Allmatic PLUS L User's Manual
Advertisement
Advertisement
PLUS
OPERATORE IRREVERSIBILE PER CANCELLI A BATTENTE
OPERATEUR IRREVERSIBLE POUR PORTAILS À BATTANT
IRREVERSIBLE OPERATOR FOR LEAF GATES
TORANTRIEBE FÜR FLÜGELTORE
OPERADOR IRREVERSIBLE PARA CANCELAS DE BATIENTE
Operatore
Operateur
Operator
Torantrieb
Operador
PLUS
PLUS L
Alimentazione
Alimentation
Power Supply
Stromspannung
Alimentacion
230V 50Hz
120V 60Hz
230V 50Hz
120V 60Hz
Peso max cancello
Poids maxi portail
Max gate weight
Max Torgewicht
Peso máx verja
400 kg / 880 lbs
500 kg / 1100 lbs
Forza max di spinta
Force maxi de poussée
Thrust force
Max. Schubkraft
Fuerza max de empuje
1800 N
1800 N
Codice
Code
Code
Kode
Codigo
12007430
12007432
12007435
12007437
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 12 / ENGLISH page 19 / DEUTSCH pag. 26 / ESPAÑOL pag. 33
I
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI PER
L’INSTALLAZIONE
ATTENZIONE - PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE È IMPORTANTE CHE
VENGANO SEGUITE TUTTE LE ISTRUZIONI
CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI
1° - Se non è previsto nel quadro elettronico, installare a monte del medesimo un’interruttore di tipo magnetotermico (onnipolare con apertura minima dei contatti pari a 3 mm) che riporti un marchio di conformità alle normative internazionali. Tale dispositivo deve essere protetto contro la richiusura accidentale (ad esempio installandolo entro quadro chiuso a chiave).
2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la ALLMATIC consiglia di utilizzare un cavo di tipo
H05RN-F con sezione minima di 1,5 mm 2 e comunque di attenersi alla norma
IEC 364 e alle norme di installazione vigenti nel proprio Paese.
3° - Posizionamento di un’eventuale coppia di fotocellule: il raggio delle fotocellule deve essere ad un’altezza non superiore a 70 cm dal suolo e ad una distanza dal piano di movimento della porta non superiore a 20 cm. Il loro corretto funzionamento deve essere verificato a fine installazione in accordo al punto
7.2.1 della EN 12445.
4° - Per il soddisfacimento dei limiti imposti dalla EN 12453, se la forza di picco supera il limite normativo di 400 N è necessario ricorrere alla rilevazione di presenza attiva sull’intera altezza della porta (fino a 2,5 m max). Le fotocellule in questo caso sono da applicare come indicato nella norma EN 12445 punto
7.3.2.2).
N.B.: È obbligatoria la messa a terra dell’impianto.
I dati descritti nel presente manuale sono puramente indicativi.
ALLMATIC si riserva di modificarli in qualsiasi momento.
Realizzare l’impianto in ottemperanza alle norme ed alle leggi vigenti.
ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA PER L’INSTALLAZIONE
ATTENZIONE - L’INSTALLAZIONE NON CORRETTA PUÒ CAUSARE GRAVI DANNI
SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
1° - Questo libretto d’istruzioni è rivolto esclusivamente a del personale specializzato che sia a conoscenza dei criteri costruttivi e dei dispositivi di protezione contro gli infortuni per i cancelli, le porte e i portoni motorizzati
(attenersi alle norme e alle leggi vigenti).
2° - L’installatore dovrà rilasciare all’utente finale un libretto di istruzioni in accordo alla 12635.
3° - L’installatore prima di procedere con l’installazione deve prevedere l’analisi dei rischi della chiusura automatizzata finale e la messa in sicurezza dei punti pericolosi identificati (seguendo le norme EN 12453 / EN 12445).
4° - L’installatore prima di installare il motore di movimentazione deve verificare che il cancello sia in buone condizioni meccaniche e che si apra e chiuda adeguatamente.
5° - L’installatore dovrà installare l’organo per l’attuazione del rilascio manuale ad un’altezza inferiore a 1,8 m.
6° - L’installatore dovrà rimuovere eventuali impedimenti al movimento motorizzato del cancello (es. chiavistelli, catenacci, serrature ecc.)
7° - L’installatore dovrà applicare in modo permanente le etichette che mettono in guardia contro lo schiacciamento in un punto molto visibile o in prossimità di eventuali comandi fissi.
8° - Il cablaggio dei vari componenti elettrici esterni all’operatore (ad esempio fotocellule, lampeggianti, ecc.) deve essere effettuato secondo la EN 60204-1 e le modifiche a questa apportate dal punto 5.2.2 della EN 12453.
9° - movimento deve essere fatto posizionando la pulsantiera in modo che chi la aziona non si trovi in posizione pericolosa; inoltre si dovrà fare in modo che sia ridotto il rischio di azionamento accidentale dei pulsanti.
Tenete i comandi dell’automatismo (pulsantiera, telecomando etc) fuori dalla portata dei bambini. L’organo di manovra (un interruttore tenuto chiuso manualmente) deve essere in una posizione che sia visibile dalla parte guidata ma lontana dalle parti in movimento. Deve essere installato a un’altezza minima di 1,5 m.
11° - Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età compresa dagli 8 anni e al di sopra e le persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza se sono stati controllati o istruiti all’uso dell’apparecchio in modo sicuro e capire i rischi connessi.
12° - I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
13° - Pulizia e manutenzione utente non deve essere fatta da bambini senza supervisione.
14° - Non permettere ai bambini di giocare con i comandi fissi. Tenere i telecomandi lontano dai bambini.
15° - I dispositivi di comando fissi devono essere installati in modo che siano visibili.
16° - manutenzione dell’impianto, togliere la tensione agendo sull’apposito interruttore magnetotermico collegato a monte dello stesso.
17° - A fine installazione l’installatore dovrà assicurarsi che le parti della porta non ingombrino strade o marciapiedi pubblici.
LA DITTA ALLMATIC NON ACCETTA NESSUNA RESPONSABILITÀ per eventuali danni provocati dalla mancata osservanza nell’installazione delle norme di sicurezza e delle leggi attualmente in vigore.
2
F
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES POUR
L’INSTALLATION
ATTENTION - POUR LA SECURITE DES PERSONNES, IL EST IMPORTANT DE
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
CONSERVER SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS
1° - Si ce n’est pas prévu dans la centrale, installer en amont de celle-ci un interrupteur de type magnétothermique (omnipolaire avec ouverture minimum des contacts de 3 mm) qui porte une marque de conformité aux normes internationales. Ce dispositif doit être protégé contre la re-fermeture accidentelle (par exemple en l’installant dans un tableau fermé à clé).
2° - En ce qui concerne la section et le type des câbles, ALLMATIC conseille d’utiliser un câble de type H05RN-F ayant une section minumum de 1,5 mm 2 et de toute façon, s’en tenir à la norme IEC 364 et aux normes d’installation en vigueur dans le propre pays.
3° - Positionnement d’un couple éventuel de photocellules: Le rayon des photocellules doit se situer à une hauteur qui ne doit pas être supérieure à 70 cm du sol et à une distance du plan de mouvement de la porte qui ne doit pas être supérieure à
20 cm. Leur bon fonctionnement doit être vérifié en fin d’installation selon le point
7.2.1 de la EN 12445.
4° - Pour satisfaire aux limites imposées par la EN 12453, si la force de pointe dépasse la limite de la norme de 400 N, il est nécessaire de recourir au relevé de présence active sur la hauteur totale de la porte (jusqu’à 2,5 m max). - Les photocellules, dans ce cas, doivent être appliquées selon le point 7.3.2.2 de la EN 12445
N.B.: La prise de terre sur l’installation est obligatoire.
Les données décrites dans ce manuel sont purement indicatives.
ALLMATIC se réserve le droit de les modifier à tout moment.
Réaliser l’installation en conformité aux normes et aux lois en vigueur.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE POUR L’INSTALLATION
ATTENTION - UNE INSTALLATION NON CORRECTE PEUT CAUSER DE GRAVES
DOMMAGES
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
1° - Ce livret d’instructions est adressé exclusivement à un personnel spécialisé qui connaît les critères de construction et les dispositifs de protection contre les accidents concernant les portails, les portes et les portes cochères motorisés (s’en tenir aux normes et aux lois en vigueur).
2° - L’installateur devra délivrer à l’utilisateur final un livret d’instruction en accord à la
EN 12635.
3° - L’installateur avant de procéder à l’installation, doit prévoir l’analyse des risques de la fermeture automatisée finale et la mise en sécurité des points identifiés dangereux (en suivant les normes EN 12453/EN 12445).
4° - L’installateur, avant d’installer le moteur de mouvement, doit vérifier que le portail de fer soit en bonnes conditions mécaniques et qu’il s’ouvre et se ferme correctement.
5° - L’installateur devra installer l’organe pour l’exécution de la relâche manuelle à une hauteur inférieure à 1,8 m.
6° - L’installateur devra retirer d’éventuels obstacles au mouvement motorisé du portail de fer (ex. verrous, serrures, etc).
7° - L’installateur devra appliquer, de façon permanente, les étiquettes qui mettent en garde contre l’écrasement, dans un endroit bien visible ou à proximité de commandes fixes éventuelles.
8° - Le câblage des divers composants électriques externes à l’opérateur (par exemple photocellules, clignotants, etc) doit être effectué selon la EN 60204-1 et les modifications apportées à celle-ci dans le point 5.2.2 de la EN 12453.
9° - Le montage éventuel d’un tableau pour la commande manuelle du mouvement doit
être fait en positionnant le tableau de façon à ce que la personne qui l’actionne ne se trouve pas en position de danger; de plus, il faudra faire en sorte que le risque d’actionnement accidentel des boutons soit réduit.
10° - Tenir les commandes de l’automatisme (tableau, télécommande, etc) hors de portée des enfants. L’organe de manoeuvre (un interrupteur tenu fermé manuellement) doit être dans une position qui soit visible de la partie guidée mais lointaine des parties en mouvement. Il doit être installé à une hauteur moindre de 1,5 m.
11° - Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances si elles sont sans surveillance ou instruction concernant l’utilisation de l’équipement en toute sécurité et de comprendre les risques encourus.
12° - Enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
13° - Nettoyage et entretien utilisateur n’a pas à être effectué par des enfants sans surveillance.
14° - Ne laissez pas les enfants jouer avec les commandes fixes. Gardez la télécommande hors de portée des enfants.
15° - Les dispositifs fixes de commande doivent être installés de sorte qu’ils soient visibles.
16° - Avant l’exécution de toute opération d’installation, de réglage, d’entretien de l’installation, couper le courant en agissant sur l’interrupteur magnétothermique à cet effet, branché en amont de l’installation.
17° - A la fin de l’installation, l’installateur devra s’assurer que les parties de la porte n’encombrent pas la rue ou le trottoir public.
LA SOCIETE ALLMATIC N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITE pour d’éventuels dommages provoqués par la non-observation dans l’installation, des normes de sécurité et des lois actuellement en vigueur.
6-1624020 rev. 14 21/07/2016
G
B
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE
INSTALLATION
ATTENTION - FOR THE SAFETY OF PEOPLE IT IS IMPORTANT TO FOLLOW ALL
THE INSTRUCTIONS
KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH CARE
1° - If it is not forecast in the electric gearcase, install a switch of magneto thermic type upstream, (omni polar with minimum opening of the contacts of 3 mm) with a check of conformity to the international standards. Such device must be protected against the accidental lockup (for example by installing inside a locked board).
2° - For the section and the type of the cables ALLMATIC advices to use a cable of
H05RN-F type with 1,5 sqmm minimum section and, however, to keep to the IEC
364 and installation standards in force in your country.
Positioning of a possible couple of photoelectric cells: the radius of the photoelectric cells must be at a height of no more than 70 cm from the ground and at a distance not superior to 20 cm from the motion plane of the door. Their correct worPLUS must be verified at the end of the installation in accordance with the point 7.2.1 of the EN 12445
4° - To fulfill the limits set by EN 12453, and in case the peak force exceeds the normative limit of 400 N it is necessary to have recourse to the active presence survey on the whole height of the door (up to max 2,5 m) - The photoelectric cells, in this case, must be applied in accordance with the point 7.3.2.2 of the EN 12445
N.B.: The earthing of the system is obligatory.
The data described in this handbook are purely a guide.
ALLMATIC reserves the right to change them in any moment.
Carry out the system in the respect of the standards and laws in force.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION
ATTENTION - THE INCORRECT INSTALLATION CAN CAUSE SERIOUS DAMAGES
FOLLOW ALL INSTALLATION INSTRUCTIONS
1° - This handbook is exclusively addressed to the specialized personnel who knows the constructive criteria and the protection devices against accidents for motorized gates, doors and main doors (follow the standards and the laws in force).
2° - The installer will have to issue a handbook to the final user in accordance with the 12635.
3° - Before proceeding with the installation, the installer must forecast the risks analysis of the final automatized closing and the safety of the identified dangerous points (Following the standards EN 12453/EN 12445).
4° - Before installing the motion motor, the installer must verify that the gate is in good mechanical conditions and that it adequately opens and closes.
5° - The installer must install the member for the manual release at a height inferior to 1,8 m.
6° - The installer will have to remove possible impediments to the motorized motion of the gate (eg. door bolts, sliding bolts, door locks etc.)
7° - The installer will permanently have to put the tags warning against the deflection on a very visible point or near possible fixed controls.
8° - The wiring harness of the different electric components external to the operator
(for example photoelectric cells, flashlights etc.) must be carried out according to the EN 60204-1 and the modifications to it done in the point 5.2.2 of the EN
12453.
9° - The possible assembly of a keyboard for the manual control of the movement must be done by positioning the keyboard so that the person operating it does not find himself in a dangerous position; moreover, the risk of accidental activation of the buttons must be reduced.
10° - Keep the automatism controls (push-button panel, remote control etc.) out of the children way. Command device for operating the motor (a switch manually closed) should be placed in area visible from the guided site and far from moving parts. It should be placed at least at 1,5 m height.
11° - this appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved
12° - children shall not play with the appliance
13° - cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision
14° - do not allow children to play with fixed controls. Keep remote controls away from children
15° - Fixed command devices should be installed in a well visible way.
16° - Before carrying out any installation, regulation or maintenance operation of the system, take off the voltage by operating on the special magneto thermic switch connected upstream.
17° - At the end of the installation, the installer will have to make sure that the parts of the door do not encumber streets or public sidewalks.
THE ALLMATIC COMPANY DOES NOT ACCEPT ANY RESPONSIBILITY for possible damages caused by the non observance during the installation of the safety standards and of the laws in force at present.
3
6-1624020 rev. 14 21/07/2016
D
WICHTIGE SICHERHEITS ANLEITUNGEN FÜR DIE
INSTALLATIONEN
ACHTUNG - FÜR DIE SICHERHEIT DER PERSONEN IST ES WICHTIG, DASS ALLE
ANWEISUNGEN GENAU AUSGEFÜHRT WERDEN
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN BEACHTET WERDEN
1° - Wenn nicht bereits an der elektrischen Schaltzentrale vorgesehen, muss vor der
Schaltzentrale ein thermomagnetischer Schalter installiert werden (omnipolar, mit einer minimalen Kontaktöffnung von 3 mm), der ein von den internationalen Normen anerkanntes Konformitätszeichen besitzt. Solch ein Geraet muss vor Vandalismus geschuetzt werden (z.B.mit einen Schluesselkatsten in einem Panzergehaeuse).
2° - ALLMATIC empfiehlt den Kabeltyp H05RN-F mit einem minimalen Querschnitt von 1,5 mm
2 generell sollten die Normative IEC 364 und alle anderen geltenden
Montagenormen des Bestimmungslandes eingehalten werden.
3° - Position des ersten paar Fotozellen: Der sollten nicht hoeher als 70 cm vom Boden sein, und sollte nicht mehr als 20 cm entfernt von der Achse des Tores sitzen (das gilt fuer Schiebe und Drehtore). In Übereinstimmung mit dem Punkt 7.2.1 der EN
12445 Norm, ihr korrektes Funktionieren muß einmal überprüft werden.
4° - In Einklang mit der Norm EN12453, ist es bei Toren notwendig eine komplette
Sicherheitslieiste zu installieren, bei denen mehr als 400 N Kraft aufgewand werden muessen, um das Tor zum anhalten zu bringen (Maximum von 2,5 m anwenden) -
Die Fotozellen müssen in diesem Fall sein beantragen außen zwischen EN 12445
Punkt 7.3.2.2).
ANMERKUNG: Die Erdung der Anlage ist obligatorisch
Die in diesem Handbuch aufgeführten Daten sind ausschließlich empfohlene Werte.
ALLMATIC behält sich das Recht vor, das Produkt zu jedem Zeitpunkt zu modifizieren.
Die Anlage muss in Übereinstimmung mit den gültigen Normen und Gesetzen montiert werden.
WICHTIGE SICHERHEITS ANLEITUNGEN FÜR DIE INSTALLATIONEN
WARNUNG - UNSACHGEMÄSSE INSTALLATION KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
ALLE INSTALLATIONSANLEITUNGEN BEFOLGEN
1° - Diese Betriebsanleitung dient ausschließlich dem Fachpersonal, welche die Konstruktionskriterien und die Sicherheits-Vorschriften gegen Unfälle für Tore,
Türen und automatische Tore kennt (geltende Normen und Gesetze beachten und befolgen).
2° - Der Monteur muss dem Endkunde eine Betriebsanleitung in Übereinkunft der
EN12635 überreichen.
3° - Vor der Installierung muss für die automatische Schließung und zur
Sicherheitsgewährung der identifizierten kritischen Punkte, eine Risiko Analyse vorgenommen werden mit der entsprechenden Behebung der identifizierten, gefährlichen Punkte. (die Normen EN 12453/EN 12445 befolgend).
4° - Vor den Bewegungsmotor zu installieren, ist es nötig die mechanischen Zustande von der Gittertür (Öffnung, Schluss, u.s.w.) zu prüfen.
5° - Das Element für den manuellen Schiebebetrieb muss bei einer geringeren Höhe von 1,80 Metern installiert sein.
6° - Der Installateur muss mögliche Verhinderungen an der Gittertürbewegung (wie z.B. Riegeln, Schlossen u.s.w.) abnehmen.
7° - Der Installateur muss ständige Etiketten, gegen die Zerdrücken Gefahr, auf einen sehr sichtbaren Punkt oder in der nähe von stationären Steuerungen anbringen.
8° - Die Verkabelung der verschiedenen externen elektrischen Komponenten zum
Operator (z.B. Fotozellen, Blinker etc.) muss nach EN 60204-1 ausgeführt werden, Änderungen davon nach Punkt 5.2.2 der EN 12453.
9° - Die eventuelle Montage einer Schalttafel für den manuellen Bewegungsbefehl muss so angebracht werden, dass der Benutzer sich nicht in einer Gefahrenzone befindet, und dass, das Risiko einer zufälligen nicht gewollten Aktivierung von
Schaltern gering ist.
10° - Alle Steuerungselemente (Schalttafel, Fernbedienung etc.) gehören nicht in
Reichweite von Kindern. Das Schalten Element (einen Schalter dass manuell geschlossen ist) muss sichtbar aus dem angetriebenen Teil sein, und muss entfernt aus dem beweglichen Teil sein. Dies Element muss bei einer Höhe von wenigsten 1,50 Metern installiert sein.
11° - Die Nutzung von diesem Gerät ist erlaubt an Kinder ab 8 Jahre alte. Es ist nötig die Personen mit physischen und Intellekt Handikapen, auf die möglichen
Gefahren zu warnen.
12° - Die Kinder muss mit diesem Gerät nicht spielen.
13° - Die Kinder muss die Reinigung und die Wartung von diesem Gerät, ohne Aufsicht, nicht machen.
14° - Die Kinder muss mit den Steuerungen und mit den Fernsteuerungen nicht spielen.
15° - Die fixe Steuerungen muss sichtbare nach der Installation sein.
16° - Vor jeglichem Eingriff, sei es Installation, Regulation oder Wartung der Anlage, muss vorher die Stromzufuhr unterbrochen werden, den dafür bestimmten
Magnetthermo-Schalter drücken, der am Eingang der Anlage installiert ist.
17° - Nach der Installation ist es nötig zu prüfen dass Teile von der Gittertür keinen
Hindernis auf Straße oder Bürgersteige verursachen.
DIE FIRMA ALLMATIC ÜBERNIMMT KEINE VERANTWORTUNG für eventuelle
Schäden, die entstehen können, wenn die Installierungsvorschriften die den gültigen Sicherheitsnormen entsprechen, nicht eingehalten werden.
E
S
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
LA INSTALACIÓN
ATENCIÓN PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS ES IMPORTANTE QUE SE
OBSERVEN TODAS LAS INSTRUCCIONES
CONSERVAR CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
1° - En el caso de que no sea previsto en la central eléctrica, instalar antes de la misma, un interruptor de tipo magnetotérmico (omnipolar con una apertura mínima de los contactos de 3 mm) que dé un sello de conformidad con las normas internacionales. Este dispositivo tiene que estar protegido contro cierres accidentales (por ejemplo instalándolo dentro de un panel cerrado a llave).
2° - Para la sección y el tipo de los cables, ALLMATIC aconseja utilizar cables de tipo
H05RN-F con sección mínima de 1,5 mm2 e igualmente atenerse a la norma IEC
364 y a las normas de instalación del propio país.
3° - Posicionamiento eventual de un par de fotocélulas. El rayo de las fotocélulas no debe estar a más de 70 cm de altura desde el suelo y a una distancia de la superficie de movimiento de la puerta, no superior a 20 cm. El correcto funcionamiento tiene que ser controlado al final de la instalación de acuerdo con el punto 7.2.1 de la EN 12445.
4° - Para lograr satisfascer los límites impuestos por la EN 12453, si la fuerza de punta supera el límite normativo de 400 N, es necesario recurrir al control de presencia activa en toda la altura de la puerta (hasta a 2,5m max). - Las fotocélulas en este caso se deben colocar como indicado en la EN 12445 punto 7.3.2.2.
PS.: Es obligatorio la puesta a tierra del sistema.
Los datos descritos en el presente manual son sólamente indicativos.
ALLMATIC se reserva de modificarlos en cualquier momento.
Realizar el sistema respetando las normas y las leyes vigentes.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN
CUIDADO: UNA INCORRECTA INSTALACIÓN PUEDE CAUSAR GRAVES DAÑOS
SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1° - Este manual de instrucciones está exclusivamente dirigido a personal especializado que conozca los criterios de construcción y de los dispositivos de protección contra accidentes con cancelas, puertas y portales motorizados
(atenerse a las normas y a las leyes vigentes).
2° - El instalador tendrá que dar al utilizador final un manual de instrucciones de acuerdo con la 12635.
3° - El instalador antes de proceder con la instalación tiene que hacer un analisis de los riesgos del cierre automatizado final y la puesta en seguridad de los puntos identificados como peligrosos (siguiendo las normas EN 12453 / EN 12445).
4° - El instalador antes de instalar el motor de desplazamiento tiene que controlar que la cancela esté en buenas condiciones mecánicas y que se abra y se cierre en forma adecuada.
5° - El instalador tendrá que instalar el órgano para el desenganche manual a una altura inferior a 1,8 m.
6° - El instalador tendrá que quitar eventuales impedimentos para el movimiento motorizado de la cancela (ej. pistillos, cerraduras, cerrojos, etc.).
7° - El instalador tendrá que colocar de modo permanente rótulos que adviertan de la posibildad de aplastamiento, en un punto bastante visible o en las cercanías de eventuales mandos fijos.
8° - El cablaje de los varios componentes eléctricos externos al operador (por ejemplo fotocélulas, los intermitentes, etc) tiene que ser efectuado según la EN 60204-1 y a las modificas sucesivas aportadas por el punto 5.2.2 della EN 12453.
9° - El eventual montaje de un panel de mandos para la gestión del movimiento manual tiene que ser efectuado posicionando el panel en modo de que quien lo accione no se encuentre en una posición peligrosa; además se tiene que hacer en modo que sea mínimo el riesgo de accionamiento accidental de los pulsadores.
10° - Tener los mandos del automatismo (panel de mandos, mando a distancia, etc.) lejos del alcance de los niños. El òrgano de maniobra (un interruptor cerrado manualmente) tiene que estar en una posiciòn visible desde la parte de maniobra, pero lejana de las piezas en movimiento. Tiene que ser instalado en una altura mìn. de 1,5 metros.
11° - Esta unidad puede ser utilizado por niños de 8 años o más y las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso de
‘equipo de manera segura y comprender los riesgos que implica.
12° - Los niños no deben jugar con el aparato.
13° - Limpieza y mantenimiento de usuarios no tiene que ser hecho por los niños sin supervisión.
14° - No permita que los niños jueguen con los controles fijos. Mantenga los controles remotos alejados de los niños.
15° - Los mecanismos de mando fijos tienen que ser instalados de manera visible.
16° - Antes de ejecutar cualquier operación de instalación, ajuste o mantenimiento del sistema, quitar la corriente accionando el respectivo interruptor magnetotérmico conectado antes del mismo.
17° - Al final de la instalación, el instalador tendrá que asegurarse de que las partes de la puerta no estorben calles o aceras públicas.
LA EMPRESA ALLMATIC NO SE RESPONSABILIZA por eventuales daños provocados por la falta de respeto de las normas de seguridad, durante la instalación y de las leyes actualmente vigentes.
4
6-1624020 rev. 14 21/07/2016
❷
LAYOUT IMPIANTO
❺ ❶
1 - Operatore PLUS
2 - Antenna radio
3 - Lampeggiatore
4 - Selettore a chiave
5 - Fotocellule esterne
❶ ❺ ❹
❸
❹
1
CARATTERISTICHE TECNICHE
PLUS è una serie di operatori irreversibili, utilizzati per movimentare cancelli a battente con ante lunghe fino a 5 m (Fig. 1).
La serie PLUS è stata concepita per funzionare senza finecorsa elettrici, ma solo meccanici.
Quando è arrivato in battuta il motore funziona ancora per qualche secondo, fino a quando non interviene il timer di funzionamento della centralina di comando.
CARATTERISTICHE
TECNICHE
Lunghezza max. anta
Peso max cancello
Corsa max di traino
Tempo medio di apertura
Velocità di traino
Forza max di spinta
Alimentazione e frequenza
Potenza motore
Assorbimento
Condensatore
Cicli normativi
Cicli consigliati al giorno
Servizio
Cicli consecutivi garantiti
Lubrificazione a grasso
Peso motore
Rumorosità
Volume
Temperatura di lavoro
Grado di protezione m kg mm m/s.
N
W
A
µF n° n° n° s.
kg db m
3
°C
IP
PLUS PLUS L
4
400
345*
14÷27
0,0125
1800
230V~ 50Hz
290
5
500
475*
29÷38
1,2
10
17 - 14s/2s 10 - 33s/2s
150
60%
20/14s 15/33s
Bechem - RHUS 550
10 14
<70
0,0184
-10 ÷ +55
44
0,0211
* Con fermo meccanico incorporato che interviene durante l’apertura. Se si utilizza anche il fermo meccanico che interviene durante la chiusura, opzionale, la corsa massima di traino si riduce di 50 mm.
I
1
2
3
Giallo/Verde
V APRE
W CHIUDE
U COMUNE
6-1624020 rev. 14 21/07/2016
5
PLUS L=888 L1=815 L2=340
PLUS L L=1020 L1=945 L2=470
Misure in mm
I
INSTALLAZIONE
CONTROLLO PRE-INSTALLAZIONE
Le ante devono essere solidamente fissate ai cardini delle colonne, non devono flettere durante il movimento e devono muoversi senza attriti.
Prima d’installare PLUS è meglio verificare tutti gli ingombri necessari per poterlo installare.
Se il cancello si presenta come da Fig. 1 non occorrono modifiche.
È obbligatorio uniformare le caratteristiche del cancello alle norme e leggi
vigenti. Il cancello può essere automatizzato solo se in buono stato e se rispondente alla norma EN 12604.
- L’anta non deve presentare porte pedonali. In caso contrario occorrerà prendere opportune precauzioni in accordo al punto 5.4.1 della EN12453 (ad esempio impedire il movimento del motore quando il portoncino è aperto, grazie ad un microinterruttore opportunamente collegato in centralina).
- Non bisogna generare punti di intrappolamento (ad esempio tra anta aperta del cancello e cancellata).
- Non devono essere presenti fermi meccanici al di sopra del cancello perché non sono sufficientemente sicuri.
FISSAGGIO ATTACCO MOTORE A COLONNA
Durante l’installazione di PLUS è necessario rispettare alcune misure per avere un corretto movimento dell’anta (vedi le TABELLE delle misure).
Componenti da installare secondo la norma EN12453
USO DELLA CHIUSURA
TIPO DI COMANDO
Persone esperte
(fuori da area pubblica*)
A
Persone esperte
(area pubblica)
Uso illimitato a uomo presente a impulsi in vista
(es. sensore) a impulsi non in vista
(es. telecomando) automatico
C o E
C o E
B
C o E
C e D, o E non possibile
C e D, o E
C e D, o E
C e D, o E C e D, o E C e D, o E
* esempio tipico sono le chiusure che non accedono a pubblica via
A: Pulsante di comando a uomo presente (cioè ad azione mantenuta)
B: Selettore a chiave a uomo presente
C: Regolazione della forza del motore
D: Coste e/o altri dispositivi di limitazione delle forze entro i limiti della norma EN12453
- Appendice A.
E: Fotocellule (da applicare ogni 60÷70 cm per tutta l’altezza della colonna del cancello fino ad un massimo di 2,5 m - EN 12445 punto 7.3.2.1)
ATTACCO COLONNA PER OPERATORE PLUS
Se la colonna è in ferro le si può avvitare direttamente l’attacco utilizzando quattro viti filettate M8. Se la colonna è in cemento fissare l’attacco con quattro viti ad espansione di Ø 8 mm (Fig. 2-3).
In caso si abbia il muro parallelo al cancello quando questo è aperto, può essere necessario praticare una nicchia per dare una sede all’operatore.
ATTACCO COLONNA PER OPERATORE PLUS L
Se la colonna è in ferro le si può saldare direttamente l’attacco.
Se la colonna è in cemento si utilizza la piastra come in Fig. 5 e la si fissa con quattro viti ad espansione di Ø 8 mm.
Altro intervento possibile consiste nel murare l’attacco nella colonna saldandogli alla base una zanca come in Fig. 6.
Proseguendo nell’installazione si deve saldare sull’anta l’attacco per il traino del cancello, osservando naturalmente le quote previste (Fig. 7).
Nel caso in cui il muro si presenti parallelo al cancello aperto, può essere necessario praticare una nicchia per dare una sede all’operatore.
2 3
4 5
7
6
6
6-1624020 rev. 14 21/07/2016
FISSAGGIO ATTACCO MOTORE A CANCELLO
(vedi le TABELLE delle misure)
Prima di inserire il perno nell’attacco cancello, ingrassare accuratamente.
Saldare l’attacco a cancello alla giusta altezza (Fig. 8).
Durante l’installazione aprire e chiudere più volte il cancello controllando che l’operatore non sfreghi contro l’anta in movimento.
SI !
Assicurarsi di stringere il bullone che fissa l’operatore alla staffa permettendo che la stessa possa liberamente ruotare.
COL
Attacco colonna
PLUS
S1
S2
Z
Y
X
S3
6-1624020 rev. 14 21/07/2016
45
Rispettale la quota e assicurarsi che l’operatore sia orizzontale
7
ANT
Attacco anta
PLUS
A
B
ANT PLUS L
Attacco anta
PLUS Lungo
C
D
9
Ingrassare accuratamente
NO !
L’operatore non deve variare la sua altezza nelle varie fasi della movimentazione.
8
I
I
MISURE DA RISPETTARE PER UNA CORRETTA INSTALLAZIONE
PLUS
PLUS
PLUS
PLUS
PLUS
PLUS L
PLUS L
L
Min.÷Max
1÷1,80
1,81÷2,20
2,21÷2,50
2,51*÷3,00*
3,01*÷3,50*
3,51*÷4,00*
4,01*÷4,50*
a
90°
A max
B C D E
T sec
ANT
45 100 100 815 90 14 A
45 110 110 815 90 18 A
70 140 110 815 90 20 A
90 170 140 815 115 25 B
115 200 140 815 115 27 B
105 190 190 945 150 26 D
160 214 210 945 150 20 D
COL
S3-Y
S3-X
S1-Z
S2-Y
S2-Y
-
-
PLUS
PLUS
PLUS
PLUS L
PLUS L
PLUS L
L
Min.÷Max
1÷1,80
1,81÷2,20
2,21÷2,50*
2,51*÷3,00*
3,01*÷3,50*
3,51*÷4,00*
a
A max
110° 20
B C D E
T sec
ANT
90 140 815 90 20 A
100 130 815 90 21 A
110 140 815 115 24 B
130 140 945 120 29 C
160 150 945 120 19 C
160 230 945 150 22 D
COL
S1-Z
S2-Y
S1-Y
-
-
-
* Oltre i 2,5 metri di lunghezza d’anta deve essere applicata una elettroserratura per assicurare un’efficace chiusura.
Qualora il pilastro fosse molto largo e non fosse possibile installare l’operatore rispettando la misura (B), è indispensabile creare una nicchia nel pilastro o spostare il cancello sullo spigolo.
MISURE DA RISPETTARE CON 2 FERMI MECCANICI
PLUS
PLUS
PLUS
PLUS
PLUS L
PLUS L
L
Min.÷Max
1÷1,80
1,81÷2,20
2,21÷2,50
2,51*÷3,00*
3,01*÷3,50*
3,51*÷4,00*
a
90°
A max
B C D E
T sec
ANT
45 100 100 775 90 14 A
45 110 110 775 90 18 A
70 140 110 775 115 20 B
70 160 140 775 115 25 B
60 170 170 905 120 23 C
100 190 180 905 120 25 C
COL
S3-Y
S3-X
S1-Z
S1-Y
-
-
PLUS
PLUS
PLUS
PLUS L
PLUS L
L
Min.÷Max
1÷1,80
1,81÷2,20
2,21÷2,50*
2,51*÷3,00*
3,01*÷3,50*
a
A max
110°
20
B C D E
T sec
ANT
90 140 775 90 20 A
100 130 775 90 21 A
110 140 775 115 24 B
130 140 905 120 18 C
130 150 905 120 19 C
COL
S1-Z
S2-Y
S1-Y
-
-
FERMO MECCANICO - OPTIONAL
Cod. 64100232
Fermo meccanico, optional, per fermare la chiusura in caso il cancello sia privo di un fermo a terra (Fig. 11).
8
6-1624020 rev. 14 21/07/2016
ANT
Attacco anta
B
ANT PLUS L
Attacco anta PLUS Lungo
C
D
COL
Attacco colonna
PLUS
S1
Z
Y
X
10
11
REGOLAZIONE FINECORSA MECCANICI
Per posizionare i fermi agire come da schema (Fig. 12).
Per ottenere l’apertura desiderata è sufficiente spostare il fermo (A) e bloccarlo serrando la vite da 8mA con una chiave fissa n°13.
Per ottenere la chiusura desiderata si dovrà spostare il fermo (B) (OPZIONALE) bloccandolo come descritto per il fermo (A).
SICUREZZE ELETTRICHE
Realizzare l’impianto in ottemperanza alle norme ed alle leggi vigenti.
Si consiglia l’utilizzo delle centraline elettroniche di comando T2 per 1 o 2 PLUS monofasi.
Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi manuali.
COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE
Nei PLUS monofasi si devono collegare i morsetti 1-2-3 del connettore del motore rispettivamente ai morsetti V-W-U del quadro di comando.
ATTENZIONE!
La lunghezza max dei cavi di collegamento dai motori alla centralina deve essere di 15 m max con sezione filo per alimentazione motore di 2,5 mm
2
, per gli accessori utilizzare una sezione di filo di 0,75 mm
2
.
REGOLAZIONE FORZA DI SPINTA
Per i PLUS monofasi è necessario utilizzare un quadro elettronico tipo T2 dotato di regolatore di forza elettronico.
MANUTENZIONE
Da effettuare solamente da parte di personale specializzato dopo aver tolto l’alimentazione elettrica.
Ogni anno ingrassare i cardini e controllare la forza di spinta esercitata dall’operatore sull’anta.
Ogni due anni è consigliabile lubrificare la madrevite con del grasso siliconico.
12
13
I
6-1624020 rev. 14 21/07/2016
9
F
SCHÉMA DÉTAILLÉ DE L’INSTALLATION
❷
❺ ❶
1 - Operateur PLUS
2 - Antenne radio
3 - Signal electrique
4 - Selecteur
5 - Photocellules p/protection externe
❶ ❺ ❹
❸
❹
1
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
PLUS est une série de operateur irréversibles, utilisé pour movimenter des portails à battans jusqu’à 5 m de longeur (Fig. 1).
Lorsqu’il arrive en fin de course, le moteur marche encore pendant quelques secondes, tant que n’intervient pas le temporisateur de fonctionnement de l’unité de commande.
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
Longueur maxi du battant
Poids maxi du portail
Course maxi d’entrainement
Temps moyen d’ouverture
Vitesse de traction
Force maxi de poussée
Alimentation et frequence
Puissance moteur
Absorption
Condensateur
Cycles normatifs
Cycles conseillés par jour
Service
Cycles consécutifs garantis
Graisse
Poids du moteur
Bruit
Volume
Temperature de travail
Indìce de protection m kg mm m/s.
N
W
A
µF n° n° n° s.
kg db m
3
°C
IP
PLUS PLUS L
4
400
345*
14÷27
0,0125
1800
230V~ 50Hz
290
5
500
475*
29÷38
1,2
10
17 - 14s/2s 10 - 33s/2s
150
60%
20/14s 15/33s
Bechem - RHUS 550
10 14
<70
0,0184
-10 ÷ +55
44
0,0211
* Avec une butée mécanique incorporée qui intervient pendant l’ouverture. Si l’on utilise aussi la butée mécanique qui intervient pendant la fermeture, en option, la course maximale d’entraînement s’écourte de 50 mm.
1
2
3
Jaune / Vert
V OUVERTURE
W FERMETURE
U COMMUN
6-1624020 rev. 14 21/07/2016
10
PLUS L=888 L1=815 L2=340
PLUS L L=1020 L1=945 L2=470
Mesures en mm
INSTALLATION
CONTROLE PRE-INSTALLATION
Le portail à battant doit être solidement fixé aux cardans des colonnes, ne doit pas flechir pendant le mouvement et doit pouvoir manoeuvrer sans effort.
Avant d’installer PLUS, il convient de verifier tous les encombrements necessaires pour proceder à l’installation.
Si le portail se presente comme indiqué Fig. 2, aucune modification n’est necessaire.
Il est impératif d’uniformiser les caractéristiques du portail avec les normes et
les lois en vigueur. Le portail peut être automatisé seulement si il est en bon état et qu’il est conforme à la norme EN 12604.
- Le vantail ne doit pas comporter de portillon intégré. Dans le cas contraire, il sera opportun de prendre les précautions décrites au point 5.4.1 de la EN 12453 (interdire, par le biais d’un contact raccordé aux bornes adaptées de la platine électronique, la mise en marche de l’automatisme si le portillon est ouvert).
- Ne pas générer de zone d’écrasement (par exemple entre le vantail ouvert et la cloture).
- Il ne devra y avoir aucun arrêt mécanique au-dessus du portail, étant donné que les arrêts mécaniques ne sont pas suffisamment sûrs.
Parties à installer conformément à la norme EN12453
TYPE DE COMMANDE
Personne expertes
(au dehors d’une zone publique*)
A
USAGE DE LA FERMETURE
Personne expertes
(zone publique)
B
Usage illimité non possible homme presente impulsion en vue
(es. capteur) impulsion hors de vue
(es. boîtier de commande) automatique
C ou E
C ou E
C ou E
C et D, ou E
C et D, ou E
C et D, ou E
C et D, ou E C et D, ou E C et D, ou E
* example typique: fermetures qui n’ont pas d’accès à un chemin public
A: Touche de commande à homme present (à action maintenue).
B: Sélecteur à clef à homme mort.
C: Réglage de la puissance du moteur.
D: Barre palpeuse et/ou autres dispositifs de limitation des forces dans les limites de la norme EN12453- appendice A.
E: Cellules photo-électriques (Appliquer chaque 60÷70 cm pour toute la taille de la colonne de la porte jusqu’à un maximum de 2,5 m - EN 12445 point 7.3.2.1).
FIXATION DE L’ATTACHEMENT DU MOTEUR A LA COLONNE
Lors de l’installation du PLUS, il est necessaire de respecter certaines mesures afin d’obtenir un mouvement correct du vantail (voir les TABLEAUX des mesures).
F
ATTACHE POTEAU POUR OPERATEUR PLUS
Si la colonne est en fer, l’attaque peut être baisée directement à l’aide de quatre vis M8.
Si la colonne est en béton, l’attaque peut être fixée avec quatre vis d’expansion Ø 8 mm
(fig. 2 ou 3).
En cas de mur parallèle au portail lorsque celui-ci est ouvert il est necessaire de pratiquer une niche pour loger le motoreducteur.
ATTACHE POTEAU POUR OPERATEUR PLUS L
Si la colonne est en fer, il est possible de sonder directement la fixation.
Si la colonne est en ciment, proceder toujours avec une plaque comme indique Fig. 5, et la fixer avec quatre Fischer de Ø 8 mm.
Il est aussi possible de sceller la fixation dans la colonne en soudant une agrafe a sa base, voir Fig. 6.
Ensuite poursuivre l’installation en soudant sur le vantail la fixation pour le dispositif d’entrainement du portail, en respectant les mesures prevues (Fig. 7).
En cas de mur parallèle au portail lorsque celui-ci est ouvert il est necessaire de pratiquer une niche pour loger le motoreducteur.
2
4
3
5
11
6 7
6-1624020 rev. 14 21/07/2016
F
FIXATION DE L’ATTACHEMENT DU MOTEUR AUX PORTAILS
(voir
les TABLEAUX des mesures).
Avant d’insérir le pivot dans l’attachement du portail, il faut appliquer bien du gras.
Souder le socle à la juste hauteur (Fig. 8).
Installer le PLUS en essayant plusieurs fois d’ouvrir et de fermer en controlant que que l’operateur ne frotte pas lorsque le portail est en mouvement.
OUI!
S’assurer de serrer le boulon qui fixe le piston à l’étrier en permettant que ce dernier puisse tourner librement.
COL
Attache poteau
PLUS
S1
Z
Y
X
S3
S2
Z
Y
X
Z
Y X
6-1624020 rev. 14 21/07/2016
Appliquer bien du gras
NON!
Le piston ne doit pas changer son hauteur pendant les phases du mouvement.
8
45
Respecter la cote et s’assurer que le piston soit horizontal
12
ANT
Attache vantail
PLUS
A
B
ANT PLUS L
Attache vantail
PLUS L
C
D
9
MESURES A RESPECTER POUR UNE CORRECTE INSTALLATION
PLUS
PLUS
PLUS
PLUS
PLUS
PLUS L
PLUS L
L
Min.÷Max
1÷1,80
1,81÷2,20
2,21÷2,50
2,51*÷3,00*
3,01*÷3,50*
3,51*÷4,00*
4,01*÷4,50*
a
90°
A max
B C D E
T sec
ANT
45 100 100 815 90 14 A
45 110 110 815 90 18 A
70 140 110 815 90 20 A
90 170 140 815 115 25 B
115 200 140 815 115 27 B
105 190 190 945 150 26 D
160 214 120 945 150 20 D
COL
S3-Y
S3-X
S1-Z
S2-Y
S2-Y
-
-
PLUS
PLUS
PLUS
PLUS L
PLUS L
PLUS L
L
Min.÷Max
1÷1,80
1,81÷2,20
2,21÷2,50*
2,51*÷3,00*
3,01*÷3,50*
3,51*÷4,00*
a
A max
110° 20
B C D E
T sec
ANT
90 140 815 90 20 A
100 130 815 90 21 A
110 140 815 115 24 B
130 140 945 120 29 C
160 150 945 120 19 C
160 230 945 150 22 D
COL
S1-Z
S2-Y
S1-Y
-
-
-
* Les vantaux de plus de 2,50 mètres de langeur nécessitent l’installation d’une élettroserrure pou garantir une fermeture efficace
Si le pilier est très large et n’est pas possible d’installer le motoreducteur en respectant la mesure (B), il faut realiser une niche dans le pilier ou deplacer le portail sur l’arete.
MESURES DE RESPECTER AVEC DEUX ARRET MECANIQUES
PLUS
PLUS
PLUS
PLUS
PLUS L
PLUS L
L
Min.÷Max
1÷1,80
1,81÷2,20
2,21÷2,50
2,51*÷3,00*
3,01*÷3,50*
3,51*÷4,00*
a
90°
A max
B C D E
T sec
ANT
45 100 100 775 90 14 A
45 110 110 775 90 18 A
70 140 110 775 115 20 B
70 160 140 775 115 25 B
60 170 170 905 120 23 C
100 190 180 905 120 25 C
COL
S3-Y
S3-X
S1-Z
S1-Y
-
-
PLUS
PLUS
PLUS
PLUS L
PLUS L
L
Min.÷Max
1÷1,80
1,81÷2,20
2,21÷2,50*
2,51*÷3,00*
3,01*÷3,50*
a
A max
110°
20
B C D E
T sec
ANT
90 140 775 90 20 A
100 130 775 90 21 A
110 140 775 115 24 B
130 140 905 120 18 C
130 150 905 120 19 C
COL
S1-Z
S2-Y
S1-Y
-
-
FARRÊT MÉCANIQUE - OPTION
Code 64100232
Arrêt mécanique en option pour arrêter la fermeture si le portail n’est pas pourvu de dispositif d’arrêt au sol (Fig. 11).
13
6-1624020 rev. 14 21/07/2016
ANT
Attache vantail
A
B
ANT PLUS L
Attache vantail
PLUS L
C
D
COL
Attache poteau
PLUS
S1
Z
Y
X
10
11
F
F
REGLAGE FINS DE COURSE MECANIQUES
Pour positionner les colliers, il est necessaire agir selon les indications du schema (Fig.
12). Pour obtenir l’ouverture desirée, il suffit de déplacer le collier (A) et de le bloquer en vissant la vis M8 avec une clé n° 13.
Pour obtenir la fermeture desirée, il est necessarie de deplacer le collier (B) (OPTIONAL) et de le bloquer comme indiqué ci-dessus.
SECURITES ELECTRIQUES
Adapter les installations des parties electriques aux normes et lois en vigueur.
Il est conseillé d’utiliser les blocs moteurs électroniques T2 pour 1 ou 2 PLUS monophasés.
Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livretsd’instruction correspondants.
BRANCHEMENT DE L’ALIMENTATION
Sur les versions PLUS monophasées, il faut relier les bornes 1-2-3 du connecteur respectivement aux bornes V-W-U du tableau de commande.
ATTENTION!
La longueur des câbles de raccordement des moteurs à la centrale doit être de 15 m maxi
La section du câble d’alimentation moteur doit être de 2,5 mm
2
.
Pour les accessoires utiliser une section de câble de 0,75 mm
2
.
REGLAGE DE LA FORCE
Sur les versions PLUS monophasées, utiliser un coffret électronique de type T2 équipé d’un régulateur de force électronique.
ENTRETIEN
Effectuer seulement par personnel specialisé après avoir coupé l’alimentation.
Tous les ans, graisser les gonds et contrôler la force de poussée exercée par le motoréducteur sur le portail.
Tous les deux ans, il est conseillé de lubrifier la vis-mère avec une graisse à base de silicone.
12
13
6-1624020 rev. 14 21/07/2016
14
❷
SYSTEM LAY-OUT
❺ ❶
1 - PLUS operator
2 - Tuned aerial
3 - Flashing lamp
4 - Key selector
5 - Photoelectric cells (external)
❸
TECHNICAL FEATURES
PLUS is a series of linear irreversible operators, suitable for opening gates with a leaf length of up to 5 metres (Fig.1).
The PLUS operators use mechanical stoppers, thus avoiding the need for electrical limit switches.
On reaching the travel limit, the motor continues to operate for a few seconds, until the timer of the control unit cuts in.
G
B
❶ ❺ ❹
❹
1
TECHNICAL DATA
Max. leaf length
Max. leaf weight
Max. travel
Average opening time
Operating speed
Thrust force
EEC Power supply
Motor capacity
Power absorbed
Capacitor
EEC Power supply
Motor capacity
Power absorbed
W
A
Capacitor
Normative cycles 230V
Normative cycles 120V
Daily operations suggested
Service
Guaranteed consecutive cycles n°
Grease
Weight of electroreducer
Noise kg db
µF n° n° n°
Volume
Operating Temperature
Protection m
3
°C
IP
W
A
µF m kg mm s.
m/s.
N
PLUS PLUS L
4
400
345*
14÷27
0,0125
1800
230V~ 50Hz
5
500
475*
29÷38
290
1,2
10
120V~ 60Hz
255
2,3
35
17 - 14s/2s
29 - 14s/2s
150
60%
20/14s 15/33s
Bechem - RHUS 550
10 14
<70
10 - 33s/2s
11 - 35s/2s
0,0184 0,0211
-10 ÷ +55
44
* With incorporated mechanical stop that cuts in during opening. - If the mechanical stop is used during closing (optional), the maximum travel is reduced by 50 mm.
1
2
3
Yellow/Green
V OPEN
W CLOSE
U COMMON
6-1624020 rev. 14 21/07/2016
15
PLUS L=888 L1=815 L2=340
PLUS L L=1020 L1=945 L2=470
Measurements in mm
G
B
INSTALLATION
PRE-INSTALLATION CHECKS
The leaf must be fixed firmily on the hinges to the pillars, must not be flexible during the movement and must move without frictions.
Before the installation of PLUS, verify all dimensions etc.
There’s no need for any modification, if the gate is like that shown in Fig. 1.
Gate features must be uniformed with the standards and laws in force. The gate can be automated only if it is in a good condition and its conditions comply with the EN
12604 norm.
- The gate leaf does not have to have a pedestrian opening. In the opposite case it is necessary to take the appropriate steps, in accordance with EN 12453 norm (for instance; by preventing the operation of the motor when the pedestrian opening is opened, by installing a safety microswitch connected with the control panel).
- No mechanical stop shall be on top of the gate, since mechanical stops are not safe enough.
Parts to install meeting the EN 12453 standard
USE OF THE SHUTTER
COMMAND TYPE
Skilled persons
(out of public area*)
Skilled persons
(public area) with manned operation
A B
Unrestricted use non possibile with visible impulses
(e.g. sensor) with not visible impulses
(e.g. remote control device)
C or E
C or E
C or E
C and D, or E
C and D, or E
C and D, or E automatic C and D, or E C and D, or E C and D, or E
* a typical example are those shutters which do not have access to any public way
A: Command button with manned operation (that is, operating as long as activated)
B: Key selector with manned operation
C: Adjustable power of the motor
D: Safety strips and/or other safety devices to keep thrust force within the limits of
EN12453 regulation - Appendix A.
E: Photocells (To apply every 60÷70cm for all the height of the column of the gate up to a maximum of 2,5m - EN 12445 point 7.3.2.1)
FIXING THE ACTUATOR ATTACHMENT TO THE COLUMN
To obtain a correct movement of the leaf gate it is necessary to respect the measures
(to
see the TABLES of the measures).
COLUMN ATTACHMENT FOR PLUS OPERATOR
If the column is in iron, the attack can be screwed directly using four metric screws M8.
If the column is in concrete, the attack can be fixed with four expansion screws Ø 8 mm (Fig. 2-3).
In the case you have a wall parallel with the open gate, you must provide a niche in which to place the operator.
2
COLUMN ATTACHMENT FOR PLUS L OPERATOR
To obtain a correct movement of the leaf gate it is necessary to respect the measures.
If there is an iron pillar you can weld the attachment directly.
If there is a cement pillar, you can use the fixing plate as in Fig. 5 which is fastened with
4 Fischer-screws of Ø 8 mm.
There is also the possibility to cement the attachment welding an anchor at its base
Fig. 6.
Naturally you have to respect predetermined fixing measures.
Afterwards you must weld the other actuator’s attachment to the gate (Fig. 8).
In the case you have a wall parallel with the open gate, you must provide a niche in which to place the operator.
4
3
5
7
16
6
6-1624020 rev. 14 21/07/2016
FIXING THE OPERATOR ATTACHMENT TO THE GATE
(to see the TABLES of the measures).
Before inserting the pin into the gate attachment, grease thoroughly.
Weld the base at the right height (Fig. 8).
Fix the PLUS and try several times to open and to close the gate, controlling that the operator does not touch the moving gate.
YES !
Make sure to fasten the bolt that fixes the piston to the bracket enabling that this one can easily rotate.
COL
Column attachment
PLUS
S1
Z
Y
X
S3
S2
Z
Y
X
Z
Y X
6-1624020 rev. 14 21/07/2016
45
Respect the height and make sure that the piston is in horizontal position
17
ANT
Leaf attachment
PLUS
A
B
ANT PLUS L
Leaf attachment
PLUS L
C
D
9
Grease thoroughly
NO !
The piston must not change its height during the different phases of the mouvement.
8
G
B
G
B
RESPECT THE MEASURES FOR A CORRECT INSTALLATION
PLUS
PLUS
PLUS
PLUS
PLUS
PLUS L
PLUS L
L
Min.÷Max
1÷1,80
1,81÷2,20
2,21÷2,50
2,51*÷3,00*
3,01*÷3,50*
3,51*÷4,00*
4,01*÷4,50*
a
90°
A max
B C D E
T sec
ANT
45 100 100 815 90 14 A
45 110 110 815 90 18 A
70 140 110 815 90 20 A
90 170 140 815 115 25 B
115 200 140 815 115 27 B
105 190 190 945 150 26 D
160 214 120 945 150 20 D
COL
PLUS
PLUS
PLUS
PLUS L
PLUS L
PLUS L
L
Min.÷Max
1÷1,80
1,81÷2,20
2,21÷2,50*
2,51*÷3,00*
3,01*÷3,50*
3,51*÷4,00*
a
A max
110° 20
B C D E
T sec
ANT
90 140 815 90 20 A
100 130 815 90 21 A
110 140 815 115 24 B
130 140 945 120 29 C
160 150 945 120 19 C
160 230 945 150 22 D
COL
S1-Z
S2-Y
S1-Y
-
-
-
* In the case of leaf longer than 2,5 metres, an electric lock must be fitted to ensure efficient closing.
If the pillar is too large, and it is not possible to adjust the actuator respecting the measure (B), you must make a niche in the pillar or you have to move the gate to the edge of the pillar.
S3-Y
S3-X
S1-Z
S2-Y
S2-Y
-
-
RESPECT THE MEASURES WITH 2 MECHANICAL STOPPERS
PLUS
PLUS
PLUS
PLUS
PLUS L
PLUS L
L
Min.÷Max
1÷1,80
1,81÷2,20
2,21÷2,50
2,51*÷3,00*
3,01*÷3,50*
3,51*÷4,00*
a
90°
A max
B C D E
T sec
ANT
45 100 100 775 90 14 A
45 110 110 775 90 18 A
70 140 110 775 115 20 B
70 160 140 775 115 25 B
60 170 170 905 120 23 C
100 190 180 905 120 25 C
COL
S3-Y
S3-X
S1-Z
S1-Y
-
-
PLUS
PLUS
PLUS
PLUS L
PLUS L
L
Min.÷Max
1÷1,80
1,81÷2,20
2,21÷2,50*
2,51*÷3,00*
3,01*÷3,50*
A max
110°
20
B C D E
T sec
ANT
90 140 775 90 20 A
100 130 775 90 21 A
110 140 775 115 24 B
130 140 905 120 18 C
130 150 905 120 19 C
COL
S1-Z
S2-Y
S1-Y
-
-
MECHANICAL STOP - OPTIONAL
Code 64100232
Optional mechanical stop to stop closing, if the gate is not fitted with a floor stop (Fig. 11).
18
6-1624020 rev. 14 21/07/2016
ANT
Leaf attachment
A
B
ANT PLUS L
Leaf attachment PLUS L
C
D
COL
Column attachment
PLUS
S1
Z
Y
X
10
11
MECHANICAL STOPPER ADJUSTMENT
To adjust the stoppers you have to follow the scheme (Fig. 12).
To set the opening limit it’s enough to fix the stopper (A) in the needed position by tightening the 8mA screw with a n.13 key.
To obtain the desired closing limit you must adjust the stopper (B) (OPTIONAL) in the needed position and tighten it as for stopper (A).
ELECTRICAL SAFETY DEVICES
The installation must be installed according to the current regulations and laws.
It is recommended that the following electronic control units be used:
- T2 for 1 or 2 single-phase PLUS.
For connections and technical data of accessories refer to the appropriate booklets.
CONNECTION TO THE POWER SUPPLY
In
single-phase PLUS units, terminals 1-2-3 of the motor connector must be connected respectively
to terminals V-W-U of the control panel.
WARNING!
The length of connection cables from the motors to the control panel unit must not exceed
15 m.
The wire section of the motor power supply must be 2.5 mm
2
, whilst that of the accessories must be 0,75 mm
2
.
FORCE ADJUSTMENT
Single-phase PLUS require a T2 electronic control panel, equipped with electronic force regulator.
MAINTENANCE
To be undertaken only by specialized staff after disconnecting power supply.
Lubricate the hinges and check the oil level and thrust force generated by the operator on the gate once a year.
Lubricate the nut screw with silicon grease every two years.
12
13
G
B
6-1624020 rev. 14 21/07/2016
19
D
ANLAGEN LAY-OUT
❷
❺ ❶
1 - E-Torantrieb PLUS
2 - Antenne
3 - Blinkleuchte
4 -Schlusselschalter
5 - Photozelle Toraussenseitig
❶ ❺ ❹
❸
❹
1
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
PLUS ist eine Serie von selbsthemmenden Antrieben mit elektrischer
Rutschkupplung die für Drehtore mit den Torflügen bis zu 5 m verwendbar sind (Fig. 1).
Nach Erreichen des Endanschlags bleibt der Motor noch einige Sekunden lang bis zum Ausschalten durch die Zeitschaltuhr der Steuerzentrale in Betrieb.
TECHNISCHE
EIGENSCHAFTEN
Max. Torflügelweite
Max. Torgewicht
Max. Hub
Öffnungszeit ca.
Laufgeschwindigkeit
Max. Schubkraft
Stromspannung und Frequenz
Motorleistung
Stromaufnahme
Kondensator
Normative Zyklen
Max. tägliche Zyklen
Service
Garantierte kontinuierliche Zyklen n°
Schmiere
Motorgewicht kg n° n°
W
A
µF
Geräusch
Volumen
Betriebstemperatur
Schutzartklasse db m
3
°C
IP m kg mm s.
m/s.
N
PLUS PLUS L
4
400
345*
14÷27
0,0125
1800
230V~ 50Hz
290
5
500
475*
29÷38
1,2
10
17 - 14s/2s 10 - 33s/2s
150
60%
20/14s 15/33s
Bechem - RHUS 550
10 14
<70
0,0184
-10 ÷ +55
44
0,0211
* Mit eingebautem mechanischen Anschlag, der während der Öffnung anspricht. Wird auch der optionale mechanische Anschlag benutzt, der während des Schließens anspricht, so reduziert sich der maximale Zughub um 50 mm.
1
2
3
Gelb / Grün
V ÖFFNEN
W SCHLIESSEN
U GEMEINSAM
6-1624020 rev. 14 21/07/2016
20
PLUS L=888 L1=815 L2=340
PLUS L L=1020 L1=945 L2=470
Abmessungen in mm
INSTALLATION
PRÜFUNG VON DER MONTAGE
Das Flugeltor muß fest an der Angelpunkten der Träger fixiert sein, darf sich während der
Bewegung nicht biegen und ohne Reibung bewegen.
Bevor PLUS montiert wird ist es besser alle Hindernisse, die bei der Montage auftreten können festzustellen.
Bei einem Tor wie in Abbildung 1 müssen keine Veränderungen vorgenommen werden.
Es ist erforderlich, die Charakteristiken des Tors an die geltenden Normen und
Gesetze anzupassen. Das Tor kann nur automatisch Angeschlossen werden, wenn es in einem einwandfreien Zustand ist und der EN12604 entspricht.
- Das Tor welches keine Gehfluegelfunktion hat,in diesem Fall ist es erforderlich das Tor mit der norm EN12453 in Einklang zu bringen(z.B. das in Bewegung setzen des Motors per Handsender, wenn der Gehfluegel geoeffnet ist. Das zu vehindern koennen sie einen Endschalter anschliessen der beim oeffnen des Gehfluegel andere automatischen funktionen ausser Kraft setzt).
- Es dürfen keine mechanischen Anschläge über dem Tor vorhanden sein, da diese nicht ausreichend sicher sind.
Komponenten zur Installation nach der Norm EN1253
ANWENDUNG DER SCHLIESSUNG
STEUERUNGSSYSTEM
Fachpersonen
(außer einem
öffentlichen
Platz*)
Fachpersonen
(öffentlicher
Platz)
Grenzlose
Anwendung mit Totmannschaltung mit sichtbaren
(z.B. Sensor) mit nicht sichtbaren
Impulsen (Fernsender)
A
C oder E
C oder E
B
C oder E
C und D, oder E nicht möglich
C und D, oder E
C und D, oder E automatisch
C und D, oder E
C und D, oder E C und D, oder E
* ein Musterbeispiel dafür sind jene Türe, die keine Zufahrt zu einem öffentlichen
Weg haben
A: Betriebstaste mit Totmannschaltung (das heißt, aktivieren sie eine Funktion, solange man sie gedrückt hält)
B: Schlüsselselektor mit Totmannschaltung
C: Justierbare Kraft des Motors
D: Kontaktleiste und /oder andere Sicherheitseinrichtungen muessen mit den Norm
EN12453 uebereinstimmen (Anhang A).
E: Photozelle (Jede 60÷70 cm für die ganze Höhe der Spalte des Gatters bis zu einem
Maximum von 2,5 m anwenden - EN 12445 Punkt 7.3.2.1)
BEFESTIGUNG DES ANTRIEBES AUF DIE SÄULE
Um PLUS zu montieren, müssen einige Maße beachtet werden, damit eine richtige
Bewegung des Torflügels gegeben ist.
(die TABELLEN der Masse sehen).
D
HALTERUNG PFEILER FÜR OPERATOR PLUS
Wenn die Spalte im Eisen ist, kann der Angriff geschraubt werden direkt mit vier
Schrauben M8.
Wenn die Spalte im Beton ist, kann der Angriff mit vier dem Expansion Schrauben Ø 8
Millimeter geregelt werden (Fig. 2-3).
Im Falle, es existiert eine Maurer, die parallel zum Tor im offenen Zustand läuft, ist es notwendig eine Wandvertiefung zu schaffen, um Platz für den Motorantrieb zu haben.
2
HALTERUNG PFEILER FÜR OPERATOR PLUS
Falls der Torträger aus Eisen ist, kann man die Verankerung direkt anschweißen.
Bei einem Torträger aus Zement bedient man sich einer Platte wie in Abb. 5, die man mit
4 Fischer-Dübel Ø 8 mm anschraubt.
Man kann die Verankerung auch in den Träger einmauern.
Dazu schweißt man am Sockel einem Haken an (wie in Abb. 6).
Nacher wird auf den Torflügel der Anschluß für die Förderschnecke geschweißt.
Die vorgesehenen Maße sind naturlich zu beachten (Abb. 7).
Im Falle, es existiert eine Maurer, die parallel zum Tor im offenen Zustand läuft, ist es notwendig eine Wandvertiefung zu schaffen, um Platz für den Motorantrieb zu haben.
4
3
5
21
6 7
6-1624020 rev. 14 21/07/2016
D
BEFESTIGUNG DES ANTRIEBES AUF DAS TORFÜGEL
(die TABELLEN der Masse sehen).
Schmieren sorgfältig, bevor die Zapfen in dem Sockel stecken.
Schweißen Sie den Sockel in der richtigen Höhe (Abb. 8) an.
Befestigen Sie PLUS und versuchen Sie mehrere Male zu öffnen und zu schließen,
Kontrollieren Sie dabei, daß das Profil der Schraubenabdeckung das Tor in Bewegung nicht berührt.
JA !
Achten Sie darauf den
Bolzen der den Betrieb an die Halterung festhält gut anzuziehen, so daß es für derselbe möglich ist frei drehen zu können.
COL
Halterung Pfeiler
PLUS
S1
Z
Y
X
S3
S2
Z
Y
X
Z
Y X
6-1624020 rev. 14 21/07/2016
Schmieren sorgfältig
NEIN !
Der Betrieb muss während die verschidenen
Bewegungsstadien nie seine Höhe ändern.
8
45
Die Höhe muss gehaltet werden und stellen Sie sicher daß der
Betrieb horizontal ist
22
ANT
Halterung Torfluegel
PLUS
A
B
ANT PLUS L
Halterung Torfluegel
PLUS L
C
D
9
DIE KORREKTEN ABMESSUNGEN UND INSTALLATION MIT EINEM STOPPER IM ANTRIEB
PLUS
PLUS
PLUS
PLUS
PLUS
PLUS L
PLUS L
L
Min.÷Max
1÷1,80
1,81÷2,20
2,21÷2,50
2,51*÷3,00*
3,01*÷3,50*
3,51*÷4,00*
4,01*÷4,50*
a
90°
A max
B C D E
T sec
ANT
45 100 100 815 90 14 A
45 110 110 815 90 18 A
70 140 110 815 90 20 A
90 170 140 815 115 25 B
115 200 140 815 115 27 B
105 190 190 945 150 26 D
160 214 120 945 150 20 D
COL
PLUS
PLUS
PLUS
PLUS L
PLUS L
PLUS L
L
Min.÷Max
1÷1,80
1,81÷2,20
2,21÷2,50*
2,51*÷3,00*
3,01*÷3,50*
3,51*÷4,00*
a
A max
110° 20
B C D E
T sec
ANT
90 140 815 90 20 A
100 130 815 90 21 A
110 140 815 115 24 B
130 140 945 120 29 C
160 150 945 120 19 C
160 230 945 150 22 D
COL
S1-Z
S2-Y
S1-Y
-
-
-
* Ab Flügelmaß von 2,5 Metern muß ein elektrisches Schloß zur Gewährleistung einer wirkungsvollen
Schließung angebracht werden.
Falls der Torantrieb nicht mit dem richtigen Maß (B) montiert werden kann, da der Torträger zu breit ist, muß man in der Säule eine Wandvertiefung schaffen oder das Tor an den Rand versetzen.
S3-Y
S3-X
S1-Z
S2-Y
S2-Y
-
-
FÜR EINE KORREKTE INSTALLATION MIT ZWEI MECHANISCHE SPERRVORRICHTUNG
PLUS
PLUS
PLUS
PLUS
PLUS L
PLUS L
PLUS
PLUS
PLUS
PLUS L
PLUS L
L
Min.÷Max
1÷1,80
1,81÷2,20
2,21÷2,50
2,51*÷3,00*
3,01*÷3,50*
3,51*÷4,00*
a
90°
A max
B C D E
T sec
ANT
45 100 100 775 90 14 A
45 110 110 775 90 18 A
70 140 110 775 115 20 B
70 160 140 775 115 25 B
60 170 170 905 120 23 C
100 190 180 905 120 25 C
COL
S3-Y
S3-X
S1-Z
S1-Y
-
-
L
Min.÷Max
1÷1,80
1,81÷2,20
2,21÷2,50*
2,51*÷3,00*
3,01*÷3,50*
a
A max
110°
20
B C D E
T sec
ANT
90 140 775 90 20 A
100 130 775 90 21 A
110 140 775 115 24 B
130 140 905 120 18 C
130 150 905 120 19 C
COL
S1-Z
S2-Y
S1-Y
-
-
MECHANISCHE SPERRVORRICHTUNG - OPTIONEN
Kode 64100232
Als Zubehör eine mechanische Sperrvorrichtung, die das Gittertor beim Schließen anhält, falls keine
Feststellvorrichtung auf dem Boden vorhanden ist (Abb. 11).
23
6-1624020 rev. 14 21/07/2016
ANT
Leaf attachment
A
B
ANT PLUS L
Leaf attachment PLUS L
C
D
COL
Column attachment
PLUS
S1
Z
Y
X
10
11
D
D
EINSTELLUNG DES MECHANISCHEN ENDSCHALTERS
Um die Endschalter einzustellen, müssen Sie wie in der Abbildung handeln (Abb. 12).
Um die erwünschte Offnungsweite einzustellen, genüngt es, die Endschalter (A) zu verstellen und sie mit Hilfe eines Imbusschlüßels an der Mutterschraube festzuziehen.
Um die erwünschte Schliessweite einzustellen, müssen Sie die Endschalter (B) verstellen.
ELEKTRISCHE SICHERHEITEN
Die Installation muß nach den aktuellen Gesetznormen installiert werden.
Es wird die Verwendung folgender elektronischer Steuertafeln empfohlen:
- T2 für PLUS mit 1 oder 2 Einphasenmotoren.
Für die Anschlüsse und technische Daten der Zubehörteilen verweisen wir auf die entsprechenden Bedienungshandbücher.
STROMANSCHLUSS
Bei den PLUS Einphasen-Modellen sind die Klemmen 1-2-3 des Verbinders mit den
Klemmen V-W-U der Steuertafel zu verbinden.
ACHTUNG !
Die Verbindungskabel vom Motor zum Steuergerät dürfen nicht länger als 15 m sein.
Der Querschnitt der Zuleitungen zum Motor muss mindestens 2,5 mm
2
betragen.
Der Querschnitt der Zuleitung für Zusatzgeräte muss mindestens 0,75 mm
2
betragen.
EINSTELLUNG DER KRAFT
Die PLUS Einphasen-Modelle benötigen eine elektronische Steuerung des Typs T2, die mit einem Schubkraftregler ausgerüstet sind.
WARTUNG
Die Wartungsarbeit nur durch spezialiesierten Fachleuten nach der Ausschliessung der
Spannung auszuführen.
Einmal jährlich sind die Angelzapfen zu schmieren und die vom Getriebemotor ausgeübte
Antriebskraft.
Es wird empfohlen, alle zwei Jahre die Schnecke mit Silikonfett zu schmieren.
12
13
6-1624020 rev. 14 21/07/2016
24
❷
DISPOSICIÒN DE LA INSTALACIÒN
❺ ❶
1 - Operador PLUS
2 - Antena de radio
3 - Intermitente
4 - Interruptor de llave
5 - Fotocélulas esternas
❶ ❺ ❹
❸
❹
1
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
PLUS es un tipo de operador irreversible, con una fricción eléctrica, utilizados para desplazar cancelas con batientes de hojas con una longitud de hasta 5 m (Fig. 1).
La serie PLUS ha sido concebida para funcionar sin finales de carrera eléctricos sino sólo mecánicos.
Al llegar al tope, el motor funciona todavía por algunos segundos, hasta que interviene el timer de funcionamiento de la central de mandos.
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
Longitud máxima de la anta
Peso máx cancela
Corrido max de arrastre
Tiempo de abertura
Velocidad de arrastre
Fuerza max de empuje
Alimentación e frequenza
Potencia motor
Absorcion
Condensador
Ciclos normativos
Ciclos diarios sugeridos
Servicio
Ciclos garantizados
Engrase
Peso motor
Nivel de ruido
Volume
Temperatura de trabajo
Nivel de protección m kg mm m/s.
N
W
A
µF n° n° n° s.
kg db m
3
°C
IP
PLUS PLUS L
4
400
345*
14÷27
0,0125
1800
230V~ 50Hz
290
5
500
475*
29÷38
1,2
10
17 - 14s/2s 10 - 33s/2s
150
60%
20/14s 15/33s
Bechem - RHUS 550
10 14
<70
0,0184
-10 ÷ +55
44
0,0211
* Con el seguro mecánico incorporado que interviene durante la abertura. Si se utiliza también el seguro mecánico que interviene durante el cierre, opcional, la carrera máxima de remolque se reduce de 50 mm.
E
S
1
2
3
Amarillo / Verde
V ABRIR
W CERRAR
U COMÚN
6-1624020 rev. 14 21/07/2016
25
PLUS L=888 L1=815 L2=340
PLUS L L=1020 L1=945 L2=470
Mesures en mm
E
S
INSTALACIÓN
CONTROLES DE LA PRE-INSTALACIÓN
La puerta de batiente debe fijarse sólidamente a las bisagras de las columnas y no debe balancearse durante el movimiento.
Antes de proceder a la instalación de PLUS, es prudente verificar todos los espacios necesarios para emplazarlo. Si la cancela se presenta como en la Fig. 1, no hace falta efectuar ninguna modificación.
N.B. Es obligatorio adecuar las características de la cancela a las normas y leyes vigentes.
La puerta puede ser automatizada sólo si se encuentra en buen estado y responde a la norma EN 12604.
- La puerta no tiene que tener puertas peatonales. De lo contrario se tendrán que tomar las oportunas precauciones de acuerdo con el punto 5.4.1 de la EN12453 (por ejemplo impedir el movimiento del motor cuando la puertecilla está abierta, gracias a un microinterruptor debidamente conectado a la central).
No hay que generar puntos donde se pueda quedar atrapado (por ejemplo entre la puerta de la cancela y la verja).
Las columnas de la verja tienen que llevar en su parte superior unas guías antidescarrilamiento para evitar desenganches involuntarios.
No tiene que haber topes mecánicos por encima de la verja porque no son suficientemente seguros.
Componentes a instalar según la norma EN12453
TYPO DE MANDO
Personas expertas
(fuera de un área pública*)
USO DEL CIERRE
Personas expertas
(área pública)
Uso ilimitado en presencia de alguien con impulsos a la vista
(ej. sensor) con impulso no a la vista
(ej. telemando)
A
C o E
C o E
B
C o E
C e D, o E non posivel
C e D, o E
C e D, o E automatico C e D, o E C e D, o E C e D, o E
*un ejemplo típico son los cierres que no dan a la calle.
A: Pulsador de mando en presencia de alguien, (es decir con acción mantenida).
B: Interruptor de llave en presencia de alguien.
C: Regulacion de la fuerza del motor.
D: Nervaduras como y / o otros dispositivos que limitan las fuerzas entre limites de las normas EN 12453 - Appendix A.
E: Fotocélulas (Da applicare cada 60÷70 cm por toda la altura de la puerta hasta un máximo de 2,5 m (EN 12445 punto 7.3.2.1).
FIJACIÓN DEL ENGANCHE DEL MOTOR A LA COLUMNA
Instalando el PLUS es necesario respetar algunas medidas par obtener un correcto desplazamiento de la puerta
(véase los CUADROS de las medidas).
ENGANCHE COLUMNA PARA PLUS
Si la columna es de hierro, el ataque se puede atornillar directamente usando cuatro tornillos M8.
Si la columna es de concreto, el ataque se puede fijar con cuatro tornillos de expansión de Ø 8 mm (fig. 2-3).
En el caso de que la pared se encuentre paralela a la cancela cuando ésta se encuentra abierta, puede que sea necesario crear una encajadura para el operador.
ENGANCHE COLUMNA PARA PLUS L
Si la columna es de hierro se le puede soldar directamente el enganche.
Si la columna es de cemento se utiliza una plancha como en la Fig. 5 y se la fija con cuatro tornillos de expansión de Ø 8 mm.
Otra alternativa es la de encementar el enganche en la columna soldándole en la base una grapa como en la Fig. 6.
Continuando con la instalación se tiene que soldar en la puerta el enganche para el arrastre de la cancela, observando naturalmente las cuotas previstas (Fig. 7).
En el caso de que la pared se encuentre paralela a la cancela cuando ésta se encuentra abierta, puede que sea necesario crear una encajadura para el operador.
2 3
4 5
7
26
6
6-1624020 rev. 14 21/07/2016
FIJACIÓN DEL ENGANCHE DEL MOTOR A LA CANCELA
(véase los CUADROS de las medidas).
Antes de introducir el pernio del motor en el ataque de la puerta, engrasar bien.
Soldar el enganche a la altura justa (Fig. 8).
Instalar el PLUS probando a cerrar y abrir controlando que el operador no roce la cancela en movimiento.
SI !
Asegurarse de apretar el perno que fija el operador a la estafa permitiendo que la misma pueda girar libremente.
COL
Enganche columna
PLUS
S1
Z
Y
X
S3
S2
Z
Y
X
Z
Y X
6-1624020 rev. 14 21/07/2016
45
Respetar la medida y asegurarse que el operador sea puesto en horizontal
27
ANT
Enganche cancela
PLUS
A
B
ANT PLUS L
Enganche cancela
PLUS L
C
D
9
Engrasar bien
NO !
El operador no debe cambiar la altura en las diferentes fases del movimiento.
8
E
S
E
S
MEDIDAS A RESPETAR PARA UNA INSTALACIÓN CORRECTA
PLUS
PLUS
PLUS
PLUS
PLUS
PLUS L
PLUS L
L
Min.÷Max
1÷1,80
1,81÷2,20
2,21÷2,50
2,51*÷3,00*
3,01*÷3,50*
3,51*÷4,00*
4,01*÷4,50*
90°
A max
B C D E
T sec
ANT
45 100 100 815 90 14 A
45 110 110 815 90 18 A
70 140 110 815 90 20 A
90 170 140 815 115 25 B
115 200 140 815 115 27 B
105 190 190 945 150 26 D
160 214 120 945 150 20 D
COL
PLUS
PLUS
PLUS
PLUS L
PLUS L
PLUS L
L
Min.÷Max
1÷1,80
1,81÷2,20
2,21÷2,50*
2,51*÷3,00*
3,01*÷3,50*
3,51*÷4,00*
a
A max
110° 20
B C D E
T sec
ANT
90 140 815 90 20 A
100 130 815 90 21 A
110 140 815 115 24 B
130 140 945 120 29 C
160 150 945 120 19 C
160 230 945 150 22 D
COL
S1-Z
S2-Y
S1-Y
-
-
-
* Además, a los 2,5 metros de longitud de la puerta tiene que colocarse una electrocerradura para asegurarse un eficaz cierre.
En el caso de que el pilar fuera demasiado ancho y no fuese posible instalar el electroreductor respetando la medida (B), es indispensable crear una encajadura en el pilar o desplazar la cancela hacia la esquina.
S3-Y
S3-X
S1-Z
S2-Y
S2-Y
-
-
MEDIDAS A RESPETAR CON SEGURO MECÁNICO
PLUS
PLUS
PLUS
PLUS
PLUS L
PLUS L
L
Min.÷Max
1÷1,80
1,81÷2,20
2,21÷2,50
2,51*÷3,00*
3,01*÷3,50*
3,51*÷4,00*
a
90°
A max
B C D E
T sec
ANT
45 100 100 775 90 14 A
45 110 110 775 90 18 A
70 140 110 775 115 20 B
70 160 140 775 115 25 B
60 170 170 905 120 23 C
100 190 180 905 120 25 C
COL
S3-Y
S3-X
S1-Z
S1-Y
-
-
PLUS
PLUS
PLUS
PLUS L
PLUS L
L
Min.÷Max
1÷1,80
1,81÷2,20
2,21÷2,50*
2,51*÷3,00*
3,01*÷3,50*
a
A max
110° 20
B C D E
T sec
ANT
90 140 775 90 20 A
100 130 775 90 21 A
110 140 775 115 24 B
130 140 905 120 18 C
130 150 905 120 19 C
COL
S1-Z
S2-Y
S1-Y
-
-
SEGURO MECÁNICO
Cód. 64100232
El seguro mecánico opcional para detener el cierre en caso de que la cancela no tenga un seguro de tierra (Fig. 11).
28
6-1624020 rev. 14 21/07/2016
ANT
Enganche cancela
A
B
ANT PLUS L
Enganche cancela PLUS L
C
D
COL
Enganche columna
PLUS
S1
Z
Y
X
10
11
AJUSTE DE LOS FINALES DE CARRERA MECÁNICOS
Para posicionar los seguros se tiene que operar como en el esquema (Fig. 12).
Para poder obtener la abertura deseada es suficiente mover el seguro (A) y bloquearlo con una llave fija n° 13.
Para poder obtener el cierre deseado se tendrá que mover el seguro (B) (OPCIONAL) y bloquearlo con una llave fija n° 13.
PROTECCIONES ELÉCTRICAS
Realizar la instalación de acuerdo a con las normas y las leyes vigentes.
Se aconseja el utilizo de centrales electrónicas de mando T2 para 1 o 2 PLUS monofásico.
Para las conecciones y los datos técnicos de los accesorios atenerse a los respectivos manuales.
CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN
En los PLUS monofásicos se tienen que conectar los terminales 1-2-3 del conector del motor respectivamente a los bornes V-W-U del panel de mando.
CUIDADO!
La longitud máx. de los cables de conexión desde el motor hasta la central tiene que ser de 15 m máx. con sección de hilo para la alimentación del motor de 2,5 mm
2
, para los accesorios, utilizar una sección de hilo de 0,75 mm
2
.
REGULACIÓN DE LA FUERZA DE EMPUJE
Para los PLUS monofásicos es necesario utilizar un panel electrónico tipo T2 provisto de regulador de fuerza electrónico.
MANTENIMIENTO
Estas operaciones deben ser efectuadas exclusivamente por personal especializado y con el motor desconectado de la alimentación eléctrica.
Todos los años, engrasar las bisagras y controlar la fuerza de empuje ejercida por el motorreductor sobre la puerta.
Cada dos años, se aconseja sustituir el aceite y lubricar la tuerca de husillo con grasa de silicona.
12
13
E
S
6-1624020 rev. 14 21/07/2016
29
NOTES
6-1624020 rev. 14 21/07/2016
30
NOTES
6-1624020 rev. 14 21/07/2016
31
PLUS - PLUS L
Codice
64100232
BA10052
BA10065
BA10066
BA10102K
CAL1160
CAL1162
CCA1294
Denominazione Particolare
Gruppo Fermo meccanico di chiusura OPT
Gruppo Chiocciola serie PLUS
Gruppo semig. sup. PLUS completo
Gruppo semig. sup. PLUS L completo
Connettore con cavo
Semiguscio inferiore PLUS
Semiguscio inferiore PLUS L
Piatto colonna regolabile serie PLUS
CCA1319
CCA1328
CCA1351
CCA1355
Piatto fissaggio colonna serie PLUS L
Piatto attacco cancello serie PLUS L
Attacco cancello serie PLUS
Angolare attacco a colonna (2 pezzi) x PLUS
CCA1370
CCA1379
Piastra attacco colonna serie PLUS L
Forcella posteriore in acciaio
CCM6005ZZ Cuscinetto motore 6005ZZ
CCM6202ZZ Cuscinetto motore 6202ZZ
CEL1425
CEL1426
Condensatore 10µF 450V x serie 230V/50
Condensatore 35µF 450V x serie 120V/60
CME1299
CME2042
CME2041
CME9129
CME9130
CME9785
CME9868
CMO1198
CMO1241
Perno per ingranaggio serie PLUS
Corona elicoidale sblocco sx
Corona elicoidale dx serie PLUS
Vite madre PLUS L
Vite madre PLUS
Perno Sblocco serie PLUS
Perno di traino serie PLUS
Statore PLUS e PLUS L 230V/50Hz 1P H70
Rotore PLUS e PLUS L con albero
CMO1263
CMO1264
CPL1087
CPL1157
Statore PLUS 120V/60Hz 1P H70
Statore PLUS 220V/60Hz
Ingranaggio conico
Tappo per fermo meccanico serie PLUS
CPL1161 Ingranaggio conico serie PLUS
CRS62042R Cuscinetto 6204/2RS
CTC1004
CTC1008
Chiavetta 6 6 12
Chiavetta 6 6 30
CTC1119
CTC1120
Seeger E17
Seeger E20
CTC1123
CTC1214
CTC1258
CTC1259
Seeger E25
Spina cilindrica 8x32
Molla per sblocco serie PLUS
Molla trazione coperchio serie PLUS
CTC1307
CVA1176
CVA1325
DDD10MAI
Anello di tenuta OR2037
Boccola 12x16x12 Bronzo F7/R7
Cilindretto per serratura serie PLUS
Dado Autob. M10 Alto Inox
DRL10X20I Rondella Piana 10X20 Inox
DRL10X30I Rondella Piana 10X30 Inox
DRL12X24Z Rondella Piana 12X24
DTB6X35 Vite TCEI M6x35 zinc.
DTC55X50Z Vite TC Croce 5,5x50
DTE10X20I Vite TCEI 6X30 Inox UNI5931
DTE8X30I Vite TE 8X30 Inox UNI5739
DTM10X40I Vite TE 10X40 Inox UNI 5737
Questo prodotto è stato completamente progettato e costruito in Italia · Ce produit a été complètement développé et fabriqué en Italie · This product has been completely developed and built in Italy · Dieses Produkt wurde komplett in Italien entwickelt und hergestellt · Artìculo totalmente proyectado y producido en Italia
Via Dell’Artigiano, 1 · 32020 LENTIAI (BELLUNO) · ITALY
Tel. +39 0437 751175 · +39 0437 751163 · Fax +39 0437 751065 www.allmatic.com · e-mail: [email protected]

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement