KitchenAid | KES2102ER | manual | KitchenAid KES2102ER

KES2102
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
WELCOME TO THE WORLD OF KITCHENAID ®.
We’re committed to helping you
create a lifetime of delicious meals for
family and friends. To help ensure the
longevity and performance of your
appliance, keep this guide handy. It will
empower you with the best way to
use and care for your product. Your
satisfaction is our #1 goal. Remember
to register your product online at
www.kitchenaid.com or by
mail using the enclosed
Product Registration Card.
Join us in the kitchen at www.proline.kitchenaid.com.
USA: 1.800.832.7173
2 Canada: 1.800.807.6777
KitchenAid.com
KitchenAid.ca
ESPRESSO MACHINE INSTRUCTIONS
ESPRESSO MACHINE SAFETY
Important safeguards.................................................................................................. 4
Electrical requirements............................................................................................... 5
GETTING TO KNOW YOUR ESPRESSO MACHINE
Parts and accessories.................................................................................................. 6
English
TABLE OF CONTENTS
ASSEMBLING THE ESPRESSO MACHINE
Preparing the Espresso Machine for use..................................................................... 7
Washing the Water Reservoir..................................................................................... 7
Connecting the Espresso Machine.............................................................................. 8
OPERATING THE ESPRESSO MACHINE
Rinsing and filling the boilers....................................................................................... 8
Warming the boilers.................................................................................................... 9
Brewing espresso...................................................................................................... 10
Frothing and steaming milk....................................................................................... 13
Dispensing hot water................................................................................................ 15
TIPS FOR GREAT RESULTS
What is espresso?...................................................................................................... 16
Overextraction and underextraction........................................................................ 16
Before brewing: the elements of great espresso...................................................... 16
Espresso brewing technique..................................................................................... 17
Proper tamping technique........................................................................................ 18
Espresso extraction technique.................................................................................. 20
Barista tips................................................................................................................. 21
Preparing cappuccino................................................................................................ 21
Preparing café latte................................................................................................... 21
Glossary of espresso drinks...................................................................................... 22
Glossary of Espresso Machine parts.......................................................................... 23
CARE AND CLEANING
Cleaning the Espresso Machine................................................................................ 24
Cleaning the frothing arm and nozzle....................................................................... 24
Cleaning the housing, filters, drip tray, drip plate, reservoir, and pitcher................. 25
Cleaning the shower screen..................................................................................... 26
Priming after long periods of non-use....................................................................... 27
Descaling................................................................................................................... 27
TROUBLESHOOTING.................................................................................................. 29
WARRANTY................................................................................................................... 30
PROOF OF PURCHASE & PRODUCT REGISTRATION
Always keep a copy of the itemized sales receipt showing the date of purchase of your
Espresso Machine. Proof of purchase will assure you of in-warranty service. Before you use
your Espresso Machine, please fill out and mail your product registration card packed with
the unit, or register on-line at www.kitchenaid.com. This card will enable us to contact
you in the unlikely event of a product safety notification and assist us in complying with the
provisions of the Consumer Product Safety Act. This card does not verify your warranty.
Please complete the following for your personal records:
Model Number________________________________________________________________________
Serial Number_______________________________________________________________________
Date Purchased______________________________________________________________________
Store Name_________________________________________________________________________
3
ESPRESSO MACHINE SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your
appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you
and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the
word “DANGER” or “WARNING.” These words mean:
DANGER
You can be killed or seriously injured
if you don't immediately follow
instructions.
WARNING
You can be killed or seriously injured
if you don't follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce
the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against fire, electric shock and personal injury do not immerse cord,
plugs, or appliance in water or other liquids.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts, and before cleaning.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after appliance
malfunctions or has been damaged in any manner. Return the appliance to the
nearest authorized service center for examination, repair or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, electric shock, or personal injury.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
4
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11. Always turn the appliance off, then plug cord into the wall outlet. To
disconnect, turn the appliance off, then remove plug from wall outlet.
12. Do not clean Espresso Machine with abrasive cleaners, steel wool, or other
abrasive materials.
13. Do not use appliance for other than intended household use.
14. Use extreme caution when using hot steam.
English
ESPRESSO MACHINE SAFETY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Electrical requirements
WARNING
Voltage: 120 Volts A.C. only
Frequency: 60 Hz
NOTE: If the plug does not fit in the outlet,
contact a qualified electrician. Do not
modify the plug in any way. Do not use an
adapter.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not use an extension cord. If the power
supply cord is too short, have a qualified
electrician or serviceman install an outlet
near the appliance.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these
instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
5
GETTING TO KNOW YOUR ESPRESSO MACHINE
Parts and accessories*
Espresso
temperature
gauge
Cup rail
On/Off Power
button
Hot water
button
On indicator
light
Steam dial
Espresso
button
Frothing arm
Brew head
Water tank
Frothing
nozzle
Portafilter
Drip plate
(sits inside Drip tray)
Frother
temperature
gauge
Filter baskets
Frothing pitcher
Coffee scoop and
Shower-screen brush
Tamper
* For a glossary describing the parts of the Espresso Machine, see the “Tips for great
results” section.
6
ASSEMBLING THE ESPRESSO MACHINE
English
Preparing the Espresso Machine for use
1
Place the Espresso Machine on a clean,
dry, level surface.
2
Align the three rail posts with the holes
on top of the Espresso Machine. Then
press the rail posts firmly into the holes.
2
Wash the reservoir in hot, soapy
water and rinse with clean water. The
reservoir can also be washed in the top
rack of the dishwasher.
Washing the water reservoir
1
Lift the reservoir slightly, then remove
by pulling the bottom of the reservoir
from the Espresso Machine.
3
Place the reservoir back into the
Espresso Machine, making sure the
water tubes are placed inside the
reservoir. The ribs on the bottom
of the reservoir fit into the grooves
on the base of the machine.
7
ASSEMBLING THE ESPRESSO MACHINE
Connecting the Espresso Machine
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Insert the end of the electrical cord without
prongs into the cord receptacle in the back of
the Espresso Machine. Plug the other end of
the cord into a grounded 3 prong outlet.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these
instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
OPERATING THE ESPRESSO MACHINE
Rinsing and filling the boilers
The boilers need to be filled and rinsed before the Espresso Machine is used for the first time.
The boilers will also need to be filled when:
- t he Espresso Machine is not used for a prolonged period
- t he water reservoir runs dry during use (this can damage the Espresso Machine)
-m
ultiple beverages are steamed without brewing espresso or dispensing hot water
1
Remove the reservoir and rinse with
fresh cold water, empty, and place back
onto the Espresso Machine.
2
Slide the water reservoir left or right to
expose the top, and fill with fresh cold
water to the “max fill” line.
IMPORTANT: Distilled water or mineral water can damage the Espresso Machine. Do
not use either to brew espresso.
8
OPERATING THE ESPRESSO MACHINE
English
Warming the boilers
1
Make certain the steam dial is closed by
rotating it clockwise as far as possible.
2
Press and hold the On/Off power
button until the ON indicator lights up.
The dual boilers will begin heating, and
the Espresso and Hot Water functions
will begin to operate.
3
Place a coffee cup underneath the brew
head. Do not attach the portafilter to
the brew head.
4
Press the Espresso button to activate
the water pump and fill the brewing
boiler with water. After a few seconds,
water will flow from the brew head.
When the cup is full, press the
Espresso button again to stop the
water pump. The brewing boiler is
now ready for use.
5
Place the frothing pitcher under the
nozzle of the frothing arm.
6
Slowly open the Steam dial by turning it
counter-clockwise; press and hold the
Hot Water button to activate the water
pump and fill the frothing boiler. After
a few seconds, water will start flowing
from the nozzle.
9
OPERATING THE ESPRESSO MACHINE
7
When the pitcher is about half full,
release the Hot Water button and close
the Steam dial by rotating it clockwise
until it stops. The frothing boiler is now
ready for use.
8
If no espresso is desired at this time,
press the On/Off Power button to turn
the Espresso Machine off.
NOTE: Do not press the Espresso or Hot Water buttons without water in the reservoir.
Damage to the water pump may occur.
Brewing espresso
Brewing perfect espresso is a skill that takes time to learn on any manual Espresso Machine.
Your first attempts may need perfecting in order to produce the perfect consistency,
smooth flavor and golden crema you expect. Practice consistently for a couple of weeks
with this Espresso Machine, and you will soon produce a perfect cup every time. For better
results when brewing espresso, see the “Tips for great results” section to fine tune your
brewing technique.
1
Make certain the water reservoir has
an adequate supply of water (the water
level should be between the “max” and
“min” fill lines).
2
Select the small or large capacity filter
basket. Use the small capacity basket
for a single shot of espresso (1 oz.), and
the large capacity basket for a double
shot (2 oz.). The small capacity basket
can be used with paper coffee pods*.
*Paper coffee pods are available for purchase at specialty coffee shops, or online.
10
English
OPERATING THE ESPRESSO MACHINE
3
Press the filter basket into the
portafilter until it snaps into place. Do
not fill with coffee at this time.
4
Position the portafilter underneath the
brew head and align the handle with
the arrow on the left side.
5
Raise the portafilter into the brew head
and tighten it with a firm twist to the
right. When in place, the handle will
point forward or slightly to the right.
6
Press and hold the On/Off power
button until the ON indicator lights up.
11
OPERATING THE ESPRESSO MACHINE
12
7
Wait until the Espresso Machine has
reached operating temperature; this will
take approximately 6 minutes. When
the boiler temperature gauge needle
climbs into the “ready” zone, the
Espresso Machine is ready to brew.
8
9
Using the tamper, tamp the coffee
down firmly with a twisting motion.
Make sure the surface of the coffee is
as level as possible. See “Leveling” and
“Tamping” chapters in the “Tips for
great results” section for details.
10
Remove the portafilter from the brew
head by moving the handle to the left.
Place one level measure of ground
coffee (or a paper coffee pod) in the
small filter basket, or two measures of
ground coffee in the large filter basket.
Be sure to use a fine espresso-style
grind for your coffee.
Sweep any excess grinds from the rim
of the portafilter, and insert into the
brew head.
English
OPERATING THE ESPRESSO MACHINE
11
Place one or two espresso cups
on the drip plate under the spouts
of the portafilter. Press the Espresso
button, and espresso will start to flow
into the cups.
12
When the desired amount of espresso
has been brewed (1 oz. using the
small filter basket or 2 oz. using the
large filter basket), press the Espresso
button to stop brewing.
NOTE: Do not remove the portafilter when brewing.
13
The Espresso Machine is equipped
with a 3-way solenoid valve that
instantly releases pressure in the
brew group when the water pump is
switched off, so the portafilter can be
removed immediately after brewing.
Remove the portafilter by moving the
handle to the left. Knock the used
coffee grounds out of the filter basket
into a waste container.
14
After removing the portafilter, place
a cup under the brew head and press
the Espresso button for a second or
two. This cleans the shower screen
and flushes out any coffee oils and
grounds that have migrated into the
brew head.
NOTE: When knocking coffee grounds
from the filter basket, avoid striking the
portafilter handle.
13
OPERATING THE ESPRESSO MACHINE
Frothing and steaming milk
Frothing and steaming milk requires a bit of practice, but you’ll be surprised how quickly
your skills will develop. The Espresso Machine gives you all the tools you need: an
11 ounce stainless steel pitcher shaped especially for frothing (with a spout perfectly
designed for latte art), a frothing arm that adjusts horizontally and vertically for a
comfortable working position, a frothing nozzle designed to enhance frothing, and
a Steam Dial that lets you precisely control the volume of frothing steam.
14
1
Press and hold the On/Off power
button until the ON indicator lights up.
2
Wait until the Espresso Machine has
reached operating temperature; it may
take approximately 6 minutes. When
the frothing boiler temperature gauge
needle climbs into the “ready” zone,
the Espresso Machine is ready to froth.
3
Fill the frothing pitcher 1/3 full with
cold milk.
4
With the frothing arm pointed into an
empty cup, open the Steam dial for a
moment to purge excess water from
the line. To open the Steam dial, turn
it slowly counter-clockwise. To close
the Steam dial, rotate it clockwise until
it stops.
English
OPERATING THE ESPRESSO MACHINE
5
With the Steam dial closed,
adjust the frothing arm so it’s in
a comfortable working position,
and submerge the tip of the frothing
nozzle just below the surface of
the milk in the frothing pitcher.
6
Slowly open the Steam dial by turning
it counter-clockwise. The further
the Steam dial is rotated, the greater
volume of steam will be released. Tilt
the pitcher to one side to create a
whirling motion in the milk, keeping the
tip of the frothing nozzle about 1/4 inch
below the milk’s surface.
7
As the froth expands, it is necessary
to lower the pitcher. This is called the
stretching phase of frothing. When the
frothed milk has expanded to about 3/4
the volume of the pitcher, lower the
frothing nozzle into the pitcher to finish
steaming (heating) the milk.
8
Keep the pitcher tilted to maintain
a whirling motion in the milk. Steam
the milk until it’s between 140 and
165 degrees Fahrenheit. (At these
temperatures, the pitcher will be very
warm to the touch.) Avoid scalding the
milk, which occurs at 175 degrees.
NOTE: KitchenAid recommends
using a standard kitchen thermometer
to determine when the milk reaches
140°F -165°F when learning to steam
milk. Typically the pitcher is almost
too hot to touch when this temperature
is reached.
9
To avoid splattering, close the Steam
dial by turning it clockwise until it stops
before removing the frothing arm from
the milk.
15
Dispensing hot water
Hot water can also be dispensed from the frothing arm. This provides a convenient way to
make Americanos, tea, or hot chocolate. Filling a demitasse with hot water is also a great
way to warm it before brewing espresso.
NOTE: Always dispense hot water into an empty container – dispensing into a cup or
pitcher containing other ingredients may cause splattering.
1
Press and hold the On/Off power
button until the ON indicator lights up.
2
Wait until the Espresso Machine has
reached operating temperature; this
will take approximately 6 minutes.
When the frothing boiler temperature
gauge needle climbs into the “ready”
zone, the Espresso Machine is ready
to dispense hot water.
3
With the frothing arm pointed into an
empty cup, open the Steam Dial by
turning it slowly counter-clockwise.
Then press and hold the Hot Water
button to dispense water.
4
When the desired amount of water has
been dispensed, release the Hot Water
button and close the Steam dial by
turning it clockwise until it stops.
NOTE: Residual frothing steam may exit the nozzle before water dispenses. It may take
several seconds for water to begin flowing from the nozzle.
16
TIPS FOR GREAT RESULTS
What is espresso?
Through the decades, the elements of
espresso brewing were tested and refined
to produce the standards we have today:
one ounce of true espresso comes from
exposing 1/4 ounce (7 grams) of finely
ground and packed coffee to 195–205º F
water under 130 lbs. (9 bars) of pressure.
In a brief 25 seconds, most of the highly
flavorful coffee aromas and oils are
extracted, while the more bitter compounds
and off-tastes are left behind.
English
Espresso began as an attempt in the 1800s
to quickly brew coffee on demand, by the
cup. The goal was to serve the freshest,
most flavorful coffee possible and avoid the
burned, stale taste of coffee kept warm on
a stovetop. To speed the brewing process,
coffee pioneers struck upon the idea of
forcing water through the grounds under
pressure. Steam was initially used to supply
the pressure, followed by compressed
air, lever operated pistons, and finally, the
electric water pump.
When the ground coffee is fresh and the
brewing is done well, the pressurized brew
water emulsifies the coffee oils into the
golden foam called crema, which crowns the
espresso shot with ultimate flavor and aroma.
Overextraction and underextraction
Brewing great espresso takes an understanding
of what actually winds up in the cup when
coffee is exposed to water. Roughly 30%
of a roasted coffee bean is made of water
soluble compounds. 20% of those compounds
dissolve fairly easily, while the remaining 10%
take a little more work – which is a good
thing, because that less-soluble 10% is acidic,
bitter, and generally unpleasant. The goal of all
coffee making is to extract the easily dissolved
oils and compounds while leaving the rest in
the grounds.
If ground coffee steeps in water too long,
all the soluble compounds will be extracted,
which makes for a very bitter brew. This
is called overextraction. The opposite of
overextraction is underextraction, which
occurs when coffee is not exposed to
the brew water long enough, leaving the
essential flavors and aromas locked in the
grounds. Underextraction results in coffee
that is weak in taste.
Whether brewed coffee is overextracted,
underextracted, or just right depends on
several factors, including the ratio of coffee
to brew water, the fineness of the grind, the
brewing temperature, and the length of time
the water is in contact with the coffee. All
these factors are either directly or indirectly
affected by the barista’s technique.
Before brewing: the elements of great espresso
Before the espresso machine is even plugged
in, you’ll need several elements to produce
great coffee.
Fresh Coffee Beans
Great coffee can only come from fresh
coffee beans, properly roasted. Many
baristas recommend buying beans roasted
no darker than a medium roast, the color of
which appears as an even chocolate brown.
This roast preserves the natural sugars and
flavor of the bean, which sets the stage for
excellent espresso. A medium roast is the
darkest a bean can be roasted without oils
developing on the surface.
Darkly roasted beans – which appear dark
brown or nearly black – look great, but the
extra roasting overwhelms the more delicate
coffee flavors and caramelizes any sugars. A
heavy “roasted” coffee flavor, often bitter
and sharp, will predominate with a dark
roast.
To preserve the freshness of
coffee beans:
Keep beans in an opaque, air-tight container
and store them in a cool, dry place.
Refrigeration is not recommended, as
condensation tends to form on the beans
whenever the container is opened. Freezing
can help preserve beans stored for an
extended period, but it will also impair flavor.
17
Great Tasting Water
An often overlooked element of great
espresso is the brew water. If you don’t
enjoy the flavor of your tap water, don’t use
it to brew espresso – use bottled, purified
water instead. Since it doesn’t take long for
fresh water to acquire a “flat” quality and
taste, it’s also a good idea to change the
water in the reservoir often and refill the
boilers after a long period of non-use.
Do not use mineral water or distilled water –
they can damage the Espresso Machine.
The Right Grind – and Grinder
Espresso demands a very fine, very
consistent grind. Blade grinders and
inexpensive burr grinders usually fall short
when it comes to producing the grinds
needed for outstanding espresso. The best
espresso requires a quality burr grinder
which will maximize the flavor and aroma
of espresso by producing an extremely
consistent grind with very little frictional
heating.
Espresso brewing technique
Brewing Temperature
Water temperature and temperature
consistency have a direct impact on the
flavor of espresso. Great espresso comes
from brewing at an optimum temperature,
ideally between 195 and 205 degrees
Fahrenheit. Modern boilers and thermostats
excel at producing and maintaining the right
temperature, but there is a complicating
factor that is a major concern for baristas:
maintaining heat in the brew group.
If water is pumped from the boiler at a near
perfect 200° F, but flows into a portafilter
that’s at room temperature, the water will
cool dramatically – and the actual brewing
temperature will be far less than what
the best espresso requires. If the water
temperature drops below 195º F, the
espresso might still exhibit good crema, but
it will acquire a distinctly bitter or sour note.
• Keep the empty portafilter attached to
the brew head when you’re engaged in
other tasks, like grinding or frothing.
• Warm a cup or demitasse by placing
it on top of the Espresso Machine
before brewing. Cups can also be
heated instantly with a shot of steam
from the frothing arm.
The Espresso Machine is designed to
provide an optimum brewing temperature.
Dedicated dual boilers eliminate the
temperature fluctuations common with
single boiler designs when alternating
between brewing and frothing. The nickelplated brass brew group heats quickly, and
is commercial-size for a very good reason:
commercial-size groups retain heat better
than smaller groups. The Espresso Machine
does its part to provide the right brewing
temperature. The rest is up to the barista!
Proper Brewing Temperature:
• Always attach the portafilter (with filter
basket) to the brew head when the
espresso machine is heating. This warms
the filter.
• Always wait until the boilers are fully
heated before brewing – approximately
6 minutes.
• Dose and tamp your coffee quickly, and
brew immediately. This prevents the
portafilter from cooling significantly.
• Never rinse the portafilter with cool
water if you are brewing additional shots.
After knocking the old grounds from the
filter, wipe leftover grounds from the
basket with a clean towel. Make sure the
filter basket is dry before adding more
coffee.
Grinding
Great espresso demands the freshest coffee,
and the freshest coffee is always ground
immediately before brewing. The most
delicate aromatic compounds in coffee go
stale within a few minutes of grinding, so
grind only as much as you intend to brew
immediately.
18
Dosing
Dosing is the process of measuring ground
coffee into the filter basket. A single shot of
espresso requires 1/4 ounce (7 grams) of
coffee – a double shot, twice that. If filled
level with finely ground coffee, the scoop
included with the Espresso Machine is a near
perfect measure for one shot of espresso.
Accomplished baristas usually don’t bother
making precise measurements when dosing:
they simply fill the basket nearly to the brim
and sweep any excess coffee from the filter
with their fingers, leaving exactly what they
need. After you’ve had some experience
dosing, leveling, and tamping your coffee,
you’ll be able to consistently dose your
coffee by sight, just like the pros.
If you’re dosing coffee without the aid of
a measuring scoop, it is important not to
overfill the filter basket. Coffee needs room
to expand when brewing. If the coffee is
crushed against the shower screen, it will
prevent an even dispersion of water across
the filter, leading to uneven extraction and
poor espresso.
Here’s how to tell if you’re overfilling
the filter basket:
• Fill the basket, level the coffee, and apply a
good tamp (see the next section, “Proper
tamping technique”).
• Attach the portafilter to the brew head,
then remove it immediately.
• If the coffee in the portafilter has an
imprint of the shower screen or the
shower screen screw, there is too much
coffee in the filter basket!
Leveling
Leveling the coffee after it has been dosed
into the filter is a critical technique for
great espresso. If the coffee isn’t evenly
distributed in the filter, tamping the coffee
will create areas of high and low density.
The high pressure brew water will inevitably
follow the path of least resistance, flowing
heavily through the low density coffee –
overextracting the bitter coffee compounds
– and flowing lightly through the higher
density coffee, underextracting the flavorful
essences. This uneven extraction results in
thin, weak, bitter espresso.
To Level Coffee In the Filter Basket:
• Make sure the filter basket is dry before
adding coffee; moisture in the basket will
create a path of least resistance for the
brew water.
• After dosing the filter with coffee, level
the coffee by sweeping a finger back and
forth over the filter. Do not sweep in one
direction only – this will cause the coffee
to pile up on one side of the basket and
produce uneven extraction. Try to impart
a slight bowl shape to the coffee, with the
center lower than the sides.
• Make certain there are no gaps between
the coffee and the sides of the filter.
English
TIPS FOR GREAT RESULTS
Tamping
Tamping compresses the coffee into a
level disc (also called a puck) that provides
uniform resistance to the high-pressure
brew water. Properly leveled and tamped
coffee will produce an even extraction of
coffee compounds – and great espresso.
Coffee that is tamped too softly will be
deformed by the brew water, resulting in
uneven extraction, a fast brewing time, and
mediocre espresso. Coffee tamped too
firmly will slow the brewing time, making for
a bitter, overextracted beverage.
Proper tamping technique
1
The tamper handle should be grasped
like a doorknob, with the base of the
handle firmly against the palm. When
tamping, try to keep the tamper, wrist,
and elbow in a straight line.
2
With the bottom of the portafilter
resting on a solid surface, gently press
the tamper into the coffee with the goal
of creating a level surface. Remove the
tamper from the filter basket with a
slight twisting motion.
19
3
After removing the tamper, some grinds
may stick to the side of the filter basket.
Tap the portafilter gently on the table
to jostle loose grinds onto the tamped
coffee disc. Do not tap too hard, or the
tamped coffee will dislodge or fracture.
4
Apply a second, finishing tamp (also
called a polishing tamp). Press straight
down on the coffee with about 35
pounds of pressure, then relax the
force slightly (to about 20 pounds) and
polish the coffee by turning the tamper
completely around twice.
Measuring Tamping Pressure
20 pounds, 30 pounds – how do you know
how much tamping force you are actually
using? Do what the baristas do: use a
bathroom scale! Place a scale on a table or
countertop, and tamp your coffee on top of
it. Pretty soon, you will develop a feel for how
much twenty or thirty pounds of force is.
5
20
Inspect your tamp. The coffee disc
should be smooth and level with no
gaps between the side of the filter
basket and the coffee.
TIPS FOR GREAT RESULTS
Espresso extraction technique
Extraction Rate
Decades of experience have shown that the
best espresso – whether a single or a double
shot – takes about 20–25 seconds to brew.
If your espresso is brewing much faster or
slower than 20–25 seconds, and your tamping
technique is good, adjust the grind! Grind
finer for a slower extraction rate, and coarser
for a faster one. Keep the dose and tamp the
same.
Coffee is sensitive to the ambient humidity
and will absorb moisture readily. This
will affect the extraction rate. In a humid
environment, the extraction rate will slow
down; in dry conditions, the extraction rate
will speed up. You may find yourself adjusting
the grind according to the season – or the
day’s weather.
Some grinders do not allow the fine
adjustments necessary to correct the
extraction rate. The best solution is to invest
in a quality burr grinder. If this isn’t possible,
experiment with the tamping pressure. Tamp
with less force for a faster pour, and more
force for a slower one.
English
Shot Volume
The brew group and boilers are heated. The
fresh coffee has been ground, dosed into the
portafilter, expertly leveled, and precisely
tamped. Now comes the moment of truth:
brewing!
For the best espresso, never extract more
than a single shot (1 oz.) using the small filter
basket or a double shot (2 oz.) using the
large one. Brewing more will overextract the
coffee and result in thin, bitter espresso.
As it pours, perfect espresso is a deep
reddish brown with a thick texture like
honey running off a spoon. It often forms
what are called mouse-tails, or thin syrupy
streams. As increasingly bitter and acidic
compounds are extracted, the espresso pour
will begin to lighten; in some cases, the pour
will become almost white. Expert baristas
will watch the pour carefully and quickly stop
brewing if it starts to lighten.
Espresso Ristretto is espresso brewed with
less than normal shot volume. Prepare the
espresso machine to brew a double shot, but
stop brewing when only 11/2 ounces have
been extracted. What you’ve done is restrict
the pour to include only the most flavorful
and least bitter coffee oils and essences.
The Golden Crema
A mark of fine espresso is crema, the dense
golden foam of emulsified coffee oils that
captures the essence of coffee flavor. Good
crema should be thick and cling to the side of
the cup when it’s tilted; the best crema should
be able to support a sprinkling of sugar for
nearly 30 seconds.
Troubleshooting Espresso As It Brews
As it pours, if your espresso…
…has more of a cinnamon color, instead of
being deep brown:
• make sure your brew group and boilers
are fully heated
• use a less acidic blend of coffee
…is whitish with thin brown streaks:
• review your tamping technique – the
tamped coffee has fractured, or a gap has
developed between the coffee and the side
of the filter basket
…is thin and fast-flowing:
• review your tamping technique – the tamp
may not be firm enough to provide an
even resistance to the brew water
• use a finer grind
• check coffee freshness
…barely dribbles out the portafilter:
• review your tamping technique – the tamp
could be too firm
• use a coarser grind
21
Barista tips
When brewing multiple shots:
• Use a towel to clean and dry the filter
basket before filling with coffee. This will
help to achieve even coffee extraction.
To maintain the proper brewing
temperature, it is important to keep the
brew group warm, so:
• Do not rinse the portafilter with tap water
– doing so will cool the filter. It’s best to
wipe leftover grounds from the filter
with a towel.
• When you’re busy with other tasks, like
grinding coffee or frothing milk, keep the
empty portafilter warm by attaching it to
the brew head.
• Clean the frothing arm and nozzle
immediately after use. See “Care and
Cleaning” section.
• Lower fat milks are generally easier to
froth. Skim milk can be tricky because it
froths very easily, with a tendency to form
large bubbles and dry peaks that mar its
texture. Ultimately, the choice of milk is
a matter of experimentation and taste.
The most important factors in producing
a superior froth are experience and good
refrigeration: the colder the milk you use,
the better.
Preparing Cappuccino
• The Italian word Cappuccino is derived
from Capuchin, an order of monks who
wear garments the color of this most
popular espresso drink. A standard
Cappuccino is a combination of steamed
milk and espresso that’s capped with a
layer of frothed milk; it’s usually served
in a bowl-shaped cup of 6 to 7 ounce
volume.
• To prepare Cappuccino, froth and steam
the milk before brewing the espresso.
This allows the froth to gel slightly and
fully separate from the milk. Once the
milk is prepared, brew a single shot
(1 oz.) of espresso into a Cappuccino
cup, then pour the frothed and steamed
milk into the cup with a gentle shaking
motion. For a show-stopping flourish, top
your Cappuccino with nutmeg, cinnamon,
chocolate powder, or chocolate shavings.
Preparing Café Latte
• A basic Café Latte is a single shot (1 oz.)
of espresso topped with 8 to 10 ounces
of steamed milk and about 1/4-inch of
foamed milk. Lattes are often flavored
with 1 to 2 ounces of syrup, the most
popular being almond and hazelnut. If
you use chocolate syrup and garnish the
drink with whipped cream and chocolate
shavings, you’ll have that chocolate and
coffee lover’s dream, the Café Mocha.
• To prepare a Café Latte, you will need
a pitcher larger than the one supplied
with the Espresso Machine. A 16 ounce
capacity pitcher is perfect. Fill the pitcher
22
1/2 full with cold milk. The steaming
technique for Lattes is almost the same
as Cappuccino, except the goal is to
impart a velvety texture to the milk while
minimizing froth. Keep the frothing nozzle
deeper in the milk so the milk volume
expands more slowly. No large bubbles
or froth should form.
• Once the milk is prepared, brew the
espresso into a Latte mug, add the syrup
if any, and gently fill with steamed milk.
TIPS FOR GREAT RESULTS
Americano
6 to 8 ounces of hot water added to a single
shot of espresso. This makes a superb cup
of coffee.
Café Latte
8 to 10 ounces of steamed milk added to
a single shot of espresso. Lattes are often
flavored with 1 to 2 ounces of syrup.
Café Mocha
A Café Latte with several ounces of
chocolate syrup added, and usually topped
with whipped cream and chocolate flakes.
It can also be prepared without syrup using
steamed chocolate milk.
Cappuccino
A standard Cappuccino is a combination of
steamed milk and espresso that’s capped
with a layer of frothed milk; it’s usually
served in a bowl-shaped cup of 6 to 7 ounce
volume. Powdered cocoa or cinnamon may
be sprinkled on top as a garnish.
Classic Cappuccino
Classic Cappuccino is common in Italy, and is
simply espresso topped with frothed milk.
Doppio
A double shot of espresso.
Espresso Con Panna
Espresso topped with a dollop of
whipped cream.
Espresso Lungo
Espresso “pulled long” – that is, brewed
with a greater than normal shot volume.
This technique produces caffeine-heavy
espresso which is thinner, lighter-colored,
and less full-bodied than normal. To make
Espresso Lungo, brew 1.5 oz. using the
small filter basket, or 3 oz. using the large
filter basket. Use a slightly coarser grind
to keep the brewing time between 20–25
seconds; extending the brewing time beyond
30 seconds will make the Espresso Lungo
excessively bitter.
Espresso Lungo is often used to make
stronger-tasting Americanos or Lattes.
English
Glossary of espresso drinks
Espresso Macchiato
Espresso with a dab of steamed milk
added to the top.
Espresso Ristretto
An espresso “pulled short” – that is,
brewed with less than normal shot
volume to maximize flavor and minimize
bitterness. For ristretto, simply brew
about 3/4 oz. using the small filter basket
or 1.5 oz. using the large basket.
Espresso Breve
Espresso with steamed half & half poured
on top.
23
TIPS FOR GREAT RESULTS
Glossary of Espresso Machine parts
Brew group
The part of the Espresso Machine that holds
all the working parts that allow you to brew
your drink. There are two brew groups on
your Espresso Machine. The first holds the
On/Off Power button, the On indicator light,
the Espresso button, the brew head, and the
shower-screen. The portafilter attaches to
this brew group. The second brew group
holds the Hot Water button, the steam dial,
and the frothing arm/nozzle.
Brew head
The round area that allows you to attach
the portafilter when brewing espresso.
Shower-screen and Shower-screen
brush
Water comes through the shower-screen at
a precise speed in order to extact a perfect
shot of espresso from the filter basket. The
shower-screen brush allows you to gently
clean the shower-screen between uses so
that the water flow is not blocked.
Portafilter
The portafilter holds the filter basket filled
with espresso grounds in place on the brew
head, and has a long handle for ease of use.
Filter baskets
The small filter basket brews one (1-oz.)
shot of espresso. The large filter basket
brews 2 oz. of espresso.
Tamper
This tool is used to compress or “polish”
your espresso grounds in the filter basket.
24
Frothing arm and Frothing nozzle
The frothing arm and nozzle allow you to
make steamed milk for espresso drinks.
The arm adjusts horizontally and vertically,
allowing you to position the nozzle in a
comfortable working position. The nozzle
is designed to enhance frothing.
Steam dial
Precisely controls the pressure and volume
of steam coming through the frothing nozzle.
Frothing pitcher
The 11 ounce stainless steel pitcher is
shaped especially for frothing milk, and
has a spout designed for latte art.
Espresso temperature gauge
This gauge reads the temperature of your
espresso brewing boiler, which must be
heated to the right temperature to extract
a shot of espresso.
Frother temperature gauge
This gauge reads the temperature of your
steam boiler, which must be heated to the
right temperature to produce steam for
frothing milk.
Drip plate and Drip tray
The drip plate sits inside the drip tray
and catches any spilled espresso while
the machine is in use.
Cup rail
The top of the Espresso Machine is a good
place to warm your espresso cups before
making espresso. The cup rail will keep cups
from falling off the top while warming.
CARE AND CLEANING
Keeping the Espresso Machine clean is vital to brewing the best espresso possible. You
might notice that your machine is taking longer to brew, or the brew head is spewing or
sputtering. These can be signs that it’s time to clean your Espresso Machine. Stale coffee
oils on the portafilter, filter baskets, and shower screen will ruin the flavor of the most
expertly prepared coffee, and any milk left on the frothing arm should be removed for
best performance and taste.
English
Cleaning the Espresso Machine
Cleaning the frothing arm and nozzle
1
Turn off the Espresso Machine. Unplug
the Espresso Machine from the wall
outlet, or disconnect power. Let the
Espresso Machine, and any attached
parts or accessories, cool.
3
Wipe the frothing arm and nozzle with
a clean damp cloth. Do not use an
abrasive scouring pad.
2
The frothing arm and nozzle should
always be cleaned after milk is frothed.
Remove the frothing sleeve from the
frothing nozzle by pulling it downward.
The frothing sleeve can be washed in
warm, soapy water. Make sure any
openings in the sleeve are free of
residue.
25
CARE AND CLEANING
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
4
Plug into a grounded 3 prong outlet.
5
Turn on the Espresso Machine; let the
boilers reach operating temperature.
Point the frothing arm into an empty
cup and momentarily open the steam
dial to run steam through the frothing
nozzle. This will clean the nozzle tip.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these
instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
Cleaning the housing, filters, drip tray, drip plate, reservoir,
and pitcher
1
26
Wipe the Espresso Machine housing
with a clean damp cloth and dry with a
soft cloth. Do not use abrasive cleansers
or scouring pads when cleaning the
Espresso Machine, or any part or
accessory.
2
Wash the portafilter in warm, soapy
water and rinse with clean water. Dry
with a soft cloth. Do not wash the
portafilter in a dishwasher.
English
CARE AND CLEANING
3
Wash the filter baskets, drip tray, drip
plate, water reservoir, and frothing
pitcher in the top rack of a dishwasher,
or by hand in warm, soapy water. If
washing by hand, be sure to rinse with
clean water and dry with a soft cloth.
4
Use the shower screen brush or a damp
cloth to brush or wipe coffee grounds
from the brew head gasket and
shower screen.
Cleaning the shower screen
Once every 75 to 100 shots of espresso, the shower screen should be removed from the
brew head to clean thoroughly.
1
Using an allen wrench, remove the
screw at the center of the shower
screen by turning it counter-clockwise.
Once the screw is free, the shower
screen should drop from the brew head.
2
Wash the shower screen in warm,
soapy water, and rinse with clean
water. Do not wash the shower screen
in a dishwasher.
NOTE: When the shower screen is
attached, the center screw should be
flush with the surface of the screen. If
it is not, remove the screen, turn it over,
and re-attach.
3
Place the shower screen into the
brew head with the smooth side
facing down, and attach with the
shower screen screw. Turn the
screw clockwise until snug.
27
CARE AND CLEANING
Priming after long periods of non-use
For the best tasting espresso, prime the Espresso Machine with fresh water after a long
period of non-use. Priming will also ensure that the boilers are filled and the Espresso
Machine is ready to operate.
1
Remove the reservoir, empty any stale
water, replace, and fill the reservoir
with fresh water to the max fill line.
2
Fill the boilers with the fresh water. For
instructions, see “Rinsing and filling the
boilers” section.
Descaling
Calcium deposits (“scale”) from water will build up in the Espresso Machine over time
and may impair espresso quality. Scale should be removed every four months; local
hard-water conditions may require more frequent descalings. Use a packaged descaling
agent or appropriate decalcification tablets to remove scale. These can be found online,
or at coffee specialty shops. KitchenAid does not recommend using vinegar and water
solutions or home remedies in place of a commercial descaler for the Espresso Machine.
1
28
Remove the shower screen from the
brew head. See “Cleaning the shower
screen” section for instructions.
2
Make certain the water reservoir
is empty. Following the directions
on the descaling agent packet, mix
the descaling solution and add it
to the reservoir.
English
CARE AND CLEANING
3
To catch the cleaning solution, place
a large cup under the brew head (do
not attach the portafilter), and another
under the frothing nozzle.
4
Press and hold the ON/OFF power
button until the ON indicator lights
up. It is not necessary for the boilers
to heat before proceeding to the next
step.
5
Press the ESPRESSO button and
dispense cleaning agent through
brew head for 15 seconds; press the
ESPRESSO button again to shut off.
6
Open the Steam dial by turning it
counter-clockwise, then press and
hold the HOT WATER button for
15 seconds to dispense cleaning agent
through the frothing arm and nozzle.
7
Press the ON/OFF power button to
turn the Espresso Machine off.
8
Wait 20 minutes, then repeat steps
4–7. Every 20 minutes, keep repeating
steps 4–7 until nearly all the solution in
the reservoir has been run through the
Espresso Machine. Do not allow the
reservoir to run completely dry.
NOTE: After each repetition, be sure to
check that there is enough water in the
reservoir by easily pulling the reservoir out
to the side, before starting another cycle.
29
CARE AND CLEANING
9
Remove the water reservoir and rinse
with fresh water, then replace and fill
with fresh water to the max fill line.
Press and hold the ON/OFF power
button until the ON indicator lights
up, and flush the Espresso Machine
by quickly dispensing the contents
of the reservoir, alternating between
the brew head and frothing arm. Do
not allow the water reservoir to run
completely dry.
10
Attach the shower screen to the
brew head. See “Cleaning the shower
screen” section for instructions. Be
sure to add additional fresh water
to the reservoir for brewing.
TROUBLESHOOTING
1. If the power light remains off and the
boilers fail to heat when the On/Off
power button is pressed:
• Check to see if the Espresso Machine is
plugged in; if it is, unplug the Espresso
Machine, plug it back in, and press the
ON/OFF power button again. If the
Espresso Machine still does not operate,
check the fuse or circuit breaker on the
electrical circuit the Espresso Machine
is connected to and make certain the
circuit is closed.
2. If coffee does not flow from the
portafilter, the…
• water reservoir may be empty, or the
brewing boiler may not be filled
• reservoir siphon hose may be kinked or
improperly placed
• shower screen may require cleaning
• Espresso Machine may need to be
descaled
• coffee may be too finely ground
• coffee may be too firmly tamped
3. If the water pump is noisy, the…
• water reservoir may be empty
• reservoir siphon hoses may be kinked
or improperly placed
• boilers may not be filled
4. If water leaks from the portafilter…
• the portafilter may not be properly
attached to the brew head
• coffee grinds may be clinging to rim of
portafilter or brew head gasket
• the brew head gasket may be dirty
or worn
5. If little steam or froth is being
produced, the…
• frothing boiler may not be at operating
temperature
• steam dial may not completely open
• frothing nozzle may be need to be cleaned
• water reservoir may be empty, or the
frothing boiler may not be filled
If the problem cannot be fixed with the
steps above, see the “Warranty” section.*
*DO NOT return the Espresso Machine to the retailer – they do not provide service.
30
WARRANTY
This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for KitchenAid Pro-Line
products operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
Length of Limited
Total Replacement
Warranty:
English
KitchenAid® Pro-Line Total Replacement Limited Warranty
for the 50 United States, the District of Columbia,
Puerto Rico, and Canada
Five Years from the date of purchase.
KitchenAid Will Pay Hassle-Free Replacement of your Pro-Line product. See
for Your Choice of:
the next page for details on how to arrange for replacement,
or call the Customer eXperience Center toll-free at
1-800-832-7173.
OR
The replacement parts and repair labor costs to correct
defects in materials and workmanship. Service must be
provided by an Authorized KitchenAid Service Center.
KitchenAid Will A. Repairs when your Pro-Line product is used in other than
Not Pay for: normal single family home use.
B. Damage resulting from accident, alteration, misuse or
abuse.
C. Any shipping or handling costs to deliver your
Pro-Line product to an Authorized Service Center.
D. Replacement parts or repair labor costs for Pro-Line
products operated outside the 50 United States, District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO FIVE YEARS OR THE
SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow
limitations on the duration of implied warranties or merchantability or fitness, so this
limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also
may have other rights that vary from state to state and province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY KitchenAid
makes no representations about the quality, durability or need for service or repair of this
appliance other than the representations contained in this Warranty. If you want longer or
more comprehensive coverage than the limited warranty that comes with this appliance,
you should ask KitchenAid or your retailer about buying a service contract.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND
CONSEQUENTIAL DAMAGES YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER
THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPLACEMENT OR REPAIR AS
PROVIDED HEREIN. KITCHENAID SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also
may have other rights that vary from state to state and province to province.
31
WARRANTY
Hassle-Free Replacement Warranty –
50 United States, District of Columbia, and Puerto Rico
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards of
KitchenAid that, if your Pro-Line product
should fail within the first five years of
ownership, KitchenAid will arrange to deliver
an identical or comparable replacement to
your door free of charge and arrange to
have your original Pro-Line product returned
to us. Your replacement unit will also be
covered by our five-year limited warranty.
Please follow these instructions to receive
this quality service.
If your Pro-Line product should fail within
the first five years of ownership, simply call
our toll-free Customer eXperience Center
at 1-800-832-7173 Monday through Friday.
Please have your original sales receipt
available when you call. Proof of purchase
will be required to initiate the claim. Give the
consultant your complete shipping address.
(No P.O. Box numbers, please.)
When you receive your replacement
Pro-Line product, use the carton and
packing materials to pack up your original
Pro-Line product.
Hassle-Free Replacement Warranty – Canada
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards
of the KitchenAid® brand that, if your
Pro-Line product should fail within the first
five years of ownership, KitchenAid Canada
will replace your Pro-Line product with an
identical or comparable replacement. Your
replacement unit will also be covered by our
five-year limited warranty. Please follow these
instructions to receive this quality service.
If your Pro-Line product should fail within
the first five years of ownership, take the
Pro-Line product or ship collect to an
Authorized KitchenAid Service Centre.
In the carton include your name and
complete shipping address along with a copy
of the proof of purchase (register receipt,
credit card slip, etc.). Your replacement
Pro-Line product will be returned prepaid
and insured. If you are unable to obtain
satisfactory service in this manner call our
toll-free Customer eXperience Centre at
1-800-832-7173.
Or write to us at:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Arranging for Service after the Warranty Expires, or
Ordering Accessories and Replacement Parts
In the United States and Puerto Rico:
For service information, or to order
accessories or replacement parts, call
toll-free at 1-800-832-7173 or write to:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
For service information in Canada:
Call toll-free 1-800-832-7173.
Or write to:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Outside the United States
and Puerto Rico:
Consult your local KitchenAid dealer or the
store where you purchased your Pro-Line
product for information on how to obtain
service.
32
®/™ © 2014. All rights reserved. Used under license in Canada.
BIENVENUE DANS LE MONDE DE KITCHENAID.
Français
Nous nous engageons à vous aider
à créer de délicieux repas pour votre
famille et vos amis, et ce durant tout
le cycle de vie de l’appareil. Pour
contribuer à la durabilité et à une
bonne performance de votre
appareil, conserver ce guide
à portée de main. Il vous permettra
d’utiliser et d’entretenir votre produit
de la meilleure manière qui soit.
Votre satisfaction est notre objectif
numéro 1. Ne pas oublier
d’enregistrer votre produit en
ligne sur www.kitchenaid.ca ou
par courrier à l’aide de la carte
d’enregistrement du produit
ci-jointe.
Rejoignez-nous au coin cuisine sur www.proline.kitchenaid.com.
É.-U. : 1.800.832.7173
Canada: 1.800.807.6777
KitchenAid.com
KitchenAid.ca33
INSTRUCTIONS DE LA MACHINE À ESPRESSO
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA MACHINE À ESPRESSO
Consignes de sécurité importantes........................................................................... 35
Spécifications électriques.......................................................................................... 36
MIEUX CONNAÎTRE VOTRE MACHINE À ESPRESSO
Pièces et accessoires................................................................................................. 37
ASSEMBLAGE DE LA MACHINE À ESPRESSO
Préparation de la machine à espresso pour utilisation ............................................. 38
Lavage du réservoir d’eau......................................................................................... 38
Branchement de la machine à espresso.................................................................... 39
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE À ESPRESSO
Rinçage et remplissage des chaudières..................................................................... 40
Chauffage des chaudières......................................................................................... 40
Infusion de l’espresso................................................................................................ 42
Moussage et chauffage à la vapeur du lait ................................................................ 46
Distribution d’eau chaude......................................................................................... 48
CONSEILS POUR DE BONS RÉSULTATS
Qu’est-ce qu’un espresso? ....................................................................................... 49
Surextraction et sous-extraction............................................................................... 50
Avant l’infusion : les éléments d’un bon espresso..................................................... 50
Technique d’infusion de l’espresso............................................................................ 51
Technique pour tasser correctement le café............................................................. 52
Technique d’extraction de l’espresso........................................................................ 54
Conseils du barista.................................................................................................... 55
Préparation du cappuccino....................................................................................... 55
Préparation du café latte........................................................................................... 55
Glossaire des boissons à base d’espresso................................................................. 56
Glossaire des pièces de la machine à espresso......................................................... 57
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage de la machine à espresso......................................................................... 58
Nettoyage du bras et de la buse de moussage ......................................................... 58
Nettoyage du logement, des filtres, de la grille et du bac d’écoulement,
du réservoir et du récipient à mousser .................................................................. 60
Nettoyage du tamis de douchette............................................................................ 61
Amorçage après une longue période d’inactivité...................................................... 62
Détartrage................................................................................................................. 62
DÉPANNAGE ................................................................................................................ 65
GARANTIE...................................................................................................................... 66
PREUVE D’ACHAT ET ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Toujours conserver une copie du ticket de caisse détaillé indiquant la date d’achat de votre
machine à espresso. La preuve d’achat vous garantit le bénéfice du service après-vente. Avant
d’utiliser votre machine à espresso, remplir et poster la carte d’enregistrement du produit fournie
avec celui-ci, ou enregistrer le produit en ligne sur www.kitchenaid.ca. Grâce à cette carte, nous
pourrons vous contacter dans l’éventualité improbable d’un avis de sécurité concernant le produit;
ceci nous aidera aussi à nous conformer aux dispositions du Consumer Product Safety Act. Cette
carte ne confirme pas votre garantie. Veuillez remplir ce qui suit pour vos dossiers personnels :
Numéro de modèle __________________________________________________________________
Numéro de série _____________________________________________________________________
Date d’achat ����������������������������������������������������������������������
Nom du magasin_____________________________________________________________________
34
SÉCURITÉ DE LA MACHINE À ESPRESSO
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur
votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité
et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers
potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
DANGER
Risque possible de décès ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
immédiatement les instructions.
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
les instructions.
Français
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de
sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots
signifient :
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous
disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de
non-respect des instructions.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines
précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher de surface chaude. Utiliser les poignées ou les boutons.
3. Pour éviter tout incendie, choc électrique ou blessure corporelle, ne pas
immerger le cordon d’alimentation, les prises ou l’appareil dans l’eau ou
un autre liquide.
4. Une surveillance attentive s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé
par ou à proximité d’enfants.
5. Débrancher la prise lorsque l’appareil n’est pas utilisé et avant le nettoyage.
Laisser l’appareil refroidir avant de monter ou démonter des pièces et avant
de le nettoyer.
35
SÉCURITÉ DE LA MACHINE À ESPRESSO
6. Ne pas faire fonctionner un appareil dont le cordon ou la prise est
endommagé, lorsqu’il ne fonctionne pas correctement ou lorsqu’il a été
endommagé d’une quelconque façon. Renvoyer l’appareil au centre de
service agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil
peut entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon pendre sur le côté d’une table ou d’un comptoir, ou
toucher une surface chaude.
10. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou dans un
four chaud.
11. Toujours éteindre l’appareil avant de le débrancher de sa prise murale. Pour la
mise hors tension, éteindre l’appareil, puis le débrancher de sa prise murale.
12. Ne pas nettoyer la machine à espresso avec des nettoyants abrasifs, des
tampons en laine d’acier ou tout autre matériau abrasif.
13. Ne pas utiliser l’appareil dans un autre cadre que l’usage domestique pour
lequel il est conçu.
14. Utiliser la production de vapeur avec la plus grande prudence.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
Tension: 120 volts C.A. uniquement
Fréquence: 60 Hz
REMARQUE : Si cette fiche ne convient
pas à la prise, contacter un électricien
qualifié. Ne pas modifier la prise de
quelque manière que ce soit. Ne pas
utiliser d’adaptateur.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3
alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de
liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
Le non-respect de ces
instructions peut causer un
décès, un incendie ou un choc
électrique.
36
Ne pas utiliser de rallonge. Si le cordon
d’alimentation électrique est trop court,
faire installer une prise près de l’appareil
électroménager par un électricien ou un
technicien de service qualifié.
MIEUX CONNAÎTRE VOTRE MACHINE À ESPRESSO
Pièces et accessoires *
Rail du plateau
chauffe-tasse
Bouton de mise
sous tension On/
Off (marche/arrêt)
Bouton
Hot Water
(eau
chaude)
Bouton
rotatif de
réglage de
la vapeur
Témoin
lumineux de
mise en marche
Bouton
Espresso
Bras de
moussage
Tête
d’infusion
Français
Jauge de
température
de la
chaudière à
espresso
Réservoir
d’eau
Buse de
moussage
Porte-filtre
Grille d’égouttement
(se loge à l’intérieur
du bac d’égouttement)
Jauge de
température de
la chaudière à
vapeur
Récipient à mousser
Paniers-filtre
Mesure à café et brosse pour
tamis de douchette
Tasseur
à café
* Un glossaire décrivant les pièces de la machine à espresso est disponible dans la section
“Conseils pour de bons résultats”.
37
ASSEMBLAGE DE LA MACHINE À ESPRESSO
Préparation de la machine à espresso pour utilisation
1
Placer la machine à espresso sur une
surface propre, sèche et plane.
2
Aligner les trois tiges du rail du plateau
chauffe-tasse sur les trous situés au
sommet de la machine à espresso.
Pousser ensuite fermement les tiges
dans les trous.
2
Laver le réservoir dans une eau chaude
et savonneuse et rincer à l’eau propre.
Le réservoir peut également être
lavé dans le panier supérieur du lavevaisselle.
Lavage du réservoir d’eau
38
1
Soulever légèrement le réservoir, et
le retirer en dégageant le fond du
réservoir de la machine à espresso.
3
Remettre le réservoir en place dans la
machine à espresso, en s’assurant que
les tuyaux d’eau sont placés à l’intérieur
du réservoir. Les nervures situées au bas
du réservoir s’insèrent dans les rainures
situées sur la base de la machine.
ASSEMBLAGE DE LA MACHINE À ESPRESSO
Branchement de la machine à espresso
AVERTISSEMENT
Brancher sur une prise à 3
alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de
liaison à la terre.
Insérer l’extrémité du cordon d’alimentation
dépourvu d’alvéoles dans la prise située à
l’arrière de la machine à espresso. Brancher
l’autre extrémité du cordon dans une prise à
3 alvéoles reliée à la terre.
Français
Risque de choc électrique
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
Le non-respect de ces
instructions peut causer un
décès, un incendie ou un choc
électrique.
39
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE À ESPRESSO
Rinçage et remplissage des chaudières
Les chaudières doivent être remplies et rincées avant la première utilisation de la machine à
espresso. Les chaudières doivent également être nettoyées lorsque :
- la machine à espresso n’a pas été utilisée pour une durée prolongée
- le réservoir d’eau se vide en cours d’utilisation (ceci peut endommager la machine à espresso)
- plusieurs boissons sont préparées à la vapeur sans que l’on utilise la fonction d’infusion
d’espresso ou de distribution d’eau chaude
1
Retirer le réservoir et le rincer à l’eau
fraîche et froide, le vider et le remettre
en place dans la machine à espresso.
2
Faire glisser le réservoir d’eau sur la
gauche ou sur la droite pour dégager
le sommet, et le remplir d’eau fraîche
et froide jusqu’à la ligne “max fill”
(remplissage maximal).
IMPORTANT : L’eau distillée ou l’eau minérale peuvent endommager la machine à
espresso. Ne pas en utiliser pour infuser l’espresso.
Chauffage des chaudières
1
40
S’assurer que le bouton rotatif de
réglage de la vapeur est en position
fermée en le faisant tourner dans
le sens horaire le plus loin possible.
2
Appuyer sans relâcher sur le bouton
de mise sous tension On/Off (marche/
arrêt) jusqu’à ce que le témoin lumineux
de mise en marche s’illumine. Les deux
chaudières commencent à chauffer, et
les fonctions Espresso et Eau chaude
commencent à fonctionner.
3
Placer une tasse à café sous la tête
d’infusion. Ne pas fixer le porte-filtre
sur la tête d’infusion.
4
Appuyer sur le bouton Espresso pour
activer la pompe à eau et remplir
d’eau la chaudière à infusion. Après
quelques secondes, l’eau s’écoule de
la tête d’infusion. Lorsque la tasse est
remplie, appuyer une nouvelle fois sur
le bouton Espresso pour arrêter la
pompe à eau. La chaudière à infusion
est à présent prête à l’emploi.
5
Placer le récipient à mousser sous
la buse de moussage.
6
Placer lentement le bouton rotatif de
réglage de la vapeur en position ouverte
en le tournant dans le sens antihoraire.
Appuyer sans relâcher sur le bouton
Hot Water (eau chaude) pour activer
la pompe à eau et remplir la chaudière
à mousser. Après quelques secondes,
l’eau s’écoule de la buse.
Français
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE À ESPRESSO
41
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE À ESPRESSO
7
Lorsque le récipient est à moitié rempli,
relâcher le bouton Hot Water (eau
chaude) et placer le bouton rotatif de
réglage de la vapeur en position fermée
en le tournant jusqu’au bout dans le sens
horaire. La chaudière à mousser est à
présent prête à l’emploi.
8
Si l’on ne souhaite pas faire infuser
d’espresso à ce stade, appuyer sur le
bouton de mise sous tension On/Off
pour éteindre la machine à espresso.
REMARQUE : Ne pas appuyer sur les boutons Espresso ou Hot Water (eau chaude)
lorsqu’il n’y a pas d’eau dans le réservoir. Cela pourrait endommager la pompe à eau.
Infusion de l’espresso
Il faudra un peu de temps et d’entraînement avant de parvenir à infuser la tasse d’espresso
parfaite sur n’importe quelle machine à espresso manuelle. Plusieurs essais seront sans
doute nécessaires avant de pouvoir produire l’espresso idéal à la consistance parfaite, à la
saveur délicate avec une crema dorée. Quelques semaines de pratique régulière sur cette
machine à espresso suffiront pour préparer une tasse d’espresso parfaite à chaque fois. Pour
peaufiner la technique d’infusion de l’espresso et obtenir de meilleurs résultats, consulter la
section “Conseils pour de bons résultats”.
1
S’assurer qu’il y ait une quantité d’eau
correcte dans le réservoir d’eau (le
niveau d’eau doit se trouver entre les
lignes de remplissage ”max” et “min”.)
2
Sélectionner le petit ou le grand panierfiltre. Utiliser le petit panier-filtre pour
préparer une dose unique d’espresso
(1 oz [30 ml]) et le grand panierfiltre pour préparer une double dose
d’espresso (2 oz [59 ml]). Le petit
panier-filtre peut être utilisé avec des
dosettes de café en papier*.
*Les dosettes de café en papier sont disponibles en boutiques de café spécialisées,
ou en ligne.
42
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE À ESPRESSO
Insérer le panier-filtre dans le portefiltre et appuyer jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en place. Ne pas remplir
le filtre de café à ce stade.
4
Placer le porte-filtre sous la tête
d’infusion et aligner la poignée avec
la flèche située sur le côté gauche.
5
Relever le porte-filtre à l’intérieur de la
tête d’infusion et serrer fermement sur
la droite. Lorsque le porte-filtre est bien
en place, la poignée est orientée vers
l’avant ou légèrement vers la droite.
6
Appuyer sans relâcher sur le bouton
de mise sous tension On/Off (marche/
arrêt) jusqu’à ce que le témoin
lumineux de mise en marche s’illumine.
Français
3
43
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE À ESPRESSO
44
7
Compter environ 6 minutes pour
que la machine à espresso atteigne
sa température de fonctionnement.
Lorsque l’aiguille de la jauge de
température de la chaudière à
espresso atteint la zone “ready”
(prêt), la machine à espresso est
prête à infuser.
8
Faire tourner la poignée du porte-filtre
sur la gauche pour retirer le portefiltre de la tête d’infusion. Placer une
mesure rase de café moulu (ou une
dosette de café en papier) dans le
petit panier-filtre, ou deux mesures de
café moulu dans le grand panier-filtre.
S’assurer d’utiliser une fine mouture
pour espresso.
9
Tasser fermement le café à l’aide du
tasseur, en imprimant un mouvement
de torsion. S’assurer que la surface
du café soit aussi plane que possible.
Pour plus de détails, consulter les
chapitres “Arasement” et “Tassage”
dans la section ”Conseils pour de bons
résultats”.
10
Essuyer l’excès de café sur les bords
du porte-filtre, et insérer le portefiltre dans la tête d’infusion.
11
Placer une ou deux tasses à espresso
sur la grille d’égouttement, en-dessous
des becs du porte-filtre. Appuyer
sur le bouton Espresso, et l’espresso
commence à couler dans les tasses.
12
Lorsque la quantité désirée d’espresso
est infusée (1 oz [30 ml] avec le
petit panier-filtre ou 2 oz [59 ml]
avec le grand panier-filtre), appuyer
sur le bouton Espresso pour arrêter
l’infusion.
REMARQUE : Ne pas retirer le porte-filtre durant l’infusion.
13
La machine à espresso est équipée
d’une valve électromagnétique à
3 voies qui libère instantanément la
pression dans la chambre d’extraction
lorsque la pompe à eau est éteinte,
pour que le porte-filtre puisse être
retiré immédiatement après l’infusion.
Faire tourner la poignée du portefiltre sur la gauche pour retirer le
porte-filtre. Tapoter le panier-filtre
au-dessus d’une poubelle pour
éliminer le marc de café.
14
Français
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE À ESPRESSO
Après avoir retiré le porte-filtre,
placer une tasse sous la tête d’infusion
et appuyer sur le bouton Espresso
pendant une ou deux secondes. Ceci
nettoie le tamis de douchette et
rince les huiles et le marc de café qui
auraient pu s’introduire dans la tête
d’infusion.
REMARQUE : Éviter de heurter la
poignée du porte-filtre lorsque l’on élimine
le marc de café du panier-filtre.
45
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE À ESPRESSO
Moussage et chauffage à la vapeur du lait
Le moussage et le chauffage du lait à la vapeur nécessitent un peu d’entraînement, mais
la rapidité de vos progrès ne manquera pas de vous surprendre. La machine à espresso
est fournie avec tous les outils nécessaires : un récipient en acier inoxydable de 11 onces
(325 ml) conçu spécialement pour le moussage et doté d’un bec parfait pour le latte art,
un bras de moussage réglable horizontalement et verticalement pour un plus grand confort
de travail, une buse de moussage conçue pour améliorer le moussage, et un bouton rotatif
permettant de contrôler avec précision le volume de vapeur du moussage.
46
1
Appuyer sans relâcher sur le bouton
de mise sous tension On/Off (marche/
arrêt) jusqu’à ce que le témoin
lumineux de mise en marche s’illumine.
2
Compter environ 6 minutes pour
que la machine à espresso atteigne
sa température de fonctionnement.
Lorsque l’aiguille de la jauge de
température de la chaudière à mousser
atteint la zone “ready” (prêt), la
machine à espresso est prête pour
le moussage.
3
Remplir le récipient à mousser à 1/3 de
lait froid.
4
Tout en pointant le bras de moussage
dans une tasse vide, placer le bouton
rotatif de réglage de la vapeur en
position ouverte pendant un moment
pour purger l’excès d’eau du tuyau.
Pour ouvrir, tourner lentement le
bouton rotatif dans le sens antihoraire.
Pour fermer, tourner lentement le
bouton rotatif dans le sens horaire
jusqu’au bout.
5
Avec le bouton rotatif de réglage de
la vapeur en position fermée, régler le
bras de moussage en position de travail
confortable, et immerger l’extrémité de
la buse de moussage dans le récipient à
mousser, juste sous la surface du lait.
6
Placer le bouton rotatif de réglage
de la vapeur en position ouverte en
le tournant lentement dans le sens
antihoraire. Plus on tourne le bouton
rotatif, plus on libère de vapeur. Incliner
le récipient sur le côté pour créer un
mouvement de tourbillon dans le lait,
tout en maintenant l’extrémité de la
buse de moussage à environ 1/4 de
pouce sous la surface du lait.
7
Au fur et à mesure que la mousse se
répand, il est nécessaire d’abaisser le
récipient. Cette phase du moussage
s’appelle l’étirement. Lorsque la mousse
de lait occupe environ les 3/4 du
récipient, abaisser la buse de moussage
dans le récipient pour achever de
chauffer le lait à la vapeur.
8
Garder le récipient incliné pour
maintenir un mouvement de tourbillon
dans le lait. Chauffer le lait à la vapeur
jusqu’à ce qu’il atteigne une température
de 140 à 16 °F (60 a 74 °C). (À ces
températures, le récipient devient
extrêmement chaud au toucher.)
Éviter d’ébouillanter le lait ce qui arrive
à 175 °F (79 °C).
Français
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE À ESPRESSO
47
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE À ESPRESSO
REMARQUE : Lorsque l’on apprend
à faire mousser le lait, KitchenAid
recommande l’utilisation d’un thermomètre
de cuisine ordinaire pour déterminer le
moment où le lait atteint une température
de 140 °F à 165 °F (60 a 74 °C). En général,
le récipient est presque trop chaud au
toucher lorsque cette température est
atteinte.
9
Pour éviter les projections, fermer le
bouton rotatif de réglage de la vapeur
en le tournant dans le sens horaire
jusqu’au bout avant de retirer le bras
de moussage du lait.
Distribution d’eau chaude
Le bras de moussage distribue également de l’eau chaude. C’est une solution pratique pour
préparer un americano, du thé ou du chocolat chaud. On peut aussi réchauffer une demitasse avant l’infusion de l’espresso en y versant de l’eau chaude.
REMARQUE : AToujours verser l’eau chaude dans un récipient vide. Verser de l’eau
chaude dans une tasse ou un récipient contenant déjà d’autres ingrédients peut provoquer
des projections.
1
48
Appuyer sans relâcher sur le bouton
de mise sous tension On/Off (marche/
arrêt) jusqu’à ce que le témoin
lumineux de mise en marche s’illumine.
2
Compter environ 6 minutes pour
que la machine à espresso atteigne
sa température de fonctionnement.
Lorsque l’aiguille de la jauge de
température de la chaudière à
mousser atteint la zone “ready” (prêt),
la machine à espresso est prête à
distribuer de l’eau chaude.
3
Tout en pointant le bras de moussage
dans une tasse vide, placer le bouton
rotatif de réglage de la vapeur en
position ouverte en le tournant
lentement dans le sens antihoraire.
Appuyer sans relâcher sur le bouton
Hot Water (eau chaude) pour faire
couler l'eau chaude.
4
Lorsque la quantité d’eau chaude
souhaitée a été versée, relâcher le
bouton Hot Water et placer le bouton
rotatif de réglage de la vapeur en
position fermée en le tournant jusqu’au
bout dans le sens horaire.
Français
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE À ESPRESSO
REMARQUE : De la vapeur de moussage résiduelle peut s’échapper de la buse avant
que l’eau chaude s’écoule. Cela peut prendre quelques secondes avant que l’eau chaude
commence à s’écouler de la buse.
CONSEILS POUR DE BONS RÉSULTATS
Qu’est-ce qu’un espresso?
La création de l’espresso remonte aux années
1800, dans une tentative de faire infuser
du café rapidement sur demande, tasse par
tasse. L’objectif était de servir le café le plus
frais et savoureux possible, tout en évitant
le goût brûlé et altéré du café réchauffé sur
la cuisinière. Pour accélérer le processus
d’infusion, les pionniers du café ont eu l’idée
d’utiliser la pression pour faire passer l’eau
de force à travers le café moulu. Cette
pression était à l’origine fournie par la vapeur,
laquelle fut successivement remplacée par
de l’air comprimé, des pistons actionnés par
leviers, et finalement par une pompe à eau
électrique.
Au fil des décennies, les éléments de
l’infusion de l’espresso ont été testés et
peaufinés pour parvenir aux normes utilisées
de nos jours : une once (30 ml) d’espresso
véritable est obtenue en exposant 1/4 d’once
(7 grammes) de café finement moulu
et tassé à de l’eau chauffée à 195-205 °F
(91-96 °C)à une pression de 130 lb (9 bars).
En 25 secondes seulement, la plus grande
partie des savoureux arômes et des huiles
du café est extraite, mais pas les composants
et arrière-goûts les plus amers.
Lorsque le café moulu est frais et l’infusion
est effectuée correctement, l’eau d’infusion
pressurisée émulsionne les huiles du café
pour former une écume dorée appelée
“crema”, qui offre à une tasse d’espresso une
saveur et un arôme incomparables.
49
CONSEILS POUR DE BONS RÉSULTATS
Surextraction et sous-extraction
Pour infuser une bonne tasse d’espresso, il
est nécessaire de comprendre ce qui se passe
dans la tasse lorsque le café est mis en contact
avec de l’eau. Environ 30 % d’un grain de
café torréfié est composé d’éléments solubles
à l’eau. 20 % de ces éléments se dissolvent
plutôt facilement tandis que les 10 % restants
nécessitent un peu plus de travail, ce qui est
une bonne chose, car ces 10 % de matières
moins solubles ont un goût acide, amer et
généralement désagréable. L’objectif de la
préparation de tout café est de parvenir à
extraire les huiles et composants facilement
solubles, tout en laissant le reste dans le marc.
Si le café moulu stagne trop longtemps dans
l’eau, tous les composants solubles sont
extraits, et l’infusion a un goût très amer.
C’est ce qu’on appelle la surextraction. À
l’inverse, la sous-extraction se produit lorsque
le café n’est pas resté suffisamment longtemps
en contact avec l’eau d’infusion, laissant les
saveurs et arômes essentiels emprisonnés
dans le marc. La sous-extraction donne un
café au goût fade.
La surextraction, la sous-extraction ou
l’infusion parfaite du café dépendent de
plusieurs facteurs, notamment le ratio entre
café et eau d’infusion, la finesse de la mouture,
la température d’infusion, et la durée pendant
laquelle l’eau est en contact avec le café. Tous
ces facteurs sont affectés, directement ou non,
par la technique du barista.
Avant l’infusion : les éléments d’un bon espresso
Avant même de brancher la machine à
espresso, il faut rassembler plusieurs éléments
pour préparer un excellent café.
Des grains de café frais
Un grand café, c’est d’abord des grains de café
frais torréfiés dans les règles. De nombreux
baristas recommandent d’acheter des grains
de torréfaction moyenne au maximum, dont
la couleur s’apparente à un brun chocolat
uniforme. Ce degré de torréfaction préserve
les sucres et les saveurs naturels du grain,
point de départ d’un excellent espresso. Une
torréfaction moyenne correspond au degré
maximal auquel un grain peut être torréfié sans
que des huiles se développent à la surface.
Des grains de torréfaction corsée (d’une
couleur brun foncé ou presque noire) ont une
belle apparence, mais la torréfaction excessive
submerge les saveurs plus délicates du café et
caramélise tous les sucres que le grain peut
contenir. Ainsi, un café fortement torréfié
possède un goût corsé souvent amer et âcre.
Comment préserver la fraîcheur des
grains de café :
Pour préserver la fraîcheur des grains de
café, les conserver dans un récipient opaque
et hermétique et les entreposer dans un
endroit frais et sec. Il n’est pas conseillé de les
réfrigérer car de la condensation a tendance
à se former sur les grains chaque fois que l’on
50
ouvre le récipient. On peut congeler les grains
de café pour les préserver si l’on sait qu’ils ne
seront pas consommés avant longtemps, mais
la congélation altérera aussi le goût.
Une eau de qualité
Lorsque l’on pense à préparer un excellent
espresso, on oublie souvent la qualité de l’eau
d’infusion. Si l’on n’apprécie pas le goût de
l’eau du robinet du domicile, ne pas l’utiliser
pour faire infuser de l’espresso. Utiliser
plutôt de l’eau pure en bouteille. L’eau fraîche
acquiert rapidement un goût et une texture
de stagnation. Ainsi, il est recommandé de
remplacer souvent l’eau du réservoir, et de
remplir de nouveau les chaudières après une
longue période d’inactivité.
Ne pas utiliser d’eau distillée ou d’eau minérale
car elles peuvent endommager la machine à
espresso.
Le calibre idéal de moulure, et le bon
moulin à café
L’espresso nécessite une mouture très fine
et très homogène. Les moulins à lames et
les aplatisseurs bon marché ne parviennent
généralement pas à produire la mouture
indispensable à un espresso d’exception.
Le meilleur espresso nécessite un moulin
aplatisseur de qualité, qui optimise la saveur
et l’arôme de l’espresso en produisant une
mouture extrêmement homogène tout en
réduisant la chaleur générée par le frottement.
CONSEILS POUR DE BONS RÉSULTATS
Technique d’infusion de l’espresso
La machine à espresso a été conçue pour
fournir une température d’infusion optimale.
Ses deux chaudières spécifiques éliminent
les fluctuations de températures, fréquentes
dans les appareils à chaudière unique lors de
l’alternance entre la fonction infusion et la
fonction moussage. La chambre d’extraction
en laiton nickelé chauffe rapidement, et sa
dimension commerciale offre l’avantage
de mieux retenir la chaleur par rapport aux
chambres de taille plus réduite. La machine
à espresso remplit parfaitement son rôle en
produisant la température d’infusion adéquate.
Le reste est entre les mains du barista!
La mouture
Un grand espresso exige le café le plus frais
possible, lequel doit toujours être moulu juste
avant l’infusion. Les composants aromatiques
les plus subtils du café s’altère dans les minutes
suivant la mouture. Il est donc conseillé de
moudre uniquement la quantité à faire infuser
immédiatement.
La température d’infusion idéale :
• Toujours fixer le porte-filtre muni du panierfiltre à la tête d’infusion lorsque la machine
à espresso est en cours de chauffage. Ceci
permet de chauffer le filtre.
• Toujours patienter environ 6 minutes avant
d’infuser, le temps que les chaudières soient
complètement chauffées.
• Doser et tasser le café rapidement, et lancer
immédiatement l’infusion, pour éviter que le
porte-filtre ne refroidisse trop.
• Ne jamais rincer le porte-filtre à l’eau froide
si l’on fait infuser des doses d’espresso
supplémentaires. Après avoir éliminé le marc
du filtre, essuyer les restes de marc sur le
panier avec une serviette propre. S’assurer
que le panier-filtre est sec avant d’y ajouter
du café.
• Laisser le porte-filtre vide attaché à la tête
d’infusion lorsque l’on effectue d’autres
tâches, comme la mouture ou le moussage.
• Placer une tasse ou une demi-tasse sur
le plateau chauffe-tasse situé au sommet
de la machine à espresso pour la chauffer
avant infusion. On peut également chauffer
instantanément les tasses en y envoyant
un jet de vapeur par le bras de moussage.
Le dosage
Le dosage désigne le procédé qui consiste à
mesurer le café moulu dans le panier-filtre. Une
dose unique d’espresso nécessite 1/4 d’once
(7 grammes) de café. Compter deux fois cette
quantité pour une dose double. Remplie à
ras de café finement moulu, la mesure à café
fournie avec la machine à espresso fournit à
peu de choses près la quantité parfaite pour
une dose d’espresso.
En général, les baristas confirmés ne
s’embarrassent pas de mesures précises
lorsqu’ils effectuent le dosage : ils se contentent
de remplir le panier quasiment à ras bord et
balayer du doigt le café en trop dans le filtre,
pour obtenir la dose requise. Après quelques
temps de pratique dans le dosage, l’arasage et
le tassage du café, il sera tout à fait possible
de doser le café d’un simple coup d’œil, à la
manière d’un professionnel.
Si l’on dose le café sans l’aide d’une mesure,
il est important de ne pas remplir le panierfiltre à ras bord. Le café a besoin d’espace
pour se répandre durant l’infusion. Si le café
est écrasé contre le tamis de douchette, il ne
pourra pas se disperser dans l’eau à travers le
filtre d’une manière homogène, ce qui résultera
en une extraction inégale et un espresso de
mauvaise qualité.
Français
La température d’infusion
La température de l’eau et son homogénéité
ont une influence directe sur la saveur de
l’espresso. Un bon espresso passe par une
température d’infusion optimale, située
idéalement entre 195 et 205 °F (91 et 96 °C).
Les chaudières et thermostats modernes sont
parfaitement conçus pour créer et maintenir
la bonne température, mais il reste un petit
détail qui préoccupe beaucoup les baristas
: le maintien de la chaleur dans la chambre
d’extraction.
Si l’eau est pompée depuis la chaudière à
une température quasi parfaite de 200 °F
(93 °C) mais s’écoule dans un porte-filtre
à température ambiante, cela refroidit
considérablement l’eau, et la température
d’infusion réelle se retrouve bien en-deçà de
la température nécessaire pour un excellent
espresso. Si la température de l’eau devient
inférieure à 195 °F (91 °C), l’espresso possède
toujours une belle crema, mais sa saveur se
teinte d’une note amère ou aigre.
51
CONSEILS POUR DE BONS RÉSULTATS
Comment déterminer si le panier-filtre
est excessivement rempli :
• Remplir le panier, araser le café et bien
tasser (voir la section suivante “Technique
pour tasser correctement le café”).
• Fixer le porte-filtre sur la tête d’infusion, et
le retirer immédiatement.
• Si l’on peut voir la marque du tamis de
douchette ou de sa vis sur la couche de café
du porte-filtre, cela signifie que le panier est
trop rempli!
L’arasement
L’arasement de la mesure de café dans le filtre
est une technique d’une importance capitale
pour un bon espresso. Si le café n’est pas
réparti uniformément dans le filtre, le tassage
va créer des zones de densité plus ou moins
forte. L’eau infusée à haute pression va suivre
inévitablement le chemin offrant le moins de
résistance, s’écoulant en force dans les zones
où le café est le moins dense (entraînant la
surextraction des composants amers du café),
et s’écoulant d’une manière partielle à travers
les zones de haute densité, dont les essences
les plus savoureuses seront ainsi sous-extraites.
Une extraction inégale donne un espresso clair,
fade et amer.
Araser le café dans le panier-filtre :
• S’assurer que le panier-filtre est sec avant d’y
ajouter le café; l’humidité créé une zone de
moindre résistance pour l’eau d’infusion.
• Après avoir mesuré le café dans le filtre,
araser le niveau du café en balayant du
doigt le café au sommet du filtre dans un
52
sens et dans l’autre. Ne pas balayer le café
dans un seul sens : cela va accumuler le café
sur un seul côté du panier et entraîner une
extraction inégale. Essayer d’imprimer au
café une légère forme de bol, dont le centre
est plus bas que les bords.
• S’assurer qu’il n’y ait aucun interstice entre le
café et les bords du filtre.
Le tassage
Le tassage compresse le café pour en faire
une rondelle régulière qui offre une résistance
uniforme à l’eau d’infusion sous haute pression.
Un café bien arasé et tassé permettra une
extraction homogène des composants du
café, pour obtenir un excellent espresso. Si
le tassage n’est pas assez fort, le café sera
déformé par l’eau d’infusion, ce qui entraînera
une extraction irrégulière, une durée d’infusion
plus rapide
et un espresso médiocre. Un café trop tassé va
ralentir l’infusion, et résultera en un café amer
dû à la surextraction.
CONSEILS POUR DE BONS RÉSULTATS
1
Saisir la poignée du tasseur à la manière
d’un bouton de porte, la base de la
poignée fermement appuyée contre
la paume. Lors du tassage, essayer de
garder le tasseur, le poignet et le coude
bien alignés.
2
Poser le fond du porte-filtre sur une
surface dure, et appuyer doucement le
tasseur sur la couche de café pour créer
une surface plane. Retirer le tasseur
du panier-filtre en imprimant un léger
mouvement de torsion.
3
Après avoir retiré le tasseur, des traces
de café peuvent rester collées sur
les bords du panier-filtre. Tapoter le
porte-filtre sur la table pour déloger les
traces de café et les faire tomber dans
le disque de café tassé. Ne pas frapper
trop fort, car cela pourrait déloger ou
fracturer le disque de café.
4
Effectuer un second tassage final
(également appelé polissage). Exercer
une pression droite d’environ 35
livres (16 kg) sur le café, puis relâcher
légèrement la pression (pour la ramener
à environ 20 livres [9 kg]), et polir le
café en imprimant deux tours complets
sur lui-même au tasseur.
Français
Technique pour tasser correctement le café
Comment mesurer la pression de tassage
20 livres (9 kg), 30 livres (14 kg) – Comment
peut-on mesurer la force que l’on est en train
d’exercer lors du tassage? À la manière des
baristas, à l’aide d’un pèse-personne! Placer un
pèse-personne sur une table ou un comptoir,
et y tasser le café. On peut ainsi apprendre
très vide à déterminer quelle force correspond
à vingt ou à trente livres de pression.
5
Inspecter le disque de café tassé.
Celui-ci doit être lisse et régulier, sans
interstice entre le café et les bords du
panier-filtre.
53
CONSEILS POUR DE BONS RÉSULTATS
Technique d’extraction de l’espresso
Le volume d’infusion
La chambre d’extraction et les chaudières
sont chaudes. Le café frais vient d’être moulu,
mesuré dans le porte-filtre, arasé d’une main
experte et tassé avec précision. Voici venu le
moment de vérité : l’infusion!
Pour obtenir le meilleur espresso, ne jamais
extraire plus d’une seule dose (1 oz [30 ml])
avec le petit panier-filtre, ou plus d’une double
dose (2 oz [59 ml]) avec le grand panier-filtre.
Infuser davantage entraîne une surextraction
et un espresso clair et amer.
Lorsqu’il s’écoule, l’espresso parfait possède
une couleur brun rougeâtre profond, et
une texture épaisse semblable au miel qui
s’écoule d’une cuillère. Souvent, il forme de
fines traînées sirupeuses que l’on appelle des
queues de rat. Alors que des composants de
plus en plus amers et acides sont extraits,
l’espresso qui s’écoule devient plus clair.
Dans certains cas, il devient presque
blanc. Les baristas confirmés observent
attentivement l’espresso qui s’écoule et
interrompent rapidement l’infusion lorsqu’elle
commence à s’éclaircir.
Un espresso ristretto est un espresso infusé
avec un volume d’infusion inférieur à la
normale. Préparer la machine à espresso
pour infuser une dose double, mais
interrompre l’infusion dès que 1 once
1/2 (44 ml) seulement a été infusée. L’infusion
est ainsi restreinte pour inclure uniquement
les huiles et les essences les plus savoureuses
et les moins amères du café.
La vitesse d’extraction
Des décennies d’expérience ont démontré
que le meilleur espresso (en dose simple ou
double) est infusé en 20-25 secondes environ.
Si la durée d’infusion de l’espresso est
considérablement supérieure ou inférieure
à 20-25 secondes, et que la technique de
tassage est correcte, il est nécessaire de
modifier la mouture! Utiliser une mouture
plus fine pour ralentir l’extraction, et une
mouture plus épaisse pour l’accélérer.
Conserver la dose et la technique de tassage.
Le café est sensible à l’humidité ambiante et
l’absorbe rapidement, ce qui peut affecter
la vitesse d’extraction. Un environnement
humide ralentit la vitesse d’extraction, tandis
que dans des conditions sèches, la vitesse
54
d’extraction s’accélère. Ainsi, il peut être utile
d’adapter la mouture en fonction de la saison,
ou des conditions atmosphériques du jour.
Certains moulins à café ne permettent pas
d’effectuer un réglage de précision pour
corriger la vitesse d’extraction. Il est alors
préférable d’investir dans un broyeur de
qualité. Si ce n’est pas possible, on peut
effectuer des tests sur la pression de tassage.
Un tassage moins ferme accélère la vitesse de
l’infusion, et un tassage plus ferme la ralentit.
La crema dorée
On reconnaît un bon espresso à sa crema,
épaisse écume dorée formée d’huiles de café
émulsifiées, qui capture l’essence de la saveur
du café. Une bonne crema doit être épaisse,
et adhérer aux bords de la tasse lorsque celleci est inclinée. La meilleure crema devrait
pouvoir supporter un saupoudrage de sucre
pendant 30 secondes.
Dépannage pendant l’infusion de
l’espresso
Si l’espresso qui s’écoule…
… possède une couleur davantage plus
proche de la cannelle que d’un brun profond :
• S’assurer que la chambre d’extraction et les
chaudières sont complètement chaudes
• utiliser un mélange de café moins acide
…est blanchâtre avec de fines coulées brunes :
• revoir la technique de tassage : le disque
de café tassé s’est fracturé, ou un creux
s’est développé entre le café et le bord du
panier-filtre
…est peu épais et s’écoule rapidement :
• revoir la technique de tassage : il se peut
que le disque de café tassé ne soit pas
assez ferme pour opposer une résistance
homogène à l’eau d’infusion
• utiliser une mouture plus fine
• vérifier la fraîcheur du café
…s’écoule goutte à goutte du porte-filtre :
• revoir la technique de tassage : il se peut
que le disque de café tassé soit trop ferme
• utiliser une mouture moins fine
CONSEILS POUR DE BONS RÉSULTATS
Lors de l’infusion de plusieurs doses
successives :
• Nettoyer et sécher le panier-filtre à l’aide
d’une serviette avant de le remplir de café.
Ceci permet de réaliser une extraction
homogène du café.
Pour maintenir une température d’infusion
adéquate, il est important de maintenir la
chaleur dans la chambre d’extraction. Par
conséquent :
• Ne pas rincer le porte-filtre à l’eau du
robinet : cela refroidit le filtre. Il est
préférable d’essuyer les résidus de café
présents sur le filtre à l’aide d’une serviette.
• Lorsque l’on est occupé avec d’autre
tâches (mouture du café, moussage du
lait...), maintenir la chaleur dans le portefiltre en l’attachant à la tête d’infusion.
• Nettoyer le bras et la buse de moussage
immédiatement après usage. Voir la section
“Entretien et nettoyage”.
• Les laits pauvres en matières grasses sont
généralement plus faciles à faire mousser.
Le lait écrémé peut être difficile à faire
mousser, car il mousse très facilement et
a tendance à former de grosses bulles et
des zones sèches qui altèrent sa texture.
Au final, le choix du lait est une question
d’expérimentation et de goût personnel.
Pour obtenir un moussage de qualité,
les facteurs les plus importants sont la
pratique et une bonne température de
réfrigération : plus le lait est froid, mieux
il mousse.
Français
Conseils du barista
Préparation du cappuccino
• L’italien “Cappuccino” vient du mot
“Capucin”, qui désigne un ordre religieux
de moines vêtus d’une robe dont la couleur
évoque la plus populaire des boissons à
base d’espresso. Un cappuccino normal
est un mélange de lait chauffé à la vapeur
et d’espresso surmonté d’une couche de
mousse de lait. Il est généralement servi
dans une tasse en forme de bol de 6 à 7
onces (177 à 207 ml).
• Pour préparer un cappuccino, faire
mousser et chauffer le lait à la vapeur
avant de lancer l’infusion de l’espresso.
Cela permet à la mousse de s’épaissir
légèrement et de se séparer complètement
du lait. Une fois la préparation du lait
terminée, infuser une dose unique
d’espresso (1 oz [30 ml]) dans une tasse
à cappuccino, et verser le lait moussé et
chauffé à la vapeur en remuant légèrement.
Pour donner au cappuccino un aspect
plus gourmand, on peut y déposer des
morceaux de muscade, de cannelle, ou
du chocolat en poudre ou en copeaux.
Préparation du café latte
• Un café latte de base désigne une dose
unique d’espresso (1 oz [30 ml]) à laquelle
on ajoute 8 à 10 onces (237 à 296 ml) de
lait chauffé à la vapeur, et environ 1/4 de
pouce (6 mm) de mousse de lait. Les lattes
sont souvent parfumés avec 1 ou 2 onces
(30 ou 59 ml) de sirop, les plus appréciés
étant parfumés à l’amande ou à la noisette.
Si l’on utilise du sirop parfumé au chocolat
avec une garniture de crème fouettée et
de copeaux de chocolat, on obtient le
café mocha, rêve de tous les amateurs de
chocolat et de café.
• La préparation du café latte nécessite un
récipient à mousser plus grand que celui
fourni avec la machine à espresso. Une
capacité de 16 onces (473 ml) est idéale.
Remplir la moitié du récipient à mousser
de lait froid. La technique de chauffe à la
vapeur pour le café latte est pratiquement
la même que pour le cappuccino, à
la différence près qu’il faut tâcher de
donner au lait une texture veloutée tout
en minimisant la quantité de mousse.
Maintenir la buse de moussage enfoncée
plus profondément sous la surface du lait,
pour que le volume de lait gonfle plus
lentement. Aucune mousse ou grosse bulle
ne devrait se former.
• Une fois que la préparation du lait est
terminée, faire infuser une dose d’espresso
dans une tasse à latte, ajouter le sirop si
désiré, et remplir délicatement de lait
chauffé à la vapeur.
55
CONSEILS POUR DE BONS RÉSULTATS
Glossaire des boissons à base d’espresso
Americano
Une dose d’espresso à laquelle on ajoute
6 à 8 onces (177 a 237 ml) d’eau chaude,
pour obtenir une excellente tasse de café.
Café Latte
Une dose d’espresso à laquelle on ajoute
8 à 10 onces (237 a 296 ml) de lait chauffé à
la vapeur. Les lattes sont souvent parfumés
avec 1 ou 2 onces (30 a 59 ml) de sirop.
Café Mocha
Un café latte auquel on ajoute plusieurs
onces de sirop au chocolat, généralement
recouvert de crème fouettée et de copeaux
de chocolat. On peut également remplacer
le sirop par du lait au chocolat chauffé à
la vapeur.
Cappuccino
Un cappuccino normal est un mélange
de lait chauffé à la vapeur et d’espresso
recouvert d’une couche de mousse de lait.
Il est généralement servi dans une tasse en
forme de bol de 6 à 7 onces (177 a 207 ml).
On peut y saupoudrer du chocolat ou de la
cannelle en poudre en guise de garniture.
Classic Cappuccino
Un classique en Italie. Il consiste simplement
en un espresso recouvert de mousse de lait.
Doppio
Une double dose d’espresso.
56
Espresso Breve
Un espresso recouvert d’un mélange
mi-crème mi-lait chauffé à la vapeur.
Espresso Con Panna
Un espresso généreusement recouvert
de crème fouettée.
Espresso Lungo
Il s’agit d’un espresso allongé, infusé avec une
quantité d’eau supérieure à la normale. Cette
technique permet d’obtenir un espresso
riche en caféine, moins épais, plus clair et
au goût moins corsé qu’un espresso normal.
Pour préparer un espresso lungo, faire
infuser 1,5 oz (44 ml) avec le petit panierfiltre, ou 3 oz (89 ml) avec le grand panierfiltre. Utiliser une mouture légèrement plus
épaisse pour maintenir la durée d’infusion
entre 20 et 25 secondes. Si l’infusion dure
plus de 30 secondes, l’espresso lungo aura
un goût excessivement amer.
L’espresso lungo sert souvent de base pour
préparer des americanos ou des lattes au
goût plus prononcé.
Espresso Macchiato
Un espresso recouvert d’une fine couche
de lait chauffé à la vapeur.
Espresso Ristretto
Un espresso “court”, infusé avec une
quantité d’eau inférieure à la normale, pour
optimiser le goût et minimiser l’amertume.
Pour préparer un ristretto, il suffit de faire
infuser environ 3/4 d’oz (22 ml) avec le petit
panier-filtre, ou 1,5 oz (44 ml) avec le grand
panier-filtre.
CONSEILS POUR DE BONS RÉSULTATS
Chambre d’extraction
C’est l’endroit de la machine à espresso où
se trouvent toutes les pièces qui effectuent
l’infusion. La machine à espresso est équipée
de deux chambres d’extraction. La première
se compose du bouton de mise sous tension
On/Off (marche/arrêt), du témoin lumineux
de mise en marche, du bouton Espresso, de
la tête d’infusion et du tamis de douchette.
C’est à cette chambre d’extraction que l’on
fixe le porte-filtre. La seconde chambre
d’extraction se compose du bouton Hot
Water (eau chaude), du bouton rotatif de
réglage de la vapeur, ainsi que du bras et de
la buse de moussage.
Tête d’infusion
La zone arrondie servant à fixer le portefiltre durant l’infusion de l’espresso.
Bras de moussage et buse de moussage
Le bras et la buse de moussage servent à
préparer le lait chauffé à la vapeur destiné
aux boissons à base d’espresso. Le bras se
règle à l’horizontale et à la verticale pour
pouvoir placer la buse dans une position de
travail confortable. La buse est spécialement
conçue pour améliorer le moussage.
Tamis de douchette et sa brosse de
nettoyage
L’eau s’écoule à travers le tamis de
douchette à une vitesse précise afin
d’extraire la dose parfaite d’espresso
du panier-filtre. La brosse du tamis
de douchette permet de le nettoyer
délicatement entre deux utilisations afin de
permettre à l’eau de s’écouler librement.
Jauge de température de la chaudière à
espresso
Cette jauge indique la température de la
chaudière d’infusion de l’espresso. Celle-ci
doit être chauffée à la bonne température
afin d’extraire une dose d’espresso.
Porte-filtre
Le porte-filtre maintient le panier-filtre
rempli d’espresso moulu en place sur la tête
d’infusion. Sa grande poignée permet de le
manipuler facilement.
Paniers-filtre
Le petit panier-filtre infuse une dose (1 oz
[30 ml]) d’espresso. Le grand panier-filtre
infuse 2 oz (59 ml) d’espresso.
Tasseur à café
On se sert de cet outil pour compresser ou
“polir” l’espresso moulu dans le panier-filtre.
Bouton rotatif de réglage de la vapeur
Règle avec précision la pression et
le volume de la vapeur injectée par
la buse de moussage.
Récipient à mousser
Le récipient à mousser d’une capacité de
11 onces possède une forme spécialement
adaptée au moussage du lait, ainsi qu’un
bec idéal pour le latte art.
Français
Glossaire des pièces de la machine à espresso
Jauge de température de la chaudière
de moussage
Cette jauge indique la température de la
chaudière fournissant la vapeur pour le
moussage. Celle-ci doit être chauffée à
la bonne température afin de produire la
vapeur nécessaire pour faire mousser le lait.
Grille d’égouttement et bac
d’égouttement
La grille d’égouttement se loge à l’intérieur
du bac d’égouttement pour recueillir tout
débordement d’espresso lorsque la machine
est en marche.
Rail du plateau chauffe-tasse
Le sommet de la machine peut servir à
réchauffer les tasses à espresso avant la
préparation de l’espresso. Le rail du plateau
évite la chute des tasses en train de chauffer.
57
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage de la machine à espresso
Pour préparer le meilleur espresso possible, il est vital de maintenir la machine à espresso
propre. On peut remarquer que la machine prend plus de temps pour infuser, ou que le
débit de la tête d’infusion est saccadé. Cela signifie qu’il est temps de nettoyer la machine à
espresso. Les résidus d’huiles de café rances sur le porte-filtre, les paniers-filtre et le tamis
de douche gâteront la saveur du café le mieux préparé. De même, il est nécessaire de
nettoyer tout résidu de lait sur le bras de moussage afin d’obtenir les meilleurs résultats
et une saveur optimale.
Nettoyage du bras et de la buse de moussage
58
1
Éteindre la machine à espresso.
Débrancher la machine à espresso
ou déconnecter la source de courant
électrique. Laisser refroidir la machine
à espresso et tous les accessoires et
pièces qui peuvent y être attachés.
3
Essuyer le bras et la buse de moussage
avec un chiffon propre et humide. Ne
pas utiliser de tampon à récurer.
2
Toujours nettoyer le bras et la
buse de moussage après avoir fait
mousser du lait. Retirer le manchon
de moussage de la buse de moussage
en le tirant vers le bas. Le manchon
peut être nettoyé dans de l’eau tiède
et savonneuse. S’assurer que tous
les orifices du manchon sont exempts
de résidus.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3
alvéoles reliée à la terre.
4
Brancher sur une prise de courant
à 3 alvéoles, reliée à la terre.
5
Brancher la machine à espresso;
attendre que les chaudières aient atteint
leur température de fonctionnement.
Pointer le bras de moussage dans une
tasse vide et ouvrir un moment le
bouton rotatif de réglage de la vapeur
pour faire passer de la vapeur à travers
la buse de moussage. Ceci permet de
nettoyer l’embout de la buse.
Français
Ne pas enlever la broche de
liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
Le non-respect de ces
instructions peut causer un
décès, un incendie ou un choc
électrique.
59
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage du logement, des filtres, de la grille et du bac
d’écoulement, du réservoir et du récipient à mousser
60
1
Essuyer le logement de la machine à
espresso avec un chiffon propre et
humide, et sécher avec un chiffon doux.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage
abrasifs ou de tampons à récurer pour
nettoyer la machine à espresso ou tout
autre accessoire ou pièce.
2
Laver le porte-filtre dans de l’eau tiède
et savonneuse et rincer à l’eau propre.
Sécher avec un chiffon doux. Ne pas
laver le porte-filtre au lave-vaisselle.
3
Les paniers-filtre, le plateau d’égouttement,
la plaque d’égouttement, le réservoir
d’eau et le récipient à mousser le lait
peuvent être placés dans le panier
supérieur du lave-vaisselle, ou peuvent
être lavés à la main dans de l’eau tiède
et savonneuse. Si on lave les accessoires
à la main, les rincer à l’eau propre et
les sécher avec un chiffon doux.
4
Utiliser la brosse pour tamis de
douchette ou un chiffon humide pour
brosser ou essuyer les résidus de café
sur le joint de la tête d’infusion et sur
le tamis de douchette.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage du tamis de douchette
1
À l’aide d’une clé Allen, retirer la vis
située au centre de tamis de douchette
en la faisant tourner dans le sens
antihoraire. Une fois la vis retirée, le
tamis de douchette se détache de la tête
d’infusion.
2
Laver le tamis de douchette dans de
l’eau tiède et savonneuse et rincer à
l’eau propre. Ne pas laver le tamis de
douchette au lave-vaisselle.
Français
Il est nécessaire de retirer le tamis de douchette de la tête d’infusion une fois toutes
les 75 à 100 doses d’espresso pour le nettoyer entièrement.
REMARQUE : Lorsque le tamis de
douchette est attaché, la vis centrale doit
être en affleurement avec la surface du
tamis. Si tel n’est pas le cas, retirer le tamis,
le retourner et le remettre en place.
3
Replacer le tamis de douchette sur la
tête d’infusion, le côté lisse vers le bas,
et replacer la vis en la tournant dans le
sens horaire jusqu’à ce qu’elle soit bien
serrée.
61
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Amorçage après une longue période d’inactivité
Pour un espresso au goût optimal, amorcer la machine à espresso avec de l’eau fraîche
après une longue période d’inactivité. Ceci permettra également de s’assurer que les
chaudières sont bien remplies et que la machine à espresso est prête à fonctionner.
1
Retirer le réservoir, vider toute eau
stagnante, remettre le réservoir
en place et le remplir d’eau fraîche
jusqu’à la ligne “max fill” (remplissage
maximal).
2
Remplir les chaudières avec de
l’eau fraîche. Les instructions sont
disponibles dans la section “Rinçage et
remplissage des chaudières”.
Détartrage
Avec le temps, des dépôts de calcium (tartre) présents dans l’eau s’accumulent dans
la machine à espresso et peuvent altérer la qualité de l’espresso. La machine doit être
détartrée tous les quatre mois. Si l’eau du domicile est dure, il peut être nécessaire de
détartrer plus souvent. Utiliser un agent de détartrage sous emballage ou pastilles de
décalcification appropriées pour enlever le tartre. Ces produits sont disponibles en ligne,
ou dans les boutiques de café spécialisées. KitchenAid ne recommande pas d’utiliser
de solutions de vinaigre et d’eau, ou de recette maison en lieu et place d’un agent de
détartrage commercial pour la machine à espresso.
1
62
Retirer le tamis de douchette de la
tête d’infusion. Pour connaître les
instructions, consulter la section
“Nettoyage du tamis de douchette”.
2
S’assurer que le réservoir d’eau
est vide. Suivre les instructions sur
l’emballage de l’agent de détartrage,
mélanger la solution de détartrage et la
verser dans le réservoir.
3
Pour recueillir la solution de nettoyage,
placer une grande tasse sous la tête
d’infusion (ne pas y fixer le porte-filtre),
et en placer une autre sous la buse de
moussage.
4
Appuyer sans relâcher sur le bouton
de mise sous tension On/Off (marche/
arrêt) jusqu’à ce que le témoin
lumineux de mise en marche s’illumine.
Il n’est pas nécessaire d’attendre que
les chaudières chauffent avant de
passer à l’étape suivante.
5
Appuyer sur le bouton ESPRESSO et
laisser l’agent de détartrage circuler
à travers la chambre d’extraction
pendant 15 secondes. Ensuite,
appuyer encore une fois sur le bouton
ESPRESSO pour arrêter.
6
Ouvrir le bouton rotatif de réglage de
la vapeur en le tournant dans le sens
antihoraire, puis appuyer sans relâcher
sur le bouton HOT WATER (eau
chaude) pendant 15 secondes pour
faire circuler l’agent de détartrage à
travers le bras et la buse de nettoyage.
Français
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
63
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
7
Appuyer sur le bouton de mise sous
tension On/Off (marche/arrêt) pour
éteindre la machine à espresso.
8
Patienter 20 minutes, puis recommencer
les étapes 4 à 7. Continuer à effectuer
les étapes 4 à 7 toutes les 20 minutes
jusqu’à ce que la quasi-totalité de la
solution contenue dans le réservoir
ait circulé à travers la machine à
espresso. Ne pas laisser le réservoir
se vider complètement.
REMARQUE : Après chaque répétition, vérifier s’il reste suffisamment d’eau dans
le réservoir en le tirant légèrement sur le côté avant de lancer un autre cycle.
9
64
Retirer le réservoir d’eau et le rincer
à l’eau fraîche, puis le remettre en
place et le remplir avec de l’eau fraîche
jusqu’à la ligne “max fill” (remplissage
maximal). Appuyer sans relâcher sur
le bouton de mise sous tension On/
Off (marche/arrêt), jusqu’à ce que le
témoin de mise en marche s’illumine,
et purger la machine à espresso en
vidant rapidement le contenu du
réservoir, en alternance entre la tête
d’infusion et le bras de moussage. Ne
pas laisser le réservoir d’eau se vider
complètement.
10
Fixer le tamis de douchette sur la
tête d’infusion. Pour connaître les
instructions, consulter la section
“Nettoyage du tamis de douchette”.
S’assurer d’ajouter suffisamment
d’eau fraîche dans le réservoir pour
l’infusion.
DÉPANNAGE
2. Si le café ne s’écoule pas du portefiltre, cela signifie que…
• le réservoir d’eau est peut-être vide, ou
la chaudière d’infusion de l’espresso n’est
peut-être pas remplie
• le tuyau du siphon du réservoir est peutêtre déformé ou mal placé
• le tamis de la douchette a peut-être
besoin d’être nettoyé
• la machine à espresso a peut-être besoin
d’un détartrage
• le café est peut-être moulu trop fin
• le café est peut-être trop tassé
4. Si de l’eau s’égoutte du porte-filtre,
cela signifie que…
• le porte-filtre n’est peut-être pas fixé
correctement à la tête d’infusion
• des résidus de café sont peut-être collés
sur les bords du porte-filtre ou du joint de
la tête d’infusion
• le joint de la tête d’infusion est peut-être
sale ou usé
5. Si la buse de moussage ne produit
que peu de vapeur, cela signifie que…
• la chaudière de moussage n’a peutêtre pas atteint sa température de
fonctionnement
• le bouton rotatif de réglage de la vapeur
n’est pas complètement ouvert
• la buse de moussage a peut-être besoin
d’être nettoyée
• le réservoir d’eau est peut-être vide, ou
la chaudière de moussage n’est peut-être
pas remplie
Si l’on ne parvient pas à corriger le problème
après avoir suivi les étapes ci-dessus,
consulter la section “Garantie”.*
Français
1. Si le témoin d’alimentation ne
s’allume pas et que les chaudières ne
chauffent pas lorsque l’on appuie sur
le bouton de mise sous tension On/Off
(marche/arrêt) :
• Vérifier si la machine à espresso est
branchée. Si c’est le cas, débrancher la
machine à espresso, la rebrancher et
appuyer de nouveau sur le bouton de mise
sous tension On/Off (marche/arrêt). Si la
machine à espresso ne fonctionne toujours
pas, inspecter le fusible ou coupe-circuit
du circuit électrique auquel la machine à
espresso est raccordée, et s’assurer que le
circuit est fermé.
3. Si la pompe à eau est trop bruyante,
cela signifie que…
• le réservoir d’eau est peut-être vide
• le tuyau du siphon du réservoir est peutêtre déformé ou mal placé
• les chaudières ne sont peut-être pas
remplies
*NE PAS retourner la machine à espresso au détaillant
car les détaillants n’assurent pas de service après-vente.
65
GARANTIE
Garantie limitée de remplacement intégral des produits
KitchenAid® Pro Line® pour les 50 États des États-Unis,
le district fédéral de Columbia, Porto Rico et le Canada
La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants des produits KitchenAid®
Pro Line® lorsqu’ils sont utilisés dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de
Columbia, Porto Rico et au Canada.
Durée de la garantie
Cinq ans complets à compter de la date d’achat.
limitée de remplacement
intégral :
KitchenAid prendra
en charge les éléments
suivants à votre choix :
Le remplacement satisfaction totale du produit Pro Line®.
Voir la page suivante pour plus de détails concernant la
procédure à suivre pour un remplacement, ou appeler sans
frais le centre d’Expérience pour la clientèle au
1-800-832-7173.
OU
Les frais de pièces de rechange et de main-d’œuvre
pour corriger les vices de matériaux et de fabrication.
L’intervention de dépannage doit être effectuée par un
centre de dépannage KitchenAid agréé.
KitchenAid ne paiera pas A. Les réparations lorsque le produit Pro Line® est utilisé à
pour :
des fins autres que l’usage domestique unifamilial normal.
B. Les dommages causés par : accident, altération, mésusage
ou abus.
C. Tout frais d’expédition ou de manutention pour livrer
le produit Pro Line® à un centre de réparation agréé.
D. Les frais des pièces de rechange ou de main-d’œuvre
pour les produits Pro Line® lorsqu’ils sont utilisés à
l’extérieur des 50 États des États-Unis, du district fédéral
de Columbia, de Porto Rico et du Canada.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES
IMPLICITES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES
À CINQ ANS OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États
et provinces ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites ou de qualité
marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas
être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et
vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR
LA GARANTIE KitchenAid décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité
ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur cet appareil ménager autre que les
responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue
ou plus complète que la garantie limitée fournie avec cet appareil ménager, adressez-vous à
KitchenAid ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d’achat d’un contrat de services.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA
PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION
PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES
DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent
pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, de sorte que ces limitations et
exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une
juridiction à l’autre.
66
GARANTIE
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de KitchenAid que si le produit
Pro Line® cesse de fonctionner au cours des
cinq premières années suivant son acquisition,
KitchenAid livrera gratuitement à votre
porte un produit Pro Line® de remplacement
identique ou comparable et prendra les
dispositions nécessaires pour que le produit
Pro Line® d’origine nous soit retourné.
L’appareil de remplacement sera également
couvert par notre garantie limitée de cinq ans.
Veuillez suivre ces instructions pour bénéficier
de ce service de qualité.
Si votre produit Pro Line® cesse de
fonctionner durant les cinq premières années
suivant son acquisition, il vous suffit d’appeler
le Centre d’eXpérience clientèle au 1-800832-7173 du lundi au vendredi. Veuillez avoir
votre reçu de vente à portée de main au
moment de votre appel. Une preuve d’achat
est indispensable pour que votre réclamation
puisse être traitée. Fournissez votre adresse
de livraison complète au représentant. (Pas de
boîte postale)
À réception du produit Pro Line® de
rechange, utiliser le carton et les matériaux
d’emballage pour emballer le produit
Pro Line® d’origine.
Français
Garantie de remplacement sans difficulté – pour les 50 États
des États-Unis, le district fédéral de Columbia et Porto Rico
Garantie de remplacement sans difficulté - Canada
Nous sommes tellement certains que la qualité
de nos produits satisfait aux normes exigeantes
de la marque KitchenAid que si le produit
Pro Line® cesse de fonctionner au cours des
cinq premières années suivant son acquisition,
KitchenAid Canada remplacera le produit
Pro Line® par un appareil de remplacement
identique ou comparable. L’appareil de
remplacement sera également couvert par
notre garantie limitée de cinq ans. Veuillez
suivre ces instructions pour bénéficier de ce
service de qualité.
Si le produit Pro Line® cesse de fonctionner
durant les cinq premières années suivant
son acquisition, apporter ou réexpédier le
produit Pro Line® port dû vers un Centre de
réparation KitchenAid agréé. Veuillez indiquer
vos nom et adresse d’expédition complets
dans le carton et joignez une copie de votre
preuve d’achat (reçu de caisse, facture
de règlement par de carte de crédit etc.).
Votre produit Pro Line® de rechange sera
retourné port payé et assuré. Si le service
que vous obtenez de cette manière n’est pas
satisfaisant, appelez sans frais notre centre
eXpérience clientèle au 1-800-832-7173.
Ou écrivez-nous à :
Centre eXpérience clientèle
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Obtenir un dépannage une fois la garantie expirée ou
commander des accessoires et pièces de rechange
Aux États-Unis et à Porto Rico :
Pour des informations sur le service de
dépannage ou pour commander des
accessoires ou des pièces de rechange,
composer le numéro sans frais
1-800-832-7173 ou écrire à :
Centre eXpérience clientèle
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
En dehors des États-Unis et de Porto
Rico :
Consulter le revendeur KitchenAid local
ou le détaillant auprès duquel le produit
Pro Line® a été acheté pour obtenir la marche
à suivre pour une intervention de dépannage.
Pour des informations concernant toute
intervention de dépannage au Canada :
Composer le numéro sans frais
1-800-832-7173.
Ou écrire à l’adresse suivante :
Centre eXpérience clientèle
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
®/™ © 2014. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
67
BIENVENIDO AL MUNDO DE KITCHENAID.
Bienvenido al mundo de KitchenAid.
Estamos comprometidos a ayudarle
a crear deliciosas comidas para
su familia y amistades por toda la
vida. Para ayudar a asegurar la larga
duración y el desempeño de su
aparato, mantenga esta guía a mano.
Ésta le proveerá información sobre
la mejor manera de usar y cuidar su
producto. Su satisfacción es nuestra
meta número 1. Recuerde registrar
su producto en línea en
www.kitchenaid.com, o bien por
correo usando la Tarjeta de registro
del producto que es incluido.
Únase a nosotros en la cocina, visite www.proline.kitchenaid.com.
USA: 1.800.832.7173
68Canada: 1.800.807.6777
KitchenAid.com
KitchenAid.ca
INSTRUCCIONES PARA LA CAFETERA EXPRESO
ÍNDICE
SEGURIDAD DE LA CAFETERA EXPRESO
Salvaguardias importantes......................................................................................... 70
Requisitos eléctricos................................................................................................. 71
CONOZCA SU CAFETERA EXPRESO
Piezas y accesorios ................................................................................................... 72
ARMADO DE LA CAFETERA EXPRESO
Preparación de la cafetera expreso para su uso........................................................ 73
Lavado del depósito de agua .................................................................................... 73
Conexión de la cafetera expreso ............................................................................. 74
FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA EXPRESO
Enjuague y llenado de los calentadores .................................................................... 74
Cómo calentar los calentadores .............................................................................. 75
Elaboración de café expreso .................................................................................... 77
Espumar y vaporizar la leche ................................................................................... 80
Suministro de agua caliente ...................................................................................... 82
Español
CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES
¿Qué es el café expreso? .......................................................................................... 83
Extracción excesiva y extracción insuficiente........................................................... 83
Antes de la elaboración: los elementos de un expreso ideal ................................... 83
Técnica de elaboración de café expreso .................................................................. 84
Técnica de apisonado correcta ................................................................................ 86
Técnica de extracción de café expreso .................................................................... 87
Consejos para los baristas ........................................................................................ 88
Preparación de Cappuccino ..................................................................................... 88
Preparación de Café Latte ....................................................................................... 88
Glosario de bebidas expreso..................................................................................... 89
Glosario de piezas de la cafetera expreso ................................................................ 90
CUIDADO Y LIMPIEZA
Limpieza de la cafetera expreso .............................................................................. 91
Limpieza del brazo y la boquilla para espumar......................................................... 91
Limpieza de la cubierta, filtros, bandeja de goteo, placa de goteo, depósito y jarra ....... 92
Limpieza del filtro del orificio de salida .................................................................... 93
Preparación luego de largos períodos sin uso .......................................................... 94
Remoción de sarro ................................................................................................... 94
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..................................................................................... 97
GARANTÍA..................................................................................................................... 98
COMPROBANTE DE COMPRA Y REGISTRO DEL PRODUCTO
Siempre guarde una copia del recibo detallado de compra de su cafetera expreso.
El comprobante de compra le asegurará el servicio bajo la garantía. Antes de usar la
cafetera expreso, llene la tarjeta de registro de su producto, que fue empacada con la unidad,
o regístrela en línea, en www.kitchenaid.com. Esta tarjeta nos permitirá contactarle en el
caso improbable de que haya una notificación de seguridad relacionada con el producto, y
nos ayudará a cumplir con lo dispuesto en la Consumer Product Safety Act (Ley de seguridad
de productos al consumidor). Esta tarjeta no confirma su garantía. Complete lo siguiente
para su información personal:
Número de modelo __________________________________________________________________
Número de serie _____________________________________________________________________
Fecha de compra _____________________________________________________________________
Nombre de la tienda__________________________________________________________________
69
SEGURIDAD DE LA CAFETERA EXPRESO
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su
electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que
pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo
de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o
“ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones
de inmediato, usted puede morir o
sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted
puede morir o sufrir una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir
las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen
las instrucciones.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Al utilizar aparatos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de
seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. No toque las superficies calientes. Use las manijas o perillas.
3. Para proteger contra incendio, choque eléctrico y heridas a las personas, no
sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
4. Es necesario supervisar cuidadosamente a los niños cuando usen cualquier
aparato o cuando éste se use cerca de ellos.
5. Desenchúfela del tomacorriente de pared cuando no esté en uso y antes
de la limpieza. Deje que se enfríe antes de colocar o quitar piezas, y antes
de limpiar.
6. No opere ningún aparato que tenga un cable o enchufe dañado, que haya
funcionado mal o que se haya dañado de alguna manera. Devuelva el aparato
al lugar de servicio autorizado más cercano para su examen, reparación o
ajuste.
70
SEGURIDAD DE LA CAFETERA EXPRESO
7. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el fabricante del
aparato puede ocasionar un incendio, choque eléctrico o heridas a personas.
8. No lo use al aire libre.
9. No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa o mostrador ni que
toque superficies calientes.
10. No lo coloque cerca ni sobre un quemador caliente eléctrico o a gas ni
tampoco dentro de un horno caliente.
11. Siempre apague el aparato primero y luego enchufe el cable en el
tomacorriente de pared. Para desconectar, apague el aparato y luego
retire el enchufe del tomacorriente de pared.
12. No limpie la cafetera expreso con limpiadores abrasivos, estropajos
de acero u otro material abrasivo.
13. No dé al aparato un uso diferente al doméstico.
14. Deberá tenerse extremo cuidado cuando use vapor caliente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Requisitos eléctricos
Voltaje: 120 Voltios, CA solamente
Frecuencia: 60 Hz
NOTA: Si el enchufe no encaja en el
contacto, póngase en contacto con un
electricista calificado. No modifique el
enchufe de ninguna manera. No use
un adaptador.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared
de conexión a tierra de 3
terminales.
Español
ADVERTENCIA
No use un cable eléctrico de extensión. Si el
cable de suministro eléctrico es demasiado
corto, haga que un electricista o técnico de
servicio capacitado instale un contacto cerca
del electrodoméstico.
No quite la terminal de
conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de
extensión.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
71
CONOZCA SU CAFETERA EXPRESO
Piezas y accesorios*
Indicador de
temperatura
de café
expreso
Botón On/Off
(Encendido/Apagado)
Portatazas
Botón
Hot Water
(Agua
caliente)
Luz indicadora
de encendido
Cuadrante
de vapor
Botón
Espresso
(Expreso)
Brazo para
espumar
Cabezal de
elaboración
Tanque
de agua
Boquilla para
espumar
Portafiltro
Placa de goteo
(ubicada dentro de
la bandeja de goteo)
Indicador de
temperatura
del espumador
Canastillas de filtro
Jarra para
espumar
Cuchara para café y cepillo para
el filtro del orificio de salida
Apisonador
*Para obtener un glosario con la descripción de todas las piezas de la cafetera expreso,
consulte la sección “Consejos para obtener resultados ideales”.
72
ARMADO DE LA CAFETERA EXPRESO
Preparación de la cafetera expreso para su uso
1
Coloque la cafetera expreso sobre una
superficie limpia, seca y nivelada.
2
Alinee los tres salientes del portatazas
con los orificios de la parte superior de
la cafetera expreso. Luego presione los
salientes del portatazas dentro de los
orificios con firmeza.
2
Lave el depósito en agua caliente
jabonosa y enjuáguelo con agua limpia.
El depósito puede lavarse también en
la canasta superior de la lavavajillas.
Español
Lavado del depósito de agua
1
Levante el depósito levemente y luego
retírelo jalando de la parte inferior del
depósito de la cafetera expreso.
3
Vuelva a colocar el depósito en la
cafetera expreso asegurándose de que
los tubos de agua estén colocados en
el interior del depósito. Los rebordes
de la parte inferior del depósito encajan
en las ranuras de la base de la cafetera.
73
ARMADO DE LA CAFETERA EXPRESO
Conexión de la cafetera expreso
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared
de conexión a tierra de 3
terminales.
No quite la terminal de
conexión a tierra.
No use un adaptador.
Coloque el extremo del cable eléctrico sin
terminales dentro del receptáculo de cable
en la parte posterior de la cafetera expreso.
Enchufe el otro extremo del cable a un
tomacorriente de pared con conexión a
tierra de 3 terminales.
No use un cable eléctrico de
extensión.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA EXPRESO
Enjuague y llenado de los calentadores
Los calentadores deben llenarse y enjuagarse antes de utilizar la cafetera expreso por primera
vez. Los calentadores también deben llenarse cuando:
- la cafetera expreso no se utiliza por un período prolongado
- el depósito del agua se seca mientras está siendo usada (esto puede dañar la cafetera expreso)
se vaporizan múltiples bebidas sin elaborar café expreso o despachar agua caliente
1
Retire el depósito y enjuague con agua
caliente limpia, vacíe y vuelva a colocar
el depósito en la cafetera expreso.
2
Deslice el depósito de agua hacia la
izquierda o derecha para dejar expuesta
la parte superior y llénelo con agua
fría fresca hasta la línea que indica el
máximo de llenado.
IMPORTANTE: El agua destilada o el agua mineral pueden dañar la cafetera expreso.
No utilice ninguna de ellas para elaborar café expreso.
74
FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA EXPRESO
Cómo calentar los calentadores
Asegúrese de que el cuadrante de
vapor esté cerrado rotándolo en
el sentido de las agujas del reloj tanto
como sea posible.
2
Presione y sostenga el botón On/Off
(Encendido/Apagado) hasta que la luz
indicadora ON (Encendido) se encienda.
Los dos calentadores comenzarán a
calentarse y las funciones Espresso
(Expreso) y Hot Water (Agua caliente)
comenzarán a funcionar.
3
Coloque una taza de café debajo del
cabezal de elaboración. No coloque el
portafiltro en el cabezal de elaboración.
4
Presione el botón Espresso (Expreso)
para activar la bomba de agua y llenar
el calentador de elaboración con agua.
Luego de algunos segundos, saldrá agua
del cabezal de elaboración. Cuando
la taza esté llena, presione el botón
Espresso (Expreso) nuevamente para
detener la bomba de agua. El calentador
de elaboración ya está listo para usar.
Español
1
75
FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA EXPRESO
5
Coloque la jarra para espumar debajo de
la boquilla del brazo para espumar.
6
Abra lentamente el cuadrante de vapor
girándolo en el sentido contrario al de
las agujas del reloj; presione y sostenga
el botón Hot Water (Agua caliente)
para activar la bomba de agua y llenar
el calentador para espumar. Luego de
algunos segundos, comenzará a salir
agua de la boquilla.
7
Cuando la jarra esté llena por la mitad,
suelte el botón Hot Water (Agua caliente)
y cierre el cuadrante de vapor rotándolo
en el sentido de las agujas del reloj
hasta que se detenga. El calentador
para espumar ya está listo para usar.
8
Si por el momento no se desea obtener
café expreso, presione el botón On/Off
(Encendido/Apagado) para apagar
la cafetera expreso.
NOTA: No presione los botones Espresso (Expreso) o Hot Water (Agua caliente)
sin agua en el depósito. Se puede dañar la bomba de agua.
76
FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA EXPRESO
Elaboración de café expreso
1
Asegúrese de que el depósito de agua
contenga una cantidad de agua adecuada
(el nivel de agua debe estar entre las
líneas de llenado “máx.” y “mín.”.
2
Seleccione la canastilla de filtro pequeña
o grande. Use la canastilla pequeña para
una dosis simple de café expreso (1 oz
[30 ml]) y la canastilla grande para
una dosis doble de café (2 oz [59 ml]).
La canastilla pequeña puede utilizarse
con bolsitas de café*.
3
Presione la canastilla de filtro dentro del
portafiltro hasta que encaje en su lugar.
No la llene con café en ste momento.
4
Posicione el portafiltro debajo
del cabezal de elaboración y alinee
la manija con la flecha que se encuentra
en el lado izquierdo.
Español
La elaboración de un café expreso perfecto es una habilidad que lleva tiempo de aprender en
cualquier cafetera expreso manual. Sus primeros intentos pueden necesitar perfeccionamiento para
producir la consistencia perfecta, el sabor suave y la crema dorada que usted espera. Practique con
asiduidad durante un par de semanas con la cafetera expreso y pronto obtendrá una taza perfecta
en todo momento. Para obtener mejores resultados en la elaboración de café expreso, consulte la
sección “Consejos para obtener resultados ideales” a fin de afinar su técnica de elaboración.
*Las bolsitas de café se pueden adquirir en tiendas de café especializadas o por Internet.
77
FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA EXPRESO
78
5
Levante el portafiltro hacia el cabezal de
elaboración y ajústelo con un giro firme
hacia la derecha. Cuando se encuentre
en posición, la manija apuntará hacia
adelante o levemente hacia la derecha.
6
Presione y sostenga el botón
On/Off (Encendido/Apagado)
hasta que la luz indicadora ON
(Encendido) se encienda.
7
Espere hasta que la cafetera expreso
haya alcanzado la temperatura
de funcionamiento; esto tomará
aproximadamente 6 minutos. Cuando
la aguja del indicador de temperatura
del calentador llegue a la zona “Ready”
(Listo), la cafetera expreso estará lista
para elaborar el café.
8
Retire el portafiltro del cabezal de
elaboración moviendo la manija hacia
la izquierda. Coloque una medida al
ras de café molido (o bolsita de café)
en la canastilla de filtro pequeña, o dos
medidas de café molido en la canastilla
de filtro grande. Asegúrese de usar
un molido fino para café expreso al
preparar el café.
9
Con el apisonador, apisone el café
firmemente con un movimiento giratorio.
Asegúrese de que la superficie del café
esté tan nivelada como sea posible.
Consulte los capítulos “Nivelación” y
“Apisonado” en la sección “Consejos
para obtener resultados ideales” para
obtener más detalles.
10
Barra cualquier exceso de granos
del borde del portafiltro y colóquelo en
el cabezal de elaboración.
FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA EXPRESO
11
Coloque una o dos tazas de café
expreso en la placa de goteo debajo
de los picos del portafiltro. Presione
el botón Espresso (Expreso) y el café
expreso comenzará a verterse en las
tazas.
12
Cuando se haya elaborado la cantidad
deseada de café expreso (1 oz [30 ml]
con la canastilla de filtro pequeña, o
2 oz [59 ml] con la canastilla de filtro
grande), presione el botón Espresso
(Expreso) para detener la elaboración.
Español
NOTA: No retire el portafiltro durante la elaboración.
13
La cafetera expreso está equipada
con una válvula de solenoide de tres
vías que instantáneamente libera
presión en el grupo de elaboración
cuando se apaga la bomba de agua,
de modo que el portafiltro pueda ser
retirado inmediatamente luego de
la elaboración. Retire el portafiltro
moviendo la manija hacia la izquierda.
Sacuda el filtro sobre un recipiente
para residuos a fin de desechar los
granos de café utilizados.
14
Luego de quitar el portafiltro,
coloque una taza debajo del cabezal
de elaboración y presione el botón
Espresso (Expreso) durante un
segundo o dos. Esto limpia el filtro
del orificio de salida y elimina cualquier
residuo de aceite y granos de café
que hayan migrado hacia el cabezal de
elaboración.
NOTA: Al sacudir los granos de café de
la canastilla de filtro, evite golpear la manija
del portafiltro.
79
FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA EXPRESO
Espumar y vaporizar la leche
Espumar y vaporizar la leche requiere un poco de práctica, pero se sorprenderá de lo
rápido que se desarrollarán sus habilidades. La cafetera expreso le proporciona todas
las herramientas que usted necesita: una jarra de acero inoxidable de 11 onzas (325 ml)
especial para espumar (con un pico perfectamente diseñado para arte en café con leche),
un brazo para espumar que se ajusta horizontal y verticalmente para una cómoda posición
de trabajo, una boquilla para espumar diseñada para mejorar el espumado y un cuadrante
de vapor que le permite controlar con precisión el volumen de vapor para espumar.
80
1
Presione y sostenga el botón On/Off
(Encendido/Apagado) hasta que la luz
indicadora ON (Encendido) se encienda.
2
Espere hasta que la cafetera expreso
haya alcanzado la temperatura de
funcionamiento; esto puede tomar
aproximadamente 6 minutos. Cuando
la aguja del indicador de temperatura
del calentador para espumar llegue
a la zona “Ready” (Listo), la cafetera
expreso estará lista para espumar.
3
Llene 1/3 de la jarra para espumar
con leche fría.
4
Con el brazo para espumar apuntando
hacia una taza vacía, abra el cuadrante
de vapor por un momento para purgar
el exceso de agua de la línea. Para abrir
el cuadrante de vapor, gírelo lentamente
en el sentido contrario al de las agujas
del reloj. Para cerrar el cuadrante de
vapor, rótelo en el sentido de las agujas
del reloj hasta que se detenga.
FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA EXPRESO
Con el cuadrante de vapor cerrado,
ajuste el brazo para espumar de
manera que quede en una posición
de trabajo cómoda y sumerja la punta
de la boquilla para espumar debajo
de la superficie de la leche en la jarra
para espumar.
6
Abra el cuadrante de vapor lentamente,
girándolo en el sentido contrario al de
las agujas del reloj. Cuanto más rote
el cuadrante de vapor, mayor será el
volumen de vapor que se liberará.
Incline la jarra hacia un lado para crear
un movimiento circular en la leche,
manteniendo la punta de la boquilla para
espumar aproximadamente 1/4 pulgada
(6 mm) por debajo de la superficie de
la leche.
7
A medida que la espuma se expande, es
necesario bajar la jarra. Esta es la etapa
de expansión de la espuma. Cuando la
leche con espuma se ha expandido hasta
alrededor de 3/4 del volumen de la jarra,
baje la boquilla para espumar hacia dentro
de la jarra para terminar de vaporizar
(calentar) la leche.
8
Mantenga la jarra inclinada para continuar
con el movimiento circular de la leche.
Caliente la leche hasta que llegue a una
temperatura de 140 a 165 °F (60 a 74 °C).
(A estas temperaturas, la jarra estará muy
caliente al tacto.) Evite hervir la leche, lo
que ocurre a 175 °F (79 °C).
Español
5
NOTA: KitchenAid recomienda el uso de
un termómetro de cocina estándar
para determinar cuándo la leche alcanza
una temperatura de entre 140 °F y
165 °F (60 °C y 74°C) durante
la inclinación para calentar la leche.
Por lo general, la jarra está demasiado
caliente para tocarla cuando alcanza
esta temperatura.
9
Para evitar salpicaduras, cierre el cuadrante
de vapor girándolo en el sentido de las
agujas del reloj hasta que se detenga antes
de retirar el brazo para espumar la leche.
81
FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA EXPRESO
Suministro de agua caliente
También se puede despachar agua caliente del brazo para espumar. Esto ofrece una manera
conveniente de hacer Americanos, té o chocolate caliente. Llenar una taza pequeña con
agua caliente también es una buena manera de calentarla antes de elaborar el café expreso.
NOTA: Siempre despache el agua caliente en un recipiente vacío; despacharla en una taza
o jarra que contiene otros ingredientes puede provocar salpicaduras.
1
Presione y sostenga el botón
On/Off (Encendido/Apagado)
hasta que la luz indicadora ON
(Encendido) se encienda.
2
Espere hasta que la cafetera expreso
haya alcanzado la temperatura
de funcionamiento; esto tomará
aproximadamente 6 minutos. Cuando la
aguja del indicador de temperatura del
calentador para espumar llegue a la zona
“Ready” (Listo), la cafetera expreso
estará lista para despachar
agua caliente.
3
Con el brazo para espumar apuntando
hacia una taza vacía, abra el cuadrante
de vapor girándolo lentamente en el
sentido contrario al de las agujas del
reloj. Luego presione y sostenga el
botón Hot Water (Agua caliente) para
despachar agua.
4
Cuando la cantidad de agua deseada
haya sido despachada, suelte el botón
Hot Water (Agua caliente) y cierre el
cuadrante de vapor girándolo en el
sentido de las agujas del reloj hasta
que se detenga.
NOTA: Puede quedar vapor para espumar residual en la boquilla antes de despachar
el agua. Puede tomar algunos segundos que el agua comience a salir por la boquilla.
82
CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES
¿Qué es el café expreso?
El café expreso comenzó como un intento en
el siglo XIX con el fin de elaborar rápidamente
café a pedido, por taza. La meta era servir
el café más fresco y sabroso posible y evitar
el sabor a quemado y rancio del café que
se guarda para calentar en una superficie de
cocción. Con el fin de acelerar la elaboración,
los pioneros del café pensaron en la idea de
forzar el paso de agua a través de los granos
bajo presión. Inicialmente se usó vapor para
proporcionar la presión, seguido de aire
comprimido, pistones que funcionaban por
medio de levas y, finalmente, la bomba de
agua eléctrica.
A lo largo de las décadas, los elementos para
la elaboración de café expreso se probaron y
refinaron para producir los estándares de
hoy en día: una onza (30 ml) de café expreso
verdadero proviene de la exposición de 1/4
de onza (7 gramos) de café finamente molido y
envasado, a agua a 195 a 205 °F (91 a 96 °C)
bajo 130 libras (59 kg), (9 bar) de presión. En
tan solo 25 segundos, la mayoría de los aromas
de café y aceites sabrosos son extraídos,
mientras que los componentes más amargos y
que no pertenecen al sabor deseado se dejan
de lado.
Cuando el café molido es fresco y la
elaboración está bien hecha, el agua de
elaboración presurizada emulsiona los aceites
del café en la espuma dorada que se denomina
“crema”, la cual corona el café expreso con su
sabor y aroma finales.
La elaboración de un expreso ideal conlleva un
entendimiento de lo que en realidad se obtiene
en la taza cuando el café es expuesto al agua.
Alrededor del 30% del grano de café tostado
está conformado por compuestos solubles en
agua. El 20% de esos compuestos se disuelven
bastante fácilmente, mientras que el 10%
restante necesita un poco más de trabajo, lo
que es algo bueno, debido a que ese 10%
menos soluble tiene un sabor ácido, amargo y,
por lo general, desagradable. La meta de toda
la elaboración de café es extraer los aceites
y compuestos de fácil disolución dejando el
resto en los granos.
Si el café molido se deja en agua demasiado
tiempo, todos los compuestos solubles se
extraerán, lo que nos dará un café muy
amargo. Esto se conoce como extracción
excesiva. El opuesto de la extracción excesiva
es la extracción insuficiente, lo que ocurre
cuando el café no se expone a la elaboración
el tiempo suficiente, dejando los sabores y
aromas esenciales atrapados en los granos.
La extracción insuficiente nos da un café de
sabor débil.
Español
Extracción excesiva y extracción insuficiente
Si el café elaborado tiene una extracción
excesiva, una extracción insuficiente o la
extracción justa, depende de diversos factores,
que incluyen la proporción del café y el agua
para la elaboración, la fineza del molido,
la temperatura de elaboración y el tiempo
en que el agua está en contacto con el café.
Todos estos factores se ven afectados directa
o indirectamente por la técnica del barista.
Antes de la elaboración: los elementos de un expreso ideal
Antes de enchufar la cafetera expreso, deberá
contar con una cantidad de elementos para
producir un café sabroso.
Granos frescos de café
Un café sabroso se puede preparar solamente
con granos frescos de café correctamente
tostados. Muchos baristas recomiendan
comparar granos tostados que no sean más
oscuros que un tostado medio, el color que
se ve como un marrón chocolate uniforme.
Este tostado preserva los azúcares naturales y
el sabor del grano, que son la base de un café
expreso excelente. Un tostado medio es el
grano más oscuro que se puede tostar sin que
los aceites se desarrollen en la superficie.
Los granos tostados oscuros, que parecen
marrón oscuro o casi negros, se ven
excelentes, pero el tostado extra abruma los
sabores más delicados del café y carameliza
los azúcares. Un sabor “tostado” intenso, con
frecuencia amargo y fuerte, predominará con
un tostado oscuro.
83
CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES
Para preservar la frescura de los granos
de café:
Mantenga los granos en un recipiente opaco
cerrado al vacío y guárdelo en un lugar fresco
y seco. No se recomienda refrigerarlos, debido
a que el agua tiende a condensarse sobre los
granos cada vez que se abre el recipiente.
El congelamiento puede ayudar a mantener
los granos almacenados durante un período
prolongado, pero también afectará su sabor
negativamente.
Agua de sabor excelente
Un elemento de un café sabroso, que con
frecuencia es pasado por alto, es el agua de
la elaboración. Si usted no disfruta del sabor
del agua de grifo, no la use para elaborar
café expreso; en su lugar, use agua en botella
purificada. Dado que no lleva mucho tiempo
que el agua fresca adquiera una calidad y sabor
“insípidos”, es buena idea también cambiar
el agua del depósito con frecuencia y volver
a llenar los calentadores luego de un largo
período sin uso.
No use agua destilada ni agua mineral, ya que
pueden dañar su cafetera expreso.
El molido y el molino correcto
El café expreso debe estar hecho con un
molido muy fino y parejo. Los molinos
de cuchillas y los molinos de fresa, por lo
general, no son adecuados para producir
los molidos necesarios para obtener un café
expreso sobresaliente. El mejor café expreso
requiere un molino de fresa de buena calidad
que maximice el sabor y el aroma del café
expreso produciendo un tipo de molido
extremadamente parejo con muy poco
calentamiento por fricción.
Técnica de elaboración de café expreso
Temperatura de elaboración
La temperatura del agua y la temperatura
constante tienen un efecto directo en el sabor
del café expreso. El café expreso sabroso
proviene de la elaboración a una temperatura
óptima, la cual es ideal entre 195 y 205 °F
(91 y 96 °C). Los calentadores y termostatos
modernos son excelentes para la producción
y mantenimiento de la temperatura correcta,
pero existe un factor que lo complica y es de
gran preocupación entre los baristas: mantener
el calor en el grupo de elaboración.
Si el agua se bombea desde el calentador a
una temperatura perfecta de 200° F (93 °C),
pero fluye en un portafiltro que se encuentra
a temperatura ambiente, el agua se enfriará
drásticamente y la temperatura de elaboración
real será mucho menor que la necesaria para
el mejor café expreso. Si la temperatura del
agua cae por debajo de 195 °F (91 °C), el
café expreso podría aún presentar una buena
crema, pero adquirirá un matiz claramente
amargo o agrio.
Temperatura correcta de elaboración:
• Siempre ajuste el portafiltro (con la canastilla
de filtro) en el cabezal de elaboración
cuando la cafetera expreso se esté
calentando. Esto calienta el filtro.
84
• Siempre espere hasta que los calentadores
estén completamente calientes antes de la
elaboración, aproximadamente 6 minutos.
• Dosifique y apisone su café rápidamente
y elabore de inmediato. Esto evita que el
portafiltro se enfríe de manera significativa.
• Nunca enjuague el portafiltro con agua fría
si va a elaborar más dosis de café. Luego
de sacudir todos los granos viejos del filtro,
retire los granos residuales de la canastilla
con un paño limpio. Asegúrese de que la
canastilla de filtro esté seca antes de agregar
más café.
• Mantenga el portafiltro vacío en posición
en el cabezal de elaboración mientras hace
otras tareas, como moler o espumar.
• Caliente una taza o taza pequeña
colocándola sobre la parte superior
de la cafetera expreso antes de la
elaboración. Las tazas también pueden
calentarse instantáneamente con un toque
de vapor del brazo para espumar.
La cafetera expreso está diseñada para brindar
una temperatura óptima de elaboración.
Los dos calentadores especiales eliminan las
fluctuaciones de temperatura que son comunes
en los diseños de calentadores simples cuando
se alterna entre la elaboración y la producción
CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES
El molido
Un café expreso sabroso requiere el café más
fresco, y el café más fresco siempre se muele
inmediatamente antes de la elaboración. Los
componentes aromáticos más delicados del
café se echan a perder en pocos minutos luego
del molido; por lo tanto, muela lo que piense
usar para la elaboración inmediata.
Dosificación
La dosificación es el proceso de medición
del café molido en la canastilla de filtro. Una
dosis de café expreso requiere 1/4 de onza
(7 gramos) de café; una dosis doble requiere
el doble de esa cantidad. Si se llena al ras
con café finamente molido, la cuchara que se
incluye con la cafetera expreso es la medida
casi perfecta para una dosis de café expreso.
Los baristas experimentados, por lo general,
no se molestan en tomar medidas precisas
al dosificar: simplemente llenan la canastilla
casi hasta el borde y barren el exceso de café
del filtro con los dedos, dejando exactamente
la cantidad necesaria. Luego de algo de
experiencia en la dosificación, nivelación y
apisonado de su café, usted podrá dosificar
su café a la vista, tal como lo hacen
los profesionales.
Si usted dosifica su café sin la ayuda de una
cuchara medidora, es importante que no llene
la canastilla de filtro en exceso. El café necesita
lugar para expandirse durante la elaboración.
Si el café queda aglomerado contra el filtro del
orificio de salida, esto evitará que se produzca
una dispersión pareja del agua en el filtro, lo
que llevará a una extracción despareja y un
expreso de poca calidad.
Aquí le mostramos cómo saber si la
canastilla de filtro está llena en exceso:
• Llene la canastilla, nivele el café al ras y
aplique un buen apisonado (consulte la
siguiente sección, “Técnica de apisonado
correcta”).
• Ajuste el portafiltro al cabezal de
elaboración y luego quítelo de inmediato.
• Si en el café del portafiltro queda la
marca del filtro del orificio de salida o del
tornillo del filtro del orificio de salida, ¡hay
demasiado café en el canastilla de filtro!
Nivelación
La nivelación del café luego de haber sido
dosificado en el filtro es una técnica vital para
obtener un expreso sabroso. Si el café no
está distribuido en forma pareja, el apisonado
del café creará áreas de alta y baja densidad.
El agua de elaboración de alta presión
inevitablemente seguirá el recorrido de la
menor resistencia, pasando densamente por
el café con menor intensidad, extrayendo
en exceso los componentes amargos del
café y pasando levemente por el café de
alta densidad, lo que extraerá de manera
insuficiente las esencias del sabor. Esta
extracción despareja deriva en un café
expreso diluido, débil y amargo.
Para nivelar el café en la
canastilla de filtro:
• Asegúrese de que la canastilla de filtro esté
seca antes de agregar el café; la humedad
de la canastilla creará un recorrido
de menos resistencia para el agua de
elaboración.
• Luego de dosificar el filtro con café, nivele
el café barriéndolo con un dedo hacia
adelante y hacia atrás sobre el filtro. No
barra en una dirección solamente. Esto
hará que el café se apile en un solo lado de
la canastilla y se produzca una extracción
despareja. Trate de lograr medianamente
una forma de tazón en el café, con un nivel
más bajo en el centro que en los lados.
• Asegúrese de que no queden espacios
entre el café y los lados del filtro.
Español
de espuma. El grupo de elaboración de bronce
recubierto en níquel se calienta rápidamente,
y es de tamaño comercial por una muy
buena razón: los grupos de tamaño comercial
retienen el calor mejor que los grupos más
pequeños. La cafetera expreso proporciona la
temperatura de elaboración correcta.
¡El resto depende del barista!
Apisonado
El apisonado comprime el café en un disco
de nivelación que proporciona una resistencia
uniforme al agua de elaboración de alta
presión. El café correctamente nivelado y
apisonado producirá una extracción pareja
de los componentes del café, y un expreso
sabroso. El café apisonado demasiado suave
se deformará con el agua de elaboración, lo
que derivará en una extracción despareja,
un tiempo de elaboración rápido y un café
expreso mediocre. El café apisonado con
demasiada firmeza hará más lento el tiempo
de elaboración y se obtendrá una bebida más
amarga y con una extracción en exceso.
85
CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES
Técnica de apisonado correcta
1
La manija del apisonador debe asirse
como un picaporte, con la base de la
manija firme contra la palma de la mano.
Al apisonar, trate de mantener
el apisonador, la muñeca y el codo
en línea recta.
2
Con la parte inferior del portafiltro
apoyada en una superficie sólida,
presione el apisonador suavemente
sobre el café con el objetivo de crear
una superficie nivelada. Retire el
apisonador de la canastilla de filtro con
un leve movimiento giratorio.
3
Luego de retirar el apisonador, es
posible que algunos granos se peguen
a los lados de la canastilla de filtro.
Golpee el portafiltro suavemente sobre
la mesa para empujar los granos sueltos
hacia el disco del café apisonado. No lo
golpee muy fuerte o el café apisonado
se saldrá o fisurará.
4
Aplique un segundo apisonado para
terminar (también llamado apisonado
de pulido). Presione hacia abajo sobre
el café con alrededor de 35 libras
(16 kg) de presión, luego relaje la fuerza
levemente (hasta cerca de 20 libras
[9 kg]) y pula el café girando el
apisonador por completo dos veces.
Medición de la presión de apisonado
20 libras (9 kg), 30 libras (14 kg), ¿cómo sabe
qué fuerza de apisonado en realidad está
usando? Haga lo que hacen los baristas: ¡utilice
una balanza de baño! Coloque una balanza en
una mesa o mostrador y apisone el café sobre
ella. Enseguida usted desarrollará la sensación
de cuánto es veinte o treinta libras de fuerza.
5
86
Revise el apisonado. El disco de café
debe estar liso y nivelado sin espacios
entre el lado de la canastilla de filtro y
el café.
CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES
Técnica de extracción de café expreso
Velocidad de extracción
Décadas de experiencia han demostrado
que el mejor expreso, ya sea una dosis
simple o doble, lleva entre 20 y 25 segundos
de elaboración.
Si su expreso se elabora mucho más rápido o
en menos de 20 a 25 segundos, y su técnica
de apisonado es buena, ¡ajuste el molido!
Muela el grano más fino para obtener una
velocidad de extracción más lenta y uno
más grueso si la elaboración es más rápida.
Mantenga la misma dosis y apisonado.
El café es sensible a la humedad ambiente y
absorberá la humedad fácilmente. Esto afectará
la velocidad de extracción. En un ambiente
húmedo, la velocidad de extracción será más
lenta; en condiciones secas, la velocidad de
extracción será más rápida. Es probable que
deba ajustar el tipo de molido según la estación
del año, o el tiempo según el día.
Algunos molinos no permiten hacer los ajustes
finos necesarios para corregir la velocidad de
extracción. La mejor solución es invertir en
un molino de fresa de buena calidad. Si ello
no es posible, experimente con la presión del
apisonado. Apisone con menos fuerza para
obtener un vertido más rápido y con más
fuerza para un vertido más lento.
La crema dorada
Una marca de un buen expreso es la crema,
la espuma dorada densa de los aceites
emulsionados del café que captura la esencia
del sabor del café. Una buena crema debe ser
densa y aferrarse al lado de la taza cuando se
inclina; la mejor crema debe poder soportar
un rociado de azúcar por aproximadamente
30 segundos.
Solución de problemas del café expreso
durante su elaboración
A medida que se vierte, si su expreso...
… tiene un color más parecido a la canela
en lugar de un marrón oscuro:
• asegúrese de que el grupo de elaboración
y los calentadores estén completamente
calientes;
• utilice una mezcla de café menos ácida.
…es blancuzco con vetas marrones delgadas:
• revise su técnica de apisonado. El café
apisonado se ha fisurado, o se ha formado
un espacio entre el café y el lado de la
canastilla de filtro.
…está diluido y fluye rápido:
• revise su técnica de apisonado. El apisonado
puede no ser lo suficientemente firme para
proporcionar una resistencia pareja al agua
de elaboración.
• realice un molido más fino verifique
la frescura del café
…apenas gotea del portafiltro:
• revise su técnica de apisonado; es probable
que el apisonado sea demasiado firme.
• realice un molido más grueso
Español
Volumen de la dosis
El grupo de elaboración y los calentadores
están calientes. El café fresco ha sido molido,
dosificado en el portafiltro, nivelado en forma
profesional y apisonado con precisión. Ahora
viene el momento de la verdad: ¡la elaboración!
Para obtener el mejor café expreso,
nunca extraiga más de una dosis simple (1 oz
[30 ml]) usando la canastilla de filtro pequeña
o una dosis doble (2 oz [59 ml]) utilizando
una grande. Si se elabora una mayor cantidad,
el café se extraerá en exceso y quedará diluido
y amargo.
A medida que se vierte, el café expreso
perfecto es de un color marrón rojizo, con
una textura densa como la miel que se desliza
de una cuchara. Con frecuencia, forma lo
que se denominan colas de ratón o chorros
almibarados. A medida que se extraen cada
vez más componentes amargos y ácidos,
el vertido del café comenzará a aligerarse;
en algunos casos, el vertido se volverá casi
blanco. Los baristas observan el vertido
cuidadosamente y detienen la elaboración
de inmediato si ello ocurre.
El Espresso Ristretto es un expreso elaborado
con un volumen de dosis menor al normal.
Prepare la cafetera expreso para elaborar
una dosis doble, pero detenga la elaboración
cuando solo 1 ½ onzas (44 ml) hayan sido
extraídos. Lo que ha hecho es limitar el vertido
para incluir solo el café con las esencias y
los aceites más sabrosos y menos amargos
del café.
87
CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES
Consejos para los baristas
Al elaborar dosis múltiples:
• Utilice un paño para limpiar y secar la
canastilla de filtro antes de llenarla con café.
Esto ayudará a obtener una extracción
pareja de café.
Para mantener la temperatura de elaboración
apropiada, es importante mantener el grupo
de elaboración caliente, por ello:
• No enjuague el portafiltro con agua de
grifo – ello enfriará el filtro. Es mejor quitar
los granos residuales del filtro con una toalla.
• Mientras está ocupado con otras tareas,
como el molido del café o la preparación
de la espuma de la leche, mantenga el
portafiltro vacío caliente ajustándolo al
cabezal de elaboración.
• Limpie el brazo y la boquilla para espumar
de inmediato luego de su uso. Consulte la
sección “Cuidado y limpieza”.
• Las leches bajas en grasas por lo general
son más fáciles de espumar. La leche
descremada puede ser difícil dado que se
forma espuma muy fácilmente, con una
tendencia a formar grandes burbujas y picos
secos que afectan la estructura. En última
instancia, la elección de la leche es una
cuestión de experimentación y gusto. Los
factores más importantes para la producción
de una espuma superior son la experiencia
y una buena refrigeración: cuanto más fría
esté la leche que use, mejor.
Preparación de Cappuccino
• La palabra italiana Cappuccino deriva de
Capuchino, una orden de monjes que
usan vestimentas del color de esta popular
bebida, el expreso. Un Cappuccino estándar
es una combinación de leche al vapor y café
expreso cubierto con una capa de leche
con espuma; por lo general, servido en una
taza con forma de tazón con un volumen de
6 a 7 onzas (177 a 207 ml).
• Para preparar el Cappuccino, espume
y vaporice la leche antes de elaborar el
expreso. Esto permite que la espuma tome
una leve consistencia de gel y se separe
por completo de la leche. Una vez que
la leche ha sido preparada, elabore
una dosis simple (1 oz [30 ml]) de café
expreso en una taza para Cappuccino;
luego vierta la leche espumada y vaporizada
en una taza con un movimiento de agitación
suave. Para darle una presentación
espectacular al Cappuccino, cúbralo con
nuez moscada, canela, chocolate en polvo
o viruta de chocolate.
Preparación de Café Latte
• Un Café Latte es una dosis simple (1 oz
[30 ml]) de café expreso cubierto con 8 a
10 onzas (237 a 296 ml) de leche al vapor
y alrededor de 1/4 de pulgada (6 mm)
de leche espumada. Los cafés Latte con
frecuencia se saborizan con 1 a 2 onzas
(30 a 59 ml) de almíbar, siendo el más
popular el de almendra o avellana. Si utiliza
almíbar de chocolate y decora la bebida
con crema batida y viruta de chocolate,
obtendrá el sueño de los amantes del
chocolate y el café: el Café Mocha.
• Para preparar un Café Latte, necesitará una
jarra más grande que la que se suministra
junto con la cafetera expreso. Una jarra de
88
16 onzas (473 ml) de capacidad es perfecta.
Llene la mitad de la jarra con leche fría. La
técnica de vaporización para el Café Latte
es casi la misma que para el Cappuccino,
excepto que el objetivo es obtener una
textura aterciopelada en la leche a la vez
que se minimiza la espuma. Mantenga la
boquilla para espumar a mayor profundidad
en la leche para que el volumen de la leche
se expanda más lentamente. No se deberían
formar burbujas o espuma.
• Una vez preparada la leche, elabore el
expreso en un jarro para Latte, agregue el
almíbar, si lo desea, y llene lentamente con
leche al vapor.
CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES
Glosario de bebidas expreso
Café Latte
8 a 10 onzas (237 a 296 ml) de leche al vapor
agregadas a una dosis simple de expreso.
Los cafés Latte con frecuencia se saborizan
con 1 a 2 onzas (30 a 59 ml) de almíbar.
Café Mocha
Café Latte con varias onzas de almíbar de
chocolate y, por lo general, cubierto con crema
batida y copos de chocolate. También se puede
preparar sin almíbar usando leche chocolatada
al vapor.
Cappuccino
Un Cappuccino estándar es una combinación
de leche al vapor y café expreso cubierto con
una capa de leche con espuma; por lo general,
servido en una taza con forma de tazón con
un volumen de 6 a 7 onzas (177 a 207 ml). Se
puede espolvorear cacao en polvo o canela
para decorar.
Cappuccino clásico
El Cappuccino clásico es común en Italia y
es simplemente café expreso cubierto con
leche espumada.
Doppio
Una dosis doble de café expreso.
Espresso Breve
Expreso cubierto con leche y crema al vapor.
Espresso Con Panna
Expreso cubierto con una porción
de crema batida.
Espresso Lungo
Expreso “tirado largo”, es decir, elaborado
con un volumen de dosis mayor del normal.
Esta técnica produce café expreso con mucha
cafeína que es más diluido, de color más claro
y con menos cuerpo que el normal. Para hacer
café Espresso Lungo, elabore 1,5 oz (44 ml)
usando la canastilla de filtro pequeña, o 3 oz
(89 ml) usando la canastilla de filtro grande.
Utilice un molido levemente más grueso para
mantener el tiempo de elaboración entre 20
y 25 segundos; extender el tiempo por más
de 30 segundos hará que el Espresso Lungo
quede excesivamente amargo.
El Espresso Lungo con frecuencia se
utiliza para hacer Americanos o Lattes
con un sabor más intenso.
Español
Americano
6 a 8 onzas (177 a 237 ml) de agua caliente
agregadas a una dosis simple de expreso. Esto
hace una taza de café suprema.
Espresso Macchiato
Café expreso con una pequeña cantidad de
leche al vapor agregada arriba.
Espresso Ristretto
Expreso “tirado corto”, es decir, elaborado
con un volumen de dosis menor al normal a fin
de maximizar el sabor del café y minimizar el
sabor amargo. Para el Ristretto, simplemente
elabore aproximadamente 3/4 oz (22 ml)
utilizando la canastilla de filtro pequeña o
1,5 oz (44 ml) utilizando la canastilla grande.
89
CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES
Glosario de piezas de la cafetera expreso
Grupo de elaboración
Parte de la cafetera expreso que contiene
todas las piezas funcionales que le permiten
elaborar su bebida. Su cafetera expreso
tiene dos grupos de elaboración. El primero
contiene el botón On/Off (Encendido/
Apagado), la luz indicadora de encendido,
el botón Espresso (Expreso), el cabezal de
elaboración y el filtro del orificio de salida.
El portafiltro se ajusta a este grupo de
elaboración. El segundo grupo de elaboración
contiene el botón Hot Water (Agua caliente),
el cuadrante de vapor y el brazo/la boquilla
para espumar.
Cabezal de elaboración
Área redonda que le permite ajustar el
portafiltro cuando elabora café expreso.
Filtro del orificio de salida y cepillo para
el filtro del orificio de salida
El agua pasa por el filtro del orificio de salida
a una velocidad precisa a fin de extraer una
dosis perfecta de café expreso de la canastilla
de filtro. El cepillo para el filtro del orificio de
salida le permite limpiar suavemente el filtro
del orificio de salida entre usos de modo que
el flujo de agua no se vea bloqueado.
Brazo para espumar y
boquilla para espumar
El brazo y la boquilla para espumar le
permiten hacer leche al vapor para las bebidas
con café expreso. El brazo se ajusta en forma
horizontal y vertical, lo que le permite colocar
la boquilla en una posición de trabajo cómoda.
La boquilla está diseñada para mejorar la
formación de espuma.
Cuadrante de vapor
Controla con precisión la presión y el volumen
del vapor que sale de la boquilla para espumar.
Jarra para espumar
La jarra de acero inoxidable de 11 onzas
(325 ml) tiene una forma especial para la leche
al vapor y cuenta con un pico diseñado para
hacer arte en café con leche.
Indicador de temperatura
de café expreso
Este indicador lee la temperatura del
calentador de elaboración de su café
expreso, el cual debe calentarse a la
temperatura correcta para extraer
una dosis de café expreso.
Portafiltro
El portafiltro contiene la canastilla de filtro
llenada con granos de café expreso en el
cabezal de elaboración y cuenta con una
manija larga para un uso fácil.
Indicador de temperatura
del espumador
Este indicador lee la temperatura de su
calentador de vapor, el cual debe calentarse a
la temperatura correcta para producir vapor
para espumar la leche.
Canastillas de filtro
La canastilla de filtro pequeña elabora
1 dosis (1 oz [30 ml]) de café expreso.
La canastilla de filtro grande elabora 2 oz
(59 ml) de café expreso.
Placa de goteo y bandeja de goteo
La placa de goteo se asienta dentro
de la bandeja de goteo y captura cualquier
derrame de café expreso mientras la máquina
está en uso.
Apisonador
Esta herramienta se utiliza para comprimir
o “pulir” los granos de café expreso en
la canastilla de filtro.
Portatazas
La parte superior de la cafetera expreso
es un buen lugar para calentar sus tazas
de café expreso antes de preparar el café.
El portatazas sostendrá las tazas para que
no se caigan de la parte superior mientras
se calientan.
90
CUIDADO Y LIMPIEZA
Limpieza de la cafetera expreso
Mantener la cafetera expreso limpia es crucial para la elaboración del mejor café expreso
posible. Es posible que note que a su cafetera le lleva más tiempo elaborar el café o que el
cabezal de elaboración echa líquido afuera o lo derrama. Estos pueden ser signos de que
es tiempo de limpiar su cafetera expreso. Los aceites del café viejo en el portafiltro, las
canastillas de filtro y el filtro del orificio de salida arruinarán el sabor del café preparado de
la manera más profesional, y se debe quitar cualquier residuo de leche que haya en el brazo
para espumar a fin de obtener un mejor rendimiento y sabor.
1
Apague la cafetera expreso. Desenchufe
la cafetera expreso del tomacorriente
de pared o desconecte el suministro
eléctrico. Deje que la cafetera expreso
y todas las piezas sujetas o accesorios
se enfríen.
3
Limpie el brazo y la boquilla para
espumar con un paño limpio húmedo.
No use estropajos abrasivos.
2
El brazo y la boquilla para espumar
siempre deben limpiarse luego de
espumar leche. Retire la manga para
espumar de la boquilla para espumar
jalando hacia abajo. La manga para
espumar puede lavarse en agua
caliente jabonosa. Asegúrese de que
todas las aberturas de la manga estén
libres de residuos.
Español
Limpieza del brazo y la boquilla para espumar
91
CUIDADO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared
de conexión a tierra de 3
terminales.
4
Conecte el producto a un tomacorriente
de pared de 3 terminales con conexión
a tierra.
5
Encienda la cafetera expreso; deje que
los calentadores alcancen la temperatura
de funcionamiento. Apunte el brazo
para espumar hacia una taza vacía y abra
momentáneamente el cuadrante de
vapor para hacer correr el vapor por la
boquilla para espumar. Esto limpiará la
punta de la boquilla.
No quite la terminal de
conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de
extensión.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
Limpieza de la cubierta, filtros, bandeja de goteo, placa
de goteo, depósito y jarra
1
92
Limpie la cubierta de la cafetera
con un paño húmedo limpio y seque
con un paño suave. No utilice
limpiadores abrasivos o estropajos
al limpiar la cafetera expreso o
cualquier pieza o accesorio.
2
Lave el portafiltro en agua caliente
jabonosa y enjuáguelo con agua limpia.
Seque con un paño suave. No lave el
portafiltro en una lavavajillas.
CUIDADO Y LIMPIEZA
3
Lave las canastillas de filtro, la bandeja y
la placa de goteo, el depósito de agua y la
jarra para espumar en el estante superior
de la lavavajillas o a mano con agua
caliente jabonosa. Si lava estos elementos
a mano, asegúrese de enjuagarlos con
agua limpia y secarlos con un paño suave.
4
Use el cepillo para el filtro del orificio
de salida o un paño húmedo para
limpiar los granos de café de la junta
del cabezal de elaboración y el filtro
del orificio de salida.
Limpieza del filtro del orificio de salida
Español
Una vez cada 75 a 100 dosis de café expreso, se debe quitar el filtro del orificio de salida
del cabezal de elaboración para limpiarla meticulosamente.
1
Con una llave Allen, retire el tornillo
que se encuentra en el centro del filtro
del orificio de salida girándolo en
el sentido contrario al de las agujas
del reloj. Luego de quitar el tornillo,
el filtro del orificio de salida debe
soltarse del cabezal de elaboración.
2
Lave el filtro del filtro del orificio de
salida en agua caliente jabonosa
y enjuáguela con agua limpia. No
lave el filtro del orificio de salida en
una lavavajillas.
NOTA: Cuando el filtro del orificio de
salida está sujeto, el tornillo del centro
debe estar alineado con la superficie del
filtro. Si no es así, retire el filtro, delo vuelta
y vuelva a ajustarlo.
3
Coloque el filtro del orificio de salida
en el cabezal de elaboración con el lado
liso mirando hacia abajo y sujétela con
el tornillo del filtro del orificio de salida.
Gire el tornillo en el sentido de las agujas
del reloj hasta que quede firme.
93
CUIDADO Y LIMPIEZA
Preparación luego de largos períodos sin uso
Para obtener un café expreso con el mejor sabor, prepare la cafetera expreso con agua
fresca luego de un período largo sin uso. La preparación también le asegurará que los
calentadores estén llenos y la cafetera expreso esté lista para funcionar.
1
Retire el depósito, quítele el agua vieja,
vuelva a colocarlo y llénelo con agua
fresca hasta la línea de llenado máximo.
2
Llene los calentadores con agua fresca.
Para ver las instrucciones, consulte
la sección “Enjuague y llenado de los
calentadores”.
Remoción de sarro
Los depósitos de calcio (“sarro”) provenientes del agua se acumularán en la cafetera
expreso con el tiempo y esto puede afectar negativamente la calidad del expreso. Se
debe quitar el sarro cada cuatro meses; las condiciones de las aguas duras locales pueden
hacer necesario quitar el sarro con mayor frecuencia. Para quitar el sarro, use un agente
antisarro envasado o pastillas antisarro. Estas pueden adquirirse en Internet o en tiendas
especializadas de café. KitchenAid no recomienda el uso de vinagre ni soluciones en agua o
remedios caseros en lugar de un producto comercial antisarro para la cafetera expreso.
1
94
Retire el filtro del orificio de salida del
cabezal de elaboración. Consulte la
sección “Limpieza del filtro del orificio
de salida” para ver las instrucciones.
2
Asegúrese de que el depósito de
agua esté vacío. Siga las instrucciones
del paquete del agente antisarro,
mezcle la solución antisarro y
agréguela al depósito.
3
Para recoger la solución limpiadora,
coloque una taza grande debajo del
cabezal de elaboración (no coloque el
portafiltro) y otra debajo de la boquilla
para espumar.
4
Presione y sostenga el BOTÓN ON/
OFF (ENCENDIDO/APAGADO) hasta
que la luz indicadora ON (Encendido)
se encienda. No es necesario que los
calentadores se calienten antes de
proceder con el siguiente paso.
5
Presione el botón ESPRESSO
(EXPRESO) y haga correr el agente
limpiador a través del cabezal de
elaboración durante 15 segundos;
presione el botón ESPRESSO
(EXPRESO) nuevamente para apagar.
6
Abra el cuadrante de vapor girándolo
en el sentido contrario al de las agujas
del reloj; luego presione y sostenga el
botón HOT WATER (AGUA CALIENTE)
durante 15 segundos para hacer correr
el agente limpiador a través del brazo y
la boquilla para espumar.
Español
CUIDADO Y LIMPIEZA
95
CUIDADO Y LIMPIEZA
7
Presione el botón ON/OFF
(ENCENDIDO/APAGADO)
para apagar la cafetera expreso.
8
Espere 20 minutos, luego repita los pasos
4 a 7. Cada 20 minutos repita los pasos 4
a 7 hasta que casi toda la solución que se
encuentra en el depósito haya recorrido
la cafetera expreso. No deje que el
depósito quede completamente seco.
NOTA: Luego de cada repetición, asegúrese de verificar que haya suficiente agua en el
depósito jalando del depósito suavemente a uno de los lados antes de comenzar un nuevo ciclo.
9
96
Retire el depósito de agua y enjuáguelo
con agua fresca, luego vuelva a colocarlo
y llénelo con agua fresca hasta la línea
de llenado máximo. Presione y sostenga
el botón ON/OFF (ENCENDIDO/
APAGADO) hasta que el indicador ON
(Encendido) se encienda y enjuague la
cafetera expreso dejando salir rápidamente
los contenidos del depósito, alternando
entre el cabezal de elaboración y el brazo
para espumar. No deje que el depósito de
agua quede completamente seco.
10
Ajuste el filtro del orificio de salida
al cabezal de elaboración. Consulte
la sección “Limpieza del filtro
del orificio de salida” para ver las
instrucciones. Asegúrese de agregar
agua fresca adicional al depósito para
la elaboración.
1. Si la luz de encendido permanece
apagada y los calentadores no
calientan cuando se presiona el botón
On/Off (Encendido/Apagado):
• Verifique si la cafetera expreso está
enchufada; si lo está, desenchufe la
cafetera, vuelva a enchufarla y presione
el botón ON/OFF (ENCENDIDO/
APAGADO) nuevamente. Si la cafetera
expreso aún no funciona, revise el fusible
o el cortocircuitos del circuito eléctrico al
cual está conectada la cafetera expreso y
asegúrese de que el circuito esté cerrado.
2. Si no sale café del portafiltro:
• es posible que el depósito de agua esté
vacío, o que el calentador de elaboración
no esté lleno
• es posible que la manguera del sifón
del depósito esté retorcida o no esté
colocada correctamente
• es posible que el filtro del orificio de salida
necesite limpieza
• puede ser necesario quitar el sarro de la
cafetera expreso
• el café puede estar molido demasiado fino
• el café puede estar demasiado apisonado
3. Si la bomba de agua hace ruido:
• es posible que el depósito de agua
esté vacío
• es probable que las mangueras del sifón
del depósito estén retorcidas o no estén
colocadas correctamente
• es posible que los calentadores no
estén llenos
4. Si se filtra agua del portafiltro:
• es posible que el portafiltro no esté
ajustado correctamente al cabezal
de elaboración
• es posible que los granos de café
sobresalgan del borde del portafiltro o
de la junta del cabezal de elaboración
• es posible que la junta del cabezal de
elaboración esté sucia o gastada
5. Si hay una producción insuficiente de
vapor o espuma:
• es posible que el calentador para
espumar no esté a la temperatura de
funcionamiento
• es posible que el cuadrante de vapor no
esté completamente abierto
• es posible que la boquilla para espumar
necesite limpieza
• es posible que el depósito de agua esté
vacío, o que el calentador para espumar
no esté lleno
Si el problema no se puede corregir
siguiendo los pasos antes mencionados,
consulte la sección “Garantía”.*
Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
*NO devuelva la cafetera expreso a la tienda; esta no
brinda servicio técnico.
97
GARANTÍA
Garantía limitada de reemplazo total de KitchenAid®
Pro Line® para los cincuenta estados de los Estados Unidos,
el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá
Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para los productos
KitchenAid Pro Line® usados en los cincuenta estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia,
Puerto Rico y Canadá.
Duración de la garantía
limitada de reemplazo total:
Cinco años a partir de la fecha de compra.
KitchenAid pagará por lo
siguiente, a su elección:
Reemplazo sin dificultades de su producto Pro Line®.
Consulte por lo siguiente, a su elección: la siguiente
página para obtener detalles acerca de cómo gestionar el
reemplazo o llame, sin cargo, al Centro para la eXperiencia
del cliente al 1-800-832-7173.
O BIEN
Los costos de las piezas de repuesto y del trabajo de
reparación para corregir los defectos en los materiales y la
mano de obra. El servicio deberá ser provisto por un Centro
de servicio autorizado por KitchenAid.
KitchenAid no pagará por:
A. Reparaciones cuando su producto Pro Line® ha sido
empleado para fines ajenos al uso doméstico normal
de una sola familia.
B. Daños causados por accidente, alteración,
uso indebido o abuso.
C. Cualquier gasto de envío o manejo para llevar el
producto Pro Line® a un Centro de servicio autorizado.
D. Piezas de repuesto o costos de mano de obra para la
reparación de los productos Pro Line® usados fuera de
los cincuenta estados de Estados Unidos, el Distrito de
Columbia, Puerto Rico y Canadá.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA
IMPLÍCITA DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A
CINCO AÑOS O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y
provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad
o capacidad, de modo que la limitación arriba indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le
otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que
varían de un estado a otro y de una provincia a otra. EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES
FUERA DE LA GARANTÍA KitchenAid no hace declaraciones acerca de la calidad,
durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico aparte de
las declaraciones incluidas en esta Garantía. Si usted desea una garantía con una duración más
prolongada o más completa que la garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico,
deberá dirigirse a KitchenAid o a su distribuidor para la compra de un contrato de servicio.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y
CONSECUENTES SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE
ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REEMPLAZAR O REPARAR EL PRODUCTO
SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten la
exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones
y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos
y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro y de una
provincia a otra.
98
GARANTÍA
Garantía de reemplazo sin dificultades – En los cincuenta estados
de Estados Unidos, el Distrito de Columbia y Puerto Rico
Confiamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las exigentes
normas de KitchenAid que, si su producto
Pro Line® presentara alguna falla durante los
primeros cinco años de compra, KitchenAid
se encargará de entregar un reemplazo
idéntico o comparable a su domicilio sin
cargo y de devolvernos su producto Pro
Line® original. La unidad de reemplazo
estará también cubierta por nuestra garantía
limitada de cinco años. Sírvase seguir estas
instrucciones para recibir este servicio
de calidad.
Si su producto Pro Line® fallara durante
los primeros cinco años de compra,
simplemente llame a nuestro número
gratuito del Centro para la eXperiencia
del cliente al 1-800-832-7173, de lunes a
viernes. Sírvase tener a mano el recibo de
compra original cuando llame. Se requerirá
la prueba de compra para iniciar un proceso
de reclamo. Proporcione al asesor su
dirección de envío completa. (No números
de apartados postales, por favor.)
Cuando usted reciba el producto Pro Line®
de reemplazo, use el cartón y los materiales
de empaque para empacar el producto
Pro Line® original.
Confiamos tanto en que la calidad de nuestros
productos cumple con las exigentes normas
de KitchenAid que, si su producto Pro Line®
presentara alguna falla durante los primeros
cinco años de compra, KitchenAid Canada
lo reemplazará con un producto Pro Line®
idéntico o un reemplazo comparable. La
unidad de reemplazo estará también cubierta
por nuestra garantía limitada de cinco años.
Sírvase seguir estas instrucciones para recibir
este servicio de calidad.
Si su producto Pro Line® presentara alguna
falla durante los primeros cinco años de
compra, llévelo o envíelo a cobro revertido
a un Centro de servicio autorizado por
KitchenAid. En la caja, incluya su nombre y
domicilio de envío completo en una hoja de
papel junto con la copia del comprobante
de compra (recibo de la caja registradora,
recibo de pago de la tarjeta de crédito, etc.).
Su producto Pro Line® de reemplazo será
devuelto con porte prepagado y asegurado.
Si no puede obtener un servicio satisfactorio
de esta manera, llame a nuestro número
gratuito del Centro para la eXperiencia del
cliente al 1-800-832-7173.
O bien escríbanos a:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Español
Garantía de reemplazo sin dificultades - en Canadá
Cómo obtener servicio técnico después de que expire la
garantía o cómo pedir accesorios y piezas de repuesto
En los Estados Unidos y Puerto Rico:
Para obtener información acerca del servicio
técnico o para pedir accesorios o piezas de
repuesto, llame sin costo al 1-800-832-7173
o escriba a:
Customer eXperience Center,
KitchenAid Small Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Fuera de los Estados Unidos
y Puerto Rico:
Consulte a su distribuidor local de
KitchenAid o a la tienda donde compró
su producto Pro Line® para obtener
información sobre el servicio técnico.
Para obtener información acerca del
servicio en Canadá:
Llame sin costo al1-800-832-7173.
O bien escriba a:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
®/™ © 2014. Todos los derechos reservados. Usada en Canadá bajo licencia.
99
®/™ © 2014 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada.
®/™ © 2014 KitchenAid. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
®/™ © 2014 KitchenAid. Todos los derechos reservados. Usada en Canadá bajo licencia.
W10623423A
100
03/14
Download PDF

advertising