SAMSUNG ELECTRONICS CO., LTD. No.501, Suhong East Road

SAMSUNG ELECTRONICS CO., LTD. No.501, Suhong East Road
SAMSUNG ELECTRONICS CO., LTD.
No.501, Suhong East Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu Province,P.R.China
Samsung Electronics (UK) Ltd, Euro QA Lab.
Blackbushe Business Park. Saxony Way, Yateley, Hampshire. GU46 6GG United Kingdom
AE050JXYDEH
Air to Water Heat Pump
Mono Outdoor Unit
installation manual
imagine the possibilities
Thank you for purchasing this Samsung product.
EN ES FR IT PT DE DB68-05133A-02
Contents
Safety precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Product specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Outdoor unit specification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Application examples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Main components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Functional diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Installing the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Piping work . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Setting the option switch and function of the keys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Error codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Charging refrigerant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Recommissioning instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
COMMISSION REGULATION (EU) No 813/2013 I) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) No 811/2013 i) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
How to connect your extended power cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
For information on Samsung’s environmental commitments and product specific regulatory obligations e.g. REACH visit:
samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
2
Safety precautions
Carefully follow the precautions listed as below because they are essential to guarantee the safety of SAMSUNG product.
Warning
ffCarefully read the content of this manual before installing the air to water heat pump and store the manual in a safe place
in order to be able to use it as reference after installation.
ffFor maximum safety, installers should always carefully read the following warnings.
ffStore the provided manual in a safe location with end user after installation, and remember to hand it over to the new
owner if the Heat pump unit is sold or transferred.
ffThis manual explains how to install Air-Water Heat Pump. The use of other types of units with different control systems
may damage the units and invalidate the warranty. The manufacturer shall not be responsible for damages arising from
the use of non compliant units.
ffThe manufacturer shall not be responsible for damage originating from unauthorized changes or the improper
connection of electric and hydraulic lines. Failure to comply with these instructions or to comply with the requirements
set forth in the “Operating limits” table, included in the manual, shall immediately invalidate the warranty.
ffFailure to comply with these instructions or to comply with the requirement on the Operating Range (Heat: -25~35°C/
Cool: 10~46°C) set forth in the Product Specification (p.5) shall immediately invalidate the warranty.
ffDo not use the units if you see some damages on the units and recognize something bad such as loud noisy, smell of
burning.
ffIn order to prevent electric shocks, fires or injuries, always stop the unit, disable the protection switch and contact
SAMSUNG’s technical support if the unit produces smoke, if the power cable is hot or damaged or if the unit is very noisy.
ffAlways remember to inspect the unit, electric connections, refrigerant tubes and protections regularly. These operations
shall be performed by qualified personnel only.
ffThe unit contains moving parts and electrical parts, which should always be kept out of the reach of children.
ffDo not attempt to repair, move, alter or reinstall the unit by unauthorized personnel, these operations may cause product
damage, electric shocks and fires.
ffDo not place containers with liquids or other objects on the unit.
ffAll the materials used for the manufacture and packaging of the air to water heat pump are recyclable.
ffThe packing material and exhaust batteries of the remote controller(optional) must be disposed of in accordance with
local regulations.
ffThe air to water heat pump contains a refrigerant that has to be disposed of as special waste. At the end of its life cycle,
the heat pump must be disposed of in authorized centers or returned to the retailer so that it can be disposed of correctly
and safely.
ffWear protective gloves to unpack, move, install, and service the unit to avoid your hands being injured by the edge of the
parts.
ffDo not touch the internal parts (water pipes, refrigerant pipes, heat exchangers, etc) while running the units. And if you
need to adjust and touch the units, have enough time for the unit can be cooled and be sure to wear protective gloves.
ffIn case of refrigerant leakage, try to avoid getting in contact with the refrigerant because this could result in severe
wounds.
ffWhen you install the Air to water heat pump in a small room, you must consider a proper ventilation to prevent a leakage
level within the maximum permissible limit.
-- In that case, you may die from suffocation by some possibility.
3
ENGLISH
WARNING
• Always disconnect a power supply of Air-Water Heat Pump before servicing it or accessing
components inside the unit.
• Verify that installation and testing operations shall be performed by qualified personnel.
• To prevent serious damage on the system and injuries to users, precautions and other
notices shall be observed.
Safety precautions
ffMake sure to safely dispose of packing materials. Packing materials, such as nails and other metal or wooden pallets may
cause children get injured.
ffInspect the product shipped and check if damaged during transport. If the product has some damages, DO NOT INSTALL
and immediately discuss about the damages with the carrier or retailer (if the installer or the authorized technician has
collected the material from the retailer.)
ffOur units shall be installed in compliance with the spaces described in the installation manual, to ensure accessibility
from both sides and allow repairs or maintenance operations to be carried out. If the units installed without complying
with procedures described in manual, additional expenses can be asked because special harnesses, ladders, scaffolding
or any other elevation system for repair service will NOT be considered part of the warranty and will be charged to the
end customer.
ffAlways make sure that the power supply is compliant with local safety standards.
ffVerify that the voltage and frequency of the power supply comply with the specifications and input power is sufficient to
ensure the operation of any other domestic appliance connected to the same electric lines. Always verify that the cut-off
and protection switches are suitably selected.
ffAlways verify that electric connections (cable entry, section of leads, protections…) are compliant with the electric
specifications and with the instructions provided in the wiring scheme. Always verify that all connections comply with
the standards applicable to the installation of air to water heat pumps. Devices disconnected from the power supply
should be completely disconnected in the condition of overvoltage category.
ffDo not connect the earth wire to the gas pipe or water pipe, lighting rod, surge absorber, or telephone earth wire. If
earthing is not complete, it may cause an electric shock or fire.
ffBe sure to install both an earth leakage detector and circuit breaker with specified capacity in accordance with relevant
local and national regulations.
-- If it is not installed properly, it may cause electric shocks and fire.
ffMake sure that the condensed water runs well out of the unit at low ambient temperature. Drain pipe and cond heater
can frost/ice can not grow. If drain work is not effective for releasing condensed water, it can make the units get damaged
by massive ice and system can be stop , covered by ice.
ffInstall the power cable and communication cable of the indoor and outdoor unit at least 1m away from the electric
appliance.
ffProtect the unit from rats or small animals. If an animal makes a contact with the electric parts, it can cause malfunctions,
smoke or fire. Please instruct the customer to keep the area around the unit clean.
ffDo not disassemble and alter the heater at your own discretion.
4
Product specifications
Product line-up
Line-up
Remark
ENGLISH
Heat pump units
Chassis
Model name
Auxiliary parts
-
AE050JXYDEH
MIM-E03BN
Requisite
Control kit
Accessories
ffKeep supplied accessories until the installation is finished.
ffHand the installation manual over to the customer after finishing installation.
ffThe quantities are indicated in parentheses.
Installation manual (1)
Drain plug (1)
Rubber Leg(4)
Wire for silent mode
5
Outdoor unit specification
Type
Unit
AE050JXYDEH
Power source
-
1Φ, 220~240VAC 50Hz
Refrigerant
g
1,150(R-410A)
Noise
(Heat/Cool, Pressure)
dB(A)
45/45
Water connection
(In/Out)
Inch
1.0
Leaving water
temperature
°C
Cooling : 5~25
Heating : 25~55
Operating range
(Heat/Cool)
°C
-25~35/10~46
Weight (net/gross)
kg
59/63
Size (WxHxD, net)
mm
880 x 798 x 310
❋❋ At the temperature -25 °C ~ -20 °C, operation is available but capacity cannot be guaranteed.
6
Application examples
WARNING
ENGLISH
• The application examples given below are for illustration purposes only.
• When the SAMSUNG Air-to-Water Heat Pump system is used in series with another heat source (e.g. gas
boiler), ensure that the return water temperature not exceed 55°C.
• The unit is only to be used in a closed water system. Application in an open water circuit can lead to excessive
corrosion of the water piping.
• SAMSUNG can not be put responsible for incorrect or unsafe situations in the water system. Make sure that the
boiler, radiators, convectors, solar collectors, UFHs, FCUs, additional pumps, pipings, and controls in the water
system are in accordance with relevant local laws and regulations under the installer's responsibility.
• By-pass valve shall be installed for space heating loops. When one of loops or all loops are closed , water flow
rate could be low condition. To keep flow rate approximately and prevent flow stop, the by-pass valve shall be
installed between supply collector and return collector.
• SAMSUNG shall not be held liable for any damage resulting from not observing this rule.
• SAMSUNG do not provide specific water system components such as Pressure relief valve, Air vent valve, buffer
tank and etc. Installers and end-users shall consider how to install the above designated components in overall
water system depending on the installation conditions. If the components are not installed in appropriate
location, the water system can not be operated as designed.
Application #1
Mono outdoor + Control kit
Outdoor
Mechanical room
Indoor
r
cto
lle
co
lar
So
DHW sensor input
& Booster heater output
50 ~ 55°C
Zone Controller #1 (Radiators)
Booster heater
45°C
Air-vent
Solar pump
Return header
Solar signal input
Back up boiler
operation output
Radiators or convectors
Zone Controller #2 (UFHs)
Secondary
Pump #1
35°C
Air-vent
Strainer
Outdoor unit
Pressure
relief valve
3.0 bar
Air-vent
Primary
pump
Drain
Mixing valve
3-way valve
Expansion
tank
Bypass valve
DHW tank
Wired controller
(provided by SAMSUNG)
Control Kit
Shut-Off &
Drain valve (provided by SAMSUNG)
Supply header
Supply header
Return header
Under- Floor Heating Coils
Bypass valve
Mixing Tank
7
Main components
Dimensions(Overall)
Heat pump for R-410A.
(Unit : mm)
364
41
12
798
310
880
Dimensions (Water pipe)
(Unit : mm)
227
497
WATER OUT
8
WATER IN
28
660
ENGLISH
②
①
NO.
Name
Note.
①
PHE
Danfoss, H30L series
②
Water fitting
BSPP 1" Male
9
Functional diagram
4WAY
v/v
T/S #6
HP s/w
T/S #2(TW2)
Charging
port
PHE
Charging
port
T/S #1(TW1)
T/S #4
T/S #3
Comp
Filter
10
Exp. v/v
Accum
T/S #5
Filter
Part
Description
PHE
Plate heat exchanger
T/S #1
For water inlet temp sensor
T/S #2
For water outlet temp sensor
T/S #3
For PHE temp sensor
T/S #4
For discharge temp
T/S #5
For cond temp
T/S #6
For ambient temp sensor
Charging port
For refrigerants
Accum
Accumulator
Installing the unit
Moving the outdoor unit
ENGLISH
ffSelect the moving route in advance.
ffBe sure that moving route is safe from weight of the outdoor unit.
ffDo not slant the product more than 30˚when carrying it. (do not lay the product down sideways)
ffThe surface of the heat exchanger is sharp. Be carefule not to be injured while moving and installing.
Moving the outdoor unit by wire rope
ffFasten the outdoor unit by two 8m or longer wire ropes as shown at the
figure. To prevent from damage or scratches, insert a piece of cloth between
the outdoor unit and rope, then move the unit.
Wire rope
Plate protection
cloth
❋❋ The appearance of the unit may be
different from the picture depending
on the model.
11
Installing the unit
Deciding on where to install the outdoor unit
Decide the installation location regarding the following condition and obtain the user’s approval.
ffThe outdoor unit must not be placed on its side or upside down, as the compressor lubrication oil will run into the cooling
circuit and seriously damage the unit.
ffChoose a location that is dry and sunny, but not exposed to direct sunlight or strong winds.
ffDo not block any passageways or thoroughfares.
ffChoose a location where the noise of the Air to Water Heat Pump when running and the discharged air do not disturb
any neighbours.
ffChoose a position that enables the pipes and cables to be easily connected to the other hydrauric system.
ffInstall the outdoor unit on a flat, stable surface that can support its weight and does not generate any unnecessary noise
and vibration.
ffPosition the outdoor unit so that the air flow directly stream towards the open area.
ffPlace the outdoor unit where there are no plants and animals because they may cause malfunction of outdoor unit.
ffMaintain sufficient clearance around the outdoor unit, especially from a radio, computer, stereo system, etc.
ffWhen installing the outdoor unit near seashore, make sure it is not directly exposed to sea breeze. If you can not find an
adequate place without direct sea breeze, make sure to apply anti-corrosion coating on the heat exchanger.
ffInstall the outdoor unit in a place (such as near buildings etc.) where it can be prevented from sea breeze which can
damage the outdoor unit.
Sea breeze
Outdoor
unit
Sea breeze
Sea
Outdoor
unit
Sea
ffIf you cannot avoid installing the outdoor unit by the seashore, construct a protection wall around to block the sea
breeze.
Protection wall
Sea breeze
Outdoor
unit
• Protection wall should be constructed with a solid material such
as concrete to block the sea breeze and the height and the width
of the wall should be 1.5 times larger than the size of the outdoor
unit. Also, secure over 700mm between the protection wall and
the outdoor unit for exhausted air to ventilate.
Sea
ffInstall the outdoor unit in a place where water can drain smoothly.
❋❋ If you cannot find a place satisfying above conditions, please contact manufacturer. Make sure to clean the sea water
and the dust on the outdoor unit heat exchanger and spread corrosion inhibitor on heat exchanger.(At least one time
per one year.)
12
CAUTION
CAUTION
• Do not install the outdoor unit in a snowy and cold area (low temperature and high humidity area - where the
temperature is below -7°C and humidity is higher than 85%) because according to operation condition (defrost,
etc.), ice may be formed in the drain route.
• If the ice is accumulated, it may cause critical damage to the product.
ex) lakeside of cold area in winter time, seashore, alpine region and etc.
• This device must be installed according to the national electrical rules.
• With an outdoor unit having net weight upper than 60kg, we suggest do not install it suspended on wall, but
considering floor standing one.
ffIf the outdoor unit is installed at a height, ensure that its base is firmly fixed in position.
ffMake sure that the water dripping from the drain hose runs away correctly and safely.
ffWhen you install the outdoor unit at wayside, you should install it above 2m height or make sure that the heat from the
outdoor unit shouldn't be in direct contact with passersby. (The ground for application :The revision of regulation for
facility in building by the law of the Ministry of Construction and Transportation.
13
ENGLISH
ffDo not install the Air to Water Heat Pump in following places.
• The place where there is mineral oil or arsenic acid. There is a chance that parts may get damaged due to burned resin.
The capacity of the heat exchanger may reduce or the Air to Water Heat pump may be out of order.
• The place where corrosive gas such as sulfurous acid gas generates from the vent pipe or air outlet. The copper pipe or
connection pipe may corrode and refrigerant may leak.
• The place where there is a danger of existing combustible gas, carbon fiber or flammable dust. The place where thinner
or gasoline is handled.
Installing the unit
Space requirements for outdoor unit
When installing 1 outdoor unit
❋❋ When the air outlet is towards the wall
2,000 or more
600 or more
300 or more
❋❋ The upper part of the outdoor unit and the air outlet
is towards the wall
1,500 or more
600 or more
❋❋ When 3 sides of the outdoor unit are blocked by the
wall
300 or more
300 or more
1,500 or more
300 or more
❋❋ When the air outlet is opposite the wall
1,500 or more
300 or more
(Unit : mm)
❋❋ The upper part of the outdoor unit and the air outlet
is opposite the wall
14
❋❋ When front and rear side of the outdoor unit is
towards the wall
When installing more than 1 outdoor unit
ENGLISH
1500 or more
(Unit : mm)
300 or more
❋❋ When the air outlet is towards the wall
300 or more
600 or more
600 or more
600 or more
600 or more
600 or more
❋❋ When front and rear side of the outdoor unit is towards the wall
1500 or more
600 or more
3000 or more
3000 or more
500 or
more
300 or more
500 or
more
1500 or more
300 or more
❋❋ When 3 sides of the outdoor unit are blocked by the wall
300 or more
❋❋ The upper part of the outdoor unit and the
air outlet is opposite the wall
300 or more
❋❋ When front and rear side of the outdoor unit is towards the wall
CAUTION
• The units must be installed according to distances declared, in order to permit accessibility from each side, either
to guarantee correct operation of maintenance or repairing products. The unit’s parts must be reachable and
removable completely under safety condition (for people or things).
15
Installing the unit
Outdoor unit installation
The outdoor unit must be installed on a rigid and stable base to avoid any increase in the noise level and vibration,
particularly if the outdoor unit is to be installed in a location exposed to strong winds or at a height, the unit must be fixed to
an appropriate support(wall or ground).
ffFix the outdoor unit with anchor bolts.
CAUTION
340
• When tightening the anchor bolt, tighten the rubber washer
to prevent the outdoor unit bolt connection part from
corroding.
• Make a drain outlet around the base for outdoor unit
drainage.
• If the outdoor unit is installed on the roof, you have to check
the ceiling strength and waterproof the unit.
364
(Unit : mm)
Anchor bolt hole
310
NOTE
• The anchor bolt must be 20mm or higher from the base
surface.
660
880
Outdoor unit support
Outdoor
unit
20mm
Anchor bolt
ffOutdoor unit installed on the wall by rack
-- Ensure the wall will be able to suspend the weight of rack and outdoor unit ;
-- Install the rack close to the column as much as possible ;
-- Install proper grommet in order to reduce noise and residual vibration
transferred by outdoor unit towards wall.
CAUTION
Outdoor
unit support
Base surface
Designed to cut off
residual vibration
from outdoor unit to
rack. (not supplied
with product)
When installing air guide duct
• Check and make sure that screws do not damage the copper pipe.
• Secure air guide duct on guard fan.
Soft rubber designed to
cut off vibration from rack
to wall. (not supplied with
product)
16
Drain work
While Air-Water Heat Pump is running in heating mode, Ice can begin accumulate on the surface of condenser.
To prevent Ice from growing, system go into De-frost mode and then Ice on the surface changes to water.
Dropped water from condenser shall be eliminated through running drain holes to prevent Ice growing at low temperature.
WARNING
≥50 mm
ENGLISH
ffIn case there is not enough space for drainage out of the unit, additional drain
works are required. Follow the description as below
-- Make space more than 100mm between the bottom of the outdoor unit and
the ground for installation of the drain hose.
-- Insert the drain plug into the hole on the bottom of the outdoor unit.
-- Connect the drain hose to the drain plug.
-- Make sure dusts or small branches should not go into the drain hose.
• If drain work is not enough, it can lead to system performance degration and system damages.
Drain hole Ø20
Air discharge side
30 mm
Drain plug x 1ea
1. Prepare a water drainage channel around the foundation, to drain waste water from around the unit.
2. If the water drainage of the unit is not easy, please build up the unit on a foundation
of concrete blocks, etc. (the height of the foundation should be maximum 150 mm).
3. If you install the unit on a frame, please install a waterproof plate within 150 mm of
the underside of the unit in order to prevent the invasion of water from the lower
direction.
4. When installing the unit in a place frequently exposed to snow, pay special attention
to elevate the foundation as high as possible.
5. If you install the unit on a building frame, please install a waterproof plate (field
supply) (within 150mm of the underside of the unit) in order to avoid the drain
water dripping. (See figure)
17
Installing the unit
Selecting a location in cold climates
NOTE
• When operating the unit in a low outdoor ambient temperature, be sure to follow the instructions described
below.
ffTo prevent exposure to wind, install the unit with its suction side facing the wall.
ffNever install the unit at a site where the suction side may be exposed directly to wind.
ffTo prevent exposure to wind, install a baffle plate on the air discharge side of the unit.
ffIn heavy snowfall areas it is very important to select an installation site where the snow will not affect the unit. If lateral
snowfall is possible, make sure that the heat exchanger coil is not affected by the snow (If necessary construct a lateral
canopy)
1. Construct a large canopy.
2. Construct a pedestal.
-- Install the unit high enough off the ground to prevent it being buried under
snow.
ffThe outdoor unit should be installed with consideration of the direction of strong winds. These can make the unit turn
over, so the side of the unit should be set to face the wind, not the front of the unit.
Strong wind
Strong wind
blown air
18
Piping work
CAUTION
ENGLISH
Water connections must be made in accordance with the outlook diagram delivered with the unit, respecting the water
in- and outlet. If air, moisture or dust gets in the water circuit, problems may occur. Therefore, always take into account the
following when connecting the water circuit:
ffUse clean pipes only.
ffHold the pipe end downwards when removing burrs.
ffCover the pipe end when inserting it through a wall so that no dust and dirt enter.
ffUse a good thread sealant for the sealing of the connections.
The sealing must be able to withstand the pressures and temperatures of the system.
ffWhen using non-brass metallic piping, make sure to insulate both materials from each other
to prevent galvanic corrosion.
ffBecause brass is a soft material, use appropriate tooling for connecting the water circuit.
Inappropriate tooling will cause damage to the pipes.
• Be careful not to deform the unit piping by using excessive force when connecting the piping. Deformation of
the piping can cause the unit to malfunction.
• Always use two wrenches (spanners) for tightening or loosening the water connections, and tighten
connections with a torque wrench as specified in below table. If not, connections and parts can be damaged
and leaks.
• The unit is only to be used in a closed water system. If applications are in open water circuit, it will generate Heat
exchangers fouling, Corrosion, Leak.
Name
Tightening torque
1
BSPP1
350~380 kgf•cm
34 ~ 37 N•m
2
Flow switch
72~82 kgf•cm
7 ~ 8 N•m
Flushing and air-purging
When filling water, the following start-up procedure should be followed.
1. All system components and pipes must be tested for the presence of leaks.
2. Preparation of a make-up water assembly or flushing unit is recommended for installation
and service.
3. Before connecting pipes to the Outdoor Unit, flush water pipes clean to remove
contaminants during hours using a flushing unit or tap water pressure if it is adequate (at
2 to 3 bar)
4. Fill water into the Outdoor Unit by opening shut-off & drain valve.
5. Purge the air. (Fill with a flushing unit with sufficient capacity: avoid aerating the water)
6. Circulate for long enough to ensure that all air has been bled from the complete water
piping system.
CAUTION
• After installations, commissioning should be performed by qualified
representatives. Unless flushing and air-purging works are performed
adequately, it might result in malfunctions.
Flushing unit
(or purging cart)
19
Piping work
CAUTION
20
• Before installing/commissioning the unit, make sure to check the following points :
-- The maximum water pressure of the unit is 2.8 bar static pressure.
-- The operating range of leaving water temperature is 25~55˚C at heating conditions and 5~25˚C at cooling
conditions.
-- The minimum required water flow for operation is 7 liters/min. At all times the required water flow-rates
should remain. Otherwise, the unit can stop due to a lack of water.
-- Water quality must be according to EN directive 98/83 EC.
-- If the unit and the pipes are exposed to freezing temperature, It can cause damage to the hydraulic system.
Special care must be taken to prevent freezing of the total water system.
-- The unit is designed to be used in a closed-loop system. Do not use any other components which are designed
only for a open-loop system.
-- Never use Zn-coated parts in the water circuit.
-- All hydraulic parts including field piping must be insulated to reduce heat loss and condensation.
-- It is recommended to install the make-up water assembly to feed small quantities of water to the system
automatically, replacing the minor water losses and maintaining the system pressure.
-- Drain taps must be provided at all low points of the system to permit complete drainage of the circuit for
maintenance use.
-- Make sure that the check valves are correctly installed in the system (field supply).
-- Flush pipes out with clean water to remove contaminants in pipes during installation.
-- The strainer(water filter) must be cleaned after flushing the pipes, and it should be cleaned periodically.
Replace strainer when necessary.
-- Charging : Charge the water until a pressure of 1.5~2.0bar by using make-up water assembly(Field supply).
(The water pressure indicated on the manometer will vary depending on the water temperature)
The nominal water pressure in the system should remain about 1.0 bar at all times to avoid air entering the
water system.
-- Air purging; Make sure that air should be vented from the system at start-up or after installing/ servicing.
The air vent valve must be opened during charging the water (at least 2 turns) in order to removeall air in the
circuit, and a make-up water assembly allows water into the system continuosly.
-- In case that the water piping would be located in a higher position than the air vent of the unit, it is necessary
to add an additional ones in the highest position of water circuit. The air vent should be located both where
water temperatures are the highest and where the height of pipes are the highest.
-- Always use materials which are compatible with water used in the system and with the materials used on the
indoor unit.
-- Select piping diameter in relation to required water flow and available ESP of the pump.
-- Use chemical cleaning agents(Begin with acid , finish with alkali).
-- Do not operate the system with closed valves because it results in damaging the heat pump.
Freeze protection
Freeze protection solutions must use propylene glycol with a toxicity rating of Class 1 as listed in Clinical Toxicology of
Commercial Products, 5th Edition.
• Ethylene glycol is toxic and must not be used in the primary water circuit in case of any cross-contamination of
the potable circuit.
Percent Propylene Glycol [wt. %]
0
10
20
30
36
40
43
48
Freezing Points of Propylene Glycol - Water Mixtures
Freezing Point [ °F ]
32
26
20
10
0
-5
-10
-20
ENGLISH
WARNING
Freezing Point [ °C ]
0
-3
-7
-12
-18
-20
-23
-29
Setting capacity and pre-pressure of the expansion vessel
ffUse only dry nitrogen to set the expansion vessel prepressure.
ffInappropriate setting of the expansion vessel
pre-pressure will lead to malfunction of the system.
Therefore, the pre-pressure should only be adjusted by a
licensed installer.
2.5
Pre-pressure(bar)
When it is required to change the default pre-pressure of
the expansion vessel(1 bar), keep in mind the following
guidelines:
2.0
1.5
Operation range
1.0
0.5
0.0
150
200
250
300
350
Total water volume(ℓ)
Installation height
difference(a)
Water volume
< 220 Litres
<7m
No pre-pressure adjustment required.
>7m
Actions required:
• Pre-pressure must be increased, calculate the
appropriate value following by “Calculating
the pre-pressure of the expansion vessel”.
• Check if the water volume is lower than
maximum allowed water volume.
> 220 Litres
Actions required:
• Pre-pressure must be decreased, calculate
according to “Calculating the pre-pressure of
the expansion vessel”.
• Check if the water volume is lower than
maximum allowed water volume.
Expansion vessel of the unit too small for the
installation.
(a) Installation height difference: height difference(m) between the highest point of the water circuit and the indoor unit. If
the unit is located at the highest point of the installation, the installation height is considered 0m.
• When Expansion vessel has a capacity 8 liters and 1bar pre-charged.
Water volume of total system for reliable performance is minimum 50liters.
Calculating the pre-pressure of the expansion vessel
ffThe pre-pressure(Pg) to be set depends on the maximum installation height difference(H) and is calculated as below :
Pg=(H/10+0.3) bar
21
Piping work
Unit resistance and PHE resistance by glycol concentrate
The unit is composed of water pipes and PHE basically.
To ensure correct operation and predict the expected performance, Flow and Resistance table can be used and Flow and
Resistance characteristic is dependent on Glycol concentration.
AE050JXYDEH
70
60
kPa
50
WATER
PG 10%
PG 20%
PG 30%
PG 40%
PG 45%
40
30
20
10
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
LPM
Changing Glycol concentration can cause the pressure drop of the system and it can leads to make flow rate rather slow. Just
in case performance degration, installer shall be careful of flow rate changes.
22
Flow switch
Flow switch is not integrated part in MONO Unit. But the installation is essential to operate MONO Unit.
Flow switch is provided by Samsung control kit as a sub component.
ENGLISH
CAUTION
• Flow switch shall be installed described by installation manual of Mono unit or Control kit.
• All electric wiring works shall be implemented by manuals which Samsung provided.
• Before completing the installation works, make sure to check if the flow switch is installed in horizontal and
if flow direction is in parallel with pipe direction. (Straight length of In and Out pipe of flow switch shall have
5 times length in diameter)
Charging water
After installation is completed, the following procedures shall be used to charge water
into the Outdoor Unit.
ffConnect water lines to water connections of Air-Water Heat Pump.
ffAir vent valve shall be open at least 2turns so that air can be eliminated in the system.
ffOpen the shut-off & drain valve in the water supply connection.
ffWater pressure of supply line shall be over 2.0 bar for good charging work.
ffStop water supply when the pressure indicates around 2.0 bar.
CAUTION
Water Outlet
Water Inlet
• There shall be enough space for Service works.
• Water pipe and connections shall be cleaned by using water or cleaner before operating the unit at first time.
• Considering E.S.P and water pump performance, select water plumbing specification and under floor loofs.
• Make sure to calculate the total resistance of piping system and determine the size of pipes before selecting the
required head of pumps. If the pressure loss of total water system is over than designed pressure, an external
water pump shall be installed on piping system in series.
• Do not connect power supply while water is charging.
• When initial installation or re-installation is required, remove air by air vent valve in water plumbings which are
installed by local installers to prevent air trap in the system while charging water.
• Make sure that back flow preventer (check valves) shall be installed on main supply line to prevent from
contaminating the city water.
-- It is recommended to install the make-up water assembly to prevent from contaminating the city water.
-- Check valves in the make-up water assembly can prevent running water inside Outdoor Unit from
contaminating water supplies during installation or maintenance works.
23
Piping work
Pressure relief valve
MONO Unit does not have a pressure relief valve. The valve shall prevents abnomal water pressure from damaging the the
system by opening at 3.0 bar.
• Make certain that the discharged water out of drain pan does not affect other elements.
CAUTION
Filter / Strainer
Installation of Filter / Strainer is mandatory for water system. The Filter or Strainer shall be located in front of inlet pipe of PHE.
While operating the system, some dust and foreign materials can circulate the system and can make the whole system not
work well due to blockage of heat exchangers and corrosion in some components.
Filter mesh : #50
Piping insulation
The complete water circuit, inclusive all piping, must be insulated to prevent condensation during cooling operation and
reduction of the heating and cooling capacity as well as prevention of freezing of the outside water piping during winter
time. The thickness of the sealing materials must be at least 9 mm with (0.035 W/mK) in order to prevent freezing on the
outside water piping.
If the temperature is higher than 30°C and the humidity is higher than RH 80%, then the thickness of the sealing materials
should be at least 20 mm in order to avoid condensation on the surface of the sealing.
24
Wiring
Two electronic cables must be connected to the outdoor unit.
CAUTION
• During the unit installation make first refrigerant connections and then electrical connections. If unit is
uninstalled first disconnect electrical cables, then refrigerant connections.
• Connect the Air to water heat pump to grounding system before performing the electrical connection.
• When installing the unit, you shouldn't use inter connection wire.
Example of EHS system
When using ELB/ELCB for 1 phase (220-240V~)
MCCB
1Ø
Power cable
Communication cable
ELB
or
Outdoor Unit
Communication cable
ELCB
1Ø
ELCB(30A)
Grounding
Control kit
1Ø
Grounding
25
ENGLISH
ffThe connection cord between indoor unit and outdoor unit.
ffThe power cable between outdoor unit and auxiliary circuit breaker.
ffSpecially for Russian and European market, before installation, the supply authority should be consulted to determine the
supply system impendance to ensure compliance.
Wiring
Power Cable Specifications
Rated
Outdoor unit
MCA
MFA
Hz
Volts
Min
Max
Min. Circuit Amps.
Max. Fuse Amps.
50
220-240
198
264
20 A
25 A
AE050JXYDEH
Voltage Range
ffThe power cable is not supplied with Air to water heat pump.
ffSupply cords of parts of appliances for outdoor use shall not be lighter than polychloroprene sheathed flexible cord (Code
designation IEC:60245 IEC 57 / CENELEC:H05RN-F)
ffThis Equipment complies with IEC 61000-3-12.
Indoor Unit
Load
Power supply
No Heater
(Water Pump, Valve, Wired RMC)
MIM-E03BN
Booster Heater (3kw)
1Ø, 220-240V,
50Hz
Booster Heater (~3kw)
+ Backup Heater (~3kw)
Power cable
MAX. length
mm2,wires
m
A
1.5 / 3
<10m
10
2.5 / 3
10m<L<20m
10
4.0 / 3
<10m
20
6.0 / 3
10m<L<20m
20
4.0 / 3
<10m
40
6.0 / 3
10m<L<20m
40
Type GL
ffThe Power cable is not supplied with the heat pump.
ffFor power cable, use the grade H05RN-F materials in 1Ø system.
ffIf you connect Backup Heater at separated power cable, you can reduce wire size. (Please refer to control kit installation
manual)
Between indoor unit and outdoor unit connection cable specifications(Common in use)
Communication cable
Home server
0.75mm², 2wires
0.75mm², 2wires
ffFor the power Cable, use the grade H07RN-F or H05RN-F materials.
When installing the control kit in a computer room or network room, use the
double shielded (Tape aluminum / polyester braid + copper ) cable of FROHH2R
type.
1-phase terminal block spec
AC power : M5 screw
26
Communication : M4 screw
1(L) 2(N)
L
11.4
10.1
N
10.1
11.4
Wiring diagram of power cable
When using ELB for 1 phase
Power Supply
Electrical component box
1(L) 2(N)
L
ENGLISH
MCCB 1Ø
or ELCB 1Ø
N
ELB
NOT USE
Cable tie
Cable
clamp
Main power cable
Control kit
Communication
cable
ffThe appearance of the unit may be different
from the picture depending on the model.
CAUTION
• You should connect the power cable into the power cable terminal and fasten it with a clamp.
• The unbalanced power must be maintained within 2% of supply rating.
-- If the power is unbalanced greatly, it may shorten the life of the condenser. If the unbalanced power is
exceeded over 4% of supply rating, the control kit is protected, stopped and the error mode indicates.
• To protect the product from water and possible shock, you should keep the power cable and the connection
cord of the control kit and outdoor units within ducts. (with appropriate IP rating and material selection for your
application)
• Ensure that main supply connection is made through a switch that disconnects all poles, with contact gap of a
least 3 mm.
• Devices disconnected from the power supply should be completely disconnected in the condition of
overvoltage category.
• Keep distances of 50mm or more between power cable and communication cable.
27
Wiring
Wiring diagram of connection cord
1 phase
L
N
1(L) 2(N)
Control kit
L
NOT USE
Main power cable
NOTE
F2
F1
N
Cable
tie
Communication cable
• Lay the electrical wiring so that the front cover does not rise up when doing wiring work and attach the
front cover securely.
• Ground wire for the indoor unit and outdoor unit connection cable must be clamped to a soft copper
tin-plated eyelet terminal with screw hole (NOT SUPPLIED WITH UNIT ACCESSORIES).
Connecting the power terminal
ffConnect the cables to the terminal board using the compressed ring terminal.
ffCover a solderless ring terminal and a connector part of the power cable and then connect it.
Silver solder
28
d1
Allowance [mm(inch)]
E
Min. [mm(inch)]
F
Min. [mm(inch)]
16 (0.02)
25 (0.03)
8 (3/16)
8 (3/16)
16
(10/16)
±0.2
(±0.007)
12 (1/2)
16.5
(10/16)
35 (0.05)
50 (0.07) 70 (0.10)
8 (3/16)
8 (3/16)
8 (3/16)
22 (7/8)
24 (1)
16
(10/16)
22 (7/8)
±0.3 (±0.011)
±0.3 (±0.011)
9 (3/8)
11.5 (7/16)
13.3 (1/2)
+0.3
(+0.011)
-0.2
(-0.007)
+0.5 (+0.019)
-0.2 (-0.007)
+0.5 (+0.019)
-0.2 (-0.007)
5.8 (1/4)
7.7 (5/16)
9.4 (3/8)
±0.2 (±0.007)
±0.2 (±0.007)
11 (3/8)
12.5 (1/2)
±0.2 (±0.007)
±0.2
±0.2
(±0.007) (±0.007)
6 (1/4)
7.9 (5/16) 9.5 (5/16)
5 (3/16)
9 (3/8)
9 (3/8) 13 (1/2)
28.5
30 (133 (1L
Max. [mm(inch)]
20 (3/4)
(1-1/8)
3/16)
5/16)
Standard dimension
8.4 (18.4 (18.4 (14.3 (3/16)
[mm(inch)]
3/16)
3/16)
3/16)
+ 0.2
+0.4
+0.4
+0.4
d2
Allowance [mm(inch)] (+0.007) (+0.015) (+0.015) (+0.015)
0(0)
0(0)
0(0)
0(0)
1.15
1.45
t
Min. [mm(inch)]
0.9 (0.03)
(0.04)
(0.05)
15 (5/8)
13 (1/2)
34 (1-3/8)
13 (1/2)
43 (111/16)
38 (1-1/2)
8.4 (1-3/16)
8.4 (1-3/16)
+0.4 (+0.015)
0(0)
+0.4 (+0.015)
0(0)
1.7 (0.06)
1.8 (0.07)
±0.3
±0.4
(±0.011) (±0.015)
17.5
13.5 (1/2)
(11/16)
+0.5
+0.5
(+0.019) (+0.019)
-0.2
-0.4
(-0.007) (-0.015)
11.4
13.3 (1/2)
(7/16)
+0.3
(+0.011)
±0.4
(±0.015)
-0.2
(-0.007)
17.5
18.5 (3/4)
(11/16)
14 (9/16) 20 (3/4)
50 (2)
51 (2)
8.4 (18.4 (13/16)
3/16)
+0.4
+0.4
(+0.015) (+0.015)
0(0)
0(0)
2.0
1.8 (0.07)
(0.078)
ffConnect the rated cables only.
ffConnect using a driver which is able to apply the rated torque to the screws.
ffIf the terminal is loose, fire may occur caused by arc. If the terminal is connected too firmly, the terminal may be
damaged.
Tightening Torque (kgf • cm)
CAUTION
M4
12~18
Communication : F1, F2
M5
20~30
1phase AC power : L, N
• When connecting cables, you can connect the cables to the electrical part or connect them through the holes
below depending on the spot.
• Run transmission wiring between the indoor and outdoor units through a conduit to protect against external
forces, and feed the conduit through the wall together with refirgerant piping.
• Remove all burrs at the edge of the knock-out hole and secure the cable to the outdoor knock-out using lining
and bushing with an electrical insulation such as rubber and so on.
• Must keep the cable in a protection tube.
• Keep distances of 50mm or more between power cable and communication cable.
• When the cables are connected through the hole, remove the Plate bottom.
29
ENGLISH
Nominal dimensions for
4/6 (0.006/0.009) 10 (0.01)
cable [mm2(inch)]
Nominal dimensions for
4 (3/8) 8 (3/16) 8 (3/16)
screw [mm(inch)]
Standard dimension
9.5 (3/8) 15 (9/16) 15 (9/16)
[mm(inch)]
B
±0.2
Allowance [mm(inch)]
±0.2 (±0.007)
(±0.007)
Standard dimension
5.6 (1/4)
7.1 (1/4)
[mm(inch)]
+0.3
D
+0.3 (+0.011)
(+0.011)
Allowance [mm(inch)]
-0.2 (-0.007)
-0.2
(-0.007)
Standard dimension
3.4 (1/8)
4.5 (3/16)
[mm(inch)]
Setting the option switch and function of the keys
Testing operations
1. Check the power supply between the outdoor unit and the auxiliary circuit breaker.
• 1 phase power supply : L, N
2. Check the CONTROL KIT
1) Check that you have connected the power and communication cables correctly. (If the power cable and
communication cables one mixed up or connected incorrectly, the PCB will be damaged.)
2) Check the temp. sensor, drain pump/hose, and display are connected correctly.
3. Press K1 or K2 on the outdoor unit PCB to run the test mode and stop.
KEY
K1
K2
KEY operation
7-segment display
Press once : Heating test run
" " " " "BLANK" "BLANK"
Press twice : Defrost test run
" " " " "BLANK" "BLANK"
Press 3times : Finishing test mode
-
Press once : Cooling test run(Heating Only : skip)
" " " " "BLANK" "BLANK"
Press twice : Output signal test run
" " " " "BLANK" "BLANK"
Press 3 times : Finishing test mode
-
K3
Reset
K4
View mode
Refer to View mode display
ON
1 2 3 4
30
4. View Mode : When the K4 switch is pressed, you can see information about our system state as below.
Number of
press
Display contents
Display
Segment1
Segment2
Segment3
Segment4
Units
Communication State
10s digit of Tx
1s digit of Tx
10s digit of Rx
1s digit of Rx
-
1
Order frequency
1
100s digit
10s digit
1s digit
Hz
2
Current frequency
2
100s digit
10s digit
1s digit
Hz
3
Inverter Pump output
3
100s digit
10s digit
1s digit
%
4
Outdoor air sensor
4
+/-
10s digit
1s digit
°C
5
Discharge sensor
5
100s digit
10s digit
1s digit
°C
6
Eva in sensor
6
+/-
10s digit
1s digit
°C
7
Inlet water sensor
7
+/-
10s digit
1s digit
°C
8
Outlet water sensor
8
+/-
10s digit
1s digit
°C
9
Cond sensor
9
+/-
10s digit
1s digit
°C
10
Current
A
10s digit
1s digit
First decimal
A
11
Fan RPM
B
1000s digit
100s digit
10s digit
rpm
12
Target discharge
temperature
C
100s digit
10s digit
1s digit
°C
13
EEV
D
1000s digit
100s digit
10s digit
step
0 : Cooling
1 : Heating
Protective control
0 : No protective
control
1 : Freezing
2 : Defrosting
3 : Over-load
4 : Discharge
5 : Total current
Frequency status
0 : Normal
1 : Hold
2 : Down
3 : Up_limit
4 : Down_limit
-
14
Protective control
E
15
IPM temp.
F
+/-
10s digit
1s digit
°C
long-1
Main Micom version
Year(Dec)
Month(Hex)
Day(two digit)
Day(One digit)
-
long-1 and 1
Inverter Micom version
Year(Hex)
Month(Hex)
Day(two digit)
Day(One digit)
-
long-1 and 2
EEPROM version
Year(Hex)
Month(Hex)
Day(two digit)
Day(One digit)
-
31
ENGLISH
0
Setting the option switch and function of the keys
5. DIP Switching setting
KEY
ON (default)
OFF
DIP1
Heat Pump
Heating Only
DIP2
Anti-stack snow mode OFF
Anti-stack snow mode ON
DIP3
Silence operation
DIP4
DIP3
ON
ON
OFF
OFF
DIP4
ON
OFF
ON
OFF
Mode
Silence mode Step.1
Silence mode Step.2
Silence mode Step.3
Silence mode Step.1
Remark
In silence mode, no guarantee of
capacity
6. Key function setting
ON
DIP Switch(DIP1~4)
1 2 3 4
Setting the option
1. Press and hold K2 to enter the option setting. (Only available when the operation is stopped)
-- If you enter the option setting, display will show the following.
-- Seg1 and Seg2 will display the number for selected option.
-- Seg3 and Seg4 will display the number for set value of the selected option.
2. If you have entered option setting, you can shortly press the K1 switch to adjust the value of the Seg1, Seg2 and select
the desired option.
Example)

32
3. If you have selected desired option, you can shortly press the K2 switch to adjust the value of the Seg3, Seg4 and change
the function for the selected option.
Example)
ENGLISH

4. After selecting the function for options, press and hold the K2 switch for 2 seconds. Edited value of the option will be
saved when entire segments blinks and tracking mode begins.
CAUTION
• Edited option will not be saved if you do not end the option setting as explained in above instruction.
❋❋ While you are setting the option, you may press and hold the K1 button to reset the value to previous setting.
❋❋ If you want to restore the setting to factory default, press and hold the K4 button while you are in the option setting
mode.
-- If you press and hold the K4 button, setting will be restored to factory default but it doesn't mean that restored setting
is saved. Press and hold the K2 button. When the segments shows that tracking mode is in progress, setting will be
saved.
Optional item
SEG1
SEG2
0
0
0
0
SEG3
A
Channel address
0~15
SEG4
Function of the option
Remarks
U
Automatic
setting(Factory default)
Address for classifying
the product from upper
level 0 ~ 15 controller
(DMS, S-NET 3, etc)
Manual adressing
33
Error codes
If the unit has some problems and does not work normally, error code is shown on the OUTDOOR UNIT main PBA or LCD
of the wired remote controller.
Display
34
Explanation
Error Source
101
CONTROL KIT / OUTDOOR UNIT wire connection error
CONTROL KIT,
OUTDOOR UNIT
162
EEPROM Error
CONTROL KIT
198
Error of Terminal Block's Thermal Fuse(Open)
CONTROL KIT
201
CONTROL KIT/OUTDOOR UNIT communication error (Matching error)
CONTROL KIT,
OUTDOOR UNIT
202
CONTROL KIT/OUTDOOR UNIT communication error (3 min)
CONTROL KIT,
OUTDOOR UNIT
203
Communication error between INVERTER and MAIN MICOM (6 min)
OUTDOOR UNIT
221
OUTDOOR UNIT temperature sensor error
OUTDOOR UNIT
231
Condenser temperature sensor error
OUTDOOR UNIT
251
Discharge temperature sensor error
OUTDOOR UNIT
320
OLP sensor error
OUTDOOR UNIT
403
Detection of OUTDOOR UNIT compressor freezing (During cooling operation)
OUTDOOR UNIT
404
Protection of OUTDOOR UNIT when it is overload (during Safety Start, Normal
operation state)
OUTDOOR UNIT
407
Comp down due to high pressure
OUTDOOR UNIT
416
Discharge of a compressor is overheated
OUTDOOR UNIT
425
Power source line missing error (only for 3-phase model)
OUTDOOR UNIT
440
Heating operation blocked (outdoor temperature over 35°C)
OUTDOOR UNIT
441
Cooling operation blocked (outdoor temperature under 9°C)
OUTDOOR UNIT
458
OUTDOOR UNIT fan1 error
OUTDOOR UNIT
461
[Inverter] Compressor startup error
OUTDOOR UNIT
462
[Inverter] Total current error/PFC over current error
OUTDOOR UNIT
463
OLP is overheated
OUTDOOR UNIT
464
[Inverter] IPM over current error
OUTDOOR UNIT
465
Compressor V limit error
OUTDOOR UNIT
466
DC LINK over/low voltage error
OUTDOOR UNIT
467
[Inverter] Compressor rotation error
OUTDOOR UNIT
468
[Inverter] Current sensor error
OUTDOOR UNIT
469
[Inverter] DC LINK voltage sensor error
OUTDOOR UNIT
470
Outdoor unit EEPROM Read/Write Error
OUTDOOR UNIT
471
Outdoor unit EEPROM Read/Write Error(OTP error)
OUTDOOR UNIT
474
IPM(IGBT Module) or PFCM temperature sensor Error
OUTDOOR UNIT
Display
Explanation
Error Source
OUTDOOR UNIT fan2 error
OUTDOOR UNIT
484
PFC Overload Error
OUTDOOR UNIT
485
Input current sensor error
OUTDOOR UNIT
500
IPM is overheated
OUTDOOR UNIT
554
Gas leak error
OUTDOOR UNIT
590
EEPROM CHECKSUM Error (MAIN  INVERTER) / OUTDOOR UNIT
OUTDOOR UNIT
601
Communication error between the CONTROL KIT and wired remote controller
Wired Remote
Controller
602
Wired remote controller Master/Slave setting error
Wired Remote
Controller
604
Communication tracking error between the CONTROL KIT and wired remote controller
CONTROL KIT,
Wired Remote
Controller
607
Communication error between the Master and Salve wired remote controllers
Wired Remote
Controller
901
Water inlet (PHE) temperature sensor error(open/short)
OUTDOOR UNIT
902
Water outlet (PHE) temperature sensor error(open/short)
OUTDOOR UNIT
903
Water outlet (backup heater) temperature sensor error.
CONTROL KIT
904
DHW tank temperature sensor error
CONTROL KIT
906
Refrigerant gas inlet (PHE) temperature sensor (open/short)
OUTDOOR UNIT
911
Flow switch and water pump error (F/S signal is OFF for 10 sec. during the water pump
signal is ON)
CONTROL KIT
912
Flow switch and water pump error (Water pump signal is OFF for 60sec during the F/S
signal is ON)
CONTROL KIT
916
Mixing valve sensor error
CONTROL KIT
ENGLISH
475
35
Maintenance
Listed checks and inspections shall be implemented regularly so that the unit can operate as design intention in production
site.
Always switch off the unit and remove power cable from the electric source before carrying out any maintenance or repair
works.
Mentioned actions shall be carried out at least once a year by qualified personnel.
1. Water pressure
-- Check if the water pressure is above 0.3 bar. If necessary, fill a supplement water.
2. Water filter
-- Use water filter which is available for cleaning and clean it regularly.
3. Water pressure relief valve
-- Check for correct operation of the pressure relief valve.
-- The valve will work over the designated pressure.
-- If there is leakage of water or water splashed in normal condition, please contact your local installer.
4. Glycol
-- Record and check the glycol concentration and the pH-value in the system at least once a year.
-- A Ph-valve below 8.0 indicates that a significant portion of the inhibitor has been depleted and that more inhibitor
needs to be added.
-- When the Ph-value is below 7.0 then oxidation of the glycol occurred, the system should be drained and flushed
thoroughly before severe damage occurs.
-- Make sure that the disposal of the glycol solution is done in accordance with relevant local and national regulation.
36
Adding refrigerant
The Heat Pump unit is provided to users with basic amounts of refrigerants as initial setting values. While using the unit or
doing refrigerant piping works, there can be some loss of refrigerants compared to initial amounts. To run the units properly,
keep the amount of refrigerant which SAMSUNG designated.
Procedures as below is describing how to adding the amount of refrigerant.
ENGLISH
WARNING
• R-410A Shall be added as liquid phase.
• Adding and recharging works shall be by Charging Ports.
1. Connect the manifold gauge and purge the manifold gauge.
2. Open the manifold gauge valve of the liquid side Charging Ports and add the liquid refrigerant.
3. If you cannot fully recharge the additional refrigerant while the outdoor unit is stopped, use the key on PCB in the Heat
Pump to run for recharging the remaining refrigerant.
Adding refrigerants in running condition
1.
2.
3.
4.
Press the function key for adding refrigerant.
After 30 minutes of operation, open the Charging Ports on low pressure side in Heat Pump.
Open the valve for low pressure side in the manifold gauge to recharge the remaining refrigerant.
After completing, close the valves in manifold gauge and eliminate the hoses from Charging Ports.
Manifold gauge
High pressure side
Low pressure side
Low pressure side
High pressure side
Charging port
Scale
Important information regulation regarding the refrigerant used
CAUTION
• Inform user if system contains 3 kg or more of fluorinated greenhouse gases. In this case, it has to be checked
for leakage at least once every 12 months, according to regulation n°842/2006. This activity has to be covered
by qualified personnel only. In case situation above (3 kg or more of R-410A), installer (or recognised person
which has responsability for final check) has to provide a maintenance book, with all the information recorded
according to REGULATION(EC) N° 842/2006 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 17 May
2006 on certain fluorinated greenhouse gases.
37
Maintenance
It is recommended that annually a competent person
a Inspects and cleans the line strainer.
b Checks the operation of the expansion relief valve and temperature & pressure relief valve.
c Recommissions the cylinder in accordance with the instructions.
Tundish
Install the Tundish in a vertical position within a maximum of 600mm from the temperature and Pressure Relief Valve drain
connection. Ensure the expansion relief pipework discharges through the tundish. Tundish pipework must be 22mm with a
minimum vertical length of 300mm below tundish.
Maximum permitted length of 22mm pipework is 9m. Each bend or elbow is equivalent to 0.8m of pipework.
All pipework must have continuous fall and discharge in a safe, visible position. If any doubt, refer to Building Regulation G3.
38
Charging refrigerant
ffThe R-410A refrigerant is blended refrigerant. Add only liquid refrigerant.
ffMeasure the quantity of the refrigerant according to the length of the liquid side pipe. Add quantity of the refrigerant
using a scale.
CAUTION
• Inform user if system contains 5 tCO2e or more of fluorinated greenhouse gases. In this case, it has to be checked for leakage
at least once every 12 months,according to regulation n°517/2014. This activity has to be covered by qualified personnel only.
In case situation above (5 tCO2e or more of R-410A), installer (or recognized person which has responsibility for final check)
has to provide a maintenance book, with all the information recorded according to REGULATION (EU) No 517/2014 OF THE
EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 16 April 2014 on fluorinated greenhouse gases.
Please fill in the following indelible ink on the refrigerant charge label supplied with this product on and on this
manual.
ff① the factory refrigerant charge of the product.
ff② the additional refrigerant amount charged in the field.
ff①+② the total refrigerant charge.
❋❋ The refrigerant charge label supplied with the product.
Unit
Indoor unit
kg
tCO2e
,a
,b
+,c
②
d
NOTE
CAUTION
①
Outdoor
unit
Refrigerant type
GWP value
R-410A
2088
• GWP=Global Warming Potential
• Calculating tCO2e : kg x GWP / 1000
a Factory refrigerant charge of the product: see unit name plate.
b Additional refrigerant amount charged in the field. (Refer to the above information for the quantity of
refrigerant replenishment.)
c Total refrigerant charge.
d Refrigerant cylinder and manifold for charging.
• The filled-out label must be adhered in the proximity of the product charging port.
(ex. onto the inside of the stop valve cover.)
39
ENGLISH
Important information regulation regarding the refrigerant used
This product contains fluorinated greenhouse gases. Do not vent gases into the atmosphere.
Troubleshooting
The table below give indication about self diagnostic routine. Some of error code requires activities for Authorized Service
Center.
Outdoor unit
If an error occurs during the operation, it is displayed on the outdoor unit PCB LED, both MAIN PCB and INVERTER PCB.
No.
Error Code
1
E101
CONTROL KIT / OUTDOOR UNIT wire connection error
2
E201
Unit quantity miss matching between indoor and outdoor.
3
E202
Abnormal state, no communication between Indoor and
Outdoor Main PCB
4
E203
1min. Time out of communcation error(Main ↔ Inverter)
5
E221
Outdoor temp sensor error
6
E231
Cond. temp sensor error
7
E251
Discharge temp sensor error
8
E320
OLP Sensor Error
Check Cond. sensor Open/Short
Check Discharge sensor Open/
Short
Check OLP sensor Open/Short
9
E403
Detection of Outdoor Freezing when Comp. Stop
Check Outdoor Cond.
10
E404
Protection of Outdoor Overload when Comp. Stop
Check Comp. when it start
11
E407
12
E416
E440
Comp down due to high pressure
Check High Pressure Switch
Discharge temperature of a compressor in an
outdoor unit is overheated.
Heating operation blocked (Outdoor temperature over 35 °C) Heating
E441
Cooling operation blocked (outdoor temperature under 9 °C) Cooling
13
40
Meaning
Remarks
Check Outdoor and Control Kit wire
connection
Check indoor quantity setting in
outdoor
Check electrical connection and
setting
Check electrical connection and
setting
Check Outdoor sensor Open/Short
14
E458
15
E475
16
E461
Comp. Starting error
17
E462
Primary Current Trip error
18
E463
Over current trip / PFC over current error
19
E464
IPM(IGBT Module) Over Current(O.C)
20
E465
Comp. Over load error
21
E466
DC-Link voltage under/over error
Check AC Power or DC_Link voltage
22
E467
Comp. wire missing error
Check Comp. wire
23
E468
Current sensor error
Check Outdoor Inverter PBA
24
E471
Outdoor EEPROM error
Check Outdoor EEPROM date
25
E474
IPM(IGBT Module) or PFCM Temperature sensor Error
Check Outdoor Inverter PBA
26
E484
PFC Overload Error
Check Outdoor Inverter PBA
27
E500
IPM is over heated.
28
E554
GAS Leak error
29
E556
Capacity miss match between indoor and outdoor
30
E590
EEPROM CHECKSUM Error (MAIN  INVERTER)
31
E901
Water inlet (PHE) temperature sensor error(open/short)
Check Outdoor Inverter PBA
Check indoor and outdoor unit
model
Check indoor and outdoor unit
model
Check Outdoor Inverter PBA
Check Water Inlet Sensor Open/
Short
Outdoor unit BLDC Fan 1 or Fan 2 error
FAN1 error
FAN2 error
Check OLP sensor
No.
Error Code
32
E902
Water outlet (PHE) temperature sensor error(open/short)
Meaning
33
E906
Outdoor evaporator inlet temperature sensor (open/short)
Remarks
Check Water Outlet Sensor Open/
Short
Check Eva In Sensor Open/Short
ENGLISH
Commissioning
Filling up
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Open a hot tap.
Open the cold water supply valve.
When water flows from hot tap, close the tap.
Allow the system to stabilize for 5 minutes.
Open each hot water tap in turn to expel air from the system pipe work.
Check for leaks.
Manually operate Temperature and Pressure Relief Valve to ensure free water flow through discharge pipe. (Turn knob to
left.)
Draining/flushing
1.
2.
3.
4.
Turn off mains supply.
Connect hose pipe to drain cock at base of cylinder.
Open hot tap. Open drain valve and open temperature & pressure relief valve.
Allow to drain. Follow commissioning instructions (above) to refill.
Recommissioning instructions
Cold or tepid water discharge from tundish - The tundish should be installed away from electrical devices.
1.
2.
3.
4.
5.
Close cold water supply valve.
Open a hot tap.
Repressurise the expansion vessel air charge to its set level.
Close hot tap.
pen the cold water supply valve.
Hot water discharge from tundish
This indicates a malfunction of a thermal cut-out, operating thermostat or the combined temperature and pressure relief
valve. Turn off the electrical supply to the immersion heater and also isolate an indirect unit from the boiler. Contact the
installer or competent engineer.
41
COMMISSION REGULATION (EU) No 813/2013 I)
ECODESIGN REQUIREMENTS FOR SPACE HEATER II)
A
Model(s) : AE050JXYDEH
B
Air-to-water heat pump : yes
C
Water-to-water heat pump : no
D
Brine-to-water heat pump : no
E
Low-temperature heat pump : no
F
Equipped with a supplementary heater : no
G
Heat pump combination heater : no
H
Parameters shall be declared for medium-temperature application, except for low-temperature heat pumps. For low-temperature heat pump,
parameters shall be declared for low-temperature application.
I
Parameters shall be declared for average climate conditions.
Item (J)
Rated heat output(*)
N
Symbol (K)
Value (L)
Unit (M)
Prated (o)
5
kW
Declared capacity for heating for part load at indoor temperature 20 °C and
outdoor temperature T j
Q
R
Tj = -7 °C
Pdh
4.2
kW
Tj = +2 °C
Pdh
2.5
kW
Tj = +7 °C
Pdh
1.6
kW
Tj = +12 °C
Pdh
0.7
kW
T
Tj = bivalent temperature
Pdh
4.7
kW
U
Tj = operation limit temperature
Pdh
4.7
V
For air-to-water heat pumps
Tj = -15 °C (if TOL < -20 °C)
Pdh
W
Bivalent temperature
Tbiv
Y
Cycling interval capacity for heating
AB
Degradation co-efficient(**)
-
2.24
-
2.90
-
COPd (S)
4.02
-
Tj = +12 °C
COPd (S)
7.25
-
T
Tj = bivalent temperature
COPd (S)
1.90
-
kW
U
Tj = operation limit temperature
COPd (S)
1.90
-
-
kW
V
For air-to-water heat pumps
Tj = -15 °C (if TOL < -20 °C)
COPd (S)
-
-
-10
°C
X
For air-to-water heat pumps:
Operation limit temperature
TOL
-10
°C
Pcych
-
kW
Z
Cycling interval efficiency
COPcyc (AA)
-
-
Cdh
0.9
-
AC
Heating water operating limit
temperature
WTOL
-
°C
Psup
-
kW
-
AE
kW
AG
Thermostat-off mode
PTO
0.011
kW
AH
Standby mode
PSB
0.011
kW
AI
Crankcase heater mode
PCK
0.000
kW
Other items
Capacity control
variable (AM)
AP
Sound power level, indoors/
outdoors
LWA
-/61
dB
AQ
Emissions of nitrogen oxides
NOx
-
mg/kWh
AS
For heat pump combination heater
AT
Declared load profile
AV
Daily electricity comsumption
Qelec
-
kWh
Supplementary heater
N
Rated heat output(*)
AJ
Type of energy input
AK
AL
42
%
Declared coefficient of performance or primary energy ratio for part load at indoor
temperature 20 °C and outdoor temperature T j
COPd (S)
0.080
AZ
Unit (M)
125
Tj = +7 °C
POFF
Contact details
Value (L)
ηs
COPd (S)
Off mode
AX
Symbol (K)
Tj = -7 °C
AF
AK
Seasonal space heating energy
efficiency
Tj = +2 °C
Power consumption in modes other than active mode
AD
Item (J)
P
Other items
AN
For air-to-water heat pumps :
Rated air flow rate, outdoors
-
51
m3/h (AO)
AR
For water-/brine-to-water heat
pumps: Rated brine or water flow
rate, outdoor heat exchanger
-
-
m3/h (AO)
AS
For heat pump combination heater
AU
Water heating energy efficiency
ηwh
-
%
AW
Daily fuel consumption
Qfuel
-
kWh
http://www.samsung.com
For heat pump space heaters and heat pump combination heaters, the rated that output Prated is equal to the design load for heating Pdesignh, and the rated heat output of a
supplementary heater Psup is equal to the supplementary capacity for heating sup(Tj).
(*)
BA
(**)
BB
1)
Precautions as described in the installation/user manual must be taken when assembling, installing and maintaining this product.
If Cdh is not determined by measurement then the default degradation coefficient is Cdh = 0.9.
BC
2)
If you are a professional looking for information on non-destructive disassembly and dismantling, please send an email to: [email protected]
No
English(EN)
Bulgarian(BG)
Spanish(ES)
Czech(CS)
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 813/2013
COMMISSION REGULATION (EU) No 813/2013
РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 813/2013 НА КОМИСИЯТА
II
ECODESIGN REQUIREMENTS FOR SPACE
HEATER
Изискванията за екопроектиране на
отоплителен топлоизточник
Los requisitos de diseño ecológico de aparato
de calefacción
Požadavky na ekodesign pro vytápění
vnitřních prostorů
A
Model(s): [information identifying the
model(s) to which the information relates]
Модел/модели: [информация за
определяне на модела(ите), за който(ито)
тя се отнася]
Modelos: [Datos que identifican el modelo o
modelos a que se refiere la información]
Model/y: [informace k určení modelu/ů, na
který/é se informace vztahují]
Tepelné čerpadlo vzduch-voda: [ano/ne]
B
Air-to-water heat pump: [yes/no]
Термопомпа „въздух-вода“: [да/не]
Bomba de calor aire-agua: [sí/no]
C
Water-to-water heat pump: [yes/no]
Термопомпа „вода-вода“: [да/не]
Bomba de calor agua-agua: [sí/no]
Tepelné čerpadlo voda-voda: [ano/ne]
D
Brine-to-water heat pump: [yes/no]
Термопомпа „солов разтвор-вода“: [да/не]
Bomba de calor salmuera-agua: [sí/no]
Tepelné čerpadlo solanka-voda: [ano/ne]
E
Low-temperature heat pump: [yes/no]
Термопомпа за нискотемпературни
приложения: [да/не]
Bomba de calor de baja temperatura: [sí/no]
Nízkoteplotní tepelné čerpadlo: [ano/ne]
F
Equipped with a supplementary heater:
[yes/no]
Оборудвана с допълнителен подгревател:
[да/не]
Equipado con un calefactor complementario:
[sí/no]
Vybavenost přídavným ohřívačem: [ano/ne]
G
Heat pump combination heater: [yes/no]
Комбиниран термопомпен агрегат за
отопление и БГВ: [да/не]
Calefactor combinado con bomba de
calor: [sí/no]
Kombinovaný ohřívač s tepelným čerpadlem:
[ano/ne]
H
Parameters shall be declared for
medium-temperature application, except
for low-temperature heat pumps. For lowtemperature heat pumps, parameters shall be
declared for low-temperature application.
Параметрите се обявяват за
среднотемпературни приложения,
освен при термопомпите с
нискотемпературни приложения. При
термопомпите с нискотемпературни
приложения параметрите се обявяват за
нискотемпературните приложения.
Los parámetros se declararán para aplicaciones
de media temperatura, excepto si se trata
de bombas de calor de baja temperatura.
En el caso de las bombas de calor de baja
temperatura, los parámetros se declararán
para aplicaciones de baja temperatura.
Parametry musí být uvedeny pro
středněteplotní aplikaci, s výjimkou
nízkoteplotních tepelných čerpadel.
U nízkoteplotních tepelných čerpadel musí být
parametry uvedeny pro nízkoteplotní aplikaci.
I
Parameters shall be declared for average
climate conditions.
Параметрите се обявяват за средни
климатични условия.
Los parámetros se indicarán para condiciones
climáticas medias.
Parametry musí být uvedeny pro průměrné
klimatické podmínky.
J
Item
Характеристика
Elemento
Položka
K
Symbol
Означение
Símbolo
Označení
L
Value
Стойност
Valor
Hodnota
M
Unit
Мерна единица
Unidad
Jednotka
Jmenovitý tepelný výkon (*)
N
Rated heat output(*)
Номинална топлинна мощност(*)
Potencia calorífica nominal (*)
O
Prated
Prated
Prated
Prated
P
Seasonal space heating energy efficiency
Сезонна енергийна ефективност при
отопление
Eficiencia energética estacional de calefacción
Sezónní energetická účinnost vytápění
Q
Declared capacity for heating for part load
at indoor temperature 20 °C and outdoor
temperature Tj
Обявена отоплителна мощност за частичен
товар при температура вътре 20 °C и
външна температура Tj
Capacidad de calefacción declarada para una
carga parcial a una temperatura interior de
20 °C y una temperatura exterior Tj
Deklarovaný topný výkon pro částečné zatížení
při vnitřní teplotě 20 °C a venkovní teplotě Tj
R
Declared coefficient of performance
or primary energy ratio for part load at
indoor temperature 20 °C and outdoor
temperature Tj
Обявен коефициент на трансформация
или коефициент на първичната енергия за
частичен товар при температура вътре 20 °C
и външна температура Tj
Coeficiente de rendimiento declarado o factor
energético primario para una carga parcial
a una temperatura interior de 20 °C y una
temperatura exterior Tj
Deklarovaný topný faktor či koeficient primární
energie pro částečné zatížení při vnitřní teplotě
20 °C a venkovní teplotě Tj
S
COPd or PERd
COPd или PERd
COPd o PERd
COPd nebo PERd
T
Tj = bivalent temperature
Tj = температура на включване на
допълнително подгряване
Tj = temperatura bivalente
Tj = bivalentní teplota
U
Tj = operation limit temperature
Tj = гранична работна температура
Tj = temperatura límite de funcionamiento
Tj = mezní provozní teplota
V
For air-to-water heat pumps: Tj = – 15 °C
(if TOL < – 20 °C)
За термопомпи „въздух-вода“: Tj = – 15 °C
(ако TOL < – 20 °C)
Para bombas de calor aire-agua: Tj = – 15 °C
(si TOL < – 20 °C)
U tepelných čerpadel vzduch-voda: Tj = – 15 °C
(pokud TOL < – 20 °C)
W
Bivalent temperature
Температура на включване на
допълнително подгряване
Temperatura bivalente
Bivalentní teplota
X
For air-to-water heat pumps: Operation limit
temperature
За термопомпи „въздух-вода“: гранична
работна температура
Para bombas de calor aire-agua: Temperatura
límite de funcionamiento
U tepelných čerpadel vzduch-voda: mezní
provozní teplota
Y
Cycling interval capacity for heating
Мощност при повторно-кратковременен
режим на отопление
Eficiencia del intervalo cíclico para calefacción
Topný výkon v cyklickém intervalu
Z
Cycling interval efficiency
Ефективност при повторно-кратковременен
режим
Eficiencia del intervalo cíclico
Účinnost v cyklickém intervalu
AA
COPcyc or PERcyc
COPcyc или PERcyc
COPcyc o PERcyc
COPcyc nebo PERcyc
AB
Degradation co-efficient(**)
Коефициент на влошаване на
ефективността(**)
Coeficiente de degradación (**)
Koeficient ztráty energie (**)
AC
Heating water operating limit temperature
Гранична температура на загряваната вода
Temperatura límite de calentamiento de agua
Mezní provozní teplota ohřívané vody
43
ENGLISH
I
REGLAMENTO (UE) No 813/2013 DE LA
COMISIÓN
COMMISSION REGULATION (EU) No 813/2013 I)
No
English(EN)
Bulgarian(BG)
Spanish(ES)
Czech(CS)
AD
Power consumption in modes other than
active mode
Консумирана мощност в режими, различни
от работен режим
Consumo de electricidad en modos distintos
del activo
Spotřeba elektrické energie v jiných režimech
než aktivní režim
AE
Supplementary heater
Допълнителен подгревател
Calefactor complementario
Přídavný ohřívač
AF
Off mode
Режим „изключен“
Modo desactivado
Vypnutý stav
AG
Thermostat-off mode
Режим „термостатно изключен“
Modo desactivado por termostato
Stav vypnutého termostatu
AH
Standby mode
Режим „в готовност“
Modo de espera
Pohotovostní režim
AI
Crankcase heater mode
Режим „подгряване на картера на
компресора“
Modo de calentador del cárter
Režim zahřívání skříně kompresoru
AJ
Type of energy input
Вид на постъпващата енергия
Tipo de insumo de energía
Energetický příkon
AK
Other items
Други характеристики
Otros elementos
Jiné položky
AL
Capacity control
Регулиране на мощността
Control de capacidad
Regulace výkonu
AM
fixed/variable
фиксирана/регулируема
fijo/variable
pevná/proměnná
AN
For air-to-water heat pumps: Rated air flow
rate, outdoors
За термопомпи „въздух-вода“: номинален
дебит на въздуха (на открито)
Para bombas de calor aire-agua: Caudal de aire
nominal (exterior)
U tepelných čerpadel vzduch-voda: jmenovitý
průtok vzduchu ve venkovním prostoru
AO
m3/h
m3/h
m3/h
m3/h
Nivel de potencia acústica (interior/exterior)
Hladina akustického výkonu ve vnitřním
prostoru/venkovním prostoru
AP
Sound power level, indoors/outdoors
Ниво на шума (вътре/на открито)
AQ
Emissions of nitrogen oxides
Емисии на азотни окиси
Emisiones de óxidos de nitrógeno
Emise oxidů dusíku
AR
For water-/brine-to-water heat pumps:
Rated brine or water flow rate, outdoor heat
exchanger
За термопомпи „вода/солов разтвор-вода“:
номинален дебит на соловия разтвор, или
водата, външен топлообменник
Para bombas de calor agua/salmuera a agua:
Caudal de salmuera o de agua nominal,
intercambiador de calor de exterior
U tepelných čerpadel voda-voda/solankavoda: jmenovitý průtok solanky nebo vody,
venkovní výměník tepla
AS
For heat pump combination heater:
За комбиниран термопомпен агрегат за
отопление и БГВ:
Para calefactores combinados con bomba
de calor:
U kombinovaného ohřívače s tepelným
čerpadlem:
AT
Declared load profile
Обявен товаров профил
Perfil de carga declarado
Deklarovaný zátěžový profil
AU
Water heating energy efficiency
Енергийна ефективност при подгряване
на вода
Eficiencia energética de caldeo de agua
Energetická účinnost ohřevu vody
AV
Daily electricity consumption
Дневно електропотребление
Consumo diario de electricidad
Denní spotřeba elektrické energie
AW
Daily fuel consumption
Дневно потребление на гориво
Consumo diario de combustible
Denní spotřeba paliva
AX
Contact details
Координати за връзка
Datos de contacto
Kontaktní údaje
AY
(*) For heat pump space heaters and heat
pump combination heaters, the rated that
output Prated is equal to the design load
for heating Pdesignh, and the rated heat
output of a supplementary heater Psup is
equal to the supplementary capacity for
heating sup(Tj).
(*) За отоплителни термопомпени агрегати
и комбинирани термопомпени агрегати,
номиналната топлинна мощност Prated
е равна на проектния отоплителен товар
Pdesignh, а номиналната топлинна мощност
на допълнителния подгревател Psup е
равна на допълнителната отоплителна
мощност sup(Tj)
(*) Para los aparatos de calefacción con bomba
de calor y calefactores combinados con bomba
de calor, la potencia calorífica nominal Prated
es igual a la carga de calefacción de diseño
Pdesignh, y la potencia calorífica nominal de
un calefactor complementario Psup es igual a
la capacidad complementaria de calefacción
sup(Tj).
(*) U ohřívačů pro vytápění vnitřních prostorů
s tepelným čerpadlem a kombinovaných
ohřívačů s tepelným čerpadlem je jmenovitý
tepelný výkon Prated roven návrhovému
topnému zatížení Pdesignh a jmenovitý
tepelný výkon přídavného ohřívače Psup je
roven doplňkovému topnému výkonu sup(Tj).
AZ
(**) If Cdh is not determined by measurement
then the default degradation coefficient
is Cdh = 0.9.
(**) Ако Cdh не е определен чрез
измерване, съответната ориентировъчно
приемана стойност за коефициента на
влошаване на ефективността е Cdh = 0,9.
(**) Si no se determina Cdh por medición, el
coeficiente de degradación predeterminado
será Cdh = 0,9.
(**) Není-li koeficient ztráty energie Cdh
stanoven měřením, má implicitní hodnotu 0,9.
BA
1) Precautions as described in the
installation/user manual must be taken
when assembling, installing and maintaining
this product.
1) Описаните в ръководството за
монтиране/ръководството за потребителя
предпазни мерки трябва да се спазват
при сглобяване, монтиране и поддръжка
на продукта.
1) Deben tomarse las precauciones que se
indican en el manual de instalación/usuario
al montar e instalar el producto, así como al
realizar tareas de mantenimiento.
1) Při montáži, instalaci a údržbě tohoto
produktu je třeba se řídit bezpečnostními
opatřeními popsanými v instalační a
uživatelské příručce.
BB
2) If you are a professional looking for
information on non-destructive disassembly
and dismantling, please send an email to:
[email protected]
2) Ако сте професионалист и търсите
информация относно възможностите за
неразрушително разглобяване и демонтаж,
моля, изпратете имейл на адрес: [email protected]
samsung.com
2) Si Usted es un profesional que desea
obtener información sobre el desmontaje y
desmantelamiento no destructivo de este
producto, por favor, diríjase a la siguiente
dirección de correo electrónico: [email protected]
samsung.com
2) Pokud jste odborným pracovníkem
a hledáte informace ohledně bezpečné
demontáže produktu, napište e-mail na
adresu: [email protected]
44
Danish(DA)
German(DE)
Estonian(ET)
Greek(EL)
I
KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr.
813/2013
VERORDNUNG (EU) Nr. 813/2013 DER
KOMMISSION
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 813/2013,
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 813/2013 ΤΗΣ
ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
II
Kravene til miljøvenligt design af anlæg til
rumopvarmning
Die Ökodesign-Anforderungen an
Raumheizgerät
Ökodisaini nõuded ruumi kütmiseks
Οι απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού για
θερμαντήρας χώρου
A
Model(ler): [Information, som identificerer
den eller de modeller, som oplysningerne
vedrører]
Modell(e): (Angaben zur Bestimmung des
Modells/der Modelle, auf das/die sich die
Angaben beziehen)
Mudel(id): [mudelit (mudeleid)
iseloomustavad näitajad]
Μοντέλο(-α): [πληροφορίες για την
ταυτοποίηση του μοντέλου (των μοντέλων)
που αφορούν οι πληροφορίες]
B
Luft-vand-varmepumpe: [ja/nej]
Luft-Wasser-Wärmepumpe: (Ja/Nein)
Õhu-vee-soojuspump: [jah/ei]
Αντλία θερμότητας αέρα-νερού: [ναι/όχι]
C
Vand-vand-varmepumpe: [ja/nej]
Wasser-Wasser-Wärmepumpe: (Ja/Nein)
Vee-vee-soojuspump: [jah/ei]
Αντλία θερμότητας νερού-νερού: [ναι/όχι]
D
Brine-vand-varmepumpe: [ja/nej]
Sole-Wasser-Wärmepumpe: (Ja/Nein)
Soojuskandja-vee-soojuspump: [jah/ei]
Αντλία θερμότητας άλμης-νερού: [ναι/όχι]
E
Lavtemperaturvarmepumpe: [ja/nej]
Niedertemperatur-Wärmepumpe: (Ja/Nein)
Külma kliima soojuspump: [jah/ei]
Αντλία θερμότητας χαμηλής θερμοκρασίας:
[ναι/όχι]
F
Udstyret med supplerende forsyningsanlæg:
[ja/nej]
Mit Zusatzheizgerät: (Ja/Nein)
Koos lisakütteseadmega: [jah/ei]
Εξοπλισμένος με συμπληρωματικό
θερμαντήρα: [ναι/όχι]
G
Varmepumpeanlæg til kombineret rum- og
brugsvandsopvarmning: [ja/nej]
Kombiheizgerät mit Wärmepumpe: (Ja/Nein)
Soojuspumbaga veesoojendi-kütteseade:
[jah/ei]
Θερμαντήρας συνδυασμένης λειτουργίας με
αντλία θερμότητας: [ναι/όχι]
H
Parametre skal angives for
middeltemperaturanvendelse, dog ikke
for lavtemperaturvarmepumper. For
lavtemperaturvarmepumper angives
parametre for lavtemperaturanvendelse.
Die Parameter sind für eine
Mitteltemperaturanwendung
anzugeben, außer für NiedertemperaturWärmepumpen. Für NiedertemperaturWärmepumpen sind die Parameter für eine
Niedertemperaturanwendung anzugeben.
Näitajad esitatakse keskmise temperatuuriga
kasutuse kohta, välja arvatud külma kliima
soojuspumbad. Külma kliima soojuspumpade
näitajad esitatakse madalatemperatuurilise
kasutuse kohta.
Δηλώνονται οι παράμετροι για εφαρμογή
μέσης θερμοκρασίας, εξαιρουμένων των
αντλιών θερμότητας χαμηλής θερμοκρασίας.
Για τις αντλίες θερμότητας χαμηλής
θερμοκρασίας δηλώνονται οι παράμετροι για
εφαρμογή χαμηλής θερμοκρασίας.
I
Parametre skal angives for gennemsnitlige
klimaforhold.
Die Parameter sind für durchschnittliche
Klimaverhältnisse anzugeben:
Näitajad esitatakse keskmiste kliimatingimuste
kohta.
Δηλώνονται οι παράμετροι για μέσες
κλιματικές συνθήκες.
J
Element
Angabe
Näitaja
Χαρακτηριστικό
K
Symbol
Symbol
Tähis
Σύμβολο
L
Værdi
Wert
Väärtus
Τιμή
M
Enhed
Einheit
Ühik
Μονάδα
Ονομαστική θερμική ισχύς (*)
N
Nominel nytteeffekt (*)
Wärmenennleistung (3)
Nimisoojusvõimsus (*)
O
Prated
Prated
Prated
Prated
P
Årsvirkningsgrad ved rumopvarmning
Jahreszeitbedingte RaumheizungsEnergieeffizienz
Kütmise sesoonne energiatõhusus
Ενεργειακή απόδοση της εποχιακής
θέρμανσης χώρου
Q
Angivet varmeydelse for dellast ved
indetemperatur på 20 °C og udetemperatur
på Tj
Angegebene Leistung für Teillast
bei Raumlufttemperatur 20 °C und
Außenlufttemperatur Tj
Esitatud soojusvõimsus ruumitemperatuurile
20 °C ja välistemperatuurile Tj vastaval (osalise
koormuse) võimsustarbel
Δηλωμένη θερμαντική ισχύς για μερικό φορτίο
σε θερμοκρασία εσωτερικού χώρου 20 °C και
θερμοκρασία εξωτερικού χώρου Tj
R
Angivet effektfaktor eller primærenergieffektfaktor for dellast ved indetemperatur på
20 °C og udetemperatur på Tj
Angegebene Leistungszahl oder Heizzahl für
Teillast bei Raumlufttemperatur 20 °C und
Außenlufttemperatur Tj
Esitatud soojustegur (primaarenergiategur)
ruumitemperatuurile 20 °C ja
välistemperatuurile Tj vastaval (osalise
koormuse) võimsustarbel
Δηλωμένος συντελεστής απόδοσης ή λόγος
πρωτογενούς ενέργειας σε θερμοκρασία
εσωτερικού χώρου 20 °C και θερμοκρασία
εξωτερικού χώρου Tj
S
COPd eller PERd
COPd oder PERd
COPd või PERd
COPd ή PERd
T
Tj = bivalenttemperatur
Tj = Bivalenztemperatur
Tj = tasakaalutemperatuur
Tj = δίτιμη θερμοκρασία
U
Tj = temperaturgrænse for drift
Tj = Betriebstemperaturgrenzwert
Tj = piirtöötemperatuur
Tj = οριακή θερμοκρασία λειτουργίας
V
For luft-vand-varmepumper: Tj = – 15 °C (hvis
TOL < – 20 °C)
Für Luft-Wasser-Wärmepumpen: Tj = – 15 °C
(wenn TOL < – 20 °C)
Õhu-vee-soojuspump: Tj = – 15 °C (kui TOL
< – 20 °C)
Για αντλίες θερμότητας αέρα-νερού:
Tj = – 15 °C (εάν TOL < – 20 °C)
W
Bivalenttemperatur
Bivalenztemperatur
Tasakaalutemperatuur
Δίτιμη θερμοκρασία
X
For luft-vand-varmepumper:
Temperaturgrænse for drift
Für Luft-Wasser-Wärmepumpen:
Betriebsgrenzwert-Temperatur
Õhu-vee-soojuspump: piirtöötemperatuur
Για αντλίες θερμότητας αέρα-νερού: Οριακή
θερμοκρασία λειτουργίας
Y
Cyklusintervalydelse for opvarmning
Leistung bei zyklischem Intervall-Heizbetrieb
Tsükli soojusvõimsus
Θερμαντική ισχύς κατά τη διάρκεια ενός
κύκλου
Z
Cyklusintervalydelse
Leistungszahl bei zyklischem Intervallbetrieb
Tsükli tõhusus või primaarenergiategur
Απόδοση κατά τη διάρκεια ενός κύκλου
AA
COPcyc eller PERcyc
COPcyc oder PERcyc
COPcyc või PERcyc
COPcyc ή PERcyc
AB
Koefficient for effektivitetstab (**)
Minderungsfaktor (4)
Kaotegur (**)
Συντελεστής υποβάθμισης (**)
Temperaturgrænse for vandopvarmning
Grenzwert der Betriebstemperatur des
Heizwassers
Küttevee piirtöötemperatuur
Οριακή θερμοκρασία λειτουργίας για
θέρμανση νερού
AD
Elforbrug i andre tilstande end aktiv tilstand
Stromverbrauch in anderen Betriebsarten als
dem Betriebszustand
Võimsustarve ajal, kui seade ei ole aktiivses
seisundis
Κατανάλωση ισχύος σε καταστάσεις πλην της
ενεργού κατάστασης
AE
Supplerende forsyningsanlæg
Zusatzheizgerät
Lisakütteseade
Συμπληρωματικός θερμαντήρας
AC
45
ENGLISH
No
COMMISSION REGULATION (EU) No 813/2013 I)
No
Danish(DA)
German(DE)
Estonian(ET)
Greek(EL)
AF
Slukket tilstand
Aus-Zustand
Väljalülitatud seisund
Κατάσταση εκτός λειτουργίας
AG
Termostat fra-tilstand
Thermostat-aus-Zustand
Termostaadiga välja lülitatud seisund
Κατάσταση χωρίς λειτουργία θερμοστάτη
AH
Standbytilstand
Bereitschaftszustand
Ooteseisund
Κατάσταση αναμονής
AI
Krumtaphusopvarmningstilstand
Betriebszustand mit Kurbelgehäuseheizung
Kambrikütte seisund
Λειτουργία θερμαντήρα στροφαλοθαλάμου
AJ
Energiinputtype
Art der Energiezufuhr
Sisendenergia liik
Τύπος εισερχόμενης ενέργειας
AK
Andre elementer
Sonstige Angaben
Muud näitajad
Άλλα χαρακτηριστικά
AL
Ydelsesregulering
Leistungssteuerung
Võimsuse reguleerimine
Ρύθμιση ισχύος
AM
fast/variabel
fest/veränderlich
Muutumatu/muudetav
σταθερή/μεταβλητή
AN
For luft-vand-varmepumper: Nominel
luftgennemstrømning, ude
Für Luft-Wasser-Wärmepumpen: NennLuftdurchsatz, außen
Õhu-vee-soojuspump: õhu nimivooluhulk,
väliskeskkonnas
Για αντλίες θερμότητας αέρα-νερού:
Ονομαστική παροχή αέρα, εξωτερικού χώρου
AO
m3/h
m3/h
m3/h
m3/h
AP
Lydeffektniveau, inde/ude
Schallleistungspegel, innen/außen
Müravõimsustase, siseruumis/väliskeskkonnas
Στάθμη ηχητικής ισχύος, εσωτερικού/
εξωτερικού χώρου
AQ
Emissioner af kvælstofilter
Stickoxidausstoß
Lämmastikoksiidide heide
Εκπομπές οξειδίων του αζώτου
AR
For vand/brine-vand-varmepumper:
nominel brine- eller vandgennemstrømning,
varmeveksler, ude
Für Wasser/Sole-Wasser-Wärmepumpen:
Wasser- oder Sole-Nenndurchsatz
Vee-soojuskandja-vee-soojuspump:
soojuskandja või vee nimivooluhulk,
soojusvaheti väljas
Για αντλίες θερμότητας νερού-/άλμηςνερού: Ονομαστική παροχή άλμης ή νερού,
εναλλάκτη θερμότητας εξωτερικού χώρου
AS
For varmepumpeanlæg til kombineret rumog brugsvandsopvarmning:
Kombiheizgerät mit Wärmepumpe
Soojuspumbaga veesoojendi-kütteseade:
Για θερμαντήρα συνδυασμένης λειτουργίας με
αντλία θερμότητας:
AT
Angivet forbrugsprofil
Angegebenes Lastprofil
Esitatud koormusprofiil
Δηλωμένο προφίλ φορτίου
AU
Energieffektivitet ved vandopvarmning
Warmwasserbereitungs-Energieeffizienz
Vee soojendamise kasutegur
Ενεργειακή απόδοση θέρμανσης νερού
AV
Dagligt elforbrug
Täglicher Stromverbrauch
Päevane elektrienergiatarve
Ημερήσια κατανάλωση ηλεκτρικής ενέργειας
AW
Dagligt brændselsforbrug
Täglicher Brennstoffverbrauch
Päevane kütteenergiatarve
Ημερήσια κατανάλωση καυσίμου
AX
Kontaktoplysninger
Kontakt
Kontaktandmed
Στοιχεία επικοινωνίας
AY
(*) For varmepumpeanlæg til
rumopvarmning og varmepumpeanlæg til
kombineret rum- og brugsvandsopvarmning
er den nominelle nytteeffekt Prated lig med
den dimensionerende last for opvarmning
Pdesignh, og den nominelle nytteeffekt for et
supplerende forsyningsanlæg Psup er lig med
den supplerende varmeydelse sup(Tj).
(*) Für Heizgeräte und Kombiheizgeräte mit
Wärmepumpe ist die Wärmenennleistung
Prated gleich der Auslegungslast
im Heizbetrieb Pdesignh und die
Wärmenennleistung eines Zusatzheizgerätes
Psup gleich der zusätzlichen Heizleistung
sup(Tj).
(*) Soojuspumbaga kütteseadmete ja
soojuspumbaga veesoojendite-kütteseadmete
nimisoojusvõimsus Prated on võrdne
arvutusliku soojusvõimsusega Pdesignh,
lisakütteseadme Psup nimisoojusvõimsus on
võrdne lisakütteseadme soojusvõimsusega
sup(Tj).
(*) Για θερμαντήρες χώρου με αντλία
θερμότητας και θερμαντήρες συνδυασμένης
λειτουργίας με αντλία θερμότητας, η
ονομαστική θερμική ισχύς Prated ισούται
με το θερμαντικό φορτίο σχεδιασμού
Pdesignh , και η ονομαστική θερμική ισχύς
του συμπληρωματικού θερμαντήρα Psup
ισούται με τη συμπληρωματική θερμαντική
ισχύ sup(Tj).
AZ
(**) Hvis Cdh ikke bestemmes ved måling,
er koefficienten for effektivitetstab som
standard Cdh = 0,9.
(**) Wird der Cdh-Wert nicht durch Messung
bestimmt, gilt für den Minderungsfaktor der
Vorgabewert Cdh = 0,9.
(**) Kui tegur Cdh on määramata, võetakse
vaikimisi Cdh = 0,9.
(**) Εάν ο Cdh δεν προσδιοριστεί με μέτρηση,
ο εξ ορισμού συντελεστής υποβάθμισης είναι
Cdh = 0,9.
BA
1) Du skal tage de forholdsregler, der er
beskrevet i installations-/brugervejledningen,
når du samler, installerer og vedligeholder
dette produkt.
1) Beim Montieren, Installieren und Warten
des Geräts müssen die im Installations-/
Benutzerhandbuch beschriebenen
Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden.
1) Seadme kokkupanekul, paigaldamisel
ja hooldusel tuleb rakendada
paigaldus-/kasutusjuhendis kirjeldatud
ettevaatusabinõusid
1) Όταν συναρμολογείτε, εγκαθιστάτε
και συντηρείτε αυτό το προϊόν, πρέπει να
λαμβάνετε τις προφυλάξεις που περιγράφονται
στο εγχειρίδιο εγκατάστασης/χρήσης.
BB
2) Hvis du er en erhvervsdrivende, der søger
information om, hvordan man afmonterer
støvsugeren uden at ødelægge nogle dele,
bedes du sende en e-mail til: [email protected]
samsung.com
2) Wenn Sie als Fachkraft Informationen zu
zerstörungsfreier Demontage und Zerlegung
benötigen, schreiben Sie bitte eine E-Mail an:
[email protected]
2) Kui olete professionaal, kes otsib
teavet mittekahjustava lahtivõtmise ja
demonteerimise kohta, saatke palun e-kiri
aadressil: [email protected]
2) Εάν είστε επαγγελματίας και
αναζητάτε πληροφορίες σχετικά με την
αποσυναρμολόγηση χωρίς να προκληθούν
καταστροφές, στείλτε μήνυμα ηλεκτρονικού
ταχυδρομείου στη διεύθυνση: [email protected]
samsung.com
46
No
French(FR)
I
RÈGLEMENT (UE) No 813/2013 DE LA
COMMISSION
Italian(IT)
Latvian(LV)
UREDBA KOMISIJE (EU) br. 813/2013
REGOLAMENTO (UE) N. 813/2013 DELLA
COMMISSIONE
KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 813/2013
Ekodizaina prasības par telpu sildītājs
Modelis(-ļi): [informācija, ar ko identificē
modeli(-ļus), uz kuru(-iem) informācija
attiecas]
II
Les exigences d’écoconception applicables
aux dispositif de chauffage des locaux
Zahtjevi za ekološki dizajn grijač prostora
Le specifiche per la progettazione
ecocompatibile per apparecchio il
riscaldamento d’ambiente
A
Modèle(s): [informations d’identification du
ou des modèles concernés]
Model(i): [informacije za identifikaciju modela
na koji(-e) se informacije odnose]
Modelli: [Informazioni per identificare i modelli
cui sono riferibili le informazioni]
B
Pompes à chaleur air-eau: [oui/non]
Toplinska crpka zrak-voda: [da/ne]
Pompa di calore aria/acqua: [sì/no]
Gaiss–ūdens siltumsūknis: [jā/nē]
C
Pompes à chaleur eau-eau: [oui/non]
Toplinska crpka voda-voda: [da/ne]
Pompa di calore acqua/acqua: [sì/no]
Ūdens–ūdens siltumsūknis: [jā/nē]
D
Pompe à chaleur eau glycolée-eau: [oui/non]
Toplinska crpka slana voda-voda: [da/ne]
Pompa di calore salamoia/acqua: [sì/no]
Sālsūdens–ūdens siltumsūknis: [jā/nē]
E
Pompes à chaleur basse température:
[oui/non]
Niskotemperaturna toplinska crpka: [da/ne]
Pompa di calore a bassa temperatura: [sì/no]
Zemas temperatūras diapazona siltumsūknis:
[jā/nē]
F
Équipée d’un dispositif de chauffage
d’appoint: [oui/non]
Opremljena dodatnim grijačem: [da/ne]
Con riscaldatore supplementare: [sì/no]
Aprīkots ar papildu sildītāju: [jā/nē]
G
Dispositif de chauffage mixte par pompe à
chaleur: [oui/non]
Kombinirani grijači s toplinskom crpkom:
[da/ne]
Apparecchio misto a pompa di calore: [sì/no]
Siltumsūkņa kombinētais sildītājs: [jā/nē]
H
Les paramètres sont déclarés pour
l’application à moyenne température,
excepté pour les pompes à chaleur basse
température. Pour les pompes à chaleur
basse température, les paramètres
sont déclarés pour l’application à basse
température.
Parametri se navode za uporabu pri srednjoj
temperaturi, osim za niskotemperaturne
toplinske crpke. Za niskotemperaturne
toplinske crpke parametri se navode za
uporabu pri niskoj temperaturi.
I parametri sono dichiarati per l’applicazione
a temperatura media, tranne per le pompe
di calore a bassa temperatura Per le pompe
di calore a bassa temperatura, i parametri
sono dichiarati per l’applicazione a bassa
temperatura.
Parametrus deklarē izmantošanai vidējas
temperatūras diapazonā, izņemot zemas
temperatūras diapazona siltumsūkņiem.
Zemas temperatūras diapazona siltumsūkņiem
parametrus deklarē izmantošanai zemas
temperatūras diapazonā.
I
Les paramètres sont déclarés pour les
conditions climatiques moyennes.
Parametri se navode za prosječne klimatske
uvjete.
I parametri sono dichiarati per condizioni
climatiche medie.
Parametrus deklarē vidējiem klimatiskajiem
apstākļiem.
J
Caractéristique
Stavka
Elemento
Pozīcija
K
Symbole
Oznaka
Simbolo
Apzīmējums
L
Valeur
Vrijednost
Valore
Vērtība
M
Unité
Jedinica
Unità
Vienība
Nominālā siltuma jauda (*)
N
Puissance thermique nominale (*)
Nazivna toplinska snaga (*)
Potenza termica nominale (*)
O
Prated
Prated
Pnominale
Prated
P
Efficacité énergétique saisonnière pour le
chauffage des locaux
Sezonska energetska učinkovitost grijanja
prostora
Efficienza energetica stagionale del
riscaldamento d’ambiente
Telpu apsildes sezonas energoefektivitāte
Q
Puissance calorifique déclarée à charge
partielle pour une température intérieure de
20 °C et une température extérieure Tj
Deklarirani ogrjevni kapacitet za djelomično
opterećenje pri unutarnjoj temperaturi od
20 °C i vanjskoj temperaturi Tj
Capacità di riscaldamento dichiarata a carico
parziale, con temperatura interna pari a 20 °C e
temperatura esterna Tj
Deklarētā jauda sildīšanai pie daļējas slodzes,
ja temperatūra telpās ir 20 °C un ārgaisa
temperatūra ir Tj
R
Coefficient de performance déclaré ou
coefficient sur énergie primaire déclaré
à charge partielle pour une température
intérieure de 20 °C et une température
extérieure Tj
Deklarirani koeficijent učinkovitosti ili omjer
primarne energije za djelomično opterećenje
pri unutarnjoj temperaturi od 20 °C i vanjskoj
temperaturi Tj
Coefficiente di prestazione dichiarato o indice
di energia primaria per carico parziale, con
temperatura interna pari a 20 °C e temperatura
esterna Tj
Deklarētais lietderības koeficients vai primārās
enerģijas patēriņa rādītājs pie daļējas slodzes,
ja temperatūra telpā ir 20 °C un ārgaisa
temperatūra ir Tj
S
COPd ou PERd
COPd ili PERd
COPd oppure PERd
COPd vai PERd
T
Tj = température bivalente
Tj = bivalentna temperatura
Tj = temperatura bivalente
Tj = bivalentā temperatūra
U
Tj = température limite de fonctionnement
Tj = granična radna temperatura
Tj = temperatura limite di esercizio
Tj = darba režīma robežtemperatūra
V
Pour les pompes à chaleur air-eau: Tj =
– 15 °C (si TOL < – 20 °C)
Za toplinske crpke zrak-voda: Tj = – 15 °C (ako
je TOL < – 20 °C)
Per le pompa di calore aria/acqua: Tj = – 15 °C
(se TOL < – 20 °C)
Gaiss–ūdens siltumsūkņiem: Tj = – 15 °C (ja
TOL < – 20 °C)
W
Température bivalente
Bivalentna temperatura
Temperatura bivalente
Bivalentā temperatūra
X
Pour les pompes à chaleur air-eau:
température limite de fonctionnement
Za toplinske crpke zrak-voda: Granična radna
temperatura
Per le pompe di calore aria/acqua: temperatura
limite di esercizio
Gaiss–ūdens siltumsūkņiem: darba režīma
robežtemperatūra
Y
Puissance calorifique sur un intervalle
cyclique
Ogrjevni kapacitet intervala ciklusa
Ciclicità degli intervalli di capacità per il
riscaldamento
Cikliskā intervāla jauda sildīšanai
Z
Efficacité sur un intervalle cyclique
Učinkovitost intervala ciklusa
Efficienza della ciclicità degli intervalli
Cikliskā intervāla efektivitāte
AA
COPcyc ou PERcyc
COPcyc ili PERcyc
COPcyc oppure PERcyc
COPcyc vai PERcyc
AB
Coefficient de dégradation (**)
Koeficijent degradacije (**)
Coefficiente di degradazione (**)
Pazeminājuma koeficients (**)
AC
Température maximale de service de l’eau
de chauffage
Granična radna temperatura za grijanje vode
Temperatura limite di esercizio di
riscaldamento dell’acqua
Ūdens uzsildīšanas darba režīma
robežtemperatūra
47
ENGLISH
Croatian(HR)
COMMISSION REGULATION (EU) No 813/2013 I)
No
French(FR)
Croatian(HR)
Italian(IT)
Latvian(LV)
AD
Consommation d’électricité dans les modes
autres que le mode actif
Potrošnja energije u načinima koji ne uključuju
aktivni način rada
Consumo energetico in modi diversi dal
modo attivo
Jauda režīmos, kas nav darba režīms
AE
Dispositif de chauffage d’appoint
Dodatni grijač
Riscaldatore supplementare
Papildu sildītājs
AF
Mode arrêt
Stanje isključenosti
Modo spento
Izslēgts režīms
AG
Mode arrêt par thermostat
Stanje isključenosti termostata
Modo termostato spento
Izslēgta termostata režīms
AH
Mode veille
Stanje mirovanja
Modo stand-by
Gaidstāves režīms
AI
Mode résistance de carter active
Način rada grijača kućišta
Modo riscaldamento del carter
Kartera sildītāja režīms
AJ
Type d’énergie utilisée
Vrsta utrošene energije
Tipo di alimentazione energetica
Pievadītās enerģijas veids
AK
Autres caractéristiques
Druge stavke
Altri elementi
Citas pozīcijas
AL
Régulation de la puissance
Upravljanje kapacitetom
Controllo della capacità
Jaudas regulēšana
AM
fixe/variable
fiksno/promjenjivo
fisso/variabile
fiksēta/maināma jauda
AN
Pour les pompes à chaleur air-eau: débit d’air
nominal, à l’extérieur
Za toplinsku crpku zrak-voda: Nazivna stopa
protoka zraka, na otvorenom
Per le pompe di calore aria/acqua: portata
d’aria, all’esterno
Gaiss–ūdens siltumsūkņiem: nominālā gaisa
caurplūde, ārpus telpām
AO
m3/h
m3/h
m3/h
m3/h
AP
Niveau de puissance acoustique, à
l’intérieur/à l’extérieur
Razina zvučne snage, unutra/vani
Livello della potenza sonora, all’interno/
all’esterno
Akustiskās jaudas līmenis telpās/ārpus telpām
AQ
Émissions d’oxydes d’azote
Emisija dušikovog oksida
Emissioni di ossidi di azoto
Slāpekļa oksīdu emisijas
AR
Pour les pompes à chaleur eau-eau ou eau
glycolée-eau: débit nominal d’eau glycolée
ou d’eau, échangeur thermique extérieur
Za toplinske crpke voda/slana voda-voda:
Nazivna stopa protoka slane vode ili vode, na
vanjskom izmjenjivaču topline
Per le pompe di calore acqua/acqua e
salamoia/acqua: flusso di salamoia o acqua
nominale, scambiatore di calore all’esterno
Ūdens vai sālsūdens–ūdens siltumsūkņiem:
nominālā sālsūdens vai ūdens caurplūde,
ārtelpu siltummainis
AS
Pour les dispositifs de chauffage mixtes par
pompe à chaleur:
Za kombinirane grijače s toplinskom crpkom:
Per gli apparecchi di riscaldamento misti a
pompa di calore:
Siltumsūkņa kombinētajam sildītājam:
AT
Profil de soutirage déclaré
Deklarirani profil opterećenja
Profilo di carico dichiarato
Deklarētais slodzes profils
AU
Efficacité énergétique pour le chauffage
de l’eau
Energetska učinkovitost zagrijavanja vode
Efficienza energetica di riscaldamento
dell’acqua
Ūdens uzsildīšanas energoefektivitāte
AV
Consommation journalière d’électricité
Dnevna potrošnja električne energije
Consumo quotidiano di energia elettrica
Dienas elektroenerģijas patēriņš
AW
Consommation journalière de combustible
Dnevna potrošnja goriva
Consumo quotidiano di combustibile
Dienas kurināmā patēriņš
AX
Coordonnées de contact
Podaci za kontakt
Recapiti
Kontaktinformācija
AY
(*) Pour les dispositifs de chauffage des
locaux par pompe à chaleur et les dispositifs
de chauffage mixtes par pompe à chaleur,
la puissance thermique nominale Prated
est égale à la charge calorifique nominale
Pdesignh et la puissance thermique nominale
d’un dispositif de chauffage d’appoint
Psup est égale à la puissance calorifique
d’appoint sup(Tj).
(*) Za toplinske crpke za grijanje prostora i
kombinirane grijače s toplinskom crpkom
nazivna toplinska snaga Prated jednaka je
projektnom ogrjevnom opterećenju Pdesignh,
a nazivna toplinska snaga dodatnog grijača
Psup jednaka je dodatnom ogrjevnom
kapacitetu sup(Tj).
(*) Per gli apparecchi a pompa di calore per
il riscaldamento d’ambiente e gli apparecchi
di riscaldamento misti a pompa di calore, la
potenza termica nominale Pnominale è pari al
carico teorico per il riscaldamento Pdesignh e
la potenza termica nominale di un riscaldatore
supplementare Psup è pari alla capacità
supplementare di riscaldamento sup(Tj).
(*) Siltumsūkņa telpu sildītājiem un
siltumsūkņa kombinētajiem sildītājiem
nominālā siltuma jauda Prated ir vienāda ar
aprēķina slodzi sildīšanai Pdesignh un papildu
sildītāja nominālā siltuma jauda Psup ir
vienāda ar sildīšanas papildu jaudu sup(Tj).
AZ
(**) Si le Cdh n’est pas déterminé par des
mesures, le coefficient de dégradation par
défaut est Cdh = 0,9.
(**) Ako Cdh nije određen mjerenjem,
standardni koeficijent degradacije je Cdh = 0,9.
(**) Se Cdh non è determinato mediante
misurazione, il coefficiente di degradazione
è Cdh = 0,9.
(**) Ja Cdh nenosaka, izmantojot mērījumus,
tad standarta pazeminājuma koeficients
ir Cdh = 0,9.
BA
1) Des précautions, comme décrit dans le
manuel d'installation/d'utilisation, doivent
être prises lors du montage, de l'installation
et de l'entretien de l'appareil.
1) Prilikom sastavljanja, instalacije i održavanja
proizvoda potrebno je poduzeti mjere
opreza navedene u priručniku za instalaciju /
korisničkom priručniku.
1) Durante l’assiemaggio, l’installazione e
la manutenzione di questo apparecchio
vanno poste in atto tutte le avvertenze e le
precauzioni che sono indicate nei manuali di
installazione e per l’utente.
1) Montāža un produkta apkope jāveic saskaņā
ar montāžas/lietošanas instrukciju.
BB
2) Si vous êtes un professionnel à la recherche
des informations sur le démontage et le
démantèlement, veuillez envoyer un e-mail à
l'adresse: [email protected]
2) Ako ste stručnjak u potrazi za informacijama
o nerazornom rastavljanju i rasklapanju,
pošaljite elektroničku poruku na adresu: erims.
[email protected]
2) Se sei un tecnico e vuoi sapere come
smontare in modo accurato e non distruttivo
il prodotto, invia una email all'indirizzo: erims.
[email protected]
2) Ja esat meistars, kas meklē informāciju,
kā demontēt un izjaukt ierīci, to nesabojājot,
sūtiet e-pasta vēstuli uz adresi: [email protected]
samsung.com.
48
No
Lithuanian(LT)
Hungarian(HU)
Maltese(MT)
Dutch(NL)
VERORDENING (EU) Nr. 813/2013 VAN DE
COMMISSIE
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) Nr. 813/2013
A BIZOTTSÁG 813/2013/EU RENDELETE
II
Ekologinio projektavimo reikalavimai už
patalpų šildytuvas
A környezettudatos tervezésére vonatkozó
követelményeket helyiségfűtő berendezés
Rekwiżiti tal-ekodisinn għall ħiter tal-post
De eisen inzake ecologisch ontwerp voor
ruimteverwarmingstoestel
A
Modelis (-iai) [modelio (-ų), kuriam (-iems)
taikoma informacija, identifikavimo
duomenys]
Modell(ek): [az információk tárgyát képező
modell(ek) megjelölése]
Mudell(i): [tagħrif li bih jiġi identifikat ilmudell/jiġu identifikati l-mudelli li magħhom
huwa relatat dan it-tagħrif]
Model(len): [informatie ter bepaling van het
model waarop de informatie betrekking heeft]
B
Oro-vandens šilumos siurblys [taip / ne]
Levegő–víz típusú hőszivattyú: [igen/nem]
Pompa tas-sħana arja-ilma: [iva/le]
Lucht/water-warmtepomp: [ja/neen]
C
Vandens-vandens šilumos siurblys [taip / ne]
Víz–víz típusú hőszivattyú: [igen/nem]
Pompa tas-sħana ilma-ilma: [iva/le]
Water/water-warmtepomp: [ja/neen]
ENGLISH
I
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (UE) Nru
813/2013
D
Tirpalo-vandens šilumos siurblys [taip / ne]
Sós víz–víz típusú hőszivattyú: [igen/nem]
Pompa tas-sħana salmura-ilma: [iva/le]
Pekel/water-warmtepomp: [ja/neen]
E
Žematemperatūris šilumos siurblys [taip / ne]
Alacsony hőmérsékletű hőszivattyú: [igen/
nem]
Pompa tas-sħana b’temperatura baxxa: [iva/le]
Lagetemperatuurwarmtepomp: [ja/neen]
F
Ar yra papildomas šildytuvas [taip / ne]
Rendelkezik-e kiegészítő fűtőberendezéssel:
[igen/nem]
Mgħammar b’ħiter supplimentari: [iva/le]
Uitgerust met aanvullend verwarmingstoestel:
[ja/neen]
G
Kombinuotasis šildytuvas su šilumos siurbliu
[taip / ne]
Hőszivattyús kombinált fűtőberendezés:
[igen/nem]
Ħiter ikkombinat b’pompa tas-sħana: [iva/le]
Combinatieverwarmingstoestel met
warmtepomp: [ja/neen]
H
Pateikiami naudojimo esant vidutinei
temperatūrai parametrai, išskyrus atvejus, kai
teikiama informacija apie žematemperatūrius
šilumos siurblius. Žematemperatūrių šilumos
siurblių atveju pateikiami naudojimo esant
žemai temperatūrai parametrai.
A paramétereket az alacsony hőmérsékletű
hőszivattyúk kivételével a közepes
hőmérsékletű használatra vonatkozóan
kell megadni. Az alacsony hőmérsékletű
hőszivattyúk esetében a paramétereket
az alacsony hőmérsékletű használatra
vonatkozóan kell megadni.
Il-parametri għandhom jingħataw għal
applikazzjoni b’temperatura medja, ħlief
għall-pompi tas-sħana b’temperatura baxxa.
Għall-pompi tas-sħana b’temperatura baxxa,
il-parametri għandhom jingħataw għal
applikazzjoni b’temperatura baxxa.
Parameters moeten worden opgegeven
voor toepassing op middelhoge
temperatuur, uitgezonderd voor
lagetemperatuurwarmtepompen. Voor
lagetemperatuurwarmtepompen moeten
parameters worden opgegeven bij toepassing
op lage temperatuur.
I
Pateikiami naudojimo vidutinėmis klimato
sąlygomis parametrai.
A paramétereket az átlagos éghajlati
viszonyokra vonatkozóan kell megadni.
Il-parametri għandhom jingħataw għallkundizzjonijiet klimatiċi medji.
Parameters moeten worden opgegeven voor
gemiddelde klimaatomstandigheden.
J
Parametras
Elem
Fattur
Kenmerk
K
Sutartinis ženklas
Jel
Simbolu
Symbool
L
Vertė
Érték
Valur
Waarde
M
Vienetai
Mértékegység
Unità
Eenheid
Nominale warmteafgifte (*)
N
Vardinis šilumos atidavimas (*)
Mért hőteljesítmény (*)
Potenza termika nominali (*)
O
Prated
Prated
Prated
Prated
P
Sezoninis energijos patalpoms šildyti
vartojimo efektyvumas
Szezonális helyiségfűtési hatásfok
Effiċjenza enerġetika staġonali tat-tisħin
tal-post
Seizoensgebonden energie-efficiëntie van
ruimteverwarming
Q
Deklaruotasis šildymo pajėgumas su daline
apkrova, esant 20 °C patalpų temperatūrai ir
lauko temperatūrai Tj .
Névleges fűtőteljesítmény részterhelés mellett,
20 °C beltéri és Tj kültéri hőmérsékleten:
Kapaċità tat-tisħin iddikjarata għal tagħbija
parzjali b’temperatura ta’ ġewwa ta’ 20 °C u
temperatura ta’ barra ta’Tj
Opgegeven verwarmingsvermogen voor
deellast bij een binnentemperatuur van 20 °C
en een buitentemperatuur Tj
R
Deklaruotasis veiksmingumo koeficientas
arba pirminės energijos santykis su daline
apkrova, esant 20 °C patalpų temperatūrai ir
lauko temperatūrai Tj .
Névleges fűtési jóságfok vagy primerenergiahányados részterhelés mellett, 20 °C beltéri és
Tj kültéri hőmérsékleten
Koeffiċjent iddikjarat tal-prestazzjoni jew
proporzjon iddikjarat tal-enerġija primarja għal
tagħbija parzjali b’temperatura ta’ ġewwa ta’
20 °C u temperatura ta’ barra ta’Tj
Opgegeven prestatiecoëfficiënt of
primaire-energie-verhouding voor deellast
bij een binnentemperatuur van 20 °C en
buitentemperatuur Tj
S
COPd arba PERd
COPd vagy PERd
COPd jew PERd
COPd or PERd
T
Tj = perėjimo į dvejopo šildymo režimą
temperatūra
Tj = bivalens hőmérséklet
Tj = temperatura bivalenti
Tj = bivalente temperatuur
U
Tj = ribinė veikimo temperatūra
Tj = megengedett üzemi hőmérséklet
Tj = temperatura tal-limitu tat-tħaddim
Tj = uiterste bedrijfstemperatuur
V
Oro-vandens šilumos siurblių atveju –
Tj = – 15 °C (jei TOL < – 20 °C)
Levegő–víz típusú hőszivattyúk esetében: Tj =
– 15 °C (ha TOL < – 20 °C)
Għall-pompi tas-sħana arja-ilma: Tj = – 15 °C
(jekk TOL < – 20 °C)
Voor lucht/water-warmtepompen: Tj = – 15 °C
(als TOL < – 20 °C)
W
Perėjimo į dvejopo šildymo režimą
temperatūra
Bivalens hőmérséklet
Temperatura bivalenti
Bivalente temperatuur
X
Oro-vandens šilumos siurblių atveju – Ribinė
veikimo temperatūra
Levegő–víz típusú hőszivattyúk esetében:
Megengedett üzemi hőmérséklet
Għall-pompi tas-sħana arja-ilma: Temperatura
tal-limitu tat-tħaddim
Voor lucht/water-warmtepompen: uiterste
bedrijfstemperatuur
Y
Ciklinis pajėgumas šildymo režimu
Fűtési ciklusteljesítmény
Kapaċità tal-intervall ċikliku għat-tisħin
Cyclisch-intervalvermogen voor verwarming
Z
Ciklinis efektyvumas
Ciklikus jóságfok
Effiċjenza tal-intervall ċikliku
Cyclisch-intervalefficiëntie
AA
COPcyc arba PERcyc
COPcyc vagy PERcyc
COPcyc jew PERcyc
COPcyc or PERcyc
AB
Blogėjimo koeficientas (**)
Degradációs tényező (**)
Koeffiċjent ta’ degradazzjoni (**)
Verliescoëfficiënt (**)
AC
Šildymo vandens ribinė veikimo temperatūra
Fűtővíz megengedett üzemi hőmérséklete
Temperatura limitu tat-tħaddim għall-ilma
tat-tisħin
Uiterste bedrijfstemperatuur van sanitair water
49
COMMISSION REGULATION (EU) No 813/2013 I)
No
Lithuanian(LT)
Hungarian(HU)
Maltese(MT)
Dutch(NL)
AD
Vartojamoji galia ne aktyviąja veiksena
Energiafogyasztás a főfunkción kívüli
üzemmódokban
Konsum tal-enerġija fil-modalitajiet minbarra
dik attiva
Elektriciteitsverbruik in andere standen dan de
actieve modus
AE
Papildomas šildytuvas
Kiegészítő fűtőberendezés
Ħiter supplimentari
Aanvullend verwarmingstoestel
AF
Išjungties veiksena
Kikapcsolt üzemmód
Modalità Mitfi
Uit-stand
AG
Termostato išjungties veiksena
Termosztát által kikapcsolt üzemmód
Modalità bit-termostat mitfi
Thermostaat-uit-stand
AH
Budėjimo veiksena
Készenléti üzemmód
Modalità Stennija
Stand-by-stand
AI
Karterio šildymo veiksena
Forgattyúház-fűtési üzemmód
Modalità tal-ħiter tal-kisi tal-krank
Carterverwarming-stand
AJ
Tiekiamos energijos rūšis
Energiabevitel jellege
Tip ta’ kontribut tal-enerġija
Soort energie-input
AK
Kiti parametrai
További elemek
oġġetti oħra
Andere kenmerken
AL
Pajėgumo valdymas
Teljesítményszabályozás
Kontroll tal-kapaċità
Vermogenscontrole
AM
pastovus/kintamas
rögzített/állítható
fiss/varjabbli
vast/variabel
AN
Oro-vandens šilumos siurblių atveju –
vardinis oro srautas (lauke)
Levegő–víz típusú hőszivattyúk esetében:
Mért légtömegáram, kültéri
Għall-pompi tas-sħana arja-ilma: Rata nominali
ta’ fluss tal-arja fuq barra
Voor lucht/water-warmtepompen: nominaal
luchtdebiet, buiten
AO
m3/h
m3/h
m3/h
m3/h
AP
Garso galios lygis (patalpoje/lauke)
Hangteljesítményszint, beltéri/kültéri
Livell ta’ qawwa tal-ħoss, fuq barra/fuq ġewwa
Geluidsvermogensniveau, binnen/buiten
AQ
Išmetamų azoto oksidų kiekis
Nitrogén-oxid-kibocsátás
Emissjonijiet tal-ossidi tan-nitroġenu
Emissies van stikstofoxiden
AR
Vandens-vandens ir tirpalo-vandens šilumos
siurblių atveju – vardinis tirpalo arba vandens
srautas (lauko šilumokaityje)
Víz–/sós víz–víz típusú hőszivattyúk esetében:
Mért sósvíz- vagy vízáramlási sebesség, kültéri
hőcserélővel
Għall-pompi tas-sħana ilma-/salmura-ilma:
Rata nominali ta’ fluss tal-ilma jew tas-salmura,
skambjatur tas-sħana li jkun jinsab fuq barra
Voor water/water- en pekel/waterwarmtepompen: nominaal pekel- of
waterdebiet, warmtewisselaar buiten
AS
Kombinuotojo šildytuvo su šilumos siurbliu
atveju
Hőszivattyús kombinált fűtőberendezés
esetében:
Għall-ħiters ikkombinati b’pompa tas-sħana:
Voor combinatieverwarmingstoestellen met
warmtepomp:
AT
Deklaruotasis apkrovos profilis
Névleges terhelési profil
Profil tat-tagħbija ddikjarat
Opgegeven capaciteitsprofiel
AU
Energijos vandeniui šildyti vartojimo
efektyvumas
Vízmelegítési hatásfok
Effiċjenza enerġetika tat-tisħin tal-ilma
Energie-efficiëntie van waterverwarming
AV
Elektros energijos suvartojimas per parą
Napi villamosenergia-fogyasztás
Konsum ta’ kuljum tal-elettriku
Dagelijks elektriciteitsverbruik
AW
Kuro suvartojimas per parą
Napi tüzelőanyag-fogyasztás
Konsum ta’ kuljum tal-fjuwil
Dagelijks brandstofverbruik
AX
Kontaktiniai duomenys
Elérhetőség
Dettalji ta’ kuntatt
Contactgegevens
AY
(*) Patalpų šildytuvų su šilumos siurbliu ir
kombinuotųjų šildytuvų su šilumos siurbliu
atveju vardinis šilumos atidavimas Prated
lygus projektinei apkrovai šildymo režimu
Pdesignh, o papildomo šildytuvo vardinis
šilumos atidavimas Psup lygus papildomam
šildymo pajėgumui sup(Tj).
(*) Hőszivattyús helyiségfűtő berendezések
és hőszivattyús kombinált fűtőberendezések
esetében a Prated mért hőteljesítmény
egyenlő a Pdesignh tervezési fűtési terheléssel,
emellett a kiegészítő fűtőberendezés Psup
mért hőteljesítménye megegyezik a sup(Tj)
kiegészítő fűtőteljesítménnyel.
(*) Għall-ħiters tal-post b’pompa tas-sħana u
għall-ħiters ikkombinati b’pompa tas-sħana,
il-potenza termika nominali, Prated, hija
daqs it-tagħbija tad-disinn għat-tisħin,
Pdesignh, u l-potenza termika nominali ta’
ħiter supplimentari, Psup, hija daqs il-kapaċità
supplimentari tat-tisħin, sup(Tj).
(*) Voor ruimteverwarmingstoestellen
met warmtepomp en
combinatieverwarmingstoestellen met
warmtepomp, is de nominale warmteafgifte
Prated gelijk aan de ontwerpbelasting
voor verwarming Pdesignh, en is de
nominale warmteafgifte van een aanvullend
verwarmingstoestel Psup gelijk aan het
aanvullend vermogen voor verwarming
sup(Tj).
AZ
(**) Jei Cdh nenustatomas matuojant,
naudojama numatytoji blogėjimo koeficiento
vertė Cdh = 0,9.
(**) Amennyiben a Cdh értékét nem méréssel
állapítják meg, akkor az alapértelmezett
degradációs tényező: Cdh = 0,9.
(**) Jekk il-koeffiċjent ta’ degradazzjoni, Cdh,
ma jiġix stabbilit bil-kejl, b’mod awtomatiku
jitqies li huwa ta’ Cdh = 0,9.
(**) Als Cdh niet door meting is bepaald, is de
standaardwaarde van de verliescoëfficiënt
Cdh = 0,9.
BA
1) Atliekant montavimo ir aptarnavimo
darbus privaloma laikytis atsargumo
priemonių, nurodytų diegimo/vartotojo
vadove.
BB
2) Jei esate specialistas ir ieškote informacijos
kaip išardyti įrangą jos nepažeidžiant,
parašykite el. laišką adresu: [email protected]
samsung.com
50
1) De voorzorgsmaatregelen die in de
1) A termék összeszerelése, telepítése és a
1) Prekawzjonijiet kif deskritt fl-installazzjoni
gebruikershandleiding worden beschreven,
karbantartása során tartsa be a telepítési/
u l-utent manwali għandhom jittieħdu meta
moeten in acht worden genomen bij montage,
használati útmutatóban leírt óvintézkedéseket. jlaqqa 'installazzjoni, u ż-żamma dan il-prodott
installatie en onderhoud van dit product.
2) Ha Ön szakember, és információt keres
az ártalmatlan szétszereléssel és bontással
kapcsolatban, kérjük, küldjön egy e-mailt az:
[email protected] címre.
2) Jekk inti persuna professionali u qed tfittex
informazjoni fuq armar u zarmar li ma jaghmilx
danni, jekk joghbok ibaghat email fuq: erims.
[email protected]
2) Als u als professional op zoek bent naar
informatie over de niet--destructieve
demontage en ontmanteling, stuur dan een
e-mail naar: [email protected]
No
Portuguese(PT)
I
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 813/2013
REGULAMENTO (UE) N.o 813/2013 DA
COMISSÃO
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 813/2013
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 813/2013
II
Wymogi dotyczące ekoprojektu dla
ogrzewaczy pomieszczeń
Os requisitos de conceção ecológica para
aquecedor de ambiente
Požiadavky na ekodizajn tepelný zdroj na
vykurovanie priestoru
Požiadavky na ekodizajn tepelný zdroj na
vykurovanie priestoru
A
Model(-e): [dane określające modele, do
których odnoszą się informacje]
Modelo(s): [dados de identificação do(s)
modelo(s) a que se refere a informação]
Model(-y): [informácie na určenie modelu(-ov),
ktorého(-ých) sa informácie týkajú]
Model(-y): [informácie na určenie modelu(-ov),
ktorého(-ých) sa informácie týkajú]
B
Pompa ciepła powietrze/woda: [tak/nie]
Bomba de calor ar-água: [sim/não]
Tepelné čerpadlo vzduch – voda: [áno/nie]
Tepelné čerpadlo vzduch – voda: [áno/nie]
C
Pompa ciepła woda/woda: [tak/nie]
Bomba de calor água-água: [sim/não]
Tepelné čerpadlo voda – voda: [áno/nie]
Tepelné čerpadlo voda – voda: [áno/nie]
Tepelné čerpadlo slaná voda – voda: [áno/nie]
Tepelné čerpadlo studničná voda – voda:
[áno/nie]
D
Romanian(RO)
Slovak(SK)
Pompa ciepła solanka/woda: [tak/nie]
Bomba de calor salmoura-água: [sim/não]
E
Niskotemperaturowa pompa ciepła: [tak/nie]
Bomba de calor de baixa temperatura:
[sim/não]
Nízkoteplotné tepelné čerpadlo: [áno/nie]
Nízkoteplotné tepelné čerpadlo: [áno/nie]
F
Wyposażona w dodatkowy ogrzewacz:
[tak/nie]
Equipada com um aquecedor suplementar:
[sim/não]
Vybavené dodatočným tepelným zdrojom:
[áno/nie]
Vybavené dodatočným tepelným zdrojom:
[áno/nie]
G
Wielofunkcyjny ogrzewacz z pompą ciepła:
[tak/nie]
Aquecedor combinado com bomba de calor:
[sim/não]
Kombinovaný tepelný zdroj – tepelné
čerpadlo: [áno/nie]
Kombinovaný tepelný zdroj – tepelné
čerpadlo: [áno/nie]
H
Parametry podaje się dla zastosowań w
średnich temperaturach, z wyjątkiem
niskotemperaturowych pomp ciepła. W
przypadku niskotemperaturowych pomp
ciepła parametry podaje się dla zastosowań
w niskich temperaturach.
Devem ser indicados parâmetros para
aplicação a média temperatura, exceto para as
bombas de calor de baixa temperatura. Para as
bombas de calor de baixa temperatura, devem
ser indicados parâmetros para aplicação a
baixa temperatura.
Parametre sa deklarujú pre použitie pri
stredných teplotách, okrem tepelných
čerpadiel pre nízke teploty. V prípade
tepelných čerpadiel pre nízke teploty sa
parametre deklarujú pre použitie pri nízkych
teplotách.
Parametre majú byť deklarované pre použitie
pri stredných teplotách, okrem tepelných
čerpadiel pre nízke teploty. V prípade
tepelných čerpadiel pre nízke teploty sa
parametre majú byť deklarované pre použitie
pri nízkych teplotách.
I
Parametry są deklarowane dla warunków
klimatu umiarkowanego.
Os parâmetros declarados devem
corresponder a condições climáticas médias.
Parametre sa deklarujú pre priemerné
klimatické podmienky.
Parametre majú byť deklarované pre
priemerné klimatické podmienky.
Položka
J
Parametr
Elemento
Položka
K
Symbol
Símbolo
Symbol
Symbol
L
Wartość
Valor
Hodnota
Hodnota
M
Jednostka
Unidade
Jednotka
Jednotka
N
Znamionowa moc cieplna (*)
Potência calorífica nominal (*)
Menovitý tepelný výkon (*)
Menovitý tepelný výkon (*)
O
Prated
Prated
Prated
Prated
P
Sezonowa efektywność energetyczna
ogrzewania pomieszczeń
Eficiência energética do aquecimento
ambiente sazonal
Sezónna energetická účinnosť vykurovania
Sezónna energetická účinnosť vykurovania
Q
Deklarowana wydajność grzewcza przy
częściowym obciążeniu w temperaturze
pomieszczenia 20 °C i temperaturze
zewnętrznej Tj
Capacidade declarada para aquecimento a
carga parcial a uma temperatura interior de
20 °C e a uma temperatura exterior Tj
Deklarovaný tepelný výkon pre čiastočné
zaťaženie pri vnútornej teplote 20 °C a
vonkajšej teplote Tj
Deklarovaný tepelný výkon pre čiastočné
zaťaženie pri vnútornej teplote 20 °C a
vonkajšej teplote Tj
R
Deklarowany wskaźnik efektywności lub
wskaźnik zużycia energii pierwotnej przy
częściowym obciążeniu w temperaturze
pomieszczenia 20 °C i temperaturze
zewnętrznej Tj
Coeficiente de desempenho declarado ou
rácio de energia primária a carga parcial a
uma temperatura interior de 20 °C e a uma
temperatura exterior Tj
Deklarovaný vykurovací súčiniteľ alebo
súčiniteľ využitia primárnej energie pre
čiastočné zaťaženie pri vnútornej teplote 20 °C
a vonkajšej teplote Tj
Deklarovaný vykurovací súčiniteľ alebo
súčiniteľ využitia primárnej energie pre
čiastočné zaťaženie pri vnútornej teplote 20 °C
a vonkajšej teplote Tj
S
COPd lub PERd
COPd ou PERd
COPd alebo PERd
COPd alebo PERd
T
Tj = temperatura dwuwartościowa
Tj = temperatura bivalente
Tj = bivalentná teplota
Tj = teplota bivalencie
U
Tj = graniczna temperatura robocza
Tj = temperatura-limite de funcionamento
Tj = prevádzková hraničná teplota
Tj = hraničná prevádzková teplota
V
Pompy ciepła powietrze/woda: Tj = – 15 °C
(jeżeli TOL < – 20 °C)
Para bombas de calor ar-água: Tj = – 15 °C (se
TOL < – 20 °C)
Pre tepelné čerpadlá vzduch – voda:
Tj = – 15 °C (ak TOL < – 20 °C)
Pre tepelné čerpadlá vzduch – voda:
Tj = – 15 °C (ak TOL < – 20 °C)
W
Temperatura dwuwartościowa
Temperatura bivalente
Bivalentná teplota
Teplota bivalencie
X
Pompy ciepła powietrze/woda: Graniczna
temperatura robocza
Para bombas de calor ar-água: Temperaturalimite de funcionamento
Pre tepelné čerpadlá vzduch – voda: Hraničná
prevádzková teplota
Pre tepelné čerpadlá vzduch – voda: Hraničná
prevádzková teplota
Y
Wydajność w okresie cyklu w interwale dla
ogrzewania
Capacidade de aquecimento em intervalo
cíclico
Výkon v rámci cyklického intervalu pre
vykurovanie
Výkon v rámci cyklického intervalu pre
vykurovanie
Z
Wydajność w okresie cyklu w interwale
Eficiência em intervalo cíclico
Súčiniteľ v rámci cyklického intervalu
Súčiniteľ v rámci cyklického intervalu
AA
COPcyc lub PERcyc
COPcyc ou PERcyc
COPcyc alebo PERcyc
COPcyc alebo PERcyc
AB
Współczynnik strat (**)
Coeficiente de degradação (**)
Súčiniteľ straty účinnosti (**)
Súčiniteľ straty účinnosti (**)
AC
Graniczna temperatura robocza dla
podgrzewania wody
Temperatura-limite de funcionamento para
água de aquecimento
Hraničná prevádzková teplota pre ohrev
úžitkovej vody
Hraničná prevádzková teplota pre ohrev vody
51
ENGLISH
Polish(PL)
COMMISSION REGULATION (EU) No 813/2013 I)
No
Polish(PL)
Portuguese(PT)
Romanian(RO)
Slovak(SK)
AD
Pobór mocy w trybach innych niż aktywny
Consumo energético em modos distintos
do modo ativo
Elektrický príkon v iných režimoch ako
aktívny režim
Spotreba el. energie v iných režimoch ako
aktívnych
AE
Ogrzewacz dodatkowy
Aquecedor suplementar
Dodatočný tepelný zdroj
Dodatočný tepelný zdroj
AF
Tryb wyłączenia
Modo desligado
Režim vypnutia
Režim vypnutia
AG
Tryb wyłączonego termostatu
Modo termóstato desligado
Režim vypnutia termostatu
Režim vypnutia termostatu
AH
Tryb czuwania
Modo de vigília
Pohotovostný režim
Pohotovostný režim
AI
Tryb włączonej grzałki karteru
Modo de resistência do cárter
Režim ohrevu kľukovej skrine
Režim nahrievania oleja
AJ
Rodzaj pobieranej energii
Tipo de alimentação de energia
Typ elektrického príkonu
Typ elektrického príkonu
AK
Inne parametry
Outros elementos
Alţi parametri
Iné položky
AL
Regulacja wydajności
Controlo de capacidade
Regulácia výkonu
Regulácia výkonu
AM
wydajność stała/zmienna
fixo/variável
Pevná/premenlivá
Pevná/premenlivá
AN
Pompy ciepła powietrze/woda: znamionowy
przepływ powietrza na zewnątrz
Para bombas de calor ar-água: Caudal de ar
nominal, exterior
Pre tepelné čerpadlá vzduch – voda: Menovitý
prietok vzduchu, von
Pre tepelné čerpadlá vzduch – voda: Menovitý
prietok vzduchu, exteriér
AO
m3/h
m3/h
m3/h
m3/h
AP
Poziom mocy akustycznej w pomieszczeniu/
na zewnątrz
Nível de potência sonora interior/exterior
Vnútorná/vonkajšia hladina akustického
výkonu
Vnútorná/vonkajšia hladina akustického
výkonu
AQ
Emisje tlenków azotu
Emissões de óxidos de azoto
Emisie oxidov dusíka
Emisie oxidov dusíka
AR
Pompy ciepła woda/solanka-woda:
znamionowe natężenie przepływu solanki
lub wody, zewnętrzny wymiennik ciepła
Para bombas de calor água/salmoura-água:
Caudal nominal de salmoura ou água,
permutador térmico exterior
Pre tepelné čerpadlá voda/slaná voda – voda:
Menovitý prietok slanej vody alebo vody,
vonkajší výmenník tepla
Pre tepelné čerpadlá voda/studničná voda –
voda: Menovitý prietok studničnej vody alebo
vody, vonkajší výmenník tepla
AS
Wielofunkcyjne ogrzewacze z pompą ciepła:
Para aquecedores combinados com bomba
de calor:
Pre kombinovaný tepelný zdroj – tepelné
čerpadlo:
Pre kombinovaný tepelný zdroj tepelného
čerpadlo:
AT
Deklarowany profil obciążeń
Perfil de carga declarado
Deklarovaný profil zaťaženia
Deklarovaný profil zaťaženia
AU
Efektywność energetyczna podgrzewania
wody
Eficiência energética do aquecimento de água
Energetická účinnosť prípravy teplej vody
Energetická účinnosť prípravy teplej vody
AV
Dzienne zużycie energii elektrycznej
Consumo diário de eletricidade
Denná spotreba elektrickej energie
Denná spotreba elektrickej energie
AW
Dzienne zużycie paliwa
Consumo diário de combustível
Denná spotreba paliva
Denná spotreba paliva
AX
Dane kontaktowe
Elementos de contacto
Kontaktné údaje
Kontaktné údaje
AY
(*) W przypadku ogrzewaczy pomieszczeń
z pompą ciepła i wielofunkcyjnych
ogrzewaczy z pompą ciepła znamionowa
moc cieplna Prated jest równa obciążeniu
obliczeniowemu dla trybu ogrzewania
Pdesignh, a znamionowa moc cieplna
ogrzewacza dodatkowego Psup jest równa
dodatkowej wydajności grzewczej dla trybu
ogrzewania sup(Tj).
(*) Para aquecedores de ambiente com
bomba de calor e aquecedores combinados
com bomba de calor, a potência calorífica
nominal Prated é igual à carga de projeto para
aquecimento Pdesignh e a potência calorífica
nominal de um aquecedor suplementar
Psupp é igual à capacidade de aquecimento
suplementar sup(Tj).
(*) Pre tepelné zdroje na vykurovanie
priestoru – tepelné čerpadlá a kombinované
tepelné zdroje – tepelné čerpadlá sa menovitý
tepelný výkon Prated rovná projektovanému
vykurovaciemu zaťaženiu Pdesignh, a
menovitý tepelný výkon dodatočného
tepelného zdroja Psup sa rovná dodatočnému
tepelnému výkonu sup(Tj).
(*) Pre tepelné zdroje na vykurovanie
priestoru – tepelné čerpadlá a kombinované
tepelné zdroje sa menovitý tepelný výkon
Prated rovná projektovanému vykurovaciemu
zaťaženiu Pdesignh a menovitý tepelný výkon
dodatočného tepelného zdroja Psup sa rovná
dodatočnému tepelnému výkonu sup(Tj).
AZ
(**) Jeżeli współczynnik Cdh nie został
wyznaczony przez pomiar, współczynnik strat
przyjmuje wartość domyślną Cdh = 0,9.
(**) Se não se determinar Cdh por medição,
o coeficiente de degradação predefinido
é Cdh = 0,9.
(**) Ak Cdh nie je určené meraním, implicitný
súčiniteľ straty účinnosti je Cdh = 0,9.
(**) Ak Cdh nie je určené meraním, potom
predvolený súčiniteľ straty účinnosti je
Cdh = 0,9.
BA
1) W trakcie montażu, instalacji i obsługi
tego produktu należy zachować zasady
bezpieczeństwa opisane w instrukcji
instalacji/obsługi.
1) As precauções descritas no manual de
instalação/instruções dever ser adotadas
durante a montagem, instalação ou
manutenção do produto.
1) Trebuie să fiţi precauţi conform manualului
de utilizare/instalare în timpul asamblării,
instalării şi întreţinerii acestui produs.
1) Výstrahy ako sú popísané v inštalačnom/
užívateľskom manuáli musia byť uvážené pri
montáži, inštalácii a starostlivosti o produkt.
BB
2) Jeśli jesteś profesjonalistą szukającym
informacji dotyczących nieniszczących metod
demontażu i rozbiórki, uprzejmie prosimy o
wysłanie wiadomości email na adres: erims.
[email protected]
2) Se é um profissional e pretende obter
informações sobre desmontagem e
desmantelamento não destrutivos, envie um
e-mail para: [email protected]
2) Odborní pracovníci môžu získať informácie
týkajúce sa nedeštruktívnej demontáže na
nasledujúcej e-mailovej adrese: [email protected]
samsung.com.
2) Odborní pracovníci môžu získať informácie
týkajúce sa správnej demontáže na
nasledujúcej e-mailovej adrese: [email protected]
samsung.com.
52
No
Slovenian(SL)
Finnish(FI)
Swedish(SV)
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr
813/2013
UREDBA KOMISIJE (EU) št. 813/2013
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 813/2013,
II
Okoljsko primerno zasnovo zahteve za
grelnik prostorov
Ekosuunnitteluvaatimukset varten
tilalämmittimellä
Ekodesignkraven för rumsuppvärmning
A
Model(-i): [informacije za identifikacijo
modela(-lov), na katere se informacije
nanašajo]
Malli(t): [tiedot sen mallin (niiden mallien)
yksilöimiseksi, joita tiedot koskevat]
Modell(er): [Information som identifierar den
modell (de modeller) som informationen
gäller]
B
Toplotna črpalka zrak–voda: [da/ne]
Ilma-vesi-lämpöpumppu: [kyllä/ei]
Luft-till-vatten-värmepump: [ja/nej]
C
Toplotna črpalka voda–voda: [da/ne]
Vesi-vesi-lämpöpumppu: [kyllä/ei]
Vatten-till-vatten-värmepump: [ja/nej]
Saltllösning-till-vatten-värmepump: [ja/nej]
D
Toplotna črpalka slanica–voda: [da/ne]
Suolavesi-vesi-lämpöpumppu: [kyllä/ei]
E
Nizkotemperaturna toplotna črpalka: [da/ne]
Matalan lämpötilan lämpöpumppu: [kyllä/ei]
Lågtemperaturvärmepump: [ja/nej]
F
Opremljena z dodatnim grelnikom: [da/ne]
Varustettu lisälämmittimellä: [kyllä/ei]
Utrustad med extra värmegenerator: [ja/nej]
G
Kombinirani grelnik s toplotno črpalko:
[da/ne]
Lämpöpumppuyhdistelmälämmitin: [kyllä/ei]
Pannor med inbyggd
tappvarmvattenberedning och med
värmepump: [ja/nej]
H
Parametri se navedejo za uporabo pri srednji
temperaturi, razen za nizkotemperaturne
toplotne črpalke. Parametri za
nizkotemperaturne toplotne črpalke se
navedejo za uporabo pri nizki temperaturi.
Parametrit ilmoitetaan keskilämpötilan
sovelluksesta, lukuun ottamatta matalan
lämpötilan lämpöpumppuja. Matalan
lämpötilan lämpöpumpuista parametrit
ilmoitetaan matalan lämpötilan sovelluksesta.
Parametrar ska anges för
mediumtemperaturtillämpning, utom
för lågtemperaturvärmepumpar. För
lågtemperaturvärmepumpar ska parametrarna
anges för lågtemperaturapplikationer.
I
Parametri se navedejo za povprečne
podnebne razmere.
Parametrit ilmoitetaan keskimääräisissä
ilmasto-olosuhteissa.
Parametrarna ska anges för genomsnittliga
klimatförhållanden.
J
Postavka
Kohta
Post
K
Oznaka
Symboli
Beteckning
L
Vrednost
Arvo
Värde
M
Enota
Yksikkö
Enhet
Nominell avgiven värmeeffekt (*)
N
Nazivna izhodna toplota (*)
Nimellislämpöteho (*)
O
Prated
Prated
Pmärk
P
Sezonska energijska učinkovitost ogrevanja
prostorov
Tilalämmityksen kausittainen
energiatehokkuus
Säsongsmedelverkningsgrad för
rumsuppvärmning
Q
Prijavljena zmogljivost ogrevanja za delno
obremenitev pri temperaturi v notranjih
prostorih 20 °C in temperaturi na prostem Tj
Ilmoitettu lämmitysteho osakuormalla
sisälämpötilassa 20 °C ja ulkolämpötilassa Tj
Deklarerad kapacitet för uppvärmning för
delbelastning vid innetemperatur 20 °C och
utetemperatur Tj
R
Prijavljen koeficient učinkovitosti ali razmerje
primarne energije za delno obremenitev pri
temperaturi v notranjih prostorih 20 °C in
temperaturi na prostem Tj
Ilmoitettu lämpökerroin tai
primäärienergiakerroin osakuormalla
sisälämpötilassa 20 °C ja ulkolämpötilassa Tj
Deklarerad värmefaktor eller
primärenergifaktor för delbelastning vid
en inomhustemperatur på 20 °C och en
utomhustemperatur Tj
S
COPd ali PERd
COPd tai PERd
COPd eller PERd
T
Tj = bivalentna temperatura
Tj = kaksiarvoinen lämpötila
Tj = bivalenttemperatur
U
Tj = mejna delovna temperatura
Tj = toimintarajalämpötila
Tj = gränstemperatur för drift
V
Za toplotne črpalke zrak–voda: Tj = – 15 °C
(če je TOL < – 20 °C)
Ilma-vesi-lämpöpumput: Tj = – 15 °C (jos
TOL < – 20 °C)
För luft-till-vatten-värmepumpar: Tj = – 15 °C
(om TOL < – 20 °C)
W
Bivalentna temperatura
Kaksiarvoinen lämpötila
Bivalenttemperatur
X
Za toplotne črpalke zrak–voda: mejna
delovna temperatura
Ilma-vesi-lämpöpumput:
Toimintarajalämpötila
För luft-till-vatten-värmepumpar:
Gränstemperatur för drift
Y
Zmogljivost intervala cikla za ogrevanje
Lämmityksen vuorottelujaksoteho
Cykelintervallets uppvärmningskapacitet
Z
Učinkovitost intervala cikla
Vuorottelujakson energiatehokkuus
Cykelintervallets verkningsgrad
AA
COPcyc ali PERcyc
COPcyc tai PERcyc
COPcyc eller PERcyc
AB
Koeficient degradacije (**)
Alenemiskerroin (**)
Degraderingskoefficient (**)
AC
Mejna delovna temperatura za ogrevanje
vode
Lämmitysveden toimintarajalämpötila
Uppvärmningsvattnets gränstemperatur
för drift
AD
Poraba energije v načinih, ki ne vključujejo
načina aktivnega delovanja
Tehonkulutus muissa tiloissa kuin aktiivisessa
toimintatilassa
Effektförbrukning i andra lägen än aktivt läge
AE
Dodatni grelnik
Lisälämmitin
Extra värmegenerator
AF
Stanje izključenosti
Pois päältä -tila
Frånläge
ENGLISH
I
53
COMMISSION REGULATION (EU) No 813/2013 I)
No
Slovenian(SL)
Finnish(FI)
Swedish(SV)
AG
Stanje izključenosti termostata
Termostaatti pois päältä -tila
Termostatfrånläge
AH
Stanje pripravljenosti
Valmiustila
Standbyläge
AI
Način grelnika ohišja
Kampikammion lämmitys -tila
Vevhusvärmarläge
AJ
Vrsta dovedene energije
Ottoenergian tyyppi
Typ av tillförd energi
AK
Druge postavke
Muut kohdat
Andra poster
Kapacitetsreglering
AL
Upravljanje zmogljivosti
Tehonsäätö
AM
stalna/spremenljiva
kiinteä/muuttuva
fast/variabel
AN
Za toplotne črpalke zrak–voda: nazivna
stopnja pretoka zraka, zunanja
Ilma-vesi-lämpöpumput: nimellisilmavirta,
ulkona
För luft-till-vatten-värmepumpar: Nominellt
luftflöde (ute)
AO
m3/h
m3/h
m3/h
AP
Nivo zvokovne moči, v notranjih prostorih/
na prostem
Äänitehotaso, sisällä/ulkona
Ljudeffektnivå, inomhus/utomhus
AQ
Emisije dušikovih oksidov
Typen oksidien päästöt
Utsläpp av kväveoxider
AR
Za toplotne črpalke voda/slanica–voda:
nazivna stopnja pretoka slanice ali vode,
zunanji izmenjevalnik toplote
Vesi-/suolavesi-vesi-lämpöpumput:
suolaveden tai veden nimellisvirtaus,
ulkolämmönsiirrin
För vatten-/saltlösning-till-vattenvärmepumpar: Nominellt saltlösning- eller
vattenflöde, värmeväxlare utomhus
AS
Za kombinirani grelnik s toplotno črpalko:
Lämpöpumppuyhdistelmälämmitin:
För pannor med inbyggd
tappvarmvattenberedning och med
värmepump:
AT
Določeni profil rabe
Ilmoitettu kuormitusprofiili
Deklarerad belastningsprofil
AU
Energijska učinkovitost ogrevanja vode
Vedenlämmityksen energiatehokkuus
Energieffektivitet vid uppvärmning av vatten
AV
Dnevna poraba električne energije
Vuorokautinen sähkönkulutus
Daglig elförbrukning
AW
Dnevna poraba goriva
Vuorokautinen polttoaineenkulutus
Daglig bränsleförbrukning
AX
Kontaktni podatki
Yhteystiedot
Kontakt
AY
(*) Za toplotne črpalke za ogrevanje prostorov
in kombinirane grelnike s toplotno črpalko
je nazivna izhodna toplota Prated enaka
nazivni obremenitvi za ogrevanje Pdesignh,
nazivna izhodna toplota dodatnega grelnika
Psup pa je enaka dodatni zmogljivosti
ogrevanja sup(Tj).
(*) Lämpöpumpputilalämmittimillä ja
lämpöpumppuyhdistelmälämmittimillä
nimellislämpöteho Prated on yhtä suuri kuin
lämmityksen mitoituskuorma Pdesignh ja
lisälämmittimen nimellislämpöteho Psup on
yhtä suuri kuin lisälämmitysteho sup(Tj).
(*) För värmare med värmepump för
rumsuppvärmning och pannor med
inbyggd tappvarmvattenberedning
och med värmepump är den nominella
avgivna värmeeffekten Prated lika med den
dimensionerade värmekapaciteten Pdesignh,
och den nominella avgivna värmeeffekten hos
en extra värmegenerator Psup är lika med den
kompletterande uppvärmningskapaciteten
sup(Tj).
AZ
(**) Če Cdh ni določen z meritvami, privzeti
koeficient degradacije znaša Cdh = 0,9.
(**) Jos Cdh:n arvoa ei määritetä mittaamalla,
alenemiskertoimen oletusarvo on Cdh = 0,9.
(**) Om Cdh inte bestäms genom mätningar
ska degraderingskoefficienten vara Cdh = 0,9.
BA
1) Pri sestavljanju, nameščanju ter
vzdrževanju izdelka upoštevajte previdnostne
ukrepe, ki so navedeni v priročniku za
uporabo in namestitev.
1) Asennus- tai käyttöoppaassa kuvattuja
turvaohjeita on noudatettava laitteen
kokoamisen, asentamisen ja huollon aikana.
1) Försiktighetsåtgärderna som beskrivs i
installationsmanualen/bruksanvisningen
måste följas vid montering, installation och
underhåll av denna produkt.
BB
2) Če ste strokovnjak in iščete informacije o
neporušitvenem razstavljanju in demontaži,
pošljite e-poštno sporočilo na: [email protected]
samsung.com
2) Jos olet ammattiasentaja ja haluat lisätietoja
asennuksen turvallisesta purkamisesta,
lähettäkää sähköpostia osoitteeseen erims.
[email protected]
2) Om du är en professionell användare
som letar efter information om ickedestruktiv demontering och isärtagande
av dammsugaren, kan du skicka ett
e-postmeddelande till: [email protected]
com
54
COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) No 811/2013 i)
PRODUCT FICHE (ENERGY LABELLING OF SPACE HEATERS) ii)
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
r
1)
kW
kW
%
%
kWh
kWh
dB
kW
kW
kW
kW
%
%
%
%
kWh
kWh
kWh
kWh
dB
Samsung Electronics Co., Ltd.
AE050JXYDEH
A++
A++
5
5
125
180
2102
1556
ENGLISH
Supplier's name or trademark
Supplier's model identifier
Medium-temperature (p)
Seasonal space heating
energy efficiency class
Low-temperature (q)
Medium-temperature (p)
Rated heat output
(Average)
Low-temperature (q)
Medium-temperature (p)
Seasonal space heating
energy efficiency (Average)
Low-temperature (q)
Medium-temperature (p)
Annual energy
consumption (Average)
Low-temperature (q)
LWA (sound power level, indoor)
Specific precautions1)
Medium-temperature (p)
Rated heat output (Colder)
Low-temperature (q)
Medium-temperature (p)
Rated heat output (Warmer)
Low-temperature (q)
Medium-temperature (p)
Seasonal space heating
energy efficiency (Colder)
Low-temperature (q)
Medium-temperature (p)
Seasonal space heating
energy efficiency (Warmer)
Low-temperature (q)
Medium-temperature (p)
Annual energy
consumption (Colder)
Low-temperature (q)
Medium-temperature (p)
Annual energy
consumption (Warmer)
Low-temperature (q)
LWA (sound power level, outdoor)
a
b
4
4
5
5
100
149
158
242
3012
2252
1635
1159
61
Precautions as described in the installation/user manual must be taken when assembling, installing and maintaining this product.
PRODUCT FICHE (ENERGY LABELLING OF PACKAGES OF SPACE HEATER) iii)
a
Supplier's name or trademark
b
Supplier's model identifier
Samsung Electronics Co., Ltd.
AE050JXYDEH
s
Seasonal space heating energy efficiency (Preferential space heater)
%
t
Factor for weighting the heat output (Preferential space heater)
-
0
u
Mathematical expression :
294 /(11 • Prated) 1)
-
5.3
v
Mathematical expression :
115 /(11 • Prated) 2)
-
2.1
w
The difference between the seasonal space heating energy efficiencies under average and
colder climate conditions 3)
%
25
x
The difference between the seasonal space heating energy efficiencies under warmer and
average climate conditions 4)
%
33
y
1)
Whereby Prated is related to the preferential space heater.
z
2)
Whereby Prated is related to the preferential space heater.
aa
127
, For preferential heat pump space heaters.
3) 4)
PRODUCT FICHE (ENERGY LABELLING OF TEMPERATURE CONTROLS) iv)
a
Supplier's name or trademark
-
Samsung Electronics Co., Ltd.
b
Supplier's model identifier
-
MIM-E03BN
ab
The class of the temperature control
-
Class II
ac
The contribution of the temperature control to seasonal space heating energy efficiency
%
2
55
COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) No 811/2013 i)
No
i
ii
English(EN)
COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU)
No 811/2013
PRODUCT FICHE (ENERGY LABELLING OF SPACE
HEATERS)
Bulgarian(BG)
ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 811/2013 НА
КОМИСИЯТА
Продуктов фиш (енергийното етикетиране на
отоплителни топлоизточници)
Продуктов фиш (енергийното етикетиране
на КОМПЛЕКТИ ОТ ОТОПЛИТЕЛЕН
ТОПЛОИЗТОЧНИК)
Spanish(ES)
REGLAMENTO DELEGADO (UE) No 811/2013 DE
LA COMISIÓN
Ficha del producto (etiquetado energético de
aparatos de calefacción)
Ficha del producto (etiquetado energético
de EQUIPOS COMBINADOS DE APARATO DE
CALEFACCIÓN)
Ficha del producto (etiquetado energético de
CONTROLES DE TEMPERATURA)
Czech(CS)
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI
(EU) č. 811/2013
Informační list výrobku (energie na energetických
štítcích ohřívačů pro vytápění vnitřních prostorů)
Informační list výrobku (energie na energetických
štítcích ohřívačů pro souprav sestávajících z
ohřívače pro vytápění vnitřních prostorů)
Informační list výrobku (energie na energetických
štítcích ohřívačů pro regulátoru teploty)
iii
PRODUCT FICHE (ENERGY LABELLING OF
PACKAGES OF SPACE HEATER)
iv
PRODUCT FICHE (ENERGY LABELLING OF
TEMPERATURE CONTROLS)
Продуктов фиш (енергийното етикетиране на
a
Supplier's name or trademark
наименование или търговска марка на
доставчика
nombre o marca comercial del proveedor
název nebo ochranná známka dodavatele
b
Supplier's model identifier
идентификатор на доставчика за модела
identificador del modelo del proveedor
identifikační značka modelu používaná
dodavatelem
c
Seasonal space heating energy efficiency class
d
f
Rated heat output (Average)
Seasonal space heating energy efficiency
(Average)
Annual energy consumption (Average)
класът на сезонна отоплителна енергийна
ефективност
номиналната топлинна мощност (средни)
сезонната енергийна ефективност при
отопление (средни)
годишното потребление на енергия (средни)
la clase de eficiencia energética estacional de
calefacción
la potencia calorífica nominal (medias)
la eficiencia energética estacional de calefacción
(medias)
el consumo anual de energía (medias)
g
LWA (sound power level, indoors)
LWA (нивото на звуковата мощност, на закрито)
LWA (el nivel de potencia acústica, en interiores)
h
i
j
Specific precautions1)
Rated heat output (Colder)
Rated heat output (Warmer)
k
Seasonal space heating energy efficiency (Colder)
l
Seasonal space heating energy efficiency
(Warmer)
precauciones específicas1)
la potencia calorífica nominal ()
la potencia calorífica nominal ()
la eficiencia energética estacional de calefacción
(más frías)
la eficiencia energética estacional de calefacción
(más cálidas)
m
Annual energy consumption (Colder)
el consumo anual de energía (más frías)
roční spotřeba energie (chladnějších)
n
Annual energy consumption (Warmer)
специфични предпазни1)
номиналната топлинна мощност (по-студени)
номиналната топлинна мощност (по-топли )
сезонната енергийна ефективност при
отопление (по-студени)
сезонната енергийна ефективност при
отопление (по-топли )
годишното потребление на енергия
(по-студени)
годишното потребление на енергия
(по-топли )
jmenovitý tepelný výkon (průměrných)
sezonní energetická účinnost vytápění
(průměrných)
roční spotřeba energie (průměrných)
LWA (případně hladina akustického výkonu,
vnitřním prostoru)
konkrétní preventivní opatření1)
jmenovitý tepelný výkon (chladnějších)
jmenovitý tepelný výkon (teplejších)
sezonní energetická účinnost vytápění
(chladnějších)
sezonní energetická účinnost vytápění
(teplejších)
o
LWA (sound power level, outdoors)
LWA (нивото на звуковата мощност, на открито)
LWA (el nivel de potencia acústica, en exteriores)
p
q
Medium-temperature
Low-temperature
среднотемпературни
нискотемпературни
Описаните в ръководството за монтиране/
ръководството за потребителя предпазни
мерки трябва да се спазват при сглобяване,
монтиране и поддръжка на продукта.
сезонната енергийна ефективност при
отопление (приоритетно използвания
отоплителен топлоизточник)
тегловният коефициент за претегляне
на топлинната енергия, произведена от
приоритетно използвания и от допълнителния
подгревател на даден комплект
de temperatura media
de baja temperatura
e
1)
třída sezonní energetické účinnosti vytápění
el consumo anual de energía (más cálidas)
r
1)
Precautions as described in the installation/
user manual must be taken when assembling,
installing and maintaining this product.
s
Seasonal space heating energy efficiency
(Preferential space heater)
t
Factor for weighting the heat output of the
preferential and supplementary heaters
u
Mathematical expression : 294 /(11 • Prated) 1)
математическия израз : 294 /(11 • Prated) 1)
v
Mathematical expression : 115 /(11 • Prated) 2)
математическия израз : 115 /(11 • Prated) 2)
la expresión matemática : 115 /(11 • Prated) 2)
разликата между сезонната отоплителна
енергийна ефективност при средни
климатични условия и тази при по-студени
климатични условия 3)
разликата между сезонната отоплителна
енергийна ефективност при по-топли
климатични условия и тази при средни
климатични условия 4)
1)
където Prated е свързана с приоритетно
използвания отоплителен топлоизточник
2)
където Prated е свързана с приоритетно
използвания отоплителен топлоизточник
3) 4)
, за приоритетно използвани отоплителни
термопомпени агрегати
la diferencia entre las eficiencias energéticas
estacionales de calefacción en condiciones
climáticas medias y más frías, expresado en
porcentaje
la diferencia entre las eficiencias energéticas
estacionales de calefacción en condiciones
climáticas más cálidas y medias, expresado
en porcentaje
1)
donde la Prated está relacionada con el aparato
de calefacción preferente
2)
donde la Prated está relacionada con el aparato
de calefacción preferente
3),4)
en lo que respecta a los aparatos de
calefacción preferentes con bomba de calor
přičemž Prated se vztahuje k preferovanému
ohřívači pro vytápění vnitřních prostorů
preferovanému ohřívači pro vytápění vnitřních
prostorů
3) 4)
, preferovaných ohřívačů pro vytápění vnitřních
prostorů s tepelným čerpadlem navíc
The class of the temperature control
класът на регулатора на температурата
la clase del control de temperatura
třída regulátoru teploty
The contribution of the temperature control
to seasonal space heating energy efficiency
приносът на регулатора на температурата
към сезонната енергийна ефективност при
отопление
la contribución del control de temperatura a la
eficiencia energética estacional de calefacción
přínos regulátoru teploty k sezonní energetické
účinnosti vytápění
w
The difference between the seasonal space
heating energy efficiencies
under average and colder climate conditions 3)
x
The difference between the seasonal space
heating energy efficiencies
under warmer and average climate conditions 4)
y
z
aa
ab
ac
56
1)
2)
Whereby Prated is related to the preferential
space heater.
Whereby Prated is related to the preferential
space heater.
3),4)
For preferential heat pump space heaters
Las precauciones descritas en los manuales de
usuario e intalación deber tomarse cuando se
ensambla, instala y mantiene este producto
roční spotřeba energie (teplejších)
LWA (případně hladina akustického výkonu,
venkovním prostoru)
středněteplotní
nízkoteplotním
1)
Při montáži, instalaci a údržbě tohoto produktu
je třeba se řídit bezpečnostními opatřeními
popsanými v instalační a uživatelské příručce.
1)
la eficiencia energética estacional de calefacción
(aparato de calefacción preferente)
Seasonal space heating energy efficiency
(preferovaného ohřívače pro vytápění vnitřních
prostorů)
el factor de ponderación de la potencia calorífica
de los calefactores preferente y complementario
de un equipo combinado
faktor pro porovnání tepelného výkonu
preferovaného ohřívače a přídavných ohřívačů
soupravy
hodnotu matematického výrazu : 294 /(11
• Prated) 1)
hodnotu matematického výrazu : 115 /(11
• Prated) 2)
la expresión matemática : 294 /(11 • Prated) 1)
rozdílu sezonních energetických účinností
vytápění za průměrných a chladnějších
klimatických podmínek 3)
rozdílu sezonních energetických účinností
vytápění za teplejších a průměrných klimatických
podmínek 4)
1)
2)
No
German(DE)
DELEGIERTE VERORDNUNG (EU) Nr. 811/2013
DER KOMMISSION
Produktdatenblatt (Energiekennzeichnung von
Raumheizgeräten)
Estonian(ET)
KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) nr
811/2013
Tootekirjeldus (energiamärgistusega kohta
kütteseadmest)
iii
Produktdatablad (energimærkning af anlæg til
pakker med anlæg til rumopvarmning)
Produktdatenblatt (Energiekennzeichnung von
Verbundanlagen aus Raumheizgeräten)
Tootekirjeldus (energiamärgistusega kohta
kütteseadme, komplekt )
iv
Produktdatablad (energimærkning af anlæg til
temperaturstyring)
Produktdatenblatt (Energiekennzeichnung von
Temperaturreglern)
Tootekirjeldus (energiamärgistusega kohta
temperatuuriregulaatorist)
a
leverandørens navn eller varemærke
Name oder Warenzeichen des Lieferanten
tarnija nimi või kaubamärk
ii
b
c
d
e
leverandørens modelidentifikation
Modellkennung des Lieferanten
klasse for årsvirkningsgrad ved rumopvarmning
fastslået
den nominelle nytteeffekt (gennemsnitlige)
årsvirkningsgraden ved rumopvarmning
(gennemsnitlige)
die Klasse für die jahreszeitbedingte
Raumheizungs-Energieeffizienz
die Wärmenennleistung (durchschnittlichen)
die jahreszeitbedingte RaumheizungsEnergieeffizienz (durchschnittlichen)
den jährlichen Energieverbrauch
(durchschnittlichen)
f
det årlige energiforbrug (gennemsnitlige)
g
LWA (lydeffektniveauet, inde)
LWA (den Schallleistungspegel, in Innenräumen)
h
i
j
specifikke forholdsregler1)
den nominelle nytteeffekt (koldere)
den nominelle nytteeffekt (varmere)
k
årsvirkningsgraden ved rumopvarmning (koldere)
m
n
årsvirkningsgraden ved rumopvarmning
(varmere)
det årlige energiforbrug (koldere)
det årlige energiforbrug (varmere)
besonderen Vorkehrungen1)
die Wärmenennleistung (kälteren)
die Wärmenennleistung (wärmeren)
die jahreszeitbedingte RaumheizungsEnergieeffizienz (kälteren)
die jahreszeitbedingte RaumheizungsEnergieeffizienz (wärmeren)
den jährlichen Energieverbrauch (kälteren)
den jährlichen Energieverbrauch (wärmeren)
o
LWA (lydeffektniveauet, ude)
LWA (den Schallleistungspegel, im Freien)
p
q
middeltemperatur
lavtemperatur
Mitteltemperatur
Niedertemperatur
Beim Montieren, Installieren und Warten
des Geräts müssen die im Installations-/
Benutzerhandbuch beschriebenen
Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden.
Seasonal space heating energy efficiency
(Vorzugsraumheizgerätes)
l
1)
Du skal tage de forholdsregler, der er beskrevet i
installations-/brugervejledningen, når du samler,
installerer og vedligeholder dette produkt.
1)
r
s
t
u
v
årsvirkningsgraden ved rumopvarmning (det
primære anlæg til rumopvarmning)
faktoren for vægtning af den nominelle
nytteeffekt af primære og supplerende
forsyningsanlæg i en pakke
værdien af det matematiske udtryk :
294 /(11 • Prated) 1)
værdien af det matematiske udtryk :
15 /(11 • Prated) 2)
w
værdien af forskellen mellem årsvirkningsgraden
ved rumopvarmning under gennemsnitlige og
koldere klimaforhold 3)
x
værdien af forskellen mellem årsvirkningsgraden
ved rumopvarmning under varmere og
gennemsnitlige klimaforhold 4)
y
z
aa
hvor Prated vedrører det primære anlæg til
rumopvarmning
2)
hvor Prated vedrører det primære anlæg til
rumopvarmning
3) 4)
, for primære varmepumpeanlæg til
rumopvarmning
1)
Faktor zur Gewichtung der Wärmeleistung der
Vorzugs- und Zusatzheizgeräte
Wert des mathematischen Ausdrucks : 294 /
(11 • Prated) 1)
Wert des mathematischen Ausdrucks : 115 /
(11 • Prated) 2)
Wert der Differenz zwischen der
jahreszeitbedingten RaumheizungsEnergieeffizienz bei durchschnittlichen und
derjenigen bei kälteren Klimaverhältnissen 3)
Wert der Differenz zwischen der
jahreszeitbedingten RaumheizungsEnergieeffizienz bei wärmeren und derjenigen
bei durchschnittlichen Klimaverhältnissen 4)
1)
wobei sich Prated auf das
Vorzugsraumheizgerät bezieht
2)
wobei sich Prated auf das
Vorzugsraumheizgerät bezieht
, für Vorzugsraumheizgeräte mit Wärmepumpe
3) 4)
tarnija mudelitähis
kütmise sesoonse energiatõhususe klass
nimisoojusvõimsus (keskmistel)
kütmise sesoonne energiatõhusus (keskmistel)
aastane energiatarbimine (keskmistel)
Greek(EL)
ΚΑΤ' ΕΞΟΥΣΙΟΔΌΤΗΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ.
811/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
Δελτίο προϊόντος (ενεργειακή επισήμανση των
θερμαντήρων χώρου)
Δελτίο προϊόντος (ενεργειακή επισήμανση των
των των των συγκροτημάτων θερμαντήρα
χώρου)
Δελτίο προϊόντος (ενεργειακή επισήμανση των
ρυθμιστή θερμοκρασίας)
το όνομα/η επωνυμία του προμηθευτή ή
εμπορικό σήμα·
το αναγνωριστικό μοντέλου από τον
προμηθευτή·
η τάξη ενεργειακής απόδοσης της εποχιακής
θέρμανσης χώρου
η ονομαστική θερμική ισχύς (μέσες)
η ενεργειακή απόδοση της εποχιακής θέρμανσης
χώρου σε (μέσες)
ετήσια κατανάλωση ενέργειας (μέσες)
LWA (η στάθμη ηχητικής ισχύος, εσωτερικού
LWA (müravõimsustase, siseruumis)
χώρου)
1)
ettevaatusmeetmed kütteseadme koostamise
ειδικές προφυλάξεις 1)
nimisoojusvõimsus (külmema)
η ονομαστική θερμική ισχύς (ψυχρότερες)
nimisoojusvõimsus (soojema)
η ονομαστική θερμική ισχύς (θερμότερες)
η ενεργειακή απόδοση της εποχιακής θέρμανσης
kütmise sesoonne energiatõhusus (külmema)
χώρου σε (ψυχρότερες)
η ενεργειακή απόδοση της εποχιακής θέρμανσης
kütmise sesoonne energiatõhusus (soojema)
χώρου σε (θερμότερες)
aastane energiatarbimine (külmema)
ετήσια κατανάλωση ενέργειας (ψυχρότερες)
aastane energiatarbimine (soojema)
ετήσια κατανάλωση ενέργειας (θερμότερες)
LWA (η στάθμη ηχητικής ισχύος, εξωτερικού
LWA (müravõimsustase, väljas)
χώρου)
keskmisel temperatuuril
μέσης θερμοκρασίας
külma kliima
χαμηλής θερμοκρασίας
1)
Όταν συναρμολογείτε, εγκαθιστάτε και
1)
Toote kokkupanekul, installimisel ja hooldamisel
συντηρείτε αυτό το προϊόν, πρέπει να λαμβάνετε
järgige paigaldus-/kasutusjuhendis kirjeldatud
τις προφυλάξεις που περιγράφονται στο
ettevaatusabinõusid.
εγχειρίδιο εγκατάστασης/χρήσης.
kütmise sesoonne energiatõhusus
η ενεργειακή απόδοση της εποχιακής θέρμανσης
(põhikütteseadme)
χώρου σε (προτιμώμενου θερμαντήρα χώρου)
komplekti põhi- ja täiendavate kütteseadmete
ο συντελεστής στάθμισης της θερμικής ισχύος
soojusvõimsuse kaalumistegur vastavalt
του προτιμώμενου και του συμπληρωματικού
käesoleva
θερμαντήρα του συγκροτήματος
η τιμή του μαθηματικού τύπου : 294 /(11 •
matemaatilise avaldise : 294 /(11 • Prated) 1)
Prated) 1)
η τιμή του μαθηματικού τύπου : 115 /(11 •
matemaatilise avaldise : 115 /(11 • Prated) 2)
Prated) 2)
keskmistel kliimatingimustel ja külmema
kliima korral leitud kütmise sesoonsete
energiatõhususte vahe 3)
διαφοράς της ενεργειακής απόδοσης της
εποχιακής θέρμανσης χώρου υπό μέσες και
ψυχρότερες κλιματικές συνθήκες 3)
soojema kliima korral ja keskmistel
kliimatingimustel leitud kütmise sesoonsete
energiatõhususte vahe 4)
διαφοράς της ενεργειακής απόδοσης της
εποχιακής θέρμανσης χώρου υπό θερμότερες
και μέσες κλιματικές συνθήκες 4)
1)
2)
siin Prated iseloomustab põhikütteseadet
siin Prated iseloomustab põhikütteseadet
, soojuspumbaga põhikütteseadmete kohta
3) 4)
όπου Prated αφορά τον προτιμώμενο
θερμαντήρα χώρου·
όπου Prated αφορά τον προτιμώμενο
θερμαντήρα χώρου·
3) 4)
, για τους προτιμώμενους θερμαντήρες χώρου
με αντλία θερμότητας
1)
2)
ab
klasse for temperaturstyring
die Klasse des Temperaturreglers
temperatuuri regulaatori klass
η τάξη του ρυθμιστή θερμοκρασίας·
ac
temperaturstyringens andel af
årsvirkningsgraden ved rumopvarmning i procent
afrundet til en decimal
Beitrag des Temperaturreglers zur
jahreszeitbedingten RaumheizungsEnergieeffizienz
temperatuuriregulaatori osa kütmise sesoonses
energiatõhususes
το μερίδιο του ρυθμιστή θερμοκρασίας στην
ενεργειακή απόδοση της εποχιακής θέρμανσης
χώρου
57
ENGLISH
Danish(DA)
KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING
(EU) Nr. 811/2013
Produktdatablad (energimærkning af anlæg til
rumopvarmning)
i
COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) No 811/2013 i)
No
i
ii
iii
iv
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
French(FR)
RÈGLEMENT DÉLÉGUÉ (UE) No 811/2013 DE LA
COMMISSION
Fiche de produit (l’étiquetage énergétique des
dispositifs de chauffage des locaux)
Fiche de produit (l’étiquetage énergétique des
produit combiné constitué d’un dispositif de
chauffage des locaux)
Croatian(HR)
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 811/2013
Informacijski list proizvoda (označivanja
energetske učinkovitosti grijača prostora)
Informacijski list proizvoda (označivanja
energetske učinkovitosti kompleta koji sadržavaju
grijač prostora)
Informacijski list proizvoda (označivanja
Fiche de produit (l’étiquetage énergétique des
energetske učinkovitosti uređaj za upravljanje
d’un régulateur de température)
temperaturom)
le nom du fournisseur ou la marque commerciale
naziv ili zaštitni znak dobavljača
la référence du modèle donnée par le fournisseur
dobavljačeva identifikacijska oznaka modela
la classe d’efficacité énergétique saisonnière, pour
razred sezonske energetske učinkovitosti pri
le chauffage des locaux
zagrijavanju prostora
la puissance thermique nominale (moyennes)
nazivna toplinska snaga (prosječnim)
l’efficacité énergétique saisonnière pour le
sezonska energetska učinkovitost pri zagrijavanju
chauffage des locaux (moyennes)
prostora (prosječnim)
la consommation annuelle d’énergie (moyennes)
godišnja potrošnja energije (prosječnim)
LWA (le niveau de puissance acoustique, à
LWA (razina zvučne snage, u zatvorenom)
l’intérieur)
les précautions particulières 1)
posebne mjere opreza1)
la puissance thermique nominale (plus froides)
nazivna toplinska snaga (hladnijim)
la puissance thermique nominale (plus chaudes)
nazivna toplinska snaga (toplijim)
l’efficacité énergétique saisonnière pour le
sezonska energetska učinkovitost pri zagrijavanju
chauffage des locaux (plus froides)
prostora (hladnijim)
l’efficacité énergétique saisonnière pour le
sezonska energetska učinkovitost pri zagrijavanju
chauffage des locaux (plus chaudes)
prostora (toplijim)
la consommation annuelle d’énergie (plus froides)
godišnja potrošnja energije (hladnijim)
la consommation annuelle d’énergie (plus
godišnja potrošnja energije (toplijim)
chaudes)
LWA (le niveau de puissance acoustique, à
LWA (razina zvučne snage, na otvorenom)
l’extérieur)
moyenne température
srednjim temperaturama
basse température
nisko temperaturna
1)
1)
Des précautions, comme décrit dans le manuel
Prilikom sastavljanja, instalacije i održavanja
d'installation/d'utilisation, doivent être prises
proizvoda potrebno je poduzeti mjere opreza
lors du montage, de l'installation et de l'entretien navedene u priručniku za instalaciju / korisničkom
de l'appareil.
priručniku.
l’efficacité énergétique saisonnière pour le
sezonska energetska učinkovitost pri zagrijavanju
chauffage des locaux (du dispositif de chauffage
prostora (primarnog grijača prostora)
des locaux utilisé à titre principal)
le coefficient de pondération de la puissance
thermique du dispositif de chauffage utilisé à titre
težinski faktor toplinske snage primarnog ili
principal et du dispositif de chauffage d’appoint
dodatnih grijača u kompletu
d’un produit combiné
Italian(IT)
REGOLAMENTO DELEGATO N. 811/2013 DELLA
COMMISSIONE EUROPEA
Scheda prodotto (l’etichetta indica il consumo
d’energia degli apparati per il riscaldamento)
Scheda prodotto (l’etichetta indica il consumo
d’energia degli insiemi di apparati per il
riscaldamento)
Scheda prodotto (l’etichetta indica il consumo
d’energia dispositivi di controllo della
temperatura)
il nome o marchio del fornitore
Identificativo del modello del fornitore
la classe di efficienza energetica stagionale di
riscaldamento
la potenza termica nominale (medie)
l’efficienza energetica stagionale di riscaldamento
dell'ambiente (medie)
il consumo annuo di energia (medie)
Latvian(LV)
KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) Nr. 811/2013
Ražojuma datu lapa (energomarķējumu uz
telpu sildītāju)
Ražojuma datu lapa (energomarķējumu uz telpu
sildītāja iekārtas, komplektu)
Ražojuma datu lapa (energomarķējumu uz
temperatūras regulatori)
piegādātāja nosaukums vai preču zīme
piegādātāja modeļa identifikators
telpu apsildes sezonas energoefektivitātes klase
nominālā siltuma jauda (vidējos)
telpu apsildes sezonas energoefektivitāte
(vidējos)
gada enerģijas patēriņš (vidējos)
LWA (il livello di potenza sonora, interna)
LWA (akustiskās jaudas līmenis, telpās)
eventuali precauzioni1)
la potenza termica nominale (più fredde)
la potenza termica nominale (più calde)
l’efficienza energetica stagionale di riscaldamento
(più fredde)
l’efficienza energetica stagionale di riscaldamento
(più calde)
il consumo annuo di energia (più fredde)
īpaši piesardzības pasākumi1)
nominālā siltuma jauda (aukstākos)
nominālā siltuma jauda (siltākos)
telpu apsildes sezonas energoefektivitāte
(aukstākos)
telpu apsildes sezonas energoefektivitāte
(siltākos)
gada enerģijas patēriņš (aukstākos)
il consumo annuo di energia (più calde)
gada enerģijas patēriņš (siltākos)
LWA (il livello di potenza sonora, all'esterno)
LWA (akustiskās jaudas līmenis, ārpus telpām)
media temperatura
bassa temperatura
1)
Le precauzioni descritte nel manuale
Installazione/utente devono essere rispettate in
fase di montaggio, installazione e manutenzione
del prodotto
vidējas temperatūras
Zemas temperatūras
1)
Izstrādājuma salikšanas, uzstādīšanas un
apkopes laikā jāievēro uzstādīšanas/lietošanas
rokasgrāmatā norādītie piesardzības pasākumi.
l’efficienza energetica stagionale di riscaldamento
(preferenziale per il riscaldamento)
telpu apsildes sezonas energoefektivitāte
(preferenciālā telpu sildītāja)
il fattore di ponderazione della potenza termica
degli apparecchi di riscaldamento preferenziali o
supplementari di un insieme
koeficients komplekta preferenciālā un papildu
sildītāja siltuma jaudas svērtās vērtības iegūšanai
u
l’expression mathématique : 294 /(11 • Prated) 1)
matematičke formule : 294 /(11 • Prated) 1)
espressione matematica : 294 /(11 • Prated) 1)
matemātiskās izteiksmes : 294 /(11 • Prated) 1)
v
l’expression mathématique : 115 /(11 • Prated)
matematičke formule : 115 /(11 • Prated)
espressione matematica : 115 /(11 • Prated)
matemātiskās izteiksmes : 115 /(11 • Prated) 2)
w
x
y
z
aa
2)
la différence entre les efficacités énergétiques
saisonnières pour le chauffage des locaux dans les
conditions climatiques moyennes et plus froides 3)
la différence entre les efficacités énergétiques
saisonnières pour le chauffage des locaux dans
les conditions climatiques plus chaudes et
moyennes 4)
1)
dans laquelle Prated renvoie au dispositif de
chauffage des locaux utilisé à titre principal
2)
dans laquelle Prated renvoie au dispositif de
chauffage des locaux utilisé à titre principal
3) 4)
, pour les dispositifs de chauffage des locaux
par pompe à chaleur utilisés à titre principal
2)
razlike između sezonskih energetskih
učinkovitosti pri zagrijavanju prostora u
prosječnim i hladnijim klimatskim uvjetima 3)
Differenza tra l’efficienza energetica stagionale
del riscaldamento in condizioni climatiche medie
e più fredde 3)
atšķirībai starp telpu apsildes sezonas
energoefektivitāti vidējos un aukstākos
apstākļos 3)
razlike između sezonskih energetskih
učinkovitosti pri zagrijavanju prostora u toplijim i
prosječnim klimatskim uvjetima 4)
Differenza tra l’efficienza energetica stagionale
del riscaldamento in condizioni climatiche più
calde e medie 4)
atšķirībai starp telpu apsildes sezonas
energoefektivitāti siltākos un vidējos apstākļos 4)
pri čemu se Prated odnosi na primarni grijač
prostora
2)
pri čemu se Prated odnosi na primarni grijač
prostora
3) 4)
, za primarne toplinske crpke za grijanje
prostora
1)
ab
la classe du régulateur de température
razred uređaja za upravljanje temperaturom
ac
la contribution du régulateur de température
à l’efficacité énergétique saisonnière pour le
chauffage des locaux
doprinos uređaja za upravljanje temperaturom
sezonskoj energetskoj učinkovitosti pri
zagrijavanju prostora
58
2)
dove Pnominale si riferisce all’apparecchio per il
riscaldamento preferenziale
2)
dove Pnominale si riferisce all’apparato per il
riscaldamento preferenziale
3),4)
per gli apparati per il riscaldamento
preferenziali a pompa di calore
la classe del dispositivo di controllo della
temperatura
il contributo del dispositivo di controllo della
temperatura all’efficienza energetica stagionale
di riscaldamento
1)
1)
2)
vērtība, kur Prated attiecas uz preferenciālo
telpu sildītāju
vērtība, kur Prated attiecas uz preferenciālo
telpu sildītāju
3) 4)
, preferenciālajiem siltumsūkņa telpu
sildītājiem
temperatūras regulatora klase
temperatūras regulatora devums telpu apsildes
sezonas energoefektivitātē
No
i
ii
iii
a
b
Hungarian(HU)
A BIZOTTSÁG 811/2013/EU FELHATALMAZÁSON
ALAPULÓ RENDELETE
Maltese(MT)
REGOLAMENT TA’ DELEGA TAL-KUMMISSJONI
(UE) Nru 811/2013
Dutch(NL)
GEDELEGEERDE VERORDENING (EU) Nr. 811/2013
VAN DE COMMISSIE
Termékismertető adatlap (energiafogyasztásának
címkézése a helyiségfűtő berendezések)
L-iskeda tat-tagħrif tal-prodott (tikkettar
enerġetiku ta’ ħiters tal-post)
Productkaart (de energie-etikettering van
ruimteverwarmingstoestellen)
Termékismertető adatlap (energiafogyasztásának
címkézése a helyiségfűtő berendezésből)
L-iskeda tat-tagħrif tal-prodott (tikkettar
enerġetiku ta’ pakketti magħmulin minn ħiter
tal-post)
Productkaart (de energie-etikettering van
pakketten van ruimteverwarmingstoestellen)
Termékismertető adatlap (energiafogyasztásának
címkézése a hőmérséklet-szabályozóból)
L-iskeda tat-tagħrif tal-prodott (tikkettar
enerġetiku ta’ regolatur tat-temperatura)
Productkaart (de energie-etikettering van
temperatuurregelaars)
a beszállító neve vagy védjegye
a beszállító által megadott modellazonosító
szezonális helyiségfűtési energiahatékonysági
osztálya
a mért hőteljesítmény (átlagos)
az éves energiafogyasztás (hidegebb)
az éves energiafogyasztás (melegebb)
LWA (hangteljesítményszint, kültéri)
közepes hőmérsékletű
alacsony hőmérsékletű
isem il-fornitur jew il-marka kummerċjali tiegħu
l-identifikatur tal-mudell tal-fornitur
il-klassi tal-effiċjenza enerġetika staġonali
tat-tisħin tal-post
il-potenza termika nominali (medji)
l-effiċjenza enerġetika staġonali tat-tisħin
tal-post (medji)
il-konsum annwali tal-enerġija (medji)
LWA (il-livell ta’ qawwa tal-ħoss, fuq ġewwa)
prekawzjoni speċifika1)
il-potenza termika nominali (iksaħ)
il-potenza termika nominali (isħan)
l-effiċjenza enerġetika staġonali tat-tisħin
tal-post (iksaħ)
l-effiċjenza enerġetika staġonali tat-tisħin
tal-post (isħan)
il-konsum annwali tal-enerġija (iksaħ)
il-konsum annwali tal-enerġija (isħan)
LWA (il-livell ta’ qawwa tal-ħoss, fuq barra)
b’temperatura medja
b’temperatura baxxa
1)
A termék összeszerelése, telepítése és a
karbantartása során tartsa be a telepítési/
használati útmutatóban leírt óvintézkedéseket.
1)
Prekawzjonijiet kif deskritt fl-installazzjoni u
l-utent manwali għandhom jittieħdu meta jlaqqa
'installazzjoni, u ż-żamma dan il-prodott
a szezonális helyiségfűtési hatásfok (az elsődleges
helyiségfűtő berendezés)
l-effiċjenza enerġetika staġonali tat-tisħin tal-post
(tat-tisħin tal-post tal-ħiter tal-post preferenzjali)
t
komplekto pirmiausia naudojamo ir papildomo
šildytuvų šilumos atidavimo svorinis koeficientas
a csomagban található elsődleges és kiegészítő
fűtőberendezések hőteljesítményének
súlyozására szolgáló tényező
il-fattur għall-ippeżar tal-potenza termika
tal-ħiters preferenzjali u tal-ħiters supplimentari
ta’ pakkett
de naam van de leverancier of het handelsmerk
de typeaanduiding van de leverancier
de seizoensgebonden energie-efficiëntieklasse
voor ruimteverwarming
de nominale warmteafgifte (gemiddelde)
de seizoensgebonden energie-efficiëntie voor
ruimteverwarming (gemiddelde)
het jaarlijkse energieverbruik (gemiddelde)
LWA (het geluidsvermogensniveau, binnen)
specifieke voorzorgsmaatregelen1)
de nominale warmteafgifte (koudere)
de nominale warmteafgifte (warmere)
de seizoensgebonden energie-efficiëntie voor
ruimteverwarming (koudere)
de seizoensgebonden energie-efficiëntie voor
ruimteverwarming (warmere)
het jaarlijkse energieverbruik (koudere)
het jaarlijkse energieverbruik (warmere)
LWA (het geluidsvermogensniveau, buiten)
middentemperatuur
lagetemperatuur
1)
De voorzorgsmaatregelen die in de
gebruikershandleiding worden beschreven,
moeten in acht worden genomen bij montage,
installatie en onderhoud van dit product.
de seizoensgebonden energie-efficiëntie voor
ruimteverwarming (ruimteverwarming van de
hoofdverwarming )
de factor voor het wegen van de
warmteafgifte van hoofd- en aanvullende
verwarmingstoestellen van een pakket
u
matematinio reiškinio : 294 /(11 • Prated) 1)
matematikai kifejezés : 294 /(11 • Prated) 1)
tal-formola matematika : 294 /(11 • Prated) 1)
de wiskundige formule : 294 /(11 • Prated) 1)
v
matematinio reiškinio : 115 /(11 • Prated) 2)
matematikai kifejezés : 115 /(11 • Prated) 2)
tal-formola matematika : 115 /(11 • Prated) 2)
de wiskundige formule : 115 /(11 • Prated) 2)
tad-differenza bejn l-effiċjenza enerġetika
staġonali tat-tisħin tal-post f’kundizzjonijiet
klimatiċi medji u dik f’kundizzjonijiet klimatiċi
iksaħ 3)
tad-differenza bejn l-effiċjenza enerġetika
staġonali tat-tisħin tal-post f’kundizzjonijiet
klimatiċi medji u dik f’kundizzjonijiet klimatiċi
isħan 4)
1)
fejn il-valur ta’ Prated huwa marbut mal-ħiter
tal-post preferenzjali
2)
fejn il-valur ta’ Prated huwa marbut mal-ħiter
tal-post preferenzjali
3) 4)
, għall-ħiters tal-post preferenzjali b’pompa
tas-sħana
het verschil tussen de seizoensgebonden
energie-efficiënties voor ruimteverwarming
onder warmere en gemiddelde
klimaatomstandigheden 3)
het verschil tussen de seizoensgebonden
energie-efficiënties voor ruimteverwarming
onder gemiddelde en koudere
klimaatomstandigheden 4)
1)
waarbij Prated is gerelateerd aan het
ruimteverwarmingstoestel als hoofdverwarming
2)
waarbij Prated is gerelateerd aan het
ruimteverwarmingstoestel als hoofdverwarming
3) 4)
, voor ruimteverwarmingstoestellen met
warmtepomp als hoofdverwarming
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
a szezonális helyiségfűtési hatásfok (átlagos)
az éves energiafogyasztás (átlagos)
LWA (hangteljesítményszint, beltéri)
külön óvintézkedések1)
a mért hőteljesítmény (hidegebb)
a mért hőteljesítmény (melegebb)
a szezonális helyiségfűtési hatásfok (hidegebb)
a szezonális helyiségfűtési hatásfok (melegebb)
w
sezoninių energijos patalpoms šildyti vartojimo
efektyvumų skirtumo vidutinio ir šaltesnio
klimato sąlygomis 3)
az átlagos és a hidegebb éghajlati viszonyok
mellett mért szezonális helyiségfűtési hatásfok
közötti különbség 3)
x
sezoninių energijos patalpoms šildyti vartojimo
efektyvumų skirtumo šiltesnio ir vidutinio klimato
sąlygomis 4)
a melegebb és az átlagos éghajlati viszonyok
mellett mért szezonális helyiségfűtési hatásfok
közötti különbség 4)
y
z
aa
kur Prated yra susijęs su pirmiausia naudojamu
patalpų šildytuvu
2)
kur Prated yra susijęs su pirmiausia naudojamu
patalpų šildytuvu
3) 4)
, pirmiausia naudojamų patalpų šildytuvų su
šilumos siurbliu
1)
ahol a Prated az elsődleges helyiségfűtő
berendezésre vonatkozik
ahol a Prated az elsődleges helyiségfűtő
berendezésre vonatkozik
3) 4)
, elsődleges hőszivattyús helyiségfűtő
berendezések esetében
1)
2)
ab
temperatūros reguliatoriaus klasė
a hőmérséklet-szabályozó osztálya
il-klassi tar-regolatur tat-temperatura
de klasse van de temperatuurregelaar
ac
temperatūros reguliatoriaus sandas sezoniniam
energijos patalpoms šildyti vartojimo
efektyvumui
a hőmérséklet-szabályozó szezonális
helyiségfűtési hatásfokhoz való hozzájárulásának
il-kontribut tar-regolatur tat-temperatura għalleffiċjenza enerġetika staġonali tat-tisħin tal-post
de bijdrage van de temperatuurregelaar aan
de seizoensgebonden energie-efficiëntie voor
ruimteverwarming
59
ENGLISH
iv
Lithuanian(LT)
KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES)
Nr. 811/2013
Gaminio vardinių parametrų lentelė (energijos
vartojimo efektyvumo ženklinimo dėl patalpų
šildytuvo)
Gaminio vardinių parametrų lentelė (energijos
vartojimo efektyvumo ženklinimo dėl patalpų
šildytuvo, komplektų)
Gaminio vardinių parametrų lentelė (energijos
vartojimo efektyvumo ženklinimo dėl
temperatūros reguliatoriaus)
tiekėjo pavadinimas arba prekės ženklas
tiekėjo modelio žymuo
sezoninio energijos patalpoms šildyti vartojimo
efektyvumo klasė
vardinis šilumos atidavimas (vidutinio)
sezoninis energijos patalpoms šildyti vartojimo
efektyvumas (vidutinio)
metinis energijos suvartojimas (vidutinio)
LWA (garso galios lygis, patalpoje decibelais)
specialios atsargumo priemonės1)
vardinis šilumos atidavimas (šaltesnio)
vardinis šilumos atidavimas (šiltesnio)
sezoninis energijos patalpoms šildyti vartojimo
efektyvumas (šaltesnio)
sezoninis energijos patalpoms šildyti vartojimo
efektyvumas (šiltesnio)
metinis energijos suvartojimas (šaltesnio)
metinis energijos suvartojimas (šiltesnio)
LWA (garso galios lygis, lauke decibelais)
vidutinėje temperatūroje
žematemperatūris
1)
Montuojant ar įrengiant šį produktą, taip pat
atliekant jo techninę priežiūrą, būtina atsižvelgti
į montavimo / naudojimo vadove aprašytas
atsargumo priemones.
sezoninis energijos patalpoms šildyti vartojimo
efektyvumas (pirmiausia naudojamo patalpų
šildytuvo)
COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) No 811/2013 i)
No
i
ii
iii
iv
a
b
c
Polish(PL)
ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE)
NR 811/2013
Karta produktu (w odniesieniu do etykiet efektywności
energetycznej dla ogrzewaczy pomieszczeń)
Karta produktu ( w odniesieniu do etykiet efektywności
energetycznej dla zestawów zawierających ogrzewacz
pomieszczeń)
Karta produktu (w odniesieniu do etykiet efektywności
energetycznej dla regulatorów temperatury)
nazwa dostawcy lub jego znak towarowy
identyfikator modelu dostawcy
klasa sezonowej efektywności energetycznej
ogrzewania pomieszczeń
d
Znamionowa moc cieplna (uśredniona)
e
Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania
pomieszczeń (uśredniona)
f
Roczne zużycie energii (uśrednione)
g
h
LWA (poziom mocy akustycznej, w pomieszczeniu)
Szczególne środki ostrożności1)
i
znamionowa moc cieplna (chłodnego)
j
k
l
znamionowa moc cieplna (ciepłego)
sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania
pomieszczeń (chłodnego)
sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania
pomieszczeń (ciepłego)
m
roczne zużycie energii (chłodnego)
n
roczne zużycie energii (ciepłego)
o
p
q
LWA (poziom mocy akustycznej, na zewnątrz)
średniotemperaturowe
niskotemperaturowe
1)
Podczas montażu, instalacji oraz serwisowaniu
produktu należy stosować szczególne środki
ostrożności zgodnie z informacjami zawartymi w
instrukcji instalacji/podręczniku użytkownika.
sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania
pomieszczeń (podstawowego ogrzewacza
pomieszczeń)
współczynnik ważący moc cieplną ogrzewaczy
podstawowych oraz ogrzewaczy dodatkowych
w zestawie
Wartość wyrażenia matematycznego :
294 /(11 • Prated) 1)
Wartość wyrażenia matematycznego :
115 /(11 • Prated) 2)
r
s
t
u
v
ac
60
Fișa produsului (ce privește clasa de energie instalațiilor
pentru încălzirea incintelor)
Informačný list (energetické označovanie tepelných
zdrojov na vykurovanie priestoru)
Ficha de produto (rotulagem energética dos
dispositivo de controlo de temperatura)
Nome do fornecedor
Modelo
Classe de eficiência energética do aquecimento
ambiente sazonal
Potência calorífica nominal (condições climáticas
médias)
Eficiência energética do aquecimento ambiente
sazonal (condições climáticas médias)
Consumo anual de energia (condições climáticas
médias)
LWA (Nível de potência sonora, no interior)
Precauções específicas1)
Potência calorífica nominal (condições climáticas
mais frias)
Potência calorífica nominal (condições climáticas
mais quentes)
Eficiência energética do aquecimento ambiente
sazonal (condições climáticas mais frias)
Eficiência energética do aquecimento ambiente
sazonal (condições climáticas mais quentes)
Consumo anual de energia (condições climáticas
mais frias)
Consumo anual de energia (condições climáticas
mais quentes)
LWA (Nível de potência sonora, no exterior)
média temperatura
baixa temperatura
Fișa produsului (ce privește etichetarea energetică a
regulatoarelor de temperatură)
Denumirea sau marca comercială a furnizorului
Modelul identificator al furnizorului
Clasa de eficiență energetică sezonieră aferentă
încălzirii incintelor
Informačný list (energetické označovanie regulátorov
teploty)
meno dodávateľa alebo ochranná známka
identifikačný kód modelu
trieda sezónnej energetickej účinnosti vykurovania
priestoru
1)
As precauções descritas no manual de instalação/
instruções dever ser adotadas durante a montagem,
instalação ou manutenção do produto.
Puterea termică nominală (medie)
menovitý tepelný výkon (priemerný)
Eficiență energetică sezonieră aferentă încălzirii
incintelor (medie)
sezónna energetická účinnosť vykurovania priestoru
(priemerná)
Consumul anual de energie (medie)
ročná spotreba energie (priemerná)
LWA (nivelul de putere acustică, la interior)
Măsură de precauție specifică1)
LWA ( hladina akustického výkonu, vnútorné jednotky)
osobitné bezpečnostné opatrenie1)
Puterea termică nominală (mai reci)
menovitý tepelný výkon (chladnejší)
Puterea termică nominală (mai calde)
menovitý tepelný výkon (teplejší )
Eficiență energetică sezonieră aferentă încălzirii
incintelor (mai reci)
Eficiență energetică sezonieră aferentă încălzirii
incintelor (mai calde)
sezónna energetická účinnosť vykurovania priestoru
(chladnejší)
sezónna energetická účinnosť vykurovania priestoru
(teplejší)
Consum anual de energie (mai reci)
ročná spotreba energie (chladnejší)
Consum anual de energie (mai calde)
ročná spotreba energie (teplejších )
LWA (nivelul de putere acustică, la exterior)
Temperatură medie
Temperatură scăzută
LWA (hladina akustického výkonu, vonkajšie jednotky)
stredná teplota
nízkoteplotné
Atenționări, descrise în manualul de instalare/
operare, ce trebuie luate în considerare când se
asamblează, instalează sau întreține acest produs.
1)
Bezpečnostné opatrenia, ktoré sú popísané v
inštalačnej/používateľskej príručke, sa musia vykonať
pri inštalácii a údržbe tohto produktu.
o fator de ponderação da potência calorífica
do aquecedor preferencial e dos aquecedores
complementares de um sistema misto
Eficiența energetică sezonieră aferentă încălzirii
incintelor (al instalației preferențiale pentru încălzirea
incintelor)
factorul de ponderare a puterii termice a instalațiilor
de încălzire preferențiale și suplimentare din cadrul
unui pachet
sezónna energetická účinnosť vykurovania
priestoru (uprednostňovaného tepelného zdroja na
vykurovanie priestoru)
súčiniteľ na váženie tepelného výkonu
uprednostňovaného tepelného zdroja a dodatočných
tepelných zdrojov
Expressão matemática : 294 /(11 • Prated) 1)
Valoarea expresiei matematice : 294 /(11 • Pnominal) 1)
matematický výraz : 294 /(11 • Prated) 1)
Expressão matemática : 115 /(11 • Prated) 2)
Valoarea expresiei matematice : 115 /(11 • Pnominal) 2)
matematický výrazu : 115 /(11 • Prated) 2)
Diferența dintre eficiența energetică sezonieră
aferentă încălzirii incintelor în condiții climatice
medii și mai reci 3)
hodnota rozdielu sezónnych energetických účinností
vykurovania priestoru za priemerných a chladnejších
podmienok 3)
Diferența dintre eficiența energetică sezonieră aferentă
încălzirii incintelor în condiții climatice calde și medii 4)
hodnota rozdielu sezónnych energetických účinností
vykurovania priestoru za teplejších a priemerných
podmienok 4)
Eficiência energética do aquecimento ambiente
sazonal (do aquecedor de ambiente preferencial)
1)
A classe do dispositivo de controlo de temperatura
Clasa regulatorului de temperatură
trieda regulátora teploty
udział regulatora temperatury w sezonowej
efektywności energetycznej ogrzewania pomieszczeń
A contribuição do dispositivo de controlo de
temperatura para a eficiência energética do
aquecimento ambiente sazonal
Contribuția regulatorului de temperatură la eficiența
energetică sezonieră aferentă încălzirii incintelor
príspevok regulátora teploty k sezónnej energetickej
účinnosti vykurovania priestoru
Różnica między sezonowymi efektywnościami
energetycznymi ogrzewania pomieszczeń w
warunkach klimatu ciepłego i umiarkowanego 4)
aa
Ficha de produto (rotulagem energética dos sistemas
mistos de aquecedor de ambiente)
Informačný list (energetické označovanie tepelných
zdrojov na vykurovanie priestoru)
klasa regulatora temperatury
x
ab
Slovak(SK)
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 811/2013
gdzie Prated dotyczy podstawowego ogrzewacza
pomieszczeń
2)
gdzie Prated dotyczy podstawowego ogrzewacza
pomieszczeń
3) 4)
, Dla podstawowych ogrzewaczy pomieszczeń z
pompą ciepła
Różnica między sezonowymi efektywnościami
energetycznymi ogrzewania pomieszczeń w
warunkach klimatu umiarkowanego i chłodnego 3)
z
Romanian(RO)
REGULAMENTUL DELEGAT AL COMISIEI (UE) NR.
811/2013
Fișa produsului (ce privește clasa de energie a
instalațiilor pentru încălzirea incintelor)
Diferença entre as eficiências energéticas do
aquecimento ambiente sazonal em condições
climáticas médias e em condições climáticas
mais frias 3)
Diferença entre as eficiências energéticas do
aquecimento ambiente sazonal em condições
climáticas mais quentes e em condições climáticas
médias 4)
1)
em que Prated diz respeito ao aquecedor de
ambiente preferencial
2)
em que Prated diz respeito ao aquecedor de
ambiente preferencial
3) 4)
, para os aquecedores de ambiente preferenciais
com bomba de calor
w
y
Portuguese(PT)
REGULAMENTO DELEGADO (UE) Nº 811/2013 DA
COMISSÃO
Ficha de produto (rotulagem energética dos
aquecedores de ambiente)
1)
Unde Pnominal se referă la instalația preferențială
pentru încălzirea incintelor.
2)
Unde Pnominal se referă la instalația preferențială
pentru încălzirea incintelor.
3) 4)
, Pentru instalațiile preferențiale cu pompă de
căldură pentru încălzirea incintelor.
1)
1)
2)
kde Prated súvisí s uprednostňovaným tepelným
zdrojom na vykurovanie priestoru
kde Prated súvisí s uprednostňovaným tepelným
zdrojom na vykurovanie priestoru
3) 4)
, pre uprednostňované tepelné zdroje na
vykurovanie priestoru – tepelné čerpadlá
No
Slovenian(SL)
i
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 811/2013
r
1)
Pri sestavljanju, nameščanju ter vzdrževanju
izdelka upoštevajte previdnostne ukrepe, ki so
navedeni v priročniku za uporabo in namestitev.
Asennus- tai käyttöoppaassa kuvattuja
turvaohjeita on noudatettava laitteen
kokoamisen, asentamisen ja huollon aikana.
s
sezonska energijska učinkovitost pri ogrevanju
prostorov (za prednostni grelnik prostorov)
tilalämmityksen kausittainen energiatehokkuus
(ensisijaisen tilalämmittimen tilalämmityksen)
t
ensisijaisen lämmittimen ja lisälämmittimen
lämpötehon painotuskerroin
ensisijaisen lämmittimen ja lisälämmittimen
lämpötehon painotuskerroin
Säsongsmedelverkningsgrad för
rumsuppvärmning (kallare)
Säsongsmedelverkningsgrad för
rumsuppvärmning (varmare )
Årlig energiförbrukning (kallare)
Årlig energiförbrukning (varmare )
LWA (Ljudeffektnivå, utomhus)
mediumtemperatur
lågtemperatur
1)
Försiktighetsåtgärderna som beskrivs i
installationsmanualen/bruksanvisningen måste
följas vid montering, installation och underhåll
av denna produkt.
Säsongsmedelverkningsgrad för
rumsuppvärmning (primära pannans eller
värmepumpens)
Viktningsfaktorn för primär- och tillsatsvärmarens
värmeproduktion för paket
u
matematične enačbe : 294 /(11 • Prated) 1)
matemaattisen ilmaisun : 294 /(11 • Prated) 1)
matematiska formeln : 294 /(11 • Prated) 1)
v
matematične enačbe : 115 /(11 • Prated) 2)
matemaattisen ilmaisun : 115 /(11 • Prated) 2)
matematiska formeln : 115 /(11 • Prated) 2)
razlike med sezonskima energijskima
učinkovitostma pri ogrevanju prostorov v
povprečnih in hladnejših podnebnih razmerah 3)
razlike med sezonskima energijskima
učinkovitostma pri ogrevanju prostorov v
toplejših in povprečnih podnebnih razmerah 4)
1)
pri čemer se Prated navezuje na prednostni
grelnik prostorov
2)
pri čemer se Prated navezuje na prednostni
grelnik prostorov
3) 4)
, prednostne toplotne črpalke za ogrevanje
prostorov
keskimääräisissä ja kylmissä ilmasto-olosuhteissa
saavutettavien tilalämmityksen kausittaisten
energiatehokkuuksien ero 3)
lämpimissä ja keskimääräisissä ilmastoolosuhteissa saavutettavien tilalämmityksen
kausittaisten energiatehokkuuksien ero 4)
1)
jossa Prated liittyy ensisijaiseen
tilalämmittimeen
2)
jossa Prated liittyy ensisijaiseen
tilalämmittimeen
Skillnaden mellan den säsongsrelaterade
energieffektiviteten vid rumsuppvärmning under
genomsnittliga och kallare klimatförhållanden 3)
Skillnaden mellan den säsongsrelaterade
energieffektiviteten vid rumsuppvärmning under
varmare och genomsnittliga klimatförhållanden 4)
1)
där Prated är relaterat till den primära pannan
eller värmepumpen
2)
där Prated är relaterat till den primära pannan
eller värmepumpen
3) 4)
, för primära värmare med värmepump för
rumsuppvärmning
ab
razred naprave za uravnavanje temperature
lämmönsäätölaitteen luokka
Temperaturregulatorns klass
ac
prispevek naprave za uravnavanje temperature
k sezonski energijski učinkovitosti pri ogrevanju
prostorov
lämmönsäätölaitteen vaikutus tilalämmityksen
kausittaiseen energiatehokkuuteen
Temperaturregulatorns bidrag till
säsongsmedelverkningsgraden för
rumsuppvärmning
ii
iii
iv
a
b
c
d
Podatkovni list izdelka (energijskega označevanja
grelnikov prostorov)
Podatkovni list izdelka (energijskega označevanja
kompletov grelnika prostorov)
Podatkovni list izdelka (energijskega označevanja
naprave za uravnavanje temperature)
dobaviteljevo ime ali blagovna znamka
dobaviteljeva identifikacijska oznaka modela
razred sezonske energijske učinkovitosti pri
ogrevanju prostorov
nazivna izhodna toplota (povprečnih)
f
g
h
sezonska energijska učinkovitost pri ogrevanju
prostorov (povprečnih)
letna poraba energije (povprečnih)
LWA (raven zvočne moči, notranja)
posebni varnostni ukrepi1)
i
nazivna izhodna toplota (hladnejših)
e
j
k
l
m
n
o
p
q
w
x
y
z
aa
nazivna izhodna toplota (toplejših)
1)
, ensisijaisista lämpöpumpputilalämmittimistä
3) 4)
Swedish(SV)
KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING
(EU) nr 811/2013
Produktblad (energimärkning av pannor och
värmepumpar för rumsuppvärmning)
Produktblad (energimärkning av paket med
pannor och värmepumpar för rumsuppvärmning)
Produktblad (energimärkning av
temperaturregulator )
Leverantörens namn eller varumärke
Leverantörens modellbeteckning
säsongsrelaterade energieffektivitetsklass vid
rumsuppvärmning
ENGLISH
sezonska energijska učinkovitost pri ogrevanju
prostorov (hladnejših)
sezonska energijska učinkovitost pri ogrevanju
prostorov (toplejših)
letna poraba energije (hladnejših)
letna poraba energije (toplejših)
LWA (raven zvočne moči, zunanja)
srednjih temperaturah
nizkotemperaturna
Finnish(FI)
KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) N:o
811/2013
Tuoteseloste (tilalämmittimien,
energiamerkinnän)
Tuoteseloste (tilalämmittimestä,
energiamerkinnän)
Tuoteseloste (lämmönsäätölaitteesta,
energiamerkinnän)
tavarantoimittajan nimi tai tavaramerkki
tavarantoimittajan mallitunniste
tilalämmityksen kausittainen
energiatehokkuusluokka
nimellislämpöteho, mukaan lukien mahdollisen
lisälämmittimen nimellislämpöteho
(keskimääräisissä)
tilalämmityksen kausittainen energiatehokkuus
(keskimääräisissä)
vuotuinen energiankulutus (keskimääräisissä)
LWA (äänitehotaso, sisällä desibeleinä)
erityiset varotoimenpiteet1)
nimellislämpöteho, mukaan lukien mahdollisen
lisälämmittimen nimellislämpöteho (kylmissä)
nimellislämpöteho, mukaan lukien mahdollisen
lisälämmittimen nimellislämpöteho (lämpimissä)
tilalämmityksen kausittainen energiatehokkuus
(kylmissä)
tilalämmityksen kausittainen energiatehokkuus
(lämpimissä)
vuotuinen energiankulutus (kylmissä)
vuotuinen energiankulutus (lämpimissä)
LWA (äänitehotaso, ulkona desibeleinä)
keskilämpötilan
matalan lämpötilan
Den nominella avgivna värmeeffekten
(genomsnittliga)
Säsongsmedelverkningsgrad för
rumsuppvärmning (genomsnittliga)
Årlig energiförbrukning (genomsnittliga)
LWA (Ljudeffektnivå, inomhus)
särskilda försiktighetsåtgärder 1)
Den nominella avgivna värmeeffekten (kallare)
Den nominella avgivna värmeeffekten (varmare )
61
How to connect your extended power cables
1. Prepare a compressor and the following tools.
Tools
Crimping pliers
Connection sleeve (mm)
Insulation tape
Contraction tube (mm)
Spec
MH-14
20xØ6.5(HxOD)
Width 19mm
70xØ8.0(LxOD)
Shape
2. As shown in the figure, peel off the shields from the rubber or wire of the
power cable.
Power cable (provided by us)
-- Peel off 20 mm of the wire shields of the tube installed already.
20
20
20
60
120
180
• After peeling off the tube wire, you must insert a contraction tube.
CAUTION
• For information about the power cable specifications for indoor and
(Unit: mm)
20
Wire tube power cable
outdoor units, refer to the installation manual.
3. Insert both sides of core wire of the power cable into the connection sleeve.
ffMethod 1
Push the core wire into the sleeve from both sides.
Connection sleeve
ffMethod 2
Twist the wire cores together and push it into the sleeve.
Connection sleeve
4. Using a compressor, compress the two points and flip it over and compress another two points in the same location.
-- The compression dimension should be 8.0.
-- After compressing it, pull both sides of the wire to make sure it is firmly pressed.
62
Method 1
C o m p r e s s i o n ff
dimension
Compress it 4 times.
ffMethod 2
ENGLISH
5 mm
Compress it 4 times.
5 mm
5. Wrap it with the insulation tape twice or more and position your contraction tube in the middle of the insulation tape.
A total of three or more layers of insulation is required.
ffMethod 1
ffMethod 2
Insulation tape
40 mm
Insulation tape
35 mm
6. Apply heat to the contraction tube to contract it.
Contraction tube
7. After tube contraction work is completed, wrap it with the insulation tape to finish.
• Make sure that the connection parts are not exposed to outside.
CAUTION
• Be sure to use insulation tape and a contraction tube made of approved reinforced insulating materials that have
the same level of withstand voltage with the power cable. (Comply with the local regulations on extensions.)
Insulation tape
• In case of extending the electric wire, please DO NOT use a round-shaped Pressing socket.
WARNING
-- Incomplete wire connections can cause electric shock or a fire.
63
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement