advertisement

Princess 142331 toaster Instruction manual | Manualzz

EN Instruction manual

NL Gebruiksaanwijzing

FR Mode d’emploi

DE Bedienungsanleitung

ES Manual de usuario

PT Manual de utilizador

4 3

PL Instrukcja obsługi

IT Manuale utente

SV Bruksanvisning

CS Návod na použití

SK Návod na použitie

Tunnel Toaster

01.142331.01.001

PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES

PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO

DOS COMPONENTES / OPIS CZĘŚCI / DESCRIZIONE DELLE PARTI /

BESKRIVNING AV DELAR / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ

6 5 1 2

service.princess.info

© Princess 2013

EN  Instruction manual

SAFETY

• By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold responsible for the damage.

• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

• Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord can not become entangled.

• The appliance must be placed on a stable, level surface.

• The user must not leave the device unattended while it is connected to the supply.

• This appliance is only to be used for household purposes and only for the purpose it is made for.

• The appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.

• To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord, plug or appliance in the water or any other liquid.

• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.

• The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating.

• The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or a separate remote­control system.

• The bread may burn, therefore do not use the toaster near or below combustible material, such as curtains.

Surface may get hot during use.

PARTS DESCRIPTION

1. Sliding toaster and crumb tray

2. Wire opening button

3. On/off button

4. Reheat button

5. Defrost button

6. Adjustable temperature button

BEFORE THE FIRST USE

• Take the appliance and accessories out the box. Remove the stickers, protective foil or plastic from the device.

• Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10 cm. free space around the device. This device is not suitable for installation in a cabinet or for outside use.

• Put the power cable into the socket. (Note: Make sure the voltage which is indicated on the device matches the local voltage before connecting the device. Voltage 220V­240V  50/60Hz)

• When the device is turned on for the first time, a slight odor will occur.

This is normal, ensure adequate ventilation. This fragrance is only temporary and will disappear soon.

USE

• Pull out the sliding tray and open the wire by pressing the opening button, put the bread slices between the wire and release the opening button.

• Place the sliding tray back into the toaster, make sure the sliding tray is placed correctly otherwise the toaster will not operate.

• Turn the temperature adjust button to the desired position and press the on/off button.

• When the appliance reached the desired temperature, you'll hear a signal and the appliance will turn of automatically. If you want to interrupt the toasting process, press the on/off button.

• Pull out the sliding tray and press the wire opening button to take out the toasted bread.

NOTE: be careful when taking out the toasted bread, the wire will be hot.

Defrost button

• Press the defrost button to defrost your frozen bread, this function extends the toaster time. Note: defrost time depends on the heating level.

Reheat button

• Press the reheat button to reheat your toast, this function will heat the bread for 30 seconds independent to the set temperature.

CLEANING AND MAINTENANCE

• Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool down.

• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.

• Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The device is not dishwasher proof.

• Pull out the crumb tray and remove the crumbs. By using the device frequently, repeat this every week.

• Do not use a metal object (fork, knife .... ) to clean the inside of the appliance as this may damage the heating elements.

GUARANTEE

• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if the product is used in accordance to the instructions and for the purpose for which it was created. In addition, the original purchase

(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the retailer and the item number of the product.

• For the detailed warranty conditions, please refer to our service website: service.princess.info

ENVIRONMENT

 This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection.

Support

You can find all available information and spare parts at http:// www.service.princess.info/!

NL  Gebruiksaanwijzing

VEILIGHEID

• Bij het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies kan de fabrikant niet verantwoordelijk worden gesteld voor de schade.

• Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, de onderhoudsmonteur van de fabrikant of door personen met een soortgelijke kwalificatie om gevaar te voorkomen.

• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.

• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke ondergrond worden geplaatst.

• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd achterlaten wanneer de stekker zich in het stopcontact bevindt.

• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor bestemd is.

• Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, indien ze onder toezicht staan of instructies krijgen over hoe het apparaat op een veilige manier kan worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen die met het gebruik samenhangen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.

• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen om elektrische schokken te voorkomen.

• Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.

• De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken kan hoog zijn wanneer het apparaat in gebruik is.

• Het apparaat is niet bedoeld om bediend te worden met behulp van een externe timer of een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.

• Het brood kan aanbranden. Gebruik het broodrooster niet in de buurt van of onder brandbaar materiaal, zoals gordijnen.

Het oppervlak kan heet worden tijdens gebruik.

ONDERDELENBESCHRIJVING

1. Schuifbroodrooster en kruimellade

2. Draadopeningsknop

3. Aan/uit­knop

4. Opwarmknop

5. Ontdooiknop

6. Temperatuurregelknop

VOOR HET EERSTE GEBRUIK

• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder de stickers, de beschermfolie of het plastic van het apparaat.

• Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.

• Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Let op: Zorg er voor het aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven voltage overeenkomt met de plaatselijke netspanning. Voltage: 220V­240V  50/60Hz)

• Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld, zal het een lichte geur afgeven. Dit is normaal. Zorg voor voldoende ventilatie.

Deze geur is slechts tijdelijk en zal spoedig verdwijnen.

GEBRUIK

• Trek de schuiflade naar buiten en open de draad door op de openingsknop te drukken. Plaats sneetjes brood tussen de draad en laat de openingsknop los.

• Plaats de schuiflade terug in het broodrooster. Zorg ervoor dat de schuiflade op de juiste wijze wordt geplaatst, anders zal het broodrooster niet werken.

• Draai de temperatuurregelknop naar de gewenste positie en druk op de aan/uit­knop.

• Als het apparaat de gewenste temperatuur heeft bereikt, hoort u een signaal en schakelt het apparaat automatisch uit. Indien u het roosteren wilt onderbreken, druk dan op de aan/uit­knop.

• Trek de schuiflade naar buiten en druk op de draadopeningsknop om het geroosterde brood uit te nemen.

LET OP: wees voorzichtig bij het uitnemen van het geroosterde brood. De draad zal heet zijn.

Ontdooiknop

• Druk op de ontdooiknop om uw bevroren brood te ontdooien. Deze functie verlengt de roostertijd. Let op: de ontdooitijd is afhankelijk van het verwarmingsniveau.

Opwarmknop

• Druk op de opwarmknop om uw geroosterde brood op te warmen. Deze functie verhit het brood gedurende 30 seconden, onafhankelijk van de ingestelde temperatuur.

REINIGING EN ONDERHOUD

• Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het apparaat is afgekoeld.

• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve en schurende schoonmaakmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt het apparaat.

• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het apparaat is niet vaatwasserbestendig.

• Trek de kruimellade uit de bodem van het apparaat en leeg deze. Indien het apparaat regelmatig wordt gebruikt, dient de kruimellade minimaal een keer per week te worden geleegd.

• Gebruik geen metalen voorwerpen (vork, mes enz.) om de binnenkant van het broodrooster schoon te maken, hiermee kunt u schade aanrichten aan het verwarmingselement.

GARANTIEVOORWAARDEN

• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is.

Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) te worden overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het product.

• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze servicewebsite: service.princess.info

MILIEU

 Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het inzamelpunt.

Support

U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op http:// www.service.princess.info/!

FR  Manuel d'instructions

SÉCURITÉ

• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages.

• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son réparateur ou des personnes qualifiées afin d'éviter tout risque.

• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas entortillé.

• L'appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.

• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance s'il est connecté à l'alimentation.

• Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.

• L'appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou dépourvues d'expérience, voire de connaissances, si elles sont supervisées ou formées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et si elles comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou plus et sont sous surveillance.

• Afin de vous éviter un choc électrique, n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil dans de l'eau ou autre liquide .

• Maintenez l'appareil et son cordon d'alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans.

• La température des surfaces accessibles peut devenir élevée quand l'appareil est en fonction.

• L'appareil n'est pas destiné à fonctionner avec un dispositif de programmation externe ou un système de télécommande indépendant.

• Le pain peut brûler. De ce fait, n'utilisez pas le grille­pain à proximité ou sous une matière combustible, ainsi des rideaux.

La surface peut devenir chaude à l'usage.

DESCRIPTION DES PIÈCES

1. Grille­pain et bac à miettes coulissants

2. Bouton d'ouverture de fil

3. Bouton marche/arrêt

4. Bouton de réchauffage

5. Bouton de décongélation

6. Bouton de réglage de température

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte. Retirez les autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.

• Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas

à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.

• Branchez le cordon d’alimentation à la prise. (Remarque : Veillez à ce que la tension indiquée sur l’appareil corresponde à celle du secteur local avant de connecter l'appareil. Tension 220V­240V  50/60Hz)

• À la première mise en marche de l'appareil, une légère odeur est perceptible. C'est normal : assurez une ventilation adéquate. Cette odeur est seulement temporaire et disparaît rapidement.

UTILISATION

• Tirez le bac coulissant et ouvrez le fil en appuyant sur le bouton d'ouverture, placez les tranches de pain entre le fil et relâchez le bouton d'ouverture.

• Remettez le bac coulissant dans le grille­pain en vous assurant de son positionnement correct. Dans le cas contraire, le grille­pain ne fonctionne pas.

• Tournez le bouton de réglage de température sur la position souhaitée et appuyez sur le bouton marche/arrêt.

• Dès que l'appareil a atteint la température voulue, il émet un signal audible et se met en marche automatiquement. Si vous désirez interrompre le processus de grill à un moment, appuyez sur le bouton marche/arrêt.

• Sortez le bac coulissant et appuyez sur le bouton d'ouverture de fil pour sortir le pain grillé.

NOTE : soyez prudent en sortant le pain grillé car le fil est chaud.

Bouton de décongélation

• Appuyez sur le bouton de décongélation pour décongeler votre pain congelé. Cette fonction prolonge la durée du grill. Note : le temps de décongélation dépend du niveau de chaleur.

Bouton de réchauffage

• Appuyez sur le bouton de réchauffage pour réchauffer votre toast. Cette fonction chauffe le pain pendant 30 secondes, indépendamment du réglage de température.

NETTOYAGE ET MAINTENANCE

• Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.

• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de verre, ceux­ci pourraient endommager l'appareil.

• N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil ne peut pas être nettoyé en lave­vaisselle.

• Retirez le ramasse­miettes et retirez les miettes. En utilisant l'appareil fréquemment, répétez cette opération hebdomadairement.

• N'utilisez pas d'objets métalliques (fourchette, couteau, etc.) pour nettoyer l'intérieur de l'appareil, ceci pourrait endommager les éléments de chauffage.

GARANTIE

• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom du détaillant et le numéro d'article du produit.

• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre site Internet de service : service.princess.info

ENVIRONNEMENT

 Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la protection de notre environnement. Renseignez­vous auprès des autorités locales pour connaître les centres de collecte des déchets.

Support

Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur http://www.service.princess.info/ !

DE  Bedienungsanleitung

SICHERHEIT

• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für Schäden haftbar gemacht werden.

• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom

Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um

Gefahren zu vermeiden.

• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das

Kabel nicht verwickelt.

• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen

Fläche platziert werden.

• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, während es am Netz angeschlossen ist.

• Dieses Gerät darf nur für den

Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck benutzt werden, für den es hergestellt wurde.

• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen

Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, sofern diese Personen beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet wurden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Reinigungs­ und

Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern vorgenommen werden, es sei denn, sie sind

älter als 8 und werden beaufsichtigt.

• Tauchen Sie zum Schutz vor einem

Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das

Gerät niemals in Wasser oder sonstige

Flüssigkeiten.

• Halten Sie das Gerät und sein Anschlusskabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8

Jahren.

• Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen kann hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.

• Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer

• oder einem separaten Fernbedienungssystem betrieben werden.

• Das Brot kann in Brand geraten. Verwenden

Sie den Toaster daher nicht in der Nähe von oder unter brennbarem Material wie beispielsweise Gardinen.

Die Oberfläche kann beim Gebrauch heiß werden.

TEILEBESCHREIBUNG

1. Schiebetoaster und Krümelschublade

2. Drahtöffnungstaste

3. Ein­/Aus­Taste

4. Nachwärmknopf

5. Auftauknopf

6. Temperatureinstellknopf

VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME

• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung. Entfernen

Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.

• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses

Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank oder im Freien geeignet.

• Verbinden Sie das Netzkabel mit der Steckdose. (Hinweis: Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung

übereinstimmt. Spannung: 220V­240V 50/60Hz)

• Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, kann es zu einer leichten Geruchsbildung kommen. Dies ist normal. Sorgen Sie für ausreichende Lüftung. Dieser Geruch hält nur kurze Zeit an und verschwindet bald.

GEBRAUCH

• Ziehen Sie die Schublade heraus und öffnen Sie den Draht durch Druck auf die Öffnungstaste. Legen Sie die Brotscheiben zwischen den Draht und geben Sie die Öffnungstaste frei.

• Setzen Sie die Schublade wieder in den Toaster ein und stellen Sie sicher, dass die Schublade richtig eingesetzt wurde. Andernfalls funktioniert der Toaster nicht.

• Stellen Sie den Temperatureinstellknopf auf die gewünschte Position und drücken Sie auf die Ein­/Aus­Taste.

• Wenn das Gerät die gewünschte Temperatur erreicht hat, hören Sie einen Signalton und das Gerät schaltet automatisch aus. Wenn Sie den

Toastvorgang unterbrechen möchten, drücken Sie auf die Ein­/Aus­

Taste.

• Ziehen Sie die Schublade heraus und drücken Sie auf die

Drahtöffnungstaste, um das getoastete Brot herauszunehmen.

HINWEIS: Nehmen Sie das getoastete Brot vorsichtig heraus; der

Draht ist heiß.

Auftauknopf

• Drücken Sie auf den Auftauknopf, um Ihr gefrorenes Brot aufzutauen.

Diese Funktion verlängert die Toastzeit. Hinweis: Die Auftauzeit hängt von der Stärke der Hitze ab.

Nachwärmknopf

• Drücken Sie auf den Nachwärmknopf, um Ihren Toast nachzuwärmen.

Mit dieser Funktion wird das Brot 30 Sekunden lang erwärmt ­ unabhängig von der eingestellten Temperatur.

REINIGUNG UND PFLEGE

• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das

Gerät abgekühlt ist.

• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.

Dies würde das Gerät beschädigen.

• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.

Das Gerät in nicht spülmaschinenfest.

• Die Krümelschale herausziehen und die Krümel entfernen. Diesen

Vorgang bei häufigem Gebrauch jede Woche wiederholen.

• Um das Gerät innen zu reinigen, keinen Metallgegenstand (Gabel,

Messer....) benutzen, dadurch könnten die Heizelemente beschädigt werden.

GARANTIE

• Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der

Garantieanspruch gilt nur, wenn das Produkt gemäß den Anweisungen und gemäß dem Zweck, für den es konzipiert wurde, benutzt wird. Der

Original­Kaufbeleg (Rechnung, Beleg oder Quittung) muss zusammen mit dem Kaufdatum, dem Namen des Einzelhändlers und der

Artikelnummer des Produktes eingereicht werden.

• Detaillierte Informationen über die Garantiebedingungen finden Sie auf unserer Service­Website unter service.princess.info

UMWELT

 Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen

Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach

Informationen über eine Sammelstelle.

Support

Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter http:// www.service.princess.info/!

ES  Manual de instrucciones

SEGURIDAD

• Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda responsabilidad por posibles daños.

• Si el cable de alimentación está dañado, corresponde al fabricante, al representante o a una persona de cualificación similar su reemplazo para evitar peligros.

• Nunca mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de que no se pueda enredar con el cable.

• El aparato debe colocarse sobre una superficie estable y nivelada.

• El usuario no debe dejar el dispositivo sin supervisión mientras esté conectado a la alimentación.

• Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico y sólo para las funciones para las que se ha diseñado.

• El aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan experiencia ni conocimientos, si son supervisados o instruidos en el uso del aparato de forma segura y entienden los riesgos implicados. Los niños no pueden jugar con el aparato. Los niños no podrán realizar la limpieza ni el mantenimiento reservado al usuario a menos que tengan más de 8 años y cuenten con supervisión.

• Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en el agua o cualquier otro líquido.

• Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.

• La temperatura de las superficies accesibles puede ser elevada cuando funcione el aparato.

• El aparato no está diseñado para usarse mediante un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente.

• El pan puede quemar, por tanto no utilice el tostador cerca ni debajo de material combustible, como cortinas.

La superficie puede calentarse durante el uso.

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES

1. Tostador deslizante y bandeja recogemigas

2. Botón de apertura de alambre

3. Botón de encendido/apagado

4. Botón de recalentamiento

5. Botón de descongelación

6. Botón de temperatura ajustable

ANTES DEL PRIMER USO

• Saque el aparato y los accesorios de la caja. Quite los adhesivos, la lámina protectora o el plástico del dispositivo.

• Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese de tener un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el uso en exteriores.

• Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. (Nota:

Asegúrese de que la tensión que se indica en el dispositivo coincida con la tensión local antes de conectarlo. Tensión 220V­240V  50/60Hz)

• Cuando encienda el aparato por primera vez, este producirá un ligero olor. Este olor es normal y solo temporal, desaparecerá en unos minutos. Asegúrese de que la habitación está bien ventilada.

USO

• Saque la bandeja deslizante y abra el alambre pulsando el botón de apertura. Ponga las rebanadas de pan entre el alambre y suelte el botón de apertura.

• Vuelva a colocar la bandeja deslizante en el tostador. Asegúrese de que esté bien colocada ya que de lo contrario el tostador no funcionará.

• Gire el botón de ajuste de temperatura a la posición deseada y pulse el botón de encendido/apagado.

• Cuando el aparato alcance la temperatura deseada, oirá una señal y el aparato se apagará automáticamente. Si desea interrumpir el proceso de tostado, pulse el botón de encendido/apagado.

• Saque la bandeja deslizante y pulse el botón de apertura del alambre para sacar el pan tostado.

NOTA: tenga cuidado al sacar el pan tostado; el alambre estará caliente.

Botón de descongelación

• Pulse el botón de descongelación para descongelar pan congelado.

Esta función alarga el tiempo del tostador. Nota: el tiempo de descongelación depende del nivel de calentamiento.

Botón de recalentamiento

• Pulse el botón de recalentamiento para recalentar su tostada. Esta función calentará el pan durante 30 segundos, independientemente de la temperatura ajustada.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

• Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el aparato se enfríe.

• Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza abrasivos o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar el aparato.

• No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. El aparato no se puede lavar en el lavavajillas.

• Saque la bandeja de migas y quite las migas. Si utiliza frecuentemente el dispositivo repita esto cada semana.

• No utilice un objeto metálico (tenedor, cuchillo....) para limpiar el interior del aparato ya que esto puede dañar los elementos de calentamiento.

GARANTÍA

• Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones y el propósito para el que se creó. Además, debe enviarse un justificante de la compra original (factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre del vendedor y el número de artículo del producto.

• Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la página web de servicio: www.service.tristar.eu

MEDIO AMBIENTE

 Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre los puntos de recogida a las autoridades locales.

Soporte

¡Puede encontrar toda la información y recambios en service.tristar.eu!

• O aparelho não se destina a ser operado através de um sistema de temporizador externo ou de controlo remoto à parte.

• O pão poderá queimar­se, pelo que não utilize a torradeira próximo ou sob materiais combustíveis como, por exemplo, cortinas.

A superfície poderá aquecer durante a utilização.

DESCRIÇÃO DAS PEÇAS

1. Tabuleiro deslizante para migalhas e tostas

2. Botão de abertura da grelha

3. Botão de ligar/desligar

4. Botão de reaquecimento

5. Botão de descongelação

6. Botão de temperatura ajustável

ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO

• Retire o aparelho e os acessórios da caixa. Retire os autocolantes, a película ou plástico de protecção do aparelho.

• Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e deixe, no mínimo, 10 cm de espaço livre à volta do aparelho. Este aparelho não está adaptado para a instalação num armário ou para a utilização no exterior.

• Ligue o cabo de alimentação à tomada. (Nota: antes de ligar o aparelho, certifique­se de que a tensão indicada no mesmo corresponde à tensão local. Tensão de 220V­240 V, 50/60 Hz).

• antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos.

UTILIZAÇÃO

• Puxe o tabuleiro deslizante e abra a grelha premindo o botão de abertura, coloque as fatias de pão entre a grelha e liberte o botão de abertura.

• Coloque o tabuleiro deslizante novamente na torradeira, certifique­se de que o tabuleiro deslizante está correctamente colocado caso contrário a torradeira não irá funcionar.

• Rode o botão de ajuste da temperatura para a posição pretendida e prima o botão de ligar/desligar.

• Assim que o aparelho atinja a temperatura pretendida, irá escutar um sinal e o aparelho desliga­se automaticamente. Se pretender interromper o processo em qualquer altura, prima o botão de ligar/ desligar.

• Puxe o tabuleiro deslizante para fora e prima o botão de abertura da grelha para retirar o pão torrado.

NOTA: tenha cuidado ao retirar o pão torrado, a grelha estará quente.

Botão de descongelação

• Prima o botão de descongelação para descongelar pão congelado, esta função prolonga o tempo de funcionamento da torradeira. Nota: o tempo de descongelação depende do nível de aquecimento.

Botão de reaquecimento

• Prima o botão de reaquecimento para voltar a aquecer a sua tosta, esta função irá aquecer o pão durante 30 segundos, independentemente da temperatura regulada.

LIMPEZA E MANUTENÇÃO

• Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde até arrefecer.

• Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca use produtos de limpeza agressivos e abrasivos, esfregões de metal ou palha de aço, que danifica o dispositivo.

• Nunca mergulhe o aparelho na água ou noutro líquido. O aparelho não

é adequado para a máquina de lavar louça.

• Retire a bandeja para migalhas e retire as migalhas. Se utilizar o aparelho frequentemente, repita este processo todas as semanas.

• Não utilize um objecto metálico (faca, garfo, etc. ) para limpar o interior do aparelho uma vez que pode danificar os elementos de aquecimento.

GARANTIA

• Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida se utilizar o produto de acordo com as instruções e com a finalidade para a qual foi concebido. Além disso, a compra original (factura ou recibo da compra) deverá conter a data da compra, o nome do vendedor e o número de artigo do produto.

• Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso website de serviço: service.princess.info

AMBIENTE

 Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados, está a contribuir de forma significativa para a protecção do nosso ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos de recolha.

Assistência

Encontra todas as informações e peças de substituição em http:// www.service.princess.info/!

PT  Manual de Instruções

SEGURANÇA

• Se não seguir as instruções de segurança, o fabricante não pode ser considerado responsável pelo danos.

• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, o seu representante de assistência técnica ou alguém com qualificações semelhantes para evitar perigos.

• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo e certifique­se de que este nunca fica preso.

• O aparelho deve ser colocado numa superfície plana e estável.

• O utilizador não deve abandonar o aparelho enquanto este estiver ligado à alimentação.

• Este aparelho destina­se apenas a utilização doméstica e para os fins para os quais foi concebido.

• O aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, assim como com falta de experiência e conhecimentos, caso sejam supervisionadas ou instruídas sobre como utilizar o aparelho de modo seguro e compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas.

• Para se proteger contra choques eléctricos, não mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em água ou qualquer outro líquido.

• Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do alcance de crianças com menos de 8 anos.

• A temperatura das superfícies acessíveis poderá ser elevada quando o aparelho está em funcionamento.

PL  Instrukcje użytkowania

BEZPIECZEŃSTWO

• Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania instrukcji bezpieczeństwa.

• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony przez producenta, jego agenta serwisowego lub osoby o podobnych kwalifikacjach.

• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.

• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i wypoziomowanej powierzchni.

• Nigdy nie należy zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.

• Urządzenie przeznaczone jest tylko do eksploatacji w gospodarstwie domowym, w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.

• Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby bez braku doświadczenia bądź znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub jeśli zostały poinstruowane, jak należy obchodzić się z urządzeniem w bezpieczny sposób i jeśli rozumieją ewentualne ryzyko.

Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.

Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie

• powinny być wykonywane przez dzieci, chyba że ukończyły 8 lat i są nadzorowane przez osobę dorosłą.

• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.

• Urządzenie oraz dołączony do niego kabel należy przechowywać poza zasięgiem dzieci, które nie ukończyły 8 lat.

• Podczas pracy urządzenia temperatura jego dostępnych powierzchni może być wysoka.

• Urządzenie nie powinno być używane w połączeniu z zewnętrznym wyłącznikiem czasowym lub osobnym urządzeniem sterującym.

• Pieczywo może się przypalić, dlatego nie należy umieszczać tostera w pobliżu palnych materiałów, np. firanek, lub pod nimi.

Powierzchnia może stać się gorąca podczas użytkowania.

OPIS CZĘŚCI

1. Wysuwany toster z tacą na okruchy

2. Przycisk zwalniający ramkę

3. Przycisk wł./wył.

4. Przycisk odgrzewania

5. Przycisk odmrażania

6. Przycisk regulacji temperatury

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM

• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka. Z urządzenia należy usunąć naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.

• Urządzenie umieścić na odpowiedniej, płaskiej powierzchni i zapewnić minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie to nie jest przystosowane do montażu w szafce lub do użytkowania na wolnym powietrzu.

• Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego. (Uwaga:

Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci lokalnej. Napięcie:

220V­240V 50/60Hz)

• Przy pierwszym włączeniu urządzenia pojawi się delikatny zapach. Jest to normalne, należy zapewnić odpowiednią wentylację. Zapach ten jest tymczasowy i szybko zniknie.

UŻYTKOWANIE

• Wyciągnąć wysuwaną tacę, otworzyć ramkę, włożyć kromki chleba do ramki na pieczywo oraz zwolnić przycisk otwierający.

• Umieścić wysuwaną tacę z powrotem w tosterze — sprawdzić, czy znajduje się w odpowiednim położeniu, ponieważ w przeciwnym razie toster nie będzie działał.

• Określić żądaną temperaturę i nacisnąć przycisk wł./wył.

• Gdy urządzenie osiągnie żądaną temperaturę, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i urządzenie wyłączy się automatycznie. Aby przerwać proces opiekania, nacisnąć przycisk wł./wył.

• Wyciągnąć wysuwaną tacę i nacisnąć przycisk zwalniający ramkę, aby wyjąć upieczone pieczywo.

UWAGA: zachować ostrożność podczas wyjmowania pieczywa — ramka będzie nagrzana.

Przycisk odmrażania

• Nacisnąć przycisk odmrażania w celu odmrożenia pieczywa — użycie tej funkcji powoduje wydłużenie czasu pieczenia. Uwaga: czas odmrażania zależy od poziomu ogrzewania.

Przycisk odgrzewania

• Nacisnąć przycisk odgrzewania w celu odgrzania tosta — użycie tej funkcji powoduje nagrzanie pieczywa przez 30 sekund niezależnie od ustawionej temperatury.

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

• Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazda i odczekać, aż urządzenie wystygnie.

• Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy nigdy używać ostrych ani szorstkich środków czyszczących, zmywaków do szorowania oraz druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.

• Nie należy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie. Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń.

• Wyjąć tacę na okruchy i usunąć same okruchy. Należy to powtarzać co tydzień, jeśli często korzystamy z urządzenia.

• Nie używać metalowych przedmiotów (widelce, noże… ) celem czyszczenia wnętrza urządzenia, jako że można uszkodzić elementy grzewcze.

GWARANCJA

• Na produkt udzielana jest 24­miesięczna gwarancja. Gwarancja jest ważna, jeśli produkt jest używany zgodnie z instrukcjami oraz w celu, do jakiego jest on przeznaczony. Dodatkowo należy przesłać oryginalne potwierdzenie zakupu (faktura, dowód sprzedaży lub paragon) wraz z datą zakupu, nazwą sprzedawcy oraz numerem pozycji, określonym dla tego produktu.

• Szczegółowe warunki gwarancji podane są na naszej stronie serwisowej: service.princess.info.

ŚRODOWISKO

 Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje dotyczące punktów zbiórki odpadów.

Wsparcie

Wszelkie informacje i części zamienne są dostępne na stronie: http:// www.service.princess.info/.

IT  Istruzioni per l'uso

SICUREZZA

• Il produttore non è responsabile di eventuali danni e lesioni conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza.

• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un addetto all'assistenza o da personale con qualifiche analoghe per evitare rischi.

• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il cavo e controllare che il cavo non possa rimanere impigliato.

• Collocare l'apparecchio su una superficie stabile e piana.

• Non lasciare mai l'apparecchio senza sorveglianza quando è collegato all'alimentazione.

• Questo apparecchio è destinato a un uso esclusivamente domestico e deve essere utilizzato soltanto per gli scopi previsti.

• L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure senza la necessaria pratica ed esperienza sotto la supervisione di un adulto o dopo aver ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i possibili rischi. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. I bambini non devono eseguire interventi di manutenzione e pulizia almeno che non abbiano più di 8 anni e non siano controllati.

• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non immergere il cavo, la spina o l'apparecchio nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.

• Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori dalla portata di bambini di età inferiore agli 8 anni.

• La temperatura delle superfici accessibili può essere alta quando l'apparecchio è in funzione.

• L'apparecchio non è progettato per essere azionato tramite un timer esterno o un sistema di telecomando separato.

• Il pane può bruciare, pertanto non utilizzare il tostapane in prossimità o sotto materiale combustibile, ad esempio le tende.

La superficie può riscaldarsi molto durante l'uso.

DESCRIZIONE DELLE PARTI

1. Tostapane con griglia scorrevole e vassoio raccoglibriciole

2. Pulsante di apertura della griglia

3. Pulsante di accensione/spegnimento

4. Pulsante di riscaldamento

5. Pulsante di scongelamento

6. Pulsante di regolazione della temperatura

PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO

• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio. Rimuovere adesivi, pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.

• Posizionare l’apparecchio su una superficie piana stabile e assicurare un minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.

• Collegare il cavo di alimentazione alla presa. (Nota: Assicurarsi che la tensione indicata sul dispositivo corrisponda alla tensione locale prima di collegarlo. Tensione 220 V­240 V  50/60 Hz)

• Quando il dispositivo viene acceso per la prima volta, emetterà un leggero cattivo odore. Ciò è normale, garantire un’adeguata ventilazione. L’odore è solo temporaneo e scomparirà presto.

USO

• Estrarre il vassoio scorrevole e aprire la griglia premendo il pulsante di apertura, inserire le fette di pane nella griglia e rilasciare il pulsante di apertura.

• Ricollocare il vassoio scorrevole nel tostapane, verificare il corretto posizionato altrimenti il tostapane non funziona.

• Ruotare il pulsante di regolazione della temperatura nella posizione desiderata e premere il pulsante on/off.

• Non appena l'apparecchio ha raggiunto la temperatura desiderata, viene emesso un segnale acustico e l'apparecchio si spegne automaticamente. Per interrompere il processo di tostatura, premere il pulsante on/off.

• Estrarre il vassoio scorrevole e premere il pulsante di apertura della griglia per estrarre il pane tostato.

NOTA: porre attenzione durante l'estrazione del pane tostato in quanto la griglia è calda.

Pulsante di scongelamento

• Premere il pulsante di scongelamento per scongelare il pane congelato, questa funzione prolunga il tempo di tostatura. Nota: il tempo di scongelamento dipende dal livello di riscaldamento.

Pulsante di riscaldamento

• Premere il pulsante di riscaldamento per riscaldare il toast; questa funzione riscalda il pane per 30 secondi indipendentemente dalla temperatura impostata.

PULIZIA E MANUTENZIONE

• Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che l'apparecchio si raffreddi.

• Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggia l'apparecchio.

• Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido. Non è possibile pulire l'apparecchio in lavastoviglie.

• Tirate fuori il vassoio per le briciole e togliete le briciole. Utilizzando l’apparecchio frequentemente ripetete questa operazione ogni settimana.

• Non utilizzate un oggetto metallico (forchetta, coltello…) per pulire l’interno dell’apparecchio in quanto può danneggiare gli elementi riscaldanti.

GARANZIA

• Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il prodotto viene utilizzato in conformità con le istruzioni e per lo scopo per il quale è stato realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di acquisto originale (fattura, scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore e il codice del prodotto.

• Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web di assistenza: service.princess.info

AMBIENTE

 Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni in merito ai punti di raccolta.

Assistenza

Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito http:// www.service.princess.info/!

SV  Instruktionshandbok

SÄKERHET

• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan inget ansvar utkrävas av tillverkaren för eventuella skador som uppkommer.

• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess servicerepresentant eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara.

• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i sladden och se till att sladden inte kan trassla in sig.

• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn yta.

• Använd aldrig apparaten obevakad när den är ansluten till vägguttaget.

• Denna apparat får endast användas för hushållsändamål och endast för det syfte den

är konstruerad för.

• Apparaten kan användas av barn från och med

8 års ålder och av personer med ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp eller brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas eller instrueras om hur apparaten ska användas på ett säkert sätt och förstår de risker som kan uppkomma. Barn får inte leka med apparaten.

Rengöring och underhåll får inte utföras av barn såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.

• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i vatten eller någon annan vätska.

• Håll apparaten och nätkabeln utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.

• Temperaturen på åtkomliga ytor kan vara hög när apparaten är i drift.

• Apparaten är inte avsedd att manövreras med hjälp av en extern timer eller ett separat

• fjärrkontrollsystem.

• Brödet kan komma att brännas, använd därför inte brödrosten nära eller under lättantändliga materiel, så som gardiner.

Ytan kan bli varm vid användning.

BESKRIVNING AV DELAR

1. Skjutbar brödrost och smuluppsamlare

2. Sladdöppnings­knapp

3. På/av­knapp

4. Knapp för återuppvärmning

5. Knapp för upptining

6. Knapp för ställbar temperatur

FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING

• Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan. Avlägsna klistermärken, skyddsfolie och plast från apparaten.

• Placera enheten på en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte för placering i ett skåp eller för användning utomhus.

• Anslut nätsladden till uttaget. (Obs: Kontrollera att spänningen som står angiven på enheten motsvarar den lokala spänningen innan du ansluter enheten. Spänning 220V­240V  50/60Hz)

• När enheten slås på för första gången kommer det att lukta lite. Det är normalt, se till att det är välventilerat. Lukten kommer snart att försvinna.

ANVÄNDNING

• Dra ut glidbrickan och öppna kabeln genom att trycka på

öppningsknappen, sätt in brödskivorna mellan kabeln och släpp upp

öppningsknappen.

• Tryck tillbaka glidbrickan in i brödrosten och se till att den sitter ordentligt, annars kommer inte brödrosten att fungera.

• Ställ in temperaturknappen till önskad temperatur och tryck på av/på­ knappen.

• När apparaten har nått önskad temperatur kommer du att höra en signal och apparaten stängs av automatiskt. Om du vill avbryta rostningen så trycker du på av/på­knappen.

• Dra ut glidbrickan och tryck på sladdöppnings­knappen för att ta ut det rostade brödet.

OBS: Var försiktig när du tar ut det rostade brödet, kabeln kommer att vara varm.

Knapp för upptining

• Tryck på upptinings­knappen för att tina upp ditt frysta bröd (denna funktion förlänger rostnings­tiden). OBS: Upptinings­tiden beror på värme­nivån.

Knapp för återuppvärmning

• Tryck på återuppvärmnings­knappen för att återuppvärma din rost, denna funktion kommer att värma brödet i 30 sekunder oberoende av vald temperatur.

RENGÖRING OCH UNDERHÅLL

• Innan rengöring, dra ur kontakten och vänta tills apparaten har svalnat.

• Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och slipande rengöringsmedel, skursvamp eller stålull som skadar apparaten.

• Sänk aldrig apparaten i vatten eller i någon annan vätska. Apparaten kan inte diskas i diskmaskin.

• Dra ut smulbrickan och töm den från smulor. Om du använder enheten ofta ska detta göras varje vecka.

• Använd inte metallföremål (gaffel, kniv...) för att rengöra apparatens insida eftersom det kan skada värmeelementen.

GARANTI

• Denna produkt har en garanti på 24 månader. Din garanti är giltig om produkten används i enlighet med instruktionerna och för det ändamål som den tillverkades. Dessutom skall ursprungsköpet (faktura, kassakvitto eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, återförsäljarens namn och artikelnummer på produkten.

• För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats: service.princess.info

OMGIVNING

 Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten, bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.

Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att

återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.

Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.

Support

Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på http:// www.service.princess.info/!

CS  Návod k použití

BEZPEČNOST

• Při ignorování bezpečnostních pokynů není výrobce odpovědný za případná poškození.

• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se předešlo možným rizikům.

• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel nemůže zaseknout.

• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a rovném povrchu.

• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.

• Tento spotřebič lze použít pouze v domácnosti za účelem, pro který byl vyroben.

• Spotřebič mohou osoby starší 8 let a lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí, používat pouze pokud jsou pod dohledem nebo dostali instrukce týkající se bezpečného použití spotřebiče a rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se spotřebičem. Čištění a údržbu nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let a bez dozoru.

• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem, neponořujte napájecí kabel, zástrčku či spotřebič do vody či jiné tekutiny.

• Udržujte spotřebič a kabel mimo dosahu dětí mladších 8 let.

• Teplota povrchů, ke kterým je přístup, může být při provozu spotřebiče vysoká.

• Přístroj by neměl být ovládán prostřednictvím externího časovače nebo odděleným dálkovým ovládáním.

• Vzhledem k tomu, že chléb se může spálit, nepokládejte topinkovač do blízkosti hořlavých materiálů, jako jsou záclony, ani po ně.

Povrch může být během používání horký.

POPIS SOUČÁSTÍ

1. Posuvný topinkovač a tácek na drobky

2. Tlačítko přerušení vodiče

3. Hlavní vypínač

4. Tlačítko ohřevu REHEAT

5. Tlačítko rozmrazování DEFROST

6. Tlačítko nastavení teploty

PŘED PRVNÍM POUŽITÍM

• Spotřebič a příslušenství vyjměte z krabice. Ze spotřebiče odstraňte nálepky, ochrannou fólii nebo plast.

• Umístěte spotřebič na rovný stabilní povrch a zajistěte minimálně 10 cm volného prostoru kolem spotřebiče. Tento spotřebič není vhodný pro instalaci do skříně nebo pro venkovní použití.

• Napájecí kabel zapojte do zásuvky. (Poznámka: Před zapojením spotřebiče zkontrolujte, zda napětí uvedené na spotřebiči odpovídá místnímu síťovému napětí. Napětí: 20V­240V 50/60Hz)

• Při prvním použití se může objevit mírný zápach. Je to zcela běžné, prosím, zajistěte dostatečnou ventilaci. Zápach je dočasný a velmi rychle zmizí.

POUŽITÍ

• Vytáhněte posuvný tácek a vodič rozpojte stisknutím tlačítka otevření, plátky chleba vložte mezi vodiče a uvolněte tlačítka otevření.

• Posuvný tácek zasuňte zpět do topinkovače, zkontrolujte, zda je tácek zasunut správně. V opačném případě nebude topinkovač fungovat.

• Tlačítko nastavení teploty otočte do požadované polohy a stiskněte hlavní vypínač.

• Když zařízení dosáhne požadovanou teplotu, ozve se signál a zařízení se automaticky vypne. Pokud chcete proces opékání přerušit, stiskněte hlavní vypínač.

• Vytáhněte posuvný tác, stiskněte tlačítko otevření vodiče a opečený chleba vyjměte.

POZNÁMKA: při vyjímání opečeného chleba dávejte pozor, vodič bude horký.

Tlačítko rozmrazování DEFROST

• Pro rozmrazení vašeho mraženého chleba stiskněte tlačítko DEFROST; tato funkce prodlouží čas opékání. Poznámka: doba rozmrazování závisí na nastavené teplotě.

Tlačítko ohřevu REHEAT

• Na opakované ohřátí topinky použijte tlačítko REHEAT. Tato funkce chléb ohřeje na 20 sekund bez ohledu na nastavenou teplotu.

ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

• Před čištěním spotřebič vypněte ze zásuvky a počkejte, až vychladne.

• Spotřebič vyčistěte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte silné ani abrazivní čisticí prostředky, škrabku ani drátěnku, které poškozují spotřebič.

• Zařízení nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Zařízení není vhodné pro mytí v myčce.

• Vyjměte tácek na drobky a odstraňte drobky. Při častém používání zařízení to opakujte každý týden.

• K čištění vnitřní části zařízení nepoužívejte kovové předměty (vidličku, nůž, ... ), mohli byste tak poškodit topné články.

ZÁRUKA

• Záruka na tento výrobek je 24 měsíců. Záruka je platná tehdy, když je produkt používán pro účely, pro něž byl vyroben. Navíc je třeba předložit originální doklad o koupi (fakturu, účtenku nebo doklad o koupi), na němž je uvedeno datum nákupu, jméno prodejce a produktové číslo výrobku.

• Pro podrobnější informace o záruce, prosím, navštivte naše servisní internetové stránky: service.princess.info

PROSTŘEDÍ

 Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo k recyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na spotřebiči, návod k obsluze a obal vás na tento důležitý problém upozorňuje. Materiály použité v tomto spotřebiči jsou recyklovatelné.

Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete k ochraně životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se zeptejte na místním obecním úřadě.

Podpora

Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na http:// www.service.princess.info/!

EN Instruction manual

NL Gebruiksaanwijzing

FR Mode d’emploi

DE Bedienungsanleitung

ES Manual de usuario

PT Manual de utilizador

4 3

PL Instrukcja obsługi

IT Manuale utente

SV Bruksanvisning

CS Návod na použití

SK Návod na použitie

Tunnel Toaster

01.142331.01.001

PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES

PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO

DOS COMPONENTES / OPIS CZĘŚCI / DESCRIZIONE DELLE PARTI /

BESKRIVNING AV DELAR / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ

6 5 1 2

service.princess.info

© Princess 2013

SK  Používateľská príručka

BEZPEČNOSŤ

• V prípade ignorovania týchto bezpečnostných pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek zodpovednosti za vzniknutú škodu.

• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo nebezpečenstvu.

• Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kábel a dbajte na to, aby sa kábel nestočil.

• Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú plochu.

• Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez dozoru.

• Tento spotrebič sa smie používať iba na

špecifikované účely v domácom prostredí.

• Spotrebič môžu používať deti vo veku od 8 rokov, osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo bez patričných skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dohľadom alebo dostali pokyny týkajúce sa použitia spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumie prípadným nebezpečenstvám. Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako 8 rokov a bez dozoru.

• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič neponárajte do vody ani do žiadnej inej kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým prúdom.

• Spotrebič a napájací kábel uchovávajte mimo

• dosahu detí mladších ako 8 rokov.

• Počas prevádzky spotrebiča môžu byť teploty prístupných povrchov vysoké.

• Zariadenie nie je určené na ovládanie pomocou externého časovača alebo samostatného systému na diaľkové ovládanie.

• Chlieb sa môže pripáliť a preto hriankovač nepoužívajte v blízkosti horľavých materiálov ako sú záclony, ani pod nimi.

Povrch môže byť pri používaní horúci.

POPIS KOMPONENTOV

1. Posuvný hriankovač a tácka na omrvinky

2. Tlačidlo otvorenia vodiča

3. Tlačidlo zapnúť/vypnúť

4. Tlačidlo opätovného ohrevu

5. Tlačidlo rozmrazovania

6. Tlačidlo nastavenia teploty

PRED PRVÝM POUŽITÍM

• Spotrebič a príslušenstvo vyberte z obalu. Zo spotrebiča odstráňte nálepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.

• Zariadenie umiestnite na rovnú stabilnú plochu, pričom dbajte na to, aby okolo zariadenia ostal voľný priestor minimálne 10 cm. Tento výrobok nie je vhodný pre inštaláciu do skrine či na použitie vonku.

• Napájací kábel zapojte do zásuvky. (Poznámka: Pred zapojením spotrebiča skontrolujte, či napätie uvedené na spotrebiči zodpovedá napätiu siete. Napätie 220 V­240 V, 50/60 Hz)

• Pri prvom zapnutí zariadenia sa môže objaviť mierny zápach. Ide o normálny jav, zabezpečte, prosím, dostatočnú ventiláciu. Zápach je dočasný a veľmi rýchlo zmizne.

POUŽÍVANIE

• Vytiahnite posuvnú tácku a stlačením tlačidla otvorenia otvorte vodič, plátky chleby vložte medzi vodiče a uvoľnite tlačidlo otvorenia.

• Posuvnú tácku vsuňte späť do hriankovača, skontrolujte, či je vsunutá správne, v opačnom prípade nebude hriankovač fungovať.

• Tlačidlo nastavenia teploty otočte do požadovanej polohy a stlačte hlavný vypínač.

• Keď spotrebič dosiahne požadovanú teplotu, ozve sa signál a spotrebič sa automaticky vypne. Pokiaľ chcete proces opekanie prerušiť, stlačte hlavný vypínač.

• Vytiahnite posuvnú tácku a stlačte tlačidlo otvorenia vodička, a vyberte opečený chlieb.

POZNÁMKA: pri vyberaní opečeného chleba dávajte pozor, vodič bude horúci.

Tlačidlo rozmrazovania

• Na rozmrazenie vášho zmrazeného chleba stlačte tlačidlo rozmrazenia.

Táto funkcia predĺži čas hriankovača. Poznámka: čas rozmrazenia závisí na úrovni teploty.

Tlačidlo opätovného ohrevu

• Na opakovaný ohrev vašej hrianky použite tlačidlo opätovného ohrevu.

Táto funkcia chlieb zohreje na 30 sekúnd pri nastavenej teplote.

ČISTENIE A ÚDRŽBA

• Pred čistením odpojte spotrebič od elektrickej siete a počkajte, kým vychladne.

• Spotrebič očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte ostré a drsné čistiace prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože by mohlo dôjsť k poškodeniu spotrebiča.

• Zariadenie nikdy neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.

Zariadenie nie je vhodné do umývačky riadu.

• Tácku na omrvinky vytiahnite a omrvinky vysypte. Pri častom používaní zariadenia tento úkon zopakujte každý týždeň.

• Na čistenie vnútra zariadenia nepoužívajte kovové predmety (vidličku, nôž a pod.), pretože by mohlo dôjsť k poškodeniu ohrevných telies.

ZÁRUKA

• Záruka na tento výrobok je 24 mesiacov. Vaša záruka je platná, ak sa výrobok používa v súlade s inštrukciami a na účely, na ktoré bol vyrobený. Navyše je treba predložiť doklad o pôvodnom nákupe

(faktúru, predajný pokladničný blok alebo potvrdenie o nákupe), ktorý obsahuje dátum nákupu, meno predajcu a číslo položky tohto výrobku.

• Podrobné záručné podmienky nájdete na našej servisnej webovej stránke: service.princess.info

ŽIVOTNÉ PROSTREDIE

 Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.

Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám poskytnú miestne úrady.

Podpora

Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na http:// www.service.princess.info/!

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement