Automatik-LADEGERÄT
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE3
Automatic Charging Device INSTRUCTIONS FOR USE
GB17
Chargeur automatique
MODE D’EMPLOI
FR31
Caricabatterie automatico MANUALE D’ISTRUZIONI
IT47
Automatická nabíječka NÁVOD K OBSLUZE
CZ61
Automatická nabíjačka NÁVOD NA OBSLUHU
SK75
97003, 97004, 97005

Automatik
Ladegerät
AG 1208 / AG 1210 / AG 1212
2
DE - Seite 3
Vor jeder Benutzung unbedingt lesen. Anleitung und Ratschläge befolgen.
GB - Page 17
Read these instructions before using the charger. Follow all instructions and recommendations.
FR - Page 31
Veuillez lire les présentes instructions avant toute utilisation de l’appareil et suivre
les conseils mentionnés ici.
IT - Pagina 47
Leggere attentamente le istruzione i seguire tutti i consigli e gli avvisi prima di
utilizzare il prodotto.
CZ - Strana 61
Před použitim nabiječky si přečtěte tento navod. Dodržujte všechny pokyny
a doporučeni.
SK - Strana 75
Pred použitim nabijačky si prečitajte tento navod. Dodržujte všetky pokyny a
odporučania.
DE
3
Inhalt
Einleitung����������������������������������������������������������������������������������������������������� 4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch����������������������������������������������������������������� 4
Automatik-Ladegerät AG 1208, AG 1210 und AG 1212 für 12 V Batterien��� 5
Lieferumfang ������������������������������������������������������������������������������������������� 5
Technische Daten������������������������������������������������������������������������������������� 5
Sicherheit����������������������������������������������������������������������������������������������������� 6
Allgemeine Sicherheitshinweise ����������������������������������������������������������������� 6
Sicherheitshinweise für Ladegeräte������������������������������������������������������������� 7
Betrieb������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10
Vor dem Aufladen einer Batterie ������������������������������������������������������������� 10
Batterie anschließen ������������������������������������������������������������������������������� 10
Produktübersicht AG 1208, AG 1210, AG 1212 ������������������������������������� 11
Betrieb ������������������������������������������������������������������������������������������������� 11
Ladephasen ����������������������������������������������������������������������������������������� 12
Ladevorgang beenden����������������������������������������������������������������������������� 14
Reinigung, Pflege und Wartung��������������������������������������������������������������������� 14
Entsorgung ������������������������������������������������������������������������������������������� 15
Garantie und Service ����������������������������������������������������������������������������� 15
4
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Explosionsgefahr!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Stromschlaggefahr!
Gerät nur an witterungsgeschützten Standorten verwenden!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Ladegerät ist für das Aufladen von 12 V Gleichstrombatterien (nur wiederaufladbare, wartungsfreie, geschlossene Batterien, Blei-Säure-Batterien (SLA) oder
GEL-Batterien), wie sie in Autos, Schiffen, LKWs und anderen Fahrzeugen eingebaut
sind, vorgesehen.
Das beinhaltet verschiedene Arten von Blei-Säure-Batterien wie:
▪▪ Nassbatterien/geschlossene Bleibatterien (Flüssigelektrolyt)
▪▪ Wartungsfreie Batterien und VRLA-Batterien (Blei-Säure-Batterien mit Überdruckventil)
▪▪ Gel-Batterien (geleeartiges Elektrolyt)
Das Ladegerät kann mit den Klemmen direkt an die Batterie angeschlossen werden.
Das Ladegerät ist nicht dafür vorgesehen, andere Batteriearten als die zuvor
genannten aufzuladen. Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch
zugelassen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als
nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Gefahren. Für Schäden, die aus
bestimmungswidriger Verwendung entstanden sind, übernimmt der Hersteller keine
Haftung.
DE
5
Automatik-Ladegerät AG 1208, AG 1210 und AG 1212 für 12 V
Batterien
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit allen Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit dem Gerät. Lesen
Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung sorgfältig. Bewahren Sie diese
Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an
Dritte ebenfalls aus.
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang. Prüfen Sie das
Gerät sowie alle Teile auf Beschädigungen. Nehmen Sie ein defektes Gerät oder
Teile nicht in Betrieb.
▪▪ 1 Automatik-Ladegerät AG 1208 oder AG 1210 oder AG 1212
▪▪ 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Modell
AG 1208
AG 1210
AG 1212
Artikelnummer
97003
97004
97005
Max. Ladestrom
8 A (effektiv)
10 A (effektiv)
12 A (effektiv)
Batteriespannung
12 V
12 V
12 V
Batteriekapazität
2 Ah – 80 Ah
12 Ah – 100 Ah
20 Ah – 120 Ah
Ladeanzeige
LED
LED
LED
Eingangsspannung
230 V / 50 Hz
230 V / 50 Hz
230 V / 50 Hz
6
Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Warnung!
Lebens- und Unfallgefahr für Kleinkinder und Kinder. Lassen Sie Kinder
niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial.
Es besteht Erstickungsgefahr.
Lassen Sie Kinder nicht mit Kabeln spielen – Strangulationsgefahr! Lassen Sie Kinder
nicht mit den Bau- und Befestigungsteilen spielen, sie könnten verschluckt werden
und zum Erstickungstod führen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Schäden verursacht durch:
▪▪ Unsachgemäßen Anschluss und/oder Betrieb.
▪▪ Äußere Krafteinwirkung, Beschädigungen des Gerätes und/oder Beschädigungen von Teilen des Gerätes durch mechanische Einwirkungen oder Überlastung.
▪▪ Jede Art von Veränderungen des Gerätes.
▪▪ Verwendung des Gerätes zu Zwecken, die nicht in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben wurden.
▪▪ Folgeschäden durch nicht bestimmungsgemäße und/oder unsachgemäße Verwendung und/oder defekte Batterien.
▪▪ Feuchtigkeit und/oder unzureichende Belüftung.
▪▪ Unberechtigtes Öffnen des Gerätes. Das führt zum Wegfall der Gewährleistung.
DE
7
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
▪▪ Halten Sie das Gerät aus der Reichweite von Kindern fern. Kinder verstehen
oder erkennen mögliche Risiken im Umgang mit elektrischen Geräten nicht.
Kinder sollten überwacht werden um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Ladegerät spielen.
▪▪ Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät immer an einem sicheren Standort
befindet. Setzen Sie das Gerät nicht Regen oder nassen Bedingungen aus.
Vermeiden Sie es, Wasser oder andere Flüssigkeiten darüber zu verschütten
oder zu tropfen. Dringt Wasser in elektrische Geräte ein, erhöht sich das Risiko
eines Stromschlags.
▪▪ Stellen Sie sicher, dass alle Stecker und Kabel frei von Feuchtigkeit sind. Schließen Sie das Gerät niemals mit feuchten oder nassen Händen an das Stromnetz
an.
▪▪ Fassen Sie die Batteriepole oder Batterieklemmen nicht an, wenn das Gerät an
Wechselstrom angeschlossen ist.
▪▪ Entfernen Sie alle Kabel des Gerätes von der Batterie, bevor Sie versuchen, mit
Ihrem Fahrzeug zu fahren.
▪▪ Trennen Sie das Gerät immer vom Wechselstrom, wenn Sie es nicht benutzen.
▪▪ Trennen Sie das Gerät immer, indem Sie den Netzstecker heraus ziehen, aber
niemals durch Abklemmen eines Anschlusskabels.
▪▪ Wenn die Kabel durch scharfkantige Wände, z. B. Metallwände, geleitet werden müssen, verwenden Sie leere Schläuche oder Kabelkanäle, um eine Beschädigung der Kabel zu vermeiden. Legen Sie elektrische Kabel so, dass es nicht
möglich ist, über sie zu stolpern und dass eine Beschädigung verhindert wird.
▪▪ Platzieren Sie das Gerät niemals über oder in Nähe der zu ladenden Batterie.
Gase aus der Batterie lassen das Ladegerät korrodieren und beschädigen
es. Stellen Sie das Ladegerät so weit entfernt von der Batterie auf, wie es das
Gleichstromkabel zulässt.
▪▪ Decken Sie das Gerät während des Ladevorgangs nicht ab.
▪▪ Verwenden Sie das Kabel niemals, um das Gerät zu tragen oder zu ziehen.
Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags.
▪▪ Betreiben Sie das Gerät nur, wenn alle Kabel und das Gehäuse frei von Beschädigungen sind.
▪▪ Wenn mitgelieferte Kabel beschädigt sind, müssen sie von qualifiziertem Fachpersonal ausgetauscht werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
8
▪▪ Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn es hingefallen ist oder anderweitig
beschädigt wurde. Bringen Sie es zur Inspektion und Reparatur zu einem qualifizierten Elektriker.
▪▪ Alle Wartungsarbeiten müssen von qualifizierten Elektrikern ausgeführt werden.
▪▪ Bauen Sie das Gerät nicht auseinander. Falsche Montage kann zu elektrischem
Stromschlag oder Feuer führen.
▪▪ Stellen Sie niemals einen Kurzschluss her oder überbrücken Sie die Ein- und
Ausgänge des Gerätes mit Hilfe von metallischen Objekten. Verwenden Sie nur
die mitgelieferten Anschlusskabel, um das Gerät an eine Batterie anzuschließen.
▪▪ Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss der Kabelquerschnitt für
den vom Gerät benötigten Strom ausreichen.
▪▪ Überprüfen Sie die Eingangsspannung (230 V AC) und stellen Sie sicher, dass
sie mit der Netzspannung übereinstimmt. Andernfalls kann die Funktion des
Gerätes beeinträchtigt werden.
▪▪ Vergewissern Sie sich immer, dass das Gerät nicht an Wechselstrom angeschlossen ist, wenn Sie es an eine Batterie anschließen und wenn Sie es von
einer Batterie trennen.
▪▪ Schließen Sie immer zuerst die positive Ladeklemme (rot) an den positiven Pol
der Batterie an (nicht mit der Karosserie des Autos verbunden, markiert mit P
oder +).
▪▪ Schließen Sie dann die negative Ladeklemme (schwarz) an die Karosserie des
Autos an, entfernt vom Batteriegehäuse des Autos, entfernt von der Batterie und
entfernt von der Treibstoffleitung. Dann kann das Ladegerät an eine geeignete
Netzstromsteckdose angeschlossen werden.
▪▪ Trennen Sie nach dem Aufladen zuerst das Ladegerät vom Netzstrom. Entfernen
Sie dann, in dieser Reihenfolge, zunächst den Anschluss an der Karosserie (-)
und dann den positiven Batterieanschluss (+).
▪▪ Schauen Sie nicht auf die Batterie, wenn Sie das Ladegerät an die Stromsteckdose anschließen.
Warnung!
▪▪ Versuchen Sie niemals, nicht wiederaufladbare, beschädigte oder gefrorene
Batterien aufzuladen.
DE
9
▪▪ Dieses Ladegerät ist nur für die angegebenen Batterien geeignet (wartungsfreie,
▪▪ geschlossene, Blei-Säure-Batterien (SLA) oder Gel-Batterien) und darf nicht für
das Aufladen von Akkus, NiCd oder anderen Arten von Batterien verwendet
werden. Verwenden Sie es nicht für irgendwelche anderen Zwecke.
▪▪ Verwenden Sie das Ladegerät nicht für das Aufladen von Trockenzellenbatterien.
Diese können platzen und zu Verletzungen von Personen und zu Sachbeschädigung von Eigentum führen.
▪▪ Verwenden Sie das Gerät nicht als Stromversorgung für ein elektrisches Niederspannungssystem.
▪▪ Stellen Sie sicher, dass Sie die Bedienungsanleitung und alle Sicherheitsanweisungen, die mit der aufzuladenden Batterie oder dem Fahrzeug, in das die
Batterie eingebaut werden soll, geliefert wurden, gelesen und verstanden haben.
▪▪ Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit ätzender Batteriesäure. Wenn Ihr Gesicht
mit Batteriesäure in Kontakt kommt, waschen Sie es gründlich unter fließendem
Wasser und setzen Sie sich mit Ihrem Arzt in Verbindung. Sollten Ihre Augen in
Kontakt mit Batteriesäure kommen, spülen Sie sie mindestens 5 Minuten lang mit
fließendem Wasser und setzen Sie sich mit Ihrem Arzt in Verbindung.
▪▪ Achten Sie immer auf die richtige Polarität, wenn Sie das Gerät an eine Batterie
anschließen.
▪▪ Dieses Ladegerät wurde nicht für die Stromversorgung von Wohnwagen
konstruiert.
▪▪ Dieses Ladegerät wurde nicht als Zubehör zum Einbau in das Fahrzeug konstruiert.
Explosionsgefahr! Beim Aufladen kann es aufgrund der Freisetzung
von Gas zu Blasenbildung kommen. Dieses Gas ist entflammbar und
explosiv!
▪▪ Laden Sie die Batterie niemals in der Nähe von offenem Feuer oder an Orten
auf, wo es zu Funkenbildung kommen kann.
▪▪ Sorgen Sie immer für ausreichende Belüftung.
▪▪ Verbinden und trennen Sie die Batterieanschlusskabel nur dann, wenn das Ladegerät nicht an die Wechselstromsteckdose angeschlossen ist.
10
Betrieb
Vor dem Aufladen einer Batterie
▪▪ Wenn die Batterie vor dem Aufladen aus dem Fahrzeug entfernt werden muss,
entfernen Sie immer zuerst den geerdeten Anschluss von der Batterie. Stellen Sie
außerdem sicher, dass alle anderen Verbraucher im Fahrzeug ausgeschaltet
sind.
▪▪ Gewährleisten Sie ausreichende Belüftung, um die Verteilung von giftigen Dämpfen oder Gasen zu erlauben.
▪▪ Stellen Sie sicher, dass die Batteriepole sauber sind. Wenn die Batterie über
eine abnehmbare Entlüftungskappe verfügt, füllen Sie jede Batteriezelle bis zu
dem vom Batteriehersteller empfohlenen Pegel mit destilliertem Wasser auf.
Überfüllen Sie die Zellen nicht.
▪▪ Wenn die Batterie keine Kappen hat, beziehen Sie sich auf die Anweisungen
des Herstellers in Bezug auf das Aufladen und die Ladegeschwindigkeit.
Batterie anschließen
Stromschlaggefahr!
Vergewissern Sie sich immer, dass das Ladegerät nicht an die 230 V
Wechselstromsteckdose angeschlossen ist, wenn Sie es an eine Batterie
anschließen.
▪▪ Stellen Sie sicher, dass der Bereich um die Batterie herum während des Ladevorgangs gut belüftet ist.
1. Schließen Sie die positive Ladeklemme (rot) an den positiven Pol der Batterie
an (markiert mit P oder +).
2. Schließen Sie die negative Ladeklemme (schwarz) an die Karosserie des
Autos an, in Ausnahmefällen an den negativen Pol der Batterie (markiert mit
N oder -).
3. Stellen Sie sicher, dass beide Polklemmen guten Kontakt mit den entsprechenden Anschlusspolen haben.
4. Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Wechselstromsteckdose ein.
Im Falle eines Anschlusses mit falscher Polarität leuchtet die LED „Polarity“ rot auf.
Der Ladevorgang wird nicht gestartet.
DE 11
Produktübersicht AG 1208, AG 1210, AG 1212
8
9
1
7
2
3
6
4
5
1. Schalter Ladegeschwindigkeit
Linke Position: schonende Ladung
Rechte Position: schnelle Ladung
2. LED rot „POLARITY“
3. LED grün „POWER”
4. LED gelb „CHARGING“
5. LED grün „FULL“
6. Ladekabel (-) mit Ladeklemme
(schwarz)
7. Ladekabel (+) mit Ladeklemme (rot)
8. Netzkabel mit Netzstecker
9. Schalter Batterieauswahl
Linke Position: Blei-Säure Batterien
Rechte Position: GEL Batterien
Betrieb
Ladevorgang starten (Blei-Säure-Batterien)
Bevor die Batterie angeschlossen wird, muss darauf geachtet werden, dass sich
der Schalter Batterieauswahl (9) in der Stellung Normal befindet. Wählen Sie
danach die Geschwindigkeit der Ladung mit dem Schalter Ladegeschwindigkeit
(1) aus. Wenn das Ladegerät richtig angeschlossen ist, startet der Ladevorgang
automatisch. Dieser Vorgang wird durch die grüne Power-LED (3) und die gelbe
Charging-LED (4) angezeigt.
12
Der Ladevorgang verläuft vollständig automatisch und ist abgeschlossen wenn die
grüne LED Full (5) aufleuchtet. Die Batterie ist nun zu 100 % aufgeladen und kann
vom Ladegerät getrennt werden.
Ladevorgang starten (GEL-Batterien)
Bevor die Batterie angeschlossen wird, muss darauf geachtet werden, dass sich der
Schalter Batterieauswahl (9) in der Stellung GEL befindet. Wählen Sie danach die
Geschwindigkeit der Ladung mit dem Schalter Ladegeschwindigkeit (1) aus. Wenn
das Ladegerät richtig angeschlossen ist, startet der Ladevorgang automatisch.
Dieser Vorgang wird durch die grüne Power-LED (3) und die gelbe Charging-LED
(4) angezeigt.
Der Ladevorgang verläuft vollständig automatisch und ist abgeschlossen wenn die
grüne LED Full (5) aufleuchtet. Die Batterie ist nun zu 100 % aufgeladen und kann
vom Ladegerät getrennt werden.
Ladephasen
Ladestrom „A“
Spannung „V“
14.7
14.2 - 14.7(v)
14.2
13.5- 14.2(v)
13.5
12
13.0- 13.5(v)
10.5- 12.5(v)
13.7(v)
Laderhaltungsphase
10.5
5.0 - 5.4A
3.4 - 4A
1.5 - 2.0A
1.2 - 1.4A
Automatik-Ladegerät AG 1208
<1A
Zeit „t“
DE 13
Ladestrom „A“
Spannung „V“
14.7
14.2 - 14.7(v)
14.2
13.5- 14.2(v)
13.5
12
13.0- 13.5(v)
10.5- 12.5(v)
13.7(v)
Laderhaltungsphase
10.5
6.7 - 7A
4.5 - 5.7A
3.2 - 4.0A
1.4 - 1.7A
<1A
Automatik-Ladegerät AG 1210
Ladestrom „A“
Spannung „V“
14.7
14.2 - 14.7(v)
14.2
13.5- 14.2(v)
13.5
12
Zeit „t“
13.0- 13.5(v)
10.5- 12.5(v)
13.7(v)
Laderhaltungsphase
10.5
7.4 - 8A
6.3 - 7A
4.3 - 5.2A
1.8 - 2.7A
Automatik-Ladegerät AG 1212
<1A
Zeit „t“
14
Ladevorgang beenden
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wechselstromsteckdose.
2. Trennen Sie die negative Ladeklemme (schwarz) von der Karosserie des Autos,
in Ausnahmefällen von dem negativen Pol der Batterie (markiert mit N oder -).
3. Trennen Sie die positive Ladeklemme (rot) von dem positiven Pol der Batterie
(markiert mit P oder +).
Reinigung, Pflege und
Wartung
Ihr Ladegerät kann mit minimalem Pflegeaufwand über Jahre funktionsfähig gehalten werden.
▪▪ Reinigen Sie die Klemmen jedes Mal nach Beendigung des Ladevorgangs.
Wischen Sie, um Korrosion zu vermeiden, jegliche Batterieflüssigkeit ab, die
eventuell mit den Klemmen in Kontakt gekommen ist.
▪▪ Rollen Sie die Kabel ordentlich auf, wenn Sie das Ladegerät lagern. Das hilft,
versehentliche Beschädigungen der Kabel und des Ladegerätes zu vermeiden.
▪▪ Gelegentliche Reinigung des Ladegerätes mit einem weichen Tuch erhält die
Oberfläche glänzend und hilft dabei, Korrosion zu verhindern.
▪▪ Lagern Sie das Ladegerät an einem sauberen und trockenen Ort.
Vorsicht!
Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer von qualifiziertem Fachpersonal ausführen. Damit wird die Sicherheit des Gerätes sichergestellt und bleibt erhalten.
Wenden Sie sich bei Beschädigungen, wegen Reparaturen oder anderen Problemen an dem Produkt an die Verkaufsstelle oder qualifiziertes Fachpersonal.
DE 15
Entsorgung
Werfen Sie die Verpackung und das Produkt nicht in den Hausmüll!
Das Produkt und die Verpackung bestehen aus wiederverwendbaren
Stoffen (Kunststoffe, Metalle, Papier).
Entsorgen Sie ein nicht mehr verwendbares Produkt umweltgerecht, entsprechend
den örtlich geltenden Regelungen.
Service
Sollten Sie trotz Studiums dieser Bedienungsanleitung noch Fragen zur Inbetriebnahme oder Bedienung haben, oder sollte wider Erwarten ein Problem auftreten,
setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
16
GB 17
Table of Contents
Introduction ����������������������������������������������������������������������������������������������� 18
Intended use ����������������������������������������������������������������������������������������� 18
Automatic charging device AG 1208, AG 1210 and AG 1212 for
12 V batteries ��������������������������������������������������������������������������������������� 19
Contents ����������������������������������������������������������������������������������������������� 19
Technical data��������������������������������������������������������������������������������������� 19
Safety ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 20
General safety guidelines ����������������������������������������������������������������������� 20
Safety notices for chargers����������������������������������������������������������������������� 21
Operation ������������������������������������������������������������������������������������������������� 23
Before charging batteries ����������������������������������������������������������������������� 23
Connecting the battery ��������������������������������������������������������������������������� 24
Product overview AG 1208, AG 1210, AG 1212 ������������������������������������� 24
Operating �������������������������������������������������������������������������������������������� 25
Charging phases ����������������������������������������������������������������������������������� 26
End charging process����������������������������������������������������������������������������� 27
Cleaning, care and service��������������������������������������������������������������������������� 28
Service������������������������������������������������������������������������������������������������� 28
18
Introduction
In this operating manual the following pictograms are used:
Read the operating manual!
Explosion hazard!
Observe warnings and safety guidelines!
Danger of electric shock!
Only use device in locations protected from weather!
Consider the environment when disposing of the packaging!
Intended use
This charging device is only intended for charging 12 V direct current batteries
(only rechargeable, maintenance-free, closed batteries, lead-acid batteries (SLA) or
GEL batteries) as installed in cars, boats, lorries and other vehicles.
This includes different types of lead-acid batteries such as:
▪▪ Wet batteries / closed lead batteries (liquid electrolyte)
▪▪ Maintenance-free batteries and VRLA batteries (valve regulated lead-acid
batteries)
▪▪ Gel batteries (gelatinous electrolyte)
The charging device can be directly connected to the batteries using the clamps.
The charging devices is not intended for charging battery types not listed above.
The device is solely approved private use. Any other use or modification of the device is considered inappropriate and involve substantial hazards. The manufacturer
assumes no liability for damages arising from improper use.
GB 19
Automatic charging device AG 1208, AG 1210 and AG 1212 for
12 V batteries
Familiarise yourself with all device functions and learn how to correctly use the
device before first using it. For this purpose please carefully read the following operating instructions. Store this manual in a safe location. When passing the device on
to other be sure to also include all documentation.
Contents
Please check the contents immediately after opening the package. Check the device
and all parts for damage. Do not operate a defective device or parts.
▪▪ 1 Automatic charging device AG 1208 or AG 1210 or AG 1212
▪▪ 1 Operating instructions
Technical data
Model
AG 1208
AG 1210
AG 1212
Item number
97003
97004
97005
Max. charging current
8 A (effective)
10 A (effective)
12 A (effective)
Battery voltage
12 V
12 V
12 V
Battery capacity
2 Ah – 80 Ah
12 Ah – 100 Ah
20 Ah – 120 Ah
Charge indicator
LED
LED
LED
Input voltage
230 V / 50 Hz
230 V / 50 Hz
230 V / 50 Hz
20
Safety
General safety guidelines
Read all safety guidelines and instructions. Non-compliance with safety guidelines
and instructions can cause electric shock, fire and / or serious injury. Keep all safety
guidelines and instructions for future reference.
Warning!
Life-threatening danger to infants and children. Never leave children
unsupervised with the packing material as this can cause suffocation.
Never allow children to play with cables - strangulation hazard! Never
allow children to play with components or mounting parts, they could be swallowed
and result in suffocation.
This device is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental abilities or who lack experience and / or knowledge,
unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or unless
they receive instructions from this person on how the equipment is to be used. Children must be supervised in order to ensure that they do not play with the device.
The manufacturer is not responsible for damages caused by:
▪▪ Improper connection and / or operation.
▪▪ Exterior force, damage to the device and /or damage to parts of the device
caused by mechanical impact or overload.
▪▪ Any type of modification to the device.
▪▪ Use of the device for purposes that are not described in this instruction manual.
▪▪ Consequential damages caused by non-intended and / or improper use, and /
or defective batteries.
▪▪ Moisture and / or insufficient ventilation.
▪▪ The unauthorised opening of the device. This will void the guarantee.
GB 21
Safety notices for chargers
▪▪ Keep the device away from children. Children do not understand or perceive
possible risks when handling electrical devices. Children must be supervised to
ensure that they do not play with the charger.
▪▪ Ensure that the device is always stored in a safe place. Do no expose the device
to rain or wet conditions. Avoid pouring or dripping water or other liquids over
it. If water penetrates electrical devices, the risk of electric shock increases.
▪▪ Ensure that all plugs and cables are free of moisture. Never connect the device
to the mains with wet or moist hands.
▪▪ Never touch battery terminals or battery clamps whilst the device is connected to
alternating current.
▪▪ Remove all device cables from the battery before attempting to drive your
vehicle.
▪▪ Always disconnect the device from the mains when you are not using it.
▪▪ Always disconnect the device by pulling out the power plug, never by unclamping a connecting cable.
▪▪ If the cables need to be run through walls with sharp edges, for example metal
sheets, use tubes or cable ducts to prevent damage to the cables. Lay electrical
cables in such a way that it is not possible to stumble over them, thereby preventing damage.
▪▪ Never place the device over or close to the battery to be charged. Gases from
the battery make the charger corrode and damage it. Set up the charger as far
away from the battery as the direct current cable allows.
▪▪ Do not cover the device while charging.
▪▪ Never pull the cable or use it to carry the device. Damaged cables increase the
risk of electric shock.
▪▪ Only operate the device if all cables and the casing are intact.
▪▪ If the supplied cables are damaged they must be replaced by qualified specialists to prevent hazards.
▪▪ Never operate the device if it has been dropped or damaged in any other way.
For inspection and repair, take it to a qualified electrician.
▪▪ All maintenance work must be conducted by qualified electricians.
▪▪ Never disassemble the device. In correct assembly may cause electric shock or
fire.
22
▪▪ Never short circuit the device or connect the inlets and outlets of the device using
metal objects. Only use the supplied connecting cables to connect the device to
a battery.
▪▪ If an extension cable is used, the cable diameter must be sufficient for the power
required by the device.
▪▪ Check the input voltage (230 V AC) and ensure that it corresponds to the mains
voltage; otherwise the device may be damaged.
▪▪ Always make sure that the device is disconnected from the mains when you
connect it and disconnect it to a battery.
▪▪ Always connect the positive clamp (red) to the positive battery pole (not connected to the chassis of the car, marked with P or +).
▪▪ Then connect the negative clamp (black) to the car chassis, away from the battery casing of the car, away from the battery and the fuel line. The charger can
then be connected to a suitable power socket.
▪▪ After charging, first disconnect the charger from the power supply. Then, in
this sequence, disconnect the cable to the car chassis (-), and then the battery
connection (+).
▪▪ Do not look at the battery when connecting the charger to the power supply.
Warning!
▪▪ Never try to charge damaged, non-rechargeable or frozen batteries.
▪▪ This charger is only suitable for the listed batteries (maintenance-free, sealed,
lead-acid batteries (SLA) or gel batteries) and may not be used to charge
non-rechargeable, NiCd or other types of batteries. Do not use it for any other
purposes.
▪▪ Do not use the charger to charge dry cell batteries. These may explode and
cause injury to persons or material damage to property.
▪▪ Do not use the device as a power supply for an electrical low voltage system.
▪▪ Ensure that you have read and understood the instruction manual and all safety
instructions that were supplied with the battery to be charged or the vehicle.
▪▪ Avoid all contact with battery electrolyte acid. If your skin comes into contact
with battery fluid, rinse it thoroughly under running water and contact your
doctor. Should your eyes come into contact with battery acid, rinse them with
running water for at least five minutes and contact your doctor.
▪▪ Always pay attention to the correct polarity if you connect the device to a
battery.
GB 23
▪▪ This charger was not designed to supply RVs with power.
▪▪ This charger was not designed to be installed as an accessory in the vehicle.
Explosion HAZARD! When charging, bubbles may form due to the
release of gas. This gas is inflammable and explosive!
▪▪ Never charge the battery close to an open fire or in places where sparks may
occur.
▪▪ Always ensure sufficient ventilation.
▪▪ Only connect and disconnect the battery connecting cables when the charger is
disconnected from the mains.
Operation
Before charging batteries
▪▪ If the battery must be removed from the vehicle before charging, always disconnect the earthed connector from the battery first. Also ensure all other loads in
the vehicle are off.
▪▪ Ensure adequate ventilation to allow any toxic vapours or gasses to disperse.
▪▪ Ensure the battery poles are clean. If the battery has a removable vent cap, fill
each battery cell with distilled water to the manufacturer recommended level. Do
not overfill the cells.
▪▪ If the battery does not have caps, refer to the manufacturer instructions on charging and the charging speed.
24
Connecting the battery
Risk of electrical shock!
Always verify the charging device is disconnected from the 230 V AC
outlet when connecting to a battery..
▪▪ Always ensure the area around the battery is well ventilated during the charging
process.
1. Connect the positive charging clamp (red) to the positive battery terminal
(marked P or +).
2. Connect the negative charging clamp (black) to the body of the vehicle, or in
exceptions to the negative battery terminal (marked N or -).
3. Verify both terminal clamps make good contact with the respective terminals.
4. Plug the power plug into a suitable AC mains outlet
In the event of reverse polarity the “Polarity” LED will light up red.
Charging will not start.
Product overview AG 1208, AG 1210, AG 1212
8
9
1
7
2
3
6
4
5
GB 25
1. Charging speed selector
Left position: gentle charging
Right position: quick charging
2. Red “POLARITY” LED
3. Green “POWER” LED
4. Amber “CHARGING” LED
5. Green “FULL” LED
6. Charging cable (-) with charging
clamp (black)
7. Charging cable (+) with charging
clamp (red)
8. Power cable with plug
9. Battery selector switch
Left position: Lead-acid batteries
Right position: GEL batteries
Operating
Start charging (lead-acid batteries)
Before connecting the battery be sure the battery selector switch (9) is set to Normal. Then select the charging speed with the charging speed selector switch (1). If
the charging device is correctly connected it will automatically start charging. this
process is indicated by the Power LED (green (3)) and the charging LED (yellow
(4)).
The charging process is completely automatic and completed when the green FULL
LED (5) lights up. The battery is now charged to 100 % and can be disconnected
from the charging device.
Start charging (GEL batteries)
Before connecting the battery be sure the battery selector switch (9) is set to GEL.
Then select the charging speed with the charging speed selector switch (1). If the
charging device is correctly connected it will automatically start charging. this process is indicated by the Power LED (green (3)) and the charging LED (yellow (4)).
The charging process is completely automatic and completed when the green FULL
LED (5) lights up. The battery is now charged to 100 % and can be disconnected
from the charging device.
26
Charging phases
Charging current “A”
Voltage “V”
14.7
14.2 - 14.7(v)
14.2
13.5- 14.2(v)
13.5
12
13.0- 13.5(v)
10.5- 12.5(v)
13.7(v)
maintenance charge
10.5
5.0 - 5.4A
3.4 - 4A
1.5 - 2.0A
1.2 - 1.4A
<1A
Time "t"
Automatic Charging Device AG 1208
Charging current “A”
Voltage “V”
14.7
14.2 - 14.7(v)
14.2
13.5- 14.2(v)
13.5
12
13.0- 13.5(v)
10.5- 12.5(v)
13.7(v)
maintenance charge
10.5
6.7 - 7A
4.5 - 5.7A
3.2 - 4.0A
1.4 - 1.7A
Automatic Charging Device AG 1210
<1A
Time "t"
GB 27
Charging current “A”
Voltage “V”
14.7
14.2 - 14.7(v)
14.2
13.5- 14.2(v)
13.5
12
13.0- 13.5(v)
10.5- 12.5(v)
13.7(v)
maintenancecharge
10.5
7.4 - 8A
6.3 - 7A
4.3 - 5.2A
1.8 - 2.7A
Automatic Charging Device AG 1212
<1A
Time "t"
End charging process
1. Unplug from the AC outlet.
2. Disconnect the charging clamp (black) from the vehicle’s body, in exceptions
from the negative battery terminal (marked N or -).
3. Disconnect the positive charging clamp (red) from the positive battery terminal
(marked P or +).
28
Cleaning, care and service
Your charger can be kept functional for years with minimum care.
▪▪ After the charging process is completed, clean the clamps. To prevent corrosion,
wipe off any battery fluid that has come into contact with the clamps.
▪▪ Roll up the cables properly when you store the charger. This helps to prevent
damage to the cables and the charger.
▪▪ Occasional cleaning of the charger casing with a soft cloth keeps the surface
shiny and helps to prevent corrosion.
▪▪ Store the charger in a clean and dry location.
Caution!
Only qualified technical personnel should change the plug or the connecting cables.
This will guarantee the safety of the device is maintained.
If the product is no longer suitable for use dispose of it in an environmentally
friendly manner in accordance with your local ordinances.
Disposal
Do not dispose of packaging or the product through your household
waste! The product and packaging are made from recyclable materials
(plastics, metals, paper).
If the product is no longer suitable for use dispose of it in an environmentally friendly manner in accordance with your local ordinances.
Service
Should you have any questions regarding commissioning or operating in spite
of studying these operating instructions, or if a problem should occur against all
expectations, please get in contact with your specialist supplier.
GB 29
30
FR 31
Table des matières
INTRODUCTION���������������������������������������������������������������������������������������� 32
Utilisation prévue����������������������������������������������������������������������������������� 32
Chargeur automatique AG 1208, AG 1210 et AG 1212 pour
batteries 12 V ��������������������������������������������������������������������������������������� 33
Contenu de l‘emballage��������������������������������������������������������������������������� 33
Caractéristiques techniques ��������������������������������������������������������������������� 33
SÉCURITÉ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 34
Consignes generales de sécurité��������������������������������������������������������������� 34
Consignes de sécurité spécifiques aux chargeurs ��������������������������������������� 35
Fonctionnement������������������������������������������������������������������������������������������� 38
Avant la charge d‘une batterie ��������������������������������������������������������������� 38
Brancher la batterie ������������������������������������������������������������������������������� 38
Aperçu du produit AG 1208, AG 1210, AG 1212 ����������������������������������� 39
Fonctionnement ������������������������������������������������������������������������������������� 40
Phases de charge ��������������������������������������������������������������������������������� 41
Terminer le processus de charge��������������������������������������������������������������� 42
Nettoyage, entretien et maintenance ������������������������������������������������������������� 43
Traitement des déchets ��������������������������������������������������������������������������� 43
Service������������������������������������������������������������������������������������������������� 44
32
INTRODUCTION
Les pictogrammes utilisés dans ce manuel d’utilisation sont les suivants:
Veuillez lire le manuel d’utilisation !
Danger d‘explosion !
Respectez les avertissements et les consignes de sécurité !
Danger de choc électrique !
Utiliser l‘appareil uniquement dans des endroits protégés des
intempéries !
Éliminez l’emballage et l’appareil de manière respectueuse de
l’environnement !
Utilisation prévue
Le chargeur est prévu pour la charge de batteries à courant continu 12 V (batteries
uniquement rechargeables, sans maintenance, fermées, batteries plomb-acide (SLA)
ou batteries GEL telles que celles des voitures, des bateaux, des poids lourds et
autres véhicules.
Cela comprend différents types de batteries plomb-acide tels que :
▪▪ Batteries humides / batteries plomb fermées (électrolyte liquide)
▪▪ Batteries sans maintenance et batteries VRLA (batteries plomb-acide avec clapet
de décharge)
▪▪ Batterie Gel (électrolyte sous forme de gel)
L‘appareil peut être branché avec des pinces directement à la batterie. Ce chargeur
n‘est pas prévu pour recharger d‘autres types de batteries que ceux mentionnés
ci-dessus. Cet appareil est exclusivement conçu pour un usage privé. Toute autre
utilisation ou modification de l‘appareil est considérée comme non conforme et
entraîne des risques considérables. Le fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages causés par une utilisation non conforme.
FR 33
Chargeur automatique AG 1208, AG 1210 et AG 1212 pour
batteries 12 V
Familiarisez-vous avant la première mise en service avec toutes les fonctions de
l‘appareil et informez-vous sur l‘utilisation correcte de l‘appareil. Lisez pour cela attentivement la notice d‘utilisation suivante. Conservez-la bien. Fournissez également
tous les documents lorsque vous transmettez l‘appareil à un tiers.
Contenu de l‘emballage
Contrôlez immédiatement le contenu de l‘emballage après avoir déballé l‘appareil.
Contrôlez l‘appareil ainsi que toutes les pièces du point de vue d‘éventuels dommages. Ne mettez pas en marche un appareil ou des pièces défectueux.
▪▪ 1 chargeur automatique AG 1208 ou AG 1210 ou AG 1212
▪▪ 1 notice d‘utilisation
Caractéristiques techniques
Modèle
AG 1208
AG 1210
AG 1212
Référence
97003
97004
97005
Max. Courant de
charge
8 A (réel)
10 A (réel)
12 A (réel)
Tension de la batterie 12 V
12 V
12 V
Capacité de la
batterie
2 Ah – 80 Ah
12 Ah – 100 Ah
20 Ah – 120 Ah
Affichage de charge
LED
LED
LED
Tension d‘entrée
230 V / 50 Hz
230 V / 50 Hz
230 V / 50 Hz
34
SÉCURITÉ
Consignes generales de sécurité
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et les instructions. Le nonrespect des
consignes de sécurité et des instructions peut provoquer un choc électrique, des
brûlures et / ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et
des instructions afin de pouvoir les consulter ultérieurement.
Avertissement !
Enfants : risque d’accident et risque pour la vie !
Les enfants ne peuvent pas reconnaître les dangers présentés par le
produit ! Risque d’étouffement et d’étranglement ! Ne laissez pas les
enfants jouer avec l’emballage et le produit.
Ne laissez pas les enfants jouer avec les câbles - risque d‘étranglement ! Ne laissez
pas les enfants jouer avec les pièces de construction et de fixation, ils peuvent les
avaler et cela peut conduire à un décès par asphyxie.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou qui
ne possèdent pas d’expérience et/ou de connaissances dans le domaine, à moins
qu’elles soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles
reçoivent des instructions quant à la manière d’utiliser cet appareil. Il faut surveiller
les enfants afin de vérifier qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Le fabricant n‘est pas responsable des dommages causés par:
▪▪ un raccordement et/ou une utilisation non conformes,
▪▪ les influences extérieures, les dommages subis par l‘appareil et/ou des pièces
de l‘appareil suite à des actions mécaniques ou une surcharge,
▪▪ tout type de modification de l‘appareil,
▪▪ une utilisation de l‘appareil à des fins non décrites dans ce mode d‘emploi,
▪▪ des dommages indirects causés par une utilisation non conforme et/ou des
batteries défectueuses,
▪▪ de l‘humidité et/ou une aération insuffisante,
▪▪ une ouverture non autorisée de l‘appareil. Ceci conduit à la perte du droit à la
garantie.
FR 35
Consignes de sécurité spécifiques aux chargeurs
▪▪ Veuillez tenir l‘appareil hors de portée des enfants. Ces derniers ne comprennent
pas et ne se rendent pas compte des risques que présentent le maniement
d‘appareils électriques. Il faut surveiller les enfants afin d’être sûr qu‘ils ne jouent
pas avec le chargeur.
▪▪ Assurez-vous que l‘appareil est toujours rangé dans un endroit sûr. N‘exposez
pas l‘appareil à la pluie ou à des conditions humides. Veillez à empêcher que
de l’eau d’autres liquides ne soient renversés sur l‘appareil. Le risque de choc
électrique augmente si de l’eau pénètre dans un appareil électrique.
▪▪ Assurez-vous que les prises et les câbles ne sont pas humides. Ne raccordez
jamais l‘appareil au réseau électrique si vous avez les mains humides ou
mouillées.
▪▪ Ne touchez pas les pôles ni les pinces de la batterie lorsque l‘appareil est branché sur du courant alternatif.
▪▪ Débranchez tous les câbles de l‘appareil de la batterie avant de mettre le
véhicule en marche.
▪▪ Débranchez toujours l‘appareil du courant alternatif en cas de non utilisation.
▪▪ Déconnectez toujours l‘appareil en le débranchant de la prise de courant, mais
jamais en déconnectant un câble de connexion.
▪▪ Si les câbles doivent passer sur des murs présentant des arrêtes vives, par
exemple des cloisons en métal, il est impératif d‘utiliser des tuyaux flexibles vides
ou des conduits de câble afin d’éviter d’endommager le câble. Placez les câbles
de telle sorte qu’on ne risque pas de trébucher dessus et de manière à empêcher
qu’ils ne soient endommagés.
▪▪ Ne placez jamais l‘appareil sur ou à proximité de la batterie à recharger. Les
gaz de la batterie peuvent corroder et endommager le chargeur. Placez le
chargeur aussi loin de la batterie que le permettent les câbles.
▪▪ Ne recouvrez pas l‘appareil pendant le processus de charge.
▪▪ N‘utilisez jamais le câble pour porter ou pour tirer l‘appareil. Des câbles
endommagés augmentent le risque de choc électrique.
▪▪ Ne mettez l‘appareil en marche que si tous les câbles et le boîtier sont en
parfait état.
▪▪ Les câbles endommagés doivent être remplacés par des personnes qualifiées,
afin d’éviter tout danger.
36
▪▪ N‘utilisez jamais l‘appareil si celuici est tombé ou a été endommagé de quelque
autre manière que ce soit. Demandez un entretien et une réparation auprès d‘un
électricien qualifié.
▪▪ Tous les travaux d’entretien doivent être effectués par des électriciens qualifiés.
▪▪ Ne démontez pas l‘appareil. Un montage incorrect peut causer un choc électrique ou un incendie.
▪▪ Ne court-circuitez et ne pontez jamais les entrées et les sorties de l‘appareil à
l‘aide d‘objets métalliques. N‘utilisez que les câbles de raccordement livrés avec
l‘appareil pour connecter l‘appareil à la batterie.
▪▪ En cas d’utilisation d’une rallonge, le diamètre de cette dernière doit être suffisant pour supporter la puissance requise par l’appareil.
▪▪ Contrôlez la tension d‘entrée (230 V CA) et vérifiez qu’elle concorde avec la
tension du réseau. Dans le cas contraire, le fonctionnement de l‘appareil pourrait être compromis.
▪▪ Veillez toujours à ce que l‘appareil ne soit pas connecté au réseau électrique au
moment où vous connectez la batterie et lorsque vous la
déconnectez.
▪▪ Branchez toujours la pince positive du chargeur (rouge) en premier au pôle
positif de la batterie (non relié à la carrosserie du véhicule et indiqué par la
lettre P ou le symbole +).
▪▪ Connectez ensuite la pince négative du chargeur (noire) à la carrosserie du
véhicule, à distance du boîtier de batterie du véhicule, de la batterie et de la
conduite à carburant. Le chargeur peut alors être connecté à une prise électrique
adaptée.
▪▪ Une fois la charge effectuée, débranchez tout d‘abord le chargeur du circuit
électrique. Débranchez ensuite dans l‘ordre suivant la connexion à la carrosserie
(-) puis la connexion à la batterie (+).
▪▪ Ne regardez pas la batterie quand vous connectez le chargeur à la prise
électrique.
FR 37
Avertissement !
▪▪ N‘essayez jamais de charger des batteries non rechargeables, endommagées
ou gelées.
▪▪ Cet appareil est uniquement adapté pour charger les batteries indiquées (batte-
ries sans entretien, fermées, acide-plomb (SLA) ou gel) et ne peut pas être utilisé
pour recharger des batteries non rechargeables, NiCd ou tout autre type de
batterie. Ne l‘utilisez pas à d‘autres fins.
▪▪ N‘utilisez pas l‘appareil pour recharger des batteries à cellules sèches. Celles-ci
pourraient exploser et blesser des personnes ou causer des dommages.
▪▪ N‘utilisez pas l‘appareil en guise d’alimentation électrique pour un système
électrique à basse tension.
▪▪ Lisez soigneusement le mode d‘emploi et toutes les consignes de sécurité relatives à la batterie à charger ou au véhicule.
▪▪ Évitez tout contact avec l’acide caustique présent dans la batterie. En cas
de contact du visage avec de l‘acide provenant de la batterie, rincez-vous
abondamment sous l‘eau courante et consultez un médecin. En cas de contact
des yeux avec l‘acide provenant de la batterie, rincez-les pendant au moins 5
minutes sous l‘eau courante et consultez un médecin.
▪▪ Veillez à toujours respecter la polarité lors du raccordement de l‘appareil à la
batterie.
▪▪ Ce chargeur n‘est pas conçu pour l‘alimentation électrique des caravanes.
▪▪ Ce chargeur n‘est pas conçu pour être installé dans un véhicule.
Danger D‘EXPLOSION ! Une formation de bulles peut se produire lors
de la charge. Celle-ci est due à la libération de gaz. Ce gaz est
inflammable et explosif !
▪▪ Ne chargez jamais la batterie à proximité d‘un feu ou d‘objets produisant des
étincelles.
▪▪ Assurez toujours une aération suffisante.
▪▪ Raccordez et débranchez le câble de raccordement à la batterie uniquement
quand le chargeur n‘est pas branché à l’alimentation électrique.
38
Fonctionnement
Avant la charge d‘une batterie
▪▪ Lorsque la batterie doit être retirée du véhicule avant la charge, commencez
toujours par retirer le branchement mis à la terre de la batterie. Assurez-vous
que les autres consommateurs du véhicule sont éteints.
▪▪ Veillez à une ventilation suffisante afin de permettre la répartition des vapeurs
ou gaz toxiques.
▪▪ Assurez-vous que les pôles de la batterie sont propres. Si la batterie dispose
d‘un clapet de ventilation amovible, remplissez chaque cellule jusqu‘au niveau
recommandé par le fabricant de la batterie avec de l‘eau déminéralisée. Ne
remplissez pas trop les cellules.
▪▪ Si la batterie n‘a pas de clapets, conformez-vous aux instructions du fabricant
relatives à la charge et à la vitesse maximale de charge.
Brancher la batterie
Risque de choc électrique !
Assurez-vous toujours que le chargeur n‘est pas branché à une pise de
courant alternatif 230 V lorsque vous le brancher à une batterie.
▪▪ Assurez-vous que la zone autour de la batterie est bien ventilée pendant le
processus de charge.
1. Connectez la pince positive (rouge) au pôle positif de la batterie (marqué
avec P ou +).
2. Connectez la pince négative (noire) à la carrosserie de la voiture, dans des
cas exceptionnels au pôle négatif de la batterie (marqué avec N ou -).
3. Assurez-vous que les deux pinces sont bien en contact avec les pôles de
branchement correspondants.
4. Branchez la fiche secteur dans une prise à courant alternatif adapté.
Si le branchement a une mauvaise polarité, la LED « Polarity » s‘allume.
Le processus de charge ne démarre pas.
FR 39
Aperçu du produit AG 1208, AG 1210, AG 1212
8
9
1
7
2
3
6
4
5
1. Commutateur vitesse de charge
Position gauche : charge douce
Position droite : charge rapide
2. LED rouge « POLARITY »
3. LED verte « POWER »
4. LED jaune « CHARGING »
5. LED verte « FULL »
6. Câble de charge (-) avec pince de
charge (noire)
7. Câble de charge (+) avec pince de
charge (rouge)
8. Câble secteur avec fiche secteur
9. Commutateur sélection de la batterie
Position gauche :
Batteries plomb-acide
Position droite :
Batteries GEL
40
Fonctionnement
Démarrer le processus de charge (batteries plomb-acide)
Avant de brancher la batterie, il faut veiller à ce que le commutateur de sélection
de la batterie (9) se trouve en position Normal. Sélectionnez ensuite la vitesse
de charge avec le commutateur de vitesse de charge (1). Lorsque le chargeur est
correctement branché, le processus de charge démarre automatiquement. Ce processus est affiché avec la LED Power (vert (3)) et la LED charging (jaune (4)).
La charge se déroule de manière entièrement automatique et est terminé lorsque la
LED verte Full (5) s‘allume. La batterie est maintenant chargée à 100 % et peut être
débranchée du chargeur
Démarrer le processus de charge (batteries GEL)
Avant de brancher la batterie, il faut veiller à ce que le commutateur de sélection de
la batterie (9) se trouve en position GEL. Sélectionnez ensuite la vitesse de charge
avec le commutateur de vitesse de charge (1). Lorsque le chargeur est correctement
branché, le processus de charge démarre automatiquement. Ce processus est
affiché avec la LED Power (vert (3)) et la LED charging (jaune (4)).
La charge se déroule de manière entièrement automatique et est terminé lorsque la
LED verte Full (5) s‘allume. La batterie est maintenant chargée à 100 % et peut être
débranchée du chargeur.
FR 41
Phases de charge
Courant de charge « A »
Tension « V »
14.7
14.2 - 14.7(v)
14.2
13.5- 14.2(v)
13.5
12
13.0- 13.5(v)
10.5- 12.5(v)
13.7(v)
charge de maintien
10.5
5.0 - 5.4A
3.4 - 4A
1.5 - 2.0A
1.2 - 1.4A
<1A
Temps "t"
Chargeur automatique AG 1208
Courant de charge « A »
Tension « V »
14.7
14.2 - 14.7(v)
14.2
13.5- 14.2(v)
13.5
12
13.0- 13.5(v)
10.5- 12.5(v)
13.7(v)
charge de maintien
10.5
6.7 - 7A
4.5 - 5.7A
3.2 - 4.0A
1.4 - 1.7A
Chargeur automatique AG 1210
<1A
Temps "t"
42
Courant de charge « A »
Tension « V »
14.7
14.2 - 14.7(v)
14.2
13.5- 14.2(v)
13.5
12
13.0- 13.5(v)
10.5- 12.5(v)
13.7(v)
charge de maintien
10.5
7.4 - 8A
6.3 - 7A
4.3 - 5.2A
1.8 - 2.7A
Chargeur automatique AG 1212
<1A
Temps "t"
Terminer le processus de charge
1. Débranchez la fiche secteur de la prise à courant alternatif.
2. Séparez la pince négative (noire) de la carrosserie de la voiture, dans des cas
exceptionnels du pôle négatif de la batterie (marqué avec N ou -).
3. Séparez la pince positive (rouge) du pôle positif de la batterie (marqué avec P
ou +).
FR 43
Nettoyage, entretien et
maintenance
En respectant un entretien minimal, vous pourrez conserver votre chargeur en
parfait état de fonctionnement pendant des années.
▪▪ Nettoyez les pinces après chaque procédure de charge. Essuyez tout liquide
de batterie éventuellement entré en contact avec les pinces, afin d’éviter les
phénomènes de corrosion.
▪▪ Enroulez soigneusement les câbles avant d‘entreposer le chargeur. Ceci aidera
à éviter que les câbles et le chargeur ne se trouvent endommagés
▪▪ Nettoyez de temps en temps le boîtier du chargeur avec un chiffon doux. Ceci
permettra de conserver la brillance de la surface et de lutter contre la corrosion.
▪▪ Entreposez toujours l‘appareil dans un endroit propre et sec.
Attention !
Faites toujours remplacer le connecteur ou le câble de connexion par du personnel
technique qualifié.
De cette manière, vous assurerez et préserverez la sécurité de l’appareil.
Ne plus utiliser un produit endommagé (p.ex. câble usé, boîtier brisé). Veuillez
consulter le magasin ou es techniciens qualifiés en cas d’endommagements, réparations ou autres problèmes.
Traitement des déchets
Ne pas jeter l’emballage et le produit dans les déchets domestiques !
Le produit et l’emballage sont composés d’agents recyclables (p.ex.
plastiques, métaux, papier).
Veuillez jeter un produit ne pouvant plus être utilisé en respectant la réglementation
locale correspondante.
44
Service
Si après avoir lu soigneusement le présent mode d‘emploi vous avez encore des
questions concernant la mise en service ou l’utilisation ou si un problème venait à se
produire contre toute attente, veuillez prendre contact un commerce spécialisé.
FR 45
46
IT 47
Sommario
Introduzione����������������������������������������������������������������������������������������������� 48
Utilizzo secondo la destinazione d’uso ����������������������������������������������������� 48
Caricabatterie automatico AG 1208, AG 1210 e AG 1212 per
batterie 12 V����������������������������������������������������������������������������������������� 49
Fornitura����������������������������������������������������������������������������������������������� 49
Dati tecnici ������������������������������������������������������������������������������������������� 49
SICUREZZA ����������������������������������������������������������������������������������������������� 50
Indicationi di sicurezza generali��������������������������������������������������������������� 50
Istruzioni di sicurezza per i caricabatterie������������������������������������������������� 51
Funzionamento������������������������������������������������������������������������������������������� 54
Prima del processo di carica ����������������������������������������������������������������� 54
Collegare la batteria������������������������������������������������������������������������������� 54
Descrizione dei prodotti AG 1208, AG 1210, AG 1212 ��������������������������� 55
Funzionamento ������������������������������������������������������������������������������������� 55
Fasi di carica ��������������������������������������������������������������������������������������� 56
Fine del processo di carica ��������������������������������������������������������������������� 58
Pulizia, cura e manutenzione ����������������������������������������������������������������������� 58
Smaltimento������������������������������������������������������������������������������������������� 58
Assistenza��������������������������������������������������������������������������������������������� 59
48
Introduzione
In queste istruzioni per l‘uso / sull’apparecchio vengono utilizzati i seguenti pittogrammi:
Leggere le istruzioni per l‘uso!
Pericolo di esplosione!
Osservare le avvertenze e le indicazioni di sicurezza!
Pericolo di folgorazione!
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in ambienti non
soggetti ad agenti atmosferici!
Smaltimento ecocompatibile della confezione e del dispositivo!
Utilizzo secondo la destinazione d’uso
Il caricabatterie è stato progettato per caricare batterie a corrente continua 12 V
(solo se ricaricabili, senza manutenzione, chiuse, al piombo acido (SLA) o batterie
a gel) come quelle utilizzate per auto, imbarcazioni, camion e altri veicoli.
Rientrano in questa categoria molte batterie al piombo acido come:
▪▪ Batterie bagnate / batterie chiuse al piombo (elettroliti fluidi)
▪▪ Batterie senza manutenzione e batterie VRLA (batterie al piombo acido con
valvola limitatrice di pressione)
▪▪ Batterie a gel (elettroliti gelatinosi)
L’apparecchio può essere collegato con i morsetti direttamente alla batteria.
L’apparecchio non è stato previsto per caricare altri tipi di batterie al di fuori di
quelle precedentemente indicate. Questo caricabatterie è pensato esclusivamente
per uso non commerciale. Ogni altro utilizzo o modifica dell’apparecchio è contrario alle disposizioni e può essere molto rischioso. Il produttore non si assume alcuna
responsabilità per danni causati da un uso non conforme.
IT 49
Caricabatterie automatico AG 1208, AG 1210 e AG 1212 per
batterie 12 V
Prima della messa in esercizio informarsi bene sul corretto utilizzo dell’apparecchio.
Leggere con attenzione le seguenti istruzioni per l’uso. Conservarle in buono
stato. In caso di consegna a terzi dell’apparecchio, assicurarsi di fornire anche le
istruzioni.
Fornitura
Controllare subito la fornitura dopo aver aperto l’imballaggio. Accertarsi che
l’apparecchio e le sue componenti non siano danneggiate. Non utilizzare
l’apparecchio se è difettoso o se alcune componenti sono difettose.
▪▪ 1 caricabatterie automatico AG 1212 o AG 1210 o AG 1212
▪▪ 1 istruzioni
Dati tecnici
Modello
AG 1208
AG 1210
AG 1212
Numero articolo
97003
97004
97005
Corrente max. di
carica
8 A (effettivi)
10 A (effettivi)
12 A (effettivi)
Tensione batteria
12 V
12 V
12 V
Capacità della
batteria
2 Ah – 80 Ah
12 Ah – 100 Ah
20 Ah – 120 Ah
Indicatore di
carica
LED
LED
LED
Tensione in
ingresso
230 V / 50 Hz
230 V / 50 Hz
230 V / 50 Hz
50
SICUREZZA
Indicationi di sicurezza generali
Leggere tutte le indicazioni e le istruzioni di sicurezza. Omissioni nell’osservanza
delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni possono provocare scosse elettriche,
ustioni e/o gravi lesioni. Conservare per future consultazioni tutte le indicazioni di
sicurezza e le istruzioni.
Attenzione!
PERICOLO DI VITA E DI INCIDENTI PER I BAMBINI PICCOL I!
Non lasciare mai il materiale d’imballaggio in mano a bambini senza la
supervisione di un adulto.
Non permettere ai bambini di giocare con i cavi – rischio di strangolamento! Non
permettere ai bambini di giocare con le componenti o gli elementi di fissaggio,
potrebbero essere ingeriti e causare soffocamento.
Pericolo di soffocamento. Questo dispositivo non è progettato per essere utilizzato
da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, psichiche, sensoriali e intellettuali ridotte, oppure senza esperienza e/o senza conoscenze adeguate, a meno
che essi non siano sotto il controllo di una persona competente oppure ricevano
da essa indicazioni su come utilizzare il dispositivo. I bambini dovrebbero essere
sorvegliati per evitare che giochino con il dispositivo.
Il produttore non è responsabile per danni causati da:
▪▪ Collegamento e/o funzionamento non corretto.
▪▪ Azioni violente esterne, danni al dispositivo
e/o a suoi componenti dovuti ad azioni meccaniche o sovraccarico.
▪▪ Ogni tipo di modifica del dispositivo.
▪▪ Utilizzo del dispositivo per scopi diversi da quelli descritti in questo manuale
d’uso.
▪▪ Danni conseguenti a un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso e/o a
batterie difettose.
▪▪ Umidità e/o aerazione insufficiente.
▪▪ Apertura non autorizzata del dispositivo, che porta al decadimento della
garanzia.
IT 51
Istruzioni di sicurezza per i caricabatterie
▪▪ Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei bambini. I bambini non sono in
grado di comprendere o riconoscere i possibili rischi nel maneggiare i dispositivi elettrici. I bambini dovrebbero essere sorvegliati per evitare che giochino con
il caricabatteria.
▪▪ Assicurarsi che il caricabatteria venga posizionato sempre in un luogo sicuro.
Non esporre il dispositivo a pioggia o liquidi. Evitare che acqua o altri liquidi
si rovescino o gocciolino su di esso. La penetrazione di acqua nei dispositivi
elettrici accresce il pericolo di folgorazione.
▪▪ Assicurarsi che tutte le spine e i cavi siano privi di umidità. Non collegare mai il
dispositivo alla rete elettrica con mani umide o bagnate.
▪▪ Non afferare i poli della batteria o i morsetti, quando l’apparecchio è collegato
alla corrente alternata.
▪▪ Rimuovere tutti i cavi del dispositivo dalla batteria prima di provare ad avviare
il veicolo.
▪▪ Scollegare sempre il dispositivo dalla corrente alternata se non lo si utilizza.
▪▪ Scollegare sempre il dispositivo dall’alimentazione di rete staccando la spina e
mai staccando i morsetti di un cavo di collegamento.
▪▪ Se il cavo dovesse essere fatto passare attraverso pareti con angoli vivi, per es.
pareti di metallo, utilizzare tubi cavi o le apposite canaline per evitare il danneggiamento del cavo stesso. Posizionare i cavi elettrici in modo tale da evitare
di inciamparvi e danneggiarli.
▪▪ Non posizionare il dispositivo sopra o vicino alla batteria da caricare. I gas che
fuoriescono dalle batterie possono corrodere e danneggiare il caricabatterie.
Posizionare l’apparecchiatura il più lontano possibile dalla batteria, per quanto
lo consenta il cavo della corrente continua.
▪▪ Non coprire il dispositivo durante il processo di carica.
▪▪ Non utilizzare mai il cavo per trasportare il dispositivo o per tirarlo. I cavi
danneggiati aumentano
il rischio di folgorazione.
▪▪ Mettere in funzione il dispositivo solo se tutti i cavi e lo stesso apparecchio sono
privi di danneggiamenti.
▪▪ Se i cavi forniti risultassero danneggiati, farli sostituire da specialisti qualificati,
per evitare rischi.
52
▪▪ Non mettere mai in funzione il dispositivo nel caso in cui fosse caduto per terra
o risultasse danneggiato in altro modo. Portarlo da un elettricista qualificato per
un controllo ed una riparazione.
▪▪ Tutti i lavori di manutenzione devono essere eseguiti da elettricisti qualificati.
▪▪ Non smontare il dispositivo. Un montaggio errato può causare folgorazione o
incendi.
▪▪ Non provocare mai un corto circuito o collegare le entrate e le uscite del dispositivo con l’aiuto di oggetti metallici. Utilizzare solo i cavi di collegamento forniti
per collegare il dispositivo alla batteria.
▪▪ Se viene utilizzata una prolunga, la sezione del cavo deve essere sufficiente per
il passaggio della corrente necessaria per il dispositivo.
▪▪ Verificare la tensione in entrata (230 V CA) e assicurarsi che coincida con la
tensione di rete. In caso contrario, il funzionamento del dispositivo potrebbe
risultare compromesso.
▪▪ Accertarsi sempre che il dispositivo non sia collegato alla corrente alternata
quando lo si collega a una batteria o quando lo si scollega da essa.
▪▪ Collegare sempre prima il morsetto positivo (rosso) al polo positivo della batteria (non collegato con la carrozzeria dell’auto, marcato P o +).
▪▪ Collegare poi il morsetto negative (nero) alla carrozzeria dell’auto, lontano
dall’alloggiamento della batteria, dalla batteria e dal tubo del carburante. Solo
a questo punto il caricabatteria può essere collegato a una presa di rete adatta.
▪▪ Una volta terminato il processo di carica, scollegare prima il dispositivo dalla
rete elettrica. Poi, in sequenza, scollegare il collegamento alla carrozzeria (-) e
poi quello alla batteria (+).
▪▪ Non guardare la batteria quando si collega il dispositivo alla presa di corrente..
Attenzione!
▪▪ Non cercare mai di caricare batterie non ricarica-bili, danneggiate o gelate.
▪▪ Questo caricabatteria è adatto solo per le batterie elencate (senza manutenzio-
ne, chiuse, batterie acide al piombo (SLA) o al gel) e non deve essere utilizzato
per caricare batterie non ricaricabili, NiCd o di altri tipi. Non utilizzarlo per
altri scopi.
▪▪ Non utilizzare il caricabatteria per caricare batterie a secco. Esse possono
esplodere e causare il ferimento di persone e danni a cose.
IT 53
▪▪ Non utilizzare il dispositivo per alimentare un sistema elettrico a bassa tensione.
▪▪ Assicurarsi di aver letto e compreso le istruzioni d’uso e di sicurezza allegate
alla batteria o al veicolo in cui è installata la batteria.
▪▪ Evitare ogni contatto con gli acidi caustici delle batterie. Se il volto dovesse
entrare in contatto con gli acidi delle batterie, lavarlo a lungo sotto l’acqua
corrente e consultare il proprio medico. In caso di contatto con gli occhi, lavarli
per almeno 5 minuti con acqua corrente e consultare il medico.
▪▪ Prestare sempre attenzione alla corretta polarità quando si collega il dispositivo
a una batteria.
▪▪ Questo caricabatteria non è stato costruito per la distribuzione di energia
elettrica a caravan.
▪▪ Questo caricabatteria non è stato progettato come un accessorio da installare
nel veicolo.
Pericolo di ESPLOSIONE! Durante la carica potrebbe verificarsi la
formazione di bolle a causa della fuoriuscita di gas. Tale gas è
infiammabile ed esplosivo!
▪▪ Non caricare mai la batteria in prossimità di fiamme libere o luoghi in cui può
verificarsi la formazione di scintille.
▪▪ Assicurare sempre una sufficiente aerazione.
▪▪ Collegare e scollegare i cavi di collegamento della batteria solo quando il caricabatterie non è collegato alla presa di alimentazione a corrente alternata.
54
Funzionamento
Prima del processo di carica
▪▪ Prima dell’uso, quando bisogna staccare la batteria dal veicolo, allontanate
sempre dalla batteria prima il collegamento messo a terra. Assicuratevi che
tutte le altre utenze nel veicolo siano spente.
▪▪ Assicurarsi che sia presente un’aerazione sufficiente in modo da disperdere gas
e vapori nocivi.
▪▪ Assicurarsi che i poli della batteria siano puliti. Se la batteria non dispone di
un coperchio di ventilazione rimovibile, riempire ogni cella della batteria con
acqua distillata fino al livello consigliato dal produttore. Non sovraccaricare le
celle.
▪▪ Se la batteria non è dotata di coperchi di ventilazione, attenersi alle indicazioni
del produttore per quanto riguarda il processo di carica e la velocità massima
di carica.
Collegare la batteria
Pericolo di folgorazione!
Accertarsi sempre che l’apparecchio non sia collegato ad una presa di
corrente alternata 230V quando lo collegate a una batteria.
▪▪ Assicurarsi che l’area attorno alla batteria sia ben ventilata.
1. Collegare il morsetto positivo (rosso) al polo positivo della batteria (indicato
con P o +).
2. Collegare il morsetto di carica negativo (nero) dalla carrozzeria dell’auto, in
casi eccezionali dal polo negativo della batteria (indicato con N o -).
3. Assicurarsi che i poli dei morsetti abbiano un buon contatto con i rispettivi
poli di collegamento.
4. Inserire la spina in una presa di corrente alternata adatta.
In caso di errata polarità s’illumina il LED “Polarity”.
Il processo di carica non comincia.
IT 55
Descrizione dei prodotti AG 1208, AG 1210, AG 1212
8
9
1
7
2
3
6
4
5
1. Indicatore velocità di carica
Posizione sinistra: carica delicata
Posizione destra: carica veloce
2. LED rosso “POLARITY”
3. LED verde “POWER”
4. LED giallo “CHARGING”
5. LED verde “FULL”
6. Cavo di carica (-) con morsetto di
carica (nero)
7. Cavo di carica (+) con morsetto di
carica (rosso)
8. Cavo di rete con spina
9. Interruttore scelta batterie
Posizione sinistra: batterie al piombo
acido
Posizione destra: batterie a gel
Funzionamento
Inizio processo di carica (batterie al piombo acido)
Prima di collegare il caricabatterie, prestare attenzione a che l’interruttore scelta
batterie (9) si trovi nella posizione normale. In seguito selezionare la velocità di
carica con l’interruttore velocità di carica (1). Quando l’apparecchio è collegato
correttamente, il processo di carica comincia automaticamente. Questo processo
viene indicato dal Power-LED ((3) verde) e dal Charging-LED ((4) giallo).
56
Il processo di carica procede in modo completamente automatico e termina
quando il LED verde Full (5) s’illumina. La batteria sarà quindi carica al 100 % e
l’apparecchio potrà essere scollegato.
Inizio processo di carica (batterie al gel)
Prima di collegare la batteria far attenzione che l’interruttore della scelta della batteria (9) si trovi sulla posizione GEL. In seguito selezionare la velocità di carica con
l’interruttore velocità di carica (1). Quando l’apparecchio è collegato correttamente, il processo di carica comincia automaticamente. Questo processo viene indicato
dal Power-LED ((3) verde) e dal Charging-LED ((4) giallo).
Il processo di carica procede in modo completamente automatico e termina
quando il LED verde Full (5) s’illumina. La batteria sarà quindi carica al 100 % e
l’apparecchio potrà essere scollegato.
Fasi di carica
Corrente di carica
Tensione “V”
14.7
14.2 - 14.7(v)
14.2
13.5- 14.2(v)
13.5
12
13.0- 13.5(v)
10.5- 12.5(v)
13.7(v)
carica di
mantenimento
10.5
5.0 - 5.4A
3.4 - 4A
1.5 - 2.0A
1.2 - 1.4A
Caricabatterie automatico AG 1208
<1A
Tempo "t"
IT 57
Corrente di carica
Tensione “V”
14.7
14.2 - 14.7(v)
14.2
13.5- 14.2(v)
13.5
12
13.0- 13.5(v)
10.5- 12.5(v)
13.7(v)
carica di
mantenimento
10.5
6.7 - 7A
4.5 - 5.7A
3.2 - 4.0A
1.4 - 1.7A
<1A
Tempo "t"
Caricabatterie automatico AG 1210
Corrente di carica
Tensione “V”
14.7
14.2 - 14.7(v)
14.2
13.5- 14.2(v)
13.5
12
13.0- 13.5(v)
10.5- 12.5(v)
13.7(v)
carica di
mantenimento
10.5
7.4 - 8A
6.3 - 7A
4.3 - 5.2A
1.8 - 2.7A
Caricabatterie automatico AG 1212
<1A
Tempo "t"
58
Fine del processo di carica
1. Scollegare la spina dalla presa di corrente alternata.
2. Scollegare il morsetto di carica negativo (nero) dalla carrozzeria dell’auto, in
casi eccezionali dal polo negativo della batteria (indicato con N o -).
3. Scollegare il morsetto positivo (rosso) dal polo positivo della batteria (indicato
con P o +).
Pulizia, cura e manutenzione
Il caricabatteria può essere mantenuto in funzione per anni con cure minime.
▪▪ Pulire i morsetti dopo la fine del processo di carica. Detergere l’eventuale
liquido della batteria che potrebbe entrare in contatto con i morsetti, per evitare
la corrosione.
▪▪ Riavvolgere ordinatamente i cavi quando si mette a posto il caricabatteria. Ciò
contribuirà a evitare danni accidentali ai cavi e al caricabatteria.
▪▪ La saltuaria pulizia del caricabatteria con un panno mantiene lucida la superficie e aiuta a evitare la corrosione.
▪▪ Conservare il caricabatteria in un luogo pulito e asciutto.
Attenzione!
Far sostituire la spina o il cavo di collegamento solo da personale qualificato, in
modo da mantenere integra la sicurezza del dispositivo.
In caso di danneggiamenti, riparazioni o altri problemi, rivolgetevi al punto vendita
o a personale qualificato.
Smaltimento
Non gettate la confezione e il prodotto nei rifiuti domestici. Il prodotto e
la confezione sono composti da materiale riciclabile (plastiche, metalli,
carta).
Smaltite il prodotto non riciclabile nel rispetto dell’ambiente, secondo le normative
valide locali.
IT 59
Assistenza
Se, anche dopo aver letto le presenti istruzioni per l‘uso, aveste ancora domande
sulla messa in funzione o l‘uso, o se si verificasse un problema inatteso, mettetevi in
contatto con un venditore specializzato.
60
CZ 61
Obsah
Úvod���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 62
Určené použití�������������������������������������������������������������������������������������� 62
Automatické nabíječky AG 1208, AG 1210 a AG 1212 pro
nabíjení 12 V baterií ���������������������������������������������������������������������������� 63
Obsah dodávky������������������������������������������������������������������������������������ 63
Technická data�������������������������������������������������������������������������������������� 63
Bezpečnost������������������������������������������������������������������������������������������������ 64
Všeobecné bezpečnostní pokyny ������������������������������������������������������ 64
Bezpečnostní pokyny týkající se nabíječek���������������������������������������� 65
Provoz�������������������������������������������������������������������������������������������������������� 68
Před nabíjením baterie ���������������������������������������������������������������������� 68
Připojení na baterii������������������������������������������������������������������������������ 68
Popis nabíječky AG 1208, AG 1210, AG 1212 ���������������������������������� 69
Provoz nabíječky ���������������������������������������������������������������������������������� 70
Fáze nabíjení ���������������������������������������������������������������������������������������� 70
Ukončení nabíjení�������������������������������������������������������������������������������� 72
Čištění, péče a údržba������������������������������������������������������������������������������ 72
Likvidace ���������������������������������������������������������������������������������������������� 73
Servis ���������������������������������������������������������������������������������������������������� 73
62
Úvod
V tomto návodu k použití byly použity tyto symboly
Nutnost přečtení návodu k použití!
Riziko výbuchu!
Dodržujte upozornění a bezpečnostní pokyny!
Riziko zásahu elektrickým proudem!
Přístroj používat jen v místech chráněných před povětrnostními
vlivy!
Zlikvidujte obal s ohle dem na životní prostředí!
Určené použití
Nabíječka je určená pro nabíjení baterií 12 V se stejnosměrným proudem (jen znovunabíjecích, bezúdržbových, uzavřených baterií, kyselinoolovnatých baterií (SLA) nebo GEL-baterií, použitelných pro automobily,
lodě, nákladní auta a jiná vozidla nebo do nich vestavěných).
Toto zahrnuje různé druhy kyselino-olovnatých baterií jako jsou:
▪▪ mokré baterie / uzavřené olovnaté baterie (s tekutým elektrolytem)
▪▪ bezúdržbové baterie a VRLA-baterie (kyselino-olovnaté s přetlakovým
ventilem)
▪▪ gelové baterie (se želatinovým elektrolytem)
Nabíječku je možné připojit svorkami přímo na baterii. Nabíječka není
určena k nabíjení jiných druhů baterií než výše uvedených. Nabíječka je
připuštěná jen pro privátní používání. Jiná použití nebo změny nabíječky
platí jako použití k jinému než ke stanovenému účelu a přinášejí sebou
závažná nebezpečí. Výrobce neručí za škody způsobené jiným použitím
než použitím ke stanovenému účelu.
CZ 63
Automatické nabíječky AG 1208, AG 1210 a AG 1212 pro
nabíjení 12 V baterií
Seznamte se před uvedením nabíječky do provozu se všemi funkcemi
a informujte se o správném zacházení s tímto výrobkem. Přečtěte si k
tomu pečlivě následující návod k obsluze. Uschovejte si tento návod pro
případné nahlédnutí. Předávejte tento návod spolu s nabíječkou.
Obsah dodávky
Kontrolujte ihned po rozbalení obsah dodávky. Zkontrolujte, jestli
nejsou nabíječka nebo její díly poškozené. Vadnou nabíječku nebo
poškozené díly neuvádějte do provozu.
▪▪ 1 automatická nabíječka AG 1208 nebo AG 1210 nebo AG 1212
▪▪ 1 návod k obsluze
Technická data
Model
AG 1208
AG 1210
AG 1212
Číslo artiklu
97003
97004
97005
Maximální
nabíjecí proud
8 A (efektivní)
10 A (efektivní)
12 A (efektivní)
Napětí baterie
12 V
12 V
12 V
Kapacita baterie
2 Ah – 80 Ah
12 Ah – 100 Ah
20 Ah – 120 Ah
Znázornění
stavu nabíjení
LED
LED
LED
Vstupní napětí
230 V / 50 Hz
230 V / 50 Hz
230 V / 50 Hz
64
Bezpečnost
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Přečtěte si bezpečnostní pokyny a pokyny pro použití. nedodržení
bezpečnostních pokynů a pokynů pro použití může způsobit zásah
elektrickým proudem, vznik požáru a/nebo vážné ublížení na zdraví.
Uschovejte si všechny bezpečnostní pokyny a pokyny pro použití kvůli
další konzultaci.
Výstraha!
NEBEZPEČÍ NEHODY A OHROŽENÍ ŽIVOTA KOJENCŮ A
DĚTÍ !
Nikdy nenechávejte děti bez dozoru s obalovým materiálem.
Hrozí nebezpečí zadušení.
Nenechávejte děti si hrát s kabely - nebezpečí uškrcení! Nenechávejte děti si hrát se stavebními a montážními díly, mohou je spolknout a
udusit se.
Toto zařízení není určeno pro použití osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo bez
zkušeností a/nebo znalostí, s výjimkou případu, kdy jsou pod dozorem
osoby zodpovědné za jejich bezpečnost nebo když byly touto osobou
poučeny o způsobu použití zařízení. Děti musí být pod dohledem, aby
se zaručilo, že si nebudou hrát se zařízením.
Výrobce neponese žádnou odpovědnost za škody způsobené:
▪▪ Nesprávným připojením a / nebo použitím.
▪▪ Působením vnější síly, poškozením zařízení a / nebo poškozením
součástí zařízení mechanickým nárazem nebo zatížením.
▪▪ Jakoukoli změnou provedenou na zařízení.
▪▪ Použitím zařízení pro účely, které nejsou popsány v tomto návodu.
▪▪ Následným poškozením v důsledku neurčeného a / nebo nevhodného použití a / nebo vadných akumulátorů.
▪▪ Vlhkostí a / nebo nedostatečnou ventilací.
▪▪ Neautorizovaným otevřením zařízení. Tyto příčiny mají za následek
zrušení platnosti záruky.
CZ 65
Bezpečnostní pokyny týkající se nabíječek
▪▪ Udržujte zařízení mimo dosah dětí. Děti nerozumí nebo si
neuvědomují možná rizika spojená s manipulací s elektrickými
zařízeními. Dětí musí být pod dozorem, aby se zajistilo, že si nehrají s
nabíječkou.
▪▪ Ujistěte se, že je zařízení uloženo na bezpečném místě. Nevystavujte zařízení dešti ani mokru. Nedovolte, aby bylo zařízení vystaveno
tekoucí nebo kapající vodě nebo jiným tekutinám. Když voda vnikne
do elektrických zařízení, dojde ke zvýšení rizika zásahu elektrickým
proudem.
▪▪ Ujistěte se, že jsou všechny zástrčky a kabely chráněné před vlhkostí.
Nikdy nepřipojujte zařízení do elektrické sítě mokrýma nebo vlhkýma
rukama.
▪▪ Nedotýkejte se pólů baterie ani připojených svorek, jestliže je
nabíječka připojená na přívod elektrického proudu.
▪▪ Odmontujte všechny kabely zařízení z akumulátoru dříve, než budete
zkoušet řídit vaše vozidlo.
▪▪ Když zařízení nepoužíváte, pokaždé jej odpojte od střídavého proudu.
▪▪ Pokaždé odpojujte zařízení odpojením napájecího kabelu, a nikdy ne
odpojením svorek spojovacího kabelu.
▪▪ Když je třeba vést kabely přes stěny s ostrými hranami, například
kovové stěny, použijte prázdné trubky nebo kabelové potrubí, aby
se předešlo poškození kabelů. Elektrické kabely veďte tak, aby o ně
nebylo možné zakopnout a poškodit je.
▪▪ Nikdy nepokládejte zařízení na nebo do blízkosti nabíjeného akumulátoru. Plyny unikající z akumulátoru mohou zkorodovat nabíječku
a poškodit ji. Umístěte nabíječku co nejdále od akumulátoru, jak to
kabel pro stejnosměrný proud umožňuje.
▪▪ Nezakrývejte zařízení během nabíjení.
▪▪ Nikdy nepoužívejte kabel k manipulaci se zařízením a netahejte za
něj. Poškozené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
▪▪ Používejte zařízení pouze v případě, že jsou všechny kabely a plášť
neporušené.
66
▪▪ Když jsou dodané kabely poškozené, je třeba je nechat vyměnit
kvalifikovanými odborníky, aby se zabránilo rizikům.
▪▪ Nikdy nepoužívejte zařízení, když došlo k jeho pádu nebo když bylo
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
jinak poškozeno. Odneste jej na kontrolu nebo opravu ke kvalifikovanému elektrikáři.
Všechny práce údržby musí být provedeny kvalifikovanými elektrikáři.
Zařízení nikdy nerozebírejte. Chybná montáž může vést k zásahu
elektrickým proudem nebo ke vzniku požáru.
Nikdy nezkratujte obvod zařízení ani nepřipojujte vstupy nebo výstupy zařízení s použitím kovových předmětů. Pro připojení zařízení k
akumulátoru používejte pouze dodané spojovací kabely.
Při použití prodlužovacího kabelu musí být průměr kabelu dostatečný
pro požadovaný výkon používaný zařízením.
Zkontrolujte vstupní napětí (230 V~) a zajistěte, že odpovídá napětí
elektrické sítě. V opačném případě by mohlo dojít k zabránění využití
funkce zařízení.
Pokaždé se ujistěte, že zařízení není připojeno ke střídavému proudu,
když jej připojujete a odpojujete.
Pokaždé připojte kladnou napájecí svorku (červenou) ke kladnému pólu akumulátoru (který není připojený ke kostře vozidla a je
označený P nebo +).
Poté připojte zápornou svorku (černou) k zápornému pólu baterie
(nebo karosérii automobilu), z dosahu palivového potrubí. Následně
můžete nabíječku zapojit do vhodné zásuvky ve zdi.
Po dokončení nabíjení nejdříve vytáhněte nabíječku ze zásuvky. Odpojte zápornou svorku (-) od záporného pólu baterie (nebo karosérie
automobilu). Následně odpojte i kladnou
Během připojování nabíječky ke zdroji napájení se nikdy nedívejte ve
směru akumulátoru.
Výstraha!
▪▪ Nikdy se nepokoušejte nabíjet poškozený, zamrzlý akumulátor nebo
akumulátor, který není dobíjecí.
CZ 67
▪▪ Tato nabíječka je vhodné pouze pro uvedené akumulátory
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
(bezúdržbové uzavřené olověné akumulátory s kyselinou (SLA) nebo
gelové akumulátory) a nesmí být použita pro nabíjení akumulátorů,
které nejsou dobíjecí, akumulátorů NiCd nebo jiných druhů
akumulátorů. Nepoužívejte ji k žádným jiným účelům.
Nepoužívejte nabíječku pro nabíjení akumulátorů se suchými články.
Mohly by vybuchnout a způsobit materiální škody na majetku.
Nepoužívejte zařízení jako zdroj napájení pro elektrické systémy s
nízkým napětím.
Ujistěte se, že jste si přečetli a pochopili návod k použití a všechny
bezpečnostní pokyny dodané s akumulátorem určeným pro nabití
nebo s vozidlem.
Zabraňte jakémukoli styku s žíravou kyselinou akumulátoru. Když
přijdete do styku s kyselinou akumulátoru, důkladně ji opláchněte
pod tekoucí vodou a vyhledejte lékařskou pomoc. V případě styku
očí s kyselinou akumulátoru si vypláchněte oči pod tekoucí vodou
nejméně po dobu pěti minut a vyhledejte lékařskou pomoc.
Při každém připojování zařízení k akumulátoru věnujte pozornost
dodržení správné polarity.
Tato nabíječka nebyla navržena pro distribuci elektrické energie pro
karavan.
Tato nabíječka nebyla navržena pro instalaci do vozidla v rámci
příslušenství.
RIZIKO výbuchu! Při nabíjení může docházet ke vzniku bublin
způsobených uvolňováním plynu. Tento plyn je zápalný a
výbušný!
Nikdy nenabíjejte akumulátor v blízkosti otevřených plamenů nebo
na místech, kde může docházet ke vzniku jisker.
Pokaždé zajistěte dostatečnou ventilaci.
Spojovací kabely akumulátoru připojujte nebo odpojujte v případě,
že nabíječka není připojena ke zdroji střídavého proudu.
68
Provoz
Před nabíjením baterie
▪▪ Jestliže musí být baterie vyjmuta z vozidla, odpojte nejdříve její
uzemněný přípoj. Zajistěte, aby byly vypnuté všechny spotřebiče ve
vozidle.
▪▪ Stejně tak zajistěte dostatečné větrání, umožňující rozptýlení jedovatých výparů a plynů.
▪▪ Očistěte póly baterie. Jestliže má baterie odnímatelná odvětrávací
víčka, naplňte každý článek destilovanou vodou na výrobcem
doporučenou výšku hladiny. Články nepřeplňujte.
▪▪ Jestliže nemá baterie víčka, dbejte na příslušné pokyny výrobce
týkající se nabíjení a maximální doby nabíjení.
Připojení na baterii
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem!
Při připojování nabíječky na baterii se nejdříve ujistěte, že není
nabíječka připojená na přívod elektrického proudu s napětím
230 V.
▪▪ Zajistěte, aby byl prostor kolem baterie během nabíjení dostatečně
větraný.
1. Připojte kladnou svorku (červenou) na kladný pól baterie (značený
písmenem P nebo +).
2. Připojte zápornou svorku (černou) na karosérii vozidla, ve
výjimečných případech na záporný pól baterie (značený písmenem N nebo -).
3. Zajistěte, aby měly obě svorky správný kontakt s odpovídajícími
póly baterie.
4. Zastrčte zástrčku nabíječky do zásuvky se střídavým proudem.
V případě připojení s nesprávnou polaritou se rozsvítí červená LED
„Polarity“. Nabíjení nezačne.
CZ 69
Popis nabíječky AG 1208, AG 1210, AG 1212
8
9
1
7
2
3
6
4
5
1. Volič rychlosti nabíjení
Levá poloha: šetrné nabíjení
Pravá poloha: rychlé nabíjení
2. LED červená „POLARITY“
3. LED zelená „POWER”
4. LED žlutá „CHARGING“
5. LED zelená „FULL“
6. Nabíjecí kabel (-) se svorkou
(černá)
7. Nabíjecí kabel (+) se svorkou
(červená)
8. Přívodní kabel se zástrčkou
9. Volič druhu baterie
Levá poloha:
kyselino-olovnaté baterie
Pravá poloha:
gelové baterie
70
Provoz nabíječky
Start nabíjení (kyselino-olovnaté baterie)
Před připojením baterie je třeba dbát na to, aby byl volič druhu baterie
(9) v poloze Normal. Zvolte rychlost nabíjení příslušným voličem (1). Při
správně zapojené nabíječce začíná nabíjení automaticky. Tento proces
se znázorňuje kontrolkou Power-LED (zelená (3)) a Charging-LED (žlutá
(4)).
Nabíjení probíhá plně automaticky a po ukončení se rozsvítí kontrolka
LED Full (5). Baterie je nabitá na 100 % a může se odpojit od nabíječky.
Start nabíjení (gelové baterie)
Před připojením baterie je třeba dbát na to, aby byl volič druhu baterie
(9) v poloze GEL. Zvolte rychlost nabíjení příslušným voličem (1). Při
správně zapojené nabíječce začíná nabíjení automaticky. Tento proces
se znázorňuje kontrolkou Power-LED (zelená (3)) a Charging-LED (žlutá
(4)).
Nabíjení probíhá plně automaticky a po ukončení se rozsvítí zelená
kontrolka LED Full (5). Baterie je nabitá na 100 % a může se odpojit od
nabíječky.
Fáze nabíjení
Nabíjecí proud „A“
Napětí (V)
14.7
14.2 - 14.7(v)
14.2
13.5- 14.2(v)
13.5
12
13.0- 13.5(v)
10.5- 12.5(v)
13.7(v)
udržovacího
nabíjení
10.5
5.0 - 5.4A
3.4 - 4A
1.5 - 2.0A
1.2 - 1.4A
Automatická nabíječka AG 1208
<1A
Čas „t“
CZ 71
Nabíjecí proud „A“
Napětí (V)
14.7
14.2 - 14.7(v)
14.2
13.5- 14.2(v)
13.5
12
13.0- 13.5(v)
10.5- 12.5(v)
13.7(v)
udržovacího
nabíjení
10.5
6.7 - 7A
4.5 - 5.7A
3.2 - 4.0A
1.4 - 1.7A
<1A
Automatická nabíječka AG 1210
Nabíjecí proud „A“
Napětí (V)
14.7
14.2 - 14.7(v)
14.2
13.5- 14.2(v)
13.5
12
Čas „t“
13.0- 13.5(v)
10.5- 12.5(v)
13.7(v)
udržovacího
nabíjení
10.5
7.4 - 8A
6.3 - 7A
4.3 - 5.2A
1.8 - 2.7A
Automatická nabíječka AG 1212
<1A
Čas „t“
72
Ukončení nabíjení
1. Vytáhněte zástrčku nabíječky ze zásuvky střídavého elektrického
proudu.
2. Odpojte zápornou svorku (černou) od karosérie vozidla, ve
výjimečných případech od záporného pólu baterie (značený písmenem N nebo -).
3. Odpojte kladnou svorku (červenou) od kladného pólu baterie
(značený písmenem P nebo +).
Čištění, péče a údržba
Vaše nabíječka může být udržována ve funkčním stavu s použitím minimální péče.
▪▪ Po dokončení procesu nabíjení vyčistěte svorky. Aby se předešlo korozi, poutírejte veškerou tekutinu akumulátoru, která by mohla přijít
do styku se svorkami.
▪▪ Při uskladnění nabíječky správně sviňte kabely. Pomůžete tím předejít
poškození kabelu i nabíječky.
▪▪ Příležitostné čištění pláště nabíječky jemným hadrem udržuje povrch
v čistém stavu a zabraňuje korozi.
▪▪ Nabíječku uskladněte na čistém a suchém místě.
Pozor!
Také s výměnou zásuvky nebo napájecího kabelu se obraťte na kvalifikovaný technický personál. Bude tím zaručena a zachována bezpečnost
zařízení.
V případě poškození výrobku, pro nutné opravy nebo při jiných problémech se obraťte na prodejnu nebo kvalifikovaného odborníka.
CZ 73
Likvidace
Nevyhazujte obal a výrobek do odpadků!
Výrobek a obal je zhotoven ze znovupoužitelných látek (plasty,
kovy, papír).
Likvidujte více nepoužitelný výrobek způsobem odpovídajícím životnímu
prostředí a místním ustanovením..
Servis
Jestliže máte po přečtení tohoto návodu ještě otázky týkající se uvedení
do provozu, obsluhy nebo vzniknou neočekávané problémy, obraťte se
na Vašeho odborného prodejce.
74
SK 75
Obsah
Uvod���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 76
Určené použitie������������������������������������������������������������������������������������ 76
Automatická nabíjačka AG 1208, AG 1210 a AG 1212 na
nabíjanie 12 V batérií �������������������������������������������������������������������������� 77
Osah������������������������������������������������������������������������������������������������������ 77
Technické údaje������������������������������������������������������������������������������������ 77
BEZPEČNOSŤ ������������������������������������������������������������������������������������������ 78
Všeobecné bezpečnostné pokyny������������������������������������������������������ 78
Bezpečnostné pokyny týkajúce sa nabíjačiek������������������������������������ 79
Prevádzka�������������������������������������������������������������������������������������������������� 82
Pred nabíjaním batérie ���������������������������������������������������������������������� 82
Pripojenie batérie�������������������������������������������������������������������������������� 82
Prehľad o produkte AG 1208, AG 1210, AG 1212 ���������������������������� 83
Prevádzka nabíjačky ���������������������������������������������������������������������������� 84
Fázy nabíjania �������������������������������������������������������������������������������������� 84
Ukončenie nabíjania���������������������������������������������������������������������������� 86
Čištění, péče a údržba������������������������������������������������������������������������������ 86
Likvidace ���������������������������������������������������������������������������������������������� 87
Servis ���������������������������������������������������������������������������������������������������� 87
76
Uvod
V tomto návode na použitie boli použité tieto symboly
Potreba prečítania návodu na použitie!
Riziko výbuchu!
Dodržujte upozornenia a bezpečnostné pokyny!
Riziko zásahu elektrickým prúdom!
Prístroj používajte iba na miestach chránených pred poveternostnými vplyvmi!
Zlikvidujte obal s ohľadom na životné prostredie!
Určené použitie
Nabíjačka je určená na nabíjanie 12 V batérií na jednosmerný prúd (len
nabíjateľné, bezúdržbové, zatvorené batérie, olovo-kyselinové batérie (SLA) alebo gélové batérie, zabudované v automobiloch, lodiach,
nákladných automobiloch a iných vozidlách.
Tu patria rôzne druhy olovo-kyselinových batérií ako:
▪▪ Batérie naplnené kvapalinou / zatvorené batérie (tekutý elektrolyt)
▪▪ Bezúdržbové batérie a VRLA batérie (olovo-kyselinové batérie s
pretlakovým ventilom)
▪▪ Gélové batérie (gélovitý elektrolyt)
Nabíjačka sa môže pomocou svoriek napojiť priamo na batériu.
Nabíjačka nie je určená na nabíjanie iných druhov batérií, nabíjať sa
môžu len typy batérií uvedené v návode. Zariadenie je určené výlučne
na súkromné použitie. Ak sa zariadenie použije na iný účel, alebo ak
sa na ňom vykonajú zmeny, takéto použitie sa nepovažuje za použitie
podľa predpisov a môže byť značne nebezpečné. Výrobca neručí za
škody vzniknuté v dôsledku nesprávneho použitia zariadenia.
SK 77
Automatická nabíjačka AG 1208, AG 1210 a AG 1212 na
nabíjanie 12 V batérií
Skôr ako zariadenie začnete používať, sa oboznámte so všetkými jeho
funkciami a informujte sa, ako sa má zariadenie správne používať. Pre
tento účel si dôsledne prečítajte nasledovný návod na obsluhu. Tento
návod si odložte. Ak zariadenie odovzdáte ďalšej osobe, priložte jej aj
všetky podklady.
Osah
Obsah balenia skontrolujte ihneď po jeho vybalení. Zariadenie a všetky
jeho časti skontrolujte, či nie je nič poškodené. Ak zistíte, že zariadenie
alebo jeho časti sú poškodené, nepoužite ho.
▪▪ 1 automatická nabíjačka AG 1208, alebo AG 1210, alebo AG 1212
▪▪ 1 návod na obsluhu
Technické údaje
Model
AG 1208
AG 1210
AG 1212
Číslo artikla
97003
97004
97005
Max. nabíjací
prúd
8 A (efektívny)
10 A (efektívny)
12 A (efektívny)
Napätie batérie
12 V
12 V
12 V
Kapacita batérie
2 Ah – 80 Ah
12 Ah – 100 Ah
20 Ah – 120 Ah
Indikácia nabitia
LED
LED
LED
Vstupné napätie
230 V / 50 Hz
230 V / 50 Hz
230 V / 50 Hz
78
BEZPEČNOSŤ
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Prečítajte si bezpečnostné pokyny a pokyny pre použitie. nedodržanie
bezpečnostných pokynov a pokynov pre použitie môže spôsobiť zásah
elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo vážne ublíženie na zdraví.
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a pokyny pre použitie kvôli
neskoršiemu nahliadnutiu.
Výstražné upozornenie!
NEBEZPEČENSTVO NEHODY A OHROZENIA ŽIVOTA
KOJENCOV A DETÍ !
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým materiálom.
Hrozí nebezpečenstvo zadusenia.
Deťom nedovoľte hrať sa s káblom – nebezpečenstvo ohrozenia
života zaškrtením! Deťom nedovoľte hrať sa s konštrukčnými alebo
upevňovacími časťami, deti by ich mohli prehltnúť a mohli by sa zadusiť.
Toto zariadenie by nemali používať osoby (vrátane detí) s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby bez
skúseností a/alebo znalostí, ak nie sú pod dozorom osoby zodpovednej
za ich bezpečnosť, alebo ak neboli touto osobou poučené o spôsobe
použitia zariadenia. Deti musia byť pod dohľadom, aby sa zaručilo, že sa
nebudú so zariadením hrať.
Výrobca neponesie žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené:
▪▪ Nesprávnym pripojením a / alebo použitím.
▪▪ Pôsobením vonkajšej sily, poškodením zariadenia a / alebo
poškodením častí zariadenia mechanickým nárazom alebo zaťažením.
▪▪ Akoukoľvek zmenou vykonanou na zariadení.
▪▪ Použitím zariadenia pre účely, ktoré nie sú popísané v tomto návode.
▪▪ Následným poškodením v dôsledku neurčeného a / alebo nevhodného použitia a / alebo nabíjaním chybných akumulátorov.
▪▪ Vlhkosťou a / alebo nedostatočnou
ventiláciou.
▪▪ Neautorizovaným otvorením zariadenia. Tieto príčiny majú za následok zrušenie platnosti záruky.
SK 79
Bezpečnostné pokyny týkajúce sa nabíjačiek
▪▪ Udržujte zariadenie mimo dosahu detí. Deti nerozumejú alebo
neuvedomujú si možné riziká spojené s manipuláciou s elektrickými
zariadeniami. Detí musia byť pod dozorom, aby bolo zabezpečené,
že sa s nabíjačkou nehrajú.
▪▪ Uistite sa, že zariadenie je uložené na bezpečnom mieste. Chráňte
zariadenie pred dažďom a vlhkom. Nedovoľte, aby na zariadenie
tiekla alebo kvapkala voda alebo iné tekutiny. Keď voda vnikne do
elektrických zariadení, dôjde k zvýšeniu rizika zásahu elektrickým
prúdom.
▪▪ Uistite sa, že všetky zástrčky a káble sú chránené pred vlhkosťou.
Nikdy nepripájajte zariadenie do elektrickej siete mokrými alebo
vlhkými rukami.
▪▪ Keď je zariadenie pripojené na striedavý prúd, batériových pólov
alebo svoriek sa nedotýkajte.
▪▪ Odmontujte všetky káble zariadenia z akumulátora skôr, ako budete
skúšať riadiť vaše vozidlo.
▪▪ Keď zariadenie nepoužívate, vždy ho
odpojte od striedavého prúdu.
▪▪ Vždy odpájajte zariadenie odpojením napájacieho kábla a nikdy nie
odpojením svoriek spojovacieho kábla.
▪▪ Keď je potrebné viesť káble ponad steny s ostrými hranami,napríklad
kovové steny, použite prázdne rúrky alebo káblové potrubia, aby ste
nepoškodili káble. Elektrické káble veďte tak, aby nebolo možné do
nich zakopnúť a poškodiť ich.
▪▪ Nikdy neklaďte zariadenie na alebo do blízkosti nabíjaného akumulátora. Plyny unikajúce z akumulátora môžu spôsobiť koróziu
nabíjačky a poškodiť ju. Umiestnite nabíjačku čo najďalej od akumulátora tak, ako to len kábel pre jednosmerný prúd umožňuje.
▪▪ Nezakrývajte zariadenie počas nabíjania.
▪▪ Nikdy nepoužívajte kábel pre manipuláciu so zariadením a neťahajte
zaň. Poškodené káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
▪▪ Používajte zariadenie len v prípade, keď sú všetky káble a plášť
neporušené.
80
▪▪ Keď sú dodané káble poškodené, je potrebné ich nechať vymeniť
kvalifikovanými odborníkmi kvôli zabráneniu rizikám.
▪▪ Nikdy nepoužívajte zariadenie, ak predtým spadlo, alebo ak bolo
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
inak poškodené. Odneste ho na kontrolu alebo opravu ku kvalifikovanému elektrikárovi.
Všetky práce údržby musia byť vykonané kvalifikovanými elektrikármi.
Zariadenie nikdy nerozoberajte. Chybná montáž môže viesť k zásahu
elektrickým prúdom alebo ku vzniku požiaru.
Nikdy neskratuje obvod zariadenia ani nepripájajte vstupy alebo
výstupy zariadenia s použitím kovových predmetov. N a pripojenie
zariadenia k akumulátoru používajte len dodané spojovacie káble.
Pri použití predlžovacieho kábla musí byť priemer kábla dostatočný
pre výkon požadovaný používaným zariadením.
Skontrolujte vstupné napätie (230 V~) a zabezpečte, aby odpovedalo
napätiu elektrickej siete. V opačnom prípade by mohlo dôjsť k zabráneniu využitia funkcie zariadenia.
Keď zariadenie pripájate a odpájate, vždy sa uistite, že zariadenie nie
je pripojené k striedavému prúdu.
Vždy pripájajte kladnú napájaciu svorku (červenú) ku kladnému pólu
akumulátora (ktorý nie je pripojený ku kostre vozidla a je označený P
alebo +).
Následne pripojte zápornú svorku (čiernu) k zápornému pólu akumulátora (alebo ku kostre vozidla), v dostatočnej vzdialenosti od palivového potrubia. Potom môžete pripojiť nabíjačku k vhodnej zásuvke
elektrickej siete v stene.
Po dokončení procesu nabíjania ako prvú odpojte nabíjačku z elektrickej siete. Následne odpojte zápornú svorku (-) od akumulátora
(alebo kostry vozidla), a potom odpojte kladnú svorku.
Počas pripájania nabíjačky ku zdroju napájania sa nikdy nepozerajte v
smere akumulátora.
Výstražné upozornenie!
▪▪ Nikdy sa nepokúšajte nabíjať poškodený, nenabíjateľný alebo zamrznutý akumulátor.
SK 81
▪▪ Táto nabíjačka je vhodná len pre uvedené akumulátory (bezúdržbové
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
▪▪
uzatvorené olovené akumulátory s kyselinou (SLA) alebo gélové
akumulátory a nesmie byť použitá pre nabíjanie nenabíjateľných
akumulátorov, akumulátorov NiCd alebo iných druhov akumulátorov.
Nepoužívajte ju pre žiadne iné účely.
Nepoužívajte nabíjačku pre nabíjanie akumulátorov so suchými
článkami. Mohli by vybuchnúť a spôsobiť materiálne škody na majetku.
Nepoužívajte zariadenie ako zdroj napájania pre elektrické systémy s
nízkym napätím.
Uistite sa, že ste si prečítali a pochopili návod na použitie a všetky
bezpečnostné pokyny dodané s akumulátorom určeným pre nabitie
alebo s vozidlom.
Zabráňte akémukoľvek styku so žieravou kyselinou akumulátora. Keď
prídete do styku s kyselinou akumulátora, dôkladne ju opláchnite
pod tečúcou vodou a vyhľadajte lekársku pomoc. V prípade styku očí
s kyselinou akumulátora, si opláchnite oči pod tečúcou vodou najmenej po dobu piatich minút a vyhľadajte lekársku pomoc.
Pri každom pripájaní zariadenia k akumulátoru dodržte správnu
polaritu.
Táto nabíjačka nebola navrhnutá pre distribúciu elektrickej energie v
karavane.
Táto nabíjačka nebola navrhnutá pre inštaláciu do vozidla v rámci
príslušenstva.
RIZIKO výbuchu! Pri nabíjaní môže dochádzať ku vzniku
bublín spôsobených uvoľňovaním plynu. Tento plyn je zápalný
a výbušný!
otvoreného plameňa alebo na miestach, kde môže dochádzať ku
vzniku iskier.
Vždy zabezpečte dostatočnú ventiláciu.
Spojovacie káble akumulátora pripájajte alebo odpájajte v prípade,
keď nabíjačka nie je pripojená ku zdroju striedavého prúdu.
82
Prevádzka
Pred nabíjaním batérie
▪▪ Ak je batériu pred nabíjaním potrebné vybrať z vozidla, z batérie vždy
najskôr odpojte uzemnenú prípojku. Skontrolujte, či sú vo vozidle
vypnuté všetky ostatné spotrebiče.
▪▪ Zabezpečte dostatočnú aeráciu, aby mohli unikať toxické výpary a
plyny.
▪▪ Póly batérie musia byť čisté. Ak je batéria vybavená odnímateľným
vetracím uzáverom, každý článok batérie naplňte destilovanou vodou
po značku vyznačenú výrobcom batérie. Články nepreplňujte.
▪▪ Ak batéria nemá uzávery, riaďte sa pokynmi výrobcu batérie
vzťahujúcimi sa na nabíjanie batérie a rýchlosť nabíjania.
Pripojenie batérie
Nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom!
Keď pripájate svorky nabíjačky na batériu. dajte pozor, aby
nabíjačka nebola zapojená do siete so striedavým prúdom
pod napätím 230 V.
▪▪ Zabezpečte, aby bolo okolie počas nabíjania batérie dobre vetrané.
1. Kladnú svorku (červená) pripojte na kladný pól batérie (označený
písmenom P alebo znamienkom +).
2. Zápornú svorku (čierna) pripojte na karosériu vozidla, vo
výnimočných prípadoch na záporný pól batérie (označený písmenom N alebo znamienkom -).
3. Uistite sa, či majú obidve svorky dobrý kontakt s príslušnými pólmi.
4. Zástrčku zapojte do siete so striedavým prúdom.
Ak svorky pripojíte nesprávne, t. z., že nie je dodržaná požadovaná
polarita, rozsvieti sa červená LED kontrolka „Polarity“.
Nabíjanie sa nezačne.
SK 83
Prehľad o produkte AG 1208, AG 1210, AG 1212
8
9
1
7
2
3
6
4
5
1. Vypínač pre rýchlosť nabíjania
7. Nabíjací kábel (+) so svorkou
Poloha vľavo: šetrné nabíjanie
(červená)
Poloha vpravo: rýchle nabíjanie 8. Sieťový kábel so zástrčkou
2. Červená LED kontrolka „POLA- 9. Vypínač pre voľbu batérie
RITA“
Poloha vľavo:
3. Zelená LED kontrolka „POWER”
Olovo-kyselinové batérie
4. Žltá LED kontrolka „CHARGING
Poloha vpravo:
- batéria sa nabíja“
GÉLOVÉ batérie
5. Zelená LED kontrolka „FULL batéria je úplne nabitá“
6. Nabíjací kábel (-) so svorkou
(čierna)
84
Prevádzka nabíjačky
Spustenie procesu nabíjania (olovo-kyselinové batérie)
Skôr ako pripojíte batériu dajte pozor na to, aby bol vypínač pre voľbu
batérie (9) v polohe Normal. Vypínačom pre rýchlosť nabíjnaia (1) potom
zvoľte rýchlosť nabíjania. Ak je nabíjačka pripojená správne, nabíjanie
prebehne automaticky. Tento proces je indikovaný LED kontrolkou
Power (zelená, (3)) a kontrolkou Charging (žltá, (4)).
Proces nabíjania prebieha celkom automaticky a ukončí sa rozsvietením
zelenej LED kontrolky Full (5). Batéria je teraz nabitá na 100 % a môže sa
odpojiť od nabíjačky.
Spustenie procesu nabíjania (GÉLOVÉ batérie)
Skôr ako pripojíte batériu, dajte pozor na to, aby bol vypínač pre voľbu
batérie (9) v polohe GEL. Vypínačom pre rýchlosť nabíjania (1) potom
zvoľte rýchlosť nabíjania. Ak je nabíjačka pripojená správne, nabíjanie
prebehne automaticky. Tento proces je indikovaný LED kontrolkou
Power (zelená, (3)) a LED kontrolkou Charging (žltá, (4)).
Proces nabíjania prebieha celkom automaticky a ukončí sa rozsvietením
zelenej LED kontrolky Full (5). Batéria je teraz nabitá na 100 % a môže sa
odpojiť od nabíjačky.
Fázy nabíjania
Nabíjací prúd „A“
Napätie „V“
14.7
14.2 - 14.7(v)
14.2
13.5- 14.2(v)
13.5
12
13.0- 13.5(v)
10.5- 12.5(v)
13.7(v)
udržiavacie
nabíjanie
10.5
5.0 - 5.4A
3.4 - 4A
1.5 - 2.0A
1.2 - 1.4A
Automatická nabíjačka AG 1208
<1A
Čas „t“
SK 85
Nabíjací prúd „A“
Napätie „V“
14.7
14.2 - 14.7(v)
14.2
13.5- 14.2(v)
13.5
12
13.0- 13.5(v)
10.5- 12.5(v)
13.7(v)
udržiavacie
nabíjanie
10.5
6.7 - 7A
4.5 - 5.7A
3.2 - 4.0A
1.4 - 1.7A
<1A
Automatická nabíjačka AG 1210
Nabíjací prúd „A“
Napätie „V“
14.7
14.2 - 14.7(v)
14.2
13.5- 14.2(v)
13.5
12
Čas „t“
13.0- 13.5(v)
10.5- 12.5(v)
13.7(v)
udržiavacie
nabíjanie
10.5
7.4 - 8A
6.3 - 7A
4.3 - 5.2A
1.8 - 2.7A
Automatická nabíjačka AG 1212
<1A
Čas „t“
86
Ukončenie nabíjania
1. Zástrčku vytiahnite zo siete so striedavým prúdom.
2. Z karosérie vozidla odpojte zápornú svorku (čierna), vo výnimočných
prípadoch zo záporného pólu batérie (označený písmenom N alebo
znamienkom -).
3. Kladnú svorku (červená) odpojte z kladného pólu batérie (označený
písmenom P alebo znamienkom +).
Čištění, péče a údržba
Vaše nabíječka může být udržována ve funkčním stavu s použitím minimální péče.
▪▪ Po dokončení procesu nabíjení vyčistěte svorky. Aby se předešlo korozi, poutírejte veškerou tekutinu akumulátoru, která by mohla přijít
do styku se svorkami.
▪▪ Při uskladnění nabíječky správně sviňte kabely. Pomůžete tím předejít
poškození kabelu i nabíječky.
▪▪ Příležitostné čištění pláště nabíječky jemným hadrem udržuje povrch
v čistém stavu a zabraňuje korozi.
▪▪ Nabíječku uskladněte na čistém a suchém místě.
Pozor!
Také s výměnou zásuvky nebo napájecího kabelu se obraťte na kvalifikovaný technický personál. Bude tím zaručena a zachována bezpečnost
zařízení.
V případě poškození výrobku, pro nutné opravy nebo při jiných problémech se obraťte na prodejnu nebo kvalifikovaného odborníka.
SK 87
Likvidace
Nevyhazujte obal a výrobek do odpadků!
Výrobek a obal je zhotoven ze znovupoužitelných látek (plasty,
kovy, papír).
Likvidujte více nepoužitelný výrobek způsobem odpovídajícím životnímu
prostředí a místním ustanovením..
Servis
Ak ste si prečítali tento návod na obsluhu a napriek tomu máte otázky
týkajúce sa uvedenia prístroja do prevádzky alebo otázky ohľadom
obsluhy, alebo sa objavil neočakávaný problém, skontaktujte sa s odborným predajcom.
SPA SystemPartner GmbH & Co. KG
Benzstraße 1 ▪ D-76185 Karlsruhe
SPA SystemPartner GmbH & Co.
Industriestr. 31 ▪ CH-8112 Otelfingen
SPA Systems s.r.o.
Pod Višňovkou 1661 / 37 ▪ 140 00 Praha 4-Krč ▪ CZ
www.aeg-automotive.com
AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ)
Stand der Informationen: 3 / 2013
EAN: 4038373970039, 4038373970046, 4038373970053
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising