GBC Fusion 5000L A3

GBC Fusion 5000L A3
FUSION 5000L
™
A 3 L A M I N AT O R S
start here
démarrez ici
starten sie hier
iniziare qui
begin hier
empieza aquí
comece aqui
buradan başlayın
ξεκινήστε εδώ
start her
aloita tästä
start her
börja här
rozpocznij tutaj
začněte zde
kezdés itt
начинать здесь
FUSION 5000L
™
A 3 L A M I N AT O R S
GB
F
D
I
NL
E
P
TR
GR
DK
FI
NO
S
PL
CZ
H
RUS
instruction manual
manuel d’utilisation
bedienungsanleitung
manuale d’istruzioni
gebruiksaanwijzing
manual de instrucciones
manual de instruções
kullanım kılavuzu
οδηγίες
brugsvejledning
käyttöopas
bruksanvisning
bruksanvisning
instrukcja obsługi
návod k obsluze
használati útmutató
руководствo по зкcплyатации
4
10
16
22
28
34
40
46
52
58
64
70
76
82
88
94
100
GB
professional finish… automatically!
Welcome to the new GBC 5000L laminator which allows
lamination to be completed quickly and simply with GBC
quality lamination output. Perfect for novice users choosing
automatic self setting to expert users with multiple pouch
thicknesses and document sizes.
For best lamination results and performance, use only GBC
branded pouches.
Please take a little time to study these instructions to ensure
you get the best results out of your machine.
safety instructions
m
m
Your safety as well as the safety of others is important to ACCO® Brands. In this
instruction manual and on the product are important safety messages. Read these
messages carefully.
The safety alert symbol precedes each safety message in this instruction manual.
This symbol indicates a potential personal safety hazard that could hurt you or others,
as well as cause product damage or property damage.
The following warning is found on the
product in several languages.
This safety message means that you
could be seriously hurt or killed if you
open the product and expose yourself
to hazardous voltage.
4
register this product online at www.accobrands.com
c
m WARNING
Electrical shock hazard.
Do not open. No user
serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified
service personnel.
GB
points to note
m
m
m
• Use this unit only for its intended use of laminating documents
• Only use 75mic, 125mic, 175mic or 250mic pouches with this laminator
• Do not laminate an empty pouch
• The unit must be connect to a supply voltage corresponding to the electrical rating shown
on the unit
• The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
• Ensure the machine is clear of pouches prior to starting the next pouch
• Clear the lamination rollers on a regular basis
• Maximum A3 document pouch 426x303mm on GBC Fusion 5000L A3 Laminator
m
• Active anti jam feature may not detect issue on smaller items
• Failure to comply will result in damage and invalidate guarantee
service
Do not attempt to service or repair the pouch laminator yourself. Unplug the unit and contact an
authorised GBC service representative for any required repairs.
technical specifications
Electrical
220-240V AC / 50Hz-60Hz /
6.5A / 1520W
Maximum Pouch
Thickness
2x250micron (total 500)
Machine Dimensions
570x193x132mm
1.0mm
Machine Weight
4.6kg
Maximum Thru-put
Thickness
Maximum Pouch Width
A4: 241mm
A3: 303mm
Warm-Up Time
Approximately 1 minute
Speed
Variable (max.: 1000mm/min.)
F U S I O N ™ 5 0 0 0 L A 3 L A M I N AT O R S
5
GB
getting ready to laminate
Easy Set Up
1Remove the plastic exit tray from the box and place into the two holes on the back of the
laminator and extend to use. Ensure that there is sufficient space behind the laminator for the
item to be removed.
2Take the electrical plug and place in an appropriate power source, which is near the table you
intend to use.
3The laminator will briefly flash the GBC logo on the control panel and will make an audible beep.
Interactive User Display
4To use the laminator gently tap the ‘power on’ button. A sequence of lights will cross the control
panel.
NOTE: Your new laminator may emit
a slight odour during the initial
operation. Its is normal and will
diminish after a few hours of
operation.
5If 75mic is not the pouch thickness you want to select, using the arrows scroll until the required
pouch thickness setting is shown and press “Enter”.
Intelligent Pouch Select
6Using the ‘Auto’ setting allows the user to use any thickness of pouch and the laminator
will automatically measure the thickness of the pouch and document and self set to the
appropriate speed.
NOTE: During warm up a circle will be
formed on the control panel and a
red indicator will flash in the centre
of the circle until ready (
).
When ready a series of three beeps
are heard and the (
) will show
on the display. The machine will not
take any pouch during warm up.
6
register this product online at www.accobrands.com
GB
loading the pouch
1Take your item to be laminated and place into the laminating pouch. Ensuring it is firmly placed
along the sealed edge of the pouch. This is to help ensure that you get optimal quality output.
SEALED EDGE
SEALED EDGE
NOTE: Do not cut pouches prior to
lamination.
A3, A4, A5, etc.
Irregular shaped item
Before laminating important or unique documents, always run a test pouch through
the laminator using a similar type document.
F U S I O N ™ 5 0 0 0 L A 3 L A M I N AT O R S
7
GB
laminating
1On the front of the laminator there are adjustable guides to help you feed your pouch accurately.
Move the guides to appropriate line which matches your pouch/ item to be laminated.
Accurate
Feed Guides
2Feed the sealed edge of the pouch, into the laminator between the guides. The laminator will
grip the pouch and guide it through to the exit tray.
NOTE: Do not force guides
against pouch
3
Do not force guides tightly against pouch. Move guides to an appropriate setting to allow pouch
to be fed in without touching guides.
4
When you are finished laminating tap the ‘power’ button and if required remove the tray, unplug
and store accordingly.
Upon exiting remove your
laminated item immediately
and lay on a flat surface to
ensure optimal quality.
NOTE: On Power Off there will continue to be a noise emitted from the unit for approximately
30 seconds this is for cooling purposes
8
register this product online at www.accobrands.com
GB
additional features
Intelligent Status Alert
If pouch misfeeds or jam starts to occur a series of beeps will be heard - and the laminator will
automatically reverse the document out (
).
NOTE: Never reuse a misfed or jammed
pouch
Intelligent Pouch Reverse
To recover a partially fed pouch press and hold the “Reverse” (
) button and the pouch will be
quickly reversed out of the laminator. You will hear a series of single beeps until Reverse button
(
) is released.
NOTE: Do not put partially laminated
items back into the laminator.
Intelligent Power Off
For added safety and environmental reasons the laminator will automatically go into
sleep mode after 30 minutes of inactivity. You will hear a single beep before this occurs
cleaning
m
WARNING: UNPLUG THIS PRODUCT BEFORE CLEANING THE EXTERIOR.
WIPE EXTERIOR ONLY WITH A DAMP CLOTH AND DO NOT USE
DETERGENTS OR SOLVENTS.
Regularly feed a cleaning card or sheet of paper through the laminator to clean the
rollers. Cleaning sheet order code: EK50000.
guarantee
Operation of this machine is guaranteed for two years from date of purchase, subject to normal
use. Within the guarantee period, ACCO Brands Europe will at its own discretion either repair
or replace the defective machine free of charge. Defects due to misuse or use for inappropriate
purposes are not covered under the guarantee. Proof of date of purchase will be required.
Repairs or alterations made by persons not authorised by ACCO Brands Europe will invalidate
the guarantee. It is our aim to ensure that our products perform to the specifications stated.
This guarantee does not affect the legal rights which consumers have under applicable national
legislation governing the sale of goods.
F U S I O N ™ 5 0 0 0 L A 3 L A M I N AT O R S
9
F
plastification professionnelle…
…automatiquement !
Merci d’avoir choisi la nouvelle plastifieuse GBC Fusion
5000L au fonctionnement simple et rapide, qui offre la qualité
de plastification supérieure associée à la marque GBC.
Idéale tant pour les utilisateurs novices grâce aux réglages
automatiques que pour les utilisateurs expérimentés qui
peuvent choisir entre de nombreux formats et épaisseurs.
Pour optimiser la performance et les résultats de
plastification, utilisez uniquement les pochettes de
plastification GBC.
Veuillez consacrer quelques instants à la lecture de ces
instructions pour tirer le maximum de votre appareil.
consignes de sécurité
m
m
ACCO® Brands Europe se soucie de votre sécurité ainsi que de celle d’autrui. Des
messages de sécurité importants sont donnés dans ce manuel d’instructions et sur le
produit. Veuillez les lire attentivement.
Ce symbole d’avertissement précède chaque message de sécurité donné dans ce
manuel.
Il indique un danger potentiel susceptible de provoquer des blessures personnelles
ainsi que des dommages au produit ou à d’autres biens matériels.
L’avertissement suivant figure sur le
produit dans plusieurs langues.
Ce message d’avertissement signifie que
vous risquez de vous blesser gravement
ou de vous tuer si vous ouvrez le produit et
vous exposez à une tension dangereuse.
10
enregistrez ce produit en ligne à www.accobrands.com
cm
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Ne
pas ouvrir. Aucune des pièces se
trouvant à l’intérieur ne peut être
réparée par l’utilisateur. En cas de
panne, s’adresser à du personnel
de dépannage qualifié.
F
remarques
m
• Utilisez cet appareil uniquement pour plastifier des documents.
• Avec cette plastifieuse, utilisez uniquement des pochettes de 75 microns, de 125
microns, de 175 microns ou de 250 microns.
• N’insérez pas de pochette vide dans la machine.
m
• L’appareil doit être branché sur une prise de courant correspondant à la tension
précisée sur l’appareil.
• Avant d’alimenter une nouvelle pochette, vérifiez toujours qu’il ne reste aucune autre
pochette dans l’appareil.
• Nettoyez les rouleaux de plastification à intervalles réguliers.
• Format de document maximum A3, avec pochette 426 x 303 mm, sur la plastifieuse
GBC Fusion 5000L A3.
m
• La fonction anti-bourrage ne détecte pas nécessairement les problèmes avec les
articles de plus petite taille.
• Tout non-respect de ces consignes entraînera des dommages et annulera la garantie.
dépannage
N’essayez pas d’entretenir ni de réparer vous-même cette plastifieuse. Débranchez l’appareil et
contactez un représentant GBC agréé pour toute réparation requise.
spécifications
Alimentation électrique
220-240 V AC / 50 Hz-60 Hz /
6,5 A / 1520 W
Épaisseur de pochette
maximale
2 x 250 micron (total 500)
Dimensions de l’appareil
570 x 193 x 132 mm
1,0 mm
Poids de l’appareil
4,6 kg
Épaisseur maximale
pochette et document
Largeur de pochette
maximale
A4: 241 mm
A3: 303 mm
Durée de préchauffage
Environ 1 minute
Vitesse
Variable
(max. : 1000 mm par minute)
FUSION™ 5000L A3 PLASTIFIEUSES
11
F
préparation à la plastification
Installation facile
1Retirez le plateau de réception en plastique du carton. Insérez-le dans les deux trous situés
à l’arrière de l’appareil et déployez-le avant toute utilisation. Veillez à laisser suffisamment
d’espace derrière la plastifieuse pour que l’article plastifié puisse être retiré sans difficulté.
2Branchez la plastifieuse sur une prise de courant appropriée, située à proximité de la table sur
laquelle vous souhaitez l’utiliser.
3Le logo GBC clignote brièvement sur le panneau de commande et l’appareil émet un bip sonore.
Affichage utilisateur interactif
4Pour mettre la plastifieuse sous tension, tapez légèrement sur la touche d’alimentation. Une
série de voyants lumineux se mettent à clignoter sur le panneau de commande.
REMARQUE : Il est possible que votre
plastifieuse neuve émette une légère odeur
lors de sa première utilisation. Cette odeur
est normale et s’atténuera après quelques
heures de fonctionnement.
5Si vous souhaitez sélectionner une épaisseur de pochette autre que 75 microns, utilisez
les flèches pour faire défiler les divers réglages jusqu’à l’épaisseur voulue, puis appuyez
sur « Enter ».
Pochette intelligente sélectionner
6En sélectionnant le réglage « Auto », l’utilisateur peut alimenter une pochette de n’importe
quelle épaisseur. La plastifieuse mesure alors automatiquement l’épaisseur de la pochette et
du document avant de se régler à la vitesse appropriée.
Remarque : Pendant la période de
préchauffage, un cercle se forme sur le
panneau de commande et un voyant rouge
clignote au centre de ce cercle jusqu’à
ce que la plastifieuse soit prête à l’emploi
(
). Dès qu’elle est prête, la plastifieuse
émet trois bips sonores et le symbole
(
) s’affiche sur le panneau. L’appareil
ne peut pas accepter de pochettes pendant
le préchauffage.
12
enregistrez ce produit en ligne à www.accobrands.com
F
chargement du document dans la pochette
1Placez le document à plastifier dans la pochette de plastification de la taille appropriée.
Assurez-vous de le placer fermement contre le bord collé de la pochette pour optimiser la
qualité de plastification.
Bord scellé
Bord scellé
REMARQUE : N
e coupez pas les pochettes
avant la plastification.
A3, A4, A5, etc.
Document de
forme irrégulière
Avant la plastification de documents importants ou uniques, effectuez toujours un essai
à l’aide d’un type de document similaire.
FUSION™ 5000L A3 PLASTIFIEUSES
13
F
plastification
1Des butées réglables situées à l’avant de la plastifieuse permettent d’alimenter la pochette avec
précision. Faites glisser les butées sur les lignes appropriées correspondant au format de la
pochette/l’article à plastifier.
Guides
alimentaires précises
2Alimentez le bord collé de la pochette dans la plastifieuse, entre les butées. La plastifieuse saisit
la pochette et la guide jusqu’à sa sortie sur le plateau de réception.
REMARQUE : Ne serrez pas les butées
contre la pochette
3Ne serrez pas les butées contre la pochette. Placez-les aux positions voulues de façon à
pouvoir alimenter la pochette sans que celle-ci touche les butées.
4Lorsque vous avez terminé de plastifier, tapez sur la touche d’alimentation et, si besoin est,
retirez le plateau de réception. Débranchez la plastifieuse et rangez-la dans un lieu approprié.
Retirez immédiatement la
pochette plastifiée, une fois sortie
de l’appareil, et posez-la sur une
surface plane pour optimiser la
qualité de plastification.
REMARQUE : U
ne fois mise hors tension, la plastifieuse continuera d’émettre un bruit
pendant environ 30 secondes à des fins de refroidissement.
14
enregistrez ce produit en ligne à www.accobrands.com
F
fonctions supplémentaires
L’état d’alerte intelligente
En cas de mauvaise alimentation de la pochette ou de bourrage, l’appareil émet une série de bips
sonores et fait automatiquement ressortir le document par l’avant (
).
Remarque : Ne réutilisez jamais une
pochette qui a été mal alimentée ou qui
a fait l’objet d’un bourrage.
Pochette intelligente arrière
Pour récupérer une pochette alimentée en partie, appuyez et maintenez enfoncée la touche de
marche arrière « Reverse »
et la pochette ressortira rapidement par l’avant. La machine émet
une série de bips sonores jusqu’à ce que vous cessiez d’appuyer sur cette touche.
Remarque : N’alimentez pas une
nouvelle fois un document partiellement
plastifié dans l’appareil.
Intelligente de l’alimentation hors
Pour plus de sécurité et pour des raisons environnementales, la plastifieuse se met
automatiquement en mode veille après 30 minutes d’inutilisation. Vous entendrez un
seul bip sonore juste avant.
nettoyage
m
AVERTISSEMENT : DÉBRANCHEZ CET APPAREIL AVANT D’EN NETTOYER
L’EXTÉRIEUR. NETTOYEZ L’EXTÉRIEUR UNIQUEMENT AVEC UN LINGE
HUMIDE ET N’UTILISEZ NI DÉTERGENTS NI SOLVANTS.
Insérez une feuille de nettoyage ou une feuille de papier dans la plastifieuse à
intervalles réguliers afin de nettoyer les rouleaux. Code de commande de feuille de
nettoyage : EK50000.
garantie
Le fonctionnement de cet appareil est garanti pendant deux ans à partir de la date d’achat, sous
réserve d’un usage normal. Pendant la période de garantie, ACCO Brands Europe décidera, à son
gré, de réparer ou de remplacer gratuitement l’appareil défectueux. Les défauts dus à un usage
abusif ou un usage à des fins non appropriées ne sont pas couverts par cette garantie. Une preuve
de la date d’achat sera exigée. Les réparations ou modifications effectuées par des personnes
non autorisées par ACCO Brands Europe annuleront la garantie. Notre objectif est d’assurer le
bon fonctionnement de nos produits conformément aux spécifications précisées. Cette garantie ne
compromet pas les droits légaux des consommateurs au titre de la législation nationale en vigueur
régissant la vente des biens de consommation.
FUSION™ 5000L A3 PLASTIFIEUSES
15
D
automatisch ein professionelles ergebnis!
Diese Anleitung enthält Informationen zur Verwendung
des Laminiergeräts GBC Fusion 5000L, anhand derer
die Laminierung in der von GBC gewohnt hochwertigen
Qualität einfach und schnell durchgeführt werden kann.
Das Gerät ist ideal geeignet für unerfahrene Benutzer,
die eine automatische Einstellung wählen können,
ebenso wie für Experten, die alle durch unterschiedliche
Laminiertaschenstärken und Dokumentformate gebotenen
Möglichkeiten nutzen möchten.
Zur Erzielung der bestmöglichen Laminierergebnisse und
Leistung sind ausschließlich GBC-Laminiertaschen zu
verwenden.
Es wird empfohlen, die vorliegende Anleitung sorgfältig
durchzulesen, um die Möglichkeiten des Geräts optimal
nutzen zu können.
betriebssicherheit
m
m
Die Sicherheit der Benutzer des Geräts sowie Anderer ist ACCO Brands ein
wichtiges Anliegen. Die vorliegende Anleitung und das Gerät enthalten wichtige
Sicherheitshinweise. Diese Hinweise sorgfältig durchlesen.
In dieser Anleitung steht das Warnsymbol vor jedem Sicherheitshinweis.
Dieses Symbol kennzeichnet sowohl Hinweise, bei deren Nichtbeachtung
Verletzungsgefahr besteht, als auch solche, die auf potenzielle Produkt- und
Sachbeschädigung aufmerksam machen.
Das Produkt enthält folgende Warnung in
mehreren Sprachen:
Dieser Hinweis bedeutet, dass bei Öffnen
des Geräts Verletzungs-/Todesgefahr
durch Stromschlag besteht.
16
registrieren sie dieses produkt online bei www.accobrands.com
c
m ACHTUNG
Nicht öffnen - Stromschlaggefahr!
Es befinden sich keine Teile im
Geräteinnern, die vom Benutzer
gewartet werden können. Das
Gerät darf nur von qualifiziertem
Wartungspersonal gewartet werden.
D
wichtige hinweise
m
• Das Gerät ausschließlich zum Laminieren von Dokumenten und nie für einen nicht
vorgesehenen Zweck verwenden.
• Nur Laminiertaschen der Stärke 75 bzw. 125 μm, 175 μm oder 250 μm in diesem
Laminiergerät verwenden.
m
m
• Keine leere Laminiertasche in das Gerät einführen.
• Das Gerät muss an eine geeignete Stromquelle (s. Hinweis auf dem Gerät)
angeschlossen werden.
• Die Steckdose soll in der Nähe vom Gerät angebracht sein und leicht zugänglich sein
• Vor dem Einführen der nächsten Laminiertasche sicherstellen, dass sich keine Taschen
mehr in dem Gerät befinden.
• Die Laminierwalzen regelmäßig reinigen.
• A3-Laminiergerät GBC Fusion 5000L: max. Dokumentformat A3, Laminiertaschenformat
426 x 303 mm.
m
• Bei kleineren Artikeln funktioniert die Anti-Stau-Technik u. U. nicht.
• Bei einer Zuwiderhandlung wird das Gerät beschädigt und die Garantie verliert ihre Gültigkeit.
wartung
Das Laminiergerät nicht selbst warten oder instand setzen. Ist eine Reparatur erforderlich, den
Gerätestecker ziehen und einen autorisierten GBC-Kundendienst verständigen.
technische daten
Netzanschluss
220-240 V AC / 50 Hz-60 Hz /
6,5 A / 1520 W
Maximale
Laminiertaschenstärke
2 x 250 µ (insgesamt 500)
Abmessungen
570 x 193 x 132 mm
4,6 kg
Maximale Stärke von
Laminiertasche und
Dokument
1,0 mm
Gewicht
Maximale
Laminiertaschenbreite
A4: 241 mm
A3: 303 mm
Aufwärmzeit
Ca. 1 min
Durchsatz
Variabel (max: 1000 mm/min)
A3-LAMINIERGERÄT FUSION™ 5000L
17
D
vorbereitung
Einfache Einrichtung
1Das Kunststoffausgabefach auspacken, in die beiden Löcher an der Geräterückseite einsetzen
und ausziehen. Darauf achten, dass hinter dem Laminiergerät ausreichend Platz ist für die
Ausgabe und Entnahme der laminierten Artikel.
2Den Netzstecker an eine geeignete Stromquelle in unmittelbarer Nähe des Aufstellorts
anschließen.
3Das GBC-Logo am Bedienfeld blinkt auf und es wird ein Tonsignal ausgegeben.
Interaktive User-Display
4Zum Einschalten des Geräts die Betriebstaste antippen. Am Bedienfeld leuchten nun Anzeigen
nacheinander auf.
HINWEIS: Bei der Inbetriebnahme
macht sich eventuell ein leichter Geruch
bemerkbar. Dieser ist unbedenklich und
verliert sich nach einigen Betriebsstunden.
5Sollen Laminiertaschen einer anderen Stärke als 75 μm verwendet werden, die gewünschte
Stärke mithilfe der Pfeiltasten auswählen und „Enter“ antippen.
Intelligente Tasche wählen
6Bei Auswahl der Einstellung „Auto“ wird die Stärke von Laminiertasche und Dokument
beim Einführen automatisch ermittelt und die geeignete Laminiergeschwindigkeit wird
automatisch gewählt.
HINWEIS: Während der Aufwärmphase
blinkt am Bedienfeld eine rote Anzeige,
die von einem sich nach und nach
bildenden Kreis umgeben wird, bis
das Gerät betriebsbereit ist (
).
Bei Erreichen der Betriebsbereitschaft
werden drei Signaltöne ausgegeben und
am Display erscheint (
). Während
der Aufwärmphase können keine
Laminiertaschen eingeführt werden.
18
registrieren sie dieses produkt online bei www.accobrands.com
einlegen der dokumente in die laminiertasche
D
1Das zu laminierende Material in die Laminiertasche einlegen. Darauf achten, dass es eng an der
versiegelten Taschenkante anliegt, um die optimale Laminierqualität zu gewährleisten.
VERSIEGELTE KANTE
VERSIEGELTE KANTE
HINWEIS: Die Laminiertaschen vor
dem Laminiervorgang
nicht schneiden.
A3, A4, A5, etc.
Unregelmäßig
geformtes Dokument
Vor dem Laminieren von wichtigen Dokumenten oder Unikaten stets zuerst eine
Testlaminiertasche mit einem ähnlichen Dokumenttyp durch das Gerät laufen lassen.
A3-LAMINIERGERÄT FUSION™ 5000L
19
D
laminiervorgang
1Die einstellbaren Führungen vorne am Gerät erleichtern die richtige, gradlinige
Zufuhr der Laminiertaschen. Die Führungen auf die Markierung einstellen, die der
Laminiertaschengröße entspricht.
Genaue Feed
Führungen
2Die Laminiertasche mit der versiegelten Kante nach vorne und innerhalb der Führungen
in das Gerät einführen. Die Laminiertasche wird vom Gerät erfasst, zugeführt und im
Ausgabefach abgelegt.
HINWEIS: Die Führungen nicht
übermäßig eng an
die Laminiertasche
heranschieben.
3Die Führungen nicht übermäßig eng an die Laminiertasche heranschieben, sondern so
einstellen, dass die Tasche von den Führungen unbehindert eingezogen wird.
4Wird das Gerät nicht mehr benötigt, die Betriebstaste antippen und ggf. das Ausgabefach
abnehmen. Den Netzstecker des Geräts ziehen und das Gerät an einem geeigneten Ort lagern.
Den laminierten Artikel
unmittelbar nach dem
Durchlauf entnehmen und zur
Gewährleistung der optimalen
Qualität auf eine flache
Oberfläche legen.
HINWEIS: Nach dem Ausschalten ist noch ca. 30 Sekunden lang ein von der Gerätekühlung
erzeugtes Geräusch zu hören.
20
registrieren sie dieses produkt online bei www.accobrands.com
D
weitere funktionen
Intelligente Meldungsfenster
Im Fall eines Fehleinzugs oder eines Staus ertönt eine Reihe von Signalen und das Dokument
wird automatisch im Rückwärtsbetrieb ausgegeben (
).
HINWEIS: Falsch eingezogene oder
bei einem Stau entfernte
Laminiertaschen nicht
wiederverwenden.
Intelligente Tasche Umgekehrter
Zur Wiederentnahme einer teilweise eingezogenen Laminiertasche die Rücklauftaste (
) drücken
und halten. Auf diese Weise wird die Tasche im Rückwärtsbetrieb wieder ausgegeben. Bei Drücken
der Rücklauftaste (
) ertönt eine Reihe von Signalen bis die Taste wieder losgelassen wird.
HINWEIS: Ein teilweise laminiertes
Dokument nicht wieder in
das Gerät einführen.
Intelligentes Power-off
Aus Gründen der Sicherheit und des Umweltschutzes wird das Laminiergerät nach 30
Minuten der Inaktivität automatisch in den Standbymodus geschaltet. Dies wird durch
ein kurzes Tonsignal angezeigt.
reinigung
m
ACHTUNG: VOR DER REINIGUNG DER GERÄTEAUSSENSEITE MUSS
DER NETZSTECKER GEZOGEN WERDEN. DAS GERÄT (NUR) AN DER
AUSSENSEITE MIT EINEM FEUCHTEN TUCH ABWISCHEN. KEINE
REINIGUNGS- ODER LÖSUNGSMITTEL VERWENDEN.
Zum Reinigen der Walzen regelmäßig einen Reinigungskarton oder ein Blatt Papier
durch das Laminiergerät laufen lassen. Bestellnr. für Reinigungskarton EK50000.
gewährleistung
Der Betrieb des Geräts ist bei normaler Verwendung für 2 Jahre ab Kaufdatum gewährleistet.
Innerhalb des Gewährleistungszeitraums wird ACCO Brands Europe nach eigenem Ermessen das
defekte Gerät entweder kostenlos instandsetzen oder ersetzen. Die Gewährleistung deckt keine
Mängel ab, die aufgrund missbräuchlicher Verwendung oder Verwendung für unangemessene
Zwecke entstanden sind. Ein Nachweis des Kaufdatums muss vorgelegt werden. Instandsetzungen
oder Änderungen, die durch nicht von ACCO Brands Europe autorisierten Personen vorgenommen
werden, setzen die Gewährleistung außer Kraft. Es ist unser Ziel, sicherzustellen, dass die Leistung
unserer Produkte den angegebenen technischen Daten entspricht. Diese Gewährleistung stellt keine
Einschränkung der nach dem geltenden Kaufvertragsrecht gültigen Rechte des Verbrauchers dar.
A3-LAMINIERGERÄT FUSION™ 5000L
21
I
risultati professionali…..automaticamente!
Benvenuti alla nuova plastificatrice GBC Fusion 5000L
che consente di plastificare documenti in maniera più
semplice e veloce offrendo la stessa elevata qualità di
plastificazione che contraddistingue i prodotti GBC. È adatta
sia per principianti, che possono selezionare l’impostazione
automatica, che per progrediti, e offre la possibilità di
utilizzare pouches di diversi spessori e documenti di svariati
formati.
Per ottenere risultati e prestazioni ottimali, usare solo
pouches GBC.
Si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni per
utilizzare in maniera ottimale la macchina.
istruzioni per la sicurezza
m
m
ACCO® Brands Europe attribuisce notevole importanza alla sicurezza degli operatori.
Alcuni importanti messaggi relativi alla sicurezza sono riportati in questo manuale di
istruzioni e sulla macchina. Si prega di leggerli con attenzione.
Questo simbolo precede ogni messaggio relativo alla sicurezza.
Esso indica un rischio potenziale per l’operatore o per terzi, o un danno potenziale alla
macchina o ad altri oggetti.
Il seguente messaggio si trova sulla
macchina in diverse lingue.
Questo messaggio di sicurezza significa
che potreste rimanere feriti gravemente
o uccisi se aprite la macchina con
conseguente esposizione accidentale ad
alto voltaggio.
22
Registrare il prodotto online su www.accobrands.com
c
m ATTENZIONE
Pericolo di scarica elettrica. Non aprire.
Non vi è alcun componente riparabile
da parte dell’utente all’interno
della macchina. Per operazioni di
manutenzione o riparazione rivolgersi
a personale qualificato.
I
informazioni importanti
m
• Utilizzare la macchina esclusivamente per le funzioni per cui è stata progettata,
ossia per la plastificazione dei documenti.
• Utilizzare solo pouches da 75, 125, 175 o 250 micron con questa plastificatrice.
m
• Non inserire pouches vuote nella macchina.
• L’unità deve essere collegata a una tensione di alimentazione corrispondente alle
specifiche elettriche riportate sulla macchina.
• Controllare che la pouch sia completamente uscita dalla macchina prima di
inserire quella successiva.
• Pulire periodicamente i rulli della plastificatrice.
• Formato max. documento A3, pouch 426 x 303 mm con la plastificatrice GBC
Fusion 5000L A3.
• La funzione anti-inceppamento attiva potrebbe non rilevare eventuali problemi con
documenti di formato più piccolo.
m
• La mancata osservanza di queste precauzioni causerà danni alla macchina e
renderà nulla la garanzia.
assistenza
Si prega di non tentare di effettuare interventi di manutenzione o riparazione da soli. Staccare la
macchina dalla presa elettrica e rivolgersi per le riparazioni a un rivenditore o distributore GBC.
specifiche tecniche
Caratteristiche elettriche
220-240V AC / 50Hz-60Hz /
6,5A / 1520W
Spessore massimo della
pouch
2 x 250 micron (totale 500)
Dimensioni
570 x 193 x 132 mm
1,0 mm
Peso
4,6 kg
Massimo spessore
di plastificazione
(documento + pouch)
Larghezza massima della
pouch
A4: 241mm
A3: 303 mm
Tempi di riscaldamento
Circa 1 minuti
Velocità
Variabile
(massimo 1000 mm/min)
F U S I O N ™ 5 0 0 0 L A 3 L A M I N AT O R I
23
I
preparazione della plastificatrice
Facile impostare
1Rimuovere il vassoio di raccolta in plastica dalla confezione, inserirlo nei due fori posti sul retro
della plastificatrice ed estenderlo per l’uso. Controllare che vi sia sufficiente spazio dietro la
plastificatrice per consentire la rimozione dei documenti plastificati.
2Inserire la spina in una presa di corrente appropriata in prossimità del tavolo su cui si intende
utilizzare la macchina.
3Il logo GBC lampeggerà brevemente sul pannello di controllo e si udirà un segnale acustico.
Utente di visualizzazione interattivo
4Per utilizzare la plastificatrice, premere delicatamente sul pulsante di accensione. Una serie di
spie lampeggerà sul pannello di controllo.
NOTA: L
a nuova plastificatrice potrebbe
emanare un leggero odore durante
la fase iniziale del lavoro. Ciò è
assolutamente normale e diminuisce
dopo alcune ore di funzionamento.
5Se 75 micron non corrisponde allo spessore della pouch desiderato, far scorrere le varie
impostazioni utilizzando le apposite frecce fino a quando non appare il valore richiesto. Premere
quindi “Enter” (Invio).
Sacchetto intelligente selezionare
6Grazie all’impostazione automatica (‘Auto’), l’utente potrà inserire pouches di qualsiasi
spessore e la plastificatrice provvederà a misurare automaticamente lo spessore della pouch
e del documento e selezionare automaticamente la velocità appropriata.
NOTA: Durante la fase di riscaldamento
della macchina, un cerchio apparirà
gradualmente sul pannello di controllo
e una spia rossa lampeggerà all’interno
di questo cerchio fino a quando la
plastificatrice non sarà pronta per l’uso
(
). Quando la plastificatrice è pronta
per l’uso, si udiranno tre segnali acustici
e questo simbolo (
) apparirà sullo
schermo. Non sarà possibile inserire alcuna
pouch durante la fase di riscaldamento
della macchina.
24
Registrare il prodotto online su www.accobrands.com
inserimento del documento nella pouch
I
1Inserire il documento da plastificare nella pouch dal formato appropriato. Controllare che
il documento sia posizionato contro il lato presigillato della pouch per garantire di ottenere
un’ottimale qualità di plastificazione.
Lato presigillato
Lato presigillato
NOTA: Non tagliare le pouches prima della
plastificazione del documento.
A3, A4, A5, etc.
Documento di
forma irregolare
Prima di plastificare documenti importanti o in copia unica, fare sempre una prova
inserendo una pouch con un documento simile.
F U S I O N ™ 5 0 0 0 L A 3 L A M I N AT O R I
25
I
plastificazione
1Sulla parte frontale della plastificatrice sono riportate delle guide di allineamento regolabili
per consentire l’accurato inserimento della pouch. Portare le guide di allineamento sulla linea
appropriata corrispondente alla pouch/documento da plastificare.
Guide di
alimentazione accurate
2Inserire il lato presigillato della pouch nella plastificatrice tra le guide. La pouch viene quindi
afferrata e alimentata nella plastificatrice fino a raggiungere il vassoio di raccolta.
NOTA: Non forzare le guide contro
la pouch
3Non forzare le guide contro la pouch. Portare le guide in una posizione appropriata per alimentare
la pouch senza che questa tocchi le guide.
4Una volta completata l’operazione di plastificazione, premere sul tasto di accensione e, se richiesto,
rimuovere il vassoio. Scollegare la spina e conservare la plastificatrice in un luogo appropriato.
Togliere immediatamente il
documento plastificato non
appena esce dalla macchina
e collocarlo su una superficie
piana per ottenere un’ottimale
qualità di plastificazione.
NOTA: U
na volta spenta, la plastificatrice continuerà a emettere rumore per circa 30 secondi.
Si tratta semplicemente del raffreddamento della macchina.
26
Registrare il prodotto online su www.accobrands.com
I
funzioni addizionali
Stato di avviso intelligente
In caso di errato inserimento di una pouch o di inceppamento, la macchina emetterà una serie di
segnali acustici e la plastificatrice farà uscire automaticamente il documento (
).
NOTA: Non riutilizzare mai una pouch
alimentata in maniera errata
oppure inceppata.
Sacchetto retromarcia intelligente
Per recuperare una pouch parzialmente inserita, premere e mantenere premuto il pulsante
“Reverse” (
) e la pouch uscirà velocemente dalla plastificatrice. Si udirà una serie di singoli
segnali acustici fino a quando non verrà rilasciato il pulsante “Reverse” (
).
NOTA: Non inserire nuovamente nella
plastificatrice una pouch che è
stata precedentemente inserita
parzialmente.
Intelligente spegnimento
Per una maggiore sicurezza e un maggior rispetto dell’ambiente, la plastificatrice passa
automaticamente alla modalità sleep dopo 30 minuti di inattività. Si udirà un segnale
acustico prima che la plastificatrice passi a questa modalità.
pulizia
m
ATTENZIONE: STACCARE SEMPRE LA SPINA DALLA PRESA DI CORRENTE
PRIMA DI PULIRE L’ESTERNO DELLA MACCHINA. PULIRE LA SUPERFICIE
ESTERNA SOLO CON UN PANNO UMIDO E NON UTILIZZARE DETERGENTI
O SOLVENTI.
Far passare regolarmente un ‘Cleaning Sheet’ o foglio di carta attraverso la
plastificatrice per pulire i rulli. Codice prodotto “Cleaning Sheet”: EK50000.
garanzia
Il funzionamento di questa macchina è garantito per due anni dalla data di acquisto,
subordinatamente ad uso normale. Durante il periodo di garanzia, ACCO Brands Europe
provvederà, a propria discrezione, a riparare o sostituire gratuitamente la macchina difettosa.
Difetti provocati da un uso errato o un uso improprio non sono coperti dalla garanzia. Sarà richiesta
la prova della data di acquisto. Riparazioni o modifiche effettuate da persone non autorizzate da
ACCO Brands Europe rendono nulla la garanzia. È nostro obiettivo assicurare il funzionamento
dei prodotti secondo le specifiche dichiarate. La presente garanzia non pregiudica alcun diritto
riconosciuto ai consumatori dalle leggi nazionali applicabili che regolano la vendita di beni.
F U S I O N ™ 5 0 0 0 L A 3 L A M I N AT O R I
27
NL
professionele afwerking ...
helemaal automatisch!
Welkom bij de nieuwe GBC Fusion 5000L lamineermachine
voor het snel en eenvoudig lamineren van documenten met
GBC-kwaliteit. Ideaal voor nieuwe gebruikers, dankzij de
automatische zelfinstelling, maar ook voor experts, dankzij
de dikte-instellingen voor de lamineertassen en het feit dat
documenten van verschillend formaat gelamineerd kunnen
worden.
Voor de beste prestaties en lamineerresultaten gebruikt u
alleen lamineertassen van GBC.
Lees deze aanwijzingen goed door, zodat u met deze
machine het beste resultaat behaalt.
veiligheidsinstructies
m
m
Zowel uw veiligheid als die van anderen is belangrijk voor acco® brands Europe. In
deze handleiding en op het product bevinden zich belangrijke veiligheidsmededelingen.
Lees deze goed door.
Er staat een waarschuwingssysmbool vóór elke veiligheidsmededeling in deze handleiding.
Dit symbool duidt op een potentieel veiligheidsrisico waarbij u of anderen letsel kunnen
oplopen en er schade aan het product of aan eigendommen kan ontstaan.
De volgende waarschuwing is in
verschillende talen op het product
aangebracht.
Dit veiligheidsbericht houdt in dat u ernstig
of fataal letsel kunt oplopen als u het
product opent, omdat u zich blootstelt aan
gevaarlijke elektrische spanning.
28
Registreer dit product online bij www.accobrands.com
c
m WAARSCHUWING
Kans op elektrische schok.
Niet openen. Er is geen intern
onderhoud door de gebruiker
vereist. Laat het onderhoud door
bevoegd onderhoudspersoneel
uitvoeren.
NL
opmerkingen
m
• Gebruik deze machine alleen voor het beoogde doel: het lamineren van documenten.
• Gebruik bij deze lamineermachine alleen lamineertassen van 75 micron, 125 micron,
175 micron of 250 micron.
• Voer geen lege lamineertassen door de machine.
m
• De machine moet worden aangesloten op een netspanning die overeenkomt met de
nominale spanningswaarde die op de machine staat aangegeven.
• Zorg ervoor dat de vorige lamineertas helemaal uit de machine is geleid, voordat u de
volgende lamineertas invoert.
• Reinig de lamineerrollers regelmatig.
• Maximaal een A3-document, lamineertas van 426 x 303 mm, voor de GBC Fusion 5000L
A3 lamineermachine.
m
• De geactiveerde anti-vastloopfunctie kan niet altijd een probleem met kleinere
documenten opmerken.
• Als u deze waarschuwingen niet in acht neemt, raakt de machine beschadigd en vervalt
de garantie.
onderhoud
Probeer nooit zelf onderhoud of reparaties aan de lamineermachine uit te voeren. Haal het netsnoer
los en neem contact op met een erkende GBC-reparateur voor alle benodigde reparaties.
specificaties
Elektrisch
220-240V AC / 50 Hz-60 Hz /
6,5 A / 1520 W
Maximumdikte
lamineertas
2 x 250 micron (in totaal 500)
Afmetingen
570 x 193 x 132 mm
4,6 kg
Maximumdikte
lamineertas plus
document
1,0 mm
Gewicht
Maximumbreedte
lamineertas
A4: 241mm
A3: 303 mm
Opwarmtijd
Ongeveer 1 minuten
Snelheid
Veranderlijk
(maxi.: 1000 mm per minuut)
F U S I O N ™ 5 0 0 0 L A 3 lamin e e rs y st e m e n
29
NL
voorbereidingen
Gemakkelijk instellen
1Haal de plastic uitvoerlade uit de doos, steek hem in de twee gaten aan de achterkant
van de lamineermachine en trek hem uit. Zorg ervoor dat er voldoende ruimte achter de
lamineermachine is om het gelamineerde document te verwijderen.
2Steek de stekker in een stopcontact in de buurt van de tafel die u gaat gebruiken.
3Het GBC-logo knippert even op het bedieningspaneel en u hoort een piep.
Interactive Gebruikers Weergave
4U activeert de lamineermachine door zachtjes op de aan/uit-knop te tikken. Er gaan
verschillende lampjes op het bedieningspaneel aan en uit.
Opmerking: Het is mogelijk dat u bij deze
nieuwe lamineermachine aan het begin een
vreemde lucht ruikt. Dit is normaal. De lucht
zal verdwijnen wanneer de machine enkele
uren heeft gefunctioneerd.
5Als u geen lamineertas van 75 micron wilt gebruiken, drukt u op de pijlen, totdat u de gewenste
dikte van de lamineertas ziet, waarna u op ‘Enter’ drukt.
Intelligente zakje te selecteren
6Op de stand ‘Auto’ kan de gebruiker een lamineertas van elke dikte invoeren, waarna de
lamineermachine de dikte van de lamineertas en het document meet en automatisch de juiste
snelheid selecteert.
Opmerking: Wanneer de
lamineermachine opwarmt, verschijnt er
een cirkel op het bedieningspaneel en
gaat er een rood lampje in het midden van
de cirkel knipperen, totdat de machine
gebruiksklaar is (
). Als de machine
klaar is, hoort u drie piepjes en verschijnt
(
) op het display. U kunt tijdens het
opwarmen geen lamineertassen in de
machine voeren.
30
Registreer dit product online bij www.accobrands.com
het document in de lamineertas steken
NL
1Steek het document dat gelamineerd moet worden in de lamineertas met de juiste maat. Leg
het document stevig tegen de gesloten kant van de lamineertas aan. Zodoende zorgt u voor een
gelamineerd document van optimale kwaliteit.
Dichte rand
Dichte rand
Opmerking: Knip de lamineertassen
nooit op maat voordat u het
document hebt gelamineerd
A3, A4, A5, etc.
Onregelmatig
gevormd document
Voordat u een belangrijk of uniek document lamineert, moet u altijd een test uitvoeren
door een gelijksoortig document te lamineren.
F U S I O N ™ 5 0 0 0 L A 3 lamin e e rs y st e m e n
31
NL
lamineren
1Aan de voorkant van de lamineermachine ziet u verstelbare geleiders waarmee u de
lamineertas juist in de machine steekt. Verplaats de geleiders naar de lijn die overeenkomt met
de lamineertas of het document dat gelamineerd moet worden.
Nauwkeurige
voer gidsen
2Steek de gesloten kant van de lamineertas in de lamineermachine, tussen de geleiders.
De lamineertas wordt gegrepen, door de lamineermachine gevoerd en komt in de
uitvoerlade te liggen.
OPMERKING: Duw de geleiders niet vlak
tegen de lamineertas aan
3Duw de geleiders niet vlak tegen de lamineertas aan. De lamineertas moet ingevoerd worden
zonder de geleiders te raken.
4Na afloop tikt u op de aan/uit-knop en verwijdert u de uitvoerlade, zo nodig. Haal de stekker uit
het stopcontact en berg de machine goed op.
Eenmaal doorgevoerd,
verwijdert u het gelamineerde
document onmiddellijk en legt
u het op een plat oppervlak
om een optimale kwaliteit te
waarborgen.
OPMERKING: Eenmaal uitgeschakeld, zal de lamineermachine nog ca. 30 seconden snorren;
dit betekent dat de machine aan het afkoelen is.
32
Registreer dit product online bij www.accobrands.com
NL
extra functies
Intelligente status van alarm
Als een lamineertas verkeerd in de machine wordt gestoken of in de machine vastloopt, hoort u een
aantal piepjes en leidt de machine het document automatisch achterwaarts uit de machine (
).
Opmerking: Gebruik een verkeerd
ingestoken of verstopt geraakte
lamineertas nooit opnieuw.
Intelligente zakje omgekeerde
Als u een gedeeltelijk ingevoerde lamineertas wilt verwijderen, houdt u de Terugloopknop (
)
ingedrukt, zodat de lamineertas snel achterwaarts uit de machine wordt geleid. U hoort een aantal
piepjes totdat de Terugloopknop (
) wordt losgelaten.
Opmerking: Steek nooit een deels
gelamineerd document terug in de
lamineermachine.
Intelligente power off
Voor extra veiligheid en om milieuredenen zal de lamineermachine na 30 minuten
zonder gebruik automatisch op de slaapstand gaan staan. Dit wordt voorafgegaan door
een enkele piep.
reinigen
m
WAARSCHUWING: HAAL DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT VOORDAT
U DE BUITENKANT VAN DE MACHINE REINIGT. VEEG DE BUITENKANT
VAN DE MACHINE MET EEN VOCHTIGE DOEK AF. GEBRUIK GEEN
SCHOONMAAK- OF OPLOSMIDDELEN.
Voer regelmatig een schoonmaakkaart of een vel papier door de lamineermachine om
de rollers te reinigen. Bestelnummer van schoonmaakkarten: EK50000.
garantie
Het gebruik van deze machine is gegarandeerd voor 2 jaar vanaf de datum van aankoop, uitgaand
van normaal gebruik. Binnen de garantieperiode zal ACCO Brands Europe naar eigen oordeel
de defecte machine kosteloos repareren of vervangen. Defecten die te wijten zijn aan verkeerd
gebruik of gebruik voor ongeschikte doeleinden, vallen niet onder de garantie. Bewijs van datum
van aankoop wordt vereist. De garantie vervalt wanneer er reparaties of veranderingen worden
uitgevoerd door personen die niet door ACCO Brands Europe zijn bevoegd. Het is ons doel ervoor
te zorgen dat onze producten functioneren volgens de vermelde specificaties. Deze garantie maakt
geen inbreuk op de wettelijke rechten van consumenten onder de geldende nationale wetgeving
met betrekking tot de verkoop van goederen.
F U S I O N ™ 5 0 0 0 L A 3 lamin e e rs y st e m e n
33
E
acabado profesional...automáticamente
Bienvenido a la nueva plastificadora GBC Fusion 5000L
que permite finalizar la plastificación de forma rápida y
sencilla con los resultados de calidad que espera de GBC.
Perfecta tanto para usuarios sin experiencia que elijan la
configuración automática como para usuarios expertos con
varios tamaños de documentos y grosores de bolsa.
Para obtener una plastificación y rendimiento óptimos, utilice
solo bolsas de GBC.
Dedique unos minutos a leer estas instrucciones para poder
utilizar la máquina de forma óptima.
instrucciones de seguridad
m
m
Su seguridad, además de la de los demás, es importante para ACCO® Brands Europe.
En este manual de instrucciones y en el producto hay mensajes importantes de
seguridad. Léalos con atención.
Este símbolo de alerta de seguridad precede a cada mensaje de seguridad de este manual.
Este símbolo indica un peligro potencial para la seguridad personal que podría lesionarle a
usted o a otras personas, además de causar daños al producto o a la propiedad.
La siguiente advertencia se encuentra en
el producto en varios idiomas.
Este mensaje de seguridad significa que
si abre el producto y queda expuesto al
voltaje peligroso podría sufrir lesiones
graves o causarle la muerte.
34
registre este producto en línea en www.accobrands.com
c
m ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica.
No lo abra. En el interior no
hay piezas que el usuario
pueda reparar. Confíe las
reparaciones a personal de
servicio cualificado.
E
puntos que tener en cuenta
m
• Use esta unidad solo para su propósito de plastificar documentos.
• Utilice solo bolsas de 75 micras, 125 micras, 175 micras o 250 micras con esta
plastificadora.
• No introduzca bolsas vacías en la plastificadora.
m
• La unidad tiene que conectarse a una tensión de alimentación que corresponda con
la clasificación eléctrica que se indica en la plastificadora.
• Compruebe que no hay ninguna bolsa en la unidad antes de introducir la siguiente.
• Limpie los rodillos de la plastificadora con frecuencia.
• Tamaño máximo de documento A3, bolsa de 426 x 303 mm, en la plastificadora GBC
Fusion 5000L A3.
m
• La función antiatascos activa podría no detectar problemas en documentos pequeños.
• De no seguir las instrucciones, se producirán daños y la garantía quedará anulada.
servicio
No intente revisar ni reparar la plastificadora usted mismo. Desenchufe la unidad y contacte con un
representante de servicio autorizado de GBC para cualquier reparación necesaria.
especificaciones
Eléctricas
220-240V AC / 50Hz-60Hz /
6,5A / 1520 vatios
Grosor máximo de la
bolsa
2 x 250 micras (total 500)
Dimensiones de la
máquina
570 x 193 x 132 mm
Grosor máximo de la
bolsa más el documento
1,0 mm
Peso de la máquina
4,6 kg
Tiempo de calentamiento
Aproximadamente 1 minuto
Anchura máxima de la
bolsa
A4: 241mm
A3: 303 mm
Velocidad
Variable
(máx.: 1000 mm por minuto)
FUSION™ 5000L A3 LAMINADORAS
35
E
prepararse para plastificar
Fácil establecer
1Extraiga la bandeja de salida de plástico de la caja, colóquela en los dos orificios de la parte
trasera de la plastificadora y ábrala para que se pueda usar. Compruebe que hay espacio
suficiente detrás de la plastificadora para que se pueda extraer el documento plastificado.
2Coloque el enchufe en una fuente adecuada de suministro eléctrico, cerca de la mesa que vaya
a utilizar
3Parpadeará brevemente el logotipo de GBC en el panel de control y escuchará un sonido.
Manual del usuario Pantalla Interactiva
4Para usar la plastificadora, toque suavemente el botón de encendido. Una secuencia de luces
parpadeará en el panel de control.
Nota: Su nueva plastificadora puede
emitir un ligero olor cuando empiece
a funcionar por primera vez. Es
normal y desaparecerá después de
unas horas de funcionamiento.
5Si el grosor de bolsa que desea seleccionar no es 75 micras, desplácese con las flechas hasta
el grosor de bolsa necesario y pulse “Enter”.
Funda Inteligente Seleccione
6El parámetro “Auto” permite al usuario introducir una bolsa de cualquier grosor y la
plastificadora medirá automáticamente el grosor de la bolsa y del documento y configurará la
velocidad adecuada.
NOTA: Durante el calentamiento, se
formará un círculo en el panel de
control y parpadeará un indicador
de color rojo en el centro del
círculo hasta que la plastificadora
esté lista para usarse (
).
Cuando esté lista, se oirá una
serie de tres sonidos y aparecerá (
) en la pantalla. La unidad no
aceptará ninguna bolsa durante el
calentamiento.
36
registre este producto en línea en www.accobrands.com
cargar el documento en la bolsa
E
1Coloque el documento que va a plastificar en la bolsa de plastificación del tamaño
correspondiente. Asegúrese de que está colocado firmemente contra el borde sellado de la
bolsa. Esto ayudará a garantizar que la calidad de la plastificación sea óptima.
Borde sellado
Borde sellado
NOTA: No recorte las bolsas antes de
plastificar.
A3, A4, A5, etc.
Documento de
forma irregular
Antes de plastificar documentos importantes o únicos, realice siempre una
plastificación de prueba utilizando un documento similar.
FUSION™ 5000L A3 LAMINADORAS
37
E
plastificar
1La parte frontal de la plastificadora tiene guías ajustables para ayudarle a insertar la bolsa
correctamente. Mueva las guías a las líneas correspondientes a la bolsa/documento que va a
plastificar.
Guías precisas
para piensos
2Inserte el borde sellado de la bolsa en la plastificadora entre las guías. La plastificadora sujetará
la bolsa y la guiará hasta la bandeja de salida.
NOTA: No apriete las guías contra la
bolsa.
3No apriete las guías contra la bolsa. Colóquelas en la posición adecuada para permitir insertar
la bolsa sin tocar las guías.
4Cuando haya terminado de plastificar, toque el botón de encendido y, si fuera necesario, quite la
bandeja. Desenchufe la plastificadora y guárdela en un lugar adecuado.
Una vez que haya pasado,
extraiga el documento
plastificado inmediatamente y
colóquelo sobre una superficie
plana para garantizar una
calidad óptima.
NOTA: U
na vez apagada, la plastificadora seguirá emitiendo un sonido durante
aproximadamente 30 segundos. Esto significa que se está enfriando.
38
registre este producto en línea en www.accobrands.com
E
otras funciones
Alerta de estado inteligente
Si se inserta una bolsa de forma errónea o se produce un atasco, se oirán varios sonidos y la
plastificadora hará retroceder el documento automáticamente para extraerlo (
).
NOTA: No reutilice nunca una bolsa
que se haya insertado de forma
errónea o se haya atascado.
Invertir Bolsa Inteligente
Para recuperar una bolsa que se ha introducido parcialmente, mantenga pulsado el botón
“Reverse” (
) y la bolsa retrocederá rápidamente hasta salir de la plastificadora. Oirá una serie
de sonidos hasta que deje de pulsar el botón “Reverse” (
).
NOTE: No vuelva a introducir en la
plastificadora un documento que
se haya plastificado parcialmente.
Inteligente de la energía apagado
Por motivos de seguridad y medioambientales, la plastificadora pasará automáticamente
al modo de reposo transcurridos 30 minutos de inactividad. Antes de que esto ocurra,
escuchará un solo sonido.
limpieza
m
ADVERTENCIA: DESENCHUFE ESTE PRODUCTO ANTES DE LIMPIAR EL
EXTERIOR. LIMPIE EL EXTERIOR SOLO CON UN PAÑO HÚMEDO Y NO USE
DETERGENTES NI DISOLVENTES.
Introduzca una hoja de limpieza o una hoja de papel en la plastificadora para limpiar los
rodillos con frecuencia. Código de pedido de hoja de limpieza: EK50000.
garantía
El funcionamiento de esta máquina está garantizado durante un período de dos años a
partir de la fecha de adquisición, siempre que su utilización sea normal. Durante el plazo
de garantía, ACCO Brands Europe, a su propia discreción, reparará o sustituirá el aparato
defectuoso gratuitamente. La garantía no cubre los defectos causados por uso indebido o por
su utilización para fines inadecuados. Se requerirá un comprobante de la fecha de compra.
Las reparaciones o modificaciones realizadas por personas no autorizadas por ACCO Brands
Europe anularán la garantía. Nuestro objetivo es asegurar que nuestros productos funcionan
según las especificaciones indicadas. Esta garantía no afecta los derechos legales que tienen los
consumidores en virtud de la legislación vigente aplicable que rige la venta de artículos.
FUSION™ 5000L A3 LAMINADORAS
39
P
acabamento profissional....
obtido automaticamente!
Bem-vindo à nova plastificadora GBC Fusion 5000L,
que oferece uma plastificação rápida e simples com a
qualidade que se espera da GBC. Ideal para utilizadores
sem experiência, que optam pela regulação automática
da máquina, até aos utilizadores muito especializados,
que usam bolsas de plastificação de várias espessuras e
documentos de vários formatos.
Para conseguir os melhores resultados e desempenho
desta máquina, use apenas as bolsas de plastificação
genuínas GBC.
Para assegurar o melhor funcionamento possível da
máquina, dedique alguns minutos a ler estas instruções.
instruções de segurança
m
m
A sua segurança, assim como a segurança das outras pessoas, é importante para a
acco brands europe. Neste manual de instruções e no próprio aparelho encontram-se
importantes avisos de segurança. Leia estes avisos com atenção.
Há um símbolo de alerta de segurança antes de cada aviso de segurança deste
manual de instruções.
Este símbolo indica um risco potencial para a segurança pessoal, que pode causar
ferimentos a si próprio ou a outras pessoas, assim como de danos materiais causados
ao aparelho ou a outros equipamentos.
Neste produto encontra o seguinte aviso
em vários idiomas.
Este aviso de segurança significa que
poderá sofrer ferimentos graves, ou
mesmo a morte, se abrir o aparelho
e ficar exposto a tensão perigosa.
40
Registe este produto on-line em www.accobrands.com
c
m AVISO
Perigo de choque eléctrico. Não
abra. Dentro do aparelho não há
peças que possam ser reparadas
pelo utilizador. As reparações
devem ser efectuadas por pessoal
de manutenção qualificado.
P
pontos a recordar
m
• Utilize a plastificadora apenas para a sua finalidade normal de plastificação de documentos.
• Use apenas bolsas de plastificação de 75 mícrons, 125 mícrons, 175 mícrons ou 250
mícrons com esta plastificadora.
• Não introduza uma bolsa vazia na plastificadora.
m
• O aparelho deve ser ligado a uma tomada de alimentação com tensão correspondente à
indicada no aparelho.
• Certifique-se de que não ficou nenhuma bolsa de plastificação dentro da plastificadora
antes de introduzir a bolsa seguinte.
• Limpe periodicamente os roletes de plastificação.
• Dimensões máximas: Documento A3, bolsa de 426 x 303 mm, com a plastificadora GBC
Fusion 5000L A3.
m
• A função antiencravamento activada pode não detectar problemas com itens mais
pequenos.
• O incumprimento destas instruções causará danos e anulará a garantia.
manutenção
Não tente executar você mesmo qualquer manutenção ou reparação da plastificadora. Desligue
o aparelho da tomada de parede e contacte um representante de assistência autorizado da GBC,
que se encarregará de reparações eventualmente necessárias.
especificações técnicas
Espessura máxima da
bolsa
220-240V AC / 50 Hz-60 Hz /
6,5 A / 1520 W
Eléctricas
2 x 250 microns
(Total de 500 microns)
Espessura máxima
combinada da bolsa e
documento
570 x 193 x 132 mm
Dimensões da máquina
1,0 mm
Peso da máquina
Aproximadamente 1 minuto
Tempo de aquecimento
4,6 kg
Largura máxima da bolsa
Velocidade
A4: 241 mm
A3: 303 mm
Variável
(máx.: 1000mm por minuto)
F U S I O N ™ 5 0 0 0 L A 3 laminadoras
41
P
preparação para a plastificação
Fácil de instalar
1Retire o tabuleiro de saída de plástico da caixa, coloque-o nos dois orifícios situados na parte
detrás da plastificadora e estenda-o para o utilizar. Certifique-se de que existe espaço suficiente
por trás da plastificadora para poder retirar o documento plastificado.
2 Ligue a ficha a uma tomada apropriada, junto da mesa onde vai usar a máquina.
3 O logótipo GBC no painel de controlo pisca por uns instantes e ouve-se um “bip”.
Tela do usuário interativa
4Para usar a plastificadora, prima levemente o botão ligar/desligar. No painel de controlo é
visualizada uma sequência de luzes a piscar.
NOTA: A sua nova plastificadora poderá
libertar um ligeiro odor durante
as primeiras utilizações. Isto é
normal e diminuirá após algumas
horas de funcionamento.
5Se a espessura da bolsa de plastificação que deseja seleccionar não for 75 mícrons, use as
setas para navegar até ao valor da espessura desejada e em seguida prima “Enter” (Introduzir).
Bolsa inteligente Selecione
6Usando o parâmetro “Auto” o utilizador pode introduzir uma bolsa com uma espessura
qualquer e a plastificadora automaticamente mede a espessura da bolsa com o documento e
regula a velocidade apropriada.
NOTA: Durante o aquecimento forma-se
um círculo no painel de controlo
e no centro do círculo pisca uma
luz indicadora vermelha, até a
plastificadora estar pronta a ser
utilizada (
). Quando isto
acontecer ouve-se uma série
de três “bips” e é visualizado o
(
) no ecrã. A máquina não
aceita uma bolsa durante o período
de aquecimento.
42
Registe este produto on-line em www.accobrands.com
introdução do documento na bolsa
P
1Coloque o documento a plastificar na bolsa de plastificação de tamanho apropriado. Certifiquese de que ele fica bem colocado contra o lado selado da bolsa. Isto ajuda a garantir uma
plastificação de óptima qualidade.
Lado selado da bolsa
Lado selado da bolsa
NOTA: Não cortar as bolsas antes de
efectuar a plastificação.
A3, A4, A5, etc.
Documento de
forma irregular
Antes de plastificar documentos importantes ou únicos, faça sempre um teste
passando pela plastificadora uma bolsa com um documento semelhante.
F U S I O N ™ 5 0 0 0 L A 3 laminadoras
43
P
plastificação
1Na frente da plastificadora existem guias ajustáveis para o ajudar a introduzir a bolsa
correctamente. Desloque as guias para as linhas apropriadas correspondentes à sua bolsa/
documento a ser plastificado.
Guia exata
alimentar
2Introduza o lado selado da bolsa na plastificadora, entre as guias. A plastificadora agarra a
bolsa e guia esta através da máquina para o tabuleiro de saída.
NOTA: Não aperte as guias contra
a bolsa.
3Não aperte as guias contra a bolsa. Desloque as guias para uma posição apropriada, para
poder introduzir a bolsa sem tocar nas guias.
4Quando terminar a plastificação, prima levemente o botão ligar/desligar e, se necessário, retire
o tabuleiro. Retire a ficha da tomada e guarde a máquina em local apropriado.
Assim que o documento
plastificado passar
pela máquina, retire-o
imediatamente e coloque-o
sobre uma superfície plana,
para garantir a melhor
qualidade.
NOTA: D
epois de desligar a plastificadora ela continuará a emitir um ruído durante
aproximadamente 30 segundos; isto deve-se ao seu arrefecimento.
44
Registe este produto on-line em www.accobrands.com
P
características adicionais
Alerta de estado inteligente
Se introduzir uma bolsa incorrectamente ou a plastificadora encravar, ouve-se uma série de “bips”
e a máquina expele automaticamente o documento (
).
NOTA: Nunca reutilizar uma bolsa
incorrectamente introduzida ou
que ficou “encravada” na máquina.
Reverso Bolsa inteligente
Para recuperar uma bolsa que foi parcialmente introduzida na plastificadora, prima continuamente
o botão (
) “Inverter” (Reverse) para expelir rapidamente a bolsa da plastificadora. Ouve-se
uma série de “bips” até soltar o botão (
) “Inverter”.
NOTA: Não introduzir um documento
parcialmente plastificado
novamente na plastificadora.
Poder inteligente fora
Para maior segurança, e por razões ambientais, a plastificadora passará
automaticamente a modo Inactivo após 30 minutos de inactividade. Antes de isto
acontecer ouvirá um único “bip”.
limpeza
m
AVISO: DESLIGUE A FICHA DA MÁQUINA ANTES DE LIMPAR A SUA
SUPERFÍCIE EXTERIOR. LIMPE APENAS A SUPERFÍCIE EXTERIOR USANDO
UM PANO HUMEDECIDO E NÃO USE DETERGENTES OU SOLVENTES.
Periodicamente, passe uma folha de limpeza ou uma folha de papel pela plastificadora
para limpar os roletes. Código de encomenda da folha de limpeza: EK50000.
garantia
A operacionalidade desta máquina está garantida por dois anos, a contar da sua data de compra,
em condições de utilização normal. Dentro do período de garantia, a ACCO Brands Europe
efectuará a reparação ou substituição gratuita de uma máquina defeituosa, segundo o seu critério
exclusivo. Os defeitos resultantes de má utilização ou utilização imprópria não estão abrangidos
por esta garantia. É necessária a apresentação de prova da data de compra. As reparações ou
alterações efectuadas por pessoas não autorizadas pela ACCO Brands Europe anularão esta
garantia. Estamos empenhados em assegurar que o desempenho dos nossos produtos está
de acordo com as especificações indicadas. Esta garantia não afecta os direitos legais dos
consumidores ao abrigo da legislação nacional aplicável que regula a venda de mercadorias.
F U S I O N ™ 5 0 0 0 L A 3 laminadoras
45
TR
profesyonel görünüm.….otomatik olarak!
GBC kalitesiyle hızlı ve basit laminasyon sunan yeni GBC
Fusion 5000L laminatöre hoş geldiniz. Hem otomatik kendi
kendine ayarı seçen yeni kullanıcılar, hem de çeşitli poşet
kalınlıkları ve belge boyutlarıyla çalışan uzman kullanıcılar için
mükemmel bir seçimdir.
En iyi laminasyon sonuçları ve performansı için, sadece GBC
markalı poşetler kullanın.
Makinenizden en iyi sonuçları almak için lütfen biraz zaman
ayırarak bu talimatları okuyun.
güvenlik talimatları
m
m
Sızın ve başkalarinin güvenlığı acco® brands Europe ıçın önemlıdır. Bu kullanim
kilavuzunda ve ürünün üstünde önemlı güvenlık bılgılerı bulunmaktadir. Bu bılgılerı
dıkkatle okuyun.
Kullanim kilavuzundakı her güvenlık bılgısının başinda bu güvenlık uyari sımgesı yer
almaktadir.
Bu sımge, sızın veya başkalarinin yaralanmasina ve ayni zamanda ürünün ya da dığer
eşyalarin hasar görmesıne yol açabılecek bır potansıyel güvenlık tehlıkesıne ışaret eder.
Aşağıdaki uyarı ürün üzerinde farklı
dillerde yer almaktadır.
Bu güvenlik bilgisi, ürünü açtığınız ve
tehlikeli voltaja maruz kaldığınız takdirde
ciddi biçimde yaralanabileceğinizi ya da
ölebileceğinizi ifade etmektedir.
46
Bu ürünü www.accobrands.com adresinde online olarak kaydettirin
c
m UYARI
Elektrik çarpma tehlikesi.
Ürünü açmayın. Kullanıcı
tarafından onarılabilecek
parçası yoktur. Kalifiye servis
elemanlarına başvurun.
TR
dikkat edilecek hususlar
m
m
• Bu makineyi yalnızca amacına uygun olarak, yani doküman laminasyonu için kullanın.
• Bu laminatörde sadece 75 mikron, 125 mikron, 175 mikron veya 250 mikron poşetler kullanın.
• Boş poşete laminasyon uygulamayın.
• Makine, üstünde gösterilen elektrik değerlerine uygun bir voltaj kaynağına bağlanmalıdır.
• Bir poşeti yerleştirmeden önce makinede başka hiçbir poşet olmadığından emin olun.
• Laminasyon silindirlerini düzenli olarak temizleyin.
• GBC Fusion 5000L A3 Laminatörde lamine edilebilecek maksimum doküman boyutu,
426 x 303mm poşet ile A3’tür.
m
• Aktif sıkışma önleme özelliği, küçük dokümanlarda sorunları algılayamayabilir.
• Bunlara uyulmaması durumunda hasarlar meydana gelebilir ve garanti geçersiz olabilir.
servis
Laminatörü kendiniz servis veya tamir etmeye çalışmayın. Gereken her türlü onarım için, makinenin
fişini prizden çekin ve GBC yetkili servis temsilcisine başvurun.
teknik özellikler
Elektrik
220-240V AC / 50 Hz-60 Hz /
6,5 A / 1520 W
Maksimum Poşet Kalınlığı
2 x 250 mikron (Toplam 500)
Makine Boyutları
570 x 193 x 132 mm
Maksimum Poşet ve
Doküman Kalınlığı
1,0 mm
Makine Ağırlığı
4,6 kg
Isınma Süresi
Yaklaşık 1 dakika
Maksimum Poşet
Genişliği
A4: 241 mm
A3: 303 mm
Hız
Değişken
(maks.: 1000 mm / dakika)
F U S I O N ™ 5 0 0 0 L A 3 lamin e
47
TR
laminasyon işlemine hazırlık
Kolay Kurma
1Plastik çıkış tepsisini kutudan çıkarıp laminatörün arkasındaki iki deliğe yerleştirin ve kullanmak
için uzatın. Laminatörün arkasında, lamine edilecek belgenin kolayca çıkarılmasına yetecek
kadar bir alan bulunmasını sağlayın.
2Aygıtın fişini, üzerinde kullanmayı düşündüğünüz masaya yakın uygun bir güç kaynağına takın.
3Kontrol panelindeki GBC logosu kısa bir süre yanıp söner ve bir bip sesi duyulur.
Etkileşimli Kullanıcı Görüntü
4Laminatörü kullanmak için ‘güç açık’ düğmesine hafifçe dokunun. Kontrol panelindeki birkaç ışık
yanıp söner.
NOT: Yeni laminatörünüz, ilk
çalıştırdığınızda hafif bir koku
yayabilir. Bu durum normaldir ve
birkaç saat çalıştırıldıktan sonra
koku azalacaktır.
5Eğer seçmek istediğiniz poşet kalınlığı 75 mikron değilse, sağ ve sol ok tuşlarını kullanarak
istediğiniz poşet kalınlığını seçin ve sonra “Enter” düğmesine basın.
Akıllı Kılıfı Seçin
6“Otomatik” ayar kullanıldığında, kullanıcı laminatöre herhangi bir kalınlığa sahip bir
poşet sokabilir ve laminatör poşet ve belge kalınlığını otomatik olarak ölçerek uygun
hızı kendisi ayarlar.
NOT: Isınma sırasında kontrol panelinde
bir daire oluşmaya başlar ve oluşan
bu dairenin ortasında, laminatör
kullanıma hazır hale gelene kadar
kırmızı bir gösterge ışığı yanar
(
). Laminatör kullanıma
hazır hale geldiğinde, üç kez
bip sesi duyulur ve ekranda
(
) görüntülenir. Isınma
sırasında makine hiçbir poşeti
kabul etmez.
48
Bu ürünü www.accobrands.com adresinde online olarak kaydettirin
TR
poşete belge yükleme
1Lamine edilecek belgeyi, uygun boyuttaki laminasyon poşetine yerleştirin. Belgenin tam olarak
poşetin kapalı kenarına dayanacak şekilde yerleştirildiğinden emin olun. Bu, en iyi kalitede
laminasyon gerçekleştirmenize yardımcı olacaktır.
Kapalı kenar
Kapalı kenar
NOT: Laminasyondan önce poşetleri
kesmeyin.
A3, A4, A5, etc.
Düzensiz şekilli
doküman
Önemli ya da başka nüshası olmayan dokümanları lamine etmeden önce daima benzer
bir doküman kullanarak makineden bir test poşeti geçirin.
F U S I O N ™ 5 0 0 0 L A 3 lamin e
49
TR
laminasyon
1Laminatörün ön tarafında, poşetinizi cihaza en doğru biçimde yerleştirmenize yardımcı olacak
ayarlanabilir kılavuzlar bulunur. Kılavuzları, lamine edilecek poşete/öğeye uygun çizgiye getirin.
Doğru Yem
Rehberleri
2Poşetin kapalı ucunu kılavuzların arasından laminatöre sokun. Laminatör poşeti kavrayacak ve
çıkış tepsisine ulaşana kadar içine çekecektir.
NOT: Poşeti kılavuzlar arasında fazla
sıkıştırmayın.
3Poşeti kılavuzlar arasında fazla sıkıştırmayın. Poşet geçerken kılavuzlara dokunmaması için
kılavuzları uygun bir pozisyona çekin.
4Laminasyon işlemini tamamladıktan sonra ‘güç’ düğmesine basın ve gerekirse tepsiyi çıkarın.
Laminatörün fişini çekin ve aygıtı uygun bir yerde depolayın.
En iyi kaliteyi elde etmek için,
lamine ettiğiniz dokümanı
aygıttan geçer geçmez çıkartın
ve düz bir yüzeye serin.
NOT: L
aminatör kapatıldıktan sonra yaklaşık 30 saniye süreyle gürültü çıkaracaktır; bu,
soğutma amaçlıdır.
50
Bu ürünü www.accobrands.com adresinde online olarak kaydettirin
TR
ek özellikler
Akıllı Durum Uyarısı
Poşet aygıta yanlış sokulursa veya aygıtın içinde bir sıkışma meydana gelirse, birkaç bip sesi
duyulur ve laminatör belgeyi otomatik olarak dışarı verir (
).
NOT: Yanlış yerleştirilmiş veya sıkışmış bir
poşeti asla yeniden kullanmayın.
Akıllı Kılıfı Ters
Kısmen sokulmuş bir poşeti kurtarmak için, “Ters Çevirme” (
) düğmesine basın ve düğmeyi
basılı tutun. Poşet hızla laminatörden dışarı verilecektir. “Ters Çevirme” düğmesi (
) bırakılana
kadar bip sesleri devam eder.
NOT: Kısmen lamine edilmiş bir poşeti
laminatöre geri sokmayın.
Kapalı Akıllı Güç
Hem daha fazla güvenlik için hem de çevreyi korumak amacıyla, laminatör 30 dakika
kullanılmadığında otomatik olarak uyku moduna geçer. Aygıt uyku moduna geçmeden
önce tek bir bip sesi duyulur.
temizlik
m
UYARI: DIŞ KISMINI TEMİZLEMEDEN ÖNCE ÜRÜNÜN FİŞİNİ PRİZDEN
ÇEKİN. YALNIZCA DIŞ KISMINI NEMLİ BİR BEZLE SİLİN VE DETERJAN VEYA
ÇÖZÜCÜ MADDELER KULLANMAYIN.
Silindirleri temizlemek için laminatörden düzenli olarak bir temizleme kartı veya boş bir
kağıt geçirin. Temizleme kağıdı sipariş kodu: EK50000.
garanti
Bu makinenin işleyişi, normal şekilde kullanılması kaydıyla, satın alındığı tarihten itibaren 2 yıl
süreyle garantilidir. Garanti süresi içinde ACCO Brands Europe, kendi takdirine göre arızalı
makineyi ücretsiz olarak tamir edecek veya değiştirecektir. Kullanma hatalarından veya makinenin
amacı dışında kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamında değildir. Garantiden
yararlanabilmek için satın alma tarihinin kanıtlanması gerekmektedir. ACCO Brands Europe
tarafından yetki verilmemiş kişilerce yapılacak onarımlar ya da değişiklikler garantiyi geçersiz
kılacaktır. Amacımız ürünlerimizin belirtilen teknik özelliklere göre performans göstermesini
sağlamaktır. Bu garanti, tüketicinin satılan mallara ilişkin ulusal mevzuat uyarınca sahip olduğu
yasal hakları etkilemez.
F U S I O N ™ 5 0 0 0 L A 3 lamin e
51
GR
επαγγελματικό φινίρισμα……αυτόματα!
Καλωσορίσατε στο νέο πλαστικοποιητή Fusion 5000L
της GBC, ο οποίος σας επιτρέπει να ολοκληρώνετε
την πλαστικοποίηση γρήγορα και απλά, παρέχοντας
ταυτόχρονα τα ποιοτικά αποτελέσματα πλαστικοποίησης
της GBC. Τέλειο τόσο για αρχάριους χρήστες, με επιλογή
αυτόματης ρύθμισης, όσο και για έμπειρους χρήστες με
πολλαπλές επιλογές τιμών πάχους θήκης και μεγέθους
εγγράφων.
Για καλύτερη πλαστικοποίηση και απόδοση, να
χρησιμοποιείτε αποκλειστικά θήκες της GBC.
Διαθέστε λίγο χρόνο για να διαβάσετε τις οδηγίες, ώστε
να αξιοποιήσετε όσο περισσότερο είναι δυνατόν το
μηχάνημά σας.
οδηγίες ασφάλειας
m
m
Η acco® brands Europe θεωρει σημαντικη τη δικη σας ασφαλεια καθως και την
ασφαλεια τριτων. Στις οδηγιες ασφαλειας οπως και πανω στην ιδια τη συσκευη θα
βρειτε σημαντικα μηνυματα ασφαλειας. Διαβαζετε τα μηνυματα με προσοχη.
Το προειδοποιητικο συμβολο ασφαλειας προηγειται ολων των μηνυματων ασφαλειας
που περιλαμβανονται στις οδηγιες.
Το συμβολο υποδεικνυει ενδειξη πιθανου κινδυνου για την προσωπικη σας ασφαλεια
που μπορει να προκαλεσει βλαβη σε σας ή σε τριτους, καθως επισης και βλαβη στη
συσκευη ή σε προσωπικα αντικειμενα.
Η παρακάτω προειδοποίηση
αναγράφεται επάνω στο προϊόν σε
πολλές γλώσσες.
Αυτό το μήνυμα ασφάλειας είναι
ενδεικτικό του ότι υπάρχει κίνδυνος
σοβαρής βλάβης ή ακόμα και θανάτου
αν ανοίξετε τη συσκευή και εκτεθείτε σε
επικίνδυνη τάση.
52
c
m ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην
ανοίγετε. Δεν υπάρχουν μέσα
εξαρτήματα που μπορούν να
συντηρούνται από τον χρήστη.
Για το σέρβις απευθύνεστε στο
εξειδικευμένο τεχνικό προσωπικό.
Για καταχώριση της μηχανής επισκεφθείτε τον ιστότοπο www.accobrands.com
GR
σημαντικές σημειώσεις
m
• Να χρησιμοποιείτε τη μονάδα αυτή μόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται, δηλαδή
για την πλαστικοποίηση εγγράφων.
• Να χρησιμοποιείτε μόνο θήκες 75 micron, 125 micron, 175 micron ή 250 micron με αυτόν τον
πλαστικοποιητή.
m
• Μην τοποθετήσετε κενή θήκη μέσα στο μηχάνημα.
• Η μονάδα πρέπει να είναι συνδεδεμένη σε πηγή τάσης τροφοδοσίας που αντιστοιχεί στην
ονομαστική τιμή τάσης που αναγράφεται στη μονάδα.
• Διασφαλίστε ότι το μηχάνημα δεν περιέχει θήκες προτού τροφοδοτήσετε την επόμενη θήκη.
• Να καθαρίζετε τακτικά τους κυλίνδρους πλαστικοποίησης.
• Μέγιστο μέγεθος εγγράφου Α3, διαστάσεις θήκης 426 x 303 mm, στον πλαστικοποιητή
Fusion 5000L A3 της GBC.
m
• Η δυνατότητα ενεργού αποτροπής εμπλοκής ενδέχεται να μην εντοπίσει κάποιο πρόβλημα
σε μικρότερα αντικείμενα.
• Η μη συμμόρφωση θα έχει ως αποτέλεσμα την πρόκληση ζημιάς και την ακύρωση της
εγγύησης.
σέρβις
Μην επιχειρείτε να κάνετε μόνοι σας εργασίες σέρβις ή επισκευής στον πλαστικοποιητή.
Αποσυνδέστε το φις της μονάδας από την πρίζα και επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένη
αντιπροσωπία σέρβις της GBC για οποιαδήποτε απαιτούμενη επισκευή.
τεχνικές προδιαγραφές
Ηλεκτρικού συστήματος
220-240V AC / 50 Hz-60 Hz /
6,5 A / 1520 W
Μέγιστο πάχος θήκης
2 x 250 micron (σύνολο 500)
Διαστάσεις μηχανήματος
570 x 193 x 132 mm
Μέγιστο πάχος θήκης
και εγγράφου
1,0 mm
Βάρος μηχανήματος
4,6 kg
Χρόνος προθέρμανσης
Περίπου 1 λεπτά
Μέγιστο πλάτος θήκης
A4: 241 mm
A3: 303 mm
Ταχύτητα
Μεταβλητός (ανώτατο όριο:
1000 mm το λεπτό)
F U S I O N ™ 5 0 0 0 L A3 ΠΛΑΣΤΙΚΟΠΟΙΗΤΈΣ
53
GR
προετοιμασία για πλαστικοποίηση
Εύκολος Ρύθμιση
1Αφαιρέστε τον πλαστικό δίσκο εξόδου από το κουτί, τοποθετήστε τον στις δύο οπές
που υπάρχουν στο πίσω μέρος του πλαστικοποιητή και προεκτείνετέ τον για να τον
χρησιμοποιήσετε. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετός χώρος πίσω από τον πλαστικοποιητή για
την αφαίρεση του πλαστικοποιημένου αντικειμένου.
2Συνδέστε το φις ρεύματος σε μια κατάλληλη πρίζα, κοντά στο τραπέζι που σκοπεύετε να
χρησιμοποιήσετε.
3Το λογότυπο GBC θα αναβοσβήσει σύντομα στον πίνακα ελέγχου και θα ακουστεί ένα
χαρακτηριστικό ηχητικό σήμα.
Διαδραστική Προβολή χρηστών
4Για να χρησιμοποιήσετε τον πλαστικοποιητή, πατήστε ελαφρά το κουμπί λειτουργίας. Κατά
μήκος του πίνακα ελέγχου θα αναβοσβήσουν οι ενδεικτικές λυχνίες.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Ο καινούργιος
πλαστικοποιητής μπορεί να εκπέμπει
μια ελαφριά οσμή κατά το αρχικό στάδιο
λειτουργίας του. Αυτό είναι συνηθισμένο
και θα μειωθεί μετά από λίγες ώρες
λειτουργίας.
5Εάν τα 75 micron δεν είναι το πάχος θήκης που θέλετε να επιλέξετε, χρησιμοποιήστε τα βέλη
για να εκτελέσετε κύλιση μέχρι να εμφανιστεί η απαιτούμενη ρύθμιση πάχους θήκης και, στη
συνέχεια, πατήστε “Enter”.
Έξυπνη Επιλογή Θήκη
6Η ρύθμιση ‘Auto’ επιτρέπει στο χρήστη να τροφοδοτήσει θήκη οποιουδήποτε πάχους και
ο πλαστικοποιητής θα μετρήσει αυτόματα το πάχος της θήκης και του εγγράφου και θα
ρυθμίσει την κατάλληλη ταχύτητα.
Σημείωση: Κατά τη διάρκεια της
προθέρμανσης, θα σχηματιστεί ένας
κύκλος στον πίνακα ελέγχου και θα
αναβοσβήσει μια κόκκινη ένδειξη
στο κέντρο του κύκλου, μέχρι ο
πλαστικοποιητής να είναι έτοιμος για
χρήση (
). Όταν είναι έτοιμος, θα
ακουστούν τρία ηχητικά σήματα «μπιπ»
στη σειρά και στην οθόνη θα εμφανιστεί
το (
). Το μηχάνημα δεν θα δεχτεί
καμία θήκη κατά την προθέρμανση.
54
Για καταχώριση της μηχανής επισκεφθείτε τον ιστότοπο www.accobrands.com
τοποθέτηση του εγγράφου μέσα στη θήκη
GR
1Τοποθετήστε το αντικείμενο που θα πλαστικοποιηθεί μέσα στη θήκη πλαστικοποίησης
κατάλληλου μεγέθους. Βεβαιωθείτε ότι ακουμπά σταθερά στη σφραγισμένη άκρη της θήκης.
Αυτό θα βοηθήσει να διασφαλιστεί η βέλτιστη ποιότητα πλαστικοποίησης.
Σφραγισμένη άκρη
Σφραγισμένη άκρη
ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Μην κόβετε τις θήκες πριν
από την πλαστικοποίηση
A3, A4, A5, etc.
Αντικείμενο
ακανόνιστου σχήματος
Πριν επιχειρήσετε την πλαστικοποίηση εγγράφων που είναι σημαντικά ή μοναδικά,
περνάτε πάντα μια δοκιμαστική θήκη μέσα από τον πλαστικοποιητή χρησιμοποιώντας
παρόμοιου είδους έγγραφο.
F U S I O N ™ 5 0 0 0 L A3 ΠΛΑΣΤΙΚΟΠΟΙΗΤΈΣ
55
GR
πλαστικοποίηση
1Στο εμπρός μέρος του πλαστικοποιητή υπάρχουν ρυθμιζόμενοι οδηγοί, οι οποίοι σας βοηθούν
να τροφοδοτήσετε με ακρίβεια τη θήκη σας. Μετακινήστε τους οδηγούς στην κατάλληλη
γραμμή, η οποία ταιριάζει με τη θήκη σας και το αντικείμενο που θα πλαστικοποιήσετε.
Ακριβής οδηγούς
τροφοδοσίας
2Τροφοδοτήστε τη σφραγισμένη άκρη της θήκης μέσα στον πλαστικοποιητή, ανάμεσα στους
οδηγούς. Ο πλαστικοποιητής θα πιάσει τη θήκη και θα την περάσει μέσα από το μηχανισμό
του, μέχρι να εξέλθει στο δίσκο εξόδου.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Μ
ην πιέζετε σφικτά τους
οδηγούς πάνω στη θήκη.
3Μην πιέζετε σφικτά τους οδηγούς πάνω στη θήκη. Μετακινήστε τους οδηγούς σε μια κατάλληλη
θέση, ώστε να επιτρέψετε στη θήκη να τροφοδοτηθεί χωρίς να αγγίζει τους οδηγούς.
4Όταν ολοκληρώσετε την πλαστικοποίηση, πατήστε το κουμπί λειτουργίας και, αν απαιτείται,
αφαιρέστε το δίσκο. Αποσυνδέστε τον πλαστικοποιητή από την πρίζα και φυλάξτε τον σε έναν
κατάλληλο χώρο.
Αφού περάσει μέσα από τον
πλαστικοποιητή, αφαιρέστε αμέσως
το πλαστικοποιημένο αντικείμενο
και αφήστε το επάνω σε επίπεδη
επιφάνεια για να διασφαλίσετε τη
βέλτιστη δυνατή ποιότητα.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Α
φού απενεργοποιηθεί, ο πλαστικοποιητής θα συνεχίσει να παράγει ένα θόρυβο
για περίπου 30 δευτερόλεπτα. Αυτό οφείλεται στη λειτουργία ψύξης του.
56
Για καταχώριση της μηχανής επισκεφθείτε τον ιστότοπο www.accobrands.com
GR
πρόσθετες δυνατότητες
Ευφυής κατάσταση συναγερμού
Εάν μια θήκη τροφοδοτηθεί εσφαλμένα ή εάν αρχίσει να προκαλείται εμπλοκή, θα ακουστεί
μια σειρά ηχητικών σημάτων και ο πλαστικοποιητής θα αναστρέψει αυτόματα την κίνηση του
εγγράφου και θα το ωθήσει προς τα έξω (
).
Σημείωση: Ποτέ μην
επαναχρησιμοποιείτε εσφαλμένα
τροφοδοτημένες θήκες ή θήκες που
έχουν εμπλακεί στον πλαστικοποιητή.
Ευφυής αντίστροφη θήκη
Για να ανακτήσετε μία μερικώς τροφοδοτημένη θήκη, πατήστε το κουμπί “αναστροφής” (
)
για την ταχεία αναστροφή της θήκης και την έξοδό της από τον πλαστικοποιητή. Θα ακούσετε
μια σειρά μεμονωμένων ηχητικών σημάτων μέχρι να αφήσετε το κουμπί “αναστροφής” (
).
Σημείωση: Μην επανατροφοδοτείτε
μερικώς πλαστικοποιημένα αντικείμενα
στον πλαστικοποιητή.
Έξυπνο απενεργοποίηση
Για πρόσθετη ασφάλεια και την προστασία του περιβάλλοντος, ο πλαστικοποιητής
θα μεταβεί αυτόματα σε κατάσταση αναμονής μετά από 30 λεπτά αδράνειας. Θα
ακούσετε ένα χαρακτηριστικό ηχητικό σήμα προτού συμβεί κάτι τέτοιο.
καθαρισμός
m
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΩΤΟΥ ΚΑΘΑΡΙΣΕΤΕ ΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ,
ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΗΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΠΑΡΟΧΗ. ΣΚΟΥΠΙΖΕΤΕ ΜΟΝΟΝ
ΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΜΕ ΕΝΑ ΥΓΡΟ ΠΑΝΙ ΚΑΙ ΜΗΝ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΑ Ή ΔΙΑΛΥΤΕΣ.
Να περνάτε τακτικά ένα φύλλο καθαρισμού ή ένα φύλλο χαρτιού μέσα από τον
πλαστικοποιητή, για να καθαρίσετε τους κυλίνδρους. Κωδικός παραγγελίας φύλλου
καθαρισμού: EK50000.
εγγύηση
Η λειτουργία της μηχανής είναι εγγυημένη για δυο χρόνια από την ημερομηνία αγοράς της, υπό τον όρο
ότι υποβάλλεται σε συνηθισμένη χρήση. Εντός της περιόδου της εγγύησης, η ACCO Brands Europe, κατά
τη διακριτική της ευχέρεια, είτε θα επισκευάσει είτε θα αντικαταστήσει δωρεάν την ελαττωματική μηχανή.
Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα που οφείλονται σε καταχρηστική χρήση ή σε χρήση για ακατάλληλο
σκοπό. Απαιτείται απόδειξη της ημερομηνίας αγοράς. Επισκευές ή τροποποιήσεις που γίνονται από άτομα
που δεν είναι εξουσιοδοτημένα από την ACCO Brands Europe ακυρώνουν την εγγύηση. Σκοπός μας είναι
να εξασφαλίσουμε ότι τα προϊόντα μας έχουν επιδόσεις σύμφωνες με τις αναφερόμενες προδιαγραφές.
Η παρούσα εγγύηση δεν επηρεάζει τα κατά το νόμο δικαιώματα τα οποία οι καταναλωτές έχουν σύμφωνα
με την ισχύουσα νομοθεσία στη χώρα τους που αφορά την πώληση αγαθών.
F U S I O N ™ 5 0 0 0 L A3 ΠΛΑΣΤΙΚΟΠΟΙΗΤΈΣ
57
DK
professionel finish – automatisk!
Velkommen til den nye GBC Fusion 5000Llamineringsmaskine, der gør det muligt at udføre hurtig
og enkel GBC-kvalitetslaminering. Perfekt både til
begyndere takket være automatisk selvindstilling og til
ekspertbrugere med mulighed for flere lommetykkelser og
dokumentstørrelser.
Anvend kun GBC-lommer for bedste lamineringsresultater
og ydelse.
Læs disse anvisninger igennem for at sikre, at du opnår de
bedste resultater med lamineringsmaskinen.
sikkerhedsinstruktioner
m
m
Din og andres sikkerhed er vigtig for acco® brands Europe. I denne
brugsvejledning og på produktet finder du vigtige sikkerhedsmeddelelser.
Læs disse meddelelser nøje.
Symbolet for sikkerhedsadvarsel er placeret foran alle sikkerhedsmeddelelser i
denne brugsvejledning.
Symbolet angiver en potentiel sikkerhedsrisiko, der kan udsætte dig eller andre for
personskade samt Forårsage produktbeskadigelse eller andre materielle skader.
Den følgende advarsel findes på produktet
på adskillige sprog.
Denne sikkerhedsmeddelelse angiver,
at du kan komme alvorligt til skade eller
miste livet, hvis du åbner produktet og
udsætter dig selv for livsfarlig spænding.
58
Du kan registrere dette produkt online på www.accobrands.com
cm
ADVARSEL
Fare for elektrisk stød.
Må ikke åbnes. Der findes
ingen indvendige dele, som
brugeren selv kan reparere.
Overlad eftersyn og reparation
til uddannede teknikere.
DK
vigtige oplysninger
m
• Enheden må kun anvendes til det tilsigtede formål: laminering af dokumenter.
• Brug kun lommer på 75 mikron, 125 mikron, 175 mikron eller 250 mikron i denne
lamineringsmaskine.
• Undlad at føre en tom lomme ind i maskinen.
m
• Enheden skal tilsluttes en forsyningsspænding, som svarer til den mærkespænding, der
fremgår af enheden.
• Sørg for, at der ikke er en lomme i maskinen, før du fører den næste lomme ind.
• Rengør lamineringsrullerne jævnligt.
• Maks. A3-dokument, lomme 426 mm x 303 mm i GBC Fusion 5000L A3-lamineringsmaskine.
m
• En aktiv antiblokeringsfunktion registrerer muligvis ikke problemer med mindre genstande.
• Manglende overholdelse af anvisningerne vil medføre beskadigelse og ugyldiggøre garantien.
eftersyn og reparation
Forsøg ikke selv at udføre eftersyn eller reparationer på lamineringsmaskinen. Tag enhedens stik ud
af stikkontakten, og kontakt en autoriseret GBC-servicerepræsentant, hvis enheden skal repareres.
tekniske specifikationer
Elektrisk
220-240V AC / 50Hz-60Hz /
6,5A / 1520W
Maks. lommetykkelse
2 x 250 my (i alt 500)
Maskinens mål
570 x 193 x 132 mm
Maks. lomme- og
dokumenttykkelse
1,0 mm
Maskinens vægt
4,6 kg
Opvarmningstid
Cirka 1 minutter
Maks. lommebredde
A4: 241 mm
A3: 303 mm
Hastighed
Variabel (maks.: 1000 mm/
min.)
F U S I O N ™ 5 0 0 0 L A 3 L aminator e r
59
DK
klargøring til laminering
Let nedsat
1Tag plastudføringsbakken ud af kassen, placer den i de to huller på bagsiden af
lamineringsmaskinen, og træk den ud for at bruge den. Sørg for, at der er nok plads bag
lamineringsmaskinen til, at den laminerede genstand kan fjernes.
2. Sæt stikket i en egnet strømforsyningskilde, der er tæt på det bord, du skal bruge.
3. GBC-logoet blinker kortvarigt på kontrolpanelet, og der lyder et bip.
Interaktiv bruger display
4Tag lamineringsmaskinen i brug ved forsigtigt at røre ved tænd-knappen. En række lamper i
kontrolpanelet blinker.
Bemærk: Din nye lamineringsmaskine
afgiver muligvis en svag lugt,
lige efter at du har taget den
i brug. Dette er normalt og
aftager efter et par timers brug.
5Hvis du ikke ønsker at vælge lommetykkelsen 75 mikron, skal du ved hjælp af piletasterne rulle
til den ønskede lommetykkelse og derefter trykke på ”Enter”.
Intelligent pose vælg
6Med indstillingen ”Auto” kan brugeren indføre en lomme med en vilkårlig tykkelse, hvorefter
lamineringsmaskinen automatisk måler lomme- og dokumenttykkelsen og indstiller sig selv til
den korrekte hastighed.
Bemærk: Under opvarmningen vises
en cirkel på kontrolpanelet, og en
rød lampe blinker midt i cirklen, indtil
lamineringsmaskinen er klar til brug (
).
Når maskinen er klar, lyder der tre bip, og
(
) vises på displayet. Maskinen tager
ikke imod lommer under opvarmningen.
60
Du kan registrere dette produkt online på www.accobrands.com
ilægning af dokumentet i lommen
DK
1Læg den genstand, der skal lamineres, i en lamineringslomme i passende størrelse. Sørg
for, at den ligger helt op ad lommens forseglede kant. Dette er med til at sikre laminering i
optimal kvalitet.
Forseglet kant
Forseglet kant
Bemærk: Beskær ikke lommer før
laminering.
A3, A4, A5, etc.
Uregelmæssigt
formet genstand
Før laminering af vigtige eller unikke dokumenter skal du altid først køre en testlomme
gennem laminatoren med et dokument af samme type.
F U S I O N ™ 5 0 0 0 L A 3 L aminator e r
61
DK
laminering
1Der er justerbare styr på forsiden af lamineringsmaskinen, som gør det nemmere at indføre
lommen korrekt. Flyt styrene til den streg, som passer til den lomme/genstand, der skal lamineres.
Nøjagtig
foder guider
2Før lommens forseglede kant ind i lamineringsmaskinen mellem styrene. Lamineringsmaskinen
griber fat i lommen og fører den igennem ud til udføringsbakken.
Bemærk: Styrene må ikke skubbes for
hårdt ind mod lommen.
3Styrene må ikke skubbes for hårdt ind mod lommen. Flyt styrene til en passende position, så
lommen kan føres ind uden at røre ved styrene.
4Når du er færdig med lamineringen, skal du røre ved tænd-knappen og om nødvendigt fjerne
bakken. Tag lamineringsmaskinen ud af stikkontakten, og opbevar den et passende sted.
Når den laminerede genstand
er kørt igennem, skal den
fjernes med det samme og
lægges på en flad overflade
for at sikre en optimal kvalitet.
Bemærk: N
år lamineringsmaskinen er slået fra, udsender den støj i cirka 30 sekunder,
hvilket er af afkølingshensyn.
62
Du kan registrere dette produkt online på www.accobrands.com
DK
yderligere funktioner
Intelligent status alarm
Hvis en lomme fejlindføres eller begynder at sætte sig fast, lyder en række bip, og
lamineringsmaskinen kører automatisk dokumentet baglæns ud (
).
Bemærk: Brug aldrig fejlindførte
lommer eller lommer, der
har sat sig fast, igen.
Intelligent pose reverse
For at trække en delvist indført lomme ud skal du trykke på tilbageføringsknappen (
), og
lommen føres hurtigt tilbage ud af lamineringsmaskinen. Der lyder en række bip, indtil der gives slip
på tilbageføringsknappen (
).
Bemærk: Delvist laminerede
genstande må ikke føres ind
i lamineringsmaskinen igen.
Intelligent sluk
For at opnå ekstra sikkerhed og af miljømæssige hensyn går lamineringsmaskinen
automatisk i dvaletilstand efter 30 minutter uden brug. Der lyder et enkelt bip, før
dette sker.
rengøring
m
ADVARSEL: TAG PRODUKTETS STIK UD AF STIKKONTAKTEN, FØR
DET RENGØRES UDVENDIGT. TØR KUN LAMINATORENS UDVENDIGE
OVERFLADER AF MED EN FUGTIG KLUD OG ANVEND IKKE
RENGØRINGSMIDLER ELLER OPLØSNINGSMIDLER.
Før jævnligt et rensekort eller et ark papir igennem lamineringsmaskinen for at rense
rullerne. Bestillingskode for renseark: EK50000.
garanti
Denne maskines drift er garanteret i to år fra købsdatoen med forbehold for normal anvendelse.
ACCO Brands Europe vil efter eget skøn enten reparere eller ombytte den defekte maskine gratis
inden for garantiperioden. Garantien dækker ikke fejl, der skyldes misbrug eller brug til upassende
formål. Der kræves bevis for købsdatoen. Reparationer eller ændringer foretaget af personer, som
ikke er autoriseret af ACCO Brands Europe, vil ugyldiggøre garantien. Det er vores mål at sikre,
at vores produkter opfylder de anførte specifikationer. Denne garanti har ingen indflydelse på de
juridiske rettigheder, som forbrugere har i medfør af købeloven.
F U S I O N ™ 5 0 0 0 L A 3 L aminator e r
63
FI
ammattimainen lopputulos......
automaattisesti!
Onnittelut uuden GBC Fusion 5000L -laminointikoneen
hankinnasta. GBC:n avulla laminointi on nopeaa, laadukasta
ja vaivatonta. Laite sopii erinomaisesti niin aloitteleville
käyttäjille, jotka voivat valita automaattiset asetukset, kuin
ammattikäyttäjillekin, jotka voivat tarvita eripaksuisia taskuja ja
erikokoisia asiakirjoja.
Parhaat laminointitulokset ja tehokkain suorituskyky
saavutetaan käyttämällä ainoastaan GBC:n taskuja.
Tutustumalla näihin ohjeisiin lopputulokset onnistuvat varmasti.
turvaohjeet
m
m
Käyttäjien ja sivullisten turvallisuus on tärkeää acco® brands Europelle. Tässä
käyttöoppaassa ja tuotteessa on tärkeitä turvallisuushuomautuksia. Lue nämä
huomautukset huolellisesti.
Kaikki tämän käyttöoppaan turvallisuushuomautukset on merkitty varoitussymbolilla.
Symboli ilmoittaa mahdollisesta henkilövaarasta, josta voi aiheutua vahinkoa käyttäjälle,
muille ihmisille, tuotteelle tai omaisuudelle.
Seuraava varoitus on merkitty tuotteeseen
useilla eri kielillä.
Tämä turvahuomautus tarkoittaa, että
laitteen avaamisesta ja vaaralliselle
jännitteelle altistumisesta voi seurata
vakava henkilövahinko tai kuolema.
64
Rekisteröi tuote Internetissä osoitteessa www.accobrands.com
cm
VAROITUS
Sähköiskun vaara. Ei saa
avata. Sisällä ei ole käyttäjän
huollettavia osia. Vie
laite tarvittaessa pätevän
asentajan korjattavaksi.
FI
huomioitavaa
m
• Laitetta saa käyttää ainoastaan sen käyttötarkoitukseen eli asiakirjojen laminointiin.
• Tässä laminointikoneessa saa käyttää ainoastaan 75:n, 125:n, 175:n tai 250 mikronin
taskuja.
• Laitteeseen ei saa syöttää tyhjää taskua.
m
• Laite on kytkettävä virtalähteeseen, jonka jännite vastaa laitteeseen merkittyä
sähköluokitusta.
• Varmista, ettei laitteessa ole taskua ennen seuraavan taskun syöttämistä.
• Puhdista laminointirullat säännöllisesti.
• GBC Fusion 5000L A3 -laminointikone: asiakirjan enimmäiskoko A3, tasku 426 × 303 mm
m
• Juuttumisesta ilmoittava ominaisuus ei ehkä tunnista pienten asiakirjojen juuttumista.
• Ohjeiden laiminlyönti johtaa vahinkoihin ja takuun raukeamiseen.
huolto
Laminointikonetta ei saa yrittää huoltaa tai korjata itse. Jos laite vaatii korjausta, irrota laite
virtalähteestä ja ota yhteys valtuutettuun GBC-huoltoedustajaan.
tekniset tiedot
Sähköjärjestelmä
220-240V AC / 50Hz-60Hz /
6,5A / 1520W
Taskun
enimmäispaksuus
2 × 250 mikronia
(yhteensä 500)
Laitteen mitat
570 x 193 x 132 mm
1,0 mm
Laitteen paino
4,6 kg
Enimmäispaksuus, tasku
ja asiakirja
Taskun enimmäisleveys
A4: 241 mm
A3: 303 mm
Lämpenemisaika
Noin 1 minuuttia
Nopeus
Muuttuja
(maks.: 1000 mm minuutissa)
F U S I O N ™ 5 0 0 0 L A 3 laminointilaitt e e t
65
FI
laminoinnin valmistelu
Helppo Perustettu
1Irrota muovinen luovutusalusta laatikosta, aseta se kahteen laminointikoneen taustapuolella
olevaan aukkoon ja avaa se ennen käyttöä. Varmista, että laminointikoneen takana on riittävästi
tilaa, jotta laminoitu asiakirja voidaan poistaa.
2 Kytke pistotulppa pistorasiaan lähelle pöytää, jolle laminointikone sijoitetaan.
3 Ohjauspaneelissa oleva GBC-logo vilkkuu lyhyesti, ja laite antaa äänimerkin.
Interaktiivinen käyttäjän näyttö
4Kytke laminointikoneeseen virta koskettamalla virtapainiketta kevyesti. Valosarja vilkkuu
ohjauspaneelin poikki.
Huomautus: Uudesta laminointikoneesta
voi ensimmäisen käytön
yhteydessä tulla hajua.
Tämä on normaalia, ja haju
häviää muutaman tunnin
käytön jälkeen.
5Jos halutaan valita muu kuin 75 mikronin taskun paksuus, paina nuolipainikkeita, kunnes
tarvittava taskun paksuusasetus tulee näkyviin. Paina sitten Enter.
Älykäs pussi valitse
6Kun asetuksena on Auto, laminointikone mittaa automaattisesti syötetyn taskun ja asiakirjan
paksuuden ja asettaa tarvittavan nopeuden.
Huomautus: Lämpenemisen aikana
ohjauspaneeliin muodostuu ympyrä, jonka
keskellä vilkkuu punainen merkkivalo,
kunnes laminointikone on käyttövalmis
(
). Kun laite on valmis, laite antaa
kolmen äänimerkin sarjan ja näytössä
näkyy (
). Lämpenemisen aikana laite
ei vastaanota taskua.
66
Rekisteröi tuote Internetissä osoitteessa www.accobrands.com
asiakirjan asettaminen taskuun
FI
1Aseta laminoitava asiakirja sopivan kokoiseen laminointitaskuun ja varmista, että se on tiukasti
taskun suljettua reunaa vasten. Näin saadaan mahdollisimman hyvä laminointitulos.
Suljettu reuna
Suljettu reuna
Huomautus: Taskuja ei saa leikata
ennen laminointia.
A3, A4, A5, etc.
Epäsäännöllisen
muotoinen kohde
Aina ennen kuin laminoit tärkeitä asiakirjoja tai asiakirjoja, joista on vain yksi kopio,
syötä laitteen läpi testitasku, jossa on samantyyppinen asiakirja.
F U S I O N ™ 5 0 0 0 L A 3 laminointilaitt e e t
67
FI
laminointi
1Laminointikoneen etupuolella olevat säädettävät ohjaimet auttavat syöttämään taskun oikein.
Siirrä ohjaimet laminoitavaa taskua/asiakirjaa vastaavien viivojen kohdalle.
Tarkka
syöttö oppaita
2Syötä taskun suljettu reuna laminointikoneeseen ohjainten välistä. Laminointikone tarttuu
taskuun ja ohjaa sen laitteen läpi luovutusalustalle.
Huomautus: Älä pakota ohjaimia
tiukasti taskua vasten
3Älä pakota ohjaimia tiukasti taskua vasten, vaan aseta ohjaimet siten, että syötettävä tasku ei
kosketa niitä.
4Kun laminointi on lopetettu, kosketa virtapainiketta ja irrota alusta tarvittaessa. Irrota
laminointikone pistorasiasta ja säilytä laitetta tarkoituksenmukaisessa paikassa.
Kun tasku on kulkenut koneen
läpi, ota se välittömästi pois ja
aseta se tasaiselle alustalle,
jotta laminointilaatu ei kärsisi.
Huomautus: Sammutuksen jälkeen laminointikoneesta kuuluu ääni noin 30 sekunnin ajan.
Ääni tarkoittaa, että kone jäähtyy.
68
Rekisteröi tuote Internetissä osoitteessa www.accobrands.com
FI
lisäominaisuudet
Älykäs tilahälytys
Jos tasku syötetään väärin tai jos se juuttuu, laite antaa äänimerkkisarjan ja poistaa asiakirjan
automaattisesti peruuttamalla (
).
Huomautus: Väärin syötettyä tai
juuttunutta taskua ei saa
käyttää uudelleen.
Älykäs pussi taakse
Osittain syötetty tasku voidaan poistaa painamalla Reverse-painiketta (
) ja pitämällä sitä
painettuna, jolloin tasku poistuu laminointikoneesta peruuttamalla. Laite antaa yksittäisten
äänimerkkien sarjan, kunnes Reverse-painike (
) vapautetaan.
Huomautus: Osittain laminoitua
kohdetta ei saa
syöttää takaisin
laminointikoneeseen.
Älykäs virran
Turvallisuuteen ja ympäristönsuojeluun liittyvistä syistä laminointikone siirtyy
virransäästötilaan, jos sitä ei käytetä 30 minuuttiin. Ennen virransäästötilaan siirtymistä
kuuluu yksi äänimerkki.
puhdistus
m
VAROITUS: IRROTA LAITTEEN VIRTAJOHTO ENNEN ULKOPINNAN
PUHDISTUSTA. PYYHI LAITTEEN ULKOPINTA KOSTEALLA LIINALLA.
ÄLÄ KÄYTÄ PUHDISTUSAINEITA TAI LIUOTTIMIA.
Puhdista rullat säännöllisesti syöttämällä puhdistus- tai paperiarkki laminointikoneen
läpi. Puhdistusarkin tilauskoodi: EK50000.
takuu
Laitteella on normaalikäytössä kahden vuoden takuu ostopäivästä lukien sen toiminnan osalta.
Tänä takuuaikana ACCO Brands Europe harkintansa mukaan joko korjaa tai vaihtaa viallisen
laitteen veloituksetta. Takuu ei kata virheellisestä tai asiattomasta käytöstä aiheutuneita vikoja.
Joudut esittämään ostotodistuksen. Jos laitetta korjaa tai muuttaa muu kuin ACCO Brands Europen
valtuuttama henkilö, takuu raukeaa. Tavoitteemme on varmistaa, että tuotteemme toimivat ohjeissa
kuvatulla tavalla. Tämä takuu ei vaikuta lakisääteisiin oikeuksiin, joita kuluttajilla on eri maissa ja
joiden alaisuudessa tavaroiden myynti tapahtuu.
F U S I O N ™ 5 0 0 0 L A 3 laminointilaitt e e t
69
NO
profesjonell finish ... automatisk!
Velkommen til den nye GBC Fusion 5000L-laminatoren,
som gjør laminering i GBC-kvalitet raskt og enkelt. Perfekt
både for nye brukere, som kan velge automatisk innstilling,
og for erfarne brukere som arbeider med forskjellige
lommetykkelser og dokumentstørrelser.
For beste lamineringsresultater og -ytelse bør du kun bruke
GBC-lommer.
Les gjennom disse instruksjonene før bruk for å få best
mulige resultater når du bruker laminatoren.
sikkerhetsinstruksjoner
m
m
Acco® brands europe tar din og andres sikkerhet på alvor. Du finner viktige
sikkerhetsinstruksjoner i denne bruksanvisningen og på selve produktet. Les disse
instruksjonene nøye.
Dette sikkerhetssymbolet markerer sikkerhetsinstruksjonene i denne
instruksjonshåndboken.
Symbolet angir potensiell fare for personskade for deg og andre, og fare for skade på
produkt eller eiendom.
Følgende advarsel finnes på produktet i
flere språk.
Denne sikkerhetsinstruksjonen betyr at
alvorlig skade eller dødsfall kan inntreffe
hvis produktet åpnes og du blir utsatt for
farlig spenning.
70
Registrer produktet online på www.accobrands.com
c
m ADVARSEL
Fare for elektrisk støt. Må
ikke åpnes. Inneholder ingen
deler som kan repareres av
bruker. Service må utføres
av kvalifisert personell.
NO
merknader
m
m
• Dette produktet må kun brukes til laminering av dokumenter.
• Bruk kun lommer på 75, 125, 175 eller 250 mikron med denne laminatoren.
• Legg ikke tomme lommer inn i maskinen.
• Enheten må kobles til et uttak med forsyningsspenning som tilsvarer de elektriske
verdiene som står oppgitt på enheten.
• Sørg for at det ikke ligger lommer i maskinen før du mater inn neste lomme.
• Rengjør laminatorvalsene regelmessig.
• Maks.: A3-dokument, lomme 426 x 303 mm, på GBC Fusion 5000L A3-laminator.
m
• Funksjonen som motvirker fastkjørte produkter, kan kanskje ikke oppdage problemer med
små produkter.
• Dersom du ikke følger dette, kan det føre til skade og gjøre garantien ugyldig.
service
Utfør ikke service eller reparasjoner på laminatoren selv. Koble fra enheten, og kontakt en autorisert
GBC-servicerepresentant for eventuell reparasjon.
tekniske spesifikasjoner
Elektrisk
220-240V AC / 50Hz-60Hz /
6,5A / 1520W
Maks. lommetykkelse
2 x 250 mikron (500 totalt)
Maskindimensjoner
570 x 193 x 132 mm
Maks. tykkelse for lomme
og dokument
1,0 mm
Maskinvekt
4,6 kg
Oppvarmingstid
Omtrent 1 minutter
Maks. lommebredde
A4: 241 mm
A3: 303 mm
Hastighet
Variable (maks.: 1000 mm
per minutt)
F U S I O N ™ 5 0 0 0 L A 3 laminator e r
71
NO
gjøre klar til å laminere
Enkelt oppsett
1Fjern utmatingsbrettet i plast fra esken, plasser det i de to hullene bak på laminatoren og
utvid det før bruk. Sørg for at det er tilstrekkelig med plass bak laminatoren til at det laminerte
produktet kan fjernes.
2Koble stikkontakten til et passende strømuttak nært bordet du kommer til å bruke.
3GBC-logoen vil blinke raskt på kontrollpanelet, og du vil høre et pip.
Interaktiv brukeropplevelse skjerm
4Trykk forsiktig på på-knappen for å bruke laminatoren. Flere lys vil blinke på kontrollpanelet.
Merk: Laminatoren avgir en svak lukt ved
første oppstart. Dette er normalt, og
vil forsvinne etter noen timers drift.
5Hvis du ikke ønsker lommetykkelse på 75 mikron, bruker du piltastene for å finne
lommetykkelsen du trenger. Trykk på Enter.
Intelligent pose velger
6Når du bruker innstillingen Auto, kan du mate inn hvilken som helst lommetykkelse og
laminatoren vil måle lomme- og dokumenttykkelsen og stille seg inn til riktig hastighet
automatisk.
MERK: Ved oppvarming vil en sirkel
vises på kontrollpanelet og en
rød indikator vil blinke i midten av
sirkelen til laminatoren er klar til
bruk (
). Når den er klar, vil du
høre tre pip og (
) vises på
displayet. Maskinen tar ikke imot
lommer under oppvarming.
72
Registrer produktet online på www.accobrands.com
NO
plassere dokumentet i lommen
1Plasser produktet som skal lamineres, i en lamineringslomme i passende størrelse. Sørg
for at det ligger plassert helt inntil den forseglede kanten på lommen. Dette sikrer optimal
lamineringskvalitet.
Forseglet kant
Forseglet kant
Merk: Ikke skjær av lommedeler før
laminering
A3, A4, A5, etc.
Produkt med
ujevn form
Før du laminerer viktige eller unike dokumenter, må du alltid kjøre en prøvelomme med
et dokument av lignende type gjennom laminatoren.
F U S I O N ™ 5 0 0 0 L A 3 laminator e r
73
NO
laminering
1Foran på laminatoren finner du justerbare veivisere som hjelper deg med å mate lommen nøyaktig.
Flytt veiviserne til linjen som stemmer overens med lommen/produktet som skal lamineres.
Nøyaktige
fôr guider
2Mat den forseglede kanten av lommen mellom veiviserne og inn i laminatoren. Laminatoren vil ta
tak i lommen og føre den gjennom til utmatingsbrettet.
MERK: Ikke press veiviserne stramt mot
lommen.
3Ikke press veiviserne stramt mot lommen. Flytt veiviserne til en passende posisjon slik at
lommen kan mates inn uten å berøre veiviserne.
4Når du er ferdig med å laminere, trykker du på av/på-knappen. Om nødvendig fjerner du brettet.
Ta ut stikkontakten, og oppbevar laminatoren på et egnet sted.
Når det laminerte produktet har
kommet gjennom, fjerner du
det umiddelbart og legger det
flatt for å sikre optimal kvalitet.
MERK: Etter laminatoren har blitt slått av, avgir den lyd i ca. 30 sekunder mens den kjøles ned.
74
Registrer produktet online på www.accobrands.com
NO
tilleggsfunksjoner
Intelligent status varsling
Hvis en lomme mates på feil måte eller holder på å sette seg fast, vil du høre en rekke pip og
laminatoren vil automatisk reversere dokumentet ut (
).
Merk: Aldri bruk en lomme som ble
matet inn feil eller som satte
seg fast, på nytt.
Intelligent pose omvendt
For å ta ut en lomme som er delvis matet inn, trykker du på og holder inne knappen Revers (
).
Lommen blir raskt reversert ut av laminatoren. Du vil høre en rekke enkeltpip til knappen Revers (
) slippes opp.
Merk: Ikke mat delvis laminerte produkter
tilbake inn i laminatoren.
Intelligent strømmen
Av sikkerhetsgrunner og miljøhensyn går laminatoren automatisk over til dvalemodus
etter 30 minutter uten aktivitet. Du hører ett enkelt pip før dette skjer.
rengjøring
m
ADVARSEL: KOBLE FRA DETTE PRODUKTET FØR DU RENGJØR DET
UTVENDIG. TØRK AV UTVENDIG, KUN MED EN FUKTIG KLUT, OG IKKE
BRUK RENGJØRINGS- ELLER LØSEMIDLER.
Mat et renseark eller et ark gjennom laminatoren regelmessig for å rengjøre valsene.
Bestillingskode for renseark: EK50000.
garanti
Denne maskinen har to års garanti fra kjøpsdato ved normal bruk. Innenfor denne garantiperioden
vil ACCO Brands Europe etter eget forgodtbefinnende enten reparere eller erstatte enheter med
feil, vederlagsfritt. Feil som oppstår på grunn av feil bruk eller bruk til uegnede formål, dekkes ikke
av garantien. Kjøpsbevis må fremlegges. Hvis personer som ikke er autorisert av ACCO Brands
Europe, foretar reparasjoner eller modifikasjoner på maskinen, gjøres garantien ugyldig. Det er
vårt mål å sørge for at våre produkter er i overensstemmelse med de angitte spesifikasjonene.
Denne garantien påvirker ikke forbrukerens juridiske rettigheter i henhold til nasjonal lovgivning
for salg av varer.
F U S I O N ™ 5 0 0 0 L A 3 laminator e r
75
S
proffsiga resultat…..automatiskt!
Välkommen till den nya laminatorn GBC Fusion 5000L,
som är snabb och enkel att använda och ger den höga
kvalitet på resultaten som du väntar dig av GBC. Lika
perfekt för nybörjare som kan välja automatisk inställning,
som för erfarna användare, med ett flertal ficktjocklekar och
dokumentstorlekar.
För bästa lamineringsresultat och prestanda, använd endast
fickor av märket GBC.
Vi ber dig ta dig tid att läsa dessa anvisningar, så att du får
bästa möjliga resultat från av din maskin.
säkerhetsanvisningar
m
m
Din och andras säkerhet är viktig för acco® brands europe. I den här
bruksanvisningen och på produkten finns viktig säkerhetsinformation.
Läs informationen noggrant.
Den här varningssymbolen visas före all säkerhetsinformation i bruksanvisningen.
Symbolen betyder att det finns risk för personskada eller skador på produkten eller
annan egendom.
Följande varning finns på produkten på
flera språk.
Det här säkerhetsmeddelandet betyder
att det finns risk för dödsfall eller allvarliga
personskador om du öppnar produkten
och utsätter dig själv för livsfarliga
spänningar.
76
Registrera produkten online på www.accobrands.com
c
m VARNING
Risk för elchock. Öppna inte
enheten. Användaren kan
inte utföra service på några
komponenter inuti enheten.
All service ska utföras av
behörig servicepersonal.
S
observera
m
m
• Använd maskinen enbart för avsett ändamål, nämligen att laminera dokument.
• Använd bara fickor på 75 mic, 125 mic, 175 mic eller 250 mic med denna laminator.
• Sätt inte in tomma lamineringsfickor i maskinen.
• Maskinen får bara anslutas till matningsspänning som stämmer överens med de värden
som anges på laminatorn.
• Se till att tidigare fickor har gått genom maskinen innan du matar in nästa.
• Gör ren lamineringsvalsarna regelbundet.
• Max A3-dokument, ficka 426 x 303 mm på laminatorn GBC Fusion 5000L A3.
m
• Det aktiva fastkörningslarmet upptäcker eventuellt inte problem med mindre dokument.
• Om anvisningarna inte följs skadas maskinen och garantin upphör att gälla.
service
Försök inte att själv utföra service eller reparationen på laminatorn. Dra ut stickkontakten om
maskinen behöver repareras och kontakta en serviceverkstad som godkänts av GBC.
teknisk specifikation
El
220-240V AC / 50Hz-60Hz /
6,5A / 1520W
Maxtjocklek på fickorna
2 x 250 mic (500 totalt)
1,0 mm
Maskinens mått
570 x 193 x 132 mm
Maxtjocklek på ficka och
dokument
Maskinens vikt
4,6 kg
Uppvärmningstid
Ca 1 minuter
Maxbredd på fickorna
A4: 241 mm
A3: 303 mm
Hastighet
Variabel
(max.: 1000 mm i minuten)
F U S I O N ™ 5 0 0 0 L A 3 L aminator e r
77
S
förbereda lamineringen
Enkel installation
1Ta ut utmatningsbrickan av plast ur kartongen och sätt i den i de båda hålen på baksidan av
laminatorn, och dra ut den för användning. Se till att det finns tillräckligt med plats bakom
laminatorn för att ta ut det laminerade dokumentet.
2 Sätt i kontakten i ett lämpligt nätuttag i närheten av bordet du tänker använda.
3 GBC-logotypen blinkar helt kort på kontrollpanelen, och du hör ett pip.
Interaktivt användargränssnitt skärm
4För att använda laminatorn trycker du helt lätt på påslagningsknappen. En serie ljus blinkar över
kontrollpanelen.
OBS: Det kan hända att din nya laminator
avger en svag lukt när du börjar
använda den. Det är normalt, och
avtar efter några timmars användning.
5Om 75 mic inte är den ficktjocklek som du vill ställa in, använder du pilarna för att rulla fram tills
önskad ficktjocklek visas och trycker sedan “Enter”.
Intelligent påse väljer
6Om du använder inställningen Auto, kan du mata in en ficka av vilken tjocklek som
helst, så mäter laminatorn automatiskt tjockleken på fickan och dokumentet och
ställer in lämplig hastighet.
OBS: Under uppvärmningen växer en
cirkel fram på kontrollpanelen, och
en röd indikator blinkar i mitten av
cirkeln tills laminatorn är klar att
användas (
). När den är klar
hörs en serie på tre pip och
(
) visas på displayen. Det
går inte att mata in någon ficka
under värmningen.
78
Registrera produkten online på www.accobrands.com
S
lägga dokumentet i fickan
1Lägg det som ska lamineras i en lamineringsficka av lämplig storlek. Se till att det kommer ända
in mot fickans svetsade sida. På så sätt får du optimal kvalitet på din laminering.
Svetsad kant
Svetsad kant
OBS: Klipp inte fickorna före lamineringen.
A3, A4, A5, etc.
Oregelbundet
format dokument
Innan
du laminerar viktiga eller unika dokument bör du alltid först göra en testlaminering
i en ficka med ett liknande dokument i.
F U S I O N ™ 5 0 0 0 L A 3 L aminator e r
79
S
laminera
1På framsidan av laminatorn finns två justerbara klackar till hjälp vid inmatningen. Ställ klackarna
till de märken som motsvarar den ficka/det dokument som du ska laminera.
Korrekta
foder guider
2Mata in den svetsade kanten av fickan i laminatorn mellan klackarna. Laminatorn griper då tag i
fickan och för genom den och ut på utmatningsbrickan.
OBS: Tryck inte klackarna tätt mot fickan.
3Tryck inte klackarna tätt mot fickan. Flytta klackarna till ett läge som gör att fickan kan matas in
utan att den vidrör klackarna.
4När du har laminerat färdigt trycker du på påslagningsknappen och tar, om så behövs, bort
brickan. Dra ut kontakten och ställ undan laminatorn på lämplig plats.
är dokumentet har gått
N
genom ska du omedelbart ta
ut det och lägga det på en plan
yta för att få optimal kvalitet.
OBS: När laminatorn har stängts av, fortsätter den att låta i ca 30 sekunder medan den svalnar.
80
Registrera produkten online på www.accobrands.com
S
ytterligare funktioner
Intelligent status alert
Om en ficka matas in fel eller börjar köras fast hörs ett antal pip, och laminatorn backar automatiskt
ut dokumentet (
).
OBS: Återanvänd aldrig en ficka som
matats in fel eller fastnat.
Intelligent påse bakåt
För att få ut en delvis inmatad ficka håller du ner backningsknappen (
), så backas fickan snabbt
ut ur laminatorn. Det hörs ett antal enstaka pip tills du släpper upp backningsknappen (
).
OBS: Mata inte tillbaka delvis
laminerade dokument i laminatorn.
Intelligent avstängning
För ökad säkerhet och av miljöskäl går laminatorn automatiskt in i energisparläge om
den inte använts på 30 minuter. Du hör ett enda pip innan det händer.
rengöring
m
VARNING: DRA UT KONTAKTEN FÖRE RENGÖRING AV UTSIDAN AV
MASKINEN. TORKA ENBART UTSIDAN AV MASKINEN MED EN FUKTIG DUK.
ANVÄND INGA RENGÖRINGSMEDEL ELLER LÖSNINGSMEDEL.
Mata regelbundet in ett rengöringskort eller ett pappersark genom laminatorn för att
göra ren valsarna. Beställningskod för rengöringsark: EK50000.
garanti
Apparaten garanteras fungera i två år från inköpsdatum vid normal användning. Inom denna
garantiperiod reparerar eller ersätter ACCO Brands Europe efter eget gottfinnande, en defekt
maskin utan kostnad. Garantin gäller inte för fel som uppstått på grund av felaktig eller olämplig
användning. Kvitto med inköpsdatum måste uppvisas. Om reparationer eller ändringar utförts av
personer som inte är auktoriserade av ACCO Brands Europe gäller inte garantin. Vår målsättning
är att se till att våra produkter uppfyller angivna specifikationer. Denna garanti påverkar inte de
rättigheter du har som konsument enligt lagen.
F U S I O N ™ 5 0 0 0 L A 3 L aminator e r
81
PL
automatycznie zapewniona
profesjonalna jakość!
Przedstawiamy Państwu nowy laminator Fusion 5000L
firmy GBC, który umożliwia szybkie i łatwe laminowanie
zapewniając wysoką jakość wyników. Urządzenie
jest idealnym wyborem zarówno dla początkujących
użytkowników wybierających automatyczne ustawianie, jak
i dla zaawansowanych użytkowników korzystających z folii o
różnej grubości i rozmiarach dokumentów.
W celu uzyskiwania najlepszych wyników laminacji i
wydajności należy wyłącznie stosować folie firmy GBC.
Należy uważnie przeczytać niniejsze instrukcje, aby
zapewnić osiąganie najlepszych wyników podczas
korzystania z urządzenia.
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
m
m
Firma acco® brands Europe przywiązuje dużą wagę do bezpieczeństwa
użytkownika oraz innych osób. Niniejsza instrukcja i oznaczenia na produkcie
zawierają ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Prosimy o dokładne
zapoznanie się z tymi wskazówkami.
Przed każdą informacją dotyczącą bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji obsługi
znajduje się znak ostrzegawczy.
Znak ten wskazuje obecność zagrożenia dla zdrowia lub życia ludzi albo ryzyka
uszkodzenia produktu lub mienia.
Na produkcie znajduje się następujące
ostrzeżenie w kilku językach:
Informacja ta oznacza, że zachodzi
ryzyko poważnych obrażeń, a nawet
śmierci, w przypadku otwarcia
urządzenia i narażenia się na działanie
niebezpiecznego napięcia.
82
c
m OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym. Nie otwierać. Wewnątrz
urządzenia nie ma części przeznaczonych
do obsługi przez użytkownika.
Wszelkie naprawy należy powierzać
wykwalifikowanym pracownikom serwisu.
Prosimy o zarejestrowanie produktu na stronie internetowej www.accobrands.com
PL
ważne uwagi
m
• Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem, czyli do laminacji
dokumentów.
• W laminatorze można stosować wyłącznie folie o grubości 75 mikronów, 125 mikronów,
175 mikronów i 250 mikronów.
m
• Nie wolno umieszczać pustych folii w urządzeniu.
• Urządzenie należy podłączyć do źródła zasilania zgodnego ze znamionowymi wartościami
elektrycznymi podanymi na obudowie.
• Przed podaniem następnej folii należy upewnić się, że w urządzeniu nie ma folii.
• Należy regularnie czyścić rolki laminatora.
• Maksymalny rozmiar dokumentów A3, folii 426 x 303mm w laminatorze Fusion 5000L A3
firmy GBC.
m
• Aktywna funkcja zapobiegająca zacięciu się urządzenia może nie wykryć problemów w
przypadku mniejszych dokumentów.
• Nieprzestrzeganie wskazówek może spowodować uszkodzenia i unieważnić gwarancję.
serwis
Nie wolno usiłować przeprowadzać samodzielnie przeglądów technicznych lub napraw laminatora.
Należy odłączyć urządzenie od zasilania i skontaktować się z autoryzowanym przedstawicielem
serwisu firmy GBC w przypadku potrzeby jakichkolwiek napraw.
dane techniczne
Dane elektryczne
220-240V AC / 50Hz-60Hz /
6,5A / 1520W
Maksymalna grubość folii
laminacyjnej
2 x 250 mikronów
(łącznie 500)
Wymiary urządzenia
570 x 193 x 132 mm
1,0 mm
Waga urządzenia
4,6 kg
Maksymalna grubość folii
wraz z dokumentem
Maksymalna szerokość
folii laminacyjnej
A4: 241 mm
A3: 303 mm
Czas nagrzewania
Około 1 minut
Prędkość
Zmienna (maks.: 1000 mm
na minutę)
F U S I O N ™ 5 0 0 0 L L aminator y A 3
83
PL
przygotowanie do laminowania
Łatwa konfiguracja
1Aby rozpocząć używanie urządzenia, należy wyjąć z pudełka plastikową tackę odbiorczą,
umieścić w dwóch otworach z tyłu urządzenia i wysunąć. Upewnić się, że za laminatorem jest
wystarczająco dużo miejsca na wyjęcie laminowanych dokumentów.
2Podłączyć wtyczkę zasilania do odpowiedniego źródła zasilania w pobliżu stołu, na którym
będzie używane urządzenie.
3Na panelu sterowania przez chwilę będzie widoczne logo firmy GBC i zostanie wyemitowany
sygnał akustyczny.
Interaktywna prezentacja użytkownik
4Aby rozpocząć użytkowanie laminatora, lekko dotknąć przycisk zasilania. Na panelu sterowania
zaświeci się sekwencja lampek.
Uwaga: W
początkowej fazie użytkowania
nowy laminator może wydzielać
nieznaczny zapach. Jest to
normalne zjawisko, które zniknie
po kilku godzinach używania.
5Jeżeli grubość stosowanej folii jest inna niż 75 mikronów, należy za pomocą strzałek przejść do
żądanego ustawienia grubości i nacisnąć „Enter”.
Inteligentne etui wybierz
6Ustawienie „Auto” umożliwia podawanie folii dowolnej grubości, a laminator automatycznie
wykryje grubość folii i dokumentu w celu automatycznego ustawienia odpowiedniej prędkości.
Uwaga: P
odczas nagrzewania na panelu
sterowania widoczne będzie
kółko z migającym czerwonym
wskaźnikiem aż do chwili, gdy
laminator będzie gotowy do
użycia (
). Gdy urządzenie
będzie gotowe do użycia, zostaną
wyemitowane trzy sygnały
akustyczne, a na wyświetlaczu
).
pojawi się symbol (
Urządzenie nie przyjmie żadnej
folii podczas nagrzewania.
84
Prosimy o zarejestrowanie produktu na stronie internetowej www.accobrands.com
umieszczenie dokumentu w folii
PL
1Umieścić dokument do laminowania w odpowiednich rozmiarów folii do laminowania. Upewnić
się, że dokument jest prawidłowo umieszczony wzdłuż zgrzanej krawędzi folii. Pozwala to
zapewnić optymalną jakość laminowania.
Zgrzana krawędź
Zgrzana krawędź
Uwaga: Nie wolno przycinać folii przed
laminacją.
A3, A4, A5, etc.
Dokument o
nieregularnym
kształcie
Przed laminowaniem ważnych dokumentów lub jedynych egzemplarzy dokumentów
należy zawsze wykonać najpierw laminację próbną, przepuszczając przez laminator
folię z dokumentem podobnego rodzaju.
F U S I O N ™ 5 0 0 0 L L aminator y A 3
85
PL
laminowanie
1Z przodu urządzenia znajdują się regulowane prowadnice w celu ułatwienia dokładnego
wprowadzania folii. Należy przesunąć prowadnice do szerokości odpowiedniej dla folii/
dokumentu do laminowania.
Precyzyjne
prowadnice paszowe
2Wprowadzić zaklejoną krawędź folii do laminatora pomiędzy prowadnicami. Laminator chwyci
folię i poprowadzi ją dalej przez urządzenie aż do tacki wyjściowej.
UWAGA: N
ie wolno dociskać prowadnic
do folii.
3Nie wolno dociskać prowadnic do folii. Należy ustawić prowadnice w odpowiednim położeniu,
aby umożliwić wprowadzanie folii bez dotykania prowadnic.
4Po zakończeniu laminowania należy nacisnąć przycisk „zasilanie” oraz, jeśli to konieczne, wyjąć
tackę wyjściową. Odłączyć laminator od zasilania i przechowywać w odpowiednim miejscu.
Gdy laminowany dokument
przejdzie przez laminator,
należy go natychmiast usunąć i
położyć na płaskiej powierzchni,
aby zapewnić optymalną jakość.
UWAGA: Po wyłączeniu laminator będzie nadal generował dźwięk przez około 30 sekund,
sygnalizując chłodzenie.
86
Prosimy o zarejestrowanie produktu na stronie internetowej www.accobrands.com
PL
dodatkowe funkcje
Inteligentne alert stan
Jeśli folia zostanie nieprawidłowo poprowadzona lub utknie w urządzeniu, wyemitowane zostaną
sygnały akustyczne, a laminator automatycznie wycofa dokument z urządzenia (
).
UWAGA: Nie wolno ponownie
stosować folii, która została
nieprawidłowo poprowadzona
lub która utknęła w urządzeniu.
Intelligent pouch reverse
Aby odzyskać częściowo wprowadzoną folię, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk „Cofnij”
(
), a folia zostanie szybko wycofana z laminatora. Do chwili zwolnienia przycisku „Cofnij” (
emitowane będą pojedyncze sygnały akustyczne.
)
UWAGA: Nie wolno ponownie
wprowadzać częściowo
zalaminowanego dokumentu
do laminatora.
Inteligentny wyłączanie zasilania
Ze względów bezpieczeństwa oraz ze względu na środowisko laminator automatycznie
przełączy się w tryb oczekiwania po upływie 30 minut bezczynności. Będzie temu
towarzyszyć wyemitowanie pojedynczego sygnału akustycznego.
czyszczenie urządzenia
m
UWAGA: PRZED CZYSZCZENIEM ELEMENTÓW ZEWNĘTRZNYCH WYŁĄCZYĆ
URZĄDZENIE Z SIECI. CZYŚCIĆ TYLKO ELEMENTY ZEWNĘTRZNE,
PRZECIERAJĄC JE WILGOTNĄ ŚCIERECZKĄ. NIE UŻYWAĆ DETERGENTÓW
ANI ROZPUSZCZALNIKÓW.
Należy regularnie umieszczać kartę czyszczącą lub kartkę papieru w urządzeniu, aby
wyczyścić rolki. Numer katalogowy karty czyszczącej: EK50000.
gwarancja
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją eksploatacyjną, zakładając normalne użycie. Okres
gwarancyjny liczy się od daty zakupu. W okresie gwarancyjnym producent, ACCO Brands Europe,
zobowiązuje się bezpłatnie naprawić lub wymienić uszkodzone urządzenie. Gwarancja nie obejmuje
uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym użytkowaniem laminatora lub wykorzystywaniem go
do celów, do których nie jest przeznaczony. Aby skorzystać z gwarancji, należy przedstawić dowód
zakupu. Dokonanie napraw i modyfikacji urządzenia przez osoby nie upoważnione do tego przez
firmę ACCO Brands Europe powoduje unieważnienie gwarancji. Chcemy, aby nasze produkty działały
zgodnie ze specyfikacją. Niniejsza gwarancja nie ogranicza praw konsumentów wynikających z
przepisów obowiązujących w danym kraju i dotyczących warunków sprzedaży towarów.
F U S I O N ™ 5 0 0 0 L L aminator y A 3
87
CZ
automatická tvorba
profesionálních dokumentů!
Vítejte u nového laminátoru GBC Fusion 5000L, který
umožňuje snadné a rychlé provedení laminace a přitom
dosahuje kvalitních výsledků laminace značky GBC.
Vynikající pro začátečníky, kteří si mohou zvolit automatické
nastavení, až po zkušené uživatele pracujícími s kapsami
různých tlouštěk a dokumenty různých rozměrů.
K dosažení nejlepších výsledků a výkonu používejte pouze
kapsy značky GBC.
Věnujte prosím trochu času prostudování těchto pokynů,
abyste s přístrojem mohli získat ty nejlepší výsledky.
důležité bezpečnostní pokyny
m
m
Vaše bezpečnost stejně jako bezpečnost ostatních osob je pro acco® brands Europe
důležitá. V této příručce a na výrobku naleznete důležité bezpečnostní pokyny. Pozorně
si je přečtěte.
Tímto výstražným symbolem je označen každý bezpečnostní pokyn v této příručce.
Symbol upozorňuje na potenciální ohrožení osobní bezpečnosti, které by mohlo vést ke
zranění vás či jiné osoby a způsobit poškození výrobku nebo majetku.
Následující výstražné upozornění se
nachází na přístroji v několika jazycích.
Toto bezpečnostní upozornění znamená,
že pokud přístroj otevřete, vystavujete se
nebezpečí zasažení elektrickým proudem,
které může mít za následek těžké zranění
či smrt.
88
c
Tento výrobek si můžete zaregistrovat online na www.accobrands.com
m VÝSTRAHA
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem. Neotvírat. Uvnitř
nejsou žádné součástky
určené uživateli. Přenechejte
údržbu kvalifikovanému
servisnímu personálu.
CZ
body k zapamatování
m
m
• Přístroj používejte pouze k původnímu účelu, tj. k laminaci dokumentů.
• S tímto laminátorem používejte pouze kapsy 75 μm, 125 μm, 175 μm nebo 250 μm.
• Nikdy do laminátoru nevkládejte prázdnou kapsu.
• Laminátor musí být připojen ke zdroji napětí, jenž odpovídá údaji uvedenému na přístroji.
• Před vložením další kapsy zajistěte, aby v přístroji již nebyla předchozí kapsa.
• Laminovací válečky pravidelně čistěte.
• Maximální rozměr dokumentu A3, kapsy 426 mm x 303 mm na laminátoru GBC Fusion
5000L A3.
m
• Aktivní funkce zabraňující zadření nemusí zjistit problém u menších položek.
• Nedodržení pokynů bude mít za následek poškození a dojde ke zrušení záruky.
údržba
Nepokoušejte se sami o údržbu nebo opravu laminátoru. Přístroj odpojte od zdroje napájení a
kontaktujte autorizovaný servis GBC, aby provedl požadovanou opravu.
technické údaje
Napájení
220-240V AC / 50Hz-60Hz /
6,5A / 1520W
Maximální tloušťka
laminovací kapsy
2 x 250 μm (celkem 500 μm)
Rozměry přístroje
570 x 193 x 132 mm
4,6 kg
Maximální tloušťka
laminovaného
dokumentu včetně fólie
1,0 mm
Hmotnost přístroje
Maximální šířka
laminovací kapsy
A4: 241 mm
A3: 303 mm
Doba zahřívání
Přibližně 1 minut
Rychlost
Proměnlivý (max.: 1000mm/
min.)
F U S I O N ™ 5 0 0 0 L A 3 L amin á tor y
89
CZ
příprava k laminaci
Snadný Založit
1Vytáhněte plastový výstupní zásobník z krabice, umístěte jej do dvou otvorů na zadní straně
laminátoru a roztáhněte jej k použití. Zajistěte, aby bylo za laminátorem dostatek místa k vyjmutí
zalaminované položky.
2Zasuňte elektrickou zástrčku do odpovídajícího zdroje napájení v blízkosti stolu, který chcete
používat.
3Na ovládacím panelu krátce zabliká logo GBC a uslyšíte pípnutí.
Interaktivní uživatelská zobrazení
4K použití laminátoru zlehka klepněte na spínač. Na ovládacím panelu zabliká řada kontrolek.
Poznámka: V
počáteční fázi provozu
může nový laminátor vydávat
slabý zápach. Je to však
normální jev, který po několika
hodinách provozu zmizí.
5Pokud nechcete zvolit tloušťku kapsy 75 μm, pomocí šipek přejděte k požadovanému nastavení
tloušťky kapsy a poté stiskněte “Enter”.
Inteligentní pouzdro zvolte
6Nastavení ‘Auto’ umožňuje uživateli vložit kapsu libovolné tloušťky. Laminátor automaticky
tloušťku kapsy s dokumentem změří a sám se nastaví na odpovídající rychlost.
Poznámka: Během zahřívání se bude
na ovládacím panelu
vytvářet kroužek. Uvnitř
kroužku bude blikat červená
kontrolka, dokud nebude
laminátor připraven k použití
(
). Když bude přístroj
připraven k použití, uslyšíte
řadu pípnutí a na displeji
se zobrazí (
). Během
zahřívání nelze do přístroje
vkládat kapsy.
90
Tento výrobek si můžete zaregistrovat online na www.accobrands.com
CZ
vkládání dokumentu do kapsy
1Vložte položku, která se má zalaminovat, do kapsy odpovídajících rozměrů. Zajistěte, aby byla
pevně umístěna u zataveného konce kapsy. Pomůže to zajistit laminaci optimální kvality.
Zatavený konec
Zatavený konec
Poznámka: Kapsy nezařezávejte před
laminací.
A3, A4, A5, etc.
Položky
nepravidelných tvarů
Před laminováním důležitých či unikátních dokumentů vždy proveďte zkušební laminaci
s použitím obdobného typu dokumentu.
F U S I O N ™ 5 0 0 0 L A 3 L amin á tor y
91
CZ
laminování
1Na čelní straně laminátoru jsou nastavitelná vodítka na pomoc s přesným zavedením kapsy.
Přesuňte vodítka k příslušné značce odpovídající kapse/položce, která se má zalaminovat.
Přesná
krmivo průvodci
2Zasuňte zatavený konec kapsy do laminátoru mezi vodítka. Laminátor kapsu zachytí a protáhne
ji do výstupního zásobníku.
POZNÁMKA: Nezasunujte vodítka
těsně ke kapse.
3Nezasunujte vodítka těsně ke kapse. Přesuňte vodítka do odpovídající polohy, aby se mohla
kapsa zasunout dovnitř, aniž by se dotýkala vodítek.
4Když skončíte s laminací, klepněte na spínač a je-li třeba, vytáhněte zásobník. Odpojte
laminátor a uložte jej na vhodném místě.
Když zalaminovaná položka
projde přístrojem, okamžitě ji
vyjměte a položte na plochý
povrch k zajištění optimální
kvality.
POZNÁMKA: P
o vypnutí bude laminátor přibližně na 30 sekund nadále vydávat zvuk.
Účelem je ochlazení.
92
Tento výrobek si můžete zaregistrovat online na www.accobrands.com
CZ
dodatečné prvky
Inteligentní stav upozornění
Pokud se kapsa zasune nesprávným způsobem nebo se začne zadírat, ozve se řada pípnutí a
laminátor automaticky vysune dokument ven opačným směrem (
).
POZNÁMKA: Nikdy znovu nepoužívejte
nesprávně zavedenou
nebo zadřenou kapsu.
Inteligentní pouzdro reverzní
K vysunutí částečně zavedené kapsy stiskněte a držte tlačítko zpětného chodu (
) a kapsa se
rychle vysune z laminátoru opačným směrem. Dokud neuvolníte tlačítko zpětného chodu (
),
uslyšíte řadu pípnutí.
POZNÁMKA: Částečně zalaminovanou
položku nezavádějte zpět
do laminátoru.
Inteligentní vypnutí
Pro zvýšení bezpečnosti a z ekologických důvodů laminátor přejde automaticky do
klidového režimu po 30 minutách nečinnosti. Než k tomu dojde, uslyšíte jedno pípnutí.
čištění
m
VÝSTRAHA: PŘED ČIŠTĚNÍM VNĚJŠÍCH ČÁSTÍ ODPOJTE PŘÍSTROJ OD
ZDROJE NAPĚTÍ. VNĚJŠÍ ČÁSTI OTÍREJTE POUZE VLHKÝM HADREM A
NEPOUŽÍVEJTE SAPONÁTY ANI ŘEDIDLA.
Než budete pokračovat, pravidelně nechávejte projít čisticí list nebo list papíru
laminátorem k vyčištění válečků. Objednací kód čisticího listu: EK50000.
záruka
Na provoz tohoto přístroje platí při běžném použití 2-letá záruka ode dne nákupu. Během záruční
doby firma ACCO Brands Europe podle své vlastní úvahy vadný přístroj bezplatně opraví nebo
vymění. Na závady způsobené zneužitím nebo použitím pro nevhodné účely se záruka nevztahuje.
V každém případě je nutno předložit platební doklad s datem nákupu. Opravy a změny přístroje,
provedené osobou, jež k tomu není oprávněna firmou ACCO Brands Europe, se platnost záruky
zruší. Snažíme se zajistit, aby naše výrobky fungovaly v souladu s uvedenými technickými údaji.
Touto zárukou nejsou ovlivněna zákonná práva vztahující se na prodej zboží, která spotřebitelům
přísluší podle příslušných státních zákon.
F U S I O N ™ 5 0 0 0 L A 3 L amin á tor y
93
H
professzionális kivitel ….. automatikusan
Üdvözöljük az új GBC Fusion 5000L laminálógép
felhasználói között! Az egyszerűen használható készülék a
GBC márkától megszokott kiváló minőségben és gyorsan
laminál. Az automatikus önbeállításnak köszönhetően
kiválóan alkalmas kezdő felhasználók számára, de a
többféle vastagságú fóliatasakot és különféle méretű
dokumentumokat használó haladó felhasználók számára is
ideális választás.
A legjobb laminálási eredmény elérése érdekében kizárólag
GBC márkájú fóliatasakot használjon.
Kérjük, olvassa el ezt a használati útmutatót, hogy a
maximumot hozhassa ki a gépből.
biztonsági előírások
m
m
Az ön és a mások biztonsága fontos szempont az acco® brands Europe
számára. Ebben a használati útmutatóban és magán a terméken fontos biztonsági
figyelmeztetések találhatók. Kérjük, figyelmesen olvassa el ezeket.
A használati útmutatóban minden biztonsággal kapcsolatos megjegyzés előtt
biztonsági figyelmeztető jelzés található.
Ez a jelzés az olyan esetleges veszélyhelyzetekre hívja fel a figyelmet, amelyek
során sérülés érheti önt vagy másokat, illetve kár keletkezhet a termékben vagy
más tárgyakban.
A terméken a következő figyelmeztetés
olvasható több nyelven.
Ez a biztonsági figyelmeztetés azt jelenti,
hogy a berendezés felnyitásával olyan
nagy elektromos feszültségnek teheti ki
magát, amely komoly vagy akár halálos
sérüléshez is vezethet.
94
c
m FIGYELEM!
Áramütés veszélye! Ne
nyissa fel! Nem tartalmaz a
felhasználó által javítható
alkatrészeket. A javítást
bízza szakemberre.
A termék az interneten a következő címen regisztrálható: www.accobrands.com
H
fontos megjegyzések
m
m
• A berendezést kizárólag rendeltetésszerűen, azaz dokumentumok laminálására használja.
• Ezzel a laminálógéppel kizárólag 75, 125, 175 vagy 250 mikron vastagságú fóliatasakot
használjon.
• Soha ne helyezzen üres fóliatasakot a gépbe!
• A berendezést a rajta feltüntetett feszültségértékű tápfeszültséghez kell csatlakoztatni.
• A következő tasak behelyezése előtt mindig ellenőrizze, hogy az előző tasak teljesen
elhagyta-e a gépet.
• Rendszeresen tisztítsa meg a laminálógép hengereit.
• Maximum A3-as dokumentum (fóliatasak: 426 x 303 mm) laminálható a GBC Fusion 5000L
A3 készüléken.
• Előfordulhat, hogy kisebb méretű anyagoknál az elakadásgátló funkció nem észleli a
problémát.
m
• Az előírások be nem tartása a készülék károsodását eredményezi, és a garancia
elvesztését vonja maga után.
javítás
Ne próbálja saját maga szervizelni vagy megjavítani a laminálógépet! Húzza ki a berendezés
hálózati csatlakozóját, és a javítás érdekében forduljon a GBC hivatalos szervizképviseletéhez!
műszaki adatok
Elektromos jellemzők
220-240V AC / 50Hz-60Hz /
6,5A / 1520W
A fóliatasak maximális
vastagsága
2 x 250 mikron
(összesen 500)
A gép mérete
570 x 193 x 132 mm
1,0 mm
A gép súlya
4,6 kg
Maximális vastagság
(tasak + papír)
A fóliatasak maximális
szélessége
A4: 241 mm
A3: 303 mm
Bemelegedési idő
kb. 1 perc
Sebesség
Változó (max.: 1000 mm/
perc)
F U S I O N ™ 5 0 0 0 L A 3 - a s lamin á l ó
95
H
felkészülés a laminálásra
Egyszerű Létrehozott
1Vegye ki a műanyag kimeneti tálcát a dobozból, illessze a laminálógép hátán lévő két lyukba,
és használat előtt húzza ki teljes méretűre. Ügyeljen arra, hogy elegendő hely maradjon a
laminálógép mögött ahhoz, hogy a laminált anyagot el lehessen távolítani.
2A hálózati csatlakozót dugja be egy megfelelő, a használni kívánt asztalhoz közeli konnektorba.
3A vezérlőpulton rövid ideig villog a GBC felirat, és egy hangjelzés hallható.
Interaktív felhasználói kijelző
4A laminálógép bekapcsolásához érintse meg a „főkapcsoló” gombot. A vezérlőpulton fények
gyulladnak ki sorban.
Megjegyzés: A gép az első használat
során enyhe jellegzetes szagot bocsáthat
ki. Ez teljesen normális, és a termék néhány
órai használata után csökkenni fog.
5Ha a fóliatasak vastagsága nem 75 mikron, akkor a nyilak segítségével keresse meg a kívánt
fóliavastagságot, majd nyomja meg az „Enter” gombot.
Intelligens pouch válasszuk
6Az „Auto” beállítás lehetővé teszi a felhasználó számára, hogy bármilyen vastagságú
fóliatasakot behelyezzen a laminálógépbe, amely automatikusan megméri a tasak és a
dokumentum vastagságát, és annak alapján beállítja a megfelelő sebességet.
Megjegyzés: Bemelegedés közben
a vezérlőpulton fokozatosan egy kör
formálódik, amelynek a közepén egy piros
LED villog egészen addig, amíg a gép
használatra kész lesz (
). Ekkor
a gép három hangjelzést ad, és a kijelzőn
megjelenik a (
) szimbólum. A
bemelegedés közben a gép nem fogad
el fóliatasakot.
96
A termék az interneten a következő címen regisztrálható: www.accobrands.com
a dokumentum betöltése a fóliatasakba
H
1Helyezze a laminálandó anyagot a megfelelő méretű fóliatasakba. Ügyeljen arra, hogy a lap
szorosan illeszkedjen a tasak zárt széléhez. Így lehet biztosítani, hogy a laminálás kiváló
minőségű legyen.
Lezárt vég
Lezárt vég
Megjegyzés: A laminálás előtt ne vágja
méretre a tasakokat.
A3, A4, A5, etc.
Szabálytalan
alakú anyag
Fontos vagy egyedi dokumentumok laminálásakor minden esetben végezzen
próbafóliázást egy hasonló típusú dokumentummal.
F U S I O N ™ 5 0 0 0 L A 3 - a s lamin á l ó
97
H
laminálás
1A laminálógép elején állítható terelőlapok segítik a fóliatasak pontos betöltését. Állítsa a
terelőlapokat a laminálandó fóliatasaknak/anyagnak megfelelő vonalhoz.
Pontos takarmány
útmutatók
2A terelőlapok között a tasak zárt végét tolja be a laminálógépbe. A laminálógép behúzza a
tasakot, elvégzi a laminálást, és a kész anyagot kitolja a kimeneti tálcára.
MEGJEGYZÉS: N
e szorítsa rá a
terelőlapokat a
fóliatasakra.
3Ne szorítsa rá a terelőlapokat a fóliatasakra. A terelőlapokat úgy állítsa be, hogy a fóliatasakot a
terelőlapok érintése nélkül lehessen a gépbe adagolni.
4Amikor befejezte a laminálást, érintse meg a „főkapcsoló” gombot, és ha szükséges, távolítsa el
a tálcát. Húzza ki a dugaszt a konnektorból, és megfelelő helyen tárolja a laminálógépet.
Miután a laminálandó anyag
áthaladt a laminálógépen,
azonnal vegye ki a kész
anyagot a készülékből, és az
optimális minőség biztosítása
érdekében helyezze egy sima
felületre.
MEGJEGYZÉS: A kikapcsolás után a laminálógép kb. 30 másodpercig hangot ad, mert a
hűtés még működik.
98
A termék az interneten a következő címen regisztrálható: www.accobrands.com
H
további funkciók
Intelligens riasztási állapot
Ha egy fóliatasakot rosszul töltöttek be vagy elakadt, akkor a készülék sorozatos hangjelzést ad, és
a laminálógép visszamenetre váltva automatikusan kiadja a dokumentumot (
).
MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon újra
rosszul betöltött vagy
elakadt fóliatasakot.
Intelligens pouch fordított
Egy részlegesen betöltött tasak kivételéhez nyomja le és tartsa lenyomva a Reverse (Visszamenet)
(
) gombot, és a gép visszamenetben gyorsan kiadja a tasakot. A gép szaggatott hangjelzést
ad, amíg a Visszamenet gombot (
) fel nem engedi.
MEGJEGYZÉS: Részben laminált
dokumentumot soha
ne töltsön be újra a
laminálógépbe.
Intelligens kikapcsolás
Biztonsági és környezetvédelmi okok miatt a laminálógép automatikusan alvó
üzemmódra kapcsol át, ha 30 percig nem használják. Az átkapcsolás előtt a készülék
egy hangjelzést ad.
tisztítás
m
FIGYELEM! A BURKOLAT TISZTÍTÁSA ELŐTT HÚZZA KI A GÉP HÁLÓZATI
CSATLAKOZÓJÁT. EGY NEDVES RUHÁVAL TÖRÖLJE MEG A GÉP
BURKOLATÁT, NE HASZNÁLJON TISZTÍTÓSZERT VAGY OLDÓSZERT.
A hengerek tisztítása érdekében rendszeres időközönként vezessen át egy tisztítólapot
vagy egy papírlapot a laminálógépen. Tisztítólap cikkszáma: EK50000.
garancia
A termék működéséért rendeltetésszerű használat esetén a vásárlás dátumától számítva két
év jótállást vállalunk. A jótállási időszak alatt az ACCO Brands Europe – saját belátása szerint
– díjmentesen megjavítja vagy kicseréli a meghibásodott gépet. A jótállás nem vonatkozik
a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használat miatt fellépő hibákra. A jótállás igénybe
vételéhez kérjük bemutatni a vásárlás dátumát igazoló dokumentumot. Az ACCO Brands Europe
által nem feljogosított személy által végzett javítás vagy átalakítás érvényteleníti a garanciát.
Mindent megteszünk annak érdekében, hogy termékeink a specifikációban leírtaknak megfelelő
teljesítményt nyújtsák. Jelen jótállás nem befolyásolja azokat a törvényes jogokat, amelyekkel
ügyfeleink az áruértékesítésre nézve irányadó nemzeti jogszabályok szerint rendelkeznek.
F U S I O N ™ 5 0 0 0 L A 3 - a s lamin á l ó
99
RUS
профессиональный результат…
… в автоматическом режиме!
Представляем новый ламинатор GBC Fusion 5000L,
позволяющий выполнять ламинирование быстро и легко, с
прекрасным качеством, присущим всем устройствам GBC.
Идеально подходит для использования как начинающими
пользователями, выбирающими автоматические настройки,
так и опытными пользователями, использующими
устройство для ламинирования документов различных
размеров и пакеты для ламинирования разной толщины.
Для получения наилучших результатов ламинирования
и высокой производительности используйте только
фирменные пакеты для ламинирования компании GBC.
Просим вас добросовестно изучить настоящие инструкции.
Это не отнимет у вас много времени, зато позволит
максимально эффективно использовать данное устройство.
инструкции по безопасности
m
Ваша безопасность наряду с безопасностью других лиц является важным
аспектом для компании acco® brands Europe. Данная инструкция по
эксплуатации и устройство содержат важную информацию по безопасности.
Приведенную информацию следует внимательно прочитать.
m
Предупреждающий знак безопасности расположен перед каждым сообщением о
безопасности в данной инструкции по эксплуатации.
Данный знак указывает на потенциальную личную опасность, которая может
привести к получению травм вами или другими лицами, а также вызвать
повреждение устройства или имущества.
Следующие предупреждения
представлены на изделиях на
нескольких языках.
Данное сообщение о безопасности
означает, что вы можете получить
серьезную травму или погибнуть, если
откроете устройство и подвергнете
себя воздействию опасного
напряжения.
100
c
Зарегистрируйте данный продукт по адресу www.accobrands.com
m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность поражения электрическим
током. Не открывать. Внутри нет деталей,
обслуживаемых пользователем. За
техобслуживанием обращайтесь к
квалифицированному персоналу,
обеспечивающему сервисное обслуживание.
RUS
обратите внимание
m
• Используйте это устройство только по прямому назначению – для ламинирования
документов.
• Используйте для этого ламинатора только пакеты для ламинирования с толщиной
одной стороны 75 микрон, 125 микрон, 175 микрон или 250 микрон.
m
• Не вставляйте в устройство пакет без документа.
• Данное устройство должно подключаться к источнику питания с напряжением,
соответствующим указанному на устройстве.
• Убедитесь, что в устройстве отсутствуют пакеты с документами, прежде чем
помещать туда следующий пакет.
• Регулярно очищайте ролики ламинатора.
• В ламинаторе GBC Fusion 5000L A3 можно ламинировать документы с
максимальным форматом А3, используя пакет размером 426 x 303 мм.
• При ламинировании документов небольшого размера включенная функция
предотвращения замятия может не обнаружить проблему.
m
• Несоблюдение требований приведет к повреждению устройства и аннулированию
гарантии.
ремонтно-техническое бслуживание
Не пытайтесь самостоятельно производить техническое обслуживание или ремонт
ламинатора. Отключите устройство от сети питания и свяжитесь с уполномоченным
представителем техобслуживания компании GBC для проведения любых необходимых
ремонтных работ.
технические характеристики
Электропитание
220-240B / 50Гц-60Гц / 6,5 A
/ 1520 Ватт
Максимальная толщина
пакета
2 x 250 мкм
(суммарно 500 мкм)
Размеры устройства
570 x 193 x 132 мм
1,0 мм
Вес устройства
4,6 кг
Максимальная толщина
пакета вместе с
документом
Максимальная ширина
пакета
A4: 241 мм
A3: 303 мм
Время прогрева
Примерно 1 минут
Скорость подачи
Переменная
(Макс.: 1000 мм в минуту)
F U S I O N ™ 5 0 0 0 L A 3 Л амина т ор ы
101
RUS
подготовка к ламинированию
Легкая Настройка
1Извлеките пластмассовый разгрузочный лоток из коробки, установите его в два
отверстия, расположенные в задней части ламинатора, и выдвиньте лоток для
использования. Убедитесь, что за ламинатором достаточно места для извлечения
ламинированного документа.
2Вставьте вилку электропитания в соответствующую розетку источника питания,
расположенную рядом со столом, который будет использоваться.
3Буквы логотипа GBC мигнут на панели управления, и раздастся короткий звуковой
сигнал.
Интерактивный дисплей пользователя
4Для включения ламинатора легко коснитесь кнопки включения питания. На панели
управления поочередно мигнут световые индикаторы.
Примечание. В начале эксплуатации
новый ламинатор может распространять
легкий запах. Это нормальное явление.
После нескольких часов работы запах
ослабеет.
5Если необходимая толщина пакета не 75 микрон, то нажимайте стрелки прокрутки
до появления на экране нужной настройки толщины пакета, затем нажмите кнопку
ENTER (ввод).
Интеллектуальный чехол Выберите
6Использование параметра AUTO (автоматический режим) позволяет пользователю
загружать в ламинатор пакет для ламинирования любой толщины. Ламинатор
автоматически определит толщину пакета вместе с документом и самостоятельно
установит соответствующие параметры скорости.
Примечание. Во время разогрева
ламинатора на панели управления будут
постепенно появляться элементы круга,
в центре которого будет мигать красный
индикатор до готовности ламинатора
к работе (
). Когда ламинатор будет
готов к работе, прозвучит серия из
трех коротких звуковых сигналов, и
на экране появится значок (
).
Во время разогрева подача пакетов
для ламинирования в устройство
невозможна.
102
Зарегистрируйте данный продукт по адресу www.accobrands.com
RUS
помещение документа в пакет для ламинирования
1Поместите документ, который необходимо ламинировать, в пакет для ламинирования
подходящего размера. Убедитесь, что он плотно прижат к запаянной кромке пакета. Это
поможет обеспечить оптимальное качество ламинирования.
ЗАПАЯННАЯ КРОМКА
ЗАПАЯННАЯ КРОМКА
Примечание. Не обрезайте пакеты
до ламинирования.
A3, A4, A5, etc.
Предмет
неправильной формы
До начала процесса ламинирования важных документов или документов в
единственном экземпляре следует всегда прогонять через ламинатор пробный
пакет аналогичного типа документов.
F U S I O N ™ 5 0 0 0 L A 3 Л амина т ор ы
103
RUS
ламинирование
1В передней части ламинатора расположены регулируемые направляющие, помогающие
правильно установить пакет в устройство. Переместите направляющие на отметку,
соответствующую размеру пакета/документа, который необходимо ламинировать.
Точный подачи
руководства
2Поместите пакет с документом между направляющими запаянной кромкой вперед.
Ламинатор захватит пакет, пропустит через себя и направит его в разгрузочный лоток.
ПРИМЕЧАНИЕ. Не прижимайте
направляющие к пакету слишком
плотно.
3Не прижимайте направляющие к пакету слишком плотно. Переместите направляющие в
соответствующее положение, чтобы при подаче пакет не касался направляющих.
4После завершения ламинирования коснитесь кнопки «питание» и, в случае
необходимости, извлеките разгрузочный лоток. Отключите ламинатор от сети
электропитания и храните его в надлежащем месте.
Для обеспечения оптимального
качества немедленно извлеките
ламинированный документ
из устройства, как только
он появится в задней части
ламинатора, и поместите его на
ровную поверхность.
ПРИМЕЧАНИЕ. П
осле выключения ламинатор будет шуметь еще около 30 секунд из-за
того, что будет охлаждаться.
104
Зарегистрируйте данный продукт по адресу www.accobrands.com
RUS
дополнительные функции
Интеллектуальные боевой готовности
В случае неправильной подачи либо замятия раздастся серия из нескольких коротких звуковых
сигналов, и ламинатор автоматически включит обратный ход для извлечения документа (
).
ПРИМЕЧАНИЕ. Никогда не
используйте повторно неправильно
поданный либо «замятый» пакет.
Интеллектуальные обратного Чехол
Для извлечения частично загруженного пакета нажмите и удерживайте кнопку REVERSE
(
) (обратный ход), и пакет будет быстро извлечен из ламинатора. До тех пор, пока вы
не отпустите кнопку REVERSE (
) (обратный ход), будет звучать серия из одиночных
коротких звуковых сигналов.
ПРИМЕЧАНИЕ. Не помещайте
частично ламинированный документ
в ламинатор повторно.
Интеллектуальное питание
Для обеспечения дополнительной безопасности и соблюдения экологических
норм по истечении 30 минут бездействия ламинатор автоматически
переключается в «спящий режим». Перед тем, как это произойдет, Вы услышите
однократный короткий звуковой сигнал.
чистка
m
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. ПЕРЕД ЧИСТКОЙ ВНЕШНЕЙ ПОВЕРХНОСТИ
ОТСОЕДИНИТЕ УСТРОЙСТВО ОТ РОЗЕТКИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ. ПРОТИРАЙТЕ
ВНЕШНЮЮ ПОВЕРХНОСТЬ ТОЛЬКО ВЛАЖНОЙ ТКАНЬЮ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДЛЯ ЭТОЙ ЦЕЛИ МОЮЩИЕ СРЕДСТВА ИЛИ РАСТВОРИТЕЛИ.
Регулярно очищайте ролики, прогоняя через ламинатор чистящий лист или лист бумаги.
Код для заказа чистящего листа: EK50000.
гарантия
Работа данного устройства обеспечивается двухлетней гарантией от даты приобретения при
условии нормальной эксплуатации. В рамках гарантийного периода компания ACCO Brands
Europe на свое усмотрение произведет либо ремонт, либо замену неисправного устройства
бесплатно. Данная гарантия не распространятся на неисправности, вызванные несоблюдением
правил эксплуатации или использованием изделия в непредусмотренных целях. Необходимо
подтверждение даты приобретения. Работы по ремонту и модификации, проведенные лицами, не
имеющими сертификации компании ACCO Brands Europe, прекращают действие гарантии. Мы
стремимся обеспечить высокие эксплуатационные свойства изделия согласно предоставленной
спецификации. Данная гарантия не затрагивает юридические права потребителей в рамках
соответствующего национального законодательства, регулирующего продажу товаров.
F U S I O N ™ 5 0 0 0 L A 3 Л амина т ор ы
105
service addresses
A
AUS
B
ACCO Deutschland GmbH & Co. KG,
Arnoldstrasse 5, 73614 Schorndorf, Germany
Tel: + 49 7181 887 120 Fax:+ 49 7181 887 198
[email protected]
Pelikan Artline Pty Ltd,
2 Coronation Avenue, Kings Park, NSW, Australia 2148
Tel: +61 2 9674 9000 Fax: +61 2 9674 0910 [email protected]
ACCO Brands Benelux B.V.,
Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas
Tel: 0800-73362 Fax: 02-4140784 [email protected]
www.accobenelux.be
BD
ACCO Brands Asia Pte Ltd,
47 Ayer Rajah Crescent, #05-08/17, Singapore 139947
Tel: +65 6776 0195 Fax: +65 6779 1041 [email protected]
CH
ACCO Brands Schweiz GmbH,
Gewerbestrasse 8, CH-8212 Neuhausen a. Rheinfall
Tel: +41 (0)52 674 01 74 Fax: +41 (0)52 674 01 75
CZ
XERTEC a.s.,
Kloknerova 2278/24 (vchod z ulice Koštířova, budova CeWe Color - Fotolab), 148 00 Praha 4 Chodov
Tel: 225 004 411 Fax: 225 004 162 [email protected] http://www.xertec.cz
D
DK
E
EST
F
GB
H
I
ACCO Deutschland GmbH & Co. KG,
Arnoldstrasse 5, 73614 Schorndorf, Germany
Tel: + 49 7181 887 120 Fax:+ 49 7181 887 198
[email protected]
[email protected]
ACCO Brands Nordic AB,
Makadamgatan 5, 254 64 Helsingborg, Sweden
Tel: +46 42 38 36 00 Fax: +46 42 38 36 10 [email protected]
ACCO Brands Iberia SL,
P Isaac Peral 19, 28820 Coslada (Madrid)
Tel: 902 500 182 ext. 2 Fax: 91 309 6412
[email protected]
ACCO Brands Nordic AB,
Makadamgatan 5, 254 64 Helsingborg, Sweden
Tel: +46 42 38 36 00 Fax: +46 42 38 36 10 [email protected]
Acco Brands France SAS,
Service après-vente, ZAC Excellence 2000, 6 rue Robert Schuman, 21800 Chevigny Saint Sauveur
Tel: +33 3 80 68 60 30 Fax: +33 3 80 68 60 49 [email protected]
ACCO Service Division,
Hereward Rise, Halesowen, West Midlands, B62 8AN
Tel: 0845 658 6600 Fax: 0870 421 5576 www.acco.co.uk/service
OPI Customer Service
Tel.: +359 2 80 99 166 [email protected]
ACCO Brands Italia Srl,
Servizio post-vendita, Via Oberdan, 33, 28070 Tornaco (NO)
Tel: 800-87-86-16 Fax: 0321-88-01-27 [email protected]
IND
ACCO Brands Asia Pte Ltd,
47 Ayer Rajah Crescent, #05-08/17, Singapore 139947
Tel: +65 6776 0195 Fax: +65 6779 1041 [email protected]
IRL
ACCO-Rexel Ltd,
Clonshaugh Business & Technology Park, Clonshaugh, Dublin 17, Ireland
Tel: 01 816 4346 Fax: 01 816 4302 [email protected] www.accorexel.ie
IS
JPN
LT
LUX
ACCO Brands Nordic AB,
Makadamgatan 5, 254 64 Helsingborg, Sweden
Tel: +46 42 38 36 00 Fax: +46 42 38 36 10 [email protected]
GBC-Japan K.K.,
14F Harmony Tower, 1-32-2 Honcho, Nakano-ku, Tokyo 164-8721
Tel: (81)-03-5351-1801 Fax: (81)-03-5351-1831 [email protected]
ACCO Brands Nordic AB,
Makadamgatan 5, 254 64 Helsingborg, Sweden
Tel: +46 42 38 36 00 Fax: +46 42 38 36 10 [email protected]
ACCO Brands Benelux B.V.,
Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas
Tel: 0800-21132 Fax: 02-4140784 [email protected]
www.accobenelux.be
LV
ACCO Brands Nordic AB,
Makadamgatan 5, 254 64 Helsingborg, Sweden
Tel: +46 42 38 36 00 Fax: +46 42 38 36 10 [email protected]
N
ACCO Brands Nordic AB,
Makadamgatan 5, 254 64 Helsingborg, Sweden
Tel: +46 42 38 36 00 Fax: +46 42 38 36 10 [email protected]
NL
P
PAK
PL
RUS
S
www.gbc-japan.co.jp
ACCO Brands Benelux B.V.,
Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas
Tel: 030-6346060 Fax: 030-6346070 [email protected]
ACCO Brands Iberia SL,
P Isaac Peral 19, 28820 Coslada (Madrid)
Tel: 902 500 182 ext. 2 Fax: 91 309 6412
www.accobenelux.nl
[email protected]
ACCO Brands Asia Pte Ltd,
47 Ayer Rajah Crescent, #05-08/17, Singapore 139947
Tel: +65 6776 0195 Fax: +65 6779 1041 [email protected]
ACCO Polska Sp. z o.o,
Al. Jerozolimskie 184, 02-486 Warszawa
Tel.+48 22 570-18-29 fax +48 22 570-18-33
www.acco.pl
Представительство компании «АККО Дойчланд ГМБХ и КО. КГ»,
Россия 105005, Москва, Денисовский пер., д.26
Тел: (495) 933-51-63 Факс: (495) 933-51-64
ACCO Brands Nordic AB,
Makadamgatan 5, 254 64 Helsingborg, Sweden
Tel: +46 42 38 36 00 Fax: +46 42 38 36 10 [email protected]
SK
XERTEC a.s.,
Kloknerova 2278/24 (vchod z ulice Koštířova, budova CeWe Color - Fotolab), 148 00 Praha 4 Chodov
Tel: 225 004 411 Fax: 225 004 162 [email protected] http://www.xertec.cz
UA
DataLux Distribution Company,
03151, Киев, Очаковская, 5/6, оф.110.3
Tel: + 380 (44) 498 4956 ext. 2324 Fax: + 380 (44) 275 9999
ZA
Rexel Office Products (PTY) Ltd,
Crusher Road, Crown Ext.3, PO Box 102, Crown Mines, Johannesburg 2025, South Africa
Tel: +27 (0)11 226 3300 [email protected]
www.accobrands.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project