magic kinder code
MAGIC
OPERATORE REVERSIBILE PER CANCELLI A BATTENTE
OPERATEUR REVERSIBLE POUR PORTAILS À BATTANT
REVERSIBLE OPERATOR FOR LEAF GATES
NICHT SELBSTHEMMENDER TORANTRIEB FÜR FLUGELTORE
OPERADOR REVERSIBLE PARA CANCELAS DE BATIENTE
Operatore
Operateur
Operator
Torantrieb
Operador
Alimentazione
Alimentation
Power Supply
Stromspannung
Alimentacion
MAGIC 105°
230V 50Hz
220V 60Hz
120V 60Hz
MAGIC 180°
230V 50Hz
220V 60Hz
120V 60Hz
Peso max cancello
Poids maxi portail
Max gate weight
Max Torgewicht
Peso máx verja
350 kg / 770 lbs
1
Coppia max
Couple maxi
Max torque
Max. Drehmoment
Coppia max
250 Nm
Codice
Code
Code
Kode
Codigo
AA10920+ACG8402
AA10923+ACG8402
AA10922+ACG8402
AA10930+ACG8412
AA10931+ACG8412
AA10932+ACG8412
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 13 / ENGLISH page 21 / DEUTSCH pag. 29 / ESPAÑOL pag. 37
I
F
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI PER
L’INSTALLAZIONE
ATTENZIONE - PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE È IMPORTANTE CHE
VENGANO SEGUITE TUTTE LE ISTRUZIONI
CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI
1° -Se non è previsto nel quadro elettronico, installare a monte del medesimo
un’interruttore di tipo magnetotermico (onnipolare con apertura minima dei
contatti pari a 3 mm) che riporti un marchio di conformità alle normative
internazionali. Tale dispositivo deve essere protetto contro la richiusura
accidentale (ad esempio installandolo entro quadro chiuso a chiave).
2° -Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo
H05RN-F con sezione minima di 1,5 mm2 e comunque di attenersi alla norma
IEC 364 e alle norme di installazione vigenti nel proprio Paese.
3° -Posizionamento di un’eventuale coppia di fotocellule: il raggio delle fotocellule
deve essere ad un’altezza non superiore a 70 cm dal suolo e ad una distanza
dal piano di movimento della porta non superiore a 20 cm. Il loro corretto
funzionamento deve essere verificato a fine installazione in accordo al punto
7.2.1 della EN 12445.
4° -Per il soddisfacimento dei limiti imposti dalla EN 12453, se la forza di picco
supera il limite normativo di 400 N è necessario ricorrere alla rilevazione di
presenza attiva sull’intera altezza della porta (fino a 2,5 m max). Le fotocellule
in questo caso sono da applicare come indicato nella norma EN 12445 punto
7.3.2.2).
N.B.: È obbligatoria la messa a terra dell’impianto.
I dati descritti nel presente manuale sono puramente indicativi.
RIB si riserva di modificarli in qualsiasi momento.
Realizzare l’impianto in ottemperanza alle norme ed alle leggi vigenti.
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES POUR
L’INSTALLATION
ATTENTION - POUR LA SECURITE DES PERSONNES, IL EST IMPORTANT DE
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
CONSERVER SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS
1° -Si ce n’est pas prévu dans la centrale, installer en amont de celle-ci un interrupteur
de type magnétothermique (omnipolaire avec ouverture minimum des contacts de 3
mm) qui porte une marque de conformité aux normes internationales. Ce dispositif
doit être protégé contre la re-fermeture accidentelle (par exemple en l’installant
dans un tableau fermé à clé).
2° -En ce qui concerne la section et le type des câbles, RIB conseille d’utiliser un câble
de type H05RN-F ayant une section minumum de 1,5 mm2 et de toute façon, s’en
tenir à la norme IEC 364 et aux normes d’installation en vigueur dans le propre pays.
3° -Positionnement d’un couple éventuel de photocellules: Le rayon des photocellules
doit se situer à une hauteur qui ne doit pas être supérieure à 70 cm du sol et à
une distance du plan de mouvement de la porte qui ne doit pas être supérieure à
20 cm. Leur bon fonctionnement doit être vérifié en fin d’installation selon le point
7.2.1 de la EN 12445.
4° -Pour satisfaire aux limites imposées par la EN 12453, si la force de pointe dépasse
la limite de la norme de 400 N, il est nécessaire de recourir au relevé de présence
active sur la hauteur totale de la porte (jusqu’à 2,5 m max). - Les photocellules,
dans ce cas, doivent être appliquées selon le point 7.3.2.2 de la EN 12445
N.B.: La prise de terre sur l’installation est obligatoire.
Les données décrites dans ce manuel sont purement indicatives.
RIB se réserve le droit de les modifier à tout moment.
Réaliser l’installation en conformité aux normes et aux lois en vigueur.
ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA PER L’INSTALLAZIONE
ATTENZIONE - L’INSTALLAZIONE NON CORRETTA PUÒ CAUSARE GRAVI DANNI
SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
1° -Questo libretto d’istruzioni è rivolto esclusivamente a del personale
specializzato che sia a conoscenza dei criteri costruttivi e dei dispositivi di
protezione contro gli infortuni per i cancelli, le porte e i portoni motorizzati
(attenersi alle norme e alle leggi vigenti).
2° -L’installatore dovrà rilasciare all’utente finale un libretto di istruzioni in accordo
alla 12635.
3° -L’installatore prima di procedere con l’installazione deve prevedere l’analisi
dei rischi della chiusura automatizzata finale e la messa in sicurezza dei punti
pericolosi identificati (seguendo le norme EN 12453 / EN 12445).
4° -L’installatore prima di installare il motore di movimentazione deve verificare
che il cancello sia in buone condizioni meccaniche e che si apra e chiuda
adeguatamente.
5° -L’installatore dovrà installare l’organo per l’attuazione del rilascio manuale ad
un’altezza inferiore a 1,8 m.
6° -L’installatore dovrà rimuovere eventuali impedimenti al movimento motorizzato
del cancello (es. chiavistelli, catenacci, serrature ecc.)
7° -L’installatore dovrà applicare in modo permanente le etichette che mettono in
guardia contro lo schiacciamento in un punto molto visibile o in prossimità di
eventuali comandi fissi.
8° -Il cablaggio dei vari componenti elettrici esterni all’operatore (ad esempio
fotocellule, lampeggianti, ecc.) deve essere effettuato secondo la EN 60204-1
e le modifiche a questa apportate dal punto 5.2.2 della EN 12453.
9° -
L’eventuale montaggio di una pulsantiera per il comando manuale del
movimento deve essere fatto posizionando la pulsantiera in modo che chi la
aziona non si trovi in posizione pericolosa; inoltre si dovrà fare in modo che sia
ridotto il rischio di azionamento accidentale dei pulsanti.
10° -
Tenete i comandi dell’automatismo (pulsantiera, telecomando etc) fuori
dalla portata dei bambini. L’organo di manovra (un interruttore tenuto
chiuso manualmente) deve essere in una posizione che sia visibile dalla parte
guidata ma lontana dalle parti in movimento. Deve essere installato a un’altezza
minima di 1,5 m.
11° -Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età compresa dagli 8
anni e al di sopra e le persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali,
o mancanza di esperienza e conoscenza se sono stati controllati o istruiti all’uso
dell’apparecchio in modo sicuro e capire i rischi connessi.
12° -I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
13° -
Pulizia e manutenzione utente non deve essere fatta da bambini senza
supervisione.
14° -Non permettere ai bambini di giocare con i comandi fissi. Tenere i telecomandi
lontano dai bambini.
15° -I dispositivi di comando fissi devono essere installati in modo che siano visibili.
16° -
Prima di eseguire qualsiasi operazione di installazione, regolazione,
manutenzione dell’impianto, togliere la tensione agendo sull’apposito
interruttore magnetotermico collegato a monte dello stesso.
17° -A fine installazione l’installatore dovrà assicurarsi che le parti della porta non
ingombrino strade o marciapiedi pubblici.
LA DITTA RIB NON ACCETTA NESSUNA RESPONSABILITÀ per eventuali
danni provocati dalla mancata osservanza nell’installazione delle norme di
sicurezza e delle leggi attualmente in vigore.
2
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE POUR L’INSTALLATION
ATTENTION - UNE INSTALLATION NON CORRECTE PEUT CAUSER DE GRAVES
DOMMAGES
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
1° -Ce livret d’instructions est adressé exclusivement à un personnel spécialisé
qui connaît les critères de construction et les dispositifs de protection contre les
accidents concernant les portails, les portes et les portes cochères motorisés (s’en
tenir aux normes et aux lois en vigueur).
2° -L’installateur devra délivrer à l’utilisateur final un livret d’instruction en accord à la
EN 12635.
3° -L’installateur avant de procéder à l’installation, doit prévoir l’analyse des risques
de la fermeture automatisée finale et la mise en sécurité des points identifiés
dangereux (en suivant les normes EN 12453/EN 12445).
4° -L’installateur, avant d’installer le moteur de mouvement, doit vérifier que le
portail de fer soit en bonnes conditions mécaniques et qu’il s’ouvre et se ferme
correctement.
5° -L’installateur devra installer l’organe pour l’exécution de la relâche manuelle à une
hauteur inférieure à 1,8 m.
6° -L’installateur devra retirer d’éventuels obstacles au mouvement motorisé du portail
de fer (ex. verrous, serrures, etc).
7° - L’installateur devra appliquer, de façon permanente, les étiquettes qui mettent
en garde contre l’écrasement, dans un endroit bien visible ou à proximité de
commandes fixes éventuelles.
8° - Le câblage des divers composants électriques externes à l’opérateur (par exemple
photocellules, clignotants, etc) doit être effectué selon la EN 60204-1 et les
modifications apportées à celle-ci dans le point 5.2.2 de la EN 12453.
9° - Le montage éventuel d’un tableau pour la commande manuelle du mouvement doit
être fait en positionnant le tableau de façon à ce que la personne qui l’actionne ne
se trouve pas en position de danger; de plus, il faudra faire en sorte que le risque
d’actionnement accidentel des boutons soit réduit.
10° - Tenir les commandes de l’automatisme (tableau, télécommande, etc) hors de portée
des enfants. L’organe de manoeuvre (un interrupteur tenu fermé manuellement)
doit être dans une position qui soit visible de la partie guidée mais lointaine des
parties en mouvement. Il doit être installé à une hauteur moindre de 1,5 m.
11° - Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissances si elles sont sans surveillance ou instruction
concernant l’utilisation de l’équipement en toute sécurité et de comprendre les
risques encourus.
12° - Enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
13° - Nettoyage et entretien utilisateur n’a pas à être effectué par des enfants sans
surveillance.
14° - Ne laissez pas les enfants jouer avec les commandes fixes. Gardez la télécommande
hors de portée des enfants.
15° - Les dispositifs fixes de commande doivent être installés de sorte qu’ils soient
visibles.
16° - Avant l’exécution de toute opération d’installation, de réglage, d’entretien de
l’installation, couper le courant en agissant sur l’interrupteur magnétothermique à
cet effet, branché en amont de l’installation.
17° - A la fin de l’installation, l’installateur devra s’assurer que les parties de la porte
n’encombrent pas la rue ou le trottoir public.
LA SOCIETE RIB N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITE pour d’éventuels
dommages provoqués par la non-observation dans l’installation, des normes de
sécurité et des lois actuellement en vigueur.
G
B
D
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE
INSTALLATION
WICHTIGE SICHERHEITS ANLEITUNGEN FÜR DIE
INSTALLATIONEN
ATTENTION - FOR THE SAFETY OF PEOPLE IT IS IMPORTANT TO FOLLOW ALL
THE INSTRUCTIONS
KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH CARE
1° - If it is not forecast in the electric gearcase, install a switch of magneto thermic
type upstream, (omni polar with minimum opening of the contacts of 3 mm) with a
check of conformity to the international standards. Such device must be protected
against the accidental lockup (for example by installing inside a locked board).
2° - For the section and the type of the cables RIB advices to use a cable of H05RN-F
type with 1,5 sqmm minimum section and, however, to keep to the IEC 364 and
installation standards in force in your country.
3° - Positioning of a possible couple of photoelectric cells: the radius of the
photoelectric cells must be at a height of no more than 70 cm from the ground
and at a distance not superior to 20 cm from the motion plane of the door. Their
correct working must be verified at the end of the installation in accordance with
the point 7.2.1 of the EN 12445
4° - To fulfill the limits set by EN 12453, and in case the peak force exceeds the
normative limit of 400 N it is necessary to have recourse to the active presence
survey on the whole height of the door (up to max 2,5 m) - The photoelectric cells,
in this case, must be applied in accordance with the point 7.3.2.2 of the EN 12445
N.B.: The earthing of the system is obligatory.
The data described in this handbook are purely a guide.
RIB reserves the right to change them in any moment.
Carry out the system in the respect of the standards and laws in force.
ACHTUNG - FÜR DIE SICHERHEIT DER PERSONEN IST ES WICHTIG, DASS ALLE
ANWEISUNGEN GENAU AUSGEFÜHRT WERDEN
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN BEACHTET WERDEN
1° - Wenn nicht bereits an der elektrischen Schaltzentrale vorgesehen, muss vor der
Schaltzentrale ein thermomagnetischer Schalter installiert werden (omnipolar, mit
einer minimalen Kontaktöffnung von 3 mm), der ein von den internationalen Normen
anerkanntes Konformitätszeichen besitzt. Solch ein Geraet muss vor Vandalismus
geschuetzt werden (z.B.mit einen Schluesselkatsten in einem Panzergehaeuse).
2° - RIB empfiehlt den Kabeltyp H05RN-F mit einem minimalen Querschnitt von 1,5 mm2
generell sollten die Normative IEC 364 und alle anderen geltenden Montagenormen
des Bestimmungslandes eingehalten werden.
3° - Position des ersten paar Fotozellen: Der sollten nicht hoeher als 70 cm vom Boden
sein, und sollte nicht mehr als 20 cm entfernt von der Achse des Tores sitzen (das
gilt fuer Schiebe und Drehtore). In Übereinstimmung mit dem Punkt 7.2.1 der EN
12445 Norm, ihr korrektes Funktionieren muß einmal überprüft werden.
4° - In Einklang mit der Norm EN12453, ist es bei Toren notwendig eine komplette
Sicherheitslieiste zu installieren, bei denen mehr als 400 N Kraft aufgewand werden
muessen, um das Tor zum anhalten zu bringen (Maximum von 2,5 m anwenden) Die Fotozellen müssen in diesem Fall sein beantragen außen zwischen EN 12445
Punkt 7.3.2.2).
ANMERKUNG: Die Erdung der Anlage ist obligatorisch
Die in diesem Handbuch aufgeführten Daten sind ausschließlich empfohlene Werte. RIB
behält sich das Recht vor, das Produkt zu jedem Zeitpunkt zu modifizieren. Die Anlage
muss in Übereinstimmung mit den gültigen Normen und Gesetzen montiert werden.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION
ATTENTION - THE INCORRECT INSTALLATION CAN CAUSE SERIOUS DAMAGES
FOLLOW ALL INSTALLATION INSTRUCTIONS
1° -This handbook is exclusively addressed to the specialized personnel who
knows the constructive criteria and the protection devices against accidents for
motorized gates, doors and main doors (follow the standards and the laws in
force).
2° -The installer will have to issue a handbook to the final user in accordance with
the 12635.
3° -Before proceeding with the installation, the installer must forecast the risks
analysis of the final automatized closing and the safety of the identified
dangerous points (Following the standards EN 12453/EN 12445).
4° -Before installing the motion motor, the installer must verify that the gate is in
good mechanical conditions and that it adequately opens and closes.
5° -The installer must install the member for the manual release at a height inferior
to 1,8 m.
6° -The installer will have to remove possible impediments to the motorized motion
of the gate (eg. door bolts, sliding bolts, door locks etc.)
7° -The installer will permanently have to put the tags warning against the deflection
on a very visible point or near possible fixed controls.
8° -The wiring harness of the different electric components external to the operator
(for example photoelectric cells, flashlights etc.) must be carried out according
to the EN 60204-1 and the modifications to it done in the point 5.2.2 of the EN
12453.
9° -The possible assembly of a keyboard for the manual control of the movement
must be done by positioning the keyboard so that the person operating it
does not find himself in a dangerous position; moreover, the risk of accidental
activation of the buttons must be reduced.
10° -Keep the automatism controls (push-button panel, remote control etc.) out of
the children way. Command device for operating the motor (a switch manually
closed) should be placed in area visible from the guided site and far from moving
parts. It should be placed at least at 1,5 m height.
11° -this appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved
12° -children shall not play with the appliance
13° -cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision
14° -do not allow children to play with fixed controls. Keep remote controls away from
children
15° -Fixed command devices should be installed in a well visible way.
16° -Before carrying out any installation, regulation or maintenance operation of the
system, take off the voltage by operating on the special magneto thermic switch
connected upstream.
17° -At the end of the installation, the installer will have to make sure that the parts
of the door do not encumber streets or public sidewalks.
WICHTIGE SICHERHEITS ANLEITUNGEN FÜR DIE INSTALLATIONEN
WARNUNG - UNSACHGEMÄSSE INSTALLATION KANN ZU SCHWEREN
VERLETZUNGEN
ALLE INSTALLATIONSANLEITUNGEN BEFOLGEN
1° - Diese Betriebsanleitung dient ausschließlich dem Fachpersonal, welche
die Konstruktionskriterien und die Sicherheits-Vorschriften gegen Unfälle für Tore,
Türen und automatische Tore kennt (geltende Normen und Gesetze beachten
und befolgen).
2° - Der Monteur muss dem Endkunde eine Betriebsanleitung in Übereinkunft der
EN12635 überreichen.
3° - Vor der Installierung muss für die automatische Schließung und zur
Sicherheitsgewährung der identifizierten kritischen Punkte, eine Risiko Analyse
vorgenommen werden mit der entsprechenden Behebung der identifizierten,
gefährlichen Punkte. (die Normen EN 12453/EN 12445 befolgend).
4° -Vor den Bewegungsmotor zu installieren, ist es nötig die mechanischen Zustande
von der Gittertür (Öffnung, Schluss, u.s.w.) zu prüfen.
5° -Das Element für den manuellen Schiebebetrieb muss bei einer geringeren Höhe
von 1,80 Metern installiert sein.
6° -Der Installateur muss mögliche Verhinderungen an der Gittertürbewegung (wie
z.B. Riegeln, Schlossen u.s.w.) abnehmen.
7° -Der Installateur muss ständige Etiketten, gegen die Zerdrücken Gefahr, auf einen
sehr sichtbaren Punkt oder in der nähe von stationären Steuerungen anbringen.
8° -Die Verkabelung der verschiedenen externen elektrischen Komponenten zum
Operator (z.B. Fotozellen, Blinker etc.) muss nach EN 60204-1 ausgeführt
werden, Änderungen davon nach Punkt 5.2.2 der EN 12453.
9° -Die eventuelle Montage einer Schalttafel für den manuellen Bewegungsbefehl
muss so angebracht werden, dass der Benutzer sich nicht in einer Gefahrenzone
befindet, und dass, das Risiko einer zufälligen nicht gewollten Aktivierung von
Schaltern gering ist.
10° -
Alle Steuerungselemente (Schalttafel, Fernbedienung etc.) gehören nicht in
Reichweite von Kindern. Das Schalten Element (einen Schalter dass manuell
geschlossen ist) muss sichtbar aus dem angetriebenen Teil sein, und muss
entfernt aus dem beweglichen Teil sein. Dies Element muss bei einer Höhe von
wenigsten 1,50 Metern installiert sein.
11° -Die Nutzung von diesem Gerät ist erlaubt an Kinder ab 8 Jahre alte. Es ist
nötig die Personen mit physischen und Intellekt Handikapen, auf die möglichen
Gefahren zu warnen.
12° -Die Kinder muss mit diesem Gerät nicht spielen.
13° -Die Kinder muss die Reinigung und die Wartung von diesem Gerät, ohne Aufsicht,
nicht machen.
14° -Die Kinder muss mit den Steuerungen und mit den Fernsteuerungen nicht
spielen.
15° -Die fixe Steuerungen muss sichtbare nach der Installation sein.
16° -Vor jeglichem Eingriff, sei es Installation, Regulation oder Wartung der Anlage,
muss vorher die Stromzufuhr unterbrochen werden, den dafür bestimmten
Magnetthermo-Schalter drücken, der am Eingang der Anlage installiert ist.
17° -Nach der Installation ist es nötig zu prüfen dass Teile von der Gittertür keinen
Hindernis auf Straße oder Bürgersteige verursachen.
DIE FIRMA RIB ÜBERNIMMT KEINE VERANTWORTUNG für eventuelle Schäden,
die entstehen können, wenn die Installierungsvorschriften die den gültigen
Sicherheitsnormen entsprechen, nicht eingehalten werden.
THE RIB COMPANY DOES NOT ACCEPT ANY RESPONSIBILITY for possible
damages caused by the non observance during the installation of the safety
standards and of the laws in force at present.
3
E
S
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
LA INSTALACIÓN
ATENCIÓN PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS ES IMPORTANTE QUE SE
OBSERVEN TODAS LAS INSTRUCCIONES
CONSERVAR CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
1° -En el caso de que no sea previsto en la central eléctrica, instalar antes de la
misma, un interruptor de tipo magnetotérmico (omnipolar con una apertura
mínima de los contactos de 3 mm) que dé un sello de conformidad con las
normas internacionales. Este dispositivo tiene que estar protegido contro cierres
accidentales (por ejemplo instalándolo dentro de un panel cerrado a llave).
2° -Para la sección y el tipo de los cables, RIB aconseja utilizar cables de tipo H05RN-F
con sección mínima de 1,5 mm2 e igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las
normas de instalación del propio país.
3° -Posicionamiento eventual de un par de fotocélulas. El rayo de las fotocélulas
no debe estar a más de 70 cm de altura desde el suelo y a una distancia de
la superficie de movimiento de la puerta, no superior a 20 cm. El correcto
funcionamiento tiene que ser controlado al final de la instalación de acuerdo con el
punto 7.2.1 de la EN 12445.
4° -Para lograr satisfascer los límites impuestos por la EN 12453, si la fuerza de punta
supera el límite normativo de 400 N, es necesario recurrir al control de presencia
activa en toda la altura de la puerta (hasta a 2,5m max). - Las fotocélulas en este
caso se deben colocar como indicado en la EN 12445 punto 7.3.2.2.
PS.: Es obligatorio la puesta a tierra del sistema.
Los datos descritos en el presente manual son sólamente indicativos.
RIB se reserva de modificarlos en cualquier momento.
Realizar el sistema respetando las normas y las leyes vigentes.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN
CUIDADO: UNA INCORRECTA INSTALACIÓN PUEDE CAUSAR GRAVES DAÑOS
SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1° -Este manual de instrucciones está exclusivamente dirigido a personal
especializado que conozca los criterios de construcción y de los dispositivos
de protección contra accidentes con cancelas, puertas y portales motorizados
(atenerse a las normas y a las leyes vigentes).
2° -El instalador tendrá que dar al utilizador final un manual de instrucciones de
acuerdo con la 12635.
3° -El instalador antes de proceder con la instalación tiene que hacer un analisis de
los riesgos del cierre automatizado final y la puesta en seguridad de los puntos
identificados como peligrosos (siguiendo las normas EN 12453 / EN 12445).
4° -El instalador antes de instalar el motor de desplazamiento tiene que controlar que
la cancela esté en buenas condiciones mecánicas y que se abra y se cierre en
forma adecuada.
5° -El instalador tendrá que instalar el órgano para el desenganche manual a una
altura inferior a 1,8 m.
6° -El instalador tendrá que quitar eventuales impedimentos para el movimiento
motorizado de la cancela (ej. pistillos, cerraduras, cerrojos, etc.).
7° - El instalador tendrá que colocar de modo permanente rótulos que adviertan de la
posibildad de aplastamiento, en un punto bastante visible o en las cercanías de
eventuales mandos fijos.
8° - El cablaje de los varios componentes eléctricos externos al operador (por ejemplo
fotocélulas, los intermitentes, etc) tiene que ser efectuado según la EN 60204-1 y
a las modificas sucesivas aportadas por el punto 5.2.2 della EN 12453.
9° - El eventual montaje de un panel de mandos para la gestión del movimiento manual
tiene que ser efectuado posicionando el panel en modo de que quien lo accione
no se encuentre en una posición peligrosa; además se tiene que hacer en modo
que sea mínimo el riesgo de accionamiento accidental de los pulsadores.
10° - Tener los mandos del automatismo (panel de mandos, mando a distancia, etc.)
lejos del alcance de los niños. El òrgano de maniobra (un interruptor cerrado
manualmente) tiene que estar en una posiciòn visible desde la parte de maniobra,
pero lejana de las piezas en movimiento. Tiene que ser instalado en una altura
mìn. de 1,5 metros.
11° - Esta unidad puede ser utilizado por niños de 8 años o más y las personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y
conocimientos que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso de
‘equipo de manera segura y comprender los riesgos que implica.
12° - Los niños no deben jugar con el aparato.
13° - Limpieza y mantenimiento de usuarios no tiene que ser hecho por los niños sin
supervisión.
14° - No permita que los niños jueguen con los controles fijos. Mantenga los controles
remotos alejados de los niños.
15° - Los mecanismos de mando fijos tienen que ser instalados de manera visible.
16° - Antes de ejecutar cualquier operación de instalación, ajuste o mantenimiento del
sistema, quitar la corriente accionando el respectivo interruptor magnetotérmico
conectado antes del mismo.
17° - Al final de la instalación, el instalador tendrá que asegurarse de que las partes de
la puerta no estorben calles o aceras públicas.
LA EMPRESA RIB NO SE RESPONSABILIZA por eventuales daños provocados
por la falta de respeto de las normas de seguridad, durante la instalación y de
las leyes actualmente vigentes.
4
I
LAYOUT IMPIANTO
CARATTERISTICHE TECNICHE
MAGIC è un operatore reversibile dotato di frizione meccanica per poter regolare la forza del
motore e la sua reversibilità (più si aumenta la forza il motore, meno questo è reversibile).
È dotato di finecorsa meccanico, di leva di traino con palmola, di coperchio carrabile. Viene
fornito con un contenitore in acciaio che è dotato di scanso per facilitare l’interramento (41
x 25 h17 cm).
MAGIC è portante dell’anta del cancello e in caso di manutenzione il motore può essere
rimosso senza togliere l’anta.
MAGIC è reversibile e perciò non ha bisogno di sblocco.
MAGIC può azionare agevolmente cancelli e portoni pesanti fino a 350 kg e con ante lunghe
fino a 2,5 m con un tempo di apertura di 20 secondi per la versione con apertura 105° e
❷
con un tempo di apertura di 40 secondi per la versione con apertura 180° (nel rispetto delle
norme).
MAGIC nella versione 105° (Fig. 3) è dotato di variazione di velocità dell’anta sia in apertura
che in chiusura (apertura iniziale lenta, poi veloce e chiusura inizialmente veloce, poi lenta
all’arrivo in battuta).
MAGIC nella versione 180° (Fig. 4) permette l’apertura dell’anta fino a 180° se l’albero di
uscita del motore è in asse coi cardini dell’anta. Se l’albero di uscita del motore è sfalsato dai
cardini fino a 4,5 cm, allora permette l’apertura dell’anta fino a 150°.
❸
❻
Lunghezza max. anta
m
2,5
kg
350
Tempo medio di apertura
s
❻
❹
❹
❶
❶ Operatore MAGIC
❷ Antenna radio
❸ Lampeggiatore
❹ Fotocellula esterna
❺ Fotocellule interna
❻ Selettore a chiave
❺
Ø 65
❶
40
250
230V~ 50/60HzHz
Potenza motore
W
190
Assorbimento
A
0,8
Condensatore
µF
6,3
Cicli normativi
n°
Cicli consigliati al giorno
n°
Servizio
%
Cicli consecutivi garantiti
n°
Tipo di olio
❺
20
Nm
Alimentazione e frequenza
❶
MAGIC
180°
Peso max cancello
Coppia max
❺
❺
❶
MAGIC
105°
CARATTERISTICHE
TECNICHE
18 - 20s/2s
9 - 40s/2s
80
50
33/20s
16/40s
STAROIL OMALA S2G 100
Peso motore
kg
10
Rumorosità
db
<70
Volume
m3
0,020
Temperatura di lavoro
°C
-10 ÷ +55
Grado di protezione
IP
677
1
Ø 35
Ø 35
Ø 65
Misure in mm
5
2
I
INSTALLAZIONE MAGIC
MAGIC 105°
MAGIC 180°
3
4
Componenti da installare secondo la norma EN12453
USO DELLA CHIUSURA
CONTROLLO PRE-INSTALLAZIONE
Persone esperte
(fuori da area
pubblica*)
Persone esperte
(area pubblica)
Uso illimitato
a uomo presente
A
B
non possibile
a impulsi in vista
(es. sensore)
CoE
CoE
C e D, o E
a impulsi non in vista
(es. telecomando)
CoE
C e D, o E
C e D, o E
C e D, o E
C e D, o E
C e D, o E
TIPO DI COMANDO
Le ante devono essere solidamente fissate ai cardini delle colonne, non devono flettere
durante il movimento e devono muoversi senza attriti.
Prima d’installare MAGIC è meglio verificare tutti gli ingombri necessari per poterlo
installare.
Se il cancello si presenta come da Fig. 1 non occorrono modifiche.
È obbligatorio uniformare le caratteristiche del cancello alle norme e leggi vigenti.
Il cancello può essere automatizzato solo se in buono stato e se rispondente alla norma
EN 12604.
-
L’anta non deve presentare porte pedonali. In caso contrario occorrerà prendere
opportune precauzioni in accordo al punto 5.4.1 della EN12453 (ad esempio impedire
il movimento del motore quando il portoncino è aperto, grazie ad un microinterruttore
opportunamente collegato al quadro elettronico).
- Non bisogna generare punti di intrappolamento (ad esempio tra anta aperta del cancello
e cancellata).
- Non devono essere presenti fermi meccanici al di sopra del cancello perché non sono
sufficientemente sicuri.
automatico
* esempio tipico sono le chiusure che non accedono a pubblica via
A: Pulsante di comando a uomo presente (cioè ad azione mantenuta), come cod.
ACG2013
B: Selettore a chiave a uomo presente, come cod. ACG1010
C: Regolazione della forza del motore
D: Coste e/o altri dispositivi di limitazione delle forze entro i limiti della norma EN12453
- Appendice A.
E: Fotocellule, es. cod. ACG8026 (da applicare ogni 60÷70 cm per tutta l’altezza della
colonna del cancello fino ad un massimo di 2,5 m - EN 12445 punto 7.3.2.1)
PREPARAZIONE CEMENTAZIONE CASSA
- Eseguire la fossa nel terreno con le quote riportate sul disegno considerando che l’asse
delle cerniere dovrà cadere in mezzeria alla quota 500 (Fig. 5).
- Predisporre su un lato del cassonetto un tubo in PVC Ø 50 mm per lo scarico dell’acqua
e un tubo Ø 32 mm max di tipo isolante flessibile pesante per l’uscita dei cavi elettrici
(Questo affinché la giunzione dei cavi stessi avvenga all’interno di una scatola di
derivazione stagna a norme. La scatola può essere murata o fissata esternamente,
collocata da terra ad un’altezza minima di sicurezza).
- Con una livella posizionare la cassa in modo che il filo superiore del coperchio corrisponda
al piano finito del pavimento.
CEMENTAZIONE DEL MAGIC 105°
- Cementare facendo attenzione che la malta non entri all’interno della cassa e verificando
che i lati più corti della cassa siano perfettamente paralleli al cancello quando è
in posizione “CHIUSO”.
- Infilare la leva di traino sull’albero della cassa dopo averlo ingrassato.
Il collegamento tra anta e leva di traino può avvenire come da figure 7 e 8.
N.B. In caso l’anta abbia un supporto portante a terra, l’installazione è possibile facendo
fare la funzione di supporto al motore (vedi installazione Fig. 8).
- Inserire i dadi a gabbietta per il fissaggio del coperchio nelle apposite sedi ricavate nella
cassa di fondazione.
A
B
5
6
6
I
FIG. 7 - LEVA DI TRAINO FUORI ASSE RISPETTO ALLE CERNIERE DEL CANCELLO
(FINO A 45 mm)
A - NON USARE
B - Saldare al cancello con il perno come da Fig. 7
FIG. 8 - LEVA DI TRAINO PORTANTE DEL CANCELLO
A - Usare solo quando il peso del cancello grava sul motore
B - Saldare con il perno a metà asola della leva di traino come da Fig. 8
SALDARE
SALDARE
CAVI ELETTRICI
SCARICO ACQUA
7
8
7
I
CEMENTAZIONE DEL MAGIC 180°
di fondazione.
MAGIC 180° viene fornito ambidestro quindi potete applicarlo sulla destra o sulla sinistra del
cancello indifferentemente e vale quanto detto per la versione 105° tranne che per quanto
segue:
- Cementare facendo attenzione che la malta non entri all’interno della cassa, verificando che i
lati più corti del cassonetto siano perfettamente perpendicolari al cancello quando è in
posizione “CHIUSO” a seconda dell’angolo d’apertura che si vuole realizzare.
Il collegamento tra anta e leva di traino può avvenire come da figure 9 e 10.
N.B. In caso l’anta abbia un supporto portante a terra, l’installazione è possibile facendo fare
la funzione di supporto al motore (vedi installazione Fig. 10).
- Inserire i dadi a gabbietta per il fissaggio del coperchio nelle apposite sedi ricavate nella cassa
FIG. 9 - LEVA DI TRAINO CON APERTURA FINO A 155°
A - NON USARE
B - Saldare al cancello con il perno come da Fig. 9
FIG. 10 - LEVA DI TRAINO CON APERTURA FINO A 180°
A - Usare solo quando il peso del cancello grava sul motore.
N.B.: Non usare con cerniere portanti.
B - Saldare al cancello con il perno come da Fig. 10
9
10
REGOLAZIONE FINECORSA MECCANICI MAGIC105°
Usando MAGIC non è necessario fissare fermi a terra o altro perché è dotato all’interno di
viti di fermo registrabili per delimitare la corsa dell’anta.
Per accedere alle viti di fermo è necessario togliere il coperchio del MAGIC.
- Per ottenere l’apertura desiderata del cancello è sufficiente avvitare o svitare la vite “A”
di fermo e di seguito bloccare il controdado per impedire che possa modificare la sua
posizione nel tempo (Fig. 11).
- La stessa regolazione va eseguita anche sulla vite “C” per la chiusura.
11
8
I
REGOLAZIONE FINECORSA MECCANICI MAGIC 180°
Per fermare il movimento del cancello nelle posizioni desiderate è sufficiente agire sulle
apposite viti dei fermi C e C1, bloccandole successivamente coi controdadi per impedire
che possano modificare la loro posizione nel tempo (Fig. 12).
Per delimitare la corsa dell’anta del cancello é necessario spostare la posizione del fermo
a secondo dell’angolo d’apertura massima richiesto:
A = 120°÷155° / B = 155°÷170° / C = 170°÷180°.
Il fermo viene fornito già montato, è sufficiente regolarne la vite e bloccarla con l’apposito
dado.
MAGIC SUL LATO SINISTRO DEL CANCELLO (visto dall’interno dell’abitazione) => il fermo
di chiusura sarà C1 ed il fermo di apertura sarà C.
Il fermo C è possibile spostarlo nelle posizioni A o B a seconda dell’apertura desiderata.
MAGIC SUL LATO DESTRO DEL CANCELLO (visto dall’interno dell’abitazione) => il fermo
di chiusura sarà C ed il fermo di apertura sarà C1.
Il fermo C1 è possibile spostarlo nelle posizioni A1 o B1 a seconda dell’apertura desiderata.
CANCELLO CHIUSO
12
SBLOCCO DI EMERGENZA
Da effettuare dopo aver tolto l’alimentazione elettrica al motore.
Per poter eseguire in modo sicuro la movimentazione manuale dell’anta occorre verificare
che:
- Siano fornite idonee maniglie sull’anta;
- Tali maniglie non siano posizionate in modo da creare punti di pericolo durante il loro
utilizzo;
- Lo sforzo manuale per muovere l’anta non deve superare i 225N per i cancelli posti su
siti privati ed i 390N per i cancelli posti su siti commerciali ed industriali (valori indicati
nel punto 5.3.5 della norma EN 12453)
In caso di mancanza di energia elettrica, per poter aprire manualmente il cancello è
sufficente agire sulla serratura elettrica del cancello, quindi spingere manualmente le ante
(Fig. 13).
N.B.: In caso di cancelli a due ante, per un’efficace chiusura mediante serratura elettrica,
si consiglia l’utilizzo di un chiavistello meccanico (cod. ACG5000).
Questo accessorio viene montato solitamente alla base della prima anta che si chiude.
Quando arriva la seconda anta, questa tocca il chiavistello e blocca cosi la prima anta a
terra.
La seconda anta rimane invece bloccata alla prima grazie alla serratura elettrica che monta
solitamente a metà altezza.
ACG5000
9
ACG8660
ACG8670
ACG8650
13
I
REGOLAZIONE FRIZIONE
Togliendo il coperchio della cassa si accede alla vite di regolazione della frizione meccanica
(F) (Fig. 14).
Dopo aver tolto il tappo di protezione nero e svitato il controdado, ruotate la vite in senso
orario per aumentare la forza impressa dal motore sulle ante del cancello.
Dosate la forza del motore in modo che sia solo leggermente superiore a quella richiesta
dall’anta per movimentarla.
N.B.: Più forza fate esercitare al motore tanto più questo ridurrà la propria
reversibilità.
MANUTENZIONE
Da effettuare da parte di personale specializzato dopo aver tolto l’alimentazione
elettrica al motore.
- Ogni anno ingrassare le parti in movimento all’interno della cassa e controllare la forza di
spinta esercitata dal motoriduttore sul cancello.
- Ogni due anni è consigliabile una revisione con sostituzione dell’olio.
In caso di manutenzione del riduttore è possibile rimuoverlo dalla cassa senza togliere
l’anta.
- Dopo aver rimosso il coperchio del cassonetto e aver scollegato il cavo di alimentazione
del motore, estraete manualmente la leva curva di traino così da poter aprire l’anta.
- Di seguito svitate i quattro dadi che fissano la piastra alla cassa e che bloccano il riduttore
in posizione (Fig. 15-A/B).
14
SICUREZZE ELETTRICHE
Realizzare l’impianto in ottemperanza alle norme ed alle leggi vigenti.
Si consiglia l’utilizzo del quadro elettronico di comando T2 (per 1 o 2 motori monofasi).
Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti.
15
10
I
OPTIONAL
Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti di istruzione.
T2
T2 Wi-Fi
cod. ABT2000 => CRX 230/50-60HZ
cod. ABT2001 => 230/50-60HZ
cod. ABT2002 => CRX 120/60HZ
cod. ABT2003 => 120/60HZ
Con scheda MASTER Wi-Fi.
cod. ABT2001W
TELECOMANDO SUN
SUN 2CH
SUN CLONE 2CH
cod. ACG6052
cod. ACG6056
SUN 4CH
SUN CLONE 4CH
cod. ACG6054
cod. ACG6058
SPARK
Autoapprendimento corsa e tempi
Apertura pedonale
Chiusura automatica totale e pedonale
Prelampeggio
Rallentamento regolabile in accostamento
Regolazione della forza
Comando radio automatico o passo passo apertura totale
Comando radio automatico o passo passo apertura pedonale
Comando singolo automatico o passo passo
Colpo d’ariete serratura elettrica
Radio ricevitore incorporato
Gestione fotocellule
Gestione chiusura immediata dopo il transito da fotocellule
Gestione lampeggiatore
Gestione coste
Autotest coste di sicurezza come richiesto da norma EN12453
Selettore a chiave
Buzzer
Serratura elettrica
Per ottenere le migliori prestazioni degli apparati sopracitati, bisogna installare
un’antenna accordata sulla frequenza del radio ricevitore installato .
N.B. Fare molta attenzione che il filo centrale del cavo non vada a contatto
con la calza in rame esterna, ciò renderebbe nullo il funzionamento
dell’antenna.
L’antenna va installata perpendicolarmente e deve essere in vista del telecomando.
LAMPEGGIATORE SPARK con scheda intermittente incorporata
cod. ACG7059
SUPPORTO LATERALE cod. ACG7042
ANTENNA SPARK 433 cod. ACG5452
PULSANTIERA FLAT
RADIO RICEVITORI AD AUTOAPPRENDIMENTO
Con collegamento a motore Con collegamento a centralina cod. ACG2012
cod. ACG2013
CHIAVISTELLO MECCANICO
S433 1CH
S433 1CH
S433 2CH
S433 2CH
S433 4CH
S433 4CH
monocanale con innesto
monocanale con morsettiera bicanale con innesto bicanale con morsettiera
quadricanale con innesto quadricanale con morsettiera
cod. ACG5081
cod. ACG5082
cod. ACG5083
cod. ACG5084
cod. ACG5085
cod. ACG5086
Chiavistello meccanico per cancelli a due ante
11
cod. ACG5000
I
FIT SLIM
BLOCK
FOTOCELLULE DA PARETE
cod. ACG8032
COPPIA DI COLONNINE PER FIT SLIM
cod. ACG8065
Le fotocellule FIT SLIM hanno la funzione di sincronismo in corrente alternata e portata
di 20 m.
Sono applicabili più coppie di fotocellule ravvicinate grazie al circuito sincronizzatore.
Aggiungere il TRASMETTITORE TX SLIM SYNCRO cod. ACG8029 per sincronizzare
fino a 4 coppie di fotocellule.
SELETTORE A CHIAVE DA PARETE
SELETTORE A CHIAVE DA INCASSO cod.ACG1053
cod.ACG1048
DISPOSITIVI Wi-Fi
MASTER Wi-Fi
SCHEDA DI GESTIONE SISTEMA SENZA FILI
con innesto - 12÷30V ac/dc
con morsettiera - 12÷30V ac/dc
cod. ACG6094
cod. ACG6099
VERTIGO Wi-Fi
NOVA Wi-Fi
FOTOCELLULE SENZA FILI
COPPIA COLONNINE NOVA
cod. ACG8037
cod. ACG8039
FOTOCELLULE SENZA FILI SOSTITUTIVE DELLA COSTA
VERTIGO Wi-Fi 8 cod. ACG8042 - VERTIGO Wi-Fi 10 cod. ACG8043
SPARK Wi-Fi
BLOCK Wi-Fi
LAMPEGGIATORE SENZA FILI
SUPPORTO LATERALE
SELETTORE A CHIAVE SENZA FILI
cod. ACG6098
12
cod. ACG7064
cod. ACG7042
F
SCHÉMA DÉTAILLÉ DE L’INSTALLATION
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
MAGIC est un operateur réversible équipé d’un embrayage pour regler la force du moteur
et sus réversibilité.
Il est également équipé d’un fin de course mécanique, d’un levier et d’un couvercle de
passage. Il est livré avec une compacte boîtier en acier afin de faciliter son enterrement
(41x25, h17 cm).
MAGIC porte le vantail du portail et il est possible d’enlever le moteur sans avoir à ôter le
vantail.
MAGIC est réversible et ne nécessite donc pas de déblocage.
MAGIC peut actionner aisément des grilles et des portails pesant jusqu’à 350 kg avec des
vantaux d’une longueur allant jusqu’à 2,5 m avec un temps d’ouverture de 20 secondes dans
❷
la version 105° et un temps d’ouverture de 40 secondes dans la version 180° (conformément
aux normes)
MAGIC, dans sa version 105° (fig. 3) est équipé d’un variateur de vitesse du vantail, tant en
ouverture qu’en fermeture (ouverture lente au début puis rapide, fermeture rapide au début
puis lente à l’arrivé en butée).
MAGIC, dans la version 180° (Fig. 4) permet l’ouverture du vantail jusqu’à 180° si l’arbre
en sortie de moteur se trouve dans l’axe des gonds du vantail. Si l’arbre en sortie de moteur
se trouve décalé de 4,5 cm alors permet l’ouverture du vantail jusqu’à 150°.
❸
❻
Longueur maxi du battant
m
Poids maxi du portail
kg
Temps moyen d’ouverture
s
Couple maxi
❺
❺
❶
❻
❹
❹
❶
❶ Operateur MAGIC
❷ Antenne radio
❸ Signal electrique
❹ Photocellules p/protection externe
❺ Photocellules p/protection interne
❻ Selecteur
❺
Ø 65
❶
350
20
40
250
230V~ 50/60Hz
190
Absorption
A
0,8
Condensateur
µF
6,3
Cycles normatifs
n°
18 - 20s/2s
9 - 40s/2s
Cycles conseillés par jour
n°
80
Service
%
50
Cycles consécutifs garantis
n°
Poids du moteur
1
2,5
W
Type d’huile
❺
MAGIC
180°
Nm
Alimentation et frequence
Puissance moteur
❶
MAGIC
105°
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
33/20s
16/40s
STAROIL OMALA S2G 100
kg
21
Bruit
db
<70
Volume
m3
0,020
Temperature de travail
°C
-10 ÷ +55
Indìce de protection
IP
677
Ø 35
Ø 35
Ø 65
Mesures en mm
13
2
F
INSTALLATION MAGIC
MAGIC 105°
MAGIC 180°
3
4
CONTROLE PRE-INSTALLATION
Le portail à battant doit être solidement fixé aux cardans des colonnes, ne doit pas flechir
pendant le mouvement et doit pouvoir manoeuvrer sans effort.
Avant d’installer MAGIC, il convient de verifier tous les encombrements necessaires pour
proceder à l’installation.
Si le portail se presente comme indiqué Fig. 1, aucune modification n’est necessaire.
Il est impératif d’uniformiser les caractéristiques du portail avec les normes et les
lois en vigueur. Le portail peut être automatisé seulement si il est en bon état et qu’il est
conforme à la norme EN 12604.
- Le vantail ne doit pas comporter de portillon intégré. Dans le cas contraire, il sera
opportun de prendre les précautions décrites au point 5.4.1 de la EN 12453 (interdire,
par le biais d’un contact raccordé aux bornes adaptées de la platine électronique, la mise
en marche de l’automatisme si le portillon est ouvert).
- Ne pas générer de zone d’écrasement (par exemple entre le vantail ouvert et la cloture).
- Il ne devra y avoir aucun arrêt mécanique au-dessus du portail, étant donné que les arrêts
mécaniques ne sont pas suffisamment sûrs.
PREPARER LA SCELLEMENT DU CAISSON
- Creuser le sol en respectant les cotes rapportées sur le dessin en considérant que l’axe
des charnières devra tomber au milieu de la cote 500 (Fig. 5).
- Installer à côté de l’entrée du caisson un tube en PVC Ø 50 mm pour l’écoulement de
l’eau et un tube de type isolant de Ø 32 mm max., flexible et résistant pour la sortie des
câbles électriques (afin que le raccordement des câbles se fasse à l’intérieur d’une boîte
de dérivation étanche. Celle-ci peut être emmurée ou fixée extérieurement, raccordée à
la terre, à une hauteur minimale de sécurité, et devra répondre aux normes).
- A l’aide d’un niveau positionner le caisson de façon à ce que le bord supérieur du
couvercle soit au ras du sol.
Parties à installer conformément à la norme EN12453
USAGE DE LA FERMETURE
TYPE DE COMMANDE
Personne expertes
(au dehors d’une zone
publique*)
Personne expertes
(zone publique)
Usage illimité
homme presente
A
B
non possible
impulsion en vue
(es. capteur)
C ou E
C ou E
C et D, ou E
C ou E
C et D, ou E
C et D, ou E
C et D, ou E
C et D, ou E
C et D, ou E
impulsion hors de vue
(es. boîtier de commande)
automatique
* example typique: fermetures qui n’ont pas d’accès à un chemin public
A: Touche de commande à homme present (à action maintenue), code ACG2013.
B: Sélecteur à clef à homme mort, code ACG1010.
C: Réglage de la puissance du moteur.
D: Barre palpeuse et/ou autres dispositifs de limitation des forces dans les limites de
la norme EN12453- appendice A.
E: Cellules photo-électriques, code ACG8026 (Appliquer chaque 60÷70 cm pour toute
la taille de la colonne de la porte jusqu’à un maximum de 2,5 m - EN 12445 point
7.3.2.1).
CIMENTER LE MAGIC 105°
- Cimenter en faisant attention à ce que le mortier ne pénètre pas à l’intérieur du caisson et
en s’assurant que les côtés les plus courts du caisson sont parfaitement parallèles
au portail lorsque celui-ci est en position “FERME”.
- Enfiler le levier à fourche sur l’arbre du caisson graissé en s’assurant préalablement que
la crapaudine de bronze est montée sur l’arbre.
Le raccordement entre le vantail et le levier à fourche peut se faire comme indiqué sur
les figures 7-8.
N.B.: L orsque le portail déjà installé dispose d’un support portant à terre, l’installation est
possible en se servant du moteur comme support (voir installation Fig. 8).
-Insérer les boulons pour fixer le couvercle dans des endroits coupés dans la caisse de
fondation.
5
A
B
6
14
F
FIG. 7 - DÉSAXÉ JUSQU’À 45 MM DES GONDS DU PORTAIL
A - NE PAS UTILISER
B - S ouder au portail avec le pivot (cf. fig. 7).
FIG. 8 - PORTANT DU PORTAIL
A - Utiliser uniquement lorsque le poids du portail repose sur le moteur.
B - Souder avec le pivot au milieu de la fente du levier d’entraînement (cf. fig. 8).
SOUDER
SOUDER
CABLE ELECTRIQUE
ECOULEMENT
DE L’EAU
7
8
15
F
CIMENTER LE MAGIC 180°
MAGIC 180° est fourni en version ambidextre et peut être installé indifféremment sur la
droite ou la gauche du portail. Toutes les instructions du 105 sont valables.
De plus:
- Cimenter en prenant soin de ne pas introduire de mortier dans le caisson, en veillant à
ce que les côtés les plus courts du caisson soient parfaitement perpendiculaires
au portail en position “FERME” selon l’angle d’ouverture que l’on désire obtenir.
Le raccordement entre vantail et fourche peut être fait comme indiqué figures 9-10.
N.B.: L orsque le portail déjà installé dispose d’un support portant à terre, l’installation est
possible en se servant du moteur comme support (voir installation Fig. 10).
-Insérer les boulons pour fixer le couvercle dans des endroits coupés dans la caisse de
fondation.
9
FIG. 9 - AVEC OUVERTURE JUSQU’À 155°
A - NE PAS UTILISER
B - Souder au portail avec le pivot (cf. fig. 9).
FIG. 10 - AVEC OUVERTURE JUSQU’À 180°
A - Utiliser uniquement lorsque le poids du portail repose sur le moteur. NB: ne pas utiliser
avec des gonds portants.
B - Souder au portail avec le pivot (cf. fig. 10).
10
REGLAGE DES FINS DE COURSE MECANIQUES MAGIC 105°
Lorsqu’on utilise MAGIC il n’est pas nécessaire de fixer des arrêts au sol ou ailleurs, car
il est équipé à l’intérieur de vis d’arrêt réglables pour stopper la course du vantail. Pour
accéder à ces vis, ôter le couvercle du MAGIC.
- Pour obtenir l’ouverture du portail désirée, il suffit de visser ou de dévisser la vis d’arrêt
(A) et de bloquer ensuite le contre-écrou pour empêcher qu’elle change de position par
la suite (Fig. 11).
Le même réglage doit être effectué pour la fermeture, à l’aide la vis (C).
11
16
F
REGLAGE DES FINS DE COURSE MECANIQUES MAGIC 180°
Pour arrêter le mouvement du portail dans les positions désirées, il suffit d’agir sur les vis
des arrêts C et C1 en les bloquant ensuite avec leurs contre-écrous pour empêcher qu’elles
changent de position par la suite (Fig. 12).
Pour délimiter la course du vantail déplacer la position de l’arrêt selon l’angle d’ouverture
maximum requis:
A = 120°÷155° / B = 155°÷170° / C = 170°÷180°.
L’arrêt est livré monté, il suffit de régler la vis et de la bloquer avec l’écrou.
MAGIC SUR LE CÔTÉ GAUCHE DU PORTAIL (vue de l’intérieur de l’habitation), l’arrêt de
fermeture sera le C1 et celui de l’ouverture le C.
Il est aussi possible de déplacer l’arrêt C en position A ou B, selon l’ouverture désirée.
MAGIC SUR LE CÔTÉ DROIT DU PORTAIL (vue de l’intérieur de l’habitation), l’arrêt de
fermeture sera le C et celui de l’ouverture le C1.
Il est aussi possible de déplacer l’arrêt C1 en position A1 ou B1, selon l’ouverture désirée.
PORTAIL FERME
12
DEBLOCAGE D’URGENCE
Effectuer apres avoir coupé l’alimentation.
Afin de pouvoir manœuvre manuellement le vantail, il est important de vérifier que:
- Il soit fourni des poignées adaptées sur le vantail.
- Ces poignées doivent être positionnées de sorte à ne pas créer un danger durant leur
utilisation.
- L’effort manuel pour mettre en mouvement le vantail ne doit pas excéder 225N pour les
portes et portails en usage privé, et 390N pour les portes et portails à usage industriel et
commercial (valeurs indiquées au paragraphe 5.3.5 de la norme EN 12453).
En cas de coupure de courant, pour ouvrir manuellement le portail, il suffit d’agir
manuellement sur la serrure électrique du portail, puis de pousser manuellement les
vantaux (Fig. 13).
N.B.: En cas de portails à deux vantaux, pour une fermeture efficace au moyen d’une
serrure électrique, il est conseillé d’utiliser un verrou mécanique (code ACG5000).
Cet accessoire est habituellement monté à la base du premier vantail qui se ferme.
Lorsque le second vantail arrive, il touche le verrou et ainsi bloque le premier vantail au sol.
En revanche, le second vantail reste bloqué au premier grâce à la serrure électrique montée
solidement à mi-hauteur.
ACG5000
17
ACG8660
ACG8670
ACG8650
13
F
REGLAGE DE L’EMBRAYAGE DE SECURITE
On accède à la vis de réglage de l’embrayage mécanique située sur le caisson du réducteur
en enlevant le couvercle (Fig. 14).
Après avoir enlevé le bouchon de protection noir et dévissé le contre-écrou, tourner la vis
dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la force transmise aux vantaux
par le moteur.
Doser la force du moteur de façon à ce qu’elle soit tout juste supérieure à celle requise
par le vantail pour se déplacer.
NOTA: Plus de force que vous placez sur l’embrayage de moteur, moins de
réversibilité vous obtenez à partir de l’opérateur.
14
ENTRETIEN
Effectuer seulement par personnel specialisé apres avoir coupé l’alimentation.
- Graisser tous les ans les parties mobiles à l’intérieur du caisson et contrôler la force de
poussée exercée par le motoréducteur sur le portail.
- Tous les deux ans, nous vous conseillons une révision générale avec vidange d’huile.
En cas d’entretien du motoréducteur, il est possible de le sortir du caisson sans enlever
le vantail.
- Après avoir ôté le couvercle du caisson et débranché le câble d’alimentation du moteur,
extraire à la main le levier courbe de déplacement, de façon à pouvoir ouvrir le vantail.
- Dévisser ensuite les quatre écrous qui fixent la plaque au caisson et qui bloquent le
réducteur en position (Fig. 15-A/B).
SECURITES ELECTRIQUES
A dapter les installation du parties electriques aux normes et lois en vigueur. Nous vous
conseillons d’utiliser un coffret électronique T2 (pour 1 ou 2 moteurs monophasés).
Pour ce qui est des raccordements et des données techniques des accessoires, se référer
à leur manuel.
15
18
OPTIONS
F
Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets d’instruction correspondants.
EMETTEUR RADIO SUN
T2
T2 Wi-Fi
code ABT2000 => CRX 230/50-60HZ
code ABT2001 => 230/50-60HZ
code ABT2002 => CRX 120/60HZ
code ABT2003 => 120/60HZ
Avec carte MASTER Wi-Fi.
code ABT2001W
SUN 2CH
SUN CLONE 2CH
code ACG6052
code ACG6056
SUN 4CH
SUN CLONE 4CH
code ACG6054
code ACG6058
SPARK
Auto-apprentissage course et temps
Ouverture piétonne
Fermeture automatique totale et piétonne
Pré-clignotement
Ralentissement réglable en approche
Réglage de la force
Commande radio automatique ou pas à pas ouverture totale
Commande radio automatique ou pas à pas ouverture piétonne
Commande simple automatique ou pas à pas
Coup de bélier serrure électrique
Récepteur radio incorporé
Gestion photocellules
Gestion de la fermeture immédiate par les photocellules après le passage
Gestion clignotant
Gestion cordon de securité
Autotest cordons de sécurité comme requis par la norme EN12453
Sélecteur à clef
Buzzer
Serrure électrique
Afin d’optimaliser les performances des appareils suscités, il est indispensable d’installer
une antenne accordée sur la fréquence du radiorécepteur installé.
N.B. Veiller à ce que le fil central du câble n’entre pas en contact avec
l’enveloppe extérieure en cuivre; dans le cas contraire, le fonctionnement
de l’antenne serait nul.
L’antenne doit être installée de façon perpendiculaire et être en vue de la télécommande.
FEU CLIGNOTANT SPARK avec carte intermittente incorporée
code ACG7059
SUPPORT LATERAL code ACG7042
ANTENNE SPARK 433
code ACG5452
POUSSOIR FLAT
RADIORÉCEPTEURS AUTO-APPRENDISSAGE
Pour raccorder un moteur en direct
Pour raccorder à une carte électronique
code ACG2012
code ACG2013
VERROU MECANIQUE
S433 1CH
S433 1CH
S433 2CH
S433 2CH
S433 4CH
S433 4CH
à un canal embrochable
à un canal avec bornes à visser
à deux canaux embrochable
à deux canaux avec bornes à visser à quatre canaux embrochable
à quatre canaux avec bornes à visser code ACG5081
code ACG5082
code ACG5083
code ACG5084
code ACG5085
code ACG5086
Pour le verrouillage au sol du premier vantail
19
code ACG5000
F
FIT SLIM
BLOCK
PHOTOCELLULES MURALES
code ACG8032
PAIRE DE POTEAUX POUR FIT SLIM
code ACG8065
Les photocellules FIT SLIM ont la fonction de synchronisme dans le courant à C.A. et les
gammes de 20 m.
Plusieurs paires sont appliqués, rapprochés les uns des autres grâce au circuit
synchronisé.
Ajouter le TRANSMETTEUR TX SLIM SYNCRO
code ACG8029
s’il existe plus de deux paires de photocellules (jusqu’à 4).
BLOCK - SÉLECTEUR À CLÉ MURAL BLOCK - SÉLECTEUR À CLÉ ENCASTRER code ACG1053
code ACG1048
DISPOSITIFS Wi-Fi
MASTER Wi-Fi
FICHE DE GESTION SYSTÈME SANS FILS
embrochable - 12÷30V ac/dc
avec bornes à visser - 12÷30V ac/dc
code ACG6094
code ACG6099
NOVA Wi-Fi
PHOTOCELLULES SANS FILS
PAIRE DE POTEAUX NOVA
VERTIGO Wi-Fi
code ACG8037
code ACG8039
PHOTOCELLULES SANS FIL POUR REMPLACER LA BARRE PALPEUSE
VERTIGO Wi-Fi 8 code ACG8042 - VERTIGO Wi-Fi 10 code ACG8043
SPARK Wi-Fi
BLOCK Wi-Fi
FEU CLIGNOTANT SANS FILS
SUPPORT LATERAL
SÉLECTEUR À CLÉ SANS FILS
code ACG6098
20
code ACG7064
code ACG7042
G
B
SYSTEM LAY-OUT
TECHNICAL FEATURES
MAGIC is a reversible operator with a mechanical cluth to adjust the force of the motor ad its
reversibility (more force you set, less reversible it is).
The operator comes complete with a mechanical limit switch group, a transmission lever,
and a trafficable cover.
MAGIC is supplied as a compact unit complete with a steel foundation box (41x25x17h cm).
The profile of the box is recessed to facilitate installation.
MAGIC functions as a load-bearing centre hinge, designed in such a way that the motor can
be removed for servicing purposes without taking down the gate.
MAGIC drive is reversible, and therefore requires no release mechanism.
MAGIC will comfortably operate gates and doors up to 350 kg in weight and 2.5 metres in
length, with an opening time of 20 seconds for the 105° version and 40 seconds for the 180°
version (in compliance with current standards).
❷
MAGIC 105° version (fig 3): this has a system controlling the speed of the opening and
closing movements (opening movement initially slow, then fast; closing movement initially
fast, then slow immediately before shutting).
MAGIC 180° version (fig 4): installing this version, a gate can be rotated through 180° if
the drive shaft is coaxially aligned with the hinge centre, or through 150° with the drive shaft
offset from the centre of rotation by up to 4.5 cm.
❸
MAGIC
105°
TECHNICAL DATA
❻
Max. leaf length
m
2,5
Max. leaf weight
kg
350
Average opening time
s
Max torque
20
250
230V~ 50/60Hz
Motor capacity
W
190
Power absorbed
A
0,8
Capacitor
µF
6,3
120V~ 60Hz
EEC Power supply
❶
❶
❻
❹
❹
❶
❶
❺
1
1,96”
200
A
1,8
Capacitor
µF
Normative cycles
n°
Daily operations suggested
n°
Service
%
Guaranteed consecutive cycles
n°
25
18 - 20s/2s
10 - 33s/2s
80
50
33/20s
16/40s
STAROIL OMALA S2G 100
Weight of electroreducer
kg
21
Noise
db
<70
Volume
m3
0,020
Operating Temperature
°C
-10 ÷ +55
Protection
IP
677
Ø35 - 1,4”
1,96”
Ø65 - 2,6”
6,4”
3,1”
2”
1,3”
1,3”
2”
3,1”
6,7”
6,7”
1,18”
Ø35 - 1,4”
6,4”
Ø65 - 2,6”
W
Power absorbed
1,18”
❺
Motor capacity
Lubrification
❶ MAGIC operator
❷ Radio antenna
❸ Blinker
❹ Photoelectric cells (external)
❺ Photoelectric cells (internal)
❻ Key selector
40
Nm
EEC Power supply
❺
❺
MAGIC
180°
3,4”
2,3”
9,8”
4”
4”
16,1”
Measurements in mm/inch
21
2,3”
9,8”
2
G
B
INSTALLATION MAGIC
MAGIC 105°
MAGIC 180°
3
4
Parts to install meeting the EN 12453 standard
USE OF THE SHUTTER
PRE-INSTALLATION CHECKS
The leaf must be fixed firmily on the hinges to the pillars, must not be flexible during the
movement and must move without frictions.
Before the installation of MAGIC, verify all dimensions etc.
There’s no need for any modification, if the gate is like that shown in Fig. 1.
Gate features must be uniformed with the standards and laws in force. The gate
can be automated only if it is in a good condition and its conditions comply with the EN
12604 norm.
- The gate leaf does not have to have a pedestrian opening. In the opposite case it is
necessary to take the appropriate steps, in accordance with EN 12453 norm (for instance;
by preventing the operation of the motor when the pedestrian opening is opened, by
installing a safety microswitch connected with the control panel).
- No mechanical stop shall be on top of the gate, since mechanical stops are not safe
enough.
Skilled persons
(out of public
area*)
Skilled persons
(public area)
Unrestricted use
A
B
non possibile
with visible impulses
(e.g. sensor)
C or E
C or E
C and D, or E
with not visible
impulses
(e.g. remote control
device)
C or E
C and D, or E
C and D, or E
C and D, or E
C and D, or E
C and D, or E
COMMAND TYPE
with manned
operation
automatic
* a typical example are those shutters which do not have access to any public way
A: Command button with manned operation (that is, operating as long as activated),
like code ACG2013
B: Key selector with manned operation, like code ACG1010
C: Adjustable power of the motor
D: Safety strips and/or other safety devices to keep thrust force within the limits of
EN12453 regulation - Appendix A.
E: Photocells, like code ACG8026 (To apply every 60÷70cm for all the height of the
column of the gate up to a maximum of 2,5m - EN 12445 point 7.3.2.1)
PREPARE THE CEMENTATION OF THE BOX
- Dig the pit fully up to the wall or gate post, keeping to the dimensions indicated in the
drawing and remembering that the hinge centre should fall half way along the Ø 500
dimension (fig. 5).
- Attach a 50 mm PVC tube to the water drain outlet on one side of the box, and a
heavy duty flexible insulating tube of Ø 32 mm max to the power cable outlet (Electrical
connections are made remote from the unit internally of a sealed junction box, which
can be either let into a wall or surface mounted, but must in any event be installed at a
minimum height above ground sufficient to ensure compliance with safety standards).
- Position the foundation box in the pit so that the topmost surface of the cover is flush with
the finished floor or paving.
MAGIC 105° INSTALLATION
- Anchor the box with cement mortar, taking care that none of the mix finds its way into the
enclosure, and checking that the shorter sides are faultlessly parallel with the gate
when in the SHUT position.
- Couple the transmission lever to the output shaft after you have greased it, checking first
that the bronze thrust bearing is fitted to the shaft.
The connection between gate and lever can be made as indicated in figs 7 and 8.
NB - When converting an existing gate with a load bearing support at ground level, the
MAGIC unit can be utilized as a replacement support (see installation fig. 8).
- Insert the bolts for cover fixing in places cut into the foundation box.
22
A
B
5
6
G
B
FIG. 7 - TRANSMISSION
LEVER OFFSET UP TO 45 mm FROM THE GATE HINGES
A - DO NOT USE
B-W
eld to the gate with the pivot, as shown in Fig. 7
FIG. 8 - TRANSMISSION LEVER GATE LOAD-BEARING SUPPORT
A - Use only when the gate weighs excessively on the motor.
B - Weld with the pivot inserted half-way into the transmission lever slot, as shown in Fig. 8
WELD
WELD
POWER CABLE
WATER DRAIN
7
8
23
G
B
MAGIC 180° INSTALLATION
MAGIC 180° is universal and can be fitted to a left or right hand opening gate; the
procedure is the same as for the 105°, with the following exception:
- Anchor the box with cement mortar, taking care that none of the mix finds its way into the
enclosure, and checking that the shorter sides are faultlessly square with the gate
when in the SHUT position, depending on the required opening arc.
The connection between gate and lever can be made as indicated in figs 9 and 10.
NB - When converting an existing gate with a load bearing support at ground level, the
MAGIC unit can be utilized as a replacement support (see installation fig 10).
- Insert the bolts for cover fixing in places cut into the foundation box.
WITH MAXIMUM OPENING ARC OF 155°
A - DO NOT USE
B - Weld to the gate with pivot as shown in Fig. 9.
FIG. 10 - TRANSMISSION LEVER
WITH MAXIMUM OPENING ARC OF 180°
A - Use only when the gate weighs on the motor. N.B. Do not use with load-bearing
hinges.
B - Weld to the gate with pivot as shown in Fig. 10.
FIG. 9 - TRANSMISSION LEVER
9
10
ADJUSTMENT OF MAGIC 105° MECHANICAL STOPPER
MAGIC system requires no floor stops or other accessories as the gate travel limit is
determined by means of set screws located internally of the box. Access to the screws is
gained by lifting the cover.
- To adjust the travel limit for the opening movement of the gate, simply turn the screw (A)
left or right as appropriate, then secure the lock nut to prevent the screw from slipping
out of position subsequently (fig. 11).
The procedure is the same for the screw (C) controlling the closing movement.
11
24
G
B
ADJUSTMENT OF MAGIC 180° MECHANICAL LIMIT SWITCHES
To adjust the travel limits to the required positions, simply turn the relative screws C and C1
left or right as appropriate, then secure the locks nuts to prevent the screws from slipping
out of position subsequently (Fig. 12).
Before this adjustment is made, the angular position of the stop must be selected according
to the maximum opening arc required:
A = 120°÷155° / B = 155°÷170° / C = 170°÷180°.
The limiter is supplied already assembled; the installer need only adjust the screw and
secure the relative lock nut.
MAGIC INSTALLED ON THE LEFT HAND SIDE OF THE GATE (viewed from inside the
premises), C1 will limit the closing movement and C the opening movement.
C can also be repositioned at A or B according to the opening arc required.
MAGIC INSTALLED ON THE RIGHT HAND SIDE OF THE GATE (viewed from inside the
premises), C will limit the closing movement and C1 the opening movement. C1 can also
be repositioned at A1 or B1 according to the opening arc required.
GATE SHUT
12
EMERGENCY RELEASE
To be undertaken after disconnecting power supply.
In order to carry out the manual operation of the gate leaf the followings must be checked:
- That the gate is endowed with appropriate handles;
- That these appropriate handles are placed so to avoid safety risks for the operator;
- That the physical effort necessary to move the gate leaf should not be higher than 225
N, for doors/gates for private dwellings, and, 390N for doors/gates for commercial and
industrial sites ( values indicated in 5.3.5 of the EN 12453 norm).
In the case of power failure, the gate may be opened manually by releasing the electric lock,
then by pushing the gate (Fig. 13).
N.B. In the case of two-leaf gates, a mechanical bolt (code ACG5000) is recommended to
ensure that the electric lock closes the gate securely.
This accessory is usually mounted at the foot of the leaf that closes first.
In closing, the second leaf touches the bolt, thereby locking the first to the ground.
The second leaf is locked to the first thanks to the electric lock, usually mounted at midheight.
ACG5000
25
ACG8660
ACG8670
ACG8650
13
G
B
SAFETY CLUTCH ADJUSTMENT
Lift the cover of the box to reveal the adjuster screw of the mechanical clutch located on
top of the speed reducer casing (Fig. 14).
Remove the black protective cap, release the lock nut, and rotate the screw clockwise to
increase the force transmitted by the motor to the gate.
The adjustment should be made in such a way as to obtain a force marginally greater than
that effectively required to set the gate in motion.
N.B.: More force you set on the motor clutch, less reversibility you obtain from the
operator.
14
MAINTENANCE
To be undertaken by specialized staff after disconnecting power supply.
- Make certain that moving parts located inside the box are greased once a year, and check
the force transmitted through the drive to the gate.
- The motor should be overhauled every two years and the oil replaced. In the event that
the need for servicing or repairs should arise, the speed reducer can be removed from
the box without taking down the gate.
- Lift the cover from the box, isolate the motor from the power supply by disconnecting the
cable, then remove the curved lever: the gate can now swing freely.
- Thereafter, loosen the four nuts which secaure the fixing plate to the box and serve to
clamp the speed reducer in position (Fig.15-A/B).
ELECTRICAL SAFETY DEVICES
T he installation must be installed according to the current regulations and laws. Use the T2
(for one or two single-phase motors) electronic control unit. For connections and technical
data of accessories refer to the appropriate booklets.
15
26
G
B
ACCESSORIES
For the connections and the technical data of the optional equipments follow the relevant handbooks.
T2
T2 Wi-Fi
code ABT2000 => CRX 230/50-60HZ
code ABT2001 => 230/50-60HZ
code ABT2002 => CRX 120/60HZ
code ABT2003 => 120/60HZ
With MASTER Wi-Fi card.
code ABT2001W
RADIO TRANSMITTER SUN
SUN 2CH
SUN CLONE 2CH
code ACG6052
code ACG6056
SUN 4CH
SUN CLONE 4CH
code ACG6054
code ACG6058
SPARK
Automatic travel and timing code learning system
Pedestrian opening command
Pedestrian and total automatic closure
Pre-blinking
Adjustable slow speed in approaching
Electronic adjustment of the force
Radio command - step by step or automatic total opening
Radio command - step by step or automatic pedestrian opening
Single command - step by step or automatic
Electric lock release operation
Built-in radio receiver 433MHz
Management of the photocells
Automatic closing after the transit through the photocell
Management of the blinker
Management of the strips
Safety strip autotest as required by EN12453
Key selector
Buzzer
Electric lock
In order to make the systems mentioned above give the best performances, you need to
install an antenna tuned on the frequency of the radio receiver installed.
N.B. Pay attention to not let the central wire of the cable to came Into contact
with the external copper sheath, since this would prevent the antenna from
working.
Install the antenna vertically and in such a way the remote control can reach it.
SPARK BLINKER WITH IN-BUILT INTERMITTENT CARD code ACG7059
LATERAL SUPPORT code ACG7042
SPARK ANTENNA 433
code ACG5452
PUSH-BUTTON FLAT
CODE LEARNIG SYSTEM RADIORECEIVERS
Connection to motor
Connection to control panel
code ACG2012
code ACG2013
MECHANICAL BOLT
S433 1CH
S433 1CH
S433 2CH
S433 2CH
S433 4CH
S433 4CH
1-channel with connnector
1-channel with terminal Block 2-channels with connnector
2-channels with terminal Block
4-channels with connnector
4-channels with terminal Block
code ACG5081
code ACG5082
code ACG5083
code ACG5084
code ACG5085
code ACG5086
For 2-leaf gates to latch closed gate to the ground.
27
code ACG5000
G
B
FIT SLIM
BLOCK
PHOTOCELLS for the wall-installation
code ACG8032
PAIR OF COLUMNS FOR FIT SLIM code ACG8065
FIT SLIM photocells have synchronism function in AC current and ranges of 20 m.
You can fit many couples close together thanks to the synchronising circuit.
Add the SYNCRO TRANSMITTER TX SLIM SYNCRO code ACG8029 for more than 2
photocells couples (up to 4).
KEY SELECTOR FOR WALL-INSTALLATION
KEY SELECTOR TO BUILD-IN
code ACG1053
code ACG1048
Wi-Fi DEVICES
MASTER Wi-Fi
RECEIVER CARD TO MANAGE WIRELESS SYSTEM
with connector - 12÷30V ac/dc
with terminal block - 12÷30V ac/dc
code ACG6094
code ACG6099
NOVA Wi-Fi
PHOTOCELLS WITHOUT WIRES
PAIR OF COLUMS NOVA
VERTIGO Wi-Fi
code ACG8037
code ACG8039
WIRELESS PHOTOCELLS SUBSTITUTING THE SAFETY STRIP
VERTIGO Wi-Fi 8 code ACG8042 - VERTIGO Wi-Fi 10 code ACG8043
SPARK Wi-Fi
BLOCK Wi-Fi
KEY SELECTOR WITHOUT WIRES
BLINKER WITHOUT WIRES
LATERAL SUPPORT
code ACG6098
28
code ACG7064
code ACG7042
D
ANLAGEN LAY-OUT
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
MAGIC ist ein reversierbarer Antrieb mit Kupplung, der eine hohe Bedienersicherheit und
guten mechanischen Widerstand bei Gegenstößen gewährleistet. Er verfügt desweiteren über
einen mechanischen Endanschlag, einen Zughebel für versetzte Motorbewegung im Vergleich
zu den Torscharnieren und eine befahrbare Abdeckung. Der Antrieb befindet sich in einem
Gehäuse aus verzinktem Eisen (41x25 H 17 cm) für den problemlosen Unterflureinbau.
MAGIC trägt das Flügelgewicht und der Motor kann für Wartungsarbeiten entfernt werden,
ohne den Flügel zu demontieren.
MAGIC ist reversierbar und benötigt daher keine Entriegelung.
Mit MAGIC können Türen und Tore bis zu 350 kg mit einer max. Flügellänge von 2,5 m
betätigt werden, wobei die Öffnungszeiten (gemäß Normvorschriften) 20 Sekunden (in der
❷
Version mit Öffnung 105°) bzw. 40 Sekunden (Version mit Öffnung 180°) betragen.
MAGIC weist in der Version 105° (Abb. 3) ein Flügel-Verzögerungssystem sowohl bei der
Öffnungs- als auch bei der Schließbewegung (Beschleunigung der anfänglich langsamen
Öffnungsbewegung und Verzögerung der Schließbewegung am Anschlag) auf.
MAGIC Version 180° (Abb. 4): Bei koaxialer Position von Motorabtriebswelle und
Flügelscharnieren beträgt die max. Flügelöffnung 180°, 150° dagegen bei versetztem Einbau
(bis zu 4,5 cm) von Welle und Scharnierachse.
❸
❻
Max. Torflügelweite
m
Max. Torgewicht
kg
Öffnungszeit ca.
s
Maximale Drehmoment
❺
❺
❶
❻
❹
❹
❶
❶ E-Torantrieb MAGIC
❷ Antenne
❸ Blinkleuchte
❹ Photozelle Toraussenseitig
❺ Photozellen Torinnenseitig
❻ Schlusselschalter
❺
Ø 65
❶
350
20
40
250
230V~ 50Hz
190
Stromaufnahme
A
0,8
Kondensator
µF
6,3
Normative Zyklen
n°
18 - 20s/2s
9 - 40s/2s
Max. tägliche Zyklen
n°
80
Service
%
50
Garantierte kontinuierliche Zyklen
n°
Motorgewicht
1
2,5
W
Ölsorte
❺
MAGIC
180°
Nm
Stromspannung und Frequenz
Motorleistung
❶
MAGIC
105°
TECHNISCHE
EIGENSCHAFTEN
33/20s
16/40s
STAROIL OMALA S2G 100
kg
21
Geräusch
db
<70
Volumen
m3
0,020
Betriebstemperatur
°C
-10 ÷ +55
Schutzartklasse
IP
677
Ø 35
Ø 35
Ø 65
Abmessungen in mm
29
2
D
INSTALLATION MAGIC
MAGIC 105°
MAGIC 180°
3
4
Komponenten zur Installation nach der Norm EN1253
PRÜFUNG VON DER MONTAGE
Das Flugeltor muß fest an der Angelpunkten der Träger fixiert sein, darf sich während der
Bewegung nicht biegen und ohne Reibung bewegen.
Bevor MAGIC montiert wird ist es besser alle Hindernisse, die bei der Montage auftreten
können festzustellen.
Bei einem Tor wie in Abbildung 1 müssen keine Veränderungen vorgenommen werden.
Es ist erforderlich, die Charakteristiken des Tors an die geltenden Normen und
Gesetze anzupassen. Das Tor kann nur automatisch Angeschlossen werden, wenn es in
einem einwandfreien Zustand ist und der EN12604 entspricht.
- Das Tor welches keine Gehfluegelfunktion hat,in diesem Fall ist es erforderlich das Tor
mit der norm EN12453 in Einklang zu bringen(z.B. das in Bewegung setzen des Motors
per Handsender, wenn der Gehfluegel geoeffnet ist. Das zu vehindern koennen sie
einen Endschalter anschliessen der beim oeffnen des Gehfluegel andere automatischen
funktionen ausser Kraft setzt).
- Es dürfen keine mechanischen Anschläge über dem Tor vorhanden sein, da diese nicht
ausreichend sicher sind.
BEREITEN SIE DIE ZEMENTIERUNG DES GEHÄUSE VOR
- Den Aushub entlang des Torpfahls gemäß den auf der Abbildung angegebenen Maßen
ausführen. Hierbei muß die Scharnierachse mittig zu Maß 500 liegen (Abb. 5).
- An der Gehäuseöffnung einen PVC-Schlauch (Ø 50 mm) für den Wasserabfluß und
einen schweren Isolierschlauch (max. Ø 32) für den Kabelaustritt positionieren (Die
Kabelanschlüsse in einem wasserdichten Schaltkasten verlegen. Letzteren einmauern
oder extern mit einem normgerechten Mindestsicherheitsabstand vom Boden befestigen).
-
Mit einer Wasserwaage das Getriebegehäuse so positionieren, daß sich die obere
Abdeckungskante höhengleich mit dem fertigen Boden zu liegen kommt.
ANWENDUNG DER SCHLIESSUNG
STEUERUNGSSYSTEM
mit Totmannschaltung
Fachpersonen
(außer einem
öffentlichen
Platz*)
Fachpersonen
(öffentlicher
Platz)
Grenzlose
Anwendung
A
B
nicht möglich
mit sichtbaren
(z.B. Sensor)
C oder E
C oder E
C und D, oder E
mit nicht sichtbaren
Impulsen (Fernsender)
C oder E
C und D, oder E
C und D, oder E
automatisch
C und D,
oder E
C und D, oder E
C und D, oder E
* e in Musterbeispiel dafür sind jene Türe, die keine Zufahrt zu einem öffentlichen
Weg haben
A: Betriebstaste mit Totmannschaltung (das heißt, aktivieren sie eine Funktion,
solange man sie gedrückt hält), wie Kode ACG2013
B: Schlüsselselektor mit Totmannschaltung, wie Kode ACG1010
C: Justierbare Kraft des Motors
D: Kontaktleiste und /oder andere Sicherheitseinrichtungen muessen mit den Norm
EN12453 uebereinstimmen (Anhang A).
E: Photozelle, wie Kode ACG8026 (Jede 60÷70 cm für die ganze Höhe der Spalte des
Gatters bis zu einem Maximum von 2,5 m anwenden - EN 12445 Punkt 7.3.2.1)
INSTALLATION MAGIC 105°
-
Beim Einmauern keinen Zement in das Gehäuse eindringen lassen. Die kürzeren
Gehäuseseiten müssen genau parallel zum “GESCHLOSSENEN” Tor sein.
-
Den Zughebel auf die Gehäusewelle Schmieren setzen und sicherstellen, daß die
Bronzescheibe montiert ist.
Für den Anschluß zwischen Tor und Zughebel siehe Abb. 7-8.
N.B.: F ür bereits bestehende Tore mit bodenseitiger Trägerstruktur, kann die tragende
Funktion bei der Installation vom Motor übernommen werden (siehe Installation
Abb. 8).
- Setzen Sie die Schrauben zur Befestigung der Abdeckung an Orten, in das Fundament
Fall geschnitten.
5
A
B
6
30
D
ABB. 7 - ZUGHEBEL VERSETZTER EINBAU
(BIS 4,5 mm) ZU DEN TORSCHARNIEREN
A - NICHT VERWENDEN
B-M
it dem Stift an das Tor schweißen (vgl. Abb. 7).
ABB. 8 - ZUGHEBEL TRÄGT DAS TORGEWICHT
A - Nur verwenden, wenn das Torgewicht auf dem Motor lastet.
B - Mit dem Stift in der Mitte des Zughebels schweißen (vgl. Abb. 8).
SCHWEISSEN
SCHWEISSEN
ELEKTROKABEL
WASSERABFLUSS
7
8
31
D
INSTALLATION MAGIC 180°
Fall geschnitten.
MAGIC 180° kann sowohl auf die rechte als auch auf die linke Torseite montiert werden.
Abgesehen von nachstehenden Punkten wird diese Version entsprechend Version 105°
installiert:
-
Beim Einmauern keinen Zement in das Gehäuse eindringen lassen. Die kürzeren
Gehäuseseiten müssen genau senkrecht zum “GESCHLOSSENEN” Tor sein.
Für den Anschluß zwischen Tor und Zughebel siehe Abb. 9-10.
N.B.: Für bereits bestehende Tore mit bodenseitiger Trägerstruktur, kann die tragende
Funktion bei der Installation vom Motor übernommen werden (siehe Installation
Abb. 10).
- Setzen Sie die Schrauben zur Befestigung der Abdeckung an Orten, in das Fundament
9
ABB. 9 - ZUGHEBEL TORÖFFNUNG BIS ZU 155°
A - NICHT VERWENDEN
B - Mit dem Stift an das Tor schweißen (vgl. Abb. 9).
ABB. 10 - ZUGHEBEL TORÖFFNUNG BIS ZU 180°
A - Nur verwenden, wenn das Torgewicht auf dem Motor lastet. N.B.: Nicht mit tragenden
Scharnieren verwenden.
B - Mit dem Stift an das Tor schweißen (vgl. Abb. 10).
10
EINSTELLUNG MECHANISCHE ENDANSCHLÄGE MAGIC 105°
Mit einem MAGIC-Antrieb erübrigen sich Anschläge im Boden o.ä., da er über interne,
regulierbare Endlagenschrauben zur Begrenzung der Torbewegung verfügt.
Für den Zugang zu den Schrauben die Abdeckung abnehmen.
-
Die gewünschte Toröffnung über Ein- bzw. Abdrehen der entsprechenden
Endlagenschraube (A) einstellen. Anschließend die Position durch Arretieren der
Gegenmutter fixieren (Abb. 11). Die Schließbewegung über die Schraube (C) regulieren.
11
32
D
EINSTELLUNG MECHANISCHE ENDANSCHLÄGE MAGIC 180°
Die Torbewegung wird über die betreffenden Endlagenschrauben C bzw. C1 und
anschließende Lageneinstellung durch Arretieren der Gegenmuttern begrenzt (Fig. 12).
- Die Torbewegung je nach gewünschtem Öffnungswinkel durch Einstellen der
Anschlagposition begrenzen:
A = 120°÷155° / B = 155°÷170° / C = 170°÷180°. Der Anschlag wird bereits werkseits
montiert, seine Position ist lediglich anhand der Endlagenschraube einzustellen und durch
Arretieren der entsprechenden Gegenmutter zu fixieren.
MAGIC AUF DER LINKEN TORSEITE (von der Torinnenseite gesehen) ist C1 der
Schließanschlag und C der Öffnungsanschlag. Je nach gewünschter Öffnung kann C
desweiteren auf A oder B positioniert werden.
MAGIC AUF DER RECHTEN TORSEITE (von der Torinnenseite gesehen) ist C der
Schließanschlag und C1 der Öffnungsanschlag. Je nach gewünschter Öffnung läßt sich C1
auf A1 oder B1 positionieren.
TOR GESCHLOSSEN
12
NOTENTRIEGELUNG
Die Wartungsarbeit nur nach der Ausschliessung der Spannung auszuführen.
Um das Tor manuell richtig zu pruefen muessen folgende Punkte beachtet werden:
- Das Tor muss einen geeigneten Griff haben.
- Dieser Griff muss so angebracht sein das er kein Risiko ist beim Test.
- Daß die physische notwendige Kraft um das Tor-Blatt zu bewegen nicht höher als 225N
ist, für Tore bei privaten Wohnungen, und 390N für Tore für kommerzielle und industrielle
Situationen (Werte nach 5.3.5 vom EN 12453 Norm).
Bei Ausfall der Stromversorgung wird die manuelle Torbewegung einfach durch das
Elektroschloß befähigt (Abb. 13).
Merke: Im Fall von Zweiflügeltoren unterstützt ein mechanischer Riegel (Kode ACG5000)
die Schließfunktion des Elektroschlosses.
Der Riegel wird an den unteren Abschluß des zuerst schließenden Flügels eingebaut.
Der zweite Flügel berührt den Riegel beim Auffahren und bewirkt dadurch die Blockierung
des ersten.
Die Verriegelung des zweiten Flügels mit dem ersten erfolgt dann über das Elektroschloß
in mittlerer Torhöhe.
ACG5000
33
ACG8660
ACG8670
ACG8650
13
D
A - VERBINDUNGEN
EINSTELLUNG DER RUTSCHKUPPLUNG
Für den Zugang zur Einstellschraube der Mechanikkupplung über dem Getriebe die
Gehäuseabdeckung entfernen (Abb. 14).
Die schwarze Schutzkappe abnehmen und die Gegenmutter lösen. Durch Drehung der
Schraube im Uhrzeigersinn die Motorkraft auf die Torflügel erhöhen.
Die Motorleistung sollte die für die Flügelbewegung erforderliche Mindestleistung leicht
übersteigen.
Notiz: Mehr Kraft, die Sie auf die Bewegungskupplung einstellen, weniger
Umkehrbarkeit Sie vom Operator erreichen.
WARTUNG
Die Wartungsarbeit nur durch spezialiesierten Fachleuten nach der Ausschliessung
der Spannung auszuführen.
-
Die Bewegungsteile im Getriebekasten jährlich schmieren und die Druckkraft des
Getriebes auf das Tor überprüfen.
- Alle 2 Jahre Überholung durchführen und ggf. Öl- und Keilriemenwechsel vornehmen.
Das Getriebe kann für Wartungsarbeiten aus dem Gehäuse entfernt werden, ohne den
Torflügel zu demontieren.
-
Die Gehäuseabdeckung abnehmen, die Stromzufuhr zum Motor unterbrechen, den
Bewegungshebel von Hand herausziehen und den Flügel öffnen.
- Danach die vier Befestigungsmuttern von Platte/Gehäuse und Getriebe abdrehen (Fig.15A/B).
14
ELEKTRISCHE SICHERHEITEN
Die Installation muß nach die aktuellen Gesetznormen installiert werden.
Es wird die Verwendung der elektronischen Steuergeräte T2 (für 1 oder 2 einphasige
Motoren) empfohlen.
Für die Anschlüsse und technische Daten der Zubehörteilen verweisen wir auf die
entsprechenden Bedienungshandbücher.
15
34
OPTIONEN
D
Für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen wir auf die entsprechenden Betriebsanleitungen.
T2
T2 Wi-Fi
FERNSENDER SUN
Kode ABT2000 => CRX 230/50-60HZ
Kode ABT2001 => 230/50-60HZ
Kode ABT2002 => CRX 120/60HZ
Kode ABT2003 => 120/60HZ
Mit Steuereinheit MASTER Wi-Fi
Kode ABT2001W
SUN 2CH
SUN CLONE 2CH
Kode ACG6052
Kode ACG6056
SUN 4CH
SUN CLONE 4CH
Kode ACG6054
Kode ACG6058
SPARK
Automatisches lernen des Weges-Hub und Zeiten
Fußgängeröffnung
Automatisches Fußgänger- und totalschliessen
Vorblinken
Sie können den Sanft-Stop beim schließen regeln
Elektronische Kupplung
Automatischer - oder Schrittfunkbefehl totalöffnung
Automatischer - oder Schrittfunkbefehl Fußgängeröffnung
Automatischer - oder “step by step” Einzelimpuls
Elektrischer Verriegelung Freigabebetrieb
Eingebautes Radiogerät 433MHz
Überwachung den Fotozellen
Sofortige Schließung nach Durchfahrt von Fotozellen
Überwachung der Blinklicht
Überwachung den Kontaktleiste
Selbstkontrolle der Sicherheitsrippen, gemäß Vorschrift der Norm EN12453
Schlüsselschalter
Buzzer
Elektrische Verriegelung
Um die bestmöglichen Leistungen mit den o. g. Apparaten zu erhalten, muss eine auf die
Frequenz des Funkempfängers abgestimmte Antenne montiert werden.
Anmerkung: Besonders muss darauf geachtet werden, dass das Zentralkabel
der Leitung nicht mit der externen Kupferumwicklung in Kontakt
kommt, da dies die Funktion der Antenne außer Kraft setzt.
Die Antenne muss senkrecht, von dem Fernbetätigungsgerät aus sichtbar montiert
werden.
BLINKER SPARK mit eingebauter wechselsignalkarte
Kode ACG7059
SEITENLAGER
Kode ACG7042
ANTENNE SPARK 433
Kode ACG5452
TASTER FLAT
SELBSTLERNEND FUNKEMPFÄNGER
Verbindung zum motor
Verbindung zum elektronik
Kode ACG2012
Kode ACG2013
MECHANISCHER RIEGEL
S433 1CH
S433 1CH
S433 2CH
S433 2CH
S433 4CH
S433 4CH
1 Kanäl mit Steckverbindung
1 Kanäl mit Schraubklemmen 2 Kanäle mit Steckverbindung
2 Kanäle mit Schraubklemmen 4 Kanäle mit Steckverbindung
4 Kanäle mit Schraubklemmen Kode ACG5081
Kode ACG5082
Kode ACG5083
Kode ACG5084
Kode ACG5085
Kode ACG5086
Fuer zwei Fluegel, zur Verrieglung am Boden.
35
Kode ACG5000
D
FIT SLIM
BLOCK
WANDFOTOZELLEN
Kode ACG8032
EIN PAAR FOTOZELLEN-STAENDER FÜR FIT SLIM
Kode ACG8065
FIT SLIM Fotozellen haben Synchronismusfunktion im Wechselstrom Strom und Strecken
20m.
Dank einer Synchronisiereinrichtung sind mehrere sich gegenseitig annähernde Paare
möglich.
Bei mehr als 2 Fotozellenpaare (bis 4), den SENDER SYNCRO TX SLIM SYNCRO
Kode ACG8029
SCHLÜSSELWAHLSCHALTER FÜR DIE WAND SCHLÜSSELWAHLSCHALTER ZUM EINBAU
Kode ACG1053
Kode ACG1048
Wi-Fi VORRICHTUNGEN
MASTER Wi-Fi
KARTE FÜR DEN BETRIEB DES SYSTEMS OHNE KABEL
mit Verbinder - 12÷30V ac/dc
mit Endblockierung - 12÷30V ac/dc
Kode ACG6094
Kode ACG6099
VERTIGO Wi-Fi
NOVA Wi-Fi
FOTOZELLEN OHNE KABEL
EIN PAAR FOTOZELLEN - STÄNDER NOVA
KABELLOSE FOTOZELLE ERSETZT DIE SCHALTLEISTEN
VERTIGO Wi-Fi 8 Kode ACG8042 - VERTIGO Wi-Fi 10 Kode ACG8043
Kode ACG8037
Kode ACG8039
SPARK Wi-Fi
BLOCK Wi-Fi
BLINKER OHNE KABEL
SEITENLAGER
SCHLÜSSELSCHALTER OHNE KABEL
Kode ACG6098
36
Kode ACG7064
Kode ACG7042
E
S
DISPOSICIÒN DE LA INSTALACIÒN
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MAGIC es un motorreductor reversible dotado de embrague mecánico en bronce y
engranajes en baño de aceite que garantiza al utilizador una buena resistencia mecánica a
los contragolpes.
Está dotado tambien de un sistema de fin de carrera mecanico de fijacion excéntrico, de tapa
removible. Se provee en una caja de acero galvanizado dotado de habitáculo para facilitar el
enterramiento (41 x 25 x 17 cm).
MAGIC es portante de las hojas de la puerta y en caso que se necesita manutencion se puede
quitar el motor sin quitar la hoja.
MAGIC es reversible y por esto no necesita de un sistema de desbloqueo.
MAGIC accionarà facilmente puertas que pesan hasta 350 kilogramos y tienen 2.5 metros de
❷
largo con un tiempo de abertura de 20 segundos para la versión 105° y 40 para la versión
180° (en conformidad con las normas actuales).
MAGIC en la version 105° (fig. 3) está dotado de variacion de velocidad de la hoja ambos
durante la abertura y el cierre (comienzo de la abertura lento, después rápido y al fin cerra
lento cuando la hoja acerca el tope).
MAGIC en la version 180° (fig. 4) permite la abertura de la hoja hasta 180° si el eje del
motor y las bisagras de la hoja son coincidentes. Si estan distanciados hasta 4,5 cm 150°.
❸
❻
Longitud máxima de la anta
m
2,5
kg
350
Coppia max
❺
❺
❻
❹
❹
❶
❺
Ø 65
❶
❶ Operador MAGIC
❷ Antena de radio
❸ Intermitente
❹ Fotocélulas esternas
❺ Fotocélulas internas
❻ Interruptor de llave
s
40
250
230V~ 50Hz
Potencia motor
W
190
Absorcion
A
0,8
Condensador
µF
Ciclos normativos
n°
Ciclos diarios sugeridos
n°
Servicio
%
Ciclos garantizados
n°
Lubricación
❺
20
Nm
Alimentación e frequenza
❶
MAGIC
180°
Peso máx cancela
Tiempo de abertura
❶
MAGIC
105°
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
6,3
18 - 20s/2s
9 - 20s/2s
80
50
33/20s
16/40s
STAROIL OMALA S2G 100
Peso motor
kg
21
Nivel de ruido
db
<70
Volume
m
0,020
Temperatura de trabajo
°C
-10 ÷ +55
Nivel de protección
IP
677
3
1
Ø 35
Ø 35
Ø 65
Mesures en mm
37
2
E
S
INSTALACIÓN MAGIC
MAGIC 105°
MAGIC 180°
3
4
Componentes a instalar según la norma EN12453
CONTROLES DE LA PRE-INSTALACIÓN
La puerta de batiente debe fijarse sólidamente a las bisagras de las columnas y no debe
balancearse durante el movimiento.
Antes de proceder a la instalación de MAGIC, es prudente verificar todos los espacios
necesarios para emplazarlo. Si la cancela se presenta como en la Fig. 1, no hace falta
efectuar ninguna modificación.
N.B. Es obligatorio adecuar las características de la cancela a las normas y leyes
vigentes.
La puerta puede ser automatizada sólo si se encuentra en buen estado y responde a la
norma EN 12604.
- La puerta no tiene que tener puertas peatonales. De lo contrario se tendrán que tomar
las oportunas precauciones de acuerdo con el punto 5.4.1 de la EN12453 (por ejemplo
impedir el movimiento del motor cuando la puertecilla está abierta, gracias a un
microinterruptor debidamente conectado a la central).
- No hay que generar puntos donde se pueda quedar atrapado (por ejemplo entre la puerta
de la cancela y la verja).
L as columnas de la verja tienen que llevar en su parte superior unas guías antidescarrilamiento para evitar desenganches involuntarios.
- No tiene que haber topes mecánicos por encima de la verja porque no son
suficientemente seguros.
PREPARACIÓN DEL ENCEMENTADO DE LA CAJA
- H acer una fosa en la tierra al lado de la columna con las cotas indicadas en el diseño considerando
que el eje de las bisagras se debe encontrar en el centro de la cuota 500 (fig. 5).
- P oner en una cara de la caja un tubo de 50 milímetros en PVC para el drenaje del agua y un tubo
de máximo 32 milímetros, flexible aislado pesado, para permitir la salida de los cables eléctricos
asegurando que los empalmes de los cables sean hechos en una caja de ensambladura sellado de
plastico. La caja de ensambladura puede ser empotrada o fixada sobre la superficie, colocada en
una altura segura y debe conformarse con la normas.
- C on un nivel posicionar la caja de modo que el borde superior de la tapa corresponde al plano
acabado del suelo.
USO DEL CIERRE
Personas expertas
(fuera de un área
pública*)
Personas
expertas
(área pública)
Uso ilimitado
A
B
non posivel
con impulsos a la vista
(ej. sensor)
CoE
CoE
C e D, o E
con impulso no a la
vista
(ej. telemando)
CoE
C e D, o E
C e D, o E
C e D, o E
C e D, o E
C e D, o E
TYPO DE MANDO
en presencia
alguien
de
automatico
*un ejemplo típico son los cierres que no dan a la calle.
A: Pulsador de mando en presencia de alguien, (es decir con acción mantenida), como
cód. ACG2013.
B: Interruptor de llave en presencia de alguien, como cód. ACG1010.
C: Regulacion de la fuerza del motor.
D: Nervaduras como cód. ACG3010 y / o otros dispositivos que limitan las fuerzas entre
limites de las normas EN 12453 - Appendix A.
E: Fotocélulas, como cód. ACG8026 (Da applicare cada 60÷70 cm por toda la altura de
la puerta hasta un máximo de 2,5 m (EN 12445 punto 7.3.2.1).
INSTALACIÓN DE MAGIC 105°
- Cementar prestando atención que el cemento no caiga dentro la caja y controlar que las caras
cortas de la caja estén perfectamente paralelas a la hoja cuando en posición CERRADO.
- Enfilar la palanca excentrica sobre el eje de la caja despues de haberlo engrasado y aber verificado
antes que el soporte de bronce sea montado sobre el eje.
La conexion entre la hoja y la palanca se puede hacer como se describe en las figuras 7 y 8.
NB. En caso de puertas existentes con soporte portante al suelo, la instalación es posible haciendo
modo que el motor soporte el peso de la hoja (véase instalacion fig. 8).
- Insertar los tornillos para sujetar la tapa en lugares corte en la caja de cementación.
A
B
5
6
38
E
S
FIG. 7 - DISTANCIADO HASTA 45 mm DE LA BISAGRAS DE LA PUERTA
A - NO USAR
B - Soldar a la puerta con el perno como en Fig. 7
FIG. 8 - MAGIC 105° PORTANTE DE LA PUERTA
A - Utilice solo cuando el peso de la puerta grava sobre el motor y tiene que ser soldado a la puerta
con un refuerzo
B - Soldar con el perno posicionado a mitad ranura de la palanca (Fig. 8)
SOLDAR
SOLDAR
CABLES ELÉCTRICOS
DRENAJE DEL AGUA
7
8
39
E
S
INSTALACIÓN DE MAGIC 180°
MAGIC 180° se hace ambidiestro, por lo tanto usted puede fijarlos o a la izquierda o en la
derecha de la puerta indiferentemente y toda la instalación queda igual como por la versión
105° a excepción del siguiente:
-Cementar prestando atención que el cemento no caiga dentro la caja y controlar que
las caras cortas de la caja sean perfectamente perpendicular a la hoja cuando
en posición CERRADO dependiendo de la anchura de la abertura que usted desea
obtener.
La conexión entre la hoja y la palanca se puede hacer según las figuras 9 y 10.
NB: En caso de puertas existentes con soporte portante al suelo, la instalación es posible
haciendo modo que el motor soporte el peso de la hoja (véase instalacion fig. 10).
-Insertar los tornillos para sujetar la tapa en lugares corte en la caja de cementación.
9
FIG. 9 - MAGIC 180° CON ABERTURA HASTA 155°
A - NO USAR
B - Soldar a la puerta con el perno como en Fig. 9
FIG. 10 - MAGIC 180° CON ABERTURA HASTA 180°
A - Utilice apenas cuando el peso de la puerta grava sobre el motor y tiene que ser soldado
a la puerta con un refuerzo.
N.B.: No usar cuando hay bisagras portantes.
B - Soldar a la puerta con el perno como en Fig. 10
10
REGULACION TOPES MECANICOS MAGIC 105°
Usando MAGIC no es necesario fijar topes u otras cosas en la tierra porque està equipado
adentro de tornillos ajustables de parada para delimitar el recorrido de la hoja.
Para tener acceso a los tornillos es necesario quitar la tapa del MAGIC.
- Para obtener la abertura deseada de la puerta es suficiente atornillar o desatornillar
el tornillo de bloqueo “A” y despues bloquear la tuerca de fijación para impedir que
modifique su posición en el futuro (Fig. 11).
- La misma configuracion se debe hacer también para el tornillo “C” para el cierre.
11
40
E
S
REGULACION TOPES MECANICOS MAGIC 180°
Para parar el movimiento de la puerta en las posiciones deseadas es suficiente obrar sobre
los tornillos de parada C y C1, bloqueando despues las tuercas de fijaci n para impedir que
modifique su posici n en el futuro (Fig. 12).
Para delimitar el movimiento de la hoja es necesario mover la posición del tope según la
angulacion máxima de abertura requerida:
A = 120°÷155° / B = 155°÷170° / C = 170°÷180°.
El tope se provee ya montado, es suficiente ajustar el tornillo de parada y bloquearlo con
una tuerca.
MONTAJE DE MAGIC A LA IZQUIERDA DE LA PUERTA (véase por dentro de la casa) =>
el tope de cierre serà C1 y el tope de abertura es C. Es también posible mover C en la posici
n A o B según la abertura que se desea.
MONTAJE DE MAGIC A LA DERECHA DE LA PUERTA (véase por dentro de la casa) => el
tope de cierre serà C y el tope de abertura es C1. Es también posible mover C1 en la posici
n A1 o B1 según la abertura que se desea.
PUERTA CERRADA
12
DESBLOQUEO DE EMERGENCIA
Efectuar tras haber cortado la alimentaciòn al motor.
Para poder realizar en modo seguro el desplazamiento manual de la puerta hay que
controlar que:
- Las manillas de la puerta que se han proporcionado sean idóneas;
- Estas manillas no estén posicionadas en modo de crear puntos de peligro durante su
utilizo;
- El esfuerzo manual para mover la puerta no debe superar los 225N para las cancelas
colocadas en lugares privados y los 390N para las cancelas colocadas en sitios
comerciales e industriales (valores indiacados en el punto 5.3.5 de la norma EN 12453).
En caso de falta de energía, para poder abrir manualmente la puerta es suficiente accionar
la cerradura eléctrica, después empujar las dos hojas manualmente (Fig. 13).
N.B.: En caso de puertas con dos hojas, para asegurar el cierre eficiente de la cerradura
electrica. sugerimos el uso de un pasador mecánico (cod. ACG5000).
Este accesorio se monta generalmente en la base de la primera hoja que se está cerrando.
Cuando llega la segunda hoja, esta toca el pasador mecanico y bloquea de esta manera la
primera hoja a la tierra. La segunda hoja así permanece atrapada à la primera gracias a la
cerradura electricaque se monta generalmente a media altura.
ACG5000
41
ACG8660
ACG8670
ACG8650
13
E
S
REGULACION DEL EMBRAGUE
Quitando la tapa de la caja tenemos acceso al tornillo de regulaciòn del embrague
mecanico (F) puesto sobre la caja del reductor (Fig. 14).
Después de quitar la tapa de protección negra y desatornillar la tuerca de fijaciòn, rotar el
tornillo a la izquierda para aumentar la fuerza del motor para mover las hojas de la puerta.
Dosifique la fuerza del motor de modo que sea levemente superior a lo requerido para el
movimiento manual de la hoja.
P.S.: Cuan to mayor es la fuerza que se le hace ejercitar al motor, más éste
reducirá su propia reversibilidad.
MANTENIMIENTO
Estas operaciones deben ser efectuadas exclusivamente por personal especializado
y con el motor desconectado de la alimentación eléctrica.
- Cada año poner grasa sobre las piezas que se mueven dentro de la caja y controlar la
fuerza ejercitada por el motor sobre la puerta.
- Cada dos años es mejor una manutención al reductor substituyendo aceite.
- En caso que se necesite hacer manutención al reductor es posible quitarlo de la caja sin
desmontar la hoja.
- Despues de haber quitado la tapa y haber desconectado el cable que da alimentaciòn al
motor, extraer manualmente la palanca así que es posible abrir la hoja.
- Enseguida destornillar las cuatro tuercas que fijan la placa a la caja y que bloquean el
reductor en su posición (Fig. 15-A/B).
14
PROTECCIONES ELÉCTRICAS
Se aconseja cuadro electrónico T2 (para 1 o 2 motores monofasis).
Para las conecciones y los datos técnicos de los accesorios atenerse a los respectivos
manuales.
15
42
E
S
OPCIONALES
Para las conexiones y datos técnicos de los accesorios, consultar los manuales respectivos.
T2
T2 Wi-Fi
cód. ABT2000 => CRX 230/50-60HZ
cód. ABT2001 => 230/50-60HZ
cód. ABT2002 => CRX 120/60HZ
cód. ABT2003 => 120/60HZ
Con tarjeta MASTER Wi-Fi
cód. ABT2001W
TELEMANDO SUN
SUN 2CH
SUN CLONE 2CH
cód. ACG6052
cód. ACG6056
SUN 4CH
SUN CLONE 4CH
cód. ACG6054
cód. ACG6058
SPARK
Autoaprendizaje carrera y tiempos
Abertura peatonal
Encierro automático peatonal y total
Pre-intermitencia
Moderación de velocidad en acercamiento regulable
Regulación de la fuerza
Gestión telemando - paso a paso o automática abertura total
Gestión telemando - paso a paso o automática abertura peatonal
Gestión Botón único - paso a paso o automática
Golpe de desenganche de la cerradura eléctrica
Radio receptor 433MHz incorporado
Administracion fotocélulas
Gestión de cierre inmediato después del tránsito por las fotocélulas
Administracion intermitencia
Administracion costas
Autotest costas de seguridad como requerido por la norma EN12453
Selector de llave
Buzzer
Cerradura eléctrica
Para obtener las mejores prestaciones de los citados aparatos, es necesario instalar una
antena sintonizada con la frecuencia del radioreceptor.
Importante:Controlar con atención que el hilo central del cable no
esté en contacto con la protección de cobre externa. Esto impediría el
funcionamiento de la antena.
Instale la antena verticalmente y de tal manera el mando a distancia puede alcanzarla.
INTERMITENTE SPARK con tarjeta intermitente incorporada cód. ACG7059
SOPORTE LATERAL
cód. ACG7042
ANTENA SPARK 433 cód. ACG5452
BOTONERA FLAT
RADIO RECEPTOR CON AUTO APRENDIZAJE
Conexión al motor
Conexión al panel de control
cód. ACG2012
cód. ACG2013
PESTILLO MECANICO
S433 1CH
S433 1CH
S433 2CH
S433 2CH
S433 4CH
S433 4CH
un canal enchufable
un canal con regleta
bi canal enchufable
bi canal con regleta
quadri canal enchufable
quadri canal con regleta
cód. ACG5081
cód. ACG5082
cód. ACG5083
cód. ACG5084
cód. ACG5085
cód. ACG5086
Pestillo mecanico para cancelas de 2 hojas.
43
cód. ACG5000
E
S
FIT SLIM
BLOCK
FOTOCÉLULAS PARA PARED
cód. ACG8032
PAR DE COLUMNAS PARA FIT SLIM
cód. ACG8065
Las fotocélulas FIT SLIM tienen una funciòn de sincronizaciòn en corriente alterna y
portada de 20 metros.
Pueden ser aplicadas màs parejas de fotocélulas cercanas gracias al circùito de
sincronizaciòn.
Añadir el TRANSMISOR TX SLIM SYNCRO
cód. ACG8029
para sincronizar hasta 4 parejas de fotocélulas.
SELECTOR DE LLAVE DE PARED
SELECTOR DE LLAVE DE ENCAJAR
cód. ACG1053
cód. ACG1048
DISPOSITIVOS Wi-Fi
MASTER Wi-Fi
FICHA DE GESTIÓN SISTEMA SIN CABLES
con enchufe - 12÷30V ac/dc
con regleta - 12÷30V ac/dc
cód. ACG6094
cód. ACG6099
NOVA Wi-Fi
FOTOCÉLULAS SIN CABLES
PAR DE COLUMNAS NOVA
VERTIGO Wi-Fi
FOTOCÉLULAS SIN CABLES PARA REEMPLAZAR A LA COSTA
VERTIGO Wi-Fi 8 cód. ACG8042 - VERTIGO Wi-Fi 10 cód. ACG8037
cód. ACG8039
SPARK Wi-Fi
BLOCK Wi-Fi
SELECTOR DE LLAVE SIN CABLES
cód. ACG8043
INTERMITENTE SIN CABLES
SOPORTE LATERAL
cód. ACG6098
44
cód. ACG7064
cód. ACG7042
45
MAGIC 105°
Codice
Denominazione Particolare
BA01011
Statore 230V~ 50/60Hz
CAL1060
Corona Z=39
CAL1084
Corona Z=28
CAL1087
Coperchio cassa
CCA1116
Piatto copri asola
CCA1512
Cassa fondazione MAGIC
CCA1517
Piastra fissaggio MAGIC 105°
CCA1521
Piatto porta fermi MAGIC 180°
CCM6205
Cuscinetto mot. 6205ZZ 25x52x15
CCM6301
Cuscinetto mot. 63012RS
CCU6005
Cuscinetto 6005 (25x47x12)
CEL1384
Condensatore 6,3mF 250V
CEL1810
Pressacavo d’ottone G1/4 IP67
CME6032
2° Pignone
CME6077
Pignone Z=10
CME6983
Leva di traino MAGIC 105°
CME6985
Leva di traino MAGIC 180°
CME8002
Puntale per frizione
CME8003
Disco frizione
CME9276
Flangia anteriore
CME9809
Leva
CME9810
Leva traino
CME9814
Perno traino
CME9815
Semi carcassina DX
CME9817
Albero di traino
CME9820
Pignone traino MAGIC 180°
CME9822
Ingranaggio ballerino Z=27
CME9823
Blocchetto fermo Magic 180°
CME9825
Semi carcassina SX
CME9826
Corona elicoidale
CME9832
Bussola flangiata MAGIC
CME9836
Piastra fissaggio MAGIC 180°
CME9862
Perno per Palmola
CMO1310
Rotore con albero
CTC1008
Chiavetta 6x6x30
CTC1013
Chiavetta 8x7x25
CTC1035
Serie guarnizioni
CTC1092
Paraolio 14x22x4
CTC1094
Paraolio 17x28x7
CTC1117
Seeger E15
CTC1123
Seeger E25
CTC1133
Seeger I47
CTC1227
Molla a tazza 16,3x31,5x1,25
CTC1310
Anella di tenuta OR2018
CTC1404
Paraolio 25x40x8
CVA1320
Puntale
CZM6203
Cuscinetto 6203ZZ 17x40x12
CZZ6202ZZ
Cuscinetto 6202ZZ 15x35x11
CZZ6204Z
Cuscinetto 6204Z
CVA1479
Sfera Ø14
DDBM10I
Dado M10 basso inox
DRL173003
Rondella 17x30x03 DIN125
DST10X20I
Grano M10x20 inox
1116
CCA
1087
CAL
9814
CME
2
986
CME
6983
CME
9809
CME
1479
CVA
1320
CVA M10I
B
DD 10X20I
DST 1517
CCA8002
CME 310
1
CTC1092
1011
BA0
CTC
0
1
3
1
9815
CMO
CME
6203
6301
M
Z
C
CCM
1094
C
T
C
9276
CME
7
607
CME 008
1
CTC
810
9
CME
1404
CTC
1035
CTC 02ZZ
2
6
CZZ 005
6
U
C
C
9817
E
M
C
1123
CTC
1013
CTC 84
0
1
L
CA
1060
CAL
8003
CME
2
E603
CM
9826
CME 8003
E
CM 173003
DRL 27
12
CTC
1117
CTC
ZZ
6202
CZZ
1512
CCA
9825
CME
6005
CCU 404
1
CTC
46
1810
CEL
CEL1384
MAGIC 180°
Codice
Denominazione Particolare
BA01011
Statore 230V~ 50/60Hz
CAL1060
Corona Z=39
CAL1084
Corona Z=28
CAL1087
Coperchio cassa
CCA1116
Piatto copri asola
CCA1512
Cassa fondazione MAGIC
CCA1517
Piastra fissaggio MAGIC 105°
CCA1521
Piatto porta fermi MAGIC 180°
CCM6205
Cuscinetto mot. 6205ZZ 25x52x15
CCM6301
Cuscinetto mot. 63012RS
CCU6005
Cuscinetto 6005 (25x47x12)
CEL1384
Condensatore 6,3mF 250V
CEL1810
Pressacavo d’ottone G1/4 IP67
CME6032
2° Pignone
CME6077
Pignone Z=10
CME6983
Leva di traino MAGIC 105°
CME6985
Leva di traino MAGIC 180°
CME8002
Puntale per frizione
CME8003
Disco frizione
CME9276
Flangia anteriore
CME9809
Leva
CME9810
Leva traino
CME9814
Perno traino
CME9815
Semi carcassina DX
CME9817
Albero di traino
CME9820
Pignone traino MAGIC 180°
CME9822
Ingranaggio ballerino Z=27
CME9823
Blocchetto fermo Magic 180°
CME9825
Semi carcassina SX
CME9826
Corona elicoidale
CME9832
Bussola flangiata MAGIC
CME9836
Piastra fissaggio MAGIC 180°
CME9862
Perno per Palmola
CMO1310
Rotore con albero
CTC1008
Chiavetta 6x6x30
CTC1013
Chiavetta 8x7x25
CTC1035
Serie guarnizioni
CTC1092
Paraolio 14x22x4
CTC1094
Paraolio 17x28x7
CTC1117
Seeger E15
CTC1123
Seeger E25
CTC1133
Seeger I47
CTC1227
Molla a tazza 16,3x31,5x1,25
CTC1310
Anella di tenuta OR2018
CTC1404
Paraolio 25x40x8
CVA1320
Puntale
CZM6203
Cuscinetto 6203ZZ 17x40x12
CZZ6202ZZ
Cuscinetto 6202ZZ 15x35x11
CZZ6204Z
Cuscinetto 6204Z
CVA1479
Sfera Ø14
DDBM10I
Dado M10 basso inox
DRL173003
Rondella 17x30x03 DIN125
DST10X20I
Grano M10x20 inox
1116
CCA
1087
CAL
9862
CME 85
69
CME 14
8
9
E
CM
9822
CME
2R
6204
CRS 1133
CTC 820
9
CME
823
9
E
CM
9
147
CVA
6205
CCM
1404
CTC
1035
CTC 02ZZ
2
6
Z
CZ
6005
CCU
9817
CME
1123
CTC
1013
CTC 4
08
1
CAL
9823
CME 21
15
A
CC
320
1
A
CV M10I
B
DD 10X20I
DST 9836
CME8002
CME 310
1
CTC1092
1011
BA0
CTC
0
1
3
O1
9815
03 CM
CME
M62
Z
C
6301
1094
CCM
CTC
6
E927
7 CM
7
0
6
CME 008
1
CTC
1060
CAL
9826
CME 8003
E
CM 173003
DRL 27
12
CTC
8003
CME
032
ME6
C
1117
CTC
9825
CME
6005
CCU1404
C
CT
47
ZZ
6202
CZZ
1512
CCA
1810
CEL
CEL1384
Dichiarazione di incorporazione per le quasi-macchine - Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II., B
Déclaration d’incorporation pour les quasi-machines - Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, B
Declaration of incorporation for partly completed machinery - Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II., B
Einbauerklärung für unvollständige Maschinen - Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, B
Declaración de incorporación de una cuasi máquina - Directiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, B
R.I.B. S.r.l. - Via Matteotti, 162 - 25014 Castenedolo - Brescia - Italy
Tel. ++39.030.2135811 - www.ribind.it - [email protected]
Apparecchio modello :
Modèle d'appareil :
Apparatus model :
Vorrichtung Modell :
Modelo de aparato :
MAGIC
Oggetto della dichiarazione :
Objet de la déclaration :
Object of the declaration :
Gegenstand der Erklärung :
Objeto de la declaración :
I seguenti requisiti essenziali della Direttiva Macchine (2006/42/
CE) sono applicati e rispettati:
·
La documentazione tecnica pertinente è stata compilata in
conformità alla parte B dell'allegato VII; tale documentazione, o parti
di essa, sarà trasmessa per posta o per via elettronica, in risposta ad
una richiesta motivata da parte delle autorità nazionali competenti.
· Questa quasi-macchina è conforme alle disposizioni delle seguenti
altre direttive CE: Direttive 2014/30/UE e 2014/35/UE.
· Sono stati applicati e rispettati tutti i requisiti essenziali pertinenti di
cui all'allegato I della direttiva UE 2006/42/CE mediante il rispetto
delle norme armonizzate applicate che conferiscono presunzione di
conformità ai requisiti essenziali specifici delle Direttive applicabili
da esse coperti.
AVVERTENZA: Altri requisiti e altre Direttive UE possono essere
applicabili ai prodotti oggetto di questa dichiarazione.
Les exigences essentielles suivantes de la Directive Machines
(2006/42/CE) sont appliquées et satisfaites:
· La documentation technique pertinente est constituée conformément
à la partie B de l'annexe VII; ces documents, ou des parties de celuici, seront envoyés par la poste ou par voie électronique, en réponse
à une demande motivée des autorités nationales compétentes.
· Cette quasi-machine est en conformité avec les dispositions des
autres directives CE suivantes: Directives 2014/30/UE et 2014/35/
UE.
·
Les exigences essentielles pertinentes indiqueés dans l'annexe
I de la Directive UE 2006/42/CE ont été appliquées, au moyen
du respect des normes harmonisées donnant présomption de
conformité aux exigences essentielles pertinentes spécifiques des
Directives Européennes, couvertes par de telles normes ou parties
de celles-ci.
ATTENTION: On peut appliquer d'autres exigences et d'autres
Directives Européennes aux produits couverts par cette déclaration.
The following essential requirements of the Machinery Directive
(2006/42/EC) are abided by and applied:
· The relevant technical documentation is compiled in accordance
with Part B of Annex VII; such documentation, or parts of it, will
be sent by post or by electronic means, in response to a motivated
request received from the qualified national authorities.
· This almost complete-machinery is conformed with the provisions
of these others EC directives: Directives 2014/30/UE and 2014/35/
UE.
· All relevant essential requirements as given in Annex I of the EU
Directive 2006/42/EC have been applied to the product. Compliance
with the cited harmonized standards provides presumption of
conformity with the specified essential requirements of the Directive
covered by those Standards or parts thereof.
WARNING: Other requirements and other EU Directives may be
applicable to the products falling within the scope of this Declaration
Die folgenden grundlegenden Anforderungen der
Maschinenrichtlinie (2006/42/CE) angewendet werden und
erfüllt:
·
Die technischen Unterlagen gemäß Teil B des Anhangs VII
zusammengestellt; Unterlagen, oder Teile davon, werden per Post
oder auf elektronischem Wege übermittelt werden, in Reaktion
auf einen begründeten Antrag bei den zuständigen nationalen
Behörden.
· Diese unvollständige Maschine in Übereinstimmung mit den
Bestimmungen der folgenden anderen CE-Richtlinien: Richtlinien
2014/30/UE und 2014/35/UE
· Alle grundlegenden Anforderungen, gemäß Anhang I der Richtlinie
UE 2006/42 /CE, angewendet wurden. Die Übereinstimmung
mit den genannten harmonisierten Normen sieht die Vermutung
der Übereinstimmung mit den festgelegten grundlegenden
Anforderungen der Richtlinie vor, die unter diese Normen oder
Teile davon fallen.
ACHTUNG: Weitere Anforderungen und andere EU-Richtlinien können
für Produkte dieser Erklärung unterliegen angewendet werden.
Los siguientes requisitos esenciales de la Directiva de Máquinas
(2006/42/CE) se cumplen y aplican:
· La documentación técnica correspondiente se elaborará de acuerdo
con la Parte B del Anexo VII; dicha documentación, o partes de ésa,
será enviada por correo o por medios electrónicos, en respuesta a
una solicitud motivada de las autoridades nacionales competentes.
· Esta cuasi-máquina está conforme con las disposiciones de las
siguientes otras directivas de la CE: Directivas 2014/30/UE, y
2014/35/UE.
· Se han aplicado y se ha cumplido con todos los requisitos esenciales
pertinentes del Anexo I de la Directiva de la UE 2006/42/CE
mediante el cumplimiento de las normas armonizadas aplicadas
que dan presunción de conformidad con los requisitos esenciales
específicos de las directivas aplicables cubiertos por ellas.
ADVERTENCIA: Otros requisitos y otras Directivas de la UE pueden ser
aplicables a los productos cubiertos por esta norma.
L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione:
L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est en conformité avec la législation d’harmonisation de l’Union:
The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation:
Die Aufgabe der Erklärung oben beschrieben, ist in Übereinstimmung mit den einschlägigen EU-Harmonisierungsvorschriften:
El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armonización de la Unión pertinente:
EN 12453:2000
EN 12445:2000
EN 12635:2002+A1:2008
EN 13241-1:2003+A1:2011
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:2012+A1:2014
EN 60335-1:2016
EN 60335-2-103:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-6-1:2007
EN 61000-6-2:2005
EN 61000-6-3:2007+A1:2011
EN 61000-6-4:2007+A1:2011
(Bosio Stefano - Presidente)
Castenedolo, 01-01-2017
· Questo prodotto è stato completamente progettato e costruito in Italia
· Ce produit a été complètement développé et fabriqué en Italie
· This product has been completely developed and built in Italy
· Dieses Produkt wurde komplett in Italien entwickelt und hergestellt
· Artìculo totalmente proyectado y producido en Italia
AUTOMATISMI PER CANCELLI
AUTOMATIC ENTRY SYSTEMS
Cod. CVA1232 - 01012017 - Rev. 24
- Il presente prodotto non può funzionare in modo indipendente ed è destinato ad essere incorporato in un impianto costituito da ulteriori elementi. Rientra perciò nell’Art. 6 paragrafo 2 della Direttiva 2006/42/CE
(Macchine) e successive modifiche, per cui segnaliamo il divieto di messa in servizio prima che l’impianto sia stato dichiarato conforme alle disposizioni della Direttiva.
- Le présent dispositif ne peut fonctionner de manière indépendante, étant prévu pour être intégré à une installation constituée d’autres éléments. Aussi rentre-t-il dans le champ d’application de l’art. 6, paragraphe 2
de la Directive machines 2006/42/CEE et de ses modifications successives. Sa mise en service est interdite avant que l’installation ait été déclarée conforme aux dispositions prévues par la Directive.
- This product can not work alone and was designed to be fitted into a system made up of various other elements. Hence, it falls within Article 6, Paragraph 2 of the EC-Directive 2006/42 (Machines) and following
modifications, to which respect we point out the ban on its putting into service before being found compliant with what is provided by the Directive.
- Dieses Produkt kann nicht allein funktionieren und wurde konstruiert, um in einen von anderen Bestandteilen zusammengesetzten System eingebaut zu werden. Das Produkt fällt deswegen unter Artikel 6, Paragraph
2 der EWG-Richtlinie 2006/42 (Maschinen) und folgenden.
- Este producto no puede funcionar de manera independiente y se tiene que incorporar en una instalación compuesta por otros elementos. Está incluido por lo tanto en el Art. 6 párrafo 2 de la Disposición 2006/42/
CEE (Maquinaria) y sus siguientes modificaciones, por lo cual destacamos que está prohibido poner la instalación en marcha antes de que esté declarada conforme a la citada Disposición.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement