LANAFORM | Body Stim | manual | LANAFORM Body Stim

INTRODUCTION
EN
Thank you for choosing the low frequency electrical stimulation system Body Stim from LANAFORM®. With various
massage modes, this appliance combines 6 manual operating modes as well as 4 automatic operating modes. What’s
more you can adjust the intensity to optimise its use.
Whether to relax, develop your muscles or even get a slimmer figure, the Body Stim is the appliance for you.
PLEASE READ ALL THE INSTRUCTIONS PRIOR TO USING YOUR «BODY STIM», IN
PARTICULAR THESE FEW BASIC SAFETY INSTRUCTIONS:
• Only use this appliance for the purposes described in this manual.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or mental capabilities
are impaired, or by persons lacking experience or knowledge, unless they have had the benefit of prior supervision and
instruction in using the device from a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Please do not use accessories which are not recommended by LANAFORM® or which are not supplied with this
appliance.
• Do not use this appliance if it is not working correctly, if it has been dropped on the floor, if it is damaged or if it has
been dropped into water. If this is the case, have the appliance inspected and repaired by the supplier or its after-sales
department.
• Do not dismantle, repair or modify the appliance without authorisation. You could damage the appliance or cause a
domestic accident.
• Do not carry this appliance by its flex or suction pads.
• Do not use this appliance as a replacement for medical care, it is intended exclusively for family use.
• Do not allow children or other individuals unable to express themselves to use the appliance.
• Do not use the appliance when driving. This could cause an accident or other problems due to the produced stimulation.
• Do not use the appliance when you are taking a shower or when you are in a place where air humidity is very high, such
as a bathroom.
• Do not bring any metal object into contact with the electrode during the session. You may suffer strong stimulation in
this case.
• Only plug the electrode into a mains socket. An electrical shock or accident could be caused in all other cases.
• Do not use this device after applying lotion, cream or spray (medical or cosmetic).
• Avoid using the appliance when you are about to go to sleep. This could lead to the unit not working properly. The
electrode could also move to an unsuitable place and cause discomfort.
HEALTH PRECAUTIONS
• Imperatively consult a doctor before using the appliance in the following cases.
- If you suffer from a chronic illness;
- Anybody suffering from a malignant tumour;
- If you suffer from an infectious illness;
- Pregnant women;
- If you suffer from a heart condition;
- Nobody with a high fever;
- If you have abnormal blood pressure;
Body Stim
3
EN
- If you suffer from abnormal skin or dermatology problems;
- If you are taking treatment, have suffered an accident or are abnormally sensitive.
- Anybody who has recently suffered an injury or undergone a surgical operation.
• Do not use this appliance with the following medical devices:
- Implanted electronic devices, such as artificial pacemakers;
- Electronic life support devices, such as an artificial heart or lung, etc.
- Mobile electronic devices such as electrocardiographs, which can induce false movements.
• If your body or skin reacts abnormally, you notice the appearance of redness or irritation to the skin, please stop using
the appliance immediately and consult your doctor in accordance with these instructions.
• If you feel any pain while using this appliance, stop using it immediately and consult your doctor.
• Never use this appliance on a part of the body which is swollen or inflamed or if you have any form of skin rash.
• Do not place the electrode on a wound or other bodily injury. This could lead to infection or impair the state of the
injury.
• Do not use the appliance near to your heart, above the neck, on the head, mouth or genitals, or near to any areas
affected by a skin disorder, etc.
• If you are worried about your health, consult a doctor before using this appliance.
THE BENEFITS OF LOW FREQUENCY TREATMENT:
WHAT IS A LOW FREQUENCY EXACTLY?
Frequency refers to the number of electrical stimulations per second for the body and is expressed in Hertz (Hz). A
special current constantly circulates within all living objects. All of the parts of our bodies, including the heart, brain, our
muscles, nerves, etc. emit an imperceptible and very weak current, known as bioelectricity. This current plays a key role in
the normal functioning of the body.
The low-frequency current enters by the positive pole (+) and flows to the negative pole (-). The Body Stim by
LANAFORM can automatically switch from positive (+) to negative (-) and vice versa.
OPERATION
TheLANAFORM «Body Stim» low-frequency system by Lanaform applies these six programs by stimulating the nerve
fibres using electrical pulses transmitted by electrodes, leading to voluntary muscular contraction. These pulses massage,
relieve, relax, warm and build up the muscles of the different parts of the body effectively.
This technique makes it possible to carry out low frequency stimulation to encourage blood circulation.
What’s more, the currant of pulses which is distributed according to a given frequency stimulates the muscle by
contracting and expanding it, generating a movement effect.
INSTRUCTIONS
COMPONENTS
A. Main unit
B. Cable
C. Electrodes
D. Electrode stand
E. Storage bag
4
(B)
(E)
(A)
(C)
(D)
DESCRIPTION OF THE BODY STIM
EN
A. Functions of the main unit
1. Output socket: hole for connecting the electric cable to produce the electric signal.
2. LCD screen: real-time display of the operating status of the appliance.
3. Intensity display window: real-time intensity display.
4. Intensity adjustment button (“intensity/power»): OFF scale from 1 to 10. Turn the switch clockwise to activate the
device; the intensity increases as you go up scale and decreases as you go down the scale, until the device is finally
deactivated.
5. Time selection button: makes it possible to adjust the operating time of the appliance.
6. Manual mode selection button: the appliance has six manual modes, i.e.:
• Hammering
tapping
• Acupuncture
acupuncture
• Naprapathy
kneading
• Cupping
application of suction pads (or pumping)
• Scraping
Scratching
• Massage
massage
Press the button once; the mode is modified in the order stated above. The LCD arrow will indicate the function mode
selected in a synchronised manner.
7. Automatic mode selection button: the automatic modes are as follows:
7.1. Auto I: Muscle development
7.2. Auto II: Figure slimming
7.3. Auto III: Neck/shoulders
7.4. Auto IV: Back/Legs
Press the button once; the mode is modified in the order stated above. The LCD arrow will indicate the automatic mode
selected in a synchronised manner.
8. Repeat button: press the Repeat button; the LCD screen will display “REPEAT”. The appliance will continue to generate
the same signals, i.e. it will maintain the same sensitivity. Press the Repeat button again; the LCD screen will no longer
display “REPEAT”. The output signals will then be modified every 15 seconds by the appliance.
[2]
[1]
[6.1]
[6.2]
[6]
[3] [6.3]
[5]
[7]
[4]
[8]
[7.1]
[7.2]
[7.3]
[7.4]
[6.4]
[6.5]
[6.6]
Body Stim
5
EN
B. LCD screen
• For each part of the body, there are six stimulating functions (6 manual modes). For each of these functions, there are
4 different frequencies which work alternately. The frequencies can be observed by a change in the flashing arrows
(acceleration, deceleration).
• The mode indicated by the arrow is the unit’s current operating mode.
• Four automatic modes: each automatic mode is recommended by experts and is applicable to the corresponding
positions. Whichever automatic mode is selected, the appliance will work in this automatic operating mode and changes
to the modes and frequency will be indicated by the arrows. The automatic modes alternate the various manual modes
so as to best match the mode chosen.
• Schematic diagram of the human body.
• Application position for the operating mode (acupuncture point): indication detailing the correct position for this
operating mode.
• Predetermined time display. The time remaining will be shown on the display.
C. Use
1) Preparation before use
The BODY STIM operates with 3 AAA batteries (not supplied). Before using your appliance, please place the batteries in
the correct position, at the back of the appliance.
Slide the cover of the battery compartment in the direction of the arrow and
insert the batteries respecting the plus and minus signs. Then close the cover. Your
appliance is ready for use.
Before switching on your BODY STIM, first please place the electrodes in the
desired positions, then connect the electrode cable to your low frequency
stimulator.
Warning: never apply the electrodes to the head or opposite each other (see
picture): i.e. do not place the two electrodes connected to each other on either
side of your body part. Never move the electrodes when appliance is in operation.
Switch it off by decreasing the intensity to “OFF”, only then should you remove the
electrodes to place them in another position. Strong sensations may be felt if this
instruction is not applied.
2) Operation
a. Apply the electrodes on the body parts you intend to build up as shown on the diagram.
b. Switch the Body Stim on by turning the Intensity/Supply button clockwise from the OFF position. The LCD screen will
start to operate. The appliance is now in the “Tapping” operating mode and the time is pre-set to 15 minutes, without
repetition.
c. Select your mode:
Press the manual mode button: you can choose between six manual modes, i.e. tapping, acupuncture, kneading,
application of suction pads, scratching and massage. To do this, press the manual mode button (button 6) until the
arrow is opposite the desired mode.
You can also press the automatic mode button to choose from among the four modes – i.e.: muscle development,
figure slimming, neck/shoulders and back/legs. Display the selection mode. The automatic mode selected will be
displayed on the screen. If no automatic mode is displayed, it means that you are in manual mode.
6
d. Set intensity:
Turn the intensity/power knob anti-clockwise; the current will gradually increase. Turn the intensity/power knob anticlockwise; the current will gradually decrease. Set the current to the desired level.
We recommend starting with a low intensity when first using the appliance and then slowly increasing the intensity.
Do not increase the current too rapidly. Once you are used to the stimulation, you can increase the power, always
keeping within the limits of what you can stand, without injury, so as to recruit as many fibres as possible.
e. Treatment time:
Press the duration selection button (button 5); the appliance offers a selection of six treatment durations, i.e. 5, 10, 15,
20, 25, 30. The usage time for a position is generally 15 minutes per session, once or twice a day. It is also possible to
extend or shorten the operating time according to the needs of the user. The appliance will stop automatically when
the set time comes to an end. If you wish to continue the treatment, switch the appliance off for three seconds and
then restart it.
f. If you wish to modify the position of the adhesive electrode during a session, switch the Intensity/power knob to the
OFF position before changing the treatment position. Then restart the appliance to prevent any electric shock while
positioning the electrodes.
g. If you wish to stop during the course of a treatment, please only remove the adhesive electrodes once the appliance
has stopped.
h. After use, turn the “Intensity/Supply” button anticlockwise to stop the Body Stim.
EN
D. Diagram of electrode positions
When using the Body Stim, when applying the electrodes, it is recommended to
use two electrodes per muscle group, one connected to the green plug and the other
connected to the grey plug. Electrodes represent positive and negative poles.
We do not recommend placing the two electrodes on either side of your body part. (For
example: electrode to the grey plug on the left arm and electrode to the green plug on
the right arm.)
For optimum and safe use, we recommend that you position and connect the electrodes
as shown on the diagrams above.
MAINTENANCE AND STORAGE
(1)
CLEANING
(1) Cleaning the main unit : Rub the unit with a soft dry cloth.
(2) Cleaning the adhesive electrodes: Simply hold the unplugged electrode under clear
running water, rinse and carefully rub the adhesive side carefully to remove dust.
(3) Storing the adhesive electrodes: Apply the electrodes to the plastic backing (D).
Wind the cable around the groove in the stand.
(2)
(3)
STORAGE
Store the appliance out of the reach of children.
Do not store the main unit in a location subject to high temperatures, high levels of humidity or direct sunlight. Place it in
its box in a dry place.
Remove the batteries when the unit is not going to be used for a long period of time.
Do not dismantle the unit without authorisation; do not drop or knock the main unit.
Body Stim
7
EN
TROUBLESHOOTING
Breakdown
Verification
Check for possible foreign bodies in
the battery compartment.
The batteries have been installed, but Check that the batteries have been
charged
the LCD screen is not working.
Replace the batteries or position them
correctly
Check that the batteries and battery
springs are properly in contact
The batteries have been installed, the It is not a failure.
LCD screen is working, but it is not
flashing.
Make sure that the plug is correctly
inserted into the socket.
The LCD screen is working normally,
Make sure that the electrode cable
but the user cannot feel anything.
is correctly plugged in; the electrode
with the electrode foil.
Check that the electrode is in contact
with the skin
Check that the surface of the adhesive
Low stimulation or the user feels
disk is not dirty
prickling
Check that no grease is present on
your skin
Use a suitable tool to move the spring
outwards slightly.
Take the batteries out and put them
back in.
The appliance stops its cycle before
the end.
Change the batteries
Make sure that the batteries have
been charged
Check that you are not allergic to the
adhesive disk.
Connect the electrode cable to the
electrode element correctly.
Position the adhesive disk of the
electrode firmly on the skin.
Clean or replace the adhesive disk
Clean your skin.
Is the electrode correctly positioned?
Are the batteries dead?
Change the batteries
Is your skin dirty?
Even at maximum intensity, the
stimulation is too weak or the user
lacks any sensation
Insert the plug correctly
Check your allergy record for your
skin. If your allergic reaction is minor,
simply change the position of the
adhesive disk or shorten the duration
of the treatment. If your allergic
reaction is severe, cease all use of
the appliance or use anti-allergy
medication.
Re-use the appliance after cleaning
your skin with a wet flannel
Modify the position of the electrode
The skin treated becomes red, itches
or prickles.
8
Solutions
Check and clean
ADVICE REGARDING THE DISPOSAL OF WASTE
EN
• All the packaging is composed of materials that pose no hazard for the environment and which can be disposed of at
your local sorting centre to be used as secondary raw materials. The cardboard may be disposed of in a paper recycling
bin. The packaging film must be taken to your local sorting and recycling centre.
• When you have finished using the device, please dispose of it in an environmentally friendly way and in accordance with
the law. Prior to disposal, please remove the battery and dispose of it at a collection point so that it can be recycled.
Please note: under no circumstances should spent batteries be disposed of with household waste!!!
LIMITED WARRANTY
LANAFORM® guarantees this product against any material or manufacturing defect for a period of two years from the
date of purchase, except in the circumstances described below.
The LANAFORM® guarantee does not cover damage caused as a result of normal wear to this product. In addition, the
guarantee covering this LANAFORM® product does not cover damage caused by abusive or inappropriate or incorrect use,
accidents, the use of unauthorized accessories, changes made to the product or any other circumstance, of whatever sort,
that is outside LANAFORM®’s control.
LANAFORM® may not be held liable for any type of circumstantial, indirect or specific damage.
All implicit guarantees relating to the suitability of the product are limited to a period of two years from the initial date of
purchase as long as a copy of the proof of purchase can be supplied.
On receipt, LANAFORM® will repair or replace your appliance at its discretion and will return it to you. The guarantee
is only valid through LANAFORM®’s Service Centre®. Any attempt to maintain this product by a person other than
LANAFORM®’s Service Centre will render this guarantee void.
Body Stim
9
INTRODUCTION
FR
Nous vous remercions d’avoir choisi le système d’électrostimulation à basse fréquence Body Stim de LANAFORM®. Muni
de différents modes de massage, cet appareil combine 6 modes de fonctionnement manuels ainsi que 4 modes de
fonctionnement automatiques. De plus il est possible d’en régler l’intensité afin que son usage soit optimal.
Que ce soit pour vous relaxer, pour vous muscler ou encore pour affiner votre silhouette, le Body Stim est l’appareil dont
vous avez besoin.
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE « BODY STIM », EN
PARTICULIER CES QUELQUES CONSIGNES DE SECURITE FONDAMENTALES :
• N’utilisez cet appareil que dans le cadre du mode d’emploi décrit dans ce manuel.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont
pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
• N’utilisez pas d’accessoires qui ne soient pas recommandés par LANAFORM® ou qui ne soient pas fournis avec cet
appareil.
• N’utilisez pas cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé sur le sol ou s’il est endommagé ou encore
s’il est tombé dans l’eau. Faites alors examiner et réparer l’appareil auprès du fournisseur ou de son service après-vente.
• Abstenez-vous de démonter, de réparer ou de modifier l’appareil sans autorisation. Vous pourriez endommager
l’appareil ou causer un accident domestique.
• Ne transportez pas cet appareil en le portant par son cordon ou par ses ventouses.
• N’utilisez pas cet appareil en remplacement de soins médicaux, il est destiné exclusivement à un usage familial.
• Abstenez-vous d’utiliser l’appareil sur des enfants ou des personnes incapables de s’exprimer.
• Abstenez-vous d’utiliser l’appareil lorsque vous conduisez. Un accident et des problèmes pourraient survenir en raison
de la stimulation produite.
• N’utilisez pas l’appareil lorsque vous prenez une douche ou lorsque vous vous trouvez dans un endroit où l’humidité de
l’air est très élevée, comme une salle de bain.
• Au cours de la séance, n’utilisez pas d’objet métallique en contact avec l’électrode. Vous risqueriez de ressentir une
puissante stimulation.
• Veuillez introduire la fiche de l’électrode uniquement dans la prise de l’alimentation secteur. Un choc électrique ou un
accident pourrait en effet être causé.
• N’utilisez pas cet appareil suite à l’application de lotion, crème ou spray à caractère médical ou cosmétique.
• Evitez d’utiliser l’appareil lorsque vous allez dormir. Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de l’unité.
L’électrode pourrait également se déplacer à des endroits inappropriés et causer de la sorte, un malaise.
PRECAUTIONS RELATIVES A LA SANTE
• Veuillez, dans les cas suivants, consulter impérativement votre médecin avant d’utiliser l’appareil.
- Personne souffrant d’une maladie aiguë ;
- Personne souffrant d’une tumeur maligne ;
- Personne souffrant d’une maladie infectieuse ;
- Les femmes enceintes ;
10
- Personne souffrant d’une maladie cardiaque ;
- Personne fortement fiévreuse ;
- Personne avec une pression artérielle anormale ;
- Personne confrontée à un problème de sensibilité cutanée ou de peau anormale ;
- Autres patients en traitement ayant subis un accident ou ressentant une sensibilité anormale.
- Personne ayant subie récemment un traumatisme ou une intervention chirurgicale récente.
• Veuillez ne pas utiliser ce produit avec les appareils médicaux électroniques suivants :
- Appareil médical électronique de transplantation interne, tel que le régulateur cardiaque;
- Appareil médical électronique de maintien de la vie, comme un cœur artificiel, un poumon artificiel, etc.
- Appareil médical électronique portable tel que l’électrocardiographe, qui pourrait induire un faux mouvement.
• Si votre corps ou votre peau réagit anormalement, que vous constatez l’apparition de rougeur ou d’irritation de la
peau, veuillez arrêter immédiatement l’utilisation de l’appareil et consultez votre médecin en vous conformant à ses
instructions.
• Si vous ressentez une douleur quelconque durant l’utilisation de cet appareil, stoppez immédiatement l’usage de celuici et consultez votre médecin.
• N’utilisez jamais cet appareil sur une partie du corps qui est gonflée ou enflammée ou encore en cas d’éruption cutanée.
• N’appliquez pas l’électrode, sur une plaie ou toute autre blessure ou lésion corporelle cela pourrait causer des infections
ou aggraver l’état des lésions.
• Abstenez-vous d’utiliser l’appareil à proximité du cœur, au-dessus de la nuque, sur la tête, la bouche ou les organes
génitaux, ainsi qu’à proximité de parties affectées par une maladie de la peau, etc.
• Si votre santé vous préoccupe, consultez un médecin avant d’utiliser cet appareil.
FR
INTÉRÊT DES TRAITEMENTS À BASSE FRÉQUENCE :
QU’EST-CE QUE LA BASSE FRÉQUENCE ?
La fréquence est le nombre de stimulations électriques par seconde pour le corps exprimée en Hertz (Hz). Un courant
spécial circule en permanence au sein de tout être vivant. Toutes les parties de notre corps, dont le cœur, le cerveau, les
muscles, les nerfs, etc. émettent un courant imperceptible et très faible, appelé bioélectricité. Il joue un rôle majeur dans
le fonctionnement normal de l’organisme.
Le courant basse fréquence entre par le pôle (+) et s’écoule vers le pôle (-). Le Body Stim de LANAFORM peut
automatiquement passer du pôle (+) au pôle (-) et vice versa.
FONCTIONNEMENT
L’unité de traitement basse fréquence «Body Stim» de LANAFORM fait la synthèse entre les six programmes simulant
les fibres nerveuses au moyen d’impulsions électriques transmises par des électrodes et provocant ainsi une contraction
volontaire des muscles. Ces impulsions vont permettre de masser, soulager, relaxer, échauffer et muscler de manière
efficace les différentes parties du corps humain.
Cette technique permet d’effectuer la stimulation basse fréquence, de favoriser la circulation sanguine,...
En outre, le courant à impulsions qui est distribué en fonction d’une fréquence donnée, stimule le muscle en autorisant la
contraction et l’expansion du muscle et en générant l’effet de mouvement.
Body Stim
11
MODE D’EMPLOI
COMPOSANTS
FR
A. Unité principale
B. Câble
C. Electrodes
D. Support pour électrodes
E. Sac de rangement
(B)
(E)
(A)
(C)
(D)
DESCRIPTION DU BODY STIM
A. Fonctions de l’unité principale
1. Prise de sortie: orifice où connecter le câble électrique pour produire le signal électrique.
2. Ecran LCD : affichage en temps réel de l’état de fonctionnement de l’appareil.
3. Fenêtre d’affichage de l’intensité : affichage en temps réel de l’intensité.
4. Bouton de réglage de l’intensité («intensity/power») : échelle OFF de 1 à 10. Tournez l’interrupteur dans le sens des
aiguilles d’une montre pour activer l’appareil ; l’intensité augmente en fonction de l’accroissement de l’échelle et se
réduit lorsque la valeur de l’échelle diminue, jusqu’à ce que finalement, l’appareil soit désactivé.
5. Bouton de sélection de la durée : permet de régler la durée de fonctionnement de l’appareil.
6. Bouton de sélection du mode manuel : l’appareil dispose de six modes manuels, à savoir :
• Hammering
le tapotement
• Acupuncture
l’acuponcture
• Naprapathy
le pétrissage
• Cupping
l’application de ventouses (ou pomper)
• Scraping
le grattement
• Massage
le massage
Appuyez une seule fois sur le bouton ; le mode est modifié dans l’ordre indiqué ci-dessus. La flèche LCD indiquera de
manière synchronisée le mode de fonction sélectionné.
7. Bouton de sélection du mode automatique : les modes automatiques sont les suivants :
7.1. Auto I : Musculation
7.2. Auto II : Le façonnement de la silhouette
7.3. Auto III : La nuque / les épaules
7.4. Auto IV : Le dos / les jambes
Appuyez une seule fois sur le bouton ; le mode est modifié dans l’ordre indiqué ci-dessus. La flèche LCD indiquera de
manière synchronisée le mode automatique sélectionné.
8. Touche Repeat : appuyez sur la touche Repeat ; l’écran LCD affichera «REPEAT». L’appareil générera en permanence les
signaux actuels, c’est-à-dire qu’il maintiendra la sensibilité actuelle. Appuyez à nouveau sur la touche Repeat ; dans ce
cas, l’écran LCD n’affichera plus «REPEAT». A ce moment, les signaux de sortie seront modifiés toutes les 15 secondes
par l’appareil.
12
[2]
[1]
[6.1]
[6.2]
[6]
[3] [6.3]
[5]
[7]
[4]
[8]
[7.1]
[7.2]
[7.3]
FR
[7.4]
[6.4]
[6.5]
[6.6]
B. L’écran LCD
• Pour chaque région du corps, il existe six fonctions stimulantes (les 6 modes manuels). Il y a pour chacune de ces
fonctions, 4 fréquences différentes qui travaillent en alternance. Les fréquences peuvent être observées par le
changement de clignotement des flèches (accélération, décélération).
• Le mode d’indication fléchée est le mode de fonctionnement actuel de l’unité.
• Quatre modes automatiques : chaque mode automatique est recommandé par des experts et est applicable aux
positions correspondantes. Quel que soit le mode automatique sélectionné, l’appareil travaillera dans ce mode de
fonctionnement automatique et les changements des modes et de la fréquence s’observeront grâce aux flèches
indicatrices. Les modes automatiques alternent les différents modes manuels afin de répondre au mieux au mode choisi.
• Diagramme schématique du corps humain.
• Position d’application du mode de fonctionnement (point d’acuponcture): l’indication précisant la position adéquate de
ce mode de fonctionnement.
• Affichage de la durée prédéterminée. Le temps restant à s’écouler sera affiché sous la forme d’un décompte.
C. Utilisation
1) Préparation avant utilisation
Le BODY STIM fonctionne avec 3 piles AAA (non fournies). Avant d’utiliser votre appareil, veuillez placer les piles dans
l’emplacement prévu et situé au dos de l’appareil.
Faites glisser le couvercle du compartiment à piles en suivant le sens de la flèche et
insérez les piles en respectant les signes de polarité. Refermez ensuite le couvercle.
Votre appareil est prêt à être utilisé.
Avant d’allumer votre BODY STIM, veuillez d’abord placer les électrodes aux
endroits désirés puis connectez le câble des électrodes à votre stimulateur à basse
fréquence.
Attention : ne jamais appliquez les électrodes ni au niveau de la tête, ni de
manière controlatérale (en opposition, voir schéma) : c’est à dire ne pas utiliser les
deux pôles connectés ensembles de part et d’autre de la ligne médiane du corps.
Ne déplacez jamais les électrodes lorsque l’appareil fonctionne. Eteignez celui-ci en
réduisant son intensité sur « OFF », puis enlevez seulement les électrodes pour les
placer à un autre endroit. A défaut, un puissant impact pourrait être ressenti.
Body Stim
13
FR
2) Fonctionnement
a. Appliquez respectivement les électrodes sur les parties que vous souhaitez faire travailler comme indiqué sur le
schéma.
b. Allumez le Body Stim en tournant le bouton Intensité / Alimentation depuis la position OFF dans le sens des aiguilles
d’une montre. L’écran LCD commencera à fonctionner. A ce moment, l’appareil est en mode fonctionnement
« Tapotement » et la durée est préréglée sur 15 minutes, sans répétition.
c. Sélection du mode :
Appuyez sur le bouton de mode manuel: vous pouvez choisir entre six modes manuels, à savoir le tapotement,
l’acuponcture, le pétrissage, l’application de ventouses, le grattement et le massage. Pour ce faire, appuyez sur le
bouton mode manuell (bouton 6) afin d’orienter la flèche de direction en face du mode désiré.
Vous pouvez également appuyer sur le bouton du mode automatique pour choisir parmi les quatre modes - à savoir :
la musculation, le façonnement de la silhouette, la nuque / les épaules et les reins / les jambes. Affichez le Mode de
sélection. Le mode automatique sélectionné s’affichera à l’écran. Si aucun mode automatique n’est affiché, cela signifie
que vous êtes en mode manuel.
d. Réglage de l’intensité :
Tournez le bouton « Intensité / Alimentation » dans le sens des aiguilles d’une montre ; l’intensité augmente
progressivement. Tournez le bouton « Intensité / Alimentation » dans le sens contraire des aiguilles d’une montre ;
l’intensité diminue progressivement. Le réglage s’effectue à l’intensité souhaitée.
Nous recommandons pour la première utilisation de commencer par une intensité faible et d’augmenter l’intensité
doucement. Il ne faut pas augmenter l’intensité trop rapidement. Une fois que vous êtes habitué à la stimulation, vous
pouvez utiliser des énergies de stimulation plus puissante, toujours à la limite de ce que vous pouvez supporter et sans
vous blesser, de façon à recruter le plus de fibres possibles.
e. Durée de traitement :
Appuyez sur la touche de sélection de la durée (bouton 5) ; l’appareil propose une sélection parmi six durées de
traitement, à savoir 5,10, 15, 20, 25, 30. La durée d’utilisation pour une position est généralement de 15 minutes par
séance, une à deux fois par jour. Il est également possible de prolonger ou de raccourcir la période en fonction des
besoins de l’utilisateur. L’appareil s’arrêtera automatiquement lorsque la durée réglée sera écoulée. Si vous souhaitez
poursuivre le traitement, éteignez l’appareil pendant trois secondes, puis réactivez-le.
f. Si vous souhaitez modifier la position durant l’utilisation, c’est-à-dire modifier la position de l’électrode adhésive, il
convient de replacer le bouton Intensité / Alimentation en position OFF avant de modifier la position de traitement.
Réactivez ensuite l’appareil afin d’éviter tout choc électrique pendant le déplacement des électrodes.
g. Si vous souhaitez arrêter en cours de traitement, veuillez seulement enlever les électrodes adhésives lorsque l’appareil
est arrêté.
h. Après usage, tournez le bouton « Intensité / Alimentation » dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour
arrêter le Body Stim.
D. Schéma de positionnement des électrodes
Lors de l’utilisation du Body Stim et lorsque vous appliquez les électrodes, il est
recommandé d’utiliser deux électrodes par groupe musculaire, l’un connecté à la fiche
verte et l’autre connecté à la fiche grise. Ils représentent les pôles positif et négatif.
Nous déconseillons aussi l’utilisation des deux pôles de part et d’autre de la ligne
médiane du corps. (Par exemple : électrode à fiche grise sur le bras gauche et électrode à
fiche verte sur le bras droit.)
Pour une utilisation optimale et sans danger, nous vous conseillons de répartir et de
connecter les électrodes comme indiqué sur les schémas ci-dessus.
14
ENTRETIEN ET RANGEMENT
(1)
NETTOYAGE
(1) Nettoyage de l’unité principale : Frottez l’unité avec un chiffon doux et sec.
(2) Nettoyage de la feuille adhésive : Maintenez simplement l’électrode débranché
sous un filet d’eau clair et prenez soin de la rincer et de frotter la face adhésive
afin d’y soustraire les poussières.
(3) Rangement de la feuille adhésive : Appliquez les électrodes sur le support en
plastique (D).
Enroulez le câble sur la rainure du support.
FR
(2)
(3)
RANGEMENT
Rangez l’appareil hors de portée des enfants.
Ne rangez pas l’unité principale dans un endroit exposé à des températures élevées, à un taux d’humidité élevé et aux
rayons directs du soleil. Placez-la dans sa boite et dans un endroit sec.
Enlevez les piles lorsque l’unité ne sera pas utilisée pendant une longue période.
Ne démontez pas l’unité sans autorisation ; abstenez-vous de faire tomber l’unité principale ou de la heurter violemment.
PANNES DU PRODUIT ET RÉSOLUTIONS
Pannes
Les piles ont été installées, mais
l’écran LCD ne fonctionne pas.
Vérification
Solutions
Vérifiez la présence éventuelle de
Vérifiez et nettoyez
corps étrangers dans le compartiment
des piles.
Vérifiez la charge des piles
Remplacez les piles ou replacez-les
correctement
Vérifiez si les piles ou les ressorts de
pile font bien contact
Les piles sont installées ; l’écran LCD
fonctionne, mais ne clignote pas.
L’écran LCD fonctionne normalement,
mais l’utilisateur ne ressent rien.
La stimulation faiblit ou l’utilisateur
ressent des picotements
Au cours du traitement, l’appareil
interrompt le cycle avant la fin.
Il ne s’agit pas d’une panne
Utilisez un outil approprié pour
déplacer quelque peu le ressort vers
l’extérieur.
Enlevez les piles et replacez-les.
Assurez-vous que la fiche soit
correctement insérée dans le jack.
Assurez-vous que le câble de
l’électrode soit correctement branché ;
l’électrode avec la feuille d’électrode.
Assurez-vous que l’électrode soit bien
en contact avec la peau
Vérifiez que la surface du disque
adhésif n’ait pas été contaminée
Vérifiez que la surface du corps n’ait
pas été enduite de corps gras
Insérez correctement la fiche
Assurez-vous de l’état de charge des
piles
Changez les piles
Connectez correctement le câble de
l’électrode à l’élément d’électrode.
Placez le disque adhésif de l’électrode
solidement sur la peau.
Nettoyez ou remplacez le disque
adhésif
Nettoyez la surface du corps.
Body Stim
15
Vérifiez que votre peau n’est pas
allergique au disque adhésif.
FR
La peau de la partie en traitement
devient rouge, provoque des
démangeaisons ou des picotements.
La peau est-elle trop sale ?
Même après avoir augmenté
l’intensité, la stimulation est encore
trop faible ou l’utilisateur ne ressent
rien
La position d’attachement est-elle
correcte ?
Les piles sont-elles déchargées?
Vérifiez et consultez les antécédents
d’allergie de votre peau. Si l’allergie
est modérée, il vous suffit de changer
la position du disque adhésif ou de
raccourcir la durée de traitement. Si
l’allergie est importante, cessez toute
utilisation de l’appareil ou soumettezvous à un traitement anti-allergique.
Réutilisez l’appareil après nettoyage
de la peau au moyen d’un linge
humide
Modifiez la position d’attachement
Changez les piles
CONSEILS RELATIFS À L’ÉLIMINATION DES DÉCHETS
• L’emballage est entièrement composé de matériaux sans danger pour l’environnement qui peuvent être déposés auprès
du centre de tri de votre commune pour être utilisés comme matières secondaires. Le carton peut être placé dans un bac
de collecte papier. Les films d’emballage doivent être remis au centre de tri et de recyclage de votre commune.
• Lorsque vous ne vous servez plus de l’appareil, éliminez-le de manière respectueuse de l’environnement et
conformément aux directives légales. Retirez préalablement la pile et déposez-la dans une borne de collecte afin qu’elle
soit recyclée.
Attention : les piles usées ne doivent en aucune façon être mises aux ordures ménagères !!!
GARANTIE LIMITÉE
LANAFORM® garantit que ce produit est exempt de tout vice de matériau et de fabrication à compter de sa date d’achat et
ce pour une période de deux ans, à l’exception des précisions ci-dessous.
La garantie LANAFORM® ne couvre pas les dommages causés suite à une usure normale de ce produit. En outre, la
garantie sur ce produit LANAFORM® ne couvre pas les dommages causés à la suite de toute utilisation abusive ou
inappropriée ou encore de tout mauvais usage, accident, fixation de tout accessoire non autorisé, modification apportée
au produit ou de toute autre condition, de quelle que nature que ce soit, échappant au contrôle de LANAFORM®.
LANAFORM® ne sera pas tenue pour responsable de tout type de dommage accessoire, consécutif ou spécial.
Toutes les garanties implicites d’aptitude du produit sont limitées à une période de deux années à compter de la date
d’achat initiale pour autant qu’une copie de la preuve d’achat puisse être présentée.
Dès réception, LANAFORM® réparera ou remplacera, suivant le cas, votre appareil et vous le renverra. La garantie n’est
effectuée que par le biais du Centre Service de LANAFORM®. Toute activité d’entretien de ce produit confiée à toute
personne autre que le Centre Service de LANAFORM® annule la présente garantie.
16
VOORAF
We danken u dat u voor de Body Stim van LANAFORM® hebt gekozen, een elektrostimuleringssysteem bij lage
frequentie. Dit apparaat beschikt over verschillende massagemodi en combineert 6 manuele werkingsmodi en 4
automatische werkingsmodi. Daarnaast is het mogelijk de intensiteit te regelen voor een optimaal gebruik.
Ongeacht of het is om u te relaxeren, te sculpteren of om uw silhouet aan te scherpen, de Body Stim is het apparaat dat
u nodig hebt.
NL
GELIEVE ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES TE LEZEN VOORDAT U DE BODY STIM GEBRUIKT,
EN IN HET BIJZONDER DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
• Gebruik dit toestel alleen volgens de gebruiksvoorschriften in deze handleiding.
• Dit toestel mag niet gebruikt worden door personen (onder wie ook kinderen) met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten, of door personen zonder ervaring of kennis, tenzij onder toezicht van of met vooraf
gegeven aanwijzingen betreffende het gebruik van het toestel door een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Let erop dat kinderen niet met het toestel spelen.
• Gebruik geen hulpstukken die niet door LANAFORM® zijn aanbevolen of die niet met het toestel zijn meegeleverd.
• Gebruik dit toestel niet als het toestel niet goed functioneert, als het toestel op de grond gevallen is, of als het
beschadigd of in water gevallen is. Laat een beschadigd toestel altijd controleren en repareren bij de leverancier of de
klantenservice alvorens het te gebruiken.
• Demonteer, herstel en wijzig het apparaat nooit zonder toelating. Mogelijke gevolgen zijn beschadiging van het
apparaat of een ongeval in huis.
• Houd het toestel niet bij het snoer of de zuignappen vast wanneer u het verplaatst.
• Gebruik dit toestel niet als vervanger van medische zorg. Het is uitsluitend bedoeld voor familiaal gebruik.
• Gebruik het apparaat niet op kinderen of op personen die zich niet kunnen uiten.
• Gebruik het apparaat niet terwijl u rijdt. Door de geproduceerde prikkels zijn een ongeval en andere problemen
mogelijke gevolgen.
• Gebruik het apparaat niet onder de douche of op een plaats waar de luchtvochtigheid hoog is, zoals de badkamer.
• Gebruik tijdens de behandeling nooit het metalen stuk dat in contact staat met de elektrode. U dreigt een sterke prikkel
te voelen.
• Steek de stekker van de elektrode enkel in het stopcontact voor netvoeding. Een elektrische schok of een ongeval kan er
het gevolg van zijn.
• Gebruik het apparaat niet na het aanbrengen van een lotion, zalf of spray met medische of cosmetische eigenschappen.
• Gebruik het apparaat niet als u gaat slapen. Dit kan leiden tot een slecht functioneren van het toestel. De elektrode kan
daardoor op een andere plaats terechtkomen waardoor u onwel dreigt te worden.
GEZONDHEIDSVOORZORGSMAATREGELEN
• Raadpleeg in volgende gevallen dringend uw geneesheer, alvorens het apparaat te gebruiken.
- Personen die lijden aan een acute ziekte;
- Personen die lijden aan een kwaadaardige tumor;
- Personen die lijden aan een infectieuze ziekte;
- Zwangere vrouwen;
- Personen die lijden aan een hartziekte;
- Personen met hoge koorts;
Body Stim
17
NL
- Personen met een abnormale bloeddruk;
- Personen die last hebben van een gevoelige of abnormale huid;
- Andere patiënten in behandeling, die een ongeval hebben gehad of die een abnormale gevoeligheid vertonen
- Na een recent letsel of een recente chirurgische ingreep.
• Gebruik dit product niet met volgende elektronische medische apparaten:
- Elektronisch medisch apparaat voor interne transplantatie, zoals een pacemaker;
- Levensnoodzakelijk elektronisch medisch apparaat zoals een kunsthart, of kunstlong, enz.
- Draagbaar elektronisch medisch apparaat zoals de elektrocardiograaf, die tot een foute beweging zou kunnen leiden.
• Indien uw lichaam of uw huid abnormaal reageert, indien rode plekken verschijnen of irritatie optreedt, stop dan
onmiddellijk het gebruik, raadpleeg uw geneesheer en volg de instructies.
• Als u pijn voelt terwijl u het toestel gebruikt, stop dan onmiddellijk het gebruik en raadpleeg uw arts.
• Gebruik dit toestel nooit op een deel van het lichaam dat opgezwollen of ontstoken is of wanneer u last heeft van
huiduitslag.
• Bevestig de elektrode niet op een wonde of lichamelijk letsel. Dit kan infecties veroorzaken en de toestand van de
wonde of het letsel verergeren.
• Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van het hart, boven de nek, op het hoofd, de mond of de genitaliën, en ook
niet in de nabijheid van delen die door een huidprobleem zijn aangetast, enz.
• Als u geen goede gezondheid heeft, dient u eerst een arts te raadplegen alvorens dit toestel te gebruiken.
BELANG VAN BEHANDELINGEN BIJ LAGE FREQUENTIES:
WAT IS LAGE FREQUENTIE?
De frequentie is het aantal elektrische prikkels per seconde voor het lichaam, uitgedrukt in Hertz (Hz). Door elk levend
wezen loopt permanent een speciale stroom. Elk lichaamsdeel, dus ook het hart, de hersenen, de spieren, de zenuwen,
enz. sturen een niet waar te nemen en zwakke stroom uit, bio-elektriciteit genaamd. Ze speelt een essentiële rol in de
normale werking van ons organisme.
De stroom bij lage frequentie komt binnen via pool (+) en wordt afgevoerd via pool (-). De Body Stim van LANAFORM
gaat automatisch van pool (+) naar pool (-) en omgekeerd.
WERKING
Het behandelingstoestel lage frequentie «Body Stim» van LANAFORM is een synthese van zes programma’s die
de zenuwvezels stimuleren via elektrische impulsen overgedragen door elektroden waardoor de spieren vrijwillig
samentrekken. Die impulsen zullen de verschillende delen van het lichaam op een efficiënte manier masseren,
ontspannen, relaxeren, opwarmen en sculpteren.
Dankzij deze techniek is stimulatie bij lage frequentie mogelijk, wordt de bloedsomloop gestimuleerd, enz.
Bovendien stimuleert de impulsstroom die wordt verdeeld in functie van de gegeven frequentie de zenuw van de spier
waarbij het samentrekken en uitzetten van de spier mogelijk wordt en het bewegingseffect wordt gecreëerd.
18
GEBRUIKSAANWIJZING
COMPONENTEN
A. Hoofdgroep
B. Kabel
C. Elektroden
D. Houder voor elektroden
E. Opbergtas
(B)
(E)
(A)
(C)
NL
(D)
BESCHRIJVING VAN DE BODY STIM
A. Functies van de hoofdgroep
1. Poort: opening om de elektrische kabel op aan te sluiten om het elektrische signaal te maken.
2. LCD-scherm: onmiddellijke weergave werking van het apparaat.
3. Venster weergave intensiteit: onmiddellijke weergave intensiteit.
4. Regelingsknop intensiteit («intensity/power») : schaal OFF van 1 tot 10. Draai de schakelaar in wijzerzin om het
apparaat te activeren; hoe hoger de waarden op de schaal, hoe sterker de intensiteit; hoe lager de waarden, hoe
zwakker de intensiteit tot het apparaat volledig wordt afgezet.
5. Regelingsknop duur: via deze knop regelt u de werkingsduur van het apparaat.
6. Selectieknop individuele modus: het apparaat beschikt over zes individuele modi:
• Hammering
kloppen
• Acupuncture
acupunctuur
• Naprapathy
kneden
• Cupping
aanbrengen van zuignappen (of pompen)
• Scraping
wrijving
• Massage
massage
Druk op de knop en de modus wijzigt in hierboven vermelde volgorde. Tegelijk geeft een pijltje op het LCD-scherm de
gekozen modus aan.
7. Selectieknop geïntegreerde modus: de geïntegreerde modi zijn de volgende:
7.1. Auto I: Spierversteviging
7.2. Auto II: Een slanker silhouet
7.3. Auto III: Nek / schouders
7.4. Auto IV: Rug / benen
Druk op de knop en de modus wijzigt in hierboven vermelde volgorde. Tegelijk geeft een pijltje op het LCD-scherm de
gekozen modus aan.
8. “REPEAT”-toets: druk op de “REPEAT”-toets; op het LCD scherm verschijnt “REPEAT”. Het apparaat zal permanent de
actuele signalen produceren, de actuele gevoeligheid blijft dus behouden. Druk nogmaals op “REPEAT”; “REPEAT”
verdwijnt van het LCD-scherm. Nu zal het apparaat de uitgaande signalen alle 15 seconden wijzigen.
Body Stim
19
[2]
[1]
[6.1]
[6.2]
[6]
NL
[3] [6.3]
[5]
[7]
[4]
[8]
[7.1]
[7.2]
[7.3]
[7.4]
[6.4]
[6.5]
[6.6]
B. Het LCD-scherm
• Voor elk deel van het lichaam zijn er zes stimulerende functies (de 6 manuele modi). Voor elke functie bestaan er vier
verschillende frequenties die alternerend werken. De frequenties kunnen worden wargenomen door het veranderende
knipperen van de pijltjes (versnelling, vertraging).
• De modus naast het pijltje is de actuele werkingsmodus van de groep.
• Vier automatische modi: elke automatische modus is aanbevolen door experts en toepasbaar op de overeenkomstige
plaatsen. Ongeacht de automatisch geselecteerde modus zal het apparaat in deze automatische werkingsmodus werken
en de pijltjes zullen veranderingen van modus en frequentie aangeven. De automatische modi worden afgewisseld met
de verschillende manuele modi zodat deze beter overeenkomt met de gekozen modus.
• Schematisch diagram van het menselijk lichaam.
• Plaats van toepassing werkingsmodus (acupunctuurpunt): geeft de geschikte positie aan van deze werkingsmodus.
• Weergave van de vooraf ingestelde duurtijd en de resterende tijd.
C. Gebruik
1) Voorbereiding voor gebruik
De BODY STIM werkt met 3 AAA-batterijen (niet meegeleverd). Voordat u het apparaat in gebruik neemt, moeten de
batterijen in de voorziene plaats worden geplaatst aan de achterkant van het apparaat.
Schuif het batterijdeksel in de richting van de pijl en plaats de batterijen met
inachtneming van de polariteitstekens. Sluit vervolgens het deksel. Uw apparaat is
nu klaar voor gebruik.
Voordat u de BODY STIM inschakelt, moeten de elektroden op de juiste plaats
worden gepositioneerd en moet vervolgens de kabel van de elektroden verbonden
worden met uw stimulator bij lage frequentie.
Opgelet: bevestig de elektroden nooit ter hoogte van het hoofd, noch
contralateraal (tegenover elkaar, zie schema): nooit de twee verbonden polen
samen gebruiken aan weerskanten van de middellijn van het lichaam. Verplaats de
elektroden nooit wanneer het apparaat in gebruik is. Schakel het eerst uit en zet de
intensiteit op “OFF”, waarna u de elektroden kunt verwijderen en ze ergens anders
kunt plaatsen. Indien u dit niet doet, dreigt u een sterke impact te voelen.
20
2) Werking
a. Breng de elektroden aan op de delen die u wenst te bewerken zoals aangegeven op het schema.
b. Schakel de Body Stim in door de knop Intensiteit / Stroom vanuit de positie OFF in wijzerzin te draaien. Het LCDscherm zal oplichten. Het apparaat staat nu in modus “Kloppen” en de tijd staat ingesteld op 15 minuten zonder
herhaling.
c. Selectie van de modus:
Druk op de knop manuele modus: u hebt de keuze uit zes manuele modi: kloppen, acupunctuur, kneden, aanbrengen
van zuignappen, krabben en massage. Druk daarom op de knop manuele modus (knop 6) om het pijltje in de richting
van de geselecteerde modus te draaien.
U kunt ook op de knop voor automatische modus drukken om uit de vier modi te kiezen: spierversteviging, een slanker
silhouet, nek / schouders en lenden / benen. Geef de selectiemodus weer. De geselecteerde automatische modus zal
op het scherm verschijnen. Als er geen enkele automatische modus wordt weergegeven, betekent dit dat u zich in
manuele modus bevindt.
d. Regelen van de intensiteit:
Draai de knop Intensiteit / Stroom in wijzerzin; de intensiteit stijgt geleidelijk. Draai de knop Intensiteit / Stroom in
tegenwijzerzin; de intensiteit vermindert geleidelijk. De afstelling gebeurt volgens de gewenste intensiteit.
We raden aan te beginnen met een zwakke intensiteit en die zachtjes op te drijven. De intensiteit niet te snel verhogen.
Zodra u de prikkeling gewoon bent kunt u de maximale prikkelenergie gebruiken, steeds op de grens van wat u kunt
verdragen om zoveel mogelijk vezels te verkrijgen.
e. Duur van de behandeling:
Druk op de knop die de duur regelt (knop 5); het apparaat stelt een selectie voor uit zes behandelingsduurtijden,
nl. 5, 10, 15, 20, 25, 30. De gebruiksduur voor een behandeling is 15 minuten per sessie, een of twee keer per dag.
De periode of de frequenties kunnen verlengd of verkort worden zoals de gebruiker dit wenst. Het apparaat stopt
automatisch wanneer de ingestelde duurtijd voorbij is. Indien u de behandeling wilt voortzetten, schakel het apparaat
gedurende drie seconden uit en schakel het vervolgens weer in.
f. Indien u de plaats van de klevende elektrode tijdens het gebruik wilt wijzigen, moet u de knop Intensiteit / Stroom
op OFF zetten vooraleer u de behandelingspositie wijzigt. Schakel het apparaat vervolgens weer in om elektrische
schokken te vermijden gedurende de verplaatsing van de elektroden.
g. Indien u een behandeling voortijdig wilt stopzetten, schakel dan eerst het apparaat uit alvorens de elektroden te
verwijderen.
h. Draai na gebruik de knop “Intensiteit / Stroom” in tegenwijzerzin om de Body Stim uit te schakelen.
NL
D. Plaatsingsschema van de elektroden
Bij gebruik van de Body Stim en wanneer u de elektroden aanbrengt, raden we aan
twee elektroden per spiergroep te gebruiken, de ene verbonden met de groene stekker,
de andere verbonden met de grijze stekker. Ze komen overeen met de positieve en
negatieve pool.
Gebruik van de twee polen aan beide kanten van de middellijn van het lichaam raden
we af. (Bijvoorbeeld: elektrode met grijze stekker op de linkerarm en elektrode met
groene stekker op rechterarm.)
Voor een optimaal gebruik zonder gevaar raden we u aan de elektroden te verdelen en
te verbinden zoals aangegeven op het bijgevoegde schema.
Body Stim
21
ONDERHOUD EN OPBERGEN
(1)
REINIGING
NL
(1) Reiniging van de hoofdgroep: Veeg het apparaat schoon met een droge zachte doek.
(2) Reiniging van de klevende folie: Spoel de losgekoppelde elektrode onder helder
(2)
water en wrijf de klevende laag goed af om het stof te verwijderen.
(3) Opbergen van de klevende folie: Leg de elektroden op de plastiekhouder (D).
Rol de kabel op in de daartoe bestemde groef in de houder.
(3)
OPBERGEN
Houd het apparaat buiten bereik van kinderen.
Bewaar de hoofdgroep niet op een plaats die is blootgesteld aan hoge temperaturen of aan zonnestralen en waar de
luchtvochtigheid hoog is. Leg het apparaat in de bijbehorende doos of op een droge plaats.
Haal de batterijen uit het apparaat wanneer u deze langere tijd niet gebruikt.
Demonteer de groep niet zonder toelating: laat de hoofdgroep niet vallen en vermijd hevige schokken.
PRODUCTPANNE EN OPLOSSINGEN.
Pannes
De batterijen zitten in het toestel
maar het LCD-scherm werkt niet.
22
Check
Oplossingen
Check of er mogelijks vreemde
Check en reinig.
elementen in de batterijruimte zitten.
Check of de batterijen geladen zijn
Vervang de batterijen of plaats ze
correct.
Check of er contact is tussen de
batterijen of de veren van de batterij
De batterijen zitten in het toestel, het Het gaat niet om een panne.
LCD-scherm, werkt maar knippert
niet.
Zit de stekker juist in de jack?
Het LCD-scherm werkt normaal maar Is de kabel van de elektrode juist
de gebruiker voelt niets.
aangesloten en zit de elektrode op de
folie van de elektrode?
Is er contact tussen de huid en de
elektrode?
Check of het oppervlak van de
De prikkels verminderen of de
klevende schijf niet is besmet
gebruiker voelt tintelingen.
Check of er op het huidoppervlak
geen vettigheid ligt
Verplaats met het gepaste materiaal
de veer iets naar buiten.
Verwijder de batterijen en vervang ze.
Het apparaat breekt de behandeling
voor het einde van de cyclus af.
Vervang de batterijen.
Zijn de batterijen opgeladen?
Steek de stekker juist in.
Verbind de kabel van de elektrode
correct met het element van de
elektrode.
Plaats de klevende schijf van de
elektrode stevig op de huid.
Reinig of vervang de klevende schijf.
Reinig het huidoppervlak.
Check of uw huid niet allergisch is
voor de klevende schijf.
De huid op de plaats van de
behandeling wordt rood en de
gebruiker voelt jeuk en tintelingen.
Is de huid proper?
Ondanks verhogen van de intensiteit
blijven de prikkels te zwak of voelt de
Is de bevestigingspositie juist?
gebruiker niets.
Zijn de batterijen opgeladen?
Check of er geen antecedenten
zijn van huidallergie. Bij matige
allergie volstaat het de positie van
de klevende schijf te wijzigen of de
behandelingsduur te verkorten. Als
het om ernstige allergie gaat, stop
dan het gebruik van het apparaat
en volg een behandeling tegen de
allergie.
Reinig de huid met een vochtig doekje
en gebruik het apparaat opnieuw.
Wijzig de bevestigingspositie.
Vervang de batterijen.
NL
ADVIES OVER AFVALVERWIJDERING
• De verpakking is volledig samengesteld uit milieuvriendelijke materialen die afgeleverd kunnen worden in het
sorteercentrum van uw gemeente om gebruikt te worden als secundaire materialen. Het karton mag in een
inzamelingscontainer voor papier geplaatst worden. De verpakkingsfolie kan ingeleverd worden bij het sorteer- en
recyclagecentrum van uw gemeente.
• Wanneer u het toestel niet langer gebruikt, dient u dit op milieuvriendelijke wijze en overeenkomstig de wettelijke
richtlijnen te verwijderen. Verwijder de batterij en deponeer deze in een inzamelbak zodat deze gerecycleerd kan
worden.
Aandacht: de gebruikte batterijen mogen op geen enkele manier bij het huishoudelijk afval geplaatst worden!!!
BEPERKTE GARANTIE
LANAFORM®garandeert dat dit product geen onderdelen met gebreken en fabricagefouten bevat voor een periode van
twee jaar vanaf de aankoopdatum, met uitzondering van de onderstaande gevallen.
LANAFORM®dekt geen schade veroorzaakt door een normale slijtage van dit product.
Deze garantie op een product van LANAFORM® dekt geen schade, veroorzaakt door een slecht of verkeerd gebruik van
het toestel, een ongeluk, het bevestigen van niet-toegestane toebehoren, het aanpassen van het product of om het even
welke andere omstandigheid, van welke aard ook, waar LANAFORM® geen controle over heeft.
LANAFORM® kan niet aansprakelijk worden gesteld voor gevolgschade, niet-rechtstreekse schade of specifieke schade van
welke aard ook.
Alle garanties die impliciet te maken hebben met de geschiktheid van het product zijn beperkt tot een periode van twee
jaar, te rekenen vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum in zover een aankoopsbewijs voorgelegd kan worden.
Na ontvangst zal LANAFORM® het toestel herstellen of vervangen, naargelang het geval, en zal het u nadien ook
terugsturen. De garantie wordt enkel uitgeoefend via het LANAFORM® Service Center. Elke onderhoudsactiviteit op dit
product die wordt toevertrouwd aan elke andere persoon dan iemand van het LANAFORM®Service Center annuleert deze
garantie.
Body Stim
23
PRESENTACIÓN
Le agradecemos que haya elegido el sistema de electroestimulación de baja frecuencia Body Stim de LANAFORM®.
Dotado de diferentes modos de masaje, este aparato combina 6 modos de funcionamiento manuales y 4 modos de
funcionamiento automáticos. Además, es posible regular su intensidad para que su uso sea óptimo.
Ya sea para relajarse, para desarrollar la musculatura o incluso para estilizar su silueta, Body Stim es el aparato que usted
necesita.
ES
LEA TOTALMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR SU « BODY STIM »,
PARTICULARMENTE ESTAS INDICACIONES ESENCIALES SOBRE SEGURIDAD:
• Utilice este aparato únicamente como se indica en el modo de empleo de este manual.
• Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas, incluidos los niños, cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales se encuentren reducidas, o que carezcan de experiencia o conocimientos, excepto si están supervisadas o
reciben indicaciones previas sobre el uso del aparato por parte de otra persona que se responsabilice de su seguridad.
Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• No utilice accesorios no recomendados por LANAFORM® o que no se suministren con el aparato.
• No utilice este aparato si no funciona correctamente, si se le ha caído al suelo, si parece deteriorado o especialmente si
ha caído en el agua. En tales casos, lleve el aparato al proveedor o su servicio técnico para su examen y reparación.
• Absténgase de desmontar, reparar o modificar el aparato sin autorización. Usted podría dañar el aparato o provocar un
accidente doméstico.
• No transporte el aparato sujetándolo por el cable eléctrico o por las ventosas.
• No utilice este aparato como sustitutivo de tratamientos médicos, está destinado únicamente a su uso domestico.
• Absténgase de utilizar el aparato con niños o personas incapaces de expresarse.
• Absténgase de utilizar el aparato mientras conduce. Podría producirse un accidente o cualquier otro problema debido a
la estimulación producida.
• No utilice el aparato en la ducha o en lugares donde la humedad del aire sea muy alta, como el cuarto de baño.
• Durante la sesión, no ponga objetos metálicos en contacto con el electrodo. Podría usted sufrir una estimulación
demasiado violenta.
• Introduzca la clavija del electrodo únicamente a la toma de alimentación de red. Podría producirse una descarga
eléctrica u otro accidente.
• No utilice este aparato tras aplicarse lociones, cremas o aerosoles de tipo médico o estético.
• Absténgase de utilizar cuando vaya a dormir. Ello podría producir el mal funcionamiento de la unidad. El electrodo
podría desplazarse a lugares inadecuados, lo que a su vez podría ser causa de enfermedades.
PRECAUCIONES RELATIVAS A LA SALUD
• En los siguientes casos, deberá usted consultar obligatoriamente con su médico antes de utilizar el aparato.
- Personas que sufran enfermedades agudas;
- Personas que sufran tumores malignos;
- Personas que sufran enfermedades infecciosas;
- Mujeres embarazadas;
- Personas que sufran enfermedades cardíacas;
- Personas con fiebre alta;
- Personas con anomalías de la presión arterial;
- Personas con problemas de sensibilidad cutánea o piel anormal;
24
- Otros pacientes en tratamiento por haber sufrido un accidente o que presenten una sensibilidad anormal;
- Personas que hayan sufrido recientemente un traumatismo o intervención quirúrgica.
• No utilice este producto con los siguientes aparatos médicos electrónicos:
- Aparatos médico-electrónicos de implantación interna, tales como reguladores cardíacos;
- Aparatos médico-electrónicos de soporte vital, como corazones o pulmones artificiales;
- Aparatos médico-electrónicos portátiles, como electrocardiógrafos, que podrían inducir un falso movimiento.
• Si su cuerpo o su piel reaccionan anormalmente, o si observa la aparición de enrojecimiento o irritación de la piel, deje
de utilizar el aparato inmediatamente, consulte con su médico y siga sus instrucciones.
• Si padece usted cualquier tipo de dolor durante la utilización de este aparato, deje de utilizarlo inmediatamente y
consulte con su médico.
• No utilice nunca este aparato en partes del cuerpo inflamadas o hinchadas, ni en caso de erupción cutánea.
• No aplique el electrodo sobre llagas o cualquier otro tipo de herida o lesión corporal, ya que podrían producirse
infecciones o agravarse el estado de las lesiones.
• Absténgase de utilizar el aparato cerca del corazón, por encima de la nuca, en la cabeza, la boca o los genitales, así como
cerca de zonas afectadas por una enfermedad cutánea, etc.
• Si le preocupa su salud, consulte con un médico antes de utilizar este aparato.
ES
VENTAJAS DE LOS TRATAMIENTOS DE BAJA FRECUENCIA:
¿QUÉ ES LA BAJA FRECUENCIA?
La frecuencia es el número de estimulaciones corporales eléctricas por segundo, expresada en Hercios (Hz). Una corriente
especial circula permanentemente por el organismo de todos los seres vivos. Todas las partes de nuestro cuerpo, entre
ellas el corazón, el cerebro, los músculos, los nervios, etc., emiten una corriente imperceptible y muy débil, llamada
bioelectricidad. Esta desempeña un papel esencial en el funcionamiento normal del organismo.
La corriente de baja frecuencia entra por el polo positivo (+) y sale por el polo negativo (-). Body Stim de LANAFORM
puede pasar automáticamente del polo positivo (+) al negativo (-) y viceversa.
FUNCIONAMIENTO
La unidad de tratamiento de baja frecuencia «Body Stim» de LANAFORM utiliza los seis programas para estimular las
fibras nerviosas mediante impulsos eléctricos transmitido por electrodos, provocando así una contracción voluntaria de
los músculos. Estos impulsos permiten masajear, aliviar, relajar, calentar y desarrollar de manera eficaz los músculos de
las diferentes partes del cuerpo humano.
Esta técnica permite efectuar la estimulación de baja frecuencia, favorecer la circulación sanguínea, etc.
Además, la corriente de impulsos distribuida en función de una frecuencia determinada, estimula el músculo al permitir
la contracción y extensión del músculo, generando el efecto de movimiento.
MODO DE EMPLEO
COMPONENTES
A. Unidad principal
B. Cable
C. Electrodos
D. Soporte para electrodos
E. Funda
(B)
(E)
(A)
(C)
(D)
Body Stim
25
DESCRIPCIÓN DE BODY STIM
ES
A. Funciones de la unidad principal
1. Toma de salida: orificio donde se conecta el cable eléctrico para producir la señal eléctrica.
2. Pantalla LCD: visualización en tiempo real del estado de funcionamiento del aparato.
3. Ventana de visualización de la intensidad: muestra la intensidad en tiempo real.
4. Botón de regulación de la intensidad («intensity/power»): escala OFF del 1 al 10. Gire el interruptor en el sentido de
las agujas del reloj para activar el aparato; la intensidad aumenta en función del crecimiento de la escala y se reduce
cuando el valor de la escala disminuye, hasta que finalmente, se desactiva el aparato.
5. Botón de selección de la duración: permite regular la duración del funcionamiento del aparato.
6. Botón de selección del modo manual: el aparato dispone de los siguientes 6 modos manuales:
• Hammering
golpeteo
• Acupuncture
acupuntura
• Naprapathy
amasado
• Cupping
aplicación de ventosas (o bombeo)
• Scraping
rascado superficial
• Massage
masaje
Pulse el botón una sola vez; el modo se modifica en el orden indicado anteriormente. La flecha del LCD indicará de
manera simultánea el modo de funcionamiento seleccionado.
7. Botón de selección del modo automático: los modos automáticos son los siguientes:
7.1. Auto I: musculación
7.2. Auto II: moldeado de la silueta
7.3. Auto III: nuca/hombros
7.4. Auto IV: espalda/piernas
Pulse el botón una sola vez; el modo se modifica en el orden indicado anteriormente. La flecha del LCD indicará de
manera simultánea el modo automático seleccionado.
8. Botón Repeat: pulse el botón Repeat; la pantalla LCD mostrará la palabra «REPEAT». El aparato generará las señales
actuales permanentemente; es decir, mantendrá la sensibilidad actual. Pulse de nuevo el botón Repeat; en la pantalla
LCD dejará de aparecer la palabra «REPEAT». En este momento, el aparato cambiará las señales de salida cada 15
segundos.
[2]
[1]
[6.1]
[6.2]
[6]
[3] [6.3]
[5]
[7]
[4]
[8]
[6.4]
[6.5]
[6.6]
26
[7.1]
[7.2]
[7.3]
[7.4]
B. Pantalla LCD
• Para cada zona del cuerpo, existen seis funciones estimulantes (los 6 modos manuales). Para cada una de dichas
funciones, hay cuatro frecuencias diferentes que funcionan alternamente. Las frecuencias pueden observarse por el
cambio del parpadeo de las flechas (aceleración, deceleración).
• El modo indicado por la flecha es el modo de funcionamiento actual de la unidad.
• Cuatro modos automáticos: cada modo automático ha sido supervisado por expertos y es aplicable a las posiciones
correspondientes. Sea cual sea el modo automático seleccionado, el aparato funcionará en dicho modo de
funcionamiento, y los cambios de modo y frecuencia se observarán gracias a las flechas indicadoras. Los modos
automáticos alternan entre los distintos modos manuales para responder al modo seleccionado.
• Diagrama esquemático del cuerpo humano.
• Posición de aplicación del modo de funcionamiento (punto de acupuntura): indicación de la posición adecuada en este
modo de funcionamiento.
• Visualización de la duración predeterminada. El tiempo de funcionamiento restante se visualizará en forma de cuenta
atrás.
ES
C. Utilización
1) Preparación antes del uso
BODY STIM funciona con 3 pilas tipo AAA (no incluidas). Antes de utilizar el aparato, coloque las pilas en su
compartimiento de la parte posterior del aparato.
Deslice la tapa del compartimiento de pilas en el sentido indicado por la flecha e
introduzca las pilas siguiendo la polaridad indicada. A continuación vuelva a cerrar
la tapa. La unidad ya está lista para el uso.
Antes de poner en marcha su BODY STIM, coloque los electrodos en los lugares
deseados y conéctelos al estimulador de baja frecuencia.
Atención: no aplique nunca los electrodos a la altura de la cabeza, ni de
manera transversal (en oposición, ver esquema): es decir, no utilizar los dos polos
conectados juntos a ambos lados del eje de simetría vertical del cuerpo. No mueva
nunca los electrodos durante el funcionamiento del aparato. Apáguelo reduciendo
la intensidad hasta la posición «OFF» y solo después, retire los electrodos para
colocarlos en otra zona. De no hacerlo así, podría sufrir un violento impacto.
2) Funcionamiento
a. Aplique cada uno de los electrodos en las zonas que desee ejercitar, del modo indicado en el esquema.
b. Ponga en marcha el Body Stim haciendo girar el control de Intensidad/Alimentación, partiendo de la posición OFF, en
el sentido de las agujas del reloj. La pantalla LCD comenzará a funcionar. En este momento, el aparato está en modo de
funcionamiento «Golpeteo» y la duración preestablecida es de 15 minutos, sin repetición.
c. Selección de modo:
Pulse el botón de modo manual: puede escoger entre seis modos manuales: golpeteo, acupuntura, amasamiento,
aplicación de ventosas, rascado superficial y masaje. Para ello, pulse el botón de modo manual (botón 6) para orientar
la flecha de dirección hacia el modo deseado.
También puede pulsar el botón de modo automático para escoger entre los cuatro modos existentes: musculación,
moldeado de la silueta, nuca/hombros y lumbares/piernas. Muestre el Modo de selección. El modo automático
seleccionado se mostrará en la pantalla. Si no se muestra ningún modo, significa que se encuentra en modo manual.
Body Stim
27
ES
d. Regulación de la intensidad:
Haga girar el botón «Intensidad/Alimentación» en el sentido de las agujas del reloj; la intensidad aumentará
progresivamente. Haga girar el botón «Intensidad/Alimentación» en el sentido contrario a las agujas del reloj; la
intensidad disminuirá progresivamente. El ajuste se efectúa a la intensidad deseada.
Para la primera utilización, recomendamos empezar por una intensidad débil y aumentarla después progresivamente.
No es necesario aumentar la intensidad demasiado rápido. Una vez se habitúe a la estimulación, podrá utilizar energías
de estimulación más potentes, siempre que pueda soportarlas y no sufra daño alguno, con el fin de desarrollar el
máximo número posible de fibras musculares.
e. Duración del tratamiento:
Pulse el botón de selección del tiempo (botón 5); el aparato permite elegir entre seis duraciones de tratamiento: 5, 10,
15, 20, 25 y 30 minutos. La duración de utilización para cada posición es generalmente de 15 minutos por sesión, una o
dos veces al día. También es posible prolongar o acortar el tiempo en función de las necesidades del usuario. El aparato
se detendrá automáticamente cuando haya transcurrido el tiempo escogido. Si desea proseguir el tratamiento, apague
el aparato durante tres segundos y vuelva a encenderlo.
f. Si desea modificar la posición durante el uso, es decir, cambiar de lugar el electrodo autoadhesivo, es necesario volver
a colocar el control de Intensidad/Alimentación en la posición OFF antes de modificar la posición del tratamiento.
A continuación, vuelva a activar el aparato para evitar cualquier descarga eléctrica durante el movimiento de los
electrodos.
g. Si desea interrumpir el tratamiento en curso, basta con apagar el aparato antes de retirar los electrodos adhesivos.
h. Después del uso, haga girar el botón «Intensidad/Alimentación» en el sentido contrario a las agujas del reloj para
desactivar su Body Stim.
D. Esquema de colocación de los electrodos
Durante el uso de Body Stim y la colocación de los electrodos, se recomienda utilizar dos
electrodos por grupo muscular, uno conectado a la clavija verde y el otro conectado a la
clavija gris. Estas representan los polos positivo y negativo.
Desaconsejamos asimismo utilizar los dos polos conectados a ambos lados del eje
de simetría vertical del cuerpo. (Por ejemplo: electrodo de la clavija gris en el brazo
izquierdo y electrodo de la clavija verde en el brazo derecho).
Para una utilización óptima y sin riesgos, aconsejamos distribuir y conectar los electrodos
como se indica en los esquemas adjuntos.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
(1)
LIMPIEZA
(1) Limpieza de la unidad principal: limpie la unidad con un trapo suave y seco.
(2) Limpieza de la hoja adhesiva: coloque simplemente el electrodo desenchufado bajo
un chorro de agua clara y enjuáguela con cuidado, procurando frotar la cara adhesiva (2)
para eliminar los restos de polvo.
(3) Guardar de la hoja adhesiva: aplique los electrodos sobre su soporte de plástico (D).
Enrolle el cable en su ranura de soporte.
(3)
ALMACENAMIENTO
Guarde este aparato fuera del alcance de los niños.
No guarde la unidad principal en lugares expuestos a temperaturas elevadas, altas tasas de humedad o luz solar directa.
Guárdela en su caja original y en un lugar seco.
28
Extraiga las pilas de la unidad si no va a utilizarla durante un tiempo prolongado.
No desmonte la unidad sin autorización; no deje caer al suelo la unidad principal y absténgase de golpearla
violentamente.
FALLOS DEL PRODUCTO Y POSIBLES SOLUCIONES
Avería
Las pilas están instaladas, pero la
pantalla LCD no funciona.
Las pilas están instaladas; la pantalla
LCD funciona, pero no parpadea.
La pantalla LCD funciona
normalmente, pero el usuario no
siente nada.
La estimulación se debilita o el
usuario siente hormigueos.
Durante el tratamiento, el aparato
interrumpe el ciclo antes de
terminarlo.
Comprobación
Compruebe la posible presencia
de cuerpos extraños en el
compartimiento de las pilas.
Compruebe la carga de las pilas.
Solución
Comprobar y limpiar.
Compruebe si las pilas o los
resortes metálicos hacen contacto
correctamente.
No se trata de una avería.
Utilice una herramienta adecuada
para desplazar un poco el resorte
hacia el exterior.
Extraer las pilas y volverlas a colocar.
Asegúrese de que la clavija esté
colocada correctamente en su
receptáculo.
Asegúrese de que el cable del
electrodo esté correctamente
conectado, así como el electrodo a
la hoja.
Asegúrese de que el electrodo esté en
contacto correcto con la piel.
Compruebe que la superficie del disco
adhesivo no esté contaminada.
Compruebe que la superficie del
disco adhesivo no esté recubierta de
sustancias grasas.
Asegúrese del estado de carga de
las pilas.
Introducir la clavija correctamente.
Sustituir las pilas o volverlas a colocar
correctamente.
ES
Conectar correctamente el cable
del electrodo en el elemento del
electrodo.
Colocar el disco adhesivo del electrodo
sobre la piel con firmeza.
Limpiar o sustituir el disco adhesivo.
Limpiar la superficie corporal.
Cambiar las pilas.
Compruebe que su piel no sea alérgica Comprobar y consultar los
al disco adhesivo.
antecedentes alérgicos de su piel.
Si la alergia es moderada, basta con
cambiar la posición del disco adhesivo
La piel de la zona en tratamiento se
o reducir la duración del tratamiento.
enrojece, provoca picazón o comezón.
Si la alergia es importante, interrumpa
todo uso del aparato o sométase a un
tratamiento antialérgico.
¿Está la piel demasiado sucia?
Volver a utilizar el aparato después de
limpiar la piel con un paño húmedo.
Incluso al aumentar la intensidad, la
Modificar la posición de sujeción.
estimulación sigue siendo demasiado ¿La posición de los electrodos es
correcta?
débil o inexistente.
¿Las pilas están descargadas?
Cambiar las pilas.
Body Stim
29
CONSEJOS SOBRE ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
• El embalaje está compuesto íntegramente por materiales que no suponen peligro para el medio ambiente, que pueden
depositarse en el centro de recogida selectiva de su municipio para su uso como materiales secundarios. El cartón
puede depositarse en un contenedor de recogida de papel. Los plásticos de embalaje deben depositarse en el centro de
recogida selectiva y reciclaje de su municipio.
• Cuando el aparato ya no le sirva, elimínelo de manera respetuosa con el medio ambiente y de acuerdo con la normativa.
Retire previamente la pila y deposítela en un contenedor adecuado para su reciclaje.
Atención: ¡¡¡las pilas usadas no deben tirarse nunca a la basura doméstica!!!
ES
GARANTÍA LIMITADA
LANAFORM® garantiza que este producto no presenta ningún defecto de material ni de fabricación durante un período de
dos años a partir de la fecha de compra, con excepción de los casos que se indican a continuación.
La garantía LANAFORM® no cubre los daños debidos a un desgaste normal por el uso del producto. Además, la garantía
sobre este producto LANAFORM® no cubre los daños causados por un uso abusivo o inapropiado, ni en caso de mala
utilización, accidente, colocación de un accesorio no autorizado, modificación introducida en el producto o cualquier otra
situación, de cualquier naturaleza, ajena al control de LANAFORM®.
LANAFORM® no será considerada responsable de ningún tipo de daño indirecto, consecutivo o especial.
Todas las garantías implícitas de aptitud del producto se limitan a un período de dos años a partir de la fecha de compra
inicial, siempre que pueda presentarse copia del justificante de compra.
Una vez recibido el aparato, LANAFORM® procederá a repararlo o sustituirlo, según el caso, y seguidamente se lo
devolverá. La garantía solo puede reclamarse a través del Centro de Asistencia Técnica de LANAFORM®. Toda actividad
de mantenimiento de este producto no realizada por el Centro de Asistencia Técnica de LANAFORM® anula la presente
garantía.
30
EINFÜHRUNG
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für das Niedrigfrequenz-Elektrostimulationssystem Body Stim von LANAFORM®
entschieden haben. Dieses mit verschiedenen Massagearten ausgestattete Gerät kombiniert 6 manuelle Funktionstypen
sowie 4 automatische Funktionstypen. Außerdem kann die Stärke geregelt werden, um eine optimale Nutzung zu
gewährleisten.
Egal ob Sie entspannen möchten, Ihre Muskeln aufbauen oder ihre Figur verfeinern: Body Stim ist genau das Gerät, das
Sie dazu brauchen.
BITTE LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR DER VERWENDUNG IHRES „BODY STIM“,
INSBESONDERE DIE FOLGENDEN GRUNDLEGENDEN SICHERHEITSANWEISUNGEN:
• Benutzen Sie dieses Gerät nur im Rahmen der in diesem Handbuch beschriebenen Bedienungsanleitung.
• Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne Erfahrung oder Kenntnis bestimmt, ausgenommen in dem
Fall, dass sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person zuvor Aufsicht oder Anweisungen zur Nutzung des Geräts
erhalten haben. Es ist ratsam, Kinder zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht von LANAFORM® empfohlen wurde oder das nicht im Lieferumfang zu diesem
Gerät enthalten ist.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn es nicht korrekt funktioniert, wenn es auf den Boden oder ins Wasser gefallen
oder beschädigt ist. Lassen Sie das Gerät dann beim Hersteller oder dessen Kundendienstabteilung untersuchen und
reparieren.
• Nehmen Sie das Gerät nicht ohne Genehmigung auseinander, reparieren oder verändern sie es nicht. Sie könnten das
Gerät beschädigen oder einen Unfall im Haushalt verursachen.
• Tragen Sie dieses Gerät nicht an seinem Kabel oder seinen Aufsätzen.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht als Ersatz für eine medizinische Pflege, es ist ausschließlich für den Gebrauch im
Haushalt bestimmt.
• Verwenden Sie das Gerät nicht an Kindern oder Personen, die sich nicht ausdrücken können.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie ein Fahrzeug fahren. Ein Unfall und Probleme könnten aufgrund der erzeugten
Stimulation verursacht werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie eine Dusche nehmen oder wenn Sie sich an einem Ort befinden, an dem die
Luftfeuchtigkeit sehr hoch ist, wie z. B. im Badezimmer.
• Verwenden Sie während der Sitzung keinen metallischen Gegenstand im Kontakt mit der Elektrode. Sie würden einen
kräftigen Stromstoß spüren.
• Bitte führen Sie nur den Stecker der Elektrode in die Dose für den Netzanschluss. Es könnte nämlich zu einem
elektrischen Schock oder einem Unfall kommen.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht, nachdem Sie Lotion, Creme oder medizinisches oder kosmetisches Spray aufgetragen
haben.
• Vermeiden Sie die Nutzung des Geräts, wenn Sie schlafen gehen. Dies könnte zu einer falschen Funktionsweise der
Einheit führen. Die Elektrode könnte auch an ungeeignete Stellen verrutschen und entsprechendes Unwohlsein
verursachen.
DE
GESUNDHEITSRELEVANTE VORSICHTSMASSNAHMEN
• Bitte konsultieren Sie unbedingt Ihren Arzt, bevor Sie das Gerät benutzen, wenn Sie zu folgenden Personenkreisen
zählen:
Body Stim
31
DE
- Personen, die unter einer akuten Krankheit leiden;
- Personen, die unter einem bösartigen Tumor leiden;
- Personen, die unter einer Infektionskrankheit leiden ;
- Schwangere Frauen;
- Personen, die unter einer Herzkrankheit leiden;
- Personen mit starkem Fieber;
- Personen mit anormalem Blutdruck;
- Personen mit Problemen aufgrund von Hautunverträglichkeit oder Hautübersensibilität;
- Andere Patienten in Behandlung, die einen Unfall erlitten haben oder eine anormale Sensibilität verspüren.
- Personen, die vor kurzem ein Trauma erlitten oder einen chirurgischen Eingriff erfahren haben.
• Bitte verwenden Sie dieses Produkt nicht mit folgenden medizinischen Elektrogeräten:
- Elektronischer medizinischer Apparat für interne Transplantation, wie z. B Herzschrittmacher;
- Elektronischer medizinischer Apparat für den Erhalt des Lebens, wie ein künstliches Herz, eine künstliche Lunge etc.
- Tragbarer elektronischer medizinischer Apparat, wie z. B. ein Elektrokardiograph, der eine falsche Bewegung anzeigen
könnte.
• Wenn Ihr Körper oder Ihre Haut anormal reagiert oder wenn Sie das Auftreten von Rötungen oder Reizungen auf der
Haut feststellen, dann stellen Sie die Verwendung des Geräts bitte sofort ein und konsultieren Sie Ihren Arzt und halten
Sie sich an dessen Anweisungen.
• Wenn Sie irgendeinen Schmerz währen der Verwendung dieses Geräts verspüren, stoppen Sie den Gebrauch sofort und
konsultieren Sie Ihren Arzt.
• Verwenden Sie dieses Gerät niemals auf einem Körperteil, der geschwollen oder entzündet ist oder auf einem
Hautausschlag.
• Setzen Sie die Elektrode nicht auf eine Wunde oder irgendeine andere Verletzung oder körperliche Läsion, dies könnte
Infektionen verursachen oder den Zustand der Verletzung verschlimmern.
• Verwenden Sie das Gerät keinesfalls in Nähe des Herzens, über dem Nacken, am Kopf, dem Mund oder den
Genitalorganen sowie in Nähe von Stellen, die von einer Hautkrankheit betroffen sind etc.
• Wenn Sie sich um Ihre Gesundheit sorgen, konsultieren Sie bitte Ihren Arzt vor dem Gebrauch dieses Geräts.
BEDEUTUNG VON NIEDRIGFREQUENZBEHANDLUNGEN:
WAS BEDEUTET NIEDRIGFREQUENZ?
Die Frequenz bezeichnet die Anzahl der elektrischen Stimulationen pro Sekunde auf den Körper, ausgedrückt in Hertz
(Hz). Ein spezieller Strom zirkuliert permanent durch jedes Lebewesen. Alle Teile unseres Körpers, u.a. Herz, Gehirn,
Muskeln, Nerven etc. senden einen nicht wahrnehmbaren und sehr geringen Strom aus, der Bioelektrizität genannt wird.
Er spielt eine sehr wichtige Rolle für die normale Funktion des Organismus.
Der Niedrigfrequenzstrom tritt durch den (+) Pol ein und läuft zum (-) Pol. Der Body Stim von LANAFORM kann
automatisch vom (+) Pol zum (-) Pol senden und andersherum.
FUNKTIONSWEISE
Die Niedrigfrequenz-Behandlungseinheit „Body Stim» von LANAFORM erzeugt eine Synthese zwischen sechs
Programmen, die Nervenfasern mit Hilfe elektrischer Impulse stimulieren, die über Elektroden ausgesandt werden und
so eine freiwillige Kontraktion der Muskeln erzeugen. Dank dieser Impulse können Sie die verschiedenen Stellen des
menschlichen Körpers effizient massieren, lockern, entspannen, aufwärmen und Muskeln kräftigen.
32
Diese Technik ermöglicht eine Stimulation auf Niedrigfrequenz, eine Anregung des Blutkreislaufs etc.
Darüber hinaus stimuliert der je nach gegebener Frequenz ausgesandte Impulsstrom den Muskel und ermöglicht so die
Kontraktion und die Ausdehnung des Muskels, indem ein Bewegungseffekt erzeugt wird.
BEDIENUNGSANLEITUNG
BESTANDTEILE
A. Hauptgerät
B. Kabel
C. Elektroden
D. Träger für Elektroden
E. Tasche zum Verstauen
(B)
(E)
(A)
(C)
(D)
DE
BESCHREIBUNG DES BODY STIM
A. Funktionen des Hauptgeräts
1. Ausgangsdose: Öffnung für das Stromkabel zur Erzeugung des elektrischen Signals.
2. LCD-Display: Echtzeit-Anzeige des Funktionszustands des Geräts.
3. Anzeigefenster für die Stärke: Echtzeit-Anzeige der Stärke.
4. Taste zur Regelung der Stärke („intensity/power»): OFF-Skala von 1 bis 10. Drehen Sie den Schalter im Uhrzeigersinn,
um das Gerät zu aktivieren; die Stärke steigt je nach Erhöhung der Skala und nimmt ab, wenn der Wert der Skala
geringer wird, bis sich das Gerät schließlich ausschaltet.
5. Taste zur Auswahl der Dauer: ermöglicht die Regelung der Funktionsdauer des Geräts.
6. Taste zur Auswahl des manuellen Modus: Das Gerät verfügt über sechs manuelle Modi:
• Hammering
Klopfen
• Acupuncture
Akupunktur
• Naprapathy
Kneten
• Cupping
Anwendung von Saugern (oder Pumpen)
• Scraping
Kratzen
• Massage
Massage
Drücken Sie nur einmal auf die Taste; der Modus ändert sich in der oben angezeigten Reihenfolge. Der LCD-Pfeil zeigt
synchron den gewählten Funktionsmodus an.
7. Taste zur Auswahl des automatischen Modus: Der automatische Modus teilt sich in folgende Arten:
7.1. Auto I: Muskeltraining
7.2. Auto II: Modellierung der Figur
7.3. Auto III: Nacken / Schultern
7.4. Auto IV: Rücken / Beine
Drücken Sie nur einmal auf die Taste; der Modus ändert sich in der oben angezeigten Reihenfolge. Der LCD-Pfeil zeigt
synchron den gewählten automatischen Modus an.
8. Repeat-Taste: Drücken Sie die Repeat-Taste; das LCD-Display zeigt „REPEAT“ an. Das Gerät erzeugt dann permanent die
aktuellen Signale, d.h. es behält die aktuelle Sensibilität bei. Drücken Sie die Repeat-Taste erneut, dann verschwindet
das „REPEAT“ auf dem LCD-Display. In diesem Moment werden die Ausgangssignale alle 15 Sekunden vom Gerät
geändert.
Body Stim
33
[2]
[1]
[6.1]
[6.2]
[6]
[3] [6.3]
[5]
[7]
[4]
[8]
[7.1]
[7.2]
[7.3]
[7.4]
[6.4]
[6.5]
[6.6]
DE
B. Das LCD-Display
• Für jede Körperregion gibt es sechs stimulierende Funktionen (6 manuelle Modi). Für jede dieser Funktionen gibt es
4 verschiedene Frequenzen, die abwechselnd arbeiten. Die Frequenzen können an der Änderung des (schnelleren,
langsameren) Blinkens der Pfeile erkannt werden.
• Der Modus der Pfeilanzeige entspricht dem aktuellen Funktionsmodus des Geräts.
• Vier automatische Modi: Jeder automatische Modus wird von Experten empfohlen und ist an den entsprechenden
Stellen anzuwenden. Egal, welcher automatische Modus gewählt wird, das Gerät arbeitet in diesem automatischen
Funktionsmodus und Modus- und Frequenzänderungen sind anhand der Anzeigepfeile zu erkennen. Die automatischen
Modi wechseln sich mit den verschiedenen manuellen Modi ab, um den ausgewählten Modus bestmöglich auszuführen.
• Schematisches Diagramm des menschlichen Körpers.
• Position für die Anwendung des Funktionsmodus (Akupunkturpunkt): präzise Anzeige der geeigneten Stelle für diesen
Funktionsmodus.
• Anzeige der vorbestimmten Dauer. Die verbleibende Restzeit wird in Form eines Countdowns angezeigt.
C. Verwendung
1) Vorbereitung vor dem Gebrauch
Der BODY STIM funktioniert mit 3 AAA-Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten). Vor dem Gebrauch Ihres Geräts
legen Sie bitte die Batterien in das dafür vorgesehene Fach an der Rückseite des Geräts ein. Schieben Sie den Deckel des
Batteriefachs in Pfeilrichtung auf und legen Sie die Batterien in der richtigen Polrichtung ein.
Verschließen Sie das Fach wieder mit dem Deckel. Ihr Gerät ist bereit für den
Gebrauch.
Bevor Sie Ihren BODY STIM anschalten, platzieren Sie bitte zunächst die Elektroden
auf die gewünschten Stellen, dann schließen Sie das Kabel der Elektroden an Ihren
Niedrigfrequenz-Stimulator an.
Achtung: Setzen Sie die Elektroden niemals in Kopfnähe oder direkt gegenüber
(gegenphasig, siehe Schaubild): Das heißt, verwenden Sie die beiden miteinander
verbundenen Pole nicht auf der einen und der anderen Seite der Mittellinie des
Körpers. Bewegen Sie niemals die Elektroden, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
Schalten Sie es aus, indem sie die Stärke auf „OFF“ herunter schalten, dann lösen
Sie nur die Elektroden, um sie an eine andere Stelle zu setzen. Bei Unterlassung
könnte ein kräftiger Stromimpuls die Folge sein.
34
2) Funktionsweise
a. Setzen Sie die Elektroden jeweils auf die Stellen auf, die Sie bearbeiten möchten, wie im Schaubild angegeben.
b. Schalten Sie den Body Stim an, indem Sie den Stärkeregler von der OFF-Stellung im Uhrzeigersinn drehen. Das
LCD-Display schaltet sich ein. In diesem Moment ist das Gerät im Funktionsmodus „Klopfen“ und die Dauer ist auf 15
Minuten ohne Wiederholung voreingestellt.
c. Auswahl des Modus:
Drücken Sie auf die Taste für manuellen Modus: Sie können zwischen sechs manuellen Modi auswählen: Klopfen,
Akupunktur, Kneten, Anwenden von Saugern, Kratzen und Massage. Dazu drücken Sie die Taste manueller Modus (Taste
6), um den Pfeil in Richtung des gewünschten Modus zu bewegen.
Sie können auch die Taste für den automatischen Modus drücken, um hier aus vier Modi auszuwählen – und zwar:
Muskeltraining, Figurformung, Nacken/Schultern und Lenden/Beine. Zeigen Sie den Auswahlmodus an. Der gewählte
automatische Modus wird im Display angezeigt. Wird kein automatischer Modus angezeigt, bedeutet das, dass Sie im
manuellen Modus sind.
d. Regelung der Stärke:
Drehen Sie den Knopf „Stärke/Stromzufuhr“ im Uhrzeigersinn; die Stärke steigt schrittweise. Drehen Sie den Knopf
„Stärke/Stromzufuhr“ gegen den Uhrzeigersinn, so nimmt die Stärke schrittweise ab. Die Regelung erfolgt in der
gewünschten Stärke.
Wir empfehlen bei der ersten Verwendung mit einer geringen Stärke zu beginnen und die Stärke langsam zu steigern.
Die Stärke darf nicht zu schnell gesteigert werden. Sobald Sie sich einmal an die Stimulation gewöhnt haben, können
Sie kräftigere Stimulationsimpulse verwenden, aber immer innerhalb der Grenzen, die Sie ertragen können, ohne sich
zu verletzen, um soviele Fasern wie möglich aufzurichten.
e. Dauer der Behandlung:
Drücken Sie die Taste zur Auswahl der Dauer (Taste 5); das Gerät bietet eine Auswahl von sechs Behandlungsdauern:
5,10, 15, 20, 25 und 30. Die Nutzungsdauer für eine Stelle liegt in der Regel bei 15 Minuten pro Sitzung, ein oder
zweimal pro Tag. Diese Zeit kann auch je nach den Bedürfnissen des Anwenders verlängert oder verkürzt werden. Das
Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn die eingestellte Dauer abgelaufen ist. Wenn Sie die Behandlung fortsetzen
möchten, schalten Sie das Gerät drei Sekunden lang aus und schalten Sie es erneut wieder ein.
f. Wenn Sie die Position während des Gebrauchs verändern möchten, d.h. die Position der Klebeelektrode verändern
möchten, müssen Sie den Schalter Stärke/Stromzufuhr wieder auf OFF stellen, bevor Sie die Behandlungsposition
verändern. Schalten Sie das Gerät dann wieder an, um so jede Art von Stromstoß während des Verschiebens der
Elektroden zu vermeiden.
g. Wenn Sie während der Behandlung unterbrechen möchten, nehmen Sie die Klebeelektroden nur ab, wenn das Gerät
ausgeschaltet ist.
h. Nach dem Gebrauch drehen Sie den Schalter „Stärke/Stromzufuhr“ gegen den Uhrzeigersinn, um den Body Stim
auszuschalten.
DE
D. Schaubild für die Positionierung der Elektroden
Bei der Verwendung des Body Stim und beim Aufsetzen der Elektroden empfiehlt es
sich, zwei Elektroden pro Muskelgruppe zu verwenden, eine, die mit dem grünen Stecker
und die andere, die mit dem grauen Stecker verbunden ist. Sie stehen jeweils für den
positiven und negativen Pol.
Wir raten davon ab, zwei Pole zu beiden Seiten der Mittellinie des Körpers zu
verwenden. (Zum Beispiel: Elektrode mit grauem Stecker auf dem linken Arm und
Elektrode mit grünem Stecker auf dem rechten Arm.)
Für eine optimale und gefahrenfreie Anwendung empfehlen wir Ihnen, die Elektroden
wie in den obenstehenden Schaubildern dargestellt zu verteilen und zu verbinden.
Body Stim
35
WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG
(1)
REINIGUNG
(1) Reinigung des Hauptgeräts: Polieren Sie die Einheit mit einem weichen, trockenen
Lappen.
(2) Reinigung des Klebeblatts: Benetzen Sie einfach die abgetrennte Elektrode mit
(2)
klarem Wasser und spülen Sie sie sorgfältig ab, polieren Sie die Klebeseite, um Staub
zu entfernen.
(3) Verstauen des Klebeblatts: Setzen Sie die Elektroden auf den Plastikträger (D).
Rollen Sie das Kabel auf die Rille des Trägers.
DE
(3)
AUFBEWAHRUNG
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Bewahren Sie das Hauptgerät nicht an einem Ort mit hohen Temperaturen, mit hohem Feuchtigkeitsgehalt oder in
direkter Sonne auf. Legen Sie es in die dafür vorgesehene Schachtel zurück und verstauen Sie es an einem trockenen Ort.
Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn das Gerät über lange Zeit nicht benutzt wird.
Demontieren Sie das Gerät nicht ohne Genehmigung; lassen Sie das Hauptgerät nicht fallen oder setzen Sie es keinen
gewaltsamen Stößen aus.
PRODUKTPANNEN UND LÖSUNGEN
Pannen
Überprüfung
Prüfen Sie das eventuelle
Vorhandensein von Fremdkörpern im
Batteriefach.
Die Batterien wurden eingelegt, doch Prüfen Sie die Ladung der Batterien
das LCD-Display funktioniert nicht.
Lösungen
Überprüfen und reinigen Sie das Fach.
Prüfen Sie, ob die Batterien oder die
Batteriepole richtigen Kontakt haben
Verwenden Sie ein geeignetes
Werkzeug, um die Klammer etwas
nach außen zu biegen.
Nehmen Sie die Batterien heraus und
ersetzen Sie sie
Stecken Sie den Stecker richtig ein
Die Batterien sind eingelegt, das LCD- Dies ist keine Panne
Display funktioniert, blinkt aber nicht.
Vergewissern Sie sich, ob der Stecker
richtig eingesteckt wurde.
Das LCD-Display funktioniert normal, Vergewissern Sie sich, ob das Kabel
aber der Nutzer spürt nichts.
der Elektrode korrekt angeschlossen
wurde; und die Elektrode ans
Elektrodenblatt.
Vergewissern Sie sich, ob die Elektrode
richtig in Kontakt mit der Haut ist
Prüfen Sie, ob die Oberfläche der
Die Stimulation wird schwächer oder Klebescheibe nicht verunreinigt ist
der Nutzer spürt ein Prickeln
Prüfen Sie, ob die Oberfläche des
Körpers nicht mit Fettkörpern bedeckt
wurde.
36
Ersetzen Sie die Batterien oder legen
Sie sie nochmals korrekt ein
Verbinden Sie das Kabel der Elektrode
richtig mit dem Elektrodenelement.
Setzen Sie die Klebescheibe der
Elektrode fest auf die Haut.
Reinigen oder ersetzen Sie die
Klebescheibe
Reinigen Sie die Oberfläche des
Körpers.
Während der Behandlung unterbricht Prüfen Sie den Ladezustand der
das Gerät den Zyklus vor dem Ende.
Batterien
Prüfen Sie, ob Ihre Haut nicht
allergisch gegen die Klebescheibe
reagiert.
Die Haut der behandelten Stelle wird
rot, verursacht Juckreiz oder Prickeln.
Ist die Haut zu dreckig?
Selbst nach Erhöhung der Stärke ist
die Stimulation noch zu schwach oder Ist die Aufsatzposition korrekt?
der Nutzer spürt nichts
Sind die Batterien leer?
Wechseln Sie die Batterien aus
Prüfen und konsultieren Sie
Allergievorkommnisse Ihrer Haut.
Wenn die Allergie nur mäßig
auftritt, genügt es, die Position der
Klebescheibe zu ändern oder die
Behandlungsdauer zu verkürzen.
Wenn die Allergie stark ist, stoppen
Sie jede Anwendung des Geräts
oder unterziehen Sie sich einer AntiAllergie-Behandlung.
Verwenden Sie das Gerät erst wieder
nach der Reinigung der Haut mit
einem feuchten Tuch
Ändern Sie die Aufsatzposition
DE
Wechseln Sie die Batterien aus
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG DER UMVERPACKUNG
• Die Umverpackung besteht ausschließlich aus nicht umweltgefährdenden Materialien, die Sie zur Wiederverwertung in
der Recyclingstelle Ihrer Gemeinde abgeben können. Der Karton kann in einen Altpapier-Container gegeben werden.
Die Verpackungsfolien müssen der Recyclingstelle Ihrer Gemeinde zugeführt werden.
• Das Gerät selbst muss ebenfalls unter Rücksichtnahme auf die Umwelt und unter Einhaltung der gesetzlichen
Entsorgungsvorschriften entsorgt werden. Nehmen Sie vor Entsorgen des Geräts die Batterie heraus und geben Sie diese
zum Recycling in einen hierfür vorgesehenen Sammelbehälter.
Achtung: die Altbatterien dürfen keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden!!!
BESCHRÄNKTE GARANTIE
LANAFORM® garantiert die Freiheit von Material- und Fabrikationsfehlern des Geräts, und zwar für eine Dauer von zwei
Jahren ab Kaufdatum. Dabei gelten folgende Ausnahmen:
Die LANAFORM® Garantie deckt keine Beschädigungen aufgrund von normaler Abnutzung dieses Gerätes ab. Darüber
hinaus erstreckt sich die Garantie auf das LANAFORM®-Gerät nicht auf Schäden, die auf unsachgemäßen oder
übermäßigen Gebrauch, Unfälle, die Verwendung nicht vom Hersteller empfohlener Zubehörteile, Umbauten am
Gerät oder auf sonstige Umstände gleich welcher Art zurückzuführen sind, die sich dem Wissen und dem Einfluss von
LANAFORM® entziehen.
LANAFORM® haftet nicht für Begleit-, Folge- und besondere Schäden.
Alle impliziten Garantien in Bezug auf die Eignung des Gerätes sind auf eine Frist von zwei Jahren ab dem anfänglichen
Kaufdatum beschränkt, soweit eine Kopie des Kaufnachweis vorgelegt werden kann.
Auf Garantie eingeschickte Geräte werden von LANAFORM® nach eigenem Ermessen entweder repariert oder
ausgetauscht und an Sie zurückgesendet. Die Garantie gilt nur bei Reparatur im LANAFORM® Kundendienstzentrum. Bei
Reparatur durch einen anderen Kundendienstanbieter erlischt die Garantie.
Body Stim
37
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto il sistema di elettrostimolazione a bassa frequenza Body Stim di LANAFORM®. Dotato di
diverse modalità di massaggio, questo apparecchio combina 6 modalità di funzionamento manuali e 4 modalità di
funzionamento automatiche. È inoltre possibile regolare l’intensità per un utilizzo ottimale.
Utilizzato per il relax, per aumentare la muscolatura o per snellire la vostra silhouette, Body Stim è l’apparecchio di cui
avete bisogno.
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE IL “BODY STIM”,
IN PARTICOLARE PER QUANTO RIGUARDA LE AVVERTENZE FONDAMENTALI PER LA
SICUREZZA:
IT
• Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi da quelli descritti in questo manuale.
• Questo apparecchio non è progettato per essere utilizzato da persone (compresi bambini) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o da persone inesperte o prive delle necessarie conoscenze, se non sotto la supervisione di una
persona responsabile della loro sicurezza o dopo aver ricevuto istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio. Si consiglia di
sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Non utilizzate accessori che non siano raccomandati da LANAFORM® o forniti insieme a questo apparecchio.
• Non utilizzare questo apparecchio se non funziona correttamente, se è caduto per terra è se è danneggiato o se è caduto
in acqua. Fate controllare e riparare l’apparecchio presso il fornitore o il suo servizio assistenza.
• Non smontare, riparare o modificare l’apparecchio senza autorizzazione. Questo potrebbe causare danni all’apparecchio
o un incidente domestico.
• Non trasportare questo apparecchio prendendolo per il cavo elettrico o per le ventose.
• Non utilizzare questo apparecchio in sostituzione di trattamenti medici ed è destinato esclusivamente a un utilizzo in
ambito domestico.
• Non utilizzare l’apparecchio su bambini o persone incapaci di esprimersi.
• Non utilizzare l’apparecchio durante la guida. Potrebbero verificarsi problemi a causa della stimolazione prodotta.
• Non utilizzare l’apparecchio durante una doccia o quando ci si trova in ambiente con elevata umidità dell’aria, come ad
esempio la stanza da bagno.
• Durante la seduta non utilizzare oggetti metallici a contatto con l’elettrodo. Si potrebbe verificare una stimolazione
eccessivamente potente.
• Inserire la spina dell’elettrodo unicamente nella presa di alimentazione locale. Esiste la possibilità di un incidete o di uno
shock elettrico.
• Non utilizzare l’apparecchio dopo lozioni, creme o spray di tipo cosmetico o medico.
• Non utilizzare l’apparecchio durante il sonno. Questo potrebbe causare un malfunzionamento dell’unità. L’elettrodo
potrebbe infatti spostarsi in posizioni inadatte e causare pertanto un malore.
PRECAUZIONI PER LA SALUTE
• Nei seguenti casi ottenere il consenso di un medico prima di utilizzare l’apparecchio:
- Persone che soffrono di una patologia acuta;
- Persone che soffrono di un tumore maligno;
- Persone che soffrono di una patologia infettiva;
- Donne in gravidanza ;
38
- Persone che soffrono di una patologia cardiaca;
- Persone con febbre alta ;
- Persone con pressione arteriosa anormale;
- Persone con ipersensibilità cutanea o problemi alla pelle;
- Altri pazienti in trattamento che abbiano subito un incidente o soffrano di sensibilità alterata.
- Persone che hanno recentemente subito un trauma un intervento chirurgico.
• Non utilizzare questo prodotto con i seguenti apparecchi medici elettronici :
- Apparecchio elettromedicale di trapianto interno come un pace-maker
- Apparecchio elettromedicale salvavita, come un cuore artificiale, un polmone artificiale ecc.
- Apparecchio elettromedicale portatile come un elettrocardiografo, che potrebbe provocare movimenti falsi.
• Se il corpo o la pelle mostrano reazioni anomale, se compare arrossamento o irritazione della pelle, interrompere
immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio e consultare il medico seguendone le istruzioni.
• Se l’uso di questo apparecchio provoca dolore di qualsiasi tipo, interrompere immediatamente l’utilizzo e consultate il
medico.
• Non utilizzare mai questo apparecchio su parti del corpo che presentano gonfiore o infiammazioni o in caso di eruzioni
cutanee.
• Non applicare l’elettrodo su una piaga o altra ferita o lesione corporea, questo potrebbe causare infezioni o aggravare la
lesione.
• Non utilizzare l’apparecchio vicino al cuore, al disopra della nuca, sulla tasta, la bocca o gli organi genitali, o in
prossimità di parti affette da malattie della pelle, ecc.
• In caso di dubbi sulla vostra salute, consultare un medico prima di utilizzare l’apparecchio.
IT
EFFETTO DEI TRATTAMENTI A BASSA FREQUENZA:
COSA È LA BASSA FREQUENZA?
La frequenza è il numero di elettrostimolazioni per secondo per il corpo espresso in Hertz (Hz). In tutti gli esseri viventi
è presente uno speciale flusso di corrente. Tutte le parti del nostro corpo, tra cui cuore, cervello, muscoli, nervi ecc.
Emettono un’impercettibile e debolissima corrente chiamata bioelettricità. Questa gioca un ruolo fondamentale nel
normale funzionamento dell’organismo.
La corrente a bassa frequenza entra dal polo (+) ed esce dal polo (-). Body Stim di LANAFORM può passare
automaticamente dal polo (+) al polo (-).
FUNZIONAMENTO
L’unità di trattamento a bassa frequenza «Body Stim» rappresenta la sintesi tra i sei programmi stimolando le fibre
nervose tramite un sistema di impulsi elettrici trasmessi da degli elettrodi che provocano una contrazione volontaria dei
muscoli. Questi impulsi permetteranno di massaggiare, sciogliere, rilassare, riscaldare e tonificare in modo efficace le
diverse parti del corpo.
Questa tecnica permette di eseguire la stimolazione a bassa frequenza, di favorire la circolazione sanguigna…
Inoltre, la corrente a impulsi che viene distribuita in funzione di una data frequenza stimola i muscoli e consente la
contrazione e l’espansione muscolare generando l’effetto del movimento.
Body Stim
39
UTILIZZO
COMPONENTI
A. Unità principale
B. Cavo
C. Elettrodi
D. Supporto per elettrodi
E. Custodia
(B)
(E)
(A)
(C)
(D)
DESCRIZIONE DI BODY STIM
IT
40
A. Funzioni dell’unità principale
1. Presa di uscita: porta dove collegare il cavo elettrico per produrre il segnale elettrico.
2. Schermo LCD: visualizzazione in tempo reale dello stato di funzionamento dell’apparecchio.
3. Finestra di visualizzazione di intensità: visualizzazione in tempo reale dell’intensità.
4. Tasto di regolazione dell’intensità (“intensity/power”): scala OFF da 1 a 10. Ruotare l’interruzione in senso orario per
azionare l’apparecchio l’intensità aumenta in funzione dell’accrescimento della scala e si riduce quando il valore di scala
diminuisce, finché l’apparecchio infine on si spegne.
5. Tasto di selezione della durata: permette di regolare la durata di funzionamento dell’apparecchio.
6. Tasto di selezione della modalità manuale : l’apparecchio dispone di sei modalità manuali, come :
• Hammering
tamburellamento
• Agopuntura
l’agopuntura
• Naprapathy
impastamento
• Cupping
l’applicazione di ventose (o aspiratori)
• Scraping
grattamento
• Massage
Il massaggio
Premere una sola volta il pulsante, la modalità verrà modificata secondo l’ordine indicato precedentemente. La freccia
LCD indicherà in modo sincronizzato la modalità di funzionamento scelta.
7. Tasto di selezione della modalità automatica: le modalità automatiche sono le seguenti:
7.1. Auto I : Tono muscolare
7.2. Auto II : Assottigliamento della silhouette
7.3. Auto III : La nuca/le spalle
7.4. Auto IV : Schiena/gambe
Premere una sola volta il pulsante, la modalità verrà modificata secondo l’ordine indicato precedentemente. La freccia
LCD indicherà in modo sincronizzato la modalità automatica scelta.
8. Tasto Repeat: premere sul tasto Repeat ; sullo schermo LCD compare «REPEAT». L’apparecchio creerà costantemente
i segnali aggiornati, ovvero manterrà la sensibilità corrente. Premere di nuovo sul tasto Repeat ; in questo caso sullo
schermo LCD scompare la scritta «REPEAT». Da questo momento i segnali di uscita vengono modificati ogni 15 secondi
dall’apparecchio.
[2]
[1]
[6.1]
[6.2]
[6]
[3] [6.3]
[5]
[7]
[4]
[8]
[7.1]
[7.2]
[7.3]
[7.4]
[6.4]
[6.5]
[6.6]
B. Schermo LCD
• Per ogni zona del corpo sono presenti sei funzioni stimolanti (le 6 modalità manuali). Per ognuna di queste funzioni vi
sono 4 frequenze diverse che lavorano in alternanza. Le frequenze possono essere osservate dal cambiamento nel modo
di lampeggiare delle frecce (più veloce, più lento).
• La modalità di indicazione con frecce è la modalità di funzionamento attuale dell’unità.
• Quattro modalità automatiche : Ogni modalità automatica è raccomandata dagli esperti ed è applicabile alle posizioni
corrispondenti. Qualunque sia la modalità automatica selezionata, l’apparecchio lavorerà in questa modalità di
funzionamento automatico e i cambiamenti di modalità e di frequenza si osserveranno attraverso gli indicatori a freccia.
Le modalità automatiche alternano le diverse modalità manuali per rispondere al meglio alla funzione scelta.
• Diagramma schematico del corpo umano.
• Posizione di applicazione della modalità di funzionamento (punto di agopuntura): Indicazione che precisa la posizione
adatta a ogni modalità di funzionamento.
• Pubblicazione della durata predeterminata. Il tempo rimanente sarà indicato come un conto alla rovescia.
IT
C. Utilizzo
1) Preparazione prima dell’uso
BODY STIM funziona con 3 pile AAA (non fornite). Prima di utilizzare l’apparecchio, inserire le pile nel vaso previsto che
si trova sul retro dell’apparecchio.
Far scorrere il coperchio del vano batterie seguendo il senso della freccia e
inserire le batterie rispettando l’indicazione della polarità. Richiudere il coperchio.
L’apparecchio è pronto all’uso.
Prima di attivare BODY STIM posizionare per prima cosa gli elettrodi nel punto
desiderato e collegare il cavo degli elettrodi all’elettrostimolatore a bassa
frequenza.
Attenzione : Non applicare mai gli elettrodi al livello della testa né in modo
collaterale (in opposizione, vedere lo schema): Ovvero non utilizzare i due poli
collegati insieme da una parte all’altra della linea mediana del corpo. Non spostare
gli elettrodi se l’apparecchio è in funzione. Spegnerlo riducendo l’intensità su “OFF”,
poi togliere solamente gli elettrodi per spostarli in una posizione diversa. In caso
contrario, potrebbe essere percepito un notevole impatto.
Body Stim
41
IT
2) Funzionamento
a. Applicare rispettivamente gli elettrodi sulla parte che si vuole far lavorare come indicato nello schéma.
b. Accendere Body Stim ruotando il tasto Intensità/Alimentazione dalla posizione OFF in senso orario. Lo schermo LCD
si mette in funzione. A questo punto, l’apparecchio è in modalità “tamburellamento” e la durata è preregolata su 15
minuti senza ripetizioni.
c. Sezione modalità:
Premere sul tasto della modalità manuale: si può scegliere tra sei modalità manuali, tra tamburellamento, agopuntura,
impastamento, applicazione di ventose, grattamento e massaggio. Per farlo, premere il tasto della modalità manuale
(tasto 6) per orientare la freccia di direzione sulla modalità desiderata.
È possibile anche premere sul tasto della modalità automatica per scegliere tra le quattro modalità previste:
Tonificazione muscolare, snellimento, nuca/spalle e schiena/gambe. Visualizzazione della modalità di selezione. La
modalità automatica selezionata verrà visualizzata sullo schermo. Se non compare alcuna modalità automatica, questo
significa che si sta lavorando in modalità manuale.
d. Regolazione di intensità:
Ruotare il tasto “Intensità/Alimentazione” in senso orario, l’intensità aumenta progressivamente. Ruotare il tasto
“Intensità/Alimentazione” in senso antiorario; l’intensità aumenta progressivamente. La regolazione si esegue secondo
l’intensità desiderata.
Per il primo utilizzo si raccomanda di iniziare con un’intensità leggera e di aumentarla dolcemente. Non si deve
aumentare l’intensità troppo rapidamente. Una volta abituati alla stimolazione, sarà possibile utilizzare una
stimolazione più potente, sempre nel limite della propria capacità di sopportazione e senza ferirsi, in modo da
interessare il più alto numero possibile di fibre.
e. Durata di trattamento:
Premere sul tasto di selezione della durata (tasto 5) ; l’apparecchio propone una selezione tra sei durate di trattamento,
ovvero 5,10, 15, 20, 25, 30. La durata di utilizzazione per una posizione è generalmente di 15 minuti per seduta, una
o due volte al giorno. È inoltre possibile prolungare o diminuire l’intervallo in funzione delle necessità dell’utente.
L’apparecchio si arresterà automaticamente una volta trascorso l’intervallo previsto. Se si desidera proseguire il
trattamento, spegnere l’apparecchio entro tre secondi, poi riattivarlo.
f. Per modificare la posizione durante l’utilizzo, ovvero spostare gli elettrodi adesivi, conviene riposizionare il tasto
Intensità/Alimentazione in posizione OFF prima di modificare la posizione di trattamento. Riattivare poi l’apparecchio
per evitare eventuali shock elettrici durate lo spostamento degli elettrodi.
g. Per interrompere il trattamento, rimuovere gli elettrodi adesivi una volta spento l’apparecchio.
h. Dopo l’uso, ruotare il tasto “Intensità/Alimentazione” in senso antiorario per spegnere Body stim.
D. Schema di posizionamento degli elettrodi
Durante l’utilizzo di Body Stim e al momento di applicare gli elettrodi, si consiglia di
applicare due elettrodi per gruppo muscolare, uno collegato all’uscita verde e uno
all’uscita grigia. Rappresentano i poli positivo e negativo.
Sconsigliamo di utilizzare i due poli da una parte all’altra della linea mediana del corpo.
(ad esempio: Elettrodo grigio sul braccio sinistro ed elettrodo verde sul braccio destro)
Per un utilizzo ottimale e senza pericoli, vi consigliamo di ripartire e collegare gli
elettrodi come indicato nello schema qui sotto.
42
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
(1)
PULIZIA
(1) Pulizia dell’unità principale: Spolverare l’unità un panno morbido e asciutto.
(2) Pulizia della pellicola adesiva: tenere semplicemente l’elettrodo scollegato sotto
un filo d’acqua pulita e sciacquare e scuotere la superficie adesiva per togliere la
polvere.
(3) Conservazione della pellicola adesiva: Applicare gli elettrodi sul supporto in
plastica (D). Avvolgere il cavo sulla scanalatura del supporto.
(2)
(3)
CONSERVAZIONE
Riporre l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
Non conservare l’unità principale in luoghi esposti a temperature elevate o ad umidità elevata e ad irradiazione solare
diretta. Collocarlo nella sua scatola o in luogo asciutto.
Rimuovere le batterie dall’apparecchio se non viene utilizzato per un lungo periodo.
Non smontare l’unità senza autorizzazione, evitare di lasciar cadere o di urtare violentemente l’unità principale.
IT
PROBLEMI E SOLUZIONI
Guasti
Le batterie sono state inserite ma lo
schermo LCD non funziona.
Le batterie sono state inserite, lo
schermo LCD funziona ma non
lampeggia.
Lo schermo LCD funziona
normalmente, ma l’utente non sente
niente
La stimolazione si indebolisce o
l’utilizzatore sente dei pizzicotti
Durante il trattamento, l’apparecchio
si blocca prima della fine.
Verifica
Controllare la presenza di corpi
estranei nel vano batterie.
Soluzioni
Verificare e pulire.
Controllare il livello di carica delle
batterie
Sostituire le pile o riposizionarle
correttamente
Controllare se le batterie o i connettori Utilizzare uno strumento adatto per
delle pile fanno contatto
rimuovere leggermente i connettori
verso l’esterno.
Questo non è un guasto.
Rimuovere e sostituire le pile
Assicurarsi che la scheda sia
correttamente inserita nel jack.
Assicurarsi che il cavo dell’elettrodo sia
correttamente collegato ; l’elettrodo
con la pellicola dell’elettrodo
Controllare che l’elettrodo sia
correttamente a contatto con la pelle
Controllare che la superficie adesiva
del disco non sia stata contaminata
Controllare che la superficie del corpo
non sia stata cosparsa con prodotti
grassi
Controllare la carica delle batterie
Inserire correttamente la scheda
Collegare correttamente il cavo
dell’elettrodo all’elemento d’elettrodo
Collocare il disco adesivo dell’elettrodo
sulla pelle in modo stabile.
Pulire o sostituire il disco adesivo
Pulire la superficie.
Cambiare le batterie.
Body Stim
43
Controllare di non essere allergici al
disco adesivo.
La pelle della parte trattata si arrossa,
si sente formicolio o pizzicottamento
Anche dopo aver aumentato
l’intensità, la stimolazione è ancora
troppo debole o non percepita
dall’utente
IT
La pelle è troppo sporca?
La posizione di applicazione è
corretta?
Le batterie sono quasi scariche.?
Controllare e consultare i precedenti
allergici per la pelle. Se l’allergia è
moderata, basterà cambiare posizione
al disco adesivo o diminuire la
durata del trattamento. Se l’allergia
è importante, interrompere l’utilizzo
dell’apparecchio o sottoporsi ad un
trattamento antiallergico.
Riutilizzare l’apparecchio dopo aver
pulito la pelle con un panno umido
Cambiare la posizione
Cambiare le batterie.
CONSIGLI PER LA SOLUZIONE DEI PROBLEMI
• L’imballaggio è composto interamente di materiale che non comporta pericoli per l’ambiente è che può essere smaltito
dal centro di smaltimento comunale per essere utilizzato come materiale riciclato. Il cartone può essere smaltito tramite
raccolta differenziata. Le pellicole di imballaggio devono essere portate al centro di riciclaggio e smaltimento del
comune.
• Se desiderate gettare via l’apparecchio, smaltitelo in maniera rispettosa dell’ambiente e secondo le direttive di legge.
Cogliere la pila e smaltirla nel cassonetto di raccolta differenziata perché venga riciclata.
Attenzione: Le pile usate non devono assolutamente essere smaltite come rifiuti domestici!!!
GARANZIA LIMITATA
LANAFORM® garantisce che questo prodotto è esente da vizi materiali e di fabbricazione per un periodo di due anni a
partire dalla data di acquisto, fatta eccezione per le seguenti condizioni specifiche.
La garanzia LANAFORM® non copre i danni causati da una normale usura di questo prodotto. Inoltre, la garanzia su
questo prodotto LANAFORM® non copre danni causati in seguito ad utilizzo improprio o abusivo o di qualsiasi uso
errato, incidenti dovuti al collegamento di accessori non autorizzati, modifiche apportate al prodotto o di qualsiasi altra
condizione di qualsiasi natura, che sfugga al controllo di LANAFORM®.
LANAFORM® non è responsabile per qualsiasi danno accessorio, consecutivo o speciale.
Qualsiasi garanzia implicita o esplicita di conformità del prodotto è limitata ad un periodo di due anni a partire dalla data
di acquisto iniziale e laddove sia disponibile una copia della prova di acquisto.
Una volta ricevuto l’apparecchio, LANAFORM® si riserva di ripararlo o sostituirlo a seconda da del caso e di rispedirlo
al cliente. La garanzia vale solo per interventi tramite il Centro Assistenza LANAFORM®. Qualsiasi intervento di
manutenzione del prodotto affidate a persone esterne al Centro assistenza LANAFORM® invalidano la presente garanzia.
44
ВВЕДЕНИЕ
Поздравляем вас с покупкой низкочастотного электростимулятора Body Stim производства фирмы LANAFORM®.
Прибор имеет различные режимы массажа: 6 ручных режимов 4 автоматических режима работы. Для
достижения оптимального использования прибора, возможно отрегулировать интенсивность работы прибора в
каждом режиме.
Если вы хотите расслабиться, увеличить мышцы или улучшить фигуру - электростимулятор Body Stim – это то,
что вам нужно.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЭЛЕКТРОСТИМУЛЯТОРА BODY STIM ОЗНАКОМЬТЕСЬ
СО ВСЕМИ ИНСТРУКЦИЯМИ, ОСОБЕННО С НИЖЕСЛЕДУЮЩИМИ ОСНОВНЫМИ
ПРАВИЛАМИ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ:
• Используйте данный прибор исключительно по назначению, согласно рекомендациям настоящего руководства.
• Данный прибор не предназначен для использования лицами (в том числе детьми) с ограниченными
физическими, сенсорными и умственными способностями, а также лицами, которые не умеют пользоваться
прибором или не ознакомлены с ним, кроме тех случаев, когда прибор используют под присмотром другого
лица, которое следит за безопасностью или проводит предварительное ознакомление с его использованием.
Следите за тем, чтобы дети не играли с прибором.
• Пользуйтесь только принадлежностями, рекомендованными производителем LANAFORM®, или теми, которые
поставлены в комплекте с прибором.
• Не используйте прибор, если он работает неправильно, поврежден, а также после его падения на пол или
попадания в воду. В таком случае обратитесь к поставщику или в службу послепродажного обслуживания для
осмотра и ремонта прибора.
• Не пытайтесь самостоятельно разбирать, ремонтировать или модифицировать прибор. Это может привести к
повреждению прибора или несчастному случаю в домашних условиях.
• Не используйте шнур электропитания или вентиляционные отверстия в качестве ручки для переноски прибора.
• Не используйте данный прибор вместо лечебных процедур, так как он предназначен исключительно для
бытового использования.
• Запрещается использовать прибор на детях и лицах, которые имеют затруднения с самовыражением.
• Запрещается использовать прибор во время вождения автомобиля. При стимуляции у водителя могут
возникнуть проблемы с управлением, что может привести к несчастному случаю.
• Не используйте прибор в душе и в местах с повышенной влажностью, таких как ванная комната.
• При использовании прибора не касайтесь металлических предметов, которые находятся в контакте с
электродом. В таком случае вы рискуете получить слишком мощную стимуляцию.
• Вставьте вилку (исключительно) в розетку сети электропитания. В противном случае может произойти удар
электрическим током или несчастный случай.
• Не используйте прибор после применения медицинского или косметического лосьона, крема или спрея.
• Запрещается использовать прибор непосредственно перед сном. Это может привести к неправильной работе
прибора. Электрод может случайно сместиться в нежелательное место и причинить боль.
RU
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ КАСАТЕЛЬНО ЗДОРОВЬЯ
• В следующих случаях следует обязательно обратиться к врачу:
- человек страдает каким-либо острым заболеванием;
- человек страдает от злокачественной опухоли;
Body Stim
45
RU
- человек страдает от инфекционного заболевания;
- беременные женщины;
- человек страдает от сердечного заболевания;
- у человека сильный жар;
- у человека ненормальное артериальное давление;
- у человека проблемы с кожной чувствительностью или иные проблемы с кожей;
- другие лица, проходящие лечение каких-либо заболеваний, пострадавшие от несчастного случая или
имеющие проблемы с кожной чувствительностью;
- лица, недавно перенесшие травму или хирургическую операцию.
• Не используйте аппарат вместе со следующими медицинскими электроприборами:
- медицинский электроприбор для проведения трансплантации внутренних органов, такой как сердечный
регулятор;
- медицинский электроприбор для поддержания жизнедеятельности, такой как искусственное сердце,
искусственное легкое, и т.д.
- портативный медицинский электроприбор, который может вызвать ложное движение, такой как
электрокардиограф;
• В случае неадекватной реакции кожи (появление покраснений или раздражения), немедленно прекратите
использование прибора и проконсультируйтесь с вашим врачом.
• Если при использовании прибора у вас возникнут болезненные ощущения, немедленно прекратите
использование и проконсультируйтесь с вашим врачом.
• Запрещается использовать прибор на тех частях тела, которые имеют признаки вздутия или воспаления, или где
имеются кожные высыпания.
• Не применяйте электрод на язве и иных телесных травмах, так как это может привести к ухудшению состояния
ран и проникновению в них инфекции.
• Запрещается использовать прибор в области сердца, ниже затылка, на голове, в области рта и на половых
органах, а также на частях тела, пораженных кожными заболеваниями, и т.д.
• Если у вас есть проблемы со здоровьем, проконсультируйтесь с врачом, прежде чем пользоваться прибором.
ТЕРАПИЯ НИЗКОЧАСТОТНЫМИ ПРИБОРАМИ:
ЧТО ТАКОЕ НИЗКАЯ ЧАСТОТА?
Частота – число электростимуляций, производимое на теле за 1 секунду, и выраженное в единицах «Герц» (Гц).
При электростимуляции по всему телу постоянно проходит электрический ток со специальными параметрами.
Все части нашего тела, включая сердце, головной мозг, мышцы, нервы и другие части тела вырабатывают очень
слабый и неощутимый электрический ток, который называется биоэлектричеством. Биоэлектричество играет
главную роль в нормальном функционировании нашего организма.
Низкочастотный электрический ток входит через положительный полюс (+) и стремится к отрицательному (-).
Электростимулятор Body Stim производства фирмы LANAFORM® позволяет электрическому току проходить от
положительного полюса (+) и отрицательному (-) и наоборот.
46
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ПРИБОРА
Низкочастотный терапевтический прибор Body Stim производства фирмы LANAFORM оснащен 6-ю программами
стимуляции нервных волокон с помощью электрических импульсов, которые передаются через электроды
и вызывают естественное сокращение мышц. Эти импульсы позволяют осуществлять эффективный массаж,
облегчение, релаксацию, разогрев и рост мышц на различных частях человеческого тела.
Эта техника позволяет осуществление низкочастотной стимуляции, улучшение кровообращения, и т.д. ...
Кроме того, импульсный электрический ток распределяется в зависимости от данной частоты, стимулируя и
позволяя сокращение и рост мышц, а также создавая в них эффект движения.
СПОСОБ ПРИМЕНЕНИЯ
СОСТАВЛЯЮЩИЕ ЧАСТИ
A. Основной рабочий блок
B. Кабель
C. Электроды
D. Подставка для электродов
E. Мешочек для хранения
(B)
(E)
(A)
(C)
(D)
RU
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА BODY STIM
A. Функции основного рабочего блока
1. Розетка: отверстие для подключения кабеля питания для генерирования электрического сигнала.
2. Жидкокристаллический экран: индикация состояния функционирования прибора в реальном времени.
3. Экран с индикацией интенсивности: индикация интенсивности в реальном времени.
4. Кнопка регулировки интенсивности («интенсивность/мощность»): Шкала OFF с диапазоном от 1 до 10. Чтобы
включить прибор поверните переключатель по часовой стрелке. Интенсивность увеличивается с увеличением
значения на шкале и уменьшается с уменьшением значения, соответственно, пока прибор не выключится.
5. Кнопка выбора длительности: позволяет регулировать длительность работы прибора.
6. Кнопка выбора ручного режима работы: Прибор имеет 6 ручных режимов работы:
• Hammering
поколачивание
• Acupuncture
иглоукалывание
• Naprapathy
разминание
• Cupping
применение присосок (или всасывание)
• Scraping
скобление
• Massage
массаж
Нажмите кнопку один раз, режим меняется в порядке, указанном ниже. Стрелка на жидкокристаллическом
экране будет синхронно указывать на выбранный режим.
7. Кнопка выбора автоматического режима работы: Прибор имеет следующие автоматические режимы работы:
7.1. Автоматический режим 1 (Auto I): наращивание мышц.
7.2. Автоматический режим 2 (Auto II): улучшение фигуры.
7.3. Автоматический режим 3 (Auto III): затылок/плечи.
7.4. Автоматический режим 4 (Auto IV): спина/ноги.
Body Stim
47
Нажмите кнопку один раз, режим меняется в порядке, указанном ниже. Стрелка на жидкокристаллическом
экране будет синхронно указывать на выбранный автоматический режим работы.
8. Сенсорная кнопка «Repeat» («Повтор»): нажмите сенсорную кнопку «Repeat». На жидкокристаллическом
дисплее появится надпись «REPEAT». Прибор будет постоянно генерировать фактические сигналы, то есть,
будет поддерживать фактическую чувствительность. Нажмите сенсорную кнопку «Repeat» снова. В этот раз на
жидкокристаллическом дисплее не появится надпись «REPEAT». Выходные сигналы прибора будут изменяться
каждые 15 секунд.
[2]
[1]
[6.1]
[6.2]
[6]
[3] [6.3]
[5]
[7]
RU
[4]
[8]
[7.1]
[7.2]
[7.3]
[7.4]
[6.4]
[6.5]
[6.6]
B. Жидкокристаллический дисплей
• Для каждой части тела существует 6 стимулирующих функций (6 ручных режимов работы). Для каждой из этих
функций существует 4 различных частоты, которые меняются по очереди. Смена частот будет сопровождаться
миганием светоиндикаторов (ускорение, замедление).
• Режим стрелочной индикации – режим работы прибора по умолчанию.
• 4 автоматических режима работы: каждый автоматический режим рекомендован специалистами в данной
области и применим к соответствующим положениям. Каким бы ни был автоматический режим работы, прибор
будет работать в этом режиме, и изменения режимов будут сопровождаться миганием стрелок индикатора.
Автоматические режимы чередуются с различными ручными режимами работы, для достижения оптимального
соответствия выбранному режиму.
• Схематический чертеж тела человека.
• Положение электрода в режиме работы прибора (точка иглоукалывания): индикация с указанием адекватного
положения для этого режима.
• Индикация заданной длительности работы приборы. Оставшееся время будет отображаться в виде обратного
отсчета.
C. Использование прибора
1) Подготовка перед использованием
Прибор BODY STIM работает от 3-х батареек типа ААА (не включены в комплект). Перед использованием
прибора вставьте батарейки в предназначенный для них отсек на тыльной стороне прибора.
Откройте скользящую крышку отсека для батареек, передвигая ее в направлении указанной на ней стрелки,
вставьте батарейки, соблюдая полярность. Закройте крышку. Теперь ваш прибор готов к использованию.
48
Перед включением прибора BODY STIM разместите его электроды
в необходимом месте и подключите кабель электродов к вашему
низкочастотному стимулятору.
Внимание: Запрещается использовать электроды в области головы, а также
располагая их на противоположных сторонах тела (друг напротив друга,
смотрите схему): то есть нельзя использовать электроды, прикрепив их по обе
стороны от центральной линии тела. Запрещается перемещать электроды
во время работы прибора. Выключите прибор, установив регулятор
интенсивности в положение «OFF» («Выкл.»), затем снимите только электроды
и прикрепите их в нужном месте. В противном случае вы можете испытать
мощный импульс.
2) Функционирование прибора:
a. Разместите электроды в нужных местах тела, как показано на схеме.
b. Включите прибор, вращая регулятор интенсивности/питания по часовой стрелке, начиная с положения
«OFF» («Выкл.»). Жидкокристаллический экран начнет работать. В этот момент прибор находится в режиме
«Поколачивание» и будет работать непрерывно в течение заданного периода - 15 минут.
c. Выбор режима:
Нажмите кнопку ручного режима. Вы можете выбрать любой из 6 ручных режимов работы: поколачивание,
иглоукалывание, разминание, применение присосок, скобление и массаж. Для этого нажимайте кнопку ручного
режима (кнопка 6), чтобы переместить стрелку и выбрать необходимый режим.
Вы также можете нажать кнопку автоматического режима для выбора 1-го из 4-х автоматических режимов:
наращивание мышц, улучшение фигуры, затылок/плечи и почки/ноги. Подтвердите выбор режима. На экране
отобразится выбранный автоматический режим. Если никакой из режимов не отображен, это значит, что
прибор работает в ручном режиме.
d. Регулировка интенсивности:
Поверните регулятор «Intensité/Alimentation» («Интенсивность/питание») по часовой стрелке. Интенсивность
будет постепенно увеличиваться. Поверните регулятор «Intensité/Alimentation» («Интенсивность/питание»)
против часовой стрелки. Интенсивность будет постепенно уменьшаться. Установите нужную интенсивность.
Рекомендуется всегда начинать сеанс на самой низкой интенсивности, и плавно увеличивать её. Запрещается
увеличивать интенсивность слишком резко. Когда вы привыкните к стимуляции с такой интенсивностью,
вы можете увеличить ее до такой степени, чтобы вы смогли ее выдержать и не пораниться, чтобы оказать
воздействие на максимальное количество нервных волокон.
e. Продолжительность работы:
Нажмите кнопку выбора длительности сеанса (кнопка 5). Можно выбрать 1 из 6 разных вариантов
длительности: 5,10, 15, 20, 25, 30. Длительность использования для одного положения электрода обычно
составляет 15 минут, 1-2 раза в день. Также можно увеличить или уменьшить длительность сеанса, в
зависимости от потребностей пользователя. По истечению времени прибор автоматически отключается. Если
вы хотите продолжить терапию, отключите прибор на 3 секунды, затем включите снова.
f. Если вы хотите изменить положение электродов в процессе сеанса, сначала установите регулятор «Intensité/
Alimentation» («Интенсивность/питание») в положение «OFF» («Выкл.»). Затем снова включите прибор, чтобы
избежать удара электрическим током во время перемещения электродов.
g. Если вы хотите остановиться во время сеанса, снимите клеящиеся электроды после выключения прибора.
h. По окончанию сеанса поверните регулятор «Intensité/Alimentation» («Интенсивность/питание») против часовой
стрелки, чтобы выключить прибор.
Body Stim
RU
49
D. Схема расположения электродов
Рекомендуется использовать по 2 электрода на каждую групп мышц (1 электрод
подключается к зеленому разъему, и 1 к серому). Цвета означают положительный
и отрицательный полюса.
Не рекомендуется использовать по 2 одинаковых полюса c каждой стороны от
центральной линии тела. Например: электрод с серым разъемом слева и электрод
с зеленым разъемом справа.
Для оптимального и безопасного использования рекомендуется располагать и
подключать электроды так, как показано на схемах ниже.
УХОД ЗА ПРИБОРОМ И ЕГО ХРАНЕНИЕ
(1)
ЧИСТКА
RU
(1) Чистка основного рабочего блока: Вытрите блок сухой мягкой тканью.
(2) Клеящаяся пластинка электрода: Просто помойте и прополощите отключенный
электрод под струей воды, затем протрите клеящуюся часть, чтобы устранить (2)
с нее пылинки.
(3) Расположение клеящейся пластинки: Разместите электроды на пластиковой
подставке (D).
Намотайте кабель на углублении в подставке.
(3)
ХРАНЕНИЕ ПРИБОРА
Прибор следует хранить в недоступном для детей месте.
Запрещается хранить основной рабочий блок прибора в местах с повышенной температурой и влажностью, а
также в местах прямого попадания солнечных лучей. Следует хранить прибор в оригинальной коробке в сухом
месте.
Если вы планируете не использовать прибор в течение длительного периода времени, достаньте из него
батарейки.
Не пытайтесь самостоятельно разбирать прибор. Следите за тем, чтобы прибор не падал и не подвергался
сильным толчкам и встряске.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРИБОРА
Неисправности
Батарейки вставлены, но
жидкокристаллический дисплей не
работает.
50
Проверка
Способы решения
Проверьте отсек для батареек
на предмет присутствия в нем
посторонних предметов.
Проверьте заряд батареек.
Проверьте и почистите.
Проверьте адекватность контакта
батареек и пружин.
Используйте соответствующий
инструмент, чтобы немного достать
пружину наружу.
Замените батарейки или вставьте
их правильно.
Батарейки вставлены, но
это не провал
жидкокристаллический дисплей не
работает.
Убедитесь в том, что штекер
адекватно вставлен в разъем.
Жидкокристаллический дисплей
работает, но на нем ничего не
Убедитесь в том, что кабель
отображается.
электрода подключен правильно
(электрод и клеящаяся пластинка).
Убедитесь в том, что электрод
находится в адекватном контакте
с кожей.
Стимуляция ослабевает
Проверьте, не загрязнена ли
или пользователь ощущает
клеящаяся поверхность пластинки.
пощипывание.
Проверьте, не загрязнено ли тело
жиром.
Удалите батарейки и замените их.
В процессе сеанса прибор
выключается до его окончания.
Замените батарейки.
Проверьте заряд батареек.
Вставьте вилку правильно.
Правильно подключите кабель
электрода к его элементу.
Плотно прикрепите клеящуюся
пластинку электрода к коже.
Почистите или замените клеящуюся
пластинку.
Очистите кожу.
Убедитесь в том, что клеящаяся
пластинка не вызывает аллергию.
Проверьте, не было ли других
предшествующих причин
аллергии на вашей коже. Если
аллергия умеренная, достаточно
Обрабатываемый участок
лишь изменить расположение
кожи краснеет, вызывая зуд и
клеящейся пластинки и уменьшить
пощипывание.
длительность сеанса. Если аллергия
сильная, прекратите использование
прибора и займитесь лечением
аллергии.
Возможно, кожа слишком грязная. Используйте прибор, очистив кожу
с помощью влажной ткани.
Даже после увеличения
Измените положение крепления
интенсивности стимуляция все еще Проверьте правильность
слишком слабая или пользователь положения крепления электрода. электрода.
не чувствует ничего.
RU
Возможно, батарейки разрядились. Замените батарейки.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО УТИЛИЗАЦИИ ОТХОДОВ
• Упаковка сделана из безопасных для окружающей среды материалов, которые могут быть переработаны и
использованы в качестве вторичного сырья. Картон можно выбрасывать в бак для сбора бумаги. Упаковочная
пленка подлежит переработке в местном центре по переработке и утилизации отходов.
• Если прибор больше не используется, утилизируйте его безопасным для окружающей среды способом,
соблюдая все действующие предписания. Предварительно извлеките батарейку и поместите ее в контейнер для
последующей утилизации.
Внимание! Использованные батарейки ни при каких обстоятельствах нельзя выбрасывать вместе с бытовым
мусором!!!
Body Stim
51
ОГРАНИЧЕНИЯ ГАРАНТИИ
LANAFORM® гарантирует отсутствие каких-либо дефектов материала и сборки прибора в течение двух лет с даты
его продажи со следующими исключениями.
Гарантия LANAFORM® не распространяется на повреждения в результате обычного износа данного товара.
Кроме того, гарантия на данный товар марки LANAFORM® не распространяется на случаи, когда товар пришел в
негодность в результате любого ненадлежащего, неправильного или несоответствующего использования, аварии,
применения любых неоригинальных принадлежностей, переделки товара или на любые другие не указанные
здесь случаи вне контроля LANAFORM®.
LANAFORM® не несет какой-либо ответственности в связи с любыми побочными, косвенными или специальными
повреждениями прибора.
Все подразумеваемые гарантии относительно работоспособности товара ограничены двухлетним сроком с даты
изначальной покупки товара при условии предоставления копии документа, подтверждающего покупку.
Получив ваш прибор, компания LANAFORM® в зависимости от обстоятельств отремонтирует его или произведет
замену деталей, а затем возвратит его вам. Гарантийное обслуживание выполняют только сервисные центры
LANAFORM®. Если техническое обслуживание данного товара было выполнено не сервисным центром
LANAFORM®, а каким-либо другим лицом, настоящие гарантийные обязательства считаются недействительными.
RU
52
WPROWADZENIE
Dziękujemy za wybranie elektrostymulatora o niskiej częstotliwości Body Stim LANAFORM®. Urządzenie jest kombinacją
6 programów masażu w trybie ręcznym i 6 programów masażu w trybie automatycznym. Ponadto istnieje możliwość
regulowania intensywności masażu, co zapewnia optymalne korzystanie z urządzenia.
Jeśli szukasz urządzenia do relaksacji lub chcesz rozwinąć budowę swoich mięśni ciała, Body Stim jest urządzeniem,
którego potrzebujesz.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA BODY STIM PROSZĘ
DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI, A ZWŁASZCZA ZASTOSOWAĆ SIĘ DO
PONIŻSZYCH ZALECEŃ:
• Korzystaj z urządzenia tylko zgodnie z opisem podanym w niniejszej instrukcji.
• Urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym dzieci), których zdolności fizyczne, zmysłowe lub psychiczne
są ograniczone, lub przez osoby bez doświadczenia i wiedzy, chyba że korzystają z urządzenia pod okiem osób
odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo. Należy sprawdzić, czy dzieci nie bawią się urządzeniem.
• Tylko akcesoria zalecane przez LANAFORM® lub dostarczane wraz z urządzeniem mogą być używane.
• Nie używaj urządzenia, jeśli nie działa właściwie, jeśli upadło na ziemię, jest uszkodzone lub wpadło do wody. W takich
sytuacjach należy naprawić uszkodzone urządzenie u dostawcy lub w serwisie posprzedażowym.
• Nie wolno rozmontowywać urządzenia, reperować go lub modyfikować bez pozwolenia. W przeciwnym razie można
spowodować wypadek w domu, zniszczenie lub rozstrojenie urządzenia.
• Nie przenoś urządzenia trzymając za sznurek lub ssawki.
• Urządzenie nie może zastępować urządzeń przeznaczonych do zabiegów medycznych. Urządzenie jest przeznaczone
tylko do użytku domowego.
• Urządzenie nie może być używane przez dzieci ani przez osoby, które nie potrafią wyrażać swoich odczuć.
• Nie używaj urządzenia podczas prowadzenia pojazdów. Powstała stymulacja może doprowadzić do wypadku.
• Nie używaj urządzenia pod prysznicem lub w pomieszczeniach o wysokiej wilgotności powietrza, na przykład w
łazience.
• Podczas sesji nie wolno zbliżać metalowych przedmiotów do urządzenia. Może to grozić porażeniem.
• Elektrody należy włączać do sieci wyłącznie przy pomocy wtyczki. W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem
lub innych wypadków.
• Nie stosować urządzenia po nałożeniu maści, kremu lub spreju o właściwościach leczniczych lub kosmetycznych.
• Unikać używania urządzenia, gdy jest się sennym. Może to doprowadzić do jego niewłaściwego działania. Elektroda
może przemieścić się w niewłaściwe miejsca i spowodować złe samopoczucie użytkownika.
PL
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ZWIĄZANE ZE ZDROWIEM
• W następujących wypadkach należy skonsultować się z lekarzem:
- w przypadku ostrych chorób
- osoby cierpiące na złośliwe guzy
- osoby cierpiące na choroby zakaźne
- kobiety w ciąży
- osoby cierpiące na choroby serca
- osoby z wysoką gorączką
Body Stim
53
PL
- osoby z niewłaściwym poziomem ciśnienia
- osoby z problemami z wilgotnością skóry lub nadwrażliwą skórą
- pacjenci leczeni specjalistycznie, którzy mieli groźny wypadek lub odczuwają zwiększoną wrażliwość; w takich
wypadkach urządzenie może spowodować wypadek lub ogólny dyskomfort
- osoby, które niedawno cierpiały z powodu urazów lub operacji chirurgicznych (krócej niż miesiąc wcześniej).
• Nie używać urządzenia razem z innymi elektronicznymi urządzeniami medycznymi takimi jak:
- elektroniczne urządzenie medyczne wszczepione jak rozrusznik serca,
- elektroniczne urządzenie medyczne wspomagające procesy życiowe jak sztuczne serce, sztuczne płuco itp.,
- przenośne elektroniczne urządzenie medyczne jak elektrokardiogram.
• Jeśli na skórze lub na ciele występują niepokojące zaczerwienienia lub pojawią się podrażnienia skóry, należy
natychmiast zatrzymać pracę urządzenia oraz skonsultować się z lekarzem i postępować zgodnie z jego wskazówkami.
• Jeśli odczuwalny jest jakikolwiek ból podczas używania urządzenia, należy natychmiast wyłączyć urządzenie i
skonsultować się z lekarzem.
• Nie używać nigdy urządzenia na nabrzmiałych lub zaognionych częściach ciała lub w przypadkach wykwitów skórnych.
• Nie stosować elektrody na rany, skaleczenia lub uszkodzenia ciała, może to doprowadzić do infekcji lub pogorszyć stan
uszkodzeń ciała.
• Nie używać urządzenia w pobliżu serca, nad karkiem, na głowie lub ustach, na genitaliach lub w pobliżu stref z wrażliwą
skórą; tego rodzaju użytkowanie może powodować wypadek lub ogólny dyskomfort.
• Jeśli martwisz się o swoje zdrowie, skonsultuj się z lekarzem, zanim zaczniesz używać urządzenia.
KORZYŚCI Z LECZENIA NISKIMI CZĘSTOTLIWOŚCIAMI
CO TO JEST NISKA CZĘSTOTLIWOŚĆ?
Częstotliwość to liczba drgań elektrycznych przechodzących do ciała w ciągu sekundy. Liczba ta wyrażona jest w hercach
(Hz). Specjalny rodzaj prądu ciągle przebiega przez wszystkie istoty żywe. Człowiek nie jest tutaj wyjątkiem. Wszystkie
części naszego ciała, jak serce, mięśnie, nerwy, mózg i inne, emitują niedostrzegalny, bardzo słaby prąd elektryczny
zwany bioelektrycznością. Gra on główną rolę w funkcjonowaniu organizmu. Jeśli działanie bioelektryczności zostanie
zakłócone, organizm nie będzie funkcjonował właściwie.
Prąd o niskiej częstotliwości wchodzi przez biegun dodatni (+) i płynie do bieguna ujemnego (-). Body Stim LANAFORM
może automatycznie przechodzić z bieguna (+) do bieguna (-) i z powrotem.
DZIAŁANIE URZĄDZENIA
„Body Stim» firmy LANAFORM to kombinacja sześciu programów, które stymulują włókna nerwowe poprzez transmisję
impulsów elektrycznych. Impulsy te pozwalają efektywnie masować, łagodzić ból, odprężać, rozgrzewać oraz poprawiać
siłę mięśni różnych części ciała. Stymulator niskich częstotliwości pozwala polepszyć stan nerwów, rozszerza naczynia
krwionośne, wspomaga cyrkulację krwi i zwiększa objętość tkanki.
W tym samym czasie stymulacja prądem elektrycznym pobudza włókna nerwowe i dotyka warstwy zewnętrznej.
Dodatkowo prąd pulsujący rozprowadzony według odpowiedniej częstotliwości stymuluje mięśnie i nerwy.
54
SPOSÓB UŻYCIA
KOMPONENTY
A. Jednostka główna
B. Kabel
C. Elektrody
D. Wspornik dla elektrod
E. Futerał
(B)
(E)
(A)
(C)
(D)
OPIS BODY STIM
A. Funkcje jednostki głównej
1. Gniazdko: połączyć z siecią przy pomocy kabla.
2. Wyświetlacz LCD: wyświetla status w czasie rzeczywistym.
3. Okno intensywności: pokazuje intensywność pracy.
4. Przełącznik „Intensity/power”, skala: OFF oraz od 1 do 10. Należy przekręcić przełącznik zgodnie z ruchem wskazówek
zegara w celu włączenia urządzenia. Intensywność pracy rośnie w miarę przekręcania przełącznika.
5. Przełącznik czasowy: pozwala ustalić czas pracy urządzenia.
6. Przełącznik ręcznego ustawienia: urządzenie ma 6 programów indywidualnych:
• Hammering
uderzenia
• Acupuncture
akupunktura
• Naprapathy
ugniatanie
• Cupping
bańki
• Scraping
drapanie
• Massage
masaż
Należy wcisnąć przycisk jednokrotnie; opcja zmieni się w porządku przedstawionym powyżej, w tym samym czasie
monitor LCD pokaże wybieraną opcję.
7. Przycisk wyboru trybu automatycznego: tryby automatyczne są następujące:
7.1. Auto I: Muskulatura
7.2. Auto II: Kształtowanie ciała
7.3. Auto III: Kark/ barki
7.4. Auto IV: Plecy/ nogi
Należy wcisnąć przycisk raz: opcja zmieni się w kolejności pokazanej powyżej, w tym samym czasie monitor LCD pokaże
wybieraną opcję.
8. Przycisk powtórzenia: należy wcisnąć przycisk REPEAT. Monitor LCD pokaże słowo REPEAT. Urządzenie będzie
generowało impulsy elektryczne. Jeśli wyświetlacz nie pokazuje słowa REPEAT, należy ponownie wcisnąć przycisk. Jeśli
to się nie stanie, sygnał wyjścia będzie zmieniany co 15 sekund.
Body Stim
PL
55
[2]
[1]
[6.1]
[6.2]
[6]
[3] [6.3]
[5]
[7]
[4]
[8]
[7.1]
[7.2]
[7.3]
[7.4]
[6.4]
[6.5]
[6.6]
PL
B. Ekran LCD
• Urządzenie ma 6 funkcji stymulacyjnych dla każdego z obszarów ciała (6 programów ustawianych ręcznie). Dla każdej
z funkcji można wybrać 4 różne częstotliwości, które działają na zmianę. Częstotliwości można obserwować, patrząc na
migotanie strzałek (przyspieszenie, opóźnienie).
• Program wskazany przez strzałkę jest tym, w którym pracuje urządzenie.
• Cztery tryby automatyczne: każdy z nich został opracowany przez ekspertów i może być stosowany w odpowiednim
ustawieniu. Bez względu na wybrany program automatyczny urządzenie będzie pracowało w tym trybie
automatycznym, a zmiany trybów oraz częstotliwości można obserwować dzięki strzałkom wskazującym. Programy
automatyczne są złożone z różnych trybów ręcznych, tak aby użytkownik mógł wybrać optymalny dla siebie program.
• Schematyczny diagram budowy ludzkiego ciała.
• Pozycja aplikacji w trybie operacyjnym (punkty akupunktury): wskazują właściwą pozycję dla tego trybu.
• Wyświetlacz czasu trwania: pokazuje czas pozostały do końca pracy urządzenia.
C. Sposób użytkowania
1) Przygotowanie do użytkowania
BODY STIM działa z 3 bateriami AAA (niedostarczane w komplecie). Przed użyciem urządzenia należy włożyć baterię w
przewidziane do tego miejsce, które znajduje się z tyłu urządzenia.
Wyjąć pokrywę z przegrody na baterię zgodnie z kierunkiem strzałki i włożyć
baterię zgodnie z symbolami plus/minus. Zamknąć pokrywę. Urządzenie jest
gotowe do działania.
Przed włączeniem BODY STIM należy najpierw umieścić elektrody w wybranych
miejscach, następnie podłączyć kabel elektrod do stymulatora o niskiej
częstotliwości.
Uwaga: nigdy nie wolno przykładać elektrod do głowy ani przykładać dwóch
elektrod o tych samych biegunach po tej samej stronie ciała (zobacz schemat):
nie używać dwóch podłączonych biegunów razem z jednej i z drugiej strony linii
środkowej ciała. Nigdy nie wolno przemieszczać elektrod, gdy urządzenie jest
włączone. Wyłączyć urządzenie poprzez naciśnięcie „OFF”, następnie wyjąć jedynie
elektrody i umieścić je w innym miejscu. W przeciwnym razie może być odczuwalne
silne uderzenie.
56
2) Działanie
a. Przyłożyć elektrody do części ciała, które mają być pobudzone, tak jak pokazano na schemacie.
b. Włączyć zasilanie. Podłączyć urządzenie, przekręcając pokrętło „Intensywność/zasilanie” zgodnie z ruchem wskazówek
zegara. Wyświetlacz LCD rozpocznie działanie. W tym czasie urządzenie będzie w trybie uderzania. Należy ustawić czas
na 15 minut, bez powtórzeń.
c. Wybór programu:
Wcisnąć przycisk trybu ręcznego: wybrać jeden z sześciu programów ręcznych, a mianowicie: uderzanie, akupunktura,
ugniatanie, bańki, drapanie, masaż. Aby zatwierdzić wybór, wcisnąć przycisk trybu ręcznego (przycisk 6), umieszczając
strzałkę przed wybraną opcją.
Można również wcisnąć przycisk trybu automatycznego, aby wybrać jeden z czterech trybów, a mianowicie: budowanie
mięśni ciała, kształtowanie mięśni ciała, kark/barki, plecy/nogi. Wyświetlić tryb wyboru. Wybrany tryb automatyczny
pojawi się na ekranie. Jeśli żaden tryb automatyczny nie zostanie wyświetlony, oznacza to, że wybrany jest tryb ręczny.
d. Ustawienia intensywności:
Przekręcić przycisk „Intensywność/zasilanie” zgodnie z ruchem wskazówek zegara; intensywność wzrasta stopniowo.
Przekręcić przycisk „Intensywność/zasilanie” w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara: intensywność
zmniejsza się stopniowo. Regulacja jest wykonywana zgodnie z wybraną intensywnością.
Zalecane jest, aby za pierwszym razem rozpocząć masaż z niską częstotliwością i zwiększać ją stopniowo. Nie należy
zwiększać intensywności zbyt gwałtownie.
Jak tylko ciało przyzwyczai się do stymulacji mięśni, można stosować silniejsze dawki stymulacji, jednak zawsze w
granicach wytrzymałości, tak aby się nie zranić.
e. Czas trwania masażu:
Nacisnąć przycisk wyboru czasu trwania masażu (przycisk 5); urządzenie ma 6 różnych trybów czasowych: 5, 10, 15, 20,
25, 30 minut. Zalecany czas użytkowania to dwa razy dziennie po 15 minut. Można jednak korzystać z urządzenia dłużej
lub krócej w zależności od potrzeb użytkownika. Urządzenie zatrzyma się automatycznie po upływie ustawionego czasu
masażu. W celu przedłużenia sesji masażu należy wyłączyć urządzenie na trzy sekundy, następnie włączyć je ponownie.
f. Aby zmienić położenie urządzenia podczas użytkowania, czyli zmienić położenie elektrod, należy najpierw przełączyć
przycisk „Intensywność/zasilanie” na „OFF”. Dopiero po zmianie położenia elektrod można włączyć urządzenie. W
przeciwnym razie istnieje ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
g. W celu przerwania sesji masażu wystarczy zdjąć elektrody po uprzednim wyłączeniu urządzenia.
h. Aby wyłączyć urządzenie Body Stim, przekręcić przycisk „Intensywność/zasilanie” w kierunku przeciwnym do kierunku
wskazówek zegara.
PL
D. Schemat umiejscowienia elektrod
Podczas używania urządzenia Body Stim i zakładania elektrod zaleca się stosowanie
dwóch elektrod na jedną grupę mięsni: jedna podłączona do wtyczki szarej, druga do
zielonej. Kolory wtyczek oznaczają biegun ujemy i biegun dodatni.
Używanie dwóch biegunów z jednej i drugiej strony linii środkowej ciała (na przykład:
elektroda z wtyczką szarą na lewym ramieniu i elektroda z wtyczką zieloną na prawym
ramieniu.)
W celu optymalnego i bezpiecznego użytkowania zalecamy rozmieszczanie i podłączanie
elektrod według schematu zamieszczonego obok.
Body Stim
57
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
(1)
CZYSZCZENIE
(1) Czyszczenie głównej jednostki urządzenia: wycierać miękką i suchą szmatką.
(2) Czyszczenie powierzchni przylepnych: należy przytrzymać elektrodę pod strumieniem
ciepłej wody. Ostrożnie wypłukać i wytrzeć lepką stronę.
(2)
(3) Przechowywanie części przylepnych: należy schować elektrody do plastikowego
stojaka (D).
Zwinąć kabel do specjalnej wnęki w stojaku.
(3)
PRZECHOWYWANIE
Przechowywać urządzenie z dala od dzieci.
Nie przechowywać głównej jednostki w miejscu narażonym na gwałtowne zmiany temperatury, wysoką wilgotność lub
bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Wyciągać baterie, jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas.
Nie rozkręcać i nie rozmontowywać urządzenia bez pozwolenia. Uważać, aby nie upuścić głównej jednostki na ziemię.
TYPOWE USTERKI I ROZWIĄZANIA
PL
Usterka
Sprawdzenie
Rozwiązanie
Sprawdzić, czy w przedziale na baterie Sprawdzić i wyczyścić.
nie ma obcych przedmiotów.
Baterie zostały zainstalowane, ale
wyświetlacz LCD nie działa.
Sprawdzić, czy baterie są naładowane. Wymienić baterie lub włożyć je we
właściwy sposób.
Sprawdzić, czy baterie lub sprężyny
prawidłowo stykają.
Baterie są zainstalowane;
wyświetlacz LCD pracuje,
jednak nie miga.
Wyświetlacz LCD pokazuje
tryb pracy, jednak użytkownik
nic nie czuje.
Stymulacja słabnie lub użytkownik
czuje ukłucia
58
To nie jest usterka.
Upewnić się, czy wtyczka została
odpowiednio umieszczona w
gniazdku.
Upewnić się, czy kabel elektrody jest
odpowiednio podłączony; elektroda z
wtyczką elektrody.
Sprawdzić, czy elektrody mają
właściwy kontakt ze skórą.
Sprawdzić, czy przylepiec nie został
zanieczyszczony.
Sprawdzić, czy powierzchnia ciała nie
jest pokryta substancją oleistą.
Użyć odpowiedniego narzędzia,
aby poruszyć sprężyny.
Wyjąć baterie i włożyć je ponownie.
Włożyć odpowiednio wtyczkę.
Podłączyć poprawnie kabel elektrody
do elementu elektrody.
Solidnie umieścić przylepiec elektrody
na skórze.
Oczyścić lub wymienić przylepiec.
Oczyścić powierzchnię ciała.
Podczas wykonywania masażu
urządzenie zatrzymuje się przed
końcem cyklu.
Sprawdzić stan naładowania
baterii.
Wymienić baterie.
Sprawdzić, czy przylepiec nie działa
alergicznie na skórę.
Sprawdzić i skonsultować z lekarzem
alergie skóry. Jeśli alergia jest
umiarkowana, przenieść
przylepiec w inne miejsce,
skracając czas stymulacji. Jeśli
jest poważna, przestać używać
urządzenia lub zacząć stosować
środki antyalergiczne.
Zastosować urządzenie dopiero
po wyczyszczeniu skóry wilgotną
szmatką.
Zmienić pozycję zamocowania.
Skóra w miejscu stymulacji jest
czerwona, swędzi lub kłuje.
Czy skóra jest czysta?
Nawet po zwiększeniu intensywność
stymulacji jest ciągle zbyt słaba i
użytkownik jej nie czuje.
Czy pozycje umiejscowienia elektrod
są odpowiednie?
Czy baterie są wyczerpane?
Wymienić baterie.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE ELIMINACJI ODPADÓW
• Opakowanie w całości składa się z materiałów niestwarzających zagrożenia dla środowiska, które mogą zostać
przekazane do lokalnego punktu sortowania odpadów, aby poddać je recyklingowi. Karton można wrzucić do
pojemnika przeznaczonego na papier. Folie od opakowania powinny zostać przekazane do lokalnego punktu sortowania
odpadów.
• Jeśli urządzenie nie będzie już więcej używane, należy pozbyć się go z poszanowaniem środowiska i w sposób zgodny z
lokalnymi regulacjami prawnymi. Wcześniej należy wyjąć baterię i umieścić ją do odpowiedniego pojemnika, aby mogła
zostać poddana recyklingowi.
PL
Uwaga : zużytych baterii nie należy w żadnym wypadku wrzucać do odpadków komunalnych!
GWARANCJA OGRANICZONA
LANAFORM® gwarantuje, że niniejszy produkt jest wolny od wad materiałowych i fabrycznych przez okres dwóch lat licząc
od daty zakupu, za wyjątkiem przypadków określonych poniżej.
Gwarancja LANAFORM® nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych normalnym zużyciem produktu. Ponadto,
gwarancja udzielana w odniesieniu do tego produktu LANAFORM® nie obejmuje szkód spowodowanych nadmiernym,
nieprawidłowym lub w inny sposób niedozwolonym użytkowaniem produktu, jak również wypadkiem, użyciem
niedozwolonych akcesoriów, przeprowadzeniem przeróbek oraz wszelkimi innymi okolicznościami pozostającymi poza
kontrolą firmy LANAFORM®.
LANAFORM® nie ponosi żadnej odpowiedzialności za tego rodzaju szkody dodatkowe, przyczynowe lub specjalne.
Wszelkie gwarancje dotyczące parametrów produktu obowiązują jedynie w okresie dwóch lat licząc od daty
początkowego zakupu, pod warunkiem przedstawienia dowodu zakupu.
Po odesłaniu produktu, LANAFORM® przeprowadzi jego naprawę lub wymianę na nowy, w zależności od okoliczności.
Gwarancja może zostać zrealizowana jedynie przez Centrum Serwisowe LANAFORM®. W przypadku przeprowadzenia
jakichkolwiek czynności dotyczących utrzymania niniejszego produktu przez osoby inne, niż Centrum Serwisowe
LANAFORM® powoduje unieważnienie niniejszej gwarancji.
Body Stim
59
UVOD
Zahvaljujemo vam što ste odabrali uređaj za niskofrekventnu elektrostimulaciju Body Stim tvrtke LANAFORM®. Ovaj
uređaj, opremljen raznim načinima masaže, kombinira 6 ručnih i 4 automatska načina rada. Osim toga postoji mogućnost
reguliranja jačine masaže kako bi njegova uporaba bila optimalna.
Bez obzira na to želite li se opustiti, ojačati mišiće ili oblikovati tijelo, Body Stim je uređaj koji trebate.
MOLIMO PROČITAJTE SVE UPUTE ZA UPORABU SVOG « BODY STIM », A POSEBNO OVE
OSNOVNE SIGURNOSNE UPUTE:
HR
• Ovaj uređaj koristite samo u okviru načina korištenja opisanog u ovom priručniku.
• Ovaj uređaj nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili metalnim sposobnostima
te osobama bez iskustva ili znanja, osim ako ih koriste uz nadzor osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili su od iste
osobe dobile pravilne upute za korištenje uređaja. Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala uređajem.
• Nemojte koristiti pribor koji ne preporuča tvrtka LANAFORM® ili koji nije isporučen s uređajem.
• Nemojte koristiti uređaj ako ne radi ispravno, ako je pao na zemlju, ako je oštećen ili je pao u vodu. U tom slučaju uređaj
treba pregledati i popraviti dobavljač ili njegov postprodajni servis.
• Ne demontirajte, popravljajte ili mijenjajte uređaj bez odobrenja. Mogli biste ga oštetiti ili uzrokovati nezgodu.
• Ne transportirajte aparat noseći ga za strujni kabel ili prianjaljke.
• Ne koristite ovaj aparat umjesto medicinske njege jer je namijenjen isključivo u privatne svrhe.
• Ne koristite aparat na djeci ili osobama s poteškoćama u govoru.
• Ne koristite uređaj dok vozite. Zbog stimulacije moglo bi doći do nezgode ili problema.
• Ne koristite uređaj dok se tuširate ili ako se nalazite na mjestu s povećanom vlagom zraka, kao npr. u kupaonici.
• Tijekom tretmana ne koristite metalni predmet u dodiru s elektrodom. Mogli biste osjetiti snažnu stimulaciju.
• Utikač elektrode umećite samo u mrežnu utičnicu. U suprotnom slučaju može doći do električnog udara ili nezgode.
• Ne koristite uređaj nakon što ste nanijeli medicinski ili kozmetički losion, kremu ili sprej.
• Ne koristite uređaj prije spavanja. To bi moglo dovesti do lošeg rada jedinice. Elektrode bi se također mogle pomaknuti
do neprikladnih položaja i na taj način uzrokovati neudobnost.
MJERE OPREZA VEZANO UZ ZDRAVLJE
• Molimo da u sljedećim slučajevima, prije uporabe uređaja, obavezno potražite pomoć liječnika.
- Osoba koja boluje od akutne bolesti;
- Osoba koja boluje od zloćudnog tumora;
- Osoba koja boluje od zarazne bolesti;
- Trudnice;
- Osoba koja boluje od neke bolesti srca;
- Osoba koja ima groznicu;
- Osoba s neuobičajenim arterijskim tlakom;
- Osoba s problemom preosjetljivosti kože ili nekim drugim kožnim problemom;
- Drugi bolesnici koji se liječe nakon nesreće ili osjećaju neuobičajenu preosjetljivost.
- Osoba koja je nedavno pretrpjela traumu ili bila na kirurškom zahvatu.
60
• Molimo da ne koristite proizvod sa sljedećim elektroničkim medicinskim aparatima:
- Ugrađeni elektronički medicinski aparat transplantacije kao što je regulator srca;
- Elektronički medicinski aparat za održavanje na životu kao što je umjetno srce, umjetna pluća itd.
- Prijenosni elektronički medicinski aparat kao što je elektrokardiograf koji može izazvati krivi pokret.
• Ako vaše tijelo ili vaša koža ne reagiraju na uobičajen način, ako se pojavi crvenilo ili iritacija na koži, odmah prestanite
koristiti uređaj i potražite savjet liječnika te slijedite njegove upute.
• Ako osjetite bilo kakvu bol tijekom uporabe uređaja, odmah ga prestanite koristiti i potražite savjet liječnika.
• Nikada ne koristite ovaj proizvod na natečenom ili upaljenom dijelu tijela ili pak u slučaju kožnih osipa.
• Ne koristite elektrode na rani ili bilo kakvoj drugoj tjelesnoj ozljedi ili povredi što bi moglo uzrokovati infekcije ili
pogoršati stanje ozljede.
• Ne koristite uređaj blizu srca, iznad potiljka, na glavi, ustima ili genitalnim organima kao ni u blizini dijelova tijela
zahvaćenih kožnom bolešću itd.
• Ako ste zabrinuti za zdravlje, molimo da prije uporabe ovog proizvoda potražite savjet liječnika.
KORIST NISKOFREKVENTNIH TRETMANA:
ŠTO JE TO NISKA FREKVENCIJA?
Frekvencija je broj električnih stimulacija tijela u sekundi izraženih u hercima (Hz). U tijelu svakog živog bića stalno
cirkulira specijalna energija. Svi dijelovi našeg tijela, a posebno srce, mozak, mišići, živci itd. emitiraju neprimjetnu i
veoma slabu struju po nazivom biostruja. Ona igra važnu ulogu u uobičajenom funkcioniranju organizma.
Niskofrekventna struja ulazi kroz pol (+) i teče prema polu (-). Body Stim tvrtke LANAFORM može automatski prijeći s
pola (+) i pol (-) i obrnuto.
HR
NAČIN RADA
Niskofrekventna jedinica za njegu «Body Stim» tvrtke LANAFORM ima šest programa koji pomoću električnih impulsa,
koje prenose elektrode, stimuliraju živčana vlakna i na taj način izazivaju voljnu kontrakciju mišića. Ti impulsi vam
omogućuju učinkovitu masažu, rasterećenje, opuštanje, zagrijavanje i oblikovanje mišića različitih dijelova ljudskog tijela.
Ova tehnika omogućuje niskofrekventnu stimulaciju i potiče cirkulaciju krvi, ...
Osim toga, impulsna struja, koja teče zadanom frekvencijom, stimulira mišiće omogućujući stezanje i opuštanje mišića i
na taj način izaziva efekt pokreta.
UPUTE ZA KORIŠTENJE
SASTAVNI DIJELOVI
A. Glavna jedinica
B. Kabel
C. Elektrode
D. Podloga za elektrode
E. Vrećica za spremanje
(B)
(E)
(A)
(C)
(D)
Body Stim
61
OPIS BODY STIM UREĐAJA
HR
A. Funkcije glavne jedinice
1. Izlazna utičnica: otvor u koji se spaja električni kabel da bi se dobio električni signal.
2. LCD zaslon: prikaz stanja rada uređaja u realnom vremenu.
3. Prozorčić za prikaz jačine: prikaz jačine u realnom vremenu.
4. Gumb za namještanje jačine («intensity/power»): skala OFF od 1 do 10. Za aktiviranje uređaja okrenite prekidač u
smjeru kazaljki na satu; jačina se povećava kako se povećava skala i smanjuje kako se smanjuje vrijednost skale sve dok
se uređaj na kraju ne isključi.
5. Gumb za odabir trajanja: omogućuje reguliranje trajanja rada uređaja.
6. Gumb za odabir ručnog načina rada: uređaj ima šest ručnih načina rada, odnosno:
• Hammering
lupkanje
• Acupuncture
akupunktura
• Naprapathy
gnječenje
• Cupping
primjena prianjaljki (usisavanje)
• Scraping
grebanje
• Massage
masaža
Pritisnite jednom gumb; način rada će se promijeniti u prethodno navedenom redoslijedu. LCD ekran će na
sinkronizirani način prikazati odabrani način rada.
7. Gumb za odabir automatskog načina rada: automatski načini rada:
7.1. Auto I : Rad mišića
7.2. Auto II : Oblikovanje tijela
7.3. Auto III : Potiljak / ramena
7.4. Auto IV : Leđa / noge
Pritisnite jednom gumb; način rada će se promijeniti u prethodno navedenom redoslijedu. LCD ekran će na
sinkronizirani način prikazati odabrani automatski način rada.
8. Tipka Repeat : pritisnite tipku Repeat; na LCD ekranu će se prikazati «REPEAT». Uređaj će stalno proizvoditi aktualne
signale, tj. zadržat će trenutnu osjetljivost. Ponovo pritisnite tipku Repeat; u tom slučaju, LCD ekran više neće prikazivati
«REPEAT». U tom trenutku, uređaj će modificirati izlazne signale svakih 15 sekundi.
[2]
[1]
[6.1]
[6.2]
[6]
[3] [6.3]
[5]
[7]
[4]
[8]
[6.4]
[6.5]
[6.6]
62
[7.1]
[7.2]
[7.3]
[7.4]
B. LCD ekran
• Za svako područje tijela postoji šest stimulirajućih funkcija (6 ručnih načina rada). Za svaku od tih funkcija postoji 4
različitih frekvencija koje naizmjence rade. Frekvencije se mogu pratiti po promjeni treptanja strelica (ubrzavanje,
smanjivanje brzine).
• Način prikaza sa strelicom je trenutni način rada jedinice.
• Četiri automatska načina rada: stručnjaci preporučuju svaki automatski način rada, a primjenjuje se na dotične položaje.
Bez obzira na odabrani automatski način rada, uređaj će raditi u tom automatskom načinu rada, a promjene načina
rada i frekvencije moći će se vidjeti zahvaljujući prikazanim strelicama. Automatski načini rada izmjenjuju se s različitim
ručnim načinima rada kako bi najbolje odgovarali odabranom načinu rada.
• Shematski prikaz ljudskog tijela.
• Položaj primjene načina rada (akupunkturna točka): precizni prikaz adekvatnog položaja ovog načina rada.
• Prikaz unaprijed odabranog trajanja. Preostalo vrijeme će biti prikazano u obliku odbrojavanja unatrag.
C. Uporaba
1) Priprema prije uporabe
Uređaj BODY STIM radi s 3 baterije AAA (nisu isporučene). Prije uporabe svog
uređaja, umetnite baterije u predviđeni pretinac smješten na stražnjoj strani
uređaja. Klizno pomaknite poklopac pretinca s baterijama u smjeru strelice i
umetnite baterije poštujući znakove polarnosti. Nakon toga zatvorite poklopac. Vaš
uređaj spreman je za uporabu.
Prije uključivanja BODY STIM, smjestite elektrode na željena mjesta, zatim kabel
elektroda spojite s niskofrekventnim stimulatorom.
HR
Pozor : nikada ne stavljajte elektrode u visinu glave ni suprotno dijagonalno
(suprotno, vidi shemu): to znači da ne treba koristiti zajedno dva spojena pola s
jedne i druge strane središnje linije tijela. Ne pomičite elektrode dok uređaj radi.
Ugasite ga smanjujući jačinu na « OFF », zatim jednostavno skinite elektrode kako
biste ih stavili na drugo mjesto. U suprotnom slučaju biste mogli osjetiti jaki udarac.
2) Rad
a. Stavite elektrode na dijelove koje želite oblikovati kako je navedeno na shemi.
b. Uključite Body Stim okrećući gumb Jačina / Napajanje iz položaja OFF u smjeru kazaljki na satu. LCD ekran počinje
raditi. U ovom trenutku uređaj se nalazi u načinu rada «Lupkanje», a trajanje je unaprijed namješteno na 15 minuta,
bez ponavljanja.
c. Odabir način rada:
Pritisnite gumb za ručni način rada: možete odabrati između šest ručnih načina rada, odnosno lupkanje, akupunktura,
gnječenje, primjene prianjaljki, grebanje i masaža. U tu svrhu pritisnite gumb za ručni način rada (gumb 6) kako biste
strelicu usmjerili prema željenom načinu rada.
Također možete pritisnuti gumb za automatski način rada kako biste odabrali između četiri načina rada - odnosno:
vježbanje mišića, oblikovanje tijela, potiljak / ramena i križa / noge. Prikažite odabrani način rada. Odabrani automatski
način rada prikazat će se na ekranu. Ako nije prikazan nijedan automatski način rada, znači da se nalazite u ručnom
načinu rada.
d. Namještanje jačine:
Okrenite gumb «Jačina / napajanje» u smjeru kazaljki na satu; jačina će se postepeno pojačavati. Okrenite gumb «Jačina
/ napajanje» u smjeru suprotnom od kazaljki na satu; jačina će se postepeno smanjivati. Namještanje će se odvijati do
željene jačine.
Body Stim
63
Za prvu uporabu preporučujemo da započnete slabom jačinom i postepeno povećavajte jačinu. Ne smijete prebrzo
povećavati jačinu. Kada se naviknete na stimulaciju, možete koristiti snažniju stimulaciju, ali uvijek u granicama u
kojima to možete podnijeti bez ozljeda, na način da uključite što je moguće više mišića.
e. Trajanje tretmana:
Pritisnite tipku za odabir trajanja (gumb 5); uređaj nudi šest trajanja tretmana, odnosno 5, 10, 15, 20, 25, 30. Trajanje
uporabe za jedan položaj je općenito 15 minuta po tretmanu, jedanput do dva puta na dan. Također možete produljiti
ili smanjiti to vrijeme ovisno o potrebama korisnika. Uređaj će se automatski zaustaviti kada protekne namješteno
vrijeme. Ako želite nastaviti tretman, ugasite uređaj na tri sekunde zatim ga ponovo upalite.
f. Ako želite promijeniti položaj tijekom uporabe, odnosno promijeniti položaj ljepljive elektrode, prije promjene položaja
tretmana, gumb Jačina / napajanje treba okrenuti na položaj OFF. Nakon toga ponovo uključite uređaj kako biste izbjegli
električni udar tijekom premještanja elektroda.
g. Ako želite prekinuti tretman, samo skinite ljepljive elektrode kada je uređaj zaustavljen.
h. Nakon uporabe, za zaustavljanje Body Stim uređaja okrenite gumb «Jačina / napajanje» u smjeru suprotnom od
smjera kazaljki na satu.
HR
D. Shema položaja elektroda
Tijekom uporabe Body Stim i kada koristite elektrode, preporučujemo da za svaku grupu
mišića koristite dvije elektrode, jednu spojenu sa zelenim utikačem, a drugu spojenu sa
sivim utikačem. Oni predstavljaju pozitivne i negativne polove.
Ne preporučujemo da koristite dva pola s jedne i druge strane središnje linije tijela. (Na
primjer: elektroda sa sivim utikačem na lijevoj ruci, a elektroda sa zelenim utikačem na
desnoj ruci.)
Za optimalnu uporabu bez opasnosti preporučujemo da rasporedite i spojite elektrode
kako je navedeno na prethodnim shemama.
ODRŽAVANJE I SPREMANJE
(1)
ČIŠĆENJE
(1) Čišćenje glavne jedinice: mekom i suhom krpom obrišite jedinicu.
(2) Čišćenje ljepljivog dijela: Jednostavno držite odspojenu elektrodu ispod mlaza vode i
isperite i obrišite ljepljivu stranu kako biste skinuli prašinu.
(2)
(3) Čišćenje ljepljivog dijela: Stavite elektrode na plastični nosač (D).
Namotajte kabel na žlijeb nosača.
(3)
SPREMANJE
Spremite uređaj izvan dohvata djece.
Ne spremajte glavnu jedinicu na mjesto izloženo visokim temperaturama, visokoj vlazi i direktnim sunčevim zrakama.
Stavite je u njezinu kutiju i na suho mjesto.
Ako jedinicu nećete koristiti duže vrijeme, izvadite baterije.
Ne demontirajte jedinicu bez odobrenja; nemojte da vam glavna jedinica padne ili da je snažno udarite.
64
KVAROVI PROIZVODA I RJEŠENJA.
Kvarovi
Baterije su umetnute, ali LCD ekran
ne radi.
Baterije su umetnute; LCD ekran radi,
ali ne trepće.
LCD ekran normalno radi, ali korisnik
ništa ne osjeća.
Stimulacija slabi ili korisnik osjeća
bockanje.
Tijekom tretmana, uređaj prekida
ciklus prije kraja.
Provjera
Provjerite i očistite
Provjerite napunjenost baterija
Zamijenite baterije i vratite ih
ispravno u pretinac
Provjerite imaju li baterije ili opruge
baterija kontakt
Ne radi se o kvaru.
Upotrijebite prikladni alat kako biste
oprugu pomaknuli malo prema van.
Izvadite baterije i zamijenite ih.
Uvjerite se da je utikač ispravno
umetnut u utor.
Uvjerite se da je kabel elektrode
ispravno spojen; elektroda s ljepljivim
nastavkom.
Osigurajte da je elektroda u kontaktu
s kožom
Provjerite da površina ljepljive pločice
nije kontaminirana.
Provjerite da površina tijela nije
masna.
Umetnite ispravno utikač.
Uvjerite se da su baterije pune
Promijenite baterije.
Provjerite da koža nije alergična na
ljepljivu pločicu.
Je li položaj priključka ispravan?
Provjerite jeste li i prije imali kožne
alergije. Ako je alergija umjerena,
dovoljno je promijeniti položaj
ljepljive pločice i skratiti vrijeme
tretmana. Ako je alergija velika,
prestanite koristiti uređaj ili se
podvrgnite antialergijskom tretmanu.
Ponovo koristite uređaj nakon što ste
kožu očistili vlažnom krpom
Promijenite položaj priključka
Jesu li baterije ispražnjene?
Promijenite baterije.
Koža dijela koji se tretira postaje
crvena, svrbi i bocka.
Koža je previše prljava?
Čak i nakon što ste povećali jačinu,
stimulacija je još preslaba ili korisnik
ništa ne osjeća
Rješenja
Provjerite ima li eventualno stranih
tijela u pretincu za baterije.
Spojite ispravno kabel elektrode s
ljepljivim elementom.
Stavite ljepljivu pločicu elektrode
čvrsto na kožu.
Očistite ili zamijenite ljepljivu pločicu
Očistite površinu tijela.
HR
SAVJETI O UKLANJANJU OTPADA
• Ambalaža se u potpunosti sastoji od materijala koji nisu opasni po okoliš i mogu se predati u sabirni centar u Vašoj općini
kako bi se upotrijebili kao sekundarni materijali. Karton se može baciti u kontejner za skupljanje papira. Ambalažnu
foliju potrebno je predati sabirnom i reciklažnom centru u Vašoj općini.
• Kada više nećete upotrebljavati aparat, zbrinite ga neškodljivo po okoliš i u skladu sa zakonskim odredbama. Prethodno
izvadite bateriju i predajte je sabirnom mjestu radi reciklaže.
Pozor: ispražnjene baterije ne smiju se nikako baciti u kućni otpad!!!
Body Stim
65
OGRANIČENO JAMSTVO
LANAFORM® jamči da ovaj proizvod nema nikakve greške u materijalu ni proizvodne greške za razdoblje od dvije godine
od datuma kupnje proizvoda, osim u niže navedenim slučajevima.
Jamstvo tvrtke LANAFORM® ne pokriva štete nastale uslijed normalnog habanja ovog proizvoda. Osim toga, ovo jamstvo
na ovaj proizvod tvrtke LANAFORM® ne pokriva štete nastale uslijed pretjeranog ili nepravilnog korištenja, nesreće,
nadogradnje nedopuštenih nastavaka, neovlaštene modifikacije proizvoda ili u bilo kojim situacijama neovisnim od volje
LANAFORM®.
Tvrtka LANAFORM® ne može se smatrati odgovornom za bilo kakvo posljedično ili posebno oštećivanje nastavaka.
Sva jamstva koja se odnose na sposobnost proizvoda ograničena su na razdoblje od dvije godine od početnog datuma
kupnje samo uz predočenje kopije dokaza o kupnji.
Po prijemu, tvrtka LANAFORM® će, ovisno o Vašem slučaju, popraviti ili zamijeniti uređaj i vratiti ga. Jamstvo se ostvaruje
putem servisnog centra tvrtke LANAFORM®. Bilo kakva radnja održavanja ovog proizvoda povjerena nekoj drugoj osobi
osim Servisnom centru tvrtke LANAFORM® poništava ovo jamstvo.
HR
66
UVOD
Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali LANAFORM®-ov sistem za elektrostimulacijo pri nizkih frekvencah Body Stim. Ta
aparat razpolaga z različnimi načini masaže in kombinira 6 ročnih ter 4 samodejne načine delovanja. Poleg tega je na
njem mogoče regulirati jakost za optimalno uporabo.
Naj bo za vašo sprostitev, krepitev mišic ali pa izboljšanje postave, Body Stim je aparat, ki ga potrebujete.
PRED UPORABO « BODY STIM « PREBERITE CELOTNA NAVODILA, ŠE POSEBEJ TISTA, KI
ZADEVAJO OSNOVNO VARNOST :
• Uporabljajte ta aparat samo v mejah načinov uporabe, opisanih v teh navodilih.
• Uporaba tega aparata ni predvidena za osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi
sposobnostmi ali za neizkušene in nepoučene osebe, razen če uporabljajo aparat pod nadzorom ali po predhodnih
navodilih osebe, ki odgovarja za njihovo varnost. Pazite na otroke, da se ne bodo igrali z aparatom.
• Ne uporabljajte dodatne opreme, ki je ne priporoča LANAFORM® ali ki ni bila dobavljena s tem aparatom.
• Ne uporabljajte tega aparata, če ne deluje pravilno, če je padel na tla in se pri tem pokvaril ali še, če je padel v vodo.
Dajte zato aparat v pregled in popravilo dobavitelju ali njegovemu poprodajnemu servisu.
• Ne razstavljajte, popravljajte ali spreminjajte aparata brez pooblastila. Lahko bi poškodovali aparat ali povzročili
nezgodo v domačem okolju.
• Ne prenašajte tega aparata tako, da ga držite za električni kabel ali njegove sesalne kapice.
• Ne uporabljajte tega aparata kot nadomestilo za medicinsko nego, ker je namenjen samo za družinsko uporabo.
• Ne uporabljajte aparata za otroke ali osebe, ki se niso sposobne izražati.
• Ne uporabljajte aparata med šofiranjem. Zaradi nastale stimulacije lahko pride do nezgode ali težav.
• Ne uporabljajte aparata med prhanjem ali če ste v prostoru z visoko vlažnostjo zraka, npr. v kopalnici.
• Med postopkom ne uporabljajte kovinskih predmetov, ki so v stiku z elektrodo. Nevarno je, da bi začutili premočno
stimulacijo.
• Vtaknite vtič elektrode samo v vtičnico električnega omrežja. V nasprotnem primeru lahko nastopi električni udar ali
nezgoda.
• Ne uporabljajte tega aparata po nanašanju losjona, kreme ali razpršila v medicinske ali kozmetične namene.
• Ne uporabljajte aparata, ko greste v posteljo. S tem lahko povzročite nepravilno delovanje enote. Poleg tega se lahko
elektroda premakne na nepravo mesto in povzroči neprijetno počutje.
SL
PREVIDNOSTNI UKREPI V ZVEZI Z ZDRAVJEM
• Prosimo, da se pred uporabo aparata nujno posvetujete z vašim zdravnikom v naslednjih primerih:
- Oseba ima akutno bolezen
- Oseba ima maligen tumor
- Oseba ima nalezljivo bolezen
- Nosečnice
- Oseba ima bolezen srca
- Oseba ima visoko vročino
- Oseba ima nenormalen arterijski tlak
- Oseba ima težave s preobčutljivo ali nenormalno kožo
- Drugi pacienti, ki so v obdelavi po nezgodi ali ki so nenormalno občutljivi
- Osebe, ki so pred kratkim utrpele poškodbe ali kirurško operacijo.
Body Stim
67
• Ne uporabljajte tega izdelka, če so prisotne naslednje elektronske medicinske naprave :
- Elektronski medicinski aparat, presajen v notranjost telesa, npr. srčni spodbujevalnik
- Elektronski medicinski aparat za ohranjanje življenja, npr. umetno srce, umetna pljuča, itn.
- Prenosen elektronski medicinski aparat, npr. elektrokardiograf, ki lahko povzroči napačen gib.
• Če vaše telo ali koža reagirata nenormalno, če ugotovite pojav pordelosti ali vnetja kože, takoj prekinite z uporabo
aparata in se posvetujte z vašim zdravnikom in se ravnajte po njegovih navodilih.
• Če med uporabo aparata občutite kakršnokoli bolečino, takoj prekinite njegovo uporabo in se posvetujte z vašim
zdravnikom.
• Nikoli ne uporabljajte tega aparata na delu telesa, ki je zatekel, vnet ali ima še izpuščaje.
• Ne nameščajte elektrode na hrasto ali kakšno drugo telesno rano ali poškodbo, ker to lahko povzroči vnetje ali poslabša
stanje poškodbe.
• Ne uporabljajte aparata v bližini srca, nad tilnikom, na glavi, ustih ali spolnih organih, pa tudi v bližini predelov s kožno
boleznijo, itn.
• Če vas skrbi za zdravje, se pred uporabo aparata posvetujte z zdravnikom.
VREDNOST OBDELAVE Z NIZKO FREKVENCO :
KAJ JE NIZKA FREKVENCA?
Frekvenca je število električnih dražljajev za telo v sekundi, izražena v hercih (Hz). V notranjosti vsakega živega bitja
neprenehoma teče poseben tok. Vsi deli našega telesa, med njimi srce, možgani, mišice, živci itn. oddajajo nezaznaven in
zelo šibak tok, ki se imenuje bioelektrika. Igra glavno vlogo pri normalnem delovanju organizma.
Tok z nizko frekvenco vstopa pri (+) polu in izstopa pri (-) polu. LANAFORMov Body Stim lahko samodejno prehaja s (+)
pola na (-) pol in obratno.
SL
DELOVANJE
LANAFORMova enota za obdelavo z nizko frekvenco »Body Stim« združuje šest programov stimuliranja živčnih vlaken
s pomočjo električnih impulzov, ki jih oddajajo elektrode in s tem povzročajo samodejno krčenje mišic. Ti impulzi na
učinkovit način omogočajo masiranje, olajšanje, sproščanje, ogrevanje in krepitev različnih delov človeškega telesa.
Ta tehnika omogoča izvajanje stimulacije z nizko frekvenco, pospešuje prekrvavitev,...
Še več, tok z impulzi, ki se razširja v odvisnosti od dane frekvence, stimulira mišico in sproža njeno krčenje in širjenje ter
povzroča učinek gibanja.
NAČIN UPORABE
SESTAVNI DELI
A. Glavna enota
B. Kabel
C. Elektrode
D. Podstavek za elektrode
E. Vrečka za shranjevanje
68
(B)
(E)
(A)
(C)
(D)
OPIS BODY STIM
A. Funkcije glavne enote
1. Izhodna vtičnica: odprtina, kjer se priključi električni kabel za oddajanje električnega signala
2. LCD zaslon: prikazovanje stanja delovanja aparata v realnem času
3. Okence za prikazovanje jakosti: prikazovanje jakosti v realnem času
4. Gumb za reguliranje jakosti (»intensity/power« - jakost/napajanje): skala OFF od 1 do 10. Za aktiviranje aparata
zavrtite stikalo v smeri vrtenja kazalcev na uri; jakost narašča z naraščanjem vrednosti na skali in upada z njihovim
manjšanjem, dokler se na koncu aparat ne deaktivira.
5. Gumb za izbiro trajanja: omogoča reguliranje časa delovanja aparata.
6. Gumb za izbiro ročnega načina: aparat razpolaga s šest ročnimi načini, in sicer :
• Hammering
trepljanje
• Acupuncture
akupunktura
• Narapathy
gnetenje
• Cupping
uporaba sesalnih kapic (ali črpanje)
• Scraping
strganje
• Massage
masaža
Pritiskajte gumb samo po enkrat ; način se spreminja v zgoraj navedenem redu. LCD puščica sočasno prikaže izbrani
način delovanja.
7. Gumb za izbiro samodejnega načina: samodejni načini so naslednji :
7.1. Auto I : Krepitev mišic
7.2. Auto II : Oblikovanje postave
7.3. Auto III : Tilnik / rame
7.4. Auto IV : Hrbet / noge
Pritiskajte gumb samo po enkrat ; način se spreminja v zgoraj navedenem redu. LCD puščica sočasno prikaže izbrani
samodejni način.
8. Tipka Repeat (ponovi) : pritisnite tipko Repeat ; na LCD zaslonu se prikaže »REPEAT«. Aparat bo nenehno oddajal
trenutne signale, kar pomeni, da bo vzdrževal trenutno občutljivost. Pritisnite znova tipko Repeat ; tokrat se na LCD
zaslonu ne bo več prikazalo »REPEAT«. Od tega trenutka bo aparat vsakih 15 sekund spremenil izhodne signale.
SL
[2]
[1]
[6.1]
[6.2]
[6]
[3] [6.3]
[5]
[7]
[4]
[8]
[7.1]
[7.2]
[7.3]
[7.4]
[6.4]
[6.5]
[6.6]
Body Stim
69
B. LCD zaslon
• Za vsako območje telesa obstaja šest funkcij za stimuliranje (6 ročnih načinov). Za vsako od teh funkcij obstajajo
4 različne frekvence, ki delujejo izmenoma. Frekvence lahko opazujemo kot spreminjanje hitrosti utripanja puščic
(pospeševanje, zaviranje).
• Način prikazovanja s puščicami ponazarja trenutni način delovanja enote.
• Štirje samodejni načini : vsak samodejni način priporočajo strokovnjaki in se uporablja na ustreznih mestih. Aparat
deluje v izbranem samodejnem načinu in spremembe načinov in frekvence lahko opazujete s pomočjo prikazovalnih
puščic. Samodejni načini se izmenjujejo z različnimi ročnimi načini tako, da najbolje ustrezajo izbranemu načinu.
• Shematična skica človeškega telesa.
• Mesto uporabe načina delovanja (akupunkturna točka): Natančen prikaz ustreznega mesta tega načina delovanja.
• Prikaz predhodno izbranega trajanja. Čas, ki mora še preteči, se prikaže v obliki odštevanja.
C. Uporaba
1) Priprava pred uporabo
BODY STIM deluje s 3 baterijami AAA (niso dobavljene). Pred uporabo aparata namestite baterije v predvideni
predalček na hrbtni strani aparata. Potisnite pokrovček predalčka za baterije v smeri puščice in vstavite baterije ob
upoštevanju oznak za pole. Nato zaprite pokrovček. Vaš aparat je pripravljen za uporabo.
Pred vklopom BODY SLIM najprej namestite elektrode na želena območja, nato priključite kabel elektrod na stimulator
z nizko frekvenco.
Pozor : nikoli ne nameščajte elektrod ne na nivoju glave, ne v simetrično nasprotnem položaju (v opoziciji, glejte
skico) : to pomeni, da ne uporabljajte dveh med seboj povezanih polov na eni in drugi strani simetrale telesa. Nikoli ne
prestavljajte elektrod med delovanjem aparata. Izklopite ga z zmanjševanjem jakosti proti » OFF », nato samo dvignite
elektrode in jih prestavite na drugo območje. Če ne storite tako, lahko začutite močan sunek.
SL
70
2) Delovanje
a. Ustrezno nameščajte elektrode na področja, ki bi jih radi obdelovali, kot je prikazano na skici.
b. Vklopite Body Stim tako, da zavrtite gumb jakost/napajanje iz položaja OFF v smeri gibanja urinih kazalcev. LCD zaslon
začne delovati. V tem trenutku je aparat v načinu delovanja » trepljanje « in trajanje je nastavljeno na 15 minut brez
ponavljanja.
c. Izbiranje načina :
Pritisnite gumb za ročni način: lahko izbirate med šestimi ročnimi načini, to je trepljanjem, akupunkturo, gnetenjem,
uporabo sesalnih kapic, strganjem in masažo. V ta namen pritiskajte gumb za ročni način (gumb 6), da usmerite puščico
proti želenemu načinu.
Ravno tako lahko pritiskate gumb za samodejni način in izbirate med štirimi načini, in sicer za: krepitev mišic,
oblikovanje postave, tilnik/rame in ledja/noge. Prikažite način izbiranja. Izbrani samodejni način se prikaže na zaslonu.
Če se ne prikaže noben samodejni način, pomeni, da se nahajate v ročnem načinu.
d. Reguliranje jakosti :
Zavrtite gumb » jakost/napajanje « v smeri gibanja urinih kazalcev ; jakost postopoma narašča. Zavrtite gumb » jakost/
napajanje « v nasprotni smeri gibanja urinih kazalcev ; jakost postopoma upada. Z reguliranjem nastavite želeno jakost.
Za prvo uporabo priporočamo, da začnete z majhno jakostjo in da slednjo previdno povečujete. Ne smete prehitro
povečati jakosti. Ko se privadite na stimulacijo, lahko uporabljate večje energije, a vedno v mejah, ki jih lahko prenašate
in ne da bi se poškodovali, tako da dosežete čim več vlaken.
e. Trajanje obdelave :
Pritisnite tipko za izbiro trajanja (gumb 5) ; aparat predlaga izbiro med šestimi trajanji obdelave, in sicer 5, 10, 15,
20, 25, 30. Trajanje uporabe za eno mesto je na splošno 15 minut za postopek, enkrat do dvakrat na dan. Prav tako
je mogoče podaljšati ali skrajšati interval glede na potrebe uporabnika. Po preteku nastavljenega časa se aparat
samodejno ustavi. Če želite nadaljevati z obdelavo, izklopite napravo za tri sekunde, nato jo znova aktivirajte.
f. Če med uporabo želite spremeniti področje, tj. položaj lepilne elektrode, morate premakniti gumb jakost/napajanje
v lego OFF in šele nato spremeniti področje obdelave. Nato ponovno zaženite aparat; tako se izognete morebitnemu
električnemu sunku med prestavljanjem elektrod.
g. Če želite ustaviti delovanje med obdelavo, samo odstranite lepilne elektrode in aparat se ustavi.
h. Po uporabi zavrtite gumb » jakost/napajanje « v nasprotni smeri gibanja urinih kazalcev, da se Body Stim ustavi.
D. Skica nameščanja elektrod
Med uporabo Body Stim in ko nameščate elektrode, priporočamo, da za vsako
skupino mišic uporabite dve elektrodi, eno priključeno na zelen vtič, drugo pa na
sivega. Predstavljata pozitiven in negativen pol.
Odsvetujemo tudi uporabo dveh polov na eni in na drugi strani simetrale telesa. (Na
primer : elektroda s sivim vtičem na levi roki in elektroda z zelenim vtičem na desni
roki.)
Za optimalno uporabo in uporabo brez nevarnosti vam svetujemo, da elektrode
razdelite in jih priklopite, kot je prikazano na zgornji skici.
VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE
(1)
ČIŠČENJE
(1) Čiščenje glavne enote : Zdrgnite enoto z mehko in suho krpo.
(2) Čiščenje lepilne folije : Izklopljeno elektrodo enostavno držite pod curkom čiste
vode, da se spere in da se odstrani prah z lepilne površine.
(3) Shranjevanje lepilne folije : Namestite elektrode na podstavek iz plastike (D).
Navijte kabel na utor v podstavku.
SL
(2)
(3)
SHRANJEVANJE
Shranjujte aparat izven dosega otrok.
Ne hranite glavne enote v prostoru, ki je izpostavljen višji temperaturi, višji relativni vlažnosti in direktni sončni svetlobi.
Položite jo v škatlo in na suh prostor.
Če enote ne boste uporabljali daljše obdobje, odstranite baterije.
Ne razstavljajte enote brez pooblastila ; pazite, da glavna enota ne bo padla na tla, ali da ne bo močno udarjena.
Body Stim
71
OKVARE IZDELKA IN NJIHOVA ODPRAVA
Okvare
Baterije so vstavljene, a LCD zaslon
ne deluje.
Baterije so vstavljene, LCD zaslon
deluje, a ne utripa.
LCD zaslon normalno deluje, a
uporabnik ne zaznava ničesar.
Stimuliranje slabi ali uporabnik čuti
pikanje.
Med obdelavo aparat prekine
postopek pred koncem.
SL
Koža predela, ki se obdeluje, postaja
rdeča, pojavlja se srbenje ali pikanje.
Tudi po povečanju jakosti je
stimulacija še prešibka ali uporabnik
ne čuti ničesar.
Preverjanje
Rešitve
Preverite, ali so morda tujki v
predalčku za baterije.
Preverite in očistite.
Preverite napolnjenost baterij.
Zamenjajte baterije ali jih namestite
pravilno.
Preverite, ali imajo baterije ali vzmeti
baterij dober stik.
Ne gre za okvaro.
Uporabite primerno orodje, da
nekoliko premaknete vzmet navzven.
Odstranite baterije in jih znova
namestite.
Pravilno vstavite vtič.
Prepričajte se, ali je vtič pravilno
vstavljen v vtičnico.
Prepričajte se, da je kabel elektrode
pravilno priklopljen na omrežje ;
elektroda s folijo elektrode.
Preverite, ali je elektroda v dobrem
stiku s kožo.
Preverite, ali je površina lepilne plošče
onesnažena.
Preverite, ali je površina telesa
namazana z mastno snovjo.
Preverite napolnjenost baterij.
Pravilno priključite kabel elektrode na
element elektrode.
Namestite lepilno ploščo elektrode
trdno na kožo.
Očistite ali zamenjajte lepilno ploščo.
Očistite površino telesa.
Zamenjajte baterije.
Preverite, ali je vaša koža alergična na Preverite in se posvetujte o alergijski
lepilno ploščo.
preteklosti vaše kože. Če je alergija
omejena, zadostuje sprememba
položaja lepilne plošče ali skrajšanje
časa obdelave. Če je alergija močna,
prenehajte z vsako uporabo aparata
ali se zdravite proti alergiji.
Ali je koža preveč umazana?
Ponovno uporabite aparat po čiščenju
kože z vlažno tkanino.
Ali je položaj pritrditve pravilen?
Spremenite položaj pritrditve.
Ali so baterije izpraznjene?
Zamenjajte baterije.
PRIPADAJOČI NASVETI ZA ODSTRANJEVANJE ODPADKOV
• Embalaža je v celoti sestavljena iz materialov, ki niso nevarni okolju in ki jih lahko odlagate kot sekundarne materiale
v vašem komunalnem centru za sortiranje. Karton lahko odložite v zbiralni zabojnik za papir. Ovojne folije je treba
odlagati v vašem komunalnem centru za sortiranje in recikliranje.
• Ko ne boste več uporabljali aparata, ga odstranite na okolju ustrezen način in v skladu z zakonskimi predpisi. Pred tem
odstranite baterijo in jo odložite v zbirno posodo za kasnejšo reciklažo.
Pozor : rabljenih baterij nikakor ne smete dajati v gospodinjske odpadke !!!
72
OMEJENA GARANCIJA
LANAFORM® jamči, da ta izdelek nima nobene napake v materialu in izdelavi, in sicer od datuma nakupa dalje za obdobje
dveh let, z izjemo spodaj navedenih primerov.
Garancija LANAFORM® ne krije škode, ki bi nastala zaradi normalne obrabe tega izdelka. Poleg tega garancija za
ta LANAFORM®-ov izdelek ne krije škode, ki je posledica kakršnekoli zlonamerne ali nepravilne uporabe, nezgode,
namestitve neodobrene dodatne opreme, modifikacije izdelka ali kakršnekoli druge situacije, na katero LANAFORM® ne
more vplivati.
LANAFORM® ne bo odgovarjal za kakršnokoli vrsto naključne, posledične ali posebne škode.
Vse implicitne garancije za ustreznost izdelka so omejene na obdobje dveh let od datuma prvega nakupa, v kolikor je
mogoče predložiti kopijo dokazila o nakupu.
Po sprejemu bo LANAFORM® popravil ali zamenjal vaš aparat, odvisno od primera, in vam ga poslal nazaj. Garancija
se izpolni samo preko servisnega centra LANAFORM®. V primeru, da je kakršnokoli vzdrževanje tega izdelka izvajala
katerakoli druga oseba, ne pa servisni center LANAFORM®, se ta garancija izniči.
SL
Body Stim
73
BEVEZETÉS
Köszönjük, hogy a LANAFORM® Body Stim alacsony frekvenciás elektrostimulációs rendszerét választotta. A különböző
masszázsmódokat nyújtó készülék 6 kézi üzemmódot, valamint 4 automata üzemmódot tud biztosítani. Ráadásul az
optimális használat érdekében az intenzitása is szabályozható.
Ha relaxálni, izmosodni vagy karcsúsodni szeretne, a Body Stim készüléket Önnek találták ki!
A BODY STIMKÉSZÜLÉKE HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN AZ EGÉSZ
ÚTMUTATÓT, KÜLÖNÖSEN AZ ALAPVETŐ BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ ELŐÍRÁSOKAT:
HU
• A készüléket kizárólag az útmutatóban leírt rendeltetésének megfelelően lehet használni.
• A készüléket nem kezelheti olyan személy, beleértve gyermek, aki valamilyen fizikai, érzékszervi vagy mentális
betegségben szenved, vagy nem rendelkezik megfelelő tapasztalattal illetve ismerettel, kivéve, ha közreműködik
egy biztonságukért, felügyeletükért vagy a készülék használatával kapcsolatos ismeretek átadásáért felelős személy.
Ügyeljen arra, hogy gyermekek ne játszanak a készülékkel.
• Kizárólag a készülékhez mellékelt vagy a LANAFORM® által ajánlott tartozékokat lehet használni.
• Ne használja a készüléket, ha nem működik megfelelően, a földre esés következtében megsérült, vagy vízbe esett. A
készülék ellenőrzését és javítását a forgalmazónál vagy a kirendelt márkaszervizben végeztesse.
• Előzetes engedély nélkül ne szerelje szét, ne próbálja megjavítani vagy módosítani a készüléket, mert ezzel kárt tehet a
készülékben, vagy balesetet idézhet elő otthonában.
• Ne szállítsa a készüléket az elektromos vezetéknél vagy a tappancsoknál fogva.
• Ne alkalmazza a készüléket orvosi kezelés helyett, mivel kizárólag otthoni használatra lett tervezve.
• Ne alkalmazza a készüléket magukat kifejezni nem tudó személyeken vagy gyerekeken.
• Ne használja a készüléket vezetés közben, mert a stimuláció balesetet vagy problémákat okozhat.
• Ne használja a készüléket zuhanyozás közben vagy olyan helyen, ahol nagyon magas a páratartalom, például a
fürdőszobában.
• Használat közben ne érintsen fémből készült tárgyat az elektródákhoz, mert ez erős stimulációt idézhet elő.
• Az elektróda lapját csakis a központi áramkörbe csatlakoztassa, mert különben áramütést vagy balesetet okozhat.
• Ne használja a készüléket gyógyászati vagy kozmetikai testápoló, krém vagy spray felvitelét követően.
• Ne használja a készüléket alvás előtt, mert ez a készülékegyüttes nem megfelelő működését idézheti elő, az elektróda
pedig rossz helyre mozdulhat el és ezáltal rosszullétet eredményezhet.
EGÉSZSÉGÜGYI ELŐVIGYÁZATOSSÁGOK
• A következő esetekben a készülék használata előtt feltétlenül kérje ki kezelőorvosa tanácsát.
- Súlyos betegség esetén;
- Rosszindulatú daganatos betegség esetén;
- Fertőző betegség esetén;
- Terhesség esetén;
- Szívbetegség esetén;
- Magas láz esetén;
- Abnormális vérnyomás esetén;
- Bőrérzékenység vagy elváltozott bőr esetén;
- Más, olyan betegek, akik baleset után kezelésben részesülnek vagy rendellenes érzékenységűek.
- Nemrégiben traumát vagy sebészeti beavatkozást átélt személyek.
74
• Ne használja a terméket a következő elektronikai gyógyászati készülékekkel:
- Belső transzplantációs gyógyászati elektronikus készülék, például szívszabályozó;
- Életfontosságú elektronikus gyógyászati készülékek, pl. műszív, műtüdő stb.
- Hordozható elektronikus gyógyászati készülék, pl. elektrokardiográf, ami rossz mozgást eredményezhet.
• Amennyiben teste vagy bőre rendellenesen reagál, ha bőrpirosodást vagy -irritációt észlel, azonnal hagyja abba a
készülék használatát, forduljon kezelőorvosához, és kövesse az ő utasításait.
• Ha fájdalmat érez a készülék használata közben, azonnal hagyja abba a kezelést és forduljon orvoshoz.
• Tilos a készüléket megduzzadt, gyulladt testrészen vagy sérült bőrfelületen használni.
• Ne használja az elektródát seben vagy más testi sérülésen vagy horzsoláson, mert ez fertőzést okozhat vagy ronthatja a
sérülés állapotát.
• Ne használja a készüléket a szív közelében, a tarkó fölött, a fejen, a szájon vagy a nemi szerven, vagy bőrbetegség által
érintett helyek közelében stb.
• Ha valamilyen egészségi problémával küzd, forduljon orvoshoz a készülék használata előtt.
AZ ALACSONY FREKVENCIÁJÚ KEZELÉS ELŐNYEI:
MIT JELENT AZ ALACSONY FREKVENCIA?
A frekvencia a testre leadott elektronikus stimulációk percenkénti számát jelenti, amit hertzben fejezzük ki (Hz). Minden
élőlényben folyamatosan egy speciális áramkör folyik. Testünk minden része, tehát a szívünk, az agyunk, az izmaink, az
idegeink stb. egy észrevétlen, nagyon gyenge áramot bocsát ki, amit bioelektromosságnak hívunk. A bioelektromosság
alapvető szerepet játszik a szervezet normális működésében.
Az alacsony frekvenciájú elektromosság a (+) póluson keresztül jön be és a (-) pólus felé halad. A LANAFORM Body Stimje
automatikusan halad a (+) pólustól a (-) pólus felé, és fordítva.
MŰKÖDÉS
A LANAFORM Body Stim alacsony frekvenciájú kezelőegysége elektródák által leadott elektromos impulzusok
segítségével szintézist hoz létre az idegsejteket stimuláló hat program között, ami izomösszehúzást eredményez. Ezek
az összehúzódások lehetővé teszik az emberi test különböző részeinek hatékony masszázsát, a ellazítását, relaxációját, a
melegítését és izomerősítését.
Ezzel a technikával alacsony frekvenciájú stimulációt lehet létrehozni, javítani lehet a vérkeringést...
Ugyanakkor az adott frekvenciával leadott impulzusos áram az izmok összehúzásával és elernyesztésével, és ezáltali
mozgatásával az izomzatot is stimulálja.
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
ALKATRÉSZEK
A. Főegység
B. Vezeték
C. Elektródák
D. Elektródatartó
E. Tárolózsák
(B)
HU
(E)
(A)
(C)
(D)
Body Stim
75
A BODY STIM LEÍRÁSA
HU
A. A főegység funkciói
1. Kimenet: lyuk, ahova az elektromos kábelt csatlakoztatni kell ahhoz, hogy elektromos jelet kapjunk.
2. LCD kijelző: a készülék működési állapotának valós idejű megjelenítése.
3. Az intenzitást megjelenítő ablak: az intenzitás valós idejű megjelenítése.
4. Az intenzitásszabályozás gombja (Intenzitásszabályozó / BE/KI tekerőgomb): „OFF” és intenzitásfokozatok 1-től 10-ig.
A készülék bekapcsolásához forgassa el a megszakítót órairányban; az intenzitás a skálán felfelé haladva nő, a skálán
lefelé haladva csökken, végül a készülék kikapcsol.
5. Időtartam kiválasztása gomba: szabályozza a készülék működésének időtartamát.
6. Kézi üzemmód kiválasztása gomb: a készülék a következő kézi üzemmódokkal rendelkezik:
• Hammering
kopogtatás
• Acupuncture
akupunktúra
• Naprapathy
gyúrás
• Cupping
pumpálás
• Scraping
vakarás
• Massage
masszázs
Nyomja meg egyszer a gombot; az alább leírt módon változtathatja meg az üzemmódot. Az LCD-nyíl ezzel egy időben
mutatja a kiválasztott funkciót.
7. Automata üzemmód kiválasztása gomb: a következő automata üzemmódok vannak:
7.1. Auto I : Izomerősítő
7.2. Auto II : Alakformáló
7.3. Auto III : Tarkó/váll
7.4. Auto IV : Hát/láb
Nyomja meg egyszer a gombot; az alább leírt módon változtathatja meg az üzemmódot. Az LCD-nyíl ezzel egy időben
mutatja a kiválasztott automata üzemmódot.
8. Repeat gomb: nyomja meg a „Repeat” gombot; az LCD képernyőn megjelenik a „REPEAT” felirat. A készülék
folyamatosan a megadott jeleket fogja adni, azaz fenntartja a megadott érzékenységet. Nyomja meg újból a „Repeat”
gombot; az LCD képernyőről eltűnik a „REPEAT” felirat. Ekkor a készülék kimenő jelei 15 másodpercenként meg fognak
változni.
[2]
[1]
[6.1]
[6.2]
[6]
[3] [6.3]
[5]
[7]
[4]
[8]
[6.4]
[6.5]
[6.6]
76
[7.1]
[7.2]
[7.3]
[7.4]
B. LCD kijelző:
• A test minden egyes részére hat stimuláló funkció áll rendelkezésre (a 6 kézi üzemmód). Minden egyes funkcióhoz 4
különböző frekvencia van hozzárendelve, amelyek váltakozva lépnek működésbe. A frekvenciákat a nyilak villogásának
változásával lehet észlelni (gyorsulás, lassulás).
• A mutatott használati mód az egység aktuális használati módjára utal.
• Négy automata üzemmód: valamennyi automata üzemmódot szakértők ajánlották és a megfelelő helyen
alkalmazandó. A kiválasztott automata üzemmódtól függően a készülék automatikusan végigmegy a működési
módokon, az üzemmódok és a frekvencia változásai a nyilak segítségével követhetőek. Az automata üzemmódok oly
módon váltogatják a különböző kézi üzemmódokat, hogy a lehető legjobban megfeleljenek a kiválasztott automata
üzemmódnak.
• Az emberi test ábrája.
• A működési üzemmód alkalmazási pozíciója (akupunktúrás pont): a kiválasztott üzemmód megfelelő elhelyezésének
jelölése.
• Az előre meghatározott időtartam megjelenítése. A hátralévő időt a készülék visszaszámlálással mutatja.
C. Használat
1) Használat előtti előkészületek
A BODY STIM 3 db AAA elemmel működik (nincs mellékelve). A készülék használata előtt helyezze az elemeket a
készülék hátulján található elemtartóba.
A nyíl követésével csúsztassa le az elemtartó fedelét, és a pólusokra utaló jelzések
betartásával helyezze el az elemeket. Ezután zárja vissza a fedőt. A készülék készen
áll a használatra.
A BODY STIM bekapcsolása előtt helyezze el az elektródákat a kívánt helyen, majd
csatlakoztassa az elektródák vezetékét az alacsony frekvenciájú stimulálójához.
Figyelem: az elektródákat soha ne használja fejen vagy ellentétes oldali
pontokon (lásd az ábrát): ez azt jelenti, hogy nem szabad az összekötött két pólust
a test mediánvonalának két oldalára tenni. A készülék használata közben soha
ne helyezze át az elektródákat. Az elektródákat az intenzitás „OFF” helyzetbe
csavarásával kapcsolja ki, majd vegye le, és tegye át más helyre őket. Hiba esetén
nagy behatás érzékelhető.
HU
2) Működés
a. Az ábra szerint alkalmazza az elektródákat a kezelendő területekre.
b. Az intenzitásszabályozó / BE/KI tekerőgombnak az „OFF” helyzetből órairányban való elcsavarásával kapcsolja be a
Body Stim készülékét. Az LCD kijelző működésbe kezd. Ekkor a készülék „kopogtató” üzemmódba lép, az alkalmazás
időtartama 15 perc, ismétlés nélkül.
c. Az üzemmód kiválasztása:
Nyomja meg a kézi üzemmód gombot: hat kézi üzemmód közül választhat, ezek a kopogtató, az akupunktúrás, a gyúró,
a pumpáló, a vakaró és a masszázs üzemmódok. Ha saját maga szeretné irányítani a készüléket, nyomja meg a kézi
üzemmód gombot (6-os gomb), és irányítsa a nyilat a kívánt üzemmód felé.
Ha a négy automata üzemmód közül szeretne választani, nyomjon az automata üzemmód gombájára. A következő
automata üzemmódok léteznek: izomerősítő, alakformáló, tarkó/váll és vese/láb. A kiválasztási mód megjelenítése. A
kiválasztott automata üzemmód megjelenik a képernyőn. Amennyiben nem jelenik meg automata üzemmód, az azt
jelenti, hogy kézi üzemmódban van.
Body Stim
77
d. Az intenzitás szabályozása:
Az intenzitásszabályozó / BE/KI tekerőgombot forgassa el órairányba; az intenzitás fokozatosan nő. Az
intenzitásszabályozó / BE/KI tekerőgombot forgassa az órairánnyal ellentétesen; az intenzitás fokozatosan csökken. A
szabályozás a kívánt intenzitással történik.
Első használat esetén azt javasoljuk, hogy gyenge intenzitással kezdje, majd lassan növelje az intenzitást. Nem szabad
túl hirtelen emelni az erősségi fokozatot. Mihelyt hozzászokott az intenzitáshoz, használhat erősebb stimulációs
energiaszinteket, az Ön számára elviselhető szinten belül, sebesülés nélkül, úgy, hogy minél több rostot vonjon be.
e. A kezelés időtartama:
Nyomja meg az időtartamkiválasztási gombot (5-ös gomb); a készülék hat kezelési időtartamot ajánl fel, ezek: 5, 10,
15, 20, 25, 30 perc. Egy pozícióban általában alkalmanként 15 perces kezelés javasolt, naponta kétszer. A felhasználó
igényei szerint az időtartam hosszabbítható vagy lerövidíthető. A beállított időtartam leteltével a készülék magától
leáll. Amennyiben folytatni szeretné a kezelést, kapcsolja ki 3 másodpercre a készüléket, majd kapcsolja be újra.
f. Amennyiben használat közben meg szeretné változtatni az alkalmazás pozícióját, vagyis a tapadós elektróda
elhelyezését, az alkalmazás pozíciójának megváltoztatása előtt kapcsolja „OFF” helyzetbe az intenzitásszabályozó / BE/
KI tekerőgombot. Ezután az elektródák áthelyezése közbeni elektromos áramütés elkerülése érdekében kapcsolja be
újra a készüléket.
g. Amennyiben a kezelés közben meg szeretne állni, egyszerűen a készülék leállított állapotában vegye le az öntapadós
elektródákat.
h. Használat után a Body Stim leállításához forgassa az intenzitásszabályozó / BE/KI tekerőgombot az órairánnyal
ellentétesen.
HU
D. Az elektródák elhelyezésének ábrája
A Body Stim használatakor és az elektródák alkalmazásakor javasoljuk, hogy
izomcsoportonként két elektródát használjon, úgy, hogy az egyiket a zöld, másikat a
szürke laphoz csatlakoztatja. Ezek a pozitív és negatív pólusokat jelentik.
Nem javasoljuk a két pólus a test mediánvonalának két oldalán való használatát.
(Például: szürke elektródalap bal karra és zöld elektródalap a jobb karra.)
Optimális, veszélytelen használathoz javasoljuk, hogy kezdje elölről, és az ábra szerint
csatlakoztassa az elektródákat.
KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS
(1)
TISZTÍTÁS
(1) A főegység tisztítása: Puha, száraz törlőkendővel tisztítsa meg az egységet.
(2) Az öntapadós lap tisztítása: A kihúzott elektródát egyszerűen tartsa tiszta, folyó víz
alá, alaposan tisztítsa meg minden portól és törölje meg az öntapadós oldalát.
(3) Az öntapadós lap tárolása: Az elektródákat tegye rá a műanyag tartóra (D).
A vezetéket csavarja fel a tartó vájatába.
(2)
(3)
TÁROLÁS
Tartsa távol a készüléket a gyermekektől.
Ne tárolja a főegységet magas hőmérsékleteknek kitett, magas páratartalmú helyen, valamint közvetlen napsugárnál.
Tegye a dobozába és száraz helyre.
78
Amennyiben hosszú ideig nem fogja használni az egységet, szedje ki az elemeket.
Engedély nélkül ne szerelje szét az egységet; vigyázzon, hogy ne ejtse le és ne üsse meg erősen a főegységet.
A KÉSZÜLÉK MEGHIBÁSODÁSA ÉS MEGOLDÁSOK.
Hibák
Ellenőrzés
Ellenőrizze, hogy nincs-e idegen test
az elemtartóban.
Megoldások
Ellenőrizze és tisztítsa meg
Az elemek be lettek helyezve, de nem Ellenőrizze az elemek töltöttségét
működik az LCD kijelző.
Cserélje ki az elemeket, vagy tegye be
őket megfelelően
Ellenőrizze, hogy az elemek vagy azok
kimenetei jól érintkeznek-e
Az elemek be vannak helyezve; az LCD Ez nem jelenti a készülék
képernyő működik, de nem villog.
meghibásodását.
Ellenőrizze, hogy a lap megfelelően
van-e bedugva a jackdugóba.
Az LCD képernyő rendesen működik, Győződjön meg róla, hogy az
de a használó nem érez semmit.
elektróda vezetéke megfelelően
van bedugva; az elektródavezeték
érintkezik az elektródalappal.
Győződjön meg róla, hogy az
elektróda megfelelően tapad a bőrhöz
Győződjön meg róla, hogy a lap
Alábbhagy a stimuláció, vagy
felszíne nem szennyezett
szurkálásokat érez a használó
Győződjön meg róla, hogy a test
felszíne nem szennyeződött zsíros
anyaggal
A kezelés során a készülék a ciklus
Győződjön meg az elemek
lejárta előtt leáll.
töltöttségéről
Ellenőrizze, hogy a bőre nem
allergiás-e az öntapadós lapra.
Megfelelő eszköz segítségével igazítsa
meg a kimenetet.
Cserélje ki az elemeket.
A kezelt bőrfelület bepirosodik,
viszket vagy szurkál.
Túl koszos a bőr?
Az intenzitás emelése után is túl
gyenge a stimuláció, vagy nem érez
semmit a felhasználó
Megfelelő helyzetben van a lap
feltapasztva?
Lemerültek az elemek?
Dugja be megfelelően a lapot
Csatlakoztassa megfelelően
az elektróda vezetékét az
elektródalaphoz.
Finoman helyezze fel az elektróda
öntapadós lapját a bőrre.
Tisztítsa meg, vagy cserélje ki az
öntapadós lapot
Tisztítsa meg a test felületét.
Cserélje ki az elemeket
HU
Ellenőrizze és kérjen ki tanácsot a
bőre korábbi allergiás reakcióról.
Amennyiben az allergiája enyhe,
elegendő, ha áthelyezi az öntapadós
lapot, vagy lerövidíti a kezelés hosszát.
Amennyiben az allergiája súlyos,
hagyja abba a készülék használatát,
vagy kezdjen antiallergiás kezelésbe.
Nedves anyaggal tisztítsa meg a
bőrt, majd kezdje újból a készülék
használatát
Módosítsa a lap feltapasztási helyzetét
Cserélje ki az elemeket
Body Stim
79
A HULLADÉKANYAG ELTÁVOLÍTÁSÁRA VONATKOZÓ TANÁCSOK
• A csomagolás környezetre ártalmatlan anyagokat tartalmaz, ezért vigye a központi szemétgyűjtő helyre, ahol
újrahasznosíthatják. A kartoncsomagolást teheti papírgyűjtő konténerbe is. A csomagolórészeket a településén levő
újrahasznosító szemétfeldolgozó helyre szállítsa.
• Amennyiben nem kívánja többé használni a készüléket, akkor a környezetvédelmi- és az egyéb vonatkozó
jogszabályokat betartva váljon meg tőle. Ezt megelőzően távolítsa el az elemet és helyezze egy elemgyűjtőbe
újrahasznosítás céljából.
Figyelem: Az elhasznált elemet tilos háztartási hulladékok közé helyezni!!!
KORLÁTOLT GARANCIA
A LANAFORM® garantálja, hogy a terméknek nincs semmiféle gyártási- és anyaghibája a vásárlástól számított 2 évig, az
alábbi esetek kivételével.
A LANAFORM® garanciája nem vonatkozik a termék normál elhasználódásából eredő károkra. Ezenkívül, e LANAFORM®
termékgarancia nem fedezi a túlzott, nem rendeltetésszerű vagy egyéb helytelen használatból, balesetből, nem
engedélyezett pótalkatrész hozzáadásából, a termék módosításából eredő károsodást, valamint minden egyéb a
LANAFORM® jóváhagyása nélküli helyzetből bekövetkező sérülést.
A LANAFORM® nem vállal felelősséget az egyedi, illetve ismétlődő véletlen károkért.
A termékre vonatkozó mindennemű garancia az első vásárlás dátumától számított 2 évig érvényes, amennyiben a
vásárlási bizonylat másolatát be tudják mutatni.
A termék átvétele esetén, a LANAFORM® megjavítja vagy kicseréli a készüléket, az adott állapot függvényében, majd
visszaküldi azt Önnek saját költségen. A garancia kizárólag a LANAFORM® szervizközpontban történő javítás esetén
érvényes. Ha a terméken bármilyen a LANAFORM® szervizközponton kívül végzett beavatkozás történik, a garancia
azonnal érvényét veszti.
HU
80
AR
Body Stim
81
AR
(B)
(E)
(A)
(C)
(D)
82
AR
[2]
[1]
[6.1]
[6.2]
[6]
[3] [6.3]
[5]
[7]
[4]
[8]
[7.1]
[7.2]
[7.3]
[7.4]
[6.4]
[6.5]
[6.6]
Body Stim
83
AR
84
AR
(1)
(2)
(3)
Body Stim
85
AR
86
AR
Body Stim
87
ÚVOD
Děkujeme, že jste se rozhodli pro nízkofrekvenční elektrostimulační systém Body Stim od společnosti LANAFORM®. Tento
přístroj, vybavený různými masážními režimy, kombinuje 6 manuálních režimů a 4 režimy automatické. Navíc je možné
seřídit intenzitu pro optimální použití.
Ať si chcete odpočinout, posílit své svaly nebo si vypracovat postavu, Body Stim je ten pravý přístroj, který potřebujete.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM ZAŘÍZENÍ „BODY STIM“ SI NEJPRVE PEČLIVĚ PROSTUDUJTE
NÁVOD K POUŽITÍ, ZVLÁŠTĚ PAK NÍŽE UVEDENÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY:
• Toto zařízení používejte pouze k účelům, k nimž je určeno, viz návod k použití.
• Tento přístroj není určený pro osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi (včetně dětí)
a rovněž není určený pro osoby, které se neseznámily s tímto zařízením nebo nemají zkušenosti s jeho používáním.
Výjimkou jsou případy, kdy tyto osoby byly poučeny o používání tohoto přístroje osobou, která odpovídá za jejich
bezpečnost či nad nimi vykovává dohled. Doporučujeme dohlížet na děti, aby si s přístrojem nehrály.
• Používejte výhradně příslušenství a doplňky dodané s tímto zařízením či doplňky a příslušenství doporučené společností
LANAFORM®.
• Zařízení nesmí být používáno, pokud nefunguje správně, upadlo na zem nebo je poškozené, či pokud spadlo do vody.
Nechte proto zařízení zkontrolovat a případně opravit u svého dodavatele či v záručním servisu.
• Bez povolení zařízení nedemontujte, neopravujte ani neměňte. Mohli byste zařízení poškodit nebo způsobit úraz v
domácnosti.
• Přístroj nepřenášejte za přívodní kabel nebo za otvory.
• Tento přístroj nepoužívejte jako náhradu lékařské péče. Přístroj je určený výhradně pro domácí použití.
• Přístroj nepoužívejte u dětí nebo u osob, které nejsou schopny se vyjadřovat.
• Přístroj nepoužívejte, pokud řídíte. V důsledku vzniklé stimulace by mohlo dojít k nehodě a ke vzniku problémů.
• Přístroj nepoužívejte, pokud se sprchujete nebo pokud jste na místě, kde je vysoká vzdušná vlhkost, jako například v
koupelně.
• Během masáže nepoužívejte kovové předměty v kontaktu s elektrodou. Hrozí riziko, že byste pocítili příliš silnou
stimulaci.
• Zástrčku elektrody zapojujte výhradně do síťové zásuvky. Jinak by mohlo dojít k ráně elektrickým proudem nebo k úrazu.
• Tento přístroj nepoužívejte po aplikaci pleťové vody, léčivého nebo kosmetického krému nebo spreje.
• Přístroj nepoužívejte, pokud jdete spát. Mohlo by to vést ke špatnému fungování jednotky. Elektroda by se rovněž mohla
přesunout na nevhodná místa a způsobit například nevolnost.
CS
ZDRAVOTNÍ OPATŘENÍ
• V následujících případech se před používáním přístroje povinně poraďte s lékařem.
- osoba trpící akutním onemocněním;
- osoba trpící maligním tumorem;
- osoba trpící infekčním onemocněním;
- těhotné ženy;
- osoba trpící onemocněním srdce;
- osoba s vysokou teplotou;
- osoba s abnormálním krevním tlakem;
88
- osoba mající problém s citlivostí pokožky nebo abnormální pokožku;
- Ostatní pacienti v léčení, kteří utrpěli úraz nebo mající abnormální citlivost.
- Osoba, která nedávno prodělala úraz nebo chirurgický zásah.
• Tento výrobek nepoužívejte s následujícími elektronickými lékařskými přístroji:
- Elektronický lékařský přístroj transplantovaný interně, jako kardiostimulátor;
- Elektronický lékařský přístroj pro udržení života jako umělé srdce, umělé plíce atd.
- Přenosný lékařský elektronický přístroj jako je elektrokardiograf, který by mohl vyvolat chybný pohyb.
• Pokud vaše tělo nebo vaše pokožka reaguje abnormálně, pokud zjistíte výskyt zarudnutí nebo podráždění kůže,
okamžitě zastavte používání přístroje a obraťte se na lékaře a postupujte podle jeho pokynů.
• Jestliže během používání zařízení ucítíte jakoukoliv bolest, okamžitě používání přerušte a obraťte se na svého lékaře.
• Tento přístroj zásadně nepoužívejte pro masírování části těla, která je oteklá, zanícená či zasažená kožní vyrážkou.
• Elektrodu neaplikujte na ránu nebo jiné poranění, mohlo by to způsobit infekci nebo zhoršit stav zranění.
• Přístroj nepoužívejte v blízkosti srdce, nad šíjí, na hlavu, ústa nebo genitálie, ani v blízkosti částí zasažených kožním
onemocněním atd.
• Máte-li zdravotní problémy, obraťte se před použitím tohoto přístroje na svého ošetřujícího lékaře.
ZÁJEM O NÍZKOFREKVENČNÍ OŠETŘENÍ:
CO JE TO NÍZKÁ FREKVENCE?
Frekvence je počet elektrických stimulací za sekundu pro tělo vyjádřená v Hertzích (Hz). Uvnitř každé živé bytosti trvale
obíhá speciální proud. Všechny části našeho těla, srdce, mozek, svaly, nervy atd. vysílají nezaznamenatelný a velice slabý
proud zvaný bioelektřina. Ten hraje podstatnou roli v normálním fungování organismu.
Nízkofrekvenční proud vstupuje přes (+) pól a teče k (-) pólu. Body Stim od společnosti LANAFORM může automaticky
přecházet od pólu (+) k pólu (-) a naopak.
FUNGOVÁNÍ
Nízkofrekvenční masážní přístroj «Body Stim» od společnosti LANAFORM provádí syntézu šesti programů stimulujících
nervová vlákna pomocí elektrických impulzů předávaných elektrodami a vyvolávajících tak dobrovolné stahy svalů. Tyto
impulzy umožňují masírovat, uvolnit, relaxovat, zahřát a účinně posílit různé části lidského těla.
Tato technika umožňuje provádět nízkofrekvenční stimulaci, podpořit krevní oběh ...
Mimo jiné proud s impulzy, který je vyvíjen podle dané frekvence, stimuluje sval tím, že umožňuje stažení a uvolnění
svalu a vytváří efekt pohybu.
NÁVOD K POUŽITÍ
SOUČÁSTI
A. Hlavní jednotka
B. Kabel
C. Elektrody
D. Držák na elektrody
E. Odkládací sáček
(B)
CS
(E)
(A)
(C)
(D)
Body Stim
89
POPIS PŘÍSTROJE BODY STIM
A. Funkce hlavní jednotky
1. Výstupní zásuvka: otvor, do kterého se zapojí elektrický kabel pro vytvoření elektrického signálu.
2. LCD displej: zobrazení stavu fungování přístroje v reálném čase.
3. Okno zobrazení intenzity: zobrazení intenzity v reálném čase.
4. Tlačítko seřízení intenzity («intensity/power»): stupnice OFF od 1 do 10. Otočte vypínač ve směru hodinových ručiček,
abyste přístroj aktivovali; intenzita se zvyšuje podle nárůstu stupnice a snižuje se, pokud hodnota na stupnici klesá, až
je nakonec přístroj deaktivován.
5. Tlačítko pro výběr délky: umožňuje seřídit délku fungování přístroje.
6. Tlačítko pro výběr manuálního režimu: přístroj má šest manuálních režimů, a to:
• Hammering
tepání
• Acupuncture
akupunktura
• Naprapathy
hnětení
• Cupping
aplikace baněk (nebo sání)
• Scraping
škrábání
• Massage
masáž
Tlačítko jednou stiskněte; režim se mění ve výše uvedeném pořadí. Šipka LCD udává synchronizovaně zvolený režim
fungování.
7. Tlačítko pro výběr manuálního režimu: automatické režimy jsou následující:
7.1. Auto I: Posilování
7.2. Auto II: Tvarování postavy
7.3. Auto III: Šíje / ramena
7.4. Auto IV: Záda / nohy
Tlačítko jednou stiskněte; režim se mění ve výše uvedeném pořadí. Šipka LCD udává synchronizovaně zvolený
automatický režim.
8. Tlačítko Repeat: stiskněte tlačítko Repeat; na LCD displeji se zobrazí «REPEAT». Přístroj trvale vytváří aktuální signály, tj.
udržuje aktuální citlivost. Znovu stiskněte tlačítko Repeat; v tomto případě se již na LCD displeji nezobrazí «REPEAT». V
tomto okamžiku přístroj mění výstupní signály každých 15 sekund.
[2]
[1]
[6.1]
CS
[6.2]
[6]
[3] [6.3]
[5]
[7]
[4]
[8]
[6.4]
[6.5]
[6.6]
90
[7.1]
[7.2]
[7.3]
[7.4]
B. LCD displej
• Pro každou oblast těla existuje šest stimulačních funkcí (6 manuálních režimů). Pro každou z těchto funkcí existují 4
různé frekvence, které pracují střídavě. Frekvence je možné sledovat jako změnu blikání šipek (zrychlení, zpomalení).
• Režim indikace se šipkou je aktuální režim fungování jednotky.
• Čtyři automatické režimy: každý automatický režim je doporučený odborníky a lze ho použít na příslušné pozice. Bez
ohledu na zvolený automatický režim pracuje přístroj v tomto automatickém režimu a změny režimů a frekvence je
možné sledovat pomocí šipek. Automatické režimy střídají různé manuální režimy, aby co nejlépe splnily zvolený režim.
• Schematické zobrazení lidského těla.
• Aplikační poloha pro režim fungování (akupunkturní bod): označení upřesňující vhodnou pozici pro tento režim
fungování.
• Zobrazení předem nastavené doby. Zbývající čas se zobrazí jako odpočet.
C. Používání
1) Příprava před použitím
BODY STIM funguje na 3 baterie AAA (nejsou součástí dodávky). Před použitím
přístroje vložte baterie do příslušného otvoru v zadní části přístroje. Kryt prostoru
pro baterie odsuňte ve směru šipky a vložte baterie. Dodržujte vyznačenou polaritu.
Kryt poté zavřete. Přístroj je připraven k použití.
Před zapnutím přístroje BODY STIM nejprve umístěte elektrody na požadovaná
místa a poté připojte kabel elektrody k nízkofrekvenčnímu stimulátoru.
Pozor: elektrody nikdy neaplikujte ani na hlavu, ani proti sobě (viz schéma): tj.
nepoužívejte dva společně připojené póly po obou stranách středové linie těla.
Nikdy nepřemisťujte elektrody, když je přístroj v provozu. Přístroj vypněte tak, že
snížíte jeho intenzitu na «OFF», poté sejměte pouze elektrody a přemístěte je na
jiné místo. V opačném případě můžete pocítit silnou ránu.
2) Fungování
a. Aplikujte elektrody na části, které chcete nechat pracovat, jak je to uvedeno na schématu.
b. Zapněte Body Stim tak, že otočíte tlačítko Intenzita / Napájení z polohy OFF ve směru hodinových ručiček. Zapne se
LCD displej. Od tohoto okamžiku je přístroj v režimu fungování «Tepání» a doba je předem nastavena na 15 minut, bez
opakování.
c. Volba režimu:
Stiskněte tlačítko manuálního režimu: můžete si zvolit ze šesti manuálních režimů, konkrétně tepání, akupunktura,
hnětení, aplikace baněk, škrabání a masáž. K tomu stiskněte tlačítko manuálního režimu (tlačítko 6) tak, že nastavíte
šipku směrem k požadovanému režimu.
Rovněž můžete stisknout tlačítko automatického režimu a zvolit mezi těmito čtyřmi režimy: posilování, tvarování
postavy, šíje / ramena a bedra / nohy. Zobrazte Režim výběru. Na displeji se zobrazí zvolený automatický režim. Není-li
zobrazen žádný automatický režim, znamená to, že jste v manuálním režimu.
d. Nastavení intenzity:
Otočte tlačítko «Intenzita / Napájení» ve směru hodinových ručiček; intenzita se postupně zvyšuje. Otočte tlačítko
«Intenzita / Napájení» proti směru hodinových ručiček; intenzita se postupně snižuje. Seřízení se provede na
požadovanou intenzitu.
Body Stim
CS
91
Při prvním použití doporučujeme začít s menší intenzitou a mírně ji zvyšovat. Není vhodné zvyšovat intenzitu příliš
rychle. Jakmile si na stimulaci zvyknete, můžete používat silnější stimulační energii, stále v mezích toho, co vydržíte a
bez jakéhokoli zranění, abyste získali co co možná nejvíce vláken.
e. Doba ošetření:
Stiskněte tlačítko výběru doby (tlačítko 5); přístroj nabízí výběr ze šesti délek ošetření, a to 5,10, 15, 20, 25, 30. Doba
použití je pro jednu pozici obecně 15 minut za ošetření, jednou až dvakrát denně. Rovněž je možné dobu prodloužit
nebo zkrátit podle potřeb uživatele. Jakmile nastavená doba uplyne, přístroj se automaticky zastaví. Pokud chcete v
ošetření pokračovat, přístroj na tři sekundy vypněte a poté ho znovu aktivujte.
f. Pokud chcete během používání změnit polohu, tj. změnit polohu přilnavé elektrody, je třeba dát tlačítko Intenzita /
Napájení do polohy OFF, než provedete změnu polohy. Poté přístroj znovu aktivujte, abyste tak předešli jakékoli ráně
elektrickým proudem během přesunu elektrod.
g. Pokud chcete přístroj během ošetření vypnout, pouze sejměte přilnavé elektrody, když je přístroj vypnutý.
h. Po použití otočte tlačítko «Intenzita / Napájení» ve směru hodinových ručiček, tím Body Stim vypnete.
D. Schéma umístění elektrod
Při používání přístroje Body Stim a pokud aplikujete elektrody, doporučujeme
používat dvě elektrody na svalovou skupinu, jednu připojenou k zelené zástrčce,
druhou k zástrčce šedé. Představují kladný a záporný pól.
Rovněž nedoporučujeme použití dvou pólů z obou stran středové linie těla.
(Například: elektroda s šedou zástrčkou na levé ruce a elektroda se zelenou zástrčkou
na pravé ruce.)
Pro optimální použití bez jakéhokoli nebezpečí doporučujeme rozdělit a připojit
elektrody tak, jak je to uvedeno na schématech výše.
ÚDRŽBA A ODKLÁDÁNÍ
(1)
ČIŠTĚNÍ
(1) Čištění hlavní jednotky: Jednotku otřete měkkým a suchým hadrem.
(2) Čištění přilnavé fólie: Odpojenou elektrodu prostě přidržte pod pramínkem
čisté vody a dbejte na to, abyste opláchli a otřeli přilnavou stranu, aby se zbavila
prachu.
(3) Ukládání přilnavé fólie: Elektrody umístěte na plastový podklad (D).
Kabel sviňte do drážky držáku.
(2)
(3)
CS
SKLADOVÁNÍ
Přístroj uchovávejte mimo dosah dětí.
Hlavní jednotku nedávejte na místo vystavené vysokým teplotám, vysoké vlhkosti a přímému slunečnímu záření. Dejte ji
do krabice a umístěte na suché místo.
Pokud nebude jednotka po delší dobu používána, vyjměte baterie.
Bez povolení nedemontujte jednotku; dávejte pozor, aby hlavní jednotka nespadla nebo nebyla vystavena silnému úderu.
92
ZÁVADY VÝROBKU A JEJICH ODSTRANĚNÍ.
Závada
Baterie byly vloženy, ale LCD displej
nefunguje.
Baterie byly vloženy, LCD displej
funguje, ale nebliká.
LCD displej funguje normálně, ale
uživatel nic necítí.
Stimulace slábne nebo uživatel
pociťuje mravenčení
V průběhu ošetření přeruší přístroj
cyklus před jeho skončením.
Ověření
Zkontrolujte případnou přítomnost
cizího tělesa v prostoru pro baterie.
Řešení
Zkontrolujte a vyčistěte
Zkontrolujte nabití baterií
Baterie vyměňte nebo je správně
vložte
Zkontrolujte, zda baterie nebo pružiny Pomocí vhodného nástroje o trochu
baterií mají kontakt
přesuňte pružinu směrem ven.
Nejedná se o závadu
Vyjměte baterie a znovu je vložte.
Ujistěte se, že zástrčka je správně
zasunutá do konektoru.
Ujistěte se, že kabel elektrody je
správně připojený; elektroda s fólií
elektrody.
Ujistěte se, že elektroda je správně v
kontaktu s pokožkou
Zkontrolujte, zda plocha přilnavého
kotouče nebyla kontaminována
Zkontrolujte, zda se na povrchu těla
nenachází mastnota
Správně zasuňte zástrčku
Zkontrolujte nabití baterií
Vyměňte baterie
Kabel elektrody správně připojte k
prvku elektrody.
Přilnavý kotouč elektrody řádně
upevněte na pokožku.
Přilnavý kotouč vyčistěte nebo
vyměňte
Očistěte povrch těla.
Ověřte, zda pokožka není alergická na Prověřte dřívější alergické reakce vaší
přilnavý kotouč.
pokožky. Pokud je alergie mírná, stačí
změnit polohu přilnavého kotouče
Pokožka v místě ošetření zrudla, svědí
nebo zkrátit dobu ošetření. Je-li
nebo je zde cítit mravenčení.
alergie značná, ukončete používání
přístroje a podrobte se léčbě alergie.
Není pokožka příliš slaná?
I po zvýšení intenzity je stimulace
stále příliš slabá nebo uživatel nic
necítí
Je správná poloha upevnění?
Přístroj znovu použijte poté, co jste
pokožku očistili vlhkým ručníkem
Změňte polohu upevnění
Nejsou baterie vybité?
Vyměňte baterie
CS
RADY Z OBLASTI LIKVIDACE ODPADŮ
• Celé balení je tvořeno materiály bez nebezpečných dopadů na životní prostředí, které tedy lze ukládat ve střediscích pro
třídění odpadu za účelem následného druhotného využití. Papírový obal lze vyhodit do kontejnerů k tomu určených.
Ostatní obalové materiály musí být předány do recyklačního střediska.
• V případě ztráty zájmu o další používání tohoto zařízení je zlikvidujte způsobem ohleduplným k životnímu prostředí a
v souladu s platnou právní úpravou. Odstraňte však baterie a tyto odevzdejte do sběrných nádob k tomu určených pro
následnou recyklaci.
Pozor: použité baterie nesmí být v žádném případě likvidovány s běžným odpadem z domácnosti!!!
Body Stim
93
OMEZENÁ ZÁRUKA
Společnost LANAFORM® se zaručuje, že tento výrobek je bez jakékoliv vady materiálu či zpracování, a to od data prodeje
po dobu dvou let, s výjimkou níže uvedených specifikací.
Záruka společnosti LANAFORM® se nevztahuje na škody způsobené běžným používáním tohoto výrobku. Mimo jiné
se záruka v rámci tohoto výroku společnosti LANAFORM® nevztahuje na škody způsobené chybným nebo nevhodným
používáním či jakýmkoliv špatným užíváním, nehodou, připojením nedovolených doplňků, změnou provedenou na
výrobku či jiným zásahem jakékoliv povahy, na který nemá společnost LANAFORM® vliv.
Společnost LANAFORM® nenese odpovědnost za jakoukoliv škodu na doplňcích, ani za následné či speciální škody.
Veškeré záruky vztahující se na způsobilost výrobku jsou omezeny na období dvou let od prvního zakoupení pod
podmínkou, že při reklamaci musí být předložen doklad o zakoupení tohoto zboží.
Po přijetí zboží k reklamaci, společnost LANAFORM® v závislosti na situaci toto zařízení opraví či nahradí a následně vám
ho odešle zpět. Záruku lze uplatňovat výhradně prostřednictvím Servisního střediska společnosti LANAFORM®. Jakákoliv
údržba tohoto zařízení, která by byla svěřena jiné osobě než pracovníkům Servisního střediska společnosti LANAFORM®,
ruší platnost záruky.
CS
94
ВЪВЕДЕНИЕ
Благодарим ви, че избрахте апарата за електростимулация с ниска честота Body Stim на LANAFORM®. Оборудван
за различните видове масаж, този апарат съчетава 6 ръчни режима на работа и 4 автоматични режима на работа.
Освен това е възможно да се регулира силата на въздействие, така че използването му да бъде оптимално.
Дали за да се отпуснете, дали за вашите мускули или пък за подобряване на вашата фигура, имате нужда именно
от апарата Body Stim.
ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ВАШИЯ АПАРАТ «BODY STIM», ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ
ИНСТРУКЦИИ, ОСОБЕНО ТЕЗИ НЯКОЛКО ОСНОВНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ:
• Не използвайте апарата по друг начин, освен по описания в това ръководство.
• Този апарат не е предназначен за употреба от лица, включително и деца. които имат намалени физически,
сензорни или умствени способности или от лица, които нямат опит или познания, освен ако те не използват
апарата с помощта на друго лице, което е отговорно за тяхната безопасност, контролира ги или инструктира
предварително за използването на апарата. Не трябва да се позволява на деца да си играят с този апарат.
• Не използвайте аксесоари, които не са препоръчани от LANAFORM® или не се доставят с този апарат.
• Не използвайте този апарат, ако не работи правилно, ако е падал на земята, ако е повреден или е падал във
вода. В такъв случай дайте апарата за проверка при продавача или в неговия сервиз за следпродажбено
обслужване.
• Не разглобявайте, не ремонтирайте и не модифицирайте апарата без разрешение. Можете да повредите
апарата или да причините домашен инцидент.
• Не носете този апарат, хващайки го за кабела или за неговите вендузи.
• Не използвайте този апарат вместо професионални медицински грижи, той е предназначен само за домашна
употреба.
• Въздържайте от използването на апарата върху деца или лица, които не могат да говорят.
• Въздържайте се от използването на апарата по време на шофиране. В резултат на направената стимулация биха
могли да възникнат аварии и проблеми.
• Не използвайте апарата, когато вземате душ или когато сте на място, където влажността на въздуха е твърде
висока, като например в банята.
• По време на сеанса не използвайте метални предмети, които да влизат в контакт с електрода. Ако направите
това, може да се почувствате прекалено силна стимулация.
• Включвайте щепсела на електрода единствено в нормален електрически контакт. В противен случай може да
причините токов удар или друг инцидент.
• Не използвайте този апарат след прилагане на лосион, крем или спрей от медицински или козметичен характер.
• Въздържайте се от използването на апарата, когато се приготвяте за сън. В противен случай това може да
доведе до неправилна работа на устройството. Електродът може да се премести на неподходящи места и да
причини някакво неудобство.
BG
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ, КЪСАЕЩИ ЗДРАВЕТО
• Ако за вас е валиден някой от изброените по-долу случаи, трябва да се консултирате с вашия лекар, преди да
използвате апарата.
- Лице с остро заболяване;
- Лице със злокачествен тумор;
- Лице с инфекциозно заболяване;
Body Stim
95
- Бременни жени
- Лице със сърдечно заболяване;
- Лице със силна треска
- Лице с ненормално кръвно налягане;
- Лице с повишена чувствителност на кожата или анормални промени в нея;
- Пациенти, които преминават курс на лечение вследствие на злополука или поради необичайна
чувствителност.
- Лице, което наскоро е претърпяло травма или хирургична операция.
• Не използвайте този продукт със следните електронни медицински устройства:
- Електронно медицинско устройство за вътрешна трансплантация, като например пейсмейкър;
- Животоподдържащо електронно медицинско устройство, като например изкуствено сърце, изкуствен бял
дроб и др.
- Преносимо електронно медицинско устройство, като например електрокардиограф, което може да
индуцира лъжливо движение.
• Ако тялото ви или кожата реагират необичайно или забележите появата на дразнене или зачервяване на
кожата, незабавно спрете да използвате апарата и се консултирайте с вашия лекар, като изпълнете неговите
инструкции.
• Ако почувствате никаква болка по време на използването на този апарат, незабавно спрете използването му и
се консултирайте с вашия лекар.
• Никога не използвайте апарата върху част от тялото, която е подута, възпалена или пък има обрив.
• Не поставяйте електрода върху рана или друга телесна повреда, защото това може да доведе до инфекция или
влошаване на състоянието на раната.
• Въздържайте се от използването на апарата в близост до сърцето, над тила, върху главата, устата или
гениталиите, както и в близост до места, засегнати от заболяване на кожата и други заболявания.
• Ако вашето здраве ви тревожи, консултирайте се с лекар, преди да използвате този апарат.
ПОЛЗА ОТ ТРЕТИРАНЕТО С НИСКА ЧЕСТОТА:
КАКВО Е ТОВА НИСКА ЧЕСТОТА?
BG
Честотата представлява броят на електрическите стимулации за една секунда, изразени чрез мярката за честота
херц (Hz). Във всеки жив организъм циркулират непрекъснато специални електрически импулси. Всички части
на нашето тяло, включително сърцето, мозъка, мускулите, нервите и др., излъчват много слаби електрически
импулси, наречени биоелектриочество. То играе важна роля за нормалното функциониране на организма.
Електрическият ток с ниска честота се движи от положителния полюс (+) към отрицателния полюс (-). Апаратът
Body Stim на LANAFORM може автоматично да променя движението на тока от положителния полюс (+) към
отрицателния (-) и обратно.
РАБОТА
Апаратът за третиране с ниска честота «Body Stim» на LANAFORM прави съчетание между шестте програми,
стимулиращи нервните влакна посредством предавани от електродите електрически импулси, като по този
начин се предизвикват мускулни контракции. Тези импулси спомагат за ефикасното масажиране, успокояване,
разпускане, затопляне и стимулиране на мускулите на различните части на човешкото тяло.
Тази техника позволява да се извърши стимулиране с ниска честота, да се подобри кръвообращението и др.
96
Освен това, токовите импулси, които се разпределят в зависимост от дадената честота, стимулират мускулите,
предизвиквайки тяхното свиване и разтягане, като по този начин се поражда ефект на движение.
НАЧИН НА УПОТРЕБА
СЪСТАВНИ ЧАСТИ
A. Основно устройство
B. Кабел
C. Електроди
D. Подложка за електродите
E. Чанта за съхраняване
(B)
(E)
(A)
(C)
(D)
ОПИСАНИЕ НА АПАРАТА BODY STIM
A. Функции на основното устройство
1. Изходен куплунг: извод, където се включва електрическият кабел, за да се получи електрически сигнал.
2. LCD екран: дисплей, на който в реално време се показва състоянието на работата на апарата.
3. Прозорец за показване на интензитета: показване на интензитета в реално време.
4. Копче за регулиране на интензитета («интензитет/захранване»): състояние OFF (изключено) и от 1 до 10.
Завъртете копчето по посока на часовниковата стрелка, за да включите апарата; интензитетът ще се увеличава
с увеличаване на показанието на скалата и ще намалява, когато показанието на скалата намалява, докато
накрая апаратът не се изключи.
5. Бутон за регулиране на продължителността: позволява да се регулира продължителността на работа на
апарата.
6. Бутон за избор на ръчен режим: Апаратът разполага с шест ръчни режима, а именно:
• Hammering
потупване
• Acupuncture
акупунктура
• Naprapathy
напрапатия
• Cupping
поставяне на вендузи (или помпа)
• Scraping
стъргане
• Massage
масаж
Натиснете веднъж бутона, режимът се променя по реда, посочен по-горе. Стрелката върху LCD екрана ще сочи
по синхронен начин избрания режим.
7. Бутон за избор на автоматичен режим: наличните автоматични режими са следните:
7.1. Auto I: Мускулатура
7.2. Auto II: Оформяне на фигурата
7.3. Auto III: Тил / рамена
7.4. Auto IV: Гръб / крака
Натиснете веднъж бутона, режимът се променя по реда, посочен по-горе. Стрелката върху LCD екрана ще сочи по
синхронен начин избрания автоматичен режим.
8. Бутон за повторение: натиснете бутона за повторение; на LCD екрана ще се покаже думата «REPEAT»
(повторение). Апаратът непрекъснато ще генерира текущите сигнали, т.е. той ще запази текущата си
чувствителност. Натиснете отново бутона за повторение; в този случай на LCD екрана няма да се показва повече
Body Stim
BG
97
думата «REPEAT» (повторение). В този момент сигналите на изхода на апарата ще се променят на всеки 15
секунди.
[2]
[1]
[6.1]
[6.2]
[6]
[3] [6.3]
[5]
[7]
[4]
[8]
[7.1]
[7.2]
[7.3]
[7.4]
[6.4]
[6.5]
[6.6]
B. LCD екран
• За всяка част на тялото има шест функции за стимулация (6 ръчни режима). За всяка от тези функции има
четири различни работни честоти, които работят последователно. Честотите могат да се наблюдават чрез
промяна на мигащите стрелки (повишаване, намаляване).
• Режимът, който се сочи от стрелата, е текущият режим на апарата.
• Четири автоматични режима: всеки автоматичен режим е препоръчан от експерти и е приложим за съответните
положения. Какъвто и да бъде избраният автоматичен режим, апаратът ще работи в този автоматичен режим и
промените на режима ще се отразяват посредством индикаторните стрелки. Автоматичните режими се редуват с
различни ръчни режими, за да отговарят по-добре на избраното третиране.
• Схема на човешкото тяло.
• Позиция на работния режим (точка за натискане): Индикацията посочва точната позиция на този работен
режим.
• Показване на предварително определената продължителност. Оставащото време ще се показва като намаляващ
таймер.
C. Използване
1) Подготовка преди използване
BG
Апаратът BODY STIM работи с 3 батерии от тип AAA (не са доставени
в комплекта). Преди да използвате апарата, поставете батериите в
предвиденото за тях отделение, разположено на гърба на апарата. Плъзнете
капачето на отделението за батериите по посока на стрелката и поставете
батериите, спазвайки правилната им полярност. След това затворете
капачето. Вашият апарат вече е готов за използване.
Преди да включите апарата BODY STIM, първо поставете електродите на
желаните места, после свържете кабела на електродите към стимулатора с
ниска честота.
Внимание! Никога не поставяйте електродите нито на нивото на главата,
нито по контралатерален начин (едни срещу други, вижте изображението),
98
т.е. не поставяйте два заедно свързани електрода от двете страни на
средната линия на тялото. Никога не местете електродите по време на
работа на апарата. Изключете апарата, намалявайки интензитета му до
«OFF»(изключване), после свалете само електродите, за да ги поставите
на друго място. В противен случай можете да усетите прекалено силно
въздействие.
2) Работа
a. Поставете електродите на местата, които желаете да накарате да работят, както е показано в схемата.
b. Включете апарата Body Stim, завъртайки копчето за интензитета /захранването от позиция OFF (изключено) по
посока на часовниковата стрелка. LCD екранът се включва. В този момент апаратът е в режим «Потупване»,
като продължителността му е зададена предварително на 15 минути, без повторение.
c. Избор на режим:
Натиснете бутона за ръчен режим: можете да избирате измежду шест ръчни режима, а именно: потупване,
акупунктура, напрапатия, поставяне на вендузи, стъргане и масаж. За да направите това, натиснете бутона за
ръчните режими (бутон номер 6), за да поставите стрелката срещу желания режим.
Можете също така да натиснете бутона за автоматичните режими, за да изберете един от четирите режима, а
именно: мускулатура, оформяне на фигурата, тил/рамена и бедра/крака. Покажете избрания режим. Избраният
автоматичен режим ще се покаже на екрана. Ако не се покаже никакъв автоматичен режим , това означава, че
сте в ръчен режим.
d. Регулиране на интензитета:
Завъртете копчето «Интензитет/Захранване» по посока на часовниковата стрелка; интензитетът постепенно
се увеличава. Завъртете копчето «Интензитет/Захранване» по обратна на часовниковата стрелка посока;
интензитетът постепенно се намалява. Регулаторът се оставя на желания интензитет.
Препоръчваме при първото използване да започнете с нисък интензитет и бавно да го увеличавате. Не трябва
да увеличавате интензитета прекалено бързо. След като вече сте свикнали със стимулацията, можете да
използвате стимулация с по-висок интензитет, но не превишавайте границата на това, което може да понесете
без да се нараните, така че да включите възможно най-много мускулни влакна.
e. Продължителност на третирането:
Натиснете бутона за избор на продължителността (бутон номер 5); апаратът предлага избор измежду шест
продължителности на третирането, а именно: 5,10, 15, 20, 25, 30. Продължителността за използване на дадена
позиция е обикновено 15 минути за една сесия, веднъж или два пъти на ден. Възможно е също така да се
удължи или скъси периодът в зависимост от нуждите на потребителя. Апаратът ще спре автоматично, когато
зададената продължителност изтече. Ако желаете да продължите третирането, изключете апарата за три
секунди, а след това пак го включете.
f. Ако искате да промените позицията по време на използването, т. е. да промените позицията на залепващия
електрод, трябва да поставите копчето за интензитета/захранването на положение OFF (изключено), преди да
промените мястото на третирането. Чак след това включете апарата, за да избегнете всякакъв електрически
удар по време преместването на електродите.
g. Ако искате да прекратите третирането, свалете залепващите електроди, но само при изключен апарат.
h. След употреба завъртете копчето «Интензитет /Захранване» по обратна на часовниковата стрелка посока, за да
изключите апарата Body Stim.
Body Stim
BG
99
D. Схема за поставяне на електродите
По време на използването на апарата Body Stim и когато поставяте електродите,
препоръчваме да използвате по два електрода на мускулна група, единият
свързан към зеления конектор, а другият към сивия конектор. Те представляват
положителния и отрицателния полюси.
Ние също така не препоръчваме използването на двата полюса от едната и
другата страна на средната линия на тялото. (Например електродът със сивия
конектор на лявата ръка, а електродът със зеления конектор на дясната ръка.)
За оптимална и безопасна употреба ние ви препоръчваме да разпределяте и
свързвате електродите така, както е показано в горните изображения.
ПОДДРЪЖКА И СЪХРАНЕНИЕ
ПОЧИСТВАНЕ
(1) Почистване на основното устройство: Забърсвайте устройството с мека и
суха кърпа.
(2) Почистване на залепващия лист: Просто подръжте малко изключения
електрод под поток чиста вода и не забравяйте да избършете залепващата
страна, за да премахнете праха.
(3) Съхраняване на залепващия лист: Поставяйте електродите върху
пластмасовата подложка (D).
Навивайте кабела върху подложката.
(1)
(2)
(3)
СЪХРАНЯВАНЕ
Съхранявайте апарата извън обсега на деца.
Не съхранявайте основното устройство на места, които са изложени на високи температури, висока влажност и
пряка слънчева светлина. Поставяйте го в неговата кутия и съхранявайте на сухо място.
Извадете батериите, когато устройството няма да се използва за дълъг период от време.
Не разглобявайте устройството без разрешение; внимавайте да не изпуснете устройството да падне или да го
ударите силно.
ПРОБЛЕМИ С ПРОДУКТА И ОТСТРАНЯВАНЕТО ИМ .
Проблем
BG
Батериите са поставени, но LCD
екранът не работи.
Батериите са поставени; LCD
екранът работи, но не мига.
100
Проверка
Проверете за евентуално наличие
на чужди тела в отделението за
батериите.
Проверете заряда на батериите
Решение
Проверете и почистете
Проверете дали батериите или
техните пружини правят добър
контакт
Това не е повреда
Използвайте подходящ инструмент,
за да изместите пружините малко
навън.
Извадете батериите и ги поставете
отново
Сменете батериите или ги поставете
правилно
LCD екранът работи нормално, но
потребителят не усеща нищо.
Стимулацията отслабва или
потребителят чувства изтръпване
Апаратът прекъсна цикъла на
третирането преди края му.
Уверете се, че конекторът е
поставен правилно в жака.
Уверете се, че кабелът на електрода
е включен правилно; електродът
има електроден лист.
Уверете се, че електродът има
добър контакт с кожата
Уверете се, че повърхността на
залепващия диск не е замърсена
Уверете се, че повърхността на
тялото не е покрита с телесна
мазнина
Проверете заряда на батериите.
Вкарайте правилно конектора
Уверете се, че кожата ви не е
алергична към залепващия диск.
Проверете и вижте дали кожата
ви няма история на кожни
алергии. Ако алергията е умерена,
просто сменете мястото на
залепващия диск или съкратете на
продължителността на третирането.
Ако алергията е силна, спрете да
използвате апарата и се подложете
на лечение за алергията.
Пробвайте отново с апарата след
почистване на кожата с влажна
кърпа
Променете мястото на закрепване
Кожата на частта, която се подлага
на третиране, става червена,
провокира се сърбеж или
изтръпване.
Дори и след повишаване на
интензитета, стимулацията е
твърде слаба или потребителят не
усеща нищо
Дали кожата не е твърде
замърсена?
Правилно ли е мястото на
закрепване?
Дали батериите не са разредени?
Свържете правилно кабела на
електрода към елемента на
електрода.
Закрепете залепващия диск на
електрода здраво за кожата.
Почистете и поставете отново
залепващия диск
Почистете повърхността на тялото.
Сменете батериите.
Сменете батериите.
BG
Body Stim
101
СЪВЕТИ ОТНОСНО ИЗХВЪРЛЯНЕТО НА ОТПАДЪЦИТЕ
• Опаковката е направена изцяло от материали, които не представляват опасност за околната среда
и които могат да бъдат предадени в центъра за преработване на отпадъци във вашата община, за
да бъдат използвани като вторични суровини. Можете да оставите кашона в контейнер за събиране
на хартия. Опаковъчното фолио трябва да предадете в центъра за преработване и рециклиране на
отпадъци във вашата община.
• След като престанете да използвате устройството, изхвърлете го по начин, който не вреди на околната среда и е
в съответствие с изискванията на законодателството. Преди това извадете батерията и я поставете в контейнера
за събиране, за да бъде рециклирана.
Внимание: Използваните батерии в никакъв случай не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци!!!
ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ
LANAFORM® гарантира, че този продукт не притежава материални и фабрични дефекти, считано от датата на
закупуването му за период от две години, с изключение на уточненията по-долу.
Гаранцията LANAFORM® не покрива щетите, които са причинени от нормалното износване на продукта.
Гаранцията на продукта LANAFORM® не покрива също и щетите, които са причинени от неправилното или
неподходящото му използване, както и от всяка друга неправилна употреба, злополука, закрепване на
неразрешени аксесоари, изменение, извършено върху продукта, или при всяко друго условие, независимо от
неговото естество, което не може да се контролира от LANAFORM®.
LANAFORM® не носи отговорност за никаква допълнителна, последваща или специална щета.
Всяка друга имплицитна гаранция за годност на продукта се ограничава за период от две години, считано от
датата на първоначалното му закупуване, с изискване за представяне на копие от документа, удостоверяващ
продажбата.
След като получи Вашия уред, LANAFORM® ще го поправи или подмени, в зависимост от обстоятелствата, и ще
Ви го върне. Гаранцията се прилага единствено посредством Сервизния център на LANAFORM®. Всяка дейност по
поддръжката на този продукт, която е възложена на друго, различно от Сервизния център на LANAFORM®, лице,
анулира настоящата гаранция.
BG
102
Body Stim
103
SA LANAFORM NV
Zoning de Cornémont
rue de la Légende. 55
B-4141 LOUVEIGNE
BELGIUM
Tél. +32 (0)4 360 92 91
Fax +32 (0)4 360 97 23
4818_bG
info@lanaform.com
www.lanaform.com
Download PDF