advertisement

Peerless PRGS-UNV-S project mount Manual | Manualzz

PRGS-UNV

MAX

50 lb

(22.7 kg)

ENG

ESP

FRN

DEU

NEL

ITL

ýEŠ

SLK

POR

TÜR

1 2012-04-12 #: 056-9041-1

WARNING

ENG - This product is designed to be installed on wood joist ceilings and solid concrete ceilings (2000 psi density minimum). Before installing make sure the supporting surface will support the combined load of the equipment and hardware. Screws must be tightly secured. Do not overtighten screws or damage can occur and product may fail. Never exceed the Maximum Load Capacity. Always use an assistant or mechanical lifting equipment to safely lift and position equipment. This product is intended for indoor use only. Use of this product outdoors could lead to product failure or personal injury. It is the responsibility of the installer to ensure that the projector is properly ventilated. For support please call customer care at 1-800-865-2112.

WALL HARDWARE

CONSTRUCTION REQUIRED

• Wood Joist Included

• Wood Beam Included

• Solid Concrete Included

• Other or unsure? Contact Quali ¿ ed Professional

(not evaluated by UL)

ACHTUNG

DEU - Dieses Produkt wurde für die Anbringung an

Holzbalkendecken und Massivbetondecken (mit einer

Druckfestigkeit von mindestens 2000 psi) ausgelegt.

Vergewissern Sie sich vor der Anbringung, dass die tragende Fläche das Gesamtgewicht der Geräte und der Befestigungsteile tragen kann. Ziehen Sie die Schrauben fest genug an, dass die Wandplatte sicher befestigt ist, doch ohne sie zu überdrehen.

Durch Überdrehen können die Schrauben beschädigt werden, wodurch ihr Haltevermögen stark reduziert wird. Die maximale Tragfähigkeit darf niemals

überschritten werden. Dieses Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden bestimmt.

Eine Verwendung dieses Produkts im Freien kann zu Produktausfall oder Personenschaden führen.

Die für die Montage zuständige Person ist dafür verantwortlich, dass der Projektor ausreichend belüftet ist.Falls Sie Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst unter der Telefonnummer +1-800-865-2112 (innerhalb der

USA).

WAND- ERFORDERLICHE

KONSTRUKTION BEFESTIGUNGSTEILE

• Holzständer

• Holzbalken

• Massivbeton

• Andere? inbegriffen inbegriffen inbegriffen

Quali ¿ zierten Fachmann kon- sultieren (nicht von UL geprüft)

ADVERTENCIA

SPN - Este producto está diseñado para ser instalado en techos de viguetas de madera y en techos de concreto macizo (de una densidad mínima de 2,000 psi). Antes de instalarlo, asegúrese de que la super ¿ cie de apoyo sostendrá la carga combinada del equipo y los ¿ jadores. Los tornillos se tienen que ¿ jar ¿ rmemente. No apriete los tornillos en exceso o se pueden dañar y el producto podría fallar.

Nunca exceda la Capacidad Máxima de Carga de.

Este producto está diseñado para uso en interiores solamente. Utilizar este producto en exteriores podría causar fallas del producto o lesiones a individuos.

El instalador es responsable de asegurarse de que el proyector tenga una ventilación adecuada. Si necesita ayuda, por favor, llame a Servicio al Cliente de Peerless al 1-800-865-2112.

CONSTRUCCIÓN ACCESORIOS

DE LA PARED NECESARIOS

• Montante de madera Incluidos

• Viga de madera Incluidos

• Concreto macizo

• ¿Otra super ¿ cie?

Incluidos

Comuníquese con un

(no evaluado por UL)

ADVERTISSEMENT

FRN - Ce produit est conçu pour une installation sur des plafonds à solives en bois et des plafonds en béton plein (densité minimale de 2 000 psi). Avant de procéder à l'installation, assurez-vous que la surface de support peut soutenir sans danger la charge totale de l’équipement ainsi que des pièces de ¿ xation. Les vis doivent être serrées au maximum. Ne serrez pas trop les vis pour éviter tout risque d'endommager le produit ou de causer sa défaillance. Ne dépassez jamais la capacité de charge maximale préconisée par. Ce produit est conçu uniquement pour un usage intérieur. L’utilisation de ce produit à l’extérieur peut causer une défaillance du produit ou des blessures corporelles. Il incombe à l'installateur de s'assurer que le projecteur est correctement ventilé. Pour toute assistance, veuillez contacter le service à la clientèle au 1-800-865-2112.

CONSTRUCTION FIXATIONS

DU MUR REQUISES

• Montant en bois Incluses

• Poutre en bois

• Béton plein

Incluses

Incluses

• Autre ou incertain? Contacter un professionnel

quali ¿ é (non évalué UL)

2 2012-04-12 #: 056-9041-1

WAARSCHUWING

NEL - Dit product is ontworpen voor installatie op plafonds met houten dwarsbalken en op plafonds van massief beton (densiteit ten minste 2000 psi).

Vóór de installatie dient u zich ervan te overtuigen dat het ondersteunende oppervlak het totaalgewicht van de apparatuur en de hardware kan dragen.

Alle schroeven moeten stevig vastzitten. Draai de schroeven niet te strak aan, want dit zou kunnen resulteren in schade of falen van het product.

Het maximale draagvermogen mag nooit worden overschreden. Dit product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. Als dit product buitenshuis wordt gebruikt, zijn falen van het product en letsel bij personen mogelijk. De installateur draagt de verantwoordelijkheid om ervoor te zorgen dat er rondom de projector voldoende ruimte is voor ventilatie. Voor ondersteuning kunt u terecht bij de afdeling Klantenzorg op 1-800-865-2112 (in de VS).

SOORT BENODIGDE

MUUR BEVESTIGINGSMIDDELEN

• Houten wandstijlen Bijgeleverd

• Houten balken Bijgeleverd

• Massief beton Bijgeleverd

• Anders of niet zeker Neem contact op met een exp- ert (niet geëvalueerd door UL)

AVISO

POR - Este produto foi concebido para ser montado em tetos com traves de madeiras e tetos em betão armado (densidade mínima de 2000 psi). Antes da instalação, certi ¿ que-se de que a superfície de suporte suporta a carga combinada do equipamento e das ferragens. Os parafusos têm de ser bem apertados. Não aperte em demasia, pois podem ocorrer danos ou falha do equipamento. Nunca exceda a capacidade de carga máxima. Este produto destina-se a utilização apenas em ambientes interiores. A utilização deste produto ao ar livre pode conduzir a falha do produto ou ferimentos pessoais.

É da responsabilidade do montador garantir que o projetor é corretamente ventilado. Para obter assistência, contacte o apoio ao cliente através do número 1-800-865-2112.

CONSTRUÇÃO FERRAGENS

NA PAREDE NECESSÁRIAS

• Escora de madeira Incluída

• Viga de madeira Incluída

• Betão sólido

• Outros?

Incluído

Contacte um pro ¿ ssional quali

¿ cado (não avaliado pela UL)

AVVERTENZA

ITL - Questo prodotto deve essere installato su sof ¿ tti a trave di legno o in calcestruzzo solido (densità minima 140 bar). Prima di iniziare l’installazione, accertarsi che la super ¿ cie di sostegno sia capace di sostenere il carico combinato dell’unità e dei dispositivi di ¿ ssaggio. Le viti devono essere serrate in maniera salda. Non stringere eccessivamente, poiché potrebbe veri ¿ carsi un danno o il prodotto non svolgerà la sua funzione. Non superare mai la capacità di carico massima. Questo prodotto deve essere usato solo in ambienti interni. L’uso di questo prodotto in ambienti esterni potrebbe causare l’errato funzionamento del prodotto o infortunio alla persona.

È responsabilità dell'installatore accertarsi che il proiettore sia correttamente ventilato. Per assistenza, rivolgersi al servizio clienti telefonando al numero verde USA 1-800-865-2112.

COSTRUZIONE FERRAMENTA

PARETE

• Montante legno

NECESSARIA

Inclusa

• Trave legno Inclusa

• Calcestruzzo solido Inclusa

• Altro? Non sicuro? Contattare professionista

quali¿ cato (non valutato da

UL)

VÝSTRAHA

SLK - Tento produkt je ur þený na montáž na stropy s drevenými nosníkmi a stropmi z tuhého betónu

(minimálna hustota 2000 psi). Pred montážou overte,

þi nosný povrch unesie kombinované zaĢaženie zariadenia a vybavenia. Skrutky je potrebné pevne utiahnu Ģ. Skrutky nedoĢahuje príliš silno, inak môže dôjs Ģ k poškodeniu alebo poruche zariadenia.

Nikdy neprekra þujte maximálnu nosnosĢ podĐa.

Tento produkt je ur þený len na použitie v interiéri.

Pri použití tohto produktu v exteriéri by mohlo dôjs Ģ k jeho poruche alebo osobnému poraneniu. Je na zodpovednosti montéra zabezpe þiĢ, aby bol projektor správne vetraný. Podporu získate v centre na podporu zákazníkov na þísle 1-800-865-2112.

NÁSTENNÁ POTREBNÉ

KONŠTRUKCIA NÁSTROJE

• Drevený st Ďpik Pribalený

• Drevené brvno Pribalený

• Masívny betón

• Iné?

Pribalený

Obrá Ģte sa na kvali¿ kovaného odborníka (bez hodnotenia UL)

`

3 2012-04-12 #: 056-9041-1

VÝSTRAHA

ýEŠ - Tento produkt je urþený na montáž na stropy s d ĜevČnými nosníky a stropy z tuhého betonu

(minimální hustota 2000 psi). P Ĝed montáží ovČĜte, zda nosný povrch unese kombinované zatížení za Ĝízení a vybavení. Šrouby je tĜeba pevnČ utáhnout.

Šrouby nedotahujte p Ĝíliš silnČ, jinak mĤže dojít k poškození nebo poruše za Ĝízení. Nikdy nepĜekraþujte maximální nosnost podle. Tento produkt je ur þen pouze pro použití v interiéru. P Ĝi použití tohoto produktu v exteriéru by mohlo dojít k jeho poruše nebo poranení osob. Je na zodpov Čdnosti montéra zabezpe þit, aby byl projektor správnČ vČtraný.

Podporu získáte v centru podpory zákazník Ĥ na þísle

1-800-865-2112.

KONSTRUKCE POT ěEBNÉ

ST ċN NÁSTROJE

• D ĜevČný sloupek P Ĝibalený

• D ĜevČný nosník P Ĝibalený

• Masívní beton

• Jiné?

P Ĝibalený

Obrá Ģte sa na kvali¿ kovaného odborníka (bez hodnocení UL)

UYARI

TÜR - Bu ürün ah úap kiriúli tavanlar ve beton duvarlar (en az 2000 psi yo ÷unluk) üzerine monte edilmek üzere tasarlanm ÕútÕr. Monte etmeden önce, destekleyen yüzeyin cihaz ve donan ÕmÕn yükünü ta úÕyÕp taúÕmayaca÷ÕnÕ kontrol edin. Vidalar iyice s ÕkÕlmalÕdÕr. VidalarÕ aúÕrÕ sÕkmayÕn aksi takdirde hasar olabilir veya ürün bozulabilir. Asla Maksimum

Yük Kapasitesini a úmayÕn. Ürün sadece kapalÕ alanlarda kullan Õm içindir. Bu ürünün açÕk havada kullan ÕlmasÕ üründe hasara veya yaralanmaya neden olabilir. Projektörün düzgün havaland ÕrÕlmÕú olmasÕnÕ sa ÷lamak kurulumu yapanÕn sorumlulu÷undadÕr.

Destek için lütfen 1-800-865-2112 numaral Õ telefondan mü úteri hizmetlerini arayÕn.

DUVAR GEREKL ø

YAPISI DONANIM

• Ah úap Dikme Dahil

• Ah úap Kiriú Dahil

• Sert Beton Dahil

• Di ÷er? VasÕÀ Õ Personele DanÕúÕn (UL taraf Õndan de÷erlendirilmemiútir)

ENG

ESP

FRN

DEU

NEL

ITL

ýEŠ

SLK

POR

TÜR

Symbols

Símbolos

Symboles

Symbole

Symbolen

Simboli

Symboly

Symboly

Símbolos

Semboller

ENG

ESP

FRN

DEU

NEL

ITL

ýEŠ

SLK

POR

TÜR

WARNING

ADVERTENCIA

ADVERTISSEMENT

ACHTUNG

WAARSCHUWING

AVVERTENZA

VÝSTRAHA

VÝSTRAHA

AVISO

UYARI

ENG

ESP

FRN

DEU

NEL

ITL

ýEŠ

SLK

POR

TÜR

Do not overtighten screws.

No apriete de más los tornillos.

Ne pas trop serrer les vis.

Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an.

Draai de schroeven niet te strak aan.

Non stringere troppo le viti.

Šrouby neutahujte p Ĝíliš silnČ.

Skrutky neu Ģahujte príliš silno.

Não apertar demasiado os parafusos.

Vidalar Õ gere÷inden fazla s ÕkmayÕn.

#

ENG

ESP

FRN

DEU

NEL

ITL

ýEŠ

SLK

POR

TÜR

Skip to step.

Continúe con el paso.

Passez à l’étape.

Weiter mit Schritt.

Ga door naar stap.

Vai al passo.

P Ĝeskoþte na krok.

Presko þte na krok.

Saltar para o passo.

Su ad Õma geç.

F

ENG

ESP

FRN

DEU

NEL

ITL

ýEŠ

SLK

POR

TÜR

Front of mount

Parte delantera del soporte

Avant du support

Vorderseite der Halterung

Voorkant van bevestiging

Davanti del supporto

P Ĝední þást držáku

Predná þasĢ držiaku

Frente da montagem montaj parças ÕnÕn önü x3

ENG

ESP

Screws must get at least three full turns and ¿ t snug.

Los tornillos tienen que dar,

FRN por lo menos, tres vueltas completas y quedar ajustados.

Il faut effectuer au moins trois

DEU tours de vis complets et bien serrer les vis.

Schrauben sind mindestens drei

NEL volle Umdrehungen einzudrehen und müssen fest anliegen.

De schroeven moeten ten minste drie hele slagen worden aangedraaid en stevig vastzitten.

ITL

ýEŠ

SLK

POR

Girare tre volte le viti che devono risultare aderenti.

Šrouby se musí oto þit minimálnČ t Ĝi plné otáþky a plnČ dosednout.

Skrutky sa musia oto þiĢ aspoĖ tri celé otá þky a tesne dosadnúĢ.

Os parafusos devem completar,

TÜR no mínimo, três voltas completas e ajustar-se no local.

Vidalar en az üç tam dönü ú yapmal Õ ve sÕkÕ oturmalÕdÕr.

4 2012-04-12 #: 056-9041-1

ENG

ESP

FRN

DEU

NEL

ITL

ýEŠ

SLK

POR

TÜR

Tools Needed for Assembly.

Herramientas necesarias para el ensamblaje.

Outils nécessaires au montage.

Für den Zusammenbau erforderliche Werkzeuge.

Voor montage benodigd gereedschap.

Attrezzi necessari per l’assemblaggio.

Nástroje pot Ĝebné k montáži.

Nástroje potrebné na montáž.

Ferramentas necessárias para a montagem.

Montaj øçin Gerekli Aletler.

5/32"

(4mm)

5/16"

(8mm)

ENG

ESP

FRN

DEU

NEL

ITL

ýEŠ

SLK

POR

TÜR

To properly tighten screws: Tighten until screw head makes contact, then tighten another 1/2 turn. Do not overtighten screws.

Apriete adecuado de los tornillos: Apriete hasta que la cabeza del tornillo haga contacto y luego apriete otra 1/2 vuelta. No apriete de más los tornillos.

Pour bien serrer les vis : Serrez jusqu’à ce que la tête de la vis entre en contact, puis serrez encore d’un 1/2 tour. Ne serrez pas trop les vis.

Korrektes Festziehen der Schrauben: Ziehen

Sie die Schrauben fest, bis der Schraubenkopf

Kontakt hat, und dann um eine weitere 1/2

Umdrehung. Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an.

Ga als volgt te werk om de schroeven naar behoren aan te draaien: Draai de schroef aan totdat de kop het oppervlak raakt; maak daarna nog een halve slag. Draai de schroeven niet te strak aan.

Per stringere correttamente le viti: stringere ¿ no a quando la testa della vite fa contatto, quindi stringere di un altro 1/2 giro. Non stringere eccessivamente.

Správné utažení šroub Ĥ: Utahujte, dokud se

šroub nedostane do kontaktu, poté utáhn Čte ješt Č pĤl otoþky. Šrouby neutahujte pĜíliš silnČ.

Správne utiahnutie skrutiek: U Ģahujte, kým sa skrutka nedostane do kontaktu, potom utiahnite ešte pol oto þky. Skrutky neuĢahujte príliš silno.

Para apertar correctamente os parafusos: aperte até que a cabeça do parafuso estabeleça contacto e, em seguida, aperte mais

1/2 volta. Não aperte demasiado os parafusos.

Vidalar Õ do÷ru bir úekilde sÕkÕlamak için: Vida ba úÕ temas edene kadar döndürün, sonra yarÕm tur daha döndürün. Vidalar Õ gere÷inden fazla s ÕkÕlamayÕn.

1

3/8"

(10mm)

3/8"

(10mm)

2

3

4

+1/2

5 2012-04-12 #: 056-9041-1

ENG

ESP

FRN

DEU

NEL

ITL

ýEŠ

SLK

POR

TÜR

Parts (Before beginning, make sure you have all parts shown below).

Piezas (antes de iniciar, asegúrese de tener todas las piezas siguientes).

Pièces (avant de commencer, assurez-vous d’avoir toutes les pièces illustrées ci-dessous).

Teile (Achten Sie vor Beginn der Arbeiten darauf, dass alle unten abgebildeten Teile vorhanden sind).

Onderdelen (hoort u zich ervan te overtuigen dat u alle onderdelen hebt, die hieronder te zien zijn).

Parti (prima di iniziare, accertarsi di disporre tutte le parti sotto indicate).

Díly (p Ĝedtím, než zaþnete, pĜipravte si všechny díly zobrazené níže).

Diely (predtým, ako za þnete, pripravte si všetky diely zobrazené nižšie).

Peças (antes de iniciar, certi ¿ que-se de que tem todas as peças apresentadas em baixo).

Parçalar (Ba úlamadan önce, aúa÷Õda gösterilen bütün parçalarÕn elinizde oldu÷undan emin olun).

Parts List

Description

A projector mount assembly

B adapter plate

C 4 mm security allen wrench

D concrete anchor

E #14 x 2-1/2" phillips hex head wood screw

F M5 x 8mm socket pin screw

G 1/4" flat washer

H #6 flat washer x 1/2" OD

I 2 mm security allen wrench

J M3 x 8 mm serrated washer head socket pin screw

K M4 x 10 mm serrated washer head socket pin screw

L M5 x 10 mm serrated washer head socket pin screw

M M6 x 10 mm serrated washer head socket pin screw

#10-32 x 3/8" socket pin screw (not used)

#10-32 x 1/4" socket pin screw (not used)

4

4

4

2

1

2

4

2

1

2

4

PRGS-UNV

Qty.

Part #

1 580-1300

1

1

2

056-1305

560-9646

590-0320

5S1-015-C03

520-1062

540-1078

540-1025

560-1097

510-1004

510-1060

510-1126

510-1066

520-1151

520-1196

PRGS-UNV-S PRGS-UNV-W

Part # Part #

580-4300

056-4305

560-9646

590-0320

5S1-015-C04

520-4062

540-2078

540-2025

560-1097

510-2004

510-2060

510-2063

510-2066

520-1151

520-2196

580-2300

056-2305

560-9646

590-0320

5S1-015-C04

520-4062

540-2078

540-2025

560-1097

510-2004

510-2060

510-2063

510-2066

520-1151

520-2196

A (1) projector assembly

B (1) adapter plate

6 2012-04-12 #: 056-9041-1

D (2)

8mm concrete anchor

E (2)

#14 x 2-1/2" wood screw

C (1)

4mm allen wrench

I (1)

2mm allen wrench

F (1)

M5 x 8mm

G (2)

1/4" washer

H (4)

M3 washer

J (4)

M3 x 8mm

K (4)

M4 x 10mm

L (4)

M5 x 10mm

M (4)

M6 x 10mm

7 2012-04-12 #: 056-9041-1

1

ENG

ESP

FRN

DEU

NEL

ITL

ýEŠ

SLK

POR

TÜR

Determine proper orientation of projector mount (A) to obtain the desired pitch angle.

Determine la orientación adecuada de la unidad del proyector (A) para lograr el ángulo de inclinación deseado.

Déterminez l'orientation appropriée du support de projecteur (A) pour obtenir l'angle d'inclinaison souhaité.

Ermitteln Sie die richtige Ausrichtung der Projektorhalterung (A), um den gewünschten Neigungswinkel zu erhalten.

Bepaal de juiste richting van projectorbevestiging (A) om de gewenste hoek te verkrijgen.

Determinare l'orientamento corretto del supporto del proiettore (A) per ottenere l'angolo d'inclinazione desiderato.

Ur þete správnou orientaci držáku projektoru (A) s cílem získat požadovaný úhel náklonu.

Ur þite správnu orientáciu držiaku projektoru (A) a nastavte požadovaný uhol náklonu.

Determine a orientação adequada da montagem do projetor (A) para obter o ângulo de inclinação desejado.

østenilen e÷im açÕsÕnÕ elde etmek için projektör montaj aparatÕnÕn ( A) uygun yönünü belirleyin.

F

-20°

+15°

F

-15°

+20°

8 2012-04-12 #: 056-9041-1

2

ENG

ESP

FRN

DEU

NEL

ITL

ýEŠ

SLK

POR

TÜR

Wood joist/beam

Vigueta de madera

Solive de bois

Holzbalken

Houten dwarsbalk

Travetto di legno

D ĜevČný nosník

Drevený nosník

Trave de madeira

Ah úap kiriú

ENG

ESP

FRN

DEU

NEL

ITL

ýEŠ

SLK

POR

TÜR

Concrete Ceiling

Techo de concreto

Plafond en béton

Betondecke

Plafond van beton

Sof ¿ tto in calcestruzzo

Betonový strop

Betónový strop

Teto em betão

Beton tavan

2a-1

2b

ENG

ESP

FRN

DEU

NEL

ITL

ýEŠ

SLK

POR

TÜR

Extension Column (not included)

Columna de extensión (no incluidos)

Colonne d'extension (non compris)

Verlängerungssäule (nicht inbegriffen)

Verlengbuis (niet bijgeleverd)

Colonna di prolunga (non incluso)

Prodlužovací sloupec (není sou þástí balení)

Predlžovací st Ďpec (nie je súþasĢou balenia)

Coluna de extensão (não incluído)

Uzatma kolonu (dahil de ÷ildir)

2c-1

ENG

ESP

FRN

DEU

NEL

ITL

ýEŠ

SLK

POR

TÜR

Threaded rod (not included)

Varilla roscada (no incluidos)

Fixation ¿ letée (non compris)

Gewindestange (nicht inbegriffen)

Van schroefdraad voorziene stang

(niet bijgeleverd)

Asta ¿ lettata (non incluso) závitová ty þ (není souþástí balení)

Závitová ty þ (nie je súþasĢou balenia)

Haste roscada (não incluído)

Di úli çubuk (dahil de÷ildir)

2d-1

9 2012-04-12 #: 056-9041-1

2a-1

2a-2

ENG

ESP

FRN

DEU

NEL

ITL

ýEŠ

SLK

POR

TÜR

Mark mounting holes on stud center lines.

Marque los ori ¿ cios de montaje en las líneas centrales del montante.

Marquez les trous de ¿ xation le long de la ligne médiane du montant.

Markieren Sie die Montagelöcher auf den

Ständer-Mittellinien.

Markeer montagegaten op het midden van de balken.

Contrassegna i fori di montaggio sulle linee centrali dei montanti.

Na st Ĝední linii stČny vyznaþte montážní otvory.

Na stredné þiary steny vyznaþte montážne otvory.

Marque os furos de montagem nas linhas centrais da escora.

Direk merkez hatlar Õ üzerinde montaj deliklerini i úaretleyin.

ENG Use stud ¿ nder to locate and mark stud center lines.

ESP

FRN

DEU

NEL

ITL

ýEŠ

SLK

POR

TÜR

Marque las líneas centrales del montante.

Marquez la ligne médiane du montant.

Markieren Sie die

Ständer-Mittellinien.

Markeer het midden van de balken.

Contrassegna le linee centrali dei montanti.

Vyzna þte stĜední linii stČny.

Vyzna þte stredné þiary steny.

Marque as linhas centrais da escora.

Direk merkez hatlar ÕnÕ i úaretleyin.

A

10 2012-04-12 #: 056-9041-1

2a-3

5/32"

(4mm)

ENG

ESP

FRN

DEU

NEL

ITL

ýEŠ

SLK

POR

TÜR

ENG

ESP

FRN

DEU

NEL

ITL

ýEŠ

SLK

POR

TÜR

Drill mounting holes into supporting surface

(2.5" (64 mm) minimum depth required).

Taladre los agujeros de montaje en la super ¿ cie de apoyo; se requiere una profundidad mínima de

2.5" (64 mm).

Percez les trous de ¿ xation dans la surface de support, une profondeur minimale de

2,5 po (64 mm) est requise.

Bohren Sie Montagelöcher in die Montage À äche;

Mindesttiefe von 64 mm (2,5 Zoll) erforderlich.

Boor montagegaten in het ondersteunende oppervlak met een diepte van ten minste 64 mm.

Trapanare I fori di sostegno nella super ¿ cie di supporto; profondità minima richiesta 64 mm (2.5").

Vyvrtejte montážní otvory do nosné plochy, minimální požadovaná hloubka je 64 mm (2.5").

Nav Ětajte montážne otvory do nosnej plochy, minimálna vyžadovaná h Ďbka je 64 mm (2.5").

Perfure os furos de montagem na superfície de apoio, 64mm de profundidade mínima necessária.

Montaj deliklerini destekleyici yüzeye delin,

64 mm (2.5 inç) minimum derinlik gereklidir.

2a-4

Level wallplate. Install using wood screws provided.

Nivele e instale.

Mettez à niveau et procédez au montage.

Waagerecht ausrichten und anbringen.

Installeer de schroeven waterpas.

Livella e installa.

Vyrovnejte a namontujte.

Vyrovnajte a namontujte.

Nivelar e instalar.

Dengeleyin ve tak Õn.

2.5"

(64mm)

5/32"

(4mm)

ENG

ESP

FRN

DEU

NEL

ITL

ýEŠ

SLK

POR

TÜR

Mounting hole must center on stud.

El ori ¿ cio debe quedar centrado en el montante.

Le trou doit être centré sur le montant.

Das Loch muss am Ständer zentriert sein.

Boorgat moet midden op de balk liggen.

Il foro trapanato deve centrarsi sul montante.

Vyvrtaný otvor musí být v st ĜedČ stČny.

Vyv Ětaný otvor musí byĢ v strede steny.

O furo tem de ser perfurado no centro da escora.

Aç Õlan delik dire÷in tam merkezinde olmal ÕdÕr.

3/8"

(10mm)

ENG

ESP

FRN

DEU

NEL

ITL

ýEŠ

SLK

POR

TÜR

Maximum 80 in-lb (9 Nm).

Máxima 80 in-lb (9 Nm).

Maximum 80 in-lb (9 Nm).

Maximale 80 in-lb (9 Nm).

Maximale 80 in-lb (9 Nm).

Massima 80 in-lb (9 Nm).

Maximální 80 in-lb (9 Nm).

Maximálnu 80 in-lb (9 Nm).

Máxima 80 in-lb (9 Nm).

Maksimum 80 in-lb (9 Nm).

A

G (2)

E (2)

11

3

2012-04-12 #: 056-9041-1

2b

WARNING

ENG • Never attach concrete anchors to concrete covered with plaster, drywall, or other ¿ nishing material. If mounting to concrete surfaces covered with a ¿ nishing surface is unavoidable (not evaluated by UL), the ¿ nishing surface must be counterbored as shown in step 2b-3. Be sure concrete anchors do not pull away from concrete when tightening screws. Plaster/drywall thickness shall not exceed 5/8" (16mm).

ADVERTISSEMENT

FRN • Ne ¿ xez jamais des chevilles à expansion pour béton à du béton recouvert d’une couche de plâtre, d’une cloison sèche ou de tout autre matériau de ¿ nition. Si vous devez absolument effectuer l’installation sur du béton recouvert d’une surface de ¿ nition (non évalué UL), celle-ci doit être chambrée, comme indiqué à l’étape 2b-3.

Veillez à ce que les chevilles d’ancrage ne s’éloignent pas du béton lorsque vous serrez les vis. Si l’épaisseur du plâtre ou de la cloison sèche dépasse 5/8 po (16mm), l’installateur devra fournir des pièces de ¿ xation sur mesure.

WAARSCHUWING

NEL • Gebruik nooit expansie-ankers voor beton bij montage op een betonnen muur bedekt met gips, gipsplaat of ander afwerkingsmateriaal. Als montage op een betonnen muur met een laag afwerkingsmateriaal onvermijdelijk is (niet geëvalueerd door UL), dan moeten de bevestigingsmiddelen in de laag afwerkingsmateriaal worden verzonken zoals stap 2B-3 te zien is. Overtuig u ervan dat de betonankers niet uit het beton worden getrokken terwijl u de schroeven aandraait. Gips/gipsplaat mag niet dikker zijn dan 16 mm (5/8 inch).

VÝSTRAHA

ýEŠ • Nikdy nenasazujte betonové rozšiĜující konzoly na beton pokrytý sádrokartonem, suchou stČnou nebo jiným povrchovým materiálem. Je-li nezbytné montovat je na betonové povrchy pokryté povrchovým materiálem

(bez hodnocení UL), tento povrchový materiál se musí zahloubit, dle vyobrazení na kroku 2B-3. Dbejte na to, aby se konzoly do betonu neodtáhly od betonu p Ĝi utahování šroubĤ. TloušĢka sádrokartonu/omítky nesmí pĜekroþit

5/8" (16 mm).

AVISO

POR • Nunca a ¿ xe âncoras de expansão para betão a betão coberto com estuque ou outros materiais de acabamento. Se a montagem em superfícies de betão cobertas com material de acabamento for inevitável (não avaliado pela UL), a superfície do acabamento tem de ser perfurada como se mostra na passo 2B-3. Certi ¿ quese de que as âncoras para betão não se afastam do betão ao apertar os parafusos. A espessura do estuque/ contraplacado não deve exceder 16 mm (5/8 pol).

12 2012-04-12 #: 056-9041-1

VÝSTRAHA

SLK • Nikdy nenasadzujte betónové rozširujúce konzoly na betón pokrytý sadrokartónom, suchou stenou þi iným povrchovým materiálom. Ak je nevyhnutné montova Ģ na betónové povrchy pokryté povrchovým materiálom (bez hodnotenia UL), tento povrchový materiál sa musí zah ĎbiĢ, ako je zobrazené na kroku 2B-3. Dbajte na to, aby sa konzoly do betónu neodtiahli od betónu pri u Ģahovaní skrutiek.Hrúbka sadrokartónovej/suchej steny nesmie prekro þiĢ 5/8" (16 mm.)

UYARI

TÜR • Asla beton geni úletme demirlerini alçÕ, alçÕpan ya da di÷er kaplama malzemesi ile kaplÕ duvarlara takmay Õn, bu tür malzeme ile kaplÕ beton yüzeylere monte etmek gerekirse (UL tarafÕndan de÷erlendirilmemiútir), yüzeyde ve ad Õm 2B-3 gösterildi÷i gibi havúa açÕlmalÕdÕr. VidalarÕ sÕkarken beton demirlerini betondan dÕúa do÷ru

çekmeyin. Alç Õ/alçÕ panel kalÕnlÕ÷Õ 16 mm’den fazla olmamalÕdÕr.

ADVERTENCIA

SPN • Nunca ¿ je los anclajes de expansión para concreto a una pared de concreto recubierta con yeso, yesocartón u otro material de acabado. Si es inevitable hacer la instalación en una super ¿ cie de concreto recubierta con una super ¿ cie de acabado (no evaluado por UL), la super¿ cie de acabado tiene que ser escariada, como se muestra en al paso 2B-3. Asegúrese de que los anclajes para concreto no se separen del concreto cuando apriete los tornillos. El grosor del yeso o yeso-cartón no debe exceder 5/8" (16 mm).

ACHTUNG

DEU • Betonspreizdübel dürfen auf keinen Fall an Beton befestigt werden, der mit Verputz, Trockenwandmaterial oder anderem Deckschichtmaterial bedeckt ist. Falls es nicht vermeiden lässt (nicht von UL geprüft), die Montage an einer Beton À äche mit Deckschicht vorzunehmen, muss wie in Schritt 2B-3 dargestellt eine Senkung in die

Deckschicht gebohrt werden. Vergewissern Sie sich, dass die Betondübel beim Anziehen der Schrauben nicht vom Beton weg gezogen werden. Stärke der Putz-/Trockenwand darf 16 mm (5/8 Zoll) nicht überschreiten.

AVVERTENZA

ITL • Non ¿ ssare mai ancoraggi ad espansione per calcestruzzo su calcestruzzo coperto con intonaco, cartongesso o altro materiale di ¿ nitura. Se non è possibile evitare il montaggio su super¿ ci in calcestruzzo coperte con una super ¿ cie di ¿ nitura (non valutato da UL), la copertura di ¿ nitura deve essere allargata come mostrato nella passo 2B-3. Nello stringere le viti, veri ¿ care che gli ancoraggi non si allontanino dal calcestruzzo. Lo spessore dell’intonaco o del cartongesso non deve superare 5/8" (16 mm).

13 2012-04-12 #: 056-9041-1

2b-1

ENG

ESP

FRN

DEU

NEL

ITL

ýEŠ

SLK

POR

TÜR

Mark mounting holes.

Marque los ori ¿ cios de montaje.

Marquez les trous de ¿ xation.

Markieren Sie die Montagelöcher.

Markeer montagegaten.

Contrassegna I fori di montaggio.

Vyzna þte montážní otvory.

Vyzna þte montážne otvory.

Marque os furos de montagem.

Montaj deliklerini i úaretleyin.

2b-2

5/16"

(8mm)

ENG

ESP

FRN

DEU

NEL

ITL

ýEŠ

SLK

POR

TÜR

Drill mounting holes into supporting surface (2.5" (64 mm) minimum depth required).

Taladre los agujeros de montaje en la super ¿ cie de apoyo; se requiere una profundidad mínima de 2.5" (64 mm).

Percez les trous de ¿ xation dans la surface de support, une profondeur minimale de 2,5 po (64 mm) est requise.

Bohren Sie Montagelöcher in die Montage À äche; Mindesttiefe von 64 mm (2,5 Zoll) erforderlich.

Boor montagegaten in het ondersteunende oppervlak met een diepte van ten minste 64 mm.

Trapanare I fori di sostegno nella super ¿ cie di supporto; profondità minima richiesta 64 mm (2.5").

Vyvrtejte montážní otvory do nosné plochy, minimální požadovaná hloubka je 64 mm (2.5").

Nav Ětajte montážne otvory do nosnej plochy, minimálna vyžadovaná h Ďbka je 64 mm (2.5").

Perfure os furos de montagem na superfície de apoio, 64mm de profundidade mínima necessária.

Montaj deliklerini destekleyici yüzeye delin, 64 mm (2.5 inç) minimum derinlik gereklidir.

2.5"

(64mm)

A

5/16"

(8mm)

14 2012-04-12 #: 056-9041-1

2b-3

D (2)

ENG

ESP

FRN

DEU

NEL

ITL

ýEŠ

SLK

POR

TÜR

Install using concrete anchors and wood screws provided.

Nivele e instale.

Mettez à niveau et procédez au montage.

Waagerecht ausrichten und anbringen.

Installeer de schroeven waterpas.

Livella e installa.

Vyrovnejte a namontujte.

Vyrovnajte a namontujte.

Nivelar e instalar.

Dengeleyin ve tak Õn.

ENG

ESP

FRN

DEU

NEL

ITL

ýEŠ

SLK

POR

TÜR

Maximum 80 in-lb (9 Nm).

Máxima 80 in-lb (9 Nm).

Maximum 80 in-lb (9 Nm).

Maximale 80 in-lb (9 Nm).

Maximale 80 in-lb (9 Nm).

Massima 80 in-lb (9 Nm).

Maximální 80 in-lb (9 Nm).

Maximálnu 80 in-lb (9 Nm).

Máxima 80 in-lb (9 Nm).

Maksimum 80 in-lb (9 Nm).

A

G (2)

E (2)

D

D b a

ENG Insert anchor thru drywall (a)

À ush to concrete (b).

ESP Inserte el anclaje a través del yeso-cartón (a) a ras con el

FRN concreto (b).

Insérez la cheville d’ancrage dans la cloison sèche (a) au ras

DEU

NEL du béton (b).

Setzen Sie den Dübel durch die Trockenwand (a) bündig mit dem Beton (b) abschließend ein.

Breng anker door gipsplaat (a)

ITL

ýEŠ

SLK aan gelijk met beton (b).

Inserire il fermo attraverso il cartongesso (a) a paro col calcestruzzo (b).

P Ĝes omítku (a) pĜestrþte ukotvení p Ĝímo do betonu (b).

Cez suchú stenu (a) prestr þte

POR ukotvenia priamo do betónu (b).

Introduza a bucha (a)

TÜR encastrada no betão (b).

Tespit demirini alç Õ panelden (a) betona tak Õn (b).

3/8"

(10mm)

15

3

2012-04-12 #: 056-9041-1

2c-1

C

4mm wrench

ENG

ESP

FRN

DEU

NEL

ITL

ýEŠ

SLK

POR

TÜR

Loosen.

A À oje.

Desserrez.

Lösen.

Losdraaien.

Allentare.

Uvolnit.

Uvo ĐniĢ.

Desaperte.

Gev úetin.

A

F

2c-2

2c-3

C

4mm wrench

ENG

ESP

FRN

DEU

NEL

ITL

ýEŠ

SLK

POR

TÜR

Rotate mount at least three full turns onto UL listed EXT, AEC or ALU series extension column (sold separately).

Rote la unidad, por lo menos, tres vueltas completas en la columna de extensión serie EXT, AEC o ALU clasi ¿ cadas por UL

(vendidas por separado).

Faites effectuer au support au moins trois tours complets sur une colonne d'extension de gamme EXT, AEC ou ALU homologuée UL

(vendue séparément).

Schrauben Sie die Halterung mindestens drei volle Umdrehungen in die (separat verkaufte) UL-gelistete Verlängerungssäule der Serie

EXT, AEC oder ALU ein.

Draai de bevestiging ten minste drie hele slagen vast op een ULgeregistreerde verlengbuis van de serie EXT, AEC of ALU (apart verkocht).

Ruotare il supporto di almeno tre giri completi sulla colonna di prolunga UL-elencata serie EXT, AEC o ALU (venduta a parte).

Oto þte držák minimálnČ o tĜi plná otoþení na prodlužovací sloupec

EXT, AEC anebo ALU podle seznamu UL (prodává se samostatn Č).

Oto þte držiak minimálne tri celé otoþenia na predlžovací stĎpec EXT,

AEC alebo ALU pod Đa zoznamu UL (predáva sa samostatne).

Rode o suporte, no mínimo, três voltas completas para coluna de extensão das séries EXT, AEC ou ALU listadas na UL (vendidas em separado).

Montaj aparat ÕnÕ en az üç tam tur dönüúle UL listesindeki EXT, AEC veya ALU serisi uzatma kolonuna (ayr Õca satÕlÕr) takÕn.

ENG

ESP

FRN

DEU

NEL

ITL

ýEŠ

SLK

POR

TÜR

Tighten.

Apretar.

Serrer.

Anziehen.

Aandraaien.

Stringere.

Utáhn Čte.

Utiahnite.

Apertar.

S Õkmak.

16

3

2012-04-12 #: 056-9041-1

ENG

ESP

FRN

DEU

NEL

ITL

ýEŠ

SLK

POR

TÜR

2d

Not evaluated by UL. Professional installation only.

No evaluado por UL. Instalación profesional solamente.

Non évalué aux normes UL. Installation professionnelle uniquement.

Nicht von UL geprüft. Nur professionelle Montage.

Niet geëvalueerd door UL. Uitsluitend bedoeld voor professionele installatie.

Non valutato da UL. Installazione esclusivamente professionale.

Bez hodnocení UL. Pouze profesionální montáž.

Bez hodnotenia UL. Výhradne profesionálna montáž.

Não avaliado pela UL. Apenas para instalação pro ¿ ssional.

UL taraf Õndan de÷erlendirilmemiútir. Sadece profesyonel kurulum.

2d-1

ENG

ESP

FRN

DEU

NEL

ITL

ýEŠ

SLK

POR

TÜR

1/4-20 Threaded rod (not included).

varilla roscada de ¼-20 (no incluidos).

¿ xation ¿ letée ¼-20 (non compris).

¼-20 Gewindestange (nicht inbegriffen).

van schroefdraad voorziene stang, ¼ - 20 (niet bijgeleverd).

asta ¿ lettata ¼-20 (non incluso).

Závitová ty þ ¼-20 (není souþástí balení).

Závitová ty þ ¼-20 (nie je súþasĢou balenia).

Haste roscada ¼-20 (não incluído).

¼-20 di úli çubuk (dahil de÷ildir).

ENG

ESP

FRN

DEU

NEL

ITL

ýEŠ

SLK

POR

TÜR

1/4-20 hex locknut (not included).

contratuerca hexagonal de ¼-20 (no incluidos).

écrou de blocage hexagonal ¼-20 (non compris).

¼-20 Sechskant-Sicherungsmutter (nicht inbegriffen).

zeskantige borgmoer, ¼ - 20 (niet bijgeleverd).

dado di ¿ ssaggio esagonale ¼-20 (non incluso).

Šestnáctková pojistná matice ¼-20 (není sou þástí balení).

Šestnástková poistná matica ¼-20 (nie je sú þasĢou balenia).

Porca de aperto sextavada ¼-20 (não incluído).

¼-20 alt Õgen kilit somunu (dahil de÷ildir).

2d-2

A

A

17 2012-04-12 #: 056-9041-1

3-1

B

3-2

ENG

ESP

FRN

DEU

NEL

ITL

ýEŠ

SLK

POR

TÜR

Position feet of adapter bracket over mounting holes.

Coloque las patas del soporte adaptador sobre los agujeros de montaje.

Placez les pattes du support adaptateur sur les trous de ¿ xation.

Positionieren Sie die Füße der Adapterhalterung über den Montagelöchern.

Breng de voetjes van de adapterbeugel op de montagegaten aan.

Collocare i piedi della staffa adattatore sui fori di supporto.

Nastavte nohy držáku adaptéru nad montážní otvory.

Nastavte nohy držiaka adaptéra nad montážne otvory.

Posicione os pés do suporte adaptador sobre os orifícios de montagem.

Adaptör braketinin ayaklar ÕnÕ montaj delikleri üzerine yerleútirin.

C

4mm wrench

ENG

ESP

FRN

DEU

NEL

ITL

ýEŠ

SLK

POR

TÜR

Loosen.

A À oje.

Desserrez.

Lösen.

Losdraaien.

Allentare.

Uvolnit.

Uvo ĐniĢ.

Desaperte.

Gev úetin.

B

F

ENG

ESP

FRN

DEU

NEL

ITL

ýEŠ

SLK

POR

TÜR

Notch must be as close to the center of gravity of your projector as possible.

La muesca tiene que estar tan cerca del centro de gravedad del proyector como sea posible.

L'encoche doit être aussi près que possible du centre de gravité du projecteur.

Die Kerbe muss dem Schwerpunkt des Projektors so nahe wie möglich sein.

De uitsparing moet zich zo dicht mogelijk bij het zwaartepunt van de projector bevinden.

La tacca deve essere più vicina possibile al centro di gravità del proiettore.

Zá Ĝez musí být co nejblíže tČžišti projektoru, jak je to možné.

Zárez musí by Ģ podĐa možností þo najbližšie k Ģažisku projektora.

O entalhe tem de estar o mais próximo possível do centro de gravidade do seu projetor.

Çentik projektörünüzün a ÷ÕrlÕk merkezine mümkün oldu÷unca yakÕn olmalÕdÕr.

18 2012-04-12 #: 056-9041-1

ESP

FRN

DEU

NEL

ITL

ýEŠ

SLK

POR

TÜR

ENG

3-3

Screws must get at least three full turns and ¿ t snug.

Los tornillos tienen que dar, por lo menos, tres vueltas completas y quedar ajustados.

Il faut effectuer au moins trois tours de vis complets et bien serrer les vis.

Schrauben sind mindestens drei volle Umdrehungen einzudrehen und müssen fest anliegen.

De schroeven moeten ten minste drie hele slagen worden aangedraaid en stevig vastzitten.

Girare tre volte le viti che devono risultare aderenti.

Šrouby se musí oto þit minimálnČ tĜi plné otáþky a plnČ dosednout.

Skrutky sa musia oto þiĢ aspoĖ tri celé otáþky a tesne dosadnúĢ.

Os parafusos devem completar, no mínimo, três voltas completas e ajustar-se no local.

Vidalar en az üç tam dönü ú yapmalÕ ve sÕkÕ oturmalÕdÕr.

x3

3-4

ENG

ESP

FRN

DEU

NEL

ITL

ýEŠ

SLK

POR

TÜR

Tighten all screws while keeping center of gravity.

Apriete todos los tornillos, sin cambiar el centro de gravedad.

Serrez toutes les vis, tout en maintenant le centre de gravité.

Ziehen Sie unter Beibehaltung des

Schwerpunkts alle Schrauben an.

Draai alle schroeven aan terwijl u het zwaartepunt in stand houdt.

Stringere tutte le viti mantenendo il centro di gravità.

Utáhn Čte všechny šrouby pĜi zachování tČžištČ.

Utiahnite všetky skrutky pri zachovaní Ģažiska.

Aperte todos os parafusos mantendo o centro de gravidade.

A ÷ÕrlÕk merkezi koruyarak tüm vidalarÕ sÕkÕn.

19

C

4mm wrench

K,L,M

B

I

2mm wrench

J

H

B

2012-04-12 #: 056-9041-1

ENG

ESP

FRN

DEU

NEL

ITL

ýEŠ

SLK

POR

TÜR

It is the responsibility of the installer to ensure that the projector is properly ventilated per manufacturer's requirements.

El instalador es responsable de asegurarse de que el proyector tenga una ventilación adecuada.

Il incombe à l'installateur de s'assurer que le projecteur est correctement ventilé.

Die für die Montage zuständige Person ist dafür verantwortlich, dass der Projektor ausreichend belüftet ist.

De installateur draagt de verantwoordelijkheid om ervoor te zorgen dat er rondom de projector voldoende ruimte is voor ventilatie.

È responsabilità dell'installatore accertarsi che il proiettore sia correttamente ventilato.

Je na zodpov Čdnosti montéra zabezpeþit, aby byl projektor správnČ vČtraný.

Je na zodpovednosti montéra zabezpe þiĢ, aby bol projektor správne vetraný.

É da responsabilidade do montador garantir que o projetor é corretamente ventilado.

Projektörün düzgün havaland ÕrÕlmÕú olmasÕnÕ sa÷lamak kurulumu yapanÕn sorumlulu÷undadÕr.

ENG

ESP

FRN

DEU

NEL

ITL

ýEŠ

SLK

POR

TÜR

4-1

Feet of channels are used to raise the mount off the projector surface as needed.

Las patas de los rieles se utilizan para separar el soporte de la super ¿ cie del proyector, según sea necesario.

Les pattes des rails servent à soulever le support de la surface du projecteur au besoin.

Die Halterung wird mithilfe der Pro ¿ lfüße nach Bedarf von der ProjektoroberÀ äche angehoben.

De afstand tussen de bevestiging en het oppervlak van de projector kan naar behoefte worden gevarieerd met de voetjes van de kanalen.

I piedi dei canali servono per alzare secondo necessità il supporto dalla super ¿ cie del proiettore.

Nohy kanál Ĥ se používají ke zvednutí držáku z povrchu projektoru podle potĜeby.

Nohy kanálov sa používajú na zdvihnutie držiaka z povrchu projektora pod Đa potreby.

São utilizados pés de canais para subir a superfície do projetor tanto quanto necessário.

Kanal ayaklar Õ montaj aparatÕnÕ projektör yüzeyinden gereken úekilde yükseltmek için kullanÕlÕr.

B ENG

ESP

FRN

DEU

NEL

ITL

ýEŠ

SLK

POR

TÜR

Loosen.

A À oje.

Desserrez.

Lösen.

Losdraaien.

Allentare.

Uvolnit.

Uvo ĐniĢ.

Desaperte.

Gev úetin.

ENG

ESP

FRN

DEU

NEL

ITL

ýEŠ

SLK

POR

TÜR

Adjust.

Ajuste.

Réglez

Einstellen

Aanpassen

Regolare

Nastavit

Nastavi Ģ

Ajuste

Ayarlay Õn

ENG

ESP

FRN

DEU

NEL

ITL

ýEŠ

SLK

POR

TÜR

Tighten.

Apretar.

Serrer.

Anziehen.

Aandraaien.

Stringere.

Utáhn Čte.

Utiahnite.

Apertar.

S Õkmak.

4-2

B

C

4mm wrench

ENG Tighten.

ESP

FRN

DEU

NEL

Apretar.

Serrer.

Anziehen.

ITL

ýEŠ

SLK

POR

TÜR

Aandraaien.

Stringere.

Utáhn Čte.

Utiahnite.

Apertar.

S Õkmak.

20 2012-04-12 #: 056-9041-1

F

5-1

F

5-2

ENG

ESP

Tighten.

Apretar.

FRN

DEU

NEL

ITL

ýEŠ

SLK

POR

TÜR

Serrer.

Anziehen.

Aandraaien.

Stringere.

Utáhn Čte.

Utiahnite.

Apertar.

S Õkmak.

5-3

ENG

ESP

FRN

DEU

NEL

Optional security screw.

Tornillo de seguridad opcional.

Vis de sécurité facultative.

Optionale Sicherheitsschraube.

Optionele veiligheidsschroef.

ITL

ýEŠ

SLK

POR

TÜR

Vite di sicurezza opzionale.

Volitelný bezpe þnostní šroub.

Volite Đná bezpeþnostná skrutka.

Parafuso de segurança opcional.

øste÷e ba÷lÕ güvenlik vidasÕ.

F

C

4mm wrench

21 2012-04-12 #: 056-9041-1

6a

ENG

ESP

FRN

DEU

NEL

ITL

ýEŠ

SLK

POR

TÜR

Swivel adjustment.

Ajuste del giro.

Réglage de l'orientation.

Einstellung der drehung.

Aanpassing van kanteling.

Regolazione dell'orientamento.

Nastavení oto þení.

Nastavenie oto þenia.

Ajuste da rotação.

Döndürme ayar Õ.

C

4mm wrench

ENG

ESP

FRN

DEU

NEL

ITL

ýEŠ

SLK

POR

TÜR

Loosen, adjust, tighten.

A À oje, ajuste, apriete.

Desserrez, réglez, puis serrez.

Lösen, einstellen, anziehen.

Losdraaien, aanpassen, aandraaien.

Allentare, regolare, stringere.

Uvolnit, nastavit, p Ĝitáhnout.

Uvo ĐniĢ, nastaviĢ, pritiahnuĢ.

Desaperte, ajuste, aperte.

Gev úetin, ayarlayÕn, sÕkÕn.

6b

ENG

ESP

FRN

DEU

NEL

ITL

ýEŠ

SLK

POR

TÜR

Swivel adjustment.

Ajuste del giro.

Réglage de l'orientation.

Einstellung der drehung.

Aanpassing van kanteling.

Regolazione dell'orientamento.

Nastavení oto þení.

Nastavenie oto þenia.

Ajuste da rotação.

Döndürme ayar Õ.

ENG

ESP

FRN

DEU

NEL

ITL

ýEŠ

SLK

POR

TÜR

Loosen, adjust, tighten.

A À oje, ajuste, apriete.

Desserrez, réglez, puis serrez.

Lösen, einstellen, anziehen.

Losdraaien, aanpassen, aandraaien.

Allentare, regolare, stringere.

Uvolnit, nastavit, p Ĝitáhnout.

Uvo ĐniĢ, nastaviĢ, pritiahnuĢ.

Desaperte, ajuste, aperte.

Gev úetin, ayarlayÕn, sÕkÕn.

3/8"

(10mm)

22 2012-04-12 #: 056-9041-1

7

ENG

ESP

FRN

DEU

NEL

ITL

ýEŠ

SLK

POR

TÜR

Cable management: adjust pitch then route cables as shown.

Manejo de cables: ajuste la inclinación y acomode los cables, como se muestra.

Réglez l'angle d'inclinaison puis acheminez les câbles comme illustré.

Kabelführung: stellen sie die neigung ein und verlegen sie dann die kabel wie abgebildet.

Kabelbeheer: pas de hoek naar wens aan en routeer dan de kabels zoals afgebeeld.

Gestione dei cavi: regolare il passo, quindi inserire i cavi come mostrato.

Vedení kabel Ĥ: nastavte stoupání, pak ved'te kabely podle vyobrazení.

Vedenie káblov: nastavte zdvih, potom ve ćte káble podĐa vyobrazenia.

Gestão de cabos: ajuste, incline e, em seguida, encaminhe os cabos com se mostra.

Kablo yönetimi: e ÷imi ayarlayÕn, sonra kablolarÕ gösterildi÷i gibi yönlendirin.

ENG

ESP

FRN

DEU

NEL

Loosen.

A À oje.

Desserrez.

Lösen.

Losdraaien.

ITL

ýEŠ

SLK

POR

TÜR

Allentare.

Uvolnit.

Uvo ĐniĢ.

Desaperte.

Gev úetin.

C

4mm wrench

ENG

ESP

FRN

DEU

NEL

ITL

ýEŠ

SLK

POR

TÜR

Tighten.

Apretar.

Serrer.

Anziehen.

Aandraaien.

Stringere.

Utáhn Čte.

Utiahnite.

Apertar.

S Õkmak.

23 2012-04-12 #: 056-9041-1

8

C

4mm wrench

9

C

4mm wrench

+/- 5°

ENG

ESP

FRN

DEU

NEL

ITL

ýEŠ

SLK

POR

TÜR

Loosen, adjust, tighten.

A À oje, ajuste, apriete.

Desserrez, réglez, puis serrez.

Lösen, einstellen, anziehen.

Losdraaien, aanpassen, aandraaien.

Allentare, regolare, stringere.

Uvolnit, nastavit, p Ĝitáhnout.

Uvo ĐniĢ, nastaviĢ, pritiahnuĢ.

Desaperte, ajuste, aperte.

Gev úetin, ayarlayÕn, sÕkÕn.

+15°

-20°

ENG

ESP

FRN

DEU

NEL

ITL

ýEŠ

SLK

POR

TÜR

Loosen, adjust, tighten.

A À oje, ajuste, apriete.

Desserrez, réglez, puis serrez.

Lösen, einstellen, anziehen.

Losdraaien, aanpassen, aandraaien.

Allentare, regolare, stringere.

Uvolnit, nastavit, p Ĝitáhnout.

Uvo ĐniĢ, nastaviĢ, pritiahnuĢ.

Desaperte, ajuste, aperte.

Gev úetin, ayarlayÕn, sÕkÕn.

24 2012-04-12 #: 056-9041-1

LIMITED FIVE-YEAR WARRANTY

Peerless Industries, Inc. (“Peerless”) warrants to original end-users of Peerless ® products will be free from defects in material and workmanship, under normal use, for a period of

¿ ve years from the date of purchase by the original end-user (but in no case longer than six years after the date of the product's manufacture). At its option, Peerless will repair or replace, or refund the purchase price of, any product which fails to conform with this warranty.

In no event shall the duration of any implied warranty of merchantability or

¿ tness for a particular purpose be longer than the

period of the applicable express warranty set forth above. Some states do not allow limitations on how long a implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.

This warranty does not cover damage caused by (a) service or repairs by the customer or a person who is not authorized for such service or repairs by Peerless, (b) the failure to utilize proper packing when returning the product, (c) incorrect installation or the failure to follow

Peerless' instructions or warnings when installing, using or storing the product, or (d) misuse or accident, in transit or otherwise, including in cases of third party actions and force majeure.

In no event shall Peerless be liable for incidental or consequential damages or damages arising from the theft of any product, whether or not secured by a security device which may be included with the Peerless ® product. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.

This warranty is in lieu of all other warranties, expressed or implied, and is the sole remedy with respect to product defects. No dealer, distributor, installer or other person is authorized to modify or extend this Limited Warranty or impose any obligation on Peerless in connection with the sale of any Peerless ® product.

This warranty gives speci

¿ c legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS

Peerless Industries, Inc. (Peerless) les garantiza a los usuarios ¿ nales originales de los productos Peerless® que los productos Peerless® estarán libres de defectos de materiales o de manufactura, en condiciones de uso normal, durante un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha en la que el usuario

¿ nal original compre cualquier producto (pero, en ningún caso, durante un periodo mayor de 6 años después de la fecha de manufactura del producto). Queda a la discreción de Peerless, reparar, reemplazar o rembolsar el precio de compra de cualquier producto que no cumpla esta garantía.

La duración de toda garantía implícita de comerciabilidad o de idoneidad para un propósito en particular no sobrepasará en caso alguno el periodo de vigencia de la garantía explícita correspondiente indica en lo anterior. Algunos Estados no permiten que se establezcan limitaciones en relación con el periodo de duración de una garantía implícita, de manera que es posible que la limitación expuesta en lo anterior no sea pertinente a usted.

Esta garantía no cubre daños causados por (a) trabajos de mantenimiento o de reparación hechos por el cliente o alguna persona que no esté autorizada por Peerless para realizar dichos trabajos de mantenimiento o de reparación, (b) no empacar el producto como es debido si lo devuelve, (c) hacer una instalación incorrecta o no seguir las instrucciones o las advertencias de Peerless al instalar, utilizar o guardar el producto o (d) el mal uso o los accidentes, en tránsito o en otras circunstancias, incluidos los casos relacionados con las acciones de terceros o una fuerza mayor.

Peerless no tendrá responsabilidad en ningún caso de daños y perjuicios incidentales o indirectos o de daños y perjuicios que surjan por el robo de cualquier producto, ya sea que el mismo esté o no esté asegurado con un dispositivo de seguridad que se haya incluido con el producto de Peerless®. Algunos Estados no permiten que se excluyan o se establezcan limitaciones en relación con los daños y perjuicios incidentales o indirectos, de manera que es posible que la limitación o la exclusión expuesta en lo anterior no sea pertinente a usted.

Esta garantía remplaza toda otra garantía, expresa o implícita, y es el único recurso en lo que respecta a los defectos del producto.

Ningún concesionario, distribuidor, instalador ni ninguna otra persona está autorizada a modi

¿ car o extender esta Garantía Limitada ni a imponer obligación alguna a Peerless en relación con la venta de cualquier producto de Peerless®.

Esta garantía concede derechos especí

¿ cos creados por ley y es posible que usted, además, tenga otros derechos que varían de acuerdo con el Estado donde se encuentre.

GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS

Peerless Industries, Inc. (« Peerless ») garantit aux utilisateurs ¿ naux d’origine des produits PeerlessMD que lesdits produits ne présenteront aucun défaut de matériau ou de main-d’œuvre, dans la mesure où ils sont utilisés normalement, pendant une période de cinq ans à compter de la date d’achat par l’utilisateur ¿ nal d’origine (mais en aucun cas plus de six ans après la date de fabrication du produit). Peerless, à sa discrétion, réparera ou remplacera tout produit non conforme aux termes de cette garantie, ou en remboursera le prix d’achat.

La durée de toute garantie implicite de qualité commerciale ou d'application à un usage particulier n'excédera en aucun cas la durée de la garantie applicable expressément stipulée plus haut. Certains états ou provinces n’autorisent pas la limitation de la durée d’une garantie implicite, et la limitation ci-dessus peut donc ne pas vous être applicable.

Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par (a) un entretien ou des réparations effectués par l'acheteur ou une personne non autorisée par Peerless à effectuer un tel entretien ou de telles réparations, (b) un emballage inadéquat lors de l’expédition d’un produit retourné, (c) une installation incorrecte ou le non-respect des instructions ou mises en garde de Peerless lors de l'installation, l'utilisation ou le rangement du produit, ou (d) une mauvaise utilisation ou un accident survenu lors d’un transport ou autrement, y compris l'intervention de tiers et les cas de force majeure.

Peerless ne peut en aucun cas être tenu responsable de quelque dommage accessoire ou indirect que ce soit ni de dommages résultant du vol d’un quelconque produit, que celui-ci ait été ou non protégé par un dispositif de sécurité intégré à un produit

PeerlessMD. Certains états ou provinces n’autorisent pas l'exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou indirects, et il est possible que les restrictions ou exclusions ci-dessus ne s'appliquent pas à votre cas.

Les dispositions de cette garantie remplacent toute autre garantie expresse ou implicite et constituent le seul recours possible en cas de défectuosité d’un produit. Aucun marchand, distributeur, installateur ou autre personne n’est autorisé à modi

¿ er ou étendre la portée de cette garantie limitée, ni à imposer quelque obligation ce que soit à Peerless en ce qui concerne la vente de tout produit PeerlessMD.

Cette garantie offre des droits juridiques particuliers auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits, susceptibles de varier d’une province ou d’un état à l’autre.

25 2012-04-12 #: 056-9041-1

BESCHRÄNKTEN FÜNFJÄHRIGEN GARANTIE

Peerless Industries, Inc. („Peerless”) übernimmt gegenüber den ursprünglichen Endnutzern von Peerless®-Produkten die Gewährleistung, dass diese unter normalen Einsatzbedingungen für fünf Jahre ab Datum des Kaufs durch den ursprünglichen Endnutzer (aber in keinem

Fall länger als sechs Jahre nach Herstellungsdatum des Produkts) frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Peerless repariert oder ersetzt nach eigenem Ermessen ein Produkt, das dieser Garantie nicht entspricht, oder erstattet den Kaufpreis dafür.

In keinem Fall überschreitet die Dauer einer stillschweigenden Garantie der handelsüblichen Qualität oder Eignung für einen bestimmten Zweck den Zeitraum der zutreffenden oben angegebenen ausdrücklichen Garantie. Manche Staaten lassen

Begrenzungen der Dauer für stillschweigende Garantien nicht zu; die obige Begrenzung trifft also eventuell nicht auf Sie zu.

Diese Garantie gilt nicht bei Schäden, die aufgrund folgender Ursachen entstanden: (a) Wartung oder Reparatur durch den Kunden oder einer Person, die nicht von Peerless für die Durchführung solcher Wartungs- oder Reparaturarbeiten autorisiert wurde, (b)

Nichtverwendung von geeigneter Verpackung bei der Rücksendung des Produkts, (c) falsche Installation oder Nichtbefolgung bzw.

Nichtbeachtung von Peerless-Anweisungen oder -Warnhinweisen bei der Installation, Verwendung oder Lagerung des Produkts oder (d)

Missbrauch oder Unfall, während des Transports oder anderweitig, einschließlich Handlungen Dritter und höherer Gewalt.

Auf keinen Fall haftet Peerless für Neben- oder Folgeschäden oder für Schäden, die aus dem Diebstahl eines Produkts entstehen, unabhängig davon, ob das Peerless®-Produkt durch eine mitgelieferte Sicherheitsvorrichtung gesichert war oder nicht. Manche

Staaten lassen den Ausschluss oder die Beschränkung von Neben- oder Folgeschäden nicht zu; die obige Begrenzung trifft also eventuell nicht auf Sie zu.

Diese Garantie gilt anstelle von allen anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien und ist das alleinige Rechtsmittel bei

Produktdefekten. Kein Vertriebs- oder sonstiger Händler und keine mit der Installation beauftragte oder sonstige Person ist befugt, diese beschränkte Garantie zu ändern oder zu verlängern oder Peerless irgendwelche Verp

À ichtungen in Zusammenhang mit dem Verkauf eines Peerless®-Produkts aufzuerlegen.

Diese Garantie verleiht Ihnen bestimmte gesetzliche Rechte, und Sie verfügen u. U. über weitere Rechte, die sich von Staat zu Staat unterscheiden können.

BEPERKTE GARANTIE VAN 5 JAAR

Peerless Industries, Inc. ('Peerless') biedt de oorspronkelijke eindgebruiker van Peerless®-producten de garantie dat deze producten bij normaal gebruik vrij zijn van defecten in materiaal en fabricage gedurende een periode van vijf jaar vanaf de aankoopdatum door de oorspronkelijke eindgebruiker (maar in geen enkel geval langer dan zes jaar na de fabricagedatum). Peerless zal, naar eigen goeddunken, alle producten die niet aan deze garantie voldoen repareren of vervangen, dan wel de aankoopprijs ervan terugbetalen.

Onder geen enkele omstandigheid is de duur van enigerlei impliciete garantie van verkoopbaarheid of geschiktheid voor een bepaald doel langer dan de duur van de hierboven uiteengezette expliciete garantie. In sommige rechtsgebieden zijn beperkingen op de duur van een impliciete garantie niet toegestaan; de bovengenoemde beperking is dus mogelijk niet op u van toepassing.

Deze garantie is niet van toepassing op schade die wordt veroorzaakt door (a) service of reparaties die zijn verricht door de klant of door een andere persoon die niet door Peerless gemachtigd is om dergelijke service of reparaties te verrichten, (b) het onjuist en/of onvoldoende verpakken van het product wanneer het wordt geretourneerd, (c) de onjuiste installatie of het niet navolgen van de door

Peerless verschafte aanwijzingen of waarschuwingen tijdens de installatie, het gebruik of de opslag van het product of (d) verkeerd gebruik of ongelukken, tijdens het transport of anderszins, met inbegrip van handelingen door derden en gevallen van force majeure.

Onder geen enkel beding kan Peerless aansprakelijk worden gesteld voor incidentele schade of gevolgschade of schade ten gevolge van de diefstal van enigerlei product, ongeacht of dit uitgerust is met een beveiligingsvoorziening, die mogelijk bij het Peerless®-product wordt geleverd. In sommige rechtsgebieden is de uitsluiting of beperking van incidentele schade of gevolgschade niet toegestaan; de bovengenoemde beperking of uitsluiting is mogelijk dus niet op u van toepassing.

Deze garantie vervangt alle andere garanties, expliciet of impliciet, en is het enige verhaal in geval van defecten aan het product. Geen enkele dealer, distributeur, installateur of andere persoon is gemachtigd om deze beperkte garantie aan te passen of te verlengen of om aan Peerless enigerlei verplichting op te leggen in verband met de verkoop van enigerlei Peerless®-product.

Deze garantie geeft u speci ¿ eke wettelijke rechten en u kunt mogelijk ook andere rechten hebben, die van land tot land en van staat tot staat kunnen verschillen.

GARANZIA QUINQUENNALE LIMITATA

Peerless Industries, Inc. (“Peerless”) garantisce agli utenti

¿ nali originali di prodotti Peerless® che detti prodotti saranno privi di difetti nei materiali e nella lavorazione, in condizioni d'uso normali, per un periodo di cinque anni dalla data d'acquisto da parte dell'utente

¿ nale originale (in ogni caso, non oltre sei anni dalla data di produzione del prodotto). A sua discrezione, Peerless sostituirà o riparerà, o restituirà il prezzo pagato, il prodotto non conforme a questa garanzia.

In nessun caso la durata di garanzie implicite di commerciabilità o idoneità ad uno scopo particolare non sarà più lunga del periodo dell’applicabile garanzia espresso, come sopra indicato. Alcuni stati non consentono limitazioni alla durata delle garanzie implicite; pertanto, la suddetta limitazione potrebbe non riguardare tutti gli utenti.

Questa garanzia non copre danni causati da (a) manutenzione o riparazione eseguita dal cliente o da persona non autorizzata dalla

Peerless ad eseguire interventi di manutenzione o riparazione, (b) non utilizzo dell‘imballaggio corretto in occasione di restituzione del prodotto, (c) installazione scorretta o inosservanza delle istruzioni o delle avvertenze fornite dalla Peerless in sede di installazione, uso o conservazione del prodotto, oppure (d) uso improprio o incidente, in transito o in altra circostanza, compresi i casi di azioni compiute da terzi e causa di forza maggiore.

In nessun caso Peerless sarà responsabile di danni incidentali o consequenziali, o danni derivanti dal furto di un prodotto, anche se il prodotto sia o no protetto da un dispositivo di sicurezza eventualmente fornito con il prodotto Peerless®. Alcuni stati non consentono l’esclusione o la limitazione di danni incidentali o consequenziali; pertanto, la suddetta limitazione o esclusione potrebbe non riguardare tutti gli utenti.

Questa garanzia sostituisce ogni altra garanzia, espresso o implicita, ed è l’unico rimedio per i difetti di un prodotto. Nessun rivenditore, distributore, installatore o altra persona è autorizzata a modi

¿ care o estendere questa Garanzia Limitata, o imporre altre responsabilità alla

Peerless in relazione alla vendita di un prodotto Peerless®.

Questa garanzia conferisce diritti di legge speci

¿ ci; l’utente può avere altri diritti diversi da stato a stato.

26 2012-04-12 #: 056-9041-1

OMEZENÁ P ċTILETÁ ZÁRUKA

Peerless Industries, Inc. (“Peerless”) zaru

þuje pĤvodním koncovým uživatelĤm výrobkĤ Peerless®, že budou bez vad na materiálu a provedení, za podmínky b

Čžného používání, po dobu pČti let od data nákupu pĤvodním koncovým uživatelem (ale v žádném pĜípadČ ne déle než šest let po datu výroby výrobku). Spole þnost Peerless dle své volby opraví nebo vymČní, anebo proplatí cenu nákupu jakéhokoliv výrobku, který nebude v po

Ĝádku ve stavu, který tato záruka pokrývá.

V žádném p

ĜípadČ nebude trvání jakékoliv implicitní záruky prodejnosti nebo vhodnosti pro urþitý úþel delší než doba použitelné explicitní záruky, která je uvedena výše. N Čkteré státy neumožĖují omezení toho, jak dlouho mĤže implicitní záruka trvat, takže výše uvedené omezení se na vás nemusí vztahovat.

Tato záruka nepokrývá škody zp Ĥsobené (a) servisem nebo opravami provedeným/i zákazníkem nebo osobou, která nemá autorizaci pro takovýto servis nebo opravy ze strany spole

þnosti Peerless, (b) opomenutím využití správného obalu pĜi vracení výrobku, (c) nesprávnou instalací nebo nepostupováním dle pokyn Ĥ nebo varování spoleþnosti Peerless pĜi instalaci, používání þi skladování výrobku, nebo (d) zneužitím nebo nehodou, v p

ĜepravČ nebo jinak, vþetnČ pĜípadĤ zavinČných tĜetí stranou a vyšší mocí.

V žádném p

ĜípadČ nebude spoleþnost Peerless zodpovČdná za náhodné nebo následné škody nebo škody vznikající z krádeže jakéhokoliv výrobku, a

Ģ už je zabezpeþen bezpeþnostním zaĜízením nebo ne, které mĤže být dodáváno s výrobkem spoleþnosti

Peerless®. N Čkteré státy neumožĖují vylouþení nebo omezení náhodných nebo následných škod, takže výše uvedené omezení nebo vylou

þení se na vás nemusí vztahovat.

Tato záruka se poskytuje místo jiných záruk, explicitních

þi implicitních, a je jediným prostĜedkem nápravy s ohledem na vady výrobku.

Žádný obchodník, distributor, instalující osoba, nebo jakákoliv jiná osoba nemá autorizaci m Čnit nebo rozšiĜovat tuto Omezenou záruku nebo ukládat jakoukoliv povinnost na spole

þnost Peerless v souvislosti s prodejem jakéhokoliv produktu spoleþnosti Peerless®.

Tato záruka poskytuje speci ¿ cká zákonná práva, a mĤžete mít také jiná práva, která se liší stát od státu.

OBMEDZENÁ PÄ ġROýNÁ ZÁRUKA

Spolo

þnosĢ Peerless Industries, Inc. („Peerless“) zaruþuje pôvodným koncovým užívateĐom produktov Peerless®, že tieto produkty budú bez závad na materiáli a vypracovaní za podmienok bežného užívania po dobu pä Ģ rokov od odo dĖa zakúpenia pôvodným koncovým užívate

Đom (ale v žiadnom prípade nie dlhšie ako šesĢ rokov odo dĖa výroby produktu). SpoloþnosĢ Peerless podĐa vlastného uváženia produkt opraví alebo vymení, prípadne preplatí hodnotu akéhoko

Đvek zakúpeného produktu, ktorý nebude v súlade s touto zárukou.

V žiadnom prípade nebude trvanie akejko

Đvek implicitnej záruky predajnosti alebo vhodnosti pre urþitý úþel dlhšie ako doba platnej explicitnej záruky, ktorá je uvedená vyššie. Niektoré štáty neumož Ėujú obmedzenie trvania implicitnej záruky, takže vyššie uvedené obmedzenie sa na vás nemusí vz

ĢahovaĢ.

Tato záruka nepokrýva škody spôsobené (a) následkom servisu alebo opráv vykonanými zákazníkom alebo osobou, ktorá nemá oprávnenie na takýto servis nebo opravy od spolo

þnosti Peerless, (b) nepoužitím správneho obalu pri vracaní produktu, (c) nesprávnou inštaláciou alebo nepostupovaním pod Đa pokynov alebo varovaní spoloþnosti Peerless pri inštalácii, používaní þi skladovaní produktu, alebo (d) zneužitím alebo nehodou, pri preprave alebo inak, vrátane prípadov zavinených tre

Ģou stranou a vyššou mocou.

Spolo

þnosĢ Peerless v žiadnom prípade nebude zodpovedná za náhodné nebo následné škody alebo škody vzniknuté z krádeže akéhoko

Đvek produktu, þi už zabezpeþeného alebo nezabezpeþeného pomocou bezpeþnostného zariadenia, ktoré môže byĢ sú

þasĢou dodávky s produktom spoloþnosti Peerless®. Niektoré štáty neumožĖujú vylúþenie alebo obmedzenie náhodných alebo následných škôd, takže vyššie uvedené obmedzenie alebo vylú

þenie sa na vás nemusí vzĢahovaĢ.

Tato záruka sa poskytuje namiesto iných záruk, explicitných

þi implicitných, a je jediným prostriedkom nápravy vo veci závady produktu.

Žiadny predajca, distribútor, osoba vykonávajúca inštaláciu alebo akáko Đvek iná osoba, nemajú oprávnenie meniĢ alebo rozširovaĢ túto

Obmedzenú záruku alebo uklada

Ģ akúkoĐvek povinnosĢ na spoloþnosĢ Peerless v súvislosti s predajom akéhokoĐvek produktu spoloþnosti

Peerless®.

Tato záruka poskytuje špeci

¿ cké zákonné práva a vy môžete maĢ tiež iné práva, ktoré sa líšia v závislosti od štátu.

GARANTIA LIMITADA DE CINCO ANOS

A Peerless Industries, Inc. (“Peerless”) garante aos utilizadores ¿ nais de produtos Peerless® que estarão isentos de defeitos de material e mão-de-obra, em condições de utilização normais, por um período de cinco anos a partir da data de compra pelo utilizador

¿ nal original

(mas em caso algum para além dos seis anos a partir da data de fabrico do produto). Ao seu critério, a Peerless irá reparar ou substituir ou reembolsar o preço de compra de qualquer produto que falhe a sua conformidade face a esta garantia.

Em nenhum circunstância, deverá a duração de qualquer garantia inplícita de comerciabilidade ou adequação a um determinado

¿ m ser superior ao período aplicável da garantia expressa de¿ nida acima. Alguns estados não permitem limitações à duração das garantias implícitas, pelo que a limitação acima pode não aplicar-se a si.

Esta garantia não cobre danos provocados por (a) serviços ou reparações realizados pelo cliente ou por uma pessoa não autorizada pela

Peerless para a realização de tais serviços e reparações, (b) não utilização da embalagem adequada para a devolução do produto, (c) instalação incorrecta ou não observação das instruções ou avisos da Peerless ao instalar, utilizar ou guardar o produto ou (d) utilização indevida ou acidente em trânsito ou outras situações, incluindo casos de acções de terceiros e força maior.

Em nenhuma circunstância será a Peerless responsável por quaisquer danos acidentais ou consequentes resultantes do roubo de qualquer produto, assegurado ou não por um dispositivo de segurança, que poderá ser incluído com o produto Peerless®.

Alguns estados não permitem a exclusão ou limitação de danos acidentais ou consequentes, pelo que a limitação acima poderá não aplicar-se a si.

Esta garantia encontra-se em ligação com todas as demais garantias, expressas ou implícitas e constitui a única solução relativamente a defeitos de produto. Nenhum representante, distribuidor, agente ou qualquer outra pessoa está autorizado a modi

¿ car ou prolongar esta

Garantia Limitada ou impor qualquer obrigação à Peerless em ligação com a venda de qualquer produto Peerless®.

Esta garantia confere-lhe direitos legais especí ¿ cos e também poderá ter outros direitos que variam de estado para estado.

27 2012-04-12 #: 056-9041-1

BE ù YILLIK SINIRLI GARANTø

Peerless Industries, Inc. (bundan sonra “Peerless” olarak an

ÕlacaktÕr) Peerless® ürünlerinde normal kullanÕm koúullarÕ altÕnda orijinal son kullan

ÕcÕnÕn satÕn alma tarihinden itibaren beú yÕl süreyle (ama her halükarda ürünün üretim tarihinden itibaren en fazla altÕ yÕl süreyle) malzeme ve i úçilik arÕzalarÕ olmayaca÷ÕnÕ orijinal son kullanÕcÕlara garanti eder. Bu garantiye uymayan bir ürün oldu÷unda Peerless takdir yetkisi kendisinde olmak üzere böyle ürünleri tamir edecek, yenisini verecek veya al

Õm ¿ yatÕnÕ geri ödeyecektir.

Hiçbir durumda kastedilen sat

Õlabilirlik veya belli bir amaca uygunluk garantisinin süresi yukarÕda açÕkça belirtilen garanti süresini a úmayacaktÕr. BazÕ ülkelerde verilen garantilerin süresi ile ilgili kÕsÕtlama getirmeye izin verilmemektedir, böyle bir durumda bu k

ÕsÕtlama sizin için geçerli olmayabilir.

Söz konusu ar Õza aúa÷Õda belirtilen durumlar sonucu ortaya çÕkmÕúsa garanti kapsamÕ dÕúÕndadÕr: (a) müúteri tarafÕndan veya Peerless’in yetki vermedi

÷i kiúiler tarafÕndan tamir veya bakÕm yapÕlmasÕ, (b) ürünü geri gönderirken düzgün paketleme yapÕlmamasÕ, (c) yanlÕú kurulum yap ÕlmasÕ veya ürünü kurarken, kullanÕrken veya depo ederken Peerless’in talimatlarÕna veya uyarÕlarÕna uygun davranÕlmamasÕ,

(d) üçüncü tara

À ardan veya zorlayÕcÕ sebeplerden bile kaynaklansa taúÕma esnasÕnda veya baúka bir durumda baúka amaçlarla kullan ÕlmasÕ veya kaza olmasÕ.

Peerless, ar

Õzi veya dolaylÕ zararlardan, veya Peerless® ürünüyle birlikte verilmiú olabilecek bir güvenlik cihazÕyla koruma altÕna al ÕnmÕú olsun veya olmasÕn herhangi bir ürünün çalÕnmasÕndan kaynaklanan zararlardan hiçbir úekilde sorumlu olmayacaktÕr.

Baz

Õ ülkelerde arÕzi veya dolaylÕ zararlarla ilgili sorumluluklarÕn kaldÕrÕlmasÕna veya kÕsÕtlanmasÕna izin verilmemektedir, böyle bir durumda bu k ÕsÕtlama veya kaldÕrma sizin için geçerli olmayabilir

Bu garanti aç Õktan veya ima yoluyla belirtilen di÷er bütün garantilerin yerine geçer ve ürünle ilgili arÕzalarda tek geçerli garantidir. Hiçbir sat

ÕcÕ, da÷ÕtÕcÕ, kurucu veya baúka bir kiúi iúbu SÕnÕrlÕ Garantiyi de÷iútirme veya uzatma yetkisine veya herhangi bir Peerless® ürününün sat

ÕúÕyla ilgili olarak Peerless’e herhangi bir yükümlülük yükleme yetkisine sahip de÷ildir.

Bu garanti size baz

Õ özel yasal haklar vermektedir, ülkeden ülkeye de÷iúen baúka yasal haklarÕnÕz da olabilir

Peerless-AV

2300 White Oak Circle

Aurora, IL 60502

Email: [email protected]

Ph: (800) 865-2112

Fax: (800) 359-6500 www.peerless-av.com

© 2012, Peerless Industries, Inc.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement