Philips BHS380, BHS380/90, BHS380/40, BHS380/50, BHS380/00 User manual

Philips BHS380, BHS380/90, BHS380/40, BHS380/50, BHS380/00 User manual
Register your product and get support at
»»The ion function activates when the appliance is switched on. The
function provides additional shine and reduces frizz. When the
function is on, a special odor may be smelt and a sizzling sound
may be heard, which is normal and caused by the ions that are
3 Slide the closing lock (
) to unlock the appliance.
4 Comb your hair and take a section that is not wider than 5cm for
Note: For thicker hair, it is suggested to create more sections.
5 Place the hair between the straightening plates (
handles together.
) and press the
6 Slide the straightener down the length of the hair in a single motion
(max. 5 seconds) from root to end, without stopping to prevent
• To create flicks, slowly rotate the straightener in half-circle motion
inwards (or outwards) when it reaches the hair ends and let the
hair glide off the plates.
User manual
Lietotāja rokasgrāmata
Ръководство за потребителя
Instrukcja obsługi
Příručka pro uživatele
Manual de utilizare
Руководство пользователя
Korisnički priručnik
Príručka užívateľa
Felhasználói kézikönyv
Uporabniški priročnik
3 Clean the appliance and straightening plates by damp cloth.
Қолданушының нұсқасы
Korisnički priručnik
4 Lock the straightening plates (
Vartotojo vadovas
Посібник користувача
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop ( ).
7 To straighten the rest of your hair, repeat steps 4 to 6.
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
Guarantee and service
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at
or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find
its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
does not
work at all.
The power socket to
which the appliance
has been connected
may be broken.
Check the appliance is plugged
in correctly.
Check the fuse for this power
socket in your home.
The appliance may
not be suitable
for the voltage to
which it has been
Ensure that the voltage
indicated on the type plate of
the appliance corresponds to
the local mains voltage.
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли при Philips! За да
се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте изделието си на
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
използвайте уреда близо до вода.
уредът се използва в банята,
след употреба го изключвайте от
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
контакта. Близостта до вода води
benefit from the support that Philips offers, register your product at
до риск, дори когато уредът не
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
използвайте уреда близо
for future reference.
до вани, душове, мивки или
• WARNING: Do not use this appliance
съдове с вода.
near water.
• След употреба винаги изключвайте
• When the appliance is used in a
уреда от контакта.
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk, • С оглед предотвратяване
на опасност, при повреда в
even when the appliance is switched
захранващия кабел той трябва да
бъде сменен от Philips, оторизиран
• WARNING: Do not use
от Philips сервиз или квалифициран
this appliance near bathtubs,
showers, basins or other
Този уред може да се използва
vessels containing water.
от деца на възраст над 8 години
• Always unplug the appliance after use.
и от хора с намалени физически
• If the mains cord is damaged, you
възприятия или умствени
must have it replaced by Philips, a
недостатъци или без опит и
service centre authorised by Philips or
познания, ако са инструктирани за
similarly qualified persons in order to
безопасна употреба на уреда и са
avoid a hazard.
под наблюдение с цел гарантиране
• This appliance can be used by
на безопасна употреба и ако са им
children aged from 8 years and above
разяснени евентуалните опасности.
and persons with reduced physical,
Не позволявайте на деца да си
sensory or mental capabilities or
играят с уреда. Не позволявайте на
lack of experience and knowledge
деца да извършват почистване или
if they have been given supervision
поддръжка на уреда без надзор.
or instruction concerning use of
• Преди да включите уреда
the appliance in a safe way and
в контакта, проверете дали
understand the hazards involved.
посоченото върху уреда
Children shall not play with the
напрежение отговаря на това на
appliance. Cleaning and user
местната електрическа мрежа.
maintenance shall not be made by
• Не използвайте уреда за цели,
children without supervision.
различни от указаното в това
• Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local • Никога не оставяйте уреда
без надзор, когато е включен в
power voltage.
електрическата мрежа.
• Do not use the appliance for any
Никога не използвайте аксесоари
other purpose than described in this
или части от други производители
или такива, които не са специално
• When the appliance is connected to
препоръчвани от Philips. При
the power, never leave it unattended.
използване на такива аксесоари
• Never use any accessories or
или части вашата гаранция става
parts from other manufacturers
or that Philips does not specifically
• Не навивайте захранващия кабел
recommend. If you use such
около уреда.
accessories or parts, your guarantee
• Изчакайте уреда да изстине, преди
becomes invalid.
да го приберете.
• Do not wind the mains cord round
• Уредът се нагорещява много, затова
the appliance.
бъдете изключително внимателни
• Wait until the appliance has cooled
при използването му. Хващайте
down before you store it.
уреда само за дръжката, тъй
• Pay full attention when using the
като другите части са горещи, и
appliance since it could be extremely
избягвайте контакт с кожата.
hot. Only hold the handle as other
Винаги поставяйте уреда с
parts are hot and avoid contact with
поставката върху топлоустойчива,
the skin.
стабилна и равна повърхност.
• Always place the appliance with the
Нагорещените пластини никога не
stand on a heat-resistant, stable flat
бива да докосват повърхността или
surface. The hot heating plates should
други запалими материали.
never touch the surface or other
• Пазете захранващия кабел от допир
flammable material.
с горещите части на уреда.
• Avoid the mains cord from coming
Когато уредът е включен, го дръжте
into contact with the hot parts of the
далече от лесно запалими предмети
и материали.
• Keep the appliance away from
flammable objects and material when • Не покривайте уреда с каквото и
да било (напр. кърпа или дреха),
it is switched on.
докато е горещ.
• Never cover the appliance with
• Използвайте уреда само на суха
anything (e.g. a towel or clothing)
коса. Не използвайте уреда с мокри
when it is hot.
• Only use the appliance on dry hair. Do
Поддържайте пластините чисти, без
not operate the appliance with wet
прах и стилизиращи продукти като
пяна, лак или гел за коса. Никога не
• Keep the heating plates clean and free
използвайте уреда в съчетание със
of dust and styling products such as
стилизиращи продукти.
mousse, spray and gel. Never use the
Пластините имат покритие. С
appliance in combination with styling
течение на времето покритието
може постепенно да се износи.
• The heating plates have coating
Това обаче не влияе на работата на
on. This coating might slowly wear
away over time. However, this does
Ако уредът се използва върху
not affect the performance of the
боядисана коса, пластините може
да станат на петна. Преди да
• If the appliance is used on colorизползвате уреда върху изкуствена
treated hair, the heating plates may be
коса, непременно се консултирайте
stained. Before using it on artificial hair,
с дистрибутора на косата.
always consult their distributor.
• За проверка или ремонт носете
• Always return the appliance to a
уреда само в упълномощен от
service centre authorized by Philips
Philips сервиз. Ремонт, извършен
for examination or repair. Repair by
от неквалифицирани лица, може
unqualified people could result in an
да създаде изключително опасни
extremely hazardous situation for the
ситуации за потребителя.
• За да избегнете токов удар, не
• Do not insert metal objects into
пъхайте метални предмети в
openings to avoid electric shock.
3140 035 39771
• Ако
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
Your product is designed and manufactured with high quality
materials and components, which can be recycled and reused.
when this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a
product it means the product is covered by the European
Directive 2012/19/EU.
Please inform yourself about the local separate collection system for
electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old
products with your normal household waste. The correct disposal of
your old product will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
Straighten your hair
Preparation for your hair:
• Wash your hair with shampoo and conditioner.
• Blow dry your hair with a brush.
• Apply heat protective spray to your hair and comb it thoroughly
with large-toothed comb.
•• It is suggested to keep the heat plates locked before use.
•• Frequent users are recommended to use heat protection
products when straightening.
•• Use the straightener only when your hair is dry.
Note: Ensure that you select a temperature setting that is suitable for
your hair. Always select a low setting when you use the straightener
for the first time.
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Select temperature setting for your hair,
for low temperature
for high temperature setting.
»»The power-on indicator ( ) lights up.
»»After 60 seconds, the appliance heats up.
Електромагнитни излъчвания (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба
и всички действащи стандарти, свързани с излагането на
електромагнитни излъчвания.
Продуктът е разработен и произведен от висококачествени
материали и компоненти, които могат да бъдат
рециклирани и използвани повторно.
Когато към изделието е прикачен задраскан символ на
контейнер за отпадъци, това означава, че изделието отговаря на
европейската директива 2012/19/EU.
Осведомете се относно местната система за разделно събиране на
отпадъци за електрическите и електронните продукти.
Съобразявайте се с местните разпоредби и не изхвърляйте
старите си продукти с обикновените битови отпадъци. Правилният
начин на изхвърляне на старото изделие ще спомогне за
отстраняването на потенциални отрицателни последствия за
околната среда и човешкото здраве.
Изправяне на косата
Подгoтовка на косата:
• Измийте косата с шампоан и балсам.
• Изсушете косата със сешоар и четка.
• Нанесете спрей за защита от високата температура върху
косата и я разрешете добре с четка с широки зъбци.
) светва.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům
týkajícím se elektromagnetických polí.
Životní prostředí
Výrobek je navržen a vyroben z vysoce kvalitního materiálu
a součástí, které lze recyklovat a znovu používat.
Pokud je výrobek označen tímto symbolem přeškrtnutého
kontejneru, znamená to, že výrobek podléhá evropské směrnici
Zjistěte si informace o místním systému sběru tříděného odpadu
elektrických a elektronických výrobků.
Postupujte podle místních nařízení a nelikvidujte staré výrobky spolu
s běžným komunálním odpadem. Správnou likvidací starého výrobku
pomůžete předejít možným negativním dopadům na životní prostředí
a lidské zdraví.
Narovnávání vlasů
Příprava vlasů:
• Umyjte vlasy šampónem a kondicionérem.
• Vysušte vlasy vyfoukáním s kartáčem.
• Na vlasy použije sprej na ochranu před teplem a důkladně je
rozčesejte hřebenem se širokými zuby.
•• Před použitím doporučujeme mít ohřívací destičky zamknuté.
•• Častým uživatelům doporučujeme při narovnávání používat
přípravky na ochranu vlasů před teplem.
•• Vlasovou žehličku používejte jen na suché vlasy.
Poznámka: Ujistěte se, že jste zvolili teplotu, která odpovídá vašemu
typu vlasů. Při prvním použití přístroje vždy vyberte nízkou teplotu.
1 Zapojte zástrčku do zásuvky.
2 Vyberte nastavení teploty pro vaše vlasy,
pro nastavení vysoké teploty.
»»kontrolka napájení ( ) se rozsvítí.
pro nastavení nízké
•• Препоръчително е да държите пластините затворени преди
•• Ако често изправяте косата си, е препоръчително да
използвате продукти за защита от висока температура.
•• Използвайте пресата за изправяне само на суха коса.
Забележка: Погрижете се да изберете температурна настройка,
подходяща за вашата коса. При първото използване на пресата за
изправяне винаги избирайте ниска настройка.
1 Включете щепсела в контакта.
2 Изберете температурна настройки за вашата коса –
за висока температура.
за ниска
»»Funkce ionizace je aktivována po zapnutí přístroje. Funkce
poskytuje dodatečný lesk a redukuje zacuchání. Je-li funkce
zapnutá, můžete cítit zvláštní vůni a slyšet praskání. Jedná se
normální jev, způsobený generovanými ionty.
3 Přesunutím zavíracího zámku (
) přístroj odemkněte.
4 Učešte si vlasy a k narovnávání si připravte pramen široký nejvýše
5 cm.
Poznámka: U hustších vlasů doporučujeme vytvořit více pramínků vlasů.
5 Umístěte vlasy mezi narovnávací destičky (
Juuste ettevalmistamine
• Peske juukseid šampooni ja palsamiga.
• Föönitage juukseid harja abil.
• Pihustage juustesse kuumakaitsevahendit ja kammige juukseid
suurte piidega kammiga.
) a stiskněte obě
6 Žehličku na vlasy posouvejte jedním pohybem po délce vlasů
směrem dolů (max. 5 sekund) od kořínků ke konečkům bez
zastavení, abyste zabránili přehřátí vlasů.
funkcija za stvaranje iona uključena, možda će se osjetiti specifičan
miris i zvuk. To je normalno i uzrokovano stvaranjem iona.
3 Gurnite kvačicu za zaključavanje (
) kako biste otključali aparat.
4 Počešljajte kosu i odvojite pramen za ravnanje koji nije širi od 5 cm.
Napomena: ako je kosa gusta, preporučuje se razdvajanje u više
5 Kosu stavite između ploča za ravnanje (
•• Enne kasutamist on soovitatav hoida sirgendusplaate lukustatult.
•• Pidevatel kasutajatel soovitatakse sirgendamisel kasutada
•• Kasutage sirgendajat ainult kuivadel juustel.
) i spojite drške.
6 Aparat za ravnanje gurajte duž kose (maks. 5 sekundi) od korijena do
vrha bez zaustavljanja, kako se kosa ne bi pregrijala.
• Kako biste oblikovali uvojke, polako okrećite aparat za ravnanje
polukružnim pokretom prema unutra (ili prema van) kada dosegne
vrhove i pustite kosu da sklizne s ploča.
Märkus! Veenduge, et olete valinud oma juustetüübile sobiva
temperatuuriseadistuse. Juuksesirgendaja esmakasutamisel valige alati
madal temperatuuriseadistus.
7 Za ravnanje ostatka kose ponavljajte korake 4 do 6.
Nakon uporabe:
1 Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti.
2 Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne ohladi.
2 Valige juustele sobiv temperatuuriseade,
madala temperatuuri
kõrge temperatuuri valimiseks.
»»„Toide sees” märgutuli ( ) süttib põlema.
3 Očistite aparat i ploče za ravnanje vlažnom krpom.
»»Pärast 60 sekundit on seade kuumenenud.
»»Ioonivoo funktsioon hakkab seadme sisselülitamisel tööle.
See funktsioon annab täiendavat läiget ning vähendab juuste
sassiminekut. Kui funktsioon on sisse lülitatud, võite tunda
iseäralikku lõhna ning kuulda sisisevat häält. See on tavaline nähtus
ning seda põhjustavad toodetavad ioonid.
3 Seadme vabastamiseks libistage lukustusklambrit (
4 Kammige juuksed ja eraldage sirgestamiseks juuksesalk, mis pole laiem
kui 5 cm.
NB! Paksemate juuste puhul on soovitatav teha rohkem salke.
5 Asetage juuksed plaatide (
) vahele ja vajutage plaadid kokku.
6 Ülekuumenemise vältimiseks libistage juuksesirgendajat peatumata
(max 5 sekundit) piki juukseid juurtest juukseotsteni.
• Lainete tegemiseks keerake sirgendajat aeglaselt poole pöörde
võrra sissepoole (või väljapoole), kuni see jõuab juukseotstesse, ja
laske juustel plaatidelt maha libiseda.
1 Isključite aparat i iskopčajte ga.
4 Zaključajte ploče za ravnanje (
Jamstvo i servis
Ako su vam potrebne informacije, npr. o zamjeni dodatka, ili imate
problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips na ili se
obratite Philips centru za korisničku podršku u svojoj državi (telefonski
broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne
postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda
tvrtke Philips.
uopće ne
Utičnica na koju je
aparat priključen
možda ne radi.
Provjerite je li aparat ispravno
Provjerite osigurač utičnice.
Aparat možda
nije pogodan
za korištenje na
naponu na koji je
Provjerite odgovara li mrežni
napon naveden na pločici s
oznakom naponu vaše lokalne
električne mreže.
2 Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.
3 Puhastage seade ja sirgestusplaadid niiske lapiga.
5 Hoiustage see ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. Selle võite ka
riputusaasa ( ) abil üles riputada.
Garantii ja hooldus
Kui vajate teavet, nt mõne tarviku vahetamise kohta aga ka probleemide
korral külastage palun Philipsi veebisaiti või võtke ühendust oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate ülemaailmselt
garantiitalongilt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge
Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips
világában! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja
termékét a oldalon.
A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a felhasználói
kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
ұшына жеткен кезде, шашты табақшалардан сырғытып
majd engedje ki a haját a lapok közül.
7 A haj többi részének egyenesítéséhez ismételje meg a 4-6-os
A használatot követően:
1 Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból.
2 Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem hűl.
3 A készüléket és a hajegyenesítő lapokat egy nedves ruhával tisztítsa.
4 Zárja össze a hajegyenesítő lapokat (
5 A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja. A készülék az
akasztóhurokra ( ) függesztve is tárolható.
Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, pl. egy tartozék cseréjével kapcsolatban,
vagy valamilyen probléma merül fel a használat során, látogasson el a
Philips honlapjára (, vagy forduljon az adott ország
Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte
érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
A készülék
Elképzelhető, hogy a
fali aljzat, amelyhez
a készüléket
csatlakoztatta, nem
működik megfelelően.
Ellenőrizze, hogy a
készülék megfelelően van-e
Ellenőrizze az ehhez az
aljzathoz tartozó biztosítékot.
Előfordulhat, hogy
a csatlakoztatott
feszültség nem
megfelelő a
készülék számára.
Győződjön meg róla, hogy
a készülékre szerelt címkén
feltüntetett feszültség értéke
egyezik-e a helyi hálózati
Rješavanje problema
1 Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.
4 Lukustage sirgestusplaadid (
5 Čuvajte aparat na sigurnom i suhom mjestu gdje nema prašine.
Možete ga i objesiti koristeći petlju za vješanje ( ).
7 Ülejäänud juuste sirgendamiseks korrake samme 4 kuni 6.
Pärast kasutamist:
»»Po 60 sekundách se přístroj zahřeje.
žehličkou na vlasy o půl otáčky směrem dovnitř (nebo ven), jakmile
s ní dosáhnete konečků vlasů, a pak nechte vlasy vyklouznout
z destiček.
»»След 60 секунди уредът се е загрял.
Околна среда
• Chcete-li dosáhnout podtočení či vytočení vlasů, pomalu otáčejte
ne használja
жақын орналасуы қауіпті болып
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo
»»Функцията за йонизиране се активира, когато уредът е
vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
Seade ei hakka
Võimalik, et
Kontrollige, kas seade on õigesti
• Ha fürdőszobában használja a
• АБАЙЛАҢЫЗ! Құралды ванна, душ,
включен. Функцията дава допълнителен блясък и намалява
• ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio prietaiso
начупването. Когато функцията е включена, може да се
készüléket, használat után húzza ki a
бассейн немесе сумен толтырылған
Po použití:
kuhu seade on
Kontrollige pistikupesa kaitset.
усети специфична миризма и да се чуе цвъртящ шум, което е
netoli vandens.
ühendatud, on katki.
csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a
басқа заттардың жанында
нормално и се дължи на произвежданите йони.
1 Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.
Naudodami prietaisą vonioje, iš karto
Võimalik, et
Kontrollige, kas pinge, mis on
2 Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.
víz még kikapcsolt készülék esetén is
3 Плъзнете заключалката ( ) надолу, за да отключите уреда.
seadme pinge ei
märgitud seadme nimiandmete
po naudojimo ištraukite kištuką iš
3 Očistěte přístroj a narovnávací destičky vlhkým hadříkem.
4 Срешете косата си и хванете кичур, не по-широк от 5 см, за
veszélyforrást jelent.
• Пайдаланып болғаннан
vasta kasutatava
sildile, vastab kohaliku
elektros lizdo. Arti esantis vanduo kelią
4 Zajistěte narovnávací destičky ( ).
elektrivõrgu pingele.
кейін, құралды ток көзінен
Забележка: За по-гъста коса е препоръчително да направите повече
5 Skladujte jej na bezpečném, suchém a bezprašném místě. Přístroj
grėsmę net ir tada, kai prietaisas yra
ne használja a készüléket
můžete zavěsit za závěsnou smyčku ( ).
5 Поставете корените на кичура между изправящите пластини
fürdőkád, zuhanyzó,
• Қуат сымы зақымданған болса,
( ) и притиснете дръжките една към друга.
PERSPĖJIMAS: nenaudokite
Záruka a servis
mosdókagyló, vagy egyéb folyadékkal
қауіпті жағдай орын алмауы үшін,
6 Плъзнете пресата за изправяне надолу по дължината на косата с
prietaiso šalia vonios, dušo,
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti
Pokud byste měli jakýkoliv problém (např. s výměnou nástavce) nebo
teli edény közelében.
оны тек Philips компаниясында,
едно движение (макс. 5 секунди) от корените до краищата, без
iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj uređaj na adresi
pokud potřebujete nějakou informaci, navštivte webovou stránku
kriauklės ar kitų indų, pripildytų
да спирате, за да не прегреете косата.
• Használat után mindig húzza ki dugót
Philips мақұлдаған қызмет
společnosti Philips nebo kontaktujte středisko péče
• За да създадете камшичета, бавно завъртете пресата за
o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi (telefonní číslo najdete
az aljzatból.
орталығында немесе білікті
изправяне в полукръг навътре (или навън), когато достигне
v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko
• Baigę naudoti, būtinai išjunkite prietaisą
краищата на косата, и оставете косата се изплъзне от
мамандар ауыстыруы керек.
• Ha a hálózati kábel meghibásodott,
péče o zákazníky společnosti Philips nenachází, obraťte se na místního
iš maitinimo tinklo.
prodejce výrobků Philips.
a kockázatok elkerülése érdekében
• Бақылау астында болса немесе
7 За да изправите останалата част от косата си, повторете стъпки
spremite ga za buduće potrebe.
• Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi
от 4 до 6.
azt egy Philips szakszervizben, vagy
құралды қауіпсіз түрде пайдалану
• UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte
Řešení problémů
След употреба:
pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“
hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
туралы нұсқаулар алған болса және
koristiti blizu vode.
1 Изключете уреда и извадете щепсела от контакта.
įgaliotasis techninės priežiūros
байланысты қауіптерді түсінсе,
• A készüléket 8 éven felüli gyermekek,
2 Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, докато се
• Kada aparat koristite u kupaonici,
Přístroj vůbec Zásuvka, ke které je
Zkontrolujte, zda je přístroj
centras arba kiti panašios kvalifikacijos
přístroj připojen, není zapojen správně.
бұл құралды 8 және одан жоғары
illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy
specialistai, kitaip kyla pavojus.
pravděpodobně pod Zkontrolujte, zda jsou
3 Почистете уреда и изправящите пластини с мокра кърпа.
жастағы балалар және дене, сезу
szellemi képességekkel rendelkező,
v pořádku pojistky ve vašem
• Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir
4 Застопорете изправящите пластини ( ).
немесе ақыл-ой қабілеттері кем я
vagy a készülék működtetésében
kada je aparat isključen.
5 Приберете уреда на безопасно и сухо място без прах. Можете
vyresni vaikai bei asmenys, kurių
Přístroj není
Zkontrolujte, zda napětí
болмаса тәжірибесі мен білімі жоқ
járatlan személyek is használhatják,
също да го окачите на халката за окачване ( ).
• UPOZORENJE: Aparat nemojte
vhodný pro použití
vyznačené na typovém štítku
fiziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai
адамдар пайдалана алады. Балалар
amennyiben ezt felügyelet mellett
s napětím, ke
přístroje odpovídá napětí
koristiti blizu kada, tuševa,
yra silpnesni, arba neturintieji patirties
Гаранция и сервиз
kterému je připojen. v elektrické síti.
құралмен ойнамауы керек. Балалар
teszik, illetve ismerik a készülék
umivaonika ili posuda s
ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti
Ако се нуждаете от информация, например за замяна на приставка,
тазалауды және пайдаланушының
biztonságos működtetésének módját
saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi
или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес
күтуін бақылаусыз орындамауы
és az azzal járó veszélyeket. Ne или се обърнете към Центъра за обслужване на
• Aparat obavezno iskopčajte nakon
siekiant užtikrinti, jog jie saugiai
клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му номер можете
engedje, hogy gyermekek játsszanak
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava
naudotų prietaisą, ir supažindinti su
да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата
tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode saidil
a készülékkel. Gyermekek felügyelet
• Құралды қосар алдында, онда
страна няма Център за обслужване на потребители, обърнете се
• Ako je kabel za napajanje oštećen,
susijusiais pavojais. Vaikai negali žaisti su
към местния търговец на уреди на Philips.
nélkül nem tisztíthatják a készüléket
көрсетілген кернеу жергілікті
mora ga zamijeniti tvrtka Philips,
šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti prietaiso
és nem végezhetnek felhasználói
кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз.
ovlašteni Philips servisni centar ili neka
Отстраняване на неизправности
vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali.
karbantartást rajta.
• Құралды осы нұсқаулықта
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke
• Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad
see edaspidiseks alles.
• Mielőtt csatlakoztatná a készüléket,
көрсетілмеген басқа мақсаттарға
Контактът, в който е Проверете дали уредът е
ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka
• HOIATUS: ärge kasutage seda seadet
ellenőrizze, hogy az azon feltüntetett
не работи включен уредът, може включен добре в контакта.
• Ovaj aparat mogu koristiti djeca iznad
vietinę tinklo įtampą.
vee läheduses.
да е повреден.
Проверете бушона за този
feszültség megegyezik-e a helyi hálózati • Розеткаға қосылып тұрғанда,
Nenaudokite prietaiso kitais tikslais,
• Pärast seadme kasutamist vannitoas
құралды еш уақытта қадағалаусыз
Уредът може да
Проверете дали
išskyrus nurodytus šiame vadove.
võtke pistik kohe pistikupesast välja,
не е подходящ за
напрежението, посочено
• Csak a kézikönyvben meghatározott
Prijungę prietaisą prie maitinimo tinklo,
напрежението на
в табелката върху уреда,
kuna vee lähedus kujutab endast ohtu
rendeltetés szerint használja a
• Басқа өндірушілер шығарған немесе
мрежата, към която
отговаря на напрежението в
nepalikite jo be priežiūros.
ka väljalülitatud seadme korral.
е включен.
местната електрическа мрежа.
Philips компаниясы нақты ұсынбаған
pod nadzorom ili da su primili upute
• Nenaudokite jokių priedų ar dalių,
• HOIATUS: ärge kasutage
• Ha a készülék csatlakoztatva van
қосалқы құралдар мен бөлшектерді
u vezi rukovanja aparatom na siguran
pagamintų kitų bendrovių arba
a feszültséghez, soha ne hagyja azt
пайдаланушы болмаңыз. Ондай
nerekomenduojamų „Philips“. Jei
duššide, basseinide või teiste
felügyelet nélkül.
қосалқы құралдар мен бөлшектерді
Gratulujeme k nákupu a vítáme Vás mezi uživateli výrobků společnosti
naudosite tokius priedus arba dalis,
vettsisaldavate anumate
Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností
пайдалансаңыз, құралдың кепілдігі өз
• Ne használjon más gyártótól származó,
Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách
nebegalios jūsų garantija.
күшін жояды.
vagy a Philips által jóvá nem hagyott
čistiti aparat ili ga održavati.
Nevyniokite prietaiso į maitinimo laidą.
• Võtke seade alati pärast kasutamist
tartozékot vagy alkatrészt. Ellenkező
• Қуат сымын құралға орамаңыз.
• Prije no što priključite aparat
• Prieš padėdami į laikymo vietą, leiskite
Důležité informace
vooluvõrgust välja.
esetben a garancia érvényét veszti.
• Құралды жинап қоятынның алдында,
provjerite odgovara li mrežni napon
prietaisui atvėsti.
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou
• Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike
• Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt
оның сәл суығанын күтіңіз.
naveden na aparatu naponu lokalne
příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
Naudodami prietaisą būkite atidūs,
olukordade vältimiseks tuleb lasta
a készülék köré.
• Құралды пайдаланғанда толық
električne mreže.
• VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento
nes jis gali būti labai įkaitęs. Laikykite
toitejuhe vahetada Philipsis, Philipsi
• Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a
мұқият болыңыз, себебі ол қатты
• Aparat koristite isključivo za svrhu
přístroj v blízkosti vody.
rankeną, nes kitos dalys yra įkaitusios,
volitatud hoolduskeskuses või
készülék lehűl.
ыстық болады. Басқа бөліктері ыстық
• Pokud je přístroj používán v koupelně,
kad išvengtumėte kontakto su oda.
samasugust kvalifikatsiooni omaval
болатындықтан тек тұтқасынан
• Nagyon figyeljen a készülék
• Dok je aparat priključen na napajanje,
odpojte po použití jeho síťovou
• Prietaisą su stovu visada statykite ant
ұстаңыз және теріге тигізуден сақ
használatakor, hiszen az rendkívül forró
nikada ga nemojte ostavljati bez
zástrčku ze zásuvky, neboť blízkost
karščiui atsparaus stabilaus plokščio
• Seda seadet võivad kasutada lapsed
lehet. Csak a fogantyújánál fogja meg
vody představuje riziko i v případě, že
paviršiaus. Įkaitusios kaitinimo plokštės
alates 8. eluaastast ning füüsiliste
a készüléket, mivel a többi része forró, • Әрқашан құрылғының тірегін
• Nikada nemojte upotrebljavati
je přístroj vypnutý.
niekada neturėtų liestis su paviršiumi
puuete ja vaimuhäiretega isikud või
illetve óvakodjon az érintésétől.
ыстыққа төзімді, тұрақты, тегіс
• VAROVÁNÍ: Nepoužívejte
ar kita degia medžiaga.
isikud, kellel puuduvad kogemused
бетке қойыңыз. Ыстық қыздырғыш
• A készüléket az állvánnyal együtt
ili proizvođača koje tvrtka Philips nije
přístroj v blízkosti van, sprch,
• Saugokite, kad maitinimo laidas
ja teadmised, kui neid valvatakse või
пластиналар бетке немесе басқа тез
mindig hőálló, egyenletes, stabil
izričito preporučila. Ako upotrebljavate
umyvadel nebo jiných nádob
nesiliestų prie karštų prietaiso dalių.
neile on antud juhendid seadme ohutu
тұтанғыш материалға тимеуі тиіс.
felületen helyezze el. A forró
s vodou.
• Įjungtą prietaisą laikykite atokiai nuo
kasutamise kohta ja nad mõistavad
hajegyenesítő lapok soha ne érjenek
• Қуат сымын құрылғының қызып
prestaje vrijediti.
• Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.
degių daiktų ir medžiagų.
sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi
a felülethez vagy más gyúlékony
кететін жерлеріне тигізбеңіз.
• Kabel za napajanje nemojte omotavati
• Pokud by byl poškozen napájecí kabel,
seadmega mängida. Lapsed ei tohi
• Jokiu būdu neuždenkite įkaitusio
• Құрылғы қосулы тұрған кезде, оны
oko aparata.
musí jeho výměnu provést společnost
seadet ilma järelevalveta puhastada
prietaiso (pvz., rankšluosčiu ar audiniu).
• Kerülje el, hogy a hálózati kábel a
тез жанып кететін заттар мен
Philips, autorizovaný servis společnosti
ega hooldada.
• Prietaisą naudokite tik plaukams
készülék forró részeihez érjen.
материалдардан алыс ұстаңыз.
Philips nebo obdobně kvalifikovaní
• Enne seadme sisselülitamist kontrollige,
išdžiūvus. Nenaudokite prietaiso, jei
• A bekapcsolt készüléket tartsa
• Құрал қызып тұрғанда, оны ешқашан
• Budite vrlo pažljivi prilikom uporabe
pracovníci, aby se předešlo možnému
kas seadmele märgitud pinge vastab
jūsų rankos šlapios.
gyúlékony tárgyaktól és anyagoktól
ештеңемен жаппаңыз (мысалы
aparata jer on može biti izuzetno
kohaliku elektrivõrgu pingele.
Kaitinimo plokštes saugokite nuo
сүлгімен немесе матамен).
vruć. Aparat držite samo za dršku jer
• Děti od 8 let věku a osoby
• Ärge kasutage seadet muuks, kui selles
dulkių ir šukuosenai formuoti skirtų
• Ne takarja le a forró készüléket
• Құралды тек құрғақ шашқа
s omezenými fyzickými, smyslovými
kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbeks.
priemonių, pvz., putų, lako ir želės.
semmivel (pl. törölközővel vagy
пайдаланыңыз. Ылғал қолмен
kontakt s kožom.
nebo duševními schopnostmi nebo
Niekada nenaudokite prietaiso kartu
• Ärge jätke kunagi elektrivõrku
құралды пайдаланбаңыз.
• Aparat uvijek postavljajte s postoljem
nedostatkem zkušeností a znalostí
su šukuosenai formuoti skirtomis
ühendatud seadet järelevalveta.
• A készüléket csak száraz haj
• Қыздырғыш пластиналарды таза
na stabilnu i ravnu površinu otpornu
mohou tento přístroj používat
• Ärge kunagi kasutage teiste tootjate
formázásához használja. Ne
ұстаңыз және оларда шаң мен
na toplinu. Vruće grijaće ploče ne smiju
v případě, že jsou pod dohledem nebo
• Kaitinimo plokštelės padengtos
poolt tehtud tarvikuid või osi, mida
működtesse a készüléket nedves
мусс, спрей және гель сияқты
biti u doticaju s površinom ili drugim
byly poučeny o bezpečném používání
danga. Ši danga gali pamažu dėvėtis.
Philips ei ole eriliselt soovitanud.
шаш үлгілерін жасайтын заттар
zapaljivim materijalom.
přístroje a chápou rizika, která mohou
Tačiau tai nekenkia prietaiso veikimo
Selliste tarvikute või osade kasutamisel
қалдырмаңыз. Құрылғыны ешқашан
• Tartsa a hajegyenesítő lapokat tisztán,
• Izbjegavajte dodir mrežnog kabela s
hrozit. Děti si s přístrojem nesmí hrát.
kaotab garantii kehtivuse.
шаш үлгілерін жасайтын заттармен
portól és szennyeződéstől, valamint
vrućim dijelovima aparata.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
Naudojant prietaisą su dažytais
• Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.
бірге пайдаланбаңыз.
hajformázó habtól, spray-től és zselétől
provádět děti bez dozoru.
• Kad je uključen, aparat držite podalje
plaukais, kaitinimo plokštės gali išsitepti.
• Enne hoiukohta panekut laske seadmel
mentesen. Ne használja a készüléket
• Қыздырғыш пластиналардың
• Před zapojením přístroje se ujistěte,
Visada pasikonsultuokite su pardavėju
täielikult maha jahtuda.
hajformázó készítményekkel együtt.
жабыны бар. Бұл жабын уақыт өте
zda napětí uvedené na přístroji
• Dok je vruć, aparat nikada nemojte
prieš naudodami prietaisą su dirbtiniais
• Olge seadme kasutamisel väga
жайлап ескіреді. Дегенмен, бұл
• A hajegyenesítő lapok bevonattal
odpovídá místnímu napětí.
tähelepanelik, kuna see võib olla
құрылғының жұмысына әсер етпейді.
rendelkeznek. A bevonat az idő
• Nepoužívejte přístroj pro jiné účely
• Aparat koristite isključivo na suhoj kosi.
• Prietaisą apžiūrėti ar taisyti pristatykite
äärmiselt kuum. Hoidke kinni üksnes
folyamán kophat. Ez azonban nem
• Егер құрылғыны боялған шашқа
než uvedené v této příručce.
S aparatom nemojte raditi ako su vam
tik į „Philips“ įgaliotąjį techninės
käepidemest, kuna teised osad on
befolyásolja a készülék teljesítményét.
қолдансаңыз, қыздырғыш
• Je-li přístroj připojen k napájení, nikdy
priežiūros centrą. Prietaisą taisantys
kuumad. Vältige kokkupuudet nahaga.
пластиналарда дақтар қалуы
• Ha festett hajon használja a
jej neponechávejte bez dozoru.
• Grijaće ploče trebaju biti očišćene
nekvalifikuoti darbuotojai gali
• Asetage seade koos alusega alati
мүмкін. Алдымен оны жасанды
készüléket, a hajegyenesítő lapok
• Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo
naudotojui sukelti itin didelį pavojų.
kuumakindlale stabiilsele tasasele
шашта пайдаланыңыз, әрқашан
elszíneződhetnek. Mielőtt műhajhoz
za oblikovanje frizure poput pjene,
díly od jiných výrobců nebo takové,
Kad išvengtumėte elektros smūgio, į
pinnale. Kuumad sirgendusplaadid
дистрибьютормен кеңесіңіз.
vagy parókához használná, mindig
které nebyly doporučeny společností
angas nekiškite metalinių daiktų.
ei tohi kunagi pinna ega muude
kérjen tanácsot a forgalmazójuktól.
• Тексеру немесе жөндету үшін
Philips. Použijete-li takové příslušenství
tuleohtlike materjalidega kokku
Elektromagnetiniai laukai (EMF)
құралды тек қана Philips рұқсат
• A készüléket kizárólag Philips hivatalos
nebo díly, pozbývá záruka platnosti.
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl
szakszervizbe vigye vizsgálatra, illetve
• Grijaće ploče imaju premaz. Ta obloga
• Nenavíjejte napájecí kabel okolo
elektromagnetinių laukų poveikio.
• Ärge laske toitejuhtmel vastu seadme
Біліктілігі жоқ адамдардың жөндеуі
javításra. A szakszerűtlen javítás
kuumi osi minna.
пайдаланушыға өте қауіпті жағдай
a felhasználó számára különösen
Međutim, to ne utječe na rad aparata.
• Před uložením přístroje počkejte, až
Gaminys sukurtas ir pagamintas naudojant aukštos kokybės
• Hoidke sisselülitatud seadet kergesti
тудыруы мүмкін.
veszélyes lehet.
medžiagas ir komponentus, kuriuos galima perdirbti ir naudoti
• Ako aparat koristite na obojanoj
zcela vychladne.
süttivatest objektidest ja materjalidest
• Электр тогы соқпауы үшін,
• Az áramütés elkerülése érdekében ne
• Při použití přístroje vždy dávejte dobrý
jei matote perbrauktos šiukšlių dėžės su ratukais simbolį,
helyezzen fémtárgyat a nyílásokba.
pritvirtintą prie gaminio, tai reiškia, kad gaminiui galioja Europos direktyva
mrlje. Prije upotrebe na umjetnoj kosi,
pozor, protože může být velmi horký. • Kunagi ärge katke kuuma seadet
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Elektromágneses mezők (EMF)
obavezno se posavjetujte s njezinim
Držte jej pouze za rukojeť a zabraňte
Sužinokite, kokia taikoma vietinė atskira elektros ir elektroninių gaminių
millegagi kinni (nt käteräti või
Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге қатысты барлық
Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes
surinkimo sistema.
styku s pokožkou, protože jeho ostatní
қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Laikykitės nustatytų vietinių taisyklių ir neišmeskite senų gaminių su
• Aparat uvijek dostavite u ovlašteni
části jsou horké.
kitomis buitinėmis atliekomis. Tinkamas seno gaminio išmetimas padeda
• Rakendage seadet ainult kuivadel
Қоршаған орта
išvengti galimų neigiamų padarinių aplinkai ir žmonių sveikatai.
• Přístroj vždy ukládejte stojánkem
juustel. Ärge kasutage seadet märgade
Бұл өнім қайта өңдеп, қайта пайдалануға болатын жоғары
Ez a termék kiváló minőségű anyagok és alkatrészek
ili popravak. Popravak od strane
na tepelně odolný, stabilní rovný
сапалы материалдар мен бөлшектерден жасалған.
felhasználásával készült, amelyek újrahasznosíthatók és újra
Plaukų tiesinimas
өнімге осы үсті сызылған дөңгелекті қоқыс себетінің белгісі
povrch. Horké ohřívací destičky se
• Hoidke sirgendusplaate puhtana
Plaukų paruošimas
жапсырылған болса, бұл — өнімге 2012/19/EU еуропалық
A termékhez kapcsolódó áthúzott kerekes kuka szimbólum azt
izuzetno opasnom situacijom za
nesmí dotýkat povrchu nebo jiného
• Išplaukite plaukus šampūnu ir kondicionieriumi.
нұсқауы қолданылады деген сөз.
jelenti, hogy a termékre vonatkozik a 2012/19/EU európai irányelv.
ning ärge laske neile tolmu ja
Электр және электрондық бұйымдарды қоқысқа лақтыру жергілікті
• Išdžiovinkite plaukus šukuodami šepečiu.
Tájékozódjon az elektromos és elektronikus termékek szelektív
hořlavého materiálu.
juuksehooldusvahendite, nagu
ережелерімен танысып алыңыз.
hulladékként történő gyűjtésének helyi feltételeiről.
• Išpurkškite plaukus nuo karščio apsaugančia priemone ir gerai juos
• Zabraňte tomu, aby se horké díly
Жергілікті ережелерді сақтап, ескірген бұйымдарды әдепкі қоқысқа
Cselekedjen a helyi szabályozásoknak megfelelően, és a kiselejtezett
iššukuokite šukomis ilgais dantimis.
juuksevahu, piserdusvahendite
қоспай, жеке лақтыруыңызды өтінеміз. Ескірген өнімді қоқысқа
készülékeket gyűjtse elkülönítve a lakossági hulladéktól. Az elhasznált
přístroje dotknuly napájecího kabelu.
ja geeli jääke koguneda. Ärge
дұрыс тастау қоршаған орта мен адам денсаулығына кері әсер тию
termék megfelelő hulladékkezelése segítséget nyújt a környezettel és
metalne predmete u otvore.
• Je-li přístroj zapnutý, uchovávejte jej
мүмкіндігінің алдын алуға көмектеседі.
az emberi egészséggel kapcsolatos esetleges negatív következmények
kunagi kasutage seda seadet koos
mimo dosah hořlavých předmětů a
Elektromagnetska polja (EMF)
•• Tai rekomenduojama tam, kad kaitinamosios plokštelės prieš
Шашты түзету
naudojant būtų užfiksuotos.
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i
• Sirgendusplaatidel on pinnakate. See
•• Jei šį prietaisą naudojate dažnai, tiesinant rekomenduojame
propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima.
• Je-li přístroj horký, nikdy jej ničím
naudoti apsaugos nuo karščio priemones.
kate võib pika aja jooksul ära kuluda.
A haj előkészítése:
• Шашты шампуньмен және кондиционермен жуыңыз.
•• Tiesinimo įtaisą naudokite tik su sausais plaukais.
nezakrývejte (např. ručníkem nebo
• Samponnal mossa meg a haját, majd használjon balzsamot.
• Шашыңызды тарай отырып кептіргішпен кептіріңіз.
Samas ei mõjuta kulumine seadme
• Szárítsa meg a haját, ehhez hajkefét is használjon.
• Қызудан қорғайтын спрей қолданып, шашыңызды үлкен тісті
Proizvod je proizveden od vrlo kvalitetnih materijala i
тарақпен тараңыз.
komponenti, pogodnih za recikliranje i ponovno korištenje.
• Vigyen fel hővédő spray-t a hajára, majd alaposan fésülje át ritka
Pastaba. Nustatykite jūsų plaukams tinkamą temperatūrą. Pirmą kartą
• Přístroj používejte pouze na suché
kada je na proizvodu prikazan simbol prekrižene kante za
fogú fésűvel.
naudodami prietaisą, visada pasirinkite žemiausius nustatymus.
• Kui seadet kasutada värvitud juustel,
znači da je proizvod obuhvaćen europskom direktivom
vlasy. Nepoužívejte přístroj, pokud
1 Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą.
siis võivad sirgendusplaadid määrduda. otpad,
máte mokré ruce.
2 Nustatykite temperatūrą savo plaukams,
žemos temperatūros
Enne kasutamist kunstjuustel pöörduge
•• Қолданар алдында қыздыру табақшаларын құлыптаулы күйде
aukštos temperatūros nustatymui.
proizvoda u zaseban otpad.
• Ohřívací destičky udržujte čisté, bez
ұстау ұсынылады.
alati nende edasimüüja poole.
•• Használat előtt a hajegyenesítő lapokat ajánlatos összezárva
»»Užsidegs maitinimo indikatorius ( ).
Pridržavajte se lokalnih propisa. Stare uređaje nemojte odlagati u
•• Жиі пайдаланушыларға түзету кезінде қорғаныс өнімдерін
prachu a kadeřnických přípravků,
»»Po 60 sekundžių prietaisas įkais.
• Viige seade tõrke otsimiseks või
пайдалану ұсынылады.
•• A hajegyenesítő gyakori használata esetén ajánlatos a haj hő elleni
pridonosite sprječavanju potencijalno negativnih posljedica za okoliš i
jako jsou pěnové tužidlo, sprej či gel.
»»Jonu funkcija bus aktyvuota, kai įjungsite prietaisą. Ši funkcija
•• Шаш түзеткішті тек шаш құрғақ кезде пайдаланыңыз.
védelmét biztosító termékek használata.
parandamiseks alati Philipsi volitatud
ljudsko zdravlje.
suteikia plaukams blizgesio ir sumažina plaukų įsielektrinimą. Kai
•• A hajegyenesítőt csak száraz hajon használja.
Přístroj nepoužívejte v kombinaci
teeninduskeskusesse. Kui seadet
funkcija įjungta, galite pajusti tam tikrą kvapą arba spragsėjimą. Šis
Ескерту: шашыңыздың түріне сәйкес келетін температураның
s kadeřnickými přípravky.
kvapas ir garsas atsiranda dėl jonizacijos – tai normalu.
Izravnajte svoju kosu
parandab kvalifitseerimata isik, võib see 2
таңдалғанын тексеріңіз. Шаш түзеткішті алғаш пайдаланғанда,
Megjegyzés: Minden esetben a hajtípusának megfelelő hőmérsékletet
• Ohřívací destičky mají upravený
3 Norėdami atrakinti prietaisą paslinkite užraktą ( ).
seada kasutaja väga ohtlikku olukorda. Priprema kose:
әрдайым ең төмен температураны таңдаңыз.
válasszon. Ha először használja a készüléket, válasszon alacsony
• Operite kosu koristeći šampon i regenerator.
4 Sušukuokite plaukus ir atskirkite ne platesnę nei 5 cm sruogą
povrch. Tento povrch se může
• Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge
• Osušite kosu sušilom koristeći četku.
1 Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba.
postupně pomalu odírat. Tento
• Na kosu nanesite sprej za zaštitu od topline i temeljito je
sisestage avade vahelt seadmesse
Pastaba: jei plaukai storesni, rekomenduojama daryti daugiau sruogų.
pročešljajte češljem s velikim zupcima.
jev však nemá žádný vliv na výkon
5 Įdėkite plaukus tarp tiesinimo žnyplių ( ) ir kartu suspauskite
»»«Қуат қосулы» көрсеткіші ( ) жанады.
magas hőmérsékletbeállításhoz.
»»A bekapcsolást jelző fény ( ) világítani kezd.
»»60 секундтан кейін құрал қызады.
Elektromagnetilised väljad (EMF)
Vienu judesiu plaukų tiesinimo įtaisu braukite žemyn (maks. 5
»»60 másodperc elteltével a készülék felmelegszik.
• Pokud přístroj používáte na barvené
»»Құралды қосқанда, ион функциясы да іске қосылады. Бұл
sekundes) nuo šaknų iki galiukų ir nesustokite, kad plaukai nenudegtų.
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste
функция шашты жылтыратып, оратылудан сақтайды. Функция
»»Az ionizáló funkció a készülék bekapcsolásakor aktiválódik.
•• Preporučujemo da ploče aparata držite zaključane prije korištenja.
vlasy, ohřívací destičky se mohou
• Norėdami suformuoti sruogas lėtai sukite tiesinimo įtaisą, kol
väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
•• Osobe koje često koriste aparat za ravnanje trebaju nanositi
tiesinimo žnyplės pusiau pasisuks į vidų (ar išorę) ir pasieks plaukų
ušpinit. Před použitím na umělé vlasy
мүмкін. Бұл — қалыпты жағдай және түзіліп жатқан ионды
bekapcsolt funkciót egy jellegzetes szag és egy sistergő hang jelzi.
proizvode za zaštitu kose od topline prilikom ravnanja.
galiukus, tada leiskite plaukams nuslysti nuo plokštelių.
Mindez normális, a termelődő ionok okozzák.
•• Aparat za ravnanje koristite isključivo na suhoj kosi.
se poraďte s jejich distributorem.
7 Norėdami ištiesinti likusius plaukus, pakartokite 4–6 veiksmus.
Teie toode on kavandatud ja toodetud kvaliteetsetest
3 Құралдың құлпын ашу үшін, жабатын бекітпені ( ) сырғытыңыз.
3 Csúsztassa el a zárat ( ) a készülék kinyitása érdekében.
Po naudojimo:
materjalidest ja osadest, mida on võimalik ringlusse võtta ning
• Kontrolu nebo opravu přístroje
uuesti kasutada.
4 Шашыңызды тарап, ені 5 сантиметрден аспайтын шаш бөлігін
Napomena: Odaberite postavku temperature koja odgovara vašem
4 Fésülje át a haját, majd egy 5 cm-nél nem szélesebb részen kezdje
1 Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo.
svěřte vždy servisu společnosti Philips. Kui toote külge on kinnitatud selline läbikriipsutatud prügikasti
tipu kose. Prilikom prvog korištenja aparata za ravnanje uvijek
meg az egyenesítést.
2 Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės.
Ескертпе: қалыңырақ шаш үшін көбірек бөліктер жасау ұсынылады.
odaberite postavku za nižu temperaturu.
Opravy provedené nekvalifikovanými
Megjegyzés: Vastag szálú haj esetén tanácsos azt több tincsre osztani.
3 Prietaisą ir tiesinimo žnyples valykite drėgna šluoste.
Palun viige ennast kurssi elektriliste ja elektrooniliste toodete eraldi
5 Шашты түзету табақшалары ( ) арасына салып, тұтқаларды
1 Umetnite utikač u utičnicu.
5 Helyezze a hajszálakat a hajegyenesítő lapok ( ) közé, majd nyomja
osobami mohou být pro uživatele
kogumist reguleerivate kohalike eeskirjadega.
4 Užfiksuokite tiesinimo žnyples ( ).
2 Odaberite postavku temperature za svoju kosu,
za nisku
Toimige oma kohalikele seadustele vastavalt ja ärge käidelge vanu
mimořádně nebezpečné.
5 Laikykite jį saugioje ir sausoje vietoje, kurioje nėra dulkių. Taip pat
6 Шаш түзеткішті шаштың бойымен, түбінен бастап төмен қарай
za visoku temperaturu.
6 Simítsa végig a hajegyenesítőt a haj teljes hosszúságán, egy egyszerű
tooteid koos olmeprügiga. Vana toote õige kõrvaldamine aitab vältida
galite jį laikyti pakabinę už pakabinimo kilpos ( )
• Nevkládejte kovové předměty
võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.
күйіп қалуына жол бермеңіз.
túlmelegedés elkerülése érdekében megállás nélkül.
»»Aparat će se zagrijati nakon 60 sekundi.
do otvorů. Předejdete tak úrazu
• Серпіндер жасау үшін шаш түзеткішті жарты шеңбер
• Fürtök kialakításához lassan forgassa a hajegyenesítőt félkörös
Garantija ir techninis aptarnavimas
»»Funkcija iona aktivirat će se kada se aparat uključi. Ova funkcija
Juuste sirgestamine
elektrickým proudem.
қимылымен ішке қарай (немесе сыртқа қарай) бұрап, шаш
mozdulattal befelé (vagy kifelé) addig, amíg el nem éri a hajvégeket,
omogućuje dodatni sjaj i smanjuje statički elektricitet. Kada je
»»Индикаторът за захранване (
Шаш түзеткіш
Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips
компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық
пайдалану үшін өнімді торабында тіркеңіз.
Маңызды ақпарат
Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият
оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы ретінде пайдалану
үшін сақтап қойыңыз.
Бұл құралды судың
жанында пайдаланбаңыз.
• Жуынатын бөлмеде пайдаланып
болғаннан кейін, құралды
розеткадан ажыратыңыз. Себебі,
құралдың өшірілген күйінде де суға
7 Қалған шашты түзету үшін, 4-қадамнан 6-қадамға дейін
Пайдаланғаннан кейін:
1 Құралды өшіріп, розеткадан ажыратыңыз.
2 Оны әбден суығанша ыстыққа төзімді бетке қойыңыз.
3 Құралды және түзету тілімшелерін дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
4 Түзеткіш табақшаларды (
) кілттеңіз.
5 Құралды шаңы жоқ, құрғақ және қауіпсіз жерде сақтаңыз. Оны
ілмегінен ( ) іліп қоюға да болады.
Trikčių diagnostika ir šalinimas
Galbūt pažeistas
elektros tinklo
lizdas, prie
kurio prijungtas
Patikrinkite, ar prietaisas tinkamai
prijungtas prie tinklo.
Patikrinkite namie esantį šio
elektros lizdo saugiklį.
Prietaisui gali
netikti maitinimo
tinklo, į kurį
jis jungiamas,
Įsitikinkite, kad ant prietaiso
modelio plokštelės nurodyta
įtampa sutampa su vietinio elektros
tinklo įtampa.
Кепілдік және қызмет көрсету
Егер қосымша бөлшекті ауыстыру туралы ақпарат алу керек болса
немесе сізде шешілмеген мәселе болса, Philips компаниясының веб-торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips
тұтынушылар орталығымен байланысыңыз (ол нөмірді дүние жүзі
бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан алуға болады). Егер
еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы болмаса, онда
жергілікті Philips компаниясының дилеріне барыңыз.
Prireikus informacijos, pvz., dėl priedo pakeitimo arba jei turite problemų,
apsilankykite „Philips“ tinklapyje adresu arba kreipkitės
į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą savo šalyje (jo telefono numerį
rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje
nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.
Ақаулықтарды жою
Құрылғы қосылған
қуат розеткасы
бұзылған болуы
Құрылғының дұрыс қосылғанын
Үйіңіздегі осы қуат розеткасының
түйіспесін тексеріңіз.
Құрал жергілікті
кернеуге сәйкес
Құралдың табанында көрсетілген
кернеу мөлшері жергілікті
кернеуге сәйкес келетінін
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4,
9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
«Филипс» ЖШҚ, Ресей, Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй,
тел. +7 495 961 1111
Қазақстан Республикасында сатып алынған тауарға қатысты
шағымдарды қабылдайтын заңды тұлға: «Филипс Казахстан» ЖШС
Манас көшесі, 32А, 503-кеңсе, 050008, Алматы қаласы, Қазақстан, тел.
8 75 11 65 0123
Юр. лицо принимающее претензии в отношении товара,
приобретенного на территории Республики Казахстан: ТОО
«Филипс Казахстан» ул.Манаса, 32А офис 503, 050008 Алматы,
Казахстан, тел. 8 75 11 65 0123
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti
„Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminį adresu
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu
no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un
saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Nelietojiet ierīci ūdens
• Ja lietojat ierīci vannas istabā, pēc
lietošanas atvienojiet ierīci no
elektrotīkla, jo ūdens tuvums ir bīstams
pat tad, ja ierīce ir izslēgta.
• BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet
ierīci vannu, dušu, izlietņu vai
citu ar ūdeni pildītu trauku
• Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet
ierīci no sienas kontaktligzdas.
• Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos
no bīstamām situācijām, jums tas
jānomaina Philips pilnvarotā servisa
centrā vai pie līdzīgi kvalificētam
• Urządzenie
może być używane przez
dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz
osoby z ograniczonymi zdolnościami
fizycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także nieposiadające
wiedzy lub doświadczenia w
użytkowaniu tego typu urządzeń, pod
warunkiem, że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia w
• Šo ierīci var izmantot bērni vecumā
bezpieczny sposób oraz zostaną
no 8 gadiem un personas ar
poinformowane o potencjalnych
ierobežotām fiziskajām, sensorajām
zagrożeniach. Dzieci nie mogą bawić
vai garīgajām spējām vai bez pieredzes
się urządzeniem. Dzieci chcące pomóc
un zināšanām, ja tiek nodrošināta
w czyszczeniu i obsłudze urządzenia
uzraudzība vai norādījumi par drošu
zawsze powinny to robić pod
ierīces lietošanu un panākta izpratne
nadzorem dorosłych.
par iespējamo bīstamību. Bērni
• Przed podłączeniem urządzenia
nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Bērni
upewnij się, że napięcie podane na
nedrīkst tīrīt un apkopt ierīci bez
urządzeniu jest zgodne z napięciem w
domowej instalacji elektrycznej.
• Pirms ierīces pievienošanas
• Urządzenia używaj zgodnie z jego
elektrotīklam pārliecinieties, ka uz
przeznaczeniem, opisanym w tej
ierīces norādītais spriegums atbilst
instrukcji obsługi.
elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
• Nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru
• Neizmantojiet ierīci citiem nolūkiem,
urządzenia podłączonego do zasilania.
kas nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā.
• Nie korzystaj z akcesoriów ani części
• Nekādā gadījumā neatstājiet ierīcei
innych producentów, ani takich,
bez uzraudzības, kad tā ir pievienota
których nie zaleca w wyraźny sposób
firma Philips. Wykorzystanie tego typu
• Nekad neizmantojiet citu ražotāju
akcesoriów lub części spowoduje
piederumus vai detaļas, kuras Philips
unieważnienie gwarancji.
nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus
Nie zawijaj przewodu sieciowego
piederumus vai detaļas, garantija vairs
wokół urządzenia.
nav spēkā.
Przed schowaniem urządzenia
• Netiniet elektrības vadu ap ierīci.
odczekaj, aż ostygnie.
• Pirms novietojat ierīci glabāšanā,
• Podczas korzystania z urządzenia
pagaidiet, līdz tā atdziest.
zachowaj szczególną ostrożność —
• Uzmanieties ierīces lietošanas laikā, jo
może być bardzo gorące. Chwytaj
tā var būt ļoti karsta. Satveriet ierīci
wyłącznie za uchwyt, ponieważ
tikai aiz roktura, jo citas daļas ir karstas,
pozostałe części są gorące. Unikaj
un izvairieties no saskares ar ādu.
kontaktu ze skórą.
• Vienmēr novietojiet ierīci ar statīvu
• Zawsze umieszczaj urządzenie na
uz karstumizturīgas, stabilas, līdzenas
podpórce na żaroodpornej, stabilnej,
virsmas. Karstās taisnošanas plātnes
płaskiej powierzchni. Rozgrzane płytki
nedrīkst saskarties ar virsmu vai citu
grzejne nigdy nie powinny dotykać
uzliesmojošu materiālu.
blatu stolika ani innych łatwopalnych
• Raugieties, lai elektrības vads
nenonāktu saskarē ar ierīces karstajām
• Nie dopuść do zetknięcia się
przewodu zasilającego z rozgrzanymi
• Neļaujiet ierīcei, kad tā ir ieslēgta,
częściami urządzenia.
nonākt saskarē ar viegli uzliesmojošiem
Włączone urządzenie trzymaj z
priekšmetiem un materiāliem.
dala od łatwopalnych substancji i
• Nekad neapsedziet ierīci ar kaut
kādiem priekšmetiem (piem., dvieli vai
Gdy urządzenie jest gorące, nigdy go
drāniņu), kad tā ir karsta.
nie przykrywaj (np. ręcznikiem lub
• Izmantojiet ierīci tikai, lai ieveidotu
sausus matus. Nelietojiet ierīci ar
• Używaj urządzenia na suchych
slapjām rokām.
włosach. Nie używaj urządzenia, gdy
• Uzglabājiet taisnošanas plātnes tīras
masz mokre dłonie.
un brīvas no putekļiem un matu
veidošanas izstrādājumiem, piemēram, • Na bieżąco czyść płytki grzejne z kurzu
oraz środków do układania włosów
putām, lakas un želejas. Nekad
(np. pianki, lakieru, żelu). Nigdy nie
neizmantojiet ierīci apvienojumā ar
używaj lokówki w połączeniu z takimi
matu veidošanas produktiem.
• Taisnošanas plātnēm ir pārklājums. Šis
• Płytki grzejne są pokryte powłoką.
pārklājums var samazināt nodilumu
Powłoka ta może zużywać się z
laika gaitā. Tomēr tas neietekmē ierīces
upływem czasu. Nie wpływa to
na prawidłowe funkcjonowanie
• Ja ar ierīci ieveido krāsotus matus,
taisnošanas plātnes var nosmērēties.
• Jeśli urządzenie jest używane do
Pirms lietot ierīci mākslīgiem matiem,
włosów farbowanych, płytki grzejne
konsultējieties ar izplatītāju.
mogą się zabarwić. Jeśli zamierzasz
• Vienmēr nododiet ierīci Philips
używać urządzenia do sztucznych
pilnvarotam servisa centram, ja
włosów, najpierw dowiedz się od ich
nepieciešama apskate vai remonts.
sprzedawcy, czy jest to dopuszczalne.
Nekvalificētu personu veikts remonts
Konieczność przeglądu lub
var radīt ļoti bīstamas situācijas
naprawy urządzenia zawsze zgłaszaj
do autoryzowanego centrum
• Neievietojiet atverēs metāla
serwisowego firmy Philips. Naprawy
priekšmetus, lai izvairītos no elektriskās
przez osoby niewykwalifikowane mogą
strāvas trieciena.
prowadzić do poważnego zagrożenia
Elektromagnētiskie Lauki (EMF)
dla użytkownika urządzenia.
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un
noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
• Aby uniknąć porażenia prądem, nie
umieszczaj metalowych przedmiotów
Vides aizsardzība
w otworach urządzenia.
Jūsu produkts ir konstruēts un izgatavots no augstas kvalitātes
materiāliem un sastāvdaļām, kuras ir iespējams pārstrādāt un
izmantot atkārtoti.
Ja uz produkta redzams pārsvītrotas atkritumu urnas simbols, tas
nozīmē, ka uz šo produktu attiecas Eiropas Savienības direktīva 2012/19/
Lūdzu, uzziniet par elektrisko un elektronisko produktu vietējo atsevišķo
savākšanas sistēmu.
Lūdzu, rīkojieties atbilstoši vietējiem noteikumiem un neutilizējiet vecos
produktus kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem. Pareiza jūsu
vecā produkta utilizācija palīdz novērst potenciālo negatīvo ietekmi uz
apkārtējo vidi un cilvēku veselību.
Iztaisnojiet matus
Matu sagatavošana:
• Izmazgājiet matus ar šampūnu un kondicionieri.
• Žāvējiet un sukājiet matus ar suku.
• Uzklājiet matiem laku aizsardzībai pret karstumu un rūpīgi
izķemmējiet ar ķemmi, kurai ir lieli zobiņi.
•• Ieteicams pirms lietošanas glabāt taisnošanas plātnes noslēgtas.
•• Biežas lietošanas gadījumā taisnošanas laikā ieteicams izmantot
produktus aizsardzībai pret karstumu.
•• Izmantojiet taisnotāju tikai tad, kad jūsu mati ir sausi.
Piezīme: pārliecinieties, ka esat izvēlējusies temperatūras iestatījumu,
kas atbilst jūsu matiem. Ja grasāties izmantot matu taisnotāju pirmo
reizi, vienmēr izvēlieties zemāko iestatījumu.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne
z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól
To urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane z materiałów
oraz komponentów wysokiej jakości, które nadają się
do ponownego wykorzystania.
Jeśli produkt został opatrzony symbolem przekreślonego
pojemnika na odpady, oznacza to, iż podlega on postanowieniom
Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE.
Informacje na temat wydzielonych punktów składowania zużytych
produktów elektrycznych i elektronicznych można uzyskać w miejscu
Prosimy postępować zgodnie z wytycznymi miejscowych władz i nie
wyrzucać tego typu urządzeń wraz z innymi odpadami pochodzącymi
z gospodarstwa domowego. Prawidłowa utylizacja starych produktów
pomaga zapobiegać zanieczyszczeniu środowiska naturalnego oraz
utracie zdrowia.
»»Pēc 60 sekundēm ierīce uzsilst.
»»Jonizēšanas funkcija tiek aktivizēta, kad ierīce tiek ieslēgta. Funkcija
sniedz matiem papildu mirdzumu un samazina to sprogošanos
Kad funkcija ir ieslēgta, iespējams, sajutīsiet specifisku aromātu
un dzirdēsiet šņācošu skaņu, kas ir normāla parādība, ko izraisa
ģenerētie joni.
3 Atbīdiet noslēgu (
), lai atbloķētu ierīci.
4 Izķemmējiet matus un saņemiet šķipsnu, kas nav platāka par 5 cm.
Piezīme: biezākiem matiem ieteicams lielāks sadaļu skaits.
5 Ievietojiet matus starp taisnošanas plātnēm (
rokturus kopā.
) un saspiediet
6 Neapstājoties, virziet matu taisnotāju lejup pa matiem no saknēm uz
matu galiem (maks. 5 sekundes), lai matus nepārkarsētu.
• Lai ieveidotu sprogas, lēnām grieziet matu taisnotāju ar pusapļa
kustību uz iekšpusi (vai ārpusi), līdz tas sasniedz matu galus, un
ļaujiet matiem izslīdēt no plātnēm.
7 Lai iztaisnotu pārējos matus, atkārtojiet 4. līdz 6. solī aprakstītās
Pēc lietošanas:
1 Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
2 Novietojiet to uz karstumizturīgas virsmas, līdz tā atdziest.
3 Notīriet ierīci un iztaisnošanas plātnes ar mitru drānu.
4 Noslēdziet matu iztaisnošanas plātnes (
5 Uzglabājiet to drošā un sausā vietā, kas pasargāta no putekļiem. Varat
arī to pakārt aiz cilpiņas ( ).
Garantija un apkalpošana
Ja jums nepieciešama informācija, piemēram, par uzgaļa nomaiņu,
vai palīdzība, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni vai
sazinieties ar Philips Klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa
numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu
apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Philips preču izplatītāja.
ka ir bojāta
kontaktligzda, kurai
ierīce ir pievienota.
Pārbaudiet, vai ierīce ir pareizi
Pārbaudiet šīs kontaktligzdas
drošinātāju savās mājās.
Iespējams, ierīce
nav piemērota
kādam tā
Pārbaudiet, vai ierīces modeļa
plāksnītē norādītais spriegums
atbilst elektrotīkla spriegumam
jūsu mājā.
•• Osobom, które często korzystają z prostownicy, zaleca się
stosowanie środków pielęgnacyjnych chroniących przed
działaniem ciepła.
•• Z prostownicy można korzystać tylko wtedy, gdy włosy są suche.
Uwaga! Upewnij się, że wybrano temperaturę odpowiednią dla Twoich
włosów. Gdy używasz prostownicy po raz pierwszy, zawsze wybieraj
niskie ustawienie temperatury.
1 Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka elektrycznego.
2 Wybierz ustawienie temperatury dla swoich włosów:
ustawienie niskiej temperatury;
— ustawienie wysokiej
»»Zaświeci się wskaźnik zasilania ( ).
»»Urządzenie nagrzeje się po 60 sekundach.
»»Funkcja jonizacji włącza się po włączeniu urządzenia. Funkcja
jonizacji nadaje włosom blask i zmniejsza skręcanie się włosów. Po
włączeniu tej funkcji można wyczuć specyficzny zapach i słychać
syczenie. Jest to zjawisko normalne, spowodowane wytwarzaniem
3 Przesuń zatrzask blokujący (
), aby odblokować urządzenie.
4 Za pomocą grzebienia przygotuj pasmo włosów o szerokości nie
większej niż 5 cm.
Uwaga! W przypadku grubszych włosów zalecane jest podzielenie ich
na więcej pasm.
5 Umieść pasmo włosów między płytkami prostującymi (
) i ściśnij
6 Przesuń prostownicę wzdłuż pasma włosów jednym, płynnym
ruchem (przez maks. 5 sekund) bez zatrzymywania się w celu
uniknięcia przegrzania.
• Aby podwinąć lub wywinąć włosy, powoli skieruj prostownicę o
pół obrotu do wewnątrz (lub na zewnątrz) po przesunięciu jej do
końcówek włosów. Następnie wypuść włosy spomiędzy płytek.
7 Powtórz czynności od 4 do 6, aby wyprostować resztę włosów.
Po użyciu:
1 Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
2 Umieść je na odpornej na wysokie temperatury powierzchni i
pozostaw do ostygnięcia.
3 Wyczyść urządzenie oraz płytki prostujące przy użyciu wilgotnej
4 Zablokuj płytki prostujące (
5 Przechowuj urządzenie w bezpiecznym i suchym miejscu, z dala od
kurzu. Możesz też powiesić urządzenie za uchwyt do zawieszania
( ).
Gwarancja i serwis
Produsul dumneavoastră este proiectat şi fabricat din materiale
şi componente de înaltă calitate, care pot fi reciclate şi
Când simbolul reprezentând un coş de gunoi cu roţi tăiat
însoţeşte un produs, înseamnă că produsul face obiectul Directivei
europene 2012/19/UE.
Vă rugăm să vă informaţi despre sistemul separat de colectare pentru
produse electrice şi electronice.
Vă rugăm să acţionaţi în concordanţă cu regulile dumneavoastră
locale şi nu evacuaţi produsele vechi împreună cu deşeurile menajere
obişnuite. Evacuarea corectă a produsului dvs. vechi ajută la prevenirea
consecinţelor potenţial negative asupra mediului şi sănătăţii omului.
Îndreptaţi-vă părul
Pregătire pentru părul dvs.:
• Spălaţi-vă părul cu şampon şi balsam.
• Uscaţi-vă părul cu o perie.
• Aplicaţi pe păr un spray protector împotriva căldurii şi pieptănaţi-l
cu atenţie cu un pieptene cu dinţi rari.
•• Se recomandă să păstraţi plăcile de încălzire blocate înainte de
•• Zaleca się, aby do momentu użycia płytki grzejne były
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z niniejszą
instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość.
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările
aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice.
•• Utilizaţi aparatul de îndreptat numai atunci când părul este uscat.
Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów firmy Philips! Aby w
pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy
zarejestrować zakupiony produkt na stronie
Câmpuri electromagnetice (EMF)
protecţie împotriva căldurii atunci când îşi îndreaptă părul.
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów, np. w przypadku
konieczności wymiany nasadki, prosimy odwiedzić naszą stronę
internetową lub skontaktować się z lokalnym Centrum
Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce
gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi Klienta,
zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów firmy Philips.
utilizaţi acest
aparat în apropierea căzilor,
duşurilor, bazinelor sau altor
recipiente cu apă.
• Scoateţi întotdeauna aparatul din priză
după utilizare.
• În cazul în care cablul de alimentare
este deteriorat, acesta trebuie înlocuit
întotdeauna de Philips, de un centru
de service autorizat de Philips sau de
personal calificat în domeniu, pentru a
evita orice accident.
• Acest aparat poate fi utilizat de către
copii începând de la vârsta de 8 ani
şi persoane care au capacităţi fizice,
mentale sau senzoriale reduse sau
sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe,
dacă sunt supravegheate sau au fost
instruite cu privire la utilizarea în
condiţii de siguranţă a aparatului şi
înţeleg pericolele pe care le prezintă.
Copii nu trebuie să se joace cu
aparatul. Curăţarea şi întreţinerea de
către utilizator nu trebuie realizate de
către copii nesupravegheaţi.
• Înainte de a conecta aparatul, asiguraţivă că tensiunea indicată pe aparat
corespunde tensiunii reţelei locale.
• Nu utilizaţi aparatul pentru alt scop
decât cel descris în acest manual.
• Nu lăsaţi niciodată aparatul
nesupravegheat când este conectat la
sursa de alimentare.
• Nu utilizaţi niciodată accesorii sau
componente de la alţi producători
sau nerecomandate explicit de Philips.
Dacă utilizaţi aceste accesorii sau
componente, garanţia se anulează.
• Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în
jurul aparatului.
• Înainte de a depozita aparatul,
aşteptaţi să se răcească.
• Aveţi foarte multă grijă când utilizaţi
aparatul întrucât ar putea fi extrem
de fierbinte. Apucaţi doar mânerul,
deoarece celelalte componente sunt
fierbinţi, şi evitaţi contactul cu pielea.
• Aşezaţi întotdeauna aparatul cu
suportul pe o suprafaţa plată, stabilă,
termorezistentă. Plăcile de încălzire
fierbinţi nu trebuie să atingă niciodată
suprafaţa sau alte materiale inflamabile.
• Evitaţi intrarea în contact a cablului
de alimentare cu piesele fierbinţi ale
• Păstraţi aparatul la distanţă de obiecte
şi materiale inflamabile când este
• Nu acoperiţi niciodată aparatul cu
ceva (de exemplu un prosop sau
un articol vestimentar) când este
• Utilizaţi aparatul numai pe păr uscat.
Nu utilizaţi aparatul cu mâinile ude.
• Păstraţi plăcile de încălzire curate şi
curăţaţi-le de praf şi produse pentru
coafat precum spumă, spray sau
gel. Nu utilizaţi niciodată aparatul
împreună cu produse de coafat.
• Plăcile de încălzire au un înveliş. Acest
înveliş se poate uza lent în timp. Totuşi,
acest lucru nu afectează performanţa
• Dacă aparatul este utilizat pe păr
vopsit, plăcile de încălzire se pot
păta. Înainte de a-l utiliza pentru
păr artificial, consultaţi întotdeauna
• Pentru control sau depanare duceţi
aparatul numai la un centru service
autorizat de Philips. Repararea făcută
de persoane necalificate poate genera
situaţii periculoase pentru utilizator.
• Nu introduceţi obiecte metalice în
orificii, pentru a evita electrocutarea.
•• Utilizatorilor frecvenţi li se recomandă să utilizeze produse de
1 Ievietojiet kontaktdakšu elektrības kontaktligzdā.
2 Izvēlieties temperatūras iestatījumu saviem matiem,
temperatūras iestatījumam,
augstas temperatūras iestatījumam.
»»Iedegas strāvas indikators ( ).
Prostowanie włosów
Przygotowanie włosów:
• Umyj włosy szamponem i nałóż na nie odżywkę.
• Wysusz włosy suszarką, korzystając ze szczotki.
• Spryskaj włosy sprayem zabezpieczającym przed wysoką
temperaturą i dokładnie je rozczesz grzebieniem o szeroko
rozstawionych ząbkach.
Notă: Asiguraţi-vă că selectaţi o setare de temperatură potrivită
pentru tipul dvs. de păr. La prima utilizare a aparatului de îndreptat
părul selectaţi întotdeauna o setare mai mică.
1 Conectaţi ştecherul la o priză de alimentare.
2 Selectaţi setarea adecvată de temperatură pentru tipul dvs. de păr,
pentru setarea de temperatură scăzută,
pentru setarea de
temperatură ridicată.
»»Indicatorul de alimentare ( ) se aprinde.
»»După 60 de secunde, aparatul se încălzeşte.
»»Funcţia de ionizare se activează când aparatul este pornit. Funcţia
oferă un plus de strălucire şi reduce aspectul creţ. Când este
activată funcţia, se poate percepe un miros specific şi se poate
auzi un sfârâit, care sunt normale şi sunt cauzate de ionii generaţi.
3 Glisaţi clema de închidere (
4 Pieptănaţi-vă părul şi alegeţi o şuviţă nu mai lată de 5 cm pentru a
o îndrepta.
Notă: Pentru părul cu firul gros, se sugerează crearea mai multor şuviţe.
5 Aşezaţi firele de păr între plăcile de îndreptat (
nie działa.
Być może gniazdko,
do którego
urządzenie, jest
Sprawdź, czy urządzenie jest
prawidłowo podłączone do
Sprawdź bezpiecznik
odpowiadający za dane gniazdko
korzystaj z
urządzenia w pobliżu wody.
• Jeśli korzystasz z urządzenia w łazience,
po zakończeniu stosowania wyjmij
Upewnij się, że napięcie wskazane
może nie być
na tabliczce znamionowej
wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
dostosowane do
urządzenia odpowiada lokalnemu
Obecność wody stanowi zagrożenie
napięcia sieci, do
napięciu w sieci.
której zostało
nawet wtedy, gdy urządzenie jest
• OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj
z urządzenia w pobliżu wanny,
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe
prysznica, umywalki lub innych
deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la
naczyń napełnionych wodą.
• Zawsze po zakończeniu korzystania z
urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza aparatul şi
păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
• Ze względów bezpieczeństwa
• AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest
wymianę uszkodzonego przewodu
aparat în apropierea apei.
sieciowego zleć autoryzowanemu
• Când aparatul este utilizat în baie,
centrum serwisowemu firmy Philips
scoateţi-l din priză după utilizare
lub odpowiednio wykwalifikowanej
deoarece apa reprezintă un risc chiar
şi când aparatul este oprit.
) şi strângeţi
6 Glisaţi aparatul de îndreptat părul uşor pe lungimea părului cu o
singură mişcare (max. 5 secunde) de la rădăcină la capăt, fără a vă
opri pentru a preveni supraîncălzirea.
• Pentru a crea spirale, rotiţi uşor aparatul de îndreptat părul într-o
mişcare de semicerc spre interior (sau exterior) când ajunge la
vârfurile firelor de păr şi permiteţi părului să alunece de pe plăci.
7 Pentru a îndrepta restul părului, repetaţi paşii 4 - 6.
După utilizare:
1 Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
2 Aşezaţi-l pe o suprafaţă termorezistentă până la răcire.
3 Curăţaţi aparatul şi plăcile pentru îndreptare cu o cârpă umedă.
4 Blocaţi plăcile pentru îndreptare (
5 Depozitaţi-l într-un loc sigur şi uscat, fără praf. De asemenea, îl puteţi
suspenda de agăţătoare ( ).
Garanţie şi service
Dacă aveţi nevoie de informaţii, de ex. despre înlocuirea unui accesoriu,
sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa sau contactaţi centrul local de asistenţă pentru clienţi
Philips (numărul de telefon îl puteţi găsi în certificatul de garanţie
universal). Dacă în ţara dvs. nu există niciun centru de asistenţă pentru
clienţi, contactaţi distribuitorul Philips local.
Aparatul nu
Probabil că priza
electrică la care a fost
conectat aparatul este
Verificaţi dacă aparatul este
conectat corect.
Verificaţi siguranţa pentru
această priză electrică din
locuinţa dvs.
Probabil că aparatul
nu este conectat
la tensiunea
Rozwiązywanie problemów
) pentru a debloca aparatul.
Asiguraţi-vă că tensiunea
indicată pe plăcuţa aparatului
corespunde tensiunii de
alimentare locale.
Поздравляем с покупкой и приветствуем вас в клубе Philips! Для
того чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки
Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте
Важная информация
Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с
руководством пользователя и сохраните его для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.
Не используйте
прибор вблизи воды.
• Выньте вилку шнура питания
прибора из розетки электросети
после использования прибора в
ванной комнате. Близость воды
представляет риск, даже если
прибор выключен.
• ВНИМАНИЕ! Не используйте
прибор в ванной, душе,
бассейне или других
помещениях с повышенной
• После
Для бытовых нужд
завершения работы
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4,
9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
отключите прибор от розетки
Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО
«Филипс», Россия, Москва, ул. Сергея Макеева, 13, тел. +7 495 961
• В случае повреждения сетевого
Импортер на территорию России и Таможенного Союза
шнура его необходимо заменить.
принимает претензии потребителей в случаях, предусмотренных
Законом РФ «О защите прав потребителей» 07.02.1992 N 2300-1»,
Чтобы обеспечить безопасную
в отношении товара, приобретенного на территории Российской
эксплуатацию прибора, заменяйте
шнур только в авторизованном
Model: BHS380
сервисном центре Philips или в
Input rating: 110-240V~ 50-60 Hz 37-42 W
сервисном центре с персоналом
высокой квалификации.
• Данным прибором могут
пользоваться дети старше
Class II appliance
8 лет и лица с ограниченными
интеллектуальными или
физическими возможностями,
Blahoželáme Vám ku kúpe a vítame Vás medzi používateľmi produktov
а также лица с недостаточным
spoločnosti Philips. Ak chcete naplno využiť podporu ponúkanú
опытом и знаниями под
spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na lokalite
присмотром других лиц или
после инструктирования о
безопасном использовании
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a
прибора и потенциальных
ponechajte si ho pre prípad potreby v budúcnosti.
опасностях. Не позволяйте детям
• VAROVANIE: Nepoužívajte zariadenie
играть с прибором. Дети могут
v blízkosti vody.
осуществлять очистку и уход за
• Ak zariadenie používate v kúpeľni,
прибором только под присмотром
hneď po použití ho odpojte zo
siete, pretože voda v jeho blízkosti
• Перед подключением прибора
predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je
убедитесь, что указанное на
zariadenie vypnuté.
нем напряжение соответствует
• VAROVANIE: Toto zariadenie
напряжению местной электросети.
nepoužívajte v blízkosti vaní,
• Не используйте прибор для целей,
spŕch, umývadiel ani iných
отличных от описанных в данном
nádob obsahujúcich vodu.
• Po použití vždy odpojte zariadenie zo
• Не оставляйте включенный в сеть
прибор без присмотра.
• V prípade poškodenia elektrického
• Запрещается пользоваться
kábla je potrebné si ho dať vymeniť
какими-либо аксессуарами или
v spoločnosti Philips, servisnom
деталями других производителей,
stredisku spoločnosti Philips alebo u
не имеющих специальной
podobne kvalifikovaných osôb, aby sa
рекомендации Philips. При
predišlo možným rizikám.
использовании таких аксессуаров
• Toto zariadenie môžu používať deti
и деталей гарантийные
staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré
обязательства теряют силу.
majú obmedzené telesné, zmyslové
• Не обматывайте сетевой шнур
alebo mentálne schopnosti alebo
вокруг прибора.
nemajú dostatok skúseností a znalostí,
• Прежде чем убрать прибор, дайте
pokiaľ sú pod dozorom alebo im
ему остыть.
bolo vysvetlené bezpečné používanie
• Соблюдайте осторожность при
tohto zariadenia a za predpokladu,
использовании прибора, так как он
že rozumejú príslušným rizikám. Deti
может сильно нагреваться. Держите
sa nesmú hrať s týmto zariadením.
прибор только за ручку, так как
Deti by bez dozoru nesmú čistiť ani
остальные части очень горячие.
udržiavať toto zariadenie.
Избегайте контакта с кожей.
• Pred pripojením zariadenia sa
• Всегда размещайте прибор с
presvedčte, či napätie udávané
подставкой на термостойкой,
na zariadení zodpovedá napätiu v
устойчивой, плоской поверхности.
miestnej elektrickej sieti.
Горячие нагревательные пластины
• Zariadenie nepoužívajte na iné účely,
не должны соприкасаться с
ako tie, ktoré sú opísané v tomto
поверхностью или другими
návode na použitie.
воспламеняющимися материалами.
• Keď je zariadenia pripojené k
• Не допускайте контакта сетевого
elektrickej sieti, nikdy ho nenechávajte
шнура с горячими частями прибора.
bez dozoru.
• Держите включенный прибор в
• Nikdy nepoužívajte príslušenstvo
стороне от легковоспламеняющихся
ani súčiastky od iných výrobcov ani
объектов и материалов.
príslušenstvo, ktoré spoločnosť Philips
• Запрещается покрывать
výslovne neodporučila. Ak takéto
неостывший прибор (например,
príslušenstvo alebo súčiastky použijete,
полотенцем или одеждой).
záruka stráca platnosť.
• Пользуйтесь прибором для укладки
• Sieťový kábel nenavíjajte okolo
только сухих волос. Запрещается
брать прибор мокрыми руками.
• Predtým, ako zariadenie odložíte,
• Нагревательные пластины следует
nechajte ho vychladnúť.
содержать в чистоте. Очищайте
• Pri používaní zariadenia buďte
их от пыли и средств для укладки:
mimoriadne opatrní, pretože môže
муссов, спреев и гелей. Запрещается
byť veľmi horúce. Zariadenie držte
использовать прибор вместе со
len za rukoväť, pretože ostatné
средствами для укладки.
časti sú horúce. Zabráňte kontaktu s
• Нагревательные пластины имеют
специальное покрытие. Со
• Zariadenie vždy položte stojanom
временем это покрытие может
na stabilný a rovný povrch odolný
стираться. Это не влияет на работу
voči vysokej teplote. Horúce ohrevné
platne sa nesmú dotýkať povrchu ani
• При использовании прибора
iného horľavého materiálu.
на окрашенных волосах на
• Dávajte pozor, aby sa sieťový kábel
нагревательных пластинах
nedotýkal horúcich častí zariadenia.
могут появиться пятна.
• Zapnuté zariadenie sa nesmie dostať
Прежде чем использовать
do blízkosti horľavých predmetov a
прибор на искусственных
волосах, проконсультируйтесь
• Zapnuté zariadenie nikdy ničím
со специалистами в месте
neprikrývajte (napr. uterákom alebo
приобретения волос.
• Для проверки или ремонта прибора • Zariadenie používajte len na
следует обращаться только в
úpravu suchých vlasov. Zariadenie
авторизованный сервисный центр
nepoužívajte, ak máte mokré ruky.
Philips. Ремонт, произведенный
• Ohrevné platne udržiavajte čisté,
неквалифицированным лицом,
chráňte pred prachom a znečistením
может привести к особо опасным
prípravkami na tvarovanie účesu,
для пользователя ситуациям.
ako napríklad penovým tužidlom,
• Во избежание поражения
lakom alebo gélom. Zariadenie
электрическим током не вставляйте
nikdy nepoužívajte v kombinácii s
металлические предметы в
prostriedkami na úpravu účesov.
• Ohrevné platne majú povrchovú
vrstvu. Povrchovú vrstva sa môže
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и
časom postupne opotrebovať. Toto
нормам по воздействию электромагнитных полей.
však nemá vplyv na činnosť ani výkon
Защита окружающей среды
Изделие разработано и изготовлено с применением
• Ak sa zariadenie používa na úpravu
высококачественных деталей и компонентов, которые
farbených vlasov, ohrevné platne sa
подлежат переработке и повторному использованию.
Если изделие маркировано значком с изображением
môžu znečistiť. Pred použitím na
перечеркнутого мусорного бака, это означает, что оно
umelých vlasoch sa vždy poraďte s
соответствует директиве Европейского Парламента 2012/19/EU.
Узнайте о раздельной утилизации электротехнических и
predajcom daných vlasov.
электронных изделий согласно местному законодательству.
Zariadenie vždy vráťte do
Действуйте в соответствии с местными правилами и не
выбрасывайте отработавшее изделие вместе с бытовыми
servisného strediska autorizovaného
отходами. Правильная утилизация отработавшего изделия
spoločnosťou Philips, kde ho
поможет предотвратить возможные негативные последствия для
окружающей среды и здоровья человека.
skontrolujú, prípadne opravia. Oprava
nekvalifikovanou osobou môže
Выпрямление волос
pre používateľa predstavovať veľké
Подготовка волос к укладке
• Вымойте волосы шампунем и нанесите кондиционер.
• Высушите волосы феном, используя щетку.
• Do otvorov nezasúvajte kovové
• Нанесите на волосы термозащитный спрей и расчешите их
predmety, aby nedošlo k zásahu
расческой с крупными зубцами.
elektrickým prúdom.
•• Когда нагревательные пластины не используются,
рекомендуется держать их в закрытом состоянии.
•• При частом использовании прибора рекомендуется для
выпрямления использовать термозащитные средства для
•• Используйте выпрямитель только на сухих волосах.
Примечание. Всегда устанавливайте температурный режим,
наиболее подходящий для вашего типа волос. При первом
использовании выпрямителя обязательно выберите низкий
температурный режим.
1 Вставьте вилку в розетку электросети.
2 Выберите температурный режим, наиболее подходящий вашему
типу волос:
— низкий температурный режим,
— высокий
температурный режим.
»»Загорится индикатор питания ( ).
Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a
smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam.
Životné prostredie
Pri navrhovaní a výrobe produktu sa použili vysokokvalitné
materiály a súčasti, ktoré možno recyklovať a znova využiť.
Keď sa na produkte nachádza symbol prečiarknutého koša
s kolieskami, znamená to, že sa na daný produkt vzťahuje
Európska smernica 2012/19/EÚ.
Informujte sa o miestnom systéme separovaného zberu elektrických
a elektronických zariadení.
Dodržiavajte miestne predpisy a nevyhadzujte použité zariadenia do
bežného domového odpadu. Správnou likvidáciou použitého zariadenia
pomôžete znižovať negatívne následky na životné prostredie a ľudské
»»Функция ионизации активируется при включении прибора.
Данная функция усиливает блеск и предотвращает
спутывание волос. Во время работы этой функции может
появиться специфический запах, а также прибор может
издавать звук. Это свидетельствует о выработке ионов и
является частью нормального функционирования прибора.
Príprava vlasov:
• Vlasy si umyte pomocou šampónu a kondicionéru.
• Vlasy usušte pomocou sušiča a kefy.
• Naneste na vlasy sprej na ochranu proti teplu a dôkladne ich
prečešte pomocou hrebeňa s veľkými zubami.
), чтобы разблокировать прибор.
4 Расчешите волосы и отделите прядь волос шириной не более 5
см для выпрямления.
Примечание. Если волосы густые, разделите их на большее число
5 Поместите прядь волос между выпрямляющими пластинами
( ) и сожмите рукоятки.
6 Плавно перемещайте прибор по всей длине волос (в течение
максимум 5 секунд) от корней до кончиков. Не прекращайте
движение, чтобы не перегреть волосы.
• Чтобы создать завитки, медленно подкручивайте
выпрямителем кончики волос внутрь или наружу, пока прядь
не соскользнет с пластин.
7 Повторите шаги с 4 по 6, чтобы выпрямить остальные волосы.
После завершения работы
1 Выключите прибор и отключите его от электросети.
2 Положите прибор на термостойкую поверхность для остывания.
3 Очистите прибор и выпрямляющие пластины влажной тканью.
4 Закройте выпрямляющие пластины (
5 Храните прибор в безопасном и сухом месте, защищенном от
пыли. Также можно подвесить прибор за специальную петлю
( ).
Гарантия и обслуживание
При возникновении проблемы, при необходимости получения
сервисного обслуживания или информации (например, если нужно
заменить насадку) зайдите на веб-сайт компании Philips или обратитесь в центр поддержки потребителей
в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном
талоне). Если в вашей стране нет центра поддержки потребителей
Philips, обратитесь по месту приобретения изделия.
Поиск и устранение неисправностей
Возможные решения
Прибор не
к которой подключен прибор.
Проверьте правильность
подключения прибора к
розетке электросети.
Проверьте исправность
предохранителя для этой
розетки электросети в доме.
в сети не
подходит для
данного прибора.
Проверьте, соответствует
ли напряжение, указанное на
заводской табличке прибора,
напряжению в сети.
Záruka a servis
Vyrovnajte vaše vlasy
Riešenie problémov
Elektrická zásuvka, do
ktorej ste spotrebič
pripojili, môže byť
Skontrolujte, či je spotrebič
správne pripojený.
Skontrolujte v domácnosti
poistku tejto elektrickej zásuvky.
Zariadenie nemusí
byť vhodné na
pripojenie do siete
s napätím, ktoré je v
miestnom rozvode.
Uistite sa, že napätie uvedené
na štítku zariadenia zodpovedá
napätiu v danej sieti.
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Da bi izkoristili vse
prednosti Philipsove podpore, izdelek registrirajte na strani
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga
shranite za poznejšo uporabo.
• OPOZORILO: Aparata
•• Odporúčame ponechať ohrevné platne pred použitím uzamknuté.
•• V prípade častého používania odporúčame pri vyrovnávaní vlasov
nanášať prostriedok na ochranu pred vysokými teplotami.
•• Žehličku používajte iba na suché vlasy.
Poznámka: Uistite sa, že ste zvolili nastavenie teploty, ktoré je vhodné
pre vaše vlasy. Keď vlasovú žehličku používate prvýkrát, vždy zvoľte
nízke nastavenie.
1 Pripojte zástrčku do sieťovej zásuvky.
2 Vyberte nastavenie teploty vhodné pre vaše vlasy,
pre nízke
nastavenie teploty,
pre vysoké nastavenie teploty.
»»Rozsvieti sa indikátor zapnutia ( ).
»»Zariadenie sa zohreje za 60 sekúnd.
»»Funkcia vytvárania iónov sa spustí, keď zapnete zariadenie. Funkcia
dodáva vlasom vyšší lesk a znižuje ich pochlpenie. Keď je funkcia
zapnutá, môžete zacítiť špecifickú vôňu a počuť syčivý zvuk. Tieto
javy sú úplne normálne a vznikajú pri vytváraní iónov.
3 Posunutím zatváracieho zámku (
) odomknite zariadenie.
4 Rozčešte si vlasy a oddeľte prameň široký maximálne 5 cm, ktorý
budete vyrovnávať.
Poznámka: Pri hustejších vlasoch odporúčame vytvoriť viac prameňov.
5 Vložte vlasy medzi vyrovnávacie platne (
) a pritlačte rukoväte k
6 Posúvajte vlasovú žehličku smerom nadol po celej dĺžke vlasov
jedným ťahom (max. 5 sekúnd) od korienkov až ku koncom.
Nezastavujte sa v pohybe, aby sa vlasy na niektorom mieste
• Ak chcete vytvoriť účes so zahnutými končekmi, pomaly pri
končekoch vlasov otáčajte žehličku v polkruhu smerom k sebe
(alebo smerom von), až kým sa vlasy neuvoľnia z platní.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom
glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem.
Ta izdelek je narejen iz visokokakovostnih materialov in sestavnih delov,
ki jih je mogoče reciklirati in uporabiti znova.
Če je izdelek opremljen s simbolom prečrtanega smetnjaka na kolesih,
to pomeni, da je pri ravnanju s tem izdelkom treba upoštevati evropsko
direktivo 2012/19/ES.
Poizvedite, kako je na vašem območju organizirano ločeno zbiranje
odpadnih električnih in elektronskih izdelkov.
Ravnajte v skladu z lokalnimi predpisi. Izrabljenih izdelkov ne odlagajte
med običajne gospodinjske odpadke. S pravilnim odlaganjem starih
izdelkov pripomorete k preprečevanju morebitnih negativnih vplivov na
okolje in človeško zdravje.
Ravnanje las
Priprava za lase:
• Lase operite s šamponom in balzamom.
• Lase posušite in jih hkrati krtačite.
• Na lase nanesite razpršilo za zaščito pred vročino in jih temeljito
razčešite z glavnikom z velikimi zobmi.
•• Priporočljivo je, da sta grelni plošči pred uporabo zaprti.
•• Če pogosto uporabljate ravnalnik, vam priporočamo, da lase
zaščitite s sredstvom za toplotno zaščito.
•• Ravnalnik uporabljajte samo na suhih laseh.
Opomba: izberite temperaturo, ki je primerna za vaše lase. Pri prvi
uporabi ravnalnika izberite nizko nastavitev.
1 Vtikač priključite na omrežno vtičnico.
2 Izberite nastavitev temperature za lase,
za visoko temperaturo.
»»Zasveti indikator vklopa ( ).
2 Umiestnite ju na teplovzdorný podklad a počkajte, kým vychladne.
3 Zariadenie a vyrovnávacie platne očistite navlhčenou tkaninou.
4 Uzamknite vyrovnávacie platne (
5 Zariadenie skladujte na bezpečnom, suchom a bezprašnom mieste.
Môžete ho tiež zavesiť za očko na zavesenie ( ).
za nizko temperaturo,
), da odklenete aparat.
4 Počešite lase in vzemite pramen za ravnanje, ki ni širši od 5 cm.
Opomba: če imate debelejše lase, ustvarite več delov.
) in ročaja pritisnite skupaj.
6 V eni potezi (največ 5 sekund) potegnite ravnalnik po celi dolžini las,
5 sekund) od korenin do konic da preprečite pregretje las.
• Če želite oblikovati zavihane lase, ravnalnik počasi polkrožno
obrnite navznoter (ali navzven), ko pride do konic las, in pustite, da
zdrsnejo iz ravnalnika.
7 Za ravnanje preostalih las ponavljajte korake od 4 do 6.
Po uporabi:
1 Aparat izklopite in izključite.
2 Položite ga na površino, ki je odporna na vročino, da se ohladi.
3 Aparat in ravnalni plošči očistite z vlažno krpo.
4 Zaklenite ravnalni plošči (
•• Preporučuje se da grejne ploče budu fiksirane pre upotrebe.
•• Osobama koje često koriste presu za kosu preporučuje se da
prilikom ispravljanja koriste proizvode za zaštitu od toplote.
•• Presu za kosu koristite isključivo na suvoj kosi.
Napomena:Vodite računa da izaberete temperaturu koja odgovara
vašem tipu kose. Izaberite nisku temperaturu pri prvoj upotrebi prese
za kosu.
1 Priključite utikač u zidnu utičnicu.
2 Izaberite temperaturu prema tipu kose:
za visoku temperaturu.
»»Zasvetliće indikator napajanja ( ).
Za informacije na primer o zamenjavi nastavka ali v primeru težav
obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu oziroma
se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi
(telefonsko številko lahko najdete na mednarodnem garancijskem listu).
Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega
Odpravljanje težav
3 Bravu za zatvaranje povucite (
Aparat ne
Napajalna vtičnica, v
katero ste priključili
aparat, je mogoče
Preverite, ali je aparat pravilno
Doma preverite varovalko za to
napajalno vtičnico.
Mogoče aparat ne
ustreza napetosti,
na katero je
Napetost, navedena na tipski
ploščici aparata, mora ustrezati
napetosti lokalnega električnega
Čestitamo na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste na najbolji način
iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod
na adresi
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za
buduću upotrebu.
ovaj aparat u blizini vode.
) da otključate aparat.
4 Očešljajte kosu i izdvojite pramen koji nije širi od 5 cm za ispravljanje.
Napomena: Ako imate gušću kosu, preporučuje se da je podelite na više
5 Postavite kosu između ploča za ispravljanje (
) i spojite ručice
6 Klizite presom za kosu celom dužinom pramena bez zaustavljanja
(maks. 5 sekundi) od korena do vrha bez zaustavljanja, tako da se
kosa ne pregreje.
• Da biste kreirali izvijene krajeve, lagano rotirajte presu za kosu
polukružno ka unutra (ili ka spolja) kada stigne do krajeva i
dopustite da kosa sklizne sa ploča.
7 Da biste ispravili ostatak kose ponavljajte korake od 4 do 6.
Nakon upotrebe:
3 Očistite aparat i ploče za ravnanje vlažnom krpom.
4 Zaključajte ploče za ravnanje (
5 Odložite aparat na suvo i bezbedno mesto, bez prašine. Za odlaganje
možete da upotrebite i petlju za kačenje ( ).
Garancija i servis
Ukoliko su vam potrebne informacije, npr. o zameni dodatka, ili imate
problem, posetite Web lokaciju kompanije Philips na adresi ili se obratite centru za korisničku podršku kompanije
Philips u svojoj zemlji (broj telefona ćete pronaći u međunarodnom
garantnom listu). Ukoliko u vašoj zemlji ne postoji korisnička podrška
kompanije Philips, obratite svom prodavcu Philips uređaja.
Rešavanje problema
uopšte ne
Možda utičnica u
koju je priključen
aparat ne radi.
Proverite da li je aparat pravilno
Proverite osigurač za tu utičnicu u
svom domu.
Aparat možda
ne odgovara
naponu na koji
je priključen.
Proverite da li napon naznačen na
tipskoj pločici aparata odgovara
naponu lokalne električne mreže.
Вітаємо вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб
уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте
свій виріб на веб-сайті
Важлива інформація
Перед тим як використовувати пристрій, уважно прочитайте цей
посібник користувача і зберігайте його для майбутньої довідки.
da koristite
шнур живлення пошкоджено,
для уникнення небезпеки його
необхідно замінити, звернувшись до
сервісного центру, уповноваженого
Philips, або фахівців із належною
• Цим пристроєм можуть
користуватися діти віком від
8 років або більше чи особи із
послабленими фізичними відчуттями
або розумовими здібностями,
чи без належного досвіду та
знань, за умови, що користування
відбувається під наглядом, їм
було проведено інструктаж
щодо безпечного користування
пристроєм та їх було повідомлено
про можливі ризики. Не дозволяйте
дітям бавитися пристроєм. Не
дозволяйте дітям виконувати
чищення та догляд без нагляду
• Перед тим як під’єднувати пристрій
до електромережі, перевірте, чи
збігається напруга, вказана на ньому,
із напругою у мережі.
• Не використовуйте пристрій для
інших цілей, не описаних у цьому
• Ніколи не залишайте під’єднаний
пристрій без нагляду.
• Не використовуйте приладдя
чи деталі інших виробників, за
винятком тих, які рекомендує
компанія Philips. Використання
такого приладдя чи деталей
призведе до втрати гарантії.
• Не накручуйте шнур живлення на
• Перед тим як відкласти пристрій на
зберігання, дайте йому охолонути.
• Будьте дуже уважними під час
використання пристрою, оскільки він
може сильно нагрітися. Тримайте
пристрій лише за ручку та уникайте
контакту зі шкірою, оскільки інші
частини є гарячі.
• Завжди кладіть пристрій на
підставку на жаростійкій, рівній та
стійкій поверхні. Не торкайтеся
гарячими нагрівальними пластинами
поверхні чи інших займистих
• Запобігайте контакту шнура
живлення із гарячими частинами
• Тримайте увімкнений пристрій
подалі від вогненебезпечних
об’єктів та матеріалів.
• Ніколи не накривайте гарячий
пристрій (наприклад, рушником чи
• Використовуйте пристрій лише на
сухому волоссі. Не користуйтеся
пристроєм, якщо у Вас мокрі руки.
• Слідкуйте, щоб нагрівальні пластини
були чистими від пилу та засобів
моделювання зачіски: пінки, лаку
та гелю для волосся. Ніколи
не користуйтеся пристроєм у
поєднанні з засобами моделювання.
• Нагрівальні пластини мають
покриття. Із часом це покриття
може зноситися. Однак, це не
впливає на роботу пристрою.
• Якщо пристрій використовується
для вкладання фарбованого
волосся, на нагрівальних пластинах
можуть з’явитися плями. Перед
тим як використовувати пристрій
для вкладання штучного волосся,
спершу завжди консультуйтеся з
дистриб’ютором такого волосся.
• Перевірку та ремонт пристрою слід
проводити виключно у сервісному
центрі, уповноваженому Philips.
Ремонт, виконаний особами без
спеціальної кваліфікації, може
спричинити дуже небезпечну
ситуацію для користувача.
• Не вставляйте металеві предмети в
отвори, оскільки це може призвести
до ураження електричним струмом.
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та
правовим нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів.
Навколишнє середовище
Виріб виготовлено з високоякісних матеріалів і компонентів,
які можна переробити та використовувати повторно.
Якщо виріб містить символ перекресленого кошика на
колесах, це означає, що він відповідає вимогам Директиви
ЄС 2012/19/EU.
Дізнайтеся про місцеву систему розділеного збору електричних та
електронних пристроїв.
Дійте згідно з місцевими законами і не утилізуйте старі вироби зі
звичайними побутовими відходами. Належна утилізація старого
виробу допоможе запобігти негативному впливу на навколишнє
середовище та здоров’я людей.
Розпрямлення волосся
Підготовка волосся:
• Помийте волосся шампунем і сполосніть кондиціонером.
• Висушіть волосся, розчісуючи його щіткою.
• Нанесіть на волосся спрей для термозахисту і ретельно
розчешіть його рідким гребінцем.
•• Рекомендується тримати нагрівальні пластини затиснутими
перед використанням.
•• У разі частого використання рекомендується застосовувати
засоби для захисту волосся від нагрівання.
•• Використовуйте щипці лише для розпрямлення сухого
»»Funkcija jona aktiviraće se kada se aparat uključi. Ova funkcija
omogućava dodatni sjaj i smanjuje statički elektricitet. Nakon
uključivanja funkcije jonizacije može da dođe do pojave neobičnog
mirisa i zvuka. To je normalno, a uzrok predstavljaju joni koji se
Garancija in servis
• Якщо
»»Aparat će da se zagreje nakon 60 sekundi.
5 Aparat hranite na varnem in suhem mestu, kjer ni prahu. Shranite ga
lahko tudi tako, da ga obesite za obešalno zanko ( ).
za nisku temperaturu,
2 Postavite ga na površinu koja je otporna na toplotu dok se ne ohladi.
»»Ionska funkcija se aktivira ob vklopu aparata. Funkcija lasem dodaja
blesk in zmanjšuje nakodranost. Ko je funkcija vklopljena, boste
morda zaznali poseben vonj in slišali cvrčanje, kar je običajen
pojav, do katerega pride zaradi nastajanja ionov.
3 Premaknite zaklep (
1 Isključite aparat i izvucite kabl iz utičnice.
»»Aparat se po 60 sekundah segreje.
7 Zvyšok vlasov vyrovnajte opakovaním krokov 4 až 6.
Po použití:
1 Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete.
koristite aparat u kupatilu,
isključite ga iz struje nakon upotrebe
jer blizina vode predstavlja rizik, čak i
kad je aparat isključen.
• UPOZORENJE: Nemojte da koristite
ovaj aparat u blizini kade, tuš
kabine, umivaonika i posuda sa
• Nakon upotrebe aparat uvek isključite
iz utičnice.
• Ako je kabl za napajanje oštećen, uvek
mora da ga zameni kompanija Philips,
ovlašćeni Philips servisni centar ili na
sličan način kvalifikovane osobe kako
bi se izbegao rizik.
• Ovaj aparat mogu da koriste
deca starija od 8 godina i osobe
sa smanjenim fizičkim, senzornim
ili mentalnim sposobnostima, ili
nedostatkom iskustva i znanja, pod
uslovom da su pod nadzorom ili da su
dobile uputstva za bezbednu upotrebu
aparata i da razumeju moguće
opasnosti. Deca ne bi trebalo da se
igraju aparatom. Deca ne bi trebalo da
čiste aparat niti da ga održavaju bez
• Pre nego što povežete aparat uverite
se da oznaka voltaže na aparatu
odgovara voltaži u lokalnoj mreži.
• Aparat koristite isključivo u svrhu
opisanu u ovom priručniku.
• Kada je aparat povezan na napajanje,
nikada ga nemojte ostavljati bez
• Nikada nemojte da koristite dodatke
niti delove drugih proizvođača
koje kompanija Philips nije izričito
preporučila. U slučaju upotrebe takvih
dodataka ili delova, garancija prestaje
da važi.
• Nemojte da namotavate kabl za
napajanje oko aparata.
• Pre odlaganja sačekajte da se aparat
• Budite veoma pažljivi prilikom
upotrebe aparata jer može biti veoma
vruć. Aparat držite samo za dršku jer
su drugi delovi vrući te izbegavajte
kontakt sa kožom.
• Aparat sa postoljem uvek postavite na
vatrostalnu, stabilnu i ravnu površinu.
Vruće grejne ploče nikada ne bi
trebalo da dodiruju površine niti druge
zapaljive materijale.
• Izbegavajte dodir kabla za napajanje sa
vrelim delovima aparata.
• Držite aparat dalje od zapaljivih
predmeta i materijala kada je uključen.
• Nikada nemojte da pokrivate aparat
(npr. peškirom ili odećom) kada je
• Upotrebljavajte aparat samo kada
je kosa suva. Nemojte da rukujete
aparatom dok su vam ruke mokre.
• Pazite da grejne ploče uvek budu čiste
i bez tragova prašine i proizvoda za
oblikovanje kose, poput pene, spreja
ili gela. Nikada nemojte da koristite
aparat u kombinaciji sa proizvodima za
oblikovanje kose.
• Grejne ploče imaju premaz. Taj premaz
se tokom vremena može polako
istrošiti. Međutim, to ne utiče na
performanse aparata.
• Ako aparat koristite na ofarbanoj kosi,
grejne ploče mogu da se oboje. Pre
upotrebe na veštačkoj kosi uvek se
obratite distributeru veštačke kose.
• U slučaju provere ili popravke aparat
uvek vratite u ovlašćeni Philips
servisni centar. Popravka od strane
nekvalifikovanih osoba može da
izazove izuzetno opasne situacije po
• Da biste izbegli strujni udar, nemojte
da stavljate metalne predmete u
ne uporabljajte
v bližini vode.
• Ko aparat uporabljate v kopalnici,
ga po uporabi vedno izključite iz
omrežja, ker neposredna bližina vode
predstavlja nevarnost, četudi je aparat
• OPOZORILO: Aparata ne
uporabljajte v bližini kadi, tušev,
umivalnikov ali drugih posod z
• Po uporabi aparat vedno izklopite iz
omrežne vtičnice.
• Poškodovani omrežni kabel sme
zamenjati le podjetje Philips, Philipsov
pooblaščeni servis ali ustrezno
usposobljeno osebje.
• Ta aparat lahko uporabljajo otroci
od 8. leta starosti naprej in osebe z
zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi
sposobnostmi ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, če so prejele
navodila glede varne uporabe
aparata ali jih pri uporabi nadzoruje
odgovorna oseba, ki jih opozori na
morebitne nevarnosti. Otroci naj se ne
igrajo z aparatom. Otroci aparata ne
smejo čistiti in vzdrževati brez nadzora.
• Preden aparat priključite, preverite, ali
na aparatu označena napetost ustreza
napetosti lokalnega električnega
• Aparat uporabljajte izključno v
namene, ki so opisani v tem priročniku.
• Ko je aparat priključen na napajanje, ga
ne puščajte brez nadzora.
• Ne uporabljajte nastavkov ali delov
drugih proizvajalcev, ki jih Philips
izrecno ne priporoča. Uporaba takšnih
nastavkov razveljavi garancijo.
• Omrežnega kabla ne navijajte okoli
• Preden aparat shranite, počakajte, da
se ohladi.
• Pri uporabi aparata bodite zelo
pozorni, ker je lahko izjemno vroč.
Primite samo ročaj, ker so drugi deli
vroči, in se izogibajte stiku s kožo.
• Aparat s stojalom vedno položite
na stabilno ravno površino, odporno
proti vročini. Vroče grelne plošče se
ne smejo nikoli dotakniti površine ali
drugega vnetljivega materiala.
• Preprečite stik omrežnega kabla z
vročimi deli aparata.
• Vklopljenega aparata ne približujte
vnetljivim predmetom in materialom.
• Vročega aparata ne pokrivajte (npr. z
brisačo ali obleko).
• Aparat uporabljajte samo na suhih
laseh. Aparata ne uporabljajte z
mokrimi rokami.
• Grelne plošče morajo biti čiste in
brez prahu, umazanije in sredstev za
oblikovanje, kot so žele, pršilo in gel.
Aparata ne uporabljajte v kombinaciji s Elektromagnetna polja (EMF)
sredstvi za oblikovanje.
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima i
propisima u vezi sa elektromagnetnim poljima.
• Grelni plošči imata prevleko. Prevleka
se sčasoma lahko obrabi. Vendar to ne Životna sredina
vpliva na delovanje aparata.
Proizvod je projektovan i proizveden uz upotrebu
visokokvalitetnih materijala i komponenti koje mogu da se
• Če aparat uporabljate na barvanih
recikliraju i ponovo upotrebe.
laseh, se grelne plošče lahko umažejo. kada je ovaj simbol precrtane kante za otpatke na proizvodu,
da je taj proizvod obuhvaćen Evropskom direktivom 2012/19/EU.
Preden ga uporabite na umetnih laseh, znači
Informišite se o lokalnom sistemu za odvojeno prikupljanje električnih i
se posvetujte z njihovim distributerjem. elektronskih proizvoda.
Postupajte u skladu sa lokalnim propisima i nemojte da odlažete
• Za pregled ali popravilo aparata se
stare proizvode sa uobičajenim otpadom iz domaćinstva. Pravilnim
obrnite na Philipsov pooblaščeni servis. odlaganjem starog proizvoda doprinosite sprečavanju potencijalno
negativnih posledica po životnu sredinu i zdravlje ljudi.
Popravilo s strani neusposobljenih
oseb je lahko za uporabnika izredno
Ispravljanje kose
Priprema kose:
• Operite kosu šamponom i balzamom.
• V reže ne vstavljajte kovinskih
• Osušite kosu fenom uz upotrebu četke.
predmetov, da ne povzročite
• Na kosu nanesite lak otporan na toplotu i temeljno je očešljajte
električnega šoka.
pomoću češlja sa velikim zupcima.
5 Lase položite med ravnalni plošči (
• Ako
Ak potrebujete informácie, napr. o výmene nástavca, alebo ak sa
vyskytne problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips na
adrese alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o
zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo tohto
strediska nájdete v medzinárodnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej
krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu
výrobkov Philips.
Elektromagnetické polia (EMF)
»»Прибор нагреется через 60 секунд.
3 Переместите фиксатор (
використовуйте цей пристрій біля
• У разі використання пристрою
у ванній кімнаті витягуйте шнур
із розетки після використання,
оскільки перебування пристрою біля
води становить ризик, навіть якщо
пристрій вимкнено.
використовуйте його біля
ванн, душів, басейнів або
інших посудин із водою.
• Після використання завжди
від’єднуйте пристрій від мережі.
Примітка. Виберіть налаштування температури, яке підійде для
Вашого типу волосся. Під час першого використання щипців для
розпрямлення волосся завжди вибирайте низьке налаштування.
1 Вставте вилку у розетку.
2 Виберіть налаштування температури відповідно до свого
итпу волосся:
для низької температури,
для високої
»»Засвітиться індикатор увімкнення живлення ( ).
»»Через 60 секунд пристрій нагріється.
»»Функція генерації іонів активується, коли пристрій вмикається.
Ця функція надає волоссю додаткового блиску і зменшує
скуйовдження. Якщо функцію увімкнено, можна почути
особливий запах і шиплячий звук. Це нормальне явище, яке
виникає внаслідок генерації іонів.
3 Щоб розблокувати пристрій, посуньте замок блокування (
4 Розчешіть волосся і візьміть пасмо шириною не більше 5 см для
Примітка. Товстіше волосся радимо поділити на більше пасом.
5 Розташуйте волосся між пластинами (
пристрою одна до одної.
) і стисніть ручки
6 Одним рухом пересуньте щипці по всій довжині волосся
від коренів до кінчиків (макс. 5 секунд), не зупиняючись, щоб
запобігти перегріванню.
• Для створення завитків, коли щипці для розпрямлення волосся
наблизяться до кінчиків волосся, повільно повертайте щипці
півколом досередини (або назовні), поки волосся не висковзне
з пластин.
7 Для випрямлення решти волосся повторіть дії 4-6.
Після використання:
1 Вимкніть пристрій і від’єднайте його від мережі.
2 Поставте пристрій на жаростійку поверхню і дайте йому
3 Почистіть пристрій і розпрямлюючі пластини вологою ганчіркою.
4 Заблокуйте розпрямлюючі пластини (
5 Зберігайте пристрій у безпечному, сухому та незапиленому місці.
Пристрій можна також зберігати, підвісивши його на гачок за
петлю ( ).
Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація (наприклад, як замінити насадку)
або у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії
Philips, або зверніться до Центру обслуговування
клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти
на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру
обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
Усунення несправностей
взагалі не
Можливо, не
працює розетка,
в яку вставлено
Перевірте, чи пристрій підключено
належним чином.
Перевірте запобіжник для цієї
розетки в домі.
пристрій не
придатний для
цієї напруги в
Перевірте, чи збігається напруга,
вказана в табличці з даними
пристрою, із напругою у мережі.
Компанія Philips встановлює строк служби на даний виріб – не
менше 2 років
Служба підтримки споживачів
тел.: 0-800-500-697
(дзвінки зі стаціонарних телефонів на території України
для більш детальної інформаціі завітайте на
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF