HPI Racing R40 Benutzerhandbuch
PDF
Download
Document
Advertisement
Advertisement
L710 TN'TRO PRO TOURING CAR Instruction Manual - Bauanleitung - Manuel de montage - 11:1 E HH= www.hpiracing.com HFI Racing USA 70 Icon Street Foothill Ranch, CA 92610 USA (949) 753-1099 www. hpiracing.co.jp НР! Зароп 3-22-20 Tokooka-Kita, Hamamatsu Shizuoka, Japan 053-430-0770 www, hpi-europe.com HFI Europe Units 1-3 Queens Drive, Swadlincote, Derbyshire, DE1 1 OEG, England (44) 01283 229400 12820-1 To prevent any serious personal injury andlor damage to property, please be responsible when operating all remote controlled models. Extra attention is called for when operating any glow fuel powered model. These models can exceed speeds of 31 mph (50km/h) and use highly poisonous and flammable fuels. Choose the right place to operate your R/C model. е 5 еее Do not run on public streets or highways. This could cause serious accidents, personal injuries, and/or property damage. Never run R/C models near people or animals. To avoid injury, do not run in confined spaces. Do not run where loud noises can disturb others, such as hospitals and residential areas. Never run indoors. There is a high risk of fire and/or damage. spect your model before operation Make sure that all screws and nuts are properly tightened. It is also a good idea to use removable thread lock wherever metal screws go into metal, especially for engine mounts and the engine pilot shaft. Always use fresh batteries for your transmitter and for your receiver to avoid losing control of the model. Always test the brakes and the throttle before starting your engine to avoid losing control of the model. Make sure the air filter is clean and oiled. Never run your engine without an air filter. Your engine can be seriously damaged if dirt and debris get inside the engine. Make sure no one else is using the same radio frequency as you are using. Heat, Fire, and Fuel Safety ® vorzubeugen. Besondere Aufmerksamkeit ist geboten, wenn Sie Modelle mit Verbrennungsmotoren benutzen. Diese Modelle können Geschwindigkeiten von bis zu 50 kmlh erreichen und verwenden giftige und hoch Never use gasoline in a glow model engine. Use glow fuel specifically designed for car engines. Using non-approved fuels in your engine can cause an explosion. Do not run near open flames or smoke while running your model or while handling fuel. Always store fuel in a well ventilated place, away from heating devices, open flames, direct sunlight, or batteries. Keep glow fuel away from children. Be aware that some parts will be hot after operation. Do not touch the exhaust or the engine until they have cooled. These parts may reach 275 degrees during operation! Glow fuel is flammable and poisonous. Always read the warning label for safety information. Glow fuel powered model engines emit poisonous vapors and gasses. These vapors irritate eyes and can be highly dangerous to you health. We recommend wearing rubber or vinyl gloves to avoid direct contact with glow fuel. Also, be aware of spilled or leaking fuel. Fuel leaks can cause fires or explosions. — Warnhinwel —t— f Seien Sie beim Fahren mit ferngesteuerten Modellen bitte umsichtig, um Personen- und Sachschäden entflammbare Kraftstoffe. Wahlen Sie den richtigen Platz zum Fahren. Fahren Sie niemals auf öffentlichen Straßen. Dies könnte Verkehrsunfälle, Personenschäden oder Sachschäden verursachen. Fahren Sie niemals in der Nähe von anderen Personen oder Tieren. Fahren Sie niemals auf belebten Strassen. Fahren Sie nie in der Nähe von Wohnhäusern oder Krankenhäusern. Der Lärm könnte andere Personen stören. Fahren Sie niemals in Inneräumen., Dort könnte etwas beschädigt werden. Überprüfen Sie Ihr Modell, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Gehen Sie sicher, dass alle Schrauben und Muttern festgezogen sind. Verwenden Sie überall dort Schrauben- sicherungslack, wo Metallschrauben in ein Metallgewinde greifen, besonders bei den Motorhaltern. Um Störungen zu vermeiden, benutzen Sie immer voll geladene Akkus in Ihrem Sender und Empfangerakku. Bevor Sie den Motor starten, sollten Sie immer die Funktion der Bremse und des Gashebels testen. Gehen Sie sicher, dass der Luftfilter sauber und geölt ist. Fahren Sie niemals ohne Luftfilter, Wenn Staub und Dreck in den Motor gelangen, kann dieser dadurch stark beschädigt werden. Gehen Sie sicher, dass niemand mit der gleichen Frequenz fährt wie Sie. Wärme, Feuer und Kraftstoff Vorsichtsmaßnahmen Benutzen Sie niemals normales Benzin. Verwenden Sie nur speziellen Modellbau Kraftstoff, der für Modellauto- motoren entwickelt wurde. Falscher Kraftstoff kann Explosionen verursachen. Halten Sie sich von offenen Flamen fern und rauchen Sie während des Fahrens oder Tankens nicht. Lager Sie den Kraftstoff nur in gut belüfteten Räumen, fern von Wärmequellen, offenen Flammen oder Batterien. Lager Sie den Kraftstoff fern von Kindern. Während des Betriebs können einige Teile des Motors sehr heiß werden. Berühren Sie niemals den Motor oder Auspuff, solange diese Teile noch nicht abgekühlt sind. Die Teile können Temperaturen bis zu 170’C erreichen, Kraftstoff ist hochentflammbar und giftig. Beachten Sie daher immer die Warnhinweise und Sicherheitsinfomationen. Modellautomotoren stossen giftige Dämpfe und Gase aus, welche die Augen reizen und schlecht für Ihre Gesundheit sind. Wir empfehlen, dass Sie beim Umgang mit Kraftstoff Gummi- oder Latexhandschuhe tragen, um so den direkten Kontakt mit der Haut zu ver- meiden. Achten Sie auch auf verschütetten oder ausgelaufenen Kraftstoff. Dieser kann Feuer oder Explosionen verursachen. LA WTA FAT TOOL CO A Pour prévenir tout accident de personne ou de chose lors de l'utilisation de votre voiture, nous vous recommandons de faire attention aux points suivants : Choisir le lieu adéquat pour faire rouler votre modèle. Ne jamais rouler dans les rues publiques ou sur les routes. Ceci peut provoquer de graves accidents. Ne jamais rouler près de personnes ou d'animaux. Pour éviter des dommages, ne pas rouler dans les allées, cours et autres endroits fermés. Ne jamais rouler où le bruit peut déranger, comme les hôpitaux ou les quartiers résidentiels. Ne jamais rouler à l'intérieur: les gaz d'échappement sont nocifs. 200 08 Verifier votre modele avant chaque utilisation ® Vérifier que les vis et les écrous sont bien serrés. || est trés vivement conseillé d'utiliser du frein filet pour bloquer les vis qui sont en contact avec du métal et tout particulierement les vis du moteur. ® Toujours utiliser des batteries bien chargées pour l'émission et la réception. . Toujours vérifier les freins et la commande des gaz avant de démarrer. = Vérifier que le filtre à air est propre et huilé. Ne jamais rouler sans filtre à air. Votre moteur peut être sérieusement endommagé s'il absorbe de la poussière ou des débris. ® Verifier qu'aucune autre personne n'utilise votre fréquence radio. Précautions avec le carburant # Ne jamais utiliser d'essence ordinaire. Utiliser du carburant spécial pour moteurs de modèles réduits. L'utilisation d'un carburant non approprié peut causer une explosion. 2 Eviter les flammes nues et la fumée quand vous roulez et pendant que vous faites le plein du réservoir. a Toujours garder le carburant dans un lieu bien aéré, a l'abri des sources de chaleur, de flammes nues, des rayons du soleil et des batteries. Ne pas laisser a portée des enfants. e Certaines parties sont très chaudes. Ne pas toucher l'échappement et le moteur avant qu'ils n'aient refroidi. Ces pièces peuvent atteindre de trés hautes températures! Le carburant contient du méthano! et du nitrométhane, composés chimiques hautement explosibles et toxiques. Eviter tout contact avec les yeux et la peau. Ne jamais utiliser du carburant en intérieur, mais seulement dans des endroits extérieurs bien ventilés. Le carburant s'évapore sous forme de vapeurs dangereuses pour votre santé. Lire les instructions avant de l'utiliser. Toujours le stocker à l'abri des enfants. т УЗ УЛ БОТОВ ОТНЕС. Во АЕ КАКОВА НЫ СН, ВК. ВОО Мс кот BEE, ESS, k<, ZET, MOADKB EM DRELMENEN TEN, ZEKRDOD, LTOIBEREZRL BRAVEEE, BTEFYTEL. ETLEDERE e HETIHEMIELHEWTTEL, е SEP STANS TESTEN EN © BRULGHCHEOPTRETEIELBVTTEL, ® HEADS AU) Tl, EST RETO a © FOR, Tu EEE FILE. IZ MY 11108 CABE L EY. ZREHOBNOFEZFzVvILET. EOS U, HXI7 HO TEN<EUERTINCENOXTÉE E DATO EL, o EXEMLAZ FALALTUSARS, BUILD EIVILES, Y-—AASEROBMEMENIL SEL, $ CIC ТЕКС а, » IA SET, Zov hILAZa— HIM TS AFIvVILES, FC, 7L—-—610KEE ETE BLES. e чтоб. ПРО Ой LET, ;ENTLV=U, GUTI EII NEBTEND Y, MEONRE E HUEY, TIENE EOI e HE HFTIZS ROO AJO MEZERALTFEL, HIRE ETES UE RE LEUTTF EL, e JA MELT, SINENELD ENEDEÍTOFEPEMFMÍILLLEFELN, ЯНОВ. » 9 О-В ТЛВ, $IRCFHROFOBRBMUVVEEFRICEELTTSL, ETROI DPT IS—IE, XEERIZE-S-TVLWEYT, EMOaBIL, ENIIMATMEMOTFEL, JO MEN, PESECENTD UY, SINEOSL EAN SETE, RO TRAE, MERDJERLNACOLES TÍ, Ef. BIZA DUAL MEIZJENITE LT TEL. МНЕ ООС ВОВЕ. ВЫСОК Е Мо Ста, HFLVEREBEVLWAECEALTE, ERT LIBEHOIEESZHET SL, 3 (==) LE FTE o TC CO Thank you for selecting this HPI racing kit! This kit is designed to be easy to build and uses top quality parts for durability and performance. The instruction manual you are reading was designed to be easy to follow yet thorough in its explanations. HPI Racing wants you to enjoy both building and driving your new racing kit. If you come across any problems or need some help getting through a step, give us a call and we will do our very best to help you. You can also contact us on the internet at www. hpiracing.com. Danke, dass Sie sich für dieses HPI Modellauto entschieden haben. Dieser Bausatz verwendet Bauteile höchster Qualität für extreme Langlebigkeit und Leistung. Die Bauanleitung, die Sie gerade lesen, ist so entworfen worden, dass sie sehr einfach zu verstehen ist. HPI Racing will, dass Ihnen das Bauen und das Fahren Ihres neuen Modells Spaß macht. Wenn Sie Probleme haben oder Hilfe benotigen, rufen Sie uns an und wir werden unser Bestes tun, um Ihnen zu helfen. Sie können uns auch im Internet unter der Adresse www.hpiracing.com oder www.lrp-electronic.de ansprechen. Merci d'avoir sélectionné ce kit HPI | Celui-ci est conçu pour être facile à monter et utilise des pièces de la plus haute qualité pour être résistantes et performantes. Ce mode d'emploi a été conçu pour être facile mais complet d'utilisation. HP! Racing espère que vous apprécierez à la fois le montage et la conduite de votre nouveau Kit de course. Si vous rencontriez quelque problème ou si vous aviez besoin d'aide pour une éfape du montage, appelez nous et nous ferons de notre mieux pour vous aider. Vous pouvez aussi nous contacter par internet sur www. hpieurope.com COERBHPIL—Y 2 IREESBLRDIEETELTHOH HES TENET. FREE My TIF UT « OBREEILEDSICHEHEHFITY IL, BEHD/IN1L NIVISTENTDIES + 5 LEE ENTUET, CORRES < OA HEALVEEPICA IT TUNES > ICRBALTEDERIDT, RSATDSKLLTI IYIIEAI—- HUTCIEL, EEHPIL-IYITCEESTSKLILE552A0C E, НОМ СОЖ Оо СМЕЛО СЛЕЗ. У НОЖ DZ ETHRHAERDEDEULES., ESEFBRBICHAII—Y—EARET~SHLSDE TEL. ( Equipment Needed . ) Benótigtes Zubehór ( agi Equipement nécessaire | — ss TS ELRDTA< 4 > Зетгт Fa a | “A 23mm | aa Use a servo and receiver in the above size or smaller. 9 Verwenden Sie ein Servo und einen Empfänger, der die a pr 1 oben gezeigten Maße nicht überschreitet. O x8 @ Utiliser un servo et un récepteur des dimensions ci-dessus indiquées ou plus petit. AA Batteries for Transmitter — mL ERIT EOL TOEOERALT TAL. AA Batterien fúr den Sender Ч о Batterie pour émetteur KAUF — po Lo dh SR, | a = — On/Off Switch 5 Cell Receiver Battery Pack (flat style) An/Aus-Schalter *. — 5-Zellen Empfängerakku (Straight Pack) inter MÍA — Batterie d'accumulateurs récepteur 5 cellules (type plat) AHF DAA WF EMR 7-7 (754 h947) Air filter my Luftfilter | Filtre à air LP 4JLF— Glow Plug Igniter Paint Glow Fuel Giühkerzenstecker Starter Box Lexanfarbe Kraftstoff Chauffe-bougie Startbox Peinture Carburant TS oe oF agin RT + HEH 0-0 moy 12 Size Engine AS P | Slide Carburetor a Rotary carburetor cannot be used. = | «ат - 12 (2,11ccm) Verbrennungsmotor cada ¢ pip E : Exhaust Manifold del e (CN | nit Schiebaveigaxser. TEE STE The one suited for your engine | | E \ E Ein Rotorvergaser kann nicht verwendet Resorohr you gine. : werden, für .12 (2,11ccm) Motoren Krümmer, passend für Ihren Motor. Fuel Bottle 200mm Body Moteur taille 12 (2 ) В Pissette Carrosserie Les carburateurs rotatifs pour moteur taille 12 Celui qui convient a votre moteur. 72—Ilm- mA is - 7 ne peuvent pas étre utilisés. 773— (1244 XF) ZZ (ICE DEM) 124 LOLI, AS4 FEAT L5— (O—53 144 75 — FFE) \ o 1 (===) ( Tools Recommended Benótigte Werkzeuge Outillage KC ACHT SEES Schraubendreher (groß) Tournevis (grand) TSARTTIN—XK 63 Screwdriver (small) Schraubendreher (klein) Tournevis (petit) FS AES IN (No.1) €D Screwdriver (large) <= = чер = NO? = Curved Scissors Lexanschere Ciseaux courbes HER TT = Side Cutters Needle Nosed Pliers Seitenschneider Flachzange Pinces coupantes Pinces à becs longs M1 0 Zw SIANRIF Glow Plug Wrench (Bmmi{10mm) Glihkerzenschliissel (8mm/10mm) CC | Une Clé a Bougle — НН JO-I59 LF Rubber Cement Thread Lock Hobby Knife Gummikleber Schraubensicherungslack Modellbaumesser Colle caoutchouc Frein Filet Couteau de modélise 3 jARESA 90997 RE] J ~ (Included Items Im Baukasten enthalten rien | Outils inclus dans le kit E E EN , = | 5 _ 2907 mm Allen Wrenc Clé Allen ALF Cross Wrench Kreuzschlüssel T1 Clé à tube en croix 204045 2905 3 mm Allen Wrench Inbusschliissel Clé Allen NELYF me m m Z903 2.5 mm Allen Wrench Inbusschliissel Clé Allen ( \ HEL UF — re er a | | 2904 2 mm Allen Wrench A \ Inbusschlüssel | Shock Oil Diff Oil | Grease EXA Dämpferäl | Difföl Fett NALYF 70 WE Huile amortisseur 5000Wi Colle caoutchouc Graisse (700) | 347411 16950000) FTAA) 71) 2 % — | + —— и % ra 2160 £178 Z901 1.5 mm Allen Wrench Ч E Inbusschliissel Clé Allen eL Ne npi:racing 5 LS TITRE AT TE Se yy Parts Size Reference Teile Referenz Piéces (echelle 1) NAYEYA C= 6121 Body Pin (Small) Karosseriesplinte Clips carrosserie RT rE 6122 Body Pin (Medium) Karosseriesplinte (mittel) Clips carrosserie (moyen) MF + EDP) Foam Washer 5 x 10 x 2mm Schaumstoff Unterlagscheibe Rondelle Mousse ANI — 6158 6765 Shock Spring 14 x 20 x 1.7mm x 6coils Démpferfeder Ressort d'amortisseur 23 w AAT 14x20x1.7mm s80ghmm MW Drea Spring 14 x 23 x 1.6mm 6coils pferfeder Recio d'amortisseu ayy JAI OIEA x 1.6mm 4649f/mm DT rarC win 6807 Shock Shaft 3 x 31mm Kolbenstan Tige amortisseur Маме O-Ring 6 x 9.5 x 2mm (Black) O-Ring (Schwarz) Joint torique (noir) 6811 OT ÿ 4 Silicone O-Ring S10 (Red) ( Silikon O-Ring S10 (Rot) \ / Joint torique S10 (Rouge) uu SUIVO-UYZ S10 6816 = Silicone O-Ring P-3 (Clear) < Silikon O-Ring P3 (Transparent) Е Joint torique P3 (Rouge) 6820 DUDYO-UYI P39U7— Nprracing _ O-Ring P-4 O-Ring P4 Joint torique P4 Oy 72275 Shaft 3 x 60mm (Silver) Achsstift (Silber) Tige (argent) Уфо 72276 Shaft 3 x il (Silver) Achsstift (Sil Tige (Argent) Ме 50451а Shock Spring Adjust Nut (Silver) Federvorspannmutter (Silber) Molette de réglage amortisseur (Argent) Pin 2 x 12mm (Silver) ay JAIIYIPILAFTS HEN) Stift (Silber) 72277 Goupllle 2x12 mm (argent) АН НЕУ O-Ring S-12 (Black) O-Ring $12 (Schwarz) Joint torique S12 =" ОНИ 72278 Shaft 3 x 20mm (Silver) 50451b Achsstift (Silber) Tige (argent) UR IR BRL King Pin Ball Nut A King Pin Schraube FUTTER y HF 0461 72279 Pulley shaft 6 x 71mm Getriebewelle Arbre de poulie > Rear Sway Bar End Ball F-02078 +=. Kugel für hinteren Stal Boule d'extrémité de barre stabilisatrice arriére 50472 IPASEST FI Fm 72442 Brake Cam Bremshebel Came de frein ЗУБА 72074 Bone 50mm Antriebsknochen Cardan лм 72441a Brake Pad Bremsbelag Zu 72075 Axle — Radachse e = Essieu fe À PORN = 724416 Brake Plate Bremsbacke = Plaque de freins = TL—FT—+ Shock Cap 12 x M13 x 0.8mm (Silver) | = Dampferkappe (Silber) | — Bouchon amortisseur (Argent) - E YSVIÆHYT UN) Servo Saver Shaft Servo Saver Bolzen Arbre d'économiseur de servo УВ 72274 —— Brake Disk Bremsscheibe Disque de frein FU—FT 420 (Te) AS TS a TE rT Ce 72445 Diff Shaft 6 x 25mm Diffmitnehmer Disque de frein т hn Ball 3 x 4.7 x 6mm Kugel 72446 Rotule 3x4,7x6 mm =I ва 72447 Pivot Ball 7.9 x 18mm Pivot Ball Pivot a bille 7,9x18 mm ЕТ ВЛ © 72448 Ball 4.7 x 14mm Kugelkopf Rotule 4,7x14 mm ML Ball 4 x 7.8 x 9.5mm Kugel Rotule 4x7,5x9,5 mm МЛ 73481е Diff Case Washer Diffgehause Dichtung Rondelle de boitier de différentiel TIT ADE Serre 73481f TP. Flat Head Screw M2.6 x 15mm Senkkopischneidschraube Vis Parker Tête Fraisee VS Fwd 23 WWW 73482c Throttle Spring Gasfeder Ressort d'accélérateur ЗАО м HLAT Y а 75008a Belt Tensioner Sparser Riemenspanneraufnahme Régulateur de tendeur de courrole MI туман 75032a Front Sway Bar Cup Vorderer Messerstabi Húlse Cuvette de barre stabilisatrice avant FO HASEA y 7 75032b Front Sway Bar Ball Vorderer Messerstabi Kugel Rotule de barre stabilisatrice avant 0 FASE TL \ 75047а Servo Saver Pipe (Purple) Servo Saver Hillse (Lila) Tube d'économiseur de servo (violet) mt 7 Servo Saver Nut Aluminum (Purple) Servo Saver Mutter Aluminium (Lila) Tube Sauve Servo Alu (Violet Anodise) ЭЛЕК ОЛ) 750475 Spring 6 x 11 x 1.4mm Feder Ressort 750470 27777 в” ) F Washer 4mm = Rondelle F 4 mm 75049 I-II ТА DA 1st Pinion Gear Ritzel 1.Gang Pignon de premiére vitesse HE AF о О 2nd Pinon Gear Ritzel 2.Gang Pignon de deuxiéme vitesse ЖЗ A 86032a Beverl Gear 20T Kegelrad 207 Pignon conique 20 dents AAA 75010 2 Speed Shaft 6 x 118mm 2-Gang Welle Arbre 2 vitesses 118x6 mm 2AK= FF hpi:racing 86032b Beverl Gear 10T Kegelrad 107 Pignon conique 10 dents MAILS 86032c Shaft 4 x 27mm (Silver) Achsstift 4x27mm (Silber) Arbre 4x27 mm (argent) IL 87081 2 Speed Clutch Ball 2-Gang Kupplungsglocke Cloche d'embrayage 2 vitesses AK POS FAI 2 Speed Hub 2-Gang Mitnehmer Moyeu d'embrayage 2 vitesses 2AE—FENT 2 Speed Lock Nut -1 2-Gang Stoppmutter -1 Contre écrou 2 vitesses -1 24E— FO 77 1 O 2 Speed Lock Nut -2 2-Gang Stoppmutter -1 Contre-écrou 2 vitesses - 2 24E—FOYy97yh-2 LX FAR A A a T 87085 2Speed Adapter 2-Gang Adapter Adaptateur 2 vitesses 2E— FP 7— 87086 2 Speed Shoe 2-Gang Kupplungsbacke Sabot 2 vitesses 242—F1— Y 7091 Clutch Bell Kupplungsglocke Cloche d'embrayage TI FAL 87092 Engine Nut Motormutter Ecrou moteur IE 87093 Engine Nut (Standard) Motormutter (Standard) Ecrou moteur (standard) Ivy A995 FA : 3 $ Weight Fliehgewicht Masse II + Clutch Adjust Nut Kupplungseinstelimutter Ecrou de réglage de l'embrayage Остро АУ | 87095 Clutch Shoe Kupplungsbacke Sabot d'embrayage PIFI — ПргГасто Spring 1.6mm Feder 93312 Ressort ATT Turnbuckle 4-40 x 24mm R/L-Gewindestange Biellette B=") %w Л, Spring Cup Federteller Cuvette de ressort AY TI 93326 Turnbuckle 4-40 x 52mm R/L-Gewindestange Biellette Sy | Thrust Washer 13 x 28 x 2mm 87099 Druckscheibe Disque de butée A313 ЖОБ — A316 Flywheel Assy. 34mm Schwungrad =D Ensemble plateau d'embrayage oA = Collet 7 x 6.5mm Set Hiilse A895 Virole dlrw = 87101 Spacer 6 x 4 x 3mm = Spacer Entretoise 87102 an A929 Adjust Spring Einstelimutterfeder Ressort d'ajustement de boulon Poe tw RAFI 87103 O Adjust Spring NW Einstellfeder Ressort de réglage 87108a PYILAHA7 9 Einstellfedermutter Ressort d'ajustement de boulon 87108b PIFVARRIJITy + Adjust Spring Nut O ANI B018 Steel Ball 4mm & Stahlkugel Bille d'acier 4 mm 87108c AF—JLH—IL 8 Turnbuckle M4 x 20mm R/L-Gewindestange Biellette =u wT) N Rod End 4.8 x 14mm Kugelpfanne Chappe plastique dy FIVE ñ Rod End 5.8 x 12mm Kugelpfanne Chappe plastique ОУ ЕТУ Е Stopper 2.1 x 6 x 5mm Stopper Arrét Ari Engine Mount Motorhalter Support moteur TORI Ball Bearing 4 x 8 x 3mm Kugellager Roulement RIAD YI Ball Bearing 5 x 13 x 4mm Kugellager Roulement MAPA Ball Bearing 5 x 8 x 2.5mm Figd. Kugellager mit Flansch Roulement RAP CE FFAA ¡ TA A Se Ball Bearing 6 x 13 x 5mm Kugellager Roulement MAA YA Ball Bearing 6 x 10 x 3mm Kugellager Roulement Ball Bearing 7 x 13 x 3mm Kugellager Roulement M—ILRP wT Ball Bearing 10 x 15 x 4mm Kugellager Roulement RIAD UT — Ball Bearing 12 x 18 x 4mm Kugellager Roulement B033 MAP B036 Thrust Bearing 4 x 9 x 4mm Drucklager Palier de butée AJARHRPIYT | Sum RT #216 Button Head Hex Socket Screw M3 x 15mm Inbus-Rundkopfschraube Vis six pans tête ronde MIA ELITE м |- E Clip E-2 E-Clip Circlips EJ 7242 E Clip E-5 E-Clip Circlips Е 0/77 #245 Pin 2.5 x 12mm Silver Stift silber Goupille (argent) E Z260 Pin 2 x 10mm Silver Stift silber Goupille (argent) Es рн #282 2264 Step Screw M3 x 14mm Stufenschraube Vis axe ATY IA hpi:racing Binder Head Screw M3 x 8mm Flachkopfschraube Vis téte ronde INT BRT Binder Head Screw M3 x 12mm Flachkopfschraube Vis téte ronde 18 NAYERS por 5 | 3 Binder Head Screw M3 x 18mm Flachkopfschraube Vis téte ronde INA ERD Flat Head Screw M3 x 12mm Senkkopfschraube Vis téte fraisée FILE 1 | 3 Flat Head Screw M3 x 18mm Senkkopfschraube Vis téte fraisée BSR | Flat Head Screw M3 x 25mm Senkkopfschraube Vis tête fraisée SRY Cap Head Screw M3 x 10mm (Em Inbusschraube (fee роже 2561 TP. Flanged Screw M3 x 10mm Schneidschraube mit Flansch Vis autotaraudeuse a TP. Binder Head Screw M3 x 12mm Flachkopfschneidschraube Vis Tole Téte Ronde INT ESE TRS E Z569 TP. Binder Head Screw M3 x 15mm Flachkopfschneidschraube Vis Tole Téte Ronde INTEREST (rane Z571 TP. Binder Head Screw M3 x 20mm Z568 | dut Vis Tole Tête Ronde NAYESYEVTRS TP. Flat Head Screw M3 x 12mm Frame Senkkopischneidschraube Vis Parker Tête Fraisee 2576 59 ETE q Sr 2582 2653 Z663 #684 2689 2695 ti Z700 Z705 Z723 Z725 О = 2805 #825 TP. Flat Head Screw M3 x 20mm Senkkopfschneidschraube Vis Parker Téte Fraisee FI w ETE Flat Head Screw Má x 8mm Senkkopfschraube Vis téte fraisée IL Nut M3 Mutter Ecrou т“ | Lock Nut M3 Stoppmutter M3 Ecrou Nylstop M3 IO» E Flange Lock Nut M4 Black Stoppmutter M4 mit Flansch Ecrou 4 mm III y Shim 6 x 8 x 0.2mm Unterlagscheibe Cale 6x8x0,2 mm UA Washer 4 x 6 x 0.3mm Unterlagscheibe Rondelle ye Washer 7 x 12 x 0.8mm Unterlagscheibe Rondelle up Set Screw M3 x 3mm Madenschraube Vis Allen EvhH2213— Set Screw M3 x 10mm Madenschraube Vis Allen Bw FA а — Set Screw M4 x 6mm Madenschraube Vis Allen Ey FA a— Set Screw M4 x 10mm Madenschraube Vis Allen Tw R201) a— Specer 3 x 6 x 5mm (Black) Spacer (Schwarz) Entretoise 3x6x5 mm (noir) АКН (ПОЙ) Washer 4 x 6 x 0.2mm (Copper) Unterlagscheibe Rondelle y [= (=) ВНЕ РАВНЫЕ НИЕ FU AA Cu Plastic Parts = Parts not used in this kit Plastikteile = Werden In diesem Baukasten nicht benötigt. Pieces plastique = Inutilisé dans ce kit II AFYIN-I = {DALE NW 73476 10 73484 75008b 2nd. Supr Gear 1st. Supr Gear Hauptzahnrad 2.Gang Hauptzahnrad 1.Gang Couronne principale de deuxiéme vitesse Couronne principale de premiére vitesse RAF 1 AF? A471 x2 A374 x2 A397 q a aaa aaa tarea. a a | | L | Lu Г * E Li [| [|] |] =. LY - Г = ee hpi:racing 11 LX FAR ARS TOR ee Rubber cement Spon en Gummikleber Align the holes before gluing them. Colle de caoutchouc 5 Ouvrir le sachet A Richten Sie vor dem Kleben die Löcher aus. DA HELLES 2 Y 7 Aligner les trous avant le collage TEER FESOETERL TTS. Build Two Zwei Stück bauen 2 jeux 2D{Eb FET Use a clamp to hold the two pieces together firmly while drying. Benutzen Sie eine Zange, um die beiden Teile wahrend dem Trocknen zusammen zu driicken. À À x2 Utiliser un serre-joints pour maintenir les deux pièces serrées lors du séchage. HANECEMALT, T-+I7V— HeIU—+/(y FEEMLT FAL, 72441b = xá 2X 72447 Build Two 7.9 x 18mm Zwei Stiick bauen Note Direction 5 ai Si Richtung beachten x4 Noter la direction mél 7907 5mm Tighten 50461 fully, then back out 1/8 turn, enough to allow 72447 to rotate smoothly with no slop. | Ziehen Sie 50461 komplett an und lösen sie dann die Schraube um 1/8 Umdrehung, damit sich 72447 frei bewegen kann. Serrer 50461 complétement, puis desserrer d'un huitième de tour de façon à ce que 72447 tourne sans a-coups. eras WII < AL—X ICEL RICHDAH ETT. 50461 EBL MODAAEFDS. 45” —60 RLICMBZESZ c с Lo x2 72448 4.7 x 14mm a x2 2723 M4x6mm AMOS x2 2725 M4x10mm т TT | = >) Г T ИА A E ET E == WH) =p E a DZ 0 1 fp > Cut only the bottom part. 1 Nur den unteren Teil abschneiden. ® Couper seulement la partie arriére. PIO НОЕ. Z903 2.5mm Do not overtighten! 1 Nicht zu fest anziehen! e Ne pas serrer exagérément ! hpi:racing 13 [== es) LO PT PA TO e CA / ÑO IN | f A AN << 2nd. Supr Gear A Hauptzahnrad 2.Gang 7 Couronne principale de + : deuxiéme vitesse 1st. Supr Gear Hauptzahnrad 1.Gang Couronne principale de premiére vitesse TEN y : 87084 ов. M3 x3 x1 x1 B023 6x13x5mm 6 x1 7245 ES hpi:racing Tighten Z126 all the way and turn out for about 5 turns(for Z216 on the both side). Ziehen Sie die beiden Z216 Schrauben komplett an (vorsichtig) und drehen Sie die Schrauben dann wieder 5 Umdrehungen heraus. Ребел СЯН С АЛЕ. 5 CET {EEL (2455) \ Screw in 87108b, leaving a very narrow gap between the clutch shoes. + 2663 Schrauben Sie 87106 soweit ein, dass sich nur noch ein kleiner Spalt zwischen den 7108c Kupplungsbacken übrig bleibt. _ Visser 87106, en laissant un espace étroit entre les sabots de l'embrayage. 87108b1475 Y F71—ICT EMPIRES Ta © MODAN ET 734760 Insert the pins all the way. a ~ Driicken Sie die Stifte komplett ein. : И Faites passer les goupilles / 172277 // entièrement à travers. | TL EVRRETANET. 734778 15 LO PT A TO Ce T2277 2x12mm x1 x2 x1 2245 ES e x1 Z689 6x8x0.2mm х2 Make sure alignment is the same. Gehen Sie sicher, dass beide Seiten gleich eingestellt sind. Vérifier que l'alignement est identique. EyS—ODUBICÉOtET. === © FF 2282 M3x14mm Page 12 y Seite 12 e Page 12 12-5 Use the assembled pads from page 12, step 1. Verwenden Sie die montierten Bremsbacken von Seite 12, Schritt 1. Utilser les assemblages réalisés page 12, étape 1 12R—JDAFT vw JI THE TELE EDEERALET. Note Direction Richtung beachten 6 Noter la direction | MC hpi:racing 7282 16 LO PT A TO Ce O = 6811 6 x 9.5 x2mm M2.6x15mm x2 Y reo Hinten Arrière UP 73481f 86032b AR У | 86032с ANSE | | 86032a | — Tighter Fester Make adjustments if the belt is skipping or A Tendre ; is overly tight. ia Verwenden Sie andere Locher, wenn der Front Riemen iiberspringt oder zu fest gespannt ist. Avant Vorne Régler si la courroie patine ou est trop serrée. | ВУ NU PECES, RELE. Note Direction Richtung beachten Noter la direction mn x4 = = £568 2568 2571 ES M3x12mm : % = x2 Screw in Z700 tight enough to allow 75040 to turn smoothly without play. Ziehen Sie Z700 gerade nur so fest an, dass sich 75040 ohne Spiel noch frei bewegen lässt. Visser Z700 suffisamment serré pour permettre à 75040 de tourner facilement sans jeu. 7504087 9 HIHELVEBICAL— ACES 5 [CZ7000fDAHBEMBELTTFEL. Shown actual size In OriginalgréBe abgebildet Représenté a taille réelle po x2 72446 3X 4.7 x 6mm ie x4 Build Two 72449 Zwei Stück bauen 4 x 7.8 x 9.5mm 2 jeux 6mm — e 2 DET pny 2 93510 4 x 20mm me х2 2518 M3 x 12mm M3 x 18mm a x2 72446 3x6x5mm hpi:racing = 1тт || 5 - == EL = s= „5 >" Te = > “Hy A 734780 \ jo Z663 LAI0 FFTPRCT FO TOOL x2 x2 x2 a E Е Е E o Вх | о || Е = 8 Le 3 > y 8% = o 5 O E 2 O Ч | 5 : ; N o 2 | Nu NE NE NE (88 “.. = q Eu: SS X 333 СЦ ON y 8 = = — eS E E Е = 8 EMS E ex вх PE = 25 MNZ BRS Open Bag B Tüte B öffnen Ouvrir le sachet B СНЕ В ЗАЗ pr x2 7528 M3 x 12mm mens x4 2578 M3 x 12mm OF = Z663 M3 00 AN > == = - TNL = == eli ко 72274 75001 PE x2 | e DD 2528 / y | | =] > e Y M3 x 12mm fi soem st Вс осу И 2578 AL Pas À y 734860 — к eel M3 x 12mm - HET pe, AEE - * We Le OF = pt all a BO Toe ae Йо = < 5 Бо eL” | 20 [= (=) LO PT FO TOOLS OT _— x2 72277 2 x 12mm x1 B023 6 x 13 x 5mm 6 x 9.5 x 2mm x1 M2.6 x 15mm "a. x2 72277 — 72279 | TE TT | 86032b a > — 0 860326 3 hy © Fill diff with oil. | Diff mit Ol fiillen. o Remplir le différentiel avec de l'huile. FIHAUET—ZAMDIENETANTFEL, 21 [== (a) LO PT A TO Ce B023 6x13 x 5mm 12x 18 x 4mm Put the belt on 19T pulley first. Ziehen Sie zuerst den Riemen auf das 192 Riemenrad. Mettre la courroie sur la poulie 19 dents d'abord. FIC19T I= U=[CRIL FEMI TBEET 72446 3 x 4.7 x 6mm “puna x1 Z517 M3 x Bmm |) f= - == e 734820 e 22 LO PT A TO Ce A 2 93312 4-40x24mm © ВЕ A313 4.8 x 14mm x2 72448 4.7 x 14mm x2 B019 5 x B xXx 2.5mm “jr x2 2517 M3 x Bmm O 2653 M3 ZA Build Two 2 jeux 2 FE Zwei Stiick bauen Е actual size | In OriginalgróBe abgebildet Représenté a taille réelle 6 ay Fix A313 On _ — “а. 03312 (О) О) A313 14.2mm a = y — 734820 Install under the belt. Unter dem Riemen montieren. Installer sous la courroie = “IL PO FICEL EY, 23 x3 Z568 M3 x 12mm x1 I 2578 M3 x 12mm Z530 M3 x 18mm | x5 2568 M3 x 12mm hpi:racing Don't tighten completely. Build to page 29, Step 38 then align and tighten. Nicht komplett anziehen. Bauen Sie weiter bis zu Seite 24, Schritt 36 und ziehen Sie die Schrauben dann fest. Ne pas serrer complétement. Continuer le montage jusqu'à l'étape 38, pâge 254, puis aligner et serrer. CCTRELELEY., P2O9AF y 7F38TH—A EOE. HET. 7348209 SI Na | — С | Press until part locks into place. Drücken bis das Teil in seiner Position einschnappt. Appuyer jusqu'à ce que la pièce se fixe en place. LIHDERE TE LIARET mz i N Te e 24 LO PT A TO Ce ma u ly - 72447 7,9 x 18 mm o - 72448 4.7 x 14mm 72448 4.7 x 14mm I A —— e © Note Direction Richtung beachten Noter la direction DEE | 7907 : Fn Ц | (а | 7за7в@ | = | 56461 SSP @ | 7 Tighten 50461 fully, then back out 1/8 turn, enough to allow 72447 to rotate smoothly with no slop. Ziehen Sie 50461 komplett an und lösen sie dann die Schraube um 1/8 Umdrehung, damit sich 72447 frei bewegen kann. Serrer completement 50451, puis desserrer d'un huitiéme de tour, suffisamment pour que 72447 tourne sans a-coups. 504611372447 h FHF A L—X ICH <RICHDAH TT, 50461 €E< MDIANIEMDS., 457 —-60 RLEMB EEE LT REL Do not overtighten! Nicht zu fest anziehen! Ne pas serrer exagérément | MORTE — {© —- Y LO PT A TO Ce 3x 4.7 x 6mm Note Direction Ÿ Richtung beachten e Noter la direction HL Zwei Stück bauen 2 jeux 2MEb ET a || || 2264 26 (==) LO PT A TO Ce 72275 x2 3x60mm fu x Z568 M3x12mm fu x Z569 M3x15mm A x2 Z725 M4x 10mm So 72446 3 x 4.7 x 6mm 93326 x1 4-40 x 52mm "mun x1 Z517 M3 x Bmm Connect radio gear prior to installation to check for proper operation. Make sure the servo and trim settings are centered. Refer to your radio's owners manual for details on proper setup. Uberpriifen Sie vor dem Einbau der Fernsteueranlage die richtige Funktion der einzelnen Komponenten. Stellen Sie alle Trimmungen am Sender auf Neutral. Bezüglich der Einstellung Ihres Senders nehmen Sie ggf. die dazugehórige Bedienungsanleitung zu Hilfe. Faire des essais de fonctionnement de l'ensemble radio avant le montage. Vérifier que les servos et les trims sont au neutre. Se reporter au manuel de votre radio pour des intructions détaillées. BI I97—-E NIE IEL< EFI SDE BL, Z1— HMC LTEREBIC LAT. SEL SIB FRS5070, AK— Faz PO 7—IC108A7 SERRA E CAT EL Make it horizontal. Horizontal einstellen. Positionner à l'horizontale HKECLFET, Transmitter Sender Emetteur ЖЕ! Install when servo Is neutral. Verwenden Sie die montierten Bremsbacken von Seite 12, Schritt 1. О 5 Cell Receiver Battery Pack (flat style) 5-Zellen Empfängerakku (Straight Pack} Batterie d'accumulateurs récepteur 5 cellules (type plat) SERAN TU "o (75 w 747) ; | — O a > y == | ds Receiver == = И Empfinger ~ Al d 2 > À : Récepteur - i! = IE quand le servo est au = Re a Sch i eu AnlAus-Schalter #—MDS1— += /L€EMEL TEDAIT < ELA, priteirumtscir récent © SEMA YF [hs Steering Servo Lenkservo Servo de directiion Te AFP: TEA E gd 517 Tw 734820 (23) = Airtronics/ HPI-SX/ sa Shown actual size Ae In OriginalgróBe abgebildet Use the screw that 734820) (24) Représenté à taille réelle cane ne an Schraube Hitec Verwenden e aC ue, = us RIX die mit dem Servo geliefert NATI == wird. © | | Utiliser tes vis 734820 (25) No 4 | / livrées avec le ero HPI-SF = J á 35mm = Y—MICHMO 720 = | WET. 28 LO PT A TO Ce que 2561 M3 x 10mm (fe Z561 M3 x 10mm om Z568 M3 x 12mm Y u x1 L | г #568 Align servo as shown an then tighten 7568. Richten Sie das Servo wie gezeigt aus und ziehen Sie anschliessend die Z568 Schraube fest. Aligner le servo comme indiqué puis serrer Z568. EORICEH LS ICY—REDIEERE LL TZ568E H&E LTTE. A 7 ENE Jf nd "aa ge EBB On/Off Switch An/Aus-Schalter Inter MIA AA TEA TF 29 Use the screws included with your switch. | verwenden Sie die Schraube, [> die mit dem Schalter geliefert А wird. | В АЛ УВОЛЕНЫ. Utiliser les vis incluses avec votre interrupteur. > LO FTE A TO A CT Oo = 6897 P-4 peu x2 Z578 M3 x 12mm 73484 © YY x2 Z578 M3 x 12mm д нон Min. =< LV” MZ ОМ vea UN || Л SF) T7, Batterie d'accumulateurs récepteur 5 cellules (type plat) HERR yTU—y2 (35% HS347) 5-Zellen Empfängerakku (Straight Pack) 31 6121 [J pi:racing h г N | Foam O Schaumstoff O Mousse x4 m5 6158 ВС Hm 6807 | x4 6816 5-10 a x8 \ 6820 P-3 x2 6765 14 x 20 x 1.7mm 6Coils x2 6775 13 x 23 x1.6mm 6Coils @ Е “и " 50451a x4 50451b 5-12 x4 A541 . X8 #242 Е-2 hpi:racing x4 Build Four АЭРО Ч Caution! Move the shaft up and down slowly to remove bubbles. Dämpferkolben langsam nach oben und unten bewegen um die Luftblasen zu entfernen. Eliminer les bulles en déplacant le piston de haut en bas á plusieurs reprises DI <DEA hy EBLT СЕЛ, 32 Use masking tape to protect shock shaft. Tuch benutzen um den Dämpferkolben zu schützen Utiliser du ruban adhésif. * pour protéger l'axe. MESSE 47 FESIDUE EM Зоя 3 LE = i Е Y qu ex = is Of: x4 x4 HEE Z568 M3 x 12mm Z568 M3 x 12mm | [J] Open Bag C Tite C öffnen Ouvrir le sachet C Lan CHÉALET A929 x4 E Tx12 x 0.Bmm A Thread Lock Schraubensicherungslack Frein Filet ЗЕ) м ОВ 12 Size Engine Slide Carburetor Rotary carburetor cannot be used. .12 (2,11cem) Verbrennungsmotor mit Schiebevergaser. Ein Rotorvergaser kann nicht verwendet werden. Moteur de taille 12 Carburateur a tiroir les carburateurs rotatifs ne peuvent pas étre utilisés. 126A DTZ 2 AA FEPILS— (09 —E 4 IL 9— o Use 87093 when standard shaft is used. Verwenden Sie bei einer Standard Welle 87093. Prendre 87083 lorsque l'arbre standard est utilisé. AIVI— FL +7 MERS 6185/4887093% ERLET. LO PT A TO Ce xd — N 0.5mm-0.8mm \ x1 "I 77 ия N 87095 ( Ä ñ > — [= | ñ x1 Е À Е 87096 | SN AN 87094 x1 \ MY ) | \ tn # os SO 5) ares 87098 nf a SY — 87098 87103 - = x1 ©) B029 87102 Use B029 when standard shaft is used. x1 Verwenden Sie bei einer Standard Note Direction Welle B029. ÍA 1 Richtung beachten —— Prendre B029 lorsque l'arbre standard 5x 13 x 4mm e Noter la direction | est utilisé. АНЯ Кут 7 FERERTSRSEB025%E EH LET. x1 | во! | = 5 x 8 x 2.5mm = 2nd Pinon Gear АБ Ritzel 2.Gang ist Pinion Gear Pignon de deuxiéme vitesse x1 Ritzel 1.Gang EE AVF Pignon de premiére vitesse 4 x 9 x mm BL x1 E. 7543 Use Z695 and Z825 together to get the spacing indicated M3 x 10mm below. Each manufacturers engine varies and will need a different number of washers. О Verwenden Sie Z695 und Z825 um auf das unten gezeigte Maß zu kommen. Die Motoren der einzelnen Hersteller unterscheiden sich und benötigen Z695 hier unterschiedliche Dicken der Unterlagscheiben. 4 x 6 x 0.3mm Utiliser Z695 et Z825 ensemble pour obtenir l'espacement indiqué = ci-dessous. Chaque moteur est différent et nécessitera un nombre O différent de rondelles. 7825 Z6954 2825007 ICE TORRENT ZU Use varying numbers of Z695 and Z825 to set the clearance of the clutchbell. The Difference of A subtracted from B should be between 0.2mm and 0.5mm. Verwenden Sie die Z695 und Z825 Unterlagscheiben um das Spiel der Kupplungsglocke einzustellen. Der Unterschied von A minus B sollte sich zwischen 0.2mm und 0.5mm bewegen. Utiliser un nombre variable de Z695 et de Z825 pour ajuster I'écartement de la cloche d'embrayage. La différence de B moins A doit étre entre 0,2 mm et 0,5 mm. = г Ae 87091 #XHO#AIELTHHAFAIELET. 87091 #XFIOHÉNS | 2B RB TI ZEBEAELET. AEBOELD.2~0.5mmicESMI_ZE05.ZB25DHHERELEY. ; 1 A a = A 9 el \ 2 x4 o а 4 3 Я ой o 75049 o 4mm Я a 1 Ly A al 0 a в а a x4 9 a 4 a Z621 M4 x 8mm а La 7 & р — — —o! = — _ | FH р — FE — AN 7 = = И 1 К - fe pT a = = = f — ; i Le “CE Woh Ay Adjust the carburetor direction so there is no interference at full. Stellen Sie die Vergaserrichtung so ein, dass bei Vollgas der Vergaserschieber nirgends anschlägt. LA Régler la direction du carburateur de façon qu'il ne touche pas les autres éléments. FrILI—DAO 4% HE EHIC LEBICED OY FS UU MEC 9 JLI—DAFTHELT Pal Ш N - Thread Lock Schraubensicherungslack Frein Filet ЗО м 78 К. © 2582 | 72442 A | DE fu x 2 Y 2508 Ex M3 x 12mm p TIS N 72442. | | Ted Dura x2 $ 9 == ZA 2582 : M3 x 20mm 6 Wi ANA NE! PNA BEN | 1 of a We NN A A N A 37 о x1 75008a O x2 B017 4x8 x3mm Jovem x7 2520 M3 x 18mm pr x4 Z578 M3 x 12mm O8 - 2663 M3 Seem x1 £578 M3 x 12mm оо. x1 Z725 M4 x 10mm = Exhaust Manifold Kriimmer Collecteur d'échappement Y mM] E Bend the wire to fit your exhaust pipe. Biegen Sie den Draht passend zu Ihrem Resorohr. Courber le cáble pour le conformer á votre ` pot d'échappement. AN La RZS—CobBTHRIFTIEEL, Exhaust pipe НЕ Resorohr a Pot d'échappement v35— 38 (Zu) LO PT A TO Ce WWW xt 73482c atu x1 A895 een x2 2517 M3 x 8mm = x1 Z700 M3 x 3mm x1 T2277 2x12mm - x1 2700 M3x3mm hpi:racing 1 Do not overtighten! HOLE ® Nicht zu fest anziehen! Ne pas serrer exagérément ! 30mm Cut tubing to designated lengths. Schneiden Sie den Silikonschlauch auf die gewiinschte Lánge. Couper le tube à la longueur indiquée. EDR IAyHLET. 73482 13) (23) Airtronics/ HPI-SX/ Sanwa 47 KO/ JR 73482 @ (24) Hitec NAZI 73482 (25) Futaba/ HPI-SF 75 A = 2 2901_- ет See page 40 for throttle and brake linkage adjustments. Zur Einstellung des Gas- und Bremsgestánges, siehe Seite 35. Voir page 35 les réglages d'accélérateur et de timonerie de freins. АО Не УЛОВ. РАО | жел, < f 39 a = Use the screw that | came with servo. 7 Verwenden Sie die «= | Schraube, die mit dem | “ | Servo geliefert wird. A Utiliser les vis livrées] ‘| avec le servo - Y—MICEMO EE LIE © | Bend the linkage to clear your exhaust pipe. | Biegen Sie das Gestánge so, dass es nicht mit dem Resorohr in Berührung kommt. Courber la timonerie de façon à ce qu'elle dégage votre pot d'échappement. PLACE LO PT A TO Ce Linkage Adjustment Réglage de timonerie Einstellung der Gestánge 7 —- ОН Idling adjustment screw Standgasschraube Neutral Leave some space here РА Ки: EZ pa 7 Neutral TE 7 Lassen Sie hier etwas Luft. Neutre © Laisser un espacement ici. ma E 21 | | | TEMEDIS Full Throttle Voligas Pleine accélération Parana lV Turn on the transmitter and receiver and set the engine control servo trim in neutral. Adjust the idling adjustment screw to make the carburetor opening 1mm. Adjust the position of A895. Make an adjustment to make sure that it operates smoothly without making the operation of the other parts awkward. Make sure the brake does not work in this setting. Schlaten Sie Sender und Empfänger ein und stellen Sie die Gastrimmung auf 0. Stellen Sie mit der Leerlaufeinstelischraube eine Veryaseróffnung von ca. 1mm ein. Stellen Sie A895 ein. Gehen Sie sicher, dass sich alle Teile leicht bewegen lassen und keines der Teile (ausser der Feder) unter Spannung steht. Gehen Sie sicher, dass die Bremse bei dieser Einstellung nicht greift. Allumer l'émetteur et le récepteur et positionner le bras de servo qui contrôle le moteur sur la position neutre. Ajuster la vis de réglage du ralenti de façon à ouvrir le carburateur de 1 mm. Régler la position de A895. Ajuster de façon à ce qu'il fonctionne sans brider le fonctionnement d'autres pièces. S'assurer que le frein n'entre pas en fonctionnement dans ce réglage. RER EPEMOZ A YFEONCLUTIYIYTF—HAO HULL I — НЫ. #r7L5—DHE1 mm ESP A FU 7 MEC IEEE LE. AB95O( EIRE LT SHELL, SEOBE (CREEL A L—XICH {RC LTIEZ WL, CORETITL—FHDRSELMECLES Adjust the servo horn hole to fully open the carburetor. Change the position of A895 if the carburetor is not fully open or opens too much. If your transmitter has a function to adjust throttle end points, make an adjustment with this function. Wählen Sie ein Servohorn Loch, bei dem sich der Vergaser voll öffnet. Ändern Sie die Position von A895, wenn sich der Vergaser nicht voll öffnet oder sich zu weit öffnet. Verfügt Ihre Fernsteuerung über eine Endausschlagseinstellung sollten Sie diese Einstellung über die Fernsteuerung einstellen. Régler le bras de servo de façon à ce qu'il ouvre totalement le carburateur. Changer la position de A895 si le carburateur ne s'ouvre pas totalement ou au contraire s'ouvre trop. Si votre émetteur a une fonction d'ajustement des ouvertures minimale et maximale, effectuer un réglage de cette fonction. FY IL 9- DENCIA SECO ORNOMEERRE LE. EMICESEDo, HEBE SiEEITASSOUBEZA CAL, ET, RERICAOY FLIY Fif4 2 FABRE TVW TLS ESE ES 5THRELET. Brake Bremse Frein pA Ve —1 E 734820 40 Adjust the position of 734820) make the brake function. Make sure the brake does not work when the servo trim is in neutral. Stellen Sie 73482(4) so ein, dass die Bremse greift. Gehen Sie sicher, dass die Bremse in Neutralstellung nicht schleift. Ajuster la position de 73452 pour faire fonctionner le frein. S'assurer que le frein ne fonctionne pas lorsque le bras de servo est sur la position neutre. TL—F OH BICTI4B200UEEZRELET. =21—- PCR LSA MIC, LO PT A TO Ce 120mm Cut two pieces to the length shown above. Verwenden Sie den Luftfilter nie ohne Luftfilteról. Ajouter de l'huile à filtre à air. ТРО 9-—A ERE, Apply air filter oil. 50472 filter Luftfilter Scheiden Sie zwei Stiicke in der oben gezeigten Länge zurecht. Couper deux piéces de la longueur indiquée ci-dessus. ТОВ Сел м НОЕ. Air Filtre a air IFP715— = LO PT FO TOOLS OT 41 [J THER) h The body posts will need to be e trimmed to mount most bodies. Les montants peuvent étre ajustés pou s'adapter á la plupart des carrosseries. EAST —-CSpEcos HUTFED. NpETACINO, 42 ==) a —— Starting for the First Time Die erste Fahrt Premier démarrage IVO Starter box Startbox Boite de démarrage AF—-9—NITA Over-Primed Engine Abgesoffener Motor Moteur noyé A—/-F3—2 Е 2 Turn on Radio System 1. Switch on transmitter. 2. Switch on receiver. 3. Make sure servos function properly. 4. Check the range of radio by walking away from car. Fuel Filling 1. Fill tank with high quality RIC car glow fuel. 2. Close cap securely after filling. Note: Never use fuel near a heat source or near open flames! Starting Engine 1. Attach glow plug heater. 2. Line up the flywheel over the starter wheel on your starter box. 3. Press the car down to spin up start wheel and bump the flywheel with the starter wheel. 4. Once started, allow the engine to idle fo ensure engine temperature and stable running. Note: See your manufacturer's engi instructions for break-in procdures. Over-Primed Engine 1. Remove glow plug from the engine using a glow plug wrench. 2. Using the starter box, turn over the engine until excess fuel is cleared out of the engine. Note: Point the cylinder opening away from people and objects as fuel will spray out of the engine. Stopping Engine 1. Run until fuel is depleted. or 2. Restrict airflow to engine. dar refu stoppi inel Be careful when n ne Do not touch engine, or a ; they may be very hot. ser Fernsteuerung einschalten 1. Sender einschalten. 2. Empfänger einschalten. 3. Sicher gehen, dass die Servos richtig funktionieren. 4. Reichweite der Fernsteuerung testen, indem Sie sich von dem Auto weg bewegen. La Betanken 1. Tank mit hochwertigen Kraftstoff fúllen. 2. Deckel nach dem Befüllen sicher schließen. Hinweis: Halten Sie den Kraftstoff fern von Wermeguellan oder offenen Flammen! Motor starten 1. Glühkerzenstecker auf die Glühkerze stecken. 2. Richten Sie das Schwungrad des Motors tiber dem Antriebsrad der Startbox aus. 3. Drücken Sie das Auto auf die Startbox und starten Sie den Motor, indem das Antriebsrad der Startbox das Schwungrad des Motors antreibt. 4. Einmal gestartet, sollte der Motor einen stabilen Leerlauf haben und nicht zu heiß werden. Hinweis: Gehen Sie sicher, dass keine Gegenstände den Schalldämpfer, oder drehende Teile (Hauptzahnrad, Kupplungsglocke etc.) blockieren. Abgesoffen 1. Gliihkerze mit einem Glühkerzenschiüssel ausschrauben. 2. Lassen Sie den Motor auf der Startbox so lange laufen, bis der überflüssige Kraftstoff aus dem Brennraum ist. Hinweis: Gehen Sie sicher, dass die Öffnung des Zylinders nicht auf Sie oder andere gerichtet ist. Sejen Sie vorsichtig, da Kraftstoff aus dem Zylinder spritzt! 3 Motor stoppen 1. Fahren Sie bis der Tank leer ist. oder 2. Sperren Sie die Luftzufuhr vom oder zum Motor. Hinweis: Sefen Sie vorsichtig wenn Sie den Motor stoppen! Greifen Sie nicht an den Motor oder Schalidimprer, diese Teile können sehr heiß werden. see Allumer la radio 1. Allumer l'émetteur 2. Allumer le récepteur 3. Contrôler le mouvement des servos 4. Contrôler la portée en vous éloignant de la voiture Е] Remplissage du réservoir 1. Remplir le réservoir avec le carburant 2. Fermer le couvercle après remplissage Note : ne jamais utiliser de carburant près d'une source de chaleur ou de flammes nues ! Démarrage du moteur 1. Fixer le chauffe-bougie. 2. Aligner le volant moteur sur la roue de starter sur la boîte de démarrage. 3. Appuyer la voiture pour faire tourner la roue de starter et lancer le volant moteur. 4. Une fois démarré, laisser le moteur au ralenti pour laisser le moteur chauffer et prendre une vitesse stable. Note : Voir la notice du fabricant de votre moteur pour connaître [es techniques de rodage conseillées. Moteur noyé 1. Enlever la bougie avec une clé à bougie 2. En utilisant la boîte de démarrage, faites fourner le mofeur jusqu’ ce que l'excés de carburant soit évacu du moteur. Note : Positionner l'ouverture du cylindre hors de portée des personnes ou des objets car le carburant va être projeté hors du moteur. [3] Arrêt du moteur 1, Laisser tourner le moteur jusqu'à la fin du réservoir ou 2. Boucher l'entrée d'air et la sortie du silencieux Note : Attention en arrétant le moteur | Ne toucher ni le moteur ni le silencieux, ils peuvent être très chauds. Se BROAN 1. ZEREONCL ZT, 2. SIEMEONCLEY, 3 FTILI—HPT FUYFOUEICEIT NSBEEERLT FEL, ЖЕ 1.1 6~3 0% BEEQIO0-T I HERES CHEATED. 2. BESOIN» y TEE The BELT FE, MISS INEA IDT, MEDBSTOSE MPA COIN TELL, Ty DIST |. 7—-29—0—-FETS/75R254., 2. BED ISA TA — be AS —F—D U4 DEE AE. 3. AY 5—CEGEBLYTSESICLTI IEEE, d 180.7 SEE НО ти ERECTED. Лай 1. ООВ, a Ua FE SET АО ЕВЕ ТЛВ, BLZ SEHE Ве, MEHR SIC RELE CHLNT Feb. TIP I VOCE BES. LIPPI LESA, CNEA Fa-ICELET, ROFIET. #—/1-F3—7EHLE4. БЕЛ | НОО ЛВЛ BE DO TÁASIENT FE, MATA, 214 Ay ESTELLE TOCEEA ЭН а EI OItb5 1. BED E< ESE TESED. 2. IP-7)---EñE<C, Mi73—-ILFI-755E8, IVIVEEDSWE, IP—IU—F—E AL, FPILS-020y+189 EÑELTFEL, hpi:racing, 43 LO PT A TO Ce 2 Speed Clutch Adjustment Einstellung des 2-Gang Getrieb es Réglage de l'embrayage 2 vitesses [Y tl de AE ADI с) Adjust clockwise for later shifts. Damit das 2-Gang Getriebe friiher schaltet müssen Sie die Schrauben im Uhrzeigersinn drehen. Faire tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour un passage plus tardif. Het ARICET ET RF IDFA EYINE<IDET. Always stop your engine before making adjustments! We recommned quarter turn adjustments (90 degrees). If your shift point is too early, then adjust both screws clockwise. If the shift point is too late, adjust both screws counter-clockwise. Cy Important! Wichtig! Important! Stellen Sie das 2-Gang Geftriebe nur ein, wenn der Motor nicht läuft! Wir empfehlen die Einstellung in 90° Schritten. Wenn das Getriebe zu früh schaltet, drehen Sie beide Schrauben im Uhrzeigersinn. Wenn es zu spat schaltet, drehen Sie beide Schrauben gegen den Uhrzeigersinn. Toujours arrêter votre moteur avant de faire des réglages ! Nous conseillons les réglages par quart de tour (90°). Si votre point de passage des vitesses est prématuré, ajuster les deux vis dans le sens des aiguilles d'une montre. Si le point de passage est trop tardif, ajuster les deux vis dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. YIPFIYÏMTY FDRÉETYIVÆIEDIARE CHE LT FELY. YI PFIZINL HOMES, BEETAETHTU7+-HFIVID BTEIBSRRAVERDAATVE, RECT MFI VINBTED ЧБ СЛЕ. НВА Ото С СЛЕ, Adjust counter-clockwise for earlier shifts. Damit das 2-Gang Getriebe spáter schaltet miissen Sie die Schrauben gegen den Uhrzeigersinn drehen. Faire tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour un passage plus précoce. REEAOCEed 7 -Fi7 ое НУВ СВОЕ. For proper operation, the shift point screws must be adjusted in equal amounts. Beide Schrauben müssen immer zusammen rein- oder rausgedreht werden, damit das 2-Gang Getriebe sauber schaltet. Pour un fonctionnement correct, les vis de point de passage doivent être ajustées de façon identique. MACHAURFEOUT FEU. Stabilizer holders —^ (| Stabihalter | a A | Supports de stabilisateurs—— / - | Ts 7 = - | ASEMILS— — o : | К №7 == — A| KATH Remove your shocks and place your chassis so it is level with the ground or on setup blocks, We recommend a flat surface or a setting board. Adjust the £725 set screws so that both left and right swaybar holders touch the set screw at the same time when lifting the chassis from the center. Entfernen Sie die Dämpfer und stellen Sie das Auto auf eine glatte Oberfläche, so dass das Chassis komplett aufsitzt. Wir empfehlen ein Set-up Board oder eine Glasplatte. Stellen Sie die Z725 Madenschrauben so ein, dass beide Stabihalter beim hochheben des Autos gleichzeitig die Mad, hschrauben berühren. Retirer vos amortisseurs et placer votre chassis de fagon qu'il soit à plat sur le sol ou sur des blocs de réglage. Nous recommandons une surface plane ou une planche de réglage. Ajuster les vis de réglage Z725 de façon que les supports de barre stabilisatrice gauche ef droit touchent les vis au même moment lorsque le chassis est soulevé à partir du centre. Ye— VERRA PIISITLORTRHELET. 70 Fav JERDAL. BEERS ERMCNEET. BEQT70Y FOROGERTFEFE LIFE. 60707 UL О) Z725LAFERILSY ERICH S LS CZ725ERHE LET. ay Adjustment Cam Einstellhebel Came de réglage hpi:racing, 44 To fine tune the adjustments in step one, lower the chassis back to the flat surface (from the center) and note which tire touches first. To adjust the left to right balance of the swaybar, loosen the cam reataining screw slight and adjust the cam until both tires touch the flat surface at the same time. Retighten the screw when finished. Um eine Feineinstellung der in Schritt 1 gemachten Einstellung durchzuführen, lassen Sie das Chassis wieder auf die glatte Oberfläche sinken und beachten Sie, weiches der beiden Räder zuerst die Oberfläche berührt. Um die Balance richtig einzustellen, müssen Sie die Schraube des Einstellhebels leicht lösen und durch verdrehen des Hebels das Links/Rechts Verhalten genau einstellen. Ziehen Sie die Schraube danach wieder an. Pour affiner les réglages de l'étape 1, remettre le châssis sur la surface plane (en le prenant par le centre) et regarder quel pneu touche le sol en premier. Pour ajuster le réglage gaucheldroite de la barre stabilisatrice, desserrer la came sans retirer la vis et ajuster cette came jusqu'à ce que les deux pneus touchent la surface plane en même temps. Resserrer la vis lorsque c'est terminé. #020: нЕ 5 НУВ ОЖ АЫ TE. ESOS PRICE ASEH LEER TABLET. J LO PT A TO Ce Gear Ratio Untersetzungen Rapport Embrayage = yd 1st Gear 1. Gang Premiére vitesse 1 EF Eon Caer 15T 16T 17T 18T Pros #76960 #76961 #76962 #76963 a at Yellow - Gelb - Jaune - + To — | Purple - Lila - Violet - /i—7) Red - Rot - Rouge - LF Green - Gruen - Vert - 7')— Spur Gear Hauptzahnrad 49T 48T 47T 49T 48T 47T 49T 48T 47T 49T 48T 47T aa #76949 | #76948 | #76947 Gear Ratio Untersetzungen 7.909 | 7.747 | 7.586 | 7.414 | 7.263 | 7.112 | 6.978 | 6.836 | 6.693 | 6.978 | 6.456 | 6.322 Rapport Embrayage LTH. 2nd Gear 2. Gang Deuxiéme vitesse DEF Pinion Gear 18T 19T 20T 217 Pi o à #76968 #76969 #76970 #76971 A a Yellow - Gelb - Jaune - + To— | Purple - Lila - Violet - 5—7, Red - Rot - Rouge - Ly F Green - Gruen - Vert - 7')— Spur Gear Haupcrahimad 46T | 45T | 44T | 43T | 46T | 45T | 44T | 43T | 46T | 45T | 44T | 43T | 46T | 45T | 44T | 43T Ri #76956 | #76955 | #76954 | #76953 Gear Ratio Untersetzungen Report abra 6.187 | 6.053 | 5.918 | 5.784 | 5.861 | 5.734 | 5.607 | 5.479 | 5.568 | 5.447 | 5.326 | 5.205 | 5.303 | 5.188 | 5.073 | 4.957 FIL - - Г] = iy ó Optional Parts Tuningteile Options E 7 4 76947 SPUR GEAR 47T (2Speed|First Gear/R40) A 4 76960 PINION GEAR 15T (2SpeediFirat Gear/R40) ZAHNRAD 47 ZAEHNE (2-Gang/Erster Gang/R40) L 157 (2-GanglErster GangiR40) Couronne 47 dents (2 vitesses/Première vitesse/R40) Pi Son 15 dents ta) vitesses/Première vitesselR40) TE AN 477 E-4744 IST 76948 SPUR GEAR 48T (2SpeediFirst GearlR40) di Ao E E ZAHNRAD 48 ZAEHNE (2-GanglErster GanglR40) Pignon 16 dents (2 vitessesiPremière vitesse/R40) Couronne 48 dents (2 vitesses/Première vitesse/R40) 18 EZ 18 AY 487 76962 PR e 17 speed Gear/R40) 76949 SPUR GEAR 49T (2Speed|First GearlR40) ngiErster Gan ZAHNRAD 49 ZAEHNE (2-GanglErster GangiR40) TEME NE Couronne 49 dents (2 vitesses/Premiére vitesse/R40) TE A+ 49T 76963 PINION GEAR 18T (2Speed/First Gear/R40) I RITZEL 18Z (2-Gang/Erster Gang/R40) 76953 SPUR GEAR 43T (2Speed/Second Gear/R40) a © Pignon 18 dents (2 vitesses/Première vitesse/R40] ZAHNRAD 43 ZAEHNE (2-GangiZweiter Gang/R40) кю 18 E-4+4 187 CONTO 43 Gents (A VETA VIMEO 76968 PINION GEAR 18T (25peed/Second GearlR40) 2Ж ANEP AS PR RITZEL 18Z (2-GangiZweiter GangiR40) © x J ©) Pignon 18 dents (2 vitesses/Deuxiéme vitesse/R40) 76954 SPUR GEAR 44T (2Speed!/Second Gear/R40) wv 2 КУН 18T ZAHNRAD 44 ZAEHNE (2-GanglZweiter GangiR40) Couronne 44 dents (2 vitesses/Deuxiéme vitesselR40) 76969 PO GEAR 19T (2S5peed/Second Gear/R40) Pioñon on 19 dents (2 vitesses/Deuxième vitesse/R40) 76955 SPUR GEAR 45T (2SpeediSecond Gear/R40) En ART el ZAHNRAD 45 ZAEHNE (2-GanglZweiter GanglR40) 76970 PINION GEAR 20T (25peedi/Second GearlR40) Couronne 45 dents (2 vitesses/Deuxième vitesse/R40) RITZEL 20Z (2-Gangl/Zweiter Gang/R40) al Al AST Pignon 20 dents (2 vitesses/Deuxiéme vitesselR40) 28 E=4747 207 76956 SPUR GEAR 46T (25peediSecond GearlR40) 76971 PINION GEAR 21T (2Speed/Second GearlR40) ZAHNRAD 46 ZAEHNE (2-GangiZweiter GanglR40) RITZEL 21Z (2-GanglZweiter GanglR40) Couronne 46 dents (2 vitesses/Deuxième vitesse/R40) Pignon 21 dents (2 vitesses/Deuxième vitesse/R40) ks 2m Ar 46T J a ей E-=1447 21T 2 75040 SWAY BAR (MEDMUMIBLACK) STABILISATOR (MITTELISCHWARZ) Barre stabilisatrice (Moyenne/Noire) 75026 FRONT ONE-WAY DIFERENTIAL 36TOOTH UT ae a FREILAUFDIFFERENZIAL VORNE 36 ZÄHNE Différentlel rove libre avant 36 dents 2000147727 36T 75033 SWAY BAR (SOFT&HARDISILVER&GOLD) STABILISATOR (WEICH £ HARTISILBER £ GOLD) Barre stabilisatrice (souple et durela t of or) UFPAZEEY EF (ОЕ КЛЕН Е) \ J X hpi:racing 45 LO PT A TO Ce Ne Spring Federn Ressort SED WE Part Numbers and Colors Artikelnummern und Farben Spring Rate (gF/mm) références et couleurs Federhárte HPI TU VT RE, В, Бе Front Dureté AFA E Vorne Avant Front Rear 20h 516 | 6763 Siver - Siber- Argent- zu. t— 20mm Vorne Soft Hinten Kit Setting | Avant Welch Arrière Baukasten ВУ Souple UF Einstellung —#| 580 | 6765 Black - Schwarz - Noir- 734 20mm VOR Réglage de départ Pi | #6763 SHOCK SPRING 14x20x1.7mm (SILVER 516gimm) 86773 SHOCK SPRING 14x23x1.6mm (SILVER 412gimm) 663 | 6767 Gold - Gold - Or- 4-11 20mm DAMPFERFEDER 14x20x1.7mm (SILBER 516g/mm) DÁMPFERFEDER 14x23x1.6mm (SILBER 412g/mm) Ressort d'amortisseur 14x20x1,7 mm (Argent 516 gimm) Ressort d'amortisseur 14x23x1,6 mm (Argent 412 gimm) Эла АТЦ SI Say IU VW Rear Hinten #6765 SHOCK SPRING 14x20x1.7mm 580gimm) #6775 SHOCK SPRING 14x23x1.6mm 464gimm) Arrière DAMPFERFEDER 14x20x1.7mm (SCHWARZ 580gimm) MPFERFEDER 14x23x1.6mm (SCHWARZ 464g/mm) UF Ressort d'amortisseur 14dx20x1,7 mm (Noir 580 gimm) Ressort d'amortisseur 14x23x1,6 mm (Noir 464 gimm) rs 412 | 6773 Silver - Silber - Argent- =IL;1— 23mm YaYTATULVS Ty vay JAI Ty Baukasten #6767 SHOCK SPRING 14x20x1.7mm (GOLD 663gimm) #6777 SHOCK SPRING 14x23x1.6mm Einstelung ——m 464 | 6775 Black - Schwarz - Noir- >5 +5 23mm DAMPFERFEDER 14x20x1.7mm (GOLD 663 pre У DAMPFERFEDER 14x23x1.6mm {GOLD 530gimm) Réglage de départ ort d'amortisseur 14x20x1,7 mm (Or 66 Hard Ressort d'amortisseur 14x23x1,6 mm (Or 530 gimm) ЗЕ = НН | 5 o Y ALE Hart vay IL II I—ILF 530 | 6777 Gold - Gold-Or- —+—IL = 23mm Dur MF A H4351 PRO FOAM TIRE 26mm REAR A WITH WHEEL WHITEI1PAIR) PRO MOOSGUMMIREIFEN 26mm HINTEN A (30 Shore) (WEISST PAAR) PNEU MOUSSE PRO 26 mm ARRIERE GOMME À AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANC/1 PAIRE) Pro 4 —5LF 17 26mm ADA H4352 PRO FOAM TIRE 26mm REAR B CING MESH WHEEL (WHITE PAIR) PRO MOOSGUMMIREIFEN 26mm HINTEN B (32 Shore) ey PAAR) PNEU MOUSSE PRO 26 mm ARRIERE GOMME B AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANC/1 PAIRE) Fro 243—A7{7 268mm 3208) #4353/PRO FOAM TIRE 26mm REAR C WITH RACING MESA WHEEL (WHITEN PAIR) PRO MOOSGUMMIREIFEN 26mm HINTEN C (35 Shore) pai PAAR) PNEU MOUSSE PRO 26 mm ARRIERE GOMME C AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANC! PAIRE) Fro Z4—LF4P 28mm НЗ) FOAM TIRE 26mm REAR D WITH RACING MESH WHEEL MWHITEMPAIR) PRO MOOSGUMMIREIFEN 26mm HINTEN D (37 Shore) (WEISSI! PAAR) PNEU MOUSSE PRO 26 mm ARRIERE GOMME D AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANC/1 PAIRE) Fro 743—4#9{7 28mm L370) PRO MOOSGUMMIREIFEN 26mm HIN Pro 73—49{<7 28mm LU400E) REARF PRO MOOSGUMMIREIFEN 26mm HIN PNEU MOUSSE PRO 26 mm ARRIERE Pro 74—L 9-4 26mm ASF] #4357PRO FOAM TIRE 26mm REAR G Pro Pa LF 28mm UFP45{5E) PNEU MOUSSE PRO 26 mm ARRIERE GOMME RA PRO MOOSGUMMIREIFEN 26mm HINTEN G (45 Shore) (WEISS/1 PAAR) PNEU MOUSSE PRO 26 mm ARRIERE GOMME WHEEL (WHITEMP.AIR) TEN E (40 Shore) Ad PAAR) E AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANCI1 PAIRE) CING MESH WHEEL (WHITEH PAIR) TENF fo rr (WEISSIT PAAR) GOMME F JANTES AJOUREES COURSE (BLANCH PAIRE) WHEEL (WHITEHPAIR) F AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANCH PAIRE) #4301 PRO FOAM TIRE 26mm FRONT A COMPOUND MESH WHEEL (WHITE/TPAIR) #4376 PRO FOAM TIRE 30mm REAR A WITH WHEEL (WHITEMPAIR) PRO MOOSGUMMIREIFEN 26mm VORNE À (30 Shore) (WEISS/1 PAAR) PRO MOOSGUMMIREIFEN 30mm HINTEN A (30 Shore) (ea PAAR) PNEU MOUSSE PRO 26 mm AVANT GOMME A AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANCIT PAIRE) PNEU MOUSSE PRO 30 mm ARRIERE GOMME A AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANCI1 PAIRE) Pro 7a—L9-4 4 268mm 707 H30(A) Pro 7a—AS-4 Y 30mm U+30(A) #4302 PRO FOAM TIRE 26mm FRONT B COMPOUND WITH RACING MESH WHEEL (WHITE PAIR) #4377|PRO FOAM TIRE 30mm REAR B COMPOUND WITH RACING MESH WHEEL (WHITEMPAIR) PRO MOOSGUMMIREIFEN 26mm VORNE B (32 Shore) (WEISS!1 PAAR) PRO MOOSGUMMIREIFEN 30mm HINTEN В (32 Shore) (WEISS!1 PAAR) MOUSSE PRO 26 mm AVANT GOMME B AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANC/1 PAIRE) PNEU MOUSSE PRO 30 mm ARRIERE GOMME B AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANCIT PAIRE) Pro 793—k#5F{7 28mm O: +32/6) Pro 7-47 30mm 3208) PRO FOAM TIRE 26mm FRONT C COMPOUND WITH RACING WHEEL (WHITEMPAIR) #4378 PRO FOAM TIRE 30mm REAR RACING MESH WHEEL (WHITEHPAIR) PRO MOOSGUMMIREIFEN 26mm VORNE С (35 Shore) (WEISS/1 PAAR) PRO MOOSGUMMIREIFEN us ANTEN gh С (35 Shore 55/1 PAAR PNEU MOUSSE PRO 26 mm AVANT GOMME C AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANC/1 PAIRE) PNEU MOUSSE PRO 30 mm ARRIERE a C AVEC JANTES AJ S COURSE (BLANC/1 PAIRE) Pro 74-49-14 26mm 202 35(C) Pro 73—595{# 30mm U35(C) PRO FOAM TIRE 26mm FRONT D COMPOUND WITH RACING MESH WHEEL (WHITE PAIR) #4379 PRO FOAM TIRE 30mm REAR D WITH RACING WHEEL (WHITEMPAIR) PRO MOOSGUMMIREIFEN 26mm VORNE D (37 Shore) (WEISSI1 PAAR) PRO MOOSGUMMIREIFEN 30mm HINTEN D (37 Shore) AE PAA R PNEU MOUSSE PRO 26 mm AVANT GOMME d AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANC/1 PAIRE) PNEU MOUSSE PRO 30 mm ARRIERE G S COURSE (BLANCH PAIRE) Pra Zz —L%¥ 26mm 707 H37(D) Pro 74—L9-4 SOmm Y+Y370) PRO FOAM TIRE 26m m FRONT E COMPOLIND WITH RACING MESH WHEEL (WHITEMPAIR) FOAM TIRE 30mm REAR E COMPOUND WITH RACING MESH WHEEL (WHITEHPAIR) PRO MOOSGUMMIREIFEN 26mm VORNE E (40 Shore) (WEISS!1 PAAR) PRO MOOSGUMMIREIFEN 30mm HINTEN E (40 60 Shore) (WEISSI1 PAAR) PNEU MOUSSE PRO 26 mm AVANT GOMME E AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANCH PAIRE) PNEU MOUSSE PRO 30 mm ARRIERE AJOUREES COURSE (BLANCI! PAIRE) Fra P#—5K4 28mm 202 FACE) Fo 73—kA947 30mm \J440(E) #4306 PRO FOAM TIRE 26mm FRONT F COMPOUND WITH RACING MESH WHEEL (WHITEHPAIR) #4381|PRO FOAM TIRE 30mm REAR RACING MESH WHEEL (WHITEM PAIR) PRO MOOSGUMMIREIFEN 26mm VORNE F (42 Shore) (WEISS/1 PAAR) PRO MOOSGUMMIREIFEN es HINT F (42 TEN CTO ora 5/1 PAAR) PNEU MOUSSE PRO 26 mm AVANT GOMME F AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANCH PAIRE) PNEU MOUSSE PRO 30 mm ARRIER F AVEC JANTES AJOUREES COURSE (BLANC!1 PAIRE) Pro 73—A94% 26mm 702 H4Z(F) Pro7+—A9{7 30mm U4#42(F) #4307 PRO FOAM TIRE 26mm FRONT G COMPOUND WITH RACING MESH WHEEL (WHITEHPAIR) FOAM TIRE 30mm REAR G WITH RACING WHEEL (WHITEMPAIR) PRO MOOSGUMMIREIFEN 26mm VORNE G (45 Shore 155/1 PAA PRO MOOSGUMMIREIFEN 30mm HINTE NG 45 Shore) ISS/1 PAA PNEU MOUSSE PRO 26 mm AVANT GOMME G AVEC JANTES A COURSE (BLANC!1 PAIRE) PNEU MOUSSE PRO 30 mm ARRIER NTES COURSE (BLANCH PAIRE) Fo 93 —A74{7 28M 707 H45(G) Pro Fa AA 30mm #45 (G) hpi:racing 46 ? LO PT A TO Ce LIES PETERS EEN TIO TS [ea | Fe—C) Warranty Your HPI product is warranted to be free from defects in materials and workmanship for a period of two years from the purchase date. If there are any defects with the materials, workmanship, of your product, we will gladly repair or replace it for you at our discretion. Products which have been worn out, abused, or improperly operated will not be covered under warranty. NOT COVERED BY WARRANTY: Normal wear, abuse, neglect, or any damage arising as a result of improper use. HPI Racing shall not be liable for any loss or damages, whether direct, indirect, special, incidental, or consequential, arising from the use, misuse, or abuse of this product and any accessory or chemical required to operate this product. DO NOT return this product without prior approval. Please note any returned product, which is inspected by our staff and is found to have an invalid warranty claim may be subject to an inspection & handling fee before it can be returned. Any repairs made to this product resulting from neglect or misuse will be charged (parts & labor) before the work is started. Please contact Customer Service at Hobby Products International, Inc. for any warranty claims at 949 . 753 . 1099. Our Customer Service hours are Monday 7:30am-4:45pm, Tuesday to Friday 7:30am-5:00pm, Pacific Standard Time. Send it prepaid UPS to: Hobby Products International, Inc. Attn: Customer Service 70 Icon Street Foothill Ranch, CA 92610 „ = For warranty claims please return the product to the shop where you bought it, along with a copy of the original receipt (please keep the original), if directed by HPI distributor the shop will then return the product for professional inspection. The product must be returned with a written description of the problem showing daytime telephone number where you can be reached for questions. Only the product must be returned, not other ancillary product. In case of further problems, please contact your local distributor, please check www.hpi-europe.com for details or call HPI Europe on 44 1283 229400 in normal office hours. "RO Garantie HPI Racing gewährt ab Kaufdatum eine Garantie von zwei (2) Jahren auf Material- und Produktionsfehler dieses Produktes. Sollte es Probleme mit dem Material oder der Montage Ihres Produktes geben, wird HPI Racing dies nach eigenem Ermessen reparieren oder ersetzen. Die Garantie schließt normale Abnutzung, Missbrauch, unsachgemäßen Gebrauch oder jeglichen Defekt durch die falsche Handhabung dieses Produktes aus. NICHT DURCH DIE GARANTIE ABGEDECKT: Normale Abnutzung, Missbrauch, unsachgemäßen Gebrauch oder jeglicher Defekt, der durch die falsche Handhabung dieses Produktes entsteht. HPI Racing ist nicht verantwortlich für jegliche Schäden oder Verluste, die mittelbar oder unmittelbar durch die Verwendung, den unsachgemäßen Gebrauch oder Missbrauch dieses Produktes entstehen oder durch Chemikalien oder Werkzeuge, die zum Betreiben dieses Produktes notwendig sind, SCHICKEN SIE KEINESFALLS dieses Produkt ohne vorherige Überprüfung ein. Für ein Produkt, welches nach der Überprüfung durch HPI Racing keinen Garantieanspruch erhált, wird eine Bearbeitungsgebühr erhoben, bevor das Produkt wieder zurückgeschickt wird. Alle Reparaturen, die aus unsachgemäßen Gebrauch oder Missbrauch resultieren, sind kostenpflichtig. Bringen Sie bei einem Garantieanspruch das Produkt inklusive einer Kopie der Rechnung (behalten Sie das Original) zu dem Händler zurück, bei dem Sie es gekauft haben. Dieser wird dann das Produkt zur weiteren Bearbeitung an die Serviceabteilung weiterleiten, Dem Produkt muss eine Fehlerbeschreibung beiliegen, in der auch die Telefonnummer angegeben ist, unter der man Sie bei Bedarf tagsüber erreichen kann. Bei weiteren Problemen können Sie uns jederzeit im Internet unter www.hpi-europe.com besuchen oder sich direkt beim zuständigen Distributor Ihres Landes telefonisch melden. 47 ===) N Votre produit HPI est garanti sans défaut des matériaux ou vice de fabrication pour une période de deux ans à partir de la date d'achat. En cas de défaut des matériaux, vice de fabrication ou de montage de votre produit, nous serons heureux de vous le réparer ou de le remplacer à notre discrétion. Les produits qui ont été usés, utilisés abusivement ou de façon inappropriée ne seront pas couverts par la garantie. COUVERTS PAR LA NE SONT PAS GARANTIE : Usure normale, usage abusif, négligences ou tout dommage résultat d'un usage inapproprié. HPI racing ne sera pas responsable de toute perte ou dommage, direct, indirect, spécial, accidentel ou découlant de l'utilisation, de l'usage mauvais ou abusif de ce produit et de tout accessoire ou produit chimique nécéssaire à son fonctionnement. NE PAS renvoyer ce produit avant accord préalable. Veuillez noter que tout produit retourné, dont l'inspection par notre personnel montrera une demande de garantie invalide pourra faire l'objet d'une facturation d'inspection et de manipulation avant d'être renvoyé. Toutes réparations faites à ce produit rendues nécéssaires par la négligence ou un mauvais usage seront facturées (pièces et main d'oeuvre) avant le debut du travail. Pour les demandes de garantie, veuillez retourner le produit au magasin où vous l'avez acheté, accompagné d'une copie de votre récépissé (gardez l'original) ; si le magasin est mandate par le distributeur HF il renverra le produit pour une inspection professionnelle. Le produit doit être renvoyé avec une description écrite du problème et un numéro de téléphone (jour) où nous pourrons vous joindre pour des précisions. Seul le produit doit être renvoyé, pas les produits annexes. En cas de problèmes supplémentaires, veuillez contacter votre distributeur local, voir www.hpi-europe.com pour les détails ou appelez HPI Europe au 11 1283 229400 aux heures de bureau. RAO has — a a l= a AE iSlL Ed Sack SNTUEJFD, EG ICH TEC Ri 250 CidbDEE Huo ENTISLB EEN ET 5>THBELH<ZEL1. BEL EJTELVESERO, MEMPIES El ESE A БУМ ОЛЕОЛЕ: СН СЕ, RELE 18: RELE IS RAUIICIENP ISS CICRIRADIO DENKT. Zim > TELE, TOMODÉE - ENENILIE EXT TORES ELU DIAS, DL NARDI RACIANFE To + ENORME CERDA CCEATAL 26. * RO PELA, Re LFERFOER. FEZ DED VDERDIC KL HMEE, * MARACAS NE TEL, * EX 7 IEC TCECICEM, TONO RIE (НОС D5ON' SPELITS, EEICHAY Y —I —LARÉE THERE CONEA LE IE EROBALIMITLET o EFSXASNT, 429 IDE REEN HIM I-56.ABEDDI TL SESIDTC AIN, Ra PARUANZADEBIIESL TC HSENCNIA Y —I—CARETD Bah COEN CO Lo BANIF. 74.607 HA97-Y—LAB TEL 053-430-0770 FAX 053-439-0844 email: [email protected] T433-8119 BME EMME EIE3T B22&205 SSA: ARE — Ele (MROR<) 9:00—-12:00/13:00—-17:00 48 [== es) LO PT PA TO e CA Lo 73482 Z517 (7 = 75047 Sa | Ст. | > | an 72075 42 ‘ т Le ra "a > > `` ая a o > 2 fio ftp ^ T2074 57 72073 >. A Lo 4 75001 (E o 4 E : a 1 a я wl 3 АЗТА a 7 a 1 al = él 1 la = al — = Y 1. as a \ | >|) # npléracing 49 LY FETT ERO TOAST CO 2700 в A316 | | 50472 = =. т Ao a a 089 E ss az 9 S D naa NA. == Pal 8 % € Ë 7 A 4 5 & | в =. 3; ZN o y r jf ДА 7553 | N= = 24% 2568 C5. 73480 75003 ©) A a и 7 =. O il : Y $ rome Oo SS (9 —# 98510 si. a № > >. \ a я Р => - Lan > 4 O pr 500 = N° 5 — > % \ 72449 a o a ff 73476 73480 e Su % Е | en 87 wg & da cr 2663 | as) 173480 + 93510 a, I 72449 1 73478 e BIO. 2663 © ~ = =a не, E | и 7 (— 87108 i AN, ; E 87108 Se 75010 >. — i - E a 1 73476 © A 73477 a) hpi:racing 51 LY FETT ERO TOAST CO a = Bi 50474 = hpi:racing 50 =} ex} =} Eee 9 7520 FT a TO a CO ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement