Topcom | E&FT 301 | User guide | Topcom E&FT 301

®
UK
The features described in this manual are published with reservation to
modifications.
NL
De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder
voorbehoud van wijzigingen.
F
Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de
modifications.
D
Die in dieser Bedienungsanleitung umschriebenen Möglichkeiten, werden
vorbehaltlich Änderungen publiziert.
ES
Las características descritas en este manual pueden ser objeto de futuras
modificaciones.
S
Funktionerna i denna bruksanvisning publiceras med reservation för ändringar.
DK
Vi forbeholder os retten til ændringer af de specifikationer, der er beskrevet i denne
brugsanvisning.
N
Funksjoner beskrevet i denne manualen kan endres uten nærmere informasjon.
SF
Tässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
IT
Le caratteristiche descritte nel presente manuale vengono pubblicate con riserva di
modifica.
PT
As características descritas neste manual são publicadas sob reserva de
modificação.
CZ
Monost úpravy funkcí popsaných v této p íru ce vyhrazena.
,
GR
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
USER GUIDE / HANDLEIDING / MANUEL D’UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG / MANUAL DE USUARIO / BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING / ANVÄNDARHANDBOK / KÄYTTÖOHJE
MANUALE D’USO / MANUAL DO UTILIZADOR / UIVATELSKÁ P ÍRU KA
/ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / INSTRUKCJA OBS UGI
VATEL’SKÝ MANUÁL
V1.1 - 06/11
0123
.
HU
A jelen használati útmutatóban leírt adatokra a gyártó fenntartja a változtatás jogát.
PL
W a ciwo ci opisane w niniejszej instrukcji obs ugi s publikowane z zatrze eniem
prawa wprowadzenia zmian.
SK
Vlastnosti popísané v tejto príru ke sú publikované s vyhradeným právom na
zmenu.
4
5
1
6
2
7
3
8
A
B
C
D
E
H G F
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
1
INTRODUCTION
2
ENGLISH
The Ear & Forehead thermometer uses infrared technology to measure
infrared energy emitted from the forehead or eardrum and surrounding
tissue, and then converts it into temperature value.
The Ear and Forehead Thermometer can also be used for measuring the
room temperature and the temperture of food and fluids.
ABOUT BODY TEMPERATURE
Normal human body temperature fluctuates throughout the day; generally,
lowest in the morning, highest in the evening.
Different parts of human body also have different temperatures. Therefore,
the standards of measuring oral, axillary, rectal and ear temperatures are
different. The human body temperature is controlled and adjusted by the
hypothalamus in the brain. As the veins flow through the hypothalamus, they
also flow through the ear-drum in the mid ear. Thus, measuring the ear
temperature (the temperature of the ear drum membrane) can best reflect the
body temperature.
Normal body temperature is a range, not a fixed value.
When using an IR ear thermometer to take temperature, the normal body
temperature range is 35.8 °C - 37.6 °C. Also, people's normal temperature
ranges tend to decrease with their age.
IMPORTANT NOTE
•
•
•
•
It is important to determine your and your family members' normal
temperature ranges and write them down.
Practice to take temperatures on yourself and your healthy family
members to determine their normal temperature ranges.
It is important to clean your thermometer before the first time of use
and after each application, otherwise the result may be incorrect.
After a shower or exercise, the body temperature will rise. Take a rest
before taking temperature.
3
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3
SAFETY NOTES
WARNING
•
Read carefully through the following information concerning safety
and proper use. Make yourself familiar with all the functions of the
equipment. Be careful to keep these advice notes and if necessary
pass them on to a third party.
This thermometer is intended for household use only. The use of this
thermometer is not intended as a substitute for physician’s consultation.
The tip of the probe is the most delicate part of the thermometer,
accurate readings from the thermometer can be obtained only if the
tip of the probe is clean and intact.
Don’t touch or blow the infrared sensor.
Measurement must be suspended until the ear is warmed up after
outdoor activities to avoid lower results.
After a shower or exercise, the body temperature will rise. Take a rest
before taking temperature.
For proper measurement, condition the thermometer for 30 minutes
in measurement site till room temperature.
Earwax or obstructions will affect the accuracy of the thermometer.
It is not recommended to use the product on users suffering ear disease including otitis external and lympantitis. Affected part is likely to
deteriorate.
Don’t use the product in a wet ear hole after swimming or bathing. It
is possible to damage the ear hole
•
•
•
•
•
•
•
•
•
DANGER
•
•
4
The thermometer contains small parts (battery, battery cover) which
can be swallowed by small children. For this reason, do not leave
the thermometer unattended in hands of children.
When the temperature is higher than 38°, means that the patient
may have fever. Contact your doctor. Persistent fever, in particular
children, has to be treated by a doctor. Get in touch with a doctor
immediately.
•
•
4
Keep the unit out of children’s reach. A self-measurement forced by
children may cause ear damage. For accidental swallowing of a battery, please contact a doctor at once.
Stop using the product in occurrence of any pain. It is likely to damage the ear hole.
Don’t throw batteries into fire. Batteries may explode in fire
BUTTONS
See folded cover page
1.
START - button
2.
LCD display
3.
Temperature LED indication
4.
Infrared thermometer sensor
5
5.
6.
7.
8.
Forehead probe
OK - button
SET - button
Battery compartment (1 x CR2032)
E.
F.
G.
H.
Measuring mode icon
Food temperature mode icon
Forehead mode icon
Ear mode icon
DISPLAY
A.
B.
C.
D.
Low battery icon
Year
Date
Temperature
6
BATTERY INSTALLATION
1.
2.
Remove the battery cover 8 .
When the batteries are pre-installed.
Pull out the insulator.
If it is not pre-installed, insert a
CR2032 - 3V - Lithium battery with the
positive pole (+) facing upwards.
Reposition the battery cover.
3.
4.
IMPORTANT NOTE
•
•
•
Replace the battery when ‘
’ A is displayed.
Take out the battery if you do not use it for a long time.
You have to dispose of the batteries in an environment friendly manner according to your country regulations.
5
ENGLISH
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
•
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7
BODY TEMPERATURE
IMPORTANT NOTE
•
-
•
•
•
•
It is recommended that you take three temperatures under the following circumstances.
Infants in the first 3 months of life.
Children under three years old who have a condition such as compromised immune system and for whom the presence or absence of
fever is critical.
When you are first learning to use the thermometer until you are comfortable with the technique and are gaining consistent readings
Clean the probe cover to ensure accurate measurement.
Wait about 30 seconds before measuring the same person to avoid
excessive cooling of the skin.
As with any type of thermometer, slight temperature variations (+/0.2 - 0.3°C) can happen if consecutive measurements are taken.
If the results are different, use the highest reading.
7.1 EAR TEMPERATURE
•
•
Pull off the Forehead probe 5 from the unit.
Press the START - button
to turn the power on.
The display will show all symbols.
Before inserting the probe:
For children < 1 year: Pull the ear down and
back.
For children > 1 year to adult: Pull the ear up
and back.
•
•
•
•
•
6
While holding the ear, insert the probe to seal the
ear canal.
Press the START - button
once. You will hear a
short beep. The ear mode icon G is displayed.
When you hear a double beep, the measurement is finished.
Take out the thermometer from the ear canal.
The result is displayed.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7.2 FOREHEAD TEMPERATURE
•
•
Put on the forehead probe 5 .
Gently position the probe onto the center of the forehead.
Press the START - button
once. You will hear a short beep. The
forehead mode icon F is displayed.
When you hear a double beep, the measurement is finished.
The result is displayed.
ENGLISH
•
•
•
At completion of measurement, the unit automatically returns to time mode
after 30 seconds.
The display will automatically turn off completely, 3 minutes after time mode
is activated.
7.3 TEMPERATURE LED INDICATION
As soon as the result is displayed, the relevant LED 3 will light.
• Green Light - 35.6 °C to 37.2 °C (96 °F to 99 °F)
• Orange Light - 37.3 °C to 37.5 °C (99.1 °F to 99.5 °F)
• Red Light - 37.6 °C to 42.9 °C (99.6 °F to 109.3 °F)
7.4 MEMORY
The result of each measurement will be stored automatically into the
memory. If the memory is full (30 records), the oldest measurement result will
be removed.
To recall the memory:
• Press the START - button
to turn the power on
• Press the SET - button 7 successively to scroll through the memory.
Each result is displayed with date and sequence number.
7
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7.5 DISPLAY ERROR MESSAGES
‘HI’
‘LO’
‘ErrE’
‘ErrU’
‘ErrH’
‘ErrS’
‘ErrR’
‘ErrL’
‘ErrP’
8
The measured temperature is > 42,9 °C / 109,3 °F.
The measured temperature is < 32,0 °C / 89,6 °F
The ambient temperature is not within the operation
specifications.
Does not measure after pressing ‘Measure’. Follow the steps
mentioned in the user guide.
An error is detected during self-check. Remove the batteries for
10 seconds and try again.
Sensor error. Do not use the thermometer under extreme
environment.
Hardware problem. Return the unit to the service center.
Battery low. Replace the battery.
Hardware problem. Return the unit to the service center.
ADVANCED MODE
8.1 TIME SETTINGS
•
•
•
•
•
•
6 once. You
Power on the unit by pressing the START - button
will hear a short beep. Time mode is displayed.
Press and hold the SET - button 7 . The hour digits are blinking.
Press the SET - button 7 repeatedly to increase the digit.
Press the OK - button 6 to confirm. The minutes digits are blinking.
Repeat previous steps for setting the minutes, year, month and day.
After setting the day, the unit will enter sleep mode setting.
8.2 SLEEP MODE
When sleep mode is not activated, the display is continuously ON.
The display will toggle between time and room temperature.
After setting the time and date, sleep mode setting is displayed:
• Press the SET - button 7 to switch between ON or OFF.
• Press the OK - button 6 to confirm.
8
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
•
•
•
•
9
Power on the unit by pressing the START - button
once. You will
hear a short beep. Time mode is displayed.
Press simultaneous the START - button
and OK - button 6 for 5
seconds and release both buttons.
A single beep confirms that you have set the temperature to °F.
A double beep confirms that you have set the temperature to °C.
FOOD AND WATER TEMPERATURE
Next to the body temperature, the Ear and Forehead Thermometer 301 can
be used to measure the temperature of nutrition.
• Put on the forehead probe 5 .
• Press the OK - button 6 and simultaniously the START - button
,
‘FOOD’ is displayed.
• Point the forehead probe 5 to the nutrition and keep the probe 2 cm
from the nutrition or baby milk bottle.
Do not touch food with the forehead probe 5 !!
•
•
•
Press the START - button
.
When you hear a double beep, the measurement is finished.
The result is displayed.
At completion of measurement, oress the OK - button 6 and simultaniously
the START - button
to return to time mode.
9
ENGLISH
8.3 TEMPERATURE UNIT
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
10 FEATURES
Model
Temperature Sensor type
Measuring temperature range
Room temperature
Display accuracy
Measurement accuracy
HV-T68
Infrared
32 °C ~ 42,9 °C (89,6 °F ~ 109,3 °F)
5 °C ~ 59,9°C (41 °C ~ 139,8 °F)
0,2°C or 0,4°F
35,5°C ~ 42°C - (+/- 0.2°C)
32° C to 35.4 °C - (+/- 0.3 °C)
42,1C to 42.9 C° - (+/- 0.3 °C)
95,9°F ~ 107,6°F -(+/- 0,4°F)
89,6°F ~ 95,8°F - (+/- 0,5°F)
107,7°F ~ 109,3°F - (+/- 0,5°F)
Room temperature: +/- 1°C
Food temperature: +/-1°C
Operating ambient temperature range 15°C ~ 35°C ( 59°F ~ 95°F)
Operating ambient humidity range
30 ~ 80% RH
Storage environment temperature
-10°C ~ 55°C (-14,0°F ~ 131,0°F)
range
Storage environment humidity range 30 ~ 85% RH
Memory
Last 30 measurements
Battery Type
1 x CR2032 - DC 3V - Lithium
Automatic switch-off
3 minutes after the last button
pressed in time mode
Weight
65g (with battery)
Classification
• Type BF
• Class IIa
• Internally powered equipment
• IPX0
• Not suitable for use in presence of flammable anesthetic
mixture with air or with oxygen or nitrous oxide
• Continuous operation with
short-time loading
10
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
The CE symbol on the unit, user guide and giftbox indicates that the unit
complies with the essential requirements of the medical directive 93/42/EEC.
The declaration of conformity can be found on:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
12 CLEANING
•
•
To clean the tip of the probe, hold the thermometer downwards so that
no liquid can enter. Use a cotton swab moistened with alcohol to wipe
gently and carefully on the surface of the tip of the probe. Allow an hour
drying time before operating the thermometer again.
Clean a polluted infrared sensor with a soft wet cloth in a gentle manner. Cleaning with toilet paper of paper towel may scratch the infrared
sensor, causing inaccuracy.
13 CARE AND MAINTENANCE
•
•
•
•
•
•
Do not shock, vibrate or drop the thermometer.
Do not allow any liquid in the thermometer.
Do not disassemble, repair or remodel the thermometer.
Keep out of reach of children.
Clean the main body of the thermometer with a soft and dry cloth.
Do not use benzene, gasoline, thinner or any other cleaner containing
abrasive agents.
14 DISPOSAL OF THE DEVICE (ENVIRONMENT)
At the end of the product lifecycle, you should not throw this
product into the normal household garbage but bring the
product to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipments. The symbol on the product, user guide
and/or box indicate this.
Some of the product materials can be re-used if you bring them
to a recycling point. By re-using some parts or raw materials from used
products you make an important contribution to the protection of the
environment. Please contact your local authorities in case you need more
information on the collection points in your area.
Batteries must be removed before disposing of the device.
Dispose of the batteries in an environmental manner according to your
country regulations.
11
ENGLISH
11 CE MARK
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
15 TOPCOM WARRANTY
15.1 WARRANTY PERIOD
The Topcom units have a 24-month warranty period. The warranty period
starts on the day the new unit is purchased. There is no warranty on standard
or rechargeable batteries (AA/AAA type).
Consumables or defects causing a negligible effect on operation or value of
the equipment are not covered.
The warranty has to be proven by presentation of the original or copy of the
purchase receipt, on which the date of purchase and the unit-model are
indicated.
15.2 WARRANTY EXCLUSIONS
Damage or defects caused by incorrect treatment or operation and damage
resulting from use of non-original parts or accessories are not covered by the
warranty.
The warranty does not cover damage caused by outside factors, such as
lightning, water and fire, nor any damage caused during transportation.
No warranty can be claimed if the serial number on the units has been
changed, removed or rendered illegible.
Any warranty claims will be invalid if the unit has been repaired, altered or
modified by the buyer.
12
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
1
INLEIDING
De oor- en voorhoofdthermometer meet met behulp van infraroodtechnologie
de infrarode energie die wordt afgegeven door het voorhoofd of het
trommelvlies en het omringende weefsel, en zet dat dan om in een
temperatuurwaarde.
De oor- en voorhoofdthermometer kan ook worden gebruikt om de
kamertemperatuur en de temperatuur van etenswaren en vloeistoffen te
meten.
OVER DE LICHAAMSTEMPERATUUR
De normale lichaamstemperatuur schommelt in de loop van de dag; over het
algemeen is ze 's morgens het laagst en 's avonds het hoogst.
Verschillende delen van het menselijke lichaam hebben ook verschillende
temperaturen. Daarom zijn de normen voor het meten van orale, axillaire,
rectale en oortemperatuur verschillend. De lichaamstemperatuur wordt
geregeld en aangepast door de hypothalamus in de hersenen. De aders die
door de hypothalamus lopen, gaan ook door het trommelvlies in het
middenoor. Daarom is het meten van de temperatuur van het trommelvlies
een uitstekende manier om de lichaamstemperatuur te meten.
De normale lichaamstemperatuur is een bereik, geen vaste waarde.
Wanneer u een IR-oorthermometer gebruikt om de temperatuur op te nemen,
ligt het normale bereik van de lichaamstemperatuur tussen 35,8 °C en
37,6 °C. Het is ook meestal zo dat het normale temperatuurbereik afneemt
met de leeftijd.
BELANGRIJK
•
•
•
•
Het is belangrijk om het normale temperatuurbereik van uzelf en uw
gezinsleden te bepalen en neer te schrijven.
Neem een paar keer uw lichaamstemperatuur en die van uw
gezinsleden in gezonde toestand om hun normale temperatuurbereik
te bepalen.
Het is belangrijk dat u de thermometer schoonmaakt voordat u hem
voor het eerst gebruikt en na elk gebruik, anders kan de thermometer
onjuiste resultaten geven.
Na een douche of lichamelijke inspanning stijgt de
lichaamstemperatuur. Wacht dus even voordat u de temperatuur
opneemt.
13
NEDERLANDS
2
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING
•
Lees de onderstaande informatie over veiligheid en een correct
gebruik zorgvuldig door. Leer alle functies van het toestel kennen.
Bewaar deze instructies zorgvuldig en geef ze indien nodig door aan
derden.
Deze thermometer is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Het gebruik van deze thermometer kan een consult bij uw arts niet
vervangen.
De meetlens is het gevoeligste onderdeel van de thermometer,
nauwkeurige meetresultaten zijn enkel mogelijk als de lens schoon
en onbeschadigd is.
Raak de infraroodsensor niet aan en blaas er niet op.
Na activiteiten buitenshuis moet u wachten met meten tot het oor
weer op temperatuur is, zodat u geen te lage uitslag verkrijgt.
Na een douche of lichamelijke inspanning stijgt de
lichaamstemperatuur. Wacht dus even voordat u de temperatuur
opneemt.
Laat de thermometer op de plaats van de meting gedurende 30
minuten op kamertemperatuur komen voor een juiste meting.
Oorsmeer of oorstoppen beïnvloeden de nauwkeurigheid van de
thermometer.
Het is niet aanbevolen het product te gebruiken bij personen die aan
een ooraandoening lijden, waaronder otitis externa en lymfangitis.
De aandoening kan hierdoor verergeren.
Gebruik het product niet in een ooropening die nog nat is na
zwemmen of baden. Anders kunt u de ooropening beschadigen.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
GEVAAR
•
14
De thermometer bevat kleine onderdelen (batterij, batterijdeksel)
die door kleine kinderen kunnen worden ingeslikt. Laat de
thermometer daarom niet in de handen van kinderen terwijl u niet
in de buurt bent.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
•
•
•
4
Een temperatuur hoger dan 38 °C betekent dat de patiënt mogelijk
koorts heeft. Raadpleeg uw arts. Aanhoudende koorts, vooral bij
kinderen, moet door een arts worden behandeld. Bel onmiddellijk
een arts.
Houd het toestel buiten het bereik van kinderen. Ruwe metingen
door kinderen bij zichzelf kunnen het oor beschadigen. Als per
ongeluk een batterij wordt ingeslikt, raadpleeg dan onmiddellijk
een arts.
Staak het gebruik van het product als er pijn optreedt. Anders kunt
u de ooropening beschadigen.
Werp batterijen niet in het vuur. Batterijen kunnen ontploffen in
vuur.
TOETSEN
Zie flap van het voorblad.
1.
START-toets
2.
LCD-display
3.
Temperatuur-LED
4.
infraroodsensor thermometer
5
A.
B.
C.
D.
E.
5.
6.
7.
8.
Voorhoofdlens
OK-toets
INSTEL-toets (SET)
Batterijvak (1 x CR2032)
F.
Pictogram
voedseltemperatuurmodus
Pictogram voorhoofdmodus
Pictogram oormodus
DISPLAY
Pictogram batterij bijna leeg
Jaar
Datum
Temperatuur
Pictogram meetmodus
G.
H.
6
BATTERIJ PLAATSEN
1.
2.
Verwijder het batterijdeksel 8 .
Als de batterij al geplaatst is. Verwijder
de isolatiestrip.
Als de batterij nog niet in het batterijvak
zit, plaatst u een CR2032 - 3 V - lithiumbatterij met de positieve pool (+) naar
boven.
Plaats het deksel weer op het batterijvak.
3.
4.
NEDERLANDS
•
15
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
BELANGRIJK
•
•
•
7
Vervang de batterij wanneer ‘
’ A verschijnt.
Haal de batterij uit het batterijvak als u het toestel langere tijd niet
gebruikt.
De batterijen dienen op een milieuvriendelijke manier en volgens de
lokaal geldende voorschriften afgevoerd te worden.
LICHAAMSTEMPERATUUR
BELANGRIJK
•
Onder de volgende omstandigheden raden we aan om de
temperatuur drie keer te nemen.
- Baby's in de eerste drie levensmaanden.
- Kinderen onder drie jaar die lijden aan een ziekte zoals een aangetast
immuunsysteem, voor wie de aan- of afwezigheid van koorts van
kritiek belang is.
- Wanneer u de thermometer net begint te gebruiken, tot u vertrouwd
bent met de techniek en consequentere waarden verkrijgt.
• Reinig het lensdeksel om zeker te zijn van een nauwkeurige meting.
• Wacht circa 30 seconden voordat u de temperatuur neemt bij
dezelfde persoon, om overmatige afkoeling van de huid te
voorkomen.
• Net als bij elk ander type thermometer kunnen lichte afwijkingen in de
temperatuur (+/- 0,2 - 0,3 °C) voorkomen bij opeenvolgende
metingen.
• Als de temperatuurwaarden verschillen, gebruik dan de hoogste
waarde.
16
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7.1 OORTEMPERATUUR
•
•
Trek de voorhoofdlens 5 van het toestel af.
Druk op de START-toets
om de thermometer in
te schakelen. Op de display verschijnen alle
symbolen.
•
•
•
•
•
Houd het oor vast en steek de lens zo ver in de
gehoorgang dat deze geheel wordt afgesloten.
Druk eenmaal op de START-toets
. U hoort een korte pieptoon. Het
oormoduspictogram G verschijnt.
Wanneer u een dubbele pieptoon hoort, is de meting voltooid.
Neem de thermometer uit de gehoorgang.
De uitslag wordt weergegeven.
7.2 VOORHOOFDTEMPERATUUR
•
•
•
•
•
Breng de voorhoofdlens aan 5 .
Plaats de lens zachtjes midden op het voorhoofd.
Druk eenmaal op de START-toets
. U hoort een korte pieptoon. Het
voorhoofdmoduspictogram F verschijnt.
Wanneer u een dubbele pieptoon hoort, is de meting voltooid.
De uitslag wordt weergegeven.
Na voltooiing van de meting gaat het toestel na 30 seconden automatisch
terug naar de tijdmodus.
3 minuten nadat de tijdmodus is geactiveerd, wordt de display automatisch
volledig uitgeschakeld.
17
NEDERLANDS
Alvorens de lens in het oor te steken:
Voor kinderen < 1 jaar: Trek het oor naar
beneden en naar achteren.
Voor kinderen > 1 jaar en volwassenen: Trek
het oor naar boven en naar achteren.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7.3 TEMPERATUUR-LED
Wanneer het meetresultaat verschijnt, gaat de betreffende LED 3 branden.
• Groen lampje - 35,6 °C tot 37,2 °C (96 °F tot 99 °F)
• Oranje lampje - 37,3 °C tot 37,5 °C (99,1 °F tot 99,5 °F)
• Rood lampje - 37,6 °C tot 42,9 °C (99,6 °F tot 109,3 °F)
7.4 GEHEUGEN
Het resultaat van elke meting wordt automatisch in het geheugen
opgeslagen. Als het geheugen vol is (30 metingen), wordt het oudste
meetresultaat verwijderd.
Het geheugen oproepen:
• Druk op de START-toets
om de thermometer in te schakelen.
• Druk herhaaldelijk op de INSTEL-toets (SET) 7 om het geheugen te
doorlopen. Elk resultaat wordt weergegeven met datum en
volgnummer.
7.5 FOUTMELDINGEN OP DE DISPLAY
‘HI’
‘LO’
‘ErrE’
‘ErrU’
‘ErrH’
‘ErrS’
‘ErrR’
‘ErrL’
‘ErrP’
18
De gemeten temperatuur is > 42,9 °C / 109,3 °F.
De gemeten temperatuur is < 32,0 °C / 89,6 °F
De omgevingstemperatuur ligt niet binnen de
bedrijfsspecificaties.
Thermometer meet niet na druk op ‘Meten’.
Volg de stappen vermeld in de handleiding.
Tijdens de zelftest is een fout ontdekt. Verwijder de batterij
gedurende 10 seconden en probeer opnieuw.
Sensorfout. Gebruik de thermometer niet in een extreme
omgeving.
Hardwareprobleem. Stuur het toestel terug naar het
servicecentrum.
Batterij bijna leeg. Vervang de batterij.
Hardwareprobleem. Stuur het toestel terug naar het
servicecentrum.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
8
GEAVANCEERDE MODUS
•
•
•
•
•
•
Schakel de thermometer in door eenmaal op de START-toets
te
drukken. U hoort een korte pieptoon. De tijdmodus wordt
weergegeven.
Houd de INSTEL-toets (SET) 7 ingedrukt. De cijfers van het uur
knipperen.
Druk herhaaldelijk op de INSTEL-toets (SET) 7 om het cijfer te
verhogen.
Druk op de OK-toets 6 om te bevestigen. De cijfers van de minuten
knipperen.
Herhaal de vorige stappen om de minuten, het jaar, de maand en de
dag in te stellen.
Nadat de dag is ingesteld, gaat het toestel naar de instelling van de
slaapmodus.
8.2 SLAAPSTAND
Als de slaapmodus niet is geactiveerd, staat de display continu AAN.
De display geeft om beurten de tijd en de kamertemperatuur aan.
Nadat het tijdstip en de datum zijn ingesteld, wordt de instelling van de
slaapmodus weergegeven:
• Druk op de INSTEL-toets (SET) 7 om te wisselen tussen AAN en
UIT.
• Druk op de OK-toets 6 om te bevestigen.
8.3 EENHEID VAN TEMPERATUUR
•
•
•
•
Schakel de thermometer in door eenmaal op de START-toets
te
drukken. U hoort een korte pieptoon. De tijdmodus wordt
weergegeven.
Druk gedurende 5 seconden tegelijkertijd op de START-toets
en
de OK-toets 6 en laat beide toetsen nadien los.
Eén pieptoon duidt aan dat u de temperatuur ingesteld hebt op °F.
Een dubbele pieptoon duidt aan dat u de temperatuur ingesteld hebt
op °C.
19
NEDERLANDS
8.1 TIJDINSTELLINGEN
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
9
VOEDSEL- EN WATERTEMPERATUUR
De oor- en voorhoofdthermometer 301 kan niet alleen worden gebruikt om de
lichaamstemperatuur te meten, maar ook de voedseltemperatuur.
• Breng de voorhoofdlens aan 5 .
• Druk tegelijkertijd op de OK-toets 6 en de START-toets
,
‘VOEDSEL’ (FOOD) verschijnt.
5
• Richt de voorhoofdlens
naar het voedsel en houd de lens op 2 cm
van het voedsel of de babyfles.
Raak het voedsel niet aan met de voorhoofdlens 5 !!!
•
•
•
Druk op de START-toets
.
Wanneer u een dubbele pieptoon hoort, is de meting voltooid.
De uitslag wordt weergegeven.
Druk na de meting tegelijkertijd op de OK-toets 6 en de START-toets
om naar de tijdmodus terug te keren.
10 KENMERKEN
Model
Temperatuursensortype
Temperatuurmeetbereik
Kamertemperatuur
Afleesnauwkeurigheid
Meetnauwkeurigheid
HV-T68
Infrarood
32 °C ~ 42,9 °C (89,6 °F ~ 109,3 °F)
5 °C ~ 59,9 °C (41 °C ~ 139,8 °F)
0,2 °C of 0,4 °F
35,5 °C ~ 42 °C - (+/- 0,2 °C)
32 °C tot 35,4 °C - (+/- 0,3 °C)
42,1 °C tot 42,9 °C - (+/- 0,3 °C)
95,9 °F ~ 107,6 °F - (+/- 0,4 °F)
89,6 °F ~ 95,8 °F - (+/- 0,5 °F)
107,7 °F ~ 109,3 °F - (+/- 0,5 °F)
Kamertemperatuur: +/- 1 °C
Voedseltemperatuur: +/-1°C
Bereik bedrijfsomgevingstemperatuur 15 °C ~ 35 °C (59 °F ~ 95 °F)
Bereik bedrijfsomgevingsvochtigheid 30 ~ 80% RV
Bereik opslagomgevingstemperatuur -10 °C ~ 55 °C (-14,0 °F ~ 131,0 °F)
Bereik opslagomgevingsvochtigheid 30 ~ 85% RV
20
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
Gewicht
Classificatie
Laatste 30 metingen
1 x CR2032 - DC 3V - Lithium
3 minuten nadat de laatste toets in
tijdmodus werd ingedrukt
65 g (met batterij)
• Type BF
• Klasse IIa
• Toestel met interne voeding
• IPX0
• Niet geschikt voor gebruik in
de nabijheid van ontvlambare
anesthetische mengsels met
lucht of zuurstof of lachgas.
• Continu bedrijf met korte
belastingscyclus
11 CE-MARKERING
De CE-markering op het toestel, de handleiding en de verpakking geeft
aan dat het toestel voldoet aan de basiseisen van de medische
richtlijn 93/42/EEG.
De verklaring van overeenstemming treft u aan op:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
12 REINIGING
•
•
Als u de lens gaat reinigen, houdt u de thermometer naar beneden
zodat er geen vloeistof binnen kan dringen. Gebruik een in alcohol
gedrenkt watje om het oppervlak van de lens zachtjes en zorgvuldig
schoon te maken. Laat de lens een uur drogen voor u de thermometer
weer gebruikt.
Reinig een vervuilde infraroodsensor voorzichtig met een zachte,
vochtige doek. Als u toiletpapier of een papieren zakdoek gebruikt, kan
de infraroodsensor worden bekrast, met onjuiste waarden als gevolg.
21
NEDERLANDS
Geheugen
Batterijtype
Automatische uitschakeling
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
13 VERZORGING EN ONDERHOUD
•
•
•
•
•
•
Bescherm de thermometer tegen schokken en trillingen en laat hem
niet vallen.
Laat geen vloeistof in de thermometer binnendringen.
Haal de thermometer niet uit elkaar, verander de constructie niet en
voer zelf geen reparaties uit.
Houd de thermometer uit de buurt van kinderen.
Reinig de hoofdeenheid van de thermometer met een zachte, droge
doek.
Gebruik geen benzeen, benzine, verdunner of enig ander
reinigingsmiddel dat schuurmiddelen bevat.
14 HET PRODUCT AFVOEREN (MILIEU)
Na afloop van de levenscyclus van het product mag u het niet
met het normale huishoudelijke afval weggooien, maar moet u
het naar een inzamelpunt brengen voor recycling van
elektrische en elektronische apparatuur. Dit wordt aangeduid
door het symbool op het product, in de handleiding en/of op de
verpakking.
Sommige materialen waaruit het product is vervaardigd, kunnen worden
hergebruikt als u ze naar een inzamelpunt brengt. Door onderdelen of
grondstoffen van gebruikte producten te hergebruiken, levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van het milieu. Wend u tot de
plaatselijke overheid voor meer informatie over de inzamelpunten bij u in de
buurt.
Verwijder de batterijen voordat u het toestel naar een inzamelpunt
brengt.
Voer de batterijen op een milieuvriendelijke manier af volgens de regels
die gelden in uw land.
15 TOPCOM-GARANTIE
15.1 GARANTIEPERIODE
Op de Topcom-toestellen wordt een garantie van 24 maanden verleend. De
garantieperiode gaat in op de dag waarop het nieuwe toestel wordt gekocht.
Er is geen garantie op standaard- of oplaadbare batterijen (type AA/AAA).
Kleine onderdelen of defecten die een verwaarloosbaar effect hebben op de
werking of waarde van het toestel worden niet gedekt door de garantie.
22
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
De garantie moet worden aangetoond door overlegging van het originele
aankoopbewijs of een kopie waarop de aankoopdatum en het toesteltype
staan vermeld.
15.2 GARANTIEBEPERKINGEN
NEDERLANDS
Schade of defecten die te wijten zijn aan onjuist gebruik of bediening en
schade die te wijten is aan het gebruik van niet-originele onderdelen of
accessoires worden niet gedekt door de garantie.
De garantie dekt geen schade die te wijten is aan externe factoren, zoals
bliksem, water en brand, noch enige transportschade.
Er kan geen aanspraak worden gemaakt op de garantie als het serienummer
op het toestel gewijzigd, verwijderd of onleesbaar gemaakt is.
Garantieclaims zijn ongeldig indien het toestel hersteld, gewijzigd of
aangepast werd door de koper.
23
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
1
INTRODUCTION
Le thermomètre auriculaire et frontal utilise la technologie infrarouge afin de
mesurer l'énergie infrarouge émise par le front ou le tympan et les tissus
environnants, puis la convertit en une valeur de température.
Le thermomètre auriculaire et frontal peut également être utilisé pour
mesurer la température ambiante et la température d'aliments et de liquides.
2
À PROPOS DE LA TEMPÉRATURE DU CORPS
La température normale du corps humain fluctue pendant la journée ; elle est
généralement la plus basse le matin et la plus élevée le soir.
Différentes parties du corps humain ont également différentes températures.
Par conséquent, les normes de mesure de la température orale, axillaire,
rectale et auriculaire sont différentes. La température du corps est contrôlée
et réglée par l'hypothalamus dans le cerveau. Comme les veines passent
dans l'hypothalamus, elles passent également dans le tympan de l'oreille
moyenne. Ainsi, la mesure de la température auriculaire (la température du
tympan) peut refléter la température du corps.
La température normale du corps est une plage, pas une valeur fixe.
Lorsque vous utilisez un thermomètre auriculaire à infrarouge pour prendre
la température, la plage normale de la température du corps est de 35,8 °C
à 37,6 °C. Par ailleurs, la température normale des personnes tend à
diminuer avec l'âge.
REMARQUE IMPORTANTE
•
•
•
•
24
Il est important de déterminer la plage de température normale de
votre famille et de vous-même et de la noter.
Prenez votre température et celle des membres en bonne santé de
votre famille afin de déterminer votre plage normale de température.
Pour un résultat correct, veillez à nettoyer votre thermomètre avant la
première utilisation et après chaque prise de température.
Après une douche ou un exercice physique, la température du corps
augmente. Reposez-vous avant de prendre votre température.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3
CONSEILS DE SÉCURITÉ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Veuillez lire attentivement les instructions suivantes relatives à la
sécurité et à l'utilisation correcte du produit. Familiarisez-vous avec
toutes les fonctions de l'équipement. Veillez à conserver ces conseils
et, si nécessaire, transmettez-les à une autre personne.
Ce thermomètre est exclusivement prévu pour une utilisation
domestique. L'utilisation de ce thermomètre ne remplace pas une
consultation chez le médecin.
Le bout de la sonde est la pièce la plus délicate du thermomètre ; il
est uniquement possible d'obtenir des mesures précises si le bout de
la sonde est propre et intact.
Ne touchez pas et ne soufflez pas sur le capteur infrarouge.
Afin d'éviter des résultats trop faibles, la mesure doit être interrompue
jusqu'au réchauffement de l'oreille après des activités à l'extérieur.
Après une douche ou un exercice physique, la température du corps
augmente. Reposez-vous avant de prendre votre température.
Pour que la mesure soit correcte, laissez le thermomètre s'acclimater
dans la pièce où vous allez l'utiliser, jusqu'à ce qu'il atteigne la
température ambiante.
Le cérumen ou les bouchons affecteront la précision du thermomètre.
Il est déconseillé d'utiliser le produit sur des personnes souffrant
d'une affection de l'oreille, notamment une otite externe et une
tympanite. La partie affectée risquerait de se détériorer.
N'utilisez pas le produit dans un trou d'oreille humide après un bain
ou la piscine. Cela risquerait d'endommager le trou de l'oreille.
25
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
•
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
ATTENTION !
•
•
•
•
•
4
Le thermomètre contient de petites pièces (pile, couvercle du
compartiment de la pile) qui peuvent être ingérées par les enfants.
Dès lors, ne laissez pas le thermomètre dans les mains d'enfants
sans surveillance.
Lorsque la température dépasse 38 °C, le patient peut avoir de la
fièvre. Consultez un médecin. Une fièvre persistante, plus
particulièrement chez les enfants, doit être traitée par un médecin.
Consultez immédiatement un médecin.
Gardez l'appareil hors de portée des enfants. Une mesure de leur
propre température par des enfants peut provoquer des dommages
à l'oreille. Si une pile est avalée accidentellement, contactez un
médecin immédiatement.
Arrêtez d'utiliser le produit en cas de douleur. Cela risquerait
d'endommager le trou de l'oreille.
Ne jetez pas les batteries dans le feu. Elles risqueraient d'exploser.
BOUTONS
Voir le rabat de couverture
1.
Bouton de mise en marche
START
2.
Écran LCD
3.
Voyant DEL de température
4.
Capteur infrarouge du
thermomètre
5
A.
B.
C.
D.
26
5.
6.
7.
8.
Sonde frontale
Bouton OK
Bouton de réglage SET
Compartiment de la pile
(1 x CR2032)
ÉCRAN
Icône de pile faible
Année
Date
Température
E.
F.
G.
H.
Icône de mode de mesure
Icône de mode de température
d'aliments
Icône de mode frontal
Icône de mode auriculaire
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
6
INSTALLATION DE LA PILE
1.
Retirez le couvercle du compartiment
de la pile 8 .
Lorsque la pile est pré-installée.
Retirez l'isolateur.
Dans le cas contraire, insérez une pile
CR2032 - 3 V - au lithium en dirigeant
le pôle positif (+) vers le haut.
Replacez le couvercle du
compartiment de la pile.
2.
3.
4.
REMARQUE IMPORTANTE
•
•
•
7
Remplacez la pile lorsque le symbole ‘
’ A apparaît à l'écran.
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant un certain temps, enlevez la
pile.
Éliminez la pile de manière écologique, selon les réglementations
locales en vigueur.
TEMPÉRATURE DU CORPS
REMARQUE IMPORTANTE
Il est recommandé de prendre trois fois la température dans les
circonstances suivantes.
- Les bébés de moins de 3 mois.
- Les enfants de moins de trois ans souffrant d'une affection telle
qu'une immunodéficience et pour qui le fait d'avoir ou non de la fièvre
est d'une importance critique.
- Lorsque vous apprenez à utiliser le thermomètre, c'est-à-dire jusqu'à
ce que vous soyez familiarisé avec la technique et que vous obteniez
des mesures cohérentes.
• Nettoyez le couvre-sonde pour assurer une mesure précise.
27
FRANÇAIS
•
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
•
•
•
Patientez environ 30 secondes avant de prendre la température
d'une même personne afin d'éviter un refroidissement excessif de la
peau.
Comme pour tout type de thermomètre, de légères variations de
température (+/- 0,2 - 0,3 °C) peuvent survenir lorsque des mesures
sont prises consécutivement.
Si les résultats sont différents, utilisez la lecture la plus élevée.
7.1 TEMPÉRATURE AURICULAIRE
•
•
Retirez la sonde frontale 5 de l'appareil.
Appuyez sur le bouton de mise en marche START
pour mettre l'appareil sous tension. L'écran
affiche tous les symboles.
Avant d'insérer la sonde :
Pour les enfants < 1 an : tirez l'oreille vers le
bas et vers l'arrière.
Pour les enfants > 1 an et les adultes : tirez
l'oreille vers le haut et vers l'arrière.
•
•
•
•
•
Tout en maintenant l'oreille, insérez la sonde de
façon à obturer le conduit auditif.
Appuyez une fois sur le bouton de mise en marche START
. Vous
entendrez un bip court. L'icône de mode auriculaire G apparaît.
Lorsque vous entendez deux bips, la mesure est prise.
Retirez le thermomètre du conduit auditif.
Le résultat s'affiche.
7.2 TEMPÉRATURE FRONTALE
•
•
•
•
•
28
Replacez la sonde frontale 5 .
Positionnez doucement la sonde sur le centre du front.
Appuyez une fois sur le bouton de mise en marche START
. Vous
entendrez un bip court. L'icône de mode frontal F apparaît.
Lorsque vous entendez deux bips, la mesure est prise.
Le résultat s'affiche.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
Une fois la mesure prise, l'appareil revient automatiquement en mode
horloge au bout de 30 secondes.
L'écran s'éteint complètement automatiquement 3 minutes après activation
du mode horloge.
7.3 VOYANT DEL DE TEMPÉRATURE
Dès que le résultat s'affiche, le voyant DEL adéquat 3 s'allume.
• Voyant vert - 35,6 °C à 37,2 °C (96 °F à 99 °F)
• Voyant orange - 37,3 °C à 37,5 °C (99,1 °F à 99,5 °F)
• Voyant rouge - 37,6 °C à 42,9 °C (99,6 °F à 109,3 °F)
7.4 MÉMOIRE
Le résultat de chaque mesure sera enregistré automatiquement dans la
mémoire. Si la mémoire est saturée (30 enregistrements), le résultat le plus
ancien est supprimé.
Pour consulter la mémoire :
• Appuyez sur le bouton de mise en marche START
pour mettre
l'appareil sous tension.
• Appuyez sur le bouton SET 7 plusieurs fois pour faire défiler la
mémoire. Chaque résultat s'affiche avec la date et le numéro d'ordre.
‘HI’
‘LO’
‘ErrE’
‘ErrU’
‘ErrH’
‘ErrS’
‘ErrR’
‘ErrL’
‘ErrP’
La température mesurée est > 42,9 °C/109,3 °F.
La température mesurée est < 32,0 °C/89,6 °F.
La température ambiante ne se trouve pas dans la plage des
spécifications de fonctionnement.
Ne prend pas de mesure après avoir appuyé sur "Measure".
Suivez les étapes indiquées dans le manuel d'utilisation.
Une erreur a été détectée pendant l'autocontrôle. Retirez la pile
pendant 10 secondes, puis réessayez.
Erreur de capteur. N'utilisez pas le thermomètre dans des
conditions extrêmes.
Problème matériel. Renvoyez l'appareil au centre de services.
Batterie faible. Remplacez la pile.
Problème matériel. Renvoyez l'appareil au centre de services.
29
FRANÇAIS
7.5 MESSAGES D'ERREUR À L'ÉCRAN
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
8
MODE AVANCÉ
8.1 RÉGLAGE DE L'HEURE
•
•
•
•
•
•
Mettez l'appareil sous tension en appuyant une fois sur le bouton de
mise en marche START
. Vous entendrez un bip court. Le mode
horloge est affiché.
Appuyez sur le bouton SET 7 et maintenez-le enfoncé. Les chiffres
des heures clignotent.
Appuyez sur le bouton SET 7 plusieurs fois afin de faire avancer les
heures.
Appuyez sur le bouton OK 6 pour confirmer. Les chiffres des
minutes clignotent.
Répétez les étapes précédentes pour le réglage des minutes, de
l'année, du mois et du jour.
Une fois que vous avez réglé le jour, l'appareil revient en mode veille.
8.2 MODE VEILLE
Lorsque le mode veille est désactivé, l'écran reste allumé en continu.
L'écran bascule entre l'horloge et la température ambiante.
Une fois l'heure et la date réglées, le réglage du mode veille s'affiche :
• Appuyez sur le bouton SET 7 pour basculer entre ON et OFF.
• Appuyez sur le bouton OK 6 pour confirmer.
8.3 UNITÉ DE TEMPÉRATURE
•
•
•
•
30
Mettez l'appareil sous tension en appuyant une fois sur le bouton de
mise en marche START
. Vous entendrez un bip court. Le mode
horloge est affiché.
Appuyez simultanément sur les boutons de mise en marche START
et OK 6 pendant 5 secondes et relâchez ceux-ci.
Un bip confirme que vous avez réglé l'unité de la température sur °F.
Deux bips confirment que vous avez réglé l'unité de la température
sur °C.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
9
TEMPÉRATURE DES ALIMENTS ET DE L'EAU
Outre la température du corps, le thermomètre auriculaire et frontal 301 peut
être utilisé pour mesurer la température d'aliments.
• Replacez la sonde frontale 5 .
• Appuyez simultanément sur les boutons OK 6 et de mise en marche
START
; ‘FOOD’ s'affiche.
• Dirigez la sonde frontale 5 vers l'aliment et gardez la sonde à 2 cm
de celui-ci ou d'un biberon.
Ne touchez pas l'aliment avec la sonde frontale 5 !!!
•
•
•
Appuyez sur le bouton de mise en marche START
.
Lorsque vous entendez deux bips, la mesure est prise.
Le résultat s'affiche.
Une fois la mesure prise, appuyez simultanément sur les boutons OK 6 et
de mise en marche START
pour revenir au mode horloge.
10 CARACTÉRISTIQUES
Plage de température ambiante de
fonctionnement
Plage d'humidité ambiante de
fonctionnement
Plage de température ambiante de
stockage
HV-T68
Infrarouge
32 °C ~ 42,9 °C (89,6 °F ~ 109,3 °F)
5 °C ~ 59,9 °C (41 °C ~ 139,8 °F)
0,2 °C ou 0,4 °F
35,5 °C ~ 42 °C - (+/- 0,2 °C)
32 °C à 35,4 °C (+/- 0,3 °C)
42,1 °C à 42,9 °C (+/- 0,3 °C)
95,9 °F ~ 107,6 °F (+/- 0,4 °F)
89,6 °F ~ 95,8 °F (+/- 0,5 °F)
107,7 °F ~ 109,3 °F (+/- 0,5 °F)
Température ambiante : +/- 1 °C
Température des aliments : +/-1°C
FRANÇAIS
Modèle
Type du capteur de température
Mesure de la plage des températures
Température ambiante
Précision de l'affichage
Précision des mesures
15 °C ~ 35 °C (59 °F ~ 95 °F)
30 ~ 80 % HR
-10 °C ~ 55 °C (-14,0 °F ~ 131,0 °F)
31
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
Plage d'humidité ambiante de stockage 30 ~ 85 % HR
30 dernières mesures
Mémoire
1 x CR2032 - CC 3 V - lithium
Type de pile
3 minutes après la dernière pression d'un
bouton en mode horloge
Arrêt automatique
65 g (pile installée)
• Type BF
Poids
• Classe IIa
Classification
• Alimentation interne
• IPX0
• Ne pas utiliser en présence d'un
mélange
anesthésique
inflammable contenant de l'air ou
de l'oxygène ou de l'oxyde azoté.
• Fonctionnement continu avec
charge brève
11 MARQUE CE
Le symbole CE qui figure sur le produit, sur le mode d'emploi et sur la boîte
indique que l'appareil est conforme aux recommandations essentielles de la
directive médicale 93/42/CEE. La déclaration de conformité peut être
consultée sur : http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
12 NETTOYAGE
•
•
Pour nettoyer le bout de la sonde, tenez le thermomètre vers le bas de
façon à ce qu'aucun liquide ne puisse y pénétrer. Utilisez un coton-tige
humidifié avec de l'alcool pour frotter doucement la surface du bout de
la sonde. Laissez sécher une heure avant de refaire fonctionner le
thermomètre.
Nettoyez doucement le capteur infrarouge souillé à l'aide d'un tissu
doux et humide. Un nettoyage avec du papier hygiénique ou une
serviette en papier peut rayer le capteur infrarouge, provoquant une
imprécision.
13 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
•
•
32
Ne donnez pas de choc, ne faites pas vibrer et ne laissez pas tomber
le thermomètre.
Ne laissez pas de liquide pénétrer dans le thermomètre.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
•
•
•
•
Ne démontez pas, ne réparez pas et ne transformez pas le
thermomètre.
Conservez hors de portée des enfants.
Nettoyez le corps du thermomètre avec un chiffon doux et sec.
N'utilisez pas de benzène, d'essence, de diluant ou tout autre
nettoyant contenant des agents abrasifs.
14 MISE AU REBUT DE L'APPAREIL
(ENVIRONNEMENT)
Au terme du cycle de vie de ce produit, ne le jetez pas avec les
déchets ménagers ordinaires ; déposez-le dans un point de
collecte pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. Le symbole indiqué sur le produit, sur le mode
d'emploi et/ou sur la boîte est là pour vous le rappeler.
Certains matériaux qui composent le produit peuvent être
réutilisés s'ils sont déposés dans un point de recyclage. Le recyclage de
certaines pièces ou matières premières de produits usagés contribue
fortement à la protection de l'environnement. Pour toute information
supplémentaire sur les points de collecte de votre région, contactez les
autorités locales.
Avant de jeter l'appareil, retirez la pile.
Éliminez la pile de manière écologique, selon les réglementations en
vigueur dans le pays.
15 GARANTIE TOPCOM
FRANÇAIS
15.1 PÉRIODE DE GARANTIE
Les appareils Topcom bénéficient d'une période de garantie de 24 mois.
Celle-ci prend effet le jour de l'achat du nouvel appareil. Il n'y a aucune
garantie sur les piles standard ou rechargeables (de type AA/AAA).
Les accessoires et les défauts ayant un effet négligeable sur le
fonctionnement ou la valeur de l'appareil ne sont pas couverts.
La garantie s'applique uniquement sur présentation de l'original ou d'une
copie de la facture sur laquelle figurent la date de l'achat et le modèle de
l'appareil.
33
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
15.2 EXCLUSIONS DE GARANTIE
Les dommages et pannes causés par un mauvais traitement ou une
utilisation incorrecte ou résultant de l'utilisation de pièces et d'accessoires
non originaux ne sont pas couverts par la garantie.
La garantie ne couvre pas les dommages causés par des éléments
extérieurs, tels que la foudre, l'eau et le feu, ni les dommages encourus
pendant le transport.
Aucune garantie ne pourra être invoquée si le numéro de série indiqué sur
l'appareil a été modifié, supprimé ou rendu illisible.
De même, aucune garantie ne pourra être sollicitée si l'appareil a été réparé
ou modifié par l'acheteur.
34
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
EINLEITUNG
Das mit Infrarottechnik ausgestattete Ohr- und Stirnthermometer misst die
Infrarotenergie, die von der Stirn oder dem Trommelfell und dem
umliegenden Gewebe ausgestrahlt wird. Diese Energie wird in
Temperaturwerte umgewandelt. Das Ohr- und Stirnthermometer kann auch
dazu verwendet werden, die Raumtemperatur oder die Temperatur von
Speisen oder Flüssigkeiten zu messen.
2
ZUR KÖRPERTEMPERATUR
Die normale Körpertemperatur unterliegt täglichen
Temperaturschwankungen. Üblicherweise ist die Temperatur morgens am
niedrigsten und abends am höchsten.
Verschiedene Körperteile des Menschen haben unterschiedliche
Temperaturwerte. Deshalb gibt es unterschiedliche Bedingungen für die
orale, axillare und rektale Messung sowie die Temperaturmessung im Ohr.
Die Körpertemperatur des Menschen wird durch den Hypothalamus im
Gehirn kontrolliert und reguliert. Das Trommelfell im Mittelohr wird durch die
gemeinsamen Blutgefäße vom gleichen Blut versorgt wie der Hypothalamus.
Deshalb ist die Ohrtemperatur (die Temperatur der Trommelfellmembran)
ideal zum Anzeigen der Körpertemperatur.
Die normale Körpertemperatur liegt in einem Bereich und ist kein fester Wert.
Bei Verwendung eines IR-Ohrthermometers zur Temperaturmessung
beträgt der normale Körpertemperaturbereich 35,8 °C bis 37,6 °C.
Außerdem sinkt normalerweise die normale Körpertemperatur mit
zunehmendem Alter.
WICHTIGER HINWEIS
•
•
•
•
Es ist wichtig, den normalen Temperaturbereich von Ihnen und Ihrer
Familie zu bestimmen und aufzuschreiben.
Üben Sie die Messung und bestimmen Sie die normalen
Temperaturbereiche bei Ihnen und Ihrer gesunden Familie.
Das Thermometer muss vor dem erstmaligen Gebrauch sowie nach
jedem weiteren Gebrauch gereinigt werden, da das Messergebnis
sonst ungenau sein kann.
Nach einem Bad/einer Dusche oder einer körperlichen Betätigung
steigt die Körpertemperatur an. Vor der Temperaturmessung wird
eine Ruhephase empfohlen.
35
DEUTSCH
1
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
36
Lesen Sie die folgenden Informationen für den sicheren und
ordnungsgemäßen Gebrauch aufmerksam durch. Machen Sie sich
mit allen Funktionen des Geräts vertraut. Bewahren Sie diese
Hinweise sorgfältig auf, und geben Sie sie wenn nötig an andere
Benutzer weiter.
Dieses Thermometer ist nur zur privaten Verwendung bestimmt. Die
Verwendung dieses Thermometers ist kein Ersatz für einen Besuch
bei Ihrem Arzt.
Die Messsonde ist der empfindlichste Teil des Thermometers. Sie
erzielen nur dann genaue Messresultate, wenn die Sonde sauber
und intakt ist.
Berühren bzw. blasen Sie nicht auf den Infrarotsensor.
Die Messungen dürfen erst nach dem Aufwärmen des Ohres
durchgeführt werden, wenn die Person sich draußen aufgehalten
hat, damit keine falschen niedrigen Werte angezeigt werden.
Nach einem Bad/einer Dusche oder einer körperlichen Betätigung
steigt die Körpertemperatur an. Vor der Temperaturmessung wird
eine Ruhephase empfohlen.
Um genaue Messwerte zu erhalten, klimatisieren Sie das
Thermometer für 30 Minuten am Messort, bis es Raumtemperatur
anzeigt.
Ohrenschmalz oder andere Hindernisse können die Messwerte
verfälschen.
Das Gerät sollte nicht bei Patienten angewendet werden, die an
einer Ohrerkrankung, einer äußeren Ohrentzündung oder einer
Lymphangitis leiden. Der Zustand könnte verschlimmert werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht in einer feuchten Ohrhöhle nach
dem Schwimmen oder Baden. Sie könnten das Ohr verletzten
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
GEFAHR
•
•
•
•
4
Das Thermometer enthält Kleinteile (Batterie,
Batteriefachabdeckung), die von Kleinkindern verschluckt werden
können. Lassen Sie das Thermometer aus diesem Grund nicht
unbeaufsichtigt in der Nähe von Kindern.
Wenn die Temperatur über 38 °C liegt, hat der Patient
wahrscheinlich Fieber. Gehen Sie zum Arzt. Anhaltendes Fieber,
besonders bei Kindern, muss von einem (Kinder-)Arzt behandelt
werden. Rufen Sie in diesem Fall umgehend einen Arzt.
Halten Sie das Thermometer aus dem Bereich von Kindern. Eine
durch Kinder vorgenommene Temperaturmessung kann zu
Ohrschäden führen. Wenn eine Batterie verschluckt wurde, rufen
Sie sofort einen Arzt.
Wenden Sie das Gerät nicht mehr an, wenn Schmerzen auftreten.
Sie könnten das Ohr verletzten.
Werfen Sie keine Batterien/Akkus in offenes Feuer. Es besteht
Explosionsgefahr
TASTEN
Siehe Umschlagklappe
1.
START-Taste
2.
LCD-Display
3.
LED-Temperaturanzeige
4.
Infrarot-Sensor
5
A.
B.
C.
D.
DEUTSCH
•
5.
6.
7.
8.
Stirn-Messsonde
OK-Taste
SET-Taste (Einstelltaste)
Batteriefach (1 x CR2032)
E.
F.
G.
H.
Messmodus-Symbol
Speisentemperaturmodus-Symbol
Stirnmodus-Symbol
Ohrmodus-Symbol
DISPLAY
Symbol Batterie schwach
Jahr
Datum
Temperatur
37
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
6
EINLEGEN VON BATTERIE/AKKU
1.
Entfernen Sie die Akku-/
Batteriefachabdeckung 8 .
Wenn die Batterien/Akkus bereits
eingelegt wurden. Ziehen Sie den
Isolator heraus.
Legen Sie, falls noch keine Batterien/
Akkus eingelegt wurden, eine
CR2032 - 3V - Lithiumbatterie mit
nach oben weisendem Pluspol (+) ein.
Schließen Sie das Akku-/Batteriefach
wieder.
2.
3.
4.
WICHTIGER HINWEIS
•
•
Ersetzen Sie die Batterien/Akkus, wenn ‘
’ A angezeigt wird.
Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn Sie das Thermometer
längere Zeit nicht verwenden.
Entsorgen Sie die Batterien/Akkus auf umweltfreundliche Weise und
beachten Sie dabei die geltenden Vorschriften Ihres Landes.
•
7
KÖRPERTEMPERATUR
WICHTIGER HINWEIS
•
-
•
•
38
Wir empfehlen unter folgenden Bedingungen, die
Temperaturmessung dreimal durchzuführen.
Bei Neugeborenen in den ersten 3 Lebensmonaten.
Bei Kindern unter drei Jahren mit einem gefährdeten Immunsystem,
für welche die An- oder Abwesenheit von Fieber entscheidend ist.
Bei unerfahrenen Benutzern, bis sie mit der Anwendung des
Ohrthermometers vertraut sind und übereinstimmende Messwerte
erhalten.
Reinigen Sie die Messsonde, um eine genaue Messung zu
gewährleisten.
Warten Sie ca. 30 Sekunden, bevor Sie der gleichen Person die
Temperatur messen, um übermäßiges Abkühlen der Haut zu
vermeiden.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
•
Bei unterschiedlichen Messungen nehmen Sie den höchsten
Messwert.
Bei jeder Thermometerart können kleinere
Temperaturschwankungen (+/- 0,2 - 0,3 °C) auftreten, wenn
hintereinander gemessen wird.
DEUTSCH
•
7.1 OHRTEMPERATUR
•
•
Nehmen Sie die Stirnmesssonde 5 vom Gerät ab.
Drücken Sie zum Einschalten die START-Taste
. In der Anzeige erscheinen alle Symbole.
Vor dem Einsetzen der Messsonde:
Bei Kindern < als 1 Jahr: Ziehen Sie das Ohr
bitte nach unten und hinten.
Bei Kindern > als 1 Jahr und bei
Erwachsenen: Ziehen Sie das Ohr bitte nach
oben und hinten.
•
•
•
•
•
Halten Sie das Ohr, während Sie die Messsonde
einsetzen und verschließen Sie damit den
Ohrkanal.
Drücken Sie einmal auf die START -Taste
. Sie hören einen kurzen
Signalton. Das Ohrmodus-Symbol G wird angezeigt.
Wenn Sie einen doppelten Signalton hören, ist die Messung beendet.
Nehmen Sie das Thermometer wieder aus dem Ohrkanal heraus.
Das Messergebnis wird angezeigt.
7.2 STIRNTEMPERATUR
•
•
•
•
•
Setzen Sie die Stirnmesssonde auf 5 .
Halten Sie die Messsonde vorsichtig an die Stirnmitte.
Drücken Sie einmal auf die START -Taste
. Sie hören einen kurzen
Signalton. Das Stirnmodus-Symbol F wird angezeigt.
Wenn Sie einen doppelten Signalton hören, ist die Messung beendet.
Das Messergebnis wird angezeigt.
Bei Beendigung der Messung kehrt das Gerät automatisch nach 30
Sekunden in den Uhrzeitmodus zurück.
Die Anzeige schaltet sich 3 Minuten nach Aktivieren des Uhrzeitmodus
vollständig aus.
39
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7.3 LED-TEMPERATURANZEIGE
Bei der Anzeige des Messergebnisses leuchtet die entsprechende LED 3
sofort auf.
• Grünes Licht – 35,6 °C bis 37,2 °C (96 °F to 99 °F)
• Oranges Licht – 37,3 °C bis 37,5 °C (99.1 °F to 99.5 °F)
• Rotes Licht – 37,6 °C bis 42,9 °C (99.6 °F to 109.3 °F)
7.4 SPEICHER
Das Ergebnis jeder Messung wird automatisch gespeichert. Wenn der
Speicher voll ist (30 Einträge), wird die älteste Messung überschrieben.
Um die Messwerte abzurufen:
• Drücken Sie zum Einschalten die START-Taste
• Drücken Sie die SET-Taste 7 wiederholt, um durch den Speicher zu
blättern. Jedes Messergebnis wird mit Datum und fortlaufender
Nummer angezeigt.
7.5 ANZEIGE DER FEHLERMELDUNGEN
‘HI’
‘LO’
‘ErrE’
‘ErrU’
‘ErrH’
‘ErrS’
‘ErrR’
‘ErrL’
‘ErrP’
40
Die gemessene Temperatur beträgt > 42,9 °C / 109,3 °F.
Die gemessene Temperatur beträgt < 32,0 °C / 89,6 °F.
Die Umgebungstemperatur liegt nicht im angegebenen
Betriebsbereich.
Misst nicht, nachdem 'Messen' gedrückt wurde.
Befolgen Sie die entsprechenden Schritte in der
Bedienungsanleitung.
Während der Selbstprüfung wurde ein Fehler entdeckt. Entfernen
Sie die Batterien/Akkus für 10 Sekunden und versuchen Sie es
erneut.
Sensorfehler. Verwenden Sie das Thermometer nicht unter
extremen Bedingungen.
Hardwareprobleme. Schicken Sie das Gerät an das
Kundendienstzentrum.
Batterie/Akku schwach. Ersetzen Sie die Batterien/Akkus.
Hardwareprobleme. Schicken Sie das Gerät an das
Kundendienstzentrum.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
8
ERWEITERTER MODUS
•
•
•
•
•
•
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die START-Taste
einmal
drücken. Sie hören einen kurzen Signalton. Der Uhrzeitmodus wird
angezeigt.
Halten Sie die Taste SET 7 gedrückt. Die Ziffern für die Stunden
blinken.
Drücken Sie wiederholt die SET-Taste 7 , um die Ziffer zu erhöhen.
Drücken Sie die Taste OK 6 zur Bestätigung. Die Ziffern für die
Minuten blinken.
Wiederholen Sie die vorherigen Schritte, um Minuten, Jahr, Monat und
Tag einzustellen.
Nachdem der Tag eingestellt wurde, wird der Zeitmodus aktiviert.
8.2 SCHLAFMODUS
Wurde der Schlafmodus nicht aktiviert, ist die Anzeige immer eingeschaltet.
Die Anzeige wechselt zwischen Uhrzeit und Raumtemperatur.
Nach dem Einstellen von Uhrzeit und Datum wird die Einstellung des
Schlafmodus angezeigt:
• Drücken Sie die SET-Taste 7 , um zwischen EIN und AUS zu
wechseln.
• Drücken Sie die Taste OK 6 zur Bestätigung.
8.3 TEMPERATUREINHEIT
•
•
•
•
9
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die START-Taste
einmal
drücken. Sie hören einen kurzen Signalton. Der Uhrzeitmodus wird
angezeigt.
Drücken Sie 5 Sekunden lang gleichzeitig auf die START-Taste
und OK-Taste 6 und lassen Sie dann beide Tasten los.
Ein einzelner Signalton bestätigt die Einstellung der Temperatur auf °F.
Ein doppelter Signalton bestätigt die Einstellung der Temperatur auf °C.
SPEISEN- UND WASSERTEMPERATUR
Außer der Körpertemperatur kann das Ohr- und Stirnthermometer 301 auch
dazu verwendet werden, um die Temperatur von Nahrungsmitteln zu
messen.
41
DEUTSCH
8.1 UHRZEIT EINSTELLEN
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
•
•
•
Setzen Sie die Stirnmesssonde auf 5 .
Drücken Sie gleichzeitig die OK-Taste 6 und die START-Taste
.
Im Display erscheint ‘SPEISEN (FOOD)’.
Richten Sie die Stirnmesssonde 5 auf das Nahrungsmittel und halten
Sie die Sonde 2 cm von der Speise oder der Babymilchflasche
entfernt.
Berühren Sie Speisen nicht mit der Stirnmesssonde 5 !!!
•
•
•
Drücken Sie auf die START-Taste
.
Wenn Sie einen doppelten Signalton hören, ist die Messung beendet.
Das Messergebnis wird angezeigt.
Nach Beendigung der Messung drücken Sie gleichzeitig die OK-Taste 6
und die START-Taste
, um zum Uhrzeitmodus zurückzukehren.
10 FUNKTIONEN
Modell
Temperatur-Sensortyp
Messbarer Temperaturbereich
Raumtemperatur
Anzeigegenauigkeit
Messgenauigkeit
Raumtemperaturbereich
Bereich der Raumluftfeuchte
Temperaturbereich am Lagerplatz
Bereich der Feuchte am Lagerplatz
Speicher
Batterietyp
42
HV-T68
Infrarot
32 °C ~ 42,9 °C (89,6 °F ~ 109,3 °F)
5 °C ~ 59,9 °C (41 °C ~ 139,8 °F)
0,2 °C
35,5 °C ~ 42 °C - (+/- 0,2 °C)
32 °C bis 35,4 °C - (+/- 0,3 °C)
42,1 °C bis 42,9 C° - (+/- 0,3 °C)
95,9°F ~ 107,6°F -(+/- 0,4°F)
89,6°F ~ 95,8°F - (+/- 0,5°F)
107,7°F ~ 109,3°F - (+/- 0,5°F)
Raumtemperatur: +/- 1 °C
Speisentemperatur: +/-1°C
15 °C ~ 35 °C ( 59°F ~ 95°F)
30 ~ 80% rel. Luftfeuchtigkeit
-10 °C ~ 55 °C (-14,0°F ~ 131,0°F)
30 ~ 85 % rel. Luftfeuchtigkeit
Die letzten 30 Messungen
1 x CR2032 - DC 3 V - Lithium
Gewicht
Klassifizierung
3 Minuten nachdem die letzte Taste
im Uhrzeitmodus gedrückt wurde
65 g (mit Batterie)
• Typ BF
• Klasse IIa
• Intern angetriebenes Gerät
• IPX0
• Nicht geeignet für den Betrieb
in Gegenwart von
entflammbaren AnästhetikaMischungen mit Luft oder mit
Sauerstoff oder Stickoxid
• Ununterbrochener Betrieb mit
Kurzzeitladung
11 CE-KENNZEICHNUNG
Das CE-Zeichen auf dem Gerät, der Verpackung und in der
Bedienungsanleitung gibt an, dass das Gerät allen wesentlichen
Anforderungen der medizinischen Richtlinie 93/42/EWG entspricht.
Die Konformitätserklärung finden Sie auf folgender Internetseite:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
12 REINIGUNG
•
•
Zum Reinigen der Sonde die Sonde nach unten halten, damit keine
Flüssigkeit eindringen kann. Verwenden Sie ein mit Alkohol benetztes
Wattestäbchen, um die Oberfläche der Messsonde vorsichtig zu
reinigen. Vor der weiteren Verwendung das Thermometer bitte eine
Stunde trocknen lassen.
Reinigen Sie den verschmutzten Infrarotsensor vorsichtig mit einem
weichen Tuch. Mit Toilettenpapier oder einem Papiertuch können
Kratzer auf dem Infrarotsensor entstehen, was Ungenauigkeiten
verursachen kann.
13 PFLEGE UND WARTUNG
•
•
Bitte lassen Sie das Thermometer nicht fallen und setzen Sie es
keinen starken Stößen oder Schlägen aus.
Bitte tauchen Sie das Thermometer nicht in Flüssigkeiten.
43
DEUTSCH
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
Automatisches Ausschalten
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
•
•
•
•
Bitte zerlegen, reparieren oder modifizieren Sie das Thermometer
nicht.
Halten Sie das Thermometer aus dem Bereich von Kindern.
Bitte reinigen Sie das Thermometergehäuse mit einem weichen und
trockenen Tuch.
Verwenden Sie kein Benzol, Waschbenzin oder ein anderes
Scheuermittel.
14 ENTSORGUNG DES GERÄTS (UMWELTSCHUTZ)
Verbrauchte und defekte Geräte sollten Sie nicht in den
normalen Hausmüll werfen, sondern an einer Sammelstelle für
die Aufbereitung von elektrischen und elektronischen Geräten
abgeben. Das Symbol am Gerät, in der Bedienungsanleitung
und/oder auf der Verpackung weist darauf hin.
Einige der Materialien des Geräts können wiederverwertet
werden, wenn man sie an einer Aufbereitungsstelle abgibt. Mit der
Wiederverwertung einiger Teile oder Rohmaterialien aus gebrauchten
Produkten liefern Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Wenden
Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden, wenn Sie weitere Informationen
über die Sammelstellen in Ihrer Umgebung benötigen.
Batterien müssen vor der Entsorgung des Geräts entnommen werden.
Entsorgen Sie die Batterien/Akkus auf umweltfreundliche Weise
entsprechend den örtlichen Vorschriften.
15 TOPCOM-GARANTIE
15.1 GARANTIEZEIT
Topcom-Geräte haben 24 Monate Garantie. Die Garantiezeit beginnt an dem
Tag, an dem das neue Gerät erworben wird. Die Garantie gilt nicht für
normale Batterien oder Akkus (Typen AA/AAA).
Verbrauchsmaterialien und Schäden, die unbedeutende Auswirkungen auf
den Betrieb oder den Wert des Geräts haben, sind nicht abgedeckt.
Der Garantieanspruch muss durch Vorlage des Originalkaufbelegs oder
einer Kopie des Kaufbelegs, aus dem das Kaufdatum und das Gerätemodell
ersichtlich sind, nachgewiesen werden.
44
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
Schäden oder Defekte, die durch unsachgemäße Handhabung oder
unsachgemäßen Betrieb verursacht werden, sowie Defekte, die durch die
Verwendung von Nicht-Originalteilen oder -zubehör entstehen, fallen nicht
unter die Garantie.
Die Garantie deckt weder Schäden durch äußere Einflüsse, wie Blitzschlag,
Wasser und Feuer, noch Transportschäden ab.
Wenn die Seriennummer des Geräts verändert, entfernt oder unleserlich
gemacht wurde, kann keine Garantie in Anspruch genommen werden.
Alle Garantieansprüche erlöschen, wenn das Gerät vom Käufer repariert,
verändert oder umgebaut wurde.
45
DEUTSCH
15.2 GARANTIEAUSSCHLÜSSE
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
1
INTRODUCCIÓN
Este termómetro para oído y frente utiliza la tecnología de infrarrojos para
medir la energía infrarroja emitida por la frente o el tímpano y el tejido
circundante, y la convierte posteriormente en un valor de temperatura.
El termómetro para oído y frente puede utilizarse también para medir la
temperatura ambiente y la temperatura de alimentos o líquidos.
2
SOBRE LA TEMPERATURA CORPORAL
La temperatura normal del cuerpo humano oscila a lo largo del día; por lo
general, la más baja se registra por la mañana y la más alta por la noche.
Las distintas partes del cuerpo humano también tienen temperaturas
diferentes. Por lo tanto, los valores de referencia de las temperaturas de
medición oral, axilar, rectal y del oído son distintos. El hipotálamo, situado en
el cerebro, controla y regula la temperatura del cuerpo. Las venas que irrigan
el hipotálamo son las mismas que irrigan el tímpano en el oído medio. Por
ello, la medición de la temperatura del oído (la temperatura de la membrana
del tímpano) puede reflejar mejor la temperatura corporal.
La temperatura normal del cuerpo es un intervalo, no un valor fijo.
Si utiliza un termómetro auricular de infrarrojos para medir la temperatura, el
intervalo normal será de entre 35,8 ºC y 37,6 ºC. No obstante, los intervalos
normales de temperatura de las personas tienden a disminuir con la edad.
AVISO IMPORTANTE
•
•
•
•
46
Es importante determinar los intervalos de temperatura normal que le
caracterizan a usted y a los miembros de su familia y anotarlos.
Practique la toma de temperatura con usted mismo y con los
miembros sanos de su familia para determinar sus intervalos de
temperatura normal.
Es importante limpiar su termómetro antes de la primera utilización y
después de cada uso. En caso contrario, los resultados podrían ser
incorrectos.
Después de una ducha o de hacer ejercicio, la temperatura corporal
aumenta. Descanse antes de tomarse la temperatura.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lea atentamente la siguiente información acerca de la seguridad y
el uso apropiado. Familiarícese con todas las funciones del equipo.
Asegúrese de seguir estos consejos y, en caso necesario,
transmitirlos a terceros.
Este termómetro está indicado exclusivamente para uso doméstico.
El uso de este termómetro no pretende sustituir la consulta al
médico.
La punta de la sonda es la parte más delicada del termómetro. Solo
es posible obtener lecturas precisas con el termómetro si la punta
de la sonda está limpia e intacta.
No toque ni golpee el sensor de infrarrojos.
Para evitar resultados bajos, la medición deberá suspenderse hasta
que el oído se caliente después de realizar actividades en el
exterior.
Después de una ducha o de hacer ejercicio, la temperatura corporal
aumenta. Descanse antes de tomarse la temperatura.
Para una medición adecuada, prepare el termómetro durante 30
minutos en el lugar de medición hasta que alcance la temperatura
ambiente.
El cerumen o las obstrucciones afectan a la precisión del
termómetro.
No se recomienda el uso del producto en usuarios con
enfermedades auditivas, incluyendo la otitis externa y la timpanitis.
La parte afectada podría deteriorarse.
No utilice el producto en un oído mojado después de nadar o tomar
un baño. El oído podría resultar dañado.
ESPAÑOL
•
47
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
PELIGRO
•
•
•
•
•
4
El termómetro contiene piezas pequeñas (como la pila o la tapa
del compartimiento de las pilas) que los niños podrían tragarse.
Por este motivo, no deje que un niño manipule el termómetro sin
su supervisión.
Si la temperatura es superior a 38 ºC, el paciente puede tener
fiebre. Póngase en contacto con su médico. La fiebre persistente,
sobre todo en el caso de niños, debe ser tratada por un médico.
Póngase en contacto con su médico inmediatamente.
Mantenga la unidad alejada del alcance de los niños. La
automedición realizada por niños puede causar daños en el oído.
Si se produce la ingestión accidental de una pila, póngase en
contacto con un médico inmediatamente.
Detenga el uso del producto si le provoca algún tipo de dolor. El
oído podría resultar dañado.
No arroje las pilas al fuego. Podrían explotar.
BOTONES
Consulte la página doblada de la portada.
1.
Botón START (Inicio)
5.
Sonda de frente
2.
Pantalla LCD
6.
Botón OK (Aceptar)
3.
Indicador LED de
7.
Botón SET (Ajustar)
temperatura
8.
Compartimiento de las pilas
4.
Sensor del termómetro de
(1 pila CR2032)
infrarrojos
5
A.
B.
C.
D.
48
PANTALLA
Icono de nivel de carga bajo
Año
Fecha
Temperatura
E.
F.
G.
H.
Icono del modo de medición
Icono del modo de temperatura
de alimentos
Icono del modo de frente
Icono del modo de oído
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
6
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1.
Retire la tapa del compartimiento de la
pila 8 .
Cuando la pila ya viene instalada, tire el
aislante hacia fuera.
Si no está instalada previamente,
inserte una pila de litio CR2032 - 3 V
con el polo positivo (+) hacia arriba.
Vuelva a colocar la tapa del
compartimiento de la pila.
2.
3.
4.
AVISO IMPORTANTE
•
7
Cambie la pila cuando se visualice «
» A .
Extraiga la pila si no va a utilizar el termómetro durante mucho
tiempo.
Debe eliminar las pilas sin contaminar el medio ambiente de
acuerdo con la normativa de su país.
ESPAÑOL
•
•
TEMPERATURA CORPORAL
AVISO IMPORTANTE
•
Se recomienda realizar tres mediciones de temperatura en las
siguientes circunstancias:
- Bebés en los primeros 3 meses de vida.
- Niños menores de tres años que padezcan enfermedades tales
como síndromes de inmunodeficiencia y para los que la presencia o
ausencia de fiebre sea crítica.
- Mientras esté aprendiendo a utilizar el termómetro de oído hasta
que se familiarice con la técnica y obtenga lecturas uniformes.
• Limpie la cubierta de la sonda para asegurarse de que la medición
es precisa.
• Espere 30 segundos antes de medir a la misma persona para evitar
que la piel se enfríe demasiado.
• Al igual que con cualquier tipo de termómetro, pueden producirse
ligeras variaciones de temperatura (±0,2-0,3 °C) si se realizan
mediciones consecutivas.
• Si las lecturas son diferentes, utilice la más alta.
49
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7.1 TEMPERATURA DEL OÍDO
•
•
Tire de la sonda de frente 5 y extráigala de la
unidad.
Pulse el botón START
para encender el aparato.
En la pantalla aparecerán todos los símbolos.
Antes de introducir la sonda:
Para niños <1 año: tire de la oreja hacia abajo
y hacia atrás.
Para niños de >1 año a adultos: tire de la oreja
hacia arriba y hacia atrás.
•
•
•
•
•
Mientras sostiene la oreja, inserte la sonda y selle el
conducto auditivo.
Pulse una vez el botón START
. Se oirá un pitido corto. Aparecerá
el icono del modo de oído G .
Oirá dos pitidos cuando la medición haya finalizado.
Extraiga el termómetro del conducto auditivo.
Se mostrará el resultado en la pantalla.
7.2 TEMPERATURA DE LA FRENTE
•
•
•
•
•
Coloque la sonda de frente 5 .
Sitúe con cuidado la sonda en el centro de la frente.
Pulse una vez el botón START
. Se oirá un pitido corto. Aparecerá
el icono del modo de frente F .
Oirá dos pitidos cuando la medición haya finalizado.
Se mostrará el resultado en la pantalla.
Al finalizar la medición, el aparato volverá automáticamente al modo de hora
después de 30 segundos.
La pantalla se apagará por completo automáticamente 3 minutos después de
activar el modo de hora.
7.3 INDICADOR LED DE TEMPERATURA
En cuanto se visualice el resultado, se encenderá la luz LED
correspondiente 3 .
• Luz verde: de 35,6 °C a 37,2 °C (de 96 °F a 99 °F)
• Luz naranja: de 37,3 °C a 37,5 °C (de 99,1 °F a 99,5 °F)
• Luz roja: de 37,6 °C a 42,9 °C (de 99,6 °F a 109,3 °F)
50
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7.4 MEMORIA
El resultado de cada medición se guardará automáticamente en la memoria.
Si la memoria está llena (30 registros), se borrará el resultado de medición
más antiguo.
Para consultar la memoria:
• Pulse el botón START
para encender el aparato.
• Pulse el botón SET 7 varias veces para desplazarse por la memoria.
Se mostrará cada resultado con la fecha y el número de orden.
«HI»
La temperatura medida es > a 42,9 °C / 109,3 °F.
«LO»
La temperatura medida es < a 32,0 °C / 89,6 °F.
«ErrE» La temperatura ambiente no se encuentra dentro de las
especificaciones.
«ErrU» No realiza mediciones después de pulsar «Measure» (Medir).
«ErrH» Siga los pasos indicados en el manual de usuario.
«ErrS» Se ha detectado un error durante la autocomprobación. Retire la
pila durante 10 segundos e inténtelo de nuevo.
«ErrR» Error en el sensor. No utilice el termómetro en entornos extremos.
«ErrL» Problema del aparato. Devuelva el dispositivo al centro de
reparación.
«ErrP» Nivel bajo de batería. Cambie la pila.
Problema del aparato. Devuelva el dispositivo al centro de
reparación.
8
MODO AVANZADO
8.1 AJUSTES DE HORA
•
•
•
•
Active la unidad pulsando el botón START
una vez. Se oirá un
pitido corto. Se visualiza el modo hora.
Mantenga pulsado el botón SET 7 . Los dígitos de la hora
parpadearán.
Pulse el botón SET 7 repetidamente para aumentar el dígito.
Pulse el botón OK 6 para confirmar. Los dígitos de los minutos
parpadearán.
51
ESPAÑOL
7.5 VISUALIZACIÓN DE MENSAJES DE ERROR
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
•
•
Repita los pasos anteriores para ajustar los minutos, el año, el mes y
el día.
Después de ajustar el día, la unidad entrará en modo de suspensión.
8.2 MODO DE SUSPENSIÓN
Si no está activado el modo de suspensión, la pantalla permanecerá
encendida.
La pantalla cambiará entre la hora y la temperatura ambiente.
Después de configurar la hora y la fecha, se mostrará la configuración del
modo de suspensión:
• Pulse el botón SET 7 para cambiar entre las opciones ON (Activado)
u OFF (Desactivado).
• Pulse el botón OK 6 para confirmar.
8.3 UNIDAD DE TEMPERATURA
•
•
•
•
9
Active la unidad pulsando el botón START
una vez. Se oirá un
pitido corto. Se visualiza el modo hora.
Pulse al mismo tiempo los botones START
y OK 6 durante 5
segundos y suelte ambos botones.
Un único pitido confirmará que ha seleccionado la temperatura en ºF.
Un pitido doble confirmará que ha seleccionado la temperatura en ºC.
TEMPERATURA DE LOS ALIMENTOS Y EL AGUA
Además de la temperatura corporal, el Ear and Forehead Thermometer 301
puede utilizarse para medir la temperatura de los alimentos.
• Coloque la sonda de frente 5 .
• Pulse al mismo tiempo los botones OK 6 y START
. Aparecerá
«FOOD» (Alimentos) en pantalla.
• Dirija la sonda de frente 5 hacia los alimentos y manténgala a 2 cm
de los alimentos o el biberón.
No toque nunca los alimentos con la sonda de frente 5 .
•
•
•
52
Pulse el botón START
.
Oirá dos pitidos cuando la medición haya finalizado.
Se mostrará el resultado en la pantalla.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
Al finalizar la medición, pulse al mismo tiempo los botones OK 6 y
START
para regresar al modo de hora.
Modelo
Tipo de sensor de temperatura
Intervalo de medición de temperatura
Temperatura ambiente
Precisión de la pantalla
Precisión de medición
Intervalo de temperatura ambiente de
funcionamiento
Intervalo de humedad ambiente de
funcionamiento
Intervalo de temperatura ambiente de
almacenamiento
Intervalo de humedad ambiente de
almacenamiento
Memoria
Tipo de pilas
Apagado automático
Peso
Clasificación
HV-T68
Infrarrojos
De 32 °C a 42,9 °C (de 89,6 °F a 109,3 °F)
De 5 °C a 59,9 °C (de 41 °F a 139,8 °F)
0,2 °C o 0,4 °F
De 35,5 °C a 42 °C (±0,2 °C)
De 32 °C a 35,4 °C (±0,3 °C)
De 42,1 °C a 42,9 °C (±0,3 °C)
De 95,9 °F a 107,6 °F (±0,4 °F)
De 89,6 °F a 95,8 °F (±0,5 °F)
De 107,7 °F a 109,3 °F (±0,5 °F)
Temperatura ambiente: ±1 ºC
Temperatura de los alimentos: ±1°C
De 15 °C a 35 °C (de 59 °F a 95 °F)
30-80 % de HR
De -10 °C a 55 °C (de -14,0 °F a 131,0 °F)
30-85 % de HR
Últimas 30 mediciones
1 pila de litio CR2032 de 3 V CC
3 minutos después de la última vez que
se pulsa un botón en el modo de hora
65 g (con pila)
• Tipo BF
• Clase IIa
• Equipo con alimentación interna
• IPX0
• El dispositivo no debe utilizarse en
presencia de una mezcla de
anestesia inflamable con aire,
oxígeno u óxido nitroso.
• Funcionamiento continuo con
carga breve
53
ESPAÑOL
10 CARACTERÍSTICAS
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
11 MARCA CE
El sello CE de la unidad, el manual de usuario y la caja corroboran la
conformidad del equipo con los requisitos básicos de la directiva 93/42/CEE
sobre productos sanitarios.
Puede encontrarse la declaración de conformidad en:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp.
12 LIMPIEZA
•
•
Para limpiar la punta de la sonda, sujete el termómetro boca abajo de
forma que no puedan entrar líquidos en este. Use un algodón
humedecido con alcohol para limpiar con suavidad y cuidado la
superficie de la punta de la sonda. Deje secar el termómetro durante
una hora antes de volver a utilizarlo de nuevo.
Limpie el sensor de infrarrojos con cuidado utilizando un paño suave
humedecido. Si lo limpia con papel higiénico o una toalla de papel,
podría arañar el sensor, lo que causará imprecisiones.
13 CUIDADO Y MANTENIMIENTO
•
•
•
•
•
•
No golpee, haga vibrar ni deje caer el termómetro.
No deje que entre ningún líquido en el termómetro.
No desmonte, repare ni modifique el termómetro.
Manténgalo fuera del alcance de los niños.
Limpie el cuerpo principal del termómetro con un paño suave y seco.
No use benceno, gasolina, aguarrás ni cualquier otro producto de
limpieza que contenga abrasivos.
14 ELIMINACIÓN DEL DISPOSITIVO (MEDIO
AMBIENTE)
Al final de su vida útil, este producto no debe ser desechado en
un contenedor normal, sino en un punto de recogida destinado
al reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Así lo indica el
símbolo en el producto, en el manual de usuario y/o en la caja.
Si lo lleva a un punto de reciclaje, algunos de los materiales del
producto podrán reutilizarse. La reutilización de algunas de las
piezas o materias primas de los productos usados supone una importante
contribución a la protección del medio ambiente. Si necesita más información
sobre los puntos de reciclaje existentes en su zona, póngase en contacto con
las autoridades locales correspondientes.
54
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
Antes de eliminar el dispositivo, deben retirarse las pilas.
Elimine las pilas sin contaminar el medio ambiente de acuerdo con la
normativa de su país.
15 GARANTÍA TOPCOM
15.1 PERÍODO DE GARANTÍA
15.2 LIMITACIONES DE LA GARANTÍA
Los daños o defectos ocasionados por un tratamiento o funcionamiento
incorrectos, así como los daños resultantes del uso de piezas o accesorios
no originales, no estarán cubiertos por esta garantía.
La garantía no cubre los daños ocasionados por factores externos tales
como relámpagos, agua o fuego, como tampoco los daños causados durante
el transporte. La garantía no será válida si el número de serie de las unidades
se cambia, se elimina o resulta ilegible.
Cualquier reclamación de la garantía se invalidará si la unidad ha sido
reparada, alterada o modificada por el comprador.
55
ESPAÑOL
Las unidades de Topcom tienen un período de garantía de 24 meses. El
período de garantía entra en vigor el día en que se adquiere la nueva unidad.
No existe ninguna garantía sobre las pilas estándar o recargables (tipo AA /
AAA). La garantía no cubre los consumibles ni los defectos que tengan un
efecto insignificante en el funcionamiento o en el valor del equipo.
La garantía debe demostrarse presentando el comprobante original de
compra o una copia de este, en el que constarán la fecha de la compra y el
modelo de la unidad.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
1
INTRODUKTION
Öron- och panntermometern använder infraröd teknik för att mäta infraröd
energi som avges från pannan eller trumhinnan och omgivande vävnad och
konverterar sedan denna till ett temperaturvärde.
Öron- och panntermometern kan också användas till att mäta
rumstemperatur och temperatur på mat och vätskor.
2
OM KROPPSTEMPERATUR
Människans normala kroppstemperatur varierar under dagen. I allmänhet är
den som lägst på morgonen och som högst på kvällen.
Olika delar av människokroppen har också olika temperaturer. Därför gäller
olika standarder vid mätning av temperaturen oralt, i armhålan, rektalt och i
örat. Människans kroppstemperatur styrs och justeras av hypotalamus i
hjärnan. De vener som passerar hypotalamus passerar även trumhinnan och
mellanörat. Mätning av temperaturen i örat (temperaturen på trumhinnan) är
alltså det som bäst återger kroppstemperaturen.
Normal kroppstemperatur är ett intervall, inte ett fast värde.
När temperaturen tas med en IR-örontermometer, ligger den normala
kroppstemperaturen inom intervallet 35,8 °C–38,0 °C. Dessutom tenderar
intervallet för den normala kroppstemperaturen att minska med stigande
ålder.
VIKTIG INFORMATION
•
•
•
•
56
Det är viktigt att ta reda på din och din familjs normala
temperaturintervall och anteckna dem.
Öva på att ta temperaturen på dig själv och dina familjemedlemmar
när ni är friska, för att ta reda på era normala temperaturintervall.
Det är viktigt att du gör ren termometern innan du använder den för
första gången och sedan efter varje användningstillfälle, annars kan
resultatet bli felaktigt.
Efter dusch eller motion stiger kroppstemperaturen. Vila en stund
innan du tar temperaturen.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Läs noga igenom följande information om säkerhet och korrekt
användning. Bekanta dig med utrustningens alla funktioner. Spara
denna information på en säker plats och låt den vid behov följa med
vid ett eventuellt ägarbyte.
Den här termometern är endast avsedd för användning i hemmet.
Termometern är inte tänkt att användas som en ersättning för
läkarbesök.
Sondens spets är den känsligaste delen på termometern. Det går
endast att utföra exakta mätningar om sondens spets är ren och
intakt.
Vidrör inte eller blås på den infraröda sensorn.
Vänta tills örat är uppvärmt och ger rätt resultat efter en
utomhusaktivitet innan du mäter temperaturen.
Efter dusch eller motion stiger kroppstemperaturen. Vila en stund
innan du tar temperaturen.
Anpassa termometern till rumstemperaturen på mätningsplatsen
under 30 minuter för en korrekt mätning.
Öronvax eller annat som täpper till örat påverkar termometerns
precision.
Du bör inte använda produkten på personer som lider av någon
öronsjukdom, till exempel yttre öroninflammation eller
lymfkärlsinflammation. Utsatta delar kan förvärras.
Använd inte produkten i våta öron efter bad eller simning. Örats
ingång riskerar då att skadas.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
FARA
•
•
Termometern innehåller smådelar (batteri, batterilucka) som kan
sväljas av små barn. Av den här anledningen ska termometern inte
hanteras av barn utan uppsikt.
När temperaturen är högre än 38° innebär det att patienten kan ha
feber. Kontakta en läkare. Ihållande feber måste behandlas av
läkare, särskilt när det gäller barn. Kontakta en läkare omedelbart.
57
SVENSKA
VARNING
•
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
•
•
•
4
Förvara enheten utom räckhåll för barn. Barn som försöker ta
temperaturen på sig själva kan ådra sig öronskador. Kontakta
läkare omedelbart om någon sväljer ett batteri.
Använd inte produkten vid förekomst av smärta. Örats ingång
riskerar att skadas.
Kasta inte batterier i öppen eld. Batterier kan explodera i eld.
KNAPPAR
Se det vikta omslaget.
1.
START-knapp
2.
LCD-display
3.
Lysdiod för
temperaturindikering
4.
Infraröd termometersensor
5
A.
B.
C.
D.
5.
6.
7.
8.
Pannsond
OK-knapp
SET-knapp (inställning)
Batterifack (1 x CR2032)
E.
F.
G.
H.
Ikon för mätningsläge
Ikon för mattemperaturläge
Ikon för pannläge
Ikon för öronläge
DISPLAY
Indikator för svagt batteri
År
Datum
Temperatur
6
BATTERIINSTALLATION
1.
2.
Avlägsna batteriluckan 8 .
Om batterierna är förinstallerade. Dra
ut isoleringen.
Om batteriet inte är förinstallerat, sätt
in ett litiumbatteri av typen CR2032 3 V - med den positiva polen (+) vänd
uppåt.
Sätt tillbaka batteriluckan.
3.
4.
58
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
VIKTIG INFORMATION
•
•
•
7
Byt batteri när "
" A visas.
Ta ur batteriet om du inte använder termometern på länge.
Batterierna måste avfallshanteras på ett miljövänligt sätt i enlighet
med föreskrifterna i det land du bor.
KROPPSTEMPERATUR
VIKTIG INFORMATION
•
Du bör mäta tre temperaturer i följande fall.
- Spädbarn upp till 3 månader.
- Barn under tre år som lider av exempelvis nedsatt immunförsvar för
vilka förekomst eller frånvaro av feber är särskilt viktig.
- När du först lär dig att använda termometern tills du har bekantat dig
med tekniken och får konsekventa avläsningar.
• Tillförsäkra korrekta mätningar genom att rengöra sondens skydd.
• Vänta i cirka 30 sekunder innan du tar temperaturen på samma
person så att alltför mycket nedkylning av huden undviks.
• Som med alla typer av termometrar kan små temperaturvariationer
(+/-0,2–0,3 °C) uppstå om flera mätningar utförs efter varandra.
• Om resultaten blir olika använder du den högsta avläsningen.
7.1 ÖRONTEMPERATUR
Avlägsna pannsonden 5 från enheten.
Slå på termometern genom att trycka på knappen
START
. Alla symboler visas på displayen.
SVENSKA
•
•
Innan du för in sonden:
För barn < 1 år: Dra örat nedåt och bakåt.
För barn > över 1 år och vuxna: Dra örat
uppåt och bakåt.
•
•
Håll i örat och för in sonden så att öronkanalen
täpps till.
Tryck på knappen START
en gång. En kort
pipsignal hörs. Ikonen för öronläge G visas.
59
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
•
•
•
Mätningen är genomförd när du hör en dubbel pipsignal.
Dra ut termometern ur öronkanalen.
Resultatet visas.
7.2 PANNTEMPERATUR
•
•
•
•
•
Installera pannsonden 5 .
Placera sonden försiktigt i pannans mitt.
Tryck på knappen START
en gång. En kort pipsignal hörs. Ikonen
för pannläge F visas.
Mätningen är genomförd när du hör en dubbel pipsignal.
Resultatet visas.
30 sekunder efter mätningen återgår enheten automatiskt till tidsvisning.
Displayen stängs av automatiskt 3 minuter efter att tidsvisningen har
aktiverats.
7.3 LYSDIOD FÖR TEMPERATURINDIKERING
Så snart resultatet visas tänds den relevanta lysdioden 3 .
• Grönt ljus - 35,6 °C till 37,2 °C (96 °F till 99 °F)
• Orange ljus - 37,3 °C till 37,5 °C (99,1 °F till 99,5 °F)
• Rött ljus - 37,6 °C till 42,9 °C (99,6 °F till 109,3 °F)
7.4 MINNE
Varje mätresultat lagras automatiskt i minnet. Om minnet är fullt (30 poster)
tas det äldsta mätresultatet bort.
Så här hämtar du information från minnet:
• Slå på termometern genom att trycka på knappen START
• Tryck på knappen SET 7 flera gånger för att gå igenom minnet. Varje
resultat visas tillsammans med datum och sekvensnummer.
7.5 FELMEDDELANDEN PÅ DISPLAYEN
"HI"
"LO"
"ErrE"
"ErrU"
"ErrH"
60
Den uppmätta temperaturen är > 42,9 °C/109,3 °F.
Den uppmätta temperaturen är < 32,0 °C/89,6 °F.
Den omgivande temperaturen ligger inte inom det angivna
användningsintervallet.
Mäter inte trots tryckning på "Measure".
Följ stegen i användarhandboken.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
"ErrS"
"ErrR"
"ErrL"
"ErrP"
8
Ett fel har upptäckts vid självkontroll. Ta ur batterierna i 10
sekunder och försök igen.
Sensorfel. Använd inte termometern i extrem miljö.
Hårdvaruproblem. Lämna in enheten hos ditt servicecenter.
Batteri lågt. Byt ut batteriet.
Hårdvaruproblem. Lämna in enheten hos ditt servicecenter.
AVANCERAT LÄGE
8.1 TIDSINSTÄLLNINGAR
•
•
•
•
•
•
Slå på enheten genom att trycka en gång på knappen START
. En
kort pipsignal hörs. Tidsläget visas.
Håll knappen SET 7 nedtryckt. Timvärdet blinkar.
Tryck på knappen SET 7 för att öka värdet.
Bekräfta genom att trycka på knappen OK 6 . Minutvärdet blinkar.
Upprepa föregående steg för att ställa in minut, år, månad och dag.
Enhetens viloläge aktiveras när dag har ställts in.
8.2 VILOLÄGE
Displayen är kontinuerligt PÅ när viloläget inte är aktiverat.
Displayen växlar mellan visning av tid och rumstemperatur.
8.3 TEMPERATURENHET
•
•
•
•
Slå på enheten genom att trycka en gång på knappen START
. En
kort pipsignal hörs. Tidsläget visas.
Tryck samtidigt på knapparna START
och OK 6 i fem sekunder
och släpp därefter upp bägge knapparna.
En enkel pipsignal bekräftar att du har angett temperaturenheten till °F.
En dubbel pipsignal bekräftar att du har angett temperaturenheten
till °C.
61
SVENSKA
Efter inställning av tid och datum, visas viloläget:
• Tryck på knappen SET 7 för att växla mellan ON och OFF (på och av).
• Bekräfta genom att trycka på knappen OK 6 .
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
9
MAT- OCH VATTENTEMPERATUR
Förutom att mäta kroppstemperatur, kan öron- och panntermometern 301
även användas till att mäta temperatur på livsmedel.
• Installera pannsonden 5 .
• Tryck samtidigt på knappen OK 6 och knappen START
, och
"FOOD" visas.
• Peka pannsonden 5 mot livsmedlet och håll sonden 2 cm från
livsmedlet eller vällingflaskan.
Rör inte maten med pannsonden 5 !
•
•
•
Tryck på knappen START
Mätningen är genomförd när du hör en dubbel pipsignal.
Resultatet visas.
När mätningen är klar trycker du samtidigt på knapparna OK 6 och START
för att återgå till tidsläget.
10 FUNKTIONER
Modell
Temperatursensortyp
Mätområde, temperatur
Rumstemperatur
Visningsprecision
Mätningsprecision
Omgivande temperaturintervall vid
användning
Omgivande luftfuktighetsintervall vid
användning
Omgivande temperaturintervall vid
förvaring
62
HV-T68
Infraröd
32 °C ~ 42,9 °C (32,00 °C ~ 42,94 °C)
5 °C ~ 59,9°C (41 °C ~ 59,89 °C)
0,2°C eller -17,56°C
35,5°C ~ 42°C - (+/- 0,2°C)
32 °C till 35,4 °C - (+/- 0,3 °C)
42,1 °C till 42,9 °C - (+/- 0,3 °C)
35,50°C ~ 42,00°C - (+/- -17,56°C)
32,00°C ~ 35,44°C - (+/- 0,5 °F)
107,7 °F ~ 109,3 °F - (+/- 0,5 °F)
Rumstemperatur: +/– 1 °C
Mattemperatur: +/-1°C
15°C ~ 35°C (15,00°C ~ 35,00°C)
30 ~ 80 % RH
-10 °C ~ 55 °C (-14,0 °F ~ 131,0 °F)
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
Omgivande luftfuktighetsintervall vid
förvaring
Minne
Batterityp
Automatisk avstängning
30 ~ 85% RH
Senaste 30 mätresultaten
1 x CR2032 - DC 3 V - Litium
3 minuter efter det att den senaste
knappen tryckte tidsläge
65 g (med batteri)
Vikt
Klassificering
•
•
•
•
•
•
Typ BF
Klass IIa
Utrustning med intern
strömförsörjning
IPX0
Bör inte användas i närheten av
lättantändliga bedövningsmedel
med luft eller med syre eller
lustgas
Kontinuerlig drift med
korttidsladdning
11 CE-MÄRKNING
Apparatens, bruksanvisningens och förpackningens CE-symbol anger att
enheten uppfyller de grundläggande kraven i det medicinska direktivet 93/42/
EEC. Deklarationen om överensstämmelse finns på:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp.
•
•
Rengör sondens spets genom att hålla termometern nedåt så att ingen
vätska kan tränga in. Använd en bomullstuss fuktad med alkohol och
torka försiktigt av ytan på sondens spets. Låt torka en timme innan du
använder termometern igen.
Rengör försiktigt en nedsmutsad infraröd sensor med en mjuk, fuktad
trasa. Rengöring med toalettpapper eller handduk kan skada den
infraröda sensorn och resultera i felaktiga värden.
13 SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
•
•
•
•
Termometern får inte utsättas för stötar eller vibrationer.
Termometern får inte utsättas för vätska.
Termometern får inte tas isär, repareras eller byggas om.
Förvaras oåtkomligt för barn.
63
SVENSKA
12 RENGÖRING
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
•
•
Rengör termometerns huvuddel med en mjuk och torr trasa.
Använd inte bensen, bensin, thinner eller något annat rengöringsmedel
som innehåller aggressiva kemikalier.
14 KASSERING AV APPARATEN (PÅ ETT
MILJÖVÄNLIGT SÄTT)
När produkten är uttjänt bör du inte kasta den i de vanliga
hushållssoporna utan i stället lämna in den på en
återvinningsstation för elektrisk och elektronisk utrustning.
Produkter, bruksanvisningar och/eller förpackningar försedda
med symbolen till vänster markerar detta.
En del av produktmaterialet kan återanvändas om du tar det till
en återvinningsstation. Genom att lämna vissa delar eller råmaterial från
använda produkter till återvinning kan du göra en betydande insats för att
värna om miljön. Kontakta kommunen om du behöver mer information om
närbelägna återvinningsstationer.
Batterierna ska tas ut innan enheten kasseras. Kassera batterierna på
ett miljövänligt sätt i enlighet med gällande miljöföreskrifter.
15 TOPCOMS GARANTI
15.1 GARANTIPERIOD
Garantiperioden på Topcoms produkter omfattar 24 månader. Garantin
börjar gälla på inköpsdagen. Det ges ingen garanti för vanliga eller
laddningsbara batterier (av modellen AA/AAA).
Förbrukningsartiklar eller defekter som har en försumbar effekt på
utrustningens funktion eller värde omfattas inte av garantin.
Garantianspråket måste styrkas genom uppvisande av inköpskvitto i original
eller kopia, där inköpsdatumet och enhetsmodellen anges.
15.2 UNDANTAG FRÅN GARANTIN
Skador eller defekter som har orsakats av felaktig behandling eller
användning, och skador som har uppkommit till följd av användning av delar
eller tillbehör som inte är original, omfattas inte av garantin.
Vidare omfattar inte garantin skador som orsakas av yttre faktorer, såsom
blixtnedslag, vatten och brand och inte heller skador som uppkommer under
transport. Inga garantianspråk kan göras om serienumret på enheterna har
ändrats, tagits bort eller gjorts oläsligt. Alla garantikrav ogiltigförklaras om
enheten har reparerats, ändrats eller modifierats av köparen.
64
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
INDLEDNING
Øre- og pandetermometeret anvender infrarød teknologi til at måle infrarød
energi, der udsendes fra panden eller trommehinden og omgivende væv,
som det derefter omsætter til en temperaturværdi.
Øre- og pandetermometeret kan også anvendes til at måle rumtemperaturen
og temperaturen på mad og væsker.
2
OM KROPSTEMPERATUR
Et normalt menneskes temperatur svinger i dagens løb og er generelt lavest
om morgenen og højest om aftenen.
Forskellige dele af kroppen har også forskellige temperaturer. Derfor er
standarderne for måling af temperatur oralt, axillært, rektalt og i øret
forskellige. Menneskekroppens temperatur styres og tilpasses af
hypotalamus i hjernen. Når blodkarrene løber igennem hypotalamus,
passerer de også trommehinden i mellemøret. Således giver en måling af
øretemperaturen (temperaturen på trommehindemembranen) det bedste
billede af kropstemperaturen.
Normal kropstemperatur er et område og ikke en fast værdi.
Ved brug af et IR-øretermometer til måling af temperaturen er det normale
kropstemperaturområde 35,8° C - 37,6° C. Desuden har menneskets
normaltemperaturområder en tendens til at aftage med alderen.
VIGTIG BEMÆRKNING
•
•
•
•
Det er vigtigt at fastslå dit og din families normale
temperaturområder og skrive dem ned.
Øv dig i at tage temperaturer på dig selv og dine familiemedlemmer,
når I er raske, så alles normale temperaturområder kan fastlægges.
Det er vigtigt at rengøre termometeret, inden det bruges første gang
og efter hver måling, da der ellers kan forekomme ukorrekte
målinger.
Efter brusebad eller motion vil kropstemperaturen stige. Sørg for at
hvile dig, før du måler din temperatur.
65
DANSK
1
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3
SIKKERHEDSANVISNINGER
ADVARSEL
•
Nedenstående oplysninger vedrørende sikkerhed og korrekt brug
skal læses omhyggeligt. Sørg for at sætte dig ind i alle udstyrets
funktioner. Gem denne vejledning, så den om nødvendigt kan gives
videre til tredjepart.
Dette termometer er kun beregnet til brug i hjemmet. Brugen af
termometeret er ikke beregnet til at fungere som erstatning for
konsultation hos en læge.
Spidsen er den mest følsomme del af termometeret, og man vil kun
opnå nøjagtige målinger med termometeret, hvis spidsen er ren og
intakt.
Berør ikke og pust ikke på den infrarøde sensor.
Efter udendørs aktiviteter må der først foretages måling, når øret er
blevet varmt igen, for at undgå for lave målinger.
Efter brusebad eller motion vil kropstemperaturen stige. Sørg for at
hvile dig, før du måler din temperatur.
Sørg af hensyn til korrekt måling for, at termometeret opbevares i
mindst 30 minutter på målestedet, så det opnår samme temperatur
som omgivelserne.
Ørevoks eller tilstopning vil påvirke termometerets nøjagtighed.
Det anbefales ikke at anvende produktet på brugere, der lider af en
øresygdom, herunder otitis externa og lympantitis. Det kan
forårsage nedbrydning af de påvirkede dele.
Anvend ikke produktet, når øregangen er våd efter svømning eller
badning. Der kan muligvis opstå skader på øregangen.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
FARE
•
•
66
Termometeret indeholder mindre dele (batteri, batteridæksel), som
kan sluges af små børn. Termometeret må derfor ikke efterlades
uden opsyn i nærheden af børn.
Hvis temperaturen er over 38° C, har patienten muligvis feber.
Søg læge. Hvis feberen varer ved, særligt hos børn, skal
vedkommende undersøges af en læge. Søg omgående læge.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
•
•
4
Opbevar enheden utilgængeligt for børn. Hvis børn selv tvinger
apparatet ind i øret, er der fare for høreskader. Hvis batteriet ved
et uheld skulle blive slugt, skal der omgående søges lægehjælp.
Stop anvendelse af produktet ved enhver form for smerte. Der er
sandsynlighed for skader på øregangen.
Kast ikke batterier i åben ild. Batterier kan eksplodere i ilden.
KNAPPER
Se omslaget
1.
START-knap
2.
LCD-display
3.
Temperaturvisning (LED)
4.
Infrarød termometersensor
5
A.
B.
C.
D.
5.
6.
7.
8.
Pandesonde
OK-knap
SET-knap
Batterikammer (1 x CR2032)
DISPLAY
Ikon for lavt batteriniveau
År
Dato
Temperatur
E.
F.
G.
H.
Ikon for måletilstand
Ikon for temperaturmåling i mad
Ikon for pandemåling
Ikon for øremåling
6
SÅDAN ISÆTTES BATTERIERNE
1.
2.
Fjern batteridækslet 8 .
Når batterierne er monteret ved
levering: Træk isoleringen ud.
Hvis batterierne ikke er monteret ved
levering, skal der isættes et 3V
CR2032-litiumbatteri med den
positive pol (+) pegende op.
Sæt batteridækslet på igen.
3.
4.
DANSK
•
67
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
VIGTIG BEMÆRKNING
•
•
•
Udskift batteriet, når "
" A vises.
Tag batterierne ud, hvis termometeret ikke skal bruges i længere tid.
Batterierne skal bortskaffes på en miljørigtig måde iht. gældende
lovgivning.
7
KROPSTEMPERATUR
VIGTIG BEMÆRKNING
•
•
•
•
•
Det anbefales, at du tager tre temperaturmålinger under følgende
omstændigheder.
Spædbørn i de første tre levemåneder.
Børn under tre år, der lider af sygdomme såsom svækket
immunforsvar, og for hvem feber eller fravær af feber er kritisk.
Når du første gang lærer at bruge termometeret, og indtil du er
fortrolig med teknikken og opnår ensartede målinger.
Rens sondecoveret for at sikre nøjagtig måling.
Vent cirka 30 sekunder, før du måler den samme person for at
undgå nedkøling af huden.
Som med alle termometre kan der forekomme lettere variationer
(+/- 0,2 - 0,3° C) i temperaturen, hvis der tages flere på hinanden
følgende målinger.
Hvis resultaterne er forskellige, skal den højeste måling bruges.
7.1 ØRETEMPERATUR
•
•
Træk pandesonden 5 ud af enheden.
Tryk på START-knappen
for at tænde
termometeret. Alle symbolerne vises i displayet.
Før sonden indføres:
For børn < 1 år: Træk øret nedad og bagud.
For børn > 1 år samt voksne: Træk øret opad
og bagud.
•
68
Mens du holder øret, indfører du sonden, så den
dækker øregangen.
•
•
•
Tryk på START-knappen
en gang. Der afgives et kort bip. Ikonet
for øremåling G vises.
Når du hører et dobbelt bip, er målingen gennemført.
Tag termometeret ud af øregangen.
Resultatet vises.
7.2 PANDETEMPERATUR
•
•
•
•
•
Sæt pandesonden på 5 .
Anbring forsigtigt sonden midt på panden.
Tryk på START-knappen
en gang. Der afgives et kort bip. Ikonet
for pandemåling F vises.
Når du hører et dobbelt bip, er målingen gennemført.
Resultatet vises.
Når målingen er afsluttet, vender enheden automatisk tilbage til urtilstand
efter 30 sekunder.
Displayet slukkes automatisk 3 minutter efter, at urtilstanden er aktiveret.
7.3 TEMPERATURVISNING (LED)
Så snart resultatet vises, lyser den aktuelle LED 3 .
• Grønt lys - 35,6° C til 37,2° C (96° F til 99° F)
• Orange lys - 37,3° C til 37,5° C (99,1° F til 99,5° F)
• Rødt lys - 37,6° C til 42,9° C (99,6° F til 109,3° F)
7.4 HUKOMMELSE
Resultatet af hver enkelt måling lagres automatisk i hukommelsen. Hvis
hukommelsen er fuld (30 registreringer), fjernes den ældste måling.
Sådan læses hukommelsen:
• Tryk på START-knappen
for at tænde termometeret.
• Tryk på SET-knappen 7 flere gange for at bladre gennem
hukommelsen.. Hvert resultat vises med dato og målingsnummer.
7.5 FEJLMEDDELELSER I DISPLAYET
"HI"
"LO"
"ErrE"
"ErrU"
"ErrH"
Den målte temperatur er > 42,9° C/109,3° F.
Den målte temperatur er < 32,0° C/89,6° F
Omgivelsestemperaturen er ikke inden for driftsspecifikationerne.
Måler ikke efter at have trykket på "Measure".
Følg trinene, der er omtalt i brugervejledningen.
69
DANSK
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
•
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
"ErrS"
"ErrR"
"ErrL"
"ErrP"
8
Der er registreret en fejl under selvkontrollen. Fjern batterierne i
10 sekunder, og prøv igen.
Sensorfejl. Brug ikke termometeret i ekstreme omgivelser.
Hardwareproblem. Aflever enheden til servicecenteret.
Batteriniveau lavt. Udskift batterierne.
Hardwareproblem. Aflever enheden til servicecenteret.
AVANCERET TILSTAND
8.1 TIDSINDSTILLINGER
•
•
•
•
•
•
Tænd enheden ved at trykke på START-knappen
én gang. Der
afgives et kort bip. Tidstilstanden vises.
Tryk på og hold SET-knappen 7 inde. Timetallene blinker.
Tryk på SET-knappen 7 gentagne gange for at øge tallet.
Tryk på OK-knappen 6 for at bekræfte. Minuttallene blinker.
Gentag de foregående trin for at indstille minutter, år, måned og dag.
Når dagen er indstillet, skifter enheden til sleep-tilstand.
8.2 SLEEP-TILSTAND
Når sleep-tilstand ikke er aktiveret, er displayet konstant tændt.
Displayet vil skifte mellem klokkeslæt og temperaturen i rummet.
Efter indstilling af klokken og datoen vises indstillingen af sleep-tilstand:
• Tryk på SET-knappen 7 for at skifte mellem ON og OFF.
• Tryk på OK-knappen 6 for at bekræfte.
8.3 TEMPERATUR ENHED
•
•
•
•
9
Tænd enheden ved at trykke på START-knappen
én gang. Der
afgives et kort bip. Tidstilstanden vises.
Tryk samtidigt på START-knappen
og OK-knappen 6 i 5
sekunder, og slip begge knapper.
Et enkelt bip bekræfter, at temperaturen er indstillet til °F.
Et dobbelt bip bekræfter, at temperaturen er indstillet til °C.
TEMPERATUR I MAD OG VAND
Foruden kropstemperaturen kan Øre- og pandetermometer 301 anvendes til
at måle temperaturen i fødevareprodukter.
70
•
Sæt pandesonden på 5 .
Tryk samtidigt på OK-knappen 6 og START-knappen
, "FOOD"
vises.
5
Ret pandesonen
mod fødevareproduktet, og hold sonden 2 cm. fra
fødevareproduktet eller sutteflasken.
Pandesonden 5 må ikke røre maden!!!
•
•
•
Tryk på START-knappen
.
Når du hører et dobbelt bip, er målingen gennemført.
Resultatet vises.
Tryk samtidigt på OK-knappen 6 og START-knappen
tilbage til tidstilstand, når målingen er fuldført.
for at vende
10 FUNKTIONER
Model
Temperatursensortype
Temperaturmåleområde
Temperatur i rummet
Display-nøjagtighed
Målenøjagtighed
HV-T68
Infrarødt
32° C ~ 42,9° C (89,6° F ~ 109,3° F)
5° C ~ 59,9° C (41° F ~ 139,8° F)
0,2° C eller 0,4° F
35,5° C ~ 42° C - (+/- 0,2° C)
32° C til 35,4° C - (+/- 0,3° C)
42,1° C til 42,9° C - (+/- 0,3° C)
95,9° F ~ 107,6° F -(+/- 0,4° F)
89,6° F ~ 95,8° F - (+/- 0,5° F)
107,7° F ~ 109,3° F - (+/- 0,5° F)
Rumtemperatur: +/- 1° C
Temperatur i mad: +/-1°C
Omgivelsestemperaturer under brug 15° C ~ 35° C ( 59° F ~ 95° F)
Omgivelsesluftfugtighed under brug 30 ~ 80 % relativ luftfugtighed
Omgivelsestemperaturer under
-10° C ~ 55° C (-14,0° F ~ 131,0° F)
opbevaring
Luftfugtighed under opbevaring
30 ~ 85 % relativ luftfugtighed
Hukommelse
Seneste 30 målinger
Batteritype
1 x CR2032 - DC 3V - Litium
Automatisk slukning
3 minutter efter den sidste knap blev
trykket ned i tidstilstand
71
DANSK
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
•
•
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
Vægt
Klassifikation
65g (med batterier)
•
•
•
•
•
•
Type BF
Klasse IIa
Indvendigt elektrisk udstyr
IPX0
Ikke egnet til anvendelse i
nærheden af brændbare
anæstesiblandinger med luft
eller med ilt eller lattergas.
Kontinuerlig brug med
kortvarig belastning
11 CE-MÆRKE
CE-symbolet på enheden, brugervejledningen og emballagen angiver, at
enheden overholder de vigtigste krav i medicinaldirektivet 93/42/EC.
Overensstemmelseserklæringen findes på:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
12 RENGØRING
•
•
For at rengøre spidsen skal termometeret holdes nedad, så der ikke
kan trænge væske ind. Brug en bomuldsvatpind fugtet med alkohol til
at aftørre overfladen på spidsen af sonden forsigtigt. Lad termometeret
tørre i en time, før det tages i brug igen.
Rengør forsigtigt en forurenet infrarød sensor med en blød, våd klud.
Rengøring med toiletpapir eller køkkenrulle kan ridse den infrarøde
sensor og forårsage unøjagtige målinger.
13 HÅNDTERING OG VEDLIGEHOLDELSE
•
•
•
•
•
•
72
Termometeret må ikke stødes, rystes eller kastes/tabes.
Lad ikke væske trænge ind i termometeret.
Termometeret må ikke skilles ad, repareres eller ombygges.
Opbevares utilgængeligt for børn.
Rengør selve termometeret med en blød, tør klud.
Brug ikke benzen, benzin, fortynder eller andre rengøringsmidler, der
virker slibende.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
Når produktet er udtjent, må det ikke kasseres sammen med
almindeligt husholdningsaffald, men skal afleveres på et
indsamlingssted til genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr.
Dette angives af symbolet på produktet, brugervejledningen og/
eller emballagen.
Nogle af produktets materialer kan genanvendes, hvis de
afleveres på en genbrugsstation. Ved genanvendelse af dele eller råstoffer
fra brugte produkter kan man yde et vigtigt bidrag til beskyttelsen af miljøet.
Kontakt venligst de lokale myndigheder, hvis du har brug for yderligere
oplysninger om genbrugsstationerne i dit område.
Batterierne skal fjernes, før enheden bortskaffes.
Bortskaf batterierne på miljømæssig forsvarlig vis i henhold til
nationale bestemmelser.
15 TOPCOMS GARANTI
15.1 GARANTIPERIODE
Enheder fra Topcom er omfattet af en 24 måneders garanti. Garantiperioden
starter den dag, hvor forbrugeren køber den nye enhed. Der er ingen garanti
på standardbatterier og genopladelige batterier (af typen AA/AAA).
Forbrugsdele eller defekter, som kun har ubetydelig indvirkning på brugen
eller udstyrets værdi, dækkes ikke.
Garantien skal dokumenteres ved fremlæggelse af den originale regning eller
kvittering, hvoraf enhedens købsdato og type fremgår.
15.2 UNDTAGELSER FRA GARANTIEN
Ved skader eller defekter, der skyldes forkert behandling eller betjening, samt
skader, der skyldes brug af uoriginale reservedele eller tilbehør, bortfalder
garantien.
Desuden omfatter garantien ikke skader, der skyldes ydre faktorer såsom
lynnedslag, vand- og brandskader, samt skader der skyldes transport.
Garantien bortfalder, hvis enhedens serienummer er blevet ændret, fjernet
eller er gjort ulæseligt.
Garantien bortfalder desuden, hvis enheden er blevet repareret, ændret eller
modificeret af køberen.
73
DANSK
14 BORTSKAFFELSE AF ENHEDEN (MILJØ)
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
1
INNLEDNING
Øre- og pannetermometeret bruker infrarød teknologi til å måle infrarød
energi fra pannen eller trommehinnen og vevet rundt den, og beregner
temperaturen ut fra dette.
Øre- og pannetermometeret kan også brukes til å måle romtemperaturen og
temperaturen på mat og væsker.
2
OM KROPPSTEMPERATUR
Menneskets normale kroppstemperatur varierer i løpet av dagen. Vanligvis
er kroppstemperaturen lavest om morgenen og høyest om kvelden.
Temperaturen varierer også mellom ulike deler av menneskekroppen. Derfor
finnes det ulike standarder for måling i munnen, i armhulen, i rektum og i øret.
Menneskets kroppstemperatur styres og justeres av hypotalamus i hjernen.
Når blodet flyter gjennom hypotalamus strømmer det også gjennom
trommehinnen i mellomøret. Derfor er måling av øretemperaturen
(temperaturen i trommehinnen) den mest korrekte målingen av
kroppstemperaturen.
Normal kroppstemperatur er et temperaturområde, ikke en fast verdi.
Ved måling av temperaturen med infrarødt (IR) øretermometer er den
normale kroppstemperaturen mellom 35,8 °C og 37,6 °C. En persons
normale kroppstemperatur har en tendens til å synke med alderen.
VIKTIG MERKNAD
•
•
•
•
74
Det er viktig å fastslå de normale kroppstemperaturområdene for deg
og din familie og skrive dem ned.
Øv deg på å måle temperaturen på deg selv og familien når dere er
friske for å finne de normale temperaturområdene.
Det er viktig å rengjøre termometeret før det brukes første gang, og
etter hver bruk. Ellers kan måleresultatet bli feil.
Etter en dusj eller fysisk aktivitet vil kroppstemperaturen stige. Slapp
av litt før temperaturen måles.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3
RÅD OM SIKKERHET
Les nøye gjennom den følgende informasjonen om sikkerhet og riktig
bruk. Gjør deg kjent med alle funksjonene til apparatet. Sørg for å ta
vare på disse instruksjonene, og gi dem videre til tredjepart om
nødvendig.
Dette termometeret er kun beregnet for privat bruk. Bruk av
termometeret er ikke ment som en erstatning for en legekonsultasjon.
Tuppen av sonden er den mest følsomme delen av termometeret.
Nøyaktige målinger kan bare oppnås hvis tuppen av sonden er ren
og uskadet.
Unngå å berøre eller blåse på den infrarøde føleren.
Etter utendørsaktiviteter må du vente til øret er varmet opp før
temperaturen måles, for å unngå for lav avlesing.
Etter en dusj eller fysisk aktivitet vil kroppstemperaturen stige. Slapp
av litt før temperaturen måles.
For å sikre riktig måling må termometeret oppbevares i 30 minutter
der målingen skal foretas, slik at termometeret holder romtemperatur.
Ørevoks eller hindringer påvirker termometerets nøyaktighet.
Det anbefales ikke å bruke produktet på pasienter som lider av
øresykdommer som ekstern otitt eller betennelse. Dette kan forverre
tilstanden.
Ikke bruk produktet hvis øregangen er våt etter svømming eller
bading. Det er mulig å påføre skader på øregangen.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
FARE
•
•
•
Termometeret inneholder små deler (batteri, batterideksel) som kan
svelges av små barn. La ikke apparatet være tilgjengelig for små
barn uten tilsyn.
Hvis temperaturen er høyere enn 38° kan pasienten ha feber.
Kontakt lege. Vedvarende feber, spesielt hos barn, må behandles
av lege. Kontakt lege snarest.
Oppbevar enheten utilgjengelig for barn. Hvis barn prøver å måle
temperaturen selv, kan det føre til øreskade. Hvis batteriet svelges
ved et uhell må lege kontaktes umiddelbart.
75
NORSK
ADVARSEL
•
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
•
•
4
Stopp bruk av produktet ved smerte. Det kan føre til skade i
øregangen.
Batteriene må ikke kastes i åpen ild. Det kan føre til at batteriene
eksploderer.
KNAPPER
Se utbrettsiden
1.
START-knapp
2.
LCD-display
3.
LED-indikasjon for
temperatur
4.
Infrarød termometerføler
5
5.
6.
7.
8.
Pannesonde
OK-knapp
SET-knapp
Batteriholder (1 x CR2032)
DISPLAY
A.
B.
C.
D.
Symbol for lavt batterinivå
År
Dato
Temperatur
E.
F.
G.
H.
Målemodussymbol
Symbol for mattemperaturmodus
Pannemodussymbol
Øremodussymbol
6
SETTE INN BATTERIER
1.
2.
Fjern batteridekselet 8 .
Når batteriet er satt i ved levering: Dra
ut isolatoren.
Hvis det ikke er innsatt på forhånd,
sett i et CR2032-litiumbatteri (3V)
med positiv pol (+) rettet oppover.
Sett på batteridekselet igjen.
3.
4.
VIKTIG MERKNAD
•
•
•
76
Skift batteriet når "
" A vises.
Ta ut batteriene hvis termometeret ikke skal brukes på en lang stund.
Batteriene må kastes på en miljøforsvarlig måte i henhold til
nasjonale bestemmelser.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7
KROPPSTEMPERATUR
•
•
•
•
Det anbefales at du måler temperaturen tre ganger under følgende
omstendigheter.
Spedbarn opp til tre måneder.
Barn under tre år med lidelser som svekket immunsystem, der for lav
eller for høy kroppstemperatur kan være kritisk.
Første gang du bruker termometeret, til du føler deg komfortabel med
teknikken og oppnår konsekvente målinger
Rengjør sondedekselet for å sikre nøyaktig måling.
Vent ca. 30 sekunder før du måler temperaturen på samme person
igjen, for å unngå at huden kjøles for mye ned.
I likhet med andre typer termometre kan det forekomme mindre
temperaturvariasjoner (+/- 0,2–0,3 °C) når det foretas flere målinger
etter hverandre.
Hvis resultatene varierer brukes den høyeste målingen.
7.1 ØRETEMPERATUR
•
•
Trekk pannesonden 5 av enheten.
Trykk på START-knappen
for å slå på
apparatet. Displayet viser alle symboler.
Før du setter inn sonden:
For barn < ett år: Trekk øret nedover og
bakover.
For barn > ett år til voksen: Trekk øret
oppover og bakover.
•
•
•
•
•
Hold i øret og stikk sonden inn i øret slik at
øregangen tettes.
Trykk én gang på START-knappen
. Du vil høre
en kort pipetone. Øremodussymbolet G vises.
Når du hører to pip er målingen ferdig.
Ta termometeret ut av øret.
Resultatet vises.
77
NORSK
VIKTIG MERKNAD
•
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7.2 PANNETEMPERATUR
•
•
•
•
•
Sett på pannesonden 5 .
Plasser sonden forsiktig midt på pannen.
Trykk én gang på START-knappen
. Du vil høre en kort pipetone.
Pannemodussymbolet F vises.
Når du hører to pip er målingen ferdig.
Resultatet vises.
Når målingen er fullført går apparatet automatisk tilbake til klokkemodus etter
30 sekunder.
Displayet vil slå seg av automatisk, tre minutter etter tidsmodus er aktivert.
7.3 LED-INDIKASJON FOR TEMPERATUR
Når resultatet vises, lyser den relevante LED-indikatoren 3 .
• Grønt lys – 35,6 °C til 37,2 °C (96 °F to 99 °F)
• Oransje lys – 37,3 °C til 37,5 °C (99,1 °F to 99,5 °F)
• Rødt lys – 37,6 °C til 42,9 °C (99,6 °F to 109,3 °F)
7.4 MINNE
Resultatet av hver måling lagres automatisk i minnet. Hvis minnet er fullt (30
oppføringer), vil den eldste målingen bli slettet.
Slik viser du lagrede måleresultater:
• Trykk på START-knappen
for å slå på apparatet.
• Trykk på SET-knappen 7 gjentatte ganger for å bla gjennom minnet.
Hvert resultat vises med dato og sekvensnummer.
7.5 VIS FEILMELDINGER
"HI"
"LO"
"ErrE"
"ErrU"
"ErrH"
"ErrS"
"ErrR"
"ErrL"
78
Den målte temperaturen er > 42,9 °C / 109,3 °F.
Den målte temperaturen er < 32,0 °C / 89,6 °F.
Omgivelsestemperaturen er ikke innenfor driftsspesifikasjonene.
Måler ikke etter at du har trykket på "Measure".
Følg fremgangsmåten som er beskrevet i brukerveiledningen.
Det ble oppdaget en feil under selvtestingen. Fjern batteriene i
10 sekunder og prøv på nytt.
Følerfeil. Termometeret må ikke brukes i ekstreme miljøer.
Maskinvareproblem. Lever apparatet til et servicesenter.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
"ErrP"
8
Lavt batterinivå. Skift batteriene.
Maskinvareproblem. Lever apparatet til et servicesenter.
AVANSERT MODUS
8.1 STILLE KLOKKEN
•
•
•
•
•
Slå på enheten ved å trykke på START-knappen
én gang. Du vil
høre en kort pipetone. Klokkeslettmodus vises.
Trykk og hold inne SET-knappen 7 . Timetallene blinker.
Trykk på SET-knappen 7 gjentatte ganger for å endre tallet.
Trykk på OK-knappen 6 for å bekrefte. Minuttallene blinker.
Gjenta trinnene over for å stille minutt, år, måned og dag.
Når dagen er innstilt går apparatet til innstilling av dvalemodus.
NORSK
•
8.2 DVALEMODUS
Hvis dvalemodus ikke er aktivert er displayet kontinuerlig PÅ.
Displayet skifter mellom visning av klokkeslett og romtemperatur.
Etter at klokkeslett og dato er stilt inn vises innstilling av dvalemodus:
• Trykk på SET-knappen 7 for å bytte mellom PÅ og AV.
• Trykk på OK-knappen 6 for å bekrefte.
8.3 TEMPERATURENHET
•
•
•
•
9
Slå på enheten ved å trykke på START-knappen
én gang. Du vil
høre en kort pipetone. Klokkeslettmodus vises.
Trykk samtidig på START-knappen
og OK-knappen 6 i 5
sekunder og slipp deretter begge knappene.
En enkelt pipetone bekrefter at du har valgt temperaturenheten °F.
En dobbel pipetone bekrefter at du har valgt temperaturenheten °C.
MAT- OG VANNTEMPERATUR
Øre- og pannetermometer 301 kan i tillegg til kroppstemperatur brukes til å
måle temperaturen på næringsmidler.
• Sett på pannesonden 5 .
• Trykk samtidig på OK-knappen 6 og START-knappen
, og
‘FOOD’ vises.
79
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
•
Rett pannesonden 5 mot næringsmiddelet og hold sonden 2 cm fra
næringsmiddelet eller tåteflasken.
Unngå å berøre maten med pannesonden 5 !!!
•
•
•
Trykk på START-knappen
.
Når du hører to pip er målingen ferdig.
Resultatet vises.
Når målingen er fullført, trykk samtidig på OK-knappen 6 og STARTknappen for
å gå tilbake til klokkeslettmodus.
10 FUNKSJONER
Modell
Temperaturfølertype
Temperaturmåleområde
Romtemperatur
Visningsnøyaktighet
Målingsnøyaktighet
HV-T68
Infrarød
32 °C ~ 42,9 °C (89,6 °F ~ 109,3 °F)
5 °C ~ 59,9°C (41 °C ~ 139,8 °F)
0,2°C or 0,4°F
35,5°C ~ 42°C - (+/- 0,2°C)
32° C to 35,4 °C - (+/- 0,3 °C)
42,1 °C til 42,9 C° (+/- 0,3 °C)
95,9 ~ 107,6 °F (+/- 0,4 °F)
89,6 ~ 95,8 °F (+/- 0,5 °F)
107,7 ~ 109,3 °F (+/- 0,5 °F)
Romtemperatur: +/- 1° C
Mattemperatur: +/-1°C
Omgivelsestemperaturområde, bruk 15°C ~ 35°C (59°F ~ 95°F)
Omgivelsesfuktighetsområde, bruk 30 ~ 80 % RH
Omgivelsestemperaturområde,
-10 ~ 55 °C (-14,0 ~ 131,0 °F)
oppbevaring
Omgivelsesfuktighetsområde,
30 ~ 85 % RH
oppbevaring
Minne
Siste 30 målinger
Batteritype
1 x CR2032 - DC3 V – Litium
Automatisk AV
3 minutter etter at siste knapp er
trykket på i klokkeslettmodus
Vekt
65 g (med batteri)
80
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
Klassifisering
•
•
•
•
•
•
Type BF
Klasse IIa
Utstyr med intern
strømforsyning
IPX0
Ikke egnet for bruk i nærheten
av brannfarlige anestetiske
blandinger med luft eller med
oksygen eller dinitrogenoksid.
Kontinuerlig drift med kortvarig
belastning
CE-symbolet på utstyret, brukerhåndboken og innpakningen indikerer at
utstyret overholder alle essensielle krav i henhold til det medisinske direktivet
93/42/EU. Samsvarserklæring finnes på denne adressen:
http://www.topcom.net/cedeclarations.php
12 RENGJØRING
•
•
Ved rengjøring av tuppen av sonden holdes termometeret opp ned slik
at det ikke kan komme væske inn i termometeret. Rengjør forsiktig
overflaten ved tuppen av sonden med en bomullspinne fuktet med
alkohol. La termometeret tørke en time før det tas i bruk.
Rengjør en skitten infrarød føler forsiktig med en myk, fuktig klut.
Rengjøring med toalettpapir eller tørkepapir kan føre til riper i den
infrarøde føleren og forårsake unøyaktighet.
13 STELL OG VEDLIKEHOLD
•
•
•
•
•
•
Termometeret må ikke utsettes for støt, vibrasjoner eller fall.
Pass på at det ikke kommer væske inn i termometeret.
Termometeret må ikke demonteres, repareres eller endres.
Oppbevares utilgjengelig for barn.
Rengjør hoveddelen av termometeret med en myk, tørr klut.
Bruk ikke parafin, bensin, tynner eller slipende rengjøringsmidler.
81
NORSK
11 CE-MERKE
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
14 AVFALLSBEHANDLING (MILJØ)
Når produktet skal kastes, må du ikke kaste det sammen med
vanlig husholdningsavfall, men levere det til et innsamlingssted for
resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Symbolene på
produktet, brukerveiledningen og/eller emballasjen angir dette.
Noe av produktmaterialet kan gjenbrukes hvis du leverer det til
resirkulering. Ved å sørge for gjenbruk av visse deler eller råmaterialer fra
brukte produkter, yter du et viktig bidrag for å verne miljøet. Kontakt lokale
myndigheter for informasjon om avfallsanlegg i ditt område.
Batteriene må tas ut før produktet kasseres.
Kast batteriene i henhold til de lokale miljøbestemmelsene.
15 TOPCOM-GARANTI
15.1 GARANTIPERIODE
Alle Topcom-produkter leveres med 24 måneders garanti. Garantiperioden
gjelder fra den dagen det nye produktet blir kjøpt. Det gis ingen garanti for
standard eller oppladbare batterier (type AA/AAA).
Garantien gjelder ikke for forbruksdeler eller defekter som ikke medfører
merkbar virkning på produktets funksjon.
Garantien må dokumenteres med den originale kjøpskvitteringen eller en
kopi av denne, der kjøpsdato og produktmodell er angitt.
15.2 UNNTAK FRA GARANTIEN
Feil eller mangler som skyldes feil håndtering eller bruk, og feil som skyldes
bruk av deler eller tilbehør som ikke er originalt, dekkes ikke av garantien.
Garantien dekker ikke skade forårsaket av ytre faktorer som lynnedslag,
vann eller ild, eller skade som har oppstått under transport.
Garantien er ikke gyldig hvis serienummeret på produktet er endret, fjernet
eller gjort uleselig.
Eventuelle garantikrav anses som ugyldige hvis produktet er reparert, endret
eller modifisert av kjøperen.
82
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
1
JOHDANTO
Korva- ja otsakuumemittarissa käytetään infrapunatekniikkaa otsan tai
tärykalvon ja sitä ympäröivän kudoksen lähettämän infrapunaenergian
mittaamiseen, minkä jälkeen mittari muuntaa sen lämpötila-arvoksi.
Korva- ja otsakuumemittarilla voi mitata myös huoneen sekä elintarvikkeiden
ja nesteiden lämpötiloja.
2
TIETOA RUUMIINLÄMMÖSTÄ
Ihmisen normaali ruumiinlämpö vaihtelee päivän mittaan. Yleensä se on
alhaisimmillaan aamulla ja korkeimmillaan illalla.
Myös kehon eri osien lämpötilat poikkeavat toisistaan. Siksi lämmön
mittaamiseen suusta, kainalosta, peräsuolesta ja korvasta käytetään eri
standardeja. Ihmisen ruumiinlämpöä valvoo ja säätelee aivojen
hypotalamus. Kulkiessaan hypotalamuksen läpi suonet kulkevat myös
tärykalvon läpi välikorvassa. Siten lämmön mittaaminen korvasta (tärykalvon
lämpötila) kuvaa parhaiten ruumiinlämpöä.
Normaali ruumiinlämpö on vaihtelualue, ei kiinteä arvo.
Käytettäessä lämmön mittaamiseen infrapunakorvakuumemittaria normaali
lämpöalue on 35,8 °C - 37,6 °C. Normaalit lämpötilat myös laskevat usein iän
myötä.
•
•
•
On tärkeää määrittää oma ja perheenjäsentesi normaali lämpöalue ja
merkitä ne muistiin.
Harjoittele lämmön mittaamista itselläsi ja terveillä perheenjäsenilläsi
määrittääksesi heidän normaalit lämpöalueensa.
On tärkeää, että puhdistat kuumemittarin ennen ensimmäistä
käyttökertaa ja aina käytön jälkeen. Muutoin mittaustulokset saattavat
vääristyä.
Suihkun tai liikunnan jälkeen ruumiinlämpö nousee. Lepää hetki
ennen lämmön mittaamista.
83
SUOMI
TÄRKEÄ HUOMAUTUS
•
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3
TURVALLISUUS
VAROITUS
•
Lue huolellisesti seuraavat turvallisuutta ja asianmukaista käyttöä
koskevat ohjeet. Tutustu kaikkiin laitteen toimintoihin. Säilytä
huolellisesti nämä ohjeet ja välitä ne tarvittaessa kolmannelle
osapuolelle.
Tämä kuumemittari on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Tämän
kuumemittarin käyttö ei korvaa lääkärin vastaanotolla käyntiä.
Anturin kärki on kuumemittarin herkin osa. Kuumemittarilla saadaan
tarkkoja lukemia vain, jos anturin kärki on puhdas ja ehjä.
Älä kosketa infrapuna-anturia tai puhalla siihen.
Ulkoilun jälkeen mittausta on lykättävä, kunnes korva on lämminnyt.
Näin vältetään liian alhaiset lukemat.
Suihkun tai liikunnan jälkeen ruumiinlämpö nousee. Lepää hetki
ennen lämmön mittaamista.
Jotta mittaustulos olisi oikea, pidä mittaria 30 minuutin ajan
mittauspaikalla, kunnes se on huoneenlämpöinen.
Korvavaha tai esteet heikentävät kuumemittarin lukemien tarkkuutta.
Tuotteen käyttöä ei suositella korvasairauksista, kuten ulkoisesta
korvatulehduksesta, kärsiville. Tällöin sairas kohta todennäköisesti
kärsii.
Älä käytä tuotetta märässä korvassa uinnin tai kylvyn jälkeen. Se
saattaa vaurioittaa korvaa.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
VAARA
•
•
•
84
Kuumemittarissa on pieniä osia (paristo, paristolokero), joita pienet
lapset saattavat niellä. Tästä syystä kuumemittaria ei tule jättää
lasten ulottuville.
Jos ruumiinlämpö on yli 38 °C, henkilöllä voi olla kuumetta. Ota
yhteyttä lääkäriin. Lääkärin tulee hoitaa erityisesti lapsilla esiintyvä
pitkään jatkunut kuume. Ota välittömästi yhteyttä lääkäriin.
Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Lasten itse tekemä mittaus voi
vaurioittaa korvaa. Jos joku vahingossa nielaisee pariston, ota heti
yhteyttä lääkäriin.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
•
•
4
Lopeta tuotteen käyttö, jos siitä aiheutuu kipua. Se vaurioittaa tällöin
todennäköisesti korvaa.
Älä heitä paristoja tuleen. Ne voivat räjähtää tulessa.
PAINIKKEET
Katso taitettu kansilehti.
1.
START-näppäin
2.
Nestekidenäyttö
3.
Lämpötilan LED-osoitin
4.
Lämpömittarin infrapuna-anturi
Otsa-anturi
OK-näppäin
SET-näppäin
Paristolokero (1 x CR2032)
E.
F.
Mittaustilan kuvake
Elintarvikkeiden lämpötilan
mittauksen kuvake
Otsamittauksen kuvake
Korvamittauksen kuvake
NÄYTTÖ
A.
B.
C.
D.
Virta vähissä -kuvake
Vuosi
Päiväys
Lämpötila
G.
H.
6
PARISTOJEN ASETTAMINEN
1.
2.
Irrota paristolokeron kansi 8 .
Kun akut on asetettu valmiiksi
paikalleen. Irrota eriste.
Jos paristoa ei ole asetettu valmiiksi
paikalleen, asenna CR2032 - 3V
litiumparisto laitteeseen positiivinen
napa (+) ylöspäin.
Aseta paristolokeron kansi takaisin
paikalleen.
3.
4.
SUOMI
5
5.
6.
7.
8.
TÄRKEÄ HUOMAUTUS
•
•
•
Vaihda paristo, kun näytöllä näkyy '
' A .
Ota paristo pois lokerosta, jos laite on pitkään käyttämättömänä.
Hävitä paristot ympäristöystävällisesti maan säädösten mukaan.
85
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7
RUUMIINLÄMPÖ
TÄRKEÄ HUOMAUTUS
•
-
•
•
•
•
Seuraavissa tilanteissa suosittelemme lämpötilan mittaamista
kolmeen kertaan.
Alle 3 kuukauden ikäiset lapset.
Alle kolmevuotiaat lapset, joilla on heikentyneen immuunijärjestelmän
kaltainen sairaus ja joille tieto kuumeen esiintymisestä tai
puuttumisesta on ratkaisevan tärkeää.
Kun vasta opettelet kuumemittarin käyttöä, kunnes tekniikka tuntuu
tutulta, ja saat yhdenmukaisia lukemia
Puhdista anturin suojus varmistaaksesi tarkan lukeman.
Odota noin 30 sekuntia ennen lämmön mittaamista samalta
henkilöltä, jotta iho ei viilenisi liikaa.
Kuten missä tahansa kuumemittarissa, pieniä lämpötilan vaihteluja
(+/- 0,2 - 0,3°C) voi esiintyä peräkkäisissä mittauksissa.
Jos lukemat ovat erilaiset, käytä suurinta lukemaa.
7.1 KORVAN LÄMPÖTILA
•
•
Vedä otsa-anturi 5 irti laitteesta.
Kytke virta painamalla START-näppäintä
Näytöllä näkyvät kaikki kuvakkeet.
.
Ennen anturin asettamista korvaan:
Lapsille, joiden ikä < 1 vuosi: Vedä korvaa
alas ja taakse.
Lapsille, joiden ikä > 1 vuosi - aikuiset: Vedä
korvaa ylös ja taakse.
•
•
•
•
•
86
Pidä kiinni korvasta ja työnnä anturi sisään
korvakäytävän päähän.
Paina START-näppäintä
kerran. Kuulet lyhyen
äänimerkin. Korvamittauksen ikoni G ilmestyy näyttöön.
Kun kuulet kaksi piippausta, mittaus on valmis.
Ota kuumemittari pois korvakäytävästä.
Näytölle tulee mittaustulos.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7.2 OTSAN LÄMPÖTILA
•
•
•
•
•
Aseta otsa-anturi 5 paikalleen.
Aseta anturi varovasti otsan keskelle.
Paina START-näppäintä
kerran. Kuulet lyhyen äänimerkin.
Otsamittauksen ikoni F ilmestyy näyttöön.
Kun kuulet kaksi piippausta, mittaus on valmis.
Näytölle tulee mittaustulos.
Kun mittaus on suoritettu, laite palaa automaattisesti ajanmittaustilaan 30
sekunnin kuluttua.
Näyttö kytkeytyy automaattisesti pois päältä 3 minuuttia ajanmittaustilan
aktivoinnin jälkeen.
7.3 LÄMPÖTILAN LED-OSOITIN
Sen jälkeen kun tulos näkyy näytöllä, asianmukainen ilmaisin 3 syttyy
palamaan.
• Vihreä valo – 35,6 °C - 37,2 °C (96 °F - 99 °F)
• Oranssi valo – 37,3 °C - 37,5 °C (99,1 °F - 99,5 °F)
• Punainen valo – 37,6 °C - 42,9 °C (99,6 °F - 109,3 °F)
7.4 MUISTI
Tietojen hakeminen muistista:
• Kytke virta painamalla START-näppäintä
• Selaa muistia painamalla SET-näppäintä 7 useita kertoja. Jokaisen
tuloksen mukana näkyvät päiväys ja järjestysnumero.
87
SUOMI
Jokaisen mittauksen tulos tallentuu automaattisesti muistiin. Jos muisti on
täynnä (30 merkintää), vanhin mittaustulos poistetaan.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7.5 NÄYTÖN VIRHEILMOITUKSET
‘HI’
‘LO’
‘ErrE’
‘ErrU’
‘ErrH’
‘ErrS’
‘ErrR’
‘ErrL’
‘ErrP’
8
Mitattu lämpötila on > 42,9 °C / 109,3 °F.
Mitattu lämpötila on < 32,0 °C / 89,6 °F
Ympäristön lämpötila ei ole sallitulla alueella.
Mittaus ei onnistu 'Mittaa'-näppäimen painamisen jälkeen.
Noudata käyttöohjetta.
Automaattitestauksen aikana on havaittu virhe. Poista paristot 10
sekunnin ajaksi ja yritä uudelleen.
Anturivirhe. Älä käytä mittaria äärimmäisissä olosuhteissa.
Laiteongelma. Vie laite huoltoliikkeeseen.
Pariston virta vähissä. Vaihda paristo.
Laiteongelma. Vie laite huoltoliikkeeseen.
KEHITTYNYT KÄYTTÖTILA
8.1 AJAN ASETUKSET
•
•
•
•
•
•
Kytke laitteeseen virta painamalla kerran START-näppäintä
. Kuulet
lyhyen äänimerkin. Näytölle tulee aikatila.
Paina SET-näppäintä 7 ja pidä sitä pohjassa. Tunteja osoittavat
numerot vilkkuvat.
Suurenna numeroa painamalla SET-näppäintä 7 useita kertoja.
Vahvista painamalla OK-näppäintä 6 . Minuutteja osoittavat numerot
vilkkuvat.
Toista edellä kuvatut toimet asettaaksesi minuutit, vuoden, kuukauden
ja päiväyksen.
Kun olet määrittänyt päiväyksen, laite siirtyy valmiustilan asetukseen.
8.2 VALMIUSTILA
Kun valmiustila ei ole aktiivinen, näyttö on jatkuvasti päällä.
Näytöllä vuorottelevat aika ja huoneen lämpötila.
Kun olet asettanut kellonajan ja päiväyksen, näytölle tulee lepotilan asetus:
• Paina SET-näppäintä 7 kytkeäksesi näytön päälle tai pois.
• Vahvista painamalla OK-näppäintä 6 .
88
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
8.3 LÄMPÖTILAYKSIKKÖ
•
•
•
•
9
Kytke laitteeseen virta painamalla kerran START-näppäintä
. Kuulet
lyhyen äänimerkin. Näytölle tulee aikatila.
Paina samanaikaisesti START-näppäintä
ja OK-näppäintä 6 5
sekunnin ajan ja päästä sitten molemmat näppäimet.
Yksi äänimerkki vahvistaa, että lämpötilan yksiköksi on valittu °F.
Kaksi äänimerkkiä vahvistaa, että lämpötilan yksiköksi on valittu °C.
ELINTARVIKKEIDEN JA VEDEN LÄMPÖTILA
Ruumiinlämmön lisäksi korva- ja otsakuumemittarilla 301 voi mitata
elintarvikkeiden lämpötilaa.
• Aseta otsa-anturi 5 paikalleen.
• Paina OK-näppäintä 6 ja samanaikaisesti START-näppäintä
.
Näytölle tulee teksti ‘FOOD’.
• Osoita otsa-anturilla 5 elintarviketta ja pidä anturi 2 cm:n päässä
elintarvikkeesta tai tuttipullosta.
Älä kosketa ruokaa otsa-anturilla 5 !!!
•
•
•
Paina START-näppäintä
.
Kun kuulet kaksi piippausta, mittaus on valmis.
Näytölle tulee mittaustulos.
SUOMI
Kun mittaus on suoritettu, paina OK-näppäintä 6 ja samanaikaisesti
START-näppäintä
palataksesi aikatilaan.
89
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
10 TOIMINNOT
Malli
Lämpötila-anturin tyyppi
Lämpötilan mittausalue
Huoneen lämpötila
Näytön tarkkuus
Mittaustarkkuus
Käytön aikainen ympäristön
lämpötila-alue
Käytön aikainen ympäristön
kosteusalue
Varastointiympäristön lämpötila-alue
Varastointiympäristön kosteusalue
Muisti
Paristotyyppi
Automaattinen katkaisu
Paino
Luokitus
90
HV-T68
Infrapuna
32 °C ~ 42,9 °C (32,00 °F ~ 42,94 °F)
5 °C ~ 59,9 °C (41 °F ~ 139,8 °F)
0,2°C tai -17,56°C
35,5°C ~ 42°C - (+/- 0,2°C)
32 °C – 35,4 °C - (+/- 0,3 °C)
42,1 °C – 42,9 °C - (+/- 0,3 °C)
95, 9 °F ~ 107,6 °F - (+/- 0,4 °F)
89,6 °F ~ 95,8 °F - (+/- 0,5 °F)
107,7°F ~ 109,3°F - (+/- 0,5°F)
Huoneen lämpötila: +/- 1 °C
Ruuan lämpötila: +/-1°C
15 °C ~ 35 °C ( 59 °F ~ 95 °F)
30 ~ 80 % RH
-10°C ~ 55°C ( -25,56°F ~ 55,00°F)
30 ~ 85 % RH
30 viimeistä mittaustulosta
1 x CR2032 - DC 3V - Litium
3 minuuttia viimeisestä näppäimen
painalluksesta aikatilassa
65 g (paristoineen)
• Tyyppi BF
• Luokka IIa
• Omalla virtalähteellä varustettu
laite
• IPX0
• Ei saa käyttää, jos
ympäristössä on helposti
syttyvää anesteettista, ilmaa,
happea tai typpioksidia
sisältävää seosta.
• Jatkuva käyttö lyhyellä
latauksella
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
11 CE-MERKINTÄ
CE-merkintä laitteessa, käyttöoppaassa ja lahjapakkauksessa ilmaisee, että
laite täyttää lääkinnällisiä laitteita koskevan direktiivin 93/42/ETY olennaiset
vaatimukset.
Vaatimustenmukaisuusilmoitus on osoitteessa:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
12 PUHDISTUS
•
•
Puhdista anturin kärki pitämällä kuumemittaria ylösalaisin, niin ettei
sen sisälle pääse nestettä. Pyyhi anturin kärjen pinta varovasti ja
huolellisesti alkoholissa kostutetulla pumpulitupolla. Anna
kuumemittarin kuivua tunnin ajan ennen seuraavaa käyttökertaa.
Puhdista likaantunut infrapuna-anturi varovasti pehmeällä ja märällä
liinalla. Puhdistaminen WC-paperilla tai paperipyyhkeellä voi
naarmuttaa infrapuna-anturia, mikä tekee lukemista epätarkkoja.
13 HOITO JA HUOLTO
•
•
•
•
•
•
Älä lyö, tärytä tai pudota mittaria.
Älä päästä nestettä kuumemittarin sisään.
Älä pura, korjaa tai muotoile uudelleen kuumemittaria.
Pidä poissa lasten ulottuvilta.
Puhdista kuumemittarin pääosa pehmeällä ja kuivalla liinalla.
Älä käytä bentseeniä, bensiiniä, tinneriä tai muita hankaavia aineita
sisältäviä puhdistusaineita.
Kun et enää käytä laitetta, älä heitä sitä tavallisen kotitalousjätteen
sekaan vaan vie se sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätystä
varten perustettuun keräyspisteeseen. Tästä kertoo tuotteessa,
käyttöohjeessa ja/tai pakkauksessa oleva symboli.
Joitakin tuotteen materiaaleista voidaan kierrättää, jos viet tuotteen
kierrätyspisteeseen. Kun käytät uudelleen joitakin käytettyjen tuotteiden
raaka-aineita, osallistut tärkeällä tavalla ympäristön suojelemiseen. Ota
yhteyttä paikallisiin viranomaisiin, jos tarvitset lisätietoja alueellasi
sijaitsevista keräyspisteistä.
Paristot on poistettava ennen laitteen hävittämistä.
Hävitä paristot ympäristöystävällisesti maassasi voimassa olevien
määräysten mukaisesti.
91
SUOMI
14 LAITTEEN HÄVITTÄMINEN (YMPÄRISTÖ)
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
15 TOPCOM-TAKUU
15.1 TAKUUAIKA
Topcom-laitteilla on 24 kuukauden takuu. Takuuaika alkaa uuden laitteen
ostopäivästä. Takuu ei kata tavallisia paristoja eikä ladattavia akkuja (AA/
AAA-tyyppi).
Jos tarvikkeet tai viat aiheuttavat laitteelle vähäisiä toimintahäiriöitä tai
laskevat hieman laitteen arvoa, takuu ei korvaa tällaisia menetyksiä.
Takuu myönnetään alkuperäistä kuittia tai sen jäljennöstä vastaan, jos
kuitissa on mainittu ostopäivämäärä ja laitteen tyyppi.
15.2 TILANTEET, JOISSA TAKUUTA EI OLE
Takuu ei korvaa vääränlaisesta käsittelystä tai käytöstä johtuvia vaurioita
eikä vaurioita, jotka johtuvat muiden kuin alkuperäisten osien tai lisälaitteiden
käytöstä.
Takuu ei korvaa ulkopuolisten tekijöiden, kuten salama-, vesi- tai
palovahinko, aiheuttamia vaurioita eikä kuljetuksen aikana aiheutuneita
vaurioita.
Takuu ei ole voimassa, jos laitteen sarjanumero on muutettu, poistettu tai
tehty lukukelvottomaksi.
Takuu raukeaa, jos ostaja on korjannut, muuttanut tai muunnellut laitetta.
92
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
INTRODUZIONE
Il termometro auricolare e da fronte sfrutta una tecnologia a infrarossi per
misurare la radiazione emessa dalla fronte, dal timpano e dai tessuti
circostanti, convertendo quindi i dati rilevati in un valore di temperatura.
Il termometro auricolare e da fronte può anche essere utilizzato per misurare
la temperatura ambientale e la temperatura di cibi e fluidi.
2
INFORMAZIONI SULLA TEMPERATURA
CORPOREA
Di norma la temperatura corporea subisce fluttuazioni nel corso della
giornata, raggiungendo generalmente il picco minimo al mattino e il picco
massimo alla sera.
Le diverse zone del corpo umano hanno temperature diverse, pertanto gli
standard per la misurazione della temperatura orale, ascellare, rettale e
auricolare sono diversi. La temperatura corporea è controllata e regolata
dall'ipotalamo, ubicato nel cervello. Quando il sangue fluisce nell'ipotalamo
tramite la circolazione venosa, fluisce anche nel timpano e nell'orecchio
medio. La misurazione della temperatura auricolare, ossia la temperatura
della membrana timpanica, rispecchia quindi più da vicino la temperatura
corporea.
La normale temperatura corporea è costituita da un intervallo di valori, non
da un valore fisso.
Quando si utilizza un termometro auricolare IR per rilevare la temperatura,
l'intervallo di temperatura normale del corpo è di 35,8 °C - 37.6 ?. Inoltre, i
normali intervalli di temperatura delle persone tendono a diminuire con l'età.
NOTA IMPORTANTE
•
•
•
•
È importante quindi determinare gli intervalli di normalità della
temperatura dei componenti del nucleo familiare e annotarli.
Esercitarsi misurando la propria temperatura e quella di altri familiari
sani per determinare gli intervalli di normalità.
È importante pulire il termometro prima di usarlo per la prima volta e
dopo ogni utilizzo, altrimenti il risultato potrebbe essere errato.
Dopo la doccia o l'esercizio fisico la temperatura sale. È opportuno
riposare prima di misurarla.
93
ITALIANO
1
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3
NOTE SULLA SICUREZZA
ATTENZIONE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Leggere attentamente le seguenti informazioni relative alla sicurezza
e al corretto utilizzo. Acquisire familiarità con tutte le funzioni
dell'apparecchiatura. Conservare con cura questo libretto di
avvertenze e, all'occorrenza, consegnarlo ad altri eventuali utenti
dell'apparecchiatura.
Questo termometro è solo per uso domestico. L'utilizzo di questo
termometro non sostituisce il parere del medico.
Il puntale della sonda è la parte più delicata del termometro. È
possibile ottenere misurazioni corrette solo se viene mantenuto pulito
e intatto.
Non toccare né soffiare sul sensore a infrarossi.
Sospendere la misurazione finché l'orecchio non si è riscaldato, dopo
attività all'aria aperta, al fine di evitare risultati falsati ed inferiori.
Dopo la doccia o l'esercizio fisico la temperatura sale. È opportuno
riposare prima di misurarla.
Per una misurazione corretta, lasciare il termometro a temperatura
ambiente per 30 minuti nel luogo in cui si intende eseguire la
misurazione.
Il cerume o altre ostruzioni auricolari possono influire sulla precisione
del termometro.
Non utilizzare il prodotto su persone che soffrono di disturbi alle
orecchie incluse otite esterna e timpanite. Le parti colpite potrebbero
danneggiarsi ulteriormente.
Non utilizzare il prodotto se l'orecchio è bagnato, ad esempio dopo la
doccia o dopo aver nuotato. C'è rischio di danneggiarlo
PERICOLO
•
•
94
Il termometro contiene parti di piccole dimensioni (batteria, coperchio
vano batterie) che potrebbero essere ingerite dai bambini. Per questa
ragione, non lasciate il termometro incustodito alla portata dei
bambini.
Quando la temperatura supera i 38 °C, il paziente ha la febbre.
Consultare il medico. La febbre persistente, in particolare nei bambini,
deve essere curata da un medico. Chiamare subito un medico.
•
•
4
Tenere l'unità fuori dalla portata dei bambini. Un'automisurazione
forzata ad opera di un bambino, potrebbe provocare danni auricolari.
In caso di accidentale ingestione della batteria, si prega di contattare
immediatamente un medico.
Interrompere l'utilizzo del prodotto in presenza di dolore. C'è rischio
di danneggiare l'ingresso dell'orecchio.
Non gettare le batterie nel fuoco. Potrebbero esplodere.
TASTI
Vedere la pagina di copertina ripiegata
1.
Pulsante - START
5.
2.
Display LCD
6.
3.
LED di indicazione della
7.
temperatura
8.
4.
Sensore del termometro a
infrarossi
5
A.
B.
C.
D.
Sonda per fronte
Pulsante - OK
Pulsante - SET
Vano batteria (1 x CR2032)
DISPLAY
Icona di batteria scarica
Anno
Data
Temperatura
E.
F.
G.
H.
Icona modalità di misurazione
Icona modalità temperatura cibo
Icona modalità fronte
Icona modalità orecchio
6
INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE
1.
Rimuovere il coperchio del vano
2.
3.
4.
batterie 8 .
Quando la bilancia viene fornita con la
batteria già installata, estrarre
l'isolante.
Se non è preinstallata, inserire una
batteria CR2032 - 3V al litio con il polo
positivo (+) rivolto verso l'alto.
Riposizionare il coperchio del vano
batterie.
95
ITALIANO
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
•
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
NOTA IMPORTANTE
•
•
•
7
Quando viene visualizzato «
» A sostituire le batterie.
Estrarre le batterie se non si utilizza l'apparecchio per lunghi periodi.
Smaltire le batterie nel rispetto dell'ambiente, in base alle normative
vigenti nel Paese di residenza.
TEMPERATURA CORPOREA
NOTA IMPORTANTE
•
Si consiglia di rilevare tre temperature nelle seguenti circostanze.
- Neonati sotto i 3 mesi.
- Bambini al di sotto dei tre anni con patologie a carico, ad esempio, del
sistema immunitario e per i quali la presenza o l'assenza di febbre è di
importanza cruciale.
- Quando si sta acquisendo dimestichezza con l'uso del termometro,
finché non si è certi della tecnica adottata e non si ottengono letture
coerenti.
• Pulire la copertura della sonda per garantire misurazioni precise.
• Attendere circa 30 secondi prima di misurare la temperatura della
stessa persona al fine di evitare un eccessivo raffreddamento della
pelle.
• Come avviene con qualsiasi tipo di termometro, se si effettuano
misurazioni consecutive, possono verificarsi leggere variazioni della
temperatura rilevata (+/- 0,2 - 0,3 °C).
• Se i valori sono diversi, utilizzare il più elevato.
7.1 TEMPERATURA AURICOLARE
•
•
Rimuovere la sonda della fronte 5 dall'unità.
Per accendere il termometro premere il tasto
START
. Sul display verranno visualizzati tutti i
simboli.
Prima di inserire la sonda:
Per i bambini di età < a 1 anno: tirare
l'orecchio indietro e in giù.
Per i bambini di età > a 1 anno fino agli
adulti: tirare l'orecchio indietro e in sù.
96
•
•
•
•
Tenendo l'orecchio, inserire la sonda nel canale auricolare in modo da
chiuderlo
Premere una sola volta il tasto START
. Verrà emesso un breve
segnale acustico. L'icona della modalità orecchio G appare sul
display.
Quando si sentirà un doppio segnale acustico, la misurazione sarà
conclusa.
Estrarre il termometro dal canale auricolare.
Viene visualizzato il risultato.
7.2 TEMPERATURA DELLA FRONTE
•
•
•
•
•
Inserire la sonda per la fronte 5 .
Posizionare delicatamente la sonda in centro alla fronte.
Premere una sola volta il tasto START
. Verrà emesso un breve
segnale acustico. L'icona della modalità fronte F appare sul display.
Quando si sentirà un doppio segnale acustico, la misurazione sarà
conclusa.
Viene visualizzato il risultato.
A misurazione ultimata, l'unità ritornerà automaticamente in modalità ora
dopo 30 secondi.
Il display si spegnerà completamente in automatico 3 minuti dopo
l'attivazione della modalità ora.
7.3 LED DI INDICAZIONE DELLA TEMPERATURA
Non appena verrà visualizzato il risultato, si accenderà il LED corrispondente
3 .
• Luce verde - da 35,6 °C a 37,2 °C (da 96 °F a 99 °F)
• Luce arancio - da 37,3 °C a 37,5 °C (da 99,1 °F a 99,5 °F)
• Luce rossa - da 37,6 °C a 42,9 °C (da 99,6 °F a 109.3 °F)
7.4 MEMORIA
Il risultato di ciascuna misurazione verrà salvato automaticamente nella
memoria. Se la memoria è piena (30 registrazioni), verrà eliminato il risultato
più vecchio.
Per richiamare la memoria:
• Per accendere il termometro premere il tasto START
.
• Premere successivamente il tasto SET 7 per scorrere la memoria.
Ogni risultato verrà visualizzato con data e numero di sequenza.
97
ITALIANO
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
•
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7.5 MESSAGGI DI ERRORE SUL DISPLAY
"HI"
"LO"
"ErrE"
"ErrU"
"ErrH"
"ErrS"
"ErrR"
"ErrL"
"ErrP"
8
La temperatura misurata è > 42,9 °C (109,3 °F).
La temperatura misurata è < 32,0 °C (89,6 °F).
La temperatura ambientale non è compresa nelle specifiche di
funzionamento.
Non misura dopo aver premuto "Measure" (misura).
Seguire le procedure descritte nella guida per l'utente.
È stato rilevato un errore durante l'autotest. Rimuovere le batterie
per 10 secondi e quindi riprovare.
Errore sensore. Non utilizzare il termometro in condizioni
ambientali estreme.
Problema di hardware. Restituire l'unità al centro assistenza.
Batteria quasi scarica. Sostituire la batteria.
Problema di hardware. Restituire l'unità al centro assistenza.
MODALITÀ AVANZATA
8.1 IMPOSTAZIONI DELL'ORA
•
•
•
•
•
•
Accendere l'unità premendo una volta il tasto START
. Verrà
emesso un breve segnale acustico. Viene visualizzata la modalità ora.
Tenere premuto il tasto SET 7 . Le cifre dell'ora lampeggiano.
Premere ripetutamente il tasto SET 7 per aumentare la cifra.
Premere il tasto OK 6 per confermare la selezione. Le cifre dei
minuti lampeggiano.
Ripetere la procedura sopra descritta per minuti, mese e giorno.
Dopo aver impostato il giorno, l'unità entrerà in modalità sleep.
8.2 MODALITÀ SLEEP
Quando la modalità sleep non è attivata, il display visualizzerà
continuamente ON.
Il display passerà dall'ora alla temperatura ambientale.
Dopo aver impostato l'ora e la data, verrà visualizzata l'impostazione della
modalità sleep:
• Premere il tasto SET 7 per passare da ON a OFF.
•
98
Premere il tasto OK 6 per confermare la selezione.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
•
•
•
•
9
Accendere l'unità premendo una volta il tasto START
. Verrà
emesso un breve segnale acustico. Viene visualizzata la modalità ora.
Premere simultaneamente il tasto START
e il tasto OK 6 per 5
secondi e rilasciare entrambi i bottoni.
Un segnale acustico singolo conferma l'impostazione della
temperatura sui gradi °F.
Un segnale acustico doppio conferma l'impostazione della temperatura
sui gradi °C.
TEMPERATURA DEL CIBO E DELL'ACQUA
Oltre alla temperatura corporea, il termometro auricolare e da fronte 301
serve anche per misurare la temperatura di cibi e bevande.
• Inserire la sonda per la fronte 5 .
• Premendo il tasto OK 6 insieme al tasto START
, compare la
scritta «FOOD».
• Puntare la sonda per la fronte 5 verso il cibo è mantenere la sonda a
2 cm dal cibo o dal biberon.
Non toccare il cibo con la sonda per la fronte 5 !!!
•
•
•
Premere il tasto START
.
Quando si sentirà un doppio segnale acustico, la misurazione sarà
conclusa.
Viene visualizzato il risultato.
Al termine della misurazione, premere il tasto OK 6 mentre si preme il tasto
START
per tornare alla modalità ora.
99
ITALIANO
8.3 UNITÀ DELLA TEMPERATURA
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
10 CARATTERISTICHE TECNICHE
Modello
Tipo di sensore della temperatura
Intervallo temperatura misurazione
Temperatura ambientale
Precisione del display
Precisione della misurazione
Intervallo di valori della temperatura
ambientale per il funzionamento
Intervallo di valori dell'umidità
ambientale per il funzionamento
Intervallo di valori della temperatura
ambientale per la conservazione
Intervallo di valori dell'umidità
ambientale per la conservazione
Memoria
Tipo di batterie
Spegnimento automatico
Peso
Classificazione
100
HV-T68
A infrarossi
32 °C ~ 42,9 °C (89,6 °F ~ 109,3 °F)
5 °C ~ 59,9 °C (41 °C ~ 139,8 °F)
0,2 °C o 0,4 °F
35,5 °C ~ 42 °C - (+/- 0,2 °C)
da 32 a 35,4 °C - (+/- 0,3 °C)
da 42,1 a 42,9 °C - (+/- 0,3 °C)
95,9 °F ~ 107,6 °F -(+/- 0,4 °F)
89,6 °F ~ 95,8 °F - (+/- 0,5 °F)
107,7 °F ~ 109,3 °F - (+/- 0,5 °F)
Temperatura ambientale: +/- 1 °C
Temperatura cibo: +/-1°C
15 °C ~ 35 °C (59 °F ~ 95 °F)
30 ~ 80% umidità relativa
-10 °C ~ 55 °C (-14,0 °F ~ 131,0 °F)
30 ~ 85% umidità relativa
Ultime 30 misurazioni
1 x CR2032 - DC 3V - Litio
3 minuti dopo l'ultima pressione di un
tasto in modalità ora
65g (con le batterie)
• Tipo BF
• Classe IIa
• Apparecchiatura alimentata
internamente
• IPX0
• Non adatto all'uso in presenza di
miscele anestetiche infiammabili
con aria, ossigeno o protossido di
azoto
• Funzionamento continuo con
caricamento a breve termine
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
Il simbolo CE riportato sull'unità, nel manuale d'uso e sulla confezione indica
che l'unità è conforme ai requisiti fondamentali della direttiva medica 93/42/
CE. La dichiarazione di conformità si trova su:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
12 PULIZIA
•
•
Per pulire il puntale della sonda, tenere il termometro inclinato in avanti
in modo che non penetrino liquidi. Utilizzare un bastoncino cotonato
inumidito con alcol e detergere delicatamente e accuratamente la
superficie del puntale della sonda. Prima di utilizzare nuovamente il
termometro lasciare asciugare per un'ora.
Pulire delicatamente il sensore a infrarossi sporco con un panno umido
morbido. La pulizia con carta igienica o carta assorbente potrebbe
graffiare il sensore ad infrarossi, provocando rilevazioni inesatte.
13 CURA E MANUTENZIONE
•
•
•
•
•
•
Evitare le vibrazioni, le cadute e gli urti.
Non far penetrare liquidi nel termometro.
Non smontare, riparare o rimaneggiare il termometro.
Tenere fuori dalla portata dei bambini.
Pulire il corpo principale del termometro con un panno morbido
inumidito.
Non utilizzare benzene, benzina, diluente o altri detergenti contenenti
agenti abrasivi.
14 SMALTIMENTO DEL DISPOSITIVO (AMBIENTE)
Alla conclusione del suo ciclo di vita, il prodotto non deve essere
gettato nel contenitore dei rifiuti domestici, ma deve essere
depositato presso un apposito punto di raccolta per il riciclaggio
di apparecchi elettrici ed elettronici. Il simbolo presente sul
prodotto, nella guida per l'utente e/o sulla confezione specifica
la modalità di smaltimento.
Alcuni materiali del prodotto possono essere riutilizzati se consegnati presso
un centro di riciclaggio. Consentendo il riutilizzo di alcune parti o materie
prime dei prodotti utilizzati, si contribuisce in modo significativo alla
salvaguardia dell'ambiente. Per ulteriori informazioni sui centri di raccolta
presenti nella vostra zona, contattare le autorità locali.
101
ITALIANO
11 MARCHIO CE
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
Le batterie devono essere rimosse prima di smaltire il dispositivo.
Smaltire le batterie nel rispetto dell'ambiente, in base alle normative
vigenti nel paese di residenza.
15 GARANZIA TOPCOM
15.1 PERIODO DI GARANZIA
Le unità Topcom sono coperte da una garanzia di 24 mesi. Il periodo di
garanzia decorre dal giorno d'acquisto della nuova unità. Non esiste alcuna
garanzia su batterie standard o ricaricabili (tipo AA/AAA).
Le parti soggette a usura o i difetti che causano un effetto trascurabile sul
funzionamento o sul valore del dispositivo non sono coperti da garanzia.
La garanzia potrà ritenersi valida solo dietro presentazione della ricevuta
originale di acquisto o di una copia di essa, a condizione che vi siano indicati
la data di acquisto e il tipo di unità.
15.2 DECADENZA DELLA GARANZIA
Si intendono esclusi dalla garanzia tutti i danni o i difetti provocati da un
trattamento o un funzionamento scorretto e danni risultanti dall'impiego di
componenti o accessori non originali.
La presente garanzia non copre danni causati da fattori esterni come fulmini,
acqua e incendi, né danni provocati durante il trasporto.
La garanzia non potrà essere applicata in caso di modifica, eliminazione o
illeggibilità del numero di serie delle unità.
Qualsiasi rivendicazione in garanzia sarà considerata priva di fondamento in
caso di intervento da parte dell'acquirente.
102
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
1
INTRODUÇÃO
O termómetro de ouvido e testa utiliza tecnologia de infravermelhos para
medir a energia infravermelha libertada pela testa e pelo tímpano e tecidos
circundantes, convertendo-a num valor de temperatura.
O termómetro de ouvido e testa também pode ser utilizado para medir a
temperatura ambiente e a temperatura de alimentos e líquidos.
ACERCA DA TEMPERATURA CORPORAL
A temperatura normal do corpo humano varia ao longo do dia; geralmente, é
mais baixa de manhã e mais alta ao fim do dia.
Diferentes partes do corpo humano apresentam também temperaturas
diferentes. Por isso, os padrões de medição da temperatura oral, axilar,
rectal e auricular são diferentes. A temperatura do corpo humano é
controlada e regulada pelo hipotálamo, no cérebro. As veias que atravessam
o hipotálamo também passam pelo tímpano, no ouvido médio. Assim, a
medição da temperatura no ouvido (a temperatura da membrana do
tímpano) é a que melhor reflecte a temperatura corporal.
A temperatura normal do corpo é um intervalo, e não um valor fixo.
Ao utilizar-se um termómetro de ouvido IV para medir a temperatura, o
intervalo de temperatura corporal normal é de 35,8 °C - 37,6 °C. Além disso,
os intervalos de temperatura normais das pessoas têm tendência para
diminuir com o avançar da idade.
NOTA IMPORTANTE
•
•
•
•
É importante determinar e tomar nota dos intervalos de temperatura
normais de si e da sua família.
Pratique a medição das temperaturas, a sua e a dos membros
saudáveis da sua família, para determinar os respectivos intervalos
de temperatura normais.
É importante limpar o termómetro antes da primeira utilização e após
cada aplicação, pois de outro modo o resultado pode ser incorrecto
A temperatura corporal aumenta depois de um duche ou de exercício
físico. Descanse antes de medir a temperatura.
103
PORTUGUÊS
2
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3
NOTAS DE SEGURANÇA
ATENÇÃO
•
Leia atentamente as seguintes informações acerca da segurança e
da utilização correcta do dispositivo. Familiarize-se com todas as
funções do equipamento. Guarde estes conselhos de utilização e, se
necessário, transmita-os a terceiros.
Este termómetro destina-se apenas a utilização doméstica. A
utilização deste termómetro não substitui a consulta de um médico.
A ponta da sonda é a parte mais delicada do termómetro; só é
possível obter medições precisas com o termómetro se a ponta da
sonda estiver limpa e intacta.
Não toque nem sopre na direcção do sensor de infravermelhos.
A medição deve ser suspensa até o ouvido estar aquecido após
actividades ao ar livre, para evitar resultados baixos.
A temperatura corporal aumenta depois de um duche ou de exercício
físico. Descanse antes de medir a temperatura.
Para conseguir uma medição adequada, condicione o termómetro à
temperatura da sala em que se irá realizar a medição durante 30
minutos.
A cera e as obstruções do canal auditivo afectam a precisão do
termómetro.
Não se recomenda o uso do produto em pessoas que sofram de
doenças do ouvido, incluindo otite externa e timpanite. É provável
que a condição se deteriore.
Não use o dispositivo num ouvido molhado, depois de nadar ou
tomar banho. Existe a possibilidade de danificar o ouvido.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
PERIGO
•
•
104
O termómetro contém peças pequenas (pilha, tampa do
compartimento das pilhas) que podem ser engolidas por crianças.
Por esta razão, não deixe o termómetro sem vigilância nas mãos de
crianças.
Quando a temperatura é superior a 38° significa que o paciente
poderá ter febre. Contacte o seu médico. A febre persistente, em
particular nas crianças, tem de ser tratada por um médico. Contacte
imediatamente o médico.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
•
•
4
Mantenha a unidade fora do alcance de crianças. Uma automedição forçada por crianças pode causar danos no ouvido. No
caso de uma bateria ser engolida acidentalmente, contacte
imediatamente um médico.
Pare de usar o produto em caso de ocorrência de dor. Existe a
probabilidade de danificar o ouvido.
Não deite as pilhas no fogo. As pilhas podem explodir em contacto
com o fogo
BOTÕES
Ver página de rosto dobrada
1.
Botão START (iniciar)
2.
Visor LCD
3.
LED de indicação da
temperatura
4.
Sensor de infravermelhos do
termómetro
5
A.
B.
C.
D.
5.
6.
7.
8.
VISOR
Ícone de pilha fraca
Ano
Data
Temperatura
E.
F.
G.
H.
Ícone de modo de medição
Ícone de modo de medição da
temperatura de alimentos
Ícone de modo de medição na testa
Ícone de modo de medição auricular
6
COLOCAÇÃO DA PILHA
1.
Retire a tampa do compartimento da
2.
3.
4.
Sonda de testa
botão OK
Botão SET (Definir)
Compartimento da pilha
(1 x CR2032)
PORTUGUÊS
•
pilha 8 .
Quando as pilhas se encontram préinstaladas. Puxe o isolante para
retirá-lo.
Quando as pilhas não estão préinstaladas, insira uma pilha de lítio
CR2032 - 3V com o polo positivo (+)
voltado para cima.
Coloque novamente a tampa do compartimento da pilha.
105
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
NOTA IMPORTANTE
•
•
•
7
Substitua a pilha quando for apresentada a indicação ‘
’ A .
Retire a pilha se o dispositivo não for utilizado durante um longo
período de tempo.
As pilhas devem ser eliminadas num ponto de recolha selectiva para
reciclagem, de acordo com a legislação do seu país.
TEMPERATURA CORPORAL
NOTA IMPORTANTE
•
Recomenda-se a medição da temperatura três vezes nas seguintes
circunstâncias.
- Bebés durante os primeiros 3 meses de vida.
- Crianças com menos de três anos com o sistema imunitário comprometido e para quem a presença ou ausência de febre seja crítica.
- Enquanto está a aprender a utilizar o termómetro e até se sentir
confortável a executar a técnica e as leituras obtidas serem
consistentes
• Limpe a cobertura da sonda para assegurar uma medição precisa.
• Espere cerca de 30 segundos antes de medir a mesma pessoa, para
evitar o arrefecimento excessivo da pele.
• Tal como acontece com qualquer tipo de termómetro, podem ocorrer
ligeiras variações de temperatura (+/- 0,2 - 0,3°C) quando são
efectuadas medições consecutivas.
• Se os resultados diferirem entre si, considere a leitura mais alta.
7.1 TEMPERATURA DO OUVIDO
•
•
Retire a sonda de testa 5 da unidade.
Prima o botão START
para ligar o dispositivo.
O visor apresentará todos os símbolos.
Antes de introduzir a sonda:
Em crianças < 1 ano: Puxe a orelha para
baixo e para trás.
Em crianças > 1 ano e adultos: Puxe a orelha
para cima e para trás.
106
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
•
•
•
•
•
Enquanto segura na orelha, introduza a sonda de modo a tapar o
canal auditivo.
Prima o botão START
uma vez. Ouvirá um apito curto. O ícone de
modo de medição no ouvido G é apresentado.
Quando ouvir um sinal sonoro duplo, a medição estará concluída.
Retire o termómetro do canal auditivo.
É mostrado o resultado.
•
•
•
•
•
Coloque a sonda de testa 5 .
Posicione cuidadosamente a sonda no centro da testa.
Prima o botão START
uma vez. Ouvirá um apito curto. O ícone de
modo de medição na testa F é apresentado.
Quando ouvir um sinal sonoro duplo, a medição estará concluída.
É mostrado o resultado.
Ao concluir a medição, a unidade retorna automaticamente ao modo de hora
passados 30 segundos.
O visor desliga-se automaticamente 3 minutos depois do modo de hora ter
sido activado.
7.3 LED DE INDICAÇÃO DA TEMPERATURA
Logo que o resultado seja apresentado, o LED 3 relevante acende-se.
• Luz verde - 35,6 °C a 37,2 °C (96 °F a 99 °F)
• Luz laranja - 37,3 °C a 37,5 °C (99,1 °F a 99,5 °F)
• Luz vermelha - 37,6 °C a 42,9 °C (99,6 °F a 109,3 °F)
7.4 MEMÓRIA
O resultado de cada medição será guardado automaticamente na memória.
Caso a memória esteja cheia (30 registos), o registo mais antigo será
removido.
Para consultar a memória:
• Prima o botão START
para ligar o dispositivo.
• Prima sucessivamente o botão SET 7 para percorrer a memória.
Cada resultado é apresentado com a data, a hora e o número de
sequência.
107
PORTUGUÊS
7.2 TEMPERATURA DA TESTA
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7.5 MENSAGENS DE ERRO NO VISOR
‘HI’
‘LO’
‘ErrE’
‘ErrU’
‘ErrH’
‘ErrS’
‘ErrR’
‘ErrL’
‘ErrP’
8
A temperatura medida é > 42,9 °C / 109,3 °F.
A temperatura medida é < 32,0 °C / 89,6 °F
A temperatura ambiente não se encontra no intervalo das
especificações de operação.
Não mede depois de premir ‘Medir’.
Siga os passos indicados no manual do utilizador.
Foi detectado um erro durante a verificação automática. Retire as
pilhas durante 10 segundos e tente novamente.
Erro do sensor. Não utilize o termómetro em condições extremas.
Problema de hardware. Devolva a unidade ao centro de serviço.
Pilha fraca. Substitua a pilha.
Problema de hardware. Devolva a unidade ao centro de serviço.
MODO AVANÇADO
8.1 CONFIGURAÇÃO DE HORA
•
•
•
•
•
•
Ligue a unidade premindo o botão START
uma vez. Ouvirá um
apito curto. É apresentado o modo Hora.
Prima e mantenha premido o botão SET (definir) 7 . Os quatro
dígitos que indicam a hora começam a piscar.
Prima o botão SET 7 repetidamente para aumentar os dígitos.
Prima o botão OK 6 para confirmar. Os dígitos que indicam os
minutos começam a piscar.
Repita os passos anteriores para acertar os minutos, o ano, o mês e o
dia.
Depois de acertar o dia, a unidade entra em modo de dormir (Sleep).
8.2 MODO DE DORMIR (SLEEP)
Quando o modo de dormir não está activado, o visor mantêm-se sempre
LIGADO.
O visor alterna entre a hora e a temperatura ambiente.
Depois de acertar a hora e a data, é apresentada a definição do modo de
dormir (sleep):
• Prima o botão SET (definir) 7 para alternar entre ON (ligado) ou OFF
(desligado).
• Prima o botão OK 6 para confirmar.
108
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
8.3 UNIDADE DE TEMPERATURA
•
•
•
9
Ligue a unidade premindo o botão START
uma vez. Ouvirá um
apito curto. É apresentado o modo Hora.
Prima simultaneamente os botões START
e OK 6 durante 5
segundos e depois solte ambos os botões.
Um sinal sonoro simples confirma que configurou a unidade de
temperatura para °F
Um sinal sonoro duplo confirma que configurou a unidade de
temperatura para °C
TEMPERATURA DOS ALIMENTOS E DA ÁGUA
para além da temperatura corporal, o termómetro de ouvido e testa 301 pode
ser utilizado para medir a temperatura dos alimentos.
• Coloque a sonda de testa 5 .
• Prima o botão OK 6 e o botão START simultaneamente
,
‘FOOD’ (comida) é apresentado.
• Aponte a sonda de testa 5 para o alimento, mantendo-a a uma
distância de 2 cm do alimento ou do biberão do bebé.
Não toque nos alimentos com a sonda de testa 5 !!!
• Prima o botão START
.
• Quando ouvir um sinal sonoro duplo, a medição estará concluída.
• É mostrado o resultado.
Depois de medida a temperatura, prima o botão OK 6 e o botão START
simultaneamente
para regressar ao modo de hora.
10 FUNÇÕES
Modelo
Tipo de sensor de temperatura
Intervalo de temperaturas medidas
Temperatura ambiente
Precisão do visor
Precisão da medição
HV-T68
Infravermelhos
32 °C ~ 42,9 °C (89,6 °F ~ 109,3 °F)
5 °C ~ 59,9°C (41 °F ~ 139,8 °F)
0,2°C ou 0,4°F
35,5°C ~ 42°C - (+/- 0,2°C)
32° C a 35,4 °C - (+/- 0,3 °C)
42,1°C a 42,9 °C - (+/- 0,3 °C)
95,9°F ~ 107,6°F -(+/- 0,4°F)
89,6°F ~ 95,8°F - (+/- 0,5°F)
109
PORTUGUÊS
•
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
107,7°F ~ 109,3°F - (+/- 0,5°F)
Temperatura ambiente: +/- 1°C
Temperatura dos alimentos: +/-1°C
Intervalo de temperatura ambiente de
funcionamento
Intervalo de humidade ambiente de
funcionamento
Intervalo de temperatura de
armazenamento
Intervalo de humidade ambiente de
armazenamento
Memória
Tipo de pilha
Desactivação automática
Peso
Classificação
15°C ~ 35°C ( 59°F ~ 95°F)
30 ~ 80% HR
-10°C ~ 55°C (-14,0°F ~ 131,0°F)
30 ~ 85% HR
Últimas 30 medições
1 x CR2032 - CC 3V - Lítio
3 minutos depois do último botão activado
em modo de hora
65g (com pilha)
• Tipo BF
• Classe IIa
• Equipamento com fonte de
alimentação interna
• IPX0
• Não adequado para utilização na
presença de misturas inflamáveis de
anestésicos com ar ou oxigénio ou
óxido nitroso
• Operação contínua com
carregamento de curto prazo
11 MARCA CE
O símbolo CE na unidade, guia do utilizador e caixa de oferta indica que a
unidade se encontra em conformidade com os requisitos essenciais da
directiva médica 93/42/CEE.
A Declaração de Conformidade pode ser encontrada em:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
12 LIMPEZA
•
110
Ao limpar a ponta da sonda, mantenha o termómetro virado para
baixo, para evitar a entrada de líquido. Utilize um cotonete
humedecido com álcool para limpar suave e cuidadosamente a
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
•
superfície da ponta da sonda. Deixe secar durante uma hora antes de
utilizar o termómetro de novo.
Limpe a sujidade do sensor de infravermelhos com um pano macio
húmido, de forma cuidadosa. Limpar o termómetro com papel
higiénico ou toalhas de papel pode riscar o sensor de infravermelhos,
causando leituras inexactas.
•
•
•
•
•
•
Proteja o termómetro de choques, vibrações e quedas.
Proteja o termómetro de líquidos.
Não desmonte, repare ou modifique o termómetro.
Mantenha fora do alcance de crianças.
Limpe o corpo do termómetro com um pano suave e seco.
Não utilize benzeno, gasolina, diluente ou outros agentes de limpeza
que contenham substâncias abrasivas.
14 ELIMINAÇÃO DO DISPOSITIVO (AMBIENTE)
Quando o ciclo de vida do produto chega ao fim, não deve
eliminar este produto juntamente com os resíduos domésticos.
Deve levá-lo a um ponto de recolha de equipamentos eléctricos
e electrónicos. O símbolo presente no produto, no manual do
utilizador e/ou na caixa dá essa indicação.
Alguns dos materiais do produto podem ser reutilizados se os
colocar num ponto de reciclagem. Ao reutilizar algumas das partes ou das
matérias-primas dos produtos utilizados, contribui de forma importante para
a protecção do meio ambiente. Contacte as autoridades locais se necessitar
de mais informações sobre os pontos de recolha existentes na sua área.
As pilhas devem ser removidas antes de eliminar o dispositivo.
Elimine as pilhas de forma ecológica, de acordo com os regulamentos
do seu país.
15 TOPCOM GARANTIA
15.1 PERÍODO DE GARANTIA
As unidades Topcom têm um período de garantia de 24 meses. O período
de garantia entra em efeito a partir da data de compra da unidade. Não há
nenhuma garantia em baterias padrão ou recarregáveis (tipo AA/AAA).
111
PORTUGUÊS
13 CUIDADOS E MANUTENÇÃO
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
Consumíveis e defeitos que causem um efeito negligenciável sobre o
funcionamento ou o valor do equipamento não se encontram cobertos por
esta garantia.
A prova de garantia terá de ser dada com a apresentação da respectiva
confirmação de compra, ou uma cópia da mesma, na qual apareçam
indicados a data de compra e o modelo da unidade.
15.2 EXCLUSÕES DE GARANTIA
Danos ou defeitos causados pelo tratamento ou operação incorrectos e
danos resultantes da utilização de peças ou acessórios não originais não são
abrangidos pela garantia. A garantia não cobre danos causados por factores
externos, como relâmpagos, água e fogo, nem quaisquer danos causados
durante o transporte.
Não se poderá reclamar os direitos de garantia se o número de série que se
encontra na unidade tiver sido alterado, retirado ou tornado ilegível.
Qualquer reclamação de garantia não será válida se a unidade tiver sido
reparada, alterada ou modificada pelo comprador.
112
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
1
ÚVOD
Ušní a elní teplomr využívá infraervenou technologii k mení
infraervené energie vysílané z ela nebo ušního bubínku a okolní tkán a
potom ji pevádí na hodnotu teploty.
Ušní a elní teplomr lze využít rovnž k mení teploty v místnosti a k
mení teploty stravy a kapalin.
2
TLESNÁ TEPLOTA
Normální teplota lidského tla v prbhu dne kolísá. Obecn je nejnižší ráno
a nejvyšší veer.
Rzné ásti lidského tla mají také rznou teplotu. Proto jsou pravidla pro
mení teploty v ústech, v podpaždí, v koneníku a v uchu rozdílná. Teplota
lidského tla je ízena a upravována hypotalamem (spodní ástí
mezimozku). Žíly procházející hypotalamem rovnž procházejí ušním
bubínkem ve stedním uchu. Proto mení teploty v uchu (teploty membrány
ušního bubínku) nejlépe vyjaduje tlesnou teplotu.
Normální tlesná teplota je interval, nikoli pevná hodnota.
Pi používání infraerveného ušního teplomru pro mení teploty je rozsah
normální tlesné teploty 35,8 °C - 37,6 °C. Rozsah normální teploty lidského
tla má také tendenci se s vkem snižovat.
DLEŽITÁ POZNÁMKA
•
•
•
Je dležité stanovit intervaly normálních hodnot teploty u vás a u
len vaší rodiny a poznamenat si je.
Mte cvin svou teplotu a teplotu u zdravých píslušník vaší
rodiny, abyste stanovili intervaly jejich normální tlesné teploty.
Teplomr je dležité ped prvním použitím a po každém použití
oistit. Jinak by mohl být výsledek mení nepesný.
Po sprchování nebo po cviení tlesná teplota vzrstá. Ped
mením teploty si odpoite.
ESKY
•
113
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3
POZNÁMKY K BEZPENOSTI
UPOZORNNÍ
•
Pozorn si pette následující informace týkající se bezpenosti a
vhodnosti použití. Obeznamte se se všemi funkcemi pístroje. Tyto
pokyny si uschovejte a v pípad poteby je pedejte tetí stran.
Tento teplomr je uren pouze k použití v domácnosti. Teplomr
neslouží jako náhrada za konzultaci u lékae.
Špika detektoru je nejjemnjší ástí teplomru. Pesného odetu
údaj z teplomru dosáhnete pouze tehdy, když bude špika
detektoru istá a nepoškozená.
Nedotýkejte se infraerveného idla ani jej neofukujte.
Po pobytu venku je teba ped mením vykat na zahátí ucha, aby
nedocházelo k namení nižších hodnot.
Po sprchování nebo po cviení tlesná teplota vzrstá. Ped
mením teploty si odpoite.
Abyste zajistili správné mení, ponechejte teplomr 30 minut v
místnosti, kde budete mit, aby se pizpsobil pokojové teplot.
Pesnost teplomru ovlivuje ušní maz a pítomnost cizích pedmt
v uchu.
Nedoporuuje se používat výrobek v pípad osob trpících ušními
chorobami vetn vnjší otitidy a lympantitidy. Stav postižené ásti se
mže zhoršit.
Výrobek nepoužívejte v mokré ušní dírce po plavání nebo koupání.
Mže dojít k poškození ušního otvoru.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
NEBEZPEÍ
•
•
•
114
Teplomr obsahuje malé ásti (baterii, kryt baterie), které by mohly
malé dti spolknout. Z tohoto dvodu neponechávejte teplomr
dtem v rukou bez dozoru.
Když je teplota vyšší než 38°, pacient má horeku. Obrate se na
svého lékae. Trvalou horeku, zvlášt u dtí, musí léit léka.
Neprodlen se obrate na lékae.
Uchovávejte pístroj mimo dosah dtí. Dti by si mohly pi
samostatném mení poškodit ucho. Pi náhodném spolknutí
baterie ihned kontaktujte lékae.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
•
•
4
Pokud se vyskytne jakákoliv bolest, pestate výrobek používat.
Mže dojít k poškození ušního otvoru.
Nevhazujte baterie do ohn. Baterie mohou v ohni explodovat.
TLAÍTKA
Viz peložený pebal
1.
Tlaítko START (spuštní)
2.
LCD displej
3.
Indikace teploty
4.
Infraervené teplotní idlo
elní idlo
Tlaítko OK (potvrzení)
Tlaítko SET (nastavení)
Prostor pro baterie (1 x CR2032)
E.
F.
G.
H.
Ikona režimu mení
Ikona mení teploty stravy
Ikona mení teploty ela
Ikona mení teploty v uchu
DISPLEJ
A.
B.
C.
D.
Ikona slabých baterií
Rok
Datum
Teplota
6
INSTALACE BATERIÍ
1.
2.
Sundejte kryt baterie 8 .
Pokud jsou již baterie vloženy,
vyjmte izolátor.
Pokud není vložena, vložte lithiovou
baterii CR2032 - 3V kladným pólem
(+) nahoru.
Vrate na místo kryt baterie.
3.
4.
ESKY
5
5.
6.
7.
8.
DLEŽITÁ POZNÁMKA
•
•
•
Když se zobrazí symbol
A , vymte baterii.
Pokud nebudete pístroj dlouho používat, vyjmte baterii.
Baterie je nutno likvidovat ekologickým zpsobem ve shod s
národními pedpisy.
115
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7
TLESNÁ TEPLOTA
DLEŽITÁ POZNÁMKA
•
Doporuuje se, abyste za následujících okolností provedli ti mení
teploty.
- U kojenc bhem prvních 3 msíc vku.
- Dti ve vku do tí let ve stavu s omezením imunitního systému a ty,
pro které je pítomnost nebo absence horeky kritická.
- Jestliže se teprve uíte teplomr používat a nejste ješt úpln
obeznámeni s postupem a získáváním správných mení.
• Provete vyištní krytu sondy, aby se zajistilo pesné mení.
• Ped mením stejné osoby vykejte pibližn 30 sekund, aby se
zabránilo nadmrnému ochlazení pokožky.
• Stejn jako u jiných typ teplomr se mohou pi opakovaných
meních objevit drobné odchylky teploty (+/- 0,2 - 0,3 °C).
• Jestliže jsou výsledky rozdílné, použijte nejvyšší hodnotu.
7.1 TEPLOTA UCHA
•
•
Stáhnte z teplomru elní sondu 5 .
Zapnte teplomr stisknutím tlaítka START
Na displeji se zobrazí všechny symboly.
.
Ped vložením detektoru:
V pípad dtí ve vku < 1 rok: Vytáhnte
ucho dol a dozadu.
V pípad dtí ve vku > 1 rok až po dosplé
osoby: Vytáhnte ucho nahoru a dozadu.
•
•
•
•
•
116
Za souasného pidržování ucha vložte sondu tak,
aby uzavela zvukovod.
Stisknte jednou tlaítko START
. Zazní krátké
pípnutí. Zobrazí se ikona ušního režimu G .
Dvojité pípnutí ohlásí ukonení mení.
Vyjmte teplomr ze zvukovodu.
Zobrazí se výsledek.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7.2 TEPLOTA ELA
•
•
•
•
•
Nasate elní sondu 5 .
Jemn sondu umístte do stedu ela.
Stisknte jednou tlaítko START
. Zazní krátké pípnutí. Zobrazí se
ikona elního režimu F .
Dvojité pípnutí ohlásí ukonení mení.
Zobrazí se výsledek.
Po ukonení mení se teplomr po 30 sekundách automaticky vrátí do
asového režimu.
Displej se automaticky vypne 3 minuty po aktivaci režimu hodinek.
7.3 INDIKACE TEPLOTY
Ihned po zobrazení výsledku se rozsvítí píslušná kontrolka 3
• Zelená kontrolka - 35,6 °C až 37,2 °C (96 °F to 99 °F)
• Oranžová kontrolka -37,3 °C až 37,5 °C (99.1 °F to 99.5 °F)
• ervená kontrolka -37,6 °C až 42,9 °C (99.6 °F to 109.3 °F)
7.4 PAM
Výsledek každého mení se automaticky uloží do pamti. Pokud je pam
plná (30 záznam), nejstarší mení bude odstranno.
ESKY
Vyvolání pamti:
• Zapnte teplomr stisknutím tlaítka START
.
• Postupn tisknte tlaítko SET 7 a listujte pamtí. Každý výsledek
se zobrazí vetn data a poadového ísla.
117
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7.5 ZOBRAZOVÁNÍ CHYBOVÝCH HLÁŠENÍ
„HI”
„LO”
„ErrE”
„ErrU”
„ErrH”
„ErrS”
„ErrR”
„ErrL”
„ErrP”
8
Namená teplota je > 42,9 °C / 109,3 °F.
Namená teplota je < 32,0 °C / 89,6 °F.
Okolní teplota je mimo rozsah provozních hodnot.
Po stisknutí „Measure” (mení) není mení provedeno.
Postupujte podle pokyn v návodu k používání.
Bhem automatické vnitní kontroly je zjištna chyba. Vyjmte na
10 sekund baterie a opakujte pokus.
Chyba idla. Teplomr nepoužívejte v prostedí s extrémními
podmínkami.
Problém týkající se hardwaru. Vrate pístroj do servisního
stediska.
Nedostatené nabití baterie. Vymte baterii.
Problém týkající se hardwaru. Vrate pístroj do servisního
stediska.
INTELIGENTNÍ REŽIM
8.1 NASTAVENÍ ASU
•
•
•
•
•
•
Jedním stisknutím tlaítka START
zapnte teplomr. Zazní krátké
pípnutí. Zobrazí se asový režim.
Stisknte a podržte tlaítko SET 7 . Zanou blikat íslice hodin.
Opakovaným stisknutím tlaítka SET 7 zvýšíte hodnotu íslice.
Potvrte nastavení stisknutím tlaítka OK 6 . Zanou blikat íslice
minut.
Opakujte pedchozí postup pro nastavení minut, roku, msíce a dne.
Po nastavení dne dojde k pepnutí pístroje na nastavování režimu
automatického vypnutí.
8.2 REŽIM SPÁNKU
Jestliže není aktivován režim spánku, bude displej trvale zapnutý.
Displej se bude pepínat mezi zobrazením asu a pokojové teploty.
Po nastavení asu a data se zobrazí nastavení režimu automatického
vypnutí.
• Stisknutím tlaítka SET 7 mžete pepnout mezi ON (zapnuto) a
OFF (vypnuto).
• Potvrte nastavení stisknutím tlaítka OK 6 .
118
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
8.3 JEDNOTKY TEPLOTY
•
•
•
•
9
Jedním stisknutím tlaítka START
zapnte teplomr. Zazní krátké
pípnutí. Zobrazí se asový režim.
Stisknte souasn na 5 sekund tlaítka START
a OK 6 a potom
je ob uvolnte.
Jedním pípnutím se potvrdí to, že došlo k nastavení teploty na °F.
Dojitým pípnutím se potvrdí to, že došlo k nastavení teploty na °F.
TEPLOTA STRAVY A VODY
Krom tlesné teploty lze Ušní a elní teplomr 301 využít rovnž k mení
teploty stravy.
• Nasate elní sondu 5 .
• Stisknte souasn tlaítka OK 6 a START
; zobrazí se položka
FOOD.
• Namite elní sondu 5 na stravu a držte ji asi 2 cm od stravy nebo od
dtské láhve s mlékem.
Nedotýkejte se elní sondou 5 stravy!!!
Stisknte jednou tlaítko START
.
Dvojité pípnutí ohlásí ukonení mení.
Zobrazí se výsledek.
Po skonení mení stisknte souasn tlaítka OK 6 a START
se vrátíte do režimu hodin.
. Tím
ESKY
•
•
•
119
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
10 FUNKCE
Model
Typ teplotního idla
Rozsah mení teploty
Pokojová teplota
Pesnost displeje
Pesnost mení
Provozní rozsah teploty okolí
Provozní rozsah vlhkosti okolí
Rozsah teplot okolního prostedí
pro skladování
Rozsah vlhkostí okolního
prostedí pro skladování
Pam
Typ baterií
Automatické vypnutí
Hmotnost
Klasifikace
120
HV-T68
Infraervené
32 °C ~ 42,9 °C (89,6 °F ~ 109,3 °F)
5 °C ~ 59,9 °C (41 °C ~ 139,8 °F)
0,2 °C (0,4°F)
35,5 °C ~ 42 °C - (+/-0,2 °C)
32° C až 35,4 °C - (+/- 0,3 °C)
42,1 °C až 42,9 °C - (+/- 0,3 °C)
35,50 °C ~ 42,00 °C - (+/-17,56 °C)
32,00 °C ~ 35,44 °C - (+/-17,50 °C)
42,06 °C ~ 42,94 °C - (+/-17,50 °C)
Pokojová teplota: +/- 1 °C
Teplota stravy: +/-1°C
15 °C ~ 35 °C ( 59°F ~ 95°F)
Relativní vlhkost 30 ~ 80%
-10 °C ~ 55 °C (-14,0°F ~ 131,0°F)
Relativní vlhkost 30 ~ 85%
Posledních 30 mení
1 x CR2032 - DC 3V - lithiová
3 minuty po posledním stisknutí tlaítka
v režimu hodin
65 g (s baterií)
• Typ BF
• Tída IIa
• Intern napájené zaízení
• IPX0
• Nemá se používat za pítomnosti
holavých anestetických smsí se
vzduchem nebo s kyslíkem nebo
s kysliníkem dusným
• Nepetržitý provoz s krátkodobým
nabíjením
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
11 ZNAKA CE
Symbol CE na pístroji, v návodu pro uživatele a na krabici udává, že
teplomr spluje základní požadavky smrnice pro zdravotnické pístroje 93/
42/EEC.
Prohlášení o shod lze vyhledat na následující adrese:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
12 IŠTNÍ
•
•
Chcete-li oistit špiku detektoru, držte teplomr smrem dol, aby do
nho nemohla vniknout žádná tekutina. Bavlnným hadíkem
navlheným v lihu jemn a opatrn otete povrch špiky detektoru.
Teplomr nechte ped optovným použitím hodinu schnout.
Zneištné infraervené idlo oistte jemným otením mkkým
mokrým hadíkem. ištní toaletním papírem nebo papírovou utrkou
mže infraervené idlo poškrábat a zpsobit nepesnost.
13 PÉE A ÚDRŽBA
•
•
•
•
•
•
Teplomr nevystavujte otesm, vibracím a pádu na zem.
Do teplomru nesmí vniknout žádná tekutina.
Teplomr nerozebírejte, neopravujte jej ani na nm neprovádjte
žádné úpravy.
Udržujte mimo dosah dtí.
Hlavní tlo teplomru istte mkkým a suchým kouskem látky.
Nepoužívejte benzen, benzín, rozpouštdla ani žádné jiné istící
pípravky obsahující látky zpsobující odr.
Na konci životnosti produktu neodhazujte tento produkt do
normálního domovního odpadu, ale odneste jej na sbrné místo
pro recyklaci elektrických a elektronických zaízení. Je to
vyznaeno symbolem na produktu, uživatelské píruce nebo
krabici.
Nkteré materiály použité v produktu lze znovu použít, pokud je
zanesete do sbrného místa pro recyklaci. Optovným použitím nkterých
ástí nebo surovin z použitých produkt významn pispíváte k ochran
životního prostedí. Jestliže potebujete další informace o sbrných místech
ve vašem okolí, obrate se na místní úady.
121
ESKY
14 LIKVIDACE PÍSTROJE (EKOLOGICKÁ)
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
Ped likvidací výrobku je teba vyjmout baterie.
Baterie zlikvidujte zpsobem šetrným k životnímu prostedí podle
národních pedpis.
15 ZÁRUKA SPOLENOSTI TOPCOM
15.1 ZÁRUNÍ DOBA
Na pístroje Topcom je poskytována dvouletá záruní doba. Záruní doba
zaíná dnem zakoupení nového pístroje. Na standardní ani dobíjecí baterie
(typ AA/AAA) se žádná záruka nevztahuje.
Záruka se nevztahuje na spotební materiál nebo závady, které mají na
provoz i hodnotu zaízení zanedbatelný vliv.
Nárok na uplatnní záruky vzniká pedložením originálu nebo kopie dokladu
o koupi, na kterém musí být uvedeno datum nákupu a model pístroje.
15.2 VÝJIMKY ZE ZÁRUKY
Záruka se nevztahuje na poškození nebo vady zpsobené nesprávným
zacházením s pístrojem nebo jeho nesprávným používáním ani na škody
vzniklé z dvodu použití neoriginálních souástí nebo píslušenství.
Záruka se nevztahuje na žádné škody zpsobené vnjšími vlivy, nap.
bleskem, vodou i požárem, ani na škody vzniklé bhem pepravy.
Záruku nelze uplatnit, pokud bylo sériové íslo na pístroji zmnno,
odstranno nebo je neitelné.
Pokud byl pístroj opravován, zmnn i upraven uživatelem, pozbývá
záruka platnosti
122
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
& # $ #$ #$ *# # =
* @[ *, #, # = *$.
* $ # $ *$ @[$, *$ * $ *$
\ * .
2
# $%& *%#
] **= * $ ^ _[* $
#$. ` *#$ #$ *[ _[* $ #$ *
{ $ @_#$ $.
_[\ # $ # $ _\*= *.
|#$, #$ * $ *=$ _,
$ [$, * _\*[. ] *
$ # * } [
*\[.  \#@$ _# [, _#
$ * # . `$, # $
*$ ( * $ *=$ @[$ ) *} * * $.
] **= * $ *, _ # =.
 # , # } **= * $ * ^ 35,8 °C 37,6 °C. |$, # [@ { $ $ $ **=$
*$ ^[ * $ .
+;= +;
?+
•
•
| * _ $ $ **=$
*$ $ $ *#[$ $ * _*
$ * *[{.
|^* # $ *$ $ * = # $ *#[$ $ _ $ $
**=$ *$ $.
123
1
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
•
•
3
| * *} = , $ * [ *[ = , _\*[ # $ #$ \#.
‚[ [ = [*, * $ ^#. ƒ* , = *
$.
+%* @[
\[[+
•
•
•
•
•
•
•
•
124
„@[ **[ $ \$ * *[ \[ * = = $ *=$. |^* $ $ $ $ *=$. †[^ $ $ _$ \#$ #$ * _ $ [$ * = *=.
‡ } **[ **= =. ]
= # _ * *= ^# $.
[* = = #.
 =$ # *@$ [ [* = # * * #\.
‚ } * \[ = .
‚[ _$ ^*$ $, =$
# # **=
* _ \= [.
‚[ [ = [*, * $ ^#. ƒ* , = *
$.
ˆ #$ =$, = 30 [ $ #$ #$ *
_.
] *{_ = [ _ [} *@ =.
‰ # \ = Š$ [ \# =$ , $ ^*= _ =
[ _$ \#$. ] = $ *=$ _# _ *[= $.
‚ Š , [ [ = *. ‹[ *_$ *$ @@ ** .
•
\`[+
•
•
•
•
•
4
# *[ # (, *[ $)
_ * # * _. ˆ ,
\= # _ $ @#.
 * 38°, =$ $ # . |*= $. [
$ $, _$ _[, # _[ . |*= #$ # .
†[^ [_ #$ _ # @ _[.
|[ = = * $, $ @{ *, [ *_$ . `
*[$ $ $, *= #$ # .
` $ = = #$ =
$ *=$. ‹[ *_$ @[@$ ** .
‘# $ $ \[. ‹[ *_$
#*^$.
]%^_
‡#^ ^\
1.
‘=* |’‡“ƒ]
2.
 *[
(LCD)
3.
†= #_^
*$
4.
‡=$ 5.
6.
7.
8.
‚=$ *$ ‘=* OK
‘=* “‹‰‚”`]
‰=* $ (1 CR2032)
125
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
•
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
5
[${|
A.
B.
C.
D.
|*_ \
$
•$
]
‰*
E.
F.
G.
H.
|*_ $ #$
|*_ $ #$
$ *$ \
|*_ $ #$
$ *$ |*_ $ #$
$ *$ 6
=^$}# %^#
1.
2.
‡\# *[ $ =*$ 8 .
 $ =_
#$ *=.
@=^ $ #^ =.
|[ _ =_ *#,
= CR2032 (3V) [ * $ [.
= ^[ *[* $
=*$ # .
3.
4.
+;= +;
?+
•
•
•
126
‡*= \ #_^ ‘
’ A .
‡\# _ * = [ * _[.
‘# $ $ \ $ *$
$ @[$.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7
~%& *%#
-
•
•
•
•
`$ *[ $ $ =$ _ .
–#\ #$ 3 .
‘_[ #$ 3 [} _#$ *
* \[ = *$
$.
$ $ \#$ , #$ ^* *= * [ *@$ =$
*[ = # * _\}
*@ =.
‘# 30 _ [@ #
_ [ \ $ *$ _#$.
$ _= #, _# \#$ _\#$ * (+/- 0,2 - 0,3°C)
=.
|[ # _\*[, [@ { { #.
7.1 ~%& ]#
•
•
‡\# = *$ 5
[_.
‘= =* @€ = *=. ` \}
@.
| _# # %##:
 ^‚_ < 1 }#] : =ƒ„# # ]# ^ #
&_# & ^ # ^.
 ^‚_ > %# ^{ 1 }#] &
|&: =ƒ„# # ]# ^ # ^_| &
^ # ^.
•
•
| *[ , [ = * =$ .
‘= =* @€ \[. ‰ * #
127
+;= +;
?+
•
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
•
•
•
=. |\} *_ $ $ #$ $
*$ G .
‚$ * _ \#$ **$ =$, # #
*.
–[ .
` \} #.
7.2 ~%& %#*^]
•
•
•
•
•
= [_ = *$ 5 .
‡*= [ = *# .
‘= =* @€ \[. ‰ * #
=. |\} *_ $ $ #$ $
*$ F .
‚$ * _ \#$ **$ =$, # #
*.
` \} #.
‚$ * #, [ 30 _ $
[_$ \} # .
‡\ @ #$ $, [ 3 [.
7.3 …#| }|‚„ $%&
 \} # $ #$, \} #_^ *$ 3 .
• ‘[ - 35,6 °C #$ 37,2 °C (96 °F #$ 99 °F)
• ‘* - 37,3 °C #$ 37,5 °C (99,1 °F #$ 99,5 °F)
• ** - 37,6 °C #$ 42,9 °C (99,6 °F #$ 109,3 °F)
7.4 ^$&]/^
# $ #$ * = $
*=$. ‡ = =$ (30 *=$), _[\ *[ [ #.
|\[ *# =:
• ‘= =* @€ = *=.
• ‘= =* @`~;+ - 7 __*[ *
*# # =.  #
_# # **# [$ * .
128
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
‘HI’
‘LO’
‘ErrE’
‘ErrU’
‘ErrH’
‘ErrS’
‘ErrR’
‘ErrL’
‘ErrP’
8
# $ #$ > 42,9 °C / 109,3 °F.
# $ #$ < 32,0 °C / 89,6 °F
] * @[$ _ @* $ $ \# $ _\#$
$ $ *=$.
„ _= # \ # ‘‚#’.
‡*= @= \# _ =$.
‘[* \[ *[ # $ [_$.
‡\# $ $ 10 _ * =
^[.
`\[ =. ‚ {#$
*$ @[$.
‘@ * ^. ‚\# *= # *# #@$.
˜= $ $. ‡*= .
‘@ * ^. ‚\# *= # *# #@$.
%}| #]
8.1 @]$% *
•
•
•
•
•
•
|= [_ $ =* @€ \[. ‰ * # =. ` \} #_^ $.
‘= * *= # =* @`~;+ - 7 . {\
$ #_^$ $ @@=.
‘= =* @`~;+ - 7 # #^
__*[ {\.
‘= =* OK - 6 @@ = $.
{\ @@=.
|[@ @= [, #$, = * #.
‡\ #, [_ @ ^*$ #$.
129
7.5 ;|%# _%# #| ${|
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
8.2 #] „&|{% |}
|[ _ # = ^*$ #$, $ [_$ $ # (ON).
` \} __*[ * * _.
‡\ * $ *=$, \} $ $ ^*$ #$:
• ‘= =* @`~;+ - 7 #^ ^ ON = OFF (|/‡).
• ‘= =* OK - 6 @@ = $.
8.3 ;[\ ;
=@++ $%&
•
•
•
•
9
|= [_ $ =* @€ \[. ‰ * # =. ` \} #_^ $.
‘= =* @€ * OK 6 5
_ * * \= .
• $ $ =$ @@ # [_
#$ $ *$ °F
• _$ $ =$ @@ # [_
#$ $ *$ °C.
~%& # & |
|*$ * $, * 301
# $ *$ _
_\=$.
• = [_ = *$ 5 .
• ‘= =* @€ - 6 * OK
. \ #_^ ‘FOOD’ (†).
•  = *$ 5 $ _$
_\=$ * *= 2 *. \ = .
‚ } \ = *$ 5 !
•
•
•
130
‘= =* @€ .
‚$ * _ \#$ **$ =$, # #
*.
` \} #.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
‚$ * #, = =* OK - 6 *
@€ , #{ $.
10 =†|&_ †&##&_
‚#
$ = *$
|$ *$ #$
‰* @[$
‡*@ $
‡*@ =
‰* @[$ |_ $
@[$ ‰* @[$ \^
|_ $
@[$ \^
‡=*/\=
$ $
‡ –[$
[^
HV-T68
‹
32 °C ~ 42,9 °C (89,6 °F ~ 109,3 °F)
5 °C ~ 59,9°C (41 °F ~ 139,8 °F)
0,2°C = 0,4°F
35,5°C ~ 42°C - (+/- 0.2°C)
32° C #$ 35,4 °C - (+/- 0,3 °C)
42,1C #$ 42,9 C° - (+/- 0,3 °C)
95,9°F ~ 107,6°F - (+/- 0,4°F)
89,6°F ~ 95,8°F - (+/- 0,5°F)
107,7°F ~ 109,3°F - (+/- 0,5°F)
‰* @[$: +/- 1°C
‰* \: +/-1°C
15°C ~ 35°C (59°F ~ 95°F)
`*= 30 ~ 80%
-10°C ~ 55°C (-14,0°F ~ 131,0°F)
`*= 30 ~ 85%
$ 30 =$
1 x CR2032 - DC 3V - š
3 [ [ [ * $
65 . ( )
• $ BF
• [ IIa
• |*[ \_ *=
• IPX0
• ‡*[ = @[
[ \* *
# = ^ = _$
^_
• `=$ _[*
\$
131
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
11 +%| "CE"
@ CE [_, _ =$ * * *$
_ [_ \ $ @*#$ =$ $
*=$ _$ 93/42/|.
ˆ „= \$, #^ _:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
12 $%{
•
•
ˆ * [* =, *= $
*[ \ [_.
˜= # [* * [
* **[ \[ [* =. ‡\= [ [* = = ^[ .
|[ [ , * =, $ *
, # *, @# . ‚ $
= #$ * = *$ * \#$ \[[ [ *@ =.
13 …|#‚ & ]|#
•
•
•
•
•
•
132
‘ =, *_$ *
$.
‡\ \= $ *=$ [.
‚ = =, _ =
[^ # ^[ #.
†[^ #$ _ # @ _[.
} *$ = # # * * .
‚ @}, _* = _= [
** # _@*$ [$.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
` #$ ** }=$ Š$, _ # [^ Š } **[ [ _ *[ =$ ** ** * ** ^. ‡
_* @ [ Š, _ =$ =/* *.
[ *[ Š$ ^[, _ *[ =$ * $ **. ‚
*[ = # Š, @[ *[ @[$. ` [} $ \$
*[ =$ = $, *= $
*#$ #$.
| ^{ #| ^{‡ # ]&], }# # %^#.
^‡# # %^# % &{ #{^ ^ # ^ƒ_|,
%| % # |%$ # †* .
15  Topcom
15.1 ‚ 
 *#$ Topcom * _[*$ 24 . ]
_$ $ $ ^*[ # [$ $ *$
[_$. „ # $ \}$ = #
$ ( AA/AAA).
] _ * = #
= ^ ^.
] # _* * $ *=$
_^$ [$ = $ [\ =$, [\ [$ * # $ [_$.
15.2 „} 
] _ * @[@$ = \ \# = = , *$ * @[@$ \ =
= ^[ = * _ * .
133
14 ^{‡ # ]&] (‚ #|
^# #] ^ƒ_|#)
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
] _ * }#$ \ ^*$ [$,
$ .. *$, * *[, }#$ * *[
\[.
„ _*#$ ^$ $ $, [ *$
$ $ [_$ # , # \ = _[$.
_= ^$ $ $ #*$,
[_ # *, = =.
134
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
1
BEVEZETˆ
A fül- és homlokh›mér› infravörös technológia segítségével méri a homlok
vagy a dobhártya és a környez› szövetek által kibocsátott infravörös
energiát, majd a kapott adatot h›mérsékletértékké alakítja.
A fül- és homlokh›mér› a környezeti h›mérséklet, valamint az ételek és
folyadékok h›mérsékletének mérésére is használható.
A TEST HˆMÉRSÉKLETE
A normál emberi testh›mérséklet a nap folyamán ingadozik, általában
alacsonyabb reggel, és magasabb este,
A test különböz› részeinek eltér› a h›mérséklete. A szájban, a hónaljban a
végbélben és a fülben mért h›mérséklet nem egyforma. Az emberi test
h›mérsékletét az agyban található hipotalamusz szabályozza. A
hipotalamuszt behálózó erek haladnak keresztül a középfülben elhelyezked›
dobhártyán is, így a fülben mért h›mérséklet (a dobhártya membránjának
h›mérséklete) tükrözi leghœbben a test h›mérsékletét.
A normál testh›mérséklet nem pedig egy fix érték, hanem egy h›mérséklettartomány.
Ha egy infravörös fül-lázmér›t használ a h›mérséklet mérésére, akkor a
normál testh›mérséklet 35,8 °C–38,0 °C között van. A normál
testh›mérséklet tartománya a korral szœkül.
FONTOS MEGJEGYZÉS
•
•
•
•
Fontos meghatározni és feljegyezni a saját és családtagjai normál
h›mérsékleti tartományát.
Gyakorolja a h›mérséklet mérését saját magán és egészséges
családtagjain.
Fontos megtisztítani a lázmér›t az els› használat el›tt, majd pedig
minden egyes használat után. Ellenkez› esetben pontatlan lehet a
mérés.
Zuhanyozás vagy testmozgás során a test h›mérséklete
megemelkedik, ezért a mérés el›tt pihenjen egy keveset.
135
MAGYAR
2
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3
BIZTONSÁGI ELˆÍRÁSOK
FIGYELMEZTETÉS
•
Olvassa el figyelmesen az eszköz biztonságos, rendeltetésszerœ
használatára vonatkozó alábbi információkat. Ismerkedjen meg a
készülék valamennyi funkciójával. Ÿrizze meg ezt az útmutatót, és
szükség esetén adja át másoknak.
Ez a lázmér› csak háztartási használatra alkalmas. A lázmér›
használata nem helyettesítheti az orvossal való konzultációt.
A szonda hegye a h›mér› legkényesebb része; az eszköz csak
akkor mér pontosan, ha ez a rész tiszta és sértetlen.
Ne érintse meg az infravörös érzékel›t, és ne leheljen rá.
Kinti tartózkodást követ›en meg kell várni, míg a fül felmelegszik;
ellenkez› esetben a mérés alacsonyabb h›mérsékletet adhat.
Zuhanyozás vagy testmozgás során a test h›mérséklete
megemelkedik, ezért a mérés el›tt pihenjen egy keveset.
A pontos mérés érdekében tartsa a h›mér›t 30 percig a mérés
helyszínén, hogy az eszköz felvegye a helyiség h›mérsékletét.
A fülzsír és más akadályok rontják a mérés pontosságát.
Az eszköz használata fülbetegek számára (beleértve a küls› fül
gyulladását és a nyirokérgyulladást) nem ajánlott. Az érintett rész
állapota rosszabbodhat.
Ne használja az eszközt nedves fülben, úszás vagy fürdés után,
mivel megsérülhet a fülnyílás.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
VESZÉLY
•
•
•
•
•
136
A lázmér› apró alkatrészeit (elem, elemfedél) a kisgyermekek
lenyelhetik, ezért ne hagyja az eszközt gyermeknél felügyelet nélkül.
A 38 °C-nál magasabb h›mérséklet lázat jelent. Forduljon
orvoshoz. A folyamatos láz, különösen gyermek esetében, orvosi
kezelést igényel. Azonnal forduljon orvoshoz.
Az eszköz gyermekek el›l elzárva tartandó. Ha a gyermek maga
méri testének h›mérsékletét, az fülsérülést okozhat. Ha a gyermek
véletlenül lenyeli az elemet, azonnal forduljon orvoshoz.
Fájdalomérzet esetén azonnal hagyja abba a mérést, a fülnyílásban
valószínœleg sérülés van.
Ne dobja tœzbe az elemeket, mert felrobbanhatnak.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
4
GOMBOK
Lásd a kihajtható borítót
1.
START gomb
2.
LCD kijelz›
3.
LED-es h›mérsékletjelzés
4.
Infravörös h›szenzor
Homlokszonda
OK gomb
SET beállítógomb
Elemtartó (1 x CR2032)
KIJELZˆ
A.
B.
C.
D.
Alacsony töltöttségi szint
ikonja
Év
Dátum
H›mérséklet
E.
F.
G.
H.
Mérési mód ikonja
Ételh›mérséklet-mérési mód ikonja
Homlokh›mérséklet-mérési mód
ikonja
Fülh›mérséklet-mérési mód ikonja
6
AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE
1.
2.
Vegye le a telepfedelet 8 .
Ha a telepek el›re be vannak
helyezve. Húzza ki a szigetel›t.
Ha nincsenek behelyezve, akkor
tegyen be egy CR2032 - 3V - lítium
elemet pozitív (+) érintkez›jével
felfele.
Illessze vissza az elemfedelet.
3.
4.
MAGYAR
5
5.
6.
7.
8.
FONTOS MEGJEGYZÉS
•
•
•
Ha a ‘
’ A ikont látja a kijelz›n, elemcsere szükséges.
Ha hosszú ideig nem fogja használni az eszközt, vegye ki az
elemeket.
Az elemeket az országában érvényes el›írásoknak megfelel›en,
környezetbarát módon likvidálja.
137
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7
TESTHˆMÉRSÉKLET
FONTOS MEGJEGYZÉS
•
-
•
•
•
•
Az alábbi estekben ajánlatos háromszor egymás után megmérni a
testh›mérsékletet:
3 hónapnál fiatalabb csecsem› esetében.
Olyan, 3 éven aluli gyermek esetében, akiknél immunrendszeri probléma áll fenn, vagy akiknél a láz jelenléte vagy hiánya veszélyes lehet.
Ha még csak tanulja a h›mér› használatát – amíg biztos nem lesz a
technikában, és amíg nem ér el megbízható eredményeket a
mérésben.
A pontos mérés érdekében tisztítsa meg a szonda hegyét.
Azonos személy testh›mérsékletének mérésénél kb. 30 másodpercet
várjon a két mérés között, hogy a b›r ne hœljön ki túlzottan.
Mint minden lázmér› esetében, enyhe h›mérsékleti eltérés
(+/- 0,2–0,3 °C) lehetséges, ha egymás után több mérést végez.
Ha az eredmények eltér›ek, a legmagasabb értéket vegye
irányadónak.
7.1 FÜLHˆMÉRSÉKLET
•
•
Vegye le a homlokszondát 5 az eszközr›l.
A bekapcsoláshoz nyomja meg a START gombot
. A kijelz›n minden szimbólum megjelenik.
A szonda behelyezése el‰tt:
1 éven aluli gyermekeknél: húzza a fület
lefelé és hátra.
1 éven felüli gyermekeknél és feln‰tteknél:
húzza a fület felfelé és hátra.
•
•
•
•
•
138
A fület a fent ismertetett pozícióban tartva helyezze
be a szondát úgy, hogy elzárja a fülcsatornát.
Nyomja meg egyszer a START gombot
. Rövid
sípolás lesz hallható. Megjelenik a kijelz›n a G ikon (fülh›mérséklet).
A mérés befejez›dését dupla sípolás jelzi.
Vegye ki a h›mér›t a fülcsatornából.
A mérés eredménye a kijelz›n látható.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7.2 HOMLOKHˆMÉRSÉKLET
•
•
•
•
•
Helyezze fel a homlokszondát 5 .
Irányítsa illessze a szondát a homlok közepére.
Nyomja meg egyszer a START gombot
. Rövid sípolás lesz
hallható. Megjelenik a kijelz›n a F ikon (homlokh›mérséklet).
A mérés befejez›dését dupla sípolás jelzi.
A mérés eredménye a kijelz›n látható.
A mérés befejezése után 30 másodperccel az eszköz automatikusan
visszakapcsol id›üzemmódba.
A kijelz› az id›üzemmód aktiválása után 3 perccel automatikusan kialszik.
7.3 LED-ES HˆMÉRSÉKLETJELZÉS
MAGYAR
Az eredmény megjelenítését követ›en kigyullad a megfelel› LED 3 .
• Zöld fény – 35,6 °C és 37,2 °C között (96 °F to 99 °F)
• Narancssárga fény – 37,3 °C és 37,5 °C között (99.1 °F to 99.5 °F)
• Piros fény – 37,6 °C és 42,9 °C között (99.6 °F to 109.3 °F)
7.4 MEMÓRIA
Az eszköz valamennyi mérés eredményét automatikusan menti a
memóriába. Ha a memória megtelt (30 adat), akkor a legrégebbi adat
törl›dik.
A tárolt értékek lekérése:
• A bekapcsoláshoz nyomja meg a START gombot
.
• A SET beállítógomb 7 többszöri lenyomásával keresse meg a kívánt
tárolt adatot. Valamennyi eredmény mellett leolvasható a mérés
dátuma és sorszáma.
139
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7.5 A KIJELZˆN MEGJELENˆ HIBAÜZENETEK
„HI”
„LO”
„ErrE”
„ErrU”
„ErrH”
„ErrS”
„ErrR”
„ErrL”
„ErrP”
8
A mért h›mérséklet magasabb, mint 42,9 °C / 109,3 °F.
A mért h›mérséklet alacsonyabb, mint 32,0 °C / 89,6 °F.
A környezeti h›mérséklet kívül esik az eszköz mœködési
tartományán.
A „Measure” (mérés) lenyomása után az eszköz nem mér.
Kövesse a használati útmutatóban ismertetett lépéseket.
Az eszköz az önellen›rzés során hibát érzékelt. Vegye ki az
elemeket 10 másodpercre, majd próbálkozzon újra.
Érzékel›hiba. Ne használja a h›mér›t széls›séges körülmények
között.
Hardverprobléma. Juttassa el az eszközt a szervizbe.
Alacsony telepfeszültség. Cseréljen elemet.
Hardverprobléma. Juttassa el az eszközt a szervizbe.
SPECIÁLIS ÜZEMMÓD
8.1 IDˆBEÁLLÍTÁSOK
•
•
•
•
•
•
Kapcsolja be az eszközt a START gomb
egyszeri
megnyomásával. Rövid sípolás lesz hallható. Az id› üzemmód
megjelenik.
Tartsa lenyomva a SET gombot 7 . Az óra számjegyei kezdenek
villogni.
Az érték növeléséhez nyomja meg többször a SET gombot 7 .
Meger›sítésképpen nyomja meg az OK gombot 6 . A perc
számjegyei kezdenek villogni.
Ismételje meg az el›z› lépéseket a perc, év, hónap és nap
beállításához.
A nap beállítása után az alvó üzemmód beállítása jelenik meg.
8.2 ALVÓ ÜZEMMÓD
Ha az alvó üzemmód nincs aktiválva, a kijelz› folyamatosan bekapcsolt
állapotban van.
A kijelz› felváltva mutatja az id›t és a környezeti h›mérsékletet.
Az óra beállítása után az alvó üzemmód beállítása jelenik meg a kijelz›n:
140
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
•
•
A SET beállítógomb 7 lenyomásával válthat az ON (be) és az OFF
(ki) beállítás között.
Meger›sítésképpen nyomja meg az OK gombot 6 .
8.3 A HˆMÉRSÉKLET MÉRTÉKEGYSÉGE
•
•
•
•
ÉTEL- ÉS VÍZHˆMÉRSÉKLET
A testh›mérséklet mellett a fül- és homlokh›mér› (Ear and Forehead
Thermometer 301) élelmiszerek h›mérsékletének mérésére is alkalmas.
• Helyezze fel a homlokszondát 5 .
• Nyomja meg egyszerre az OK gombot 6 és a START gombot
.
Megjelenik a ‘FOOD’ (élelmiszer) felirat.
• Irányítsa a homlokszondát 5 az élelmiszerre, és tartsa 2 cm
távolságra az élelmiszert›l vagy a cumisüvegt›l.
A szondával ne érintse meg az ételt 5 !!!
•
•
•
Nyomja meg a START gombot
.
A mérés befejez›dését dupla sípolás jelzi.
A mérés eredménye a kijelz›n látható.
A mérés befejezésekor nyomja meg egyszerre az OK gombot 6 és a
START gombot
az id›üzemmódba való visszatéréshez.
141
MAGYAR
9
Kapcsolja be az eszközt a START gomb
egyszeri
megnyomásával. Rövid sípolás lesz hallható. Az id› üzemmód
megjelenik.
Nyomja le egyszerre a START gombot
és az OK gombot 6 5
másodpercig, majd engedje el mindkett›t.
Egy rövid sípolás azt jelzi, hogy a h›mérséklet mértékegysége °F.
A dupla sípolás azt jelzi, hogy a h›mérséklet mértékegysége °C.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
10 JELLEMZˆK
Modell
H›mérséklet-érzékel› típusa
Mért h›mérsékleti tartomány
Környezeti h›mérséklet
A kijelz› pontossága
Mérési pontosság
Mœködési környezeti h›mérséklettartomány
Mœködési környezeti páratartomány
Tárolási környezeti h›mérséklettartomány
Tárolási környezeti páratartomány
Memória
Elemtípus
Automatikus kikapcsolás
Tömeg
Besorolás
142
HV-T68
Infravörös
32–42,9 °C (89,6–109,3 °F)
5–59,9 °C (41–139,8 °F)
0,2 °C vagy 0,4 °F
35,5 °C ~ 42 °C - (+/- 0,2°C)
32° C – 35,4 °C - (+/- 0,3 °C)
42,1 C° – 42,9 C° - (+/- 0,3 °C)
95,9 °F ~ 107,6 °F -(+/- 0,4°F)
89,6 °F ~ 95,8 °F - (+/- 0,5 °F)
107,7 °F ~ 109,3 °F - (+/- 0,5 °F)
Környezeti h›mérséklet: +/- 1 °C
Ételh›mérséklet: +/-1°C
15 °C ~ 35 °C ( 59 °F ~ 95 °F)
30–80%, relatív
-10 °C ~ 55 °C (-14,0 °F ~ 131,0 °F)
30–85%, relatív
A legutóbbi 30 mérés
1 db CR2032 - DC 3V - lítium
3 perccel az utolsó gomb
megnyomása után id›üzemmódban
65g (elemmel)
• BF típus
• IIa osztály
• Bels› tápellátású készülék
• IPX0
• Nem használható gyúlékony
érzéstelenít› lég- vagy
oxigénkeverék, illetve kéjgáz
jelenlétében.
• Folyamatos mœködés rövid
idejœ töltéssel.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
11 CE JELZÉS
Az eszközön, a használati útmutatóban és a dobozon feltüntetett CE jelzés
azt jelenti, hogy az eszközön eleget tesz az 93/42/EGK orvosi irányelv
alapvet› követelményeinek.
A megfelel›ségi nyilatkozat megtalálható itt:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
•
•
A szonda hegyének tisztítása során tartsa a h›mér›t lefelé, hogy ne
kerülhessen bele folyadék, majd egy alkoholba mártott fültisztító
pálcikával finoman, óvatosan törölje le a hegyet. Újbóli használata el›tt
hagyja az eszközt egy órán át száradni.
A szennyezett érzékel›t törölje meg óvatosan puha, nedves ronggyal;
Ne tisztítsa az érzékel›t toalettpapír vagy papír törl›kend›
segítségével, mert az megkarcolhatja az érzékel›t, és ez pontatlan
méréshez vezethet.
13 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
•
•
•
•
•
•
Ne üsse vagy rázza a h›mér›t, és vigyázzon, hogy az ne essen le.
Az eszközbe nem kerülhet folyadék.
Ne szedje szét, ne alakítsa át, valamint ne javítsa házilagosan a
h›mér›t.
Az eszközt gyermekek el›l elzárva tartsa.
Tisztítsa meg a h›mér› házát puha, száraz kend›vel.
Ne használjon benzint, hígítót vagy más, oldószert tartalmazó
tisztítószert.
14 AZ ESZKÖZ HULLADÉKKÉNT TÖRTÉNˆ
ELHELYEZÉSE (KÖRNYEZETVÉDELEM)
Az eszköz élettartamának lejártát követ›en ne dobja azt a
háztartási hulladékba, hanem adja le az elektromos és
elektronikus készülékek újrahasznosítására kijelölt
gyœjt›helyen. Az eszközön, a használati útmutatóban és/vagy
az eszköz dobozán látható jelzés erre figyelmeztet.
Az eszköz bizonyos anyagai újrafelhasználhatók, ha leadja azt
egy gyœjt›helyen. A használt készülékekb›l származó alkatrészek vagy
nyersanyagok újrahasznosítása nagyban hozzájárul környezetünk
143
MAGYAR
12 TISZTÍTÁS
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
védelméhez. Amennyiben további információra van szüksége a
lakóhelyén található gyœjt›helyekr›l, érdekl›djön a helyi hatóságoknál.
Miel‰tt az eszközt hulladékként leadja, vegye ki bel‰le az elemeket.
Az elemeket környezetbarát módon ártalmatlanítsa, az adott országban
érvényes el‰írásoknak megfelel‰en.
15 TOPCOM GARANCIA
15.1 A GARANCIA IDˆTARTAMA
A Topcom készülékekre 24 hónapos garancia érvényes. A garancia a termék
megvásárlásának napján lép életbe. A hagyományos vagy újratölthet›
telepekre (AA/AAA típus) nem vonatkozik garancia.
A garancia nem terjed ki a fogyóeszközökre, valamint a készülék mœködését
vagy értékét jelentéktelen mértékben befolyásoló hibákra. A garancia a
vásárláskor kapott eredeti számla bemutatásával érvényesíthet›, amelyen
szerepel a vásárlás dátuma és a vásárolt típus megnevezése.
15.2 GARANCIÁBÓL VALÓ KIZÁRÁS
A garancia nem vonatkozik azokra az esetekre, ha a sérülés vagy hiba a nem
megfelel› kezelésb›l vagy üzemeltetésb›l, illetve nem eredeti alkatrészek és
tartozékok használatából ered.
A garancia nem terjed ki olyan sérülésekre, melyeket küls› tényez› okozott,
úgymint villámcsapás, víz vagy tœz, sem a szállítás közben bekövetkezett
károkra. Nem nyújtható be garanciaigény olyan termékre, melynek gyártási
számát megváltoztatták, eltüntették vagy olvashatatlanná tették.
Mindennemœ garancia érvényét veszíti, amennyiben a terméket a vásárló
maga javítja, átalakítja vagy módosítja.
144
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
1
Wprowadzenie
Termometr do uszu i na czo o wykorzystuje technologi¡ podczerwieni do
pomiaru energii promieniowania podczerwonego emitowanego z czo a oraz
b¡benka ucha i otaczaj¢cej go tkanki oraz przek ada j¢ na warto£¤
temperatury.
Termometr ten mo¥e by¤ równie¥ stosowany do pomiaru temperatury w
pomieszczeniu oraz temperatur ¥ywno£ci i cieczy.
2
Temperatura ciaŠa
Normalna temperatura cia a cz owieka waha si¡ na przestrzeni dnia;
generalnie jest ona najni¥sza rano, a najwy¥sza wieczorem.
Ró¥ne cz¡£ci cia a cz owieka maj¢ ró¥n¢ temperatur¡. Dlatego te¥ standardy
pomiaru temperatury w ustach, pod pach¢, w odbycie i w uchu s¢ ró¥ne.
Temperatura cia a cz owieka kontrolowana i regulowana jest przez
podwzgórze w mózgu. Naczynia krwiono£ne przechodz¢ce przez
podwzgórze przechodz¢ równie¥ przez b¡benek ucha w uchu £rodkowym.
St¢d pomiar temperatury ucha (temperatury b ony b¡benkowej) najlepiej
odzwierciedla temperatur¡ cia a.
Normalna temperatura cia a to zakres warto£ci, a nie warto£¤ sta a.
Korzystaj¢c z termometru do ucha na podczerwie¦ do pomiaru temperatury,
normalny zakres wynosi 35,8 °C – 37,6 °C. Ponadto normalny zakres
temperatury cia a cz owieka ma tendencje do zmniejszania si¡ wraz z
wiekiem.
•
•
•
Wa¥ne jest ustalenie i zanotowanie zakresów normalnej temperatury
cia a Pa¦stwa i cz onków rodziny.
Prosimy po¤wiczy¤ wykonywanie pomiarów na sobie i zdrowych
cz onkach rodziny, aby okre£li¤ ich normalne zakresy temperatur.
Wa¥ne jest, aby wyczy£ci¤ termometr przed pierwszym u¥yciem, a
nast¡pnie po ka¥dym nast¡pnym, w przeciwnym wypadku wynik
mo¥e by¤ niedok adny.
Po k¢pieli lub ¤wiczeniach temperatura cia a wzrasta. Przed
wykonaniem pomiaru temperatury prosimy chwil¡ odpocz¢¤.
145
POLSKI
WA‹NA UWAGA
•
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3
Uwagi dotyczŒce bezpieczestwa
OSTRZE‹ENIE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
146
Dok adnie zapozna¤ si¡ z poni¥szymi informacjami dotycz¢cymi
bezpiecze¦stwa oraz prawid owego u¥ytkowania, a tak¥e ze
wszystkimi funkcjami urz¢dzenia. Niniejsze zalecenia oraz instrukcje
nale¥y zachowa¤ do wykorzystania w przysz o£ci i w razie potrzeby
przekaza¤ je stronom trzecim.
Termometr przeznaczony jest wy ¢cznie do u¥ytku domowego.
Korzystania z termometru nie nale¥y traktowa¤ jako zamiennika
porady lekarza.
Ko¦cówka czujnika jest najbardziej delikatn¢ cz¡£ci¢ termometru,
dok adny odczyt termometru mo¥na uzyska¤ tylko, je£li ko¦cówka
czujnika jest czysta i nienaruszona.
Nie dotyka¤ ani nie dmucha¤ na czujnik podczerwieni.
Po przej£ciu z zimnego do ciep ego otoczenia nale¥y odczeka¤ przed
wykonaniem pomiaru, a¥ ucho zagrzeje si¡.
Po k¢pieli lub ¤wiczeniach temperatura cia a wzrasta. Przed
wykonaniem pomiaru temperatury prosimy chwil¡ odpocz¢¤.
Dla dok adnego pomiaru przygotuj termometr przez 30 minut w
miejscu pomiaru, a¥ osi¢gnie temperatur¡ otoczenia.
Woskowina z ucha lub inne przeszkody wp yn¢ na dok adno£¤
pomiaru.
Nie jest zalecane stosowanie termometru w przypadku osób
cierpi¢cych na choroby uszu takie jak zapalenie ucha zewn¡trznego
oraz lympantitis. Stan mo¥e ulec pogorszeniu.
Nie wolno u¥ywa¤ termometru w mokrym uchu np. po p ywaniu lub
k¢pieli. Istnieje prawdopodobie¦stwo urazów kana u ucha.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
NIEBEZPIECZE‘STWO
•
•
•
•
4
Termometr zawiera ma e elementy (bateria, pokrywa komory
baterii), które mog¢ zosta¤ po kni¡te przez ma e dzieci. Dlatego nie
wolno przechowywa¤ termometru w zasi¡gu dzieci, pozostawiaj¢c
je bez nadzoru.
Je£li temperatura jest wy¥sza ni¥ 38°, oznacza to, ¥e pacjent ma
gor¢czk¡. Skontaktuj si¡ z lekarzem. Gor¢czka utrzymuj¢ca si¡
przez d u¥szy czas, zw aszcza u dzieci, musi by¤ skontrolowana
przez lekarza. Nale¥y od razu skontaktowa¤ si¡ z lekarzem.
Przechowywa¤ urz¢dzenie poza zasi¡giem dzieci. Samodzielny
pomiar temperatury przez dzieci mo¥e spowodowa¤ uszkodzenie
ucha. W wypadku po kni¡cia baterii nale¥y od razu skontaktowa¤
si¡ z lekarzem.
W wypadku odczucia jakiegokolwiek bólu nale¥y od razu
zaprzesta¤ u¥ywania termometru. Istnieje prawdopodobie¦stwo
urazów kana u ucha.
Nie wrzuca¤ baterii do ognia. Mog¢ one eksplodowa¤.
Przyciski
Patrz zagi¡ta ok adka
1.
Przycisk START
2.
Wy£wietlacz LCD
3.
Wskazanie temperatury LED
4.
Podczerwony czujnik termometru
5
A.
B.
C.
D.
5.
6.
7.
8.
Czujnik do czo a
Przycisk OK
Przycisk SET
Komora baterii (1 x CR2032)
WyŽwietlacz
Wska§nik niskiego poziomu
baterii
Rok
Data
Temperatura
E.
F.
G.
H.
POLSKI
•
Ikona trybu pomiaru
Ikona trybu pomiaru
temperatury ¥ywno£ci
Ikona trybu pomiaru na czole
Ikona trybu pomiaru w uchu
147
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
6
WkŠadanie baterii
1.
2.
Zdj¢¤ pokryw¡ baterii 8 .
Gdy baterie s¢ wst¡pnie
zainstalowane, Zdj¢¤ izolacj¡.
Je¥eli baterie nie s¢ wst¡pnie
zainstalowane, w o¥y¤ baterie litowe
CR2032 – 3 V – biegunem dodatnim
(+) skierowanym do góry.
Za ó¥ pokryw¡ baterii.
3.
4.
WA‹NA UWAGA
•
•
•
7
Wymie¦ bateri¡, je£li wy£wietli si¡ symbol ‘
’ A .
Wyj¢¤ bateri¡, je£li termometr nie jest u¥ywany przez d u¥szy okres
czasu.
Nale¥y zutylizowa¤ bateri¡ w sposób przyjazny £rodowisku oraz
zgodnie z przepisami obowi¢zuj¢cymi w Pa¦stwa kraju.
Temperatura ciaŠa
WA‹NA UWAGA
•
Zalecane jest wykonanie trzech pomiarów temperatury w
nast¡puj¢cych okoliczno£ciach.
- Niemowl¡ta w pierwszych 3 miesi¢cach ¥ycia.
- Dzieci poni¥ej trzeciego roku ¥ycia, które maj¢ upo£ledzony uk ad
odporno£ciowy i dla których obecno£¤ lub brak gor¢czki jest bardzo
wa¥ny.
- Kiedy po raz pierwszy uczysz si¡, jak korzysta¤ z termometru, do
momentu, kiedy zaznajomisz si¡ z technik¢ i uzyskujesz
konsekwentne odczyty.
• Wyczy£¤ pokryw¡ czujnika, aby unikn¢¤ niedok adno£ci pomiaru.
• Odczekaj 30 sekund przed ponownym pomiarem, aby unikn¢¤
nadmiernego wych odzenia skóry.
• Tak jak w przypadku jakiegokolwiek innego rodzaju termometru,
mog¢ wyst¢pi¤ nieznaczne odchy ki temperatury (+/- 0,2 - 0,3°C)
przy wykonywaniu kilku nast¡puj¢cych po sobie pomiarów.
• Je£li wyniki ró¥ni¢ si¡, u¥yj najwy¥szego odczytu.
148
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7.1 Temperatura ucha
•
•
Zdejmij z urz¢dzenia czujnik pomiaru temperatury
na czole 5 .
Przyci£nij przycisk START
, aby w ¢czy¤
zasilanie. Na wy£wietlaczu zobaczysz wszystkie
symbole.
Zanim wŠo’ysz czujnik:
Dzieci do < 1 roku : PociŒgnij ucho w dóŠ i do
tyŠu.
Dzieci powy’ej > 1 roku i doroŽli: PociŒgnij
ucho w gór“ i do tyŠu.
•
•
•
•
•
Trzymaj¢c ucho, w ó¥ czujnik tak, aby zakry on
ca y kana ucha.
Wci£nij raz przycisk START
. Us yszysz krótki sygna potwierdzenia. Wy£wietlona zostanie ikona trybu pomiaru w uchu G .
Gdy us yszysz podwójny sygna , pomiar zosta zako¦czony.
Wyjmij termometr z kana u ucha.
Wy£wietlony zostanie wynik.
7.2 Temperatura czoŠa
•
•
Za ó¥ czujnik do pomiaru temperatury na czole 5 .
Delikatnie umie£¤ czujnik na £rodku czo a.
Wci£nij raz przycisk START
. Us yszysz krótki sygna potwierdzenia. Wy£wietlona zostanie ikona trybu pomiaru na
czole F .
Gdy us yszysz podwójny sygna , pomiar zosta zako¦czony.
Wy£wietlony zostanie wynik.
POLSKI
•
•
•
Po 30 sekundach od zako¦czenia pomiaru urz¢dzenie automatycznie
powróci do trybu pomiaru czasu.
Wy£wietlacz zostanie automatycznie wy ¢czony po 3 minutach po
aktywowaniu trybu czasu.
7.3 Wskazanie temperatury LED
Po wy£wietlaniu wyniku, zapali si¡ odpowiednia dioda LED 3 .
• Dioda zielona – 35,6 °C do 37,2 °C (96 °F do 99 °F)
• Dioda pomara¦czowa – 37,3 °C do 37,5 °C (99.1 °F do 99.5 °F)
• Dioda czerwona – 37,6 °C do 42,9 °C (99.6 °F do 109.3 °F)
149
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7.4 Pami“”
Wynik ka¥dego pomiaru zostanie automatycznie zapisany w pami¡ci. Je£li
pami¡¤ jest zape niona (30 wpisów), usuni¡ty zostanie wynik najstarszego
pomiaru.
Aby przywo a¤ warto£ci z pami¡ci:
• Przyci£nij przycisk START
, aby w ¢czy¤ zasilanie.
• Naciskaj przycisk SET 7 , aby przegl¢da¤ wyniki zapisane w pami¡ci.
Ka¥dy wynik podawany jest z dat¢ oraz kolejnym numerem.
7.5 WyŽwietlane komunikaty o bŠ“dach
‘HI’
‘LO’
‘ErrE’
‘ErrU’
‘ErrH’
‘ErrS’
‘ErrR’
‘ErrL’
‘ErrP’
8
Zmierzona temperatura jest > 42,9 °C / 109,3 °F.
Zmierzona temperatura jest < 32,0 °C / 89,6 °F.
Temperatura otoczenia jest poza zakresem urz¢dzenia.
Nie jest wykonywany pomiar po naci£ni¡ciu ‘Measure’.
Post¡puj zgodnie z krokami wymienionymi w instrukcji
u¥ytkownika.
Podczas autotestu zosta wykryty b ¢d. Wyjmij baterie na 10
sekund i spróbuj ponownie.
B ¢d czujnika. Nie wolno korzysta¤ z termometru w niew a£ciwych
warunkach.
Problem z urz¢dzeniem. Oddaj termometr do serwisu.
Niski poziom baterii. Wymie¦ baterie.
Problem z urz¢dzeniem. Oddaj termometr do serwisu.
Tryb zaawansowany
8.1 Ustawianie czasu
•
•
•
•
•
•
150
W ¢cz termometr, przyciskaj¢c raz przycisk START
. Us yszysz
krótki sygna potwierdzenia. Wy£wietlony zostanie tryb czasu.
Wci£nij i przytrzymaj przycisk SET 7 . Cyfry oznaczaj¢ce godzin¡
b¡d¢ miga¤.
Naciskaj przycisk SET 7 , aby zwi¡kszy¤ cyfr¡.
Nacisn¢¤ przycisk OK 6 , aby potwierdzi¤. Cyfry oznaczaj¢ce minuty
b¡d¢ miga¤.
Powtórz poprzednie kroki dla ustawienia minut, roku, miesi¢ca i dnia.
Po ustawieniu dnia jednostka przejdzie do ustawienia trybu u£pienia.
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
8.2 Tryb uŽpienia
Gdy tryb u£pienia nie jest aktywowany, wy£wietlacz jest ci¢gle w ¢czony.
Wy£wietlacz b¡dzie prze ¢cza si¡ pomi¡dzy wskazaniem temperatury
otoczenia oraz czasu.
Po ustawieniu czasu i daty pojawia si¡ ustawienie trybu u£pienia.
• Naci£nij przycisk SET 7 , aby prze ¢czy¤ pomi¡dzy ON lub OFF.
• Nacisn¢¤ przycisk OK 6 , aby potwierdzi¤.
8.3 Jednostka temperatury
•
•
•
•
•
9
W ¢cz termometr, przyciskaj¢c raz przycisk START
. Us yszysz
krótki sygna potwierdzenia. Wy£wietlony zostanie tryb czasu.
Naci£nij jednocze£nie przyciski START
oraz OK 6 i przytrzymaj
je przez 5
sekund .
Pojedynczy sygna informuje o ustawieniu jednostki temperatury na °F.
Podwójny sygna informuje o ustawieniu jednostki temperatury na °C.
Temperatura ’ywnoŽci i wody
POLSKI
Termometr do ucha i na czo o 301, oprócz pomiaru temperatury cia a, mo¥e
by¤ równie¥ stosowany do pomiaru temperatury ¥ywno£ci.
• Za ó¥ czujnik do pomiaru temperatury na czole 5 .
• Nacisn¢¤ jednocze£nie przyciski OK 6 i START
, pojawi si¡
„FOOD”.
• Wycelowa¤ czujnik do czo a 5 na ¥ywno£¤ i utrzymywa¤ go w
odleg o£ci 2 cm od niej lub od butelki z mlekiem dla dziecka.
Nie dotyka¤ ¥ywno£ci czujnikiem do czo a 5 !!!
•
•
•
Wci£nij raz przycisk START
.
Gdy us yszysz podwójny sygna , pomiar zosta zako¦czony.
Wy£wietlony zostanie wynik.
Po zako¦czeniu pomiaru, naci£nij jednocze£nie przyciski OK
START
, aby powróci¤ do trybu czasu.
6 i
151
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
10 WŠaŽciwoŽci
HV-T68
Podczerwie¦
32 °C ~ 42,9 °C (89,6 °F ~ 109,3 °F)
5 °C ~ 59,9°C (41 °C ~ 139,8 °F)
0,2°C lub 0,4°F
35,5°C ~ 42°C - (+/- 0,2°C)
32° C do 35.4 °C - (+/- 0,3 °C)
42,1°C do 42,9 °C - (+/- 0,3 °C)
95,9°F ~ 107,6°F -(+/- 0,4°F)
89,6°F ~ 95,8°F - (+/- 0,5°F)
107,7°F ~ 109,3°F - (+/- 0,5°F)
Temperatura otoczenia: +/- 1°C
Temperatura ¥ywno£ci: +/-1°C
Zakres roboczej temperatury otoczenia 15°C ~ 35°C ( 59°F ~ 95°F)
Zakres roboczej wilgotno£ci otoczenia 30 ~ 80% RH
Zakres temperatury £rodowiska
-10°C ~ 55°C ( -25,56°C ~ 55,00°C)
przechowywania
Zakres wilgotno£ci £rodowiska
30 ~ 85% RH
przechowywania
Pami¡¤
Ostatnie 30 pomiarów
Rodzaj baterii
1 x CR2032 - DC 3V - litowa
Automatyczne wy ¢czanie
3 minuty po ostatnim naci£ni¡ciu
przycisku w trybie czasu
Masa
65g (z bateri¢)
Klasyfikacja
• Typ BF
• Klasa IIa
• Urz¢dzenie zasilane
wewn¡trznie
• IPX0
• Nie stosowa¤ w obecno£ci
palnej mieszanki
znieczulaj¢cej z powietrzem
lub z tlenem lub tlenkiem
azotu.
• Sta a praca przy krótkim
adowaniu
Model
Typ czujnika temperatury
Zakres mierzonej temperatury
Temperatura otoczenia
Dok adno£¤ wy£wietlania
Dok adno£¤ pomiaru
152
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
11 Oznaczenie CE
Symbol CE na urz¢dzeniu, w instrukcji u¥ytkownika i na opakowaniu
oznacza, ¥e urz¢dzenie odpowiada istotnym wymaganiom dyrektywy 93/42/
EEC. Deklaracj¡ zgodno£ci mo¥na znale§¤ tutaj:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
12 Czyszczenie
•
•
Aby wyczy£ci¤ ko¦cówk¡ czujnika, trzymaj termometr skierowany w
dó , tak aby nie przedosta si¡ do niego ¥aden p yn. U¥yj wacika
bawe nianego zwil¥onego alkoholem i delikatnie i ostro¥nie wytrzyj
powierzchni¡ ko¦cówki czujnika. Odczekaj godzin¡, a¥ wyschnie,
zanim b¡dzie mo¥na ponownie korzysta¤ z termometru.
Delikatnie wyczy£¤ zanieczyszczony czujnik przy pomocy delikatnej
wilgotnej £ciereczki. Czyszczenie przy pomocy papieru toaletowego
lub r¡cznika papierowego mo¥e spowodowa¤ zadrapanie czujnika i w
rezultacie pogorszenie jego dok adno£ci.
13 Konserwacja i u’ytkowanie
•
•
•
•
•
•
Nie potrz¢sa¤, nie poddawa¤ drganiom ani nie upuszcza¤ termometru.
Nie dopu£¤ do przedostania si¡ jakiejkolwiek cieczy do termometru.
Nie demontowa¤, nie naprawia¤ ani nie przerabia¤ termometru.
Przechowywa¤ poza zasi¡giem dzieci.
Czy£ci¤ g ówny korpus termometru mi¡kk¢ i such¢ szmatk¢.
Nie u¥ywaj benzenu, benzyny, rozpuszczalnika czy innych
agresywnych £rodków czyszcz¢cych.
Na koniec okresu eksploatacji produktu nie nale¥y go wyrzuca¤
razem ze zwyk ymi odpadami domowymi, ale trzeba go zanie£¤
do punktu zbiórki, zajmuj¢cego si¡ recyklingiem sprz¡tu
elektrycznego i elektronicznego. Wskazuje na to symbol
umieszczony na produkcie, na instrukcji obs ugi i/lub
opakowaniu.
Niektóre materia y mog¢ by¤ ponownie wykorzystane, je¥eli zostan¢
dostarczone do punktu recyklingu. Dzi¡ki ponownemu wykorzystaniu
niektórych cz¡£ci lub surowców ze zu¥ytych produktów przyczyniaj¢ si¡
Pa¦stwo w istotny sposób do ochrony £rodowiska. Aby uzyska¤ informacje
na temat lokalnych punktów zbiórki, nale¥y zwróci¤ si¡ do w adz lokalnych.
153
POLSKI
14 Utylizacja urzŒdzenia (Žrodowisko)
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
Przed oddaniem urzŒdzenia do ponownego wykorzystania nale’y wyjŒ”
baterie.
Baterie nale’y utylizowa” w odpowiedni sposób zgodnie z
obowiŒzujŒcymi przepisami.
15 Gwarancja Topcom
15.1 Okres gwarancji
Urz¢dzenia Topcom s¢ obj¡te 24-miesi¡cznym okresem gwarancji. Okres
gwarancji rozpoczyna si¡ w dniu zakupu nowego urz¢dzenia. Firma Topcom
nie udziela ¥adnej gwarancji na baterie standardowe lub akumulatorki (typu
AA/AAA). Cz¡£ci eksploatacyjne lub wady nieznacznie wp ywaj¢ce na
dzia anie lub warto£¤ sprz¡tu nie s¢ obj¡te gwarancj¢.
Gwarancj¡ nale¥y udowodni¤, przedstawiaj¢c rachunek zakupu (orygina lub
kopi¡), na którym widnieje data zakupu oraz model urz¢dzenia.
15.2 WyjŒtki od gwarancji
Uszkodzenia lub wady spowodowane nieprawid owym obchodzeniem si¡ lub
prac¢ z urz¢dzeniem oraz uszkodzenia powsta e w wyniku zastosowania
nieoryginalnych cz¡£ci lub akcesoriów nie s¢ obj¡te gwarancj¢.
Gwarancja nie obejmuje szkód wywo anych przez czynniki zewn¡trzne, takie
jak pioruny, woda i ogie¦ ani uszkodze¦ powsta ych w czasie transportu.
Gwarancja nie ma zastosowania, je¥eli numer seryjny urz¢dzenia zosta zmieniony, usuni¡ty lub nie mo¥e zosta¤ odczytany.
Wszelkie roszczenia gwarancyjne zostan¢ uznane za niewa¥ne, je£li
urz¢dzenie by o naprawiane, zmieniane lub modyfikowane przez
u¥ytkownika.
154
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
1
ÚVOD
2
SLOVENSKY
Ušný a elový teplomer používa technológiu infraerveného žiarenia na
meranie infraervenej energie vyžarovanej ušným bubienkom a okolitým
tkanivom alebo elom, ktorú následne konvertuje na hodnotu teploty.
Ušný a elový teplomer môže by taktiež používaný na meranie izbovej
teploty a teploty potravín a kvapalín.
O TELESNEJ TEPLOTE
Normálna teplota ¨udského tela cez de kolíše; spravidla býva najnižšia ráno
a najvyššia veer.
Aj jednotlivé asti ¨udského tela majú odlišnú teplotu. Preto sú postupy
merania teploty v ústach, podpazuší, koneníku a ušiach odlišné. Teplotu
¨udského tela reguluje hypotalamus v mozgu. Cievy vedúce cez hypotalamus
prechádzajú aj ušným bubienkom v strednom uchu. Preto meranie ušnej
teploty (t. j. teploty membrány ušného bubienka) najlepšie odráža aktuálnu
telesnú teplotu.
Normálna telesná teplota sa pohybuje v uritom rozsahu; nie je to pevná
hodnota.
Ke sa na meranie teploty používa infraervený ušný teplomer, rozsah
normálnej teploty je 35,8 °C – 37,6 °C. Okrem toho, normálna teplota ¨udí má
tendenciu klesa s vekom.
DÔLEŽITÁ POZNÁMKA
•
•
•
•
Stanovenie rozsahu vašej normálnej telesnej teploty a telesnej
teploty lenov vašej rodiny a jeho zaznamenanie týchto údajov je
ve¨mi dôležité.
Vyskúšajte si meranie svojej telesnej teploty a teploty zdravých
lenov vašej rodiny a stanovte rozsahy normálnych teplôt.
Je dôležité vyisti teplomer pred prvým použitím a po každom
použití, inak môže by výsledok nesprávny.
Po sprchovaní alebo cviení telesná teplota stúpne. Pred meraním
teploty si odpoite.
155
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
3
BEZPENOSTNÉ POKYNY
UPOZORNENIE
•
Pozorne si, prosím, preítajte nasledujúce informácie týkajúce sa
bezpeného a správneho používania tohto zariadenia. Oboznámte sa
so všetkými funkciami prístroja. Tieto pokyny starostlivo uschovajte a
v prípade potreby ich poskytnite aj alším osobám.
Tento teplomer je urený len na používanie v domácnosti. Použitie
tohto teplomera neslúži ako náhrada návštevy lekára.
Hrot sondy je najcitlivejšou asou teplomera. Presné hodnoty možno
namera pomocou teplomera iba v prípade, ak je hrot sondy istý a
neporušený.
Nedotýkajte sa ani nefúkajte na infraervený senzor.
Po príchode z vonku pokajte, kým sa ucho nezahreje, aby sa tak
predišlo nižším výsledkom.
Po sprchovaní alebo cviení telesná teplota stúpne. Pred meraním
teploty si odpoite.
Na dosiahnutie presného merania ponechajte teplomer 30 minút pred
meraním v miestnosti, v ktorej budete mera telesnú teplotu, aby
dosiahol izbovú teplotu.
Ušný maz alebo cudzie predmety ovplyvujú presnos teplomera.
Neodporúa sa používa produkt užívate¨om trpiacim ušnými
chorobami, vrátane externej otitídy a lympantitídy. Je pravdepodobné
poškodenie zasiahnutej asti.
Nepoužívajte produkt vo vlhkom ušnom otvore po kúpaní alebo
plávaní. Je pravdepodobné, že sa poškodí ušný otvor.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
NEBEZPEENSTVO
•
•
156
Teplomer obsahuje malé asti (batéria, kryt batérie), ktoré môžu
prehltnú malé deti. Z tohto dôvodu nenechávajte teplomer bez
dozoru v rukách detí.
Ke telesná teplota presiahne hodnotu 38 °C, znamená to, že
pacient môže ma horúku. V takom prípade sa obráte na lekára.
Pretrvávajúca horúka, najmä u detí, musí by lieená lekárom.
Ihne sa skontaktujte s lekárom.
•
•
4
Zariadenie uchovávajte mimo dosahu detí. Meranie vykonávané
samotným dieaom môže vies k poškodeniu ucha. V prípade
náhodného prehltnutia batérie, prosím, okamžite kontaktujte lekára.
V prípade bolesti prerušte používanie produktu. Je pravdepodobné,
že sa poškodí ušný otvor.
Batérie nehádžte do oha. Batérie môžu v ohni explodova.
TLAIDLÁ
Pozri zloženú stranu obálky
1.
Tlaidlo START (Štart)
2.
LCD displej
3.
LED indikácia teploty
4.
Infraervený senzor teplomera
5
5.
6.
7.
8.
elová sonda
Tlaidlo OK
Tlaidlo SET
Priestor batérií (1 x AAA)
E.
F.
Ikona režimu merania
Ikona režimu merania teploty
potravín
Ikona elového režimu
Ikona ušného režimu
DISPLEJ
A.
B.
C.
D.
Ikona vybitia batérie
Rok
Dátum
Teplota
G.
H.
6
VLOŽENIE BATÉRIÍ
1.
2.
Zložte kryt batérií 8 .
Ak sú už batérie vložené, vyberte
izolátor.
V prípade, že nie je predinštalovaná,
vložte 3 V lítiovú batériu CR2032
kladným pólom (+) smerom nahor.
Kryt batérií znovu založte.
3.
4.
DÔLEŽITÁ POZNÁMKA
•
•
•
Ke sa zobrazí indikátor „
A ,” vymete batériu.
Ak teplomer dlhšiu dobu nepoužívate, vyberte z neho batérie.
Batérie sa musia likvidova ekologicky, v súlade s príslušnými
predpismi platnými vo vašej krajine.
157
SLOVENSKY
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
•
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
7
TELESNÁ TEPLOTA
DÔLEŽITÁ POZNÁMKA
•
•
•
•
•
Odporúa sa, aby ste za nasledovných okolností teplotu odmerali
trikrát.
Dojatá mladšie ako 3 mesiace.
Deti mladšie než 3 roky s oslabeným imunitným systémom, pre ktoré
je ve¨mi dôležité zisti, i majú horúku.
Ke sa uíte používa tento teplomer a kým sa s ním nenauíte
pracova a nebudete získava konzistentné hodnoty teploty.
Aby ste zabezpeili presné meranie, vyistite kryt sondy.
Pred meraním teploty u tej istej osoby pokajte 30 sekúnd, aby sa
predišlo nadmernému chladeniu kože.
Podobne, ako v prípade použitia iného teplomera môže v prípade po
sebe nasledujúcich meraní dôjs k výskytu miernych odchýlok teplôt
(+/- 0,2 – 0,3 °C).
Ak sa namerané teploty odlišujú, použite najvyššiu nameranú
hodnotu.
7.1 Ušná teplota
•
•
Vytiahnite elovú sondu 5 zo zariadenia.
Stlaením tlaidla START
zapnete napájanie. Na
displeji sa zobrazia všetky symboly.
Pred zasunutím sondy:
Deti do <1 roka: Potiahnite ucho nadol a dozadu.
Deti od >1 roka až po dospelých: Potiahnite ucho
nahor a dozadu.
•
•
•
•
•
Ke držíte ucho, vložte sondu do ušného kanála.
Stlate tlaidlo START
jedenkrát. Budete pou
krátke pípnutie. Zobrazí sa ikona ušného režimu.
Ke poujete dvojité pípnutie, meranie je ukonené.
Teplomer vyberte z ušného kanála.
Zobrazí sa výsledok.
7.2 elová teplota
•
•
158
Vytiahnite elovú sondu 5 .
Jemne položte sondu do stredu ela.
•
•
Stlate tlaidlo START G jedenkrát. Budete pou krátke pípnutie.
Zobrazí sa ikona F elového režimu.
Ke poujete dvojité pípnutie, meranie je ukonené.
Zobrazí sa výsledok.
Po ukonení merania sa zariadenie po 30 sekundách automaticky prepne do
asového režimu.
3 minúty po aktivácii asového režimu sa displej automaticky úplne vypne.
7.3 LED indikácia teploty
V okamihu zobrazenia výsledku merania sa rozsvieti príslušná LED 3 .
• Zelené svetlo – 35,6 °C až 37,2 °C (96 °F až 99 °F)
• Oranžové svetlo -37,3 °C až 37,5 °C (99,1 °F až 99,5 °F)
• ervené svetlo -37,6 °C až 42,9 °C (99,6 °F až 109,3 °F)
7.4 Pamä
Výsledok každého merania sa automaticky uloží do pamäte. Ke sa pamä
zaplní (30 záznamov), najstarší výsledok merania sa odstráni.
Pre vyvolanie pamäte:
• Stlaením tlaidla START
zapnete napájanie.
• Stlate tlaidlo SET 7 postupne, pre rolovanie cez pamä. Každý
výsledok sa zobrazí s dátumom a íslom sekvencie.
7.5 zobrazenie chybových hlásení
„Hore“
„Dolu“
„ErrE“
„ErrU“
„ErrH“
„ErrS“
„ErrR“
„ErrL“
„ErrP“
Nameraná teplota je > 42,9 °C / 109,3 °F.
Nameraná teplota je < 32,0 °C / 89,6 °F
Teplota okolitého prostredia nie je v súlade s rozsahom
prevádzkových špecifikácií.
Po stlaení „Meranie“ sa nemeria.
Postupujte pod¨a pokynov uvedených v používate¨skej príruke.
Poas autodiagnostickej kontroly sa zistila chyba. Vyberte batérie
na 10 sekúnd a skúste to znova.
Chyba senzora. Teplomer nepoužívajte pri extrémnych
podmienkach.
Hardvérový problém. Zariadenie vráte do servisného centra.
Batéria takmer vybitá. Vymete batériu.
Hardvérový problém. Zariadenie vráte do servisného centra.
159
SLOVENSKY
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
•
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
8
ROZŠÍRENÝ REŽIM
8.1 Nastavenia ˜asu
•
•
•
•
•
•
Jedným stlaením tlaidla START
zapnete napájanie zariadenia.
Budete pou krátke pípnutie. Zobrazí sa asový režim.
Stlate a podržte tlaidlo SET 7 . íslice udávajúce hodiny zanú
blika.
Opakovaným stlaením tlaidla SET 7 zvýšite hodnotu íslice.
Stlate tlaidlo OK 6 pre potvrdenie. íslice udávajúce minúty zanú
blika.
Ak chcete nastavi minúty, rok, mesiac a de, zopakujte
predchádzajúce kroky.
Po nastavení da sa zariadenie prepne do spánkového režimu.
8.2 Režim spánku
Ke nie je aktivovaný spánkový režim, displej je nepretržite zapnutý.
Displej bude prepína medzi asom a izbovou teplotou.
Po nastavení asu a dátumu sa zobrazí nastavenie spánkového režimu:
• Stlate tlaidlo SET 7 pre prepínanie medzi ZAP alebo VYP.
• Stlate tlaidlo OK 6 pre potvrdenie.
8.3 Teplotná JEDNOTKA
•
•
•
•
9
Jedným stlaením tlaidla START
zapnete napájanie zariadenia.
Budete pou krátke pípnutie. Zobrazí sa asový režim.
Stlate naraz tlaidlo START
a tla˜idlo - OK 6 .
Jedno pípnutie znamená, že ste nastavili teplotu na °F.
Dve pípnutia znamenajú, že ste nastavili teplotu na °C.
TEPLOTA POTRAVÍN A VODY
Okrem merania telesnej teploty sa ušný a elový teplomer 301 môže
používa na meranie teploty potravín.
• Vytiahnite elovú sondu 5 .
• Stlate OK 6 a súasne START
, zobrazí sa symbol „FOOD”
• elový senzor 5 namierte na potraviny, držte ju približne vo
vzdialenosti 2 cm od potravín alebo f¨ašky mlieka pre bato¨atá.
Nedotýkajte sa jedla elovou sondou 5 !!!
160
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
Stlate tlaidlo START
jedenkrát.
Ke poujete dvojité pípnutie, meranie je ukonené.
Zobrazí sa výsledok.
Po ukonení merania stlate OK 6 a súasne START
asového módu.
SLOVENSKY
•
•
•
pre návrat do
10 FUNKCIE
HV-T68
infraervený
32 °C ~ 42,9 °C (89,6 °F ~ 109,3 °F)
5 °C ~ 59,9°C (41 °C ~ 139,8 °F)
0,2°C alebo -17,56°C
35,5°C ~ 42°C - (+/- 0,2°C)
32° C až 35,4 °C - (+/- 0,3 °C)
42,1° C až 42,9 °C - (+/- 0,3 °C)
95,9°F ~ 107,6°F - (+/- 0,4°F)
89,6°F ~ 95,8°F - (+/- 0,5°F)
42,06°C ~ 109,3°F - (+/- 0,5°F)
Izbová teplota +/- 1 °C
Teplota potravín: +/-1°C
Prevádzkový rozsah teploty okolia 15°C ~ 35°C (59°F ~ 95°F)
Prevádzkový rozsah vlhkosti okolia relatívna vlhkos 30 ~ 80%
Rozsah teplôt miesta uskladnenia -10°C ~ 55°C (-14,0°F ~ 131,0°F)
Rozsah vlhkosti miesta uskladnenia relatívna vlhkos 30 ~ 85%
Pamä
Posledných 30 meraní
Typ batérie
1 x CR2032 - DC 3V - Lítiová
Automatické vypnutie
3 minúty po poslednom stlaení
tlaidla v asovom móde
Hmotnos
65g (s batériou)
Klasifikácia
• Typ BF
• Trieda IIa
• Interne napájané zariadenie
• IPX0
• Nevhodné na používanie v
priestoroch s výskytom hor¨avej
anestetickej zmesi so
vzduchom, kyslíkom alebo
oxidom dusným
Model
Typ teplotného senzora
Rozsah merania teploty
Izbová teplota
Presnos zobrazenia
Presnos merania
161
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
•
Kontinuálna prevádzka s
krátkodobou záažou
11 ZNAKA CE
Symbol CE na zariadení, používate¨skej príruke a na obale znamená, že
zariadenie je v súlade so základnými požiadavkami zdravotníckej smernice
93/42/ES. Vyhlásenie o zhode nájdete na lokalite:
http://www.topcom.net/cedeclarations.asp
12 ISTENIE
•
•
Ak chcete vyisti hrot sondy, podržte teplomer smerom nadol, aby do
nevnikla žiadna kvapalina. Na opatrné a starostlivé vyistenie povrchu
hrotu sondy použite bavlnený tampón navlhený v alkohole. Teplomer
nechajte pred opätovným použitím približne na hodinu vyschnú.
Jemne vyistite zneistený infraervený senzor mäkkou vlhkou
tkaninou. istenie s toaletným papierom alebo papierovou utierkou
môže poškodi infraervený senzor, o spôsobí nepresnos meraní.
13 STAROSTLIVOS A ÚDRŽBA
•
•
•
•
•
•
Teplomer nevystavujte nárazom ani vibráciám a zabráte jeho pádu.
Dávajte pozor, aby sa do teplomera nedostala žiadna kvapalina.
Teplomer nerozoberajte, neopravujte ani neupravujte.
Uchovávajte mimo dosahu detí.
Telo teplomera istite mäkkou a suchou tkaninou.
Nepoužívajte benzén, benzín, riedidlo ani žiadny iný istiaci
prostriedok obsahujúci abrazívne inidlá.
14 LIKVIDÁCIA ZARIADENIA
(OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA)
Po skonení životnosti tento výrobok nevyhadzujte do bežného
komunálneho odpadu, ale odovzdajte ho do zberného strediska na
recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Túto povinnos
oznauje symbol na zariadení, v používate¨skej príruke a/alebo
na obale.
Ak výrobok odovzdáte v zbernom stredisku, niektoré materiály v tomto
výrobku je možné znovu použi. Opakované použitie niektorých súastí alebo
surovín z použitého výrobku významne prispieva k ochrane životného
162
15 ZÁRUKA SPOLONOSTI TOPCOM
15.1 Záru˜ná lehota
Na zariadenia Topcom sa poskytuje 24-mesaná záruná lehota. Záruná
lehota zaína plynú dom zakúpenia nového prístroja. Na štandardné ani
nabíjate¨né batérie (typ AA/AAA) sa žiadna záruka nevzahuje.
Záruka sa nevzahuje na spotrebné materiály ani chyby, ktoré majú
zanedbate¨ný vplyv na prevádzku alebo hodnotu zariadenia.
Pri uplatnení záruky je potrebné predloži originál alebo kópiu dokladu o
zakúpení, na ktorom je vyznaený dátum zakúpenia a model zariadenia.
15.2 Výnimky zo záruky
Záruka sa nevzahuje na poškodenia alebo chyby spôsobené nesprávnym
zaobchádzaním alebo použitím a poškodenia, ktoré sú dôsledkom použitia
neoriginálnych astí alebo príslušenstva.
Záruka sa nevzahuje na poškodenie spôsobené vonkajšími faktormi, ako je
blesk, voda i ohe, ani na poškodenia spôsobené pri preprave.
Záruka sa nemôže uplatni, ak bolo výrobné íslo na zariadení zmenené,
odstránené alebo je neitate¨né.
Akýko¨vek nárok na záruku nebude uznaný, ak bol prístroj opravovaný,
zmenený alebo upravený zákazníkom.
163
SLOVENSKY
EAR & FOREHEAD THERMOMETER 301
prostredia. ªalšie informácie o zberných strediskách vo vašej oblasti získate
na miestnom úrade.
Pred likvidáciou zariadenia z neho vyberte batérie.
Batérie sa musia likvidova ekologicky, v súlade s príslušnými
predpismi platnými vo vašej krajine.
®
EAR & FOREHEAD
THERMOMETER 301
Visit our website
Topcom-kidzzz.com
MD10600297
Download PDF