Defort DVC-155 User's manual

Defort DVC-155 User's manual

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Manual
Defort DVC-155 User's manual | Manualzz
DVC-155
98298116
Bedienungsanleitung..........................3
Инструкция по эксплуатации ...........8
User’s Manual ....................................3
Қолданысы бойынша нұсқама .........8
Mode d’emploi ....................................3
Інструкція з експлуатації ..................8
Instrucciones de servicio ....................4
Instruksja obsługi ...............................9
Manual de instruções .........................4
Návod k použití ..................................9
Istruzione per l’uso .............................4
Uputstvo za korisnike .........................9
Gebruiksaanwijzing ............................5
Használati utasítás ..........................10
Brugervejledning ................................5
Manual de utilizare ...........................10
Bruksanvisning ...................................6
Navodilo za uporabo ........................10
Bruksanvisning ...................................6
BOS
Upute za uporabu ...................11
Käyttöohje ..........................................6
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................11
Kasutusjuhend ...................................7
Kullanım kılavuzu .............................11
Instrukcija ...........................................7
...........12
Instrukcija ...........................................7
1
7
2
.
8
L1B
SWITCH
ON/OFF
LH
● Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion
das Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn
Sie am Mechanismus Wartungsarbeiten ausführen müssen.
Car vacuum cleaner
TECHNICAL SPECIFICATIONS
1
SAFETY INSTRUCTIONS
● Do not operate this appliance in explosive atmospheres, in the presence of flammable liquids, gases
or dust.
● Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the appliance. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
● Be sure the appliance is switched off when plugging
in.
● In case of electrical or mechanical malfunction, immediately switch off the appliance and unplug it.
For proper functioning of the appliance regularly empty
and clean dust box!
Make sure that the machine is not live when
carrying out maintenance work on the motor.
Regularly clean the machine housing with a soft cloth,
preferably after each use. Keep the ventilation slots
free from dust and dirt. If the dirt does not come off
use a soft cloth moistened with soapy water. Never use
solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc.
These solvents may damage the plastic parts.
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please
contact your local SBM Group dealer.
DE
Autostaubsauger
TECHNISCHE DATEN
1
SICHERHEITSHINWEISE
● Betätigen Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten Atmosphären zum Beispiel in der
Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten, Gasen oder
Staub.
● Vermeiden Sie missbräuchliche Benutzung des Kabels. Benutzen Sie das Kabel nie zum Tragen, zum
Ziehen oder zum Herausziehen des Netzsteckers
des Elektrowerkzeugs. Halten Sie das Kabel von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder in Bewegung befi
ndlichen Teilen fern. Beschädigte oder verhedderte
Kabel erhöhen die Stromschlaggefahr.
● Beim Anschließen sicherstellen, daß das Werkzeug
ausgeschaltet ist.
● Das Werkzeug niemals mit beschädigtem Kabel benutzen.
Die Maschinen von SBM Group sind entworfen, um
während einer langen Zeit problemlos und mit minimaler Wartung zu funktionieren. Sie Verlängern die
Lebensdauer, indem Sie die Maschine regelmäßig reinigen und fachgerecht behandeln.
Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit
einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Einsatz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und
Schmutz. Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit
einem weichen Tuch, angefeuchtet mit Seifen wasser.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammonia, usw. Derartige Stoffe beschädigen die
Kunststoffteile.
Wenden Sie sich in Störungsfällen, z.B. durch Verschleiß eines Teils, an Ihren örtlichen SBM GroupVertragshändler.
FR
Français
Aspirateur d’auto
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
1
Instructions de sécurité
● N’utilisez pas les appareils électriques dans des environnements susceptibles d’explosion, par exemple
en présencede liquides infl ammables, de gaz ou de
particules.
● N’utilisez pas le câble de manière abusive. N’utilisez
jamais le câble pour transporter, tirer ou débrancher
l’appareil électrique. Veillez à garder le câble éloigné des sources de chaleur, des huiles, des rebords
coupants ou des pièces actionnées. Les câbles endommagés ou entremêlés augmentent le risque de
choc électrique.
● S’assurez que l’outil est hors service en le branchant.
● Ne jamais utilisez l’outil avec un câble endommagé.
● En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique, mettez directement l’outil hors service et débranchez la fiche.
Assurez-vous que la machine n’est pas sous
tension si vous allez procéder à des travaux
d’entretien dans son système mécanique.
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chiffon doux, de préférence a Tissue de chaque utilisation.
Veillez à ce que les fentes d’aération soient indemnes
de poussière et de saletés.
3
En présence de saleté tenace, employez un chiffon
doux humecté d’eau savonneuse. Proscrivez l’emploi
de solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque
etc. car ces substances attaquent les pièces en plastique.
En cas de panne survenue par exemple à la suite de
l’usure d’une pièce, contactez votre distributeur SBM
Group local.
ES
Español
Português
Compressor para automóvel
CARACTERISTICAS TECNICAS
1
INSTRUĆÕES DE SEGURANĆA
Aspiradora para auto
CARACTERISTICAS TECNICAS
PT
1
Instrucciones de seguridad
● No use herramientas eléctricas donde haya riesgo
de fuego o explosión, p.ej: cerca de líquidos o gases
infl amables, polvo etc.
● No utilice el cable para todo. Nunca utilice el cable
para mover la máquina,empujarlao sacar la clavija
del enchufe. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, zonas cortantes o piezas en movimiento. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
cortocircuito.
● Asegúrese que la herramienta está apagada cuando la enchufe.
● Nunca utilice la herramienta con un cable dañado.
● En caso de producirse el mal funcionamiento mecánico o eléctrico, apague inmediatamente la herramienta y desconecte el enchufe.
Asegúrese de que la máquina no está conectada cuando vaya a realizar tareas de mantenimiento en el motor.
Las máquinas de SBM Group han sido diseñadas para
poder funcionar durante un largo período de tiempo con
un mínimo de mantenimiento. La máquina funcionará
de manera satisfactoria y continuada, siempre que la
cuide adecuadamente y la limpie con regularidad.
Mantenga limpias las ranuras de ventilación de la máquina para evitar que se recaliente el motor. Limpie
regularmente la cubierta de la máquina con un paño
suave, preferiblemente después de cada uso. Mantenga las ranuras de ventilación limpias. Si no sale la
suciedad, utilice un paño suave humedecido con agua
de jabón. No utilice nunca disolventes como petróleo,
alcohol, amoníaco, etc. Estos disolventes pueden dañar las partes de plástico.
Si se produce algún fallo, por ejemplo, por desgaste de
alguna pieza, póngase en contacto con el distribuidor
de SBM Group de su zona.
● Não trabalhe com ferramentas mecânicas em atmosferas com características explosivas, tais como
as que tenham presença de líquidos inflamáveis,
gases ou pó.
● Não danifi que o cabo eléctrico. Nunca utilize o cordão para transportar, puxar ou desligar a ferramenta mecânica. Mantenha o cordão afastado do calor,
óleo, objectos cortantes ou peças movíeis. O risco
de choque eléctrico aumenta com cabos danifi cados e emaranhados.
● Certifique-se de que a ferramenta está desligada
antes de colocar a ficha na tomada.
● Nunca utilize a ferramenta com o fio danificado.
● Em caso de anomalia eléctrica ou mecânica, desligue imediatamente a ferramenta e tire a ficha da
tomada.
Certifique-se que a máquina não está sob
tensão sempre que levar a cabo os trabalhos
de manutenção no motor.
As máquinas SBM Group foram concebidas para operar durante de um período de tempo prolongado com
um mínimo de manutenção. A continuidade do funcionamento satisfatório da máquina depende da adequada manutenção da máquina e da sua limpeza regular.
Limpe regularmente a carcaça da máquina com um
pano suave, de preferência após cada utilização. Mantenha as aberturas de ventilação sempre livres de poeiras e sujidade.
No caso da sujidade custar a sair, use um pano suave humedecido em água de sabão. Nunca utilize solventes como
por exemplo gasolina, álcool, amoníaco, etc. Estes solventes poderão danificar as partes plásticas da máquina.
No caso de se detectar um defeito, como por exemplo
desgaste excessivo e rápido de uma peça, contacte
por favor o seu distribuidor local SBM Group.
IT
Italiano
Aspirapolvere per l’auto
CARATTERISTICHE TECNICHE
NORME DI SICUREZZA
1
● Non usare arnesi elettrici in atmosfere esplosive,
come vicino ai liquidi inflammabili, gas o polveri.
● Non abusare del filo. Non usare mai il filo per trasportare, spingere о staccare dalla presa l’arnese
elettrico. Tenere il filo lontano da calore, olio, bordi
taglienti о parti mobili. Fili danneggiati o aggrovigliati
aumentano il rischio di shock elettrico.
4
● Assicurarsi che l’utensile sia spento quando s’inserisce alla rete.
● Non usare mai l’utensile con un cavo danneggiato.
● In caso di guasto elettrico o meccanico, spegnere
immediatamente l’utensile e scollegare la spina.
Assicurarsi che l’apparecchio non sia attivo
quando si effettuano lavori di manutenzione
sul motore.
Gli apparecchi della SBM Group sono stati progettati
per funzionare durante un lungo periodo di tempo con
un minimo di manutenzione. Una funzionalità soddisfacente e continua dipende dalla cura appropriata
dell’apparecchio e da una pulizia regolare.
Pulire regolarmente la carcassadell’apparecchio con
un panno morbido, preferibilmente dopo ciascun uso.
Mantenere le fessure di ventilazione libere da polvere
e sporcizia.
Se la sporcizia non viene via usare un panno morbido
imbevuto di acqua saponata. Non usare mai solventi
come petrolio, alcol, acqua ammoniacata, ecc. Questi
solventi possono danneggiare le parti di plastica.
Se dovessero sorgere difetti, p. es. dopo il logorio di un
elemento, si prega di mettersi in contatto con il vostro
rivenditore locale della SBM Group.
NL
Nederlands
Auto stofzuiger
TECHNISCHE SPECIFIKATIES
1
VEILIGHEIDSADVIEZEN
● Gebruik elektrisch gereedschap nooit in een omgeving waar explosiegevaar bestaat, zoalsin de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen, dampen
of andere stoffen.
● Gebruik het snoer niet om het elektrisch gereedschap te dragen, te verplaatsen of de stekker uit het
stopcontact te trekken. Bescherm het snoer tegen
olie, warmte, scherpe randen en bewegende delen.
Beschadigde of vastzittende snoeren vergroten de
kans op een elektrische schok.
● Zorg ervoor, dat de machine is uitgeschakeld, wanneer de stekker in het stopcontact gestoken wordt.
● Gebruik de machine nooit met een beschadigd snoer.
● In geval van electrische of mechanische storing, de
machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit
het stopcontact trekken.
Zorg dat de machine niet onder spanning
staat wanneer onderhoudswerkzaamheden
aan het mechaniek worden uitgevoerd.
Reinig de machinebehuizing regelmatig meteen zachte
doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de
ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn. Gebruik bij
hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de
kunststof onderdelen.
Indien zich een storing voordoet als gevolg van bijvoorbeeld slijtage van een onderdeel, neem dan contact op
met uw plaatselijke SBM Group-dealer.
DK
Dansk
Støvsuger for bil
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
1
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
● Brug ikke elektriske maskiner i eksplosive
omgivelser.f.eks.i nærheden af brandfarlige væskengasser eller støv.
● Brug ikke ledningen forkert. Brug ikke ledningen til
at bære ellertrække maskinen og heller ikke for at
tage ledningen ud af stikkontakten. Hold ledningen
væk fra stærk varme, olie, skarpe kanter og bevægelige dele. Beskadigede eller fi ltrede ledningerøger risikoen for elektriskstød.
● Sørg for at der er slukket for værktøjet, når stikket
sættes i stikkontakten.
● Brug aldrig værktøjet med en beskadiget ledning.
● I tilfælde af elektriske eller mekaniske fejl skal man
omgående slukke for værktøjet og tage stikket ud af
stikkontakten.
Sørg for at maskinen ikke står under strøm,
når der udføres vedligeholdelsesarbejder på
mekanikken.
Maskinerne fra SBM Group er udviklet til at fungere
længe uden problemer med et minimum af vedligeholdelse. Ved at rengøre maskinen regelmæssigt og behandle den korrekt, bidrager De til en længere levetid
for maskinen.
Rengør regelmæssigt maskinkappen med en blød
klud, helst efter hvert brug. Sørg for at ventilationshullerne er fri for støv og snavs.
Brug en blød klud, der er vædet i sæbevand til at fjerne
hårdnakket snavs. Brug ingen opløsningsmidler, så
som benzin, alkohol, ammoniak, osv. Den slags stoffer
beskadiger kunststofdelene.
Kontakt Deres SBM Group-forhandler, hvis der opstår
fejl som følge af slitage af en del.
De machines van SBM Group zijn ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren meteen
minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig
te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt
u bij aan een hoge levensduur van uw machine.
5
SE
Svenska
● Verktøyet må aldri brukes med en skadd strømledning.
● I tilfelle en elektrisk eller mekanisk svikt, skal verktøyet med en gang slåes av og støpslet trekkes ut.
Bildammsugare
ITEKNISKA DATA
Sørg for at maskinen er spenningsløs når det
skal utføres vedlikeholdsarbeid på de mekaniske delene.
1
SÄKERHETFÖRESKRIFTER
● Använd inte elektriskaverktyg i explosivluft, såsomi
närheten av lät tantändliga vätskor, gaser eller damm.
● Skada inte kabeln. Använd aldrig kabeln för att bära
eller dra det elektriska verktyget eller för att dra ut
stickkontakten. Håll sladden borta från höga temperaturer, olja, vassa kanter eller rörliga delar. Skadade
eller hoptrasslade kablar ökar risken för el-stötar.
● Se till att maskinen är avstängd innan du ansluter
den till strömmen.
● Använd inte maskinen om sladden är skadad.
● Om det uppstår något elektriskt eller mekaniskt fel
måste maskinen genast stängas av och kontakten
dras ut.
Tillse att maskinen inte är spännings förande
när underhållsarbeten utförs på de mekaniska delarna.
SBM Groups maskiner har konstruerats för att under
lång tid fungera problemfritt med ett minimalt underhåll.
Genom att regelbundet rengöra maskinen och hantera
den på rätt sätt bidrar du till en lång livslängd för din
maskin.
Rengör maskinhöljet regelbundet med en mjuk duk,
företrädesvis efter varje användning. Tillse att ventilationsspringorna är fria från damm och smuts. Använd
en mjuk duk fuktad med tvålvatten vid svår smuts. Använd inga lösningsmedel som bensin, alkohol, ammoniak etc. Sådana ämnen skadar plastdelarna.
Om en driftstörning uppträder till exempel till följd av
att en del har blivit sliten, kontakta då din lokala SBM
Group- återförsäljare.
NO
Norsk
Støvsuger for bil
TEKNISKE OPPLYSNINGER
1
SIKKERHETSFORSKRIFTER
● Ikke bruk elektriske verktøy i eksplosive omgivelser,
så som i nærheten av lettantennelige væsker, gasser ellerstøv.
● Ikke misbruk ledningen. Ikke brukledningen til å
bære, dra eller trekke ut støpselet til det elektriske
verktøyet. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe
kanter eller bevegelige deler. Skadde eller sammenfi
ltrete ledninger øker faren for elektrisk støt.
● Forsikre deg om at verktøyet er slått av når strømledningen koples til.
6
Maskinene fra SBM Group er konstruert slik at de kan
fungere uten problemer med et minimum av vedlikehold. Hvis maskinen rengjøres regelmessig og behandles på riktig måte, bidrar dette til å gi maskinen
en lang levetid.
Rengjør maskinhuset regelmessig med en myk klut,
helst etter hver bruk. Sørg for at ventilasjonsåpningene
er fri for støv og skitt.
Hardnakket skitt fjernes med en myk klut som er fuktet
med såpevann. Bruk ikke løsemidler som bensin, alkohol, ammoniakk o.kl. Slike stoffer skader kunststoffdelene.
Hvis det skulle opptre en feil som følge av f.eks. slitasje på en del, må man ta kontakt med den lokale SBM
Group- forhandleren.
FI
Suomi
Autopölynimuri
TEKNISET TIEDOT
1
TURVALLISUUSOHJEET
● Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisissa paikoissa, esim. lähellä syttyviä nesteitä, kaasuja tai
pölyä.
● Älä käytä virtajohtoa väärin. Älä kanna tai vedä laitetta johdosta äläkä irrota pistotulppaa pistorasiasta
vetämällä johdosta. Suojaa virtajohto lämmöltä, öljyltä, teräviltä reunoilta ja liikkuvilta osilta. Vioittunut
tai sotkeutunut virtajohto lisää sähköiskuvaaraa.
● Varmista, että työkalun kytkin on irtikytkentäasennossa se liitettäessä pistorasiaan.
● Älä koskaan käytä työkalua, jos sen johto on vahingoittunut.
● Sähkövian tai mekaanisen vian aiheutuessa katkaise työkalun toiminta välittömästi ja irrota kosketin
pistorasiasta.
Irrota aina kone virtalähteestä ennen huollon
aloittamista.
SBM Group-koneet on suunniteltu toimimaan pitkään
ja mahdollisimman pienellä huoltotarpeella. Puhdistamalla ja käyttämällä sitä oikealla tavalla voit itsekin
vaikuttaa koneen käyttöikään.
Puhdista koneen ulkopinta säännöllisesti pehmeällä
kankaalla. Parasta olisi puhdistaa se jokaisen käyttökerran jälkeen. Pidä koneen jäähdytysaukot puhtaina.
Jos lika on pinttynyt, voit käyttää saippuavedellä kostutettua kangaspalaa. Älä kuitenkaan käytä liuottimia
kuten bensiiniä, alkoholia, ammoniakkia jne, koska ne
vahingoittavat koneen muoviosia.
Jos koneen toiminnassa ilmenee häiriö esim. jonkin
osan kulumisen johdosta, ota yhteyttä lähimpään SBM
Group-jälleenmyyjään.
EE
Eesti
vadi paaugstina iespēju, ka varat saņemt elektriskās
strāvas triecienu.
• Pirms instrumenta pievienošanas elektrotīklam pārliecinieties, ka tā ieslēdzējs ir izslēgtā stāvoklī.
• Nelietojiet instrumentu, ja tās elektrokabelis ir bojāts.
• Mehāniska vai elektriska rakstura kļūmes gadījumā
nekavējoties izslēdziet instrumentu un atvienojiet to
no barojošā elektrotīkla.
Autotolmuimeja
TEHNILISED ANDMED
Pirms tehniskās apkalpošanas atslēdziet instrumentu no elektrotīkla!
1
OHUTUSTEHNIKA ÜLDREEGLID
• Ärge kasutage elektritööriistu plahvatusohtlikes tingimustes, näiteks kergsüttivate vedelike, gaaside ja
osakeste juures.
• Ärge kunagi kandke elektritööriista, hoides seda
juhtmest, ärge juhet tõmmake ega tirige pistiku
pesast eraldamiseks. Ennetage juhtme kokkupuutumist kuumenenud pindade, teravate esemete või
liikuvate detailidega. Vigastatud või sasitud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi tõenäosust.
• Vooluvõrku ühendamisel veenduge, et tööriist on
välja lülitatud.
• Ärge kasutage kahjustatud toitejuhtmega seadet.
• Elektrilise või mehhaanilise tõrke korral lülitage tööriist koheselt välja ja eemaldage vooluvõrgust.
Enne tehnilist teenindamist lahutage tööriist
toitevõrgust!
Iga kord peale töö lõppemist soovitatakse puhastada
tööriista korpust ja ventilatsiooniavasid porist ja tolmust
pehme riie või salvräti abil. Püsivaid määrdumisi soovitatakse kõrvaldada seebivees niisutatud pehme riie
abil. Määrdumiste kõrvaldamiseks ei tohi kasutada
lahusteid: bensiini, piiritust, ammoniaagilahuseid jms.
Lahustite kasutamine saab põhjustada tööriista korpuse vigastuse.
Rikkisoleku korral pöörduge SBM Group’i teeninduskeskusse.
LV
Latviešu
Automašīnu putekļu sūcējs
TEHNISKIE PARAMETRI
VISPĀRĒJIE DROŠĪBAS
TEHNIKAS NOTEIKUMI
1
• Neizmantojiet elektroinstrumentus ugunsnedrošos
apstākļos, piemēram, līdzās viegli uzliesmojošiem
šķidrumiem, gāzēm un tamlīdzīgām vielām.
• Nekad nepārnēsājiet elektroinstrumentu, turot to aiz
tīkla vada, neraujiet tīkla vadu, lai izvilktu kontaktdakšu no tīkla rozetes. Nepieļaujiet, ka tīkla vads
saskārtos ar uzkarsētām virsmām, asiem priekšmetiem vai kustīgām detaļām. Bojāti vai salocīti tīkla
Katru reizi pēc darba beigām ieteicams notīrīt instrumenta korpusu un ventilācijas atveres no netīrumiem
un putekļiem, izmantojot mīkstu drānu vai salveti. Noturīgus netīrumus ieteicams notīrīt, izmantojot mīkstu
drānu, kas samitrināta ziepjūdenī. Nav pieļaujams, ka
netīrumu noņemšanai tiek izmantoti šķīdinātāji: beznīns, spirts, amonjaka šķīdumi u.tml. Šķīdinātāju izmantošana var sabojāt instrumenta korpusu.
Bojājumu gadījumā vērsieties SBM Group Servisa dienestā.
LT
Lietuvių
Automobilinis siurblys
TECHNINĄS CHARAKTERISTIKOS
1
BENDROSIOS SAUGUMO
TECHNIKOS TAISYKLĖS
• Nenaudokite elektros įrankių esant sprogioms sąlygoms, pavyzdžiui, šalia degių skysčių, garų ar dalelių.
• Prieš kišdami kištuką į elektros lizdą įsitikinkite, kad
prietaisas yra išjungtas.
• Jokiu būdu nedirbkite su prietaisu, jei jo kabelis pažeistas.
• Atsiradus elektrinio ar mechaninio pobūdžio gedimams, prietaisą tuoj pat išjunkite ir ištraukite kištuką
iš elektros tinklo lizdo.
Prieš atlikdami įrankio techninio aptarnavimo
darbus, ištraukite jį iš maitinimo tinklo!
Kiekvieną kartą baigus dirbti rekomenduojama minkštu audiniu ar servetėle nuvalyti nuo įrankio korpuso ir
ventiliacinių angų purvą bei dulkes. Įsisenėjusį purvą
rekomenduojama šalinti minkštu audiniu, suvilgytu
muiliname vandenyje. Jokiais būdais negalima naudoti
tirpiklių: benzino, spirito, amoniako tirpalų ir pan., kurie
gali pažeisti įrankio korpusą.
Sugedus įrankiui, kreipkitės į SBM Group Aptarnavimo
tarnybą.
7
RU
Русский
Техникалық қызмет көрсетілуінен бұрын
аспапты қоректену желісінен суырыңыз!
Пылесос автомобильный
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
1
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
● Устройство было разработано для питания от автомобильной сети 12 В, с заземленным минусом.
Не подключайте устройство к сети, которая имеет заземленный плюс или другое напряжение.
● Не используйте устройство возле легковоспламеняющихся жидкостей, газов и т.п.
● Не переносите устройства, держа его за шнур,
не дергайте и не тяните за шнур при отключении устройства. Не допускайте соприкосновения
шнура с горячими или острыми предметами.
Поврежденный шнур питания повышает вероятность поражения электрическим током.
● Перед подключением убедитесь, что выключатель инструмента находится в положении
«Выкл».
Для оптимальной работы устройства регулярно
очищайте пылесборник от пыли! Тканевый фильтр
рекомендуется периодически промывать (перед
вставкой обязательно просушите его!)
Корпус устройства и вентиляционные отверстия
можно очищать от грязи и пыли мягкой тканью или
салфеткой. Устойчивые загрязнения рекомендуется
устранять при помощи мягкой ткани, смоченной в
мыльной воде. Недопустимо использовать для устранения загрязнений растворители: бензин, спирт, аммиачные растворы и т.п. Применение растворителей
может привести к повреждению корпуса устройства.
В случае неисправностей обратитесь в Службу сервиса SBM Group.
KZ
Қазақша
Автомобиль шаңсорғышы
ТЕХНИКАЛЫҚӨ СИПАТТАМАЛАР 1
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ
ЖАЛПЫ ЕРЕЖЕЛЕРІ
• Жарылу қауіпі бар жағдайларда, мысалы
жеңіл жалындайтын сұйықтықтар, газдар немесе бөлшектер жанында электр аспаптарын
қолданбаңыз.
• Электр аспабын оның баусымынан ұстау арқылы
жылжытпаңыз, ашаны розеткадан айыру үшiн
баусымынан тартып, жұлқымаңыз. Баусымның
ыстық беттер, өткiр заттар мен қозғалмалы
бөлшектермен өзара жанасуына жол бермеңiз.
Зақымдалған
немесе
байланып
қалған
қоректендiру баусымдары электр тогының соғу
мүмкiндiгiн жоғарылатады.
8
Жұмыс аяқталған соң əр кез аспап корпусын
майлық немесе жұмсақ матамен шаң мен ластанудан тазалап тұру ұсынылады. Қатып қалған кірді
сабындалған суға малынған жұмсақ мата көмегімен
тазартуға кеңес беріледі. Ластануды тазарту үшін
еріткіштер: жанар май, спирт, аммиак ерітінідерін
қолдануға жол берілмейді. Еріткіштерді қолдану аспап корпусының зақымдалуына əкелуі мүмкін.
Ақаулықтыр анықталған жағдайда SBM Group Сервис қызметімен хабарласыңыз.
UA
Українська
Пилосос автомобільний
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
1
IНСТРУКЦIЯ З ТЕХНIКИ БЕЗПЕКИ
● Пристрій призначений для харчування від автомобільної мережі 12 В, із заземленим мінусом.
Не підключайте пристрій до мережі , яка має заземлений плюс або інша напругу.
● Не використовуйте пристрій у вибухонебезпечних умовах, наприклад біля легкозаймистих рідин або газів.
● Не переносіть пристрій, тримаючи його за шнур
живлення, не смикайте і не тягніть за шнур при
відключенні пристрою. Не допускайте зіткнення
шнура з нагрітими або гострими предметами. Пошкоджений шнур живлення підвищує ймовірність
враження електричним струмом.
● Перед роботою пересвідчіться в тому, що вимикач пристрою перебуває в положенні «Вимкнено».
Для оптимальної роботи пристрою регулярно очищайте пилосбірник від пилу! Тканевий фільтр рекомендується періодично промивати (перед вставкою
обов’язково просушите його!)
Корпус пристрою і вентиляційні отвори можна очищати від бруду і пилу м’якою тканиною або серветкою. Стійкі забруднення рекомендується усувати за
допомогою м’якої тканини, змоченої в мильній воді.
Недопустимо використовувати для усунення забруднень розчинники: бензин, спирт, аміачні розчини і т.п. Застосування розчинників може призвести
до пошкодження корпуса пристрою.
У разі несправностей зверніться в Службу сервісу
SBM Group.
PL
Polska
Odkurzacz samochodowy
PARAMETRY TECHNICZNE
1
ZALECENIA DOTYCZACE
BEZPIECZEŃSTWA
● Nie korzystaj z elektronarzędzi akumulatorowych w
warunkach, w których łatwo może dojść do wybuchu,
np.w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłu.
● Nie należy używać przewodu w niewłaściwy sposób.
Pod żadnym pozorem nie należy wykorzystywać
przewodu do przenoszenia lub ciągnięcia elektronarzędzia akumulatorowego,ani do jego odłączania
od sieci. Przewodu nie należy wystawiać na działanie ciepła, smarów. Powinien on znajdować się w
bezpiecznej odległości od ostrych krawędzi i części
ruchomych. Przewody uszkodzone lub poplątane
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
● Przed podłączeniem do prądu należy się upewnić, że
narzędzie jest wyłączone.
● Nigdy nie należy używać narzędzia z uszkodzonym
przewodem.
● W przypadku wadliwego dziabania mechanicznych
lub elektrycznych części urządzenia, należy bezzwłocznie wyłączyć narzędzie i wyłjąć wtyczkę.
Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych
silnika należy upewnić się, że urządzenie nie
znajduje się pod prądem.
Urządzenia SBM Group zostały zaprojektowane do
działania przez dłuższy okres czasu przy minimalnym
nakładzie pracy związanym z konserwacją. Zadowalające działanie zależy od odpowiedniego dbania o urządzenie oraz regularnego czyszczenia. Należy regularnie
czyścić obudowę urządzenia miękką szmatką, najlepiej
po każdym użyciu. Należy dopilnować, aby otwory wentylacyjne nie były zatkane przez pył i brud. W przypadku, gdy brud nie daje się usunąć, należy użyć miękkiej
szmatki zwilżonej wodą z mydłem. Nie wolno używać
rozpuszczalników takich jak benzyna, alkohol, woda z
amoniakiem itd. Rozpuszczalniki te mogą uszkodzić
części wykonane z plastiku. W przypadku pojawienia
się usterki, np. zużycia części, należy skontaktować się
z najbliższym sprzedawcą SBM Group.
CZ
Česky
Automobilový vysavač
TECHNICKÉ ÚDAJE
1
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
● S elektrickým nářadím nepracujte ve výbušném
prostředí, jaké představují hořlavé kapalíny a plyny
nebo prach.
● S přívodní šňůrou zacházejte šetrně a používejte ji
pouze k jejímu účelu. Nikdy za ni nářadí nenoste ani
nevlečte a nevytahujte za ni zástrčku ze zásuvky.
Uchovávejte jí mimo dosah horka a mimo kontakt s
oleji, ostrými hranami a pohyblivými díly. Poškozená
nebo zapletené šňůra zvyšuje nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
● Přesvědčíte se, zda je nástroj při zapojování do
zásuvky vypnutý.
● Nástroj s poškozenou šňůrou nikdy nepoužívejte.
● V případě elektrické nebo mechanické poruchy
ihned nástroj vypněte a vytáhněte ze zásuvky.
Když provádíte údržbu na motoru, přesvědčte
se, že stroj není pod proudem.
Stroje SBM Group byly navrženy tak, aby mohly dlouho
pracovat s minimem údržby. Stálý bezproblémový
provoz závisí od řádné péče o stroj a pravidelného
čištění.
Pouzdro stroje pravidelně čistěte měkkým hadrem,
nejlépe po každém použití. Ventilační průduchy nesmí
být blokovány prachem a nečistotami. Jestli nečistoty
nelze odstranit, použijte měkký hadr namočený v
mýdlové vodě. Nikdy nepoužívejte rozpouštědla jako
je benzín, alkohol, čpavek apod. Tyto rozpouštědla
mohou poškodit plastový kryt.
Pokud se vyskytne závada, např. po opotřebení
některé součástky, obraťte se prosím na místního
prodejce SBM Group.
CS
Srpski
Automobilski usisavač
TEHNIČKI PODACI
1
OPŠTA UPUTSTVA O SIGURNOSTI
● Ne radite sa aparatom u okolini ugroženoj od
eksplozija u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
gasovi ili prašine.
● Ne koristite kabl da bi aparat nosili, obesili ili ga
izvlačili iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja,
oštrih ivica ili pokretn h delova aparata. Oštećeni
ili zamršeni kablovi povećavaju rizik od elektrinog
udara.
● Proverite da li je električni alat isključen kada ga
prikopčavate u utičnicu.
● Nikada nemojte da koristite električni alat sa
oštećenim kablom.
● U slučaju da dođe do električnog ili mehaničkog
kvara, odmah isključite alat i iskopčajte ga iz
utičnice.
Pre početka tehničkog održavanja isključite
alat iz naponske mreže!
Preporučuje se da svaki put, posle završetka rada,
mekom krpom ili salvetom očistite kućište alata i
ventilacione otvore od prljavštine i prašine. Preporučuje
se da tvrdokorne mrlje uklanjate pomoću meke krpe
9
namočene u sapunjavoj vodi. Za uklanjanje prljavštine,
nije dozvoljeno korišćenje rastvarača: benzin, špiritus,
amonijačne rastvore itd. Primena rastvarača može da
dovede do oštećenja kućišta alata.
U slučaju neispravnosti obratite se Servisnoj službi
SBM Group.
HU
Magyar
Înainte de a efectua deservirea tehnică deconectaţi instrumentul de la reţeaua de alimentare!
Gépkocsi-porszívó
TECHNIKAI ADATOK
1
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSTOK
● Ne működtessen szerszámgépet robbanásveszélyes környezetben, azazgyulékonyfolyad ékok,
azokvagy por közelében.
● Neterhelje a vezetéket. Soha ne használja a
vezetéketa szerszámgép hordozására, húzására,
vagy a csatlakozó kihúzására az aljzatból. Óvja a
vezetéket a hőtől, olajtól, éles szélektől és mozgó
alkatrészektől. A sérült vagy összegubancolódott
vezetékek növelik az áram ütés kockázatát.
● Mielőtt a gépet dugaszolóaljzatba csatlakoztatná,
gondoskodjon arról, hogy az ki legyen kapcsolva.
● Tilos a gépet sérült elektromos kábellel használni.
● Elektromos vagy mechanikus működési hiba esetén
azonnal kapcsolja ki a gépet és húzza ki a dugaszolóaljzatból.
Győződjön meg róla, hogy a készülék nincs
áram, alatt amikor a motoron karbantartási
munkát végez.
A SBM Group készülékeket hosszú élettartamra és minimális karbantartási igénnyel tervezték. A folyamatos,
kielégítő működés a rendszeres ápoláson és tisztításon
múlik. Rendszeresen, lehetőleg minden használat után
puha ronggyal tisztítsa le a készülék házát. A szellőzőnyílásokat óvja portól és szennyeződéstől. Használjon
szappanos vízzel megnedvesített puha rongyot, ha a
szennyeződést nem lehet eltávolítani. Soha ne használjon oldószereket pl. petróleumot, alkoholt, ammóniás vizet stb. Az oldószerek károsíthatják a műanyag
részeket. Ha meghibásodást észlel, keresse fel helyi
SBM Group viszonteladóját.
RO
Română
Aspirator automobile
CARACTERISTICI TEHNICE
1
INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE
● Nu folosiţi sculele electrice în apropierea lichidelor
infl amabile sau gazelor.
10
● Nu folosiţi cablul in scopuri straine.
● Nu ţineţi şi transportaţi scula de cablu, nu trageţi de
cablu ca să scoateţi fi şa din priză. Feriţi cablul de
căldură, ulei şi de muchii ascuţite.
● Asiguraţi-vă că sculă are contactul întrerupt atunci
când o contactaţi la priză.
● În cazul disfuncţionalităţilor electrice sau mecanice,
întrerupeţi imediat contactul şi deconectaţi de la priză.
De fiecare dată după încheierea lucrului se recomandă
de curăţit corpul instrumentului şi orificiile de ventilare de impurităţi şi praf cu stofă moale sau un şerveţel. Impurităţile rezistente se recomandă a fi înlăturate
cu ajutorul unei stofe moi, umectate în apă de săpun.
Pentru înlăturarea impurităţilor nu se admite utilizarea
solvenţilor: benzină, alcool, soluţii de amoniac etc.
Utilizarea solvenţilor pot duce la deteriorarea corpului
instrumentului.
În caz de deranjamente adresaţi-vă la Serviciul deservire SBM Group.
SI
Slovenski
Avtomobilski sesalnik
LASTNOSTI
1
VARNOSTNA NAVODILA
● Ne uporabljajte električnih orodij v eksplozivnih atmosferah, kot na primer v prisotnosti vnetljivih tekočin, plinov ali prahu.
● S kablom ravnajte primerno. Nikoli ne uporabljajte kabla za nošnjo, vleko ali iztikanje električnega orodja. Kabel naj bo varno oddaljen od
virovvročine,olja,ostrih rabovali premikajočih se
stvari. Poškodovani ali přepleteni kabli povečajo
tveganje električnega šoka.
● Prepričajte se, če je stikalo izklopljeno, preden priključite priključni kabel.
● Nikoli ne uporabljajte orodja s poškodovanim kablom.
● V primeru električnih ali mehanskih motenj takoj izključite orodje in izvlecite vtikač iz vtičnice.
Pred začetkom vzdrževalnih del se najprej
prepričajte, da je orodje izklopljeno.
Orodje SBM Group je izdelano za dolgo dobo uporabe
ob minimalnem vzdrževanju. Neprekinjeno pravilno delovanje je odvisno od pravilne nege orodja in rednega
čiščenja. Redno čistite ohišje orodja, in sicer z mehko
krpo, po možnosti po vsaki končani uporabi. Odprtine
za zračenje ne smejo biti onesnažene s prahom in drugo umazanijo.
Trdovratno umazanijo odstranite z mehko krpo, navlaženo z milnico. Uporaba topil, kot so bencin, alkohol,
amoniakove raztopine itd., ni dovoljena. Takšna topila
lahko poškodujejo dele orodja iz umetnih mas.
Če pride do napake, torej obrabe posameznega elementa, se obrnite na pooblaščeni servis SBM Group.
HR
BOS
Hrvatski
Automobilski usisavač
TEHNIČKI PODACI
1
OPĆE UPUTE ZA SIGURAN RAD
● S uređajem ne radite u okolini ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili
prašina.
● Priključni kabel ne koristite za nošenje, vješanje ili
za izvlačenje utikača iz utičnice. Držite kabel dalje
od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećen ili usukan kabel povećava
opasnost od električnog udara.
● Kod priključka osigurati da uređaj bude isključen.
● Uređaj nikada ne koristiti s oštećenim kabelom.
● U slučaju električne ili mehaničke neispravnosti,
uređaj odmah isključiti i izvući mrežni utikač.
Prije početka tehničkoga održavanja isključite alat iz naponske mreže!
Preporučuje se da svakoga puta, po okončanju rada,
mekanom tkaninom ili salvetom očistite kućište alata
i ventilacijske otvore od prljavštine i prašine. Otpornija
onečišćenja preporučujemo odstranjivati pomoću mekane tkanine, namočene u sapunici. Za odstranjivanje
onečišćenja nije dopušteno koristiti otapala: benzin,
špirit, amonijačne otopine itd. Primjena otapala može
dovesti do oštećivanja kućišta alata. U slučaju neispravnosti obratite se u Servisnu službu SBM Group.
GR
Ελληνικά
Φυσητήρας αυτοκινήτων
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1
● Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε χώρους
όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, για παράδειγμα σε
μέρη όπου υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες.
● Μην κάνετε λανθασμένη χρήση του καλωδίου. Μη
χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να κουβαλάτε ή
να σέρνετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
● Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο είναι σβησμένο όταν
συνδέεται στην πρίζα.
● Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο όταν έχει υποστεί βλάβη το καλώδιο.
● Σε περίπτωση ηλεκτρικής ή μηχανικής δυσλειτουργίας, σταματήστε αμέσως το εργαλείο και βγάλτε το
από την πρίζα.
Βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα δεν είναι συνδεδεμένο στο ρεύμα όταν εκτελείτε εργασίες
συντήρησης στον κινητήρα.
Τα μηχανήματα SBM Group κατασκευάζονται έτσι ώστε
να λειτουργούν για μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη συντήρηση. Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία
εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα του μηχανήματος
και τον τακτικό καθαρισμό. Να καθαρίζετε τακτικά το
περίβλημα του μηχανήματος χρησιμοποιώντας καθαρό
ύφασμα, κατά προτίμηση μετά από την κάθε χρήση.
Να καθαρίζετε τις σχισμές εξαερισμού από τη σκόνη
και τη βρομιά.
Εάν η βρομιά δεν απομακρύνεται, χρησιμοποιήστε ένα
μαλακό ύφασμα βρεγμένο με νερό με σαπούνι. Ποτέ να
μην χρησιμοποιείτε διαλύτες όπως βενζίνη, αλκοόλη,
νερό με αμμωνία κ.λπ. Οι διαλύτες αυτοί ενδέχεται να
προκαλέσουν βλάβη στα πλαστικά μέρη.
Εάν προκύψει κάποια βλάβη π.χ. μετά από τη φθορά
κάποιου εξαρτήματος, παρακαλούμε επικοινωνήστε με
την τοπική αντιπροσωπεία SBM Group.
TR
Türkçe
Araç toz emme makinesi
TEKNİK VERİLER
1
GÜVENLİK KİLAVUZU
● Kabloyu isteğe bağli olarak uzaklaştırmayınız. Aleti kablodan tuturak taşımayınız, Kablodan tuturak
kaployu pirizden çekmeye çalışmayınız. Kabloyu
sıcaktan, yağlanmaktan ve köşeli kesici aletlerden
koruyunuz.
● Fişe takarken aletin kapalı olduğundan emin olun.
● Aleti hiçbir zaman hasarlı bir kabloyla kullanmayın.
● Elektriksel veya mekaniksel hatalı çalışma durumunda aleti hemen kapatın ve fişi çekin.
Teknik bakım yapmadan önce aleti elektrik
cereyanından ayırın!
Her zaman çalışma sona erdikten sonra aletin gövdesi
ve havalandırma deliklerini kir ve tozdan yumuşak bez
veya peçete ile temizleyin. İnatçı lekeleri sabunlu suda
ıslatılmış yumuşak bezle temizlenmesi önerilir. Kirleri
temizlemek için benzin, ispirto, amonyak çözeltileri vs
gibi çözücülerin kullanılmasına yer verilmezdir. Bu tür
çözücüler aletin gövdesini bozabilir.
Herhangi bir arıza için SBM Group servisine başvurun.
11
12
DE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 55014-1:2006;
EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006;
EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 gemäß den
Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/ЕG, 2006/95/
ЕG, 2004/108/ЕGС.
GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 60
745 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes
<80 dB(A) und der Schalleistungspegel <92 dB(A)
(Standard- abweichung: 3 dB), und die Vibration
<2,5 m/s2 (Hand-Arm Methode).
GB
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards
or standardized documents: EN 55014-1:2006; EN
55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 6
1000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 in accordance
with the regulations 2006/42/ЕEС, 2006/95/ЕEС,
2004/108/ЕEС.
NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN
60745 the sound pressure level of this tool is <80 dB(A) and
the sound power level is <92 dB(A) (standard deviation: 3
dB), and the vibration is <2,5 m/s2 (hand-arm method).
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 55014-1:2006; EN
55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61
000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 conforme aux réglementations 2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/
СEE.
BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 60 745 le niveau de
la pression sonore de cet outil est <80 dB(A) et le niveau de
la puissance sonore <92 dB(A) (déviation standard: 3 dB),
et la vibration <2,5 m/s2 (méthode main-bras).
ES
PT
DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade
que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 55014-1:2006; EN 550142:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-33:1995/+A1:2001/+A2:2005 conforme as disposições
das directivas 2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/
СEE.
RUlDO/VIBR AÇÕES Medido segundo EN 60 745 o nível de pressão acústica desta ferramenta é <80 dB(A) e
o nível de potência acústica <92 dB(A) (espaço de erro:
3 dB), e a vibração <2,5 m/s2 (método braço-mão).
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti
normative e ai relativi documenti: EN 55014-1:2006; EN
55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 6100
0-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 in base alle prescrizioni
delle direttive 2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/
СEE.
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità
al EN 60 745 il livello di pressione acustica di questo
utensile è <80 dB(A) ed il livello di potenza acustica è
<92 dB(A) (deviazione standard: 3 dB), e la vibrazione
è <2,5 m/s2 (metodo mano-braccio).
NL
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN
55014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN
61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A
2:2005 overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2006/42/ЕEG, 2006/95/ЕEG, 2004/108/ЕEG.
GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 60 745
bedraagt het geluidsdrukniveau van deze machine <80 dB(A) en het geluidsvermogen-niveau
<92 dB(A) (standaard deviatie: 3 dB), en de vibratie
<2,5 m/s2 (hand-arm methode).
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas
o documentos normalizados siguientes: EN 550141:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-32:2006; EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 de
acuerdo con las regulaciones 2006/42/СEE, 2006/95/
СEE, 2004/108/СEE.
RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 60 745 el
nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a <80 dB(A) y el nivel de la potencia acústica <92
dB(A) (desviación estándar: 3 dB), y la vibración a <2,5
m/s2 (método brazo-mano).
Product managament
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
13
DK
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer
eller normative dokumenter: EN 55014-1:2006; EN
55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 610
00-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/42/EØF, 2006/95/EØF,
2004/108/EØF.
STØJ/VIBRATION Måles efter EN 60 745 er lydtrykniveau af dette værktøj <80 dB(A) og lydeffektniveau <92
dB(A) (standard deviation: 3 dB), og vibrationsniveauet
<2,5 m/s2 (hånd-arm metoden).
SE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 550141:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-32:2006; EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 enl.
bestämmelser och riktlinjerna 2006/42/EWG, 2006/95/
EWG, 2004/108/EWG.
LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts
enligt EN 60 745 är på denna maskin <80 dB(A) och
ljudeffektnivån är <92 dB(A) (standard deviation: 3 dB),
och vibration är <2,5 m/s2 (hand-arm metod).
NO
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller
standard- dokumenter: EN 55014-1:2006; EN 550142:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:
1995/+A1:2001/+A2:2005 i samsvar med reguleringer
2006/42/EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/EØF.
STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 60 745 er lydtrykknivået av dette verktøyet <80 dB(A) og lydstyrkenivået
<92 dB(A) (standard deviasjon: 3 dB), og vibrasjonsnivået <2,5 m/s2 (hånd-arm metode).
EE
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab järmistele standarditele või normdokumentidele: EN
55014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN
61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2
:2005 vastavalt direktiivide 2006/42/EÜ, 2006/95/EÜ,
2004/108/EÜ.
MÜRA/VIBRATSIOON Vastavalt kooskõlas normiga
EN 60 745 läbi viidud mõõtmistele on antud seadme
helirõhk <80 dB(A) ja helitugevus <92 dB(A) (standardkõrvalekalle: 3 dB), ja vibratsioon <2,5 m/s2 (käe-randme-meetod).
LV DEKLARĀCIJA PAR ATBILSTĪBU STANDARTIEM
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šis izstrādājums
atbilst standartiem vai standartizācijas dokumentiem
EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN
61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2
005 un ir saskaņā ar direktīvām 2006/42/EG, 2006/95/
EG, 2004/108/EG.
TROKŠNIS/VIBRĀCIJA Saskaņā ar standartu EN 60
745 noteiktais instrumenta radītā trokšņa skaņas spiediena līmenis ir <80 dB(A) un skaņas jaudas līmenis ir
<92 dB (A) (pie tipiskās izkliedes: 3 dB), un vibrācijas
intensitāte ir <2,5 m/s2 (strādājot rokas režīmā).
LT
KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA
Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN
55014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 610003-2:2006; EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 pagal
EEB reglamentų 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/
EG. nuostatas.
TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triukšmingumas buvo išmatuotas pagal EN 60 745 reikalavimus keliamo triukšmo garso slėgio lygis siekia
<80 dB(A) ir akustinio galingumo lygis <92 dB(A) (standartinis nuokrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis rankos plaštakos srityje tipiniu atveju yra mažesnis, kaip
<2,5 m/s2
FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä
tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 55014-1:2006;
EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006;
EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 seuraavien sääntöjen mukaisesti 2006/42/ETY, 2006/95/ETY,
2004/108/ETY.
MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 60 745 mukaan työkalun
melutaso on <80 dB(A) ja yleensä työkalun äänen voimakkuus on <92 dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän
voimakkuus <2,5 m/s2 (käsi-käsivarsi metodi).
14
Product management
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
RU
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Мы с полной ответственностью заявляем, что настоящее изделие соответствует следующим стандартам и нормативным документам: EN 55014-1:2006;
EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN
61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 - согласно правилам: 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
ШУМ И ВИБРАЦИЯ По результатам измерений в
соответствии с EN60745 уровень звукового давления данного устройства составляет <80 дБ(А), уровень шума составляет <92 дБ(А), вибрация равна
<2,5 м/с2.
KZ
СƏЙКЕСТІЛІК ЖӨНІНДЕ ӨТІНІШ
Осы бұйым келесі стандарттар мен нормативті
құжаттарға сəйкестігі жөнінде толық жауапкершілікпен мəлімдейміз: EN 55014-1:2006; EN 550142:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3
-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 - ережелеріне сəйкес
2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
ШУ МЕН ДІРІЛ EN60745 өлшеулер нəтижесіне
сəйкес осы құрылғының дыбыс қысымының деңгейі
<80 дБ(А) құрайды, шу деңгейі <92 дБ(А) құрайды,
діріл <2,5 м/с2 тең.
UA
ЗАЯВА ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми з повною відповідальністю заявляємо, що
справжній виріб відповідає наступним стандартам
і нормативним документам: EN 55014-1:2006; EN
55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 610
00-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 - згідно із правилами: 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
ШУМ І ВІБРАЦІЯ За результатами вимірів відповідно до EN60745 рівень звукового тиску даного пристрою становить <80 дБ(А), рівень шуму становить
<92 дБ(А), вібрація рівна <2,5 м/с2.
PL
CZ
STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ
Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek odpovídá následujícím normám nebo normativním podkladům: EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001;
EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/
+A2:2005 podle ustanovení směrnic 2006/42/EWG,
2006/95/EWG, 2004/108/EWG.
HLUČNOSTI/VIBRACí Měřeno podle EN 60 745 činí
tlak hlukové vlny tohoto přístroje <80 dB(A) a dávka
hlučnosti <92 dB(A) (standardní odchylka: 3 dB), a vibrací <2,5 m/s2 (metoda ruka-paže).
CS
IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj
proizvod usklađen sa sledećim standardima ili standardizovanim dokumentima: EN 55014-1:2006; EN
55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 610
00-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 u skladu sa odredbama smernica 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/
EEC.
BUKA/VIBRACIJE Mereno u skladu sa EN 60 745, nivo
pritiska zvuka ovog alata iznosi <80 dB(A), a jačina
zvuka <92 dB(A) |normalno odstupanje: 3 dB), a vibracija <2,5 m/s2 (mereno metodom na šaci-ruci).
HU
HASONLÓSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen
termék a következő szabványoknak vagy kötelező hatósági előírásoknak megfelel: EN 55014-1:2006; EN
55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 6
1000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 a 2006/42/EWG,
2006/95/EWG, 2004/108/EWG. előírásoknak megfelelően.
ZAJ/REZGÉS Az EN 60 745 alapján végzett mérések
szerint ezen készülék hangnyomás szintje <80 dB(A)
a hangteljesltmény szintje <92 dB(A) (normál eltérés:
3 dB), a kézre ható rezgésszám <2,5 m/s2.
OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt
er i overensstemmelse med følgende normer eller
normative dokumenter: EN 55014-1:2006; EN 550142:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:
1995/+A1:2001/+A2:2005 i henhold til bestemmelserne
i direktiverne 2006/42/EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/
EØF.
STØJ/VIBRATION Måles efter EN 60 745 er lydtrykniveau af dette værktøj <80 dB(A) og lydeffektniveau <92
dB(A) (standard deviation: 3 dB), og vibrationsniveauet
<2,5 m/s2 (hånd-arm metoden).
Product management
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
15
RO
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Declarăm pe proprie răspundere că acest product
este conform cu următoarele standarde sau documente standardizate: EN 55014-1:2006; EN 550142:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3
:1995/+A1:2001/+A2:2005 în conformitate cu regulile
2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
ZGOMOT/VIBRAŢII Măsurat în conformitate cu EN 60
745 nivelul de presiune a sunetului generat de acest
instrument este de <80 dB(A) iar nivelul de putere a sunetului <92 dB(A) (abaterea standard: 3 dB), iar nivelul
vibraţiilor <2,5 m/s2 (metoda mină - braţ).
SI
IZJAVA O USTREZNOSTI
Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN
55014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 610003-2:2006; EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 v
skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC, 2006/95/EEC,
2004/108/EEC.
HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN
60 745 je raven zvočnega pritiska za to orodje <80 dB(A)
in jakosti zvoka <92 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in
vibracija <2,5 m/s2(metoda «dlan-roka»).
HR BOS
GR
ΟΕ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ
Δηλούμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι κατασκευασμένο σύμφωνα με τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN
61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005
κατά τις διατάξεις των κανονισμών της Κοινής Αγοράς
2006/42/ΕOΚ, 2006/95/ΕOΚ, 2004/108/ΕOΚ.
ΘΟΡΥΒΟ/ΚΡΑΔΑΣΜΟΥΣ Μετρημένη σύμφωνα με ΕΝ
60 745 η στάθμη ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε <80 dΒ(Α) και η στάθμη ηχητικής ισχύος
σε <92 dΒ(Α) (κοινή απόκλιση: 3 αΒ), και ο κραδασμός
σε <2,5 m/s2 (μεθοδος χειρός/βραχίονα).
TR
STANDARDIASYON BEYANI
Yeğane sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun olduğunu beyan
ederiz: EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001;
EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A
2:2005 yönetmeliği hükümleri uyarınca 2006/42/EWG,
2006/95/EWG, 2004/108/EWG.
GÜRÜLTÜ/TİTREŞIM Ölçülen EN 60 745 göre ses
basıncı bu makinanın seviyesi <80 dB(A) ve çalışma sırasındaki gürültü <92 dB(A) (standart sapma:
3 dB), ve titreşim <2,5 m/s2 (el-kol metodu).
IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod usklađen sa slijedećim normama i normativnim dokumentima: EN 55014-1:2006; EN 550142:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3
:1995/+A1:2001/+A2:2005 prema odredbama smjernica 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG.
BUCI/VIBRACIJAMA Mjereno prema EN 60 745, prag
zvučnog tlaka ovog električnog alata iznosi <80 dB(A)
a jakost zvuka <92 dB(A) (standardna devijacija: 3 dB),
a vibracija <2,5 m/s2 (postupkom na šaci-ruci).
AE
EN-60745-1:20006; EN-60745-2-6:2003+A1:
2006+A11:2007; EN 55014-1:2006;
EN 55014-2:1997+A1:2001; EN 61000-3-2:2006;
EN 61000-3-3:1995+A1:2001+A2:2005
2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
80 dB(A)
92 dB(A)
2,5
Product management
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
16
DE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den
Hausmüll!
Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei
der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
Rücknahmestellen abzugeben.
GB
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Discarded electric appliances are recyclable and should not be
discarded in the domestic waste! Please actively support us in
conserving resources and protecting the environment by
returning this appliance to the collection centres (if available).
FR
INFORMATIONS SUR LA
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait
pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons
de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au ménagement des ressources et à la protection de l’environnement
en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants).
ES
ADVERTENCIA PARA LA
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
¡Los aparatos eléctricos desechables son materiales que no son
parte de la basura doméstica! Por ello pedimos para que nos
ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en la
protección del medio ambiente entregando este aparato en los
puntos de recogida existentes.
PT
INDICAÇÕES PARA A PROTECÇÃO
DO MEIO AMBIENTE
Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem
ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, contribuindo activamente na poupança de recursos e na protecção
do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha,
caso existam.
IT
AVVERTENZE PER LA TUTELA
DELL’AMBIENTE
Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientrano nei normali rifiuti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti
di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e delle risorse e di
consegnare il presente apparecchio ai centri di raccolta competenti, qualora siano presenti sul territorio
NL
RICHTLIJNEN VOOR
MILIEUBESCHERMING
Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het huisafval!
Wij vragen u daarom een bijdrage aan de bescherming van ons
milieu te leveren en dit apparaat op de voorziene verzamelplaatsen af te geven.
DK
ANVISNINGER OM
MILJØBESKYTTELSE
Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan
genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt affald. Når dette apparat skal kasseres, vil vi derfor opfordre Dem
til at aflevere det på et egnet opsamlingssted, hvis et sådant findes, og således være med til at bevare ressourcer og beskytte
miljøet.
SE
ÅTERVINNING
Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hushållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/
EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska
verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
NO
MILJØVERN
Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i husholdningsavfallet (kun for EU-land). I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF
om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger
skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg
FI
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta tavallisen kotitalousjätteen mukana (koskee vain EU-maita). Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
EE
KESKONNAKAITSE
Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu, lisatarvikuid ja pakendeid ära koos olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikidele). Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ
elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete
kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult korduvkasutada
või ringlusse võtta
LV APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA
Neizmetiet elektroiekārtas, piederumus un iesaiņojuma materiālus
sadzīves atkritumos (tikai ES valstīm). Saskaņā ar Eiropas Direktīvu
2002/96/EG par lietotajām elektroiekārtām, elektronikas iekārtām un tās
iekļaušanu valsts likumdošanā lietotās elektroiekārtas ir jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizпjai pārstrādei videi draudzīgā veidā
LT
APLINKOS APSAUGA
Nemeskite elektrinių įrankių, papildomos įrangos ir pakuotės į buitinių
atliekų konteinerius (galioja tik ES valstybėms). Pagal ES Direktyvа
2002/96/EG dėl naudotų elektrinių ir elektroninių prietaisų atliekų utilizavimo ir pagal vietinius valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai įrankiai turi būti surenkami atskirai ir gabenami į antrinių žaliavų tvarkymo
vietas, kur jie turi būti sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu
būdu
17
RU
УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэтому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому
мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле экономии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в
приемный пункт утилизации (если таковой имеется).
KZ
ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ
Сізге керек емес бұйымды, керек-жарақтарды жəне (немесе)
қорапты қайталама қайта өңдеумен айналысатын ұйымға
өткізу қажет.
UA
ВКАЗІВКИ ПО ЗАХИСТУ
НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Старі електроприлади являють собою сукупність технічних
матеріалів і тому не можуть бути утилізовані з побутовими
відходами! Тому ми хотіли б попросити Вас активно підтримати нас
у справі економії ресурсів і захисту навколишнього середовища і
здати цей прилад у приймальний пункт утилізації (якщо такий є).
PL
INFORMACJA DOTYCZĄCA
OCHRONY ŚRODOWISKA
Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ
mogą zawierać substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego
i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania surowców wtórnych - zużytych urządzeń elektrycznych.
СZ
POKYNY K OCHRANĚ
ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Staré elektrické přístroje jsou recyklovatelné odpady a nepatří
proto do domácího odpadu!
Chceme vás tímto požádat, abyste aktivně příspěli k podpoře
ochrany přírodních zdrojů a životního prostředí, a odevzdali tento přístroj na k tomu určených sběrných místech .
CS
UPUTSTVO O ZAŠTITI OKOLINE
Stari električni uređaji sastoje se od vrednih materijala i ne spadaju u kućno smeće! Stoga vas molimo da nas svojim aktivnim
doprinosom podržite pri štednji resursa i zaštiti životne sredine,
te da ovaj uređaj predate na mesta predviđena za sakupljanje
starih električnih uređaja, ukoliko je takvo organizovano.
HU
A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL
KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK
A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat
tartalmaznak, és erre figyelemmel nem tartoznak a háztartási
hulladék körébe! A gyártómű minden felhasználót arra kér, hogy
a maga részéről is tegyen meg mindent a költségkímélés és környezetvédelem érdekében, és a kiselejtezett készüléket adja át
az erre a célra kialakított visszavételi helyen, amennyiben van
ilyen a környéken.
RO
INDICAŢII PENTRU PROTECŢIA
MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru
care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din această cauză,
vă rugăm să ne sprijiniţi şi să participaţi la protejarea resurselor
naturale şi a mediului înconjurător, prin predarea acestui aparat
la centrele de preluare a acestora, în cazul în care ele există.
SI
NAPOTKI ZA ZAŠČITO OKOLJA
Stare električne naprave so material, ki ne spada v gospodinjske
odpadke. Prosimo vas, da nam aktivno pripomorete pri ohranjanju naravnih virov in zaščiti okolja, zato neuporabno električno
napravo odstranite na predvidenih, v te namene urejenih odvzemnih mestih.
HR/BOS
UPUTE O ZAŠTITI OKOLIŠAI
Stari električni uređaji sastoje se od vrijednih materijala te stoga
ne spadaju u kućno smeće! Stoga vas molimo da nas svojim
aktivnim doprinosom podržite pri štednji resursa i zaštiti okoliša,
te da ovaj uređaj predate na mjesta predviđena za sakupljanje
starih električnih uređaja, ukoliko je takvo organizirao.
GR ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ
ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝΤΟΣ
Οι παλιές ηλεκτρικές συσκευές είναι πολύτιμα υλικά και συνεπώς
δεν έχουν θέση στα οικιακά απορρίμματα! Θα θέλαμε λοιπόν να
σας παρακαλέσουμε να μας υποστηρίξετε συμβάλλοντας ενεργά στην προστασία των πρώτων υλών και του περιβάλλοντος
παραδίδοντας τη συσκευή αυτή στις υπηρεσίες ανακύκλωσης
- εφόσον υπάρχουν.
TR
ÇEVRE KORUMA BILGILERI
Eski elektrikli cihazlar dönüştürülebilir malzeme olup ev çöpüne
atılmamalı! Doğal kaynakların ve çevrenin korunmasına etkin
biçimde katkıda bulunmak üzere cihazı lütfen toplama merkezlerine (varsa) iade edin.
AE
18
19
Boзможны изменения
Мoжливi змiни

advertisement

Related manuals