Craftsman 113.170660 wet/dry vacuum Owner's manual

Craftsman 113.170660 wet/dry vacuum Owner's manual

Below you will find brief information for wet/dry vacuum 113.170660. This manual describes the Craftsman wet/dry vacuum with detachable blower, which provides you the ability to vacuum both wet and dry materials. It comes with a range of accessories for cleaning various surfaces and materials, including a utility nozzle for general cleaning, a wet nozzle for liquids, and a crevice tool for tight spaces. The detachable blower feature is useful for blowing away leaves, debris, or sawdust.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Craftsman Wet/Dry Vacuum 113.170660 Owner's Manual | Manualzz
 ( в
owner's
manual
MODEL NO.
113.170660
Serial
Number
Model and serial
numbers may be
found near the blower
exhaust port.
You should record
both model and serial
numbers in a safe
place for future use.
16 GALLON
WET/DRY VAC WITH
A WARNING:
FOR YOUR DETACHABLE BLOWER
SAFETY,
READ ALL .
INSTRUCTIONS safety
CAREFULLY * assembly
SAVE THIS * operation
MANUAL * maintenance
FOR FUTURE e repair parts
\ REFERENCE * Español - página 19
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
Part No. SP6743 Printed in Mexico
Warranty
Craftsman One Year Full Warranty
If this Craftsman product fails due to a defect in material or workmanship
within one year from the date of purchase, return it to any Sears store,
Sears Service Center, or other Craftsman outlet in the United States for
free repair (or replacement if repair proves impossible).
This warranty applies for only 90 days from the date of purchase if this
product is ever used for commercial or rental purposes.
This warranty does not include bags or filters, which are expendable
parts that can wear out from normal use within the warranty period.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights, which vary, from state to state.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Safety is a combination of using common
sense, staying alert, and knowing how your
wet/dry vacuum cleaner (“Vac”) works.
Safety Signal Words
A DANGER: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
A WARNING: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
A. CAUTION: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
When using your Vac, always follow basic
safety precautions including the following:
A WARNING - To reduce
the risk of fire, electric shock, or injury:
* Read and understand this manual and
all labels on the Vac before operating.
* Use only as described in this manual.
* Do not leave Vac running while
unattended - you may fail to notice
important signs indicating abnormal
operation such as loss of suction,
debris/liquid exiting exhaust, or
abnormal motor noises. Immediately
stop using Vac if you notice these
signs.
* Do not leave Vac while plugged in.
Unplug from outlet when not in use and
before servicing.
* Sparks inside the motor can ignite
flammable vapors or dust. To reduce
the risk of fire or explosion, do not use
near combustible liquids, gases, or
dusts, such as gasoline or other fuels,
lighter fluid, cleaners, oil-based paints,
natural gas, coal dust, magnesium
dust, grain dust, aluminum dust, or gun
powder.
* Do not vacuum anything that is burning
or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
* Do not vacuum drywall dust, cold
fireplace ash, or other fine dusts with
standard filter. These may pass
through the filter and be exhausted
back into the air. Use a fine dust filter
instead.
* To reduce the risk of inhaling toxic
vapors, do not vacuum or use near
toxic or hazardous materials.
* To reduce the risk of electric shock, do
not expose to rain or allow liquid to
enter motor compartment. Store
indoors.
* Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or
near children.
* Do not use with a torn filter or without
the filter installed except when
vacuuming liquids as described in this
manual. Dry debris ingested by the
impeller may damage the motor or be
exhausted into the air.
Tum off Vac before unplugging.
To reduce the risk of injury from
accidental starting, unplug power cord
before changing or cleaning filter.
Do not unplug by pulling on cord. To
unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not use with damaged cord, plug or
other parts. If your Vac is not working as it
should, has missing parts, has been
dropped, damaged, left outdoors, or
dropped into water, call customer service.
Do not pull or carry by cord, use cord
as handle, close a door on cord, or pull
cord around sharp edges or corners.
Do not run Vac over cord. Keep cord
away from heated surfaces.
Do not handle plug, switch, or the Vac
with wet hands.
Do not put any object into ventilation
openings. Do not vacuum with any
ventilation openings blocked; keep free
of dust, lint, hair or anything that may
reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and
all parts of body away from openings
and moving parts.
To reduce the risk of falls, use extra
care when cleaning on stairs.
To reduce the risk of personal injury or
damage to Vac, use only Craftsman
recommended accessories.
When using as a detached blower:
- Direct air discharge only at work area.
- Turn unit off before setting on ground
or releasing grasp from handle.
- Do not set down in liquid; electric
shock could occur
- Do not direct air at bystanders.
- Keep children away when blowing.
- Do not use blower for any job except
blowing dirt and debris.
- Do not use as a sprayer.
- Wear safety eyewear.
To reduce the risk of eye injury, wear
safety eyewear. The operation of any
utility Vac or blower can result in foreign
objects being blown into the eyes, which
can result in severe eye damage.
* This Vac is double-insulated, eliminating
the need for a separate grounding
system. Use only identical replacement
parts. Read the instructions for Servicing
Double-Insulated Wet/Dry Vacs.
* Use only extension cords that are rated
for outdoor use. Extension cords in poor
condition or too small in wire size can
pose fire and shock hazards. To reduce
the risk of these hazards, be sure the
cord is in good condition and that liquid
does not contact the connection. Do not
use an extension cord with conductors
smaller than 16 gauge (AWG) in size.
To reduce power loss, use a 14 gauge
extension cord if 25 to 50 ft long and
12 gauge for 50 ft or longer.
A CAUTION:
* To reduce the risk of hearing damage,
wear ear protectors when using for
extended time or in a noisy area.
* For dusty operations, wear dust mask.
* Static shocks are common when the
relative humidity of the air is low.
Vacuuming fine debris with your Vac
can deposit static charge on the hose
or Vac. To reduce the frequency of stat-
ic shocks in your home or when using
this Vac, add moisture to the air with a
humidifier.
Observe the following warnings that
appear on the motor housing of your Vac:
DOUBLE INSULATED
[ || GROUNDING NOT REQUIRED.
WHEN SERVICING USE ONLY
IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
A WARNING: For your own safety,
read and understand owners manual.
Do not run unattended. Do not pick up
hot ashes, coals, toxic, flammable or
other hazardous materials. Do not use
around explosive
WARNING: To reduce the risk of
electric shock - do not expose to rain -
store indoors.
SAVE THIS MANUAL
Introduction
This Wet/Dry Vac is intended for house-
hold use. It may be used for vacuuming of
wet or dry media and may be used as a
blower.
Read this owner's manual to familiarize
yourself with the product features and to
understand the specific usage of your new
Wet/Dry Vac.
Table of Contents
Section Page
Warranty ........................ 2
Important Safety Instructions. ........ 2
Introduction . ..................... 4
Table of Contents ................. 4
Assembly. ....................... 5
Carton Contents List ............. 5
Accessory Caddy/Caster Foot/
Caster Assembly............... 6
Lid Assembly ............ e... 7
Power Head Assembly. ........... 7
InsertHose. .................... 8
Accessory Storage ............... 8
Operation. ver. 9
Polarized Plug .................. 9
Vacuuming Dry Materials .......... 9
Vacuuming Liquids.............. 10
Emptying the Dust Drum ......... 10
Section Page
Blowing Feature . . .............. 11
Detachable Blower
Assembly/Usage .............. 11
Maintenance ............ eee... 12
Blower intake .................. 12
Filter. ........................ 12
Filter Cleaning ................. 12
Filter Removal and Installation. . . .. 13
Cleaning a Dry Filter ............ 14
Cleaning a Wet Filter ............ 14
Cleaning and Disinfecting
the Wet/Dry Vac .............. 14
Casters. ...................... 14
Storage. ......... LL. 14
RepairParts. .................... 16
Assembly
Remove entire contents of carton. Check
each item against the Carton Contents
List. Notify your Sears Store or Sears
Service Center immediately if any parts
are damaged or missing.
Carton Contents List
Key Description Qty.
A 16 Gallon Wet/Dry Vac .......... 1
В Pos-l-Lock®Hose .............. 1 —
C Diffuser .......... 1 Li
D Male-to-Male Adapter ........... 1 Nu D )
E BlowerNozzle ................ 1 : y
F Utility Nozzle . ................. 1 =
G WetNozzle ................... 1
H CarNozzle.................... 1
| Crevice Tool .................. 1
J Extension Wands .............. 2
K Single Wheel Caster............ 4
L Accessory Caddy .............. 1
M CasterFeet................... 2
N OwnersManual ............... 1
Assembly (continued)
Accessory Caddy/Caster Foot/ 4. Insert the accessory caddy into the
Caster Assembly bottom of drum, as shown, on the
opposite side of the drain cap. Push
on the accessory caddy until it is flush
with bottom of the dust drum.
5. Insert the caster stem into the socket
of the accessory caddy and caster
1. Remove the power head and lid
assembly from the dust drum and set
aside.
2. Turn the dust drum upside down on
the floor. feet, as shown (4 places). Push on the
3. Insert the 2 caster feet into the bottom caster until the ball on the caster stem
of the drum, as shown, on the 2 loca- is inserted all the way into the socket.
tions near the drain cap. Push on the You will hear the ball snap into the
caster foot until the foot is flush with socket and the caster will swivel easily
bottom of the dust drum. when positioning is correct.
6. Turn the drum upright.
Caster
дс) }
Caster Stem A
Assembly (continued)
Lid Assembly
1. Line up front (label) of lid with drain
cap and Vac port located on the front
of the drum.
NOTE: Lid must be aligned with drum for
proper attachment.
2. Place lid assembly on top of the drum.
3. Be sure lid completely covers the top
of the drum so leakage does not
occur.
4. Upon releasing flexible latches, the lid
with attach to the drum.
5. To remove the lid, lift up on the flexible
latches and remove from drum.
Vac Label
> Inlet
Latch ‚^
Power Head Assembly
1. Locate the detachable blower of your
Craftsman Wet/Dry Vac.
2. On top of the blower (opposite the
handle side of the blower); there is
molded plastic lead that is used to
assist assembling the unit. Position
the lead into the indented area above
the label.
3. Rotate the detachable blower down
until the travel of the unit stops.
4. Lightly press down on the carry handle
of the detachable blower until the
power head latch engages the blower.
The detachable blower is now latched
to the lid assembly.
Molded
Plastic
Lead
indented
Detachable —+ \ \
Blower
Assembly (continued)
Insert Hose
Insert the hose locking end of the
"Pos-l-Lock" hose into the inlet of the
Vac. The hose should snap into place.
To remove the hose from the Vac, press
the release button in the hose assembly
and pull the hose out of the Vac inlet, as
shown.
_ PRESS &
NN PULL
‹ | A Release
Accessory Storage
Your Craftsman Wet/Dry Vac caddy is
designed to provide better stability and
accessory storage. There are six storage
locations at the rear of the Vac caddy,
two storage locations on caster feet and
two storage locations on the Vac lid.
Conveniently store accessory nozzles
and extension wands on the rear of the
caddy and use the front storage for hose
storage and/or male-to-male and air
diffuser storage.
Operation
these signs.
aluminum, grain, or gun powder.
* Do not use Vac as a sprayer.
A WARNING: To reduce the risk of fire, explosion, or damage to Vac:
* Do not leave Vac running while unattended - you may fail to notice important signs
indicating abnormal operation such as loss of suction, debris/liquid exiting
exhaust, or abnormal motor noises. Immediately stop using Vac if you notice
* Do not leave Vac plugged-in when not in use.
* Do not continue running when float has cut off suction.
* Do not operate Vac in areas with flammable gases, vapors or explosive dust in the
air. Sparks inside the motor can ignite airborne flammables. Flammable gases
and vapors include: lighter fluid, solvent-type cleaners, oil-based paints, gasoline,
alcohol, or aerosol sprays. Flammable dusts include: coal, magnesium,
* Do not vacuum up explosive dusts, flammable liquids, or hot ashes.
A. WARNING: To reduce the risk of electric shock or injury:
* Do not expose to rain or allow liquid to enter motor compartment. Store indoors.
* Do not handle plug, switch, or Vac with wet hands.
* Do not service Vac while it is plugged-in. If your Vac is not working as it should,
has missing parts, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into
water, return it to an independent service center or call customer service.
When using an extension cord, use only outdoor-rated cords that are in good
condition. Do not allow the connection to come into contact with liquid.
* Do not vacuum toxic materials to reduce the risk of inhaling the vapors or dust.
Polarized Plug
To reduce the risk of electric shock, this
appliance has a polarized plug (one
blade is wider than the other). This plug
will fit in a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician to install the
proper outlet. Do not change the plug in
any way.
After you plug the power cord into the
outlet, turn the unit on by pushing the
switch from position "O" to position "I".
The symbols used on the switch actuator
are international "On a: Off” symbols. "O"
is the symbol for "OFF" and "I" is the
symbol for "ON".
() = OFF
| = ON
Vacuuming Dry Materials
1. The filter must always be in correct
position to reduce the risk of leaks and
possible damage to Vac.
2. When using your Vac to pick up very
fine dust, it will be necessary for you
to empty the Vac drum and clean the
filter at more frequent intervals to
maintain peak Vac performance.
NOTE: A dry filter is necessary to pick up
dry material. If you use your Vac to pick
up dust when the filter is wet, the filter will
clog quickly and be very difficult to clean.
The optional HEPA Rated Media Filter,
stock number 17912 will do a better job
stopping very fine particles than the
17816 filter.
Operation (continued)
Vacuuming Liquids
A WARNING: Do not operate without
filter cage and float, as they prevent
liquid from entering the impeller and
damaging the motor.
1. When picking up small amounts of
liquid the filter may be left in place.
. When picking up large amounts of
liquid we recommend that the filter be
removed. If the filter is not removed,
it will become saturated and misting
may appear in the exhaust.
. After using the Vac to pick up liquids,
the filter must be dried to reduce the
risk of possible mildew and damage
to the filter.
. When the liquid in the drum reaches
a predetermined level, the float
mechanism will rise automatically to
cut off airflow. When this happens,
turn off the Vac, unplug the power
cord, and empty the drum. You will
know that the float has risen because
Vac airflow ceases and the motor
noise will become higher in pitch, due
to increased motor speed.
IMPORTANT: To reduce the risk of
damage to the Vac do not run motor
with float in raised position.
Emptying the Drum
1. To remove the lid to empty contents of
the dust drum, simply lift the two drum
latches on the left and right sides of
the dust drum. Lift the lid assembly up
and off the dust drum and set to the
side.
10
NOTE: Do not pick up the lid assembly
by lifting on the handle to the detachable
blower. Lift the lid assembly by the
latches. This will ensure that the detach-
able blower and the lid will not separate
during removal of the lid assembly.
2. Lay Vac motor assembly upside down
on a clean area while emptying the
drum.
. Dump the drum contents into the
proper waste disposal container.
. The Vac comes equipped with a drain
for easy emptying of liquids. Simply
unscrew the drain cap and lift the
opposite side slightly to empty the
drum.
A. WARNING: To reduce the risk of
back injury or falls, do not lift a vac
heavy with liquid or debris. Scoop or
drain enough contents out to make the
Vac light enough to lift comfortably.
Operation (continued)
Blowing Feature
Your Vac has a “detachable blower”.
It has the capability to be used as a
dedicated blower for yard work, patio
cleanup and workshop applications to
blow sawdust and other debris.
A WARNING: Always wear safety
eyewear complying with ANSI Z87.1
(or in Canada, CSA Z94.3) before
using as a blower.
A WARNING: To reduce the risk of
injury to bystanders, keep them clear
of blowing debris.
A CAUTION: Wear a dust mask if
blowing creates dust which might be
inhaled.
A CAUTION: To reduce the risk of
hearing damage, wear ear protectors
when using the Vac/Blower for
extended time or in a noisy area.
1. Familiarize yourself with the detach-
able blower portion of your Vac.
2. Remove the detachable blower of your
Vac by pressing down on the latch
under the handle of the detachable
blower. This latch holds the detach-
able blower to the lid assembly.
3. Lift the detachable blower up by
raising the handle upward and pulling
the unit away from the nested position
of the hinges.
Detachable Blower
Assembly/Usage
This may be assembled two ways.
1. Insert the small end of one of the
extension wands into the blowing port
of the detachable blower. Insert the
male-to-male adapter into the
extension wand and install the blower
nozzle onto the male-to-male adapter.
2. Insert the male-to-male adapter into
the blowing port of the detachable
blower. Connect the large end of the
extension wand to the male-to-male
adapter. Connect the blower nozzle to
the extension wand.
3. Turn the blower “ON” by toggling the
switch in the handle of the blower to
the “ON” position.
Blowing Port
Miale-to-Male ” >
¡Adapter
Blowing
Nozzle
The detachable blower may also be used
for blowing using the seven foot hose
supplied with the Vac.
Install the male-to-male adapter in the
blowing port of the Vac.
Assemble the hose to the blowing port
and connect the blower nozzle to the
opposite end of the hose.
The unit is ready for blowing applications.
Blowing Port
Blowing
Nozzle
Blowing
Maintenance
Blower Intake
A WARNING: To reduce the risk of
injury, unplug unit before cleaning
foam pad. Before using, intake shield,
pad holder, and pad must be in place.
After using the detachable blower of your
Wet/Dry Vac, examine the bottom of the
blower for dust and debris. Check to see
if the intake to the blower has debris
stuck to the plastic vents and foam pad.
To clean the foam pad under the intake
shield of the detachable blower:
1. Remove the three screws holding the
intake shield.
2. Lift the intake shield off and set aside.
3. Lift the foam pad away from the
detached blower, the foam pad holder
will also lift away from the blower.
4. Remove the foam pad from the foam
pad holder and set the foam pad hold-
er to the side. Clean the foam pad in
warm soapy water or brush debris
away. Allow foam pad to dry.
5. Examine foam pad for reuse. If you
need to replace it, check the service
part section of this manual.
Shield
_— Screws (3)
6. Replace foam pad holder on blower
with the tabs away from the blower.
Reinstall foam pad under the tabs of
the holder.
7. Reinstall intake shield and the three
SCrews.
The unit is ready for use.
Filter
A WARNING: To reduce the risk of
injury from accidental starting, unplug
power cord before changing or clean-
ing filter.
NOTE: This filter is made of high quality
paper designed to stop very small parti-
cles of dust. The filter can be used for
small amounts of liquid pick up or dry
pick up. Handle the filter carefully when
removing to clean or installing it. Creases
in the filter pleats may occur from installa-
tion but creases will not affect the per-
formance of the filter.
Filter Cleaning
Your filter should be cleaned often to
maintain peak vac performance.
Be sure to dry the filter before storing or
picking up dry debris.
IMPORTANT: After cleaning, check the
filter for tears or small holes. Do not use
a filter with holes or tears in it. Even a
small hole can cause a lot of dust to
come out of your vac. Replace it
immediately.
12
Maintenance (continued)
Filter Removal and Installation
IMPORTANT: To reduce the risk of
damage to the blower wheel and motor,
always reinstall the filter before using the
Vac for dry material pickup.
Filter Removal:
1. Hold the filter tabs of the Qwik Lock™
filter in each hand.
2. With one thumb on the Qwik Lock™
stud, which protrudes through the inte-
grated filter plate, lift up on the filter
tabs while pushing down on the stud.
3. This action will cause the filter to
release from the filter cage. Slide filter
off cage.
Filter Installation:
1. Carefully slide the Qwik Lock™ filter
over the filter cage and press down on
the outside edge of the filter until the
rubber gasket on the bottom of the filter
seats securely around the base of the
filter cage and against the lid.
2. Align the small center hole in the top of
the filter over the Qwik Lock™ stud on
the filter cage. Press firmly on top of
the filter near the stud to allow the filter
to snap over the ball on the end of the
stud. The filter is now attached.
13
Integrated
Filter Plate PUSH
with Center. DOWN PULL
Hole E UP
Rubber
Filter
Tabs (2) Gasket at
Bottom of
Filter (cutaway
EZ E Stud
Fiter— = =
NOTE: Failure to properly seat the
bottom gasket could result in debris
bypassing the filter.
Maintenance (continued)
Cleaning A Dry Filter To disinfect the drum:
Some removal of dry debris can be 1. Pour 1 gallon of water and 1 teaspoon
accomplished without removing the filter chlorine bleach into the drum.
from the Vac. Slap your hand on top of 2. Let solution stand for 20 minutes,
the power assembly while the Vac is carefully swishing every few minutes,
turned off. making sure to wet all inside surfaces
For best cleaning results due to of the drum.
accumulated dust, clean the filter in an 3. Empty drum after 20 minutes. Rinse
open area. Cleaning SHOULD be done with water until bleach smell is gone.
outdoors and not in the living quarters. Allow drum to dry completely before
After filter removal from Vac, remove the sealing the motor on the drum.
dry debris by gently tapping the filter
against the inside wall of your dust drum. Casters
The debris will loosen and fall. If your casters are noisy, you may put a
For thorough cleaning of dry filter with crop of oil on the roller shaft to make them
fine dust (no debris), run water through it 9 ;
as described under "Cleaning A Wet Storage
Filter”. Before storing your Vac, the drum should
Cleaning A Wet Filter be emptied and cleaned. The cord should
be wrapped around the unit and the hose
should be stored as described In this
manual. Accessories should be kept in the
same area as the Vac so they can be
readily avallable. The Vac should be stored
indoors.
After filter is removed, run water through
the filter from a hose or spigot. Take care
that the water pressure from the hose is
not strong enough to damage the filter.
Cleaning and Disinfecting the
Wet/Dry Vac Cord Wrap Area
To keep your Wet/Dry Vac looking its
best, clean the outside with a cloth damp-
ened with warm water and mild soap.
To clean the drum:
1. Dump debris out.
2. Wash drum thoroughly with warm water
and mild soap.
3. Wipe out with dry cloth.
Before prolonged storage or as needed
(i.e., waste water pick up) the drum
should be disinfected.
A WARNING: To assure product
SAFETY and RELIABILITY, repairs
and adjustment should be performed
by Sears Parts and Repair Service
Centers, always using Sears replace-
ment parts.
14
Notes
15
Repair Parts
16 Gallon Wet/Dry Vac With Detachable Blower
Model Number 113.170660
Always order by Part Number - Not by Key Number
A WARNING
SERVICING OF DOUBLE-INSULATED WET/DRY VAC
In a double-insulated Wet/Dry Vac, two systems of insulation are provided instead
of grounding. No grounding means is provided on a double-insulated appliance, nor
should a means for grounding be added. Servicing a double-insulated Wet/Dry Vac
requires extreme care and knowledge of the system, and should be done only by
qualified service personnel. Replacement parts for a double-insulated Wet/Dry Vac
must be identical to the parts they replace. Your double-insulated Wet/Dry Vac is
marked with the words "DOUBLE INSULATED" and the symbol Г] (square within
a square) may also be marked on the appliance.
To reduce the risk of injury from electrical shock, unplug power cord before
servicing the electrical parts of the Wet/Dry Vac.
Key Key
No. Part No. Description No. Part No. Description
1 823201-2 Filter Cage Assembly 20 315534-1 Washer
2 17816 + Filter 21 818413 Blower Wheel
3 830478 Drum (Includes 22 818961 Spacer
Key No. 6) 23 822459-1 Collector Gasket
4 73185 Drain Cap 24 826404 Motor (Includes
5 830712 Accessory Caddy Key Nos. 19 - 23)
6 828460 Caster Feet 25 831012 Motor Cover
7 73102 Single Wheel Caster (Includes Key Nos.
8 | 830711 Drum Latch 12 & 26)
o | 509865 Lid (Includes 26 | 830709 Cord Wrap
Key Nos. 8 & 11) 27 16928 T Pos-I-Lock*e
10 | 8224421 Gasket Lid Hose
11 | 826388 Power Head Latch 28 | 822482 Male-to-Male
12 820563-7 Screw Pan Head . apter
Type AB #10 x 3/4 29 16993 j Diffuser
13 | 826383-5 Intake Shield 30 | 16933 T Blower Nozzle
14 826411 Foam Pad 31 16922 T Utility Nozzle
15 | 826389 Foam Pad Holder 32 | 17817 T Wet Nozzle
16 | 829718-12 | Cord wPlug 33 | 16978 T Car Nozzle
17 | 826403-3 Detachable Lid 34 | 16902 T Crevice Tool
(Includes Key Nos. 35 17854 T Extension Wands
12, 13, 14, & 15) 36 822256 Squeegee
18 823871 Rocker Switch 37 SP6743 Owners Manual
19 826817 Nut-Hex Flange
5/16-18
f Stock ltem - May Be Secured Through The Hardware Department Of Most Sears Retail Stores
16
Repair Parts (continued)
16 Gallon Wet/Dry Vac With Detachable Blower
Model Number 113.170660
Notes
18
manual
del usuario
NO. DE MODELO
113.170660
Número
de serie
Los números de modelo y
de serie se pueden encon-
trar cerca del orificio de
escape del soplador.
Usted debe anotar los
números tanto de modelo
como de serie en un lugar
seguro para uso futuro.
A ADVERTENCIA:
PARA SU
SEGURIDAD
LEA DETENIDAMENTE
TODAS LAS
INSTRUCCIONES
GUARDE ESTE
MANUAL
PARA REFERENCIA
FUTURA
Ne
ASPIRADORA PARA
MOJADO/SECO
DE 16 GALONES
CON SOPLADOR
DESMONTABLE
o seguridad
* ensamblaje
* funcionamiento
* mantenimiento
* piezas de repuesto
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
No. de pieza SP6743
Impreso en México
Garantia
Garantia completa Craftsman de un aio
Si este producto Craftsman falla debido a un defecto de material o de fabricación dentro del plazo
de un año a partir de la fecha de compra, devuélvalo a cualquier tienda Sears, Centro de Servicio
Sears u otro punto de venta Craftsman para que sea reparado gratuitamente (0 reemplazado si la
reparación resulta imposible).
Esta garantía se aplica solamente durante 90 días a partir de la fecha de compra, si este producto
se utiliza alguna vez para fines comerciales o de alquiler.
Esta garantía no incluye las bolsas ni los filtros, que son piezas perecederas que se pueden
desgastar por causa del uso normal dentro del período de garantía.
Esta garantía le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted tenga también
otros derechos que varían de un estado a otro.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
La seguridad es una combinación de sentido común, Las chispas que se producen en el interior del
permanecer alerta y saber cómo funciona la motor pueden incendiar los vapores inflamables
aspiradora para mojado/seco (“la aspiradora”). o el polvo. Para reducir el riesgo de incendio o
explosión: No use la aspiradora cerca de líquidos,
Palabras de señal de seguridad gases combustibles, o polvos explosivos como
À PELIGRO: indica una situación peligrosa que, si gasolina u otros combustibles, líquido encendedor,
no se evita, causará la muerte o lesiones graves limpiadores, pinturas a base de aceite, gas natural,
AX ADVERTENCIA: indica una situación peligrosa polvo de carbón, polvo de magnesio, polvo de
que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones granos de cereal, polvo de aluminio o pólvora.
graves * No recoja con la aspiradora nada que esté ardiendo
A PRECAUCIÓN: indica una situación peligrosa que, o numeando como cigarrillos, Tóstoros o cenizas
si no se evita, pudiera causar lesiones leves o e No recoja con la aspiradora polvo de pared de tipo
moderadas. seco ni ceniza fría de chimenea o otros polvos finos
Cuando utilice la aspiradora para mojado/seco, siga con un filtro estándar. Estos materiales pueden
siempre las precauciones básicas de seguridad, pasar por el filtro y ser expulsados de Vuelta al aire.
incluyendo las siguientes: Utilice un filtro para polvo fino en lugar de un filtro
estándar.
A ADVE RTE N С | А * Para reducir el riesgo de inhalar vapores tóxicos,
— Para reducir el riesgo de incendio, sacudidas no recoja con la aspiradora materiales tóxicos o
eléctricas o lesiones: peligrosos ni la use cerca de dichos materiales.
* Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no
exponga la aspiradora a la ¡luvia ni deje que entren
líquidos en el compartimiento del motor. Guarde la
aspiradora en un lugar interior.
* No permita que la aspiradora se utilice como un
juguete. Se necesita prestar máxima atención
cuando sea utilizada por niños o cerca de éstos.
* No use la aspiradora con un filtro desgarrado o sin
tener el filtro instalado, excepto cuando recoja con
ella líquidos de la manera que se describe en este
manual. Los residuos secos absorbidos por el
impulsor podrían dañar el motor o ser expulsados
de vuelta al aire.
* Apague la aspiradora antes de desenchutarla.
+ Lea y entienda este manual del usuario y todas las
etiquetas que están colocadas en la aspiradora
antes de utilizarla.
+ Utilice la aspiradora únicamente de la manera que
se describe en este manual.
* No deje la aspiradora en marcha mientras esté
desatendida. Usted podría no notar señales
importantes que indiquen un funcionamiento
anormal, tal como pérdida de succión, residuos o
líquido que salen por el escape o ruidos anormales
del motor. Deje de usar la aspiradora inmediata-
mente si observa estas señales.
* No abandone la aspiradora cuando esté enchufada.
Desenchúfela del tomacorriente cuando no la esté
utilizando y antes de realizar servicio de revisión.
20
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un
arranque accidental, desenchufe el cordón de
energía antes de cambiar o limpiar el filtro.
No desenchufe la aspiradora tirando del cordón. Para
desenchufarla, agarre el enchufe y no el cordón.
No use la aspiradora con el cordón dañado, el en-
chufe dañado u otras piezas dañadas. Si la aspira-
dora no funciona como debe, le faltan piezas, se ha
caído, ha sido dañada, se ha dejado a la intemperie
0 se ha caído al agua, llame a servicio al cliente.
No tire de la aspiradora usando el cordón ni la lleve
por el cordón, ni use el cordón como asa, ni cierre
una puerta sobre el cordón, ni tire del cordón
alrededor de bordes o esquinas afilados. No pase la
aspiradora en marcha sobre el cordón. Mantenga el
cordón alejado de las superficies calientes.
No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora
con las manos mojadas.
No ponga ningún objeto en las aberturas de ventila-
ción. No recoja nada con la aspiradora cuando
cualquiera de las aberturas de ventilación esté
bloqueada; mantenga dichas aberturas libres de
polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que pueda
reducir el flujo de aire.
Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y
todas las partes del cuerpo alejados de las
aberturas y de las piezas móviles.
Para reducir el riesgo de caídas, tenga cuidado
adicional al limpiar en escaleras.
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o
daños a la aspiradora, utilice únicamente
accesorios recomendados por Craftsman.
Cuando utilice la aspiradora como sopiador:
- Dirija la descarga de aire solamente hacia el
área de trabajo.
- Apague la unidad antes de dejarla en el piso o
soltar el asa.
- No ponga la aspiradora en un líquido; podría
producirse una descarga eléctrica.
- No dirija el aire hacia las personas que estén
presentes.
- Mantenga alejados a los niños durante la
operación de soplado.
- No ufilice el soplador para trabajos que no sean
soplar suciedad y residuos.
- No use la aspiradora como rociador.
- Use protección ocular de seguridad.
Para reducir el riesgo de lesiones en los ojos, Use
protección ocular de seguridad. La utilización de cual-
quier aspiradora utilitaria o soplador utilitario puede
hacer que se soplen objetos extraños hacia los ojos,
lo cual puede causar daños graves en los ojos.
+ Esta aspiradora tiene aislamiento doble, lo cual
elimina la necesidad de un sistema independiente
de conexión a tierra. Utilice únicamente piezas de
repuesto idénticas. Lea las instrucciones de servicio
de revisión de las aspiradoras para mojado/seco
con aislamiento doble.
o Utilice únicamente cordones de extensión que
tengan capacidad nominal para 11so a la intemperie.
Los cordones de extensión que estén en malas
condiciones o tengan un tamaño de alambre
demasiado pequeño pueden crear peligros de
incendio y descargas eléctricas. Para reducir el
riesgo de estos peligros, asegúrese de que el
cordón esté en buenas condiciones y que el líquido
no entre en contacto con la conexión. No utilice un
cordón de extensión que tenga conductores con un
diámetro menor al calibre 16 (AWG). Para reducir la
pérdida de potencia, utilice un cordón de extensión
de calibre 14 si la longitud es de 25 a 50 pies, y de
calibre 12 si la longitud es de 50 pies o más.
dA PRECAUCIÓN:
* Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora
durante muchas horas seguidas o cuando la
emplee en un área ruidosa.
* Para operaciones que generan polvo, use una mas-
cara antipolvo.
* Las descargas de estática son comunes cuando
la humedad relativa del aire es baja. Si recoge
residuos finos con la aspiradora, se puede deposi-
tar carga estática en la manguera o en la aspirado-
ra. El mejor remedio para reducir la frecuencia de
las descargas de estática en su casa o cuando use
esta aspiradora es añadir humedad al aire con un
humidificador.
Siga las siguientes advertencias que aparecen en la
caja del motor de la aspiradora.
Г AISLAMIENTO DOBLE. NO SE REQUIERE
CONEXION A TIERRA.
CUANDO HAGA SERVICIO DE REVISION DE
LA ASPIRADORA, UTILICE UNICAMENTE PIEZAS DE
REPUESTO IDENTICAS.
47 ADVERTENCIA: Para su propia seguridad,
lea y entienda el manual del operador. No tenga en
marcha la aspiradora desatendida. No recoja
cenizas calientes, carbón caliente, materiales
tóxicos ni inflamables ni otros materiales
peligrosos. No use la aspiradora alrededor de
líquidos o vapores explosivos.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de sacudidas
eléctricas, no exponga la aspiradora a la lluvia y
almacénela en interiores.
GUARDE ESTE MANUAL
Introduccion
Esta aspiradora para mojado/seco está diseñada
solamente para uso doméstico. Se puede utilizar
para recoger materiales mojados o secos y se
puede usar como soplador.
Lea este manual del operador para familiarizarse
con las caracteristicas del producto y para entender
la utilización específica de su nueva aspiradora para
mojado/seco.
Indice
Artículo Página — Artículo Página
Garantía ......... aa 20 Vaciado del tambor para polvo ........... 28
Instrucciones de seguridad importantes ...... 20 Dispositivo de soplado ...............—.. 29
Introducción 2220000000 eee nee 22 Ensamblaje y utilizacion
Indice ......... LL La a 22 del soplador desmontable . ............ 29
Ensamblaje ......... 23 Mantenimiento .......... 0... 30
Contenido de la caja de cartón ............ 23 Entrada del soplador. .................. 30
Ensamblaje de la base portaaccesorios, Filtro 2... aaa. 30
los pies de ruedecilla y las ruedecillas . . 24 Limpieza del filtro ...................... 30
Ensamblajedelatapa ................. 25 Remoción y reemplazo del filtro. ......... 31
Ensamblaje del cabezal del motor ........ 25 Limpieza de un filtro seco ................ 32
Introduzca la manguera ................ 20 Limpieza de un filtro mojado .............. 32
Almacenamiento de accesorios ........... 20 Limpieza y desinfección de la aspiradora
Funcionamiento ................ 10001 27 para mojado/seco LLL. 32
Enchufe polarizado . ................... 27 Ruedecillas .......... as 32
Recogida de materiales secos Almacenamiento ....................... 32
conlaaspiradora...................... 27 Piezasderepuesto ...................... 34
Recogida de líquidos con la aspiradora. . . ... 28
22
Ensamblaje
Saque todo el contenido de la caja de cartón.
Asegúrese de que no falte ningún artículo
utilizando la lista del contenido de la caja.
Notifique inmediatamente a la tienda Sears más
cercana si alguna pieza está dañada o falta.
Lista del contenido de la caja de cartón
Clave Descripción Cant.
A Aspiradora para mojado/seco
de 16 galones ............. 2... 1
B Manguera Pos-I-Lock”................ 1 Q y FX
Co Difusor... еее еееееенненее 1 a A
D Adaptador macho-macho ............. 1 CE MO
E Boquillasopladora .................. 1 =
F Boquilla utilitaria ................... 1
G Boquilla para mojado ................ 1
H Boquilla para auto .................. 1
| Boquilla rinconera .................. 1
J Tubosextensores ................... 2
K Ruedecillatnica .................... 4
| Base portaaccesorios ................ 1
M Piesderuedecilla ................... 2
N Manual del usuario. ................. 1
23
Ensamblaje (continuación)
Ensamblaje de la base portaaccesorios,
los pies de ruedecilla y las ruedecillas
1. Quite del tambor para polvo el ensamblaje del
cabezal del motor y la tapa y ponga dicho
ensamblaje a un lado.
2. Ponga el tambor para polvo en posición
invertida en el piso.
3. Introduzca los dos pies de ruedecilla en la parte
inferior del tambor, de la manera que se muestra
en la ilustración, en las dos ubicaciones que
están cerca de la tapa del drenaje. Empuje sobre
cada uno de los pies de ruedecilla hasta que
estén al ras con la parte inferior del tambor
para polvo.
/ Ruedecilla
Vastago de
la ruedecilla
Bola de la ruedecilla
Pie de ——<
ruedecilla €
EN | Tambor
* Ne para /
N с \ 4“ polvo /
Ruedecilla
Pie de
ruedecilla
PON | Tapa del
Tambor A_> Tree = drenaje
para”
polvo |
ee en
_ | — |
Bola de la
ruedecilla
4. Introduzca la base portaaccesorios en la parte
inferior del tambor, de la manera que se muestra
en la ilustración, en el lado opuesto de la tapa
del drenaje. Empuje sobre la base portaacce-
sorios hasta que esté al ras con la parte inferior
del tambor para polvo.
5. Introduzca el vástago de la ruedecilla en el
receptáculo de la base portaaccesorios y el pie
de ruedecilla, de la manera que se muestra en la
ilustración (cuatro lugares). Empuje sobre la
ruedecilla hasta que la bola ubicada en el
vástago de la ruedecilla esté introducida
completamente en el receptáculo. Usted oirá un
sonido cuando la bola se acople a presión en el
receptáculo y la ruedecilla girará fácilmente
cuando esté bien puesta.
6. Ponga el tambor en posición derecha.
ied
portaaccesorios
dl
Tambor [No
para |
polvo | Sen
24
Ensamblaje (continuación)
Ensamblaje de la tapa
1. Alinee la parte delantera (la etiqueta) de la tapa
con la tapa del drenaje y el orificio de
aspiración ubicado en la parte delantera del
tambor.
NOTA: La tapa debe estar alineada con el tambor
para lograr una instalación correcta.
2. Coloque el ensamblaje de la tapa sobre el
tambor.
3. Asegúrese de que la tapa cubra completamente
la parte de arriba del tambor, para que no se
produzcan fugas.
4. Después de soltar los pestillos flexibles, la tapa
se sujetará al tambor.
5. Para retirar la tapa, levante los pestillos flexibles
y retire la tapa del tambor.
Etiqueta de
la aspiradora
~~, Entrada
Pestillo ‘
flexible 77
Ensamblaje del cabezal del motor
1. Localice el soplador desmontable de la
aspiradora para mojado/seco Craftsman.
2. Sobre el soplador (opuesto al lado del asa del
soplador) hay una guía moldeada de plástico
que se utiliza para ayudar a ensamblar la
unidad. Posicione la guía en el interior del área
indentada ubicada sobre la etiqueta.
3. Gire hacia abajo el soplador desmontable hasta
que el recorrido de la unidad se detenga.
4. Presione ligeramente hacia abajo sobre el asa
de transporte del soplador desmontable hasta
que el pestillo del cabezal del motor se acople
en el soplador. Una vez hecho esto, el soplador
desmontable estará sujeto firmemente al
ensamblaje de la tapa.
Guía
moldeada
de plástico
=>. indentada
Soplador
desmontable — \ |
cabezal //
del motor //
25
Ensamblaje (continuación)
Introduzca la manguera
Introduzca el extremo de fijación de la manguera
“Pos-l-Lock” en la entrada de la aspiradora. La
manguera debería acoplarse a presión en su sitio.
Para sacar la manguera de la aspiradora, oprima
el botón de liberación ubicado en el ensamblaje
de la manguera y tire de la manguera hasta
sacarla de la entrada de la aspiradora, de la
manera que se muestra en la ilustración.
OPRIMA
EL BOTÓN Y
— TIREDELA
MN MANGUERA
Botón de
7. liberación
Almacenamiento de accesorios
La base de soporte de almacenamiento de la
aspiradora para mojado/seco Craftsman está
diseñada para brindar mejor estabilidad y
almacenamiento de los accesorios. Hay seis
ubicaciones de almacenamiento en la parte
trasera de la base de soporte de la aspiradora,
dos ubicaciones de almacenamiento en los pies
de ruedecilla y dos ubicaciones de
almacenamiento en la tapa de la aspiradora.
Almacene convenientemente las boquillas
accesorias y los tubos extensores en la parte
trasera de la base de soporte de almacenamiento
y utilice el área de almacenamiento delantera para
almacenar la manguera y/o los adaptadores
macho-macho y el difusor de aire.
26
Funcionamiento
* No use la aspiradora como un rociador.
A ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, explosión o daños a la aspiradora:
* No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida. Usted podría no notar señales importantes que
indiquen un funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión, residuos o líquido que salen por el
escape o ruidos anormales del motor. Deje de usar la aspiradora inmediatamente si observa estas señales.
* No deje la aspiradora enchufada cuando no se esté utilizando.
* No continúe usando la aspiradora cuando el flotador haya cortado la succión.
* No utilice la aspiradora en áreas con gases inflamables, vapores inflamables o polvo explosivo en el aire.
Las chispas generadas dentro del motor pueden incendiar los materiales inflamables suspendidos en el aire.
Los gases inflamables y los vapores inflamables incluyen: líquido encendedor, limpiadores tipo solvente,
pinturas a base de aceite, gasolina, alcohol o rociadores tipo aerosol. Los polvos inflamables incluyen:
polvo de carbón, polvo de magnesio, polvo de aluminio, polvo de grano de cereal o pólvora.
* No recoja con la aspiradora polvos explosivos, líquidos inflamables ni cenizas calientes.
aspiradora en un lugar interior.
A ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o lesiones:
* No exponga la aspiradora a la ¡luvia ni deje que entre líquido en el compartimiento del motor. Almacene la
* No maneje el enchute, el interruptor o la aspiradora con las manos mojadas.
* No haga servicio de ajustes y reparaciones de la aspiradora mientras esté enchufada. Si la aspiradora no está
funcionando como debería, le faltan piezas, se ha caído, está dañada, se ha dejado a la intemperie o se ha
caído al agua, devuélvala a un centro de servicio independiente o llame a servicio al cliente.
* Cuando utilice un cordón de extensión, utilice únicamente cordones con capacidad nominal para uso a la
intemperie que estén en buenas condiciones. No deje que la conexión entre en contacto con líquido.
* No recoja con la aspiradora materiales tóxicos, para reducir el riesgo de inhalar los vapores o el polvo.
Enchufe polarizado
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas,
este aparato electrodoméstico tiene un enchufe
polarizado (una hoja es más ancha que la otra).
Este enchufe entrará en un tomacorriente
polarizado solamente de una manera. Si el enchufe
no entra por completo en el tomacorriente, déle la
vuelta. Si sigue sin entrar, póngase en contacto con
un electricista competente para instalar el
tomacorriente adecuado. No haga ningún tipo de
cambio en el enchufe.
Después de enchufar el cordón de energía en el
tomacorriente, encienda la unidad empujando el
interruptor de la posición “0” a la posición “1”. Los
símbolos utilizados en el accionador del interruptor
son los símbolos internacionales de “encendido y
apagado”. “O” es el símbolo de “APAGADO” y “1”
es el símbolo de “ENCENDIDO”.
O = APAGADO | = ENCENDIDO
Recogida de materiales secos
con la aspiradora
1. El filtro debe estar siempre en la posición
correcta para reducir el riesgo de fugas y
posibles daños a la aspiradora.
2. Cuando utilice la aspiradora para recoger polvo
muy fino, será necesario que usted vacíe el
tambor y limpie el filtro a intervalos más
frecuentes para mantener el máximo
rendimiento de la aspiradora.
NOTA: Se necesita un filtro para medios secos para
recoger material seco. Si utiliza la aspiradora para
recoger polvo cuando el filtro esté mojado, éste se
taponará rápidamente y sera muy difícil limpiarlo.
El filtro opcional Craftsman para materiales con
calificación HEPA (filtro de aire de alta eficiencia
para partículas), número de existencias 17912,
hará un mejor trabajo a la hora de atrapar las
partículas muy finas que el filtro 17816.
Funcionamiento (continuacion)
Recogida de líquidos con la aspiradora
A ADVERTENCIA: No utilice la aspiradora sin
la jaula del filtro y el flotador, ya que estas
piezas evitan que entre líquido en el impulsor y
dañe el motor.
1. Cuando recoja cantidades pequeñas de líquido,
se podrá dejar colocado el filtro en la
aspiradora.
2. Cuando recoja cantidades grandes de líquido,
recomendamos quitar el filtro. Si no se quita el
filtro, esté se saturará y es posible que aparezca
niebla en el escape.
3. Después de utilizar la aspiradora para recoger
líquidos, se debe secar el filtro para evitar una
posible formación de moho y posibles daños al
filtro.
4. Cuando el líquido contenido en el tambor de la
aspiradora alcance un nivel predeterminado, el
mecanismo de flotador subirá automática-
mente para cortar la circulación de aire.
Cuando esto ocurra, apague la aspiradora,
desenchufe el cordón de energía y vacíe el
tambor. Sabrá que el flotador ha cortado la
circulación de aire porque la succión cesará y
el ruido del motor alcanzará una frecuencia
más alta debido al aumento de la velocidad del
motor.
IMPORTANTE: Para reducir el riesgo de dañar la
aspiradora, no haga funcionar el motor con el
flotador en la posición subida.
Vaciado del tambor
1. Para quitar la tapa con el fin de vaciar el
tambor para polvo de su contenido,
simplemente levante los dos pestillos del
tambor ubicados en la parte delantera y en la
parte trasera del tambor para polvo. Levante el
ensamblaje de la tapa, sepárelo del tambor
para polvo y póngalo a un lado.
== — Pestillo
A del tambor
Pestillo |
del tambor ¿” 77%
para polvo у?
NOTA: No levante el ensamblaje de la tapa levan-
tando el asa del soplador desmontable. Levante el
ensamblaje de la tapa por los pestillos. Esto
asegurará que el soplador desmontable y la tapa no
se separen al quitar el ensamblaje de la tapa.
2. Ponga el ensamblaje del motor de la aspiradora
en posición invertida en un área limpia mientras
vacía el recipiente de la aspiradora.
3. Vierta el contenido del recipiente de la
aspiradora en el recipiente de eliminación de
residuos apropiado.
4. La aspiradora viene equipada con un drenaje
para vaciar fácilmente los líquidos. Simplemente
desenrosque la tapa del drenaje y levante
ligeramente el lado opuesto para vaciar el
tambor.
A ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
que se produzcan lesiones en la espalda o
caídas, no levante la aspiradora si pesa dema-
siado debido a que contiene líquido o residuos.
Saque o haga salir una cantidad suficiente del
contenido para hacer que la aspiradora sea
suficientemente liviana como para poder
levantarla cómodamente.
Funcionamiento (continuacion)
Dispositivo de soplado 2. Introduzca el adaptador macho a macho en el
La aspiradora para mojado/seco tiene un orificio de soplado del soplador desmontable.
“soplador desmontable”. La aspiradora tiene Conecte el extremo grande del tubo extensor al
capacidad para utilizarse como un soplador adaptador macho a macho. Conecte la boquilla
especializado para realizar trabajo de jardín, del soplador al tubo extensor.
limpieza de patios y aplicaciones de taller para 3. Encienda el soplador basculando el interruptor
soplar aserrín y otros residuos. ubicado en el asa del soplador hasta la
posición de ENCENDIDO.
AX ADVERTENCIA: Use siempre protectores
oculares de seguridad que cumplan con la norma
ANSI 787.1 (0 en Canadá, con la norma
CSA 794.3) antes de utilizar la aspiradora
como soplador.
Orificio de soplado
Tubo extensor
AX ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones a las personas que estén presentes,
Boquilla del /
manténgalas alejadas de los residuos soplados. macho/macho
A PRECAUCIÓN: Use una máscara antipolvo si soplador
el soplado genera polvo que podría ser inhalado.
El soplador desmontable también se puede
A , - | utilizar para soplar utilizando la manguera de
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de siete pies suministrada con la aspiradora.
daños a la audición, use protectores de oídos
cuando utilice la aspiradora/soplador durante
muchas horas seguidas o cuando la utilice en un
Instale el adaptador macho-macho en el orificio
de soplado de la aspiradora para mojado/seco.
área ruidosa. Ensamble la manguera en el orificio de soplado y
conecte la boquilla del soplador en el extremo
1. Familiarícese con la parte del soplador des- opuesto de la manguera.
montable de la aspiradora para mojado/seco.
Una vez hecho esto, la unidad estará lista para
2. Quite el soplador desmontable de la realizar aplicaciones de soplado.
aspiradora, presionando hacia abajo sobre el
pestillo ubicado debajo del asa del soplador
desmontable. Este pestillo sujeta el soplador
desmontable al ensamblaje de la tapa.
3. Levante el soplador desmontable subiendo el
asa y tirando de la unidad de modo que se
aleje de la posición encajada de las bisagras.
Ensamble el soplador desmontable
para “soplar”
Esto se puede realizar de dos modos.
1. Introduzca el extremo pequeño de uno de los
tubos extensores en el orificio de soplado del
soplador desmontable. Introduzca el adaptador
macho a macho en el tubo extensor e instale la
boquilla del soplador en el adaptador macho a
macho.
Orificio de soplado
Boquilla
del soplador
Boquilla
, del soplador
— 0 —
Mantenimiento
Entrada del soplador
Á ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones, desenchufe la unidad antes de limpiar la
almohadilla de espuma. Antes de usar la unidad,
el escudo de la entrada, el portaalmohadilla y la
almohadilla deben estar colocados en su sitio.
Después de utilizar el soplador desmontable de la
aspiradora para mojado/seco, examine la parte
inferior del soplador para comprobar si tiene polvo
y residuos. Compruebe si la entrada del soplador
tiene residuos adheridos a los respiraderos de
plástico y la almohadilla de espuma
Para limpiar la almohadilla de espuma ubicada
debajo del escudo de la entrada del soplador
desmontable:
1. Quite los tres tornillos que sujetan el escudo de
la entrada.
2. Levante el escudo de la entrada y póngalo a un
lado.
3. Levante la almohadilla de espuma alejándola del
soplador desprendido; el portaalmohadilla
también se levantará alejándose del soplador.
4. Quite la almohadilla de espuma del porta-
almohadilla y ponga a un lado dicho porta-
almohadilla. Limpie la almohadilla de espuma
con agua jabonosa templada o quite los
residuos con un cepillo. Deje que la almohadilla
de espuma se seque.
Portaalmohadilla
Almohadilla
de espuma
Escudo de
la entrada
_—Tornillos (3)
5. Examine la almohadilla de espuma para
comprobar si se puede reutilizar. Si necesita
reemplazarla, consulte la sección de piezas de
repuesto de este manual.
6. Vuelva a colocar el portaalmohadilla en el
soplador con las lenguetas orientadas de modo
que se alejen del soplador. Reinstale la
almohadilla de espuma debajo de las lenglietas
del portaalmohadilla.
7. Reinstale el escudo de la entrada y los tres
tornillos.
La unidad está lista para utilizarse.
Filtro
ÑÁ ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones por causa de un arranque accidental,
desenchufe el cordón de energía antes de
cambiar o limpiar el filtro.
NOTA: Este filtro está hecho de papel de alta
calidad diseñado para detener partículas de polvo
muy pequeñas. El filtro se puede utilizar para
recoger material mojado o seco. Maneje el filtro
con cuidado cuando lo quite para limpiario o
cuando lo instale. Es posible que se formen
arrugas en los pliegues del filtro como resultado de
la instalación, pero las arrugas no afectarán el
rendimiento del filtro.
Limpieza del filtro
El filtro se debe limpiar a menudo para mantener
un rendimiento óptimo de la aspiradora.
Asegúrese de secar el filtro antes de guardar la
aspiradora o de recoger residuos secos.
IMPORTANTE: Después de limpiar el filtro,
compruebe si éste tiene desgarraduras o agujeros
pequeños. No use un filtro que tenga agujeros o
desgarraduras. Incluso un agujero pequeño puede
hacer que salga mucho polvo de la aspiradora.
Cámbielo inmediatamente.
Mantenimiento (continuacion)
Remocion y reemplazo del filtro
IMPORTANTE: Para evitar dañar la rueda del
soplador, reinstale siempre el filtro antes de utilizar
la aspiradora para recoger material seco.
Remoción del filtro:
1.
Sostenga las lenguetas del filtro Qwik Lock™ en
cada mano.
. Con un dedo pulgar en el vastago Qwik Lock™,
que sobresale a través de la placa del filtro
integrada, levante las lenguetas del filtro a la vez
que empuja hacia abajo sobre el vástago.
. Esta acción hará que el filtro se suelte de la jaula
del filtro. Deslice el filtro hasta retirarlo de la
jaula.
Instalación del filtro:
1. Deslice cuidadosamente el filtro Qwik Lock™
sobre la jaula del filtro y presione hacia abajo
sobre el borde exterior del filtro hasta que el
empaque de goma ubicado en la parte inferior
del filtro se asiente firmemente alrededor de la
base de la jaula del filtro y contra la tapa.
2. Alinee el agujero central pequeño ubicado en la
parte superior del filtro sobre el vástago Quik
Lock'M ubicado en la jaula del filtro. Presione
firmemente sobre la parte de arriba del filtro
cerca del vástago, para permitir que el filtro se
acople a presión sobre la bola ubicada en el
extremo del vástago. Una vez hecho esto, el fil-
tro estará instalado.
31
Placa de filtro
. EMPUJE
integrada con HACIA JALE
agujero central ABAJO — HACIA
y ARRIBA
Lengiietas
del filtro (2) Empaque de
goma en
la parte inferior
del filtro
(vista en corte)
Tapa
NOTA: Si no se asienta apropiadamente el
empaque inferior, el resultado podría ser que los
residuos pasen por alto el filtro.
Mantenimiento (continuacion)
Limpieza de un filtro seco
Se puede lograr un poco de remocion de residuos
secos sin quitar el filtro de la aspiradora. Dé una
palmada con la mano sobre la parte superior del
ensamblaje del motor mientras la aspiradora está
apagada y retírela del bastidor de almacenamiento.
Para obtener óptimos resultados de limpieza
debido a la acumulación de polvo, limpie el filtro
en un área abierta. La limpieza SE DEBE realizar
al aire libre y no en el interior de la vivienda.
Después de quitar el filtro de la aspiradora, saque
los residuos secos golpeando suavemente el filtro
contra la pared interior del tambor para polvo. Los
residuos se soltarán y caerán.
Para una limpieza a fondo del filtro seco con
polvo fino (sin residuos), haga pasar agua a
través del filtro tal como se describe bajo
“Limpieza de un filtro mojado”.
Limpieza de un filtro mojado
Después de quitar el filtro, haga pasar agua a
través de él usando una manguera o desde una
espita. Tenga cuidado de que la presión del agua
procedente de la manguera no sea tan fuerte
como para dañar el filtro.
Limpieza y desinfección de la
aspiradora para mojado/seco
Para mantener el mejor aspecto posible de la
aspiradora para mojado/seco, limpie su exterior
con un paño humedecido con agua templada y
un jabón suave.
Para limpiar el tambor:
1. Vacíe los residuos del tambor.
2. Lave a fondo el tambor con agua templada y
un jabón suave.
3. Limpie el tambor con un paño seco.
Antes de un almacenamiento prolongado o según
sea necesario (por ejemplo, si se recogen aguas
residuales), se debe desinfectar el tambor.
32
Para desinfectar el tambor:
1. Eche 1 galón de agua y 1 cucharadita de
blanqueador de cloro en el tambor.
2. Deje que la solución repose durante 20
minutos y agítela cuidadosamente cada pocos
minutos, asegurándose de mojar todas las
superficies interiores del tambor.
3. Vacíe el tambor después de 20 minutos.
Enjuáguelo con agua hasta que el olor a
blanqueador desaparezca. Deje que el tambor
se seque completamente antes de sellar el
motor sobre el tambor.
Ruedecillas
Ol las ruedecillas hacen ruido, puede poner una
gota de aceite en el eje del rodillo para que hagan
menos ruido.
Almacenamiento
Antes de almacenar la aspiradora, se debe vaciar y
limpiar el tambor para polvo. El cordón se debe
enrollar alrededor de la unidad y la manguera se
debe almacenar de la manera descrita en este
manual. Los accesorios se deben mantener en la
misma área que la aspiradora para que estén al
alcance de la mano cuando se necesiten. La
aspiradora se debe almacenar en interiores.
Área del enrollador
del cordón >
A ADVERTENCIA: Para garantizar la
SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones y el ajuste deben ser
realizados por Centros de Servicio Sears,
utilizando siempre piezas de repuesto Sears.
Notas
33
Piezas de repuesto
Aspiradora para mojado/seco de 16 galones con soplador desmontable
Número de modelo 113.170660
Pida siempre por número de pieza —no por número de clave
A ADVERTENCIA
SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES DE
UNA ASPIRADORA CON AISLAMIENTO DOBLE
En una aspiradora con aislamiento doble se proporcionan dos sistemas de aislamiento en vez de conexión
a tierra. No se proporciona ningún medio de conexión a tierra en un aparato electrodoméstico con
aislamiento doble, ni se debe añadir a éste ningún medio de conexión a tierra. El servicio de ajustes y
reparaciones de una aspiradora con aislamiento doble requiere sumo cuidado y conocimiento del sistema,
y debe ser realizado únicamente por personal de servicio competente. Las piezas de repuesto para la
aspiradora con aislamiento doble deben ser idénticas a las piezas que reemplazan. La aspiradora con
aislamiento doble está marcada con las palabras “DOUBLE INSULATED” (con aislamiento doble) y puede
que el símbolo [С] (un cuadrado dentro de un cuadrado) también esté marcado en los aparatos.
Para reducir el riesgo de lesiones por causa de una descarga eléctrica, desenchufe el cordon de energía antes
de realizar servicio de ajustes y reparaciones de las piezas eléctricas de la aspiradora para mojado/seco.
No. de | No. de No. de | No. de
clave | pieza Descripción clave | pieza Descripción
1 823201-2 | Ensamblaje de la jaula 19 | 626817 Tuerca hexagonal con
del filtro pestaña de 5/16-18
9 17816 tFiltro 20 315534-1 Arandela
3 830478 Tambor (incluye el 21 818413 Rueda del soplador
No. de clave 6) 22 818961 Separador
4 73185 Tapa del drenaje 23 822459-1 Empaquetadura del colector
5 830712 Base portaaccesorios 24 820404 Motor (incluye los
6 828460 Pies de ruedecilla Nos. de clave 19 a 23)
7 73107 Ruedecilla única 25 831012 Cubierta del motor
8 | 830711 Pestillo del tambor (howe ve de
9 | 90986 | Capa (melure De ит) 26 | 830709 | Enrollador del cordön
10 | 822442-1 | Empaquetadura de la tapa 27 | 16928 TManguera Pos-I-Lock”
11 | 826388 | Pestillo del cabezal del motor || 28 | 822462 | Adaptador macho-macho
12 | 820563-7 | Tomillo de cabeza 29 | 16993 |TDifusor
troncocónica tipo 30 16933 TBoquilla del soplador
AB No. 10 x 3/4 31 16922 T Boquilla utilitaria
13 820383-5 | Escudo de la entrada 32 17817 TBoquilla para mojado
14 826411 Almohadilla de espuma 33 16978 T Boquilla para auto
15 820389 Portaalmohadilla 34 16902 T Boquilla rinconera
16 829718-12 | Cordón con enchufe 35 17854 T Tubos extensores
17 826403-3 | Tapa desmontable (incluye los 36 822256 Boquilla barredora de goma
Nos de clave 12, 13, 14 y 15) 37 | SP6743 Manual del usuario
18 823871 Interruptor oscilante
+ Artículo de existencias. Se puede obtener a través del departamento de ferretería de la mayoría de tiendas minoristas Sears.
34
Piezas de repuesto (continuacion)
Aspiradora para mojado/seco de 16 galones con soplador desmontable
Número de modelo 113.170660
Your Home
For expert troubleshooting and home solutions advice:
manage (home
www.managemyhome.com
For repair — in your home — of all major brand appliances,
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it!
For the replacement parts, accessories and
owner's manuals that you need to do-it-yourself.
For Sears professional installation of home appliances
and items like garage door openers and water heaters.
1-800-4-MY -HOME? Call anytime, day or night
(1-800-469-4663) (U.S.A. and Canada)
www.sears.com www.sears.ca
Our Home
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call anytime for the locations of the nearest
Sears Parts & Repair Service Center
1-800-488-1222 (U.S.A) 1-800-469-4663 (Canada)
www.sears.com www. sears.ca
To purchase a protection agreement on a product serviced by Sears:
1-800-827-6655 (U.S.A) 1-800-361-6665 (Canada)
Para pedir servicio de reparacióna Au Canada pour service en francais:
domicilio, y para ordenar piezas: 1-800-LE-FOYER"
1-888-SU-HOGAR* (1-800-533-6937)
(1 -888-784-6427) WWW.Sears.ca
ns ET
(c) Sears Brands, LLC
® Registered Trademark / "М Trademark / *“ Service Mark of Sears Brands, LLC
® Marca Registrada / '“ Marca de Fábrica / *“ Marca de Servicio de Sears Brands, LLC
“© Marque de commerce / "° Marque déposée de Sears Brands, LLC
Part No. SP6743 Form No. SP6743 Printed in Mexico 02/10

advertisement

Key Features

  • Wet and dry vacuuming
  • Detachable blower
  • Multiple accessories
  • 16 gallon capacity
  • Easy to clean filter
  • Durable construction
  • One year full warranty

Frequently Answers and Questions

What are the safety precautions I should follow when using the wet/dry vacuum?
Always read and understand the instruction manual before operating the vacuum. Avoid using it near flammable liquids, gases, or dusts. Never use the vacuum to pick up anything that is burning or smoking. Do not use it with a torn filter or without a filter installed, except when vacuuming liquids. Use caution when cleaning on stairs and use only Craftsman recommended accessories.
How do I clean the filter?
Remove the filter from the filter cage by holding the filter tabs in each hand and lifting up while pushing down on the stud. Clean the filter by gently tapping it against the inside wall of the dust drum to remove dry debris, or by running water through it to remove fine dust. Allow the filter to dry completely before reinstalling it.
How do I use the detachable blower?
Remove the detachable blower by pressing down on the latch under the handle. Insert the small end of an extension wand or the male-to-male adapter into the blower port. Connect the blower nozzle to the extension wand or hose. Turn the blower on by toggling the switch in the handle to the “ON” position.

Related manuals

Download PDF

advertisement