AudioSonic | CL-1469 | Instruction manual | AudioSonic CL-1469

EN Instruction manual
EN
NL
FR
DE
ES
PT
Instruction Manual
PL
Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
IT
SV
CS
Manual de instrucciones
Manual de Instruções
SK
Instrukcje użytkowania
Istruzioni per l’uso
Bruksanvisning
Návod na použití
Návod na použitie
CL-1469
Red display
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES
PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS /
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / OPIS CZĘŚCI / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
1
2
3
4
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
PRECAUCIONES IMPORTANTES
• Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service après-vente ou des techniciens similairement
agréés afin d'éviter un danger.
• Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce que
ce dernier ne devienne pas entortillé.
• Pour débrancher complètement l'alimentation, débranchez le cordon
d'alimentation CA du secteur, car l'adaptateur sert à débrancher l’appareil.
• Ne pas immerger le cordon, la prise ou l'appareil dans de l'eau ou autre
liquide afin de vous éviter un choc électrique.
• LE POINT D'EXCLAMATION dans un triangle équilatéral est utilisé pour
indiquer qu'un composant spécifique peut uniquement être remplacé
par le composant spécifié dans cette documentation pour une raison
de sécurité.
• L'ÉCLAIR AVEC SYMBOLE DE FLÈCHE dans un triangle équilatéral est
destiné à avertir l'utilisateur de la présence de tension dangereuse nonisolée à l'intérieur du boîtier du produit qui peut être de magnitude
suffisante à constituer un risque de choc électrique aux personnes.
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für
Schäden haftbar gemacht werden.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und achten
Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird.
• Um das AC-Stromkabel komplett von der Stromversorgung zu trennen,
sollte der Netzstecker gezogen werden, weil das abgeklemmte Gerät
das AC-Stromkabel des Geräts ist.
• Um sich vor einem Stromschlag zu schützen, tauchen Sie das Kabel, den
Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
• Das AUSRUFUNGSZEICHEN im gleichseitigen Dreieck weist darauf
hin, dass bestimmte Komponenten aus Sicherheitsgründen nur durch
Komponenten ersetzt werden dürfen, wie in der Dokumentation
spezifiziert.
• Der BLITZ im gleichseitigen Dreieck weist auf gefährliche
Hochspannung im Gerät hin, die zu Stromschlag führen kann.
• Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda
responsabilidad por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros,
corresponde al fabricante, a su representante o a una persona de
cualificación similar su reemplazo.
• No mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de que el cable no
se enrolle.
• Para desconectar completamente la entrada de electricidad, el cable
de alimentación CA del aparato debe estar desconectado de la toma de
pared y también del propio aparato.
• Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja
el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro líquido.
• SIGNO DE EXCLAMACION - dentro de un triángulo equilátero, se
utiliza para indicar que un componente específico debe sustituirse
únicamente por el componente indicado en la documentación por
razones de seguridad.
• SÍMBOLO DEL RAYO CON UNA FLECHA - dentro de un triángulo
equilátero, indica al usuario que la caja del sistema puede contener una
tensión sin aislar de magnitud suficiente para constituir un riesgo de
descarga eléctrica.
BEFORE THE FIRST USE
Power connection
Plug the AC power cord to a household outlet AC source. This unit is equipped
with a battery back up system, it requires a 9 V battery (not included). Insert
the battery in the battery compartment, making certain that the positive and
negative (+ and -) battery terminals are attached to the corresponding terminals on the plate in the battery compartment. If an AC power failure occurs, the
clock automatically switches to the battery power supply, the clock and timer
memory continue running. When the AC power resumes, the clock switches
back to AC again.
USE
To set the time
Press and hold the "clock" button and use the "hour/minute" buttons to set the
desired time.
To set the alarm time
Press and hold the "wake" button and use the "hour/minute" buttons to set the
desired wake up time.
Activate the alarm
Use the "alarm on/off" switch to activate the alarm, the auto indicator will light up.
Alarm off/ snooze
• When the busser rings you can use the "wake/alarm OFF" button to
completely deactivate the busser.
• When the busser rings you can use the "snooze" button to obtain
approximately 9 more minutes of sleep.
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important issue.
The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used
domestic appliances you contribute an important push to the protection of
our environment. Ask your local authorities for information regarding the point
of recollection.
SUPPORT
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
7
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Kloktoets
2. Uurtoets
3. Minuuttoets
4. Alarminsteltoets
5. Wekker/Alarm UIT-toets
6. Sluimertoets
7. Alarm aan/uit-schakelaar
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Bouton d'horloge
2. Bouton d'heure
3. Bouton de minutes
4. Bouton de réglage d'alarme
5. Bouton de Réveil/ARRÊT d'alarme
6. Bouton 'Snooze'
7. Bouton marche/arrêt d'alarme
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Voedingsaansluiting
Sluit het netsnoer aan op een normaal stopcontact. Dit apparaat wordt
gebruikt met een reservebatterij. Een 9V batterij gebruiken (niet inbegrepen).
Plaats de batterij in het batterijvak en zorg ervoor dat de positieve en negatieve (+ en -) polen van de batterij goed contact maken met de overeenkomstige
aansluitingen op het paneel in het batterijcompartiment. Als een stroomstoring optreedt, schakelt de klok automatisch naar batterijvoeding. De klok en
het timergeheugen blijven actief. Als de netvoeding wordt hervat, keert de
klok terug naar netspanningvoeding.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Branchement d'alimentation
Branchez le cordon d'alimentation CA à une prise de source CA. Cet appareil
est muni d'un système de batterie de secours, une pile de 9 V est nécessaire
(non fournie). Insérez la pile dans le compartiment de la pile, en veillant à
ce que les bornes positive et négative (+ et -) de la pile soit connectées aux
bornes correspondantes de la plaque dans le compartiment de la pile. Si une
panne de courant CA se produit, l'horloge se mettra automatiquement sur l'alimentation de la pile, l'horloge et la mémorisation de minuterie continueront
de fonctionner. Lorsque le courant CA revient, l'horloge se remettra à nouveau
sur CA.
GEBRUIK
De tijd instellen
De "klok"-toets ingedrukt houden en op de "uren/minuten"-toetsen drukken
om de tijd in te stellen.
Het alarm instellen
De "wekker"-toets ingedrukt houden en de "uren/minuten"-toetsen gebruiken
om de gewenste wektijd in te stellen.
Het alarm activeren
Gebruik de "alarm aan/uit"-schakelaar om het alarm te activeren. De auto-indicator gaat branden.
Alarm uit/sluimer
• Wanneer de zoemer klinkt, kunt u de "wekker/alarm UIT"-toets indrukken
om de zoemer geheel uit te schakelen.
• Wanneer de zoemer klinkt, kunt u de "sluimer"-toets indrukken om
ongeveer 9 minuten langer te slapen.
UTILISATION
Régler l'heure
Maintenez le bouton 'horloge' enfoncé et utilisez les boutons 'heure/minute'
pour régler l'heure souhaitée.
Régler l'heure d'alarme
Maintenez le bouton 'réveil' enfoncé et utilisez les boutons 'heure/minute'
pour régler l'heure souhaitée de réveil.
Activation de l'alarme
Utilisez le bouton 'alarme marche/arrêt' pour activer l'alarme, le voyant automatique s'allumera.
Alarme Arrêt/'snooze'
• Lorsque l'alarme sonne, il vous est possible d'utiliser le bouton 'réveil/ARRÊT
d'alarme' pour complètement désactiver la sonnerie
• Lorsque l'alarme sonne, il vous est possible d'utiliser le bouton 'snooze' pour
gagner environ 9 minutes de plus de sommeil.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve
en schurende schoonmaakmiddelen, een schuurspons of staalwol; dit
beschadigt het apparaat.
• Dompel het apparaat niet onder in water of in een andere vloeistof en plaats
het apparaat niet in de vaatwasmachine om te reinigen.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de
nettoyants forts et abrasifs, de tampon à récurer ni de paille de fer, car cela
endommagerait l’appareil.
• N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ni aucun autre liquide. L’appareil ne
va pas au lave-vaisselle.
GARANTIEVOORWAARDEN
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie
is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de
gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd
te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product. • Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
GARANTIE
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage auquel
il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu ou ticket de
caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom du détaillant et
le numéro d'article du produit.
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre
site Internet de service : www.service.tristar.eu
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale
huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te
worden aangeboden. Het symbool op het artikel, de gebruiksaanwijzing en de
verpakking attendeert u hierop. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor
hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer
bij uw lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
ONDERSTEUNING
Vind alle beschikbare informatie en onderdelen op service.tristar.eu!
service.tristar.eu
ES Manual de usuario
• Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
het gevolg van is.
• Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant
zelf, de dealer of erkend technicus om brandgevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg
ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
• Om de voeding volledig uit te schakelen, moet de stekker van het
netsnoer uit het stopcontact worden verwijderd, omdat het netsnoer
het apparaat van stroom voorziet.
• Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of een
andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische schok.
• UITROEPTEKEN - in een gelijkbenige driehoek wordt gebruikt om aan
te geven dat een specifiek onderdeel om veiligheidsredenen alleen
vervangen kan worden door het onderdeel dat in de documentatie
gespecificeerd is.
• LICHTFLITS MET PIJLSYMBOOL - in een gelijkbenige driehoek wordt
bedoeld als waarschuwing voor de aanwezigheid van ongeïsoleerde
gevaarlijke voltage in de productbehuizing, die sterk genoeg is om een
gevaar te vormen voor mensen op een elektrische schok.
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if
the product is used in accordance to the instructions and for the purpose
for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales
slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
6
DE Bedienungsanleitung
SAFETY INSTRUCTIONS
CLEANING AND MAINTENANCE
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The device
is not dishwasher proof.
5
FR Mode d'emploi
• By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
can not become entangled.
• To completely disconnect the power input, the AC power cord of the
apparatus should be disconnected from the mains, as the disconnected
device is the AC power cord of apparatus.
• To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord,
plug or appliance in the water or any other liquid.
• EXCLAMATION POINT - within an equilateral triangle, is used to indicate
that a specific component shall be replaced only by the component
specified in that documentation for safety reason.
• LIGHTNING FLASH WITH ARROWHEAD SYMBOL - within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated
dangerous voltage within the products enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
PARTS DESCRIPTION
1. Clock button
2. Hour button
3. Minute button
4. Alarm set button
5. Wake/alarm OFF button
6. Snooze button
7. Alarm on/off switch
Alarm clock
NL Gebruiksaanwijzing
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la fin de sa
durée de vie, mais doit être rendu à un centre de recyclage d’appareils
ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, La notice
d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce sujet important. Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils
ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la protection de
notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseignements concernant le centre de Recyclage.
SUPPORT
Toutes les informations et les pièces détachées sont disponibles sur
service.tristar.eu !
TEILEBESCHREIBUNG
1. Uhrentaste
2. Stundentaste
3. Minutentaste
4. Alarmeinstellungstaste
5. Taste Aufwachen /Alarm AUS
6. Snooze-Taste
7. Schalter Alarm ein / aus
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
Stromanschluss
Stecken Sie das AC-Stromkabel in eine Netzsteckdose. Dieses Gerät ist mit einem Batteriespeichersystem ausgestattet, dies benötigt eine 9 V-Batterie (nicht
enthalten). Legen Sie die Batterie ins Batteriefach ein, stellen Sie sicher, dass
die positiven und negativen (+ und -) Batterieanschlüsse an die korrespondierenden Anschlüsse an der Platte im Batteriefach angeschlossen sind. Wenn ein
AC-Stromausfall eintritt, schaltet die Uhr automatisch auf Batteriestromversorgung. Die Uhr und der Timer-Speicher laufen kontinuierlich weiter. Wenn der
AC-Strom wieder zur Verfügung steht, schaltet die Uhr wieder auf AC-Strom.
ANWENDUNG
Einstellung der Zeit
Drücken und halten Sie die "Uhren"-Taste und verwenden Sie die "Stunden/
Minuten"-Tasten, um die gewünschte Zeit einzustellen.
Einstellung der Alarmzeit
Drücken und halten Sie die Taste "Wecken" und verwenden Sie die "Stunden/
Minuten"-Tasten, um die gewünschte Weckzeit einzustellen.
Aktivierung des Alarms
Verwenden Sie die "Alarm ein/aus"-Taste, um den Alarm zu aktivieren. Die
automatische Anzeige leuchtet auf.
Alarm aus / Schlummer
• Wenn der Summer ertönt, können Sie die Taste "Wecken/Alarm AUS", um
den Summer komplett zu beenden.
• Wenn der Summer ertönt, können Sie die Taste "Snooze" verwenden, um
etwa weitere 9 Minuten zu schlafen.
REINIGUNG UND WARTUNG
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals
scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle, die das
Geräte beschädigen würden.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Das
Gerät in nicht spülmaschinenfest.
GARANTIE
• Dieses Produkt wird eine Garantie für 24 Monate gewährt. Ihre Garantie
gilt, wenn das Gerät entsprechend der Bedienungsanleitung für seinen
Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte die
Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des Fachhändlers
und die Gerätenummer hervorgehen müssen.
• Detaillierte Garantiebedingungen finden Sie auf unserer Website:
www.service.tristar.eu
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Dieses Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung und der
Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei
diesem Gerät verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen
gebrauchter Haushaltgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezüglich einer
Sammelstelle.
SUPPORT
Sie finden alle erhältlichen Informationen und Ersatzteile auf service.tristar.eu
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Botón de reloj
2. Botón de hora
3. Botón de minutos
4. Botón de alarma
5. Botón de activar/apagar alarma
6. Botón de reposo
7. Interruptor de activación/desactivación de alarma
ANTES DEL PRIMER USO
Conexión de alimentación
Conecte el cable de alimentación CA a una toma de corriente doméstica CA.
Esta unidad está equipada con un sistema de batería de reserva, que precisa
una batería de 9V (no incluida). Introduzca la batería en el compartimiento,
asegurándose de que los terminales positivo y negativo (+ y -) estén conectados a los terminales adecuados de la placa en el compartimiento de batería.
Si se produce un corte de alimentación, el reloj pasa automáticamente a la alimentación de batería, y el reloj y el temporizador siguen funcionando. Cuando
vuelva la corriente, el reloj volverá a pasar a CA.
USO
Establecer la hora
Presione y mantenga el botón “reloj” y use los botones “hora/minutos” para
establecer la hora deseada.
Establecer la hora de alarma
Presione y mantenga el botón “activar”y use los botones “hora/minutos” para
establecer la hora de despertador deseada.
Activar la alarma
Use el interruptor “activar/desactivar alarma” para activar la alarma, el indicador automático se encenderá.
Apagar alarma/reposo
• Cuando suene el timbre puede usar el botón “activar/apagar alarma” para
apagar por completo el timbre.
• Cuando suene el timbre puede usar el botón “reposo” para obtener
aproximadamente 9 minutos más de sueño.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza
abrasives o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar el aparato.
• No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. Este aparato
no se puede lavar en el lavavajillas.
GARANTÍA
• Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el
producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el propósito para
el que se creó. Además, debe enviarse un justificante de la compra original
(factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre
del vendedor y el número de artículo del producto.
• Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la página
web de servicio: www.service.tristar.eu
NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando
finalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje
de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante.
El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el
reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información
acerca del punto de recogida.
SOPORTE
Puede encontrar toda la información disponible, así como piezas de repuesto,
en service.tristar.eu!
PT Manual de utilizador
PL Instrukcja obsługi
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS Návod na použití
SK Návod na použitie
CUIDADOS IMPORTANTES
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
• Se não seguir as instruções de segurança, o fabricante não pode ser
considerado responsável pelo dano.
• Se o cabo eléctrico estiver danificado, deverá ser substituído pelo
fabricante, pelo seu agente de serviço ou outras pessoas com a mesma
qualificação de modo a evitar perigos.
• Nunca mova o aparelho puxando o cabo e certifique-se de que nunca
fica preso.
• Para desligar a entrada de electricidade, o cabo de alimentação de
CA do aparelho deve ser desligado da tomada eléctrica, dado que o
dispositivo de desligamento é o cabo de alimentação de CA.
• Para se proteger de choque eléctrico, não mergulhe o cabo, a ficha ou o
aparelho em água ou noutro líquido.
• PONTO DE EXCLAMAÇÃO - dentro de um triângulo equilateral,
é utilizado para indicar que um componente específico deve
ser substituído apenas pelo componente especificado nessa
documentação, por motivos de segurança.
• RELÂMPAGO COM SÍMBOLO COM PONTA DE SETA - dentro de um
triângulo equilateral, destina-se a alertar o utilizador para a presença
de tensão perigosa não isolada no compartimento dos produtos,
que poderá ter uma magnitude suficiente para constituir um risco de
choque eléctrico para as pessoas.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z
niestosowania się do instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
• Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony należy go wymienić u
producenta, przedstawiciela serwisu lub wykwalifikowaną osobę w celu
uniknięcia zagrożenia.
• Urządzenia nie należy nigdy przenosić, ciągnąc za kabel, a także należy
uważać, aby kabel się nie zaplątał.
• Aby całkowicie odłączyć pobór mocy, kabel zasilania AC urządzenia
należy odłączyć od gniazdka elektrycznego, ponieważ urządzeniem
rozłączającym jest właśnie kabel zasilania AC urządzenia.
• Aby chronić siebie przed porażeniem prądem, nie należy zanurzać
kabla, wtyczki ani urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
• WYKRZYKNIK- wewnątrz trójkąta równobocznego w celu wskazania,
że specyficzny komponent powinien być wymieniony wyłącznie na
komponent określony w dokumentacji z przyczyn bezpieczeństwa.
• SYMBOL BŁYSKAWICY ZE STRZAŁKĄ - w obrębie trójkąta
równobocznego, jest to ostrzeżenie użytkownika o niebezpieczeństwie
dotyczącym nieizolowanych przewodów w obrębie obudowy produktu
o napięciu wystarczającym, aby wywołać ryzyko porażenia prądem.
• Il produttore non è responsabile di eventuali danni e lesioni
conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
costruttore, da un addetto all'assistenza o da persone analogamente
qualificate al fine di evitare pericoli.
• Non spostare mai l’apparecchio tirandolo per il cavo e controllare che il
cavo non possa rimanere impigliato.
• Per scollegare completamente l’ingresso di alimentazione, scollegare il
cavo di alimentazione CA di rete, in quanto il dispositivo scollegato è il
cavo di alimentazione CA.
• Per proteggervi da scosse elettriche, non immergere cavo, spina o
apparecchio in acqua o altri liquidi.
• IL PUNTO ESCLAMATIVO all'interno del triangolo è utilizzato per
indicare che uno specifico componente deve essere sostituito,
per ragioni di sicurezza, esclusivamente con quello riportato nella
documentazione.
• IL SIMBOLO DEL FULMINE all'interno del triangolo avvisa l'utente della
presenza di "tensioni pericolose" non isolate all'interno dell'involucro
del prodotto, di entità tale da poter costituire un rischio di scossa
elettrica per le persone.
• Om dessa säkerhetsinstruktioner ignoreras kan inget ansvar utkrävas av
tillverkaren för eventuella skador som uppkommer.
• Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess
servicerepresentant eller liknande kvalificerade personer, för att
undvika risker.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i sladden och se till att
sladden inte kan trassla sig.
• För att helt koppla från strömförsörjningen, bör strömkabeln för
apparaten kopplas bort från elnätet, eftersom den frånkopplade
enheten är strömkabeln för apparaten.
• För att undvika elstötar ska du aldrig sänka ned sladden, kontakten eller
apparaten i vatten eller någon annan vätska.
• UTROPSTECKEN - inom en liksidig triangel, används för att indikera att
en specifik komponent skall ersättas endast av den komponent som
anges i dokumentationen av säkerhetsskäl.
• BLIXT MED PILSPETSSYMBOL - inom en liksidig triangel är avsedd att
varna användaren för närvaron av oisolerad farlig spänning i nom
produkthöljet som kan vara tillräckligt stark för att utgöra en risk för
elektriska stötar på människor.
• Při ignorování bezpečnostních pokynů není výrobce odpovědný za
případná poškození
• Pokud je přívodní šňůra poškozená, musí být vyměněna výrobcem,
jeho servisním agentem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za přívodní šňůru a ujistěte se, že
se kabel nemůže zaseknout.
• Pro úplné odpojení příkonu by měl být odpojen střídavého proudu (AC) z
elektrické sítě, jelikož střídavého proudu (AC) je odpojovací zařízení přístroje.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem, neponořujte napájecí
kabel, zástrčku či spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• VYKŘIČNÍK: v rovnostranném trojúhelníku má za cíl upozornit, že z
bezpečnostních důvodů má být konkrétní komponenta vyměněna za
specifikovanou komponentu v této dokumentaci.
• BLIKAJÍCÍ BLESK SE SYMBOLEM ŠIPKY: v rovnostranném trojúhelníku
má za cíl upozornit uživatele na přítomnost neodizolovaného napětí
v krytu přístroje, které může být dostatečně velké na to, aby způsobilo
osobám zranění.
• V prípade ignorovania bezpečnostných pokynov výrobca nie je
zodpovedný za prípadné poškodenie.
• V prípade, že je poškodený napájací kábel, musí ho vymeniť výrobca,
jeho servisný technik alebo podobné kvalifikované osoby, aby sa
predišlo akémukoľvek nebezpečenstvu.
• Nikdy spotrebič neprenášejte ťahaním za kábel a uistite sa, že sa kábel
nemôže zaseknúť.
• Aby ste úplne odpojili a vypli vstup el. energie, napájací kábel prístroja
by mala byť odpojená z hlavného prívodu el. energie ako je odpojené
zariadenie a prístroj z napájací kábel prístroja.
• Napájací kábel, zástrčku ani zariadenie neponárajte do vody ani do
žiadnej inej kvapaliny, aby sa predišlo riziku úrazu elektrickým prúdom.
• VÝKRIČNÍK A BOD - v rámci rovnostranného trojuholníka sa používa
na indikovanie, že špecifický komponent bude vymenený len za
komponent špecifikovaný v tomto dokumente z bezpečnostných
dôvodov.
• SVIETIACIE BLIKANIE SO SYMBOLOM HROT ŠÍPU - vo vnútri
rovnostranného trojuholníka, je určené na výstrahu užívateľa
pri prítomnosti neizolovaného nebezpečného napätia v rámci
produktových doplnkov, ktoré môžu byť nedostatočného stupňa a
dôležitosti na založenie rizika elektrického šoku.
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES
1. Botão de relógio
2. Botão de horas
3. Botão de minutos
4. Botão para regular alarme
5. Botão de despertar/DESLIGAR alarme
6. Botão snooze
7. Interruptor de ligar/desligar alarme
ANTES PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Ligação eléctrica
Ligue o cabo de alimentação de CA a uma tomada eléctrica de CA. Esta
unidade está equipada com um sistema de reserva de bateria, é necessária
uma bateria de 9 V (não incluída). Introduza a bateria no compartimento de
baterias, assegurando-se de que os terminais positivo e negativo (+ e -) da
bateria são fixos nos terminais correspondentes na chapa no compartimento da bateria. Se ocorrer uma falha de alimentação de CA, o relógio muda
automaticamente para o fornecimento de energia da bateria, a memória de
temporizador e de relógio continua a funcionar. Quando a alimentação de CA
for retomada, o relógio muda novamente para CA.
UTILIZAÇÃO
Para acertar a hora
Prima e mantenha premido o botão "clock" (relógio) e utilize os botões "hour/
minute" (horas/minutos) para acertar a hora pretendida.
Para regular a hora do alarme
Prima e mantenha premido o botão "wake" (despertar) e utilize os botões
"hour/minute" (horas/minutos) para regular a hora de despertar pretendida.
Activar o alarme
Utilize o interruptor de "alarm on/off" (ligar/desligar alarme) para activar o
alarme, o indicador de auto acender-se-á.
Desligar alarme/ snooze
• Quando o buzzer soar, você pode utilizar o botão "wake/alarm OFF"
(despertar/DESLIGAR alarme) para desactivar completamente o buzzer.
• Quando o buzzer soar, você pode utilizar o botão "snooze" para ter
aproximadamente mais 9 minutos de sono.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca utilize produtos de limpeza
ásperos e abrasivos, escovas metálicas ou esfregões de palha-de-aço, que
danificam o aparelho.
• Nunca mergulhe o aparelho em água ou em qualquer outro líquido. O
aparelho não é adequado para a máquina de lavar louça.
GARANTIA
• Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida se
utilizar o produto de acordo com as instruções e com a finalidade para a
qual foi criado. Além disso, a compra original (factura ou recibo da compra)
deverá conter a data da compra, o nome do vendedor e o número de artigo
do produto.
• Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso Website de
serviço: www.service.tristar.eu
ORIENTAÇÕES PARA A PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Este aparelho não deve ser colocado juntamente com os resíduos
domésticos no final do seu tempo de vida útil, deve ser entregue num
local adequado para reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua atenção para a importância desta questão. Os materiais
utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos
usados está a contribuir para dar um importante passo na protecção do nosso
meio ambiente. Peça às autoridades locais informações relativas aos pontos de
recolha.
ASSISTÊNCIA
Encontrará toda a informação disponível e peças em service.tristar.eu!
OPIS CZĘŚCI
1. Przycisk zegara
2. Przycisk godzin
3. Przycisk minut
4. Przycisk ustawień alarmu
5. Przycisk WYŁ budzenia/alarmu
6. Przycisk drzemki
7. Włącznik/wyłącznik alarmu
PRZED PIERWSZE UŻYTKOWANIE
Połączenie zasilania
Podłączyć kabel zasilania AC do gniazdka AC w domu. To urządzenie wyposażone jest w system baterii rezerwowej, wymaga baterii 9V (brak w zestawie).
Włożyć baterie do przedziału baterii, upewniając się, że dodatni oraz ujemny
biegun baterii (+ oraz -) zamocowane są na właściwych biegunach na płytce
przedziału baterii. Jeśli pojawia się awaria dopływu prądu AC zegar automatycznie przełącza się na zasilanie bateryjne, a zegar i pamięć timera wciąż pracują. Kiedy zasilanie AC powraca zegar przełącza się ponownie na zasilanie AC.
UŻYTKOWANIE
Ustawianie czasu
Nacisnąć i przytrzymać przycisk "zegara" oraz użyć przycisków "godzin/minut",
aby ustawić żądany czas.
Ustawianie czasu alarmu
Nacisnąć i przytrzymać przycisk "budzenia" oraz użyć przycisków "godzin/minut", aby ustawić żądany czas budzenia.
Aktywacja alarmu
Użyć przełącznika "wł/wył alarmu", aby aktywować alarm, zapali się wskaźnik
automatyczny.
Alarm wył/ drzemka
• Kiedy rozlegnie się sygnalizator dźwiękowy można użyć przycisku "'WYŁ
budzenia/alarmu", aby całkowicie go wyłączyć.
• Kiedy dzwoni sygnalizator dźwiękowy można użyć przycisku "drzemki", aby
pozyskać około 9 minut snu.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy
nigdy używać ostrych ani żrących środków czyszczących, zmywaków do
szorowania ani druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
• Nie należy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń.
GWARANCJA
• Ten produkt posiada gwarancję na 24 miesiące. Gwarancja jest ważna,
jeśli produkt używano zgodnie z instrukcjami i w celu, do którego został
przeznaczony. Dodatkowo należy dołączyć oryginalne potwierdzenie
zakupu (faktura, kwit sprzedaży lub paragon) z datą zakupu, nazwą
sprzedawcy oraz numerem pozycji produktu.
• W celu uzyskania szczegółowych warunków gwarancji należy odwiedzić
nasza stronę internetową: www.service.tristar.eu
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY ŚRODOWISKA
Po zakończeniu okresu żywotności urządzenia tego nie należy wyrzucać
wraz z odpadami domowymi; urządzenie to powinno zostać zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na urządzeniu, w instrukcji obsługi
i na opakowaniu zwraca uwagę na tę ważną kwestię. Materiały, z których
wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling zużytych
urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym wkładem użytkownika w
ochronę środowiska. W celu uzyskania informacji dotyczących punktów zbiórki
należy skontaktować się z przedstawicielem władz lokalnych.
WSPARCIE
Wszystkie dostępne informacje oraz części zapasowe znaleźć można na stronie
service.tristar.eu!
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Pulsante orologio
2. Pulsante ora
3. Pulsante minuti
4. Pulsante impostazione sveglia
5. Pulsante OFF sveglia/allarme
6. Pulsante snooze
7. Interruttore allarme on/off
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Connessione alimentazione
Inserire il cavo di alimentazione CA nella presa di alimentazione CA dell'elettrodomestico. Questa unità è dotata di sistema di backup della batteria che
richiede una batteria da 9 V (non inclusa). I morsetti della batteria (+ e -) sono
collegati ai morsetti corrispondenti sulla piastra dello scomparto batteria. Se
si verifica un guasto nell’alimentazione di corrente CA, l’orologio passerà in
automatico all'alimentazione a batteria, la memoria del timer e dell'orologio
continuerà a funzionare. Quando si ripristina l’alimentazione CA, l'orologio
ritorna all'alimentazione CA.
UTILIZZO
Per impostare l’ora
Premere e tenere premuto il pulsante "orologio" e usare i pulsanti "ora/minuto"
per impostare l'ora desiderata.
Per impostare l’ora della sveglia
Premere e tenere premuto il pulsante "sveglia" e usare i pulsanti "ora/minuto"
per impostare l'ora desiderata per la sveglia.
Attivare l’allarme
Utilizzare il pulsante “allarme on/off” per attivare l’allarme, la spia automatica
si accende.
Allarme off/ snooze
• Quando il cicalino suona, è possibile usare il pulsante “sveglia/allarme OFF”
per disattivare completamente il cicalino.
• Quando il cicalino suona, è possibile usare il pulsante “snooze” per avere
circa altri 9 minuti o più di sonno.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Pulire la parte esterna con un panno umido. Non utilizzare detergenti
aggressive e abrasivi, pagliette o lana d’acciaio, che danneggia il dispositivo.
• Non immergere il dispositivo in acqua o in altro liquido. Il dispositivo non è
lavabile in lavastoviglie.
GARANZIA
• Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il prodotto
viene utilizzato in accordo alle istruzioni e per lo scopo per il quale è stato
realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di acquisto originale (fattura,
scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore e
il codice del prodotto.
• Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web:
www.service.tristar.eu
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato
tra I rifiuti domestici, ma deve essere consegnato ad un punto centrale
di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche domestiche. Questo simbolo sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione
mettono in evidenza questo problema importante. I materiali usati in questo
apparecchio possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici puoi
contribuire alla protezione del nostro ambiente. Contattare le autorità locali
per informazioni in merito ai punti di raccolta.
ASSISTENZA
È possibile trovare informazioni e parti di ricambio su service.tristar.eu!
BESKRIVNING AV DELAR
1. Klock-knapp
2. Timme-knapp
3. Minut-knapp
4. Alarm-inställningsknapp
5. Wake/alarm AV-knapp
6. Snooze-knapp
7. Alarm på/av-omkopplare
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Tlačítko hodin
2. Tlačítko nastavení hodiny
3. Tlačítko nastavení minut
4. Tlačítko budíku
5. Tlačítko vypnutí budíku
6. Tlačítko oddálení buzení
7. Vypínač zap/vyp budíku
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Strömanslutning
Koppla in strömkabeln till ett eluttag. Enheten är utrustad med ett backup-system med batteri, som använder ett 9 V-batteri (medföljer ej). Sätt i batteriet
i batterifacket, och se till att den positiva och negativa (+ och -) batteripolen
är ansluten till motsvarande pol på plattan i batterifacket. Om strömavbrott
inträffar växlar klockan automatiskt till batteriströmförsörjningen, och klockan
och timerns minne fortsätter att gå. När strömmen kommer tillbaka växlar
klockan tillbaka till nätströmmen igen.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Připojení napájení
Napájecí šňůru střídavého proudu (AC) zapojte do elektrické zásuvky domácnosti se střídavým proudem (AC). Tato jednotka je vybavena záložním bateriovým
systémem, vyžaduje 9 V baterii (není součástí dodávky). Baterii vložte do prostoru pro baterii, ujistěte se, že kladný a záporný pól (+ a -) baterie jsou připojeny k
odpovídajícím koncovkám na desce prostoru pro baterii. Pokud nastane výpadek napájení střídavým proudem, hodiny se automaticky přepnou na napájení
z baterie, hodiny i paměť budou nadále fungovat. Jakmile se obnoví napájení
střídavým proudem, hodiny se přepnou zpět na střídavý proud.
ANVÄNDNING
Ställa in tiden
Håll in "klocka"-knappen och använd knapparna "timme/minut" för att ställa in
önskad tid.
Ställa in alarmtiden
Håll in "wake"-knappen och använd knapparna "timme/minut" för att ställa in
önskad uppvakningstid.
Aktivera alarmet
Använd omkopplaren "alarm på/av" för att aktivera alarmet. Auto-indikatorn
tänds.
Alarm av/snooze
• När alarmet hörs kan du använda knappen "wake/alarm AV" för att stänga
av alarmet helt.
• När alarmet hörs kan du använda knappen "snooze" för att få ungefär 9
minuters ytterligare sömn.
POUŽITÍ
Jak nastavit čas
Stiskněte a přidržte tlačítko "hodiny" a pomocí tlačítek "hodina/minuta" nastavte požadovaný čas.
Jak nastavit čas buzení
Stiskněte a přidržte tlačítko "buzení" a pomocí tlačítek "hodina/minuta" nastavte požadovaný čas.
Aktivace budíku
Pomocí spínače "budík zap/vyp" aktivujte buzení, rozsvítí se automatická
kontrolka.
Vypnutí/ oddálení buzení
• Jakmile zazní bzučák budíku, můžete jej tlačítkem "vypnutí budíku" úplně
deaktivovat.
• Jakmile zazní bzučák budíku, můžete jej oddálit tlačítkem "oddálit buzení" a
získáte dalších přibližně 9 minut spánku.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Rengör utsidan med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och slipande
rengöringsmedel, skursvamp eller stålull som skadar enheten.
• Sänk aldrig ner enheten i vatten eller annan vätska. Enheten kan inte diskas
i diskmaskin.
ČIŠTÌNÍ A ÚDRŽBA
• Spotřebič čistìte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte hrubé nebo brusné
čisticí prostředky, drátìnku nebo škrabku, což by poškodilo spotřebič.
• Nikdy nenamáčejte spotřebič do vody nebo jiné kapaliny. Tento spotřebič
není vhodný k mytí v myčce.
GARANTI
• Denna produkt har en garanti på 24 beviljade månader. Din garanti är giltig
om produkten används i enlighet med instruktionerna och för det ändamål
som den skapades. Dessutom, skall ursprungsköpet (faktura, kassakvitto
eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, återförsäljarens namn och
artikelnummer på produkten.
• För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats: www.service.tristar.eu
ZÁRUKA
• Záruka na tento výrobek je 24 měsíců. Záruka je platná tehdy, když je
produkt používán v souladu s účelem, pro nějž byl vyroben. Navíc by běl být
doložen originální doklad (faktura nebo doklad o koupi), kde je uvedeno
datum nákupu, jméno prodejce a produktové číslo výrobku.
• Pro podrobnější informace o záruce, prosím, navštivte naše servisní
internetové stránky: www.service.tristar.eu
RIKTLINJER FÖR SKYDDANDE AV MILJÖN
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den slutat
fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt och
elektroniskt hushållsavfall. Denna symbolen på apparaten, bruksanvisningen
och förpackningen gör dig uppmärksam på denna viktiga fråga. Materialen
som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö. Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
SMĚRNICE PRO OCHRANU ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Tento přístroj na konci své životnosti nesmí být odhozen do běžného
komunálního odpadu, ale musí být odnesen na místo, kde se recyklují
elektrické přístroje a spotřební elektronika. Tento symbol na zařízení, v návodu
k obsluze a na obalu vás na tuto důležitou skutečnost upozorňuje. Materiály
použité na toto zařízení lze recyklovat. Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí. Pro informaci
ohledně sběrného místa se obraťte na vaše místní úřady.
SUPPORT
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på service.tristar.eu!
PODPORA
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na service.tristar.eu!
POPIS SÚČASTÍ
1. Tlačidlo hodín
2. Tlačidlo hodiny
3. Tlačidlo minúty
4. Tlačidlo nastavenia budíka
5. Tlačidlo zobudenia/vypnutia budíka
6. Tlačidlo driemania
7. Spínač zapnutia/vypnutia budíka
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Pripojenie napájania
Zapojte napájací kábel striedavého prúdu do výstupu striedavého prúdu v domácnosti. Táto jednotka je vybavená záložným systémom batérie, vyžaduje si 9
V batériu (nezahrnutá). Vložte batériu do priehradky pre batériu, uistite sa, či je
kladný a záporný (+ a -) terminál pripojený k príslušným terminálom na platni
v priehradku pre batérie. Ak sa vyskytne zlyhanie napájania striedavého prúdu,
hodiny sa automatiky prepnú dú napájania batérie, hodiny a pamäť časovača
pokračujú v chode. Keď sa napájanie striedavého prúdu obnoví, hodiny sa
prepnú naspäť na striedavý prúd.
POUŽÍVANIE
Pre nastavenie času
Stlačte a podržte tlačidlo "hodín" a použite tlačidlá "hodina/minúta" pre nastavenie želaného času.
Pre nastavenie času budíka
Stlačte a podržte tlačidlo "zobudenia" a použite tlačidlá "hodina/minúta" pre
nastavenie želaného času zobudenia.
Aktivácia budíka
Použite spínač "zapnutia/vypnutia budíka" pre aktiváciu budíka, automatický
indikátor sa rozsvieti.
Vypnutie budíka/ driemanie
• Keď bzučiak zazvoní, môžete použiť tlačidlo "zobudenia/vypnutia budíka"
pre úplné deaktivovanie bzučiaka.
• Keď bzučiak zazvoní, môžete použiť tlačidlo "driemania" pre získanie
približne 9 minút spánku naviac.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Zariadenie očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte ostré a drsné
čistiace prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože by mohlo dôjsť k
poškodeniu zariadenia.
• Zariadenie nikdy neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
Zariadenie sa nesmie umývať v umývačke riadu.
ZÁRUKA
• Na tento výrobok sa poskytuje 24-mesačná záruka. Záruka je platná, ak sa
výrobok používa v súlade s pokynmi a na účely, na ktoré bol vyrobený. A
navyše, je potrebné zaslať originálny doklad o zakúpení (faktúra, účtenka,
predajný pokladničný blok) s dátumom zakúpenia, názvom predajcu a
číslom položky výrobku.
• Podrobné záručné podmienky nájdete na našej servisnej webovej stránke:
www.service.tristar.eu
SMERNICE O OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Toto zariadenie sa na konci životnosti nesmie likvidovať s bežným
komunálnym odpadom, ale musí sa zaniesť na miesto, kde sa recyklujú
elektrické zariadenia a spotrebná elektronika. Tento symbol na zariadení, v
návode na obsluhu a na obale vás na túto dôležitú skutočnosť upozorňuje. Materiály použité na toto zariadenie je možné recyklovať. Recykláciou použitých
domácich spotrebičov významne prispievate k ochrane životného prostredia.
Informácie o zbernom mieste vám poskytnú miestne úrady.
PODPORA
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na webovej lokalite
service.tristar.eu!
Download PDF