Philips | 6910860OG | Installation instructions | Philips 6910860OG montavimo instrukcija

Philips Imageo CandleLights - Инструкции за монтаж
Philips Imageo CandleLights Installation instructions
Please take some time to read this before using the product.
Congratulations on your purchase!
Thank you for buying the Philips Imageo CandleLight set. By following the instructions you will
enjoy the full benefits of the Philips Imageo CandleLight products for the longest possible period.
The set consists of three CandleLights, but individual CandleLights can be bought separately and
charged with the same charger.You can therefore charge the CandleLights alternately and will
always have spare Philips Imageo CandleLights.Check to make sure the package contains the
following items 1
- 3 Philips Imageo CandleLights
- Charger
- Adapter
- Car plug (‘IMAGEO TravelCandle’ only!)
- UK plug (‘IMAGEO TravelCandle’ only!)
Using the Philips Imageo CandleLight set for the first time
Поздравяваме ви за избора!
Благодарим ви, че закупихте комплекта Philips Imageo CandleLight. Спазването на
инструкциите за употреба ще ви даде възможност да се наслаждавате напълно на
предимствата и характеристиките на продукта Philips Imageo CandleLight за възможно най-дълъг
период от време. Комплектът се състои от три лампички с форма на свещ CandleLight, но
отделните свещи CandleLight могат да се закупуват допълнително и да се зареждат със същото
зарядно устройство. Затова можете да зареждате CandleLight една след друга и винаги да имате
резервни Philips Imageo CandleLight. Уверете се, че опаковката съдържа следните елементи: 1
- 3 броя Philips Imageo CandleLight
- Зарядно устройство
- Адаптер
- Куплунг за автомобил (само за IMAGEO TravelCandle!)
- Британски щепсел (само за IMAGEO TravelCandle!)
Before using de Philips Imageo CandleLights for the first time, charge them for at least 12
hours until the red indicator light at the charger is off.
Connect the adapter (A1) to the charger (B1) with the DC plug (A2). Then plug the adapter
(A1) into a wall socket. The indicator LED (B2) will now be red. Insert up to three Philips Imageo
CandleLights (C) in the slots (B3) in the charger. The Ni-MH batteries in the CandleLights are
now being charged. After about 12 hours the batteries will be fully charged and the indicator LED
switches off. Remove the adapter from the wall socket. The Philips Imageo CandleLights can now
burn for approximately 24 hours.
Some Philips Imageo CandleLights may light up while they are being charged. This depends on the
remaining battery current.You can turn the Philips Imageo CandleLight off simply by removing it
from the charger and tilting it 2 . See also ‘Switching the Philips Imageo CandleLights on and off’.
Switching the Philips Imageo CandleLights on and off
To turn on the Philips Imageo CandleLights, simply tilt them 2
They can be switched off in the same way.
VERY IMPORTANT for repeated charging the Philips Imageo CandleLights:
For safety reasons, there is a built-in timer which automatically terminates the charging cycle after 12
hours.The batteries are then fully charged.
3 To re-start the built-in timer and to start the charging cycle again, you push the button on the
charging base (Press to charge) after which the red light will start to burn and the 12 hour charging cycle
starts again.
Under normal circumstances the batteries in the Philips Imageo CandleLights can be charged
approximately five hundred times without any loss of capacity. The capacity will then gradually
start to decline. The batteries will reach the end of their useful life after being charged roughly a
thousand times.
Remove the adapter from the wall socket. The adapter (A) and charger (B) can then be cleaned
wth a dry cloth. The Philips Imageo CandleLights (C) can also be cleaned with a damp cloth. Do
not use cleaning agents! The CandleLights should not be placed in the dishwasher.
Моля, отделете малко време, за да прочетете тази инструкция, преди да
използвате изделието.
Do not use any other adapter than the one that is supplied.
Do not submerge the individual parts in water.
Do not use perfumed liquids.
Do not expose the products to extreme heat.
Използване на комплекта Philips Imageo CandleLight за пръв път
Преди да използвате лампичките Philips Imageo CandleLight за пръв път, заредете ги за
най-малко 12 часа, докато червеният индикатор на зарядното устройство изгасне.
Свържете адаптера (A1) със зарядното устройство (B1) с жака за постоянен ток (A2). След това
включете адаптера (A1) в контакта. Светодиодният индикатор (B2) ще е червен. Поставете
трите лампички Philips Imageo CandleLight (C) в определените за това места (B3) на зарядното
устройство. По този начин никел-металхидридните батерии в лампичките CandleLight се
зареждат. След около 12 часа батериите ще бъдат заредени напълно и индикаторът ще се
изключи. Изключете адаптера от контакта. Сега Philips Imageo CandleLights могат да светят в
продължение на около 24 часа.
Някои лампички Philips Imageo CandleLight може да светнат, докато се зареждат. Това зависи от
оставащата енергия в батерията. Можете да изключите Philips Imageo CandleLight, като просто
я махнете от зарядното устройство и я наклоните 2 . Вж. също “Включване и изключване на
Philips Imageo CandleLights”.
Включване и изключване на Philips Imageo CandleLights
За да включите Philips Imageo CandleLight, просто ги наклонете под ъгъл. 2
Изключването им става по същия начин.
МНОГО ВАЖНО за повторно зареждане на Philips Imageo CandleLight:
От съображение за безопасност има вграден таймер, който автоматично преустановява
зареждането след 12 часа. Тогава батериите са напълно заредени.
3 За да рестартирате вградения таймер и да започнете цикъла на зареждане отново,
натиснете бутона на зарядната поставка (“Press to charge”), след което светва червена лампичка и
12-часовият цикъл на зареждане започва отново.
При нормални обстоятелства батериите в лампичките Philips Imageo CandleLight могат да се
зареждат около петстотин пъти без загуба на капацитет. След това капацитетът ще започне
бавно да намалява. Батериите ще достигнат края на полезния си живот след около хиляда
Safety instructions:
- Keep the adapter and charger away from liquids and damp.
- For safety reasons and under the terms of the warranty the adapter, charger and Imageo
CandleLights must not be opened.
- Some versions of the Philips Imageo CandleLights are made from real glass and are therefore
fragile; do not allow children to play with them.
- Do not use the Philips Imageo CandleLights if they are damaged.
- Use only the adapter that is supplied with the charger. Using a different adapter with the wrong
polarity or current can damage your appliance.
Switch Mode Power Supply
100-240V~60/50Hz 180mA
500mA 6VA
500mA 6VA
Safety and the environment
The LED module in the Philips Imageo CandleLight is a Class 1 LED product, made from highquality materials and parts which can be recycled.
5 When disposing of the packaging, the adapter and the charger always take care to follow the
local regulations and avail of possibilities for recycling. The Philips Imageo CandleLights contain
rechargeable (Ni-MH) batteries. They cannot be replaced. They should be removed in the manner
shown in diagram 5 and disposed of as small-scale chemical waste.
Philips’ one-year warranty is valid if the product is used in accordance with the instructions and
for its intended purpose. Claims will only be accepted on submission of the original proof of
purchase (invoice, sales slip or receipt) stating the purchase date, the name of the dealer and a
description of the product.
• Charge regularly.
• Batteries can be damaged when left unused for more than 3 months.
Изключете адаптера от контакта. Адаптерът (A) и зарядното устройство (B) могат да се
почистят със суха кърпа. Лампичките Philips Imageo CandleLights(C) могат да се почистват и с
мокра кърпа. Не използвайте почистващи препарати! CandleLights не трябва да се поставят в
съдомиялна машина.
4a Не използвайте друг адаптер, освен приложения в комплекта.
4b Не потапяйте отделните детайли във вода.
4c Не използвайте парфюмирани течности.
4d Не излагайте изделията на силна топлина.
Инструкции за безопасност:
- Пазете адаптера и зарядното устройство далеч от течности и влага.
- По съображения за безопасност и според условията на гаранцията адаптерът, зарядното
устройство и Imageo CandleLight не трябва да се отварят.
- Някои модели Philips Imageo CandleLight са направени от истинско стъкло и затова са чупливи;
не позволявайте на децата да си играят с тях.
- Не използвайте Philips Imageo CandleLight, ако са повредени.
Импулсно захранване
100-240V~60/50Hz 180mA
500mA 6VA
Зарядно устройство
Светодиодният модул в лампичките Philips Imageo CandleLight е светодиоден продукт от Клас 1,
изработен от висококачествени материали и детайли, които могат да бъдат рециклирани. Когато
изхвърляте опаковката, адаптера или зарядното устройство, винаги се следвайте местните
разпоредби и ползвайте наличните възможности за рециклиране. Лампичките Philips Imageo
CandleLight съдържат акумулаторни (Ni-MH) батерии. Те не подлежат на подмяна. Те трябва
да се изваждат по начина, показан на диаграмата, и да се изхвърлят като дребни химически
отпадъци. 5
Едногодишната гаранция от Philips е валидна, ако изделието се използва в съответствие с
инструкциите и по предназначение. Рекламации ще бъдат приемани само при представяне на
оригинален документ (фактура, касова бележка, касов бон), потвърждаващ покупката и показващ
нейната дата, името на търговеца и наименованието на продукта.
• Зареждайте редовно.
• Батериите могат да се повредят, ако не се използват повече от три месеца.
Ph p mageo Cand eL gh
4b Sænk ikke de individuelle dele ned i vand.
4c Anvend ikke parfumerede væsker.
4d Udsæt ikke produkterne for ekstrem varme.
- Hold adapter og oplader væk fra væsker og fugt.
- Af sikkerhedsårsager og for at opretholde garantien, må adapter, oplader og Imageo CandleLights ikke
- Nogle udgaver af Philips Imageo CandleLights fremstilles af rigtigt glas og er derfor skrøbelige. Lad
ikke børn lege med dem.
- Anvend ikke Philips Imageo CandleLights, hvis de er beskadigede.
- Anvend kun den adapter, der fulgte med opladeren. En anden adapter med den forkerte polaritet eller
strøm kan beskadige apparatet.
Strømforsyning med funktionsvælger
100-240V~60/50Hz 180mA
500mA 6VA
100-240V~60/50Hz 180mA
Sikkerhed og miljø:
LED-modulet i Philips Imageo CandleLight er et Klasse I LED-produkt, der er lavet af kvalitetsmaterialer
og -dele, som kan genbruges.Ved bortskaffelse af emballagen, adapteren og opladeren skal du altid følge
de lokale regler omhyggeligt og anvende genbrugsmuligheder. Philips Imageo CandleLights indeholder
genopladelige (Ni-MH) batterier. De kan ikke udskiftes. De skal fjernes på den måde, der er vist i
diagrammet, og bortskaffes som småt kemisk affald. 5
C MAGEO Cand e L gh
Cand e L gh
Ph p mageo
Cand eL gh
Ph ps mageo Cand eL ghts
Ph p mageo Cand eL gh
Ph p mageo
Cand eL gh
I.B.R.S. / C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB Eindhoven, The Netherlands
Представителен офис на Philips: +800 7445 4775
• Oplad jævnligt.
• Batterier kan blive beskadiget, hvis de ikke anvendes i mere end tre måneder.
Philips’ garanti ophører, hvis:
Noget er ændret, overskrevet, slettet eller ulæseligt på købsbeviset,
Produktbeskrivelsen er ændret, overskrevet, slettet eller ulæselig,
En fejl skyldes ekstreme omstændigheder, der ikke er naturligt forbundet med apparatet, for eksempel
lynnedslag, oversvømmelse, ildebrand, forkert anvendelse eller uagtsomhed.
Adapteren, opladeren eller Imageo CandleLights er blevet skilt ad.
Reservedele kan bestilles på Philips’ websted. Gå til, og klik på SparePart
Philips Lighting BV
I.B.R.S. / C.C.R.I Numéro 10461
Philips’ kundelinje: +800 7445 4775
Royal Philips Electronics, Holland .
Made in China
Installationsanweisungen Philips Imageo CandleLights
Bitte lesen Sie sich die folgenden Anweisungen durch, bevor Sie das Produkt
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und
vielen Dank für den Kauf von Philips Imageo CandleLight.
Bitte beachten Sie die folgenden Anweisungen, damit Sie möglichst lange Freude an diesem Produkt
haben. Das Set besteht aus drei CandleLights, Sie können aber einzelne CandleLights separat erwerben
und mit der gleichen Ladestation verwenden. Auf diese Weise können die CandleLights abwechselnd
aufladen, sodass Sie immer geladene Philips Imageo CandleLights in Reserve haben. Prüfen Sie zunächst,
ob die folgenden Teile im Lieferumfang enthalten sind: 1
- 3 Philips Imageo CandleLights
- Ladestation
Laden Sie die Philips Imageo CandleLights mindestens 12 Stunden auf, bis die rote Anzeige
an der Ladestation erlischt, bevor Sie sie zum ersten Mal verwenden.
Verbinden Sie den Adapter (A1) mithilfe des DC-Steckers (A2) mit der Ladestation (B1). Schließen Sie
dann den Adapter (A1) an eine Steckdose an. Die LED-Anzeige (B2) leuchtet rot. Setzen Sie bis zu drei
Philips Imageo CandleLights (C) in die Steckplätze (B3) der Ladestation ein. Die Ni-MH-Akkus der
CandleLights werden jetzt aufgeladen. Nach etwa 12 Stunden sind die Akkus vollständig aufgeladen, und
die LED-Anzeige erlischt. Ziehen Sie den Adapter aus der Steckdose. Die Philips Imageo CandleLights
brennen nun für etwa 24 Stunden.
Einige Philips Imageo CandleLights leuchten möglicherweise während des Ladevorgangs auf. Sie können
das Philips Imageo CandleLight einfach ausschalten, indem Sie es von der Ladestation nehmen und zur
Seite neigen 2 . Siehe auch “Die Philips Imageo CandleLights ein- und ausschalten.
Ein- und Ausschalten der Philips Imageo CandleLights
Sie können die Philips Imageo CandleLights ganz einfach einschalten, indem Sie sie kippen. 2 Das
Ausschalten erfolgt auf die gleiche Weise.
SEHR WICHTIG für das wiederholte Aufladen der Philips Imageo CandleLights:
Aus Sicherheitsgründen verfügen die Imageo CandleLights über einen integrierten Timer, der den Ladevorgang
automatisch nach 12 Stunden abbricht. Die Akkus sind dann vollständig aufgeladen.
3 Drücken Sie auf der Ladestation die Taste “Press to charge”, um den integrierten Timer und den Ladevorgang
Děkujeme, že jste si zakoupili sadu lampiček Imageo CandleLight společnosti Philips. Dodržení zde
uvedených pokynů vám zajistí plné využití výhod výrobku Philips Imageo CandleLight po nejdelší
možnou dobu. Sada obsahuje tři lampičky CandleLight, ale jednotlivé lampičky CandleLight lze zakoupit
i samostatně a nabíjet stejnou nabíječkou. Je tedy možné lampičky CandleLight střídavě nabíjet a mít
tak vždy k dispozici náhradní lampičky Philips Imageo CandleLight. Zkontrolujte, zda balení obsahuje
následující položky 1 :
- 3 lampičky Philips Imageo CandleLight
- nabíječku
C Ph p mageo Cand eL gh
Cand eL gh
- Zástrčka do auta (pouze svítidlo ‚IMAGEO TravelCandle‘!)
- Zástrčka pro Velkou Británii (pouze svítidlo ‚IMAGEO TravelCandle‘!)
První použití sady lampiček Philips Imageo CandleLight
Před prvním použitím nabíjejte lampičky Philips Imageo CandleLight alespoň 12 hodin, dokud
na nabíječce nezhasne červená kontrolka.
Pomocí konektoru stejnosměrného napájení (A2) připojte adaptér (A1) k základně nabíječky (B1). Poté
zapojte adaptér (A1) do síťové zásuvky. Kontrolka LED (B2) bude svítit červeně.Vložte do přihrádek
v nabíječce (B3) jednu až tři lampičky Philips Imageo CandleLight (C). Nyní se nabíjejí baterie Ni-MH
v lampičkách CandleLight. Asi po 12 hodinách se baterie plně nabijí a kontrolka LED se vypne.Vyjměte
adaptér ze síťové zásuvky. Lampičky Philips Imageo CandleLights mohou nyní svítit po dobu přibližně
24 hodin.
VELMI DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ pro opakované nabíjení lampiček Philips
Imageo CandleLight:
Z bezpečnostních důvodů obsahuje nabíječka vestavěný časovač, který po 12 hodinách automaticky přeruší
nabíjecí cyklus. Po této době jsou baterie plně nabité.
3 Chcete-li restartovat vestavěný časovač a znovu zahájit nabíjecí cyklus, stiskněte tlačítko „Press to charge“
(Stiskněte pro nabíjení) na nabíječce. Rozsvítí se červená kontrolka a bude znovu zahájen 12hodinový nabíjecí
Vyjměte adaptér ze síťové zásuvky. Adaptér (A) a nabíječku (B) lze poté vyčistit suchým hadříkem.
Lampičky Philips Imageo CandleLight (C) lze také čistit navlhčeným hadříkem. Nepoužívejte čisticí
prostředky! Nevkládejte lampičky CandleLight do myčky nádobí.
4a Nepoužívejte jiný adaptér než ten, který je součástí balení.
4b Neponořujte jednotlivé části do vody.
4c Nepoužívejte parfémované tekutiny.
4d Nevystavujte výrobky extrémním teplotám.
Bezpečnostní pokyny:
Ph p C nd eL h
Ph p C nd eL h
- Hold adapter og oplader væk fra væsker og fugt.
- Af sikkerhedsårsager og for at opretholde garantien, må adapter, oplader og Imageo CandleLights
ikke åbnes.
- Nogle udgaver af Philips Imageo CandleLights fremstilles af rigtigt glas og er derfor skrøbelige. Lad
ikke børn lege med dem.
Ph p m eo C nd eL h
- Anvend ikke Philips Imageo CandleLights, hvis de er beskadigede.
- Anvend kun den adapter, der fulgte med opladeren. En anden adapter med den forkerte polaritet
eller strøm kan beskadige apparatet.
Model: Napájecí zdroj s přepínačem režimu
100 240V~60 50Hz 180mA
500mA 6VA
500mA 6VA
100-240 V~60/50 Hz 180 mA
12 V
500 mA 6 VA
Cand eL gh
12 V
500 mA 6 VA
Modul LED v lampičce Philips Imageo CandleLight je výrobek LED Třídy 1. Je vyroben z vysoce
kvalitních materiálů a součástí, které je možno recyklovat. Při likvidaci balení, adaptéru a nabíječky vždy
dodržujte místní předpisy a využijte možnosti recyklace. Lampičky Philips Imageo CandleLight obsahují
dobíjecí baterie Ni-MH. Nelze je vyměnit.Vyjímejte je podle zobrazeného schématu a zlikvidujte je
jako drobný chemický odpad. 5
Dvouletá záruka společnosti Philips je platná, pokud byl výrobek používán v souladu s tímto návodem
k použití a k účelu, k jakému byl vyroben. Nárok na reklamaci bude uznán po předložení původního
dokladu o nákupu (faktura, účtenka nebo příjmový doklad), který obsahuje datum nákupu, jméno
prodejce a popis výrobku.
- Na dokladu o nákupu bylo cokoliv změněno, přeškrtnuto, smazáno nebo se stalo nečitelným;
- Popis výrobku byl změněn, přeškrtnut, smazán nebo se stal nečitelným;
Ph p
- Závada je způsobena extrémními okolnostmi, které nesouvisí s přístrojem, jako například bleskem,
povodní, ohněm, nesprávným použitím nebo nedbalostí;
- Adaptér, nabíječka nebo lampičky Imageo CandleLight byly rozebírány.
Jestliže váš výrobek Philips nepracuje správně, doporučujeme nejprve použít informace uvedené
v tomto návodu. Pokud se vám nepodaří najít řešení, kontaktujte svého prodejce nebo nahlédněte na
webovou stránku pro zákazníky společnosti Philips na adrese
Náhradní díly
mageo Cand e L gh
Ph p
Ph p
Náhradní díly lze objednat na webové stránce společnosti Philips. Přejděte na adresu:
com/homelighting a klepněte na odkaz SparePart WebShop (Internetový obchod s náhradními díly).
Philips Lighting BV
I.B.R.S. / C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB, Eindhoven, Nizozemí
Ph ps L ght ng BV
B R S C C R Numéro 10461
5600 VB E ndhoven The Ne her and
www ph p com home gh ng
+800 7445 4775
Roya Ph p E ec ron c The Ne her and
Royal Philips Electronics, Nizozemí
Linka služeb zákazníkům společnosti Philips: +800 7445 4775
Vyrobeno v Číně
Installationsvejledning til Philips Imageo CandleLights
Brug lidt tid på at læse dette, før du anvender produktet.
Tillykke med dit køb!
Tak, fordi du har købt Philips Imageo CandleLight-sættet.Ved at følge brugsvejledningen får du mest
muligt ud af Philips Imageo CandleLight-produkterne i den længst mulige periode. Sættet består af tre
CandleLights, men individuelle CandleLights kan købes separat og oplades med den samme oplader.
Derfor kan du oplade CandleLights på skift, så du altid har ekstra Philips Imageo CandleLights. Kontrollér, at æsken indeholder følgende dele 1
- 3 Philips Imageo CandleLights
- Oplader
- Adapter
- Stik til bil (kun ‘IMAGEO TravelCandle’!)
- UK-stik (kun ‘IMAGEO TravelCandle’!)
Brug af Philips Imageo CandleLight-sættet første gang
Før du bruger Philips Imageo CandleLights første gang, skal de oplades i mindst 12 timer,
indtil den røde indikator på opladeren slukker.
ndd 1
- Stellen Sie sicher, dass der Adapter und das Ladegerät nicht mit Flüssigkeiten und Dampf in
Berührung kommen.
- Aus Sicherheitsgründen und zur Wahrung der Gewährleistung dürfen der Adapter, die Ladestation und das Imageo CandleLight nicht geöffnet werden.
- Einige Ausführungen der Philips Imageo CandleLights sind aus echtem Glas und deshalb zerbrechlich. Halten Sie sie aus der Reichweite von Kindern fern.
- Verwenden Sie die Philips Imageo CandleLights nicht, wenn Sie beschädigt sind.
- Verwenden Sie nur die mit Lieferumfang enthaltene Ladestation. Die Verwendung des falschen
Adapters mit der falschen Polarität oder Stromstärke kann das Gerät beschädigen.
Modell: Getaktetes Netzteil
100-240V~60/50Hz 180mA
500mA 6VA
500mA 6VA
Sicherheit und Umweltschutz:
Das LED-Modul von Philips Imageo CandleLight ist ein Class 1 LED-Produkt, das aus hochwertigen
recycelbaren Materialien und Teilen hergestellt wird. Beachten Sie beim Entsorgen der Verpackung, des
Adapters und der Ladestation stets die örtlichen Vorschriften und die verfügbaren Recyclingmöglichkeiten. Die Philips Imageo CandleLights enthalten (Ni-MH)-Akkus, die nicht ausgetauscht werden können. Sie sollten auf die in der Abbildung gezeigte Weise entfernt und als Sondermüll entsorgt werden. 5
Die von Philips gewährleistete einjährige Garantie ist nur gültig, wenn das Produkt vorschriftsmäßig
und für den vorgesehenen Zweck verwendet wird. Garantieansprüche können nur unter Vorlage des
Original-Kaufbelegs (Rechnung, Kassenbeleg oder Quittung) mit Kaufdatum, Händlernamen und Produktbeschreibung geltend gemacht werden.
• Laden Sie das Gerät regelmäßig auf.
• Die Akkus können beschädigt werden, wenn Sie länger als drei Monate nicht verwendet
Die Philips Garantie erlischt, wenn:
- Ein Teil des Belegs geändert, durchgestrichen, gelöscht oder unkenntlich gemacht wurde.
- Die Produktbeschreibung geändert, durchgestrichen, gelöscht oder unkenntlich gemacht wurde.
- Schäden durch extreme Einflüsse vorliegen, die nicht durch einen Fehler im Gerät begründet sind;
dazu zählen zum Beispiel Blitzschlag, Überschwemmung, Feuer, unsachgemäße Handhabung oder
- Der Adapter, die Ladestation oder die Imageo CandleLights zerlegt wurden.
Sollte Ihr Philips Produkt nicht ordnungsgemäß funktionieren, ziehen Sie zunächst die Gebrauchsanweisung zurate. Sollten Sie dort keine Lösung finden, können Sie sich an Ihren Händler wenden oder die
Philips Kundenwebsite unter zurate ziehen.
Ersatzteile können über die Philips Website bestellt werden., und klicken
Sie auf SparePart WebShop.
Philips Lighting BV.
I.B.R.S. / C.C.R.I Numéro 10461.
5600 VB, Eindhoven, Niederlande.
Philips Serice Desk: +800 7445 4775
Made in China
Záruka společnosti Philips je neplatná, jestliže:
3222 637 50032 FU Cand eL gh
4c Verwenden Sie keine parfümierten Flüssigkeiten.
• Výrobek pravidelně nabíjejte.
• Pokud baterie nejsou používány déle než tři měsíce, mohou se poškodit.
Ph p
www ph p com home gh ng
4b Tauchen Sie die Teile nicht in Wasser ein.
Royal Philips Electronics, Niederlande, .
4a Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang enthaltenen Adapter.
Ph p mageo Cand eL gh
Reinigung / Wartung
Ziehen Sie den Adapter aus der Steckdose. Der Adapter (A) und die Ladestation (B) können mit
einem trockenen Tuch gereinigt werden. Auch die Philips Imageo CandleLights (C) können mit
einem feuchten Tuch gereinigt werden.Verwenden Sie keine Reinigungsmittel! Die CandleLights sind
nicht spülmaschinengeeignet.
Bezpečnost a životní prostředí:
Ph p mageo
Unter normalen Umständen können die Akkus der Philips Imageo CandleLights etwa fünfhundert
Mal aufgeladen werden, ohne an Kapazität zu verlieren. Danach beginnt die Kapazität allmählich zu
sinken. Die Akkus können maximal etwa eintausend Mal aufgeladen werden, bis sie das Ende ihrer
Lebensdauer erreicht haben.
4d Setzen Sie die Produkte keiner starken Wärmeeinwirkung aus.
Za normálních okolností lze baterie v lampičkách Philips Imageo CandleLight nabíjet přibližně 500krát,
aniž by došlo ke ztrátě kapacity. Poté se bude kapacita postupně snižovat. Baterie dosáhnou konce
životnosti po přibližně 1000 nabitích.
Ασφάλεια και περιβάλλον:
Das LED-Modul von Philips Imageo CandleLight ist ein Class 1 LED-Produkt, das aus hochwertigen
recycelbaren Materialien und Teilen hergestellt wird. Beachten Sie beim Entsorgen der Verpackung,
des Adapters und der Ladestation stets die örtlichen Vorschriften und die verfügbaren Recyclingmöglichkeiten. Die Philips Imageo CandleLights enthalten (Ni-MH)-Akkus, die nicht ausgetauscht
werden können. Sie sollten auf die in der Abbildung gezeigte Weise entfernt und als Sondermüll
entsorgt werden. 5
Η εγγύηση ενός έτους της Philips ισχύει εφόσον το προϊόν χρησιμοποιείται σύμφωνα
με τις οδηγίες και για το σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Η έγερση αξιώσεων γίνεται
αποδεκτή μόνο με την υποβολή αυθεντικής απόδειξης αγοράς (τιμολογίου, δελτίου πώλησης
ή απόδειξης), όπου θα αναγράφεται η ημερομηνία αγοράς και η περιγραφή του προϊόντος,
καθώς και το όνομα του αντιπροσώπου.
• Φορτίζετε τακτικά.
• Οι μπαταρίες ενδέχεται να αχρηστευθούν εάν δεν χρησιμοποιηθούν για περισσότερο
από τρεις μήνες.
Η εγγύηση της Philips καθίσταται άκυρη εάν:
- στην απόδειξη αγοράς παρατηρηθεί οποιαδήποτε μεταβολή, διαγραφή ή απαλοιφή
στοιχείων ή εάν τα στοιχεία έχουν καταστεί δυσανάγνωστα,
- στην περιγραφή του προϊόντος παρατηρηθεί οποιαδήποτε μεταβολή, διαγραφή ή απαλοιφή
στοιχείων ή εάν τα στοιχεία έχουν καταστεί δυσανάγνωστα,
- έχει προκληθεί δυσλειτουργία που οφείλεται σε ακραίες συνθήκες που δεν είναι εγγενείς
με τη λειτουργία της συσκευής, για παράδειγμα, κεραυνός, πλημμύρα, πυρκαγιά, λανθασμένη
χρήση ή αμέλεια,
- το τροφοδοτικό, ο φορτιστής ή τα Imageo CandleLight έχουν αποσυναρμολογηθεί.
Εάν το προϊόν Philips δεν λειτουργεί σωστά, σας συνιστούμε να συμβουλευτείτε πρώτα
τις οδηγίες χρήσης. Εάν δεν μπορείτε να επιλύσετε το πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον
αντιπρόσωπό σας ή επισκεφθείτε την ιστοσελίδα καταναλωτικών προϊόντων της Philips στη
Ανταλλακτικά εξαρτήματα
Μπορείτε να παραγγείλετε ανταλλακτικά εξαρτήματα από την ιστοσελίδα της Philips.
Επισκεφθείτε τη διεύθυνση και επιλέξτε SparePart WebShop.
Philips Lighting BV
I.B.R.S. / C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB Eindhoven, The Netherlands
Γραφείο εξυπηρέτησης της Philips: 00800 3122 8332
Royal Philips Electronics, Ολλανδία, .
Κατασκευάστηκε στην Κίνα
Instrucciones de instalación de Imageo CandleLights de Philips
Lea detenidamente este documento antes de comenzar a usar el producto.
Enhorabuena por su compra.
Gracias por comprar el juego de lámparas Imageo CandleLight Philips. Para poder disfrutar de
todas las ventajas de las Imageo CandleLight Philips durante el máximo tiempo posible, siga estas
instrucciones. El juego consiste en tres CandleLights, pero también se pueden comprar por
separado y cargarlas usando el mismo cargador. De esta manera puede cargar las CandleLights
alternativamente y siempre dispondrá de Imageo CandleLights Philips de repuesto. Asegúrese de
que en el embalaje se encuentran los siguientes elementos: 1
- 3 Imageo CandleLights Philips
- Cargador
- Adaptador
- Conector para el coche (solo para ‘IMAGEO TravelCandle’)
- Conector para el Reino Unido (solo para ‘IMAGEO TravelCandle’)
Uso de la Imageo CandleLight Philips por primera vez:
Antes de usar las Imageo CandleLights Philips por primera vez, cárguelas durante al menos
12 horas hasta que se apague la luz indicadora roja del cargador.
Conecte el adaptador (A1) al cargador (B1) con la clavija de CC (A2). Enchufe el adaptador (A1)
a la toma de pared. El indicador LED (B2) se encenderá en color rojo. Inserte hasta tres Imageo
CandleLights Philips (C) en las ranuras (B3) del cargador. Las baterías Ni-MH de las CandleLights
comenzarán a cargarse en ese momento. Tras unas 12 horas, las baterías estarán completamente
cargadas y el indicador LED se apagará. Desconecte el adaptador de la toma de pared. Las Imageo
CandleLights Philips pueden permanecer encendidas durante 24 horas aproximadamente.
Es posible que algunas Imageo CandleLights Philips se enciendan mientras se están cargando. Esto
depende de la corriente restante de la batería. Puede apagar la Imageo CandleLight Philips con tan
solo quitarla del cargador e inclinarla 2 . Consulte también la sección “Encendido y apagado de las
Imageo CandleLights Philips”.
Encendido y apagado de las Imageo CandleLights Philips
Para encender las Imageo CandleLights Philips, inclínelas. 2 Se apagan del mismo modo.
MUY IMPORTANTE para volver a cargar las Imageo CandleLights Philips
Por razones de seguridad, un temporizador integrado finaliza el ciclo de carga automáticamente una vez
transcurridas 12 horas. En ese momento, las baterías ya estarán completamente cargadas.
3 Para reiniciar el temporizador integrado y comenzar de nuevo el ciclo de carga, pulse el botón de la
base de carga (pulsar para cargar). Después se encenderá el piloto rojo y comenzará de nuevo un ciclo de
carga de 12 horas.
En circunstancias normales, se pueden cargar las baterías de las Imageo CandleLights Philips
aproximadamente 500 veces sin que se produzca pérdida de capacidad. A partir de ese momento,
la capacidad comenzará a reducirse gradualmente. Las baterías alcanzan el final de su vida útil tras
haberlas cargado aproximadamente 1000 veces.
Limpieza y mantenimiento
Desconecte el adaptador de la toma de pared. El adaptador (A) y el cargador (B) se pueden limpiar
con un paño seco. Las Imageo CandleLights Philips (C) se pueden limpiar además con un paño
húmedo. No utilice productos de limpieza. Las CandleLights no se deben lavar en el lavavajillas.
4b No sumerja las piezas individuales en agua.
Zapnutí a vypnutí lampičky Philips Imageo CandleLight
100-240V~60/50Hz 180mA
Erstmalige Verwendung von Philips Imageo CandleLight
- дефектът е предизвикан от екстремни обстоятелства, неприсъщи за използването на уреда,
например мълния, наводнение, пожар, неправилно използване или небрежност;
Chcete-li zapnout lampičky Philips Imageo CandleLight, jednoduše je nakloňte 2 . Při vypnutí postupujte stejným způsobem.
o charge Pre
- описанието на продукта е променено, зачеркнато, изтрито или направено нечетливо;
Nogle Philips Imageo CandleLights kan tænde, mens de oplades. Dette afhænger af den resterende
batterispænding. Du kan slukke for Philips Imageo CandleLight ved blot at tage den ud af opladeren og
vippe den. Se også “Tænd og sluk for Philips Imageo CandleLights”. 2
Ph ps mageo Cand eL ghts
500mA 6VA
4a No use ningún adaptador que no sea el proporcionado.
- adaptér
mageo Cand eL gh
Ph p mageo Cand eL gh
Ph p
Ph p mageo Cand eL gh
Οδηγίες εγκατάστασης για Philips Imageo CandleLights
Αφιερώστε λίγο χρόνο για να διαβάσετε το παρόν πριν χρησιμοποιήσετε το
Συγχαρητήρια για την αγορά σας!
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε το σετ Philips Imageo CandleLight. Ακολουθήστε τις οδηγίες
για να απολαμβάνετε τις πλήρεις δυνατότητες των προϊόντων Philips Imageo CandleLight για όσο
το δυνατό περισσότερο καιρό. Το σετ περιλαμβάνει τρία CandleLight αλλά είναι δυνατή η αγορά
ξεχωριστών CandleLight και η φόρτισή τους με τον ίδιο φορτιστή. Μπορείτε συνεπώς να φορτίζετε
τα CandleLight ξεχωριστά και να έχετε πάντα διαθέσιμα Philips Imageo CandleLight. Ελέγξτε τη
συσκευασία για να βεβαιωθείτε ότι περιλαμβάνει τα παρακάτω αντικείμενα 1
- 3 Philips Imageo CandleLight
- Φορτιστή
- Τροφοδοτικό
- Βύσμα αυτοκινήτου (μόνο για IMAGEO TravelCandle!)
- Βύσμα για Ηνωμένο Βασίλειο (μόνο για IMAGEO TravelCandle!)
Χρήση του σετ Philips Imageo CandleLight για πρώτη φορά
Πριν χρησιμοποιήσετε τα Philips Imageo CandleLight για πρώτη φορά, φορτίστε τα για
τουλάχιστον 12 ώρες μέχρι να σβήσει η κόκκινη ενδεικτική λυχνία στο φορτιστή.
Συνδέστε το τροφοδοτικό (A1) στο φορτιστή (B1) με το βύσμα DC (A2). Έπειτα, συνδέστε το
τροφοδοτικό (A1) στην πρίζα. Η ενδεικτική λυχνία LED (B2) ανάβει κόκκινη. Εισαγάγετε έως τρία
Philips Imageo CandleLight (Γ) στις υποδοχές (B3) του φορτιστή. Οι μπαταρίες Ni-MH που περιέχουν
τα CandleLight φορτίζονται. Μετά από 12 ώρες, οι μπαταρίες θα έχουν φορτίσει πλήρως και η
ενδεικτική λυχνία LED θα σβήσει. Αποσυνδέστε το τροφοδοτικό από την πρίζα. Τα Philips Imageo
CandleLight μπορούν τώρα να φωτίζουν για περίπου 24 ώρες.
Ορισμένα Philips Imageo CandleLight ενδέχεται να ανάψουν ενώ φορτίζονται. Αυτό εξαρτάται
από την υπολειπόμενη τάση της μπαταρίας. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τα Philips Imageo
CandleLight εάν τα αφαιρέσετε από τη βάση φόρτισης και τα γείρετε 2 . ∆είτε επίσης την ενότητα
“Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση των Philips Imageo CandleLight”.
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση των Philips Imageo CandleLight
Για να ενεργοποιήσετε τα Philips Imageo CandleLights, απλά γείρετέ τα. 2 Απενεργοποιούνται με
τον ίδιο τρόπο.
ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ για επαναλαμβανόμενη φόρτιση των Philips Imageo
Για λόγους ασφαλείας, υπάρχει ενσωματωμένος χρονοδιακόπτης ο οποίος τερματίζει τον κύκλο φόρτισης
μετά από 12 ώρες. Οι μπαταρίες τότε έχουν φορτίσει πλήρως.
3 Για να επαναφέρετε τον ενσωματωμένο χρονοδιακόπτη στην αρχική του θέση και να ξεκινήσετε
ξανά τον κύκλο φόρτισης πιέστε το κουμπί που βρίσκεται στη βάση φόρτισης [Press to charge (Πιέστε για
φόρτιση)] για να ανάψει η κόκκινη λυχνία και να ξεκινήσει ξανά ο κύκλος φόρτισης 12 ωρών.
Υπό φυσιολογικές συνθήκες, οι μπαταρίες στα Philips Imageo CandleLight μπορούν να φορτιστούν
περίπου πεντακόσιες φορές χωρίς απώλειες στη χωρητικότητά τους. Η χωρητικότητα θα αρχίσει
έπειτα να μειώνεται σταδιακά. Οι μπαταρίες θα φτάσουν στο τέλος της ωφέλιμης διάρκειας ζωής
τους μετά από χίλιους περίπου κύκλους φόρτισης.
Αποσυνδέστε το τροφοδοτικό από την πρίζα. Το τροφοδοτικό (A) και ο φορτιστής (B) μπορούν να
καθαριστούν με ένα στεγνό πανί. Τα Philips Imageo CandleLight (C) μπορούν να καθαριστούν επίσης
με ένα νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά! Τα CandleLight δεν πρέπει να τοποθετούνται
στο πλυντήριο πιάτων.
4a Μην χρησιμοποιείτε κανένα άλλο τροφοδοτικό εκτός από αυτό που παρέχεται.
4b Μην βυθίζετε τα ξεχωριστά εξαρτήματα σε νερό.
4c Μην χρησιμοποιείτε αρωματικά υγρά.
4d Μην εκθέτετε τα προϊόντα σε υπερβολική θερμότητα.
Οδηγίες ασφαλείας:
- ∆ιατηρείτε το τροφοδοτικό και τη βάση φόρτισης μακριά από υγρά και υγρασία.
- Για λόγους ασφάλειας και σύμφωνα με τους όρους της εγγύησης, το τροφοδοτικό, η βάση
φόρτισης και τα Imageo CandleLight δεν πρέπει να ανοίγονται.
- Ορισμένες εκδοχές των Philips Imageo CandleLight έχουν κατασκευαστεί από πραγματικό
γυαλί και είναι εύθραυστα. Μην επιτρέπεται σε παιδιά να παίζουν με αυτά.
- Μην χρησιμοποιείτε τα Philips Imageo CandleLight εάν έχουν υποστεί βλάβη.
- Χρησιμοποιείτε μόνο το τροφοδοτικό που παρέχεται με τη βάση φόρτισης. Εάν
χρησιμοποιήσετε διαφορετικό τροφοδοτικό με λάθος πολικότητα ή τάση ενδέχεται να
καταστρέψετε τη συσκευή.”
Philipsi klienditugi: +800 7445 4775
Royal Philips Electronics, Holland.
Valmistatud Hiinas
n a a on n
4c No use líquidos perfumados.
4d No exponga los productos a calor extremo.
Instrucciones de seguridad:
- Mantenga el adaptador y el cargador alejados de líquidos o de la humedad.
- Por razones de seguridad, y para conservar la garantía, no se pueden abrir el adaptador, ni el
cargador, ni las lámparas Imageo CandleLights.
- Algunas versiones de Imageo CandleLights Philips están hechas de cristal verdadero y, por lo
tanto, son frágiles. Evite que los niños jueguen con ellas.
- No utilice las lámparas Imageo CandleLights Philips si están dañadas.
- Utilice únicamente el adaptador proporcionado con el cargador. Si utiliza un adaptador distinto
con polaridad o corriente incorrectas podría dañar el producto.
Suministro de potencia en modo de conmutación
100-240V~60/50Hz 180mA
500mA 6VA
100-240V~60/50Hz 180mA
Seguridad y medio ambiente:
“El módulo LED de la Imageo CandleLight Philips es un producto LED de primera clase, hecho con
materiales y piezas reciclables de alta calidad. Al desechar el embalaje, el adaptador y el cargador,
actúe siempre conforme a la normativa local y a las posibilidades de reciclaje existentes. Las Imageo
CandleLights Philips disponen de baterías recargables (Ni-MH). Éstas no se pueden sustituir. Se
deben extraer como muestra el diagrama y desecharlas como residuos químicos de pequeña
escala. 5
La garantía de un año de Philips tiene validez únicamente si se usa de acuerdo con las instrucciones
y para su propósito original. Solamente se aceptarán reclamaciones mediante el envío de la prueba
de compra original (factura, tique de compra o recibo) en la que aparezcan la fecha de compra, el
nombre del distribuidor y una descripción del producto.
• Cargue las baterías regularmente.
• Las baterías se pueden dañar si no se usan durante más de tres meses.
La garantía de Philips quedará anulada si:
- algún dato de la etiqueta de compra se ha cambiado, tachado, borrado o si ha quedado ilegible;
- la descripción del producto se ha cambiado, tachado, borrado o si ha quedado ilegible;
- se ha producido un defecto debido a circunstancias extremas no inherentes al dispositivo, por
ejemplo, por tormenta eléctrica, inundaciones, fuego, uso incorrecto o negligencia;
- el adaptador, el cargador o las Imageo CandleLights se han desmontado.
Si su producto Philips no funciona correctamente, le aconsejamos que consulte las instrucciones
en primer lugar. Si no consigue encontrar la solución, póngase en contacto con su distribuidor o
consulte la sección de atención al cliente del sitio Web de Philips en
Piezas de repuesto
Puede pedir piezas de repuesto en el sitio Web de Philips. Vaya a: y
haga clic en SparePart WebShop.
Philips Lighting BV
I.B.R.S. / C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB, Eindhoven, The Netherlands (Países Bajos)
Servicio de asistencia de Philips: +800 7445 4775
Royal Philips Electronics, The Netherlands (Países Bajos).
Fabricada en China
Philipsi Imageo CandleLighti paigaldamisjuhised
Palun leidke enne toote kasutamist natuke aega selle lugemiseks.
Õnnitlused ostu puhul!
Täname teid Philipsi Imageo CandleLighti komplekti ostmise eest. Neid juhiseid järgides saate
nautida Philipsi Imageo CandleLighti toodete kõiki omadusi võimalikest pikima aja kestel. Komplekt
koosneb kolmest CandleLightsi lambist, kuid üksikuid lampe saab eraldi juurde osta ning sama laadijaga laadida. Järelikult võite lampe CandleLights vaheldumisi laadida, et alati oleks üks Philipsi Imageo
CandleLights varuks olemas.Veenduge, et pakend sisaldab järgmisi osi: 1
- 3 Philipsi Imageo CandleLightsi,
- laadija,
- adapter.
- Autopistik (ainult mudel „IMAGEO TravelCandle”!)
- UK-pistik (ainult „IMAGEO TravelCandle”!)
Philipsi Imageo CandleLighti komplekti esmakasutamine
Enne Philipsi Imageo CandleLightsi esmakasutamist laadige seda vähemalt 12 tundi, kuni
laadija punane näidikutuli kustub.
Ühendage adapter (A1) laadijaga (B1) alalisvoolupistiku (A2) abil. Seejärel ühendage adapter (A1)
seinakontakti. Nüüd hakkab punane LED-näidikutuli (B2) põlema. Asetage kuni kolm Philipsi Imageo
CandleLightsi lampi (C) laadija pesadesse (B3). Nüüd hakatakse CandleLightsi Ni-MH-akusid
laadima. Pärast umbes 12 tundi on akud täielikult laetud ja LED-näidik kustub. Tõmmake adapter
seinakontaktist välja. Philipsi Imageo CandleLightsi lambid võivad nüüd umbes 24 tundi põleda.
Mõned Philipsi Imageo CandleLights-küünlad võivad laadimise ajal põlema hakata. See sõltub
akusse allesjäänud voolust. Saate Philipsi Imageo CandleLight toote välja lülitada, eemaldades selle
lihtsalt laadijast ning kallutades 2 .Vt ka jaotist „Philipsi Imageo CandleLights toote sisse- ja
Philipsi Imageo CandleLightsi lampide sisse- ja väljalülitamine
Philipsi Imageo CandleLightsi sisselülitamiseks lihtsalt kallutage seda. Samal viisil saate selle ka välja
lülitada. 2
VÄGA TÄHTIS Philipsi Imageo CandleLightsi korduslaadimisel:
Ohutuse huvides on seadmel sisseehitatud taimer, mis automaatselt katkestab laadimistsükli pärast 12
tunni möödumist. Siis on akud täiesti laetud.
3 Sisseehitatud taimeri taaslähtestamiseks ja laadimistsükli uuesti alustamiseks vajutage laadimisalusel
olevat nuppu („Laadimiseks vajutage”). Pärast seda hakkab punane tuli põlema ja 12-tunnine laadimistsükkel algab uuesti.
Tavatingimustes võivad Philipsi Imageo CandleLightsi akud kesta umbes 500 laadimistsüklit ilma
mahtuvust kaotamata. Seejärel hakkab akude mahtuvus tasapisi vähenema. Umbes tuhande
laadimistsükli järel jõuab akude tööiga lõpule.
Tõmmake adapter seinakontaktist välja. Adapterit (A) ja laadijat (B) võib seejärel puhastada kuiva
lapiga. Philipsi Imageo CandleLightsi lampe (C) võib puhastada ka niiske lapiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid! CandleLightsi lampe ei tohi pesta nõudepesumasinas.
4a Kasutage ainult komplektisolevat adapterit.
4b Ärge kastke üksikuid osi vette.
4c Ärge kasutage lõhnastatud vedelikke.
4d Ärge jätke toodet väga kõrge temperatuuri kätte.
- Kaitske adapterit ja laadijat vedelike ja niiskuse eest.
- Turvakaalutlustel ning garantiitingimuste tõttu ei tohi adapterit, laadijat ja Imageo CandleLightsi
- Mõned Philipsi Imageo CandleLightsi versioonid on valmistatud ehtsast klaasist ja võivad
seetõttu puruneda; ärge lubage lastel nendega mängida.
- Ärge kasutage Philipsi Imageo CandleLightsi, kui need on kahjustatud.
- Kasutage ainult adapterit, mis tarnitakse koos laadijaga. Erineva adapteri kasutamine, millel on
vale polaarsus või vool, võib teie seadet kahjustada.
lülitiga toiteallikas
100-240 V~60/50 Hz 180 mA
12 V
500 mA 6 VA
12 V
500 mA 6 VA
Ohutus ja keskkond
Philipsi Imageo CandleLighti LED-moodul on 1 klassi LED-põhine toode, mis on valmistatud
taaskasutatavatest kvaliteetsetest materjalidest ja osadest. Pakendi, adapteri ja laadija äraviskamisel
järgige kohalike seadusi ja kasutage saadaolevaid taaskasutusvõimalusi. Philipsi Imageo CandleLightsides on laaditavad akud (Ni-MH). Neid ei saa vahetada. Akud tuleks eemaldada vastavalt joonisel
näidatud viisile ning neid minema visata väikesemõõtmeliste keemiajäätmetena. 5
Tootele kehtib Philipsi üheaastane garantiiaeg juhul, kui toodet on kasutatud vastavalt kasutusjuhendile ja sihtotstarbeliselt. Nõudeid võetakse vastu ainult ostu tõendava originaaldokumendi
alusel (arve, kassatšekk või kviitung), millel on ostukuupäev, müüja andmed ning toote kirjeldus.
• Laadige korrapäraselt.
• Akud võivad kahjustuda, kui neid ei kasutata rohkem kui kolme kuu jooksul.
Philipsi garantii kaotab kehtivuse, kui:
- ostudokumendil on midagi muudetud, läbi kriipsutatud, kustutatud või muudetud loetamatuks;
- selle toote kirjeldust on muudetud, läbi kriipsutatud, kustutatud või muudetud loetamatuks;
- viga on tekkinud ekstreemsete, seadmele mitteomaste olukordade tõttu, nt välgulöök, uputus,
tulekahju, seadme vale või hoolimatu kasutamine.
- adapter, laadija või Imageo CandleLights on lahti võetud.
Kui Philipsi toode ei tööta õigesti, soovitame kõigepealt lugeda kasutusjuhendit. Lahenduse mitteleidmisel pöörduge müügiesindaja poole või külastage veebisaiti
Varuosi saab tellida Philipsi veebisaidilt. Minge saidile ja klõpsake
lehekülge SparePart WebShop.
Philips Lighting BV
I.B.R.S. / C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB Eindhoven, Holland
uc on
Инструкции а монтаж
Pokyny k n a ac
- Adapter für GB (nur “IMAGEO TravelCandle”!)
Philips Imageo CandleLight Pokyny k instalaci
- Autoadapter (nur “IMAGEO TravelCandle”!)
Než začnete výrobek používat, věnujte chvíli přečtení těchto pokynů.
Blahopřejeme vám k nákupu!
100-240V~60/50Hz 180mA
Philips’ et års garanti er gyldig, hvis produktet anvendes i henhold til vejledningen og til det beregnede
formål. Krav bliver kun accepteret ved fremvisning af det originale købsbevis (faktura, salgsbevis eller
kvittering), der angiver købsdato, navn på forhandler og beskrivelse af produktet.
neu zu starten. Die rote Anzeige leuchtet auf, und der 12-stündige Ladevorgang beginnt von vorne.
Ph p mageo Cand eL gh
- Adapter
Произведено в Китай.
Ph ps mageo Cand eL ght
Τροφοδοτικό μεταγωγής
- Нещо е променено, зачеркнато, изтрито или направено нечетливо в оригиналния документ за
закупуване на продукта;
Royal Philips Electronics, Холандия, Nizozemí, г.
Fjern adapteren fra stikkontakten. Adapteren (A) og opladeren (B) kan derefter rengøres med en
tør klud. Philips Imageo CandleLights (C) kan også rengøres med en fugtig klud. Undlad at benytte
rengøringsmidler! CandleLights tåler ikke maskinopvask.
4a Anvend kun den medfølgende adapter.
Гаранцията от Philips отпада, в случай че:
Philips Lighting BV
Cand eL gh
5600 VB, Eindhoven, Holland.
500mA 6VA
Резервни части могат да бъдат поръчани от уеб сайта на Philips. Посетете:
homelighting и щракнете върху SparePart WebShop.
Cand e L gh
Cand e L gh
på opladeenheden (Press to charge (Tryk for at oplade)), hvorefter det røde lys tænder, og den 12 timer lange
opladningscyklus starter igen.
Under normale omstændigheder kan batterierne i Philips Imageo CandleLights oplades ca. 500 gange
uden tab af kapacitet. Derefter begynder kapaciteten gradvist at dale. Batterierne har opbrugt deres
levetid efter at have været opladet ca. 1000 gange.
Ако продуктът ви от Philips не работи изправно, съветваме ви първо да направите справка с
инструкциите за употреба. Ако не можете да решите проблема, можете да се отнесете към
вашия дистрибутор или към уеб сайта на Philips за потребители на адрес
mageo Cand eL gh
Резервни части
Ph p
Ph p mageo
Sådan tændes og slukkes Philips Imageo CandleLights
For at tænde Philips Imageo CandleLights skal du blot vippe dem. 2
De kan slukkes på samme måde.
MEGET VIGTIGT i forhold til gentagen opladning af Philips Imageo CandleLights:
Af sikkerhedsgrunde er der en indbygget timer, som automatisk afslutter opladningscyklussen efter 12
timer. Derefter er batterierne fuldt opladet.
3 For at genstarte den indbyggede timer og starte opladningscyklussen igen skal du trykke på knappen
Hvis dit Philips-produkt ikke virker ordentligt, råder vi dig til at se i brugsvejledningen først. Hvis du
ikke kan finde en løsning her, kan du kontakte din forhandler eller Philips’ forbruger-webstedet på www.
- адаптерът, зарядното устройство или лампичките Imageo CandleLight са разглобявани.
Ph ps mageo Cand eL ght
- Използвайте само адаптера, приложен към зарядното устройство. Използването на друг
адаптер с неправилен поляритет или ток може да повреди уреда.
Безопасност и околна среда:
The Philips warranty lapses if:
- anything has been changed, crossed out, deleted or rendered illegible on the purchase docket;
- the product description has been changed, crossed out, deleted or rendered illegible;
- a defect is caused by extreme circumstances not inherent to the appliance, for example, lightning,
flooding, fire, incorrect use or negligence;
- the adapter, charger or Imageo CandleLights have been disassembled.
If your Philips product does not work properly, we advise you to consult the instructions for use
first. If you cannot find the solution, you can contact your dealer or consult the Philips consumer
website at
Spare parts
Spare parts can be ordered from the Philips website Click on
SparePart WebShop.
Philips Lighting BV
I.B.R.S. / C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB Eindhoven, The Netherlands
Philips Serice Desk: +800 7445 4775
Royal Philips Electronics, The Netherlands. Made in China
Slut adapteren (A1) til opladeren (B1) vha. DC-stikket (A2). Sæt derefter adapteren (A1) i en stikkontakt. Lysdioden (B2) er nu rød. Sæt op til tre Philips Imageo CandleLights (C) i stikkene (B3)
på opladeren. Ni-MH-batterierne i CandleLights bliver nu opladet. Efter ca. 12 timer er batterierne
fuldt opladet, og lysdioden slukker. Fjern adapteren fra stikkontakten. Philips Imageo CandleLights
kan nu være tændt i ca. 24 timer.
Nogle Philips Imageo CandleLights kan tænde, mens de oplades. Dette afhænger af den resterende
batterispænding. Du kan slukke for Philips Imageo CandleLight ved blot at tage den ud af opladeren
og vippe den 2 . Se også “Tænd og sluk for Philips Imageo CandleLights”.
Philips Imageo CandleLights Asennusohjeet
Tutustu huolellisesti näihin ohjeisiin ennen tuotteen käyttöä.
Onnittelut hankinnastasi!
Kiitos, että ostit Philips Imageo CandleLight -tuotteen. Ohjeiden mukaisesti käytetty Philips Imageo
CandleLight -tuote tuottaa iloa mahdollisimman pitkään. Pakkauksessa on kolme CandleLight
-kynttilää.Yksittäisiä CandleLight-kynttilöitä voi ostaa erikseen ja ladata samalla laturilla.Voit ladata
CandleLightit vuorotellen.Siten sinulla on aina Philips Imageo CandleLight varalla. Tarkista, että
pakkauksessa on seuraavat osat 1
- 3 Philips Imageo CandleLight -kynttilää
- Laturi
- Sovitin
- Autoliitin (vain IMAGEO TravelCandle)
- UK-liitin (vain IMAGEO TravelCandle)
Philips Imageo CandleLightin käyttäminen ensimmäistä kertaa
n a a on ve edn ng
n a a on anwe ungen
Οδηγ ς γκα άσ ασης
A ennu oh ee
uc on d n a a on
Upu e za mon ažu amp ca
Te ep é u a
á ok
uz on d n a az one
олдану жөн нде нұс ау
Ph p eng mo n
Lataa Philips Imageo CandleLight -kynttiloitä ennen ensimmäistä käyttökertaa ainakin 12
tunnin ajan, kunnes lataustelineessä oleva punainen merkkivalo on sammunut.
ukc o
veču komp ek a uz ād ana n
ukc a
Инструкции а инсталаци а
Liitä sovitin (A1) laturiin (B1) DC-liittimellä (A2). Liitä sovitin (A1) pistorasiaan. LED-merkkivalo
(B2) palaa punaisena. Aseta kolme Philips Imageo CandleLight -kynttilää (C) laturin latauspaikkoihin
(B3). CandleLight-kynttilöiden Ni-MH-akut ladataan. Noin 12 tunnin kuluttua akut on ladattu
täyteen, ja LED-merkkivalo sammuu. Irrota sovitin pistorasiasta. Philips Imageo CandleLight -kynttilät voivat palaa noin 24 tunnin ajan.
Jotkin Philips Imageo CandleLight -lamput voivat syttyä latauksen aikana. Siihen vaikuttaa jäljellä
oleva akun varaus.Voit sammuttaa Philips Imageo CandleLightin irrottamalla sen laturista ja
kääntämällä sitä 2 . Lisätietoja on kohdassa Philips Imageo CandleLightien sytyttäminen ja
Philips Imageo CandleLightien sytyttäminen ja sammuttaminen
Sytytä Philips Imageo CandleLight -kynttilät kääntämällä ne ylösalaisin. Sammutus tapahtuu samalla
tavalla. 2
ERITTÄINTÄRKEÄÄ tietoa Philips Imageo CandleLight -kynttilöiden toistuvasta
Turvallisuussyistä laitteen sisäinen ajastin katkaisee lataamisen 12 tunnin kuluttua. Silloin akut on ladattu
3 Ajastin ja lataaminen käynnistetään uudelleen painamalla lataustelineessä olevaa painiketta (Press to
charge, Paina ja lataa). Punainen merkkivalo syttyy ja 12 tunnin pituinen latausjakso alkaa uudelleen..
Tavallisissa olosuhteissa Philips Imageo CandleLightien akut voidaan ladata noin 500 kertaa ilman
toiminnan heikkenemistä. Sen jälkeen akkujen kapasiteetti alkaa asteittain heiketä. Akkujen käyttöikä
kestää suunnilleen tuhat latausta.
Puhdistaminen ja huolto
Irrota sovitin pistorasiasta. Sovitin (A) ja laturi (B) voidaan puhdistaa kuivalla liinalla. Philips Imageo
CandleLight -kynttilät (C) voidaan puhdistaa myös kostealla liinalla. Älä käytä puhdistusaineita.
CandleLight-kynttilöitä ei saa pestä astianpesukoneessa.
4a Käytä vain tuotteen mukana toimitettua sovitinta.
4b Älä upota yksittäisiä osia veteen.
4c Älä käytä hajustettuja nesteitä.
4d Älä säilytä tuotetta erittäin kuumassa.
- Älä säilytä sovitinta tai lataustelinettä kosteassa.
- Turvallisuus- ja takuusyistä sovittimen, laturin ja Imageo CandleLight -lamppujen avaaminen on
- Jotkin Philips Imageo CandleLight -versiot on tehty oikeasta lasista ja ovat siten helposti särkyviä.
Älä anna lasten leikkiä niillä.
- Älä käytä Philips Imageo CandleLight -lamppuja, jos ne ovat vahingoittuneet.
- Käytä ainoastaan laturin mukana toimitettua verkkolaitetta.
- Vääränlaisen verkkolaitteen käyttäminen voi vahingoittaa laitetta.
100-240V~60/50Hz 180mA
500mA 6VA
100-240V~60/50Hz 180mA
Turvallisuus ja ympäristö:
Philips Imageo CandleLight -kynttilöiden LED-yksikkö on Luokan I LED-tuote, joka on valmistettu
korkealaatuisista, kierrätettävistä materiaaleista ja osista. Kun hankkiudut eroon pakkausmateriaaleista, sovittimesta ja laturista, noudata niiden hävittämistä ja kierrätystä koskevia määräyksiä.
Philips Imageo CandleLight -kynttilöissä on ladattavat akut (Ni-MH). Niitä ei voi vaihtaa. Ne on
poistettava kuvassa esitetyllä tavalla ja hävitettävä kotitalouden ongelmajätteenä. 5
Philipsin yhden vuoden takuu on voimassa, jos tuotetta käytetään ohjeiden mukaisesti ja alkuperäiseen tarkoitukseen.Vaateet huomioidaan vain, jos niiden mukana toimitetaan alkuperäinen ostotodistus (lasku tai ostokuitti), josta ilmenee ostopäivämäärä, myyjän nimi ja tuotteen kuvaus.
ucc one de n a ac ón
pa ga dam uh ed
n a a e n
uc e
n a e ng n
uk one
ukc e n a ac
uçõe de n a ação da
uc un de n a a e
Инструкции по установке
Pokyny na n a ác u v ečok
Navod a za name
o ch
n a a on n
ev ve ke
vo za mon ažu
uk one
Mon a a ma a
встановлення св тильника
• Lataa tuote säännöllisesti.
• Akut voivat vahingoittua, jos niitä ei käytetä yli kolmeen kuukauteen.
Philips-takuu ei ole voimassa seuraavissa tapauksissa:
- Ostotodistusta on muutettu, siitä on pyyhitty tai poistettu jotain tai sitä ei voi lukea.
- Tuotteen kuvausta on muutettu, siitä on pyyhitty tai poistettu jotain tai sitä ei voi lukea.
- Vian ovat aiheuttaneet tuotteelle epäominaiset äärimmäiset olosuhteet, esimerkiksi salamanisku,
tulva, tuli, virheellinen käyttö tai laiminlyönti.
- Sovitin, laturi tai Imageo CandleLight -kynttilät on purettu.
Jos Philips-tuote ei toimi oikein, suosittelemme, että luet ensin käyttöohjeet. Jos ratkaisua ongelmaasi ei löydy, voit ottaa yhteyttä jälleenmyyjään tai käydä Philipsin verkkosivustossa osoitteessa
Varaosia voi tilata Philipsin verkkosivustosta. Siirry sivulle ja napsauta
kohtaa SparePart WebShop.
Philips Lighting BV
I.B.R.S. / C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB Eindhoven, Alankomaat.
Philipsin palvelupuhelin: +800 7445 4775
Royal Philips Electronics, Alankomaat.
Valmistusmaa: Kiina
Instructions d’installation Imageo CandleLights Philips
Prenez quelques minutes pour lire ce document avant d’utiliser le produit.
Félicitations !
Merci d’avoir acheté Imageo CandleLights Philips. Suivez les instructions pour profiter au maximum
du produit Imageo CandleLight Philips. Le produit se compose de trois lampes CandleLight. Ces
lampes sont également disponibles séparément et peuvent être chargées avec le même chargeur.
Par conséquent, vous pouvez charger les lampes CandleLight en alternance et disposer en permanence de lampes Imageo CandleLight Philips de rechange. Assurez-vous que l’emballage contient
bien les éléments suivants : 1
- 3 lampes Imageo CandleLight Philips
- Chargeur
- Adaptateur
- Prise allume-cigare (‘IMAGEO TravelCandle’ uniquement !)
- Prise RU (‘IMAGEO TravelCandle’ uniquement !)
Première utilisation des lampes Imageo CandleLight Philips
Avant la première utilisation, chargez les lampes Imageo CandleLight Philips pendant au
moins 12 heures jusqu’à ce que le voyant rouge du chargeur s’éteigne.
Connectez l’adaptateur (A1) au chargeur (B1) à l’aide de la fiche CC (A2). Branchez ensuite
l’adaptateur (A1) sur la prise murale. La LED (B2) doit être rouge. Installez jusqu’à trois lampes
Imageo CandleLight Philips (C) dans les emplacements (B) situés sur le chargeur. Les batteries
Ni-MH des lampes CandleLight se chargent. Au bout de 12 heures, les batteries sont entièrement
chargées et la LED s’éteint. Retirez l’adaptateur de la prise murale. Les lampes Imageo CandleLight
Philips peuvent ensuite rester allumées pendant environ 24 heures.
Certaines lampes Imageo CandleLight Philips peuvent s’allumer en cours de charge, en fonction du
niveau de batterie restant. Pour éteindre la lampe Imageo CandleLight Philips, il suffit de la retirer
du chargeur et de l’incliner 2 .Voir aussi « Allumage/extinction des lampes Imageo CandleLight
Philips ».
Allumage/extinction des lampes Imageo CandleLight Philips
Pour allumer les lampes Imageo CandleLight Philips, inclinez-les. Pour les éteindre, procédez de la
même façon. 2
INFORMATIONS TRÈS IMPORTANTES sur le chargement répété des lampes
Imageo CandleLight Philips :
Pour des raisons de sécurité, une minuterie intégrée arrête automatiquement le cycle de charge après
12 heures. Les batteries sont alors entièrement chargées.
3 Pour redémarrer la minuterie intégrée et commencer un nouveau cycle de charge, appuyez sur le
bouton du chargeur. Le voyant rouge s’allume et un nouveau cycle de charge de 12 heures commence.
Dans des circonstances normales, les batteries des lampes Imageo CandleLight Philips peuvent être
chargées environ 500 fois sans perte de capacité. Une fois ce seuil dépassé, la capacité commence à
diminuer. Les batteries arrivent en fin de vie après avoir été chargées environ 1 000 fois.
Nettoyage et entretien
Retirez l’adaptateur de la prise murale.Vous pouvez alors nettoyer l’adaptateur (A) et le
chargeur (B) avec un chiffon sec, et les lampes Imageo CandleLight Philips (C) avec un chiffon
humide. N’utilisez pas de produits de nettoyage. Ne nettoyez pas les lampes CandleLight au lavevaisselle.
4a Utilisez uniquement l’adaptateur fourni.
4b Ne plongez pas les pièces dans l’eau.
4c N’utilisez pas de liquides parfumés.
4d N’exposez pas les produits à une chaleur extrême.
Instructions de sécurité :
- Éloignez l’adaptateur et le chargeur de tout liquide et placez-les à l’abri de l’humidité.
- Pour des raisons de sécurité et conformément aux termes de la garantie, l’adaptateur, le
chargeur et les lampes CandleLight ne doivent pas être ouverts.
- Certaines versions des lampes Imageo CandleLight Philips sont en verre et sont donc fragiles.
Ne les laissez pas à la portée des enfants.
- N’utilisez pas les lampes Imageo CandleLight Philips si elles sont endommagées.
- Utilisez uniquement l’adaptateur fourni avec le chargeur. L’utilisation d’un autre adaptateur avec
une polarité ou un courant inadapté peut endommager l’appareil.
Modèle :
Alimentation à commutation
Primaire :
100-240V~60/50Hz 180mA
Secondaire :
500mA 6VA
Polarité :
100-240V~60/50Hz 180mA
Polarité :
Sécurité et environnement :
Le module à LED des lampes Imageo CandleLight est un produit à LED de classe 1, conçu avec des
matériaux et des pièces haute qualité et recyclables. Lorsque vous jetez l’emballage, l’adaptateur et
le chargeur, veillez à respecter la réglementation locale et à utiliser les différentes possibilités de
recyclage. Les lampes Imageo CandleLight Philips contiennent des batteries Ni-MH qui ne peuvent
pas être remplacées. Elles doivent être retirées comme indiqué dans le schéma et mises au rebut
comme tout déchet chimique de petite taille. 5
La garantie d’un an de Philips est valable si le produit est utilisé conformément aux instructions et
uniquement dans le but pour lequel il a été créé. Les réclamations sont acceptées sur présentation
de la preuve d’achat d’origine (facture, ticket de caisse ou reçu) indiquant la date de l’achat, le nom
du revendeur et une description du produit.
Attention !
• Chargez régulièrement le produit.
• Les batteries peuvent être endommagées si elles ne sont pas utilisées pendant plus de
trois mois.
La garantie Philips n’est pas valable si :
- des informations de la preuve d’achat ont été modifiées, rayées, effacées ou rendues illisibles ;
- la description du produit a été modifiée, rayée, effacée ou rendue illisible ;
- un défaut non inhérent à l’appareil a été causé dans des circonstances extrêmes (éclairage,
inondation, incendie, utilisation inappropriée ou négligence, par exemple) ;
- l’adaptateur, le chargeur ou les lampes Imageo CandleLight ont été désassemblés.
Si votre produit Philips ne fonctionne pas correctement, reportez-vous d’abord aux instructions
d’utilisation. Si vous ne parvenez pas à trouver de solution, contactez votre revendeur ou consultez
le site Web de Philips à l’adresse
Pièces de rechange
Certaines pièces de rechange peuvent être commandées sur le site Web de Philips. Rendez-vous à
l’adresse suivante :, puis cliquez sur SparePart WebShop (boutique
en ligne de pièces de rechange).
Philips Lighting BV
I.B.R.S. / C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB, Eindhoven, Pays-Bas.
Service d’assistance Philips: +800 7445 4775
Royal Philips Electronics, Pays-Bas.
Fabriqué en Chine
Upute za montažu lampica Philips Imageo CandleLight
Prije korištenja proizvoda pročitajte ove upute.
Čestitamo na kupnji!
Zahvaljujemo na kupnji kompleta Philips Imageo CandleLight. Ako se budete držali ovih uputa,
moći ćete uživati u svim pogodnostima proizvoda Philips Imageo CandleLight što je moguće duže.
Komplet se sastoji od tri lampice CandleLight, ali pojedinačne lampice mogu se kupovati odvojeno
i puniti istim punjačem. Prema tome, lampice CandleLight možete naizmjenično puniti i uvijek
ćete imati rezervne lampice Philips Imageo CandleLight. Provjerite nalaze li se u kompletu sljedeći
predmeti 1
- lampice Philips Imageo CandleLight
- Punjač
- Adapter
- Utikač za korištenje u automobilu (samo ‘IMAGEO TravelCandle’!)
- Utikač za naponsku mrežu u Ujedinjenom Kraljevstvu (samo ‘IMAGEO TravelCandle’!)
Prvo korištenje kompleta Imageo CandleLight
Prije prvog korištenja lampica Philips Imageo CandleLight punite ih barem 12 dok se crveni
indikator na punjaču ne isključi..
Adapter (A1) priključite na punjač (B1) uz pomoć utikača za istosmjernu struju (A2). Zatim adapter
(A1) priključite u zidnu utičnicu. Lampica indikatora (B2) svijetlit će crveno. Umetnite do tri lampice
Imageo CandleLight (C) u utore (B3) na punjaču. Ni-MH baterije u lampicama CandleLight sada se
pune. Nakon otprilike 12 sati baterije će se u potpunosti napuniti i LED indikator će se isključiti.
Adapter iskopčajte iz zidne utičnice. Lampice Imageo CandleLight sada mogu svijetliti približno 24
Neke lampice Philips Imageo CandleLight mogu se uključiti tijekom punjenja. To ovisi o preostalom
naponu baterije. Philips Imageo CandleLight možete isključiti tako da je jednostavno odvojite od
punjača i nagnete 2 . Pogledajte i “Uključivanje i isključivanje lampica Philips Imageo CandleLight”.
Uključivanje i isključivanje lampica Philips Imageo CandleLight
Za uključivanje lampica Philips Imageo CandleLight jednostavno ih nagnite. Isključuju se na isti način.
VRLO VAŽNO za ponovno punjenje lampica Philips Imageo CandleLight:
Iz sigurnosnih razloga, ugrađen je timer koji nakon 12 sati automatski prekida punjenje. Baterije su
tada napunjene do kraja.
3 Za ponovno pokretanje ugrađenog timera i ponovno pokretanje ciklusa punjenja pritisnite
gumb na bazi punjača (Press to charge), nakon čega će se crveni indikator uključiti i 12-satni ciklus
ponovo pokrenuti.
U uobičajenim okolnostima, baterije u lampicama Imageo CandleLight mogu se puniti približno
petsto puta bez ikakvog gubitka kapaciteta. Kapacitet će nakon toga početi postepeno slabjeti.Vijek
trajanja baterija isteći će nakon približno tisuću punjenja.
Adapter iskopčajte iz zidne utičnice. Adapter (A) i punjač (B) mogu se čistiti suhom krpom. Lampice
Imageo CandleLight (C) mogu se čistiti i vlažnom krpom. Nemojte koristiti sredstva za čišćenje!
Lampice CandleLight ne smijete stavljati u stroj za pranje posuđa.
4a Koristite isključivo isporučeni adapter.
4b Pojedinačne dijelove nemojte uranjati u vodu.
4c Nemojte koristiti tekućine s dodatkom mirisa.
4d Proizvode nemojte izlagati ekstremnim temperaturama.
Sigurnosne upute:
- Adapter i punjač držite dalje od tekućina i vlage.
- Iz sigurnosnih razloga i u skladu s uvjetima jamstva adapter, punjač i lampice Imageo CandleLight
ne smiju se otvarati.
- Neke verzije lampica Philips Imageo CandleLight izrađene su od pravog stakla i stoga su lomljive;
nemojte dopuštati djeci da se s njima igraju.
- Lampice Philips Imageo CandleLight nemojte koristiti ako su oštećene.
- Koristite isključivo adapter isporučen s punjačem. Korištenje drugog adaptera s neodgovarajućim
polaritetom ili naponom može uzrokovati oštećenje aparata.
100-240V~60/50Hz 180mA
500mA 6VA
100-240V~60/50Hz 180mA
Zaštita i okoliš:
LED modul u lampicama Imageo CandleLight je LED proizvod klase 1, a izrađen je od vrlo kvalitetnih materijala i dijelova koji se mogu reciklirati. Prilikom odlaganja ambalaže, adaptera i punjača uvijek se pridržavajte lokalnih propisa i iskoristite priliku za recikliranje. Lampice Imageo CandleLight
sadrže (Ni-MH) baterije s mogućnošću punjenja. One se ne mogu zamijeniti. Baterije treba ukloniti
kako je prikazano na dijagramu i odložiti kao kemijski otpad. 5
Jednogodišnje jamstvo tvrtke Philips vrijedi ako se proizvod koristi u skladu s uputama i njegovom
namjenom. Reklamacije će se prihvatiti samo uz originalan dokaz o kupnji (račun, priznanica ili
potvrda) koji sadrži datum kupnje, ime distributera i opis proizvoda.
• Punite redovito.
• Baterije se mogu oštetiti ako se ne koriste duže od tri mjeseca.
Jamstvo tvrtke Philips prestaje važiti:
- ako je neki podatak na potvrdi kupnje promijenjen, prekrižen, izbrisan ili namjerno učinjen
- ako je opis proizvoda promijenjen, prekrižen, izbrisan ili namjerno učinjen nečitljivim;
- ako je nastalo oštećenje uzrokovano ekstremnim okolnostima nevezanim uz sam proizvod, na
primjer, munjama, poplavom, požarom, nepravilnim korištenjem ili nemarom;
- adapter, punjač ili lampica Imageo CandleLight rastavljena.
Ako proizvod tvrtke Philips ne radi kako treba, prvo pogledajte korisničke upute. Ako ne možete
riješiti problem, obratite se distributeru ili potražite rješenje na web-stranici tvrtke Philips na adresi
Rezervni dijelovi
Rezervni dijelovi mogu se naručiti na web-stranici tvrtke Philips. Idite na: i pritisnite SparePart WebShop.
Philips Lighting BV
I.B.R.S. / C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB Eindhoven, The Netherlands.
Služba za podršku tvrtke Philips: +800 7445 4775
Royal Philips Electronics, Nizozemska.
Proizvedeno u Kini
Philips Imageo CandleLights - Telepítési utasítások
A termék használata előtt figyelmesen olvassa el ezt a dokumentumot.
Gratulálunk vásárlásához!
Köszönjük, hogy megvásárolta a Philips Imageo CandleLight terméket. Az utasítások betartása
hozzájárul ahhoz, hogy a lehető legtovább élvezze a Philips Imageo CandleLight termékek
összes előnyét. A termék három CandleLight fényből áll, de ilyen fények egyenként, külön is
megvásárolhatók, és ugyanezzel a töltővel tölthetők. Mivel a CandleLight termékeket külön-külön
is töltheti, így mindig lehet tartalék Philips Imageo CandleLight fénye. Ellenőrizze a csomagban a
következők meglétét: 1
- 3 db Philips Imageo CandleLight
- Töltő
- Adapter
- Autós csatlakozó (csak az IMAGEO TravelCandle terméknél!)
- Csatlakozó (Egyesült Királyság; csak az IMAGEO TravelCandle terméknél!)
A Philips Imageo CandleLight termék használata első alkalommal
A Philips Imageo CandleLight fények első használata előtt töltse a termékeket legalább 12
órán keresztül, amíg a töltőalapon lévő vörös jelzőfény ki nem alszik..
Csatlakoztassa az adaptert (A1) a töltőhöz (B1) a DC-dugóval (A2). Majd csatlakoztassa az adaptert
(A1) a fali aljzathoz. A jelzőfény (B2) vörösre vált. Helyezzen legfeljebb három Philips Imageo
CandleLight terméket (C) a töltő nyílásaiba (B3). A CandleLight Ni-MH akkumulátorai most
töltődnek. Kb. 12 óra múlva az akkumulátorok teljesen fel lesznek töltve, és a jelzőfény vörösről
zöldre vált. Húzza ki az adaptert a fali aljzatból. A Philips Imageo CandleLight ezt követően kb. 24
órán át világít.
Előfordulhat, hogy egyes Philips Imageo Candle Light termékek töltés közben világítanak. Ez az
akkumulátor még meglévő töltöttségi szintjétől függ. A Philips Imageo Candle Light kikapcsolásához
vegye ki a töltőből, és egyszerűen billentse meg 2 . Lásd még „A Philips Imageo Candle Light beés kikapcsolása”.
A Philips Imageo CandleLight be- és kikapcsolása
A Philips Imageo CandleLights fények bekapcsolásához egyszerűen csak billentse meg őket. A
fényeket kikapcsolni is ugyanezzel a módszerrel lehet. 2
NAGYON FONTOS TUDNIVALÓK a Philips Imageo CandleLight fények
A termékbe épített időzítő biztonsági okokból 12 óra eltelte után automatikusan megszakítja a töltési
ciklust. Ekkor az akkumulátorok teljesen fel vannak töltve.
3 A beépített időzítő és a töltési ciklus újraindításához nyomja meg a töltőalapon lévő gombot (Press to
charge). Ekkor a vörös jelzőfény világítani kezd, és a 12 órás töltési ciklus újrakezdődik.
Normál körülmények között a Philips Imageo CandleLight akkumulátorai kb. ötszáz alkalommal
tölthetők kapacitásvesztés nélkül. Ezután a kapacitás fokozatosan csökkenni kezd. Az akkumulátorok
durván ezer töltési ciklus után érik el hasznos élettartamuk végét.
Tisztítás és karbantartás
Húzza ki az adaptert a fali aljzatból. Ezután az adapter (A) és a töltő (B) száraz törlővel tisztítható.
Az Imageo CandleLight fények (C) nedves törlővel is tisztíthatók. Ne használjon tisztítószert! A
CandleLight termékek nem tisztíthatók mosogatógépben.
4a Csak a mellékelt adaptert használja.
4b Az egyes részeket nem merítse vízbe.
4c Ne használjon illatosított folyadékot.
4d Óvja a termékeket a túl magas és túl alacsony hőmérséklettől.
Biztonsági utasítások:
- Tartsa az adaptert és a töltőt nedvességtől és folyadékoktól távol.
- Az adapter, a töltő és az Imageo TeaLight termék biztonsági okokból és a garanciafeltételek
értelmében nem nyitható fel.
- A Philips Imageo Candle Light egyes típusainak az üvegburkolata törékeny, ezért ne engedje,
hogy gyermekek játsszanak vele.
- Ne használjon sérült Philips Imageo Candle Light terméket.
- Csak a töltőhöz kapott adaptert használja. Másik adapter használata nem megfelelő polaritással
vagy feszültséggel károsíthatja a készüléket.
Kapcsolóüzemű tápegység
100-240V~60/50Hz 180mA
500mA 6VA
500mA 6VA
Sicurezza e ambiente
A Philips Imageo CandleLight LED-modulja kiváló minőségű anyagokból és alkatrészekből gyártott,
I. osztályú LED, amely újrahasznosítható. A csomagolás, az adapter és a töltő leselejtezésekor mindig
tartsa be a helyi szabályozást, és vegye igénybe az újrahasznosítás lehetőségeit. A Philips Imageo
CandleLight termék Ni-MH akkumulátorokat tartalmaz. Ezek az akkumulátorok nem cserélhetők.
Az ábrán látható módon kell eltávolítani, és a háztartásban képződő kémiai hulladék részeként kell
leselejtezni őket. 5
A Philips egyéves garanciája akkor érvényes, ha a terméket az utasításoknak és rendeltetési
céljának megfelelően használják. Reklamációt csak a vásárlást igazoló eredeti, a vásárlás dátumát,
a kereskedő nevét és a termék ismertetését tartalmazó dokumentum (számla, blokk vagy nyugta)
bemutatásakor fogadunk el.
• Rendszeresen töltse fel a terméket.
• Ha az akkumulátorokat három hónapnál hosszabb ideig nem használja, megsérülhetnek.
A Philips által vállalt jótállás a következő esetekben érvényét veszti:
- A vásárlást igazoló dokumentum bárminemű módosítása, illetve szövegének áthúzása, törlése
vagy olvashatatlanná tétele;
- A termékleírás módosítása, áthúzása, törlése vagy olvashatatlanná tétele;
- A készülék meghibásodása olyan körülményeknek tulajdonítható, amelyek fennállásakor a
készülék használatra nem alkalmas, például villámlás, árvíz, tűzvész, nem megfelelő használat vagy
- Az adaptert, a töltőt vagy az Imageo CandleLight terméket szétszerelték.
Ha Philips terméke nem működik megfelelően, azt javasoljuk, hogy a hibának először a használati
utasításban nézzen utána. Ha ott nem talál megoldást, akkor forduljon a márkakereskedőhöz, vagy
nyissa meg a Philips fogyasztói weboldalát:
A cserélhető alkatrészek megrendelhetők a Philips weboldalán keresztül. Nyissa meg a következő
oldalt: Ezután kattintson a SparePart WebShop lehetőségre.
Philips Lighting BV
C C R Num o 10461
5600 VB E ndho n Ho nd
www ph p om hom h n
Ph p
ő o
+800 7445 4775
Ro Ph p E
on Ho nd
u on d n
one de
Ph p
mageo Cand eL gh
Legge e a en amen e que o manua e p ma d u zza e p odo o
Cong a u az on pe acqu o
Ph p m o C nd L h
u ndo
u on d qu o m nu
po b
m mo n
Ph p m o C nd L h p ù un o po
ompo o d
C nd L h È po b
m n
on m d mo
n qu o modo
po b
m n
C nd L h p
d po on V fi
h n
on on
no on nu
u n
3 Ph p m o C nd L h
A m n o
u o oop
C nd
p R no Un o o o p
C nd
P mo u zzo de e Ph p mageo Cand eL gh
P m d u
m no 12 o
Ph p m
o C nd L h p
o d
p m
p n
m n o A1
CC A2 u
m n o A1 n
mu o LED B2 d n o o n
Ph p m o C nd L h C n
m n B3 d
L b
C nd L h n no p o du d
12 o
p n D n
m n o d
mu o L Ph p
L h h nno o un u onom d
24 o
A un Ph p m o C nd L h po bb o
du n
du d
p n
Ph p m o C nd L h
n n
n h A n on
p nm n od
2 Vd
C nd L h
m n
un m mo d
N MH d
omp m n
m o C nd
o d p nd d
p m o
Accen one e pegn men o de e Ph p mageo Cand eL gh
Ph p m o C nd L h
ufi n n n
p n
po d
n o
o modo 2
AVVERTENZA MPORTANTE c ca ca camen o pe u o de e Ph p mageo
Cand eL gh
p 12
mp m
p m
m p
n d ond on no m
Ph p m o C nd L h po ono
nqu n o o
fi h
un p d d p
m n
du m n L b
non ono p ù u
b dopo
Pu z a manu enz one
D n
m n o d
mu o L m n o A
B po ono
on un p nno
u o An h
Ph p m o C nd L h C po ono
on un p nno
u o Non u
n L C nd L h non d ono
4 U
u m n
m n o o n o n do on
4b Non mm
n o p
n qu
4 Non u
n p o um
4d Non po
p odo o
uz on d cu ezza
o on no d qu d um d
P mo d
mn d
m o
C nd L h non d ono
A un
on d
Ph p m o C nd L h ono
o p
n o u no
on n d
d b mb n
Non u
Ph p m o C nd L h
ono d nn
oo d
o o n o n do on on
o L u o d un d
o d
on po
o n on
può d nn
A men a o e
Mod o m n o
on ommu on d mod
100 240V~60 50H 180mA
500mA 6VA
Ca caba e e
500mA 6VA
S cu ezza e amb en e
modu o LED d
Ph p m o C nd L h
ompo o d un LED d
o on m
ompon n
b d
P o m m nod
on on
m n o
no m
uu u d
o d pon b L Ph p m o C nd L h on n ono b
b N
MH h non po ono
o u Qu
u m d ono
om mo
o n
fi u
om fiu h m d b o
o 5
Ga anz a
n Ph p d un nno
d qu o
p odo o n u
u on
u op
op o
d mbo o
oo np
n d
p o d qu o o n
on no o
n u n
d d qu o
nom d n o n
un d
on d p odo o
A enz one
on d
L b
po ono d nn
o m n
non n ono u
La ga anz a Ph p non è va da e
u d qu o
mod fi
L d
on d p odo o
mod fi
u od
o n non mpu b
p odo o d
mp o u m n
m n
n nd u o
L m n o
m o C nd L h ono
p odo o Ph p non un on o
m n
p m
u on p
un o u on
po b
p op o
nd o oppu
on u
W bp
p odo Con um d Ph p
o www ph p om hom h n
Pa d camb o
L p
mb o po ono
o dn
o W b Ph p And
u www ph p
om hom h n qu nd po
on d n o o on n p
mb o
Ph p L gh ng BV
C C R Num o 10461
5600 VB E ndho n P
www ph p om hom h n
n Ph p +800 7445 4775
Ro Ph p E
on P
P odo o n C n
Ph ps mageo жарықдиодты шамды олдану жөн нде нұс ау
Мархаба е ң
бұйымды олданар алдында а алмыш нұс аумен мұ ия
Са ып ал ан а ыңы бен ұ ы аймы
Ph ps mageo жары диод ы шыра ы са ып ал аныңы үш н С е ал ыс ай амы
Нұс ауды орындау ар асында с Ph ps mageo Шамшыра Жары өн мдер н ң олы
раха ын ұ а ынан өрес Жина үш жары диод ы шыра ан ұрады де енмен С
жары диод ы шыра ы бөле са ып алып б р аряд ау ондыр ыны олдана о ырып
аряд ай аласы Осылайша С Ph ps mageo жары диод ы шыра ың әр ашан
ө орыңы да болуы үш н жары диод ы шыра ы е е мен аряд ай аласы
Орауыш а мыналардың болуына ө же
3 Ph ps mageo жары диод ы шыра
Заряд ау ұрыл ысы
Адап ор
Көл е арнал ан о шаныш ысы е « MAGEO T ave Cand e» үш н ана
UK о шаныш ысы е « MAGEO T ave Cand e» үш н ана
Ph ps mageo жары диод ы шыра ының жина ын ал аш олдану
Ph ps mageo жары диод ы шыра ының жина ын ал аш олданар алдында
оларды минимум 12 са а а аряд ау а ойыңы аряд ың ондыр ысының
инди а орының ы ыл үс өш енше
Адап орды A1 аряд аушы а B1 DC шаныш ысы ар ылы A2 байланыс ырыңы
Содан соң адап орды A1 абыр ада ы ро е а а осыңы LED өрсе ш B2
енд ы ыл болып жанады Ph ps mageo жары диод ы шыра ының үш е дей н н C
ұя а B3 аряд ы ондыр ыда ы а салыңы Заряд алау жүред N MH ба арея
жары диод ы шыра ында Шамамен 12 са а ан соң ба ареялар олы аряд алады
да жары диод ы инди а ор өшед Адап орды абыр ада ы ро е адан суырыңы
Енд жары диод ы шыра ы Ph ps mageo шамамен 24 са а бойы жанады
Кей Ph ps mageo Cand eL gh ар п аряд алып жа анда да жануы мүм н Ол
ба ареяда ы ал ан уа а байланыс ы болады С Ph ps mageo Cand eL gh ы
әшей н аряд аушыдан алып оны бү еу ар ылы сөнд ре аласы 2 Сонымен а ар
Ph ps mageo Cand eL gh ы сөнд ру және осу арма ын араңы
Ph ps mageo жары диод ы шыра ын осу және өш ру
Ph ps mageo жары диод ы шыра ын осу үш н оны ең ей у же
сол әс лд олдану а болады 2
Өш ру е де
Ph ps mageo жары диод ы шыра ын ай а аряд ау е нде ӨТЕ МАҢЫЗДЫ
ес ер у
Қау пс д ма са ында аряд ау ондыр ысы ұрыл ан аймермен жабды ал ан
аряд ауды 12 са а ан соң ав ома ы о а ады Ба ареялар олы ымен
аряд алды де ен сө
3 Таймерд ай а осу үш н және аряд ау процедурасын ай а бас ау үш н
аряд ау ондыр ысының үб нде үймен басыңы Заряд ауды бас ау үш н
бас Осыдан ей н ы ыл инди а ор жанады да 12 са а ы аряд ау ци л ай а
Ph ps mageo жары диод ы шыра ында ы ба ареяны алып ы жа дайда шамамен
бес жү ре ешб р өлем жо ал пай а аряд ау а болады Содан ей н мүм нд
өмендей бас айды Ба ареялар ө н ң мүм нд н шамамен мың ре аряд ал аннан
соң олы ымен жойып олдану уа ы ының соңына елед
Та алау ү у
Адап орды абыр ада ы ро е адан суырыңы Адап орды A және аряд аушыны
B ебу шүбере пен а алау а болады Ph ps mageo жары диод ы шыра ын
C сондай а ыл алды шүбере пен а ар у а болады Та алаушы а ен ерд
20 05 2008 16 34 00
қолданбаңыз! Жарықдиодты шырағын ыдыс жуғыш машинаға салмау керек.
4a Қосымша берілген адаптордан басқа адапторды қолданбаңыз.
4b Бөлшектерін суға батырмаңыз.
4c Иіс су әтірлерін қолданбаңыз.
4d Өнімді тым қатты ыстыққа тигізбеңіз.
Қауіпсіздік нұсқаулар:
- Адаптор және зарядтаушыны сұйықтықтардан және дымқылдықтан сақ ұстаңыз.
- Қауіпсіздік себептермен және кепілдік шарттары байынша адаптор, зарядтаушы
және Imageo CandleLight-тарды ашуға болмайды.
- Philips Imageo CandleLight-тардың кей түрлері нағыз әйнектен жасалған,
сондықтан олардың сынуы жеңіл; оларды балаларға ойнауға бермеңіз.
- Егер Philips Imageo CandleLight-тар зақымдалған болса, олармен қолдануға
- Зарядтаушымен қоса берілген адапторды ғана қолданыңыз. Сәйкес келмейтін
қуатпен немесе тоқпен жұмыс істейтін адапторды қолдансаңыз, ол сіздің
құралыңызға зақым тигізуі мүмкін.
Қуат Қамтамасыздандырылу Шамжаққыш Түрі
100-240V~60/50Hz 180
500mA 6VA
Зарядтау құрылғысы
500mA 6VA
Қауіпсіздік және қоршаған айнала:
Philips Imageo шырағындағы жарықдиодты элемент, жоғары сапалы материалдар
мен бөлшектерден жасалған, қайта қолдануға өңдеуге жарамды 1 класты
жарықдиодты бұйым болып табылады. Орамасын, адапторды, және зарядтаушыны
тастар алдында, әрдайым жергілікті заңдарды орындауды ұмытпаңыз, және қайта
өңдеу мүмкіндігін қолданыңыз. Philips Imageo жарықдиодты шырағының құрамында
қайта зарядтала алатын (Ni-MH) батареялар бар. Оларды алмастыру мүмкін емес.
Олар алынуы тиіс, суретте көрсетілгендей, және аз көлемді химиялық қалдық ретінде
пайдаға асуы тиіс. 5
Егер өнімді нұсқауға сәйкес және дұрыс мақсатпен қолданған болсаңыз, Philips бір
жылға кепілдік береді. Кепілдік бойынша арыздар тек сатып алу жөніндегі құжатта,
сатып алған күні, диллердің аты, және өнім суреттемесі көрсетілген түп нұсқалы
дәлел (инвойс, сатушы түбіртегі немесе чек) болса ғана, қабылданады.
• Батареяларды жүйелі зарядтау керек.
• Егер батареяларды үш айдан аса зарядтамаса, ол оның зақымдалуына
Philips кепілдігі жарамайды егер:
- Сатып алу барысында беретін құжатта бірдеңесі алмастырылған болса,
шыймақталған болса, өшірілген болса, немесе анық көрінбейтін болса,
- Өнім суреттемесін алмастырған болса, шыймақталған болса, өшірілген болса,
немесе анық көрінбейтін болса
- құралға тиісті емес экстрималды жағдайда зақым тиген болса, мәселен, жарықтан,
су алуда, оттан, дұрыс қолданбағандықтан, немесе ұқыпсыздықтан
- Адаптор, зарядтаушы негізі немесе IMAGEO Шамшырақ Жарықтары бөлшектелген
Егер сіздің Philips өніміңіз дұрыс жұмыс жасамаса, біз сізге алдымен алғаш
қолданарда берілетін нұсқауды қараңыз деп кеңес береміз. Егер сіз жауап
таба алмасаңыз, онда сіз өзіңіздің диллеріңізбен байланысыңыз немесе Philips
тұтынушылар интернет бетін қараңыз деп кеңес береміз.
Қордағы детальдар
Қордағы детальдарды жалдауға болады, веб-сайты Philips
Philips Lighting BV
I.B.R.S. / C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB Eindhoven, The Netherlands
Philips Қызмет беру мекеме бөлімі: +800 7445 4775
Royal Philips Electronics, The Netherlands.
Қытайда жасалған
Philips Imageo CandleLights įrengimo instrukcijos
Prieš naudodami gaminį, skirkite šiek tiek laiko perskaityti, kas parašyta.
Sveikiname Jus įsigijus mūsų gaminį!
Dėkojame, kad nusipirkote „Philips Imageo CandleLight“ rinkinį. Laikydamiesi šių instrukcijų jūs
itin ilgai naudositės „Philips Imageo CandleLight“ produktų privalumais. Rinkinys sudarytas iš trijų
„CandleLight“ lempų, tačiau šių lempų galite nusipirkti atskirai ir krauti tuo pačiu krovikliu. Galite
krauti „CandleLights“ pakaitomis, tada visada turėsite atsarginių „Philips Imageo CandleLights“
lempų. Patikrinkite, ar pakuotėje yra šie elementaï
- 3 „Philips Imageo CandleLights“ lempos
- Kroviklis
- Adapteris
- Automobilio kištukas (tik „IMAGEO TravelCandle“)
- UK kištukas (tik „IMAGEO TravelCandle“)
Philips Imageo CandleLight rinkinio naudojimas pirmą kartą
Prieš pirmą kartą pradėdami naudoti „Philips Imageo CandleLights“ lempas, kraukite jas
mažiausiai 12 valandų, kol išsijungs kroviklio raudona indikatoriaus lemputė.
Prijunkite adapterį (A1) prie kroviklio (B1) nuolatinės srovės kištuku (A2). Tuomet įjunkite adapterį
(A1) į sieninį elektros lizdą. Indikatoriaus lemputė (B2) pradės šviesti raudonai. Įdėkite iki trijų
„Philips Imageo CandleLights“ lempų (C) į kroviklio įpjovas (B3). Ni-MH „CandleLights“ baterijos
dabar kraunasi. Maždaug po 12 valandų baterijos bus visiškai įkrautos ir išsijungs indikatoriaus
lemputė. Ištraukite adapterį iš sieninio elektros lizdo. „Philips Imageo CandleLights“ dabar švies
apytiksliai 24 valandas.
Kai kurios „Philips Imageo CandleLights“ besikraudamos gali įsijungti. Tai priklauso nuo likusios
akumuliatoriaus talpos. „Philips Imageo CandleLight“ galite išjungti paprasčiausiai ištraukdami
kištuką iš kroviklio arba pakreipdami jį 2 . Taip pat žr. „„Philips Imageo CandleLights“ įjungimas ir
„Philips Imageo CandleLights“ įjungimas ir išjungimas
Jei norite įjungti „Philips Imageo CandleLights“, tiesiog pakreipkite jas. Tuo pačiu būdu jas galima
išjungti. 2
LABAI SVARBU pakartotinio „Philips Imageo CandleLights“ krovimo atveju:
Saugumo sumetimais lempose integruotas laikmatis, kuris automatiškai nutraukia krovimo ciklą po
12 valandų. Tuomet elementai bus visiškai įkrauti.
3 Norėdami vėl paleisti integruotą laikmatį ir iš naujo pradėti krovimo ciklą, paspauskite kroviklio
stovo mygtuką („Press to charge“), vėl užsidegs raudona šviesa ir 12 val. krovimo ciklas prasidės iš
Esant normalioms sąlygoms „Philips Imageo CandleLights“ elementai gali būti kraunami apytiksliai
penkis šimtus kartų ir neprarasti galios.Vėliau galia palaipsniui mažės. Elementai bus netinkami
naudoti po maždaug 1000 kartų.
Valymas / priežiūra
Ištraukite adapterį iš sieninio elektros lizdo. Adapterį (A) ir kroviklį (B) tuomet galima valyti sausa
šluoste. „Philips Imageo CandleLights“ lempas (C) taip pat galima valyti drėgna šluoste. Nenaudokite
valymo medžiagų! „CandleLights“ lempų negalima plauti indaplovėje.
4a Nenaudokite kito adapterio, o tik tą, kuris yra rinkinyje.
4b Nenardinkite atskirų dalių į vandenį.
4c Nenaudokite parfumuotų skysčių.
4d Saugokite produktus nuo didelio karščio.
Saugumo instrukcijos:
- Saugokite adapterį ir kroviklį nuo skysčių ir drėgmės.
- Saugumo sumetimais ir pagal garantijos sąlygas adapterio, kroviklio ir „Imageo CandleLights“
lempų negalima atidaryti.
- Kai kurios „Philips Imageo CandleLights“ versijos yra pagamintos iš tikro stiklo ir dėl to yra
dūžtančios; neleiskite vaikams žaisti su jomis.
- Nenaudokite „Philips Imageo Candle Lights“ lempų, jei jos yra pažeistos.
- Naudokite tik rinkinyje esantį adapterį ir kroviklį. Naudodami kito poliškumo ar srovės adapterį,
prietaisą galite sugadinti.
perjungiamo režimo maitinimo šaltinis
100-240V~60/50Hz 180mA
500mA 6VA
500mA 6VA
Saugumo instrukcijos:
„Philips Imageo CandleLight“ LED modulis yra I klasės LED gaminys, pagamintas iš aukštos kokybės
medžiagų ir detalių, kurios gali būti perdirbamos. Išmesdami pakavimo medžiagas, adapterį ir kroviklį
atsižvelkite į atitinkamas vietines taisykles ir perdirbimo galimybes. „Philips Imageo CandleLights“
pakartotinai įkraunami (Ni-MH) elementai. Jie negali būti pakeisti. Jie turėtų būti išimti schemoje
parodytu būdu ir išmesti kaip smulkios cheminės atliekos. 5
„Philips“ vienerių metų garantija galioja, jei produktas yra naudojamas laikantis instrukcijų ir
pagal numatytą paskirtį. Pareiškimai dėl garantijos priimami tik tuo atveju, jei pateikiamas pirkimą
įrodantis dokumentas (sąskaita faktūra ar pardavimo kvitas), nurodantis pirkimo datą, pardavėjo
pavardę ir produkto aprašą.
• Kraukite reguliariai.
• Baterijos gali būti pažeistos, jei nenaudojate daugiau nei tris mėnesius.
Philips garantija negalioja, jei:
- pardavimo dokumente yra pakeitimų, kažkas jame buvo išbraukta, ištrinta ar neįskaitomai
- gaminio aprašas buvo pakeistas, išbrauktas, ištrintas ar neįskaitomai sugadintas;
- pažeidimai atsirado dėl nepaprastų aplinkybių, nesusijusių su gaminiu, pavyzdžiui, žaibo, potvynio,
gaisro, neteisingo naudojimo ar aplaidumo;
- adapteris, kroviklis ar „Imageo CandleLights“ buvo išardyti.
Jei jūsų „Philips“ gaminys tinkamai neveikia, patariame pirmiausia ieškoti informacijos naudojimo
instrukcijose. Jei nerandate sprendimo, susisiekite su savo atstovu arba ieškokite informacijos
„Philips“ klientų interneto svetainėje adresu
Atsarginės dalys
Atsargines dalis galima užsisakyti „Philips“ svetainėje. Apsilankykite adresu
homelighting ir spustelėkite „SparePart WebShop“.
Philips Lighting BV
I.B.R.S. / C.C.R.I 10461 numeris
5600 VB Eindhoven, Olandija
Philips“ pagalba: +800 7445 4775
Royal Philips Electronics, Olandija m.
Pagaminta Kinijoje
Philips Imageo CandleLights sveču komplekta uzstādīšanas instrukcijas
Pirms ierīces lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet šīs instrukcijas.
Apsveicam ar pirkumu!
Paldies, ka iegādājāties Philips Imageo CandleLight sveču komplektu. Sekojot šīm instrukcijām jūs
izbaudīsiet pilnu Philips Imageo CandleLight ierīces sniegto iespēju klāstu visa tās darbmūža garumā.
Komplektā ir trīs CandleLights sveces, taču atsevišķas CandleLights sveces var iegādāties atsevišķi
un uzlādēt, izmantojot to pašu lādētāju. Tādējādi jūs varat uzlādēt CandleLights sveces uz maiņām
un jums vienmēr būs rezerves Philips Imageo CandleLights sveces. Pārliecinieties, vai iesaiņojumā ir
šādi priekšmeti 1
- 3 Philips Imageo CandleLights sveces
- Lādētājs
- Adapteris
- Automašīnas vads (tikai “IMAGEO” ceļojumu svecēm!)
- Kontaktdakša atbilstoši Apvienotās Karalistes standartiem (tikai “IMAGEO” ceļojumu svecēm!)
Philips Imageo CandleLight sveču komplekta izmantošana pirmo reizi
Pirms lietojat Philips Imageo CandleLights sveču komplektu pirmo reizi, lādējiet tās vismaz 12
stundas, līdz lādētāja sarkanā indikatora lampiņa izslēdzas.
Savienojiet adapteri (A1) ar lādētāju (B1), izmantojot DC spraudni (A2). Pēc tam ievietojiet adapteri
(A1) sienas kontaktligzdā. Indikatora LED (B2) iedegsies sarkanā krāsā. Ievietojiet lādētāja slotos
(B3) ne vairāk par trim Philips Imageo CandleLights svecēm (C). Notiek CandleLights sveču Ni-MH
bateriju uzlāde. Pēc apmēram 12 stundām baterijas būs pilnībā uzlādējušās un indikatora LED
izslēgsies. Atvienojiet adapteri no sienas kontaktligzdas. Tagad Philips Imageo CandleLights sveces
var degt aptuveni 24 stundas.
Dažas Philips Imageo CandleLights lampas var iedegties uzlādes laikā. Tas ir atkarīgs no akumulatorā
atlikušā strāvas līmeņa. Philips Imageo CandleLight var izslēgt, izņemot to no lādētāja un noliecot.
Skatiet arī sadaļu “Philips Imageo CandleLights ieslēgšana un izslēgšana” 2
Philips Imageo CandleLights sveču ieslēgšana un izslēgšana
Lai ieslēgtu Philips Imageo CandleLights sveces, vienkārši salieciet tās. Tās var izslēgt tādā pašā veidā.
ĻOTI SVARĪGI Philips Imageo CandleLights sveču atkārtotai uzlādei:
Drošības apsvērumu dēļ lādētājā ir iebūvēts taimeris, kas pēc 12 stundām automātiski pārtrauc uzlādi.
Baterijas tad ir pilnīgi uzlādētas.
3 Lai atiestatītu iebūvēto taimeri un vēlreiz uzsāktu lādēšanas ciklu, jums jānospiež pogu lādētāja
pamatnē (Nospiest, lai uzlādētu), pēc kā iedegsies sarkanā gaisma un no jauna tiks uzsākts 12 stundu
lādēšanas cikls.
Parastos apstākļos Philips Imageo CandleLights sveču baterijas var uzlādēt apmēram piecsimt reižu,
nezaudējot bateriju jaudu. Pēc tam jauda pakāpeniski sāks samazināties. Bateriju kalpošanas laiks
beigsies pēc apmēram tūkstoš uzlādēšanas reizēm.
Tīrīšana/ apkope
Atvienojiet adapteri no sienas kontaktligzdas. Pēc tam adapteri (A) un lādētāju (B) var notīrīt ar
sausu drānu. Philips Imageo CandleLights sveces (C) arī var tīrīt ar mitru drānu. Nelietojiet tīrīšanas
līdzekļus! CandleLights sveces nedrīkst likt trauku mazgājamajā mašīnā.
4a Izmantojiet tikai oriģinālo adapteri.
4b Neiegremdējiet atsevišķas detaļas ūdenī.
4c Nelietojiet aromatizētus šķidrumus.
4d Nepieļaujiet liela karstuma iedarbību uz ierīci.
Drošības norādes:
- Neturiet adapteri un lādētāju šķidrumu tuvumā un mitrās vietās.
- Drošības apsvērumu dēļ un saskaņā ar garantijas noteikumiem adapteris, lādētājs un Imageo
CandleLights lampas nedrīkst būt atvērtas.
- Daži Philips Imageo CandleLights lampu modeļi ir izveidoti no īsta stikla un ir plīstoši; neļaujiet
bērniem spēlēties ar šīm lampām.
- Neizmantojiet Philips Imageo CandleLights lampas, ja tās ir bojātas.
- Izmantojiet tikai lādētāja komplektācijā ietverto adapteri. Izmantojot adapteri, kam ir
nepiemērota polaritāte vai strāvas jauda, var tikt bojāta ierīce.”
slēdža režīma strāvas padeve
100-240 V~60/50 Hz 180 mA
500 mA 6 VA
500 mA 6 VA
Drošība un vides aizsardzība:
Philips Imageo CandleLight svecē esošais LED modulis ir 1. klases LED izstrādājums, kas izgatavots
no augstas kvalitātes materiāliem un detaļām, kuras ir pārstrādājamas. Atbrīvojoties no iesaiņojuma,
adaptera un lādētāja, vienmēr ņemiet vērā vietējos noteikumus un pieejamās to pārstrādes
iespējas. Philips Imageo CandleLights sveču komplektā ir pārlādējamas (Ni-MH) baterijas. Tās
nav nomaināmas. Tās jāizņem tā, kā parādīts diagrammā, un jāatbrīvojas kā no sīkiem ķīmiskajiem
atkritumiem. 5
Ierīcei ir spēkā Philips viena gada garantija, ja to izmanto paredzētajam nolūkam un saskaņā ar
norādījumiem. Pretenzijas tiks pieņemtas tikai kopā ar pirkuma apliecinājuma oriģinālu (rēķinu, kvīti
vai kases čeku), kurā norādīts pirkuma datums, pārdevēja vārds un preces apraksts.
• Regulāri uzlādējiet.
• Nelietojot to trīs vai vairākus mēnešus, var tikt bojātas baterijas.
Philips garantija vairs nebūs spēkā, ja:
- pirkuma dokumentācijā kaut kas ir mainīts, nosvītrots, izdzēsts vai izrādījies nelikumīgs;
- ierīces apraksts ir mainīts, nosvītrots, izdzēsts vai izrādījies nelikumīgs;
- bojājums radies ierīces darbībai neraksturīgu ārkārtas apstākļu rezultātā, piemēram, zibens, plūdi,
ugunsgrēks, nepareiza lietošana vai nolaidība;
- izjaukts adapteris, lādētājs vai Imageo CandleLights sveces.
Ja šī Philips ierīce pienācīgi nedarbojas, iesakām vispirms ieskatīties lietošanas noteikumos. Ja
nespējat atrast risinājumu, varat sazināties ar izplatītāju vai meklēt informāciju Philips patērētāju
tīmekļa vietnē
Rezerves daļas
Rezerves daļas var pasūtīt Philips mājas lapā. Dodieties uz: un
uzklikšķiniet uz SparePart WebShop.
Philips Lighting BV
I.B.R.S. / C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB Eindhoven, Nīderlande
Philips tehniskais atbalsts: +800 7445 4775
Royal Philips Electronics, Nīderlandē.
Ražots Ķīnā
Инструкции за инсталација на Philips Imageo CandleLights
Ве молиме прочитајте ги овие инструкции пред употребата на производот.
Ви честитаме на изборот!
Ви благодариме што се одлучивте да го купите Philips Imageo CandleLight комплетот. Доколку
се придржувате кон упатствата ќе можете долго време со задоволство да ги користите
Philips Imageo CandleLight производите. Комплетот се состои од три CandleLight светилки,
кои може да се набават и поединечно и да се дополнуваат со истиот полнач. Ќе можете
наизменично да ги дополнувате CandleLight светилките и во секое време да имате резервна
Philips Imageo светилка. Проверете дали комплетот ги содржи следните елементи 1
- 3 Philips Imageo CandleLight светилки
- Полнач
- Адаптер
- Приклучок за автомобил (само за ‘IMAGEO TravelCandle’!)
- Приклучок за Велика Британија (само за ‘IMAGEO TravelCandle’!)
Користење на Philips Imageo CandleLight комплетот за првпат
Пред првото користење на Philips Imageo CandleLight производот, ставете го да се
полни барем 12 часови, сè додека црвениот индикатор на полначот не се исклучи.
Поврзете го адаптерот (A1) со полначот (B1) со помош на DC приклучокот (A2). Потоа
вклучете го адаптерот (A1) во штекер на ѕид. LED индикаторот (B2) треба да засвети црвено.
Вметнете до три Philips Imageo CandleLight (C) светилки во отворите (B3) на полначот. По
ова Ni-MH батериите на Candle Light почнуваат да се полнат. По околу 12 часови батериите
во целост ќе се дополнат и LED индикаторот ќе се исклучи. Исклучете го адаптерот од
штекерот. Philips Imageo CandleLight светилките сега можат да бидат запалени приближно 24
Некои Philips Imageo CandleLight светилки може да засветат додека се дополнуваат. Ова се
должи на заостанатото полнење на батеријата. За да ја исклучите Philips Imageo CandleLight
светилката едноставно отстранете ја од полначот и завртете ја 2 . Погледнете, исто така и
‘Вклучување и исклучување на Philips Imageo CandleLight светилките’.
Вклучување и исклучување на Philips Imageo CandleLight светилките
За вклучување на Philips Imageo CandleLight светилките, едноставно завртете ги под агол. Се
исклучуваат на ист начин. 2
МНОГУ ВАЖНО при повторено полнење на Philips Imageo CandleLight
Од безбедносни причини, постои вграден тајмер кој автоматски го прекинува циклусот на
полнењето по 12 часови. Тогаш батериите се целосно наполнети.
3 За повторно вклучување на вградениот тајмер и започнување на нов циклус на полнење,
притиснете го копчето на базата за полнење (Press to charge - притиснете за полнење) по што
ќе се вклучи црвената светилка и повторно ќе започне 12-часовниот циклус на полнење.
При нормални околности, батериите на Philips Imageo CandleLight светилките може да се
дополнуваат приближно петстотини пати без каква било загуба на капацитетот. Потоа
капацитетот постепено почнува да се намалува. Корисниот работен век на батериите
завршува по околу илјада циклуси на дополнување.
Исклучете го адаптерот од штекерот. По ова адаптерот (A) и полначот (B) може да се
исчистат со сува ткаенина. Philips Imageo CandleLight светилките (C) може да се исчистат со
влажна ткаенина. Не употребувајте средства за чистење! CandleLight светилките не смеат да
се ставаат во машина за садови.
4a Не употребувајте друг адаптер освен испорачаниот.
4b Не потопувајте делови од производот во вода.
4c Немојте да користите парфимирани средства.
4d Не изложувајте го производот на екстремни температури.
Безбедносни инструкции:
- Чувајте ги адаптерот и полначот подалеку од течности и влага.
- Заради безбедносни причини и согласно условите од гаранцијата, адаптерот, полначот и
Imageo CandleLight светилките не смеат да се отвораат.
- Некои верзии на Philips Imageo CandleLight светилките се изработени од стакло и се
кршливи; не дозволувајте деца да играат со нив.
- Не употребувајте ги Philips Imageo CandleLight светилките доколку се оштетени.
- Употребувајте го само адаптерот испорачан со полначот. Употребата на друг адаптер, со
различен поларитет или пак струја, може да го оштети вашиот производ.”
Напојување со можност за промена на режимите
100-240V~60/50Hz 180mA
500mA 6VA
500mA 6VA
Безбедност и животна средина:
“LED модулот употребен во Philips Imageo CandleLight е LED производ со класа 1,
изработен од висококвалитетни материјали и делови кои можат да се рециклираат. При
отстранувањето на амбалажата, адаптерот или полначот, секогаш внимавајте на локалните
регулативи и можностите за рециклирање. Philips Imageo CandleLight светилките содржат
(Ni-MH) батерии на полнење. Тие не можат да се заменат. Тие треба да се извадат на начин
прикажан на сликата и да се отстранат како хемиски отпад со мала количина. 5
Едногодишната гаранција од Philips е важечка доколку производот се употребува во
согласност со инструкциите за неговата примена. Рекламациите ќе бидат прифатени со
поднесување на оригинален доказ за купување (фактура, сметка или испратница) на кој се
наведени датумот на купување, името на продавачот и описот на производот.
• Редовно вршете дополнување.
• Батериите можат да се оштетат доколку не се користат повеќе од три месеци.
Гаранцијата на Philips престанува со важност доколку:
- При каква било промена, прецртување, бришење или нечитливост на документот за
- Описот на производот е променет, прецртан, избришан или нечитлив;
- Предизвикан е дефект при екстремни околности за производот како удар на гром,
поплава, пожар, несоодветна употреба или несовесност;
- Доколку адаптерот, полначот или Imageo CandleLight светилките се расклопувани.
Доколку вашиот Philips производ не работи правилно, ве молиме прво да го разгледате
упатството. Доколку не можете да најдете решение, можете да се обратите до вашиот
продавач или разгледајте ја веб-страницата за корисници на Philips на www.homelighting.
Резервни делови
Резервни делови можат да се нарачаат преку веб-страницата на Philips. Посетете ја www. и кликнете на SparePart WebShop.
Philips Lighting BV
I.B.R.S. / C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB Eindhoven, Холандија
Philips биро за услуги: +800 7445 4775
Royal Philips Electronics, Холандија.
Произведено во Кина
Installatie-instructies voor Philips Imageo CandleLights
Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u het product gaat gebruiken.
Gefeliciteerd met uw aankoop!
Hartelijk dank voor het aanschaffen van de Philips Imageo CandleLight set. Als u deze instructies
volgt, kunt u erg lang plezier hebben van de Philips Imageo CandleLight. De set bestaat uit drie
CandleLights, maar u kunt ook afzonderlijke CandleLights kopen en deze opladen met de dezelfde
oplader. Op deze manier kunt u de CandleLights om en om opladen en hebt u altijd een paar
Philips Imageo CandleLights op reserve. Controleer of de verpakking de volgende items bevat 1
- 3 Philips Imageo CandleLights
- Oplader
- Adapter
- Autostekker (alleen voor ‘IMAGEO TravelCandle’)
- Stekker Verenigd Koninkrijk (alleen voor ‘IMAGEO TravelCandle’)
De Philips Imageo CandleLight set voor het eerst gebruiken
Laad de Philips Imageo CandleLights gedurende ten minste 12 uur op (totdat het rode
lampje op de oplader uit is) voordat u ze voor het eerst gebruikt.
Sluit de adapter (A1) aan op de oplader (B1) met de gelijkstroomstekker (A2). Steek vervolgens de
stekker van de adapter (A1) in het stopcontact. Het indicatorlampje (B2) is nu rood. Plaats maximaal drie Philips Imageo CandleLights (C) in de daarvoor bestemde sleuven (B3) in de oplader. De
Ni-MH-batterijen in de CandleLights worden nu opgeladen. Na ongeveer 12 uur zijn de batterijen
volledig opgeladen en gaat het indicatorlampje uit. Haal de stekker uit het stopcontact. De Philips
Imageo CandleLights blijven nu ongeveer 24 uur branden.
Soms kunnen Philips Imageo CandleLights gaan branden terwijl ze worden opgeladen. Dit gebeurt
als de batterij nog niet volledig leeg is. U kunt de Philips Imageo CandleLight eenvoudig uitschakelen
door deze uit de oplader te nemen en te kantelen 2 . Zie ook ‘De Philips Imageo CandleLights
in- en uitschakelen’.
De Philips Imageo CandleLights in- en uitschakelen
Om de Philips Imageo CandleLights in te schakelen kantelt u ze. Ze kunnen op dezelfde manier
worden uitgeschakeld. 2
ZEER BELANGRIJK voor het herhaaldelijk opladen van de Philips Imageo CandleLights:
Om veiligheidsredenen bevat de oplader een ingebouwde timer die de oplaadcyclus na 12 uur automatisch
beëindigt. De batterijen zijn dan volledig opgeladen.
3 Als u de ingebouwde timer en de oplaadcyclus opnieuw wilt starten, drukt u op de knop op de voet
van de oplader (Press to charge), waarna het rode lampje gaat branden en de 12 uur durende oplaadcyclus opnieuw begint.
Onder normale omstandigheden kunnen de batterijen in de Philips Imageo CandleLights ongeveer
vijfhonderd keer worden opgeladen zonder capaciteitsverlies. Daarna neemt de capaciteit geleidelijk af. Na circa duizend keer opladen zijn de batterijen aan het einde van hun levensduur.
Haal de stekker uit het stopcontact. De adapter (A) en de oplader (B) kunnen vervolgens worden
gereinigd met een droge doek. De Philips Imageo CandleLights (C) kunnen ook met een vochtige
doek worden gereinigd. Gebruik geen schoonmaakmiddelen! De CandleLights mogen niet in de
vaatwasser worden geplaatst.
4a Gebruik alleen de meegeleverde adapter.
4b Dompel de afzonderlijke onderdelen niet onder in water.
4c Gebruik geen geparfumeerde vloeistoffen.
4d Stel de producten niet bloot aan extreme hitte.
- Houd de adapter en oplader verwijderd van vloeistoffen en vocht.
- Om veiligheidsredenen en onder de garantievoorwaarden mogen de adapter, de oplader en de
Imageo CandleLights niet worden geopend.
- Bepaalde Philips Imageo CandleLights-modellen zijn gemaakt van echt glas en dus breekbaar.
Zorg dat kinderen er niet mee kunnen spelen.
- Gebruik de Philips Imageo CandleLights niet als ze zijn beschadigd.
- Gebruik alleen de bij de oplader geleverde adapter. Als u een andere adapter gebruikt met een
verkeerde polariteit of stroomsterkte kan uw apparaat beschadigd raken.”
stroomvoorziening met schakelmodus
100-240V~60/50Hz 180mA
500mA 6VA
500mA 6VA
Veiligheid en het milieu:
De LED-module in de Philips Imageo CandleLight is een Klasse 1 LED-product, gemaakt van hoogwaardige materialen en onderdelen die kunnen worden gerecycled.Volg bij het wegwerpen van
de verpakking, de adapter en de oplader altijd de plaatselijke regelgeving en benut de beschikbare
mogelijkheden tot recycling. De Philips Imageo CandleLights bevatten oplaadbare (Ni-MH) batterijen. Deze kunnen niet worden vervangen. Ze moeten worden verwijderd zoals aangegeven in
het diagram en als klein chemisch afval worden weggeworpen.
De eenjarige garantie van Philips is alleen geldig als het product wordt gebruikt volgens de instructies en voor het daarvoor bestemde doel. Claims worden alleen geaccepteerd bij indiening van het
originele aankoopbewijs (factuur, kassabon of ontvangstbewijs) met daarop de aankoopdatum, de
naam van de dealer en een beschrijving van het product.
Let op!
• Laad het product regelmatig op.
• De batterijen kunnen beschadigd raken als deze langer dan drie maanden niet worden
De Philips-garantie komt te vervallen indien:
- er iets is gewijzigd, doorgehaald, verwijderd of onleesbaar gemaakt op het aankoopbewijs;
- de productbeschrijving is gewijzigd, doorgestreept, verwijderd of onleesbaar is gemaakt;
- er een defect is ontstaan als gevolg van extreme omstandigheden die het apparaat niet eigen zijn,
zoals onweer, overstroming, brand, onjuist gebruik of nalatigheid;
- de adapter, oplader of Imageo CandleLights zijn gedemonteerd.
Als uw Philips-product niet naar behoren werkt, adviseren wij u eerst de instructies voor gebruik
te lezen. Als u de oplossing niet kunt vinden, kunt u contact opnemen met uw dealer of de Philipswebsite voor consumenten raadplegen op
Reserveonderdelen kunnen worden besteld via de website van Philips. Ga naar
homelighting en klik op SparePart WebShop.
Philips Lighting BV
I.B.R.S./C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB Eindhoven, The Netherlands
Philips-servicedesk: +800 7445 4775
Royal Philips Electronics, The Netherlands .
Made in China
Philips Imageo CandleLights Installeringsinstruksjoner
Ta deg tid til å lese dette før du bruker produktet.
Gratulerer med kjøpet.
Takk for at du kjøpte Philips Imageo CandleLight-settet.Ved å følge instruksjonene får du alle
fordelene ved Philips Imageo CandleLight-produktene så lenge som mulig. Settet består av tre
CandleLight-enheter, men du kan kjøpe CandleLight enkeltvis, og de kan lades med den samme
laderen. Du kan derfor lade CandleLight etter tur, slik at du alltid har Philips Imageo CandleLight i
reserve. Kontroller at pakken inneholder følgende: 1
3 Philips Imageo CandleLight
Bilkontakt (kun IMAGEO TravelCandle)
Kontakt for Storbritannia (kun IMAGEO TravelCandle)
Bruke Philips Imageo CandleLight-settet for første gang
Før du bruker Philips Imageo CandleLight for første gang, må de lades i minst 12 timer til
den røde indikatorlampen på laderen slukkes.
Koble adapteren (A1) til laderen (B1) med støpslet for likestrøm (A2). Koble deretter adapteren
(A1) til veggkontakten. Indikator-LED-lampen (B2) lyser rødt. Sett opptil tre Philips Imageo CandleLight (C) i sporene (B3) på laderen. Ni-MH-batteriene i CandleLight lades nå opp. Etter ca. 12 timer
er batteriene fulladede, og indikator-LED-lampen slukkes. Ta ut adapteren fra vegguttaket. Philips
Imageo CandleLight kan nå lyse i ca. 24 timer.
Noen Philips Imageo CandleLights kan lyse mens de lades. Det er avhengig av den gjenværende
batteristrømmen. Du kan enkelt slå av Philips Imageo CandleLight ved å ta det ut av laderen og
vippe på det 2 . Se også Slå Philips Imageo CandleLights av og på.
Slå Philips Imageo CandleLight av og på
Du slår på Philips Imageo CandleLight ved å vippe dem. De kan slås av på samme måte.
SVÆRT VIKTIG for gjentatt lading av Philips Imageo CandleLight:
Av sikkerhetsgrunner er det en innebygd timer som automatisk avbryter ladesyklusen etter 12 timer. Batteriene er da fulladede.
3 Hvis du vil starte den innebygde timeren på nytt og starte ladesyklusen igjen, trykker du på knappen
på ladesokkelen (trykk for å lade). Deretter tennes den røde lampen, og ladesyklusen på 12 timer starter
på nytt.
Under normale forhold kan batteriene i Philips Imageo CandleLight lades opp ca. 500 ganger uten
redusert kapasitet. Kapasiteten vil deretter gradvis reduseres. Batteriene når slutten på levetiden
når de har vært ladet ca. 1000 ganger.
Ta ut adapteren fra vegguttaket. Adapteren (A) og laderen (B) kan deretter rengjøres med en tørr
klut. Philips Imageo CandleLight (C) kan også rengjøres med en fuktig klut. Ikke bruk rengjøringsmidler. CandleLight må ikke vaskes i oppvaskmaskin.
4a Det må ikke brukes andre adaptere enn den som følger med.
4b Ikke senk enkeltdelene i vann.
4c Ikke bruk væsker som inneholder parfyme.
4d Ikke utsett produktene for ekstrem varme.
- Hold adapteren og laderen unna væsker og fuktighet.
- Av sikkerhetsgrunner og i tråd med vilkårene for garantien må ikke adapteren, laderen eller
Imageo CandleLights åpnes.
- Noen versjoner av Philips Imageo CandleLights lages av ordentlig glass, og de er derfor skjøre.
Ikke la barn leke med dem.
- Ikke bruk Philips Imageo CandleLights hvis de er skadet.
- Bare bruk adapteren som følger med laderen. Bruk av en annen adapter med feil polaritet eller
spenning, kan skade apparatet.”
strømforsyning med brytermodus
100-240V~60/50Hz 180mA
500mA 6VA
500mA 6VA
Sikkerhet og miljø:
LED-modulen i Philips Imageo CandleLight er et LED-produkt i klasse 1 og er laget av materialer
og deler av høy kvalitet. Alt kan gjenvinnes. Når du kaster emballasjen, adapteren eller laderen, må
du alltid følge de nasjonale retningslinjene og tilgjengelige muligheter til gjenvinning. Philips Imageo
CandleLight har oppladbare Ni-MH-batterier. De kan ikke byttes ut. De må fjernes som vist på
tegningen og kastes som kjemisk avfall. 5
Philips’ ettårsgaranti er gyldig såfremt produktet brukes i henhold til instruksjonene og til beregnet
formål. Krav aksepteres kun mot fremlegg av opprinnelig kjøpsbevis (faktura, salgsnota eller kvittering) hvor kjøpsdatoen, navnet på forhandleren og en produktbeskrivelse klart fremgår.
• Lad opp regelmessig.
• Batterier kan bli skadet hvis de ikke brukes på mer enn tre måneder.
Philips-garantien blir ugyldig i følgende tilfeller:
- Hvis noe har blitt endret, overstrøket, fjernet eller skrevet med uleselig skrift på kjøpsbeviset.
- Hvis produktbeskrivelsen er endret, overstrøket, slettet eller skrevet med uleselig skrift.
- Hvis en defekt er forårsaket av ekstreme forhold som ikke skyldes apparatet, for eksempel
lynnedslag, flom, brann, feil bruk eller uaktsomhet.
- Hvis adapteren, laderen eller Imageo CandleLight har blitt tatt fra hverandre.
Hvis Philips-produktet ikke fungerer slik det skal, anbefaler vi at du først leser brukerveiledningen.
Hvis du ikke får løst problemet, kan du ta kontakt med forhandleren eller se webområdet for
forbrukere til Philips på
Reservedeler kan bestilles fra webområdet til Philips. Gå til: og klikk
på SparePart WebShop.
Philips Lighting BV
I.B.R.S. / C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB, Eindhoven, Nederland
Philips kundestøtte: +800 7445 4775
Royal Philips Electronics, Nederland, .
Laget i Kina.
Instrukcje instalacji lampki Philips Imageo CandleLight
Przed rozpoczęciem korzystania z produktu zapoznaj się z niniejszą instrukcją.
Gratulujemy zakupu!
Dziękujemy za zakup zestawu lampek Philips Imageo CandleLight. Przestrzeganie niniejszej instrukcji pozwoli korzystać ze wszystkich zalet produktów Philips Imageo CandleLight przez możliwie
najdłuższy okres. Zestaw zawiera trzy lampki CandleLight, ale pojedyncze lampki można kupić
osobno i ładować za pomocą tej samej ładowarki. Dzięki temu lampki Philips Imageo CandleLight
można ładować na zmianę.Sprawdź, czy w opakowaniu znajdują się następujące elementy: 1
- 3 lampki Philips Imageo CandleLight
- Ładowarka
- Zasilacz
- Wtyk samochodowy (tylko lampka „IMAGEO TravelCandle”!)
- Wtyk UK (tylko lampka „IMAGEO TravelCandle”!)
Pierwsze użycie lampki Philips Imageo CandleLight
Przed pierwszym użyciem lampek Philips Imageo CandleLight należy je ładować przez co
najmniej 12 godzin aż do wyłączenia czerwonego wskaźnika ładowarki.
Podłącz zasilacz (A1) do ładowarki (B1) za pomocą wtyczki (A2). Następnie podłącz zasilacz (A1)
do gniazdka elektrycznego. Wskaźnik (B2) zmieni kolor na czerwony. Umieść maksymalnie trzy
lampki Philips Imageo CandleLight (C) w otworach (B3) ładowarki. Rozpocznie się ładowanie
akumulatorów Ni-MH lampek CandleLight. Po upływie około 12 godzin akumulatory będą w pełni
naładowane, a wskaźnik LED zgaśnie. Wyjmij zasilacz z gniazdka elektrycznego. Lampki mogą teraz
działać przez 24 godziny.
Niektóre lampki Philips Imageo CandleLight mogą się zaświecić podczas ładowania.
To zależy od ilości energii pozostałej w akumulatorach. Lampkę można wyłączyć, wyjmując ją
z ładowarki i pochylając 2 . Patrz także część „Włączanie i wyłączanie lampek Philips Imageo
Włączanie i wyłączanie lampek Philips Imageo CandleLight
Lampki Philips Imageo CandleLight włącza się, przechylając je. Lampki wyłącza się w ten sam sposób
2 .
BARDZO WAŻNE — ponowne ładowanie lampek Philips Imageo
W celach bezpieczeństwa w urządzeniu znajduje się wbudowany zegar, który automatycznie kończy
ładowanie po 12 godzinach. Akumulatory są wtedy w pełni naładowane.
3 Aby ponownie uruchomić wbudowany zegar i rozpocząć cykl ładowania, naciśnij przycisk
w podstawie ładowarki „Press to charge” (Naciśnij, aby rozpocząć ładowanie), co spowoduje
włączenie czerwonego wskaźnika i rozpoczęcie kolejnego 12-godzinnego cyklu ładowania.
W normalnych okolicznościach akumulatory lampek Philips Imageo CandleLight można ładować
około pięćset razy bez utraty pojemności. Później pojemność akumulatorów zacznie się zmniejszać.
Kres przydatności akumulatorów nastąpi po około tysiącu ładowaniach.
Czyszczenie i konserwacja
Wyjmij zasilacz z gniazdka elektrycznego. Zasilacz (A) i ładowarkę (B) można czyścić suchą szmatką.
Lampki Philips Imageo CandleLight (C) można także czyścić wilgotną szmatką. Nie używaj środków
czyszczących! Nie myj lampek w zmywarce.
4a Korzystaj wyłącznie z zasilacza dołączonego do zestawu.
4b Nie zanurzaj poszczególnych części urządzenia w wodzie.
4c Nie używaj płynów zapachowych.
4d Nie wystawiaj urządzenia na działanie wysokich temperatur.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:
- Zasilacz i ładowarkę przechowuj z dala od płynów i wilgoci.
- Z racji bezpieczeństwa i zgodnie z warunkami gwarancji nie należy otwierać zasilacza, ładowarki
ani lampek Imageo CandleLight.
- Lampki Philips Imageo CandleLight są wykonane ze szkła i dlatego należy obchodzić się z nimi
delikatnie. Nie pozwalaj bawić się nimi dzieciom.
- Nie używaj Philips Imageo CandleLight, jeśli są uszkodzone.
- Korzystaj wyłącznie z zasilacza dołączonego do ładowarki.
- Używanie innego zasilacza z niewłaściwą biegunowością lub prądem może spowodować uszkodzenie urządzenia.
zasilacz impulsowy
100-240V~60/50Hz 180mA
500mA 6VA
500mA 6VA
Segurança ambiental:
“Moduł LED w lampkach Philips Imageo CandleLight to diody LED klasy I wykonane z wysokiej
jakości materiałów i części, które podlegają recyklingowi. W przypadku wyrzucania opakowania,
zasilacza lub ładowarki należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących recyklingu. Lampki
Philips Imageo CandleLight zawierają akumulatory Ni-MH. Nie wolno ich wymieniać. Należy je
wyjąć w sposób pokazany na rysunku i wyrzucić zgodnie z przepisami dotyczącymi usuwania
odpadów chemicznych. 5
Roczna gwarancja firmy Philips jest ważna pod warunkiem, że produkt jest używany zgodnie z
instrukcją i jego przeznaczeniem. Reklamacje będą przyjmowane wyłącznie po przedstawieniu
oryginalnego dowodu zakupu (faktury lub paragonu) zawierającego datę zakupu, imię i nazwisko
sprzedawcy oraz opis produktu.
• Akumulatory należy regularnie ładować.
• Pozostawienie nieużywanych akumulatorów przez ponad trzy miesiące może
spowodować ich uszkodzenie.
Gwarancja firmy Philips traci ważność, jeśli:
- cokolwiek zostało zmienione, skreślone, usunięte lub jest nieczytelne na dowodzie zakupu;
- opis produktu został zmieniony, skreślony, usunięty lub jest nieczytelny;
- uszkodzenie powstało na skutek okoliczności niezwiązanych z urządzeniem, na przykład z
powodu wyładowań atmosferycznych, powodzi, pożaru, nieprawidłowego użytkowania lub
- zasilacz, ładowarkę lub lampki Imageo CandleLight rozłożono na części.
Jeśli produkt firmy Philips nie działa prawidłowo, zalecamy zapoznać się z instrukcjami. Jeśli nadal nie
możesz rozwiązać problemu, skontaktuj się ze sprzedawcą lub odwiedź stronę internetową firmy
Philips pod adresem
Części zapasowe
Części zapasowe można zamawiać na stronie internetowej firmy Philips. Przejdź na stronę: www. i kliknij łącze SparePart WebShop (Sklep internetowy części zamiennych).
Philips Lighting BV
I.B.R.S. / C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB Eindhoven, Holandia
Biuro serwisowe firmy Philips: +800 7445 4775
Royal Philips Electronics, Holandia.
Wyprodukowano w Chinach
Instruções de instalação da Philips Imageo CandleLight
Leia com atenção as instruções deste produto.
Parabéns pela sua compra!
Obrigado por adquirir a Philips Imageo CandleLight. Ao seguir estas instruções, poderá tirar
partido de todos os benefícios da Philips Imageo CandleLight durante o maior período possível. O
aparelho inclui três CandleLights, sendo possível adquiri-las individualmente e em separado, assim
como carregá-las no mesmo carregador. Poderá assim carregar as CandleLights de forma alternada
e possuir Philips Imageo CandleLights sobresselentes. Confirme que a embalagem contém os
seguintes itens: 1
- 3 Philips Imageo CandleLights
- Carregador
- Adaptador
- Ficha para automóvel (apenas IMAGEO TravelCandle!)
- Ficha - versão para o Reino Unido (apenas IMAGEO TravelCandle!)
Utilizar a Philips Imageo CandleLight pela primeira vez
Antes de usar as Philips Imageo CandleLights pela primeira vez, carregue-as durante pelo
menos 12 horas, até que a luz indicadora vermelha no carregador se desligue.
Ligue o adaptador (A1) ao carregador (B1) com a ficha CC (A2). Ligue o adaptador (A1) a uma
tomada eléctrica. O indicador LED (B2) acende-se com uma cor vermelha. Introduza as Philips
Imageo CandleLights (C) nas ranhuras (B3) do carregador. As pilhas Ni-MH das CandleLights
encontram-se em carregamento. Após cerca de 12 horas, as pilhas estarão totalmente carregadas e
o indicador LED desliga-se. Retire o adaptador da tomada. As Philips Imageo CandleLights podem
agora permanecer ligadas durante cerca de 24 horas.
As Some Philips Imageo CandleLights poderão acender-se enquanto estão a ser carregadas.
Depende da corrente da bateria restante. Pode desligar a Philips Imageo CandleLight retirando-a
do carregador e inclinando-a 2 . Consulte também ‘Ligar e desligar as Philips Imageo CandleLights’.
Ligar/desligar as Philips CandleLights
Para ligar e desligar as Philips Imageo CandleLights, basta incliná-las 2 .
INFORMAÇÕES MUITO IMPORTANTES para carregamentos repetidos das
Philips Imageo CandleLights:
Por razões de segurança, o aparelho possui um temporizador integrado que termina automaticamente o
ciclo de carregamento após 12 horas. As pilhas encontram-se então totalmente carregadas.
3 Para reiniciar o temporizador integrado e recomeçar o ciclo de carregamento, prima o botão na base
de carregamento (“press to charge”), período após o qual a luz vermelha se liga, voltando a iniciar-se o
ciclo de carregamento de 12 horas.
Em circunstâncias normais, as Philips Imageo CandleLights podem ser carregadas cerca de quinhentas vezes sem perder capacidades. A sua capacidade começa então a decair. As pilhas atingem o fim
da sua vida útil após cerca de mil carregamentos.
Retire o adaptador da tomada. O adaptador (A) e o carregador (B) podem assim ser limpos com
um pano seco. As Philips Imageo CandleLights (C) podem também ser limpas com um pano húmido. Não utilize agentes de limpeza! Não deve colocar as CandleLights na máquina de lavar loiça.
4a Não use outro adaptador que não o fornecido.
4b Não mergulhe os componentes em água.
4c Não use líquidos perfumados.
4d Não exponha o produto a temperaturas extremas.
Instruções de segurança:
- Mantenha o adaptador e o carregador afastados de substâncias líquidas e húmidas.
- Por motivos de segurança e ao abrigo dos termos da agarantia, o adaptador, o carregador e as
Imageo CandleLights não devem ser abertos.
- Algumas versões das Philips Imageo CandleLights são fabricadas em vidro verdadeiro e, por isso,
são frágeis; não permitir que as crianças brinquem com o produto.
- Não utilize as Philips Imageo CandleLights se estiverem danificadas.
- Utilize apenas o adaptador fornecido com o carregador. Utilizar um adaptador diferente, com a
polaridade ou corrente incorrectas pode danificar o aparelho.
Alimentação a comutador
100-240V~60/50Hz 180mA
500mA 6VA
500mA 6VA
Segurança ambiental:
O módulo LED na Philips Imageo CandleLight é um produto LED de Classe I, produzido a partir
de materiais e peças recicláveis de alta qualidade. Ao eliminar a embalagem, o adaptador e o carregador, respeite sempre os regulamentos locais e as possibilidades de reciclagem ao seu dispor. As
Philips Imageo CandleLights contêm pilhas recarregáveis (Ni-MH) que não podem ser substituídas.
Devem ser removidas da forma ilustrada no diagrama e eliminadas como resíduos químicos de
pequena escala. 5
A garantia de um ano da Philips é válida se o produto for utilizado de acordo com as instruções
e fins previstos. Serão aceites pedidos de reclamação apenas com entrega da prova de compra
original (factura, talão ou recibo) indicando a data de compra, o nome do fornecedor e descrição
do produto.
• Carregue regularmente.
• Podem ocorrer danos nas pilhas se as mesmas não forem usadas durante um período
superior a três meses.
A garantia da Philips é invalidada se:
- os dados do documento tiverem sido alterados, riscados, apagados ou tornados ilegíveis;
- a descrição do produto tiver sido alterada, riscada, eliminada ou tornada ilegível;
- a causa do defeito se dever a circunstâncias extremas extrínsecas ao aparelho — por exemplo,
trovoadas, inundações, incêndios, uso incorrecto ou negligência;
- o adaptador, o carregador e as AquaLight IMAGEO tiverem sido desmontados.
Se o seu produto Philips apresentar um funcionamento anormal, recomendamos que consulte
primeiro as respectivas instruções de utilização. Se não encontrar a solução que pretende, pode
contactar o seu fornecedor ou o Web site da Philips em
Peças sobresselentes
As peças sobresselentes podem ser encomendadas através do Web site da Philips.Visite: www. e clique em SparePart WebShop (Loja Web para peças sobresselentes).
Philips Lighting BV
I.B.R.S. / C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB, Eindhoven, Holanda.
Serviço de assistênca Philips: +800 7445 4775
Royal Philips Electronics, Holanda, .
Fabricado na China
Philips Imageo CandleLight Instrucţiuni de instalare
Nu uitaţi să citiţi aceste instrucţiuni înainte de a utiliza produsul.
Felicitări pentru achiziţie!
Vă mulţumim pentru achiziţionarea setului Philips Imageo CandleLight. Respectaţi instrucţiunile,
pentru a vă bucura de toate beneficiile produselor Philips Imageo CandleLight o perioadă cât
mai lungă de timp. Setul este format din trei lămpi CandleLight, însă puteţi cumpăra separat lămpi
individuale, pe care le puteţi încărca cu acelaşi încărcător. Puteţi deci încărca lămpile alternativ şi
să aveţi lămpi Philips Imageo CandleLight de rezervă.Verificaţi ca pachetul să conţină următoarele
articole 1
- 3 Lămpi Philips Imageo CandleLight
- Încărcător
- Adaptor
- Adaptor auto (numai ‘IMAGEO TravelCandle’!)
- Adaptor UK (numai ‘IMAGEO TravelCandle’!)
Utilizarea setului Imageo Candle Light pentru prima dată
Înainte de a utiliza lămpile Philips Imageo CandleLight pentru prima dată, încărcaţi-le pentru
cel puţin 12 ore până când ledul indicator roşu de pe acumulator s-a stins.
Conectaţi adaptorul (A1) la încărcător (B1) cu mufa CC (A2). Apoi conectaţi adaptorul (A1) la
priză. LED-ul indicator (B2) va fi acum roşu. Inseraţi până la trei lămpi Philips Imageo Candle Light
(C) în orificiile (B3) din încărcător. Bateriile Ni-MH din lămpile Candle Light sunt încărcate. După
aproximativ 12 ore bateriile vor fi încărcate complet şi indicatorul LED se stinge. Scoateţi adaptorul
din priză. Acum, lămpile Philips Imageo Candle Light pot rămâne aprinse pentru aproximativ 24 de
Unele aparate Philips Imageo CandleLight se pot aprinde în timp ce sunt încărcate. Acest lucru
depinde de durata rămasă a bateriei. Puteţi opri pur şi simplu Philips Imageo CandleLight
deconectându-l de la încărcător şi răsturnându-l 2 . Consultaţi de asemenea “Pornirea şi oprirea
aparatelor Philips Imageo CandleLight”.
Aprinderea şi stingerea lămpilor Philips Imageo Candle Light
Pentru a aprinde lămpile Philips Imageo CandleLight, doar trebuie să le înclinaţi. Acestea pot fi
stinse în acelaşi mod 2 .
FOARTE IMPORTANT pentru încărcarea repetată a lămpilor Philips Imageo
Din motive de siguranţă, există un cronometru încorporat care întrerupe automat încărcarea după 12 ore.
Atunci, bateriile vor fi încărcate complet.
3 Pentru a reseta cronometrul încorporat şi pentru a reîncepe ciclul de încărcare, apăsaţi butonul de la
baza de încărcare (Apăsaţi pentru a încărca), după care LED-ul roşu se va aprinde şi ciclul de încărcare de
12 ore reîncepe.
În condiţii normale, bateriile din lămpile Philips Imageo CandleLight pot fi încărcate de aproximativ
cinci sute de ori fără pierderi ale capacităţii. Apoi, capacitatea va începe să scadă treptat. Bateriile
vor ajunge la capătul duratei lor de utilizare după ce vor fi încărcate de aproximativ o mie de ori.
Scoateţi adaptorul din priză. Adaptorul (A) şi încărcătorul (B) pot fi curăţate cu o cârpă uscată.
Lămpile Philips Imageo CandleLight (C) pot fi curăţate şi cu o cârpă umedă. Nu utilizaţi agenţi de
curăţare! Lămpile CandleLight nu trebuie introduse în maşina de spălat vase.
4a Nu utilizaţi niciun alt adaptor în afara celui furnizat.
4b Nu scufundaţi componentele individuale în apă.
4c Nu utilizaţi lichide parfumate.
4d Nu expuneţi produsele la căldură extremă.
Instrucţiuni de siguranţă:
- Protejaţi adaptorul şi încărcătorul împotriva lichidelor şi umidităţii.
- Din motive de siguranţă şi conform termenilor garanţiei, adaptorul, încărcătorul şi aparatul
Imageo CandleLight nu trebuie deschise.
- Unele versiuni ale aparatului Philips Imageo CandleLight sunt fabricate din sticlă veritabilă şi
astfel sunt fragile; nu permiteţi copiilor să se joace cu acestea.
- Nu utilizaţi aparatele Philips Imageo CandleLight dacă sunt deteriorate.
- Utilizaţi numai un adaptor livrat cu încărcător. Utilizarea unui alt adaptor cu polaritatea greşită
sau curentul greşit vă poate deteriora aparatul.
Sursă electrică cu comutaţie
100-240V~60/50Hz 180mA
500mA 6VA
500mA 6VA
Siguranţa şi protecţia mediului:
“Modulul LED din lampa Philips Imageo CandleLight este un produs LED de clasă 1, fabricat din
materiale şi componente de calitate ridicată care pot fi reciclate. La scoaterea din uz a ambalajului,
adaptorului şi încărcătorului, aveţi întotdeauna grijă să respectaţi reglementările locale şi folosiţi
posibilităţile de reciclare. Lămpile Philips Imageo CandleLight conţin baterii reîncărcabile (Ni-MH).
Acestea nu pot fi înlocuite. Bateriile trebuie îndepărtate ca în diagramă şi scoase din uz ca deşeuri
chimice puţin periculoase. 5
Garanţia de un an de la Philips este valabilă dacă produsul este utilizat în conformitate cu
instrucţiunile şi în scopul pentru care a fost destinat. Revendicările vor fi acceptate doar la prezentarea dovezii originale de achiziţie (factură, bon sau chitanţă) în care sunt incluse data achiziţiei,
numele distribuitorului şi descrierea produsului.
• Încărcaţi în mod regulat.
• Bateriile pot fi deteriorate când nu sunt utilizate timp de trei luni.
Garanţia Philips este anulată dacă:
- orice element a fost modificat, barat, şters sau făcut ilizibil în registrul de achiziţii;
- descrierea produsului a fost modificată, barată, ştearsă sau făcută ilizibilă;
- un defect este provocat de circumstanţe extreme independente de aparat, de exemplu fulger,
inundaţie, incendiu, utilizare incorectă sau neglijenţă;
- adaptorul, încărcătorul sau lămpile Imageo CandleLight au fost demontate.
Dacă produsul dvs. Philips nu funcţionează corect, vă recomandăm să consultaţi mai întâi
instrucţiunile de utilizare. Dacă nu puteţi găsi soluţia, vă puteţi contacta distribuitorul sau puteţi
consulta site-ul Web pentru consumatori al Philips la adresa
Piese de schimb
Piesele de schimb pot fi comandate de pe site-ul Philips. Deplasare la: şi faceţi clic pe SparePart WebShop (Magazin virtual piese de schimb).
Philips Lighting BV
I.B.R.S. / C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB Eindhoven, Olanda
Birou de asistenţă Philips: +800 7445 4775
Royal Philips Electronics, Olanda .
Fabricat în China
Philips Imageo CandleLights Инструкции по установке
Перед эксплуатацией продукта ознакомьтесь с данной информацией.
Поздравляем с удачной покупкой!
Благодарим Вас за приобретение комплекта Philips Imageo Candle Light. Выполнение данных
инструкций позволит вам пользоваться всеми преимуществами продуктов Philips Imageo
CandleLight в течение максимально долгого периода времени. В комплект входят три
лампы CandleLight,однако, можно приобретать лампы-свечи отдельно, заряжая их в том же
зарядном устройстве. Таким образом, лампы CandleLight можно заряжать поочередно, что
обеспечит наличие запасных ламп Philips Imageo CandleLight. Проверьте наличие следующих
частей комплекта 1
- 3 Philips Imageo CandleLight
- Зарядное устройство
- Адаптер
- Автомобильный штекер (Только для IMAGEO TravelCandle!)
- Штекер для Великобритании (Только для IMAGEO TravelCandle!)
Введение в эксплуатацию устройства Philips Imageo CandleLight
Перед первым использованием ламп Philips Imageo CandleLight заряжайте их не менее
12 часов до выключения красного индикатора на зарядном устройстве.
Подключите адаптер (A1) к зарядному устройству (B1) с помощью штекера постоянного
тока (A2). Затем подключите адаптер (A1) к розетке электросети. Индикатор (B2) загорится
красным цветом. Вставьте до трех ламп Imageo CandleLight (C) в пазы (B3) зарядного
устройства. Идет зарядка Ni-MH аккумуляторов ламп Candle Light. Через 12 часов
аккумуляторы будут полностью заряжены и индикатор погаснет. Отключите адаптер от
розетки электросети. Теперь лампы Imageo CandleLight будут гореть приблизительно 24 часа.
Некоторые лампы Philips Imageo CandleLights могут загораться во время зарядки. Это зависит
от оставшегося тока аккумулятора. Чтобы выключить лампу Philips Imageo CandleLight,
извлеките ее из зарядного устройства и наклоните 2 . См. также раздел “‘Включение и
выключение ламп Philips Imageo CandleLights”.
Включение и выключение ламп Philips Imageo CandleLight
Чтобы включить лампы Philips Imageo CandleLight, просто наклоните их Таким же способом
лампы выключают. 2
ОЧЕНЬ ВАЖНО при повторной зарядке ламп Philips Imageo CandleLight:
В целях безопасности устройство оснащено таймером, прерывающим процесс зарядки после 12
часов. Аккумуляторы полностью заряжены.
3 Для повторного включения таймера и запуска процесса зарядки нажмите кнопку на
основании зарядного устройства (Нажать для зарядки), после чего загорится красный
индикатор и начнется 12-часовой цикл зарядки.
При нормальной эксплуатации аккумуляторы ламп Philips Imageo CandleLight можно заряжать
без снижения емкости до пятисот раз. Затем, постепенно,емкость начнет снижаться. Срок
службы аккумуляторов рассчитан на (приблизительно) тысячу зарядок.
Отключите адаптер от розетки электросети. Теперь адаптер (A) и зарядное устройство
(B) можно протереть сухой тканью. Лампы Philips Imageo CandleLight (C) можно также
протереть влажной тканью. Не используйте чистящие средства! Лампы Candle Light нельзя
мыть в посудомоечной машине.
4a Используйте только прилагаемый адаптер.
4b Не погружайте в воду части изделия.
4c Не используйте ароматические жидкости.
4d Не подвергайте изделие излишнему нагреву.
Инструкции по безопасности:
- Берегите адаптер и зарядное устройство от жидкостей и влаги.
- В целях обеспечения безопасности и соблюдения условий гарантии, запрещается
вскрывать или разбирать адаптер, зарядное устройство и лампы Imageo CandleLights.
- Некоторые модели Philips Imageo CandleLights изготовлены из стекла, и поэтому могут
разбиться. Не разрешеайте детям играть с ними.
- Запрещается использовать поврежденные лампы Philips Imageo CandleLights.
- спользуйте только входящий в комплект адаптер. Использование адаптера с другой
полярностью может повредить устройство.
переключение режимов питания
100-240V~60/50Hz 180mA
500mA 6VA
Зарядное устройство
500mA 6VA
Безопасность и защита окружающей среды
“Светодиодный модуль ламп Philips Imageo CandleLight является светодиодным изделием
класса 1, изготовленным из высококачественных материалов и деталей, подлежащих
утилизации. При утилизации упаковки, адаптера и зарядного устройства обязательно
следуйте местным правилам утилизации для возможности вторичной переработки
материалов. Изделие Philips Imageo CandleLight содержит аккумуляторы (Ni-MH). Они
не подлежат замене. Аккумуляторы необходимо извлечь, как показано на диаграмме и
утилизировать,как мелкие химические отходы. 5
Годовая гарантия Philips действительна при условии использования прибора в соответствии
с инструкциями и в оговоренных целях. Претензии могут быть приняты только при
предъявлении оригинального документа о приобретении (счет, товарный чек или квитанция)
с указанием даты покупки,наименования продавца и описания изделия.
• Регулярно заряжайте аккумуляторы.
• При отсутствии эксплуатации в течение более чем трех месяцев аккумуляторы
могут быть испорчены.
Гарантия Philips недействительна,если:
- на квитанции об оплате имеются исправления, зачеркивания, или если квитанция написана
- описание продукта изменено, перечеркнуто, удалено или написано неразборчиво;
- дефект вызван исключительными обстоятельствами, не предусмотренными для
прибора, например, молнией, наводнением, пожаром, неправильным или небрежным
- адаптер, зарядное устройство или лампы GuideLight разбирались.
Если продукт Philips не работает должным образом, мы рекомендуем прежде всего
обратиться к инструкциям. Если проблему не удается решить, обратитесь по месту продажи
или на веб-сайт поддержки потребителей Philips по адресу
Запасные части
Запасные части можно заказать через веб-сайт Philips. Перейдите по адресу:
homelighting и щелкните Интернет-магазин запасных частей.
Philips Lighting BV
I.B.R.S. / C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB Eindhoven, The Netherlands
Служба поддержки Philips: +800 7445 4775
Royal Philips Electronics, Нидерланды, г.
Сделано в Китае
Pokyny na inštaláciu sviečok Philips Imageo CandleLight
Skôr, ako začnete výrobok používať, prečítajte si tieto pokyny.
Gratulujeme k vášmu nákupu!
Ďakujeme, že ste si zakúpili súpravu sviečok Philips Imageo CandleLight. Pri dodržiavaní týchto
pokynov budete môcť čo najdlhšie využívať všetky výhody sviečok Philips Imageo CandleLight. Táto
súprava obsahuje tri sviečky, ale jednotlivé sviečky je možné zakúpiť samostatne a nabíjať pomocou
tej istej nabíjačky. Sviečky CandleLight môžete preto nabíjať striedavo, vďaka čomu budete vždy
mať k dispozícii náhradné sviečky Philips Imageo CandleLight. Skontrolujte, či balenie obsahuje
všetky nasledovné položky: 1
- 3 sviečky Philips Imageo CandleLight
- Nabíjačka
- Adaptér
- Zásuvka do vozidla (len „IMAGEO TravelCandle“!)
- Britská zásuvka (len „IMAGEO TravelCandle“!)
Prvé použitie súpravy sviečok Philips Imageo CandleLight
Pred prvým použitím nabíjajte sviečky Philips Imageo CandleLight minimálne 12 hodín, až
kým nezhasne červený indikátor na nabíjačke.
Zapojte adaptér (A1) do nabíjačky (B1) cez konektor (A2). Potom zapojte adaptér (A1) do sieťovej
zásuvky. Indikátor LED (B2) bude teraz svietiť na červeno. Do otvorov v nabíjačke (B3) vložte
maximálne tri sviečky Philips Imageo CandleLight (C). Ni-MH batérie vo sviečkach CandleLights sa
začnú nabíjať. Približne po 12 hodinách budú batérie úplne nabité a indikátor LED zhasne. Odpojte
adaptér zo sieťovej zásuvky. Sviečky Philips Imageo CandleLight vydržia teraz svietiť približne 24
hodín. 2
Niektoré sviečky Philips Imageo CandleLight môžu počas nabíjania svietiť. Závisí to od
zostávajúceho množstva prúdu v batérií. Sviečku Philips Imageo CandleLight môžete jednoducho
vypnúť tak, že ju vyberiete z nabíjačky a nakloníte 2 . Pozrite si tiež časť „Zapnutie a vypnutie
sviečok Philips Imageo CandleLight“.
Zapnutie a vypnutie sviečok Philips Imageo CandleLight
Ak chcete sviečky Philips Imageo CandleLight zapnúť, jednoducho ich nakloňte. Rovnakým
spôsobom ich možno aj vypnúť.
VEĽMI DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE pre opakované nabíjanie sviečok Philips
Imageo CandleLight:
Z bezpečnostných dôvodov výrobok obsahuje zabudovaný časovač, ktorý po 12 hodinách automaticky
ukončí nabíjací cyklus. Batérie sú potom plne nabité.
3 Ak chcete opätovne spustiť vstavaný časovač, a tým znova spustiť nabíjací cyklus, stlačte tlačidlo na
nabíjacej jednotke (Press to charge (Stlačením zapnete nabíjanie)), čím sa znova rozsvieti červený indikátor
a spustí sa 12-hodinový nabíjací cyklus.
Za normálnych okolností je možné batérie vo sviečkach Philips Imageo CandleLight nabiť približne
päťstokrát bez akejkoľvek straty kapacity. Kapacita potom postupne začína klesať. Batérie dosiahnu
koniec úžitkovej životnosti po približne tisícke použití.
Odpojte adaptér zo sieťovej zásuvky. Adaptér (A) a nabíjačku (B) potom môžete vyčistiť
suchou tkaninou. Sviečky Philips Imageo CandleLight (C) je možné čistiť aj navlhčenou tkaninou.
Nepoužívajte čistiace prostriedky! Sviečky CandleLight sa nesmú umývať v umývačke riadu.
4a Používajte len dodaný adaptér.
4b Jednotlivé diely neponárajte do vody.
4c Nepoužívajte tekutiny obsahujúce parfum.
4d Tento produkt nevystavujte nadmerným teplotám.
Bezpečnostné pokyny:
- Adaptér a nabíjačku uchovávajte na miestach bez prítomnosti kvapalín a vlhkosti.
- Z bezpečnostných dôvodov a v súlade so záručnými podmienkami sa adaptér, nabíjačka ani
sviečky Philips Imageo CandleLight nesmú otvárať.
- Niektoré verzie sviečok Philips Imageo CandleLight sú vyrobené zo skutočného skla a sú preto
krehké. Nedovoľte, aby sa s nimi hrali deti.
- Ak sú sviečky Philips Imageo CandleLight poškodené, nepoužívajte ich.
- Používajte len adaptér dodaný s nabíjačkou. Použitie iného adaptéra s nesprávnou polaritou
alebo prúdom môže poškodiť zariadenie.”
Spínaný napájací zdroj
100-240V~60/50Hz 180mA
500mA 6VA
500mA 6VA
Varnost in okolje:
Modul LED vo sviečkach Philips Imageo CandleLight predstavuje produkt LED triedy 1, ktorý
je vyrobený z vysokokvalitných materiálov a súčastí umožňujúcich recyklovanie. Pri likvidácii
balenia, adaptéra a nabíjačky vždy dbajte na miestne predpisy a dostupné možnosti recyklácie.
Sviečky Philips Imageo CandleLight sú vybavené nabíjateľnými batériami (Ni-MH). Nie je možné
ich vymeniť. Je ich potrebné vybrať spôsobom uvedeným na nákrese a zlikvidovať ako drobný
chemický odpad. 5
Jednoročná záruka spoločnosti Philips platí, ak sa výrobok používa v súlade s pokynmi a na účel,
na ktorý je určený. Reklamácia bude uznaná len po predložení originálu dokladu o kúpe (faktúra,
pokladničný blok alebo potvrdenka) s uvedením dátumu zakúpenia, názvu predajcu a popisu
• Batérie pravidelne nabíjajte.
• Batérie sa môžu poškodiť, ak sa nepoužívajú dlhšie ako tri mesiace.
Záruka spoločnosti Philips zaniká, ak:
- na doklade o zakúpení bolo čokoľvek zmenené, prečiarknuté, vymazané alebo sa stalo
- popis výrobku bol zmenený, prečiarknutý, vymazaný alebo sa stal nečitateľným,
- porucha je spôsobená mimoriadnymi okolnosťami, ktoré priamo nesúvisia so zariadením, napríklad bleskom, povodňou, požiarom, nesprávnym používaním alebo nedbanlivosťou.
- adaptér, nabíjačka alebo sviečky Imageo CandleLight boli rozoberané.
Ak váš výrobok Philips nepracuje správne, odporúčame, aby ste si najskôr prečítali pokyny na
používanie. Ak nemôžete nájsť riešenie, obráťte sa na predajcu alebo navštívte webovú lokalitu
spoločnosti Philips pre zákazníkov na adrese
Náhradné súčiastky
Náhradné súčiastky možno objednať na webovej lokalite spoločnosti Philips. Prejdite na lokalitu: a kliknite na položku SparePart WebShop (Internetový obchod s
náhradnými súčiastkami).
Philips Lighting BV
I.B.R.S. / C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB Eindhoven, Holandsko
Servisné stredisko Philips: +800 7445 4775
Royal Philips Electronics, Holandsko, .
Vyrobené v Číne
Navodila za namestitev svetilke Philips Imageo CandleLight
Pred uporabo izdelka preberite ta navodila.
Čestitamo vam za nakup
Hvala, ker ste kupili komplet Philips Imageo CandleLight. Z upoštevanjem navodil lahko najdlje
izkoriščate vse prednosti svetilke Philips Imageo CandleLight. Komplet vključuje tri svetilke
CandleLight, vendar lahko posebej kupite dodatne svetilke in jih polnite z istim polnilnikom. Zato
lahko svetilke CandleLight polnite izmenično in imate pri roki vedno rezervne. Preverite, ali paket
vključuje naslednje predmete: 1
- 3 svetilke Philips Imageo CandleLight
- Polnilnik
- Adapter
- Avtomobilski vtikač (samo za “IMAGEO TravelCandle”!)
- Vtikač za ZK (samo za “IMAGEO TravelCandle”!)
Prva uporaba kompleta Philips Imageo CandleLight
Pred prvo uporabo svetilk Philips Imageo CandleLight, jih polnite vsaj 12 ur, dokler rdeči
indikator na polnilniku ne ugasne.
Vtič DC (A2) adapterja (A1) priključite na polnilnik (B1). Nato adapter (A1) vključite v omrežno
vtičnico. LED-indikator (B2) začne svetiti rdeče.V reže (B3) polnilnika vstavite največ tri svetilke
Philips Imageo CandleLight (C). Baterije Ni-MH v svetilkah CandleLight se začnejo polniti. Po
približno 12 urah so baterije popolnoma napolnjene in LED-indikator ugasne. Adapter izključite iz
omrežne vtičnice. Svetilke Philips Imageo CandleLight bodo svetile približno 24 ur.
Nekatere svetilke Philips Imageo CandleLight lahko med polnjenjem svetijo. To je odvisno od
preostale energije baterije. Svetilko Philips Imageo CandleLight lahko enostavno izklopite tako, da jo
odstranite iz polnilnika in nagnete. Glejte tudi “Vklop in izklop svetilk Philips Imageo CandleLight”
2 .
Vklop in izklop svetilk Philips Imageo CandleLight
Svetilke Philips Imageo CandleLight vklopite tako, da jih nagnete. Izklopite jih na enak način 2 .
ZELO POMEMBNO za večkratno polnjenje svetilk Philips Imageo CandleLight:
Iz varnostnih razlogov je vgrajen časovnik, ki polnjenje po 12 urah samodejno prekine. Po tem času so
baterije popolnoma napolnjene.
3 Če želite ponovno zagnati vgrajeni časovnik in začeti s polnjenjem, pritisnite gumb na napajalnem
podstavku (pritisnite za polnjenje). Rdeči indikator začne svetiti in ponovno se začne 12-urno polnjenje.
V normalnih pogojih lahko baterije v svetilkah Philips Imageo CandleLight polnite približno 500-krat,
ne da bi se zmogljivost zmanjšala. Po tem se zmogljivost postopoma manjša. Baterije po približno
tisoč polnjenjih niso več uporabne.
Adapter izključite iz omrežne vtičnice. Adapter (A) in polnilnik (B) lahko očistite s suho krpo.
Svetilke Philips Imageo CandleLight (C) lahko očistite tudi z vlažno krpo. Ne uporabljajte čistilnih
sredstev. Svetilk CandleLight ne pomivajte v pomivalnem stroju.
4a Uporabljajte samo priloženi adapter.
4b Posameznih delov ne potapljajte v vodo.
4c Ne uporabljajte odišavljenih tekočin.
4d Izdelkov ne izpostavljajte vročini.
Varnostna navodila:
- Adapterja in polnilnika ne hranite ali uporabljajte blizu tekočine ali vlage.
- Iz varnostnih razlogov in v skladu z določili garancije ne odpirajte polnilnika in svetilk Philips
- Nekatere različice svetilk Philips Imageo CandleLight so iz pravega stekla in so zato lomljive; ne
dovolite, da bi se z njimi igrali otroci.
- Če so svetilke Philips Imageo CandleLight poškodovane, jih ne uporabljajte.
- Uporabljajte samo adapter, ki je priložen polnilniku. Z uporabo neustreznega adapterja napačne
polarnosti ali napetosti lahko poškodujete napravo.
Model: Stikalni napajalnik
100-240 V~60/50 Hz 180 mA
500 mA 6 VA
500 mA 6 VA
Bezbednost i životna sredina:
“LED-modul v svetilki Philips Imageo CandleLight je LED-izdelek razreda 1 iz visokokakovostnih materialov in delov, ki jih lahko reciklirate. Pri odlaganju embalaže, adapterja in polnilnika
upoštevajte lokalne predpise in navodila za recikliranje. Svetilke Imageo CandleLight vsebujejo
baterije za ponovno polnjenje (Ni-MH). Ni jih mogoče zamenjati. Odstranite jih, kot je prikazano na
sliki, in odvrzite kot manjše kemične odpadke. 5
Philipsova enoletna garancija je veljavna pod pogojem, da izdelek uporabljate v skladu z navodili in v
pravi namen. Reklamacije bomo upoštevali samo, če izdelku predložite originalno potrdilo o nakupu
(račun, blagajniški listek ali drugo potrdilo), na katerem so navedeni datum nakupa, naziv prodajalca
in opis izdelka.
• Redno polnite.
• Če baterije ne uporabljate dlje kot tri mesece, se lahko poškodujejo.
Philipsova garancija je razveljavljena v naslednjih primerih:
- Če je bilo na dobavnici izdelka karkoli spremenjeno, prečrtano, izbrisano ali zabrisano.
- Če je bil opis izdelka spremenjen, prečrtan, izbrisan ali zabrisan.
- Če so vzrok za okvaro skrajne razmere, ki niso značilne za izdelek, kot so strela, poplava, požar,
nepravilna uporaba ali malomarnost.
- Če je bil razstavljen adapter, polnilnik ali svetilka Imageo CandleLight.
Če Philipsov izdelek ne deluje pravilno, najprej preberite navodila za uporabo. Če v njih ne najdete
primerne rešitve, se obrnite na prodajalca ali obiščite Philipsovo spletno stran za uporabnike na
Rezervni deli
Rezervne dele lahko naročite na Philipsovi spletni strani. Pojdite na:
in kliknite na SparePart WebShop.
Philips Lighting BV
I.B.R.S. / C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB Eindhoven, Nizozemska
Podpora uporabnikom Philips: +800 7445 4775
Royal Philips Electronics, Nizozemska, .
Izdelano na Kitajskem
Philips Imageo CandleLight Uputstvo za montažu
Pročitajte ovo uputstvo pre upotrebe proizvoda.
Čestitamo na kupovini!
Hvala vam što ste kupili komplet Philips Imageo CandleLight lampica. Ako budete pratili ova
uputstva moći ćete da na najbolji način koristite proizvod Philips Imageo CandleLight i obezbedite
najduži vek trajanja. Komplet se sastoji od tri zasebne CandleLight lampice, ali se CandleLight
lampice mogu kupiti i na komad i puniti istim punjačem. Tako CandleLight lampice možete puniti
naizmenično, kako biste uvek imali rezervne Philips Imageo CandleLight lampice. Proverite da li se u
paketu nalaze sledeće stavke 1
- 3 Philips Imageo CandleLight lampice
- Punjač
- Adapter
- Utikač za korišćenje u automobilu (samo ‘IMAGEO TravelCandle’!)
- Utikač za naponsku mrežu u Ujedinjenom Kraljevstvu (samo ‘IMAGEO TravelCandle’!)
Prva upotreba Philips Imageo CandleLight kompleta
Pre prvog korišćenja Philips Imageo CandleLight lampica, punite ih najmanje 12 sati dok
crveni indikator na punjaču ne prestane da sija.
Povežite adapter (A1) na punjač (B1) pomoću DC utikača (A2). Zatim adapter (A1) priključite u
zidnu utičnicu. LED indikator (B2) počinje da sija crveno. Stavite do tri Philips Imageo CandleLight
lampice (C) u otvore (B3) na punjaču. Ni-MH baterije u CandleLight lampicama počinju da se pune.
Nakon oko 12 sati baterije će biti potpuno pune, pa će se LED indikator isključiti. Izvadite adapter
iz zidne utičnice. Philips Imageo CandleLight lampice moći će da svetle oko 24 časa.
Neke Philips Imageo CandleLight lampice mogu početi da svetle u toku punjenja. To zavisi od
preostalog napajanja u bateriji. Philips Imageo CandleLight lampice možete isključiti tako što ćete
ih izvaditi iz punjača i nagnuti 2 . Pogledajte odeljak „Uključivanje i isključivanje Philips Imageo
CandleLight lampica“
Uključivanje i isključivanje Philips Imageo CandleLight lampica
Da biste uključili Philips Imageo CandleLight lampice, jednostavno ih nagnite. Na isti način se
isključuju. 2
VEOMA VAŽNO kod učestalog punjenja Philips Imageo CandleLight lampica:
Iz bezbednosnih razloga, ugrađeni tajmer automatski prekida ciklus punjenja nakon oko 12 sati. Baterije su
nakon toga potpuno pune.
3 Da biste ponovo pokrenuli ugrađeni tajmer i ciklus punjenja, pritisnite dugme na postolju za punjenje
(Press to charge), na šta crveno svetlo počinje da sija, a 12-časovni ciklus punjenja se ponovo pokreće.
U normalnim okolnostima, baterije u Philips Imageo CandleLight proizvodima mogu se puniti oko
pet stotina puta bez gubitaka kapaciteta. Zatim će kapacitet polako početi da opada. Baterije dostižu
kraj životnog veka nakon što se napune oko hiljadu puta.
Izvadite adapter iz zidne utičnice. Adapter (A) i punjač (B) mogu se čistiti suvom krpom. Philips
Imageo CandleLight lampice (C) mogu se čistiti i vlažnom krpom. Ne koristite sredstva za čišćenje!
CandleLight lampice ne smeju se prati u mašini za sudove.
4a Koristite isključivo adapter koji ste dobili u kompletu.
4b Ne potapajte delove u vodu.
4c Ne koristite mirišljave tečnosti.
4d Ne izlažite proizvod ekstremnoj toploti.
Bezbednosna uputstva:
- Adapter i punjač čuvajte od tečnosti i vlage.
- Iz bezbednosnih razloga i u skladu sa uslovima garancije, adapter, punjač i Imageo CandleLight
lampice ne smeju se otvarati.
- Neke verzije Philips Imageo CandleLight lampica napravljene su od pravog stakla; ne dozvoljavajte deci da se igraju njima.
- Ne koristite Philips Imageo CandleLight lampice ako su oštećene.
- Koristite isključivo adapter koji ste dobili uz punjač. Upotreba drugog adaptera sa pogrešnim
polaritetom ili jačinom struje može oštetiti uređaj.
SMPS izvor napajanja
100-240V~60/50Hz 180mA
500mA 6VA
500mA 6VA
Bezbednost i životna sredina:
Modul LED diode u Philips Imageo CandleLight proizvodu pripada klasi 1 LED proizvoda, napravljenih od visokokvalitetnog materijala i delova koji se mogu reciklirati. Pri odlaganju pakovanja,
adaptera i punjača obavezno se pridržavajte lokalnih propisa i reciklirajte ih, ako je moguće. Philips
Imageo CandleLight lampice sadrže punjive (Ni-MH) baterije. One se ne mogu zameniti. Uklanjaju
se kao što je prikazano na dijagramu i odlažu kao sitan hemijski otpad. 5
Jednogodišnja garancija kompanije Philips važi pod uslovom da se proizvod koristi u skladu sa uputstvom i u predviđenu svrhu. Reklamacije se prihvataju samo uz originalni dokaz o kupovini (fakturu
ili račun) sa datumom kupovine, imenom distributera i opisom proizvoda.
• Redovno punite proizvod.
• Može doći do oštećenja baterija ako se ne koriste duže od tri meseca.
Philips garancija prestaje da važi ako je:
- bilo šta promenjeno, precrtano, izbrisano ili je namerno učinjeno nečitljivim na dokazu o
- opis proizvoda promenjen, precrtan, izbrisan ili je namerno učinjen nečitljivim;
- do problema došlo usled ekstremnih okolnosti, a ne zbog samog proizvoda, npr. usled udara
groma, poplave, požara, nepravilne upotrebe ili nemara;
- adapter, punjač ili Imageo CandleLight proizvod rastavljan.
Ako vaš Philips proizvod ne radi pravilno, preporučujemo da prvo pročitate uputstvo za upotrebu.
Ako ne možete da pronađete rešenje, možete se obratiti prodavcu ili posetite Philips Web lokaciju
za potrošače na adresi
Rezervni delovi
Rezervni delovi se mogu naručiti sa Web lokacije kompanije Philips. Posetite adresu:
com/homelighting i kliknite na SparePart WebShop.
Philips Lighting BV
I.B.R.S. / C.C.R.I Numéro 10461
5600 VB Eindhoven, The Netherlands.
o ch
Služba za podršku kompanije Philips: +800 7445 4775
Royal Philips Electronics, Holandija .
Proizvedeno u Kini
Installationsinstruktioner för Philips Imageo CandleLights
Läs igenom de här instruktionerna innan du använder produkten.
Grattis till inköpet!
Tack för att du har köpt Philips Imageo CandleLight-setet. Genom att följa instruktionerna kan du
njuta av alla fördelar med Philips Imageo CandleLight-produkterna under längsta möjliga tid. Setet
består av tre CandleLight-lampor, men enskilda CandleLight-lampor kan köpas separat och laddas
med samma laddare. Du kan därmed ladda CandleLight-lamporna växelvis och har alltid extra
Philips Imageo CandleLight-lampor. Kontrollera att förpackningen innehåller följande artiklar: 1
- 3 Philips Imageo CandleLight-lampor
- Laddare
- Adapter
- Bilkontakt (endast IMAGEO TravelCandle!)
- Kontakt för Storbritannien (endast IMAGEO TravelCandle!)
Använda Philips Imageo CandleLight-setet första gången
Innan du använder Philips Imageo CandleLight-lamporna första gången måste du ladda dem i
minst 12 timmars tills den röda indikatorlampan har slocknat.
Anslut adaptern (A1) till laddaren (B1) med likströmskontakten (A2). Anslut sedan adaptern (A1)
till ett vägguttag. Lysdioden (B2) lyser nu rött. Sätt i upp till tre Philips Imageo CandleLight-lampor
(C) i laddningsplatserna (B3) i laddaren. Ni-MH-batterierna i CandleLight-lamporna laddas. Efter ca
12 timmar är batterierna fulladdade och lysdioden slocknar. Dra ut adaptern ur vägguttaget. Philips
Imageo CandleLight-lamporna kan nu brinna i ca 24 timmar.
Vissa Philips Imageo CandleLight-lampor kan tändas medan de laddas, beroende på den återstående
batteriladdningen. Du kan enkelt släcka Philips Imageo CandleLight genom att ta bort den från
laddaren och luta den 2 . Se även ”Slå på och stänga av Philips Imag o C nd L h mpo n
S å på och änga av Ph p mageo Cand eL gh ampo na
N du
p Ph p m o C nd L h mpo n u du d m b
Du n n
d mp
MYCKET V KT GT v d upp epad addn ng av Ph p mageo Cand eL gh ampo
12 mm B
3 Om
Und no m om nd h
500 n
m doö mn d p
K p
1 000 ddn n
h b
Ph p m
n omm
o C nd L h
n n
mpo n
pp p
12 mm
om d n
n nd und
n nd
m n d
Ph p ga an gä e n e ö ande a
N o h
o o
P odu b
nn nh
d h o
x m ö h nd n om n h ö
x mp b x n d
mn n b nd
n ndn n
Ad p n dd n
m o C nd L h h mon
Om d n Ph p p odu n un
od n
omm nd
on n ö
Om du n h
ö n n n n du on
on um n w bbp
p www ph p om hom h n
Re e vde a
n Ph p w bbp
www ph p
p P W b hop w bbu
Ph p L gh ng BV
C C R Num o 10461
5600 VB E ndho n N d
nd n
www ph p om hom h n
Ph p und n +800 7445 4775
Ro Ph p E
on N d
nd n
d Kn
Ph p
mageo Cand eL gh
n öp b
o o
n nh n
d öh
Ad p ö ü A1
n C nd L
B Ph p m
mn b
p b
n ndn n n
b ö Ph p
om hom
h n o h
Ü ünü ku anmadan önce bu k avuzu okumak ç n vak ay n
Ü ünümüzü a n a d ğ n z ç n eb k e
Ph p m o C nd L h
n d n
ü d
T m
u u
o C nd L h ü ün n n
fin müm ün o n n u un ü
ü C nd
ou m
d n
C nd L h
n n b
C nd L h
d b
m n d Ph p m o C nd L
bu undu b
n P
d nd n m n o m
n on o d n
3 Ph p m o C nd L h
Ad p ö
C nd
C nd
Ph p mageo Cand eL gh e n n k ku an m
u n md n ön Ph p m
ön n
n 12
o C nd L h
p m
L h n
DC u
h n B1 b
n D h on
d p ö ü A1 p
m d Ü Ph p m o C nd L h C
h nd
n nd N MH p
d Y
on p
m m n
LED ön Ad p ö ü p d n
n Ph p m o C nd L h
o C nd L h ü ün
n nm
d m d b Bu du um
d Ph p m o C nd L h ü ününü
h nd n
p n d
p m
2 B Ph p m o C nd L h ü ününün
Ph p mageo Cand eL gh a açmak ve kapamak
Ph p m o C nd L h
nA n
Ph p mageo Cand eL gh a n ek a anan a
em ç n ÇOK ÖNEML
m m
3 D
No m
nd Ph p m o C nd L h
n nd p
b om
d b
K p
bu no d n on
u n m ömü
n n onun
d d
n on u
Tem z k bak m
Ad p ö ü p d n
n Ad p ö A
B u ub b
m n b Ph p
m o C nd L h
C n m b b
m n b
u nm n
C nd L h
m n nd
nm m d
4 Ü ün b
n d nd b d p ö u nm n
4b P
u b m n
4 Ko u u
u nm n
4d Ü ün
m u b
m n
Güven k a ma a
Ad p ö
h n
n md n o u un
Gü n
n o u nn
nnd m m
m o C nd
L h
m m d
B Ph p m o C nd L h mod
md n p m
o u
o n m n
m n
Ph p m o C nd L h ü ün n u nm n
Y n
n d p ö ü u nn H
d p ö u nm n du umund h
ö b
Adap ö
An h
m Modu Gü K n
100 240V~60 50H 180mA
500mA 6VA
Ku up
Şa c haz
500mA 6VA
Ku up
Güven k ve çev e
Ph p m o C nd L h nd LED modü ü
dönü ü ü b n ü
d n p m
n 1 b LED ü ünüdü Amb
d pö
h n
u un h
dönü üm o n
n u nm
d n Ph p m o
C nd L h
d b
N MH p
Bu p
m P
d ö
ü ü ö
mh d m d 5
Ga an
Ph p n b
n ü ün
m n u un u n d
d T p
n m
h b
ü ünün n m n ö
no n
n m b
bu d
D kka
Dü n o
d n u un b
ü bo un
u n m d nd p
Ro Ph p E
Ç nd ü
н р ц
Rengö ng unde hå
D u d p nu
Ad p n A o h dd n B
n d n n ö m d n o
Du n
n n ö Ph p m o C nd L h mpo n C m d n u
An nd
n ö n m d D
n C nd L h mpo n d m
4 An nd n n on nn n d p
n d n om m d ö d p odu n
4b Dopp n d n d d
4 An nd n p m d
4d U
n p odu
n ö x m
Säke he ö e k e
d p n
dd n n h n
m ö
o h n
o n
dd n o h m o C nd L h n öppn
Ph p m o C nd L h mod
o h d ö öm
L n
b n
m dd m
An nd n Ph p m o C nd L h mpo om
d d
An nd nd d n d p
m d dd n Om du n nd
n nn n d p
m d po
n nh n
Adap e
öm ö ö n n nh m d o
100 240V~60 50H 180mA
500mA 6VA
Ladda e
500mA 6VA
Säke he och m ö
L d od modu n Ph p m o C nd L h
1 d odp odu
d hö
o h d
om n
nn N du
ö p n n n d p n o h dd n
d ö d o
n o h
mö h
nn n Ph p m o
C nd L h mpo n nn h
ddn n b
n n b
u D
u p d
mm o h
om m
Ga an
Ph p
om p odu n n nd
n h m d n u on n o h ö
nd m An p
d upp nd
d u p un
n öp b
o d n öp d um
n mn o h p odu b
nn n
L dd
5600 VB E ndho n Ho nd
www ph p om hom h n
Ho nd
и ни
Ph p
mageo Cand eL gh
Будь ласка прочитайте ц нструкц й перед тим як використовувати вир б
В таємо Вас з покупкою
що Ви придб и омп
Ph p m o C nd L h До рим ю и д них
н р ц й Ви мож
м им но до о н о одж
м п р
ми ироб Ph p
m o C nd L h У омп
ри мпи C nd L h
х можн
ож придб и
о р мо
р дж и ом
р дном при ро Т им ином р дж ю и мпи
Ph p m o C nd L h по р можн
жди м и п н мпи П р р
им и
м н и
3 мпи Ph p m o C nd L h
р дний при р й
д п р
А омоб ний ш
р иш д MAGEO T
C nd
Бри н ий ш п
иш д MAGEO T
C nd
Використання св тильника mageo Cand eL gh вперше
П р д п ршим и ори нн м р дж й
про ом щон йм нш 12 один до и н
нди ор
и ни Ph p m
р дном при ро н
o C nd L h
р оний
П д дн й
д п р A1 до р дно о при рою B1
допомо ою ш п
по йно о
р м A2 Тод п д дн й
д п р A1 до ро
од одний нди ор B2
р оним
ом В
н б ш н ж ри мпи Ph p m o C nd L h C
дпо дн ро ми B3 н
р дном при ро Б р N MH мп C nd L h р дж ю
Приб и но р 12 один б р по н ю р д
од одний нди ор
д п р ро
и Л мпи
и ни Ph p m o C nd L h мож
п р
и и приб и но про ом 24 один
р дж нн д
мпи Ph p m o C nd L h мож
и Ц
д р р б р Л мп Ph p m o C nd L h можн им н и про о ийн ши
р дно о при рою н хи и ши 2 Ди
ож ро д Вми нн
ими нн
мп Ph p
m o C nd L h
Вмикання вимикання ламп Ph p mageo Cand eL gh
Щоб м н и мпи
и ни Ph p m o C nd L h про о по рн
х Вим н и
мпи можн н о ним по обом 2
ДУЖЕ ВАЖЛИВО для повторно о зарядження св тильника Ph p mageo
Cand eL gh
З мр
р тр м т
т м р
т м т
р ж
р 12
т р
тю р ж
3 Щ
т т м т
т м р
р ж
тф рм р
р тр ю
т т
т р
р ж
и йних мо б р
мп х Ph p m o C nd L h можн
р дж и б и о
500 р
р и х мно З
ом мн
по по о по н м нш
и Т рм н
ц б р й
н и
1000 р дж н
Чищення та до ляд
д п р ро
иТ п р д п р A
р дний при р й B можн по и и и
хою н р ою Л мпи Ph p m o C nd L h C можн
ож и и и о о ою
н р ою Н и ори о й
оби д
ищ нн Л мпи C nd L h н можн ми и
по домийн й м шин
4 Н и ори о й нший д п р р м о о що ходи
4b Н
н рюй о р м
ини од
4 Н и ори о й
ром и о н р дини
4d Об р й
ироби д н дм рно о н р нн
Заходи безпеки
Зб р й
д п р
р дний при р й под
д р дини
о оо
н б п и до рим нн мо
р н
д ри и р дний
при р й
мпи m o C nd L h
мп m o C nd L h и о о н
пр жн о о
ом мож
ро би и н до о й д м б и и ними
Н и ори о й пош одж н мпи Ph p m o C nd L h
Ви ори о й
иш д п р ий дод
до р дно о при рою Ви ори нн
н дпо дно о д п р н пр и ною по рн ю и р мом мож пош оди и при р й
н дж р о жи нн
О н
100 240 В 60 50 ц 180 мА
500 мА 6 В А
По рн
Зарядний пристр й
500 мА 6 В А
По рн
Безпека та навколишнє середовище
од одний мод
и ни Ph p m o C nd L h ц
од одний ир б
1 и о о ний
и о о
них м р
ин прид них д по орно п р роб и
и ц п
нн д п р
р дно о при рою
жди до рим й
м ц их
пр и
до пних мож и о й и ц С и ни Ph p m o C nd L h м и
орн N MH б р х н можн
м ню и х по р бно ид и и по обом
обр ж ним н м юн
др бн х м н дходи 5
Гарант я
р н Ph p д й н продо ж одно о ро
мо и ори нн ироб
дно н р ц й
при н нн м Пр н прийм ю
мо и н д нн ори н
до м н про
п ю р х н
бо и нц д
но д
придб нн м ди р
опи о р
Ува а
З р дж й
ир б р
Я що б р н и ори о
и пон д ри м
ц х можн пош оди и
Гарант я Ph p анулюється якщо
и нц бо опи о р що б о м н но и р
но и р о бо до д но до
н и б но о
опи о р б о м н но и р
но и р о бо до д но до н и б но о
д ф
н д и йних мо д
их ц й ир б н п р дб ний н при д
до б и
и по н пож ж н пр и но о и ори нн бо н дб о
д п р р дний при р й и
и ни m o C nd L h б о ро бр но
Я що ир б Ph p н пр цю н жним ином р димо п рш про и и н р ц
и ори нн Я що Ви н мож
н й и р ш нн проб ми мо йно
до о о
ди р бо н
б й д
Ph p www ph p om hom h n
Запасн частини
З п н
ини можн
мо и и н
б й Ph p В д д й
ор н www ph p om
hom h n
p P W b hop
ин п
Ph p L gh ng BV
C C R Num o 10461
5600 VB E ndho n Th N h
www ph p om hom h n
Ц н р об
н Ph p +800 7445 4775
Ro Ph p E
on Th N h
Ви о о но Ки
ö b
Ph p ga an
a ağ dak ko u a da geçe z o u
n m b
nd h h n b
o unm h
ü ün n m n n d
o unm h
d m
n n n
u n m d hm
b h
om nn d n
bo u u o du und
d pö
m o C nd L h
ö ü dü ünd
Ph p ü ününü dü ün
m o
u n m n ön
b um n
Çö üm bu m o n b n
m u b
www hom h n ph p om
d nd Ph p ü
n n
n b u b
Yedek pa ça a
Yd p
Ph p n n
nd n p
d b www ph p om hom h n d n
dn Y d P
n n M
Ph p L gh ng BV
C C R Num o 10461
3222 637 50032 U C nd L h
3222 637 50032 FU Cand eL gh
ndd 2
20 05 2008 16 34 07
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF