Beko OIM 25500 Built-in oven User Manual
Below you will find brief information for Built-in oven OIM 25500. This user manual is designed to guide you through the operation of your new Beko Built-in Oven. It contains information about safety, installation, operation and maintenance. You'll find a complete overview of the functions and modes, as well as tips for baking, roasting, grilling and slow cooking.
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
▼
Scroll to page 2
of
104
Built-In oven User Manual Ръководство за употреба Bl-peénica Korisnicki prirucnik ОМ 25500 Please read this user manual first! Dear Customer, Thank you for purchasing this Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use. If you handover the product to someone else, give the user manual as well. Follow all warnings and information in the user manual. Remember that this user manual is also applicable for several other models. Differences between models will be identified in the manual. Explanation of symbols Throughout this user manual the following symbols are used: Important information or useful hints about usage. Warning of hazardous situations with ! regard to life and property. /N Warning of electric shock. A Warning of risk of fire. AN Warning of hot surfaces. Arcelik A.S. Karaagac caddesi No:2-6 34445 Silliice/Istanbul/ TURKEY Made in TURKEY CE 1 Important instructions and warnings for safety and environment 4 General safety..................ermiien 4 Electrical safety... 4 Product safety... 5 Intended USE... 6 Safety for ChildreN 7 Disposing of the ald product .................—.—.. / Package information... / A General information 8 OVEIVIEW eerrerr eres 8 Package contents... 9 Technical specifications... 11 Installation 12 Before installation ere 12 Installation and connection... 15 Future Transportation... 16 Г Preparation 17 Tips for saving energy re 17 Initial USE... 17 Time setting... 17 First cleaning of the appliance..................... 18 Initial heating... 18 5 How to operate the oven 19 General information on baking, roasting and grilling cove, 19 How to operate the electric oven .................. 19 Operating modes... 21 How to operate the oven control unit............. 23 Using the keylock.....................e 25 Using the clock as an alarm... 25 Cooking times table... 27 How to operate the Ofile 29 Cooking times table for grilling .................... 29 Maintenance and care 30 General information... —— 30 Cleaning the control panel ...............cc......... 30 Cleaning the oven .............2.ee 30 Removing the oven door... 31 Removing the door inner glass..................... 32 Replacing the oven lamp.……………………………………… 33 Troubleshooting 34 3/EN This section contains safety e Control that the product function instructions that will help protect from Knobs are switched off after every risk of personal injury or property use. damage. Failure to follow these Electrical safety instructions shall void any warranty. e [f the product has a failure, it General safety should not be operated unless it e [his appliance can be used by IS repaired by the Authorized children aged from 8 years and Service Agent. There is the risk of above and persons with reduced electric shock! physical, sensory or mental e Only connect the product to a capabilities or lack of experience grounded outlet/line with the and knowledge if they have been voltage and protection as given supervision or instruction specified in the “Technical concerning use of the appliance specifications”. Have the In a safe way and understand the grounding installation made by a hazards involved. qualified electrician while using Children shall not play with the the product with or without a appliance. Cleaning and user transformer. Our company shall maintenance shall not be made not be liable for any problems by children without supervision. arising due to the product not o Installation and repair procedures being earthed in accordance with must always be performed by the local regulations. Authorized Service Agents. The e Never wash the product by manufacturer shall not be held spreading or pouring water onto it! responsible for damages arising There is the risk of electric shock! from procedures carried out by e [he product must be unplugged unauthorized persons which may during installation, maintenance, also void the warranty. Before cleaning and repairing procedures. Installation, read the instructions e |f the power connection cable for carefully. the product is damaged, it must e Do notoperate the product if it is be replaced by the manufacturer, defective or has any visible its service agent or similary damage. 4/EN qualified persons in order to avoid a hazard. The appliance must be installed so that it can be completely disconnected from the network. The separation must be provided either by a mains plug, or a switch built into the fixed electrical installation, according to construction regulations. Rear surface of the oven gets hot when it is in use. Make sure that the electrical connection does not contact the rear surface; otherwise, connections can get damaged. Do not trap the mains cable between the oven door and frame and do not route it over hot surfaces. Otherwise, cable insulation may melt and cause fire as a result of short circuit. Any work on electrical equipment and systems should only be carried out by authorized and qualified persons. In case of any damage, switch off the product and disconnect it from the mains. To do this, turn off the fuse at home. Make sure that fuse rating is compatible with the product. Product safety The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. Never use the product when your judgment or coordination is impaired by the use of alcohol and/or drugs. Be careful when using alcoholic drinks in your dishes. Alcohol evaporates at high temperatures and may cause fire since it can ignite when it comes into contact with hot surfaces. Do not place any flammable materials close to the product as the sides may become hot during use. During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven. Keep all ventilation slots clear of obstructions. Do not heat closed tins and glass jars in the oven. The pressure that would build-up in the tin/jar may cause it to burst. Do not place baking trays, dishes or aluminium foil directly onto the bottom of the oven. The heat accumulation might damage the bottom of the oven. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since 5/EN they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. e [o not use steam cleaners to clean the appliance as this may cause an electric shock. e Use the shelves as described in "How to operate the electric oven". e Do not use the product if the front door glass removed or cracked. e (Oven handle is not towel dryer. Do not hang up towel, gloves, or similar textile products when the grill function is at open door. e Always use heat resistant oven gloves when putting in or removing dishes into/from the hot oven. e [Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock. e Before the cleaning cycle, remove dirts from exterior surfaces and oven interior with a damph cloth. Remove all accessories inside of oven. * Hot surfaces cause burns! Do not touch the product during self cleaning step and keep children away from it. Keep at least 30 minutes before removing the remnants. e During pyrolytic cleaning, surfaces may become hotter than G/EN with standard use. Keep children away. For the reliability of the fire of the product; Make sure the plug is fitting to socket as well for not cause to spark. Do not use damaged or cutted or extension cable except the original cable. Make sure that not whether liquid or moisture on the socket is pluged to product . Intended use This product is designed for domestic use. Commercial use Will void the guarantee. This appliance is for cooking purposes only. It must not be used for other purposes, for example room heating. This product should not be used for warming the plates under the grill, drying towels, dish cloths etc. by hanging them on the oven door handles. This product should also not be used for room heating purposes. The manufacturer shall not be liable for any damage caused by improper use or handling errors. The oven can be used for defrosting, baking, roasting and grilling food. Safety for children e Accessible parts may become hot during use. Young children should be kept away. e [he packaging materials will be dangerous for children. Keep the packaging materials away from children. Please dispose of all parts of the packaging according to environmental standards. e Electrical products are dangerous to children. Keep children away from the product when it is operating and do not allow them to play with the product. e Do not place any items above the appliance that children may reach for. e When the door is open, do not load any heavy object on it and do not allow children to sit on it. It may overturn or door hinges may get damaged. Disposing of the old product Dispose of the old product in an environmentally friendly manner. This equipment bears the selective sorting symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This means that this equipment must be handled pursuant to European Directive 2002/96/EC in order to be recycled or dismantled to minimize its impact on the environment. For further information, please contact local or regional authorities. Refer to your local dealer or solid waste collection centre in your area to learn how to dispose of your product. Before disposing of the product, cut off the power cable plug and make the door lock (if any) unusable to avoid dangerous conditions to children. Package information e Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with our National Environment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local authorities. //EN Overview 1 Control panel 6 Shelf positions 2 Wire shelf 7 Top heating element 3 Tray 8 Lamp 4 Handle 9 Fan motor (behind steel plate) 5 Door 1 2 3 1 On/Off program selection knob 2 Digital timer 3 Menu knob 8/EN Package contents Accessories supplied can vary depending on ithe product model. Not every accessory described in the user manual may exist on your product. 4. User manual Oven tray Used for pastries, frozen foods and big roasts. Deep tray Used for pastries, large roasts, juicy dishes, and for collecting Wire Shelf Used for roasting and for placing the food to be baked, roasted or cooked in casserole dishes to the desired rack. 9/EN Placing the wire shelf and tray onto the telescopic racks properly Telescopic racks allow you to install and remove the trays and wire shelf easily. When using the tray and wire shelf with telescopic racks, make sure that the pins at the rear section of the telescopic rack stands against the edges of the wire shelf and tray. 10/EN 6. Rotisserie chicken Used to grill meat, poultry and fish evenly from all sides. Fix the food to be grilled to the turn spit with the forks. Place the turn spit frame into the oven by aligning it with the turn spit driver. Insert the sharp edge of the turn spit into the turn spit driver and place the turn spit onto the turn spit frame. Remove the spit handle while grilling Turn spit frame Plastic handle Fork Technical specifications Basics: Information on the energy label of electrical ovens is given in accordance with the EN 50304 standard. Those values are determined under standard load with bottom-top heater or fan assisted heating (if any) functions. Energy efficiency class is determined in accordance with the following prioritization depending on whether the relevant functions exist on the product or not. 1-Cooking with eco-fan, 2- Turbo slow cooking, 3- Turbo cooking, 4- Fan assisted bottom/top heating, 5-Top and bottom heating. ** See, Installation, page 12. \/alues stated on the product labels or in the Jdocumentation accompanying it are obtained in laboratory conditions in accordance with relevant standards. Depending on operational and environmental conditions of the product, these values may vary. echnical specifications may be changed without prior notice to improve the quality of Figures in this manual are schematic and fmay not exactly match your product. 11/EN Product must be installed by a qualified person in accordance with the regulations in force. The manufacturer shall not be held responsible for damages arising from procedures carried out by Do not install the appliance next to {refrigerators or freezers. The heat emitted by the appliance will lead to an increased energy consumption of cooling appliances. unauthorized persons which may also void the warranty. ‘ев WPreparation of location and electrical The door and/or handle must not be used Jfor lifting or moving the appliance. installation for the product is under , ts If the appliance has wire handles, push the customer’s responsibility. ihandies back into the side walls after moving the appliance. \ The product must be installed in accordance with all local electrical regulations. \ Prior to installation, visually check if the product has any defects on it. If so, do not have it installed. Damaged products cause risks for your safety. Before installation The appliance is intended for installation in commercially available kitchen cabinets. A safety distance must be left between the appliance and the kitchen walls and furniture. See figure (values in mm). e Surfaces, synthetic laminates and adhesives used must be heat resistant (100 °C minimum). Kitchen cabinets must be set level and fixed. If there is a drawer beneath the oven, a shelf must be installed between oven and drawer, e Carry the appliance with at least two persons. 12/EN 13/EN min. 14/EN Installation and connection e Product can only be installed and connected in accordance with the statutory installation rules. Electrical connection Connect the product to a grounded outlet/line protected by a fuse of suitable capacity as stated in the "Technical specifications” table. Have the grounding installation made by a qualified electrician while using the product with or without a transformer. Our company shall not be liable for any damages that will arise due to using the product without a grounding installation in accordance with the local regulations. The product must be connected to the mains supply only by an authorised and qualified person. The product's warranty period starts only after correct installation. Manufacturer shall not be held responsible for damages arising from procedures carried out by unauthorised persons. \ he power cable must not be clamped, bent or trapped or come into contact with hot parts of the product. A damaged power cable must be replaced by a qualified electrician. Otherwise, there is risk of electric shock, short circuit or fire! e Connection must comply with national regulations. e The mains supply data must correspond to the data specified on the type label of the product. Open the front door to see the type label. e Power cable of your product must comply with the values in “Technical specifications” table. \ Before starting any work on the electrical installation, disconnect the product from the mains supply. There is the risk of electric shock! Connecting the power cable 1. If itis not possible to disconnect all poles in the supply power, a disconnection unit with at least 3 mm contact clearance (fuses, line safety switches, contactors) must be connected and all the poles of this disconnection unit must be adjacent to (not above) the product in accordance with IEE directives. Failure to obey this instruction may cause operational problems and invalidate the product warranty. Additional protection by a residual current circuit breaker is recommended. If a cable is supplied with the product: че ВШЕ BROWN 7] GREEN / YELLOW | | SUPPLY CORD 77 | For single-phase connection, connect the wires as identified below: Brown/Black cable = L (Phase) Blue/Grey cable = N (Neutral) e Green/yellow cable = (E) = (Ground) Installing the product 1. Slide the oven into the cabinet, align and secure it while making sure that the power cable is not broken and/or trapped. N Secure the oven with 2 screws as illustrated. 15/EN For products with cooling fan Future Transportation Keep the product's original carton and transport the product in it. Follow the instructions on the carton. If you do not have the original carton, pack the product in bubble wrap or thick cardboard and tape it securely. To prevent the wire grill and tray inside the oven from damaging the oven door, place a strip of cardboard onto the inside of the oven door that lines up with the position of the trays. Tape the oven door to the side walls. Do not use the door or handle to lift or move the product. 1 Cooling fan 2 Control panel 3 Door The built-in cooling fan cools both the built-in cabinet and the front of the product. @Do not place any objects onto the product Jand move it in upright position. da Moccurred during transportation. Check the general appearance of your product for any damages that might have | Cooling fan continues to operate for about 420-30 minutes after the oven is switched off. Final check 1. Plugin the power cable and switch on the product's fuse. 2. Check the functions. 16/EN Tips for saving energy The following information will help you to use your appliance in an ecological way, and to save energy: Use dark coloured or enamel coated cookware in the oven since the heat transmission will be better. While cooking your dishes, perform a preheating operation if it is advised in the user manual or cooking instructions. Do not open the door of the oven frequently during cooking. 1 2 e Try to cook more than one dish in the oven at the same time whenever possible. You can cook by placing two cooking vessels onto the wire shelf. e Cook more than one dish one after another. The oven will already be hot. e You can save energy by switching off your oven a few minutes before the end of the cooking time. Do not open the oven door. Defrost frozen dishes before cooking them. Initial use Time setting CO N © IL SC“ N — “sus HP O N — © + 1211 10 9 8 7 On/Off program selection knob* Function display Current time indicator field Keylock symbol Temperature indicator field Menu knob Booster symbol (rapid pre-heating) Oven Inner Temperature symbol Clock symbol Alarm symbol End of Cooking Time symbol Cooking Time symbol This knob has two functions. The name connected with its function on basis of the subject shall be used in the user manual. If the current time is not set, time setting Jwill start increasing up from 12:00. Clock icon "9" will remain lit to indicate that the current time has not been set. This icon will disappear once the time is set. Adjust the time afterwards 1. Press Menu button (6) with short intervals until Clock symbol (9) is activated. 2. Twistthe Menu knob (6) to ,+“ or ,— “slightly to set the time. Current time settings are cancelled in case of power failure. It needs to be readjusted. Current time can not be changed when any of the oven functions is in use. 1. Clock symbol ‘9"is activated when the oven is operated for the first time. Twist the Menu knob (6) to + or — slightly to set the time. 17/EN First cleaning of the appliance he surface might get damaged by some idetergents or cleaning materials. Do not use aggressive detergents, cleaning powders/creams or any sharp objects during cleaning. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. 1. Remove all packaging materials. 2. Wipe the surfaces of the appliance with a damp cloth or sponge and dry with a cloth. Initial heating Heat up the product for about 30 minutes and then switch it off. Thus, any production residues or layers will be burnt off and removed. \ WARNING Hot surfaces cause burns! Product may be hot when itis in use. Never touch the hot burners, inner sections of the oven, heaters and etc. Keep children away. Always use heat resistant oven gloves when putting in or removing dishes into/from the hot oven. 18/EN Electric oven 1. Take all baking trays and the wire grill out of the oven. 2. Close the oven door. 3. Select Static position. 1. Select the highest oven power; See How to operate the electric oven, page 19 Operate the oven for about 30 minutes. 3. Turn off your oven; See How to operate the electric oven, page 19 Grill oven 1. Take all baking trays and the wire grill out of the oven. 2. Close the oven door. 3. Select the highest grill power; see How to operate the grill, page 29. 4. Operate the grill about 30 minutes. 5. Turn off your grill; see How to operate the grill, page 29 "smoke and smell may emit for a couple of hours during the initial operation. This is quite normal. Ensure that the room is well ventilated to remove the smoke and smell. Avoid directly inhaling the smoke and the smell that emits. N General information on baking, roasting and grilling WARNING ¡Hot surfaces cause burns! Product may be hot when it is in use. Never touch the hot burners, inner sections of the oven, heaters and etc. Keep children away. Always use heat resistant oven gloves when putting in or removing dishes into/from the hot oven. _ DANGER: \ Be careful when opening the oven door as steam may escape. Exiting steam can scald your hands, face and/or eyes. Tips for baking Use non-sticky coated appropriate metal plates or aluminum vessels or heat-resistant silicone moulds. Make best use of the space on the rack. Place the baking mould in the middle of the shelf. Select the correct rack position before turning the oven or grill on. Do not change the rack position when the oven is hot. Keep the oven door closed. Tips for roasting Treating whole chicken, turkey and large piece of meat with dressings such as lemon juice and black pepper before cooking will increase the cooking performance. It takes about 15 to 30 minutes longer to roast meat with bones when compared to roasting the same size of meat without bones. Each centimeter of meat thickness requires approximately 4 to 5 minutes of cooking time. Let meat rest in the oven for about 10 minutes after the cooking time is over. The juice is better distributed all over the roast and does not run out when the meat is cut. e Fish should be placed on the middle or lower rack in a heat-resistant plate. Tips for grilling When meat, fish and poultry are grilled, they quickly get brown, have a nice crust and do not get dry. Flat pieces, meat skewers and sausages are particularly suited for grilling as are vegetables with high water content such as tomatoes and onions. e Distribute the pieces to be grilled on the wire shelf or in the baking tray with wire shelf in such a way that the space covered does not exceed the size of the heater. e Slide the wire shelf or baking tray with grill into the desired level in the oven. If you are grilling on the wire shelf, slide the baking tray to the lower rack to collect fats. Add some water in the tray for easy cleaning. Foods that are not suitable for grilling A carry the risk of fire. Only grill food which is suitable for intensive grilling heat. Do not place the food too far in the back of the grill. This is the hottest area and fatty food may catch fire. How to operate the electric oven How to operate the oven 1 6 1 On/Off program selection knob 6 Menu knob 1. Press On/Off key (1) for about 2 second to switch on the oven. 19/EN Select temperature and operating mode Once the oven is switched on, blank function display appears. YY When the display is in this mode, cooking time, end of cooking time and Booster (quick heating) function can be set. s Moven will switch off automatically within 10 iseconds if no oven setting is made on this screen. 1. Twist the Program Selection knob (1) slightly to right or left to set the desired operating mode. 2. Twist the Menu knob (6) to , +" or »— “ slightly to set the desired temperature. » Your oven will readily start operating in the desired function and will increase the inner temperature to the set temperature. » Active heaters and recommended tray position appears in the Function display. » If the temperature is not set before, recommended temperature for the set function will be displayed in temperature screen. 20/EN Function table: Function table indicates the functions that can be used in the oven and their respective maximum and minimum temperatures. 10 == в а 5 | Фф 4P % | od | 7 EM гр 7 o. 1 1” ий 4 | в 3 > Shelf positions Bottom heater Function number Cleaning position Boost fan Boost heater Operating with fan position Grill heater Top heater 0 Keep warm — © CO NO OT ~~ LOND — o Mrunctions vary depending on the product Maximum adjustable cooking time in modes except warm keeping is limited with 6 hours Midue to safety reasons. Program will be cancelled in case of power failure. You must reprogram the oven. While making any adjustment, related isymbols on the clock will flash. Current time cannot be set while the oven is operating in any function, or if semi- all automatic or full automatic programming is made on the oven. æ “Even if the oven is off, oven lamp lights up | j when the oven door is opened. Switching off the electric oven Press On/Off key (1) for about 2 second to switch off the oven. It is important to place the wire shelf onto the side rack correctly. Wire shelf must be inserted between the side racks as illustrated in the figure. Do not let the wire shelf stand against the rear wall of the oven. Slide your wire shelf to the front section of the rack and settle it with the help of the door in order to obtain a good grill performance. Operating modes The order of operating modes shown here may be different from the arrangement on your product. 1. N o Top and bottom heating Food is heated simultaneously from the top and bottom. For example, it is suitable for cakes, pastries, or cakes and casseroles in baking moulds. Cook with one tray only. Suitable rack position will be displayed on screen. Fan supported bottom/top heating ap | rN Hot air heated by the bottom and top heaters is evenly distributed throughout the oven rapidly by means of the fan. Cook with one tray. Fan Heating P r ap r Y > Warm air heated by the rear heater is evenly distributed throughout the oven rapidly by means of the fan. It is suitable for cooking your meals in different rack levels and preheating is not required in most cases. Suitable for cooking with multi trays. “When the oven door is opened, the fan motor will not run in order to keep the hot Mair inside. 21/EN "3D" function i 1] Pr 3P P Y 1 [ Top heating, bottom heating and fan assisted heating are in operation. Food is cooked evenly and quickly all around. Cook with one tray only. Pizza function r > sp P ON A The bottom heating and fan assisted heating are in operation. Suitable for baking pizza. Full grill+Fan rt Pt Et Ny I uo YY Hot air heated by the full grill is distributed very fast in the oven by means of the fan. lt IS suitable for grilling large amount of meat. e Put big or medium-sized portions in correct rack position under the grill heater for grilling. Set the temperature to maximum level. Turn the food after half of the grilling time. 22/EN Full grill ! pm apr a a Pr Large grill at the ceiling of the oven is in operation. It is suitable for grilling large amount of meat. e Put big or medium-sized portions in correct rack position under the grill heater for grilling. Set the temperature to maximum level. Turn the food after half of the grilling time. Grill | tete. gg 4P Pr Pr P Small grill at the ceiling of the oven is in operation. Suitable for grilling and gratin dishes. e Put small or medium-sized portions in correct shelf position under the grill heater for grilling. Set the temperature to maximum level. Turn the food after half of the grilling time. Fan heating - slow > r ar r ON r To save power, you can use this function instead of the cooking operations that you would perform by using Fan Heating at 160- 220°C temperature range. But, the cooking time will increase a little bit. Cooking times related to this function are indicated in "Fan heating - slow" table. 10. Bottom heating temperature and cooling down the cooked food. 13. Pyrolysis - economy mode I ... ... ... — Only bottom heating is in operation. It is suitable for pizza and for subsequent browning of food from the bottom. 11. Keep warm NYY This function allows the oven to clean itself at a high temperature. It is recommended | E 59 ES for lightly soiled ovens. Read the description in the cleaning section to use this function P > see, page 30. ( 14. Pyrolysis Used for keeping food at a temperature f ready for serving for a long period of time. > 12. Operating with fan > Г .. EN > | s Pr see 3p 2: EN | Г This function allows the oven to clean itself at a high temperature. Read the description The oven is not heated. Only the fan (in the in the cleaning section to use this function rear wall) is in operation. Suitable for see, page 30. thawing frozen granular food slowly at room bag How to operate the oven control unit 1 2 3 4 5 6 121110 9 8 7 1 On/Off program selection knob* 10 Alarm symbol 2 Function display 11 End of Cooking Time symbol 3 Current time indicator field 12 Cooking Time symbol 4 Keylock symbol * This knob has two functions. The name 5 Temperature indicator field connected with its function on basis of the 6 Menu knob subject shall be used in the user manual. 7 Booster symbol (rapid pre-heating) 8 Oven Inner Temperature symbol 9 Clock symbol 23/EN Enable semi-automatic operation In this operation mode, you may adjust the time period during which the oven will operate (cook time). 1. Press On/Off button (1) to switch on the oven. 2. Twist the Program Selection knob (1) slightly to right or left to set the desired operating mode. 3. When the oven is switched on, press Menu button (6) with short intervals to activate the Cooking Time symbol (12). 4. Twist the Menu knob (6) to "+" or "—" slightly to set the cooking time. » Cooking time symbol (12) remains lit after setting the cooking time. 5. Put your dish into the oven. 6. Twist the Menu knob (6) to "+" or "—" slightly to set the cooking temperature. » The oven will be heated up to the set temperature and will maintain this temperature until the end of the cooking time you selected. The oven lamp is lit during the cooking process. ‘a ЭВА! segments of the inner oven temperature gsymbol (8) will turn on when your oven Mireaches the set temperature. 7. After the cooking process is completed, "End" appears on the display and the alarm sounds. 8. Press On/Off (1) or Menu (6) button to silence the alarm. » Alarm is silenced, oven is switched off automatically and the current time is displayed. Switch on fully automatic operation In this operation mode you can adjust cooking time and end of cooking time. 1. Press On/Off button (1) to switch on the oven. 2. Twist the Program Selection knob (1) slightly to right or left to set the desired operating mode. 3. Press Menu button (6) with short intervals to activate the Cooking Time symbol (12). 4. Twist the Menu knob (6) to "+" or "—" slightly to set the cooking time. » Cooking time symbol (12) remains lit after setting the cooking time. 24/EN 5. Press Menu button (6) with short intervals to activate the End of Cooking Time symbol (11). 6. Twist the knob (6) to "4" or "" slightly to set the end of cooking time. » After setting the end of cooking time, End of Cooking Time symbol (11) remains lit. 7. Put your dish into the oven. 8. Twist the Menu knob (6) to "+" or "—" slightly to set the cooking temperature. » Oven timer automatically calculates the startup time for cooking by deducting the cooking time from the end of cooking time you have set. Selected operation mode is activated when the startup time of cooking has come and the oven is heated up to the set temperature. It maintains this temperature until the end of cooking time. The oven lamp is lit during the cooking process. JAll segments of the inner oven temperature symbol (8) will turn on when your oven reaches the set temperature. 9. After the cooking process is completed, "End" appears on the display and the alarm sounds. 10. Press Menu (6) or On/Off (1) button to silence the alarm. » Alarm is silenced, oven is switched off automatically and the current time is displayed. Oven lamp turns off. o Qf you want to cancel the semi-automatic or Jautomatic programming after you have set them, you need to reset the cooking time. Setting the booster (Quick Pre-heating) Use Booster (Rapid Pre-heating) function to make the oven reach the desired temperature faster. Booster can be set only when the oven is Joperating. Booster cannot be selected in defrosting and cleaning positions. Booster settings will be cancelled in case of power outage. 1. Press Menu button (6) with short intervals until Booster (Quick pre-heating) symbol (7) Is activated. » "OFF" will appear on the display. 2. Twist the Menu knob (6) to "+" slightly to activate the Booster function. » Once the Booster is activated, "On' will appear on the display and the Booster symbol will remain lit. » Booster symbol disappears as soon as the oven reaches the desired temperature and oven resumes operating in the function it was in before the Booster function. 3. To deactivate the Booster function, press Menu button (6) with short intervals until Booster symbol (7) is activated. » "On" will appear on the display. 4, Twist the Menu knob (6) to "=" slightly to deactivate the Booster function. » "OFF" will appear on the display. Using the keylock Activating the keylock You can prevent oven from being used by activating the Keylock function. Keylock can be used either when the oven is joperating or not. Oven can be switched off by keeping the On/Off button (1) pressed for 2 seconds even when the keylock is activated while the oven is operating. 1. Press Keylock menu key (6) with short intervals until the Keylock symbol (4) is activated. » "OFF" will appear on the display. 1 2 2. Turn the knob (6) to "+" slightly to activate the keylock. » Once the keylock is activated, "On" appears on the display and the Keylock symbol remains lit. Deactivate the keylock 1. Press the key (6) to activate the Keylock symbol (4). » "On" will appear on the display. 2. Turn the knob (6) to slightly to deactivate the keylock. » Once the keylock is deactivated, “OFF” appears on the display and Keylock symbol (4) disappears. Oven keys are not functional when the AKeylock function is activated. Keylock settings will not be cancelled in case of power outage. Using the clock as an alarm You can use the clock of the product for any warning or reminder apart from the cooking programme. The alarm clock has no influence on the functions of the oven. It is only used as a warning. For example, this is useful when you want to turn food in the oven at a certain point of time. Alarm clock will give a signal once the time you set is over. 4 5 6 121110 9 8 7 On/Off program selection knob* Function display Current time indicator field Keylock symbol Temperature indicator field Menu knob Booster symbol (rapid pre-heating) Oven Inner Temperature symbol O N © IN ER WN —- 9 Clock symbol 10 Alarm symbol 11 End of Cooking Time symbol 12 Cooking Time symbol * This knob has two functions. The name connected with its function on basis of the subject shall be used in the user manual. 20/EN Using the clock as an alarm Whe alarm clock has no influence on the functions of the oven. It is only used as a warning. For example, this is useful when you want to turn food in the oven at a certain point of time. Alarm clock will give a signal once the time you set is over. [Maximum alarm time can be 23 hours and #09 minutes. Alarm clock can be used either when the joven is operating or not. To set the alarm 1. Press Menu button (6) with short intervals until Alarm symbol (10) is activated. 2. Twist the Menu knob (6) to , +" or »— “ slightly to set the alarm time. » Alarm symbol remains lit after setting the alarm time. 3. After the alarm time is finished, Alarm symbol will start flashing and an alarm signal Is heard. 4. Press any key to stop the alarm. If you want to cancel the alarm: 1. Press Menu button (6) with short intervals until Alarm symbol (10) is activated. 2. Twist Menu knob (6) to ,—" slightly until "00:00" appears on the display. 26/EN Cooking times table Baking and roasting 1st rack of the oven is the bottom rack. he timings in this chart are meant as a dguide. Timings may vary due to temperature of food, thickness, type and your own preference of cooking. (”) In a cooking that requires preheating, preheat at the beginning of cooking until the oven temperature symbol (8) attains the last level. 27/EN Slow cooking times table Do not change the cooking temperature dafter cooking starts in Slow cooking mode. Tips for baking cake If the cake is too dry, increase the temperature by 10°C and decrease the cooking time. ® |fthe cake is wet, use less liquid or lower the temperature by 10°C. e |fthe cake is too dark on top, place it on a lower rack, lower the temperature and increase the cooking time. e If cooked well on the inside but sticky on the outside use less liquid, lower the temperature and increase the cooking time. Tips for baking pastry If the pastry is too dry, increase the temperature by 10°C and decrease the cooking time. Dampen the layers of dough with a sauce composed of milk, oil, egg and yoghurt, o |fthe pastry takes too long to bake, pay care that the thickness of the pastry you have prepared does not exceed the depth of the tray. o |fthe upper side of the pastry gets browned, but the lower part is not cooked, make sure that the amount of sauce you have used for 28/EN a Do not open the door during cooking in Slow i cooking mode. the pastry is not too much at the bottom of the pastry. Try to scatter the sauce equally between the dough layers and on the top of pastry for an even browning. « COOK the pastry in accordance with the mode and temperature given in the cooking table. If the bottom part is still not browned enough, place it on one lower rack next time. Tips for cooking vegetables If the vegetable dish runs out of juice and gets too dry, cook it in a pan with a lid instead of a tray. Closed vessels will preserve the juice of the dish. If a vegetable dish does not get cooked, boil the vegetables beforehand or prepare them like canned food and put in the oven. How to operate the grill Close oven door during grilling. Hot surfaces may cause burns! Switching on the grill 1. Press On/Off key (1) for about 2 second to switch on the oven. 2. Twist the On/Off knob (1) slightly to right or left to set the grill function. 3. Twist the Menu knob (6) to "+" or "—" slightly to set the desired temperature. Switching off the grill 1. Press On/Off key (1) for about 2 second to switch off the oven. Rack positions Grill performance will decrease if the wire grill stands against rear part of the oven. Slide your wire grill to the front section of the rack and settle it with the help of the door in order to obtain the best grill performance. / Foods that are not suitable for grilling A carry the risk of fire. Only grill food ‚ which is suitable for intensive grilling heat. Do not place the food too far in the back of the grill. This is the hottest area and fatty food may catch fire. Cooking times table for grilling Grilling with electric grill Turnspit function When grill function is selected, turnspit motor will start turning. After selecting the Grill function, skewer the meat or chicken onto the spit by means of the fork (3). Insert the turn spit into its slot in the rotation motor located at the rear wall of the oven. Place the turn spit onto the spit frame. Place the frame to the relevant rack of the oven. Place a tray to one of the lower racks in order to collect the fats. Put some water into the tray for ease of cleaning. Do not forget to remove the plastic handle of the turn spit. When cooking completes, attach the plastic Turn spit frame Plastic handle Fork 29/EN General information Service life of the product will extend and the possibility of problems will decrease if the product is cleaned at regular intervals. \ Disconnect the product from mains supply before starting maintenance and cleaning works. There is the risk of electric shock! _ DANGER: Allow the product to cool down before you clean it. Hot surfaces may cause burns! e (Clean the product thoroughly after each use. In this way it will be possible to remove cooking residues more easily, thus avoiding these from burning the next time the appliance is used. e No special cleaning agents are required for cleaning the product. Use warm water with washing liquid, a soft cloth or sponge to clean the product and wipe it with a dry cloth. e Always ensure any excess liquid is thoroughly wiped off after cleaning and any spillage is immediately wiped dry. ® Do not use cleaning agents that contain acid or chloride to clean the stainless or inox surfaces and the handle. Use a soft cloth with a liquid detergent (not abrasive) to wipe those parts clean, paying attention to sweep in one direction. a he surface might get damaged by some {detergents or cleaning materials. M800 not use aggressive detergents, cleaning powders/creams or any sharp objects during cleaning. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. 30/EN §00 not use steam cleaners to clean the appliance as this may cause an electric shock. Cleaning the control panel Clean the control panel and knobs with a damp cloth and wipe them dry. Do not remove the control buttons/knobs to clean the control panel. Control panel may get damaged! Cleaning the oven To clean the side wall 1. Remove the front section of the side rack by pulling it in the opposite direction of the side wall. 2. Remove the side rack completely by pulling it towards you. Pyrolytic self-cleaning Hot surfaces cause burns! Do not touch the product during self cleaning step and keep children away from it. Keep at least 30 minutes before removing the remnants. The oven is equipped with pyrolytic self-cleaning. The oven is heated to approx. 480 °C and existing dirt is burned to ashes. A strong smoke development may arise. Provide for good ventilation. The pyrolysis should be used after approx. every 10th oven usage. 1. Remove all accessories from the oven. In models with side rack; do not forget to take out the side racks. 2. Before the cleaning cycle, remove dirts from exterior surfaces and oven interior with a damph cloth. ‚ Do not clean the door gasket. {Fiberglass gasket is highly sensitive and can get damaged easily. In case of a damage on the oven door gasket, replace with the new one from the authorized Service, 3. "Pyrolysis" *** Select the pyrolitic function ee (self-cleaning). ess ECO t ¡$ advised to use economic cleaning function if the oven does not have too much dirt. If this function is used for heavy dirt, there won't be sufficient cleaning. For such cases, pyrolysis function + should be applied after economic cleaning $2 seco cycle finished. The self-cleaning time appears in the display. This duration can not be adjusted. The end of self cleaning cycle can be adjusted. ; Y The health of some birds is extremely fsensitive to the fumes given off during lithe Self-Cleaning cycle. Always move birds to another closed and well ventilated room. Keep the kitchen well- ventilated during the Self-Cleaning cycle. 4. Oven door cannot be opened and lock symboi © O appears on the time display during self cleaning. It remains locked for a while after the pyrolysis function ends. Do not force the door lock with handle until lock symbol Y) ©) disappears. 5. After a clean cycle, remove soil deposits with vinegar water. Clean oven door To clean the oven door, use warm water with washing liquid, a soft cloth or sponge to clean the product and wipe it with a dry cloth. Don't use any harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers for cleaning the oven door. They could scratch the surface and destroy the glass. Removing the oven door 1. Open the front door (1). 2. Open the clips at the hinge housing (2) on the right and left hand sides of the front door by pressing them down as illustrated in the figure. 1 2 3 1 Front door 2 Hinge 3 Oven 7 ; 12 3 3. Move the front door to half-way. 4, Remove the front door by pulling it upwards to release it from the right and left hinges. Steps carried out during removing process should be performed in reverse order to install the door. Do not forget to close the clips at the hinge housing when reinstalling the door. 31/EN Removing the door inner glass The inner glass panel of the oven door can be removed for cleaning. 1. Open the oven door 1 Plastic part 2 Frame 2. Pull towards yourself and remove the plastic part installed to upper section of the front door (1). 51234 Innermost glass panel Second inner glass panel Third inner glass panel Outer glass panel Plastic glass panel slot-Lower Ол ~~ LOND — 32/EN As illustrated in figure, raise the innermost glass panel slightly in direction A and pull it out in direction B. 4. Repeat the same procedure to remove the second and third glass panels. The first step to regroup the door is reinstalling second and third inner glass panels (2, 3). As illustrated in figure, place the chamfered corner of the glass panel so that it will rest in the chamfered corner of the plastic slot. Since the second and third inner glass panels are interchangeable, their order of installation is not important. When installing the innermost glass panel (1), make sure that the printed side of the panel faces towards the second glass panel. It is important to seat lower corners of all inner glass panels into the lower plastic slots (5). Push the plastic part towards the frame until you hear a "click". JAll glass panels must be reinstalled after cleaning. Replacing the oven lamp Before replacing the oven lamp, make sure that the product is disconnected from mains and cooled down in order to avoid the risk of an electrical shock. Hot surfaces may cause burns! The oven lamp is a special electric light bulb that can resist up to 300 °C. See Technical specifications, page 11 for details. Oven lamps can be obtained from Authorised Service Agents. Position of lamp might vary from the figure. If your oven is equipped with a round lamp: 1. Disconnect the product from mains. 2. Turn the glass cover counter clockwise to remove it. 3. Pull out the oven lamp from its socket and replace it with the new one. 4. Install the glass cover. 33/EN It is normal that steam escapes during operation. >>> This is not a fault 9. When the metal parts are heated, they may expand and cause noise. >>> This is not a fault. И 50 e mains fuse is defective or has tripped. >>> Check fuses in the fuse box. If necessary, replace or reset them. e Product is not plugged into the (grounded) socket. >>> Check the plug connection. e Buttons/knobs/keys on the control panel do not function. >>> Keylock may be enabled. Please disable it. (See. Using the keylock, page 25 ) . Oven lamp is defective. >>> Replace oven lamp. e Power is cut. >>> Check if there is power. Check the fuses in the fuse box. If necessary, replace or reset the fuses. e Function and/or Temperature are not set. >>> Set the function and the temperature with the Function and/or Temperature knob/key. e Power is cut. >>> Check if there is power. Check the fuses in the fuse box. If necessary, replace or reset the fuses. QConsult the Authorised Service Agent or the dealer where you have purchased the product if you can not dremedy the trouble although you have implemented the instructions in this section. Never attempt to repair a defective product yourself. 34/EN Моля, първо прочетете това ръководство за употреба. Уважаеми купувачо, Благодарим ви, че избрахте продукта на фирмата ВеКо. Надяваме се, че ще получите възможно най-добри резултати от използването на продукта ни, произведен по най-висококачествени и модерни технологии. Затова ви молим да прочетете това ръководство за употреба и всичката го съыпътстваща документация внимателно преди да използвате уреда, а след това ги запазете за справка в бъдеще. Ако преотстъпите продукта на друг потребител, то го предайте заедно с ръководството за употреба. Следвайте всички указания и информация в ръководството за употреба. Помнете, че това ръководство за употреба може да е за няколко модела уреда. Разликите между моделите са уточнени в ръководството. Обяснение на символите В това ръководство са използвани следните символи: Важна информация или полезни съвети за употреба. Предупреждение за риск за живота или имуществото. Предупреждение за токов удар. Предупреждение за риск от пожар. > БР Предупреждение за гореща повърхност. Arcelik A.S. Karaagac caddesi No:2-6 34445 Siitlice/Istanbul/TURKEY CE Made in TURKEY E Важни указания и предупреждения за безопасност и опазване на околната среда 4 Ooua 0e3onacHOCT...................niei 4 Електрическа 6ezsonacHocT 4 Безопасност при използването на продукта5 Предвидена употреба.............ененнненнне 7 be30naCHOCT 3a MEUATA ere 7 Изхвърляне на остарелия продукт.............. 8 Изхвърляне на опаковъчните материали ‚..6 2 Основна информация 9 Общ nperned..................eeimee 9 Съдържание на пакета... 10 TexHUNYECKU CHEUVNQUKALUVU 11 MoHTax 12 [pean MOHTAXA ser 12 VIHCTanaums N cBbBP3BAHE 15 bbAeWio TpaHcnopTHpaHe ……………….….….…….….………. 16 Г Подготовка 17 Съвети за спестяване на енергия.............. 17 Първо NONIBAHE....................iiei 17 Първоначална настройка на часа............ 17 Първоначално почистване на уреда......... 18 [IbpeoHavanHo 3ampaBahe .................———.. 18 В Как да работите с фурната 19 Основна информация за готвене, печене и IOUNIA cies 19 Как да работите с електрическата фурна 20 Режими на работа...) 21 Как да работите с контролера на фурната24 Използване на заключването на бутоните 26 Ползване на часовника като аларма........ 26 Таблица с времето за готвене.................. 28 Kak ga paGoTuTe c rpUNA.......................... 30 Готварска плоча за печене....................... 31 6 Поддържане и грижа 32 O6ua vHhWkopmaua ..................... e... 32 Почистване на контролния панел............. 32 [NouwctBaHe Ha MypHata..................—..... 32 Сваляне на вратата на фурната .............. 33 Сваляне на вътрешното стъкло на вратата34 Подмяна на лампата във фурната........... 35 П Отстраняване на повреди 36 3/BG Този раздел съдържа указания за безопасност, които ще ви помогнат да избегнете риска от нараняване или повреда. Неспазването на тези указания прави всякакви гаранции невалидни. Обща безопасност 4/BG Уредът може да бъде ползват от деца на 8 и повече години и от лица с понижени физически, сензорни и умствени способности или такива без ONVUT и познания, ако те са надзиравани или инструктирани относно употребата на уреда п безопасен начин и са наясно със свързаните с това рискове. Децата не бива да си играят с уреда. Почистването и потребителската поддръжка не бива да бъдат извършвани от деца без надзор. Монтажьът и ремонтът на уреда трябва винаги да се извършва от представители на оторизирания сервиз. Производителят не носи отговорност за щети, причинени от поправка извършена от неоторизирани лица, в който случай гаранцията може да стане невалидна. Преди монтажа прочетете внимателно всички инструкции. Не използвайте продукта ако даде дефект или е видимо повреден. След всяко ползване проверявайте дали функционалните копчета са изключени. Електрическа безопасност Ако продуктът е повреден, той не бива да се ползва преди да бъде поправен в оторизирания сервиз. Съществува риск от токов удар! Свързвайте уреда само към заземен контакт С мощност и защита, посочени в "Технически спецификации" Заземяването трябва да се направи от квалифициран електротехник, като продуктът се ползва със или без трансформатор. Фирмата ни не носи отговорност за проблеми, произтичащи от неправилно заземяване на уреда. Никога не мийте продукта като го поливате или пръскате в вода! Съществува риск от токов удар! Продуктът трябва да е изключен по време на монтаж, * поддръжка, почистване и ремонт. Ако захранващият кабел на уреда е повреден, трябва да ce поправи от производителя, — * негов сервизен представител или квалифициран техник с цел да се избегне всякакъв риск. Уредът трябва да е монтиран ° така, че да може напълно да се изключи от мрежата. Разделянето трябва да се осигурява или от щепсел, или от превключвател, монтиран o във фиксираната електрическа инсталация, съгласно строителните наредби. По време на употреба, задната част на фурната се загрява. Проверете дали електрическата инсталация не са в контакт със задната повърхност; в противен случай e свръзките може да се повредят. Не заклещвайте захранващия кабел между вратата на o фурната и рамката и не го прекарвайте над нагорещените повърхности. В противен случай изолацията на кабела може да се стопи и да предизвика пожар в следствие на късо съединение. Всяка манипулация по електрическите съоръжения и системи може да се извършва само от оторизирани и квалифицирани лица. В случай на каквато и да е повреда, изключете продукта и го изключете от захранването. За да направите това, изключете бущона вкъщи. Проверете дали напрежението на бушона е съвместимо с продукта. Безопасност при използването на продукта Уредът и досегаемите му части се нагряват при употреба. Трябва да се внимава да не се докосват нагрятите елементи. Децата под 8-годишна възраст трябва да се държат далеч от уреда освен ако не са надзиравани ПОСТОЯННО. Никога не използвайте продукта ако сте под влиянието на алкохол и/или други опияняващи вещества. Внимавайте, когато в съдовете си имате алкохолни напитки. Алкохолът се изпарява при високи температури и може да 5/BG предизвика пожар при възпламеняване от допира с горещата повърхност. Не поставяйте никакви леснозапалими материали в близост до продукта, тъй като може да се нагорещи отстрани по време на употреба. Уредът се нагрява по време на употреба. Трябва да се внимава да не се докосват нагревателите вътре във фурната. Дръжте всички вентилационни отвори отпушени. Не загрявайте затворени консерви и стъклени буркани във фурната. Налягането, което ще възникне в консервата/буркана, може да доведе до пукането му. Не поставяйте тави за печене, съдове или алуминиево Фолио директно върху дъното на фурната. Акумулирането на топлина може да повреди дъното на фурната. Не използвайте груби абразивни или метални стъргалки за почистване на стъклената врата на фурната Tb като те могат да издраскат повърхността, което от своя страна да доведе до счупване на стъклото. Не използвайте парочистачки за почистван на уреда, тъй като това може да предизвика токов удар. Използвайте рафтовете както е описано в раздел "Как да работите с електрическата фурна". Не използвайте продукта ако предното стъкло е извадено или напукано. Дръжката на фурната не е сушилня за кърпи. Не увесвайте кърпи, ръкавици и подобни текстилни изделия когато функция грил работи при отворена врата. Винаги използвайте термоустойчиви ръкавици при поставяне или изваждане на ястия в/от горещата фурна. Преди даподмените лампичката на уреда, се уверете, че той е изключен, за да се избегне риска от токов удар. Преди почистващия цикъл, почистете мръсотията отвън и във вътрешността на фурната с помощта на влажен парцал. Извадете всички принадлежности от фурната. Горещите повърхности могат да причинят изгаряния!Не докосвайте уреда по време на стръпка самопочистване и дръжте децата далече от него. Изчакайте поне 30 минути преди да премахнете остатьците. По време на пиролизното почистване повърхностите може да се нагорещят повече отколкото при стандартна употреба. Дръжте децата надалеч. За надежността на пламъка на продукта; Щепселът трябва да е наместен в контакта, така че да не излизат искри. Не използвайте повреден, срязан или удължен кабелю използвайте само оригиналния кабел на уреда. Щепселът не бива да се включва в контакта ако е намокрен или влажен. Предвидена употреба Този продукт е предвиден за битова употреба. Употребата му за търговски цели не е допустима. Този уред е предназначен само за готварски цели. Той не бива да се използва за други цели, като Например отопляване на стаята. Продуктът не бива да се ползва за затопляне на чинии под грила, сушене на кърги, ръкохватки и др. върху дръжките, за сушене или за отопление. ОПроизводителят не носи отговорност за щети, причинени от неправилна употреба. Фурната може да се използва за размразяване и печене на храна. Безопасност за децата Външните части на уреда може да се нагорещят при употреба. Малките деца трябва да се държат далеч от уреда. Опаковъчните материали са опасни за децата. Дръжте далеч от децата опаковъчните материали. Изхвърлете всички части от опаковката по природосъобразен начин. Електрическите уреди са опасни за децата. Дръжте децата далеч от уреда по време на работа и не им позволявайте да си играят с него. Не поставяйте върху уреда предмети, които децата може да опитат да достигнат. Когато вратата е отворена, не оставяйте никакви тежки предмети върху нея и не 7/8G позволявайте децата да сядат върху нея. Вратата може да се извърне или пантите й да се повредят. Изхвърляне на остарелия продукт E Изхвърлете остарелия продукт по екосъобразен начин. Този продукт носи селективен символ за сортиране на отпадъците от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО). Това означава, че този продукт трябва да бъде обработен в съответствие с Европейската директива 2002/96/ЕО, за да бъде рециклиран и разглобен и да се сведе до минимум влиянието му върху околната среда. За допълнителна информация, се свържете с местните или регионални власти. Обърнете се към местния търговец или голям център за събиране на отпадъци във вашия район за да разберете как да изхвърлите уреда. Преди да изхвърлите уреда, отрежете захранвашия кабел и направете заключалката (ако има такава) неизползваема за да избегнете излагането на деца на опасност. 8/BG Изхвърляне на опаковъчните материали ° Опаковъчните материали са опасни за децата. Дръжте опаковъчните материали на безопасно място, извън достъпа на деца. Опаковъчните материали на продукта са изработени от преработваеми материали. Изхвърлете ги по подходящ начин и сортирайте в съответствие с указанията за рециклиране на отпадъци. Не ги изхвърляйте с нормалните битови отпадъци. 1 Контролен панел 6 Положения на скарата 2 Метална скара 7 Горен нагревател 3 Тава 8 Лампа 4 Дръжка 9 Мотор на вентилатора (задна стоманена 5 Bpata nova) 1 2 3 1 Вкл/Изкл селектор на програми 2 Цифров таймер 3 Селектор меню 9/BG Съдържание на пакета Предоставените аксесоари могат да Зварират, в зависимост от модела. Вашият продукт може да не е снабден с всички принадлежности, описани в ръководството. 1. Ръководство за употреба Тава на фурната Използва се за баници, замразени храни и големи парчета месо. 3. Дълбока тава Използва се за баници, големи парчета месо, сочни ястия и за събиране на мазнината при печене на грил. 4. Телен рафт Използва се за печене и поставяне на храна, която ще се пече в касерол на желания етаж. 10/BG Правилно поставяне на теления рафт и тава върху телескопичната етажерка. Телескопичната етажерка ви позволява лесно да монтирате и сваляте тавите и теления рафт Когато използвате тавата и теления рафт с телескопичнита етажерка, проверете дали щифтовете в задната част на телескопичната етажерка са застанали срещу краищата на теления рафт и тавата. 6. fune на шиш Използва се за равномерно изпичане от всички страни на месо, пиле и риба. ° — Наподете храната, която ще се запича и завъртете шиша с вилиците. + MoctageTe pamkaTa Ha шиша във фурната, като я подравните с гнездото за шиша. + Поставете острия край на шиша в гнездото за шиша и вкарайте шиша в рамката. * [lpn neyeHe Ha грил свалете дръжката на грила. Технически спецификации нформацията върху енергийния етикет на електрическите фурни е дадена в 1 Рамка на шиша 2 Пластмасова дръжка 3 Вилица съответствие със стандарт ЕМ 50304. Тези стойности са определени при стандартно натоварване с използване на функции долен-горен нагревател или вентилаторно нагряване (ако има такива). Класът енергийна ефективност се определя съгласно следните приоритети в зависимост от това дали съответните функции са налични в продукта или не. 1-Готвене с еко вентилатор, 2- Турбо бавно готвене, 3- Турбо готвене, 4- Вентилаторно горно/долно нагряване, 5-Горно и долно нагряване. ** Виж. Монтаж, стр. 12. @ Гехническите спецификации може да 1бъдат променени без предупреждение с № ел подобряване качеството на продукта. ‚ ЧФигурите в това ръководство са Ясхематични и може да не съвпадат очно с вашия продукт. Стойностите посочени върху етикетите на продукта или в прдружителната документация са получени в лабораторни условия при спазване на съответните стандарти. Тези стойности може да варират в зависимост от условията на работа и околната среда на продукта. 11/BG Продуктът трябва да се монтира от квалифициран специалист в съответствие с текущите законови разпоредби. В противен случай гаранцията става невалидна. Производителят не носи отговорност за щети, причинени от поправка извършена от неоторизирани лица, в който случай гаранцията може да стане нева. Подготовката на мястото и свързването зна електричеството продукта са отговорност на клиента. ПАСНОСТ: \ Уредът трябва да бъде монтиран в съответствие с всички местни наредби относно газовите и/или електрически уреди. ПАСНОСТ: ‚Преди монтажа, разгледайте продукта за видими дефекти. Ако има такива, то не го монтирайте. Повредените продукти водят до риск за безопасността. Преди монтажа Уредът е предназначен за монтираж в кухните, предлагани в търговската мрежа. От уреда до стените и мебелировката трябва да се остави обезопасителна дистанция. Вижте фигурата (стойностите са в мм). + Използваните повърхности, синтетични ламинати и лепила трябва да са топлоустойчиви (минимум 100 °С). — Кухненските шкафовете трябва да са поставени на равно и да са неподвижни. ° Ако под фурната има чекмедже, трябва да се монтира рафт между чекмеджето и фурната. + Носете електроуреда най-малко с двама човека. 12/BG Не монтирайте уреда до хладилници и фризери. Топлината, излъчвана от уреда, ще повиши консумацията на електроенергия на охлаждителните тела. Не хващайте за вратата или дръжката при пренасяне на уреда. Ако уредът разполага с метални 1дръжки, приберете обратно дръжките в страничните стени след като преместите уреда. МИН. 13/BG МИН. 14/BG Инсталация и свързване * — Уредът трябва да бъде инсталиран и свързан в съответствие с установените правила за монтажа. Свързване към електричеството Свържете продукта със заземен контакт, защитен с бушон с подходящ капацитет, както е указано в таблица "Технически спецификации". Заземяването трябва да се направи от квалифициран електротехник, като продуктът се ползва със или без трансформатор. Фирмата ни не носи отговорност за щети, причинени от употребата на продукта без направено заземяване на инсталацията в съответствие с местните разпоредби. ПАСНОСТ: `Уредът трябва да бъде свързан към ‚електрическата мрежа от оторизирано и квалифицирано лице. Периодът на гаранцията на уреда започва едва след правилен монтаж. Производителят не носи отговорност за щети, причинени от поправка извършена от неоторизирани лица. ПАСНОСТ: ‚ Захранващият кабел не бива да се защипва, прегъва или да допира горещите части на уреда. Повреденият захранващи кабел рябва да се подмени от квалифициран електротехник. В противен случай съществува риск от токов удар, късо съединение или пожар! ° — При свързването трябва да се спазват държавните наредби. ° — Данните на захранването трябва да отговарят на данните, описани върху етикета на уреда. Отворете предната врата за да видите етикета. ° — Захранващият кабел на уреда трябва да отговаря на стойностите в таблица "Технически спецификации". _ ONACHOCT: \ Преди да започнете каквато и да е работа по електрическата инсталация, изключете уреда от захранването. Съществува риск от токов удар! Свързване на захранващия кабел 1. Не може да разкачите всички полюси на електрозахранването, трябва да свържете дисконектор с поне 3 мм контактно разстояние (бушони, обезопасяващи прекъсвачи, контактори) и всички полюси на дисконектора трябва да са близо до (не над) уреда в съответствие с директивите на ИЕЕ. Неспазването на тези указания може да доведе до проблеми в работата на уреда, както и да направят гаранцията му невалидна. Препоръчва се допълнителна защита чрез прекъсвач на остатьчния ток. Ако с продукта е доставен кабел: ТЕРМИНАЛЕ H БЛОК CHH ЗАХРАНВАЩ ЗЕЛЕН / Жълт | KABEN — 2. За еднофазна връзка, свържете жиците както е показано по-долу: Кафяв/черен кабел = | (Фаза) Син/сив кабел = № (Hyna) Зелен/жьлт кабел= (Е) == (заземен) 15/BG Монтаж на продукта 1. Плъзнете фурната в шкафа, наместете и обезопасете на място като проверите да не би захранващият кабел да е пречупен или заклещен. Закрепете фурната с 2 винта, както е показано на илюстрацията. За продукти с охлаждащ вентилатор 1 2 3 Охлаждащ вентилатор Контролен панел Врата Вграденият охлаждащ вентилатор охлажда както вграденият шкаф, така и предната част на уреда. e ЭЖОхлаждащият вентилатор продължава {na работи около 20-30 минути след като фурната е изключена. Финална проверка 1. Включете захранващия кабел и включете бушона на уреда. 2. Проверете функциите. Бъдещо транспортиране Запазете оригиналния кашон на продукта и гго пренасяйте в него. Следвайте указанията върху кашона. Ако не сте запазили оригиналния кашон, опаковайте уреда в найлон с мехурчета и го залепете плътно. За да предпазите телената скара и тавата да не повредят вратата, поставете картонена лента от вътрешната част на вратата, така че да се изравни с положението на тавите. Залепете вратата на фурната към страничните стени. Не хващайте за вратата или дръжката при пренасяне на уреда. 16/BG Не поставяйте никакви предмети върху ‚ продукта и го пренасяйте в изправено „&йположение. Огледайте продукта отвън за евентуални повреди при пренасянето. Съвети за спестяване на енергия Следващата информация ще ви помогнат да използвате електроуреда по екологичен начин и да спестявате електроенергия: + — Използвайте тъмно оцветени и емайлирани покрития на съдовете за печене, тъй като те предават по-добре топлината. ° Axo B ръководството за употреба или в рецептата се препоръчва да извършите операцията подгряване докато приготвяте ястията си, тогава я направете. ° He oTBapsauTe често вратата на фурната по време на готвене. 1 2 Ако е възможно приготвяйте едновременно повече от едно ястие във фурната. Може да готвите като поставите два съда върху телената скара. Приготвяйте повече ястия едно след друго. Фурната вече ще е нагорещена. Можете да спестите енергия като изключите фурната няколко минути преди края на времето за готвене. Не отваряйте вратата на фурната. Размразете замразените храни преди да ги сготвите. Първо ползване Първоначална настройка на часа 4 5 6 12 11 Вкл/Изкл селектор на програми* Дисплей функции 4. Поле на индикатора на текущото време Символ блокиране на клавиши Поле-индикатор на температурата Селектор меню Символ за предварително загряване (бързо нагряване) 8 Символ за вътрешна температура във фурната 9 Символ часовник 10 — Символ аларма 11 Символ за край на времето на готвене 12 — Символ за време на готвене Това копче има 2 функции. В настоящето ръководство ще бъде използвано името свързано с функцията в зависимост ит темата. ~N SD Or BE © N — 10 9 1. 8 7 Символ часовник '9' е активен когато фурната бъде пусната за първи път. Завъртете копчето на менюто (6) към "+" или "-" леко за да настроите часа. Ако настоящият час не е зададен, настройката за времето ще започне да се увеличава от 12:00. Иконката на часовника(9) ще се освети за да покаже, че настоящият час не е зададен. След като часа се настрои, тази иконка ще изчезне. Настройте часа след това. 1. Натиснете бутон Меню (6) на кратки интервали докато символ Аларма (9) се активира. Завъртете копчето на менюто (6) към "+" или "-" леко за да настроите часа. 17/BG @Зададените часови настройки се Зотменят в случай, че тока спре. Трябва ФВотново да се настроят. Текущият час не може да бъде променен когато се ползва някоя от функциите на фурната. Първоначално почистване на уреда ‚ "MT OBbpXHOCTTa MOXe да се повреди от Днякои почистващи препарати и материали. Не използвайте агресивни почистващи препарати, прахообразни/кремообразни препарати или остри предмети при почистването. 1. Премахнете всички опаковъчни материали. 2. С мокър парцал или гъба забършете всички повърхности и подсушете. Първоначално загряване Загрейте уреда за около 30 минути и след това го изключете. По този начин всякакви утайки и наслагвания, останали от процеса на производство, ще бъдат премахнати. РЕДУПРЕЖДЕНИЕ | орещите повърхности могат да причинят изгаряния! Уредът може да е горещ по време на употреба. Никога не пипайте горещите горелки, вътрешните части на фурната, загряващите елементи и т.н. Дръжте децата надалеч. Винаги използвайте термоустойчиви ръкавици при поставяне или изваждане на ястия в/от горещата фурна. 18/BG Електрическа фурна 1. Извадете от фурната всички тави и телената скара. 2. Затворете вратата на фурната. 3. Изберете позиция "Статично". 1. Изберете най-високата мощност на грила; Виж Как да работите с електрическата фурна, стр. 20. 2. Пуснете фурната за около 30 минути. 3. Изключете фурната; Виж Как да работите с електрическата фурна, стр. 20 Грил-фурна 1. Извадете от фурната всички тави и телената скара. 2. Затворете вратата на фурната. 3. Изберете най-високата мощност на грила; виж Как да работите с грила, стр. 30. 4. Пуснете фурната за около 30 минути. 5. Изключете грила; Bux Kak да работите с грила, стр. 30 По време на първата употреба за 1няколко часа могат да възникнат дим и миризма. Това е съвсем нормално. Стаята трябва да е с добра вентилация за да се премахне пушека и миризмата. Избягвайте директно вдишване на излизащия пушек и миризма. Основна информация за готвене, печене и грила | орещите повърхности могат да причинят изгаряния! Уредът може да е горещ по време на употреба. Никога не пипайте горещите горелки, вътрешните части на фурната, загряващите елементи и т.н. Дръжте децата надалеч. Винаги използвайте термоустойчиви ръкавици при поставяне или изваждане на ястия в/от горещата фурна. ПАСНОСТ: Внимавайте при отваряне на вратата, възможно е бълване на гореща пара. Излизащата пара може да опари ръцете, лицето и/или очите ви. Съвети при печене ° Използвайте подходящи метални съдове с незалепващо покритие, алуминиеви контейнери или топлоустойчиви силиконови формички. ° Използвайте възможно най-добре пространството върху поставката. + Поставете формата за печене по средата на рафта. ° — Преди да пуснете фурната или грила, изберете правилната позиция на рафта. Не променяйте позицията на рафта докато фурната е гореща. — Дръжте вратата на фурната затворена. Съвети за изпичане « — Обработването на пилета, пуйки и едри парчета месо с лимонов сол, черен пипер и други подобни преди готвенето подобряват печенето. + Печенето на месо с костите отнема около 15 до 30 минути повече отколкото същото количество обезкостено месо. ° Всеки сантиметьр от дебелината на месото отнема приблизително 4 до 5 минути печене. ° — Оставете месото във фурната за около 10 минути след като го приготвите. Сокът се разпределя по-добре по цялото печено месо и не потича, когато го разрязвате. - Рибата трябва да се постави в средата на долния рафт в термоустойчив съд. Съвети за запичане Когато месото, рибата или пилешкото се запичат, те бързо потъмняват, имат хубава коричка и не се изсушават. Пържоли, шишчета и наденички са особено подходящи за печене на грил, както и зеленчуци с високо водно съдържание като напр. домати и Лук. « Разпределете парчетата, които ще печете върху теления грил или в тавата за печене с теления грил като заетото пространство не бива да ревишава размера на нагревателя. ° — Плъзнете теления грил или тавата с грила на желаното ниво на фурната. Ако печете върху теления грил, плъзнете тавата на долния рафт за да събира мазнината. За по-лесно почистване добавете вода в тавата за мазнината. Неподходящи за печене на грил A храни водят до опасност от пожар. За печене на грил използвайте само храна, която е подходяща за излагане на интензивно печене. Не поставяйте храната много навътре в задната част на грила. Това е най-горещият сектор и мазната храна може да се възпламени. 19/BG Как да работите с електрическата фурна Как да работите с фурната 1 Вкл/Изкл селектор на програми 6 Селектор меню 1. Натиснете копче Вкл/Изкл (1) за около 2 секунда за да включите фурната. Избор на температура и режим на работа След включването на фурната се появява празен дисплей за функциите. > IVY Когато дисплеят се намира в този режим можете да настроите времето на готвене, края на времето на готвене и функция бустър (бързо загряване). ‚ ЧФурната се изключва автоматично след 310 секунди ако на екрана не се направи никаква настройка на фурната. 1. Завъртете селектора за програмите (1) леко наляво или надясно за да настроите желания режим на работа. 2. Завъртете копчето на менюто (6) до "+" или "-" леко за да настроите желаната температура. » Вашата фурна с готовност ще започне да работи на желаната функция като увеличи вътрешната си температура до настроената OT Bac. » Активните нагреватели и препоръчителната позиция на тавата се показват на функционалния дисплей. » Ако температурата не е зададена преди това, на температурния екран се показва 20/BG препоръчителната температура за настроената функция. Таблица на функциите : Таблицата на функциите показва функциите, които могат да се използват във фурната и техните респективни максимални и минимални температури. 10 I gs 5P> ci 4 3P г Положения на скарата Долен нагревател Номер на функция Позиция почистване Вентилатор бързо загряване Нагревател бързо загряване Позиция на рбаста с вентилатор Грил нагревател Горен нагревател 10 — Поддържане топло O oo 4< OSO A A WON — Функциите варират в зависимост от модела! @Максималното регулируемо време Ha ArOTBeHE за всички режими, с изключение @на режим "поддържане на храната топла" са ограничени до 6 часа по причини на безопасността. Програмата бива отказана в случай на прекъсване на ел.захранването. Трябва да препрограмирате фурната. Докато правите някаква настройка, Зсъответните символи на часовника премигват. Текущият час не може да бъде настроен зако фурната работи в коя да € функция, или ако е направена полу-автоматична или напълно автоматична настройка на фурната. бЛампата на фурната свети когато Явратата е отворена, дори и при изключена фурна Изключване на електрическата фурна Натиснете копче Вкл/Изкл (1) за около 2 секунда за да изключите фурната. Позиции на решетката (за модели с телена скара) Важно е да поставите правилно телената скара върху телената решетка. Телената скара трябва да бъде поставена между телените редове както е показано на фигурата. Не оставяйте телената скара да се обляга на задната стена на фурната. Плъзнете телената скара в предната част на рафта и я закрепете с помощта на вратата за да получите добри резултати от печенето на rpun. Режими на работа Показаният тук ред на оперативните режими може да се различава от подредбата върху вашия уред. 1. Горен и долен нагревател Яденето се загрява едновременно отгоре и отдолу. Например e родходящо за кексове, баници или кексове и касероли във форми за печене. Печете само една тава. На екрана се изписват подходящите позиции на рафта. 2. Долно/горно нагряване с вентилатор r | P P Затопленият от горния и долния нагреватели въздух се разнася бързо и равномерно в цялата фурна, благодарение на вентилатора. Печете една тава. 3. Вентилационно нагряване Затопленият от вентилаторният нагревател въздух се разнася бързо и равномерно в цялата фурна, благодарение на вентилатора. Подходяща е за приготвяне на ястия при различни нива на решетките, като в повечето случаи не е необходимо 21/BG подгряване. Подходящо за печене с повече тави. Когато вратата на фурната е отворена, Змотора на вентилатора ще се изключи за да държи топлия въздух вътре. "30" функция Горният и долният нагревател и вентилаторното нагряване работят. Ястието се изпича равномерно и бързо отвсякъде. Печете само една тава. Функция пица r Pr 3P Pr 1 Долният нагревател и вентилаторното нагряване работят. Подходящо за печене на пица. Цял грил+Вентилатор === Pr sr | E I | Затопленият от целия грил въздух се разнася много бързо във фурната, благодарение на вентилатора. Подходящ е за препичане на големи количества месо. ° — За запичане, поставете среден или голям размер порции на правилно позиционирания рафт, под нагревателя на грила. ° Настройте температурата на максимално ниво. 22/86 ° — Обърнете храната, след като изтече половината от времето за запичане. Цял грил pm rm ar P a Pr Големият грил на тавана на фурната работи. Подходящ е за препичане на големи количества месо. « — За запичане, поставете среден или голям размер порции на правилно позиционирания рафт, под нагревателя на грила. ° Настройте температурата на максимално ниво. ° — Обърнете храната, след като изтече половината от времето за запичане. Грил | "че дя O gi a P P Pr Малкият грил на тавана на фурната работи. Подходящо за ястия на грил и огретени. « — За запичане, поставете малък или среден размер порции на правилно позиционирания рафт, под нагревателя на грила. ° Настройте температурата на максимално ниво. ° — Обърнете храната, след като изтече половината от времето за запичане. Вентилаторно нагряване - бавно 10. 11. 12. uu YY За пестене на енергия можете да използвате тази функция, вместо да използвате готварски операции, които ще изпълните с помощта на вентилаторно нагряване с температурен диапазон от 160-220 °С. Но времето на готвене се удължава леко. Времето на готвене за тази функция е посочено в таблица "Вентилаторно нагряване - бавно". Долно нагряване — Работи само долното нагряване. Подходящо е за пица и за постепенно запичане на ястието отдолу. Поддържане топло ! Es Използва се за поддържане ястието топло за дълъг период от време. работи с вентилатор Фурната не се загрява. Работи само вентилатора ( на задната стена). Замразената гранулирана храна се размразява бавно на стайна 13. 14. температура, а готвената храна се охлажда. Пиролиза - икономичен режим SI “= ... те ... EA Тази функция позволява фурната да се самопочиства при висока температура. Препоръчва се за леко замърсени фурни. За да използвате тази функция прочетете описанието в раздела за почистване, виж стр. 32. Пиролиза I ... ... ... Ps 9 9 "9 "9 "9 Тази функция позволява фурната да се самопочиства при висока температура. За да използвате тази функция прочетете описанието в раздела за почистване виж стр. 32. 23/BG Как да работите с контролера на фурната 1 2 1211109 8 7 Вкл/Изкл селектор на програми* Дисплей функции 4. Поле на индикатора на текущото време Символ блокиране на клавиши Поле-индикатор на температурата Селектор меню Символ за предварително загряване (бързо нагряване) 8 Символ за вътрешна температура във фурната 9 Символ часовник 10 — Символ аларма 11 Символ за край на времето на готвене 12 — Символ за време на готвене Това копче има 2 функции. В настоящето ръководство ще бъде използвано името свързано с функцията в зависимост ит темата. ~N ©) ©л + LW DN — Активиране на полуавтоматичен режим В този режим на работа, можете да настройвате периода на работа на фурната (времето на готвене). 1. Натиснете бутон Вкл/Изкл (1) за да включите фурната. 2. Завъртете селектора за програмите (1) леко наляво или надясно за да настроите желания режим на работа. 3. Когато фурната е включена, натиснете бутон Меню (6) на кратки интервали за да активирате символ "Време на готвене" (12). 4. Завъртете копчето на MEHIOTO (6) KbM "+" или "-" леко за да настроите времето на готвене. 24/BG » Символът за време на готвене (12) остава осветен след настройване на времето на готвене. 5. Поставете ястието във фурната. 6. Завъртете копчето на менюто (6) към "+" или "-" леко за да настроите температурата на готвене. » Фурната ще се нагрява до настроената температура и ще поддържа тази температура до края на избрания период за готвене. Лампата във фурната свети по време на готвенето. Всички сегменти на символа за Звътрешна температура във фурната (8) ice включват при достигане на зададената температура във фурната. 7. След завършване на процеса на готвене, на дисплея се изписва "Еп@" ("Край") и се чува аларменият сигнал. 8. Натиснете бутон Вкл/Изкл (1) или Меню (6) за да заглушите алармата. » Алармата е заглушена, фурната се изключва автоматично, а на дисплея се изписва текущото време. Превключете на изцяло автоматична работа При този режим на работа може да регулирате времето на готвене и края на времето на готвене. 1. Натиснете бутон Вкл/Изкл (1) за да включите фурната. 2. Завъртете селектора за програмите (1) леко наляво или надясно за да настроите желания режим на работа. 3. Натиснете бутон Меню (6) на кратки интервали от време за да активирате символ "Време на готвене" (12). 4. Завъртете копчето на MEHIOTO (6) KbM "+" или "-" леко за да настроите времето на готвене. » Символът за време на готвене (12) остава осветен след настройване на времето на готвене. 5. Натиснете бутон Меню (6) на кратки интервали от време за да активирате символ "Край на времето за готвене" (11). 6. Завъртете копче (6) до "+" или "-" neko за да настроите края на времето на готвене. » След като настроите краен час на готвене, символът за край на времето на готвене (11) остава осветен на дисплея. 7. Поставете ястието във фурната. 8. Завъртете копчето на менюто (6) към "+" или "-" леко за да настроите температурата на готвене. » Таймерът на фурната автоматично изчислява началния час на готвенето като изважда продължителността на готвене от крайния час, който сте настроили. Избраният режим се активира когато готвенето започне, като фурната се загрява до настроената температура. Тази температура се поддържа до края на готвенето. Лампата във фурната свети по време на готвенето. Всички сегменти на символа за вътрешна температура във фурната (8) се включват при достигане на зададената температура във фурната. 9. След завършване на процеса на готвене, на дисплея се изписва "Еп@" ("Край") и се чува аларменият сигнал. 10. Натиснете бутон Меню (6) или Вкл/Изкл (1) за да заглушите алармата. » Алармата е заглушена, фурната се изключва автоматично, а на дисплея се изписва текущото време. Лампата на фурната се изключва. Ако искате да прекъснете полуавтоматичното или автоматичното програмиране след като сте ги настроили, трябва да зададете отново времето за готвене. Настройване на бустъра (бързо загряване) Използвайте функция предварително загряване за достигане на желаната температура във фурната по-бързо. Предварително загряване може да се настрои само при работеща фурна. Предварителното загряване не може да бъде избрано при програми размразяване или почистване. Предварителното загряване бива отказано в случай на прекъсване на ел.захранването. 1. Натиснете бутон Меню (6) на кратки интервали докато символ Бустър (Бързо загряване) (7) се активира. » "OFF" ("ИЗКЛЮЧЕНО") се появява на дисплея. 2. Завъртете леко копчето на менюто (6) до "+" за да активирате функция Бързо загряване. » След като предварителното загряване бъде активирано, на дисплея се изписва 'Оп' ("Включено") а символ "Бустър" остава осветен. » Символ бустьр изчезва след като фурната достигне желаната температура и фурната продължи да работи във функцията, която е работила преди функция предварително загряване. 3. За да деактивирате функция "предварително загряване", натиснете бутон Меню (6) на кратки интервали от време докато символ Бустъьр (7) се активира. » "Оп" ("Включено") се появява на дисплея. 4. Завъртете леко копче Меню (6) до "-" за да деактивирате функция Бързо загряване. » "ОРР" ("ИЗКЛЮЧЕНО") се появява на дисплея. 29/BG Използване на заключването на бутоните Активиране на заключването на бутоните Можете да предотвратите използването на фурната чрез активиране на заключващата функция. " * Заключването може да се използва при ивключена или изключена фурна. Фурната може да се изключи с натискане и задържане на бутон Вкл/Изкл (1) за 2 секунди дори когато заключването на бутоните е активирано при работеща фурна. 1. Натиснете копче Меню Заключване (6) Ha кратки интервали докато символ заключване (4) се активира. » "ОРР" ("ИЗКЛЮЧЕНО") се появява на дисплея. 2. Завъртете леко копчето (6) до '+' за да активирате функция Заключване. » След като заключващата функция бъде активирана, на дисплея се изписва "Оп" ("Включено"), а символ Заключено остава осветен. Деактивиране на заключването 1. Натиснете копче (6) за да активирате символ Заключване (4). 1 2 » "Оп" ("Включено") се появява на дисплея. 2. Завъртете леко копчето (6) до '-' за да деактивирате функция Заключване. » След като заключващата функция бъде деактивирана, на дисплея се изписва "ОЕЕ" ("ИЗКЛЮЧЕНО"), а символ Заключено (4) изчезва. Копчетата на фурната не функционират при активирано заключване. Заключването не бива отказано в случай на прекъсване на ел.захранването. Ползване на часовника като аларма Може да използвате часовника на фурната за всякакво предупреждение или напомняне извън програмата на готвене. Алармата не оказва никакво влияние върху функциите на фурната. Тя се използва само като предупреждение. Можете да я ползвате например когато искате да преобърнете яденето в определен момент. Алармата издава сигнал след изтичане на зададеното време. 12 11 10 9 8 7 Вкл/Изкл селектор на програми* Дисплей функции 4. Поле на индикатора на текущото време Символ блокиране на клавиши Поле-индикатор на температурата Селектор меню Символ за предварително загряване (бързо нагряване) ~N DD ©л + © N — 26/BG 8 Символ за вътрешна температура във фурната 9 Символ часовник 10 — Символ аларма 11 — Символ за край на времето на готвене 12 — Символ за време на готвене Това копче има 2 функции. В настоящето ръководство ще бъде използвано името свързано с функцията в зависимост ит темата. Ползване на часовника като аларма a "ЧАлармата не оказва никакво влияние Звърху функциите на фурната. Тя се използва само като предупреждение. Можете да я ползвате например когато искате да преобърнете яденето в определен момент. Алармата издава сигнал след изтичане на зададеното време. Максималното време за алармата може зла е 23 часа и 59 минути. Алармата може да се използва при включена или изключена фурна. За настройка на алармата 1. Натиснете бутон Меню (6) на кратки интервали докато символ Аларма (10) се активира. 2. Завъртете копчето на менюто (6) към "+" или "-" леко за да настроите часа на алармата. » Символът на алармата остава осветен след като настроите часа на алармата. 3. След изтичане на периода на алармата, символ "аларма" започва да премигва и се чува аларменият сигнал. 4. Натиснете кое да е копче за да спрете алармата. Ако желаете да откажете алармата: 1. Натиснете бутон Меню (6) на кратки интервали докато символ Аларма (10) се активира. 2. Завъртете копчето на менюто (6) леко към "-" докато на дисплея се покаже "00:00". 27/86 Таблица с времето за готвене Печене и запичане Времетраенето в тази таблица са с пориентировъчна цел. В действителност времетраенето може да варира в зависимост от храната, дебелината, типа и предпочитанията ви на готвене. И Тървто ниво на фурната е долното. (**) При готвене, изискващо предварително символът за температурата (8) на фурната загряване, загрейте в началото докато достигне най-високото ниво. 28/BG Таблица на времето на бавно готвене Не променяйте температурите на иготвене след като готвенето започне в режим бавно готвене. Съвети при печене на кекс Ако кексът е твърде сух, увеличете температурата с около 10°С и намалете времето на готвене. Ако кексът е влажен, използвайте по- малко течност или намалете температурата с 10°С. Ако кексът потъмнее твърде много отгоре, го поставете на по-долен рафт, намалете температурата и увеличете времето на готвене. Ако e добре опечен отвърте, но лепне OTBbH, използвайте по-малко течност, намалете температурата и увеличете времето на готвене. Съвети при печене на баница Ако баницата е твърде суха, увеличете температурата с около 10°С и намалете времето на готвене. Напоете слоевете тесто със сос направен от мляко, олио, яйца и кисело мляко. Ако баницата се пече твърде Abro, внимавайте дебелината на баницата, o ЭШПе отваряйте вратата по време на i готвене в режим бавно готвене която сте приготвили да не надвишава дълбочината на тавата. Ако баницата почернее отгоре, а отдолу е недопечена, трябва да внимавате да не използвате твърде много сос в долната част на баницата. Опитайте да разпределите равномерно соса между и върху слоевете на баницата за развомерно изпичане. Печете баницата съгласно режима и 1температурата, посочени в таблицата за готвене. Ако долната част все още не е изпечена достатьчно, я поставете един рафт по-надолу във фурната следващия пъЪт. 29/BG Съвети за приготвяне на зеленчуци ° Ако зеленчуковите ястия останат без течност и станат твърде сухи, то ги приготвяйте в тиган с капак вместо в тава следващия път. Затворените съдове запазват сока на ястието. ° Ако зеленчуковите ястия не се изпичат добре, ги сварете предварително или ги подгответе като консервирана храна и след това поставете във фурната. Как да работите с грила РЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‚По време на печенето затворете вратата на фурната. Горещите повърхности могат да причинят изгаряния! Включване на грила 1. Натиснете копче Вкл/Изкл (1) за около 2 секунда за да включите фурната. 2. Завъртете копче Вкл/Изкл (1) леко наляво или надясно за да настроите функция грил. 3. Завъртете копчето на менюто (6) до "+" или "-" леко за да настроите желаната температура. Изключване на грила 1. Натиснете копче Вкл/Изкл (1) за около 2 секунда за да изключите фурната. Позиции на решетките Работата на грила се влошава ако телената скара е поставена срещу задната част на фурната. Плъзнете телената скара в предната част на рафта и я закрепете с помощта на вратата за да получите най- добри резултати от печенето на грил. 30/BG Неподходящи за печене на грил храни водят до опасност от пожар. За печене на грил използвайте само храна, която е подходяща за излагане на интензивно печене. Не поставяйте храната много навътре в задната част на грила. Това е най-горещият сектор и мазната храна може да се възпламени. N Функция шиш Когато е избрана функция грил, мотора на шиша ще започне да се върти. ° Cnep kato изберете функция "Грил", набучете месото върху шиша с помоща на вилица (3). + Вкарайте шиша в процепа на въртящия мотор, намиращ се върху задната стена на фурната. Поставете шиша в рамката му. + Поставете рамката с шиша на съответния рафт на фурната. ° — Поставете тава върху един от долните рафтове на фурната за да съберете мазнините. Сипете малко вода в тавата с цел по-лесно почистване. ° Не забравяйте да свалите пластмасовата дръжка от шиша. « KoraTo печенето завърши, закачете пластмасовата дръжка и извадете яденето от фурната. 1 Рамка на шиша 2 Пластмасова дръжка 3 Вилица Готварска плоча за печене _Печене с електрически грил 31/BG Обща информация Оперативният живот на уреда ще се удължи, а често срещаните проблеми ще намалеят ако уредът се почиства редовно. ПАСНОСТ: ‚изключете уреда от захранването при почистване и поддръжка. Съществува риск от токов удар! ПАСНОСТ: \ Преди да почистите уреда, го оставете да изстине. Горещите повърхности могат да причинят изгаряния! « — След всяко ползване почиствайте уреда добре. По този начин всякакви остатьци от готвенето се почистват по-лесно и се избягва изгарянето им при следващото ползване на уреда. ° — За почистването на уреда не са необходими специални почистващи препарати. Използвайте хладка вода и измивен препарат, мек парцал или гъба за почистване на фурната и я забършете със сух парцал. ° — Внимавайте излишната вода да бъде добре подсушена след почистването, а всякакви разляти течности незабавно да бъдат подсушавани. ° He използвайте почистващи вещества, съдържащи киселина или хлор за почистване на неръждаемото покритие и дръжката. Използвайте мек парцал с течен препарат (неабразивен) за да забършете тези части, като внимавате да забърсвате в една посока. Повърхността може да се повреди от З1някои почистващи препарати и „материали. Не използвайте агресивни почистващи препарати, прахообразни/кремообразни препарати или остри предмети при почистването. 32/BG He използвайте парочистачки за почистван на уреда, тъй като това може да предизвика токов удар. Почистване на KOHTPOJTHUA NaHen Почистете контролния панел и копчетата с влажен парцал и подсушете. Не сваляйте бутоните/копчетата за да почистите контролния панел. Това може да повреди контролния панел! Почистване на фурната За почистване на страничната стена 1. — Свалете предната част на страничната решетка като я издърпате в посока обратна на страничната стена. 2. Издърпайте към вас за да извадите решетката докрай. - Пиролизно самопочистван ОПАСНОСТ: Г орещите повърхности могат да причинят изгаряния! Не докосвайте уреда по време на стръпка самопочистване и дръжте децата далече от него. Изчакайте поне 30 минути преди да премахнете остатъците. Фурната е оборудвана с пиролизно самопочистване. Фурната се загрява до около 480 °С при което мръсотията в нея изгаря на пепел. Това може до доведе до задимяване. Погрижете се да има добра вентилация. Пиролизното почистване трябва да се извършва след приблизително всяко 10-то ползване на фурната. 1. Извадете всички принадлежности от фурната. При моделите със странични решетки: не забравяйте да ги извадите. 2. Преди почистващия цикъл, почистете мръсотията отвън и във вътрешността на фурната с помощта на влажен парцал. Не чистете уплътнението на ibpaTaTa. плътнението е от фибростъкло, което е много чувствително и може лесно да се повреди. В случай на повреда на уплътнението на вратата на фурната, подменете с ново уплътнение от оторизирания сервиз. 3. "Pyrolysis" ("Пиролиза") see Изберете пиролизната функция (самопочистване). ... ++? есоПрепоръчително е ползването на функцията за икономично почистване ако фурната не е силно замърсена. Ако тази функция се ползва за силно замърсяване, почистването няма да бъде ефикасно. | В такива случаи пиролизната функция + трябва да се прилага след като икономичното почистване +? со завърши. Времетраененето на самопочистването се изписва на екрана. Продължителността му не може да бъде регулирана. Краят на самопочистващият цикъл може да бъде настроен. ИНякои домашни птици са особено зчувствителни към парите, отделящи се по време на самопочистващия цикьл. Винаги премествайте птиците в друга, добре проветрена стая. Осигурете добра вентилация в кухнята по време на цикъла за самопочистване. 4. По време на самопочистването вратата на фурната не може да се отваря, а на дисплея се появява символ *X заключено. Тя остава заключена известно време след края на пиролизната функция. Не насилвайте заключалката на вратата с дръжката преди символ о] заключено да изчезне. След почистващия цикьл, отстранете слоевете мръсотия с оцетена вода. Почистване на вратата на фурната За почистване на вратата на фурната, използвайте хладка вода и измивен препарат, мек парцал или гъба за почистване на уреда и после забършете със сух парцал. Не използвайте никакви груби абразивни почистващи материали или остри метални стъргалки за почистване на вратата на фурната. Те може да издраскат повърхността и да повредят CTBKNOTO. Сваляне на вратата на фурната 1. 2. Отворете предната врата (1). Отворете скобите върху гнездата на пантите (2) отляво и отдясно на предната врата, като ги натиснете надолу по илюстрирания на фигурата начин Предна врата Панта 3. Преместете предната врата до половината. 4. Премахнете предната врата като я издърпате нагоре, докато се освободи от лявата и дясната панта. йСтъпките, изпълнени при свалянето на Звратата се извършват в обратен ред за да я монтирате. Не забравяйте да затворите скобите върху гнездото на пантата, когато поставяте вратата OTHOBO. Сваляне на вътрешното стъкло на вратата Вътрешния стъклен панел на вратата на фурната може да се маха за почистване. та на фурната. 1 Пластмасова част 2 Рамка 2. Издърпайте към себе си и свалете пластмасовата част, монтирана в горната част на предната врата (1). 34/BG Най-вътрешен стъклен панел Втори вътрешен стъклен панел Трети вътрешен стъклен панел Външен стъклен панел Пластмасов процеп за стъкления панел- долу 1 > Qu = pe Както е показано на фигурата, повдигнете най-вътрешния стъклен панел по посока на А и издърпайте по посока на В. 4. Повторете същата процедура за да свалите втория и третия вътрешни стъклени панели. Първата стъпка по сглобяване на вратата е монтирането обратно на втория и третия вътрешен панел (2, 3). Както е показано на фигурата, поставете скосения ръб на стъкления панел така, че да легне в скосения ръб на пластмасовия проце. Тъй като втория и третия вътрешен стъклен панел са взаимнозаменяеми, редът на монтирането им е без значение. При монтирането на най-вътрешния стъклен панел (1), страната от която са надписите върху панела трябва да гледа към втория стъклен панел. Много е важно да загнездите долните ръбове на всички вътрешни стъклени панели в долните пластмасови ръбове (5). Бутнете пластмасовата част към рамката докато чуете прищракване. Всички стъклени панели трябва да се 1монтират обратно след почистването. Подмяна на лампата във фурната ‚ ОПАСНОСТ: \ Преди да подмените лампата във фурната, уредът трябва да е изключен от захранването и охладен за да се избегне риск от токов удар. Горещите повърхности могат да причинят изгаряния! Лампата във фурната е специална З1електрическа крушка, която издържа на температура до 300 °С. За повече детайли виж Технически спецификации, стр. 11. Можете да се сдобиете с лампи за фурната от оторизиран сервизен агент. Позицията на лампата може да се различава от фигурата. Ако фурната ви е оборудвана с кръгла лампа: 1. Изключете уреда от захранването. 2. Завъртете стъкления капак обратно на часовниковата стрелка за да го свалите. 3. Издърпайте лампата от гнездото й и я подменете с нова. 4. Монтирайте обратно стъкления капак. 39/BG * HopmarHo e ga n3nusa napa no speme Ha pa6ota. >>> Toga He e nogpeda. « KoraTo MeTanHuTe 4acTu ce загряват, може да се разширят и да предизвикат шум. >>> Това не е повреда. ° Бушонът е дефектен или се е изключил. >>> Проверете предпазителите в електрическата кутия. Ако е необходимо ги сменете или ги пренастройте. * — Уредът не е включен в (заземен) контакт. >>> Проверете контакта. ° — Бутоните/копчетата на контролния панел не функционират. >>> Заключването на клавиатурата може да бъде активирано. Моля, деактивирайте го. (Виж. Използване на заключването на бутоните, стр. 26 ) ° — Лампата на фурната е дефектна. >>> Подменете лампата на фурната. + TokbT e спрял. >>> Проверете има ли ток. Проверете предпазителите в електрическата кутия. Ако е необходимо ги сменете или ги пренастройте. * Няма настрони функция и/или температура. >>> Настройте функцията и температурата с копчето за функциите и/или копчето за температурата. ° Токът е спрял. >>> Проверете има ли ток. Проверете предпазителите в електрическата кутия. Ако е необходимо ги сменете или ги пренастройте. Ако въпреки, че сте изпълнили указанията от този раздел не можете да решите проблема, се консултирайте с представител на оторизирания сервиз или магазина, от който сте закупили ‚уреда. Нкога не се опитвайте сами да поправите неизправния уред. 36/BG Molimo prvo procitajte ovaj korisnicki priruénik! Postovani kupci, hvala Vam Sto ste odabrali proizvod tvrtke Beko. Nadamo se da Cete postici najbolje rezultate s proizvodom Koji je proizveden visokokvalitetnom i najmodernijom tehnologijom. Zato vas molimo da pazljivo procitate cijeli korisnicki prirucnik i druge pratece dokumente prije uporabe proizvoda te da ih sacuvate za buducu uporabu. Ako proizvod dajete nekom drugom, prilozite i korisnicki prirucnik. PoStujte sva upozorenja i informacije u korisnickom prirucniku. Imajte na umu da ovaj korisnicki prirucnik vrijedi i za nekoliko drugih modela. Razlike izmedu modela navedene su u priruéniku. Objasnjenje simbola U ovom korisnickom priruéniku koriste se sijedeci simboli: vazne informacije ili korisni savjeti o uporabi. upozorenje na opasne situacije vezane 1 za Zivot i imovinu. *. /N upozorenje na strujni udar. A upozorenje na rizik od pozara. A upozorenje na vruce povrsine. Arcelik A.S. Karaagac caddesi No:2-6 34445 Siitlice/Istanbul/TURKEY CE Made in TURKEY fl Vazne upute i upozorenja za sigurnost i okolis 4 Opéa sigurnost..................e ce, 4 Elektricna SIgurnost...............ee 4 Sigurnost proizvoda...................ee es 5 Predvidena uporaba er 6 Sigurnost za djeECU........0000. 6 Stara oprema................emme ee, / Odlaganje materijala pakiranja........................ / A Opce informacije 8 Pregle Or es 8 Sadrzaj paketa................e 9 Tehnicke specifikacije .....................— 10 El Instalacija 11 Prije InstalaClE........ 11 Montaza ¡ spajanje ................... es 14 Buduci prijevoz ................. 15 Г Риргете 16 Savjeti za uStedu energije ....................... 16 Prva uporaba ................e 16 Pocetno postavljanje viemena....................... 16 Prvo CiScenje proizvoda …………………………… 17 Prvo zagrijavanje ................nvree 17 5 Kako raditi s peénicom 18 Орсе informacije 0 pecenju, odmrzavanju | pecenju na rosStiljU................. 18 Kako Kkoristiti elektricnu pecnicu ................... 18 NacCini rada.........cccccoevvviiiiii ce, 20 Kako upravljati kontrolnom jedinicom............ 22 Uporaba zakljuCavanja tipKi..............c........... 23 Uporaba sata kao alarMa 24 Tablica vremena kuhanja............................. 20 Kako raditi s rostilem re 27 Tablica vremena kuhanja za pecenje na grillu 28 6 Odrzavanije 29 Opce informacije…………………….……………re 29 Ciscenje kontrolne ploge..................—.—.—... 29 Ciscenje peónice ..............—..—— 29 skidanje vrata peénice………………….………………… 30 Skidanje stakla unutrasnjih vrata.................. 31 Zamjena lampice peénice ………………………………………… 32 Otklanjanje kvarova 33 3/HR imovine. Nepostivanjem ovih uputa ponistavaju se sva jamstva. Opéa sigurnost e (vaj uredaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina ¡ osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim mogucnostima ili nedostatkom iskustva | znanja ako imaju neciji nadzor ili su upucene u sigurnu uporabu ovog proizvoda | razumiju opasnosti Koje on nosi. Djeca se ne smiju igrati uredajem. Djeca ne smiju bez nadzora Cistiti | odrZavati ureda]. e Instalacije | popravke moraju uvijek obavljati ovlaSteni serviseri. Proizvodac nije odgovoran za oStecenja nastala zbog postupaka koje vrSe neovlastene osobe, a to moze dovesti i do poniStavanja jamstva. Prije instalacije pazljivo procitaite upute. e Ne radite s proizvodom ako je pokvaren ili ima bilo kakva vidljiva oStecenja. e Provjerite jesu li funkcijske tipke uredaja iskljucene nakon svake uporabe. 4/HR Ova] odjeljak sadrzi sigurnosne upute koje Ce vam pomoci da se zastitite od rizika od osobnih ozljeda ili oSteCenja Elektricna sigurnost Uredaj se ne smije Koristiti ako na njemu postoji kvar, osim ako ga nije popravio ovlasteni serviser. Postoji opasnost od strujnog udara! Proizvod spojite samo na uzemijenu uticnicu/vod sa naponom i zastitom kako je navedeno u tablici "Tehnicke specifikacije”. Neka uzemljenje izvede kvalificirani elektricar dok Koristite proizvod sa ili bez transformatora. Nasa tvrtka nece biti odgovorna za bilo kakve poteskoce nastale zbog uporabe proizvoda bez uzemljenja u skladu S lokalnim zakonima. Proizvod nikad ne perite tako da ga prscete ili zalijevate vodom! Postoji opasnost od strujnog udara! Proizvod mora biti iskljucen iz struje tijekom instalacije, odrZavanja, CiScenja | servisiranja. Ako je kabel napajanja uredaja ostecen, mora ga zamijeniti proizvodac, njegov serviser il slicno kvalificirana osoba da bi se izbjegla opasnost. Uredaj se mora instalirati tako da Se U potpunosti moze odvojiti od mreze napajanja. Razdvajanje mora biti omoguceno mreznim utikacem ili prekidacem ugradenim u fiksnu elektricnu instalaciju u skladu s gradevinskim propisima. Straznja povrsina pecnice postaje vruca kad se koristi. Pazite da spoj s strujom ne dodiruje straznju povrsinu; inace se spojevi mogu ostetiti. Nemojte priklijestiti kabel izmedu vrata pecnice i okvira i nemojte ga provoditi preko vrucih povrsina. Inace Ce se izolacija Kabela otopiti | uzrokovati pozar zbog kratkog spoja. Sve radove na elektricnoj opremi | sustavima smiju obavljati samo oviastene | kvalificirane osobe. U slucaju bilo kakvog oSteCenja, iskljucite uredaj i otpojite ga s napajanja. Da biste to uradili, iskljucite osigurac u Kuci. Provjerite je li nazivna struja osiguraca kompatibilna s proizvodom. Sigurnost proizvoda Uredaj | njegovi dostupni dijelovi postanu vruci tijekom uporabe. Trebate izbjegavati dodirivanje grijacih elemenata. Djeca mlada od 8 godina se trebaju drzati podalje, osim ako imaju stalni nadzor. Nikada ne koristite proizvod kad su vam smanjeni prosudba ili koordinacija zbog uporabe alkohola i/ili droga/lijekova. Pazite kad Kkoristite alkoholna pica U jelima. Alkohol isparava pri visokim temperaturama i moze uzrokovati pozar pri kontaktu s vrucim povrsinama. Pazite da blizu proizvoda ne budu zapaljivi materijali jer njegove stranice mogu postati vruce tijekom uporabe. Tijekom uporabe uredaj postaje vruc. Trebate izbjegavati dodirivanje grijacih elemenata u peénici. Drzite otvore za ventilaciju bez zapreka. Ne grijte zatvorene konzerve | staklenke u pecnici. Tlak koji se stvori u konzervi/staklenci moze prouzrociti njeno pucanje. Ne stavijajte lim za peCenje, posude ili aluminijsku foliju izravno na dno pecnice. Nakupljanje topline moze ostetiti dno pecnice. Ne koristite jaka abrazivna sredstva za CiScenje ili ostre strugaCe metala za Ciscenje stakla vrata pecnice jer mogu izgrebati povrsinu, Sto moze rezultirati razbijanjem stakla. Nemojte koristiti parne Cistace za CiSCenje uredaja jer to moze uzrokovati strujni udar. 5/HR e Police koristite kako je opisano U poglavlju "Kako Koristiti elektricnu peénicu.” e Ne koristite uredaj ako je staklo prednjih vrata skinuto ili puknuto. e Rucka pecnice nije susac za rucnike. Ne vjesajte rucnik, rukavice ili slicne tekstilne proizvode kad je funkcija grilla na otvorenim vratima. o Uvijek Koristite rukavice otporne na toplinu kad stavijate posude u vruCu pecnicu i vadite ga iz nie. e Pazite da je uredaj iskljucen prije zamjene zarulje da biste izbjegli opasnost od elektricnog udara. e Prije ciklusa Ciscenja, uklonite prljavstinu s vanjskih povrsina | unutrasnjosti pecnice mokrom Krpom. Izvadite sve dodatke iz pecnice. e Vruce povrSine mogu uzrokovati opekline! Ne dirajte ureda) tiiekom procesa samociscenja | drzite djecu podalje od njega. Cekajte najmanje 30 minuta prije uklanjanja ostataka. e Tijekom pirolitiCkog CisCenja povrsine mogu postati toplije nego u standardnoj uporabi. Drzite djecu podalje. /a pouzdanost proizvoda protiv pozara; e provierite pristaje li utikac u utiCnicu kako ne bi izazivao iskrenje. 6/HR Ne Koristite osteceni ili izrezani ili produzni kabel, osim originalnog kabela. Pazite da na utiénici u koju se ukljuCuje uredaj nema tekucina ili vlage. Predvidena uporaba Ovaj proizvod je napravijen za uporabu u kucanstvu. Komercijalna uporaba nije dopustena. Ova] uredaj je samo u svrhu kuhanja. Ne smije se Koristiti u druge svrhe, npr. Grijanje sobe. Uredaj se ne smije Koristiti za grijanje tanjura pod rostiljem, vieSanje rucnika | Krpa itd. na rucke, za susenje i grijanje. Proizvodac nece biti odgovoran za bilo kakvu Stetu do koje je doslo Zbog nepravilne uporabe ili rukovanja. Uredaj se moze Koristiti za odmrzavanje, pecenje i pecenje na grillu. Sigurnost za djecu Dostupni dijelovi mogu postati vruci tijekom uporabe. Malu djecu treba drzati podalje. Materijali pakiranja ce biti opasni za djecu. Drzite materijale pakiranja podalje od djece. Molimo odlozite sve dijelove pakiranja prema standardima o zastiti okolisa. o Elektrióni aparati su opasni za djecu. Drzite djecu podalje od uredaja dok radi i ne dopustajte im da se igraju s uredajem. e Nemojte drzati bilo kakve predmete do kojih djeca mogu doci iznad uredaja. e Kad su vrata otvorena, nemojte stavljati bilo kakve teske predmete na njih i ne dozvoljavajte djeci da sjede na njima. Pecnica se moze prevrnuti li se Sarke vrata mogu ostetiti. Stara oprema Odlozite stari proizvod na nacin koji ne Steti okolisu. Ovaj proizvod nosi oznaku selektivnog sortiranja za elektricni i elektronicki otpad (WEEE). To znaCi da se ovim proizvodom treba rukovati prema Europskoj direktivi 2002/96/EC da bi se reciklirao ili rastavio da bi se smanji utjecaj na okolis. Za daljnje informacije, javite se vasim lokalnim li regionalnim vlastima. Provjerite s lokalnim dobavljacem ili odlagalistem krupnog otpada u vasem podrucju kako da odloZite svoj proizvod. Prije odlaganja proizvoda, odrezite utikaC kabela napajanja i onesposobite bravu vrata (ako postoji) da bi se izbjegle opasnosti za djecu. Odlaganje materijala pakiranja e Elektriéni aparati su opasni za djecu. Drzite materijale pakiranja na sigurnom mjestu izvan domasaja djece. Materijali pakiranja proizvoda su proizvedeni ad recikliranih materijala. Odlozite ih pravilno | sortirajte u skladu s uputama o odlaganju recikliranog otpada. Ne odlazite ih s uobicajenim otpadom iz kucanstva. //HR Pregled 1 Kontrolna ploca 6 Polozaji police 2 Zitana polica 7 Gornji grijaci element 3 Lim za pecenje 8 Svjetlo 4 Rucka 9 Motor s ventilatorom (iza Celicne ploCe) 5 Vrata 1 2 3 1 Tipka za odabir programa ukl/iskl; 2 Digitalni tajmer 3 Tipka programa 8/HR Sadrzaj paketa Dodaci dostavijeni s uredajem mogu biti drazliciti, ovisno 0 Mmodelu proizvoda. Svi dodaci opisani u korisniCkom prirucniku тогда пе postoje za vas proizvod. 4. Korisnicki priruénik Lim za pecenje Koristi se za peciva, smrznutu hranu | velike komade mesa za pecenje. Duboki lim za peCenje Koristi se za peciva, veliko pecenje, jela sa sokovima i za sakupljanje masnoce kod pecenja na rostilju. Zi¢ana polica Koristi se za peCenje | za stavijanje hrane koja ce se pedi ili kuhati u posudama za sloZenac na Zeljenu policu. Pravilno stavljanje Zicane police ¡ lima za pecenje na teleskopske police. Teleskopske police vam omogucavaju da lako instalirate ¡ uklonite limove za peCenje | Zicanu policu. Kod uporabe lima za pecenje i Zicane police s teleskopskim policama, pazite da zatici na straznjem dijelu teleskopske police stoje uz rubove zicane police i lima za pecenje. 9/HR 6. Pile na raznju Koristi se za peCenje mesa, peradi i ribe podjednako sa svih strana. e Stavite hranu koja se treba peci na razanj s vilicama. o Stavite okvir za okretanje raznja и pecnicu tako da je poravnate s pogonom za okretanje raznja. e Umetnite oStri rub raznja u pogon za okretanje raznja i stavite razanj na okvir za okretanje raznja. e Skinite rucku raznja kod pecenja na rostilju. 1 Okvir za okretanje raznja 2 PlastiCna rucka 3 Vilica Tehnicke specifikacije Osnove: Informacije 0 energetskoj oznaci elektricnih pecica se daju u skladu s normom EN 50304. Te se vrijednosti odreduju pod standardnim opterecenjem s grijanjem donjim-gornjim grijaéem uz pomoé ventilatora (ukoliko postoji). Klasa energetske uCinkovitosti se odreduje u skladu sa sljedecCom prioritetizacijom ovisno o tome da li odgovarajuce funkcije postoje na proizvodu ili ne. 1-Kuhanje s eko-ventilatorom, 2- Turbo sporo kuhanje, 3- Turbo kuhanje, 4-Grijanje od dolje/od gore uz pomoc ventilatora, 5-Grijanje od gore i od dolje. ** Pogledajte. Instalacija, stranica 11. rijednosti navedene na oznakama proizvoda ili u njegovoj popratnoj dokumentaciji su dobivene u laboratorijskim uvjetima u skladu s odgovarajucim standardima. Ovisno 0 uvjetima rada i okoline proizvoda, te vrijednosti mogu biti razlicite. NU Tehnicke specifikacije mogu biti goromijenjene bez prethodne obavijesti da bi Mise pobolisala kvaliteta proizvoda. | Molike u ovom prirucniku su shematske | mozda ne odgovaraju u potpunosti vasem proizvodu. 10/HR Proizvod mora ugraditi kvalificirana osoba u skladu s vazecim zakonima. Inace Ce jamstvo biti ponisteno. Proizvodac nece biti odgovoran za ostecenja nastala zbog postupaka koje vrse neovlastene osobe i to moze ponistiti jamstvo. Priprema lokacije i instalacija struje za iproizvod su odgovornost kupca. OPASNOST: Za instalaciju, uredaj mora biti spojen u skladu sa svim lokalnim zakonima o plinu i/ili elektriCnoj energiji. Prije instalacije, vizualno provjerite ima li proizvod nekih ostecenja. Ako ima, nemojte ga instalirati. OSteceni proizvodi su rizik za vasu sigurnost. Prije instalacije Uredaj je namijenjen montazi u komercijalno dostupnim kuhinjskim ormarima. Izmedu jedinice | zidova kuhinje se mora ostaviti sigurnosna razdaljina. Pogledajte sliku (vrijednosti u mm). e Povrsine, sinteticki laminati i ljepila koja se Koriste moraju biti otporni na toplinu (100 °C minimum). Kuhinjski ormari moraju biti ravni i fiksirani. Ako je ispod pecnice ladica, izmedu pecnice | ladice se mora ugraditi polica. e Uredaj moraju nositi najmanje dvije osobe. Ne stavljajte uredaj pored hladnjaka ili Jledenica. Toplina koju emitira proizvod Ce povecati potrosnju energije aparata za hladenje. Ne koristite vrata i/ili rucku da biste pomicali Aproizvod. Ako proizvod ima zi¢ane rucke, gurnite Jrucke nazad na boène stjenke nakon Sto Mpomaknete proizvod. 11/HR 12/HR min. 13/HR Montaza i spajanje e Proizvod se smije montirati i spajati samo u skladu sa zakonom propisanim pravilima instalacije. Elektroinstalacije Spojite proizvod na uzemljenu uticnicu/vod zasticenu osiguracem odgovarajuceg kapaciteta kako je navedeno u tablici "Tehnicke specifikacije”. Neka uzemijenje izvede kvalificirani elektricar dok koristite proizvod sa ili bez transformatora. Nasa tvrtka nece biti odgovorna za bilo kakvu Stetu nastalu zbog uporabe proizvoda bez uzemljenja u skladu s lokalnim zakonima. OPASNOST: Proizvod smije spojiti na napajanje ‘samo ovlastena osoba. Razdoblje jamstva proizvoda pocinje tek nakon pravilne instalacije. Proizvodac nece biti odgovoran za oStecenja nastala zbog postupaka koje vrse neovlastene osobe. OPASNOST: ¿Kabel napajanja ne smije biti stegnut, presavijen ili stisnut ili u dodiru s vrucim dijelovima uredaja. Osteceni kabel napajanja mora zamijeniti kvalificirani elektricar. U suprotnom, postoji opasnost od elektricnog udara, kratkog spoja ili pozara! e Spoj mora biti u skladu s nacionalnim zakonima. e Podaci napajanja moraju odgovarati podacima navedenim na tipskoj plocici jedinice. Otvorite prednja vrata da biste vidjeli tipsku plocicu. e Kabel napajanja па vasem proizvodu mora biti u skladu s tablicom "Tehnicke specifikacije”. OPASNOST: \ Prije poCetka bilo kakvog rada na elektricnim instalacijama, molimo ne otpajajte proizvod s napajanja. Postoji opasnost od strujnog udara! — 14/HR Spajanje kabela napajanja 1. Ako nije moguce iskljuciti sve polove s napajanja, jedinica za otpajanje s najmanje 3 mm razmaka za kontakt (osiguraci, sigurnosne sklopke, kontakt) moraju biti spojeni a svi polovi ove jedinice za iskljucivanje moraju biti uz proizvod (ne iznad proizvoda) u skladu s IEE direktivama. Nepridrzavanje ovih uputa uzrokuje probleme | ukida jamstvo za proizvod. Preporucuje se dodatna zastita sklopkom za preostalu struju. Ako je kabel dostavljen s ZELENO / 2. Za jednofazni spoj, spojite zice kako je dolje navedeno: Smedi-Crni kabel = L (faza) Plavi-sive boje kabel = N (nula) e /uto-zeleni kabel = (F) = (Uzemijenje) Instaliranje proizvoda 1. Povucite pecnicu u kuhinjski element, poravnajte i pritegnite je, pazeci da kabel napajanja nije ostecen i/ili zaglavljen. PriCvrstite pecnicu s 2 vijka kako je prikazano. Za proizvode s ventilatorom 1 ventilator 2 Kontrolna ploCa 3 Vrata Ugradeni ventilator za hladenje hladi i element u Zadnja provjera 1. Ukljucite Kabel napajanja | ukljucite osigurac uredaja. 2. Provjerite funkcije. Buduci prijevoz e Sacuvajte originalni karton proizvoda |i prevozite proizvod u njemu. Slijedite upute na kartonu. Ako nemate originalni karton, spakirajte proizvod u najlon sa zracnim mjehuricima ¡ Cvrsto ga zalijepite trakom. e Da biste sprijeCili da Zicana polica i lim za pecenje unutar pecnice oStete vrata pecnice, stavite komad kartona na unutrasnju stranu vrata pecnice uz polozaj pladnjeva. Zalijepite trakom vrata pecnice na bocne stjenke. e Ne Koristite vrata i/ili rucku da biste pomicali proizvod. Ne stavljajte bilo kakve predmete na Joroizvod i pomiCite ih u uspravnom polozaju. Koji je ugraden | prednji kraj opreme. gventilator za hladenje nastavlja raditi 20-30 Jminuta Cak i nakon iskijuCivanja penice. Provierite opéi izgled vaSeg proizvoda | ipogledaite ima li oStecenja do kojih je dolo MitijeKom transporta. 15/HR Savjeti za ustedu energije Sljedeci savjeti ce vam pomoci u uporabi Vaseg uredaja na ekoloski nacin i u ustedi energije: Koristite poklopce tamnih boja i poklopce premazane emajlom, jer ce prijenos topline biti bolji. Dok kuhate jela, izvrSite zagrijavanje ako se to savjetuje u korisnickom prirucniku ili opisu kuhanja. Ne otvarajte Cesto vrata tijekom kuhanja. PokuSajte kuhati vise od jednog jela istodobno, kad god je to moguce. Mozete 1 2 Kuhati tako da stavite dvije posude na Zicanu policu. Kuhajte vise od jednog jela jedno nakon drugog. Peénica се vec biti topla. Mozete ustedjeti energiju tako da iskljucite pecnicu nekoliko minuta prije kraja vremena kuhanja. Ne otvarajte vrata pecnice. Otopite smrznutu hranu prije kuhanja. Prva uporaba Pocetno postavljanje vremena O NX O O SC“ N — “sus a O N — © + 1. 121110 9 8 7 Tipka za odabir programa uklj/isklj* Prikaz funkcije Polje oznake tocnog vremena Znak zakljucavanja tipki Polje oznake temperature Tipka programa Simbol pojacivaca (Brzo zagrijavanje) /nak unutarnje temperature pecnice /nak sata Znak za alarm Znak vremena kraja kuhanja Znak vremena kuhanja Ova tipka ima dvije funkcije. u korisnickom priruéniku Ce se Koristiti naziv povezan s ovom funkcijom na osnovu subjekta. /nak sata ‘9’ se ukljuCuje kad pecnica prvi put radi. Okrenite tipku izbornika (6) na "+" ili "=" lagano da podesite vrijeme. 16/HR Ako toúno vrijeme nije postavijeno, postavke ivremena Ce se poteti povecavati/smanjivati od 12:00. Ikona sata (9 Ce biti prikazana da bi se oznacilo da toëno vrijeme nije postavljeno. Ikona Ce nestati kad vrijeme bude postavljeno. Nakon toga postavite vrijeme. 1. Pritisnite tipku izbornika (6) s kratkim intervalima dok se ne ukljuci znak alarma (9). 2. Okrenite tipku izbornika (6) na "+" ili "=" lagano da podesite vrijeme. Postavke toCnog vremena se opozivaju u islucaju nestanka struje. Ono se treba ponovno postaviti. Toëno vrijeme se ne moze promijeniti kad se Koristi bilo koja funkcija peénice. Prvo ciscenje proizvoda Neki deterdzenti ili sredstva za ciScenje imogu osStetiti povrSinu. Ne koristite agresivna sredstva za ciscenje, praSak/kreme za ciscenje ili bilo kakve ostre predmete. 1. Uklonite sve materijale pakiranja. 2. Obrisite povrSine proizvoda mokrom krpom №! spuzvom i osusite krpom. Prvo zagrijavanje Zagrijavajte uredaj otprilike 30 minuta i zatim ga iskljuCite. Tako Ce biti sagoreni i uklonjeni svi ostaci ili slojevi preostali nakon proizvodnje. Vruce povrSine mogu uzrokovati opekline! Proizvod moze biti vrué kad se koristi. Nikada nemojte dodirivati plamenike, unutrasnje dijelove pecnice, itd. Drzite djecu podalje. Uvijek koristite rukavice otporne na toplinu kad stavljate i vadite posude iz/u tople pecnice. Elektrièna peénica 1. Izvadite sve limove za pecenje i Zicane police iz pecnice. Zatvorite vrata pecnice. 3. Odaberite polozaj "staticki”. 1. Odaberite najvecu snagu grilla; pogledajte Kako Koristiti elektricnu pecnicu, stranica 18. 2. Neka pecnica radi oko 30 minuta. 3. Da biste iskljucili svoju pecnicu, pogledajte Kako koristiti elektricnu pecnicu, stranica 18 N Pecnica s rostiljem 1. 2. 3. Izvadite sve limove za pecenje i zicane police iz pecnice. /atvorite vrata pecnice. Odaberite najvecu snagu grilla; pogledajte Kako raditi s rostiliem, stranica 27. Neka pecnica radi oko 30 minuta. Da biste iskljucili svoj rostilj, pogledajte Kako raditi s rostiljem, stranica 27 Dim | neugodni miris mogu nastajati tijekom nekoliko sati tijekom prvog rada. To je normalno. Pazite da je u sobi dobra ventilacija da biste uklonili dim i miris. Izbjegnite izravnu inhalaciju dima i mirisa kojeg emitira. 17/HR Opce informacije o pecenju, odmrzavaniju i pecenju na rostilju UPOZORENJE «Vruce povrSine mogu uzrokovati opekline! Proizvod moze biti vrué kad se koristi. Nikada nemojte dodirivati plamenike, unutrasnje dijelove pecnice, itd. Drzite djecu podalje. Uvijek koristite rukavice otporne na toplinu kad stavljate i vadite posude iz/u tople pecnice. OPASNOST: Pazite kad otvarate vrata pecnice jer more izaci para. Para koja izlazi moze opeci vase ruke, lice i/ili oCi. pecenje na rostilju, kao i povrée s vecim sadrzajem vode, kao Sto su rajcica i luk. e RaSirite komade za pecenje na zicanu policu ili na lim za peCenje sa zicanom policom na takav nacin da pokriveni prostor ne prelazi velicinu grijaca. e Povucite ZiCanu policu ili lim za pecenje s grilom na Zeljeni polozaj u peénici. Ako pecete na grillu ili na zicanoj polici, stavite lim za pecenje na donju policu da biste sakupili masnocu. Dodajte malo vode u posudu za sakupljanje vode zbog lakSeg ciScenja. grillu predstavija opasnost od pozara. Koristite za roStilj samo hranu koja je podesna za intenzivnu toplinu rostilja. Ne stavijajte hranu predaleko u straznji dio rostilja. To je najtopliji dio i hrana se moze zapaliti, A Hrana koja nije podesna za pecenje na Savjeti za pecenje e Koristite odgovarajuce metalne tanjure ili aluminijske posude s premazom protiv Iijepljenja ili silikonske kalupe otporne na toplinu. dobro iskoristite prostor na polici. Stavite modlu za pecCenje na sred police. Odaberite odgovarajuci polozaj police prije ukljuCivanja pecnice ili grilla. Ne mijenjajte polozaj police kad je pecnica ukljucena. e Drzite vrata pecnice zatvorena. Savjeti za pecenje e = Obrada cijelog pileta, purice | velikin komada mesa s marinadom kao Sto je sok od limuna i crnog papra prije kuhanja Ce pobolisati performanse kuhanja. e Pecenje mesa s kostima traje oko 15 do 30 minuta dulje u usporedbi s pecenjem iste velicine mesa bez kostiju. e /asvaki centimetar debljine mesa je potrebno oko 4 do 5 minuta pecenja. e Pustite meso da odstoji u peénici otprilike 10 minuta nakon vremena kuhanja. Sok se bolje prerasporedi preko pecenja i ne izlazi kad se meso reze. e Ribu se treba staviti na sredinu ili donju policu u posudu koja je otporna na toplinu. Savjeti za pecenje na rostilju Kad se meso, riba i perad peCe na roStilju, brzo potamne, imaju finu koricu i ne osuse se. Ravni komadi, raznjici i kobasice su posebno primjereni za 18/HR Kako koristiti elektrichu pecnicu Kako raditi s peénicom 1 6 1 Tipka za odabir programa uklj/iskl 6 Tipka programa 1. Pritisnite tipku za ukljucivanje/iskljucivanje (1) na otprilike 2 sekundu da biste ukljucili peénicu. Odaberite temperaturu i nacin rada Kad se pecnica ukljuci, pojavljuje se prazan zaslon funkcije. YY Kad je zaslon u ovom nacinu rada, mogu se postaviti vrijeme kuhanja, vrijeme kraja kuhanja i pojacivac (brzo grijanje). “a WPecnica Ce se iskljuciti automatski u roku od 10 sekundi ako nema postavki peénice na zaslonu. 1. Okrenite tipku za odabir programa (1) nadesno ili nalijevo da podesite zeljeni nacin rada. 2. Okrenite tipku izbornika (6) na "+" ili "—" lagano da podesite Zeljenu temperaturu. » Vasa pecnica Ce odmah poceti raditi u Zeljenoj funkciji | povecat Ce unutarnju temperaturu na postavijenu temperaturu. » Aktivni grijaci i predlozeni polozaj lima za pecenje se pojavijuju na prikazu funkcija. » ako temperatura nije bila prije postavijena, preporucena temperatura za postavijanje funkcije Ce biti prikazana na zaslonu temperature. Tablica funkcija: Tablica funkcija oznacava koje se funkcije mogu koristiti u peénici i njihove maksimalne i minimalne temperature. 10 = 5 | + ap) De 3P 2P ( ( | W 250 ON OW Polozaji police Donji grijac Broj funkcije Polozaj za Ciscenje Pojacivac ventilatora Pojacival grijaca Rad s polozajem ventilatora Grijac rostilja Gornji атас 0 Odrzavanje toplim —"OONOU SH ON— @runkcije se razlikuju ovisno o modelu iproizvoda! Maksimalno podesivo vrijeme kuhanja u jreZimima osim odrzavanja toplim je Bograniceno na 6 sati zbog sigurnosnih razloga. U sluCaju nestanka struje, program Ce biti opozvan. Morate reprogramirati pecnicu. [Tijekom podesavanja, povezani znakovi na satu Ce bljeskati. ToCno vrijeme se ne moze postaviti dok ipecnica radi na bilo kojoj funkciji, ¡li ako je na funkciji izvrseno poluautomatsko ili automatsko programiranje. Cak i ako je peénica iskljuéena, lampa ~ Jecnice zasvijetli kad se vrata pecnice ot VOre. Iskljucivanje elektriène peénice Pritisnite tipku za ukljucivanje/iskljucivanje (1) na otprilike 2 sekunde da biste iskljucili pecnicu. 19/HR Polozaji police (za modele sa Zicanim grillom) Vazno je pravilno staviti zicani grill na drZa za Zice. Zitana polica se mora staviti izmedu drzata zice kako je prikazano na slici. Nemojte pustiti da Zicani grill stoji uz straznju stjenku peénice. Pomaknite Zicanu policu na prednji dio police ¡ postavite pomocu vrata da biste dobili najbolje performanse grilla. Nacini rada Ovdje prikazani redoslijed nacina rada se moze razlikovati od uredenja Vase jedinice. 1. Gornji i donji grijaë Hrana se grije istodobno s gornje i donje strane. Podesno je npr. za torte, peciva ili kekse i slozence u kalupima za pecenje. Kuhajte samo s jednim limom. Odgovarajuci polozaj police Ce biti prikazan na zaslonu. 2. Gornji/doniji grija¢ uz pomoé ventilatora | I a YI Topli zrak kojeg zagrijavaju donji i gornji grijaci se podjednako rasporeduje kroz cijelu pecnicu pomocu ventilatora. Kuhajte samo s jednim limom. 3. Grijanje ventilatorom r r sp r ON r Topli zrak kojeg zagrijava straznji grijac se jako brzo jednako rasporeduje kroz cijelu pecnicu pomocu ventilatora. To je prikladno za kuhanje jela na razliCitim razinama police 20/HR | zagrijavanje nije potrebno u vecini slucajeva. Podesno za kuhanje s vise limova. Kad su vrata pecnice otvorena, motor ventilatora nece nastaviti zadrZavati topli zrak unutra. "3D" funkcija 5 E © 3” Pr 1 Rade gornji grijac, donji grijac i grijanje uz pomoé ventilatora. Hrana se podjednako i brzo grije iz svin pravaca. Kuhajte samo s jednim limom. Funkcija pizze Pr > 3p Pr iP | Rade donji grijac i grijanje uz pomoc ventilatora. Podesno za pecenje pizze. Puni grill+ventilator [кет > 3p | E I | Topli zrak kojeg zagrijava puni grill se jako brzo jednako rasporeduje kroz cijelu pecnicu pomocu ventilatora. Prikladan je za pecenje velike koliCine mesa na rostilju. o Stavite velike ili srednje velike porcije na odgovarajuci polozaj police pod grijacem rostilja za pecenje na rostilju. e Postavite temperaturu na maksimalnu razinu. e Okrenite hranu nakon pola vremena pecenja na rostilju. Puni grill | pm AP Pr P Pr Radi veliki grill na gornjoj povrsini pecnice. Prikladan je za pecenje velike koliCine mesa na rostilju. e Stavite velike ili srednje velike porcije na odgovarajuci polozaj police pod grijacem rostilja za pecenje na rostilju. e Postavite temperaturu na maksimalnu razinu. e = Okrenite hranu nakon pola vremena pecenja na rostilju. Razanj | чей че ще я Pr AP P P Pr Radi mali grill na gornjoj povrsini pecnice. Podesno za pecenje na rostilju i gratinirana jela. o Stavite male ili srednje velike porcije na odgovarajuci polozaj police pod grijacem rostilja za pecenje na rostilju. e Postavite temperaturu na maksimalnu razinu. e = Okrenite hranu nakon pola vremena pecenja na rostilju. Grijanje ventilatorom - sporo a Da biste uStedjeli energiju, mozete koristiti ovu funkciju umjesto operacija kuhanja koje biste izvrSili pomocu grijanja s ventilatorom na rasponu temperature 160-220°C. Ali Ce vrijeme kuhanja malo porasti. © TY 10. 11. 12. 13. Vremena kuhanja koja se odnose na ovu funkciju su naznacena u tablici "Grijanje uz pomoc ventilatora - sporo kuhanje" Donji grijaC YY Radi samo donje grijanje. Podesno je za pizzu | kasnije tamnjenje hrane s donje strane. Odrzavanje toplim : М AN Koristi se za odrzavanje hrane toplom i spremnom za serviranje dulje vrijeme . Rad s ventilatorom + 8 I 3 E YI Peénica se ne grije. Radi samo ventilator (na straznjoj stjenci). Podesno za polagano otapanje zrnaste smrznute hrane na sobnoj temperaturi i hladenje skuhane hrane. Piroliza - exonomicni rezim 7 “. ... еее ... II Ova funkcija omogucava pecnici da se sama oCisti na visokoj temperaturi. Preporucuje se za malo prljave pecnice. Procitajte opis u dijelu o Cisenju za uporabu ove funkcije, pogledajte stranica 29. 21/HR 14. Piroliza „” “^ + . * ee - Y Ova funkcija omoguéava peénici da se sama oCisti na visokoj temperaturi. Procitajte opis Kako upravijati kontrolnom jedinicom 1 2 U dijelu o Ciscenju za uporabu ove funkcije, pogledajte stranica 29. 1211 Tipka za odabir programa uklj/isklj* Prikaz funkcije Polje oznake tocnog vremena Znak zakljucavanja tipki Polje oznake temperature Tipka programa Simbol pojacivaca (Brzo zagrijavanje) /nak unutarnje temperature pecnice /nak sata Znak za alarm Znak vremena kraja kuhanja Znak vremena kuhanja Ova tipka ima dvije funkcije. u korisnickom priruéniku Ce se Koristiti naziv povezan s ovom funkcijom na osnovu subjekta. Ukljuci poluautomatski rad U ovom nacinu rada, mozete prilagoditi vrijeme kada Ce peénica raditi (vrijeme kuhanja). 1. Pritisnite tipku za ukljucivanje/iskljucivanje (1) da biste ukljucili pecnicu. 2. Okrenite tipku za odabir programa (1) nadesno ili nalijevo da podesite zeljeni nacin rada. CO N © U SC“ N — “su a “o N — © + 22/HR 10 9 8 7 3. Kad je pecnica ukljucena, pritisnite tipku izbornika (6) s kratkim intervalima da biste ukljucili znak vremena kuhanja (12). 4, Okrenite tipku izbornika (6) na "<4" ili "=" lagano da podesite vrijeme kuhanja. » Znak vremena kuhanja (12) ostaje osvijetijen nakon podeSavanja vremena kuhanja. 5. Stavite jelo u pecnicu. 6. Okrenite tipku izbornika (6) na "<4" ili "=" lagano da podesite temperaturu kuhanja. » Pecnica Ce se zagrijati do postavljene temperature | odrZavat Ce tu temperaturu do vremena kraja kuhanja koje ste odabrali. Lampa pecnice radi tijekom kuhanja. “Svi dijelovi znaka za unutrasnju temperature pecnice (8) se ukljuCuju kad pecnica dosegne postavijenu temperaturu. 7. Kadvrijeme kuhanja bude gotovo, na zaslonu se pojavljuje "Kraj” | oglaSava se alarm. 8. Pritisnite tipku za ukljucivanje/iskljucivanje (1) ili izbornika (6) da utiSate alarm. » Alarm se utiSava, peénica se automatski iskljuCuje i prikazuje se tocno vrijeme. Ukljucite potpuno automatski rad U ovom nacinu rada mozete podesiti vrijeme kuhanja i vrijeme kraja kuhanja. 1. Pritisnite tipku za ukljucivanje/iskljucivanje (1) da biste ukljucili pecnicu. 2. Okrenite tipku za odabir programa (1) nadesno ili nalijevo da podesite zeljeni nacin rada. 3. Pritisnite tipku izbornika (6) s kratkim intervalima da biste ukljucili znak vremena kuhanja (12). 4. Okrenite tipku izbornika (6) na "4" ili "=" lagano da podesite vrijeme kuhanja. » Znak vremena kuhanja (12) ostaje osvijetljen nakon podesavanja vremena kuhanja. 5. Pritisnite tipku izbornika (6) s kratkim intervalima da biste ukljucili znak kraja vremena kuhanja (11). 6. Okrenite tipku (6) na "4" ili "=" lagano da podesite kraj vremena kuhanja. » Nakon postavijanja kraja vremena kuhanja, znak kraja vremena kuhanja (11) ostaje ukljucen. 7. Stavite jelo u pecnicu. 8. Okrenite tipku izbornika (6) na "4" ili "— lagano da podesite temperaturu kuhanja. » Programator vremena peénice automatski racuna vrijeme pocetka kuhanja oduzimajuci vrijeme od kraja kuhanja koje ste postavili. Odabrani nacin rada se ukljucuje kad nastupi vrijeme pocetka kuhanja i kad se pecnica zagrije do postavljene temperature. On odrzava ovu temperaturu do kraja vremena kuhanja. Lampa pecnice radi tijekom kuhanja. a "VOVi dijelovi znaka za unutraónju temperature Apeónice (8) se ukljucuju kad peénica dosegne postavijenu temperaturu. 9. Kad vrijeme kuhanja bude gotovo, na zaslonu se pojavijuje "Kraj" i oglasava se alarm. 10. Pritisnite tipku izbornika (6) ili ukljuCivanje/iskljucivanje (1) da utisate alarm. » Alarm se utiSava, peénica se automatski iskljuCuje i prikazuje se tocno vrijeme. Lampica pecnice se iskljucuie. "a AKO Zelite otkazati poluautomatsko ili Jautomatsko programiranje kad ste ih vec Mipostavili, morate resetirati vrijeme kuhanja. Postavijanje pojacivaca (brzo zagrijavanje) Koristite funkciju pojaCivaca (brzo zagrijavanje) da bi peénica brze dosegnula zeljenu temperaturu. Funkcija pojacivaca se moze postaviti samo dok pecnica radi. PojacivaC se ne moze Modabrati na polozajima za odledivanje | ciScenje. Postavke pojacivaca su opozvane u slu¢aju nestanka struje. 1. Pritisnite tipku izbornika (6) s kratkim intervalima dok se ne ukljuci znak pojacivaca (brzog zagrijavanja) (7). » "ISKLJUCENO" se pojavijuje na prikazu. 2. Okrenite tipku izbornika (6) lagano na "+" da ukljucite funkciju pojacivaca" » Kad je pojacivac ukljucen, na zaslonu ce se pojavit'Ukljuc¢eno’ i znak pojacivaca Ce ostati osvijetljen. » Znak pojacivaca nestaje dim peénica dosegne Zeljenu temperaturu a pecnica nastavi raditi na funkciji na kojoj je bila prije funkcije pojacivaca. 3. Da iskljucite funkciju pojacivaca, pritisnite tipku izbornika (6) s kratkim intervalima dok se znak pojacivaca (7) ne ukljuci. » "Ukljuceno" Ce se pojaviti na prikazu. 4, Okrenite tipku izbornika (6) lagano na "=" da iskljucite funkciju pojacivaca” » "ISKLJUCENO" se pojavljuje na prikazu. Uporaba zakljucavanja tipki Ukljucivanje zakljucavanja tipki Morete sprijeciti uporabu peénice ukljucivanjem funkcije zakljucavanja tipki. Zakljucavanje tipki se moZe koristiti Бе Jobzira na to da li peénica radi ili ne radi. Pecnica se moZe iskljuciti pritisxom na tipku za ukljuCivanje/iskljuCivanje (1) kad se pritisne na 2 sekunde Cak i kad je zakljucavanje tipku ukljuceno dok peénica radi. 1. Pritisnite tipku izbornika zakljuCavanja tipki (6) s kratkim intervalima dok se ne ukljuci znak zakijucavanja tipki (4). » "ISKLJUCENO" se pojavijuje na prikazu. 2. Okrenite tipku (6) lagano na "+" da ukljucite funkciju zakljucavanja tipki 23/HR » Kad je zakljucavanje tipki ukljuceno, na zaslonu Ce se pojaviti 'UKljuCeno' i znak zakljucavanja tipki Ce ostati osvijetljen. Iskljucivanje zakljucavanja tipki 1. Pritisnite tipku (6) da biste ukljucili znak za zakljucavanje tipki (4). » "Ukljuceno" ce se pojaviti na prikazu. 2. Okrenite tipku (6) lagano na "-" da iskljucite zakljucavanje tipki » Kad je zakljucavanje tipki ukljuceno, na zaslonu Ce se pojaviti 'Iskljuceno" i znak zakljucavanja tipki (4) Ce ostati osvijetljen. 1 2 « ATipke peónice ne rade kad je ukljucena funkcija zakljucavanja tipki. Zakljucavanje tipki nece biti opozvano u slucaju nestanka struje. Uporaba sata kao alarma Mozete koristiti sat na uredaju za bilo kakvo upozorenje ili podsjetnik, osim vremena kuhanja. Sat s alarmom ne utjeCe na rad pecnice. On se Koristi samo kao upozorenje. Na primjer, to je korisno kad zelite okrenuti hranu u pecnici u odredeno vrijeme. Sat s alarmom ce se oglasiti signalom kad istekne vrijeme koje ste postavili. 4 5 6 1211109 8 7 Tipka za odabir programa uklj/isklj* Prikaz funkcije Polje oznake tocnog vremena Znak zakljucavanja tipki Polje oznake temperature Tipka programa Simbol pojacivaca (Brzo zagrijavanje) /nak unutarnje temperature pecnice 9 /nak sata 10 Znak za alarm 11 Znak vremena kraja kuhanja 12 /nakvremena kuhanja Ova tipka ima dvije funkcije. u korisnickom priruéniku Ce se Koristiti naziv povezan s ovom funkcijom na osnovu subjekta. Uporaba sata kao alarma Sat s alarmom ne utjeCe na rad pecnice. On §se koristi samo kao upozorenje. Na primjer, M0 je korisno kad Zelite okrenuti hranu u pecnici u odredeno vrijeme. Sat s alarmom Ce se oglasiti signalom kad istekne vrijeme koje ste postavili. DO N © N SC N — 24/HR Maksimalno vrijeme alarma moze biti 23 sata | 59 minuta. Sat s alarmom se moze koristiti bez obzira ina to da li pecnica radi ili ne radi. Za postavljanje alarma 1. Pritisnite tipku izbornika (6) s kratkim intervalima dok se ne ukljuci znak alarma(10). 2. Okrenite tipku izbornika (6) na "4" ili "— lagano da podesite vrijeme alarma. » Znak alarma ostaje osvijetljen nakon podesavanja vremena alarma. 3. Kad vrijeme za alarm bude gotovo, znak alarma Ce poceti bljeskati ¡ oglasit Ce se signal alarma. 4, Pritisnite bilo koju tipku da biste zaustavil alarm. Ako zelite opozvati alarm: 1. Pritisnite tipku izbornika (6) s kratkim intervalima dok se ne ukljuci znak alarma (10). Tablica vremena kuhanja Nrijeme u ovom prikazu sluzi kao vodic. Nrijeme moZe varirati zbog temperature hrane, debljine, vrste i vaseg nacina kuhanja. 2. Okrenite tipku izbornika (6) na "—" lagano dok se na zaslonu ne pritisne "00:00". Pecenje peciva i mesa © 1. polica pecnice je donja polica. 20/HR (**) Na pocetku kuhanja kod kojeg je potrebno predgrijavanje, zagrijavajte na pocetku dok se znaka za temperaturu (8) pecnice ne popne na najviSu razinu. Tablica s vremenom za sporo kuhanje + "Ue mijenjajte temperaturu kuhanja nakon 1 ipocetka kuhanja u reZimu za sporo kuhanje. Savjeti za pecenje torti Ако su peciva previse suha, povecajte temperaturu za oko 10°C i smanjite vrijeme kuhanja. Ako je torta mokra, koristite manje tekucine | smanjite temperaturu za 10°C. Ako je torta previSe tamna na vrhu, stavite je na donju policu, smanjite temperaturu | povecajte vrijeme kuhanja. Ako je kuhana dobro unutra ali je ljepljiva s vanjske strane, smanjite temperaturu | povecajte vrijeme kuhanja. Savjeti za pecenje tijesta Ако su peciva previse suha, povecajte temperaturu za oko 10°C i smanjite vrijeme kuhanja. Namocite slojeve tijesta pomocu umaka Koji se sastoji od mlijeka, ulja, jaja i jogurta. Ako predugo traje da se pecivo ispece, posebno pazite da debljina peciva koje ste pripremili ne prelazi dubinu lima za pecenje. 26/HR Ne otvarajte vrata tijekom kuhanja u nacinu rada sa sporim kuhanjem. ako gornja strana peciva postane smeda, ali donji dio nije kuhan, pazite da kolicina umaka kojeg ste koristili za peciva nije prevelika na dnu peciva. Pokusajte ravnomjerno rasporediti umak izmedu slojeva tijesta za jednako tamnjenje. « NOKUhajte tijesto u skladu s rezimom | temperaturom navedenom u tablici kuhanja. Ako donji dio jos nije dovoljno potamnio, sliedeCi put ga stavite na za jednu razinu nizu policu. Savjeti za kuhanje povréa Ako u jelu s povrcem nestane soka i jelo postane previse suho, kuhajte ga u tavi s poklopcem umjesto u limu za pecenje. Zatvorene posude sacuvaju sok jela. Ako se jelo s povrcem ne skuha, skuhajte prvo povrce ili ga pripremite kao hranu iz limenke i stavite u pecnicu. Kako raditi s rostiljem e Nakon odabira funkcije grilla, nataknite UPOZORENJE meso ili pile na razanj pomocu vilice (3). Zatvorite vrata neénice tiiek . e Umetnite razanj u njegov utor u motoru za cos vrata pecnice tijekom pecenja okretanje koji se nalazi sa straznje strane Шу. Vruce povrsine mogu uzrokovati opekline! PELTICO, . aa Stavite razanj na okvir raznja. ukljucivanje grilla e Stavite okvir na odgovarajucu policu peénice. 1. Pritisnite tipku za ukljuivanje/iskljucivanje (1) e Stavite lim za pecenje na jednu od donjih na otprilike 2 sekundu da biste ukljucili polica da bi hvatao masnoëu. Stavite malo pecnicu. vode u lim za pecenje zbog lakog CiScenja. 2. Okrenite tipku za odabir programa (1) e Nemojte zaboraviti ukloniti plasticnu nadesno ili nalijevo da podesite Zeljenu drSku raznja. funkciju grilla. e Kad kuhanje bude gotovo, stavite plasticnu 3. Okrenite tipku izbornika (6) na "+" ili "— drsku u izvadite hranu iz pecnice. lagano da podesite Zeljenu temperaturu. Iskljucivanje grilla 1. Pritisnite tipku za ukljucivanje/iskljucivanje (1) na otprilike 2 sekunde da biste iskljucili pecnicu. Polozaji police Performanse grilla Ce se smanjiti ako ZiCana polica stoji uz straznji dio pecnice. Pomaknite Zicanu policu na prednji dio drzaca police i postavite ju pomocu vrata da biste dobili najbolje erformanse grilla. — Okvir za okretanje raznja PlastiCna rucka 3 Vilica nO Hrana koja nije podesna za pecenje na grillu predstavija opasnost od pozara. Koristite za rostilj samo hranu koja je podesna za intenzivnu toplinu rostilja. Ne stavijajte hranu predaleko u straznji dio rostilja. To je najtopliji dio i hrana se moze zapaliti. Funkcija raznja Kad se odabere funkcija rostilja, motor raznja се Se poceti okretati. 2//HR Tablica vremena kuhanja za pecenje na grillu Grill s elektricnom funkcijom 28/HR Opce informacije Vijek trajanja proizvoda Ce se produljiti, a Cesti problemi Ce se smanjiti, ako se proizvod redovito Cisti. OPASNOST: [skljuCite uredaj iz struje prije pocetka odrzavanja i Eiscenja. Postoji opasnost od strujnog udara! OPASNOST: y Pustite da se uredaj ohladi prije ciscenja. Vruée povrSine mogu uzrokovati opekline! o Temeljito ocistite proizvod nakon svake uporabe. Na taj Cete nacin uvijek moci lakSe ukloniti ostatke od kuhanja, pa nece zagorjeti kad sljedeci put budete koristili ureda]. e = Za uredaja jedinice nisu potrebna posebna sredstva za CiScenje. Koristite toplu vodu s tekucinom za pranje, meku krpu ili spuzvu i obrisite je suhom krpom. e Uvijek pazite da dobro obrisete viSak tekucine nakon Ciscenja prolivene hrane. e Ne Koristite sredstva za Ciscenje koja sadrze kiselinu ili klorid za Ciscenje povrSine od nehrdajuceg celika i inoksa i rucku. Za CiSCenje tih dijelova koristite meku krpu s tekucim deterdZentom (neabrazivnom), pazeci da briSete u jednom smjeru. | MQNeki deterdzenti ili sredstva za Ciscenje Jmogu ostetiti povrsinu. Ne koristite agresivna sredstva za ciscenje, praSak/kreme za ciscenje ili bilo kakve ostre predmete. | Nemojte koristiti pame Cistace za CiScenje duredaja jer to moze uzrokovati strujni udar. Ciscenje kontrolne plote Ocistite kontrolnu ploci ¡ kontrolne tipke mokrom krpom i osusite ih. @Ne skidaite kontrolne tipke da biste oCistill äKkontroinu ploëu. Kontrolna ploëa se moze oStetiti! Ciscenje peénice Za Ciscenje bocnog zida 1. Uklonite prednji dio bocne police povlacenjem u suprotnom smjeru od stjenke. 2. Uklonite boënu policu do kraja povlacenjem Piroliticko samociscenje OPASNOST: Vruce povrsine mogu uzrokovati opekline! Ne dirajte uredaj tijekom koraka samociscenja i drzite djecu podalje od njega. Cekajte najmanje 30 minuta prije uklanjanja ostataka. Pecnica je opremljena pirolitickim samociScenjem. Peénica se zagrijava na otprilike 480 °C i postojeca prljavstina se sagorijeva do pepela. Moze nastati jaki dim. Osigurajte dobru ventilaciju. Piroliza se treba koristiti nakon cca svake 10. uporabe pecnice. 1. Uklonite sve dodatke iz pecnice. Kod modela S bocnom policom, ne zaboravite izvaditi bocne police. 2. Prije ciklusa Ciscenja, uklonite prijavStinu s vanjskih povrsina i unutrasnjosti pecnice mokrom krpom. в “UWNe Cistite brtve vrata. Brtva staklokeramike je jako osjetljiva i lako se ostecuje. U sluCaju oStecenja na brtvi vrata pecnice, zamijenite je novom iz ovlaStenog servisa. 3. "Piroliza" *** Odaberite pirolitiéku funkciju (samociscenje). 29/HR 22% ecoSavjetuje se da se koristi funkcija ekonomicnog CiScenja ako peónica nije jako prijava. Ako se ova funkcija koristi za jKo zaprijano, nece Se dovolino oCistiti. Za takve slucajeve, Junkcija pirolize 22° se treba primijeniti nakon s2:eco kraja ciklusa ekonomicnog ciScenja. Samociscenje se pojavijuje na prikazu. Trajanje toga se ne moze podesavati. Kraj ciklusa samociscenja se moze prilagodavati. a YWiravije nekih ptica je jako osjetljivo na pare koje nastaju tijekom ciklusa samociscenja. Uvijek prebacite price u drugu zatvorenu i ventiliranu sobu. Neka vam se kuhinja dobro prozraCuje tijekom ciklusa samociscenja. 4, Vrata pecnice se ne mogu otvoriti znak za zakljucano O ase pojavljuje na prikazu vremena tijekom samociscenja. Ostaju zakljucana neko vrijeme nakon dovrsetka pirolize. Nemojte na silu vuci zakljucana vrata za drsku dok znak za zakljucano O ne nestane. 5. Nakon ciklusa Ciscenja, uklonite nakupine prasine vodom i octom. Ocistite vrata pecnice /a Ciscenje vrata pecnice, koristite toplu vodu s tekucinom za pranje, meku krpu ili spuzvu za CiSCenje proizvoda i obrisite ga suhom krpom. a "UNe koristite jaka abrazivna sredstva za — déScenje ili metalne strugade za ciscenje rata pecnice. Oni mogu izgrebati povrSinu | unistiti staklo. Skidanje vrata pecnice 1. Otvorite prednja vrata (1). 2. Otvorite spojnice na kucistu sarki (2) na lijevoj i desnoj strani prednjih vrata pritiskanjem prema dolje kako je prikazano na slici. 30/HR 1 2 3 1 Prednja vrata 2 Sarka 3 Peénica 1 2 3 3. Pomaknite radia vrata do pola. 4. Uklonite prednja vrata povlacenjem prema gore da biste ih otpustili s desne i lijeve Sarke. *%@/a montazu vrata se trebaju obrnutim redoslijedom izvrSiti koraci izvrSeni kod skidanja vrata. Nemojte zaboraviti zatvoriti spojke na kucistu Sarki kad vracate vrata. Skidanje stakla unutrasnjih vrata Staklena ploCa vrata pecnice se moze ukloniti za ciscenje. 1. Otvorite vrata pecnice. Plasti¢ni dio 1 2 Okvir 2. Povucite prema sebi i skinite plasticni dio montiran na gornji dio prednjih vrata (1). Krajnje unutrasnje staklo Drugo unutarnje staklo Trece unutarnje staklo Vanjsko staklo Plastiéni utor za staklo-donji Or ~~ © N — Kako je prikazano na slici, podignite krajnje unutarnje staklo malo u smjeru A i povucite ga u smjeru B. 4. Ponovite isti postupak da biste uklonili drugo | trece unutarnje staklo. Prvi korak za regrupaciju vrata je ponovna montaza drugog i treceg unutarnjeg stakla (2,3). Kako je prikazano na slici, stavite zljebasti kut staklene ploce tako da nalegne na Zljebasti kut plasticnog utora. Kako se drugo ¡ trece unutarnje staklo mogu medusobno izmjenjivati, redoslijed montaze nije vazan. Kod montaze zadnjeg unutarnjeg stakla (1), pazite da je ispisana strana stakla okrenuta prema drugom staklu. Vazno je postaviti donje kutove svih stakala u donje plasticne utore (5). Gurajte plasticni dio prema okviru dok ne Cujete "КИК", pNakon Ciscenja, sva stakla se moraju ponovno montirati. 31/HR Zamjena lampice peénice OPASNOST: «Prije zamjene lampice peénice, pazite da je proizvod iskljucen s napajanja | ohladen da bi se izbjegla opasnost od elektricnog udara. Vruée povrSine mogu uzrokovati opekline! Lampica pecnice je posebna zarulja koja imoze izdrzati i do 300°C. Za detalje, allnogledajte Tehnicke specifikacife, stranica 10. Lampice za peénicu se mogu nabaviti od ovlastenih servisera. Y Polozaj lampice se moze razlikovati od slike. Ako je vasa pecnica opremljena okruglom lampom: 1. Iskljucite uredaj s napajanja. 2. Okrenite stakleni poklopac u smjeru suprotnom od kazaljki na satu da ga skinete. 3. Izvucite lampu peénice iz utiénice ¡ zamijenite je novom. 4, Vratite stakleni poklopac. 32/HR Normalno je da tijekom rada izlazi para. >>> To nije kvar. Kad se metalni dijelovi zagriju, mogu se Siriti | uzrokovati buku. >>> To nije kvar. Mozda je glavni osigurac pokvaren ili je izbacio. >>> Provjerite osigurace na ploci s osiguracima. Po potrebi ih zamijenite ili ponovno ukijucite. Uredaj nije ukljucen u (uzemljenu) utiCnicu. >>> Provjerite spoj utikaca. Tipke na kontrolnoj ploCi ne rade. >>> ,Mozda je ukljuceno zakljucavanje tipki. Molimo, iskijucite ga.“ (Pogledajte. Uporaba zakljucavanja tipki, stranica 23) Svjetlo pecnice je u kvaru. >>> Zamijenite lampicu pecnice. Napajanje je prekinuto. >>> Provierite ima li napajanja. Provjerite osigurace na ploci s vi Po potrebi ih zamijenite ili ponovno ukljucite. Funkcija i/ili temperatura nisu postavljeni. >>> Postavite funkciju i temperaturu pomocu tipke za funkciju I/ili temperaturu. Napajanje je prekinuto. >>> Provierite ima li napajanja. Provjerite osigurace na ploci s osiguracima. Po potrebi ih zamijenite ili ponovno ukijucite. @Konzultirajte se s ovlastenim serviserom ili dobavljacem gdje ste kupili uredaj ako ne mozete rijesiti problem ¡ako ste primijenili sve upute u ovom dijelu. Nikada ne pokuSavajte samo popraviti pokvareni proizvod. 33/HR Part no: 285.4421.25/6-1 Rev: AA/07.02 2013
advertisement
Key Features
- Multiple cooking modes
- Fan assisted heating
- Semi-automatic and automatic operation
- Keylock function
- Alarm clock
Frequently Answers and Questions
How do I set the time on my oven?
To set the time, press the Menu button until the Clock symbol is activated. Then, twist the Menu knob to adjust the time.
How do I use the Booster function?
The Booster function allows you to preheat the oven faster. You can activate it by pressing the Menu button until the Booster symbol is activated, then twist the Menu knob to "+".
How do I use the keylock function?
The keylock function prevents the oven from being used. To activate the keylock, press the Menu button until the Keylock symbol is activated, then twist the Menu knob to "+".