Spannungswandler
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE3
Power inverter
INSTRUCTIONS FOR USE
GB17
transformateur de tension
MODE D’EMPLOI
FR31
Convertitore di tensione
MANUALE D’ISTRUZIONI
IT45
měnič napětí
NÁVOD K OBSLUZE
CZ59
Napäťový transformátor
NÁVOD NA OBSLUHU
SK73
97115, 97116, 97117, 97120, 97121, 97122, 97123
Spannungswandler
ST 500, ST 800, ST 1200
SW 600, SW 1000, SW 1500, SW 2000
2
DE - Seite 3
Vor jeder Benutzung unbedingt lesen. Anleitung und Ratschläge befolgen.
GB - Page 17
Read these instructions before using the charger. Follow all instructions and recommendations.
FR - Page 31
Veuillez lire les présentes instructions avant toute utilisation de l’appareil et suivre les conseils mentionnés ici.
IT - Pagina 45
Leggere attentamente le istruzione i seguire tutti i consigli e gli avvisi prima di utilizzare il prodotto.
CZ - Strana 59
Před použitim nabiječky si přečtěte tento navod. Dodržujte všechny pokyny a doporučeni.
SK - Strana 73
Pred použitim nabijačky si prečitajte tento navod. Dodržujte všetky pokyny a odporučania.
DE
3
Inhalt
Einleitung�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������5
Lieferumfang ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������5
Technische Daten���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������5
Spezifische Technische Daten (modifizierte Sinuswelle) �����������������������������������������������������������������������������������6
Spezifische Technische Daten (reine Sinuswelle)���������������������������������������������������������������������������������������������6
Anschließbare Stromquellen�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������6
Anschließbare Geräte �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������6
Vorgesehene Einbauorte�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������7
Sicherheit�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������7
Technische Merkmale���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������9
Produktübersicht�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������10
Technologie�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������11
Montage & Anschluss �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������11
Vorbereitung�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������11
Montage Spannungswandler���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������12
Montage Fernsteuerungsmodul�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������12
Anschluss an eine Energiequelle�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������12
Anschluss an eine Autobatterie�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������12
Betrieb���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������13
Fehlersuche �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������14
Reinigung, Pflege und Wartung�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������15
Service���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������15
Entsorgung ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������15
4
Einleitung
Erklärung der Symbole und Signalworte, die in dieser Bedienungsanleitung und/oder am Gerät verwendet werden:
Beachten Sie diese Bedienungsanleitung bei der Verwendung des Geräts.
Lebens- und Unfallgefahr für Kinder!
Beachten Sie Warn- und Sicherheitshinweise!
Gerät nur an witterungsgeschützten Standorten verwenden!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Symbol/Signalwort
Mögliche Folgen bei Nichtbeachtung
Gefahr!
Unmittelbar drohende Lebensgefahr oder schwerste
Verletzungen.
Warnung!
Schwere Verletzungen, möglicherweise Lebensgefahr.
Vorsicht!
Leichte bis mittelschwere Verletzungen.
Achtung!
Gefahr von Sachschäden.
Hinweis:
Für den Spannungswandler wird in dieser Bedienungsanleitung auch der Begriff Gerät verwendet.
Diese Bedienungsanleitung gilt für folgende Produkte:
▪▪Spannungswandler ST 500
▪▪Spannungswandler ST 800
▪▪Spannungswandler ST 1200
▪▪Sinus Spannungswandler SW 600
▪▪Sinus Spannungswandler SW 1000
▪▪Sinus Spannungswandler SW 1500
▪▪Sinus Spannungswandler SW 2000
DE
5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Spannungswandler ist für die Umwandlung von 12 V-Gleichspannung in
▪▪Wechselspannung 230 V/50 Hz und/oder
▪▪Gleichspannung von 5 V/max. 1 A (2.0 USB) vorgesehen.
Der Spannungswandler ist nur für den Festeinbau vorgesehen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Personen mit eingeschränkten geistigen/körperlicher Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des Geräts gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Gefahren. Für Schäden, die aus bestimmungswidriger Verwendung entstanden sind, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang. Prüfen Sie das Gerät sowie alle Teile auf Beschädigungen. Nehmen Sie ein defektes Gerät oder Teile nicht in Betrieb.
▪▪Spannungswandler mit 12 V-Anschluss
▪▪Fernsteuerungsmodul
▪▪2 Kabel mit Ringösen/Klemmen
▪▪Bedienungsanleitung
Geben Sie alle Unterlagen auch an andere Benutzer weiter!
Technische Daten
Nenneingangsspannung
Ausgangsspannung
Wellenform
Umgebungstemperatur
Überspannungsschutz
Unterspannungsschutz
Überhitzungsschutz
Eingangsspannungsbereich
Batterieabschaltung
12 V DC / 50 Hz
230 V
Sinuswelle
0˚C - 30˚C
15,5 V ±0,5 V
10 V ±0,5 V
±68 ˚C
10 - 15 V DC
10 V DC ±0,5 V
6
Spezifische Technische Daten (modifizierte Sinuswelle)
Modell
Artikelnummer
Kontinuierliche Ausgangsleistung
Spitzenausgangsleistung (0,1 Sek.)
Abmessungen in mm
Gewicht
Überlastungsschutz
Sicherung
ST 500
97115
500 W
1000 W
240 x 180 x 85
1,50 kg
550 W ±40 W
2x 30 A
ST 800
97116
800 W
1600 W
308 x 180 x 85
2,17 kg
880 W ±60 W
3x 30 A
ST 1200
97117
1200 W
2400 W
378 x 180 x 85
2,70 kg
1320W ±100 W
4x 40 A
Spezifische Technische Daten (reine Sinuswelle)
Modell
Artikelnummer
Kontinuierliche Ausgangsleistung
Spitzenausgangsleistung (0,1 Sek.)
Abmessungen in mm
Gewicht
Überlastungsschutz
Sicherung
SW 600
97120
600 W
1200 W
378 x 180 x 85
2,72 kg
660 W ±40 W
2x 60 A
SW 1000
SW 1500
SW 2000
97121
97122
97123
1000 W
1500 W
2000 W
2000 W
3000 W
4000 W
400 x 180 x 85
408 x 180 x 85 530 x 2600 x 85
3,30 kg
4,65 kg
6,60 kg
1100 W ±100 W 1650 W ±120 W 2200 W ±100 W
4x 40 A
6x 30 A
8x 30 A
Anschließbare Stromquellen
Der Spannungswandler ist vorgesehen zum Anschluss an Spannungsquellen mit 12 V-Gleichspannung.
Diese muss eine ausreichende Kapazität haben für die Leistung der an den Spannungswandler angeschlossenen
Verbraucher.
Zum Berechnen der erforderlichen Kapazität kann man die Verbraucherlast durch die Spannung teilen.
Beispiel: Verbraucherlast 180 W : 12 V = 15 A
Der Anschluss an Spannungsquellen mit einer anderen Ausgangsspannung als 12 V-Gleichspannung ist nicht erlaubt
und ist nicht bestimmungsgemäß.
Anschließbare Geräte
Erlaubt
Nicht erlaubt
Geräte mit einer Gesamtnennleistung von
▪▪ST 500 (97115) ‹ 500 W
▪▪ST 800 (97116) ‹ 800 W
▪▪ST 1200 (97117) ‹ 1200 W
▪▪SW 600 (97120) ‹ 600 W
▪▪SW 1000 (97121) ‹ 1000 W
▪▪SW 1500 (97122) ‹ 1500W
▪▪SW 2000 (97123) ‹ 2000 W
Geräte mit einer Gesamtnennleistung von
▪▪ST 500 (97115) > 500 W
▪▪ST 800 (97116) > 800 W
▪▪ST 1200 (97117) > 1200 W
▪▪SW 600 (97120) > 600 W
▪▪SW 1000 (97121) > 1000 W
▪▪SW 1500 (97122) > 1500 W
▪▪SW 2000 (97123) > 2000 W
(siehe auch „Technische Daten“).
(siehe auch „Technische Daten“)
Hinweis für Art. 97115, 97116, 97117
Der Spannungswandler liefert eine modifizierte Sinusspannung. Bitte überprüfen Sie vor Verwendung, ob das zu betreibende Endgerät dafür geeignet ist um Folgeschäden zu vermeiden (siehe auch „Technologie“).
DE
7
Vorgesehene Einbauorte
Der Spannungswandler ist vorgesehen zur Installation in:
▪▪Autos und Lastkraftwagen
▪▪Wohnwägen
▪▪Booten
Platzieren Sie den Spannungswandler nicht:
▪▪neben Wärmequellen (Heizungen, direkte Sonneneinstrahlung), entflammbaren Materialien, einem Batteriefach oder
einer Batterie,
▪▪an feuchten Orten oder Orten, die Wassertropfen und -spritzern ausgesetzt sind,
▪▪in Umgebungen, in denen Explosionsgefahr besteht.
Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Warnung!
Lebens- und Unfallgefahr für Kinder. Erstickungs- und Strangulationsgefahr! Halten Sie das Gerät aus der
Reichweite von Kindern fern. Kinder können die Gefahren, die durch das Produkt entstehen, nicht erkennen!
Lebensgefahr! Beschädigte Leitungen können einen tödlichen elektrischen. Schlag auslösen. Beschädigte
Kabel nicht mehr verwenden.
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Schäden verursacht durch:
▪▪Unsachgemäßen Anschluss und/oder Betrieb.
▪▪Äußere Krafteinwirkung, Beschädigungen des Geräts und/oder Beschädigungen von Teilen des Geräts durch mechanische Einwirkungen oder Überlastung.
▪▪Jede Art von Veränderungen des Geräts.
▪▪Verwendung des Geräts zu Zwecken, die nicht in dieser Bedienungsanleitung beschrieben wurden.
▪▪Folgeschäden durch nicht bestimmungsgemäße und/oder unsachgemäße Verwendung.
▪▪Feuchtigkeit und/oder unzureichende Belüftung.
▪▪Unberechtigtes Öffnen des Geräts.
Brand- und Stromschlaggefahr!
Bei Nichtbeachtung aller nachfolgenden Anleitungen besteht die Gefahr von Stromschlag, Brand, schweren Verletzungen und Sachschäden.
▪▪Verwenden Sie das Kabel niemals, um das Gerät zu tragen oder zu ziehen.
▪▪Ziehen Sie das Kabel nur am Stecker aus der Netzsteckdose. Das Kabel kann beschädigt werden.
▪▪Falls Kabel durch Wände mit scharfen Kanten, beispielsweise Metallwände, verlegt werden, verwenden Sie leere
Rohre (Kabelkanal), um eine Beschädigung der Kabel zu vermeiden.
▪▪Verlegen Sie die 230 V-Wechselstromkabel nie zusammen mit den 12 V-Gleichstromkabeln in einem Kabelkanal.
8
▪▪Verwenden Sie kein beschädigtes Gerät. Beschädigungen der Kabel oder des Geräts erhöhen das Risiko eines
Stromschlags.
▪▪Verlegen Sie die Kabel so, dass man nicht darüber stolpern und die Kabel beschädigen kann.
▪▪Die Instandhaltungsarbeiten müssen von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden.
▪▪Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät immer an einem sicheren Standort befindet. Setzen Sie das Gerät nicht Regen
oder nassen Bedingungen aus. Vermeiden Sie es, Wasser oder andere Flüssigkeiten darüber zu verschütten oder zu
tropfen. Dringt Wasser in elektrische Geräte ein, erhöht sich das Risiko eines Stromschlags.
▪▪Stellen Sie sicher, dass alle Stecker und Kabel frei von Feuchtigkeit sind. Schließen Sie das Gerät niemals mit feuchten Händen an das Stromnetz an.
▪▪Schließen Sie 230 V-Geräte nur über zulässige Netzstecker an.
▪▪Vermeiden Sie Kurzschlüsse und Brücken mit Fremdkörpern zwischen den Ein- und Ausgängen des Spannungswandlers.
▪▪Versuchen Sie nicht das Gerät auseinander zu bauen oder es zu reparieren. Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer Fachwerkstatt reparieren oder ersetzen.
▪▪Decken Sie das Gerät nicht ab, da es dann durch starke Erwärmung beschädigt werden kann.
▪▪Stellen Sie die Verwendung des Geräts sofort ein, wenn Rauch sichtbar wird oder ein ungewöhnlicher Geruch
wahrzunehmen ist.
Verletzungsgefahr
▪▪Halten Sie die Kabel des Geräts von Lenkrad, Schaltung sowie Gas- und Bremspedalen fern. Platzieren Sie das
Gerät so, dass es Sie beim Bedienen des Fahrzeuges nicht behindert.
▪▪Führen Sie keine Gegenstände durch die Lüftungsschlitze ein.
▪▪Beachten Sie auch die Bedienungsanleitungen der angeschlossenen Geräte.
DE
Technische Merkmale
Der Spannungswandler ist mit technischen Merkmalen ausgestattet, die ihn und/oder angeschlossene externe Geräte
schützen.
Merkmal
LED-Anzeige
Akustischer Alarm
Beschreibung
Überspannungsschutz
▪▪LED-Anzeige
▪▪ertönt
▪▪Steigt die Eingangsspannung über
▪▪LED-Anzeige
▪▪ertönt
▪▪Sinkt die Eingangsspannung unter
„HiVi“ erscheint
▪▪rote LED leuchtet
Unterspannungsschutz
(schützt die Batterie
des Fahrzeugs)
Kurzschlussschutz
„LoVi“ erscheint
▪▪rote LED leuchtet
auf die Nennspannung, schaltet sich
der Spannungswandler wieder automatisch ein.
▪▪ertönt
▪▪Automatische Abschaltung
▪▪LED-Anzeige
▪▪ertönt
▪▪Sollte die Innentemperatur über ca.
▪▪LED-Anzeige
▪▪ertönt
▪▪Das Gerät schaltet sich automatisch
„OvHt“ erscheint
▪▪rote LED leuchtet
Überlastungsschutz
10,5 V ± 0,5 V.
▪▪Steigt die Eingangsspannung wieder
▪▪ LED-Anzeige
„ShCt“ erscheint
▪▪rote LED leuchtet
Überhitzungsschutz
15,5 V ± 0,5 V, schaltet sich der
Spannungswandler ab.
▪▪Der Spannungswandler schaltet sich
wieder ein, wenn die Eingangsspannung wieder die Nennspannung
erreicht.
„OvHt“ erscheint
▪▪rote LED leuchtet
68 ˚C steigen, schaltet sich das Gerät
automatisch ab.
▪▪Wenn die Temperatur unter 35 ˚C
fällt, drücken Sie ca. 1 Sek. lang die
Taste Powertaste (9, 19) um das Gerät
wieder einzuschalten.
ab.
9
10
prOduKTÜBerSICHT
1
2
3
4
3
5
6
6
78
POWE
9
10
ON/OFF
11
art.nr.
97115
97116
97120
16
13
14
12
14
art.nr.
97117, 97121
97122, 97123
15
17
15
18
19
20
DE 11
1. Schwarzer Anschluss (-)
2. Roter Anschluss (+)
3. Montageschiene
4. Erdungsanschluss
5. Lüfterschutz
6. Schutzkontakt-Steckdose
7. Power LED, grün
8. Fehler LED, rot
9. Powertaste
10. USB-Anschluss
11. Anschluss Fernsteuerungsmodul
12. Schwarzes Kabel mit Klemme (-)
13. Rotes Kabel mit Klemme (+)
14. Schwarzes Kabel mit Ringöse (-)
15. Rotes Kabel mit Ringöse (+)
16. Fernsteuerungsmodul
17. Display
18. Fehler LED, rot (Fernsteuerungsmodul)
19. Powertaste (Fernsteuerungsmodul)
20. Power LED, grün (Fernsteuerungsmodul)
Technologie
Achtung!
Überprüfen Sie vor Verwendung des Spannungswandlers, welche Eigenschaft das zu betreibende Endgerät hat, um
Folgeschäden zu vermeiden.
Es gibt Spannungswandler mit einer reinen und einer modifizierten Sinuswelle.
Modell
Artikelnummer
zum Anschluss von (Beispiele)
Modifizierte Sinuswelle
▪▪ST 500
▪▪ST 800
▪▪ST 1200
▪▪97115
▪▪97116
▪▪97117
Reine Sinuswelle
▪▪SW 600
▪▪SW 1000
▪▪SW 1500
▪▪SW 2000
▪▪97120
▪▪97121
▪▪97122
▪▪97123
▪▪Bohrmaschinen
▪▪Computer
▪▪Kochplatte
▪▪Glühlampen,
▪▪Lüfter/Ventilatoren
▪▪Rasenmäher
zusätzlich zu den Beispielen der
modifizierten Sinuswelle
▪▪Kaffeepadmaschinen
▪▪Rasierapparat
▪▪Audioverstärker
Montage & Anschluss
Vorbereitung
Achtung!
▪▪Bevor Sie den Spannungswandler anschließen, müssen Sie die Anschlüsse an der Batterie des Fahrzeugs überprüfen.
Falls der Plus-Pol „+“ mit einem metallischen Fahrzeugteil verbunden ist, dürfen Sie den Spannungswandler mit derartigen Fahrzeugen nicht verwenden.
▪▪Verwenden Sie nur die mitgelieferten Kabel mit Ringösen/Klemmen zum Anschluss an die 12 V-Gleichstromversorgung (z. B. Fahrzeugbatterie). Sollten die mitgelieferten Kabel zu kurz sein, können Sie auch isolierte Kupferkabel
aus dem Fachhandel verwenden.
▪▪Halten Sie die Kabellänge so kurz wie möglich. Der geeignete Kabeldurchmesser muss entsprechend der Länge des
Kabels zwischen Spannungswandler und Energiequelle gewählt werden. Sollte Ihnen etwas unklar sein, wenden Sie
sich an einen Fachhändler.
▪▪Denken Sie daran, dass die Fahrzeugbatterie entladen wird, wenn das Fahrzeug nicht in Betrieb ist.
12
Montage Spannungswandler
Montieren Sie den Spannungswandler mit geeigneten Schrauben (nicht im Lieferumfang enthalten):
▪▪an stabilen und ebenen Stellen,
▪▪auf sauberen, trockenen und nicht entflammbaren Oberflächen,
▪▪an gut belüfteten Stellen.
Beachten Sie dabei, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt werden.
Montage Fernsteuerungsmodul
Montieren Sie das Fernsteuerungsmodul mit geeigneten Schrauben (nicht im Lieferumfang enthalten) an einem sicheren
und zugänglichen Ort. Rollen Sie das Kabel des Fernsteuerungsmoduls (14) vollständig ab und stecken Sie den Anschluss in die Buchse (11).
Anschluss an eine Energiequelle
Vorsicht!
Für den Anschluss der Kabel an das elektrische System Ihres Fahrzeugs empfehlen wir dringend die Installation durch
eine Elektrofachkraft. Moderne Fahrzeuge verfügen über komplizierte elektrische Komponenten. Es kann für Laien
gefährlich sein, mit solchen Anschlüssen zu arbeiten. Ein fehlerhafter Anschluss kann Ihr Fahrzeug beschädigen und Sie
und andere Personen in gefährliche Situationen bringen.
Nach dem Anschließen kann das Gerät einen Alarmton geben, dies ist normal.
Anschluss an eine Autobatterie
Warnung!
Kurzschlussgefahr! Achten Sie immer auf die richtige Polarität. Vermeiden Sie einen Kurzschluss der Batteriepole.
1. Schrauben Sie die rote und schwarze Anschlussschraube auf der Rückseite des Geräts ab.
2. Setzen Sie das rote Kabel mit der Ringöse (15) und die Unterlagscheibe auf den roten Anschluss (2) und schrauben
diese mit der roten Anschlussschraube fest.
3. Setzen Sie das schwarze Kabel mit der Ringöse (14) und die Unterlagscheibe auf den schwarzen Anschluss (1) und
schrauben diese mit der schwarzen Anschlussschraube fest.
4. Schließen Sie das rote Kabel mit der Ringöse/Klemme (13,15) an den positiven Pol der Batterie (markiert mit „P“
oder „+“) an.
5. Schließen Sie das schwarze Kabel mit der Ringöse/Klemme (12, 14) an den negativen Pol der Batterie (markiert mit
„N“ oder „-“) an.
Warnung!
Wenn der Erdungsanschluss nicht angeschlossen ist, besteht Stromschlaggefahr bei Gerätedefekten.
6. Verbinden Sie mit einem geeigneten Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) den Erdungsanschluss (4) mit dem verfügbaren Erdungssystem (z. B. Fahrzeugkarosserie, oder bei stationärer Verwendung an Potentialausgleichsschiene
oder Erdspieß).
DE 13
Betrieb
Achtung!
Einige externe Geräte, besonders Radios und/oder andere Audiogeräte und aufladbare Geräte, können für den Betrieb
an einem Spannungswandler ungeeignet sein und möglicherweise das angeschlossene Gerät oder den Spannungswandler beschädigen. Prüfen Sie die Bedienungsanleitung des anzuschließenden Geräts auf entsprechende Hinweise.
Schalten Sie ein angeschlossenes Gerät sofort ab und ziehen Sie den Netzstecker, wenn es „brummt“ oder sich übermäßig erwärmt. Sollte Ihnen etwas unklar sein, wenden Sie sich an Fachhändler Ihres externen Geräts.
Sie können beide 230 V-Steckdosen (6) und den USB-Anschluss (10), gleichzeitig verwenden. Die Gesamtnennleistung
für beide externe Geräte, die an die 230 V-Steckdosen und den USB-Anschluss angeschlossen sind, darf die Nennleistung des Spannungswandlers nicht übersteigen (siehe „Technische Daten“).
Hinweis:
▪▪Die Nennleistung wird auf dem Typenschild des externen Geräts angezeigt. Externe Geräte, wie Elektromotoren,
Bohrer, Elektrosägen, Kühlschränke und Musikanlagen, weisen normalerweise beim Start eine größere Nennleistung
auf, als die auf dem Typenschild angegebene. Der Spannungswandler kann deshalb kurzzeitig eine höhere Spitzenausgangsleistung abgeben (siehe „Technische Daten“).
▪▪Falls die Nennleistung nur in Ampere angegeben ist, multiplizieren Sie den Wert in Ampere mit einem Faktor von
230, um die Leistung in Watt zu erhalten.
Zum Beispiel: 0,4 A x 230 = 92 Watt
▪▪Denken Sie daran, dass die Fahrzeugbatterie entladen wird, wenn das Fahrzeug nicht in Betrieb ist.
Spannungswandler ein/ausschalten
Drücken Sie die Powertaste (9 oder 19). Leuchtet die grüne LED (7, 20) auf, ist der Spannungswandler betriebsbereit.
Im Display leuchtet abwechselnd „0“ und der Wert der „Eingangsspannung“.
Hinweis: Der Spannungswandler lässt sich nur über das Fernsteuerungsmodul abschalten, wenn es auch über dieses
eingeschalten wurde.
Verwendung der 230 V-Schutzkontakt-Steckdose
Verwenden Sie nur externe Geräte, die entweder mit Schutzkontaktstecker oder europäischen Kabelanschlusssteckern
ausgestattet sind.
1. Schalten Sie den Spannungswandler ein.
2. Verbinden Sie den Stecker eines externen Geräts mit einer der 230 V-Steckdosen (6) am Spannungswandler.
Verwendung der 2.0 USB-Ausgangsbuchse
1. Schalten Sie den Spannungswandler ein.
2. Stecken Sie den Anschluss eines externes USB-Geräts in den USB-Anschluss (10).
Der USB-Ausgang dieses Spannungswandlers liefert einen Gleichstrom von 5 V für externe USB-Geräte (z. B. Lampen,
Ventilatoren, Radios).
Hinweis:
▪▪Der USB-Ausgang am Spannungswandler ist nicht für die Datenübertragung vorgesehen.
▪▪Schließen Sie keine Memory Sticks, MP3-Player oder ähnliche externe Datenspeichergeräte an.
14
Fehlersuche
Sobald die LED (8, 18) rot leuchtet liegt ein Fehler vor. Um Geräteschäde zu vermeiden schaltet sich das Gerät ab
(siehe auch „Technische Merkmale“).
Problem
Mögliche Ursache
Abhilfe
Gerät funktioniert nicht.
Batteriespannung weniger als 10 V.
Ersetzen oder laden Sie die Batterie.
Energiebedarf des angeschlossenen
Geräts ist zu hoch.
Externes Gerät entfernen.
Der maximale Energiebedarf sollte
nicht über der Nennleistung des
Spannungswandlers liegen.
Der Betrieb des Geräts wurde durch
eines der Schutzsysteme unterbrochen.
Siehe betreffendes Kapitel (Technische Merkmale).
Alarm für niedrige Spannung ist
immer an.
Spannung oder Energie ist nicht ausreichend für den Spannungswandler.
Prüfen Sie die Anschlüsse, ob ein
Problem mit den Kabeln (nicht
sauber oder beschädigt) oder den
Anschlüssen vorliegt.
Niedrige Ausgangsspannung.
Eingangsspannung zu niedrig Unterspannungsschutz.
Schalten Sie den Spannungswandler
sofort aus.
Prüfen Sie die Anschlüsse und laden
Sie die Batterie.
Sollte die Spannung mehr als 11 V
betragen, starten Sie den Spannungswandler erneut.
Störung eines betriebenen TV-Geräts
Schneebild, wackliges Bild
Summen, Klopfen oder Schwirren.
Polarität vertauscht - Kurzschlussschutz.
Schalten Sie den Spannungswandler
sofort aus. Trennen Sie alle externen
Geräte. Prüfen Sie alle Anschlüsse,
Kabel und externen Geräte.
Nennleistung liegt über der max.
Nennleistung - Überlastungsschutz.
Verringern Sie die Gesamtleistung
der angeschlossenen Geräte auf die
max. Nennleistung.
Störung durch den Spannungswander insbesondere bei schwachen
TV-Signalen.
Stellen Sie den Spannungswandler
so weit wie möglich vom TV-Gerät
auf.
Überprüfen Sie den Antennenanschluss und deren Einstellung.
Entfernen Sie das Antennenkabel
weiter weg vom Spannungswandler.
Verwenden Sie ein abgeschirmtes
Antennenkabel.
DE 15
Reinigung, Pflege und Wartung
▪▪Trennen Sie den Spannungswandler immer von der Stromversorgung (Batterie) und das externe Gerät vom Spannungswandler ab, bevor Sie mit Reinigungs- oder Instandhaltungsarbeiten beginnen.
▪▪Wischen Sie, um Korrosion zu vermeiden, jegliche Batterieflüssigkeit ab, die eventuell mit den Ringösen in Kontakt
gekommen ist.
▪▪Halten Sie die Lufteinlass -und Auslassöffnungen von Schmutz und Staub frei. Reinigen Sie den Spannungswandler
mit einem angefeuchteten Tuch.
▪▪Verwenden Sie keine Scheuermittel für die Reinigung.
▪▪Lagern Sie den Spannungswandler an einem geschützten und trockenem Ort.
Service
Sollten Sie trotz Studiums dieser Bedienungsanleitung noch Fragen zur Inbetriebnahme oder Bedienung haben, oder
sollte wider Erwarten ein Problem auftreten, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. Über Entsorgungsmöglichkeiten für Elektronik-Altgeräte informieren Sie sich bei Ihrer Gemeindeoder Stadtverwaltung.
Abbildungen können geringfügig vom Produkt abweichen. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten. Dekoration nicht enthalten.
16
GB 17
Table of Contents
Introduction �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������18
Normal use���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������19
Contents �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������19
Technical data�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������19
Specific technical data (modified sinusoidal wave) ���������������������������������������������������������������������������������������20
Specific technical data (pure sinusoidal wave)���������������������������������������������������������������������������������������������20
Power sources suitable for connection���������������������������������������������������������������������������������������������������������20
Connectible devices ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������20
Intended sites�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������21
Safety ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������21
Technical features�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������23
Product Overview�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������24
Technology���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������25
Installation & connection���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������25
Preparation���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������25
Voltage converter installation���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������26
Remote control module installation �������������������������������������������������������������������������������������������������������������26
Connection to the power source�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������26
To a car battery���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������26
Use�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������26
Troubleshooting �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������28
Cleaning, care and maintenance���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������29
Service���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������29
Disposal �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������29
18
Introduction
The following pictograms are used in these instructions and / or on the packaging:
Follow instructions when using the machine.
Risk of bodily or fatal injury to children!
Follow warnings and safety instructions!
Only use this device at weatherproof locations!
Dispose of packaging and the unit in an environmentally friendly manner!
Symbol/Signalwort
Possible consequences of non-observance
Danger!
Immediate danger to life or serious injuries
Warning!
Serious injuries, potentially life-threatening
Caution!
Light to moderate injuries
Attention!
Risk of property damage
Note:
This operating manual also refers to the power inverter as device.
This operating manual applies to the following products:
▪▪Power inverter ST 500
▪▪Power inverter ST 800
▪▪Power inverter ST 1200
▪▪Sinus voltage transformer SW 600
▪▪Sinus voltage transformer SW 1000
▪▪Sinus voltage transformer SW 1500
▪▪Sinus voltage transformer SW 2000
GB 19
Normal use
The power inverter is intended to convert 12 V direct current voltage to
▪▪alternating current voltage 230 V/50 Hz and/or
▪▪direct current voltage of 5 V/max. 500 mA (2.0 USB).
The power inverter is only intended for permanent installation.
This device is not intended for use by children or persons with limited mental capacity or lacking experience and/or
lacking expertise. Children should be supervised to ensure they do not play with the device.
This device is not intended for commercial use.
Any other use or modification of the device is considered improper and involves significant risks. The manufacturer
assumes no liability for damages due to improper use.
Contents
Be sure to verify contents immediately upon opening the product. Check the product and all parts for damage. Do not
use a defective product or parts.
▪▪Power inverter with 12 V connector
▪▪Remote control module
▪▪2 cables with ring lugs/clamps
▪▪Operating instructions
Please make all relevant documentation available to other users!
Technical data
Nominal input voltage
Output voltage
Wave form
Ambient temperature
Over-voltage protection
Under-voltage protection
Over-heating protection
Input voltage range
Low battery shutdown
12 V DC / 50 Hz
230 V
Sinusoidal wave
0˚C - 30˚C
15,5 V ±0,5 V
10 V ±0,5 V
±68 ˚C
10 - 15 V DC
10 V DC ±0,5 V
20
Specific technical data (modified sinusoidal wave)
Model
Item number
Continuous power output
Peak power output (0.1 sec.)
Dimensions in mm
Weight
Overload protection
Fuse
ST 500
97115
500 W
1000 W
240 x 180 x 85
1,50 kg
550 W ±40 W
2x 30 A
ST 800
97116
800 W
1600 W
308 x 180 x 85
2,17 kg
880 W ±60 W
3x 30 A
ST 1200
97117
1200 W
2400 W
378 x 180 x 85
2,70 kg
1320W ±100 W
4x 40 A
Specific technical data (pure sinusoidal wave)
Model
Item number
Continuous power output
Peak power output (0.1 sec.)
Dimensions in mm
Weight
Overload protection
Fuse
SW 600
97120
600 W
1200 W
378 x 180 x 85
2,72 kg
660 W ±40 W
2x 60 A
SW 1000
SW 1500
SW 2000
97121
97122
97123
1000 W
1500 W
2000 W
2000 W
3000 W
4000 W
400 x 180 x 85
408 x 180 x 85 530 x 2600 x 85
3,30 kg
4,65 kg
6,60 kg
1100 W ±100 W 1650 W ±120 W 2200 W ±100 W
4x 40 A
6x 30 A
8x 30 A
Power sources suitable for connection
The voltage converter is intended for connection to power sources with 12V direct current. It must have sufficient capacity for the consumers connected to the converter.
To calculate the required capacity, divide the consumer load by the voltage.
Example: Consumer load 180 W : 12 V = 15 A
Connecting to power sources with an output voltage other than 12 V direct current is prohibited and improper.
Connectible devices
Allowed
Not allowed
Devices with a total rated voltage
▪▪ST 500 (97115) ‹ 500 W
▪▪ST 800 (97116) ‹ 800 W
▪▪ST 1200 (97117) ‹ 1200 W
▪▪SW 600 (97120) ‹ 600 W
▪▪SW 1000 (97121) ‹ 1000 W
▪▪SW 1500 (97122) ‹ 1500W
▪▪SW 2000 (97123) ‹ 2000 W
Devices with a total rated voltage
▪▪ST 500 (97115) > 500 W
▪▪ST 800 (97116) > 800 W
▪▪ST 1200 (97117) > 1200 W
▪▪SW 600 (97120) > 600 W
▪▪SW 1000 (97121) > 1000 W
▪▪SW 1500 (97122) > 1500 W
▪▪SW 2000 (97123) > 2000 W
(also see “Technical Data”).
(also see “Technical Data”).
Note regarding Item 97115, 97116, 97117
The voltage converter provides a modified sinusoidal voltage. To prevent consequential loss, please verify the device to
be powered is suitable (also see “Technology”).
GB 21
Intended sites
The power inverter is intended for installation in:
▪▪Automobiles and lorries
▪▪Caravans
▪▪Boats
Do not place the power inverter:
▪▪near heat sources (radiators, direct sunlight), flammable materials, battery compartment or starter battery,
▪▪moist locations or locations exposed to dripping or splashing water,
▪▪in environments with explosion hazards.
Safety
Read all safety guidelines and instructions. Non-compliance with safety guidelines and instructions can cause electric
shock, fire and / or serious injury. Keep all safety guidelines and instructions for future reference.
Warning!
Risk of bodily or fatal injury to children! Risk of suffocation or strangulation! Keep the machine out of the
reach of children. Children are unable to assess the risks associated with use of this product!
Danger! Damaged leads may cause fatal electric shock. Discontinue use if leads are damaged.
The manufacture is not responsible for damages caused by:
▪▪Improper connection and/or operation.
▪▪External forces, damage to the device and/or damage to parts of the device due to mechanical impacts or overload.
▪▪Any type of modifications to the device. Using the device for purposes not described in these operating instructions.
▪▪Subsequent damages from improper and/or incorrect use and/or defective batteries.
▪▪Moisture and/or inadequate ventilation.
▪▪Unauthorised opening of the device. This will void the warranty.
Risk of fire and electric shock!
Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, serious injury and damage to property.
▪▪Never use the cable to carry or pull the device.
▪▪Only unplug the cable from the outlet by the plug. The cable could be damaged.
▪▪If cables are to be routed through sharp-edged walls, e.g. metal walls, use empty tubes or cables ducts to avoid
damaging the cables.
▪▪Do not route 230 V main cables and 12 V/24 DC cables in the same empty tube (cable duct).
▪▪Do not use device if damaged. Damage to the device or the charging cable increases the risk of electrical shock.
▪▪Route the electrical cable so that it is not possible to trip over them and to prevent them being damaged.
▪▪Maintenance work must be done by qualified electricians.
▪▪Ensure that the device is always stored in a safe place. Do no expose the device to rain or wet conditions. Avoid
pouring or dripping water or other liquids over it. If water penetrates electrical devices, the risk of electric shock
increases.
▪▪Ensure that all plugs and cables are free of moisture. Never connect the device to the mains with wet or moist hands.
▪▪Only connect 230 V devices with permitted power plugs.
22
▪▪Never create a short circuit or bridge on the inputs and outputs of the power inverter using foreign objects. Only use
protective contact plugs or spade connectors to connect external appliances to the output sockets.
▪▪Do not attempt to disassemble or repair the device. Immediately have the device repaired or replaced by a specialty
shop if defective.
▪▪Do not cover the device as it may be damaged from extreme heating.
▪▪Immediately stop using the device if you notice smoke or an unusual odour.
Risk of injury!
▪▪Keep the device's cables away from the steering wheel, gearshift, and gas- and brake pedals. Position the device
so as not to hinder you in operating the vehicle.
▪▪Do not insert objects through the ventilation slots.
▪▪Please also note the operating instructions of connected devices.
GB 23
Technical features
The power inverter is equipped with technical features to protect itself and/or connected
external devices.
Feature
LED display
Acoustic alarm
Description
Over-voltage protection
▪▪LED display
▪▪sounds
▪▪If the input voltage exceeds 15.5 V ±
Low-voltage protection
(protection for the
battery of the vehicle)
▪▪LED display
▪▪sounds
▪▪If the input voltage drops below
shows “HiVi”
▪▪red LED lights up
reads “LoVi”
▪▪red LED lights up
0.5 V the power inverter will switch
off.
▪▪The power inverter will switch back on
when the input voltage again reaches
the rated voltage.
10.5 V ± 0,5 V.
▪▪When the input voltage returns to the
rated voltage, the voltage transformer
automatically switches back on.
▪▪LED display
▪▪sounds
▪▪Automatic cut off
Overheating protection
▪▪LED display
▪▪sounds
▪▪If the indoor temperature rises above
Overload protection
▪▪LED display
▪▪sounds
▪▪The unit will automatically switch off.
Short circuit protection
reads “ShCt”
▪▪red LED lights up
reads “OvHt”
▪▪red LED lights up
reads “OvHt”
▪▪red LED lights up
approx. 68 ˚C the unit will automatically switch off.
▪▪If the temperature drops below 35 ˚C,
press the Power button (9, 19) approx.
1 sec to switch the unit back on.
24
prOduCT OVerVIew
1
2
3
4
3
5
6
6
78
POWE
9
10
ON/OFF
11
Item no.
97115
97116
97120
16
13
14
12
14
Item no.
97117, 97121
97122, 97123
15
17
15
18
19
20
GB 25
1. Black connection (-)
2. Red connection (+)
3. Mounting rail
4. Earth connection
5. Fan cover
6. Isolated ground receptacle
7. Power LED, green
8. Error LED, red
9. Power button
10. USB connector
11. Remote control module connector
12. Black cable with clamp (-)
13. Red cable with clamp (+)
14. Black cable with lugs (-)
15. Red cable with lugs (+)
16. Remote control module
17. Display
18. Error LED, red (Remote control module)
19. Power button (Remote control module)
20. Power LED, green (Remote control module)
Technology
Attention!
Check the properties of the device to be powered before using the voltage converter to prevent consequential damage.
There are pure or modified sinusoidal wave voltage converters.
Model
Item number
for connecting (examples)
Modified sinusoidal wave
▪▪ST 500
▪▪ST 800
▪▪ST 1200
▪▪97115
▪▪97116
▪▪97117
Pure sinusoidal wave
▪▪SW 600
▪▪SW 1000
▪▪SW 1500
▪▪SW 2000
▪▪97120
▪▪97121
▪▪97122
▪▪97123
▪▪Power drills
▪▪Computer
▪▪Hobs
▪▪Lamps,
▪▪Fans/vents
▪▪Lawn mowers
in addition to the modified sinusoidal wave examples
▪▪Coffee makers
▪▪Shavers
▪▪Audio amplifiers
Installation & connection
Preparation
Attention!
▪▪Before connecting the power inverter you must check the connections on the vehicle‘s battery.
▪▪If the „+” pole on the vehicle’s battery is connected to the chassis, you must not use the power converter with such
vehicles.
▪▪Only use the included cables with lugs to connect to the 12 V direct current supply (e.g. automotive battery). If the
cables included are too short you may also use insulated copper cables available from speciality retailers.
▪▪Keep the cable length as short as possible. The suitable cable diameter must be selected according to the length of
the cable between the inverter and the power source. When in doubt please contact a speciality retailer.
26
Voltage converter installation
Install the power inverter with suitable screws (not included):
▪▪in sturdy and even locations,
▪▪on clean, dry and non-flammable surfaces,
▪▪in well ventilated areas.
Please be sure not to cover the vents.
Remote control module installation
Mount the remote control module in a safe and accessible location using suitable screws (not included). Unwind the
entire remote control module (14) cable and plug the connector into the jack (11).
Connection to the power source
Caution!
As for how to connect the cables to the car electric system of your car, we strongly recommend you have this done by
a qualified technician. Modern cars boast very complicated electric panels. It might be hazardous for a non qualified
person to deal with such connections. A erroneous connection might damage your car and put you and people around
in danger.
Once connected the unit may sound an alarm, which is normal.
To a car battery
Warning!
Risk of short circuits! Always observe the correct polarity. Avoid short circuiting the battery poles.
1. Unscrew the red and black terminal screw at the back of the device.
2. Place the red cable with the lug (15) and the washer onto the red terminal (2) and screw tight with the red terminal
screw.
3. Place the black cable with the lug (14) and the washer onto the black terminal (1) and screw tight with the black
terminal screw.
4. Connect the red cable with the ring lug/clamp (13, 15) to the positive battery terminal (marked “P” or “+”) .
5. Connect the black cable with the ring lug/clamp (12, 14) to the negative battery pole “marked “N” or “-”).
Warning!
Risk of electric shock in the event of a defect in the unit without the earth connected.
6. Connect the earth connector (4) to the available earth system (e.g. vehicle body or, for stationary use, the potential
equalisation bar or ground spike) using a suitable cable (not included).
Use
Attention!
Some external devices, especially radios and/or other audio and chargeable devices can damage the power inverter
and/or the connected external appliance. Check to see whether the external appliance connected to the power inverter
“hums”, overheats or heats excessively up in the first few minutes. If this is the case, disconnect the external appliances
and all cables immediately. In this case the external appliance are incompatible and cannot be operated with each
other. If anything should be unclear, consult the dealer of the external appliance.
You may use both 230 V sockets (6) and the USB port (10) simultaneously. The total rated voltage for both devices
connected to the 230 V socket and the USB port must not exceed the rated power of the voltage converter (see “Technical Data”).
GB 27
Note:
▪▪The power rating of an external device is indicated on the technical label which is affixed to the particular external
device. External devices such as electric motors, e.g. drills, electric saws, refrigerators and music systems usually
have a greater power rating at the start up than is specified on the technical label.
▪▪If the power rating is only given in Amps, simply multiply the A value by the factor 230 to obtain the equivalent in
Watt. For example: 0.4A x 230 = 92 Watts
▪▪Remember the vehicle‘s battery will be discharged when the vehicle is not running.
Switching the voltage converter on/off
Push the power button (9 or 19). If the green LED (7, 20) lights up, the voltage converter is ready for use. The display
will alternate between “0” and the “Input voltage” value.
Note: The voltage converter can only be switched off using the remote control module if also used to switch it on.
230 V power output socket
Use only external devices equipped with either protective contact plugs or European spade connectors.
1. Switch on the power inverter.
2. Connect the plug of an external device to one of the power inverter’s 230 V outlets (6).
2.0 USB output socket
1. Switch on the power inverter.
2. Plug an external USB device into the USB port (10).
The USB output on this power inverter provides a power supply of 5 V DC for external USB devices (e.g. lights, fans,
radios).
Note:
▪▪The USB output on the power inverter is not designed for transferring data.
▪▪Do not connect memory sticks, MP3 player or similar data storage external appliances.
28
Troubleshooting
If the LED (8, 18) lights up red there is a malfunction. To prevent damage. the device will automatically switch off ab
(also see “Technical features”).
Problem
Possible cause
Remedy
Unit does not work.
Battery voltage lower than 10 V.
Replace or charge the battery.
The power demand of the connected
device is too high.
Disconnect external device. The
maximum power requirement should
not exceed the rated power of the
voltage converter.
Unit operation has been interrupted
by one of its protection systems.
See the relevant chapter ( Technical
Features).
Low voltage alarm is always on.
Voltage or power are not sufficient
to power the inverter.
Check connections and verify whether is a problem caused by cables
(not clean or damaged) or the clips.
Low output voltage.
Input voltage too low - Low voltageprotection.
Switch off the power inverter immediately.
Check connection and recharge
battery.
If voltage is higher than 11 V restart
the power inverter.
TV operation and / or Audio systems
and / or external appliances
▪▪Snow image
▪▪image not steady
▪▪Humming, booming and whirring
sound audible
Polarity, incorrect connections, shortcircuit protection.
Switch off the power inverter
immediately. Disconnect all external
appliances. Check all connections,
cables and external appliances.
Adjust where necessary.
Rated power above max. Rated
power - overload protection.
Reduce the total power of connected
devices to the max. power rating.
TV interference.
Place power inverter as far away
from TV set as possible.
Check aerial connection and setting.
Place aerial cable away from power
inverter. Use a shielded aerial cable.
The modified sine wave of the power
inverter cannot be filtered sufficiently
by the connected external appliance.
Disconnect all cables immediately.
The only available solution is to use
a more modern external appliance
or one with a higher rating with
adequate filtering capability.
GB 29
Cleaning, care and maintenance
▪▪Always disconnect the power inverter from the 12 V socket and the external appliance from the socket before starting
any cleaning or maintenance.
▪▪Keep all air inlets and vents free of dirt and dust. Clean the power inverter with a moistened cloth.
▪▪Do not use abrasive utensils for cleaning.
▪▪Store the power inverter in a dry place, well ventilated and in a temperature range between 0˚C and 40˚C.
▪▪Do not store in direct sunlight, near heaters, radiators or under moist and wet environmental conditions.
Service
Should you have any questions regarding commissioning or operating in spite of studying these operating instructions,
or if a problem should occur against all expectations, please get in contact with your specialist supplier..
Disposal
The packaging consists of non-contaminating materials that you can dispose of at your local recycling point.
Do not throw electrical appliances in with domestic waste! In accordance with European Directive 2002 /
96 / EC for waste electrical and electronic equipment (WEEE) and conversion to national law, used electrical
appliances must be collected separately and taken to a recycling point. For ways to dispose of old electrical appliances
please contact your community or city administration.
Illustrations may vary slightly from the product itself. We reserve the right to modify the product in accordance with
technical advances. Decoration not included.
30
GB
FR 31
Table des matières
Introduction �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������32
Utilisation conforme ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������33
Contenu de l‘emballage�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������33
Données techniques ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������33
Données techniques spécifiques (onde sinusoïdale modifiée)��������������������������������������������������������������������������34
Données techniques spécifiques (onde sinusoïdale pure) �������������������������������������������������������������������������������34
Sources de courant pouvant être raccordées �����������������������������������������������������������������������������������������������34
Appareils pouvant être raccordés �������������������������������������������������������������������������������������������������������������34
Lieux de montage prévus���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������35
Sécurité�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������35
Caractéristiques techniques�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������37
Aperçu du produit�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������38
Technologie�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������39
Montage & Raccordement �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������39
Préparation���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������39
Montage transformateur ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������40
Montage module de commande à distance �������������������������������������������������������������������������������������������������40
Raccordement à une source d‘alimentation���������������������������������������������������������������������������������������������������40
Raccordement à une batterie de voiture�������������������������������������������������������������������������������������������������������40
Utilisation�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������41
Dépannage �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������42
Nettoyage, Entretien et Réparation �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������43
Service���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������43
Mise au rebut�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������43
32
Introduction
Explication des symboles et mots d‘avertissements qui sont utilisés dans la présente notice d‘explication et/ou sur
l‘appareil :
Lorsque vous utilisez l‘appareil, veuillez vous conformer à la présente notice d‘utilisation.
Risque d‘accident et danger de mort pour les enfants !
Veuillez respecter les consignes de mise en garde et de sécurité !
Utiliser l‘appareil uniquement dans des endroits protégés des intempéries !
Jetez l‘emballage et l‘appareil de manière à préserver l‘environnement !
Symbole / mot
d‘avertissement
Conséquences possibles en cas de non-observation
Danger !
Danger de mort direct ou risque de blessures graves.
Avertissement !
Blessures graves probables danger de mort
Prudence !
Blessures légères à moyennes
Attention !
Risque de dégâts matériels.
Remarque:
Le terme « appareil » est aussi utilisé pour le transformateur de tension dans cette notice d‘utilisation.
La présente notice d‘utilisation est valable pour les produits suivants:
▪▪Transformateur de tension ST 500
▪▪Transformateur de tension ST 800
▪▪Transformateur de tension ST 1200
▪▪Transformateur de tension sinusoïdal SW 600
▪▪Transformateur de tension sinusoïdal SW 1000
▪▪Transformateur de tension sinusoïdal SW 1500
▪▪Transformateur de tension sinusoïdal SW 2000
FR 33
Utilisation conforme
Le transformateur de tension est prévu pour la transformation de la tension continue 12 V en tension
▪▪alternative 230 V/50 Hz et/ou
▪▪tension continue de 5 V/max. 500 mA (USB 2.0).
Le transformateur de tension est uniquement destiné à un montage fixe.
Cet appareil n‘est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou des personnes à capacités mentales réduites ou
manquant d‘expérience et/ou de connaissances. Les enfants devraient être surveillés pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas
avec l‘appareil.
L‘appareil n‘est pas prévu pour une utilisation commerciale.
Toute autre utilisation ou modification de l‘appareil est considérée comme non conforme à sa destination et présente
des risques sérieux. Le fabricant ne peut être tenu responsable pour des dommages résultant d‘une utilisation non
conforme.
Contenu de l‘emballage
Contrôlez le volume de livraison immédiatement après le déballage. Contrôlez l‘appareil et les pièces pour dépister
tout endommagement. Ne mettez pas un appareil endommagé en marche.
▪▪Transformateur de tension avec raccordement 12 V
▪▪Module de commande à distance
▪▪2 câbles avec œillets/pinces
▪▪Notice d‘utilisation
Fournissez tous les documents aux autres utilisateurs !
Données techniques
Tension d‘entrée nominale
Tension de sortie
Forme des ondes
Température ambiante
Protection surtension
Protection sous-tension
Protection surchauffe
Gamme de tensions d‘entrée
Arrêt de batterie faible
12 V DC / 50 Hz
230 V
Onde sinusoïdale
0˚C - 30˚C
15,5 V ±0,5 V
10 V ±0,5 V
±68 ˚C
10 - 15 V DC
10 V DC ±0,5 V
34
Données techniques spécifiques (onde sinusoïdale modifiée)
Modèle
Article numéro
Puissance de sortie continue
Puissance de sortie de crête
(0,1 sec.)
Dimensions en mm
Poids
Protection contre la surcharge
Fusible
ST 500
97115
500 W
1000 W
ST 800
97116
800 W
1600 W
ST 1200
97117
1200 W
2400 W
240 x 180 x 85
1,50 kg
550 W ±40 W
2x 30 A
308 x 180 x 85
2,17 kg
880 W ±60 W
3x 30 A
378 x 180 x 85
2,70 kg
1320W ±100 W
4x 40 A
Données techniques spécifiques (onde sinusoïdale pure)
Modèle
Article numéro
Puissance de sortie continue
Puissance de sortie de crête
(0,1 sec.)
Dimensions en mm
Poids
Protection contre la surcharge
Fusible
SW 600
97120
600 W
1200 W
378 x 180 x 85
2,72 kg
660 W ±40 W
2x 60 A
SW 1000
97121
1000 W
2000 W
SW 1500
97122
1500 W
3000 W
SW 2000
97123
2000 W
4000 W
400 x 180 x 85
408 x 180 x 85 530 x 2600 x 85
3,30 kg
4,65 kg
6,60 kg
1100 W ±100 W 1650 W ±120 W 2200 W ±100 W
4x 40 A
6x 30 A
8x 30 A
Sources de courant pouvant être raccordées
Le transformateur de tension est conçu pour un raccordement à une source de tension de 12 V continu. Celle-ci doit
avoir une capacité suffisante pour la puissance du récepteur connecté au transformateur.
Pour calculer la capacité nécessaire, il est possible de diviser la charge du récepteur par la tension :
Exemple : Charge de récepteur 180 W : 12 V = 15 A
Il est interdit et contraire à la destination d‘usage d‘effectuer un raccordement à des sources de tension ayant une
tension de sortie différente de 12 V en courant continu.
Appareils pouvant être raccordés
Autorisé
Interdit
Appareils standards externes e.g.
▪▪ST 500 (97115) ‘ 500 W
▪▪ST 800 (97116) ‘ 800 W
▪▪ST 1200 (97117) ‘ 1200 W
▪▪SW 600 (97120) ‘ 600 W
▪▪SW 1000 (97121) ‘ 1000 W
▪▪SW 1500 (97122) ‘ 1500W
▪▪SW 2000 (97123) ‘ 2000 W
Appareils externes produisant de la chaleur, e.g.
▪▪ST 500 (97115) > 500 W
▪▪ST 800 (97116) > 800 W
▪▪ST 1200 (97117) > 1200 W
▪▪SW 600 (97120) > 600 W
▪▪SW 1000 (97121) > 1000 W
▪▪SW 1500 (97122) > 1500 W
▪▪SW 2000 (97123) > 2000 W
(voir également « Données techniques »).
(voir également « Données techniques »).
Indication pour art. 97115, 97116, 97117
Le transformateur de tension fournit une tension sinusoïdale modifiée. Avant utilisation, veuillez vérifier si le terminal à
exploiter est adapté à cet usage afin d‘éviter des dommages conséquents (voir aussi « Technologie »).
FR 35
Lieux de montage prévus
Le transformateur de tension est prévu pour être installé dans les :
▪▪voitures et camions
▪▪caravanes
▪▪bateaux
N‘installez pas le transformateur de tension :
▪▪près d‘une source de chaleur (chauffage, contact direct avec les rayons du soleil), de matériaux inflammables, un
compartiment pour piles ou une batterie de démarreur,
▪▪dans un endroit humide ou dans un endroit susceptible de recevoir des gouttes d‘eau ou de l‘eau par éclaboussure,
▪▪dans un environnement soumis au risque d‘explosion.
Sécurité
Consignes générales de sécurité
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et les instructions. Le non respect des consignes de sécurité et des instructions peut provoquer un choc électrique, des brûlures et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de
sécurité et les instructions afin de pouvoir les consulter ultérieurement.
Danger !
Risque d‘accident et danger de mort pour les enfants ! Risque d‘étouffement et d‘étranglement ! Maintenez
l‘appareil hors de portée des enfants. Les enfants ne peuvent pas reconnaître les risques liés à la machine !
Risque pour la vie! Des câbles endommagés peuvent déclencher un choc électrique mortel. Ne plus utiliser
les câbles endommagés.
Le fabricant n‘est pas responsable des dommages causés par :
▪▪un branchement et / ou un fonctionnement non conformes.
▪▪L‘intervention d‘une force extérieure, les dégradations de l‘appareil et/ou des pièces de l‘appareil causées par des
influences mécaniques ou une surcharge.
▪▪Tout type de modification de l‘appareil.
▪▪L‘utilisation de l‘appareil à des fins non décrites dans la présente notice d‘utilisation.
▪▪Les dommages consécutifs causés par une utilisation non conforme et/ou incorrecte et/ou par des batteries défectueuses.
▪▪L‘humidité et/ou une aération insuffisante.
▪▪L‘ouverture non autorisée de appareil. Cela conduit à l‘annulation de la garantie.
36
Risque d‘incendie et de décharge électrique !
Le non-respect des instructions ci-dessous est susceptible d‘entraîner une électrocution, un incendie et de graves blessures. Conserver ce manuel dans un endroit où toute personne utilisant cet appareil peut y avoir facilement accès.
▪▪N‘utilisez jamais le câble pour porter ou tirer l‘appareil.
▪▪Tenir le câble électrique par son connecteur pour le défaire de la prise du secteur. Le câble peut être endommagé.
▪▪Si les câbles doivent être acheminés le long de meubles aux rebords pointus, utiliser des tubes ou des gaines de
protection afin d‘éviter d‘endommager les câbles.
▪▪Ne pas mettre les câbles principaux de 23 0V et les câbles CC 12 /24 V dans le même tube ou la même gaine de
protection.
▪▪N‘utilisez pas un appareil défectueux. Les dommages de l‘appareil ou du câble augmentent le risque de choc
électrique.
▪▪Disposer les câbles électriques de façon à ne pas les endommager et à ce que personne ne se prenne les pieds
dedans.
▪▪Les travaux d‘entretien et de réparation doivent être effectués par des électriciens.
▪▪Assurez-vous que l‘appareil est toujours rangé dans un endroit sûr. N‘exposez pas l‘appareil à la pluie ou à des
conditions humides. Veillez à empêcher que de l‘eau ou d‘autres liquides ne soient renversés sur l‘appareil. Le risque
de choc électrique augmente si de l‘eau pénètre dans un appareil électrique.
▪▪Assurez-vous que les prises et les câbles ne sont pas humides. Ne raccordez jamais l‘appareil au réseau électrique si
vous avez les mains humides ou mouillées.
▪▪Ne connectez l‘apareil au 230 V que par le biais d‘une fiche de secteur autorisée.
▪▪Toujours utiliser les prises avec protection pour brancher les appareils aux prises murales.
▪▪N‘essayez pas de démonter l‘appareil ou de le réparer. Faites immédiatement réparer ou remplacer un appareil
défectueux par un atelier spécialisé.
▪▪Ne recouvrez pas l‘appareil, car il pourrait alors être endommagé s‘il était soumis à une température trop importante.
▪▪Arrêtez immédiatement d‘utiliser l‘appareil si de la fumée est visible ou que vous sentez une odeur inhabituelle.
Risque de brûlure !
▪▪Maintenez éloignés les câbles de l‘appareil du volant, de la boîte de vitesse et des pédales d‘accélération et de
frein. Installez l‘appareil de manière à ce qu‘il ne vous gêne pas lors de l‘utilisation du véhicule.
▪▪N‘introduisez pas d‘objet dans les orifices d‘aération.
▪▪Respectez aussi les notices d‘utilisation des appareils raccordés.
FR 37
Caractéristiques techniques
Le transformateur est équipé de fonctionnalités techniques pour sa protection/et celle des appareils externes raccordés.
Caractéristiques
Affichage LED
Alarme
acoustique
Description
Protection contre la
surtension
▪▪Message LED
▪▪sonne
▪▪Si la tension d‘entrée monte au-dessus
Protection contre les
basses tensions (protection de la batterie
du véhicule)
▪▪Message LED
▪▪sonne
▪▪Baisse la tension d‘entrée à moins de
Protection contre les
courts-circuits
▪▪
Message
LED « ShCt »
apparaît
▪▪La LED rouge
s‘allume
▪▪sonne
▪▪Mise hors tension automatique.
Protection contre la
surchauffe
▪▪Message LED
▪▪sonne
▪▪Si la température interne dépasse env.
Überlastungsschutz
▪▪Message LED
▪▪sonne
▪▪L‘appareil s‘éteint automatiquement.
« HiVi » apparaît
▪▪La LED rouge
s‘allume
« LoVi » apparaît
▪▪La LED rouge
s‘allume
« OvHt » apparaît
▪▪La LED rouge
s‘allume
« OvHt » apparaît
▪▪La LED rouge
s‘allume
de 15,5 V ±0,5 V, le transformateur
de tension s‘arrête.
▪▪Le transformateur de tension se
remet en marche lorsque la tension
d‘entrée a atteint la tension nominale
à nouveau.
10,5 V ±0,5 V.
▪▪Lorsque la tension d‘entrée atteint
à nouveau le niveau de tension
nominale, le transformateur se rallume
automatiquement.
68 degrés, l‘appareil s‘éteint automatiquement.
▪▪Si la température baisse en-dessous
de 35 ºC, appuyez env. 1 sec. sur le
bouton On/Off (9, 19) pour rallumer
l‘appareil.
38
aperÇu du prOduIT
1
2
3
4
3
5
6
6
78
POWE
9
10
ON/OFF
11
art. num.
97115
97116
97120
16
13
14
12
14
art. num.
97117, 97121
97122, 97123
15
17
15
18
19
20
FR 39
1. Raccordement noir (-)
2. Raccordement rouge (+)
3. Rails de montage
4. Connexion d‘une borne de mise à la terre
5. Protection de ventilateur
6. Prise schuko
7. LED Power, vert
8. LED Panne, rouge
9. Bouton On/Off
10. Connexion USB
11. Connexion module de commande à distance
12. Câble noir avec borne (-)
13. Câble rouge avec borne (+)
14. Câble noir avec cosses plates rondes (-)
15. Câble rouge avec cosses plates rondes (+)
16. Module de commande à distance
17. Écran
18. LED Panne, rouge (Module de commande à distance)
19. Bouton On/Off (Module de commande à distance)
20. LED Power, vert (Module de commande à distance)
Technologie
Attention !
Avant d‘utiliser le transformateur, vérifiez quelles caractéristiques le terminal à opérer possède afin d‘éviter des dommages consécutifs.
Il existe des transformateur avec une onde sinusoïdale pure et une onde modifiée.
Modèle
Article numéro
pour brancher (exemples)
Onde sinusoïdale modifiée
▪▪ST 500
▪▪ST 800
▪▪ST 1200
▪▪97115
▪▪97116
▪▪97117
Onde sinusoïdale pure
▪▪SW 600
▪▪SW 1000
▪▪SW 1500
▪▪SW 2000
▪▪97120
▪▪97121
▪▪97122
▪▪97123
▪▪Perceuse
▪▪Ordinateur
▪▪Plaque de cuisson
▪▪Ampoules
▪▪Ventilateurs
▪▪Tondeuses
en plus des exemples pour l‘onde
sinusoïdale modifiée
▪▪Cafetières à dosette
▪▪Rasoir
▪▪Amplificateur audio
Montage & Raccordement
Préparation
Attention!
▪▪Avant de brancher l‘inverseur électrique, vous devez vérifier les branchements de la batterie du véhicule.
▪▪Si le pôle „+“ de la batterie est relié au châssis, vous ne devez pas utiliser l‘inverseur électrique sur ce véhicule.
▪▪N‘utilisez que les câbles livrés avec cosses plates rondes pour le raccordement au courant continu 12 V (e.g. batterie
de véhicule). Si les câbles livrés sont trop courts, vous pouvez aussi utiliser des câbles en cuivre isolés achetés dans
un commerce spécialisé.
▪▪Le câble doit être le plus court possible. Le diamètre de câble approprié doit être choisi en fonction de la longueur
du câble entre le transformateur de tension et la source d‘énergie. En cas de doute ou de question, veuillez vous
adresser à un revendeur spécialisé.
40
Montage transformateur
Installez le transformateur de tension en utilisant les vis appropriées (ne font pas partie du contenu de livraison) :
▪▪sur un emplacement stable et plan,
▪▪sur une surface propre, sèche et non inflammable,
▪▪dans un endroit bien aéré.
Vérifiez alors que les orifices d‘aération ne sont pas recouverts.
Montage module de commande à distance
Montez le module de commande à distance à un endroit sûr et accessible en utilisant des vis adaptées (non fournies).
Déroulez entièrement le câble du module de commande à distance (14) et insérez la fiche dans la prise (11).
Raccordement à une source d‘alimentation
Prudence!
Quant au raccordement des câbles au système électrique de votre voiture, nous vous recommandons fortement de
faire appel à un technicien qualifié. Les voitures modernes possèdent des tableaux électriques extrêmement complexes.
Effectuer de tels raccordements peut se révéler dangereux pour une personne non qualifiée.Tout mauvais raccordement
peut endommager votre voiture et vous mettre en danger, ainsi que les autres personnes à proximité de vous.
Après le branchement, l‘appareil peut émettre un signal sonore d‘alarme. Ceci est normal.
Raccordement à une batterie de voiture
Avertissement!
Risque de court-circuit ! Respectez toujours la polarité. Evitez tout court-circuit des pôles de batterie.
1. Dévissez les vis de raccordement rouges et noires au dos de l‘appareils.
2. Positionnez le câble rouge avec les cosses plates rondes (15) et les rondelles sur le raccordement rouge (2) et vissez
les avec la vis de raccordement rouge.
3. Positionnez le câble noir avec les cosses plates rondes (14) et les rondelles sur le raccordement noir (1) et vissez les
avec la vis de raccordement noir.
4. Avec l‘œillet/la pince (13, 15), branchez le câble rouge au pôle positif de la batterie (marqué « P » ou « + »).
5. Branchez le câble noir au pôle négatif de la batterie (marqué « N » ou « - ») avec l‘œillet/le câble (12, 14).
Avertissement!
Il existe un risque de décharge électrique en cas de défaut de l‘appareil si la prise de terre n‘est pas branchée.
6. Avec un câble adapté (non fourni), connectez la borne de terre (4) avec le système de prise de terre disponible
(par ex. carrosserie du véhicule ou, en cas d‘utilisation stationnaire, aux rails de liaison équipotentielle ou au pic de
terre).
FR 41
Utilisation
Attention !
Certains appareils externes, tout particulièrement les radios et/ou les équipements audio et rechargeables sont susceptibles d‘endommager l‘inverseur électrique et/ou l‘appareil externe branché. Vérifier que l‘appareil externe branché à
l‘inverseur électrique ne „bourdonne“ pas, ne surchauffe pas ou ne chauffe pas de façon excessive après les premières
minutes d‘utilisation. Dans ce cas, débranchez immédiatement l‘appareil externe ainsi que tous les cåbles qui y sont
reliés.
Vous pouvez utiliser les deux prises de courant 230 V (6) et la prise USB (10) en même temps. La puissance nominale
totale pour les deux appareils externes branchés sur les prises 230 V et sur la prise USB ne doit pas dépasser la puissance nominale du transformateur (voir « Données techniques »).
Remarque:
▪▪La puissance électrique d‘un appareil externe est indiquée sur l‘etiquette des caractéristiques techniques se trouvant
sur ledit appareil. Les appareils externes équipés de moteurs électriques (perceuses, scies électriques, réfrigérateurs)
demandent une puissance supérieure au démarrage à celle qui est indiquée sur l‘étiquette.
▪▪Si la puissance électrique est donnée en « Ampères », multipliez simplement la valeur A par 230 pour obtenir
l‘équivalent en Watts. Exemple : 0,4A x 230 = 92 Watts
▪▪N‘oubliez pas que la batterie du véhicule se décharge lorsque ce dernier n‘est pas utilisé.
Allumer/éteindre le transformateur
Appuyez sur le bouton On/Off (9 ou 19). Lorsque la LED verte s‘allume (7, 20), le transformateur est prêt à l‘utilisation.
L‘écran affiche alternativement « 0 » et la valeur de la « tension d‘entrée ».
Remarque : Le transformateur ne peut être éteint à partir du module de commande à distance que s‘il a été allumé à
partir de celui-ci.
Prise sortie 230 V
Utilisez seulement des appareils externes équipés de prises avec protection ou cosses à fourche européennes.
1. Allumez le transformateur de tension.
2. Reliez la prise d‘un appareil externe avec une des prises 230 V (6) du transformateur de tension.
Sortie USB 2.0
1. Allumez le transformateur de tension.
2. Branchez la fiche d‘un appareil USB externe dans la connexion USB (10).
La sortie USB de cet inverseur électrique fournit un courant continu de 5 V destiné à alimenter les périphériques USB
externes (lampes, ventilateurs, radios.
Remarque:
▪▪La sortie USB de l‘inverseur électrique n‘est pas conçue pour transférer des données.
▪▪Ne pas brancher de memory sticks, de lecteurs MP3 3 ou tout autre périphérique de stockage identique.
42
Dépannage
Dès que la LED (8, 18) émet une lumière rouge, une panne est détectée. Afin d‘éviter tout dommages, l‘appareil
s‘éteint (voir aussi « données techniques »).
Problème
Causes possibles
Solutions
L‘unité ne fonctionne pas.
La tension de la batterie est inférieure à 10 V.
Remplacez ou chargez la batterie.
La puissance électrique requise de
l‘appareil connecté est trop élevée.
Retirez l‘appareil externe. Les
besoins maximaux en énergie ne
doivent pas dépasser la puissance
nominale du transformateur.
Le fonctionnement de l‘unité a été
interrompu par un de ses systèmes
de protection.
Voir le chapitre approprié (caractéristiques techniques).
L‘alarme de basse tension est toujours activée.
La tension ou la puissance n‘est
pas suffisante pour alimenter le
transformateur.
Vérifiez les raccordements et vérifiez
que le problème n‘est pas lié aux
câbles (sales ou endommagés) ou
des broches.
Basse tension de sortie.
La tension d‘entrée est trop basseprotection contre les basses tensions.
Eteignez immédiatement le transformateur.
Vérifiez les raccordements, puis
rechargez la batterie.
Si la tension est supérieure à 11 V,
redémarrez le transformateur.
Fonctionnement TV et / ou système
audio et / ou appareils
▪▪Neige
▪▪image instable
▪▪Bourdonnement, silement
Polarité, raccordement de la protection, contre les courts-circuits.
Eteignez immédiatement le
transformateur. Déconnectez tous
les appareils externes. Vérifiez
les raccordements, les câbles et
les appareils externes. Ajustez si
nécessaire.
La puissance nominale dépasse la
puissance nominale max. - protection contre la surcharge.
Limitez la puissance totale des
appareils branchés à la puissance
nominale max.
Interférences TV.
Posez l‘inverseur électrique aussi loin
que possible de la télévision.
Vérifiez les paramètres et branchements d‘antenne. Posez l‘antenne à
distance de l‘inverseur électrique.
Utilisez un câble d‘antenne blindé.
L‘onde sinusoïdale modifiée de
l‘inverseur électrique ne parvient pas à
être suffisamment filtrée par l‘appareil
externe branché. Débranchez immédiatement tous les appareils.
La seule solution est d‘utiliser un
appareil plus moderne, un appareil
externe dont la puissance est supérieure et disposant des capacités de filtre
nécessaires.
FR 43
Nettoyage, Entretien et Réparation
▪▪Toujours débrancher l‘inverseur électrique de l‘appareil externe qui y est relié et de la prise 12 V avant tout nettoyage ou toute réparation.
▪▪ Vérifier qu‘aucune saleté ni poussière n‘obstrue les orifices d‘aération.
▪▪Nettoyez l‘inverseur électrique avec un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser d‘ustensiles abrasifs.
▪▪Entreposer l‘inverseur électrique dans en endroit sec.
▪▪Ne pas entreposer à la lumière directe du soleil, à proximité de radiateurs ou d‘autres sources de chaleur ; conserver à l‘abri des intempéries.
Service
Si après avoir lu soigneusement le présent mode d‘emploi vous avez encore des questions concernant la mise en
service ou l‘utilisation ou si un problème venait à se produire contre toute attente, veuillez prendre contact avec un
commerce spécialisé.
Mise au rebut
L‘emballage est composé de matériaux respectueux de l‘environnement que vous pourrez éliminer dans les points de
recyclages locaux prévus à cet effet.
Ne jetez pas les appareils électriques avec vos déchets ménagers !
Conformément à la directive européenne 2002 / 96 / EC relative aux appareils électriques et électroniques
usagés et à sa transposition dans le droit national, vous devez effectuer le tri sélectif des appareils et les apporter dans
des points de collecte spécialisés qui assureront leur recyclage dans le respect de l‘environnement. Pour connaître les
lieux où vous pouvez déposer vos anciens appareils électriques pour leur mise au rebut, adressez-vous à votre mairie
ou à votre administration locale.
Les images peuvent différer légèrement du produit. Nous nous réservons le droit d‘y apporter des modifications dans
l‘intérêt du progrès technique. Décoration non comprise
44
IT 45
Sommario
Introduzione�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������46
Uso conforme�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������47
Fornitura�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������47
Dati Tecnici���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������47
Dati tecnici specifici (onda sinusoidale modificata)���������������������������������������������������������������������������������������48
Dati tecnici specifici (onda sinusoidale pura) �����������������������������������������������������������������������������������������������48
Fonti di energia collegabili �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������48
Apparecchi collegabili �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������48
Luoghi d‘installazione previsti���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������49
Sicurezza�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������49
Caratteristiche Tecniche���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������51
Descrizione del prodotto �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������52
Tecnologia���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������53
Montaggio & Collegamento���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������53
Preparazione�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������53
Montaggio del convertitore di tensione �������������������������������������������������������������������������������������������������������54
Montaggio del modulo comando a distanza �����������������������������������������������������������������������������������������������54
Connessione ad una sorgente d‘energia �����������������������������������������������������������������������������������������������������54
Alla batteria della macchina ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������54
Uso�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������55
Risoluzione dei Problemi �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������56
Pulizia, Cura e Manutenzione�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������57
Assistenza�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������57
Smaltimento���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������57
46
Introduzione
Spiegazione dei simboli e dei termini di avvertenza che vengono utilizzati in queste istruzioni per l‘uso e/o
sull‘apparecchio:
Attenersi a queste istruzioni per l‘uso quando viene utilizzato l‘apparecchio.
Pericolo di vita e di incidenti per i bambini!
Seguite le avvertenze e le istruzioni di sicurezza!
Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in ambienti non soggetti ad agenti atmosferici
Smaltire l‘imballaggio e il dispositivo in modo ecocompatibile!
Simbolo/termine
di avvertenza
Possibili conseguenze dovute alla mancata osservanza delle istruzioni e delle avvertenze per
la sicurezza
Pericolo !
Pericolo di vita immediato o lesioni molto gravi.
Avvertenza !
Lesioni gravi, possibile pericolo di vita.
Attenzione !
Lesioni di lieve o media entità.
Cautela !
Pericolo di danni materiali.
Nota:
In questo manuale d‘istruzione, si usa anche il termine apparecchio per indicare il convertitore di tensione.
Queste istruzioni per l’uso valgono per i seguenti prodotti:
▪▪Convertitore di tensione ST 500
▪▪Convertitore di tensione ST 800
▪▪Convertitore di tensione ST 1200
▪▪Convertitore di tensione sinusoidale SW 600
▪▪Convertitore di tensione sinusoidale SW 1000
▪▪Convertitore di tensione sinusoidale SW 1500
▪▪Convertitore di tensione sinusoidale SW 2000
IT 47
Uso conforme
Il convertitore di tensione è destinato alla trasformazione della tensione continua di 12 V in
▪▪Tensione alternata da 230 V/50 Hz e/o
▪▪Tensione continua da 5 V/max. 500 mA (2.0 USB).
Il convertitore di tensione è adatto esclusivamente per l‘incasso fisso.
Questo prodotto non è concepito per essere usato da persone (compresi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza sufficiente esperienza e/o che non hanno le nozioni necessarie. Tenerlo lontano dalla portata dei
bambini.
Il prodotto non è destinato all‘uso commerciale.
Ogni altro uso o modifica del dispositivo è considerato improprio e può causare pericoli. Il produttore è esonerato da
qualunque responsabilità per danni derivanti da un uso improprio del dispositivo.
Fornitura
Controllare la fornitura subito dopo averla aperta. Controllare se il dispositivo o i componenti sono danneggiati. Non
utilizzare il dispositivo o componenti guasti.
▪▪Convertitore di tensione con un collegamento da 12 V
▪▪Modulo comando a distanza
▪▪2 cavi con morsetti/terminali ad anello
▪▪Istruzioni per l‘uso
Consegnare la documentazione completa agli altri utenti!
Dati Tecnici
Tensione nominale d‘ingresso
Tensione d‘uscita
Forma d‘onda
Temperatura ambientale
Protezione da sovratensione
Protezione sottotensione
Protezione da calore eccessivo
Gamma tensione in entrata
Spegnimento batteria scarica
12 V DC / 50 Hz
230 V
Onda sinusoidale
0˚C - 30˚C
15,5 V ±0,5 V
10 V ±0,5 V
±68 ˚C
10 - 15 V DC
10 V DC ±0,5 V
48
Dati tecnici specifici (onda sinusoidale modificata)
Modello
Codice articolo
Potenza di picco in uscita
continua (0,1 sec.)
Dimensioni in mm
Peso
Protezione da sovraccarico
Fusibile di sicurezza
ST 500
97115
500 W
1000 W
240 x 180 x 85
1,50 kg
550 W ±40 W
2x 30 A
ST 800
97116
800 W
1600 W
308 x 180 x 85
2,17 kg
880 W ±60 W
3x 30 A
ST 1200
97117
1200 W
2400 W
378 x 180 x 85
2,70 kg
1320W ±100 W
4x 40 A
Dati tecnici specifici (onda sinusoidale pura)
Modello
Codice articolo
Potenza di picco in uscita
continua (0,1 sec.)
Dimensioni in mm
Peso
Protezione da sovraccarico
Fusibile di sicurezza
SW 600
97120
600 W
1200 W
378 x 180 x 85
2,72 kg
660 W ±40 W
2x 60 A
SW 1000
SW 1500
SW 2000
97121
97122
97123
1000 W
1500 W
2000 W
2000 W
3000 W
4000 W
400 x 180 x 85
408 x 180 x 85 530 x 2600 x 85
3,30 kg
4,65 kg
6,60 kg
1100 W ±100 W 1650 W ±120 W 2200 W ±100 W
4x 40 A
6x 30 A
8x 30 A
Fonti di energia collegabili
Il convertitore di tensione è progettato per il collegamento a fonti di alimentazione con tensione continua di 12 V.
Queste devono avere una capacità sufficiente per le prestazioni delle apparecchiature collegate al convertitore di
tensione.
Per calcolare la capacità necessaria si può dividere il carico dell‘apparecchiatura per la tensione.
Esempio: carico apparecchiatura 180 W : 12 V = 15 A
Il collegamento a fonti di alimentazione con tensione in uscita diversa da quella continua a 12 V NON è conforme né
consentito!
Apparecchi collegabili
Consentito
Non consentito
▪▪Apparecchi standard esterni p. es.
▪▪ST 500 (97115) ‘ 500 W
▪▪ST 800 (97116) ‘ 800 W
▪▪ST 1200 (97117) ‘ 1200 W
▪▪SW 600 (97120) ‘ 600 W
▪▪SW 1000 (97121) ‘ 1000 W
▪▪SW 1500 (97122) ‘ 1500W
▪▪SW 2000 (97123) ‘ 2000 W
▪▪Apparecchi esterni che producono calore, p. es.
▪▪ST 500 (97115) > 500 W
▪▪ST 800 (97116) > 800 W
▪▪ST 1200 (97117) > 1200 W
▪▪SW 600 (97120) > 600 W
▪▪SW 1000 (97121) > 1000 W
▪▪SW 1500 (97122) > 1500 W
▪▪SW 2000 (97123) > 2000 W
(vedere anche „Dati tecnici”).
(vedere anche „Dati tecnici”).
Nota per gli articoli 97115, 97116, 97117
Il convertitore di tensione eroga una tensione sinusoidale modificata. Prima dell‘utilizzo verificare se il dispositivo
terminale da utilizzare è idoneo, così da evitare eventuali danni (vedere anche „Tecnologia”).
IT 49
Luoghi d‘installazione previsti
Il convertitore di tensione è destinato all‘installazione in:
▪▪Auto e camion
▪▪Roulette
▪▪Barche
Non porre il convertitore di tensione:
▪▪nei pressi di fonti di calore (termosifoni, luce solare diretta), materiali infiammabili, un vano batteria o una batteria
di avviamento.
▪▪di luoghi umidi o di località esposte a spruzzi e gocce d‘acqua.
▪▪in luoghi in cui sussiste il pericolo di esplosione.
Sicurezza
Indicazioni di sicurezza generali
Leggere tutte le indicazioni e le istruzioni di sicurezza. Omissioni nell‘osservanza delle indicazioni di sicurezza e delle
istruzioni possono provocare scosse elettriche, ustioni e/o gravi lesioni. Conservare per future consultazioni tutte le
indicazioni di sicurezza e le istruzioni.
Pericolo!
Pericolo di vita e di incidenti per i bambini!. Pericolo di soffocamento e strangolamento! Tenere il cavo
ausiliario di avviamento lontano dalla portata dei bambini. I bambini non sanno riconoscere i pericoli legati
al prodotto!
Pericolo di vita! I fili danneggiati possono generare una scossa elettrica mortale.
Il produttore non è da considerarsi responsabile per danni causati da:
▪▪uso non conforme
▪▪cause esterne, danni al dispositivo e/o a parti del dispositivo dovuti ad azione meccanica o sovraccarico
▪▪qualsiasi tentativo di modificare il dispositivo
▪▪uso del dispositivo per scopi diversi da quelli descritti nelle presenti istruzioni per l‘uso.
▪▪danni dovuti a uso non previsto e/o non conforme
▪▪umidità e/o aerazione insufficiente
▪▪apertura non autorizzata del dispositivo. In tali casi la garanzia decade.
Pericolo d‘incendio e di folgorazione!
La mancata osservanza delle istruzioni qui riportate può dar luogo a scosse elettriche, incendi, gravi danni
all‘incolumità delle persone e alle cose. Conservare questo manuale in un luogo in cui si possa facilmente accedere ad
esso, in caso di necessità.
▪▪Non utilizzare mai il cavo per spostare o trascinare l‘apparecchio.
▪▪Sconnettere il cavo staccandolo solo tramite la spina dalla presa di corrente. Il cavo può essere danneggiato.
▪▪Se i cavi dovessero essere instradati lungo pareti con spigoli vivi, ad esempio, pareti metalliche, impiegare tubi cavi
o passacavi al fine di evitare di danneggiare i cavi.
▪▪Non far passare i cavi della rete a 230 V e quelli a 12 V/24 V CC nello stesso tubo cavo (o passacavi).
▪▪Non utilizzare apparecchi danneggiati. Danneggiamenti dell‘apparecchio o del cavo di ricarica aumentano il
rischio di folgorazione.
50
▪▪Disporre il cablaggio elettrico in modo che non si possa calpestarlo, né danneggiarlo.
▪▪Il lavoro di manutenzione dev‘essere eseguito da elettrotecnici qualificati.
▪▪Assicurarsi che il caricabatteria venga posizionato sempre in un luogo sicuro. Non esporre il dispositivo a pioggia o
liquidi. Evitare che acqua o altri liquidi si rovescino o gocciolino su di esso. La penetrazione di acqua nei dispositivi
elettrici accresce il pericolo di folgorazione.
▪▪Assicurarsi che tutte le spine e i cavi siano privi di umidità. Non collegare mai il dispositivo alla rete elettrica con
mani umide o bagnate.
▪▪Collegare gli apparecchi da 230 V solo mediante prese di rete autorizzate.
▪▪Non provocare mai un cortocircuito o un ramo in parallelo sugli ingressi e le uscite del convertitore di tensione per
mezzo di oggetti estranei.
▪▪Non cercate di smontare o riparare l‘apparecchio. Far riparare o sostituire l‘apparecchio immediatamente in
un‘officina specializzata.
▪▪Non coprire l‘apparecchio poiché, a causa di un forte surriscaldamento, può essere danneggiato.
▪▪Sospendere immediatamente l‘utilizzo del dispositivo, nel caso in cui sia visibile del fumo o sia presente un odore
insolito.
Pericolo di lesioni!
▪▪Tenere il cavo del dispositivo lontano dallo sterzo, dal cambio e dai pedali di accelerazione e freno. Porre
l‘apparecchio in modo tale che non si impedisca l‘uso del veicolo.
▪▪Non inserire oggetti all‘interno delle feritoie di ventilazione.
▪▪Prestare attenzione anche alle istruzioni d‘uso degli apparecchi collegati.
IT 51
Caratteristiche Tecniche
Il convertitore di tensione è dotato di caratteristiche tecniche che proteggono il convertitore stesso e/o gli apparecchi
collegati.
Caratteristica
Indicazione LED
Allarme acustico
Descrizione
Protezione sovra
tensione
▪▪Compare
▪▪si attiva
▪▪Se aumenta la tensione in entrata per
Protezione bassa
tensione
(protezione per la
batteria del
veicolo)
▪▪Compare
▪▪si attiva
▪▪La tensione in entrata scende al di
Protezione cortocircuito
▪▪ Compare
▪▪si attiva
▪▪Spegnimento automatico
Protezione sovratemperatura
▪▪Compare
▪▪si attiva
▪▪Se la temperatura interna supera i
Überlastungsschutz
▪▪Compare
▪▪si attiva
▪▪Il dispositivo si spegne automatica-
l‘indicazione LED
„HiVi“
▪▪Il LED rosso si
illumina
l‘indicazione LED
„LoVi“
▪▪Il LED rosso si
illumina
l‘indicazione LED
„ShCt“
▪▪Il LED rosso si
illumina
l‘indicazione LED
„OvHt“
▪▪Il LED rosso si
illumina
l‘indicazione LED
„OvHt“
▪▪Il LED rosso si
illumina
un valore superiore a 15,5 V ± 0,5 V,
il convertitore si spegne.
▪▪Il convertitore si riaccende se la tensione in entrata raggiunge nuovamente la
tensione nominale.
sotto di 10,5 V ± 0,5 V.
▪▪Se la tensione in entrata ritorna al
valore nominale, il convertitore di tensione si riaccende automaticamente.
68˚C circa, il dispositivo si spegne
automaticamente.
▪▪Quando la temperatura scende al di
sotto di 35˚C, premere per circa 1 sec.
il tasto Power (9, 19) per riaccendere
il dispositivo.
mente.
52
deSCrIZIOne del prOdOTTO
1
2
3
4
3
5
6
6
78
POWE
9
10
ON/OFF
11
Codice articolo
97115
97116
97120
16
13
14
12
14
Codice articolo
97117, 97121
97122, 97123
15
17
15
18
19
20
IT 53
1. Collegamento nero (-)
2. Collegamento rosso (+)
3. Guide di montaggio
4. Collegamento a terra
5. Protezione del ventilatore
6. Presa con contatto di sicurezza
7. LED alimentazione, verde
8. LED errore, rosso
9. Tasto Power
10. Collegamento USB
11. Porta per modulo comando a distanza
12. Cavo nero con morsetto (-)
13. Cavo rosso con morsetto (+)
14. Cavo nero con occhielli (-)
15. Cavo rosso con occhielli (+)
16. Modulo comando a distanza
17. Display
18. LED errore, rosso (Modulo comando a distanza)
19. Tasto Power (Modulo comando a distanza)
20. LED alimentazione, verde (Modulo comando a
distanza)
Tecnologia
Attenzione!
Prima dell‘utilizzo del convertitore di tensione, verificare le caratteristiche del dispositivo terminale, in modo da evitare
danneggiamenti.
Vi sono convertitori di tensione con onda sinusoidale pura e con onda sinusoidale modificata.
Modello
Codice articolo
per il collegamento di
(esempi)
Onda sinusoidale modificata
▪▪ST 500
▪▪ST 800
▪▪ST 1200
▪▪97115
▪▪97116
▪▪97117
Onda sinusoidale pura
▪▪SW 600
▪▪SW 1000
▪▪SW 1500
▪▪SW 2000
▪▪97120
▪▪97121
▪▪97122
▪▪97123
▪▪Trapani
▪▪Computer
▪▪Piastre elettriche
▪▪Lampadine
▪▪Soffiatori/ventilatori
▪▪Tosaerba
in aggiunta agli esempi di onda
sinusoidale modificata
▪▪Macchine da caffè
▪▪Rasoi elettrici
▪▪Amplificatori
Montaggio & Collegamento
Preparazione
Attenzione!
▪▪Prima di connettere il convertitore di tensione, è necessario verificare i collegamenti della batteria del veicolo. Nel
caso che il polo positivo “+“ della batteria del veicolo fosse connesso alla massa del telaio, non si dovrà impiegare
il convertitore d‘alimentazione su tale veicolo.
▪▪ Utilizzare soltanto i cavi in dotazione con occhielli per il collegamento all‘alimentazione della corrente continua
da 12 V (p. es., batteria del veicolo). Se i cavi forniti fossero troppo corti, è possibile utilizzare anche cavi in rame
isolati presso il rivenditore specializzato.
▪▪Mantenere la lunghezza del cavi più corta possibile. Il diametro del cavo adeguato deve essere scelto in base alla
lunghezza del cavo tra il convertitore di tensione e la fonte di energia. In caso di dubbio, rivolgersi a un rivenditore
specializzato.
54
Montaggio del convertitore di tensione
Montare il convertitore di tensione con le viti idonee (non contenute nella confezione):
▪▪in aree stabili e piane
▪▪su superfici pulite, asciutte e non infiammabili
▪▪in zone ben ventilate.
Fare attenzione a non coprire le fessure di ventilazione.
Montaggio del modulo comando a distanza
Montare il modulo comando a distanza con viti idonee (non comprese nella fornitura) fissandolo in un punto sicuro e
accessibile. Srotolare completamente il cavo del modulo (14) e inserire la spina nella presa (11).
Connessione ad una sorgente d‘energia
Attenzione!
Per quanto riguarda la connessione dei cavi al sistema elettrico della vostra auto, consigliamo con decisione di far
svolgere questo lavoro ad un esperto. Le automobili moderne hanno dei pannelli elettrici molto complicati. Potrebbe
essere molto pericoloso per una persona non esperta realizzare questo tipo di connessioni. Una connessione errata
potrebbe danneggiare la vostra automobile e mettere in pericolo chiunque abbia che fare con l‘auto.
Dopo il collegamento il dispositivo può emettere un allarme acustico. Ciò è normale.
Alla batteria della macchina
Attenzione!
Pericolo di corto circuito! Far attenzione alla giusta polarità. Evitare un corto circuito del polo della batteria.
1. Svitare la vite di collegamento rossa e nera sulla parte posteriore dell‘apparecchio.
2. Porre il cavo rosso con l‘occhiello (15) e la piastra d‘appoggio sul collegamento rosso (2) e serrarlo con la vite di
collegamento rossa.
3. Mettere il cavo nero con l‘occhiello (14) e la piastra d‘appoggio sul collegamento nero (1) e serrarlo con la vite di
collegamento nera.
4. Collegare il cavo rosso col morsetto/terminale ad anello (13, 15) al polo positivo della batteria (contrassegnato con
„P“ o „+“).
5. Collegare il cavo nero col morsetto/terminale ad anello (12, 14) al polo negativo della batteria (contrassegnato con
„N“ o „-“).
Attenzione!
Se il collegamento di terra non è allacciato, in caso di difetti del dispositivo sussiste il rischio di folgorazione.
6. Utilizzando un cavo idoneo (non compreso nella fornitura) allacciare il collegamento di terra (4) al sistema di
messa a terra disponibile (ad esempio la carrozzeria del veicolo oppure, in caso di utilizzo stazionario, la barra
dell‘equalizzatore di potenziale o la presa di terra).
IT 55
Uso
Cautela!
Cautela!
Alcuni apparecchi esterni, soprattutto radio e/o altri dispositivi audio e ricaricabili, possono danneggiare il convertitore di tensione e/o l‘apparecchio esterno connesso. Verificare se l‘apparecchio esterno connesso al convertitore di
tensione emetta dei “ronzii”, surriscaldi o emetta troppo calore nei primi minuti di funzionamento. Se questo fosso il
caso, sconnettere immediatamente gli apparecchi esterni e tutti i cavi. In questo caso, ciò significa che l‘apparecchio
esterno è incompatibile, e non può funzionare con il convertitore. Se qualcosa non fosse chiara, consultare il rivenditore dell‘apparecchio esterno.
È possibile utilizzare contemporaneamente la presa 230 V (6) e la porta USB (10). La potenza nominale complessiva
per entrambi i dispositivi esterni collegati alla presa 230 V e alla porta USB non deve superare il valore nominale del
convertitore di tensione (vedere „Dati tecnici“).
Attenzione:
▪▪La potenza nominale di un apparecchio esterno viene indicata dalla targhetta tecnica esterno viene indicata dalla
targhetta tecnica apposta sullo specifico apparecchio esterno. Apparecchi esterni quali motori elettrici, quali ad
esempio trapani elettrici, seghe elettriche, frigoriferi e sistemi audio, presentano in genere no spunto di potenza di
avvio superiore a quello specificato dalle targhetta tecnica.
▪▪Nel caso che la potenza nominale sia espressa soltanto in Ampère, è sufficiente moltiplicare il valore A per il fattore
230 (Volt) per ottenere l‘equivalente in Watt.
Ad esempio: 0,4 A x 230 = 92 Watt
▪▪Ricordare che la batteria del veicolo si scarica quando il veicolo non è in funzione.
Accendere/spegnere il convertitore di tensione
Premere il tasto Power (9 o 19). Quando il LED verde (7, 20) si illumina, il convertitore di tensione è pronto all'uso.
Sul display vengono visualizzati in modo alternato uno „0“ e il valore della „tensione in entrata“.
Nota: il convertitore di tensione può essere spento esclusivamente attraverso il modulo comando a distanza se è stato
acceso attraverso questo.
Presa d‘uscita dell‘energia a 230 V
Impiegare soltanto apparecchi esterni che dispongano di spine a contatti protetti, o di connettori europei ad innesto.
1. Attivare il convertitore di tensione.
2. Collegare la spina di un apparecchio esterno con una delle prese da 230 V (6) al convertitore di tensione.
Presa d‘uscita USB 2.0
1. Attivare il convertitore di tensione.
2. Inserire la spina di un dispositivo USB esterno nella presa USB (10).
L‘uscita USB di questo convertitore d‘alimentazione fornisce un‘energia a 5 V CC per dispositivi esterni USB (ad esempio, lampade, ventilatori, radio).
Nota:
▪▪L‘uscita USB di questo convertitore d‘alimentazione non è concepito per il trasferimento di dati.
▪▪Non connettere memorie flash, lettori MP3 o altri elementi esterni di memoria affini.
56
Risoluzione dei Problemi
Se il LED (8, 18) diventa rosso, è presente un errore. Per evitare danneggiamenti, il dispositivo si spegne (vedere anche
„Dati tecnici“).
Problema
Causa possibile
Rimedio
L‘apparecchio non funziona.
Tensione batteria minore di 10 V.
Sostituire o caricare la batteria.
Il dispositivo collegato richiede
troppa potenza.
Staccare il dispositivo esterno. Il
consumo di energia massimo non
deve superare la tensione nominale
del convertitore di tensione.
Il funzionamento dell‘apparecchio
è stato interrotto da uno dei suoi
sistemi protettivi.
Cfr. capitolo relativo (Caratteristiche
tecniche).
L‘allarme di bassa tensione è sempre
attivo.
La tensione o l‘alimentazione non
sono sufficienti ad alimentare il
convertitore.
Controllare i collegamenti e verificare che non sia un problema di
cavi (non puliti o danneggiati) o di
graffi.
Tensione in uscita bassa.
Tensione in uscita troppo bassa –
protezione bassa tensione.
Spegnere subito il convertitore di
corrente.
Controllare i collegamenti e ricaricare la batteria.
Se la tensione è minore di 11 V,
riavviare il convertitore di tensione.
Funzionamento di televisori e / o
sistemi audio e / o apparecchi
▪▪Immagine disturbata o non stabile
▪▪Si ode un ronzio, una bassa
frequenza o un rumore sordo.
Polarità, collegamenti sbagliati,
protezione cortocircuito.
Spegnere subito il convertitore
di tensione. Disconnettere tutti gli
apparecchi esterni. Controllare tutti i
collegamenti, i cavi e gli apparecchi
esterni. Regolare dove necessario.
La tensione nominale è superiore
alla tensione nominale max. - protezione da sovraccarico.
Ridurre alla tensione nominale max.
la potenza complessiva dei dispositivi collegati.
Interferenza con la TV.
Sistemare il convertitore di tensione
il più lontano possibile dal televisore.
Verificare il collegamento
dell‘antenna e l‘impostazione. Sistemare il cavo dell‘antenna lontano
dal convertitore di corrente. Impiegare un cavo d‘antenna schermato.
L‘onda sinusoidale modificata
del convertitore di tensione non
può essere filtrata a sufficienza
dall‘apparecchio esterno connesso.
Sconnettere immediatamente tutti
i cavi.
L‘unica soluzione a disposizione è
quella di impiegare un apparecchio
esterno moderno, o che disponga
di una potenza maggiore, con
un‘adeguata capacità di filtraggio.
IT 57
Pulizia, Cura e Manutenzione
▪▪Sconnettere sempre il convertitore di tensione dalla presa a 12 Volt, e l‘apparecchio esterno dalla presa, prima di
intraprendere una qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione.
▪▪Mantenere tutti gli orifizi di aerazione e le ventilazioni esenti da sporcizia e polvere.
▪▪Pulire il convertitore di tensione mediante un panno inumidito. Non impiegare utensili abrasivi per la pulizia.
▪▪Riporre il convertitore in un luogo secco.
Assistenza
Se, anche dopo aver letto queste istruzioni dovessero restare dubbi sulla messa in funzione o l‘uso, o se si verificasse
un problema inatteso, rivolgersi a un rivenditore specializzato
Smaltimento
La confezione è composta da materiali a basso impatto ambientale, riciclabili negli appositi siti di raccolta.
Non buttare i dispositivi elettrici nei rifiuti domestici!
Secondo la direttiva europea 2002/96/CE in materia di dispositivi elettrici ed elettronici usati e la relativa
conversione in legge nazionale, le apparecchiature elettriche usate devono essere raccolte separatamente e portate
a un impianto di riciclaggio ecologico. Per informazioni sullo smaltimento dei dispositivi elettrici usati rivolgersi
all‘amministrazione cittadina.
Le illustrazioni possono differire leggermente dal prodotto. Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche
funzionali al miglioramento tecnico. Decorazione non inclusa.
58
CZ 59
Obsah
Úvod�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������60
Použití ke stanovenému účelu���������������������������������������������������������������������������������������������������������������61
Technická data�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������61
Specifická technická data (modifikovaná sinusová křivka)�������������������������������������������������������������������62
Specifická technická data (čistá sinusová křivka)�����������������������������������������������������������������������������������62
Připojitelné zdroje proudu���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������62
Připojitelné přístroje ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������62
Možná místa použití �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������63
Bezpečnost���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������63
Technické vlastnosti�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������65
Produktübersicht�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������66
Technologie�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������67
Montáž & Připojení �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������67
Příprava ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������67
Montáž měniče napětí ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������68
Montáž modulu dálkového ovládání�����������������������������������������������������������������������������������������������������68
Připojení ke zdroji napájení �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������68
Na automobilovou baterii ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������68
Použití�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������69
Řešení problémů�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������70
Čištění, Péče a Údržba��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������71
Servis �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������71
Likvidace �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������71
60
Úvod
Vysvětlení symbolů a signální slov, použitých v tomto návodu k obsluze nebo na přístroji:
Při používání přístroje dbejte vždy na tento návod k obsluze.
Nebezpečí ohrožení života a zranění dětí!
Dbejte výstražná a bezpečnostní upozornění!
Přístroj používat jen na místech chráněných před povětrnostními vlivy!
Přístroj a obal odstraňujte ekologicky!
Symbol/Signální slovo
Možné následky nerespektování
Nebezpečí!
Přímé ohrožení života nebo hrozba nejtěžších zranění.
Varování!
Těžká zranění, pravděpodobné nebezpečí ohrožení života.
Pozor!
Lehká až středně těžká zranění.
Pozor!
Nebezpečí věcných škod.
Poznámka:
Měnič napětí je v tomto návodu nazýván také jako přístroj.
Tento návod k obsluze platí pro následující výrobky:
▪▪Měnič napětí ST 500
▪▪Měnič napětí ST 800
▪▪Měnič napětí ST 1200
▪▪Sinusový menic napetí SW 600
▪▪Sinusový menic napetí SW 1000
▪▪Sinusový menic napetí SW 1500
▪▪Sinusový menic napetí SW 2000
CZ 61
Použití ke stanovenému účelu
Měnič napětí je určený pro měnění napětí 12 V stejnosměrného proudu
▪▪na napětí 230 V/50 Hz střídavého proudu a/nebo
▪▪na napětí 5 V/maximálně 500 mA (2.0 USB).
Měnič napětí je určený jen pro pevnou instalaci.
Tento přístroj nesmí používat děti, osoby s omezenými duševními schopnostmi anebo osoby, které
nemají schopnosti, zkušenosti anebo vědomosti o jeho používání. Děti musí zůstat pod dohledem,
aby si s přístrojem nehrály.
Přístroj není určený pro podnikatelské účely.
Jiná použití nebo změny přístroje platí jako použití k jinému než ke stanovenému účelu a přinášejí
sebou závažná nebezpečí. Výrobce neručí za škody způsobené jiným použitím než použitím ke stanovenému účelu.
Obsah dodávky
Po rozbalení okamžitě proveďte kontrolu kompletnosti dodávky. zkontrolujte, zda není poškozeno
zařízení ani žádná z jeho součástí. neuvádějte vadné zařízení nebo jeho část do činnosti.
▪▪měnič napětí s přípojkou na 12 V
▪▪Modul dálkového ovládání
▪▪2 kabely s oky/svorkami
▪▪návod k obsluze
Předávejte tyto podklady i jiným uživatelům!
Technická data
Nominální vstupní napětí
Výstupní napětí
Vlnový tvar
Okolní teplota
Přepěťová ochrana
Podpěťová ochrana
Ochrana proti přehřátí
Rozpětí vstupního napětí
Vypnutí kritický stav baterie
12 V DC / 50 Hz
230 V
Sinusová křivka
0˚C - 30˚C
15,5 V ±0,5 V
10 V ±0,5 V
±68 ˚C
10 - 15 V DC
10 V DC ±0,5 V
62
Specifická technická data (modifikovaná sinusová křivka)
Model
Číslo artiklu
Nepřetržitý výstupní výkon
Špičkový výstupní výkon (0,1 s)
Rozměry v mm
Váha
Ochrana proti přetížení
Pojistka
ST 500
97115
500 W
1000 W
240 x 180 x 85
1,50 kg
550 W ±40 W
2x 30 A
ST 800
97116
800 W
1600 W
308 x 180 x 85
2,17 kg
880 W ±60 W
3x 30 A
ST 1200
97117
1200 W
2400 W
378 x 180 x 85
2,70 kg
1320W ±100 W
4x 40 A
Specifická technická data (čistá sinusová křivka)
Model
Číslo artiklu
Nepřetržitý výstupní výkon
Špičkový výstupní výkon (0,1 s)
Rozměry v mm
Váha
Ochrana proti přetížení
Pojistka
SW 600
97120
600 W
1200 W
378 x 180 x 85
2,72 kg
660 W ±40 W
2x 60 A
SW 1000
97121
1000 W
2000 W
400 x 180 x 85
3,30 kg
1100 W ±100 W
4x 40 A
SW 1500
97122
1500 W
3000 W
408 x 180 x 85
4,65 kg
1650 W ±120 W
6x 30 A
SW 2000
97123
2000 W
4000 W
530 x 2600 x 85
6,60 kg
2200 W ±100 W
8x 30 A
Připojitelné zdroje proudu
Měnič napětí je určený k připojení na zdroje napětí 12 V stejnosměrného proudu. Tyto musí mít
dostatečnou kapacitu pro výkon spotřebičů připojených na měnič napětí.
Při výpočtu potřebné kapacity se dělí zátěž spotřebiče napětím.
Příklad: Zátěž spotřebiče 180 W : 12 V = 15 A
Připojení na zdroje s jiným výstupním napětím než 12 V není dovolené a není použitím ke stanovenému účelu.
Připojitelné přístroje
Consentito
Non consentito
Externí, standardní přístroje např.
▪▪ST 500 (97115) ‹ 500 W
▪▪ST 800 (97116) ‹ 800 W
▪▪ST 1200 (97117) ‹ 1200 W
▪▪SW 600 (97120) ‹ 600 W
▪▪SW 1000 (97121) ‹ 1000 W
▪▪SW 1500 (97122) ‹ 1500W
▪▪SW 2000 (97123) ‹ 2000 W
Externí spotřebiče s funkcemi zahřívání, např
▪▪ST 500 (97115) > 500 W
▪▪ST 800 (97116) > 800 W
▪▪ST 1200 (97117) > 1200 W
▪▪SW 600 (97120) > 600 W
▪▪SW 1000 (97121) > 1000 W
▪▪SW 1500 (97122) > 1500 W
▪▪SW 2000 (97123) > 2000 W
(viz také „Technická data“).
(viz také „Technická data“).
Upozornění pro artikl 97115, 97116, 97117
Měnič napětí dodává modifikované sinusové napětí. Prosíme, zkontrolujte před použitím, jestli je
spotřebič k připojení vhodný, aby jste předešli jeho poškození (viz také „Technologie“).
CZ 63
Možná místa použití
Měnič napětí je určen k instalaci v:
▪▪osobních a nákladních autech
▪▪obytných vozech
▪▪člunech
Neinstalujte měnič napětí:
▪▪v blízkosti zdrojů tepla (topení, přímé sluneční záření), hořlavých materiálů, přihrádky s baterií nebo
baterie
▪▪ve vlhkém prostředí nebo v místech, kde kapá nebo stříká voda,
▪▪v prostředí, ve kterém hrozí nebezpečí výbuchu.
Bezpečnost
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Přečtěte si bezpečnostní pokyny a pokyny pro použití. Nedodržení bezpečnostních pokynů a pokynů
pro použití může způsobit zásah elektrickým proudem, vznik požáru a/nebo
vážné ublížení na zdraví. Uschovejte si všechny bezpečnostní pokyny a pokyny pro použití pro další
konzultaci.
Nebezpečí!
Nebezpečí ohrožení života a zranění dětí! Nebezpečí uškrcení! Uchovávejte přístroj mimo
dosah dětí. Děti nerozpoznávají nebezpečí, která může přístroj způsobit!
Źivotní nebezpečí! Poškozená vedení mohou vyvolat smrtelnou elektrickou ránu.
Počkozené kabely již nepoužívat.
Výrobce není zodpovědný za škody způsobené:
▪▪ Nesprávný provozem.
▪▪ působením vnějších sil, poškození kabelů nebo jejich částí mechanickým zatížením anebo
přetížením.
▪▪ jakoukoliv změnou kabelů.
▪▪ použitím kabelů k účelům, které nejsou popsané v tomto návodu k obsluze.
▪▪ následkem použití k jinému, než ke stanovenému účelu nebo neodborným použitím anebo vadnými
bateriemi.
▪▪ vlhkostí nebo nedostatečným větráním.
▪▪ neoprávněným demontováním kabelů.
64
Nebezpečí požáru a zásahu elektrickým proudem!
Při nerespektování následujících návodů hrozí nebezpečí zásahu elektrickým proudem, požáru, vážných
zranění a věcných škod.
▪▪Nepoužívejte kabel na nošení nebo tahání přístroje.
▪▪Při odpojování ze zásuvky netahejte za kabel. Může dojít k jeho poškození:
▪▪Jestliže musíte protahovat kabely stěnami s ostrými hranami, například z kovu, používejte jako
průchodky trubky (kabelový kanál), aby jste vyloučili poškození izolace kabelu.
▪▪Nepokládejte nikdy kabel s napětí 230 V střídavého proudu společně s kabelem s napětím 12 V
stejnosměrného proudu do jednoho kabelového kanálu:
▪▪Nepoužívejte vadný přístroj. Poškozený přívodní kabel, přístroj nebo nabíjecí kabel zvyšují nebezpečí
zásahu elektrickým proudem.
▪▪Pokládejte nebo umisťujte kabel tak, aby se o něj nedalo zakopnout a poškodit ho.
▪▪Opravy a údržbu musí provádět odborný elektrikář.
▪▪Ujistěte se, že je zařízení uloženo na bezpečném místě. Nevystavujte zařízení dešti ani mokru. Nedovolte, aby bylo zařízení vystaveno tekoucí nebo kapající vodě nebo jiným tekutinám. Když voda
vnikne do elektrických zařízení, dojde ke zvýšení rizika zásahu elektrickým proudem.
▪▪Ujistěte se, že jsou všechny zástrčky a kabely chráněné před vlhkostí. Nikdy nepřipojujte zařízení do
elektrické sítě mokrýma nebo vlhkýma rukama.
▪▪Přístroje napájené proudem s napětím 230 V připojujte jen vhodnou, pro tento účel povolenou,
zástrčkou.
▪▪Zajistěte, aby nedošlo ke zkratu cizími předměty spojujícími vstupy a výstupy proudu na měniči
napětí.
▪▪Nezkoušejte přístroj demontovat nebo opravovat. Vadný přístroj nechte ihned vyměnit nebo ho
opravit v odborné dílně.
▪▪Přístroj ničím nepřikrývejte, silným zahřátím může dojít k jeho poškození.
▪▪Přerušte ihned používání přístroje, jestliže je viditelný kouř nebo cítíte neobvyklý zápach.
Nebezpečí zranění!
▪▪Umisťujte kabel v dostatečné vzdálenosti od volantu, řadící páky a plynového i brzdového pedálu.
Umisťujte přístroj tak, aby Vás neomezoval při obsluze Vašeho vozidla.
▪▪Nestrkejte žádné předměty do větracích otvorů.
▪▪Dbejte na pokyny v návodech k obsluze připojených přístrojů.
CZ 65
Technické vlastnosti
Technické parametry měniče napětí chrání jednak samotný měnič a/nebo připojený externí
spotřebič.
Vlastnost
LED displej
Akustický alarm
Popis
Ochrana před
přepětím
▪▪Na LED displeji se objeví
„HiVi“
▪▪červená LED
svítí
▪▪zazní
▪▪Měnič napětí se vypne při
Nízkonapěťová
ochrana (ochrana
baterie vozidla)
▪▪Na LED dis-
▪▪zazní
▪▪Vstupní napětí klesne pod 10,5 V
pleji se objeví
„LoVi“
▪▪červená LED
svítí
překročení vstupního napětí
15,5 V ± 0,5 V.
▪▪Měnič napětí se zase zapne,
jestliže dosáhne vstupní napětí
hodnotu jmenovitého napětí.
± 0,5 V.
▪▪Jestliže stoupne vstupní napětí
na hodnotu jmenovitého napětí,
měnič napětí se zase automaticky
zapne.
Ochrana před
zkratováním
▪▪ Na LED dis-
▪▪zazní
▪▪Automatické vypnutí
Ochrana před
přehřátím
▪▪Na LED dis-
▪▪zazní
▪▪Jestliže stoupne vnitřní teplota
Ochrana proti
přetížení
▪▪Na LED dis-
▪▪zazní
▪▪Přístroj se automaticky vypne.
pleji se objeví
„ShCt“
▪▪červená LED
svítí
pleji se objeví
„OvHt“
▪▪červená LED
svítí
pleji se objeví
„OvHt“
▪▪červená LED
svítí
přes 68 ˚C, přístroj se automaticky
vypne.
▪▪Jestliže klesne teplota pod 35 ˚C,
stiskněte pro zapnutí přístroje na
1 vteřinu tlačítko Power (9, 19).
66
proDUKtÜBErsiCHt
1
2
3
4
3
5
6
6
78
POWE
9
10
ON/OFF
11
číslo artiklu
97115
97116
97120
16
13
14
12
14
číslo artiklu
97117, 97121
97122, 97123
15
17
15
18
19
20
CZ 67
1. Černá přípojka (-)
2. Červená přípojka (+)
3. Montážní kolejnička
4. Uzemnění
5. Ochrana větráku
6. Uzemněná zástrčka
7. Power LED, zelená
8. Porucha LED, červená
9. Tlačítko Power
10. Přípojka USB
11. Připojení modulu dálkového ovládání
12. Černý kabel se svorkou (-)
13. Červený kabel se svorkou (+)
14. Černý kabel s oky (-)
15. Červený kabel s oky (+)
16. Modul dálkového ovládání
17. Displej
18. Porucha LED, červená (Modul dálkového
ovládání)
19. Tlačítko Power (Modul dálkového ovládání)
20. Power LED, zelená (Modul dálkového ovládání)
Technologie
Pozor!
Prosíme, před použitím zkontrolujte technická data spotřebiče, aby jste předešli jeho poškození.
Měnič napětí s jednou čistou a jednou modifikovanou sinusovou křivkou.
Model
Číslo artiklu
pro připojení (příklady)
Modifikovaná sinusová
křivka
▪▪ST 500
▪▪ST 800
▪▪ST 1200
▪▪97115
▪▪97116
▪▪97117
Čistá sinusová křivka
▪▪SW 600
▪▪SW 1000
▪▪SW 1500
▪▪SW 2000
▪▪97120
▪▪97121
▪▪97122
▪▪97123
▪▪Vrtaček
▪▪Počítačů
▪▪Plotýnek na vaření
▪▪Žárovek
▪▪Větráků/Ventilátorů
▪▪Sekaček na trávu
přídavně k příkladům pro
modifikovanou sinusovou
křivku
▪▪Kapslové kávovary
▪▪Holící strojek
▪▪Audio zesilovač
Montáž & Připojení
Příprava
Pozor!
▪▪ Před zapojením měniče napětí musíte zkontrolovat zapojení na autobaterii.
▪▪Jestliže je „+“ pól na autobaterii zapojen na podvozek, měnič napětí není dovoleno s takovými
vozidly používat.
▪▪Pro připojení na napětí 12 V stejnosměrného proudu používejte jen dodaný kabel s oky (např. při
připojení na baterii vozidla). V případě, jestliže je dodaný kabel příliš krátký, můžete použít i izolovaný, měděný kabel zakoupený v odborné prodejně.
▪▪Používejte co nejkratší kabel. Průměr kabelu musí odpovídat jeho délce spojující měnič napětí se
zdrojem proudu. Při nejasnostech se obraťte na odborného prodejce.
68
Montáž měniče napětí
Připevňujte měnič napětí vhodnými šrouby (nejsou v obsahu dodávky):
▪▪na pevné, rovné,
▪▪čisté, suché, nehořlavé povrchy
▪▪na dobře větraných místech.
Při montáži dbejte na to, aby nebyly přikryté větrací otvory.
Montáž modulu dálkového ovládání
Přišroubujte modul dálkového ovládání vhodnými šrouby (nejsou v obsahu dodávky) na bezpečné a
přístupné místo. Odviňte úplně kabel modulu dálkového ovládání (14) a zastrčte přípojku do zdířky
(11).
Připojení ke zdroji napájení
Pozor!
Pro připojení kabelů k elektrickému systému vašeho automobilu, Vám doporučujeme, vyhledat kvalifikovaného odborníka. Moderní automobily jsou vybaveny komplikovanými elektrickými panely. Pro laika může být zacházení s konektory velice nebezpečné. Špatné propojení může poškodit váš automobil
a uvést vás a osoby kolem do nebezpečí.
Po připojení může přístroj signalizovat alarm, ale to je normální.
Na automobilovou baterii
Varování!
Nebezpečí zkratu! Dbejte na správnou polaritu Zabraňte zkratu pólů baterie.
1. Odšroubujte černý a červený připojovací šroub na zadní straně přístroje.
2. Nasaďte oko červeného kabelu (15) a podložku na červenou přípojku (2) a přišroubujte obojí pevně
červeným šroubem.
3. Nasaďte oko černého kabelu (14) a podložku na černou přípojku (1) a přišroubujte obojí pevně
černým šroubem.
4. Připojte červený kabel pomocí oka/svorky (13,15) na kladný pól baterie (značený jako „P“ nebo
„+“).
5. Připojte černý kabel pomocí oka/svorky (12, 14) na záporný pól baterie (značený jako „N“ nebo „-“).
Varování!
Jestliže není připojené uzemnění, hrozí při závadách přístroje nebezpečí zasažení elektrickým proudem.
6. Spojte vhodným kabelem (není v obsahu dodávky) přípojku uzemnění (4) s dostupným systémem
uzemnění (např. s karoserií vozidla, nebo při stacionárním použití s lištou pro vyrovnávání napětí
nebo s bodcem v zemi).
CZ 69
Použití
Achtung!
Některé externí spotřebiče, zejména radiopřijímače, resp. jiná audio a dobíjitelná zařízení mohou
poškodit převodník proudu resp. připojený externí spotřebič. Zkontrolujte, „nebručí-li“ externí
spotřebič připojený k převodníku proudu, nepřehřívá-lise, nebo nezahřívá-lo se nadměrně v prvních
několika minutách. Je-li tomu tak, okamžitě odpojte externí spotřebiče a všechny kabely. V takovém
případě je externí spotřebič nekompatibilní a není možný jeho provoz s převodníkem. Jestliže je vám
něco nejasné, kontaktujte prodejce externího spotřebiče.
Obě zásuvky s napětím 230 V (6) a USB přípojku (10) můžete používat najednou. Celkový jmenovitý výkon obou externích přístrojů připojených na zásuvky s napětím 230 V a USB přípojku nesmí přesahovat
jmenovitý výkon měniče napětí (viz „Technická data“).
Poznámka:
▪▪Výkonové charakteristiky externího spotřebiče jsou uvedny na technickém štítku, jenž je připojen je
konkrétnímu externímu spotřebiči. Externí spotřebiče s elektrickými motory jako jsou vrtačky, elektrické pily, chladničky a audio systémy mají obyčejně při spouštění vyšší výkonové charakteristiky, než
jsou uvedny na technikém štítku. Například: 0,4 A x 230 = 92 wattů.
▪▪Myslete na to, že se vybíjí baterie motorového vozidla, pokud není vozidlo v provozu.
Zapínání a vypínání měniče napětí
Stiskněte tlačítko Power (9 nebo 19). Rozsvítí se zelená LED (7, 20), měnič napětí je připraven k provozu. Na displeji se střídají „0“ a hodnota „vstupního napětí“.
Upozornění: Jestliže se měnič napětí zapne pomocí modulu dálkového ovládání, je jeho vypnutí
možné jen zase přes tento modul.
230 V výstupní zásuvka
Používejte pouze externí spotřebiče s ochrannými zástrčkami anebo evropskými nožovými konektory.
1. Zapněte měnič napětí.
2. Zapojte zástrčku externího přístroje do jedné ze zásuvek s napětím 230 V (6) měniče napětí.
USB výstupní zásuvka
1. Zapněte měnič napětí.
2. Zastrčte přípojku externího USB přístroje do USB přípojky (10).
USB výstup na tomto měniči napětí poskytuje zdroj 5 V DC energie pro externí USB zařízení (např.
světla, fény, rádia).
Poznámka:
▪▪USB výstup na měniči napětí není určen k přenosu dat.
▪▪Nepřipojujte paměťové karty, MP3 přehrávače a podobná externí zařízení k ukládání dat.
70
Řešení problémů
Červeně svítící LED (8, 18) znamená poruchu. Přístroj se vypne, aby se nepoškodil (viz také „Technické
vlastnosti“).
Problém
Možná příčina
Náprava
Přístroj nepracuje.
Napětí baterie je nižší než 10 V.
Vyměňte nebo nabije baterii.
Požadovaný příkon připojeného Odpojit externí přístroj. Mazařízení je příliš vysoký.
ximální potřeba energie nemá
být vyšší než jmenovitý výkon
měniče napětí.
Přístroj byl vypnut některým z
ochranných systémů.
Vyhledejte příslušnou kapitolu
(Technické vlastnosti).
Indikace kritického stavu baterie je aktivní.
Napětí nebo příkon není
dostatečný pro napájení
měniče.
Zkontrolujte připojení a ujistěte
se, zda problém není způsoben
přívody (poškození, zaškrcení)
nebo svorkami.
Nízké výstupní napětí.
Vstupní napětí je také nízké –
nízkonapěťová ochrana.
Ihned měnič napětí vypněte.
Zkontrolujte připojení a nabijte
baterii.
Jestliže je napětí vyšší než 11 V,
měnič napětí restartujte.
TV a / anebo audiosestavy a /
anebo zarízení
▪▪Zrnivý obraz, obraz nie je
stabilný
▪▪hučiaci, brnčiaci a bzučiaci
zvuk.
Nesprávná polarita, připojení,
ochrana před zkratováním.
Ihned měnič napětí vypněte.
Disconnect all external appliances. Odpojte všechna externí
zařízení. Všechny spoje, přívody
a externí přístroje zkontrolujte.
Je-li to nutné opravte.
Jmenovitý výkon je vyšší než
max. Jmenovitý výkon - ochrana proti přetížení.
Snižte celkový výkon
připojených spotřebičů na hodnotu maximálního jmenovitého
výkonu.
Rušení televize.
Umístete menic napetí co
nejdál od TV.
Zkontrolujte zapojení antény
a nastavení. Umístete kabel
antény mimo menice napetí.
Používejte stínený kabel k
anténe. Modiikovanou sinusovou vlnu prevodníku proudu
nedokáže pripojený externí
spotrebic ostatecne iltrovat.
Okamžite odpojte všechny kabely.Jediným možným rešením
je použití modernejšího externí
spotrebice nebo spotrebice s
lepšími charakteristikami s dostatecnou iltracní kapacitou.
CZ 71
Čištění, Péče a Údržba
▪▪Před začátkem čištění nebo údržby vždy odpojte převodník proudu z 12 V záskuvky a externí zařízení
ze zásuvky.
▪▪Udržujte všechny přívody vzduchu a ventilační otvory čisté a bez prachu.Čistěte měnič napětí
navlhčenou utěrkou.
▪▪K čištění nepoužívejte drsné přípravky.
▪▪Měnič napětí držte na suchém místě s dobrou ventilací.
Servis
Jestliže máte po přečtení tohoto návodu ještě otázky týkající se uvedení do provozu, obsluhy nebo
vzniknou neočekávané problémy, obraťte se na Vašeho odborného prodejce.
Likvidace
Obal je tvořen neznečišťujícími materiály, které můžete zlikvidovat ve sběrnách recyklovatelného
odpadu.
Neodhazujte elektrická zařízení do běžného domovního odpadu! V souladu s Evropskou
směrnicí 2002 / 96 / ES pro stará elektrická a elektronická zařízení a na základě harmonizačního národního zákona musí být použitá zařízení sbírána odděleně a zlikvidována s ohledem na životní
prostředí. Ohledně možností likvidace vyřazených elektrických zařízení se informujte, prosím, ve vaší
komunitě nebo na městské správě.
Uvedené ilustrace se mohou mírně lišit od samotného výrobku. Vyhrazujeme si právo na provádění
změn v důsledku technického vývoje. Dekorace není součástí artiklu.
72
SK 73
Obsah
Úvod�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������74
Používanie v súlade s určeným účelom�������������������������������������������������������������������������������������������������75
Obsah dodávky���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������75
Technické Údaje �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������75
Špecifické technické údaje (modifikovaná sínusová vlna) �������������������������������������������������������������������76
Špecifické technické údaje (čistá sínusová vlna)�����������������������������������������������������������������������������������76
Pripojiteľné zdroje prúdu�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������76
Pripojiteľné prístroje ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������76
Určené aplikačné miesta�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������77
Bezpečnosť���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������77
Technické Vlastnosti�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������79
Popis produktu���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������80
Technológia �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������81
Montហ& pripojenie �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������81
Príprava ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������81
Montáž napäťového transformátora �����������������������������������������������������������������������������������������������������82
Montáž modulu diaľkového ovládania �������������������������������������������������������������������������������������������������82
Pripojenie k zdroju napájania�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������82
K autobatérii �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������82
Použitie���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������83
Riešenie problémov�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������84
Čistenie, starostlivosť a údržba�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������85
Servis �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������85
Likvidácia�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������85
74
Úvod
Význam symbolov a signálnych slov, ktoré sú používané v tomto návode na
používanie a/alebo na prístroji:
Pri používaní prístroja dbajte na návod na ovládanie.
Nebezpečenstvo ohrozenia života a nebezpečenstvo nehody pre deti!
Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny!
Prístroj používajte len na miestach chránených proti poveternostným vplyvom!
Obal a nástroj zlikvidujte ekologicky!
Symbol/
Upozornenie
Nebezpečenstvo!
Možné následky v prípade nedodržiavania
Bezprostredné ohrozenie života alebo nebezpečenstvo najťažších poranení.
Varovanie!
Ťažké poranenia, možné ohrozenie života.
Opatrne!
Ľahké až stredne ťažké poranenia.
Pozor!
Nebezpečenstvo vzniku vecných škôd.
Napotek:
Tento napäťový transformátor je v tomto návode na obsluhu nazývaný aj ako prístroj.
Tento návod na používanie platí pre nasledujúce produkty:
▪▪Napäťový transformátor ST 500
▪▪Napäťový transformátor ST 800
▪▪Napäťový transformátor ST 1200
▪▪Sínusový transformátor napätia SW 600
▪▪Sínusový transformátor napätia SW 1000
▪▪Sínusový transformátor napätia SW 1500
▪▪Sínusový transformátor napätia SW 2000
SK 75
Používanie v súlade s určeným účelom
Napäťový transformátor je určený na transformáciu
▪▪12 V jednosmerného napätia na striedavé napätie 230 V/50 Hz a/alebo
▪▪jednosmerné napätie 5 V/max. 500 mA (2.0 USB).
Napäťový transformátor je určený len pre pevnú inštaláciu.
Tento prístroj by nemali používať deti a osoby s obmedzenými duševnými schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a/alebo znalosťami. Dozerajte na deti a nedovoľte im hrať sa s pomocným
štartovacím káblom.
Prístroj nie je určený na priemyselné použitie.
Akékoľvek iné použitie alebo zmena vykonaná na prístroji sa nepovažuje za použitie podľa predpisov a
skrýva značné riziká. Výrobca neručí za škody vzniknuté v dôsledku nesprávneho
použitia prístroja.
Obsah dodávky
Po rozbalení hneď skontrolujte obsah dodávky. Prístroj a všetky jeho časti skontrolujte, ak zistíte poškodenie, prístroj nepoužite.
▪▪napäťový transformátor s 12 V prípojkou
▪▪Modul diaľkového ovládania
▪▪2 káble s prstencovými prípojkami/svorkami
▪▪Návod na používanie
Všetky podklady odovzdajte i ďalším používateľom!
Technické Údaje
Nominálne vstupné napätie
Výstupné napätie
Forma d’onda
Okolitá teplota
Prepäťová ochrana
Podpäťová ochrana
Ochrana proti prehriatiu
Rozsah vstupného napätia
Vypnutie nízkej batérie
12 V DC / 50 Hz
230 V
Sínusová vlna
0˚C - 30˚C
15,5 V ±0,5 V
10 V ±0,5 V
±68 ˚C
10 - 15 V DC
10 V DC ±0,5 V
76
Špecifické technické údaje (modifikovaná sínusová vlna)
Model
Číslo výrobku
Kontinuálny výstupný výkon
Špičkový výstupný výkon (0,1
sek.)
Rozmery v mm
Hmotnosť
Ochrana pred preťažením
Poistka
ST 500
97115
500 W
1000 W
ST 800
97116
800 W
1600 W
ST 1200
97117
1200 W
2400 W
240 x 180 x 85
1,50 kg
550 W ±40 W
2x 30 A
308 x 180 x 85
2,17 kg
880 W ±60 W
3x 30 A
378 x 180 x 85
2,70 kg
1320W ±100 W
4x 40 A
Špecifické technické údaje (čistá sínusová vlna)
Model
Číslo výrobku
Kontinuálny výstupný výkon
Špičkový výstupný výkon (0,1
sek.)
Rozmery v mm
Hmotnosť
Ochrana pred preťažením
Poistka
SW 600
97120
600 W
1200 W
SW 1000
97121
1000 W
2000 W
SW 1500
97122
1500 W
3000 W
SW 2000
97123
2000 W
4000 W
378 x 180 x 85
2,72 kg
660 W ±40 W
2x 60 A
400 x 180 x 85
3,30 kg
1100 W ±100 W
4x 40 A
408 x 180 x 85
4,65 kg
1650 W ±120 W
6x 30 A
530 x 2600 x 85
6,60 kg
2200 W ±100 W
8x 30 A
Pripojiteľné zdroje prúdu
Napäťový transformátor je určený pre pripojenie na zdroje napätia s 12 V jednosmerným napätím.
Tento musí mať dostatočnú kapacitu pre výkon spotrebičov pripojených na napäťový transformátor.
Pre vypočítanie potrebnej kapacity možno vydeliť zaťaženie spotrebiča napätím.
Príklad: Zaťaženie spotrebiča 180 W : 12 V = 15 A
Pripájanie na zdroje napätia s iným výstupným napätím ako 12 V jednosmerné napätie nie je dovolené
a je v rozpore s určeným účelom.
Pripojiteľné prístroje
Povolené
Nepovolené
Externé štandardné prístroje napr.
▪▪ST 500 (97115) ‹ 500 W
▪▪ST 800 (97116) ‹ 800 W
▪▪ST 1200 (97117) ‹ 1200 W
▪▪SW 600 (97120) ‹ 600 W
▪▪SW 1000 (97121) ‹ 1000 W
▪▪SW 1500 (97122) ‹ 1500W
▪▪SW 2000 (97123) ‹ 2000 W
Externé prístroje, ktoré produkujú teplo napr.
▪▪ST 500 (97115) > 500 W
▪▪ST 800 (97116) > 800 W
▪▪ST 1200 (97117) > 1200 W
▪▪SW 600 (97120) > 600 W
▪▪SW 1000 (97121) > 1000 W
▪▪SW 1500 (97122) > 1500 W
▪▪SW 2000 (97123) > 2000 W
(pozri i „Technické údaje).
(pozri i „Technické údaje).
SK 77
Poznámka pre výr. 97115, 97116, 97117
Napäťový transformátor dodáva modifikované sínusové napätie. Pred použitím prosím skontrolujte, či
je na to koncový prístroj, ktorý chcete prevádzkovať, vhodný, aby ste predišli následným škodám (pozri
i „Technológia“).
Určené aplikačné miesta
Napäťový transformátor je určený na inštaláciu v:
▪▪Automobiloch a nákladných automobiloch
▪▪Obytných vozidlách
▪▪Člnoch
Napäťový transformátor neumiestňujte:
▪▪vedľa tepelných zdrojov (výhrevné telesá, priame slnečné žiarenie), zápalných materiálov, batériovej
priehradky alebo štartovacej batérie,
▪▪na vlhké miesta alebo miesta, ktoré sú vystavené kvapkám vody a striekajúcej vode,
▪▪do miest, kde hrozí riziko explózie.
Bezpečnosť
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Prečítajte si bezpečnostné pokyny a pokyny pre používanie. Nedodržanie bezpečnostných pokynov
a pokynov pre používanie môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo vážne
ublíženie na zdraví. Uschovajte si všetky bezpečnostné pokyny a pokyny pre používanie pre neskoršie
nahliadnutie.
Nebezpečenstvo!
Nebezpečenstvo ohrozenia života a nehody pre deti! Nebezpečenstvo zadusenia a uškrtenia!
Zdvihák udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od detí. Deti nedokážu rozoznať nebezpečenstvá,
ktoré sú so zdvihákom spojené!
Nebezpečenstvo ohrozenia života!
Poškodené káble môžu spôsobiť smrteľný zásah elektrickým prúdom. Poškodené káble nikdy
nepoužite.
Výrobca nepreberá zodpovednosť za škody vzniknuté v dôsledku:
▪▪Neodbornej prevádzky.
▪▪Vonkajšieho pôsobenia sily, poškodenia pomocného štartovacieho kábla a/alebo poškodenia častí
kábla mechanickými vplyvmi alebo preťažením.
▪▪Vykonania akýchkoľvek zmien na pomocnom štartovacom kábli.
▪▪Použitia pomocného štartovacieho kábla na účely, ktoré nie sú popísané v tomto návode na
používanie.
▪▪Následných škôd spôsobených nesprávnym a/alebo neodborným používaním a/alebo defektnými
batériami.
▪▪Pôsobenia vlhkosti a/alebo nedostatočného prevzdušnenia.
▪▪Neoprávneného otvárania pomocného štartovacieho kábla. Vedie to k zániku garančného nároku.
78
Nebezpečenstvo vzniku požiaru a zasiahnutia elektrickým prúdom!
Nedodržanie všetkých pokynov uvedených nižšie môže spôsobiť elektrický šok, požiar, vážne zranenie
a poškodenie majetku. Tento manuál uchovávajte na mieste, kde ho môžete nájsť kedykoľvek, keď ho
budete vy, alebo ostatné osoby, potrebovať.
▪▪Kábel nikdy nepoužívajte na nosenie alebo ťahanie prístroja.
▪▪Pri vyťahovaní kábla zo zásuvky neťahajte za kábel, ale za zástrčku. Kábel sa môže poškodiť.
▪▪Ak je nutné káble viesť cez steny s ostrými hranami, napr. kovové steny, použite prázdne trubice
alebo káblovody, aby ste zabránili poškodeniu káblov.
▪▪Neveďte 230V hlavné káble a 12 V/24 DC káble v tej istej prázdnej trubici (káblovode).
▪▪Ak je prístroj poškodený, nepoužite ho. Poškodený prístroj alebo nabíjací kábel predstavujú zvýšené
riziko zásahu elektrickým prúdom.
▪▪Veďte elektrické káble tak, že nebude možné sa o ne potknúť a tak, aby ste ich zabezpečili proti
poškodeniu.
▪▪Údržbu musia vykonávať kvalifikovaní elektrikári.
▪▪Uistite sa, že zariadenie je uložené na bezpečnom mieste. Chráňte zariadenie pred dažďom a vlhkom. Nedovoľte, aby na zariadenie tiekla alebo kvapkala voda alebo iné tekutiny. Keď voda vnikne
do elektrických zariadení, dôjde k zvýšeniu rizika zásahu elektrickým prúdom.
▪▪Uistite sa, že všetky zástrčky a káble sú chránené pred vlhkosťou. Nikdy nepripájajte zariadenie do
elektrickej siete mokrými alebo vlhkými rukami.
▪▪Prístroje pre 230 V napätie pripájajte len pomocou autorizovaných zástrčiek.
▪▪Nikdy zariadenie neskratujte ani nepremosťujte vstupy a výstupy meniča napätia pomocou cudzích
objektov.
▪▪Prístroj nerozoberajte, ani neopravujte. Poškodený prístroj nechajte ihneď opraviť v autorizovanej
dielni, alebo ho vymeňte.
▪▪Prístroj nezakrývajte, mohol by sa príliš prehriať a poškodiť.
▪▪Okamžite ukončite používanie prístroja, ak zbadáte dym alebo cítite nezvyčajný zápach.
▪▪Stellen Sie die Verwendung des Geräts sofort ein, wenn Rauch sichtbar wird oder ein ungewöhnlicher Geruch wahrzunehmen ist.
Nebezpečenstvo poranenia!
▪▪Kábel prístroja neklaďte do blízkosti volantu, radenia ako aj plynového a brzdového pedála. Prístroj
polože tak, aby Vám neprekážal pri vedení vozidla.
▪▪Do vetracích medzier nevsúvajte žiadne predmety.
▪▪Rešpektujte tiež pokyny uvedené v návodoch na obsluhu pripojených prístrojov.
SK 79
Technické Vlastnosti
Menič napätia je vybavený technickými funkciami na ochranu samotného zariadenia a/alebo pripojených externých zariadení.
Vlastnost‘
LED-zobrazenie
Akustický alarm
Popis
Ochrana voči
prepätiu
▪▪Objaví sa LEDzobrazenie
„HiVi“
▪▪svieti červená
LED-kontrolka
▪▪zaznie
▪▪Ak napätie na vstupe prekročí
Ochrana pred
nízkym napätím
(ochrana akumulátora vo vozidle).
▪▪Objaví sa LED- ▪▪zaznie
Ochrana pred
skratom
▪▪ Objaví sa
Ochrana pred
prehriatím
▪▪Objaví sa LED- ▪▪zaznie
Ochrana pred
preťažením
zobrazenie
„LoVi“
▪▪svieti červená
LED-kontrolka
LED-zobrazenie „ShCt“
▪▪svieti červená
LED-kontrolka
▪▪Klesá vstupné napätie pod 10,5 V
± 0,5 V.
▪▪Ak stúpa vstupné napätie opäť
na menovité napätie, napäťový
transformátor sa opäť automaticky zapne.
▪▪zaznie
zobrazenie
„OvHt“
▪▪svieti červená
LED-kontrolka
▪▪Objaví sa LED- ▪▪zaznie
zobrazenie
„OvHt“
▪▪svieti červená
LED-kontrolka
hodnotu 15,5 V ± 0,5 V, napäťový
transformátor sa vypne.
▪▪Keď napätie na vstupe znova
dosiahne hodnotu menovitého
napätia, napäťový transformátor
sa znova zapne.
▪▪Automatické prerušenie
▪▪Po cca. 68 sekundách sa prístroj
automaticky vypne.
▪▪Ak teplota klesne pod 35 ˚C,
stlačte na cca. 1 sekundu tlačidlo
Power (9, 19) aby ste prístroj opäť
zapli.
▪▪Prístroj sa automaticky vypne.
80
popis proDUKtU
1
2
3
4
3
5
6
6
78
POWE
9
10
ON/OFF
11
číslo výrobku
97115
97116
97120
16
13
14
12
14
číslo výrobku
97117, 97121
97122, 97123
15
17
15
18
19
20
SK 81
1. Čierna prípojka (-)
2. Červená prípojka (+)
3. Montážna lišta
4. Uzemňovacia prípojka
5. Ochrana ventilácie
6. Zásuvka s ochranným kontaktom
7. LED kontrolka Power, zelená
8. Chyba LED, červená
9. Tlačidlo Power
10. USB pripojenie
11. Pripojenie pre modul diaľkového ovládania
12. Čierny kábel so svorkou (-)
13. Červený kábel so svorkou (+)
14. Čierny kábel s kruhovými koncovkami (-)
15. Červený kábel s kruhovými koncovkami (+)
16. Modul diaľkového ovládania
17. Displej
18. Chyba LED, červená (Modul diaľkového
ovládania)
19. Tlačidlo Power (Modul diaľkového ovládania)
20. LED kontrolka Power, zelená (Modul
diaľkového ovládania)
Technológia
Pozor!
Pred použitím napäťového transformátora prosím skontrolujte, aké vlastnosti má koncový prístroj, ktorý
chcete prevádzkovať, aby ste predišli následným škodám.
Existujú napäťové transformátory s čistou a s modifikovanou sínusovou vlnou.
Model
Číslo výrobku
pre pripojenie (príklady)
Modifikovaná sínusová vlna
▪▪ST 500
▪▪ST 800
▪▪ST 1200
▪▪97115
▪▪97116
▪▪97117
Čistá sínusová vlna
▪▪SW 600
▪▪SW 1000
▪▪SW 1500
▪▪SW 2000
▪▪97120
▪▪97121
▪▪97122
▪▪97123
▪▪Vŕtačiek
▪▪Počítačov
▪▪Platní na varenie
▪▪Žiaroviek
▪▪Vetrákov/ventilátorov
▪▪Kosačiek
dodatočne k príkladom modifikovanej sínusovej vlny
▪▪Kávovary s kávovými
kapsulami
▪▪Holiace prístroje
▪▪Audio zosilňovače
Montáž & pripojenie
Príprava
Pozor!
▪▪Pred zapojením meniča napätia musíte skontrolovat‘ zapojenia na autobatérii.
▪▪Ak je + pól na autobatérii zapojený na podvozok, napäťový transformátor nesmiete s takýmito vozidlami používat‘.
▪▪Na zdroj s 12 V jednosmerným prúdom používajte len priložené káble s kruhovými koncovkami (napr.
automobilová batéria). Ak by boli priložené káble krátke, môžete použiť aj izolované medené káble
zo špecializovanej predajne.
▪▪Dĺžka káblov by mala byť čo najkratšia. Vhodný priemer kábla je potrebné zvoliť podľa dĺžky kábla
medzi napäťovým transformátorom a zdrojom energie. Ak Vám nie je niečo jasné, obráťte sa na
odborníka.
82
Montáž napäťového transformátora
Napäťový transformátor upevnite pomocou vhodných skrutiek (skrutky nie sú priložené):
▪▪na stabilných a rovných miestach
▪▪na čistých, suchých a nehorľavých povrchoch,
▪▪v dobre vetraných priestoroch.
Pritom dajte pozor, aby neboli zakryté vetracie otvory.
Montáž modulu diaľkového ovládania
Namontujte modul diaľkového ovládania pomocou vhodných skrutiek (nie sú súčasťou dodávky) na
bezpečnom a prístupnom mieste. Kábel modulu diaľkového ovládania (14) úplne odviňte a prípojku
zapojte do zásuvky (11).
Pripojenie k zdroju napájania
Pozor!
Ohľadom pripojenia káblov k vášmu elektrickému systému vám silne odporúčame, aby ste to nechali
vykonať kvalifikovaného technika.
Moderné autá sa pýšia veľmi komplikovanými elektrickými prístrojovými doskami. Ak bude takéto pripojenia vykonávať nekvalifikovaná osoba, môže to byť veľmi nebezpečné. nesprávne pripojenie môže
poškodiť vaše auto a vystaviť vás a ľudí v okolí nebezpečenstvu.
Po zapojení môže prístroj vydať alarmový tón, je to normálne.
K autobatérii
Varovanie!
Nebezpečenstvo skratu! Vždy dbajte na správnu polaritu. Zabráňte skratu pólov batérie.
1. Na zadnej strane prístroja odskrutkujte červenú a čiernu pripájaciu skrutku.
2. Červený kábel s kruhovou koncovkou (15) a podložku nasaďte na červenú prípojku (2) a tieto priskrutkujte červenou pripájacou skrutkou.
3. Čierny kábel s kruhovou koncovkou (14) a podložku nasaďte na čiernu prípojku (1) a tieto priskrutkujte čiernou pripájacou skrutkou.
4. Zapojte červený kábel s prstencovou prípojkou/svorkou (13,15) na pozitívny pól batérie (označený s
„P“ alebo „+“).
5. Zapojte čierny kábel s prstencovou prípojkou/svorkou (12, 14) na negatívny pól batérie (označený s
„N“ alebo „-“).
Varovanie!
Keď nie je zapojená uzemňovacia prípojka, vzniká v prípade defektných prístrojov nebezpečenstvo
zásahu elektrickým prúdom.
6. Spojte pomocou vhodného kábla (nie je súčasťou dodávky) uzemňovaciu prípojku (4) s disponibilným uzemňovacím systémom (napr. karoséria vozidla, alebo pri stacionárnom používaní na
prípojnicu vyrovnávača napätia alebo zemný hrot).
SK 83
Použitie
Pozor!
Niektoré externé spotrebiče, hlavne rádioprijímače resp. iné audio a dobíjatel’né zariadenia móžu
poškodit’ prevodník prúdu resp. pripojený externý spotrebič.
Skontrolujte, či externý spotrebič pripojený k prevodníku prúdu “nesmrdí”, neprehrieva sa alebo sa
nadmerne nenahrieva.
V takomto prípade okamžite odpojte externé spotrebiče a všetky káble. V takomto prípade je externý
spotrebič nekompatibilný a nie je možná jeho prevádzka s prevodníkom. Ak vám čokol’vek nie je
jasné, kontaktujte predajcu externého spotrebiča.
Môžete súčasne používať obe 230 V zásuvky (6) a USB-prípojku (10). Celkový menovitý výkon pre oba
externé prístroje, ktoré sú zapojené na 230 V zásuvky a USB-prípojku, nesmie prekračovať menovitý
výkon napäťového transformátora (pozri „Technické údaje“).
Poznámka:
▪▪Výkonové charakteristiky externého spotrebiča sú uvedené na technickom štítku, ktorý je pripojený
ku kontrétnemu externému spotrebiču. Externé spotrebiče s el. motormi ako sú vrtačky, el. píly,
chladničky a audio systémy najú obyčajne pri spúštaní vyššie výkonové chrakteristiky, ako sú uvedené na technickom štítku.
▪▪Ak je menovitý výkon zadaný iba v ampéroch, skrátka vynásobte A hodnotu súčiniteľom 230, aby ste
vyrátali ekvivalent vo Wattoch.
Napríklad: 0.4A x 230 = 92 wattov.
▪▪Majte na pamäti, že automobilová batéria sa vybíja, keď vozidlo nie je v prevádzke.
Za-/vypnutie napäťového transformátora
Stlačte tlačidlo Power (9 alebo 19). Ak sa rozsvieti zelená LED-kontrolka (7, 20), je napäťový transformátor prevádzkyschopný. Na displeji svieti striedavo „0“ a hodnota „vstupného napätia“.
Poznámka: Napäťový transformátor je možné vypnúť iba prostredníctvom modulu diaľkového ovládania, ak ním bol i zapnutý.
230 V výstupná zásuvka
Verwenden Sie nur externe Geräte, die entweder mit Schutzkontaktstecker oder europäischen Kabelanschlusssteckern ausgestattet sind.
1. Zapnite napäťový transformátor.
2. Zástrčku externého prístroja zapojte do jednej z 230 V zásuviek (6) na napäťovom transformátore.
2.0 USB výstupná zásuvka
1. Zapnite napäťový transformátor..
2. Zopojte prípojku externého USB-prístroja (15) do USB-pripojenia (10).
USB výstup na tomto meniči napätia poskytuje zdroj 5V DC energie pre externé USB zariadenia (napr.
svetlá, fény, rádiá).
Varovanie:
▪▪USB výstup na meniči napätia nie je určený na prenos dát.
▪▪Nepripájajte pamäťové karty, MP3 prehrávače a podobné externé zariadenia na ukladanie dát.
84
Riešenie problémov
Akonáhle svieti LED-kontrolka (8, 18) červeno, vyskytla sa chyba. Aby ste predišli poškodeniu prístroja,
vypnite ho (pozri i „Technické znaky“).
Problém
Možná príčina
Náprava
Jednotka nefunguje.
Napätie batérie je nižšie ako
10 V.
Vymeňte alebo nabite batériu.
Požiadavky na napájanie
pripojeného zariadenia sú príliš
vysoké.
Odstráňte externý prístroj.
Maximálna spotreba energie by
nemala prekračovať menovitý
výkon napäťového transformátora.
Činnosť jednotky bola
prerušená jedným z ochranných
systémov.
Pozrite si príslušnú kapitolu
(Technické Vlastnosti.
Alarm nízkeho napätia je stále
spustený.
Napätie alebo napájanie nie je
pre menič postačujúce.
Skontrolujte pripojenia overte,
či problém nie je spôsobený
káblami (nevyčistené alebo
poškodené) alebo príchytkami.
Nízke výstupné napätie.
Príliš nízke vstupné napätie –
ochrana pred nízkym napätím.
Napäťový transformátor
okamžite vypnite.
Skontrolujte pripojenie a nabite
batériu.
Ak je napätie vyššie ako 11
V, napäťový transformátor
reštartujte.
Nesprávna polarita, ochrana
pred skratom.
Napäťový transformátor
okamžite vypnite. Odpojte
všetky externé zariadenia.
Skontrolujte všetky pripojenia,
káble a externé zariadenia.
Tam, kde je to potrebné vykonajte nastavenia.
Menovitý výkon presahuje max.
Menovité napätie - Ochrana
pred preťažením.
Znížte celkový výkon pripojených prístrojov na max.
menovitý výkon.
SK 85
Problém
Možná príčina
Náprava
TV a / alebo Audio zostavy a/
alebo zariadenia
▪▪Zrnivý obraz, obraz nie je
stabilný hučiaci
▪▪Brnčiaci a bzučiaci zvuk
Rušenie televízora.
Umiestnite menič napätia čo
najdalej od TV.
Skontrolujte zapojenie antény
a nastavenie. Umiestnite
kábel antény mimo meniča
napätia. Používajte tienený
kábel na anténu. Modiikovanú sínusovú vlnu nedokáže
pripojený externý spotrebič
dostatočne filtrovat’. Okamžite
odpojte všetky káble. Jediným
možným riešením je použitie
modernejšieho externého
spotrebiča alebo spotrebiča
s lepšími charakteristikami so
dostatočnou filtračnou kapacitou.
Čistenie, starostlivosť a údržba
▪▪Pred začiatkom čistenia alebo údržby vždy odpojte prevodník prúdu z 12 V zásuvky a externé zariadenie zo zásuvky.
▪▪Udržiavajte všetky prívody vzduchu a ventilačné otvory čisté a bez prachu. Čistite menič napätia
navlhčenou utierkou.
▪▪Na čistenie nepoužívajte drsné prípravky.
▪▪Menič napätia držte na suchom mieste s dobrou ventiláciou.
Servis
Ak ste si prečítali tento návod na obsluhu a napriek tomu máte otázky týkajúce sa uvedenia prístroja
do prevádzky alebo otázky ohľadom obsluhy, alebo sa objavil neočakávaný problém, skontaktujte sa s
odborným predajcom.
Likvidácia
Obal je vyrobený z materiálu, ktorý neznečisťuje prostredie, a preto ho môžete zlikvidovať v zberniach
recyklovateľného odpadu.
Neodhadzujte elektrické zariadenia do bežného domového odpadu!
V súlade s Európskou smernicou 2002 / 96 / ES pre opotrebované elektrické a elektronické
zariadenia a na základe harmonizačného národného zákona musia byť použité zariadenia zbierané
oddelene a zlikvidované s ohľadom na životné prostredie. Ohľadom likvidácie vyradených elektrických
zariadení sa prosím informujte vo Vašom okolí alebo na mestskej správe.
Uvedené ilustrácie sa môžu mierne líšiť od samotného výrobku. Vyhradzujeme si právo na vykonanie
zmien v dôsledku technického vývoja. Dekorácia nie je súčasťou výrobku.
86
SPA SystemPartner GmbH & Co. KG
Benzstr. 1 ▪ D-76185 Karlsruhe
SPA SystemPartner GmbH & Co.
Industriestr. 31 ▪ CH-8112 Otelfingen
SPA Systems s.r.o.
Pod Višňovkou 1661/37 ▪ 140 00 Praha 4 - Krč, CZ
www.aeg-automotive.com
AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ)
Stand der Informationen: 08/ 2014
EAN: 4038373971159, 4038373971166, 4038373971173, 4038373971203,
4038373971210, 4038373971227, 4038373971234
Download PDF

advertising