null  null
ENGLISH
Bedienungsanleitung
DEUTSCH
Owner's Manual
Mode d'emploi
FRANÇAIS
Manual de instrucciones
IMPORTANT – Check your power supply –
Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage specified on the name plate on the bottom panel. In some areas a voltage selector may be
provided on the rear of the main keyboard unit near the power cord. Make sure that the voltage selector is set for the voltage in your area. The voltage selector is set
at 240V when the unit is initially shipped. To change the setting use a "minus" screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage appears next to the
pointer on the panel.
ESPAÑOL
For information on assembling the keyboard stand, refer to the instructions at the end of this manual.
Weitere Informationen über die Montage des Keyboard-Ständers erhalten Sie in den Anweisungen am Ende dieses Handbuchs.
WICHTIG —Überprüfung der Stromversorgung—
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen an das Stromnetz, daß die örtliche Netzspannung den Betriebsspannungswerten auf dem Typenschild an der Unterseite
des Instruments entspricht. In bestimmten Regionen ist auf der Rückseite des Instruments in der Nähe des Netzkabels ein Spannungswähler angebracht. Falls
vorhanden, muß der Spannungswähler auf die örtliche Netzspannung eingestellt werden. Der Spannungswähler wurde werkseitig auf 240 V voreingestellt. Zum
Verstellen drehen Sie den Spannungsregler mit einem Schlitzschraubendreher, bis der Zeiger auf den korrekten Spannungswert weist.
Pour obtenir les détails sur l'assemblage du pupitre du clavier, reportez-vous aux instructions figurant à la fin de ce manuel.
IMPORTANT —Contrôler la source d'alimentation—
Vérifiez que la tension spécifiée sur le panneau inférieur correspond à la tension du secteur. Dans certaines régions, l’instrument peut être équipé d’un sélecteur de
tension à l’arrière de l’unité principale, à côté du cordon d'alimentation. Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de la tension secteur de votre région. Le
sélecteur de tension est réglé sur 240 V au depart d'usine. Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis à lame plate pour tourner le sélecteur afin de mettre
l'indication correspondant à la tension de votre région vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau.
Para información sobre el montaje del soporte del teclado, consulte las instrucciones al final de este manual.
IMPORTANTE —Verifique la alimentación de corriente—
EN
Asegúrese de que tensión de alimentación de CA de su área corresponde con la tensión especificada en la placa de características del panel inferior. Es posible
que en algunas zonas se suministre un selector de tensión en la parte posterior de la unidad principal, junto al cable de alimentación. Asegúrese de que el selector
de tensión esté ajustado a la tensión de su área. El selector de tensión se ajusta a 240V cuando la unidad sale de fábrica. Para cambiar el ajuste, emplee un
destornillador de cabeza "recta" para girar el selector de modo que aparezca la tensión correcta al lado del indicador del panel.
DE
FR
ES
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these
graphics appears on this page. Please observe all cautions
indicated on this page and those indicated in the safety
instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings.
The exclamation point within the
equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical
shock.
Battery Notice: This product MAY contain a small non-
rechargeable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is
approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to
perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl-
edge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult
your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products
are tested and approved by an independent safety testing
laboratory in order that you may be sure that when it is
properly installed and used in its normal and customary
manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO
NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished.
Claims filed under the expressed warranty may be denied
if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
92-469 1 (bottom)
Model
Serial No.
Purchase Date
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by
Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to
use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality
shielded cables. Cable/s supplied with this product
MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations,
Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with
these requirements provides a reasonable level of
assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/
uses radio frequencies and, if not installed and used
according to the instructions found in the users manual,
may cause interference harmful to the operation of
other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur
in all installations. If this product is found to be the
source of interference, which can be determined by
turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate
the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient
the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon
lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized
to distribute this type of product. If you can not locate
the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products
distributed by Yamaha Corporation of America or its
subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(class B)
(F01)
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
BLUE
: NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured makings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to
the terminal which is marked with the letter N or coloured
BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to
the terminal which is marked with the letter L or coloured
RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.
(2 wires)
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music
(U.K.) Ltd.
(F11)
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
BLUE
: NEUTRAL
BROWN
: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus
may not correspond with the coloured markings identifying the
terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E
or by the safety earth symbol
or colored GREEN or GREENand-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
(3 wires)
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER
A TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la
mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions
données ci-dessous n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
Avertissement en cas de présence d'eau
• Utilisez seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci est imprimée sur
la plaque du constructeur de l'instrument.
• Vérifiez périodiquement l'état de la prise électrique, dépoussiérez-la et nettoyezla.
• Utilisez uniquement le cordon/fiche d'alimentation livré avec l'appareil.
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité des sources de chaleur,
telles que radiateurs et appareils chauffants. Evitez de tordre et plier
excessivement le cordon ou de l'endommager de façon générale, de même que
de placer dessus des objets lourds ou de le laisser traîner là où l’on marchera
dessus ou se prendra les pieds dedans ; ne déposez pas dessus d'autres câbles
enroulés.
• (F11) Prenez soin d'effectuer le branchement à une prise appropriée avec une
mise à la terre protectrice. Toute installation non correctement mise à la terre
présente un risque de décharge électrique.
FRANCAIS
Ne pas ouvrir
• N’ouvrez pas l'instrument et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes
ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de
l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des
signes de mauvais fonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et
donnez-le à réviser au technicien Yamaha.
• Evitez de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans
l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne déposez pas dessus des récipients
contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures. Si un
liquide, tel que de l'eau, pénètre à l'intérieur de l'instrument, mettez
immédiatement ce dernier hors tension et débranchez le cordon d'alimentation
de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'instrument par une personne
qualifiée du service technique de Yamaha.
• Ne touchez jamais une prise électrique avec les mains mouillées.
Avertissement en cas de feu
• Ne déposez pas d'articles allumés, tels que des bougies, sur l'appareil.
Ceux-ci pourraient tomber et provoquer un incendie.
En cas d'anomalie
• Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si vous constatez
une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si vous décelez
une odeur insolite, voire de la fumée, coupez immédiatement l'interrupteur
principal, retirez la fiche de la prise et donnez l'instrument à réviser par un
technicien Yamaha.
ATTENTION
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des
blessures corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas
exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
Emplacement
• (F11) Veillez à toujours brancher la prise tripolaire à une source d'alimentation
correctement mise à la terre. (Pour plus d'informations sur l'alimentation
secteur, voir page 15 .)
• Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer de
l'instrument ou de la prise d'alimentation. Tirer directement sur le câble est
commode mais finit par l'endommager.
• Débranchez la fiche d'alimentation électrique lorsque vous n'utilisez plus
l'instrument ou en cas d'orage.
• N’utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise
électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son ou éventuellement
de faire chauffer la prise.
Assemblage
• Lisez attentivement la brochure détaillant le processus d'assemblage.
Assembler les éléments dans le mauvais ordre pourrait détériorer l'instrument,
voire causer des blessures.
4
(1)B-12
F11/F01 Mode d'emploi
• N’abandonnez pas l'instrument dans un milieu trop poussiéreux ou un local
soumis à des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes
(exposition directe au soleil, près d'un chauffage ou dans une voiture exposée
en plein soleil) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les
éléments internes.
• N’utilisez pas l'instrument à proximité d'une TV, d'une radio, d'un équipement
stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques. En effet,
l'instrument, la TV ou la radio pourraient produire des interférences.
• N’installez pas l'instrument dans une position instable où il risquerait de se
renverser.
• Débranchez tous les câbles connectés avant de déplacer l'instrument.
• Lors de la configuration du produit, assurez-vous que la prise secteur que vous
utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement,
coupez directement l'alimentation et retirez la fiche de la prise. Même lorsque le
produit est hors tension, une faible quantité d'électricité circule toujours dans
l'instrument. Si vous n'utilisez pas le produit pendant une longue période,
veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
1/2
Connexions
Sauvegarde des données
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettez ces
derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments,
veillez à toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez à régler le
volume de tous les composants au minimum et à augmenter progressivement le
volume sonore des instruments pour définir le niveau d'écoute désiré.
• Certaines données sont sauvegardées sur la mémoire interne du F11/F01
(pages 55 , 57 ). Celles-ci sont conservées même à la mise hors tension de
l'instrument. Pour optimiser la sécurité des données, Yamaha vous
recommande de sauvegarder vos données importantes sur une mémoire flash
USB (F11) ou sur ordinateur (F01). Ceci constitue un moyen de sauvegarde
commode au cas où la mémoire interne est endommagée (pages 55 , 57 ).
Entretien
• Retirez les crasses et les poussières en douceur à l'aide d'un chiffon doux. Ne
frottez pas trop fort pour que les petites particules de poussière ne griffent pas la
finition de l'instrument.
• Pour nettoyer l'instrument, utilisez un chiffon doux et sec ou un tissu
légèrement humide. N’utilisez jamais de diluants de peinture, solvants, produits
d'entretien ou tampons de nettoyage imprégnés de produits chimiques.
Précautions d'utilisation
• Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts sous le couvercle du clavier et
de ne pas vous glissez les doigts ou la main dans les fentes du couvercle de
l'instrument.
• N’insérez pas d'objets en papier, métalliques ou autres dans les fentes du
couvercle, du panneau ou du clavier. Si c'est le cas, mettez immédiatement
l'appareil hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise
secteur. Faites ensuite contrôler l'appareil par un membre qualifié du service
Yamaha.
• Ne déposez pas d'objets de plastique, de vinyle, ou de caoutchouc sur
l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier.
• Le fait de heurter la surface de l'instrument avec des objets durs en métal, en
porcelaine ou autres peut provoquer une craquelure ou le pelage de la finition.
Faites très attention.
• Ne vous appuyez pas sur l'instrument et n’y déposez pas des objets lourds. Ne
manipulez pas trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
FRANCAIS
• N'utilisez pas l'instrument/le périphérique ou le casque trop longtemps à des
volumes trop élevés, ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si vous
constatez une baisse de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consultez
un médecin sans tarder.
Utilisation du tabouret (s'il est inclus)
• Ne placez pas le tabouret dans une position instable car il pourrait
accidentellement se renverser.
• Ne jouez pas avec le tabouret, ni s'y mettre debout. Ne l'utilisez pas comme outil
ou comme escabeau, ou pour toute utilité autre que celle prévue. Des accidents
et des blessures pourraient en résulter.
• Ce tabouret est conçu pour recevoir une seule personne à la fois ; des accidents
et blessures peuvent résulter d'une non observation de ce principe.
• Après un usage prolongé, les vis du tabouret peuvent se desserrer. Resserrez
périodiquement avec l'outil fourni.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas plus qu'il
ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Veillez à toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
(1)B-12
2/2
F11/F01 Mode d'emploi
5
A propos du mode d'emploi
Merci d'avoir choisi le piano numérique F11/F01 de Yamaha ! Nous vous conseillons de lire attentivement ce mode
d'emploi afin de tirer pleinement profit des fonctions avancées et très utiles du F11/F01.
Nous vous recommandons également de le garder à portée de main pour toute référence ultérieure.
A propos du mode d'emploi
La documentation fournie avec l'instrument comprend les documents suivants : Mode d'emploi (le présent document),
Guide de fonctionnement rapide et Liste des données.
Mode d'emploi
Introduction (page 2) :
Veuillez lire cette section en premier.
Références (page 10) :
Cette section vous explique comment effectuer les réglages détaillés des différentes fonctions du F11/F01.
Annexe (page 68) :
Cette section présente le matériel de référence.
Guide de fonctionnement rapide
Ce guide explique les affectations de touche/note et les modalités d'utilisation des commandes de panneau.
Liste des données
FRANCAIS
La Liste des données contient les voix/effets XG (pour le F11) ainsi que les informations MIDI connexes. La liste des
données est téléchargeable depuis Yamaha Manual Library (Bibliothèque des manuels Yamaha).
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
* Les illustrations de panneau sont extraites du F11.
* Les illustrations et les écrans DEL représentés dans ce guide ne sont fournis qu'à titre d'information et peuvent être
quelque peu différents de ceux apparaissant sur votre instrument.
Ce produit comporte et met en œuvre des programmes informatiques et des matériaux pour lesquels Yamaha détient
des droits d'auteur ou possède une licence d'utilisation des droits d'auteurs des propriétaires respectifs. Les matériaux
protégés par des droits d'auteur incluent, sans s'y limiter, l'ensemble des logiciels informatiques, fichiers de style,
fichiers MIDI, données WAVE, partitions musicales et enregistrements audio. Toute utilisation non autorisée de ces
programmes et de ce contenu est interdite en vertu des lois en vigueur, excepté pour un usage personnel. Toute
violation des droits d'auteur entraînera des poursuites judiciaires. IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE FAIRE, DE
DISTRIBUER OU D'UTILISER DES COPIES ILLEGALES.
Cet instrument est à même d'exploiter différents types/formats de données musicales en les convertissant
préalablement au format correct en vue de leur utilisation sur l'instrument. Il est dès lors possible que les données ne
soient pas reproduites exactement selon l'intention originale du compositeur ou de l'auteur.
La copie des données musicales disponibles dans le commerce, y compris, mais sans s'y limiter, les données MIDI et/ou
audio, est strictement interdite, sauf pour usage personnel.
(F11) Le protocole AVE-TCP, consistant en une pile de protocoles de communication TCP/IP élaborés par
ACCESS Co. Ltd., est installé sur ce produit.
(F01) Le module de cryptage AVE®-SSL, basé sur la technologie de cryptage développée par ACCESS Co.
Ltd., est installé sur ce produit.
Marques commerciales :
•
•
6
Windows est une marque déposée de Microsoft® Corporation.
Toutes les autres marques commerciales sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
F11/F01 Mode d'emploi
Accessoires
Accessoires
• Mode d'emploi
Ce manuel contient des instructions complètes expliquant le fonctionnement du F11/F01.
• Guide de fonctionnement rapide
• Tabouret
• Cordon d'alimentation secteur
Accordage
A la différence d'un piano acoustique, il n'est pas nécessaire d'accorder cet instrument. Celui-ci reste toujours
parfaitement accordé.
FRANCAIS
Transport
En cas de déménagement, l'instrument peut être transporté avec le reste de vos effets. Vous pouvez déplacer l'appareil
tel qu'il est (assemblé) ou en pièces détachées.
Transportez le clavier à l'horizontale. Ne l'adossez pas à un mur et ne le dressez pas sur un des côtés. Ne soumettez pas
l'instrument à une vibration excessive ou à des chocs.
F11/F01 Mode d'emploi
7
Principales caractéristiques
Principales caractéristiques
Piano numérique sophistiqué au style distingué
L'instrument combine les sonorités d'un authentique piano dans un meuble attrayant, qui évoque la
beauté d'un véritable piano à queue et enrichit votre lieu de vie d'une touche de raffinement et
d'expressivité musicale.
Clavier NW (Natural Wood)
Le clavier Natural Wood spécial de l'instrument est composé de touches blanches en bois naturel qui
reproduisent le plus fidèlement possible le jeu d'un véritable piano à queue acoustique. La sensibilité et
la sensation authentiques des touches de ce clavier dépassent de loin celles des claviers électroniques
existants, qui reproduisent de manière très réaliste la dureté des touches, l'équilibre entre le poids de la
touche et du marteau, ainsi que les gradations de poids réalistes des touches (lourdes pour les basses et
légères pour les aigus) pour vous donner l'impression de jouer sur un véritable piano à queue. Ce
clavier de conception astucieuse vous permet en outre d'utiliser les techniques propres aux pianos à
queue, lesquelles consistent, par exemple, à jouer la même note successivement avec un parfait mélange
de sons sans utiliser la pédale forte ou à actionner une seule touche rapidement en obtenant une
parfaite articulation sans coupure disgracieuse du son.
Moving Key (Animation des touches) (F11)
FRANCAIS
Le modèle F11 dispose d'un clavier animé impressionnant, grâce à la fonction Moving Key (Animation
des touches). Quels que soient les morceaux reproduits sur l'instrument, notamment les 50 morceaux
de piano présélectionnés (Classic & Jazz), les morceaux sauvegardés sur une mémoire flash USB ou les
morceaux en provenance d'Internet via le service de transmission en continu, vous disposez ainsi d'une
performance tant visuelle qu'acoustique. Ceci fait du F11 un merveilleux instrument à avoir chez soi,
accrocheur et agréable à voir et à entendre dans un restaurant, un magasin ou un espace public.
Echantillonnage stéréo dynamique AWM
Le F11/F01offre un réalisme sonore inégalé et la technologie Yamaha de génération de son
d'échantillonnage dynamique stéréo AWM pour la reproduction de voix musicales riches et
authentiques. Les voix G. Piano 1 et G. Piano 2 proposent des échantillons totalement nouveaux,
soigneusement enregistrés à partir d'un concert pour piano à queue. La voix G. Piano 1 dispose de trois
échantillons à variation de vélocité (échantillonnage dynamique), d'un « échantillon de maintien »
spécial, qui rend avec précision la résonance unique de la table d'harmonie et des cordes d'un piano à
queue acoustique lorsque vous appuyez sur la pédale de maintien, et d'« échantillons avec désactivation
des touches » qui ajoutent à la performance le son subtil obtenu lors du relâchement des touches.
Ces fonctions sophistiquées et ces technologies avancées garantissent que l'instrument retentit et se
reproduit de la même manière qu'un piano acoustique véritable.
Internet Direct Connection (IDC) (Connexion directe à Internet) (F11)
Yamaha fournit un service de transmission en continu depuis son site Web, qui vous permet de
reproduire automatiquement, en musique de fond, une large variété de morceaux (données de
morceau) de différents genres musicaux directement sur votre instrument.
8
F11/F01 Mode d'emploi
Table des matières
Table des matières
SPECIAL MESSAGE SECTION ...................... 2
A propos du mode d'emploi ....................... 6
Accessoires .................................................. 7
Principales caractéristiques......................... 8
Table des matières ...................................... 9
Références
Commandes et bornes du panneau ......... 10
Accès aux différentes fonctions
Background Music (BGM)...................... 12
Avant d'utiliser le F11/F01 ........................ 13
Protège-clavier....................................................13
Pupitre ................................................................14
Connexion du cordon d'alimentation (F11) ....15
Connexion du cordon d'alimentation (F01) ....16
Mise sous tension ...............................................17
Réglage du volume .............................................17
Utilisation d'un casque (en option) ..................18
Vérification du numéro de version (F11).........18
Ecoute des 50 morceaux de piano
présélectionnés (Classic & Jazz)............. 19
Découvrez le plaisir de jouer de la fonction
Moving Key (F11) ..........................................21
Ecoute des morceaux stockés
sur la mémoire flash USB ....................... 22
Manipulation du périphérique
de stockage USB (mémoire flash USB/
disquette, etc.) ....................................... 25
Manipulation du lecteur de disquette
(FDD) et des disquettes ......................... 26
Ecoute des morceaux sur Internet (F11) .. 27
Fonction Song Auto Revoice (Réaffectation
automatique de voix de morceau) (F11) ......28
Sélection et reproduction de voix ............ 29
Sélection de voix.................................................29
Ecoute des morceaux de démonstration
de voix ............................................................29
Sélection de voix alternatives (VARIATION) ..30
Utilisation des pédales .......................................30
Combinaison de deux voix
(mode Dual (Duo)) .......................................31
Sauvegarde des réglages de voix (F11) ..............32
Partage de la plage du clavier et reproduction
de deux voix différentes (mode Split)...........32
Utilisation du métronome .................................34
Sélection de différents effets de réverbération
numériques (REVERB) .................................35
Transposition – [TRANSPOSE]........................36
Réglage affiné de lahauteur de ton ....................36
Sensibilité au toucher – [TOUCH] ...................37
Enregistrement de votre performance ..... 38
Reproduction de morceaux enregistrés ... 40
Sauvegarde de votre performance
enregistrée sur la mémoire flash USB .... 41
Internet Direct Connection (IDC)
(Connexion directe à Internet) (F11) .... 42
Configuration de l'instrument
pour la connexion à Internet ........................ 42
Connexion de l'instrument à Internet.............. 44
A propos des réglages Internet.......................... 45
Vérification de l'intensité de champ
(en cas d'utilisation d'un adaptateur
LAN USB sans fil).......................................... 46
Exportation des informations de connexion ... 47
Initialisation des paramètres Internet............... 48
Réglages Internet initiaux.................................. 48
Glossaire des termes Internet............................ 49
Connexions................................................ 51
Connecteurs ....................................................... 51
Connexion à un ordinateur .............................. 52
A propos de la norme MIDI ...................... 53
Sauvegardedes données (F11).................. 55
Données sauvegardées dans la mémoire
interne ............................................................ 55
Sauvegarde de données sur la mémoire
flash USB........................................................ 55
Restauration des données de sauvegarde ......... 56
Sauvegarde des données (F01)................. 57
Données sauvegardées dans la mémoire
interne ............................................................ 57
Sauvegarde des données sur ordinateur ........... 57
Restauration des données de sauvegarde ......... 57
Liste des messages(F11)............................ 58
Liste des messages (F01)........................... 59
Guide de dépannage................................. 60
Assemblage du support du clavier............ 61
Liste des 50 morceaux de piano
présélectionnés (Classic & Jazz) ............. 64
Liste des voix présélectionnées................. 66
Liste des morceaux de démonstration
de voix .................................................... 67
FRANCAIS
Introduction
Annexe
Index.......................................................... 68
Liste des réglages normaux ...................... 70
PROGRAM CHANGE
(Changement de programme)............... 71
Caractéristiques techniques ...................... 72
F11/F01 Mode d'emploi
9
Commandes et bornes du panneau
Commandes et bornes du panneau
Les illustrations sont extraites du F11.
2
3
4 5 67 8 9
C D
E
0
F
A
B
G
H
1
PHONES
I
P
FRANCAIS
J
R
K
L L R
AUX OUT
L
L L R
R
AUX IN
M
IN
OUT
TO DEVICE
MIDI
USB
Les prises et les bornes situées dessous l'instrument, tel qu'illustré ici, peuvent apparaître dans un ordre inversé de celui de
la perspective à l'avant de l'instrument. Avant de les utiliser pour les connexions, assurez-vous de vérifier soigneusement
les noms imprimés sur le panneau.
1 Interrupteur [POWER] ..................... p. 17
Met l'instrument sous/hors tension.
2 Commande [VOLUME] ................... p. 17
Règle le niveau de volume.
3 Ecran............................................... p. 11
Affiche divers messages et certains réglages de
l'instrument. Cette fonction peut être indisponible
selon l'état sélectionné.
ATTENTION
Ne mettez pas l'instrument hors tension alors que des
points clignotants apparaissent à l'écran (indiquant que
le fonctionnement est en cours). Vous risqueriez
d'endommager les données.
4 Témoin [PRESET 1]/[PRESET 2] ........ p. 19
Lorsque le témoin est allumé, il est possible d'écouter
les 50 morceaux de piano présélectionnés (Classic &
Jazz).
10 F11/F01 Mode d'emploi
5 Témoin [USB].................................. p. 22
Lorsque ce témoin est allumé, vous pouvez écouter
les morceaux contenus dans la mémoire flash USB.
6 Témoin d'accès [USB]...................... p. 22
Clignote en rouge lors du chargement des données
depuis la mémoire flash USB.
7 Témoin [INTERNET] (F11) ............... p. 27
Lorsque ceci est allumé, vous pouvez écouter les
morceaux sur Internet.
8 Témoin d'accès [INTERNET] (F11)... p. 27
Clignote en rouge durant l'accès à Internet.
9 Touche [BGM]............. pp. 19, 22, 27, 29
Active/désactive le mode BGM (Musique de fond)
pour les réglages [PRESET 1]/[PRESET 2]/[USB]/
[INTERNET] (F11). Pour plus d'informations,
reportez-vous à la section page 12.
0 Touches [–/NO]/[+/YES]
Permettent de régler les valeurs ou d'effectuer les
opérations au niveau des fichiers.
Commandes et bornes du panneau
panneau arrière
F11
N
O
LAN
Sélectionnent les voix parmi 20 sons internes,
notamment G.PIANO 1 et G. PIANO 2 (en tandem
avec la touche [VARIATION]). Vous avez également le
choix de combiner deux voix en même temps.
B Touche [VARIATION] ....................... p. 30
Ceci vous permet d'appeler un autre réglage (comme
par exemple, celui d'une autre voix), en fonction du
paramètre sélectionné.
C Témoin d'état [MOVING KEY] (F11) p. 21
S'allume en rouge lorsqu'une erreur se produit en
cours d'utilisation de la fonction Moving Key
(Animation des touches).
J Prises AUX OUT [L/L+R][R] .............. p. 51
Branchez ici un appareil d'enregistrement (tel qu'un
enregistreur de cassettes) pour enregistrer votre
performance.
K Prises AUX IN [L/L+R][R].................. p. 51
Envoie la sortie du F11/F01 vers l'appareil relié à
l'instrument, qu'il s'agisse d'un amplificateur, d'une
console de mixage, d'un système de sonorisation ou
d'un équipement d'enregistrement.
L Connecteurs MIDI [IN][OUT] .......... p. 52
Permet de brancher un périphérique MIDI, ce qui
vous permet de tirer profit des différentes fonctions
MIDI.
D Touche [MOVING KEY] (F11) .......... p. 21
M Borne USB [TO DEVICE] ................. p. 52
Active la fonction Moving Key, qui anime automatiquement les touches en réponse à la reproduction de
morceau, notamment celle des 50 morceaux de piano
présélectionnés, des morceaux stockés sur la
mémoire flash USB et des titres en provenance
d'Internet via le service de transmission en continu.
Connecte un périphérique de mémoire flash USB,
afin de sauvegarder vos propres morceaux enregistrés
et de reproduire les titres stockés sur le périphérique.
E Touche [PLAY/STOP] ......... pp. 20, 23, 28
Débute/arrête la reproduction des 50 morceaux de
piano présélectionnés, des morceaux stockées sur la
mémoire flash USB ou des morceaux provenant
d'Internet via le service de transmission en continu
(F11).
F Touche [REC]................................... p. 38
Enregistre votre performance.
G Touche [METRONOME] .................. p. 34
N Port [LAN] (F11).............................. p. 52
En connectant directement le F11 à Internet, vous
avez recours au service de transmission en continu
disponible depuis le site Web de Yamaha, qui vous
permet de reproduire automatiquement, en musique
de fond, une large variété de morceaux (données de
morceau) de différents genres musicaux, directement
sur votre instrument.
ATTENTION
Ne reliez pas directement le port [LAN] à votre
ordinateur. Les fonctions Internet ne pourront pas être
utilisées si la connexion est ainsi établie.
Commande les fonctions de métronome.
H Touche [SPLIT] ................................ p. 32
Vous permet de jouer des voix différentes dans les
parties à main droite et gauche du clavier.
I Prises [PHONES] .............................. p. 18
Si vous voulez vous exercer en toute tranquillité, vous
pourrez brancher un casque stéréo dans cette prise.
O Connecteur [AC INLET] .......... pp. 15, 16
Sert à la connexion du cordon d'alimentation.
P Pédales............................................ p. 30
Produisent une variété d'effets expressifs, semblables
à ceux générés par les pédales sur un piano
acoustique.
Ecran
• Vérifiez l'opération affichée à l'écran du panneau supérieur durant l'exploitation de l'instrument.
• L'écran affiche des valeurs différentes, selon les tâches en cours d'exécution, comme illustré ci-dessous.
Tempo
Un des numéros de morceau tirés des « 50 morceaux
de piano présélectionnés (Classic & Jazz) »
Valeur du paramètre
F11/F01 Mode d'emploi 11
FRANCAIS
A Touches de voix .............................. p. 29
Accès aux différentes fonctions Background Music (BGM)
Accès aux différentes fonctions
Background Music (BGM)
Il est possible d'appeler un grand nombre de fonctions, comme indiqué dans la liste ci-dessous, en activant/désactivant la
touche [BGM] (Musique de fond).
BGM
PRESET
1
USB
INTERNET (F11)
2
BGM OFF
Les témoins de gauche sont désactivés.
Reproduction de morceaux enregistrés/Enregistrement de votre performance/
Sélection et reproduction de voix
MOVING KEY ON/OFF (F11)
BGM
Comprend les paramètres suivants :
[PRESET 1]/[PRESET 2] ....... Ecoute des 50 morceaux de piano présélectionnés (Classic & Jazz) (page 19)
[USB] ................................... Ecoute des morceaux stockés sur la mémoire flash USB (page 22), enregistrement de vos
performances sauvegardées sur une mémoire flash USB (page 41)
[INTERNET] (F11)............. Ecoute des morceaux sur Internet via le service de transmission en continu (page 27)
BGM OFF (Désactivation de BGM)
Appuyez sur la touche [BGM] pour désactiver les témoins [PRESET 1]/[PRESET 2]/[USB]/[INTERNET] (F11).
Reproduction de morceaux enregistrés (page 40), Enregistrement de votre performance (page 38), Sélection et
reproduction de voix (Reproduction) (page 29).
MOVING KEY ON/OFF (Activation/désactivation de l'animation des touches) (F11)
FRANCAIS
La fonction Moving Key sur le F11 permet aux touches du clavier de s'animer automatiquement en réponse à la
reproduction de morceau. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section page 21.
12 F11/F01 Mode d'emploi
Avant d'utiliser le F11/F01
Avant d'utiliser le F11/F01
Protège-clavier
Pour ouvrir le protège-clavier :
Pour fermer le couvercle du clavier :
1. Pour ouvrir le protège-clavier, introduisez les doigts
dans les interstices situés à l'avant, soulevez le protègeclavier en douceur et dépliez-le vers l'arrière.
1. Si le pupitre (page 14) est levé, vous le redresserez et
l'appuierez contre le protège-clavier pour ne pas
endommager le panneau.
2. Rabaissez soigneusement le protège-clavier en
l'inclinant vers vous.
ATTENTION
Attention à ne pas vous pincer les doigts
en ouvrant ou en refermant le couvercle.
ATTENTION
3. Déployez le protège-clavier et abaissez doucement sa
partie avant.
ATTENTION
Attention à ne pas vous pincer les doigts
en ouvrant ou en refermant le couvercle.
ATTENTION
Attention à ne pas vous pincer les doigts
en ouvrant ou en refermant le couvercle.
ATTENTION
Tenez le protège-clavier des deux mains lorsque vous l'ouvrez ou le fermez et ne le relâchez pas tant qu'il n'est pas
entièrement ouvert ou fermé. Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts (ou ceux des personnes évoluant autour
de vous, notamment les enfants) en manipulant la partie rabattable située entre le protège-clavier et l'appareil.
F11/F01 Mode d'emploi 13
FRANCAIS
2. Redressez le protège-clavier plié et appuyez-le contre
le panneau avant.
Attention à ne pas vous pincer les doigts
en ouvrant ou en refermant le couvercle.
Avant d'utiliser le F11/F01
Pupitre
Le pupitre est fixé à la partie intérieure du protège-clavier.
Pour installer le pupitre en vue de l'utiliser :
Rabaissez le pupitre sur le protège-clavier en l'inclinant vers vous.
Pour remettre en place le pupitre :
FRANCAIS
Redressez le pupitre contre le protège-clavier.
14 F11/F01 Mode d'emploi
Avant d'utiliser le F11/F01
Connexion du cordon d'alimentation (F11)
Lisez soigneusement les instructions et les avertissements ci-dessous avant de raccorder le cordon d'alimentation.
Connecteur [AC INLET]
(La forme de la prise varie
selon le pays.)
1. Branchez le cordon d'alimentation fourni dans le connecteur [AC INLET] situé sur le panneau arrière de l'instrument.
Pour une illustration de l'emplacement du connecteur [AC INLET], reportez-vous à la section « Commandes et bornes
du panneau » (page 10).
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le F11 est adapté au courant CA de la région dans laquelle il est utilisé (comme
indiqué sur le panneau arrière). Si vous branchez l'appareil à une prise de courant non appropriée,
vous risquerez d'endommager les circuits internes, voire de vous exposer à un risque d'électrocution.
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement le cordon d'alimentation secteur fourni avec le F11. Si vous l'avez perdu ou
endommagé et que vous devez le remplacer, contactez votre revendeur Yamaha. L'utilisation d'un
câble de remplacement inadéquat peut provoquer un incendie ou un danger d'électrocution !
AVERTISSEMENT
Le type de cordon d'alimentation secteur fourni avec le F11 peut différer en fonction du pays dans
lequel l'appareil a été acheté (une troisième fiche peut être fournie à des fins de mise à la terre). Un
branchement incorrect à la terre risque de provoquer un choc électrique. Ne modifiez PAS la prise
fournie avec le F11. Si celle-ci ne convient pas, vous devrez faire installer une prise adéquate par un
électricien agréé. N'utilisez pas d'adaptateur pour remplacer le conducteur à la terre.
F11/F01 Mode d'emploi 15
FRANCAIS
2. Branchez l'autre extrémité du cordon d'alimentation à une prise de courant. Assurez-vous que le F11 répond aux
normes d'alimentation du pays ou de la région où il sera utilisé.
Dans certaines régions géographiques, un adaptateur est fourni pour adapter les broches de la fiche aux prises murales
spécifiques à la région concernée.
Avant d'utiliser le F11/F01
Connexion du cordon d'alimentation (F01)
Lisez soigneusement les instructions et les avertissements ci-dessous avant de raccorder le cordon d'alimentation.
Connecteur [AC INLET]
(La forme de la prise varie
selon le pays.)
1. Branchez le cordon d'alimentation fourni dans le connecteur [AC INLET] situé sur le panneau arrière de l'instrument.
Pour une illustration de l'emplacement du connecteur [AC INLET], reportez-vous à la section « Commandes et bornes
du panneau » (page 10).
FRANCAIS
2. Branchez l'autre extrémité du cordon d'alimentation à une prise de courant. Assurez-vous que le F01 répond aux
normes d'alimentation du pays ou de la région où il sera utilisé.
Dans certaines régions géographiques, un adaptateur est fourni pour adapter les broches de la fiche aux prises murales
spécifiques à la région concernée.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le F01 est adapté au courant CA de la région dans laquelle il est utilisé (comme
indiqué sur le panneau arrière). Si vous branchez l'appareil à une prise de courant non appropriée,
vous risquerez d'endommager les circuits internes, voire de vous exposer à un risque d'électrocution.
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement le cordon d'alimentation secteur fourni avec le F01. Si vous l'avez perdu ou
endommagé et que vous devez le remplacer, contactez votre revendeur Yamaha. L'utilisation d'un
câble de remplacement inadéquat peut provoquer un incendie ou un danger d'électrocution !
16 F11/F01 Mode d'emploi
Avant d'utiliser le F11/F01
Mise sous tension
Appuyez sur l'interrupteur [POWER] (Alimentation).
Le voyant d'alimentation situé à l'extrémité gauche du clavier s'allume.
Pour mettre l'instrument hors tension, appuyez à nouveau sur l'interrupteur [POWER].
Voyant
d'alimentation
Interrupteur
[POWER]
ATTENTION
Ne coupez jamais l'alimentation pendant une opération de chargement de données sur l'instrument à partir d'une
mémoire flash USB ! Cela risque d'entraîner une perte de données.
ATTENTION
Même lorsqu'il est hors tension, une faible quantité d'électricité circule toujours dans l'appareil. Si vous n'utilisez pas
l'instrument pendant une longue période ou par temps d'orage, vous veillerez à débrancher l'adaptateur secteur de la
prise murale.
Voyant d'alimentation
Si vous fermez le protège-clavier sans éteindre l'instrument, le voyant d'alimentation restera allumé pour
indiquer que l'instrument est toujours sous tension.
FRANCAIS
ASTUCE
Réglage du volume
Au départ, positionnez la commande [VOLUME] à mi-chemin entre les réglages « MIN » et « MAX ». Ensuite, lorsque
vous commencez à jouer, réglez-la commande [VOLUME] sur le niveau sonore le plus confortable.
Le niveau diminue.
Le niveau augmente.
ATTENTION
N'utilisez pas cet instrument à un volume élevé pendant une période prolongée, au risque d'abîmer votre ouïe.
TERMINOLOGIE
ASTUCE
VOLUME
Le niveau du volume sonore principal du clavier.
Vous pouvez également régler le niveau de sortie de [PHONES] (Casque) et le niveau d'entrée auxiliaire AUX
IN à l'aide de la commande [VOLUME].
F11/F01 Mode d'emploi 17
Avant d'utiliser le F11/F01
Utilisation d'un casque (en option)
Branchez le casque à l'une des prises [PHONES].
Deux prises [PHONES] sont disponibles.
Vous pouvez y connecter deux casques stéréo standard. (Dans le cas
où vous n'en utilisez qu'un seul, branchez-le dans n'importe quelle
prise.)
ATTENTION
N'utilisez pas le casque à un volume élevé pendant une période
prolongée car cela pourrait provoquer une perte de l'audition.
surface inférieure
PHONES
prise d'écouteurs
stéréo standard
FRANCAIS
Vérification du numéro de version (F11)
Pour vérifier le numéro de version de l'instrument, maintenez la touche [MOVING KEY] enfoncée et appuyez sur la
touche A-1 du clavier (reportez-vous également pour cela au Guide de fonctionnement rapide). Appuyez sur la touche
[–/NO] ou [+/YES] afin de retourner sur l'écran initial.
A-1
Pour obtenir des instructions relatives à la mise à jour de l'instrument sur la dernière version disponible, consultez le site
Web de Yamaha :
http://www.music.yamaha.com/idc
18 F11/F01 Mode d'emploi
Ecoute des 50 morceaux de piano présélectionnés (Classic & Jazz)
Ecoute des 50 morceaux de piano
présélectionnés (Classic & Jazz)
L'instrument dispose de cinquante morceaux de piano présélectionnés intégrés, comprenant à la
fois des titres classiques et des standards de jazz.
2
3 6
4 -1
4 -2 5
Fonctionnement
Mettez l'instrument sous tension.
Appuyez sur l'interrupteur [POWER] pour mettre l'instrument sous tension.
2
Réglez le volume.
Avant de commencer, réglez la commande [VOLUME] sur une position à michemin entre les réglages « MIN » et « MAX ». Ensuite, lorsque vous
commencez à jouer, réglez la commande [VOLUME] sur le niveau sonore le plus
confortable.
3
Allumez le témoin [PRESET 1] (Présélection 1) ou
[PRESET 2] (Présélection 2).
Appuyez sur la touche [BGM] pour allumer les témoins [PRESET 1] ou
[PRESET 2]. Preset 1 contient une variété de pièces musicales classiques bien
connues et Preset 2 un grand nombre de standards de jazz célèbres. Pour obtenir
la liste de tous les 50 morceaux de piano présélectionnés, reportez-vous
enpage 64.
4
4-1
TERMINOLOGIE
Sur le F11/F01, on appelle
« morceau » les données de
performances. Ceci inclut les
morceaux de démonstration de
voix et les 50 morceaux de
piano présélectionnés (Classic
& Jazz).
NOTE
Vous ne pouvez pas
sélectionner les témoins
[PRESET 1] et [PRESET 2]
durant la reproduction des
morceaux de démonstration de
voix (page 29) ou lorsque la
touche [REC] (Enregistrement)
est activée (page 38).
Jouez un des 50 morceaux de piano présélectionnés.
Appuyez sur les touches [–/NO] ou [+/YES] pour
sélectionner le numéro du morceau que vous souhaitez
jouer.
rnd (Aléatoire) : Reproduisez tous les morceaux
Numéro de morceau
présélectionnés en continu, dans
un ordre aléatoire.
ALL (Tous) :
Exécutez tous les morceaux présélectionnés dans l'ordre.
Sxx (Scène) :
Jouez tous les morceaux présélectionnés de chaque scène
(sous-catégories spéciales dans Classic ou Jazz).
1 - 30 (PRESET 1) : Sélectionnez le numéro d'un morceau présélectionné et
jouez uniquement ce morceau.
31 - 50 (PRESET 2) : Sélectionnez le numéro d'un morceau présélectionné et
jouez uniquement ce dernier.
TERMINOLOGIE
Ordre aléatoire :
Lorsque vous appuyez sur la
touche [PLAY/STOP] (Lecture/
arrêt), l'instrument sélectionne
et reproduit les 50 morceaux de
piano présélectionnés (Classic
& Jazz) de façon aléatoire, à la
manière d'un battage de jeu de
cartes.
F11/F01 Mode d'emploi 19
FRANCAIS
1
Ecoute des 50 morceaux de piano présélectionnés (Classic & Jazz)
Scène :
Les 50 morceaux de piano présélectionnés (Classic & Jazz) ont été répartis en treize
groupes ou catégories correspondants aux différentes préférences d'écoute afin de vous
permettre de sélectionner vos morceaux préférés sur la base d'une description de
scène. Par exemple, si vous souhaitez écouter des morceaux de type « Elegant »,
il vous suffira de sélectionner la scène portant le numéro 4. Les morceaux associés
à cette catégorie seront séquentiellement reproduits. Pour obtenir la liste de tous les
50 morceaux de piano présélectionnés (Classic & Jazz), reportez-vous enpage 64.
Titres des scènes :
4-2
Classic
- Home Party
- Morning
- Upbeat
- Elegant
- Relaxing
- Pre-romantic (Chopin)
- Nighttime
- Melancholy
- Post-romantic
- Mood Music
- Modern French
- Fantasy
- Baroque and Pre-romantic Music
Jazz
- Home Party
- Daytime
- Afternoon
- Evening
- Midnight
- Elegant
- Upbeat
- Ballad
- Innocent
- Mood Music
Appuyez sur la touche [PLAY/STOP] (Lecture/arrêt) pour démarrer la
reproduction.
Sur le F11, les touches du clavier s'animent automatiquement en réponse à la
reproduction de morceau (fonction Moving Key). Pour plus d'informations,
reportez-vous à la page 21.
Réglez le volume
Utilisez la commande [VOLUME] pour régler le volume.
5
Arrêtez la reproduction.
FRANCAIS
Appuyez sur la touche [PLAY/STOP].
6
Eteignez le témoin [PRESET 1] ou [PRESET 2].
Désactivez le témoin [PRESET 1] ou [PRESET 2] en appuyant sur la touche
[BGM].
ASTUCE
Prenez la liberté
d'accompagner le morceau
présélectionné au clavier. Vous
pouvez aussi modifier la voix
reproduite au clavier.
ASTUCE
Vous avez la possibilité de
régler le type de réverbération
(page 35) appliqué à la voix
jouée au clavier ainsi qu'à la
reproduction du morceau
présélectionné. La sensibilité au
toucher (page 37) des voix de
clavier se règle également
selon vos préférences.
NOTE
Le tempo par défaut « --- » est
automatiquement sélectionné
chaque fois qu'un nouveau
morceau présélectionné est
choisi ou lorsque la
reproduction d'un nouveau
morceau présélectionné
démarre alors que la
reproduction est paramétrée sur
« rnd » (aléatoire), « ALL » ou
« Sxx » (scène).
NOTE
Si vous sélectionnez un
nouveau morceau (ou si un
morceau différent est
sélectionné pendant la
reproduction en chaîne),
l'instrument choisira
automatiquement un type de
réverbération approprié.
NOTE
Les données des 50 morceaux
de piano présélectionnés ne
sont pas transmises via les
connecteurs MIDI.
20 F11/F01 Mode d'emploi
Ecoute des 50 morceaux de piano présélectionnés (Classic & Jazz)
Découvrez le plaisir de jouer de la fonction Moving Key (F11)
Le clavier F11dispose d'une fonction Moving Key, qui anime automatiquement les touches en réponse à la
reproduction de morceau, notamment celle des 50 morceaux de piano présélectionnés (Classic & Jazz), des morceaux
stockés sur la mémoire flash USB et des titres en provenance d'Internet via le service de transmission en continu. Ceci
fait de l'instrument un pur plaisir pour les yeux et les oreilles. Pour les détails sur la relation entre la fonction Moving
Key et le mode BGM (Musique de fond), reportez-vous en page page 12.
Touche [MOVING KEY]
Fonctionnement
1
Activez la fonction Moving Key.
Appuyez sur la touche [MOVING KEY] de manière à ce que son voyant s'allume.
Gardez à l'esprit que la fonction Moving Key s'applique uniquement aux touches du clavier ; les pédales ne
seront pas actionnées automatiquement même si la touche [MOVING KEY] est activée et la reproduction de
morceau déclenchée.
ASTUCE
TERMINOLOGIE
Réglage normal :
Le « Réglage normal » correspond au réglage par défaut (réglage d'usine) en vigueur à la
première mise sous tension de l'instrument.
Démarrez la reproduction.
Reproduisez les morceaux de votre choix. Vous pouvez utiliser la fonction Moving Key avec les 50 morceaux de
piano présélectionnés (page 19), les morceaux de la mémoire flash USB (page 22) ou les morceaux sur Internet
via le service de transmission en continu (page 27).
Le témoin d'état de [MOVING KEY] (situé à côté de la touche) s'allumera si une erreur se produit durant
l'utilisation de la fonction Moving Key. Pour plus d'informations à ce sujet, reportez-vous à la « Liste des
messages » en page 58.
3
Arrêtez la reproduction.
Vous pouvez suspendre l'exécution des 50 morceaux de piano présélectionnés (page 19), des morceaux de la
mémoire flash USB (page 22) ou des morceaux sur Internet via le service de transmission en continu (page 27).
4
Désactivez la fonction Moving Key.
Appuyez de nouveau sur la touche [MOVING KEY] pour que son voyant s'éteigne.
Sélection de la partie (canal) pour la fonction Moving Key
Les morceaux que vous interprétez peuvent avoir plusieurs parties, selon le cas. Lorsqu'il est en réglage normal (Auto),
l'instrument choisit automatiquement la partie la mieux adaptée à l'exécution de la fonction Moving Key, sur la base de
données de morceaux spécifiques. Pour changer de partie, vous devez sélectionner manuellement le canal correspondant à la
partie souhaitée. Appuyez sur les touches C4-F5 tout en maintenant la touche [MOVING KEY] enfoncée (reportez-vous aussi
au Guide de fonctionnement rapide). Le réglage de partie actuellement sélectionné apparaît sur l'écran lorsque les deux
commandes sont maintenues enfoncées.
Appuyez sur les touches C4-F5 tout en maintenant la touche [MOVING KEY] enfoncée (reportez-vous au Guide de
fonctionnement rapide). Le réglage de partie actuellement sélectionné apparaît sur l'écran lorsque les deux
commandes sont maintenues enfoncées.
C4-D#5
Partie (canal) de clavier 1-16
E5
Même lorsque le morceau change, la partie actuellement sélectionnée est maintenue. La partie n'est pas
automatiquement sélectionnée. La mention « OFF » apparaît à l'écran.
F5
La partie la mieux adaptée à chaque morceau est automatiquement sélectionnée (Réglage normal).
La mention « ON » apparaît à l'écran.
F11/F01 Mode d'emploi 21
FRANCAIS
2
Réglage normal : ON
Ecoute des morceaux stockés sur la mémoire flash USB
Ecoute des morceaux stockés
sur la mémoire flash USB
Vous pouvez facilement relier à l'instrument un périphérique de mémoire flash USB afin d'écouter les morceaux qui y
sont sauvegardés (sur ordinateur). Vous avez également la possibilité de sauvegarder et même de reproduire, sur le
périphérique relié, vos performances enregistrées sur l'instrument. Avant d'utiliser un périphérique de mémoire flash
USB, prenez soin de lire la section « Manipulation du périphérique de stockage USB (mémoire flash USB/disquette,
etc.) » à la page 25.
ATTENTION
Lors de la reproduction d'un morceau USB ou pendant que le témoin d'accès [USB] clignote en rouge, NE retirez PAS la
mémoire flash USB et NE mettez PAS l'instrument hors tension. Cela pourrait entraîner la perte de données.
1 4
2 -1
2 -2 3
Code de caractère
Si le morceau ne peut pas être chargé, vous devrez changer le réglage du code de
caractère.
FRANCAIS
International
Seuls les fichiers dont les noms comportent des caractères alphabétiques latins
(dont les trémas et les signes diacritiques) peuvent être chargés, contrairement
aux fichiers dotés de noms en japonais.
Mettez l'instrument sous tension tout en maintenant les touches [HARPSI.] et
[VARIATION] enfoncées.
Japonais
Il est possible de charger à la fois les fichiers dotés de noms en caractères
alphabétiques latins et en caractères japonais, mais pas ceux dont les noms
comportent des trémas ou des signes diacritiques.
Mettez l'instrument sous tension tout en maintenant les touches [BASS] et
[SPLIT] enfoncées.
Fonctionnement
1
Allumez le témoin [USB].
2-1
Reproduisez l'un des morceaux USB.
Appuyez sur les touches [–/NO] ou [+/YES] pour
sélectionner le numéro du morceau que vous souhaitez
jouer.
rnd :
Jouez tous les morceaux USB en
continu, dans un ordre aléatoire.
ALL :
Jouez tous les morceaux USB dans
l'ordre.
22 F11/F01 Mode d'emploi
TERMINOLOGIE
Réglage normal :
Le « Réglage normal »
correspond au réglage par
défaut (réglage d'usine) en
vigueur à la première mise sous
tension de l'instrument.
NOTE
Vous ne pouvez pas sélectionner
le témoin [USB] durant la
reproduction des morceaux de
démonstration de voix (page 29)
ou lorsque la touche [REC] est
activée (page 38).
NOTE
Assurez-vous que la mémoire flash USB est reliée à l'instrument, puis allumez le
témoin [USB] en appuyant sur la touche [BGM].
2
ASTUCE
Réglage normal : International
Numéro de morceau
La reproduction de certains
morceaux peut nécessiter plus
de temps que d'autres. Gardez
à l'esprit que ceci affecte
également les délais d'attente
de reproduction entre les
différents morceaux joués
successivement.
Ecoute des morceaux stockés sur la mémoire flash USB
Uxx :
Sélectionnez le numéro de morceau USB souhaité, celui de la
performance que vous avez enregistrée et sauvegardée.
001-600 (F11) : Sélectionnez le numéro du morceau USB souhaité, celui que
vous avez enregistré à l'aide de l'ordinateur puis reproduisezle. Le nombre total de morceaux USB (notamment ceux qui
sont sauvegardés sur l'instrument ou sur l'ordinateur) s'élève
à 600. Par conséquent, le nombre disponible ici pourra être
inférieur à 600 si certains morceaux USB (sous Uxx cidessus) ont été sauvegardés sur l'instrument.
001-400(F01) : Sélectionnez le numéro du morceau USB souhaité, celui que
vous avez enregistré à l'aide de l'ordinateur puis reproduisez
le morceau.
Appuyez sur la touche [PLAY/STOP] pour démarrer la reproduction.
Réglez le volume
Utilisez la commande [VOLUME] pour régler le volume.
3
Arrêtez la reproduction.
Appuyez sur la touche [PLAY/STOP].
4
Eteignez le témoin [USB] en appuyant sur la touche [BGM].
Format de données
Cet instrument peut reproduire les données de morceau enregistrées aux
formats SMF 0 et SMF 1 (fichier MIDI standard) et DOC (Disk Orchestra
Collection). Lors de la copie de données de morceau à partir de l'ordinateur vers
la mémoire flash USB, veillez à sauvegarder les données aux formats SMF 0 et
SMF 1. Gardez à l'esprit que les morceaux enregistrés sur d'autres périphériques
peuvent utiliser une variété de voix indisponibles sur cet instrument, et par
conséquent, retentir différemment que les morceaux d'origine.
Lors de la reproduction de morceaux copiés sur un
périphérique de mémoire flash USB depuis un ordinateur ou un
autre périphérique, les morceaux doivent être stockés soit dans
le répertoire racine de la mémoire flash USB, soit dans un
dossier de premier ou de second niveau du répertoire racine.
Les morceaux stockés à ces emplacements sont reproduits en
tant que données de morceau. Les morceaux stockés dans les
dossiers de troisième niveau, créés au sein d'un dossier de
second niveau, ne sont pas reproductibles sur cet instrument.
NOTE
Le tempo par défaut « --- » est
automatiquement sélectionné
chaque fois qu'un nouveau morceau USB est choisi ou lorsque
la reproduction d'un nouveau
morceau USB démarre alors
que la reproduction est paramétrée sur les valeurs « rnd »
(aléatoire) ou « ALL ».
NOTE
Si vous sélectionnez un nouveau morceau (ou si un morceau différent est sélectionné
pendant la reproduction en
chaîne), l'instrument choisira
automatiquement un type de
réverbération approprié.
Les données des morceaux
USB ne peuvent pas être
transmises via les connecteurs
MIDI.
Fichier de
morceaux
Fichier de
morceaux
Dossier de
morceaux
(Racine)
Vous avez la possibilité de
régler le type de réverbération
(page 35) appliqué à la voix
jouée au clavier ainsi qu'à la
reproduction du morceau USB.
La sensibilité au toucher
(page 37) des voix de clavier se
règle également selon vos
préférences.
NOTE
Mémoire flash USB
Dossier de
morceaux
ASTUCE
Prenez la liberté d'accompagner le morceau USB au clavier. Vous pouvez aussi modifier
la voix reproduite au clavier.
ASTUCE
Eteignez le témoin [USB].
IMPORTANT
ASTUCE
Réglage normal : ON (activé)
(à l'aide de la voix G. PIANO 1
spécifique à l'instrument)
Pour passer de la voix G.
PIANO 1, spécialement créée
pour l'instrument, aux voix de
piano XG de même type,
désactivez la fonction (OFF).
Peuvent être reproduits.
Fichier de
morceaux
Dossier de
morceaux
Ne peuvent pas être reproduits.
TERMINOLOGIE
Qu'est-ce que le format SMF
(Fichier MIDI Standard) ?
Le format SMF (Fichier MIDI
Standard) est l'un des formats
de séquence compatibles les
plus couramment utilisés pour
stocker les données de
séquence. Il existe deux
variantes : le format 0 et le
format 1. Bon nombre de
périphériques MIDI sont
compatibles avec le format SMF
0 et la plupart des données de
séquence MIDI disponibles
dans le commerce sont
disponibles au format SMF 0.
F11/F01 Mode d'emploi 23
FRANCAIS
2-2
ASTUCE
L'instrument dispose d'une
fonction fort pratique, appelée
Song Auto Revoice
(Réaffectation automatique de
voix de morceau) (F11).
Reportez-vous à la page 28.
Ecoute des morceaux stockés sur la mémoire flash USB
Spécifiez la partie de morceau (canal) puis reproduisez le morceau (F01)
Pour écouter les morceaux contenus sur la mémoire flash USB, vous spécifiez les parties de morceau à l'aide de ce
réglage.
Le réglage « ALL » entraîne la reproduction des 16 pistes et la valeur « 1+2 » celle des pistes 1 et 2.
Les morceaux de piano étant généralement enregistrés exclusivement sur les pistes 1 et 2, le réglage « 1+2 » n'est
optimal qu'avec la voix de piano.
Le réglage par défaut est « ALL ».
(ALL)
Partie 1
Partie 2
Voix de piano
(1+2)
Partie 3
Autres voix
Spécifiez l'ensemble des parties comme étant la partie désignée (ALL)
Appuyez sur la touche A-1 tout en maintenant la touche [BGM] enfoncée (reportez-vous au Guide de
fonctionnement rapide).
Spécifiez les parties 1 et 2 comme étant la partie désignée (1+2)
Appuyez sur la touche A#-1 tout en maintenant la touche [BGM] enfoncée (reportez-vous au Guide de
fonctionnement rapide).
FRANCAIS
Gardez à l'esprit que les morceaux enregistrés sur d'autres périphériques peuvent utiliser une variété de voix
indisponibles sur cet instrument, et risquent, de ce fait, de retentir différemment que leurs versions d'origine
respectives. De manière générale, cet instrument doit servir à la reproduction de morceaux de piano.
Données musicales disponibles dans le commerce
Les données de morceau achetées via l'ordinateur et les morceaux sur disquette
disponibles dans le commerce sont accessibles lorsque vous connectez le lecteur de
disquettes à l'instrument. L'instrument est compatible avec les disques de morceaux
(disquettes) des marques suivantes :
NOTE
Avant d'utiliser un périphérique
de stockage USB, prenez soin
de lire la section « Manipulation
du périphérique de stockage
USB (mémoire flash USB/
disquette, etc.) » à la page 25.
NOTE
Avant d'utiliser une disquette et
le logement pour disquette,
prenez soin de lire la section
« Manipulation du lecteur de
disquette (FDD) et des
disquettes » en page 26.
NOTE
Les données musicales
disponibles dans le commerce
sont régies par des lois sur la
protection des droits d'auteur. Il
est formellement interdit de
copier des données disponibles
sur le marché, sauf pour un
usage strictement personnel.
24 F11/F01 Mode d'emploi
Manipulation du périphérique de stockage USB (mémoire flash USB/disquette, etc.)
Manipulation du périphérique de stockage
USB (mémoire flash USB/disquette, etc.)
Cet instrument est équipé d'une borne USB [TO DEVICE] intégrée. En connectant l'instrument à un périphérique de
stockage USB à l'aide d'un câble USB standard, vous pouvez sauvegarder sur le périphérique connecté les données que
vous avez créées, et lire des données à partir de ce dernier. Le périphérique de stockage USB doit être manipulé avec soin.
Pour cela, il est important de suivre les recommandations suivantes.
Pour plus d'informations sur la manipulation du périphérique de stockage USB, reportez-vous au mode d'emploi qui lui
est associé.
■ Périphériques de stockage USB
compatibles
■ Utilisation des périphériques de stockage
USB
• Il est possible de brancher un périphérique de
stockage USB, tel qu'un lecteur de disquettes, un
lecteur de disque dur, un lecteur/scripteur de
mémoire flash, etc., à la borne USB [TO DEVICE].
(Si nécessaire, utilisez un concentrateur USB. Vous ne
pouvez utiliser qu'un seul périphérique de stockage
USB avec des instruments de musique et ce, même
en ayant recours à un concentrateur USB.) Il est
impossible d'utiliser d'autres périphériques USB, tels
qu'un clavier ou une souris d'ordinateur.
• L'instrument n'est pas nécessairement compatible
avec tous les périphériques de stockage USB
disponibles dans le commerce. Yamaha ne peut
garantir le bon fonctionnement des périphériques
de stockage USB que vous achetez. Avant tout achat,
veuillez demander conseil à votre revendeur Yamaha
ou à un distributeur Yamaha agréé (reportez-vous à la
liste des distributeurs figurant à la fin du mode
d'emploi) ou visitez la page web suivante :
http://music.yamaha.com/homekeyboard
• Lorsque vous connectez un périphérique de stockage
USB à la borne USB [TO DEVICE], assurez-vous que
le connecteur du périphérique est approprié et qu'il
est branché selon l'orientation correcte. Avant de
retirer le support du périphérique, assurez-vous que
l'instrument n'est pas en train d'accéder à des données
(lors d'opérations de sauvegarde et de copie, par
exemple).
• Si vous connectez en même temps un périphérique de
stockage USB et un adaptateur LAN, vous devrez
recourir à un concentrateur USB. Le concentrateur
USB doit être auto-alimenté (avec sa propre source
d'alimentation) et mis sous tension. Vous ne pouvez
utiliser qu'un seul concentrateur USB à la fois. Si un
message d'erreur apparaît alors que vous utilisez le
concentrateur USB, vous débrancherez celui-ci de
l'instrument, puis mettrez l'instrument sous tension
et reconnecterez le concentrateur.
• Bien que l'instrument prenne en charge la norme USB
1.1, vous pouvez connecter et utiliser un périphérique
de stockage USB 2.0. Notez toutefois que la vitesse de
transfert est celle de la norme USB 1.1.
■ Pour protéger vos données
(protection en écriture) :
Pour éviter d'effacer des données importantes par
inadvertance, appliquez la protection en écriture
disponible sur tout périphérique ou support de stockage.
Si vous sauvegardez des données sur le périphérique de
stockage USB, vous veillerez à désactiver la protection en
écriture.
F11/F01 Mode d'emploi 25
FRANCAIS
Vous avez la possibilité d'utiliser des lecteurs de CD-R/
RW afin de lire les données sur l'instrument, mais pas
pour les sauvegarder.
ATTENTION
Evitez de mettre le périphérique de stockage USB sous/
hors tension ou de brancher/débrancher le câble trop
souvent. Cela risque en effet de « geler » ou de
suspendre le fonctionnement de l'instrument. Lorsque
l'instrument lit des données (par exemple, au cours des
opérations de sauvegarde ou de copie), vous ne devez
EN AUCUN CAS débrancher le câble USB NI retirer le
support du périphérique NI mettre l'un ou l'autre des
périphériques hors tension. Vous risqueriez de corrompre
les données de l'un des périphériques, voire des deux.
Manipulation du lecteur de disquette (FDD) et des disquettes
Manipulation du lecteur de disquette (FDD)
et des disquettes
Le lecteur de disquette permet de charger des données depuis la disquette sur l'instrument.
Prenez soin de manipuler les disquettes et le lecteur de disquettes avec précaution. Pour cela, il est important de suivre les
recommandations suivantes.
■ Compatibilité des disquettes
Vous pouvez utiliser des disquettes de type 3,5" 2DD et
2HD.
■ Insertion/retrait de disquettes
Insertion d'une disquette dans le lecteur :
• Placez la disquette en face du logement de disquettes
en veillant à ce que l'étiquette soit orientée vers le haut
et le volet coulissant vers l'avant. Introduisez-la avec
précaution en la poussant lentement jusqu'à ce qu'un
déclic vous signale qu'elle est correctement installée et
que le bouton d'éjection ressorte.
NOTE
Insérez uniquement des disquettes
dans le lecteur. L'introduction d'un
autre objet risquerait d'endommager
le lecteur ou les disquettes.
FRANCAIS
Retrait d'une disquette
• Après vous être assuré que l'instrument n'est pas en
train d'accéder* à la disquette (en vérifiant que le
témoin d'utilisation du lecteur de disquette est éteint),
appuyez fermement sur le bouton d'éjection situé en
haut à droite du logement de la disquette en
l'enfonçant complètement.
Une fois la disquette éjectée, retirez-la du lecteur.
Si vous ne parvenez pas à retirer la disquette parce
qu'elle est cassée, ne forcez pas. Essayez plutôt
d'appuyer à nouveau sur le bouton d'éjection ou de
réintroduire la disquette et de la rééjecter.
* La communication avec la disquette indique une
opération active (enregistrement, reproduction ou
suppression de données, par exemple). Si vous insérez
une disquette alors que l'instrument est sous tension,
ce dernier accède automatiquement à la disquette
pour voir si elle contient des données.
ATTENTION
Vous ne devez en aucun cas retirer la disquette ou mettre
l'instrument hors tension pendant l'accès à la disquette.
De telles opérations risqueraient d'entraîner la perte de
données sur la disquette, voire d'endommager le lecteur.
* Assurez-vous de retirer la disquette du lecteur avant
de mettre l'instrument hors tension. Une disquette
qui séjourne trop longtemps dans le lecteur risque de
s'encrasser, ce qui provoque des erreurs de lecture et
d'écriture.
■ Nettoyage de la tête de lecture et
d'écriture du lecteur de disquettes
• Nettoyez régulièrement la tête de lecture et d'écriture.
La tête magnétique de lecture et d'écriture de cet
instrument est un outil de précision qui, après une
utilisation intensive, peut se recouvrir d'une couche
26 F11/F01 Mode d'emploi
de particules magnétiques provenant des disquettes et
qui risque de provoquer, à la longue, des erreurs de
lecture et d'écriture.
• Pour conserver le lecteur dans le meilleur état de
fonctionnement possible, Yamaha vous recommande
d'utiliser une disquette de nettoyage pour tête de
lecture, de type sec, disponible dans le commerce et de
nettoyer la tête environ une fois par mois. Contactez
votre revendeur Yamaha pour obtenir des
informations sur les disquettes de nettoyage de tête
adaptées à l'appareil.
■ A propos des disquettes
Manipulez les disquettes avec soin et
respectez les précautions suivantes :
• Ne placez pas d'objet lourd sur les disquettes, ne les
pliez pas et ne leur appliquez aucune pression.
Conservez-les toujours dans un étui ou une boîte
lorsque vous ne les utilisez pas.
• N'exposez pas les disquettes à la lumière directe du
soleil, à des températures excessivement basses ou
élevées, à un degré extrême d'humidité, à la poussière
ou à des liquides.
• N'ouvrez pas le volet coulissant des disquettes et ne
touchez en aucun cas la surface du support
magnétique exposée à l'intérieur.
• N'exposez pas les disquettes à des champs
magnétiques, tels que ceux produits par les
téléviseurs, les haut-parleurs, les moteurs électriques,
etc. Ces champs magnétiques risqueraient d'effacer
partiellement ou complètement les données
contenues sur la disquette exposée et de rendre cette
dernière illisible.
• N'employez jamais une disquette dont l'onglet de
protection ou le boîtier sont déformés.
• Ne collez rien d'autre sur les disquettes que les
étiquettes prévues à cet effet. Veillez également à coller
les étiquettes à l'emplacement prévu.
Protection des données
(onglet de protection en écriture) :
• Pour éviter tout effacement accidentel de données
importantes, faites glisser l'onglet en position de
protection (onglet ouvert). Lors de la sauvegarde de
données, vérifiez que l'onglet est en position
« d'écriture » (onglet fermé).
Onglet de protection
en écriture ouvert
(position de protection)
Ecoute des morceaux sur Internet (F11)
Ecoute des morceaux sur Internet (F11)
Yamaha fournit un service spécial de transmission en continu depuis son site Web, qui vous permet de reproduire
automatiquement, en musique de fond, une large variété de morceaux (données de morceau) de différents genres
musicaux directement sur votre instrument.
Avant de connecter l'instrument à Internet, assurez-vous de lire la section intitulée « Internet Direct Connection (IDC)
(F11) » en page 42.
5
3
4
2
Fonctionnement
1
Allumez le témoin [INTERNET].
Vérifiez que l'instrument est connecté à Internet, puis sélectionnez le témoin
[INTERNET] en appuyant sur la touche [BGM] (le témoin d'accès [INTERNET]
clignote en rouge durant l'accès à Internet).
2
Changez de canal.
Appuyez sur les touches [–/NO] ou [+/YES] pour modifier le canal. Le réglage
du canal actuellement sélectionné apparaît à l'écran.
TERMINOLOGIE
Transmission en continu
La transmission en continu vous
permet d'écouter les données
de morceau alors que celles-ci
sont en cours d'envoi depuis
Internet. Elle vous autorise à
appeler les données de
manière répétée mais pas à les
sauvegarder sur un fichier.
NOTE
Vous ne pouvez pas
sélectionner le témoin
[INTERNET] durant la
reproduction des morceaux
de démonstration de voix
(page 29) ou lorsque la touche
[REC] est activée (page 38).
NOTE
Les écrans DEL illustrés dans
ce mode d'emploi ne sont
fournis qu'à titre d'information et
peuvent être quelque peu
différents de ceux apparaissant
sur votre instrument.
F11/F01 Mode d'emploi 27
FRANCAIS
1
Ecoute des morceaux sur Internet (F11)
3
Démarrez la reproduction.
Appuyez sur la touche [PLAY/STOP] pour débuter la reproduction (le témoin
d'accès [INTERNET] clignote en rouge durant l'accès à Internet).
4
Arrêtez la reproduction.
ASTUCE
Prenez la liberté d'accompagner le morceau transmis en
temps réel au clavier. Vous pouvez aussi modifier la voix reproduite au clavier.
Appuyez sur la touche [PLAY/STOP].
5
Eteignez le témoin [INTERNET].
Eteignez le témoin [INTERNET] en appuyant sur la touche [BGM].
ASTUCE
Vous avez la possibilité de
régler le type de réverbération
(page 35) appliqué à la voix
jouée au clavier ainsi qu'à la
reproduction du morceau
transmis en temps réel depuis
Internet. La sensibilité au
toucher (page 37) des voix de
clavier se règle également
selon vos préférences.
NOTE
Le tempo par défaut « --- » est
automatiquement sélectionné
chaque fois qu'un nouveau
morceau est choisi.
NOTE
Si vous sélectionnez un nouveau morceau (ou si un morceau différent est sélectionné
pendant la reproduction en
chaîne), l'instrument choisira
automatiquement un type de
réverbération approprié.
FRANCAIS
NOTE
La transmission en continu des
données de morceau depuis
Internet ne s'effectue pas via
les connecteurs MIDI.
Fonction Song Auto Revoice (Réaffectation
automatique de voix de morceau) (F11)
Lorsque vous reproduisez des données de morceau XG disponibles dans le commerce ou créées sur d'autres instruments,
vous pouvez utiliser la fonction Auto Revoice (Réaffectation automatique de voix) pour affecter automatiquement la voix
G. PIANO 1 spécialement conçue pour l'instrument au lieu des voix de piano XG traditionnelles de même type. Si vous
souhaitez conserver la voix XG et désactiver la réaffectation automatique, vous réglerez Auto Revoice sur off.
Fonctionnement
Appuyez sur la touche F#0 tout en maintenant la touche [BGM] enfoncée afin d'activer
ou de désactiver la fonction. Lorsque la fonction est activée (on), l'instrument remplace
automatiquement la voix de piano traditionnelle XG par la voix G.PIANO. Lorsqu'elle
est désactivée, la voix XG est maintenue.
Le réglage ON/OFF actuellement sélectionné apparaît sur l'écran lorsque les deux
commandes sont maintenues enfoncées.
A-1
F# 0
ASTUCE
Réglage normal : ON (à l'aide
de la voix G. PIANO 1
spécifique à l'instrument)
Pour passer de la voix G.
PIANO 1, spécialement créée
pour l'instrument, aux voix de
piano XG de même type,
désactivez la fonction (OFF).
NOTE
Ce réglage n'affecte pas la voix
que vous jouez au clavier. La
voix de clavier utilisée est la
voix G. PIANO 1 spécialement
conçue pour l'instrument.
28 F11/F01 Mode d'emploi
Sélection et reproduction de voix
Sélection et reproduction de voix
Sélection de voix
Touches de voix
Fonctionnement
Sélectionnez la voix de votre choix en enfonçant l'une des touches [VOICE] (Voix).
Pour vous familiariser avec les caractéristiques des différentes voix, écoutez les morceaux de
démonstration spécifiques à chaque voix (page 29). Pour plus d'informations sur les caractéristiques des voix présélectionnées, reportez-vous à la « Liste des voix présélectionnées » en page 66.
Puis, lorsque vous commencez à jouer, réglez la commande [VOLUME] sur le niveau
sonore qui vous semble être le plus confortable.
ASTUCE
Vous pouvez contrôler le
volume sonore d'une voix en
modulant la force de votre jeu
au clavier, même si le son de
certains instruments de musique n'est que peu, voire pas du
tout sensible à certains styles
de jeu (sensibilité au toucher).
Reportez-vous à la « Liste des
voix présélectionnées » en
page 66.
Ecoute des morceaux de démonstration de voix
Des morceaux de démonstration de voix sont disponibles, qui permettent de tester efficacement chacune des voix du F11/F01.
1
FRANCAIS
1 2
2
Fonctionnement
1
Reproduisez une démonstration de voix.
Appuyez sur l'une des touches de voix tout en maintenant la touche [BGM] enfoncée
afin de démarrer la reproduction de tous les morceaux de démonstration relatifs aux
voix, et qui correspondent aux différentes touches, en partant de la première touche à
gauche de la rangée supérieure jusqu'à la dernière touche à droite de la rangée
inférieure. Pour obtenir une liste des morceaux de démonstration de voix, reportezvous à la page 67.
2
Arrêtez la démonstration de voix.
Appuyez sur les touches [BGM] ou [PLAY/STOP].
NOTE
La réception MIDI est impossible
en cours de reproduction de
démonstration de voix. Les données des morceaux de démonstration ne sont pas transmises via les
connecteurs MIDI.
NOTE
Il est impossible de reproduire
une démonstration de voix
lorsque la touche [REC] est
activée (on) (page 38).
NOTE
Vous ne pouvez pas ajuster le
tempo des morceaux de
démonstration de voix. Le
tempo par défaut « --- » attribué
au morceau de démonstration
de voix sélectionné est
automatiquement défini et fixé
durant la reproduction.
NOTE
Appuyez sur la touche de voix
actuellement sélectionnée
durant la reproduction des morceaux de démonstration afin de
redémarrer la reproduction à
partir du début de morceau.
F11/F01 Mode d'emploi 29
Sélection et reproduction de voix
Sélection de voix alternatives (VARIATION)
Cette fonction vous permet d'appeler des voix de « variation » alternatives pour chacune des voix, avec ses propres
caractéristiques de son et d'effet. Pour plus d'informations sur les caractéristiques de chaque variation, reportez-vous à la
« Liste des voix présélectionnées » en page 66.
[VARIATION], touche
Fonctionnement
Appuyez sur la touche [VARIATION] ou sur la touche de la voix sélectionnée pour
tour à tour activer et désactiver la variation. Le voyant s'allume (ON) chaque fois que
vous appuyez sur la touche [VARIATION].
ASTUCE
Réglage normal : OFF
Utilisation des pédales
FRANCAIS
L'instrument dispose de trois pédales, qui produisent
toute une série d'effets expressifs similaires à ceux des
pédales d'un piano acoustique.
Pédale forte (droite)
La pédale forte fonctionne de la même manière que celle
d'un piano acoustique. Lorsque vous l'enfoncez, les notes
sont prolongées. Le fait de relâcher la pédale arrête
immédiatement toutes les notes maintenues.
Si vous sélectionnez la voix G. PIANO 1 ou G. PIANO 1
VARIATION du F11/F01et que vous appuyez sur la
pédale forte, vous activerez les « échantillons de
maintien » spéciaux de l'instrument, qui vous
permettent de recréer avec précision la résonance unique
de la table d'harmonie et des cordes d'un piano à queue
acoustique.
Pédale de sostenuto (centrale)
Si vous jouez une note ou un accord au clavier et appuyez
sur la pédale de sostenuto tout en maintenant la ou les
notes interprétées, ces dernières seront maintenues aussi
longtemps que vous appuierez sur la pédale (l'effet obtenu
sera le même que si la pédale forte a été enfoncée). Par
contre, les notes jouées par la suite ne seront pas
maintenues. Cela permet, par exemple, de tenir un accord
tout en jouant d'autres notes en mode « staccato ».
Lorsque vous appuyez sur
la pédale de maintien, les
notes jouées avant de
relâcher la pédale ont un
plus long maintien.
Lorsque vous appuyez sur la
pédale de sostenuto tout en
maintenant la note enfoncée,
celle-ci est prolongée tant que
la pédale est enfoncée.
Pédale douce (gauche)
La pédale douce réduit le volume et modifie légèrement le timbre des notes jouées pendant
que la pédale est enfoncée. Cependant, son activation n'affecte pas les notes en cours de
reproduction au moment où elle est enfoncée.
30 F11/F01 Mode d'emploi
ASTUCE
En mode Split (Partage), la
fonction Damper Pedal Range
(Plage de la pédale forte)
détermine si la pédale forte
affecte les voix de la partie à
main droite et de la partie à
main gauche séparément ou en
même temps (page 33).
ASTUCE
Les voix d'orgue et de cordes
sont émises tant que la pédale
de sostenuto est enfoncée.
Sélection et reproduction de voix
Combinaison de deux voix (mode Dual (Duo))
Vous pouvez jouer deux voix en même temps sur l'ensemble de la plage du clavier. Cela vous permet, par exemple, de
simuler un duo mélodique ou d'associer deux voix identiques pour enrichir le son.
1
TERMINOLOGIE
Fonctionnement
Activez le mode Dual.
Appuyez sur deux touches de voix en même temps (ou appuyez sur une des
touches de voix tout en en maintenant l'autre enfoncée). Les voyants des deux
voix sélectionnées s'allument lorsque le mode Dual est activé.
• En fonction de la priorité de numérotation des voix présentée dans le schéma
de droite, la voix portant le plus petit numéro est désignée comme Voice 1, et
la deuxième voix comme Voice 2.
Priorité de numérotation
des voix
1
2
3
4
5
7
8
9
10
Vous pouvez effectuer les réglages suivants pour Voice 1 et Voice 2 en mode Dual :
Dual Balance (Balance des voix en mode Dual)
Vous avez la possibilité de choisir une voix principale et une autre voix plus douce et
mélangée. Tandis que vous maintenez la touche [METRONOME] (Métronome)
enfoncée, appuyez sur l'une des touches F#5-F#6 (reportez-vous au Guide de
fonctionnement rapide). Le réglage de balance actuellement sélectionné apparaît à
l'écran lorsque les deux commandes sont maintenues enfoncées. Une valeur de « 0 »
produit un équilibre entre les deux voix du mode Dual. Les valeurs inférieures à « 0 »
augmentent le volume de Voice 2 par rapport à Voice 1, tandis que les valeurs
supérieures à « 0 » augmentent le volume de Voice 1 par rapport à Voice 2.
Octave Shift (Changement d'octave)
Vous pouvez augmenter et diminuer la hauteur de ton de Voice 1 et Voice 2
séparément, par pas d'une octave. En fonction des voix combinées en mode
Dual, vous améliorez le son de la combinaison en diminuant ou en augmentant
d'une octave le ton de l'une des voix. Tandis que vous maintenez la touche
[METRONOME] enfoncée, appuyez sur l'une des touches A4-D5 (reportezvous au Guide de fonctionnement rapide). Le réglage Octave Shift actuellement
sélectionné apparaît à l'écran lorsque les deux commandes sont maintenues
enfoncées.
Voice 1
-1
C5
A#4
0
C#5
0
B4
+1
D5
+1
Voice 2
-1
Reverb Depth (Profondeur de réverbération) de Voice 2 (Voix 2) (F11)
Tandis que vous maintenez la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur
l'une des touches F#1-F2 (reportez-vous au Guide de fonctionnement rapide).
Le réglage Reverb Depth actuellement sélectionné apparaît à l'écran lorsque les
deux commandes sont maintenues enfoncées.
2
NOTE
Il est impossible d'activer en
même temps les modes Dual et
Split (Partage) (page 32).
ASTUCE
6
A4
Mode :
Un mode est une condition
opératoire de l'instrument qui
vous permet d'exécuter
certaines fonctions spéciales.
En mode Dual, il est possible de
jouer deux voix simultanément
sur la plage entière du clavier.
Quittez le mode Dual.
Appuyez sur une seule touche de voix.
[VARIATION] en mode Dual
Le voyant de la touche [VARIATION] s'allume en cas d'activation
de la variation pour l'une des voix
(ou les deux) du mode Dual. Lorsque le mode Dual est activé, vous
pouvez utiliser la touche [VARIATION] pour activer ou désactiver la
variation des deux voix. Pour l'activation ou la désactivation de la
variation d'une seule voix, il faut
maintenir la touche de la
deuxième voix enfoncée et
appuyer sur la touche de la voix
dont vous souhaitez modifier la
variation.
TERMINOLOGIE
Réglage normal :
La balance est déterminée en
fonction de la valeur par défaut
de la balance de la combinaison
de voix.
ASTUCE
[REVERB] en mode Dual
Le paramètre Reverb Type (Type
de réverbération) (page 35)
attribué à Voice 1 (Voix 1) est
prioritaire sur le réglage de
l'autre voix. (S'il est réglé sur
OFF, le réglage Reverb Type de
Voice 2 (Voix 2) sera activé.)
TERMINOLOGIE
Réglage normal :
L'octave est déterminée en
fonction de la valeur par défaut
de l'octave de la combinaison
de voix.
TERMINOLOGIE
Réglage normal : F2
Le réglage Reverb Depth
(Profondeur de réverbération)
de Voice 2 est déterminé selon
la valeur du paramètre Reverb
Depth qui lui est associé.
F11/F01 Mode d'emploi 31
FRANCAIS
1
2
Sélection et reproduction de voix
Sauvegarde des réglages de voix (F11)
Il est possible de sauvegarder certains réglages de voix sur la mémoire interne de l'instrument. Les données sont
conservées même à la mise hors tension de l'instrument.
Fonctionnement
Appuyez sur la touche [G. PIANO 1] tout en maintenant la touche [REC] enfoncée
(reportez-vous au Guide de fonctionnement rapide). Lorsque la sauvegarde est
terminée, un message « End » (Fin) s'affiche à l'écran pendant trois secondes.
Les réglages suivants peuvent être sauvegardés :
• Reverb Type et Reverb Depth
• Octave
• Volume
NOTE
Sur le F01, vous ne pouvez pas
spécifier de sauvegarder ou pas
les réglages de voix sur la
mémoire interne de
l'instrument. Les réglages sont
automatiquement sauvegardés
lors de leur modification.
Cependant, lorsque vous
mettez l'instrument hors
tension, les données
sauvegardées sont perdues.
Pour initialiser les réglages de voix
Mettez l'instrument sous tension tout en maintenant les touches [REC] et
[G. PIANO 1] enfoncées.
Partage de la plage du clavier et reproduction
de deux voix différentes (mode Split)
Le mode Split vous permet de jouer deux voix différentes sur le clavier — une de la main gauche et l'autre de la main
droite. Ainsi, vous pouvez interpréter une partie de basse à l'aide de la voix Bass de la main gauche et une mélodie de la
main droite.
FRANCAIS
3
1 2 4 5
Fonctionnement
1
Activez le mode Split.
Appuyez sur la touche [SPLIT] de manière à ce que son voyant s'allume. Dans un
premier temps, le réglage par défaut (BASS) est sélectionné pour la voix jouée
de la main gauche.
2
Définissez lepoint de partage (la limite entre les
plages des mains gauche et droite).
Pour changer de point de partage, il suffit de spécifier une touche de votre choix,
en maintenant la touche [SPLIT] enfoncée. Il est également possible de modifier
le point de partage en appuyant sur la touche [–/NO] ou [+/YES] tout en
maintenant la touche [SPLIT] enfoncée. Le nom de la note actuelle
correspondant au point de partage apparaît sur l'écran pendant que la touche
[SPLIT] est enfoncée.
Exemple d'affichage d'une note spécifiée comme point de partage
NOTE
Vous ne pouvez pas activer les
modes Dual (page 31) et Split
en même temps.
ASTUCE
La touche représentant le
« point de partage » fait partie
de la plage de la main gauche.
ASTUCE
Réglage normal :
F#2
(F#2)
suivie par un trait d'union placé
en haut, s'il s'agit d'un dièse
(G2)
(Ab2)
suivie par un trait d'union placé
en bas, s'il s'agit d'un bémol
Par défaut, le point de partage est défini sur la touche F#2.
Si vous n'envisagez pas de modifier le point de partage, vous sauterez cette
étape.
32 F11/F01 Mode d'emploi
Sélection et reproduction de voix
Sélectionnez une voix pour la main droite.
ASTUCE
Appuyez sur une touche de voix.
4
Sélectionnez une voix pour la main gauche.
Appuyez sur la touche de voix correspondante tandis que vous maintenez la
touche [SPLIT] enfoncée. (Le voyant de la touche de Left Voice (Voix de la partie
à main gauche) s'allume lorsque vous appuyez sur la touche [SPLIT].)
Vous pouvez effectuer les réglages suivants pour les voix de gauche et de droite
en mode Split :
Split Balance (Balance des voix en mode Split)
Tandis que vous maintenez la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur
l'une des touches F#5-F#6 (reportez-vous au Guide de fonctionnement rapide).
Le réglage de balance actuellement sélectionné apparaît à l'écran lorsque les
deux commandes sont maintenues enfoncées. Une valeur de « 0 » produit un
équilibre entre les deux voix du mode Split. Les valeurs inférieures à « 0 »
augmentent le volume de la voix de gauche par rapport à la celle de droite,
tandis que les valeurs supérieures à « 0 » augmentent le volume de la voix de
droite par rapport à celle de gauche.
Octave Shift (Changement d'octave)
Vous pouvez transposer la tonalité vers le haut ou le bas, par incréments d'une
octave, pour la voix de droite et la voix de gauche séparément. Il faut effectuer ce
réglage en fonction de la plage de notes des morceaux que vous interprétez. Tout
en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur les touches A4D5 (reportez-vous au Guide de fonctionnement rapide). Le réglage Octave Shift
actuellement sélectionné apparaît à l'écran lorsque les deux commandes sont
maintenues enfoncées.
Right Voice
A4
-1
A#4
0
B4
+1
Left Voice
C5
-1
C#5
0
D5
+1
Reverb Depth (Profondeur de réverbération) de Left Voice
(Voix de la partie à main gauche) (F11)
Tandis que vous maintenez la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur
l'une des touches F#1-F2 (reportez-vous au Guide de fonctionnement rapide).
Le réglage Reverb Depth actuellement sélectionné apparaît à l'écran lorsque les
deux commandes sont maintenues enfoncées.
Damper Pedal Range (Plage de la pédale forte)
La fonction Damper Pedal Range détermine si la pédale forte affecte la voix de la
partie à main droite, la voix de la partie à main gauche ou les deux voix en
même temps, en mode Split. Tandis que vous maintenez la touche [BGM]
enfoncée, appuyez sur l'une des touches C0-D0 (reportez-vous au Guide de
fonctionnement rapide). Le réglage de la plage actuellement sélectionné
apparaît à l'écran lorsque les deux commandes sont maintenues enfoncées.
5
C0
pour la voix de la partie à main gauche
C#0
pour les deux voix
D0
pour la voix de la partie à main droite
[VARIATION] en mode Split
Vous pouvez activer et
désactiver la fonction de
variation des voix en mode
Split. Normalement, le voyant
de la voix de droite s'allume en
mode Split. Servez-vous de la
touche [VARIATION] pour
activer ou désactiver la variation
de la voix de droite, selon vos
besoins. Cependant, si vous
maintenez la touche [SPLIT]
enfoncée, le voyant de la voix
de gauche s'allumera et la
touche [VARIATION] vous
permettra alors d'activer ou de
désactiver la variation pour la
voix de la partie à main gauche.
ASTUCE
[REVERB] en mode Split
Le paramètre Reverb Type
(page 35) attribué à la voix de
droite est prioritaire par rapport
à celui de la voix de gauche.
(S'il est réglé sur OFF, ce sera
le paramètre Reverb Type de la
voix de gauche qui sera activé.)
TERMINOLOGIE
Réglage normal :
La balance est déterminée en
fonction de la valeur par défaut
de la balance de la combinaison
de voix.
TERMINOLOGIE
Réglage normal :
L'octave est déterminée en
fonction de la valeur par défaut
de l'octave de la combinaison
de voix.
TERMINOLOGIE
Réglage normal : F2
Le réglage Reverb Depth de la
voix de la main gauche est
défini en fonction de la valeur
par défaut du paramètre.
ASTUCE
Le réglage normal de la plage
de la pédale forte est destiné à
Right Voice (Voix de la partie à
main droite).
Quittez le mode Split.
Appuyez de nouveau sur la touche [SPLIT] pour que son voyant s'éteigne.
F11/F01 Mode d'emploi 33
FRANCAIS
3
Sélection et reproduction de voix
Utilisation du métronome
Cet instrument possède un métronome intégré (dispositif qui maintient un tempo régulier), très utile pour s'exercer.
Touches [–/NO][+/YES]
1
2
Fonctionnement
1
Démarrez le métronome.
Vous activez le son du métronome en appuyant
sur la touche [METRONOME].
L'indicateur de temps
clignote en rythme avec
le tempo actuellement
sélectionné.
FRANCAIS
Metronome Volume (Volume du métronome)
Tandis que vous maintenez la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur
l'une des touches A-1-F#0 (reportez-vous au Guide de fonctionnement rapide).
Le réglage de volume de métronome actuellement sélectionné apparaît à l'écran
lorsque les deux commandes sont maintenues enfoncées.
Réglage du tempo
Le tempo du métronome et de la reproduction de l'enregistreur de morceau
utilisateur peut être réglé à l'aide des touches [–/NO] ou [+/YES].
Réglage de l'indication de la mesure
Vous définissez l'indication de la mesure (temps) du
métronome en appuyant sur l'une des touches A0D1 tout en maintenant la touche [METRONOME]
enfoncée. Vous pouvez paramétrer le temps sur les
valeurs 0, 2, 3, 4, 5 ou 6. Le réglage en cours s'affiche
sur l'écran DEL tandis que vous maintenez les deux
commandes enfoncées.
temps
ASTUCE
Réglage normal :
F11 : 7
F01: 5
TERMINOLOGIE
F11 : 5 à 500 temps par minute
Réglage normal : 120
Lors de la sélection de
morceau, ce réglage devient
automatiquement le tempo par
défaut « --- » durant la
reproduction.
F01: 32 à 280 temps par minute
Réglage normal : 120
Lors de la sélection de
morceau, ce réglage devient
automatiquement le tempo par
défaut « --- » durant la
reproduction.
NOTE
2
Le métronome étant
essentiellement destiné à
être utilisé durant les exercices,
le tempo du métronome
peut différer du tempo de
certains morceaux parmi
les 50 morceaux de piano
présélectionnés.
Arrêtez le métronome.
Désactivez le métronome en appuyant sur la touche [METRONOME].
34 F11/F01 Mode d'emploi
ASTUCE
Réglage normal :
0
Sélection et reproduction de voix
Sélection de différents effets de réverbération
numériques (REVERB)
Cette commande vous permet de sélectionner différents effets de réverbération numériques qui ajoutent de la profondeur
et de l'expression au son et créent une atmosphère acoustique réaliste.
Fonctionnement
Sélection de Reverb Type
Appuyez sur la touche G#6-C7 tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée
(reportez-vous au Guide de fonctionnement rapide). Le réglage Reverb Type
actuellement sélectionné apparaît à l'écran lorsque les deux commandes sont
maintenues enfoncées.
Reverb Type
Description
G#6
ROOM
Ce réglage ajoute un effet de réverbération continu au son,
semblable à la réverbération acoustique d'une pièce.
A6
HALL1
Pour un son de réverbération « plus ample », utilisez le réglage
HALL 1. Cet effet simule la réverbération naturelle d'une petite
salle de concert.
A#6
HALL 2
Pour un son de réverbération très spacieux, utilisez le réglage
HALL 2. Cet effet simule la réverbération naturelle d'une grande
salle de concert.
B6
STAGE
Cet effet simule la réverbération d'une scène.
C7
OFF
Lorsque aucun effet de réverbération n'est sélectionné, aucun
voyant REVERB n'est allumé.
Même si l'effet REVERB est désactivé, un effet de « réverbération de la table
d'harmonie » sera appliqué au son lorsque vous sélectionnez les voix G. PIANO 1 ou 2.
Réglage du paramètre Reverb Depth
Appuyez sur les touches A2-F#4 tout en maintenant la touche [METRONOME]
enfoncée (reportez-vous au Guide de fonctionnement rapide). Le réglage Reverb
Depth actuellement sélectionné apparaît à l'écran lorsque les deux commandes sont
maintenues enfoncées.
ASTUCE
profondeur 0 :
aucun effet
profondeur 20 :
profondeur de
réverbération
maximale
ASTUCE
Les réglages de profondeur par
défaut varient d'une voix à
l'autre.
F11/F01 Mode d'emploi 35
FRANCAIS
Touche
ASTUCE
Les valeurs par défaut des
paramètres Reverb Type
(y compris OFF) et Reverb
Depth sont différentes pour
chaque voix.
Sélection et reproduction de voix
Transposition – [TRANSPOSE]
La fonction Transpose de l'instrument facilite la mise en correspondance de la tonalité du clavier en intervalles de demitons avec la plage d'un chanteur ou d'autres instruments. Ainsi, si vous réglez la transposition sur « 5 » et que vous jouez
un C (do), vous obtiendrez le ton F (fa). Vous pouvez donc jouer un morceau comme s'il était en C majeur et le F11/F01
le transpose automatiquement en clé de F.
Fonctionnement
Appuyez sur les touches F#5-F#6 tout en maintenant la
touche [BGM] enfoncée (reportez-vous au Guide de
fonctionnement rapide). Le réglage de transposition
actuellement appliqué apparaît sur l'écran lorsque les deux
commandes sont maintenues enfoncées.
TERMINOLOGIE
Transposition
Pour transposer la hauteur de ton vers le bas (en pas de demi-tons)
Appuyez sur l'une des touches F#5-B5 tout en maintenant la touche [BGM] enfoncée.
Pour transposer la heuteur de ton vers le haut (en pas de demi-tons)
Appuyez sur l'une des touches C#6-F#6 tout en maintenant la touche [BGM] enfoncée.
Pour restaurer la hauteur de ton normale
Appuyez sur la touche C6 tout en maintenant la touche [BGM] enfoncée.
Transposition :
Modification de la tonalité d'un
morceau. Sur le F11/F01, la
transposition modifie la hauteur
de ton du clavier tout entier.
ASTUCE
Plage de transposition :
F#5 : -6 demi-tons (une octave
vers le bas)
C6 : hauteur de ton normale
F#6 : +6 demi-tons (une octave
vers le haut)
ASTUCE
FRANCAIS
Les notes situées en deçà et
au-delà de la plage C-2... G8 du
F11/F01 retentissent
respectivement sur une octave
plus haut ou plus bas.
Réglage affiné de lahauteur de ton
Vous pouvez affiner le réglage de la hauteur de ton de l'ensemble de l'instrument. Cette fonction est très utile pour jouer
du F11/F01 en même temps que d'autres instruments ou en s'accompagnant d'un CD audio. Pour l'affectation de
touches, reportez-vous au Guide de fonctionnement rapide.
Fonctionnement
Vous pouvez également utiliser le clavier pour régler la tonalité.
Pour augmenter la hauteur de ton (en pas d'environ 0,2 Hz)
Maintenez les touches A-1, B-1 et C0 enfoncées simultanément et appuyez sur une
touche quelconque entre C3 et B3.
Le réglage actuel de la profondeur apparaît à l'écran lorsque vous maintenez la
combinaison de touches enfoncées.
Exemple :
432,0 Hz
Pour diminuer la hauteur de ton (en pas d'environ 0,2 Hz)
Maintenez les touches A-1, B-1, et C#0 enfoncées simultanément et appuyez sur l'une
des touches situées entre C3 et B3. Le réglage actuel de la profondeur apparaît à l'écran
lorsque vous maintenez la combinaison de touches enfoncées.
Pour restaurer la hauteur de ton standard
Maintenez les touches A-1, B-1, C0 et C#0 enfoncées simultanément et appuyez sur
l'une des touches situées entre C3 et B3. Le réglage actuel de la profondeur apparaît à
l'écran lorsque vous maintenez la combinaison de touches enfoncées.
36 F11/F01 Mode d'emploi
TERMINOLOGIE
Hz (Hertz) :
Cette unité de mesure se
rapporte à la fréquence d'un
son et représente le nombre de
vibrations d'une onde sonore
par seconde.
ASTUCE
Plage de réglage :
F11 : 414,8 Hz - 466,8 Hz
F01: 427,0 Hz - 453,0 Hz
ASTUCE
Réglage normal :
440,0 Hz
Sélection et reproduction de voix
Sensibilité au toucher – [TOUCH]
Vous pouvez sélectionner quatre types différents de sensibilité au toucher du clavier — HARD (Elevée), MEDIUM
(Moyenne), SOFT (Légère) ou FIXED (Fixe) — en fonction de votre style de jeu et de vos préférences.
ASTUCE
Fonctionnement
Ce réglage ne modifie pas le
poids du clavier.
Touche
Touch Type
Description
A6
FIXED
Toutes les notes retentissent au même volume, quelle que soit la
force de jeu au clavier.
A#6
SOFT
Permet d'obtenir un niveau sonore maximal en exerçant une
pression relativement faible sur les touches.
B6
MEDIUM
Produit une réaction « standard » au clavier.
C7
HARD
Exige d'appliquer une certaine force sur les touches afin de
produire un volume maximal.
ASTUCE
Réglage normal : MEDIUM
ASTUCE
Le type de sensibilité au toucher choisi sera appliqué à toutes les voix. Cependant, les
réglages de sensibilité au toucher peuvent n'avoir que très
peu d'effet, voire aucun, dans le
cas de certaines voix qui ne
sont pas normalement sensibles à la dynamique du clavier.
(Reportez-vous à la « Liste des
voix présélectionnées », en
page 66.)
FRANCAIS
Appuyez sur les touches A6-A7 tout en maintenant la touche [BGM] enfoncée
(reportez-vous au Guide de fonctionnement rapide).
Le réglage Touch Type (Type de sensibilité) actuellement sélectionné apparaît à l'écran
lorsque les deux commandes sont maintenues enfoncées.
F11/F01 Mode d'emploi 37
Enregistrement de votre performance
Enregistrement de votre performance
Le fait de pouvoir enregistrer et reproduire vos performances sur le
clavier du F11/F01 peut s'avérer très utile. L'enregistreur de morceaux à
deux pistes du F11/F01 vous permet d'enregistrer un seul et unique
morceau utilisateur.
ASTUCE
Vous pouvez enregistrer votre
performance (données audio) à
l'aide d'un magnétophone ou de
tout autre matériel
d'enregistrement via le
connecteur AUX OUT [L/
L+R][R] (page 51).
Différence entre enregistrement et sauvegarde
Les données de performance enregistrées sur une cassette ne sont pas au même
format que celles qui sont enregistrées sur le F11/F01. Une cassette audio
enregistre des signaux audio. En revanche, le F11/F01 « sauvegarde » des
informations relatives à la synchronisation des notes, aux voix et à la valeur du
tempo, mais pas aux signaux audio. Lorsque vous reproduisez des morceaux
enregistrés, le F11/F01 produit des sons en fonction des informations
sauvegardées. Il est donc plus exact de dire que l'enregistrement sur le F11/F01
consiste à « sauvegarder des informations ». Pour des raisons de clarté, nous
utiliserons toutefois le terme d'« enregistrement » dans ce manuel.
1
FRANCAIS
3 4 5 2 4
Fonctionnement
1
Quittez le mode BGM.
Appuyez sur la touche [BGM] pour quitter le mode BGM (page 12).
2
Effectuez tous les réglages initiaux.
NOTE
Il est impossible de reproduire
une démonstration de voix ou
un des 50 morceaux de piano
présélectionnés (Classic &
Jazz) tant que la touche [REC]
est activée.
Avant de commencer à enregistrer, sélectionnez la voix (ou les voix si vous êtes
en mode Dual ou Split) à enregistrer. Effectuez également tous les autres
réglages (tempo, réverbération, etc.) de votre choix et réglez le volume.
Vous pouvez également ajuster le volume de reproduction à l'aide de la
commande [VOLUME].
3
Activez la touche [REC].
Appuyez sur la touche [REC]. L'enregistrement ne démarre pas encore.
Le voyant de la touche [REC] clignote en rouge.
Le voyant de la touche [PLAY/STOP] clignote selon le rythme du réglage
actuel du tempo de métronome.
ATTENTION
Vous pouvez désactiver le mode Record (Enregistrement) avant l'enregistrement, en
appuyant une deuxième fois sur la touche [REC].
ATTENTION
Gardez à l'esprit que dès que l'enregistrement débute, les données précédemment
enregistrées sont effacées. Veillez donc à ne pas effacer vos données importantes.
38 F11/F01 Mode d'emploi
NOTE
Il est impossible d'enregistrer la
performance directement sur la
mémoire flash USB. Les
morceaux enregistrés sont
automatiquement sauvegardés
sur l'instrument. Si vous
souhaitez sauvegarder des
données sur une mémoire flash
USB, vous exécuterez
l'opération Save (page 41)
après avoir arrêté
l'enregistrement.
Enregistrement de votre performance
4
Lancez l'enregistrement.
L'enregistrement débute automatiquement dès que vous jouez une note sur le
clavier ou que vous appuyez sur la touche [PLAY/STOP].
Le numéro de la mesure actuellement sélectionnée apparaît à l'écran
durant l'enregistrement et le point situé à l'extrême droite de l'écran DEL
clignote au rythme du réglage de tempo de métronome actuellement
sélectionné.
clignotement
5
clignotement
clignotement
Arrêtez l'enregistrement.
Appuyez sur les touches [REC] ou [PLAY/STOP] pour arrêter l'enregistrement.
A la fin de l'enregistrement, la mention « End » apparaît à l'écran pendant
trois secondes.
6
Reproduisez la performance enregistrée.
Reportez-vous à la section « Reproduction des morceaux enregistrés », en
page 40.
ASTUCE
Si le métronome était activé
au moment où vous avez
commencé à enregistrer, vous
pourrez rester sur le même
tempo que le métronome
pendant l'enregistrement. Le
son du métronome ne sera
toutefois pas enregistré.
NOTE
Sur le F01, les voyants des
touches [PLAY/STOP] et [REC]
commencent à clignoter dès
que la mémoire de
l'enregistreur est presque
pleine. Si la mémoire est
saturée durant l'enregistrement,
le message « FUL » (Pleine)
apparaîtra à l'écran et
l'enregistrement s'arrêtera
automatiquement. (Toutes les
données enregistrées jusque là
seront conservées.)
NOTE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Notes jouées
Sélection de voix
[VARIATION] ON/OFF (Activation/désactivation de la variation)
Pédale (forte/douce/sostenuto)
Reverb Type (dont le réglage OFF)
Reverb Depth
Tempo
Type de mesure (temps)
Voix du mode Dual
Dual Balance
Dual Octave Shift (Changement d'octave en mode Dual)
Dual Reverb Type (Type de réverbération en mode Dual)
Voix du mode Split
Split Balance
Split Octave Shift (Changement d'octave en mode Split)
Split Reverb Type (Type de réverbération en mode Split)
Appuyez sur la touche [PLAY/
STOP] une première fois pour
lancer l'enregistrement, puis
une deuxième fois afin de
l'interrompre. Les données
précédemment enregistrées
seront effacées.
NOTE
Vous ne pouvez pas
réenregistrer en milieu de
morceau.
F11/F01 Mode d'emploi 39
FRANCAIS
L'enregistreur de morceaux utilisateur enregistre les données
suivantes :
Reproduction de morceaux enregistrés
Reproductiondemorceauxenregistrés
Vous pouvez reproduire des morceaux enregistrés à l'aide de la fonction Record
(page 38). Vous pouvez aussi accompagner au clavier les morceaux reproduits.
NOTE
Les données de morceau ne
sont pas transmises via les
connecteurs MIDI.
1
2 3
Fonctionnement
1
Quittez le mode BGM.
Appuyez sur la touche [BGM] pour quitter le mode BGM (page 12).
2
Démarrez la reproduction.
FRANCAIS
Appuyez sur la touche [PLAY/STOP].
Le numéro de la mesure en cours apparaît à l'écran pendant la
reproduction.
• Vous pouvez jouer au clavier durant la reproduction de morceau. Vous avez
également la possibilité d'interpréter les notes avec une voix différente de
celle qui est reproduite, en sélectionnant une voix sur le panneau.
NOTE
Il est impossible de débuter la
reproduction lorsque la reproduction de morceau de
démonstration est en cours ou
que l'unité fonctionne en mode
BGM.
NOTE
Il sera impossible de lancer la
reproduction si l'enregistreur ne
contient pas de données.
ASTUCE
Vous pouvez également vous
amuser à jouer des duos à vous
seul en enregistrant une partie
de duo ou de morceau pour
deux pianos, puis en jouant
l'autre partie tandis que la partie
enregistrée est reproduite.
ASTUCE
Réglage du volume
Utilisez la commande [VOLUME] pour régler le volume.
Réglage du tempo
Vous ajustez le tempo de reproduction selon les besoins avant ou durant la
reproduction. Reportez-vous à la page 34.
3
Arrêtez la reproduction.
Lorsque la reproduction est terminée, l'instrument s'arrête automatiquement et
recherche le début du morceau. Pour interrompre la reproduction en milieu de
morceau, appuyez sur la touche [PLAY/STOP].
Le F11 dispose d'une fonction
Moving Key qui anime les
touches du clavier durant la
reproduction d'un morceau
enregistré. Pour plus
d'informations, reportez-vous
à la page 21.
ASTUCE
Si vous utilisez le métronome
pendant la reproduction, il
s'arrêtera automatiquement à la
fin de la reproduction.
ASTUCE
Si le paramètre Reverb Type est
modifié à l'aide des commandes
de panneau durant la
reproduction, la reproduction
elle-même ainsi que les effets
de réverbération des voix de
clavier seront modifiés. Sur le
F01, il est impossible de régler le
tempo en cours de reproduction.
ASTUCE
Réglage normal :
120
40 F11/F01 Mode d'emploi
Sauvegarde de votre performance enregistrée sur la mémoire flash USB
Sauvegarde de votre performance
enregistrée sur la mémoire flash USB
L'enregistreur de morceaux intégré sur le F11/F01 vous autorise à enregistrer un morceau utilisateur, que vous pouvez
ensuite sauvegarder sur un périphérique de mémoire flash USB (page 38). L'utilisation d'un tel périphérique vous permet
d'enregistrer un grand nombre de morceaux (jusqu'à la capacité du périphérique) et de maintenir à tout moment un
espace libre sur l'instrument afin d'enregistrer un nouveau morceau.
Touches [–/NO]/[+/YES]
Touche [VARIATION]
Touche [PLAY/STOP]
Fonctionnement
Sélectionnez un conteneur de fichiers sur la mémoire
flash USB et sauvegardez le morceau utilisateur.
Après avoir vérifié que la mémoire flash USB est reliée à l'instrument, appuyez
sur la touche [PLAY/STOP] tout en maintenant la touche [VARIATION]
enfoncée. Appuyez ensuite dans un premier temps sur les touches [–/NO] et
[+/YES] afin de sélectionner un conteneur (U00-U99) puis sur la touche [PLAY/
STOP]. Sur le F01, le fait d'appuyer sur la touche [PLAY/STOP] entraîne
l'apparition à l'écran de l'invite « n y » (non/oui). Il faut alors appuyer sur la
touche [+/YES] pour enregistrer le morceau. Lorsque la sauvegarde est terminée,
un message « End » s'affiche à l'écran pendant trois secondes.
ATTENTION
Pour annuler l'opération de sauvegarde, il suffit d'appuyer sur une touche quelconque (à
l'exception de [PLAY/STOP], [–/NO] ou [+/YES]) avant d'appuyer sur la touche [PLAY/STOP].
Si vous sélectionnez un conteneur comportant un morceau utilisateur, vous verrez
apparaître trois points à l'écran (par ex., « U.0.0. »). Appuyez sur la touche [PLAY/
STOP]. Si vous ne voulez pas écraser le morceau, vous devrez appuyer sur la touche
[–/NO] en réponse à l'invite « n–y » (non/oui) apparaissant à l'écran puis sélectionner
un autre conteneur. Sur le F01, une fois que vous avez appuyé sur la touche [PLAY/
STOP] et que l'invite « n y » (non/oui) s'est affichée à l'écran, appuyez sur la touche
[–/NO] et sélectionnez un autre conteneur. Si vous souhaitez écraser le morceau, vous
appuierez sur la touche [+/YES] lorsque la mention « n–y » (non/oui) apparaîtra à
l'écran. Sur le F01, une fois que vous avez appuyé sur la touche [PLAY/STOP] et que
l'invite « n y » (non/oui) s'est affichée à l'écran, appuyez sur la touche [+/YES] pour
confirmer si vous souhaitez ou non écraser le morceau utilisateur puis appuyez à
nouveau sur la touche [+/YES]. Lorsque la sauvegarde est terminée, un message « End »
s'affiche à l'écran pendant trois secondes.
Morceau utilisateur
NOTE
Le nombre de conteneurs de
fichiers disponibles est de 100
(U00-U99).
NOTE
Ecrasement du morceau utilisateur
Mémoire interne
de l'instrument
NOTE
Avant d'utiliser un périphérique
de mémoire flash USB, prenez
soin de lire la section
« Manipulation du périphérique
de stockage USB (mémoire
flash USB/disquette, etc.) » à la
page 25.
Le morceau utilisateur est
sauvegardé au format SMF 0.
Mémoire flash USB
Sauvegarde
U00
U01
Conteneur de
fichiers
U02
U99
F11/F01 Mode d'emploi 41
FRANCAIS
1
Internet Direct Connection (IDC) (Connexion directe à Internet) (F11)
Internet Direct Connection (IDC)
(Connexion directe à Internet) (F11)
Cette fonction vous permet de connecter directement votre instrument à Internet. Grâce
au service de transmission en continu depuis le site Web spécial de Yamaha, vous reproduisez en musique de fond une plage de morceaux (données de morceau) de divers genres musicaux. Vous appréciez ainsi non seulement l'écoute auditive des morceaux mais
également le spectacle visuel offert par la fonction d'animation des touches du clavier.
Dans cette section, vous allez rencontrer des termes et des propositions liées aux
ordinateurs et aux communications en ligne qui peuvent vous paraître quelque peu
obscures. Pour en rechercher la signification, consultez la section « Glossaire des termes
Internet » à la page 49.
TERMINOLOGIE
Transmission en continu
La transmission en continu vous
permet d'écouter les données
de morceau alors que celles-ci
sont en cours d'envoi depuis
Internet. Elle vous autorise à
appeler les données de
manière répétée mais pas à les
sauvegarder sur un fichier.
Configuration de l'instrument pour la connexion à Internet
Vous pouvez brancher l'instrument sur une connexion en ligne permanente (ADSL,
fibre optique, Internet par câble, etc.) via un routeur ou un modem équipé d'un
routeur. Pour connaître les services les plus récents et obtenir des instructions
spécifiques sur la connexion (ainsi que sur les périphériques compatibles, etc.),
consultez le site Web de Yamaha :
http://music.yamaha.com/homekeyboard
Utilisez un ordinateur pour vous connecter à Internet et établissez la connexion avant de
brancher l'instrument, dans la mesure où il est impossible de configurer le modem ou le routeur
depuis l'instrument.
Pour pouvoir utiliser la connexion Internet, vous devez d'abord vous inscrire auprès
d'un service Internet ou d'un fournisseur d'accès.
FRANCAIS
A l'arrière de l'instrument, le port [LAN] est protégé par une carte. Avant de raccorder le câble
LAN au port [LAN], desserrez, à la main, les vis droites et gauche et retirez la carte.
Vue arrière
NOTE
En fonction de la connexion
Internet dont vous disposez,
vous pouvez être limité à la
connexion de deux
périphériques uniquement
(par exemple, un ordinateur et
l'instrument), selon le contrat
que vous avez passé avec votre
fournisseur. Cela signifie que
vous ne pourrez pas connecter
votre instrument. En cas de
doute, relisez votre contrat ou
contactez votre fournisseur
d'accès.
Après avoir raccordé le câble, fixez à nouveau la carte et resserrez ses deux vis pour la sécuriser.
Exemple de connexion 1 : connexion par câble
(utilisation d'un modem sans routeur)
N˚ de modem*
fonction de routeur
Routeur
de type câblé
Câble LAN
Câble LAN
Port [LAN]
* Ici, on entend par « modem » un modem ADSL, une unité de réseau optique (ONU)
ou un modem câblé.
42
F11/F01 Mode d'emploi
NOTE
Connectez le câble LAN au port
[LAN].
NOTE
Certains types de modems
exigent un réseau de
concentrateurs Ethernet en
option pour autoriser la
connexion simultanée à
plusieurs périphériques (tels
qu'un ordinateur, un instrument
de musique, etc.).
Internet Direct Connection (IDC) (Connexion directe à Internet) (F11)
Exemple de connexion 2 : connexion par câble
(à l'aide d'un modem équipé d'un routeur)
Modem ADSL
fonction de routeur
NOTE
Connectez le câble LAN au port
[LAN].
Câble LAN
Câble LAN
Port [LAN]
Exemple de connexion 3 : connexion sans fil
(à l'aide d'un adaptateur de jeu sans fil)
NOTE
Modem*
Connectez l'adaptateur de jeu
sans fil au port [LAN].
Point d'accès
NOTE
Outre le modem ou un point
d'accès, cette connexion
requiert un routeur.
Adaptateur de jeu sans fil
Port [LAN]
Exemple de connexion 4 : connexion sans fil
(à l'aide d'un adaptateur LAN USB sans fil)
NOTE
Modem*
Point d'accès
Connectez un adaptateur LAN
USB sans fil à la borne USB
[TO DEVICE].
NOTE
Adaptateur LAN sans fil USB
Borne USB [TO DEVICE]
* Ici, on entend par « modem » un modem ADSL, une unité de réseau optique (ONU)
ou un modem câblé.
Outre le modem ou un point
d'accès, cette connexion
requiert un routeur.
NOTE
Le F11 est crypté au format
WEP uniquement.
F11/F01 Mode d'emploi 43
FRANCAIS
* Ici, on entend par « modem » un modem ADSL, une unité de réseau optique (ONU)
ou un modem câblé.
Internet Direct Connection (IDC) (Connexion directe à Internet) (F11)
Connexion de l'instrument à Internet
Si vous utilisez une connexion par câble (via le protocole DHCP) :
Vous n'avez pas besoin d'effectuer de réglages sur l'instrument. Vous accédez à Internet
simplement en reliant à l'instrument un routeur ou un modem équipé d'un routeur via
un câble LAN.
Une fois que l'instrument est relié à Internet, le canal transmis en continu depuis
Internet s'affiche à l'écran dès que vous sélectionnez le témoin [INTERNET] à l'aide de
la touche [BGM].
Vous pouvez reproduire les morceaux sur Internet via le service de transmission
en continu. Pour les instructions sur la reproduction de morceaux, reportez-vous
à la section « Ecoute des morceaux sur Internet (F11) » à la page 27.
Si vous utilisez une connexion par câble
(via une adresse IP statique ou un serveur proxy) :
Vous n'avez pas besoin d'effectuer de réglages Internet sur l'instrument.
Pour obtenir des instructions sur le paramétrage Internet, reportez-vous à la section
« A propos des réglages Internet » à la page 45.
Si vous utilisez un LAN sans fil (via un adaptateur de jeu sans fil) :
FRANCAIS
Vous n'avez pas besoin d'effectuer de réglages sur l'instrument.
Vous pouvez accéder à Internet simplement en connectant à l'instrument un
adaptateur de jeu sans fil.
* L'adaptateur de jeu sans fil nécessite des réglages tels que celui du point d'accès. Pour
obtenir des informations sur la configuration, consultez le mode d'emploi du
produit que vous utilisez.
Une fois que l'instrument est relié à Internet, le canal transmis en continu depuis
Internet s'affiche à l'écran dès que vous sélectionnez le témoin [INTERNET] à l'aide de
la touche [BGM].
Vous pouvez reproduire les morceaux sur Internet via le service de transmission
en continu. Pour les instructions sur la reproduction de morceaux, reportez-vous
à la section « Ecoute des morceaux sur Internet (F11) » à la page 27.
Si vous utilisez un LAN sans fil (via un adaptateur LAN USB sans fil) :
Vous n'avez pas besoin d'effectuer de réglages Internet sur l'instrument.
Pour obtenir des instructions sur le paramétrage Internet, reportez-vous à la section
« A propos des réglages Internet » à la page 45.
44
F11/F01 Mode d'emploi
NOTE
Le routeur et le modem le plus
courant équipé d'un routeur
dispose d'une fonction DHCP.
Internet Direct Connection (IDC) (Connexion directe à Internet) (F11)
A propos des réglages Internet
Vous pouvez facilement procéder aux réglages Internet pour votre instrument depuis le
site Web spécial de Yamaha.
Si vous sélectionnez une connexion sans fil à l'aide d'un adaptateur LAN USB sans fil
ou une connexion par câble (à l'aide d'une adresse IP statique ou d'un serveur proxy),
vous devrez effectuer les réglages Internet tel qu'expliqué ci-dessous.
Réglages Internet
NOTE
Vous n'aurez pas à effectuer de
réglages Internet ici si vous
utilisez une connexion par câble
(via le protocole DHCP) ou un
LAN sans fil (à l'aide d'un
adaptateur de jeu sans fil).
Lors de votre première utilisation de la fonction Internet Direct Connection (IDC), il vous
faut faire les réglages Internet selon le schéma suivant. Le flot indiqué vous permet de
comprendre facilement comment charger sur votre instrument le fichier de réglages créé
par l'ordinateur. Il suffit de suivre la procédure fournie pour éviter les réglages difficiles
tels que la saisie de données diverses sur l'instrument.
Mémoire flash
USB
Accéder au site
Web spécial
de Yamaha
Créer le fichier de
réglages Internet
Sauvegarder Charger le
le fichier sur fichier sur
une mémoire
le F11
flash USB
NOTE
F11
Les réglages Internet sont
sauvegardés.
Pour plus de détails, reportez-vous à la page Web de Yamaha :
http://music.yamaha.com/idc
Il vous faut créer les fichiers de réglages Internet sur la page Web spéciale de Yamaha à
l'aide de votre ordinateur avant de procéder aux réglages Internet proprement dits.
Pour obtenir des informations sur les modalités de création de fichiers de réglages
Internet, lisez les instructions pertinentes sur le site Web de Yamaha, à l'adresse
suivante : http://music.yamaha.com/idc
Chargement des fichiers de réglages Internet
Cette procédure vous permet d'effectuer les réglages Internet en chargeant, sur votre instrument, les fichiers de réglages
Internet créés sur le site spécial de Yamaha.
1
2
Fonctionnement
1
Activez le mode Load.
Vérifiez que le périphérique de mémoire flash USB contenant le fichier de
réglages Internet « config.n21 » est relié à l'instrument, puis maintenez la touche
[BGM] enfoncée et appuyez simultanément sur la touche [REC].
NOTE
Le mode Load (Chargement) ne
peut être enclenché en cours de
reproduction de morceau
(page 29) ni lorsque l'unité est en
mode BGM (page 12) ou la
touche [REC] activée (page 38)
ou la reproduction de morceau
utilisateur activée (page 40).
NOTE
Vous pouvez créer des fichiers
de réglages Internet (appelés
« config.n21 ») sur le site Web
spécial de Yamaha.
F11/F01 Mode d'emploi 45
FRANCAIS
Création des fichiers de réglages Internet
Internet Direct Connection (IDC) (Connexion directe à Internet) (F11)
ATTENTION
Pour annuler le chargement, appuyez sur n'importe quelle touche (à l'exception
de [PLAY/STOP]) avant d'appuyer sur [PLAY/STOP] à l'étape 2.
2
Démarrez le chargement.
Appuyez sur la touche [PLAY/STOP].
Lorsque le chargement à partir du périphérique
de mémoire flash USB est correctement effectué,
un message « End » apparaît à l'écran. Appuyez
sur une touche quelconque pour quitter cet
écran.
Une fois le chargement terminé, vous êtes prêt à accéder à Internet.
Une fois que l'instrument est relié à Internet, le canal transmis en continu
depuis Internet s'affiche à l'écran dès que vous sélectionnez le témoin
[INTERNET] à l'aide de la touche [BGM].
Pour obtenir des instructions sur la transmission en continu, reportez-vous à la
section « Ecoute des morceaux sur Internet (F11) » à la page 27.
NOTE
Si le chargement n'est pas
correctement effectué, un
message « Err » ainsi que le
code de l'erreur apparaîtront en
alternance à l'écran.
NOTE
Code des erreurs
Vous pouvez vérifier la
description du code des erreurs
sur le site Web de Yamaha à
l'adresse suivante :
http://music.yamaha.com/idc
NOTE
Yamaha vous recommande de
sauvegarder les fichiers de
réglages Internet (page 55).
Vérification de l'intensité de champ (en cas
d'utilisation d'un adaptateur LAN USB sans fil)
FRANCAIS
Vous pourrez vérifier à l'écran l'intensité du champ des ondes si vous utilisez un
adaptateur LAN USB sans fil (Exemple de connexion 4 en page 43).
Tout en maintenant la touche [BGM] enfoncée, appuyez sur la touche [VARIATION].
L'indication de l'intensité du champ apparaît à l'écran pendant près de trois
secondes.
NOTE
Indications de l'intensité de champ
Etat des ondes radio
Aucun signal présent.
Intensité de champ : faible
Intensité de champ : moyenne
Intensité de champ : forte
Aucun LAN sans fil n'est utilisé.
46
F11/F01 Mode d'emploi
NOTE
Une fois que la connexion
Internet est établie, il se peut
que l'intensité de champ
s'affiche à l'écran.
Ecran
Si vous utilisez un adaptateur
de jeu sans fil, le motif de
l'affichage correspondant à
l'état d'absence de LAN sans fil
(Aucun LAN sans fil n'est utilisé)
apparaîtra.
Internet Direct Connection (IDC) (Connexion directe à Internet) (F11)
Exportation des informations de connexion
Cette procédure vous permet d'exporter les informations détaillées sur la connexion
actuelle en tant que fichier de texte sur un périphérique de mémoire flash USB.
Vous pouvez vérifier les informations sur votre ordinateur.
NOTE
Le fichier renfermant les
informations de connexion ne
vous permet pas d'effectuer
manuellement les réglages
Internet. Le fichier d'informations
de connexion est défini comme
« en lecture seule » et ne peut
pas être modifié.
1
2
1
Activez le mode Export.
Assurez-vous que le périphérique de mémoire flash USB est connecté à
l'instrument, puis appuyez sur la touche [MOVING KEY] tout en maintenant
la touche [BGM] enfoncée.
NOTE
Le mode Export (Exportation)
ne peut être enclenché en cours
de reproduction de morceau
(page 29) ni lorsque l'unité est
en mode BGM (page 12) ou la
touche [REC] activée (page 38)
ou la reproduction de morceau
utilisateur activée (page 40).
FRANCAIS
Fonctionnement
ATTENTION
Pour annuler l'exprotation, appuyez sur n'improte quelle touche (à l'exception de
[PLAY/STOP], [–/NO] et [+/YES]) avant d'appuyer sur la touche [PLAY/
STOP] à l'étape 2.
2
Démarrez l'exportation.
Appuyez sur la touche [PLAY/STOP].
NOTE
Si l'exportation n'est pas
correctement effectuée, un
message « Err » ainsi que le
code de l'erreur apparaîtront en
alternance à l'écran.
NOTE
Un message « n–y » apparaîtra à l'écran si un périphérique de mémoire flash
USB contient un fichier portant le même nom que celui que vous essayez
d'exporter. Appuyez sur la touche [+/YES] pour exécuter l'opération
d'écrasement. Appuyez sur la touche [–/NO] pour annuler l'exportation.
Lorsque l'exportation à partir du périphérique de
mémoire flash USB est correctement effectué, un
message « End » apparaît à l'écran. Appuyez sur
une touche quelconque pour quitter cet écran.
Code des erreurs
Vous pouvez vérifier la
description du code des erreurs
sur le site Web de Yamaha :
http://music.yamaha.com/idc
Après l'exportation, connectez le périphérique de mémoire flash USB à
l'ordinateur, puis ouvrez le fichier de texte appelé « ConnectionInfo.txt » dans le
répertoire racine du périphérique de mémoire flash USB pour vérifier les
informations de connexion détaillées.
F11/F01 Mode d'emploi 47
Internet Direct Connection (IDC) (Connexion directe à Internet) (F11)
Initialisation des paramètres Internet
Pour initialiser les réglages Internet, maintenez simultanément les touches [BGM] et
[PLAY/STOP] enfoncées puis mettez l'instrument sous tension.
NOTE
Les réglages de la fonction
Internet ne sont pas initialisés
lors de l'opération « nitialisation
des données » décrite en
page 55.
NOTE
ATTENTION
L'initialisation restaure tous les réglages Internet de l'instrument sur leurs valeurs
respectives programmées en usine. Yamaha vous recommande de sauvegarder les
réglages Internet avant l'initialisation.
Reportez-vous à la section « Sauvegardedes données (F11) » à la page 55 pour plus
de détails.
Réglages Internet initiaux
ON (disponible)
LAN sans fil
OFF (aucun
réglage)
Serveur proxy
OFF (aucun
réglage)
FRANCAIS
DHCP
48
F11/F01 Mode d'emploi
Les informations relatives aux
canaux de transmission en
continu et aux cookies sont
initialisées en même temps.
Internet Direct Connection (IDC) (Connexion directe à Internet) (F11)
Adaptateur de jeu sans fil
(convertisseur ou pont Ethernet
sans fil)
Périphérique permettant d'établir en toute facilité des connexions sans fil
notamment avec des périphériques électroniques numériques grand public, des
imprimantes et des appareils de jeu équipés de ports [LAN].
Adresse IP
Chaîne de numéros attribuée à tout ordinateur relié à un réseau pour indiquer
son emplacement sur le réseau.
Cookie
Système qui enregistre certaines informations que l'utilisateur transfère lorsqu'il
visite un site web et utilise Internet. Cette fonction est similaire au fichier
Préférences d'un programme informatique traditionnel, dans le sens où elle
mémorise certaines informations, comme par exemple votre nom d'utilisateur et
votre mot de passe, de sorte que vous n'ayez pas à les saisir à chaque fois que
vous visitez le site.
DHCP
Norme ou protocole permettant d'affecter dynamiquement et automatiquement
des adresses IP et d'autres informations de faible niveau sur la configuration du
réseau lors de chaque connexion à Internet.
Fournisseur d'accès
Société de communication proposant des services de connexion Internet. Pour
pouvoir se connecter à Internet, il est impératif de passer par un fournisseur
d'accès.
Internet
Vaste réseau constitué de réseaux plus petits, Internet permet de transférer
rapidement des données entre des ordinateurs, des téléphones portables et
d'autres périphériques.
LAN
Abréviation de Local Area Network, un réseau de transfert de données reliant un
groupe d'ordinateurs situés dans un endroit unique (le bureau ou le domicile,
par exemple) au moyen d'un câble spécial.
LAN sans fil
Connexion LAN permettant de transférer des données via une connexion sans
fil ni câble.
Large bande
Technologie/service de connexion Internet (tel que ADSL et fibre optique)
permettant de transférer d'importants volumes de données à grande vitesse.
Lien
Informations sur l'emplacement d'autres phrases et images, etc. situées sous les
boutons et les chaînes de caractères d'une page web. Lorsque vous cliquez sur un
lien, la page correspondant au lien s'ouvre automatiquement.
Modem
Périphérique reliant une ligne téléphonique conventionnelle à un ordinateur et
permettant le transfert de données entre les deux. Il convertit les signaux
numériques émis par l'ordinateur en signaux analogiques afin de les envoyer sur
une ligne téléphonique et vice versa.
Navigateur
Logiciel utilisé pour rechercher, ouvrir et visualiser des pages web. Dans le cas de
cet instrument, fait référence à l'écran affichant le contenu des pages web.
Page d'accueil
Page qui s'affiche lors de l'ouverture d'un navigateur et de la connexion à
Internet. Ce terme désigne également l'« écran de garde » ou la première page
d'un site web.
Page web
Chaque page individuelle d'un site web.
Point d'accès
Périphérique servant de concentrateur de communication pour plusieurs
périphériques sans fil et autorisant des connexions LAN câblées et sans fil
courantes.
F11/F01 Mode d'emploi 49
FRANCAIS
Glossaire des termes Internet
FRANCAIS
Internet Direct Connection (IDC) (Connexion directe à Internet) (F11)
50
Proxy
Serveur par lequel tous les ordinateurs d'un réseau local doivent passer avant
d'avoir accès à des informations sur Internet. Il intercepte tout ou partie des
requêtes vers le serveur réel pour voir s'il peut répondre à ces requêtes par luimême. S'il ne peut pas le faire, il transmet la requête au serveur réel. Les serveurs
proxy sont utilisés pour améliorer les performances et la vitesse, ainsi que pour
filtrer les requêtes, généralement pour des raisons de sécurité, afin d'empêcher
tout accès non autorisé à un réseau interne.
Routeur
Périphérique permettant de connecter plusieurs réseaux d'ordinateurs. Un
routeur est nécessaire, par exemple, en cas de connexion de plusieurs
ordinateurs à la maison ou au bureau afin de permettre à tous ces périphériques
d'accéder à Internet et de partager des données. Un routeur est généralement
branché entre un modem et un ordinateur. Certains modems possèdent
toutefois un routeur intégré.
Serveur
Système matériel ou ordinateur utilisé comme point central d'un réseau afin de
fournir un accès à des fichiers et services.
Site
Abréviation de « site web », faisant référence au groupe de pages web qui
s'ouvrent ensemble. Ainsi, toutes les pages web dont l'adresse commence par
« http://www.yamaha.com/ » constituent le site Yamaha.
SSL
Abréviation de Secure Sockets Layer, une norme permettant de transmettre des
données confidentielles (numéros de carte de crédit, etc.) sur Internet.
Téléchargement
Transfert de données sur un réseau, depuis un système « hôte » de grande taille
vers le disque dur ou un autre périphérique de stockage local d'un système
« client » plus petit, similaire à la copie de fichiers du disque dur vers une
disquette. Dans le cas de cet instrument, fait référence à la procédure de transfert
de morceaux et d'autres données depuis un site web vers l'instrument.
Transmission en continu
Méthode de transfert des données sur Internet, qui vous permet d'écouter les
données de morceau en cours d'envoi. Les données sont accessibles de manière
répétée, mais elles ne peuvent pas être sauvegardées.
URL
Abréviation de Uniform Resource Locator, une chaîne de caractères utilisée pour
identifier et relier des sites et pages web spécifiques sur Internet. Une adresse
URL complète commence généralement par « http:// ».
WEP
Abréviation de Wired Equivalent Privacy, un protocole de sécurité pour les
réseaux sans fil. Le protocole WEP protège le contenu des communications de
toute éventuelle interception.
F11/F01 Mode d'emploi
Connexions
Connexions
Connecteurs
ATTENTION
Avant de connecter le F11/F01 à d'autres composants électroniques, mettez tous les composants hors tension. Avant de
mettre les appareils sous ou hors tension, il faut régler tous les niveaux de volume sur la valeur minimum (0), au risque de
provoquer un choc électrique ou d'endommager les composants.
1
2
(F11)
L L R
R
AUX OUT
AUX IN
3
4
IN
OUT
5
L L R
R
MIDI
TO DEVICE
LAN
USB
1 Prises AUX OUT [L/L+R] [R]
Vous pouvez raccorder ces prises à un système stéréo pour amplifier le son du
F11/F01 ou à un magnétophone à cassettes si vous souhaitez enregistrer votre
performance. Reportez-vous au diagramme ci-dessous et utilisez des câbles audio
pour effectuer les connexions.
NOTE
Utilisez des câbles audio et des
fiches d'adaptateur sans
résistance.
Lorsque les prises AUX OUT du F11/F01 sont raccordées à un système audio externe,
mettez d'abord le F11/F01 sous tension, puis le système audio externe. Procédez en
sens inverse pour la mise hors tension.
Piano numérique
Stéréo
L L R
R
AUX OUT
AUX OUT
prise casque
(standard)
AUX IN
câble audio
prise casque
(standard)
NOTE
Lorsque le son émis sur les
prises AUX OUT est acheminé
vers les prises AUX IN, le son
d'entrée est produit à partir du
haut-parleur du F11/F01. Le
son de sortie peut être
excessivement fort et provoquer
du bruit.
NOTE
Utilisez exclusivement les
prises AUX OUT [L/L+R] pour
toute connexion à un
périphérique mono.
2 Prises AUX IN [L/L+R][R]
Les sorties stéréo d'un autre instrument peuvent être raccordées à ces prises, ce qui
permet de reproduire le son d'un instrument externe via les haut-parleurs du
F11/F01. Reportez-vous au diagramme ci-dessous et utilisez des câbles audio pour
effectuer les connexions.
NOTE
Le réglage de la commande
[VOLUME] du F11/F01 affecte
le signal d'entrée depuis les
prises AUX IN, mais pas le
réglage [REVERB].
NOTE
Utilisez exclusivement les
prises AUX IN [L/L+R] pour
toute connexion à un
périphérique mono.
F11/F01 Mode d'emploi 51
FRANCAIS
ATTENTION
Connexions
ATTENTION
Lorsque les prises AUX IN du F11/F01 sont raccordées à un appareil externe, mettez
d'abord l'appareil externe sous tension, puis le F11/F01. Procédez en sens inverse pour
la mise hors tension.
F11/F01
prise casque
(standard)
L L R
R
AUX OUT
AUX IN
AUX IN
prise casque
(standard)
Générateur
de son
câble audio
prise de casque
stéréo standard
AUX IN
prise casque
(standard)
OUTPUT
câble audio
Générateur
de son
3 Borne USB [TO DEVICE]
Cette borne sert à la connexion à un périphérique de mémoire flash USB. Pour
plus d'informations, reportez-vous à la section « Manipulation du périphérique
de stockage USB (mémoire flash USB/disquette, etc.) » à la page 25.
4 Connecteurs MIDI [IN][OUT]
Pour raccorder des périphériques MIDI externes à ces connecteurs, vous devez
recourir à des câbles MIDI.
Pour en savoir plus, reportez-vous à la section « A propos de la norme MIDI » à la
page 53.
FRANCAIS
5 Port [LAN] (F11)
Ce port autorise une connexion directe du F11 à Internet, ce qui vous permet
d'utiliser un service spécial de transmission en continu sur le site Web de Yamaha
pour la reproduction, sur l'instrument, de morceaux de différents genres musicaux
en musique de fond. Avant de vous connecter à Internet, lisez d'abord la section
« Internet Direct Connection (IDC) (Connexion directe à Internet) (F11) » à la
page 42.
Connexion à un ordinateur
En connectant le F11/F01 à un ordinateur, vous avez la possibilité d'utiliser les données
de performance de l'instrument sur l'ordinateur, et d'envoyer également les données de
performance de l'ordinateur vers l'instrument à des fins de reproduction.
MIDI OUT
MIDI IN
USB
USB
IN
OUT
MIDI
OUT
IN
Interface USB-MIDI
(telle que l'interface UX16 de Yamaha)
Une interface Yamaha UX16 ou une interface USB-MIDI similaire (vendue
séparément) sont nécessaires pour effectuer la connexion MIDI entre le F11/F01 et un
ordinateur équipé en USB. Veillez à acheter une interface Yamaha UX16 ou une
interface USB-MIDI de qualité dans un magasin d'accessoires de musique,
d'ordinateurs ou d'appareils électriques. Si vous utilisez une interface UX16, vous
devrez installer le pilote fourni avec l'interface sur votre ordinateur.
52 F11/F01 Mode d'emploi
A propos de la norme MIDI
A propos de la norme MIDI
MIDI (Musical Instrument Digital Interface) est un format standard de
transmission/réception de données. Il permet de transférer des
données de performances et des commandes entre des périphériques
MIDI et des ordinateurs.
La norme MIDI permet de contrôler un périphérique MIDI depuis
l'instrument ou contrôler l'instrument à partir d'un périphérique MIDI
ou d'un ordinateur connectés.
Connecteurs MIDI
ASTUCE
Les données de performance et
de commande MIDI sont
transférées sous forme de
valeurs numériques.
ASTUCE
Dans la mesure où les données
MIDI transmises ou reçues
varient en fonction du type de
périphérique MIDI, reportezvous à la « Feuille
d'implémentation MIDI » pour
savoir quels types de données
et de commandes MIDI vos
périphériques peuvent
transmettre ou recevoir.
IN
OUT
MIDI
ASTUCE
MIDI [IN] :
Reçoit les données MIDI.
MIDI [OUT] : Transmet les données MIDI.
Vous pouvez également trouver
des informations détaillées sur
la norme MIDI dans divers livres
et magazines consacrés à la
musique.
Câbles MIDI
MIDI Transmit Channel Selection
(Sélection du canal de transmission MIDI)
Dans toute configuration MIDI, il faudra veiller à faire correspondre les canaux MIDI des
équipements de transmission et de réception si vous voulez que le transfert des données
s'effectue correctement. Ce paramètre sert à spécifier le canal sur lequel l'instrument
transmet les données MIDI. Appuyez sur les touches C1-E2 tout en maintenant la touche
[BGM] enfoncée (reportez-vous au Guide de fonctionnement rapide).
F11 :
En mode Dual, les données de Voice 1 (voix principale) sont transmises sur le canal spécifié et
celles de Voice 2 sur le numéro de canal le plus élevé suivant. En mode Split, les données de la
voix de la partie à main droite sont transmises sur le canal spécifié et les données de la voix de la
partie à main gauche sont transmises sur le canal portant un numéro supérieur de deux unités.
(En d'autres termes, si la voix de la partie à main droite est réglée sur le canal 3, les données de
voix de la partie à main gauche seront transmises sur le canal 5.) Quel que soit le mode, aucune
donnée ne sera transmise si le canal de transmission est réglé sur « OFF ».
ASTUCE
Plage de réglage : 1-16, OFF
(pas de transmission)
Réglage normal : 1
NOTE
Aucune transmission via MIDI
n'est possible pour les
démonstrations de voix, les
50 morceaux de piano
présélectionnés ou les données
de reproduction de
l'enregistreur.
F01:
En mode Dual/Split, les données de Voice 1 et de la voix de la partie à main droite sont transmises
sur le canal spécifié et les données de Voice 2 et de la voix de la partie à main gauche sur le canal
portant le numéro supérieur suivant celui du canal spécifié. Quel que soit le mode, aucune donnée
ne sera transmise si le canal de transmission est réglé sur « OFF ».
MIDI Receive Channel Selection
Dans toute configuration de commandes MIDI, il faudra veiller à faire correspondre les
canaux MIDI des équipements de transmission et de réception si vous voulez que le
transfert des données s'effectue correctement. Ce paramètre sert à spécifier le canal sur
lequel l'instrument reçoit les données MIDI. Appuyez sur l'une des touches C3-F4 tout
en maintenant la touche [BGM] enfoncée (reportez-vous au Guide de fonctionnement
rapide).
ASTUCE
Le changement de programme et d'autres messages de canaux reçus
n'affecteront les réglages de panneau du F11/F01 ou les notes que
vous jouez au clavier que si vous sélectionnez les canaux 1-16
appropriés sur le F11.
ASTUCE
Plage de réglage : ALL,
1&2(F01), 1-16
Réglage normal : ALL
F11/F01 Mode d'emploi 53
FRANCAIS
Préparez des câbles MIDI spécifiques.
A propos de la norme MIDI
Local Control ON/OFF
(Activation/désactivation de la commande locale)
La fonction Local Control (Commande locale) fait référence au fait que, normalement,
le clavier du F11/F01 contrôle son générateur de sos interne, ce qui lui permet de
reproduire les voix internes directement depuis le clavier. C'est le cas en mode « Local
Control On », autrement dit lorsque la commande locale est activée, puisque le
générateur de son interne est contrôlé localement par son propre clavier. Il est toutefois
possible de désactiver la commande locale, pour empêcher le clavier du F11/F01 de
reproduire les voix internes. Les informations MIDI continuent néanmoins à être
transmises via le connecteur MIDI OUT lorsque vous jouez des notes au clavier. En
même temps, le générateur de son interne réagit aux informations MIDI reçues via le
connecteur MIDI IN. Appuyez sur la touche C5 tout en maintenant la touche [BGM]
enfoncée (reportez-vous au Guide de fonctionnement rapide).
Program Change ON/OFF
(Activation/désactivation du changement de programme)
En général, le F11/F01 réagit aux numéros MIDI de changement de programme reçus
d'un clavier externe ou d'un autre périphérique MIDI, ce qui entraîne la sélection du
numéro de voix pertinent sur le canal correspondant (la voix de clavier ne change pas).
En règle générale, le F11/F01 enverra également un numéro MIDI de changement de
programme si vous sélectionnez l'une de ses voix, ce qui entraînera la sélection du
numéro de voix ou de programme correspondant sur le périphérique MIDI externe, à
condition que celui-ci soit configuré pour recevoir les numéros de changement de
programme MIDI et réagir à ceux-ci. Cette fonction permet d'annuler la réception et la
transmission d'un numéro de changement de programme de manière à pouvoir
sélectionner des voix sur le F11/F01 sans affecter le périphérique MIDI externe.
Appuyez sur la touche C#5 tout en maintenant la touche [BGM] enfoncée (reportezvous au Guide de fonctionnement rapide).
FRANCAIS
ASTUCE
En général, le F11/F01 répond aux données de changement de commande MIDI reçues
depuis un périphérique ou un clavier MIDI externe, de sorte que la voix du canal
correspondant est affectée par les réglages de pédale et d'autres « commandes » reçues
depuis le périphérique de commande (la voix de clavier n'est pas uniquement affectée
lorsque vous sélectionnez les canaux 1-16 sur le F11). Le F11/F01 transmet également
des informations de changement de commande MIDI lorsque la pédale ou d'autres
commandes appropriées sont actionnées. Cette fonction permet d'annuler la réception
et la transmission des données de changement de commande de manière à pouvoir, par
exemple, actionner la pédale du F11/F01 et d'autres commandes sans affecter un
périphérique MIDI externe. Appuyez sur la touche D5 tout en maintenant la touche
[BGM] enfoncée (reportez-vous au Guide de fonctionnement rapide).
54 F11/F01 Mode d'emploi
ASTUCE
Plage de réglage : ON/OFF
Réglage normal : ON
Pour obtenir des informations relatives aux messages de changements
de commande susceptibles d'être utilisés sur le F11/F01, reportez-vous
à la liste PROGRAM CHANGE en page 71.
Control Change ON/OFF
(Activation/désactivation du changement de commande)
ASTUCE
ASTUCE
Plage de réglage : ON/OFF
Réglage normal : ON
Pour obtenir des informations relatives aux messages de changement
de commande susceptibles d'être utilisés sur le F11/F01, reportez-vous
au Format des données MIDI dans la Liste des données. Vous pouvez
télécharger la Liste des données depuis le site Web de Yamaha
(page 6).
ASTUCE
Plage de réglage : ON/OFF
Réglage normal : ON
Sauvegardedes données (F11)
Sauvegardedes données (F11)
Données sauvegardées dans la mémoire interne
Certaines données sont sauvegardées sur la mémoire interne de l'instrument. Les données sont conservées même à la mise
hors tension de l'instrument.
• Mode BGM
• Volume de métronome/Indication de la mesure
• Activation/désactivation de la fonction Moving Key
• Point de partage
• Réglage précis de la hauteur de ton
• Code de caractère
• Réglages Internet
• Canal (pour le service de transmission en continu)
• Cookies
Initialisation des données
C7
NOTE
Pour réinitialiser les réglages
Internet, reportez-vous à la
section « Initialisation des
paramètres Internet » à la
page 48.
Sauvegarde de données sur la mémoire flash USB
Pour optimiser la sécurité des données, Yamaha vous recommande de sauvegarder vos données importantes sur une
mémoire flash USB. Ces données importantes comprennent les données de sauvegarde stockées sur la mémoire interne
de l'instrument (page 55), les réglages de voix (page 32) et les performances enregistrées (page 38).
Fonctionnement
1
Activez le mode Backup (Sauvegarde).
Après avoir vérifié que la mémoire flash USB est reliée à l'instrument, appuyez
sur la touche [REC] tout en maintenant la touche [VARIATION] enfoncée.
ATTENTION
Pour annuler la sauvegarde, appuyez sur une toute quelconque (à l'exception de [PLAY/
STOP], [–/NO] ou [+/YES]) avant d'appuyer sur la touche [PLAY/STOP] à l'étape 2.
F11/F01 Mode d'emploi 55
FRANCAIS
Mettez l'instrument hors tension. Puis remettez-le sous tension en maintenant la touche
C7 enfoncée.
Sauvegardedes données (F11)
2
Lancez la sauvegarde.
Appuyez sur la touche [START] (Démarrer).
Un message « n–y » apparaîtra à l'écran si un périphérique de mémoire flash
USB contient un fichier portant le même nom que celui que vous essayez de
sauvegarder. Appuyez sur la touche [+/YES] pour exécuter l'opération
d'écrasement. Appuyez sur la touche [–/NO] pour annuler la sauvegarde.
Lorsque la sauvegarde est terminée, un message « End » apparaît à l'écran.
3
Quittez le mode Backup.
Appuyez sur les touches [–/NO] ou [+/YES].
NOTE
Le fichier de données de
sauvegarde est
automatiquement nommé
« F11.bup ».
Restauration des données de sauvegarde
Les données de sauvegarde stockées sur un périphérique de mémoire flash USB
peuvent être restaurées sur l'instrument.
Fonctionnement
1
Activez le mode Backup (Sauvegarde).
FRANCAIS
Après avoir vérifié que le périphérique de mémoire flash USB comportant les
données de restauration « F11.bup » est relié à l'instrument, appuyez sur la
touche [REC] tout en maintenant la touche [VARIATION] enfoncée.
2
Activez le mode Restore (Restauration).
Appuyez sur la touche [+/YES].
ATTENTION
Pour annuler la restauration, appuyez sur n'importe quelle touche (à l'exception de
[PLAY/STOP], [–/NO] ou [+/YES]) avant d'appuyer sur la touche [PLAY/STOP] à
l'étape 3.
3
Lancez la restauration.
Appuyez sur la touche [START] (Démarrer).
Lorsque la restauration est terminée, un message « End » apparaît à l'écran.
4
Quittez le mode Restore.
Appuyez sur les touches [–/NO] ou [+/YES].
56 F11/F01 Mode d'emploi
Sauvegarde des données (F01)
Sauvegarde des données (F01)
Données sauvegardées dans la mémoire interne
Certaines données sont sauvegardées sur la mémoire interne de l'instrument. Ces données sont conservées même à la
mise hors tension de l'instrument.
• Volume de métronome/Indication de la mesure
• Réglage précis de la hauteur de ton
• Code de caractère
Initialisation des données
Mettez l'instrument hors tension. Puis remettez-le sous tension en maintenant la touche
C7 enfoncée.
C7
Sauvegarde des données sur ordinateur
Configuration système requise pour Musicsoft Downloader
• Système d'exploitation : Windows® 98SE/Me/2000/XP/Vista
• Unité centrale : Puce Intel® Pentium® ou Celeron® de 233 MHz minimum
(500 MHz ou plus sont recommandés)
• Mémoire : 64 Mo minimum (256 Mo ou plus sont recommandés)
• Espace disponible sur le disque dur : 128 Mo minimum (512 Mo ou plus sont
recommandés)
• Ecran : 800 × 600, haut en couleurs (16 bits)
• Autres : Microsoft® Internet Explorer® version 5.5 ou supérieure
Pour optimiser la sécurité des données, Yamaha vous recommande d'utiliser Musicsoft
Downloader afin de sauvegarder vos données importantes sur un ordinateur. Ces
données importantes comprennent des données de sauvegarde stockées sur la mémoire
interne de l'instrument (page 55) et les performances enregistrées (page 38). Pour plus
d'informations sur le transfert de données de sauvegarde de l'instrument vers un
ordinateur, reportez-vous à la section « Transfert de données entre l'ordinateur et
l'instrument (pour les données non protégées) » dans le fichier d'aide fourni avec
Musicsoft Downloader.
NOTE
Vous pouvez télécharger
gratuitement le logiciel
Musicsoft Downloader depuis le
site Web de Yamaha.
ATTENTION
Ne mettez pas l'instrument
hors tension et ne le
débranchez pas pendant la
transmission de données.
Sinon, les données ne seront
pas sauvegardées. En outre,
le fonctionnement de la
mémoire flash USB risque de
devenir instable, entraînant
ainsi l'effacement de toute la
mémoire lorsque vous
mettez l'instrument sous ou
hors tension.
NOTE
Avant d'utiliser cet instrument,
fermez la fenêtre Musicsoft
Downloader et quittez
l'application.
NOTE
Le fichier de données de sauvegarde est automatiquement
nommé « F01.bup ».
Restauration des données de sauvegarde
Les données de sauvegarde « F01.bup » stockées sur un ordinateur peuvent être
restaurées sur l'instrument. Pour plus d'informations sur le chargement de données de
morceau d'un ordinateur vers cet instrument, reportez-vous à la section « Transfert de
données entre l'ordinateur et l'instrument (pour les données non protégées) » dans le
fichier d'aide fourni avec Musicsoft Downloader.
F11/F01 Mode d'emploi 57
FRANCAIS
Pour sauvegarder les données depuis l'instrument sur un ordinateur, vous devez
d'abord télécharger Musicsoft Downloader à partir du site Web de Yamaha (ci-dessous)
et l'installer sur votre ordinateur.
http://music.yamaha.com/download/
Liste des messages(F11)
Liste des messages (F11)
Dans ce tableau, les commentaires sont répartis en trois parties différentes : La phrase initiale explicite le sens du message,
alors que la marque « • » signale le problème sous-jacent et la marque « → » propose une solution possible.
FRANCAIS
Message*
0
0
1
0
0
0
0
2
4
0
0
5
0
0
0
0
6
7
0
0
8
0
0
1
1
0
1
0
2
0
0
2
2
0
0
2
5
3
1
0
5
2
C
C
C
E
L
L
L
5
1
2
3
0
E
F
n
C
d
L
F
U
L
n
P
–
r
y
o
Commentaire
Indique l'échec d'accès au support ou à la mémoire flash USB.
• Le support ou périphérique de mémoire flash USB n'est pas connecté.
→Connectez un périphérique de mémoire flash ou un support approprié à la borne USB [TO DEVICE].
• Le support n'est pas formaté.
→Formatez le support ou le périphérique de mémoire flash USB après avoir vérifié sur l'ordinateur que le support ou la
mémoire flash USB en cours de formatage ne contient pas de données importantes.
• Si ce message apparaît de manière répétée dans un autre contexte que celui qui est décrit ci-dessus :
→Utilisez un autre support ou périphérique de mémoire flash USB.
Indique que les données de morceau ne sont pas correctement chargées.
Indique que les données du morceau sont trop volumineuses pour être chargées.
Indique que les données de morceau protégées ne peuvent pas être chargées.
Le support n'est pas formaté.
→Formatez le support ou le périphérique de mémoire flash USB après avoir vérifié sur l'ordinateur que le support ou la
mémoire flash USB en cours de formatage ne contient pas de données importantes.
Indique que les données de morceau protégées ne peuvent pas être chargées.
Il n'y a aucune donnée de morceau.
Il n'y a pas de fichier.
Indique l'échec de l'accès au support ou à la mémoire flash USB.
• Le support ou le périphérique de mémoire flash USB n'est pas connecté.
→Connectez un périphérique de mémoire flash ou un support approprié à la borne USB [TO DEVICE].
• Le support n'est pas formaté.
→Formatez le support ou le périphérique de mémoire flash USB après avoir vérifié sur l'ordinateur que le support ou la
mémoire flash USB en cours de formatage ne contient pas de données importantes.
Les données ne peuvent pas être sauvegardées sur la mémoire interne de l'instrument.
Les données de la mémoire flash USB n'ont pas été restaurées.
→Appuyez sur la touche [PLAY/STOP].
Ce périphérique de mémoire flash USB ne peut pas être utilisé.
→Utilisez uniquement des périphériques de mémoire flash USB compatibles avec l'instrument.
S'affiche lorsque la capacité totale de la mémoire flash USB ou du concentrateur USB est devenue trop volumineuse.
→Reportez-vous à la section « Manipulation du périphérique de stockage USB (mémoire flash USB/disquette, etc.) » à
la page 25.
Indique l'échec de connexion au support ou à la mémoire flash USB.
Une erreur est survenue au niveau de la fonction Moving Key. Le témoin d'état de la touche [MOVING KEY] s'allume en
rouge.
→Contactez votre revendeur ou distributeur agréé Yamaha le plus proche.
La température de l'unité d'animation des touches augmente. Le témoin d'état de la touche [MOVING KEY] clignote en
rouge.
→L'instrument est automatiquement réinitialisé.
Traitement de l'opération en cours.
Initialisation des réglages de voix sur les valeurs normales par défaut (réglages d'usine).
Initialisation des réglages Internet sur leurs réglages normaux.
Initialisation sur les réglages initiaux.
Une certaine anomalie a été détectée au niveau de l'alimentation de la fonction Moving Key. Le témoin d'état de la touche
[MOVING KEY] s'allume en rouge.
→Lorsque ceci se produit, mettez l'instrument hors tension et déconnectez la prise. Cependant, si le témoin d'accès
[USB] clignote en rouge également, vous mettrez l'instrument hors tension après que le témoin d'accès [USB] se soit
éteint. Contactez votre revendeur ou distributeur agréé Yamaha le plus proche.
S'affiche lorsque l'opération en cours est terminée.
Indique que la mémoire interne a été nettoyée. Les données de sauvegarde stockées sur la mémoire interne de l'instrument, les
réglages de voix et les performances enregistrées sont effacés, car l'alimentation a été coupée avant la fin des opérations de
sauvegarde ou de chargement de morceau.
ATTENTION
Ne mettez jamais l'instrument hors tension lorsque la mention « FCL » est affichée, au risque de provoquer le dysfonctionnement
de l'appareil.
S'affiche lorsque le volume total des fichiers est devenu trop élevé.
S'affiche lorsque la mémoire interne est saturée.
S'affiche lorsque le support est saturé.
Vous invite à confirmer ou annuler l'opération d'écrasement.
Indique que support est protégé en écriture.
* Lorsque le message est un nombre à trois chiffres (001-052), la mention « Err » (Erreur) clignote à l'écran en alternance avec le numéro.
* Lorsqu'une opération (telle que la sauvegarde ou le transfert de données) est en cours, l'écran affiche une séquence de traits d'union
clignotants.
58 F11/F01 Mode d'emploi
Liste des messages (F01)
Liste des messages (F01)
Dans ce tableau, les commentaires sont répartis en trois parties différentes : La phrase initiale explicite le sens du message,
alors que la marque « • » signale le problème sous-jacent et la marque « → » indique une possible solution.
Message
Commentaire
L
o
r
n
Initialisation sur les réglages normaux (spécifiés en usine par défaut).
S'affiche lorsque le Musicsoft Downloader est lancé sur un ordinateur connecté à l'instrument.
Lorsque ce message apparaît, vous ne pouvez pas utiliser l'instrument.
E
0
1
Indique l'échec d'accès au support ou à la mémoire flash USB.
→Utilisez un autre support ou périphérique de mémoire flash USB.
E
E
E
0
n
r
2
d
r
Indique que les données de morceau ne peuvent pas être correctement chargées.
S'affiche lorsque l'opération en cours est terminée.
S'affiche lorsque le câble MIDI/USB est débranché pendant le démarrage de Musicsoft Downloader sur un ordinateur
relié à l'instrument.
F
C
L
Indique que la mémoire interne a été nettoyée. Les données de sauvegarde stockées sur la mémoire interne de
l'instrument et les performances enregistrées sont effacées, car l'alimentation a été coupée avant la fin des opérations
de sauvegarde ou de chargement de morceau.
ATTENTION
Ne mettez jamais l'instrument hors tension lorsque la mention « FCL » est affichée, au risque de provoquer le
dysfonctionnement de l'appareil.
F
U
L
L
n
n
o
–
d
y
y
S'affiche lorsque le volume total des fichiers est devenu trop élevé.
S'affiche lorsque la mémoire interne est saturée.
S'affiche lorsque le support est saturé.
S'affiche lorsqu'un morceau protégé est en cours de chargement.
Confirme l'exécution ou non de chaque opération.
Vous invite à confirmer ou annuler l'opération d'écrasement.
P
r
o
Indique que support est protégé en écriture.
FRANCAIS
C
c
F11/F01 Mode d'emploi 59
Guide de dépannage
Guide de dépannage
Problème
Cause possible et solution
L'instrument n'a pas été branché correctement. Insérez la fiche femelle dans la prise
de l'instrument et la fiche mâle dans une prise secteur adéquate (pages 15, 16).
Un déclic ou un petit bruit est audible lors de
la mise sous ou hors tension de l'instrument.
Ce phénomène est normal lors de l'envoi du courant électrique vers l'instrument.
Un bruit retentit dans les haut-parleurs ou
le casque.
Ce bruit peut être dû aux interférences provoquées par l'utilisation d'un téléphone
portable à proximité de l'instrument. Mettez le téléphone portable hors tension ou
utilisez-le hors de portée de l'instrument.
Le volume général est faible ou inaudible.
• Le paramètre Volume est spécifié sur une valeur trop basse : réglez-le sur un niveau
approprié à l'aide de la commande [VOLUME].
• Vérifiez qu'aucun casque n'est connecté à la prise casque (page 18).
• Assurez-vous que la fonction Local Control (page 54) est réglée sur ON.
La hauteur de ton et/ou la tonalité des voix
de piano dans certains registres ne sont pas
entendues correctement.
Les voix de piano tentent de simuler avec précision les sons des véritables pianos.
Cependant, en raison des algorithmes d'échantillonnage, il arrive que les sons
harmoniques dans certains registres soient exagérés, produisant une hauteur de ton
ou une tonalité légèrement différentes. Ceci est normal et ne doit pas susciter
d'inquiétude.
Un bruit mécanique retentit lors de l'animation
des touches.
Le mécanisme du clavier de l'instrument simule celui d'un véritable piano. Un tel bruit
est également audible sur un piano. Ceci est normal et ne doit pas vous inquiéter.
Il est impossible d'effectuer normalement
les opérations de lecture et d'écriture sur
le périphérique de mémoire flash USB.
Le périphérique de mémoire flash USB n'est pas compatible avec l'instrument.
Le fonctionnement de la mémoire flash USB peut devenir instable.
Le périphérique de mémoire flash USB est
bloqué ou arrêté.
• La mémoire flash USB est incompatible avec l'instrument. N'utilisez que le
périphérique de mémoire flash USB dont la compatibilité a été confirmée par
Yamaha (page 25).
• Déconnectez le périphérique et reliez-le à nouveau à l'instrument.
(F11) Le couvercle du clavier devient chaud.
La chaleur peut être générée en cours d'utilisation de l'instrument. Ceci est normal et
ne doit pas susciter d'inquiétude.
FRANCAIS
L'instrument ne s'allume pas.
60 F11/F01 Mode d'emploi
Assemblage du support du clavier
Assemblage du support du clavier
Les illustrations sont extraites du F11.
ATTENTION
• Veillez à ne pas intervertir les éléments et à les
installer selon l'orientation correcte. Assemblez-les
dans l'ordre indiqué ci-dessous.
• L'assemblage doit être effectué par deux
personnes au moins.
• Prenez soin d'utiliser des vis conformes aux
dimensions indiquées ci-dessous. En effet,
l'utilisation de vis inadéquates risque
d'endommager le pupitre.
• Après le montage de chaque unité, vérifiez que
toutes les vis ont été bien resserrées.
• Pour démonter le pupitre, il suffit d'inverser l'ordre
des séquences d'assemblage présentées ci-dessous.
Préparez un tournevis cruciforme (+).
Préparation des panneaux arrière
A la sortie d'usine, les panneaux arrière sont fixés
aux cales de fixation en bois par des vis. Avant de
commencer l'assemblage des panneaux arrière,
vous devez d'abord retirer ceux-ci des cales.
Retrait des panneaux :
Placez deux rembourrages d'emballage (livrés dans
le carton d'emballage des panneaux arrière) sous
les panneaux arrière, puis retirez les vis tel
qu'indiqué dans les illustrations.
ATTENTION
• N'utilisez pas les vis de fixation des panneaux
arrière pour monter l'instrument.
Panneau arrière (centre)
Cale de
fixation
Superposez deux
rembourrages
d'emballage
Retirez les éléments suivants de l'emballage.
Panneaux arrière (gauche, droit)
Eléments à assembler
FRANCAIS
Vis longues de 6 × 45 mm × 4 1
Vis courtes de 6 × 14 mm × 12 2
1
Panneau arrière
(gauche)
Panneau arrière
(centre)
Panneau arrière
(droit)
Insérez le panneau arrière (centre).
Positionnez le panneau arrière (centre) de telle
sorte que ses orifices ne soient pas orientés vers
l'avant (côté clavier). Insérez ensuite les saillies du
panneau dans les trous situés sur le haut de
l'unité, comme indiqué dans l'illustration.
Unité principale
Cordon d'alimentation
secteur
Stabilisateurs du pupitre du clavier : 2 éléments
inclus dans les rembourrages
de l'emballage.
ATTENTION
• Lors de l'insertion du panneau arrière (centre) dans
l'unité principale, évitez d'exercer une pression sur
ce panneau depuis l'avant ou l'arrière. Vous
risqueriez en effet d'endommager les saillies du
panneau arrière (centre), en entraînant la chute de
celui-ci ou en lui causant des dégâts.
F11/F01 Mode d'emploi 61
Assemblage du support du clavier
2
Installez les panneaux arrière (gauche et
droit).
1
2
3
4
Fixez deux vis courtes
(6 × 14 mm) sur chaque
10 mm
bord de la partie arrière
(centre) avec les doigts de
telle sorte que les filets des
vis dépassent d'environ 10
mm de la surface. Assurezvous que les vis ne risquent
pas de se desserrer ou de
tomber des trous.
Vérifiez que les vis resserrées manuellement à
l'étape 1 ne se sont pas desserrées. Positionnez
ensuite la poignée du panneau arrière (gauche)
vers l'arrière et accrochez le support de ce
panneau aux vis découvertes, comme indiqué
dans l'illustration 2. Prenez garde que le
support ne raye pas le panneau arrière
(centre).
Alignez les trous situés sous la poignée du
panneau arrière (gauche) sur ceux de l'unité
principale, puis serrez deux vis longues
(6 × 45 mm) afin de fixer le panneau à l'unité.
Serrez légèrement deux vis courtes
(6 × 14 mm) dans le support situé en bas
de l'unité pour fixer le panneau à l'unité.
4
5
Fixez l'équerre de prévention des chutes.
Alignez les deuxième et quatrième trous de
l'équerre de prévention des chutes sur les orifices
situés dans la partie inférieure de l'unité, puis
fixez l'équerre à l'aide de deux vis courtes
(6 × 14 mm).
Réglez le sélecteur de tension et branchez
le cordon d'alimentation.
Insérez la fiche du cordon d'alimentation secteur
dans le connecteur [AC INLET] situé à l'arrière
de l'unité.
(F11)
(F01)
2
FRANCAIS
Sélecteur
de tension
Sélecteur
de tension
3
Positionnez le support
à l'arrière du panneau
arrière (gauche).
4
5
3
Suivez la même procédure pour installer le
panneau arrière (droit).
Fixez fermement les panneaux arrière.
Serrez bien les vis selon l'ordre indiqué dans
l'illustration. Prenez garde à ce qu'il n'y ait pas de
désalignement sur la face avant ou des écarts sur
la face supérieure des panneaux arrière (centre,
gauche et droit).
1
2
3
62 F11/F01 Mode d'emploi
Les bords doivent
être alignés.
1
2
3
Ne laissez
aucun écart.
Sélecteur de tension
Avant de brancher le cordon d'alimentation secteur,
vérifiez que le réglage du sélecteur de tension correspond
aux valeurs fournies pour votre région. Pour régler le
sélecteur sur 110 V, 127 V, 220 V ou 240 V, servez-vous
d'un tournevis plat afin de faire tourner le cadran du
sélecteur jusqu'à faire apparaître en regard du pointeur la
tension appropriée à votre région. A la sortie d'usine de
l'unité, le sélecteur est initialement spécifié sur 240 V.
Une fois la tension sélectionnée, branchez le cordon
d'alimentation à la fois dans la fiche AC INLET et la prise
secteur. Un adaptateur secteur pourra s'avérer nécessaire
si la fiche ne correspond pas à la configuration de vos
prises murales.
Assemblage du support du clavier
AVERTISSEMENT
Un réglage inadéquat de la tension peut causer
de graves dommages à l'instrument ou
entraîner son dysfonctionnement.
Une fois que vous avez terminé
l'assemblage, vérifiez les points ci-dessous.
• Reste-t-il des éléments inutilisés ?
➝ Dans ce cas, lisez à nouveau les instructions de
montage et rectifiez les erreurs éventuelles.
• L'instrument est-il placé hors d'atteinte des
portes ou de tout autre objet mobile ?
➝ Déplacez-le à un endroit approprié.
• Entendez-vous un bruit de ferraille lorsque vous
secouez l'instrument ?
➝ Dans ce cas, resserrez correctement toutes les
vis.
➝ Prenez soin d'installer correctement les équerres
de prévention des chutes.
• Le cordon d'alimentation est-il bien inséré dans
les fiches ?
➝ Vérifiez les branchements.
• Si l'unité principale grince ou est instable
lorsque vous jouez au clavier, vous devrez
consulter les figures d'assemblage et resserrer
toutes les vis.
FRANCAIS
Lorsque vous déplacez l'instrument monté, prenez
soin de le saisir par les poignées et le bas du clavier.
ATTENTION
Ne tenez pas l'instrument par le protège-clavier.
Si vous manipulez l'instrument de façon
inadéquate, vous risquerez de l'endommager ou
de vous blesser.
Protège-clavier
Saisissez l'instrument par
les bords, tel qu'indiqué ici.
Ne le tenez pas par ici.
F11/F01 Mode d'emploi 63
Liste des 50 morceaux de piano présélectionnés (Classic & Jazz)
Liste des 50 morceaux de piano
présélectionnés (Classic & Jazz)
FRANCAIS
1
Sonate, K.380, L.23 (D. Scarlatti)
2
Aria, Goldberg-Variationen, BWV.988 (J. S. Bach)
3
Sonate für Klavier Nr.5, K.283 (W. A. Mozart)
4
Sonate für Klavier Nr.12, K.332 (W. A. Mozart)
5
Sonate für Klavier Nr.14 “Mondschein”, op.27-2 (L. v. Beethoven)
2
6
Frühlingslied, op.62-6 (F. Mendelssohn)
3
7
Etude “Chanson de l'adieu”, op.10-3 (F. F. Chopin)
4
8
Etude “Aeolian Harp”, op.25-1 (F. F. Chopin)
5
9
Valse, op.64-2 (F. F. Chopin)
3
10
Valse, op.69-2 (F. F. Chopin)
4
11
Nocturne, op.9-1 (F. F. Chopin)
5
12
Nocturne, op.9-2 (F. F. Chopin)
6
13
Träumerei, op.15-7 (R. Schumann)
7
14
Consolation No.3 (F. Liszt)
15
Melody in F, op.3-1 (A. Rubinstein)
8
3
16
Humoresque, op.101-7 (A. Dvoák)
9
4
17
Arietta, Lyriske småstykker I, op.12-1 (E. H. Grieg)
10
18
Romance sans paroles, op.17-3 (G. Fauré)
19
Salut d'amour, op.12 (E. Elgar)
20
To a wild rose, Woodland sketches, op.51-1 (E. A. MacDowell)
21
Tango, España, op.165-2 (I. Albéniz)
12
22
La fille aux cheveux de lin (C. A. Debussy)
13
23
Arabesque 1 (C. A. Debussy)
14
24
Clair de lune (C. A. Debussy)
15
25
Rêverie (C. A. Debussy)
26
Gymnopédie No.1 (E. Satie)
27
Je te veux (E. Satie)
16
28
Pavane pour une infante défunte (M. Ravel)
17
11
29
Menuet, Le tombeau de Couperin (M. Ravel)
18
12
30
A la manière de Borodine (M. Ravel)
1
1
10 11 12 13
1
2
2
1
3
3
2
4
1
5
1
6
2
3
2
2
3
1
1
2
2
3
4
3
5
4
2
6
1
4
5
7
1
2
5
3
2
3
3
4
5
11
4
Modern French
9
Post-romantic
1
8
Pre-romantic (Chopin)
Relaxing
Nighttime
1
7
Fantasy
6
Baroque and
Pre-romantic Music
5
Melancholy
4
Mood Music
3
Elegant
Nom du morceau (compositeur)
2
Upbeat
Titre de la scène
Numéro
de morceau
1
Morning
Numéro de scène
Home Party
[PRESET 1] (Classic)
4
5
1
6
5
6
4
7
5
4
7
7
2
8
3
8
6
4
9
6
10
7
5
6
9
10
6
7
6
8
9
10
Les numéros répertoriés sous le Titre de la scène indiquent l'ordre des morceaux dans chacune des scènes concernées.
Certains morceaux présélectionnés ont été édités afin d'en raccourcir la longueur ou à des fins d'arrangement et peuvent
ne pas être reproduits exactement comme l'original.
64 F11/F01 Mode d'emploi
Liste des 50 morceaux de piano présélectionnés (Classic & Jazz)
[PRESET 2] (Jazz)
Alfie (B. Bacharach)*
2
Besame Mucho (C. Velazquez)*
1
3
Bewitched (R. Rodgers)
4
Emily (J. Mandel)*
2
1
5
Hey Jude (J. Lennon & P. McCartney)*
3
2
6
How Deep Is the Ocean (I. Berlin)*
7
I Didn't Know What Time It Was (R. Rodgers)*
8
If I Should Lose You (L. Robin & R. Rainger)
2
1
3
It Never Entered My Mind (R. Rodgers)
4
11
Mona Lisa (J. Livingston & R. Evans)*
12
My Funny Valentine (R. Rodgers)*
13
Never Let Me Go (J. Livingston & R. Evans)*
14
Norwegian Wood (J. Lennon & P. McCartney)*
15
On Green Dolphin Street (N. Washington & B. Kaper)*
7
16
Over the Rainbow (H. Arlen)*
8
17
Smoke Gets in Your Eyes (J. Kern)*
9
18
Stella by Starlight (V. Young)*
10
19
The Nearness of You (H. Carmichael)*
11
20
You Are Too Beautiful (R. Rodgers)
4
3
4
4
4
5
2
5
6
1
3
2
4
3
5
4
2
3
4
3
6
Mood Music
2
2
3
5
5
1
2
1
2
It Might As Well Be Spring (R. Rodgers)*
1
3
3
9
Innocent
1
1
10
Ballad
Upbeat
Elegant
Midnight
1
6
6
5
5
7
5
6
6
6
7
4
4
8
7
5
5
9
8
6
9
7
10
7
6
7
10
6
7
* Morceaux exécutés par Shigeo Fukuda
Les numéros répertoriés sous le Titre de la scène indiquent l'ordre des morceaux dans chacune des scènes concernées.
Certains morceaux présélectionnés ont été édités afin d'en raccourcir la longueur ou à des fins d'arrangement et peuvent
ne pas être reproduits exactement comme les titres d'origine.
F11/F01 Mode d'emploi 65
FRANCAIS
1
Evening
Nom du morceau (compositeur)
Afternoon
Titre de la scène
Numéro
de morceau
Daytime
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Home Party
Numéro de scène
Liste des voix présélectionnées
Liste des voix présélectionnées
Nom de voix
G. PIANO 1
VARIATION
G. PIANO 2
VARIATION
E.PIANO 1
VARIATION
E.PIANO 2
FRANCAIS
VARIATION
HARPSI.
VARIATION
ORGAN 1
VARIATION
ORGAN 2
VARIATION
STRINGS
VARIATION
VIB./GTR.
VARIATION
BASS
VARIATION
Echantillonnage
stéréo
Réponse
au
toucher
Echantillonnage
dynamique*1
Echantillonnage
avec
désactivation de
touches*2
Descriptions des voix
Echantillons enregistrés à partir d'un piano à queue de
concert. Cette voix inclut également trois niveaux
d'échantillonnage dynamique, des échantillons de maintien
et des échantillons avec désactivation de touches, qui
offrent un son de piano à queue acoustique extrêmement
réaliste. Convient parfaitement aux compositions classiques
et à tout autre style faisant appel à un piano acoustique.
Son de piano chaud et moelleux. Idéal pour les
compositions classiques.
Voix de piano claire et spacieuse dotée d'une vive
réverbération. Idéale pour la musique populaire.
Voix de piano claire et spacieuse. Idéale pour la musique
pop et rock.
Son de piano électrique créé par synthèse FM. Cette voix
offre une réponse « musicale » dont le timbre varie en
fonction de la dynamique du clavier. Idéale pour la musique
populaire standard.
Son de piano électronique généré par un synthétiseur
souvent utilisé dans la musique populaire. Utilisé en mode
DUAL, il se mêle parfaitement à la voix d'un piano
acoustique.
Son de piano électrique produisant des effets métalliques
de coups de marteau. Tonalité douce dans le cas d'un jeu
de clavier peu appuyé et agressive avec un jeu prononcé.
Son de piano électrique légèrement différent souvent
présent dans la musique rock et pop.
Instrument idéal pour la musique baroque. Comme le
clavecin utilise des cordes pincées, il n'y a pas de réponse
au toucher. Un son caractéristique est toutefois produit
lorsque les touches sont relâchées.
Mixe la même voix à une octave supérieure, pour un timbre
plus éclatant.
Son type d'un orgue à tuyaux (8 pieds + 4 pieds + 2 pieds).
Idéal pour jouer de la musique sacrée de la période
baroque.
Son de la tirasse d'un orgue souvent associé au morceau
« Toccata and Fugue » de Bach.
Son d'un orgue électrique de type « timbre denté ». Très
utilisé dans le jazz et le rock.
Utilise un effet de haut-parleur rotatif à une vitesse
différente. Le rythme des variations est plus rapide. Si la
variation est sélectionnée pendant le maintien d'un accord,
la vitesse de l'effet sera progressivement modifiée.
Vaste ensemble de cordes, échantillonnées en stéréo avec
une réverbération réaliste. Essayez de combiner cette voix
avec le piano en mode DUAL.
Ensemble de cordes spacieux avec une attaque lente.
Essayez de combiner cette voix à un piano ou à un piano
électrique en mode DUAL.
Vibraphone utilisé avec des maillets relativement légers.
Plus vous jouez fort, plus le timbre devient métallique.
Guitare à cordes en nylon au son chaud et naturel. Profitez
de l'atmosphère calme créée par les cordes en nylon.
Style de doigté joué sur une basse droite. Idéal pour le jazz
et la musique latine.
Basse électrique pour une grande variété de styles
musicaux tels que le jazz, le rock, la musique populaire, etc.
*1. L'échantillonnage dynamique fournit de multiples échantillons à variation de vélocité permettant de simuler
avec précision la réponse sonore d'un instrument acoustique.
*2. Contient un échantillon très subtil qui est généré au moment où les touches sont relâchées.
66 F11/F01 Mode d'emploi
Liste des morceaux de démonstration de voix
Liste des morceaux de démonstration
de voix
Nom de voix
Titre
Compositeur
G. PIANO 1
“Eintritt” Waldszenen Op.82
R. Schumann
HARPSI.
Gavotte
J.S. Bach
FRANCAIS
Les morceaux de démonstration de voix répertoriés ci-dessous sont de brefs extraits réarrangés des compositions
originales.
Tous les autres morceaux sont d'origine (© 2005 Yamaha Corporation).
F11/F01 Mode d'emploi 67
Index
Index
Chiffres
H
50 morceaux de piano présélectionnés
(Classic & Jazz)..............................................................19
Hauteur de ton ................................................................ 36
I
A
Indication de la mesure .................................................. 34
Accessoires .........................................................................7
Intensité du champ des ondes radio (F11) .................... 46
Alimentation....................................................................17
[INTERNET] (F11) .................................................. 12, 27
ALL (écran)................................................................19, 22
Assemblage du support du clavier..................................61
Internet Direct Connection (IDC)
(Connexion directe à Internet) (F11)...................... 8, 42
B
L
BGM OFF, mode .............................................................12
Lecteur de disquette ........................................................ 26
BGM, mode .....................................................................12
Liste des 50 morceaux de piano présélectionnés
(Classic & Jazz) ............................................................. 64
C
Liste des données............................................................... 6
Liste des morceaux de démonstration de voix .............. 67
Canal (Internet) (F11) ....................................................27
Casque..............................................................................18
Code de caractère ............................................................22
Liste des réglages normaux............................................. 70
Liste des voix présélectionnées ....................................... 66
Local Control .................................................................. 54
FRANCAIS
Control Change ...............................................................54
D
M
Métronome...................................................................... 34
Damper Pedal Range (mode Split).................................33
Démonstration de voix ...................................................29
Disquette..........................................................................26
Dual Balance....................................................................31
Dual, mode ......................................................................31
Metronome Volume ....................................................... 34
MIDI ................................................................................ 53
MIDI Receive Channel Selection ................................... 53
MIDI Transmit Channel Selection ................................ 53
Mode................................................................................ 31
Morceau utilisateur......................................................... 41
E
Morceaux de démonstration de voix ............................. 29
Echantillonnage stéréo dynamique AWM.......................8
Moving Key (F11) ................................................. 8, 12, 21
Ecran ................................................................................11
Musicsoft Downloader ................................................... 57
Enregistrement ................................................................38
N
F
Numéro de version (F11) ............................................... 18
Format de données..........................................................23
NW (Natural Wood), clavier ........................................... 8
Format SMF.....................................................................23
O
G
Octave Shift (mode Dual)............................................... 31
Guide de fonctionnement rapide .....................................6
Octave Shift (mode Split) ............................................... 33
68 F11/F01 Mode d'emploi
Index
P
V
Partie (F01)......................................................................24
Variation.......................................................................... 30
Partie (Moving Key) (F11) .............................................21
Volume ............................................................................ 17
Pédales..............................................................................30
Périphérique de stockage USB........................................25
Point de partage...............................................................32
[PRESET 1]................................................................12, 19
[PRESET 2]................................................................12, 19
Program Change........................................................54, 71
Protège-clavier.................................................................13
Pupitre .............................................................................14
R
Réglage normal (réglage par défaut) ........................21, 22
Réglages de voix...............................................................32
Réglages Internet (F11) ...................................................45
Restauration (F01) ..........................................................57
Restauration (F11) ..........................................................56
Reverb Depth de Left Voice (F11)..................................33
Reverb Depth de Voice 2 (F11) ......................................31
Réverbération ..................................................................35
rnd (écran).................................................................19, 22
FRANCAIS
S
Sauvegarde (F11).............................................................55
Sauvegarde (F01).............................................................57
Scène ................................................................................20
Song Auto Revoice (F11) ................................................28
Specifications...................................................................72
Split Balance ....................................................................33
Split, mode.......................................................................32
Sxx (écran).......................................................................19
T
Tempo..............................................................................34
Toucher............................................................................37
Transmission en continu (F11) ................................27, 42
Transposition ..................................................................36
U
[USB] .........................................................................12, 22
USB, morceau..................................................................22
Uxx (écran)......................................................................23
F11/F01 Mode d'emploi 69
Liste des réglages normaux
Liste des réglages normaux
Function
Part (Channel) Setting (Moving Key)
Song Auto Revoice
Voice
ENGLISH
ON
G. PIANO 1
OFF
Dual Mode
OFF
Split Mode Left Voice
OFF
BASS
Reverb Type
Preset for each voice
Reverb Depth
Preset for each voice
Effect Type
Preset for each voice
Effect Depth
Preset for each voice
Touch Sensitivity
Metronome
Metronome Volume
Metronome Time Signature
Tempo
DEUTSCH
ON (AUTO)
Variation
Split Mode
Transpose
Tuning
MEDIUM
OFF
F11: 7
F01: 5
0 (no accent)
120
0
440Hz
Dual Balance
Preset for each voice combination
Dual Octave Shift
Preset for each voice combination
Dual Reverb Depth
Preset for each voice combination
Split Point
F#2
Split Balance
Preset for each voice combination
Split Octave Shift
Preset for each voice combination
Split Reverb Depth
Preset for each voice combination
Split Damper Pedal Range
Right
MIDI Transmit Channel
1
MIDI Receive Channel
ALL
Local Control
ON
Program Change Send & Receive
ON
Control Change Send & Receive
ON
ESPANOL
FRANCAIS
Normal setting (factory default)
70 F11/F01 Mode d'emploi
PROGRAM CHANGE (Changement de programme)
PROGRAM CHANGE (Changement de programme)
Si vous affectez des numéros de changement de programme compris entre 0 et 127 ; vous devrez soustraire une unité (1)
du numéro de changement de programme correspondant inscrit dans la liste P.C. #. Par exemple, pour passer à un programme doté de la valeur P.C. #1, il faut spécifier le chiffre 0.
Lorsque la réception de changement de programme est désactivée (OFF), aucune donnée de changement de programme
n'est transmise ou reçue. La valeur du réglage Bank MSB/LSB n'est ni transmise ni reçue.
P.C.#
(1–128)
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
122
123
112
112
122
122
122
123
122
123
123
122
122
123
122
125
122
122
122
122
1
1
1
2
6
89
5
5
7
7
20
20
17
17
49
50
12
25
33
34
DEUTSCH
LSB
FRANCAIS
G. PIANO 1
VARIATION
G. PIANO 2
VARIATION
E.PIANO 1
VARIATION
E.PIANO 2
VARIATION
HARPSI.
VARIATION
ORGAN 1
VARIATION
ORGAN 2
VARIATION
STRINGS
VARIATION
VIB./GTR.
VARIATION
BASS
VARIATION
MSB
ESPANOL
Voice Name
ENGLISH
P.C.#=Numéro de changement de programme
F11/F01 Mode d'emploi 71
Specifications / Technische Daten / Caractéristiques techniques / Especificaciones
Specifications / Technische Daten / Caractéristiques
techniques / Especificaciones
F11
Model
Keyboard
F01
NW (Natural Wood) Keyboard (Wood is used for the white keys)
Number of keys
88
Moving Key
YES
Sound Source
AWM Dynamic Stereo Sampling
Polyphony (max.)
ENGLISH
Voice Selection
128
64
10 × 2 variations
For Song playback: 480 XG Voices,
13 Drum/SFX Kits, GM2, GS
10 × 2 variations
Effect
Reverb
Controls
Dual, Split, Metoronome, Transpose,
Touch (Hard/Medium/Soft/Fixed), Tuning
Recording/Playback
1 user song; can be saved to USB device
Pedal
Damper (apply a half pedal), Sostenuto, Soft
Voice Demo Songs
DEUTSCH
–
50 Piano Preset Songs (Classic & Jazz), 10 voice Demo Songs
Internet Direct Connection
Memory Device
Flash Memory (Internal)
[LAN] Port,
Wireless Game Adaptor ([LAN] Port),
External Adaptor
(via USB [TO DEVICE])
–
about 2MB
about 512KB
FRANCAIS
USB Flash Memory
YES
Floppy Disk (2HD, 2DD)
External Adaptor (via USB [TO DEVICE])
Hard Disk
External Adaptor (via USB [TO DEVICE])
Memory Card (SmartMedia, etc.)
External Adaptor (via USB [TO DEVICE])
Connectors
[PHONES] × 2, AUX OUT[L/L+R][R] jacks, AUX IN [L/L+R][R] jacks,
MIDI [IN][OUT], USB [TO DEVICE]
[LAN]
–
40W × 2
Main Amplifiers
16cm × 2, 5cm × 2
Speakers
ESPANOL
Dimensions (W × D × H)
Dimensions with keyboard stand stabilizers
(W × D × H)
Weight
Accessories
1427mm × 400mm × 995mm
[56-3/16" × 15-3/4" × 39-3/16"]
1427mm × 480mm × 995mm
(56-3/16" × 18-15/16" × 39-3/16")
90kg (198lbs.,7oz)
76kg (167lbs., 9oz)
Owner's Manual, Quick Operation Guide, Bench, AC Power Cord
* Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change
or modify products or specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the
same in every locale, please check with your Yamaha dealer.
* Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Information. Yamaha Corp. behält sich
das Recht vor, Produkte oder deren technische Daten jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. Da
die technischen Daten, das Gerät selbst oder Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im Zweifel bitte mit
Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung.
* Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se
réserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que
les caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au distributeur
Yamaha le plus proche.
* Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha
Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información
a su distribuidor Yamaha.
72 F11/F01 Mode d'emploi
Specifications / Technische Daten / Caractéristiques techniques / Especificaciones
F11/F01 Mode d'emploi 73
DEUTSCH
FRANCAIS
Mona Lisa
from the Paramount Picture CAPTAIN CAREY, U.S.A.
Words and Music by Jay Livingston and Ray Evans
Copyright© 1949 (Renewed 1976) by Famous Music LLC
International Copyright Secured All Rights Reserved
My Funny Valentine
from BABES IN ARMS
Words by Lorenz Hart
Music by Richard Rodgers
Copyright© 1937 (Renewed) by Chappell & Co.
Rights for the Extended Renewal Term in the U.S. Controlled
by Williamson Music and WB Music Corp. o/b/o The Estate Of
Lorenz Hart
International Copyright Secured All Rights Reserved
The Nearness Of You
from the Paramount Picture ROMANCE IN THE DARK
Words by Ned Washington
Music by Hoagy Carmichael
Copyright© 1937, 1940 (Renewed 1964, 1967) by Famous
Music LLC
International Copyright Secured All Rights Reserved
Never Let Me Go
from the Paramount Picture THE SCARLET HOUR
Words and Music by Jay Livingston and Ray Evans
Copyright© 1956 (Renewed 1984) by Famous Music LLC
International Copyright Secured All Rights Reserved
Norwegian Wood (This Bird Has Flown)
Words and Music by John Lennon and Paul McCartney
Copyright© 1965 Sony/ATV Songs LLC
Copyright Renewed
All Rights Administered by Sony/ATV Music Publishing, 8
Music Square West, Nashville, TN 37203
International Copyright Secured All Rights Reserved
Smoke Gets In Your Eyes
from ROBERTA
Words by Otto Harbach
Music by Jerome Kern
Copyright© 1933 UNIVERSAL - POLYGRAM INTERNATIONAL PUBLISHING, INC.
Copyright Renewed
All Rights Reserved Used by Permission
Stella By Starlight
from the Paramount Picture THE UNINVITED
Words by Ned Washington
Music by Victor Young
Copyright© 1946 (Renewed 1973, 1974) by Famous Music LLC
International Copyright Secured All Rights Reserved
You Are Too Beautiful
from HALLELUJAH, I’M A BUM
Words by Lorenz Hart
Music by Richard Rodgers
Copyright© 1932 (Renewed) by Chappell & Co.
Rights for the Extended Renewal Term in the U.S. Controlled
by Williamson Music and WB Music Corp. o/b/o The Estate Of
Lorenz Hart
International Copyright Secured All Rights Reserved
ESPANOL
Alfie
Theme from the Paramount Picture ALFIE
Words by Hal David
Music by Burt Bacharach
Copyright© 1966 (Renewed 1994) by Famous Music LLC
International Copyright Secured All Rights Reserved
Bésame Mucho (Kiss Me Much)
Music and Spanish Words by Consuelo Velazquez
English Words by Sunny Skylar
Copyright© 1941, 1943 by Promotora Hispano Americana de
Musica, S.A.
Copyrights Renewed
All Rights Administered by Peer International Corporation
International Copyright Secured All Rights Reserved
Bewitched
from PAL JOEY
Words by Lorenz Hart
Music by Richard Rodgers
Copyright© 1941 (Renewed) by Chappell & Co.
Rights for the Extended Renewal Term in the U.S. Controlled
by Williamson Music and WB Music Corp. o/b/o The Estate Of
Lorenz Hart
International Copyright Secured All Rights Reserved
Hey Jude
Words and Music by John Lennon and Paul McCartney
Copyright© 1968 Sony/ATV Songs LLC
Copyright Renewed
All Rights Administered by Sony/ATV Music Publishing, 8
Music Square West, Nashville, TN 37203
International Copyright Secured All Rights Reserved
How Deep Is The Ocean (How High Is The Sky)
Words and Music by Irving Berlin
Copyright© 1932 by Irving Berlin
Copyright Renewed
International Copyright Secured All Rights Reserved
I Didn’t Know What Time It Was
from TOO MANY GIRLS
Words by Lorenz Hart
Music by Richard Rodgers
Copyright© 1939 (Renewed) by Chappell & Co.
Rights for the Extended Renewal Term in the U.S. Controlled
by Williamson Music and WB Music Corp. o/b/o The Estate Of
Lorenz Hart
International Copyright Secured All Rights Reserved
If I Should Lose You
from the Paramount Picture ROSE OF THE RANCHO
Words and Music by Leo Robin and Ralph Rainger
Copyright© 1935 (Renewed 1962) by Famous Music LLC
International Copyright Secured All Rights Reserved
It Might As Well Be Spring
from STATE FAIR
Lyrics by Oscar Hammerstein II
Music by Richard Rodgers
Copyright© 1945 by WILLIAMSON MUSIC
Copyright Renewed
International Copyright Secured All Rights Reserved
It Never Entered My Mind
from HIGHER AND HIGHER
Words by Lorenz Hart
Music by Richard Rodgers
Copyright© 1940 (Renewed) by Chappell & Co.
Rights for the Extended Renewal Term in the U.S. Controlled
by Williamson Music and WB Music Corp. o/b/o The Estate Of
Lorenz Hart
International Copyright Secured All Rights Reserved
ENGLISH
La liste suivante répertorie les titres, auteurs et avis de droits d'auteur de dix-sept (17) morceaux parmi les 50 morceaux de
piano présélectionnés (Classic & Jazz) sur l'instrument :
Specifications / Technische Daten / Caractéristiques techniques / Especificaciones
La liste suivante répertorie les titres, auteurs et avis de droits d'auteur de trois (3) morceaux parmi les 50 morceaux de piano
présélectionnés (Classic & Jazz) sur l'instrument :
Composition Title:
Composer’s Name:
Owner’s Name:
ON GREEN DOLPHIN STREET
Bronislaw Kaper0372642
EMI MUSIC PUBLISHING LTD
Composition Title:
Composer’s Name:
Owner’s Name:
EMILY
Johnny Mandel0258202
EMI MUSIC PUBLISHING LTD
Composition Title:
Composer’s Name:
Owner’s Name:
OVER THE RAINBOW
Harold Arlen0286708
EMI MUSIC PUBLISHING LTD
ESPANOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
Tous droits réservés. Toute copie, performance publique ou radiodiffusion non autorisées sont strictement interdites.
74 F11/F01 Mode d'emploi
Specifications / Technische Daten / Caractéristiques techniques / Especificaciones
ESPANOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
MEMO
F11/F01 Mode d'emploi 75
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol
within an equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The above warning is located on the bottom of the unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult
an electrician for replacement of the obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
11
12
13
14
Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified
by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving
the cart/apparatus combination
to avoid injury from tip-over.
Unplug this apparatus during
lightning storms or when unused for long periods of
time.
Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have
fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally,
or has been dropped.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
(98-6500)
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
THE NETHERLANDS/
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: 0347-358 040
FRANCE
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Col. Guadalupe del Moral
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha-Hazen Música, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
GREECE
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi,
CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL
Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Viamonte 1145 Piso2-B 1053,
Buenos Aires, Argentina
Tel: 1-4371-7021
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
IRELAND
Danfay Ltd.
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin
Tel: 01-2859177
GERMANY
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Switzerland
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/
HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria, CEE Department
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-602039025
POLAND
Yamaha Music Central Europe GmbH
Sp.z. o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland
Tel: 022-868-07-57
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece
Tel: 01-228 2160
ASIA
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
25/F., United Plaza, 1468 Nanjing Road (West),
Jingan, Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong,
Kangnam-Gu, Seoul, Korea
Tel: 080-004-0022
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-78030900
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1
Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
PHILIPPINES
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A
DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
w03-11 A-Z Building
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 747-4374
TAIWAN
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1
N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120
IS-128 Reykjavik, Iceland
Tel: 525 5000
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
891/1 Siam Motors Building, 15-16 floor
Rama 1 road, Wangmai, Pathumwan
Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIES
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
AFRICA
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali,
Dubai, United Arab Emirates
Tel: +971-4-881-5868
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Houses of N.Z. Ltd.
146/148 Captain Springs Road, Te Papapa,
Auckland, New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-3273
[CL] 41
Yamaha Home Keyboards Home Page (English only)
http://music.yamaha.com/homekeyboard
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2007 Yamaha Corporation
WK23540 709APAP5,2-02B0
Printed in China
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement