advertisement
▼
Scroll to page 2
of 18
| | | | | | | | | ® НЕЕ — — а == ——0usa —_— re —]]. eee —]——— ен — — ee — ———— —[ e onaclqe ualau —]—— = — —]—— — — = — —_— — о — = = — — — == = — —_— —— => ——Ú—]——— — — — ————]——]] [— — = —— a ee lio ES — — —————— ee Se— ee [A — — ==. oo E =a ee — — нана === — = — ..-+6....m —— ——— ——— — na —_— — ——.P — — —— —_— _— —_— ——— —] —— _ — — — | _— — ju = — —— —————————T ———— —— НЕЕ — — —_— — E _ НОНОННЕННЕННИИ = —]—— — — —_— Eg E. ZE — —_—————— — —[[ —— = = — — = - — — ———— —— gm —o—)1]— — == — — = — —— —_— = = > —_ = ШЕЕ — — НН ЕЕЕЕ анны — = ран оно — a НЕ _— eee — — — нони — —_— _— —— — ————— — — —_— — —— = Required tools E SMART SOLUTIO TV Wandhalterung Installation kit Wall Bracket La (A1) 8x60 (x4) (jun (ET) M4x12 (x4)* m Haass a med Caer (42) 91050 6) (HII (E2) M4x20 (x4)* © (F1) 98,5 (x4) © (A3) M8 (x4) Q (F2) M8 (x4) Operating Instructions GB © ana Ama . . B1) M6 (x4 T D X Bedienungsanleitung ини Моде d'emploi Fr o (B2) 98х10 (x4) \ (F4) 6x6 (x1) Instrucciones de uso [JIN i mow Cp CIÓN Руководство по эксплуатации RUS a 1 F6) 4x4 (x1 Istruzioni per l‘uso || — mono | === E Gebruiksaanwijzing unan (C2) M6x20 (x4) oO (G1) 98,5 (x4)** Oónyiec xpño Instrukcja obstugi / ar 7 7 H1) (x1 Hama GmbH & Co KG Használati útmutató [EIR om а HDD pe Monheim Návod k pouzití (unn (D3) M8x30 (x4) qu (H2) M6x6 (x4) www.hama.com ven Nävod na pouzitie Ka * only included in 00118619 / **only included in 00118620 Manual de instrucóes Po Kullanma kilavuzu Manual de utilizare — Me Bruksanvisning Ss Pistokelaturi ИИ All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00118619_20/10.13 00118619/20 00118619_00118620man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ru_ro_sk_sv_tr.indd 4 ® 22.10.14 13:31 VESA 600x500, 600x500 Only for 00118620 00118619_00118620man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ru_ro_sk_sv_tr.indd 5-3 Operating instruction Thank you for choosing a Hama product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner. 1. Explanation of Warning Symbols and Notes Warning This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks. Note This symbol is used to indicate additional information or important notes. 2. Package Contents « TV wall bracket * Wall plate cover (2x) * Cable manager * Installation kit (see contents, Fig. 1) * These operating instructions 3. Safety Notes Warning * Given the multitude of terminal devices and wall structures available on the market, the supplied mounting kit is unable to cover every option. It occasionally happens that the screws for attaching the terminal device to the wall bracket are too long. Please note that the supplied wall plugs are for use with concrete brick and solid brick walls only. Read the operating instructions for your terminal device before attempting to mount it. The instructions provide information about the type and measurements of suitable fastening materials. If the supplied mounting kit does not contain suitable fastening materials for mounting the terminal device, purchase these from a specialised dealer. If the wall on which the bracket is to be mounted is made of different material types and construction types to those specified, purchase suitable mounting materials from a specialised dealer. - Never apply force during mounting. This can damage your end device or wall bracket. « If in doubt, have this product mounted by a qualified technician - do not attempt to mount it yourself! * Do not mount the product above locations where persons might linger. * Once you have mounted the product and the attached load, check that they are sufficiently secure and safe to use. * You should repeat this check at regular intervals (at least every three months). * When doing so, ensure that the product does not exceed its maximum permitted carrying capacity and that no load exceeding the maximum permitted dimensions is attached. * Make sure that the product is loaded symmetrically. * During adjustment, ensure that the product is loaded symmetrically and that the maximum permitted carrying capacity is not exceeded. * Maintain the necessary safety clearance around the attached load (depending on the model). * In the event of damage to the product, remove the attached load and stop using the product. 4. Intended use and specifications « The bracket is used for wall mounting flat panel displays for non-commercial, private household use. « The bracket is only intended for use within buildings. « Use the bracket only for the intended purpose. Maximum load 00118619: 25 kg bearing capacity: 00118620: 35 kg 00118619: Screen size: 81,0- 142,0 cm (US: 32" - 56") | 00118620: 94,0 - 165,0 cm (US: 37" - 65") Depth: 00118619: 5,2 cm - 40,7 cm pth: 00118620: 5,4 cm - 47,8 cm ; -12°/+2° (depends on “ge the device) up to 180° on 3 joints (depends on Pivoting range: the device) Wall mounting ; 2, 27,9 x 35,1 ст plate dimensions: according to the VESA standard until: 00118619: 400x400 00118620: 600x500 Mounting holes: 5. Installation requirements and installation Note Only mount the TV wall bracket with the help of a second person. Get the support and help you need. Different end devices have different options for connecting cables and other devices. Before installation, ensure that the necessary connections will still be accessible after installation. The same mounting kit is included with all of our TV wall brackets. Depending on the product and mounting type, you may not need to use the entire mounting kit. Unneeded screws and other small parts may be left over, even if the wall bracket is properly mounted. Keep these leftover parts with the operating instructions in a safe place, just in case you might need them later on (e.g. should you move, sell the product, mount the wall bracket in a different location, buy a new TV, etc). Warning Before installing the bracket, ensure that the wall on which the television is to be mounted is suitable for the weight and make sure that no electrical wires, water, gas or other lines are located at the installation location. Please note that the provided wall anchors are only approved for concrete and solid brick walls. * Observe the other warnings and safety instructions. « Proceed step-for-step in accordance with the illustrated installation instructions (Fig. 1 ff.). * During installation, the hinges are to be adjusted so that the TV can be moved side-to-side. * Check whether your television is level using the included spirit level. If necessary, adjust the television plate. 6. Setting and maintenance Warning Only adjust the TV wall bracket with the help of a second person. Get the support and help you need. * Screws do not have to be loosened for lateral movement. * Check that the bracket is secure and safe to use at regular intervals (at least every three months). Only use water or standard household cleaners for cleaning. 7. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co. KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes. 8. Service and Support Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-115 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com 22.10.14 13:31 CIDE Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich flr ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter. 1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen Warnung Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerk-samkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken. Hinweis Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen. 2. Packungsinhalt * TV Wandhalterung * Abdeckung Wandplatte (2x) * Kabelmanager * Montagesatz (Inhalt siehe Abb.1) * diese Bedienungsanleitung 3. Sicherheitshinweise Warnung * Bei der Vielfalt der auf dem Markt erhaltlichen Endgerate und Wandkonstruktionen kann der beigelegte Montagesatz nicht alle Móglichkeiten abdecken. * In seltenen Fállen kann es vorkommen, dass die Schrauben zur Anbringung des Endgerates an der Wandhalterung zu lang sind. * Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dúbel nur für Beton- und Vollziegelwande zugelassen sind. * Lesen Sie vor der Montage die Bedienungs- anleitung Ihres Endgerates. Diese gibt in der Regel Informationen über die Art und die Maße der geeigneten Befestigungsmaterialien. * Beschaffen Sie sich geeignetes Befestigungs- material zur Montage des Endgerâtes im Fachhandel, sofern es kein Bestandteil des mitgelieferten Montagesatzes ist. * Besorgen Sie sich geeignetes Montagematerial im Fachhandel bei anderen Material- und Konstruktionsarten der fúr die Installation vorgesehenen Wand. * Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Krafte an. Dies kann Ihr Endgerat oder die Wandhalterung beschadigen. « Im Zweifel wenden Sie sich fir die Montage dieses Produkts an dazu ausgebildete Fachkrafte und versuchen Sie es nicht selbst! « Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich Personen aufhalten kénnten. * Nach der Montage des Produktes und der daran befestigten Last sind diese auf ausreichende Festigkeit und Betriebssicherheit zu überprüfen. - Diese Prüfung ist in regelmäßigen Abständen zu wiederholen (mindestens vierteljährlich). * Achten Sie darauf, dass die maximal zulässige Tragfähigkeit des Produktes nicht überschritten wird und keine Last angebracht wird, die die maximal zulässigen Maße hierfür überschreitet. * Achten Sie darauf das Produkt nicht asymmetrisch zu belasten. « Achten Sie beim Verstellen darauf, dass das Produkt nicht asymmetrisch belastet wird und dabei die maximal zulässige Tragfähigkeit überschritten wird. * Halten Sie einen Sicherheitsabstand um die angebrachte Last ein (abhängig vom Modell). * Entfernen Sie bei Beschädigungen des Produkts sofort die angebrachte Last und benutzen Sie das Produkt nicht weiter. 4. Anwendungsbereich und Spezifikationen * Die Halterung dient der Wandbe-festigung von Flachbildschirmen fúr den privaten, nicht- gewerblichen Haushaltsgebrauch. * Die Halterung ist nur fúr den Gebrauch innerhalb von Gebauden vorgesehen. - Verwenden Sie die Halterung aus-schlieflich für den dazu vorgesehenen Zweck. Maximale Trage- 00118619: 25 kg kraft: 00118620: 35 kg 00118619_00118620man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ru_ro_sk_sv_tr.indd 4-5 00118619: Bildschirm- 81,0 - 142,0 cm (US: 32" - 56") diagonale: 00118620: 94,0 - 165,0 cm (US: 37" - 65") Tiefe: 00118619: 5,2 cm - 40,7 cm ; 00118620: 5,4 cm - 47,8 cm Neigung: +2°/-12° (gerateabhangig) Schwenk- bis zu 180° (gerateabhdngig) an bereich: 3 Gelenken Abmessung der Wandbefestigungs- 27,9 x 35,1 cm platte: nach VESA-Standard bis: 00118619: 400x400 00118620: 600x500 Aufnahme; 5. Montagevorbereitung und Montage Hinweis * Montieren Sie die TV-Wandhalterung nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstútzung und Hilfe! Unterschiedliche Endgerate haben unterschied- liche Anschlussmôglichkeiten für Verkabelung und weitere Gerate. Prúfen Sie vor der Installation, ob sich die benötigten Anschlüsse nach der Montage noch erreichen lassen. Sie benötigen je nach Produkt und Montageart nicht den kompletten Montagesatz. Es ist daher möglich, dass auch bei korrekter Montage nicht benötigte Schrauben und andere Kleinteile übrig bleiben. Bewahren Sie diese zusammen mit dieser Bedienungsanleitung an einem sicheren Platz für einen späteren Gebrauch (Verkauf des Produktes, Umzug, Umbau der Wandhalterung, neuer TV etc.) auf. Warnung Prüfen Sie unbedingt vor der Installation die Eignung der vorgesehenen Wand für das anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder sonstige Leitungen befinden. Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel nur für Beton- und Vollziegelwände zugelassen sind. * Beachten Sie die übrigen Warn- und Sicherheitshinweise. * Gehen Sie Schritt fúr Schritt nach der bebilderten Montageanleitung vor (Abb. 1 ff.). - Während der Installation sind die Gelenke so zu einzustellen, dass eine seitliche Bewegung des TV- Gerätes möglich ist. » Überprüfen Sie mit der beigefügten Wasserwaage die horizontale Ausrichtung ihres TV-Gerätes und justieren Sie gegebenenfalls an der TV-Platte nach. 6. Einstellung & Wartung Warnung Verstellen Sie die TV-Wandhalterung nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstiitzung und Hilfe! * Fúr die Neigungseinstellung und die seitliche Bewegung müssen keine Schrauben gelöst werden. * Die Festigkeit und Betriebssicherheit sind in regelmäßigen Abständen (mindestens vierteljährlich) zu überprüfen. Reinigung nur mit Wasser oder handelsüblichen Haushaltsreinigern. 7. Gewährleistungs-ausschluß Die Hama GmbH & Co. KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren. 8. Service und Support Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung. Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) Weitere Supportinformationen finden sie hier: www.hama.com 22.10.14 13:31 BE Mode d'emploi Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Hama. Veuillez prendre le temps de lire l'ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d'emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l'appareil le cas échéant. 1. Explication des symboles d'avertissement et des remarques Avertissement Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers. Remarque Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes. 2. Contenu de l'emballage * Support mural TV * Cache de plaque murale (2 unités) * Cable Manager * Kit de montage (contenu, voir fig. 1) * Mode d'emploi 3. Consignes de sécurité Avertissement * En raison de la quantité d'appareils et constructions murales disponibles sur le marché, le kit de montage fourni ne peut convenir à toutes les possibilités. Dans certains cas rares, il est possible que les vis soient trop longues pour fixer l'appareil au support mural. Tenez particulièrement compte du fait que les chevilles livrées conviennent uniquement aux murs en béton ou en briques. Veuillez lire le mode d'emploi de votre appareil avant le montage. Ce mode d'emploi vous fournit généralement des renseignements concernant le type et les dimensions des matériaux de fixation. Procurez-vous le matériel de fixation adapté à votre appareil dans un commerce spécialisé dans où celui-ci n'est pas inclus dans le kit de montage fourni. - Procurez-vous le matériel d'installation adéquat dans un commerce spécialisé si la paroi sur laquelle vous envisagez installer votre appareil exige un autre type de matériel ou de construction. - N'appliquez en aucun cas une force excessive lors du montage ; une force excessive est susceptible d'endommager votre appareil ou le support mural. * En cas de doute, veuillez vous adresser à un spécialiste qualifié afin de réaliser le montage de ce produit et ne tentez par de l'installer par vos propres moyens. e N'installez pas le produit à un endroit où des personnes sont susceptibles de se tenir. * Une fois le montage du produit réalisé et la charge installée, vérifiez la solidité et la sécurité d'utilisation de l’ensemble. < Refaites ce contrôle à intervalles réguliers (au moins trimestriels). - Veillez à ne pas dépasser la charge maximale autorisée du produit et à n'y fixer aucune charge dépassant les dimensions maximales autorisées. - Veillez à ne pas charger le produit asymétri-quement. * Lors de l'ajustage, veillez à ne pas charger le produit asymétriquement et à ne pas dépasser la charge maximale autorisée. - Respectez une distance de sécurité autour de la charge installée (en fonction du modèle). - En cas de détérioration du produit, retirez immédiate- ment la charge installée et cessez d'utiliser le produit. 4. Domaine d'application et spécifications « Ce support est utilisé pour le montage mural d écrans plats dans une installation domestique non commerciale. - Le support est destiné à une utilisation exclusivement à l'intérieur d'un bâtiment. « Utilisez le support exclusivement en conformité avec l‘usage prévu. Charge 00118619: 25 kg maximale: 00118620: 35 kg 00118619: Diagonale 81,0 - 142,0 cm (US: 32" - 56") d'écran: 00118620: 94,0 - 165,0 cm (US: 37" - 65") 00118619: 5,2 cm - 40,7 cm Profondeur: 00118620: 5,4 cm - 47,8 cm 00118619_00118620man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_n!_pl_pt_ru_ro_sk_sv_tr.indd 6-7 a +2°/-12° (dépend de Inclinaison: , l'appareil) Plage de jusqu'à 180° sur 3 articulations pivotement: (dépend de l'appareil) Dimension de la plaque de fixation 27,9 x 35,1 cm murale: conforme au standard VESA: 00118619: 400x400 00118620: 600x500 Fixation: 5. Préparatifs de montage et installation Remarque Deux personnes sont nécessaires pour l'installation du support mural TV. Assurez-vous de l'aide et de l'assistance d'une autre personne. Les différents terminaux disposent de différentes options de connexion de câblage et de connexion à d'autres appareils. Avant l'installation, veuillez contrôler que vous pouvez toujours bien accéder aux raccords nécessaires après le montage. Un kit de montage identique est fourni avec tous nos supports muraux TV. En fonction du produit et du type de montage, vous n'aurez pas besoin de l'intégralité du kit de montage pour installer le support. Il est donc possible qu'il vous reste des vis ou d'autres petites pièces non utilisées, même en cas de montage correct. Veuillez conserver ces pieces avec le mode d'emploi en lieu sûr pour toute utilisation ultérieure (vente du produit, déménagement, transformation du support mural, nouveau téléviseur, etc.). Avertissement Avant l'installation, vérifiez impérativement que le mur prévu pour recevoir le support dispose d'une force portante suffisante pour supporter le poids de l'appareil et qu'aucune conduite d'électricité, d'eau, de gaz ni aucune autre conduite ne passe dans cette partie de la cloison. Tenez bien compte du fait que les chevilles livrées conviennent uniquement aux murs en béton ou en briques. - Respectez tous les avertissements et les consignes de sécurité. < Procédez étape par étape conformément à la notice de montage (fig. 1 et suivantes). < Lors de l'installation du support, réglez les articulations de telle sorte que le téléviseur puisse être ajusté latéralement. - Veuillez contrôler l'horizontalité de votre téléviseur à l'aide du niveau à bulle fourni et, le cas échéant, ajuster la plaque TV. 6. Réglage & entretien Avertissement Deux personnes sont nécessaires pour ajuster le support mural TV. Assurez-vous de l'aide et de l'assistance d'une autre personne. - Aucune vis ne doit être desserrée pour un ajustage latéral. - Contrôlez la solidité et la sécurité de fonctionnement de l'installation à intervalles réguliers (au moins trimestriels). Pour le nettoyage, utilisez uniquement de l’eau ou un détergent ménager courant. 7. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co. KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d'emploi et/ou des consignes de sécurité. 8. Service et assistance En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama. Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/anglais) Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l'assistance : www.hama.com 22.10.14 13:31 SGD Instrucciones de uso Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario. 1. Explicación de los simbolos de aviso y de las indicaciones Aviso Se utiliza para caracterizar las indica-ciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales. Nota Se utiliza para caracterizar informa-ciones adicionales o indicaciones importantes. 2. Contenido del paquete * Soporte mural para televisor * Cubierta de placa mural (2) * Gerente de cable * Juego de montaje (contenido, véase fig. 1) * Estas instrucciones de manejo 3. Instrucciones de seguridad Aviso * Debido a la gran variedad de terminales existentes en el mercado y a la gran variedad de construcciones de pared, el juego de montaje suministrado no puede cubrir todas las posibilidades. En raros casos puede ocurrir que los tornillos de montaje del terminal en el soporte de pared sean demasiado largos. Tenga en cuenta que los tacos suministrados sólo se pueden aplicar en paredes de hormigón y de ladrillo macizo. Antes de proceder al montaje, léase las instrucciones de manejo de su terminal. Estas suelen dar información sobre el tipo y el tamaño de los materiales de fijación adecuados. * Adquiera material de fijación adecuado para el montaje del terminal en un comercio especializado si dicho material no se incluye en el juego de montaje suministrado. * En el caso de que la pared en la que se va a instalar el soporte sea de otros materiales y otro tipo de construcción, adquiera material de montaje adecuado en un comercio especializado. * No ejerza nunca fuerza durante el montaje. Ello podría provocar daños al terminal o al soporte de pared. * En caso de duda, recurra a personal especializado con la formación adecuada para el montaje de este producto y no lo intente por cuenta propia. * No monte el producto en lugares por debajo de los cuales se puedan encontrar personas. * Una vez finalizado el montaje del producto y de la carga fijada a él, se debe comprobar la firmeza y la seguridad de funcionamiento de ambos. * Esta comprobación se debe repetir a intervalos regulares de tiempo (trimestralmente, como mínimo). * Asegúrese de no sobrepasar la capacidad de carga máxima admisible del producto y de que no se colocarán en él cargas cuyas dimensiones sean mayores que las dimensiones máximas admisibles. * Asegúrese de no cargar el producto de forma asimétrica. * A la hora de desplazarlo, asegúrese de que el producto no se vea cargado de forma asimétrica y de que no se supere la capacidad de carga máx. admisible. * Guarde una distancia de seguridad alrededor de la carga colocada (en función del modelo). * Si detecta deterioros en el producto, retire de inmediato la carga colocada y no siga utilizando el producto. 4. Campo de aplicación y especificaciones * El soporte sirve para fijar pantallas planas a la pared para el uso doméstico privado, no comercial. * El soporte está diseñado sólo para el uso dentro de edificios. * Emplee el soporte exclusivamente para la función para la que fue diseñado. 00118619_00118620man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ru_ro_sk_sv_tr.indd 9 Capacidad de 00118619: 25 kg carga maxima: 00118620: 35 kg 00118619: Diagonal de 81,0 - 142,0 cm (US: 32" - 56") pantalla: 00118620: 94,0 - 165,0 cm (US: 37" - 65") AL 00118619: 5,2 cm - 40,7 cm Profundidad: 00118620: 5,4 cm - 47,8 cm Inclinacion: +2°/-12° (depende del aparato) Área de hasta 180% en 3 articulaciones Ea con 2 brazo portador (depende inclinación: del aparato) Dimensiones de la placa de fijación a 27,9 x 35,1 ст la pared: Conforme al estándar VESA hasta: 00118619: 400x400 00118620: 600x500 Alojamiento: 5. Preparativos de montaje y montaje Nota Monte el soporte mural para televisor sólo entre dos personas. Procúrese apoyo y ayuda. Los diversos terminales tienen diferentes posibilidades de conexión para el cableado y para otros aparatos. Antes de proceder a la instalación, compruebe si las conexiones necesarias seguirán estando accesibles después del montaje. Nuestros soportes murales para TV se entregan siempre con el mismo juego de montaje. Dependiendo del producto y del tipo de montaje, no necesitará el juego de montaje completo. Por ello, es posible que aunque el montaje se haya realizado correctamente le sobren tornillos y otras piezas pequeñas. Guárdelos con estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para un uso posterior (venta del producto, traslado, remodelación del soporte mural, nuevo TV, etc.). Aviso * Antes de empezar con la instalación, es impres- cindible comprobar que la pared puede soportar el peso que se va a montar y asegurarse de que por el punto de montaje de la pared no pasan cables eléctricos ni tuberías de agua, gas o de otro tipo. * Tenga en cuenta que los tacos suministrados sólo se pueden aplicar en paredes de cemento y de ladrillo macizo. * Observe las demás instrucciones de aviso y de seguridad. * Proceda paso a paso siguiendo las instrucciones llustradas de montaje (fig. 1 ss.). * Durante la instalación, las articulaciones se deben ajustar de modo que el movimiento lateral del televisor no sea posible. * Para fijar, cuelgue los dos brazos portadores en la placa de la pared y apriete los dos tornillos. 6. Ajuste y mantenimiento Aviso Ajuste el soporte mural para televisor sólo entre dos personas. Procúrese apoyo y ayuda. * Para el movimiento lateral no es necesario aflojar tornillos. * Se debe comprobar la firmeza y la seguridad de funcionamiento periódicamente (trimestralmente como mínimo). La limpieza se debe realizar con agua o con limpiadores domésticos convencionales. 7. Exclusión de responsabilidad Hama GmbH 6 Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad. 8. Servicio y soporte Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjase al asesoramiento de productos Hama. Línea directa:w +49 9091 502-115 (Alemän/Inglés) Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com 22.10.14 13:31 Руководство по эксплуатации Благодарим за покупку изделия фирмы Ната. внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в надежном месте для справок в будущем. В случае передачи изделия другому лицу приложите и Эту инструкцию. 1. Предупредительные пиктограммы и инструкции Внимание Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести к опасной ситуации. Примечание Дополнительная или важная информация. 2. Комплект поставки * настенный кронштейн для телевизора * Настенная крышка (2х) ° Кабельный организатор ° набор монтажных принадлежностей (комплект см. на рис. 1) ° настоящая инструкция 3. Техника безопасности Внимание * В связи с большим количеством оконечных устройств и конструкций стен прилагаемые монтажные принадлежности могут не подойти к конкретным условиям монтажа В некоторых случаях винты могут оказаться СЛИШКОМ ДЛИННЫМИ. Прилагаемые дюбели предназначены только для бетона и полнотелого кирпича. Перед началом монтажа требуется внимательно ознакомиться с инструкцией оконечного устройства. В инструкции обычно приводятся сведения о типе и размерах крепежных материалов. Если прилагаемые монтажные принадлежности не подходят к конкретным условиям монтажа, их необходимо приобрести в специальном магазине При необходимости следует приобрести соответствующие монтажные принадлежности в магазине * При монтаже не применять чрезмерных усилий. В противном случае это может повредить оконечное устройство и крепление. * При необходимости поручить монтаж квалифицированным специалистам. ° Запрещается производить монтаж над теми местами, где могут находиться люди. ° По окончании монтажа и установки груза проверить безопасность и прочность всей конструкции. ° Такую проверку необходимо проводить регулярно, но не реже одного раза в квартал. ° Запрещается превышать допустимую нагрузку и размеры. ° Нагрузка должна распределяться равномерно. ° Проверить отсутствие асимметричного распределения нагрузки, которое приводит к превышению допустимых значений веса. ° Соблюдать безопасный зазор вокруг нагрузки (В зависимости от модели). ° В случае повреждения изделия снять нагрузку и больше не эксплуатировать. 4. Область применения и характеристики * Кронштейн предназначен для настенного крепления плоских мониторов только в жилых помещениях. * Запрещается применять кронштейн вне помещений. * Запрещается использовать кронштейн не по назначению. Максима-льная 00118619: 25 kr Harpyska: 00118620: 35 kr 00118619: Диагональ 81,0- 142,0 cm (US: 32" - 56") экрана: 00118620: 94,0 - 142,0 CM (US: 37" - 56") Глубина: 00118619: 5,2 CM - 40,7 CM anna. 00118620: 5,4 cm - 47,8 cm Наклон: +2°/-12° (в зависимости от модели) 3 сочленения; угол поворота: до 180° (в зависимости от устройства) Зона поворота: Размер стеновой 27,9 x 35,1 CM панели: sv_tr.indd 10-11 соответствуют стандартам \ЕЗА Крепежные до: отверстия: 00118619: 400х400 00118620: 600х500 5. Подготовка к монтажу и монтаж Примечание ® Монтаж выполнять только с ПОМОЩНИКОМ! * Оконечные устройства отличаются друг от друга разъемами подключения. Перед началом установки убедитесь в совместимости и доступности разъемов. В комплект телевизионных держателей всегда входит стандартный набор монтажных приспособлений. В зависимости от условий монтажа и изделия для крепления потребуется не весь монтажный набор. По этой причине, в том числе, после правильного монтажа могут остаться неиспользованные болты и другие мелкие детали. Сохраните эти детали, а также настоящую инструкцию для возможного применения в будущем (например, в Связи с продажей изделия, переезда, приобретения другого телевизора и т.д.). Внимание Убедитесь, что стена, на которую предполагается монтировать кронштейн, сможет выдержать общий номинальный вес нагрузки и вес. Проверьте, чтобы в стене на месте монтажа не было электрической проводки, газопровода, водопровода и других трубопроводов. Имейте в виду, что прилагаемые дюбели предназначены только для бетона и полнотелого кирпича. ° Соблюдайте правила техники безопасности. ° Монтаж выполняется по порядку, согласно рисункам. ° При установке кронштейны устанавливаются так, чтобы они могли поворачиваться в стороны. ° С помощью прилагаемого в комплекте ватерпаса проверьте горизонтальность расположения телевизора на панели и при необходимости выполните юстировку. 6. Настройка и техобслуживание Внимание Настройку выполнять только с помощником! * Для поворота винты ослаблять не требуется. * Необходимо регулярно проверять всю конструкцию на прочность (не реже одного раза в квартал). Чистку производить только водой или бытовым чистящим средством. 7. Отказ от гарантийных обязательств Компания Hama GmbH 6 Co. KG He несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности. 8. Отдел техобслуживания По вопросам ремонта или замены неисправных изделий обращайтесь к продавцу или в сервисную службу компании Ната. Горячая линия отдела техобслуживания: +49 9091 502-115 (немецкий, английский) Подробнее смотрите здесь: www.hama.com 11 22.10.14 13:31 GINES Istruzioni per l'uso Grazie per avere acquistato un prodotto Hama! Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione. In caso di cessione dell'apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario. 1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni Attenzione Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere l'attenzione verso particolari rischi e pericoli. Avvertenza Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni importanti. 2. Contenuto della confezione * Supporto TV da parete * Coperchio piastra da parete (2) * Cable manager * Kit di montaggio (contenuto vedi fig. 1) * Queste istruzioni per luso 3. Indicazioni di sicurezza Attenzione * Con la varieta di terminali e costruzioni a parete presente sul mercato, il set di montaggio in dotazione non puó coprire tutte le possibilita. * In casi rari pu accadere che le viti per il montaggio del terminale siano troppo lunghe. Prestare attenzione che i tasselli forniti in dotazione sono idonei esclusivamente per le pareti in cemento e mattoni. Prima del montaggio, consultare le istruzioni per l‘uso del proprio terminale, che, di regola, contengono informazioni sul tipo e le misure del materiale di fissaggio idoneo. Se non € compreso nel kit fi montaggio, procurarsi il materiale di fissaggio idoneo per il montaggio del terminale nel negozio specializzato. Se la parete o il tipo di struttura prevista per l'installazione € di un materiale diverso, procurarsi il materiale di installazione idoneo presso | rivenditori specializzati * Non usare troppa forza, né violenza durante il montaggio per evitare di danneggiare il terminale 0 il supporto da parete. * In caso di dubbi, per il corretto montaggio del prodotto, rivolgersi a personale specializzato e non tentare di montarlo da soli! * Non montare il prodotto sopra luoghi in cui le persone potrebbero stazionare - Dopo il montaggio del prodotto e del carico fissato, verificarne la stabilita e la sicurezza di esercizio. * Ripetere questo controllo a intervalli regolari (almeno ogni tre mesi). * Prestare a non superare la capacita massima ammessa del prodotto e a non caricarlo in modo da superare le misure massime ammesse. * Non caricare il prodotto in modo asimmetrico. * Durante la regolazione, prestare attenzione che il prodotto non venga caricato in modo asimmetrico e che non venga superato il carico massimo. * Rispettare la distanza di sicurezza intorno al carico applicato (a seconda del modello). * In caso di danni del prodotto, rimuovere inmediatamente il carico applicato e non utilizzare piu il prodotto. 4. Campo di applicazione e specifiche tecniche * || supporto serve per il fissaggio a parete degli schermi piatti per l'uso domestico privato, non commerciale. * || supporto € stato concepito solo per | utilizzo all'interno degli edifici. * Utilizzare il supporto esclusivamente per lo scopo previsto. 00118619: 25 kg Carico massimo: 00118620: 35 kg 00118619: Diagonale 81,0 - 142,0 cm (US: 32" - 56") schermo: 00118620: 94,0 - 165,0 cm (US: 37" - 65") Profondità: 00118619: 5,2 cm - 40,7 cm 00118620: 5,4 cm - 47,8 cm Inclinazione: +2°/-12° (dipendente nclinazione: dall'apparecchio) Campo di fino a 180% su 3 giunti (a orientamento: seconda dell'apparecchio) 00118619_00118620man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ru_ro_sk_sv_tr.indd 13 Misure della piastra di fissaggio 27,9 x 35,1 cm a parete: Allog- secondo gli standard VESA fino: re 00118619: 400x400 00118620: 600x500 5. Operazioni preliminari e montaggio Avvertenza * Montare il supporto TV solo in due! Richiedere aiuto di una seconda personal! * Diversi terminali e diverse possibilita di collegamento per il cablaggio e diversi apparecchi. Prima dell'installazione, verificare che dopo il montaggio gli attacchi necessari siano ancora accessibili. Ai nostri supporti da parete per TV € sempre allegato lo stesso kit di montaggio. A seconda del prodotto e del tipo di montaggio non e necessario il kit di montaggio completo. E pertanto possibile che, anche in caso di montaggio corretto, avanzino delle viti e altra minuteria. Conservarle insieme a queste istruzioni d'uso in un luago sicuro per un utilizzo successivo (vendita del prodotto, trasloco, smontaggio del supporto da parete, nuova TV ecc.). Attenzione Prima di procedere all'installazione, verificare che la parete sia idonea per il peso da montare e accertarsi che nel punto della parete dove si desidera montare il supporto non vi siano cavi elettrici, né tubazioni di acqua, gas o altro. Prestare attenzione che i tasselli forniti in dotazione sono idonei esclusivamente per le pareti in cemento e mattoni. * Attenersi alle indicazioni di avvertimento e sicurezza usuali. * Procedere passo passo secondo le istruzioni di montaggio raffigurate (fig. 1 ss.). « Durante l'installazione, questi giunti devono essere fissati in modo che sia possibile un movimento laterale della TV. * Con la livella a bolla d'aria, verificare che l'apparecchio TV sia perfettamente in orizzontale ed eventualmente registrare la piastra TV. 6. Regolazione e manutenzione Attenzione Regolare il supporto TV solo in due! Richiedere aiuto di una seconda personal! * Per ¡| movimento laterale non e necessario allentare le viti. * Controllare a intervalli regolari (almeno ogni tre mesi) che il supporto sia fissato in modo sicuro e ben saldo. Pulire esclusivamente con acqua o con ¡ comuni detergenti per uso domestico. 7. Esclusione di garanzia Hama GmbH 6 Co.KG non si assume alcuna responsabilita per i danni derivati dal montaggio o |'utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l'uso e/o delle indicazioni di sicurezza. 8. Assistenza e supporto In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.) Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com 13 22.10.14 13:31 Gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor een product van Hama heeft gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar. 1. Verklaring van waarschuwings- symbolen en instructies Waarschuwing Wordt gebruikt voor veiligheids-instructies of om de aandacht te trek-ken op bijzondere gevaren en risico’s. Aanwijzing Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie. 2. Inhoud van de verpakking * TV-wandhouder * Afdekking wandplaat (2x) * Kabelmanager * Montageset (inhoud, zie afb.1 ) * Deze gebruiksaanwijzing 3. Veiligheidsinstructies Waarschuwing * Gelet op het veelvoud aan op de markt te verkrijgen eindapparatuur en wandconstructies kan de meegeleverde montageset niet alle mogelijkheden afdekken. * In sporadische gevallen kan het voorkomen dat de schroeven voor het bevestigen van de eindapparatuur op de wandhouder te lang zijn. * Houd er rekening mee dat de meegeleverde pluggen alleen geschikt zijn voor montage in betonnen en bakstenen wanden. « Lees voor de montage de bedieningsinstructies van uw eindapparatuur. Normaliter vermelden deze instructies informatie over de soort en afmetingen van de geschikte montagematerialen. * Schaft u in de vakhandel geschikt bevestigingsmateriaal aan voor de montage van de eind-apparatuur, voor zover het geen bestand- deel van de meegeleverde montageset is. « Schaft u in de vakhandel geschikt bevestigingsma- teriaal aan bij andere soorten materialen en const- ructies van de voor de installatie bedoelde wand. * Tijdens de montage nimmer geweld of grote krachten aanwenden. Dit kan uw eindapparatuur of de wandhouder beschadigen. « Laat bij twijfel over de montage van dit product de werkzaamheden aan een vakspecialist over en probeert u het niet zelf! * Monteer het product niet op plaatsen waaronder zich personen kunnen begeven. * Na de montage van het product en de daaraan bevestigde last dienen deze op voldoende stevigheid en veiligheid te worden gecontroleerd. * Deze controle dient regelmatig te worden herhaald (ten minste elke drie maanden). * Let erop dat de maximaal toelaatbare draagkracht van het product niet wordt overschreden en dat er geen last wordt aangebracht, welke de maximaal toelaatbare afmetingen hiervoor overschreidt. * Let erop het product niet asymmetrisch te belasten. * Let erop bij het verstellen dat het product niet asymmetrisch wordt belast en daarbij de maximaal toelaatbare draagkracht van het product wordt overschreden. * Neem een velligheidsafstand om de aangebrachte last in acht (afhankelijk van het model). * Verwijder bij beschadigingen aan het product direct de aangebrachte last en gebruik het product het niet meer. 4. Toepassingsgebied en specificaties * De houder dient voor de wandbevestiging van flatscreens voor privé-en huishoudelijk gebruik. * De houder is alleen bedoeld voor gebruik ín gebouwen. * Gebruik de houder uitsluitend voor het doel waarvoor hij gemaakt is. Maximale 00118619: 25 kg belasting: 00118620: 35 kg 00118619: Beeldscherm- 81,0 - 142,0 cm (US: 32" - 56") diagonaal: 00118620: 94,0 - 165,0 cm (US: 37" - 65")t 00118619_00118620man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ru_ro_sk_sv_tr.indd 14-15 00118619: 5,2 cm - 40,7 cm 00118620: 5,4 cm - 47,8 cm +2°/-12° (afhankelijk van de apparatuur) Diepte: Hellingshoek: max. 180° op 3 scharnieren Zwenkbereik: (afhankelijk van het apparaat) Afmeting van de wandbe- vestiging-splaat: 27,9 x 35,1 cm conform VESA-standaard tot: 00118619: 400x400 00118620: 600x500 Houder: 5. Montagevoorbereiding en montage Aanwijzing Monteer de tv-wandhouder alleen met zijn tweeén! Zorg voor ondersteuning en hulp! Verschillende eindapparatuur heeft verschillende aansluitmogelijkheden voor kabels en overige apparatuur. Controleer voor de installatie of de benodigde aansluitingen na de montage nog bereikbaar zijn. Bij onze tv-wandhouders wordt altijd dezelfde montageset meegeleverd. U heeft naargelang het product en de montagevariant niet de complete montageset nodig. Het is dus mogelijk dat ook bij een correcte montage de niet benodigde schroeven en andere kleine onderdelen overblijven. Bewaar deze onderdelen samen met deze bedieningsinstructies op een veilige plaats voor gebruik op een later tijdstip (verkoop van het product, verhuizing, wandhouder verplaatsen, nieuwe tv enz.). Waarschuwing Controleer altijd voor de installatie of de wand, waaraan de houder wordt bevestigd het gewicht van het toestel kan dragen en controleer of er bij de montageplaats in de wand geen elektrische leidingen, water- en gasleidingen of andere leidingen zitten. De meegeleverde pluggen zijn alleen geschikt voor montage in beton- en massieve baksteen wanden. * Houdt u altijd aan de overige waarschuwingen en veiligheidsinstructies. « Werk stap voor stap aan de hand van de montagehandleiding met afbeeldingen (afb. 1 ff.). * Tijdens de installatie dienen scharnieren zodanig te worden ingesteld dat een zijdelingse beweging van het tv-toestel mogelijk is. « Controleer met de inbegrepen waterpas de horizontale uitrichting van uw tv en stel indien nodig de positie bij de tv-plaat na. 6. Instelling & onderhoud Waarschuwing Verstel de tv-wandhouder alleen met zijn tweeén! Zorg voor ondersteuning en hulp! « Voor zijdelingse verstelling hoeven er geen schroeven losgedraaid te worden. * De houder moet regelmatig (minstens elke drie maanden) op goed vastzitten en veiligheid gecontroleerd worden. Reinig alleen met water of een gangbaar reinigingsmiddel. 7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid Hama GmbH & Co. KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies. 8. Service en support Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA. Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels) Meer support-informatie vindt u hier: www.hama.com 15 22.10.14 13:31 Oônyiec xpñonc ac EUYAPIOTOÚ LE VIA TV aAYOPÚ AUTOÚ TOU TIPOIOVTOC. tnç Hama! Марасте прооекика TIC TIAPAKATU ONViEC Kal UTTOOEIEEI. 2TN OUVEXEIA, UAAETE AUTO TO EVXEIPIÔIO OE AODAÂËC HÉpoc vla ueMAovrikn xpñon. € TIEPÍTTWON TIOU TIOUANOETE TNC GUOKELN, TTAPAdWOTE AUTO TO EVKEIPLÔIO OTOV ETTÓNEVO ауорасти. 1. Eneéñynon cULIPÓNWV TTPOELÔOTTOÏNONG KAL UTTOÔELÇEWV Mpostôomtoinon Xpno1yomoieitat vla Tn oNuavan UTTOOEÍCEWV асфалЛеюс п у1а va ETIOTÍOEL TV TIPOCOXN OE LÔLAITEPOUG KIVOUVOUC. YrródeLEN XproiuoTtoreítal yla Tn oNuavon ETMITIAÉOV TTANPODOPIWV I) ONUAVTIKWY UTTOSEIEEWV. 2. Mepleyopeva ouoKevaoiag * >TÁpIyua toiyou yia TNAEÓpaon « KaAuppa mAdkag Toixou (2x) * Manager Cable < Let ouvapuoAoynonc (mepiexôueva BAETE ElK.1 ) * AUTÓ To evyEIPiólO XPNONG 3. Ynodeil£er, aohadeiaç Mpostôomoinon * AÖVW TNÇ TTOIKIAiAG TEAIKWV GUOKEUWV KAL TPÔTIWV KATAOKEUNG TWV TOÏXUIV, TO TIAPEXOUEVO OET ouvappoAoynong dev pmopei va калофе! ОЛЕС TIC THOAVÔOTNTEC. LE OTTÜVIEG EPITTWOEIC MTTOPEL OL Bidec VIA Tv TOMOBÉTNON ING TEAIKNÇ OUOKEUNG OTO OTPIYUA TOÏXOU VA E(VAL TIOAÙ HAKQIÉC. Aäßete упофп отп та парехонеуа обта Ема катаЛАпЛа ую упетбу ка! ука TOLYOUC uE TOUBAA. [pw tn ouvapuoAdynon биаВасте пс облуЕС YpÑonc TNG dUOKEUNC JaC. 2€ AUTEC UTIAPXOUV KATA Kavóva TTAnpobapiec yia tO EldOC KAL TIC OLAOTAEIC TwV KATANANAWY UNIKUWV OTEPEWONC. Av To KATÓMANAo UNIKÓ OTEPEWONC VIA TI cuvapuoNOynon TNG TENIKNC CUOKEUNC dev UTIAPYEL OTO TIAPEXOUEVO OET OTEPEWONC TIPOUNOEUTEITE TO ATTÓ ELÓNKO KATAOTNUA. * DE TIEPITTWON GIAPOPETKWV VAIKWV KQI KATAOKEUFMG TOU TOÏXOU ATIÔ AUTIV TIOU TIPOBAETETAL VIA TNV OUVAPLONÓYNON, Oa TIPÉTEI va TIPOLINOEUTEIE ATTÓ TO ELTIÓPIO TA KATAMANAA VAIKO TOTTODETNONC. Mnv ypnowottorelte Bia ry TOMA 6uvaLIN kata tn OUVApWOAOYNON TOU TIPOIOVTOC. AUTO ипоре! уд TIPOKANEEL CNMIÉC OT OUOKEUN KAI OTO OTÁPIYMA TOlYOU. Av dev elote oiyoupol ya TV TOTODETNAN AUTOÙ TOU TIPOIÓVIOC ATEUQUVOEÍTE OE EdIKEUMEVOUC ТЕХМПЕС КС! ЦПУ ЕТПХЕ ПОСТЕ Ма ТПУ КОМЕТЕ ЦОУО| oac! ° Мпу TOTIOÔETEITE TO TIPOIÓV dE ONUEÍA KATW ATTÓ TA oTTOÍd MTTOPEL VA BpioKovTAI ÁTOLIA. * Meta tnv ouvapuoNóynon tou TIPOiÓVTOC Kal TOU Poptiou tU eivar OTEPEWLEVO OE AUTO TIPÉTIEL VA ENEvEETE av KADOVIAI OTADEPÁ KAI AV AEITOUPYOÚY LE aodaAela. * AUTÓC O ENEyyOC TIPÉTEL VA EMAVANAUBÁVETAL E такта Y PoVIKA BidOTATA (TOUNAXIOTOV KADE Tpipnvo). * NúBETE UTIÓUN ÓTI dev TIPETIEL VA EETTEPAOTEL N MEVIOTN ETITPETTÓMEVN AVTOXÍ TOU TIPOIOVTOC Kal OTL ÔEV TIPÉTIEL VA TOTIOBETNDEL DOpTIO, TO OTIOIO VA EETIEPVA TN MÉVIOTN ETITPETTÓMEVA т. * [Ipoo€£TE WOTE TO TIPOIóV va LINV KATATTOVELTAL ME aCÚLMETPO TPÓTIO. * Katú INV PETOTOTIION GPOVTIOTE WOTE TO TIPOÏOV va unv emBapuvoei ne acúuuetPO TPÓTIO TIPOKANWVTAC упёрВаст тп PEYIOTNC avadEPOUEVNC AVIOXTC. « Kpatrote tv anapaitnm anootacn dOMaNEtac yúpu апо то топодетпуёуо форто (ауалоуа ue To jovtéAo). * DE TIEPITITWON TIOU TO TIPOIOV EXEL UTIOOTEL (NIEC abaipéote KatEUDEÍAV TO tortobernyévo optio Kat nv OUVEXICETE VA TO YPNOINOTIOIEÍTE. 4. Medio ehappuoyng Kat TEXVLKÀ YaPaKtnPLOTLKA * To otijpiyua YpnoiuoToreltal yIa TnV ETITOÍKIA OTEPÉWON ETITEÔWV ODOVWV VIA OKOTIOUC OIKIAKIC Xpnonc. * To otiipiyua TIpoopitetal via XPNON EVTÖC KTIPIWV. * To otíipiyua Tperte va ypnoILOTIOLEÍTAI ATORAELOTIKÓ Via TO OKOTIÓ TIOU TIPOPAETIETAL. 00118619: 25 kg Meyiom avioxn: 00118620: 35 kg 00118619: Aloyúvioc 81,0 - 142,0 cm (US: 32" - 56") 006vnc: 00118620: 94,0 - 165,0 cm (US: 37" - 65") 00118619_00118620man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_n!_pl_pt_ru_ro_sk_sv_tr.indd 17 00118619: 5,2 cm - 40,7 cm Qi 00118620: 5,4 cm - 47,8 cm KAion: +2°/-12° (avaAoya pe tn ouokeun) oo Méxpirai 180% 0€ 3 apópwoeic EPG OPES (avaAoya tn cuokeur) Aaotdoel INC 27 9х 35.1 cm TIAAKAC TOIYOU: ката то протопо VESA HEYXPI: Yrodoxn: 00118619: 400x400 00118620: 600x500 5. Проетодас1а топо@ётпопс ка! TOTtObÉTNON YrroôerEn To otipiyua mnkeôpaonc T1pérel TAVIA va топодетеПо! апо 600 ATOUA! ZNTÑOTE UTIOCTÁPIEN Kal Boridera! О! ÉIAPOPEC TEAIKEC OUOKEVEC EYOUV DIAPOPETIKEC OUVATÓTNTEC CUVOEONC WC TIPOC TV KaXwWOlWON Kal AMEC OUOKEUEC EAEVETE TIPIV TNV EYKATÓOTAON, av umápyel TPOJBAaN OTIC ATTAPALTNTEC OUVOEOEIC нета тпу топо@ётпот. Маф не ta otnpiypata TNAEÓPAONC TIAPEXETAL паута то аупютохо сет топодётпопс. АуаЛоуа HE TO TIPOIÓV KAI TOV TPÓTIO TOTTOVETNANC dev Elva поута ATTAPAÍTNTO ONÓKANPO TO JET OTEPEWONC. ETOMÉVWC. EvOEXETAL VA mepiooepouy BideC Kal AMA pIKPoECAPTÁNATA, AKÓVA KAI OTAV TOMODÉTNON ÉXEL VIVEL OWOTA MuAGETE Ta pad ME TO EVXEIPIÔIO XEIPIOUOÙ CE AOHAÂEC HÉPOC VI HETÉTIENA YPÑON (TWANON TOU TIPOIÓVTOC, LETAKOWION, HETATPOTIN TOU OTAPIYUATOC, Vea TNAEÓPdon KATL.). Mpostôonoinon Mpıv artó Tnv TOTTOGÉTNON ENEYVETE OTIWOÓNTIOTE nv KataAAnAdTnta tou toixou yia to Варос mou nipokertal va torofetnBei kal BePaiwdeite ПОС ota onpeia torofetnonc отоу то\о беу упархоцу NAEKTPIKA KANWOIA, OWANVEC VEpoU, dePÍoU N AMou eldouC aywyol. NúBEtE OTIWOÓNTIOTE UTIÓN пос та парехонеуа OÙTTA €ival katdAAnAa LIOVO VIA UITTETÓV KAI TOLYOUC he TOUBAA. * Tnpeite TIC UTÓNOMEC UTTOGEIEEIC TIPOELSOTIOiNANC KAI aodaAeiac. * AkoNouOnote Biua прос Вина tiC EeKovoypabnuévec oónviec TOTTOOETNONC (ATTÓ ElK. 1 KAI паракато). « Kat tnv tOMOVETNON Ol APOPWIEIC TIPÉTEIL VA puBliIoTOUV KATÁ TÉTOIO TPOTIO, WOTE va gival duvatn n TINEUPIKT Kivnon INC INAEOPAONC. * EX£vETE pe TO TIAPEYÓVEVO ANDA TNV OPICÓVIIA EUOUVPÄHLLON TNC TNAEÓPAONC daC KAI AV YPEIAOTEL cavapuBbLilote nv пЛака тпЛЕбрастс. 6. PuüOpiuon & ouvtñpnon Mpostôomoinon To otípiyua TnAEÓPaoNC TIPETTEL TIAVIA VA hetaTOTICETAL ATTÓ dU0 ATOLA! ZNTÑOTE UTIOOTÁPIEN KAI Poribera! * [10 TNV TIAEUPIKN Kivnon dev artartEítAL TO AÚdINO Blôwv. « H avtoxr kat n Aertoupyiki dOMÁNEIA TIPÉTTEL va ENEYYoVIaL avá TAKTÁ Y PoVIKA B1AOTÁVIATA (toUNAYIOTOV KADE TPÍINVO). Ta TOV KaBapIOLÓ YpNOIOTIOLEÍTE NÓVO VEPÓ T KAVaAPIOTIKÓ OLKIAKTC YpÑonC TOU ELTIOPÍOU. 7. AttwAeta eyyúnonc H etaipeia Hama GmbH & Co KG 6€v avalauBdve kapia euBovn 1} eyyonon yia (NUIEC, OL OTIOIEC TIPOKÜTTTOUV ATIÔ AavOaoypévn EYKATAOTAON KAI ouvappoAdynon п Aav6aoyévn ypÑon TOU TIPOIÓVTOC A un Thpnon twv oénywv Aertoupyiac Kar) TwV UTOÖEISEWV ACHAÄEIAC. 8. ZEPBLC KaAL UNOOTNPLEN Ma EPWINOELIC OYETIKÁ LE TO TIPOIOV aTtevOUVOEITE OTNV urinpecia eEEuTINPÉTNANC TIENdIWY TNG Hama. payur) uTtOOTÁPIÉNC: +49 9091 502-115 (Tepuavika/AyyAua) NepiodótEPEC TTIANPOMopiEC UTIOSTÁ PIENC Oa Bpeite отп) OLEUOUVON: www.hama.com 17 22.10.14 13:31 e Instrukcja obstugi Dziekujemy za zakup naszego produktu! Przed pierwszym uzyciem nalezy doktadnie przeczytac instrukcje obstugi. Instrukcje nalezy przechowac, gdyz moze by jeszcze potrzebna. 1. Objasnienie symboli ostrzegawczych i wskazéwek Ostrzezenie Uzywane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeñstwo lub ryzyko. Wskazówki Uzywane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje. 2. Zawartosc opakowania * Uchwyt scienny TV * Pokrywa ptyty sciennej (2x) * Cable manager * Zestaw montazowy (zawartosé patrz rys.1 ) * Instrukcja obstugi 3. Wskazowki bezpieczenstwa Ostrzezenie * Ze wzgledu na róznorodnosé dostepnych na rynku urzadzen koncowych i konstrukgji Sciennych moze sie zdarzyC, Ze dotaczony zestaw montazowy nie bedzie sie nadawat do niektôrych sposobôw mocowania.. W niektórych rzadkich przypadkach moze sie zdarzyé, ze Sruby do zamocowania urzadzenia koncowego na uchwycie sciennym beda za dfugie. Nalezy pamietac, ze dotaczone kotki rozporowe sg dopuszczone do mocowania tylko w Scianach z betonu ¡ cegty petnej. Przed montazem nalezy przeczytac instrukcje obstugi urzadzenia koncowego. Informuje ona Zazwyczaj o rodzaju | wymiarach odpowiedniego materiatu mocujacego. Jezeli materia? mocujacy nie nalezy do zakresu dostawy dotaczonego zestawu montazowego, w specjalistycznym sklepie nalezy nabyé odpowiedni materia! do mocowania urzadzenia koñcowego. * Nabyé w specjalistycznym sklepie odpowiedni materia? montazowy w przypadku innego rodzaju materiatu i typu konstrukcji sciennej do montazu urzadzenia. * Podczas montazu nigdy nie wywierac nadmiernej sity. Moze to uszkodzi¢ urzadzenie koncowe Бад? uchwyt scienny. * W razie watpliwosci zleci¢ montaz tego produktu wykwalifikowanym specjalistom oraz nie probowac wykonywac tych prac samodzielnie! - Nigdy nie montowac produktu w miejscach, pod którymi moga przebywaé ludzie. « Po montazu produktu i przymocowanego do niego ciezaru nalezy sprawdzi¢ dostateczng wytrzymatosc i bezpieczenstwo pracy. * Nalezy reqularnie powtarzac te kontrole (przynajmnie] co kwartat). * ZWrócic uwage, aby nie przekroczyc maksymalnie dopuszczalnej nosnosci produktu ani nie mocowaé ciezaru, który przekracza maksymalnie dopuszczalne wymiary. * Nie obciazac produktu asymetrycznie. * Podczas przestawiania zwrócic uwage, aby nie obciazac produktu asymetrycznie ani nie przekroczyc maksymalnie dopuszczalnej nosnosci. * Zachowaé odstep bezpieczeñstwa wokó! przymocowanego ciezaru (zaleznie od modelu). * W razie uszkodzenia produktu natychmiast usunac zamocowany ciezar i nie stosowac wiecej produktu. 4. Zastosowanie i specyfikacja * Uchwyt przeznaczony do montazu telewizora na Scianie. Uchwyt przeznaczony do uzytku domowego. * Uchwyt nalezy uzytkowaé tylko w zamknietych pomieszczeniach. « Uchwyt nalezy uzytkowac tylko i wytgczenie z jego przeznaczeniem. Maksymalny 00118619: 25 kg udzwig: 00118620: 35 kg 00118619: Srednica 81,0 - 142,0 cm (US: 32" - 56") telewizora: 00118620: 94,0 - 165,0 cm (US: 37" - 65") Glebokos€: 00118619: 5,2 ст - 40,7 cm 00118620: 5,4 cm - 47,8 cm Pochylenie: +2°/-12° (w zaleznosci od urzadzenia) do 180° na 3 przegubach (w Zakres obrotu: e | zaleznosci od urzadzenia) 00118619_00118620man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ru_ro_sk_sv_tr.indd 18-19 Wymiary modutu mocowanego do 27,9x35,1 cm Sciany: wedtug standardu VESA do: Montaz: 00118619: 400x400 00118620: 600x500 5. Przygotowanie montazu i montaz Wskazowki * Montaz uchwytu nalezy przeprowadzic w 2 osoby! * Urzadzenia koñcowe maja rózne gniazda do podtaczania kabli i innych urzadzen. Przed instalacia nalezy sprawdzi¢, czy po montazu zapewniony bedzie jeszcze dostep do wymaganych przytaczy. Do naszych uchwytów sciennych do TV dotaczony jest zawsze zestaw montazowy. Zaleznie od produktu ¡ rodzaju montazu nie zawsze konieczny jest kompletny zestaw montazowy. Dlatego moze sie zdarzy¢, ze nawet po prawidtowym montazu pozostana niepotrzebne sruby i inne drobne czesci. Przechowywac je wraz z niniejszg instrukcjg obstugi w bezpiecznym miejscu do pózniejszego uzytku (sprzedaz produktu, przeprowadzka, montaz uchwytu sciennego w innym miejscu, nowy telewizor itp.). Ostrzezenie Przed montazem nalezy sprawdzi¢, czy $ciana nadaje sie do zawieszenia uchwytu oraz, czy w Scianie nie przechodza zadne przewody elektrycznie, wodociagowe, gazowe, itp. UWAGA! Materia! montazowy dotaczony do uchwytu przeznaczony jest do montazu w Scianie wykonanej z petnej cegty lub betonu. « Podczas montazu nalezy uwzgledni¢ wszelkie srodki ostroznosci. « Podczas montazu nalezy postepowac zgodnie z zataczona instrukcja obstugi (rys. 1 ff.). Podczas montazu przeguby nalezy ustawié w ten sposób, aby mozliwa byta regulacia boczna uchwytu. * Za pomoca poziomicy nalezy sprawdzi¢ czy TV zostat zawieszony w poziomie; jesli to konieczne nalezy ponownie ustawi¢ modut mocowany do sciany. 6. Regulacja uchwytu, konserwacja Ostrzezenie Regulacje uchwytu nalezy przeprowadzi¢ w 2 osoby! * Aby ustawic uchwyt w bok nie trzeba odkrecac zadnych Srub. * Konstrukcje uchwytu nalezy kontrolowac w statych odstepach czasu (przynajmniej raz na kwartaf) pod wzgledem wytrzymatosci. Uchwyt czyscié jedynie lekko zwilzona szmatka. 7. Wylaczenie odpowiedzialnosci Hama GmbH 6 Co. KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewtasciwe] instalacji, montazu oraz nieprawidtowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obstugi i/lub wskazowek bezpieczenstwa. 8. Serwis i pomoc techniczna W razie pytan dotyczacych produktu prosimy zwrdcic sie do infolinii Hama. Goraca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.) Dodatkowe informacje sa dostepne na stronie: www.hama.com 19 22.10.14 13:31 SNTE Használati útmutató KOszonjuk, hogy ezt a Hama terméket valasztotta! Kérjuk, hogy felszerelés elótt szánjon rá idót és olvassa el végig az alábbi útmutatót. A késóbbiekben tartsa biztonsagos helyen ezt a füzetet, hogy ha szükség van ra, barmikor megtalalja. Ha eladja ezt a terméket, vele együtt adja toväbb ezt az Ütmutatôt is az új tulajdonosnak. 1. Figyelmeztetó szimbólumok és eloirasok ismertetese Figyelmeztetés Figyelmeztetó jeleket hasznalunk a biztonsagi tényezók bemutatäsära, ill. felhivjuk a figyelmet a külônleges veszélyekre és kockäzatokra. Hivatkozas Az ¡tt látható figyelmeztetó jeleket használjuk fel, ha kiegészitd informaciokat kézlink vagy fontos tudnivalôkra hivjuk fel a figyelmet. 2. A csomag tartalma * Tv fali tartó * Falilap burkolat (2x) * Kábel vezetó * Szerelókészlet (tartalmáért lásd 1. ábra) * E7 a használati útmutató 3. Biztonsagi és szerelési tudnivalók Figyelmeztetés * A piacon kapható végberendezések és fali Konstrukciók nagy valasztékának kovetkeztében a mellékelt szerelési készlet nem fedheti le az ôsszes lehetôséget. Ritka esetben elófordulhat, hogy a csavarok a végberendezés rógzitéséhez túl hosszúak. Vegye figyelembe, hogy a mellékelt tipli csak betonfalhoz és tômôr téglafalhoz alkalmas. Szerezzen be alkalmas rôgzitôanyagot a végberendezés szereléséhez a szaküzletben, amennyiben az nem része a mellékelt szerelési készletnek. Szerezzen be alkalmas rôgzitôanyagot a szaküzletben, ha a szerelésre kijelólt fal egyéb anyagú és jellegú. A szerelésnél ne alkalmazzon erószakot vagy túlzott er6t. Emiatt megrongalodhat végberendezése, vagy a fali tarto. * Kétség esetén forduljon szakemberhez a termék szerelésére és ne próbálkozzon saját maga! * A szerelés elótt olvassa el a végberendezés kezelési útmutatójat. Ez általában tájékoztat a megfeleló rógzitési eljárás módjaról és a méretekról. * Sohasem szerelje fel a terméket olyan helyen, amely alatt személyek tartózkodhatnak. * A termék és az arra rôgzitett teher felszerelése után ellenórizni kell azok kell6 szilardsagat és lizembiztonsagat. * Ezt az ellenórzést rendszeres ¡dókozókben (legalább negyedévenként) meg kell ismételni. - Ügyeljen arra, hogy a termék maximálisan megengedett teherbirâsa ne legyen tüllépve és ne legyen olyan teher rahelyezve, amelynek mérete meghaladja az erre maximálisan engedélyezettet. - Ügyeljen arra, hogy ne aszimmetrikusan terhelje a terméket. « Az atallitasnal Ggyeljen arra, hogy ne aszimmetrikusan legyen a termék terhelve és kôzben a maximalisan megengedett teherbiras ne legyen túllépve. * Tartsa be a biztonsági távolságot az elhelyezett teher kôrül (modelltôl függôen). - À termék megrongälôdäsa esetén azonnal tävolitsa el az elhelyezett terhet és ne hasznalja tovabb a terméket. 4, Alkalmazhatóság és múszaki adatok * Ez a fali tartó szerelvény lapképernyós tv- készulékekhez késziilt, nem kereskedelmi, hanem magán használati célra. * A fali tartô szerelvény megbizhatóan csak beltéri használatra alkalmazható. * Kérjúk, hogy ezt a tartót kizárólag arra a célra használja, amire tervezték. Maximális 00118619: 25 kg terhelhetóség: 00118620: 35 kg 00118619: Kénernvé-étméré: 81,0 - 142,0 cm (US: 32" - 56") E 00118620: 94,0 - 165,0 cm (US: 37" - 65") Mélvsége: 00118619: 5,2 cm - 40,7 cm EJE. 00118620: 5,4 cm - 47,8 cm Donthetóség: +2°/-12° (készüléktôl függôen) 20 00118619_00118620man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_n!_pl_pt_ru_ro_sk_sv_tr.indd 21 Elfordit- hatôsag: 180%-05 szôgben 3 csuklon elforduld (készülékfüggO) A fali felerósitó 27,9 x 35,1 cm lap mérete: Felrôgzitési VESA-szabvany szerinti amig: szabvány: 00118619: 400x400 00118620: 600x500 5, Szerelési elókészités és Osszeszerelés Hivatkozás * Az allvány szerelését lehetóség szerint ketten végezzék. Ha tamogatasra van sziiksége, kérjen segitséget! Kulónbozó végberendezések kulonbozó csatlakozasi lenetóségeket nyújtanak a kábelezés és egyéb végberendezések számára. A telepítés elótt ellenórizze, hogy a szukséges csatlakozások a szerelés után elérhetók-e még. Fali TV-tartóinkhoz mindig ugyanazt a szerelési készletet mellékeljük. À terméktôl és a szerelés jellegétôl függôen nincs szüksége a teljes szerelési készletre. Ezért lehetséges, hogy szabalyos szerelésnél is kimarad néhany nem szükséges csavar és más apró alkatrész. Ezeket biztonsagos helyen órizze meg ezzel a kezelési útmutatóval egyútt késóbbi felhasználásra (termék eladasa, kôltôzés, fali tartô atépitése, uj TV stb.). Figyelmeztetés A szerelés elótt gyózódjón meg róla, hogy nincs a falban elektromos vezeték, víz-, gaz- vagy egyéb kozmú csóvezeték, ami megsérúlhet a fúrás során. Vegye figyelembe, hogy a tartozékként mellékelt tiplik csak a beton- és téglafalakban tartanak erósen. * Ahhoz, hogy a tartó megbizhatóan legyen felszerelve, tartsa be a biztonsagi feltételeket. * Amíg nem tud minden részletet azonositani, ne kezdje el a szerelést, és lépésrôl lépésre kôvesse az illusztralt Osszeszerelési utmutatôt, mielôtt (1 ábra). * A telepítés során a lengókarokat úgy kell beällitani, hogy a tv-készulék ne akadalyozza a karok oldalirányú mozgásat. * EllenOrizze a mellékelt vizszint-beallitôval, hogy vizszintesen áll-e a tv-készüléke és szükség esetén utän-allitässal môdositsa a tv-tarté lap helyzetét. 6. Beallitas és karbantartas Figyelmeztetés Az allväny beallitäsät lenetôség szerint ketten végezzék. Ha tamogatasra van sziksége, kérjen segitséget! « Az oldaliranyu elmozditashoz a csavarokat nem kell megoldani. * Felszerelés utan szabalyos id6kozonként (âtlagban negyedévenként) ellenórizze, hogy a fali tartó rogzitése nem lazult-e meq. Tisztitasahoz vizet és haztartasi tisztitoszert hasznaljon. 71. Szavatossag kizarasa A Hama GmbH 6 Co. KG semmilyen felelósséget vagy szavatossagot nem vallal a termék szakszerútlen telepitésébdl, szereléséból és szakszerútlen használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági elófrások be nem tartásaból eredó károkért. 8. Szerviz és támogatas Kérjuk, hogy a termékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a Hama terméktanacsadasahoz. Kôzvetlen vonal Kôzvetlen vonal: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) Tovabbi támogatási információt itt talál: www.hama.com 21 22.10.14 13:31 e Návod k pouzití Dékujeme, Ze jste si vybrali vyrobek Hama. Prectéte si, prosim, vSechny nasledujici pokyny a informace. Uchovejte tento text pro pfipadné budouci pouzití. Pokud vyrobek prodate, predejte tento text novému majiteli. 1. Vysvétleni vystraznych symbolú a pokynú Upozornení Tento symbol oznacuje bezpecnostni upozorneni, které poukazuje na urcitá rizika a nebezpedi. Poznámka Tento symbol oznacuje dodatecné informace nebo dúlezité poznámky. 2. Obsah balení * TV drzak * Kryt násténné desky (2x) * Systém pro organizaci kabelú * InstalaCní sada (obsah viz obr. 1) * Informace k pouzivání 3. Bezpecnostni pokyny Upozornéni - Na trhu je k dostäni nepreberné mnozství koncovych pristrojû a nästénnych konstrukci, proto nemúze prilozená montazni sada odpovidat viem moznostem. V nékterych zvlastnich pfipadech se mize stat, ze jsou Srouby pro instalaci koncového pristroje na násténném drzáku prílis diouhé. Dbejte na to, Ze dodané hmozdinky jsou schváleny pouze pro beton a zdi z pnych cihel. Pred montazi si proctéte návod k obsluze vaseho koncového pristroje. Zde zpravidla najdete informace o zpúsobu a rozmérech vhodného upevnovaciho materialu. Pokud neni soucasti dodané montazni sady vhodny upevnovaci material, zakupte vhodny upevnovaci material k montazi koncového pristroje v odborné prodejné. * Vhodny montazni material zakupte v odborné prodejné v pripadé jiného druhu materiálu a konstrukce zdi, na kterou chcete pristroj instalovat. * Pri montázi nikdy nepouzivejte násilí nebo velkou silu. Múzete tak posSkodit vás koncovy prístroj nebo nasténny drzák. * V pripadé pochybností se za ucelem montaze tohoto vyrobku obratte na vyskoleny odborny personal a nezkousejte to samil * Vyrobek nikdy neinstalujte na místech, pod kterymi by se mohly nacházet osoby. * Ро montazi vyrobku a zatizeni, které je na ném umisténo zkontrolujte jejich dostatecnou pevnost a provozni bezpecnost. * Pevnost a provozní bezpecnost kontrolujte pravidelné (nejméné jednou za Ctvrt roku). * Dbejte na to, aby nedoslo k prekroceni maximalni pripustné nosnosti vyrobku a nebyla umisténa zâtéz, která prekraCuje maximální pripustné rozméry. * Dbejte na to, aby byl vyrobek zatézován symetricky! * Pri prestavování dbejte na to, aby nedoslo k asymetrickému zatizení vyrobku a prekrocení maximalni pripustné nosnosti. * V blizkosti umisténé zatéze udrzujte bezpecnostni odstup (v závislosti na modelu). * V pripadé posSkození vyrobku ihned odstrañte umisténou zatéz a vyrobek jiz dale nepouZivejte. 4. Oblast pouziti a specifikace * Drzak je urcen pro montáz plochého televizoru na zed pro nekomercni, domaci pouziti. * Drzák je urcen pouze pro pouzití v budovách. « Pouzivejte drzak pouze ke stanovenému úcelu. Maximalni 00118619: 25 kg nosnost: 00118620: 35 kg 00118619: Uhlopricka 81,0- 142,0 cm (US: 32" - 56") obrazovky: 00118620: 94,0 - 165,0 cm (US: 37" - 65") Hloubka: 00118619: 5,2 cm - 40,7 cm 00118620: 5,4 ст - 47,8 cm Sklon: +2°/-12° (v zavislosti na zarizeni) y... Azdo 180° na 3 kloubech (podle Rozsah otocení: vo pristroje) Rozméry y , ‚27,9 х 35,1 ст upevnovaci desky: podle VESA-Standard az: 00118619: 400x400 00118620: 600x500 Provedeni: 22 00118619_00118620man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ru_ro_sk_sv_tr.iindd 22-23 5. Pozadavky na instalaci a instalace Poznamka * Drzak instalujte s pomocí druhé osoby. Zajistéte si potrebnou pomoc. Rozdilné koncové pristroje maji rozdilné moznosti pfipojeni kabelaze a dalSich prístrojú. Pred instalaci zkontrolujte, zda je mozné dosazení potrebnych pripojek také po montázi. U nasich TV-násténnych drzákú se vzdy nachází stejna montazni sada. V zavislosti na vyrobku a druhu montáze se mUZe stat, Ze nebudete potrebovat celou montazni sadu. Proto je mozné, ze | pri správném provedení montáze zústanou nepotrebné Srouby a jiné malé soucasti. Tyto soucasti uskladnéte spolecné s tímto návodem k pouziti na bezpecném misté pro pozdéjsi pouzití (prodej vyrobku, stéhovani, prestavba nasténného drzaku, nova TV a pod.). Upozornéni Pred instalaci ovérte vhodnost a nosnost zdi. Ujistéte se, zda se ve zdi nenachazi elektrické vedeni, vodni, nebo plynové potrubi atd. * Berte rovnéz na védomí, ze dodavané hmozdinky jsou urCeny pouze pro montáz do betonu a cihel. * PreCtéte si bezpecnostni pokyny a upozornéni. « Postupujte krok za krokem podle ilustrovanych pokynú k instalaci (obr. 1 ff). « Béhem instalce nastavte klouby tak, aby bylo mozné pohybovat televizorem do stran. * Zkontrolujte pomocí prilozené vodováhy správné vyrovnani vaseho televizoru a v pripadé potreby upravte polohu drzáku. 6. Nastaveni a udrzba Upozornéni Drzak instalujte s pomoci druhé osoby. Zajistéte si potrebnou pomoc. * Pro pohyb do stran není nutné uvolnit zádné Srouby. * Kontrolujte pravidelné pevnost a bezpecnost instalace (nejméné 1x za 3 mésice). Pro Cisténi pouzivejte pouze vodu a standardní domácí Cisticí pripravky. 7. Vylouceni zaruky Hama GmbH 6 Co. KG neprebirá zádnou odpovédnost nebo záruku za Skody vzniklé neodbornou instalaci, montazi nebo neodbornym pouzitim vyrobku nebo nedodrzovanim navodu k pouzití a/nebo bezpecnostnich pokynú. 8. Servis a podpora Máte otázky k produktu ? Obratte na na poradenské oddéleni Hama. Horka linka: +49 9091 502-115 (némecky/anglicky) Dalsí podpúrné informace naleznete na adrese: www. hama.com 23 22.10.14 13:31 e Návod na pouzitie Dakujeme, ze ste sa rozhodli pre wrobok Hama. Precitaite si vsetky nasledujúce pokyny a informácie. Uchovajte tento navod na pouZzitie pre pripadné buduce pouzitie. Pokial vyrobok predate, dajte tento navod novému majitelovi. 1. Vysvetlenie vystraznych symbolov a upozorneni Upozornenie Tento symbol oznaCuje bezpeCnostné upozornenie, ktoré poukazuje na urcité rizika a nebezpecenstva. Poznamka Tento symbol oznaCuje dodatocné informácie, alebo dolezité poznámky. 2. Obsah balenia * TV drziak * Kryt nástennej dosky (2x) * Systém pre organizáciu káblov * InStalacny set (obsah vid obr. 1) * Informácie na pouzivanie 3. Bezpecnostné upozornenia Upozornenie * 7 dóvodu rozmanitosti na trhu dostupnych Koncovych zariadení a stenovych konstrukcií nie je prilozená montázna sada schopná pokryt vsetky moznosti. V zriedkavych pripadoch sa moze stat, ze su prilis dihé skrutky na umiestnenie koncového zariadenia na nástennom drziaku. Uvedomte si, Ze dodané hmozdinky su schvalené len pre steny z betónu a pInych tehál. Pred montázou vyrobku si precitajte navod na obsluhu koncového zariadenia. Tu obvykle nájdete informácie o druhu a rozmeroch vhodného upevñovacieho materiálu. Obstarajte si vhodny upevnovaci material pre montáz koncového zariadenia v odbornej predajni, ak nie je súCastou dodanej montáznej sady. Obstarajte si vhodny montázny materiál v odbornej predajni v pripade odlisného druhu materiálu a konstrukcie steny urCenej pre instaläciu. * Pri montázi nikdy nepouzivajte násilie alebo velkú silu. MôZe tak dôjst k poskodeniu koncového zariadenia alebo nastenného drziaka. * Ak budete na pochybach, poverte montazou tohto vyrobku vyskolenych odbornikov a nepokusajte sa to urobit sami! * Vyrobok nikdy nemontujte na miesta, pod ktorymi by sa mohli zdrziavat osoby. Po montazi vyrobku s na nom upevnenou zatazou skontrolujte ich dostatocnú pevnost a prevádzkovú bezpecnost. * Táto kontrola sa musí opakovat v pravidelnych odstupoch (najmenej Stvrtrocne). « Dbajte na to, aby nedoslo k prekroceniu maximálne dovolenej nosnosti vyrobku a aby na nom nebola umiestnena zataz, ktora prekracuje maximalne dovolené rozmery. * Dbajte na to, aby vyrobok nebol zatazeny asymetricky. * Pri prestavovaní dbajte na to, aby vyrobok nebol zatazeny asymetricky a aby pri tom nedoslo k prekroceniu maximálne dovolenej nosnosti vyrobku. * Dodrziavajte bezpeCnú vzdialenost v okolí umiestnenej zátaze (v závislosti od modelu). - V pripade poskodenia vyrobku odsträñte okamzite umiestnenu zataz a vyrobok dalej nepouzivajte. 4. Oblast pouzitia a specifikacia - DrZiak je urceny na montáz plochého televizora na stenu pre nekomercné, domâce pouzitie. * Drziak je urCeny len pre pouzitie v budovach. - Pouzivajte drziak len k stanovenému Ucelu. Maximalna 00118619: 25 kg nosnost: 00118620: 35 kg 00118619: Uhlopricka 81,0 - 142,0 cm (US: 32" - 56") obrazovky: 00118620: 94,0 - 165,0 cm (US: 37" - 65") Hibka: 00118619: 5,2 cm - 40,7 cm 00118620: 5,4 cm - 47,8 cm Sklon: +2°/-12° (v zavislosti na zariadeni) ET Be Az do 180° na 3 klboch (podla pristroja) Rozmery UPeV™ 77 94354 cm ovacej dosky: podla VESA Standardu az: Prevedenie: 00118619: 400x400 00118620: 600x500 24 00118619_00118620man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ru_ro_sk_sv_tr.indd 25 5. Poziadavky na instalaciu a instalacia Poznamka Drziak instalujte s pomocou druhej osoby. Zaistite si potrebnu pomoc. Rôzne koncové zariadenia majù rôzne moznosti pripojenia pre kabelàz a dalsie pristroje/zariadenia. Pred inStaláciu skontrolujte, Ci po montázi este budú dostupné potrebné pripojky. Nasim TV nástennym drziakom je prilozená vzdy rovnaká montazna sada. V zavislosti od vyrobku a druhu montaze nepotrebujete kompletnu montáznu sadu. Aj po korektnej montázi preto mózu zostat nazvys nepotrebné skrutky a iné drobné diely. Uschovajte ich spolu s tymto navodom na pouzivanie na bezpecnom mieste pre neskorsie pouzitie (predaj vyrobku, prestahovanie, rekonstrukcia nastenného drziaka, nova TV atd.). Upozornenie Pred inStalaciou overte vhodnost a nosnost steny. Uistite sa, Ci sa v stene nenachádza elektrické vedenie, vodné, alebo plynové potrubie atd. Berte taktiez na vedomie, ze dodavané hmozdinky su urcené len pre montaz do betônu a tehiel. * Precitajte si bezpeCnostné pokyny a upozornenia. « Postupujte krok za krokom podla ilustrovanych pokynov na instaláciu (obr. 1 ff). * Pocas instalacie nastavte klby tak, aby bolo mozné pohybovat televizorom do stran. * Skontrolujte pomocou prilozenej vodovahy Ci je televizor rovno a v pripade potreby upravte polohu drziaku. 6. Nastavenie a udrzba Upozornenie Drziak instalujte s pomocou druhej osoby. Zaistite si potrebnu pomoc. * Pre pohyb do strán nie je nutné uvolnit Ziadne skrutky. * Kontrolujte pravidelne pevnost a bezpeCnost inStalacie (najmenej 1x za 3 mesiace). Na Cistenie pouzivajte len vodu a Standardné domace Cistiace pripravky. 7. Vylúcenie zaruky Firma Hama GmbH 6 Co KG neruci/nezodpoveda za Skody vyplyvajúce z neodbornej inStalácie, montáze alebo neodborného pouzivania vyrobku alebo z nerespektovania navodu na pouzivanie a/alebo bezpecnostnych pokynov. 8. Servis a podpora S otázkami tykajúcimi sa vyrobku sa prosim obratte na poradenské oddelenie firmy Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.) Dalsie informácie o podpore nájdete tu: www.hama.com 25 22.10.14 13:31 SIE Manual de instrucóes Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama! Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicacóes e informacóes. Guarde, depois, estas informacóes num local seguro para consultas futuras. Se transmitir o produto para um novo proprietário, entregue também as instrucódes de utilizacao. 1. Descricao dos simbolos de aviso e das notas Aviso É utilizado para identificar informacóes de seguranca ou chamar a atencáo para perigos e riscos especiais. Nota É utilizado para identificar informacóes adicionais ou notas importantes. 2. Conteúdo da embalagem * Suporte TV para a parede * Cobertura da placa de parede (2x) * Gerente de cabo * Kit de montagem (ver fig. 1 para itens) * Estas instrucoes de utilizacao 3. Indicacóes de seguranca Aviso * Devido ao grande número de variantes de aparelhos e construçôes de parede disponiveis no mercado, é impossivel cobrir todas as possibilidades com o kit de montagem fornecido. Em casos extraordinärios, pode acontecer que os parafusos de fixaçäo do aparelho no suporte de parede sejam demasiado longos. Tenha em atençäo que as buchas fornecidas säo apenas permitidas para paredes de betäo e tijolo macico. Leia estas instrucóes de uso antes de montar o seu aparelho. Em regra, estas apresentam informacóes sobre o tipo e dimensôes dos materiais de fixaçäo adequados. Se 0 material de fixacao do aparelho nao for incluido no kit de montagem fornecido, adquira este material no comércio da especialidade. * Em caso de outros tipos de materiais e construçôes na parede dos previstos para a instalacdo, adquira material de instalacao adequado no comércio especializado. * Ао montar o produto, nunca aplique forca exagerada. Se o fizer, poderá danificar o aparelho ou 0 suporte de parede. * Em caso de dúvida, entre em contacto com técnicos especializados para efectuar a montagem e nao tente montar o produto! * Nao instale o produto em locais sob os quais possam encontrar-se pessoas. * Depois da montagem do produto e da carga nele fixada, estes devem ser verificados quanto a fixacao suficiente e seguranca operacional. * Esta verificacao deve ser repetida em intervalos regulares (pelo menos uma vez por trimestre). * Garanta que a carga máxima permitida para o produto náo seja ultrapassada e que náo sejam colocadas cargas que excedam as dimensdes máximas previstas. * Certifique-se de que ndo sobrecarrega o produto assimetricamente. * Ao ajustar, certifique-se de que o produto nao é carregado assimetricamente e que a carga máxima permitida nao é excedida. * Mantenha uma distáncia de seguranca relativamente a carga colocada (variável em funçäo do modelo). * Em caso de danificacáo, remova imediatamente a carga colocada e nao continue a utilizar o produto. 4. Área de aplicacáo e especificacoes - O suporte destina-se à fixaçäo na parede de ecräs planos, utilizados para fins privados. * O suporte é adequado apenas para instalaçäo em interiores. * Utilize o suporte apenas para a finalidade prevista. Capacidade 00118619: 25 kg máxima de carga: 00118620: 35 kg 00118619: Diagonal do ecrá: 81,0- 142,0 cm (US: 32" - 56") 00118620: 94,0 - 165,0 cm (US: 37" - 65") 00118619: 5,2 cm - 40,7 cm Profundidade: 00118620: 5,4 cm - 47,8 cm Inclinacao: +2°/-12° (em funçäo do aparelho) 26 00118619_00118620man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_n!_pl_pt_ru_ro_sk_sv_tr.indd 26-27 Amplitude de Até 180° em 3 articulaçôes oscilaçäo: (depende do aparelho) Dimensäo da placa de fixacado 27,9x 35,1 cm na parede: de acordo com o padráo VESA a: Suporte: 00118619: 400x400 5. 00118620: 600x500 Trabalho preliminar e instalacao Nota O suporte de TV deve ser sempre montado por duas pessoas! Peca sempre ajuda! Diferentes dispositivos tem diferentes opcóes de ligaçäo para cabos e outros aparelhos. Antes da instalacao, verifique se as ligacdes necessárias continuam acessiveis apos a montagem. Os nossos suportes de parede para televisores sao sempre fornecidos com o mesmo conjunto de montagem. Dependendo do produto e tipo de montagem, náo necessita de todo o conjunto de montagem. Sendo assim, é possivel que mesmo tendo feito uma montagem correcta, sobrem parafusos e outras pecas pequenas desnecessárias. Guarde as mesmas juntamente com o manual de instrucóes num local seguro para uma utilizacao posterior (venda do produto, mudanca de casa, remontagem do suporte de parede, novo televisor, etc). Aviso Antes da instalacao, verifique impreterivelmente a adequaçäo da parede relativamente ao peso a aplicar e certifique-se de que no local de montagem na parede nao se encontram cabos eléctricos ou tubos de água, gás ou outras tubagens. Tenha em atencáo que as buchas fornecidas sao apenas permitidas para paredes de betao e tijolo macico. * Observe os restantes avisos e indicacóes de seguranca. * Efectue todos os passos indicados nas figuras das instruçôes de instalaçäo (fig. 1 e seguintes). * Durante a instalacáo, as articulacóes devem ser ajustadas de forma a que seja possivel uma deslocacao lateral do televisor. * Verifique o alinhamento horizontal do seu televisor utilizando o nível de bolha de ar fornecido e, se necessário, reajuste a placa de TV. 6. Ajuste e manutencao Aviso Efectue os ajustes no suporte de TV sempre com uma segunda pessoa! Peca sempre ajuda! * Para a deslocacaáo lateral, nao é necessário desapertar quaisquer parafusos. * A solidez e a seguranca devem ser verificadas regularmente (pelo menos, trimestralmente). A limpeza deve ser efectuada somente com água ou detergentes domésticos convencionais. 7. Exclusaáo de garantia A Hama GmbH & Co KG nao assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalaçäo, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e nao observacáo do das instrucoes de utilizacao e/ou das informacóes de segurança. 8. Servis a podpora Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o servico de assisténcia ao produto da Hama. Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemao/inglés) Para mais informagóes sobre os servicos de apoio ao cliente, visite: www.hama.com 27 22.10.14 13:31 Kullanma kilavuzu Bir Hama úrúnú satin aldiginiz icin tesekkür ederiz! Biraz zaman ayirin ve ónce asagida verilen talimatlari ve bilgileri iyice okuyun. Bu kullanim kilavuzunu gúvenli bir yerde saklayin ve gerektiginde yeniden okuyun. Bu cihazi baskasina sattiginizda, bu kullanma kilavuzunu da yeni sahibine birlikte verin. 1. Uyari sembollerinin ve uyarilarin aciklanmasi Uyari Guvenlik uyarilarini isaretlemek veya ozellikle tehlikeli durumlara dikkat cekmek icin kullanilir. Uyari Ek bilgileri veya onemli uyarilar isaretlemek icin kullanılır 2. Paketin icindekiler * TV duvar baglantisi - Duvar plakasi kapad1 (2x) * Kablo yóneticisi * Montaj seti (iceridi icin, bkz. Sekil 1) * Bu kullanma kilavuzu 3. Güvenlik uyarilari Uyari Piyasada cok sayida farkli cihaz ve duvar konstrüksiyonu mevcut oldugundan, birlikte verilen montaj setinin baglanti olanaklarinin nepsinde kullanilmas: múmkún degildir. Bazi ender durumlarda cihaz monte etmek icin duvar braketinde bulunan civatalar ¢ok uzun olabilir. Birlikte gelen dübellerin sadece beton ve tugla duvarlara uygun oldugunu góz ónúnde bulundurunuz. Montaj óncesi cihazinizin kullanim kilavuzunu okuyunuz. Bu kilavuzda genel olarak uygun baglanti elemanlarinin cinsleri ve ôlçüleri ile ilgili bilgiler bulunur. Birlikte gelen montaj setinin kapsamina dahil olmayan uygun baglanti elemanlarini piyasadan temin ediniz. Montaj için ongôrülen duvarin malzemesi ve yapisi farkli ise, uzman saticinizdan uygun monta] malzemesi temin edin. * Montaj esnasinda asla zorlamayin veya cok fazla kuvvet kullanmayin. Bu durumda cihaziniza veya duvar baglantisina zarar verebilirsiniz. * Emin olmadiginiz durumlarda bu úrúnú kendiniz monte etmeyi denemeyin ve egitilmis bir ustaya monte ettirin! * Bu úrún altinda insanlarin oturdugu yerlere monte edilmemelidir. « Uriin ve bagli olan yúk monte edildikten sonra baglantilarin saglamligi ve isletme emniyeti kontrol edilmelidir. « Bu kontrol dizenli araliklarla tekrar edilmelidir (en az ис ayda bir). ° Ürünün maksimum tasima kapasitesinin geçilmemesine ve izin verilen maksimum ôlçülerden daha büyük yükle yüklenmemesine dikkat ediniz. - Ürün asimetrik olarak yüklenmemelidir. * Ayarini dedistirirken ürünün asimetrik olarak yüklenmemesine ve izin verilen maksimum tasima kapasitesi dederinin geçilmemesine dikkat edin. - Baÿlanan yüke gerekli bir güvenlik mesafesin birakin (modele gôre dedisir). ° Üründe hasar olustugunda, úzerindeki yükü derhal kaldirin ve ürünü artik kullanmayiniz. 4. Uygulama alan ve teknik Ozellikleri * Bu duvar baglantisi evlerde bulunan dúz ekranlari baglamak icin tasarlanmistir, ticari olarak kullanilmamalidir. * Bu duvar baglantisi sadece bina icinde kullanmak icin tasarlanmistir. * Duvar baglantisini sadece amacina uygun olarak kullaniniz., Maksimum tasima 00118619: 25 kg kapasitesi: 00118620: 35 kg 00118619: Diyagonal ekran 81,0 - 142,0 cm (US: 32" - 56") boyutu: 00118620: 94,0 - 165,0 cm (US: 37" - 65") но. 00118619: 5,2 ст - 40,7 ст Perm; 00118620: 5,4 cm - 47,8 cm Egim: +2°/-12° (cihaza bag) . Lo 3 mafsalda maks. 180° Dônme araligr: (cihaza bagl) 28 00118619_00118620man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ru_ro_sk_sv_tr.indd 29 Duvar baglanti plakasinin boyutu: 21,9 x 35,1 cm VESA normuna gore degin: Yuva: 00118619: 400x400 00118620: 600x500 5. Montaj hazirligi ve montaj Uyari « TV duvar baglantisini sadece iki kisi monte edin! Destek ve yardim alin! Farkli cihazlarin kablo ve baska cihazlara baÿlanma sekilleri de farklidir. Gerekli baglantilara montajdan sonra da erisme olanagi olup olmadigini monte etmeden once kontrol edin. TV duvar baglantilarimizla birlikte daima ayn montaj seti verilir. Urine ve montaj tiiriine bagi olarak montaj setinin tümünü kullanmaniz gerekmez. Bu sebepten montaj doûru yapildiÿinda da bazi vidalarin ve diger sarf malzemeleri artabilir. Bu malzemeleri kullanim kilavuzu ile birlikte ileride kullanmak üzere (ürünün satilmasi, tasinma, duvar baÿlantisinin yerinin degistirilmesi, yeni TV vb.) emin bir yerde saklayin. Uyari Montaj óncesi duvarin bu agirlidi tasiyabilecek Kapasitede oldugunu kontrol ediniz. Monte edilecegi yerden elektrik kablolari, su ya da gaz borular vb. olmadigini kontrol ediniz. Birlikte gelen dübellerin sadece beton ve tugla duvarlara uygun oldugunu goz ónúnde bulundurunuz. * Ayrica asagidaki ikaz ve emniyet uyarilar da goz Onünde bulundurulmalidir. * Resimli montaj kilavuzuna bakarak adim adim monte edin (Sekil 1 ve digerleri). * Montaj esnasinda mafsallar, TV cihazini hareket ettirmek múmkún olacak sekilde ayarlanmalidir. * Birlikte verilen su terazisi ¡le TV cihazinizin yatay hizasini kontrol edin ve gerektiginde TV plakasi ile düzeltin. 6. Ayar ve bakim Uyari TV duvar baglantisinin ayarini sadece iki kisi degistirin! Destek ve yardim alin! « Yana hareket icin herhangi bir vidanin gevsetilmesi gerekmez. * Saglamlig ve isletme emniyeti belirli araliklarla (en az uc ayda bir) kontrol edilmelidir. Sadece su veya piyasada yaygin bulunan evsel deterjanlarla temizlenmelidir. 7. Garanti reddi Hama GmbH 6 Co. KG sirketi yanlis kurulum, monta] ve ürünün amacina uygun olarak kullanilmamasi durumunda veya kullanim kilavuzu ve/veya glvenlik uyarilarina uyulmamasi sonucu olusan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakki kaybolur. 8. Servis ve destek Urúnle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, litfen HAMA ürün danismanligina basvurunuz. Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/ing) Diger destek bilgileri icin, bkz.: www.hama.com 29 22.10.14 13:31 SLI Manual de utilizare Va multumim ca ati optat pentru un produs Hama. Pentru inceput va rugam sa va lasati putin timp si sa Cititi complet urmatoarele instructiuni si indicatii. Va rugam sa pastrati manualul de utilizare la loc sigur pentru o consultare ulterioara in caz de nevoie. In caz de instrainare a aparatului va rugam sa predati si acest manual noului proprietar. 1. Explicarea simbolurilor de avertizare si indicatii Avertizare Se foloseste la marcarea instructiunilor de siguranta sau la concentrarea atentiei in caz de pericol si riscuri mari. Instructiune Se foloseste pentru marcarea informatiilor si instructiunilor importante. 2. Paketin icindekiler « Suport de perete pentru TV. « Acoperire pentru placa de perete (2x) * Manager de cablu * Set de montare (pentru continut vezi fig. 1). * Acest manual de utilizare. 3. Instructiuni de siguranta Avertizare * La multitudinea de aparate finale si instalatii de montat pe perete de pe piatd, setul de informatii pentru montaj nu poate acoperi toata paleta acestora. * In cazuri rare se poate intámpla ca suruburile de fixare ale aparatului final la suportul de perete sa fie prea lungi. « Va rugam sa luati in considerare cá diblurile livrate sunt aprobate numai pentru pereti de beton si caramida plina. * Inainte de montare cititi cu atentie manualul de utilizare al apratului. Aici gasiti informatii referitoare la felul si cantitatea materialelor de fixare adecvate. * In cazul in care materialul de fixare nu face parte din setul de monaj livrat, procurati-va din comertul de specialitate materialul adecvat. « Daca plafonul este din alte materiale decat cele prevazute, procurati-va pentru instalare materialele adecvate adaptate la caracteristicile plafonului respectiv.. * Nu folositi niciodata forta la montaj. Aceasta poate deteriora suportul de perete sau aparatul final. * Dacá nu va pricepeti va rugam sa va adresati unui specialist si nu incercati singur! * Nu montati produsul deasupra locurilor unde se gasesc oameni. * Dupá montarea produsului si a sarcinii fixate verificati stabilitatea si siguranta acestora. * Aceastd verificare se executa periodic (cel putin o data la trei luni). * Vá rugám sá tineti cont si sá nu depasiti capacitatea maximá de incárcare a produsului si sá nu aplicati nici o sarciná suplimentará care poate duce la depasirea incarcarii maxime aprobate. * Aveti grijá sá nu incarcati asimetric produsul. * La reglare vá rugam sá aveti grija sá nu incárcati produsul asimetric si sa nu depasiti astfel greutatea maxima admisa. * Pástrati o distantá de siguranta fata de greutatea plasatá (in functie de model). ° In caz de deterioare indepártati imediat greutatea plasatä pe produs si nu-l mai folositi. 4. Domeniu de aplicare si specificatii * Suportul serveste la fixarea ecranelor plate numai in utilizare casnica, utilizarea industrialá find interzisá. * Suportul este conceput numai pentru utilizarea in interiorul cládirilor. * Folositi suportul numai in scopul pentru care a fost conceput. Forta portanta 00118619: 25 kg maximá: 00118620: 35 kg 00118619: Diagonala 81,0 - 142,0 cm (US: 32" - 56") ecranului: 00118620: 94,0 - 165,0 cm (US: 37" - 65") Látime: 00118619: 5,2 cm - 40,7 cm анте. 00118620: 5,4 ст - 47,8 ст Inclinatie: +2°/-12° (in functie de aparat) pana la 180° la 3 articulatii (in Zona de rotire: functie de aparat) 30 00118619_00118620man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ru_ro_sk_sv_tr.indd 30-31 Dimensiunile placii de fixare pe 27,9 x 35,1 ст perete: conform standardului pana VESA: Asimilare: 00118619: 400x400 00118620: 600x500 5. Pregatirea montarii si montarea Instructiune * Suportul de perete pentru TV se monteaza numai in doi! La nevoie chemati pe cineva pentru ajutor si sprijin! Echipamentele terminale diferite au diferite modalitäti de conectare la cabluri si alte aparate. Inainte de instalare verificati dacá racordurile necesare mai sunt accesibile dupa montare. Suporturile noastre de perete pentru TV au intotdeauna acelasi set de montare. In functie de produs si felul montárii nu se foloseste mereu tot setul. De aceea este posibil chiar si la montare corectá suruburi nefolosite si alte piese madrunte sa ramana Pastrati-le impreuna cu acest manual de utilizare intr-un loc sigur pentru o folosire ulterioará (vanzarea produsului, mutare, modificarea suportului de perete, televizor nou, etc.). Avertizare Inainte de instalare verificati dacá peretele este adecvat pentru greutatea respectiva si asigurati-va ca la locul montajului sa nu fie fire electrice, tevi de apa, gaz sau alte cabluri. Va rugam sa luati in considerare ca diblurile livrate sunt aprobate numai pentru pereti de beton si caramida plina. * Respectati toate instructiunile si avertizarile de siguranta. * Urmati pas cu pas indicatiile de monta] ilustrate (fig. 1 ff). ° In timpul instalárii articulatiile se fixeaxá in asa fel ca miscarea lateralá a televizorului sa fie posibila. * Verificati cu ajutorul nivelei cu bula de aer livrata pozitionarea orizontala a televizorului si daca este nevoie reglati-1 in functie de placa de perete. 6. Reglare 6 intretinere Avertizare Suportul de perete pentru TV se regelaza numai in doi! La nevoie chemati pe cineva pentru ajutor si sprijin! - Pentru miscäri laterale nu se desface nici un surub. * Stabilitatea si siguranta in functionare se verifica periodic (cel putin . o data la trei luni). Curatare numai cu apa sau substante de curatat folosite ín Casa. 7. Excludere de garantie Hama GmbH & Co. KG nu isi asuma nici o raspundere sau garantie pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzatoare a produsului sau nerespectarea instructiunilor de folosire sau/si a instructiunilor de sigurantá. 8. Service si suport Daca aveti intrebdri adresati-va la Hama consultanta privind produsul. Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.) Alte informatii de suport gasiti aici: www.hama.com 31 22.10.14 13:31 Bruksanvisning Tack for att du valt att kdpa en Hama produkt. Ta dig tid och las fórst igenom de fóljande anvisningarna och hánvisningarna helt och hállet. Fórvara sedan den hár bruksanvisningen pá en saker plats for att kunna titta ¡ den nar det behovs. Om du gór dig av med apparaten ska du lámna bruksanvisningen till den nya agaren. 1. Forklaring av varningssymboler och hanvisningar Varning Anvands for att markera sakerhetshanvisningar eller for att rikta uppmarksamheten mot speciella faror och risker. Hanvisning Anvands for att markera ytterligare information eller viktiga hanvisningar. 2. Fórpackningsinneháll * Tv-vagofaste * Skydd vaggplatta (2x) * Kabelhállare * Monteringssats (inneháll se bild 1 ) * Den hár bruksanvisningen 3. Sakerhetsanvisningar Varning * Mángden olika slutapparater och vaggkonstruktioner som finns pá marknaden gór att den medfdljande monteringssatsen inte kan omfatta alla méjligheter Vid sallsynta tillfállen kan det fórekomma att skruvarna till slutproduktens montering pá vaggfastet ar for langa. Tank dessutom pá att de medfôljande pluggarna bara ar godkanda for vaggar av betong och fulltegel. Las bruksanvisningen till din slutapparat fore monteringen! Den informerar i regel om vilka fastmaterialsorter som ar lampliga och deras matt. Skaffa lampligt fastmaterial i detaljhandeln for monteringen av slutapparaten, om det inte finns med i den medfôljande monteringssatsen. * Skaffa lámpligt monteringsmaterial i detaljhandeln nar vaggen, dar installationen ska gôras, bestär av andra material- och konstruktionstyper. « Du ska aldrig anvanda vald eller ta i med extra kraft vid monteringen. Det kan skada din slutapparat eller vaggfastet. * Vid tveksamheter vánder du dig till fackpersonal som ar utbildad i monteringen av den har produkten. Fórsok inte själv! * Montera inte produkten pá platser som personer kan uppehálla sig under. « Nar produkten och lasten som ar fast pa den har monterats máste man kontrollera att allt sitter fast ordentligt och fungerar korrekt. * Detta máste kontrolleras regelbundet (minst varje kvartal). * Var noga med att produktens maximalt tillátna belastning inte óverskrids och att ingen last lággs pá som ôverskrider de maximalt tillátna mátten fór detta. * Var noga med att inte belasta produkten osymmetriskt. * Vid justeringen ár det viktigt att produkten inte belastas osymmetriskt och att den maximalt tillátna belastningen dà ôverskrids. « Hall ett sakerhetsavstand runt den palagda lasten (styrs av modellen). * Ta genast bort den palagda lasten nar produkten ar skadad och anvand inte produkten mer. 4. Anvandningsomrade och specifikationer * Fastet ar avsett for vaggmontering av plattskármar for privat bruk. icke-yrkesmassig hushallsanvandning. « Fastet ar bara avsett for anvandning inne i byggnader. * Anvánd bara fastet till det som det ár avsett for. 00118619: 25 kg Maximal bärkraft: 00118620: 35 kg 00118619: Bildskärms- 81,0 - 142,0 cm (US: 32" - 56") matt diagonalt: 00118620: 94,0 - 165,0 cm (US: 37" - 65") 00118619: 5,2 cm - 40,7 cm Djup: 00118620: 5,4 ст - 47,8 ст Lutning: +2°/-12° (beroende pa apparat) svángomráde: upp till 180° pa tre leder (beroende pa produkt) 32 00118619_00118620man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ru_ro_sk_sv_tr.indd 33 Vaggfast- plattans matt: 21,9 x 35,1 cm enligt VESA-standard till: Faste: 00118619: 400x400 00118620: 600x500 5. Monteringsforberedelse och montering Hánvisning * Var alltid tvá nár tv-vaggfástet monteras! Skaffa stod och hjalp! Olika slutapparater har olika anslutningsmojlig- heter for kablar och andra apparater. Kontrollera, fore installationen, om det fortfarande gar att na de nédvandiga anslutningarna efter monteringen. Vara tv-vaggfasten fdljer alltid med i samma monteringssats. Du behóver inte den kompletta monteringssatsen, beroende pá produkt och monteringssátt. Det kan darfór handa att det blir kvar skruvar och andra smádelar som inte behóvs, dven om monteringen ar korrekt. Spara dessa tillsammans med bruksanvisningen pá en sáker plats fôr senare behov (fórsalining av produkten, flytt, omandring av vaggfastet, ny tv etc.). Varning Innan installationen utférs ar det mycket viktigt att du kontrollerar att den aktuella vaggen klarar vikten som ska monteras och sakerstall ocksa att det inte finns el-, gas- eller andra ledningar och vattenrdr i vaggen dar du avser att montera. « Tank dessutom pa att de medféljande pluggarna bara ar godkanda for vaggar av betong och fulltegel. * Beakta de óvriga varnings- och sakerhetsan- visningarna. - Fôlj bilderna i monteringsanvisningen steg fôr steg (bild 1 ff). * Under installationen ska lederna stállas in pá sadant satt att tv-apparaten kan forfiyttas | sidled. * Anvánd det medtóljande vattenpasset fór att kontrollera din tv-apparats horisontella lage och efterjustera pa tv-plattan om det behóvs. 6. Inställning & service Varning Var alltid tva nar tv-vaggfastet justeras! Skaffa 5100 och hjalp! * Inga skruvar behóver lossas for rorelsen i sidled. * Kontrollera regelbundet att allt sitter fast ordentligt och fungerar sakert (minst varje kvartal). Rengóring bara med vatten eller vanliga hushallsrengor 7. Garantifriskrivning Hama GmbH 6 Co. KG ôvertar ingen form av ansvar eller garanti for skador som beror pa olamplig installation, montering och olamplig produktanvandning eller pa att bruksanvisningen och/ eller sakerhetshanvisningarna inte fôljs. 8. Service och support Kontakta Hama produktradgivning om du har fragor om produkten. Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng) Du hittar mer support-information har: www.hama.com 33 22.10.14 13:31 GR Pistokelaturi Suurkiitos, etta valitsit Hama-tuotteen. Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan api. Sailytá sen jalkeen támá kayttóohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siita eri asioita. Jos luovut laitteesta, anna tama käyttôohje sen mukana uudelle omistajalle. 1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset Varoitus Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittamiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin. Ohje Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen 2. Pakkauksen sisalto * Television seinateline * Seinalevyn suoja (2x) * Kaapelinkiinnitin * Asennuspaketti (sisaltó, ks. kuva 1) * Tamá kayttoohje 3. Turvaohjeet Varning * Koska markkinoilla on lukuisia paatelaitteita ja seinarakenteita, mukana tuleva asennuspaketti ei voi kattaa kaikkia mahdollisia vaihtoehtoja * Joskus voi kayda niin, etta ruuvit, joilla paatelaite kiinnitetaan seinatelineeseen, ovat lian pitkia. * Huomaa, ettá toimitukseen kuuluvat vaarnat on hyvaksytty ainoastaan betoni- ja taystiiliseiniin tehtäviin asennuksiin. * Lue ennen asennusta paatelaitteen kayttoohje. Silna annetaan yleensa tietoja sopivien kiinnitysmateriaalien laadusta ja mitoista. * Hanki padtelaitteen asennukseen sopivat kiinnitystarvikkeet erikoisliikkeesta, jos ne eivat sisally mukana tulevaan asennuspakettiin. « Hanki sopivat asennustarvikkeet erikoisliikkeesta, jos seinan materiaalina tai rakenteena on jokin muu. * Ald kayta asennukseen koskaan vakivaltaa tai suuria voimia. Muuten paatelaite tai seinateline voi vaurioitua. * Jos olet epávarma, anna tuotteen asennus siihen koulutetun henkilón tehtávaksi alaká yrita suoriutua siita itse! * Alá koskaan asenna tuotetta paikkaan, jonka alapuolella voi oleskella ihmisia. * Tuotteen ja siihen kiinnitetyn kuorman asennuksen jalkeen on varmistettava, etta ne ovat riittavan tukevia ja etta niiden kaytto on turvallista. « Tama tarkistus on toistettava säännôllisin väliajoin (vahintaan neljannesvuosittain). * Varmista, ettei tuotteen suurin sallittu kuormitus ylity eika siihen kiinnitetá kuormaa, joka ylittád suurimmat sallitut mitat. * Varo kuormittamasta tuotetta epasymmetrisesti. - Varmista säâtôjà tehdessasi, ettei tuotetta kuormiteta epasymmetrisesti eika sen suurin sallittu kuormitus ylity. * Sailyta turvavali kiinnitetyn kuorman ympárillá (rippuu mallista). * Jos tuote on vaurioitunut, poista kiinnitetty kuorma valittdmasti alaka kayta tuotetta enda. 4. Kayttoalue ja tekniset eritelmat * Telinetta kaytetaan litteiden nayttójen seinakiinnitykseen yksityisessa, ei-kaupallisessa kotikaytossa. * Telinetta ei ole tarkoitettu kayttoón sisatiloissa. « Kayta telinetta ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen. 00118619: 25 kg Kestaa enintaan: 094418670: 35 kg 00118619: Kuvaruudun 81,0 - 142,0 cm (US: 32" - 56") halkaisija: 00118620: 94,0 - 165,0 cm (US: 37" - 65") . 00118619: 5,2 cm - 40,7 cm MS 00118620: 5,4 cm - 47,8 cm Kallistus: +2°/-12° (riippuu laitteesta) Kääntôalue enintaan 180° 3 nivelta (riippuu laitteesta) 34 00118619_00118620man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ru_ro_sk_sv_tr.indd 34-35 Seinakiinnity- 27,9 x 35,1 cm slevyn mitat: VESA-standardin mukainen vasta: Liitäntä: 00118619: 400x400 00118620: 600x500 5. Asennuksen valmistelu ja asennus Ohje * TV:n seinatelineen asennukseen tarvitaan aina kaksi! Varaa itsellesi tukea ja apua! * Erilaisissa laitteissa on erilaisia litantavaihtoehtoja johdoille ja muille laitteille. Tarkista ennen asennusta, etta tarvittavat liitannat ovat asennuksen jalkeen edelleen kaytettavissa. Seinälle tarkoitettujen TV-telineidemme mukana tulee aina sama asennussarja. Jokaiselle tuotteelle ja asennustavalle ei tarvita koko asennussarjaa. Siksi on mahdollista, ettá oikein tendyn asennuksen jalkeen jaa yli tarpeettomia ruuveja ja muita pienia osia. Sailyta ne yhdessa taman käyttôohjeen kanssa varmassa tallessa myohempaa tarvetta (tuotteen myyntia, muuttoa, seinâtelineen siirtämistä, uutta televisiota пе.) varten. Varoitus Tarkista ennen asennusta ehdottomasti, etta seind kestaa telineeseen tulevan painon, ja varmista, ettei seinassa ole asennuskohdassa sahkojohtoja tai vesi-, kaasu- tai muita putkia. * Huomaa, ettá toimitukseen kuuluvat vaarnat on hyvaksytty ainoastaan betoni- ja taystiiliseiniin tehtäviin asennuksiin. « Noudata muita varoituksia ja turvaohijeita. * Noudata kuva kuvalta kuvitettua asennusohjetta (kuvat 1 -). « Asennuksen ajaksi nama nivelet on saddettava siten, etta TV paasee liikkumaan sivusuunnassa. « Tarkista mukana tulleella vesivaa'alla television vaakasuuntainen asetus ja sdada tarvittaessa TV- levyn mukaisesti. 6. Saato ja huolto Varoitus TV:n seinatelineen saatamiseen tarvitaan aina kaksi! Varaa itsellesi tukea ja apua! * Sivuliiketta varten ruuveja ei tarvitse avata. * Sen riittava tukevuus ja kaytón turvallisuus on tarkistettava sadnnóllisin väliajoin (vähintään neljà kertaa vuodessa). Puhdistus vain vedellà tai yleisesti myynnissa olevilla kotipuhdistusaineilla. 7. Vastuun rajoitus Hama GmbH & Co. KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epdasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytôstà tai käyttôohjeen ja/ tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta. 8. Huolto ja tuki Tuotetta koskevissa kysymyksissa pyydámme kaantymaan Haman tuoteneuvonnan puoleen. Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti) Lisda tukitietoja on osoitteessa www.hama.com 35 22.10.14 13:31
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Key Features
- For the installation of flat screen TVs with a screen size from 94 cm to 191 cm (37" to 75")
- Especially suited for ultra flat televisions, allows optimal positioning of the flat screen in every room
- Supports all VESA standards up to 600 x 500
- Up to +2/-12° continuous tilt
- Swivel range on 3 hinges: 180°