

ø 350 x 505

3,3kg

170

ER-81W

ER-81WL

45W

30W

Whistle / Pfeifton

800m

10 x 1,5V (R 20P)

10V

13,8V

20

2

-10dBv, 30k

ø 350 x 505

3,4kg

Wireless microphone application

Drahtlos-Mikrofonbetrieb

Megaphones Accessories Megafon-Zubehör

ST-16

Speaker Stand

For mounting ER-69W or ER-81WL

ST-16

Lautsprecher-Stativ

Stativ für die Montage des ER-69W oder

ER-81WL

The Audible Range

The audible range depends on the area in which you operate the Megaphone. In the charts below, the audible range is according to the Japanese standard EIAJ, in city areas.

Baseball-Stadium or other sports stadiums.

In Stadien und auf großen Sportplätzen.

rie s 6

0m

ER

-6

9/

81

Se

ER

-7

50m

7

E

R

Se rie s

-7

6

E

Se rie s

Se rie s

R

-4

0

9

R

-5

1

0

Se rie

35m s

S

PA

-6

30m

03

25m

15m

Crowd Control, at meetings of approx.

1.000 people.

Bei Open-Air-Veranstaltungen oder bei einer

Menschenansammlung von 1.000 Personen.

ER

-6

9/

81

Se

ER

-7 rie s 1

10m

90m

Se rie s

7

E

R

-7

6

E

R

-4

Se rie s rie s

Se

0

9

R

-5

1

0

Se rie

60m s

S

PA

50m

-6

03

40m

30m

Department Store or for

Meetings for approx.

500 People.

In Einkaufszentren oder bei Menschenansammlungen von 500

Personen.

ER

-6

9/

81

Se

ER

-7 rie s 2

00m

160 m

Se rie s

120m

7

E

R

-7

6

E

R

-4

Se rie s

0

9

Se rie s

Se rie s

R

-5

1

0

S

PA

90m

-6

03

70m

50m

Meeting for approx. 100

People.

Bei Konferenzen oder

Menschenansammlungen bis zu 100 Personen.

rie s 3

80m

ER

-6

9/

81

Se

ER

-7

310 m

7

Se rie s

Se rie s

E

R

-7

6

0

9

E

R

-4

220m

180m

Se rie s

Se rie s

R

-5

1

0

S

PA

-6

03

140m

100m

Die Nutzreichweite

Die Nutzreichweite ist vom jeweiligen Einsatzort abhängig. Die zuvor in den Tabellen angegebenen Reichweiten beziehen sich auf die japanische Norm EIAJ und städtische Umgebung.

Outdoor Swimming Pool or urban sports fields.

Bei Schwimmbädern oder kleinen Sportplätzen

ER

-6

9/

81

Se

ER

-7 rie s 6

80m

560 m

7

Se rie s

Se rie s

E

R

-7

6

0

9

E

R

-4

400m

300m

Se rie s

Se rie s

R

-5

1

0

S

PA

-6

03

200 m

180m

Suburban Sports Fields

Auf kleinen Sportplätzen oder in Parkanlagen rie s 3

.80

0m

ER

-6

9/

81

-7

7

ER

Se

E

R

Se rie s

Se rie s

-7

6

0

9

E

R

-4

3.1

00m

2.20

Se rie s

0

Se rie s

R

-5

1

S

PA

0m

1.800

-6

03 m

1.40

0m

1.000

m

Beach or suburban residential areas

Am Strand oder auf

Plätzen mit Hintergrund-

Geäuschpegel rie s 2

.20

0m

1.8

00m

1

Se

E

R-

69

/8

Se rie s

ER

-7

7

E

R

-7

6

1.30

E

R

Se rie s

-4

0

9

Se rie s

1

0

Se rie s

-5

R

S

PA

0m

1.000

-6

03 m

850m

600m

At Sea

Auf See

.80

0m

ER

-6

9/

81

ER

-7

Se rie s 6

7

E

R

Se rie s

-7

6

E

R

-4

0

9

Se

R

-5

1

0

5.6

Se rie s rie s

00m

4.00

Se ri es

S

PA

0m

3.000

-6

03 m

2.500

m

1.800m

171

Measuring Instrument

ZM-104

Impedance Meter

The ZM-104 is for easy and exact measurement of speaker impedances including long cable runs.

It is for mobile service because of it is battery driven. One set of batteries is good for 30 - 60 hours continuance use

(it depeds on the measurement range).

Included is an oscillator, which generates

1 kHz frequency.

The measurement range is 5 - 100k

.

The ZM-104 comes with a case and one set of test leads.

ZM-104

Impedanz-Messgerät

Gestattet eine schnelle und präzise

Messung der Lautsprecher- bzw. Linien-

Impedanzen.

Das Gerät ist für den mobilen Einsatz batteriebetrieben (4 Mignonzellen). Ein

Batteriesatz reicht je nach gewähltem

Messbereich für 30 - 60 Stunden.

Das ZM-104 beinhaltet einen 1kHz

Tongererator. Der Messbereich liegt im

Bereich 5

- 100k

.

Das Messgerät wird mit der dazugehörenden Tragetasche und mit einem

Satz Messleitungen geliefert.

Meßgerät

Model /

Specification

Scale

Measurement Range

Accuracy

Oscillation frequency

Power requirerment

Dimensions (without case)

Weight

172

Modell /

Leistungsmerkmal

Skala

Meßbereiche

Abweichung

Oszillator Frequenz

Spannungsversorgung

Abmessungen (ohne Tasche)

Gewicht

ZM-104

Ohm x1 : 5 - 1 000 Ohm x10 : 50 - 10 000 Ohm x100 : 500 - 100 000 Ohm

±

10%

1000Hz

±

10%

4x R6 batteries (6V)

4x Mignonzellen

115 x 55 x 186mm

950g

IP Standards IP-Schutz Kennziffern

1st Numeral: Protection against solid bodies 2nd Numeral: Protection against liquids

0

Non protected

0

No Protection

1

2

3

4

Protected against solid bodies > 50mm, e.g. accidental contact with the hand

Protected against solid bodies > 12mm, e.g. finger tip

Protected against solid bodies > 2.5mm, e.g. tools, wire

Protected against solid bodies > 1mm, e.g. tools, wire

1

2

3

4

Protected against dripping water

Protected against dripping water when titeled up to 15

Protected against splaying water at angle up to 60 from the vertical

°

Protected against splashing water from any direction

°

5

Dust protected (no harmful deposit)

5

Protected against jets of water from any direction

6 x

Dust tight

Not tested

6

7

Protected against heavy seas or water projected in powerful jets

Protected against the effects of immersion

8 x

Protected against submersion

Not tested

1. Kennziffer: Schutz gegen Fremdkörper und Staub

0

1

2

3

4

5

Kein Schutz

Schutz gegen Eindringen von

Fremdkörpern > 50mm, z.B.

Hand

Schutz gegen mittelgroße

Fremdkörper > 12mm, z.B.

Fingerspitzen

Schutz gegen kleine

Fremdkörper > 2,5mm, z.B.

Werkzeuge, Draht

Schutz gegen kornförmige

Fremdkörper > 1mm, z.B.

Werkzeuge, Draht

Schutz gegen Staubablagerungen, vollständiger Berührungsschutz

2.Kennziffer: Schutz gegen das Eindringen von Wasser

0

Kein Schutz

1

2

3

4

5

Schutz gegen senkrecht fallendes Wasser

Schutz gegen schräg fallendes Wasser bis 15

Schutz gegen Sprühwasser bis 60

°

zur Senkrechten

Schutz gegen Spritzwasser aus allen Richtungen

Schutz gegen Strahlwasser aus allen Richtungen

°

6

Staubdicht, vollständiger

Berührungsschutz

6

Schutz gegen schwere See oder starken Wasserstrahl

(Überflutungsschutz) x Nicht geprüft 7

Schutz gegen Eintauchen in

Wasser

8 x

Schutz gegen dauerndes

Untertauchen in Wasser

Nicht geprüft

173

161

151

81

134

134

110

134

25

157

159

64

161

161

161

161

85

85

83

83

83

115, 145

160

87

87

87

87

87

87

85

90

110

164

121

121

121

66

96

96

90

89

89

89

90

65

65

65

66

126,162

69

120

120

120

120

119

119

119

119

141

104

133

133

103

53

INDEX

C

CA-107

CA-115

CA-130

CA-160

CA-207

CA-407

CFD-3

CMB-31/W

CS-64

CS-154

CS-304

CU-800

CX-124

CX-164

D

B

BA-800

BA-803

BA-806

BA-823

BEK-100

BP-031B

BS-5W

BS-10WL

BS-20W

BS-20W-WHT

BS-330

BS-330T

BS-677B/W

BS-677BT/WT

BS-1030B/W

D-1103

DH-110

DH-120

DI-1616

DLC

2.5QRP

280-ME-AV

A

A-503A

A-503E

A-506A

A-506E

A-512A

A-512E

A-1031

A-1061

A-1121

A-1503

A-1506

A-1512

AC-120

AC-M1

AC-S05

AC-S09

AM-821

AMFS-1X2-30

AMFS-1X2-SB

AMFS-1X2-SME

AMFS-SR-F1-TH

AR-71

AT-12UP/R

AT-50UP/R

ATT-311

AT-x03P

AX-1000A

139

139

139

140

140

140

123,126

150

150

150

142

142

143

143

145

147

145

144

144

113

114

142

142

146

147

143

91

144

170

168

168

169

123

123

123

103

103

11

7

170

169

123

123

123

150

150

78

67

67

7

7

12

101

101

101

101

69

102

53

54

54

54

54

6

6

F-10B/W

F-10BM/WM

F-101C/CM

F-121C/CM

F-160G/W

F-160GM/WM

F-160WP

F-240G/W

F-240GM/WM

F-333/G

F-333M/GM

F-505W/G

F-505WP/L

F-605W/G

F-605WP/L

F-777

FA-302

FB-100

H

H-1

H-2

H-2WP

H-3

H-3WP

HB-1

HY-0421CL

HY-0851CL/ST

HY-0852ST

HY-0871CL

E

E-232

E-1231

EC-100M

EM-400

ER-69W

ER-77

ER-81W

ER-510/W/S

ER-1015/S

ER-2015/S

ES-0242

ES-0422

ES-0422WP

ES-0424WP

ES-0426

ES-0426WP

ES-0851

ES-0871

EV-200

EV-350P

EV-350R

F

DLE

DLEA

DLEM

DLP

DLPC

DM-1100

DM-1200/D

DM-1300

DM-1500

DM-524S/B

DP-0206

DQ-A01

DQ-A02

DQ-C01

DS-1000B

DX-0808

92

92

91

60

111

111

111

110

112

112

INDEX

PC-139

PC-212

PC-391/T

PC-643S

PC-644S

PC-645R

PC-646R

PC-1863

PC-1864

PC-1867

PC-2668

PE-63B/W

PE-84

PE-123B/W

PE-164

PGW-6/R

PJ-100W

PJ-200W

PM-120

PM-222/D/U

PM-306D

PM-660/D/U

PP-025B

PS-011B

PSP-100

PSP-101

PSP-101R

R

RM-200

RM-210

RM-820

RN-032

RS-21

RU-2001

RU-2002

S

SC-240

SC-610/M

SC-615/M

SC-630/M

SC-650

SDCF-03

SDCFB-8/16

SDP3B

SL-60W/WH

SL-122

SL-122M

SL-152

SL-152M

SL-222

SM-25M

SP-410

SP-420

SR-F05

SR-F09/V1

SR-F09V2/V3

SR-L05

SR-L09

SR-M05L/R

SR-M1

SR-M2

SR-M3L/R

ST-16

ST-301B

ST-302B

ST-32

ST-506

ST-507

ST-65

78

78

64, 11

76

151

9

9

149

149

151

141, 162

141, 162

156

158

158

159

159

156

160

160

152

165, 171

14

14

150, 157, 165

14

14

14

78

78

67

146

148

148

148

132

130

130

130

131

13

8

62

69

118

118

118

116

117

134

122

122

13

13

109

108

108

108

108

116

117

112

113

118

109

109

109

ST-66

ST-73A

SV-200M

SX-1000-4

SX-1000-8

SX-1000M-4

SX-1000M-8

SX-1001

SX-1100

SX-1110

SX-1200

T

TMB-1

TP-M15D

TP-M15E

TS-700

TS-701

TS-702

TT-104B

TU-630

TU-630M

TU-650

TU-650M

TZ-105

TZ-108

TZ-205

TZ-208

TZ-301

TZ-308

T-550

T-650

TC-10P

TC-35P

TC-615/M

TC-630/M

TH-650

TH-660

TK-708

TK-712

TM-30T

TM-60T

U

U-01F

UP-MV206

V

V-1051B

V-1054B

V-1061B

V-1062B

V-1067B

V-1068B

V-1069B

V-1071B

V-1072B

V-1082B

V-1090B

V-1151B

V-1000B

V-1001B

V-1002B

V-1005B

V-1014B

V-1015B

V-1016B

V-1018B

V-1022B

V-1034B

V-1041B

24

163, 164

162, 163

19, 23

21

21

21

22

17

18

18

17

18

19

22

22

17

19

23

20

24

59

59

59

10, 56

10, 56

10, 56

10, 56

32

37

44

51

50

77

77

55

81

126

118

162

164,163

130

110

126,162

147,163

147,163

147,163

163

23

20

26

172

72

72

72

14

55

55

55

52

105

72

118

118

71

V-1251B

V-1254B

V-1501B

V-1812C

V-1901B

VM-1120

VM-2240

VP-1060B

VP-1120B

VP-1240B

VR-1001B

VR-1005

VR-1010

VR-1020

W

WA-641/C

WCB-12/W

WCB-24/W

WD-4800

WM-3210

WM-3220

WM-3310

WM-3310H

WM-4200

WM-4210

WM-4220

WM-4300

WM-4310

WM-4310H/A

WT-3800

WT-3810

WT-4800

WT-4810

WTU-3800

WTU-4800

WTU-770

Y-Z

YA-1000A

YA-8

YB-121B

YC-150

YC-150E

YF-120B

YJ-120B

YM-003B

YM-003LB

YM-121

YR-1000

YR-1005

YR-1010

YR-1020

YR-700

YS-0421WL

YS-13A

YS-150WP

YS-150WP

YS-151S

YS-270

YS-301

YS-500

YS-60

YS-600

YS-60B

YW-3500

YW-4500

YX-1000

ZM-104

128

128

128

128

125

124

125

124

125

124

165

132

132

79

80

80

63

153

153

131

131

129

129

127

127

82

82

135

135

74

74

75

76

76

75

14

14

78

74

74

26

135

45

45

55

55

31

30

36

46

47

48

49

35

38

39

40

41

34

43

42

29

55

55

33

Published by TOA Electronics Europe GmbH,

Eiffestr. 74, 20537 Hamburg, Germany, Phone: **49 / (0) 40 - 25 17 19-0, Fax: **49/ (0) 40 - 25 17 19-98

Specifications are subject to change without notice. Errors excepted.

Technische Änderungen ohne Vorankündigung vorbehalten. Irrtümer vorbehalten. (Stand:062001) Printed in Germany (107) 833 TEE 010C

www.toa.de

Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement

Table of contents