ONKYO CS-265DAB home audio set Instruction manual

Add to my manuals
270 Pages

advertisement

ONKYO CS-265DAB home audio set Instruction manual | Manualzz
CD HiFi MINI SYSTEM
SYSTEME AMPLI-TUNER CD
CS-265DAB
CD Receiver (CR-265DAB)
Speakers (D-T25)
Instruction Manual
Manuel d’instructions
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
English
Français
Español
Italiano
Deutsch
Nederlands
Svenska
En Fr Es It De Nl Sv
Getting Started.............. En-2
CD HiFi MINI SYSTEM
SYSTEME AMPLI-TUNER CD
CS-265DAB
CD Receiver (CR-265DAB)
Speakers (D-T25)
Instruction Manual
Thank you for purchasing an Onkyo CD HiFi Mini
System.
Please read this manual thoroughly before making any
connections and plugging it in.
Following the instructions in this manual will enable you
to obtain optimum performance and listening enjoyment
from your new CD HiFi Mini System.
Please retain this manual for future reference.
Connections................ En-14
Basic Operations ........ En-17
Playing CDs................. En-19
Playing Your
iPod/iPhone/iPad ........ En-22
Wireless Playback via
Bluetooth..................... En-23
Listening to the Radio.. En-26
Playing a
USB Flash Drive.......... En-30
Playing an External
Device .......................... En-30
Clock and Timer.......... En-31
Miscellaneous ............. En-33
(Resetting the CD receiver.... En-33)
En
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS
TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO
USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER
SERVICING
TO
QUALIFIED
SERVICE
PERSONNEL.
CAUTION
AVIS
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage” within
the product’s enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock to
persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the appliance.
Important Safety Instructions
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifiers) that produce heat.
Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two
blades with one wider than the other. A grounding
type plug has two blades and a third grounding
prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not
fit into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
Use only with the cart,
PORTABLE CART WARNING
stand, tripod, bracket, or
table specified by the manufacturer, or sold with the
apparatus. When a cart is
used, use caution when
moving the cart/apparatus
combination to avoid injury
from tip-over.
S3125A
Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or
plug is damaged, liquid has been spilled or objects
have fallen into the apparatus, the apparatus has
been exposed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.
En-2
15. Damage Requiring Service
Unplug the apparatus from the wall outlet and
refer servicing to qualified service personnel under
the following conditions:
A. When the power-supply cord or plug is damaged,
B. If liquid has been spilled, or objects have fallen
into the apparatus,
C. If the apparatus has been exposed to rain or
water,
D. If the apparatus does not operate normally by
following the operating instructions. Adjust
only those controls that are covered by the
operating instructions as an improper adjustment of other controls may result in damage
and will often require extensive work by a
qualified technician to restore the apparatus to
its normal operation,
E. If the apparatus has been dropped or damaged
in any way, and
F. When the apparatus exhibits a distinct change
in performance this indicates a need for service.
16. Object and Liquid Entry
Never push objects of any kind into the apparatus
through openings as they may touch dangerous
voltage points or short-out parts that could result in
a fire or electric shock.
The apparatus shall not be exposed to dripping or
splashing and no objects filled with liquids, such
as vases shall be placed on the apparatus.
Don’t put candles or other burning objects on top
of this unit.
17. Batteries
Always consider the environmental issues and follow local regulations when disposing of batteries.
18. If you install the apparatus in a built-in installation, such as a bookcase or rack, ensure that there
is adequate ventilation.
Leave 20 cm (8") of free space at the top and sides
and 10 cm (4") at the rear. The rear edge of the
shelf or board above the apparatus shall be set 10
cm (4") away from the rear panel or wall, creating
a flue-like gap for warm air to escape.
Precautions
1. Recording Copyright—Unless it’s for personal
use only, recording copyrighted material is illegal
without the permission of the copyright holder.
2. AC Fuse—The AC fuse inside the unit is not userserviceable. If you cannot turn on the unit, contact
your Onkyo dealer.
3. Care—Occasionally you should dust the unit all
over with a soft cloth. For stubborn stains, use a soft
cloth dampened with a weak solution of mild
detergent and water. Dry the unit immediately
afterwards with a clean cloth. Don’t use abrasive
cloths, thinners, alcohol, or other chemical solvents,
because they may damage the finish or remove the
panel lettering.
4. Power
WARNING
BEFORE PLUGGING IN THE UNIT FOR THE
FIRST TIME, READ THE FOLLOWING
SECTION CAREFULLY.
AC outlet voltages vary from country to country.
Make sure that the voltage in your area meets the
voltage requirements printed on the unit’s rear
panel (e.g., AC 230 V, 50 Hz or AC 120 V, 60 Hz).
The power cord plug is used to disconnect this unit
from the AC power source. Make sure that the plug
is readily operable (easily accessible) at all times.
For models with [POWER] button, or with both
[POWER] and [ON/STANDBY] buttons:
Pressing the [POWER] button to select OFF mode
does not fully disconnect from the mains. If you do
not intend to use the unit for an extended period,
remove the power cord from the AC outlet.
5.
6.
7.
8.
For models with [ON/STANDBY] button only:
Pressing the [ON/STANDBY] button to select
Standby mode does not fully disconnect from the
mains. If you do not intend to use the unit for an
extended period, remove the power cord from the
AC outlet.
Preventing Hearing Loss
Caution
Excessive sound pressure from earphones and
headphones can cause hearing loss.
Batteries and Heat Exposure
Warning
Batteries (battery pack or batteries installed) shall
not be exposed to excessive heat as sunshine, fire or
the like.
Never Touch this Unit with Wet Hands—Never
handle this unit or its power cord while your hands
are wet or damp. If water or any other liquid gets
inside this unit, have it checked by your Onkyo
dealer.
Handling Notes
• If you need to transport this unit, use the original
packaging to pack it how it was when you
originally bought it.
• Do not leave rubber or plastic items on this unit
for a long time, because they may leave marks on
the case.
• This unit’s top and rear panels may get warm after
prolonged use. This is normal.
• If you do not use this unit for a long time, it may
not work properly the next time you turn it on, so
be sure to use it occasionally.
• When you’ve finished using this unit, remove all
discs and turn off the power.
9. Installing this Unit
• Install this unit in a well-ventilated location.
• Ensure that there’s adequate ventilation all around
this unit, especially if it’s installed in an audio
rack. If the ventilation is inadequate, the unit may
overheat, leading to malfunction.
Ventilation hole
Do not put anything on the
ventiation hole.
• Do not expose this unit to direct sunlight or heat
sources, because its internal temperature may
rise, shortening the life of the optical pickup.
• Avoid damp and dusty places, and places subject
to vibrations from loudspeakers. Never put the
unit on top of, or directly above a loudspeaker.
• Install this unit horizontally. Never use it on its
side or on a sloping surface, because it may cause
a malfunction.
• If you install this unit near a TV, radio, or VCR,
the picture and sound quality may be affected. If
this occurs, move this unit away from the TV,
radio, or VCR.
10. Moisture Condensation
Moisture condensation may damage this unit.
Read the following carefully:
Moisture may condense on the lens of the optical
pickup, one of the most important parts inside this unit.
• Moisture condensation can occur in the following
situations:
– The unit is moved from a cold place to a warm
place.
– A heater is turned on, or cold air from an air
conditioner is hitting the unit.
– In the summer, when this unit is moved from
an air conditioned room to a hot and humid
place.
– The unit is used in a humid place.
• Do not use this unit when there’s the possibility of
moisture condensation occurring. Doing so may
damage your discs and certain parts inside this
unit.
If condensation does occur, unplug the power cord
and leave the unit for two to three hours in the room
temperature.
This unit contains a semiconductor laser system and is
classified as a “CLASS 1 LASER PRODUCT”. So, to
use this model properly, read this Instruction Manual
carefully. In case of any trouble, please contact the
store where you purchased the unit.
To prevent being exposed to the laser beam, do not try
to open the enclosure.
CAUTION:
CLASS 1M VISIBLE AND INVISIBLE LASER
RADIATION WHEN OPEN. DO NOT VIEW
DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS.
En-3
Precautions—Continued
THIS PRODUCT UTILIZES A LASER. USE OF
CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER
THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT
IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
For European models
WEEE
http://www.onkyo.com/manual/weee/weee.pdf
The label on the right is
applied on the rear panel.
1. This unit is a CLASS 1
LASER PRODUCT
and employs a laser
inside the cabinet.
2. To prevent the laser from being exposed, do not
remove the cover. Refer servicing to qualified
personnel.
WARNING
DO NOT INGEST BATTERY,
CHEMICAL BURN HAZARD
The remote control of this product contains a coin/
button cell battery. If the coin/button cell battery is
swallowed, it can cause severe internal burns in just 2
hours and can lead to death. Keep new and used
batteries away from children. If the battery
compartment does not close securely, stop using the
product and keep it away from children.
If you think the batteries might have been swallowed or
placed inside any part of the body, seek immediate
medical attention.
The Caution Marking is on the rear of the
remote control.
For British models
Replacement and mounting of an AC plug on the
power supply cord of this unit should be performed
only by qualified service personnel.
IMPORTANT
The wires in the mains lead are coloured in accordance
with the following code:
Blue:
Neutral
Brown:
Live
As the colours of the wires in the mains lead of this
apparatus may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
The wire which is coloured blue must be connected to
the terminal which is marked with the letter N or
coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected
to the terminal which is marked with the letter L or
coloured red.
IMPORTANT
The plug is fitted with an appropriate fuse. If the fuse
needs to be replaced, the replacement fuse must
approved by ASTA or BSI to BS1362 and have the
same ampere rating as that indicated on the plug.
Check for the ASTA mark or the BSI mark on the body
of the fuse.
If the power cord’s plug is not suitable for your socket
outlets, cut it off and fit a suitable plug. Fit a suitable
fuse in the plug.
En-4
We declare, under our sole responsibility, that
this product complies with the standards:
– Safety
– Limits and methods of measurement of radio disturbance characteristics
– Limits for harmonic current emissions
– Limitation of voltage changes, voltage fluctuations and flicker
– RoHS Directive, 2011/65/EU
Hereby, Onkyo Corporation, declares that this
CR-265DAB is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of
Directive 1999/5/EC.
С настоящето, Onkyo Corporation, декларира,
че CR-265DAB е в съответствие със
съществените изисквания и другитеприложими
разпоредби на Директива 1999/5/EC.
Onkyo Corporation tímto prohlašuje, že
CR-265DAB splňuje základní požadavky a
všechna příslušná ustanoveni Směrnice 1999/5/
ES.
Undertegnede Onkyo Corporation erklærer
herved, at følgende udstyr CR-265DAB overholder
de væsentlige krav og øvrige relevante krav i
direktiv 1999/5/EF.
Hiermit erklärt Onkyo Corporation, dass sich das
Gerät CR-265DAB in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/
5/EG befindet.
Käesolevaga kinnitab Onkyo Corporation seadme
CR-265DAB vastavust direktiivi 1999/5/EÜ
põhinõuetele ja nimetatud direktiivist tulenevatele
teistele asjakohastele sätetele.
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ Onkyo
Corporation ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ CR-265DAB
ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ
ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ
ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ
Por la presente, Onkyo Corporation, declara que
este CR-265DAB cumple con los requisitos
esenciales y otras exigencias relevantes de la
Directiva 1999/5/EC.
Par la présente, Onkyo Corporation déclare que
l’appareil CR-265DAB est conforme aux
exigences essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Precautions—Continued
Con la presente Onkyo Corporation dichiara che
questo CR-265DAB è conforme ai requisiti
essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti
stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Ar šo Onkyo Corporation deklarē, ka CR-265DAB
atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskajām prasībām un
citiem ar to saistītajiem noteikumiem.
Šiuo Onkyo Corporation deklaruoja, kad šis
CR-265DAB atitinka esminius reikalavimus ir kitas
1999/5/EB Direktyvos nuostatas.
A Onkyo Corporation ezzennel kijelenti, hogy a
CR-265DAB típusú beren-dezés teljesíti az
alapvető követelményeket és más 1999/5/EK
irányelvben meghatározott vonatkozó
rendelkezéseket.
Hierbij verklaart Onkyo Corporation dat het toestel
l CR-265DAB in overeenstemming is met de
essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
Niniejszym Onkyo Corporation deklaruje że
CR-265DAB jest zgodny z zasadniczymi
wymaganiami i innymi właściwymi
postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC.
Eu, Onkyo Corporation, declaro que o
CR-265DAB cumpre os requisitos essenciais e
outras provisões relevantes da Directiva 1999/5/
EC.
Before Using Your New Speakers
• Place the speakers on sturdy, flat surfaces. Putting
them on uneven or unstable surfaces where they may
fall and cause damage will affect the sound quality.
• Do not keep water or other liquids close to the
speakers. If a liquid is spilled over them, the woofer
and tweeter inside may be damaged.
• Do not handle the speakers with wet or damp hands.
Speaker Precautions
The speakers can handle the specified input power
when used for normal music reproduction. If they’re
fed any of the following signals, even if the input
power is within the specified rating, excessive current
may flow in the speaker coils, causing burning or wire
breakage:
1. Interstation noise from an untuned FM radio.
2. Audio from a cassette that’s being fast-forwarded.
3. High-pitched sounds generated by an oscillator,
electronic musical instrument, and so on.
4. Amplifier oscillation.
5. Special test tones from audio test CDs and so on.
6. Thumps and clicks caused by connecting or
disconnecting audio cables (always turn off your
amplifier before connecting or disconnecting
cables).
7. Microphone feedback.
Prin prezenta, Onkyo Corporation, declară că
aparatul CR-265DAB este în conformitate cu
cerinţele esenţiale şi cu alte prevederi pertinente
ale Directivei 1999/5/CE.
The speakers contain powerful magnets. Do not put
metal items, such as screwdrivers, close to the
speakers, as they may be attracted toward the magnet,
causing injury, or damage to the tweeter diaphragm.
Onkyo Corporation týmto vyhlasuje, že
CR-265DAB a spĺňa základné požiadavky a
všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/
ES.
Using Close to a CRT-type TV or
Computer
Onkyo Corporation izjavlja, da je ta CR-265DAB v
skladu z bistvenimi zahtevami in drugimi
relevantnimi določili direktive 1999/5/ES.
Onkyo Corporation vakuuttaa täten että
CR-265DAB tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/
EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien
direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Härmed förklarar Onkyo Corporation att denna
CR-265DAB följer de väsentliga kraven och andra
relevanta stadgar i Direktiv 1999/5/EC.
Hér með lýsir Onkyo Corporation því yfir að varan
CR-265DAB er í samræmi við grunnkröfur og
aðrar kröfur sem gerðar eru í tilskipun 1999/5/EC.
Onkyo Corporation erklærer herved at denne
CR-265DAB er i overensstemmelse med
vesentlige krav og andre relevante bestemmelser i
direktiv 1999/5/EC.
Ovime Onkyo Corporation, potvrđuje da je
CR-265DAB u suglasnosti sa osnovnim
zahtjevima i ostalim relevantnim odredbama
Direktive 1999/5/EC.
(In the following explanation, “TV” refers to a CRTtype TV.)
TVs and computer monitors are magnetically sensitive
devices and as such are likely to suffer from
discoloration or picture distortion when conventional
speakers are placed nearby. To prevent this, the
speakers feature internal magnetic shielding. In some
situations, however, discoloration may still be an issue.
In this case, turn off your TV or monitor, wait 15 to 30
minutes, and then turn it back on again. This normally
activates the degaussing function, which neutralizes the
magnetic field, thereby removing any discoloration
effects. If discoloration problems persist, try moving
the speakers away from your TV or monitor. Note that
discoloration can also be caused by a magnet or
demagnetizing tool that’s too close to your TV or
monitor.
Note:
• If the speakers are placed close to a TV or monitor,
due to the electromagnetic waves radiated by the TV
or monitor, you may hear noise from the speakers
even after your amplifier has been turned off. To
prevent this, position the speakers away from your
TV or monitor.
En-5
Package Contents
Make sure you have the following items:
Installation Location
This unit and its remote controller might become
discolored by ultraviolet or other light components if
you use them in direct sunlight, or under fluorescent
lighting or germicidal lamp.
CD Receiver (CR-265DAB)
Remote controller (RC-892S)
indoor DAB/FM antenna
Power cord
(Plug type varies from country to country.)
Replacing the Battery
Speakers (D-T25)
Use only a battery of the same type (CR2025).
Speaker cables
8 floor pads
* In catalogs and on packaging, the letter at the end of
the product name indicates the color. Specifications
and operation are the same regardless of color.
While pressing a tab on the back of the
remote controller in the direction of the
arrow, pull out the battery holder.
Using the Included Floor Pads for
speakers
You can improve the sound quality by attaching the
included floor pads to raise the speakers off the surface
and reduce the contact area. The floor pads also make
the speakers stable and prevent them from slipping.
Back side
Place the battery in
the battery holder with
the positive (+) side
facing up, and then
insert the battery
holder into the remote
controller.
Floor pads
Bottom
Battery holder
Using the Remote Controller
Remove the insulation sheet before using the remote
controller.
When using the remote controller, point it toward the
CD receiver’s remote control sensor, as shown below.
CR-265DAB
Remote control sensor
Note:
• If the remote controller doesn’t work reliably, try
replacing the batteries.
• If you intend not to use the remote controller for a
long time, remove the batteries to prevent damage
from leakage or corrosion.
• Expired batteries should be removed as soon as
possible to prevent damage from leakage or
corrosion.
• If the remote controller does not operate when it is
used for the first time, try performing the following
operations.
1. Hold down the remote controller’s VOLUME [–]
button (for at least ten seconds). If the remote
controller still does not operate, repeat this
operation.
2. Remove the button battery, wipe it with a dry
cloth, and then insert it again.
Caution:
• Replacing the battery incorrectly may cause an
explosion. Use only a battery of the same type or an
equivalent.
Ap
En-6
.
ox
pr
5
m
6
(1
)
ft.
Features
CD
*1
• Play audio CDs, MP3 CDs (CD-R and CD-RW)
• RANDOM/REPEAT playback mode
USB Flash Drive
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod
shuffle, and iPod touch are trademarks of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
“Made for iPod”, “Made for iPhone” and “Made for
iPad” mean that an electronic accessory has been
designed to connect specifically to iPod, iPhone, or
iPad, respectively, and has been certified by the
developer to meet Apple performance standards.
Apple is not responsible for the operation of this
device or its compliance with safety and regulatory
standards.
Please note that the use of this accessory with iPod,
iPhone or iPad may affect wireless performance.
• MP3 playback from USB flash drives
• RANDOM/REPEAT playback mode
iPod/iPhone/iPad*1
• iPod/iPhone/iPad direct digital connection
• Control your iPod/iPhone/iPad with the remote
controller
Bluetooth*2
• Bluetooth functions that enable wireless playback via
smartphones or other devices
• Support for the Bluetooth Stand-by function
• Support for the NFC function, which enables easy
pairing and connection
Radio
•
•
•
•
DAB/DAB+, FM tuner
40 DAB/DAB+, 40 FM presets
FM Auto Preset function
RDS (Radio Data System)
Timer and Clock
• Four programmable timers
• Sleep timer
Speakers
*2
The Bluetooth® word mark and logos are registered
trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc . and any
use of such marks by Onkyo is under license. Other
trademarks and trade names are those of their
respective owners.
Onkyo does not guarantee Bluetooth compatibility
between the CR-265DAB system and all Bluetoothenabled devices.
For compatibility between the CR-265DAB system
and another device with Bluetooth technology,
consult the device’s documentation and dealer. In
some countries, there may be restrictions on using
Bluetooth devices. Check with your local authorities.
Please read rating label at the bottom or rear panel of
system for other safety information.
• Stylish cabinet
• 2 Way Bass-reflex
Miscellaneous
•
•
•
•
Super Bass (S.Bass) function for deeper bass sounds
Bass and treble tone controls
Line input for external audio source
Headphones jack
En-7
Contents
Getting Started
Playing Your iPod/iPhone/iPad
Important Safety Instructions.........................2
Precautions....................................................3
Package Contents .........................................6
Using the Included Floor Pads for
speakers..................................................6
Using the Remote Controller .....................6
Replacing the Battery ................................6
Features ........................................................7
Getting to Know the CD receiver ...................9
Top and Front Panels ................................9
Display .....................................................10
Rear Panel...............................................10
Remote Controller ...................................11
Disc (Audio CD and MP3) and USB Flash
Drive (MP3) Notes ....................................12
Playing Your iPod/iPhone/iPad....................22
Playing an iPod/iPhone/iPad via USB......22
Navigating the iPod Menus with the
Remote Controller .................................22
Wireless Playback via Bluetooth
Wireless Playback via Bluetooth..................23
Pairing......................................................23
Playing Back Music on Your Bluetoothenabled Device......................................23
Using the Auto Change Function .............23
Resetting Bluetooth..................................24
Establishing Bluetooth Connection by
Touch (via NFC) ....................................24
Using the Bluetooth Standby Function.....25
Connections
Connecting Antennas ..................................14
Connecting the Indoor DAB/FM Antenna 14
Connecting an Outdoor DAB or
FM Antenna...........................................14
Connecting Speakers ..................................15
Connecting Other Components ...................16
Connecting an Audio Playback Device....16
Connecting the Power Cord ....................16
Basic Operations
Basic Operations .........................................17
Turning On the CD receiver.....................17
Setting the Auto Standby Function ..........17
Selecting the Input Source ......................17
Adjusting the Volume...............................17
Muting the CD receiver ............................17
Using Headphones ..................................17
Adjusting the Bass and Treble.................17
Using Super Bass ....................................18
Changing the Display Brightness ............18
Listening to the Radio
Listening to the Radio ..................................26
Tuning into FM Radio Stations.................26
Listening to DAB Digital Radio.................26
Presetting DAB/FM Stations Manually.....27
Presetting FM Stations Automatically
(Auto Preset) .........................................28
Selecting Preset Stations.........................28
Receiving RDS.........................................28
Erasing the Preset Stations .....................29
Playing a USB Flash Drive
Playing a USB Flash Drive ..........................30
Playing an External Device
Playing an External Device..........................30
Playing Back from an External Device
Connected to the LINE IN Jacks ...........30
Clock and Timer
Playing CDs
Playing CDs.................................................19
Playing CDs .............................................19
Displaying CD Information .......................19
Selecting a Folder or File on an MP3
Disc .......................................................20
Displaying MP3 Information.....................20
1-Folder mode .........................................20
Memory Playback ....................................20
Repeat Playback .....................................21
Random Playback ...................................21
En-8
Setting the Clock..........................................31
Using the Timer ...........................................31
Using the Sleep Timer .............................31
Programming a Timer ..............................31
Turning a Timer On (Enable) or Off
(Disable) ................................................32
Miscellaneous
Troubleshooting ...........................................33
Specifications...............................................38
Getting to Know the CD receiver
Top and Front Panels
Top Panel
a
b
c
d
e
f
g
h
i
Front Panel
j
k
l
m
n
o
For detailed information, see the pages in parentheses.
a
b
c
d
e
f
g
h
8 Power button (17, 33)
INPUT button (17, 22)
button (23)
Previous [7] button (19, 22, 28)
Next [6] button (19, 22, 28)
Stop [2] button (19, 22, 33)
Play/Pause [1/3] button (19, 20, 30)
i
j
k
l
m
n
o
NFC mark
Headphones [
] jack (17)
USB port (30)
Display (10)
Disc tray (19)
Remote control sensor (6)
Open/Close [0] button (19)
VOLUME [+]/[–] buttons (17, 22)
En-9
Getting to Know the CD receiver—Continued
Display
ab c d e f
m
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
g
h
i
o
n
SLEEP indicator
Play 1 and Pause 3 indicators
USB indicator
MP3 indicator
indicators
FOLDER indicator
DAB indicator
S.BASS indicator
MUTING indicator
j
p
k
l
m
n
o
p
q
r
s
q
k
l
s
r
MEMORY indicator
Playback mode indicators
TIMER indicators
FM Tuning indicators
FILE indicator
TRACK indicator
Message area
TITLE, ARTIST, and ALBUM indicators
DISC, TOTAL, and REMAIN indicators
1FOLDER indicator
Rear Panel
a
a
b
c
d
b
c
d
AC INLET
DAB/FM ANTENNA jack
LINE IN jacks
SPEAKERS terminals
En-10
See pages 14 to 16 for connection information.
Getting to Know the CD receiver—Continued
Remote Controller
a
k
b
l
c
m
n
o
d
e
p
f
q
g
r
s
t
h
i
j
For detailed information, see the pages in parentheses.
a
b
c
d
e
SLEEP button (31)
Power [8] button (17, 33)
Input Selector buttons (17, 22, 26, 28, 30)
MENU button (22)
Arrow [q]/[w]/[e]/[r] buttons and ENTER
button
f FOLDER button
g Stop [2] (19, 22),
Play/Pause [1/3] (19, 20, 22, 30),
[7]/[6] (19, 22, 28),
[5]/[4], TUNING [e]/[r] (19, 22, 26)
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
DIMMER button (18)
Open/Close [0] button
DISPLAY button (19, 20, 29)
MUTING button (17)
TIMER button (31, 32)
VOLUME [+]/[–] buttons (17, 22)
MODE button (20, 28)
TONE button (17)
S.BASS button (18)
SHUFFLE [] button (21, 22)
buttons
h CLEAR button (20, 21)
i CLOCK CALL button (31, 36)
j REPEAT [] button (21, 22)
En-11
Disc (Audio CD and MP3) and USB Flash Drive (MP3)
Notes
Precautions for Playback
Playback from USB Flash Drives
Compact discs (CDs) with the following logo on the
label surface can be used.
Do not use discs designed for purposes other than audio,
such as CD-ROMs for PC use. Abnormal noise could
damage the CD receiver and/or speakers.
• The CD receiver does not support playback from
audio player units and smartphones that are not USB
mass storage devices.
• MP3 files recorded on a USB flash drive can be
played with the CD receiver.
• Supported file systems are FAT16 and FAT32.
• Only MP3 files with the extension “.MP3” or “.mp3”
are supported.
• Files recorded using MPEG 1 audio layer 3 at
sampling frequencies of 32/44.1/48 kHz and a bit rate
of 32–320 kbps are supported.
• A maximum of 999* folders (including the root
folder) and a maximum of 3000 files can be
recognized on a single USB flash drive. A maximum
of 999 files can be recognized in a single folder.
• USB hubs are not supported.
*
*
* The CD receiver supports CD-R and CD-RW discs.
Note that some discs may not playback because of the disc
characteristics, scratches, contamination or the recording
state. A disc recorded with an audio CD recorder will not
playback unless it is finalized.
Never use discs that have a special shape (such as hearts
or octagons). These types of discs could damage the CD
receiver.
CD Playback with Copy-control Function
Some audio CDs with copy-control function do not
comply with official CD standards. These are special
discs and cannot be played with the CD receiver.
Playback of MP3 Discs
MP3 files recorded on a CD-R/CD-RW can be played
with the CD receiver.
• Use discs which have been recorded following the
ISO 9660 Level 2 file system. (The supported
directory depth is eight levels, the same as ISO 9660
Level 1)
• Discs must be closed (finalized).
• Only MP3 files with the extension “.MP3” or “. mp3”
are supported.
• Files recorded using MPEG 1 audio layer 3 at
sampling frequencies of 32/44.1/48 kHz and a bit rate
of 32–320 kbps are supported.
• A maximum of 255* folders (including the root
folder) and a maximum of 512 files can be recognized
on a single CD. A maximum of 512 files can be
recognized in a single folder.
* This includes folders that do not contain MP3 files.
En-12
* This includes folders that do not contain MP3 files.
Note:
• A disc recorded with a recorder or personal computer
may not play in some cases. (Cause: Disc’s
characteristics, damaged or dirty disc, dirt on player’s
lens, dew condensation, etc.)
• A disc recorded on a personal computer might not
play depending on the application settings or
environment. Record the disc in a format supported
by the CD receiver.
• A disc with insufficient storage capacity may not
playback properly.
• Files are played back in the same order as they are
saved in the USB flash drive. However, playback may
change if the files or folders in the USB flash drive are
deleted or renamed on a computer, etc.
Handling Discs
Hold discs by the edge, or by the center hole and edge.
Avoid touching the playback surface (surface with
nothing printed on it).
Label surface
(printed surface)
Playback surface
Do not attach paper or stickers, or write on the playback
or label surface of the disc. Take care not to scratch or
damage the disc.
Disc (Audio CD and MP3) and USB Flash Drive (MP3) Notes—Continued
Precautions for Rental Discs
Do not use discs with residue from cellophane tape,
rental discs with labels which are peeling off, or discs
with decorative labels. This type of disc could get stuck
in the CD receiver, or could damage the CD receiver.
Precautions for Inkjet Printable Discs
Do not leave a CD-R/CD-RW having a label printed
with an inkjet printer in the CD receiver for a long time.
The disc could get stuck in the CD receiver, or could
damage the CD receiver.
Remove the disc from the CD receiver when not being
played, and store it in a case. A freshly printed disc will
be sticky. Use the disc only after the surface is
completely dry.
Caring for Discs
If the disc is dirty, the CD receiver will have a hard time
reading signals, and the audio quality may drop. If the
disc is dirty, gently wipe off fingerprints and dust with a
soft cloth. Lightly wipe from the center outwards.
To remove stubborn dust or dirt,
wipe the disc with a soft cloth
dampened with water, and then
dry it with a dry cloth. Do not use
cleaning spray for analog records
or antistatic agents, etc. Never
use volatile chemicals such as
benzine or paint thinner as they
can impregnate the disc surface.
En-13
Connecting Antennas
Connecting the Indoor DAB/FM Antenna
This section explains how to connect the supplied indoor DAB/FM antenna.
The CD receiver won’t pick up any radio signals if no antenna is connected, so you must connect the antenna to use
the tuner.
Caution:
• Be careful not to injure yourself when using
thumbtacks.
Insert the plug fully
into the jack.
Thumbtacks, etc.
Indoor DAB/FM antenna (supplied)
Note:
• Once your CD receiver is ready for use, you’ll need to tune into a radio station and position the antenna to achieve
the best possible reception.
• Use thumbtacks to fix the position of the included DAB/FM antenna so that it will have no slack and achieve the
best possible reception. In general, locations near windows will be better for reception.
Tip:
• If you cannot achieve good reception with the supplied indoor DAB/FM antenna, try a commercially available
outdoor DAB or FM antenna instead.
Connecting an Outdoor DAB or FM Antenna
If you cannot achieve good reception with the supplied
indoor DAB/FM antenna, try a commercially available
outdoor DAB or FM antenna instead.
Note:
• For installation of the outdoor antenna, consult an
able expert.
• For best results, install the outdoor antenna well away
from tall buildings, preferably with a clear line of
sight to your local transmitter.
• Outdoor antenna should be located away from
possible noise sources, such as neon signs, busy
roads, etc.
• For safety reasons, outdoor antenna should be
situated well away from power lines and other highvoltage equipment.
• Outdoor antenna must be grounded in accordance
with local regulations to prevent electrical shock
hazards.
En-14
Connecting Speakers
Right speaker
Left speaker
Speaker
cable
Red line side
CD receiver
Remove the precut insulation from the ends of the
speaker cables, and twist the bare wires tightly.
Push the lever to open the hole, insert the bare wire into
the hole, and then release the lever.
Make sure that the speaker terminals are gripping the
bare wires, not the insulation.
Note:
• Connect the right speaker to the CD receiver’s right
(R) SPEAKERS terminals. Connect the left speaker
to the left (L) SPEAKERS terminals.
• Pay close attention to speaker wiring polarity.
Connect positive (+) terminals to only positive (+)
terminals, and negative (–) terminals to only negative
(–) terminals. If you get them the wrong way around,
the sound will be out of phase and will sound
unnatural.
• Use the red line wires to connect the positive (+)
terminals.
• Do not connect anything other than the included
speakers (D-T25). We cannot take responsibility for
malfunctions or poor results if this CD receiver is
used with any other speakers.
• Do not connect both speaker cables to the same L or
R terminals. Do not connect more than two speaker
terminals to each speaker.
• Be careful not to short the positive and
negative wires.
Doing so may damage the CD receiver
and/or speakers.
R
En-15
Connecting Other Components
Portable
audio player
CD receiver
Analog audio
cable (RCA)
RCA/Mini
plug cable
To wall outlet
(Plug type varies from country to
country.)
TV
Turntable
About Connections
Connecting the Power Cord
• Before making any connections, read the manuals
supplied with your other components.
• Don’t connect the power cord until you’ve completed
and double-checked all connections.
Push plugs in all the way to make
good connections (loose
connections can cause noise or
malfunctions).
Right!
Wrong!
Note:
• Do not place anything on top of the CD receiver.
Otherwise, ventilation may be blocked and heat may
build up, causing a malfunction.
Connecting an Audio Playback
Device
Connect the CD receiver’s LINE IN jacks to the
OUTPUT (PLAY) jacks of your audio playback device.
Use an audio cable that is suitable for your playback
device.
You will need a phono equalizer (optional) to connect a
turntable. If your turntable features a built-in phono
equalizer, you can connect it directly.
En-16
Connect the CD receiver’s power cord to a suitable wall
outlet.
Note:
• Do not use any cord other than the included power
cord.
Do not connect the included power cord to any other
device. Doing so may cause malfunctions or
accidents.
• Do not unplug the power cord from the AC INLET
while the other end of the cord is still connected to an
AC outlet. You may receive an electric shock if you
accidentally touch the internal terminals of the power
cord.
• Before connecting the power cord, connect all of your
speakers and AV components.
• Turning on the CD receiver may cause a momentary
power surge that might interfere with other electrical
equipment on the same circuit. If this is a problem,
plug the receiver into a different branch circuit.
• Plug the power cord into an AC outlet that is easily
accessible so that you can quickly unplug it if
necessary.
Basic Operations
This manual describes the procedure for using the
remote controller, unless otherwise specified.
Turning On the CD receiver
Press the [8] button.
You can also use the [8] button on the CD receiver.
The CD receiver is turned on, and the display lights up.
Press the button again to turn it off (standby mode).
If your iPod/iPhone/iPad is connected to the CD
receiver in standby mode, “Charging” will appear on
the display of the CD receiver and the iPod/iPhone/iPad
will be charged.
Setting the Auto Standby Function
With the Auto Standby function, you can set the CD
receiver so that it will be automatically turned off and
enter standby mode if there is no operation or audio
input for 20 minutes.
“Auto Standby” blinks one minute before the Auto
Standby function causes the unit to enter standby mode.
Note:
• If FM Mono is selected, the Auto Standby function
will be disabled.
1
2
Enter standby mode
3
Press the [ENTER] button, then use the
[q]/[w] buttons to select “On.”
4
Press the [ENTER] button.
Press the [MENU] button.
“Auto Standby>” will appear on the CD receiver's
display.
Adjusting the Volume
To adjust the volume, use the VOLUME [+]/[–]
buttons.
You can also use the CD receiver’s [+]/[–] buttons.
You can adjust the volume level in a range from 0 to 41,
and Max.
Muting the CD receiver
Press the [MUTING] button.
“Muting” appears on the display for a few seconds. The
MUTING indicator flashes continuously while the CD
receiver is muted. Press the button to unmute.
Tip:
• You can also unmute the unit by adjusting the
volume.
• Alternatively, set the unit to standby, then turn it on
again to cancel muting.
Using Headphones
You can connect a pair of stereo headphones (ø3.5 mm,
1/8-inch phone plug) to the receiver’s headphones [ ]
jack for private listening.
Note:
• Always turn down the volume before connecting your
headphones.
• While the headphones plug is inserted in the
headphones [ ] jack, the speakers are turned off.
Adjusting the Bass and Treble
To disable the Auto Standby function, select “Off” in
step 3.
1
Press the [TONE] button repeatedly to
select “Bass” or “Treble.”
If S.Bass1 or S.Bass2 is selected, S.Bass will be
turned off, and Bass and Treble will recall the
characteristics you set before.
2
Use the [q]/[w] buttons to adjust the bass
or treble.
You can adjust the bass and treble in a range from
–4 to +4.
3
Press the [ENTER] button to revert to the
previous display.
Selecting the Input Source
You can select CD, USB, , DAB, FM, or LINE which
can be an external component.
To select the input source, use the remote controller’s
Input Selector buttons.
On the CD receiver, press the [INPUT] button
repeatedly. The input sources are selected in the
following order.
CD
USB/iPod
Bluetooth
DAB
FM
LINE
Note:
• S.Bass cannot be simultaneously enabled with Bass
and Treble.
If you press the [TONE] button, S.Bass will be set to
off and the settings for Bass and Treble will become
effective.
En-17
Basic Operations—Continued
Using Super Bass
Press the [S.BASS] button.
The setting will alternate as follows each time you press
the button.
S.Bass Off
S.Bass 1
S.Bass 2
The S.BASS indicator lights up if S.Bass 1 or S.Bass 2
is selected.
The super bass component will be emphasized as the
number increases.
Note:
• S.Bass cannot be simultaneously enabled with Bass
and Treble.
The settings for Bass and Treble are effective only
when S.Bass is off. If you select S.Bass1 or S.Bass2,
the settings for Bass and Treble will become
ineffective.
Changing the Display Brightness
Press the [DIMMER] button.
The setting will alternate as follows each time you press
the button.
Bright
En-18
Dim
Dimmer
Playing CDs
This manual describes the procedure for using the
remote controller, unless otherwise specified.
Playing CDs
1
MP3 disc
After the disc is loaded, the disc name appears, then the
following information appears. Press the [DISPLAY]
button to display the disc name.
Press the CD receiver’s [0] button to open
the disc tray.
Tip:
• Pressing the [0] button while the CD receiver is on
Standby will turn on the CD receiver and open the
disc tray.
2
Place CD on the tray with the label-side
facing up.
Place 8 cm CDs in the center of the tray.
3
Change the input source to CD, then press
the [1/3] button.
To change the input source to CD, press the
remote controller's [CD] button, or press the
[INPUT] button on the CD receiver repeatedly.
The disc tray closes and playback starts.
The “1” indicator then appears.
To stop playback:
Press the [2] button.
To pause playback:
Press the [1/3] button. The Pause “3” indicator
appears. To resume playback, press the [1/3] button
again.
To Fast-Forward or Fast-Reverse:
During playback, press and hold the Fast Forward
[4] button to fast forward, or the Fast Reverse [5]
button to fast reverse.
To remove the CD:
Press the CD receiver’s [0] button to open the disc tray.
Total number of folders
Total number of files
Selecting Tracks
To return to the beginning of the track currently playing,
press the Previous [7] button.
Press the Previous [7] button repeatedly to select
earlier tracks.
Press the Next [6] button repeatedly to select
subsequent tracks.
Displaying CD Information
During playback or while playback is paused, press the
[DISPLAY] button repeatedly to display the following
CD information.
• Elapsed time
• “REMAIN”
Lights up while the remaining track time is being
displayed.
• “TOTAL REMAIN”
Lights up while the remaining disc time is being
displayed.
■ Information Displayed When Playback is
Stopped:
• Audio CD
Total number of tracks
Total playing time
En-19
Playing CDs—Continued
Selecting a Folder or File on an MP3
Disc
1
While playback is stopped, press the [q]/
[w] buttons to select a folder.
The name of the folder will appear.
Press the [q] button to select the previous folder,
and press the [w] button to select the next folder.
To play back from the first song of the folder, skip
to step 3.
2
Use the arrow [e]/[r] buttons to select the
MP3 files within the folder.
The name of the MP3 file inside the folder is
displayed.
To select a different folder, press the [q]/[w]
buttons. (Restart from step 1.)
3
Press the [ENTER] button or [1/3]
button.
Playback starts.
During playback, press the [q] button to play the
first song of the previous folder. Alternatively,
press the [w] button to play the first song of the
next folder.
You can also select a folder by pressing the
[FOLDER] button, the [q]/[w] buttons, and then
the [ENTER] button.
■ Pausing Playback
To pause playback, press the Play/Pause [1/3]
button.
To resume playback, press it again.
1-Folder mode
During 1-Folder mode, the range of playback will be
restricted to the current folder.
While the CD receiver is stopped, press the
[MODE] button repeatedly to display
“1FOLDER.”
While playback is stopped during 1-Folder mode, the
selected folder name is shown.
Normal playback will stop after playing the last song in
the current folder. Repeat playback and random
playback will be limited to the current folder.
To play back the entire disc, press the [MODE] button
repeatedly to turn the “1FOLDER” indicator off.
Memory Playback
With the memory playback function, the CD receiver
stores a list of up to 25 songs and plays them back from
memory.
1
Music CD
MP3 disc
-
2
Use the [e]/[r] buttons to select a song to
play, then press the [ENTER].
If you play an MP3 disc, use the [q]/[w] buttons
to select the desired folder, use the [e]/[r]
buttons to select a song, then press the [ENTER]
button.
Repeat this step to store the desired songs (up to
P-25) in memory.
Press the [CLEAR] button repeatedly to delete
songs in memory starting with the one stored
most recently.
3
Press the [1/3] button.
Memory playback starts.
You can also combine memory playback, repeat
playback and random playback.
Displaying MP3 Information
You can display various information about the MP3 file
currently playing, such as title, artist, and album.
During playback, press the [DISPLAY] button
repeatedly to display the following MP3
information.
The information is shown in the following order.
• Song title (or file name, if there is no ID3 tag)
• Artist name
• Album title (or folder name, if there is no ID3 tag)
Note:
• Only single-byte alphanumeric characters can be
shown.
• Unsupported characters on the display are replaced
with “•” .
En-20
While the unit is stopped, press the
[MODE] button repeatedly until the
“MEMORY” indicator lights up.
Playing CDs—Continued
■ Viewing Songs in Memory
While the unit is stopped, press the [5]/[4]
buttons.
■ Deleting Songs in Memory
While the unit is stopped, press the [CLEAR] button.
Press the [CLEAR] button repeatedly to delete songs in
memory starting from the one stored most recently.
If you cancel memory playback, all songs stored in
memory will be deleted.
■ Canceling Memory Playback
Press the [MODE] button to turn off the “MEMORY”
indicator.
Alternatively, you can press the [0] button to open the
disc tray to cancel memory playback.
Repeat Playback
Press the [] button repeatedly to display
“REPEAT” or “REPEAT 1.”
With “REPEAT” playback, all songs will be played
back repeatedly.
With “REPEAT 1” playback, only one song will be
played back repeatedly.
To cancel repeat playback, press the [] button
repeatedly until both the “REPEAT” and “REPEAT 1”
indicators disappear.
Note:
• During 1 Folder mode, songs in the current folder will
be played back repeatedly.
• If you set up random playback while REPEAT 1
playback is enabled, REPEAT 1 will be canceled. In
the same way, if random playback has been set up,
you cannot set REPEAT 1 playback.
Random Playback
Press the [] button to display “RANDOM.”
With random playback, all songs will be sorted
randomly and played back once.
To cancel random playback, press the [] button. The
“RANDOM” indicator will turn off.
Note:
• During 1 Folder mode, songs in the current folder will
be played back randomly.
Tip:
• You can also combine repeat playback and random
playback.
En-21
Playing Your iPod/iPhone/iPad
This manual describes the procedure for using the
remote controller, unless otherwise specified.
• Before using your iPod/iPhone/iPad with the CD
receiver, be sure to update your iPod/iPhone/iPad
with the latest software.
• Depending on your iPod/iPhone/iPad, or the type of
content being played, some functions may not work
as expected.
Playing an iPod/iPhone/iPad via
USB
3
Press the Play/Pause [1/3] button.
Playback starts.
You can also operate your iPod/iPhone/iPad to
play back audio.
■ Pausing Playback
To pause playback, press the Play/Pause [1/3]
button.
Press the Play/Pause [1/3] button again to resume
playback. You can also pause playback by pressing the
[2] button.
■ Selecting Tracks
To return to the beginning of the track that’s currently
playing or paused, press the Previous [7] button.
Press the Previous [7] button repeatedly to select
earlier tracks.
Press the Next [6] button repeatedly to select
subsequent tracks.
■ Fast-Forward or Fast-Reverse
During playback, press and hold the Fast Forward
[4] button to fast forward, or the Fast Reverse [5]
button to fast reverse.
■ Random Playback
Press the SHUFFLE [] button repeatedly to switch
the random function of your iPod/iPhone/iPad.
Compatible iPod/iPhone/iPad models
Made for:
iPhone 5s, iPhone 5c, iPhone 5, iPhone 4s, iPhone 4,
iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone
iPad Air, iPad mini with Retina display, iPad (4th
generation), iPad (3rd generation), iPad 2, iPad, iPad
mini
iPod touch (1st, 2nd, 3rd, 4th, and 5th generations)
iPod nano (2nd, 3rd, 4th, 5th, 6th, and 7th generations)
(as of August 2014)
1
2
Press the [USB] button to change the input
source to “USB/iPod.”
You can also change the input source by pressing
the [INPUT] button on the CD receiver
repeatedly.
Connect the USB cable that comes with
the iPod/iPhone/iPad to the USB port on
the front of the CD receiver.
While loading your iPod/iPhone/iPad, the CD
receiver indicates “Connecting…” on the display.
If your iPod/iPhone/iPad is not connected
properly, “No USB” appears.
En-22
■ Repeat Playback
Press the REPEAT [] button repeatedly to switch the
repeat function of your iPod/iPhone/iPad.
Navigating the iPod Menus with the
Remote Controller
You cannot navigate the iPod menus using the remote
controller if the OS is iOS7 or later.
1
Press the [MENU] button to display the
iPod menu.
2
Use the Arrow [q]/[w] buttons to select an
item on the menu, and then press the
[ENTER] button.
Note:
• The volume level is adjusted by using the VOLUME
[+]/[–] buttons on the CD receiver.
• Some functions might not be available depending on
playback content, or the model or version of iPod/
iPhone/iPad.
Wireless Playback via Bluetooth
The CD receiver enables you to wirelessly play music
from your Bluetooth-enabled smartphone, tablet,
mobile music player, or personal computer via
Bluetooth.
To play back music via Bluetooth, you must first pair
the CD receiver with your Bluetooth-enabled device to
register the CD receiver on the device.
Once pairing is done, the pairing information is stored
in both devices and you will not need to repeat the
pairing process. However, if you delete the device
registration from either device and the pairing
information is deleted, you must pair the devices again.
Playing Back Music on Your
Bluetooth-enabled Device
If you play back from an NFC-enabled Bluetooth
smartphone or tablet, refer to page 24.
1
Turn on “Bluetooth” on your Bluetoothenabled device.
2
Turn on the power to the CD receiver, then
press the [ ] button to change the input
source to “Bluetooth.”
If a Bluetooth connection is established
automatically, skip to step 4.
3
Perform the Bluetooth connection steps
on the Bluetooth-enabled device to
connect to the Onkyo CR-265.
4
Play back audio on your Bluetoothenabled device.
If the volume level on the Bluetooth-enabled
device is low, the playback volume relative to
other input sources will be low.
Raise the volume level on the Bluetooth-enabled
device to an appropriate level (if necessary, to the
maximum).
Pairing
If you use an NFC-enabled Bluetooth smartphone or
tablet, refer to page 24.
1
Place your Bluetooth-enabled device
within one meter of the CD receiver.
Turn on “Bluetooth” on your Bluetooth-enabled
device.
2
Turn on the power to the CD receiver, then
press and hold the [ ] button for more
than three seconds.
“Pairing…” appears and
flashes on the CD
receiver's display, and the CD receiver engages
pairing mode.
3
Register the CD receiver on your
Bluetooth-enabled device
When your Bluetooth-enabled device displays a
list of detected devices, select “Onkyo CR-265.”
If the device requests a password, enter “0000.”
Please note that the registering (pairing) process
might vary depending on the Bluetooth-enabled
device. For more information, refer to the user's
manual for the device.
4
When pairing is complete, the “Pairing…”
message disappears and
lights up.
When pairing is complete, a Bluetooth connection
is established. If a connection is not established,
try to connect from the Bluetooth-enabled device.
Note:
• If the pairing fails, turn “Bluetooth” off on the
Bluetooth-enabled device, turn it on again, and then
try the procedure from step 1.
• If you want to pair other Bluetooth-enabled devices,
perform steps 1-4 for each device. You can pair the
CD receiver with up to eight devices. If you pair a 9th
device, the device you connected earliest will be
deleted.
Note:
• When you press the [ ] button on the CD receiver to
change the input source to Bluetooth, the CD receiver
will automatically connect to the Bluetooth-enabled
device that was connected last time. If a connection is
not established automatically, try to connect from the
Bluetooth-enabled device.
• Bluetooth connection will be cut if you change the
input to any source other than Bluetooth or set the CD
receiver to standby mode.
• If your Bluetooth-enabled device features a bass
boost or equalizer function, disable these functions.
Otherwise, the playback sound may be distorted.
Using the Auto Change Function
If the Auto Change function is enabled, connecting a
Bluetooth-enabled device to the CD receiver will
automatically set the unit's input source to Bluetooth.
1
Turn on the power to the CD receiver, then
press the [ ] button to change the input
source to “Bluetooth.”
2
Press the [MENU] button, use the [q]/[w]
buttons to select “Auto Change>”, then
press the [ENTER] button.
En-23
Wireless Playback via Bluetooth—Continued
3
Use the [q]/[w] buttons to select “On,” then
press the [ENTER] button.
The Auto Change function is now enabled.
To disable the Auto Change function, select
“Off,” then press the [ENTER] button.
Note:
• The factory default for the Auto Change function is
“On.” If you do not want the CD receiver to
automatically change the input source to Bluetooth
each time you turn on the power to a Bluetoothenabled device, disable the Auto Change function.
• If you touch the NFC detection area of your
smartphone or tablet to the NFC mark on the CD
receiver, the input source will automatically switch to
Bluetooth, even if the Auto Change function is
disabled.
Establishing Bluetooth Connection
by Touch (via NFC)
The CD receiver features an NFC (Near Field
Communication) function. You can establish a
Bluetooth pairing and connection at once by making
physical contact between the CD receiver and your
NFC/Bluetooth-enabled smartphone or tablet.
1
Enable the NFC function on your NFCenabled smartphone or tablet.
For more information, refer to the user manual for
your NFC-enabled smartphone or tablet.
If necessary, start the NFC connection app. Also,
if the screen of your device is locked, unlock it.
2
Touch the NFC detection area of your
smartphone or tablet to the NFC mark on
top of the CD receiver.
Do not move your smartphone or tablet until it
responds to a touch operation with a sound or
other indication.
3
Establish the connection by following the
instructions on the screen of the
smartphone or tablet.
The pairing is now complete and Bluetooth
connection is established. The
indicator
lights up on the CD receiver.
4
Start playback on the smartphone or
tablet.
If the volume level on the smartphone or tablet is
low, the playback volume relative to other input
sources will be low. In that case, raise the volume
level on the smartphone or tablet to an appropriate
level (if necessary, to the maximum).
Resetting Bluetooth
If pairing fails, or if a Bluetooth connection cannot be
established, or if you have any other problems related to
Bluetooth, try to reset Bluetooth on the CD receiver.
If you reset Bluetooth on the unit, all pairing
information will be deleted and you will need to pair the
devices again.
1
Turn on the power to the CD receiver, then
press the [ ] button to change the input
source to “Bluetooth.”
2
Press the [MENU] button, use the [q]/[w]
button to select “Reset BT?,” then press
the [ENTER] button.
3
Press the [ENTER] button again.
Bluetooth is reset and the “Complete” message
appears.
Note:
• After resetting Bluetooth, delete the device
registration (pairing information) on the Bluetoothenabled device, and perform the pairing process for
the CD receiver and the device again.
En-24
Tip:
• When you touch the NFC-enabled smartphone or
tablet to the CD receiver, the power to the receiver is
turned on, the input source is set to Bluetooth, and a
Bluetooth connection is established. To cut the
connection, touch the device to the receiver again.
• During Bluetooth connection, if you touch another
NFC-enabled smartphone or tablet to the CD
receiver, the connection to the original Bluetoothenabled device will be cut, and a new NFC-enabled
smartphone or tablet will be connected.
Note:
• If there is no response when you touch the device to
the CD receiver, the location of the contact may be
offset. Move the touch location by sliding the device
while maintaining the contact with the receiver.
Wireless Playback via Bluetooth—Continued
• Some devices may not be able to pair or connect by
touch (NFC). In such a case, try to establish the
connection manually (see page 23).
• Do not leave the NFC/Bluetooth-enabled smartphone
or tablet on the NFC mark on the CD receiver. NFC
function will conflict with CD receiver’s operations.
Using the Bluetooth Standby
Function
If the Bluetooth Standby function is enabled,
establishing a Bluetooth connection from your
Bluetooth-enabled device will automatically turn on the
power to the CD receiver and Bluetooth will be selected
as the input source.
1
Turn on the power to the CD receiver, then
press the [ ] button to change the input
source to “Bluetooth.”
2
Press the [MENU] button, use the [q]/[w]
buttons to select “BT Standby >”, then
press the [ENTER] button.
3
Use the [q]/[w] buttons to select “On”,
then press the [ENTER] button.
The Bluetooth Standby function is now enabled.
To disable the Bluetooth Standby function, select
“Off”, then press the [ENTER] button.
4
Place the CD receiver in standby mode.
Now the CD receiver is in Bluetooth Standby
mode.
Note:
• Power consumption during Bluetooth Standby mode
increases compared to normal standby mode.
• Some Bluetooth-enabled devices establish a
Bluetooth connection once the power to these devices
is turned on. These devices will automatically turn on
the power to the CD receiver if the Bluetooth Standby
function on the CD receiver is enabled.
• If you touch the NFC detection area of your
smartphone or tablet to the NFC mark on the CD
receiver, the power to the CD receiver will be
automatically turned on, and the input source will
switch to Bluetooth, even if the Bluetooth Standby
function is disabled.
En-25
Listening to the Radio
This manual describes the procedure for using the
remote controller, unless otherwise specified.
Tuning into FM Radio Stations
1 Press the [MENU] button.
1
Press the [TUNER] button to change the
input source to FM.
2
While observing the display, press the
[e TUNING]/[TUNING r] buttons to tune
in a station.
Each time you press a TUNING button, the
frequency changes 0.05 MHz steps. If you press
and hold a TUNING button, the frequency will
change continuously. Once you release the button,
tuning will stop automatically when a radio
station is found.
When tuned to a station, the Tuned (
) indicator
appears. When receiving a stereo FM signal, the FM ST
indicator appears as well.
Listening to DAB Digital Radio
3 Use the [q]/[w] buttons to select World or UK, and
then press the [ENTER] button to start the Auto
Scan function.
If no station is detected after scanning, “No Station”
appears on the display.
Selecting DAB Stations
Use the [e TUNING]/[TUNING r] buttons to
select the DAB stations.
BBC„„5L„„iV„„e„
Press the remote controller’s [DISPLAY] button
repeatedly to display more information about the
selected DAB station.
1. DLS (Dynamic Label Segment)
When tuned to a station that’s broadcasting DLS
text data, the text will scroll across the display.
„ DA„„B
)
BBC„„5L„„iV„„e„
Selecting DAB for the Very First Time
The very first time you select DAB, the Auto Scan
function automatically scans the DAB Band III for the
multiplexes (i.e., stations) available in your area.
Once the scanning process is complete, the first station
that was detected is selected.
Using the Scan Function Manually
If a new DAB station is introduced, or you move to a
new area, you need to run the Auto Scan function
manually.
En-26
2 Use the [q]/[w] buttons to select “Scan >” and then
press the [ENTER] button.
Displaying DAB Radio Information
Press the [TUNER] button on the remote
controller, or the [INPUT] button on the top
panel, repeatedly to select “DAB”.
When tuned into a DAB station, the Tuned (
indicator appears.
Note:
• When you rescan for DAB stations, the previouslymemorized stations and existing presets will be
cleared.
All„„ t„„he„„ „ la„„te
(scroll)
2. Program Type
Displays the type of program.
„ Ne„„ws„„ „
„
3. Bit Rate and Audio Mode
Displays the station’s bit rate and audio mode
(stereo, mono, or joint stereo).
64k„„bp„„s „ M„ on„„o
Listening to the Radio—Continued
4. Signal Quality
Displays the signal quality.
0–59: Poor reception
60–79: Good reception
80–100: Excellent reception
Qua„„li„„ty„„:„ 8„„6%
5. Multiplex Name
Displays the name of the current multiplex.
„ DA„„B
6. Multiplex Number and Frequency
Displays the number and frequency of the current
multiplex.
12B„„ 2„„25„„.„ 6M„„Hz
DAB Setup
Use the following functions and settings to set up DAB
digital radio.
1
2
Press the [MENU] button.
Use the [q]/[w] buttons to select the item
you want to set, and then press the
[ENTER] button.
The items are explained below.
■ Scan
This setting determines which DAB bands are scanned
by the Auto Scan function (see page 26).
World (default): Band III (5A–13F).
UK:
Band III (9A–13F).
■ DRC
With the DRC (Dynamic Range Control) setting, you
can reduce the dynamic range of DAB digital radio so
that you can still hear quiet parts even when listening at
low volume levels—ideal for listening to the radio late
at night when you don’t want to disturb anyone.
Use the [q]/[w] buttons to select the following options,
and then press the [ENTER] button.
0 (default):
DRC off.
1:
Large reduction in dynamic range.
1/2:
Small reduction in dynamic range.
■ Tuning Mode
With this setting, you can sort the available stations
alphabetically, by multiplex, or active stations.
Use the [q]/[w] buttons to select the following options,
and then press the [ENTER] button.
Alphabet (default):Sort stations alphabetically.
Multiplex:
Sort stations by multiplex.
Active ST:
Sort by active stations.
Receivable stations appear at the
top of the list. stations that cannot
be received properly appear at the
bottom of the list.
Presetting DAB/FM Stations
Manually
You can preset one station at a time up to 40 DAB/
40 FM stations.
In this way, you can tune in a preset station without
adjusting the frequency.
1
Tune into the station that you want to store
as a preset (see page 26).
2
Press the [MENU] button, use the [q]/[w]
buttons to select “PresetWrite>”, then
press the [ENTER] button.
3
Use the [q]/[w]buttons to specify the
preset number to which you want to preset
the station, then press the [ENTER]
button.
Note:
• When UK is specified, Auto Scan will be executed in
the frequency range of 9A-13F.
En-27
Listening to the Radio—Continued
Presetting FM Stations
Automatically (Auto Preset)
Auto Preset Caution
Any existing presets will be deleted when the Auto
Preset function is run.
1
Press the [TUNER] button to change the
input source to FM.
Adjust the position of the FM antenna so that the
FM reception is the best (see page 14).
2
Press the [MENU] button, use the [q]/[w]
buttons to select “AutoPreset?”, then
press the [ENTER] button.
3
Press the [ENTER] button again.
The Auto Preset function is activated.
Up to 40 stations can be preset and presets are
stored in frequency order.
If you want to cancel the Auto Preset process,
press the [2] button.
Selecting Preset Stations
You must store some presets before you can select them
(see pages 27, 28).
1
Press the [TUNER] button to change the
input source to “FM” or “DAB”.
The preset you selected the last time you listened
to the radio will be selected.
2
Use the [7]/[6] buttons to select a
preset.
Tip:
• If you press the remote controller’s [TUNER] button
while the CD receiver is in standby mode, the power
to the CD receiver will be turned on automatically,
and the station that you listened to last will be tuned
in.
Displaying RDS information
Note:
Depending on your location, a preset may be stored
with no station, and you’ll hear only noise when you
select it. Delete unnecessary preset channels (see
page 29).
Tuning into weak stereo FM stations
If the signal from a stereo FM station is weak, it may be
impossible to get good reception. In this case, press the
[MODE] button to switch to Mono mode and listen to
the station in mono.
To revert to Auto mode, press the [MODE] button
again.
In general, for stereo reception, set to Auto mode.
The RDS information will be displayed when the unit is
tuned to an FM station that supports RDS.
The RDS indicator appears on the display when the unit
is tuned to an FM station that supports RDS.
Press the [DISPLAY] button repeatedly to
display the following RDS information.
Frequency
Program Service Name
Radio Text (if available)
What is RDS?
RDS stands for Radio Data System and is a method of
transmitting data in FM radio signals. It was developed
within the European Broadcasting Union (EBU) and
many European FM radio stations use it these days.
The unit supports and displays Program Service Name
(PS) and Radio Text (RT) RDS data.
En-28
Listening to the Radio—Continued
Note:
• If the signal from an RDS station is weak, RDS data
may be displayed intermittently or not at all.
• The message “Waiting…” may appear while the RT
data is being received.
Erasing the Preset Stations
1
Press the [7]/[6] buttons to select the
preset station you want to erase.
2
Press the [MENU] button, use the [q]/[w]
buttons to select “PresetErase>”, then
press the [ENTER] button.
3
Make sure you are going to erase a correct
preset number, then press the [ENTER]
button.
To cancel erasure, press the [MENU] button
instead.
En-29
Playing a USB Flash Drive
This manual describes the procedure for using the
remote controller, unless otherwise specified.
1
Press the [USB] button to change the input
source to “USB/iPod.”
2
Insert a USB flash drive in the USB port.
Playing an External Device
Playing Back from an External
Device Connected to the LINE IN
Jacks
1
Press the [LINE] button to change the
input source to “LINE.”
2
Play back the external device.
If the volume level is substantially different than
the that of other audio sources, adjust the LINE
input level.
Adjusting the LINE input level
USB flash drive
3
To start playback, press the [1/3]
button.
The procedure for selecting folders and files, and
using 1-Folder mode, repeat playback, and
random playback is the same as for playing back
MP3 discs (see page 20).
About the Resume function:
The Resume function is enabled during audio playback
from a connected USB flash drive.
During playback, press the [2] button once. The
“Resume” message appears and the stop position is
stored.
Press the [1/3] button again to resume playback
from the stop position.
Alternatively, to stop playback completely, press the
[2] button again.
Note:
• Do not connect your USB flash drive via a USB hub.
• When connecting or disconnecting a USB flash drive,
use your hand to support the CD receiver so that it
does not move.
• For details on the usable formats for a USB flash
drive, refer to page 12 “Playback from USB Flash
Drives”.
• Do not connect the CD receiver’s USB port to a USB
port on your computer.
En-30
The volume level of the earphone output on some
mobile music players may be substantially lower than
that of other audio sources. Therefore, if you switch the
input source from such a player (connected to the LINE
IN jacks) to another input source, you may notice the
level variance. In such a case, follow the steps below to
adjust the LINE input level.
1. Press the [LINE] button to change the input
source to “LINE.”
2. Press the [MENU] button to display “Input
Level >”, then press the [ENTER] button.
3. Play back music, while adjusting the volume
level using the [q]/[w] buttons.
You can ajust the input level in a range from –6
to +12.
Press the [ENTER] button to return to the
previous display.
Note:
• This adjustment affects only the speaker volume; the
headphone volume cannot be adjusted.
• If the volume level of your mobile music player is
substantially low, this adjustment may not be
sufficient. In such a case, raise the volume level on the
mobile music player.
• If the input level is raised excessively, the sound may
distort. If this occurs, adjust the input level
appropriately.
Setting the Clock
Using the Timer
This manual describes the procedure for using the
remote controller, unless otherwise specified.
1
Press the [TIMER] button repeatedly to
display “Clock.”
If the clock has not been set yet, only “Clock”
will appear.
2
3
Press the [ENTER] button.
Tue
Wed
Thu
Fri
The CD receiver features a sleep timer that places the
unit into power standby mode after a specified period of
time. It also features four programmable timers that
initiate playback of a specified source at a specified
volume level at a specified time.
Using the Sleep Timer
Press the [q]/[w] buttons to set the day of
the week, then press the [ENTER] button.
Mon
This manual describes the procedure for using the
remote controller, unless otherwise specified.
Sat
Sun
4
Press the [q]/[w] buttons to set the hour,
then press the [ENTER] button.
To switch between 24-hour and 12-hour display,
press the [DISPLAY] button.
5
Press the [q]/[w] buttons to set the minute,
then press the [ENTER] button.
When you press the [ENTER] button, clock count
starts from 00 seconds.
When the sleep timer is enabled, the CD receiver will
enter power standby mode after a specified period of
time.
1
While the power to the CD receiver is on,
press the [SLEEP] button.
“Sleep 90” appears for about 8 seconds, then the
unit will enter power standby mode in 90 minutes.
While the sleep timer is enabled, the SLEEP
indicator appears on the display.
2
While the Sleep time is displayed, press
the [SLEEP] button repeatedly to set the
desired time.
Each press of the [SLEEP] button will shorten the
sleep time in 10 minute increments.
Displaying the clock time
If the CD receiver is in standby mode, press the
[CLOCK CALL] button. The clock time appears on the
display for about 8 seconds. While the CD receiver is
turned on, press the [CLOCK CALL] button. The clock
time is displayed continuously.
Note:
• If a power outage occurs, the clock will stop and
“-- : --” will appear. Also, all programmed timers will
be canceled. Set the clock again, and turn on the
necessary timers.
Checking the Remaining Sleep Time
To check the remaining sleep time, press the [SLEEP]
button. You can shorten the sleep time in 10 minute
increments by pressing the [SLEEP] button while the
sleep time is displayed.
Canceling the Sleep Timer
To cancel the sleep timer, press the [SLEEP] button
repeatedly until “Sleep Off” appears. If you want to
power off the CD receiver immediately, press the [8]
button.
Programming a Timer
Before programming a timer, you must set the clock.
(see page 31) Also, if you plan to program a timer for
DAB or FM, first you must preset the desired DAB or
FM broadcast stations (see page 27).
1
Press the [TIMER] button repeatedly to
select a timer number (1–4).
If only “Clock” appears, the clock has not been
set yet. Set the clock first (see page 31).
2
Use the [q]/[w] buttons to select “On”,
then press the [ENTER] button.
En-31
Using the Timer—Continued
3
Use the [q]/[w] buttons to select a
playback device, then press the [ENTER]
button.
For a playback device, you can select from CD,
USB/iPad, DAB, FM, and LINE. If you select an
option other than DAB and FM, skip to step 5.
4
Use the [q]/[w]buttons to select the
desired preset number, then press the
[ENTER] button.
5
Use the [q]/[w] buttons to set the timer
frequency to everyday, every specified
day(s) of the week, or once. Then press
the [ENTER] button.
Everyday: The timer works every day. ➞Skip to
step 8.
Every: The timer works every specified day(s) of
the week. ➞Skip to step 6.
Once: The timer works one time only. ➞Skip to
step 7.
6
Press the [e]/[r] buttons to move the
cursor to the next or previous day of the
week, press the [q]/[w] buttons to set that
day of the week to On or Off, then press
the [ENTER] button.
10
In the same way as for the “On” time, use the
[q]/[w] buttons and [ENTER] button to set
the hour and minute for the “Off” (end) time.
11
Press the [q]/[w] buttons to adjust the
timer playback volume level, then press
the [ENTER] button.
You cannot set the volume level to “0.” Instead, you
can select “Last” (the volume level used last time).
12
Set the CD receiver to standby mode.
If the CD receiver is on, the timer will not work.
Be sure to set the CD receiver to standby mode at
least two minutes prior to the timer “On” time.
Note:
• If two timer settings overlap, the second timer will not
work. Set the timers carefully so that the timer
duration (between “On” and “Off”) will not overlap.
• If the sleep timer is activated while the CD receiver is
playing due to one of the programmable timers, the
sleep timer setting will take precedence, and the CD
receiver will not stop at the “Off” time.
• If you have selected a CD, USB flash drive, or iPod
as the playback device, set the device ready for
playback, and place the CD receiver in standby mode.
• If you have selected LINE as the playback device,
LINE will be selected as the input source at the “On”
time, and the specified volume level will be set, but
nothing else will occur. If you want to play an
external device connected to the LINE IN jacks,
program a timer on the external device.
Timer number
Day of the week of the current
cursor position
Example: The timer works on Monday, Wednesday,
Friday and Sunday.
: Off
Skip to step 8.
7
Use the [q]/[w] buttons to select the day of
the week, then press the [ENTER] button.
8
Use the [q]/[w] buttons to set the hour for
the “On” (start) time, then press the
[ENTER] button.
9
Use the [q]/[w] buttons to set the minute
for the “On” (start) time, then press the
[ENTER] button.
When you change the “On” time, the “Off” time
is set to one hour later automatically.
En-32
Turning a Timer On (Enable) or Off
(Disable)
Once a timer has been programmed, you can turn it off
or on again, as desired. Also, if a timer is set to “On,”
you can view and modify the timer setting.
1
Press the [TIMER] button repeatedly to
select a timer number.
The timer is activated if the “On” is flashing on
the display.
2
Use the [q]/[w] buttons to select “On” or
“Off”, then press the [ENTER] button.
If you select “Off,” the programmed timer is
disabled (the setting itself is stored), and the CD
receiver returns to the previous display.
Select “On” to view and modify the timer setting
(if necessary) (see page 31).
When the clock is displayed, the currently-enabled
timer's number appears near the left end of the display.
Troubleshooting
If you have any trouble using the CD receiver, look for a solution in this section.
Resetting the CD receiver
If you can’t resolve the issue yourself, try resetting the CD receiver before
contacting your Onkyo dealer.
To reset the receiver to its factory defaults, turn it off and, while holding down
the CD receiver’s [2] button, press the [8] button for more than two seconds.
When the display indicates “Reset”, release the buttons. After a while, the CD
receiver will enter standby mode.
Note that resetting the CD receiver will delete your radio presets and custom
settings (excluding the Bluetooth pairing information).
Power
Can’t turn on the CD receiver.
• Make sure that the power cord is properly plugged into the wall outlet (see page 16).
• Make sure that the power cord is properly plugged into the CD receiver’s AC INLET (see page 16).
• Unplug the power cord from the wall outlet, wait 5 minutes or more, then plug it in again.
The CD receiver turns off unexpectedly.
• If the sleep timer has been set and the SLEEP indicator is shown on the display, the CD receiver will turn off
automatically after a specified period (see page 31).
• The CD receiver will automatically enter standby mode when Auto Standby has been set and launches (see
page 17).
Remote Controller
The remote controller doesn’t work properly.
• Replace the battery with a new one.
• The remote controller is too far away from the CD receiver, or there’s an obstacle between them (see page 6).
• The CD receiver’s remote control sensor is being subjected to bright light (inverter-type fluorescent light or
sunlight).
• The CD receiver is located behind the tinted glass doors of an audio rack or cabinet.
Audio
There’s no sound.
•
•
•
•
•
•
Make sure the CD receiver’s volume is not set too low (see page 17).
Make sure the correct input source is selected (see page 17).
Make sure the CD receiver is not muted (see page 17).
Check all connections and correct as necessary (see pages 14 to 16).
While headphones are connected, the speakers output no sound (see page 17).
If there’s no sound from an external device connected to LINE IN, check whether the external device’s audio
output level (volume) might be too low.
The sound quality is not good.
• Make sure the speaker cables are connected with the correct polarity (see page 15).
• Make sure all audio connecting plugs are pushed in all the way (see page 16).
• The sound quality can be affected by strong magnetic fields, such as that from a TV. Try moving any such devices
away from the CD receiver.
• If you have any devices that emit high-intensity radio waves near the CD receiver, such as a cellular phone that’s
being used to make a call, the CD receiver may output noise.
• The CD receiver’s precision drive mechanism may emit a faint hissing sound while reading discs during playback
or when searching for tracks. You may be able to hear this noise in extremely quiet environments.
En-33
Troubleshooting—Continued
Audio output is intermittent when the CD receiver is subjected to vibration.
• The CD receiver is not a portable device. Use it in a location that’s not subject to shock or vibration.
• Make sure that the included floor pads are attached to the speakers (see page 6).
Headphones output is intermittent or there’s no sound.
• Make sure that the headphones cable is not broken or damaged. Also, clean the headphones plug. See your
headphones’ instruction manual for cleaning information.
Audio performance.
• Audio performance will be at its best about 10 to 30 minutes or more after the CD receiver has been turned on
and had time to warm up.
• Using cable ties to bundle audio cables with speaker or power cables may degrade the sound quality, so don’t do it.
CD Playback
The disc will not play.
•
•
•
•
Make sure the disc has been loaded correctly, with the label-side facing up.
Check to see if the surface of the disc is dirty (see page 12).
If condensation is suspected, turn on the CD receiver and leave it for 2 to 3 hours before playing any discs.
Some CD-R/RW discs may not be playable (see page 12).
It takes a long time for playback to start.
• It may take the CD receiver a while to read CDs that contain many tracks or files.
Playback jumps.
• The CD receiver is being subjected to vibration or the disc is scratched or dirty (see page 13).
• The volume may be too loud. Turn down the volume (see page 17).
Can’t play MP3 Discs.
•
•
•
•
Use only discs compliant with ISO 9660 Level1/Level 2 or Joliet file system.
The disc has not been finalized (closed). Finalize (close) the disc.
Check whether the file format is supported (see page 12).
MP3 files without a “.MP3” or “.mp3” file extension are not recognized.
iPod/iPhone/iPad
There’s no sound.
• Check if “iPod”, “iPhone” or “iPad” appears on the display of the CD receiver. If “No USB” appears, disconnect
and then connect your iPod/iPhone/iPad.
• Make sure the CD receiver is turned on, the input source is set to USB (USB/iPod), and the volume is not set too
low.
• Make sure that your iPod/iPhone/iPad is compatible with the system (see page 22).
Can’t control your iPod/iPhone/iPad with the CD receiver’s remote controller.
• Your iPod/iPhone/iPad may not work soon after it is connected to the CD receiver with a USB cable. In this case,
wait a few moments until your iPod/iPhone/iPad wakes up.
• Depending on your iPod/iPhone/iPad model, its software version, or the content you’re playing, some functions
may not work as expected (see page 22).
• The iPod/iPhone/iPad might not be connected if its power is turned off, or if it is insufficiently charged. Check
the state of your iPod/iPhone/iPad.
The message “No USB” is displayed.
• Try reconnecting your iPod/iPhone/iPad.
En-34
Troubleshooting—Continued
Can’t recharge the iPod/iPhone/iPad.
• Check if “iPod”, “iPhone” or “iPad” appears on the display of the CD receiver. If “No USB” appears, disconnect
and then connect your iPod/iPhone/iPad.
• Use the USB cable included in your iPod/iPhone/iPad package to connect your device. Make sure that the cable
is not damaged.
• If your iPod/iPhone/iPad does not turn on due to a completely-exhausted battery, the “Charging” message will not
appear when you connect the device to a CD receiver that is in standby mode.
However, the iPod/iPhone/iPad battery will still be charged. Wait a while. Once the battery is sufficiently charged
for power-on, the “Charging” message will appear.
Bluetooth
Bluetooth pairing fails.
• If there are any other Bluetooth-enabled devices near the unit, turn off the power to those devices and then perform
the pairing process again.
• Delete the registration information for the Onkyo CR-265 on the Bluetooth-enabled device, then perform the
pairing process again.
Bluetooth pairing/connection fails when you touch the NFC mark.
• Make sure that the NFC function on your smartphone or tablet is enabled.
• Make sure that you are touching the appropriate area on the NFC detection area.
Sound via Bluetooth connection is interrupted.
• There may be a wireless LAN device or microwave oven nearby. If so, locate the CD receiver away from those
devices.
• The Bluetooth-enabled device may be too far from the CD receiver, or there may be a wall between the devices.
If so, use your Bluetooth-enabled device closer to the CD receiver.
Sound via Bluetooth connection is delayed and does not sync to the video.
• Due to Bluetooth transfer characteristics, there may be a certain amount of signal latency. For this reason, you
might notice a slight delay in audio output from the CD receiver, in relation to the playback of video on your
Bluetooth- enabled device.
USB Flash Drive Playback
Can’t access the music files on a USB flash drive.
• The CD receiver supports USB flash drives only. However, this does not necessarily guarantee the performance
of all USB flash drives.
• Make sure that the USB flash drive has been formatted as FAT16 or FAT32.
• USB hubs are not supported. Be sure to connect a USB flash drive directly to the CD receiver.
• This CD receiver cannot play files other than MP3 files.
The message “No USB” is displayed.
• Try reconnecting your USB flash drive.
Can’t play MP3 files.
• MP3 files without a .MP3 or .mp3 file extension are not recognized.
• Check whether the MP3 format is supported (see page 12).
• The MP3 file’s copyright option is on. Don’t use the copyright option.
En-35
Troubleshooting—Continued
Tuner
Reception is noisy, stereo FM reception suffers from hiss, the Auto Preset function doesn’t preset
all stations, or the FM ST indicator doesn’t light up when tuned to a stereo FM station.
•
•
•
•
•
•
•
Check the antenna connections (see page 14).
Change the position of the antenna (see page 14).
Move the CD receiver away from a nearby TV or computer.
Cars or airplanes can cause noisy interference.
The radio signal will be weakened if it has to pass through a concrete wall before reaching the antenna.
Switch to Mono mode and listen in mono. The FM ST indicator will go off (see page 26).
If none of the above improves the reception, install an outdoor antenna (see page 14).
Can’t adjust the frequency of the radio.
• Use the remote controller’s [eTUNING]/[TUNINGr] buttons to change the frequency of the radio (see page 26).
RDS information doesn’t appear.
• The FM station you are tuned to doesn’t support RDS.
• The radio signal is weak. Change the position of the antenna. If the situation does not improve, install an outdoor
FM antenna (see page 14).
DAB reception is poor.
• Change the orientation and position of the supplied Indoor DAB/FM antenna to acquire good reception, and then
execute Auto Scan.
• Use the Outdoor antenna. If changing the antenna, you need to execute Auto Scan again.
External Components
No sound is heard from your turntable.
• Make sure the turntable has a built-in phono equalizer. If the turntable doesn’t have a phono equalizer built-in,
you must provide one.
Timer
The timer doesn’t work.
• Make sure the clock has been set correctly (see page 31).
• Timed operation will fail if the CD receiver is on at the specified On time, so make sure it’s set to Standby (see
page 32).
• If a power failure occurs and the clock stops, the timer will be disabled. Reset the clock, and then enable Timer
as you desire.
Clock
The display indicates “- - : - -” when you press the [CLOCK CALL] button.
• A power failure has occurred, and the clock has stopped. Set the clock again (see page 31).
En-36
Troubleshooting—Continued
Others
Standby power consumption.
• Charging will begin when you connect an iPod/iPhone/iPad, causing the power consumption to increase.
Charging will occur even if the CD receiver enters standby mode.
Onkyo is not responsible for damages (such as CD rental fees) due to unsuccessful recordings caused by the unit’s
malfunction. Before you record important data, make sure that the material will be recorded correctly.
The CD receiver contains a microcomputer. In very rare situations, severe interference, noise from an external
source, or static electricity may cause it to malfunction or lock up. In the unlikely event that this should happen,
unplug the power cord, wait at least 5 minutes, and then plug it back in again. If this doesn’t resolve the issue,
reset the CD receiver to its factory defaults (see page 33).
En-37
Specifications
Amplifier
Rated output power 2ch × 20 W (6 Ω, 1 kHz, 2ch driven)
(IEC)
THD + N (total harmonic distortion + N )
10% (Power Rated)
0.1% (1 kHz 1W)
Input sensitivity and impedance
1000 mV/10 kΩ (LINE)
Frequency response 30 Hz - 22 kHz/+3 dB, –3 dB
Tone control
+7 dB, –7 dB, 80 Hz (BASS)
+7 dB, –7 dB, 10 kHz (TREBLE)
Signal to noise ratio 77 dB (LINE, IHF-A)
Speaker impedance 6 - 16 Ω
Tuner
Tuning frequency range
FM: 87.50 MHz - 108.00 MHz
DAB/DAB+:
(World) BAND III (5A–13F)
(UK) BAND III (9A–13F)
Channel presets
FM: 40
DAB: 40
CD
Speakers D-T25
Type
2 way bass-reflex
Impedance
6Ω
Maximum input power
40 W
Output sound pressure level82 dB/W/m
Frequency response
80 Hz - 20 kHz
Crossover frequency
10.4 kHz
Cabinet capacity
3.4 liter (0.12 cubic feet)
Dimensions (W × H × D) 130 × 210 × 176 mm
(5-1/8" × 8-1/4" × 6-15/16")
(incl. grille and projection)
Weight
1.7 kg (3.7 lbs.)
Driver units
10 cm (3-15/16") Cone Woofer
2 cm (3/4") Balanced Dome
Tweeter
Terminal
Spring Type Color Coded
Other
Magnetic shielding
General
Signal Readout
Optical non-contact
Frequency Response
30 Hz - 20 kHz
THD
0.1 %
(Total Harmonic Distortion)
Wow and Flutter
Below threshold of
measurability
Playable media
CD and CD-R/CD-RW (music
CDs and MP3 CDs)
USB
Playable media
* The actual range will vary depending on factors such as
obstacles between devices, magnetic fields around a
microwave oven, static electricity, cordless phone, reception
sensitivity, antenna’s performance, operating system,
software application, etc.
USB Flash Drive (MP3)
iPod/iPhone/iPad
Power supply
Power consumption
No-sound power
consumption
AC 220 - 240 V, 50/60 Hz
32 W
5W
(when not charging iPod/
iPhone/iPad)
Standby power
0.4 W
consumption
(when not charging iPod/
iPhone/iPad)
Dimensions (W × H × D) 215 × 99 × 273 mm
(8-7/16" × 3-7/8" × 10-3/4")
Weight
1.9 kg (4.2 lbs.)
■ Audio input
Analog input
Bluetooth
Communication system
Bluetooth Specification
version 4.0
Maximum communication Line of sight approx. 10 m (*)
range
Frequency band
2.4 GHz band (2.4000 GHz 2.4835 GHz)
Modulation method
FHSS (Freq Hopping Spread
Spectrum)
Compatible Bluetooth
A2DP 1.2 (Advanced Audio
profiles
Distribution Profile)
AVRCP 1.5 (Audio Video
Remote Control Profile)
Supported Codec
SBC
Transmission range (A2DP) 20 Hz - 20,000 Hz (Sampling
frequency 44.1 kHz)
En-38
LINE IN
■ Audio output
Speaker Outputs
Headphones
2 (L/R)
1
Specifications and features are subject to change
without notice.
Français
Premiers pas ................... Fr-2
CD HiFi MINI SYSTEM
SYSTEME AMPLI-TUNER CD
CS-265DAB
CD Receiver (CR-265DAB)
Speakers (D-T25)
Manuel d’instructions
Merci d’avoir porté votre choix sur un système d’Amplituner CD de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce
manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre
sous tension.
Observez les instructions données dans ce manuel afin
de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau
système d’Ampli-tuner CD.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Branchements............... Fr-14
Fonctionnement de
base ............................... Fr-17
Lecture de CD ............... Fr-19
Lecture de fichiers
à partir de votre
iPod/iPhone/iPad .......... Fr-22
Lecture sans fil via
Bluetooth....................... Fr-23
Écoute de la radio......... Fr-26
Lecture d’une
clé USB .......................... Fr-30
Lecture d’un dispositif
externe........................... Fr-30
Horloge et minuterie..... Fr-31
Divers............................. Fr-33
(Réinitialisation de l’amplituner lecteur de CD ..... Fr-33)
Fr
DANGER:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET
DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER
CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE
ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU
L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT
TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A
UN TECHNICIEN QUALIFIE.
CAUTION
AVIS
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
Remarques importantes pour votre sécurité
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Veuillez lire ces instructions.
Veuillez conserver ces instructions.
Respectez tous les avertissements.
Suivez toutes les instructions.
Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles
que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y
compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité
que représente une fiche polarisée ou une fiche avec
mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux
lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche
avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une
broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la
broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne
peut être insérée dans la prise murale, demandez à
un électricien de remplacer la prise.
Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on
ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié
(notamment au niveau des fiches, des cache-câbles
et de la sortie de l’appareil).
Servez-vous exclusivement des fixations/
accessoires préconisés par le fabricant.
Utilisez exclusivement le
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
chariot, le support, le
trépied, la fixation ou la
table spécifié(e) par le
fabricant ou vendu(e) avec
l’appareil. Un chariot
contenant l’appareil doit
toujours être déplacé avec
précaution pour éviter
S3125A
qu’il ne se renverse et
blesse quelqu’un.
Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si
l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une
autre : cordon d’alimentation ou fiche
endommagée, liquide renversé ou chute de petits
objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à
une humidité excessive, fonctionnement anormal
ou chute de l’appareil.
Fr-2
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque :
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner
normalement lorsque vous l’utilisez en
respectant les instructions données.
N’effectuez que les réglages préconisés dans le
manuel car un mauvais réglage d’autres
commandes risque d’endommager l’appareil et
nécessitera un long travail de remise en état par
un technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est
endommagé.
F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
l’appareil car ils pourraient toucher des points de
tension dangereux ou provoquer des court-circuits
: il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes
ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet
contenant un liquide (un vase, par exemple) sur
l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets
brûlants sur cette appareil.
17. Piles
Songez à l’environnement et veillez dès lors à
respecter les consignes officielles pour la
liquidation de piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack
ou un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à
côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière.
La face arrière du rack ou du meuble doit se
trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une
aération adéquate en vue de dissiper la chaleur.
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’oeuvres
protégées par des droits d’auteur est interdit sans
l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne
peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous
n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension,
adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez
éliminer les taches rebelles avec un chiffon
légèrement imbibé d’eau et de détergent doux.
Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et
sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de
dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques
car ceux-ci pourraient endommager la finition ou
faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT
DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR
POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez
que la tension du secteur dans votre région
correspond aux caractéristiques électriques figurant
en face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou
CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez
déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à
faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit
accessible à tout moment.
Pour les modèles dotés du bouton [POWER], ou
dotés à la fois du bouton [POWER] et du bouton
[ON/STANDBY] :
Presser le bouton [POWER] pour sélectionner le
mode OFF ne permet de se déconnecter du secteur.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil
pendant une période prolongée, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise murale.
Pour les modèles dotés uniquement du bouton [ON/
STANDBY] :
Presser le bouton [ON/STANDBY] pour
sélectionner le mode veille ne permet de se
déconnecter du secteur. Si vous n’avez pas
l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période
prolongée, débranchez le cordon d’alimentation de
la prise murale.
5. Prévention de la perte d’acuité auditive
Prudence
Une pression sonore excessive provenant
d’oreillettes ou d’un casque peut entraîner une perte
d’acuité auditive.
6. Piles et exposition à la chaleur
Avertissement
Evitez d’exposer les piles (dans leur emballage ou
installées dans un appareil) à une chaleur excessive
(en plein soleil, près d’un feu etc.).
7. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains
mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre
liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faites-le
vérifier par votre revendeur Onkyo.
8. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servezvous
de l’emballage d’origine pour l’emballer comme
il l’était lors de son acquisition.
• Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en
plastique à demeure sur cet appareil car ils
risquent de laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé.
C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une période
assez longue, il risque de ne pas fonctionner
convenablement à la prochaine mise sous tension;
veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
• Lorsque vous avez fini d’utiliser cet appareil,
retirez le disque et coupez l’alimentation.
9. Installation de cet appareil
• Installez cet appareil dans un endroit
correctement ventilé.
• Veillez à ce que tous les côtés de l’appareil soient
bien ventilés, surtout si vous installez l’appareil
dans un meuble audio. Une ventilation
insuffisante peut provoquer une surchauffe de
l’appareil et entraîner un dysfonctionnement.
Orifices de ventilation
Ne bloquez jamais les
orifices de ventilation.
• N’exposez pas l’appareil aux rayons du soleil ni à
des sources de chaleur car sa température interne
risquerait d’augmenter, raccourcissant la durée de
vie de la tête de lecture optique.
• Evitez les endroits humides et poussiéreux, et
soumis aux vibrations d’enceintes. N’installez
jamais l’appareil sur ou directement au-dessus
d’une enceinte.
• Placez l’appareil à l’horizontale. N’utilisez jamais
l’appareil en le plaçant à la verticale ou sur une
surface inclinée car cela pourrait provoquer un
dysfonctionnement.
• Si vous installez l’appareil près d’un téléviseur,
d’une radio ou d’un magnétoscope, la qualité du
son et de l’image pourrait être affectée. Dans ce
cas, éloignez l’appareil du téléviseur, de la radio
ou du magnétoscope.
10. Humidité due à la condensation
L’humidité produite par la condensation risque
d’endommager cet appareil.
Lisez attentivement ce qui suit :
De la condensation peut aussi se former sur la
lentille de la tête de lecture optique, l’un des
composants vitaux de l’appareil.
• Voici les situations où de la condensation risque
de se former :
– Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu froid
dans un endroit plus chaud.
– Quand vous allumez un appareil de chauffage
ou qu’un climatiseur souffle de l’air froid sur
l’appareil.
– Quand, en été, vous déplacez l’appareil d’une
pièce climatisée dans un endroit chaud et
humide.
Fr-3
Précautions—suite
– Quand vous utilisez l’appareil dans un endroit
humide.
• N’utilisez pas cet appareil s’il y a risque de
condensation. Cela risquerait d’endommager les
disques et certains composants internes de
l’appareil.
Si de la condensation se produit, débranchez le
cordon d’alimentation et laissez l’appareil pendant
deux ou trois heures à la température de la pièce.
Cet appareil contient un système laser à
semiconducteurs et est classé parmi les « PRODUITS
LASER DE CLASSE 1 ». Lisez attentivement ce
manuel d’instructions pour utiliser correctement
l’appareil. Si vous avez le moindre problème,
adressezvous au magasin où vous avez acheté
l’appareil. Afin d’éviter toute exposition au faisceau
laser, n’essayez jamais d’ouvrir le boîtier de l’appareil.
PRUDENCE:
RADIATION LASER VISIBLE ET INVISIBLE DE
CLASSE 1M QUAND L’APPAREIL EST OUVERT.
NE JAMAIS REGARDER DIRECTEMENT AVEC
DES INSTRUMENTS OPTIQUES.
CET APPAREIL CONTIENT UN LASER. TOUTE
UTILISATION, TOUT RÉGLAGE OU TOUTE
INTERVENTION NON CONFORME AUX
INSTRUCTIONS DONNÉES DANS CE MANUEL
PEUT EXPOSER À DES RADIATIONS
DANGEREUSES.
Vous trouverez l’étiquette
illustrée ci-contre au dos
de l’appareil.
1. Cet appareil est un
PRODUIT LASER DE
CLASSE 1 et contient un laser à l’intérieur de son
boîtier.
2. Pour éviter tout risque d’exposition au laser,
n’ouvrez jamais le boîtier. Confiez toute réparation
uniquement à un technicien qualifié.
AVERTISSEMENT
L’INGESTION DE LA PILE POSE UN
DANGER DE BRULURE CHIMIQUE
La télécommande de ce produit contient une pile de
type bouton. Une ingestion accidentelle de la pile
bouton peut causer de graves brûlures internes dans les
2 heures suivant l’ingestion et peut entraîner la mort.
Gardez toujours les piles neuves et usagées hors de
portée des enfants. Si le compartiment de la pile ne se
ferme plus correctement ou s’ouvre trop facilement,
n’utilisez plus le produit et tenez-le à l’écart des
enfants.
Si vous pensez que la pile a été avalée ou insérée dans
tout orifice corporel, consultez immédiatement un
médecin.
L’étiquette d’avertissement se trouve au
dos de la télécommande.
Fr-4
Modèles pour l’Europe
WEEE
http://www.onkyo.com/manual/weee/weee.pdf
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que le
produit est conforme aux normes :
– Sécurité
– Limites et méthodes de mesure des
caractéristiques des perturbations radioélectriques
– Limites pour les émissions de courant harmonique
– Limitation des variations de tension, des
fluctuations de tension et du papillotement
– Directive RoHS, 2011/65/UE
Par la présente, Onkyo Corporation déclare que
l’appareil CR-265DAB est conforme aux
exigences essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Précautions—suite
Avant toute utilisation de vos nouvelles
enceintes
• Placez les enceintes sur des surfaces robustes et
planes. En les plaçant sur des surfaces irrégulières ou
instables, elles risquent de tomber et de provoquer
des dommages et la qualité du son s’en trouvera
affectée.
• La présence d’eau ou d’autres liquides est fortement
déconseillée à proximité des enceintes. Si un liquide
se renverse sur celles-ci, cela peut endommager les
haut-parleurs grave et aigu qui se trouvent à
l’intérieur.
• Ne manipulez pas les enceintes avec des mains
mouillées ou humides.
Enceintes - Précautions
Les enceintes peuvent gérer la puissance spécifiée en
entrée lorsqu’elles sont utilisées pour la reproduction
normale de la musique. Si elles reçoivent n’importe
lequel des signaux suivants, même si la puissance en
entrée est contenue dans les niveaux spécifiés, un
courant excessif peut se déverser dans les bobines des
enceintes et causer des brûlures ou la section des
cordons :
1. Bruit entre stations d’une radio FM non réglée.
2. Le son audio d’une cassette qui est en lecture avance
rapide.
3. Les sons aigus générés par un oscillateur, un
instrument de musique électronique etc.
4. Oscillation d’un amplificateur.
5. Tonalités de test spéciales à partir de CD audio de
test etc.
6. Coups et clics provoqués par la connexion ou
déconnexion des câbles audio (éteignez toujours
votre amplificateur avant de connecter ou
déconnecter les câbles).
7. Rétroaction microphone.
Utilisation à proximité d’un téléviseur de
type CRT (à tube cathodique) ou d’un
ordinateur
(Dans les explications ci-dessous, le terme
« téléviseur » désigne un écran à tube cathodique.)
Les télévisions et les moniteurs d’ordinateurs sont des
appareils sensibles aux ondes électromagnétiques, et ils
sont donc susceptibles de souffrir de décolorations ou
de distorsions de l’image lorsque des enceintes
conventionnelles sont placées à proximité. Pour éviter
cela, les enceintes sont dotées d’un blindage
magnétique interne. Dans certains cas, cependant, la
décoloration peut constituer un problème. Dans ce cas,
éteignez votre téléviseur ou votre écran, attendez 15 à
30 minutes, puis rallumez-le. Cela active normalement
la fonction démagnétisation, ce qui neutralise le champ
magnétique et supprime donc tous les effets de
décoloration. Si les problèmes de décoloration
persistent, essayez d’éloigner les enceintes de votre
téléviseur ou votre écran d’ordinateur. Notez que la
décoloration peut aussi être causée par un aimant ou un
outil de démagnétisation qui serait trop proche de votre
télévision ou de votre moniteur.
Remarque :
• Si les enceintes sont placées trop près d’une
télévision ou d’un moniteur, du fait des ondes
électromagnétiques produites par ces appareils, il est
possible que vous entendiez du bruit dans les
enceintes même après avoir éteint l’amplificateur.
Pour éviter ce problème, éloignez les enceintes de
votre télévision ou de votre moniteur.
Les enceintes contiennent de puissants aimants. Ne
placez jamais d’objets métalliques, tels que des
tournevis, près des enceintes car ils peuvent être attirés
par l’aimant et provoquer des blessures ou
endommager le diaphragme du haut-parleur aigu.
Fr-5
Contenu de l’emballage
Vérifiez si vous avez bien reçu les éléments suivants :
Ampli-tuner lecteur de CD (CR-265DAB)
Télécommande (RC-892S)
Antenne DAB/FM intérieure
Câble d’alimentation
(le type de fiche dépend du pays.)
Emplacement d’installation
N’exposez pas en permanence cet appareil et sa
télécommande à la lumière directe du soleil, à des
éclairages néon ou des lampes antibactériennes car les
rayons ultraviolets ou d’autres composants risqueraient
de décolorer leur finition.
Remplacement de la pile
Enceintes (D-T25)
Câbles d’enceintes
Utilisez uniquement une pile de même type (CR2025).
8 patins de protection
* Dans nos catalogues ainsi que sur nos emballages, la
lettre à la fin du nom de modèle indique la couleur de
l’appareil. La fiche technique et le fonctionnement sont
cependant identiques quelle que soit la couleur.
Appuyez sur l’onglet au dos de la
télécommande et tirez le compartiment
de la pile dans le sens de la flèche afin de
le retirer.
Utilisation des patins de protection
inclus pour les enceintes
Vous pouvez améliorer la qualité du son en fixant les patins
de protection inclus pour surélever les enceintes et réduire
la surface de contact. Les patins de protection augmentent
également la stabilité des enceintes et leur évite de glisser.
Arrière
Patins de
protection
Bas
Utilisation de la télécommande
Retirez le film de protection avant d’utiliser la
télécommande.
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la
toujours vers le capteur de télécommande du CD
receiver, comme illustré ci-dessous.
Capteur de télécommande
CR-265DAB
on
v ir
n
E
Fr-6
5
m
Compartiment de la pile
Placez une pile neuve
du type indiqué dans le
compartiment de la pile
en orientant le côté
positif (+) de la pile vers
le haut, puis remettez
le compartiment de la
pile en place dans la
télécommande.
Remarque :
• Si la télécommande ne fonctionne pas correctement,
remplacez la pile.
• Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande
pendant une période prolongée, retirez la pile pour
éviter tout dommage causé par une fuite ou de la
corrosion.
• Si la pile est épuisée, retirez-la immédiatement pour
éviter tout dommage causé par une fuite ou de la
corrosion.
• Si la télécommande ne fonctionne pas la toute
première fois que vous tentez de l’utiliser, essayez un
des remèdes suivants:
1. Maintenez le bouton VOLUME [–] de la
télécommande enfoncé (pendant au moins 10
secondes). Si la télécommande ne fonctionne
toujours pas, répétez cette opération.
2. Retirez la pile bouton, essuyez-la avec un chiffon
sec puis remettez-la en place.
Prudence :
• Le mauvais remplacement de la pile peut provoquer
une explosion Utilisez uniquement une pile de même
type ou équivalent.
Caractéristiques
CD
*1
• Lit les CD audio, CD MP3 (CD-R et CD-RW)
• Mode de lecture RANDOM/REPEAT
Clé USB Flash Drive
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod
shuffle et iPod touch sont des marques commerciales
d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans
d’autres pays.
« Made for iPod », « Made for iPhone » et « Made for
iPad » signifient qu’un accessoire électronique a été
conçu pour se connecter spécifiquement et
respectivement à un iPod, un iPhone ou un iPad et
qu’il a été homologué par le développeur afin de
répondre aux normes de performance d’Apple.
Apple ne peut être tenu pour responsable de
l’utilisation de ce périphérique ou de sa conformité
avec les normes de sécurité et d’application de la
réglementation.
Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire avec
un iPod, iPhone ou iPad peut affecter les
transmissions sans fil.
• Lecture de MP3 à partir de clés USB
• Mode de lecture RANDOM/REPEAT
iPod/iPhone/iPad*1
• Connexion numérique directe pour iPod/iPhone/iPad
• Permet de contrôler votre iPod/iPhone/iPad avec la
télécommande de l’appareil.
Bluetooth*2
• Fonctions Bluetooth activant la lecture sans fil via
des smartphones ou d’autres dispositifs
• Prise en charge de la fonction de veille Bluetooth
• Prise en charge de la fonction NFC facilitant le
jumelage et la connexion
*2
Radio
• Tuner DAB/DAB+, FM
• 40 stations DAB/DAB+, 40 stations FM mémorisées
• Fonction de mémorisation automatique de stations
FM
• RDS (Radio Data System)
Minuterie et horloge
• Quatre minuteries programmables
• Minuterie de mise en veille
Enceintes
• Meuble élégant
• 2 voies Bass-reflex
Divers
L’appellation et le logo Bluetooth® sont des marques
déposées de Bluetooth SIG, Inc . et sont utilisées
sous licence par Onkyo dans ce manuel. Les autres
marques commerciales ou noms de produits figurant
dans ce manuel sont la propriété de leurs détenteurs
respectifs.
Onkyo ne garantit pas la compatibilité Bluetooth entre
le CR-265DAB et tous les dispositifs Bluetooth.
Pour en savoir plus sur la compatibilité du
CR-265DAB avec un autre dispositif Bluetooth, voyez
la documentation accompagnant le produit en
question ou demandez conseil à un revendeur. Dans
certains pays, il se peut que des restrictions soient
imposées sur l’utilisation des dispositifs Bluetooth.
Renseignez-vous auprès des autorités locales.
Veillez à lire l’étiquette des précautions au dos ou sur
le dessous de l’appareil.
• Fonction Super Bass (S.Bass) pour une amplification
des graves
• Commandes de tonalité du grave et de l’aigu
• Entrée ligne pour source audio externe
• Prise casque
Fr-7
Sommaire
Premiers pas
Remarques importantes pour votre
sécurité .......................................................2
Précautions....................................................3
Contenu de l’emballage.................................6
Utilisation des patins de protection inclus
pour les enceintes ...................................6
Utilisation de la télécommande..................6
Remplacement de la pile ...........................6
Caractéristiques.............................................7
Présentation du Ampli-tuner lecteur de CD ...9
Panneau supérieur et façade ....................9
Affichage..................................................10
Face arrière .............................................10
Télécommande ........................................11
Notes sur les disques (Audio CD et MP3)
et clés USB (MP3) ....................................12
Branchements
Branchement des antennes.........................14
Branchement de l’antenne DAB/FM
intérieure ...............................................14
Branchement d’une antenne DAB ou FM
extérieure ..............................................14
Branchement des enceintes ........................15
Connexion d’autres éléments ......................16
Connexion d’un appareil de lecture
audio .....................................................16
Connexion du câble d’alimentation..........16
Fonctionnement de base
Fonctionnement de base .............................17
Mise sous tension du Ampli-tuner lecteur
de CD ....................................................17
Réglage de la fonction de mise en veille
automatique (’Auto Standby’)................17
Sélection du signal d’entrée ....................17
Réglage du volume..................................17
Couper le son du Ampli-tuner lecteur
de CD (’Muting’) ....................................17
Utilisation d’un casque.............................17
Réglage des basses et des aigus............17
Fonction « Super Bass » .........................18
Changer la luminosité de l’écran .............18
Lecture de fichiers à partir de votre
iPod/iPhone/iPad
Lecture de fichiers à partir de votre
iPod/iPhone/iPad.......................................22
Lecture de fichiers à partir de votre
iPod/iPhone/iPad via USB.....................22
Navigation dans les menus de l’iPod
avec la télécommande ..........................22
Lecture sans fil via Bluetooth
Lecture sans fil via Bluetooth.......................23
Jumelage .................................................23
Lecture de musique sur votre dispositif
Bluetooth ...............................................23
Utilisation de la fonction de changement
automatique (« Auto Change ») ............24
Initialisation Bluetooth ..............................24
Établir une connexion Bluetooth par
contact (via NFC) ..................................24
Utilisation de la fonction de mise en veille
Bluetooth (’Bluetooth Standby’).............25
Écoute de la radio
Écoute de la radio........................................26
Réglage des stations de radio FM ...........26
Ecoute de la radio numérique DAB..........26
Présélection manuelle des stations DAB/FM ..28
Présélection automatique de stations FM
(Auto Preset) .........................................28
Choix d’une présélection..........................28
Réception de stations RDS......................29
Supprimer des présélections ...................29
Lecture d’une clé USB
Lecture d’une clé USB .................................30
Lecture d’un dispositif externe
Lecture d’un dispositif externe .....................30
Lecture d’un dispositif externe relié aux
prises LINE IN .......................................30
Horloge et minuterie
Lecture de CD
Lecture de CD .............................................19
Lecture de CD .........................................19
Affichage des informations du CD ...........19
Sélection d’un dossier ou fichier sur un
disque MP3 ...........................................20
Affichage des informations MP3 ..............20
Mode 1 dossier ........................................20
Lecture de liste (MEMORY).....................20
Lecture en boucle ....................................21
Lecture aléatoire ......................................21
Fr-8
Réglage de l’horloge....................................31
Utilisation de la minuterie.............................31
Utilisation de la minuterie « Sleep ».........31
Programmation d’une minuterie...............31
Activation (On) et coupure (Off) d’une
minuterie................................................32
Divers
Dépannage ..................................................33
Fiche technique ...........................................38
Présentation du Ampli-tuner lecteur de CD
Panneau supérieur et façade
Panneau supérieur
a
b
c
d
e
f
g
h
i
Panneau avant
j
k
l
m
n
o
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
a
b
c
d
e
f
g
h
Bouton 8Alimentation (17, 33)
Bouton INPUT (17, 22)
bouton (23)
Bouton Précédent [7] (19, 22, 28)
Bouton Suivant [6] (19, 22, 28)
Bouton Stop [2] (19, 22, 33)
Bouton Lecture/Pause [1/3] (19, 20, 30)
i
j
k
l
m
n
o
Marque NFC
Prise pour casque [
] (17)
Port USB (30)
Affichage (10)
Tiroir pour CD (19)
Capteur de télécommande (6)
Bouton d’ouverture/fermeture [0] (19)
Boutons VOLUME [–]/[+] (17, 22)
Fr-9
Présentation du Ampli-tuner lecteur de CD—suite
Affichage
ab c d e f
m
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
g
h
i
o
n
Témoin SLEEP
Témoins de lecture 1 et pause 3
Témoin USB
Témoin MP3
Témoins
Témoin FOLDER
Témoin DAB
Témoin S.BASS
Témoin MUTING
j
p
k
l
m
n
o
p
q
r
s
q
k
l
s
r
Témoin MEMORY
Témoins de mode de lecture
Témoins TIMER
Témoins de syntonisation FM
Témoin FILE
Témoin TRACK
Zone de message
Témoins TITLE, ARTIST et ALBUM
Témoins DISC, TOTAL et REMAIN
Témoin 1FOLDER
Face arrière
a
a
b
c
d
b
AC INLET
Prise DAB/FM ANTENNA
Prises LINE IN
Bornes SPEAKERS
Fr-10
c
d
Pour plus d’informations sur les connexions,
voyez pages 14~16.
Présentation du Ampli-tuner lecteur de CD—suite
Télécommande
a
k
b
l
c
m
n
o
d
e
p
f
q
g
r
s
t
h
i
j
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
a Bouton SLEEP (31)
b Bouton d’alimentation [8] (17, 33)
c Boutons de sélection d’entrée (17, 22, 26,
28, 30)
d Bouton MENU (22)
e Boutons fléchés [q]/[w]/[e]/[r] et bouton
ENTER
f Bouton FOLDER
g Boutons d’arrêt [2] (19, 22),
Lecture/Pause [1/3] (19, 20, 22, 30),
[7]/[6] (19, 22, 28),
[5]/[4], TUNING [e]/[r] (19, 22, 26)
h Bouton CLEAR (20, 21)
i Bouton CLOCK CALL (31, 36)
j Bouton REPEAT [] (21, 22)
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
Bouton DIMMER (18)
Bouton d’ouverture/fermeture [0]
Bouton DISPLAY (19, 20, 29)
Bouton MUTING (17)
Bouton TIMER (31, 32)
Boutons VOLUME [–]/[+] (17, 22)
Bouton MODE (20, 28)
Bouton TONE (17)
Bouton S.BASS (18)
Bouton SHUFFLE [] (21, 22)
Fr-11
Notes sur les disques (Audio CD et MP3) et clés USB
(MP3)
Précautions de lecture
Lecture à partir de clés USB
Les disques compacts (CD) portant le logo suivant
peuvent être utilisés.
N’utilisez pas de disques non conçus pour l’audio
comme des CD-ROM pour PC. Cela produirait un bruit
anormal qui risquerait d’endommager le Ampli-tuner
lecteur de CD et/ou les enceintes.
• L’ampli-tuner lecteur de CD ne prend pas en charge la
lecture de lecteurs audio et de smartphones qui ne sont pas
identifiés comme « périphériques de stockage USB ».
• Le Ampli-tuner lecteur de CD permet de lire les
fichiers MP3 enregistrés sur une clé USB.
• L’appareil prend en charge les systèmes de fichiers
FAT16 et FAT32.
• Seuls sont reconnus les fichiers MP3 portant
l’extension « .MP3 » ou « .mp3 ».
• L’appareil reconnaît les fichiers au format MPEG 1
Audio Layer 3 avec une fréquence d’échantillonnage
de 32/44,1/48 kHz et un débit binaire de 32–320 kbps.
• Un maximum de 999* dossiers (y compris le répertoire
racine) et un maximum de 3000 fichiers sont
reconnaissables par clé USB. Il est possible de reconnaître
au maximum 999 fichiers dans un seul dossier.
• L’appareil ne prend pas en charge les répartiteurs
(’hubs’) USB.
*
*
* Le Ampli-tuner lecteur de CD permet d’utiliser des
disques CD-R et CD-RW.
Notez que la lecture de certains disques peut être
impossible à cause des caractéristiques du disque, de
rayures, de poussières ou de l’état de l’enregistrement. Un
enregistrement audio sur CD ne peut être lu qu’après
finalisation du disque.
N’utilisez pas de disques ayant une forme spéciale
(cœur, octogone, etc.). Ces types de disques risquent
d’endommager l’appareil.
Lecture de CD dotés d’une protection
anticopie
Certains CD audio pourvus d’une protection anticopie
ne sont pas conformes aux normes officielles pour CD.
Il s’agit de disques spéciaux dont la lecture peut se
révéler impossible sur le Ampli-tuner lecteur de CD.
Lecture de disques de fichiers MP3
Les fichiers MP3 enregistrés sur CD-R/CD-RW
peuvent être lus avec le Ampli-tuner lecteur de CD.
• Utilisez des disques enregistrés conformément au
système de fichiers ISO9660 Level 2. (La hiérarchie
reconnue pour les dossiers comprend huit niveaux,
comme pour la norme ISO9660 Level 1).
• Les disques doivent être finalisés.
• Seuls sont reconnus les fichiers MP3 portant
l’extension « .MP3 » ou « .mp3 ».
• L’appareil reconnaît les fichiers au format MPEG 1
Audio Layer 3 avec une fréquence d’échantillonnage
de 32/44,1/48 kHz et un débit binaire de 32–320 kbps.
• Un maximum de 255* dossiers (y compris le
répertoire racine) et un maximum de 512 fichiers sont
reconnaissables par CD. Il est possible de reconnaître
au maximum 512 fichiers dans un seul dossier.
* Y compris des dossiers ne contenant pas de fichiers MP3.
Fr-12
* Y compris des dossiers ne contenant pas de fichiers MP3.
Remarque :
• Dans certains cas, il peut être impossible de lire un
disque enregistré avec un enregistreur ou un
ordinateur. (Cause : caractéristiques du disque, disque
sale ou endommagé, saleté sur la lentille du lecteur,
condensation etc.)
• Il peut arriver qu’un disque enregistré avec un
ordinateur ne puisse pas être lu à cause de certains
réglages de l’application ou de l’environnement.
Veillez à enregistrer vos disques dans un format
compatible avec l’ampli-tuner lecteur de CD.
• Un disque d’une capacité de stockage insuffisante
peut ne pas être lu convenablement.
• Les fichiers sont lus dans l'ordre de leur sauvegarde
sur la clé USB. Cependant, l'ordre de lecture pourrait
changer si des fichiers ou dossiers de la clé USB sont
effacés ou renommés sur un ordinateur, etc.
Manipulation des disques
Tenez les disques par le bord ou par le centre et par le
bord. Évitez de toucher la surface de lecture (face non
imprimée).
Face imprimée
(étiquette)
Surface de lecture
Ne fixez pas de papier ou d’autocollant et n’écrivez rien
sur la surface de lecture ou sur la face imprimée du
disque. Veillez à ne pas rayer ni endommager le disque.
Notes sur les disques (Audio CD et MP3) et clés USB (MP3)—suite
Précautions avec les disques de location
N’utilisez pas de disque comportant des restes d’adhésif,
de disque de location dont l’étiquette est partiellement
décollée ou de disque portant une étiquette décorative. Ce
type de disque risque de rester bloqué dans le Amplituner lecteur de CD, ou de l’endommager.
Précautions avec les disques
imprimables par jet d’encre
Ne laissez pas un CD-R/CD-RW dont l’étiquette a été
imprimée par jet d’encre trop longtemps dans le Amplituner lecteur de CD. Ce type de disque pourrait rester
bloqué dans le Ampli-tuner lecteur de CD, ou risquer de
l’endommager.
Retirez le disque du Ampli-tuner lecteur de CD quand
vous ne l’utilisez pas et rangez-le dans un étui. Juste
après l’impression, la surface d’une étiquette est
collante. N’utilisez le disque qu’une fois que sa surface
est parfaitement sèche.
Entretien des disques
Quand un disque est sale, le Ampli-tuner lecteur de CD
a du mal à lire les données et la qualité audio peut s’en
ressentir. Dans ce cas, frottez doucement les traces de
doigts et la poussière avec un chiffon doux. Essuyez
légèrement le disque en partant du centre vers
l’extérieur.
Pour éliminer la poussière ou les
saletés tenaces, essuyez le disque
avec un chiffon doux humidifié à
l’eau puis séchez-le avec un
chiffon sec. N’utilisez pas de
produit de nettoyage pour vinyles
ou d’agent antistatique etc.
N’utilisez jamais de produits
chimiques volatils comme du benzène ou du diluant
pour peinture car ils risquent d’imprégner la surface du
disque.
Fr-13
Branchement des antennes
Branchement de l’antenne DAB/FM intérieure
Ce chapitre explique comment brancher l’antenne DAB/FM intérieure fournie.
Le Ampli-tuner lecteur de CD ne capte aucun signal radio si vous ne branchez pas d’antenne. Veillez donc à brancher
une antenne si vous comptez écouter la radio.
Prudence :
• Veillez à ne pas vous blesser avec les
punaises.
Insérez la fiche à
fond dans la prise.
Punaises, etc.
Antenne DAB/FM intérieure (fournie)
Remarque :
• Dès que votre Ampli-tuner lecteur de CD est paré pour l’utilisation, recherchez une station de radio et déterminez
l’emplacement idéal de l’antenne en vous basant sur la qualité du signal reçu.
• Fixez l’antenne DAB/FM fournie avec des punaises dans la position offrant la réception optimale, en veillant à ce
qu’il n’y ait pas de mou. Il est généralement conseillé de placer l’antenne à proximité d’une fenêtre pour améliorer
la réception.
Astuce :
• Si la réception laisse à désirer avec l’antenne DAB/FM intérieure fournie, utilisez une antenne DAB ou FM
extérieure.
Branchement d’une antenne DAB ou FM extérieure
Si la réception laisse à désirer avec l’antenne DAB/FM
intérieure fournie, utilisez une antenne DAB ou FM
extérieure.
Remarque :
• Confiez l'installation de l'antenne extérieure à un
professionnel.
• Pour obtenir une réception optimale, installez
l’antenne extérieure à l’écart de hauts bâtiments, en
veillant de préférence à ce que le champ de réception
de l’émetteur local soit libre.
• Veillez à éloigner le plus possible l’antenne extérieure
des sources de bruit telles que des enseignes au néon,
routes congestionnées, etc.
• Par souci de sécurité, tenez l’antenne loin à l’écart des
lignes haute tension et d’autres dispositifs de tension
élevée.
Fr-14
• L’antenne extérieure doit être reliée à la terre
conformément aux réglementations locales afin
d’éviter les risques d’électrocution.
Branchement des enceintes
Enceinte droite
Enceinte gauche
Câble
d’enceintes
Côté ligne
rouge
Ampli-tuner lecteur de CD
Enlevez la gaine prédécoupée aux deux extrémités des
câbles d’enceintes et torsadez les fils aussi fermement
que possible.
Poussez la manette pour ouvrir l’orifice, insérez le fil nu
dans le trou, puis relâchez la manette.
Vérifiez que les bornes des enceintes serrent bien les fils
nus et non la gaine.
Remarque :
• Connectez l’enceinte droite à la borne droite (R)
SPEAKERS du Ampli-tuner lecteur de CD.
Connectez l’enceinte gauche à la borne gauche (L)
SPEAKERS.
• Soyez attentif à la polarité du câble d’enceinte. Reliez
la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+) de
l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle
négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité
produit un déphasage et un son dénaturé.
• Utilisez les câbles à ligne rouge pour connecter les
bornes de pôle positif (+).
• Ne branchez aucun autre matériel que les enceintes
incluses (D-T25). Nous ne saurions être responsables
des dysfonctionnements ou mauvais résultats
engendrés par l’utilisation de cet Ampli-tuner lecteur
de CD avec d’autres enceintes.
• Ne branchez pas les deux câbles d’enceintes sur la
même borne L ou R. Ne connectez pas plus de deux
bornes d’enceintes à chaque enceinte.
• Veillez à ce que les fils ne courtcircuitent pas les pôles positif et
négatif.
Cela risquerait d’endommager le
Ampli-tuner lecteur de CD et/ou les
enceintes.
R
Fr-15
Connexion d’autres éléments
Lecteur audio
portable (baladeur)
Ampli-tuner
lecteur de CD
Câble audio
analogique (RCA)
Câble à
fiches RCA/
minijack
Vers prise
murale
(Le type de fiche dépend du pays.)
Téléviseur
Tourne-disque
Connexions
Connexion du câble d’alimentation
• Avant d’effectuer des connexions, consultez les
manuels fournis avec les autres éléments.
• Ne branchez pas le câble d’alimentation secteur avant
d’avoir effectué et vérifié toutes les connexions.
Insérez chaque fiche entièrement
pour obtenir une connexion
correcte (une connexion lâche
peut provoquer du bruit ou un
dysfonctionnement).
Correct!
Incorrect!
Remarque :
• Ne posez aucun objet sur le dessus de l’ampli-tuner
lecteur de CD. Cela risquerait de bloquer les orifices de
ventilation et de produire une accumulation de chaleur
dans l’appareil, causant un dysfonctionnement.
Connexion d’un appareil de lecture
audio
Reliez les prises LINE IN de l’ampli-tuner lecteur de
CD aux prises OUTPUT (PLAY) de votre appareil de
lecture audio.
Utilisez un câble audio approprié pour votre appareil de
lecture audio.
Si vous comptez brancher une platine, procurez-vous un
égaliseur de platine (en option). Si votre platine
comporte un égaliseur intégré, vous pouvez la brancher
directement à l’ampli-tuner lecteur de CD.
Fr-16
Branchez le câble d’alimentation du Ampli-tuner
lecteur de CD à une prise de courant de tension
appropriée.
Remarque :
• N’utilisez aucun câble d’alimentation autre que celui
fourni.
Ne branchez le câble d’alimentation fourni à aucun
autre appareil. En effet, cela pourrait provoquer des
dysfonctionnements ou des accidents.
• Ne débranchez pas le câble d’alimentation du AC
INLET tant que l’autre extrémité du câble est
branchée à une prise de courant. Si vous touchez
accidentellement les bornes internes du câble
d’alimentation, vous pourriez recevoir une décharge
électrique.
• Avant de brancher le câble d’alimentation, connectez
tous les éléments et les enceintes.
• La baisse de tension momentanée produite quand
vous mettez le Ampli-tuner lecteur de CD sous
tension peut affecter d’autres appareils électriques
branchés sur le même circuit. Si cela pose problème,
branchez ces appareils sur un autre circuit.
• Branchez le câble d’alimentation dans une prise de
courant facilement accessible afin de pouvoir le
débrancher facilement si nécessaire.
Fonctionnement de base
Sauf avis contraire, les procédures décrites dans ce
manuel sont basées sur l’utilisation de la télécommande.
Mise sous tension du Ampli-tuner
lecteur de CD
Appuyez sur le bouton [8].
Vous pouvez aussi utiliser le bouton [8] de l’amplituner lecteur de CD.
L’ampli-tuner lecteur de CD et son écran s’allument.
Appuyez à nouveau sur ce bouton pour mettre l’appareil
hors tension (mode veille).
Si votre iPod/iPhone/iPad est connecté à l’ampli-tuner lecteur
de CD en mode veille, « Charging » s’affiche sur l’écran de ce
dernier et l’iPod/iPhone/iPad est alors en charge.
Réglage de la fonction de mise en
veille automatique (’Auto Standby’)
La fonction Auto Standby de l’ampli-tuner lecteur de CD
met automatiquement l’appareil hors tension et active
son mode veille quand il reste 20 minutes sans recevoir
de signal ou sans être manipulé par l’utilisateur.
« Auto Standby » clignote une minute avant la mise en
veille de l’appareil par la fonction Auto Standby.
Remarque :
• Si la fonction de présélection automatique FM est
active, la fonction Mono Standby est désactivée.
1
2
Passez en mode veille.
3
Appuyez sur le bouton [ENTER], puis
utilisez les boutons [q]/[w] pour
sélectionner « On ».
4
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Appuyez sur le bouton [MENU].
« Auto Standby> » s’affiche sur l’écran de
l’ampli-tuner lecteur de CD.
Réglage du volume
Pour régler le volume, utilisez les boutons
VOLUME [+]/[–].
Vous pouvez aussi utiliser les boutons [+]/[–] du Amplituner lecteur de CD.
Vous pouvez régler le volume sur une plage de de 0 à 41,
jusqu’à la valeur Max.
Couper le son du Ampli-tuner
lecteur de CD (’Muting’)
Appuyez sur le bouton [MUTING].
« Coupure du son (‹ Muting ›) » s’affiche sur l’écran
pendant quelques secondes. Le témoin MUTING
clignote en permanence pendant que le son du Amplituner lecteur de CD est coupé. Appuyez sur le même
bouton pour annuler la coupure et rétablir le son.
Astuce :
• Vous pouvez aussi rétablir le son en réglant le volume.
• Vous pouvez également annuler la coupure en mettant
l’appareil en veille puis en le mettant à nouveau sous
tension.
Utilisation d’un casque
Pour une écoute discrète, vous pouvez brancher un
casque stéréo (doté d’une fiche jack ø3,5 mm ou 1/8") à
la prise [ ] pour casque de l’appareil.
Remarque :
• Réglez le volume au minimum avant de brancher le
casque.
• Quand vous branchez un casque à la prise pour casque
[ ], le son des enceintes est automatiquement coupé.
Réglage des basses et des aigus
1
Appuyez plusieurs fois sur le bouton
[TONE] pour sélectionner « Bass » (grave)
ou « Treble » (aigu).
Si S.Bass1 ou S.Bass2 est sélectionné, S.Bass
sera désactivé, et les options Bass et Treble
utiliseront les derniers réglages que vous avez
effectués.
2
Utilisez les boutons [q]/[w] pour régler le
grave ou l’aigu.
Vous pouvez régler le grave et l’aigu sur une
plage de –4 à +4.
3
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour
afficher l’écran précédent.
Pour désactiver la fonction Auto Standby, sélectionnez
« Off » à l’étape 3.
Sélection du signal d’entrée
Vous pouvez sélectionner USB, , DAB, FM ou LINE,
qui peut être un élément externe.
Pour sélectionner le signal d’entrée, utilisez les boutons
de sélection d’entrée de la télécommande.
Sur le Ampli-tuner lecteur de CD, appuyez plusieurs
fois de suite sur le bouton [INPUT]. Les signaux
d’entrée sont sélectionnés dans l’ordre suivant.
CD
USB/iPod
Bluetooth
DAB
FM
LINE
Fr-17
Fonctionnement de base—suite
Remarque :
• S.Bass ne peut pas être activé en même temps que
Bass et Treble.
Si vous appuyez sur le bouton [TONE], S.Bass sera
désactivé et les réglages de Bass et Treble seront
appliqués.
Fonction « Super Bass »
Appuyez sur le bouton [S.BASS].
Chaque pression sur ce bouton produit en alternance les
réglages suivants.
S.Bass Off
S.Bass 1
S.Bass 2
Le témoin S.BASS s’allume quand S.Bass 1 ou S.Bass
2 est sélectionné.
Plus le nombre augmente, plus cette fonction accentue
les composantes ultra-graves.
Remarque :
• S.Bass ne peut pas être activé en même temps que
Bass et Treble.
Les réglages de Bass et Treble s'appliquent
uniquement si S.Bass est désactivé. Si vous
sélectionnez S.Bass1 ou S.Bass2, les réglages de Bass
et Treble ne sont plus appliqués.
Changer la luminosité de l’écran
Appuyez sur le bouton [DIMMER].
Chaque pression sur ce bouton produit en alternance les
réglages suivants.
Luminosité
forte
Fr-18
Luminosité
faible
Luminosité
plus faible
Lecture de CD
Sauf avis contraire, les procédures décrites dans ce
manuel sont basées sur l’utilisation de la
télécommande.
Lecture de CD
Appuyez sur le bouton [0] du Ampli-tuner
lecteur de CD pour ouvrir le tiroir.
Astuce :
• Une pression sur le bouton [0] quand le Ampli-tuner
lecteur de CD est en veille active le Ampli-tuner
lecteur de CD et ouvre le tiroir.
Disque MP3
Une fois le disque chargé, le nom du disque s’affiche,
puis les informations suivantes apparaissent. Appuyez
sur le bouton [DISPLAY] pour afficher le nom du
disque.
1
2
Posez le CD dans le tiroir en orientant son
étiquette vers le haut.
Placez un CD de 8cm au centre du tiroir.
3
Choisissez le signal d’entrée du CD, puis
appuyez sur le bouton [1/3].
Pour sélectionner CD comme signal d’entrée,
appuyez sur le bouton [CD] de la télécommande,
ou appuyez plusieurs fois sur le bouton [INPUT]
de l’ampli-tuner lecteur de CD.
Le tiroir se referme et la lecture commence.
Puis le témoin « 1 » apparaît.
Arrêter la lecture :
Appuyez sur le bouton
[2].
Interrompre la lecture (Pause) :
Appuyez sur le bouton
[1/3]. Le témoin de Pause « 3 » s’allume. Appuyez
sur le bouton [1/3] pour reprendre la lecture.
Nombre total de dossiers
Nombre total de fichiers
Sélection de plages
Pour revenir au début de la plage en cours de lecture,
appuyez sur le bouton Précédent [7].
Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton [7]
pour sélectionner les plages antérieures.
Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton Suivant
[6] pour sélectionner les plages suivantes.
Affichage des informations du CD
Pendant la lecture ou en mode Pause, appuyez plusieurs
fois sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour
afficher les informations suivantes du CD.
• Temps écoulé
• « REMAIN »
S’affiche si le temps restant de la piste est affiché.
• « TOTAL REMAIN »
S’affiche si le temps restant du disque est affiché.
Pour effectuer une avance rapide ou un retour
rapide
Pendant la lecture, appuyez sur le bouton d’avance rapide
[4] pour passer en avance rapide, ou sur le bouton de
retour rapide [5] pour effectuer un retour rapide.
Extraire le CD:
Appuyez sur le bouton [0] du Ampli-tuner lecteur de
CD pour ouvrir le tiroir.
■ Informations affichées à l’arrêt de la lecture :
• Audio CD
Nombre total de plages
Temps total de
lecture
Fr-19
Lecture de CD—suite
Sélection d’un dossier ou fichier sur
un disque MP3
1
Quand la lecture est à l’arrêt, utilisez les
boutons [q]/[w] pour sélectionner un dossier.
Le nom du dossier s’affichent.
Appuyez sur le bouton [q] pour sélectionner un
dossier à un niveau supérieur, ou sur le bouton [w]
pour sélectionner un dossier à un niveau inférieur.
Pour commencer la lecture à la première plage du
dossier, passez directement à l’étape 3.
2
Utilisez les boutons fléchés [e]/[r] pour
sélectionner les fichiers MP3 dans le dossier.
Le nom du fichier MP3 à l’intérieur du dossier
s’affiche.
Pour choisir un autre dossier, utilisez les boutons
[q]/[w]. (Recommencez depuis l’étape 1.)
3
Appuyez sur le bouton [ENTER] ou sur le
bouton [1/3].
La lecture commence.
Pendant la lecture, appuyez sur le bouton [q] pour
lire la première plage du dossier du niveau supérieur.
Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton [w] pour
lire la première plage du dossier du niveau inférieur.
Vous pouvez en outre sélectionner un dossier en
appuyant sur le bouton [FOLDER], en choisissant
avec les boutons [q]/[w] puis en appuyant sur le
bouton [ENTER].
■ Interruption de lecture (Pause)
Appuyez sur le bouton Lecture/Pause [1/3] pour
interrompre la lecture.
Pour reprendre la lecture, enfoncez à nouveau ce bouton.
Affichage des informations MP3
Vous pouvez afficher les différentes informations
relatives au fichier MP3 en cours de lecture, telles que
le nom du titre, de l’artiste et de l’album.
Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur
le bouton [DISPLAY] pour afficher les
informations MP3 suivantes :
Les informations sont affichées dans l’ordre suivant.
• Titre du morceau (ou nom du fichier en l’absence
d’identifiant ID3)
• Nom de l’artiste
• Titre de l’album (ou nom du dossier en l’absence
d’identifiant ID3)
Fr-20
Remarque :
• L’affichage indique uniquement des caractères
alphanumériques à un octet.
• Les caractères non reconnus sont remplacés par « • »
à l’écran.
Mode 1 dossier
En mode 1 dossier, la lecture se limite aux plages du
dossier actuellement sélectionné.
Quand l’ampli-tuner lecteur de CD est à l’arrêt,
appuyez plusieurs fois sur le bouton [MODE]
pour afficher « 1FOLDER ».
Lorsque la lecture est arrêtée en mode 1 dossier, le nom du
dossier sélectionné est affiché.
La lecture normale s’arrête une fois que le dernier morceau
du dossier courant a été lu. Le mode de lecture en boucle et
de lecture aléatoire est alors limité au dossier courant.
Pour lire le disque entier, appuyez plusieurs fois sur le
bouton [MODE] de sorte que le témoin « 1FOLDER »
s’éteigne.
Lecture de liste (MEMORY)
La fonction de lecture de liste permet de mémoriser et
de lire une liste contenant jusqu’à 25 morceaux.
1
Quand l’ampli-tuner lecteur de CD est à
l’arrêt, appuyez plusieurs fois sur le
bouton [MODE] de sorte que le témoin
« MEMORY » s’allume.
CD audio
Disque MP3
-
2
Utilisez les boutons [e]/[r] pour ajouter
un morceau à la liste, puis appuyez sur le
bouton [ENTER].
Si vous lisez un disque MP3, choisissez le dossier
voulu avec les boutons [q]/[w], sélectionnez un
morceau avec les boutons [e]/[r], puis appuyez
sur le bouton [ENTER].
Répétez cette procédure pour mémoriser les
morceaux voulus dans la liste (25 morceaux
maximum - jusqu’à « P-25 » à l’écran).
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [CLEAR]
pour supprimer les morceaux mémorisés dans la
liste. Les morceaux ajoutés le plus récemment à la
liste sont d’abord supprimés.
Lecture de CD—suite
3
Appuyez sur le bouton [1/3].
La lecture de la liste mémorisée commence.
Vous pouvez aussi combiner la lecture de liste
avec la lecture en boucle et la lecture aléatoire.
■ Vérification des morceaux de la liste
Appuyez sur les boutons [5]/[4] quand la lecture
est à l’arrêt.
■ Supprimer des morceaux de la liste
Appuyez sur le bouton [CLEAR] quand la lecture est à
l’arrêt. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [CLEAR]
pour supprimer les morceaux mémorisés dans la liste.
Les morceaux ajoutés le plus récemment à la liste sont
d’abord supprimés.
Quand vous annulez la lecture de liste, tous les
morceaux mémorisés dans la liste sont supprimés.
Lecture aléatoire
Appuyez sur le bouton [] pour afficher
« RANDOM ».
En mode de lecture aléatoire, tous les morceaux sont
triés sur base aléatoire et lus une seule fois.
Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez sur le bouton
[]. Le témoin « RANDOM » s’éteint.
Remarque :
• En mode 1 Folder, les morceaux du dossier courant
sont lus dans un ordre aléatoire.
Astuce :
• Vous pouvez aussi combiner la lecture en boucle et la
lecture aléatoire.
■ Annuler la lecture de liste
Appuyez sur le bouton [MODE] de sorte que le témoin
« MEMORY » s’éteigne.
Vous pouvez aussi annuler la lecture de liste en
appuyant sur le bouton [0] pour ouvrir le tiroir.
Lecture en boucle
Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton
[], jusqu’à ce que « REPEAT » ou « REPEAT
1 » s’affiche.
En mode de lecture « REPEAT », tous les morceaux
sont lus en boucle.
En mode de lecture « REPEAT 1 », un seul morceau est
lu en boucle.
Pour annuler la lecture en boucle, appuyez plusieurs
fois de suite sur le bouton [], jusqu’à ce que les deux
témoins « REPEAT » et « REPEAT 1 » disparaissent.
Remarque :
• En mode 1 Folder, les morceaux du dossier courant
sont lus en boucle.
• Si vous configurez la fonction de lecture aléatoire
quand REPEAT 1 est actif, REPEAT 1 est annulé. De
même, si vous avez configuré la fonction de lecture
aléatoire, vous ne pouvez pas activer la lecture
REPEAT 1.
Fr-21
Lecture de fichiers à partir de votre iPod/iPhone/iPad
Sauf avis contraire, les procédures décrites dans ce
manuel sont basées sur l’utilisation de la
télécommande.
• Avant d’utiliser votre iPod/iPhone/iPad avec le Amplituner lecteur de CD, assurez-vous que votre iPod/
iPhone/iPad a bien été mis à jour avec les logiciels les
plus récents.
• Selon le type de données lues ou de votre iPod/
iPhone/iPad, il est possible que certaines des
fonctions ne fonctionnent pas comme prévu.
Lecture de fichiers à partir de votre
iPod/iPhone/iPad via USB
3
Appuyez sur le bouton Lecture/Pause [1/3].
La lecture commence.
Vous pouvez aussi déclencher la lecture sur votre
iPod/iPhone/iPad.
■ Interruption de lecture (Pause)
Appuyez sur le bouton Lecture/Pause [1/3] pour
interrompre la lecture.
Appuyez à nouveau sur le bouton Lecture/Pause [1/3]
pour reprendre la lecture. Vous pouvez également
interrompre la lecture en appuyant sur le bouton [2].
■ Sélection de plages
Pour revenir au début de la plage en cours de lecture ou
en pause, appuyez sur le bouton Précédent [7].
Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton [7]
pour sélectionner les plages antérieures.
Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton Suivant
[6] pour sélectionner les plages suivantes.
■ Avance rapide ou retour rapide
Pendant la lecture, appuyez sur et maintenez enfoncé le
bouton d’avance rapide [4] pour passer en avance
rapide, ou le bouton de retour rapide [5] pour
effectuer un retour rapide.
■ Lecture aléatoire
Appuyez plusieurs fois sur le bouton SHUFFLE [] pour
activer la fonction aléatoire de votre iPod/iPhone/iPad.
Modèles d’iPod/iPhone/iPad compatibles
Conçu pour :
iPhone 5s, iPhone 5c, iPhone 5, iPhone 4s, iPhone 4,
iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone
iPad Air, iPad mini avec écran Retina, iPad (4e
génération), iPad (3e génération), iPad 2, iPad, iPad mini
iPod touch (1re, 2e, 3e, 4e et 5e générations)
iPod nano (2e, 3e, 4e, 5e, 6e et 7e générations)
(à compter d'août 2014)
1
2
Appuyez sur le bouton [USB] pour
sélectionner le signal d’entrée « USB/iPod ».
Vous pouvez aussi changer le signal d’entrée en
appuyant plusieurs fois sur le bouton [INPUT] du
Ampli-tuner lecteur de CD.
Raccordez le câble USB fourni avec l’iPod/
iPhone/iPad sur le port USB à l’avant de
l’ampli-tuner CD.
Pendant la connexion de votre iPod/iPhone/iPad,
« Connecting… » apparaît sur l’écran de l’amplituner lecteur de CD.
Si votre iPod/iPhone/iPad n’est pas connecté
correctement au port USB, « No USB » s’affiche.
Fr-22
■ Lecture en boucle
Appuyez plusieurs fois sur le bouton REPEAT []
pour activer la fonction de répétition de votre iPod/
iPhone/iPad.
Navigation dans les menus de
l’iPod avec la télécommande
Vous ne pouvez pas naviguer dans les menus de l’iPod
avec la télécommande si la version de l’OS correspond
à iOS7 ou une version ultérieure.
1
Appuyez sur le bouton [MENU] pour
afficher le menu de l’iPod.
2
Utilisez les boutons fléchés [q]/[w] pour
sélectionner un élément dans le menu,
puis appuyez sur le bouton [ENTER].
Remarque :
• Pour régler le volume, utilisez les boutons de
VOLUME [–]/[+] du Ampli-tuner lecteur de CD.
• Selon le contexte de lecture ainsi que le modèle et la
version de votre iPod/iPhone/iPad, il se pourrait que
certaines fonctions ne soient pas disponibles.
Lecture sans fil via Bluetooth
Vous pouvez utiliser cet ampli-tuner lecteur de CD pour
lire sans fil de la musique sur votre dispositif
compatible Bluetooth (smartphone, tablette, baladeur
audio ou ordinateur).
Pour pouvoir lire des morceaux via Bluetooth, vous
devez d’abord jumeler l’ampli-tuner lecteur de CD et
votre dispositif Bluetooth afin d’enregistrer l’amplituner lecteur de CD sur le dispositif en question.
Une fois les appareils jumelés, les données de jumelage
sont conservées dans les deux appareils. Vous ne devez
donc pas effectuer à chaque fois le jumelage. Cependant;
si vous effacez les données d’enregistrement d’un des
appareils, les données de jumelage sont effacées et vous
devez à nouveau effectuer le jumelage.
• Si vous souhaitez jumeler d’autres dispositifs
Bluetooth, effectuez les étapes 1-4 pour chaque
dispositif voulu. Vous pouvez jumeler l’ampli-tuner
lecteur de CD à un maximum de huit dispositifs.
Quand vous jumelez un 9e dispositif, le premier
dispositif jumelé est supprimé.
Lecture de musique sur votre
dispositif Bluetooth
Si vous utilisez un smartphone ou une tablette
Bluetooth doté de la technologie NFC, voyez page 24.
1
Activez la fonction « Bluetooth » de votre
dispositif Bluetooth.
2
Mettez l’ampli-tuner lecteur de CD sous
tension puis appuyez sur le bouton [ ]
pour changer le signal d’entrée sur
« Bluetooth ».
Si une connexion Bluetooth est établie
automatiquement, passez directement à l’étape 4.
3
Effectuez la procédure de connexion
Bluetooth à l’Onkyo CR-265 sur le
dispositif Bluetooth.
4
Lancez la lecture sur votre dispositif
Bluetooth.
Si le niveau de volume de votre dispositif
Bluetooth est bas, le volume de lecture semblera
faible par rapport aux autres signaux d’entrée.
Augmentez suffisamment le niveau sur le dispositif
Bluetooth (si nécessaire, réglez-le au maximum).
Jumelage
Si vous utilisez un smartphone ou une tablette
Bluetooth doté de la technologie NFC, voyez page 24.
1
Placez votre dispositif Bluetooth à moins
d’un mètre de l’ampli-tuner lecteur de CD.
Activez la fonction « Bluetooth » de votre
dispositif Bluetooth.
2
Mettez l’ampli-tuner lecteur de CD sous
tension puis appuyez sur [ ] pendant au
moins trois secondes.
« Pairing… » s’affiche et
clignote sur
l’écran de l’ampli-tuner lecteur de CD. Ce dernier
active son mode de jumelage.
3
4
Enregistrez l’ampli-tuner lecteur de CD sur
votre dispositif Bluetooth.
Quand votre dispositif Bluetooth affiche la liste
des périphériques détectés, choisissez « Onkyo
CR-265 ».
Si le dispositif vous demande un mot de passe,
saisissez « 0000 ».
Notez que la procédure de jumelage pourrait
varier selon le type de dispositif Bluetooth. Pour
en savoir plus sur le jumelage, voyez le manuel de
l’appareil en question.
Une fois le jumelage terminé, le message
« Pairing… » disparaît et
s’allume.
La connexion Bluetooth est établie une fois que le
jumelage a réussi. Si la connexion Bluetooth n’est
pas établie, essayez de la produire à partir du
dispositif Bluetooth.
Remarque :
• Quand vous appuyez sur le bouton [ ] de l’amplituner lecteur de CD pour sélectionner le signal
d’entrée Bluetooth, l’ampli-tuner lecteur de CD se
connecte automatiquement au dernier dispositif
Bluetooth connecté. Si la connexion Bluetooth n’est
pas automatiquement établie, essayez de la produire à
partir du dispositif Bluetooth.
• La connexion Bluetooth est coupée quand vous
choisissez tout signal d’entrée autre que Bluetooth ou
mettez l’ampli-tuner lecteur de CD en veille.
• Si votre dispositif Bluetooth est doté d’une fonction
d’accentuation des graves ou d’un égaliseur, coupez
ces fonctions. Sinon, le son de la source risque de
comporter de la distorsion.
Remarque :
• En cas d’échec du jumelage, désactivez
« Bluetooth » sur le dispositif Bluetooth, activez-le à
nouveau puis recommencez la procédure depuis
l’étape 1.
Fr-23
Lecture sans fil via Bluetooth—suite
Utilisation de la fonction de changement
automatique (« Auto Change »)
Une fois active, la fonction Auto Change sélectionne
automatiquement le signal d’entrée Bluetooth quand un
dispositif Bluetooth est connecté à l’ampli-tuner lecteur
de CD.
[ENTER].
3
Appuyez à nouveau sur le bouton
[ENTER].
Le Bluetooth est réinitialisé et le message
« Complete » apparaît.
1
Mettez l’ampli-tuner lecteur de CD sous
tension puis appuyez sur le bouton [ ] pour
changer le signal d’entrée sur « Bluetooth ».
Remarque :
• Après l’initialisation Bluetooth, supprimez les
informations de jumelage sur le dispositif Bluetooth
avant d’effectuer à nouveau le jumelage avec l’amplituner lecteur de CD.
2
Appuyez sur le bouton [MENU], utilisez les
boutons [q]/[w] pour sélectionner « Auto
Change> », puis appuyez sur le bouton
[ENTER].
Établir une connexion Bluetooth par
contact (via NFC)
3
Utilisez les boutons [q]/[w] pour
sélectionner « On », puis appuyez sur le
bouton [ENTER].
La fonction Auto Change est alors active.
Pour désactiver cette fonction, sélectionnez
« Off », puis appuyez sur le bouton [ENTER].
Remarque :
• Par défaut, la fonction Auto Change est activée
(« On »). Si vous ne souhaitez pas que l’ampli-tuner
lecteur de CD sélectionne automatiquement le signal
d’entrée Bluetooth chaque fois que vous mettez sous
tension un dispositif Bluetooth, désactivez la fonction
Auto Change.
• Quand vous placez la zone de détection NFC de votre
smartphone ou tablette contre la marque NFC sur le
dessus de l’ampli-tuner lecteur de CD, le signal
d’entrée Bluetooth est automatiquement sélectionné,
même si la fonction Auto Change est désactivée.
Initialisation Bluetooth
Si le jumelage échoue, si vous n’arrivez pas établir une
connexion Bluetooth ou si vous rencontrez tout autre
problème de connexion Bluetooth, initialisez Bluetooth
sur l’ampli-tuner lecteur de CD.
Quand vous initialisez Bluetooth sur cet appareil, toutes
les informations de jumelage sont supprimées. Vous
devez donc jumeler à nouveau les dispositifs.
1
Mettez l’ampli-tuner lecteur de CD sous
tension puis appuyez sur le bouton [ ] pour
changer le signal d’entrée sur « Bluetooth ».
2
Appuyez sur le bouton [MENU], utilisez les
boutons [q]/[w] pour sélectionner « Reset
BT? », puis appuyez sur le bouton
Fr-24
L’ampli-tuner lecteur de CD est doté d’une fonction
NFC (Near Field Communication). Vous pouvez établir
un jumelage et une connexion Bluetooth immédiate via
le contact physique entre l’ampli-tuner lecteur de CD et
un smartphone ou une tablette NFC/Bluetooth.
1
Activez la fonction NFC de votre
smartphone ou tablette.
Pour en savoir plus, voyez le manuel de votre
smartphone ou tablette NFC.
Si nécessaire, démarrez l’application de
connexion NFC. En outre, si l’écran de votre
dispositif est verrouillé, déverrouillez-le.
2
Placez la zone de détection NFC de votre
smartphone ou tablette contre la marque
NFC sur le dessus de l’ampli-tuner lecteur
de CD.
Gardez le smartphone ou la tablette contre la zone
de détection jusqu’à la production d’un son ou
l’apparition d’un message.
3
Établissez la connexion en suivant les
instructions à l’écran sur votre
smartphone ou tablette.
Le jumelage est à présent terminé et la connexion
Bluetooth est établie. Le témoin
s’allume
sur l’écran de l’ampli-tuner lecteur de CD.
4
Lancez la lecture sur le smartphone ou la
tablette.
Si le niveau de volume de votre smartphone ou
tablette est bas, le volume de lecture semblera
faible par rapport aux autres signaux d’entrée.
Dans ce cas, augmentez suffisamment le niveau
sur le smartphone ou la tablette (si nécessaire,
réglez-le au maximum).
Lecture sans fil via Bluetooth—suite
Astuce :
• Quand vous placez le smartphone ou la tablette NFC
contre la zone de détection de l’ampli-tuner lecteur de
CD, ce dernier est mis sous tension, le signal d’entrée
est réglé sur Bluetooth et une connexion Bluetooth est
établie. Pour couper la connexion, placez à nouveau
le dispositif en contact avec l’ampli-tuner lecteur de
CD.
• Quand une connexion Bluetooth est établie et que
vous placez un autre smartphone ou une autre tablette
NFC en contact avec l’ampli-tuner lecteur de CD, la
connexion Bluetooth en cours est coupée et une
nouvelle connexion est établie avec le dernier
dispositif NFC entré en contact.
Remarque :
• Si vous n’obtenez pas de résultat quand vous placez
le dispositif en contact avec l’ampli-tuner lecteur de
CD, vérifiez que le dispositif est bien sur la zone de
détection. Déplacez légèrement le dispositif en le
maintenant bien contre la surface de l’ampli-tuner
lecteur de CD pour trouver le point de contact.
• Il se peut que certains dispositifs ne permettent pas ce
type de connexion NFC par contact. Dans ce cas,
établissez manuellement la connexion (voyez
page 23).
• Ne laissez pas le smartphone ou la tablette avec la
fonction NFC/Bluetooth activée sur la marque NFC
sur le dessus de l'ampli-tuner lecteur de CD. La
fonction NFC perturbe le fonctionnement de l'amplituner lecteur de CD.
Utilisation de la fonction de mise en
veille Bluetooth (’Bluetooth Standby’)
Quand la fonction de mise en veille Bluetooth est
activée et que vous établissez une connexion Bluetooth
avec votre dispositif Bluetooth, l’ampli-tuner lecteur de
CD est automatiquement mis sous tension et Bluetooth
est sélectionné comme signal d’entrée.
1
Mettez l’ampli-tuner lecteur de CD sous
tension puis appuyez sur le bouton [ ]
pour changer le signal d’entrée sur
« Bluetooth ».
2
Appuyez sur le bouton [MENU], utilisez les
boutons [q]/[w] pour sélectionner
« BT Standby > », puis appuyez sur le
bouton [ENTER].
3
Utilisez les boutons [q]/[w] pour
sélectionner « On », puis appuyez sur le
bouton [ENTER].
La fonction de veille Bluetooth est alors active.
Pour désactiver cette fonction, sélectionnez
« Off », puis appuyez sur le bouton [ENTER].
4
Mettez l’ampli-tuner lecteur de CD en
mode veille.
L’ampli-tuner lecteur de CD est à présent en
veille Bluetooth.
Remarque :
• La consommation électrique en veille Bluetooth est
supérieure à celle en mode veille normal.
• Certains dispositifs Bluetooth établissent la
connexion Bluetooth après leur mise sous tension. Si
la fonction Bluetooth Standby de l’ampli-tuner
lecteur de CD est activée, les dispositifs Bluetooth
mettent automatiquement l’ampli-tuner lecteur de
CD sous tension.
• Quand vous placez la zone de détection NFC de votre
smartphone ou tablette contre la marque NFC sur le
dessus de l’ampli-tuner lecteur de CD, ce dernier est
automatiquement mis sous tension et sélectionne le
signal d’entrée Bluetooth, même si la fonction
Bluetooth Standby est désactivée.
Fr-25
Écoute de la radio
Sauf avis contraire, les procédures décrites dans ce
manuel sont basées sur l’utilisation de la
télécommande.
Réglage des stations de radio FM
1
Appuyez sur le bouton [TUNER] pour
sélectionner le signal d’entrée FM.
2
Gardez un œil sur l’écran tout en appuyant
sur les boutons [e TUNING]/[TUNING r]
pour rechercher une station.
Chaque fois que vous appuyez sur un bouton de
réglage (TUNING), la fréquence est modifiée par
pas de 0,05 MHz. Appuyez sur un bouton
TUNING et maintenez-le enfoncé pour faire
défiler les fréquences. Relâchez-le. La recherche
s’arrête automatiquement dès qu’une station est
détectée.
Le témoin Tuned (
) s’affiche dès que l’appareil
reçoit une station. Quand le tuner reçoit un signal FM
stéréo, le témoin FM ST apparaît également à l’écran.
Ecoute de la radio numérique DAB
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TUNER]
de la télécommande ou sur le bouton [INPUT]
du panneau supérieur afin de sélectionner
“DAB”.
„ DA„„B
Le témoin de réception (
) s’affiche dès que
l’appareil reçoit une station DAB.
BBC„„5L„„iV„„e„
Utiliser la fonction scan manuellement
Si une nouvelle station audionumérique (DAB) est
disponible dans votre région, ou après avoir déménagé,
veillez à effectuer une recherche automatique des
stations avec Auto Scan.
Remarque :
• Quand vous refaites une recherche automatique de
station DAB, les stations précédemment mémorisées
et les programmations antérieures sont effacées.
1 Appuyez sur le bouton [MENU].
2 Utilisez les boutons fléchés [q]/[w] pour
sélectionner “Scan >”, puis appuyez sur le bouton
[ENTER].
3 Utilisez les boutons fléchés [q]/[w] pour
sélectionner “World” (Monde), puis appuyez sur le
bouton [ENTER] pour lancer la fonction de
recherche automatique de stations (Auto Scan).
Si aucune station n’est sélectionnée après le scan, le
message “No Station” s’affiche à l’écran.
Sélectionner des stations DAB
Utilisez les boutons [e TUNING]/[TUNING r]
pour régler les stations DAB.
BBC„„5L„„iV„„e„
Afficher les informations radio DAB
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] de la
télécommande pour afficher plus d’informations sur la
station DAB sélectionnée.
1. DLS (Dynamic Label Segment)
Si vous écoutez une station émettant des
informations DLS, le texte défile à l’écran.
All„„ t„„he„„ „ la„„te
(Défilement)
Sélectionner “DAB” pour la première fois
La première fois que vous sélectionnez “DAB”, la
fonction de recherche automatique de stations (Auto
Scan) explore automatiquement la bande DAB III en
quête des multiplex (stations) disponibles dans votre
région.
Une fois la recherche terminée, la première station
détectée est sélectionnée.
Fr-26
2. Type de programme
Affiche le type de programme.
„ Ne„„ws„„ „
„
Écoute de la radio—suite
3. Résolution en bits et mode audio
Affiche la résolution en bits de la radio et son
mode audio (stéréo, mono ou “joint stereo”).
64k„„bp„„s „ M„ on„„o
4. Qualité du signal
Affiche la qualité du signal.
0–59: Mauvaise réception
60–79: Bonne réception
80–100: Réception excellente
Qua„„li„„ty„„:„ 8„„6%
5. Nom du multiplex
Affiche le nom du multiplex actuel.
„ DA„„B
6. Numéro et fréquence du multiplex
Affiche le numéro et la fréquence du multiplex
actuel.
■ DRC
La fonction DRC (Dynamic Range Control) permet de
réduire la plage dynamique d’une station DAB de sorte
que les passages de faible niveau restent audibles à bas
volume. Activez cette fonction pour écouter la radio
tard en soirée sans déranger les voisins.
Utilisez les boutons fléchés [q]/[w] pour sélectionner
les options suivantes, puis appuyez sur le bouton
[ENTER].
0 (Défaut):
DRC désactivée
1:
La plage dynamique est fortement
réduite.
1/2:
La plage dynamique est légèrement
réduite.
■ Mode Tuning
Ce réglage permet de trier les stations disponibles par
ordre alphabétique, par multiplex, par ordre de
préférence ou par stations actives.
Utilisez les boutons fléchés [q]/[w] pour sélectionner
les options suivantes, puis appuyez sur le bouton
[ENTER].
Alphabet (Défaut):
Tri alphabétique des stations.
Multiplex:
Tri des stations par multiplex.
Active ST:
Tri par stations actives. Les stations
avec une bonne réception
apparaissent en tête de liste et celles
avec une mauvaise réception en bas
de liste.
12B„„ 2„„25„„.„ 6M„„Hz
Configuration DAB
Utilisez les fonctions et paramètres suivants pour
configurer la radio numérique DAB.
1
2
Appuyez sur le bouton [MENU].
Utilisez les boutons fléchés [q]/[w] pour
sélectionner l’élément que vous voulez
régler, puis appuyez sur le bouton
[ENTER].
Les paramètres sont décrits plus loin.
■ Scan
Ce paramètre détermine les bandes DAB scannées par
la fonction Auto Scan (voyez page 26).
World (par défaut) : Bande III (5A–13F).
Fr-27
Écoute de la radio—suite
Présélection manuelle des stations
DAB/FM
3
Vous pouvez définir manuellement jusqu’à 40 DAB/
40 FM présélections (une station est mémorisée à la
fois).
Cette méthode permet de sélectionner directement une
station sans régler la fréquence.
1
Recherchez la station à mémoriser (voir
page 26).
2
Appuyez sur le bouton [MENU], utilisez les
boutons [q]/[w] pour sélectionner
« PresetWrite> », puis appuyez sur le
bouton [ENTER].
3
Utilisez les boutons [q]/[w] pour choisir le
numéro de présélection sous lequel vous
souhaitez mémoriser la station, puis
appuyez sur le bouton [ENTER].
Présélection automatique de
stations FM (Auto Preset)
Attention si vous utilisez Auto Preset
La fonction« Auto Preset » écrase toutes les
programmations antérieures.
1
Appuyez sur le bouton [TUNER] pour
sélectionner le signal d’entrée FM.
Ajustez la position de l’antenne FM pour obtenir
la meilleure réception possible (voyez page 14).
2
Appuyez sur le bouton [MENU], utilisez les
boutons [q]/[w] pour sélectionner
« AutoPreset? », puis appuyez sur le
bouton [ENTER].
Fr-28
Appuyez à nouveau sur le bouton
[ENTER].
La fonction Auto Preset est activée.
Vous pouvez présélectionner jusqu’à 40 stations
de radio. Les présélections sont mémorisées par
ordre de fréquences.
Pour annuler la présélection automatique,
appuyez sur le bouton [2].
Remarque :
Selon l’endroit où vous êtes, il se peut qu’une
présélection ne corresponde à aucune station. Dans ce
cas, vous n’entendez que du bruit quand vous la
sélectionnez. Supprimez les présélections dont vous
n’avez pas besoin (voyez page 29).
Réception d’un faible émetteur FM stéréo
Si le signal d’une station FM stéréo est faible, il se
pourrait qu’il soit impossible de la recevoir
correctement. Dans ce cas, appuyez sur le bouton
[MODE] pour écouter la station en mono.
Pour repasser en présélection automatique, appuyez de
nouveau sur le bouton [MODE].
En général, pour la réception stéréo, réglez sur le mode
Auto.
Choix d’une présélection
Avant de pouvoir choisir une présélection, vous devez
mémoriser des stations (voir page 28).
1
Appuyez sur le bouton [TUNER] pour
sélectionner le signal d’entrée “FM” ou
“DAB”.
La présélection sélectionnée est celle choisie la
dernière fois que vous avez écouté la radio.
2
Utilisez les boutons [7]/[6] pour
choisir une présélection.
Astuce :
• Si vous appuyez sur le bouton [TUNER] de la
télécommande quand l’ampli-tuner lecteur de CD est
en veille, il s’allume et active automatiquement la
dernière station écoutée.
Écoute de la radio—suite
Afficher les informations RDS
Les informations RDS apparaissent à l’écran quand
l’ampli-tuner lecteur de CD reçoit une station FM
émettant des informations RDS.
Le témoin RDS apparaît à l’écran quand l’ampli-tuner
lecteur de CD reçoit une station FM émettant des
informations RDS.
Supprimer des présélections
1
Utilisez les boutons [7]/[6] pour
choisir la présélection à supprimer.
2
Appuyez sur le bouton [MENU], utilisez les
boutons [q]/[w] pour sélectionner
« PresetErase> », puis appuyez sur le
bouton [ENTER].
3
Vérifiez que la présélection choisie est
bien celle à supprimer, puis appuyez sur le
bouton [ENTER].
Appuyez sur le bouton [MENU] pour annuler
l’opération.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton
[DISPLAY] pour afficher les informations RDS
suivantes.
Fréquence
Nom de la station
Texte radio (si disponible)
Qu’est-ce que le RDS ?
RDS est l’acronyme de « Radio Data System », un
système de transmission de données intégrées aux
signaux radio FM. Il a été développé par l’Union de
Diffusion Européenne (EBU) et de nombreuses stations
radio FM européennes y font appel aujourd’hui.
L’ampli-tuner lecteur de CD le reconnaît et affiche les
données RDS de nom de la station (PS) et de texte radio
(RT).
Remarque :
• Si le signal d’une station RDS est faible, les données
peuvent apparaître par intermittence, voire pas du
tout.
• Le message« Waiting... » peut apparaître pendant la
réception de données RT.
Fr-29
Lecture d’une clé USB
Sauf avis contraire, les procédures décrites dans ce
manuel sont basées sur l’utilisation de la
télécommande.
Lecture d’un dispositif
externe
Lecture d’un dispositif externe relié
aux prises LINE IN
1
Appuyez sur le bouton [USB] pour
sélectionner le signal d’entrée « USB/
iPod ».
1
Appuyez sur le bouton [LINE] pour
sélectionner le signal d’entrée « LINE ».
2
Insérez votre clé USB dans le port USB.
2
Lancez la lecture sur le dispositif externe.
Si le niveau de volume est fort différent de celui
des autres signaux d’entrée, réglez le niveau
d’entrée LINE.
Réglage du niveau d’entrée LINE
Clé USB
3
Appuyez sur le bouton [1/3] pour lancer
la lecture.
La procédure de sélection des dossiers et fichiers,
l’utilisation des modes de 1 dossier et des
fonctions de lecture en boucle et de lecture
aléatoire sont identiques à celles des disques MP3
(voyez page 20).
À propos de la fonction de reprise :
La fonction de reprise est activée lors de la lecture audio
depuis une clé USB connectée.
Lors de la lecture, appuyez une fois sur le bouton [2].
Le message « Resume » (Reprendre) s'affiche et la
position d’arrêt est mémorisée.
Appuyez à nouveau sur le bouton [1/3] pour
reprendre la lecture depuis la position d’arrêt.
De façon alternative, pour arrêter la lecture
complètement, appuyez à nouveau sur le bouton [2].
Remarque :
• Ne branchez pas votre clé USB par l’intermédiaire
d’un répartiteur (’hub’) USB.
• Lorsque vous branchez ou débranchez une clé USB,
maintenez le Ampli-tuner CD d’une main pour qu’il
ne bouge pas.
• Pour plus de détails sur les formats utilisables avec les
clés USB, voyez la page 12 « Lecture à partir de clés
USB ».
• Ne branchez pas le port USB du Ampli-tuner CD au
port USB de votre ordinateur.
Fr-30
Il se pourrait que le niveau de sortie de certains lecteurs
audio portables soit nettement plus bas que d’autres
sources audio. Dans ce cas, vous remarquerez une
différence de niveau quand vous changez de signal
d’entrée et passez d’un lecteur de ce type (branché aux
prises LINE IN) à un autre signal d’entrée. Dans ce cas,
effectuez les étapes ci-dessous pour régler le niveau de
l’entrée LINE.
1. Appuyez sur le bouton [LINE] pour sélectionner
le signal d’entrée « LINE ».
2. Appuyez sur le bouton [MENU] pour afficher
« Input Level > », puis appuyez sur le bouton
[ENTER].
3. Lancez la lecture et réglez le volume avec les
boutons [q]/[w].
Vous pouvez régler le niveau d’entrée sur une
plage de –6 à +12.
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour afficher
l’écran précédent.
Remarque :
• Ce réglage affecte uniquement le volume du hautparleur ; le volume du casque ne peut pas être ajusté.
• Si le niveau de volume sur votre baladeur audio est
très bas, il se pourrait que ce réglage ne suffise pas.
Dans ce cas, augmentez le volume sur votre baladeur
audio.
• Si le niveau d'entrée est excessivement élevé, il se
pourrait que le son comporte de la distorsion. Dans ce
cas, réduisez le niveau d'entrée de sorte que le son soit
clair et sans distorsion.
Réglage de l’horloge
Sauf avis contraire, les procédures décrites dans ce
manuel sont basées sur l’utilisation de la
télécommande.
1
2
3
Appuyez sur le bouton [TIMER] à
plusieurs reprises pour afficher « Clock »
(Horloge) à l’écran.
Si l’horloge n’a pas encore été configurée, vous
n’obtenez que le message « Clock » à l’écran.
Utilisation de la minuterie
Sauf avis contraire, les procédures décrites dans ce
manuel sont basées sur l’utilisation de la télécommande.
L’ampli-tuner lecteur de CD possède une fonction de
minuterie qui permet de mettre l’appareil en veille après
l’écoulement d’un délai défini. L’appareil offre en outre 4
minuteries programmables permettant de démarrer la lecture
de la source voulue à l’heure et au niveau définis à l’avance.
Utilisation de la minuterie « Sleep »
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Cette fonction permet de mettre l’ampli-tuner lecteur de
CD en veille après l’écoulement d’un délai défini.
Utilisez les boutons [q]/[w] pour choisir le
jour de la semaine, puis appuyez sur le
bouton [ENTER].
1
Appuyez sur le bouton [SLEEP] quand
l’ampli-tuner lecteur de CD est sous tension.
« Sleep 90 » s’affiche pendant environ 8
secondes, confirmant que l’appareil passera en
mode veille après 90 minutes. Quand la minuterie
est active, le témoin « SLEEP » apparaît à l’écran.
Quand le réglage de la minuterie est affiché,
vous pouvez changer le délai en appuyant
plusieurs fois sur le bouton [SLEEP].
Chaque pression sur le bouton [SLEEP] réduit le
délai de mise en veille de 10 minutes.
Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
Sun
(lundi) (mardi) (mercredi) (jeudi) (vendredi) (samedi) (dimanche)
4
Utilisez les boutons [q]/[w] pour régler
l’heure, puis appuyez sur le bouton
[ENTER].
Pour alterner entre les formats 12 heures et 24
heures, appuyez sur le bouton [DISPLAY].
2
5
Utilisez les boutons [q]/[w] pour régler les
minutes, puis appuyez sur le bouton
[ENTER].
Quand vous appuyez sur le bouton [ENTER],
l’horloge affiche l’heure à partir de 00 seconde.
Vérifier le délai restant avant extinction
Affichage de l’heure
Si l’ampli-tuner lecteur de CD est en mode veille,
appuyez sur le bouton [CLOCK CALL]. L’écran affiche
l’heure pendant environ 8 secondes. Lorsque l’amplituner lecteur de CD est sous tension, appuyez sur le
bouton [CLOCK CALL]. L’heure s’affiche en continu.
Remarque :
• En cas de panne de courant, l’horloge s’arrête et
« -- : -- » s’affiche. Dans ce cas, toutes les heures
programmées sont perdues. Réglez à nouveau
l’horloge et activez les minuteries voulues.
Pour vérifier le délai restant avant extinction, appuyez
sur le bouton [SLEEP]. Vous pouvez réduire le délai de
la minuterie par pas de 10 minutes avec le bouton
[SLEEP] quand le réglage de la minuterie est affiché.
Annulation de la minuterie « Sleep »
Pour annuler la minuterie « Sleep », appuyez sur le bouton
[SLEEP] à plusieurs reprises jusqu’à ce que « Sleep Off »
apparaisse. Pour mettre l’ampli-tuner lecteur de CD
directement hors tension, appuyez sur le bouton [8].
Programmation d’une minuterie
Avant de pouvoir programmer une minuterie, vous
devez régler l’heure. (voyez page 31) En outre, si vous
comptez programmer une minuterie avec la radio DAB
ou FM, veillez à mémoriser au préalable la station
voulue avec les présélections (voyez page 28).
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur le
bouton [TIMER] pour choisir la minuterie
voulue (1–4).
Si vous obtenez uniquement « Clock » à l’écran,
cela vous indique que l’horloge n’est pas encore
réglée. Réglez d’abord l’horloge (voyez page 31).
2
Utilisez les boutons [q]/[w] pour
sélectionner « On », puis appuyez sur le
bouton [ENTER].
Fr-31
Utilisation de la minuterie—suite
3
Utilisez les boutons [q]/[w] pour choisir un
signal d’entrée, puis appuyez sur le
bouton [ENTER].
Vous pouvez choisir parmi les signaux d’entrée
suivants: CD, USB/iPad, DAB, FM et LINE. Si
vous sélectionnez un signal d’entrée autre que
DAB et FM, passez directement à l’étape 5.
4
Utilisez les boutons [q]/[w] pour choisir le
numéro de présélection voulu, puis
appuyez sur le bouton [ENTER].
5
Utilisez les boutons [q]/[w] pour régler la
minuterie sur « Everyday » (chaque jour),
« Every » (chaque jour défini) ou « Once » (un
seul jour). Appuyez sur le bouton [ENTER].
Everyday: La minuterie fonctionne chaque jour
de la semaine. ➞Passez directement à l’étape 8.
Every: La minuterie fonctionne le ou les jours définis
de la semaine. ➞Passez directement à l’étape 6.
Once: La minuterie fonctionne une seule fois.
➞Passez directement à l’étape 7.
6
Utilisez les boutons [e]/[r] pour déplacer le
curseur jusqu’au jour suivant ou précédent
de la semaine, les boutons [q]/[w] pour
activer ou désactiver le jour en question,
puis appuyez sur le bouton [ENTER].
Numéro de la
minuterie
Jour de la semaine correspondant à
la position courante du curseur
Exemple: La minuterie fonctionne chaque lundi,
mercredi, vendredi et dimanche.
: Désactivé
Passez directement à l’étape 8.
7
Utilisez les boutons [q]/[w] pour choisir le
jour de la semaine, puis appuyez sur le
bouton [ENTER].
8
Utilisez les boutons [q]/[w] pour régler les
heures de l’heure d’activation (« On »),
puis appuyez sur le bouton [ENTER].
9
Utilisez les boutons [q]/[w] pour régler les
minutes de l’heure d’activation (« On »),
puis appuyez sur le bouton [ENTER].
Lorsque vous modifiez l’heure pour « On », celle
pour « Off » est définie sur une heure plus tard.
10
Procédez de même pour régler l’heure
(heures et minutes) de coupure (« Off »)
de la minuterie avec les boutons [q]/[w] et
[ENTER].
Fr-32
11
Utilisez les boutons [q]/[w] pour régler le
volume de lecture de la minuterie, puis
appuyez sur le bouton [ENTER].
Vous ne pouvez pas régler le volume de lecture
sur « 0 ». « Last » permet d’utiliser le niveau de
volume de la dernière minuterie activée.
12
Mettez l’ampli-tuner lecteur de CD en
mode veille.
Si l’ampli-tuner lecteur de CD est sous tension, la
minuterie ne fonctionnera pas. Veillez à régler
l’ampli-tuner lecteur de CD en mode veille au
moins deux minutes avant l’heure d’activation
(« On ») de la minuterie.
Remarque :
• Si deux réglages de minuterie se chevauchent, la
deuxième minuterie ne fonctionne pas. Réglez les
minuteries en veillant à ce que les durées
programmées (entre les heures « On » et « Off ») ne
se chevauchent pas.
• Si la minuterie ’Sleep’ est activée quand l’amplituner lecteur de CD fonctionne via une minuterie
programmable, l’appareil donne la priorité à la
minuterie ’Sleep’ et ignore donc l’heure de coupure
« Off » de la minuterie programmable.
• Si vous comptez utiliser un CD, une clé USB ou un
iPod comme dispositif de lecture, préparez le
dispositif en question pour la lecture et activez le
mode veille de l’ampli-tuner lecteur de CD.
• Si vous choisissez LINE comme dispositif de lecture,
le signal d’entrée LINE est sélectionné quand la
minuterie est activée (à l’heure « On ») et le niveau de
volume défini est réglé, mais rien d’autre ne se passe.
Si vous voulez lire un dispositif externe connecté aux
prises LINE IN, vous devez programmer une
minuterie sur le dispositif en question.
Activation (On) et coupure (Off)
d’une minuterie
Quand une minuterie est programmée, vous pouvez l’activer
ou l’arrêter à volonté. Vous pouvez en outre afficher et
modifier les réglages d’une minuterie activée (« On »).
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton
[TIMER] pour choisir la minuterie voulue.
La minuterie en question est activée et « On »
clignote à l’écran.
2
Utilisez les boutons [q]/[w] pour
sélectionner « On » ou « Off », puis
appuyez sur le bouton [ENTER].
Si vous choisissez « Off », la minuterie
programmée est désactivée (le réglage est lui
toujours en mémoire), et l’ampli-tuner lecteur de
CD affiche l’écran précédent.
Si nécessaire, sélectionnez « On » pour afficher et
modifier les réglages de la minuterie (voyez page 31).
Quand l’heure est affichée, le numéro de la minuterie
actuellement activée s’affiche près du bord gauche de
l’écran.
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes pendant l’utilisation de l’ampli-tuner CD, cherchez-en la solution dans cette section.
Réinitialisation de l’ampli-tuner lecteur de CD
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, essayez d’abord
d’initialiser l’ampli-tuner CD avant de contacter votre revendeur Onkyo.
Pour rétablir les réglages d’usine de l’ampli-tuner CD, mettez-le sous
tension et, en maintenant le bouton [2] enfoncé, appuyez sur le bouton
[8] pendant au moins 2 secondes.
Quand l’affichage indique « Reset », relâchez les boutons. Après
quelques temps, l’ampli-tuner CD passe en veille.
Notez cependant que la réinitialisation de l’ampli-tuner CD efface les stations de radio mémorisées et vos
réglages personnels. Notez cependant que l’initialisation de l’ampli-tuner lecteur de CD efface les stations de
radio mémorisées et vos réglages personnels (sauf les informations de jumelage Bluetooth).
Alimentation
Impossible de mettre l’ampli-tuner CD sous tension.
• Vérifiez que le câble d’alimentation est correctement branché à la prise murale (voir page 16).
• Vérifiez que le câble d’alimentation est correctement branché à la prise AC INLET de l’ampli-tuner CD (voir
page 16).
• Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale et attendez au moins 5 minutes avant de le rebrancher.
L’ampli-tuner CD s’éteint de manière inopinée.
• Si la minuterie « sleep » a été programmée et quand le témoin SLEEP s’affiche, l’ampli-tuner CD est mis
• automatiquement hors tension après un délai déterminé (voir page 31).
• L’ampli-tuner CD entre automatiquement en mode veille lorsque la veille automatique est configurée et activée
(voir page 17).
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas correctement.
• Remplacez la batterie par une neuve.
• La télécommande est trop éloignée de l’ampli-tuner CD ou ils sont séparés par un obstacle (voir page 6).
• Le capteur de la télécommande de l’ampli-tuner CD est exposé à une lumière forte (éclairage fluorescent de type
inverseur ou lumière du soleil).
• L’ampli-tuner CD est situé derrière des portes en verre fumé d’un meuble audio ou d’une armoire.
Audio
Il n’y a pas de son.
•
•
•
•
•
•
Vérifiez que le volume de l’ampli-tuner CD n’est pas réglée à un niveau trop faible (voir page 17).
Vérifiez que vous avez choisi la bonne source d’entrée (voir page 17).
Vérifiez que le son de l’ampli-tuner CD n’est pas coupé (voir page 17).
Vérifiez toutes les connexions et corrigez-les si nécessaire (voir pages 14 à 16).
Quand le casque est branché, les enceintes n’émettent aucun son (voir page 17).
Si aucun son n’est émis par un appareil externe connecté à LINE IN, vérifiez si le niveau de sortie audio (volume)
de l’appareil externe n’est pas trop bas.
Le son est de mauvaise qualité.
• Vérifiez que les câbles des enceintes sont connectées conformément aux indications de polarité (voir page 15).
• Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien branchées à fond (voir page 16).
• La qualité de son peut être affectée par un champ magnétique fort, un téléviseur par exemple. Essayez de tenir ces
appareils à distance de l’ampli-tuner CD.
Fr-33
Dépannage—suite
• S’il y a des appareils émettant des ondes radio à haute intensité près de l’ampli-tuner CD, comme un téléphone
portable durant un appel, l’ampli-tuner CD peut produire du bruit.
• Le mécanisme de précision d’excitation de l’ampli-tuner CD peut émettre un sifflement presque imperceptible
durant la lecture ou ou la recherche de plages. Vous pouvez percevoir ce bruit dans des environnements
extrêmement silencieux.
La sortie audio est intermittente quand l’ampli-tuner CD est soumis à des vibrations.
• L’ampli-tuner CD n’est pas un appareil portatif. Utilisez-le dans un endroit à l’abri des chocs ou des vibrations.
• Assurez-vous que les patins de protection en liège sont bien fixés aux enceintes (voir page 6).
La sortie casque est intermittente ou n’émet aucun son.
• Vérifiez le câble du casque, il peut être cassé ou endommagé. Nettoyez également la prise du casque. Pour plus
d’informations sur le nettoyage, consultez le manuel d’instructions fourni avec le casque.
Performances audio.
• Les performances audio sont optimales entre 10 à 30 minutes ou plus après la mise sous tension de l’ampli-tuner
lecteur de CD, car il a eu le temps de chauffer.
• N’attachez pas les câbles audio avec les cordons d’alimentation ou les câbles d’enceintes dans un même faisceau
car cela pourrait nuire à la qualité du son.
Lecture de CD
Le disque n’est pas lu.
• Vérifiez que le disque a été chargé corectement (avec sa face imprimée vers le haut).
• Vérifiez que la surface du disque est propre (voir page 12).
• Si vous suspectez de la condensation, branchez l’ampli-tuner CD mais laissez-le reposer 2 ou 3 heures avant de
passer des disques.
• Certains disques CD-R/RW peuvent ne pas être lisibles (voir page 12).
La lecture met longtemps à démarrer.
• L’ampli-tuner CD peut mettre un certain temps à lire des CD contenant de nombreuses plages ou fichiers.
Sauts de la lecture.
• L’ampli-tuner CD est soumis à des vibrations ou le disque est rayé ou sale (voir page 13).
• Le volume peut être trop fort. Baissez le volume (voir page 17).
Impossible de lire les disques MP3.
•
•
•
•
Utilisez uniquement des disques conformes à la norme ISO 9660 niveau 1 ou 2 avec le système de fichiers Joliet.
Le disque n’a pas été finalisé (fermé). Finalisez (fermez) le disque.
Vérifiez si le format de fichier est reconnu (voir page 12).
Les fichiers MP3 ne portant pas l’extension « .MP3 » ou « .mp3 » ne sont pas reconnus.
iPod/iPhone/iPad
Il n’y a pas de son.
• Assurez-vous que « iPod », « iPhone » ou « iPad » apparaisse à l’écran de l’ampli-tuner CD. Si « No USB »
s’affiche, déconnectez puis reconnectez votre iPod/iPhone/iPad.
• Vérifiez que l’ampli-tuner CD est sous tension, que la source correcte est sélectionnée « USB (USB/iPod) » et que
le volume n’est pas au minimum.
• Assurez-vous que votre iPod/iPhone/iPad est compatible avec le système (voir page 22).
Contrôlez votre iPod/iPhone/iPad avec la télécommande de l’ampli-tuner CD.
• Votre iPod/iPhone/iPad peut ne pas fonctionner immédiatement une fois connecté ampli-tuner CD avec un câble
USB. En pareil cas, patientez quelques instants jusqu’à ce que votre iPod/iPhone/iPad fonctionne.
• Selon le modèle de votre iPod/iPhone/iPad, la version du logiciel installé ou le type de données lues, il est possible
que certaines fonctions ne fonctionnent pas comme prévu (voir page 22).
Fr-34
Dépannage—suite
• L’iPod/iPhone/iPad peut ne pas être connecté s’il est hors tension ou s’il n’est pas assez chargé. Vérifiez l’état de
votre iPod/iPhone/iPad.
Le message « No USB » apparaît.
• Essayez de rebrancher votre iPod/iPhone/iPad.
Impossibilité de recharger l’ iPod/iPhone/iPad.
• Assurez-vous que « iPod », « iPhone » ou « iPad » apparaisse à l’écran de l’ampli-tuner CD. Si « No USB »
s’affiche, déconnectez puis reconnectez votre iPod/iPhone/iPad.
• Utilisez le câble USB inclus dans l’emballage de votre iPod/iPhone/iPad pour connecter votre dispositif. Vérifiez
que le câble n’est pas endommagé.
• Si l'iPod/iPhone/iPad ne s'allume pas en raison d'une batterie complètement déchargée, le message « Charging »
ne s'affiche pas lors de la connexion de l'appareil à l'ampli-tuner lecteur de CD qui est en mode veille.
Toutefois, la batterie de l'iPod/iPhone/iPad sera quand même chargée. Veuillez patienter. Une fois que la charge
de la batterie est suffisante pour le fonctionnement de base, le message « Charging » disparaît.
Bluetooth
Le jumelage Bluetooth échoue.
• Si d’autres dispositifs Bluetooth sont allumés à proximité de l’appareil, éteignez-les puis relancez le processus de
jumelage.
• Supprimez les informations d’enregistrement pour l’Onkyo CR-265 sur le dispositif Bluetooth, puis relancez le
processus de jumelage.
Le jumelage ou la connexion Bluetooth échoue lorsque vous touchez la marque NFC.
• Assurez-vous que la fonction NFC de votre smartphone ou tablette est activée.
• Assurez-vous que vous touchez la zone appropriée sur la zone de détection NFC.
Le son transféré avec la connexion Bluetooth est interrompu.
• Un appareil de réseau sans fil ou four à micro-ondes peut être présent dans les environs. Si c’est le cas, placez
l’ampli-tuner lecteur de CD à l’écart de ces dispositifs.
• Le dispositif Bluetooth peut être trop éloigné de l’ampli-tuner lecteur de CD, ou un mur peut être présent entre
dispositifs. Si c’est le cas, utilisez votre dispositif Bluetooth à un emplacement plus proche de l’ampli-tuner
lecteur de CD.
Le son transféré avec la connexion Bluetooth est décalé et n’est pas synchronisé avec la vidéo.
• En raison des caractéristiques des transferts Bluetooth, une certaine latence de signal peut exister. Pour cette
raison, vous pourriez remarquer un léger retard dans la sortie audio de l’ampli-tuner lecteur de CD, lors de la
lecture d’une vidéo sur votre dispositif Bluetooth.
Lecteur Flash USB
Impossible d’accéder aux fichiers audio sur le lecteur Flash USB.
• L’ampli-tuner CD reconnaît uniquement les clés USB Flash Drive. Cependant, cela ne garantit pas nécessairement
le bon fonctionnement de toutes les clés USB.
• Vérifiez que le format de la clé est FAT16 ou FAT32.
• L’appareil ne prend pas en charge les répartiteurs (’hubs’) USB. Veillez à connecter une clé USB directement à
l’ampli-tuner lecteur de CD.
• Cet ampli-tuner CD ne peut pas lire les fichiers autres que les fichiers MP3.
Le message « No USB » apparaît.
• Essayez de rebrancher votre clé USB à mémoire flash.
Impossible de lire les fichiers MP3.
• Les fichiers MP3 ne portant pas l’extension « .MP3 » ou « .mp3 » ne sont pas reconnus.
• Vérifiez si le format de fichier MP3 est reconnu (voir page 12).
• L’option copyright des fichiers MP3 est enclenchée. N’utilisez pas l’option copyright.
Fr-35
Dépannage—suite
Tuner
La réception est parasitée, la réception FM stéréo est mauvaise (sifflements), la fonction de
présélection automatique ne programme toutes les stations ou le témoin FM ST ne s’allume pas
lorsqu’il reçoit une station FM stéréo.
•
•
•
•
•
•
•
Vérifiez les connexions de l’antenne (voir page 14).
Vérifiez la position de l’antenne (voir page 14).
Eloignez l’ampli-tuner CD du téléviseur ou de l’ordinateur se trouvant à proximité.
Les voitures et les avions peuvent produire des interférences.
Le signal radio s’affaiblit s’il doit passer à travers un mur en béton avant d’atteindre l’antenne.
Passez en mode d’écoute Mono. Le témoin de FM ST s’éteint (voir page 26).
Si ceci ne vous permet pas d’améliorer la réception, installez une antenne extérieure (voir page 14).
Impossible de régler la fréquence de la radio.
• Utilisez les boutons de [eTUNING]/[TUNINGr] de la télécommande pour changer la fréquence de la radio (voir
page 26).
La fonction RDS ne fonctionne pas.
• La station FM choisie n’utilise pas les données RDS.
• Le signal radio est faible. Changez la position de l’antenne. Si la situation ne s’améliore pas, installez une antenne
FM extérieure (voir page 14).
La réception de stations audionumériques (DAB) est médiocre.
• Changez l'orientation et la position de l'antenne DAB/FM intérieure fournie pour améliorer la réception, puis
effectuez une recherche automatique des stations avec Auto Scan.
• Utilisez une antenne extérieure. Si vous changez d'antenne, effectuez à nouveau la recherche automatique des
stations avec Auto Scan.
Eléments externes
Votre platine n’émet aucun son.
• Assurez-vous que la platine disque a un égaliseur phono intégré. Si la platine disque n’a pas d’égaliseur phono
intégré, vous devez vous en procurer un.
Minuterie
La minuterie ne fonctionne pas.
• Vérifiez que l’horloge a été réglée correctement (voir page 31).
• L’opération programmée échoue si l’ampli-tuner CD est sous tension à l’heure d’activation spécifiée; vous devez
donc vous assurer qu’il est en veille (voir page 32).
• En cas de panne de courant et d’arrêt de l’horloge, la minuterie est désactivée. Réinitialisez l’horloge, puis
réactivez la minuterie si vous le souhaitez.
Horloge
L’affichage indique « - - : - - » quand vous appuyez sur le bouton [CLOCK CALL].
• Une panne de courant s’est produite et l’horloge s’est arrêtée. Réglez l’horloge à nouveau (voir page 31).
Fr-36
Dépannage—suite
Divers
Consommation en veille.
• La charge commence quand vous connectez un iPod/iPhone/iPad, ce qui provoque une augmentation de la
consommation électrique. La mise en charge a lieu même si l’ampli-tuner CD passe en mode veille.
Onkyo décline toute responsabilité pour des dommages (notamment les coûts de location de CD) résultant d’un
enregistrement raté suite à un dysfonctionnement de l’appareil. Avant d’enregistrer des données importantes,
vérifiez si l’enregistreur fonctionne correctement.
L’ampli-tuner CD contient un micro-ordinateur. Dans certains cas très rares, de graves interférences, le bruit émis
par une source externe ou l’électricité statique peuvent provoquer un dysfonctionnement ou un blocage. Si vous
êtes confronté à ce phénomène exceptionnel, débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur, attendez au
moins 5 minutes et rebranchez l’appareil au secteur. Si cela ne résoud pas le problème, rétablissez les paramètres
d’usine de l’ampli-tuner CD (voir page 33).
Fr-37
Fiche technique
Amplificateur
Puissance de sortie 2 canaux × 20 W
nominale (IEC)
(6 Ω, 1 kHz, 2 canal alimenté)
Distorsion harmonique totale (DHT) + Bruit
10% (à la puissance spécifiée)
0,1% (1 kHz 1W)
Sensibilité d’entrée et impédance
1000 mV/10 kΩ (LINE)
Réponse en fréquence 30 Hz - 22 kHz/+3 dB, –3 dB
Commandes de
+7 dB, –7 dB, 80 Hz (BASS)
tonalité
+7 dB, –7 dB, 10 kHz (TREBLE)
Rapport signal/bruit 77 dB (LINE, IHF-A)
Impédance des
6 - 16 Ω
enceintes
Tuner
Plage de syntonisation
FM: 87,50 MHz - 108,00 MHz
DAB/DAB+: BAND III (5A–13F)
Stations mémorisées FM: 40
DAB: 40
Enceintes D-T25
Type
Impédance
Puissance en entrée
maximum
Niveau de pression
acoustique en sortie
Réponse en fréquence
Fréquence de coupure
Capacité de l’enceinte
Dimensions (L × H × P)
Poids
Hauts-parleurs
Bornes
Autres
CD
Lecture de signaux
Réponse en fréquence
Distorsion harmonique
totale (DHT)
Pleurage et scintillement
Supports de lecture
* La portée effective peut varier selon les facteurs comme : les
obstacles entre les appareils, les champs magnétiques autour
d'un micro-ondes, l'électricité statique, les téléphones sans fil,
la sensibilité de réception, la performance de l'antenne, le
système d'exploitation, le logiciel, etc.
Non-contact optique
30 Hz - 20 kHz
0,1 %
Sous le seuil de mesurabilité
CD and CD-R/CD-RW
(CD musicaux et CD MP3)
Alimentation
Consommation
Consommation électrique
insonore
Consommation en veille
Clé USB Flash Drive (MP3)
iPod/iPhone/iPad
Bluetooth
Système de communication Spécification Bluetooth
version 4.0
Portée maximale
Portée approx. 10 m (*)
Bande de fréquence
Bande 2,4 GHz (2,4000 GHz 2,4835 GHz)
Méthode de modulation
FHSS (Freq Hopping Spread
Spectrum)
Profils Bluetooth
A2DP 1.2 (Advanced Audio
compatibles
Distribution Profile)
AVRCP 1.5 (Audio Video
Remote Control Profile)
Format supporté
SBC
Portée de transmission
20 Hz - 20 000 Hz (Fréquence
(A2DP)
d'échantillonnage 44,1 kHz)
Fr-38
82 dB/W/m
80 Hz - 20 kHz
10,4 kHz
3,4 litres
130 × 210 × 176 mm
(y compris grille et protection)
1,7 kg
Woofer à cône de 10 cm
Dôme à suspension de 2 cm
Bornes à ressort avec code
couleur
Blindage magnétique
Généralités
USB
Supports de lecture
2 voies Bass-reflex
6Ω
40 W
Dimensions (L × H × P)
Poids
220 - 240 V CA, 50/60 Hz
32 W
5W
(sauf en charge iPod/iPhone/
iPad)
0,4 W
(sauf en charge iPod/iPhone/
iPad)
215 × 99 × 273 mm
1,9 kg
■ Entrée audio
Entrée analogique
LINE IN
■ Sortie audio
Sorties d'enceinte
Prise casque
2 (G/D)
1
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles
d’être modifiées sans préavis.
Español
Primeros pasos.............. Es-2
CD HiFi MINI SYSTEM
Conexiones .................. Es-14
CS-265DAB
Funcionamiento
básico ........................... Es-17
CD Receiver (CR-265DAB)
Speakers (D-T25)
Manual de instrucciones
Reproducción de CD ... Es-19
Reproducción del
iPod/iPhone/iPad ......... Es-22
Reproducción inalámbrica a
través de Bluetooth ..... Es-23
Muchas gracias por adquirir el sistema Receptor de
CDs Onkyo.
Antes de realizar las conexiones y de conectar la
alimentación, lea detenidamente este manual.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de
su nuevo sistema de Receptor de CDs.
Guarde este manual para futuras referencias.
Cómo escuchar la
radio.............................. Es-26
Reproducción de una
unidad USB .................. Es-30
Reproducción de un
dispositivo externo...... Es-30
Reloj y Temporizador ... Es-31
Varios............................ Es-33
(Restablecimiento del
receptor de CD............ Es-33)
Es
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
CAUTION
AVIS
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones importantes de operatión y
mantenimiento (reparación) en la literatura que
acompaña a este producto.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O
PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO
EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR
EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE
LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO.
Instrucciones de seguridad importantes
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Lea estas instrucciones.
Guarde estas instrucciones.
Tenga en cuenta todas las advertencias.
Siga todas las instrucciones.
No use este aparato cerca del agua.
Límpielo únicamente con un paño seco.
No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
No lo instale cerca de radiadores, aparatos de
calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos
(incluyendo amplificadores) que generen calor.
Tenga en cuenta los fines de seguridad de los
conectores con derivación a masa y / o polarizados.
Los conectores polarizados tienen dos contactos,
uno de mayor tamaño que el otro. Un conector con
derivación a masa tiene dos contactos con un tercero
para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer
contacto se instalan con fines de seguridad. Si el
conector del equipo no encaja en la toma de
corriente disponible, acuda a un técnico electricista
cualificado para que le substituya la toma obsoleta.
Evite que el cable de alimentación pueda ser
pisado o atrapado, en especial en los conectores, y
en los puntos en que sale del aparato.
Use sólo los accesorios / conexiones especificados
por el fabricante.
Use sólo el soporte,
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
trípode, abrazadera o mesa
indicados por el fabricante,
o vendidos junto con el
aparato. Si utiliza una
mesilla con ruedas, tenga
cuidado, al desplazar el
conjunto de mesilla /
aparato, ya que si se vuelca
S3125A
podría recibir lesiones.
Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no
vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo.
Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando
ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo
si el cable de alimentación ha sufrido daños, si se
ha derramado algún líquido en el interior del
aparato o si éste ha quedado expuesto a la lluvia o
humedad y no funciona normalmente o si ha caído
al suelo.
Es-2
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de
personal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar
adecuadamente aunque se sigan las
instrucciones de operación. Ajuste solamente
los controles indicados en el manual de
instrucciones, ya que un ajuste inadecuado
podría resultar en daños, y podría requerir el
trabajo laborioso de un técnico cualificado para
devolver el aparato a su funcionamiento
normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros
daños, y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación.
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de las
aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos
de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que
resultaría en un incendio o descargas eléctricas.
El equipo no se debería exponer a gotas ni a
salpicaduras y nunca debería colocar objetos que
contengan líquidos, como los floreros, encima de
éste.
No coloque velas ni otros objetos incandescentes
encima de la unidad.
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga
las regulaciones locales a la hora de desechar las
baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,
como en una estantería o en una librería, asegúrese
de que esté bien ventilado.
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los
lados y 10 cm en la parte posterior. El borde
posterior del estante o el tablero de encima del
aparato debería estar a unos 10 cm del panel
posterior o de la pared, de forma que deje un
espacio libre para que el aire caliente pueda
circular.
Precauciones
1. Copyright de las grabaciones—A menos que se
utilice de forma exclusivamente personal, la
grabación de material sujeto a copyright es ilegal
sin el permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en
el interior de la unidad y no es un elemento
accesible al usuario. Si todavía no puede activar la
unidad, póngase en contacto con su distribuidor
Onkyo.
3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta
unidad con un paño suave. Para la suciedad más
difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente
humedecido con una solución de agua y detergente
suave. A continuación, seque la unidad
inmediatamente con un paño limpio. No use paños
abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de
ningún tipo ya que con ellos podría dañar el
acabado de la unidad e incluso borrar la serigrafía
del panel.
4. Alimentación
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR
PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA
SECCIÓN SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada
país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla
con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta
de características que se encuentra en el panel
posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50
Hz o AC 120 V, 60 Hz).
El cable de alimentación se utiliza para desconectar
esta unidad de la fuente de alimentación de CA.
Asegúrese de que el conector esté siempre
operativo (fácilmente accesible).
Para modelos con el botón [POWER] o con los
botones [POWER] y [ON/STANDBY]:
Al pulsar el botón [POWER] para seleccionar el
modo OFF no se desconecta totalmente de la red
eléctrica. Si no va a utilizar la unidad durante un
período de tiempo prolongado, extraiga el cable de
alimentación de la toma de red de CA.
Para modelos solo con el botón [ON/STANDBY]:
Al pulsar el botón [ON/STANDBY] para
seleccionar el modo Standby no se desconecta
totalmente de la red eléctrica. Si no va a utilizar la
unidad durante un período de tiempo prolongado,
extraiga el cable de alimentación de la toma de red
de CA.
5. Evitar pérdidas auditivas
Precaución
Una presión de sonido excesiva de los auriculares
de botón y de los auriculares de cabeza puede
causar pérdidas auditivas.
6. Baterías y exposición al calor
Aviso
Las baterías (paquete de baterías o baterías
instaladas) no deben exponerse a un calor excesivo
como los rayos del sol, fuego o similar.
7. Nunca toque esta unidad con las manos
húmedas—Nunca utilice esta unidad ni su cable de
alimentación si tiene las manos húmedas o
mojadas. Si penetra agua o algún otro líquido en el
interior de esta unidad, hágalo revisar por su
distribuidor Onkyo.
8. Notas acerca del manejo de la unidad
• Si tiene que transportar esta unidad, use el
embalaje original para empaquetarlo de la misma
forma en que estaba empaquetado originalmente
al adquirirlo.
• No deje por mucho tiempo objetos de plástico o
goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo,
podrían dejar marcas en la superficie.
• Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de esta unidad se
calienten. Esto es normal.
• Si no va a usar esta unidad por un largo período
de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no
funcione correctamente, por lo que es aconsejable
que la utilice de vez en cuando.
• Cuando deje de usar esta unidad, retire los discos
y desactive la alimentación.
9. Instalar esta unidad
• Instale esta unidad en un lugar bien ventilado.
• Asegúrese de que la ventilación alrededor de esta
unidad sea la adecuada, especialmente si la instala
en un mueble para equipos de audio. Si la
ventilación es insuficiente, la unidad puede
sobrecalentarse y no funcionar correctamente.
Rejilla de ventilación
No coloque ningún objeto
sobre la rejilla de
ventilación.
• No exponga esta unidad a la luz directa del sol ni
a fuentes de calor, ya que su temperatura interna
puede aumentar y hacer que se reduzca la
duración la vida del receptor óptico.
• Evite los lugares húmedos y polvorientos, así
como los lugares sujetos a vibraciones de
altavoces. Nunca coloque la unidad sobre o
directamente encima de un altavoz.
• Instale esta unidad horizontalmente. Nunca la
coloque sobre un lado o en una superficie inclinada,
porque puede no funcionar correctamente.
• Si instala esta unidad cerca de un televisor, radio
o VCR, la calidad de la imagen y del sonido
puede resultar afectada. En este caso, aparte esta
unidad del televisor, radio o VCR.
10. Condensación de humedad
La condensación de humedad puede dañar esta
unidad.
Lea con atención los siguientes apartados:
La humedad puede condensarse en el objetivo del
receptor óptico, uno de los componentes internos
más importantes de esta unidad.
• La condensación de humedad puede producirse
en las siguientes situaciones:
– La unidad se traslada de un lugar frío a otro
cálido.
Es-3
Precauciones—Continúa
– Se activa un calefactor o la unidad recibe
directamente aire frío de un acondicionador de
aire.
– En verano, cuando esta unidad se traslada de
una habitación con aire acondicionado a un
lugar cálido y húmedo.
– La unidad se utiliza en un lugar húmedo.
• No utilice esta unidad si existe la posibilidad de
que se produzca condensación de humedad. Si lo
hiciera podría dañar los discos y ciertos
componentes internos de esta unidad.
Si se produce condensación, desenchufe el cable de
alimentación y deje la unidad a temperatura
ambiente durante dos o tres horas.
Esta unidad contiene un sistema de láser
semiconductor y se clasifica como “CLASS 1 LASER
PRODUCT” (producto láser de la clase 1). Así, para
utilizar este modelo correctamente, lea el Manual de
Instrucciones con atención. En caso de problemas,
póngase en contacto con el establecimiento donde
adquirió la unidad. Para evitar la exposición a los rayos
láser, no intente abrir la carcasa.
PRECAUCIÓN:
AL ABRIR LA UNIDAD, EMITE RADIACIÓN
LÁSER VISIBLE E INVISIBLE DE LA CLASE 1M.
NO LO MIRE DIRECTAMENTE CON
INSTRUMENTOS ÓPTICOS.
ESTE PRODUCTO UTILIZA UN LÁSER. SI
UTILIZA CONTROLES O AJUSTES DISTINTOS A
LOS ESPECIFICADOS O SI REALIZA UNA
INTERPRETACIÓN DE LOS PROCEDIMIENTOS
DISTINTA A LA QUE SE ESPECIFICA AQUÍ,
PUEDE VERSE EXPUESTO A LA RADIACIÓN.
La etiqueta de la derecha
la encontrará en el panel
posterior de la unidad.
1. Esta unidad es un
CLASS 1 LASER
PRODUCT (producto láser de la clase 1) y utiliza un
láser en el interior de la carcasa.
2. Para evitar la exposición a los rayos láser, no retire
la cubierta. Deje que el mantenimiento lo lleve a
cabo personal cualificado.
ADVERTENCIA
NO INGIERA LA PILA, PELIGRO DE
QUEMADURA QUÍMICA
El mando a distancia de este producto contiene una pila
de tipo moneda/botón. Si ingiriese la pila de tipo
moneda/botón, podría sufrir quemaduras internas
graves en tan solo 2 horas que podrían causar la
muerte. Mantenga las pilas nuevas y usadas fuera del
alcance de niños. Si el compartimiento de la pila no se
cierra de forma segura, deje de usar el producto y
manténgalo alejado de niños.
Si usted piensa que las pilas pueden haber sido
ingeridas o introducidas cualquier parte del cuerpo,
busque atención médica inmediata.
La marca de precaución se encuentra en la
parte posterior del mando a distancia.
Es-4
Para los Modelos Europeos
WEEE
http://www.onkyo.com/manual/weee/weee.pdf
Declaramos, bajo nuestra total responsabilidad, que
este producto cumple con las normas:
– Seguridad
– Límites y métodos de medición de las
caracteísticas de perturbación radioeléctrica
– Límites de las emisiones harmónicas vigentes
– Limitación de los cambios de tensión,
fluctuaciones de tensión y la oscilación
– Directiva de Restricción de ciertas Sustancias
Peligrosas (RoHS por sus siglas en inglés), 2011/
65/EU
Por la presente, Onkyo Corporation, declara que
este CR-265DAB cumple con los requisitos
esenciales y otras exigencias relevantes de la
Directiva 1999/5/EC.
Precauciones—Continúa
Antes de utilizar sus nuevos altavoces
• Coloque los altavoces sobre superficies resistentes y
niveladas. Colocarlos en superficies inestables o
desniveladas podría causar que cayesen y que
sufriesen daños que afecten a la calidad del sonido.
• No ponga agua ni ningún otro líquido cerca de los
altavoces. Si se derrama líquido sobre ellos, podrán
dañarse el amplificador y el transductor internos.
• No utilice los altavoces con la manos húmedas o
mojadas.
Precauciones a tener en cuenta con los
altavoces
Los altavoces funcionan con la alimentación de entrada
especificada cuando se utilizan para la reproducción
normal de música. Si presentan algunos de los
siguientes síntomas, incluso si la alimentación de
entrada estuviese dentro del rango especificado, puede
que haya corriente excesiva en las bobinas de los
altavoces, causando que los cables se rompan o
quemen:
1. Ruido de interferencias de una radio FM no
sintonizada.
2. Audio de un cassette que se está reproduciendo en
modo avance rápido.
3. Sonidos con tono muy alto generados por un
oscilador, instrumento electrónico musical, etc.
4. Oscilación del amplificador.
5. Tonos de prueba especiales de CDs de prueba de
audio y así.
6. Golpes y chasquidos causados por conectar o
desconectar cables de audio (desenchufe siempre su
amplificador antes de conectar o desconectar los
cables).
7. Respuesta del micrófono.
Uso cerca de un TV de tipo CRT u
ordenador
(En la siguiente descripción, “TV” se refiere a un TV
de tipo CRT).
Los monitores de televisores y ordenadores por lo
general son dispositivos sensibles magnéticamente y
como tal es probable que sufran de decoloración o
distorsión de imagen cuando se le colocan altavoces
cerca. Para evitarlo, los altavoces cuentan con
protección magnética interna. En algunas situaciones,
sin embargo, la decoloración puede seguir siendo un
problema. En este caso, apague su TV o monitor,
espere de 15 a 30 minutos y vuelva a encenderla. Por lo
general esto activará la función de desmagnetización,
que neutraliza el campo magnético, eliminando de este
modo cualquier efecto de decoloración. Si el problema
de decoloración persiste, intente moviendo los
altavoces más lejos del TV o monitor. Tenga en cuenta
que la decoloración también puede estar causada por
una herramienta desmagnetizante o imán colocado
demasiado cerca de su TV o monitor.
Note:
• Si los altavoces se colocan cerca de un TV o monitor
y debido a las ondas electromagnéticas irradiadas por
el TV o monitor, puede escuchar ruido por los
altavoces incluso si el amplificador está apagado.
Para evitarlo, coloque los altavoces lejos de su TV o
monitor.
Los altavoces contienen potentes imanes. No coloque
cerca artículos metálicos como destornilladores, ya que
pueden ser atraídos hacia el imán causando daños
personales o daños al diafragma del transductor.
Es-5
Contenido de la caja
Asegúrese de que tiene los siguientes artículos:
Receptor de CD (CR-265DAB)
Mando a distancia (RC-892S)
Antena DAB/FM interior
Cable de alimentación
(El tipo de conector varía según el país).
Ubicación de instalación
Esta unidad y su mando a distancia pueden descolorase
por los rayos ultravioleta u otros componentes de la luz
si se utilizan a la luz directa del sol, o bajo una luz
fluorescente o lámpara bacterical.
Cómo cambiar las pilas
Altavoces (D-T25)
Utilice exclusivamente una pila del mismo tipo
(CR2025).
Cables de los altavoces
8 almohadillas para el suelo
* En catálogos y en el embalaje, la letra al final del nombre del
producto indica el color. Las especificaciones y funcionamiento
son los mismos independientemente del color.
Mientras presiona una pestaña en la parte
trasera del mando a distancia en la dirección
de la flecha, extraiga el soporte de la pila.
Uso de las almohadillas para el
suelo incluidas para los altavoces
Puede mejorar la calidad de sonido acoplando las
almohadillas para el suelo incluidas para levantar los
altavoces de la superficie y reducir el área de contacto.
Las almohadillas para el suelo también estabilizan los
altavoces y evitan que resbalen.
Parte trasera
Almohadillas
para el suelo
Coloque la pila en el
soporte de la pila con
el lado positivo (+)
orientado hacia arriba
e inserte el soporte en
el mando a distancia.
Parte inferior
Soporte de la pila
Uso del mando a distancia
Quite la protección de aislamiento antes de utilizar el
mando a distancia.
Cuando utilice el mando a distancia, diríjalo hacia el
sensor del mando a distancia del CD receiver, como se
muestra a continuación.
Sensor del mando a distancia
CR-265DAB
Nota:
• Si el mando a distancia no funciona correctamente,
cambie la pila.
• Si no lo va a utilizar durante un periodo de tiempo
prolongado, quite las pilas para evitar daños
causados por fugas o corrosión.
• Debe quitar las pilas agotadas lo antes posible para
evitar daños causados por fugas o corrosión.
• Si el mando a distancia no funciona durante el primer
uso, intente realizar las operaciones siguientes.
1. Mantenga pulsado el botón VOLUME [–] del
mando a distancia (durante un mínimo de diez
segundos). Si el mando a distancia sigue sin
funcionar, repita esta operación.
2. Saque la pila de botón, límpiela con un paño seco
y vuelva a insertarla.
Precaución:
• Cambiar la pila de manera incorrecta podría causar
una explosión. Utilice exclusivamente una pila del
mismo tipo o equivalente.
5
x.
ro
p
A
Es-6
m
Características
CD
*1
• Reproduce CD de audio y CD de MP3
(CD-R y CD-RW)
• Modo de reproducción RANDOM/REPEAT
Unidad USB
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod
shuffle y iPod touch son marcas comerciales de
Apple Inc., registradas en EE. UU. y en otros países.
“Made for iPod”, “Made for iPhone” y “Made for iPad”
indican que un accesorio electrónico se ha diseñado
para conectar específicamente con un iPod, iPhone o
iPad, respectivamente, y el desarrollador ha
certificado que cumple los estándares de
rendimiento de Apple. Apple no será responsable por
el funcionamiento de este dispositivo ni por su
cumplimiento de los estándares normativos y de
seguridad.
Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con un
iPod, iPhone o iPad puede afectar el rendimiento
inalámbrico.
• Reproducción de MP3 desde unidades USB
• Modo de reproducción RANDOM/REPEAT
iPod/iPhone/iPad*1
• Conexión digital directa de iPod/iPhone/iPad
• Controle el iPod/iPhone/iPad con el mando a
distancia
Bluetooth*2
• Funciones de Bluetooth que permiten la
reproducción inalámbrica a través de smartphones u
otros dispositivos
• Compatible con la función de espera de Bluetooth
• Compatible con la función NFC, que permite una
vinculación y una conexión por sencillas
Radio
•
•
•
•
Sintonizador DAB/DAB+, FM
40 presintonías DAB/DAB+, 40 presintonías FM
Función de preselección automática FM
RDS (Sistema de datos de radio)
Temporizador y reloj
• Cuatro temporizadores programables
• Temporizador de desconexión automática
Altavoces
• Estructura de diseño
• Tecnología Bass-reflex de 2 vías
*2
La marca de la palabra Bluetooth® y los logotipos son
marcas comerciales registradas propiedad de
Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas
por parte de Onkyo se realiza con licencia. El resto de
marcas y nombres comerciales pertenecen a sus
respectivos propietarios.
Onkyo no garantiza la compatibilidad de Bluetooth
entre el sistema CR-265DAB y todos los dispositivos
compatibles con Bluetooth.
Para obtener información sobre la compatibilidad
entre el sistema CR-265DAB y otro dispositivo con
tecnología Bluetooth, consulte la documentación del
dispositivo y póngase en contacto con el distribuidor.
En algunos países, puede que se apliquen
restricciones para el uso de dispositivos con
Bluetooth. Consulte con las autoridades locales.
Lea la etiqueta de clasificación ubicada en el panel
inferior o trasero del sistema para obtener
información de seguridad adicional.
Varios
• Función Super Bass (S.Bass) para los sonidos graves
más profundos
• Controles de tono de agudos y graves
• Entrada de línea para fuente de audio externa
• Clavija de auriculares
Es-7
Contenido
Primeros pasos
Reproducción del iPod/iPhone/iPad
Instrucciones de seguridad importantes........2
Precauciones.................................................3
Contenido de la caja......................................6
Uso de las almohadillas para el suelo
incluidas para los altavoces ....................6
Uso del mando a distancia ........................6
Cómo cambiar las pilas .............................6
Características...............................................7
Introducción al Receptor de CD ....................9
Paneles superior y frontal ..........................9
Pantalla....................................................10
Panel trasero ...........................................10
Mando a distancia ...................................11
Notas sobre los discos (CD de audio y MP3)
y las unidades USB (MP3).........................12
Reproducción del iPod/iPhone/iPad ............22
Reproducción del iPod/iPhone/iPad a
través de USB .......................................22
Desplazamiento por los menús del iPod
con el mando a distancia.......................22
Conexiones
Conexión de las antenas .............................14
Conexión de la antena DAB/FM interior ..14
Conexión de una antena DAB o FM
exterior ..................................................14
Conexión de los altavoces...........................15
Conexión de otros componentes.................16
Conexión de un dispositivo de
reproducción de audio...........................16
Conexión del cable de alimentación ........16
Funcionamiento básico
Funcionamiento básico................................17
Encendido del Receptor de CD ...............17
Ajuste de la función de espera
automática.............................................17
Selección de la fuente de entrada ...........17
Ajuste del volumen ..................................17
Enmudecimiento del Receptor de CD .....17
Uso de los auriculares .............................17
Ajuste de los graves y los agudos ...........17
Uso de la función Super Bass .................18
Cambio del brillo de la pantalla ...............18
Reproducción inalámbrica a través de Bluetooth
Reproducción inalámbrica a través de
Bluetooth ...................................................23
Vinculación...............................................23
Reproducción de música en el dispositivo
compatible con Bluetooth ......................23
Uso de la función de cambio automático .23
Reinicio de Bluetooth ...............................24
Establecimiento de una conexión por
Bluetooth mediante toque (a través de
NFC)......................................................24
Uso de la función de espera de Bluetooth ..25
Cómo escuchar la radio
Cómo escuchar la radio...............................26
Sintonización de emisoras de radio FM...26
Cómo escuchar radio digital DAB ............26
Preselección manual de emisoras DAB/FM..28
Preselección automática de emisoras
FM (preselección automática) ...............28
Selección de emisoras preseleccionadas ..28
Recepción de RDS ..................................29
Borrado de las emisoras preseleccionadas..29
Reproducción de una unidad USB
Reproducción de una unidad USB30
Reproducción de un dispositivo externo
Reproducción de un dispositivo externo......30
Reproducción desde un dispositivo
externo conectado a la clavija LINE IN...30
Reproducción de CD
Reloj y Temporizador
Reproducción de CD ...................................19
Reproducción de CD ...............................19
Visualización de información del CD .......19
Selección de una carpeta o archivo en
un disco MP3 ........................................20
Visualización de información del MP3 .....20
Modo 1-Folder .........................................20
Reproducción memorizada......................20
Reproducción con repetición ...................21
Reproducción aleatoria............................21
Ajuste del reloj .............................................31
Uso del temporizador...................................31
Uso del temporizador de desconexión
automática.............................................31
Programación de un temporizador...........31
Encendido (activar) o apagado
(desactivar) de un temporizador............32
Es-8
Varios
Resolución de problemas ............................33
Especificaciones ..........................................38
Introducción al Receptor de CD
Paneles superior y frontal
Panel superior
a
b
c
d
e
f
g
h
i
Panel frontal
j
k
l
m
n
o
Para obtener información detallada, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
a
b
c
d
e
f
g
h
Botón 8Alimentación (17, 33)
Botón INPUT (17, 22)
Botón (23)
Botón Anterior [7] (19, 22, 28)
Botón Siguiente [6] (19, 22, 28)
Botón Detener [2] (19, 22, 33)
Botón Reproducir/Pausa [1/3] (19, 20, 30)
i
j
k
l
m
n
o
Marca NFC
Clavija para auriculares [
] (17)
Puerto USB (30)
Pantalla (10)
Bandeja de disco (19)
Sensor de mando a distancia (6)
Botón Abrir/Cerrar [0] (19)
Botones VOLUME [+]/[–] (17, 22)
Es-9
Introducción al Receptor de CD—Continúa
Pantalla
ab c d e f
m
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
g
h
i
o
n
Indicador SLEEP
Indicadores Reproducir 1 y Pausa 3
Indicador USB
Indicador MP3
Indicadores
Indicador FOLDER
Indicador DAB
Indicador S.BASS
Indicador MUTING
j
p
k
l
m
n
o
p
q
r
s
q
k
l
s
r
Indicador MEMORY
Indicadores de modo reproducción
Indicadores TIMER
Indicadores de sintonización FM
Indicador FILE
Indicador TRACK
Área de mensajes
Indicadores TITLE, ARTIST y ALBUM
Indicadores DISC, TOTAL y REMAIN
Indicador 1FOLDER
Panel trasero
a
a
b
c
d
b
AC INLET
Clavija DAB/FM ANTENNA
Clavijas LINE IN
Terminales SPEAKERS
Es-10
c
d
Consulte las páginas 14 a 16 para obtener
información sobre conexiones.
Introducción al Receptor de CD—Continúa
Mando a distancia
a
k
b
l
c
m
n
o
d
e
p
f
q
g
r
s
t
h
i
j
Para obtener información detallada, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
a Botón SLEEP (31)
b Botón Alimentación [8] (17, 33)
c Botones de selector de entrada (17, 22, 26,
28, 30)
d Botón MENU (22)
e Botones de flecha [q]/[w]/[e]/[r] y botón
ENTER
f Botón FOLDER
g Botones Detener [2] (19, 22),
Reproducir/Pausa [1/3] (19, 20, 22, 30),
[7]/[6] (19, 22, 28),
[5]/[4], TUNING [e]/[r] (19, 22, 26)
h Botón CLEAR (20, 21)
i Botón CLOCK CALL (31, 36)
j Botón REPEAT [] (21, 22)
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
Botón DIMMER (18)
Botón Abrir/Cerrar [0]
Botón DISPLAY (19, 20, 29)
Botón MUTING (17)
Botón TIMER (31, 32)
Botones VOLUME [+]/[–] (17, 22)
Botón MODE (20, 28)
Botón TONE (17)
Botón S.BASS (18)
Botón SHUFFLE [] (21, 22)
Es-11
Notas sobre los discos (CD de audio y MP3) y las
unidades USB (MP3)
Precauciones para la reproducción
Reproducción desde unidades USB
Se pueden utilizar discos compactos (CD) con el
siguiente logotipo en la superficie de la etiqueta.
No utilice discos diseñados para otro propósito que no
sea el audio, como CD-ROM para su uso en PC. Un
ruido anómalo podría dañar el Receptor de CD y/o los
altavoces.
• El receptor de CD no admite la reproducción desde
unidades de reproducción de audio y smartphones
que no sean dispositivos de almacenamiento masivo
USB.
• Se pueden reproducir archivos MP3 grabados en
unidades USB en el Receptor de CD.
• Los sistemas de archivos admitidos son FAT16 y
FAT32.
• Solamente se admiten archivos MP3 con la extensión
“.MP3” o “.mp3”.
• Se admiten archivos grabados utilizando audio
MPEG 1 de capa 3 a frecuencias de muestreo de 32/
44,1/48 kHz y una tasa de bits de 32–320 kbps.
• Se puede reconocer un máximo de 999* carpetas
(incluida la carpeta raíz) y un máximo de 3000
archivos en una sola unidad USB. Se puede reconocer
un máximo de 999 archivos en una sola carpeta.
• No se admiten los concentradores USB.
*
*
* El Receptor de CD admite discos CD-R y CD-RW.
Tenga en cuenta que algunos discos no se reproducirán
debido a las características del disco, porque estén rayados,
contaminados o mal grabados. Un disco grabado con un
grabador de CD de audio no se reproducirá hasta que esté
finalizado.
Nunca utilice discos con formas especiales (como en
forma de corazón u octogonal). Estos tipos de discos
podrían dañar el receptor de CD.
Reproducción de CD con función de
control de copia
Algunos CD de audio con función de control de copia
no cumplen los estándares oficiales para CD. Son discos
especiales que no se podrán reproducir con el Receptor
de CD.
Reproducción de discos MP3
Con el Receptor de CD se pueden reproducir archivos
MP3 grabados en un CD-R/CD-RW.
• Utilice discos que se hayan grabado siguiendo el
sistema de archivos ISO 9660 nivel 2. (La
profundidad de directorio admitida es de ocho
niveles, igual que el ISO 9660 nivel 1).
• Los discos se deben cerrar (finalizar).
• Solamente se admiten archivos MP3 con la extensión
“.MP3” o “.mp3”.
• Se admiten archivos grabados utilizando audio
MPEG 1 de capa 3 a frecuencias de muestreo de 32/
44,1/48 kHz y una tasa de bits de 32–320 kbps.
• Se puede reconocer un máximo de 255* carpetas
(incluida la carpeta raíz) y un máximo de 512
archivos en un solo CD. Se puede reconocer un
máximo de 512 archivos en una sola carpeta.
* Incluye las carpetas que no contienen archivos MP3.
Es-12
* Incluye las carpetas que no contienen archivos MP3.
Nota:
• Puede que en algunos casos no se reproduzca un disco
grabado con un grabador o un PC. (Causa:
características del disco, disco sucio o dañado, suciedad
en el lente del reproductor, condensación de rocío, etc.).
• Puede que no se reproduzca un disco grabado en un
PC en función del entorno o los ajustes de aplicación.
Grabe el disco en un formato admitido por el receptor
de CD.
• Es posible que un disco con capacidad de
almacenamiento insuficiente no se reproduzca
correctamente.
• Los archivos se reproducen en el mismo orden en que
se guardan en la unidad USB. Sin embargo, la
reproducción puede cambiar si los archivos o carpetas
en la unidad USB se eliminan o se cambian de
nombre en un ordenador, etc.
Manipulación de los discos
Sujete los discos por los bordes o por el agujero central
y el borde. Evite tocar la superficie de reproducción (la
superficie en la que no hay nada impreso).
Superficie de la
etiqueta (superficie
impresa)
Superficie de
reproducción
No pegue papeles o pegatinas ni escriba en la superficie
de reproducción o de la etiqueta del disco. Evite rayar o
dañar el disco.
Notas sobre los discos (CD de audio y MP3) y las unidades USB
(MP3)—Continúa
Precauciones para discos de alquiler
No utilice discos con residuos de cinta de pegar, discos de
alquiler con etiquetas despegadas o discos con etiquetas
decorativas. Este tipo de disco podría atascarse en el
Receptor de CD o dañar el Receptor de CD.
Precauciones para discos imprimibles
con chorro de tinta
No deje un CD-R/CD-RW con una etiqueta impresa con
una impresora de chorro de tinta dentro del Receptor de
CD durante mucho tiempo. Este disco podría atascarse
en el Receptor de CD o dañar el Receptor de CD.
Saque el disco del Receptor de CD cuando no lo esté
reproduciendo y guárdelo en una funda. Un disco recién
impreso estará pegajoso. Utilice el disco únicamente
cuando la superficie esté completamente seca.
Cuidado de los discos
Si el disco está sucio, el Receptor de CD tendrá
problemas para leer las señales y puede que la calidad
del audio se reduzca. Si el disco está sucio, limpie
suavemente las huellas y el polvo con un paño suave.
Frote con cuidado desde el centro hacia fuera.
Para eliminar el polvo o la
suciedad resistente, limpie el
disco con un paño suave
humedecido en agua y séquelo
con un paño seco. No utilice un
limpiador pulverizado para
discos analógicos o agentes
antiestáticos, etc. No utilice
químicos volátiles como la bencina o diluyentes, ya que
se pueden impregnar en la superficie del disco.
Es-13
Conexión de las antenas
Conexión de la antena DAB/FM interior
En esta sección se describe cómo conectar la antena DAB/FM interior incluida.
El Receptor de CD no recibirá ninguna señal de radio si no hay una antena conectada, por lo que debe conectar la
antena para utilizar el sintonizador.
Precaución:
• Tenga cuidado de no hacerse daño al
utilizar las chinchetas.
Introduzca el
conector
completamente en
la clavija.
Chinchetas, etc.
Antena DAB/FM interior (incluida)
Nota:
• Cuando el Receptor de CD esté preparado para el uso, tendrá que sintonizar una emisora de radio y colocar la
antena para obtener la mejor recepción posible.
• Utilice chinchetas para fijar la posición de la antena DAB/FM incluida de modo que no haya holgura y se obtenga
la mejor recepción posible. En general, la recepción será mejor en ubicaciones cercanas a ventanas.
Consejo:
• Si no consigue una buena recepción con la antena DAB/FM interior incluida, inténtelo con una antena DAB o FM
exterior disponible en el mercado.
Conexión de una antena DAB o FM exterior
Si no consigue una buena recepción con la antena DAB/
FM interior incluida, inténtelo con una antena DAB o
FM exterior disponible en el mercado.
Nota:
• Para obtener información sobre la instalación de la
antena exterior, consulte con un experto cualificado.
• Para obtener los mejores resultados, instale la antena
exterior lejos de edificios altos, a ser posible en una
posición donde no haya obstáculos hacia el
transmisor local.
• La antena exterior se debería situar lejos de posibles
fuentes de interferencias, como carteles de neón,
carreteras muy transitadas, etc.
• Por motivos de seguridad, las antenas exteriores
deben colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros
equipos de alto voltaje.
• Las antenas exteriores se deben derivar a masa de
acuerdo con las regulaciones locales para evitar
peligros de descargas eléctricas.
Es-14
Conexión de los altavoces
Altavoz derecho
Altavoz izquierdo
Cable del
altavoz
Lado de línea
roja
Receptor de CD
Retire el aislamiento precortado de los extremos de los
cables del altavoz y trence los cables pelados con firmeza.
Presione la palanca para abrir el orificio, introduzca el
cable pelado en el orificio y suelte la palanca.
Asegúrese de que los terminales del altavoz sujetan los
cables pelados y no el aislamiento.
Nota:
• Conecte el altavoz derecho a los terminales
SPEAKERS derechos (R) del Receptor de CD.
Conecte el altavoz izquierdo a los terminales
SPEAKERS izquierdos (L).
• Tenga en cuenta la polaridad del cableado del altavoz.
Conecte los terminales positivos (+) solo a los
terminales positivos (+) y los negativos (–) solo a los
negativos (–). Si conecta los terminales al revés, el
sonido estará fuera de fase y no sonará natural.
• Utilice los cables de línea roja para conectar los
terminales positivos (+).
• Conecte exclusivamente los altavoces incluidos (DT25). No nos hacemos responsables por los fallos de
funcionamiento o los resultados deficientes si este
Receptor de CD se utiliza con otros altavoces.
• No conecte los cables de ambos altavoces a los
mismos terminales L o R. No conecte más de dos
terminales de altavoz a cada altavoz.
• Tenga cuidado de no cortocircuitar los
cables positivo y negativo.
Si lo hace, podría dañar el Receptor de
CD o los altavoces.
R
Es-15
Conexión de otros componentes
Reproductor de
audio portátil
Receptor de CD
Cable de audio
analógico (RCA)
Cable de RCA/
conector mini
A la toma de
corriente
(El tipo de conector varía según el
país).
TV
Giradiscos
Acerca de las conexiones
Conexión del cable de alimentación
• Antes de realizar cualquier conexión, lea los
manuales proporcionados con los demás
componentes.
• No conecte el cable de alimentación hasta que haya
completado y revisado todas las conexiones.
Presione a fondo los conectores
para garantizar una conexión
segura (las conexiones flojas
pueden provocar ruido o fallos de
funcionamiento).
Correcto
Incorrecto
Nota:
• No coloque ningún objeto encima del receptor de CD.
De lo contrario, es posible que la ventilación quede
bloqueada y se acumule calor, lo que puede provocar
un fallo de funcionamiento.
Conexión de un dispositivo de
reproducción de audio
Conecte las clavijas LINE IN del receptor de CD a las
clavijas OUTPUT (PLAY) del dispositivo de
reproducción de audio.
Utilice un cable de audio que sea adecuado para el
dispositivo de reproducción.
Necesitará un ecualizador phono (opcional) para
conectar un giradiscos. Si el giradiscos incluye un
ecualizador phono incorporado, puede conectarlo
directamente.
Es-16
Conecte el cable de alimentación del Receptor de CD a
una toma de corriente adecuada.
Nota:
• Utilice exclusivamente el cable de alimentación
incluido.
No conecte el cable de alimentación incluido a
ningún otro dispositivo. Si lo hace, podría provocar
fallos de funcionamiento o accidentes.
• No desenchufe el cable de alimentación de AC
INLET mientras el otro extremo siga conectado a una
toma de CA. Puede recibir una descarga eléctrica si
toca accidentalmente los terminales internos del
cable.
• Antes de conectar el cable de alimentación, conecte
todos los altavoces y componentes AV.
• Al encender el Receptor de CD se puede producir una
subida de tensión momentánea que podría interferir
con otros equipos eléctricos en el mismo circuito. Si
esto le causa problemas, enchufe el receptor en otro
circuito.
• Enchufe el cable de alimentación en una toma de CA
de fácil acceso para poder desenchufarlo rápidamente
en caso necesario.
Funcionamiento básico
En este manual se describe el procedimiento de
uso con el mando a distancia, a menos que se
especifique lo contrario.
Encendido del Receptor de CD
Pulse el botón [8].
También puede utilizar el botón [8] del receptor de CD.
El receptor de CD se enciende y la pantalla se ilumina.
Vuelva a pulsar el botón para apagarlo (modo de espera).
Si hay un iPod/iPhone/iPad conectado al receptor de CD
en el modo de espera, “Charging” aparecerá en la pantalla
del receptor de CD y el iPod/iPhone/iPad se cargará.
Ajuste de la función de espera
automática
Con la función de espera automática, puede ajustar el
receptor de CD para que se apague automáticamente y
pase al modo de espera si no se produce ninguna
operación ni entrada de audio durante 20 minutos.
“Auto Standby” parpadea un minuto antes de que la
función de espera automática provoque que la unidad
pase al modo de espera.
Nota:
• Si selecciona FM Mono, la función de espera
automática se desactivará.
1
2
Acceda al modo de espera.
3
Pulse el botón [ENTER] y utilice los
botones [q]/[w] para seleccionar “On”.
4
Pulse el botón [ENTER].
Pulse el botón [MENU].
Aparecerá “Auto Standby>” en la pantalla del
receptor de CD.
Ajuste del volumen
Para ajustar el volumen, utilice los botones
VOLUME [+]/[–].
También puede utilizar los botones [+]/[–] del Receptor
de CD.
Puede ajustar el nivel de volumen en el rango de 0 a 41,
y Max.
Enmudecimiento del Receptor de
CD
Pulse el botón [MUTING].
Aparece “Muting” en la pantalla durante unos
segundos. El indicador MUTING parpadea
continuadamente mientras el Receptor de CD está
silenciado. Pulse el botón para reactivar el sonido.
Consejo:
• También es posible reactivar el sonido de la unidad
ajustando el volumen.
• También puede ajustar la unidad en espera y volver a
encenderla para reactivar el sonido.
Uso de los auriculares
Puede conectar un par de auriculares estéreo (conector
phono de ø3,5 mm, 1/8 pulgadas) a la clavija [ ] de
los auriculares del receptor para escuchar en privado.
Nota:
• Baje siempre el volumen antes de conectar los
auriculares.
• Mientras el conector de los auriculares esté insertado
en la clavija [ ] de auriculares, los altavoces estarán
apagados.
Ajuste de los graves y los agudos
1
Presione repetidamente el botón [TONE]
para seleccionar “Bass” o “Treble”.
Si se selecciona S.Bass1 o S.Bass2, S.Bass se
desactivará y Bass y Treble recuperarán las
características que haya ajustado más
recientemente.
2
Utilice los botones [q]/[w] para ajustar los
graves o los agudos.
Puede ajustar los graves y los agudos en el rango
de –4 a +4.
3
Pulse el botón [ENTER] para volver a la
pantalla anterior.
Para desactivar la función de espera automática,
seleccione “Off” en el paso 3.
Selección de la fuente de entrada
Puede seleccionar CD, USB, , DAB, FM o LINE, que
puede ser un componente externo.
Para seleccionar la fuente de entrada, utilice los botones
de selector de entrada del mando a distancia.
En el Receptor de CD, pulse repetidamente el botón
[INPUT]. Las fuentes de entrada se seleccionan en el
orden siguiente.
CD
USB/iPod
Bluetooth
DAB
FM
LINE
Es-17
Funcionamiento básico—Continúa
Nota:
• S.Bass no se puede activar simultáneamente con Bass
y Treble.
Si pulsa el botón [TONE], S.Bass se ajustará en
desactivado y se aplicarán los ajustes para Bass y
Treble.
Uso de la función Super Bass
Pulse el botón [S.BASS].
El ajuste cambiará de la siguiente forma cada vez que
pulse el botón.
S.Bass Off
S.Bass 1
S.Bass 2
El indicador S.BASS se ilumina si S.Bass 1 o S.Bass 2
está seleccionado.
El componente Super Bass se enfatizará a medida que
aumente el número.
Nota:
• S.Bass no se puede activar simultáneamente con Bass
y Treble.
Los ajustes para Bass y Treble solo se aplican cuando
S.Bass está desactivado. Si selecciona S.Bass1 o
S.Bass2, los ajustes de Bass y Treble dejarán de
aplicarse.
Cambio del brillo de la pantalla
Pulse el botón [DIMMER].
El ajuste cambiará de la siguiente forma cada vez que
pulse el botón.
Bright
Es-18
Dim
Dimmer
Reproducción de CD
En este manual se describe el procedimiento de
uso con el mando a distancia, a menos que se
especifique lo contrario.
Disco MP3
Una vez cargado el disco, aparece el nombre del disco y
la información siguiente. Pulse el botón [DISPLAY]
para visualizar el nombre del disco.
Reproducción de CD
Pulse el botón [0] del Receptor de CD
para abrir la bandeja de disco.
Consejo:
• Al pulsar el botón [0] con el Receptor de CD en
modo espera, se encenderá el Receptor de CD y se
abrirá la bandeja de disco.
1
2
Coloque el CD en la bandeja con la cara de
la etiqueta hacia arriba.
Coloque un CD de 8 cm en el centro de la
bandeja.
3
Cambie la fuente de entrada a CD y pulse
el botón [1/3].
Para cambiar la fuente de entrada a CD, pulse el
botón [CD] del mando a distancia o pulse
repetidamente el botón [INPUT] del receptor de
CD.
La bandeja de disco se cierra y se inicia la
reproducción.
A continuación, aparece el indicador “1”.
Para detener la reproducción:
Pulse el botón [2].
Para poner en pausa la reproducción:
Pulse el botón [1/3]. Aparece el indicador Pausa
“3”. Para reanudar la reproducción, vuelva a pulsar el
botón [1/3].
Número total de carpetas
Número total de archivos
Selección de pistas
Para volver al principio de la pista que se está
reproduciendo, pulse el botón Anterior [7].
Pulse repetidamente el botón Anterior [7] para
seleccionar pistas anteriores.
Pulse repetidamente el botón Siguiente [6] para
seleccionar las pistas posteriores.
Visualización de información del
CD
Durante la reproducción o con la reproducción en
pausa, pulse repetidamente el botón [DISPLAY] para
visualizar la siguiente información del CD.
• Tiempo transcurrido
• “REMAIN”
Se ilumina mientras se muestra el tiempo restante de
la pista.
• “TOTAL REMAIN”
Se ilumina mientras se muestra el tiempo restante del
disco.
Para avanzar rápido o retroceder rápido:
Durante la reproducción, mantenga pulsado el botón
Avance rápido [4] para avanzar, o el botón
Retroceso rápido [5] para retroceder.
Para extraer el CD:
Pulse el botón [0] del Receptor de CD para abrir la
bandeja de disco.
■ Información que se muestra al detener la
reproducción:
• CD de audio
Número total de pistas
Tiempo total de
reproducción
Es-19
Reproducción de CD—Continúa
Selección de una carpeta o archivo
en un disco MP3
1
Con la reproducción parada, pulse los
botones [q]/[w] para seleccionar una carpeta.
Aparecerá el nombre de la carpeta.
Pulse el botón [q] para seleccionar la carpeta anterior
o el botón [w] para seleccionar la carpeta siguiente.
Para reproducir desde la primera canción de la
carpeta, salte al paso 3.
2
Utilice los botones de flecha [e]/[r] para
seleccionar los archivos MP3 de la carpeta.
Se muestra el nombre del archivo MP3 de la carpeta.
Para seleccionar otra carpeta, pulse los botones
[q]/[w]. (Vuelva a empezar desde el paso 1).
3
Pulse el botón [ENTER] o el botón [1/3].
Comienza la reproducción.
Durante la reproducción, pulse el botón [q] para
reproducir la primera canción de la carpeta anterior.
También puede pulsar el botón [w] para reproducir
la primera canción de la carpeta siguiente.
También puede seleccionar una carpeta pulsado el
botón [FOLDER], los botones [q]/[w] y, a
continuación, el botón [ENTER].
■ Pausa de la reproducción
Para poner en pausa la reproducción, pulse el botón
Reproducir/Pausa [1/3].
Para reanudar la reproducción, pulse de nuevo el botón.
Modo 1-Folder
Durante el modo 1-Folder, el rango de reproducción se
restringirá a la carpeta actual.
Con el receptor de CD parado, pulse
repetidamente el botón [MODE] para visualizar
“1FOLDER”.
Mientras la reproducción esté detenida 1-Folder, se
mostrará el nombre de la carpeta.
La reproducción normal se detendrá tras reproducir la
última canción de la carpeta actual. La reproducción
con repetición y la reproducción aleatoria se limitarán a
la carpeta actual.
Para reproducir todo el disco, pulse repetidamente el
botón [MODE] para apagar el indicador “1FOLDER”.
Reproducción memorizada
Con la función de reproducción memorizada, el
receptor de CD guarda una lista de hasta 25 canciones y
las reproduce de la memoria.
1
Con la unidad parada, pulse
repetidamente el botón [MODE] hasta que
se ilumine el indicador “MEMORY”.
CD de música
Disco MP3
-
Visualización de información del MP3
Puede visualizar información variada sobre el archivo MP3
que está reproduciendo, como el título, el artista y el álbum.
2
Utilice los botones [e]/[r] para
seleccionar la canción que desee
reproducir y pulse el botón [ENTER].
Si reproduce un disco MP3, utilice los botones
[q]/[w] para seleccionar la carpeta deseada,
utilice los botones [e]/[r] para seleccionar una
canción, y después pulse el botón [ENTER].
Repita este paso para guardar las canciones
deseadas (hasta P-25) en la memoria.
Pulse repetidamente el botón [CLEAR] para
borrar canciones de la memoria comenzando por
la más recientemente guardada.
3
Pulse el botón [1/3].
Comienza la reproducción memorizada.
También puede combinar la reproducción
memorizada, la reproducción con repetición y la
reproducción aleatoria.
Durante la reproducción, pulse repetidamente
el botón [DISPLAY] para visualizar la siguiente
información del MP3.
La información se muestra en el orden siguiente.
• Título de la canción (o nombre de archivo, si no
hay una etiqueta ID3)
• Nombre del artista
• Título del álbum (o nombre de carpeta, si no hay
una etiqueta ID3)
Nota:
• Solamente se pueden mostrar caracteres
alfanuméricos de bit único.
• Los caracteres que la pantalla no puede mostrar se
sustituyen con “•”.
Es-20
Reproducción de CD—Continúa
■ Visualización de las canciones de la
memoria
Con la unidad parada, pulse los botones [5]/[4].
■ Borrado de canciones de la memoria
Con la unidad parada, pulse el botón [CLEAR]. Pulse
repetidamente el botón [CLEAR] para borrar canciones
de la memoria comenzando por la más recientemente
guardada.
Si cancela la reproducción memorizada, se borrarán
todas las canciones guardadas en la memoria.
■ Cancelación de la reproducción memorizada
Pulse el botón [MODE] para que se apague el indicador
“MEMORY”.
Otra forma de cancelar la reproducción memorizada es
pulsar el botón [0] para abrir la bandeja de disco.
Reproducción con repetición
Pulse repetidamente el botón [] hasta que
aparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”.
Con la reproducción “REPEAT”, todas las canciones se
reproducirán de forma repetida.
Con la reproducción “REPEAT 1”, solo una canción se
reproducirá de forma repetida.
Para cancelar la reproducción con repetición, pulse
repetidamente el botón [] hasta que desaparezcan
los indicadores “REPEAT” y “REPEAT 1”.
Nota:
• Durante el modo 1-Folder, las canciones en la carpeta
actual se reproducirán de forma repetida.
• Si configura la reproducción aleatoria con la
reproducción REPEAT 1 activada, REPEAT 1 se
cancelará. De igual modo, si se ha configurado la
reproducción aleatoria, no puede ajustar la
reproducción REPEAT 1.
Reproducción aleatoria
Pulse el botón [] para visualizar “RANDOM”.
Con la reproducción aleatoria, todas las canciones se
ordenarán de forma aleatoria y se reproducirán una vez.
Para cancelar la reproducción aleatoria, pulse el botón
[]. El indicador “RANDOM” se apagará.
Nota:
• Durante el modo 1-Folder, las canciones en la carpeta
actual se reproducirán de forma aleatoria.
Consejo:
• También puede combinar la reproducción con
repetición y la reproducción aleatoria.
Es-21
Reproducción del iPod/iPhone/iPad
En este manual se describe el procedimiento de
uso con el mando a distancia, a menos que se
especifique lo contrario.
• Antes de utilizar el iPod/iPhone/iPad con el Receptor
de CD, asegúrese de actualizarlo con el software más
reciente.
• Dependiendo del iPod/iPhone/iPad, o del tipo de
contenido que se reproduzca, puede que algunas
funciones no funcionen según lo previsto.
Reproducción del iPod/iPhone/iPad
a través de USB
3
Pulse el botón Reproducir/Pausa [1/3].
Comienza la reproducción.
También puede utilizar el iPod/iPhone/iPad para
reproducir audio.
■ Pausa de la reproducción
Para poner en pausa la reproducción, pulse el botón
Reproducir/Pausa [1/3].
Vuelva a pulsar el botón Reproducir/Pausa [1/3]
para reanudar la reproducción. También puede poner en
pausa la reproducción pulsando el botón [2].
■ Selección de pistas
Para volver al principio de la pista que se está
reproduciendo o que está en pausa, pulse el botón
Anterior [7].
Pulse repetidamente el botón Anterior [7] para
seleccionar pistas anteriores.
Pulse repetidamente el botón Siguiente [6] para
seleccionar las pistas posteriores.
■ Avance rápido o retroceso rápido
Durante la reproducción, mantenga pulsado el botón
Avance rápido [4] para avanzar, o el botón
Retroceso rápido [5] para retroceder.
■ Reproducción aleatoria
Pulse repetidamente el botón SHUFFLE [] para
cambiar la función aleatoria del iPod/iPhone/iPad.
Modelos compatibles de iPod/iPhone/iPad
Fabricado para:
iPhone 5s, iPhone 5c, iPhone 5, iPhone 4s, iPhone 4,
iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone
iPad Air, iPad mini con pantalla Retina, iPad (4.ª
generación), iPad (3.ª generación), iPad 2, iPad, iPad
mini
iPod touch (1.ª, 2.ª, 3.ª, 4.ª y 5.ª generaciones)
iPod nano (2.ª, 3.ª, 4.ª, 5.ª, 6.ª y 7.ª generaciones)
(a partir de agosto de 2014)
1
2
Pulse el botón [USB] para cambiar la
fuente de entrada a “USB/iPod”.
También puede cambiar la fuente de entrada
pulsando repetidamente el botón [INPUT] en el
Receptor de CD.
Conecte el cable USB que viene con el
iPod/iPhone/iPad al puerto USB en la parte
frontal del receptor CD.
Al cargar el iPod/iPhone/iPad, el receptor de CD
indica “Connecting…” en la pantalla.
Si el iPod/iPhone/iPad no está conectado
correctamente, aparece “No USB”.
Es-22
■ Reproducción con repetición
Pulse repetidamente el botón REPEAT [] para
cambiar la función de repetición del iPod/iPhone/iPad.
Desplazamiento por los menús del
iPod con el mando a distancia
No puede desplazarse por los menús del iPod con el
mando a distancia si el sistema operativo es iOS7 o
posterior.
1
Pulse el botón [MENU] para visualizar el
menú del iPod.
2
Utilice los botones de flecha [q]/[w] para
seleccionar un elemento del menú y, a
continuación, pulse el botón [ENTER].
Nota:
• El nivel de volumen se ajusta utilizando los botones
VOLUME [+]/[–] del Receptor de CD.
• Es posible que algunas funciones no estén
disponibles dependiendo del contenido de
reproducción o bien del modelo o versión del iPod/
iPhone/iPad.
Reproducción inalámbrica a través de Bluetooth
El receptor de CD le permite reproducir música de
forma inalámbrica desde un smartphone, tablet,
reproductor de música portátil o PC compatible con
Bluetooth a través de Bluetooth.
Para reproducir música a través de Bluetooth, primero debe
vincular el receptor de CD con el dispositivo compatible con
Bluetooth para registrar el receptor de CD en el dispositivo.
Una vez realizada la vinculación, esta información se
almacena en ambos dispositivos y no tendrá que repetir el
proceso de vinculación. Sin embargo, si elimina el registro
de cualquiera de los dispositivos y se elimina la información
de vinculación, deberá volver a vincular los dispositivos.
Reproducción de música en el
dispositivo compatible con Bluetooth
Si reproduce desde un smartphone o tablet con
Bluetooth compatible con NFC, consulte la página 24.
1
Active “Bluetooth” en el dispositivo
compatible con Bluetooth.
2
Encienda la alimentación del receptor de
CD y pulse el botón [ ] para cambiar la
fuente a “Bluetooth”.
Si se establece automáticamente una conexión por
Bluetooth, salte al paso 4.
3
Realice los pasos de conexión por Bluetooth
en el dispositivo compatible con Bluetooth
para conectar con el Onkyo CR-265.
4
Reproduzca audio en el dispositivo
compatible con Bluetooth.
Si el nivel de volumen en el dispositivo compatible con
Bluetooth es bajo, el volumen de reproducción en relación
con las demás fuentes de entrada también será bajo.
Suba el nivel de volumen en el dispositivo
compatible con Bluetooth hasta un valor
adecuado (en caso necesario, hasta el máximo).
Vinculación
Si utiliza un smartphone o tablet con Bluetooth
compatible con NFC, consulte la página 24.
1
Coloque el dispositivo compatible con Bluetooth
a menos de un metro del receptor de CD.
Active “Bluetooth” en el dispositivo compatible
con Bluetooth.
2
Encienda la alimentación del receptor de
CD y mantenga pulsado el botón [ ]
durante más de tres segundos.
Aparece “Pairing…” y
parpadea en la
pantalla del receptor de CD; el receptor de CD
activa el modo de vinculación.
3
Registre el receptor de CD en el
dispositivo compatible con Bluetooth.
Cuando el dispositivo compatible con Bluetooth
muestre una lista de dispositivos detectados,
seleccione “Onkyo CR-265”.
Si el dispositivo solicita una contraseña, escriba “0000”.
Tenga en cuenta que el proceso de registro (vinculación)
puede variar en función del dispositivo compatible con
Bluetooth. Para obtener más información, consulte el
manual del usuario del dispositivo.
4
Una vez finalizada la vinculación, el mensaje
“Pairing…” desaparece y
se ilumina.
Una vez finalizada la vinculación, se ha
establecido una conexión por Bluetooth. Si no se
ha establecido una conexión, intente conectar
desde el dispositivo compatible con Bluetooth.
Nota:
• Si la vinculación falla, desactive “Bluetooth” en el
dispositivo compatible con Bluetooth, vuelva a
activarlo y repita el procedimiento desde el paso 1.
• Si desea vincular otros dispositivos compatibles con
Bluetooth, realice los pasos 1-4 para cada uno de ellos.
Puede vincular el receptor de CD con un máximo de
ocho dispositivos. Si vincula un noveno dispositivo, el
primer dispositivo conectado se eliminará.
Nota:
• Al pulsar el botón [ ] en el receptor de CD para cambiar
la fuente de entrada a Bluetooth, el receptor de CD se
conectará automáticamente con el dispositivo
compatible con Bluetooth que se conectó por última vez.
Si la conexión no se establece automáticamente, intente
conectar desde el dispositivo compatible con Bluetooth.
• La conexión por Bluetooth se interrumpirá si cambia
la entrada a cualquier fuente distinta de Bluetooth o si
ajusta el receptor de CD en el modo de espera.
• Si el dispositivo compatible con Bluetooth dispone de
una función de refuerzo de graves o de ecualizador,
desactívela. De lo contrario, puede que el sonido de
reproducción esté distorsionado.
Uso de la función de cambio automático
Si la función de cambio automático está activada, al
conectar un dispositivo compatible con Bluetooth al
receptor de CD, la fuente de entrada de la unidad se
establecerá automáticamente a Bluetooth.
1
Encienda la alimentación del receptor de
CD y pulse el botón [ ] para cambiar la
fuente a “Bluetooth”.
2
Pulse el botón [MENU], utilice los botones
[q]/[w] para seleccionar “Auto Change>” y
pulse el botón [ENTER].
Es-23
Reproducción inalámbrica a través de Bluetooth—Continúa
3
Utilice los botones [q]/[w] para
seleccionar “On” y pulse el botón
[ENTER].
La función de cambio automático quedará
activada.
Para desactivar la función de cambio automático,
seleccione “Off” y pulse el botón [ENTER].
Nota:
• El ajuste predeterminado de fábrica para la función de
cambio automático es “On”. Si no desea que el
receptor de CD cambie automáticamente la fuente de
entrada a Bluetooth cada vez que encienda un
dispositivo compatible con Bluetooth, desactive la
función de cambio automático.
• Si toca el área de detección de NFC de su smartphone
o tablet con la marca NFC en el receptor de CD, la
fuente de entrada cambiará automáticamente a
Bluetooth, incluso aunque haya desactivado la
función de cambio automático.
Establecimiento de una conexión por
Bluetooth mediante toque (a través de NFC)
El receptor de CD incluye una función NFC (comunicación
de campo cercano). Puede establecer al mismo tiempo una
conexión y una vinculación por Bluetooth mediante el
contacto físico entre el receptor de CD y el smartphone o
tablet compatible con NFC/Bluetooth.
1
Active la función NFC en el smartphone o
tablet compatible con NFC.
Para obtener más información, consulte el manual del
usuario del smartphone o tablet compatible con NFC.
En caso necesario, inicie la aplicación de
conexión por NFC. Si la pantalla del dispositivo
está bloqueada, desbloquéela.
2
Toque el área de detección de NFC del
smartphone o tablet con la marca NFC de
la parte superior del receptor de CD.
No mueva su smartphone o tablet hasta que
responda a una operación de toque con un sonido
u otra indicación.
3
Establezca la conexión siguiendo las
instrucciones en la pantalla del
smartphone o tablet.
La vinculación finaliza y se establece la conexión
por Bluetooth. El indicador
se ilumina en el
receptor de CD.
4
Inicie la reproducción en el smartphone o
tablet.
Si el nivel de volumen en el smartphone o tablet
es bajo, el volumen de reproducción en relación
con las demás fuentes de entrada también será
bajo. El tal caso, suba el nivel de volumen en el
smartphone o tablet hasta un valor adecuado (en
caso necesario, hasta el máximo).
Reinicio de Bluetooth
Si falla la vinculación, o si no puede establecerse una
conexión Bluetooth, o si tiene cualquier otro problema
relacionado con Bluetooth, pruebe reiniciando
Bluetooth en el receptor de CD.
Si reinicia Bluetooth en la unidad, se borrará toda la
información de vinculación y tendrá que volver a
vincular los dispositivos.
1
Encienda la alimentación del receptor de
CD y pulse el botón [ ] para cambiar la
fuente a “Bluetooth”.
2
Pulse el botón [MENU], utilice el botón [q]/
[w] para seleccionar “Reset BT?” y pulse
el botón [ENTER].
3
Vuelva a pulsar el botón [ENTER].
Bluetooth se restablecerá y aparecerá el mensaje
“Complete”.
Nota:
• Después de haber reiniciado Bluetooth, borre el
registro del dispositivo (información de vinculación)
en el dispositivo compatible con Bluetooth, y vuelva
a realizar el proceso de vinculación para el receptor
de CD y el dispositivo.
Es-24
Consejo:
• Al tocar el smartphone o tablet compatible con NFC con
el receptor de CD, se enciende la alimentación del
receptor, la fuente de entrada se ajusta en Bluetooth y se
establece una conexión por Bluetooth. Para interrumpir
la conexión, vuelva a tocar el dispositivo con el receptor.
• Durante la conexión por Bluetooth, si toca otro
smartphone o tablet compatible con NFC con el receptor
de CD, se interrumpirá la conexión con el dispositivo
compatible con Bluetooth original, y se conectará un
nuevo smartphone o tablet compatible con NFC.
Nota:
• Si no hay respuesta al tocar el dispositivo con el
receptor de CD, puede que la ubicación del contacto
esté desplazada. Mueva la ubicación de toque
desplazando el dispositivo mientras mantiene el
contacto con el receptor.
Reproducción inalámbrica a través de Bluetooth—Continúa
• Es posible que algunos dispositivos no puedan
vincularse o conectarse mediante toque (NFC). En tal
caso, intente establecer la conexión manualmente
(consultar página 23).
• No deje el smartphone o tablet compatible con NFC/
Bluetooth en la marca NFC del receptor de CD. La
función NFC entrará en conflicto con las operaciones
del receptor de CD.
Uso de la función de espera de
Bluetooth
Si la función de espera de Bluetooth está activada, al
establecer una conexión por Bluetooth desde el
dispositivo compatible con Bluetooth se encenderá
automáticamente la alimentación del receptor de CD y
se seleccionará Bluetooth como la fuente de entrada.
1
Encienda la alimentación del receptor de
CD y pulse el botón [ ] para cambiar la
fuente a “Bluetooth”.
2
Pulse el botón [MENU], utilice los botones
[q]/[w] para seleccionar “BT Standby >” y
pulse el botón [ENTER].
3
Utilice los botones [q]/[w] para
seleccionar “On” y pulse el botón
[ENTER].
La función de espera de Bluetooth ya está
activada.
Para desactivar la función de espera de Bluetooth,
seleccione “Off” y pulse el botón [ENTER].
4
Coloque el receptor de CD en modo de
espera.
Ahora el receptor de CD está en modo de espera
de Bluetooth.
Nota:
• El consumo de energía durante el modo de espera de
Bluetooth aumenta en comparación con el modo de
espera normal.
• Algunos dispositivos compatibles con Bluetooth
establecen una conexión por Bluetooth una vez que la
alimentación de dichos dispositivos está encendida.
Estos dispositivos encenderán automáticamente la
alimentación del receptor de CD si la función de
espera de Bluetooth en el receptor de CD está
activada.
• Si toca el área de detección de NFC de su smartphone
o tablet con la marca NFC en el receptor de CD, la
alimentación del receptor de CD se conectará
automáticamente, y la fuente de entrada cambiará a
Bluetooth, incluso aunque haya desactivado la
función de espera de Bluetooth.
Es-25
Cómo escuchar la radio
En este manual se describe el procedimiento de
uso con el mando a distancia, a menos que se
especifique lo contrario.
Sintonización de emisoras de radio
FM
1
Pulse el botón [TUNER] para cambiar la
fuente de entrada a FM.
2
Mientras observa la pantalla, pulse los
botones [e TUNING]/[TUNING r] para
sintonizar una emisora.
Cada vez que pulse un botón TUNING, la
frecuencia cambiará en pasos de 0,05 MHz. Si
mantiene pulsado un botón TUNING, la
frecuencia cambiará de forma continua. Una vez
que suelte el botón, la sintonización se detendrá
automáticamente cuando se encuentre una
emisora de radio.
Cuando sintonice una emisora, aparecerá el indicador
Sintonizado (
). Cuando reciba una señal FM
estéreo, también aparecerá el indicador FM ST.
Cómo escuchar radio digital DAB
Pulse repetidamente el botón [TUNER] en el
mando a distancia o el botón [INPUT] en el
panel superior para seleccionar “DAB”.
„ DA„„B
Al sintonizar emisoras DAB, aparecerán el indicador
Sintonizado (
).
BBC„„5L„„iV„„e„
Selección de DAB por primera vez
La primera vez que selecciona DAB, la función
Sintonización automática escanea automáticamente la
banda DAB III en busca de múltiplex (es decir,
emisoras) disponibles en su zona.
Una vez que finaliza el proceso de escaneo, se
selecciona la primera emisora detectada.
Es-26
Uso manual de la función de escaneo
Si se introduce una nueva emisora DAB, o si cambia a
una nueva zona, debe ejecutar la función Escaneo
automático manualmente.
Nota:
• Al volver a escanear en busca de emisoras DAB, se
borrarán las emisoras memorizadas anteriormente y
las preselecciones existentes.
1 Pulse el botón [MENU].
2 Utilice los botones [q]/[w] para seleccionar
“Scan >” y pulse el botón [ENTER].
3 Utilice los botones [q]/[w] para seleccionar World y
pulse el botón [ENTER] para iniciar la función
Sintonización automática.
Si el escaneo no detecta ninguna emisora, aparece “No
Station” en la pantalla.
Selección de emisoras DAB
Utilice los botones [e TUNING]/[TUNING r]
para seleccionar las emisoras DAB.
BBC„„5L„„iV„„e„
Visualización de información de radio
DAB
Pulse el botón [DISPLAY] del mando a distancia
repetidamente para visualizar más información sobre la
emisora DAB seleccionada.
1. DLS (segmento de etiqueta dinámica)
Al sintonizar una emisora que emite datos de
texto DLS, el texto se desplazará por la pantalla.
All„„ t„„he„„ „ la„„te
(desplazamiento)
2. Tipo de programa
Muestra el tipo de programa.
„ Ne„„ws„„ „
„
Cómo escuchar la radio—Continúa
3. Tasa de bits y modo de audio
Muestra la tasa de bits y el modo de audio de la
emisora (estéreo, mono o estéreo conjunto).
64k„„bp„„s „ M„ on„„o
4. Calidad de señal
Muestra la calidad de la señal.
0–59: recepción deficiente
60–79: recepción buena
80–100: recepción excelente
Qua„„li„„ty„„:„ 8„„6%
5. Nombre de múltiplex
Muestra el nombre del múltiplex actual.
„ DA„„B
6. Número y frecuencia de múltiplex
Muestra el número y la frecuencia del múltiplex
actual.
12B„„ 2„„25„„.„ 6M„„Hz
Configuración de DAB
■ DRC
Con el ajuste DRC (control de rango dinámico) puede
reducir el rango dinámico de la radio digital DAB de
manera que puede oír las partes de volumen más bajo
incluso cuando escucha a niveles bajos de volumen,
ideal para escuchar la radio a altas horas de la noche sin
molestar a nadie.
Utilice los botones [q]/[w] para seleccionar las
siguientes opciones y pulse el botón [ENTER].
0 (por defecto):
DRC desactivado.
1:
Gran reducción de la gama
dinámica.
1/2:
Pequeña reducción de la gama
dinámica.
■ Modo de sintonización
Con este ajuste, puede ordenar la emisoras disponibles
alfabéticamente, por múltiplex o por emisoras activas.
Utilice los botones [q]/[w] para seleccionar las
siguientes opciones y pulse el botón [ENTER].
Alphabet:
Ordena las emisoras
alfabéticamente.
Multiplex (por defecto):
Ordena las emisoras por
múltiplex.
Active ST:
Ordena por emisoras activas.
Las emisoras disponibles
aparecen en la parte superior de
la lista. Las emisoras que no se
pueden recibir correctamente
aparecen en la parte inferior de
la lista.
Utilice las siguientes funciones y ajustes para
configurar la radio digital DAB.
1
2
Pulse el botón [MENU].
Utilice los botones [q]/[w] para
seleccionar el elemento que desee ajustar
y pulse el botón [ENTER].
Los elementos se explican a continuación.
■ Scan
Este ajuste determina qué bandas DAB se escanean
mediante la función Sintonización automática (consulte
la página 26).
World (por defecto): Banda III (5A–13F).
Es-27
Cómo escuchar la radio—Continúa
Preselección manual de emisoras
DAB/FM
3
Puede preseleccionar emisoras de una en una hasta un
máximo de 40 DAB/40 FM emisoras.
De esta forma, puede sintonizar una emisora
preseleccionada sin ajustar la frecuencia.
1
Sintonice la emisora que desee guardar
como preselección (consulte página 26).
2
Pulse el botón [MENU], utilice los botones
[q]/[w] para seleccionar “PresetWrite>” y
pulse el botón [ENTER].
3
Utilice los botones [q]/[w] para especificar
el número de preselección en el que desea
preseleccionar la emisora y pulse el botón
[ENTER].
Preselección automática de emisoras
FM (preselección automática)
Precauciones sobre la preselección
automática
Cualquier preselección existente se eliminará al
ejecutar la función de preselección automática.
1
2
Pulse el botón [TUNER] para cambiar la
fuente de entrada a FM.
Ajuste la posición de la antena FM para obtener la
mejor recepción de FM (consulte la página 14).
Pulse el botón [MENU], utilice los botones
[q]/[w] para seleccionar “AutoPreset?” y
pulse el botón [ENTER].
Es-28
Vuelva a pulsar el botón [ENTER].
Se activa la función de preselección automática.
Se pueden preseleccionar hasta 40 emisoras que
se almacenan en orden de frecuencia.
Si desea cancelar el proceso de preselección
automática, pulse el botón [2].
Nota:
Dependiendo de su ubicación, una preselección se
puede guardar sin emisora, y solamente escuchará ruido
al seleccionarla. Elimine los canales preseleccionados
innecesarios (consulte página 29).
Sintonización de emisoras FM débiles
Si la señal de una emisora FM estéreo es débil, puede
resultar imposible conseguir una buena recepción. En
tal caso, pulse el botón [MODE] para cambiar al modo
Mono y escuchar la emisora en mono.
Para volver al modo automático, presione de nuevo el
botón [MODE].
En general, para la recepción estéreo, ajuste el modo
automático.
Selección de emisoras
preseleccionadas
Debe guardar algunas preselecciones antes de poder
seleccionarlas (consulte la página 28).
1
Pulse el botón [TUNER] para cambiar la
fuente de entrada a “FM” o “DAB”.
Se seleccionará la preselección que seleccionó la
última vez que escuchó la radio.
2
Utilice los botones [7]/[6] para
seleccionar una preselección.
Consejo:
• Si pulsa el botón [TUNER] del mando a distancia con
el receptor de CD en modo de espera, se encenderá
automáticamente la alimentación del receptor y se
sintonizará la emisora que escuchó por última vez.
Cómo escuchar la radio—Continúa
Visualización de información RDS
La información de RDS aparecerá en pantalla cuando la
unidad se sintonice en una emisora FM que admita
RDS.
El indicador RDS aparece en la pantalla cuando la unidad
se sintoniza en una emisora FM que admite RDS.
Pulse repetidamente el botón [DISPLAY] para
visualizar la siguiente información de RDS.
Borrado de las emisoras
preseleccionadas
1
Pulse los botones [7]/[6] para
seleccionar la emisora preseleccionada
que desea borrar.
2
Pulse el botón [MENU], utilice los botones
[q]/[w] para seleccionar “PresetErase>” y
pulse el botón [ENTER].
3
Asegúrese de que va a borrar un número
de preselección correcto y pulse el botón
[ENTER].
Para cancelar el borrado, pulse el botón [MENU].
Frecuencia
Nombre de servicio del programa
Texto de radio (si está disponible)
¿Qué es RDS?
RDS significa Sistema de datos de radio y es un método
de transmisión de datos en señales de radio FM. Se
desarrolló en la Unión Europea de Radiodifusión (EBU,
por sus siglas en inglés), y muchas emisoras de radio
FM europeas lo utilizan en la actualidad.
La unidad admite y muestra los datos RDS de Nombre
de servicio del programa (PS) y Texto de radio (RT).
Nota:
• Si la señal de una emisora RDS es débil, los datos
RDS se mostrarán intermitentemente o no se
mostrarán.
• Puede que aparezca el mensaje “Waiting…” mientras
se reciben los datos RT.
Es-29
Reproducción de una
unidad USB
En este manual se describe el procedimiento de
uso con el mando a distancia, a menos que se
especifique lo contrario.
1
Pulse el botón [USB] para cambiar la
fuente de entrada a “USB/iPod”.
2
Inserte una unidad USB en el puerto USB.
Reproducción de un
dispositivo externo
Reproducción desde un dispositivo
externo conectado a la clavija LINE
IN
1
Pulse el botón [LINE] para cambiar la
fuente de entrada a “LINE”.
2
Reproduzca el dispositivo externo.
Si el nivel de volumen varía considerablemente
respecto al de otras fuentes de audio, ajuste el
nivel de entrada LINE.
Ajuste del nivel de entrada LINE
Unidad USB
3
Para iniciar la reproducción, pulse el
botón [1/3].
El procedimiento para seleccionar carpetas y
archivos, así como para utilizar el modo 1-Folder,
la reproducción con repetición y la reproducción
aleatoria, es el mismo que para reproducir discos
MP3 (consulte página 20).
Acerca de la función de reanudación:
La función de reanudación estará habilitada durante la
reproducción de audio desde una unidad flash USB
conectada.
Durante la reproducción, pulse el botón [2]. Aparecerá
el mensaje “Resume” y la posición de detención se
almacenará.
Para reanudar la reproducción desde la posición de
detención, vuelva a pulsar el botón [1/3].
Por otra parte, para detener completamente la
reproducción, vuelva a pulsar el botón [2].
Nota:
• No conecte la unidad USB a través de un
concentrador USB.
• Cuando conecte o desconecte una unidad USB,
utilice la mano para sujetar el Receptor de CD de
modo que no se mueva.
• Para ver información detallada sobre los formatos
válidos para una unidad USB, consulte
página12“Reproducción desde unidades USB”.
• No conecte el puerto USB del Receptor de CD a un
puerto USB del ordenador.
Es-30
El nivel de volumen de la salida de auriculares en
algunos reproductores de música móviles puede ser
bastante más bajo que el de otras fuentes de audio. Por
tanto, si cambia la fuente de entrada de un reproductor
de este tipo (conectado a la clavija LINE IN) a otra
fuente de entrada, puede que note la variación de nivel.
En tal caso, siga los pasos siguientes para ajustar el
nivel de entrada LINE.
1. Pulse el botón [LINE] para cambiar la fuente de
entrada a “LINE”.
2. Pulse el botón [MENU] para visualizar “Input
Level >” y, a continuación, pulse el botón
[ENTER].
3. Reproduzca música mientras ajusta el nivel de
volumen con los botones [q]/[w].
Puede ajustar el nivel de entrada en el rango de
–6 a +12.
Pulse el botón [ENTER] para volver a la
pantalla anterior.
Nota:
• Este ajuste solamente afecta al volumen de los
altavoces; el volumen de los auriculares no puede
ajustarse.
• Si el nivel de volumen del reproductor de música
móvil es bastante más bajo, puede que este ajuste no
sea suficiente. En tal caso, suba el nivel de volumen
en el reproductor de música móvil.
• Si aumenta excesivamente el volumen de entrada, el
sonido puede distorsionarse. Cuando ocurra esto,
ajuste adecuadamente el nivel de entrada.
Ajuste del reloj
Uso del temporizador de
desconexión automática
En este manual se describe el procedimiento de
uso con el mando a distancia, a menos que se
especifique lo contrario.
1
Pulse repetidamente el botón [TIMER]
para visualizar “Clock”.
Si el reloj aún no se ha ajustado, solo aparecerá
“Clock”.
2
3
Pulse el botón [ENTER].
Utilice los botones [q]/[w] para ajustar el
día de la semana y pulse el botón
[ENTER].
Mon
4
5
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
Cuando el temporizador de desconexión automática
está activado, el receptor de CD pasa al modo de espera
después de un periodo de tiempo especificado.
1
Con la alimentación del receptor de CD
encendida, pulse el botón [SLEEP].
Aparece “Sleep 90” durante 8 segundos
aproximadamente y la unidad pasará al modo de
espera en 90 minutos. Con el temporizador de
desconexión automática activado, aparece el
indicador SLEEP en la pantalla.
2
Con el tiempo de desconexión en pantalla,
pulse repetidamente el botón [SLEEP]
para ajustar el tiempo deseado.
Cada pulsación del botón [SLEEP] reducirá el
tiempo de desconexión en incrementos de 10
minutos.
Sun
Pulse los botones [q]/[w] para ajustar la
hora y pulse el botón [ENTER].
Para cambiar entre la visualización de 24 horas y
12 horas, pulse el botón [DISPLAY].
Pulse los botones [q]/[w] para ajustar los
minutos y pulse el botón [ENTER].
Al pulsar el botón [ENTER], el reloj comienza a
funcionar desde 00 segundos.
Visualización de la hora del reloj
Si el receptor de CD está en modo de espera, pulse el
botón [CLOCK CALL]. La hora del reloj aparece en la
pantalla durante 8 segundos aproximadamente. Si el
receptor de CD está encendido, pulse el botón [CLOCK
CALL]. La hora del reloj se muestra de forma continua.
Nota:
• En caso de un corte de electricidad, el reloj se
detendrá y aparecerá “-- : --”. Además, se cancelarán
todos los temporizadores programados. Vuelva a
ajustar el reloj y active los temporizadores necesarios.
Uso del temporizador
Comprobación del tiempo restante para
la desconexión
Para comprobar el tiempo restante para la desconexión,
pulse el botón [SLEEP]. Puede reducir el tiempo de
desconexión en incrementos de 10 minutos pulsando el
botón [SLEEP] mientras se muestra el tiempo de
desconexión.
Cancelación del temporizador de
desconexión automática
Para cancelar el temporizador de desconexión
automática, pulse repetidamente el botón [SLEEP]
hasta que aparezca “Sleep Off”. Si desea apagar el
receptor de CD inmediatamente, pulse el botón [8].
Programación de un temporizador
Antes de programar un temporizador, debe ajustar el
reloj. (consulte la página 31) Además, si tiene previsto
programar un temporizador para DAB o FM, primero
debe preseleccionar las emisoras de transmisión DAB o
FM deseadas (consulte la página 28).
1
Pulse repetidamente el botón [TIMER]
para seleccionar un número de
temporizador (1–4).
Si solo aparece “Clock”, significa que aún no se
ha ajustado el reloj. Ajuste primero el reloj
(consulte la página 31).
2
Utilice los botones [q]/[w] para
seleccionar “On” y pulse el botón
[ENTER].
En este manual se describe el procedimiento de
uso con el mando a distancia, a menos que se
especifique lo contrario.
El receptor de CD incluye un temporizador de
desconexión automática que pone la unidad en modo de
espera durante un periodo de tiempo especificado.
También incluye cuatro temporizadores programables
que inician la reproducción de una fuente especificada
a un nivel de volumen concreto y a una hora definida.
Es-31
Uso del temporizador—Continúa
3
Utilice los botones [q]/[w] para
seleccionar un dispositivo de
reproducción y pulse el botón [ENTER].
Para el dispositivo de reproducción, puede seleccionar
CD, USB/iPad, DAB, FM y LINE. Si selecciona una
opción distinta de DAB y FM, salte al paso 5.
11
Pulse los botones [q]/[w] para ajustar el
nivel de volumen de la reproducción del
temporizador y pulse el botón [ENTER].
No puede ajustar el nivel de volumen en “0”. En
su lugar, puede seleccionar “Last” (el nivel de
volumen utilizado por última vez).
4
Utilice los botones [q]/[w] para
seleccionar el número de preselección
deseado y pulse el botón [ENTER].
12
5
Utilice los botones [q]/[w] para ajustar la
frecuencia del temporizador en todos los días,
cada día especificado de la semana o una sola
vez. A continuación, pulse el botón [ENTER].
Everyday: el temporizador funcionará todos los
días. ➞Salte al paso 8.
Every: el temporizador funcionará cada día
especificado de la semana. ➞Salte al paso 6.
Once: el temporizador solo funcionará una vez.
➞Salte al paso 7.
Ajuste el receptor de CD en modo de espera.
Si el receptor de CD está encendido, el
temporizador no funcionará. Asegúrese de ajustar
el receptor de CD en modo de espera al menos dos
minutos antes del tiempo “On” del temporizador.
6
Pulse los botones [e]/[r] para desplazar el
cursor al día de la semana siguiente o anterior,
pulse los botones [q]/[w] para ajustar ese día de
la semana en On u Off y pulse el botón [ENTER].
Número de
temporizador
Día de la semana de la posició
actual del cursor
Ejemplo: el temporizador funcionará el lunes,
miércoles, viernes y domingo.
: Off
Nota:
• Si dos ajustes de temporizador se solapan, el segundo
temporizador no funcionará. Ajuste cuidadosamente
los temporizadores para que la duración de los
mismos (entre “On” y “Off”) no se solape.
• Si el temporizador de desconexión automática está
activado cuando el receptor de CD se reproduce debido a
uno de los temporizadores programables, el ajuste del
temporizador de desconexión automática tendrá prioridad,
y el receptor de CD no se detendrá en el tiempo “Off”.
• Si ha seleccionado un CD, una unidad USB o un iPod
como el dispositivo de reproducción, ajuste el
dispositivo preparado para la reproducción y coloque
el receptor de CD en modo de espera.
• Si ha seleccionado LINE como el dispositivo de
reproducción, se seleccionará LINE como la fuente de
entrada en el tiempo “On”, y se ajustará el nivel de volumen
especificado, pero no pasará nada más. Si desea reproducir
un dispositivo externo conectado a la clavija LINE IN,
programe un temporizador en el dispositivo externo.
Encendido (activar) o apagado
(desactivar) de un temporizador
Salte al paso 8.
Una vez que se ha programado un temporizador, puede
volver a encenderlo o apagarlo cuando lo desee.
Además, si un temporizador se ajusta en “On”, puede
ver y modificar el ajuste de temporizador.
7
Utilice los botones [q]/[w] para seleccionar
el día de la semana y pulse el botón [ENTER].
1
8
Utilice los botones [q]/[w] para ajustar la
hora para el tiempo “On” (inicio) y pulse el
botón [ENTER].
Pulse repetidamente el botón [TIMER] para
seleccionar un número de temporizador.
El temporizador se activa si “On” parpadea en la
pantalla.
9
Utilice los botones [q]/[w] para ajustar los
minutos para el tiempo “On” (inicio) y
pulse el botón [ENTER].
Al cambiar el tiempo “On”, el tiempo “Off” se
ajusta en una hora después automáticamente.
2
10
De igual forma que para el tiempo “On”,
utilice los botones [q]/[w] y el botón
[ENTER] para ajustar la hora y los minutos
para el tiempo “Off” (final).
Utilice los botones [q]/[w] para seleccionar
“On” u “Off” y pulse el botón [ENTER].
Si selecciona “Off”, el temporizador programado
se desactiva (el ajuste como tal se almacena), y el
receptor de CD vuelve a la pantalla anterior.
Seleccione “On” para ver y modificar el ajuste de
temporizador (en caso necesario) (consulte la página 31).
Es-32
Cuando se muestra el reloj, el número del temporizador
activado actualmente aparece cerca del extremo
izquierdo de la pantalla.
Resolución de problemas
Si tiene algún problema utilizando el receptor CD, busque una solución en esta sección.
Restablecimiento del receptor de CD
Si no puede solucionar el problema, intente reiniciar el receptor CD antes
de ponerse en contacto con su distribuidor Onkyo.
Para restaurar el receptor a su configuración de fábrica, enciéndalo y,
con el botón [2] del receptor CD presionado, presione el botón [8]
durante más de 2 segundos.
Cuando la pantalla indique “Reset”, suelte todos los botones. En unos
instantes, el receptor CD entrará en modo espera.
Tenga en cuenta que restaurar el receptor CD borrará las configuraciones de emisoras de radio preseleccionadas
y los ajustes personales. Tenga en cuenta que restaurar el receptor de CD borrará las configuraciones de emisoras
de radio preseleccionadas y los ajustes personales (excluyendo la información de vinculación Bluetooth).
Alimentación
No puede encender el receptor CD.
• Asegúrese de que el cable esté correctamente conectado en la toma de corriente (consultar página 16).
• Asegúrese de que el cable esté correctamente conectado en la AC INLET del receptor CD (consultar página 16).
• Desenchufe el cable, espere 5 minutos o más y vuelva a enchufarlo de nuevo.
El receptor CD se apaga inesperadamente.
• Si se ha configurado el temporizador de apagado automático y se muestra el indicador SLEEP en pantalla, el
receptor CD se apagará automáticamente tras un periodo de tiempo determinado (consultar página 31).
• El receptor CD entrará automáticamente en el modo en espera cuando se haya ajustado y se inicie Auto Standby
(consultar página 17).
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona correctamente.
• Cambie las pilas por unas nuevas.
• El mando a distancia está demasiado alejado del receptor CD, o hay un obstáculo entre ellos (consultar página 6).
• El sensor del mando a distancia del receptor CD está recibiendo luz brillante (luz fluorescente tipo invertidor o
luz solar directa).
• El receptor CD está situado detrás del vidrio tintado de las puertas de un armario o estante.
Audio
No hay sonido.
•
•
•
•
•
•
Asegúrese de que el volumen del receptor CD no esté demasiado bajo (consultar página 17).
Asegúrese de haber seleccionado la fuente de entrada correcta (consultar página 17).
Asegúrese de que el receptor CD no esté silenciado (consultar página 17).
Compruebe todas las conexiones y corríjalas en caso necesario (consulta las páginas 14 a 16).
Con los auriculares conectados, no se escuchan los altavoces (consultar página 17).
Si no hay sonido desde un dispositivo externo conectado a LINE IN, compruebe el nivel de salida del audio del
dispositivo, puesto que puede que el volumen sea demasiado bajo.
La calida de sonido no es buena.
• Asegúrese de que los cables del altavoz estén conectados con la polaridad correcta (consultar página 15).
• Asegúrese de que los conectores de audio estén totalmente conectados (consultar página 16).
• La calidad de sonido se puede ver afectada por los campos magnéticos, por ejemplo, un TV. Intente alejar esos
dispositivos del receptor CD.
• Si tiene algún dispositivo que emita ondas de radio de alta intensidad cerca del receptor CD, como un teléfono
móvil que se está utilizando, el receptor CD puede producir ruido.
Es-33
Resolución de problemas—Continúa
• El mecanismo del controlador de precisión del receptor CD puede emitir un ruido suave mientras lee los discos y
cuando busca pistas. Puede escuchar este ruido cuando se encuentre en entornos extremadamente silenciosos.
La salida de audio será intermitente al someter al receptor CD a vibraciones.
• El receptor CD no es un dispositivo portátil. Utilícelo en un lugar en donde no sufra golpes ni esté sujeto a
vibraciones.
• Asegúrese de colocar las almohadillas a los altavoces (consultar página 6).
La salida de los auriculares es intermitente no no hay sonido.
• Asegúrese de que el cable no esté roto ni dañado. Además, limpie el conector de los auriculares. Consulte el
manual de los auriculares para ver cómo se limpian.
Rendimiento del audio.
• El rendimiento del audio estará en su mejor nivel cuando el receptor de CD lleve entre 10 y 30 minutos o más
funcionando y ya haya tenido tiempo de calentarse.
• Utilizar cables para unir los cables de audio con los cables de alimentación o de los altavoces puede degradar la
calidad del sonido, no lo haga.
Reproducción de CD
El disco no se reproduce.
•
•
•
•
Asegúrese de haber colocado correctamente el disco, con la parte de la etiqueta hacia arriba.
Revise si hay suciedad en la superficie del disco (consultar página 12).
Si sospecha de condensación, encienda el receptor CD y espere 2 o 3 horas antes de reproducir algún disco.
Puede que no se reproduzcan algunos discos CD-R/RW (consultar página 12).
Tarda mucho tiempo en empezar la reproducción.
• El receptor CD puede tardar un rato en leer CDs que contienen muchas pistas o archivos.
La reproducción salta.
• El receptor CD recibe vibraciones o el disco está rayado o sucio (consultar página 13).
• El volumen puede estar demasiado alto. Baje el volumen (consultar página 17).
No puede reproducir discos MP3.
•
•
•
•
Utilice únicamente discos compatibles con la norma ISO 9660 nivel 1/nivel 2 o el sistema de archivos Joliet.
El disco no está finalizado (cerrado). Finalice (cierre) el disco.
Compruebe si se admite el formato del archivo (consultar página 12).
Los archivos MP3 sin extensión “.MP3” o “.mp3” no son reconocidos.
iPod/iPhone/iPad
No hay sonido.
• Compruebe si “iPod”, “iPhone” o “iPad” aparece en la pantalla del receptor CD. Si aparece “No USB”,
desconecte y vuelva a conectar el iPod/iPhone/iPad.
• Asegúrese de que el receptor CD esté encendido, la fuente de entrada queda configurada a USB (USB/iPod) y el
volumen no está demasiado bajo.
• Asegúrese de que su iPod/iPhone/iPad es compatible con el sistema (consultar página 22).
No puede controlar su iPod/iPhone/iPad con el mando a distancia del receptor CD.
• Su iPod/iPhone/iPad puede que no funcione justo después de conectarse al receptor CD con un cable USB. En
este caso, espere un momento hasta que su iPod/iPhone/iPad se active.
• Dependiendo del modelo de su iPod/iPhone/iPad, la versión del software o el contenido que esté reproduciendo,
habrá algunas funciones que no funcionen según lo esperado (consulta las página 22).
• El iPod/iPhone/iPad no se conectará si está apagado o si no tiene carga suficiente. Compruebe el estado de su
iPod/iPhone/iPad.
Es-34
Resolución de problemas—Continúa
Se muestra el mensaje “No USB”.
• Intente conectar de nuevo el iPod/iPhone/iPad.
No puede recargar el iPod/iPhone/iPad.
• Compruebe si “iPod”, “iPhone” o “iPad” aparece en la pantalla del receptor CD. Si aparece “No USB”,
desconecte y vuelva a conectar el iPod/iPhone/iPad.
• Utilice el cable USB incluido en su paquete del iPod/iPhone/iPad para conectar el dispositivo. Asegúrese de que
el cable no está dañado.
• Si su iPod/iPhone/iPad no se enciende debido a una batería completamente agotada, el mensaje “Charging” no
aparecerá cuando conecte el dispositivo a un receptor de CD que esté en modo de espera.
Sin embargo, la batería del iPod/iPhone/iPad se cargará. Espere unos momentos. Una vez que la batería esté
suficientemente cargada para el funcionamiento básico, aparecerá el mensaje “Charging”.
Bluetooth
La vinculación Bluetooth falla.
• Si hay otros dispositivos compatibles con Bluetooth cerca de la unidad, apague la alimentación de dichos
dispositivos y vuelva a realizar el proceso de vinculación.
• Elimine la información de registro para el Onkyo CR-265 en el dispositivo compatible con Bluetooth y vuelva a
realizar el proceso de vinculación.
La vinculación/conexión de Bluetooth falla al tocar la marca NFC.
• Asegúrese de que la función NFC de su smartphone o tablet está activada.
• Asegúrese de tocar la zona adecuada del área de detección de NFC.
El sonido a través de la conexión Bluetooth se interrumpe.
• Puede que haya un dispositivo LAN inalámbrico o un horno microondas en las cercanías. Si es así, coloque el
receptor de CD alejado de dichos dispositivos.
• Es posible que el dispositivo compatible con Bluetooth esté demasiado lejos del receptor de CD, o puede que haya
una pared entre los dispositivos. Si es así, utilice el dispositivo compatible con Bluetooth más cerca del receptor
de CD.
El sonido a través de la conexión Bluetooth sufre retrasos y no se sincroniza con el vídeo.
• Debido a las características de transferencia de Bluetooth, puede que se produzca un cierto grado de latencia de
la señal. Por este motivo, puede que note un ligero retraso en la salida de audio desde el receptor de CD, en
relación con la reproducción de vídeo en su dispositivo compatible con Bluetooth.
Reproducción de la unidad USB
No puede acceder a los archivos de música en una unidad USB.
• El receptor CD soporta unidades USB solamente. Sin embargo, esto no garantiza necesariamente el rendimiento
de todas las unidades USB.
• Asegúrese de que la unidad USB tenga formato FAT16 o FAT32.
• No se admiten los concentradores USB. Asegúrese de conectar una unidad USB directamente al receptor de CD.
• Este receptor CD no puede reproducir archivos que no sean MP3.
Se muestra el mensaje “No USB”.
• Intente conectar de nuevo el memoria flash USB.
No puede reproducir archivos MP3.
• Los archivos MP3 sin extensión “.MP3” o “.mp3” no son reconocidos.
• Compruebe si se admite el formato MP3 (consultar página 12).
• La opción de derechos de propiedad intelectual de un archivo en MP3 está activada. No utilice la opción de
derechos de propiedad intelectual.
Es-35
Resolución de problemas—Continúa
Sintonizador
La recepción no es nítida, la radio FM tiene interrupciones, la función de preselección automática no
preselecciona todas las emisoras o el indicador FM ST no se ilumina al sintonizar una emisora FM.
•
•
•
•
•
•
•
Compruebe las conexiones de la antena (consultar página 14).
Cambie la posición de la antena (consultar página 14).
Mueva el receptor CD lejos de TVs u ordenadores.
Los vehículos y los aviones pueden causar interferencias ruidosas.
La señal de radio se debilita al pasar a través de una pared de hormigón antes de llegar a la antena.
Cambie a modo Mono y escúchela en mono. El indicador FM ST se apagará (consultar página 26).
Si ninguno de las anteriores acciones mejora la recepción, instale una antena exterior (consultar página 14).
No se puede ajustar la frecuencia de la radio.
• Utilice los botones de sintonización [eTUNING]/[TUNINGr] del mando a distancia para cambiar la frecuencia
de la radio (consultar página 26).
El RDS no funciona.
• La emisora FM sintonizada no admite RDS.
• La señal de la radio es débil. Cambie la posición de la antena. Si la situación no mejora, instale una antena FM
exterior (consulte la página 14).
La recepción DAB es deficiente.
• Cambie la orientación y posición de la antena DAB/FM interior suministrada para obtener una recepción correcta,
y después ejecute Escaneo automático.
• Utilice la antena exterior. Si cambia la antena, debe volver a ejecutar Escaneo automático.
Componentes externos
No se escucha sonido del lector.
• Asegúrese de que el lector tenga un ecualizador incorporado. Si no tiene ecualizador incorporado, debe
proporcionarle uno.
Temporizador
El temporizador no funciona.
• Asegúrese de haber configurado el reloj correctamente (consultar página 31).
• La operación programada falla s el receptor CD está encendido a la Hora de encendido establecida, debe estar en
modo Espera (consultar página 32).
• Si hay un corte de electricidad y el reloj se para, el temporizador se desactivará. Restablezca el reloj y vuelva a
activar el temporizador según lo deseado.
Reloj
La pantalla indica “- - : - -” cuando presiona el botón [CLOCK CALL].
• Se ha producido un corte de alimentación y el reloj ha parado. Configure de nuevo el reloj (consultar página 31).
Es-36
Resolución de problemas—Continúa
Otros
Consumo eléctrico en modo espera.
• La carga comenzará al conectar un iPod/iPhone/iPad, haciendo que aumente el consumo eléctrico. La carga tendrá
lugar incluso cuando el receptor de CD entra en modo espera.
Onkyo no se hace responsable por los daños (tales como las tarifas de alquiler de Cds) por las grabaciones
incorrectas causadas por el mal funcionamiento de la unidad. Antes de grabar datos importantes, asegúrese de que
el material se grabará correctamente.
El receptor CD contiene un microordenador. En situaciones muy extremas, las interferencias graves, el ruido de
una fuente externa o la electricidad estática pueden provocar que funcione mal o que se bloquee. En el caso poco
probable de que esto sucediese, desenchufe el cable, espere al menos 5 minutos y vuelva a enchufarlo de nuevo.
Si esto no resuelve el problema, restaure la unidad receptor CD a sus valores de fábrica (consultar página 33).
Es-37
Especificaciones
Amplificador
Potencia de salida
2 canales × 20 W
nominal (IEC)
(6 Ω, 1 kHz, impulsado por canal 2)
THD + N (total de distorsión armónica + N)
10% (Potencia nominal)
0,1% (1 kHz 1W)
Sensibilidad e impedancia de entrada
1000 mV/10 kΩ (LÍNEA)
Respuesta de
30 Hz - 22 kHz/+3 dB, –3 dB
frecuencia
Control de tono
+7 dB, –7 dB, 80 Hz (BASS)
+7 dB, –7 dB, 10 kHz (TREBLE)
Señal al ratio de ruido 77 dB (LINE, IHF-A)
Impedancia del
6 - 16 Ω
altavoz
Sintonizador
Rango de frecuencia de sintonización
FM: 87,50 MHz - 108,00 MHz
DAB/DAB+: BAND III (5A–13F)
Canales preseleccionados
FM: 40
DAB: 40
CD
Lectura de señal
Respuesta de frecuencia
THD (distorsión armónica
total)
Fluctuación y trémolo
Medios que se pueden
reproducir
Óptica sin contacto
30 Hz - 20 kHz
0,1%
Por debajo del umbral medible
CD y CD-R/CD-RW
(CDs de música y CDs MP3)
USB
Medios que se pueden
reproducir
Unidad USB (MP3)
iPod/iPhone/iPad
Rango de comunicación
máximo
Banda de frecuencia
Método de modulación
Perfiles compatibles con
Bluetooth
Códec Compatible
Es-38
20 Hz - 20.000 Hz (Frecuencia
de muestreo 44,1 kHz)
* El rango real variará dependiendo de factores como los
obstáculos entre los dispositivos, campos magnéticos
alrededor de un horno de microondas, electricidad estática,
teléfono inalámbrico, sensibilidad de recepción, rendimiento
de la antena, sistema operativo, aplicación de software, etc.
Altavoces D-T25
Tipo
2 way bass-reflex
Impedancia
6Ω
Potencia de entrada máxima40 W
Nivel de presión del sonido 82 dB/W/m
de salida
Respuesta de frecuencia
80 Hz - 20 kHz
Frecuencia cruzada
10,4 kHz
Capacidad de la carcasa
3,4 litros
Medidas (A × A × F)
130 × 210 × 176 mm
(incl. rejilla y proyección)
Peso
1,7 kg
Unidades controlador
Woofer de cono de 10 cm
Transductor domo equilibrado
2 cm
Terminal
Tipo resorte con código de
color
Otro
Protección magnética
General
Fuente de alimentación
Consumo de corriente
Consumo de energía sin
sonido
220 - 240 V CA, 50/60 Hz
32 W
5W
(cuando no está cargando el
iPod/iPhone/iPad)
Consumo en modo espera 0,4 W
(cuando no está cargando el
iPod/iPhone/iPad)
Medidas (A × A × F)
215 × 99 × 273 mm
Peso
1,9 kg
■ Entrada de audio
Bluetooth
Sistema de comunicación
Rango de Transmisión
(A2DP)
Entrada analógica
Especificación Bluetooth
versión 4.0
Línea de visión de 10 m (*)
aprox.
Banda de 2,4 GHz (2,4000
GHz - 2,4835 GHz)
FHSS (Espectro Ensanchado
por Salto de Frecuencia)
A2DP 1.2 (Perfil de
Distribución de Audio
Avanzado)
AVRCP 1.5 (Perfil de Control
Remoto de Audio y Vídeo)
SBC
LINE IN
■ Salida de audio
Salidas de altavoces
Auriculares
2 (I/D)
1
Las especificaciones podrán ser cambiados sin previo
aviso.
Italiano
Procedure preliminari ..... It-2
CD HiFi MINI SYSTEM
Collegamenti .................. It-14
CS-265DAB
Operazioni di base......... It-17
CD Receiver (CR-265DAB)
Speakers (D-T25)
Manuale di istruzioni
Riproduzione di CD ....... It-19
Riproduzione con
l’iPod/iPhone/iPad ......... It-22
Riproduzione senza fili
via Bluetooth.................. It-23
Grazie per l’acquisto del Sistema Ricevitore CD Onkyo.
Si prega di leggere con attenzione questo manuale
prima di eseguire i collegamenti e di accendere
l’apparecchio.
Se si seguono le istruzioni di questo manuale sarà
possibile ottenere il massimo delle prestazioni e del
piacere di ascolto dal vostro nuovo Sistema Ricevitore
CD.
Conservare questo manuale per riferimenti futuri.
Ascolto della radio ........ It-26
Riproduzione di una
chiavetta USB ................ It-30
Riproduzione di un
dispositivo esterno........ It-30
Orologio e timer ............. It-31
Varie ................................ It-33
(Reimpostazione del
Ricevitore CD ................ It-33)
It
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O
SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO
APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
CAUTION
AVIS
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Il simbolo del fulmine, racchiuso in un triangolo
equilatero, serve ad avvisare l’utilizzatore della
presenza di “tensioni pericolose” non isolate
all’interno del rivestimento del prodotto che possono
essere di intensità sufficiente da costituire un rischio
di scosse elettriche alle persone.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL RIVESTIMENTO (O
IL RETRO). ALL’INTERNO NON SONO PRESENTI PARTI RIPARABILI DALL’UTILIZZATORE.
PER LE RIPARAZIONI RIVOLGERSI A PERSONALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di
importanti istruzioni per l’impiego e la manutenzione
(riparazione) nei manuali allegati al prodotto.
Istruzioni importanti per la sicurezza
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
It-2
Leggere queste istruzioni.
Conservare queste istruzioni.
Prestare attenzione a tutti gli avvertimenti.
Seguire tutte le istruzioni.
Non utilizzare questo apparecchio vicino all’acqua.
Pulire solo con un panno asciutto.
Non ostruire qualsiasi apertura per la ventilazione.
Installare seguendo le istruzioni del fabbricante.
Non installare vicino a qualsiasi fonte di calore,
come ad esempio radiatori, convogliatori di calore,
stufe, o altri apparati (inclusi gli amplificatori) che
producono calore.
Non trascurare la funzione di sicurezza delle spine
elettriche di tipo polarizzato o con presa di terra. Una
spina polarizzata ha due lamelle, una più larga
dell’altra. Una spina del tipo con presa di terra ha due
lamelle più una terza punta per la messa a terra. La
lamella larga o la terza punta vengono fornite per la
vostra sicurezza. Se la spina fornita non corrisponde
alla vostra presa di corrente, consultare un elettricista
per la sostituzione della presa elettrica di vecchio tipo.
Proteggere il cavo di alimentazione dall’essere
calpestato o schiacciato, in particolar modo le
spine, le prese di corrente, e il punto dove i cavi
escono dall’apparecchio.
Usare solo gli attacchi/accessori specificati dal
fabbricante.
Usare solo con il carrello,
AVVERTIMENTO CARRELLI
PORTATILI
supporto, treppiede, staffa, o
tavolo specificato dal
fabbricante, o venduto con
l’apparecchio. Se viene
utilizzato un carrello, fare
attenzione quando si sposta
l’insieme carrello/
apparecchio, per evitare ferite
S3125A
a causa di rovesciamento.
Scollegare questo apparecchio durante i temporali o
quando non viene utilizzato per lunghi periodi di tempo.
Per qualsiasi tipo di assistenza tecnica, riferirsi al
personale tecnico di assistenza qualificato. L’assistenza
tecnica si richiede quando l’apparecchio è danneggiato
in qualsiasi modo, come ad esempio il cavo di
alimentazione o la spina sono danneggiati, all’interno
dell’apparecchio sono stati versati liquidi o sono caduti
oggetti, l’apparato è stato esposto a pioggia o umidità,
non funziona normalmente, oppure è caduto.
15. Danni che richiedono riparazioni
Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e
rivolgersi per riparazioni a personale tecnico
qualificato nelle seguenti condizioni:
A. Quando il cavo di alimentazione o la sua spina
sono danneggiati,
B. Se liquidi sono stati rovesciati o oggetti sono
penetrati nell’apparecchio,
C. Se l’apparecchio è stato esposto alla pioggia o
all’acqua,
D. Se l’apparecchio non funziona normalmente
quando si seguono le istruzioni per l’uso. Usare
solo i comandi indicati nelle istruzioni per
l’uso perché regolazioni improprie di altri
comandi possono causare danni e spesso
richiedono riparazioni laboriose da parte di
tecnici qualificati per riportare l’apparecchio al
funzionamento normale,
E. Se l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato
in qualsiasi modo, e
F. Quando l’apparecchio mostra un netto
cambiamento nelle prestazioni: questo indica
la necessità di riparazioni.
16. Penetrazione di oggetti o liquidi
Non inserire oggetti di qualsiasi tipo nell’apparecchio
attraverso le aperture, perché potrebbero toccare parti
ad alta tensione o cortocircuitare parti, con il rischio
di incendi o scosse elettriche.
L’apparecchio non deve essere esposto a sgocciolii
o schizzi d’acqua, e sull’apparecchio non deve
essere collocato nessun oggetto riempito con
liquidi, come ad esempio vasi.
Non posizionare le candele o gli altri oggetti
infiammabili sopra questa apparecchio.
17. Batterie
Per lo smaltimento delle batterie, considerare
sempre i problemi di carattere ambientale e seguire
i regolamenti locali.
18. Se si installa l’apparecchio all’interno di un
mobile, come ad esempio una libreria o uno
scaffale, assicurarsi che ci sia un’adeguata
ventilazione.
Lasciare uno spazio libero di 20 cm sopra e ai lati
dell’apparecchio, e 10 cm sul retro. Il lato posteriore
dello scaffale o il ripiano sopra l’apparecchio
devono essere regolati a 10 cm di distanza dal
pannello posteriore o dal muro, creando un’apertura
per la fuoriuscita dell’aria calda.
Precauzioni
1. Diritti d’autore delle registrazioni—A eccezione
del solo uso per scopo personale, la copia del
materiale protetto dal diritto d’autore è illegale
senza il permesso del possessore del copyright.
2. Fusibile AC—Il fusibile AC presente all’interno
dell’apparecchio non è riparabile dall’utente. Se
non è possibile accendere l’apparecchio, contattare
il vostro rivenditore Onkyo.
3. Cura—Spolverate di tanto in tanto l’apparecchio
con un panno morbido. Per macchie più resistenti,
utilizzate un panno morbido imbevuto in una
soluzione di detergente neutro e acqua. Dopo la
pulizia asciugate immediatamente l’apparecchio
con un panno pulito. Non utilizzate panni abrasivi,
solventi, alcool o altri solventi chimici poiché
potrebbero danneggiare la finitura o rimuovere i
caratteri sui pannelli.
4. Alimentazione
AVVERTENZA
PRIMA DI COLLEGARE L’APPARECCHIO PER
LA PRIMA VOLTA, LEGGETE
ATTENTAMENTE LA SEGUENTE SEZIONE.
La tensione delle prese CA varia a seconda del
paese. Assicuratevi che la tensione presente nella
vostra zona corrisponda alla tensione richiesta e
stampata sul pannello posteriore dell’apparecchio
(per es. CA 230 V, 50 Hz o CA 120 V, 60 Hz).
La spina del cavo dell’alimentazione serve per
scollegare l’apparecchio dalla sorgente CA.
Accertatevi che la spina sia sempre facilmente
accessibile.
Per modelli con il tasto [POWER] o con entrambi i
tasti [POWER] e [ON/STANDBY]:
Premendo il tasto [POWER] per selezionare il
modo OFF non si disconnette completamente dai
principali. Se non si intende utilizzare l’unità per un
periodo prolungato, rimuovere il cavo di
alimentazione dalla presa AC.
Per modelli con il solo tasto [ON/STANDBY]:
Premendo il tasto [ON/STANDBY] per selezionare
il modo Standby non si disconnette completamente
dai principali. Se non si intende utilizzare l’unità
per un periodo prolungato, rimuovere il cavo di
alimentazione dalla presa AC.
5. Evitare la perdita dell’udito
Attenzione
Eccessiva pressione proveniente da auricolari e
cuffie può provocare la perdita dell’udito.
6. Batterie ed esposizione al calore
Avvertenza
Le batterie (il gruppo batterie o le batterie
installate) non devono essere esposte a un calore
eccessivo quale luce solare, fuoco o altro.
7. Non toccate l’apparecchio con le mani
bagnate—Non toccate l’apparecchio o il cavo
dell’alimentazione con le mani bagnate o umide. Se
nell’apparecchio dovesse penetrare acqua o altro
liquido, fatelo controllare dal vostro rivenditore
Onkyo.
8. Note sul montaggio
• Se dovete trasportare l’apparecchio, utilizzate
l’imballo originale e confezionatelo come si
presentava al momento dell’acquisto.
• Non lasciate per un lungo periodo di tempo
oggetti di gomma o di plastica sull’apparecchio
poiché potrebbero lasciare segni sull’involucro.
• Il pannello superiore e il pannello posteriore
dell’apparecchio potrebbero scaldarsi dopo un
uso prolungato. Ciò è normale.
• Se non utilizzate l’apparecchio per un lungo
periodo di tempo, la volta successiva in cui lo
accendete potrebbe non funzionare correttamente,
quindi cercate di utilizzarlo di tanto in tanto.
• Quando avete terminato di utilizzare
l’apparecchio, rimuovete tutti i dischi e
spegnetelo.
9. Come installare l’apparecchio
• Installate l’apparecchio in un luogo ben ventilato.
• Accertatevi che intorno all’apparecchio ci sia
un’adeguata ventilazione, specialmente se viene
installato in un mobiletto per audio. Se la
ventilazione è inadeguata, l’apparecchio potrebbe
surriscaldarsi con conseguenti malfunzionamenti.
Foro di ventilazione
Non ostruire il foro di
ventilazione.
• Non esponete l’apparecchio alla luce diretta del
sole o a sorgenti di calore poiché la temperatura
interna potrebbe aumentare, riducendo la durata
del pickup ottico.
• Evitate luoghi umidi e polverosi e luoghi soggetti
a vibrazioni provenienti da altoparlanti. Non
collocate mai l’apparecchio al di sopra di un
altoparlante o direttamente su di esso.
• Installate l’apparecchio in modo orizzontale. Non
utilizzatelo mai posizionato su un lato o su una
superficie inclinata poiché in questo modo
potreste causare malfunzionamenti.
• Se installate l’apparecchio vicino a una TV, a una
radio o a un VCR, la qualità dell’immagine e del
suono potrebbe risentirne. Se ciò dovesse
accadere, allontanate l’apparecchio dalla TV,
dalla radio o dal VCR.
10. Umidità di condensa
L’umidità di condensa può danneggiare
l’apparecchio.
Leggete attentamente quanto segue:
Allo stesso modo l’umidità può condensarsi sulle
lenti del pickup ottico, uno dei componenti più
importanti presenti nell’apparecchio.
• L’umidità di condensa può verificarsi nelle
seguenti situazioni:
– L’apparecchio viene spostato da un luogo
freddo a un luogo caldo.
– Viene accesa una stufa oppure l’apparecchio
viene investito da aria fredda proveniente da un
condizionatore d’aria.
– In estate, quando l’apparecchio viene spostato
da una stanza con aria condizionata in un luogo
caldo o umido.
It-3
Precauzioni—Continua
– L’apparecchio viene utilizzato in un luogo
umido.
• Non utilizzate l’apparecchio quando è possibile
che si formi dell’umidità di condensa. Facendolo
potreste danneggiare i dischi e determinati
componenti dell’apparecchio.
Se si verifica presenza di condensa, scollegare il
cavo di alimentazione e lasciare l’unità per due o tre
ore a temperatura ambiente.
Questo apparecchio contiene un sistema laser a
semiconduttori ed è classificato come “PRODOTTO
LASER DI CLASSE 1”. Pertanto, per un uso corretto
dell’apparecchio, vi preghiamo di leggere attentamente
questo manuale di istruzioni. Se riscontrate problemi,
rivolgetevi al rivenditore presso cui avete acquistato
l’apparecchio.
Per evitare pericolose esposizioni al raggio laser, non
aprite il rivestimento.
ATTENZIONE:
ALL’APERTURA VENGONO EMESSE
RADIAZIONI LASER VISIBILI E INVISIBILI DI
CLASSE 1M. NON OSSERVATELE CON
STRUMENTI OTTICI.
QUESTO APPARECCHIO UTILIZZA UN LASER.
L’UTILIZZO DEI CONTROLLI O L’ESECUZIONE
DI REGOLAZIONI E PROCEDURE DIVERSE DA
QUANTO QUI SPECIFICATO PUÒ PROVOCARE
PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI.
L’etichetta riportata a
destra si trova sul pannello
posteriore.
1. Questo apparecchio è
un PRODOTTO
LASER DI CLASSE 1 e all’interno del cabinet
utilizza un laser.
2. Per evitare l’esposizione al raggio laser, non
rimuovete il pannello di copertura. Per assistenza
rivolgetevi a personale qualificato.
AVVERTENZA
NON INGERIRE LA BATTERIA,
RISCHIO DI USTIONE CHIMICA
Il telecomando del prodotto contiene una batteria a
pastiglia che se ingerita, può causare gravi ustioni in
sole 2 ore e può portare alla morte. Tenere le batterie
sia nuove, sia usate, fuori dalla portata dei bambini. Se
l’alloggiamento della batteria non dovesse chiudersi in
maniera sicura, smettere di utilizzare il prodotto e
tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
Nel caso si ritenga che le batterie sono state inghiottite
o comunque si trovino all’interno del corpo, rivolgersi
immediatamente a un medico.
Il simbolo di avvertenza è sito sul retro del
telecomando.
It-4
Per i modelli per l’Europa
WEEE
http://www.onkyo.com/manual/weee/weee.pdf
Dichiariamo, sotto la nostra esclusiva responsabilità,
che questo prodotto è conforme agli standard:
– Sicurezza
– Limiti e metodi di misurazione delle
caratteristiche di interferenze radio
– Limiti delle emissioni di corrente armonica
– Limite di variazioni di tensione, di fluttuazioni di
tensione e di sfarfallio
– Direttiva RoHS, 2011/65/UE
Con la presente Onkyo Corporation dichiara che
questo CR-265DAB è conforme ai requisiti
essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti
stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Precauzioni—Continua
Prima di utilizzare i nuovi altoparlanti
• Collocare gli altoparlanti su superfici solide e piane.
Metterli su superfici non piane o instabili pregiudica
la qualità del suono, oltre che costituire rischio di
caduta e danneggiamento.
• Non lasciare acqua o altri liquidi vicino agli
altoparlanti. Eventuali spruzzi potrebbero
danneggiare woofer (bassi) e tweeter (acuti).
• Non prendere gli altoparlanti con mani bagnate o
umide.
Precauzioni d’uso con gli altoparlanti
Se utilizzati per la riproduzione di normale musica, gli
speaker possono accettare la potenza in ingresso
specificata. Se ricevono uno dei seguenti segnali, anche
se la potenza di ingresso rientra nell’intervallo
specificato, è possibile che nelle bobine degli
altoparlanti passi troppa corrente, causandone la
bruciatura o la rottura dei fili.
1. Rumore di inter-stazione di una radio FM non
sintonizzata.
2. Segnale audio da una cassetta fatta avanzare
velocemente.
3. Suoni acuti generati da un oscillatore, uno strumento
musicale elettronico e così via.
4. L’oscillazione di un amplificatore.
5. Particolari tonalità di prova di CD per test audio e
così via.
6. Colpi e clicchettii causati da collegamento e
scollegamento di cavi audio (spegnere sempre
l’amplificatore prima di collegare o scollegare cavi).
7. Risposta del microfono.
Utilizzo in prossimità di TV a tubo
catodico o computer
(Nella seguente spiegazione, “TV” indica una TV a
tubo catodico.)
I monitor delle TV e dei computer sono dispositivi
magneticamente sensibili e come tali possono essere
soggetti a scolorimento o a distorsione dell’immagine
se collocati vicino ad altoparlanti tradizionali. Per
evitarlo, gli altoparlanti sono dotati di una schermatura
magnetica interna. In alcune situazioni, tuttavia, lo
scolorimento potrebbe verificarsi comunque. In questo
caso, spegnere la TV o il monitor, aspettare dai 15 ai 30
minuti e quindi riaccendere. Questo normalmente
attiva la funzione di smagnetizzazione, che neutralizza
il campo magnetico, eliminando così ogni effetto di
scolorimento. Se persistono problemi di scolorimento,
cercare di spostare gli altoparlanti lontano dalla TV o
dal monitor. Notare che lo scolorimento può essere
causato anche da un magnete o da uno strumento
smagnetizzante troppo vicino alla TV o al monitor.
Nota:
• Se gli altoparlanti vengono collocati vicini ad una TV
o ad un monitor è possibile che, a causa delle onde
elettromagnetiche irradiate da questi dispositivi, si
senta del rumore proveniente dagli altoparlanti anche
dopo lo spegnimento dell’amplificatore. Per evitarlo,
collocare gli altoparlanti lontano dalla TV o dal
monitor.
Gli altoparlanti contengono potenti magneti. Non
collocare oggetti di metallo, quali cacciaviti, vicini agli
altoparlanti, in quanto potrebbero essere attratti dal
magnete, causando lesioni personali o danni al
diaframma del tweeter.
It-5
Contenuto della confezione
Accertarsi di aver ricevuto i seguenti articoli:
Luogo di installazione
L’unità e il telecomando potrebbero scolorarsi a causa
dei raggi ultravioletti o altre luci, se esposti alla luce
solare diretta o a illuminazione fluorescente oppure a
lampade battericide.
Ricevitore CD (CR-265DAB)
Telecomando (RC-892S)
Antenna DAB/FM per interni
Cavo di alimentazione
(Il tipo di connettore cambia da paese a paese)
Sostituzione della batteria
Altoparlanti (D-T25)
Utilizzare solamente una batteria dello stesso tipo
(CR2025).
Cavi degli altoparlanti
8 cuscinetti
* Nei cataloghi e sulle confezioni, la lettera aggiunta alla
fine del nome del prodotto indica il colore. Le
caratteristiche tecniche e le funzioni sono identiche a
prescindere dal colore.
Tenere premuta la linguetta sul retro del
telecomando nel verso della freccia ed
estrarre il contenitore delle batterie.
Uso dei cuscinetti in dotazione per
gli altoparlanti
È possibile migliorare la qualità del suono fissando i
cuscinetti in dotazione per sollevare gli altoparlanti dalla
superficie e ridurre l’area di contatto. I cuscinetti rendono
anche gli altoparlanti stabili impedendo loro di scivolare.
Lato posteriore
Inserire la batteria nel
contenitore con il lato
positivo (+) rivolto
verso l’alto, quindi
inserire il contenitore
nel telecomando.
Cuscinetti
Basso
Contenitore delle batterie
Utilizzo del telecomando
Prima di utilizzare il telecomando rimuovere la
pellicola protettiva.
Per usare il telecomando, puntarlo verso il relativo
sensore del Ricevitore CD, come illustrato qui di seguito.
Sensore del telecomando
CR-265DAB
Nota:
• Se il telecomando non funziona correttamente,
provare a sostituire le batterie.
• Se non si intende utilizzare il telecomando per un
lungo periodo di tempo, rimuovere le batterie per
evitare eventuali perdite o corrosione.
• Le batterie esaurite devono essere rimosse non
appena possibile per evitare eventuali perdite o
corrosione.
• Se il telecomando non funziona la prima volta,
provare a eseguire le seguenti operazioni.
1. Tenere premuto il pulsante VOLUME [–] del
telecomando per almeno dieci secondi. Se il
telecomando ancora non dovesse funzionare,
ripetere l’operazione.
2. Rimuovere la batteria a pastiglia, pulirla con un
panno morbido asciutto e reinserirla.
Attenzione:
• La sostituzione in modo scorretto di una batteria può
causare un’esplosione. Utilizzare solamente una
batteria dello stesso tipo o una equivalente.
a
rc
Ci
It-6
5
m
ri
et
Caratteristiche
CD
*1
• Per l’esecuzione di CD audio, CD MP3 (CD-R e CDRW)
• Modalità di riproduzione RANDOM/REPEAT
Chiavetta USB
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod
shuffle e iPod touch sono marchi di fabbrica di Apple
Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri Paesi.
“Made for iPod”, “Made for iPhone” e “Made for iPad”
significano che un accessorio elettronico è stato
progettato per collegarsi in modo specifico a iPod,
iPhone o iPad, rispettivamente, ed è stato certificato
dallo sviluppatore per rispondere alle esigenze di
performance della Apple. Apple non è responsabile
per il funzionamento del dispositivo o la sua
conformità con gli standard normativi e di sicurezza.
Notare che l’uso di questo accessorio con iPod o
iPhone può interferire con la performance della
trasmissione senza fili.
• Riproduzione di MP3 da chiavette USB
• Modalità di riproduzione RANDOM/REPEAT
iPod/iPhone/iPad*1
• Collegamento digitale diretto iPod/iPhone/iPad
• Per controllare l’iPod/iPhone/iPad con il
telecomando
Bluetooth*2
• Funzioni Bluetooth che consentono la riproduzione
senza fili da smartphone o altri dispositivi
• Supporto della funzione di standby Bluetooth
• Supporto della funzione NFC, che facilita
l’accoppiamento e il collegamento
Radio
•
•
•
•
Sintonizzatore DAB/DAB+, FM
40 preselezioni DAB/DAB+, 40 preselezioni FM
Funzione FM Auto Preset
RDS (Radio Data System)
Timer e orologio
• 4 timer programmabili
• Timer per spegnimento ritardato
Altoparlanti
*2
La parola Bluetooth® e i loghi sono marchi di fabbrica
registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc . e sono
utilizzati su licenza da Onkyo. Gli altri nomi e marchi
di fabbrica sono dei rispettivi proprietari.
Onkyo non garantisce la compatibilità Bluetooth tra il
sistema CR-265DAB e tutti i dispositivi Bluetooth.
Per la compatibilità tra il sistema CR-265DAB e un
altro dispositivo dotato di tecnologia Bluetooth,
consultare la documentazione del dispositivo e
rivolgersi al rivenditore. In alcuni Paesi, potrebbero
esserci delle limitazioni all’uso dei dispositivi
Bluetooth. Verificare con le autorità locali.
Per ulteriori informazioni sulla sicurezza, leggere
l’apposita etichetta sul fondo o sul pannello
posteriore del sistema.
• Involucro di classe
• Bass-reflex a due vie
Varie
•
•
•
•
Funzione Super Bass (S.Bass) per bassi più profondi
Comandi dei toni bassi e acuti
Ingresso di linea per sorgente audio esterna
Connettore cuffie
It-7
Sommario
Procedure preliminari
Riproduzione con l’iPod/iPhone/iPad
Istruzioni importanti per la sicurezza .............2
Precauzioni....................................................3
Contenuto della confezione ...........................6
Uso dei cuscinetti in dotazione per gli
altoparlanti...............................................6
Utilizzo del telecomando............................6
Sostituzione della batteria .........................6
Caratteristiche ...............................................7
Per conoscere il Ricevitore CD......................9
Pannelli superiore e anteriore....................9
Display .....................................................10
Pannello posteriore..................................10
Telecomando ...........................................11
Note su dischi (CD e MP3 audio) e
chiavette USB (MP3) ................................12
Riproduzione con l’iPod/iPhone/iPad...........22
Riproduzione con l’iPod/iPhone/iPad
via USB .................................................22
Navigazione tra i menu dell’iPod con il
telecomando..........................................22
Collegamenti
Collegamento delle antenne........................14
Collegamento dell’antenna DAB/FM per
interni ....................................................14
Collegamento di un’antenna DAB o FM
per esterni .............................................14
Collegamento degli altoparlanti ...................15
Collegamento di altri dispositivi ...................16
Collegamento di un dispositivo di
riproduzione audio.................................16
Collegamento del cavo di alimentazione .16
Operazioni di base
Operazioni di base.......................................17
Accensione del Ricevitore CD .................17
Impostazione della funzione di standby
automatico.............................................17
Selezione della sorgente d’ingresso ........17
Regolazione del volume ..........................17
Silenziamento del Ricevitore CD .............17
Uso delle cuffie ........................................17
Regolazione dei bassi e degli acuti .........17
Utilizzo della funzione Super Bass ..........18
Modifica della luminosità del display .......18
Riproduzione di CD
Riproduzione di CD .....................................19
Riproduzione di CD .................................19
Visualizzazione delle informazioni
sul CD ...................................................19
Selezione di una cartella, file o disco
MP3.......................................................20
Visualizzazione delle informazioni
sugli MP3 ..............................................20
Modalità 1-Folder.....................................20
Riproduzione memorizzata ......................20
Ripetizione della riproduzione .................21
Riproduzione casuale ..............................21
It-8
Riproduzione senza fili via Bluetooth
Riproduzione senza fili via Bluetooth...........23
Accoppiamento ........................................23
Riprodurre musica sul dispositivo
Bluetooth ...............................................23
Utilizzo della funzione di cambio
automatico.............................................23
Reimpostazione del Bluetooth .................24
Collegamento Bluetooth tramite tocco
(via NFC) ...............................................24
Utilizzo della funzione di standby
Bluetooth ...............................................25
Ascolto della radio
Ascolto della radio .......................................26
Sintonizzazione su stazioni radio FM.......26
Ascolto della radio digitale DAB...............26
Preselezione manuale delle stazioni
DAB/FM.................................................28
Preselezione automatica di stazioni FM
(Auto Preset) .........................................28
Selezione di stazioni preimpostate ..........28
Ricezione di RDS.....................................29
Cancellazione delle stazioni
preselezionate .......................................29
Riproduzione di una chiavetta USB
Riproduzione di una chiavetta USB .............30
Riproduzione di un dispositivo esterno
Riproduzione di un dispositivo esterno ........30
Riproduzione di un dispositivo esterno
collegato alla presa LINE IN..................30
Orologio e timer
Impostazione dell’orologio ...........................31
Uso dei timer................................................31
Uso del timer di spegnimento ritardato ....31
Programmazione dei timer.......................31
Attivare (abilitare) o disattivare
(disabilitare) un timer.............................32
Varie
Risoluzione dei problemi..............................33
Caratteristiche tecniche ...............................38
Per conoscere il Ricevitore CD
Pannelli superiore e anteriore
Pannello superiore
a
b
c
d
e
f
g
h
i
Pannello anteriore
j
k
l
m
n
o
Per informazioni dettagliate, fare riferimento alle pagine indicate tra parentesi.
a
b
c
d
e
f
g
Pulsante 8Alimentazione (17, 33)
Pulsante INPUT (17, 22)
pulsante (23)
Pulsante Precedente [7] (19, 22, 28)
Pulsante Successivo [6] (19, 22, 28)
Pulsante Arresto [2] (19, 22, 33)
Pulsante Riproduzione/Pausa [1/3] (19,
20, 30)
h
i
j
k
l
m
n
o
Pulsanti VOLUME [–]/[+] (17, 22)
Indicatore NFC
Connettore cuffie [
] (17)
Porta USB (30)
Display (10)
Vassoio del disco (19)
Sensore del telecomando (6)
Pulsante Apri/Chiudi [0] (19)
It-9
Per conoscere il Ricevitore CD—Continua
Display
ab c d e f
m
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
g
h
i
o
n
Indicatore SLEEP
Indicatori Riproduzione 1 e Pausa 3
Indicatore USB
Indicatore MP3
indicatori
Indicatore FOLDER
Indicatore DAB
Indicatore S.BASS
Indicatore MUTING
j
p
k
l
m
n
o
p
q
r
s
q
k
l
s
r
Indicatore MEMORY
Indicatori delle modalità di riproduzione
Indicatori TIMER
Indicatori di sintonizzazione FM
Indicatore FILE
Indicatore TRACK
Area dei messaggi
Indicatori TITLE, ARTIST e ALBUM
Indicatori DISC, TOTAL e REMAIN
Indicatore 1FOLDER
Pannello posteriore
a
a
b
c
d
b
AC INLET
Presa DAB/FM ANTENNA
Prese LINE IN
Terminale SPEAKERS
It-10
c
d
Per informazioni sui collegamenti fare
riferimento alle pagine 14–16.
Per conoscere il Ricevitore CD—Continua
Telecomando
a
k
b
l
c
m
n
o
d
e
p
f
q
g
r
s
t
h
i
j
Per informazioni dettagliate, fare riferimento alle pagine indicate tra parentesi.
a Pulsante SLEEP (31)
b Pulsante [8] Alimentazione (17, 33)
c Pulsanti di selezione dell’ingresso (17, 22,
26, 28, 30)
d
e
f
g
Pulsante MENU (22)
Pulsanti Freccia [q]/[w]/[e]/[r] e ENTER
Pulsante FOLDER
Pulsanti Arresto [2] (19, 22),
Riproduzione/Pausa [1/3] (19, 20, 22, 30),
[7]/[6] (19, 22, 28),
[5]/[4], TUNING [e]/[r] (19, 22, 26)
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
Pulsante DIMMER (18)
Pulsante Apri/Chiudi [0]
Pulsante DISPLAY (19, 20, 29)
Pulsante MUTING (17)
Pulsante TIMER (31, 32)
Pulsanti VOLUME [–]/[+] (17, 22)
Pulsante MODE (20, 28)
Pulsante TONE (17)
Pulsante S.BASS (18)
Pulsante SHUFFLE [] (21, 22)
h Pulsante CLEAR (20, 21)
i Pulsante CLOCK CALL (31, 36)
j Pulsante REPEAT [] (21, 22)
It-11
Note su dischi (CD e MP3 audio) e chiavette USB (MP3)
Norme precauzionali per la riproduzione
Riproduzione da chiavette USB
È possibile utilizzare i compact disc (CD) con il logo
che segue sulla superficie dell’etichetta.
Non utilizzare dischi progettati per scopi diversi da
quelli sonori, come i CD-ROM per l’uso con il PC. Il
rumore anomalo potrebbe danneggiare il ricevitore CD
e/o gli altoparlanti.
• Il ricevitore CD non supporta la riproduzione di
lettori audio e smartphone che non siano dispositivi di
archiviazione di massa USB.
• Con il Ricevitore CD è possibile la riproduzione di
file MP3 registrati su una chiavetta USB.
• I file system supportati sono FAT16 e FAT32.
• Sono supportati solo file MP3 con le estensioni
“.MP3” o “.mp3”.
• Sono supportati file registrati con l’utilizzo
dell’MPEG 1 audio layer 3 alle frequenze di
campionamento di 32/44,1/48 kHz ad una velocità di
trasmissione di bit di 32–320 kbps.
• Su una singola chiavetta USB è possibile il
riconoscimento di un massimo di 999* cartelle
(compresa la cartella radice) e di un massimo di 3000
file. In una sola cartella è possibile il riconoscimento
di un massimo di 999 file.
• Gli hub USB non sono supportati.
*
*
* Il Ricevitore CD supporta dischi CD-R e CD-RW.
Notare che potrebbe non essere possibile la riproduzione di
alcuni dischi per le loro caratteristiche, a causa di graffi,
sporco o per il tipo di registrazione. Un disco registrato con
un masterizzatore CD audio potrebbe non essere riprodotto
se non viene finalizzato.
Non utilizzare mai dischi che hanno una forma
particolare (ad es., cuori o ottagoni). Questi tipi di
dischi potrebbero inceppare e danneggiare il ricevitore
CD.
Riproduzione di CD con la funzione di
controllo della copia
Alcuni CD audio con la funzione di controllo della
copia non sono conformi alle norme ufficiali per i CD.
Questi sono dischi particolari e non possono essere
riprodotti con il Ricevitore CD.
Riproduzione di dischi MP3
File MP3 registrati su un masterizzatore CD-R/CD-RW
possono essere riprodotti con il Ricevitore CD.
• Usare dischi che sono stati registrati con il file system
ISO 9660 Level 2 (la profondità della directory
supportata è di otto livelli, lo stesso dell’ISO 9660
Level 1).
• I dischi devono essere chiusi (finalizzati).
• Sono supportati solo file MP3 con le estensioni
“.MP3” o “.mp3”.
• Sono supportati file registrati con l’utilizzo
dell’MPEG 1 audio layer 3 alle frequenze di
campionamento di 32/44,1/48 kHz ad una velocità di
trasmissione di bit di 32–320 kbps.
• Su un singolo CD è possibile il riconoscimento di un
massimo di 255* cartelle (compresa la cartella
radice) e di un massimo di 512 file. In una sola
cartella è possibile il riconoscimento di un massimo
di 512 file.
* Incluse le cartelle che non contengono file MP3.
It-12
* Incluse le cartelle che non contengono file MP3.
Nota:
• Un disco registrato con un masterizzatore o un
personal computer potrebbe in alcuni casi non essere
riprodotto (cause: le caratteristiche del disco, disco
danneggiato o sporco, sporco sulle lenti del lettore,
condensa, ecc.).
• Un disco masterizzato da un personal computer potrebbe
non essere riprodotto a causa delle impostazioni o
dell’ambiente dell’applicazione. Registrare il disco in un
formato supportato dal ricevitore CD.
• Un disco con una capacità di memorizzazione
insufficiente potrebbe non essere riprodotto in modo
corretto.
• I file vengono riprodotti nello stesso ordine in cui
sono salvati sulla chiavetta USB. Ad ogni modo, la
riproduzione può cambiare se i file o le cartelle sulla
chiavetta USB vengono eliminati o rinominati su un
computer, ecc.
Manipolazione dei dischi
Tenere i dischi dal bordo, oppure per il centro e il bordo.
Evitare di toccare la superficie di riproduzione (quella
senza nulla di stampato).
Superficie
dell’etichetta
(stampata)
Superficie di
riproduzione
Non fissare carta o adesivi, né scrivere sulla superficie
di riproduzione o dell’etichetta del disco. Prestare
attenzione a non graffiare o danneggiare il disco.
Note su dischi (CD e MP3 audio) e chiavette USB (MP3)—Continua
Norme precauzionali per i dischi noleggiati
Non utilizzare dischi che presentano residui di nastro di
cellophane, dischi a noleggio con etichette che si
staccano o dischi con etichette decorative. Questo tipo
di disco potrebbe incastrarsi nel Ricevitore CD, o
danneggiare il Ricevitore CD.
Precauzioni per dischi stampabili a getto
d’inchiostro
Non lasciare per molto tempo nel Ricevitore CD un
disco CD-R/CR-RW con un’etichetta stampata a getto
d’inchiostro. Il disco potrebbe incastrarsi nel Ricevitore
CD, o danneggiarlo.
Rimuovere il disco dal Ricevitore CD quando non viene
riprodotto, e riporlo in un astuccio. Un disco appena
stampato è appiccicoso. Attendere che la superficie sia
completamente asciutta prima di utilizzare il disco.
Cura dei dischi
Se il disco è sporco, il Ricevitore CD avrà difficoltà a
leggerne i segnali e la qualità dell’audio potrebbe
risentirne. In questo caso, passare delicatamente un
panno morbido per eliminare impronte digitali e
polvere. Passare delicatamente il panno dal centro verso
l’esterno.
Per rimuovere polvere o sporco
ostinati, passare sul disco un
panno morbido inumidito con
acqua e quindi asciugarlo con un
panno pulito. Non utilizzare
spray detergenti per dischi
analogici o agenti antistatici, ecc.
Non utilizzare mai sostanze
chimiche volatili, quali benzina o solvente per vernice
perché potrebbero impregnare la superficie del disco.
It-13
Collegamento delle antenne
Collegamento dell’antenna DAB/FM per interni
Questa sezione spiega come collegare l’antenna DAB/FM per interni fornita.
Il Ricevitore CD non riceve segnali radio se non vi è un’antenna collegata, quindi per utilizzare il sintonizzatore è
necessario collegare l’antenna.
Attenzione:
• Prestare attenzione a non ferirsi mentre si
usano le puntine.
Inserire
completamente lo
spinotto nella
presa.
Puntine, ecc.
Antenna DAB/FM per interni (fornita)
Nota:
• Quando il Ricevitore CD è pronto per l’uso, occorre sintonizzarsi su una stazione radio e regolare la posizione
dell’antenna in modo da ottenere la migliore ricezione possibile.
• Fissare l’antenna DAB/FM in posizione tramite delle puntine in modo che non sia allentata e da ottenere la miglior
ricezione possibile. In generale, si ottiene una ricezione migliore in prossimità delle finestre.
Consiglio:
• Se non è possibile ottenere una buona ricezione con l’antenna DAB/FM per interni fornita, provare a usare
un’antenna DAB o FM per esterni reperibile in commercio.
Collegamento di un’antenna DAB o FM per esterni
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con
l’antenna DAB/FM per interni fornita, provare a usare
un’antenna DAB o FM per esterni reperibile in
commercio.
Nota:
• Consultare un tecnico qualificato per l’installazione
dell'antenna esterna.
• Per risultati migliori, installare l’antenna per esterni
ben lontana da edifici alti, preferibilmente senza
ostacoli tra essa e il trasmettitore.
• L’antenna per esterni va collocata lontano da possibili
fonti di rumore come insegne al neon, strade trafficate
ecc.
• Per ragioni di sicurezza, l’antenna dovrebbe essere
collocata lontano da linee elettriche e altre
apparecchiature ad alta tensione.
• Effettuare la messa a terra dell’antenna secondo le
norme locali onde prevenire il rischio di scossa
elettrica.
It-14
Collegamento degli altoparlanti
Altoparlante destro
Altoparlante sinistro
Cavo
dell’altoparlante
Lato con linea
rossa
Ricevitore CD
Rimuovere l’isolamento pre-tagliato dalle estremità dei
cavi degli altoparlanti e attorcigliare bene i fili.
Premere la levetta per aprire il foro, inserire il filo
scoperto nel foro e quindi rilasciare la levetta.
Verificare che i terminali degli altoparlanti stringano i
fili scoperti, non l’isolamento.
Nota:
• Collegare l’altoparlante destro ai terminali (R)
SPEAKERS di destra dell’altoparlante destro del
Ricevitore CD. Collegare l’altoparlante sinistro ai
terminali (L) SPEAKERS di sinistra.
• Prestare particolare attenzione alla polarità dei
cablaggi degli altoparlanti. Collegare i terminali
positivi (+) solo ai terminali positivi (+) e i terminali
negativi (–) solo ai terminali negativi (–). In caso di
errori di collegamento, il suono risulta sfasato e
innaturale.
• Usare i fili con linea rossa per collegare i terminali
positivi (+).
• Non collegare nient’altro al di fuori degli altoparlanti
inclusi (D-T25). Decliniamo qualsiasi responsabilità
per cattivi funzionamenti o scarsa resa nel caso in cui
questo Ricevitore CD venga utilizzato con altri
altoparlanti.
• Non collegare i cavi di entrambi gli altoparlanti agli
stessi terminali L o R (S o D). Non collegare più di
due terminali di altoparlanti a ciascun altoparlante.
• Prestare attenzione a non
cortocircuitare i fili elettrici positivi e
negativi.
Farlo potrebbe danneggiare il
Ricevitore CD e/o gli altoparlanti.
R
It-15
Collegamento di altri dispositivi
Lettore audio
portatile
Ricevitore CD
Cavo audio
analogico (RCA)
Cavo con
spinotto
RCA
Alla presa di corrente
a parete
(Il tipo di connettore cambia da
paese a paese)
TV
Giradischi
Informazioni sui collegamenti
• Prima di effettuare qualsiasi collegamento, leggere i
manuali forniti in dotazione con gli altri componenti.
• Non collegare il cavo dell’alimentazione prima di
aver eseguito e controllato bene tutti i collegamenti.
Per realizzare buoni collegamenti,
inserire a fondo le spine
(collegamenti allentati potrebbero
causare rumore o
malfunzionamenti).
Corretto!
Errato!
Nota:
• Non posizionare oggetti sopra il ricevitore CD per
non ostacolare la ventilazione e causare
surriscaldamento che potrebbe provocare
malfunzionamenti.
Collegamento di un dispositivo di
riproduzione audio
Utilizzando un cavo adatto, collegare gli spinotti LINE
IN del ricevitore CD alle prese OUTPUT (PLAY) del
dispositivo di riproduzione audio.
Per collegare un giradischi, potrebbe essere necessario
un apposito equalizzatore (opzionale). Se il giradischi è
dotato di un equalizzatore incorporato, è possibile
collegarlo direttamente:
It-16
Collegamento del cavo di
alimentazione
Collegare il cavo di alimentazione del Ricevitore CD a
una presa di corrente a muro idonea.
Nota:
• Non utilizzare un cavo di alimentazione diverso da
quello fornito.
Non collegare il cavo di alimentazione a un altro
dispositivo. Farlo potrebbe causare
malfunzionamenti o incidenti.
• Non togliere la spina del cavo di alimentazione dalla
presa AC INLET mentre l’altro capo del cavo è
ancora collegato ad una presa a c.a. Se si toccano
accidentalmente i terminali interni del cavo di
alimentazione è possibile ricevere una scossa
elettrica.
• Prima di collegare il cavo di alimentazione, effettuare
il collegamento di tutti gli altoparlanti e i dispositivi
AV.
• L’accensione del Ricevitore CD può causare una
sovratensione momentanea che potrebbe interferire
con altre apparecchiature elettriche presenti sullo
stesso circuito. Se ciò costituisce un problema,
collegare il ricevitore a un altro circuito di
diramazione.
• Inserire la spina in una presa di corrente alternata
facilmente accessibile, in modo da poterla staccare
rapidamente in caso di necessità.
Operazioni di base
Se non altrimenti specificato, il presente manuale
descrive le procedure per l’utilizzo con il telecomando.
Accensione del Ricevitore CD
Premere il pulsante [8].
È anche possibile utilizzare il pulsante [8] sul ricevitore.
Il ricevitore CD si accende e il display si illumina.
Premere nuovamente il pulsante per spegnerlo
(modalità standby).
Se l’iPod/iPhone/iPad è collegato al ricevitore CD in
modalità standby, sul display del ricevitore apparirà il
messaggio “Charging” e l’iPod/iPhone/iPad verrà caricato.
Impostazione della funzione di
standby automatico
Con la funzione di standby automatico, è possibile
impostare il ricevitore CD in modo che si spenga
automaticamente ed entri in modalità standby se per 20
minuti non vengono eseguite operazioni o ricevuto
audio in ingresso.
“Auto Standby” lampeggia per un minuto prima che la
funzione metta in standby l’unità.
Nota:
• Se è selezionato FM Mono, la funzione di standby
automatico verrà disabilitata.
1
2
Entrare in modalità standby
Premere il pulsante [MENU].
“Auto Standby>” apparirà sul display del
ricevitore CD.
Regolazione del volume
Per regolare il volume, utilizzare i pulsanti
VOLUME [+]/[–].
È anche possibile utilizzare i pulsanti [–]/[+] del
Ricevitore CD.
È possibile regolare il livello del volume da 0 a 41 e
Max.
Silenziamento del Ricevitore CD
Premere il pulsante [MUTING].
Sul display appare “Muting” per alcuni secondi.
L’indicatore MUTINGlampeggia in modo continuo
mentre viene silenziato il Ricevitore CD. Premere il
pulsante per ripristinare l’audio.
Consiglio:
• Lo stesso risultato è ottenibile regolando il volume.
• In alternativa, impostare l’unità in standby, quindi
riaccenderla per annullare il silenziamento.
Uso delle cuffie
Per l’ascolto individuale è possibile collegare un paio di
cuffie stereo (spinotto da ø3,5 mm) all’apposito
connettore [ ] del ricevitore.
Nota:
• Abbassare sempre il volume prima di collegare le
cuffie.
• Quando lo spinotto delle cuffie è collegato al relativo
connettore [ ], gli altoparlanti vengono spenti.
Regolazione dei bassi e degli acuti
3
Premere [ENTER], quindi i pulsanti [q]/[w]
per selezionare “On.”
4
Premere il pulsante [ENTER].
Per disabilitare la funzione di standby automatico,
selezionare “Off” al punto 3.
1
Premere ripetutamente il pulsante [TONE]
per selezionare “Bass” o “Treble”.
Se è selezionato S.Bass1 o S.Bass2, S.Bass sarà
disattivato e Bass e Treble richiameranno i valori
impostati più di recente.
2
Utilizzare i pulsanti [q]/[w] per regolare i
bassi o gli acuti.
È possibile regolare i bassi e gli acuti da –4 a +4.
3
Premere il pulsante [ENTER] per tornare
alla schermata precedente.
Selezione della sorgente d’ingresso
È possibile selezionare CD, USB, , DAB, FM o
LINE, che può essere un componente esterno.
Per selezionare una sorgente di ingresso, utilizzare i
pulsanti di selezione dell’ingresso del telecomando.
Sul Ricevitore CD, premere ripetutamente il pulsante
[INPUT]. Le sorgenti di ingresso vengono selezionate
nell’ordine che segue.
CD
USB/iPod
Bluetooth
DAB
FM
LINE
Nota:
• S.Bass non può essere abilitato contemporaneamente
a Bass e Treble.
Premendo il pulsante [TONE], S.Bass verrà
disattivato e le impostazioni per Bass e Treble
saranno effettive.
It-17
Operazioni di base—Continua
Utilizzo della funzione Super Bass
Premere il pulsante [S.BASS].
A ciascuna pressione del pulsante, l’impostazione
cambierà come segue.
S.Bass Off
S.Bass 1
S.Bass 2
L’indicatore S.BASS si accende se S.Bass 1 o S.Bass 2
è selezionato.
Il componente super bass viene evidenziato
all’aumentare del numero.
Nota:
• S.Bass non può essere abilitato contemporaneamente
a Bass e Treble.
Le impostazioni per Bass e Treble sono effettive solo
quanto S.Bass è disattivato. Se si seleziona S.Bass1 o
S.Bass2, le impostazioni per Bass e Treble non
saranno effettive.
Modifica della luminosità del
display
Premere il pulsante [DIMMER].
A ciascuna pressione del pulsante, l’impostazione
cambierà come segue.
Luminosità
normale
It-18
Luminosità
attenuata
Luminosità
più attenuata
Riproduzione di CD
Se non altrimenti specificato, il presente manuale
descrive le procedure per l’utilizzo con il telecomando.
Riproduzione di CD
Premere il pulsante [0] del Ricevitore CD
per aprire il vassoio del disco.
Consiglio:
• Premendo il pulsante [0] mentre il Ricevitore CD è
in Standby si accende il Ricevitore CD e si apre il
vassoio del disco.
Disco MP3
Una volta caricato il disco, appare il nome del disco e le
seguenti informazioni. Premere il pulsante [DISPLAY]
per visualizzare il nome del disco.
1
2
Collocare il CD sul vassoio con il lato
dell’etichetta rivolto verso l’alto.
Collocare i CD da 8 cm al centro del vassoio.
3
Impostare la sorgente di ingresso su CD,
quindi premere il pulsante [1/3].
Per modificare la sorgente di ingresso su CD,
premere il pulsante [CD] sul telecomando oppure
premere ripetutamente il pulsante [INPUT] sul
ricevitore CD.
Il vassoio del disco si chiude e inizia la
riproduzione.
Quindi appare l’indicatore “1”.
Per arrestare la riproduzione:
Premere il pulsante [2].
Per sospendere la riproduzione:
Premere il pulsante [1/3]. Appare l’indicatore di
Pausa “3”. Per riavviare la riproduzione, premere
nuovamente il pulsante [1/3].
Avanzamento o inversione veloce:
Durante la riproduzione, tenere premuto il pulsante
Avanzamento rapido [4] per avanzare velocemente
oppure il pulsante Inversione rapida [5] per arretrare
velocemente.
Per rimuovere il CD:
Premere il pulsante [0] del Ricevitore CD per aprire il
vassoio del disco.
Numero totale di cartelle
Numero totale di file
Selezione delle tracce
Per tornare all’inizio del brano che si sta ascoltando,
premere il pulsante Precedente [7].
Per selezionare brani precedenti, premere ripetutamente
il pulsante Precedente [7].
Per selezionare brani successivi, premere ripetutamente
il pulsante Successivo [6].
Visualizzazione delle informazioni
sul CD
Durante la riproduzione o una pausa, premere
ripetutamente il pulsante [DISPLAY] del telecomando
per visualizzare le seguenti informazioni sul CD.
• Tempo trascorso
• “REMAIN”
Si accende quando viene visualizzato il tempo
rimanente del brano.
• “TOTAL REMAIN”
Si accende quando viene visualizzato il tempo
rimanente del disco.
■ Informazioni visualizzate quando si arresta
la riproduzione:
• Audio CD
Numero totale di tracce
Tempo totale di
riproduzione
It-19
Riproduzione di CD—Continua
Selezione di una cartella, file o
disco MP3
1
A riproduzione arrestata, premere i pulsanti
[q]/[w] per selezionare una cartella.
Apparirà il nome della cartella.
Premere il pulsante [q] per selezionare la cartella
precedente o il pulsante [w] per quella successiva.
Per tornare al primo brano della cartella, passare
al punto 3
2
Utilizzare i pulsanti freccia [e]/[r] per
selezionare i file MP3 contenuti nella cartella.
Viene visualizzato il nome del file MP3
all’interno della cartella.
Per selezionare un’altra cartella, premere i
pulsanti [q]/[w] (Ripartire dal punto 1)
3
Premere il pulsante [ENTER] o [1/3].
La riproduzione si avvia.
Durante la riproduzione, premere il pulsante [q] per
riprodurre il primo brano della cartella precedente.
In alternativa, premere il pulsante [w] per riprodurre
il primo brano della cartella successiva.
È anche possibile selezionare una cartella premendo
il pulsante [FOLDER], i pulsanti [q]/[w], quindi
[ENTER].
Nota:
• Possono essere visualizzati unicamente caratteri
alfanumerici a singolo byte.
• Sul display i caratteri non supportati sono sostituiti da “•” .
Modalità 1-Folder
In modalità 1-Folder, l’ambito di riproduzione sarà
limitato alla cartella corrente.
A riproduzione arrestata, premere
ripetutamente il pulsante [MODE] per
visualizzare “1FOLDER”.
A riproduzione ferma durante la modalità 1-Folder, appare il
nome della cartella selezionata.
La riproduzione normale verrà arrestata una volta riprodotto
l’ultimo brano della cartella corrente. La riproduzione ripetuta
e quella casuale saranno limitate alla cartella corrente.
Per riprodurre l’intero disco, premere ripetutamente il
pulsante [MODE] per disattivare l’indicatore “1FOLDER”.
Riproduzione memorizzata
Con la funzione di riproduzione memorizzata, il
ricevitore CD memorizza un elenco di massimo 25
brani e li riproduce dalla memoria.
1
A riproduzione arrestata, premere
ripetutamente il pulsante [MODE] fino a quando
non si accende l’indicatore “MEMORY”.
CD audio
■ Sospensione della riproduzione
Per sospendere la riproduzione, premere il pulsante
Riproduzione/Pausa [1/3].
Per riprendere la riproduzione, premerlo nuovamente.
Disco MP3
Visualizzazione delle informazioni
sugli MP3
Mentre un MP3 viene riprodotto, è possibile visualizzare
varie informazioni su di esso (titolo, artista e album).
Durante la riproduzione, premere
ripetutamente il pulsante [DISPLAY] per
visualizzare le seguenti informazioni MP3.
Le informazioni vengono mostrate nell’ordine che segue.
• Titolo del brano (o nome del file in assenza di tag ID3)
• Nome dell’artista
• Titolo dell’album (o nome della cartella in assenza
di tag ID3)
It-20
-
2
Utilizzare i pulsanti [e]/[r] per
selezionare un brano da riprodurre, quindi
premere il pulsante [ENTER].
Se si riproduce un disco MP3, utilizzare i pulsanti
[q]/[w] per selezionare la cartella desiderata e i
pulsanti [e]/[r] per selezionare un brano, quindi
premere [ENTER].
Ripetere questo passaggio per memorizzare i
brani desiderati (fino a P-25).
Premere ripetutamente il pulsante [CLEAR] per
eliminare dalla memoria i brani a partire
dall’ultimo salvato.
Riproduzione di CD—Continua
3
Premere il pulsante [1/3].
La riproduzione memorizzata si avvia.
È anche possibile combinare la riproduzione
memorizzata, quella ripetuta e quella casuale.
■ Visualizzazione dei brani in memoria
Mentre la riproduzione è interrotta, premere i pulsanti
[5]/[4].
■ Eliminazione dei brani in memoria
Mentre la riproduzione è interrotta, premere il pulsante
[CLEAR]. Premere ripetutamente il pulsante [CLEAR]
per eliminare dalla memoria i brani a partire dall’ultimo
salvato.
Annullando la riproduzione memorizzata, tutti i brani
memorizzati saranno cancellati.
Riproduzione casuale
Premere il pulsante [] per visualizzare
“RANDOM”.
Con la riproduzione casuale tutti i brani saranno
ordinati in modo casuale e riprodotti una volta.
Per annullare la riproduzione casuale, premere il
pulsante []. L’indicatore “RANDOM” si spegnerà.
Nota:
• Durante la modalità 1 Folder, i brani nella cartella
corrente saranno riprodotti ripetutamente.
Consiglio:
• È anche possibile combinare la riproduzione ripetuta
e quella casuale.
■ Annullamento della riproduzione
memorizzata
Premere il pulsante [MODE] per spegnere l’indicatore
“MEMORY”.
In alternativa, è possibile premere il pulsante [0] per
aprire il vassoio del disco e annullare la riproduzione
memorizzata.
Ripetizione della riproduzione
Premere il tasto [] ripetutamente finché non
appare l’indicatore “REPEAT” o “REPEAT 1”.
Con la riproduzione “REPEAT” tutti i brani saranno
riprodotti ripetutamente.
Con la riproduzione “REPEAT 1” solo un brano sarà
riprodotto ripetutamente.
Per annullare la riproduzione ripetuta, premere il
pulsante [] più volte finché non scompaiono
entrambi gli indicatori “REPEAT” e “REPEAT 1”.
Nota:
• Durante la modalità 1Folder, i brano nella cartella
corrente saranno riprodotti ripetutamente.
• Se si imposta la riproduzione casuale mentre è
abilitata quella REPEAT 1, quest’ultima verrà
annullata. Analogamente, se la riproduzione casuale
è stata impostata, non è possibile eseguire la
riproduzione REPEAT 1.
It-21
Riproduzione con l’iPod/iPhone/iPad
Se non altrimenti specificato, il presente manuale
descrive le procedure per l’utilizzo con il
telecomando.
• Prima di utilizzare il proprio iPod/iPhone/iPad con il
ricevitore CD, aggiornare l'iPod/iPhone/iPad con la
versione più recente del software.
• A seconda del proprio iPod/iPhone/iPad o del tipo di
contenuto riprodotto, alcune funzioni potrebbero non
rendere come previsto.
Riproduzione con l’iPod/iPhone/
iPad via USB
Modelli di iPod/iPhone/iPad compatibili
Prodotto per:
iPhone 5s, iPhone 5c, iPhone 5, iPhone 4s, iPhone 4,
iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone
iPad Air, iPad mini con display Retina, iPad (4a
generazione), iPad (3a generazione), iPad 2, iPad, iPad
mini
iPod touch (1a, 2a, 3a, 4a e 5a generazione)
iPod nano (2a, 3a, 4a, 5a, 6a e 7a generazione)
(ad agosto 2014)
1
2
Premere il pulsante [USB] per impostare la
sorgente di ingresso su “USB/iPod”.
È anche possibile modificare la sorgente di
ingresso premendo ripetutamente il pulsante
[INPUT] sul Ricevitore CD.
Connettere il cavo USB in dotazione
all’iPod/iPhone/iPad ala porta USB sul lato
anteriore del ricevitore CD.
Durante il caricamento dell’iPod/iPhone/iPad, il
ricevitore CD indica sul display “Connecting…”
Se l’iPod/iPhone/iPad non è collegato
correttamente, appare “No USB”.
It-22
3
Premere il pulsante Riproduzione/Pausa
[1/3].
La riproduzione si avvia.
È anche possibile utilizzare l’iPod/iPhone/iPad
per riprodurre l’audio.
■ Sospensione della riproduzione
Per sospendere la riproduzione, premere il pulsante
Riproduzione/Pausa [1/3].
Per riprendere la riproduzione premere nuovamente il
pulsante Riproduzione/Pausa [1/3]. È anche
possibile fare una pausa nella riproduzione premendo il
pulsante [2].
■ Selezione delle tracce
Per tornare all’inizio del brano che si sta ascoltando o
che è in pausa, premere il pulsante Precedente [7].
Per selezionare brani precedenti, premere ripetutamente
il pulsante Precedente [7].
Per selezionare brani successivi, premere ripetutamente
il pulsante Successivo [6].
■ Avanzamento o inversione veloce
Durante la riproduzione, tenere premuto il pulsante
Avanzamento rapido [4] per avanzare velocemente
oppure il pulsante Inversione rapida [5] per arretrare
velocemente.
■ Riproduzione casuale
Premere ripetutamente il pulsante SHUFFLE [] per
attivare la funzione di riproduzione casuale dell’iPod/
iPhone/iPad.
■ Ripetizione della riproduzione
Premere ripetutamente il pulsante REPEAT [] per
attivare la funzione di riproduzione ripetuta dell’iPod/
iPhone/iPad.
Navigazione tra i menu dell’iPod
con il telecomando
Non è possibile navigare tra i menu dell’iPod
utilizzando il telecomando se il sistema operativo è
iOS7 o versione successiva.
1
Premere il pulsante [MENU] per
visualizzare il menu dell’iPod.
2
Con i pulsanti freccia [q]/[w] selezionare
una voce del menu e quindi premere il
pulsante [ENTER].
Nota:
• Il livello di volume viene regolato utilizzando i
pulsanti VOLUME [–]/[+] sul Ricevitore CD.
• Alcune funzioni potrebbero non essere disponibili a
seconda del contenuto da riprodurre o del modello o
versione dell’iPod/iPhone/iPad.
Riproduzione senza fili via Bluetooth
Il ricevitore CD consente di ascoltare musica senza fili
dal proprio smartphone, tablet, lettore portatile o
personal computer via Bluetooth.
Per riprodurre musica via Bluetooth, è prima necessario
eseguire l’accoppiamento del ricevitore CD con il
dispositivo Bluetooth per registrare il ricevitore sul
dispositivo.
Eseguito l’accoppiamento, le relative informazioni
sono memorizzate in entrambi i dispositivi, non sarà
quindi necessario ripetere la procedura. Tuttavia, se le
informazioni di registrazione vengono eliminate da uno
dei dispositivi, l’accoppiamento va rieseguito.
Riprodurre musica sul dispositivo
Bluetooth
Se si riproduce da uno smartphone o tablet con funzione
NFC Bluetooth, consultare pagina 24.
1
Attivare la funzione “Bluetooth” sul
dispositivo.
2
Accendere il ricevitore CD, quindi tenere
premuto il pulsante [ ] per impostare la
sorgente di ingresso su “Bluetooth”.
Se il collegamento Bluetooth viene stabilito
automaticamente, passare al punto 4
3
Eseguire i passaggi per il collegamento
Bluetooth al dispositivo connesso
all’Onkyo CR-265.
4
Riprodurre audio sul dispositivo Bluetooth
Se il livello del volume sul dispositivo Bluetooth
è basso, il volume di riproduzione relativo alle
altre sorgenti di ingresso sarà basso.
Aumentare il volume sul dispositivo Bluetooth a
un livello appropriato (se necessario, al massimo).
Accoppiamento
Se si utilizza uno smartphone o tablet con funzione
NFC Bluetooth, consultare pagina 24.
1
2
Posizionare il dispositivo Bluetooth entro
un metro dal ricevitore CD.
Attivare la funzione “Bluetooth” sul dispositivo.
Accendere il ricevitore CD, quindi tenere
premuto il pulsante [ ] per più di tre
secondi.
“Pairing...” appare e
lampeggia sul display
del ricevitore CD, che entrerà in modalità
accoppiamento.
3
Registrare il ricevitore CD sul dispositivo
Bluetooth.
Quando il dispositivo Bluetooth mostra un elenco
dei dispositivi rilevati, scegliere “Onkyo CR-265”.
Se il dispositivo richiede una password, inserire
“0000”
La procedura di registrazione (accoppiamento)
potrebbe variare a seconda del dispositivo
Bluetooth. Per ulteriori informazioni, consultare
il manuale del dispositivo.
4
Una volta completato l’accoppiamento, il
messaggio “Pairing...” scompare e si
accende
.
Completato l’accoppiamento, viene stabilito il
collegamento Bluetooth. In caso contrario,
provare a collegarsi dal dispositivo Bluetooth.
Nota:
• Se l’accoppiamento non va a buon fine, disattivare
“Bluetooth” sul dispositivo, riattivarlo, quindi
provare la procedura a partire dal punto 1.
• Per accoppiare altri dispositivi Bluetooth, eseguire i
punti 1-4 per ciascun dispositivo. È possibile
accoppiare il ricevitore CD fino a otto dispositivi. Se
si accoppia un 9° dispositivo,il primo dispositivo
connesso verrà eliminato.
Nota:
• Premendo il pulsante [ ] sul ricevitore CD per
modificare la sorgente di ingresso su Bluetooth, il
ricevitore si collegherà automaticamente al
dispositivo connesso l’ultima volta. Se non viene
stabilito un collegamento, provare a collegarsi dal
dispositivo Bluetooth.
• Il collegamento verrà interrotto se si modifica la
sorgente di ingresso su una sorgente non Bluetooth o
se si imposta il ricevitore CD in modalità standby.
• Se il dispositivo Bluetooth dispone di un equalizzatore
o del potenziamento dei bassi, disabilitare queste
funzioni per evitare di distorcere il suono.
Utilizzo della funzione di cambio
automatico
Se la funzione di cambio automatico è abilitata,
collegando un dispositivo Bluetooth al ricevitore CD, la
sorgente di ingresso sarà automaticamente impostata su
Bluetooth.
1
Accendere il ricevitore CD, quindi tenere
premuto il pulsante [ ] per impostare la
sorgente di ingresso su “Bluetooth”.
2
Premere [MENU], quindi i pulsanti [q]/[w]
per selezionare “Auto Change >” e
premere [ENTER].
It-23
Riproduzione senza fili via Bluetooth—Continua
3
Utilizzare i pulsanti [q]/[w] per selezionare
“On”, quindi premere il pulsante [ENTER].
Ora la funzione di cambio automatico è abilitata.
Per disabilitarla, selezionare “Off”, quindi
premere il pulsante [ENTER].
Nota:
• L’impostazione predefinita di fabbrica per la funzione
di cambio automatico è “On”. Se non si desidera che
il ricevitore CD cambi automaticamente la sorgente
di ingresso su Bluetooth ogni volta che si accende un
dispositivo Bluetooth, disabilitare la funzione di
cambio automatico.
• Se si mette a contatto l’area di rilevamento NFC di
uno smartphone o di un tablet sull’indicatore NFC del
ricevitore, la sorgente di ingresso passerà
automaticamente su Bluetooth, anche se la funzione
di cambio automatico è disabilitata.
Collegamento Bluetooth tramite
tocco (via NFC)
Il ricevitore CD dispone della funzione NFC (Near
Field Communication). È possibile eseguire un
accoppiamento e un collegamento Bluetooth in una
volta sola effettuando un contatto fisico tra il ricevitore
CD e lo smartphone/ o il tablet NFC/Bluetooth.
1
Abilitare la funzione NFC sullo
smartphone o sul tablet.
Per ulteriori informazioni, consultare il manuale
del dispositivo NFC.
Se necessario, avviare l’app di collegamento
NFC. Inoltre, se lo schermo del dispositivo è
bloccato, sbloccarlo.
2
Mettere a contatto l’area di rilevamento NFC
dello smartphone o del tablet sull’indicatore
NFC (N) in cima al ricevitore CD.
Non spostare lo smartphone o il tablet fino a
quando non reagisce all’operazione di tocco con
un suono o altra indicazione.
3
Stabilire il collegamento seguendo le istruzioni
sullo schermo dello smartphone o del tablet.
Ora l’accoppiamento è completato e viene
stabilito il collegamento Bluetooth. L’indicatore
si accende sul ricevitore CD.
4
Avviare la riproduzione sullo smartphone
o sul tablet.
Se il livello del volume sullo smartphone o sul
tablet è basso, il volume di riproduzione relativo
alle altre sorgenti di ingresso sarà basso. Aumentare
il volume sullo smartphone o sul tablet a un livello
appropriato (se necessario, al massimo).
Reimpostazione del Bluetooth
Se l’accoppiamento non va a buon fine o se non è
possibile stabilire un collegamento Bluetooth, provare a
reimpostare il Bluetooth sul ricevitore CD.
Reimpostando il Bluetooth sull’unità, tutte le
informazioni di accoppiamento saranno eliminate e sarà
necessario rieseguire l’accoppiamento dei dispositivi.
1
Accendere il ricevitore CD, quindi tenere
premuto il pulsante [ ] per impostare la
sorgente di ingresso su “Bluetooth”.
2
Premere [MENU], quindi i pulsanti [q]/[w]
per selezionare “Reset BT?” e premere
[ENTER].
3
Premere nuovamente il pulsante [ENTER].
Il Bluetooth è reimpostato e appare l’indicatore
“Complete”.
Nota:
• Successivamente, eliminare la registrazione del
dispositivo (informazioni di accoppiamento) sul
dispositivo Bluetooth ed eseguire nuovamente la
procedura di accoppiamento tra dispositivo e
ricevitore CD.
It-24
Consiglio:
• Quando si mette a contatto lo smartphone o tablet con
funzione NFC con il ricevitore CD, il pulsante di
alimentazione del ricevitore si accende, la sorgente di
ingresso viene impostata su Bluetooth e viene
stabilito un collegamento Bluetooth. Per
interrompere il collegamento, mettere nuovamente a
contatto il dispositivo con il ricevitore.
• Durante il collegamento Bluetooth, se si mette a
contatto con il ricevitore CD un altro smartphone o
tablet NFC, il collegamento con il dispositivo
Bluetooth originario sarà interrotto e stabilito un
collegamento con il nuovo smartphone o tablet NFC.
Nota:
• Se mettendo a contatto il dispositivo con il ricevitore
non c’è alcuna reazione, le zone di contatto
potrebbero non essere allineate. Spostare la zona di
contatto muovendo il dispositivo sempre a contatto
con il ricevitore.
Riproduzione senza fili via Bluetooth—Continua
• Alcuni dispositivi potrebbero non essere in grado di
accoppiarsi o collegarsi via tocco (NFC). In questo
caso, tentare di stabilire un collegamento manuale
(vedere pagina 23).
• Non lasciare a contatto l'area di rilevamento NFC
dello smartphone o del tablet sull'indicatore NFC in
cima al ricevitore CD. La funzione NFC entra in
conflitto con il funzionamento del ricevitore CD.
Utilizzo della funzione di standby
Bluetooth
Se la funzione di standby Bluetooth è abilitata,
stabilendo un collegamento tra un dispositivo
Bluetooth, si accenderà automaticamente il ricevitore
CD e Bluetooth sarà impostato come sorgente di
ingresso.
1
Accendere il ricevitore CD, quindi tenere
premuto il pulsante [ ] per impostare la
sorgente di ingresso su “Bluetooth”.
2
Premere [MENU], quindi i pulsanti [q]/[w]
per selezionare “BT Standby >” e premere
[ENTER].
3
Utilizzare i pulsanti [q]/[w] per selezionare
“On”, quindi premere il pulsante [ENTER].
Ora la funzione di standby Bluetooth è abilitata.
Per disabilitarla, selezionare “Off”, quindi
premere il pulsante [ENTER].
4
Mettere il ricevitore CD in modalità
standby.
Ora il ricevitore CD in modalità standby
Bluetooth.
Nota:
• Il consumo energetico durante la modalità standby
Bluetooth è maggiore rispetto alla modalità standby
normale.
• Alcuni dispositivi Bluetooth stabiliscono un
collegamento una volta accesi. Questi dispositivi
accenderanno automaticamente il ricevitore CD se la
funzione standby Bluetooth è abilitata.
• Se si mette a contatto l’area di rilevamento NFC di
uno smartphone o di un tablet sull’indicatore NFC del
ricevitore, questo si accenderà automaticamente e la
sorgente di ingresso passerà automaticamente su
Bluetooth, anche se la funzione di standby Bluetooth
è disabilitata.
It-25
Ascolto della radio
Se non altrimenti specificato, il presente manuale
descrive le procedure per l’utilizzo con il
telecomando.
Sintonizzazione su stazioni radio
FM
1
2
Premere il pulsante [TUNER] per
impostare la sorgente di ingresso su FM.
Osservando il display, premere i pulsanti
[e TUNING]/[TUNING r] per sintonizzarsi
su una stazione.
Ogni volta che si preme un pulsante TUNING la
frequenza cambia a incrementi di 0,05 MHz. Se si
tiene premuto un pulsante TUNING, la frequenza
cambia continuamente. Quando si rilascia il
pulsante, la sintonizzazione si arresta
automaticamente se trova una stazione radio.
Quando si è sintonizzati su una stazione, appare
l’indicatore Sintonizzato (
). Se si riceve un
segnale FM stereo, appare anche l’indicatore FM ST.
Ascolto della radio digitale DAB
Premere ripetutamente il pulsante [TUNER] sul
telecomando, o il pulsante [INPUT] sul
pannello superiore per selezionare “DAB”.
„ DA„„B
Una volta sintonizzati su una stazione DAB, l'indicatore
Tuned (
) appare.
BBC„„5L„„iV„„e„
Prima selezione di DAB
La prima volta che si seleziona DAB, la funzione di
sintonizzazione automatica effettua una ricerca
automatica sulla banda III DAB dei multiplex (cioè le
stazioni) disponibili in zona.
Una volta completata la ricerca, viene selezionata la
prima stazione rilevata.
It-26
Utilizzo della ricerca manuale
Se viene introdotta una nuova stazione DAB o se ci si
trasferisce in una nuova zona, si deve eseguire la
funzione di sintonizzazione automatica manualmente.
Utilizzo manuale della ricerca automatica.
Nota:
• Quando si esegue nuovamente la ricerca di stazioni
DAB, quelle memorizzate in precedenza ed ogni
preselezione esistente saranno cancellate.
1 Premere il pulsante [MENU].
2 Utilizzare i pulsanti [q]/[w] per selezionare
“Scan >”, quindi premere il pulsante [ENTER].
3 Utilizzare i pulsanti [q]/[w] per selezionare World,
quindi premere il pulsante [ENTER] per avviare la
funzione di sintonizzazione automatica.
Se dopo la ricerca non viene trovata alcuna stazione,
appare il messaggio “No Station” sul display.
Selezione di stazioni DAB
Utilizzare i pulsanti [e TUNING]/[TUNING r]
per selezionare le stazioni DAB.
BBC„„5L„„iV„„e„
Visualizzazione delle informazioni sulle
radio DAB
Premere ripetutamente il pulsante [DISPLAY] sul
telecomando per visualizzare altre informazioni sulla
stazione DAB selezionata.
1. DLS (Dynamic Label Segment)
Quando si è sintonizzati su una stazione che
trasmette dati di testo DLS, il testo scorrerà lungo
il display.
All„„ t„„he„„ „ la„„te
(scorrere)
2. Tipo di programma
Visualizza il tipo di programma.
„ Ne„„ws„„ „
„
Ascolto della radio—Continua
3. Bit rate e modalità audio
Visualizza il bit rate e la modalità audio della
stazione (stereo, mono, o stereo congiunto).
64k„„bp„„s „ M„ on„„o
4. Qualità del segnale
Visualizza la qualità del segnale.
0–59: Ricezione scarsa
60-79: Ricezione buona
80-100: Ricezione ottima
Qua„„li„„ty„„:„ 8„„6%
5. Nome del multiplex
Visualizza il nome del multiplex corrente.
„ DA„„B
6. Numero e frequenza del multiplex
Visualizza il numero e la frequenza del multiplex
corrente.
12B„„ 2„„25„„.„ 6M„„Hz
■ DRC
Con l’impostazione DRC (Dynamic Range Control), è
possibile ridurre la gamma dinamica della radio digitale
DAB in modo da poter continuare a sentire le parti più
silenziose durante l’ascolto a basso volume, ideale per
ascoltare la radio di notte senza disturbare nessuno.
Utilizzare i pulsanti [q]/[w] per selezionare le seguenti
opzioni, quindi premere il pulsante [ENTER].
0 (predefinito):
DRC disattivato.
1:
Vasta riduzione nella gamma
dinamica.
1/2:
Piccola riduzione nella gamma
dinamica.
■ Modalità di sintonizzazione
Con questa impostazione, è possibile ordinare le
stazioni disponibili alfabeticamente, per multiplex o per
stazione attiva.
Utilizzare i pulsanti [q]/[w] per selezionare le seguenti
opzioni, quindi premere il pulsante [ENTER].
Alphabet (predefinito):
stazioni in ordine alfabetico.
Multiplex:
stazioni in ordine per multiplex.
Active ST:
stazioni in ordine di stazione
attiva.
Le stazioni ricevibili appaiono
in cima alla lista, quelle che non
è possibile ricevere
correttamente, appaiono in
fondo alla lista.
Impostazione DAB
Utilizzare le seguenti funzioni e impostazioni per
impostare la radio digitale DAB.
1
2
Premere il pulsante [MENU].
Utilizzare i pulsanti [q]/[w] per selezionare
la voce da impostare, quindi premere il
pulsante [ENTER].
Le voci sono spiegate di seguito.
■ Scan
Questa impostazione determina quali bande DAB
vengono scandite dalla funzione di sintonizzazione
automatica (vedere a pagina 26).
World (predefinito): Banda III (5A-13F).
It-27
Ascolto della radio—Continua
Preselezione manuale delle stazioni
DAB/FM
3
È possibile impostare un massimo di 40 stazioni
preselezionate DAB/FM contemporaneamente.
Così facendo, è possibile sintonizzarsi su una stazione
senza doverne impostare la frequenza.
1
Sintonizzarsi sulla stazione da
memorizzare come preselezione (vedere a
pagina 26).
2
Premere [MENU], quindi i pulsanti [q]/[w]
per selezionare “PresetWrite>”, quindi
premere il pulsante [ENTER].
3
Utilizzare i pulsanti [q]/[w] per specificare
il numero di preselezione desiderato,
quindi premere il pulsante [ENTER].
Premere nuovamente il pulsante [ENTER].
La funzione Auto Preset è attivata.
È possibile preselezionare fino a 40 stazioni e
queste vengono memorizzate in ordine di
frequenza.
Se si vuole annullare il procedimento di Auto
Preset premere il pulsante [2].
Nota:
A seconda della propria posizione una preselezione può
essere memorizzata senza stazione, e quando viene
selezionata si avverte solo del rumore. Eliminare i
canali preselezionati inutili (vedere a pagina 29).
Sintonizzazione su stazioni stereo FM deboli
Se il segnale proveniente da una stazione FM stereo è
debole, potrebbe essere impossibile ottenere una buona
ricezione. In questo caso, premere il pulsante [MODE]
per passare alla modalità Mono e ascoltare la stazione in
mono.
Per tornare il modalità automatica, premere
nuovamente il pulsante [MODE].
In generale, per la ricezione in stereo, impostare sulla
modalità automatica.
Selezione di stazioni preimpostate
Preselezione automatica di stazioni
FM (Auto Preset)
1
Premere il pulsante [TUNER] per
impostare la sorgente di ingresso su FM.
Regolare la posizione dell’antenna FM in modo
da ottenere la ricezione migliore possibile (vedere
pagina 14).
Premere il pulsante [TUNER] per
impostare la sorgente di ingresso su “FM”
o “DAB”.
Verrà scelta la preselezione compiuta l’ultima
volta che è stata ascoltata la radio.
2
Utilizzare i pulsanti [7]/[6] per
scegliere una preselezione.
Premere [MENU], quindi i pulsanti [q]/[w]
per selezionare “AutoPreset?”, quindi
premere il pulsante [ENTER].
Consiglio:
• Se si preme il pulsante [TUNER] del telecomando
mentre il ricevitore CD è in Standby, quest’ultimo si
accende automaticamente ed è possibile ascoltare
l’ultima stazione su cui ci si è sintonizzati.
Attenzione con l’Auto Preset
Se viene eseguita la funzione di Auto Preset, ogni
preselezione esistente viene eliminata.
1
2
Prima di selezionare delle preselezioni è necessario
memorizzarne (vedere da pagina 28).
It-28
Ascolto della radio—Continua
Visualizzaione delle informazioni
RDS
Quando l’unità viene sintonizzata su una stazione FM
che supporta il sistema RDS sul display appaiono le
relative informazioni.
Quando l’unità viene sintonizzata su una stazione FM
che supporta il sistema RDS sul display appare il
relativo indicatore.
Cancellazione delle stazioni
preselezionate
1
Premere i pulsanti [7]/[6] per
scegliere la stazione preselezionata da
cancellare.
2
Premere [MENU], quindi i pulsanti [q]/[w]
per selezionare “PresetErase>”, quindi
premere il pulsante [ENTER].
3
Assicurarsi di cancellare un numero di
preselezione corretto, quindi premere il
pulsante [ENTER].
Per annullare la cancellazione, premere invece il
pulsante [MENU].
Premere ripetutamente il pulsante [DISPLAY]
per visualizzare le seguenti informazioni sul
segnale RDS.
Frequenza
Identificatore alfanumerico dell’emittente
Radio Text (se disponibile)
Che cos’è l’RDS?
RDS è l’acronimo di Radio Data System, un metodo di
trasmissione di dati in segnali radio FM. È stato
sviluppato all’interno della European Broadcasting
Union (EBU) e oggigiorno lo usano molte stazioni FM
europee.
L’unità supporta e visualizza i dati RDS del Program
Service Name (PS) e del Radio Text (RT).
Nota:
• Se il segnale proveniente da una stazione RDS è
debole, i dati RDS potrebbero venir visualizzati a
intermittenza o non venire visualizzati affatto.
• Durante la ricezione dei dati RT è possibile che
appaia il messaggio “Waiting…”.
It-29
Riproduzione di una
chiavetta USB
Se non altrimenti specificato, il presente manuale
descrive le procedure per l’utilizzo con il
telecomando.
1
Premere il pulsante [USB] per impostare la
sorgente di ingresso su “USB/iPod”.
2
Inserire una chiavetta USB nell’apposita
porta USB.
Riproduzione di un
dispositivo esterno
Riproduzione di un dispositivo
esterno collegato alla presa LINE IN
1
Premere il pulsante [LINE] per impostare
la sorgente di ingresso su “LINE”.
2
Avviare la riproduzione sul dispositivo
esterno.
Se il livello del volume è significativamente
diverso rispetto a quello delle altre sorgenti audio,
regolare il livello di ingresso LINE.
Regolare il livello di ingresso LINE
Chiavetta USB
3
Per avviare la riproduzione, premere il
pulsante [1/3].
La procedura per selezionare file e cartelle,
utilizzare la modalità 1-Folder, la riproduzione
ripetuta e quella casuale, è la stessa della
riproduzione di dischi MP3 (vedere pagina 20).
Funzione Resume:
La funzione Resume è abilitata durante la riproduzione
audio di una chiavetta USB collegata.
Durante la riproduzione, premere una volta il pulsante
[2]. Appare il messaggio “Resume” e viene
memorizzata la posizione in cui è stata interrotta la
riproduzione.
Premere nuovamente il pulsante [1/3] per riprendere
la riproduzione dalla posizione di arresto.
In alternativa, per arrestare completamente la
riproduzione, premere nuovamente il pulsante [2].
Nota:
• Non collegare la chiavetta USB attraverso un hub
USB.
• Collegando e scollegando una chiavetta USB con una
mano tenere fermo il Ricevitore CD in modo che non
si sposti.
• Per i dettagli sui formati utilizzabili per una chiavetta
USB, fare riferimento alla pagina 12 “Riproduzione
da chiavette USB”.
• Non collegare la porta USB del Ricevitore CD alla
porta USB del proprio computer.
It-30
Il livello di volume dell’uscita degli auricolari di alcuni
lettori audio potrebbe essere significativamente più
basso di quello di altre sorgenti audio. Pertanto, se si
passa la sorgente di ingresso da tale lettore (connesso
alla presa LINE IN) a un’altra sorgente, si potrebbe
notare una differenza di livello. In questo caso,
procedere come segue per regolare il livello di ingresso
LINE.
1. Premere il pulsante [LINE] per impostare la
sorgente di ingresso su “LINE”.
2. Premere [MENU] per visualizzare “Input
Level >”, quindi premere il pulsante [ENTER].
3. Riprodurre musica mentre si regola il volume
con i pulsanti [q]/[w].
È possibile regolare il livello di ingresso da –6 a
+12.
Premere il pulsante [ENTER] per tornare alla
schermata precedente.
Nota:
• Questa modifica riguarda solo il volume dei diffusori,
il volume degli auricolari non è regolabile.
• Se il livello del volume del lettore musicale è
decisamente basso, questa regolazione potrebbe
essere insufficiente. In questo caso, aumentare il
livello del volume del lettore musicale.
• Se il livello di ingresso è eccessivo, il suono potrebbe
risultare distorto. In questo caso, regolare di
conseguenza il livello di ingresso.
Impostazione dell’orologio
Se non altrimenti specificato, il presente manuale
descrive le procedure per l’utilizzo con il
telecomando.
1
2
3
Premere ripetutamente il pulsante [TIMER]
finché non appare la dicitura “Clock”.
Se non è ancora stata impostata l’ora, apparirà
solo “Clock”.
sorgente di ingresso specifica a un livello di volume
specifico a un’ora specifica.
Uso del timer di spegnimento
ritardato
Quando è attivato il timer di spegnimento ritardato, il
ricevitore entrerà in modalità standby dopo un periodo
di tempo specificato.
1
Con il ricevitore CD acceso, premere il
pulsante [SLEEP].
“Sleep 90” appare per circa 8 secondi, quindi
l’unità entra in modalità standby dopo 90 minuti.
Quando il timer di spegnimento ritardato è
attivato, appare sul display l’indicatore SLEEP.
2
Quando appare il tempo del timer, premere
ripetutamente il pulsante [SLEEP] per
impostare il tempo desiderato.
A ciascuna pressione del pulsante [SLEEP], il
tempo si riduce di 10 minuti.
Premere il pulsante [ENTER].
Utilizzare i pulsanti [q]/[w] per impostare il
giorno della settimana, quindi premere il
pulsante [ENTER].
Mon Tue Wed Thu
Fri
Sat
Sun
(Lun) (Mar) (Mer) (Gio) (Ven) (Sab) (Dom)
4
5
Utilizzare i pulsanti [q]/[w] per impostare
l’ora, quindi premere il pulsante [ENTER].
Per cambiare la visualizzazione del formato
dell’ora tra le 24 e le 12 ore, premere il pulsante
[DISPLAY].
Utilizzare i pulsanti [q]/[w] per impostare i
minuti, quindi premere il pulsante [ENTER].
Quando si preme il pulsante [ENTER], il
conteggio dell’orologio parte da 00 secondi.
Visualizzazione dell’ora
Se il ricevitore CD è in modalità standby, premere il
pulsante [CLOCK CALL]. L’ora appare sul display per
circa 8 secondi. Con il ricevitore CD acceso, premere il
pulsante [CLOCK CALL]. Viene visualizzata
continuamente l’ora.
Nota:
• Se si verifica un’interruzione di corrente, l’orologio si
arresterà e apparirà “-- :. --” . Inoltre, tutti i timer
programmati saranno annullati. Impostare
nuovamente l’ora e attivare i timer necessari.
Uso dei timer
Controllo del tempo residuo prima dello
spegnimento
Per controllare il tempo rimanente prima dello
spegnimento, premere il pulsante [SLEEP]. È possibile
accorciare il tempo del timer di spegnimento ritardato di
10 minuti alla volta premendo il pulsante [SLEEP]
quando il tempo appare sul display.
Annullamento del timer di spegnimento
ritardato
Per annullare il timer di spegnimento ritardato premere
il pulsante [SLEEP] ripetutamente finché non appare
“Sleep Off”. Se si vuole spegnere immediatamente il
ricevitore, premere il pulsante [8].
Programmazione dei timer
Prima di programmare un timer, impostare l’ora.
(vedere pagina 31) Inoltre, se si intende programmare
un timer per la radio DAB o FM, è prima necessario
preselezionare la stazione DAB o FM desiderata
(vedere pagina 28).
1
Premere ripetutamente il pulsante [TIMER]
per selezionare un timer da 1 a 4.
Se appare solo “Clock”, l’ora non è stata ancora
impostata. Impostare prima l’orologio (vedere
pagina 31).
2
Utilizzare i pulsanti [q]/[w] per
selezionare “On”, quindi premere il
pulsante [ENTER].
Se non altrimenti specificato, il presente manuale
descrive le procedure per l’utilizzo con il
telecomando.
Il ricevitore CD dispone di un timer di spegnimento
ritardato che mette l’unità in modalità standby dopo un
periodo di tempo specificato. Esso dispone inoltre di
timer programmabili che avviano la riproduzione di una
It-31
Uso dei timer—Continua
3
Utilizzare i pulsanti [q]/[w] per selezionare
un dispositivo di riproduzione, quindi
premere il pulsante [ENTER].
Il dispositivo di riproduzione può essere selezionato
tra CD, USB/iPad, DAB, FM e LINE. Se si seleziona
un’opzione diversa da DAB e FM, passare al punto 5.
11
Premere i pulsanti [q]/[w] per regolare il
livello di volume di riproduzione, quindi
premere il pulsante [ENTER].
Non è possibile impostare il volume a un livello
“0” È possibile invece selezionare “Last” (il
livello utilizzato l’ultima volta).
4
Utilizzare i pulsanti [q]/[w] per selezionare
un numero di preselezione desiderato,
quindi premere il pulsante [ENTER].
12
5
Con i pulsanti [q]/[w] impostare la frequenza
del timer su ogni giorno, ogni giorno
specificato della settimana oppure una
volta. Premere quindi il pulsante [ENTER].
Everyday: il timer opera ogni giorno. ➞Saltare
al punto 8.
Every: il timer opera ogni giorno (o giorni)
specificato della settimana ➞Saltare al punto 6.
Once: il timer opera solo una volta. ➞Saltare al
punto 7.
Impostare il ricevitore CD in modalità
standby.
Se il ricevitore CD è acceso, il timer non funzionerà.
Assicurarsi che il ricevitore sia in modalità standby
almeno due minuti prima dell’avvio del timer.
6
Premere i pulsanti [e]/[r] per spostare il
cursore al giorno della settimana precedente
o successivo, premere i pulsanti [q]/[w] per
impostare il giorno della settimana su On
oppure Off, quindi premere [ENTER].
Numero del timer
Il giorno della settimana della
posizione corrente del cursore
Esempio: il timer funziona lunedì, mercoledì, venerdì
e domenica.
: Off
Saltare al punto 8
7
Utilizzare i pulsanti [q]/[w] per selezionare
il giorno della settimana, quindi premere il
pulsante [ENTER].
8
Utilizzare i pulsanti [q]/[w] per impostare
l’ora d’inizio “On”, quindi premere il
pulsante [ENTER].
9
Utilizzare i pulsanti [q]/[w] per impostare i
minuti d’inizio “On”, quindi premere il
pulsante [ENTER].
Quando si imposta l’ora iniziale, quella finale viene
automaticamente impostata su un’ora più tardi.
10
Come per l’ora d’inizio “On”, utilizzare i
pulsanti [q]/[w] e il pulsante [ENTER] per
impostare ora e minuti per l’ora di fine “Off”.
It-32
Nota:
• Se le impostazioni di due timer coincidono, il secondo
timer non funzionerà. Impostare i timer con attenzione in
modo che la durata (tra “On” e “Off”) non si sovrapponga.
• Se è attiva la funzione di spegnimento ritardato
mentre è in corso la riproduzione di un timer
programmabile, le impostazioni di spegnimento
ritardato avranno la precedenza e il ricevitore CD non
si arresterà all’ora finale.
• Se come dispositivo di riproduzione si è selezionato CD,
chiavetta USB o iPod, preparare il dispositivo per la
riproduzione e mettere il ricevitore in modalità standby.
• Se come dispositivo di riproduzione è stato selezionato
LINE, LINE sarà anche la sorgente di ingresso dell’ora
d’inizio e il livello di volume specificato sarà impostato
ma non avverrà nulla di più. Per riprodurre audio da un
dispositivo esterno collegato alla presa LINE IN,
programmare un timer sul dispositivo esterno.
Attivare (abilitare) o disattivare
(disabilitare) un timer
Dopo la programmazione, è possibile attivare e disattivare il
timer quando necessario. Inoltre, se il timer è impostato su
“On”, è possibile visualizzare e modificarne le impostazioni.
1
Premere ripetutamente il pulsante [TIMER]
per selezionare il numero del timer.
Il timer è attivato se “On” lampeggia sul display.
2
Utilizzare i pulsanti [q]/[w] per selezionare
“On” oppure “Off”, quindi premere il
pulsante [ENTER].
Se si seleziona “Off”, il timer programmato viene
disabilitato (l’impostazione viene comunque
memorizzata) e il ricevitore CD torna alla
schermata precedente.
Selezionare “On” per visualizzare e modificare le
impostazioni del timer (se necessario) (vedere
pagina 31).
Quando appare l’orologio, il numero del timer attualmente
abilitato appare accanto al lato sinistro del display.
Risoluzione dei problemi
In caso di problemi nell’uso del ricevitore CD, cercare una soluzione in questa sezione.
Reimpostazione del Ricevitore CD
Se non si riesce a risolvere personalmente il problema, prima di rivolgersi
al rivenditore Onkyo di fiducia, provare a resettare il ricevitore CD.
Per ripristinare le impostazioni di fabbrica del ricevitore, accenderlo e,
tenendo premuto il tasto di [2] del ricevitore CD, premere il tasto [8]
per più di 2 secondi.
Quando il display indica “Reset”, rilasciare i tasti. Subito dopo, il
ricevitore CD entra nella modalità di standby.
Si noti che effettuando il ripristino del ricevitore CD, le preselezioni radio e le impostazioni personalizzate
vengono cancellate. Si noti che effettuando il ripristino del ricevitore CD, le preselezioni radio e le impostazioni
personalizzate (a esclusione delle informazioni di accoppiamento Bluetooth) vengono cancellate.
Alimentazione
Impossibile accendere il ricevitore CD.
• Accertarsi che il cavo di alimentazione sia collegato correttamente alla presa a muro (vedere a pagina 16).
• Accertarsi che il cavo di alimentazione sia collegato correttamente alla presa AC INLET del ricevitore CD (vedere
a pagina 16).
• Estrarre la spina del cavo di alimentazione dalla presa a muro, attendere almeno 5 minuti e reinserirla.
Il ricevitore CD si spegne improvvisamente.
• Se il timer per spegnimento ritardato è stato impostato e il display visualizza l’indicatore SLEEP, il ricevitore CD
si spegne automaticamente dopo un dato periodo specifico (vedere a pagina 31).
• Il ricevitore CD entrerà automaticamente in modo standby se è stato impostato e avviato Standby Automatico
(vedere a pagina 17).
Telecomando
Il telecomando non funziona correttamente.
• Sostituire la batteria con una nuova.
• Il telecomando è troppo lontano dal ricevitore CD, o c’è un ostacolo tra di loro (vedere a pagina 6).
• Il sensore del telecomando del ricevitore CD è soggetto a luce violenta (luce fluorescente di inverter o luce solare
diretta).
• Il ricevitore CD è collocato dietro alle porte atermiche in vetri di un rack audio o un armadietto.
Audio
L’audio è assente.
•
•
•
•
•
•
Verificare che il volume del ricevitore CD non sia impostato troppo basso (vedere a pagina 17).
Accertarsi che sia selezionata la sorgente d’ingresso corretta (vedere a pagina 17).
Accertarsi che il ricevitore CD non sia stato silenziato (vedere a pagina 17).
Controllare tutti i collegamenti e correggere se necessario (vedere da pagina 14 alla 16).
Se le cuffie sono collegate non esce alcun suono dagli altoparlanti (vedere a pagina 17).
Se non esce nessun suono da un dispositivo esterno collegato a LINE IN, controllare se il livello di uscita del
suono (volume) del dispositivo esterno non è troppo basso.
La qualità del suono è scarsa.
• Accertarsi che i cavi degli altoparlanti siano collegati con la polarità corretta (vedere a pagina 15).
• Assicurarsi che tutti gli spinotti di collegamento audio siano inseriti a fondo (vedere a pagina 16).
• La qualità suono potrebbe essere influenzata da potenti campi magnetici, come quello generato da un televisore.
Provare ad allontanare tali dispositivi dal ricevitore CD.
• Se vi sono dispositivi che emettono onde radio ad intensità elevata vicino al ricevitore CD, come un cellulare
durante una telefonata, è possibile che il ricevitore CD emetta dei rumori.
It-33
Risoluzione dei problemi—Continua
• Durante la riproduzione o quando cerca i brani, il meccanismo di trasmissione di precisione del ricevitore CD può
emettere un leggero sibilo mentre legge il disco. Può darsi che il rumore si avverta in ambienti estremamente
silenziosi.
Se il ricevitore CD viene sottoposto a vibrazioni, il suono è intermittente.
• Il ricevitore CD non è un dispositivo portatile. Deve essere utilizzato in un luogo non soggetto a urti o a vibrazioni.
• Accertarsi che i cuscinetti di sughero in dotazione siano fissati agli altoparlanti (vedere a pagina 6).
Il suono in uscita dalle cuffie è intermittente o assente.
• Verificare che il cavo delle cuffie non sia rotto o danneggiato. Inoltre, pulire i tappi delle cuffie. Per le
informazioni relative alla pulizia vedere il manuale di istruzioni delle cuffie.
Resa audio.
• La resa audio è ottimale a circa 10 - 30 minuti dall’accensione del ricevitore CD, che ha così avuto il tempo di
scaldarsi.
• Non utilizzare fascette per unire i cavi audio con i cavi degli altoparlanti o di alimentazione perché ciò può
degradare la qualità del suono.
Riproduzione di CD
Il disco non viene riprodotto.
• Accertarsi che il disco sia stato caricato correttamente, con il lato etichetta rivolto verso l’alto.
• Verificare che la superficie del disco non sia sporca (vedere a pagina 12).
• Se si sospetta la presenza di condensa, capovolgere il ricevitore CD e lasciarlo riposare per 2-3 ore prima di
riprodurre dischi.
• Alcuni dischi CD-R/RW possono non essere riproducibili (vedere a pagina 12).
Prima che la riproduzione inizi ci vuole molto tempo.
• Può darsi che il ricevitore CD impieghi un po’ di tempo per leggere i CD che contengono molte tracce o file.
La riproduzione salta.
• Il ricevitore CD viene sottoposto a vibrazioni o il disco è graffiato o sporco (vedere a pagina 13).
• Il volume potrebbe essere troppo alto. Abbassare il volume (vedere a pagina 17).
Impossibile riprodurre dischi MP3.
•
•
•
•
Utilizzare soltanto dischi compatibili ISO-9660 Livello 1/Livello 2 o con il file system Joliet.
Il disco non è stato finalizzato (chiuso). Finalizzare (chiudere) il disco.
Controllare che il formato del file sia supportato (vedere a pagina 12).
Non sono riconosciuti file MP3 senza l’estensione “.MP3” o “.mp3” del nome del file.
iPod/iPhone/iPad
L’audio è assente.
• Verificare che sul display del ricevitore CD venga visualizzato “iPod”, “iPhone” o “iPad”. Se appare il messaggio
“No USB”, scollegare e ricollegare l’iPod/iPhone/iPad.
• Verificare che il ricevitore CD sia acceso, che la sorgente in ingresso sia impostata su USB (USB/iPod) e che il
volume non sia impostato troppo basso.
• Accertarsi che il proprio iPod/iPhone/iPad sia compatibile con il sistema (vedere a pagina 22).
Impossibile controllare l’iPod/iPhone/iPad con il telecomando del ricevitore CD.
• È possibile che l’iPod/iPhone/iPad non funzioni immediatamente dopo essere stato collegato al ricevitore CD con
un cavo USB. In tal caso, attendere qualche minuto per consentire all’iPod/iPhone/iPad di attivarsi.
• A seconda del modello di iPod/iPhone/iPad, della versione del software, o del contenuto che si sta riproducendo,
alcune funzioni non rendono come previsto (vedere a pagina 22).
• L’iPod/iPhone/iPad potrebbe non essere collegato se l’alimentazione è disattivata, o se non è sufficientemente
carico. Controllare lo stato dell’iPod/iPhone/iPad.
It-34
Risoluzione dei problemi—Continua
Viene visualizzato il messaggio “No USB”.
• Provare a ricollegare l’iPod/iPhone/iPad.
Impossibile ricaricare l’iPod/iPhone/iPad.
• Verificare che sul display del ricevitore CD venga visualizzato “iPod”, “iPhone” o “iPad”. Se appare il messaggio
“No USB”, scollegare e ricollegare l’iPod/iPhone/iPad.
• Per collegare il dispositivo, utilizzare il cavo USB incluso nella confezione dell’iPod/iPhone/iPad. Verificare che
il cavo delle cuffie non sia danneggiato.
• Se l'iPod/iPhone/iPad non si accende perché la batteria è completamente scarica, il messaggio “Charging” non
apparirà quando si collega il dispositivo a un ricevitore CD in modalità standby.
Tuttavia, la batteria dell'iPod/iPhone/iPad verrà comunque caricata. Attendere qualche istante. Una volta che la
batteria è sufficientemente carica per un funzionamento di base, apparirà il messaggio “Charging”.
Bluetooth
L’accoppiamento Bluetooth non riesce.
• Se in prossimità dell’unità sono presenti altri dispositivi Bluetooth, spegnerli e rieseguire la procedure di
accoppiamento.
• Eliminare i dati di registrazione per l’Onkyo CR-265 sul dispositivo Bluetooth, quindi eseguire nuovamente la
procedura di accoppiamento.
Impossibile eseguire l’accoppiamento o il collegamento Bluetooth quando il dispositivo tocca
l’indicatore NFC.
• Accertarsi che la funzione NFC sullo smartphone o sul tablet sia abilitata.
• Accertarsi di mettere a contatto il dispositivo sul punto corretto dell’area di rilevamento NFC del ricevitore.
L’audio via collegamento Bluetooth è interrotto.
• Potrebbe esserci un dispositivo wi-fi o un forno a microonde nelle vicinanze. In tal caso, allontanare il ricevitore
CD da tali dispositivi.
• Il dispositivo Bluetooth-potrebbe essere troppo distante dal ricevitore CD o esserci una parete tra i due. In tal caso,
avvicinare il dispositivo al ricevitore CD.
L’audio mediante collegamento Bluetooth è ritardato e fuori sincrono rispetto al video.
• Le caratteristiche del trasferimento via Bluetooth possono causare una certa latenza del segnale. Per questa
ragione, potrebbe esserci un leggero ritardo nell’uscita dell’audio dal ricevitore CD relativamente alla
riproduzione di video sul dispositivo Bluetooth.
Riproduzione con chiavetta USB
Impossibile accedere ai file musicali su una chiavetta USB.
• Il ricevitore CD supporta unicamente chiavette USB. Tuttavia, ciò non garantisce la prestazione di tutte le
chiavette USB.
• Accertarsi che la chiavetta USB sia stata formattata come FAT16 o FAT32.
• Gli hub USB non sono supportati. Accertarsi di collegare una chiavetta USB direttamente sul ricevitore.
• Questo ricevitore CD non riproduce file diversi dagli MP3.
Viene visualizzato il messaggio “No USB”.
• Provare a ricollegare la chiavetta USB.
Impossibile riprodurre file MP3.
• Non sono riconosciuti file MP3 senza l’estensione “.MP3” o “.mp3” del nome del file.
• Controllare che il formato MP3 sia supportato (vedere a pagina 12).
• L’opzione di copyright del file MP3 è attivata. Non utilizzare l’opzione di copyright.
It-35
Risoluzione dei problemi—Continua
Sintonizzatore
La ricezione è disturbata, la ricezione stereo FM presenta un sibilo, la funzione di Auto Preset non
preseleziona tutte le stazioni oppure l’indicatore FM ST non si accende quando viene sintonizzata
una stazione FM stereo.
•
•
•
•
•
•
•
Controllare i collegamenti dell’antenna (vedere a pagina 14).
Modificare la posizione dell’antenna (vedere a pagina 14).
Allontanare il ricevitore CD dal televisore o dal computer.
Le auto o gli aerei possono creare rumorose interferenze.
Se deve attraversare una parete di cemento prima di raggiungere l’antenna il segnale radio può indebolirsi.
Passare alla modalità Mono e ascoltare in mono. L’indicatore di FM ST si spegne (vedere a pagina 26).
Se nessuno dei tentativi precedenti migliora la ricezione, installare un’antenna per esterni (vedere a pagina 14).
Impossibile regolare la frequenza della radio.
• Servirsi dei tasti [eTUNING]/[TUNINGr] del telecomando per modificare la frequenza della radio (vedere a
pagina 26).
L’RDS non funziona.
• La stazione FM sintonizzata non supporta l’RDS.
• Il segnale radio è debole. Modificare la posizione dell’antenna. Se la situazione non migliora, installare
un’antenna FM per esterni (vedere a pagina 14).
La ricezione DAB è scarsa.
• Cambiare l'orientamento e la posizione dell'antenna DAB/FM interna fornita in dotazione per ottenere una buona
ricezione, quindi eseguire la ricerca automatica.
• Utilizzare l'antenna per esterni. Se si sostituisce l'antenna, si deve eseguire nuovamente la ricerca automatica.
Componenti esterni
Il giradischi non invia alcun suono.
• Accertarsi che il giradischi abbia un fonoequalizzatore integrato. In caso negativo, è necessario procurarsene uno.
Timer
Il timer non funziona.
• Accertarsi che l’orologio sia stato impostato correttamente (vedere a pagina 31).
• L’operazione fissata non si verifica se il ricevitore CD è acceso al tempo specificato, per cui verificare che sia
impostato su Standby (vedere a pagina 32).
• Se si verifica un’interruzione di corrente e si arresta l’orologio, viene disabilitato il timer. Reimpostare l’orologio
e quindi impostare il timer secondo necessità.
Orologio
Il display indica “- - : - -” quando si preme il tasto [CLOCK CALL].
• Si è verificata un’interruzione di corrente e l’orologio si è arrestato. Impostare nuovamente l’orologio (vedere a
pagina 31).
It-36
Risoluzione dei problemi—Continua
Altro
Consumo energetico in standby.
• La carica inizia quando si collega un iPod/iPhone/iPad, provocando l’aumento del consumo energetico. La carica
avviene anche quando il ricevitore CD entra nella modalità di standby.
Onkyo declina ogni responsabilità per gli eventuali danni (quali tariffe di noleggio di CD) dovuti a difetti di
registrazione causati da malfunzionamenti dell’unità. Prima di registrare qualcosa di importante, fare una prova
per accertarsi che tutto funzioni correttamente.
Il ricevitore CD contiene un microcomputer. In rarissime situazioni, una grave interferenza, rumore da una
sorgente esterna o l’elettricità statica possono causare un malfunzionamento o un blocco. Se tale improbabile
eventualità accadesse, estrarre la spina del cavo di alimentazione dalla presa a muro, attendere almeno 5 minuti e
reinserirla. Se questo non risolve il problema, resettare il ricevitore CD sui valori predefiniti di fabbrica (vedere a
pagina 33).
It-37
Caratteristiche tecniche
Amplificatore
Potenza nominale in 2 can × 20 W
uscita (IEC)
(6 Ω, 1 kHz, 2ch pilotato)
Distorsione armonica totale + rumore (THD + N)
10% (potenza nominale)
0,1% (1 kHz 1W)
Sensibilità e impedenza d’ingresso
1000 mV/10 kΩ (LINE)
Risposta in frequenza 30 Hz - 22 kHz/+3 dB, –3 dB
Controllo del tono
+7 dB, –7 dB, 80 Hz (BASS)
+7 dB, –7 dB, 10 kHz (TREBLE)
Rapporto segnale77 dB (LINE, IHF-A)
rumore
Impedenza degli
6 - 16 Ω
altoparlanti
* La gamma reale variera a seconda di fattori quali ad esempio
ostacoli tra i dispositivi, campi magnetici attorno a un forno a
micro onde, elettricita statica, telefoni senza fili, sensibilita di
ricezione, prestazioni dell’antenna, sistema operativo,
applicazioni del software, ecc.
Speakers D-T25
Gamma di frequenza di sintonizzazione
FM: 87,50 MHz - 108,00 MHz
DAB/DAB+: BAND III (5A–13F)
Preselezioni canali FM: 40
DAB: 40
Tipo
Bass-reflex a 2 vie
Impedenza
6Ω
Potenza massima d’ingresso 40 W
Livello di pressione sonora 82 dB/W/m
Risposta in frequenza
80 Hz - 20 kHz
Frequenza di crossover
10,4 kHz
Capacità armadietto
3,4 litri
Dimensioni (La × H × P) 130 × 210 × 176 mm
(compr. griglia e sporgenza)
Peso
1,7 kg
Driver
Woofer a cono 10 cm
Tweeter a cupola bilanciata da
2 cm
Terminale
Tipo a molla codice a colori
Altro
Schermatura magnetica
CD
Aspetti generali
Lettura segnale
Mancato contatto ottico
Risposta in frequenza
Da 30 Hz a 20 kHz
Distorsione armonica totale 0,1 %
(THD)
Wow and Flutter
Sotto la soglia di misurabilità
Supporti riproducibili
CD e CD-R/CD-RW
(CD musicali e CD con MP3)
Alimentazione
Consumo energetico
Consumo energetico in
assenza di suono
USB
Dimensioni (La × H × P)
Peso
Sintonizzatore
Supporti riproducibili
Chiavetta USB (MP3)
iPod/iPhone/iPad
Consumo energetico in
standby
■ Ingresso audio
Ingressi analogici
Bluetooth
Sistema di comunicazione Versione specifica Bluetooth
4.0
Gamma massima di
Linea di vista circa 10 m (*)
comunicazione
Banda di frequenza
Banda 2,4 GHz (2,4000 GHz 2,4835 GHz)
Metodo di modulazione
FHSS (Freq Hopping Spread
Spectrum)
Profili Bluetooth
A2DP 1.2 (Advanced Audio
compatibili
Distribution Profile)
AVRCP 1.5 (Audio Video
Remote Control Profile)
Codec supportato
SBC
Gamma di trasmissione
20 Hz - 20.000 Hz (frequenza
(A2DP)
di campionamento 44,1 kHz)
It-38
CA 220 - 240 V, 50/60 Hz
32 W
5W
(quando non carica iPod/
iPhone/iPad)
0,4 W
(quando non carica iPod/
iPhone/iPad)
215 × 99 × 273 mm
1,9 kg
LINE IN
■ Uscita audio
Uscite diffusori
Cuffie
2 (S/D)
1
Le specifiche tecniche e le caratteristiche sono soggette
a modifiche senza preavviso.
Deutsch
Erste Schritte ................. De-2
CD HiFi MINI SYSTEM
Anschlüsse .................. De-14
CS-265DAB
Grundlegende
Bedienung .................... De-17
CD Receiver (CR-265DAB)
Speakers (D-T25)
Bedienungsanleitung
CD wiedergeben .......... De-19
iPod/iPhone/iPad
wiedergeben................. De-22
Drahtlose Wiedergabe
über Bluetooth ............. De-23
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines CDReceivers-Systems von Onkyo.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Anschließen und der Inbetriebnahme dieses Geräts
durch.
Wenn Sie sich an die in dieser Anleitung aufgeführten
Tips halten, werden Sie schnell in der Lage sein, die
Qualität des CD-Receivers-Systems von Onkyo voll
auszukosten.
Bitte heben Sie diese Bedienungsanleitung für später
auf.
Radio hören.................. De-26
USB-Stick
wiedergeben .................. De-30
Externes Gerät
wiedergeben................. De-30
Uhr und Timer .............. De-31
Sonstiges ..................... De-33
(CD Receiver zurücksetzen... De-33)
De
VORSICHT:
CAUTION
UM FEUER UND STROMSCHLÄGE ZU
VERMEIDEN, SOLLTE DAS GERÄT WEDER
REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT
WERDEN.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Das Blitzsymbol mit Pfeil innerhalb eines
gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das
Vorhandensein von “gefährlichen Spannungen” im
Inneren des Gehäuses dieses Produktes aufmerksam
machen. Derartige Spannungen sind hoch genug, um
für Menschen gefährliche Schläge zu bewirken.
Das Ausrufungszeichen innerhalb eines gleichseitigen
Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein
von wichtigen Betriebs- oder Wartungshinweisen
(Service) in der dem Produkt beiliegenden Dokumentation hinweisen.
VORSICHT:
UM STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, WEDER
DAS GEHÄUSE (NOCH DIE RÜCKSEITE) ÖFFNEN.
NICHTS IM GEHÄUSE DARF VOM BENUTZER
GEWARTET WERDEN. WENDEN SIE SICH AN
DEN QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
Wichtige Sicherheitshinweise
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Lesen Sie sich diese Hinweise durch.
Bewahren Sie diese Hinweise auf.
Beachten Sie alle Warnungen.
Befolgen Sie alle Anweisungen.
Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe
von Wasser.
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem trockenen Tuch.
Versperren Sie niemals die vorhandenen
Lüftungsschlitze. Stellen Sie das Gerät immer den
Anweisungen des Herstellers entsprechend auf.
Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe einer
Wärmequelle, z.B. eines Heizkörpers, Ofens bzw.
anderen Gerätes, das viel Wärme erzeugt.
Versuchen Sie niemals, die Sicherheitsvorkehrung
des polarisierten oder Erdungsstiftes zu umgehen.
Ein polarisierter Stecker weist zwei Stifte mit
unterschiedlicher Breite auf. Ein geerdeter Stecker
weist zwei Stifte und einen Erdungsstift auf. Der
breitere Stift bzw. der Erdungsstift dient Ihrer
Sicherheit. Wenn der beiliegende Stecker nicht in
Ihre Steckdose passt, müssen Sie einen Elektriker
bitten, neue Steckdosen zu installieren.
Sorgen Sie dafür, dass niemand auf das Netzkabel
treten kann und dass es nicht abgeklemmt wird.
Diese Gefahr besteht insbesondere in der Nähe der
Steckdose oder des Kabelaustritts am Gerät.
Verwenden Sie nur Halterungen/Zubehör, die/das
vom Hersteller ausdrücklich empfohlen wird/werden.
Verwenden Sie nur Wagen, VORSICH MIT SCHRÄNKEN
Ständer, Halterungen und
Unterlagen, die entweder
vom Hersteller empfohlen
werden oder zum
Lieferumfang das Gerätes
gehören. Seien Sie bei
Verwendung eines Wagens
vorsichtig. Dieser darf beim S3125A
Transport nicht umfallen,
weil das zu schweren Verletzungen führen kann.
Lösen Sie im Falle eines Gewitters oder wenn Sie
das Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten,
den Netzanschluss.
Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten einer
qualifizierten Kundendienststelle. Das Gerät muss
zur Wartung eingereicht werden, wenn es Schäden
aufweist, z.B. wenn das Netzkabel oder der Stecker
beschädigt ist, wenn Wasser oder Fremdkörper in
De-2
15.
16.
17.
18.
das Geräteinnere gelangt sind, wenn das Gerät
Feuchtigkeit oder Regen ausgesetzt war bzw. wenn
es sich nicht normal verhält oder wenn seine
Funktionstüchtigkeit merklich nachgelassen hat.
Schäden, die eine Reparatur erfordern
Lösen Sie sofort den Netzanschluss und reichen
Sie das Gerät bei einer qualifizierten
Kundendienststelle ein, wenn:
A. Das Netzkabel bzw. dessen Stecker beschädigt ist;
B. Wenn Fremdkörper oder Flüssigkeiten ins
Geräteinnere gelangt sind;
C. Wenn das Gerät nass geworden ist (z.B. durch
Regen oder Wasser);
D. Das Gerät anhand der in dieser Anleitung gegebenen
Hinweise nicht erwartungsgemäß funktioniert.
Prinzipiell sollten Sie nur die Bedienelemente
verwenden, die ausdrücklich erwähnt werden, weil
andere Handlungsabläufe zu so schweren Schäden
führen können, dass nur ein qualifizierter
Wartungstechniker sie wieder beheben kann;
E. Das Gerät hingefallen ist bzw. das Gehäuse
sichtbare Schäden aufweist;
F. Wenn die Leistung des Gerätes merklich nachgelassen
hat—das sollte immer als Warnung gewertet werden,
dass das Gerät überprüft werden muss.
Flüssigkeiten und Fremdkörper
Achten Sie darauf, dass weder Flüssigkeiten noch
kleine Gegenstände über die Öffnungen in das
Geräteinnere gelangen. Das könnte zu
Stromschlägen oder sogar Brand führen.
Sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeit auf das
Gerät tropft bzw. gespritzt wird und stellen Sie
niemals Wasserbehälter (z.B. Vasen) darauf.
Stellen Sie keine Kerzen oder andere brennenden
Gegenstände auf dieses Gerät.
Batterien
Beachten Sie beim Entsorgen erschöpfter
Batterien immer die in Ihrer Gegend geltenden
Umweltvorschriften oder -empfehlungen.
Achten Sie bei Aufstellung des Gerätes in einem Schrank
oder Bücherbord auf eine einwandfreie Lüftung.
An der Oberseite und den Seiten muss ein
Freiraum von 20 cm gelassen werden. An der
Rückseite müssen mindestens 10 cm frei sein.
Zwischen der Rückseite des Schranks oder
Bücherbords muss ein Freiraum von mindestens
10 cm gelassen werden, um die Abfuhr der
Warmluft zu gewährleisten.
Vorsichtsmaßnahmen
1. Urheberrechte—Außer für private Zwecke ist das
Aufnehmen urheberrechtlich geschützten Materials
ohne die Zustimmung des Rechteinhabers strafbar.
2. Sicherung—Die Sicherung im Inneren des Gerätes
darf niemals vom Anwender gewartet werden.
Wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt,
verständigen Sie bitte Ihren Onkyo-Händler.
3. Pflege—Hin und wieder sollten Sie das Gerät mit
einem weichen Tuch abstauben. Hartnäckige
Flecken darf man mit einem weichen und Tuch und
etwas milder Reinigungslauge abwischen. Wischen
Sie das Gehäuse gleich im Anschluss mit einem
sauberen Tuch trocken. Verwenden Sie niemals
ätzende Produkte, Verdünner, Waschbenzin oder
chemische Lösungsmittel, da diese die Lackierung
angreifen oder die Beschriftung ablösen können.
4. Stromversorgung
VORSICHT
LESEN SIE SICH FOLGENDE PUNKTE
SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS
GERÄT ANS NETZ ANSCHLIESSEN.
Die Spannung der Steckdosen ist von Land zu Land
unterschiedlich. Vergewissern Sie sich, dass die
Netzspannung bei Ihnen den auf der Rückseite
Ihres Gerätes aufgedruckten Angaben (z.B., AC
230 V, 50 Hz oder AC 120 V, 60 Hz).
Um die Stromversorgung des Geräts ganz zu
unterbinden, müssen Sie die Verbindung des
Netzkabels lösen. Sorgen Sie dafür, dass der
Netzstecker im Bedarfsfall problemlos gezogen
werden kann.
Bei den Modellen mit [POWER]-Taste oder mit
sowohl [POWER] als auch [ON/STANDBY]
Tasten:Das Drücken auf die [POWER]-Taste, um
den OFF-Modus auszuwählen, unterbricht nicht
vollständig die Stromversorgung. Wenn Sie
beabsichtigen das Gerät längere Zeit nicht zu
verwenden, ziehen Sie das Netzkabel aus der
Steckdose.
Bei Modellen mit nur der [ON/STANDBY]-Taste:
Das Drücken auf die [ON/STANDBY]-Taste, um
den Standby-Modus auszuwählen, unterbricht nicht
vollständig die Stromversorgung. Wenn Sie
beabsichtigen das Gerät längere Zeit nicht zu
verwenden, ziehen Sie das Netzkabel aus der
Steckdose.
5. Vermeiden von Hörverlust
Vorsicht
Ein übertriebener Schalldruck eines Ohr- oder
Kopfhörers kann zu Hörschwund führen.
6. Batterien und Hitze
Warnung
Batterien (in der Verpackung oder im Gerät) darf
man niemals extremer Hitze aussetzen, also nie in
die direkte Sonne legen, in ein Feuer werfen usw.
7. Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen
Händen—Fassen Sie das Netzkabel dieses Gerätes
niemals mit nassen oder feuchten Händen an. Wenn
Wasser oder andere Flüssigkeiten in das
Geräteinnere gelangen, müssen Sie es sofort zur
Wartung bei Ihrem Onkyo-Händler einreichen.
8. Hinweise für die Handhabung
• Wenn Sie das Gerät transportieren müssen,
packen Sie es am besten wieder in den OriginalLieferkarton.
• Lassen Sie niemals Gummi- oder
Plastikgegenstände auf dem Gerät liegen, weil
diese eventuell schwer entfernbare Ränder auf
dem Gehäuse hinterlassen.
• Die Ober- und Rückseite dieses Gerätes werden
bei längerer Verwendung warm. Das ist völlig
normal.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwendet
haben, verhält es sich beim nächsten Einschalten
eventuell nicht mehr erwartungsgemäß. Am
besten schalten Sie es in regelmäßigen
Zeitabständen kurz einmal ein.
• Nach Verwendung dieses Gerätes müssen alle
Discs entnommen werden. Schalten Sie das Gerät
erst danach aus.
9. Aufstellung des Geräts
• Stellen Sie dieses Gerät an einen gut gelüfteten
Ort.
• Sorgen Sie für eine ausreichende Luftzirkulation.
Das gilt insbesondere, wenn das Gerät in einen
Audioschrank gestellt wird. Bei ungenügender
Lüftung kann es zu Überhitzung und also
schweren Schäden am Gerät kommen.
Belüftungsöffnung
Keinerlei Gegenstände auf
die Belüftungsöffnung
setzen.
• Stellen Sie das Gerät niemals in das direkte
Sonnenlicht und meiden Sie die Nähe von
Wärmequellen, weil die dabei entstehende Hitze
zu Schäden an der Laserlinse führen kann.
• Stellen Sie das Gerät niemals an einen feuchten
oder staubigen Ort und sorgen Sie dafür, dass es
niemals starken Erschütterungen (z.B. der Boxen)
ausgesetzt wird. Stellen Sie das Gerät niemals auf
bzw. direkt über eine Lautsprecherbox.
• Das Gerät muss waagerecht aufgestellt werden.
Stellen Sie es niemals senkrecht auf bzw. auf eine
geneigte Oberfläche, weil das zu
Funktionsstörungen führen kann.
• Wenn Sie das Gerät neben ein Radio, einen
Fernseher oder einen Videorecorder stellen, kann
unter Umständen dessen Bild- und Klangqualität
beeinträchtigt werden. Wenn das bei Ihnen der
Fall ist, müssen Sie das Gerät weiter vom
Fernseher oder Videorecorder entfernt aufstellen.
10. Kondensbildung
Kondensbildung kann zu schweren Schäden am
Gerät führen.
Lesen Sie sich folgende Punkte sorgfältig durch:
Diese Kondensbildung kann auch auf der
Laserlinsevorkommen. Letztere ist eine der
empfindlichsten Komponenten des Geräts.
• In folgenden Fällen kann es zu Kondensbildung
kommen:
– Wenn das Gerät von einem kühlen an einen
warmen Ort gebracht wird.
De-3
Vorsichtsmaßnahmen—Fortsetzung
– Wenn die Heizung angestellt wird bzw. wenn
sich das Gerät in der Nähe einer Klimaanlage
befindet.
– Wenn man das Gerät im Sommer von einem
kühlen an einen warmen Ort bringt.
– Wenn das Gerät an einem feuchten Ort
verwendet wird.
• Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn Sie
vermuten, dass es Kondenswasser enthält. Sonst
können nämlich die Discs und wichtige
Komponenten im Geräteinneren beschädigt werden.
Wenn Kondenswasser entsteht, ziehen Sie das
Netzkabel aus der Steckdose und lassen Sie das
Gerät etwa zwei bis drei Stunden bei
Raumtemperatur ruhen.
Dieses Gerät enthält ein Halbleiter-Laser-System und
ist als Laserprodukt der Klasse 1 eingestuft. Lesen Sie
sich diese Bedienungsanleitung sorgfältig, um bei der
Bedienung alles richtig zu machen. Bei Problemen
wenden Sie sich bitte an das Geschäft, wo Sie das
Gerät erworben haben.
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem Laserstrahl und
öffnen Sie niemals das Gehäuse.
ACHTUNG:
SICHTBARE UND UNSICHTBARE
LASERSTRAHLEN DER KLASSE 1M BEI
GEÖFFNETEM GERÄT. NIEMALS DIREKT MIT
OPTISCHEN INSTRUMENTEN HIERAUF
SCHAUEN.
DIESES GERÄT ENTHÄLT EINEN LASER. DIE
VERWENDUNG VON BEDIENELEMENTEN BZW.
DAS ÄNDERN VON EINSTELLUNGEN, DIE
NICHT AUSDRÜCKLICH ERWÄHNT WERDEN
KÖNNEN ZUR EINER GEFÄHRLICHEN
BESTRAHLUNG FÜHREN.
Das rechts gezeigte Etikett
befindet sich auf der
Rückseite.
1. Dieses Gerät ist ein
Laserprodukt der
Klasse 1 und enthält einen Laser.
2. Öffnen Sie niemals das Gehäuse, um sich nicht
unnötig einer Laserbestrahlung auszusetzen.
Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten einer
qualifizierten Kundendienststelle.
De-4
ACHTUNG
BATTERIE NICHT VERSCHLUCKEN
– VERÄTZUNGSGEFAHR
Die Fernbedienung dieses Geräts enthält eine
Knopfzelle. Wurde eine solche Knopfzelle versehentlich
verschluckt, können innerhalb von zwei Stunden
ernsthafte, sogar tödliche innere Verätzungen auftreten.
Halten Sie neue und verbrauchte Batterien fern von
Kindern. Falls der Batteriehalter nicht mehr fest
verschlossen bleibt, benutzen Sie die Fernbedienung
nicht mehr und halten Sie sie fern von Kindern.
Falls der Verdacht besteht, dass eine Batterie
verschluckt oder in eine andere Körperöffnung
eingeführt wurde, suchen Sie umgehend ärztliche Hilfe
auf.
Die Rückseite der Fernbedienung ist mit
einem Warnzeichen versehen.
Modelle für Europa
WEEE
http://www.onkyo.com/manual/weee/weee.pdf
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt die Standards erfüllt:
– Sicherheit
– Grenzen und Methoden der Messung von Funkstöreigenschaften
– Grenzen für Oberschwingungsströme
– Begrenzung von Spannungsveränderung, Spannungsfluktuationen und Flackern
– RoHS Richtlinie, 2011/65/EU
Hiermit erklärt Onkyo Corporation, dass sich das
Gerät CR-265DAB in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/
5/EG befindet.
Vorsichtsmaßnahmen—Fortsetzung
Vor Inbetriebnahme Ihrer neuen
Lautsprecher
Einsatz in der Nähe eines CRT-Fernsehers
oder Computers
• Platzieren Sie die Lautsprecher auf stabilen, flachen
Oberflächen. Lautsprecher auf unebenen und
instabilen Oberflächen können umfallen. Außerdem
wird dadurch die Soundqualität beeinträchtigt.
• Halten Sie Wasser und andere Flüssigkeiten von den
Lautsprechern fern. Wenn Flüssigkeit über die
Lautsprecher verschüttet wird, können Tief- und
Hochtöner im Inneren beschädigt werden.
• Fassen Sie die Lautsprecher nicht mit nassen oder
feuchten Händen an.
(Im Folgenden steht „Fernseher“ für „CRT-Fernseher“.)
Fernseher und Computermonitore sind magnetisch
empfindliche Geräte und lassen als solche
Farbveränderungen oder Bildverzerrungen zu, wenn
herkömmliche Boxen in der Nähe aufgestellt werden.
Um dies zu vermeiden sind die Lautsprecher mit einer
internen magnetischen Abschirmung ausgestattet. In
einigen Fällen können jedoch weiterhin
Farbveränderungen auftreten. In diesem Fall sollten
Sie Ihren Fernseher oder Monitor ausschalten, 15-30
Minuten warten und ihn dann erneut einschalten.
Normalerweise wird hierdurch die
Entmagnetisierungsfunktion aktiviert, die das
magnetische Feld neutralisiert und alle
Farbveränderungen beseitigt. Sollten die Probleme mit
der Farbveränderung fortbestehen, erhöhen Sie den
Abstand der Boxen zu Ihrem Fernseher oder Monitor.
Beachten Sie, dass Farbveränderungen auch von einem
Magneten oder einem Demagnetisierungswerkzeug in
der Nähe Ihres Fernsehers oder Monitors verursacht
werden können.
Vorsichtsmaßnahmen für die
Lautsprecher
Die Lautsprecher können die angegebene
Eingangsleistung bei normaler Musikwiedergabe
bewältigen. Wenn die Lautsprecher mit folgenden
Signalen gespeist werden, kann übermäßiger Strom
durch die Lautsprecherspulen fließen, was
Verbrennungen oder Drahtbruch zur Folge haben kann,
auch wenn die Eingangsleistung der Signale innerhalb
der angegebenen Werte liegt:
1. Zwischenstationsrauschen von unabgestimmten
FM-Radios.
2. Audio von einer vorgespulten Kassette.
3. Von Tonfrequenzgenerator, elektronischem
Musikinstrument usw. erzeugte schrille Hochtöne.
4. Verstärkeroszillierung.
5. Spezielle Testtöne von Audio-Test-CDs oder
ähnlichem.
6. Schläge und Knackgeräusche, die durch das
Anschließen oder Trennen von Audiokabeln
verursacht werden. (Schalten Sie Ihren Verstärker
immer aus, bevor Sie Kabel anschließen oder
trennen.)
7. Mikrofon-Rückkopplung.
Anmerkung:
• Wenn die Lautsprecher in der Nähe eines Fernsehers
oder Monitors aufgestellt sind, können diese
aufgrund der vom Fernseher oder Monitor
ausgestrahlten elektromagnetischen Wellen
möglicherweise immer noch Geräusche abgeben,
obwohl der Verstärker bereits abgestellt wurde. Um
dies zu vermeiden, erhöhen Sie den Abstand
zwischen den Lautsprechern und Ihrem Fernseher
oder Monitor.
In den Lautsprechern sind leistungsstarke Magnete
verbaut. Halten Sie Metallartikel, wie etwa
Schraubendreher, von den Lautsprechern fern, da sie
von dem Magneten angezogen werden können und
Verletzungen hervorrufen oder zu Beschädigungen an
der Hochtöner-Membran führen können.
De-5
Lieferumfang
Überprüfen Sie, ob Sie folgende Teile erhalten haben:
CD-Receiver (CR-265DAB)
Fernbedienung (RC-892S)
DAB/UKW-Zimmerantenne
Netzkabel
(Die Ausführung des Steckers hängt vom Auslieferungsland ab.)
Aufstellungsort
Das Gerät und die Fernbedienung könnten sich
verfärben, falls sie ultraviolettem oder anderen Licht,
direktem Sonnenlicht, Leuchtstofflampen oder
antibakteriellen Lampen ausgesetzt sind.
Batterie wechseln
Lautsprecher (D-T25)
Verwenden Sie ausschließlich Batterien des Typs
CR2025.
Lautsprecherkabel
8 Ablagepolster
* In den Katalogen und auf der Verpackung verweist der
Buchstabe am Ende des Produktnamens auf die
Farbe. Die technischen Daten und die Bedienung sind
jedoch für alle Geräte gleich.
Halten Sie die Lasche an der Rückseite der
Fernbedienung in Pfeilrichtung gedrückt, und
ziehen Sie dabei den Batteriehalter heraus.
Lautsprecher-Ablagepolster benutzen
Wenn Sie die im Lieferumfang enthaltenen Ablagepolster
anbringen, trennen Sie die Lautsprecher von der
Ablageoberfläche, was die Soundqualität verbessert. Die
Ablagepolster erhöhen außerdem die Stabilität der
Lautsprecher und verhindern, dass sie verrutschen.
Rückseite
Setzen Sie die Batterie
mit der Plusseite (+)
nach oben in den
Batteriehalter ein, und
schieben Sie dann den
Batteriehalter in die
Fernbedienung ein.
Ablagepolster
Unterseite
Batteriehalter
Fernbedienung benutzen
Entfernen Sie die Schutzfolie vor der Benutzung der
Fernbedienung.
Richten Sie die Fernbedienung bei der Betätigung
immer wie gezeigt auf den Sensor des CD receivers.
Fernbedienungssensor
CR-265DAB
rc
Ci
De-6
a
5
m
Anmerkung:
• Wenn sich die Fernbedienung nicht
erwartungsgemäß verhält, muss die Batterie
ausgewechselt werden.
• Um Korrosion zu vermeiden, sollten Sie die Batterie
entnehmen, wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit
nicht verwenden möchten.
• Erschöpfte Batterien müssen so schnell wie möglich
entnommen werden, um ein Auslaufen oder
Korrosion zu vermeiden.
• Falls die Fernbedienung bei der ersten Benutzung
nicht funktioniert, versuchen Sie Folgendes.
1. Halten Sie die Taste VOLUME [–] der
Fernbedienung (mindestens zehn Sekunden lang)
gedrückt. Falls die Fernbedienung immer noch
nicht funktioniert, wiederholen Sie Folgendes.
2. Entfernen Sie die Batterie, wischen Sie sie mit
einem trockenen Tuch ab, und setzen Sie sie dann
wieder ein.
Vorsicht:
• Ein fehlerhaftes Austauschen der Batterie kann zur
Explosion führen. Verwenden Sie ausschließlich
Batterien desselben oder eines gleichwertigen Typs.
Merkmale
CD
*1
• Wiedergabe von CDs und MP3-CDs (CD-R und CDRW)
• Wiedergabemodi RANDOM/REPEAT
USB-Stick
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod
shuffle und iPod touch sind (in den USA und anderen
Ländern eingetragene) Warenzeichen von Apple Inc.
„Made for iPod“, „Made for iPhone“ bzw. „Made for
iPad“ bedeutet, dass ein elektronisches Zubehör
speziell für die Anbindung an ein iPod, iPhone bzw.
iPad entwickelt und vom Entwickler dahingehend
zertifiziert wurde, dass es den AppleLeistungsstandards entspricht. Apple ist nicht
verantwortlich für die Betriebsfähigkeit des Geräts
und dessen Übereinstimmung mit Sicherheits- und
anderen Vorschriften.
Bitte beachten Sie, dass der Einsatz solchen
Zubehörs in Verbindung mit einem iPod, iPhone oder
iPad Drahtlosverbindungen beeinträchtigen kann.
• MP3-Wiedergabe von USB-Sticks
• Wiedergabemodi RANDOM/REPEAT
iPod/iPhone/iPad*1
• Direkte Digitalverbindung zu iPod/iPhone/iPad
• iPod/iPhone/iPad-Steuerung über die Fernbedienung
Bluetooth*2
• Bluetooth-Funktionen für die drahtlose Wiedergabe
von Smartphones und anderen Geräten
• Unterstützt die Bluetooth Standby-Funktion
• Unterstützt die NFC-Funktion für einfaches Pairing
und Verbindung
Radio
•
•
•
•
DAB/DAB+, UKW-Tuner
Bis zu 40 DAB/DAB+-, 40 UKW-Festsender
Automatische UKW-Festsenderspeicherung
RDS (Radiodatensystem)
Timer und Uhr
• Vier programmierbare Timer
• Einschlaftimer
Lautsprecher
• Elegantes Gehäuse
• 2-Wege-Bassreflex
*2
Der Begriff Bluetooth® und die dazugehörigen Logos
sind eingetragene Warenzeichen von Bluetooth SIG,
Inc. und werden von Onkyo unter Lizenz benutzt.
Andere Warenzeichen und Marken sind das
Eigentum deren Inhaber.
Onkyo garantiert nicht, dass der CR-265DAB alle
Bluetooth-fähigen Geräte unterstützt.
Für Einzelheiten zur Kompatibilität zwischen dem
CR-265DAB und anderen Bluetooth-Geräten, ziehen
Sie deren Anleitungen und Händler zu Rate. In
gewissen Ländern mag die Benutzung von
Bluetooth-Geräten eingeschränkt sein. Fragen Sie
bei Ihren örtlichen Behörden nach.
Bitte lesen Sie das Typenschild an der Unter- oder
Hinterseite des Geräts für zusätzliche
Sicherheitsinformationen
Verschiedenes
•
•
•
•
Superbass-Funktion (S.Bass) für tiefere Basstöne
Tiefen- und Höhenregler
Line-Eingang für externe Audioquellen
Kopfhörerbuchse
De-7
Inhalt
Erste Schritte
iPod/iPhone/iPad wiedergeben
Wichtige Sicherheitshinweise ........................2
Vorsichtsmaßnahmen....................................3
Lieferumfang..................................................6
Lautsprecher-Ablagepolster benutzen.......6
Fernbedienung benutzen...........................6
Batterie wechseln ......................................6
Merkmale.......................................................7
CD-Receiver kennenlernen ...........................9
Ober- und Vorderseite ...............................9
Display .....................................................10
Rückseite .................................................10
Fernbedienung ........................................11
Hinweise zu Discs (Audio-CD und MP3)
und USB-Sticks (MP3) ..............................12
iPod/iPhone/iPad wiedergeben....................22
iPod/iPhone/iPad über USB
wiedergeben.........................................22
iPod-Menüs mit der Fernbedienung
navigieren..............................................22
Anschlüsse
Antennen anschließen.................................14
DAB/UKW-Zimmerantenne anschließen .14
DAB- oder UKW-Außenantenne
anschließen...........................................14
Lautsprecher anschließen ...........................15
Andere Geräte anschließen.........................16
Audiowiedergabegerät anschließen ........16
Netzkabel verbinden ................................16
Grundlegende Bedienung
Grundlegende Bedienung............................17
Einschalten des CD-Receivers ................17
Automatische Standby-Funktion einstellen17
Eingangsquelle auswählen ......................17
Lautstärke regeln .....................................17
CD-Receiver stummschalten ...................17
Kopfhörer benutzen .................................17
Bässe und Höhen einstellen ....................17
Superbass-Funktion benutzen.................18
Display-Helligkeit einstellen .....................18
CD wiedergeben
CD wiedergeben..........................................19
CD wiedergeben ......................................19
CD-Informationen anzeigen.....................19
Ordner oder Datei auf einer MP3-Disc
auswählen .............................................20
MP3-Informationen anzeigen ..................20
1-Ordner-Modus ......................................20
Speicherwiedergabe ................................20
Wiederholte Wiedergabe .........................21
Zufällige Wiedergabe...............................21
Drahtlose Wiedergabe über Bluetooth
Drahtlose Wiedergabe über Bluetooth.........23
Pairing......................................................23
Musik von einem Bluetooth-fähigen Gerät
wiedergeben..........................................23
Auto Change-Funktion verwenden ..........23
Bluetooth zurücksetzen............................24
Bluetooth-Verbindung durch Berührung
(über NFC) ............................................24
Bluetooth Standby-Funktion verwenden ..25
Radio hören
Radio hören .................................................26
UKW-Radiosender einstellen...................26
Anhören von DAB-Digitalradio .................26
DAB-/UKW-Festsender manuell
speichern...............................................28
UKW-Festsender automatisch speichern
(Auto Preset) .........................................28
Festsender auswählen.............................28
RDS empfangen ......................................29
Festsender löschen..................................29
USB-Stick wiedergeben
USB-Stick wiedergeben...............................30
Externes Gerät wiedergeben
Externes Gerät wiedergeben .......................30
An der Buchse LINE IN angeschlossenes
externes Gerät wiedergeben .................30
Uhr und Timer
Uhr stellen....................................................31
Timer einsetzen ...........................................31
Einschlaftimer einsetzen ..........................31
Timer programmieren ..............................31
Timer aktivieren (On) oder deaktivieren
(Off) .......................................................32
Sonstiges
Fehlerbehebung...........................................33
Technische Daten........................................38
De-8
CD-Receiver kennenlernen
Ober- und Vorderseite
Oberseite
a
b
c
d
e
f
g
h
i
Vorderseite
j
k
l
m
n
o
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
a
b
c
d
e
f
g
h
Taste 8Netz (17, 33)
Taste INPUT (17, 22)
-Taste (23)
Rückwärtstaste [7] (19, 22, 28)
Vorwärtstaste [6] (19, 22, 28)
Stopptaste [2] (19, 22, 33)
Wiedergabe-/Pausetaste [1/3] (19, 20, 30)
i
j
k
l
m
n
o
NFC-Marke
Kopfhörerbuchse [
] (17)
Buchse USB (30)
Display (10)
Disc-Schublade (19)
Fernbedienungssensor (6)
Taste Öffnen/Schließen [0] (19)
Tasten VOLUME [+]/[–] (17, 22)
De-9
CD-Receiver kennenlernen—Fortsetzung
Display
ab c d e f
m
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
g
h
i
o
n
Anzeige SLEEP
Wiedergabe- und Pauseanzeigen 1 und 3
Anzeige USB
Anzeige MP3
-Anzeigen
Anzeige FOLDER
Anzeige DAB
Anzeige S.BASS
Anzeige MUTING
j
p
k
l
m
n
o
p
q
r
s
q
k
l
s
r
Anzeige MEMORY
Wiedergabemodus-Anzeigen
Anzeigen TIMER
UKW-Empfangsanzeigen
Anzeige FILE
Anzeige TRACK
Meldungsbereich
Anzeigen TITLE, ARTIST und ALBUM
Anzeigen DISC, TOTAL und REMAIN
Anzeige 1FOLDER
Rückseite
a
a
b
c
d
b
AC INLET
Buchse DAB/FM ANTENNA
Buchsen LINE IN
Klemmen SPEAKERS
De-10
c
d
Siehe Seite 14 bis 16 für Einzelheiten zu den
Anschlüssen.
CD-Receiver kennenlernen—Fortsetzung
Fernbedienung
a
k
b
l
c
m
n
o
d
e
p
f
q
g
r
s
t
h
i
j
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
a
b
c
d
e
f
g
Taste SLEEP (31)
Netztaste [8] (17, 33)
Quellenauswahltasten (17, 22, 26, 28, 30)
Taste MENU (22)
Pfeiltasten [q]/[w]/[e]/[r] und Taste ENTER
Taste FOLDER
Stopptaste [2] (19, 22),
Wiedergabe-/Pausetaste [1/3] (19, 20, 22, 30),
Tasten [7]/[6] (19, 22, 28), [5]/[4]
Taste TUNING [e]/[r] (19, 22, 26)
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
Taste DIMMER (18)
Taste Öffnen/Schließen [0]
Taste DISPLAY (19, 20, 29)
Taste MUTING (17)
Taste TIMER (31, 32)
Tasten VOLUME [+]/[–] (17, 22)
Taste MODE (20, 28)
Taste TONE (17)
Taste S.BASS (18)
Taste SHUFFLE [] (21, 22)
h Taste CLEAR (20, 21)
i Taste CLOCK CALL (31, 36)
j Taste REPEAT [] (21, 22)
De-11
Hinweise zu Discs (Audio-CD und MP3) und USB-Sticks
(MP3)
Vorsichtsmaßnahmen zur Wiedergabe
Wiedergabe von USB-Sticks
Mit folgenden Logos bezeichnete Compact Discs (CDs)
können wiedergegeben werden.
Spielen Sie ausschließlich Audio-CDs ab – nicht etwa
auf die Verwendung in PCs ausgelegte CD-ROMs.
Ungewöhnliche Geräusche könnten den CD-Receiver
und/oder die Lautsprecher beschädigen.
• Der CD-Receiver unterstützt nicht die Wiedergabe
von Audioplayern und Smartphones, die keine USBMassenspeichergeräte sind.
• Auf einem USB-Stick gespeicherte MP3-Dateien
können mit dem CD-Receiver wiedergegeben werden.
• Die Dateisysteme FAT16 und FAT32 werden unterstützt.
• Nur MP3-Dateien mit der Endung „.MP3“ oder
„.mp3“ werden unterstützt.
• Mit MPEG 1 Audio Layer 3 bei Abtastfrequenzen
von 32/44,1/48 kHz und einer Bitrate von 32–320
kbps aufgenommene Daten werden nicht unterstützt.
• Auf einem USB-Stick werden maximal 999* Ordner
(einschl. Stammverzeichnis) und maximal 3000
Dateien erkannt. In einem Ordner werden maximal
999 Dateien erkannt.
• USB-Hubs werden nicht unterstützt.
*
*
* Der CD-Receiver unterstützt Discs der Art CD-R und CD-RW.
Beachten Sie, dass gewisse Discs aufgrund deren Merkmale,
Zustand (Kratzer, Schmutz) oder Dateninhalt möglicherweise
nicht wiedergegeben werden können. Eine mit einem AudioCD-Recorder aufgenommene CD kann nicht wiedergegeben
werden, wenn sie nicht finalisiert wurde.
Verwenden Sie nie andere als runde (z.B. herzförmige
oder achteckige) Discs. Die Verwendung solcher Discs
könnte den CD-Receiver beschädigen.
Wiedergabe von kopiergeschützten CDs
Gewisse kopiergeschützte Audio-CDs entsprechen
nicht den offiziellen CD-Normen. Solche Spezial-Discs
können nicht mit dem CD-Receiver wiedergegeben
werden.
Wiedergabe von MP3-Discs
Auf CD-R/CD-RW aufgenommene MP3-Dateien
können mit dem CD-Receiver wiedergegeben werden.
• Verwenden Sie Discs, die gemäß dem DatensystemStandard ISO 9660 Level 2 aufgenommen wurden.
(Es werden entsprechend ISO 9660 Level 1 acht
Verzeichnisebenen unterstützt).
• Discs müssen finalisiert werden.
• Nur MP3-Dateien mit der Endung „.MP3“ oder
„.mp3“ werden unterstützt.
• Mit MPEG 1 Audio Layer 3 bei Abtastfrequenzen
von 32/44,1/48 kHz und einer Bitrate von 32–320
kbps aufgenommene Daten werden nicht unterstützt.
• Auf einer CD werden maximal 255* Ordner (einschl.
Stammverzeichnis) und maximal 512 Dateien
erkannt. In einem Ordner werden maximal 512
Dateien erkannt.
* Dies schließt Ordner ein, die keine MP3-Dateien
enthalten.
De-12
* Dies schließt Ordner ein, die keine MP3-Dateien enthalten.
Anmerkung:
• Es kann vorkommen, dass eine mit einem Recorder oder
PC aufgenommene Disc nicht wiedergegeben werden
kann. (Mögliche Ursachen: Merkmale oder Zustand
[Kratzer, Verschmutzung] der Disc, Verschmutzung der
Player-Linse, Kondenswasser usw.)
• Es kann vorkommen, dass eine mit einem PC
aufgenommene Disc in Abhängigkeit der
Einstellungen oder Umgebung der benutzten
Anwendung nicht wiedergegeben werden kann.
Nehmen Sie die Disc in einem vom CD-Receiver
unterstützten Format auf.
• Eine Disc mit unzureichender Speicherkapazität kann
möglicherweise nicht korrekt wiedergegeben werden.
• Die Wiedergabereihenfolge der Dateien entspricht
deren Speicherreihenfolge auf dem USB-Stick. Falls
Dateien und Ordner auf dem USB-Stick am PC usw.
gelöscht oder umbenannt werden, kann die
Wiedergabereihenfolge sich allerdings ändern.
Handhabung von Discs
Fassen Sie Discs nur an deren Außen- und Lochrand an.
Vermeiden Sie es, die Datenseite (d.h. unbedruckte
Seite) zu berühren.
Labelseite
(bedruckte
Oberfläche)
Datenseite
Bringen Sie keine Aufkleber oder Beschriftungen auf
die Label- und Datenseiten einer Disc an. Vermeiden
Sie Kratzer und Beschädigungen.
Hinweise zu Discs (Audio-CD und MP3) und USB-Sticks (MP3)—Fortsetzung
Vorsichtsmaßnahmen bei Leih-Discs
Legen Sie keine Discs ein, die mit sich lösenden
Aufklebern oder Klebstoffrückständen versehen sind.
Solche Discs könnten im CD-Receiver stecken bleiben
oder den CD-Receiver beschädigen.
Vorsichtsmaßnahmen bei bedruckbaren
Discs
Lassen Sie eine CD-R/CD-RW, deren Label mit einem
Tintenstrahldrucker gedruckt wurde, nicht im CDReceiver liegen. Die Disc könnte im CD-Receiver
stecken bleiben oder den CD-Receiver beschädigen.
Entfernen Sie die Disc nach der Wiedergabe aus dem
CD-Receiver und bewahren Sie sie in einer Hülle auf.
Eine frisch bedruckte Disc ist klebrig. Lassen Sie die
Disc vor dem Abspielen gründlich trocknen.
Pflege von Discs
Eine verschmutzte Disc kann vom CD-Receiver nicht
richtig gelesen werden. Außerdem kann dies die
Audioqualität beeinträchtigen. Wenn die Disc
verschmutzt ist, wischen Sie Fingerabdrücke, Staub etc.
mit einem weichen Tuch vorsichtig ab. Wischen Sie von
der Mitte nach Außen.
Entfernen Sie hartnäckigen
Schmutz und Staub mithilfe
eines mit Wasser angefeuchteten
Tuchs. Wischen Sie die Disc
anschließend mit einem
trockenen Tuch ab. Verwenden
Sie keine Reinigungssprays für
Schallplatten, antistatische Mittel
usw. Vermeiden Sie flüchtige Chemikalien wie
Waschbenzin oder Lackverdünner, da diese in die DiscOberfläche eindringen können.
De-13
Antennen anschließen
DAB/UKW-Zimmerantenne anschließen
Dieser Abschnitt erläutert, wie Sie die beiliegende DAB/UKW-Zimmerantenne anschließen.
Der CD-Receiver kann Radiosignale nur dann empfangen, wenn eine Antenne angeschlossen ist. Vor der Benutzung
des Tuners müssen Sie deshalb die Antenne anschließen.
Vorsicht:
• Gehen Sie vorsichtig mit Reißnägeln um.
Verbinden Sie den
Stecker fest mit der
Buchse.
Reißnägel o.Ä.
DAB/UKW-Zimmerantenne
Anmerkung:
• Wenn ihr CD-Receiver einsatzbereit ist, stellen Sie einen Sender ein und richten Sie die Antenne so aus, dass Sie
den bestmöglichen Empfang erhalten.
• Befestigen Sie die im Lieferumfang enthaltene DAB/UKW-Zimmerantenne mit Reißnägeln, so dass sie straff ist
und den bestmöglichen Empfang gewährt. Gewöhnlich ist der Empfang in der Nähe von Fenstern besser.
Hinweis:
• Wenn Sie mit der beiliegenden DAB/UKW-Zimmerantenne keinen ausreichenden Empfang erhalten, sollten Sie
stattdessen eine handelsübliche DAB- oder UKW-Außenantenne verwenden.
DAB- oder UKW-Außenantenne anschließen
Wenn Sie mit der beiliegenden DAB/UKWZimmerantenne keinen ausreichenden Empfang
erhalten, sollten Sie stattdessen eine handelsübliche
DAB- oder UKW-Außenantenne verwenden.
Anmerkung:
• Ziehen Sie für die Installation der Außenantenne
einen Fachmann zu Rate.
• Für bestmögliche Ergebnisse muss die Außenantenne
fern von hohen Gebäuden und mit klarer Sicht auf
den Sender aufgestellt werden.
• Die Außenantenne sollte fern von möglichen
Störquellen wie Leuchtschildern und stark
befahrenen Straßen aufgestellt werden.
• Aus Sicherheitsgründen sollte die UKWAußenantenne fern von Freileitungen und anderen
Hochspannungsanlagen aufgestellt werden.
• Die UKW-Außenantenne muss vorschriftsmäßig
geerdet werden, um Stromschlaggefahr zur
vermeiden.
De-14
Lautsprecher anschließen
Rechter Lautsprecher
Linker Lautsprecher
Lautsprecher
kabel
Rote Leitung
CD-Receiver
Entfernen Sie die Isolierung an den Enden der
Lautsprecherkabel und verdrehen Sie die blanken
Drähte so fest wie möglich.
Betätigen Sie den Drücker, um die Klemme zu öffnen.
Stecken Sie die blanken Kabelenden in die Öffnung und
geben Sie den Drücker frei.
Vergewissern Sie sicher, dass die Lautsprecherklemmen
die blanken Kabelenden greifen, nicht die Isolierung.
Anmerkung:
• Verbinden Sie den rechten Lautsprecher mit den
Klemmen SPEAKERS (R) des CD-Receivers.
Verbinden Sie den linken Lautsprecher mit den
Klemmen SPEAKERS (L).
• Beachten Sie die Polarität der Lautsprecherkabel.
Verbinden Sie positive Klemmen (+) nur mit
positiven Klemmen (+) und negative Klemmen (–)
nur mit negativen Klemmen (–). Ein Vertauschen der
Polarität bewirkt eine Phasenverschiebung und
beeinträchtigt die Klangqualität.
• Verbinden Sie die roten Leitungen mit den positiven
Klemmen (+).
• Verwenden Sie ausschließlich die im Lieferumfang
enthaltenen Lautsprecher (D-T25). Wir übernehmen
keine Verantwortung für Fehlfunktionen oder
unzufriedenstellende Ergebnisse, wenn andere
Lautsprecher mit dem CD-Receiver eingesetzt werden.
• Schließen Sie nicht beide Lautsprecherkabel an
denselben L- oder R-Klemmen an. Verbinden Sie
nicht mehr als zwei Lautsprecherklemmen mit je
einem Lautsprecher.
• Vermeiden Sie eine Kurzschließen der
Plus- und Minusleitungen.
Dies könnte den CD-Receiver und/
oder die Lautsprecher beschädigen.
R
De-15
Andere Geräte anschließen
Tragbarer
Audioplayer
CD-Receiver
Analoges
Audiokabel (Cinch)
Cinch-/
Miniklinkenkabel
Zur Netzsteckdose
(Die Ausführung des Steckers
hängt vom Auslieferungsland ab.)
TV
Plattenspieler
Hinweise zu den Verbindungen
• Lesen Sie vor dem Anschließen anderer Geräte in
deren Bedienungsanleitungen nach.
• Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem Sie alle
Verbindungen hergestellt und überprüft haben.
Verbinden Sie die Stecker fest, um
einen guten Kontakt zu
gewährleisten. (Lose
Verbindungen können
Störgeräusche oder
Fehlfunktionen bewirken).
Richtig
Falsch
Anmerkung:
• Stellen Sie keinerlei Gegenstände auf den CDReceiver ab. Anderenfalls könnten die Belüftung und
Kühlung behindert und Störungen verursacht werden.
Audiowiedergabegerät anschließen
Verbinden Sie die Buchsen LINE IN des CD-Receivers
mit den Buchsen OUTPUT (PLAY) Ihres
Audiowiedergabegeräts.
Verwenden Sie ein zu Ihrem Wiedergabegerät
passenden Audiokabel.
Für den Anschluss eines Plattenspielers ist ein
optionaler Entzerrvorverstärker notwendig. Ein
Plattenspieler mit eingebautem Entzerrvorverstärker
kann direkt angeschlossen werden.
De-16
Netzkabel verbinden
Verbinden Sie das Netzkabel des CD-Receivers mit
einer entsprechenden Netzsteckdose.
Anmerkung:
• Verwenden Sie ausschließlich das im Lieferumfang
enthaltene Netzkabel.
Setzen Sie das im Lieferumfang enthaltene Netzkabel
nicht mit anderen Geräten ein. Andernfalls könnten
Fehlfunktionen oder Unfälle erfolgen.
• Lösen Sie das Netzkabel nicht von der Buchse AC
INLET, solange das andere Ende noch mit der
Netzsteckdose verbunden ist. Sie könnten einen
Stromschlag erleiden, wenn Sie versehentlich die
Steckerkontakte des Netzkabels berühren.
• Schließen Sie alle Lautsprecher und AV-Geräte an,
bevor Sie das Netzkabel verbinden.
• Beim Einschalten des CD-Receivers kann eine
vorübergehende Spannungsspitze erfolgen, die
andere elektrische Geräte stören könnte. In solchem
Fall können Sie den Receiver an einen anderen
Stromkreis anschließen.
• Verbinden Sie das Netzkabel mit einer leicht
zugänglichen Netzsteckdose, damit Sie es bei Bedarf
schnell lösen können.
Grundlegende Bedienung
Sofern nicht anders vermerkt, erfolgen die in der
Anleitung beschriebenen Bedienungsvorgänge
über die Fernbedienung.
Einschalten des CD-Receivers
Drücken Sie die Taste [8].
Sie können auch die Taste [8] des CD-Receivers benutzen.
Der CD-Receiver wird eingeschaltet, und das Display
leuchtet auf. Drücken Sie zum Ausschalten (StandbyModus) erneut dieselbe Taste.
Falls ein iPod/iPhone/iPad mit dem CD-Receiver
verbunden ist, wenn sich dieser im Standby-Modus
befindet, wird „Charging“ im Display des CD-Receivers
eingeblendet und das/der iPod/iPhone/iPad geladen.
Automatische Standby-Funktion
einstellen
Mit der automatischen Standby-Funktion kann der CDReceiver automatisch in den Standby-Modus geschaltet
werden, sobald 20 Minuten lang keine Betätigung oder
Audioeingabe erfolgt.
Bevor die automatische Standby-Funktion das Gerät in
den Standby-Modus schaltet, blinkt „Auto Standby“
eine Minute lang.
Anmerkung:
• Wenn Sie FM Mono auswählen, wird die
automatische Standby-Funktion deaktiviert.
1
2
Schalten Sie das Gerät in den Standby-Modus.
3
Drücken Sie die Taste [ENTER], und wählen
Sie dann „On“ mit den Tasten [q]/[w].
4
Drücken Sie die Taste [ENTER].
Drücken Sie die Taste [MENU].
„Auto Standby>“ wird im Display des CDReceivers eingeblendet.
Lautstärke regeln
Sie können mit den Tasten VOLUME [+]/[–] die
Lautstärke regeln.
Sie können auch die Tasten [+]/[–] des CD-Receivers
benutzen.
Sie können die Lautstärke zwischen 0 und 41 bis Max.
einstellen.
CD-Receiver stummschalten
Drücken Sie die Taste [MUTING].
„Muting“ wird einige Sekunden lang im Display
eingeblendet. Die Anzeige MUTING blinkt, solange
der CD-Receiver stummgeschaltet ist. Drücken Sie
dieselbe Taste, um die Stummschaltung aufzuheben.
Hinweis:
• Die Stummschaltung wird ebenfalls aufgehoben,
wenn Sie die Lautstärke einstellen.
• Sie können die Stummschaltung ferner aufheben,
indem Sie das Gerät in den Standby-Modus schalten
und dann wieder einschalten.
Kopfhörer benutzen
Für ungestörten Hörgenuss können Sie an der
Kopfhörerbuchse [ ] des Receivers ein Paar StereoKopfhörer (mit Klinkenstecker mit 3,5 mm
Durchmesser) anschließen.
Anmerkung:
• Stellen Sie vor dem Anschließen von Kopfhörern die
Lautstärke herab.
• Solange der Kopfhörerstecker mit der
Kopfhörerbuchse [ ] verbunden ist, bleiben die
Lautsprecher stummgeschaltet.
Bässe und Höhen einstellen
1
Drücken Sie wiederholt die Taste [TONE],
um „Bass“ oder „Treble“ auszuwählen.
Wird S.Bass1 oder S.Bass2 ausgewählt, wird
S.Bass deaktiviert, und für Bass und Treble
werden die letzten Einstellungen aufgerufen.
2
Stellen Sie die Bässe bzw. Höhen mit den
Tasten [q]/[w] ein.
Sie können die Bässe und Höhen zwischen –4
und +4 einstellen.
3
Drücken Sie die Taste [ENTER], um zur
vorherigen Anzeige zurückzukehren.
Um die automatische Standby-Funktion auszuschalten,
wählen Sie in Schritt 3 „Off“ aus.
Eingangsquelle auswählen
Sie haben die Wahl zwischen CD, USB, , DAB, FM
oder LINE (ein externes Gerät).
Sie können mit den Quellenauswahltasten eine
Eingangsquelle wählen.
Drücken Sie wiederholt die Taste [INPUT] des CDReceivers. Die Eingangsquellen werden in der
folgenden Reihenfolge ausgewählt.
CD
USB/iPod
Bluetooth
DAB
FM
LINE
De-17
Grundlegende Bedienung—Fortsetzung
Anmerkung:
• S.Bass kann nicht gleichzeitig mit Bass und Treble
aktiviert werden.
Wenn Sie die Taste [TONE] drucken, werden S.Bass
deaktiviert und die Einstellungen für Bass und Treble
aktiviert.
Superbass-Funktion benutzen
Drücken Sie die Taste [S.BASS].
Mit jedem Tastendruck ändert die Einstellung wie folgt.
S.Bass Off
S.Bass 1
S.Bass 2
Die Anzeige S.BASS leuchtet bei den Einstellungen
S.Bass 1 und S.Bass 2.
Je höher die Einstellung umso größer der
Superbassanteil.
Anmerkung:
• S.Bass kann nicht gleichzeitig mit Bass und Treble
aktiviert werden.
Die Einstellungen für Bass und Treble sind nur aktiv,
wenn S.Bass deakiviert ist. Wird S.Bass1 oder
S.Bass2 ausgewählt, werden die Einstellungen für
Bass und Treble deakiviert.
Display-Helligkeit einstellen
Drücken Sie die Taste [DIMMER].
Mit jedem Tastendruck ändert die Einstellung wie folgt.
Bright
(Hell)
De-18
Dim
(Dunkel)
Dimmer
(Dunkler)
CD wiedergeben
Sofern nicht anders vermerkt, erfolgen die in der
Anleitung beschriebenen Bedienungsvorgänge
über die Fernbedienung.
■ Angezeigte Informationen bei gestoppter
Wiedergabe:
• Audio-CD
CD wiedergeben
Drücken Sie die Taste [0] des CDReceivers, um die Disc-Schublade zu öffnen.
Hinweis:
• Wird die Taste [0] gedrückt, während sich der CDReceiver im Standby-Modus befindet, wird der CDReceiver eingeschaltet und die Disc-Schublade
geöffnet.
1
2
Legen Sie die CD mit der Labelseite nach
oben auf die Schublade ab.
Legen Sie eine Mini-CD (8 cm Durchmesser) in
der Mitte der Schublade ab.
3
Wählen Sie die Eingangsquelle CD aus
und drücken Sie dann die Taste [1/3].
Zum Auswählen der Eingangsquelle CD drücken
Sie die Taste [CD] der Fernbedienung oder
drücken Sie wiederholt die Taste [INPUT] des
CD-Receivers.
Die Disc-Schublade wird geschlossen und die
Wiedergabe gestartet.
Die Anzeige „1“ wird im Display eingeblendet.
Um die Wiedergabe zu stoppen:
Drücken Sie die Taste [2].
Um die Wiedergabe anzuhalten:
Drücken Sie die Taste [1/3]. Die Pauseanzeige
„3“ wird im Display eingeblendet. Um die
Wiedergabe fortzusetzen, drücken Sie erneut die Taste
[1/3].
Für Schnellvorlauf oder -rücklauf:
Halten Sie während der Wiedergabe die
Schnellvorlauftaste [4] bzw. die
Schnellrücklauftaste [5] gedrückt.
Um die CD herauszunehmen:
Drücken Sie die Taste [0] des CD-Receivers, um die
Disc-Schublade zu öffnen.
Gesamtanzahl Titel
Gesamtspielzeit
MP3-Disc
Nach dem Einlegen der Disc wird deren Name und
dann folgende Information eingeblendet. Drücken Sie
die Taste [DISPLAY], um den Disc-Namen
anzuzeigen.
Gesamtanzahl Ordner
Gesamtanzahl Dateien
Titel auswählen
Um zum Anfang des gegenwärtig wiedergegebenen
Titels zurückzukehren, drücken Sie die Rückwärtstaste
[7].
Um vorangehende Titel auszuwählen, drücken Sie die
Rückwärtstaste [7] wiederholt.
Um nachfolgende Titel auszuwählen, drücken Sie die
Vorwärtstaste [6] wiederholt.
CD-Informationen anzeigen
Um folgende CD-Informationen anzuzeigen, drücken
Sie während der Wiedergabe oder Wiedergabepause
wiederholt die Taste [DISPLAY].
• Abgelaufene Zeit
• „REMAIN“
leuchtet, während die verbleibende Titel-Zeit
angegeben wird.
• „TOTAL REMAIN“
leuchtet, während die verbleibende Disc-Zeit
angegeben wird.
De-19
CD wiedergeben—Fortsetzung
Ordner oder Datei auf einer MP3Disc auswählen
1
Um einen Ordner auszuwählen, drücken Sie
bei gestoppter Wiedergabe die Tasten [q]/[w].
Der Name des Ordners wird eingeblendet.
Um den vorangehenden Ordner auszuwählen,
drücken Sie die Taste [q]; um den nachfolgenden
Ordner auszuwählen, drücken Sie die Taste [w].
Um die Wiedergabe ab dem ersten Titel im Ordner
zu beginnen, fahren Sie mit Schritt 3 weiter.
2
Wählen Sie mit den Pfeiltasten [e]/[r]
MP3-Dateien im Ordner aus.
Der Name der MP3-Datei im Ordner wird eingeblendet.
Um einen anderen Ordner auszuwählen, drücken Sie
die Tasten [q]/[w]. (Wiederholen Sie ab Schritt 1.)
3
Drücken Sie die Taste [ENTER] oder [1/3].
Die Wiedergabe startet.
Um den ersten Titel im vorangehenden Ordner
wiederzugeben, drücken Sie während der Wiedergabe
die Taste [q]. Um den ersten Titel im nachfolgenden
Ordner wiederzugeben, drücken Sie die Taste [w].
Zum Auswählen eines Ordners können Sie ebenfalls
die Taste [FOLDER], dann die Tasten [q]/[w] und
anschließend die Taste [ENTER] drücken.
■ Wiedergabe anhalten
Um die Wiedergabe anzuhalten, drücken Sie die
Wiedergabe-/Pausetaste [1/3].
Um die Wiedergabe fortzusetzen, drücken Sie erneut
dieselbe Taste.
MP3-Informationen anzeigen
Sie können verschiedene Informationen wie Titel,
Interpret und Album der gegenwärtig wiedergegebenen
MP3-Datei anzeigen.
1-Ordner-Modus
Im 1-Ordner-Modus ist der Wiedergabebereich auf den
gegenwärtigen Ordner beschränkt.
Drücken Sie bei gestoppter Wiedergabe des
CD-Receivers wiederholt die Taste [MODE], bis
„1FOLDER“ angezeigt wird.
Bei gestoppter Wiedergabe im 1-Ordner-Modus wird
der ausgewählte Ordnername eingeblendet.
Die Wiedergabe stoppt, nachdem der letzte Titel im
gegenwärtigen Ordner abgespielt wurde. Wiederholte
und zufällige Wiedergabe ist auf den gegenwärtigen
Ordner beschränkt.
Um die gesamte Disc wiederzugeben, drücken Sie
wiederholt die Taste [MODE], bis die Anzeige
„1FOLDER“ ausgeblendet wird.
Speicherwiedergabe
Dank der Speicherwiedergabe-Funktion kann der CDReceiver bis zu 25 Titel speichern und zu einem
späteren Zeitpunkt wiedergeben.
1
Musik-CD
MP3-Disc
-
2
Wählen Sie einen wiederzugebenden Titel
mit den Tasten [e]/[r], und drücken Sie
dann die Taste [ENTER].
Wenn Sie eine MP3-Disc wiedergeben, wählen
Sie einen Ordner mit den Tasten [q]/[w], wählen
Sie dann einen Titel mit den Tasten [e]/[r], und
drücken Sie anschließend die Taste [ENTER].
Wiederholen Sie diese Schritte, um weitere Titel
zu speichern (bis P-25).
Drücken Sie wiederholt die Taste [CLEAR], um
Titel vom Speicher zu löschen, beginnend mit
dem zuletzt gespeicherten Titel.
3
Drücken Sie die Taste [1/3].
Die Speicherwiedergabe startet.
Sie können die Modi gespeicherte, wiederholte
und zufällige Wiedergabe kombinieren.
Um folgende MP3-Informationen anzuzeigen,
drücken Sie während der Wiedergabe
wiederholt die Taste [DISPLAY].
Die Informationen werden in folgender Reihenfolge angezeigt:
• Titel (bzw. Dateiname, falls kein ID3-Tag vorliegt)
• Interpret
• Album (bzw. Ordnername, falls kein ID3-Tag vorliegt)
Anmerkung:
• Nur alphanumerische Single-Byte-Zeichen können
dargestellt werden.
• Nicht unterstützte Zeichen erscheinen im Display als „•“.
De-20
Drücken Sie bei gestoppter Wiedergabe
des CD-Receivers wiederholt die Taste
[MODE], bis „MEMORY“ angezeigt wird.
CD wiedergeben—Fortsetzung
■ Gespeicherte Titel einsehen
Drücken Sie bei gestoppter Wiedergabe die Tasten
[5]/[4].
■ Gespeicherte Titel löschen
Drücken Sie bei gestoppter Wiedergabe die Taste
[CLEAR]. Drücken Sie wiederholt die Taste [CLEAR],
um Titel vom Speicher zu löschen, beginnend mit dem
zuletzt gespeicherten Titel.
Wenn Sie die Speicherwiedergabe deaktivieren, werden
alle Titel vom Speicher gelöscht.
■ Speicherwiedergabe deaktivieren
Drücken Sie die Taste [MODE], so dass die Anzeige
„MEMORY“ ausgeblendet wird.
Zum Deaktivieren der Speicherwiedergabe können Sie
ebenfalls die Taste [0] drücken, so dass die DiscSchublade geöffnet wird.
Wiederholte Wiedergabe
Drücken Sie wiederholt die Taste [], bis die
Anzeige „REPEAT“ oder „REPEAT 1“
eingeblendet wird.
Bei „REPEAT“ werden alle Titel wiederholt
wiedergegeben.
Bei „REPEAT 1“ wird ein Titel wiederholt
wiedergegeben.
Um die wiederholte Wiedergabe aufzuheben, drücken
Sie wiederholt die Taste [], bis die Anzeigen
„REPEAT“ und „REPEAT 1“ ausgeblendet werden.
Anmerkung:
• Im 1-Ordner-Modus werden die Titel im
gegenwärtigen Ordner wiederholt wiedergegeben.
• Wird während im Modus REPEAT 1 der Modus
zufällige Wiedergabe aufgerufen, wird REPEAT 1
aufgehoben. Ähnlich kann im Modus zufällige
Wiedergabe der Modus REPEAT 1 nicht aufgerufen
werden.
Zufällige Wiedergabe
Drücken Sie die Taste [], bis „RANDOM“
eingeblendet wird.
Im Modus zufällige Wiedergabe werden alle Titel in
zufälliger Reihenfolge wiedergegeben.
Um die zufällige Wiedergabe aufzuheben, drücken Sie die
Taste []. Die Anzeige „RANDOM“ wird ausgeblendet.
Anmerkung:
• Im 1-Ordner-Modus werden die Titel im
gegenwärtigen Ordner in zufälliger Reihenfolge
wiedergegeben.
Hinweis:
• Sie können die Modi wiederholte und zufällige
Wiedergabe kombinieren.
De-21
iPod/iPhone/iPad wiedergeben
Sofern nicht anders vermerkt, erfolgen die in der
Anleitung beschriebenen Bedienungsvorgänge
über die Fernbedienung.
• Bevor Sie Ihr(en) iPod/iPhone/iPad in Verbindung
mit dem CD-Receiver einsetzen, sollten Sie ihn/es
mit der neuesten Software aktualisieren.
• Je nach iPod/iPhone/iPad oder Art des abzuspielenden
Inhalts kann es vorkommen, dass gewisse Funktionen
nicht erwartungsgemäß ausgeführt werden.
iPod/iPhone/iPad über USB
wiedergeben
3
Drücken Sie die Wiedergabe-/Pausetaste
[1/3].
Die Wiedergabe startet.
Die Audiowiedergabe kann ebenfalls über den/
das iPod/iPhone/iPad gesteuert werden.
■ Wiedergabe anhalten
Um die Wiedergabe anzuhalten, drücken Sie die
Wiedergabe-/Pausetaste [1/3].
Um die Wiedergabe fortzusetzen, drücken Sie erneut die
Wiedergabe-/Pausetaste [1/3]. Sie können zum
Anhalten der Wiedergabe ebenfalls die Taste [2] drücken.
■ Titel auswählen
Um zum Anfang des gegenwärtig wiedergegebenen
oder angehaltenen Titels zu gelangen, drücken Sie die
Rückwärtstaste [7].
Um vorangehende Titel auszuwählen, drücken Sie
wiederholt die Rückwärtstaste [7].
Um nachfolgende Titel auszuwählen, drücken Sie
wiederholt die Vorwärtstaste [6].
■ Schnellvorlauf oder -rücklauf
Halten Sie während der Wiedergabe die
Schnellvorlauftaste [4] bzw. die
Schnellrücklauftaste [5] gedrückt.
Unterstützte iPod/iPhone/iPad-Modelle
„Made for“:
iPhone 5s, iPhone 5c, iPhone 5, iPhone 4s, iPhone 4,
iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone
iPad Air, iPad mini mit Retina-Display, iPad (4.
Generation), iPad (3. Generation), iPad 2, iPad, iPad mini
iPod touch (1., 2., 3., 4. und 5. Generation)
iPod nano (2., 3., 4., 5., 6. und 7. Generation)
(Stand: August 2014)
1
2
Drücken Sie die Taste [USB], um die
Eingangsquelle „USB/iPod“ auszuwählen.
Sie können zum Ändern der Eingangsquelle
ebenfalls wiederholt die Taste [INPUT] des CDReceivers drücken.
Schließen Sie das USB-Kabel, das mit dem
iPod/iPhone/iPad geliefert wird, an den
USB-Anschluss vorne am CD-Receiver an.
Beim Laden des iPods/iPhones/iPads wird
„Connecting…“ im Display des CD-Receivers
eingeblendet.
Falls der/das iPod/iPhone/iPad nicht korrekt
angeschlossen ist, wird „No USB“ eingeblendet.
De-22
■ Zufällige Wiedergabe
Drücken Sie wiederholt die Taste SHUFFLE [], um
die zufällige Wiedergabe Ihres iPods/iPhones/iPads
umzuschalten.
■ Wiederholte Wiedergabe
Drücken Sie wiederholt die Taste REPEAT [], um
die wiederholte Wiedergabe Ihres iPods/iPhones/iPads
umzuschalten.
iPod-Menüs mit der Fernbedienung
navigieren
Mit iOS7 oder neuer können die iPod-Menüs nicht mit
der Fernbedienung navigiert werden.
1
Drücken Sie die Taste [MENU], bis das
iPod-Menü einblendet wird.
2
Wählen Sie mit den Pfeiltasten [q]/[w]
einen Menüeintrag und drücken Sie dann
die Taste [ENTER].
Anmerkung:
• Regeln Sie die Lautstärke mit den Tasten VOLUME
[+]/[–] des CD-Receivers.
• Je nach iPod/iPhone/iPad oder Art des
abzuspielenden Inhalts kann es vorkommen, dass
gewisse Funktionen nicht verfügbar sind.
Drahtlose Wiedergabe über Bluetooth
Mit Bluetooth können Sie Musik drahtlos von einem
Bluetooth-fähigen Smartphone, Tablet, tragbarem
Audioplayer oder PC auf dem CD-Receiver wiedergeben.
Bevor Sie Musik über Bluetooth wiedergeben können,
müssen Sie allerdings den CD-Receiver mit dem
Bluetooth-fähigen Gerät „pairen“, um ihn zu registrieren.
Beim Pairing werden Informationen in beiden Geräten
gespeichert, sodass dieser Vorgang nicht mehr wiederholt
werden muss. Falls die Geräteregistrierung oder
Pairinginformationen jedoch von einem der Geräte
gelöscht werden, müssen die Geräte erneut gepairt werden.
Musik von einem Bluetooth-fähigen
Gerät wiedergeben
Für die Wiedergabe von einem NFC-fähigen BluetoothSmartphone oder -Tablet siehe Seite 24.
1
Aktivieren Sie Bluetooth auf dem
Bluetooth-fähigen Gerät.
2
Schalten Sie den CD-Receiver ein und
drücken Sie dann die Taste [ ], um die
Eingangsquelle „Bluetooth“ auszuwählen.
Kommt automatisch eine Bluetooth-Verbindung
zustande, fahren Sie mit Schritt 4 weiter.
3
Erstellen Sie auf dem Bluetooth-fähigen
Gerät eine Bluetooth-Verbindung mit dem
Onkyo CR-265.
Pairing
Für den Einsatz eines NFC-fähigen BluetoothSmartphones oder -Tablets siehe Seite 24.
1
Platzieren Sie das Bluetooth-fähige Gerät
innerhalb einem Meter des CD-Receivers.
Aktivieren Sie Bluetooth auf dem Bluetoothfähigen Gerät.
2
Schalten Sie den CD-Receiver ein und
halten Sie dann die Taste [ ] mindestens
drei Sekunden lang gedrückt.
Im Display des CD-Receivers wird „Pairing…“
eingeblendet und
blinkt; der CD-Receiver
beginnt mit dem Pairing.
3
Registrieren Sie den CD-Receiver auf dem
Bluetooth-fähigen Gerät.
Wenn das Bluetooth-fähige Gerät eine Liste erkannter
Geräte anzeigt, wählen Sie „Onkyo CR-265“ aus.
Falls das Gerät ein Passwort anfordert, geben Sie
„0000“ ein.
Bitte beachten Sie, dass der Vorgang für die
Registrierung (bzw. das Pairing) vom Bluetoothfähigen Gerät abhängt. Näheres erfahren Sie in
der Bedienungsanleitung des Geräts.
4
Nach Abschluss des Pairings wird die
Meldung „Pairing…“ ausgeblendet und
eingeblendet.
Nach Abschluss des Pairings sollte eine BluetoothVerbindung zustandegekommen sein. Falls keine
Verbindung vorliegt, versuchen Sie vom
Bluetooth-fähigen Gerät aus eine herzustellen.
Anmerkung:
• Falls das Pairing scheitert, deaktivieren Sie Bluetooth
auf dem Bluetooth-fähigen Gerät, aktivieren Sie es dann
erneut und wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 1.
• Um weitere Bluetooth-fähige Geräte zu pairen,
führen Sie für jedes Gerät die Schritte 1 bis 4 aus. Der
CD-Receiver kann mit bis zu acht Geräten gepairt
werden. Beim Pairing eines neunten Geräts wird das
älteste Geräte-Pairing gelöscht.
4
Starten Sie die Audiowiedergabe des
Bluetooth-fähigen Geräts.
Ist der Lautstärkepegel des Bluetooth-fähigen Geräts
niedrig, wird dessen Wiedergabelautstärke im
Vergleich zu anderen Eingangsquellen niedrig sein.
Stellen Sie den Lautstärkepegel des Bluetoothfähigen Geräts auf einen angemessenen Pegel
(ggf. Maximum) ein.
Anmerkung:
• Wenn Sie die Taste [ ] des CD-Receivers drücken,
um die Eingangsquelle „Bluetooth“ auszuwählen,
nimmt der CD-Receiver automatisch eine Verbindung
mit dem Bluetooth-fähigen Gerät auf, mit dem er
zuletzt verbunden war. Falls keine Verbindung
automatisch zustandekommt, versuchen Sie vom
Bluetooth-fähigen Gerät aus eine herzustellen.
• Die Bluetooth-Verbindung wird abgebrochen, wenn Sie
auf eine andere Eingangsquelle als Bluetooth umschalten
oder den CD-Receiver in den Standby-Modus bringen.
• Falls das Bluetooth-fähige Gerät eine Bass Boost- oder
Equalizer-Funktion aufweist, deaktivieren Sie diese.
Anderenfalls könnte der Wiedergabesound verzerren.
Auto Change-Funktion verwenden
Wenn die automatische Umschaltfunktion (Auto
Change) aktiviert ist, schaltet der CD-Receiver
automatisch auf die Eingangsquelle Bluetooth um,
sobald ein Bluetooth-fähiges Gerät angeschlossen wird.
1
Schalten Sie den CD-Receiver ein und
drücken Sie dann die Taste [ ], um die
Eingangsquelle „Bluetooth“ auszuwählen.
2
Drücken Sie die Taste [MENU], wählen Sie
dann „Auto Change>“ mit den Tasten [q]/
[w], und drücken Sie anschließend die
Taste [ENTER].
De-23
Drahtlose Wiedergabe über Bluetooth—Fortsetzung
3
Wählen Sie „On“ mit den Tasten [q]/[w],
und drücken Sie dann die Taste [ENTER].
Die Auto Change-Funktion ist nun aktiviert.
Zum Deaktivieren der Auto Change-Funktion
wählen Sie „Off“, und drücken Sie dann die Taste
[ENTER].
Anmerkung:
• Die Werkseinstellung für die Auto Change-Funktion
ist „On“. Soll der CD-Receiver nicht automatisch auf
die Eingangsquelle Bluetooth umschalten, sobald ein
Bluetooth-fähiges Gerät angeschlossen wird,
deaktivieren Sie die Auto Change-Funktion.
• Wenn Sie den NFC-Erkennungsbereich eines
Smartphones oder Tablets mit der Marke NFC an der
Oberseite des CD-Receivers in Berührung. bringen,
schaltet dieser automatisch auf die Eingangsquelle
Bluetooth um, auch wenn die Change-Funktion
deaktiviert ist.
Bluetooth-Verbindung durch
Berührung (über NFC)
Der CD-Receiver unterstützt NFC (Near Field
Communication). Durch physischen Kontakt zwischen
dem CD-Receiver und einem NFC/Bluetooth-fähigen
Smartphone oder Tablet können Bluetooth-Pairing und
-Verbindung in einem Zug ausgeführt werden.
1
Aktivieren Sie die NFC-Funktion auf dem
NFC-fähigen Smartphone oder Tablet.
Näheres erfahren Sie in der Bedienungsanleitung
des NFC-fähigen Smartphones oder Tablets.
Starten Sie nach Bedarf die NFC-App zum
Herstellen einer Verbindung. Entsperren Sie
gegebenenfalls den Bildschirm des Geräts.
2
Bringen Sie den NFC-Erkennungsbereich
des Smartphones oder Tablets mit der
Marke NFC an der Oberseite des CDReceivers in Berührung.
Bewegen Sie das Smartphone oder Tablet nicht
mehr, bis es mit einem akustischen oder anderen
Signal auf Berührung reagiert.
3
Erstellen Sie eine Verbindung, indem Sie
die Anweisungen auf dem Bildschirm des
Smartphones oder Tablets befolgen.
Das Pairing ist nun abgeschlossen, und es besteht
eine Bluetooth-Verbindung. Die Anzeige
des CD-Receivers wird eingeblendet.
4
Starten Sie die Wiedergabe des
Smartphones oder Tablets.
Ist der Lautstärkepegel des Smartphones oder
Tablets niedrig, wird dessen Wiedergabelautstärke
im Vergleich zu anderen Eingangsquellen niedrig
sein. Stellen Sie in solchem Fall den
Lautstärkepegel des Smartphones oder Tablets auf
einen angemessenen Pegel (ggf. Maximum) ein.
Bluetooth zurücksetzen
Falls das Pairing scheitert, keine Bluetooth-Verbindung
zustande kommt oder sonstige Bluetooth-Probleme
vorliegen, versuchen Sie Bluetooth auf dem CDReceiver zurückzusetzen.
Wird Bluetooth zurückgesetzt, werden alle
Pairinginformationen gelöscht, sodass Sie die Geräte
erneut pairen müssen.
1
Schalten Sie den CD-Receiver ein und
drücken Sie dann die Taste [ ], um die
Eingangsquelle „Bluetooth“
auszuwählen.
2
Drücken Sie die Taste [MENU], wählen Sie
dann „Reset BT?“ mit den Tasten [q]/[w],
und drücken Sie anschließend die Taste
[ENTER].
3
Drücken Sie erneut die Taste [ENTER].
Bluetooth wurde zurückgesetzt, und die Meldung
„Complete“ wird eingeblendet.
Anmerkung:
• Nachdem Bluetooth zurückgesetzt wurde, löschen
Sie die Geräteregistrierung (Pairinginformationen)
vom Bluetooth-fähigen Gerät, und führen Sie erneut
ein Pairing des CD-Receivers und Geräts aus.
De-24
Hinweis:
• Bei Berührung des NFC-fähigen Smartphones oder
Tablets mit dem CD-Receiver wird der Receiver
eingeschaltet, die Eingangsquelle auf Bluetooth
geschaltet und eine Bluetooth-Verbindung
hergestellt. Zum Abbrechen der Verbindung bringen
Sie das Gerät erneut in Berührung mit dem Receiver.
• Wird während der Bluetooth-Verbindung mit einem
NFC-fähigen Smartphone oder Tablet ein anderes
NFC-fähiges Smartphone oder Tablet mit dem CDReceiver in Berührung gebracht, wird die
Verbindung mit dem ursprünglichen Gerät
abgebrochen und eine Verbindung mit dem neuen
Gerät hergestellt.
Drahtlose Wiedergabe über Bluetooth—Fortsetzung
Anmerkung:
• Bei verstelltem Kontaktbereich kann es vorkommen,
dass die Berührung zwischen Gerät und CD-Receiver
wirkungslos bleibt. Verschieben Sie in solchem Fall
den Kontaktbereich des Geräts, ohne die Berührung
zum Receiver zu unterbrechen.
• Pairing oder Verbindung durch Berühren (NFC) mag
mit gewissen Geräten nicht möglich sein. Stellen Sie
in solchem Fall die Verbindung manuell her (siehe
Seite 23).
• Belassen Sie das NFC/Bluetooth-fähige Smartphone
oder Tablet nicht auf der Marke NFC des CDReceivers. Anderenfalls stört die NFC-Funktion den
Betrieb des CD-Receivers.
• Wenn Sie den NFC-Erkennungsbereich eines
Smartphones oder Tablets mit der Marke NFC an der
Oberseite des CD-Receivers in Berührung. bringen,
wird dieser automatisch eingeschaltet und auf die
Eingangsquelle Bluetooth umgeschaltet, auch wenn
die Change-Funktion deaktiviert ist.
Bluetooth Standby-Funktion
verwenden
Bei aktivierter Bluetooth Standby-Funktion wird durch
Erstellen einer Bluetooth-Verbindung auf einem
Bluetooth-fähigen Gerät der CD-Receiver automatisch
eingeschaltet und die Eingangsquelle auf Bluetooth
geschaltet.
1
Schalten Sie den CD-Receiver ein und
drücken Sie dann die Taste [ ], um die
Eingangsquelle „Bluetooth“
auszuwählen.
2
Drücken Sie die Taste [MENU], und wählen
Sie dann „BT Standby >“ mit den Tasten
[q]/[w], und drücken Sie anschließend die
Taste [ENTER].
3
Wählen Sie „On“ mit den Tasten [q]/[w],
und drücken Sie dann die Taste [ENTER].
Die Bluetooth Standby-Funktion ist nun aktiviert.
Zum Deaktivieren der Bluetooth StandbyFunktion wählen Sie „Off“ , und drücken Sie
dann die Taste [ENTER].
4
Bringen Sie den CD-Receiver in den
Standby-Modus.
Der CD-Receiver befindet sich nun im StandbyModus.
Anmerkung:
• Die Leistungsaufnahme im Bluetooth StandbyModus ist höher als im einfachen Standby-Modus.
• Gewisse Bluetooth-fähige Geräte erstellen beim
Einschalten eine Bluetooth-Verbindung. Ist die
Bluetooth Standby-Funktion des CD-Receivers
aktiviert, schalten solche Geräte automatisch den
Receiver ein.
De-25
Radio hören
Sofern nicht anders vermerkt, erfolgen die in der
Anleitung beschriebenen Bedienungsvorgänge
über die Fernbedienung.
UKW-Radiosender einstellen
1
Drücken Sie die Taste [TUNER], um die
Eingangsquelle „FM“ auszuwählen.
2
Drücken Sie die Tasten [e TUNING]/
[TUNING r] und betrachten Sie das
Display, um einen Radiosender
abzustimmen.
Mit jedem Druck einer der Tasten TUNING
ändert sich die Frequenz um 0,05 MHz. Wenn Sie
einer der Tasten TUNING gedrückt halten, ändert
sich die Frequenz laufend. Wenn Sie die Taste
freigeben, stoppt der Sendersuchlauf automatisch,
sobald ein Radiosender gefunden wird.
Wenn ein Sender eingestellt ist, wird die Anzeige Tuned
(
) eingeblendet. Wird ein Stereo-UKW-Signal
empfangen, wird außerdem die Anzeige FM ST
eingeblendet.
Anhören von DAB-Digitalradio
Drücken Sie die [TUNER]-Taste auf der
Fernbedienung oder die [INPUT]-Taste auf der
Oberseite wiederholt, um „DAB“ auszuwählen.
„ DA„„B
Bei Anwahl eines DAB-Senders erscheint die
Empfangsanzeige (
).
Manuelle Verwendung der Scan-Funktion
Wenn ein neuer DAB-Sender eingeführt wird oder Sie
umziehen, müssen Sie die Auto Scan-Function manuell
ausführen.
Anmerkung:
• Wenn Sie erneut nach DAB-Sendern suchen, werden
die vorher gespeicherten Sender und Alle breits
gespeicherten Festsender gelöscht.
1 Drücken Sie die [MENU]-Taste.
2 Verwenden Sie die [q]/[w]-Tasten, um „Scan >“ zu
wählen. Drücken Sie danach die [ENTER]-Taste.
3 Verwenden Sie die [q]/[w]-Tasten, um „World“ zu
wählen. Drücken Sie danach die [ENTER]-Taste.
Wenn nach dem Scan kein Sender erkannt wird,
erscheint „No Station“ auf dem Display.
Auswählen von DAB-Sendern
Mithilfe der [e TUNING]/[TUNING r]-Tasten
können Sie die DAB-Sender auswählen.
BBC„„5L„„iV„„e„
Anzeigen von DAB-Senderinformationen
Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste auf der
Fernbedienung wiederholt, um mehr Infos über den
gewählten DAB-Sender anzuzeigen.
1. DLS (Dynamic Label Segment)
Wenn ein Sender mit DLS-Informationen gewählt
wird, läuft der empfangene Text durch das
Display.
All„„ t„„he„„ „ la„„te
(Laufrichtung)
BBC„„5L„„iV„„e„
2. Programmtyp
Zeigt den Programmtyp an.
Erste Anwahl von DAB
Wenn Sie die DAB-Einstellung das erste Mal wählen,
durchläuft die automatische Sendersuche das DABBand III und sucht nach allen in Ihrem Gebiet
verfügbaren Multiplexern (d. h. Sender).
Sobald die Suche beendet ist, wird der erste gefundene
Sender gewählt.
„ Ne„„ws„„ „
„
3. Bitrate und Audiomodus
Zeigt die Bitrate und den Audiomodus („Stereo“,
„Mono“ oder „Joint Stereo“) an.
64k„„bp„„s „ M„ on„„o
De-26
Radio hören—Fortsetzung
4. Signalqualität
Zeigt die Signalqualität an.
0·59: Mangelhafter Empfang
60·79: Guter Empfang
80·100: Ausgezeichneter Empfang
Qua„„li„„ty„„:„ 8„„6%
5. Multiplexer-Name
Zeigt den Namen des aktuellen Multiplexers an.
„ DA„„B
6. Nummer und Frequenz des Multiplexers
Zeigt die Nummer und Frequenz des aktuellen
Multiplexers an.
12B„„ 2„„25„„.„ 6M„„Hz
0 (Standardeinstellung):
DRC aus.
1:
Der Dynamikumfang wird stark
reduziert.
1/2:
Der Dynamikumfang wird
geringfügig reduziert.
■ Tuning-Modus
Mit dieser Funktion können Sie die verfügbaren Sender
alphabetisch, nach Multiplexer oder nach aktiven
Sendern ordnen.
Verwenden Sie die [q]/[w]-Tasten, um die folgenden
Optionen zu wählen. Drücken Sie danach die
[ENTER]-Taste.
Alphabet (Standardeinstellung):
Alphabetische Sortierung die Sender.
Multiplex:
Sortierung der Sender nach
Multiplexer.
Active ST:
Sortierung nach aktiven Sendern.
Empfangbare Sender erscheinen
ganz oben in der Liste. Sender, die
nicht empfangen werden können,
stehen am Ende der Liste.
DAB-Einstellungen
Mit folgenden Funktionen können Sie die Parameter
des DAB-Digitalradios einstellen.
1
2
Drücken Sie die [MENU]-Taste.
Verwenden Sie die [q]/[w]-Tasten, um den
gewünschten Menüpunkt zu wählen.
Drücken Sie danach die [ENTER]-Taste.
Die Menüpunkte haben folgende Bedeutung.
■ Scan
Hiermit bestimmen Sie, welche DAB-Sender
automatisch gesucht werden (sie Seite 26).
World (Standardeinstellung):
Band III (5 A-13 F).
■ DRC
Mit der DRC-Funktion (Dynamic Range Control) kann
der Dynamikumfang von DAB-Digitalsendern
reduziert werden, sodass leise Passagen auch bei
niedriger Lautstärke hörbar sind. So können Sie zum
Beispiel auch spät abends noch Radio hören, ohne
andere zu stören.
Verwenden Sie die [q]/[w]-Tasten, um die folgenden
Optionen zu wählen. Drücken Sie danach die
[ENTER]-Taste.
De-27
Radio hören—Fortsetzung
DAB-/UKW-Festsender manuell
speichern
3
Sie können bis zu 40 DAB-/40 UKW-Sender einzeln als
Festsender speichern.
Festsender können ohne Abstimmen der Frequenz
eingestellt werden.
1
Stimmen Sie einen Sender ab, den Sie als
Festsender speichern möchten (siehe
Seite 26).
2
Drücken Sie die Taste [MENU], wählen Sie
dann „PresetWrite>“ mit den Tasten [q]/[w],
und drücken Sie anschließend die Taste
[ENTER].
3
Wählen Sie mit den Tasten [q]/[w] ein
Speichernummer für den Festsender aus,
und drücken Sie dann die Taste [ENTER].
Drücken Sie erneut die Taste [ENTER].
Die Auto Preset-Funktion ist aktiviert.
Sie können bis zu 40 Festsender speichern; die
Reihenfolge richtet sich nach der Frequenz.
Zum Abbrechen des Auto Preset-Vorgangs
drücken Sie die Taste [2].
Anmerkung:
Es kann vorkommen, dass kein Sender gespeichert
wurde und Sie nur Rauschen hören, wenn der
Festsender ausgewählt wird. Löschen Sie unnötige
Festsender (siehe Seite 29).
Schwache Stereo-UKW-Sender einstellen
Wenn das Signal eines Stereo-UKW-Senders zu
schwach ist, kann es vorkommen, dass kein guter
Empfang erreicht wird. Drücken Sie in diesem Fall die
Taste [MODE], um auf den Monomodus umzuschalten
und den Sender in Mono zu empfangen.
Um zum Auto-Modus zurückzukehren, drücken Sie
erneut die Taste [MODE].
Schalten Sie für normalen Stereoempfang den AutoModus ein.
Festsender auswählen
Um einen Festsender auswählen zu können, müssen
Festsender gespeichert worden sein (siehe Seite 28).
UKW-Festsender automatisch
speichern (Auto Preset)
Hinweis zu Auto Preset
Alle bereits gespeicherten Festsender werden gelöscht,
wenn Sie die Auto Preset-Funktion ausführen.
1
2
Drücken Sie die Taste [TUNER], um die
Eingangsquelle „FM“ auszuwählen.
Richten Sie die UKW-Antenne so aus, dass sie den
bestmöglichen Empfang gewährt (siehe Seite 14.).
Drücken Sie die Taste [MENU], wählen Sie
dann „AutoPreset?“ mit den Tasten [q]/
[w], und drücken Sie anschließend die
Taste [ENTER].
De-28
1
Drücken Sie die Taste [TUNER], um die
Eingangsquelle „FM“ oder „DAB“
auszuwählen.
Der zuletzt ausgewählte Festsender wird eingestellt.
2
wählen Sie mit den Tasten [7]/[6]
einen Festsender aus.
Hinweis:
• Wenn Sie die Taste [TUNER] der Fernbedienung
drücken, während sich der CD-Receiver im StandbyModus befindet, wird der Receiver automatisch
eingeschaltet und der zuletzt gehörte Sender
eingestellt.
Radio hören—Fortsetzung
Anzeigen von RDS-Informationen
Die RDS-Informationen werden im Display
eingeblendet, wenn das Gerät einen UKW-Sender
empfängt, der RDS unterstützt.
Die Anzeige RDS wird im Display eingeblendet, wenn
das Gerät einen UKW-Sender empfängt, der RDS
unterstützt.
Festsender löschen
1
Drücken Sie die Tasten [7]/[6], um
einen zu löschenden Festsender
auszuwählen.
2
Drücken Sie die Taste [MENU], wählen Sie
dann „PresetErase>“ mit den Tasten [q]/
[w], und drücken Sie anschließend die
Taste [ENTER].
3
Vergewissern Sie sich, dass ein zu
löschender Festsender ausgewählt wurde,
und drücken Sie dann die Taste [ENTER] .
Um den Löschvorgang abzubrechen, drücken Sie
stattdessen die Taste [MENU].
Drücken Sie wiederholt die Taste [DISPLAY], um
die folgenden RDS-Informationen anzuzeigen.
Frequenz
Name des Senders
Radiotext (falls verfügbar)
Was ist RDS?
Die Abkürzung RDS steht für das Radiodatensystem,
bei dem UKW-Radiosignalen bei der Übertragung
zusätzliche Daten einverleibt werden. Es wurde von der
Europäischen Rundfunkunion (EBU) entwickelt und
wird heutzutage von zahlreichen europäischen UKWSendern verwendet.
Das Gerät unterstützt und zeigt folgende RDS-Daten
an: Sendernamen (PS) und Radiotext (RT).
Anmerkung:
• Wenn das Signal eines RDS-Senders schwach ist,
kann es vorkommen, dass die RDS-Daten sporadisch
oder nicht angezeigt werden.
• Es kann vorkommen, dass die Meldung „Waiting…“
eingeblendet wird, während RDS-Daten empfangen
werden.
De-29
USB-Stick wiedergeben
Sofern nicht anders vermerkt, erfolgen die in der
Anleitung beschriebenen Bedienungsvorgänge
über die Fernbedienung.
Externes Gerät wiedergeben
An der Buchse LINE IN
angeschlossenes externes Gerät
wiedergeben
1
Drücken Sie die Taste [USB], um die
Eingangsquelle „USB/iPod“ auszuwählen.
1
Drücken Sie die Taste [LINE], um die
Eingangsquelle „LINE“ auszuwählen.
2
Stecken Sie den USB-Stick an der Buchse
USB an.
2
Starten Sie die Wiedergabe des externen
Geräts.
Ist der Lautstärkepegel im Vergleich zu anderen
Audioquellen wesentlich niedriger, stellen Sie
den LINE-Eingangspegel ein.
LINE-Eingangspegel einstellen
USB-Stick
3
Drücken Sie die Taste [1/3], um die
Wiedergabe zu starten.
Die Vorgänge zum Auswählen von Ordnern und
Dateien sowie zum Ausführen des 1-OrdnerModus und der wiederholten sowie zufälligen
Wiedergabe sind dieselben wie für MP3-Discs
(siehe Seite 20).
Über die Fortsetzungsfunktion:
Die Fortsetzungsfunktion ist während der Wiedergabe
von einem angeschlossenen USB-Stick aktiviert.
Drücken Sie während der Wiedergabe einmal die Taste
[2]. Die Meldung „Resume“ wird eingeblendet und der
Stopppunkt gespeichert.
Drücken Sie erneut die Taste [1/3], um die
Wiedergabe ab dem Stopppunkt fortzusetzen.
Um hingegen die Wiedergabe endgültig zu stoppen,
drücken Sie erneut die Taste [2].
Anmerkung:
• Schließen Sie den USB-Stick nicht über einen USBHub an.
• Halten Sie den CD-Receiver beim Anstecken und
Abziehen des USB-Sticks fest, damit er sich nicht
verschiebt.
• Einzelheiten zu den unterstützten Formaten für USBSticks siehe Seite12 „Wiedergabe von USB-Sticks“.
• Stellen Sie keine Verbindung zwischen einer USBBuchse Ihres Computers und der Buchse USB des
CD-Receivers.
De-30
Der Lautstärkepegel des Kopfhörerausgangs gewisser
Audioplayer kann wesentlich niedriger als bei anderen
Audioquellen sein. Der Unterschied im Lautstärkepegel
wird deutlich, wenn Sie die Eingangsquelle umschalten
zwischen einem solchen (an der Buchse LINE IN
angeschlossenen) Audioplayer und einer anderen
Audioquelle. Stellen Sie in solchem Fall den LINEEingangspegel wie folgt ein.
1. Drücken Sie die Taste [LINE], um die
Eingangsquelle „LINE“ auszuwählen.
2. Drücken Sie die Taste [MENU], sodass „Input
Level >“ eingeblendet wird, und drücken Sie
dann die Taste [ENTER].
3. Geben Sie Musik wieder, und stellen Sie die
Lautstärke mit den Tasten [q]/[w] ein. Sie
können den Eingangspegel zwischen –6 und +12
einstellen.
Drücken Sie die Taste [ENTER], um zur
vorherigen Anzeige zurückzukehren.
Anmerkung:
• Diese Einstellung wirkt sich nur auf die Lautsprecher
aus, nicht auf die Kopfhörer.
• Bei einem tragbaren Audioplayer mit äußerst
niedrigem Lautstärkepegel reicht diese Einstellung
womöglich nicht aus. Stellen Sie in solchem Fall den
Lautstärkepegel des tragbaren Audioplayers höher
ein.
• Wird der Eingangspegel übermäßig angehoben, kann
der Sound verzerren. Passen Sie in solchem Fall den
Eingangspegel entsprechend an.
Uhr stellen
Einschlaftimer einsetzen
Sofern nicht anders vermerkt, erfolgen die in der
Anleitung beschriebenen Bedienungsvorgänge
über die Fernbedienung.
1
Drücken Sie wiederholt die Taste [TIMER],
bis „Clock“ eingeblendet wird.
Solange die Uhr nicht gestellt wurde, wird nur
„Clock“ eingeblendet.
2
3
Drücken Sie die Taste [ENTER].
Bei aktiviertem Einschlaftimer wird der CD-Receiver
nach Ablauf der voreingestellten Zeit in den StandbyModus geschaltet.
1
Drücken Sie bei eingeschaltetem CDReceiver die Taste [SLEEP].
„Sleep 90“ wird ca. 8 Sekunden lang eingeblendet; das
Gerät wird dann in 90 Minuten in den Standby-Modus
geschaltet. Wurde der Einschlaftimer aktiviert, wird
die Anzeige SLEEP im Display eingeblendet.
2
Drücken Sie bei eingeblendeter
Einschlafzeit wiederholt die Taste [SLEEP],
um die gewünschte Zeit einzustellen.
Mit jedem Druck der Taste [SLEEP] wird die
Einschlafzeit um 10 Minuten verkürzt.
Wählen Sie den Wochentag mit den Tasten [q]/[w],
und drücken Sie dann die Taste [ENTER].
Mon
Tue
Wed
Thu
Fri
Sat
Sun
4
Stellen Sie die Stunden mit den Tasten [q]/[w]
ein, und drücken Sie dann die Taste [ENTER].
Zum Umschalten zwischen dem 24- und 12Stunden-Format drücken Sie die Taste
[DISPLAY].
5
Stellen Sie die Minuten mit den Tasten [q]/[w]
ein, und drücken Sie dann die Taste [ENTER].
Sobald Sie die Taste [ENTER] drücken, läuft die
Uhr ab 00 Sekunden.
Uhrzeit einblenden
Wenn sich der CD-Receiver im Standby-Modus befindet,
drücken Sie die Taste [CLOCK CALL]. Die Uhrzeit wird
acht Sekunden lang im Display eingeblendet. Wenn der
CD-Receiver eingeschaltet ist, drücken Sie die Taste
[CLOCK CALL]. Die Uhrzeit wird durchgehend
eingeblendet.
Anmerkung:
• Bei einem Stromausfall bleibt die Uhr stehen und
„-- : --“ wird eingeblendet. Außerdem werden alle
programmierten Timer deaktiviert. Stellen Sie die
Uhr neu ein, und aktivieren Sie notwendige Timer.
Timer einsetzen
Sofern nicht anders vermerkt, erfolgen die in der
Anleitung beschriebenen Bedienungsvorgänge
über die Fernbedienung.
Der CD-Receiver weist einen Einschlaftimer auf, der das
Gerät nach Ablauf der voreingestellten Zeit in den
Standby-Modus schaltet. Außerdem stehen vier
programmierbare Timer zur Verfügung, mit denen die
Wiedergabe einer bestimmten Quelle mit einer bestimmten
Lautstärke zu einer bestimmten Zeit gestartet werden kann.
Verbleibende Einschlafzeit prüfen
Zum Prüfen der verbleibenden Einschlafzeit drücken
Sie die Taste [SLEEP]. Sie können bei eingeblendeter
Einschlafzeit die Taste [SLEEP] drücken, um die
Einschlafzeit um jeweils 10 Minuten zu verkürzen.
Einschlaftimer deaktivieren
Zum Deaktivieren des Einschlaftimers drücken Sie
wiederholt die Taste [SLEEP], bis „Sleep Off“
eingeblendet wird. Um den CD-Receiver sofortig
auszuschalten, drücken Sie die Taste [8].
Timer programmieren
Bevor ein Timer programmiert werden kann, muss die Uhr
gestellt werden. (siehe Seite 31.) Ebenso muss, bevor ein
Timer für die Quelle DAB oder FM programmiert werden
kann, ein DAB- oder UKW-Festsender gespeichert werden
(siehe Seite 28.).
1
Drücken Sie wiederholt die Taste [TIMER],
um eine Timernummer (1–4) auszuwählen.
Falls nur „Clock“ eingeblendet wird, ist die Uhr
nicht gestellt. Stellen Sie zunächst die Uhrzeit ein
(siehe Seite 31.).
2
Wählen Sie „On“ mit den Tasten [q]/[w],
und drücken Sie dann die Taste [ENTER].
3
Wählen Sie eine Wiedergabequelle mit den
Tasten [q]/[w], und drücken Sie dann die
Taste [ENTER].
Die verfügbaren Wiedergabequellen sind CD,
USB/iPad, DAB, FM und LINE. Falls Sie nicht
DAB und FM wählen, fahren Sie mit Schritt 5
weiter.
4
Wählen Sie eine Festsendernummer mit
den Tasten [q]/[w], und drücken Sie dann
die Taste [ENTER].
De-31
Timer einsetzen—Fortsetzung
5
Stellen Sie mit den Tasten [q]/[w] ein, ob der
Timer jeden Tag, jeden bestimmten
Wochentag oder nur einmal ausgelöst werden
soll. Drücken Sie dann die Taste [ENTER].
Everyday: Der Timer wird jeden Tag ausgelöst.
➞Fahren Sie mit Schritt 8 weiter.
Every: Der Timer wird an jedem eingestellten
Wochentag ausgelöst. ➞Fahren Sie mit Schritt 6 weiter.
Once: Der Timer wird nur einmal ausgelöst.
➞Fahren Sie mit Schritt 7 weiter.
6
Drücken Sie die Tasten [e]/[r], um den
Cursor auf den folgenden oder
vorangehenden Wochentag zu bewegen,
drücken Sie dann die Tasten [q]/[w], um den
Timer für den ausgewählten Wochentag einoder auszuschalten, und drücken Sie
anschließend die Taste [ENTER].
Timernummer
Mit dem Cursor ausgewählter
Wochentag
Beispiel: Der Timer wird am Montag, Mittwoch,
Freitag und Sonntag ausgelöst.
: Aus
12
Bringen Sie den CD-Receiver in den
Standby-Modus.
Bei eingeschaltetem CD-Receiver wird der Timer
nicht ausgelöst. Bringen Sie den CD-Receiver
mindestens zwei Minuten vor der TimerEinschaltzeit „On“ in den Standby-Modus.
Anmerkung:
• Falls zwei Timer sich überdecken, wird der zweite
Timer nicht ausgelöst. Stellen Sie die Timer
vorsichtig ein, so dass die Timer-Laufzeiten
(zwischen „On“ und „Off“) sich nicht überdecken.
• Falls der Einschlaftimer während der von einem
programmierbaren Timer ausgelösten Wiedergabe
des CD-Receivers ausgelöst wird, erhält der
Einschlaftimer Vorrang; d.h. der CD-Receiver wird
nicht zur Ausschaltzeit „Off“ ausgeschaltet.
• Wenn die ausgewählte Eingangsquelle CD, USB oder
iPod ist, bereiten Sie das Gerät für die Wiedergabe vor und
bringen Sie den CD-Receiver in den Standby-Modus.
• Wenn die ausgewählte Eingangsquelle LINE ist, wird
zwar zur Einschaltzeit „On“ die Eingangsquelle
LINE auf den vorgegebenen Lautstärkepegel
eingestellt, jedoch nichts wiedergegeben. Für die
Wiedergabe eines an der Buchse LINE IN
angeschlossenen externen Geräts müssen Sie einen
Timer am externen Gerät programmieren.
Timer aktivieren (On) oder
deaktivieren (Off)
Fahren Sie mit Schritt 8 weiter.
7
Wählen Sie den Wochentag mit den Tasten
[q]/[w], und drücken Sie dann die Taste
[ENTER].
8
Wählen Sie die Stunde der Einschaltzeit
„On“ mit den Tasten [q]/[w], und drücken
Sie dann die Taste [ENTER].
9
Wählen Sie die Minute der Einschaltzeit
„On“ mit den Tasten [q]/[w], und drücken
Sie dann die Taste [ENTER].
Wenn Sie die Einschaltzeit „On“ ändern, wird die
Ausschaltzeit „Off“ automatisch um eine Stunde
verlängert.
10
Wählen Sie wie für der Einschaltzeit „On“ die
Ausschaltzeit „Off“ mit den Tasten [q]/[w]
und [ENTER].
11
Stellen Sie den Wiedergabelautstärkepegel
für den Timer mit den Tasten [q]/[w] ein,
und drücken Sie dann die Taste [ENTER].
Der Lautstärkepegel kann nicht auf „0“ eingestellt
werden. Die Einstellung „Last“ verwendet den
zuletzt eingestellten Lautstärkepegel.
De-32
Wenn ein Timer programmiert wurde, können Sie ihn
nach Bedarf aktivieren oder deaktivieren. Wenn ein
Timer aktiviert ist (On) können dessen Einstellungen
eingesehen und geändert werden.
1
Drücken Sie wiederholt die Taste [TIMER],
um eine Timernummer auszuwählen.
Ein Timer ist aktiviert, wenn „On“ im Display
blinkt.
2
Wählen Sie „On“ oder „Off“ mit den Tasten
[q]/[w], und drücken Sie dann die Taste
[ENTER].
Wenn Sie „Off“ wählen, wird der programmierte
Timer deaktiviert (die Einstellung wird
gespeichert), und der CD-Receiver kehrt zur
vorherigen Anzeige zurück.
Wählen Sie „On“, um die Timer-Einstellungen
einzusehen und (nach Bedarf) zu ändern (siehe
Seite 31.).
Die Nummer des gegenwärtig aktivierten Timers wird
bei eingeblendeter Uhrzeit im linken Endbereich des
Displays eingeblendet.
Fehlerbehebung
Sollten Sie bei der Verwendung des CD-Receiver Probleme feststellen, suchen Sie in diesem Abschnitt nach einer Lösung.
CD Receiver zurücksetzen
Wenn Sie ein Problem nicht selbst beheben können, sollten Sie den CD-Receiver
zunächst zurücksetzen, bevor Sie sich an Ihren Onkyo-Händler wenden.
Um den Receiver auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen, schalten Sie ihn ein.
Halten Sie die [2]-Taste des CD-Receiver gedrückt und drücken Sie die [8]-Taste
mindestens 2 Sekunden lange.
Lassen Sie die Tasten los, wenn „Reset“ auf dem Display angezeigt wird. Nach
einer Weile geht der CD-Receiver in den Bereitschaftsmodus über.
Durch Zurücksetzen des CD-Receiver werden die Sendervoreinstellungen und
Ihre individuellen Einstellungen gelöscht. Bitte beachten Sie, dass durch Zurücksetzen des CD-Receiver s die
gespeicherten Festsender und Benutzereinstellungen (außer die Bluetooth-Pairinginformationen) gelöscht werden.
Stromversorgung
Der CD-Receiver kann nicht eingeschaltet werden.
• Prüfen Sie, dass das Netzkabel korrekt in der Steckdose steckt (siehe Seite 16).
• Prüfen Sie, dass das Netzkabel korrekt im AC INLET des CD-Receiver steckt (siehe Seite 16).
• Trennen Sie das Netzkabel von der Steckdose, warten Sie mindestens 5 Minuten und stecken Sie das Netzkabel
dann wieder in die Steckdose.
Der CD-Receiver schaltet sich plötzlich aus.
• Wenn der Sleep-Timer eingestellt ist, und die SLEEP-Anzeige auf dem Display angezeigt wird, wird der CDReceiver nach einer bestimmten Zeit automatisch ausgeschaltet (siehe Seite 31).
• Der CD-Receiver geht automatisch in den Standby-Modus, wenn Auto-Standby eingestellt wurde und startet
(siehe Seite 17).
Fernbedienung
Die Fernbedienung funktioniert nicht richtig.
• Tauschen Sie die Batterie aus.
• Die Fernbedienung ist zu weit vom CD-Receiver entfernt, oder es befindet sich ein Hindernis zwischen ihnen
(siehe Seite 6).
• Der Sensor der Fernbedienung des CD-Receiver wurde hellem Licht ausgesetzt (Neonlicht oder Sonnenlicht).
• Der CD-Receiver befindet sich hinter Buntglastüren eines Audio-Gestells oder -Schranks.
Audio
Es ist kein Ton zu hören.
•
•
•
•
•
•
Stellen Sie sicher, dass die Lautstärke des CD-Receiver nicht zu niedrig eingestellt ist (siehe Seite 17).
Stellen Sie sicher, dass die richtige Eingangsquelle gewählt ist (siehe Seite 17).
Stellen Sie sicher, dass der CD-Receiver nicht stummgeschaltet ist (siehe Seite 17).
Überprüfen Sie alle Verbindungen und korrigieren Sie diese gegebenenfalls (siehe Seiten 14 bis 16).
Wenn Kopfhörer angeschlossen sind, sind die Lautsprecher stummgeschaltet (siehe Seite 17).
Wenn kein Ton von einem an die LINE IN-Buchse angeschlossenen externen Gerät zu hören ist, stellen Sie sicher,
dass der Audioausgangspegel (die Lautstärke) des externen Geräts nicht zu niedrig ist.
Die Tonqualität ist schlecht.
• Stellen Sie sicher, dass die Lautsprecherkabel mit der richtigen Polarität angeschlossen sind (siehe Seite 15).
• Stellen Sie sicher, dass alle Audioanschlussstecker komplett aufgesteckt sind (siehe Seite 16).
• Die Tonqualität kann von starken magnetischen Feldern, wie etwa dem eines Fernsehgeräts, beeinträchtigt
werden. Versuchen Sie, die Entfernung solcher Geräte zum CD-Receiver zu erhöhen.
• Geräte mit einer hohen Radiowellenstrahlung (wie etwa Mobiltelefone) in der Nähe des CD-Receiver können
dazu führen, dass der CD-Receiver Rauschen von sich gibt.
• Der Präzisionsantriebsmechanismus des CD-Receiver kann einen schwachen Zischton erzeugen, wenn er
während der Wiedergabe Discs liest oder nach Titeln sucht. In sehr stillen Umgebungen können Sie diesen Ton
möglicherweise wahrnehmen.
De-33
Fehlerbehebung—Fortsetzung
Die Audioausgabe setzt aus, wenn der CD-Receiver Erschütterungen ausgesetzt ist.
• Der CD-Receiver ist kein tragbares Gerät. Platzieren Sie ihn an einem stoß- und erschütterungsfreien Ort.
• Stellen Sie sicher, dass die mitgelieferten Kork-Bodenpads an den Lautsprechern angebracht sind (siehe Seite 6).
Die Audioausgabe der Lautsprecher ist unterbrochen oder es ist kein Ton zu hören.
• Stellen Sie sicher, dass die Lautsprecherkabel nicht gebrochen oder beschädigt sind. Reinigen Sie außerdem gegebenenfalls
die Lautsprecherstecker. Reinigungsinformationen dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihrer Lautsprecher.
Audioleistung.
• Die Audioleistung ist nach einer Aufwärmzeit von mindestens 10 bis 30 Minuten nach Einschalten des CDReceivers optimal.
• Die Verwendung von Kabelbindern zum Bündeln von Audiokabeln mit Lautsprecher- oder Stromkabeln kann die
Soundqualität beeinträchtigen. Vermeiden Sie dies.
CD-Wiedergabe
Die Disc wird nicht wiedergegeben.
• Stellen Sie sicher, dass die Disc mit der Etikettenseite nach oben korrekt eingelegt wurde.
• Stellen Sie sicher, dass die Oberfläche der Disc nicht verschmutzt ist (siehe Seite 12).
• Wenn Sie Kondenswasser vermuten, schalten Sie den CD-Receiver ein und warten Sie 2 bis 3 Stunden, bevor Sie
eine Disc wiedergeben.
• Einige CD-R/RW-Discs können eventuell nicht wiedergegeben werden (siehe Seite 12).
Es vergeht viel Zeit, bis die Wiedergabe beginnt.
• Der CD-Receiver benötigt in manchen Fällen eine Weile, um CDs mit vielen Titeln oder Dateien zu lesen.
Sprünge während der Wiedergabe
• Der CD-Receiver ist Erschütterungen ausgesetzt oder die Disc ist verkratzt oder verschmutzt (siehe Seite 13).
• Die Lautstärke kann zu hoch sein. Verringern Sie die Lautstärke (siehe Seite 17).
MP3-Discs können nicht abgespielt werden.
•
•
•
•
Verwenden Sie nur Discs, die den Dateisystemen ISO 9660 Level 1/Level 2 oder Joliet entsprechen.
Die Disc wurde nicht finalisiert (geschlossen). Finalisieren (schließen) Sie die Disc.
Prüfen Sie, ob das Dateiformat unterstützt wird (siehe Seite 12).
MP3-Dateien ohne die Dateinamenerweiterung „.MP3“ oder „.mp3“ werden nicht erkannt.
iPod/iPhone/iPad
Es ist kein Ton zu hören.
• Prüfen Sie, ob „iPod“, „iPhone“ und „iPad“ im Display des CD-Receivers angezeigt wird. Wird „No USB“
eingeblendet, den/das iPod/iPhone/iPad trennen und dann wieder anschließen.
• Stellen Sie sicher, dass der CD-Receiver eingeschaltet ist, die Eingabequelle auf USB (USB/iPod) gestellt ist und
die Lautstärke nicht zu niedrig ist.
• Stellen Sie sicher, dass Ihr iPod/iPhone/iPad kompatibel mit dem System ist (siehe Seite 22).
Ihr iPod/iPhone/iPad kann nicht mit der Fernbedienung des CD-Receiver gesteuert werden.
• Es kann sein, dass Ihr iPod/iPhone/iPad nicht sofort funktioniert, nachdem es mit einem USB-Kabel an den CDReceiver angeschlossen wurde. In diesem Fall warten Sie ein paar Minuten, bis Ihr iPod/iPhone/iPad aufgewacht ist.
• Je nach iPod/iPhone/iPad-Modell, der Softwareversion oder dem abzuspielenden Inhalt können einige
Funktionen nicht verfügbar sein (siehe Seite 22).
• Der/Das iPod/iPhone/iPad kann möglicherweise nicht erkannt, wenn es ausgeschalten ist oder die Batterieladung
zu schwach ist. Überprüfen Sie den Zustand Ihres iPod/iPhone/iPad.
Es wird die Nachricht „No USB“ angezeigt.
• Versuchen Sie, Ihr(en) iPod/iPhone/iPad neu anzustecken.
De-34
Fehlerbehebung—Fortsetzung
Der/das iPod/iPhone/iPad kann nicht aufgeladen werden.
• Prüfen Sie, ob „iPod“, „iPhone“ und „iPad“ im Display des CD-Receivers angezeigt wird. Wird „No USB“
eingeblendet, den/das iPod/iPhone/iPad trennen und dann wieder anschließen.
• Schließen Sie das/den iPod/iPhone/iPad mit dessen USB-Kabel an. Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht
beschädigt ist.
• Kann der/das iPod/iPhone/iPad aufgrund eines völlig entladenen Akkus nicht eingeschaltet werden, wird die
Meldung „Charging“ nicht eingeblendet, wenn sie das Gerät mit dem CD-Receiver verbinden, während dieser
sich im Standby-Modus befindet.
Der iPod-/iPhone-/iPad-Akku wird trotzdem geladen. Eine Weile abwarten. Sobald der Akku für eine
Grundbedienung ausreichend geladen ist, wird die Meldung „Charging“ eingeblendet.
Bluetooth
Das Bluetooth-Pairing scheitert.
• Falls sich andere Bluetooth-fähige Geräte in der Nähe des Geräts befinden, schalten Sie diese aus und führen Sie
dann erneut das Pairing aus.
• Löschen Sie die Registrierungsinformationen für den Onkyo CR-265 auf dem Bluetooth-fähigen Gerät und
führen Sie dann erneut das Pairing aus.
Das/Die Bluetooth-Pairing/-Verbindung scheitert bei Berühren der Marke NFC.
• Stellen Sie sicher, dass die NFC-Funktion auf dem Smartphone oder Tablet aktiviert ist.
• Stellen Sie sicher, dass Sie die richtige Stelle des NFC-Erkennungsbereichs berühren.
Der Ton über Bluetooth wird unterbrochen.
• Es befindet sich möglicherweise ein W-LAN-Gerät oder Mikrowellenherd in der Nähe. Stellen Sie in diesem Fall
den CD-Receiver ferner von diesen Geräten auf.
• Das Bluetooth-fähige Gerät befindet sich möglicherweise zu weit entfernt vom CD-Receiver, oder es befindet sich
eine Wand zwischen den Geräten. Bringen Sie in diesem Fall das Bluetooth-fähige Gerät näher an den CD-Receiver.
Der Ton über Bluetooth ist verzögert und nicht synchron mit dem Videobild.
• Aufgrund der Bluetooth-Übertragungseigenschaften kann eine gewisse Signalverzögerung auftreten. Daher kann
die Audioausgabe des CD-Receivers im Vergleich zur Videowiedergabe des Bluetooth-fähigen Geräts etwas
verzögert erscheinen.
Wiedergabe des USB-Flash-Laufwerks
Der Zugriff auf Musikdateien auf einem USB-Flash-Laufwerk ist nicht möglich.
• Der CD-Receiver unterstützt nur USB-Flash-Laufwerke. Trotzdem kann die Leistungsfähigkeit aller USB-Sticks
nicht gewährt werden.
• Stellen Sie sicher, dass das USB-Flash-Laufwerk als FAT16 oder FAT32 formatiert ist.
• USB-Hubs werden nicht unterstützt. Ein USB-Stick muss direkt mit dem CD-Receiver verbunden werden.
• Dieser CD-Receiver kann ausschließlich MP3-Dateien wiedergeben.
Es wird die Nachricht „No USB“ angezeigt.
• Versuchen Sie Ihren USB-Flash-Laufwerk erneut anzustecken.
MP3-Dateien können nicht wiedergegeben werden.
• MP3-Dateien ohne die Dateinamenerweiterung „.MP3“ oder „.mp3“ werden nicht erkannt.
• Prüfen Sie, ob das MP3-Format unterstützt wird (siehe Seite 12).
• Die Schreibschutz-Option der MP3-Datei ist aktiviert. Vermeiden Sie die Verwendung der Schreibschutz-Option.
De-35
Fehlerbehebung—Fortsetzung
Tuner
Der Empfang ist gestört, der Stereo-FM-Empfang zischt, die Auto Preset-Funktion stellt nicht alle
Sender ein oder die FM ST-Anzeige leuchtet nicht auf, wenn ein Stereo-FM-Sender eingestellt ist.
•
•
•
•
•
•
Überprüfen Sie die Antennenanschlüsse (siehe Seite 14).
Ändern Sie die Antennenposition (siehe Seite 14).
Erhöhen Sie den Abstand zwischen dem CD-Receiver und einem Fernseher oder Monitor in der Nähe.
Autos oder Flugzeuge können lautstarke Interferenzen verursachen.
Das Radiosignal wird geschwächt, wenn es auf dem Weg zur Antenne eine Betonwand passieren muss.
Schalten Sie in den Mono-Modus und hören Sie den Sender in Mono. Die FM ST-Anzeige erlischt (siehe
Seite 26).
• Wenn keine der obengenannten Maßnahmen zur Verbesserung des Empfangs führt, installieren Sie eine
Außenantenne (siehe Seite 14).
Die Frequenz des Radios kann nicht eingestellt werden.
• Ändern Sie die Frequenz des Radios mithilfe der [eTUNING]/[TUNINGr]-Tasten auf der Fernbedienung
(siehe Seite 26).
RDS funktioniert nicht.
• Der eingestellte FM-Sender unterstützt kein RDS.
• Das Radiosignal ist zu schwach. Ändern Sie die Antennenposition. Falls keine Verbesserung erzielt wird,
installieren Sie eine Außenantenne (siehe Seite 14).
DAB-Empfang ist schlecht.
• Ändern Sie die Ausrichtung und Position der beiliegenden DAB/FM-Zimmerantenne, bis der Empfang gut ist,
und führen Sie dann die Auto Scan-Funktion aus.
• Verwenden Sie die Außenantenne. Wenn Sie die Antenne wechseln, müssen Sie erneut die Auto Scan-Funktion
ausführen.
Externe Geräte
Es ist kein Ton von Ihrem Plattenspieler zu hören.
• Stellen Sie sicher, dass der Plattenspieler über einen integrierten Phono-Equalizer verfügt. Wenn der
Plattenspieler über keinen integrierten Phono-Equalizer verfügt, müssen Sie einen externen Equalizer
bereitstellen.
Timer
Der Timer funktioniert nicht.
• Stellen Sie sicher, dass die Uhr richtig eingestellt ist (siehe Seite 31).
• Die zeitgesteuerte Wiedergabe funktioniert nicht, wenn der CD-Receiver zu der festgelegten Startzeit
eingeschaltet ist. Stellen Sie also sicher, dass er im Bereitschaftsmodus ist (siehe Seite 32).
• Wenn bei einem Stromausfall die Uhr stehen bleibt, wird der Timer deaktiviert. Stellen Sie erneut die Uhr und
aktivieren Sie dann gegebenenfalls den Timer.
Uhr
Auf dem Display wird „- - : - -“ angezeigt, wenn Sie die [CLOCK CALL]-Taste drücken.
• Die Uhr geführt wurde aufgrund eines Stromausfalls angehalten. Stellen Sie die Uhr erneut ein (siehe Seite 31).
De-36
Fehlerbehebung—Fortsetzung
Vermischtes
Leistungsaufnahme im Bereitschaftsmodus.
• Das Aufladen beginnt, wenn Sie Ihren/Ihr iPod/iPhone/iPad anschließen. Dies führt zu einem höheren
Stromverbrauch. Auch wenn sich der CD-Receiver im Bereitschaftsmodus befindet, wird Ihr iPod/iPhone/iPad
aufgeladen.
Onkyo haftet nicht für Schäden (z.B. die CD-Ausleihkosten), wenn die Überspielung aufgrund einer
Funktionsstörung des Geräts missglückt. Stellen Sie vor der Aufnahme wichtiger Daten immer sicher, dass die
gewünschten Daten tatsächlich aufgenommen werden.
Der CD-Receiver verfügt über einen Mikrocomputer. In sehr seltenen Fällen können schwere Interferenzen,
Rauschen von einer externen Quelle oder statische Elektrizität zu einer Funktionsstörung oder Absturz führen.
Ziehen Sie in diesem äußerst unwahrscheinlichen Fall das Netzkabel, warten Sie mindestens 5 Minuten und
stecken Sie das Kabel dann wieder in die Steckdose. Wenn sich das Problem dadurch nicht beheben lässt, setzen
Sie den CD-Receiver auf die Werkseinstellungen zurück (siehe Seite 33).
De-37
Technische Daten
Verstärker
Nennausgangsleistung 2 Kanäle × 20 W
(IEC)
(6 Ω, 1 kHz, 2 Kanäle angesteuert)
THD + N (Klirrfaktor + N)
10% (Nennleistung)
0,1% (1 kHz, 1W)
Eingangsempfindlichkeit und Impedanz
1000 mV/10 kΩ (LINE)
Frequenzgang
30 Hz - 22 kHz/+3 dB, –3 dB
Klangregelung
+7 dB, –7 dB, 80 Hz (BASS)
+7 dB, –7 dB, 10 kHz (TIEFEN)
Signal-Rausch77 dB (LINE, IHF-A)
Abstand
Lautsprecherimpedanz 6 - 16 Ω
Tuner
Empfangsbereich
FM: 87.50 MHz - 108.00 MHz
DAB/DAB+: BAND III (5A–13F)
Kanalvoreinstellungen FM: 40
DAB: 40
CD
Signalabtastung
Frequenzgang
THD (Klirrfaktor)
Gleichlaufschwankungen
Unterstützte Medien
Optisch, kontaktlos
30 Hz - 20 kHz
0,1 %
Unter der
Messbarkeitsschwelle
CD und CD-R/CD-RW
(Musik-CDs und MP3-CDs)
USB
Unterstützte Medien
USB-Flash-Laufwerk (MP3)
iPod/iPhone/iPad
Bluetooth
Datenubertragungssystem Bluetooth-Spezifikation
Version 4.0
Maximale
Sichtlinie ca. 10 m (*)
Ubertragungsreichweite
Frequenzband
2,4 GHz Band (2,4000 GHz 2,4835 GHz)
Modulationsverfahren
FHSS (Freq Hopping Spread
Spectrum)
Kompatible BluetoothA2DP 1.2 (Advanced Audio
Profile
Distribution Profile)
AVRCP 1.5 (Audio Video
Remote Control Profile)
Unterstützt Codec
SBC
Ubertragungsbereich
20 Hz - 20.000 Hz (Sampling(A2DP)
Frequenz 44,1 kHz)
De-38
* Die tatsachliche Reichweite hangt von solchen Faktoren ab
wie Hindernissen zwischen den Geraten, Magnetfelder um
einen Mikrowellenherd, statische Elektrizitat, schnurlosen
Telefonen, Empfangsempfindlichkeit, Leistung der Antenne,
Betriebssystem, Softwareanwendung usw.
Lautsprecher D-T25
Typ
2-Wege-Bassreflex
Impedanz
6Ω
Maximale Eingangsleistung 40 W
Ausgangsschalldruckpegel 82 dB/W/m
Frequenzgang
80 Hz - 20 kHz
Überschneidungsfrequenz 10,4 kHz
Schrankkapazität
3,4 Liter
Abmessungen (W × H × D) 130 × 210 × 176 mm
(einschl. Blende und Projektion)
Gewicht
1,7 kg
Steuereinheiten
10 cm Konus-Tieftöner
2 cm Symmetrischer
Kalottenhochtöner
Anschlüsse
Farbcodierte
Federzugklemmen
Sonstiges
Magnetische Abschirmung
Allgemein
Stromversorgung
AC 220 - 240 V, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme
32 W
Kein Ton Stromverbrauch 5 W
(wenn kein iPod/iPhone/iPad
aufgeladen wird)
Leistungsaufnahme im
0,4 W
Bereitschaftsmodus
(wenn kein iPod/iPhone/iPad
aufgeladen wird)
Abmessungen (W × H × D) 215 × 99 × 273 mm
Gewicht
1,9 kg
■ Audio-Eingänge
Analog-Eingänge
LINE IN
■ Audio-Ausgänge
Lautsprecherausgänge
Kopfhörer
2 (L/R)
1
Änderungen der technischen Daten und Funktionen
ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Nederlands
Aan de slag ..................... Nl-2
CD HiFi MINI SYSTEM
Aansluitingen................ Nl-14
CS-265DAB
Basishandelingen......... Nl-17
CD Receiver (CR-265DAB)
Speakers (D-T25)
Gebruiksaanwijzing
CD’s afspelen ................ Nl-19
Uw iPod/iPhone/iPad
afspelen ......................... Nl-22
Draadloos afspelen via
Bluetooth....................... Nl-23
Wij danken u voor de aanschaf van deze Onkyo
CD-receiver systeem.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door
alvorens het apparaat aan te sluiten en de stekker in de
contactdoos te steken.
Als u de instructies uit deze handleiding opvolgt, kunt u
de beste prestaties uit uw nieuwe CD-receiver systeem
halen en optimaal van uw muziek genieten.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor raadpleging in de
toekomst.
Naar de radio
luisteren......................... Nl-26
Een USB-flashstation
afspelen ......................... Nl-30
Een extern
apparaat afspelen ......... Nl-30
Klok en timer................. Nl-31
Diversen ........................ Nl-33
(De CD-receiver opnieuw
instellen ....................... Nl-33)
Nl
OPGELET:
OM BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE
VOORKOMEN MAG DIT APPARAAT NIET AAN
VOCHTIGHEID OF REGEN BLOOTGESTELD
WORDEN.
CAUTION
AVIS
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Deze lichtflits met pijlpunt in een gelijkzijdige
driehoek dient de gebruiker er op attent te maken dat
er niet-geïsoleerde “gevaarlijke spanning” in de
behuizing van het toestel is en personen bij een
verkeerde behandeling een elektrische schok op
zouden kunnen lopen.
OPGELET:
OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN MAG NOCH DE BEHUIZING NOCH HET
ACHTERPANEEL WORDEN GEOPEND. LAAT
ONDERHOUD AAN PROFESSIONELE ONDERHOUDSMONTEURS OVER.
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek dient de
gebruiker er op attent te maken dat er belangrijke
aanwijzingen voor bediening en onderhoud (reparatie)
in de bij het toestel geleverde gebruiksaanwijzing
aanwezig zijn.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Lees de gebruiksaanwijzing.
Bewaar de gebruiksaanwijzing.
Neem alle waarschuwingen in acht.
Volg alle aanwijzingen op.
Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
Gebruik een droge doek om het apparaat schoon te
maken.
Zorg dat de ventilatie-openingen niet worden
afgesloten. Stel het apparaat op overeenkomstig de
aanwijzingen van de fabrikant.
Plaats het apparaat niet in de buurt van een
warmtebron zoals een verwarmingsradiator,
kachel, gasfornuis of ander apparaat (inclusief een
versterker) dat warmte afgeeft.
Zorg dat u niet de veiligheidsvoorziening van de
gepolariseerde netstekker of de geaarde netstekker
teniet doet. Een gepolariseerde stekker heeft twee
ongelijke pennen. Een geaarde stekker heeft twee
pennen en tevens een derde aardingspen. De brede pen
of de derde aardingspen is aangebracht voor uw
veiligheid. Als de bijgeleverde stekker niet in uw
stopcontact past, moet u contact opnemen met een
elektricien om het oude stopcontact te laten vervangen.
Leid het netsnoer zodanig dat er niet over gelopen
wordt of dat het snoer klemgedrukt wordt. Vooral op de
plaats van de stekker, het stopcontact of het punt waar
het snoer uit het apparaat komt, moet u voorzichtig zijn.
Gebruik alleen hulpstukken/accessoires die door de
fabrikant worden aanbevolen.
Gebruik alleen een verrijdbaar
WAARSCHUWING
VERRIJDBAAR ONDERSTEL
onderstel, standaard, steun of
tafel die door de fabrikant wordt
aanbevolen of die bij het
apparaat wordt verkocht.
Wanneer het apparaat op een
verrijdbaar onderstel staat, moet
u dit bijzonder voorzichtig
bewegen om te voorkomen dat
S3125A
het apparaat valt.
Trek de stekker uit het stopcontact bij bliksem of
wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te
gebruiken.
Laat alle onderhoudswerkzaamheden over aan
bevoegd onderhoudspersoneel. Laat het apparaat
nakijken wanneer er beschadigingen worden
vastgesteld, zoals een beschadigd netsnoer of
netstekker, wanneer er vloeistof of voorwerpen in
Nl-2
15.
16.
17.
18.
het apparaat terecht zijn gekomen, wanneer het
apparaat blootgesteld heeft gestaan aan regen of
vocht, wanneer het apparaat niet normaal werkt of
als het apparaat is gevallen.
Storingen die reparatie vereisen
In de volgende gevallen moet u de stekker uit het
stopcontact trekken en het apparaat door een
bevoegd onderhoudsmonteur laten nakijken:
A. Wanneer het netsnoer of de stekker beschadigd is;
B. Wanneer er vloeistof of een voorwerp in het
apparaat is terechtgekomen;
C. Wanneer het apparaat in de regen heeft gestaan;
D. Wanneer het apparaat niet normaal werkt terwijl
u de bedieningsaanwijzingen juist uitvoert.
Gebruik alleen de regelaars die in de
gebruiksaanwijzing worden beschreven om het
apparaat te bedienen. Het maken van
ongeoorloofde afstellingen e.d. kan resulteren in
ernstige beschadiging en vereist in veel gevallen
een uitgebreide reparatie door een bevoegd
onderhoudsmonteur om het apparaat weer in de
oorspronkelijke toestand terug te brengen;
E. Wanneer het apparaat gevallen is of de
ombouw beschadigd is;
F. Wanneer het apparaat niet naar behoren
functioneert of wanneer de prestaties afnemen.
Voorwerpen en vloeistoffen
Duw nooit voorwerpen via de openingen in het apparaat,
want deze kunnen in contact komen met gevaarlijke
spanningspunten of kortsluiting veroorzaken, wat kan
resulteren in brand of een elektrische schok.
Stel het apparaat niet bloot aan waterdruppels of
opspattend water en plaats ook geen voorwerpen met een
vloeistof erin, zoals een bloemenvaas, op het apparaat.
Plaats geen kaarsen of andere brandende
voorwerpen op het apparaat.
Batterijen
Neem alle plaatselijke en landelijke voorschriften
in acht wanneer u gebruikte batterijen weggooit.
Als u het apparaat in een omsloten ruimte opstelt,
zoals een audiokastje of boekenrek, moet u er ook
op letten dat er voldoende ventilatie is.
Zorg ervoor dat er minstens 20 cm ruimte
openblijft aan de bovenkant en de zijkanten en 10
cm aan de achterkant. De achterrand van een plank
of plaat die boven het apparaat is, moet 10 cm
verwijderd zijn van de wand of muur zodat er een
soort schoorsteenpijp-opening is waardoor de
warme lucht kan ontsnappen.
Voorzorgsmaatregelen
1. Door auteursrecht beschermde
opnamen—Uitgezonderd voor strikt persoonlijk
gebruik, is het opnemen van door auteursrecht
beschermd beelden geluidsmateriaal bij de wet
verboden, tenzij na uitdrukkelijke toestemming van
de auteursrechthouder.
2. Netstroomzekering—De netstroomzekering
bevindt zich binnenin dit apparaat en kan niet door
de gebruiker worden vervangen. Als u dit apparaat
niet kunt inschakelen, moet u contact opnemen met
een Onkyo-dealer.
3. Onderhoud—Het is aanbevolen dit apparaat
regelmatig af te stoffen met een zachte doek.
Aanklevend vuil kunt u verwijderen met een zachte
doek die u licht bevochtigt met wat mild zeepsop.
Droog het apparaat daarna onmiddellijk na met een
schone droge doek. Gebruik voor het schoonmaken
nooit een schuurspons of chemische middelen zoals
spiritus of thinner, aangezien dergelijke middelen de
afwerking kunnen aantasten of de opschriften van
het voorpaneel kunnen verwijderen.
4. Stroomvoorziening
WAARSCHUWING
VOORDAT U DIT APPARAAT VOOR HET
EERST OP HET STOPCONTACT AANSLUIT,
DIENT U VOORAL DE ONDERSTAANDE
PARAGRAFEN AANDACHTIG DOOR TE
LEZEN.
De spanning van het lichtnet kan van land tot land
verschillen. Overtuig u ervan dat de plaatselijke
netspanning overeenkomt met de spanningsvereiste
die staat vermeld op het achterpaneel van dit
apparaat (bijv. 230 V wisselstroom, 50 Hz of 120 V
wisselstroom, 60 Hz).
Met de stekker van het netsnoer koppelt u het
apparaat los van de netspanning. Zorg dat de
stekker altijd gemakkelijk uitgetrokken kan worden
(d.w.z. goed bereikbaar is).
Voor modellen met de toets [POWER] of met de
toetsen [POWER] en [ON/STANDBY]:
Als u op de toets [POWER] drukt om de OFFmodus te selecteren, wordt het apparaat niet
volledig losgekoppeld van het elektriciteitsnet. Trek
de stekker uit het stopcontact als u van plan bent het
apparaat gedurende langere tijd niet te gebruiken.
Voor modellen met alleen de toets [ON/
STANDBY]:
Als u op de toets [ON/STANDBY] drukt om de
standby-modus te selecteren, wordt het apparaat
niet volledig losgekoppeld van het elektriciteitsnet.
Trek de stekker uit het stopcontact als u van plan
bent het apparaat gedurende langere tijd niet te
gebruiken.
5. Denk om uw oren
Voorzichtig:
Aanhoudend hard geluid via oortelefoons of een
hoofdtelefoon kan uw gehoor aantasten.
6. Batterijen niet verhitten
Waarschuwing:
Batterijen (zowel herlaadbare accu’s als losse
batterijen) kunnen bij verhitting gevaar opleveren,
dus stel ze niet bloot aan directe zonnestraling, vuur
en dergelijke.
7. Raak dit apparaat nooit met natte handen
aan—Raak dit apparaat en het netsnoer niet aan
wanneer uw handen nat op vochtig zijn. Mocht er
water of een andere vloeistof in het inwendige van
het apparaat terechtkomen, laat u het dan
inspecteren door uw plaatselijke Onkyo handelaar.
8. Omgang met het apparaat
• Als u het apparaat moet vervoeren, verpakt u het
dan zo goed mogelijk in de oorspronkelijke
verpakking, zoals u het bij aflevering hebt
aangetroffen.
• Laat geen plastic of rubber voorwerpen lang
achtereen op het apparaat liggen, want dat kan
lelijke plekken op de ombouw achterlaten.
• Wanneer het apparaat lang achtereen in gebruik
is, kunnen de bovenkant en het achterpaneel erg
warm worden. Dit is normaal en vormt geen
probleem.
• Als het apparaat lang achtereen niet gebruikt
wordt, kan het de eerstvolgende keer niet altijd
goed werken, dus we raden u aan het af en toe
eens in te schakelen en even te gebruiken.
• Na afloop van het gebruik dient u alle discs te
verwijderen en het apparaat uit te schakelen.
9. Opstelling van dit apparaat
• Installeer dit apparaat in een goed geventileerde
ruimte.
• Zorg dat er rondom het apparaat voldoende
luchtdoorstroming is, vooral als u het opstelt in
een audiorek. Bij onvoldoende ventilatie kan het
apparaat oververhit raken, hetgeen tot storingen
en defecten kan leiden.
Ventilatieopening
Plaats niets op de
ventilatieopening.
• Zorg dat dit apparaat niet wordt blootgesteld aan
directe zonnestraling of warmtebronnen, want als
de tempreatuur in het inwendige te hoog oploopt,
zal dit de levensduur van de optische leeskop
beperken.
• Vermijd vochtige en stoffige plaatsen, evenals
plaatsen die onderhevig zijn aan de trillingen van
luidsprekers en dergelijke. Plaats dit apparaat nooit
direct bovenop of vlak boven een luidspreker.
• Installeer dit apparaat uitsluitend horizontaal. Zet
het nooit op zijn kant of op een hellend oppervlak,
want dat kan storing in de werking veroorzaken.
• Als u dit apparaat opstelt in de buurt van een TVtoestel, een radio of een videorecorder, kan dat
een nadelige invloed hebben op de beeld- en
geluidskwaiteit. In dat geval zult u het apparaat
iets verder van het TV-toestel, de radio of de
videorecorder moeten plaatsen.
10. Vermijd condensvocht
Condensatie van vocht in het inwendige kan
schade aan het apparaat toebrengen.
Lees de volgende opmerkingen aandachtig door:
Op dezelfde wijze kan er zich ook vocht afzetten op
de optische pickuplens van het apparaat. De
pickuplens is een van de belangrijkste onderdelen
van het apparaat.
Nl-3
Voorzorgsmaatregelen—Vervolg
• Vochtcondensatie kan zich bijvoorbeeld voordoen
onder de volgende omstandigheden:
– Als het apparaat van een koude opslagruimte
naar een warme kamer wordt gebracht.
– Als er een kachel aan gaat, of als het apparaat
wordt gekoeld door de luchtstroom van een
airconditioning.
– Als het apparaat bij warm zomerweer van een
koele kamer met airconditioning naar een
warme en vochtige omgeving wordt verplaatst.
– Als het apparaat wordt gebruikt in een erg
vochtige omgeving.
• Gebruik dit apparaat niet als er een grote kans
bestaat op vochtcondensatie. Anders zouden uw
discs en bepaalde onderdelen binnenin dit
apparaat beschadigd kunnen raken.
Als er condensvorming optreedt, trek dan de
stekker van het stroomsnoer uit het stopcontact en
laat het apparaat gedurende twee tot drie uur op
kamertemperatuur komen.
Dit apparaat werkt met een halfgeleider-lasersysteem
en is geclassificeerd als een “KLASSE 1 LASER
PRODUCT”. Voor een juist gebruik dient u deze
gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen. Als er
iets niet in orde is, kunt u het best contact opnemen met
de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
Probeer niet de ombouw van het apparaat te openen,
om blootstelling aan de laserstralen te vermijden.
WAARSCHUWING
SLIK GEEN BATTERIJ DOOR,
GEVAAR VOOR CHEMISCHE
BRANDWONDEN
De afstandsbediening van dit product heeft een
knoopcelbatterij. Als de knoopcelbatterij wordt
doorgeslikt, kan hij binnen maar 2 uur ernstige interne
brandwonden veroorzaken en de dood tot gevolg
hebben. Houd nieuwe en gebruikte batterijen uit de
buurt van kinderen. Als het batterijvakje niet goed sluit,
moet u het product niet meer gebruiken en hem uit de
buurt van kinderen houden.
Als u denkt dat de batterijen misschien zijn doorgeslikt
of in een deel van het lichaam zijn geplaatst, raadpleeg
dan onmiddellijk een arts.
De waarschuwingsmarkering bevindt zich
op de achterkant van de
afstandsbediening.
Voor de Europese modellen
WEEE
http://www.onkyo.com/manual/weee/weee.pdf
VOORZICHTIG:
KLASSE 1M ZICHTBARE EN ONZICHTBARE
LASERSTRALING INDIEN GEOPEND. NIET
RECHTSTREEKS MET OPTISCHE
INSTRUMENTEN IN DE STRAAL KIJKEN.
DIT PRODUCT WERKT MET EEN LASER. HET
MAKEN VAN AFSTELLINGEN OF INGREPEN
DIE NIET IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
STAAN VERMELD KAN RESULTEREN IN HET
VRIJKOMEN VAN GEVAARLIJKE STRALING.
Het rechts getoonde label
is bevestigd op het
achterpaneel.
1. Dit apparaat is een
KLASSE 1 LASER
PRODUCT en in het inwendige is een laser
toegepast.
2. Probeer niet de ombouw van het apparaat te openen,
om blootstelling aan de laserstralen te vermijden.
Laat inwendig onderhoud over aan bevoegd
vakpersoneel.
Nl-4
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit
product voldoet aan de normen voor:
– Veiligheid
– Beperkingen en methodes van het meten van
eigenschappen van radiostoringen
– Beperkingen voor harmonische stroomemissies
– Beperkingen van spanningswijzigingen, spanningsfluctuatie en flikkering
– RoHS Richtlijn, 2011/65/EU
Hierbij verklaart Onkyo Corporation dat het toestel
l CR-265DAB in overeenstemming is met de
essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
NL
Batterij niet
weggooien, maar
inleveren als KCA.
Voorzorgsmaatregelen—Vervolg
Voordat u uw nieuwe luidsprekers
gebruikt
Gebruik in de buurt van een CRT-tv of computer
• Plaats de luidsprekers op stevige, vlakke
oppervlakten. Door ze op oneffen, of onstabiele
oppervlakten te plaatsen waar zij kunnen vallen en
schade veroorzaken, beïnvloedt de geluidskwaliteit.
• Hou geen water of andere vloeistoffen in de buurt van
de luidsprekers. Als vloeistof over ze wordt gemorst,
kunnen binnen de woofer en tweeter worden
beschadigd.
• Behandel de luidsprekers niet met natte of vochtige
handen.
(In de volgende uitleg verwijst “tv” naar een CRT-tv.)
TV’s en computerschermen zijn magnetisch gevoelige
apparaten en wanneer conventionele luidsprekers in
hun buurt worden geplaatst, kunnen zij dus mogelijk
verkleuring of beeldvervorming ondervinden. Om dit
te voorkomen bevatten de luidsprekers intern
magnetische afscherming. In sommige gevallen kan
zich echter nog steeds verkleuring voordoen. In dit
geval dient u uw tv of scherm uitschakelen, 15 tot 30
minuten wachten en het daarna opnieuw inschakelen.
Dit activeert meestal de demagnetiserende functie
waardoor het magnetische veld neutraal wordt gesteld,
waardoor enige effecten van verkleuring worden
verwijderd. Als het probleem van verkleuring
aanhoudt, dient u te proberen om de luidsprekers
verder van uw tv of scherm af te plaatsen. Let op dat
verkleuring ook door een ander magnetisch of
demagnetiserend hulpmiddel kan worden veroorzaakt,
die te dicht bij uw tv of scherm is geplaatst.
Voorzorgsmaatregelen luidspreker
De luidsprekers kunnen het aangegeven
invoervermogen vermogen als zij voor normale
muziekreproductie worden gebruikt. Als zij enige van
de volgende signalen krijgen toegevoerd, zelfs als het
invoervermogen binnen het aangegeven nominaal
vermogen is, kan overmatige stroom de
luidsprekerspoelen instromen en brand of gebroken
kabels veroorzaken.
1. Interstation-ruis van een niet-afgestemde FM-radio.
2. Audio van een cassette die snel vooruit wordt
gedraaid.
3. Schelle geluiden gegenereerd door een oscillator,
elektronische muziekinstrumenten, enzovoorts.
4. Oscillatie versterker.
5. Speciale testtonen van audio-test-cd’s enzovoorts.
6. Dreunen en klikken veroorzaakt door het aansluiten
en verwijderen van audiokabels (schakel altijd uw
versterker uit voordat u kabels aansluit of
verwijdert).
7. Feedback microfoon
Opmerking:
• Als de luidsprekers dicht bij een tv of scherm zijn
geplaatst, kunt u wegens elektromagnetische golven
die door de tv of het scherm worden uitgestraald,
zelfs als uw versterker is uitgeschakeld, ruis van de
luidsprekers horen. Om dit te voorkomen, dient u de
luidsprekers van uw tv of scherm af plaatsen.
De luidsprekers bevatten krachtige magneten. Plaats
geen metalen items, zoals schroevendraaiers, in de
buurt van de luidsprekers. Zij kunnen tot de magneet
worden aangetrokken, letsel veroorzaken of het
diafragma van de tweeter beschadigen.
Nl-5
Pakketinhoud
Zorg dat u de volgende accessoires hebt:
Installatielocatie
Deze eenheid en zijn afstandsbediening kunnen
verkleuren door ultraviolet of andere lichtcomponenten
als u ze in rechtstreeks zonlicht, onder fluorescente
verlichting of een bacteriedodende lamp gebruikt.
Cd-receiver (CR-265DAB)
Afstandsbediening (RC-892S)
DAB/FM-binnenantenne
Netsnoer
(Stekkertype varieert van land tot land.)
De batterij vervangen
Luidsprekers (D-T25)
Gebruik alleen een batterij van hetzelfde type
(CR2025).
Luidsprekerkabels
8 vloerkussentjes
* In de catalogus en op de verpakking geeft de letter aan
het einde van de productnaam de kleur aan. Specificaties
en handelingen zijn, ongeacht de kleur, hetzelfde.
Terwijl u een uitsteeksel op de achterkant van
de afstandsbediening in de richting van de pijl
drukt, trekt u de batterijhouder naar buiten.
Gebruik de meegeleverde
vloerkussentjes voor de luidsprekers
U kunt de geluidskwaliteit verbeteren door de
meegeleverde vloerkussentjes aan te brengen, zodat de
luidsprekers van het oppervlak worden getild en het
contactvlak dus wordt verminderd. Door de
vloerkussentjes worden de luidsprekers ook stabiel
waardoor wordt vermeden dat ze wegglijden.
Achterkant
Plaats de batterij in de
batterijhouder met de
positieve kant (+) naar
boven en plaats de
batterijhouder in de
afstandsbediening.
Vloerkussentjes
Onderkant
Batterijhouder
De afstandsbediening gebruiken
Verwijder de isolatiestrip voordat u de
afstandsbediening gebruikt.
Als u de afstandsbediening gebruikt, richt u deze
richting de sensor van de CD receiver voor de
afstandsbediening, zoals hieronder wordt getoond.
CR-265DAB
Sensor afstandsbediening
O
Nl-6
er
ve
e
ng
5
m
er
et
Opmerking:
• Als de afstandsbediening niet meer goed werkt, moet
u batterijen door nieuwe vervangen.
• Als u de afstandsbediening langere tijd niet denkt te
gebruiken, moet u de batterijen eruit verwijderen om
lekkage en corrosie te voorkomen.
• Neem verlopen batterijen zo snel mogelijk uit de
afstandsbediening om lekkage en corrosie te
voorkomen.
• Als de afstandsbediening niet werkt als hij voor de
eerste keer wordt gebruikt, probeer dan de volgende
handelingen uit te voeren.
1. Houd de VOLUME [–]-toets van de
afstandsbediening ingedrukt (gedurende ten
minste tien seconden). Als de afstandsbediening
nog steeds niet werkt, herhaalt u deze handeling.
2. Verwijder de knoopcelbatterij, wrijf erover met
een droge doek en plaats hem weer terug.
Voorzichtig:
• Door de batterij onjuist te vervangen, kan een
explosie worden veroorzaakt. Gebruik alleen een
batterij van hetzelfde of een gelijkwaardig type.
Kenmerken
Cd
*1
• Speel audio-cd’s, MP3-cd’s (cd-r en cd-rw)
• RANDOM-/REPEAT-afspeelmodus (willekeurig/
herhalen)
USB-flashstation
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod
shuffle en iPod touch zijn handelsmerken van Apple
Inc., geregistreerd in de VS en andere landen.
“Made for iPod”, “Made for iPhone” en “Made for iPad”
betekenen dat elektronische accessoires specifiek
voor aansluiting op respectievelijk iPod, iPhone of
iPad zijn ontworpen en door de ontwikkelaar zijn
gecertificeerd aan Apple-prestatiestandaarden te
voldoen. Apple is niet verantwoordelijk voor de
werking van dit apparaat of de naleving van de
normen voor veiligheid en wetgeving.
Merk op dat het gebruik van dit accessoire met iPod,
iPhone of iPad de draadloze prestaties kan
beïnvloeden.
• MP3’s van USB-flashstations afspelen
• RANDOM-/REPEAT-afspeelmodus (willekeurig/
herhalen)
iPod/iPhone/iPad*1
• Directe, digitale iPod/iPhone/iPad-verbinding
• Bestuur uw iPod/iPhone//iPad met de
afstandsbediening
Bluetooth*2
• Bluetooth-functies waarmee draadloos afspelen via
smartphones of andere apparaten mogelijk is
• Ondersteuning voor de Bluetooth-stand-byfunctie
• Ondersteuning voor de NFC-functie, waarmee
makkelijk een koppeling en een verbinding opgezet
kan worden
Radio
•
•
•
•
DAB/DAB+, FM-tuner
40 DAB/DAB+-, 40 FM-voorkeuzezenders
FM Auto Preset-functie
RDS (Radio Data System, radiogegevenssysteem)
Timer en klok
• Vier programmeerbare timers
• Sluimertimer
Luidsprekers
*2
Het Bluetooth®-woordmerk en logo’s zijn
geregistreerde handelsmerken die eigendom zijn van
Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik van dergelijke
merken door Onkyo is onder licentie. Overige
handelsmerken en handelsnamen zijn van hun
respectievelijke eigenaars.
Onkyo garandeert de Bluetooth-compatibiliteit tussen
het CR-265DAB-systeem en alle Bluetoothapparaten niet.
Raadpleeg de documentatie en dealer van het
apparaat voor compatibiliteit tussen het CR-265DABsysteem en een ander apparaat met Bluetoothtechnologie. In bepaalde landen kunnen er
beperkingen zijn voor het gebruik van Bluetoothapparaten. Raadpleeg uw lokale autoriteiten.
Gelieve de classificatielabel te lezen aan de
onderkant of op hetachterpaneel van het systeem
voor overige veiligheidsinformatie.
• Stijlvolle kast
• 2-weg basreflex
Diversen
• Super Bass-functie (S.Bass) voor diepere
basgeluiden
• Bas- en trebletoonregelingselementen
• Lijningang voor externe audiobron
• Bus voor hoofdtelefoon
Nl-7
Inhoudsopgave
Aan de slag
Uw iPod/iPhone/iPad afspelen
Belangrijke veiligheidsvoorschriften ..............2
Voorzorgsmaatregelen ..................................3
Pakketinhoud.................................................6
Gebruik de meegeleverde vloerkussentjes
voor de luidsprekers................................6
De afstandsbediening gebruiken ...............6
De batterij vervangen ................................6
Kenmerken ....................................................7
Eerste kennismaking met de CD-receiver .....9
Boven- en voorpanelen .............................9
Display .....................................................10
Achterpaneel ...........................................10
Afstandsbediening ...................................11
Opmerkingen over schijven (audio-cd en
MP3) en USB-flashstations (MP3) ............12
Uw iPod/iPhone/iPad afspelen ....................22
Een iPod/iPhone/iPad via USB
afspelen.................................................22
Met de afstandsbediening door de iPodmenu’s navigeren ..................................22
Aansluitingen
Aansluiting van de antennes .......................14
Aansluiting van de
DAB/FM-binnenantenne........................14
Aansluiting van een DAB- of FMbuitenantenne .......................................14
Aansluiting van luidsprekers........................15
Aansluiting van andere componenten .........16
Aansluiting van audio-afspeelapparaat ...16
Aansluiting van het netsnoer ...................16
Basishandelingen
Basishandelingen ........................................17
De CD-receiver inschakelen ....................17
De Auto Standby-functie instellen ...........17
De invoerbron selecteren ........................17
Het volume afstellen ................................17
De CD-receiver dempen ..........................17
Een hoofdtelefoon gebruiken...................17
De bas en treble afstellen ........................17
Super Bass gebruiken .............................18
De helderheid van de display wijzigen ....18
CD’s afspelen
CD’s afspelen ..............................................19
CD’s afspelen ..........................................19
CD-informatie weergeven ........................19
Een map of bestand op een MP3-schijf
selecteren..............................................20
MP3-informatie weergeven......................20
1-Folder-modus .......................................20
Geheugen afspelen .................................20
Herhaald afspelen ...................................21
Willekeurig afspelen ................................21
Draadloos afspelen via Bluetooth
Draadloos afspelen via Bluetooth ................23
Koppelen..................................................23
Muziek op uw Bluetooth-apparaat
afspelen.................................................23
De Auto Change-functie gebruiken..........23
Bluetooth opnieuw instellen .....................24
Een Bluetooth-verbinding tot stand
brengen met aanraking (via NFC) .........24
De Bluetooth Standby-functie
gebruiken...............................................25
Naar de radio luisteren
Naar de radio luisteren ................................26
Op FM-radiozenders afstemmen .............26
Naar digitale DAB-radio luisteren.............26
DAB-/FM-zenders handmatig vooraf
instellen .................................................28
FM-zenders automatisch vooraf instellen
(Auto Preset) .........................................28
Vooraf ingestelde zenders selecteren......28
RDS ontvangen........................................29
De voorkeuzezenders verwijderen...........29
Een USB-flashstation afspelen
Een USB-flashstation afspelen ....................30
Een extern apparaat afspelen
Een extern apparaat afspelen......................30
Afspelen van een extern apparaat
aangesloten op de LINE IN-bus ............30
Klok en timer
De klok instellen...........................................31
De timer gebruiken ......................................31
De Sleep Timer (sluimtertimer) gebruiken...31
Een timer programmeren .........................31
Een timer op On (inschakelen) of Off
(uitschakelen) zetten .............................32
Diversen
Probleemoplossen .......................................33
Technische gegevens..................................38
Nl-8
Eerste kennismaking met de CD-receiver
Boven- en voorpanelen
Bovenpaneel
a
b
c
d
e
f
g
h
i
Voorpaneel
j
k
l
m
n
o
Zie de pagina’s tussen haakjes voor meer gedetailleerde informatie.
a
b
c
d
e
f
g
h
8 aan/uit-toets (17, 33)
INPUT-toets (17, 22)
-toets (23)
Vorige [7]-toets (19, 22, 28)
Volgende [6]-toets (19, 22, 28)
Stoppen [2]-toets (19, 22, 33)
Afspelen/pauzeren [1/3]-toets (19, 20, 30)
i
j
k
l
m
n
o
NFC-markering
Hoofdtelefoon [
]-bus (17)
USB-poort (30)
Display (10)
Schijflade (19)
Sensor afstandsbediening (6)
Openen/sluiten [0]-toets (19)
VOLUME [+]- en -[–]-toets (17, 22)
Nl-9
Eerste kennismaking met de CD-receiver—Vervolg
Display
ab c d e f
m
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
g
h
i
o
n
SLEEP-indicator
Afspelen 1- en Pauzeren 3-indicator
USB-indicator
MP3-indicator
-indicatoren
FOLDER-indicator
DAB-indicator
S.BASS-indicator
MUTING-indicator
j
p
k
l
m
n
o
p
q
r
s
q
k
l
s
r
MEMORY-indicator
Afspeelmodus-indicatoren
TIMER-indicatoren
FM-afstemmings-indicatoren
FILE-indicator
TRACK-indicator
Berichtengebied
TITLE-, ARTIST- en ALBUM-indicator
DISC-, TOTAL- en REMAIN-indicator
1FOLDER -indicator
Achterpaneel
a
a
b
c
d
b
AC INLET
DAB/FM ANTENNA-bus
LINE IN-bussen
SPEAKERS-aansluitingen
Nl-10
c
d
Zie pagina 14 tot 16 voor informatie betreffende
aansluitingen.
Eerste kennismaking met de CD-receiver—Vervolg
Afstandsbediening
a
k
b
l
c
m
n
o
d
e
p
f
q
g
r
s
t
h
i
j
Zie de pagina’s tussen haakjes voor meer gedetailleerde informatie.
a
b
c
d
e
SLEEP-toets (31)
Aan/uit [8]-toets (17, 33)
Ingangselectietoetsen (17, 22, 26, 28, 30)
MENU-toets (22)
Pijltoetsen [q], [w], [e] en [r] en ENTERtoets
f FOLDER-toets
g Stoppen [2]- (19, 22),
Afspelen/pauzeren [1/3]- (19, 20, 22, 30),
[7]-/[6]- (19, 22, 28),
[5]-/[4]-, TUNING [e]-/-[r]-toets (19,
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
DIMMER-toets (18)
Openen/sluiten [0]-toets
DISPLAY-toets (19, 20, 29)
MUTING-toets (17)
TIMER-toets (31, 32)
VOLUME [+]- en -[–]-toets (17, 22)
MODE-toets (20, 28)
TONE-toets (17)
S.BASS-toets (18)
SHUFFLE []-toets (21, 22)
22, 26)
h CLEAR-toets (20, 21)
i CLOCK CALL-toets (31, 36)
j REPEAT []-toets (21, 22)
Nl-11
Opmerkingen over schijven (audio-cd en MP3) en USBflashstations (MP3)
Voorzorgsmaatregelen voor afspelen
Afspelen van USB-flashstations
Compact discs (cd’s) met het volgende logo op het
labeloppervlak kunnen worden gebruikt.
Gebruik geen schijven die voor andere doeleinden dan
audio, zoals cd-roms voor pc-gebruik, zijn ontworpen.
Door abnormale ruis kan de CD-receiver en/of kunnen
de luidsprekers worden beschadigd.
• De cd-receiver ondersteunt niet het afspelen van
audiospelerunits en smartphones die geen USBapparaten voor massaopslag zijn.
• MP3-bestanden die op een USB-flashstation zijn
opgenomen, kunnen met de CD-receiver worden
afgespeeld.
• Ondersteunde bestandssystemen zijn FAT16 en FAT32.
• Alleen MP3-bestanden met de extensie “.MP3” of
“.mp3” worden ondersteund.
• Bestanden die met MPEG 1-audiolaag 3 met
bemonsteringsfrequenties 32/44,1/48 kHz en een
bitsnelheid van 32–320 kbps zijn opgenomen,
worden ondersteund.
• Maximaal 999* mappen (waaronder de hoofdmap) en
maximaal 3000 bestanden kunnen op een enkel USBflashstation worden herkend. In een enkele map kunnen
een maximum van 999 bestanden worden herkend.
• USB-hubs worden niet ondersteund.
*
*
* De CD-receiver ondersteunt cd-r- en cd-rw-schijven.
Let op dat sommige schijven mogelijk niet worden
afgespeeld vanwege de schijfeigenschappen, krassen, vuil
of de opnamestatus. Een schijf die met een audio-cdrecorder is opgenomen, kan niet worden afgespeeld als
deze niet is afgewerkt.
Gebruik nooit schijven met een speciale vorm (zoals
hartjes of achthoeken). Deze types schijven kunnen de
cd-receiver beschadigen.
Cd’s afspelen met Copy-control-functie
(kopieerbeveiligingsfunctie)
Sommige audio-cd’s met kopieerbeveiligingsfunctie
voldoen niet aan de officiële cd-standaarden. Dit zijn
speciale schijven en kunnen niet met de CD-receiver
worden afgespeeld.
Afspelen van MP3-schijven
MP3-bestanden die op een cd-r/cd-rw zijn opgenomen,
kunnen met de CD-receiver worden afgespeeld.
• Gebruik schijven die volgens het ISO 9660 niveau 2bestandssysteem zijn opgenomen. (De ondersteunde
mapdiepte is acht niveaus, hetzelfde als ISO 9660
niveau 1)
• Schijven moeten worden afgesloten (afgewerkt).
• Alleen MP3-bestanden met de extensie “.MP3” of
“.mp3” worden ondersteund.
• Bestanden die met MPEG 1-audiolaag 3 met
bemonsteringsfrequenties 32/44,1/48 kHz en een
bitsnelheid van 32–320 kbps zijn opgenomen,
worden ondersteund.
• Maximaal 255* mappen (waaronder de hoofdmap) en
maximaal 512 bestanden kunnen op een enkele cd
worden herkend. In een enkele map kunnen een
maximum van 512 bestanden worden herkend.
* Dit omvat mappen zonder MP3-bestanden.
Nl-12
* Dit omvat mappen zonder MP3-bestanden.
Opmerking:
• Een schijf die met een recorder of persoonlijke
computer is opgenomen, kan in sommige gevallen
mogelijk niet worden afgespeeld. (Oorzaak:
schijfeigenschappen, beschadigde of vuile schijf, vuil
op lens van speler, dauwcondensatie, enz.)
• Een schijf die op een persoonlijke computer is
opgenomen, kan mogelijk afhankelijk van de
applicatie-instellingen of omgeving niet worden
afgespeeld. Neem op de schijf op in een formaat dat
wordt ondersteund door de cd-receiver.
• Een schijf met onvoldoende opslagcapaciteit kan niet
goed worden afgespeeld.
• Bestanden worden afgespeeld in dezelfde volgorde
als die waarin ze zijn opgeslagen op het USBflashstation. Het afspelen kan echter veranderen als
de bestanden of mappen op het USB-flashstation
worden verwijderd of hernoemd op een computer
enz.
Schijven behandelen
Houd schijven bij de rand, of via het gat in het midden
en de rand vast. Vermijd aanraking van het
afspeeloppervlak (oppervlak zonder afdruk).
Labeloppervlak
(bedrukt oppervlak)
Afspeeloppervlak
Bevestig geen papier of stickers en schrijf niet op het
afspeel- of labeloppervlak van de schijf. Zorg dat de
schijf niet wordt bekrast of beschadigd.
Opmerkingen over schijven (audio-cd en MP3) en USB-flashstations
(MP3)—Vervolg
Voorzorgsmaatregelen voor gehuurde
schijven
Gebruik geen schijven met restanten van cellofaantape,
gehuurde schijven waarvan de labels loskomen of
schijven met decoratielabels. Dit type schijf kan in de
CD-receiver vast komen te zitten, of kan de CD-receiver
beschadigen.
Voorzorgsmaatregelen voor met inkjet
bedrukbare schijven
Laat geen cd-r/cd-rw voor lange tijd in de CD-receiver
achter als het label ervan met een inkjet-printer is
afgedrukt. De schijf kan in de CD-receiver vast komen
te zitten, of kan de CD-receiver beschadigen.
Verwijder de schijf uit de CD-receiver als hij niet wordt
afgespeeld en sla hem in een doosje op. Een pas
bedrukte schijf is plakkerig. Gebruik de schijf alleen
nadat het oppervlak helemaal droog is.
Zorg voor schijven
Als de schijf vies is, heeft de CD-receiver het moeilijk
om signalen te lezen en kan de audiokwaliteit
verminderen. Als de schijf vies is, dient u voorzichtig
met een zachte doek vingerafdrukken en stof af te
vegen. Veeg licht van het midden naar buiten toe.
Om hardnekkig stof of vuil te
verwijderen, veegt u de schijf af
met een zachte doek die met
water is bevochtigd en daarna
maakt u hem met een droge doek
droog. Gebruik geen
reinigingsspray voor analoge
opnamen of antistatische
middelen, enz. Gebruik nooit vluchtige chemicaliën
zoals benzine of verfverdunner omdat zij het
schijfoppervlak kunnen impregneren.
Nl-13
Aansluiting van de antennes
Aansluiting van de DAB/FM-binnenantenne
Deze paragraaf legt uit hoe u de meegeleverde DAB/FM-binnenantenne kunt aansluiten.
De CD-receiver kan geen radiosignalen ontvangen wanneer er geen antenne is aangesloten, dus zorg dat u voor
gebruik van de tuner de antenne aansluit.
Voorzichtig:
• Pas op zodat u uzelf niet verwondt wanneer
u punaises gebruikt.
Punaises enz.
Steek de stekker
volledig in de bus.
DAB/FM-binnenantenne (meegeleverd)
Opmerking:
• Zodra uw CD-receiver klaar is voor gebruik, moet u op een radiozender afstemmen en de antenne voor de best
mogelijke ontvangst plaatsen.
• Gebruik punaises om de positie van de meegeleverde DAB/FM-antenne vast te zetten zodat hij niet slap hangt en
de best mogelijke ontvangst wordt bereikt. Over het algemeen zijn locaties bij ramen beter voor ontvangst.
Tip:
• Als bij gebruik van de meegeleverde DAB/FM-binnenantenne geen goede ontvangst wordt verkregen, kunt u een
los verkrijgbare DAB- of FM-buitenantenne installeren.
Aansluiting van een DAB- of FM-buitenantenne
Als bij gebruik van de meegeleverde DAB/FMbinnenantenne geen goede ontvangst wordt verkregen,
kunt u een los verkrijgbare DAB of FM-buitenantenne
installeren.
Opmerking:
• Raadpleeg een erkende vakman voor de installatie
van de buitenantenne.
• Installeer voor de beste resultaten de buitenantenne
ver weg van hoge gebouwen, het liefste zonder
voorwerpen tussen deze antenne en uw lokale zender.
• Buitenantennes moeten zich zo ver mogelijk van
mogelijke ruisbronnen bevinden, zoals neonborden,
drukke wegen enz.
• Om veiligheidsredenen moeten buitenantennes zich
ver verwijderd van elektrische leidingen en ander
hoogspanningsmateriaal bevinden.
• Buitenantennes moeten geaard zijn in
overeenstemming met lokale regelgeving om
elektrische schokken te voorkomen.
Nl-14
Aansluiting van luidsprekers
Rechterluidspreker
Linkerluidspreker
Luidsprekerkabel
Kant met rode
lijn
CD-receiver
Verwijder de voorgesneden isolatie van de uiteinden
van de luidsprekerkabels en draai de blootliggende
draden strak rond.
Duw op het lipje om het gat te openen, steek het
blootliggende draad in de opening en laat het lipje los.
Zorg dat de luidsprekeraansluitingen de blootliggende
draden en niet de isolatie vastgrijpt.
Opmerking:
• Sluit de rechterluidspreker op de rechter (R)
SPEAKERS-aansluitingen van de CD-receiver aan
Sluit de linkerluidspreker op de linker (L)
SPEAKERS-aansluitingen aan.
• Let goed op de polariteit van de luidsprekerkabels.
Positieve (+) aansluitingen mogen alleen worden
aangesloten op positieve (+) aansluitingen en
negatieve (–) aansluitingen mogen alleen worden
aangesloten op negatieve (–) aansluitingen. Als u de
draden verwisselt, zal het geluid niet in fase zijn en
wordt een onnatuurlijke weergave verkregen.
• Gebruik de draden met rode lijn om de positieve (+)
aansluitingen te verbinden.
• Sluit niks anders dan de meegeleverde luidsprekers
(D-T25) aan. Wij kunnen niet aansprakelijk worden
gesteld voor storingen of slechte resultaten als deze
CD-receiver met andere luidsprekers wordt gebruikt.
• Sluit niet beide luidsprekerkabels op dezelfde L- or
R-aansluitingen aan. Sluit op elke luidspreker niet
meer dan twee luidsprekeraansluitingen aan.
• Wees voorzichtig dat u de positieve en
negatieve draden niet kortsluit.
Door dit wel te doen, kan de CDreceiver en/of kunnen de luidsprekers
worden beschadigd.
R
Nl-15
Aansluiting van andere componenten
Draagbare
audiospeler
CD-receiver
Analoge
audiokabel (RCA)
RCA-/
ministekkerk
abel
Naar stopcontact
(Stekkertype varieert van land tot land.)
Tv
Platenspeler
Info over aansluitingen
Aansluiting van het netsnoer
• Lees de handleidingen die bij uw andere
componenten worden geleverd voordat u enige
aansluitingen maakt.
• Steek de stekker van het netsnoer pas in het
stopcontact nadat u alle aansluitingen hebt voltooid
en deze dubbel hebt gecontroleerd.
Druk de stekkers helemaal erin om
goede verbindingen te maken
(losse verbindingen kunnen ruis of
storingen veroorzaken).
Juist!
Verkeerd!
Opmerking:
• Plaats niets boven op de cd-receiver Anders kan de
ventilatie worden geblokkeerd en kan warmte worden
ontwikkeld, wat zorgt voor een storing.
Aansluiting van audioafspeelapparaat
Sluit de LINE IN-bussen van de cd-receiver aan op de
OUTPUT (PLAY)-bussen van uw audio-afspeelapparaat.
Gebruik een audiokabel die geschikt is voor uw afspeelapparaat.
U hebt een fono-equalizer (optioneel) nodig om een
platenspeler aan te sluiten. Als uw platenspeler een
ingebouwde fono-equalizer heeft, kunt u hem
rechtstreeks aansluiten.
Nl-16
Sluit het netsnoer van de CD-receiver aan op een
geschikt stopcontact.
Opmerking:
• Sluit geen andere kabel aan dan het meegeleverde
netsnoer.
Sluit het meegeleverde netsnoer niet aan op een ander
apparaat. Dit kan storingen of ongelukken
veroorzaken.
• Trek het netsnoer niet uit de AC INLET terwijl het
andere uiteinde van het snoer nog op een ACstopcontact is aangesloten. U kunt een elektrische
schok krijgen als u de interne aansluitingen van het
netsnoer per ongeluk aanraakt.
• Sluit uw luidsprekers en AV-componenten aan
voordat u de stekker van het netsnoer in het
stopcontact steekt.
• Bij het inschakelen van de CD-receiver kan een
tijdelijke spanningspiek worden veroorzaakt die
andere elektrische apparatuur op hetzelfde circuit kan
verstoren. Als dit problemen veroorzaakt, moet u de
receiver op een ander stroomcircuit aansluiten.
• Steek het netsnoer in een AC-stopcontact dat
eenvoudig toegankelijk is zodat u het, indien nodig,
snel kunt uittrekken.
Basishandelingen
Deze handleiding beschrijft de procedure voor het
gebruik van de afstandsbediening, tenzij anders
vermeld.
De CD-receiver inschakelen
Druk op de [8]-toets.
U kunt ook de [8]-toets op de cd-receiver gebruiken.
De cd-receiver wordt ingeschakeld en de display brandt.
Druk nogmaals op de toets om hem uit te schakelen
(stand-bymodus).
Als uw iPod/iPhone/iPad is aangesloten op de cdreceiver in de stand-bymodus, zal “Charging” (“Bezig
met opladen”) verschijnen op de display van de cdreceiver en de iPod/iPhone/iPad wordt opgeladen.
De Auto Standby-functie instellen
Met de automatische stand-byfunctie kunt u de cd-receiver
instellen zodat hij automatisch wordt uitgeschakeld en in
de stand-bymodus gaat als hij niet wordt gebruikt of er
geen audio-invoer is gedurende 20 minuten.
“Auto Standby” knippert een minuut voordat de Auto
Standby-functie ervoor zorgt dat de eenheid in de standbymodus gaat.
Opmerking:
• Als FM Mono wordt geselecteerd, wordt de Auto
Standby-functie uitgeschakeld.
1
2
Ga in de stand-bymodus
3
Druk op de [ENTER]-toets en gebruik
vervolgens de toetsen [q] en [w] om “On”
te selecteren.
4
Druk op de [MENU]-toets.
“Auto Standby>” verschijnt op de display van de
cd-receiver.
Het volume afstellen
Gebruik de toetsen VOLUME [+] en [–] om het
volume aan te passen.
U kunt ook de toetsen [–] en [+] van de CD-receiver
gebruiken.
U kunt het volumeniveau binnen een bereik van 0 tot 41
en max. afstellen.
De CD-receiver dempen
Druk op de [MUTING]-toets.
Op de display verschijnt gedurende enkele seconden
“Muting” (“Aan het dempen”). Terwijl de CD-receiver
wordt gedempt, knippert de MUTING-indicator
continu. Druk op de toets om het dempen ongedaan te
maken.
Tip:
• U kunt het dempen van de eenheid ook ongedaan
maken door het volume aan te passen.
• Zet als alternatief de eenheid op stand-by en schakel
hem weer in om dempen te annuleren.
Een hoofdtelefoon gebruiken
U kunt een stereohoofdtelefoon (met ø3,5mmklinkstekker) op de Hoofdtelefoon [ ]-bus van de
receiver aansluiten om te luisteren zonder anderen te
storen.
Opmerking:
• Verlaag altijd het volume voordat u de hoofdtelefoon
aansluit.
• Bij het aansluiten van een hoofdtelefoon op de
Hoofdtelefoon [ ]-bus, worden de luidsprekers
uitgeschakeld.
De bas en treble afstellen
Druk op de [ENTER]-toets.
Om de automatische stand-byfunctie uit te schakelen,
selecteert u “Off” in stap 3.
1
Druk herhaaldelijk op de [TONE]-toets om
“Bass” of “Treble” te selecteren.
Als S.Bass1 of S.Bass2 is geselecteerd, wordt
S.Bass uitgeschakeld en zullen Bass en Treble de
kenmerken terugroepen die u het meest
recentelijk hebt ingesteld.
2
Gebruik de toetsen [q] en [w] om de bas of
treble af te stellen.
U kunt de bas en treble binnen een bereik van –4
tot +4 afstellen.
3
Druk op de [ENTER]-toets om terug te
keren naar de vorige weergave.
De invoerbron selecteren
U kunt CD, USB, , DAB, FM of LINE als externe
component selecteren.
Om de invoerbron te selecteren gebruikt u de
ingangselectietoetsen van de afstandsbediening.
Druk op de CD-receiver herhaaldelijk op de [INPUT]toets. De invoerbronnen worden in de volgende
volgorde geselecteerd.
CD
USB/iPod
Bluetooth
DAB
FM
LINE
Nl-17
Basishandelingen—Vervolg
Opmerking:
• S.Bass kan niet tegelijkertijd met Bass en Treble zijn
ingeschakeld.
Als u op de [TONE]-toets drukt, wordt S.Bass
uitgeschakeld en worden de instellingen voor Bass en
Treble van kracht.
Super Bass gebruiken
Druk op de [S.BASS]-toets.
De instelling zal als volgt wisselen iedere keer dat u op
de toets drukt.
S.Bass Off
S.Bass 1
S.Bass 2
De S.BASS-indicator brandt als S.Bass 1 of S.Bass 2
wordt geselecteerd.
Met het toenemen van het nummer wordt de
superbascomponent meer benadrukt.
Opmerking:
• S.Bass kan niet tegelijkertijd met Bass en Treble zijn
ingeschakeld.
De instellingen voor Bass en Treble zijn alleen van
kracht als S.Bass is uitgeschakeld. Als u S.Bass1 of
S.Bass2 selecteert, zijn de instellingen voor Bass en
Treble niet langer van kracht.
De helderheid van de display
wijzigen
Druk op de [DIMMER]-toets.
De instelling zal als volgt wisselen iedere keer dat u op
de toets drukt.
Helder
Nl-18
Gedimd
Gedimder
CD’s afspelen
Deze handleiding beschrijft de procedure voor het
gebruik van de afstandsbediening, tenzij anders
vermeld.
MP3-schijf
Nadat de schijf is geladen, verschijnt de schijfnaam,
vervolgens verschijnt de volgende informatie. Druk op
de [DISPLAY]-toets om de schijfnaam weer te geven.
CD’s afspelen
1
Druk op de [0]-toets van de CD-receiver
om de schijflade te openen.
Tip:
• Door op de [0]-toets te drukken terwijl de CDreceiver op stand-by staat, schakelt de CD-receiver in
en opent de schijflade.
2
Plaats de cd op de lade met de labelzijde
opwaarts gekeerd.
Plaats cd’s van 8 cm in het midden van de lade.
3
Wijzig de invoerbron in CD, druk
vervolgens op de [1/3]-toets.
Om de invoerbron te wijzigen naar CD, drukt u op
de [CD]-toets van de afstandsbediening of drukt u
herhaaldelijk op de [INPUT]-toets van de cdreceiver.
De schijflade wordt gesloten en het afspelen start.
Daarna verschijnt de “1”-indicator.
Om het afspelen te stoppen:
Druk op de [2]-toets.
Om het afspelen te pauzeren:
Druk op de [1/3]-toets. De Pauzeren “3”-indicator
verschijnt. Druk opnieuw op de [1/3]-toets om het
afspelen te hervatten.
Om vooruit te spoelen of achteruit te spoelen:
Druk tijdens het afspelen onophoudelijk op de
Vooruitspoelen [4]-toets om vooruit te spoelen of op
de Achteruitspoelen [5]-toets om achteruit te
spoelen.
Om de cd te verwijderen:
Druk op de [0]-toets van de CD-receiver om de
schijflade te openen.
Totaal aantal mappen
Totaal aantal bestanden
Nummers selecteren
Om naar het begin van het nummer dat momenteel
wordt afgespeeld, terug te keren, drukt u op de Vorige
[7]-toets.
Druk herhaaldelijk op de Vorige [7]-toets om
eerdere nummers te selecteren.
Druk herhaaldelijk op de Volgende [6]-toets om
volgende nummers te selecteren.
CD-informatie weergeven
Tijdens het afspelen, of terwijl het afspelen wordt
gepauzeerd, drukt u herhaaldelijk op de [DISPLAY]toets om de volgende cd-informatie weer te geven.
• Verstreken tijd
• “REMAIN”
Brandt als de resterende tijd van het nummer wordt
weergegeven.
• “TOTAL REMAIN”
Brandt als de resterende tijd van de schijf wordt
weergegeven.
■ Informatie weergegeven terwijl afspelen
wordt gestopt:
• Audio-cd
Totaal aantal nummers
Totale afspeeltijd
Nl-19
CD’s afspelen—Vervolg
Een map of bestand op een MP3schijf selecteren
1
Terwijl het afspelen wordt gestopt, drukt u
op de toetsen [q] en [w] om een map te
selecteren.
De naam van de map verschijnt.
Druk op de [q]-toets om de vorige map te selecteren en
druk op de [w]-toets om de volgende map te selecteren.
Om vanaf het eerste nummer van de map af te
spelen, gaat u verder met stap 3.
2
Gebruik de Pijltoetsen [e] en [r] om de
MP3-bestanden in de map te selecteren.
De naam van het MP3-bestand in de map wordt
weergegeven.
Om een andere map te selecteren, drukt u op de
toetsen [q] en [w]. (Begin opnieuw vanaf stap 1.)
3
Druk op de [ENTER]-toets of [1/3]-toets.
Het afspelen start.
Druk tijdens het afspelen op de [q]-toets om het
eerste nummer van de vorige map af te spelen.
Druk als alternatief op de [w]-toets om het eerste
nummer van de volgende map af te spelen.
U kunt ook een map selecteren door op de
[FOLDER]-toets, op de toetsen [q] en [w] en
vervolgens op de [ENTER]-toets te drukken.
■ Afspelen pauzeren
Druk op de Afspelen/pauzeren [1/3]-toets om het
afspelen te pauzeren.
Om het afspelen te hervatten, drukt u opnieuw op die toets.
Opmerking:
• Alleen alfanumerieke tekens van één byte kunnen
worden weergegeven.
• Niet-ondersteunde tekens op de display worden
vervangen door “•” .
1-Folder-modus
Tijdens de 1-Folder-modus wordt het bereik van het
afspelen beperkt tot de huidige map.
Terwijl de cd-receiver wordt gestopt, drukt u
herhaaldelijk op de [MODE]-toets om
“1FOLDER” weer te geven.
Terwijl het afspelen wordt gestopt tijdens de 1-Foldermodus, wordt de naam van de geselecteerde map
weergegeven.
Normaal afspelen zal stoppen nadat het laatste nummer
in de huidige map is afgespeeld. Herhaald afspelen en
willekeurig afspelen zijn beperkt tot de huidige map.
Om de hele schijf af te spelen, drukt u herhaaldelijk op de
[MODE]-toets om de “1FOLDER”-indicator uit te schakelen.
Geheugen afspelen
Met de geheugenafspeelfunctie slaat de cd-receiver een
lijst van maximaal 25 nummers op en speelt ze af uit het
geheugen.
1
Terwijl de eenheid wordt gestopt, drukt u
herhaaldelijk op de [MODE]-toets tot de
“MEMORY”-indicator brandt.
Muziek-cd
MP3-schijf
MP3-informatie weergeven
Over het momenteel afgespeelde MP3-bestand kunt u
diverse informatie, zoals titel, artiest en album,
weergeven.
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op de
[DISPLAY]-toets om de volgende MP3informatie weer te geven.
De informatie wordt in de volgende volgorde weergegeven.
• Titel van het nummer (of bestandsnaam, als er
geen ID3-tag is)
• Naam van de artiest
• Titel van het album (of mapnaam, als er geen ID3tag is)
Nl-20
-
2
Gebruik de toetsen [e] en [r] om een af te
spelen nummer te selecteren en druk
vervolgens op de [ENTER]-toets.
Gebruik als u een MP3-schijf afspeelt de toetsen [q]
en [w] om de gewenste map te selecteren, gebruik
de toetsen [e] en [r] om een nummer te selecteren
en druk vervolgens op de [ENTER]-toets.
Herhaal deze stap om de gewenste nummers (tot
P-25) op te slaan in het geheugen.
Druk herhaaldelijk op de [CLEAR]-toets om
nummers in het geheugen te verwijderen beginnend
met het nummer dat het meest recent is opgeslagen.
CD’s afspelen—Vervolg
3
Druk op de [1/3]-toets.
Het afspelen uit het geheugen start.
U kunt het afspelen uit het geheugen, herhaald
afspelen en willekeurig afspelen ook combineren.
■ Nummers in het geheugen bekijken
Druk, terwijl de eenheid wordt gestopt, op de toetsen
[5] en [4].
■ Nummers in het geheugen verwijderen
Druk, terwijl de eenheid wordt gestopt, op de
[CLEAR]-toets. Druk herhaaldelijk op de [CLEAR]toets om nummers in het geheugen te verwijderen
beginnend vanaf het nummer dat het meest recent is
opgeslagen.
Als u afspelen uit het geheugen annuleert, worden alle
nummers opgeslagen in het geheugen verwijderd.
Willekeurig afspelen
Druk op de []-toets om “RANDOM” weer te
geven.
Met willekeurig afspelen worden alle nummers
willekeurig gesorteerd en een keer afgespeeld.
Druk om het willekeurig afspelen te annuleren op de
toets []. De “RANDOM”-indicator wordt
uitgeschakeld.
Opmerking:
• Tijdens 1 Folder-modus worden nummers in de
huidige map willekeurig afgespeeld.
Tip:
• U kunt herhaald afspelen en willekeurig afspelen ook
combineren.
■ Geheugen afspelen annuleren
Druk op de [MODE]-toets om de “MEMORY”indicator uit te schakelen.
Als alternatief kunt u op de [0]-toets drukken om de
schijflade te openen om het afspelen uit het geheugen te
annuleren.
Herhaald afspelen
Druk herhaaldelijk op de []-toets om
“REPEAT” of “REPEAT 1” weer te geven.
Met de afspeelmodus “REPEAT” worden alle nummers
herhaaldelijk afgespeeld.
Met de afspeelmodus “REPEAT 1” wordt maar een
nummer herhaaldelijk afgespeeld.
Om herhaald afspelen te annuleren, drukt u
herhaaldelijk op de []-toets, totdat de indicatoren
“REPEAT” en “REPEAT 1” verschijnen.
Opmerking:
• Tijdens 1 Folder-modus worden nummers in de
huidige map herhaaldelijk afgespeeld.
• Als u willekeurig afspelen instelt terwijl de
afspeelmodus REPEAT 1 is ingeschakeld, wordt
REPEAT 1 geannuleerd. Zo kunt u ook de
afspeelmodus REPEAT 1 niet instellen als
willekeurig afspelen is ingesteld.
Nl-21
Uw iPod/iPhone/iPad afspelen
Deze handleiding beschrijft de procedure voor het
gebruik van de afstandsbediening, tenzij anders
vermeld.
• Voordat u uw iPod/iPhone/iPad met de CD-receiver
gebruikt, dient u te verzekeren dat uw iPod/iPhone/
iPad met de nieuwste software wordt bijgewerkt.
• Afhankelijk van uw iPod/iPhone/iPad, of het type
inhoud dat wordt afgespeeld, werken sommige
functies mogelijk niet zoals verwacht.
Een iPod/iPhone/iPad via USB
afspelen
3
Druk op de Afspelen/pauzeren [1/3]toets.
Het afspelen start.
U kunt uw iPod/iPhone/iPad ook bedienen om
audio af te spelen.
■ Afspelen pauzeren
Druk op de Afspelen/pauzeren [1/3]-toets om het
afspelen te pauzeren.
Druk opnieuw op de Afspelen/pauzeren [1/3]-toets
om het afspelen te hervatten. U kunt het afspelen ook
pauzeren door op de [2]-toets te drukken.
■ Nummers selecteren
Om naar het begin van het nummer dat momenteel
wordt afgespeeld of gepauzeerd, terug te keren, drukt u
op de Vorige [7]-toets.
Druk herhaaldelijk op de Vorige [7]-toets om
eerdere nummers te selecteren.
Druk herhaaldelijk op de Volgende [6]-toets om
volgende nummers te selecteren.
■ Vooruitspoelen of achteruitspoelen
Druk tijdens het afspelen onophoudelijk op de
Vooruitspoelen [4]-toets om vooruit te spoelen of op
de Achteruitspoelen [5]-toets om achteruit te spoelen.
Compatibele iPod/iPhone/iPad-modellen
Gemaakt voor:
iPhone 5s, iPhone 5c, iPhone 5, iPhone 4s, iPhone 4,
iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone
iPad Air, iPad mini met Retina-display, iPad (4de
generatie), iPad (3de generatie), iPad 2, iPad, iPad mini
iPod touch (1ste, 2de, 3de, 4de en 5de generatie)
iPod nano (2de, 3de, 4de, 5de, 6de en 7de generatie)
(vanaf augustus 2014)
1
2
Druk op de [USB]-toets om de invoerbron
te wijzigen in “USB/iPod”.
U kunt ook de invoerbron wijzigen door
herhaaldelijk te drukken op de [INPUT]-toets op
de CD-receiver.
Sluit de USB-kabel die wordt meegeleverd
met de iPod/iPhone/iPad aan op de USBpoort op de voorkant van de CD-receiver.
Terwijl uw iPod/iPhone/iPad geladen wordt, geeft
de cd-receiver “Connecting…” (“Verbinding
maken”) op de display aan.
“No USB” (“Geen USB”) verschijnt als uw iPod/
iPhone/iPad niet juist is aangesloten.
Nl-22
■ Willekeurig afspelen
Druk herhaaldelijk op de SHUFFLE []-toets om de
willekeurige functie van uw iPod/iPhone/iPad te
schakelen.
■ Herhaald afspelen
Druk herhaaldelijk op de REPEAT []-toets om de
herhaalfunctie van uw iPod/iPhone/iPad te schakelen.
Met de afstandsbediening door de
iPod-menu’s navigeren
U kunt niet door de iPod-menu’s navigeren met de
afstandsbediening als het OS iOS7 of nieuwer is.
1
Druk op de [MENU]-toets om het iPodmenu weer te geven.
2
Gebruik de Pijltoetsen [q] en [w] om een
item van het menu te selecteren en druk
vervolgens op de [ENTER]-toets.
Opmerking:
• Het volumeniveau wordt met de toetsen VOLUME
[+] en -[–] op de CD-receiver afgesteld.
• Sommige functies zijn misschien niet beschikbaar
afhankelijk van de afspeelinhoud of het model of de
versie van de iPod/iPhone/iPad.
Draadloos afspelen via Bluetooth
Met de cd-receiver kunt u draadloos muziek afspelen
van uw Bluetooth-smartphone, -tablet, -pc of mobiele
Bluetooth-muziekspeler via Bluetooth.
Om muziek via Bluetooth af te spelen, moet u eerst de
cd-receiver koppelen met uw Bluetooth-apparaat om de
cd-receiver op het apparaat te registreren.
Zodra het koppelen is voltooid, wordt de koppelingsinformatie
op beide apparaten opgeslagen en hoeft u het koppelproces
niet te herhalen. Als u echter de apparaatregistratie van een van
de apparaten verwijdert en de koppelingsinformatie wordt
verwijderd, moet u de apparaten opnieuw koppelen.
Muziek op uw Bluetooth-apparaat
afspelen
Als u afspeelt van een Bluetooth-smartphone of -tablet
met NFC-functionaliteit, raadpleegt u pagina 24.
1
Schakel “Bluetooth” in op uw Bluetoothapparaat.
2
Schakel de cd-receiver in, druk vervolgens
op de [ ]-toets om de invoerbron te
wijzigen in “Bluetooth”.
Als een Bluetooth-verbinding automatisch tot
stand is gebracht, gaat u verder met stap 4.
3
Voer de Bluetooth-verbindingsstappen op
het Bluetooth-apparaat uit om verbinding
te maken met de Onkyo CR-265.
4
Speel audio op uw Bluetooth-apparaat af.
Als het volumeniveau op het Bluetooth-apparaat
laag is, is het afspeelvolume ten opzichte van
andere invoerbronnen relatief laag.
Verhoog het volumeniveau op het Bluetooth-apparaat
tot een juist niveau (indien nodig tot het maximum).
Koppelen
Als u een Bluetooth-smartphone of -tablet met NFCfunctionaliteit gebruikt, raadpleegt u pagina 24.
1
Plaats uw Bluetooth-apparaat binnen een
meter van de cd-receiver.
Schakel “Bluetooth” in op uw Bluetooth-apparaat.
2
Schakel de cd-receiver in, druk op de [ ]toets en houd deze langer dan drie
seconden ingedrukt.
“Pairing…” (“Aan het koppelen...”) verschijnt en
knippert op de display van de cd-receiver
en de cd-receiver gaat in de koppelmodus.
3
Registreer de cd-receiver op uw
Bluetooth-apparaat
Als uw Bluetooth-apparaat een lijst met gedetecteerde
apparaten weergeeft, selecteert u “Onkyo CR-265”.
Als het apparaat om een wachtwoord vraagt,
voert u “0000” in.
Let erop dat het registratieproces (koppelen) kan
variëren afhankelijk van het Bluetooth-apparaat.
Raadpleeg voor meer informatie de
gebruikershandleiding voor het apparaat.
4
Als het koppelen is voltooid, verdwijnt het
“Pairing…”-bericht (“Aan het koppelen...”)
en brandt
.
Als het koppelen voltooid is, is een Bluetoothverbinding tot stand gebracht. Als de verbinding
niet tot stand is gebracht, probeer dan verbinding
te maken vanaf het Bluetooth-apparaat.
Opmerking:
• Als het koppelen mislukt, schakelt u “Bluetooth” uit
op het Bluetooth-apparaat, schakelt u dit weer in en
probeert u vervolgens de procedure vanaf stap 1.
• Als u andere Bluetooth-apparaten wilt koppelen,
voert u stappen 1-4 uit voor ieder apparaat. U kunt de
cd-receiver koppelen met maximaal acht apparaten.
Als u een negende apparaat koppelt, wordt het
apparaat dat u het eerst verbond verwijderd.
Opmerking:
• Als u op de [ ]-toets drukt op de cd-receiver om de
invoerbron te wijzigen in Bluetooth, zal de cdreceiver automatisch verbinding maken met het
Bluetooth-apparaat dat de laatste keer was
verbonden. Als een verbinding niet automatisch tot
stand is gebracht, probeer dan verbinding te maken
vanaf het Bluetooth-apparaat.
• De Bluetooth-verbinding wordt verbroken als u de
invoer naar een andere bron dan Bluetooth wijzigt of
de cd-receiver instelt op de stand-bymodus.
• Als uw Bluetooth-apparaat een basboost- of
equalizerfunctie heeft, schakel deze functies dan uit.
Anders kan het afspeelgeluid worden vervormd.
De Auto Change-functie gebruiken
Als de Auto Change-functie is ingeschakeld, wordt de
invoerbron van de eenheid op Bluetooth ingesteld als u
een Bluetooth-apparaat verbindt met de cd-receiver.
1
Schakel de cd-receiver in, druk vervolgens
op de [ ]-toets om de invoerbron te
wijzigen in “Bluetooth”.
2
Druk op de [MENU]-toets en gebruik de
toetsen [q] en [w] om “Auto Change>” te
selecteren en druk vervolgens op de
[ENTER]-toets.
Nl-23
Draadloos afspelen via Bluetooth—Vervolg
3
Gebruik de toetsen [q] en [w] om “On” te
selecteren en druk vervolgens op de
[ENTER]-toets.
De Auto Change-functie is nu ingeschakeld.
Om de Auto Change-functie uit te schakelen,
selecteert u “Off” en drukt u vervolgens op de
[ENTER]-toets.
Opmerking:
• De fabrieksinstelling voor de Auto Change-functie is
“On”. Als u niet wilt dat de cd-receiver automatisch
de invoerbron in Bluetooth wijzigt iedere keer dat u
de stroom inschakelt naar een Bluetooth-apparaat,
schakelt u de Auto Change-functie uit.
• Als u met het NFC-detectiegedeelte van uw
smartphone of tablet de NFC-markering op de cdreceiver aanraakt, zal de invoerbron automatisch
overschakelen naar Bluetooth, zelfs als de Auto
Change-functie is uitgeschakeld.
Een Bluetooth-verbinding tot stand
brengen met aanraking (via NFC)
De cd-receiver heeft een NFC-functie (Near Field
Communication). U kunt tegelijkertijd een Bluetoothkoppeling en -verbinding tot stand brengen door fysiek
contact te maken tussen de cd-receiver en uw smartphone
of tablet met NFC-/Bluetooth-functionaliteit.
1
Schakel de NFC-functie op uw NFCsmartphone of -tablet in.
Raadpleeg voor meer informatie de
gebruikershandleiding voor uw NFC-smartphone
of -tablet.
Start indien nodig de NFC-verbindingsapp. Als
het scherm van uw apparaat vergrendeld is, moet
u het scherm ontgrendelen.
2
Raak met het NFC-detectiegedeelte van
uw smartphone of tablet de NFCmarkering aan boven op de cd-receiver.
Verplaats uw smartphone of tablet niet tot hij
reageert op een aanraakhandeling met een geluid
of een andere indicatie.
3
Breng de verbinding tot stand door de
instructies op het scherm van de
smartphone of tablet te volgen.
Het koppelen is nu voltooid en een Bluetoothverbinding is tot stand gebracht. De
indicator brandt op de cd-receiver.
4
Start het afspelen op de smartphone of tablet.
Als het volumeniveau op de smartphone of tablet
laag is, is het afspeelvolume ten opzichte van andere
invoerbronnen relatief laag. Verhoog in dat geval het
volumeniveau op de smartphone of telefoon tot een
juist niveau (indien nodig tot het maximum).
Bluetooth opnieuw instellen
Als het koppelen mislukt, als een Bluetooth-verbinding
niet tot stand kan worden gebracht of als u andere
Bluetooth-gerelateerde problemen hebt, probeer dan
Bluetooth opnieuw in te stellen op de cd-receiver.
Als u Bluetooth op de eenheid opnieuw instelt, wordt
alle koppelingsinformatie verwijderd en moet u de
apparaten opnieuw koppelen.
1
Schakel de cd-receiver in, druk vervolgens
op de [ ]-toets om de invoerbron te
wijzigen in “Bluetooth”.
2
Druk op de [MENU]-toets en gebruik de
toetsen [q] en [w] om “Reset BT?” te
selecteren en druk vervolgens op de
[ENTER]-toets.
3
Druk weer op de [ENTER]-toets.
Bluetooth is opnieuw ingesteld en het
“Complete”-bericht verschijnt.
Opmerking:
• Verwijder, nadat u Bluetooth opnieuw hebt ingesteld,
de registratie van het apparaat (koppelingsinformatie)
op het Bluetooth-apparaat en voer het koppelproces
voor de cd-receiver en het apparaat opnieuw uit.
Nl-24
Tip:
• Als u met de NFC-smartphone of -tablet de cdreceiver aanraakt, wordt de stroom naar de receiver
ingeschakeld, de invoerbron ingesteld op Bluetooth
en wordt een Bluetooth-verbinding tot stand
gebracht. Om de verbinding te verbreken, raakt u met
het apparaat de receiver weer aan.
• Als u tijdens de Bluetooth-verbinding met een andere
NFC-smartphone of -tablet de cd-receiver aanraakt,
wordt de verbinding met het oorspronkelijke
Bluetooth-apparaat verbroken en wordt een nieuwe
NFC-smartphone of -tablet verbonden.
Opmerking:
• Als er geen reactie is als u de cd-receiver met het
apparaat aanraakt, kan de locatie van het contact
verschoven zijn. Verplaats de aanrakingslocatie door
het apparaat te schuiven terwijl het contact met de
receiver behouden blijft.
Draadloos afspelen via Bluetooth—Vervolg
• Sommige apparaten kunnen misschien niet koppelen
of verbinding maken met aanraking (NFC). Probeer
in zo’n geval de verbinding handmatig tot stand te
brengen (zie pagina 23).
• Laat de met smartphone of tablet met NFC/Bluetooth
niet op de NFC-markering op de cd-receiver. De
NFC-functie zal in conflict raken met de werking van
de cd-receiver.
De Bluetooth Standby-functie
gebruiken
Als de Bluetooth-stand-byfunctie is ingeschakeld, zal
het tot stand brengen van een Bluetooth-verbinding
vanaf uw Bluetooth-apparaat automatisch de stroom
naar de cd-receiver inschakelen en zal Bluetooth
worden geselecteerd als de invoerbron.
1
Schakel de cd-receiver in, druk vervolgens
op de [ ]-toets om de invoerbron te
wijzigen in “Bluetooth”.
2
Druk op de [MENU]-toets en gebruik de
toetsen [q] en [w] om “BT Standby >” te
selecteren en druk vervolgens op de
[ENTER]-toets.
3
Gebruik de toetsen [q] en [w] om “On” te
selecteren en druk vervolgens op de
[ENTER]-toets.
De Bluetooth-stand-byfunctie is nu ingeschakeld.
Om de Bluetooth-stand-byfunctie uit te
schakelen, selecteert u “Off” en drukt u
vervolgens op de [ENTER]-toets.
4
Plaats de cd-receiver in de standbymodus.
Nu bevindt de cd-receiver zich in de Bluetoothstand-bymodus.
Opmerking:
• Het stroomverbruik tijdens de Bluetooth-standbyfunctie neemt toe vergeleken met de normale
stand-bymodus.
• Sommige Bluetooth-apparaten brengen een
Bluetooth-verbinding tot stand zodra de stroom naar
deze apparaten is ingeschakeld. Deze apparaten
schakelen automatisch de stroom naar de cd-receiver
in als de Bluetooth-stand-byfunctie op de cd-receiver
is ingeschakeld.
• Als u met het NFC-detectiegedeelte van uw
smartphone of tablet de NFC-markering op de cdreceiver aanraakt, wordt de stroom naar de cdreceiver automatisch ingeschakeld en wordt de
invoerbron overgeschakeld naar Bluetooth, zelfs als
de Bluetooth Standby-functie is uitgeschakeld.
Nl-25
Naar de radio luisteren
Deze handleiding beschrijft de procedure voor het
gebruik van de afstandsbediening, tenzij anders
vermeld.
Op FM-radiozenders afstemmen
1
Druk op de [TUNER]-toets om de
invoerbron te wijzigen in FM.
2
Druk terwijl u de display bekijkt op de
toetsen [e TUNING] en [TUNING r] om af
te stemmen op een zender.
Elke keer dat u op een TUNING-toets drukt,
verandert de frequentie met stappen van 0,05
MHZ. Als u een TUNING-toets ingedrukt houdt,
verandert de frequentie continu. Zodra u de toets
loslaat, stopt de afstemming automatisch als een
radiozender wordt gevonden.
De scanfunctie handmatig gebruiken
Als er een nieuwe DAB-zender wordt geïntroduceerd,
of als u naar een nieuw gebied gaat, moet u de
automatische scanfunctie handmatig uitvoeren.
Opmerking:
• Als u opnieuw scant naar DAB-zenders, worden de
eerder in het geheugen opgeslagen zenders en alle
bestaande voorkeuzezenders gewist.
1 Druk op de [MENU]-toets.
2 Gebruik de toetsen [q] en [w] om “Scan >” te
selecteren en druk vervolgens op de [ENTER]-toets.
3 Gebruik de toetsen [q] en [w] om World te
selecteren en druk vervolgens op de [ENTER]-toets
om de Auto Tuning-functie te starten.
Als na het scannen geen zender is gedetecteerd,
verschijnt “No Station” op de display.
DAB-zenders selecteren
Wanneer op een zender is afgestemd, verschijnt de
Tuned (
)-indicator. Wanneer een stereo FMsignaal wordt ontvangen, verschijnt ook de FM STindicator.
Naar digitale DAB-radio luisteren
Druk herhaaldelijk op de [TUNER]-toets op de
afstandsbediening of op de [INPUT]-toets op
het bovenpaneel om “DAB” te selecteren.
„ DA„„B
Als op een DAB-zender is afgestemd, verschijnen de
Tuned (
)-indicator.
BBC„„5L„„iV„„e„
De eerste keer DAB selecteren
De allereerste keer dat u DAB selecteert, scant de Auto
Tuning-functie automatisch de DAB-band III voor de
multiplexen (d.w.z. zenders) die beschikbaar zijn in uw
gebied.
Zodra het scanproces is voltooid, wordt de eerst
gedetecteerde zender geselecteerd.
Gebruik de toetsen [e TUNING]/[TUNING r]
om de DAB-zenders te selecteren.
BBC„„5L„„iV„„e„
DAB-radio-informatie weergeven
Druk herhaaldelijk op de [DISPLAY]-toets van de
afstandsbediening om meer informatie weer te geven
over de geselecteerde DAB-zender.
1. DLS (Dynamic Label Segment)
Als er is afgestemd op een zender die DLStekstgegevens uitzendt, scrolt de tekst over de
display.
All„„ t„„he„„ „ la„„te
(scrollen)
2. Programmatype
Geeft het type programma weer.
„ Ne„„ws„„ „
„
3. Bitrate en audiomodus
Geeft de bitrate en audiomodus (stereo, mono of
joint stereo) van de zender weer.
64k„„bp„„s „ M„ on„„o
Nl-26
Naar de radio luisteren—Vervolg
4. Signaalkwaliteit
Geeft de signaalkwaliteit weer.
0–59: slechte ontvangst
60-79: goede ontvangst
80-100: uitstekende ontvangst
Qua„„li„„ty„„:„ 8„„6%
5. Multiplexnaam
Geeft de naam van de huidige multiplex weer.
„ DA„„B
6. Multiplexnummer en -frequentie
Geeft het nummer en de frequentie van de huidige
multiplex weer.
12B„„ 2„„25„„.„ 6M„„Hz
DAB instellen
Gebruik de volgende functies en instellingen om
digitale DAB-radio in te stellen.
1
2
■ DRC
Met de DRC-instelling (Dynamic Range Control) kunt
u het dynamische bereik van digitale DAB-radio
verminderen zodat u zelfs bij laag volume nog steeds
zachte delen kunt horen — ideaal als u 's avonds naar de
radio luistert en niemand wilt storen.
Gebruik de toetsen [q] en [w] om de volgende opties te
selecteren en druk vervolgens op de [ENTER]-toets.
0 (standaard): DRC uit.
1:
Grote vermindering van het
dynamische bereik.
1/2:
Kleine vermindering van dynamische
bereik.
■ Tuning-modus
Met deze instelling kunt u de beschikbare zenders
alfabetisch, op multiplex of op actieve zenders sorteren.
Gebruik de toetsen [q] en [w] om de volgende opties te
selecteren en druk vervolgens op de [ENTER]-toets.
Alphabet (standaard):
Zenders alfabetisch sorteren.
Multiplex:
Zenders op multiplex sorteren.
Active ST:
Op actieve zenders sorteren.
Ontvangbare zenders verschijnen
boven aan de lijst. Zenders die niet
goed kunnen worden ontvangen,
verschijnen onder aan de lijst.
Druk op de [MENU]-toets.
Gebruik de toetsen [q] en [w] om het item
te selecteren dat u wilt instellen en druk
vervolgens op de [ENTER]-toets.
De items worden hieronder uitgelegd.
■ Scan
Deze instelling bepaalt welke DAB-banden worden
gescand door de Auto Tuning-functie (zie pagina 26).
World (standaard): Band III (5A–13F).
Nl-27
Naar de radio luisteren—Vervolg
DAB-/FM-zenders handmatig vooraf
instellen
3
U kunt één voor één maximaal 40 DAB-/40 FM-zenders
vooraf instellen.
Op deze manier kunt u afstemmen op een
voorkeuzezender zonder de frequentie aan te passen.
1
Stem af op de zender die u als
voorkeuzezender wilt opslaan (zie
pagina 26).
2
Druk op de [MENU]-toets en gebruik de
toetsen [q] en [w] om “PresetWrite>” te
selecteren en druk vervolgens op de
[ENTER]-toets.
3
Gebruik de toetsen [q] en [w] om het
voorkeuzezendernummer te specificeren
waaronder u de zender vooraf wilt
instellen en druk vervolgens op de
[ENTER]-toets.
Druk weer op de [ENTER]-toets.
De functie voor automatisch vooraf instellen is
geactiveerd.
Er kunnen tot 40 zenders vooraf worden ingesteld
en voorkeuzezenders worden op volgorde van de
frequenties opgeslagen.
Als u het Auto Preset-proces wilt annuleren, drukt
u op de [2]-toets.
Opmerking:
Afhankelijk van uw locatie, wordt een voorkeuzezender
mogelijk zonder zender opgeslagen en hoort u alleen
maar ruis als u deze selecteert. Verwijder onnodige
voorkeuzekanalen (zie pagina 29).
Op zwakke stereo FM-zenders afstemmen
Als het signaal van een stereo FM-zender erg zwak is,
kan de uitzending soms met veel ruis doorkomen. In dit
geval drukt u op de [MODE]-toets om naar de monomodus te schakelen en in mono naar de zender te
luisteren.
Om terug te keren naar de Auto-modus, drukt u
opnieuw op de [MODE]-toets.
In het algemeen wordt voor stereo-ontvangst de Automodus ingesteld.
Vooraf ingestelde zenders selecteren
U moet enkele voorkeuzezenders opslaan voordat u ze
kunt selecteren (zie pagina 28).
FM-zenders automatisch vooraf
instellen (Auto Preset)
1
Druk op de [TUNER]-toets om de
invoerbron te wijzigen in “FM” of “DAB” .
De voorkeuzezender die u de laatste keer dat u
naar de radio luisterde, hebt geselecteerd, wordt
ook nu geselecteerd.
2
Gebruik de toetsen [7] en [6] om een
voorkeuzezender te selecteren.
Auto Preset-waarschuwing
Als de functie voor automatisch vooraf instellen actief
is, worden alle bestaande voorkeuzezenders verwijderd.
1
2
Druk op de [TUNER]-toets om de
invoerbron te wijzigen in FM.
Pas de positie van de FM-antenne aan zodat de
best mogelijke FM-ontvangst wordt bereikt (zie
pagina 14).
Druk op de [MENU]-toets en gebruik de
toetsen [q] en [w] om “AutoPreset?” te
selecteren en druk vervolgens op de
[ENTER]-toets.
Nl-28
Tip:
• Als u op de afstandsbediening op de [TUNER]-toets
drukt terwijl de cd-receiver zich in de stand-bymodus
bevindt, wordt de stroom naar de cd-receiver
automatisch ingeschakeld en wordt er afgestemd op
de zender waarnaar u de laatste keer hebt geluisterd.
Naar de radio luisteren—Vervolg
RDS-informatie weergeven
De RDS-informatie wordt weergegeven als de eenheid
op een FM-zender is afgestemd die RDS ondersteunt.
De RDS-indicator verschijnt op de display als de
eenheid op een FM-zender is afgestemd die RDS
ondersteunt.
Druk herhaaldelijk op de [DISPLAY]-toets om
de volgende RDS-informatie weer te geven.
De voorkeuzezenders verwijderen
1
Druk op de toetsen [7] en [6] om de
voorkeuzezender te selecteren die u wilt
verwijderen.
2
Druk op de [MENU]-toets en gebruik de
toetsen [q] en [w] om “PresetErase>” te
selecteren en druk vervolgens op de
[ENTER]-toets.
3
Controleer dat u een juist
voorkeuzezendernummer gaat
verwijderen, druk vervolgens op de
[ENTER]-toets.
Om het verwijderen te annuleren, drukt u in plaats
daarvan op de [MENU]-toets.
Frequentie
Naam programmaservice
Radiotekst (indien beschikbaar)
Wat is RDS?
RDS is de afkorting voor Radio Data System en dit is
een methode om gegevens in FM-radiosignalen uit te
zenden. Het werd binnen de European Broadcasting
Union (EBU) ontwikkeld en vandaag de dag wordt het
door vele Europese FM-radiozenders gebruikt.
De eenheid ondersteunt en geeft Program Service Name
(PS) en Radio Text (RT) RDS-gegevens weer.
Opmerking:
• Als het signaal van de RDS-zender erg zwak is,
kunnen de RDS-gegevens soms met tussenpozen, of
helemaal niet worden weergegeven.
• Het bericht “Waiting…” (“Wachten”) kan
verschijnen terwijl de RT-gegevens worden
ontvangen.
Nl-29
Een USB-flashstation
afspelen
Deze handleiding beschrijft de procedure voor het
gebruik van de afstandsbediening, tenzij anders
vermeld.
1
Druk op de [USB]-toets om de invoerbron
te wijzigen in “USB/iPod”.
2
Plaats uw USB-flashstation in de USBpoort.
Een extern apparaat
afspelen
Afspelen van een extern apparaat
aangesloten op de LINE IN-bus
1
Druk op de [LINE]-toets om de invoerbron
te wijzigen in “LINE”.
2
Speel het externe apparaat af.
Als het volumeniveau substantieel verschilt van
het niveau van andere audiobronnen, past u het
LINE-ingangsniveau aan.
Het LINE-ingangsniveau aanpassen
USB-flashstation
Het volumeniveau van de hoofdtelefoonuitgang op
sommige mobiele muziekspelers kan substantieel lager
zijn dan het niveau van andere audiobronnen. Als u de
invoerbron van zo’n speler (aangesloten op de
LINE IN-bus) dus wijzigt naar een andere invoerbron,
kunt u het niveauverschil opmerken. Volg in zo’n geval
de stappen hieronder om het LINE-ingangsniveau aan
te passen.
1. Druk op de [LINE]-toets om de invoerbron te
wijzigen in “LINE.”
3
Druk op de [1/3]-toets om het afspelen
te starten.
De procedure voor het selecteren van mappen en
bestanden en het gebruiken de 1-mapmodus,
herhaald afspelen en willekeurig afspelen is
hetzelfde als voor het afspelen van MP3-schijven
(zie pagina 20).
Over de Resume-functie:
De Resume-functie is ingeschakeld tijdens het afspelen
van audio van een aangesloten USB-flashstation.
Druk tijdens het afspelen een keer op de [2]-toets. Het
bericht “Resume” verschijnt en de stoppositie wordt
opgeslagen.
Druk nogmaals op de [1/3]-toets om het afspelen
vanaf de stoppositie te hervatten.
Druk als alternatief nogmaals op de [2]-toets om het
afspelen helemaal te stoppen.
Opmerking:
• Sluit uw USB-flashstation niet via een USB-hub aan.
• Als u een USB-flashstation aansluit of verwijdert,
dient u uw hand te gebruiken om de CD-receiver te
ondersteunen zodat deze niet beweegt.
• Raadpleeg pagina 12"Afspelen van USBflashstations" voor details betreffende bruikbare
indelingen voor een USB-flashstation.
• U mag de USB-poort van de CD-receiver niet op een
USB-poort op uw computer aansluiten.
Nl-30
2. Druk op de [MENU]-toets om “Input Level >”
weer te geven en druk vervolgens op de
[ENTER]-toets.
3. Speel muziek af terwijl u het volumeniveau
aanpast met de toetsen [q] en [w].
U kunt het ingangsniveau binnen een bereik van
–6 tot +12 afstellen.
Druk op de [ENTER]-toets om terug te keren
naar de vorige weergave.
Opmerking:
• Deze aanpassing heeft alleen invloed op het
luidsprekervolume; het hoofdtelfoonvolume kan niet
worden aangepast.
• Als het volumeniveau van uw mobiele muziekspeler
substantieel laag is, is deze aanpassing misschien niet
voldoende. Verhoog in zo’n geval het volumeniveau
op de mobiele muziekspeler.
• Als het ingangsniveau buitensporig wordt verhoogd,
kan het geluid worden vervormd. Pas als dit gebeurt
het ingangsniveau op passende wijze aan.
De klok instellen
De timer gebruiken
Deze handleiding beschrijft de procedure voor het
gebruik van de afstandsbediening, tenzij anders
vermeld.
1
Druk herhaaldelijk op de [TIMER]-toets om
“Clock” weer te geven.
Als de klok nog niet is ingesteld, verschijnt alleen
“Clock”.
2
3
Druk op de [ENTER]-toets.
Druk op de toetsen [q] en [w] om de dag
van de week in te stellen en druk
vervolgens op de [ENTER]-toets.
Mon
(ma)
Tue
(di)
Wed
(wo)
Thu
(do)
Fri
(vr)
Sat
(za)
Sun
(zo)
4
Druk op de toetsen [q] en [w] om het uur in
te stellen en druk vervolgens op de
[ENTER]-toets.
Om te wisselen tussen 24-uurs- en 12uursweergave, drukt u op de [DISPLAY]-toets.
5
Druk op de toetsen [q] en [w] om de
minuten in te stellen en druk vervolgens
op de [ENTER]-toets.
Als u op de [ENTER]-toets drukt, begint de klok
te tellen vanaf 00 seconden.
De kloktijd weergeven
Als de cd-receiver zich in de stand-bymodus bevindt,
drukt u op de [CLOCK CALL]-toets. De kloktijd wordt
ongeveer 8 seconden op de display weergegeven.
Terwijl de CD-receiver is ingeschakeld, drukt u op de
[CLOCK CALL]-toets. De kloktijd wordt continu
weergegeven.
Opmerking:
• Als zich een stroomuitval voordoet, stopt de klok en
verschijnt “-- : --”. Alle geprogrammeerde timers
worden geannuleerd. Stel de klok weer in en schakel
de noodzakelijke timers in.
Deze handleiding beschrijft de procedure voor het
gebruik van de afstandsbediening, tenzij anders
vermeld.
De cd-receiver heeft een sluimtertimer die de eenheid
na een bepaalde periode in de stroomstand-bymodus
plaatst. Hij heeft ook vier programmeerbare timers die
het afspelen van een bepaalde bron starten met een
bepaald volumeniveau op een bepaald moment.
De Sleep Timer (sluimtertimer)
gebruiken
Als de sluimtertimer is ingeschakeld, gaat de cd-receiver
in de stroomstand-bymodus na een bepaalde periode.
1
Terwijl de stroom naar de cd-receiver is
ingeschakeld, drukt u op de [SLEEP]-toets.
“Sleep 90” verschijnt gedurende ongeveer 8
seconden, daarna gaat de eenheid in 90 minuten
naar de stroomstand-bymodus. Terwijl de
sluimtertimer is ingeschakeld, verschijnt op de
display de SLEEP-indicator.
2
Terwijl de sluimertijd wordt weergegeven,
drukt u herhaaldelijk op de [SLEEP]-toets
om de gewenste tijd in te stellen.
Iedere druk op de [SLEEP]-toets verkort de
sluimertijd met stappen van 10 minuten.
De resterende sluimertijd controleren
Om de resterende sluimertijd te controleren, drukt u op
de [SLEEP]-toets. U kunt de sluimertijd verkorten met
stappen van 10 minuten door te drukken op de [SLEEP]toets terwijl de sluimertijd wordt weergegeven.
De Sleep Timer (sluimtertimer) annuleren
Om de sluimtertimer te annuleren, drukt u herhaaldelijk op
de [SLEEP]-toets totdat “Sleep Off” verschijnt. Als u de cdreceiver meteen wilt uitschakelen, drukt u op de [8]-toets.
Een timer programmeren
U moet de klok instellen voordat u een timer
programmeert. (zie pagina 31) Als u een timer voor
DAB- of FM wilt programmeren, moet u eerst de
gewenste DAB- of FM-radiozenders vooraf instellen
(zie pagina 28).
1
Druk herhaaldelijk op de [TIMER]-toets om
een timernummer (1–4) te selecteren.
Als alleen “Clock” verschijnt, is de klok nog niet
ingesteld. Stel de klok eerst in (zie pagina 31).
2
Gebruik de toetsen [q] en [w] om “On” te
selecteren en druk vervolgens op de
[ENTER]-toets.
Nl-31
De timer gebruiken—Vervolg
3
Gebruik de toetsen [q] en [w] om een
afspeelapparaat te selecteren en druk
vervolgens op de [ENTER]-toets.
Als afspeelapparaat kunt u kiezen uit CD, USB/iPad,
DAB, FM en LINE. Als u een andere optie dan DAB
en FM selecteert, kunt u verdergaan met stap 5.
4
Gebruik de toetsen [q] en [w] om het gewenste
voorkeuzezendernummer te selecteren en
druk vervolgens op de [ENTER]-toets.
5
Gebruik de toetsen [q] en [w] om de
timerfrequentie in te stellen op dagelijks,
bepaalde dag(en) van de week of eenmalig.
Druk vervolgens op de [ENTER]-toets.
Everyday: De timer werkt iedere dag.
➞Ga verder met stap 8.
Every: De timer werkt bepaalde dag(en) van de
week. ➞Ga verder met stap 6.
Once: De timer werkt maar eenmalig.
➞Ga verder met stap 7.
6
Druk op de toetsen [e] en [r] om de cursor
naar de volgende of vorige dag van de week te
verplaatsen, druk op de toetsen [q] en [w] om
die dag van de week op On of Off in te stellen,
druk vervolgens op de [ENTER]-toets.
Timernummer
Dag van de week van de huidig
cursorpositie
Voorbeeld: De timer werkt op maandag, woensdag,
vrijdag en zondag.
: Off
Ga verder met stap 8.
7
Gebruik de toetsen [q] en [w] om de dag
van de week te selecteren en druk
vervolgens op de [ENTER]-toets.
8
Gebruik de toetsen [q] en [w] om het uur
voor de “On”-tijd (start) in te stellen en
druk vervolgens op de [ENTER]-toets.
9
Gebruik de toetsen [q] en [w] om de minuten
voor de “On”-tijd (start) in te stellen en druk
vervolgens op de [ENTER]-toets.
Als u de “On”-tijd wijzigt, wordt de “Of”-tijd
automatisch op een uur later ingesteld.
10
Gebruik net zoals voor de “On”-tijd de
toetsen [q] en [w] en de [ENTER]-toets om
het uur en de minuten voor de “Off”-tijd
(einde) in te stellen.
Nl-32
11
Druk op de toetsen [q] en [w] om het
volumeniveau voor het afspelen van de
timer aan te passen en druk vervolgens op
de [ENTER]-toets.
U kunt het volumeniveau niet instellen op “0”. U
kunt in plaats daarvan “Last” selecteren (het
volumeniveau dat de laatste keer werd gebruikt).
12
Stel de cd-receiver in op de stand-bymodus.
Als de cd-receiver is ingeschakeld, werkt de timer
niet. Stel de CD-receiver ten minste twee minuten
voor de “On”-tijd van de timer in op de standbymodus.
Opmerking:
• Als twee timerinstellingen overlappen, werkt de
tweede timer niet. Stel de timers zorgvuldig in zodat
de timerduur (tussen “On” en “Of”) niet overlapt.
• Als de sluimtertimer is geactiveerd terwijl de cdreceiver speelt vanwege een van de programmeerbare
timers, krijgt de sluimtertimerinstelling voorrang en
stopt de cd-receiver niet op de “Off”-tijd.
• Als u een cd, USB-flashstation of iPod hebt
geselecteerd als het afspeelapparaat, zorgt u ervoor
dat het apparaat klaar is voor het afspelen en plaatst u
de cd-receiver in de stand-bymodus.
• Als u LINE hebt geselecteerd als het afspeelapparaat,
wordt LINE geselecteerd als de invoerbron bij de
“On”-tijd en het gespecificeerde volumeniveau zal
worden ingesteld, maar er zal niets anders gebeuren.
Als u een extern apparaat dat is aangesloten op de
LINE IN-bus wilt afspelen, moet u een timer op het
externe apparaat programmeren.
Een timer op On (inschakelen) of Off
(uitschakelen) zetten
Zodra een timer is geprogrammeerd, kunt u deze naar
behoefte uit- of weer inschakelen. Als een timer is ingesteld
op “On”, kunt u de timerinstelling bekijken en wijzigen.
1
Druk herhaaldelijk op de [TIMER]-toets om
een timernummer te selecteren.
De timer is geactiveerd als “On” knippert op de
display.
2
Gebruik de toetsen [q] en [w] om “On” of
“Off” te selecteren en druk vervolgens op
de [ENTER]-toets.
Als u “Off” selecteert, wordt de
geprogrammeerde timer uitgeschakeld (de
instelling zelf wordt opgeslagen) en keert de cdreceiver terug naar de vorige weergave.
Selecteer “On” om de timerinstelling (indien
nodig) te bekijken en te wijzigen (zie pagina 31).
Als de klok wordt weergegeven, verschijnt het nummer
van de momenteel ingeschakelde timer vlak bij het
linkeruiteinde van de display.
Probleemoplossen
Raadpleeg dit hoofdstuk voor oplossingen als u een probleem hebt met uw CD-receiver.
De CD-receiver opnieuw instellen
Als u het probleem niet zelf kunt oplossen, dient u te proberen de CD-receiver
opnieuw in te stellen voordat u contact opneemt met uw Onkyo-dealer.
Om de ontvanger naar zijn fabrieksstandaarden terug in te stellen,
schakelt u het in terwijl u de [2]-toets van de CD-receiver ingedrukt houdt
en drukt u op de [8]-toets langer dan 2 seconden.
Als de display “Reset” aangeeft, laat u de teotsen los. Na een tijdje gaat
de CD-receiver in standby-modus.
Let op dat het opnieuw instellen van de CD-receiver de vooraf gemaakte radio-instellingen en aangepaste instellingen
verwijdert. Let op dat het opnieuw instellen van de cd-receiver uw radiovoorkeuzezenders en aangepaste instellingen
verwijdert (met uitzondering van Bluetooth-koppelingsinformatie).
Stroom
Het is onmogelijk om de CD-receiver in te schakelen.
• Controleer of het netsnoer stevig op een stopcontact is aangesloten (zie pagina 16).
• Controleer of het netsnoer stevig in de AC INLET (ac-ingang) van de CD-receiver is aangesloten (zie pagina 16).
• Trek de stekker uit het stopcontact, wacht 5 minuten en steek de stekker dan weer in.
De CD-receiver schakelt onverwachts uit.
• Als de sluimertimer is ingesteld en op de display wordt de SLEEP-indicator weergegeven, wordt de CD-receiver
na een aangegeven periode automatisch uitgeschakeld (zie pagina 31).
• De CD-receiver gaat automatisch in standby als de Auto Stand-by is ingesteld en opstart (zie pagina 17).
Afstandsbediening
De afstandsbediening werkt niet goed.
• Vervang de batterij met een nieuwe.
• De afstandsbediening is te ver van de CD-receiver af, of er is een obstakel tussen de twee (zie pagina 6).
• De sensor van de afstandsbediening van de CD-receiver wordt aan fel licht onderworpen (inventer-type
fluorescentlamp of zonlicht).
• De CD-receiver is achter deuren met getint glas van een audiorek of kast geplaatst.
Geluid
Er is geen geluid.
•
•
•
•
•
•
Controleer of het volume van de CD-receiver niet te laag is ingesteld (zie pagina 17).
Controleer of de juiste invoerbron is geselecteerd (zie pagina 17).
Controleer of de CD-receiver niet wordt gedempt (zie pagina 17).
Controleer alle aansluitingen en corrigeer deze indien nodig (zie pagina’s 14 tot 16).
Terwijl de hoofdtelefoon is aangesloten, komt er geen geluid uit de luidsprekers-uitvoer (zie pagina 17).
Als van een extern apparaat die op LINE IN is aangesloten, geen geluid komt, dient u te controleren of het audiouitvoerniveau (volume) van dat externe apparaat te laag is ingesteld.
De geluidskwaliteit is niet goed.
• Zorg dat de luidsprekerkabels met de juiste polariteit zijn aangesloten (zie pagina 15).
• Controleer of alle audiostekkers stevig in de aansluitbussen zijn gestoken (zie pagina 16).
• De geluidskwaliteit kan door sterke magnetische velden, zoals van een tv, worden beïnvloed. Probeer dergelijke
apparaten van de CD-receiver af te verplaatsen.
• Als u enige apparaten hebt die zeer intensieve radiogolven naar de CD-receiver uitstralen, zoals een mobiele
telefoon die wordt gebruikt om te bellen, kan de CD-receiver ruis uitvoeren.
• Het nauwkeurige aandrijfmechanisme van de CD-receiver kan een licht sissend geluid uitstoten als het tijdens het
afspelen schijven leest of nummers zoekt. U kunt deze ruis mogelijk in extreem stille omgevingen horen.
Nl-33
Probleemoplossen—Vervolg
Als de CD-receiver aan trillingen wordt onderworpen, kan de audio-uitvoer worden verstoort.
• De CD-receiver is geen draagbaar apparaat. Gebruik het op een locatie die niet aan schokken of trillingen wordt
onderworpen.
• Zorg dat de meegeleverde kurk-vloerkussentjes op de luidsprekers zijn aangebracht (zie pagina 6).
De uitvoer van de hoofdtelefoon wordt verstoort of er is geen geluid.
• Controleer of de kabel van de hoofdtelefoon niet is gebroken of beschadigd. Maak ook de plug van de
hoofdtelefoon schoon. Zie de instructiehandleiding van uw hoofdtelefoon voor reinigingsinformatie.
Audioprestatie.
• Ongeveer 10 tot 30 minuten of langer nadat de CD-receiver is ingeschakeld en hij de tijd had om op te warmen,
zal de audioprestatie het beste zijn.
• Gebruik van kabelhouders om audiokabels met luidspreker- of netsnoeren te bundelen, kan de geluidskwaliteit
verslechteren. Gebruik deze dus niet.
CD afspelen
De schijf wordt niet afgespeeld.
• Controleer of de schijf juist is geladen, met de labelzijde opwaarts gericht.
• Controleer of het oppervlak van de schijf vuil is (zie pagina 12).
• Als condensatie wordt vermoed, dient u de CD-receiver in te schakelen en deze 2 tot 3 uur zo te laten voordat u
enige schijven afspeelt.
• Sommige CD-R/RW-schijven zijn mogelijk niet afspeelbaar (zie pagina 12).
Het duurt erg lang voordat het afspelen start.
• Het kan de CD-receiver enige tijd kosten om de cd’s te lezen die veel nummers of bestanden bevatten.
Het afspelen springt.
• De CD-receiver is aan trillingen onderworpen, of de schijf is bekrast of vuil (zie pagina 13).
• Het volume is mogelijk te hard. Draai het volume omlaag (zie pagina 17).
Kan MP3-schijven niet afspelen.
•
•
•
•
Gebruik alleen schijven conform ISO 9660 niveau 1/niveau 2 of het Joliet-bestandssysteem.
De schijf is niet afgewerkt (afgesloten). Werk (sluit) de schijf af.
Controleer of de bestandsindeling wordt ondersteund (zie pagina 12).
MP3-bestanden zonder een bestandsnaam met “.MP3” of “.mp3” extensie wordt niet herkend.
iPod/iPhone/iPad
Er is geen geluid.
• Controleer of “iPod”, “iPhone” of “iPad” verschijnt op het scherm van de CD-receiver. Als “No USB” verschijnt,
verbreekt u de verbinding en maakt u dan weer opnieuw verbinding met uw iPod/iPhone/iPad.
• Zorg dat de CD-receiver is ingeschakeld, dat de invoerbron op USB (USB/iPod) is ingesteld en dat het volume
niet te laag is ingesteld.
• Controleer of uw iPod/iPhone/iPad compatibel is met het systeem (zie pagina 22).
U kunt uw iPod/iPhone/iPad niet met de afstandsbediening van de CD-receiver bedienen.
• Het kan zijn dat uw iPod/iPhone/iPad niet meteen functioneert wanneer deze via een USB-kabel op de CDreceiver is aangesloten. Wacht in dergelijke situaties een moment totdat uw iPod/iPhone/iPad ontwaakt.
• Afhankelijk van uw iPod/iPhone/iPad-model, de softwareversie, of de inhoud die u afspeelt, werken mogelijk
enkele functies niet naar verwachting (zie pagina 22).
• De iPod/iPhone/iPad mag niet worden aangesloten als het is uitgeschakeld of als het onvoldoende is opgeladen.
Controleer de status van uw iPod/iPhone/iPad.
Nl-34
Probleemoplossen—Vervolg
De melding “No USB” wordt weergegeven.
• Probeer uw iPod/iPhone/iPad opnieuw aan te sluiten.
Het is onmogelijk om de iPod/iPhone/iPad opnieuw op te laden.
• Controleer of “iPod”, “iPhone” of “iPad” verschijnt op het scherm van de CD-receiver. Als “No USB” verschijnt,
verbreekt u de verbinding en maakt u dan weer opnieuw verbinding met uw iPod/iPhone/iPad.
• Gebruik de USB-kabel die wordt meegeleverd bij uw iPod-/iPhone-/iPad-pakket, om uw apparaat aan te sluiten.
Zorg ervoor dat de kabel niet is beschadigd.
• Als uw iPod/iPhone/iPad niet kan worden ingeschakeld door een volledig lege batterij, verschijnt het “Charging”bericht niet als u het apparaat aansluit op een CD-receiver die zich in de stand-bymodus bevindt.
De iPod-/iPhone-/iPad-batterij wordt echter wel opgeladen. Wacht even. Zodra de batterij voldoende is opgeladen
voor basiswerking, verschijnt het “Charging”-bericht.
Bluetooth
Bluetooth-koppeling mislukt.
• Als er andere Bluetooth-apparaten in de buurt van de eenheid zijn, schakelt u de stroom naar die apparaten uit en
voert u vervolgens het koppelproces opnieuw uit.
• Verwijder de registratie-informatie voor de Onkyo CR-265 op het Bluetooth-apparaat en voer vervolgens het
koppelproces opnieuw uit.
Bluetooth-koppeling/-verbinding mislukt wanneer u de NFC-markering aanraakt.
• Zorg ervoor dat de NFC-functie op uw smartphone of tablet is ingeschakeld.
• Zorg ervoor dat u met het juiste gedeelte het NFC-detectiegedeelte aanraakt.
Geluid via Bluetooth-verbinding wordt onderbroken.
• Er kan een draadloos LAN-apparaat of een magnetron in de buurt zijn. Plaats in dit geval de CD-receiver uit de
buurt van die apparaten.
• Het Bluetooth-apparaat is misschien te ver verwijderd van de CD-receiver of misschien is er een muur tussen de
apparaten. Gebruik in dit geval uw Bluetooth-apparaat dichter bij de CD-receiver.
Geluid via Bluetooth-verbinding is vertraagd en wordt niet gesynchroniseerd met de video.
• Vanwege kenmerken van de Bluetooth-overdracht, kan er een zekere mate van signaallatentie zijn. Hierdoor kunt
u een kleine vertraging opmerken in de audio-uitvoer van de CD-receiver, in verhouding tot het afspelen van video
op uw Bluetooth-apparaat.
USB Flash-station afspelen
Het is onmogelijk toegang te krijgen tot de muziekbestanden op een USB Flash-station.
• De CD-receiver ondersteunt alleen USB Flash-stations. Dit garandeert echter niet de prestaties van alle USBflashstations.
• Controleer of het USB Flash-station als FAT16 of FAT32 is geformatteerd.
• USB-hubs worden niet ondersteund. Sluit een USB-flashstation rechtstreeks aan op de CD-receiver.
• Deze CD-receiver kan geen andere bestanden dan MP3-bestanden afspelen.
De melding “No USB” wordt weergegeven.
• Probeer uw USB Flash-station opnieuw aan te sluiten.
Kan MP3-bestanden niet afspelen.
• MP3-bestanden zonder een bestandsnaam met “.MP3” of “.mp3” extensie worden niet herkend.
• Controleer of de MP3 indeling wordt ondersteund (zie pagina 12).
• De copyright-optie van het MP3-bestand is aan. Gebruik niet de copyright-optie.
Nl-35
Probleemoplossen—Vervolg
Tuner
Ontvangst is met veel ruis, stereo FM-ontvangst lijdt van gesis, de Auto Preset-functie stelt niet alle
zenders vooraf in, of de FM ST-indicator brandt niet wanneer op een stereo FM-zender afgestemd.
•
•
•
•
•
•
•
Controleer de antenne-aansluitingen (zie pagina 14).
Verander de positie van de antenne (zie pagina 14).
Plaats de CD-receiver uit de buurt van uw tv of computer.
Auto’s of vliegtuigen kunnen ruisstoringen veroorzaken.
Het radiosignaal wordt verzwakt als het door een betonnen muur moet passeren voordat het de antenne bereikt.
Schakel over op Mono-modus en luister in mono. De FM ST-indicator gaat uit (zie pagina 26).
Als geen van de punten hierboven de ontvangst verbeteren, dient u een buitenantenne te installeren (zie pagina 14).
Het is onmogelijk om de frequentie van de radio af te stellen.
• Gebruik de [eTUNING]/[TUNINGr]-toetsen (afstemtoetsen) van de afstandsbediening om de frequentie van
de radio te wijzigen (zie pagina 26).
RDS werkt niet.
• De FM-zender waarop u bent afgestemd, ondersteunt geen RDS.
• Het radiosignaal is zwak. Verander de positie van de antenne. Als de situatie niet beter wordt, dient u een FMbuitenantenne te installeren (zie pagina 14).
De DAB-ontvangst is slecht.
• Verander de richting en de plaatsing van de meegeleverde DAB/FM-binnenantenne om de ontvangst te verbeteren
en voer vervolgens de automatische scanfunctie uit.
• Gebruik de buitenantenne. Als u de antenne verandert, moet u de automatische scanfunctie opnieuw uitvoeren.
Externe componenten
Van uw platenspeler wordt geen geluid gehoord.
• Controleer of de platenspeler een ingebouwde phono-equalizer heeft. Als de platenspeler geen ingebouwde
phono-equalizer heeft, moet u er één installeren.
Timer
De timer werkt niet.
• Controleer of de klok niet goed is ingesteld (zie pagina 31).
• Getimede handelingen falen als de CD-receiver op de aangegeven On-tijd is, zorg dus dat het op Stand-by is (zie
pagina 32).
• Als zich een stroomuitval voordoet en de klok stopt, wordt de timer uitgeschakeld. Stel de klok opnieuw in en
schakel dan naar wens de timer in.
Klok
De display geeft “- - : - -” aan als u op de [CLOCK CALL]-toets (klok oproeptoets) drukt.
• Er heeft zich een stroomuitval voorgedaan en de klok is gestopt. Stel de klok opnieuw in (zie pagina 31).
Nl-36
Probleemoplossen—Vervolg
Andere
Stroomverbruik in stand-by.
• Opladen begint als u een iPod/iPhone/iPad aansluit en hierdoor zal het stroomverbruik worden verhoogd. Zelfs
als de CD-receiver in stand-bymodus gaat, wordt het opladen uitgevoerd.
Onkyo kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade (bijv. extra uitgaven voor gehuurde CD’s) als gevolg
van mislukte opnamen die door een defecte werking van de eenheid zijn veroorzaakt. Voordat u belangrijke
gegevens gaat opnemen, dient u te verzekeren dat het materiaal juist zal worden opgenomen.
De CD-receiver bevat een microcomputer. In zeer zeldzame situaties, kunnen ernstige storingen, ruis van een
externe bron of statische elektriciteit schade of vergrendeling veroorzaken. Mocht deze onwaarschijnlijke
gebeurtenis zich voordoet, dient u de stekker uit het stopcontact te trekken. Wacht minstens 5 minuten en steek de
stekker weer in het stopcontact. Als dit het probleem niet oplost, dient u de standaardfabrieksinstellingen van de
CD-receiver te herstellen (zie pagina 33).
Nl-37
Technische gegevens
Versterker
Zendbereik (A2DP)
Nominaal
2 kan. × 20 W
uitgangsvermogen
(6 Ω, 1 kHz, 2 kan.-aangedreven)
(IEC)
THD + N (totale harmonische vervorming + ruis)
10% (nominaal vermogen)
0,1% (1 kHz 1W)
Gevoeligheid en impedantie van ingang
1000 mV/10 kΩ (LINE)
Frequentierespons
30 Hz - 22 kHz/+3 dB, –3 dB
Klankkleurbesturing +7 dB, –7 dB, 80 Hz (BAS)
+7 dB, –7 dB, 10 kHz (TREBLE)
Signaal naar ruis77 dB (LINE, IHF-A)
verhouding
Impedantie
6 - 16 Ω
luidspreker
Tuner
Frequentiebereik afstemming
FM: 87,50 MHz - 108,00 MHz
DAB/DAB+: BAND III (5A–13F)
Kanaal-presets
FM: 40
DAB: 40
20 Hz - 20.000 Hz
(Bemonsteringsfrequentie
44,1 kHz)
* Het werkelijke bereik zal varieren afhankelijk van factoren
zoals obstakels tussen apparaten, magnetische velden rondom
een magnetron, statische elektriciteit, draadloze telefoon,
ontvangstgevoeligheid, prestaties van antennes,
besturingssysteem, softwaretoepassing, enz.
Luidsprekers D-T25
Type
Impedantie
Maximum invoervermogen
Drukniveau geluidsuitvoer
Frequentierespons
Frequentie-overgang
Kastcapaciteit
Afmetingen (B × H × D)
Gewicht
Besturingsprogrammaeenheden
Aansluiting
Overige
2-zijdig bas-reflex
6Ω
40 W
82 dB/W/m
80 Hz - 20 kHz
10,4 kHz
3,4 liter
130 × 210 × 176 mm
(incl. rooster en projectie)
1,7 kg
10 cm Cone Woofer
2 cm Balanced Dome Tweeter
Veertype met kleur gecodeerd
Magnetische bescherming
CD
Uitlezen signaal
Frequentierespons
THD (totale harmonische
vervorming)
Wow en flutter
Afspeelbare media
Optisch zonder contact
30 Hz - 20 kHz
0,1%
Onder drempel van
meetbaarheid
CD en CD-R/CD-RW
(muziek-cd’s en MP3-cd’s)
USB
Afspeelbare media
USB Flash-station (MP3)
iPod/iPhone/iPad
Algemeen
Netvoeding
Stroomverbruik
Geen-geluid
stroomverbruik
AC 220 - 240 V, 50/60 Hz
32 W
5W
(als geen iPod/iPhone/iPad
wordt geladen)
Stroomverbruik in stand-by 0,4 W
(als geen iPod/iPhone/iPad
wordt geladen)
Afmetingen (B × H × D) 215 × 99 × 273 mm
Gewicht
1,9 kg
■ Audio-ingang
Analoge ingang
Bluetooth
Communicatie-systeem
Maximum
communicatiebereik
Frequentieband
Modulatiemethode
Compatibele Bluetoothprofielen
Ondersteunde codecs
Nl-38
LINE IN
■ Audio-uitgang
Bluetooth-specificatie versie
4.0
Vizierlijn ca. 10 m (*)
Luidsprekeruitgangen
Hoofdtelefoon
2 (L/R)
1
2.4 GHz band (2.4000 GHz 2.4835 GHz)
FHSS (Freq Hopping Spread
Spectrum)
A2DP 1.2 (Advanced Audio
Distribution Profile)
AVRCP 1.5 (Audio Video
Remote Control Profile)
SBC
Specificaties en eigenschappen kunnen, zonder verdere
kennisgeving, aan verandering worden onderworpen.
Svenska
Procedure preliminari ... Sv-2
CD HiFi MINI SYSTEM
Collegamenti ................ Sv-14
CS-265DAB
Grundläggande
funktioner ..................... Sv-17
CD Receiver (CR-265DAB)
Speakers (D-T25)
Bruksanvisning
Spela upp CD-skivor.... Sv-19
Uppspelning av
iPod/iPhone/iPad ......... Sv-22
Trådlös Uppspelning
via Bluetooth................ Sv-23
Tack för att ha köpt en CD-receivernsystem från Onkyo.
Läs bruksanvisningen noga innan du utför
anslutningarna och kopplar in enheten.
Följer du instruktionerna i denna bruksanvisning
kommer din nya CD-receivernsystem att ge dig bästa
möjliga resultat och ljudupplevelse.
Spara manualen så du kan gå tillbaka till den i framtiden.
Lyssna på radio ........... Sv-26
Spela upp från
USB-minne ................... Sv-30
Att spela upp en
extern enhet ................. Sv-30
Orologio e timer ........... Sv-31
Varie .............................. Sv-33
(Återställa CD-mottagare ... Sv-33)
Sv
OBSERVERA:
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELDSVÅDA OCH
ELEKTRISKA STÖTAR FÅR DEN HÄR APPARATEN INTE UTSÄTTAS FÖR REGN ELLER FUKT.
CAUTION
AVIS
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Blixtpilen inom en liksidig triangel är avsedd att varna
användaren om att det finns oisolerad “farlig
spänning” inuti apparaten som kan vara tillräckligt
stark för att ge elektriska stötar med personskador som
följd.
OBSERVERA:
PÅ GRUND AV RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR FÅR
HÖLJET (ELLER BAKPANELEN) INTE AVLÄGSNAS.
DET FINNS INGA DELAR INUTI APPARATEN SOM
KAN REPARERAS AV KONSUMENTEN. ÖVERLÅT
ALLT REPARATIONSARBETE TILL KVALIFICERAD
PERSONAL.
Utropstecknet inom en liksidig triangel är avsedd att
påminna användaren om att det finns viktiga
användnings- och underhållsanvisningar i litteraturen
som medföljer apparaten.
Viktiga säkerhetsföreskrifter
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Läs dessa anvisningar.
Spara dessa anvisningar.
Uppmärksamma alla varningar.
Följ alla anvisningar.
Använd inte apparaten i närheten av vatten.
Rengör endast med en torr trasa.
Blockera inga ventilationsöppningar.
Installeraapparaten i enlighet med tillverkarens
anvisningar.
Placera inte apparaten i närheten av
någonvärmekälla, såsom ett element, ett
värmeregister, enspis eller någon annan
värmealstrande apparat (t.ex.en förstärkare).
Upphäv inga säkerhetssyften med en
polariseradeller jordningsanpassad stickkontakt.
En polariseradstickkontakt har två blad, varav det
ena är bredareän det andra. En jordningsanpassad
stickkontakt hartvå blad och ett tredje
jordningsstift. Det bredarebladet eller
jordningsstiftet utgör säkerhetsdetaljer.Om den
medföljande stickkontakten inte passar i
ettnätuttag, så kontakta en elektriker för byte av
detfasta nätuttaget.
Se till att skydda nätkabeln från att bli trampad
påeller klämd, särskilt vid kontakterna, vid
nätuttagetoch vid nätintaget på apparaten.
Använd endast monteringsdelar/tillbehör i
enlighetmed tillverkarens specifikationer.
Använd endast en vagn,
TRANSPORTVAGNSVARNING
ettställ, ett stativ, ett fäste
ellerett bord till apparaten
ienlighet med
tillverkarensspecifikatione
r eller somsäljs
tillsammans
medapparaten. Var
försiktig vidförflyttning av
S3125A
apparaten påen vagn för att
undvikapersonskada på grund av att vagnen tippar.
Koppla loss nätkabeln vid åskväder eller
närapparaten inte ska användas under en
längretidsperiod.
Överlåt all service till en kvalificerad
reparatör.Service krävs efter att apparaten har
skadats pånågot sätt, t.ex. genom att nätkabeln
eller någonkontakt har skadats, vätska eller något
Sv-2
15.
16.
17.
18.
fast föremålhar trängt in i apparaten, apparaten har
utsatts förregn eller fukt, inte fungerar normalt
eller hartappats i golvet.
Skador som kräver reparation
Koppla loss apparaten från nätuttaget och
överlåtreparation till en kvalificerad reparatör vid
följandeomständigheter:
A. När nätkabeln eller stickkontakten skadats.
B. Om vätska spillts eller föremål fallit in
iapparaten.
C. Om apparaten utsatts för regn eller vatten.
D. Om apparaten inte fungerar som den ska, trots
attanvisningarna i bruksanvisningen följs.
Andraendast inställningen av de reglage som
beskrivs ibruksanvisningen. Felaktig
inställning av andrareglage kan resultera i
skador som ofta kräver ettomfattande arbete av
en kvalificerad tekniker föråterställning av
apparaten till normaldriftstillstånd.
E. Om apparaten tappats eller på annat sätt skadats.
F. När apparaten uppvisar en tydlig förändring
avprestanda - detta tyder på ett behov
avreparation.
Intrång av föremål och vätska
Tryck aldrig in några föremål av något slag
genomöppningarna i apparaten, eftersom de kan
komma ikontakt med delar som avger farlig
spänning ellerkortsluta delar och på så sätt orsaka
eldsvåda ellerelektriska stötar.
Se till att apparaten inte utsätts för droppande
ellerstänkande vätskor. Placera ingen blomvas
ellernågot annat vätskefyllt föremål ovanpå
apparaten.
Placera inte levande ljus eller något annat
brinnandeföremål ovanpå apparaten.
Batterier
Tänk alltid på miljön och följ gällande
lokalaföreskrifter vid kassering av batterier.
Om apparaten placeras i en möbel, till exempel i
enbokhylla eller i en stereobänk, så se till att
tillräckligventilation tillgodoses.
Se till att lämna ett utrymme på minst 20
cmovanför och på sidorna av apparaten och på
minst10 cm bakom apparaten. Den bakre kanten
påhyllan eller skivan ovanför apparaten bör
varaplacerad minst 10 cm från apparatens baksida
ellerväggen för att skapa ett mellanrum genom
vilketvarmluft kan strömma ut.
Försiktighetsåtgärder
1. Angående upphovsrätt—Så länge det inte endast
är för privat bruk är det förbjudet att kopiera
upphovsrättsskyddat material utan
upphovsrättsinnehavarens tillstånd.
2. Nätströmssäkring— Nätströmssäkringen i
apparaten ska inte bytas ut av användaren. Kontakta
en Onkyohandlare, om strömmen till apparaten inte
kan slås på.
3. Vård—Torka då och då av utsidan på apparaten
med en mjuk trasa. Använd en mjuk trasa fuktad i
en svag blandning av ett milt rengöringsmedel och
vatten till att torka bort svårborttagna fläckar med.
Torka därefter genast av apparaten med en ren och
torr trasa. Använd inte slipande trasor,
förtunningsmedel, alkohol eller andra kemiska
lösningar som kan skada ytbehandlingen eller
skrapa bort text från höljet.
4. Ström
VARNING!
LÄS NOGA IGENOM FÖLJANDE
INFORMATION INNAN APPARATEN
ANSLUTS TILL ETT NÄTUTTAG FÖRSTA
GÅNGEN.
Lokal nätspänning varierar i olika länder.
Kontrollera noga att den lokala nätspänningen där
apparaten ska användas överensstämmer med den
spänning som står tryckt på apparaten baksida (t.ex.
AC 230 V, 50 Hz eller AC 120 V, 60 Hz).
Nätkabelns stickkontakt är till för att koppla loss
apparaten från nätuttaget (strömkällan). Se till att
stickkontakten alltid är lättillgänglig (snabbt kan
kommas åt).
För modeller med [POWER]-knapp eller med både
[POWER]- och [ON/STANDBY]-knappar:
Genom att trycka på knappen [POWER] för att
välja OFF-läge kopplar inte bort huvudenheten helt.
Om du inte avser att använda enheten under en
längre tid, koppla bort nätkabeln från nätuttaget.
För modeller med endast [ON/STANDBY]-knapp:
Genom att trycka på knappen [ON/STANDBY] för
att välja standby-läge kopplar inte bort
huvudenheten helt. Om du inte avser att använda
enheten under en längre tid, koppla bort nätkabeln
från nätuttaget.
BEMÆRK:
For modeller med [POWER]-knap eller med
både [POWER]- og [ON/STANDBY]-knapper:
Med [POWER]-knappen i stilling OFF er denne
enhed stadig forbundet med lysnettet. Hvis du
ikke vil anvende denne enhed i længere tid, skal
du tage netledningen ud af stikkontakten.
For modeller som kun har [ON/STANDBY]knap:
Med [ON/STANDBY]-knappen i stilling
STANDBY er denne enhed stadig forbundet med
lysnettet. Hvis du ikke vil anvende denne enhed i
længere tid, skal du tage netledningen ud af
stikkontakten.
NB:
For modeller med [POWER]-knapp, eller med
både [POWER]- og [ON/STANDBY]-knapper:
Med [POWER]-knappen i stilling OFF er denne
enheten stadig tilsluttet lysnettet. Hvis du ikke vil
bruke denne enheten i lengere tid, skal ledningen
dras ut av stikkontakten.
For modeller som kun har [ON/STANDBY]knapp:
Med [ON/STANDBY]-knappen i stilling
STANDBY er denne enheten stadig tilsluttet
lysnettet. Hvis du ikke vil bruke denne enheten i
lengere tid, skal ledningen dras ut av
stikkontakten.
HUOM!
Malleissa, joissa on [POWER]-painike tai sekä
[POWER]- että [ON/STANDBY]-painikkeet:
Kytkimen [POWER] asettaminen asentoon OFF
ei katkaise kokonaan virtaa laitteesta: stä. Jos
laitteesta ei aiota käyttää pitkähköön aikaan,
irrota verkkojohto pistorasiasta.
Malleissa, joissa on vain [ON/STANDBY]painike:
Kytkimen [ON/STANDBY] asettaminen
asentoon STANDBY ei katkaise kokonaan virtaa
laitteesta: stä. Jos laitteesta ei aiota käyttää
pitkähköön aikaan, irrota verkkojohto
pistorasiasta.
5. Förebyggande av hörselskador
Observera
För högt ljudtryck från öronsnäckor eller hörlurar
kan orsaka hörselförlust.
6. Batterier och värmeexponering
Warning!
Batterier (batteripaket eller isatta batterier) får inte
utsättas för hög värme från sol, eld eller liknande.
7. Vidrör aldrig apparaten med våta
händer—Hantera aldrig apparaten eller dess
nätkabel med våta eller fuktiga händer. Låt en
Onkyohandlare kontrollera apparaten innan den
används igen, om vatten eller någon annan vätska
har trängt in i apparaten.
8. Angående hantering
• Om apparaten behöver transporteras, så packa in
den i den ursprungliga förpackningen, på samma
sätt som den var förpackad när den först köptes.
• Lämna inte gummi- eller plastföremål ovanpå
apparaten under lång tid, eftersom det kan
resultera i att märken uppstår på höljet.
• apparaten ovansida och baksida kan bli varma
under långvarig användning. Detta är helt
normalt.
• Om apparaten lämnas oanvänd under alltför lång
tid kan det hända att den inte fungerar ordentligt
nästa gång den ska användas. Se därför till att
använda apparaten då och då.
• Töm skivfacket och stäng av apparaten efter
avslutad användning.
Sv-3
Försiktighetsåtgärder—Fortsätttning
9. Installation av apparaten
• Installera apparaten på en välventilerad plats.
• Se till att tillförsäkra god ventilation runt om hela
apparaten, särskilt om den placeras i en
stereomöbel. Otillräcklig ventilation kan leda till
att apparaten överhettas och orsaka funktionsfel.
Ventilationshål
Släpp inte ut något på
ventilationshålet.
• Utsätt inte apparaten för direkt solljus eller hög
värme från en värmekälla, eftersom det kan leda
till att temperaturen inuti apparaten blir så hög att
den optiska pickupens livslängd förkortas.
• Undvik fuktiga eller dammiga platser och platser
som utsätts för vibrationer från högtalarna. Placera
aldrig apparaten på eller direkt ovanför en högtalare.
• Placera apparaten i horisontellt läge. Använd den
aldrig stående på högkant eller på ett lutande
underlag, eftersom det kan orsaka funktionsfel.
• Om apparaten placeras för nära en teve, en radio
eller en videobandspelare, så kan det påverka
ljudkvaliteten. Flytta i så fall apparaten bort från
den aktuella störkällan.
10. Fuktbildning
Fuktbildning kan skada apparaten.
Läs noga följande information:
På samma sätt kan fukt bildas på den optiska
pickuplinsen, en av de viktigaste delarna inuti
apparaten.
• Fuktbildning kan uppstå i följande situationer:
– när apparaten flyttas från en kall till en varm plats,
– när ett värmeaggregat slås på eller när kall luft
från en luftkonditionerare blåser på apparaten,
– på sommaren, när apparaten flyttas från ett
luftkonditionerat rum till en varm och fuktig plats,
– när apparaten används på en fuktig plats.
• Använd inte apparaten, när det finns risk för att
fuktbildning uppstår. Fuktbildning kan orsaka
skador på skivor och vissa delar inuti apparaten.
Om kondens uppstår, koppla ur nätkabeln och lämna
enheten i rumstemperatur under två till tre timmar.
Apparaten innehåller ett halvledarlasersystem och är
klassificerad som en laserprudukt av klass 1. Följ
därför noga anvisningarna i denna bruksanvisning för
att garantera korrekt användning. Kontakta
återförsäljaren av apparaten i händelse av att något
problem uppstår.
Försök aldrig öppna höljet, eftersom det medför risk
för farlig strålning från laserstrålen.
FÖRSIKTIGT!
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING AV
KLASS 1M NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPEN. TITTA
INTE DIREKT MOT STRÅLEN MED OPTISKA
INSTRUMENT.
DENNA PRODUKT ANVÄNDER EN LASER.
ANVÄNDNING AV REGLAGE, JUSTERINGAR
ELLER UTFÖRANDE AV ÅTGÄRDER UTÖVER
VAD SOM ANGES I DENNA BRUKSANVISNING
KAN RESULTERA I FARLIG BESTRÅLNING.
Sv-4
Etiketten till höger sitter
på apparatens baksida.
1. Denna apparat är en
LASERPRODUKT
KLASS 1 och har
således en laser innanför höljet.
2. Förhindra att lasern blottas genom att aldrig öppna
höljet. Överlåt reparationer och underhåll åt en fackman.
Dette mærke på bagpladen angiver, at:
1. Denne enhed er et KLASSE 1
LASERPRODUKT, hvor der anvendes en laser,
der er placeret inde i kabinette.
2. For at undgå at laseren afdækkes må
afskærmningen aldrig fjernes. Overlad al
servicering til kvalificeret personale.
FARE:
KLASSE 1M SYNLIG OG USYNLIG
LASERSTRÅLING NÅR ÅBEN. SE IKKE
DIREKTE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
Denne etiketten som er å finne på baksidepanelet
erklærer at:
1. Denne enheten er et KLASSE 1 LASER
PRODUKT og benytter laser inni kabinettet.
2. For å forhindre eksponering av laser, må dekslet
ikke fjernes. Overlat alt servicearbeid til
kvalifisert fagpersonell.
FARE:
KLASSE 1M SYNLIG OG USYNLIG
LASERBESTRÅLING NÅR ÅPEN. SE IKKE
DIREKTE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
Takaseinässä oleva tarra limoittaa, että:
1. Tämä laite on LUOKAN 1 LASERLAITE ja sen
sisällä on laser.
2. Jotta et joudu alttiiksi säteele, älä irrota laitteen
kantta. Huoltotoimet on jätettävä
ammattihenkilön suoritettavaksi.
VAARA:
SÄTEILEE LUOKAN 1M NÄKYVÄÄ JA
NÄKYMÄTÖNTÄ LASERSÄTEILYÄ
AVATTUNA. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN
OPTISILLA LAITTEILLA.
VARNING
HÅLL BATTERIET BORTA FRÅN
BARN, KEMISKA BRÄNNSKADOR
Fjärrkontrollen för denna produkt innehåller ett mynt/
knappcellsbatteri. Om myntet/knappcellsbatteri sväljs,
kan det orsaka svåra inre brännskador på bara 2 timmar
och kan leda till döden. Förvara nya och begagnade
batterier borta från barn. Om batterifacket är svårt att
stänga ordentligt, sluta använda produkten och håll det
borta från barn.
Försiktighetsåtgärder—Fortsätttning
Om du tror att batterierna kan ha svalts eller finns i
någon del av kroppen, sök läkarvård omedelbart.
Märkning ”Var försiktig” finns på
baksidan av fjärrkontrollen.
Gäller modeller till Europa
WEEE
http://www.onkyo.com/manual/weee/weee.pdf
Härmed deklarerar vi, under vårt fulla ansvar, att denna
produkt efterlever standarderna:
– Säkerhet
– Begränsningar och metoder för mätning av
radiostörningskaraktäristika
– Begränsningar av emission av övertonsström
– Begränsning av spänningsändringar,
spänningsfluktuationer och flimmer
– RoHS-direktivet, 2011/65/EU
Härmed förklarar Onkyo Corporation att denna
CR-265DAB följer de väsentliga kraven och andra
relevanta stadgar i Direktiv 1999/5/EC.
Undertegnede Onkyo Corporation erklærer
herved, at følgende udstyr CR-265DAB overholder
de væsentlige krav og øvrige relevante krav i
direktiv 1999/5/EF.
Onkyo Corporation erklærer herved at denne
CR-265DAB er i overensstemmelse med
vesentlige krav og andre relevante bestemmelser i
direktiv 1999/5/EC.
Onkyo Corporation vakuuttaa täten että
CR-265DAB tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/
EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien
direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Innan du använder dina nya högtalare
• Placera högtalarna på stadiga, plana ytor. Att placera
dem på ojämna eller instabila ytor där de kan välta
och orsaka skada påverkar ljudkvaliteten.
• Förvara ej vatten eller andra vätskor i närheten av
högtalarna. Om du spiller vätska över dem kan
woofern och tweetern inuti skadas.
• Hantera ej högtalarna med våta eller fuktiga händer.
Försiktighetsåtgärder för högtalare
Högtalarna kan hantera specificerad ingångseffekt när
de används för normal uppspelning av musik. Om de
matas med någon av följande signaler, även om
ingångseffekten ligger inom det specificerade värdet,
kan överflödig ström gå ut i högtalarspolarna och
orsaka brännskador eller skador på kablarna:
1. Bruset mellan stationerna från en oinställd FMradio.
2. Ljudet från ett kassettband som snabbspolas.
3. Ljud i höga tonlägen som genereras av en oscillator,
elektroniskt musikinstrument, och så vidare.
4. Förstärkaroscillation.
5. Vissa testtoner från CD-skivor för ljudtest och så
vidare.
6. Smällar och klickningar när ljudkablar ansluts eller
kopplas från (stäng alltid av din förstärkare innan du
ansluter eller kopplar ifrån kablar).
7. Rundgång från mikrofon.
Högtalarna innehåller kraftfulla magneter. Förvara ej
metallföremål, såsom skruvmejslar, i närheten av
högtalarna, då dessa kan attraheras av magneten och
orsaka skador på tweetermembranet.
Använda nära en CRT-typ TV eller dator
(I den följande beskrivningen, ”TV” hänvisar till en
CRT-typ av TV.)
TV- och datorskärmar är magnetiskt känsliga enheter
som kan få störningar i form av missfärgning eller
bilddistorsion när konventionella högtalare placeras i
närheten. För att förhindra detta är högtalarna försedda
med intern magnetisk avskärmning. I vissa situationer
kan dock missfärgning fortfarande förekomma. I
sådant fall bör du stänga av din TV eller skärm och
vänta 15 till 30 minuter innan du sätter igång den igen.
Detta aktiverar vanligtvis funktionen för
avmagnetisering som neutraliserar det magnetiska
fältet och därmed avlägsnar eventuell missfärgning.
Om problem med missfärgning kvarstår, prova att
flytta högtalarna längre ifrån din TV eller skärm.
Observera att missfärgning också kan orsakas av en
magnet eller ett avmagnetiserande verktyg som
placerats för nära din TV eller skärm.
Observera:
• Om högtalarna placeras i närheten av en TV eller
skärm kan du på grund av de elektromagnetiska
vågor som strömmar ur TV:n eller skärmen höra ljud
från högtalarna även efter att du har stängt av
förstärkaren. För att förhindra detta bör du rikta
högtalarna från din TV eller skärm.
Sv-5
Paketets innehåll
Kontrollera att du har följande komponenter:
Plats för installation
Denna enhet och dess fjärrkontroll kan bli missfärgade
av ultraviolett eller andra lätta komponenter, om du
använder dem i direkt solljus, eller under
fluorescerande belysning eller bakterielampa.
CD-mottagare(CR-265DAB)
Fjärrkontroll (RC-892S)
DAB/FM-inomhusantenn
Nätsladd
(Typen av kontakt varierar från land till land.)
Byta batteri
Högtalare (D-T25)
Använd enbart batteri av samma typ (CR2025).
Högtalarkablar
8 rondeller
* I kataloger och på förpackning, anger bokstaven i slutet
av produktnamnet färgen. Specifikationer och
funktioner är desamma oavsett färg.
Medan du trycker på en flik på baksidan
av fjärrkontrollen i pilens riktning, dra ut
batterihållaren.
Använd de medföljande
golvskydden till högtalarna
Du kan förbättra ljudkvaliteten genom att fästa de
medföljande golvskydden på högtalarna för att höja
upp dem och reducera kontaktytan. Golvskydden gör
också högtalarna mer stabila och förhindrar att de
glider omkring.
Baksida
Sätt i batteriet i
batterifacket med den
positiva (+) sidan
uppåt, och sätt sedan i
batterihållaren i
fjärrkontrollen.
Golvskydd
Botten
Batterihållare
Användning av fjärrkontrollen
Ta bort isoleringsarket innan du använder
fjärrkontrollen.
För att använda fjärrkontrollen, rikta den mot CDmottagare ns fjärrsignalssensor, som visas nedan.
CR-265DAB
Fjärrsignalssensor
Observera:
• Om fjärrkontrollen inte fungerar på ett tillförlitligt
sätt kan du försöka byta ut batterierna.
• Om fjärrkontrollen inte ska användas under en längre
tid bör du ta ut batterierna för att undvika risken för
batteriläckage och korrosion i batterifacket.
• Utgångna batterier bör avlägsnas så fort som möjligt
för att undvika risken för batteriläckage och
korrosion.
• Om fjärrkontrollen inte fungerar när den används för
första gången, försök med följande operationer.
1. Håll ner fjärrkontrollens VOLUME [–] -knapp (i
minst tio sekunder). Om fjärrkontrollen ändå inte
fungerar, upprepa denna operation.
2. Ta ut knappbatteriet, torka av det med en torr
trasa och sätt sedan in den igen.
Varning:
• Inkorrekt byte av batteri kan orsaka explosion.
Använd enbart batteri av motsvarande eller samma
typ.
Ci
Sv-6
rk
a
5
m
er
et
Egenskaper
CD
*1
• Spela upp ljud-CD, MP3-CD (CD-R och CD-RW)
• RANDOM/REPEAT (SLUMPARTAT/
UPPREPANDE) uppspelningsläge
USB-sticka
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod
shuffle, och iPod touch är varumärken som tillhör
Apple Inc., registrerade i USA och andra länder.
”Gjord för iPod”, ”Gjord för iPhone” och ”Gjord för
iPad” betyder att ett elektroniskt tillbehör har
utformats särskilt för anslutning till iPod, iPhone, eller
iPad respektive, och har certifierats av utvecklaren för
att uppfylla Apples krav på prestanda. Apple ansvarar
inte för driften av denna enhet eller dess
överensstämmelse med säkerhets- och
regleringsstandarder.
Observera att användningen av det här tillbehöret
med iPod, iPhone eller iPad kan påverka den trådlösa
prestandan.
• MP3-uppspelning från USB-stickor
• RANDOM/REPEAT (SLUMPARTAT/
UPPREPANDE) uppspelningsläge
iPod/iPhone/iPad*1
• iPod/iPhone/iPad direkt digital anslutning
• Kontrollera iPod/iPhone/iPad med fjärrkontrollen
Bluetooth*2
• Bluetooth-funktioner som möjliggör trådlös
uppspelning via smart telefoner och andra enheter
• Stöd för Bluetooth standby-funktionen
• Stöd för NFC-funktionen, som gör det möjligt för
enkel ihopparning och anslutning
Radio
•
•
•
•
DAB/DAB+, FM-tuner
40 DAB/DAB+-, 40 FM-förinställningar
Funktion för automatisk FM-förinställning
RDS (Radio Data System)
Timer och klocka
• Fyra programmerbara timers
• Insomningstimer
Högtalare
*2
Bluetooth® -märket och logotyperna är registrerade
varumärken som ägs av Bluetooth SIG, Inc . och all
användning av sådana märken av Onkyo är under
licens. Andra varumärken och varunamn tillhör
respektive ägare.
Onkyo garanterar inte Bluetooth-kompatibilitet mellan
CR-265DAB system och alla Bluetooth-aktiverade
enheter.
För kompatibilitet mellan CR-265DAB system och en
annan enhet med Bluetooth teknik, se enhetens
dokumentation och rådfråga återförsäljare. I vissa
länder kan det finnas begränsningar för användandet
av Bluetooth-enheter. Kontrollera hos de lokala
myndigheterna.
Läs märketiketten i botten eller bakre panelen av
systemet för annan säkerhetsinformation.
• Stilrent kabinett
• 2-vägs basreflex
Diverse
•
•
•
•
Super Bass (S.Bass)-funktion för djupare basljud
Tonkontroll för bas och diskant
Linjeingång för extern ljudkälla
Uttag för hörlurar
Sv-7
Sommario
Procedure preliminari
Uppspelning av iPod/iPhone/iPad
Viktiga säkerhetsföreskrifter ..........................2
Försiktighetsåtgärder.....................................3
Paketets innehåll ...........................................6
Använd de medföljande golvskydden till
högtalarna ...............................................6
Användning av fjärrkontrollen ....................6
Byta batteri ................................................6
Egenskaper ...................................................7
Lär känna CD-mottagare ...............................9
Topp- och frontpanelen .............................9
Display .....................................................10
Bakpanel..................................................10
Fjärrkontroll..............................................11
Information om skivor (ljud-CD och MP3)
och USB-stickor (MP3) .............................12
Uppspelning av iPod/iPhone/iPad ...............22
Spelning med en iPod/iPhone/iPad
via USB .................................................22
Navigera i iPod-menyerna med
fjärrkontrollen.........................................22
Collegamenti
Anslutning av antenner................................14
Anslutning av DAB/FM-inomhusantenn...14
Anslutning av en DAB eller FM-antenn
utomhus ................................................14
Anslutning av högtalare ...............................15
Ansluta andra komponenter ........................16
Anslut en enhet för ljuduppspelning ........16
Anslutning av nätkabeln ..........................16
Grundläggande funktioner
Grundläggande funktioner ...........................17
Slå på CD-mottagaren .............................17
Inställning av den automatiska standbyfunktionen..............................................17
Val av ingångskälla..................................17
Justera volymen ......................................17
Dämpning av CD-mottagare ....................17
Använda hörlurar .....................................17
Justera bas och diskant ...........................17
Använda Super Bass ...............................18
Ändra displayens ljusstyrka .....................18
Spela upp CD-skivor
Spela upp CD-skivor....................................19
Spela upp CD-skivor................................19
Visa CD-information ................................19
Välja en mapp eller fil på en MP3-skiva ..20
Visa MP3-information ..............................20
1-mappläge..............................................20
Uppspelning från minnet..........................20
Upprepad uppspelning ............................21
Slumpmässig uppspelning.......................21
Trådlös Uppspelning via Bluetooth
Trådlös Uppspelning via Bluetooth ..............23
Ihopparning ..............................................23
Spela upp musik på din
Bluetooth-aktiverad enhet .....................23
Användning av Bluetooth
standby-funktionen ................................23
Återställa Bluetooth..................................24
Upprätta Bluetooth-anslutning med
Touch (via NFC) ....................................24
Användning av Bluetooth
standby-funktionen ................................25
Lyssna på radio
Lyssna på radio ...........................................26
Inställning av FM-stationer.......................26
Lyssna på digitalradio (DAB) ...................26
Manuell förinställning av DAB-/FMstationer.................................................28
Automatisk förinställning av FM-stationer
(Auto Preset) .........................................28
Val av förvalsstationer..............................28
Mottagning av RDS..................................29
Radering av förinställda stationer ............29
Spela upp från USB-minne
Spela upp från USB-minne ..........................30
Att spela upp en extern enhet
Att spela upp en extern enhet......................30
Spela upp från en extern enhet ansluten
till LINE IN-uttaget .................................30
Orologio e timer
Ställa klockan...............................................31
Användning av timern ..................................31
Användning av insomningstimern ............31
Programmera en timer .............................31
Slå på en Timer (Aktivera) eller stänga
av (Avaktivera) ......................................32
Varie
Felsökning ...................................................33
Specifikationer .............................................38
Sv-8
Lär känna CD-mottagare
Topp- och frontpanelen
Toppanel
a
b
c
d
e
f
g
h
i
Frontpanel
j
k
l
m
n
o
Se sidorna inom parentes för vidare information.
a
b
c
d
e
f
g
8Ström knappen (17, 33)
INPUT knappen (17, 22)
knappen (23)
Föregående [7] knapp (19, 22, 28)
Nästa [6] knapp (19, 22, 28)
Stopp [2] knapp (19, 22, 33)
Spela upp/pausa [1/3] -knappen (19, 20,
30)
h
i
j
k
l
m
n
o
VOLUME [+]/[–] knappar (17, 22)
NFC-märke
Hörlurar [
] uttag (17)
USB port (30)
Visningsfönster (10)
Skivfack (19)
Fjärrsignalssensor (6)
Öppna/Stäng [0] knappen (19)
Sv-9
Lär känna CD-mottagare—Fortsättning
Display
ab c d e f
m
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
g
h
i
o
n
SLEEP indikator
Spela upp 1 och paus 3 indikatorer
USB indikator
MP3 indikator
indikatorer
FOLDER indikator
DAB indikator
S.BASS indikator
MUTING indikator
j
p
k
l
m
n
o
p
q
r
s
q
k
l
s
r
MEMORY indicator
Inidikatorer för uppspelningsläge
TIMER indikatorer
FM-inställningsindikatorer
FILE indikator
TRACK indikator
Meddelandefält
TITLE, ARTIST, och ALBUM indikatorer
DISC, TOTAL, och REMAIN indikatorer
1FOLDER indikator
Bakpanel
a
a
b
c
d
b
c
d
AC INLET
DAB/FM ANTENNA uttag
LINE IN uttagen
SPEAKERS uttagen
Sv-10
Se sidorna 14–16 för information om anslutningar.
Lär känna CD-mottagare—Fortsättning
Fjärrkontroll
a
k
b
l
c
m
n
o
d
e
p
f
q
g
r
s
t
h
i
j
Se sidorna inom parentes för vidare information.
a
b
c
d
e
SLEEP knappen (31)
Ström [8] -knappen (17, 33)
Väljarknappar för innång (17, 22, 26, 28, 30)
MENU knappen (22)
Pil [q]/[w]/[e]/[r] -tangenterna och
ENTER knappen
f FOLDER-knappen
g Stopp [2] (19, 22),
Uppspelning/Paus [1/3] (19, 20, 22, 30),
[7]/[6] (19, 22, 28),
[5]/[4], TUNING[e]/[r] (19, 22, 26) knapparna
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
DIMMER knappen (18)
Öppna/Stäng [0] knappen
DISPLAY-knappen (19, 20, 29)
MUTING knappen (17)
TIMER knappen (31, 32)
VOLUME [+]/[–] knapparna (17, 22)
MODE knappen (20, 28)
TONE knappen (17)
S.BASS knappen (18)
SHUFFLE [] knappen (21, 22)
h CLEAR knappen (20, 21)
i CLOCK CALL knappen (31, 36)
j REPEAT [] knappen (21, 22)
Sv-11
Information om skivor (ljud-CD och MP3) och USBstickor (MP3)
Försiktighetsåtgärder för uppspelning
Uppspelning från USB-sticka
CD-skivor med följande logga på etikettytan kan
användas.
Använd ej skivor som är designade för andra
användningsområden än ljud, t.ex. CD-ROM för
datoranvändning. Onormalt ljud kan skada CDmottagaren och/eller högtalarna.
• CD-mottagare stöder inte uppspelning av
ljudspelarenheter och smarta telefoner som inte är
USB-masslagringsenheter.
• MP3-filer som lagrats på ett USB-minne kan spelas
upp med CD-mottagare.
• Filsystem som stöds är FAT16 och FAT32.
• Endast MP3-filer med tillägget ”.MP3” eller ”.mp3”
stöds.
• Filer som spelas in med MPEG 1 ljudlager 3 med
samplingsfrekvensen 32/44,1/48 kHz och
bithastighet på 32–320 kbps stöds.
• Maximalt 999* mappar (inklusive rotmappen) och
högst 3000 filer kan kännas igen på en enda USBminne. Max 999 filer kan läsas i en separat mapp.
• USB-hubbar stöds inte.
*
*
*
CD-mottagare stöder CD-R- och CD-RW-skivor.
Observera att vissa skivor kanske inte går att spela upp på
grund av skivans egenskaper, repor, förorening eller
inspelningsskick. En skiva som spelats in med en
inspelningsapparat för ljud-CD kan ej spelas upp förrän
den slutförda.
Använd aldrig skivor med en annorlunda form (såsom
hjärtformade eller oktagoner). Dessa typer av skivor
kan skada mottagaren för CD.
Uppspelning av CD-skivor med
kopieringsskydd
Vissa ljud-CD med kopieringsskydd överensstämmer ej
med officiella CD-standarder. Dessa specialskivor kan
ej spelas med CD-mottagare.
Uppspelning av MP3-skivor
MP3-filer som spelats in på en CD-R/CD-RW kan
spelas upp med CD-mottagare.
• Använd skivor som spelats in med filsystemet ISO
9660 Nivå 2. (Det stödda katalog-djupet är åtta
nivåer, samma som ISO 9660 Nivå 1)
• Skivor måste vara stängda (slutförda).
• Endast MP3-filer med tillägget ”.MP3” eller ”.mp3”
stöds.
• Filer som spelas in med MPEG 1 ljudlager 3 med
samplingsfrekvensen 32/44,1/48 kHz och
bithastighet på 32–320 kbps stöds.
• Maximalt 255* mappar (inklusive rotmappen) och
högst 512 filer kan kännas igen på en enda CD. Max
512 filer kan läsas i en separat mapp.
* Detta inkluderar mappar som inte innehåller MP3-filer.
Sv-12
* Detta inkluderar mappar som inte innehåller MP3-filer.
Observera:
• I vissa fall kan skivor som spelats in med en recorder
eller dator inte spelas upp. (Orsak: Skivans karaktär,
skadad eller smutsig skiva, damm på spelarens lins,
kondens m.m.)
• En skiva som är inspelad på en dator kanske inte kan
spelas, beroende på programinställningarna eller
miljö. Spela in skivan i ett format som stöds av CDmottagaren.
• Om skivan inte spelas upp korrekt kan detta bero på
otillräckligt lagringsutrymme på skivan.
• Filerna spelas tillbaka i samma följdordning som de
sparas i USB-minnet. Emellertid kan uppspelningen
ändras om filerna eller mapparna i USB-minnet
raderas eller byter namn på en dator, etc.
Hantera skivor
Håll skivor i kanten, eller i mitthålet och kanten. Undvik
att röra vid uppspelningsytan (ytan utan tryck på).
Etikettyta (yta med
tryck)
Uppspelningsyta
Fäst ej papper eller klistermärken eller skriv på skivans
uppspelnings- eller etikettyta. Var försiktig så att du inte
repar eller skadar skivan.
Försiktighetsåtgärder för hyrskivor
Använd ej skivor med rester av cellofantejp, hyrskivor
med etiketter som börjat lossna eller skivor med
utsmyckande etiketter. Dessa typer av skivor kan fastna
i CD-mottagare, eller skada CD-mottagare.
Information om skivor (ljud-CD och MP3) och USB-stickor (MP3)—Fortsättning
Försiktighetsåtgärder för skivor med
datorutskrivna etiketter
Låt ej en CD-R/CD-RW med datorutskriven etikett
ligga i CD-mottagare en längre tid. Skivan kan fastna i
CD-mottagare, eller skada CD-mottagare.
Ta ut skivan ur CD-mottagare när den inte spelas och
förvara i ett fodral. En nytryckt skiva blir klibbigt.
Använd skivan endast efter att ytan är helt torr.
Skötselråd för skivor
Om skivan är smutsig kan CD-mottagare ha svårt att
läsa signalerna och ljudkvaliteten försämras. Torka
försiktigt bort fingeravtryck och damm med en mjuk
trasa. Torka med lätt hand från mitten och ut.
För att avlägsna envisa
smutsfläckar eller damm kan du
torka skivan med en mjuk, fuktad
trasa och sedan torka av den med
en torr trasa. Använd ej
rengöringsvätska för vinylskivor
eller antistatiska medel m.m.
Använd aldrig flyktiga
kemikalier såsom tvättbensin eller thinner då dessa kan
tränga in i skivans yta.
Sv-13
Anslutning av antenner
Anslutning av DAB/FM-inomhusantenn
Detta avsnitt beskriver hur du ansluter den medföljande DAB/FM-antennen för inomhusbruk.
CD-mottagare kan inte ta emot någon radiosignal om ingen antenn är ansluten. För att använda radiomottagaren
måste du alltså ansluta en antenn.
Varning:
• Var försiktig så du inte skadar dig när du
använder häftstift.
Häftstift, etc.
Skjut in kontakten
helt i uttaget.
DAB/FM-inomhusantenn (medföljer)
Observera:
• När din CD-mottagare är redo att användas behöver du ställa in en radiostation och rikta antennen för att uppnå
bästa möjliga mottagning.
• Använd häftstift för att fixera läget av den medföljande DAB/FM-antennen, så att den inte kommer att vara slak
och uppnå bästa möjliga mottagning. I allmänhet är lägen nära fönster bättre för mottagning.
Tips:
• Om den medföljande DAB/FM-inomhusantennen inte ger någon god mottagning, kan du i stället försöka med en
separat inköpt DAB- eller FM-utomhusantenn.
Anslutning av en DAB eller FM-antenn utomhus
Om den medföljande DAB/FM-inomhusantennen inte
ger någon god mottagning, kan du i stället försöka med
en separat inköpt DAB eller FM-utomhusantenn.
Observera:
• För installation av utomhusantenn, rådgör med en
lämplig expert.
• För bästa resultat, installera utomhusantennen bort
från höga byggnader, helst med en fri sikt till din
lokala sändare.
• Utomhusantennen bör placeras bort från möjliga
störningskällor, till exempel neonskyltar, trafikerade
vägar, etc.
• Av säkerhetsskäl bör utomhusantennen vara placerad
långt från kraftledningar och annan
högspänningsutrustning.
• Utomhusantennen måste jordas i enlighet med lokala
föreskrifter för att undvika elektriska stötar.
Sv-14
Anslutning av högtalare
Höger högtalare
Vänster högtalare
Högtalarkabel
Sida med röd
linje
CD-mottagare
Avlägsna den förskurna isoleringen från ändarna på
högtalarkablarna och tvinna de blottlagda trådarna hårt.
Tryck ner spaken för att öppna hålet och infoga trådarna
i hålet. Släpp därefter spaken.
Se till att högtalarterminalerna griper fast de blanka
trådarna, och inte isoleringen.
Observera:
• Anslut den högra högtalaren till CD-mottagare ns
högra (R) SPEAKERS-utgångar. Anslut den vänstra
högtalaren till de vänstra (L) SPEAKERSutgångarna.
• Se noga till att högtalarpolerna ansluts rätt. Anslut
alltid en positiv pol (+) till en positiv pol (+), och en
negativ pol (–) till en negativ pol (–). Om
anslutningen kastas om kommer ljudet att vara ur fas
och låta onaturligt.
• Använd trådarna med röd linje för att koppla samman
de positiva (+) utgångarna.
• Anslut inte något annat än de medföljande högtalarna
(D-T25). Vi ansvarar ej för tekniska fel eller dåliga
resultat om denna CD-mottagare används med andra
högtalare.
• Koppla ej båda högtalarkablarna till samma L- eller
R-utgångar. Anslut inte fler än två högtalaruttag till
varje högtalare.
• Var noga med att inte kortsluta plusoch minusledarna.
Om du gör det kan det skada CDmottagare och/eller högtalare.
R
Sv-15
Ansluta andra komponenter
Bärbar
ljudspelare
CD-mottagare
Analog
ljudkabel (RCA)
RCA/
Minipluggka
bel
Till vägguttag
(Typen av kontakt varierar från
land till land.)
TV
Skivspelare
Om anslutningar
Anslutning av nätkabeln
• Läs bruksanvisningarna till dina andra komponenter
innan du kopplar in dem.
• Anslut inte strömkabeln förrän du har slutfört och
dubbelkollat alla anslutningar.
Skjut in kontakterna så långt som
möjligt för korrekt anslutning
(lösa anslutningar kan orsaka brus
eller funktionsfel).
Rätt!
Fel!
Observera:
• Placera ingenting ovanpå CD-mottagaren. Annars
kan ventilationen blockeras och värme kan bygga upp
vilket kan orsaka en felfunktion.
Anslut en enhet för ljuduppspelning
Anslut CD-mottagarens LINE IN-uttag till OUTPUT
(PLAY) -uttagen på ljuduppspelningsenheten.
Använd en ljudkabel som är lämplig för
uppspelningsenheten.
Du behöver en phonosteg (tillval) för att ansluta en
skivspelare. Om din skivspelare har en inbyggd
phonosteg, kan du ansluta den direkt.
Sv-16
Koppla CD-mottagare ns nätkabel till lämpligt
vägguttag.
Observera:
• Använd inte någon annan sladd än den medföljande
nätsladden .
Anslut inte den medföljande strömsladden till någon
annan enhet. Detta kan orsaka tekniska fel eller
olyckor.
• Dra inte ut nätsladden från AC INLET medan den
andra änden fortfarande är ansluten till AC eluttag Du
kan riskera elektrisk stöt om du skulle råka nudda vid
nätkabelns inre kontakter.
• Anslut alla högtalare och AV-komponenter innan
nätsladden ansluts.
• Inkoppling av CD-mottagare n kan orsaka en
tillfällig strömrusning som kan påverka andra
elkomponenter anslutna till samma krets. Anslut
mottagaren till ett annat vägguttag om detta orsakar
problem.
• Koppla in nätkabeln i ett lättåtkomligt nätuttag så att
du enkelt kan dra ur sladden vid behov.
Grundläggande funktioner
Denna manual beskriver förfarandet för
användning av fjärrkontrollen, såvida inte annat
anges.
Slå på CD-mottagaren
Tryck på [8] -knappen.
Du kan också använda [8] knappen på CD-mottagaren.
CD-mottagaren slås på och displayen tänds. Tryck på
knappen igen för att stänga av den (standby-läge).
Om din iPod/iPhone/iPad är ansluten till CDmottagaren i standby-läge, visas ”Charging” på
displayen på CD-mottagaren och iPod/iPhone/iPad
kommer att laddas.
Inställning av den automatiska
standby-funktionen
Med den automatiska standby-funktionen kan du ställa
in CD-mottagaren så att den automatiskt stängs av och
går in i standby-läge, om det inte finns någon funktion
eller ljudingång i 20 minuter.
”Auto Standby” blinkar i en minut innan Auto Standbyfunktionen får enheten att gå in i standby-läge.
Observera:
• Om FM Mono väljs, kommer den automatiska
standby-funktionen avaktiveras.
1
2
Ange standby-läge
Tryck på [MENU] -knappen.
”Auto Standby>” visas på CD-mottagarens display.
3
Tryck på [ENTER] -knappen, använd sedan
[q]/[w] knapparna för att välja ”On.”
4
Tryck på [ENTER] -knappen.
För att avaktivera den automatiska standby-funktionen,
välj ”Off” i steg 3.
Justera volymen
Om du vill justera volymen använder du
VOLUME [+]/[–] -knapparna.
Du kan också använda CD-mottagares [+]/[–]
knapparna.
Du kan justera volymnivån i ett område från 0 till 41,
och maximal.
Dämpning av CD-mottagare
Tryck på [MUTING] -knappen.
”Muting” visas på displayen i några sekunder.
MUTING -indikator blinkar kontinuerligt när CDmottagare är dämpat. Tryck på knappen för att sätta på
ljudet.
Tips:
• Du kan också sätta på ljudet för enheten genom att
justera volymen.
• Alternativt kan du ställa in enheten i standby-läge, slå
sedan på den igen för att sätta på ljudet.
Använda hörlurar
Du kan ansluta ett par stereohörlurar (ø3,5 mm, 1/8-tum
kontakt) på mottagarens hörlursuttag [ ] när du vill
lyssna utan att störa omgivningen.
Observera:
• Sänk alltid volymen innan du ansluter hörlurarna.
• Medan hörlurarnas kontakt förs in hörlurarna [ ]
uttag, slås högtalarna av.
Justera bas och diskant
1
Tryck upprepade gånger på [TONE] knappen för att välja ”Bass” eller ”Treble.”
Om S.Bass 1 eller S.Bass 2 är vald, stängs S.Bass
av, och bas och diskant hämtar de egenskaper som
du angav senast.
2
Använd [q]/[w] knapparna för att justera
bas eller diskant.
Du kan justera basen och diskanten inom ett
område från –4 till +4.
3
Tryck på [ENTER] -knappen för att återgå
till föregående visning.
Val av ingångskälla
Du kan välja mellan CD, USB, , DAB, FM, eller
LINE som kan vara en extern komponent.
För att välja ingångskälla kan du använda
fjärrkontrollens knappar för ingångsväljaren.
På CD-mottagare, tryck upprepade gånger på [INPUT]
-knappen. Ingångskällorna väljs i följande ordning.
CD
USB/iPod
Bluetooth
DAB
FM
LINE
Observera:
• S.Bass kan inte att samtidigt aktiveras med bas och
diskant.
Om du trycker på [TONE] -knappen, kommer S.Bass
att ställas till av och inställningarna för bas and
diskant aktiveras.
Sv-17
Grundläggande funktioner—Fortsättning
Använda Super Bass
Tryck på [S.BASS] -knappen.
Inställningen växlar enligt följande varje gång du
trycker på knappen.
S.Bass Off
S.Bass 1
S.Bass 2
S.BASS-indikatorn tänds om S.Bass 1 eller S.Bass 2 är
vald.
Super bas-komponenten kommer att betonas allt
eftersom numret ökar.
Observera:
• S.Bass kan inte att samtidigt aktiveras med bas och
diskant.
Inställningarna för bas och diskant fungerar endast
när S.Bass är avstängd. Om du väljer S.Bass 1 eller
S.Bass 2, kommer inställningarna för bas och diskant
inte vara aktiva.
Ändra displayens ljusstyrka
Tryck på [DIMMER] -knappen.
Inställningen växlar enligt följande varje gång du
trycker på knappen.
Ljusstyrka
Sv-18
Dämpa
belysning
Dimmer
Spela upp CD-skivor
Denna manual beskriver hur man använder
fjärrkontrollen, om inte annat anges.
Spela upp CD-skivor
Tryck på CD-mottagares [0] -knappen för
att öppna skivfacket.
Tips:
• När du trycker på [0] -knappen medan CDmottagare är i standby-läge slår på att CD-mottagare
och öppnar skivfacket.
MP3-skiva
När skivan är laddad, visas namnet på skivan, och sedan
visas följande information. Tryck på [DISPLAY] knappen för att visa skivnamnet.
1
2
Lägg CD-skivan i facket med etikettens
sida vänd uppåt .
Lägg 8 cm-cd i fackets mitt.
3
Ändra ingångskällan till CD-skivan, tryck
sedan på [1/3] -knappen.
För att ändra ingångskällan till CD, tryck på
fjärrkontrollens [CD] -knapp, eller tryck
upprepade gånger på [INPUT]-knappen på CDmottagaren.
Skivfacket stängs och uppspelningen påbörjas.
Indikatorn ”1” visas sedan.
För att stoppa uppspelning:
Tryck på [2] -knappen.
För att pausa uppspelning:
Tryck på [1/3] -knappen. Indikatorn Paus ”3”
visas. För att återuppta uppspelningen, tryck på [1/3]
-knappen igen.
Totalt antal mappar
Totala antal filer
Välja spår
För att återgå till början av det spår som spelas, tryck på
Föregående [7] -knappen.
Tryck upprepade gånger på Föregående [7] knappen för att välja tidigare spår.
Tryck upprepade gånger på Nästa [6] -knappen för
att välja efterföljande spår.
Visa CD-information
Under uppspelningen eller när uppspelningen är i pausläge, tryck upprepade gånger på [DISPLAY] -knappen
för att visa följande CD-information.
• Spelad tid
• ”REMAIN”
Lyser när återstående spårtid visas.
• ”TOTAL REMAIN”
Lyser när skivans återstående speltid visas.
Snabbspolning framåt eller bakåt:
När uppspelning pågår, tryck och håll in
Framspolningsknappen [4] för att spola framåt, eller
Återspolningsknappen [5] för att spola tillbaka..
För att ta ut CD-skivan:
Tryck på CD-mottagares [0] -knappen för att öppna
skivfacket.
■ Information som visas när uppspelningen är
stoppad:
• Ljud-CD
Totalt antal spår
Total speltid
Sv-19
Spela upp CD-skivor—Fortsättning
Välja en mapp eller fil på en MP3skiva
1
När uppspelningen är stoppad, tryck på
[q]/[w] -knapparna för att välja en mapp.
Namnet på mappen kommer att visas.
Tryck på [q] -knappen för att välja föregående
mapp, och tryck på [w] -knappen för att välja
nästa mapp.
För att spela upp från den första låten i mappen,
gå till steg 3.
2
Använd pilknapparna [e]/[r] för att välja
MP3-filer i mappen.
Namnet på MP3-filen i mappen visas.
För att välja en annan mapp, tryck på [q]/[w] knapparna. (Starta om från steg 1.)
3
Tryck på [ENTER] -knappen eller [1/3] knappen.
Uppspelning påbörjas.
Under uppspelning, tryck på knappen [q] för att
spela upp den första låten i föregående mapp.
Eller, tryck på [w] -knappen för att spela upp den
första låten i nästa mapp.
Du kan också välja en mapp genom att trycka på
[FOLDER] -knappen, [q]/[w] -knapparna, och
därefter [ENTER] -knappen.
■ Pausa uppspelning
För att pausa uppspelningen, tryck på Uppspelning/
Paus [1/3] -knappen.
För att återuppta uppspelningen, tryck en gång till på
samma knapp.
Visa MP3-information
Du kan visa diverse information om den MP3-fil som
spelas, såsom titel, artist och album.
Under uppspelning, tryck upprepade gånger
på knappen [DISPLAY] för att visa följande MP3
informationen.
Informationen visas i följande ordning.
• Låttitel (eller filnamn, om det inte finns någon
ID3-etikett)
• Artistnamn
• Albumtitel (eller namn på mappen, om det inte
finns någon ID3-etikett)
Sv-20
Observera:
• Denna enhet kan endast visa enbits alfanumeriska tecken.
• Tecken som inte stöds i displayen ersätts med ”•” .
1-mappläge
Under 1-mappläge, kommer intervallet för uppspelning
begränsas till den aktuella mappen.
Medan CD-mottagaren stoppas, tryck
upprepade gånger på [MODE] -knappen för att
visa ”1FOLDER.”
När uppspelningen är stoppad under 1-mappläge, visas
namnet på den valda mappen.
Normal uppspelning stoppas efter att ha spelat den sista
låten i den aktuella mappen. Upprepa uppspelning och
slumpvis uppspelning kommer att begränsas till den
aktuella mappen.
För att spela upp hela skivan, tryck upprepade gånger på
[MODE] -knappen för att slå av ”1FOLDER” indikatorn.
Uppspelning från minnet
Med funktionen uppspelning från minnet, lagrar CDmottagaren en lista med upp till 25 låtar och spelar dem
tillbaka från minnet.
1
När enheten är stoppad, tryck upprepade
gånger på [MODE] -knappen tills
indikatorn ”MEMORY” tänds.
Musik-CD
MP3-skiva
-
2
Använd [e]/[r] -knapparna för att välja en
låt att spela upp, tryck sedan på [ENTER] knappen.
Om du spelar en MP3-skiva, använd [q]/[w] knapparna för att välja önskad mapp, använd
sedan [e]/[r] -knapparna för att välja en låt, och
tryck sedan på [ENTER] -knappen.
Upprepa det här steget för att lagra de önskade
låtarna (upp till P-25) i minnet.
Tryck upprepade gånger på [CLEAR] -knappen
för att ta bort låtar i minnet som börjar med den
senaste sparad.
Spela upp CD-skivor—Fortsättning
3
Tryck på [1/3] -knappen.
Uppspelningen från minnet startar.
Du kan också kombinera uppspelning från minnet,
repeterad uppspelning och slumpvis uppspelning.
■ Visa låtar i minnet
När enheten är stoppad, tryck på [5]/[4] knapparna.
■ Radera låtar i minnet
När enheten är stoppad, tryck på [CLEAR] -knappen.
Tryck upprepade gånger på [CLEAR] -knappen för att
ta bort låtar i minnet som börjar med den senaste sparad.
Om du avbryter uppspelning från minnet, kommer alla
låtar som finns sparade i minnet raderas.
Slumpmässig uppspelning
Tryck på [] -knappen för att visa ”RANDOM.”
Med slumpmässig uppspelning sorteras alla låtar
slumpvis och spelas upp en gång.
För att avbryta slumpmässig uppspelning, tryck på []
-knappen. Indikatorn ”RANDOM” stängs av.
Observera:
• Under 1 Mappläge, spelas låtar i den aktuella mappen
upp slumpvis.
Tips:
• Du kan också kombinera upprepad uppspelning och
slumpvis uppspelning.
■ Avbryta uppspelning från minnet
Tryck på [MODE] -knappen för att stänga av indikatorn
”MEMORY”.
Alternativt kan du trycka på [0] -knappen för att öppna
skivfacket för att avbryta uppspelning från minnet.
Upprepad uppspelning
Tryck upprepade gånger på [] -knappen för
att visa ”REPEAT” eller ”REPEAT 1.”
Med ”REPEAT” uppspelning, kommer alla låtar att
spelas upp upprepade gånger.
Med ”REPEAT 1” uppspelning, kommer endast en låt
att spelas upp upprepade gånger.
För att avbryta upprepad uppspelning, tryck upprepade
gånger på [] -knappen tills både ”REPEAT” och
”REPEAT 1” indikatorerna slocknar.
Observera:
• Under 1 Mappläge, kommer låtar i den aktuella
mappen att spelas upp upprepade gånger.
• Om du ställer in slumpvis uppspelning när REPEAT
1 uppspelning är aktiverad, avbryts REPEAT 1. På
samma sätt, om slumpvis uppspelning har ställts in
kan du inte ställa in REPEAT 1 uppspelning.
Sv-21
Uppspelning av iPod/iPhone/iPad
Denna manual beskriver förfarandet för
användning av fjärrkontrollen, såvida inte annat
anges.
• Se till att uppdatera din iPod/iPhone/iPad med den
senaste mjukvaran, innan du använder iPod/iPhone
med CD-mottagaren.
• Det kan hända att vissa funktioner inte fungerar som
förväntat beroende på vilken iPod/iPhone/iPad du har
eller vilket slags innehåll du spelar upp.
Spelning med en iPod/iPhone/iPad
via USB
3
Tryck på Uppspelning/Paus [1/3]
knappen.
Uppspelning påbörjas.
Du kan också använda iPod/iPhone/iPad för att
spela upp ljud.
■ Pausa uppspelning
För att pausa uppspelningen, tryck på Uppspelning/
Paus [1/3] -knappen.
Tryck på Uppspelning/Paus [1/3] -knappen igen för
att fortsätta uppspelningen. Du kan även pausa
uppspelningen genom att trycka på [2] -knappen.
■ Välja spår
För att återgå till början av det spår som spelas, tryck in
Föregående [7] -knappen.
Tryck upprepade gånger på Föregående [7] knappen för att välja tidigare spår.
Tryck upprepade gånger på Nästa [6] -knappen för
att välja de följande spåren.
■ Snabbspolning framåt eller bakåt
När uppspelning pågår, tryck och håll in
Framspolningsknappen [4] för att spola framåt, eller
Återspolningsknappen [5] att snabbspola bakåt.
■ Slumpmässig uppspelning
Tryck upprepade gånger på SHUFFLE [] -knappen
för att växla slumpfunktionen på iPod/iPhone/iPad.
Kompatibla iPod/iPhone/iPad-modeller
Gjorda för:
iPhone 5s, iPhone 5c, iPhone 5, iPhone 4s, iPhone 4,
iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone
iPad Air, iPad mini med Retina-display, iPad (4:e
generationen), iPad (3:e generationen), iPad 2, iPad,
iPad-mini
iPod touch (1:a, 2:a, 3:e, 4:e och 5:e generationer)
iPod nano (2:a, 3:e, 4:e, 5:e, 6:e och 7:e generationer)
(från och med augusti 2014)
1
2
Tryck på [USB] knappen för att ändra
ingångskälla till ”USB/iPod.”
Du kan också ändra ingångskälla genom att
trycka på [INPUT] -knappen på CD-mottagare
upprepade gånger.
Anslut USB-kabeln som medföljer iPod/
iPhone/iPad till USB-porten på framsidan
av CD-receivern.
Samtidigt som du laddar iPod/iPhone/iPad, anger
CD-mottagaren ”Connecting…” på displayen.
Om din iPod/iPhone/iPad inte är ansluten korrekt,
visas ”No USB”.
Sv-22
■ Upprepad uppspelning
Tryck upprepade gånger på REPEAT [] -knappen
för att växla upprepningsfunktionen på din iPod /
iPhone / iPad.
Navigera i iPod-menyerna med
fjärrkontrollen
Du kan inte navigera i iPod-menyerna med
fjärrkontrollen om OS är iOS7 eller senare.
1
Tryck på [MENU] -knappen för att visa
iPod-menyn.
2
Använd pilknapparna [q]/[w] för att välja
en post på menyn, och tryck sedan på
[ENTER] -knappen.
Observera:
• Ljudnivån justeras med VOLUME [–]/[+]-knapparna
på CD-mottagare.
• Vissa funktioner kanske inte är tillgängliga beroende
på innehållet i uppspelningen eller modell eller
version av iPod/iPhone/iPad.
Trådlös Uppspelning via Bluetooth
Med CD-mottagare gör att du trådlöst kan spela upp musik
från din Bluetooth-aktiverade smarta telefon, surfplatta,
mobila musikspelare eller dator via Bluetooth.
För att spela upp musik via Bluetooth måste du först koppla
ihop CD-mottagaren med din Bluetooth-aktiverade
enheten för att registrera CD-mottagaren på enheten.
Efter att ihopparningen är klar, lagras
parningsinformationen på båda enheterna och du
behöver inte upprepa förfarandet för ihopparning. Men
om du tar bort registreringsenhet antingen från enheten
och att parningsinformationen raderas, måste du koppla
ihop enheterna igen.
Spela upp musik på din Bluetoothaktiverad enhet
Om du spelar upp från en NFC-aktiverad Bluetoothsmart telefon eller surfplatta, se sidan 24.
1
Aktivera ”Bluetooth” på din Bluetoothaktiverad enhet.
2
Slå på strömmen till CD-mottagaren, tryck
sedan på [ ] -knappen för att ändra
ingångskällan till ”Bluetooth.”
Om en Bluetooth-anslutning upprättas
automatiskt, gå till steg 4.
3
Utför stegen för anslutningen av
Bluetooth på den Bluetooth-aktiverade
enheten för att ansluta till Onkyo CR-265.
4
Spela upp ljud på den Bluetoothaktiverade enheten.
Om volymnivån på den Bluetooth-aktiverade
enheten är låg, kommer uppspelningsvolymen i
förhållande till andra ingångskällor vara låg.
Höj volymnivån på den Bluetooth-aktiverade
enheten till en lämplig nivå (om det behövs, till
den högsta).
Ihopparning
Om du använder en NFC-aktiverad Bluetooth smart
telefon eller surfplatta, se sida 24.
1
Placera din Bluetooth-aktiverade enhet
inom en meter från CD-mottagaren.
Aktivera ”Bluetooth” på din Bluetooth-aktiverad
enhet.
2
Slå på strömmen till CD-mottagaren, tryck
sedan på och håll [ ] -knappen i mer än
tre sekunder.
”Pairing…” visas och
blinkar på CDmottagarens display, och CD-mottagaren
aktiverar läget för ihopparningen .
3
Registrera CD-mottagaren på din
Bluetooth-aktiverad enhet
När din Bluetooth-aktiverad enhet visas en lista
över upptäckta enheter välj ”Onkyo CR-265.”
Om enheten begär ett lösenord, ange ”0000.”
Observera att registrering (ihopparning)
förfarande kan variera beroende på den
Bluetooth-aktiverade enheten. För mer
information, se användarmanualen för enheten.
4
När ihopparningen är klar, ”Pairing…”
slocknar meddelandet och
tänds.
När ihopparningen är klar, har en Bluetoothanslutning etablerats. Om en anslutning inte är
etablerad, försök att ansluta från den Bluetoothaktiverade enheten.
Observera:
• Om ihopparningen misslyckas, stäng av ”Bluetooth”
på den Bluetooth-aktiverade enheten, slå på den igen,
och försök sedan igen med förfarandet från steg 1.
• Om du vill koppla ihop andra Bluetooth-aktiverade
enheter, utför steg 1-4 för varje enhet. Du kan koppla
ihop CD-mottagaren med upp till åtta enheter. Om du
parar ihop en nionde enhet, kommer informationen vid
ihopparning av den första anslutna enheten raderas.
Observera:
• När du trycker på [ ] -knappen på CD-mottagaren
för att ändra ingångskällan till Bluetooth, kommer
CD-mottagaren automatiskt ansluta till den
Bluetooth-aktiverade enheten som den var ansluten
till sista gången. Om en anslutning inte upprättas
automatiskt, försök att ansluta från den Bluetoothaktiverade enheten.
• Bluetooth-anslutningen kommer att avbrytas om du
ändrar ingången till någon annan än Bluetooth-källan
eller ställ in CD-mottagaren till standby-läge.
• Om din Bluetooth-aktiverade enhet har en
basförstärkning eller funktionen frekvenskorrigering,
avaktivera dessa funktioner. Annars kan
uppspelningsljudet förvrängs.
Användning av Bluetooth standbyfunktionen
Om funktionen Auto Change (automatisk ändring) är
aktiverad, kommer anslutning av en Bluetoothaktiverad enhet till CD-mottagaren automatiskt ställa in
enhetens ingångskälla till Bluetooth.
1
Slå på strömmen till CD-mottagaren, tryck
sedan på [ ] -knappen för att ändra
ingångskällan till ”Bluetooth.”
Sv-23
Trådlös Uppspelning via Bluetooth—Fortsättning
2
Tryck på [MENU] -knappen, använd [q]/[w]
-knapparna för att välja ”Auto Change>”,
tryck sedan på [ENTER] -knappen.
3
Använd [q]/[w] knapparna för att välja
”On”, tryck sedan på [ENTER] -knappen.
Funktionen Auto Change är nu aktiverad.
För att avaktivera Auto Change-funktionen, välj
”Off,” tryck sedan på [ENTER] -knappen.
Observera:
• Fabriksinställningen för Auto Change-funktionen är
”On (På).” Om du inte vill att CD-mottagaren ska
automatiskt ändra ingångskälla till Bluetooth varje
gång du slår på strömmen till en Bluetooth-aktiverad
enhet, avaktivera Auto Change-funktionen.
• Om du trycker på NFC-avkänningsområde på din
smarta telefon eller surfplatta till NFC märket på CDmottagaren, kommer ingångskällan automatiskt växla
till Bluetooth, även om Auto Change-funktionen är
avaktiverad.
Upprätta Bluetooth-anslutning med
Touch (via NFC)
CD-mottagaren har en NFC-funktion
(Närfältskommunikation) . Du kan skapa en Bluetoothihopparning och anslutning omedelbart genom fysisk
kontakt mellan CD-mottagaren och NFC/Bluetoothaktiverade smarta telefonen eller surfplatta.
1
Aktivera NFC-funktionen på din NFCaktiverad smarta telefon eller surfplatta.
Mer information finns i användarmanualen för din
NFC-aktiverad smarta telefon eller surfplatta.
Om så behövs, starta NFC
anslutningsapplikationen. Dessutom, om skärmen
på enheten är låst, lås upp den.
2
Peka på NFC-avkänningsområde på din
smarta telefon eller surfplatta till NFC (N)
märket på toppen av CD-mottagaren.
Flytta inte din smarta telefon eller surfplatta tills
den reagerar på en pekanvändning med ett ljud
eller annan indikation.
3
Upprätta anslutningen genom att följa
instruktionerna på skärmen på smarta
telefonen eller surfplattan.
Ihopparningen är nu klar och Bluetoothanslutning har upprättats. Indikatorn
tänds
på CD-mottagaren.
4
Starta uppspelningen på den smarta
telefonen eller surfplattan.
Om volymnivån på den smarta telefonen eller
surfplattan är låg, kommer uppspelningsvolymen
i förhållande till andra ingångskällor vara låg. Om
detta är fallet, höj volymnivån på den smarta
telefonen eller surfplattan till en lämplig nivå (om
det behövs, till den högsta).
Återställa Bluetooth
Om ihopparningen misslyckas, då en Bluetoothanslutning inte kunde etableras, eller om du har några
andra problem i samband med Bluetooth, försök att
återställa Bluetooth på CD-mottagaren.
Om du återställer Bluetooth på enheten, kommer all
information för ihopparning raderas och du kommer att
behöva para ihop enheterna igen.
1
Slå på strömmen till CD-mottagaren, tryck
sedan på [ ] -knappen för att ändra
ingångskällan till ”Bluetooth.”
2
Tryck på [MENU] -knappen, använd [q]/[w]
-knappen för att välja ”Reset BT?,” tryck
sedan på [ENTER] -knappen.
3
Tryck på [ENTER] -knappen en gång till.
Bluetooth återställs och meddelandet ”Complete”
visas.
Observera:
• Efter återställning av Bluetooth, ta bort
registreringsenheten (parningsinformation) på
Bluetooth-aktiverad enhet och utför förfarandet för
ihopparningen av CD-mottagaren och enheten igen.
Sv-24
Tips:
• När du trycker på NFC-aktiverade smarta telefon
eller surfplatta till CD-mottagaren, slås strömmen till
mottagaren på, ingångskällan är inställd på
Bluetooth, och en Bluetooth-anslutning är etablerad.
För att avbryta anslutningen, tryck på enheten till
mottagaren igen.
• Under anslutningen av Bluetooth, om du rör någon
annan NFC-aktiverad smart telefon eller surfplatta till
CD-mottagaren, kommer anslutningen till den
ursprungliga Bluetooth-aktiverad enheten att
avbrytas, och en ny NFC-aktiverade smart telefon
eller surfplatta ansluts.
Trådlös Uppspelning via Bluetooth—Fortsättning
Observera:
• Om du inte får någon respons när du pekar på enheten
till CD-mottagaren, kan placeringen av kontakten
vara offset. Flytta pekläget genom att skjuta på
enheten under bibehållande av kontakt med
mottagaren.
• Vissa enheter kanske inte kan para ihop eller ansluta
genom pekande (NFC). I sådana fall, försök att
upprätta anslutningen manuellt. (se sid. 23).
• Lämna inte den NFC/Bluetooth-aktiverade smarta
telefonen eller surfplattan på NFC-märket på CDmottagaren. NFC-funktionen kommer i konflikt med
CD-mottagarens drift .
Användning av Bluetooth standbyfunktionen
Om Bluetooth Standby-funktionen är aktiverad,
kommer upprättande av en Bluetooth-anslutning från
din Bluetooth-aktiverade enhet automatiskt att slå på
strömmen till CD-mottagaren och Bluetooth väljs som
ingångskälla.
1
Slå på strömmen till CD-mottagaren, tryck
sedan på [ ] -knappen för att ändra
ingångskällan till ”Bluetooth.”
2
Tryck på [MENU] -knappen, använd [q]/[w]
-knapparna för att välja ”BT Standby >”,
tryck sedan på [ENTER] -knappen.
3
Använd [q]/[w] knapparna för att välja
”On”, tryck sedan på [ENTER] -knappen.
Standby-funktionen för Bluetooth är nu aktiverad.
För att avaktivera Standby-funktionen för
Bluetooth, välj ”Off”, tryck sedan på [ENTER] knappen.
4
Sätt CD-mottagaren i standby-läge.
Nu befinner sig CD-mottagaren i standby-läge för
Bluetooth.
Observera:
• Strömförbrukning under Bluetooth standby-läge ökar
jämfört med normalt standby-läge.
• Vissa Bluetooth-aktiverade enheter upprättar en
Bluetooth-anslutning när strömmen till dessa enheter
är på. Dessa enheter slår automatiskt på strömmen till
CD-mottagaren, om Bluetooth standby-funktionen på
CD-mottagaren är aktiverad.
• Om du pekar på NFC-avkänningsområde på din
smarta telefon eller surfplatta till NFC märket på CDmottagaren, slår strömmen till CD-mottagaren
automatiskt på, och ingångskällan kommer att byta
till Bluetooth, även om Bluetooth Standbyfunktionen är avaktiverad.
Sv-25
Lyssna på radio
Denna manual beskriver förfarandet för
användning av fjärrkontrollen, såvida inte annat
anges.
Observera:
• När du scannar på nytt efter DAB-stationer kommer
tidigare sparade stationer och alla existerande
förinställningar att raderas.
Inställning av FM-stationer
1 Tryck på [MENU].
1
Tryck på [TUNER] -knappen för att ändra
ingångskälla till FM.
2
Samtidigt som displayen visas, tryck på
[e TUNING]/[TUNING r] knapparna för att
ställa in en station.
Varje gång du trycker på en TUNING-knapp,
ändras frekvensen stegvis med 0.05 MHz. Om du
trycker in och håller inne TUNING fortsätter
frekvensen att ändras tills du släpper knappen.
När du släpper upp knappen, stannar inställningen
automatiskt när en radiostation hittas.
När en station är inställd visas indikatorn Tuned
(
). När en stereo FM-signal tas in, visas också
FM ST-indikatorn.
Lyssna på digitalradio (DAB)
Tryck på [TUNER]-knappen eller [INPUT]knappen på toppanelen upprepade gånger för
att välja ”DAB”.
„ DA„„B
När du får in en DAB-station visas Tuned (
indikatorn.
)-
2 Använd knapparna [q]/[w] för att välja ”Scan >”
och tryck sedan på [ENTER]-knappen.
3 Använd knapparna [q]/[w] för att välja World och
tryck sedan på [ENTER]-knappen för att starta
Auto Tuning.
Om ingen station hittas visas ”No Station” på displayen.
Val av DAB-stationer
Använd [e TUNING]/[TUNING r]-knapparna
för att ställa in en DAB-station.
BBC„„5L„„iV„„e„
Visa information för DAB-radio
Tryck upprepade gånger på fjärrkontrollens
[DISPLAY]-knapp för att visa mer information om den
valda DAB-stationen.
1. DLS (Dynamic Label Segment)
När en station som sänder ut DLS-textdata är vald
rullar texten förbi på displayen.
All„„ t„„he„„ „ la„„te
(scroll)
2. Programtyp
BBC„„5L„„iV„„e„
Första gången du ställer in DAB
Första gången du väljer DAB scannar Auto Tuningfunktionen automatiskt DAB Band III efter tillgängliga
multiplexer (dvs stationer) i ditt område.
När scanningprocessen är avslutad spelas den första
stationen som hittades upp.
Manuell scanning
Om en ny DAB-station införs, eller att du flyttar till ett
nytt område, måste du köra den automatiska
sökfunktionen manuellt.
Sv-26
Visar typ av program.
„ Ne„„ws„„ „
„
3. Bit Rate och Audio Mode
Visar stationens bithastighet och läge (stereo,
mono eller joint stereo).
64k„„bp„„s „ M„ on„„o
Lyssna på radio—Fortsättning
4. Signal Quality
Visar signalkvaliteten.
0–59: Dålig mottagning
60–79: Bra mottagning
80–100: Utmärkt mottagning
Qua„„li„„ty„„:„ 8„„6%
5. Multiplex Name
Visar namnet på den valda multiplexen.
„ DA„„B
6. Multiplex Number och Frequency
Visar nummer och frekvens för den valda
multiplexen.
0 (förvald):
1:
1/2:
DRC av.
Stor minskning av det dynamiska
omfånget.
Liten minskning av det dynamiska
omfånget.
■ Läge för Tuning
Med denna inställning kan du ordna tillgängliga
stationer alfabetiskt, efter multiplex eller efter aktiva
stationer.
Använd knapparna [q]/[w] för att välja något av
följande alternativ och tryck sedan på [ENTER]knappen.
Alphabet (förvald):
Visar stationerna i alfabetisk ordning.
Multiplex:
Visar stationerna i multiplex-ordning.
Active ST:
Visar aktiva stationer. Tillgängliga
stationer visas högst i listan.
Stationer med sämre mottagning
visas längst ner.
12B„„ 2„„25„„.„ 6M„„Hz
DAB-inställningar
Använd följande funktioner och inställningar för att
ställa in digitalradio (DAB).
1
2
Tryck på [MENU].
Använd knapparna [q]/[w] för att välja det
alternativ du vill ställa in och tryck sedan
på [ENTER]-knappen.
De olika alternativen beskrivs nedan.
■ Scan
Ställer in vilka DAB-band som scannas av Auto
Tuning-funktionen (se sid. 26).
World (förvald): Band III (5A–13F).
■ DRC
Med DRC (Dynamic Range Control)-inställningen kan
du minska digitalradions dynamiska omfång så att du
kan höra tystare partier även när du lyssnar på låg volym
- idealiskt när du vill lyssna på radio sent på kvällen
utan att störa någon annan.
Använd knapparna [q]/[w] för att välja något av
följande alternativ och tryck sedan på [ENTER]knappen.
Sv-27
Lyssna på radio—Fortsättning
Manuell förinställning av DAB-/FMstationer
Du kan förinställa en station i taget upp med upp till
40 DAB/40 FM stationer.
På så sätt kan du ställa in en förinställd station utan att
justera frekvensen.
1
Ställ in den station du vill spara som
förvalsstation (se sid. 26).
2
Tryck på [MENU] -knappen, välj [q]/[w]
knapparna för att välja ”PresetWrite>”,
tryck sedan på [ENTER] -knappen.
Observera:
Beroende på var du befinner dig kan en förinställning
sparas utan någon sändning. När du spelar upp den hörs
endast brus. Ta bort överflödiga förinställda kanaler (se
sid. 29).
Inställning av svaga FM-stereostationer
Om signalen från en FM-stereostation är svag, kan det
vara omöjligt att erhålla bra mottagning. Om så är fallet
kan du trycka på [MODE] -knappen för att växla till
Mono-läge och lyssna i mono.
För att återgå till automatiskt läge, tryck på [MODE] knappen igen.
Generellt för stereomottagning ska du ställa in på
automatiskt-läge.
Val av förvalsstationer
Du måste spara några förval innan du kan välja dem (se
sid. 28).
3
Använd [q]/[w] knapparna för att ange det
förinställda numret som du vill förinställa
stationen med, tryck sedan på [ENTER] knappen.
Automatisk förinställning av FMstationer (Auto Preset)
Försiktighet för Auto Preset!
Tänk på att alla existerande förinställningar raderas när
du använder Auto Preset-funktionen.
1
Tryck på [TUNER] -knappen för att ändra
ingångskälla till FM.
Justera läget för FM-antennen, så att bästa FMmottagning uppnås (se sid. 14).
2
Tryck på [MENU] -knappen, använd [q]/[w]
knapparna för att välja ”AutoPreset?”,
tryck sedan på [ENTER] -knappen.
3
Tryck på [ENTER] -knappen en gång till.
Funktionen Auto Preset aktiveras.
Upp till 40 stationer kan sparas och lagras i
frekvensordning.
Om du vill avbryta Auto Preset, tryck på [2]
knappen.
Sv-28
1
Tryck på [TUNER] -knappen för att ändra
ingångskälla till ”FM” eller ”DAB”.
Det förval du lyssnat på sist kommer att spelas.
2
Använd [7]/[6] för att göra en
förinställning.
Tips:
• Om du trycker på fjärrkontrollens [TUNER] knapp
medan CD-mottagaren är i standby-läge, kommer
strömmen till CD-mottagaren slås på automatiskt,
och den station som du lyssnade på senast ställs in.
Lyssna på radio—Fortsättning
Visa RDS-information
RDS information visas när enheten är inställd på en
FM-station som stöder RDS.
RDS-indikatorn visas på displayen när enheten är
inställd på en FM-station som stödjer RDS.
Tryck på [DISPLAY ] -knappen upprepade
gånger för att visa följande RDS-information.
Radering av förinställda stationer
1
Tryck på [7]/[6] knapparna för att
välja den förinställda stationen som du vill
radera.
2
Tryck på [MENU] -knappen, använd [q]/[w]
knapparna för att välja ”PresetErase>”,
tryck sedan på [ENTER]-knappen.
3
Se till att du raderar ett korrekt förinställt
nummer, tryck sedan på [ENTER] knappen.
För att avbryta radering, tryck på [MENU]
knappen istället.
Frekvens
Radiostationens namn
Radiotext (om det finns)
Vad är RDS?
RDS står för Radio Data System och är en teknik för
sändning av data tillsammans med vanliga FMradiosignaler. Det har utvecklats inom European
Broadcasting Union (EBU) och används av flertalet
europeiska FM-radiostationer.
Enheten stödjer och visar Program Service Name (PS)
och Radio Text (RT).
Observera:
• Om signalen från en RDS-station är svag kan det
hända att RDS-informationen visas endast sporadiskt
eller inte alls.
• Meddelandet ”Waiting…” kan visas medan RT-datan
tas emot.
Sv-29
Spela upp från USB-minne
Denna handbok beskriver förfarandet för
användning av fjärrkontrollen, såvida inte annat
anges.
1
Tryck på [USB]-knappen för att ändra
ingångskälla till ”USB/iPod.”
2
Sätt i ditt USB-minne i USB-porten.
Att spela upp en extern
enhet
Spela upp från en extern enhet
ansluten till LINE IN-uttaget
1
Tryck på [LINE] knappen för att ändra
ingångskälla till ”LINE.”
2
Spela upp den externa enheten.
Om volymnivån är väsentligt annorlunda än från
andra ljudkällor, justera LINE-ingångsnivå.
Justering av LINE-ingångsnivå
USB-minne
Volymnivån för hörlursutgången på vissa mobila
musikspelare kan vara betydligt lägre än för andra
ljudkällor. Således, om du växlar ingångskälla från en
sådan spelare (kopplad till LINE IN-uttaget) till en
annan ingångskälla, kan du notera nivåskillnaden. I så
fall följer du stegen nedan för att justera ingångsnivån
för LINE.
1. Tryck på [LINE] knappen för att ändra
ingångskälla till ”LINE.”
3
För att påbörja uppspelning, tryck [1/3]
knappen.
Proceduren för att välja mappar och filer, och med
hjälp av läget för 1-mapp, upprepa uppspelning
och slumpartad uppspelning är densamma som
för uppspelning av MP3-skivor (se sid. 20).
Om funktionen Återuppta:
Funktionen Återuppta är aktiverad under
ljuduppspelning från ett anslutet USB-minne.
Under uppspelningen, tryck på [2] -knappen en gång.
Meddelandet ”Återuppta” visas och stoppläget lagras.
Tryck på [1/3] -knappen en gång till för att återuppta
uppspelningen från stoppläge.
För att stoppa uppspelningen helt, tryck på [2] knappen åter.
Observera:
• Anslut ej ditt USB-minne via en USB-hub.
• När du ansluter eller kopplar från ett USB-minne bör
du använda handen för att stödja CD-receivern så den
inte flyttar sig.
• För information om användbara format som kan
användas för USB-minnen, se sidan 12 “Uppspelning
från USB-sticka”.
• Anslut ej CD-receiverns USB-port till en USB-port
på din dator.
Sv-30
2. Tryck på [MENU] -knappen för att visa ”Input
Level >”, tryck sedan på [ENTER] -knappen.
3. Spela upp musik, medan du justerar volymnivån
med hjälp av [q]/[w] knapparna.
Du kan justera ingångsnivån från –6 till +12.
Tryck på [ENTER] -knappen för att återgå till
föregående display.
Observera:
• Denna justering påverkar endast högtalarvolymen;
volymen i hörlurarna kan inte justeras.
• Om volymnivån för din mobila musikspelare är allt
för låg, kan denna justering inte vara tillräcklig. I ett
sådant fall, höj volymnivån på den mobila
musikspelaren.
• Om ingångsnivån höjs alltför mycket, kan ljudet
förvrängas. Om detta inträffar, justera ingångsnivån
på ett lämpligt sätt.
Ställa klockan
Användning av timern
Denna handbok beskriver förfarandet för
användning av fjärrkontrollen, såvida inte annat
anges.
1
Tryck på [TIMER]-knappen upprepade
gånger tills ”Clock” visas.
Om klockan inte har ställts in ännu, kommer
endast ”Clock” visas.
2
3
Tryck på [ENTER] -knappen.
4
5
Wed Thu
Fri
(Ons) (Tors) (Fre)
CD-mottagaren har en insomningstimer som ställs
enheten i standby-läge efter en viss tidsperiod. Den har
även fyra programmerbara timers som initierar
uppspelning av en specificerad källa vid en angiven
volymnivå vid en specificerad tidpunkt.
Användning av insomningstimern
Tryck på [q]/[w] knapparna för att ställa in
veckodag, tryck sedan på knappen
[ENTER].
Mon Tue
(Mån) (Tis)
Denna handbok beskriver förfarandet för
användning av fjärrkontrollen, såvida inte annat
anges.
Sat
Sun
(Lör) (Sön)
Tryck på [q]/[w] knapparna för att ställa in
timme och tryck sedan på [ENTER]
knappen.
För att växla mellan 24-timmars och 12-timmars
visning, tryck på [DISPLAY] knappen.
Tryck på [q]/[w] för att ställa in minuter och
tryck sedan på [ENTER] knappen.
När du trycker på [ENTER] knappen, startar
klockräkningen från 00 sekunder.
Visning av klockan
Om CD-mottagaren är i standby-läge, tryck på
[CLOCK CALL] knappen. Klocktiden visas på
displayen i cirka 8 sekunder. Samtidigt som CDmottagaren slås på, tryck på [CLOCK CALL] knappen. Klocktiden visas kontinuerligt.
Observera:
• Om ett strömavbrott inträffar, stannar klockan och
”-- : --” visas. Dessutom avbryts alla programmerade
timers. Ställ om klockan, och slår på de relevanta
timers.
När insomningstimern är aktiverad, går CD-mottagaren
in i standby-läge efter en specificerad tidsperiod.
1
Medan strömmen till CD-mottagaren på,
tryck på [SLEEP] knappen.
”Sleep 90” visas i ungefär 8 sekunder, sedan går
enheten in i standby-läge i 90 minuter. Medan
insomningstimern är aktiverad, visas SLEEP
indikatorn på displayen.
2
Medan insomningstiden visas, tryck på
[SLEEP] knappen upprepade gånger för
att ställa in önskad tid.
Varje tryck på [SLEEP] knappen förkortar
insomningstiden i steg om 10 minuter.
Kontrollera återstående insomningstid
För att kontrollera återstående insomningstid: tryck en
gång på [SLEEP]-knappen. Du kan förkorta
insomningstiden i steg om 10 minuter genom att trycka
på [SLEEP] knappen medan insomningstiden visas.
Avaktivera insomningstimern
För att avaktivera insomningstimern: tryck flera gånger
på [SLEEP]-knappen tills ”Sleep Off” visas. Om du vill
stänga av CD-mottagaren omedelbart, tryck på [8]
knappen.
Programmera en timer
Innan programmering av timern, måste du ställa
klockan. (se sidan 31) Dessutom, om du planerar att
programmera en timer för DAB eller FM, måste du först
förinställa de önskade DAB- eller FM-stationerna (se
sidan 28).
1
Tryck på [TIMER] knappen gånger för att
välja en siffra för timer (1–4).
Om endast ”Clock” visas, är klockan inte satt
ännu. Ställ in klockan först (se sidan 31).
2
Använd [q]/[w] knapparna för att välja
”På”, tryck sedan på [ENTER] knappen.
Sv-31
Användning av timern—Fortsättning
3
Använd [q]/[w] för att välja en
uppspelningsenhet, tryck sedan på
[ENTER] knappen.
För en uppspelningsenhet, kan du välja mellan CD,
USB/iPad, DAB, FM, och LINE. Om du väljer ett annat
alternativ än DAB och FM alternativet, gå till steg 5.
11
Tryck på [q]/[w] knapparna för att justera
timer för nivån på uppspelningsvolymen
och tryck sedan på [ENTER] knappen.
Du kan inte ställa in volymnivån på ”0.” Istället
kan du välja ”Last” (volymnivån du använde sista
gången).
4
Använd [q]/[w] knapparna för att välja
önskad siffra och tryck på [ENTER] knappen.
12
5
Använd [q]/[w] för att ställa in timerfrekvensen för varje dag, varje angiven
dag (ar) i veckan eller en gång. Tryck
sedan på [ENTER] knappen.
Every day: Timern fungerar varje dag. ➞Gå
vidare till steg 8.
Every: Timern fungerar varje angiven dag (ar) i
veckan. ➞Gå vidare till steg 6.
Once: Timern fungerar bara en gång. ➞Gå vidare
till steg 7.
Ställ in CD-mottagaren till standby-läge.
Om CD-mottagaren är på, kommer timern inte att
fungera. Var noga med att ställa in CD-mottagaren
till standby-läge åtminstone två minuter innan
timern ”På” för tid.
6
Tryck på [e]/[r] knapparna för att flytta
markören till nästa eller föregående dag i
veckan, tryck på[q]/[w] knapparna för att
ställa in den veckodagen till På eller Av,
tryck sedan på [ENTER] knappen.
Timer-siffra
Veckodagen för den aktuella
markörpositionen
Exempel: Timern fungerar på måndag, onsdag,
fredag och söndag.
: Av
Observera:
• Om två timerinställningar överlappar varandra,
kommer den andra timern inte att fungera. Ställ in
timers noggrant så att tiden för timer (mellan ”På”
och ”Av”) inte överlappar varandra.
• Om insomningstimern är aktiverad medan CDmottagaren spelar på grund av någon av de
programmerbara timers, kommer insomningstimern
ha företräde, och CD-mottagaren kommer inte stanna
vid ”Av” tiden.
• Om du har valt en CD-skiva, USB-minne eller iPod som
uppspelningsenhet, ställ då in enheten klar för
uppspelning, och placera CD-mottagaren i standby-läge.
• Om du har valt LINE som uppspelningsenhet,
kommer LINE väljas som ingångskälla på ”På” tid,
och den angivna volymnivån kommer att ställas in,
men inget annat sker. Om du vill spela upp en extern
enhet som är ansluten till LINE IN-jack,
programmera en timer på den externa enheten.
Slå på en Timer (Aktivera) eller
stänga av (Avaktivera)
Gå vidare till steg 8.
När en timer har programmerats, kan du stänga av eller
på den igen efter önskemål. Dessutom, om en timer sätts
till ”På,” kan du visa och ändra inställningen av timern.
7
Använd [q]/[w] -knapparna för att välja
veckodag, tryck sedan på [ENTER] knappen.
1
8
Använd [q]/[w] för att ställa in timme för
”On” (start) tid, tryck sedan på [ENTER]
knappen.
Tryck på [TIMER] knappen gånger för att
välja en siffra för timer.
Timern aktiveras om ”På” blinkar i displayen.
2
Använd [q]/[w] knapparna för att välja ”On”
eller ”Off”, tryck sedan [ENTER] knappen.
Om du väljer ”Off”, avaktiveras den
programmerade timern (inställningen i sig
lagras), och CD-mottagaren återgår till
föregående visning på displayen.
Välj ”On” för att visa och ändra inställningen på
timern (om så är nödvändigt) (se sidan 31).
9
Använd [q]/[w] för att ställa in minuter för
”On” (start) tid, tryck sedan på [ENTER]
knappen.
När du ändrar tiden ”On”, ställs tiden ”Off”
automatiskt till en timme senare.
10
På samma sätt som för ”On” tid, använd [q]/
[w] knapparna och [ENTER] knappen för att
ställa in timme och minuter för ”Off” (slut) tid.
Sv-32
När klockan visas, visas den för tillfället aktiverade
siffran för timern nära den vänstra änden av displayen.
Felsökning
Om det uppstår ett problem vid bruk av CD-receiver kan du felsöka med hjälp av detta avsnitt.
Återställa CD-mottagare
Om du inte kan lösa problemet själv, kan du försöka återställa CD-receivern
innan du kontaktar din Onkyo-återförsäljare.
Återställ mottagaren till fabriksinställningarna genom att sätta igång den och
sedan, medan du håller CD-receiverns [2]-knapp intryckt, trycka på [8]-knappen
i mer än 2 sekunder.
Släpp knapparna när displayen visar ”Reset”. Efter en stund övergår CDreceivern i standbyläge.
Observera att återställning av CD-receivern raderar lagrade förvalsstationer och egna inställningar. Märk att
återställning av CD-mottagaren kommer att radera dina förinställningar för radio och anpassade inställningar
(med undantag för Bluetooth ihopparningsinformation).
Ström
CD-receivern startar ej.
• Kontrollera att nätkabeln är ordentligt ansluten till vägguttaget (se sid. 16).
• Kontrollera att nätkabeln är ordentligt ansluten till CD-receiverns AC INLET (se sid. 16).
• Dra ut elsladden ur vägguttaget, vänta i 5 minuter eller mer och sätt sedan i den igen.
CD-receivern stängs oväntat av.
• Om insomningstimern är inställd och SLEEP-indikatorn visas på displayen kommer CD-receivern att stängas av
automatiskt efter utsatt tid (se sid. 31).
• CD-receivern kommer automatiskt att övergå till standbyläget när Auto standby har ställts in och startats. (se
sid. 17)
Fjärrkontroll
Fjärrkontrollen fungerar ej korrekt.
•
•
•
•
Byt ut batteriet.
Fjärrkontrollen är för långt från CD-receivern, eller något hinder är i vägen (se sid. 6).
CD-receiverns sensor är utsatt för skarpt ljus (fluorescerande ljus eller solljus).
CD-receivern är placerad bakom tonade glasdörrar.
Ljud
Inget ljud återges.
•
•
•
•
•
•
Försäkra dig om att CD-receiverns volym inte är för lågt inställd (se sid. 17).
Kontrollera att rätt källa har valts (se sid. 17).
Kontrollera att CD-receivern inte är tystad (se sid. 17).
Kontrollera alla anslutningar och korrigera vid behov (se sidorna 14 till 16).
När hörlurar är anslutna kommer inget ljud ur högtalarna (se sid. 17).
Om det inte återges ljud från en extern enhet ansluten till LINE IN, kontrollera om den externa enhetens volym
är för låg.
Dålig ljudkvalitet.
• Kontrollera om högtalarkablarna kopplats till korrekt polaritet (se sid. 15).
• Kontrollera att alla anslutningskontakter är ordentligt inskjutna (se sid. 16).
• Ljudkvaliteten kan påverkas av starka magnetfält, som t.ex. från en TV. Försök att öka avståndet mellan sådana
enheter och CD-receivern.
• Om du har en enhet som ger ifrån sig högintensiva radiovågor nära CD-receivern, såsom en mobiltelefon som
används för att ringa, kan CD-receivern ge ifrån sig oljud.
• CD-receiverns precisionsmekanism kan avge ett svagt väsande ljud när den läser skivor under uppspelning eller
vid spårsökning. Du kan höra detta ljud i extremt tysta miljöer.
Sv-33
Felsökning—Fortsätttning
Ljudet kan vara ojämnt om CD-receivern utsätts för vibrationer.
• CD-receivern är inte en bärbar enhet. Placera den så att den inte utsätts för stötar eller vibrationer.
• Försäkra dig om att de medföljande golvskydden fästs på högtalarna (se sid. 6).
Det kommer inget eller ojämnt ljud ur hörlurarna.
• Kontrollera att kabeln till hörlurarna inte är trasig eller skadad. Torka även av kontakten till hörlurarna. Se
instruktionsboken för dina hörlurar för skötselråd.
Ljudprestanda.
• Ljudupplevelsen kommer att vara som bäst ca 10 till 30 minuter eller mer efter att CD-mottagaren har slagits på
och haft tid att värma upp.
• Undvik att använda buntband för att bunta ihop ljudkablar med högtalar- eller strömsladdar då detta kan försämra
ljudkvaliteten.
CD-uppspelning
Skivan kan ej spelas upp.
•
•
•
•
Försäkra dig om att skivan har lagts i rätt, med etikettsidan uppåt.
Kontrollera om skivans yta är nersmutsad (se sid. 12).
Om du misstänker kondens, slå på CD-receivern och lämna den igång i 2 till 3 timmar innan du använder den.
Vissa CD-R/RW kan ej spelas (se sid. 12).
Det tar lång tid innan uppspelningen påbörjas.
• Det kan ta en stund för CD-receivern att läsa CD-skivor med många spår eller filer.
Uppspelningen är hackig.
• CD-receivern kan vara utsatt för vibrationer, alternativt att skivan kan vara repad eller nersmutsad (se sid. 13).
• Volymen kan vara för hög. Sänk volymen (se sid. 17).
Kan ej spela MP3-skivor.
•
•
•
•
Använd endast skivor som följer ISO 9660 Nivå 1/Nivå 2 eller Joliet filsystem.
Skivan har inte slutförts (stängd). Slutför (stäng) skivan.
Kontrollera om filformatet stöds (se sid. 12).
Mottagaren kan ej läsa MP3-filer utan filtilläggen ”.MP3” eller ”.mp3”.
iPod/iPhone/iPad
Inget ljud återges.
• Kontrollera om ”iPod”, ”iPhone” och ”iPad” visas på CD-receivers display. Om ”Ingen USB” visas, koppla ur
och anslut sedan iPod/iPhone/iPad.
• Kontrollera att CD-receiver är påslagen, att ingångskällan är inställd på USB (USB/iPod) samt att volymen inte
är för låg.
• Kontrollera att din iPod/iPhone/iPad är kompatibel med systemet (se sid. 22).
Det går ej att styra din iPod/iPhone/iPad med CD-receiverns fjärrkontroll.
• Din iPod/iPhone/iPad kanske inte fungerar direkt efter det att den ansluts till CD-receivern med en USB-kabel. I
detta fall så väntar du ett liten stund tills det att din iPod/iPhone/iPad vaknar till liv.
• Beroende på din iPod/iPhone/iPad-modell, mjukvaruversionen eller det innehåll du spelar upp kan det hända att
vissa funktioner ej fungerar som förväntat (se sid. 22).
• iPod/iPhone/iPad kanske inte är ansluten om den stängs av eller är otillräckligt laddad. Kontrollera din iPod/
iPhone/iPads status.
Meddelandet ”No USB” visas.
• Försök ansluta din iPod/iPhone/iPad igen.
Sv-34
Felsökning—Fortsätttning
Det går ej att ladda din iPod/iPhone/iPad.
• Kontrollera om ”iPod”, ”iPhone” och ”iPad” visas på CD-receivers display. Om ”Ingen USB” visas, koppla ur
och anslut sedan iPod/iPhone/iPad.
• Använd USB-kabeln som medföljde iPod/iPhone/iPad-paketet för att ansluta enheten. Se till att kabeln inte är
skadad.
• Om din iPod/iPhone/iPad inte slås på, på grund av urladdat batteri, visas inte meddelandet ”Laddning” när du
ansluter enheten till en CD-mottagare som är i standby-läge.
Emellertid så laddas iPod/iPhone/iPad-batteriet fortfarande. Vänta en stund. När batteriet är tillräckligt laddat för
grundläggande användning, visas meddelandet ”Laddning”.
Bluetooth
Bluetooth-ihopparning misslyckas.
• Om det finns några andra Bluetooth-aktiverade enheter i närheten av enheten, slå av strömmen till dessa enheter
och utför sedan ihopparningsprocessen en gång till.
• Radera registreringsinformationen för Onkyo CR-265 på den aktiverade Bluetooth-enheten, för att sedan utföra
ihopparningen en gång till.
Ihopparning/anslutning av Bluetooth fungerar inte när du trycker på NFC-märket.
• Kontrollera att NFC-funktionen på din smarta telefon eller surfplatta är aktiverad.
• Se till att du pekar på lämpligt område på NFC detektionsområdet.
Ljud via Bluetooth anslutning har avbrutits.
• Det kan finnas en trådlös LAN-enhet eller mikrovågsugn i närheten. Om så är fallet, placera CD-mottagaren bort
från dessa enheter.
• Den aktiverade Bluetooth-enheten kan vara allt för långt från CD-mottagaren, eller så kan det finnas en vägg
mellan enheterna. Om så är fallet, flytta den aktiverade Bluetooth-enheten närmare CD-mottagaren.
Ljud via Bluetooth-anslutningen är försenad och kan inte synkroniseras till videon.
• På grund av överföringsegenskaper för Bluetooth, kan det finnas en viss väntetid för signalen. Av denna anledning
kan du kanske märka en viss fördröjning i ljudet från CD-mottagaren i samband med uppspelning av video på den
aktiverade Bluetooth-enheten.
Uppspelning från USB-minne
Det går ej att få tillgång till musikfilerna på USB-minnet.
• CD-receivern stödjer endast USB-minnen. Emellertid garanterar detta inte nödvändigtvis prestandan för alla
USB-minnen.
• Försäkra dig om att USB-minnet formaterats som FAT16 eller FAT32.
• USB-hubbar stöds inte. Var noga med att ansluta en USB-flashminne direkt till CD-mottagaren.
• CD-receivern kan ej spela upp andra filer än MP3-filer.
Meddelandet ”No USB” visas.
• Försök ansluta din USB-minne.
Kan ej spela MP3-filer.
• Mottagaren kan ej läsa MP3-filer utan filtilläggen ”.MP3” eller ”.mp3”.
• Kontrollera om MP3-formatet stöds (se sid. 12).
• MP3-filens copyrightalternativ är påslaget. Använd ej copyrightalternativ.
Inställning av radion
Mottagningen brusar, mottagning av stereo FM väser, Auto Preset-funktionen hittar inte alla
stationer eller FM ST-indikatorn lyser ej för en stereo FM-station.
• Kontrollera anslutningarna till antennen (se sid. 14).
Sv-35
Felsökning—Fortsätttning
•
•
•
•
•
•
Ändra antennens riktning/position (se sid. 14).
Placera CD-receivern längre bort från en TV eller dator.
Bilar eller flygplan kan orsaka kraftiga störningar.
Radiosignalen försvagas om den måste passera genom en betongvägg för att nå antennen.
Byt till Mono-läge och lyssna i mono. FM ST-indikatorn släcks (se sid. 26).
Om inget av ovanstående förbättrar mottagningen bör du installera en utomhusantenn (se sid. 14).
Det går ej att justera radions frekvens.
• Använd fjärrkontrollens [eTUNING]/[TUNINGr]-knappar för att ställa in radions frekvens (se sid. 26).
RDS fungerar ej.
• Den aktuella FM-stationen stödjer ej RDS.
• Radiosignalen är för svag. Ändra antennens riktning/position. Om situationen inte förbättras, installera en
utomhusantenn för FM-mottagning (se sid. 14).
DAB-mottagningen är svag.
• Ändra orienteringen och position för den medföljande DAB/FM-antennen för inomhusbruk för att få bra
mottagning, och verkställ sedan automatisk sökning.
• Använd utomhusantenn. Om du flyttar på antennen, måste du verkställa automatisk sökning än en gång.
Externa komponenter
Inget ljud hörs från din skivspelare.
• Kontrollera att skivspelaren har en inbyggd phono equalizer. Om skivspelaren ej har en inbyggd phono equalizer
måste du ansluta en sådan.
Timern
Timern fungerar inte.
• Kontrollera att klockan är rätt inställd (se sid. 31).
• Timern fungerar ej om CD-receivern är påslagen vid den utsatta tiden. Därför bör du försäkra dig om att den står
i standbyläge (se sid. 32).
• Om det blir strömavbrott och klockan stannar, kommer timern inaktiveras. Återställ klockan, och därefter aktivera
timern efter eget önskemål.
Klockan
Displayen visar ”- - : - -” när du trycker på [CLOCK CALL]-knappen.
• Klockan har stannat vid strömavbrott. Ställ in klockan igen (se sid. 31).
Sv-36
Felsökning—Fortsätttning
Övrigt
Elförbrukning vid standby.
• Laddningen påbörjas när du ansluter en iPod/iPhone/iPad, vilket gör att elförbrukningen ökar. Laddningen
fortsätter även om CD receivern går in i standbyläge.
Onkyo ansvarar ej för skador (såsom avgifter för hyr-CD) till följd av misslyckad inspelning orsakad av
funktionsfel på produkten. Innan du spelar in viktig data bör du se till att materialet kommer att spelas in korrekt.
CD-receivern innehåller en mikrodator. I sällsynta fall kan grava störningar, oljud från en extern källa eller statisk
elektricitet orsaka tekniskt fel eller att enheten låser sig. Om detta mot förmodan skulle inträffa bör du koppla ur
nätkabeln från nätuttaget, vänta i minst 5 minuter och sedan ansluta nätkabeln på nytt. Om detta inte löser
problemet bör du återställa CD-receiverns fabriksinställningar (se sid. 33).
Sv-37
Specifikationer
Förstärkare
Nominell uteffekt
2 k × 20 W
(IEC)
(6 Ω, 1 kHz, 2-kanalsdriven)
THD + N (övergångsdistorsion + N)
10% (nominell effekt)
0,1% (1 kHz 1W)
Ingångskänslighet och impedans
1 000 mV/10 kΩ (LINE)
Frekvensomfång
30 Hz - 22 kHz/+3 dB, –3 dB
Tonkontroll
+7 dB, –7 dB, 80 Hz (BASS)
+7 dB, –7 dB, 10 kHz (TREBLE)
Signal77 dB (LINE, IHF-A)
brusförhållande
Högtalarimpedans
6 - 16 Ω
* Det faktiska omradet kan variera beroende pa olika faktorer sa
som hinder mellan enheterna, magnetiska falt i narheten
(exempelvis fran en mikrovagsugn), statisk elektricitet,
tradlosa telefoner, mottagningskansligheten, antennernas
prestanda, operativsystemet, mjukvaruapplikationer m.m.
Högtalare D-T25
Typ
Impedans
Maximal ineffekt
Ljudtrycksnivå ut
Frekvensomfång
Övergångsfrekvens
Kabinettets kapacitet
Yttermått (B × H × D)
Tuner
Frekvensområde för stationsinställning
FM: 87,50 MHz - 108,00 MHz
DAB/DAB+: BAND III (5A–13F)
Förinställda kanaler FM: 40
DAB: 40
CD
Kabelfäste
Annat
Allmänt
Signalavläsning
Optiskt beröringsfri
Frekvensrespons
30 Hz - 20 kHz
THD
0,1 %
(Total harmonisk distorsion)
Svajmätare
Under tröskeln för mätbarhet
Uppspelningsbara media CD och CD-R/CD-RW
(ljudskivor och MP3-skivor)
USB
Uppspelningsbara media
Vikt
Drivenheter
USB-minne (MP3)
iPod/iPhone/iPad
Strömförsörjning
Strömförbrukning
Strömförbrukning med
ljudet avstängt
AC 220 - 240 V, 50/60 Hz
32 W
5W
(laddning av iPod/iPhone/iPad
ej inräknat)
Elförbrukning vid standby 0,4 W
(laddning av iPod/iPhone/iPad
ej inräknat)
Yttermått (B × H × D)
215 × 99 × 273 mm
Vikt
1,9 kg
■ Ljudingångar
Analoga ingångar
Bluetooth
■ Ljudutgångar
Kommunikationssystem
Högtalarutgångar
Hörlurar
Bluetooth-specifikation
version 4.0
Max rackvidd
Fri sikt ungefar 10 m (*)
Frekvensomrade
2,4 GHz-bandet (2,4000 GHz 2,4835 GHz)
Moduleringsmetod
FHSS (Freq Hopping Spread
Spectrum)
Kompatibla BluetoothA2DP 1.2 (Advanced Audio
profiler
Distribution Profile)
AVRCP 1.5 (Audio Video
Remote Control Profile)
Komprimeringsformat som SBC
stods
Overforingsomrade (A2DP) 20 Hz - 20 000 Hz
(samplingsfrekvens 44,1 kHz)
Sv-38
2-vägs basreflex
6Ω
40 W
82 dB/W/m
80 Hz - 20 kHz
10,4 kHz
3,4 liter
130 × 210 × 176 mm
(inkl. galler och utskjutande
delar)
1,7 kg
10 cm baskon
2 cm balanserad diskantkupol
Fjäder-typ färgkodad
Magnetisk avskärmning
LINE IN
2 (V/H)
1
Specifikationer och funktioner kan ändras utan
föregående meddelande.
Kitahama Chuo Bldg, 2-2-22 Kitahama, Chuo-ku, OSAKA 541-0041, JAPAN
http://www.onkyo.com/
The Americas
18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A.
For Dealer, Service, Order and all other Business Inquiries:
Tel: 201-785-2600 Fax: 201-785-2650
http://www.us.onkyo.com/
For Product Support Team Only:
1-800-229-1687
Europe
Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY
Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4208-213
http://www.eu.onkyo.com/
Meridien House, Ground floor, 69 - 71 Clarendon Road, Watford, Hertfordshire, WD17 1DS,
United Kingdom
Tel: +44 (0)8712-00-19-96 Fax: +44 (0)8712-00-19-95
China
(Hong Kong)
Unit 1033, 10/F, Star House, No 3, Salisbury Road, Tsim Sha Tsui Kowloon, Hong Kong.
Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039
http://www.hk.onkyo.com/
(Mainland)
1301, 555 Tower, No.555 West NanJing Road, Jing’an District, Shanghai, China 200041,
Tel: 86-21-52131366 Fax: 86-21-52130396
http://www.cn.onkyo.com/
Asia, Oceania, Middle East, Africa
Please contact an Onkyo distributor referring to Onkyo SUPPORT site.
http://www.intl.onkyo.com/support/
The above-mentioned information is subject to change without prior notice.
Visit the Onkyo web site for the latest update.
I1410-2
SN 29401828A
(C) Copyright 2014 Onkyo Corporation Japan. All rights reserved.
* 2 9 4 0 1 8 2 8 A *

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement