SPEEDLINK GRAVITY XE
CAUTION
TR
Tekniğine uygun kullanım
Bu ürün hoparlör olarak bir bilgisayara veya başka ses kaynağına bağlanmak ve kapalı ortamlarda kullanmak için uygundur. Jöllenbeck GmbH,
dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda üründeki hasarlardan
ya da yaralanmalardan sorumlu değildir.Bu aygıt priz yakınlarda bulunmalı ve kolay ulaşılabilir olmalıdır. Bu aygıtın elektriği, ancak kablosu
elektrik prizinden çıkarıldıktan sonra tamamen kesilir.
Undvik hörselskador
Uygunluk
Funktionsstörningar
Teknik destek
Teknisk support
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları) aygıtın (aygıtların)
işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi arttırmaya çalışın.
Bu ürünle teknik sorunlar yaşamanız durumunda lütfen www.speedlink.com adlı web sayfası üzerinden hızlı bir şekilde ulaşabileceğiniz teknik
servisimize başvurun.
RISK OF ELECTRIC
Den här produkten ska användas som högtalare inomhus och anslutas till en dator eller någon annan ljudkälla. Jöllenbeck GmbH tar inget
ansvar för skador på produkt eller person som är ett resultat av ovarsamhet, slarv, felaktig användning eller att produkten använts för syften
som inte motsvarar tillverkarens anvisningar. Det uttag som produkten kopplas till måste sitta i närheten av utrustningen och vara lättåtkomligt.
Produkten är bara helt fri från ström om kontakten dras ut ur uttaget.
İşitme bozukluklarının önlenmesi
DİKKAT: Yüksek seste uzun süre dinleme kalıcı duyma hasarlarına sebep olabilir. Her kullanım öncesinde ayarlı olan ses seviyesini kontrol
edin ve seviyenin aşırı yüksek olmasından kaçının.
GRAVITY XE
SE
Föreskriven användning
2.1 SUBWOOFER SYSTEM
VOLUME
SHOCK
DO NOT OPEN !
AKTA: Att lyssna länge på hög volym kan ge upphov till varaktiga hörselskador. Kontrollera alltid volyminställningen innan du sätter på
produkten och undvik alltför höga ljudstyrkor.
STAND-BY
OFF
Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält (radioanläggningar, mobiltelefoner, urladdningar från mikrovågsugnar) kan påverka
apparatens/apparaternas funktion. I så fall ska du försöka öka avståndet till den apparat som stör.
TREBLE
CAUTION
Om du får tekniska problem med produkten kan du vända dig till vår support via vår webbplats www.speedlink.com.
VOLUME
SHOCK
DO NOT OPEN !
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Dette produkt er kun beregnet som højtaler for tilslutningen til en computer eller en anden lydkilde og anvendelsen i lukkede rum. Jöllenbeck
GmbH er ikke ansvarligt for skader på produktet eller personskader på grund af uforsigtig, uhensigtsmæssig og ukorrekt anvendelse eller
anvendelse til et formål, som ikke svarer til producentens anvisninger.
Ved denne enhed bør stikdåsen være placeret i nærheden og let tilgængeligt. Enheden er først fuldstændigt adskilt fra
strømforsyningen, hvis netstikket er trukket ud.
Undgå høreskader
GIV AGT: Hvis man lytter til høje lydstyrker over en lang tidsperiode, kan det føre til permanente høreskader. Kontroller før hver anvendelse
den indstillede lydstyrke og undgå for høje niveauer.
Technický support
Ved tekniske problemer med dette produkt, kontakt venligst vores support som du finder på vores webside www.speedlink.com.
EL
Za působení silných statických, elektrických, nebo vysokofrekvenčních polí (rádiová zařízení, mobilní telefony, mikrovlnné výboje) může dojít k
omezení funkčnosti přístroje (přístrojů). V takovém případě se pokuste zvětšit distanci k rušivým přístrojům.
Αποφυγή βλαβών στην ακοή
Нарушения слуха
Συμμόρφωση
Совместимость
Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών πεδίων ή πεδίων υψηλής συχνότητας (ασύρματες εγκαταστάσεις, κινητά τηλέφωνα,
αποφορτίσεις συσκευών μικροκυμάτων) ίσως υπάρξουν επιδράσεις στη λειτουργία της συσκευής (των συσκευών). Σε αυτή την περίπτωση
δοκιμάστε να αυξήσετε την απόσταση προς τις συσκευές που δημιουργούν παρεμβολή.
Τεχνική υποστήριξη
Σε περίπτωση τεχνικών δυσκολιών με αυτό το προϊόν απευθυνθείτε στο τμήμα υποστήριξης, στο οποίο μπορείτε να έχετε πολύ γρήγορη
πρόσβαση μέσω της ιστοσελίδας μας www.speedlink.com.
PL
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ten produkt jest przeznaczony do użytku tylko jako głośniki do podłączenia do komputera lub do innego źródła dźwięku i do użytkowania tylko
w pomieszczeniach zamkniętych. Jöllenbeck GmbH nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia produktu lub obrażenia u ludzi na
skutek nieuważnego, nieprawidłowego, niewłaściwego lub niezgodnego z określonym przez producenta użytkowania produktu.
Gniazdo elektryczne zasilające to urządzenie powinno być w jego pobliżu i powinno być łatwo dostępne. Urządzenie jest całkowicie odłączone
od zasilania tylko wtedy, gdy wtyk przewodu zasilającego jest odłączony od gniazda elektrycznego.
Это изделие предназначено только для использования в качестве колонок для подсоединения к компьютеру или другому источнику
звука и для применения в закрытых помещениях. Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за ущерб изделию или травмы лиц
вследствие неосторожного, ненадлежащего, неправильного или не соответствующего указанной производителем цели использования
изделия.Для этого устройства сетевая розетка должна находиться вблизи и быть легко доступной. Это устройство полностью
отключено от электропитания только если штекер вынут из сетевой розетки.
ВНИМАНИЕ: Продолжительное прослушивание на высокой громкости может вызвать серьезные нарушения слуха. Перед каждым
применением проверяйте установленную громкость и избегайте слишком большого уровня громкости.
Из-за влияния сильных статических, электрических или высокочастотных полей (излучение радиоустановок, мобильных телефонов,
микроволновых печей) могут возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно увеличить расстояние от источников помех.
Техническая поддержка
Если с этим изделием возникают технические сложности, обращайтесь в нашу службу поддержки, быстрее всего это можно сделать
через наш веб-сайт www.speedlink.com.
HU
Rendeltetésszerű használat
Ez a termék csak hangszóró számítógépre vagy más hangforrásra történő csatlakoztatáshoz és zárt helyiségben való használatra alkalmas.
A Jöllenbeck GmbH nem vállal felelősséget a termékben keletkezett kárért vagy vagy személyi sérülésért, ha az figyelmetlen, szakszerűtlen,
hibás, vagy nem a gyártó által megadott célnak megfelelő használatból eredt.
A készülékhez a közelben legyen a dugaszoló aljzat és könnyen hozzáférhető legyen. A készüléket csak akkor választjuk le teljesen az
áramkörről, ha kihúzzuk a csatlakozót.
Zapobieganie uszkodzeniom słuchu
Halláskárosodás elkerülése
Zgodność
Megfelelőség
Pomoc techniczna
Műszaki támogatás
UWAGA: długie słuchanie przy dużej głośności może spowodować trwałe uszkodzenie słuchu. Przed każdym użyciem należy sprawdzić
poziom głośności i unikać zbyt dużego poziomu głośności.
Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości (urządzenia radiowe, telefony przenośne, telefony
komórkowe, mikrofalówki, rozładowania elektryczne) mogą być przyczyną zakłóceń w działaniu urządzenia (urządzeń). W takim wypadku
należy zachować większą odległość od źródeł zakłóceń.
W razie problemów technicznych z tym produktem należy zwrócić się do naszej pomocy technicznej. Najszybszy sposób kontaktu to nasza
strona internetowa www.speedlink.com.
FI
Määräysten mukainen käyttö
Tämä tuote soveltuu ainoastaan kaiuttimeksi tietokoneeseen tai muuhun äänilähteeseen liitettäväksi ja käyttöön suljetuissa tiloissa. Jöllenbeck
GmbH ei ota minkäänlaista vastuuta tuotteeseen syntyvistä vaurioista tai henkilöiden loukkaantumisista, jotka johtuvat tuotteen huolimattomasta, asiattomasta, virheellisestä tai valmistajan ohjeiden vastaisesta, käyttötarkoituksesta poikkeavasta käytöstä.
Tällä laitteella pistorasian tulisi sijaita laitteen lähellä ja helppopääsyisessä paikassa. Tämä laite on täysin virraton vasta, kun verkkopistoke on
irrotettu pistorasiasta.
Kuulovaurioiden välttäminen
HUOMIO: Korkeiden äänenvoimakkuuksien pitkäaikainen kuuntelu voi aiheuttaa pysyviä kuulovaurioita. Tarkasta asetettu äänenvoimakkuus
ennen jokaista käyttöä ja vältä liian korkeita tasoja.
FIGYELEM: A nagy hangerőn történő hosszas zenehallgatás halláskárosodást okozhat. Használat előtt mindig ellenőrizze a beállított hangerőt
és kerülje a túl magas szintet.
Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú mezők (rádióberendezések, mobiltelefonok, vezetékmentes telefonok, mikrohullámú sütők,
kisülések) hatására a készülék (a készülékek) működési zavara léphet fel. Ebben az esetben próbálja meg növelni a távolságot a
zavaró készülékekhez.
Ha a termékkl kapcsolatban műszaki gondjai lennének, forduljon támogatásunkhoz, melyet leggyorsabban honlapunkon, a
www.speedlink.com címen érhet el.
NO
Forskriftsmessig bruk
Dette produktet er kun ment som høyttaler for tilkobling til en datamaskin eller en annen lydkilde, og kun for bruk i lukkede rom. Jöllenbeck
GmbH tar intet ansvar for skader på produktet eller for personskader som skyldes uaktsom, ikke forskriftsmessig eller feil bruk, eller bruk av
produktet utover det som er angitt fra produsenten.
For dette apparatet må det være en lett tilgjengelig stikkontakt i nærheten. Dette apparatet er kun fullstendig frakoblet strømmen dersom
støpselet er trukket ut av stikkontakten.
Forhindre hørselskader
OBS: Lang tids lytting til høyt volumnivå kan føre til varige hørselsskader. Kontroller innstilte lydvolum før hver bruk, og
unngå for høy innstilling.
Yhteensopivuus
Konformitet
Tekninen tuki
Teknisk Support
Voimakkaat staattiset, sähköiset tai korkeataajuuksiset kentät (radiolaitteistot, matkapuhelimet, mikroaaltopurkaukset) voivat vaikuttaa laitteen
(laitteiden) toimintaan. Laite on silloin yritettävä siirtää kauemmas häiriön aiheuttavista laitteista.
Jos kohtaat tätä tuotetta koskevia teknisiä vaikeuksia, käänny tukemme puoleen. Tukemme tavoitat nopeimmin verkkosivumme kautta,
osoitteessa www.speedlink.com.
Ved påvirkning av sterke statiske, elektriske eller høyfrekvente felt (radioanlegg, mobiltelefoner, mikrobølge-utladninger) kan det forekomme
funksjonsfeil på apparatet/apparatene. Forsøk i så fall å øke avstanden til forstyrrende utstyr.
Hvis du har tekniske problemer med dette produktet, må du henvende deg til vår Support, som du raskest kan nå via vår
nettside www.speedlink.com.
STAND-BY
OFF
VOLUME
TREBLE
BASS
ON
SOUND OUTPUT
AUDIO INPUT
POWER
ON
110-240V
50-60Hz ~
AC IN
AUDIO INPUT
POWER
ON
AC IN
CLICK
0.22A
AUDIO INPUT
POWER
ON
RU
Использование по назначению
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μια ακρόαση μεγάλης διάρκειας σε υψηλές εντάσεις μπορεί να οδηγήσει σε μόνιμες βλάβες της ακοής. Ελέγχετε πριν από κάθε
χρήση τη ρυθμισμένη ένταση και αποφεύγετε μια πολύ υψηλή στάθμη.
SOUND OUTPUT
SOUND OUTPUT
V případě technických problémů s tímto produktem kontaktujte prosím náš suport, který je nejrychleji dostupný prostřednictvím našich
webových stránek www.speedlink.com.
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Αυτό το προϊόν ενδείκνυται ως ηχείο για τη σύνδεση σε έναν υπολογιστή ή σε μια άλλη πηγή ήχου και για τη χρήση σε κλειστούς χώρους.
Η Jöllenbeck GmbH δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές στο προϊόν ή για τραυματισμούς ατόμων λόγω απρόσεκτης, ακατάλληλης,
εσφαλμένης χρήσης ή χρήσης του προϊόντος για διαφορετικό από τον αναφερόμενο από τον κατασκευαστή, σκοπό.
Η πρίζα αυτής της συσκευής πρέπει να βρίσκεται κοντά και να είναι εύκολα προσβάσιμη.
Αυτή η συσκευή αποσυνδέεται από το ρεύμα μόνο όταν τραβηχτεί το βύσμα δικτύου.
ON
Zabránění poškození sluchu
Teknisk support
Under påvirkning af stærke statiske, elektriske felter eller felter med høj frekvens (radioanlæg, mobiltelefoner, mikrobølge-afladninger), kan der
opstå funktionsforstyrrelser af enheden (enhederne). I dette tilfælde bør du prøve på, at forstørre afstanden til forstyrrende enheder.
ON
Tento produkt je vhodný pouze jako reproduktor pro zapojení do počítače nebo jiného zvukového zdroje a pro použití v uzavřených prostorách.
Firma Jöllenbeck GmbH nepřebírá ručení za poškození výrobku nebo zranění osob, vzniklé v důsledku nedbalého,
neodborného, nesprávného použití výrobku, nebo v důsledku použití výrobku k jiným účelům, než byly uvedeny výrobcem.
U tohoto přístroje by se měla nacházet zástrčka v blízkosti a tato by měla být dobře přístupná. Tento přístroj je kompletně odpojen od proudu
až tehdá, je-li vytáhnutá síťová zástrčka ze zásuvky.
Konformita
TREBLE
BASS
Použití podle předpisů
Overensstemmelseserklæring:
SHOCK
BASS
CZ
POZOR: Dlouhodobé poslouchání při vysoké hlasitosti může způsobit trvalé poškození sluchu. Před každým použitím zkontrolujte
nastavenou hlasitost a vyhýbejte se příliš vysoké úrovni zvuku.
RISK OF ELECTRIC
DO NOT OPEN !
STAND-BY
OFF
DK
SL-8261-GY
CAUTION
RISK OF ELECTRIC
NL
1. Steek de stekker van de voedingskabel van de subwoofer in een stopcontact (230V, 50-60Hz ~).
2. Sluit de afstandsbediening met de bijgeleverde kabel aan op het luidsprekersysteem: Steek een van de 3,5mm jackpluggen in
OFFde
de achterste vrije ingang van de afstandsbediening en de andere in de ingang van de subwoofer („AUDIO INPUT“). Sluit nu
afstandsbediening aan op de pc: steek de groene stekker van de kabel van de afstandsbediening in de luidsprekeruitgang (groen)
en de zwarte stekker in de microfooningang van de geluidskaart (roze).
U kunt vervolgens een headset of een hoofdtelefoon aansluiten op de afstandsbediening, de luidsprekers worden dan
uitgeschakeld. Als u in plaats van een microfoon een tweede geluidsbron op de afstandsbediening aansluit, bijvoorbeeld een MP3speler, steek dan de zwarte stekker van de afstandsbediening in de Line-In-ingang van de pc (blauw).
3. Sluit de satellietluidsprekers aan op de subwoofer: steek de beide Cinch-/RCA-stekkers van de satellieten in de desbetreffende
uitgangen van de subwoofer – rood voor het rechter-, wit voor het linkerkanaal.
4. Draai het volume op de afstandsbediening en de subwoofer in eerste instantie helemaal dicht.
Schakel het systeem in („POWER“ op „ON“).
5. Start de geluidsweergave op de pc en pas het volume en hoge tonen en lage tonen aan met de regelaars.
6. Als gedurende 15-20 minuten geen signaal wordt overgedragen via de spreker, dan wordt de energiebesparingsmodus
ingeschakeld. De status-LED begint vervolgens rood te branden. Druk op de knop „Stand-by“ op de subwoofer („Stand-by“ op
„OFF“) om deze functie uit te schakelen, als u wilt voorkomen dat de stand-bystand automatisch wordt ingeschakeld.
RU
OFF
AC 230V~50Hz 50W
OFF
AC 230V~50Hz 50W
AC IN
CZ
1. Zastrčte napájecí kabel subwooferu do zásuvky (230 V, 50-60 Hz ~).
AC 230V~50Hz
50W
2. Stolní
dálkové ovládání zapojte pomocí přiloženého kabelu do systému reproduktorů: Jeden z obou 3,5mm zástrčkových
konektorů zastrčte do zadní volné zdířky kabelového dálkového ovládání a druhý konec zastrčte do vstupní zdířky subwooferu
(„AUDIO INPUT“). Nyní zapojte stolní dálkové ovládání do PC: Zelený konektor kabelu dálkového ovládání zastrčte do výstupu
reproduktorů (zelený) a černý konektor zastrčte do vstupu mikrofonu soundkarte (růžový).
Do dálkového ovládání můžete dodatečně zapojit headset nebo sluchátka a mikrofon, výstup reproduktorů se pak vypne.
Chcete-li místo mikrofonu zapojit do dálkového ovládání druhý zdroj zvuku, jako je např. přehrávač MP3, zastrčte černý konektor
dálkového ovládání do Line-In vstupu Vašeho PC (modrý).
3. Zapojte satelitní reproduktory do subwooferu: Oba konektory Cinch-/RCA satelitních reproduktorů zastrčte do příslušných výstupních zdířek subwooferu – červená je pro pravý, bílá je pro levý kanál.
4. Ovladač hlasitosti dálkového ovládání a subwooferu nastavte nejdříve na nejnižší stupeň. Poté systém zapněte
(„POWER“ na „ON“).
5. Nyní spusťte na Vašem PC zvukovou reprodukci a přizpůsobte hlasitost, jako jsou výšky a basy, ovladačem hlasitosti.
6. Není-li po dobu 15-20 minut přenášen žádný signál, reproduktor přepne do úsporného režimu. Stavová LED se pak rozsvítí červeně.
Pro zabránění automatického přepnutí do pohotovostního režimu standby, deaktivujte tuto funkci stisknutím tlačítka „stand-by“ na
subwooferu („stand-by“ na „OFF“).
HU
SE
FI
1. Koppla subwooferns kabel till ett eluttag (230V, 50-60Hz ~).
1. Liitä subwooferin virtajohto pistorasiaan (230V, 50-60Hz ~).
2. Koppla fjärrkontrollen till högtalarsystemet med medföljande kabel: Sätt en av de båda 3,5mm-telepluggarna i det bakre, lediga uttaget
på fjärrkontrollen och den andra änden i ingången på subwoofern (AUDIO INPUT). Koppla sedan fjärrkontrollen till din PC: Sätt den
gröna kontakten på fjärrkontrollens kabel i högtalarutgången (grön) och den svarta kontakten i ljudkortets mikrofoningång (rosa).
Du kan också ansluta ett headset eller hörlurar till fjärrkontrollen. Då kopplas högtalarna bort. Om du vill ansluta någon annan ljudkälla
istället för mikrofonen till fjärrkontrollen, till exempel en MP3-spelare, sätter du fjärrkontrollens svarta kontakt i Line-In-ingången på din
PC (blå).
2. Yhdistä pöytäkaukosäädin mukana tulevalla johdolla kaiutinjärjestelmään: Työnnä toinen 3,5mm:n jakkipistokkeista johtokaukosäätimen
taaempaan vapaaseen liitäntään ja toinen pää subwooferin tuloliitäntään („AUDIO INPUT“). Liitä nyt pöytäkaukosäädin tietokoneeseen:
Työnnä kaukosäätöjohdon vihreä pistoke kaiutinlähtöön (vihreä) ja musta pistoke äänikortin mikrofonituloon (roosa). Kaukosäätimeen
voidaan lisäksi liittää kuulokemikrofoni tai kuulokkeet ja mikrofoni, silloin äänentoisto kaiuttimen kautta otetaan käytöstä. Jos haluat
liittää kaukosäätimeen mikrofonin sijaan toisen äänilähteen, esimerkiksi MP3-soittimen, liitä kaukosäätimen musta pistoke tietokoneesi
Line In -tuloon (sininen).
3. Anslut satellithögtalarna till subwoofern: Sätt satellithögtalarnas två cinch-/RCA-kontakter i motsvarande uttag på subwoofern – den
röda för höger och den vita för vänster kanal.
3. Liitä satelliittikaiutin subwooferiin: Liitä satelliitin molemmat cinch-/RCA-pistokkeet subwooferin vastaaviin lähtöliitäntöihin – punainen
oikealle, valkoinen vasemmalle kanavalle.
4. Ställ först in fjärrkontrollens och subwooferns volymreglage på en låg nivå. Sätt sedan på systemet (POWER på ON).
4. Säädä kaukosäätimen ja subwooferin äänenvoimakkuuden säädin aluksi alhaiselle tasolle. Kytke sitten järjestelmä päälle
(„POWER“ asentoon „ON“).
5. Starta uppspelningsfunktionen på din PC och anpassa volym, diskant och bas med reglagen.
6. Om ingen signal överförs inom 15-20 minuter går högtalaren över till energisparläge. Statuslampan börjar lysa rött. För att produkten
inte ska växla till standbyläget automatiskt avaktiverar du den funktionen med subwooferns standbyknapp (läge OFF).
EL
6. Jos signaalia ei välitetä 15-20 minuuttiin, kaiutin kytkeytyy virransäästötilaan. Tilan merkkivalo syttyy sen jälkeen punaisena. Jotta
automaattinen vaihto valmiustilaan estettäisiin, ota tämä toiminto käytöstä painamalla Subwooferin „Stand-by“-painiketta („Stand-by“
asentoon „OFF“).
NO
1. Csatlakoztassa a mélysugárzó vezetékét egy dugaszoló aljzatba (230 V, 50-60 Hz ~).
1. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος του υπογούφερ σε μια πρίζα (230V, 50-60Hz ~).
1. Koble strømkabelen på subwooferen til en stikkontakt (230V, 50-60Hz ~).
2. Соедините настольный пульт ДУ при помощи кабеля из комплекта поставки с системой колонок. Вставьте один их двух
штекеров на 3,5мм в задний свободный разъем кабельного пульта ДУ, а второй конец во входной разъем сабвуфера
(„AUDIO INPUT“). Теперь соедините настольный пульт ДУ с ПК: Вставьте зеленый штекер кабеля ДУ выход динамика
(зеленый), а черный штекер во вход для микрофона звуковой платы (розовый).
К пульту ДУ можно дополнительно подключить гарнитуру или наушники и микрофон, в этом случае колонки отключаются.
Если вы хотите подключить к пульту ДУ вместо микрофона второй источник звука, например, MP3-проигрыватель, вставьте
черный штекер пульта ДУ во вход Line-In ПК (синий).
2. Csatlakoztassa az asztali távirányítót a csomagban lévő kábellel a hangszóró rendszerhez: dugja a két
3,5-mm-es jack dugó egyikét a vezetékes távirányító hátsó szabad aljzatába, a másik végét pedig a mélysugárzó bemeneti
aljzatába („AUDIO INPUT“). Ekkor csatlakoztassa az asztali távirányítót a számítógéppel: dugja a távirányítókábel zöld
csatlakozóját a hangszóró kimenetbe (zöld), a fekete csatlakozót pedig a hangkártya mikrofon bemenetébe (rózsaszín).
A távirányítóra még headsetet vagy fejhallgatót és mikrofont is csatlakoztathat, a hangszóró kimenet ekkor kikapcsol. Ha
mikrofon helyett második hangforrást szeretne csatlakoztatni a távirányítóra, mint pl. MP3 lejátszót, dugja a távirányító fekete
csatlakozóját számítógépe Line-In bemnetébe (kék).
2. Συνδέστε το επιτραπέζιο τηλεχειριστήριο μέσω του εσώκλειστου καλωδίου με το σύστημα ηχείων: Εισάγετε ένα από τα δύο βύσματα 3,5
χιλ. στην πίσω ελεύθερη υποδοχή του τηλεχειριστηρίου με καλώδιο και το άλλο άκρο στην υποδοχή εισόδου του υπογούφερ („AUDIO
INPUT“). Τώρα συνδέστε το επιτραπέζιο τηλεχειριστήριο με τον Η/Υ: Εισάγετε το πράσινο βύσμα του καλωδίου τηλεχειριστηρίου στην
έξοδο ηχείου (πράσινο) και το μαύρο βύσμα στην είσοδο μικροφώνου της κάρτας ήχου (ροζ).
Στο τηλεχειριστήριο μπορείτε επιπλέον να συνδέσετε ακουστικά ή ακουστικά και ένα μικρόφωνο, η λειτουργία ηχείων απενεργοποιείται
τότε. Εάν επιθυμείτε αντί ενός μικροφώνου να συνδέσετε μια δεύτερη πηγή ήχου στο τηλεχειριστήριο, ή και μια συσκευή MP3, εισάγετε το
μαύρο βύσμα του τηλεχειριστηρίου στην είσοδο Line-In του Η/Υ σας (μπλε).
2. Koble bord-fjernkontrollen via den medfølgende kablelen til høyttalersystemet: Sett de to 3,5-mm pluggene i de bakre ledige kontaktene
på kabel-fjernkontrollen og den andre enden i inngangskontaktene på subwooferen („AUDIO INPUT“). Koble så bord-fjernkontrollen til
PC-en: Sett den grønne pluggen på fjernkontrollkabelen i høyttalerutgangen (grønn) og den svarte pluggen i mikrofoninngangen (rosa)
på lydkortet.
På fjernkontrollen kan du også koble til et headsett eller hodetelefoner og mikrofon, da slås høyttalerutgangen av. Dersom du i stedet
for mikrofon vil koble til en ekstra lydkilde til fjernkontrollen, f.eks. en MP3-Spieler, sett den svarte pluggen på fjernkontrollen i line-in
kontakten på PC-en (blå).
3. Подключите сателлитные динамики к сабвуферу: Вставьте оба штекера Cinch/RCA сателлитов в соответствующие выходы
сабвуфера – красный для правого, белый для левого канала.
3. Csatlakoztassa a szatellit hangszórókat a mélysugárzóra: dugja be a szatellitek mindkét Cinch-/RCA csatlakozóját a mélysugárzó
megfelelő kimeneti aljába – a piros a jobb, a fehér pedig a bal csatornához van.
3. Συνδέστε τα ηχεία δορυφόρους στο υπογούφερ: Εισάγετε τα δύο βύσματα Cinch/RCA των δορυφόρων στις αντίστοιχες υποδοχές
εξόδου του υπογούφερ – κόκκινη για το δεξιό, λευκό για το αριστερό κανάλι.
3. Koble til satellitt-høyttaleren på subwooferen: Sett de to Cinch-/RCA pluggene på satellittene i de tilhørende utgangskontaktene på
subwooferen – rød for høyre, hvit for venstre kananl.
4. Сначала установите регулятор громкости пульта ДУ на низкий уровень. Затем включите систему („POWER“ на „ON“).
4. Állítsa be a távirányító és a mélysugárzó hangerő szabályzóját alacsony fokozatra. Ezután kapcsolja be a rendszert
(„POWER“ gombot „ON“-ra állítva).
4. Θέστε αρχικά τους ρυθμιστές έντασης του τηλεχειριστηρίου και του υπογούφερ σε μια χαμηλή βαθμίδα. Στη συνέχεια ενεργοποιήστε το
σύστημα („POWER“ στο „ON“).
4. Still inn lydstyrkeregulatoren på fjernkontrollen og på subwooferen først til et lavt nivå. Slå deretter på systemet („POWER“ til „ON“).
5. Indítsa el számítógépén a hang lejátszását és állítsa be a szabályzóval a hangerőt, valamint a mély és magas hangokat.
5. Εκκινήστε τώρα την αναπαραγωγή ήχου στον H/Y και προσαρμόστε την ένταση καθώς και τα πρίμα και μπάσα μέσω των ρυθμιστών.
6. Ha 15-20 percig nem történik jelátadás, a hangszóró magától energiatakarékos üzemmódra áll át. A állapot-LED ekkor piros
színnel kigyullad. Ahhoz, hogy elkerülje az automatikus váltást készenléti állapotba, kapcsolja ki ezt a funkciót a mélysugárzón a
„Stand-by“ gombbal („Stand-by“ „OFF“ állás).
6. Εάν για 15-20 λεπτά δεν μεταδοθεί κανένα σήμα, ο ομιλητής γυρίζουν σε μια λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας. Το LED κατάστασης
αρχίζει αμέσως να ανάβει κόκκινο. Για να εμποδίσετε μια αυτόματη αλλαγή στη λειτουργία ετοιμότητας, απενεργοποιήστε αυτή τη
λειτουργία πιέζοντας το κουμπί „Stand-by“ στο υπογούφερ („Stand-by“ στο „OFF“).
6. Если в течение 15-20 минут не передается сигнал, говорящий автоматически переключается в энергосберегающий режим.
Светодиодный индикатор состояния загорается красным цветом. Чтобы предотвратить автоматический переход в режим
готовности (Stand by), отключите эту функцию, для чего нажмите кнопку „Stand-by“ на сабвуфере („Stand by“ auf „OFF“).
Vers. 1.0
5. Käynnistä nyt äänentoisto tietokoneeltasi ja sovita äänenvoimakkuus sekä korkeat äänet ja bassot säätimen avulla.
1. Включите кабель питания сабвуфера в сетевую розетку (230 В, 50-60 Гц ~).
5. Теперь запустите воспроизведение на ПК и настройте громкость, тембр и басы при помощи соответствующих регуляторов.
Quick Install Guide
5. Start nå lydavspilling på PC-en og tilpass lydnivå og diskant/bass via regulatoren.
6. Dersom det i løpet av 15-20 minutter ikke overføres noe signal, kobler høyttaleren over til strømsparemodus. Det status-LED begynner
da å lyse rødt. For å hindre at apparatet automatisk går i hvilemodus, kan du deaktivere denne funksjonen ved å trykke på „stand-by“knappen på subwooferen („standby“ til „OFF“).
©2013 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK®, the SPEEDLINK word mark and the SPEEDLINK swoosh
are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. All other trademarks are the property of their respective owners.
Please keep this information for later reference. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for any errors that may
appear in this manual. Information contained herein is subject to change without prior notice.
JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
EN
CAUTION
RISK OF ELECTRIC
CAUTION
CAUTION
VOLUME
SHOCK
DO NOT OPEN !
RISK OF ELECTRIC
RISK OF ELECTRIC
VOLUME
SHOCK
SHOCK
DO NOT OPEN !
STAND-BY
OFF
STAND-BY
OFF
VOLUME
DO NOT OPEN !
STAND-BY
OFF
TREBLE
TREBLE
BASS
TREBLE
BASS
ON
ON
SOUND OUTPUT
SOUND OUTPUT
BASS
AUDIO INPUT
ON
POWER
ON
SOUND OUTPUT
AUDIO INPUT
POWER
ON
AC IN
AC IN
DE
Intended use
This product is only intended as a speaker system for connecting to a computer or other audio source, and
is designed for indoor use only. Jöllenbeck GmbH accepts no liability whatsoever for any damage to this
product or injuries caused due to careless, improper or incorrect use of the product or use of the product for
purposes not recommended by the manufacturer.
Place this device near an AC outlet that is easily accessible. This device will only be completely disconnected from the mains once it has been unplugged.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist als Lautsprecher für den Anschluss an einen Computer oder eine andere Tonquelle
und die Verwendung in geschlossenen Räumen geeignet. Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung
für Schäden am Produkt oder Verletzungen von Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer,
falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts.
Bei diesem Gerät sollte sich die Steckdose in der Nähe befinden und leicht zugänglich sein. Dieses Gerät
ist erst vollständig vom Strom getrennt, wenn der Netzstecker gezogen ist.
Avoiding hearing damage
PLEASE NOTE: Listening to audio for extended periods at loud volume levels may cause permanent
hearing damage, so check the volume level that has been set on the volume control each time before using
the product, and avoid listening to audio at a high volume level.
Vermeidung von Hörschäden
ACHTUNG: Langes Hören hoher Lautstärken kann zu dauerhaften Hörschäden führen. Prüfen Sie vor
jeder Verwendung die eingestellte Lautstärke und vermeiden Sie zu hohe Pegel.
Declaration of Conformity
Operation of the device (the devices) may be affected by strong static, electrical or high-frequency fields
(radio installations, mobile telephones, microwaves, electrostatic discharges). If this occurs, try increasing
the distance from the devices causing the interference.
Technical support
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team – the quickest way is via
our website: www.speedlink.com.
Konformität
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte)
kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern.
Technischer Support
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden Sie sich bitte an unseren Support, den Sie
am schnellsten über unsere Webseite www.speedlink.com erreichen.
CLICK
110-240V
50-60Hz ~
OFF
0.22 A
AC 230V~50Hz 50W
OFF
AC 230V~50Hz 50W
FR
AUDIO INPUT
POWER
ON
EN
AC IN
DE
FR
IT
1. Plug the subwoofer’s power cable into an AC outlet (230V, 50-60Hz ~).
1. Schließen Sie das Stromkabel des Subwoofers an eine Steckdose an (230 V, 50-60 Hz ~).
1. Raccorder le câble d’alimentation du subwoofer à une prise de courant (230 V, 50-60 Hz ~).
1. Collegare il cavo elettrico del subwoofer ad una presa (230 V, 50-60 Hz ~).
2. Now plug the desktop remote into the subwoofer using the accompanying cable: plug one of the two 3.5mm jack plugs into the socket on the back of the desktop
remote, and plug the other one into the AUDIO INPUT socket on the subwoofer. Now connect the desktop remote to the PC: plug the green connector on the desktop
AC 230V~50Hz 50W
remote cable into the speaker output socket (green), and the black connector into the sound card’s microphone input socket (pink).
OFF
You can also connect a headset, or headphones and a microphone, to the desktop remote; doing this deactivates the sound to the
speakers.
If you’d like to connect a second audio source, such as an MP3 player, to the desktop remote instead of a microphone, plug the desktop remote’s black connector into
your PC’s Line-In socket (blue).
2. Verbinden Sie die Tischfernbedienung über das beiliegende Kabel mit dem Lautsprechersystem: Stecken Sie einen der beiden 3,5-mm-Klinkenstecker in die hintere
freie Buchse der Kabelfernbedienung und das andere Ende in die Eingangsbuchse des Subwoofers („AUDIO INPUT“). Nun verbinden Sie die Tischfernbedienung mit
dem PC: Stecken Sie den grünen Stecker des Fernbedienungskabels in den Lautsprecherausgang (grün) und den schwarzen Stecker in den Mikrofon-Eingang der
Soundkarte (rosa).
An der Fernbedienung können Sie zusätzlich ein Headset oder einen Kopfhörer und ein Mikrofon anschließen, die Lautsprecherausgabe wird dann abgeschaltet.
Möchten Sie statt eines Mikrofons eine zweite Soundquelle an der Fernbedienung anschließen, etwa einen MP3-Spieler, stecken Sie den schwarzen Stecker der
Fernbedienung in den Line-In-Eingang Ihres PCs (blau).
2. Reliez la télécommande de table au système d’enceintes à l’aide du câble fourni : insérez l’un des deux connecteurs jack dans la prise arrière libre de la
télécommande filaire et l’autre extrémité dans la prise entrée du subwoofer (« AUDIO INPUT »). Reliez ensuite la télécommande de table à l’ordinateur : raccordez la
fiche verte du câble de la télécommande à la sortie enceintes (verte) de la carte son et la fiche noire à l’entrée microphone (rose).
Vous pouvez de plus raccorder à la télécommande un combiné casque-micro ou un casque et un microphone ; dans ce cas, la sortie par les haut-parleurs est
désactivée. Si au lieu d’un microphone, vous souhaitez raccorder une deuxième source sonore à la télécommande (par exemple un lecteur MP3), reliez la fiche noire
de la télécommande à l’entrée Line-In de votre ordinateur (bleue).
2. Collegare il telecomando al sistema di altoparlanti tramite il cavo in dotazione: Inserire uno dei due jack da 3,5 mm alla presa posteriore libera del telecomando e
l‘altra estremità nell‘ingresso del subwoofer („AUDIO INPUT“). Collegare quindi il telecomando al PC: Inserire il connettore verde del cavo del telecomando nell‘uscita
dell‘altoparlante (verde) e il connettore nero nell‘ingresso del microfono della scheda audio (rosa).
Inoltre è possibile collegare un headset o una cuffia e un microfono al telecomando, l‘uscita degli altoparlanti viene disattivata. Se si vuole collegare una seconda
sorgente audio al telecomando invece del microfono, per esempio un lettore MP3, inserire il connettore nero del telecomando nell‘ingresso Line-In del PC (blu).
3. Now plug the satellite speakers into the subwoofer: plug the satellites’ two phono connectors into the relevant output sockets on the
subwoofer – red for right, white for the left channel.
4. Now set the volume level on the remote and the subwoofer to their lowest levels. Following that, switch the system on (set POWER to ON).
5. Now playback audio on your PC and adjust the volume as well as treble and bass levels to suit using the controllers on the front of the subwoofer.
6. If no signal is transmitted for 15-20 minutes, the speaker set will switch to power-saving mode. The status LED will then glow red. Set the subwoofer’s ‘Stand-by’
button to ‘OFF’ to prevent it from entering stand-by mode automatically.
3. Schließen Sie die Satellitenlautsprecher an den Subwoofer an: Stecken Sie die beiden Cinch-/RCA-Stecker der Satelliten in die entsprechenden Ausgangs-Buchsen
des Subwoofers – rot für den rechten, weiß für den linken Kanal.
4. Stellen Sie die Lautstärkeregler der Fernbedienung und des Subwoofers zunächst auf eine niedrige Stufe. Schalten Sie anschließend das System ein
(„POWER“ auf „ON“).
5. Starten Sie nun die Soundwiedergabe an Ihrem PC und passen Sie die Lautstärke sowie Höhen und Bässe über die Regler an.
6. Wird 15-20 Minuten lang kein Signal übertragen, schaltet sich der Lautsprecher in einen Stromsparmodus. Die Status-LED leuchtet daraufhin rot. Um einen
automatischen Wechsel in den Stand-by-Modus zu verhindern, deaktivieren Sie diese Funktion, indem Sie den „Stand-by“-Knopf am Subwoofer betätigen („Stand-by“
auf „OFF“).
3. Raccordez à présent les satellites au subwoofer : raccordez les deux fiches cinch/RCA des satellites aux sorties correspondantes sur le subwoofer – rouge pour le
canal de droite, blanche pour le canal de gauche.
4. Baissez le volume de la télécommande et du subwoofer tout bas. Puis allumez le système en amenant l’interrupteur « POWER » sur « ON ».
5. Lancez la lecture du son sur votre ordinateur et ajustez le volume, les aiguës et les basses à l’aide des boutons de réglage.
6. Quand aucun signal n‘est transmis durant 15-20 minutes, le haut-parleur passe en mode d‘économie d‘énergie. La LED de statut s‘allume en rouge. Pour empêcher
le passage automatique en mode veille, désactivez cette fonction en actionnant le bouton « Stand-by » sur le caisson de basses (amenez le bouton « Stand-by » en
position « OFF »).
3. Collegare gli altoparlanti satelliti al subwoofer: Inserire i due connettori Cinch/RCA dei satelliti nelle rispettive uscite del subwoofer: rosso per il canale destro, bianco
per quello sinistro.
4. Impostare i regolatori di volume del telecomando e del subwoofer su un livello basso. Quindi accendere il sistema („POWER“ su „ON“).
5. Avviare la riproduzione audio sul PC e adattare il volume e gli alti e i bassi tramite i regolatori.
6. Quando non vengono trasmessi alcuni segnali per circa di 15-20 minuti, l‘altoparlante va in modalità di risparmio energetico. In seguito si accende il LED di stato
rosso. Per evitare il passaggio automatico alla modalità stand-by, premere il pulsante „Stand-by“ sul subwoofer („Stand-by“ su „OFF“) per disattivare questa funzione.
Utilisation conforme
Ce produit est uniquement destiné à être utilisé comme système d‘enceintes dans des locaux fermés en
le raccordant à un ordinateur ou à une autre source sonore. La société Jöllenbeck GmbH décline toute
responsabilité en cas de dégradations du produit ou de blessures corporelles dues à une utilisation du
produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire aux instructions données par le fabricant.
La prise de courant doit se trouver à proximité et être aisément accessible. Cet appareil n‘est complètement hors tension que lorsque la fiche secteur est débranchée.
Lésions auditives
ATTENTION : l‘écoute prolongée à haut volume peut entraîner des lésions auditives durables. Vérifiez le
réglage du volume avant chaque utilisation et évitez les volumes trop élevés.
Conformité
La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses (installations radio, téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut perturber le bon fonctionnement de l‘appareil (ou des
appareils). Dans ce cas, essayez d‘éloigner les appareils à l‘origine des perturbations.
Assistance technique
En cas de difficultés techniques concernant ce produit, veuillez vous adresser à notre service d‘assistance
technique. Le moyen le plus rapide consiste à le contacter par le biais de notre site Web www.speedlink.
com.
ES
ES
DK
PL
TR
1. Enchufar el cable de red del subwoofer a una toma de corriente (230V, 50-60Hz ~).
1. Sæt subwofferens strømkabel ind i en stikdåse (230V, 50-60Hz ~).
1. Podłącz przewód zasilający subwoofera do gniazda elektrycznego (230V, 50-60Hz ~).
1. Subwoofer‘in elektrik kablosunu bir prize takın (230V, 50-60Hz ~).
2. Conecta el mando a distancia con el sistema de altavoces utilizando el cable adjunto: Enchufar uno de los dos conectores de 3,5mm a la entrada libre que está
detrás del cable del mando a distancia y el otro extremo a la entrada del subwoofer („AUDIO INPUT“). Conecta el mando a distancia con el equipo, o sea tu PC:
Luego enchufa el conector verde del cable del mando a la salida de altavoces y el conector (verde) y el conector negro a la entrada de micrófono de la tarjeta de
sonido (rosa).
En el mando a distancia puedes enchufar además un headset o unos auriculares y micrófono, la salida de altavoces queda entonces bloqueada. Si quieres enchufar
al mando a distancia otra segunda fuente de audio en vez del micro, p. ej. un reproductor MP3, el conector negro del mando lo tendrás que enchufar en Line In de tu
PC (color azul).
2. F
orbind bordfjernbetjeningen via det vedlagte kabel med højtalersystemet: Stik et af begge 3,5mm-jackstik i kabelfjernbetjeningens bageste ledige bøsning og
det andet i subwooferens indgangsbøsning („AUDIO INPUT“). Forbind bordfjernbetjeningen med computeren: Stik det grønne stik fra fjernbetjeningens kabel i
højtalerudgangen (grøn) og det sorte stik ind i lydkortets mikrofonindgang (lyserød).
Du kan desuden tilslutte et headset eller en hovedtelefon og en mikrofon på fjernbetjeningen, højtaleren slukkes så. Hvis du i stedet for mikrofonen ønsker at tilslutte
en anden lydkilde til fjernbetjeningen, f.eks. en MP3-afspiller, sætter du det sorte stik ind computerens Line-In-indgang (blå).
2. Połącz stołowy pilot zdalnego sterowania za pomocą dołączonego kabla z systemem głośników: podłącz jeden z wtyków mini-jack 3,5mm do wolnego tylnego
gniazda kablowego pilota zdalnego sterowania, a drugi do gniazda wejściowego subwoofera („AUDIO INPUT“). Teraz podłącz stołowy pilot zdanego sterowania do
komputera: podłącz zielony wtyk kabla pilota do wyjścia głośnikowego (zielone), a czarny wtyk - do wejścia mikrofonowego (różowe).
Do pilota zdalnego sterowania można ponadto podłączyć zestaw słuchawkowy lub słuchawki i mikrofon. Wyjście głośnikowe zostaje wówczas wyłączone. Jeżeli
zamiast mikrofonu chcesz podłączyć do pilota drugie źródło dźwięku, np. odtwarzacz mp3, podłącz czarny wtyk pilota do wejścia liniowego komputera (niebieskie).
2. Kabolu uzaktan kumandayı birlikte verilen kablo ile hoparlör sistemine bağlayın: İki adet 3,5-mm jaktan birini kablolu uzaktan kumandanın arkasındaki boş yuvaya ve
diğer ucunu Subwoofer‘in giriş yuvasına takın („AUDIO INPUT“). Şimdi kablolu uzaktan kumandayı PC‘ye bağlayın: Uzaktan kumanda kablosunun yeşil fişini hoparlör
çıkışına (yeşil) ve siyah fişi ses kartının mikrofon girişine (pembe) takın.
Uzaktan kumandaya ayrıca bir kulaklık seti veya bir kulaklık ve bir mikrofon bağlayabilirsiniz, bu durumda hoparlör çıkışı kapatılır. Uzaktan kumandaya bir mikrofon
yerine ikinci bir ses kaynağı bağlamak istiyorsanız, örneğin bir MP3 çalar, o zaman uzaktan kumandanın siyah fişini PC‘nizin Line-In girişine takın (mavi).
3. Tilslut nu satellithøjtalerne til subwooferen: Sæt begge cinch-/RCA-stik fra satellitterne ind i de tilsvarende udgangsbøsninger af subwooferen – rød til den højre og
hvis til den venstre kanal.
3. Podłącz głośniki satelitarne do subwoofera: podłącz oba wtyki cinch/RCA do odpowiednich gniazd wyjściowych subwoofera – czerwony do prawego kanału, biały –
do lewego kanału.
3. Uydu hoparlörlerini Subwoofer‘a bağlayın: Uyduların her iki jak/RCA fişini Subwoofer‘in ilgili çıkış yuvalarına takın – sağ kanal için kırmızı, sol kanal için beyaz.
4. Indstil fjernbetjeningens lydstyrkeregulering og subwooferen først til lav lydstyrke. Tænd så for systemet („POWER“ til „ON“).
4. Początkowo ustaw regulatory głośności pilota zdalnego sterowania i subwoofera na niski poziom głośności. Następnie włącz system („POWER“ do położenia „ON“).
5. Start nu afspilningen på din PC og tilpas lydstyrken og bassen via reguleringen.
5. Uruchom odtwarzanie dźwięku w komputerze i dostosuj poziom głośności oraz ustawienia tonów wysokich i niskich.
6. Hvis der ikke overføres noget signal i 15-20 minutter, skifter taleren over på strømsparemodus. Den status-LED begynder at lyse rødt. For at forhindre, at der
automatisk skiftes til standby-tilstand, skal du deaktivere denne funktion ved at trykke på „standby“-knappen på subwooferen („standby“ på „OFF“).
6. Jeśli w ciągu 15-20 minut nie jest przesyłany żaden sygnał, zestaw przełącza się w tryb energooszczędny. Dioda statusu LED zaczyna wówczas świecić w kolorze
czerwonym. Aby zapobiec automatycznemu przejściu do trybu gotowości, należy wyłączyć tę funkcję, naciskając przycisk „Stand-by“ na subwooferze („Stand-by“ na
„OFF“).
3. Conecta luego los satélites al subwoofer como sigue: Los dos conectores Cinch/RCA de los satélites los enchufas a la salida correspondiente del subwoofer - Rojo
para el canal derecho y blanco para el canal izquierdo.
4. Pon el control de volumen del mando y del subwoofer primero a nivel bajo para que no te molesten. Enciende el sistema en el interruptor („POWER“ en „ON“).
5. Inicia la reproducción de sonido de tu PC y adapta como más te convenga el volumen y los graves con el regulador.
6. Si pasan 15-20 minutos y no emites señal alguna, el altavoz pasa al modo en espera para ahorrar energía. El LED de estado empezará a encenderse en rojo. Para
evitar el cambio automático al modo standby, desactiva esa función presionando el botón „Stand-by“ del subwoofer („Stand-by“ a „OFF“).
4. Uzaktan kumandanın ve Subwoofer‘in ses seviyesi regülatörünü önce düşük bir kademeye ayarlayın. Ardından sistemi çalıştırın („POWER“, „ON“ konumuna).
5. Şimdi ses çıkışını PC‘nizden başlatın ve ses seviyesini, tiz ve basları regülatör üzerinden uyarlayın.
6. 15-20 dakika boyunca herhangi bir sinyal aktarımı gerçekleşmezse, hoparlör seti elektrik tasarrufu moduna geçer. Durum LEDi kırmızı yanmaya başlar. Stand-by
moduna otomatik geçişi önlemek için Subwoofer üzerinde bulunan „Stand-by“ düğmesine basarak bu işlevi devre dışı bırakın („OFF“ üzerindeki „Stand-by“).
Uso según instrucciones
Este producto sólo vale como dispositivo de altavoces para enchufar a un ordenador u otras fuentes de
audio y para utilizarlo dentro de lugares o espacios cerrados. Jöllenbeck GmbH no asume la garantía por
daños causados al producto o lesiones de personas debidas a una utilización inadecuada o impropia,
diferente de la especificada en el manual, ni por manipulación, desarme del aparato o utilización contraria
a la puntualizada por el fabricante del mismo.
Para el buen funcionamiento de este dispositivo la base de enchufe debería estar cerca y ser de fácil
acceso. Este aparato está completamente apagado y sin corriente cuando se ha retirado el enchufe de la
toma de red.
Para evitar daños auditivos
¡ATENCIÓN!: Escuchar durante mucho tiempo y a mucho volumen puede producir daños auditivos. Antes
de utilizar el aparato comprueba el volumen ajustado y evita en cualquier caso que suene excesivamente
alto.
Declaración de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, descargas de microondas) pueden aparecer señales parasitarias que perturben el buen
funcionamiento del aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la distancia con los aparatos
implicados sea la mayor posible.
Soporte técnico
En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto, dirígete a nuestro servicio de soporte, podrás entrar
rápidamente en la página web www.speedlink.com.
NL
Gebruik conform de doelstellingen
Dit product is geschikt als luidspreker voor aansluiting op een computer of een andere geluidsbron
binnenshuis. Jöllenbeck GmbH is niet aansprakelijk voor schade aan het product of persoonlijk letsel als
gevolg van ondoordacht, ondeskundig, onjuist gebruik van het product of gebruik dat niet overeenstemming is met het door de fabrikant aangegeven doel van het product.
Er dient voor dit product een wandcontactdoos in de onmiddellijke omgeving te zijn die goed toegankelijk is. Dit apparaat is pas volledig losgekoppeld van het spanningsnet als de stekker uit het stopcontact
genomen is.
Voorkomen van gehoorschade
Waarschuwing: blootstelling gedurende lange tijd aan hoge geluidsvolumes kan leiden tot
blijvende gehoorschade. Controleer steeds voor gebruik het ingestelde volume en vermijd te
hoge piekbelastingen.
Conformiteit
Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze telefoons,
ontladingen van microgolven) kunnen van invloed zijn op de werking van het apparaat (de apparaten).
Probeer in dat geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten.
Technische ondersteuning
Neem bij technische problemen met dit product contact op met onze ondersteuning; u kunt hen het snelste
bereiken via onze website www.speedlink.com.
IT
Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo prodotto è indicato solo come altoparlante su un computer o un‘altra sorgente audio e l‘uso in
ambienti chiusi. La Jöllenbeck GmbH non risponde di danni al prodotto o lesioni di persone causati da un
utilizzo del prodotto involontario, improprio, erroneo o non indicato
dal produttore.
Si raccomanda di utilizzare per questo apparecchio una presa elettrica situata nelle immediate vicinanze e
facilmente accessibile. Staccare la spina per interrompere completamente l‘alimentazione di corrente del
dispositivo.
Evitare danni all‘udito
ATTENZIONE: L‘ascolto prolungato a volume elevato può provocare danni permanenti all‘udito. Prima
dell‘uso controllare sempre il volume impostato sul regolatore del volume, evitando il livello troppo alto.
Conformità
L‘esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche
di microonde) potrebbe compromettere la funzionalità del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di
aumentare la distanza dalle fonti d‘interferenza.
Supporto tecnico
In caso di difficoltà tecniche con questo prodotto rivolgetevi al nostro supporto che è facilmente reperibile
attraverso il nostro sito www.speedlink.com.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement