Manuel d`installation e XTD 1.5 Manuel d`installation et d`utilisation

Manuel d`installation e XTD 1.5 Manuel d`installation et d`utilisation
Manuel d’installation et d’utilisation du
XTD 1.5 (Modèle FL043)
POÊLE À BOIS APPROUVÉ SELON
LA PHASE II DES EXIGENCES
DE L’AGENCE DE PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT AMÉRICAINE EPA
Vérifié et/ou testé conformément aux normes
ULC S627 et UL 1482 par un laboratoire accrédité
www.flame-intl.com
Fabricant de poêles international inc.
250, rue de Copenhague, Saint
Saint-Augustin-de-Desmaures
Desmaures (Québec) G3A 2H3
Service après-vente
vente : 418-908-8002 Courriel : tech@sbi-international.com
international.com
Ce manuel peut être téléchargé gratuitement à partir du site web du manufacturier. Il s’agit d’un
document dont les droits d’auteurs sont protégés. La revente de ce manuel est formellement interdite.
Le manufacturier se réserve le droit de modifier ce manuel en tout temps et ne peut être tenu
responsable pour tout problème, blessure ou dommage subis suite à l’utilisation d’information
contenue dans tout manuel obtenu de sources non autorisées.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE
Imprimé au Canada
45158F
27-06-2016
INTRODUCTION
Fabricant de poêles international inc. (SBI), un des plus importants manufacturiers de poêles et
foyers au Canada, vous félicite de votre acquisition et entend vous aider à retirer le maximum de
satisfaction de votre poêle à bois. Dans les pages suivantes, nous vous fournirons des conseils sur
le chauffage au bois et la combustion contrôlée. Vous y trouverez aussi les spécifications
techniques particulières à l’installation, à l’utilisation et à l’entretien du modèle que vous avez
choisi.
Les instructions concernant l’installation de votre poêle à bois sont conformes aux normes nordaméricaines ULC-S627 et UL-1482.
Nous recommandons que nos produits de chauffage au bois soient installés et entretenus par des
professionnels certifiés aux États-Unis par le NFI (National Fireplace Institute®) ou au Canada
par WETT (Wood Energy Technical Training) ou au Québec par l'APC (Association des
Professionnels du Chauffage).
Veuillez lire ce manuel au complet avant d’installer ou faire fonctionner votre nouveau
poêle. Un poêle mal installé peut entraîner l’incendie de la maison. Pour réduire les risques
d’incendie, suivez les instructions d’installation. Le fait de ne pas se conformer aux
instructions peut occasionner des dommages à la propriété, des lésions corporelles ou même
la mort.
Consultez les représentants du service des bâtiments et de l’entretien ou le service
d’incendie de votre municipalité au sujet des exigences relatives à l’installation dans votre
région et la nécessité d’obtenir un permis.
VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ATTENTION :
• LES INFORMATIONS INSCRITES SUR LA PLAQUE D’HOMOLOGATION DE L’APPAREIL ONT TOUJOURS
PRÉSÉANCE SUR LES INFORMATIONS CONTENUES DANS TOUT AUTRE MÉDIA PUBLIÉ (MANUELS,
CATALOGUES, CIRCULAIRES, REVUES ET/OU LES SITES WEB).
• CHAUD LORSQU’IL FONCTIONNE. GARDEZ LES ENFANTS, LES VÊTEMENTS ET LES MEUBLES À
DISTANCE. UN CONTACT AVEC LA PEAU PEUT CAUSER DES BRÛLURES.
• NE PAS UTILISER DE PRODUITS CHIMIQUES OU D’AUTRES LIQUIDES POUR ALLUMER LE FEU.
• NE PAS LAISSER LE POÊLE SANS SURVEILLANCE LORSQUE LA PORTE EST ENTROUVERTE PENDANT
L’ALLUMAGE.
• NE PAS BRÛLER DE DÉCHETS NI DE LIQUIDES INFLAMMABLES COMME L’ESSENCE, LE NAPHTHE
OU L’HUILE À MOTEUR.
• NE PAS RACCORDER À UN CONDUIT OU UN SYSTÈME DE DISTRIBUTION D’AIR.
• TOUJOURS REFERMER LA PORTE APRÈS LA PÉRIODE D’ALLUMAGE.
2
ENREGISTREMENT EN LIGNE DE LA GARANTIE
Afin d’obtenir une couverture complète en cas de réclamation sur garantie, vous
devrez fournir une preuve et une date d’achat. Conservez votre facture d’achat. Nous
vous recommandons également d’enregistrer votre garantie en ligne au
http://www.flame-intl.com/enregistrement-garanties.aspx
L’enregistrement de votre garantie en ligne nous aidera à retrouver rapidement les
informations requises sur votre appareil.
3
TABLE DES MATIÈRES
SECTION 1.0 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX DU XTD 1.5
(FL043)
.........................................................................................5
1.1
1.2
PERFORMANCE DE L’APPAREIL(1) .......................................................................... 5
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES.......................................................................... 6
SECTION 2.0 - INSTALLATION .........................................................9
2.1
DIRECTIVES GÉNÉRALES D’INSTALLATION ...................................................... 9
2.2
LOCALISATION DU POÊLE ........................................................................................ 9
2.3
DÉGAGEMENTS AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES ET PROTECTION DE
PLANCHER ................................................................................................................................ 10
SECTION 3.0 CHEMINÉE (SYSTÈME D’ÉVACUATION) ..........17
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
DÉFINITIONS ................................................................................................................ 17
CHEMINÉE ..................................................................................................................... 17
3.2.1 Étapes pour l’installation d’une cheminée préfabriquée ............................................ 19
3.2.2 Installation typique à travers une cheminée de maçonnerie existante ....................... 26
RACCORDEMENT ........................................................................................................ 29
TIRAGE ........................................................................................................................... 31
APPORT D'AIR DE COMBUSTION EXTÉRIEUR .................................................. 31
LES AVANTAGES D’UN VENTILATEUR ................................................................ 32
SECTION 4.0 OPÉRATION DU POÊLE.........................................33
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
CONSEILS DE SÉCURITÉ........................................................................................... 33
LE COMBUSTIBLE ....................................................................................................... 35
4.2.1 Utilisation de bûches fabriquées ................................................................................ 36
4.2.2 Test simple pour vérifier le taux d’humidité .............................................................. 36
À PROPOS DE LA PREMIÈRE ATTISÉE ................................................................. 36
ALLUMAGE D’UN FEU ............................................................................................... 36
ENTRETIEN DU FEU.................................................................................................... 37
OPÉRATION DU VENTILATEUR.............................................................................. 38
SECTION 5.0 ENTRETIEN ...............................................................39
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
NETTOYAGE ET PEINTURE DE VOTRE POÊLE ................................................. 39
LA VITRE ........................................................................................................................ 39
LE JOINT D’ÉTANCHÉITÉ ........................................................................................ 39
ENLÈVEMENT DES CENDRES.................................................................................. 40
ENTRETIEN DE LA CHEMINÉE (CONDUIT D’ÉVACUATION) ........................ 41
OPÉRATION DU VENTILATEUR.............................................................................. 41
GARANTIE À VIE LIMITÉE FLAME .............................................42
4
SECTION 1.0 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX DU XTD
1.5 (FL043)
1.1
PERFORMANCE DE L’APPAREIL(1)
Type de combustible
Bûches de bois sec
Superficie de chauffage recommandée [*]
850 à 1,600 pi2 (79 à 149 m2)
Volume de la chambre à combustion
1.9 pi3 (0.054 m3)
Temps de combustion maximal [*]
Puissance thermique maximale
(bûches de bois sec)(2)
6h
60,000 BTU/h (17.6 kW)
Puissance thermique globale (min. à max.)(2)(3)
Rendement moyen global(3) - Piles EPA / Sapin
Douglas
Rendement moyen global(3) - Bûches de bois sec
Rendement optimal(2)(6)
Taux moyen d'émission de particules
10,800 BTU/h à 34,000 BTU/h
(3.2 kW à 10.0 kW)
64.0 % (PCS(4))
68.0 % (PCI(5))
À venir % (PCS(4))
À venir % (PCI(5))
75.0 %
(7)
(8)
Taux moyen de CO
4.3 g/h (EPA / CSA B415.1-10)
À venir
[*]La superficie de chauffage recommandée et l’autonomie de combustion peuvent varier selon la localisation de
l'appareil dans l’habitation, la qualité du tirage de la cheminée, le climat, les facteurs de perte de chaleur ou le type
de bois utilisé et d’autres variables. La superficie de chauffage recommandée pour un appareil est définie par le
manufacturier comme sa capacité à conserver une température minimale acceptable dans l’espace désignée en cas
de panne de courant.
(1)
Valeurs telles qu'obtenues en test, à l'exception de la superficie de chauffage recommandée, le volume de la
chambre à combustion, le temps de combustion maximal et la puissance thermique maximale.
(2)
La puissance thermique maximale (bûches de bois sec) tient compte d’une densité de chargement variant entre 15
lb/pi3 et 20 lb/pi3. Les autres données de performance sont basées sur une charge d'essai prescrite par la norme. La
densité de chargement spécifiée varie entre 7 lb/pi³ et 12 lb/pi3. L’humidité varie entre 19% et 25%.
(3)
Telle que mesurée selon CSA B415.1-10.
(4)
Pouvoir calorifique supérieur du combustible.
(5)
Pouvoir calorifique inférieur du combustible.
(6)
Rendement optimal à un taux de combustion donné (PCI).
(7)
Cet appareil est officiellement testé et certifié par un organisme indépendant.
(8)
Monoxyde de carbone.
5
1.2
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Longueur maximale des bûches
19 po (483 mm) orientation est-ouest*
Diamètre de la buse de raccordement
6 po (152 mm)
Diamètre du tuyau de raccordement recommandé
6 po (152 mm)
Type de cheminée
CAN/ULC S629, UL 103 HT (2100 °F)
Matériau du coupe-feu
Vermiculite
Approuvé pour installation en alcôve
Non approuvé
‡
Approuvé pour installation en maison mobile
Oui
Poids à l’expédition (sans option)
339 lb (154 kg)
Poids de l’appareil (sans option)
299 lb (136 kg)
Type de porte
Simple, vitrée, avec cadre en fonte
Type de vitre
Verre céramique
Ventilateur
Optionnel (jusqu’à 130 PCM)
Normes d’émissions de particules
EPA / CSA B415.1-10
Norme américaine (sécurité)
UL 1482
Norme canadienne (sécurité)
ULC S627
* Orientation est-ouest : par la porte on voit le côté longitudinal des bûches; orientation nord-sud : par la porte on
voit le bout des bûches.
‡
Maison mobile (Canada) ou maison préfabriquée (É.-U.) : Le département américain du logement et du
développement urbain décrit «maisons préfabriquées» mieux connues pour «maisons mobiles» comme suit ;
bâtiments construits sur des roues fixes et ceux transportés sur des roues/essieux temporaires installées sur une
fondation permanente. Au Canada, une maison mobile est une habitation dont l'assemblage de chaque
composante est achevé ou achevé en grande partie avant le déplacement de celle-ci jusqu'à un emplacement pour
y être placée sur des fondations, raccordé à des installations de service et qui rencontre la norme CAN/CSAZ240 MH.
6
7
8
SECTION 2.0 - INSTALLATION
Lorsqu’ils sont installés et opérés conformément à ces instructions, le poêle à bois Flame certifié
EPA peut être utilisé en tant que poêles à bois autonomes dans le secteur résidentiel. Le poêle à
bois Flame certifié EPA ne sont pas conçus pour une installation dans une chambre à coucher.
Approuvé pour installation dans une maison mobile.
Au Canada, les normes CSA B365 Code d’installation des appareils à combustibles solides et du
matériel connexe et CSA C22.1 Code national de l’électricité du Canada s’appliquent en
l’absence de spécifications au code local. Aux États-Unis, les normes ANSI NFPA 70 National
Electrical Code et NFPA 211 Normes pour les cheminées, les foyers, les évents et les appareils
brûlant des combustibles solides s’appliquent en l’absence de spécifications au code local.
En plus des codes nationaux et/ou locaux d’installation, vous devriez aussi consulter un
représentant du service d’incendie (ou autres autorités compétentes) afin de déterminer les
restrictions et exigences relatives à l’installation applicable dans votre secteur.
2.1
DIRECTIVES GÉNÉRALES D’INSTALLATION
ATTENTION :
• LE MÉLANGE D’ÉLÉMENTS D’APPAREIL OU DE SYSTÈME D’ÉVACUATION PROVENANT DE SOURCES
DIFFÉRENTES OU LA MODIFICATION DES SPÉCIFICATIONS DE DIMENSIONS DES ÉLÉMENTS PEUVENT
ÊTRE LA CAUSE DE CONDITIONS DANGEREUSES. LORSQUE DE TELLES ACTIONS SONT ENVISAGÉES,
VOUS DEVRIEZ AVANT TOUTE CHOSE COMMUNIQUER AVEC LE FABRICANT.
• NE PAS RACCORDER CET APPAREIL À UN SYSTÈME DE DISTRIBUTION D’AIR.
• DES ÉLÉMENTS FENDUS ET BRISÉS, p. ex. DES VITRES OU DES TUILES DE CÉRAMIQUE, PEUVENT RENDRE
CET APPAREIL NON SÉCURITAIRE.
• UN APPORT D’AIR FRAIS DOIT ÊTRE FOURNI À LA PIÈCE OU L’ESPACE CHAUFFÉ LORSQUE REQUIS.
• NE RACCORDER LE POÊLE QU’À UNE CHEMINÉE DE MAÇONNERIE CHEMISÉE CONFORME EN VERTU DES
CODES NATIONAUX ET LOCAUX DU BÂTIMENT POUR UNE UTILISATION AVEC DES COMBUSTIBLES
SOLIDES OU À UNE CHEMINÉE PRÉFABRIQUÉE RÉPERTORIÉE CONVENANT À UNE UTILISATION AVEC DES
COMBUSTIBLES SOLIDES.
2.2
LOCALISATION DU POÊLE
Il est très important de localiser le poêle à bois dans un endroit qui favorisera la distribution de
chaleur le plus efficacement dans la maison. Il faut donc installer le poêle à bois dans la pièce où
l'on passe le plus de temps et celle qui est la plus vaste possible. Il faut se rappeler qu'un poêle à
bois chauffe par rayonnement : c'est la chaleur que nous ressentons lorsque nous sommes près
d'un poêle à bois. Un poêle à bois chauffe aussi par convection, c'est-à-dire par le déplacement de
l'air chaud vers le haut et par son remplacement par de l'air plus frais au niveau du sol. L’effet de
convection du poêle est facilité par l'installation d'un ventilateur.
9
2.3 DÉGAGEMENTS AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES ET
PROTECTION DE PLANCHER
Il est d'une importance capitale que les dégagements entre le poêle et tout matériel combustible,
qui sont mentionnés sur la plaque d'homologation de votre poêle à bois, soient scrupuleusement
respectés lors de l'installation du poêle.
Consultez la Figure 2.3 afin d’associer chaque lettre au dégagement correspondant.
DÉGAGEMENTS DE
L’APPAREIL (INSTALLATION
AVEC TUYAU PAROI SIMPLE)
A
B
C
K
L
CANADA
14" (360 mm)
12" (305 mm)
7" (180 mm)
48" (1220 mm)
84" (213 cm)
USA
14" (360 mm)
12" (305 mm)
7" (180 mm)
48" (1220 mm)
84" (213 cm)
DÉGAGEMENTS DE L’APPAREIL
(INSTALLATION AVEC TUYAU
PAROI DOUBLE)
A
B
C
K
L
CANADA
6" (155 mm)
11" (280 mm)
5" (130 mm)
48" (1220 mm)
84" (213 cm)
USA
6" (155 mm)
11" (280 mm)
5" (130 mm)
48" (1220 mm)
84" (213 cm)
Si les dégagements ci-dessus sont rencontrés, alors les distances mesurées à partir de la buse
seront :
DISTANCES* DE LA BUSE AVEC
TUYAU À PAROI SIMPLE
D
E
F
CANADA
18" (460 mm)
22" (560 mm)
18" (460 mm)
USA
18" (460 mm)
22" (560 mm)
18" (460 mm)
DISTANCES* DE LA BUSE AVEC
TUYAU À PAROI DOUBLE
D
E
F
CANADA
10" (255 mm)
21" (535 mm)
16" (410 mm)
USA
10" (255 mm)
21" (535 mm)
16" (410 mm)
*Notez que les dégagements de l’appareil et les distances des tuyaux doivent être rencontrés
de façon individuelle. Il est toutefois possible de réduire les dégagements de l’appareil en
utilisant un écran pare-chaleur et en suivant les indications de la Section Réduction
sécuritaire des dégagements par rapport aux murs et au plafond. Le dégagement d’un tuyau à
paroi simple est de 18 pouces. Pour le dégagement d’un tuyau à paroi double certifié,
référez-vous à la plaque d’homologation du manufacturier du tuyau.
10
Dégagements pour maison mobile
DÉGAGEMENTS DE L’APPAREIL
(INSTALLATION AVEC TUYAU PAROI DOUBLE)
A
B
C
K
L
CANADA
6" (155 mm)
11" (280 mm)
5" (130 mm)
48" (1220 mm)
84" (213 cm)
USA
6" (155 mm)
11" (280 mm)
5" (130 mm)
48" (1220 mm)
84" (213 cm)
•
Nécessaire d’apport d’air extérieur avec tuyau d’évacuation à paroi double homologué
(CAN : ULC S641; USA : UL 103 HT) et une cheminée préfabriquées compatible
homologuée (CAN : ULC S629; USA :UL 103HT)
•
Utiliser les dégagements aux matériaux combustibles spécifiés pour l’installation avec tuyau à
paroi double.
Si les dégagements ci-dessus sont rencontrés, alors les distances mesurées à partir de la buse
seront :
DISTANCES* DE LA BUSE AVEC
TUYAU À PAROI DOUBLE
D
E
F
CANADA
10" (255 mm)
21" (535 mm)
16" (410 mm)
USA
10" (255 mm)
21" (535 mm)
16" (410 mm)
*Notez que les dégagements de l’appareil et les distances des tuyaux doivent être rencontrés
de façon individuelle. Il est toutefois possible de réduire les dégagements de l’appareil en
utilisant un écran pare-chaleur et en suivant les indications de la Section Réduction
sécuritaire des dégagements par rapport aux murs et au plafond. Le dégagement d’un tuyau à
paroi simple est de 18 pouces. Pour le dégagement d’un tuyau à paroi double certifié,
référez-vous à la plaque d’homologation du manufacturier du tuyau.
11
FIGURE 2.3 - Dégagements aux matériaux combustibles et protection du plancher
12
La protection du plancher
Si le poêle doit être installé sur un plancher combustible, celui-ci doit être protégé par un
matériau incombustible, tel qu’illustré à la figure 2.3 (partie pointillée).
PROTECTION DE PLANCHER*
G
H
I
J
M
N
CANADA
8" (203 mm) – Note 1
8" (203 mm)
18" (457 mm)
À partir de l’ouverture de porte
N/A (É-U. seulement)
8" (203 mm)
N/A (É-U. seulement)
É-U.
N/A (Canada seulement)
N/A (Canada seulement)
16" (406 mm)
À partir de l’ouverture de porte
8" (203 mm)
N/A (Canada seulement)
Note 2
*Acier d’une épaisseur minimale de 0.015" (0.38 mm) ou carreaux de céramique joints à l’aide
de coulis. Aucune protection n’est requise si l’appareil est installé sur une surface incombustible
(ex : plancher de béton).
Note 1 : La protection de plancher se limite au dégagement arrière (A) si ce dernier est inférieur
à 8 pouces (203 mm).
Note 2 : Seulement requis sous la section horizontale (Ho) du connecteur. Doit excéder d’au
moins 2 pouces (51 mm) de chaque côté du connecteur.
13
Réduction sécuritaire des dégagements par rapport aux murs et au plafond
Il est souvent désirable de réduire les
dégagements minimums d’installation en
plaçant le poêle plus près des murs pour que
l’installation occupe moins de surface de
plancher. Il est possible de réduire de façon
sécuritaire les dégagements minimums en
installant de façon permanente un écran entre le
poêle et le matériau inflammable. Les règles
s’appliquant aux écrans de sécurité sont parfois
compliquées, lisez-les soigneusement et suivezles à la lettre. Remarquez qu’il peut y avoir des
légères différences régionales dans les règles de
réduction des dégagements, vérifiez auprès de
votre inspecteur en bâtiment ou en protection
d’incendie avant de commencer.
Règles de construction de l’écran
Consultez la figure Dégagements pour construction de l’écran afin d’associer chaque lettre au
dégagement correspondant.
- Les colles utilisées dans la construction des écrans ne doivent ni s’enflammer, ni perdre leurs
propriétés adhésives aux températures qui seront atteintes.
- La quincaillerie d’assemblage doit permettre une ventilation verticale complète.
- La quincaillerie d’assemblage qui pénètre dans le matériau combustible à partir de la surface de
l’écran ne peut être utilisée que sur les rebords de l’écran
A Dégagement minimum entre le dessus de l’appareil et le plafond sans protection :
1435 mm (56 1/2 po.)
B Dépassement de l’écran plus haut que l’appareil : 500 mm (20 po.)
C Espace minimum derrière l’écran : 25 mm (1 po.) Au Canada 21 mm (7/8 de po.)
D Dégagement au bas de l’écran : minimum: 25 mm (1 po.) et maximum 75 mm (3 po.)
E Dégagement minimum du haut de l’écran au plafond : 75 mm (3 po.)
F La quincaillerie d’assemblage ne doit pas être placée à moins de 200 mm (8 po.) de l'axe central
de l’appareil.
G Dégagement des rebords de l’écran aux murs de côtés et arrière pour écrans de plafond : 75 mm
(3 po.)
H Dépassement de l’écran au-delà des côtés de l’appareil : 450 mm (18 po.)
14
Dégagements pour construction de l’écran
15
Tableau des pourcentages de réduction de dégagement
Voici les pourcentages
de réduction des dégagements permis
Type d’écran
Côtés
et arrière
Dessus
(plafond)
Can/É-U
(%)
É-U
min.
Can/É-U
(%)
É-U
min.
67
12 po
50
18 po
Tuiles de céramique ou d’un matériau
ininflammable équivalent placées sur
un panneau ininflammable espacé du
mur d’au moins 25 mm (1 po)* par
des cales ininflammables.
50
18 po
33
24 po
Tuiles de céramique ou d’un matériau
ininflammable équivalent placé sur un
panneau ininflammable recouvert
d’une tôle d’au moins 24ga
d’épaisseur (0,61 mm) espacé du mur
d’au moins 25 mm (1 po)* par des
cales ininflammables.
67
12 po
50
24 po
50
18 po
N/A
N/A
67
12 po
N/A
N/A
Tôle, épaisseur 24ga au minimum
(0,61 mm), espacé du mur d'au moins
25 mm (1 po)* par des cales
ininflammables.
Brique, espacée du mur d’au moins
25 mm (1 po)* par des cales
ininflammables.
Brique, devant une tôle d’une
épaisseur d’au moins 24ga (0,61 mm),
espacée du mur d'au moins 25 mm
(1 po)* par des cales ininflammables.
*Au Canada, cet espace peut être de 21 mm (7/8 de po).
16
SECTION 3.0 CHEMINÉE (SYSTÈME D’ÉVACUATION)
3.1 DÉFINITIONS
Pour une question de précision, les définitions suivantes devront être utilisées en regard de ces
instructions :
•
Un système de cheminée est constitué d’un conduit de raccordement à partir du dessus du
poêle et d’une cheminée reliée au raccordement et se terminant à l’extérieur de la maison.
•
Une cheminée peut être une cheminée de maçonnerie (une construction de maçonnerie dotée
d’un chemisage intérieur) ou une cheminée préfabriquée.
•
Une cheminée préfabriquée peut être une cheminée à doubles parois (deux tuyaux
concentriques avec isolant – parfois qualifié d’isolant solidement compacté) ou une cheminée
refroidie à l’air (trois tuyaux concentriques avec un isolant entre le premier et le deuxième
tuyau et de l’air entre le deuxième et le troisième tuyau).
•
Un conduit à simple paroi est un tuyau simple.
•
Un conduit à doubles parois est constitué de deux tuyaux concentriques, sans isolant; il s’agit
d’un conduit refroidi à l’air.
3.2
CHEMINÉE
ATTENTION :
•
NE PAS remplir l’espace d’encadrement autour de la cheminée préfabriquée avec de
l’isolant ou un autre matériau. Des matériaux isolants placés à cet endroit pourraient
provoquer la surchauffe des matériaux combustibles adjacents.
•
NE PAS faire de compromis de fortune au cours de l’installation étant donné qu’ils
peuvent compromettre la sécurité et qu’un incendie pourrait en résulter.
•
NE PAS raccorder cette unité à un système de cheminée desservant déjà un autre appareil.
•
NE PAS couper les chevrons ou les solives de plafond sans avoir consulter au préalable
un agent de la construction afin de vous assurer que l’intégrité de la structure n’est pas
compromise.
Votre poêle à bois peut être raccordé à une cheminée préfabriquée ou une cheminée de
maçonnerie. Si vous utilisez une cheminée préfabriquée, elle doit être homologuée selon les
normes UL103 (É.-U.) ou ULCS629 (Canada). Elle doit par conséquent être une cheminée de
152 mm (6 po) du type HT (2100 °F). Il est d’une extrême importance qu’elle soit installée en
respectant les normes du fabricant. Les directives d’installation et les dégagements spécifiés par
le fabricant devraient toujours être appliqués conformément aux codes locaux et nationaux
d’installation. Au Canada, les codes d’installation CSA B365 et CSA C22.1 doivent être suivis.
17
Aux États-Unis, les codes d’installation applicables sont les codes ANSI NFPA 70 et ANSI
NFPA 211.
Si vous utilisez une cheminée de maçonnerie, il est important qu'elle soit construite
conformément aux exigences du code national du bâtiment. Elle doit être chemisée en briques
réfractaires ou avec des tuiles en argile jointes entre elles avec un ciment réfractaire ou encore
être dotée d’un chemisage en acier inoxydable homologué pour les combustibles solides. (Les
conduits circulaires sont les plus efficaces).
Le diamètre intérieur de la cheminée devrait être identique à celui de la sortie de fumée du poêle.
Une cheminée trop petite peut causer des difficultés de tirage, étant donné qu’elle n’aurait pas le
volume requis pour évacuer de façon adéquate la quantité de fumée produite par la combustion.
Une cheminée trop grande peut aussi causer des problèmes de tirage. En fait, une grande
cheminée sera plus difficile à réchauffer et pourrait ne pas atteindre des températures
suffisamment élevées pour produire un effet de tirage adéquat. Notez que c’est la cheminée qui
crée l’effet de tirage et non le poêle. En conséquence, le rendement de votre poêle est
directement relié à un tirage adéquat de votre cheminée.
Les recommandations suivantes peuvent être utiles pour l’installation de votre cheminée :
•
•
•
•
•
•
•
Ne raccordez pas votre poêle à une cheminée desservant un autre appareil.
La cheminée doit dépasser le toit d'au moins 0,9 m (3 pi) du point de contact le plus élevé.
Voir la figure 3.2.
La cheminée doit dépasser toute partie du bâtiment ou autre obstruction située à une
distance d’au plus 3,04 m (10 pi) d'au moins 0,6 m (2 pi). Voir la figure 2.
La hauteur totale minimum d’un système de cheminée, mesurée à partir du dessus du
poêle jusqu’à la buse à l’extrémité extérieure de la cheminée devrait être d’au moins 3,66
m (12 pi). Une cheminée trop courte pourrait ne pas avoir suffisamment de « l’effet de
tunnel » requis pour obtenir un tirage adéquat.
L'installation d'une cheminée intérieure est toujours préférable à l'installation d'une
cheminée extérieure à la maison. Autant que faire se peut, la construction de cheminées
sur un mur extérieur de la maison devrait être évitée, surtout dans les régions au climat
plus froid. Les gaz qui circulent dans une cheminée intérieure refroidiront plus lentement,
diminuant ainsi la formation de créosote et les risques de feu de cheminée.
Toutes choses étant égales par ailleurs, les cheminées plus froides auront un tirage plus
faible que les cheminées plus chaudes. De plus, ce problème sera amplifié si la cheminée
est excessivement longue. Une cheminée excessivement longue peut être très difficile à
réchauffer à cause de son volume plus grand. Une cheminée froide peut même produire
un contre-tirage (poussée inversée) à cause de la difficulté à la réchauffer à la température
de fonctionnement requise tout en essayant d’évacuer les gaz de cheminée.
Si une cheminée extérieure est utilisée, on obtiendra de meilleurs résultats en utilisant un
conduit de raccordement vertical à partir de l’appareil jusqu’au point le plus élevé
possible avant de courber horizontalement vers la cheminée extérieure. Pour des raisons
d’efficacité et de sécurité, le poêle ne doit pas être installé avec une cheminée isolée
raccordée directement à l’appareil.
• L'utilisation d'un pare-étincelles à l'extrémité de la cheminée demande une inspection
régulière afin de s'assurer qu'il n'est pas obstrué, bloquant ainsi le tirage. Il doit être
nettoyé au besoin.
18
FIGURE 3.2 Hauteur minimum de la cheminée
3.2.1 Étapes pour l’installation d’une cheminée préfabriquée
La façon d’installer votre cheminée peut varier d’un manufacturier de cheminée à un autre. Les
instructions contenues dans ce manuel sont basées sur les recommandations des manufacturiers de
cheminées dont les produits se retrouvent chez plusieurs détaillants de poêles à bois et
d’accessoires de chauffage nord-américains.
Système de support mural
Lorsque vous devez faire monter votre cheminée le long du mur extérieur de votre maison, vous
devez la raccorder à votre poêle à travers un mur adjacent à votre poêle. Pour ce type d’installation,
vous avez normalement besoin des items suivants :
Cheminée
• Longueurs de cheminée convenables (suffisantes pour vous rendre jusqu’au toit)
• Un support mural ajustable
• Une bague murale
• Un nombre approprié de bandes murales (une bande pour chaque 8 pieds de cheminée, sauf
pour la portion du toit)
• Un adaptateur de tuyau de poêle
• Un té isolé avec bouchon
• Un chapeau de cheminée
• Un ensemble de solins de toit (si nécessaire pour passage à travers la saillie du toit)
• Un ensemble d’haubans (si nécessaire)
Tuyau de poêle
• Un nombre adéquat de sections de tuyau de poêle
• Un coude de 90o
19
Installation typique à travers le mur
FIGURE 3.2.1 (A) Installation typique à travers le mur
1- Commencez par positionner votre poêle à l’endroit désiré en tenant
compte des dégagements minimum aux matériaux combustibles. Par la
suite, vous serez en mesure de déterminer l’endroit où la cheminée
traversera le mur. Vous devrez probablement ajuster légèrement la
position du poêle afin de vous assurer que votre cheminée passera entre
les montants. Vous pouvez utiliser un détecteur de montants pour les
localiser. Utilisez une scie à rayon ou une scie sauteuse pour percer un
trou. N’oubliez pas que vous devez maintenir un dégagement de 2
pouces entre la cheminée et tout autre matériau combustible. Pour les
murs de béton, découpez un trou légèrement plus grand que le diamètre
extérieur de la cheminée.
2- Une fois le mur percé, vous devrez encadrer l’endroit pour permettre l’installation de la
bague murale. La bague murale n’est pas requise pour les installations à travers les murs de
béton.
3- Pour installer le support mural, vous devez tout d’abord sécuriser la bague murale sur la
surface extérieure du mur. Ensuite, faites de même à l’intérieur et fixez la plaque de
finition.
20
4- De l’extérieur de l’édifice, faites glisser une courte section de cheminée (attachée au té) à
travers la bague murale. La cheminée doit dépasser d’au moins 75 mm (3 pouces) dans la
pièce où elle est raccordée au tuyau du poêle.
5- Vous pouvez maintenant installer le support mural. Soulevez simplement en glissant le
support mural jusqu’au té, en vous assurant que l’adaptateur sur le support s’engage avec le
raccord femelle au fond du té. Lorsque le support mural est de niveau et positionné
correctement, vous pouvez le fixer aux colombages à l’aide de tire-fonds. Pour compléter
l’installation, il vous suffit de poser un bouchon isolé pour té en dessous du support mural.
6- Vous pouvez maintenant commencer à ajouter des sections de
cheminée. Nous recommandons l’utilisation de colliers de
fixation pour sécuriser toutes les connexions. Vous devrez fixer
la cheminée à la maison à l’aide de bandes murales. Ces bandes
s’enroulent autour de la cheminée et se fixent au mur. Installez la
première bande 3 pieds au-dessus du support mural. Par la suite,
vous devrez installer une autre bande à tous les 8 pieds le long de
la cheminée. Note : si la cheminée doit traverser la saillie du
toit, installez un solin de toit par-dessus et une plaque de
finition en dessous de l’ouverture dans le toit. Vous référer à la
section « SYSTÈME DE SUPPORT AU PLAFOND » pour
plus de détails.
21
7- Les autorités requièrent qu’une cheminée dépasse d’au moins 3
pieds le plus haut point où elle traverse le toit et qu’elle dépasse
d’au moins deux pieds toute autre partie du bâtiment dans un
rayon de 10 pieds. Si la cheminée dépasse plus de 5 pieds audessus du toit, un ensemble d’haubans de toit, comprenant des
tiges télescopiques et des colliers, est requis.
8- Finalement, vissez votre capuchon en place et vous pouvez
retourner à l’intérieur.
9- Vous êtes maintenant prêt à raccorder votre cheminée à votre
poêle. Pour ce faire, il vous suffit d’installer les tuyaux de poêle
(tuyaux de raccordement) entre l’adaptateur de tuyau de poêle et
le poêle. Référez-vous aux instructions données à la section
intitulée « RACCORDEMENT » pour cette étape.
Système de support au plafond
Si votre cheminée doit s’élever à l’intérieur de la maison et traverser le plafond, vous devrez la
raccorder à votre poêle au niveau du plafond. Pour ce type d’installation, vous avez normalement
besoin des items suivants :
Cheminée
• Un nombre adéquat de sections de cheminée (suffisantes pour atteindre le toit)
• Un ensemble de support au plafond comprenant un adaptateur de tuyau de poêle
• Un protecteur d’isolant pour grenier (coupe-feu radiant)
• Un ensemble de solins de toit
• Un chapeau de cheminée
• Un ensemble d’haubans (si nécessaire)
22
Tuyau de poêle
• Longueurs de tuyau de poêle convenables
FIGURE 3.2.1 (B) Installation typique à travers le plafond
1- Placez votre poêle à l’endroit désiré et utilisez un fil à plomb pour
marquer le plafond directement au-dessus de la sortie d’évacuation de
votre poêle. Vous devrez probablement ajuster légèrement cet
emplacement afin de vous assurer que votre cheminée passera entre
les colombages. Vous pouvez utiliser un détecteur de colombages
pour les localiser. Vous devez aussi tenir compte des dégagements
minimum aux matériaux combustibles. Après avoir déterminé
l’endroit où la cheminée traversera le plafond, utilisez une scie à
rayon ou une scie sauteuse électrique pour percer un trou. N’oubliez
pas que vous devez maintenir un dégagement de 2 pouces entre la
cheminée et tous matériaux combustibles. Pour les structures à un ou
deux étages, vous devrez couper un trou correspondant à travers le
plancher du grenier ou du second étage d’un espace habité.
2- Avant d’installer le support de plafond, vous devez encadrer l’endroit.
23
3- Pour installer le support de plafond, glissez l’ensemble dans
l’ouverture du cadrage par le bas. Après vous être assuré que la
plaque de finition est alignée avec la surface du plafond et que
l’ensemble est au niveau, vissez le tout en place.
4- Lorsque le support est bien fixé en place, vous pouvez commencer à
assembler la cheminée en faisant descendre la première section dans
le support. Assurez-vous que le raccord d’accouplement mâle est
pointé vers le haut, comme indiqué par la flèche sur l’étiquette de la
cheminée.
5- Ensuite, par en dessous du support, insérez l’adaptateur de tuyau de
poêle et enclenchez en place en tournant.
6- Vous pouvez maintenant ajouter d’autres sections de cheminée.
Continuez à ajouter des sections jusqu’à ce que vous atteigniez une
hauteur approximative de 610 mm (2 pieds) en dessous du niveau du
plafond. Un coupe-feu radiant (protecteur d’isolant) pour grenier doit
être installé lorsqu’une cheminée passe d’un espace habité inférieur à
un espace habité supérieur ou un grenier. Il est conçu pour maintenir
les matériaux isolants à l’écart de la cheminée. Un deuxième
protecteur d’isolant doit être installé si votre cheminée passe d’un
espace habité inférieur à un espace habité supérieur. Ainsi, nous
devons enfermer toutes les sections de la cheminée qui passent à
travers un espace habité. Utilisez des coudes de 15o ou 30o lorsque
vous devez dévier votre cheminée pour éviter une obstruction ou
éviter de couper les solives.
7- Lorsque vous avez passé à travers le toit et encadré les solives, il est
temps de travailler à l’extérieur. Les autorités requièrent que votre
cheminée dépasse d’au moins 0,9 m (3 pieds) le plus haut point où
elle traverse le toit et qu’elle dépasse d’au moins 0,6 m (2 pieds) toute
autre partie du bâtiment dans un rayon de 3 m (10 pieds). Vous devrez
installer un solin de toit. Le solin de toit se glisse par-dessus le tuyau
de cheminée et s’insère en dessous des bardeaux. Lorsque c’est fait,
vérifiez que le tout est bien d’aplomb et clouez le solin sur la surface
du toit. Scellez les joints entre les bardeaux et la plaque avec de la
silicone.
24
8- Ensuite, descendez le collet de solin par-dessus la cheminée jusqu’à ce qu’il touche le solin.
Resserrez le boulon et l’écrou et scellez le collet sur la cheminée avec un scellant de silicone à
l’épreuve de l’eau et du feu. Finalement, vissez le chapeau en place et vous pouvez retourner à
l’intérieur. Si la cheminée dépasse plus de 5 pieds au-dessus du toit, des haubans de toit dotés
de tiges télescopiques et de colliers sont requis.
9- Vous êtes maintenant prêt à raccorder votre cheminée à votre poêle. Il vous suffit d’installer le
tuyau de poêle (tuyau de raccordement) entre l’adaptateur de tuyau de poêle et le poêle. Vous
pouvez suivre les étapes d’installation à la section suivante de ce manuel intitulée
«RACCORDEMENT».
25
3.2.2 Installation typique à travers une cheminée de maçonnerie existante
Vous pouvez aussi raccorder votre poêle à une cheminée de maçonnerie existante. Pour ce faire,
suivre les directives ci-dessous. Vous pouvez choisir d’utiliser un passe-mur préfabriqué ou
construire votre propre passe-mur en briques. Il est important que votre cheminée de maçonnerie
soit construite conformément aux exigences du code du bâtiment en vigueur dans votre région.
De façon générale, elle doit être chemisée en briques réfractaires, en métal ou avec des tuiles en
argile jointes entre elles avec un ciment réfractaire. Les conduits circulaires sont toujours plus
efficaces.
FIGURE 3.2.2 (A) Installation typique à travers une cheminée de maçonnerie
existante
26
FIGURE 3.2.2 (B) Passe-mur préfabriqué
27
FIGURE 3.2.2 (C) Passe-mur de briques
28
3.3
RACCORDEMENT
Votre tuyau de raccordement (aussi appelé tuyau de poêle) et votre cheminée doivent avoir le
même diamètre que la buse de votre poêle. Votre tuyau de raccordement doit être fabriqué en acier
aluminisé ou en acier laminé à froid au minimum de calibre 24 (0,021 po ou 0,53 mm). Il est
strictement interdit d’utiliser de l’acier galvanisé.
Les recommandations suivantes peuvent être utiles pour l’installation de votre tuyau de
raccordement :
• Votre système d'évacuation de fumée (tuyau de raccordement) doit être assemblé de telle
sorte que la section mâle (plissé) des tuyaux pointe vers le bas enfin d’empêcher la
créosote de s’écouler par les joints. Fixez chacune des sections l'une à l'autre au moyen de
trois vis à métal équidistantes. Utilisez aussi trois vis à métal équidistantes pour fixer le
tuyau au collet d’échappement du poêle. Voir les figures 3.3 (A) et 3.3 (B).
• Le tuyau doit être droit et court. Toute section horizontale doit avoir une pente d'au moins
1/4 de pouce par pied, le bout le plus haut de la section allant vers la cheminée. Voir la
figure 2.3 (B).
• Pour assurer un bon tirage, la longueur horizontale totale du tuyau de raccordement ne
devrait jamais dépasser 2,4 m à 3,04 m (8 pi à 10 pi). Dans le cas d’une installation à la
verticale, la longueur totale du tuyau de raccordement peut être beaucoup plus grande et
se raccorder à la cheminée au plafond de la pièce sans problème.
• Il ne devrait jamais y avoir plus de deux coudes de 90o dans le système complet de tuyau
de raccordement et de cheminée. N’installez jamais un coude de 90o au départ du
système. Commencez toujours par une longueur verticale d’au moins 2 pieds à partir du
joint du conduit de fumée avant d’installer un premier coude de 90o.
• Le tuyau de raccordement ne doit pas traverser de matériaux combustibles ni passer par
un espace fermé (comme un grenier, une soupente de toit ou un placard). S’il traverse un
mur, un plafond ou une cheminée de maçonnerie, utilisez les éléments de cheminée
homologués pour cet usage spécifique, ou d’autres articles admissibles auprès des
autorités compétentes pour l’installation.
• Il est n’est pas recommandé d'installer un «stabilisateur de tirage barométrique» (trappe
basculante) sur un système d'évacuation de fumée.
FIGURE 3.3 (A) Raccordement des sections
29
FIGURE 3.3 (B) Pente minimum
Évitez les coudes à 90°
Nous recommandons plutôt
l’utilisation de deux coudes à
45°
30
3.4
TIRAGE
Le rendement de votre poêle Flame certifié EPA sera optimisé s’il est raccordé à un système de
cheminée (évacuation) qui lui fournit un tirage adéquat. Le tirage est la force qui déplace l’air
jusque dans la cheminée à partir de l’appareil. Ce tirage est affecté essentiellement par la hauteur
et le diamètre de la cheminée, ainsi que par les températures de l’appel d’air du poêle. Si vous
mesurez le tirage à l’aide d’un manomètre, vous devriez obtenir une lecture entre 0,05" et 0,07"
de colonne d’eau (W.C.) pour un feu de moyenne intensité. Une mesure de tirage de moins de
0,03" W.C. causera des difficultés au niveau de l’opération alors qu’un tirage trop fort (de plus de
0,10" W.C.) entraînera une surchauffe du poêle. Ceci peut avoir comme résultat des températures
d’opération excessives. Dans ce cas, l’installation de coudes totalisant un maximum de 180° (ex.
: 2 coudes 30°, 2 coudes 45° ou 2 coudes 90°) peut être installée pour aider à réduire le tirage
excessif. Si l’ajout de coudes n’est pas suffisant, une clé de registre manuel peut être installée
dans le tuyau de raccordement vertical.
3.5
APPORT D'AIR DE COMBUSTION EXTÉRIEUR
Il est recommandé d’installer une prise d’air extérieure de 3 po (76mm) dans la pièce où est
placé le poêle ou tout près. Lorsqu’installé avec une entrée d’air frais, le poêle doit être
obligatoirement ancré au plancher avec des vis. Une prise d’air frais peut être requise si vous
reconnaissez les signes suivants :
•
•
•
•
•
•
Le tirage de votre cheminée n'est pas constant, il y a un refoulement de fumée, le bois se
consume mal ou l'air extérieur entre par la cheminée, qu’il y ait un feu dans le poêle ou
pas.
Des appareils à combustion déjà présents dans la maison, tel un foyer ou un autre appareil
de chauffage, dégagent des odeurs, ne fonctionnent pas bien, produisent des refoulements
de fumée ou l'air extérieur entre par ces appareils, qu'ils soient en fonction ou pas.
Le fait d'ouvrir une fenêtre légèrement au cours d’une journée calme (sans vent) atténue
les signes décrits plus haut.
La maison est équipée d'un coupe-vapeur très bien scellé et de fenêtres étanches et/ou d'un
système automatisé, quel qu'il soit, d'évacuation de l'air vers l'extérieur.
Il y a présence de condensation excessive sur les fenêtres en hiver.
Il y a un système de ventilation dans la maison.
AVERTISSEMENTS pour usage dans une MAISON MOBILE :
• NE PAS INSTALLER DANS UNE CHAMBRE À COUCHER.
• L'INTÉGRITÉ STRUCTURALE DES PLANCHERS, MURS ET PLAFONDS DE LA MAISON MOBILE DOIT
DEMEURER INCHANGÉE.
• LE POÊLE DOIT ÊTRE FIXÉ À LA STRUCTURE DE LA MAISON MOBILE.
• INSTALLEZ SELON 24 CFR, PART 3280 (HUD).
• UTILISEZ UNE CHEMINÉE PRÉFABRIQUÉE HOMOLOGUÉE SELON LES NORMES UL 103 HT OU ULC
S629, DONC ELLE DOIT ÊTRE DU TYPE HT (2100°F).
31
Afin de préparer l’appareil pour l’installation d’une prise d’air extérieur, veuillez suivre les
instructions suivantes :
1- Retirez la tôle arrière du piédestal. À l’aide d’une paire de pinces, retirer la rondelle
d’acier (A) retenue par les micro joints à l’intérieur de l’anneau de 3 po (76mm) située au
milieu de la tôle arrière du piédestal.
2- Remettez la tôle arrière du piédestal en place à l’aide des 4 vis.
3- Connectez un tuyau d’entrée d’air flexible isolé sur l’anneau de 3 po (76mm). Sécurisez
le tuyau autour de l’anneau à l’aide d’un collet de serrage. L’ensemble complet d’entrée
d’air extérieur est disponible chez votre détaillant Flame.
A
3.6
LES AVANTAGES D’UN VENTILATEUR
Un ventilateur peut être installé à
l’arrière de votre poêle Flame. Cet
accessoire est nécessaire si vous
souhaitez redistribuer dans une pièce
la chaleur emprisonnée à l’arrière de
votre poêle. En forçant l’air chaud à
se déplacer vers le devant, le
ventilateur vous permet d’étendre la
puissance de radiation et de
convection de votre poêle. Vous
pouvez vous procurer cet accessoire
en contactant votre détaillant Flame.
Assurez-vous de spécifier ce numéro
de pièce : AC03095. Les instructions
d’installation sont fournies avec le
ventilateur.
32
SECTION 4.0
OPÉRATION DU POÊLE
Veuillez conserver ces instructions pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENTS :
• TOUTE MODIFICATION
À L’APPAREIL QUI N’A PAS ÉTÉ APPROUVÉE PAR ÉCRIT PAR L’AUTORITÉ
RESPONSABLE DES TESTS SERA CONSIDÉRÉE COMME UNE VIOLATION EN VERTU DES CODES CSA
B365 (CANADA) ET ANSI NFPA 211 (É.-U.).
•
NE PAS UTILISER DE LIQUIDES OU D’AÉROSOLS INFLAMMABLES POUR ALLUMER OU ATTISER LE
FEU.
•
NE PAS UTILISER DE LIQUIDES OU D’AÉROSOLS INFLAMMABLES À PROXIMITÉ DE CET APPAREIL
LORSQU’IL EST EN OPÉRATION.
•
NE PAS ENTREPOSER DE COMBUSTIBLE À L’INTÉRIEUR DES ESPACES DE DÉGAGEMENT DE
L’APPAREIL.
•
OUVRIR LE CONTRÔLE D’AIR (ET LE REGISTRE LE CAS ÉCHÉANT) AVANT D’OUVRIR LA PORTE DE
LA CHAMBRE DE COMBUSTION.
•
CE POÊLE N’EST PAS CONÇU POUR UNE UTILISATION AVEC SA PORTE OUVERTE. LA PORTE PEUT
ÊTRE OUVERTE SEULEMENT PENDANT LES PROCÉDURES D’ALLUMAGE. NE JAMAIS LAISSER LE
POÊLE SANS SURVEILLANCE LORSQUE LA PORTE EST OUVERTE.
•
CHAUD LORSQU’IL EST EN OPÉRATION. GARDEZ LES ENFENTS, LES VÊTEMENTS ET LES MEUBLES À
L’ÉCART. UN CONTACT AVEC LA PEAU PEUT CAUSER DES BRÛLURES. PORTER DES GLANTS POUR
OPÉRER VOTRE POÊLE.
ATTENTION
•
•
CET APPAREIL DEVRAIT ÊTRE ENTRETENU ET OPÉRÉ SUIVANT CES INSTRUCTIONS EN TOUT TEMPS.
L’UTILISATION COMME COMBUSTIBLE DE CERTAINS TYPES DE BOIS TRAITÉ AUX AGENTS DE
PRÉSERVATION PEUT S’AVÉRER DANGEREUX.
4.1 CONSEILS DE SÉCURITÉ
•
Ce poêle est conçu pour une opération sécuritaire POUR LA COMBUSTION DU BOIS
SEULEMENT. La transformation ou la modification de cette unité ou son installation sans
les autorisations appropriées annulera la certification, la garantie et l’homologation de
sécurité et peut entraîner des risques pour la sécurité.
•
Pour des raisons de sécurité, ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsque la porte
est ouverte ou entrouverte. Une porte laissée ouverte pour un plus long laps de temps que
nécessaire peut potentiellement produire des températures non sécuritaires dans la
cheminée, et si elle est laissée sans surveillance, de la braise ou du combustible ardent
peut tomber à l’extérieur de l’appareil. Ceci est particulièrement valide pour une porte
partiellement ouverte ou entrebâillée. L’opération prolongée avec la porte ouverte n’est
pas nécessaire si l’unité a été installée correctement et que du bois d’allumage sec est
utilisé pour allumer le feu.
33
•
Ne faites pas un usage abusif de l’appareil, que ce soit en le surchauffant ou en utilisant
du bois ou des combustibles avec une teneur en sel ou des produits chimiques dangereux.
L’usage abusif n’est pas couvert par la garantie.
•
Bien que votre poêle Flame ait été conçu et testé spécifiquement dans le but de prévenir
les émanations de fumée, ouvrez toujours la porte lentement, la probabilité d’une
émanation de fumée ou d’un retour de flammes ou de fumée dans la pièce en sera ainsi
minimisée.
•
N’utilisez jamais de combustible à lanterne du type essence, de kérosène, de solvants, de
liquides allume-barbecue ou autres liquides inflammables pour allumer ou « attiser » un
feu dans le poêle. Gardez ces liquides loin du poêle lorsqu’il est allumé.
•
Toutes les surfaces du poêle deviennent très chaudes pendant l’opération. Il faut une
surveillance particulière, surtout auprès des enfants, afin de ne pas toucher à ces surfaces.
•
Ne soulevez pas le feu au moyen de grilles.
•
ATTENTION : NE PAS SURCHAUFFER CET APPAREIL. Ne brûlez pas de combustibles dans le
poêle à un rythme plus élevé qui amènera le niveau du lit de braises à plus de la moitié de
la hauteur de l’ouverture de la porte. Nous recommandons fortement que vous achetiez un
thermomètre de cheminée (conduit d’évacuation). Il y a deux types de thermomètres : le
thermomètre à sonde et le thermomètre magnétique (ce dernier est aussi appelé «
thermomètre de poêle »). Si vous utilisez un thermomètre à sonde, assurez-vous que la
température ne dépasse pas 482 oC (900 oF). Si vous utilisez un thermomètre magnétique,
assurez-vous que la température ne dépasse pas 246 oC (475 oF). Si la poignée de la porte
devient excessivement chaude, prenez ce fait comme un signe de surchauffe. La
surchauffe peut entraîner des risques en matière de sécurité et endommager le poêle et la
cheminée de façon permanente. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie.
•
Bien que la vitre de céramique soit extrêmement durable dans des conditions d’usage
normal, il y a quelques précautions à prendre. N’essayez pas de pousser les bûches plus
loin dans le poêle à l’aide de la porte, la vitre peut casser si un objet solide, quel qu’il soit,
frappe fortement contre la vitre.
•
N’opérez jamais le poêle avec la porte ouverte ou légèrement entrebâillée, sauf
brièvement pendant les procédures d’allumage ou le chargement. Le fait de laisser la porte
ouverte de façon continue pourrait surchauffer sérieusement la cheminée et les matériaux
combustibles adjacents. N’opérez pas le poêle si vous constatez un écoulement d’air
anormal dans le poêle, comme par exemple, par des joints détériorés ou une vitre fissurée
ou cassée. N’opérez pas le poêle sans un joint d’étanchéité de porte. L’écoulement d’air
peut entraîner une surchauffe ou, dans des maisons très étanches, pourrait produire des
émanations de fumée dans la pièce.
34
4.2
LE COMBUSTIBLE
Le combustible pour le poêle ne doit pas être entreposé dans les limites de dégagement requis aux
matériaux combustibles (matériaux sensibles à la chaleur). NE JAMAIS ENTREPOSER DE
BOIS DANS LE COMPARTIMENT À CENDRES.
Votre poêle Flame est conçu pour brûler du BOIS SEULEMENT. Ne brûlez pas de charbon, de
charbon de bois ni de déchets dans l’appareil. Les articles hautement inflammables comme les
déchets peuvent enflammer la créosote dans la cheminée (conduit d’évacuation), causant un feu
de cheminée. Ne brûlez jamais de bois de sel, de bois échoué sur la plage, de bois traité ou de
bois récupéré d’une étendue d’eau salée, étant donné que les dépôts qu’ils laissent contribueront à
la corrosion de la chambre de combustion. Les dommages causés par les produits chimiques ou le
sel ne sont pas couverts par la garantie.
Le bois séché en corde est recommandé. Le bois devrait être séché à l’air dans un endroit couvert
et aéré pendant au moins six mois (un an ou plus est recommandé). Ceci réduit le taux d’humidité
du bois qui se traduira par un meilleur rendement du poêle. Les essences de bois dont le taux
d’humidité est de 20 % ou moins sont idéales. Le bois sec, séché en corde, peut être différencié
du bois vert par les crevasses qu’il présente à chaque bout des bûches. Le bois humide ou vert
aura tendance à causer un feu étouffé qui fume, produisant de grandes quantités de créosote.
L’accumulation de créosote pourrait causer un feu de cheminée. Ce bois s’avèrera aussi difficile à
brûler adéquatement. Les feux auront tendance à s’éteindre. Le bois vert produit très peu de
chaleur; parfois, cela amènera les consommateurs à penser que le poêle est défectueux.
Le bois pourri ou le bois à faible densité ont une très faible teneur énergétique ou valeur
calorifique; ils ne brûleront pas de façon satisfaisante pendant de longues périodes. Le tableau 3.2
ci-dessous contient un exemple des valeurs calorifiques de quelques-unes des essences
communes trouvées en Amérique du Nord.
TABLE 4.2 Valeur calorifique d’essences de bois
Valeur calorifique
(millions de BTU/corde)
Chêne
29
Érable à sucre
28
Hêtre
26
Valeur calorifique élevée
Bouleau jaune
25
Frêne
24
Orme
23
Mélèze
23
Érable rouge
23
Sapin de Douglas
23
Valeur calorifique
Bouleau blanc
22
moyenne
Aulne
18
Peuplier
17
Pruche
17
Épinette
17
Pin
17
Valeur calorifique faible
Tilleul
16
Sapin
13
Données fournies par Énergie, Mines et Ressources – Canada
Essences de bois
35
4.2.1 Utilisation de bûches fabriquées
Il existe de nombreux types de bûches fabriquées sur le marché. Vous devez être très prudent
avec ce type de produit. Plusieurs marques de bûches fabriquées contiennent des additifs
chimiques. NE BRÛLEZ PAS DE BÛCHES FABRIQUÉES CONTENANT DES ADDITIFS
CHIMIQUES. Si vous le faites, vous risquez d’endommager votre poêle et d’annuler la garantie.
Les bûches qui contiennent des additifs chimiques produisent une chaleur beaucoup plus intense
et étaient conçues pour des foyers décoratifs. En général, les foyers décoratifs ont des chambres
de combustion plus grandes, plus fraîches et moins étanches. Par contre, votre poêle Flame est
doté d’une chambre de combustion plus petite et complètement étanche qui peut atteindre des
températures beaucoup plus élevées. Par conséquent, il n’est pas conçu pour supporter une
chaleur excessive causée par l’ajout des produits chimiques contenus dans les bûches fabriquées.
Les bûches fabriquées de résidus de bois à 100 % ne constituent pas une menace pour votre
poêle. Cependant, vous devez être prudent. De façon générale, les bûches fabriquées émettent un
débit calorifique beaucoup plus élevé dans un court laps de temps. En conséquence, vous ne
pouvez pas placer une grande quantité de ces bûches dans votre poêle, comme vous le feriez avec
du bois naturel. Commencez avec une bûche et augmentez graduellement jusqu’à 3 ou 4 bûches
tout en surveillant la façon dont votre poêle réagit. Utilisez un thermomètre de cheminée (conduit
d’évacuation) et assurez-vous que la température reste dans la plage de fonctionnement normal.
4.2.2 Test simple pour vérifier le taux d’humidité
Ajoutez une grosse pièce de bois sur le dessus d’un feu bien allumé. Si elle s’embrase sur trois de
ses côtés en moins d’une minute, c’est que le bois est bien sec et prêt à être brûlé. Si le bois
devient noir et commence à brûler en environ trois minutes ou plus, c’est qu’il est humide. S’il
devient noir et ne commence pas à brûler avant cinq minutes ou plus, c’est qu’il est vert et
humide. S’il émet un sifflement à n’importe quel moment, le bois est mouillé et il ne brûlera pas
tant que l’excès d’humidité ne se sera pas évaporé.
4.3
À PROPOS DE LA PREMIÈRE ATTISÉE
La peinture fraîche de votre poêle doit être cuite afin de préserver sa qualité. Une fois que le
combustible est correctement allumé, ne brûlez que de petits feux dans votre poêle pendant les
quatre premières heures d’opération. N’ouvrez jamais le contrôle d’admission d’air plus que
l’ouverture nécessaire à l’obtention d’un taux de combustion moyen. Assurez-vous qu’il y a une
circulation d’air suffisante pendant la procédure de cuisson du poêle. Ouvrez au moins une
fenêtre. Les odeurs peuvent réapparaître pendant les 3 ou 4 premières attisées. N’allumez jamais
votre poêle à l’extérieur.
4.4
ALLUMAGE D’UN FEU
• Placez un nombre suffisant de boules de papier journal ou d’autre type de papier chiffonné
dans le poêle pour couvrir le fond de la chambre de combustion.
• Placez du petit bois sec d’allumage sur le papier chiffonné.
• Ouvrez complètement le contrôle d’admission d’air.
• Allumez un feu dans papier chiffonné dans le fond et fermez la porte. Si le feu tend à
s’éteindre momentanément, tenez la porte légèrement entrouverte pour activer le feu. Dès que le
feu prend de la force, fermez la porte.
36
• Idéalement, les gros morceaux de bois d’allumage devraient brûler jusqu’à ce qu’on obtienne
un lit de braises rouges. À ce moment, ajoutez des bûches de bois et continuez à faire
fonctionner le poêle avec le contrôle d’admission d’air complètement ouvert jusqu’à ce que le
feu soit bien établi. Lorsque la chambre de combustion est chaude, vous pouvez refermer
partiellement le contrôle d’admission d’air. Après 30 minutes à une heure, vous pouvez fermer
le contrôle d’admission d’air complètement. Pour avoir la meilleure indication sur le moment
où vous devriez fermer le contrôle d’admission d’air et ainsi faire fonctionner votre poêle de la
manière la plus efficace, utilisez un thermomètre de cheminée (conduit d’évacuation). Si vous
utilisez un thermomètre à sonde, vous pouvez fermer le contrôle d’admission d’air
complètement lorsque la température atteint 482 oC (900 oF) sur le thermomètre. Si vous utilisez
un thermomètre magnétique, vous pouvez fermer le contrôle d’admission d’air complètement
lorsque la température atteint 246 oC (475 oF) sur le thermomètre. La fermeture trop rapide du
contrôle d’admission d’air diminuera l’efficacité de la combustion et peut causer l’extinction du
feu. Après un laps de temps, cela peut entraîner une accumulation de créosote dans la cheminée
(ce qui pourrait causer un feu de cheminée).
4.5
ENTRETIEN DU FEU
Lorsque le bois est consumé (ou partiellement consumé) et que vous avez obtenu un bon lit de
braises, il faut recharger l’appareil. Pour ce faire, ouvrez le contrôle d’admission d’air
complètement pendant environ 15 secondes avant d’ouvrir la porte du poêle. Ensuite, procédez à
l’ouverture de la porte très lentement. Ouvrez-la d’environ 52 mm à 104 mm (2 po à 4po)
pendant 10 à 15 secondes avant de l’ouvrir complètement. Cette façon de faire augmentera le
tirage et par conséquent, éliminera la fumée qui est stagnante dans le poêle en état de combustion
lente. Ensuite, ramenez les braises rouges vers l’avant du poêle et procédez au chargement de
l’appareil. Selon le type de bois que vous brûlez et la force du tirage dans votre conduit
d’évacuation, il est possible que vous deviez laisser le contrôle d’admission d’air
complètement ouvert pendant plus de 15 secondes pour éviter les émanations de fumée
avant que de recharger le poêle.
Vous obtiendrez un meilleur rendement de votre poêle Flame si vous maintenez un lit épais de
braises brûlantes dans le fond de la chambre de combustion et ajoutez au moins deux grosses
bûches de bois sec. L’efficacité de la combustion dépend en grande partie de l’établissement d’un
lit de braises brûlantes et des températures chaudes à l’intérieur de la chambre de combustion.
Plus vite le poêle et la cheminée (conduit d’évacuation) atteindront les températures de
fonctionnement normal, mieux ce sera. Un petit feu intense est préférable à un gros feu étouffé
qui fume, tant pour améliorer l’efficacité de la combustion que pour réduire le volume
d’accumulation de créosote. Le meilleur rendement sera obtenu en ajoutant des quantités de bois
relativement petites sur un lit de braises bien établi, puis en opérant avec le contrôle d’admission
d’air ouvert assez longtemps pour obtenir un feu chaud. Le bois devrait être placé de façon à
permettre une circulation d’air entre les pièces. Utilisez un tisonnier pour faire un canal dans la
braise en dessous du bois. Ceci permettra une circulation d’air sous le bois pour une combustion
plus efficace.
Afin d’obtenir l’efficacité optimale, nous proposons de l’opérer avec le contrôle d’air légèrement
ouvert (environ 10%). Assurez-vous aussi que vous avez un bon feu et un lit de braise suffisant
avant de fermer complètement le contrôle d’air. Utilisez un thermomètre de cheminée au besoin.
Fermer le contrôle d’air trop tôt abaissera l'efficacité de combustion et peut faire éteindre le feu.
37
4.6
OPÉRATION DU VENTILATEUR
Laisser au poêle le temps d’atteindre ça température d’opération (approximativement une heure),
avant de démarrer le ventilateur. L’air soufflé par le ventilateur refroidi le poêle et affecte
l’efficacité de la combustion au démarrage lorsque le ventilateur est allumé trop rapidement.
Il est possible de faire une gestion automatique du démarrage du ventilateur grâce à l’installation
d’un ensemble de thermodisque AC05530.
AVERTISSEMENTS:
• ASSUREZ-VOUS QUE LE CORDON D’ALIMENTATION DU VENTILATEUR OU DE L’ENSEMBLE DE
THERMODISQUE N’EST PAS EN CONTACT AVEC AUCUNE SURFACE DU POÊLE POUR PRÉVENIR LES
DÉCHARGES ÉLECTRIQUES. NE PAS LAISSER DE CORDON D’ALIMENTATION SOUS LE POÊLE.
38
SECTION 5.0
5.1
ENTRETIEN
NETTOYAGE ET PEINTURE DE VOTRE POÊLE
Nettoyez le poêle fréquemment afin d’assurer qu’il n’y ait pas d’accumulation de suie, de
cendres et de créosote. N’essayez pas de nettoyer le poêle s’il est chaud. Une attention
spéciale doit être portée aux surfaces plaquées or afin de conserver au fini sa brillance
d’origine. N’utilisez pas de nettoyeur abrasif qui égratignera la peinture ou le fini plaqué.
Utilisez seulement un chiffon humide, doux et propre.
Si la peinture est égratignée ou endommagée, il est possible de redonner à votre poêle un
aspect neuf, en le repeignant avec une peinture résistant à une chaleur de 650 oC. À cette
fin, frottez simplement la surface à repeindre avec un papier sablé fin, nettoyez-la
convenablement puis appliquez successivement deux (2) couches minces de peinture.
Pour obtenir le fini d’origine, utilisez la peinture fournie par le fabricant.
5.2
•
•
•
•
•
5.3
LA VITRE
Inspectez la vitre régulièrement afin détecter toute apparition de fêlures. Si vous en détectez
une, éteignez le poêle immédiatement. N’utilisez pas le poêle si la vitre est cassée.
Si la vitre de votre poêle se brise, remplacez-la seulement par une vitre vendue par votre
détaillant Flame.
Pour changer la vitre, enlevez les vis retenant les moulures de la vitre à l'intérieur de la porte.
Enlevez ces moulures et remplacez la vitre endommagée par la neuve. Refaites la procédure
inverse après avoir remplacé la vitre. Lors du remplacement de la vitre, il est préférable de
changer le cordon d'étanchéité afin de garantir l’étanchéité.
Ne nettoyez jamais la vitre avec un produit qui pourrait l’égratigner. Utilisez un produit
spécialisé à cet effet disponible dans les magasins où on vend des poêles à bois. Nettoyez la
vitre une fois que le poêle est refroidi seulement.
Dans des conditions normales d’opération, la vitre est conçue de façon à rester propre. Le
nettoyage de la vitre peut être nécessaire si vous brûlez du bois mouillé. En outre, une petite
accumulation de créosote ou de suie peut se produire dans les coins inférieurs de la vitre
lorsque vous chauffez le poêle avec le réglage du contrôle d’admission d’air au minimum.
C’est normal. La vitre se nettoiera d’elle-même lorsque vous ferez un feu plus intense
pendant au moins une heure avec le contrôle d’admission d’air ouvert au maximum.
Néanmoins, un nettoyage régulier de la vitre est recommandé afin de prévenir une
accumulation plus épaisse de créosote ou de suie qui peut être très difficile à enlever.
LE JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
Nous recommandons de changer le joint d'étanchéité qui assure la fermeture hermétique de la
porte de votre poêle une fois par année afin d’assurer un bon contrôle de la combustion de même
qu’une efficacité et une sécurité maximales. Pour changer votre joint d'étanchéité, enlevez le joint
endommagé. Nettoyez soigneusement la cavité du joint. Appliquez un silicone haute température
spécialement vendu à cet effet et étendez le nouveau joint d'étanchéité. Utilisez seulement le
joint d’étanchéité d’origine Flame. Vous pouvez rallumer votre poêle environ 24 heures après
avoir complété cette procédure.
39
5.4
ENLÈVEMENT DES CENDRES
ATTENTION :
LES CENDRES PEUVENT PROVOQUER DES INCENDIES, MÊME APRÈS PLUSIEURS JOURS
D’INACTIVITÉ. NE DISPOSEZ JAMAIS DES CENDRES DANS UN CONTENANT INFLAMMABLE. ENLEVEZ LES
CENDRES LORSQUE LE POÊLE ET LES CENDRES SONT REFROIDIS.
Dès que les cendres atteignent une épaisseur de 76 mm à 102 mm (3 po à 4 po) dans la chambre
de combustion, elles devraient être transvidées dans le tiroir à cendres en effectuant la procédure
suivante :
• Assurez-vous que le feu est éteint et que le poêle est froid.
•
Pour soulever la trappe à cendres située à l’arrière de la chambre de combustion, passez le
tisonnier dans l’anneau sur le couvercle et soulevez.
•
Poussez les cendres par le trou et laissez un lit de cendres d’environ 1 po d’épaisseur dans
le fond de la chambre de combustion pour aider au maintien d’un lit de braises brûlantes.
•
Nettoyez les cendres restant dans la zone où la trappe à cendres vient s’appuyer
normalement afin qu’elle puisse de nouveau s’appuyer convenablement sur le pourtour de
l’ouverture. Frappez sur la trappe à l’aide du tisonnier pour vous assurer qu’elle est bien
en place.
•
Les cendres devraient être placées dans un contenant en métal avec un couvercle
hermétique. Ce contenant fermé devrait être placé sur une surface incombustible ou sur le
sol, loin de tous matériaux combustibles (sensibles à la chaleur) jusqu’à leur élimination.
•
Couvrez la trappe à cendres avec les cendres restantes et faites fonctionner votre poêle
comme à votre habitude.
•
Si les cendres sont destinées à être enterrées dans le sol ou dispersées autrement sur place,
elles devraient être gardées dans le contenant fermé jusqu’à ce que les tisons soient
complètement refroidis. Ne mettez pas d’autres déchets dans le contenant en métal avec
les cendres.
•
Si des braises brillantes luisent au-dessus de la trappe à cendres pendant un feu de faible
ou moyenne intensité, il est probable qu’il y ait une fuite d’air à la trappe à cendres. Si
cela se produit, il y a un risque potentiel d’incendie. Vous devriez éteindre le poêle et lui
laisser le temps de refroidir. Fermez hermétiquement la trappe à cendres.
40
5.5
ENTRETIEN DE LA CHEMINÉE (CONDUIT D’ÉVACUATION)
Un entretien régulier de la cheminée (conduit d’évacuation) et des bonnes habitudes de chauffage
sont requis dans le but de prévenir les feux de cheminée. Lorsque du bois est brûlé (en particulier
du bois vert) sans une chaleur ni un apport d’air adéquats, il produit du goudron et d’autres gaz
organiques (fumée) qui se combinent à l’humidité évacuée pour former la créosote. Les vapeurs
de créosote se condensent dans la cheminée relativement froide d’un feu à combustion lente. Il en
résulte une accumulation de résidus de créosote dans la cheminée. Si elle est enflammée, cette
créosote produit un feu extrêmement chaud qui pourrait être dangereux. Votre poêle Flame a été
conçu de façon à réduire la formation de créosote. Malgré cela, la cheminée et tout tuyau de
raccordement devraient être inspectés au moins une fois tous les deux mois au cours de la saison
de chauffage afin de déterminer s’il y a une accumulation de créosote. Si une accumulation de
créosote est détectée, elle devrait être enlevée pour réduire le risque de feu de cheminée. Faites
appel à un ramoneur professionnel ou bien achetez une brosse de ramonage chez votre détaillant
local de produits Flame et nettoyez la cheminée.
Communiquez avec les autorités de votre service d’incendie local, municipal, régional ou
provincial pour obtenir des instructions sur les mesures à prendre lors d’un feu de cheminée avant
qu’il y ait quelque risque que ce soit que cela se produise.
5.6
OPÉRATION DU VENTILATEUR
Si votre poêle est muni d’un ventilateur ou si vous avez installé un ventilateur optionnel, laissez
au poêle le temps d’atteindre sa température d’opération (approximativement une heure), avant
de démarrer le ventilateur. L’air soufflé par le ventilateur refroidi le poêle et affecte l’efficacité
de la combustion au démarrage lorsque le ventilateur est allumé trop rapidement.
AVERTISSEMENTS:
• POUR PRÉVENIR LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES, ASSUREZ-VOUS QUE LE
CORDON D’ALIMENTATION DU VENTILATEUR N’EST PAS EN CONTACT AVEC
AUCUNE SURFACE DU POÊLE. NE PAS LAISSER LE CORDON D’ALIMENTATION
SOUS LE POÊLE.
41
GARANTIE À VIE LIMITÉE FLAME
La garantie du fabricant ne s’applique qu'à l’acheteur au détail original et n’est pas transférable. La présente garantie ne couvre que
les produits neufs qui n’ont pas été modifiés, altérés ou réparés depuis leur expédition de l’usine. Il faut fournir une preuve d’achat
(facture datée), le nom du modèle et le numéro de série au détaillant FLAME lors d’une réclamation sous garantie.
La présente garantie ne s’applique que pour un usage résidentiel normal. Les dommages provenant d’une mauvaise utilisation, d’un
usage abusif, d’une mauvaise installation, d’un manque d’entretien, d’une surchauffe, d’une négligence, d’un accident pendant le
transport, d’une panne de courant, d’un manque de tirage, d’un retour de fumée ou d’une sous-évaluation de la surface de chauffage
ne sont pas couverts par la présente garantie. La surface de chauffage recommandée pour un appareil est définie par le manufacturier
comme sa capacité à conserver une température minimale acceptable dans l’espace désigné en cas de panne de courant.
La présente garantie ne couvre pas les égratignures, la corrosion, la déformation ou la décoloration. Tout défaut ou dommage
provenant de l’utilisation de pièces non autorisées ou autres que des pièces originales, annule la garantie. Un technicien qualifié
autorisé doit procéder à l’installation en conformité avec les instructions fournies avec le produit et avec les codes du bâtiment locaux
et nationaux. Tout appel de service relié à une mauvaise installation n’est pas couvert par la présente garantie.
Le fabricant peut exiger que les produits défectueux lui soient retournés ou que des photos numériques lui soient fournies pour appuyer la
réclamation. Les produits retournés doivent être expédiés port payé au fabricant pour étude. Les frais de transport pour le retour du produit à
l’acheteur seront payés par le manufacturier. Tout travail de réparation couvert par la garantie et fait au domicile de l’acheteur par un technicien
qualifié autorisé doit d’abord être approuvé par le fabricant. Tous les frais de pièces et main-d’œuvre couverts par la présente garantie sont
limités au tableau ci-dessous.
Le fabricant peut, à sa discrétion, décider de réparer ou remplacer toute pièce ou unité après inspection et étude du défaut. Le fabricant peut, à
sa discrétion, se décharger de toutes ses obligations en ce qui concerne la présente garantie en remboursant le prix de gros de toute pièce
défectueuse garantie. Le fabricant ne peut, en aucun cas, être tenu responsable de tout dommage extraordinaire, indirect ou consécutif, quelle
qu’en soit la nature, qui dépasserait le prix d’achat original du produit. Les pièces couvertes par une garantie à vie sont sujettes à une limite
d’un seul remplacement sur la durée de vie utile du produit. Cette garantie s’applique aux produits achetés après le 1er mai 2016.
APPLICATION DE LA GARANTIE*
DESCRIPTION
Chambre à combustion (soudures seulement) et cadrage de porte en acier coulé
(fonte).
Habillage, écran coupe-chaleur, tiroir à cendres, pattes en acier, piédestal,
moulures décoratives (extrusions), placage (défaut de fabrication**) et échangeur
de chaleur supérieur.
Pièces amovibles de la chambre à combustion en acier inoxydable, tubes d’air
secondaire**, déflecteurs et supports.
Moulures de vitre, ensemble de poignée et mécanisme de contrôle d’air.
Composants en acier de la chambre à combustion, coupe-feu en vermiculite** et
coupe-feu en C-Cast**.
Ventilateur standard ou optionnel, capteurs thermiques, interrupteurs, rhéostats,
câblage, peinture (écaillage**), verre céramique (bris thermique seulement**) et
autres options.
Briques réfractaires, laines céramiques, joints d’étanchéité et isolants.
Toutes les pièces remplacées au titre de la garantie.
*Sous réserve des limitations ci-dessus.
PIÈCES
MAIN-D’ŒUVRE
À vie*
3 ans
5 ans
1 an
3 ans
s.o.
2 ans
1 an
2 ans
s.o.
1 an
s.o.
s.o.
90 jours
s.o.
s.o.
**Photos exigées.
Les frais de main-d’œuvre et de réparation portés au compte du fabricant sont basés sur une liste de taux prédéterminés et ne doivent pas
dépasser le prix de gros de la pièce de rechange.
Si votre appareil ou une pièce sont défectueux, communiquez immédiatement avec votre détaillant FLAME. Avant d’appeler, ayez en main les
renseignements suivants pour le traitement de votre réclamation sous garantie :
•
•
•
Votre nom, adresse et numéro de téléphone;
La facture et le nom du détaillant;
La configuration de l’installation;
•
•
Le numéro de série et le nom du modèle tel qu’indiqué sur la
plaque signalétique de l’appareil;
La nature du défaut et tout renseignement important.
Avant d’expédier votre appareil ou une pièce défectueuse à notre usine, vous devez obtenir un numéro d’autorisation de votre
détaillant FLAME. Toute marchandise expédiée à notre usine sans autorisation sera automatiquement refusée et retournée à
l'expéditeur.
42
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising