D
GB
F
I
SK
CZ
LADEGERÄT
BATTERY CHARGER
CHARGEUR DE BATTERIE
CARICABATTERIE
NABÍJACKA BATERIÍ
NABÍJECKA BATÉRIÍ
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D'UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'USO
NÁVOD NA POUŽITIE
NÁVOD K POUŽITÍ
02
18
34
50
66
82
97100
MIKROPROZESSOR
LADEGERÄT
LP 10.0
100
95
75
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:21
2
INHALTSVERZEICHNIS
1.0 EINLEITUNG
1.1 Was bedeuten die Symbole?
1.2 Funktionsweise des Ladegerätes
1.3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
1.4 Anschließen und Trennen des Ladegerätes LP 10.0
1.5 Ausstattungsmerkmale des Ladegerätes LP 10.0
3
3
3
4
4
2.0 SICHERHEITSHINWEISE
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
2.2 Sicherheitshinweise zum Ladegerät LP 10.0
2.3 Sicherheitshinweise zum Laden an Kraftfahrzeugen und Booten
2.4 Sicherheitshinweise zu Akkus / Batterien
4
5
6
7
3.0 PRODUKTBESCHREIBUNG
3.1 Lieferumfang
3.2 Produktübersicht
3.3 LED-Anzeige und Symbole
3.4 Was bedeuten die verschiedenen Anzeigen der LED-Anzeige?
3.5 Diagramm 6-stufiger Lademodus bei 6, 12 und 24 V Batterien
7
8
8
8
10
4.0 BEDIENUNG
4.1 Ladevorgang beginnen
4.2 Fehlersuche
12
15
5.0 WARTUNG UND PFLEGE
5.1 Reinigung, Wartung und Aufbewahrung
16
100
6.0 TECHNISCHE DATEN
16
95
75
7.0 ENTSORGUNG
17
8.0 GARANTIE UND SERVICE
17
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:21
DE
1.0 EINLEITUNG
3
1.2 Funktionsweise des Ladegerätes
wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen „Ladegerät
LP 10.0" und danken für Ihr Vertrauen. Um
optimale Funktion, Leistungsbereitschaft und
Sicherheit Ihres Ladegerätes zu gewährleisten,
bitten wir Sie, vor der ersten Inbetriebnahme die
Bedienungsanleitung zu lesen. Somit ist sichergestellt, dass Sie lange Freude an diesem Gerät
haben werden.
Das mikroprozessorgesteuerte Ladegerät LP 10.0
ermöglicht es, durch den intelligenten 6-stufigen
Lademodus Blei-Akkus / -Batterien automatisch
schnell und schonend aufzuladen. Nach Erkennung des jeweiligen Batterietyps können Sie
den aktuellen Ladezustand des Blei-Akkus
während des Aufladevorgangs auf dem LEDDisplay einsehen. Das zusätzliche Aktivierungsprogramm sorgt für eine Reaktivierung von
tiefentladenen Akkus. Durch schonende Ladevorgänge kann die Lebensdauer der Batterie
verlängert werden.
1.1 Was bedeuten die Symbole?
1.3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
Bedienungsanleitung
lesen!
Achtung - Gefahr! Sicherheits- und
Warnhinweise beachten!
Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung! Lebensgefahr!
Explosionsgefahr! Warnung vor
explosionsgefährlichen Stoffen!
Brandgefahr! Warnung vor
feuergefährlichen Stoffen!
Entsorgen Sie Gerät, Batterien
und Verpackung umweltfreundlich!
Das Gerät ist konform zur EURichtlinie 2004/108/EG
Das Ladegerät LP 10.0 ist ausschließlich zum
Laden und Erhaltungsladen von Blei-Säure-Akkus
mit einer Spannung von 6, 12 und 24 V (Volt)
bestimmt.
Folgende Typen von Blei-Säure-Akkus können mit
diesem Ladegerät geladen werden:
▪ Blei-Säure-Akkus (offene Systeme, nass)
▪ Wartungsfreie Blei-Säure-Akkus
▪ VRLA-Akkus (Blei-Säure-Akkus mit
Überdruckventil)
▪ Blei-Gel-Akkus (gelartiges Elektrolyt)
▪ Vlies- / AGM-Akkus (Elektrolyt in Glasvlies)
Es dürfen keine anderen Akkutypen als die oben
genannten geladen werden! Jede andere
Verwendung oder Veränderung des Ladegerätes
LP 10.0 ist nicht bestimmungsgemäß und kann
lebensbedrohliche Gefahren verursachen! Das
Ladegerät ist ausschließlich für den privaten
Gebrauch bestimmt.
100
95
75
Geräte mit Schutzisolierung der
Schutzklasse II
25
Weitere Erklärungen zu Symbolen, Einheiten und
Abkürzungen finden Sie auf Seite 16.
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:22
4
1.4 Anschließen und Trennen des
Ladegerätes LP 10.0
Anschließen des Ladegerätes
▪ Schließen Sie zuerst die positive (+) rote
Ladeklemme an den positiven (+) Pol der
Batterie an.
▪ Schließen Sie nun die negative (-) schwarze
Ladeklemme an den negativen (-) Pol der
Batterie an.
▪ Stecken Sie erst jetzt den Netzstecker 5
in eine geeignete 230 V Wechselstromsteckdose.
Trennen des Ladegerätes
▪ Trennen Sie zuerst das Netzkabel vom
Netzstrom.
▪ Entfernen Sie dann die negative (-) schwarze
Ladeklemme vom negativen (-) Pol der Batterie.
▪ Entfernen Sie dann die positive (+) rote Ladeklemme vom positiven (+) Pol der Batterie.
1.5 Ausstattungsmerkmale des
Ladegerätes LP 10.0
▪ Ladegerät für alle gängigen 6, 12 und 24 V
Kfz-Batterien (AutoSelect-Funktion / automatische Batterieerkennung)
▪ 10 A maximaler Ladestrom
▪ Mit Mikroprozessor
▪ Intelligenter 6-stufiger Lademodus
(IOIUOUOIUOa Kennlinie)
▪ Kein Ausbau der Batterie erforderlich (bitte
beachten Sie hierbei jedoch die Punkte 2.3
auf Seite 6 und 7!)
▪ Automatische Anpassung der Ladelinie.
Vollautomatische Lade-, Diagnose-, Rettungsund Wartungsfunktion
▪ Mit Display-Anzeige (Ladezustand, Batteriespannung und Fehlermeldungen)
▪ Darstellung des Ladezustandes der Batterie in
Prozent und als Balkenanzeige. Halterung für
Klemmen und praktisches Aufbewahrungsfach
für Kabel
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:22
2.0 SICHERHEITSHINWEISE
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnung!
Lesen Sie alle Anweisungen! Das Nichtbefolgen
der Sicherheitshinweise kann zu Schäden an
Eigentum, Personen oder zum Todesfall führen!
Bewahren Sie diese Anleitung zum Nachschlagen
auf. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung für
spätere Fragen auf und händigen Sie diese bei
Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls aus.
Machen Sie die Anleitung auch für Dritte zugänglich. Die Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des
Gerätes.
2.1.1 Halten Sie das Ladegerät von
Kindern fern! Kinder verstehen oder
erkennen nicht die möglichen Gefahren
im Umgang mit elektrischen Geräten. Lassen Sie
das Ladegerät nicht in Kinderhände gelangen und
bewahren Sie es für Kinder unzugänglich auf. Die
Kleinteile könnten von Kindern verschluckt werden
und Kinder könnten daran ersticken. Kinder könnten sich bei der Verwendung des Ladegerätes
verletzen. Halten Sie ebenfalls das Verpackungsmaterial fern von Kindern.
2.1.2 Die Anleitung während der Lebensdauer
des Produktes behalten.
2.1.3 Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, von
Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
/ oder mangelndem Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie würden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen
ist.
2.1.4 Verwenden Sie das Ladegerät nicht zur
Stromversorgung von elektrischen Geräten, Fahrzeugen oder anderen Fremdgeräten.
100
95
75
25
5
0
DE
2.1.5 Beim Umgang mit Bleiakkus müssen Sie
stets eine Schutzbrille, Schutzhandschuhe und
geschlossene Kleidung zur Bedeckung des
ganzen Körpers tragen.
2.1.6 Warnung! Laden Sie keine beschädigten,
nicht wieder aufladbaren oder eingefrorenen
Akkus / Batterien oder Trockenzellenbatterien!
2.1.7 Sollten Sie Zweifel hinsichtlich der
Bedienung oder Arbeitsweise des Ladegerätes
haben, wenden Sie sich an qualifiziertes Fachpersonal.
2.1.8 Das elektrische Ladegerät darf an keinem
feuchten Ort stehen. Setzen Sie das Gerät keinem
Niederschlag, Staub, direktem Sonnenlicht oder
Spritzwasser aus.
2.1.9 Das Gerät erwärmt sich im Betrieb. Stellen
Sie das Ladegerät immer an einen sicheren Standplatz, welcher gut belüftet und entfernt von brennbaren Gegenständen ist.
2.1.10 Tragen Sie während des Arbeitens mit
dem Ladegerät und der Batterie keinen metallischen Körperschmuck. Dies könnte zu Verbrennungen führen!
2.1.11 Beobachten Sie während des Ladevorgangs das Ladegerät regelmäßig!
2.2 Sicherheitshinweise zum Ladegerät LP 10.0
2.2.1 Achtung - Verletzungsgefahr! Achten
Sie auf einen sicheren Platz zur Aufbewahrung
des Ladegerätes. Setzen Sie das Ladegerät nicht
Ölen, Fetten, Feuchtigkeit, Regen oder anderen
nassen Umgebungsbedingungen aus. Vermeiden
Sie, dass Wasser und andere Flüssigkeiten über
das Gerät laufen oder darauf tropfen können.
Einlaufendes Wasser löst einen elektrischen Kurzschluss aus und kann das Gerät beschädigen.
2.2.2 Setzen Sie das Ladegerät nicht direkter
Sonneneinstrahlung aus - dies könnte zu Überhitzung führen!
5
2.2.3 Verlegen Sie das Anschlusskabel und die
Kabel mit den Batterieklemmen so, dass man nicht
darüber stolpern kann und die Kabel nicht z. B.
durch scharfkantige Gegenstände beschädigt
werden können!
2.2.4 Betreiben Sie das Ladegerät nur dann,
wenn keine Beschädigungen und Funktionsstörungen am Gerät vorhanden sind!
2.2.5 Alle Reparaturen am Ladegerät müssen von
einem qualifizierten Elektriker / qualifiziertem
Fachpersonal durchgeführt werden.
2.2.6 Das Gerät darf nicht zerlegt, repariert oder
modifiziert (verändert) werden.
2.2.7 Während der Inbetriebnahme des Ladegerätes in Gebäuden muss der Arbeitsbereich gut
durchlüftet sein. Stellen Sie das Ladegerät
während des Ladevorgangs nicht auf die Batterie
/ den Akku!
2.2.8 Sorgen Sie bei der Ablage des Ladegerätes
für sicheren Halt. Verlegen Sie das Anschlusskabel so, dass es Sie beim Ladevorgang nicht
behindert. Führen Sie die Kabel nicht über heiße
Oberflächen!
2.2.9 Achtung - Lebensgefahr!
Vermeiden Sie während des Ladevorgangs jegliche Art von offenen
Flammen und Funkenbildungen! Beim
Ladevorgang werden im Bereich der Batterie /
des Akkus explosive Gase freigesetzt, welche
explodieren können.
2.2.10 Betreiben Sie das Ladegerät nicht, wenn
dieses fallen gelassen oder anderweitig beschädigt wurde. Bringen Sie es zur Überprüfung
oder Reparatur zu einem qualifizierten Elektriker!
2.2.11 Verwenden Sie keine anderen Kabel oder
Zubehörteile. Verlängern Sie nicht die Ladekabel
mit den Batterieklemmen des Gerätes!
2.2.12 Achten Sie darauf, dass das Ladegerät
und die Klemmen frei von Feuchtigkeit sind.
Verbinden Sie die Batterieklemmen niemals mit
feuchten und / oder beiden Händen gleichzeitig
mit der Batterie!
2.2.13 Während des Ladevorgangs muss genügend Freiraum um das Ladegerät zur Sicherstellung einer ausreichenden Luftzirkulation vorhanden sein. Während des Ladevorgangs das
Ladegerät nicht mit einem Gegenstand abdecken!
100
95
75
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:22
6
2.2.14 Vermeiden Sie Hautkontakt mit den Batteriepolen, Batterieklemmen oder Ringanschlüssen,
wenn das Ladegerät an Wechselstrom angeschlossen ist!
2.2.15 Entfernen Sie die Batterieklemmen und
das Ladegerät vom Fahrzeug, bevor Sie dieses
starten! Nach der Benutzung des Ladegerätes
immer die Verbindung zum Wechselstromanschluss trennen!
2.2.16 Verwenden Sie das Kabel nicht, um das
Ladegerät zu tragen oder daran zu ziehen.
Trennen Sie das Gerät vom Netzanschluß, indem
Sie am Stecker und nicht am Kabel ziehen!
2.2.17 Zum Betrieb des Ladegerätes wird eine
Eingangsspannung von 230 V / AC benötigt.
2.2.18 Das Eindringen von Flüssigkeiten in das
Geräteinnere muss verhindert werden! Tauchen
Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten! Nehmen Sie
das Ladegerät ausschließlich in trockenem
Zustand in Betrieb.
2.2.19 Laden Sie keine defekte Batterie!
Folgende Anzeichen deuten auf eine defekte
Batterie hin:
▪ Thermische oder mechanische Verformungen
des Batteriegehäuses oder von Anbauteilen
▪ Mangelnder Flüssigkeitsstand in den Zellen
▪ Flüssigkeitsaustritt aus der Batterie
▪ Gasgeruch, besonders in der Umgebung der
Batterie
2.2.20 Achtung! Bei Gasgeruch besteht
Explosionsgefahr! Sorgen Sie sofort für effektive
Durchlüftung! Schalten Sie das Gerät nicht ab
und nehmen Sie die Batterieklemmen nicht von
der Batterie!
2.2.21 Stülpen und halten Sie eine Blei-SäureBatterie nicht über Kopf! Es besteht Verätzungsgefahr!
2.2.22 Laden Sie nur Blei-Säure-Batterien!
Nichtaufladbare und andere Batteriearten dürfen
mit dem Ladegerät LP 10.0 nicht geladen werden.
2.2.23 Notfallmodus! Der jeweilige Betriebsmodus des Ladegerätes kann mit Taste 6
manuell gestoppt werden.
6
2.3 Sicherheitshinweise zum Laden an
Kraftfahrzeugen und Booten
2.3.1 Sichern Sie das Fahrzeug vor dem Laden
der Batterie, so dass es nicht wegrollen kann.
Achtung - Verletzungsgefahr und Gefahr
der Sachbeschädigung! Immer die
Handbremse ziehen und einen Gang
einlegen! Bei einem Automatikgetriebe
muss die “Park-Position” eingestellt und
die Handbremse angezogen sein!
2.3.2 Während des Ladevorgangs darf kein
Fahrzeug in der gleichen Räumlichkeit betrieben
oder gestartet werden!
2.3.3 Bauen Sie zum Laden einer Boots-Batterie
diese immer aus!
2.3.4 Halten Sie die Sicherheitsvorschriften ein,
wenn das Fahrzeug aufgebockt ist oder sich auf
einer Hebebühne oder ähnlichem befindet!
2.3.5 Das Ladegerät darf nicht permanent in
einem Fahrzeug montiert sein!
2.3.6 Vorsicht! Gefahr elektrischer
Spannung im Bereich von Zündspulen,
Verteilerkappe, Zündkabeln, Zündkerzen und elektrischen Bauteilen im Kraftfahrzeug!
2.3.7 Beachten Sie die Sicherheitshinweise und
das Handbuch des Fahrzeugherstellers!
2.3.8 Führen Sie die Bedienung des Ladegerätes
nur in einer sicheren Umgebung durch! Halten Sie
Kleidung, Haare, Gliedmaßen und das Ladegerät
fern von beweglichen und heißen Motor- und
Fahrzeugteilen!
2.3.9 Vermeiden Sie Vibrationen, Druckbelastungen sowie andere mechanische Belastungen,
welche auf das Ladegerät einwirken könnten!
2.3.10 Kurzschlussgefahr! Verbinden Sie
nicht die beiden Batterieklemmen des Ladegerätes!
2.3.11 Falls zum Laden der Batterie ein Ausbau
aus dem Fahrzeug erforderlich ist, beachten Sie
unbedingt die Hinweise im Handbuch des
Fahrzeugherstellers!
100
95
75
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:23
DE
2.3.12 Bei Betriebsstörungen und Beschädigungen des Ladegerätes oder der Batterie während
des Betriebs muss das Gerät sofort vom 230 V
Wechselstromanschluss getrennt werden!
2.3.13 Ist das Gerät außer Betrieb, muss es vom
230 V Wechselstromanschluss getrennt sein!
2.3.14 Füllen Sie generell bei allen aktiven
Ladevorgängen keine Flüssigkeiten in die Batterie
nach!
2.4 Sicherheitshinweise zu Akkus /
Batterien
2.4.1 Beim Umgang mit Blei-Akkus müssen Sie
stets eine Schutzbrille, Schutzhandschuhe und
geschlossene Kleidung zur Bedeckung des
ganzen Körpers tragen!
2.4.2 Vermeiden Sie jeglichen Kontakt
mit ätzender Batteriesäure! Wenn Sie
direkten Körperkontakt mit Batteriesäure haben, müssen Sie die betroffene Körperstelle sofort mit fließendem Wasser gründlich
reinigen und einen Arzt aufsuchen! Bei einem
Kontakt der Augen mit Batteriesäure müssen Sie
diese sofort für mehrere Minuten unter fließendem
und klarem Wasser spülen. Suchen Sie ebenfalls
einen Arzt oder die Notaufnahme eines Krankenhauses auf!
2.4.3 Wenn die Batterie zum Aufladen aus dem
Fahrzeug ausgebaut werden muss, stellen Sie
sicher, dass die Zündung und alle Verbraucher im
Fahrzeug ausgeschaltet sind! Entfernen Sie zuerst
den Minus-Anschluss (schwarzes Kabel) von der
Batterie. Beachten Sie das Handbuch und die
Sicherheitshinweise des Fahrzeugherstellers!
2.4.4 Beachten Sie die Anwendungs- und
Sicherheitshinweise des Batterieherstellers!
7
2.4.5 Prüfen Sie vor dem Laden die
Batterie auf Beschädigungen! Defekte
Batterien dürfen nicht geladen werden!
Blei-Säure-Batterien mit einer Entlüftungskappe vorher auf den richtigen
Flüssigkeitsstand der Batterie prüfen.
Ist der Flüssigkeitsstand zu niedrig,
füllen Sie die Batteriezellen mit destilliertem Wasser bis zum empfohlenen Pegel des
Batterieherstellers auf. Achtung - unbedingt
Schutzkleidung tragen!
2.4.6 Reinigen Sie vor dem Laden die Batteriepole! Achtung - Gefahr eines Stromschlags!
2.4.7 Die Ladezeit für den jeweiligen Akku / die
jeweilige Batterie ist von der Akku-Kapazität
abhängig.
3.0 PRODUKTBESCHREIBUNG
3.1 Lieferumfang
1 Ladegerät LP 10.0
1 Bedienungsanleitung
Prüfen Sie direkt nach dem Auspacken alle Teile
auf Beschädigungen und vollständigen Lieferumfang!
Verwenden Sie das Ladegerät nicht bei Beschädigung oder wenn die Bedienungsanleitung nicht
vorhanden ist!
100
Abbildungen können geringfügig vom Produkt
abweichen. Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, vorbehalten. Dekoration nicht
enthalten.
95
75
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:24
8
3.2 Produktübersicht
8
9
2
1
10
3
4
7
5
6
Bild 1
1
2
3
4
5
6
7
11
12
13
Anzeige Batterieladezustand
Fehlermeldung, falsche Polarität der
Batterieklemmen
Einheit % (Prozent) für den Stand der
erreichten Ladekapazität
Linke Segmentanzeige
Rechte Segmentanzeige
Einheit V (Volt)
3.4 Was bedeuten die verschiedenen
Anzeigen der LED-Anzeige?
A
Linkes Fach mit Vorrichtung zum Anklemmen
der Batterieklemme
Tragegriff
Ablagefach auf der Rückseite des Gerätes
für das Netzkabel und die Klemmenkabel
Rechtes Fach mit Vorrichtung zum
Anklemmen der Batterieklemme
Netzkabel mit Netzstecker
Taste „Notfallmodus“ für manuellen
Ladestart und Stoppen des Ladevorgangs
LED-Display
9
B
B. Das Ladegerät ist betriebsbereit. Die beiden
Balken der Anzeige blinken.
3.3 LED-Anzeige und Symbole
8
A. Falsche Polarität der Batterieanschlußklemmen. Das Plus- / Minussymbol 9 blinkt.
10
C
100
95
C. Die Segmente laufen im Kreis. Die automatische Batterieerkennung kann bis zu 5 Minuten
dauern.
75
25
11
12
13
5
Bild 2
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:24
DE
D
E
D. Batteriespannung von 6 V
wurde vom Ladegerät
automatisch erkannt.
G
E. Batteriespannung von
12 V wurde vom Ladegerät
automatisch erkannt.
H
G. Ladegerät beginnt mit
dem Lademodus. „CH“ wird
für gewisse Zeit angezeigt.
H. Nach der „CH“ Anzeige
erfolgt der Ladezustand als
Prozentanzeige.
K
J
J. Das Ladegerät schaltet auf
verlangsamtes Laden um.
K. Das Ladegerät schaltet in
den Erhaltungslademodus
um.
N
M
M. Die Mindestspannung
der Batterie zum Ladestart ist
nicht erreicht.
N. Die Batterie ist voll. Ein
erneutes Laden der Batterie
ist nicht möglich.
9
F
F. Batteriespannung von
24 V wurde vom Ladegerät
automatisch erkannt.
I
I. Die Prozentanzeige des
Ladezustandes wird bis
90 % angezeigt.
L
L. Die Batterie ist zu 100 %
aufgeladen.
O
O. Der Stromkreis ist nicht
geschlossen. Kabelverbindungen sind unterbrochen.
100
95
Q
P
P. Fehlerhafte Batterie mit
einem hohen Widerstand.
Batterieladung ist nicht
möglich.
Q. Batteriespannung über
29,4 V, oder die Batterieklemmen wurden beim Laden
entfernt.
R
R. Es ist ein Kurzschluss vorhanden.
75
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:25
10
S
T
S. Das Ladegerät ist überhitzt. Das Gerät schaltet bei
über 85 °C ab.
T. Die Batteriespannung liegt
bei 12 und 24 V Batterien
unter 3,5 V. Die Batterie ist
defekt.
3.5 Diagramm 6-stufiger Lademodus bei 6, 12 und 24 V Batterien
Phase 1: Batterieerkennung
Phase 2: Sanfte Ladestufe
Phase 3: Schnelle Ladestufe bis 90 %
Phase 6: Batterie ist zu 100 % geladen
Phase 5: Erhaltungsladen
Phase 4: Langsame Ladestufe
6 V Lademodus
12.00
11.00
10,0 A
10.00
7,1 V
6,7 V 6,7 V
6,5 V
6V
100
95
2,7 A
2,5 A
Bild 3
2,5 A
2,0 A
75
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:25
DE
11
Phase 1: Batterieerkennung
Phase 2: Sanfte Ladestufe
Phase 3: Schnelle Ladestufe bis 90 %
Phase 6: Batterie ist zu 100 % geladen
Phase 5: Erhaltungsladen
Phase 4: Langsame Ladestufe
12 V Lademodus
14,1 V
13,3 V 13,3 V
12 V 12 V
10,0 A
2,5 A
2,7 A
2,5 A
2,0 A
Bild 4
Phase 1: Batterieerkennung
Phase 2: Sanfte Ladestufe
Phase 3: Schnelle Ladestufe bis 90 %
Phase 6: Batterie ist zu 100 % geladen
Phase 5: Erhaltungsladen
Phase 4: Langsame Ladestufe
100
24 V Lademodus
95
29,3 V
26 V
24 V
27 V
75
24 V
25
2,5 A
Bild 5
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:25
6,0 A
2,5 A
1,0 A
5
0
12
B
4.0 BEDIENUNG
4.1 Ladevorgang beginnen
Schritt 1: Vorbereitung
Das Ladegerät darf noch nicht an einer 230 V
Wechselstromsteckdose angeschlossen sein!
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des Raumes und des Umgebungsbereichs der Batterie!
Schritt 2: Rote Klemme anschließen
Schließen Sie zuerst die positive (+) rote Ladeklemme an den positiven (+) Pol der Batterie an.
In der Nähe des Batteriepols muss ein Pluszeichen
(+) ersichtlich sein.
Schritt 3: Schwarze Klemme anschließen
Schließen Sie nun die negative (-) schwarze Ladeklemme an den negativen (-) Pol der Batterie an.
In der Nähe des Batteriepols muss ein Minuszeichen (-) ersichtlich sein.
Schritt 4: Richtige Polarität
Prüfen Sie beide Ladeklemmen auf richtigen Kontakt mit den richtigen Anschlusspolen der Batterie.
Sollte eine Verschmutzung der Batteriepole vorhanden sein, müssen Sie diese reinigen.
Achtung - Gefahr eines Stromschlags!
A. Wurde die Polarität der Ladeklemmen beim
Batterieanschluss vertauscht, so wird die Stromversorgung zur Batterie unterbrochen. Es wird die
Displayanzeige A angezeigt. Das Symbol 9
blinkt auf.
A
Schritt 5: Betriebsbereitschaft
B. Stecken Sie jetzt den Netzstecker 5 in eine
ge-eignete 230 V Wechselstromsteckdose. Auf
dem Display erscheint die Displayanzeige B .
Das Ladegerät ist betriebsbereit.
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:25
Schritt 6: Batterieerkennungsmodus und
mögliche Fehlermeldungen
C. In dieser Phase des Lademodus wird die Spannung der Batterie ermittelt. Dieser Erkennungsmodus kann einige Minuten dauern. Auf dem
Display erscheint die Anzeige C , wobei sich
jeweils ein einzelnes Segment der Ziffern 00
zusätzlich im Kreis bewegt.
C
C
Achtung!
Bei intakter Batterie wird nach Ermittlung der
Batteriespannung der Ladevorgang eingeleitet
(weiter mit Schritt 7, Seite 14!). Die
Abbildungen C - L auf Seite 8 und 9 geben
den normalen Ablauf des Ladevorgangs wieder!
Bei einer defekten oder tiefentladenen Batterie
oder anderen Fehlfunktionen werden je nach
Zustand der Batterie im Display die folgenden
Meldungen angezeigt: Displayanzeigen M, N,
O, P, Q, R, S, T - siehe Seiten 12 - 14!
M. Ist das Ladegerät zwar an die Batterie angeschlossen, erkennt aber keine Spannung, so
bleibt die Displayanzeige leer. Durch Drücken
der Notfallmodus-Taste 6 können Sie dann
versuchen, den Ladevorgang manuell zu starten.
Steigt dann die Spannung der Batterie innerhalb
einiger Minuten auf über 3,5 V an, wird der
Ladevorgang normal fortgesetzt. Bleibt die Spannung unter diesem Wert, wird der Ladevorgang
abgebrochen und auf dem Display erscheint die
Anzeige M . Sie können nun das Ladegerät von
der Batterie trennen und erneut anschließen, um
auszuschließen, dass die Ursache für diese
Fehleranzeige ein nicht ordnungsgemäßer Anschluss des Gerätes an die Batterie war (bitte
beachten Sie dazu Punkt 1.4 „Kurzanleitung zum
Anschließen und Trennen des Ladegerätes“ auf
100
95
75
25
5
0
DE
Seite 4!). Bleibt die Displayanzeige abermals
leer, können Sie durch Drücken der NotfallmodusTaste 6 erneut versuchen, den Ladevorgang
manuell zu starten. Wird dann wieder die Anzeige M im Display angezeigt, so bedeutet das,
dass die Batterie vom Ladegerät als defekt eingestuft wurde. Ein Laden der defekten Batterie ist
nicht mehr möglich!
13
O. Wurde während des Ladevorgangs die Batterie vom Ladegerät entfernt oder liegt ein offener
Schaltkreis vor (z. B. durch eine abgerutschte
Batterieklemme), so schaltet das Gerät ab und im
Display erscheint die Anzeige O . Prüfen Sie die
Klemmen auf richtigen Halt und Kontakt!
O
M
Funktionen der Notfallmodus-Taste:
1. Im Normalbetrieb kann die Notfallmodus-Taste
6 gedrückt werden, um den Ladeprozess und
damit die Energieabgabe an die Batterie sofort zu
beenden.
2. Ist das Ladegerät an die Batterie angeschlossen, ohne dass im Display eine Anzeige erscheint,
kann der Ladevorgang durch Drücken der Notfallmodus-Taste 6 manuell gestartet werden (siehe
auch Punkt M , Seite 12).
Hat das Ladegerät die Batterie als defekt erkannt
oder ist die Batterie bereits voll geladen, ist in
beiden Fällen der Ladeprozess bereits beendet
und ein Drücken der Notfallmodus-Taste 6 bleibt
ohne Wirkung!
P. Erkennt das Gerät eine defekte Batterie mit
einem hohen Widerstand, wird der Lademodus
nicht gestartet. Dieses Problem liegt oftmals bei
alten Batterien vor. Die Anzeige P erscheint auf
dem Display.
P
Q. Erkennt das Gerät eine höhere Batteriespannung als 29,4 V, oder wird während des Ladevorgangs die Verbindung vom Ladegerät zur
Batterie unterbrochen, erscheint die Displayanzeige Q . Der Lademodus wird nicht gestartet.
Q
6
N. Wurde eine Batterie erst kürzlich vollständig
aufgeladen, ist es nicht empfehlenswert, diese
erneut zu laden. Wird eine vollständig aufgeladene Batterie an das Ladegerät angeschlossen,
wird der Lademodus nicht gestartet. Auf dem
Display erscheint die Anzeige N .
N
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:26
R. Wird von der Batterie ein Kurzschluss erzeugt
oder erfolgt dieser durch falsche Anwendung, so
wird der Ladevorgang abgebrochen und im
Display erscheint die Anzeige R .
R
100
95
75
S. Der Überhitzungsschutz des Ladegerätes
schaltet das Gerät ab einer Temperatur von über
85 C ab. Lassen Sie das Gerät abkühlen und
wiederholen Sie den Ladevorgang. Achten Sie
auf ausreichende Belüftung des Gerätes und
decken Sie dieses nicht ab. Vermeiden Sie
25
5
0
14
Sonneneinstrahlungen und Wärmequellen, welche
auf das Ladegerät einwirken könnten.
G
S
I
H
T. Liegt die Spannung der Batterie zwischen
1,5 V und 3,5 V, versucht das Ladegerät, die
Spannung innerhalb einiger Minuten so zu erhöhen, dass der normale Ladevorgang automatisch fortgesetzt werden kann. Gelingt dies
nicht, erscheint im Display die Anzeige T und
der Ladevorgang wird abgebrochen. Da das
Gerät aber den ordnungsgemäßen Anschluss an
die Batterie erkannt hat, sind keine weiteren Maßnahmen mehr möglich. Die Batterie ist defekt und
kann nicht mehr geladen werden!
Schritt 9: verlangsamter Lademodus
J. Ist die Batterie zu 90 % aufgeladen, schaltet
das Gerät in einen verlangsamten Lademodus um.
Die noch fehlende Kapazität wird nun bei niedrigerer Spannung schonend aufgeladen. Dieser
Modus wird auf dem Display mit der Anzeige J
und den Ladebalken des Batteriezustandes 8
dargestellt.
8
J
T
Schritt 7: Batteriespannung erkannt
D, E, F. Wird eine Batteriespannung von 6, 12
oder 24 V vom Gerät erkannt, wird diese auf
dem Display angezeigt. Bei einer 12 V Batterie
erscheint beispielsweise kurzzeitig im Display die
Anzeige E . Zusätzlich wird der Batteriezustand
8 angezeigt. Nach dieser Batteriebestätigung
wird der Ladevorgang eingeleitet.
8
E
Schritt 8: Ladevorgang
G, H, I. Die jeweilige Batteriespannung von 6,
12 oder 24 V wird für kurze Zeit angezeigt. Das
Ladegerät beginnt mit dem Ladevorgang und im
Display wird für gewisse Zeit die Anzeige G
dargestellt. Nach 10 % iger Aufladung erscheint
die Anzeige H , und der Lademodus wird nun in
der schnellen Ladestufe fortgesetzt, bis das Display mit der Anzeige I bestätigt, dass eine
Aufladung von 90 % erreicht wurde.
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:26
Schritt 10: Erhaltungslademodus
K. Ist die Batterie fast voll, wird durch das Ladegerät der Modus „Erhaltungsladen“ aktiviert. Hierbei wird die Spannung und die Stromstärke dem
Ladevorgang angepasst. Im Display erscheint die
Anzeige K .
K
Schritt 11: Ladevorgang beendet
L. Ist die Batterie zu 100 % aufgeladen erscheint
im Display die Anzeige L . Der Ladevorgang
wird beendet und die Batterie kann vom Ladegerät abgeklemmt werden. Bitte trennen Sie hierzu zuerst das Netzkabel vom Netzstrom. Dann
entfernen Sie die negative (-) schwarze Ladeklemme vom negativen (-) Pol der Batterie. Zuletzt
entfernen Sie die positive (+) rote Ladeklemme
vom positiven (+) Pol der Batterie.
L
100
95
75
25
5
0
DE
15
4.2 Fehlersuche
Fehler / Störung
Mögliche Ursachen
Das Ladegerät ist mit dem Strom- Es liegt kein Netzanschluss mit
netz verbunden. Es erscheint keine 230 V Wechelstrom vor.
Displayanzeige und der
Ladevorgang startet nicht.
Das Ladegerät ist defekt.
Lösungen, Abhilfe
Prüfen Sie die Sicherungen des
Netzanschlusses, und stellen Sie
sicher, dass das Ladegerät an
einem 230 V Wechselstromnetzanschluss angeschlossen ist.
Wenden Sie sich an qualifiziertes Fachpersonal.
Drücken Sie die Taste 6 "NotDie Batterie ist mit dem Ladegerät Die Batterie ist tiefentladen.
fallmodus“, um einen manuellen
verbunden und das Ladegerät ist
Ladevorgang zu starten.
eingeschaltet. Der Ladevorgang
Das Ladegerät kann die Batteriewird nicht gestartet.
6
spannung nicht erkennen.
Die LED-Displayanzeige zeigt
Symbole, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben
sind.
Displayanzeige
M
Displayanzeige
O
Displayanzeige
P
Displayanzeige
Q
Displayanzeige
R
Displayanzeige
S
Displayanzeige
T
97100_Ladeger
Es könnte ein Softwarefehler
vorliegen.
Trennen Sie das Ladegerät vom
Stromnetz und wiederholen Sie
den Ladevorgang.
Das Ladegerät ist defekt.
Wenden Sie sich an qualifiziertes
Fachpersonal.
Drücken Sie die Taste 6 "Notfallmodus“, um einen manuellen
Ladevorgang zu starten.
Die Batterie wurde während des Prüfen Sie richtigen Kontakt und
Ladevorgangs vom Ladegerät ge- Halt der Klemmen.
trennt: offener Schaltkreis
Das Ladegerät erkennt eine
Eine Ladung der Batterie ist nicht
defekte Batterie mit einem hohen möglich.
Widerstand.
Das Ladegerät erkennt eine
Eine Ladung der Batterie ist nicht
höhere Batteriespannung als
möglich.
29,4 V.
Es liegt ein Kurzschluss vor.
Prüfen Sie die Batterie. Beachten
Sie die Anwendungshinweise der
Bedienungsanleitung.
Der Überhitzungsschutz hat das Lassen Sie das Ladegerät abLadegerät ab 85 °C abgeschaltet. kühlen und wiederholen Sie den
Vorgang.
Die Spannung einer 12 oder
Eine Ladung der Batterie ist nicht
24 V Batterie liegt unterhalb von möglich. Die Batterie ist defekt!
3,5 V.
Die Batteriespannung wird vom
Ladegerät nicht erkannt.
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:27
100
95
75
25
5
0
16
5.0 WARTUNG UND
PFLEGE
6.0 TECHNISCHE
DATEN
5.1 Reinigung, Wartung und
Aufbewahrung
Gerätebeschreibung: Ladegerät LP 10.0
Artikelnummer:
97100
Abmessungen:
ca. 270 x 150 x 190 mm
(L x B x H mm)
Gewicht:
ca. 2,3 kg
Display:
LED-Anzeige
Eingangsspannung: 230 V ~ 50 Hz / 2 A
(V = Volt, Hz = Hertz,
Schwingungen pro
Sekunde)
Ausgangsspannung / 6 V / 10 A, 12 V / 10 A,
Ausgangsstrom:
24 V / 6 A DC (A = Ampere, DC = Gleichstrom)
Effektivität:
> 80 %
Batterietypen:
6 V / 12 V / 24 V
Blei-Säure-Batterien:
▪ Blei-Säure-Akkus
▪ Blei-Gel-Akkus
▪ Vlies- / AGM-Akkus
▪ VRLA-Akkus
▪ Wartungsfreie BleiSäure-Akkus
Batteriekapazität:
1,2 - 225 Ah
(Amperestunden)
Arbeitstemperatur:
0 °C - 50 °C (Celsius)
Ladekennlinie:
IOIUOUOIUOa
IP-Klasse (Schutzart): IP65, wasserfest
Geräte mit Schutzisolierung der Schutzklasse II
Das Gerät ist konform
gemäß der EG-Richtlinien
▪ Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG)
▪ Richtlinie über
elektromagnetische
Verträglichkeit
(2004/108/EG)
5.1.1 Vorsicht! Schalten Sie das Ladegerät aus
(Taste 6 ) und trennen Sie die 230 V Wechselstromverbindung, bevor Sie das Ladegerät reinigen!
5.1.2 Reinigen Sie das Ladegerät mit einem
trockenen Tuch. Verwenden Sie keine Flüssigkeiten oder scharfen Reinigungsmittel, denn dies
kann zu Verfärbungen und Beschädigungen der
Geräteoberfläche führen, und das Ladegerät
könnte beschädigt werden! Das Eindringen von
Flüssigkeiten in das Geräteinnere muss verhindert
werden! Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten! Nehmen Sie das Ladegerät ausschließlich
in trockenem Zustand in Betrieb.
5.1.3 Bewahren Sie das Ladegerät nur in trockener Umgebung auf! Feuchtigkeit kann die
Elektronik des Ladegerätes beschädigen!
5.1.4 Setzen Sie das Ladegerät keinen extrem
wechselnden Temperaturen aus! Hierbei entstehendes Kondenswasser kann die Elektronik
beschädigen!
5.1.5 Zur Aufbewahrung des Ladegerätes die
Kabel nur lose zusammenlegen und im Ablagefach 3 des Ladegerätes ablegen, um Kabelschäden zur vermeiden. Fixieren Sie die Batterieklemmen an den hierfür vorgesehenen Vorrichtungen im linken 1 und rechten 4 Fach des
Ladegerätes (siehe Seite 8, Bild 1).
100
95
75
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:27
DE
7.0 ENTSORGUNG
7.1.1 Eine Entsorgung und Wiederverwertung des Ladegerätes muss zu
den gesetzlichen Bestimmungen erfolgen. Fragen Sie hierzu bei Ihrer Gemeinde oder
einem Entsorgungsunternehmen nach. Entsorgen
Sie das Ladegerät gemäß der Elektro- und
Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie 2002/96/EGWEEE.
7.1.2 Beachten Sie zur Entsorgung von
Blei-Säure-Batterien die Vorgaben des
Pb
Herstellers und die gesetzlichen Bestimmungen! Fragen Sie hierzu bei Ihrer Gemeinde
oder einem Entsorgungsunternehmen nach.
7.1.3 Zur Entsorgung der Verpackungsmaterialien
sind die geltenden Gesetze zur Müllbeseitigung
zu beachten.
17
8.0 GARANTIE UND
SERVICE
Wenden Sie sich bei Beschädigungen, Reparaturen oder anderen Problemen an dem Produkt an
die Verkaufsstelle oder qualifiziertes Fachpersonal.
Die allgemeinen Garantiebedingungen beziehen
sich auf Produktions- und Materialdefekte.
Bringen Sie ein fehlerhaftes Produkt zur Verkaufsstelle zurück.
Für eine zügige Bearbeitung Ihrer Reklamation
benötigen Sie außerdem:
▪ Kopie des Kassenzettels mit dem Kaufdatum.
▪ Grund für die Reklamation (Fehlerbeschreibung).
100
95
75
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:27
18
TABLE OF CONTENTS
1.0 PREFACE
1.1 What do these symbols mean?
1.2 Charger functionality
1.3 Intended use
1.4 Connecting and disconnecting the LP 10.0 charger
1.5 LP 10.0 features
19
19
19
20
20
2.0 SAFETY NOTICES
2.1 General safety notices
2.2 LP 10.0 charger safety notices
2.3 Safety notices for charging vehicles and boats
2.4 Storage battery / battery safety notices
20
21
22
23
3.0 PRODUCT DESCRIPTION
3.1 Contents
3.2 Product overview
3.3 LED display and symbols
3.4 What are the various LED display symbols?
3.5 Diagram 6-setting charging mode for 6, 12 and 24 V batteries
23
24
24
24
26
4.0 OPERATION
4.1 Start charging
4.2 Troubleshooting
28
31
5.0 MAINTENANCE AND CARE
5.1 Cleaning, maintenance and storage
32
100
6.0 TECHNICAL SPECIFICATIONS
32
95
75
7.0 DISPOSAL
33
8.0 WARRANTY AND SERVICE
33
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:27
GB
1.0 PREFACE
Dear Customer,
Congratulations on your purchase of a new
„LP 10.0 charger“. Thank you for your trust. To
ensure optimal charger operation, performance
and safety, please read the operator's manual
prior to use. This will allow you to enjoy your
equipment for a long time.
19
1.2 Charger functionality
The LP 10.0 microprocessor controlled charger
with smart 6-setting charging mode allows lead
batteries / storage batteries to automatically
be charged quickly and gently.
Once the specific battery type has been
determined the LED display will show the lead
storage battery's current charging status. The
additional activation program will reactivate
deep discharged storage batteries. Gentle
charging process may extend the battery's life.
1.1 What do these symbols mean?
1.3 Intended use
Refer to operator's manual!
Caution - hazard! Follow safety
notices and warnings!
Indicates dangerous
electrical voltage! Danger!
Explosion hazard! Indicates
explosive materials!
Fire hazard! Indicates
flammable materials!
Dispose of equipment, batteries and
packaging in an environmentally
friendly manner!
This equipment complies with EU
directive 2004/108/EC
The LP10.0 charger is intended solely for
charging and trickle charging 6, 12 and 24 V
(Volt) lead acid storage batteries.
This device may be used to charge the following
types of lead acid storage batteries:
▪ Lead acid storage batteries (open systems, wet)
▪ Maintenance free lead acid storage batteries
▪ VRLA storage batteries (valve-regulated lead
acid storage batteries)
▪ Lead-gel storage batteries
(gelatinous electrolyte)
▪ Mat / AGM storage batteries
(absorption glass mat)
Do not charge battery types not specified above!
Any other use or modification of the LP 10.0
charger is not as intended and may result in
life-threatening hazards! The charger is intended
for private use only.
100
95
Devices with protective class II
protective insulation
See page 32 for additional information about
symbols, units and abbreviations.
75
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:27
20
1.4 Connecting and disconnecting the
LP 10.0 charger
Connecting the charger
▪ First connect the positive (+) red
clamp to the positive (+) battery terminal.
▪ Now connect the negative (-) black
clamp to the negative (-) battery terminal.
▪ Only now plug the power plug 5 into a
suitable 230 V alternating current outlet.
Disconnecting the charger
▪ First unplug the power cable from the mains.
▪ Then disconnect the negative (-) black
clamp from the negative (-) battery terminal.
▪ Then disconnect the positive (+) red clamp from
the positive (+) battery terminal.
1.5 LP 10.0 charger features
▪ Charger for all popular 6, 12 and 24 V
automotive batteries (AutoSelect function /
automatic battery recognition)
▪ Max. charging current 10 A
▪ Microprocessor
▪ Smart 6-setting charging mode
(IOIUOUOIUOa curve)
▪ No battery removal required (please refer to
Item 2.3 on page 22 and 23!)
▪ Automatic charging level adjustment.
Fully automatic charging, diagnostic, rescue
and maintenance function
▪ With display (charging status, battery voltage
and error messages)
▪ Battery charging status displayed as percentage
and as a bar graph. Holder for clamps and
practical cable storage compartment
2.0 SAFETY
NOTICES
2.1 General safety notices
Warning!
Read all instructions! Failure to follow safety
instructions may result in property damage,
personal injury or death! Keep these instructions
for reference. Keep this operator's manual for
future reference and include when passing on the
equipment to others. Make these instructions
accessible to third parties. The operator's manual
is a part of the equipment.
2.1.1 Keep charger away from
children! Children do not understand or
recognize the potential risks associated
with hand-ling electrical equipment. Never allow
the charger to end in the hands of children and
store out of the reach of children. Children may
swallow or choke on small parts. Children may be
injured when using the charger. Keep packaging
away from children.
2.1.2 Keep these instructions throughout the
product's life.
2.1.3 This device is not intended to be used by
persons (including children) with limited
physical, sensory or mental capacities or
lacking experience and / or knowledge unless
supervised by a person responsible for their safety
or instructed by such on how to use the
equipment.
2.1.4 Do not use the charger to power electrical
equipment, vehicles or other external devices.
100
95
75
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:28
GB
2.1.5 Always use protective eyewear, protective
gloves and closed clothing to cover the entire
body when handling lead storage batteries.
2.1.6 Warning! Never charge damaged,
non-rechargeable or frozen batteries / storage
batteries or dry cell batteries!
2.1.7 If you are unsure about the use or
functionality of the charger, please consult
a qualified professional.
2.1.8 Never place the electrical charger in a
wet location. Never expose the equipment to
precipitation, dust, direct sunlight or splash water.
2.1.9 The device will heat up during operation.
Always place the charger in a safe, well
ventilated location away from flammable objects.
2.1.10 Never wear metallic body jewellery when
using the charger and battery. Doing so could
result in burns!
2.1.11 Routinely monitor the charger throughout
the charging process!
2.2 LP 10.0 charger safety notices
2.2.1 Attention - risk of injury!
Always ensure the equipment is stored
in a safe location. Never expose the equipment to
oil, grease, moisture, rain or other wet ambient
conditions. Avoid water or other liquids from
spilling or dripping onto the equipment.
Incoming water will cause an electrical short
circuit and may damage the equipment.
2.2.2 Never expose the charger to direct
sunlight - doing so may result in overheating!
21
2.2.3 Position the supply cable and the terminal
cable to avoid tripping or damage to the cable,
e.g. due to objects with sharp edges!
2.2.4 Never operate the charger if damaged
or malfunctioning!
2.2.5 Any repairs to the charger must be performed by a qualified electrician / qualified
professional.
2.2.6 Never disassemble, repair, or modify
(alter) the equipment.
2.2.7 The work area must be well ventilated
when starting the charger indoors. Never place
the charger atop the battery / storage battery
whilst charging!
2.2.8 Always ensure a safe footing when putting
down the charger. Position the supply cable to
prevent any interference. Never lay the cable
across hot surfaces during charging!
2.2.9 Attention - danger!
Avoid any type of open fire and sparks
during charging! Charging releases
explosive gasses in the vicinity of the battery /
storage battery which could explode.
2.2.10 Never operate the charger if it has been
dropped or otherwise damaged. Have it
examined or repaired by a qualified electrician!
2.2.11 Never use other cables or accessories.
Never extend the battery charging cables with
the clamps!
2.2.12 Be sure the charger and clamps contain
no moisture. Never connect the battery clamps to
the battery with wet hands and / or both hands
simultaneously!
2.2.13 Always ensure ample clearance around
the charger during operation to ensure proper
ventilation. Never cover the charger with any
objects during charging!
2.2.14 Avoid the skin coming in contact with
battery terminals, battery clamps or ring
connectors whilst the equipment is connected
to alternating current!
100
95
75
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:28
22
2.2.15 Always disconnect battery clamps and
charger from the vehicle before starting the
vehicle! After using the charger always
disconnect from alternating current!
2.2.16 Never use the cable to carry the charger
or pull on it. Always disconnect the equipment
from the power supply by the plug, never the
cable!
2.2.17 The charger requires an input voltage of
230 V / AC for operation.
2.2.18 Never allow liquids to enter the equipment! Never immerse the equipment in fluids!
Only operate the charger when dry.
2.2.19 Never charge defective batteries!
The following indicate a defective battery:
▪ Thermal or mechanical distortion
of the battery housing or attachments
▪ Insufficient fluid levels inside the cells
▪ Fluids leaking from the battery
▪ Smell of gas, particularly near the battery
2.2.20 Attention! Explosion hazard when gas
odours are present! Immediately ensure effective
ventilation! Do not switch off the equipment and
do not disconnect the terminals from the battery!
2.2.21 Never turn and hold lead acid batteries
above your head! Risk of chemical burns!
2.2.22 Only charge lead acid batteries!
Never use the LP 10.0 charger for nonrechargeable or other battery types.
2.2.23 Emergency mode! The charger operating
mode can be manually interrupted
using the button 6 .
6
2.3 Safety notices for charging
vehicles and boats
2.3.1 Before charging secure the vehicle to
prevent it from rolling away.
Attention - Risk of injury and property
damage! Always engage the handbrake
and put into gear! For automatic transmissions put the vehicle into “Park” and
engage the handbrake!
2.3.2 Never operate or start vehicles in the same
space whilst charging!
2.3.3 When charging marine batteries always
remove the battery!
2.3.4 Always follow safety instructions when the
vehicle is jacked up, hoisted or similar!
2.3.5 Never permanently mount the charger in
vehicles!
2.3.6 Caution! Risk of electrical
current near the vehicle's ignition coils,
distributor cap, ignition cables, spark
plugs and electrical components!
2.3.7 Always follow the vehicle manufacturer's
safety instructions and operator's manual.
2.3.8 Only operate the charger in a safe environment! Keep clothing, hair, limbs and the charger
away from moving and hot engine and vehicle
parts!
2.3.9 Avoid vibration, pressure loads and other
mechanical stressors which may impact the
charger!
2.3.10 Short circuit hazard! Never join
the two battery clamps of the charger!
2.3.11 If the battery must be removed from the
vehicle for charging, be sure to following the
notices in the vehicle manufacturer's operator's
manual!
100
95
75
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:28
GB
2.3.12 In the event of malfunction and damage to
the charger or battery during operation,
immediately disconnect the equipment from the
230 V alternating current mains source!
2.3.13 When not in use always unplug the
device from the 230 V alternating current mains
source!
2.3.14 Never add fluids to the battery during
charging!
2.4 Storage battery / battery safety
notices
2.4.1 Always wear protective eyewear, protective
gloves and closed clothing to cover the entire
body when handling lead storage batteries!
2.4.2 Avoid any contact with caustic
battery acid! If your body comes into
direct contact with battery acid,
immediately thoroughly flush the affected area
with water and seek medical advice! In the event
battery acid comes into contact with the eyes,
immediately flush with running clear water for
several minutes. In this case also seek immediate
medical attention or a hospital emergency room!
2.4.3 If the battery must be removed from the
vehicle for charging, be sure the ignition and
any loads in the vehicle are powered off! First
remove the negative terminal (black cable) from
the battery. Follow the operator's manual and the
vehicle manufacturer's safety instructions!
2.4.4 Follow the battery manufacturer's
operating and safety instructions!
23
2.4.5 Before charging inspect the
battery for damage! Never charge
defective batteries! On lead acid
batteries with vent caps always first
check the level of battery fluids. If the
fluid level is low, add distilled water to
the battery cells up to the level
recommended by the battery
manufacturer. Attention - always wear
protective clothing!
2.4.6 Clean battery terminals before charging!
Caution - risk of electrical shock!
2.4.7 The charging time for the respective
battery / storage battery depends on the
capacity.
3.0 PRODUCT
DESCRIPTION
3.1 Contents
1 Charger LP 10.0
1 Operator's Manual
After unpacking immediately check all parts
are included and inspect all parts for damage!
Do not use the charger if damaged or if the
operator's manual is missing!
100
Illustration may slightly differ from product.
Subject to change for the purpose of technical
advances. Decorations not included.
95
75
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:28
24
3.2 Product overview
8
9
2
1
10
3
4
7
5
6
Figure 1
1
2
3
4
5
6
7
11
12
13
Battery charge indicator
Error message, incorrect battery clamp
polarity
Unit % (percent) indicating battery charge
level achieved
Left segment display
Right segment display
Unit V (Volt)
3.4 What are the various LED display
symbols?
A
Left compartment with battery clamp
fixture
Handle
Storage shelf at the back of the equipment
for power cable and terminal cable.
Right compartment with battery clamp
fixture
Power cable with power plug
“Emergency Mode” button to manually
start and interrupt the charging process
LED Display
9
B
B. Charger is ready for use. The two bars
in the display will flash.
3.3 LED display and symbols
8
A. Incorrect battery clamp polarity.
Positive / negative symbol 9 will flash.
10
C
100
95
C. The segments are turning. Automatic battery
detection may take up to 5 minutes.
75
25
11
12
13
5
Figure 2
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:29
GB
D
E
D. The equipment automatically detected a voltage of
6 V.
G
E. The equipment automatically detected a voltage of
12 V.
H
G. The charger is initiating
charging mode. “CH” will be
displayed for some time.
H. After displaying “CH” the
charging status will be
indicated in percentages.
K
J
J. The charger switches to
slow charging.
K. The charger switches to
trickle charging mode.
N
M
M. The minimum battery
voltage required to start
charging has not been
reached.
N. The battery is fully
charged. Unable to
recharge the battery.
25
F
F. The equipment automatically detected a voltage of
24 V.
I
I. The charge percentage
will be displayed up to
90 %.
L
L. The battery charge is at
100 %.
O
O. The electric circuit is not
closed. Cables are disconnected.
100
95
Q
P
P. Faulty battery with high
resistance. Unable to charge
battery.
Q. Battery voltage higher
than 29.4 V or battery
clamps were disconnected
during charging.
R
R. Short circuit.
75
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:29
26
S
T
S. Charger is overheated.
The equipment will switch off
above 85 °C.
T. The battery voltage is less
than 3.5 V in 12 and 24 V
batteries. Battery defective.
3.5 6-setting charging mode diagram for 6, 12 and 24 V batteries
Phase 1: Battery detection
Phase 2: Gentle charging
Phase 3: Rapid charging up to 90 %
Phase 6: Battery charge is at 100 %
Phase 5: Trickle charging
Phase 4: Slow charging
6 V charging mode
12.00
11.00
10,0 A
10.00
7,1 V
6,7 V 6,7 V
6,5 V
6V
100
95
2,7 A
2,5 A
Figure 3
2,5 A
2,0 A
75
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:30
GB
27
Phase 1: Battery detection
Phase 2: Gentle charging
Phase 3: Rapid charging up to 90 %
Phase 6: Battery charge is at 100 %
Phase 5: Trickle charging
Phase 4: Slow charging
12 V charging mode
14,1 V
13,3 V 13,3 V
12 V 12 V
10,0 A
2,5 A
2,7 A
2,5 A
2,0 A
Figure 4
Phase 1: Battery detection
Phase 2: Gentle charging
Phase 3: Rapid charging up to 90 %
Phase 6: Battery charge is at 100 %
Phase 5: Trickle charging
Phase 4: Slow charging
100
24 V charging mode
95
29,3 V
26 V
24 V
27 V
75
24 V
25
2,5 A
Figure 5
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:31
6,0 A
2,5 A
1,0 A
5
0
28
B
4.0 OPERATION
4.1 Start charging
Step 1: Preparation
Do not yet connect the charger to a 230 V
alternating current outlet! Ensure the room and
battery surroundings are well ventilated!
Step 2: Connect red clamp
First connect the positive (+) red clamp to the
positive (+) battery terminal. A plus sign (+) must
be visible near the battery terminal.
Step 6: Battery detection mode and
possible error messages
C. During this charging phase the battery voltage
is being detected. This detection mode may take
a few minutes. The display will read C and one
individual segment of the digits 00 will also be
turning.
C
Step 3: Connect black clamp
Now connect the negative (-) black charging
clamp to the negative (-) battery terminal. A minus
sign (-) must be visible near the battery terminal.
Step 4: Correct polarity
Verify the two charging clamps are well
connected with the correct battery terminals.
Clean off any residue on battery terminals.
Caution - risk of electrical shock!
A. If the polarity of the charging clamps is
reversed the supply current to the battery will be
inter-rupted. The display will read A . The
symbol 9 will flash.
A
Step 5: Stand by
B. Now plug the mains plug 5 into a suitable
230 V alternating current outlet. The display will
read B . The charger is ready for use.
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:31
C
Attention!
If the battery is intact charging will start
once the battery voltage has been detected.
(go to step 7, page 30!).
Figures C - L on pages 24 and 25 indicate the
normal charging process!
If the battery is defective or deep discharged
or other errors occur the display will show the
following depending on the battery state:
Display M, N, O, P, Q, R, S, T - see pages
28 - 30!
M. If the charger is connected to the battery
but unable to detect a voltage the display will be
blank. You may then try manually starting the
charging process by pressing the emergency
mode button 6 . If the battery voltage then rises
to above 3.5 V within a few minutes, charging
will continue normally. If the voltage remains
below this level charging will be suspended and
the display will read M . You may now disconnect the charger from the battery and reconnect it
to rule out the error being caused by the
equipment being incorrectly connected to the
battery (also refer to Item 1.4 “Quick guide for
connecting and disconnecting the charger“ on
page 20!)
100
95
75
25
5
0
GB
If the display is again blank, you may again try to
manually start the charging process with the
emergency mode button 6 . If the display again
reads M the charger has determined the battery
to be defective. The defective battery can no
longer be charged!
29
O. If the battery was disconnected from the
charger during the charging process or a circuit
is open (e.g. if a battery clamp has slipped off)
the equipment will switch off and the display will
read O . Check the clamps are correctly seated
with proper contact!
O
M
Features of the Emergency Mode button:
1. During normal operation the emergency mode
button 6 may be pressed to suspend charging,
immediately ending energy from being supplied
to the battery.
2. If the charger is connected to the battery but
the display is blank the charging process may be
started manually by pressing the emergency mode
button 6 (also see Item M , page 28).
If the charger has determined a battery to be
defective or the battery is already fully
charged the charging process is already
completed in both cases and pressing the
emergency mode button 6 will have no effect!
P. If the equipment detects a battery with high
resistance, charging will not be started.
This problem often occurs with old batteries.
The display reads P .
P
Q. If the equipment determines the battery
voltage to be higher than 29.4 V or the
connection between charger and battery is
interrupted during charging the display will
read Q . Charging will not be started.
Q
6
R. If the battery causes a short circuit or it is
caused by improper use, the charging process
will be interrupted and the display will read R .
R
N. If a battery was just recently fully charged
recharging the battery is not recommended.
When connecting a fully charged battery to the
charger, charging will not be started.
The display will read N .
N
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:32
100
95
75
S. The charger's overheat protection will switch
off the device at temperatures above 85 C.
Allow the equipment to cool down and repeat
the charging process. Be sure the equipment is
well ventilated, never cover. Avoid direct sunlight
and heat sources which may impact the charger.
25
5
0
30
G
S
T. If the battery voltage is between 1.5 V and
3.5 V the charger will attempt to increase the
voltage within a few minutes so that regular
charging can automatically be continued. If this
fails the display will read T and charging will
be suspended. However, since the equipment
detected a proper connection with the battery no
further steps may be taken. The battery is
defective and can no longer be charged!
T
Step 7: Battery voltage recognised
D, E, F. If the equipment automatically detects an
operating voltage of 6, 12 or 24 V, this information will be shown in the display. For a 12 V
battery, for example, the display will briefly read
E . The battery condition 8 will also be shown.
Charging will start after this battery review.
8
I
H
Step 9: Slow charging
J. Once the battery charge reaches 90 % the
equipment automatically switches to slow charge.
The remaining capacity will now be gently
charged at a lower voltage. This mode will be
indicated by J and the battery charging
bar 8 .
8
J
Step 10: Trickle charging mode
K. Once the battery is almost fully charged the
charger will activate “Trickle Charging“ mode.
The voltage and amperage will now be adjusted
for the charging process. The display will read
K.
K
E
Step 8: Charging
G, H, I. The respective battery voltage of 6, 12
or 24 V will briefly be displayed. The charger
will start charging and the display will read G
for some time. After charging to 10 % H will be
displayed, charging will now continue in rapid
mode until the display reads I to confirm the
charge has reached a level of 90 %.
Step 11: Charging complete
L. Once the battery charge is at 100 % the
display will read L . Charging will now be
stopped and the battery can be disconnected
from the charger. Always first disconnect the
power cable from the mains current.
Then disconnect the negative (-) black clamp
from the negative (-) battery terminal. Finally,
disconnect the positive (+) red clamp from the
positive (+) battery terminal.
L
100
95
75
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:32
GB
31
4.2 Troubleshooting
Error / Failure
The charger is connected to
power. The display is blank,
not charging.
The battery is connected to the
charger and the charger is
switched on. Not charging.
Possible causes
Solutions, corrective action
Not connected to 230 V
alternating current.
Check the fuses of the mains
connection and ensure the
charger is connected to a 230 V
alternating current power supply.
Charger defective.
Please consult a qualified
professional.
The battery is deep discharged.
Press the "Emergency mode”
button 6 to start charging
manually.
The charger is unable to detect
the battery voltage.
The LED shows symbols not
listed in the operator's manual.
Display
read-out
M
Display
read-out
O
Display
read-out
P
Display
read-out
Q
Display
read-out
R
Display
read-out
S
Display
read-out
T
6
This could be a software error.
Disconnect the charger from the
mains and repeat the charging
process.
Charger defective.
Please consult a qualified
professional.
Press the "Emergency Mode“
button 6 to start charging
manually.
The battery was disconnected
Check for proper contact and
from the charger during charging: correctly seated clamps.
open circuit
The charger has detected a
Unable to charge battery.
defective battery with high
resistance.
The charger has detected a
Unable to charge battery.
battery voltage above 29.4 V.
The charger is unable to detect
the battery voltage.
100
95
Short circuit.
Check the battery. Please note the
instructions for use inside the
operator's manual.
Overheat protection has switched Allow the charger to cool off and
repeat the process.
off the charger at 85 °C or
higher.
The voltage of a 12 or 24 V
Unable to charge battery.
battery is below 3.5 V.
Battery defective!
75
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:33
32
5.0 MAINTENANCE
AND CARE
6.0 TECHNICAL
SPECIFICATIONS
5.1 Cleaning, maintenance and storage
Device description: Charger LP 10.0
Item number:
97100
Dimensions:
approx. 270 x 150 x 190
mm (l x w x h mm)
Weight:
approx. 2.3 kg
Display:
LED display
Input voltage:
230 V ~ 50 Hz / 2 A
(V = Volt, Hz = Hertz,
cycles per second)
Output voltage /
6 V / 10 A, 12 V / 10 A,
Output current:
24 V / 6 A DC (A =
ampere, DC = direct current)
Efficiency:
> 80 %
Battery types:
6 V / 12 V / 24 V
Lead acid batteries:
▪ Lead acid storage
batteries
▪ Lead gel storage batteries
▪ Mat / AGM storage
batteries
▪ VRLA storage batteries
▪ Maintenance free lead
acid storage batteries
Battery capacity:
1.2 - 225 Ah
(ampere-hours)
Operating
0 °C - 50 °C (Celsius)
temperature:
Charging curve:
IOIUOUOIUOa
IP Class
IP65, waterproof
(safety class):
Devices with Protective
Class II protective insulation
This equipment complies
with EU directives
▪ Low Voltage
Directive (2006/95/EC)
▪ Electromagnetic
compatibility directive
(2004/108/EC)
5.1.1 Caution! Power off charger (button 6 )
and disconnect from 230 V alternating current
before cleaning the equipment!
5.1.2 Clean the charger with a dry cloth.
Do not use liquids or harsh cleaning agents as
this may result in discoloration or damage to
the equipment surface, potentially damaging
the charger! Prevent any fluids from entering the
equipment! Never immerse the equipment in
fluids! Only operate charger when dry.
5.1.3 Always store charger in a dry location!
Moisture could damage the charger's electronic
circuit!
5.1.4 Never expose charger to extreme
temperature fluctuations! Condensation can
damage the electronic circuit!
5.1.5 When storing the charger only loosely fold
cables and store in the charger's storage shelf 3
to avoid damage to the cable.
Secure battery clamps to the designated brackets
inside the left 1 and right 4 charger compartment (see page 24, figure 1).
100
95
75
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:33
GB
7.0 DISPOSAL
7.1.1 Always dispose and recycle
according to the law. Please consult
your municipality or a waste management company. Dispose of this equipment
according to the EU Waste electrical and
electronic equipment directive 2002/96/ECWEEE.
7.1.2 When disposing of lead acid
batteries please follow manufacturer
Pb
specifications and legal regulations!
Please consult your municipality or a waste
management company.
7.1.3 Please follow the applicable waste
management laws when disposing of
packaging.
33
8.0 WARRANTY AND
SERVICE
In the event of damage, repairs or other problems
with this product please consult the retailer where
the purchase was made or a professional.
The general warranty terms pertain to
manufacturing and material defects.
Please return defective products to the retailer
where the purchase was made.
To ensure quick processing of your claim
you will also need:
▪ A copy of the receipt with date of purchase.
▪ Reason for the claim (description of defect).
100
95
75
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:33
34
SOMMAIRE
1.0 INTRODUCTION
1.1 Que signifie les symboles ?
1.2 Mode de fonctionnement du chargeur
1.3 Utilisation conforme
1.4 Branchement / débranchement du chargeur LP 10.0
1.5 Propriétés équipement du chargeur LP 10.0
35
35
35
36
36
2.0 INDICATIONS DE SÉCURITÉ
2.1 Indications de sécurité générales
2.2 Indications de sécurité du chargeur LP 10.0
2.3 Indications de sécurité pour le chargement aux véhicules et bateaux
2.4 Indications de sécurité relatives aux accumulateurs / batteries
36
37
38
39
3.0 DESCRIPTION DU PRODUIT
3.1 Volume de livraison
3.2 Aperçu du produit
3.3 Afficheur DEL et symboles
3.4 Que signifient les différents affichages de l'afficheur DEL ?
3.5 Diagramme mode de chargement 6 niveaux pour batteries de 6, 12 et 24 V
39
40
40
40
42
4.0 COMMANDE
4.1 Démarrer le chargement
4.2 Recherche d'erreur
44
47
5.0 MAINTENANCE ET ENTRETIEN
5.1 Nettoyage, maintenance et rangement
48
100
6.0 DONNÉES TECHNIQUES
48
95
75
7.0 TRAITEMENT DES DÉCHETS
49
8.0 GARANTIE ET SERVICE
49
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:33
F
1.0 INTRODUCTION
Chère cliente,
cher client,
Nous vous félicitons de l'achat de votre
nouveau chargeur LP 10.0" et vous remercions
de votre confiance. Nous vous prions de lire
soigneusement le manuel d'utilisation avant la
première utilisation afin d'assurer la fonction
optimale, la performance et la sécurité de votre
chargeur. Vous aurez ainsi longtemps beaucoup
de plaisir avec cet appareil.
1.1 Que signifie les symboles ?
Lire le mode
d'emploi !
Attention - Danger ! Respecter les
indications de sécurité et les
avertissements !
Avertissement tension électrique
dangereuse ! Danger de mort !
Risque d'explosion ! Avertissement
matières explosives !
Risque d'incendie ! Avertissement
matières inflammables !
Jetez l'appareil, les batteries et
l'emballage écologiquement !
L'appareil est conforme à la directive
CEE 2004/108/EG
35
1.2 Mode de fonctionnement du chargeur
Le chargeur à microprocesseur LP 10.0 permet le
rechargement automatique d'accumulateurs et de
batteries en plomb grâce à un mode de chargement à 6 niveaux. Après identification du type de
batterie respectif, vous pouvez visualiser l'état de
chargement de l'accumulateur à plomb durant le
processus de chargement sur l'écran à DEL. Le
programme d'activation complémentaire assure la
réactivité des accumulateurs déchargés. Des
processus de chargement en douceur permettent
de prolonger la durée de vie de la batterie.
1.3 Utilisation conforme
Le chargeur LP 10.0 est uniquement adapté à
un chargement et chargement de maintien
d'accumulateurs en plomb-acide avec une tension
de 6, 12 et 24 V (Volts).
Les types d'accumulateurs en plomb-acide
suivants peuvent être rechargés avec ce
chargeur:
▪ Accumulateurs plomb-acide (systèmes ouverts,
mouillés)
▪ Accumulateurs plomb-acide sans maintenance
▪ Accumulateur VRLA (accumulateurs plombacide avec valve de surpression)
▪ Accumulateur plomb-gel (électrolyte en forme
de gel)
▪ Accumulateurs toison / AGM (électrolyte en
toison de verre)
Aucun autre type d'accumulateur que décrit cidessus ne peut être chargé ! Toute autre utilisation
ou modification du chargeur LP 10.0 n'est pas
conforme et peut causer des situations dangereuses pour la vie ! Le chargeur est uniquement
adapté à une utilisation dans le domaine privé.
100
95
75
Appareils avec isolation de protection
de la classe de protection II
25
Explications complémentaires relatives aux
symboles, unités et abréviations sur la page 48.
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:33
36
1.4 Branchement / débranchement du
chargeur LP 10.0
Branchement du chargeur
▪ Branchez d'abord la borne positive (+) rouge
au pôle positif (+) de la batterie.
▪ Branchez alors la borne négative (-) noire
au pôle négatif (-) Pol de la batterie.
▪ Connectez d'abord la fiche réseau 5 dans une
prise de courant adaptée de 230 V courant
alternatif.
Débranchement du chargeur
▪ Débrancher d'abord le câble réseau du
réseau électrique.
▪ Retirez alors la borne négative (-) noire
du pôle négatif (-) de la batterie.
▪ Retirez la borne positive (+) rouge
du pôle positif (+) de la batterie.
1.5 Propriétés équipement
du chargeur LP 10.0
▪ Chargeur pour toutes les batteries de véhicule
de 6, 12 et 24 V (fonction AutoSelect /
identification automatique de la batterie)
▪ Courant de chargement max. 10 A
▪ Avec microprocesseur
▪ Mode de chargement à 6 niveaux
(caractéristique IOIUOUOIUOa)
▪ Aucun démontage de la batterie nécessaire
(veuillez cependant respecter les points 2.3
sur les pages 38 et 39 !)
▪ Ajustage automatique de la ligne de chargement. Fonction entièrement automatique de
chargement, diagnose, secours et maintenance
▪ Avec afficheur (état de chargement, tension de
batterie et messages d'erreur)
▪ Illustration de l'état de chargement de la
batterie en pourçentage et par barres. Support
pour bornes et compartiment de rangement
pratique pour les câbles
2.0 INDICATIONS DE
SÉCURITÉ
2.1 Indications de sécurité générales
AVERTISSEMENT :
Lisez toutes les instructions ! Le non-respect des
indications de sécurité peut causer des dommages
matériaux, aux personnes ou la mort ! Conserver
cette notice pour une relecture ultérieure.
Conservez ce mode d'emploi pour des questions
ultérieures et transmettez-le en cas de cessation
de l'appareil. Ce mode d'emploi doit aussi être
accessible à une tierce personne. Le mode
d'emploi est une partie intégrale de l'appareil.
2.1.1 Conservez le chargeur hors de
portée des enfants ! Les enfants ne
comprennent pas ou ne peuvent
identifier les dangers possibles pouvant résulter
du maniement avec les appareils électriques. Le
chargeur n'est pas adapté aux mains des enfants
et doit de ce fait être rangé absolument hors de
portée de ces derniers. Les petites pièces sont
susceptibles d'être avalées par les enfants, ceci
causerait un risque d'étouffement. Les enfants
peuvent se blesser durant l'utilisation du chargeur.
Tenez également l'emballage hors de portée des
enfants.
2.1.2 Conservez le mode d'emploi durant toute
la durée de vie de l'appareil.
2.1.3 Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des personnes (enfants inclus) à capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes
ou ne avec une expérience manquante et / ou
savoir manquant, sauf en cas de surveillance par
une personne chargée de leur sécurité ou après
des instructions relatives au maniement de
l'appareil.
100
95
75
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:33
F
2.1.4 N'utilisez pas le chargeur pour
l'alimentation au courant des appareils
électriques, véhicules ou autres appareils.
2.1.5 Portez toujours des lunettes de protection,
gants de protection et vêtements fermés
recouvrant tout le corps durant le maniement des
accumulateurs à plomb.
2.1.6 Avertissement ! Ne rechargez pas
d'accumulateurs / batteries non rechargeables ou
congelées ou des batteries à cellules sèches !
2.1.7 Si vous deviez avoir des doutes sur la
commande ou l'exploitation du chargeur, nous
vous prions de bien vouloir vous renseigner
auprès d'un technicien qualifié.
2.1.8 Ne pas déposer le chargeur dans un
environnement humide. N'exposez pas l'appareil
à des précipitations, à la poussière, aux rayons
directs du soleil ou aux éclaboussures d'eau.
2.1.9 L'appareil se réchauffe durant son
exploitation. Veuillez toujours déposer le
chargeur dans un environnement sûr, lequel
est bien aéré et loin des objets inflammables.
2.1.10 Ne portez pas de bijoux métalliques au
corps durant le maniement du chargeur et de la
batterie. Ceci pourrait causer des brûlures !
2.1.11 Surveillez régulièrement le chargeur
durant le processus de chargement !
2.2 Indications de sécurité pour le
chargeur LP 10.0
2.2.1 Attention - risque de blessure !
Veillez à ce que le chargeur soit entreposé dans
un endroit sûr. N'exposez pas le chargeur à
l'huile, graisse, humidité, pluie ou autres
environnements mouillés. Contrecarrez toute
pénétration d'eau et d'autres produits liquides
dans l'appareil ou dégoulinade. La pénétration
d'eau provoquerait un court-circuit électrique et
endommagerait l'appareil.
2.2.2 N'exposez pas le chargeur à des rayons
directs du soleil - ceci pourrait mener à un
surchauffement !
37
2.2.3 Posez le câble de raccordement et le câble
avec les bornes de batterie de manière à ce que
personne ne puisse trébucher dessus et en
veillant à ce que les câbles ne peuvent pas être
endommagés par des objets tranchants !
2.2.4 N'exploitez le chargeur que si vous êtes
certain qu'il ne présente aucun endommagement
et dysfonctionnement !
2.2.5 Toutes les réparations effectuées au
chargeur sont à effectuer par un électricien /
personnel qualifié.
2.2.6 Ne pas décomposer, réparer ou modifier
l'appareil.
2.2.7 La zone de travail doit être bien aéré lors
d'une mise en service du chargeur dans des
bâtiments. Ne pas poser le chargeur sur la
batterie / l'accumulateur durant le processus de
chargement !
2.2.8 Assurez une mise en place sûre du
chargeur. Posez le câble de raccordement de
sorte à ce qu'il ne puisse gêner personne. Ne
pas guider le câble sur des surfaces chaudes !
2.2.9 Attention - danger de mort !
Contrecarrez toute flamme ouverte et
formation d'étincelles durant le
processus de chargement ! Des gaz
explosifs sont libérés dans la zone de la batterie /
de l'accumulateur durant le processus de
chargement.
2.2.10 N'exploitez pas un chargeur qui a été
laissé tombé ou endommagé d'une autre manière.
Apportez-le à un électricien confirmé pour le faire
contrôler ou réparer !
2.2.11 N'utilisez pas d'autre câble ou
accessoires. Ne pas rallonger le câble de chargement avec les bornes de batterie de l'appareil !
2.2.12 Veillez à ce que le chargeur et les bornes
de la batterie ne deviennent pas humides. Ne
raccordez jamais les bornes de la batterie avec
des mains humides et / ou les deux mains avec
la batterie !
2.2.13 Un espace libre suffisant autour de
l'appareil doit être disponible pour assurer
une circulation suffisante de l'air durant le
processus de chargement. Ne pas recouvrir
le chargeur avec un objet durant le processus
de chargement !
100
95
75
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:33
38
2.2.14 Contrecarrez tout contact de la peau avec
les pôles de la batterie, les bornes de batterie ou
les raccords à anneau quand le chargeur est
branché à du courant alternatif !
2.2.15 Retirez les bornes de la batterie et le
chargeur du véhicule avant de démarrer celui-ci !
Toujours déconnecter le raccord au courant
alternatif après l'utilisation du chargeur !
2.2.16 N'utilisez pas le câble pour porter ou
tirer le chargeur. Débranchez l'appareil du
réseau en le sortant de la prise et non en tirant
sur le câble !
2.2.17 Une tension d'entrée de 230 V / AC
est nécessaire pour l'exploitation du chargeur.
2.2.18 La pénétration de liquides dans l'intérieur
de l'appareil doit être contrecarrée ! Ne pas
plonger l'appareil dans des produits liquides !
N'exploitez le chargeur que dans un état sec.
2.2.19 Ne pas recharger de batterie
défectueuse ! Les indices suivants indiquent
une batterie défectueuse :
▪ Déformations thermiques ou mécaniques du
boîtier de la batterie ou pièces de construction
▪ Niveau de liquide insuffisant dans les cellules
▪ Sortie de liquide de la batterie
▪ Odeur de gaz, ceci tout particulièrement
dans l'environnement de la batterie
2.2.20 Attention ! Risque d'explosion en cas
d'odeur de gaz ! Assurez immédiatement une
aération efficace ! Ne mettez pas l'appareil hors
marche et ne retirez pas les bornes de batterie de
celle-ci !
2.2.21 Ne retournez pas une batterie en plombacide et ne la tenez pas à l'envers !
Une brûlure pourrait être causée par l'acide !
2.2.22 Ne rechargez que des batteries en
plomb-acide ! D'autres types de batteries et
batteries non rechargeables ne peuvent être
rechargées avec le chargeur LP 10.0.
2.2.23 Mode d'urgence ! Le mode d'exploitation
respectif du chargeur doit être stoppée manuellement avec la touche 6 .
6
2.3 Indications de sécurité pour le chargement à des véhicules et des bateaux
2.3.1 Sécurisez le véhicule avant le chargement
de la batterie afin d'éviter tout déplacement.
Attention - Risque de blessure et risque
d'en- dommagement matériel ! Tirez toujours le frein à main et passez une vitesse !
Les véhicules à engrenage automatique
doivent se trouver en position parking et
le frein à main doit être tiré !
2.3.2 Aucun véhicule ne peut être démarré dans
la même pièce durant le processus de chargement !
2.3.3 Démontez toujours la batterie d'un bateau
avant de la recharger !
2.3.4 Respectez les consignes de sécurité, quand
le véhicule est mis sur chevalets ou sur un pont
élévateur ou autre dispositif similaire !
2.3.5 Le chargeur ne peut être monté en
permanence dans un véhicule !
2.3.6 Avertissement ! Danger
causé par la tension électrique au
niveau des bobines d'allumage, trappe
distributrice, câbles d'allumage, bougies et pièces
électriques du véhicule !
2.3.7 Respectez les indications de sécurité et
le manuel du fabricant du véhicule !
2.3.8 N'exploitez le chargeur que dans un environnement sûr ! Les vêtements, cheveux, membres
et le chargeur sont à tenir loin des pièces mobiles
et chaudes du moteur et des pièces du véhicule !
2.3.9 Contrecarrez les vibrations, les charges
dues à la pression ainsi que toutes autres charges
mécaniques qui pourraient influencer le chargeur !
2.3.10 Risque de court-circuit ! Ne raccordez
pas les deux bornes de batterie du chargeur !
2.3.11 Si un démontage du véhicule devait être
nécessaire pour le chargement de la batterie,
nous vous prions de respecter impérativement
les indications dans le manuel du fabricant !
100
95
75
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:33
F
2.3.12 Débranchez immédiatement l'appareil du
raccord au courant alternatif de 230 V en cas de
dysfonctionnement et endommagement du chargeur ou de la batterie durant son exploitation !
2.3.13 L'appareil hors service doit être
débranché du courant alternatif de 230 V !
2.3.14 Ne généralement pas remplir de liquides
dans la batterie durant des processus de
chargement en cours !
2.4 Indications de sécurité relatives aux
accumulateurs / batteries
2.4.1 Portez toujours des lunettes de protection,
gants de protection et vêtements fermés recouvrant tout le corps durant le maniement des
accumulateurs à plomb.
2.4.2 Contrecarrez tout contact de la
peau avec de l'acide de la batterie.
Si votre peau est entrée en contact
direct avec de l'acide de la batterie, vous devez
immédiatement rincer les zones corporelles
concernées sous l'eau courante et consulter un
médecin ! En cas de contact des yeux avec de
l'acide de la batterie, vous devez immédiatement
rincer les yeux sous l'eau courant et claire durant
plusieurs minutes. Veuillez également consulter un
médecin ou vous rendre aux urgences médicales.
2.4.3 Si la batterie doit être démontée du véhicule pour la recharger, vous devez vous assurer
que l'allumage et les consommateurs du véhicule
soient hors marche ! Retirez tout d'abord le câble
négatif (câble noir) de la batterie. Respectez les
instructions du manuel et les indications de
sécurité du fabricant du véhicule !
2.4.4 Respectez les indications de sécurité et
d'utilisation du fabricant de la batterie !
39
2.4.5 Contrôlez l'état impeccable de la
batterie avant le chargement ! Des
batteries défectueuses ne peuvent pas
être rechargées ! Contrôlez tout
d'abord le niveau du liquide des
batteries à plomb-acide avec un
capuchon d'aération. Si le niveau de
liquide devait être trop bas, remplissez
les cellules de la batterie avec de l'eau distillé
jusqu'au niveau conseillé par le fabricant de la
batterie. Attention - le port de vêtements de
protection est impératif !
2.4.6 Nettoyez les pôles de la batterie avant le
chargement ! Attention - Risque de choc
électrique !
2.4.7 La durée de chargement de l'accumulateur
respectif dépend de la capacité de
l'accumulateur.
3.0 DESCRIPTION DU
PRODUIT
3.1 Volume de livraison
1 chargeur LP 10.0
1 mode d'emploi
Contrôlez directement après le déballage toutes
les pièces pour exclure les endommagements et
s'assurer de l'intégralité du volume de livraison !
Ne pas utiliser le chargeur en cas d'endommagement ou en cas d'absence du mode d'emploi !
Les illustrations peuvent présenter une légère
différence au produit. Sous réserve de modification résultant du progrès technique.
Décoration non fournie.
100
95
75
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:33
40
3.2 Aperçu du produit
8
9
2
1
10
3
4
7
5
6
Illustration 1
1
2
3
4
5
6
7
11
12
13
Affichage de l'état de la batterie
Message d'erreur, polarité non correcte
des bornes de batterie
Unité % (pourcent) pour l'état de la capacité
de chargement atteinte
Affichage du segment de gauche
Affichage du segment de droite
Unité V (Volts)
3.4 Que signifient les différents affichages
de l'afficheur DEL ?
A
Compartiment à gauche avec dispositif pour
attacher la borne de la batterie
Poignée de transport
Compartiment sur la face arrière de
l'appareil pour le câble réseau et les câbles
de chargement
Compartiment à droite avec dispositif pour
attacher la borne de la batterie
Câble réseau avec fiche réseau
Touche « Mode d'urgence » pour un
démarrage et arrêt manuel du processus de
chargement
Afficheur DEL
9
B
B. Le chargeur est operationnel. Les deux barres
de l'afficheur clignotent.
3.3 Afficheur DEL et symboles
8
A. Polarité incorrecte des bornes de raccordement de la batterie. Le symbole positif / négatif
9 clignote.
10
C
100
95
C. Les segments circulent en rond. L'identification
automatique de la batterie peut durer jusqu'à
5 minutes.
75
25
11
12
13
5
Illustration 2
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:34
F
D
E
D. Tension de batterie de
6 V automatiquement
identifiée par le chargeur.
G
E. Tension de batterie de
12 V automatiquement
identifiée par le chargeur.
H
G. Le chargeur démarre le
mode de chargement. „CH“
est affiché pour une certaine
durée.
H. L'état de chargement est
effectué en pourcent après
l'affichage „CH“.
K
J
J. Le chargeur passe en
mode de chargement lent.
K: Le chargeur passe en
mode de chargement de
maintien.
N
M
M. La tension minimale de
la batterie au démarrage
n'est pas atteinte.
N. La batterie est pleine. Un
rechargement de la batterie
n'est pas possible.
41
F
F. Tension de batterie de
24 V automatiquement
identifiée par le chargeur.
I
I. L'affichage en pourcent
de l'état de chargement est
affiché jusqu'à 90 %.
L
L : La batterie est chargée à
100 %.
O
O. Le circuit électrique n'est
pas fermé. Les raccords par
câbles sont interrompus.
100
95
Q
P
P. Batterie défectueuse avec
une résistance élevée.
Chargement de batterie
non possible.
Q. Tension de batterie
supérieure à 29,4 V, ou les
bornes de batterie ont été
retirées lors du chargement.
R
R. Un court-circuit s'est
produit.
75
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:34
42
S
T
S. Le chargeur est surchauffé. L'appareil s'éteint
à plus de 85 °C.
P. La tension de batterie est
de 12 et 24 V batteries
inférieure à 3,5 V. La
batterie est défectueuse.
3.5 Diagramme mode de chargement 6 niveaux pour batteries de 6, 12 et 24 V
Phase 1 : Identification de la batterie
Phase 2 : Niveau de chargement faible
Phase 3 : Niveau de chargement rapide
jusqu'à 90 %
Phase 6 : Batterie chargée à 100 %
Phase 5 : Chargement de maintien
Phase 4 : Niveau de chargement
lent
Mode de chargement 6 V
12.00
11.00
10,0 A
10.00
7,1 V
6,7 V 6,7 V
6,5 V
6V
100
95
2,7 A
2,5 A
Illustration 3
2,5 A
2,0 A
75
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:35
F
43
Phase 1 : Identification de la batterie
Phase 2 : Niveau de chargement faible
Phase 3 : Niveau de chargement rapide
jusqu'à 90 %
Phase 6 : Batterie chargée à 100 %
Phase 5 : Chargement de maintien
Phase 4 : Niveau de chargement
lent
Mode de chargement 12 V
14,1 V
13,3 V 13,3 V
12 V 12 V
10,0 A
2,5 A
2,7 A
2,5 A
2,0 A
Illustration 4
Phase 1 : Identification de la batterie
Phase 2 : Niveau de chargement faible
Phase 3 : Niveau de chargement rapide
jusqu'à 90 %
Phase 6 : Batterie chargée à 100 %
Phase 5 : Chargement de maintien
Phase 4 : Niveau de chargement
lent
100
Mode de chargement 24 V
95
29,3 V
26 V
24 V
27 V
75
24 V
25
2,5 A
Illustration 5
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:36
6,0 A
2,5 A
1,0 A
5
0
44
4.0 COMMANDE
B
4.1 Démarrer le chargement
Étape 1 : Préparation
Le chargeur ne peut pas encore être branché
à une prise de courant alternatif de 230 V !
Assurez une aération suffisante de la pièce
et de l'environnement de la batterie !
Étape 2 : Brancher la borne rouge
Branchez d'abord la borne positive (+) rouge
au pôle positif (+) de la batterie. Un signe de
pôle positif (+) doit se trouver à proximité du pôle
de la batterie.
Étape 3 : Branchez la borne noire
Branchez alors la borne négative (-) noire au pôle
négatif (-) de la batterie. Un signe de pôle négatif
(-) doit se trouver à proximité du pôle de la
batterie.
Étape 4 : Polarité correcte
Contrôlez un contact correct des deux bornes
de chargement avec les pôles de raccordement
de la batterie. Un nettoyage est nécessaire,
si les pôles de la batterie devaient être sales.
Attention - Risque de choc électrique !
A. L'alimentation de la batterie en courant est
inter-rompue, si la polarité des bornes de
chargement ont été interverties. L'écran affiche
alors le message A . Le symbole 9 clignote.
A
Étape 5 : Prêt au fonctionnement
B. Branchez la fiche réseau 5 dans une prise
de courant alternatif adaptée de 230 V. L'écran
affiche alors le message B . Le chargeur est
operationnel.
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:36
Étape 6 : Mode d'identification de la
batterie et messages d'erreur possibles
C. La tension de la batterie est déterminée
durant cette phase de chargement. Ce mode
d'identification peut durer quelques minutes.
L'écran affiche alors le message C , et simultanément un segment des deux chiffres 00 circule en
plus en rond.
C
C
Attention !
Le processus de chargement est déclenché après
identification de la tension d'une batterie intacte.
(continuer avec l'étape 7, page 46 !).
Les illustrations C - L sur les pages 40 et 41
représentent le déroulement normal du processus
de chargement ! Les messages suivants sont
affichés sur l'écran pour une batterie défectueuse
ou déchargée ou tout autre état de la batterie :
Affichages sur l'écran M, N,O, P, Q, R, S, T voir pages 44 - 46 !
M. L'écran reste vide quand un chargeur est
raccordé à la batterie, mais sans identification de
tension. Vous pouvez essayer de démarrer le
processus de chargement manuellement en
appuyant sur touche du mode d'urgence 6 .
Quand la tension de la batterie augmente en
l'espace de quelques minutes sur plus de 3,5 V,
le processus de chargement sera continué. Si la
tension reste sous cette valeur, le procédé de
chargement sera interrompu et le message M est
affiché. Vous pouvez alors séparer le chargeur de
la batterie et la rebrancher afin d'exclure un
raccordement non conforme de l'appareil à la
batterie qui pourrait être la cause du message
d'erreur (veuillez pour cela observer le point 1.4
« Instruction courte pour le branchement et
100
95
75
25
5
0
F
le débranchement du chargeur“ sur page 36 !).
Si l'écran reste cependant vide, vous pouvez à
nouveau essayer de démarrer le chargement
manuellement en appuyant sur la touche du
mode d'urgence 6 . Si l'écran affiche alors à
nouveau le message M , la batterie a été classifiée par le chargeur comme étant défectueuse.
Un chargement de la batterie défectueuse n'est
plus possible !
45
O. Si la batterie a été retirée du chargeur durant
le chargement ou si un circuit ouvert se produit (p.
ex. causé par une borne de batterie déplacée),
l'appareil est alors hors service et le message O
est affiché sur l'écran. Contrôlez le bon
positionnement et contact des bornes !
O
M
Fonctions de la touche du mode d'urgence :
1. La touche du mode d'urgence 6 peut être
appuyée afin de stopper immédiatement la
procédure de chargement ainsi que la remise
d'énergie à la batterie.
2. Quand le chargeur est branché à la batterie,
sans affichage d'un message sur l'écran, vous
pouvez démarrer le chargement manuellement
en appuyant sur la touche du mode d'urgence 6
(voir aussi point M , page 44).
Si le chargeur a classifié la batterie comme
étant défectueuse ou si la batterie est déjà
pleinement chargée, le chargement est alors
terminé pour les deux cas et la touche du mode
d'urgence 6 reste sans effet !
P. Si l'appareil identifie une batterie défectueuse
avec une résistance élevée, le mode de chargement n'est pas démarré. Ce problème se présente
souvent pour les anciennes batteries. Le message
P est affiché sur l'écran.
P
Q. Si l'appareil identifie une tension de batterie
supérieure à 29,4 V, ou la connexion au
chargeur est interrompue durant le chargement,
le message Q est affiché sur l'écran. Le mode
de chargement n'est pas démarré.
Q
6
N. Si une batterie a été récemment entièrement
chargée, il n'est pas conseillé de la recharger. Si
une batterie entièrement chargée a été branchée
au chargeur, le mode de chargement n'est pas
démarré. Le message N est affiché sur l'écran.
N
R. Si la batterie produit un court-circuit ou si
celui-ci est dû à une application incorrecte, le
chargement est interrompu et le message R
est affiché sur l'écran.
R
100
95
75
S. La protection contre la surchauffe de l'appareil
s'éteint à partir d'une température de plus de
85 C. Laissez refroidir l'appareil et répétez la
procédure. Assurez une aération suffisante de
l'appareil et ne le recouvrez pas. Contrecarrez
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:37
46
l'exposition aux rayons du soleil et sources de
chaleur pouvant influencer le chargeur.
G
S
I
H
T. Si la tension de la batterie se situe entre 1,5 V
et 3,5 V, le chargeur tentera de hausser la tension
en l'espace de quelques minutes de manière à ce
que le chargement normal puisse être automatiquement continué. Si ceci ne pouvait être possible, le message T est affiché et le chargement
interrompu. Étant donné que l'appareil a identifié
le raccordement correct de la batterie, aucune
autres mesures ne sont possibles. La batterie est
défectueuse et ne peut plus être chargée !
Étape 9 : Mode de chargement plus lent
J. Si la batterie est chargée à 90 %, l'appareil
passe à un mode de chargement plus lent. La
capacité manquante est alors chargée avec une
tension plus basse. Ce mode est affiché sur
l'écran avec le message J et la barre de
chargement de l'état de la batterie représentée
par le message 8 .
8
J
T
Étape 7 : Tension de batterie identifiée
D, E, F. Si une tension de 6, 12 ou 24 V devait
être identifiée par l'appareil, celle-ci sera affichée
sur l'écran. Pour une batterie de 12 V, le message
eE est par exemple affiché sur l'écran pour une
courte durée. L'état de la batterie 8 est en plus
affiché. Le chargement est déclenché après cette
confirmation de batterie.
8
K
E
Étape 8 : Chargement
G, H, I. La tension de batterie respective de 6, 12
ou 24 V est affichée. Le chargeur commence le
chargement et le message G est affiché pour un
certain temps sur l'écran. Après un chargement
de 10 %, le message H est affiché et le mode de
chargement est continué plus rapidement, jusqu'à
ce que l'écran affiche le message I , lequel
confirme un chargement de 90 %.
97100_Ladeger
Étape 10 : Mode de chargement de
maintien
K. Si la batterie est presque pleine, le mode
« chargement de maintien » est activé par le
chargeur. La tension et la puissance du courant
sont adaptées au chargement. Le message K est
affiché sur l'écran.
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:37
Étape 11 : Chargement terminé
L. Si la batterie est chargée à 100 %, le message
L est affiché sur l'écran. Le chargement est
termiminé et la batterie peut être débranchée du
chargeur. Veuillez débrancher le câble réseau
du réseau électrique. Retirez alors la borne
négative (-) noire du pôle négatif (-) de la
batterie. Retirez ensuite la borne positif (+) rouge
du pôle positif (+) de la batterie.
L
100
95
75
25
5
0
F
47
4.2 Recherche d'erreur
Erreur / perturbation
Causes possibles
Le chargeur est connecté au
Aucune connexion au réseau
réseau électrique. Aucun message avec un courant alternatif de
affiché sur l'écran et le charge230 V.
ment ne démarre pas.
Solutions, recours
Contrôlez les fusibles du raccord
au réseau et assurez-vous que
le chargeur est branché avec une
prise réseau de courant alternatif
230 V.
Le chargeur est défectueux.
Consultez un technicien qualifié.
La batterie est raccordée au
chargeur et le chargeur est
mis en service. Le chargement
n'est pas démarré.
La batterie est entièrement
déchargée.
Appuyez sur la touche 6
« Mode d'urgence », pour
démarrer un chargement manuel.
L'afficheur à DEL montre des
symboles non décrits dans le
mode d'emploi.
Une erreur de logiciel pourrait
être la cause.
Débranchez le chargeur du
réseau électrique et répétez le
chargement.
Le chargeur est défectueux.
Consultez un technicien qualifié.
Appuyez sur la touche 6 « Mode
d'urgence », pour démarrer un
chargement manuel.
Contrôlez un contact correct et
le maintien des bornes.
Le chargeur ne peut pas identifier
la tension de la batterie.
Affichage
sur écran
M
La tension de la batterie n'est
pas identifiée par le chargeur.
Affichage
sur écran
O
Affichage
sur écran
P
Affichage
sur écran
Q
Affichage
sur écran
R
La batterie a été retirée du
chargeur durant le chargement :
circuit ouvert
Le chargeur identifie une
batterie défectueuse avec une
résistance élevée.
Le chargeur identifie une
tension de batterie plus élevée
que 29,4 V.
Un court-circuit s'est produit.
Affichage
sur écran
S
Affichage
sur écran
T
97100_Ladeger
Un chargement de la batterie
n'est pas possible.
Un chargement de la batterie
n'est pas possible.
Contrôlez la batterie. Respectez
les indications d'utilisateur et le
mode d'emploi.
La protection contre la surchauffe Laissez refroidir le chargeur et
à mis l'appareil hors marche à
répétez la procédure.
partir de 85 °C.
La tension d'une batterie de 12
Un chargement de la batterie
ou 24 V est inférieure à 3,5 V.
n'est pas possible. La batterie est
défectueuse !
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:37
6
100
95
75
25
5
0
48
5.0 MAINTENANCE ET 6.0 DONNÉES
TECHNIQUES
ENTRETIEN
5.1 Nettoyage, maintenance et
rangement
5.1.1 Avertissement ! Mettez le chargeur hors
service (touche 6 ) et débranchez-le de la prise au
courant alternatif de 230 V, avant de nettoyer le
chargeur !
5.1.2 Nettoyez le chargeur avec un chiffon sec.
N'utilisez pas de liquides ou de nettoyants
abrasifs, car ces derniers pourraient décolorer et
endommager la surface de l'appareil, et le
chargeur pourrait ainsi être endommagé ! La
pénétration de liquides dans l'intérieur de
l'appareil doit être contrecarrée ! Ne pas plonger
l'appareil dans des liquides ! N'utilisez le
chargeur que dans un état sec.
5.1.3 Entreposez l'appareil uniquement que
dans un environnement sec ! L'humidité peut
endommager l'électronique de l'appareil !
5.1.4 N'exposez pas l'appareil à des températures extrêmement changeantes ! L'eau de condensation générée peut endommager l'électronique !
5.1.5 Ne pas plier les câbles qu´avec circonspection durant le rangement du chargeur et les
déposer dans le compartiment de rangement 3
du chargeur afin de ne pas les endommager.
Fixez les bornes de batterie aux dispositifs prévus
à cet effet dans le compartiment gauche 1 et
droit 4 du chargeur (voir page 40, Ill. 1).
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:37
Description de
l'appareil :
Référence de
l'article :
Dimensions :
Chargeur LP 10.0
97100
env. 270 x 150 x 190 mm
(L x l x h mm)
Poids :
env. 2,3 kg
Écran :
affichage DEL
Tension d'entrée : 230 V ~ 50 Hz / 2 A
(V = Volt, Hz = Hertz,
vibrations par seconde)
Tension de sortie / 6 V / 10 A, 12 V / 10 A,
Courant de sortie: 24 V / 6 A DC (A = ampère, DC = courant continu)
Efficacité :
> 80 %
Types de batterie : 6 V / 12 V / 24 V
Batteries plomb-acide :
▪ Accumulateurs plombacide
▪ Accumulateurs plomb-gel
▪ Accumulateurs toison /
AGM
▪ Accumulateurs VRLA
▪ Accumulateurs plombacide sans maintenance
Capacité de
1,2 - 225 Ah
batterie :
(heures d'ampère)
Température de
0 °C - 50 °C (Celsius)
travail :
Caractéristique de IOIUOUOIUOa
chargement :
Classe IP (type de IP65, résistant à l'eau
protection) :
Appareils avec isolation
protection de la classe
de protection II
L'appareil est conforme
aux directives CEE
▪ Directive pour basse
tension (2006/95/EG)
▪ Directive sur la
compatibilité
électromagnétique
(2004/108/EG)
100
95
75
25
5
0
F
49
7.0 TRAITEMENT DES
DÉCHETS
8.0 GARANTIE ET
SERVICE
7.1.1 L'élimination et le recyclage du
chargeur doit répondre aux conditions
légales. Veuillez demander votre
administration locale ou une société de traitement
de déchets. Veuillez éliminer votre chargeur selon
la directive européenne relative aux anciens
appareils électroniques et électriques 2002/96/
EG-WEEE.
Veuillez contacter votre point de vente ou des
spécialistes qualifiés en cas d'endommagements,
réparation ou tout autre problème.
7.1.2 Veuillez respecter les consignes
du fabricant pour le traitement des
Pb
déchets des batteries plomb-acide ainsi
que les directives légales ! Veuillez demander
votre administration locale ou une société de
traitement de déchets.
7.1.3 Veuillez respecter les lois valables relatives
au traitement des déchets des matériaux
d'emballage.
Les conditions de garantie générales concernent
les défauts de production et de matériel.
Rendez un produit défectueux à votre point
de vente.
Vous nécessitez pour un traitement rapide de
votre réclamation :
▪ Copie du ticket de caisse avec la
date d'achat.
▪ Raison de la réclamation (description de
l'erreur).
100
95
75
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:37
50
INDICE
1.0 INTRODUZIONE
1.1 Significato dei simboli
1.2 Funzionamento del caricabatterie
1.3 Utilizzo previsto
1.4 Collegamento e scollegamento del caricabatterie LP 10.0
1.5 Accessori del caricabatterie LP 10.0
51
51
51
52
52
2.0 AVVERTENZE DI SICUREZZA
2.1 Avvertenze generali di sicurezza
2.2 Avvertenze di sicurezza sul caricabatterie LP 10.0
2.3 Avvertenze di sicurezza per caricare auto e barche
2.4 Avvertenze di sicurezza per accumulatori / batterie
52
53
54
55
3.0 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
3.1 Contenuto
3.2 Sintesi del prodotto
3.3 Indicatori LED e simboli
3.4 Significato degli indicatori LED
3.5 Diagramma della modalità di caricamento a 6 fasi per batterie da 6, 12 e 24 V
55
56
56
56
58
4.0 USO
4.1 Inizio processo di carica
4.2 Ricerca guasti
60
63
5.0 MANUTENZIONE E RIPARAZIONI
5.1 Pulizia, manutenzione e conservazione
64
100
6.0 DATI TECNICI
64
95
75
7.0 SMALTIMENTO
65
8.0 GARANZIA E ASSISTENZA
65
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:38
I
1.0 INTRODUZIONE
Gentile Signora,
gentile Signore,
congratulazioni per l'acquisto del suo nuovo
"Caricabatterie LP 10.0” e grazie per la fiducia
accordataci. Per far si che il funzionamento del
prodotto sia sempre ottimale e venga garantita la
sicurezza del Suo caricabatterie, La preghiamo,
prima della messa in funzione di leggere le
istruzioni. Così potrà utilizzare a lungo questo
dispositivo.
1.1 Significato dei simboli
Leggere
le istruzioni d'uso!
Attenzione pericolo! Rispettare le
avvertenze di sicurezza e di pericolo!
Attenzione corrente elettrica! Pericolo
di vita!
Pericolo di esplosione! Attenzione
alle sostanze esplosive!
Pericolo d'incendio! Attenzione
materiale infiammabile!
Non disperdere nell'ambiente il
dispositivo, le batterie e la
confezione!
Il dispositivo è conforme alla
direttiva 2004/108/CE
51
1.2 Funzionamento del caricabatterie
Il caricabatterie a microprocessore LP 10.0
permette, grazie al sistema intelligente di
caricamento a 6 fasi, di caricare accumulatori e
batterie automaticamente in modo rapido e
attento. Dopo aver identificato il tipo di batteria
è possibile verificare lo stato di carica della
batteria al piombo durante il processo di carica
sul display a LED. Il programma di attivazione
aggiuntivo permette la riattivazione di batterie
completamente scariche. Con procedure di carica
rispettose il ciclo di vita della batteria aumenta.
1.3 Utilizzo previsto
Il caricabatterie LP 10.0 è adatto solamente al
caricamento e al mantenimento di batterie al
piombo acido con una tensione di 6, 12 e 24 V
(Volt).
I seguenti tipi di batterie al piombo acido
possono essere caricate con questo
caricabatterie:
▪ batterie al piombo acido (sistema aperto,
bagnate)
▪ batterie al piombo acido senza manutenzione
▪ batterie VRLA (batterie al piombo acido
con valvola limitatrice di pressione)
▪ batterie al piombo gel (elettroliti gelatinosi)
▪ batterie in tessuto non tessuto / AGM
(elettroliti in tessuto non tessuto in fibra di vetro)
Non caricare altri tipi di batterie al di fuori di
quelli sopra citati! Ogni altro utilizzo o modifica
del caricabatterie LP 10.0 non è conforme alle
disposizioni e può rappresentare un pericolo di
morte! Questo caricabatterie è pensato solamente
per uso privato.
100
95
75
Dispositivo con isolamento
classe II
25
Ulteriori spiegazioni su simboli, unità e
abbreviazioni a pag. 64.
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:38
52
1.4 Collegamento e scollegamento del
caricabatterie LP 10.0
Collegamento del caricabatterie
▪ Collegare dapprima il morsetto positivo (+)
rosso al polo positivo (+) della batteria.
▪ Collegare poi il morsetto negativo (-) nero al
polo negativo (-) della batteria.
▪ Inserire la spina 5 in una presa a 230 V.
Scollegamento del caricabatterie
▪ Togliere per prima cosa la spina dalla
presa di corrente.
▪ Scollegare poi il morsetto negativo (-) nero
dal polo negativo (-) della batteria
▪ Scollegare poi il morsetto positivo (+) rosso
dal polo positivo (+) della batteria.
1.5 Accessori del caricabatterie LP 10.0
▪ Dispositivo di carica per tutte le comuni batterie
per auto da 6, 12 ,24 V (funzione AutoSelect /
riconoscimento automatico della batteria)
▪ Corrente massima di carica 10 A
▪ Con microprocessore
▪ Ciclo di carica intelligente a 6 fasi (linea
caratteristica IOIUOUOIUOa) Non c'è bisogno
di smontare la batteria (vedi punto 2.3 a
pagina 54 e 55!)
▪ Adattamento automatico alla linea di carica
Funzioni si carica, diagnosi, salvataggio e
manutenzione totalmente automatiche
▪ Con display indicatore (stato di carica, tensione
della batteria e messaggi di errore)
▪ Indicazione stato di carica batteria in
percentuale con visualizzazione a barre.
Supporto morsetti e pratico portaoggetti per
cavi
2.0 AVVERTENZE
DI SICUREZZA
2.1 Avvertenze generali di sicurezza
Attenzione!
Leggere tutte le istruzioni! La mancata osservanza
delle avvertenze di sicurezza può causare danni
a cose e persone o incidenti mortali! Conservare
queste istruzioni per poterle consultare.
Conservare queste istruzioni in caso di dubbi e
consegnarle congiuntamente in caso di cessione
del dispositivo a terzi. Permettere l'accesso alle
istruzione anche a terzi. Le istruzioni per l'uso
sono parte integrante del dispositivo.
2.1.1 Tenere il dispositivo lontano dalla
portata dei bambini. I bambini non
comprendono o riconoscono i possibili
rischi connessi all'uso di dispositivi elettrici. Non
permettere ai bambini l'accesso al caricabatterie
o tenerlo fuori dalla loro portata. Le parti piccole
potrebbero essere inghiottite dai bambini e
causare soffocamento. I bambini potrebbero
ferirsi utilizzando il caricabatterie. Mantenere
anche l'imballaggio fuori dalla portata dei
bambini.
2.1.2 Durante il ciclo di vita del prodotto
conservare le istruzioni.
2.1.3 Questo apparecchio non è adatto all'uso
da parte di persone (inclusi bambini) con ridotte
capacità fisiche sensoriali o mentali o prive di
esperienza e / o conoscenza del prodotto a meno
che non siano supervisionate da una persona
responsabile della loro sicurezza o vengano da
questa istruite riguardo all'uso dell'apparecchio.
2.1.4 Non utilizzare il caricabatterie come fonte
energetica per apparecchi elettrici, autoveicoli o
altri dispositivi differenti.
100
95
75
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:38
I
2.1.5 Manipolando batterie al piombo indossare
sempre occhiali e guanti protettivi e vestiti che
coprono tutto il corpo.
2.1.6 Attenzione! Non caricate batterie
danneggiate, non ricaricabili o congelate
o batterie a cellule secche.
2.1.7 In caso di dubbi sull' utilizzo o sul
funzionamento del caricabatterie rivolgersi a
personale specializzato.
2.1.8 Il caricabatterie elettrico non deve essere
tenuto in luoghi umidi. Non esporre l'apparecchio
a precipitazioni, polvere, luce solare diretta o
spruzzi d'acqua.
2.1.9 L'apparecchio si scalda durante l'uso.
Posizionare il caricabatterie sempre in un posto
sicuro, ben aerato e lontano da oggetti
infiammabili.
2.1.10 Durante l'uso del caricabatterie non
indossare gioielli metallici. Potrebbero provocare
ustioni!
2.1.11 Durante il processo di carica sorvegliare
regolarmente il caricabatterie!
2.2 Avvertenze di sicurezza sul
caricabatterie LP 10.0
2.2.1 Attenzione pericolo di ferimento!
Trovare un luogo sicuro per conservare il caricabatterie. Non esporre il caricabatterie a oli,
grassi, umidità, pioggia o altre fonti di umidità.
Evitare che acqua o altri liquidi passino o gocciolino sopra il dispositivo. L'acqua provoca un
cortocircuito che può danneggiare l'apparecchio.
2.2.2 Non esporre il caricabatterie alla luce
diretta del sole - potrebbe provocare un
surriscaldamento!
53
2.2.3 Posizionare il cavo di alimentazione e i
cavi con i morsetti in modo che non si rischi di
inciampare e che questi non possano essere
danneggiati da oggetti taglienti.
2.2.4 Azionare il caricabatterie solamente
quando non sono presenti danneggiamenti o
malfunzionamenti dell'apparecchio.
2.2.5 Tutte le riparazioni del caricabatterie
devono essere effettuare da elettricisti qualificati /
da personale qualificato.
2.2.6 L'apparecchio non si deve smontare,
riparare o modificare.
2.2.7 Durante l'utilizzo dell'apparecchio in
edifici, l'ambiente di lavoro deve essere ben
aerato. Non posizionare il caricabatterie durante
il caricamento sulla batteria / accumulatore!
2.2.8 Nel posizionare il caricabatterie assumere
una posizione sicura. Posizionare il cavo di
alimentazione in modo che non sia d'intralcio
durante il processo di carica. Non posizionare i
cavi su superfici ad alte temperature!
2.2.9 Attenzione - Pericolo di vita!
Durante il caricamento evitare fiamme
libere e formazione di scintille! Durante
il caricamento nelle vicinanze della batteria /
accumulatore vengono liberati gas esplosivi, che
potrebbero provocare esplosioni.
2.2.10 Non utilizzare il caricabatterie, se è
caduto o è stato diversamente danneggiato. Farlo
controllare o riparare da un elettricista
qualificato.
2.2.11 Non utilizzare altri cavi o accessori. Non
prolungare il cavo di caricamento con i morsetti
per batteria dell'apparecchio!
2.2.12 Accertarsi che il caricabatterie e i morsetti
siano privi di umidità. Non connettere mai i
morsetti con mani umide e / o con entrambe le
mani alla batteria!
2.2.13 Durante il processo di carica deve essere
garantito uno spazio sufficiente attorno al caricabatterie per permettere una sufficiente circolazione d'aria. Durante il caricamento non coprire
il caricabatterie.
100
95
75
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:38
54
2.2.14 Evitare il contatto della pelle con i poli
delle batterie, i morsetti o i raccordi ad anello,
quando il caricabatterie è collegato alla corrente!
2.2.15 Scollegare i morsetti e il caricabatterie
dall'autovettura prima di metterla in moto! Dopo
aver utilizzato il caricabatterie scollegarlo sempre
dalla corrente alternata.
2.2.16 Non utilizzare il cavo, per sorreggere il
caricabatterie o tiralo. Scollegare il dispositivo
dalla rete elettrica estraendo la spina e senza
tirare il cavo!
2.2.17 Per il funzionamento del caricabatterie è
necessaria una tensione in ingresso di 230 V /
AC.
2.2.18 Evitare la penetrazione di liquidi
all'interno dell'apparecchio. Non immergere
l'apparecchio all'interno di liquidi! Usare il
caricabatterie solo se asciutto.
2.2.19 Non caricare batterie difettose! I seguenti
segnali indicano un difetto della batteria:
▪ Deformazione termica o meccanica
del supporto batteria o di altre componenti.
▪ Scarso livello di liquido nelle celle
▪ Fuoriuscita di liquido dalla batteria
▪ Odore di gas, soprattutto attorno alla batteria
2.2.20 Attenzione! In caso di odore di gas
c'è il rischio di esplosioni! Provvedere ad aerare
sufficientemente il locale. Non spegnere l'apparecchio e non staccare i morsetti dalla batteria.
2.2.21 Non rovesciare o reggere una batteria a
piombo liquido sopra la testa! Pericolo di ustioni!
2.2.22 Caricare solo batterie al piombo acido
Batterie non ricaricabili o altri tipi non si possono
ricaricare con il caricabatterie LP 10.0.
2.2.23 Modalità di emergenza! Il modo di
funzionamento del caricabatterie può essere
fermato manualmente con il tasto 6 .
6
2.3 Avvertenze di sicurezza per caricare
auto e barche
2.3.1 Assicurare stabilmente il mezzo prima di
caricare la batteria perché non si sposti.
Attenzione - Pericolo di ferimento e di
danni materiali! Innestare sempre il freno
a mano e inserire una marcia! In caso di
cambioautoma-tico inserire sempre la
“posizione di parcheggio” e mantenere
inserito il freno a mano!
2.3.2 Durante il caricamento non devono essere
utilizzate o accese altre auto nei locali!
2.3.3 Per caricare batterie delle barche
rimuoverle sempre dall'alloggiamento!
2.3.4 Attenersi alle norme di sicurezza quando
l'auto si trova su cavalletti, su un ponte sollevatore
o simili!
2.3.5 Il caricabatterie non deve essere
montato permanentemente su un autovettura!
2.3.6 Attenzione! Pericolo di
tensione elettrica vicino a bobine di
accensione, calotta dello spinterogeno,
cavo di accensione, candele e componenti
elettrici dell'autoveicolo.
2.3.7 Attenersi alle avvertenze di sicurezza
e al manuale d'istruzioni dell'autovettura!
2.3.8 Procedere all'utilizzo del caricabatterie
solamente in un locale sicuro! Mantenere vestiti,
capelli, arti e caricabatterie lontano dalle parti
mobili e calde di motore e autovettura!
2.3.9 Evitare vibrazioni, carichi di compressione
e altri carichi meccanici, che possano influire sul
caricabatterie.
2.3.10 Rischio di corto circuito! Non
collegare entrambi i morsetti della batteria al
caricabatterie!
2.3.11 Se per caricare la batteria è necessario
smontarla dal veicolo, attenersi alle istruzioni nel
manuale del fabbricante!
100
95
75
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:38
I
2.3.12 In caso di malfunzionamenti o danneggiamenti del caricabatterie o della batteria durante
l'uso, l'apparecchio si deve scollegare immediatamente dalla corrente a 230 V!
2.3.13 Se l'apparecchio non è in uso,
disconnetterlo dalla corrente alternata da 230 V!
2.3.14 Non rabboccare la batteria durante il
processo di caricamento.
2.4 Avvertenze di sicurezza su
accumulatori / batterie
2.4.1 Manipolando batterie al piombo indossare
sempre occhiali e guanti protettivi e vestiti che
coprono tutto il corpo.
2.4.2 Evitare qualsiasi contatto con
gli acidi corrosivi della batteria! In
caso di contatto diretto con gli acidi
della batteria lavare subito con abbondante
acqua corrente la parte del corpo interessata
e rivolgersi a un medico! Se gli occhi entrano in
contatto con gli acidi della batteria lavarli subito
con abbondante acqua corrente per alcuni minuti.
Contattare comunque un medico o chiamare il
pronto soccorso!
2.4.3 Quando per caricare la batteria è
necessario estrarla dal veicolo, assicurarsi che
l'accensione e tutte le spie siano spente! Togliere
per prima cosa il terminale meno (cavo nero)
dalla batteria. Attenersi alle istruzioni nel manuale
del fabbricante dell'autoveicolo!
2.4.4 Attenersi alle istruzioni e avvertenze di
sicurezza del fabbricante della batteria!
55
2.4.5 Prima di caricare la batteria
accertarsi che non sia danneggiata!
Batterie difettose non devono essere
caricate! Nelle batterie a piombo
acido con valvola di sfiato controllare
prima il livello di liquido nella batteria.
Se questo è troppo basso, riempire le
celle della batteria con acqua distillata
fino al livello consigliato dal produttore.
Attenzione - indossare indumenti
protettivi!
2.4.6 Pulire i poli della batteria
Attenzione! - Pericolo di folgorazione!
2.4.7 Il tempo di caricamento per ogni accumulatore / batteria dipende dalla capacità della
batteria.
3.0 DESCRIZIONE DEL
PRODOTTO
3.1 Contenuto
1 Caricabatterie LP 10.0
1 Istruzioni d'uso
Dopo aver aperto la confezione controllare il
contenuto, accertarsi che sia completo e che tutte
le parti funzionino.
Non utilizzare il caricabatterie se danneggiato o
in mancanza delle istruzioni!
100
Le illustrazioni possono differire leggermente dal
prodotto. Ci riserviamo il diritto di modifiche
tecniche al prodotto per migliorarne la qualità.
Decorazione non inclusa.
95
75
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:39
56
3.2 Sintesi del prodotto
8
9
2
1
10
3
4
7
3.4 Significato degli indicatori LED
5
6
Immagine 1
1
2
3
4
5
6
7
11
12
13
Indicatore stato di carica
Messaggi di errore, polarità errata dei
morsetti della batteria
Unità % (percentuale) per il livello della
capacità di carica raggiunta
Display a segmenti sinistro
Display a segmenti destro
Unità V (Volt)
A
Scomparto sinistro con dispositivo per il
collegamento con i morsetti della batteria
Manico
Scomparto posteriore per il cavo di
alimentazione e per i cavi dei morsetti
Scomparto destro con dispositivo per
attaccare i morsetti della batteria
Cavo di alimentazione con spina
Tasto “Modalità di emergenza” per inizio
e fine manuale del processo di carica
Display a LED
9
B
B. Il caricabatterie è pronto all'uso. Entrambe le
barre di carica lampeggiano.
3.3 Indicatori LED e simboli
8
A. Polarità sbagliata dei morsetti di collegamento
batteria. Il simbolo + / - lampeggia 9 .
10
C
100
95
C. Entrambi i segmenti disegnano un circolo. Il
riconoscimento automatico della batteria può
durare fino a 5 min.
75
25
11
12
13
5
Immagine 2
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:39
I
D
E
D. La tensione della batteria
da 6V è stata riconosciuta
automaticamente dal
caricabatterie.
G
E. La tensione della batteria
da 12 V è stata riconosciuta
automaticamente dal
caricabatterie.
H
G. Il caricabatterie inizia
il processo di carica. Il
display mostra per alcuni
secondi “CH”.
H. Dopo il segnale “CH”
lo stato di carica viene
visualizzato in percentuale.
K
J
J. Il caricabatterie passa
al modo carica lenta.
K. Il caricabatterie passa
al modo mantenimento.
N
M
M. La tensione minima della
batteria per iniziare il
processo di carica non è
stata raggiunta.
N. La batteria è completamente carica. Non è possibile caricare nuovamente
la batteria.
57
F
F. La tensione della batteria
da 24 V è stata riconosciuta
automaticamente dal
caricabatterie.
I
I. La percentuale dello stato
di carica viene visualizzata
fino al 90 %.
L
L. La batteria è carica al
100 %.
O
O. Circuito elettrico non
chiuso. Collegamenti via
cavo interrotti.
100
95
Q
P
P. Batteria errata con
elevata resistenza.
Caricamento della batteria
non possibile.
97100_Ladeger
Q. Tensione della batteria
superiore a 29,4 V, o i
morsetti della batteria sono
stati sconnessi durante il
caricamento.
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:40
R
R. Si è verificato un
cortocircuito.
75
25
5
0
58
S
T
S. Surriscaldamento del
caricabatterie. L'apparecchio
si spegne raggiunti gli
85 °C.
T. La tensione della batteria
è tra 12 e 24 V batterie
sotto i 3,5 V. Batteria
difettosa.
3.5 Diagramma della modalità di caricamento a 6 fasi per batterie da 6, 12 e 24 V
Fase 1: Riconoscimento della batteria
Fase 2: Carica leggera
Fase 3: Carica rapida fino al 90 %
Fase 6: Batteria carica al 100 %
Fase 5: Carica di mantenimento
Fase 4: Carica lenta
Modo di carica 6 V
12.00
11.00
10,0 A
10.00
7,1 V
6,7 V 6,7 V
6,5 V
6V
100
95
2,7 A
2,5 A
Immagine 3
2,5 A
2,0 A
75
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:40
I
59
Fase 1: Riconoscimento della batteria
Fase 2: Carica leggera
Fase 3: Carica rapida fino al 90 %
Fase 6: Batteria carica al 100 %
Fase 5: Carica di mantenimento
Fase 4: Carica lenta
Modo di carica 12 V
14,1 V
13,3 V 13,3 V
12 V 12 V
10,0 A
2,5 A
2,7 A
2,5 A
2,0 A
Immagine 4
Fase 1: Riconoscimento della batteria
Fase 2: Carica leggera
Fase 3: Carica rapida fino al 90 %
Fase 6: Batteria carica al 100 %
Fase 5: Carica di mantenimento
Fase 4: Carica lenta
100
Modo di carica 24 V
95
29,3 V
26 V
24 V
27 V
75
24 V
25
2,5 A
Immagine 5
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:41
6,0 A
2,5 A
1,0 A
5
0
60
4.0 USO
B
4.1 Inizio processo di carica
Passo 1: Preparazione
Il caricabatterie non può ancora essere collegato
ad una corrente alternata da 230 V. Accertarsi
che ci sia un aerazione sufficiente nei locali e
attorno alla batteria!
Passo 2: Collegare il morsetto rosso
Collegare prima il morsetto positivo (+) rosso al
polo positivo (+) della batteria Vicino al polo
della batteria deve essere visibile il segno più (+).
Passo 6: Riconoscimento della batteria
e possibili messaggi di errore
C. In questa fase del modo di carica viene
individuata la tensione della batteria. Questo
modo di riconoscimento può durare alcuni minuti
Sul display compare l'indicatore C , anche se
ogni volta un singolo segmento delle cifre 00
disegna un circolo.
C
Passo 3: Collegare il morsetto nero
Collegare poi il morsetto negativo (-) nero dal polo negativo (-) della batteria. Vicino al polo della
batteria deve essere visibile il segno meno (-).
Passo 4: Giusta polarità
Assicurarsi che i morsetti di carica abbiano un
buon contatto con i poli della batteria. Se il polo
della batteria è sporco deve essere pulito.
Attenzione - pericolo di folgorazione!
A. Se la polarità dei morsetti di carica viene
invertita collegando la batteria si interrompe
l'alimentazione della batteria. Compare
l'indicazione A . Il simbolo 9 inizia a
lampeggiare.
A
Passo 5: Pronto per il funzionamento
B. Inserire la spina 5 in una presa a corrente
alternata da 230 V. Sul display compare
l'indicatore B Il caricabatterie è pronto all'uso.
C
Attenzione!
Se la batteria non è rovinata, individuata la
tensione inizia il processo di carica. (Avanti con
il passo 7, pagina 62!). Le immagini C - L a
pagina 56 e 57 indicano il normale funzionamento del processo di carica! Se la batteria è
difettosa, completamente scarica o si registrano
altri malfunzionamenti, a seconda dello stato di
carica compariranno i seguenti messaggi:
Indicatori M, N, O, P, Q, R, S, T - vedi pagg.
60 - 62!
M. Se il caricabatterie è collegato alla batteria
ma non riconosce la tensione il display rimane
vuoto. Premendo il tasto Modalità di emergenza
6 potete cercare di attivare il modo di carica
manualmente. Se la tensione della batteria entro
alcuni minuti sale a oltre 3,5 V il processo di
carica continuerà normalmente. Se la tensione
rimane al di sotto di tale valore, il processo
di carica si interrompe e sul display compare
l'indicatore (M).
M Si può quindi staccare il
caricabatterie dalla batteria e collegarlo
nuovamente per escludere che la causa del
messaggio di errore fosse un errato collegamento
dell'apparecchio alla batteria (vedi punto 1.4
“Breve guida per collegare e scollegare il
caricabatterie“ a pag. 52!).
100
95
75
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:41
I
Se l'indicatore sul display rimane vuoto,
premendo nuovamente il tasto Modalità di
emergenza 6 si può tentare nuovamente di fa
partire il processo di carica. Se sul display
compare nuovamente l'indicatore M , significa
che la batteria è stata classificata dal caricabatterie come difettosa. Caricare una batteria
difettosa non è più possibile!
61
O. Se durante il caricamento la batteria è stata
sconnessa dal caricabatterie o salta il circuito
di commutazione (per es. quando scivola un
morsetto della batteria) l'apparecchio si spegne
e sul display compare l'indicatore O .
Controllare che i morsetti siano ben posizionati!
O
M
Funzioni del tasto modalità d'emergenza
1. In caso di normale funzionamento il tasto
modalità di emergenza 6 può essere attivato
per terminare immediatamente il processo di
carica e quindi l'erogazione di energia.
2. Se il caricabatterie è collegato alla batteria
senza che sul display compaiano indicatori, si
può attivare il processo di carica premendo
manualmente il tasto modalità di emergenza
6 (vedi anche punto M , pag. 60).
Se il caricabatterie ha riconosciuto la batteria
come difettosa o la batteria è completamente
carica, il processo di carica è terminato e
premere il tasto modo d'emergenza 6 non darà
effetto!.
P. Se l'apparecchio individua una batteria
difettosa con elevata resistenza, non inizia il
processo di carica. Il problema si riscontra
spesso in vecchie batterie. Sul display compare
l'indicatore P .
P
Q. Se l'apparecchio individua una batteria con
una tensione più elevata di 29,4 V, o se durante
il processo di carica il collegamento con la
batteria viene interrotto, sul display compare
l'indicatore Q . Il processo di carica non avrà
inizio.
Q
6
N. Se una batteria è stata completamente
caricata di recente, non è consigliabile
ricaricarla. Se una batteria completamente carica
viene collegata al caricabatterie il processo di
carica non avrà inizio. Sul display compare
l'indicatore N .
N
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:42
R. Nel caso in cui si verifichi un cortocircuito
della batteria o che questo sia causato da un
erroneo utilizzo, il processo di carica viene
interrotto e sul display compare l'indicatore R .
R
100
95
75
S. La protezione surriscaldamento del caricabatterie fa spegnere l'apparecchio raggiunti gli
85 C. Lasciar raffreddare il dispositivo e ripetere
il caricamento. Assicurarsi della presenza di
un'aerazione sufficiente e non coprire l'apparecchio. Evitare i raggi solari e le fonti di calore,
25
5
0
62
che potrebbero influire sul funzionamento del
caricabatterie.
G
S
I
H
T. Se la batteria ha una tensione tra 1,5 V e
3,5 V, il caricabatterie cerca di aumentare la
tensione nel giro di alcuni minuti, in modo da
poter poi procedere al normale processo di
carica. Se ciò non avviene compare sul display
l'indicatore T e il processo di carica viene
interrotto. Dato che l'apparecchio ha riconosciuto
un regolare collegamento alla batteria, altre
misure non possono essere eseguite. La batteria
è difettosa e non può più essere utilizzata.
Passo 9: Carica lenta
J. Quando la batteria è caricata per il 90 % il
caricabatterie passa alla carica lenta. La capacità
rimanente della batteria viene caricata con
tensione più bassa. Tale modalità viene segnalata
sul display con l'indicatore J e le barre di
carica dello stato della batteria 8 .
8
J
T
Passo 7: Tensione batteria riconosciuta
D, E, F. Riconosciuta dall'apparecchio la tensione
della batteria da 6, 12, 24 V, questa viene indicata sul display. Nel caso di una batteria da 12 V
compare ad esempio sul display l'indicatore E .
Viene inoltre indicato lo stato della batteria 8 .
Dopo aver confermato la tensione inizia il
processo di carica.
8
E
Passo 8: Processo di carica
G, H, I. Viene indicata brevemente la tensione di
carica attuale 2, 12, 24 V. Il caricabatterie
comincia il processo di carica e sul display
compare per un po' l'indicatore G . Raggiunta
una carica del 10 % compare l'indicatore H , e
il modo di carica passa a veloce, finché sul
display viene confermato con l'indicatore I che
la batteria è stata caricata per il 90 %.
Passo 10: Carica di mantenimento
K. Se la batteria è quasi piena, il caricabatterie
entra in modalità “Carica di mantenimento”.
La tensione e l'intensità di corrente vengono
adattate al processo di carica. Sul display
compare l'indicatore K .
K
Passo 11: Carica completa
L. La batteria è carica al 100 % quando sul
display compare l'indicatore L . Il processo
termina e la batteria può essere staccata dal
caricabatterie. Staccare prima la spina dalla
presa. Rimuovere il morsetto negativo (-) nero
dal polo negativo (-) della batteria. Poi scollegare
il morsetto positivo (+) rosso dal polo positivo (+)
della batteria.
100
95
75
L
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:42
I
63
4.2 Ricerca guasti
Errore / anomalia
Possibili cause
Il caricabatterie è collegato alla Nessun allacciamento alla
rete. Non compare nessun indi- corrente alternata da 230 V.
catore sul display e il processo di
carica non procede.
Il caricabatterie è difettoso.
Soluzione, rimedio
Controllare il fusibile del cavo
di alimentazione, e assicurarsi
che il caricabatterie sia collegato
a una presa a corrente alternata
da 230 V.
Rivolgersi a personale
specializzato.
Premere il tasto 6 “Modalità di
La batteria è collegata al carica- La batteria è completamente
emergenza” inizierà quindi manbatterie e l'apparecchio è acceso. scarica.
ualmente il processo di carica.
Il processo di carica non ha
Il caricabatterie non riconosce la
inizio.
6
tensione della batteria.
Il display a LED indica dei
simboli che non sono descritti
nelle istruzioni.
Indicatore
display
M
Indicatore
display
O
Indicatore
display
P
Indicatore
display
Q
Indicatore
display
R
Indicatore
display
S
Indicatore
display
T
97100_Ladeger
Potrebbe essersi verificato un
errore di software.
Sconnettere il caricabatterie
e ripetere la procedura di carica.
Il caricabatterie è difettoso.
Rivolgersi a personale
specializzato.
Premere il tasto 6 “Modalità di
emergenza“, per iniziare manualmente il processo di carica.
La batteria è stata scollegata dal cari- Controllare che i morsetti siano
cabatterie durante il processo di cari- collegati correttamente.
La tensione della batteria non
viene riconosciuta dal caricabatterie.
ca:è saltato il circuito di commutazione
Il caricabatterie riconosce una
batteria difettosa con una
resistenza elevata.
Il caricabatterie riconosce una
batteria con tensione superiore
a 29,4 V.
Si è verificato un cortocircuito.
Non è possibile caricare la
batteria.
Verificare la batteria. Attenersi
alle indicazioni contenute nelle
istruzioni per l'uso.
Lasciar raffreddare il caricaLa protezione surriscaldamento
spegne il caricabatterie raggiunti batterie e ripetere l'operazione.
gli 85 °C.
La tensione di una batteria da
Non è possibile caricare la
12 V o da 24 V è inferiore
batteria. La batteria è difettosa!
a 3,5 V.
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:42
Non è possibile caricare la
batteria.
100
95
75
25
5
0
64
5.0 MANUTENZIONE
E RIPARAZIONI
6.0 DATI TECNICI
5.1 Pulizia, manutenzione e conservazione
Descrizione
dell'apparecchio:
Articolo numero:
Dimensioni:
5.1.1 Attenzione! Spegnere il caricabatterie
(tasto 6 ) e scollegare la corrente alternata a
230 V, prima di pulire l'apparecchio!
5.1.2 Pulire il caricabatterie con un panno
asciutto. Non utilizzare liquidi o detergenti
aggressivi, per non causare scolorimenti o
danneggiamenti alla superficie dell'apparecchio e
non compromettere il funzionamento del caricabatterie! Impedire che liquidi penetrino
nell'apparecchio! Non immergere l'apparecchio
in acqua o altri liquidi! Utilizzare l'apparecchio
solo se asciutto.
5.1.3 Conservare il caricabatterie in un luogo
asciutto! L'umidità può danneggiare il sistema
elettronico del caricabatterie.
5.1.4 Non sottoporre il caricabatterie ad
oscillazioni di temperatura! La condensa può
danneggiare il sistema elettronico.
5.1.5 Per conservare il caricabatterie lasciare il
cavo staccato nello scomparto apposito 3 del
caricabatterie, per evitare danni. Fissare i
morsetti della batteria agli appositi dispositivi a
sinistra 1 o a destra 4 dello scomparto (vedi
pag. 56, immagine 1).
Caricabatterie LP 10.0
97100
ca. 270 x 150 x 190 mm
(L x L x A mm)
Peso:
ca. 2,3 kg
Display:
indicatore LED
Tensione d'ingresso: 230 V ~ 50 Hz
2 A (V = volt, Hz = hertz,
oscillazioni al secondo)
Tensione d'uscita / 6 V / 10 A, 12 V / 10 A,
Corrente d'uscita: 24 V / 6 A DC (A =
ampere, DC = corrente
continua
Efficienza:
> 80 %
Tipi di batteria:
6 V / 12 V / 24 V
batterie al piombo acido
▪ batterie al piombo acido
▪ batterie al piombo gel
▪ batterie in tessuto non
tessuto / AGM
▪ batterie VRLA
▪ batterie al piombo acido
senza manutenzione
Capacità della
1,2 - 225 Ah (ampere-ora)
batteria:
Temperatura
0 °C - 50 °C (Celsius)
di lavoro:
Linea caratteristica IOIUOUOIUOa
di carica:
Classe IP (tipo di
IP65, resistente all'acqua.
protezione):
Classe di isolamento II
Il dispositivo è conforme alle
direttive CE
▪ direttiva sulla bassa
tensione (2006/95/CE)
▪ direttiva sulla
compatibilità
elettromagnetica
(2004/108/CE)
100
95
75
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:43
I
7.0 SMALTIMENTO
7.1.1 Lo smaltimento e il riciclaggio
del caricabatterie devono avvenire
secondo le norme vigenti. Contattare
l'amministrazione comunale o un'azienda specializzata in caso di dubbi. Smaltire il caricabatterie
secondo la direttiva sulla rottamazione di apparecchiature elettriche ed elettroniche
2002/96/CE-RAEE.
7.1.2 Per lo smaltimento delle batterie
al piombo acido attenersi alle indicaPb
zioni del produttore e alle norme
vigenti! Contattare l'amministrazione comunale
o un'azienda specializzata in caso di dubbi.
7.1.3 Per lo smaltimento della confezione
attenersi alle norme relative allo smaltimento dei
rifiuti.
65
8.0 GARANZIA E
ASSISTENZA
In caso di danni, riparazioni o altri problemi del
prodotto recarsi al punto vendita dove è stato
acquistato o rivolgersi a personale qualificato.
Le condizioni generali di garanzia si riferiscono
ai difetti legati alla produzione e ai materiali.
In caso di prodotto difettoso, riportarlo al punto
vendita in cui è stato acquistato.
Per una veloce elaborazione del suo reclamo
saranno necessari:
▪ copia dello scontrino con la data d'acquisto
▪ motivo del reclamo (descrizione del guasto).
100
95
75
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:43
66
ZOZNAM
1.0 ÚVOD
1.1 Čo znamenajú tieto symboly?
1.2 Spôsob činnosti nabíjačky
1.3 Použitie podľa predpisov
1.4 Pripojenie a odpojenie nabíjačky LP 10.0
1.5 Špecifiká výbavy nabíjačky LP 10.0
67
67
67
68
68
2.0 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
2.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny
2.2 Bezpečnostné pokyny pre nabíjačku LP 10.0
2.3 Bezpečnostné pokyny pre nabíjanie vo vozidlách a člnoch
2.4 Bezpečnostné pokyny pre akumulátory / batérie
68
69
70
71
3.0 POPIS PRODUKTU
3.1 Obsah
3.2 Prehľad o produkte
3.3 LED displej a symboly
3.4 Čo znamenajú rôzne údaje na LED displeji?
3.5 Diagram 6-stupňového nabíjacieho režimu pre nabíjanie 6, 12 a 24 V
batérií
71
72
72
72
74
4.0 OBSLUHA
4.1 Spustenie nabíjania
4.2 Vyhľadávanie chýb
76
79
5.0 ÚDRŽBA A OŠETROVANIE
5.1 Čistenie, údržba a skladovanie
80
100
6.0 TECHNICKÉ ÚDAJE
80
95
75
7.0 LIKVIDÁCIA
81
8.0 ZÁRUKA A SERVIS
81
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:43
SK
1.0 ÚVOD
Vážená zákazníčka,
vážený zákazník,
blahoželáme Vám, že ste si kúpili novú
„nabíjačku PL 10.0" a ďakujeme Vám za
prejavenú dôveru.
V záujme zabezpečenia optimálnej funkcie
požadovaného výkonu a bezpečnosti
Vašej nabíjačky Vás prosíme, aby ste si
najskôr prečítali návod na obsluhu. Keď
budete tieto pokyny rešpektovať, prístroj
Vám bude slúžiť k Vašej spokojnosti.
1.1 Čo znamenajú tieto symboly?
Prečítajte si návod na obsluhu!
Pozor - nebezpečenstvo!
Dodržiavajte bezpečnostné a
varovné pokyny!
Varovanie pred nebezpečným
elektrickým napätím! Nebezpečenstvo ohrozenia života!
Nebezpečenstvo explózie!
Varovanie pred výbušnými
látkami!
Nebezpečenstvo vzniku
požiaru! Varovanie pred
horľavými látkami!
Prístroj, batérie a obal
zlikvidujte ekologickým
spôsobom!
Prístroj je konformný so
smernicou 2004/108/ES
Prístroje s ochrannou izoláciou
ochrannej kategórie II
Ďalšie vysvetlivky k symbolom, jednotkám
a skratkám nájdete na strane 80.
67
1.2 Spôsob činnosti nabíjačky
Nabíjačka LP 10.0 riadená mikroprocesorom umožňuje vďaka inteligentnému 6stupňovému režimu nabíjania olovených
akumulátorov/batérií automatické, rýchle
a šetrné nabitie. Po identifikácii
príslušného typu batérie môžete na LED
displeji sledovať aktuálny stav nabitia
oloveného akumulátora počas nabíjania.
Dodatočný aktivačný program zabezpečí
reaktiváciu veľmi vybitých akumulátorov.
Životnosť batérie sa môže vďaka šetrnému
nabíjaniu predĺžiť.
1.3 Použitie podľa predpisov
Nabíjačka LP 10.0 je určená výlučne na
nabíjanie a udržiavacie nabíjanie
olovených akumulátorov s kyselinou s
napätím 6, 12 a 24 V (volt).
Pomocou tejto nabíjačky je možné
nabíjať nasledovné typy olovených
akumulátorov:
▪ Olovené akumulátory s kyselinou
(otvorené systémy, mokré)
▪ Bezúdržbové olovené akumulátory s
kyselinou
▪ Akumulátory typu VRLA (olovené
akumulátory s kyselinou a pretlakovým
ventilom)
▪ Oloveno-gélové akumulátory (gélovitý
elektrolyt)
▪ Akumulátory s rúnom / akumulátory typu
AGM (elektrolyt v sklotextile)
Okrem hore uvedených typov akumulátorov sa nesmú nabíjať žiadne iné typy
akumulátorov! Každé iné použitie alebo
vykonaná zmena na nabíjačke LP 10.0 sa
považuje za použitie v rozpore s predpismi
uvedenými v návode a takéto použitie
môže byť životu nebezpečné! Nabíjačka je
určená výlučne na súkromné použitie.
100
95
75
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:43
68
1.4 Pripojenie a odpojenie nabíjačky
LP 10.0
Pripojenie nabíjačky
▪ Najskôr pripojte kladnú (+) červenú
nabíjaciu svorku na kladný (+) pól
batérie.
▪ Potom pripojte zápornú (-) čiernu
nabíjaciu svorku na záporný (-) pól
batérie.
▪ Zástrčku 5 teraz zapojte do vhodnej
230 V zásuvky so striedavým prúdom.
Odpojenie nabíjačky
▪ Zo siete odpojte najskôr sieťový kábel.
▪ Potom odpojte zápornú (-) čiernu
nabíjaciu svorku zo záporného (-) pólu
batérie.
▪ Potom odpojte kladnú (+) červenú
nabíjaciu svorku z kladného (+) pólu
batérie.
1.5 Špecifické znaky výbavy
nabíjačky LP 10.0
▪ Nabíjačka pre všetky bežné 6, 12 a 24 V
automobilové batérie (funkcia AutoSelect / automatická identifikácia
batérie)
▪ maximálny nabíjací prúd 10 A
▪ S mikroprocesorom
▪ Inteligentný 6-stupňový režim nabíjania
(charakteristika IOIUOUOIUOa)
▪ Batériu nie je potrebné vybrať (tu
venujte pozornosť bodom 2.3 na strane
70 a 71!)
▪ Automatické prispôsobenie línie
nabíjania. Plnoautomatická funkcia
nabíjania, diagnostiky, ochrany a údržby
batérie
▪ S displejom (stav nabitia, napätie batérie
a chybové hlásenia)
▪ Zobrazenie stavu nabitia batérie v
percentách a graficky. Držiak na svorky
a praktická priehradka na uloženie kábla
2.0 BEZPEČNOSTNÉ
POKYNY
2.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny
Varovanie!
Prečítajte si všetky pokyny!
Nerešpektovaním bezpečnostných
pokynov môže dôjsť k majetkovým
škodám, k zraneniu alebo usmrteniu osôb!
Tento návod si odložte. Tento návod na
použitie si odložte, a ak prístroj
odovzdáte tretej osobe, priložte jej aj
tento návod. Návod odložte tak, aby bol
prístupný aj iným osobám. Návod na
použitie je súčasťou prístroja.
2.1.1 Nabíjačku odkladajte
mimo dosahu detí! Deti nie sú
schopné zhodnotiť alebo
rozoznať nebezpečenstvá vyplývajúce z
manipulácie s elektrickými prístrojmi.
Nabíjačka sa nesmie dostať do rúk deťom,
odkladajte ju mimo dosahu detí. Deti by
mohli drobné časti prehltnúť a mohli by sa
zadusiť. Deti by sa mohli pri manipulácii
s nabíjačkou zraniť. Obalový materiál
taktiež odkladajte mimo dosahu detí.
2.1.2 Návod majte uschovaný počas celej
doby používania produktu.
2.1.3 Tento prístroj nesmú používať osoby
(vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,
senzorickými alebo duševnými
schopnosťami alebo nedostatočnými
skúsenosťami a / alebo nedostatočnými
vedomosťami, pokiaľ nemajú zabezpečený
dozor osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť, alebo neboli poučené, ako
treba prístroj používať.
100
95
75
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:43
SK
2.1.4 Nabíjačku nepoužívajte na napájanie
elektrických prístrojov, vozidiel alebo iných
cudzích prístrojov.
2.1.5 Pri manipulácii s olovenými
akumulátormi noste vždy ochranné
okuliare, ochranné rukavice a zapnutý
odev, ktorý Vám musí zakrývať celé telo.
2.1.6 Varovanie! Nenabíjajte poškodené,
nenabíjateľné, alebo zamrznuté
akumulátory / batérie, alebo batérie so
suchými článkami!
2.1.7 Ak by ste mali pochybnosti ohľadom
obsluhy alebo spôsobu práce s
nabíjačkou, obráťte sa na kvalifikovaný
personál.
2.1.8 Elektrická nabíjačka nesmie byť
uložená na vlhkom mieste. Prístroj
nevystavujte dažďu, prachu, priamemu
slnečnému svetlu alebo striekajúcej vode.
2.1.9 Prístroj sa počas nabíjania zohrieva.
Nabíjačku vždy uložte na bezpečné
a dobre vetrané miesto, na ktorom sa
nenachádzajú horľavé predmety.
2.1.10 Pri práci s nabíjačkou a batériou
nenoste žiadne kovové ozdoby. Mohli
by ste sa popáliť!
2.1.11 Nabíjačku počas nabíjania
pravidelne kontrolujte!
2.2 Bezpečnostné pokyny pre
nabíjačku LP 10.0
2.2.1 Pozor - nebezpečenstvo zranenia!
Nabíjačku skladujte na bezpečnom
mieste. Nabíjačku nevystavujte olejom,
tukom, vlhkosti, dažďu, alebo iným
nepriaznivým podmienkam. Na nabíjačku
nesmie tiecť alebo kvapkať voda ani iné
kvapaliny. Voda vniknutá do nabíjačky
spôsobí elektrický skrat a môže ju
poškodiť.
2.2.2 Nabíjačku nevystavujte priamemu
slnečnému svetlu - nabíjačka by sa mohla
prehriať!
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:44
69
2.2.3 Prípojný kábel a káble so svorkami
uložte tak, aby sa na nich nikto nepotkol,
a aby sa káble nepoškodili napr. na
ostrých hranách predmetov!
2.2.4 Nabíjačku použite len vtedy, keď
nevykazuje poškodenie a bezchybne
funguje!
2.2.5 Nabíjačku smie opraviť len
kvalifikovaný elektrikár / kvalifikovaný
odborný personál.
2.2.6 Prístroj nerozoberajte, neopravujte,
ani nevykonávajte na ňom žiadne zmeny.
2.2.7 Ak sa prístroj používa v interiéri,
miestnosť musí byť dostatočne vetraná.
Nabíjačku neklaďte počas nabíjania
na batériu / akumulátor!
2.2.8 Nabíjačku položte tak, aby mala
bezpečnú stabilitu. Prípojný kábel uložte
tak, aby Vám počas nabíjania neprekážal.
Káble neveďte ponad horúce povrchy!
2.2.9 Pozor - životu ebezpečné!
Počas nabíjania nerobte nič s
otvoreným ohňom, ani
nevykonávajte činnosti, pri ktorých
vznikajú iskry! Počas nabíjania batérie /
akumulátora sa v jej okolí zhromažďujú
výbušné plyny, ktoré môžu explodovať.
2.2.10 Nabíjačku nepoužite, ak táto spadla
na zem, alebo bola inak poškodená.
Nechajte ju skontrolovať alebo opraviť
kvalifikovaným elektrikárom!
2.2.11 Nepoužívajte žiadne iné káble
ani iné časti príslušenstva. Nabíjacie káble
so svorkami nepredlžujte!
2.2.12 Nabíjačka a svorky nesmú navlhnúť.
Svorky nikdy nepripájajte na batériu
vlhkými rukami a / alebo obidvomi rukami
súčasne!
2.2.13 Počas nabíjania musí byť okolo
nabíjačky dostatok voľného priestoru, aby
bola zabezpečená dostatočná cirkulácia
vzduchu. Nabíjačku počas nabíjania
ničím nezakrývajte!
100
95
75
25
5
0
70
2.2.14 Keď je nabíjačka pripojená na
striedavý prúd, nedotýkajte sa pólov
batérie, svoriek alebo prípojných krúžkov!
2.2.15 Ak idete štartovať vozidlo, predtým
z neho odpojte svorky a nabíjačku!
Nabíjačku po ukončení nabíjania vždy
odpojte zo siete!
2.2.16 Nabíjačku neprenášajte za kábel, za
kábel ani neťahajte. Pri odpájaní nabíjačky
zo siete neťahajte za kábel, ale za
zástrčku!
2.2.17 Na prevádzku nabíjačky je potrebné
vstupné napätie 230 V / striedavý prúd.
2.2.18 Do nabíjačky nesmie vniknúť voda
ani iné kvapaliny! Prístroj neponárajte do
kvapalín! Nabíjačku môžete použiť len
v suchom stave.
2.2.19 Poškodenú batériu nenabíjajte!
Poškodená batéria vykazuje tieto znaky:
▪ Tepelné alebo mechanické deformácie
plášťa batérie alebo jej častí
▪ Deficit kvapaliny v článkoch
▪ Vytekanie kvapaliny z batérie
▪ Zápach plynu hlavne v okolí batérie
2.2.20 Upozornenie! Ak cítite únik plynu,
hrozí explózia! Okamžite zabezpečte
efektívne vetranie miestnosti! Nabíjačku
nevypnite a svorky z batérie
neodstraňujte!
2.2.21 Olovenú batériu s kyselinou
nenakláňajte a nedvíhajte nad hlavu!
Mohli by ste sa poleptať!
2.2.22 Nabíjajte len olovené batérie s
kyselinou! Nenabíjateľné batérie a iné
druhy batérií sa pomocou nabíjačky
LP 10.0 nesmú nabíjať.
2.2.23 Núdzový režim! Príslušný
prevádzkový režim nabíjačky je možné
manuálne zastaviť stlačením tlačidla 6 .
6
2.3 Bezpečnostné pokyny pre nabíjanie
vo vozidlách a člnoch
2.3.1 Vozidlo pred nabitím batérie
zabezpečte proti samovoľnému pohybu.
Pozor – nebezpečenstvo zranenia a
nebezpečenstvo vzniku vecných škôd!
Na vozidle vždy zatiahnite ručnú brzdu
a zaraďte rýchlostný stupeň! Pri
vozidlách s automatickou prevodovkou
musí byť páka zaradená v “polohe P” a
musí byť zatiahnutá ručná brzda!
2.3.2 Počas nabíjania nesmie mať v
rovnakej miestnosti žiadne iné auto
spustený motor, ani nesmie štartovať!
2.3.3 Batériu nikdy nenabíjajte v člne, ale
túto z člna vždy vyberte!
2.3.4 Ak sa auto nachádza na zdviháku,
na zdvíhacej plošine, alebo na niečom
podobnom, dodržiavajte bezpečnostné
predpisy!
2.3.5 Nabíjačka nesmie byť vo vozidle
namontovaná permanentne!
2.3.6 Pozor! Nebezpečenstvo
elektrického napätia v blízkosti
zapaľovacích cievok, rozdeľovača,
zapaľovacích káblov, sviečok a elektrických
dielov vo vozidle!
2.3.7 Rešpektujte bezpečnostné pokyny a
príručku výrobcu automobilu!
2.3.8 Nabíjačku používajte len v
bezpečnom prostredí! Váš odev, vlasy,
končatiny a nabíjačku udržujte v odstupe
od pohyblivých a horúcich častí motora a
vozidla!
2.3.9 Nabíjačku nevystavujte vibráciam,
tlaku, ani iným mechanickým vplyvom,
tieto faktory majú na nabíjačku negatívny
vplyv!
2.3.10 Nebezpečenstvo skratu!
Batériové svorky nabíjačky vzájomne
nespájajte!
2.3.11 Ak je potrebné batériu z vozidla
vybrať, bezpodmienečne sa riaďte
pokynmi uvedenými v príručke
výrobcu automobilu!
100
95
75
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:44
SK
2.3.12 Ak nabíjačka nefunguje správne,
je poškodená, alebo je poškodená
batéria, nabíjačku ihneď odpojte zo siete
striedavého prúdu 230 V!
2.3.13 Keď nabíjačku nepoužívate,
odpojte ju zo siete striedavého prúdu
230 V!
2.3.14 Počas nabíjania batérie, do batérie
vo všeobecnosti nelejte žiadne tekutiny!
2.4 Bezpečnostné pokyny pre
akumulátory / batérie
2.4.1 Pri manipulácii s olovenými
akumulátormi noste vždy ochranné
okuliare, ochranné rukavice a zapnutý
odev, zakrývajúci celé Vaše telo!
2.4.2 Agresívnej kyseliny
nachádzajúcej sa v batérii sa
nedotýkajte! Ak sa Vám dostane
kyselina priamo na telo, postihnuté miesto
si okamžite vypláchnite pod tečúcou
vodou a vyhľadajte lekára! Ak sa kyselina
dostane do očí, oči si po dobu niekoľkých
minút ihneď vypláchnite pod tečúcou a
čistou vodou. Taktiež vyhľadajte lekára,
alebo urgentný príjem v nemocnici!
2.4.3 Keď potrebujete batériu nabiť mimo
vozidla, vypnite zapaľovanie a všetky
spotrebiče nachádzajúce sa vo vozidle!
Od batérie najskôr odpojte záporný kábel
(čierny kábel). Riaďte sa bezpečnostnými
pokynmi uvedenými v príručke výrobcu
automobilu!
2.4.4 Rešpektujte aplikačné a
bezpečnostné pokyny výrobcu batérie!
71
2.4.5 Batériu pred nabitím
skontrolujte, všímajte si prípadne
poškodenia! Poškodené batérie
sa nesmú nabíjať! Olovené
batérie s kyselinou a vetracím
otvorom najskôr skontrolujte, či
sú dostatočne naplnené
elektrolytom. Ak je hladina
kvapaliny príliš nízko, články doplňte
destilovanou vodou až po vyznačenú
značku určenú výrobcom batérie.
Upozornenie - bezpodmienečne noste
ochranný odev!
2.4.6 Pred nabíjaním batérie vyčistite póly!
Upozornenie - nebezpečenstvo
zasiahnutia elektrickým prúdom!
2.4.7 Nabíjací čas príslušného akumulátora
/ batérie závisí od kapacity akumulátora.
3.0 POPIS
PRODUKTU
3.1 Obsah
1 Nabíjačka LP 10.0
1 Návod na obsluhu
Ihneď po vybalení skontrolujte všetky
diely, či nie sú poškodené a či sú
kompletné!
Ak je nabíjačka poškodená, alebo ak
chýba návod na obsluhu, nabíjačku
nepoužite!
Obrázky sa môžu od produktu čiastočne
líšiť. Zmeny slúžiace technickému pokroku
vyhradené. Dekorácia nie je priložená.
100
95
75
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:44
72
3.2 Prehľad o produkte
8
9
2
1
10
3
4
11
12
13
5
3.4 Čo znamenajú rôzne údaje na LED
displeji?
7
6
Obrázok 1
1
2
3
4
5
6
7
Zobrazenie stavu batérie
Chybové hlásenie, nesprávna polarita
svoriek
Jednotka % (percentá) stavu
dosiahnutej kapacity nabitia
Ľavé zobrazenie segmentu
Pravé zobrazenie segmentu
Jednotka V (volt)
A
Ľavá priehradka so zariadením
pre upevnenie svoriek
Rukoväť
Odkladacia priehradka na zadnej
strane prístroja pre sieťový kábel a
prípojné káble
Pravá priehradka so zariadením pre
upevnenie svoriek
Sieťový kábel so zástrčkou
Tlačidlo „Núdzový režim“ pre
manuálny štart a zastavenie nabíjania
LED displej
9
B
B. Nabíjačka je pripravená na použitie.
Obidve čiarky blikajú.
3.3 LED displej a symboly
8
A. Nesprávna polarita prípojných svoriek.
Symbol plus / mínus 9 bliká.
10
C
100
95
C. Segmenty obiehajú v kruhu.
Automatická identifikácia batérie môže
trvať až 5 minút.
75
25
11
12
13
5
Obrázok 2
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:44
SK
D
E
D. Napätie batérie 6 V
bolo nabíjačkou zistené
automaticky.
G
E. Napätie batérie
12 V bolo nabíjačkou
zistené automaticky.
H
G. Nabíjačka začína
nabíjacím režimom.
„CH“ sa zobrazí na
určitý čas.
H. Po zobrazení „CH“
nasleduje stav nabitia
udaný v percentách.
K
J
J. Nabíjačka prepne na
pomalšie nabíjanie.
K. Nabíjačka prepne do
režimu udržiavacieho
nabíjania.
N
M
M. Nebolo dosiahnuté
minimálne napätie
batérie pre spustenie
nabíjania.
N. Batéria je úplne
nabitá. Opätovné
nabíjanie batérie nie je
možné.
73
F
F. Napätie batérie 24 V
bolo nabíjačkou zistené
automaticky.
I
I. Zobrazenie stavu
nabitia v percentách
sa zobrazí do 90 %.
L
L. Batéria je nabitá na
100 %.
O
O. Elektrický obvod
nie je uzavretý. Káblové
spoje sú prerušené.
100
95
Q
P
P. Chybná batéria
s vysokým odporom.
Batériu nie je možné
nabiť.
Q. Napätie batérie
presahuje 29,4 V, alebo
svorky boli odstránené
počas nabíjania.
R
R. Vznikol skrat.
75
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:45
74
S
T
S. Nabíjačka je
prehriata. Prístroj vypína
pri teplote nad 85 °C.
T. Napätie batérie je 12
a 24 V Batérie s napätím
nižším ako 3,5 V. Batéria
je poškodená.
3.5 Diagram 6-stupňového nabíjacieho režimu pre nabíjanie 6, 12 a 24 V batérií
1. fáza: Identifikácia batérie
2. fáza: Mierny nabíjací stupeň
3. fáza: Rýchly nabíjací stupeň do 90 %
6. fáza: Batéria je nabitá na 100 %
5. fáza: Udržiavacie nabíjanie
4. fáza: Pomalý nabíjací stupeň
6 V nabíjací režim
12.00
11.00
10,0 A
10.00
7,1 V
6,7 V 6,7 V
6,5 V
6V
100
95
2,7 A
2,5 A
Obrázok 3
2,5 A
2,0 A
75
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:45
SK
75
1. fáza: Identifikácia batérie
2. fáza: Mierny nabíjací stupeň
3. fáza: Rýchly nabíjací stupeň do 90 %
6. fáza: Batéria je nabitá na 100 %
5. fáza: Udržiavacie nabíjanie
4. fáza: Pomalý nabíjací stupeň
12 V nabíjací režim
14,1 V
13,3 V 13,3 V
12 V 12 V
10,0 A
2,5 A
2,7 A
2,5 A
2,0 A
Obrázok 4
1. fáza: Identifikácia batérie
2. fáza: Mierny nabíjací stupeň
3. fáza: Rýchly nabíjací stupeň do 90 %
6. fáza: Batéria je nabitá na 100 %
5. fáza: Udržiavacie nabíjanie
4. fáza: Pomalý nabíjací stupeň
100
24 V nabíjací režim
95
29,3 V
26 V
24 V
27 V
75
24 V
25
2,5 A
Obrázok 5
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:46
6,0 A
2,5 A
1,0 A
5
0
76
4.0 OBSLUHA
B
4.1 Spustenie nabíjania
1. krok: Príprava
Nabíjačka sa ešte nesmie pripojiť do
elektrickej zásuvky s napätím 230 V a
striedavým elektrickým prúdom!
Zabezpečte dostatočné vetranie
miestnosti a okolia batérie!
2. krok: Pripojenie červenej svorky
Najskôr pripojte kladnú (+) červenú
svorku na kladný (+) pól batérie. Vedľa
pólu batérie musí byť viditeľné znamienko
plus (+).
3. krok: Pripojenie čiernej svorky
Na záporný pól batérie (-) teraz pripojte
zápornú (-) čiernu nabíjaciu svorku. Vedľa
pólu batérie musí byť viditeľné znamien
ko mínus (-).
4. krok: Správnosť polarity
Skontrolujte správnosť kontaktu svoriek
a správnosť pripojenia svoriek k pólom
batérie. Ak by boli póly batérie
znečistené, vyčistite ich. Upozornenie nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým
prúdom!
A. Ak nebola pri pripojení svoriek na batériu dodržaná polarita, prívod elektrického
prúdu do batérie sa preruší. Na displeji sa
zobrazí A . Symbol 9 začne blikať.
A
5. krok: Prevádzková pohotovosť
B. Zástrčku 5 teraz zapojte do vhodnej
230 V zásuvky so striedavým prúdom. Na
displeji sa objaví zobrazenie B .
Nabíjačka je pripravená na použitie.
6. krok: Režim na identifikáciu batérie
a možné chybové hlásenia
C. V tejto fáze nabíjania sa zisťuje napätie
batérie. Táto identifikácia môže trvať
niekoľko minút. Na displeji sa zobrazí údaj
C , pričom sa vždy v kruhu dodatočne
pohybuje jednotlivý segment číslic 00.
C
C
Upozornenie!
Ak batéria nie je poškodená, po zistení
jej napätia sa začína proces nabíjania
(pokračovanie v 7. kroku, strana 78!).
Na obrázkoch C - L na strane 72 a 73 je
znázornený normálny priebeh nabíjania!
Ak je batéria poškodená, alebo príliš
vybitá, alebo má inú chybu, v závislosti od
stavu batérie sa na displeji zobrazia
nasledovné hlásenia: Zobrazenia na
displeji M, N, O, P, Q, R, S, T - pozri
strany 76 - 78!
M. Ak je nabíjačka na batériu síce
pripojená, neregistruje ale žiadne napätie,
na displeji sa nezobrazí nič. Stlačením
tlačidla núdzového režimu 6 môžete
potom skúsiť nabíjanie naštartovať
manuálne. Ak sa napätie batérie v
priebehu niekoľkých minút zvýši na viac
ako 3,5 V, nabíjanie bude pokračovať
normálnym spôsobom. Ak napätie
zostane pod touto hodnotou, nabíjanie sa
preruší a na displeji sa zobrazí údaj M .
Nabíjačku môžete teraz od batérie odpojiť
a znova pripojiť, aby ste vylúčili, že
príčinou tohto chybového hlásenia nebolo
nesprávne pripojenie nabíjačky na batériu
(prečítajte si bod 1.4 „Krátky návod na
pripojenie a odpojenie nabíjačky“ na
strane 68!).
100
95
75
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:46
SK
Ak sa na displeji ale znova nič neobjaví,
stlačením tlačidla núdzového režimu 6
môžete znova skúsiť nabíjanie naštartovať
manuálne. Ak sa na displeji potom znova
objaví M , to znamená, že nabíjačka
identifikovala batériu ako poškodenú.
Poškodenú batériu už nie je možné nabiť!
77
O. Ak bola batéria počas nabíjania z
nabíjačky odpojená, alebo nie je uzavretý
spínací obvod (napr. v dôsledku
zošmyknutia sa svorky), tak nabíjačka
preruší nabíjanie a na displeji sa objaví
údaj O . Skontrolujte správnosť
dosadnutia svoriek!
O
M
Funkcie tlačidla núdzového režimu:
1. V normálnom režime je možné stlačiť
tlačidlo núdzového režimu 6 , a tým ihneď
ukončiť nabíjanie a prívod energie do
batérie.
2. Ak je nabíjačka pripojená na batériu a
na displeji sa nič nezobrazí, nabíjanie je
možné naštartovať manuálne stlačením
tlačidla núdzového režimu 6 (pozri tiež
bod M , strana 76).
Ak nabíjačka identifikuje batériu ako
poškodenú, alebo je batéria už plne
nabitá, nabíjanie sa v obidvoch prípadoch
už ukončilo a stlačenie tlačidla núdzového
režimu 6 už nie je účinné!
P. Ak nabíjačka identifikuje batériu ako
poškodenú s vysokým odporom,
nabíjanie sa nezačne. Tento problém sa
často vyskytuje pri nabíjaní starých batérií.
Na displeji sa zobrazí údaj P .
P
Q. Ak prístroj zistí v batérii vyššie napätie
ako 29,4 V, alebo sa počas nabíjania
preruší spojenie z nabíjačky do batérie,
na displeji sa zobrazí údaj Q . Nabíjanie
sa nezačne.
Q
6
R. Ak batéria spôsobuje skrat, alebo skrat
vzniká nesprávnou aplikáciou, nabíjanie sa
preruší a na displeji sa zobrazí údaj R .
N. Ak bola batéria nabitá na plný stav len
nedávno, nie je vhodné nabiť ju znova.
Ak sa na nabíjačku pripojí úplne nabitá
batéria, nabíjanie sa nezačne. Na displeji
sa zobrazí údaj N .
N
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:47
100
R
95
75
S. Ochrana chrániaca nabíjačku proti
prehriatiu túto vypne po prekročení
teploty 85 °C. Nabíjačku nechajte
vychladnúť a nabíjanie zopakujte.
Zabezpečte dostatočné vetranie prístroja
a prístroj nezakrývajte. Nabíjačku
25
5
0
78
nevystavujte slnečnému žiareniu a vysokej
teplote, obidva faktory pôsobia na
nabíjačku negatívne.
G
S
I
H
T. Ak je napätie batérie medzi 1,5 a 3,5 V,
nabíjačka sa pokúsi napätie v priebehu
niekoľkých minút zvýšiť tak, aby mohlo
prebehnúť normálne nabíjanie
automaticky. Ak sa toto nepodarí, na
displeji sa objaví T a nabíjanie sa preruší.
Keďže nabíjačka identifikovala štandardné
pripojenie k batérii, nie je potrebné robiť
už žiadne iné opatrenia. Batéria je
poškodená a viac sa nedá nabiť.
9. Krok: Spomalené nabíjanie
J. Keď je batéria nabitá na 90 %,
nabíjačka prepne na spomalený režim.
Chýbajúca kapacita sa teraz doplní šetrne
pri nižšom napätí. Tento režim sa na
displeji zobrazí znakom J a stav batérie
sa zobrazí pomocou 8 .
8
J
T
7. krok: Napätie batérie zistené
D, E, F. Ak nabíjačka zistí 6, 12 alebo 24 V
napätie batérie, toto sa zobrazí na displeji.
V prípade 12 V batérie sa na displeji
napríklad na chvíľu zobrazí E . Dodatočne
sa zobrazí stav batérie 8 . Po tomto
potvrdení sa začne nabíjanie batérie.
8
E
8. krok: Nabíjanie
G, H, I. Na chvíľu sa zobrazí aktuálne
napätie batérie 6, 12 alebo 24 V. Nabíjačka
začína nabíjať a na displeji sa zobrazí na
určitý čas G . Pri dosiahnutí 10 %-ného
stavu sa na displeji zobrazí H a nabíjanie
teraz prebehne rýchlejšie, toto sa na
displeji potvrdí znakom I , čo znamená
nabite batérie na 90 %.
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:47
10. krok: Udržiavacie nabíjanie
K. Keď je batéria už takmer nabitá,
nabíjačka zaktivuje „režim udržiavacieho“
nabíjania. Pritom sa napätie a intenzita
prúdu prispôsobí procesu nabíjania. Na
displeji sa zobrazí K .
K
11. krok: Ukončenie nabíjania
L. Keď je batéria nabitá na 100 % na
displeji sa zobrazí L . Nabíjanie sa ukončí
a batéria sa môže od nabíjačky odpojiť.
Najskôr vytiahnite sieťový kábel zo
zásuvky. Potom odpojte zápornú (-) čiernu
svorku zo záporného (-) pólu batérie.
Nakoniec odpojte kladnú (+) červenú
svorku z kladného (+) pólu batérie.
100
95
75
25
L
5
0
SK
79
4.2 Vyhľadávanie chýb
Chyba/porucha
Nabíjačka je pripojená
na sieť. Na displeji sa
nezobrazí nič a nabíjanie
sa nezačne.
Batéria je pripojená na
nabíjačku a nabíjačka je
zapnutá. Nabíjanie sa
nespustilo.
Možné príčiny
K dispozícii nie je elektrická Skontrolujte poistky sieťovej
zásuvka s 230 V a striedavým zásuvky a zabezpečte
prúdom.
pripojenie nabíjačky do
zásuvky s 230 V a so
striedavým prúdom.
Nabíjačka je poškodená.
Obráťte sa na kvalifikovaný
odborný personál.
Batéria je veľmi vybitá.
Stlačte tlačidlo 6
"Núdzový režim“, tým
sa zaktivuje manuálne
nabíjanie.
6
Nabíjačka nemôže
identifikovať napätie batérie.
Na LED displeji sú
Je možné, že vznikla
zobrazené symboly, ktoré
softvérová chyba.
nie sú uvedené v návode na
obsluhu.
Nabíjačka je poškodená.
Údaj
na displeji
M
Nabíjačka neidentifikovala
napätie batérie.
Údaj
na displeji
O
Údaj
na displeji
P
Údaj
na displeji
Q
Údaj
na displeji
R
Batéria bola od nabíjačky
odpojená počas nabíjania:
otvorený okruh
Nabíjačka identifikuje
poškodenú batériu
s vysokým odporom.
Nabíjačka identifikuje
vyššie napätie batérie ako
29,4 V.
Vznikol skrat.
Údaj
na displeji
S
Údaj
na displeji
T
Riešenia, odstránenie
nedostatkov
Ochrana proti prehriatiu
odpojila nabíjačku po
dosiahnutí teploty 85 °C.
Napätie 12 V alebo 24 V
batérie je nižšie ako 3,5 V.
Nabíjačku odpojte zo siete
a postup zopakujte.
Obráťte sa na kvalifikovaný
odborný personál.
Stlačte tlačidlo 6 „Núdzový
režim“ a naštartujte
manuálne nabíjanie.
Skontrolujte správnosť
upevnenia svoriek.
Batériu nie je
možné nabiť.
Batériu nie je možné nabiť.
100
95
Skontrolujte batériu. Rešpektujte aplikačné pokyny uvedené v návode na obsluhu.
Nabíjačku nechajte
vychladnúť a postup
zopakujte.
Batériu nie je možné nabiť.
Batéria je poškodená!
75
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:48
80
5.0 ÚDRŽBA A
OŠETROVANIE
5.1 Čistenie, údržba a skladovanie
5.1.1 Pozor! Nabíjačku pred čistením
vypnite (tlačidlo 6 ) a odpojte zo siete
(230 V, striedavý prúd), potom ju môžete
vyčistiť!
5.1.2 Nabíjačku čistite suchou handričkou.
Na čistenie nepoužívajte žiadne tekutiny,
alebo drsné čistiace prostriedky. Povrch
nabíjačky by mohol pustiť farbu, alebo by
sa mohol poškodiť! Do nabíjačky sa
nesmie dostať žiadna kvapalina! Prístroj
neponárajte do kvapalín! Nabíjačku
môžete použiť len v suchom stave.
5.1.3 Nabíjačku skladujte len v suchom
prostredí! Vlhkosť môže poškodiť
elektroniku nabíjačky!
5.1.4 Nabíjačku nevystavujte extrémne sa
meniacim teplotám! Kondenzát, ktorý
následkom toho vznikne, môže poškodiť
elektroniku!
5.1.5 Nabíjačku skladujte len s voľne
zloženými káblami, odloženými v
odkladacej priehradke 3 . Káble sa takto
nepoškodia. Batériové svorky upevnite na
príslušných zariadeniach v ľavej 1 a pravej
4 priehradke nabíjačky (pozri stranu 72,
obrázok 1).
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:48
6.0 TECHNICKÉ
ÚDAJE
Popis prístroja:
Číslo artikla:
Rozmery:
Nabíjačka LP 10.0
97100
cca 270 x 150 x 190 mm
(D x Š x V mm)
Hmotnosť:
cca 2,3 kg
Displej:
LED displej
Vstupné napätie: 230 V ~ 50 Hz / 2 A
(V = volt, Hz = hertz
kmit za sekundu)
Výstupné napä- 6 V / 10 A, 12 V / 10 A,
tie / Výst. prúd: 24 V / 6 A jednosmerný
prúd (A = ampér, DC =
jednosmerný prúd)
Efektivita:
> 80 %
Typy batérií:
6 V / 12 V / 24 V Olovené
batérie s kyselinou:
▪ Olovené akumulátory
s kyselinou
▪ Oloveno-gélové
akumulátory (gélovitý
elektrolyt)
▪ Akumulátory s rúnom /
akumulátory typu AGM
▪ Akumulátory typu
VRLA
▪ Bezúdržbové olovené
akumulátory s
kyselinou
Kapacita batérie: 1,2 - 225 Ah
(ampérhodín)
Pracovná teplota: 0 °C - 50 °C (Celzia)
Charakteristika IOIUOUOIUOa
nabíjania:
Kategória IP
IP65, vodotesná
(druh ochrany):
Prístroje s ochrannou
izoláciou II. kategórie
ochrany
Prístroj je konformný so
smernicami ES
▪ Smernica (2006/95/ES)
pre nízke napätie
▪ Smernica o elektromagnetickej
znášanlivosti
2004/108/ES
100
95
75
25
5
0
SK
7.0 LIKVIDÁCIA
7.1.1 Likvidácia a recyklácia
nabíjačky musí prebehnúť v
súlade so zákonnými
ustanoveniami. Informácie získate vo Vašej
obci alebo v prevádzke zaoberajúcou sa
likvidáciou odpadu. Nabíjačku zlikvidujte v
súlade so smernicou 2002/96/ES-WEEE o
elektrických a elektronických použitých
prístrojoch.
7.1.2 Pri likvidácii olovených
batérií s kyselinou sa riaďte
Pb
inštrukciami výrobcu a zákonnými
ustanoveniami! Informácie získate vo
Vašej obci, alebo v prevádzke na likvidáciu
odpadu.
7.1.3 Pri likvídácii obalov rešpektujte
platné zákony týkajúce sa likvidácie
odpadu.
81
8.0 ZÁRUKA A
SERVIS
V prípade poškodenia produktu, potreby
opráv alebo pri iných problémoch sa
obráťte na predajcu, alebo na
kvalifikovaný personál.
Všeobecné záručné podmienky sa
vzťahujú na výrobné a materiálové chyby.
Chybný produkt reklamujte v predajni.
V záujme plynulého spracovania Vašej
reklamácie potrebujete hlavne:
▪ Kópiu pokladničného lístka s dátumom
kúpy.
▪ Dôvod reklamácie (popis chyby)
100
95
75
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:48
82
OBSAH
1.0 ÚVOD
1.1 Co znamenají symboly?
1.2 Princip funkce nabíječky
1.3 Použití k určenému účelu
1.4 Připojování a odpojování nabíječky LP 10.0
1.5 Vybavení nabíječky LP 10.0
83
83
83
84
84
2.0 BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
2.1 Všeobecná bezpečnostní upozornění
2.2 Bezpečnostní upozornění pro nabíječku LP 10.0
2.3 Bezpečnostní upozornění pro nabíjení baterií motorových vozidel a
člunů
2.4 Bezpečnostní upozornění pro akumulátory a baterie
84
85
86
87
3.0 POPIS PRODUKTU
3.1 Obsah dodávky
3.2 Popis výrobku
3.3 LED zobrazení a symboly
3.4 Co znamenají různá LED zobrazení?
3.5 Diagram 6-stupňového režimu nabíjení baterií s napětím 6, 12 a 24 V
87
88
88
88
90
4.0 OBSLUHA
4.1 Start nabíjení
4.2 Hledání poruch
92
95
5.0 ÚDRŽBA A OŠETŘOVÁNÍ
5.1 Čištění, údržba a skladování
96
100
6.0 TECHNICKÉ ÚDAJE
96
95
75
7.0 ODSTRANĚNÍ DO ODPADU
97
8.0 ZÁRUKA A SERVIS
97
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:48
CZ
1.0 ÚVOD
Vážená zákaznice,
vážený zákazníku,
blahopřejeme Vám k nové „Nabíječce LP
10.0“ a děkujeme za Vaší důvěru. Pro
zajištění optimální funkce, výkonnosti a
bezpečnosti Vaší nabíječky, Vás prosíme o
přečtení tohoto návodu, ještě před jejím
uvedením do provozu. Tím si zajistíte
dlouhodobou spokojenost s Vaším
přístrojem.
1.1 Co znamenají symboly?
Přečíst návod
k použití!
Pozor - nebezpečí!
Dbát na bezpečnostní a varovná
upozornění!
Varování před nebezpečným
elektrickým napětím!
Ohrožení života!
Nebezpečí výbuchu! Varování
před výbušnými látkami!
Nebezpečí požáru! Varování
před vznětlivými látkami!
Odstraňujte přístroj, baterie a
obalový materiál
do odpadu ekologicky!
Přístroje konformní
s EU směrnicí 2004/108/EG
Přístroje s izolací
třídy II
83
1.2 Princip funkce nabíječky
Mikroprocesorem řízená nabíječka LP 10.0
umožňuje automatické, rychlé a šetrné
nabití akumulátorů a baterii zásluhou 6stupňového nabíjecího režimu. Po identifikaci typu připojené baterie můžete
kontrolovat během nabíjení olovnatého
akumulátoru aktuální stav nabití na LED
displeji. Přídavný program aktivování
zajišťuje deaktivování hluboce vybitých
akumulátorů. Šetrnými nabíjecími postupy
je možné prodloužit životnost baterie.
1.3 Použití k určenému účelu
Nabíječka LP 10.0 je určená jen k nabíjení
a udržovacímu nabíjení kyselinoolovnatých akumulátorů s napětím 6, 12
a 24 V (Volt).
Následující typy kyselino-olovnatých
baterií je možné nabíjet s tímto přístrojem:
▪ Kyselino-olovnaté akumulátory
(otevřené systémy, mokré)
▪ Bezúdržbové kyselino-olovnaté
akumulátory
▪ VRLA akumulátory (kyselino-olovnaté
akumulátory s přetlakovým ventilem)
▪ Gelové olovnaté akumulátory
(elektrolyt v gelovém stavu)
▪ Rounové a AGM akumulátory (elektrolyt
ve sklovitém rounu)
Jiné typy akumulátorů, než výše uvedené
se nesmí nabíjet! Každé pozměnění nebo
jiné použití nabíječky LP 10.0 je jiné
použití než k určenému účelu a může
způsobit nebezpečí ohrožující život!
Nabíječka je určená jen pro privátní
použití.
100
95
75
25
Další vysvětlení k symbolům a zkratkám
najdete na stránce 96.
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:48
84
1.4 Připojování a odpojování nabíječky
LP 10.0
Připojení nabíječky
▪ Připojte nejdříve kladnou (+),
červenou svorku na kladný (+) pól
baterie.
▪ Potom připojte zápornou (-), černou
svorku na záporný (-) pól baterie.
▪ Teprve nyní zastrčte síťovou zástrčku 5
do vhodné zásuvky se střídavým
proudem a napětím 230 V.
Odpojení nabíječky
▪ Odpojte nejdříve síťový kabel
od přívodu elektrického proudu.
▪ Potom sejměte zápornou (-)
černou svorku ze záporného (-) pólu
baterie.
▪ Nyní sejměte i kladnou (+) červenou
svorku z kladného (+) pólu baterie.
1.5 Vybavení nabíječky LP 10.0
▪ Nabíječka pro všechny běžné baterie
motorových vozidel s napětím 6, 12 a
24 V (Funkce AutoSelect / automatické
rozpoznání baterie)
▪ Maximální nabíjecí proud 10 A
▪ S mikroprocesorem
▪ Inteligentní 6 stupňový nabíjecí režim
(IOIUOUOIUOa křivka charakteristiky)
▪ Demontáž baterie není zapotřebí
(prosíme, vezměte na vědomí body 2.3
na straně 86 a 87!)
▪ Automatické přizpůsobení nabíjecí
křivky. Plně automatické funkce nabíjení,
diagnózy, záchrany baterie a údržby
▪ Se zobrazením na displeji (stav nabíjení,
napětí baterie a indikace poruch)
▪ Zobrazení stavu nabíjení baterie v
procentech a jako sloupkový diagram.
Držák svorek a praktická přihrádka na
uchovávání kabelu.
2.0 BEZPEČNOSTNÍ
UPOZORNĚNÍ
2.1 Všeobecná bezpečnostní
upozornění
Varování!
Přečtěte si všechny pokyny!
Nerespektování bezpečnostních
upozornění může vést k věcným škodám,
zranění osob nebo k jejich usmrcení!
Uschovejte si tento návod k případnému,
pozdějšímu nahlédnutí. Uschovejte si
tento návod pro případné, pozdější otázky
a předávejte ho spolu s přístrojem i třetím
osobám. Umožněte přístup i třetím
osobám k tomuto návodu. Návod k
použití je součástí přístroje.
2.1.1 Udržujte přístroj mimo
dosah dětí! Děti nemohou
odhadnout nebo rozeznat možná
nebezpečí při zacházení s elektrickými
přístroji. Dbejte na to, aby se nedostal
přístroj do dětských rukou a uchovávejte
ho na nepřístupném místě. Děti mohou
spolknout malé díly a udusit se. Děti se
mohou při používání přístroje zranit. Držte
i obalový materiál mimo dosah dětí.
2.1.2 Návod uchovávat během celé doby
životnosti přístroje.
2.1.3 Tento přístroj není vhodný pro
používání osobami (včetně dětí) s
omezenými fyzickými, senzorickými nebo
duševními schopnostmi nebo s
nedostatečnými zkušenostmi a / nebo
znalostmi, ledaže zůstanou pod dohledem
osoby příslušné pro jejich bezpečnost
nebo obdrží od této osoby poučení o
správném zacházení s přístrojem.
100
95
75
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:48
CZ
2.1.4 Nepoužívejte přístroj pro napájení
elektrických přístrojů, vozidel nebo jiných
cizích spotřebičů.
2.1.5 Při manipulaci s olovnatými
akumulátory noste vždy ochranné brýle,
ochranné rukavice a uzavřené oblečení
zakrývající celé tělo.
2.1.6 Varování! Nenabíjejte poškozené,
zamrzlé nebo pro nabíjení nevhodné
akumulátory a baterie se suchými články!
2.1.7 V případě pochybností týkajících se
obsluhy a funkce nabíječky se obraťte
na odborný, kvalifikovaný personál.
2.1.8 Elektrická nabíječka nesmí stát ve
vlhkém prostředí. Nevystavujte nabíječku
dešti, prachu, přímému slunečnímu záření
nebo stříkající vodě.
2.1.9 Přístroj se během provozu zahřívá.
Umisťujte ho vždy na bezpečném, dobře
větraném místě a v odstupu od vznětlivých
předmětů.
2.1.10 Při práci s přístrojem a baterií
nenoste kovové šperky. Toto může vést k
popáleninám!
2.1.11 Kontrolujte pravidelně
nabíječku během nabíjení!
2.2 Bezpečnostní upozornění
pro nabíječku LP 10.0
2.2.1 Pozor - nebezpečí zranění!
Nabíječku skladujte na bezpečném místě.
Nevystavujte nabíječku vlivu olejů, tuků,
vlhkosti, deště nebo vlivům jiného,
vlhkého prostředí. Braňte stékání i kapání
vody nebo jiných tekutin na přístroj, obojí
je nebezpečné a škodí. Zatékající voda
může vyvolat zkrat elektrického proudu a
nabíječku poškodit.
2.2.2 Nevystavujte přístroj přímému
slunečnímu záření, které může způsobit
jeho přehřátí!
85
2.2.3 Umisťujte připojovací kabely a svorky
tak, aby nebylo možné o ně zakopnout a
aby se nemohly poškodit např. předměty
s ostrými hranami!
2.2.4 Uvádějte nabíječku do provozu jen
tehdy, jestliže není poškozená a nemá
funkční poruchy!
2.2.5 Všechny opravy přístroje musí
provádět kvalifikovaný elektrikář nebo
kvalifikovaný odborný pracovník.
2.2.6 Přístroj se nesmí rozebírat nebo
modifikovat (měnit konstrukci).
2.2.7 Během provozu nabíječky v
budovách musí být okolní pracovní
prostor dobře větraný. Nestavte nabíječku
během nabíjení na baterii nebo
akumulátor!
2.2.8 Při odložení přístroje dbejte na jeho
bezpečnou polohu. Umísťujte připojovací
kabel tak, aby Vás neomezoval při práci.
Nezavádějte kabel přes horké povrchy!
2.2.9 Pozor - nebezpečí
ohrožení života! Vyhýbejte se při
nabíjení jakémukoliv druhu
otevřeného ohně a jiskření! Při nabíjení se
uvolňují z baterie nebo akumulátoru
výbušné plyny.
2.2.10 Nepoužívejte dále přístroj, jestliže
Vám spadl nebo se jiným způsobem
poškodil. Zaneste přístroj ke kontrole
nebo opravě kvalifikovanému elektrikáři!
2.2.11 Nepoužívejte žádné jiné kabely
nebo jiné díly příslušenství. Originální
nabíjecí kabel se svorkami neprodlužujte!
2.2.12 Dbejte na to,aby zůstaly svorky
suché. Nepřipojujte nikdy svorky na
baterii vlhkýma a / nebo oběma rukama
současně!
2.2.13 Během nabíjení musí být kolem
přístroje dostatečný, volný prostor, aby
byla zajištěná účinná cirkulace vzduchu.
Během nabíjení nepřikrývat přístroj jinými
předměty!
100
95
75
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:48
86
2.2.14 Vyhýbejte se kontaktu s póly v
baterie, svorkami nebo oky, jestliže je
nabíječka připojená na přívod
elektrického proudu.
2.2.15 Před nastartováním vozidla nejdříve
odpojte svorky a nabíječku! Po použití
nabíječky vždy přerušujte přívod
střídavého proudu!
2.2.16 Nenoste nabíječku za kabel nebo jí
za kabel netahejte. Při přerušování
přívodu elektrického proudu vytahujte
zástrčku, netahejte za kabel!
2.2.17 Pro provoz nabíječky je zapotřebí
vstupní napětí 230 V / AC.
2.2.18 Vždy je nutné zabránit vnikání
kapalin do nabíječky! Neponořujte přístroj
do kapalin! Uvádějte do provozu jen
suchý přístroj.
2.2.19 Nenabíjejte vadné baterie!
Následující charakterizuje vadnou baterii:
▪ Mechanická nebo teplem způsobená
deformace tělesa baterie nebo
namontovaných dílů
▪ Nízký stav kapaliny v článcích
▪ Unikající kapalina z baterie
▪ Zápach plynu v okolí baterie
2.2.20 Pozor! Při zápachu plynu hrozí
nebezpečí výbuchu! Zajistěte ihned
účinné větrání! Nabíječku nevypínejte
ani neodpojujte svorky od baterie!
2.2.21 Nepřetahujte kyselino-olovnatou
baterii přes hlavu ani ji nad hlavou
nedržte! Hrozí nebezpečí poleptání!
2.2.22 Nabíjejte jen kyselino-olovnaté
baterie! Normální baterie, nevhodné k
nabíjení a jiné druhy baterií se nesmí s
nabíječkou LP 10.0 nabíjet.
2.2.23 Nouzový režim! Právě probíhající
provozní režim nabíječky je možné
zastavit tlačítkem 6 .
2.3 Bezpečnostní upozornění pro nabíjení
baterií ve vozidlech a člunech
2.3.1 Před nabíjením baterie zajistěte
vozidlo, aby nemohlo pojíždět.
Pozor – nebezpečí zranění a věcných škod!
Vždy zatáhnout ruční brzdu a zařadit
rychlost! U vozidel s automatickou
převodovkou musí být nastavená
parkovací poloha a zatažená ruční brzda!
2.3.2 Během nabíjení se nesmí ve stejném
prostoru startovat nebo nechávat v provozu
jiné vozidlo!
2.3.3 Ze člunu baterii vždy vymontujte!
2.3.4 Dodržujte bezpečnostní předpisy,
zvláště jestliže je vozidlo nadzdvižené, stojí
na zvedací plošině nebo podobně!
2.3.5 Nabíječka se nesmí montovat do
vozidla napevno!
2.3.6 Pozor! Nebezpečné napětí v
okolí zapalovacích cívek, víka
rozdělovače, kabelů zapalování,
svíček a elektrických dílů vozidla!
2.3.7 Dbejte na bezpečnostní upozornění a
pokyny v příručce od výrobce vozidla!
2.3.8 Obsluhujte nabíječku jen v bezpečném
prostředí! Udržujte Vaše oblečení, vlasy
končetiny i nabíječku v odstupu od
pohyblivých a horkých dílů motoru a vozidla!
2.3.9 Chraňte nabíječku před vibracemi,
zatížením tlakem a jinými mechanickými
vlivy, které mohou způsobit její poškození!
2.3.10 Nebezpečí zkratu! Nespojujte nikdy
svorky nabíječky!
2.3.11 Jestliže je nutné k nabíjení baterii
demontovat, dbejte na pokyny v příručce
od výrobce vozidla!
100
95
75
6
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:48
CZ
2.3.12 Při poruše funkce nebo při
poškození během provozu se musí
nabíječka ihned odpojit od přívodu
elektrického proudu 230 V!
2.3.13 Nabíječka, která je je mimo provoz
se musí vždy odpojit od přívodu
elektrického proudu!
2.3.13 Během nabíjení zásadně
nedoplňujte žádné kapaliny do baterie!
2.4 Bezpečnostní upozornění pro
akumulátory a baterie
2.4.1 Při manipulování s kyselinoolovnatými akumulátory musíte nosit
uzavřené oblečení, které chrání celé Vaše
tělo!
2.4.2 Vyhýbejte se jakémukoliv
kontaktu se žíravou kyselinou
baterie! Jestliže dojde k přímému
kontaktu s kyselinou z baterie, musíte
postižená místa ihned důkladně omýt
tekoucí vodou a vyhledat lékařskou
pomoc! Při kontaktu očí s kyselinou je
nutné jejich okamžité, delší proplachování
čistou, tekoucí vodou. I v tomto případě
vyhledejte ihned lékařskou pomoc nebo
pohotovostní oddělení nemocnice!
2.4.3 V případě, že se musí baterie k
nabíjení nejdříve vymontovat z vozidla,
zajistěte, aby bylo vypnuté jeho
zapalování a všechny spotřebiče!
Odstraňte nejdříve zápornou přípojku
(černý kabel) z baterie. Dbejte na
bezpečnostní pokyny uvedené v příručce
výrobce vozidla!
2.4.4 Dbejte na pokyny k použití a
bezpečnostní upozornění uváděná
výrobcem baterie!
87
2.4.5 Před nabíjením kontrolujte
baterii, jestli není poškozená!
Vadné baterie se nesmí nabíjet!
Před nabíjením kyselinoolovnatých baterií s
odvzdušňovacími zátkami
kontrolujte nejdříve stav kapaliny
v baterii. V případě nedostačující
náplně doplňte nejdříve články baterie
destilovanou vodou do výše doporučené
výrobcem baterie. Pozor - noste vždy
chránící oblečení!
2.4.6 Před nabíjením vyčistěte póly
baterie! Pozor - nebezpečí zásahu
elektrickým proudem!
2.4.7 Doba nabíjení připojeného
akumulátoru nebo baterie je závislá
na jejich momentální kapacitě.
3.0 POPIS
VÝROBKU
3.1 Obsah dodávky
1 Nabíječka LP 10.0
1 Návod k obsluze
Kontrolujte ihned po rozbalení úplnost
obsahu dodávky a její díly jestli nejsou
poškozené!
Nepoužívejte vadnou nabíječku nebo
nabíječku, u které chybí návod k obsluze!
Zobrazení se mohou nepatrně odlišovat
od výrobku. Změny, které se týkají
technického vývoje produktu jsou
vyhrazené. Dekorace není v obsahu
dodávky.
100
95
75
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:48
88
3.2 Popis produktu
8
9
2
1
10
3
4
7
3.4 Co znamenají různá LED zobrazení?
5
6
Obrázek 1
1
2
3
4
5
6
7
11
12
13
Zobrazení stavu nabíjení baterie
Indikace poruchy, nesprávná
polarita na svorkách baterie
Jednotka % (procenta) pro stav
dosažené kapacity nabíjení
Levé zobrazení segmentu
Pravé zobrazení segmentu
Jednotka V (Volt)
A
Levá přihrádka se zařízením
pro připojení svorky baterie
Úchytka na nošení
Odkladná přihrádka na zadní straně
přístroje pro sítový kabel
a kabel se svorkami
Pravá přihrádka se zařízením
pro připojení svorky baterie
Síťový kabel se zástrčkou
Tlačítko „Nouzový režim“ pro
manuální start a přerušení nabíjení
LED displej
9
B
B. Nabíječka je v pohotovosti. Oba
sloupky zobrazení blikají.
3.3 LED zobrazení a symboly
8
A. Nesprávná polarita na svorkách
baterie. Symbol plus / minus 9 bliká.
10
C
100
95
75
C. Segmenty běží v kruhu. Automatické
rozpoznání baterie může trvat až 5 minut.
25
11
12
13
5
Obrázek 2
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:49
CZ
D
E
D. Nabíječka automaticky rozeznala napětí
baterie 6 V.
G
E. Nabíječka automaticky rozeznala napětí
baterie 12 V.
H
G. Nabíječka startuje
nabíjecí režim. Značka
„CH“ svítí určitou dobu.
H. Po značení „CH“
následuje zobrazení
stavu nabití v procentech.
K
J
J. Nabíječka se přepíná
na zpomalené nabíjení.
K. Nabíječka se přepíná
na režim udržovacího
nabíjení.
N
M
M. Není dosažené
minimální napětí baterie
potřebné pro start
nabíjení.
N. Baterie je úplně
nabitá. Nové nabíjení
baterie není možné.
89
F
F. Nabíječka automaticky rozeznala napětí
baterie 24 V.
I
I. Procentuální zobrazení
stavu nabití se zobrazuje
až do 90 % kapacity.
L
L. Baterie je nabitá na
100 %.
O
O. Obvod proudu je
přerušený. Spojení
kabelů je přerušené.
100
95
Q
P
P. Vadná baterie s
vysokým odporem.
Nabíjení není možné.
Q. Napětí baterie
přesahuje 29,4 V, nebo
byly odpojené svorky
baterie během nabíjení.
R
R. Došlo ke zkratu.
75
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:49
90
S
T
S. Nabíječka je přehřátá.
Přístroj se vypíná při
teplotě přes 85 °C.
T. Napětí baterie má
hodnotu 12 a 24 V.
Baterie s napětím pod
3,5 V. Baterie je vadná.
3.5 Diagram 6-stupňového režimu nabíjení u baterií se 6, 12 a 24 V.
Fáze 1: Rozpoznání baterie
Fáze 2: Mírný stupeň nabíjení
Fáze 3: Rychlé nabíjení až do 90 %
Fáze 6: Baterie je nabitá na 100 %
Fáze 5: Udržovací nabíjení
Fáze 4: Pomalé nabíjení
6 V nabíjecí režim
12.00
11.00
10,0 A
10.00
7,1 V
6,7 V 6,7 V
6,5 V
6V
100
95
2,7 A
2,5 A
Obrázek 3
2,5 A
2,0 A
75
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:50
CZ
91
Fáze 1: Rozpoznání baterie
Fáze 2: Mírný stupeň nabíjení
Fáze 3: Rychlé nabíjení až do 90 %
Fáze 6: Baterie je nabitá na 100 %
Fáze 5: Udržovací nabíjení
Fáze 4: Pomalé nabíjení
12 V nabíjecí režim
14,1 V
13,3 V 13,3 V
12 V 12 V
10,0 A
2,5 A
2,7 A
2,5 A
2,0 A
Obrázek 4
Fáze 1: Rozpoznání baterie
Fáze 2: Mírný stupeň nabíjení
Fáze 3: Rychlé nabíjení až do 90 %
Fáze 6: Baterie je nabitá na 100 %
Fáze 5: Udržovací nabíjení
Fáze 4: Pomalé nabíjení
100
24 V nabíjecí režim
95
29,3 V
26 V
24 V
27 V
75
24 V
25
2,5 A
Obrázek 5
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:50
6,0 A
2,5 A
1,0 A
5
0
92
4.0 OBSLUHA
B
B
4.1 Zahájení nabíjení
Krok 1: Příprava
Nabíječka se ještě nesmí připojit na
zásuvku s napětím 230 V. Zajistěte
dostatečné větrání místnosti a okolního
prostředí baterie!
Krok 2: Připojení červené svorky
Připojte nejdříve kladnou (+), červenou
nabíjecí svorku na kladný (+) pól baterie. V
blízkosti pólu baterie je viditelné značení
(+).
Krok 3: Připojení černé svorky
Připojte zápornou (+), černou nabíjecí
svorku na záporný (-) pól baterie. V
blízkosti pólu baterie je viditelné značení
(-).
Krok 4: Správná polarita
Zkontrolujte jestli mají obě nabíjecí svorky
správný kontakt se správnými póly baterie.
Znečištěné póly baterie musíte vyčistit.
Pozor - nebezpečí zásahu elektrickým
proudem!
A. Při záměně polarity nabíjecích svorek
se přeruší přívod proudu k baterii. Na
displeji se objeví A . Symbol 9 bliká.
A
Krok 5: Pohotovostní stav
B. Nyní zastrčte zástrčku 5 do vhodné
zásuvky střídavého proudu s napětím
230 V. Na displeji se objeví B . Nabíječka
je provozuschopná.
Krok 6: Režim rozpoznání baterie
a možné poruchy
C: V této fázi nabíjecího režimu se zjišťuje
napětí baterie. Tato fáze režimu může
trvat několik minut. Na displeji se objeví
(C),
C přitom se přídavně pohybuje vždy
jeden segment číslic 00 v kruhu.
C
C
Pozor!
U bezvadné baterie začíná, po zjištění
napětí, její nabíjení (dále krok 7, strana
94!). Zobrazení C - L na stránce 88 a 89
znázorňují normální průběh nabíjení!). U
vadné nebo úplně vybité baterie nebo
při jiných chybných funkcích se ukazují,
podle stavu baterie, následující značení:
Zobrazení na displeji M, N, O, P, Q, R, S,
T - viz. stránky 92 - 94!
M. Jestliže je nabíječka připojená na
baterii a nerozpozná napětí, pak zůstane
displej prázdný. Stlačením tlačítka
nouzového režimu 6 můžete zkusit
nastartovat nabíjení manuálně. Stoupne-li
potom napětí baterie během několika
minut přes 3,5 V znamená to, že pokračuje
normální nabíjení. Zůstane-li napětí pod
touto hodnotou, přerušuje se nabíjení
a na displeji se ukáže M . Nyní můžete
odpojit nabíječku od baterie a připojení
zopakovat, aby jste vyloučili možnost,
že se jednalo o nesprávné připojení
nabíječky na baterii (dbejte přitom na
bod 1.4 „Krátký návod pro připojování
a odpojování nabíječky“ na stránce
84!).
100
95
75
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:51
CZ
Jestliže zůstane displej přesto prázdný,
můžete zkusit znovu stlačením tlačítka pro
nouzový režim 6 nastartovat nabíjení
manuálně. Jestliže se ukáže na displeji
M , znamená to, že nabíječka klasifikovala
baterii jako vadnou. Nabíjení vadné
baterie už není možné!
93
O. Při odpojení nabíječky od baterie nebo
přerušení obvodu (např. sklouznutí
svorky), dojde k odpojení přístroje a na
displeji se ukáže O . Zkontrolujte držení
svorek a správnost kontaktu!
O
M
Funkce tlačítka pro nouzový režim:
1. Během normálního provozu je možné
použít tlačítka pro nouzový režim 6 pro
okamžité přerušení nabíjení.
2. Jestliže je nabíječka připojená na baterii
a displej je prázdný, pak je možné
nastartovat nabíjení manuálně stlačením
tlačítka 6 (viz. také bod M , stránka 92).
Jestliže rozeznala nabíječka baterii jako
vadnou nebo je baterie úplně nabitá, je v
obou případech nabíjení ukončené a
stlačení tlačítka pro nouzový režim 6
zůstává bez účinku.
P. Nabíjení nezačne, jestliže nabíječka
rozezná vadnou baterii s velkým odporem.
Tento problém se vyskytuje často u
starých baterií. Na displeji se objeví P .
P
Q. Rozezná-li nabíječka vyšší napětí
baterie než 29,4 V, nebo jestliže bylo
přerušené spojení mezi nabíječkou a
baterií objeví se na displeji značení Q .
Nabíjení nestartuje.
Q
6
N. Nově, úplně nabitou baterii se
nedoporučuje znovu nabíjet. Při úplně
nabité baterii, připojené na nabíječku,
nabíjení nestartuje. Na displeji se ukáže
N.
N
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:52
R. Jestliže způsobila baterie zkrat nebo
jestliže došlo ke zkratu chybnou anipulací,
přeruší se nabíjení a na displeji se objeví
R.
R
100
95
75
S. Ochrana proti přehřátí vypíná nabíječku
při teplotě přes 85 °C. Nechte nabíječku
vychladnout a opakujte nabíjení. Dbejte
přitom na dostatečné chlazení nabíječky
větráním a ničím jí nepřikrývejte.
25
5
0
94
Zabraňte působení slunečního záření a
jiných tepelných zdrojů, které mohou
ovlivnit funkci nabíječky.
G
S
I
H
T. Jestliže má baterie napětí mezi 1,5 a 3,5
V, zkouší nabíječka napětí během několika
minut zvýšit, aby mohlo nabíjení
automaticky pokračovat. Pokud se to
nepodaří, objeví se na displeji T a
nabíjení se přeruší. Ale protože rozeznala
nabíječka připojení baterie, nejsou žádná
další opatření možná. Baterie je vadná
a další nabíjení není možné.
Krok 9: Režim zpomaleného nabíjení
J. Po dosažení kapacity nabití na 90 %
se přepne nabíječka na zpomalený režim
nabíjení. Zbývající kapacita se nyní dobíjí
šetrným způsobem, při nižším napětí.
Tento režim je pak znázorněný na displeji
značením J a sloupkem pro stav baterie
8.
8
J
T
Krok 7: Napětí baterie bylo rozeznané
D, E, F. Rozezná-li nabíječka napětí
baterie 6, 12 nebo 24 V ukáže ho na
displeji. Například při napětí baterie 12 V
ukáže nabíječka na displeji E . Přídavně
ukáže stav baterie 8 . Po tomto potvrzení
začíná nabíjení.
8
Krok 10: Režim udržovacího nabíjení
K. Jestliže je baterie skoro úplně nabitá
aktivuje nabíječka režim „Udržovací
nabíjení“. Za tímto účelem se
přizpůsobuje proud a napětí
probíhajícímu nabíjení. Na displeji se
ukáže K .
K
E
Krok 8: Nabíjení
G, H, I. Příslušné napětí baterie 6, 12
nebo 24 V se krátkodobě objeví na
displeji. Nabíječka začne nabíjet, na
displeji se ukáže na určitou dobu G .
Po nabití na 10 % se ukáže na displeji H
a následuje rychlé nabíjení až potvrdí
displej značením I , že došlo k nabití
na 90 % kapacity.
Krok 11: Ukončené nabíjení
L. Po nabití baterie na 100 % se ukáže na
displeji L . Nabíjení skončí a baterie se
může odpojit od nabíječky. Prosíme,
odpojujte nejdříve síťový kabel ze zásuvky.
Potom teprve odpojte zápornou (-),
černou svorku od záporného (-) pólu
baterie. Nakonec odpojte kladnou (+),
červenou svorku od kladného (+) pólu
baterie.
100
95
75
25
L
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:52
CZ
95
4.2 Hledání poruch
Chyba / porucha
Nabíječka je spojená s
přívodem elektrického
proudu. Na displeji se
neukázalo žádné značení a
nabíjení nestartuje.
Možné příčiny
Řešení, pomoc
Nabíječka není připojená na Zkontrolujte pojistku přívodu
přívod střídavého proudu s střídavého proudu a zajistěte,
napětím 230 V.
aby byla nabíječka připojená
na přívod střídavého proudu
s napětím 230 V.
Nabíječka je vadná.
Obraťte se na kvalifikovaný,
odborný personál.
Stiskněte tlačítko 6
Baterie je připojená na
Baterie je hluboce vybitá.
"nouzový režim“, pro
nabíječku a nabíječka je
manuální start nabíjení.
zapnutá. Nabíjení nestartuje.
Nabíječka nemůže rozpoznat
6
napětí baterie.
LED displej ukazuje symboly, Může se jednat o chybu v
které nejsou popsány v
softwaru.
návodu k obsluze.
Nabíječka je vadná.
Znázornění
na displeji
M
Znázornění
na displeji
O
Znázornění
na displeji
P
Znázornění
na displeji
Q
Znázornění
na displeji
R
Znázornění
na displeji
S
Nabíječka
nerozeznala napětí
baterie.
Baterie byla během
nabíjení odpojená od
nabíječky: přerušený obvod
Nabíječka rozpoznává
vadnou baterii
s vysokým odporem.
Nabíječka rozpoznává vyšší
napětí baterie než 29,4 V.
Odpojte nabíječku od
přívodu elektrického proudu
a opakujte kroky pro
zahájení nabíjení.
Obraťte se na kvalifikovaný,
odborný personál.
Stiskněte tlačítko 6
„nouzový režim“, pro
manuální start nabíjení.
Zkontrolujte správný kontakt
a držení svorek.
Nabíjení baterie není možné.
Nabíjení baterie
není možné.
100
95
Znázornění
na displeji
T
Jedná se o zkrat.
Zkontrolujte baterii. Dbejte na pokyny v návodu k
obsluze.
Nechte nabíječku
Ochrana před přehřátím
vypnula nabíječku při teplotě vychladnout a opakujte
postup.
85 °C.
Napětí baterie (s 12 V nebo Nabíjení baterie není možné.
24 V) je pod hodnotou 3,5 V. Baterie je vadná!
75
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:53
96
5.0 ÚDRŽBA A
OŠETŘOVÁNÍ
6.0 TECHNICKÉ
ÚDAJE
5.1 Čištění, údržba a skladování
Popis přístroje:
Artikl č.:
Rozměry:
5.1.1 Pozor! Před čištěním nabíječku
vypněte (tlačítko 6 ) a přerušte přívod
střídavého proudu o napětí 230 V!
5.1.2 Nabíječku čistěte suchým hadrem.
Nepoužívejte žádné kapaliny nebo ostré
čistící prostředky, může dojít k zabarvení
a poškození povrchu i funkce nabíječky!
Je třeba zamezit pronikání kapalin do
baterie! Neponořujte nabíječku do kapalin! Uvádějte do provozu jen suchou
nabíječku.
5.1.3 Skladujte nabíječku jen v suchém
prostředí! Vlhkost může poškodit
elektroniku nabíječky.
5.1.4 Nevystavujte nabíječku extrémně
kolísajícím teplotám! Vznikající
kondenzační voda může poškodit
elektroniku!
5.1.5 Při skladování nabíječky umístěte
volně složený kabel do přihrádky 3 , aby
nedošlo k jeho poškození. Zafixujte svorky
k připojení na baterii na předurčeném
zařízení v levé 1 a pravé 4 přihrádce
nabíječky (viz. strana 88, obrázek 1).
Nabíječka LP 10.0
97100
cca 270 x 150 x 190 mm
(D x Š x V mm)
Váha:
cca 2,3 kg
Displej:
LED zobrazení
Vstupní napětí: 230 V ~ 50 Hz / 2 A
(V = Volt, Hz = Hertz,
frekvence za vteřinu)
Výstupní napětí / 6 V / 10 A, 12 V / 10 A,
výstupní proud: 24 V / 6 A DC (A = ampéry, DC =
stejnosměrný proud)
Efektivita:
> 80 %
Typy baterií:
6 V / 12 V / 24 V
Kyselino-olovnaté
baterie:
▪ kyselino-olovnaté
akumulátory
▪ gelové - olovnaté
akumulátory
▪ rounové / AGM
akumulátory
▪ VRLA akumulátory
▪ bezúdržbové kyselinoolovnaté akumulátory
Kapacita baterie: 1,2 - 225 Ah
(ampérhodin)
Pracovní teplota: 0 °C - 50 °C (Celsia)
Nabíjecí křivka: IOIUOUOIUOa
IP třída (druh
IP65, vodotěsné
ochrany):
Přístroje s och-rannou
izolací och-ranné třídy II
Přístroj je konformní
s EG směrnicemi
▪ Směrnice pro nízké
napětí (2006/95/EG)
▪ Směrnice o
elektromagnetické
snášenlivosti
(2004/108/EG)
100
95
75
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:53
CZ
97
7.0 ODSTRANĚNÍ
DO ODPADU
8.0 ZÁRUKA
A SERVIS
7.1.1 Odstranění nabíječky do
odpadu a její recyklace musí být
prováděná podle právních
ustanovení. Informujte se u Vaší obce
nebo sběrny. Odstraňujte nabíječku do
odpadu podle EG směrnice pro staré
elektrické a elektronické přístroje
2002/96/EG-WEEE.
7.1.2 Při odstraňování kyselinoolovnatých baterií do odpadu
Pb
dbejte na předpisy výrobce a
zákonná ustanovení! Informujte se u Vaší
obce nebo sběrny.
7.1.3 Při odstraňování obalového
materiálu do odpadu se musí dbát na
předpisy platné pro odstraňování
odpadků.
Při zjištěném poškození, pro opravy nebo
při jiných problémech s výrobkem se
obraťte na prodejnu nebo na
kvalifikovaný, odborný personál.
Všeobecné záruční podmínky se vztahují
na výrobní a materiálové vady. Vadný
výrobek odevzdejte zpět do prodejny.
K rychlému vyřízení Vaší reklamace
potřebujete mimo jiné:
▪ Kopii účtenky s datem zakoupení.
▪ Důvod reklamace (popis chyby).
100
95
75
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:53
SystemPartnerAutoteile GmbH & Co. KG
Benzstraße 1 ▪ D-76185 Karlsruhe
SystemPartnerAutoteile GmbH & Co.
Industriestr. 31 ▪ CH-8112 Otelfingen
SPA Systems s.r.o.
Pod Višňovkou 1661 / 37 ▪ 140 00 Praha 4-Krč ▪ Česká republika
www.aeg-automotive.com
AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ)
Stand der Information: 10/2011
100
EAN-Nr.: 4038373971005
95
75
25
5
0
97100_Ladeger
t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:53
Download PDF

advertising