R MANUEL DU CONDUCTEUR
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
MANUEL DU CONDUCTEUR
Publication nº JJM 11 02 40 122
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Introduction
A PROPOS DE CE MANUEL
Introduction
Veuillez prendre le temps d’étudier dès que possible la totalité de la documentation du propriétaire/de
l’utilisateur fournie avec votre véhicule.
IMPORTANT
Les informations contenues dans ce manuel couvrent toutes les variantes du véhicule et tous les équipements
en option, qui pour certains ne sont pas montés sur votre véhicule. En raison des cycles d’impression,
ce manuel peut contenir la description d’options qui ne sont pas encore disponibles.
Si vous envisagez d’utiliser votre véhicule dans une autre zone géographique, il est possible qu’il doive être
adapté pour être en conformité avec les exigences locales. Jaguar Cars ne saurait être tenu responsable des
frais occasionnés par de telles modifications.
Les informations contenues dans cette publication étaient correctes à la date d’impression. Les modifications
de conception ultérieures des véhicules peuvent conduire à l’ajout d’un supplément à la documentation.
Les mises à jour sont également consultables sur le site Internet de Jaguar Cars à l’adresse suivante :
http://www.ownerinfo.jaguar.com.
Dans le cadre de la politique d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit de modifier
les spécifications, la conception ou l’équipement à tout moment, sans préavis et sans obligation de notre part.
Cette publication, ou partie de celle-ci, ne peut être ni reproduite ni traduite sans notre accord. Sauf erreurs et
omissions.
SYMBOLES UTILISES DANS CE MANUEL
Les avertissements de sécurité soulignent une procédure qui doit être suivie à la lettre, ou des
informations à prendre en considération pour éviter toute blessure éventuelle.
Les mises en garde soulignent une procédure qui doit être suivie à la lettre, ou des informations à
prendre en considération pour éviter toute détérioration éventuelle du véhicule.
Ce symbole de recyclage signale les articles que vous devez mettre au rebut conformément aux
normes de sécurité pour respecter l’environnement.
Ce symbole indique les éléments qui doivent être mis au rebut conformément aux normes en
vigueur car ils contiennent des substances nocives. Demandez conseil à votre concessionnaire
et/ou renseignez-vous auprès des autorités locales.
Ce symbole signale les fonctions qui peuvent être réglées, désactivées ou activées par votre
concessionnaire/réparateur agréé.
2
french-fr (11) & french-NAS-fr (20)
R
Sommaire
Introduction............................................2
Accès au véhicule ...................................4
Quitter le véhicule.................................10
Sièges avant .........................................14
Sièges arrière .......................................18
Appuie-tête ...........................................21
Volant ...................................................23
Sécurité des occupants ........................24
Eclairage extérieur ................................37
Eclairage intérieur.................................40
Essuie-glaces et lave-glaces .................41
Vitres ....................................................44
Rétroviseurs .........................................46
Système de surveillance
des angles morts...............................48
Ouvre-porte de garage..........................50
Témoins ...............................................53
Afficheur de messages .........................58
Ecran tactile ..........................................60
Chauffage et ventilation ........................65
Coffre à bagages...................................69
Remorquage.........................................72
Espaces de rangement..........................76
Démarrage du moteur ..........................78
Arrêt/Démarrage intelligent...................82
Boîte de vitesses...................................84
Contrôle de stabilité..............................87
Freins ...................................................91
Système de contrôle
de la pression des pneus...................94
Aides au stationnement........................ 96
Régulateur de vitesse........................... 99
Régulateur de vitesse adaptatif .......... 101
Limiteur de vitesse automatique ........ 108
Présentation du système
audio/vidéo..................................... 109
Autoradio ........................................... 115
Radio numérique (DAB) ..................... 117
Appareils portables ............................ 119
Lecteur de CD .................................... 125
Télévision........................................... 128
Lecteur de média vidéo ...................... 130
Système de commandes vocales ....... 132
Téléphone .......................................... 135
Navigation .......................................... 142
Kit de réparation des pneus ............... 158
Carburant et ravitaillement ................. 163
Entretien ............................................ 170
Contrôles des niveaux des liquides .... 181
Caractéristiques techniques ............... 188
Batterie du véhicule............................ 195
Pneus................................................. 198
Fusibles.............................................. 201
Changer une roue .............................. 208
Dépannage du véhicule ...................... 211
Après une collision ............................ 212
Identification du véhicule ................... 213
Homologations .................................. 215
Index.................................................. 218
Commandes....................................... 228
3
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Accès au véhicule
DEVERROUILLAGE DU VEHICULE
Accès au véh icule
4
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Accès au véhicule
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage pour
sécuriser le véhicule. Vous pouvez verrouiller
votre véhicule par un simple ou un double
verrouillage. Voir page 10, VERROUILLAGE
SIMPLE et page 10, DOUBLE VERROUILLAGE.
2. Vous pouvez déverrouiller une seule porte ou
plusieurs portes de votre véhicule à la fois.
Quand le déverrouillage d’une seule porte est
activé, la première pression déverrouille la porte
du conducteur et permet d’ouvrir les autres
portes de l’intérieur. Les feux de détresse
clignotent deux fois pour indiquer que le
véhicule est déverrouillé et que l’alarme a été
désarmée.
Une deuxième pression sur ce bouton
déverrouille les portes passagers et le coffre à
bagages.
Si le déverrouillage de plusieurs portes est
activé, vous déverrouillez toutes les portes et le
coffre à bagages et désarmez l’alarme lorsque
vous appuyez brièvement sur ce bouton. Les
feux de détresse clignotent deux fois pour
indiquer que le véhicule est déverrouillé et que
l’alarme a été désarmée.
Pour passer d’un mode de déverrouillage à
l’autre, appuyez simultanément sur les deux
boutons de verrouillage et déverrouillage
pendant trois secondes. Les feux de détresse
clignotent deux fois pour confirmer le
changement.
Vous pouvez également effectuer ce
changement à partir de l’écran tactile. Voir
page 63, REGLAGES DU VEHICULE.
4. Alarme antiagression : Pour activer l’alarme
antiagression, appuyez sur ce bouton pendant
trois secondes ou appuyez trois fois en trois
secondes pour activer l’avertisseur sonore,
la sirène et les feux de détresse.
Lorsque l’alarme est active depuis plus de cinq
secondes, elle peut être annulée en appuyant sur
ce bouton pendant trois secondes ou en
appuyant trois fois en trois secondes.
L’alarme antiagression est également annulée si
le véhicule détecte une clé intelligente Jaguar
valide quand le bouton START/STOP de
démarrage/arrêt est enfoncé.
5. Appuyez pour allumer les feux d’approche
pendant 120 secondes maximum. L’allumage
est conforme au réglage de la durée de
temporisation d’extinction des phares. Appuyez
à nouveau sur ce bouton ou actionnez le bouton
START/STOP pour éteindre les feux d’approche.
6. Bouton de verrouillage sans clé. Voir page 11,
VERROUILLAGE SANS CLE.
7. Cache de serrure de porte
8. Maintenez le bouton de dégagement de la clé de
secours enfoncé et sortez-la du boîtier de la clé
intelligente Jaguar.
9. Insérez la clé de secours dans la fente au bas du
cache de la serrure de porte et levez doucement
la clé.
10. Tournez la clé avec précaution pour dégager les
clips de retenue du cache.
11. Insérez la clé dans la serrure ainsi découverte.
3. Appuyez sur ce bouton pour ouvrir le coffre à
bagages. Le système de sécurité du véhicule
reste actif mais les systèmes de détection
d’intrusion et d’inclinaison sont neutralisés
pendant que le coffre à bagages reste ouvert. La
protection des portes et du capot reste active.
Le système de sécurité revient à son état
précédent une fois le coffre fermé.
5
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Accès au véhicule
Pour verrouiller : Assurez-vous que toutes les portes
sont fermées, puis tournez la clé vers l’avant du
véhicule et relâchez-la. Cela verrouille toutes les portes
mais n’arme pas l’alarme.
Pour déverrouiller : Tournez la clé vers l’arrière du
véhicule et relâchez-la. Si le système de sécurité est
désarmé, toutes les portes et le coffre à bagages se
déverrouillent. Si le système de sécurité est armé,
seule la porte avant gauche se déverrouille.
Si le véhicule est déverrouillé à l’aide de la clé de
secours lorsque le système de sécurité est armé,
l’alarme retentit dès qu’une porte est déverrouillée.
Pour désactiver l’alarme, appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la clé intelligente Jaguar ou sur le
bouton START/STOP de démarrage/arrêt du moteur
après avoir placé la clé intelligente dans le véhicule.
Repose du cache de serrure de porte :
1. Positionnez le cache de sorte que les deux
attaches inférieures s’engagent dans la fente.
2. Poussez le haut du cache pour enclencher
l’attache supérieure.
ENTREE SANS CLE
Toute personne munie d’un appareil
médical implanté doit se tenir à une
distance minimale de 22 cm (8,7 in) de
tout émetteur monté dans le véhicule.
Cette précaution permet d’éviter les
risques d’interférence entre le système et
l’appareil. Voir page 194,
EMPLACEMENTS DES EMETTEURS DE
TELECOMMANDE pour plus d’informations
sur les emplacements des émetteurs du
système de sécurité.
Si vous perdez une télécommande, vous
pouvez vous en procurer une de rechange et
la faire programmer pour le véhicule chez un
concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Signalez immédiatement la perte ou le vol
d’une télécommande à un concessionnaire
Jaguar/réparateur agréé et faites
reprogrammer la ou les télécommandes
restantes.
La clé intelligente peut ne pas être détectée si
elle est placée dans un contenant métallique
ou si elle est masquée par un dispositif muni
d’un écran à cristaux liquides (LCD)
rétroéclairé, tel Smartphone, ordinateur
portable (y compris le sac de transport),
console de jeux, etc. N’approchez pas la clé
intelligente de ce type de dispositif lors d’une
tentative d’entrée ou de démarrage sans clé.
Le mode d’entrée sans clé permet de déverrouiller et
de désarmer le véhicule en actionnant simplement la
poignée de la porte, à condition que la clé intelligente
Jaguar soit à moins de 1,0 m (3 ft).
6
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Accès au véhicule
Il suffit que la clé intelligente se trouve à proximité du
véhicule ; le conducteur n’a pas besoin de la sortir ou
de la tenir. Cependant, la clé intelligente risque de ne
pas être détectée si elle est placée dans une boîte ou
un emballage métallique.
MODE CONFORT
Note : L’entrée sans clé déverrouillera le véhicule
selon le réglage de sécurité en vigueur (mode de
déverrouillage d’une seule porte ou de plusieurs
portes). Toutefois, si le déverrouillage d’une seule
porte est le réglage de sécurité actuel et si une porte
autre que celle du conducteur est ouverte en premier,
toutes les portes se déverrouillent.
•
La mémoire de position de conduite
•
Le réglage des sièges et de la colonne de
direction
•
L’éclairage intérieur et extérieur
•
L’afficheur de messages
•
La prise d’alimentation auxiliaire
Une fois toutes les portes fermées, le système
recherche une clé intelligente valide à l’intérieur du
véhicule. S’il n’en détecte aucune, le message CLE
INTELLIGENTE ABSENTE. INSEREZ CLE DANS
FENTE apparaît sur l’afficheur de messages. Trouvez
la clé intelligente et insérez-la dans le module de
commande de démarrage (voir page 80, SI LE
MOTEUR NE DEMARRE PAS).
Le système de sécurité monté sur votre véhicule est
agréé Thatcham catégorie 1, et répond aux
règlements 97/116 et aux directives 95/56 CE de
l’Union européenne.
Lorsque la porte est ouverte à l’aide de la clé
intelligente Jaguar ou de la fonction d’entrée sans
clé, le système électrique du véhicule entre en mode
confort. Cela active alors les systèmes suivants :
OUVERTURE GENERALE
Appuyez pendant 3 secondes sur le bouton de
déverrouillage de la clé intelligente Jaguar ou
appuyez de manière prolongée sur le bouton de
verrouillage extérieur. Le véhicule se déverrouille et
l’alarme est désarmée immédiatement. Au bout de
3 secondes, toutes les vitres et le toit ouvrant
s’ouvrent.
Pour interrompre l’ouverture des vitres pendant
l’ouverture générale commandée par la clé
intelligente, appuyez sur l’un de ces boutons ou sur
le commutateur de la vitre conducteur. Pour
interrompre l’ouverture d’une vitre spécifique,
actionnez le commutateur de la vitre correspondante.
Pour interrompre l’ouverture des vitres pendant
l’ouverture générale commandée par le bouton de
verrouillage extérieur, relâchez le bouton.
Note : La fonction d’ouverture générale peut être
activée/désactivée à partir du menu de configuration
Sécurité/Véhicule sur l’écran tactile. Voir page 63,
REGLAGES DU VEHICULE.
7
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Accès au véhicule
VERROUILLAGE AUTOMATIQUE AU
DEMARRAGE
Verrouille toutes les portes lorsque le véhicule
dépasse une vitesse programmée. L’une de trois
vitesses programmées peut être sélectionnée à partir
du menu de configuration Securité/Véhicule sur
l’écran tactile. Voir page 63, REGLAGES DU
VEHICULE. L’utilisation des boutons de verrouillage/
déverrouillage centralisé (voir page 228,
COMMANDES DU CONDUCTEUR) annule la fonction
de verrouillage automatique au démarrage pour le
reste du trajet.
Si une porte est déverrouillée et ouverte
individuellement, toutes les portes se reverrouillent
une fois celle-ci refermée.
Note : La fonction de verrouillage automatique au
démarrage peut être activée/désactivée à partir du
menu de configuration Sécurité/Véhicule sur l’écran
tactile. Voir page 63, REGLAGES DU VEHICULE.
ENTRETIEN DE LA TELECOMMANDE
Ne laissez jamais la clé intelligente Jaguar
dans le véhicule si des enfants ou des
animaux doivent rester à l’intérieur du
véhicule afin d’éviter toute manipulation
accidentelle.
Ne les exposez pas à des températures
extrêmes, à la poussière, à l’humidité ou à
des liquides. Ne laissez pas l’émetteur
exposé à la lumière solaire directe.
Le numéro de la clé de secours est noté sur une
étiquette qui doit être décollée et apposée à
l’emplacement correct sur la carte de sécurité fournie
avec la documentation du véhicule. Conservez la
carte de sécurité en lieu sûr, mais pas dans le
véhicule.
La portée de la clé intelligente varie
considérablement en fonction des conditions
atmosphériques et des interférences provoquées par
d’autres dispositifs.
Note : Il se peut que d’autres appareils (par ex. des
équipements médicaux) utilisent les mêmes
fréquences radio que votre clé intelligente Jaguar.
Ceci peut empêcher la clé intelligente de fonctionner
correctement.
8
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Accès au véhicule
REMPLACEMENT DE LA PILE DE
TELECOMMANDE
Lorsque la pile doit être remplacée, la portée efficace
est considérablement réduite et le message CLE
INTELLIGENTE FAIBLE BATTERIE apparaît sur
l’afficheur de messages.
Pour remplacer la pile :
1. Appuyez sur le bouton d’ouverture sur le côté de
la clé intelligente Jaguar et sortez la clé du
boîtier.
2. Retirez les deux couvercles latéraux l’un après
l’autre en insérant un petit tournevis à lame plate
entre le couvercle et le boîtier et en le tournant
légèrement.
3. Insérez le tournevis entre les deux moitiés du
boîtier et tournez-le légèrement pour les
séparer.
4. Retirez la carte à circuit imprimé en prenant soin
de ne pas toucher les bornes de la pile.
5. Retirez la pile usagée, puis insérez une pile
neuve de type CR2032 (disponible chez votre
concessionnaire/réparateur agréé), la borne
positive (+) en bas.
Remontez les pièces dans l’ordre inverse en les
enclenchant fermement en place.
Mise au rebut des piles : les piles
usagées doivent être mises au rebut
conformément aux normes en vigueur
car elles contiennent des substances
nocives. Demandez conseil à votre
concessionnaire et/ou renseignez-vous
auprès des autorités locales.
9
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Quitter le véhicule
VERROUS ET LEVIERS D’OUVERTURE
DES PORTES
Quitte r le véhicule
DOUBLE VERROUILLAGE
N’effectuez jamais un double verrouillage
si des adultes, des enfants ou des animaux
se trouvent à l’intérieur. En cas d’urgence,
ils ne pourraient pas sortir du véhicule, et
les services de secours ne pourraient pas
leur venir en aide rapidement.
Quand le double verrouillage est activé,
les portes ne peuvent être ouvertes ni de
l’intérieur ni de l’extérieur.
1. Appuyez sur le levier de verrouillage pour
verrouiller la porte et tirez le levier pour la
déverrouiller. Appuyez sur le levier de
verrouillage de l’une des portes avant pour
verrouiller ou déverrouiller toutes les portes
fermées.
2. Tirez sur le levier d’ouverture pour ouvrir une
porte. Si une porte arrière est verrouillée, elle ne
pourra pas être ouverte en actionnant le levier
d’ouverture.
Note : Si vous avez verrouillé le véhicule à l’aide de la
clé intelligente Jaguar, le fait de tirer sur le levier de
verrouillage/d’ouverture d’une porte vous permettra
uniquement de déverrouiller/ouvrir cette porte et
l’alarme retentira.
Note : Si vous avez activé le double verrouillage du
véhicule, les verrous intérieurs des portes et les
leviers d’ouverture ne fonctionnent pas. Le véhicule
doit être déverrouillé à l’aide de la clé intelligente
Jaguar.
VERROUILLAGE SIMPLE
Appuyez brièvement sur le bouton de verrouillage. Le
verrouillage simple sécurise le véhicule et empêche
l’ouverture des portes et du coffre de l’extérieur du
véhicule. Les portes peuvent cependant être
déverrouillées et ouvertes de l’intérieur du véhicule.
Les feux de détresse clignotent une fois en guise de
confirmation.
10
Appuyez deux fois sur le bouton de verrouillage en
l’espace de trois secondes. Le double verrouillage
sécurise le véhicule et empêche le déverrouillage ou
l’ouverture des portes et du coffre de l’intérieur ou de
l’extérieur du véhicule, sauf avec la clé intelligente
Jaguar appropriée. Les feux de détresse clignotent à
deux reprises (le deuxième clignotement étant plus
long) et un signal sonore retentit en guise de
confirmation.
Le signal sonore peut être activé/
désactivé par votre concessionnaire/
réparateur agréé.
CONFIRMATION DE VERROUILLAGE
Si vous n’êtes pas certain que le véhicule est verrouillé
et armé (par simple ou double verrouillage), appuyez
à nouveau sur le bouton de verrouillage. Les feux de
détresse clignotent pour indiquer et confirmer que le
véhicule est armé/désarmé.
Note : Si le véhicule n’a pas encore été verrouillé et
armé, appuyez sur le bouton de verrouillage pour
verrouiller le véhicule par verrouillage simple.
Appuyez une nouvelle fois sur le bouton pour
verrouiller le véhicule par verrouillage double.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Quitter le véhicule
ERREUR DE VERROUILLAGE
Si l’une des portes, le capot ou le coffre à bagages
n’est pas bien fermé au moment du verrouillage du
véhicule à l’aide de la clé intelligente Jaguar ou de
l’entrée sans clé, le verrouillage du véhicule échoue
et un double signal sonore retentit. Assurez-vous que
toutes les portes, le capot et le coffre à bagages sont
bien fermés et verrouillez à nouveau le véhicule.
Si une ou plusieurs portes ne se verrouillent pas
correctement lors d’une tentative de verrouillage à
l’aide de la clé intelligente Jaguar, un double signal
sonore retentit et le verrouillage d’une ou de
plusieurs portes échoue.
VERROUILLAGE SANS CLE
Retirez toutes les clés intelligentes et clés de
secours Jaguar du véhicule lorsque vous
laissez ce dernier sans surveillance. Ainsi,
l’alarme ne se désarmera pas et vous serez
protégé contre une tentative de vol du
véhicule.
La clé intelligente peut ne pas être détectée si
elle est placée dans un contenant métallique
ou si elle est masquée par un dispositif muni
d’un écran LCD rétroéclairé, tel Smartphone,
ordinateur portable (y compris le sac de
transport), console de jeux, etc.
Le véhicule ne se verrouille pas automatiquement.
FERMETURE GENERALE
Veillez à ce que rien ni personne (enfants
et animaux) ne se trouve à proximité des
ouvertures pendant la fermeture générale.
Vérifiez que toutes les portes sont fermées, puis
appuyez sur le bouton de verrouillage de la clé
intelligente pendant 3 secondes ou maintenez enfoncé
le bouton de verrouillage de la poignée de porte
extérieure. Le véhicule se verrouille (verrouillage
simple) et l’alarme s’arme immédiatement. Au bout de
3 secondes, toutes les vitres se ferment.
Note : Si le bouton de la poignée de porte est relâché
avant la fermeture complète des vitres, celles-ci
s’arrêtent.
Note : La fonction de fermeture générale peut être
activée/désactivée à partir du menu de configuration
Sécurité/Véhicule sur l’écran tactile. Voir page 63,
REGLAGES DU VEHICULE.
Pour verrouiller le véhicule par simple verrouillage,
appuyez une fois sur le bouton de la poignée de
porte. Les feux de détresse clignotent une fois en
guise de confirmation (dans certains pays, un signal
sonore retentit).
Pour verrouiller le véhicule par double verrouillage,
appuyez deux fois sur le bouton en l’espace de trois
secondes. Les feux de détresse clignotent à deux
reprises (le second clignotement étant plus long).
Dans certains pays, un double signal sonore retentit.
Note : Le verrouillage sans clé fonctionnera
seulement si toutes les portes, le capot et le coffre
sont fermés et si la clé intelligente Jaguar se trouve
en dehors du véhicule. Si les conditions ci-dessus ne
sont pas remplies, deux signaux sonores
retentissent.
11
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Quitter le véhicule
ALARME COMPLETE
Pour armer l’alarme à son niveau de protection
maximale, assurez-vous que toutes les vitres et le
toit ouvrant sont fermés. Ensuite, pour les véhicules
équipés de la fonction de double verrouillage,
appuyez deux fois sur le bouton de verrouillage en
l’espace de trois secondes. Les feux de détresse
clignotent deux fois pour confirmer l’activation de
l’alarme et, dans certains pays, un signal sonore
retentit.
Note : Si l’alarme est armée et si une vitre ou le toit
ouvrant sont laissés ouverts, des courants d’air
peuvent déclencher l’alarme en raison de leur
détection par les capteurs d’intrusion de la console
d’éclairage intérieure avant.
Note : Les capteurs d’intrusion peuvent être
désactivés temporairement, pour le prochain
verrouillage du véhicule, dans le menu de
configuration Sécurité/Véhicule sur l’écran tactile.
Voir page 63, REGLAGES DU VEHICULE.
ALARME PERIMETRIQUE
Pour armer l’alarme périmétrique, appuyez
brièvement sur le bouton de verrouillage. Les feux de
détresse clignotent une fois pour confirmer
l’activation de l’alarme.
ALARME SONORE DE DEBRANCHEMENT
DE LA BATTERIE
Dans certains pays, le véhicule est équipé d’une
alarme sonore séparée de débranchement de la
batterie. Ce dispositif déclenche l’alarme si la batterie
du véhicule ou l’alarme sonore est déconnectée
lorsque le système de sécurité est armé.
DESACTIVATION DE L’ALARME
DECLENCHEE
Si l’alarme s’est déclenchée, vous pouvez la
désactiver selon l’une des procédures suivantes :
•
En appuyant sur le bouton de déverrouillage de
la clé intelligente Jaguar.
•
En ouvrant une porte à l’aide de la fonction
d’entrée sans clé.
•
En appuyant sur le bouton START/STOP de
démarrage/arrêt du moteur en présence d’une
clé intelligente Jaguar valide.
CAPTEUR D’INCLINAISON
Le capteur d’inclinaison détecte tout changement
d’inclinaison du véhicule par rapport au sol. Lorsque
l’alarme est armée et si le double verrouillage du
véhicule est activé, tout changement d’inclinaison du
véhicule déclenche l’alarme.
Note : Le capteur d’inclinaison peut être désactivé
temporairement, pour le prochain verrouillage du
véhicule, dans le menu de configuration Sécurité/
Véhicule sur l’écran tactile. Voir page 63, REGLAGES
DU VEHICULE.
ARMEMENT PASSIF
Ce véhicule est équipé d’une fonction d’armement
passif qui peut, si elle est activée, armer
automatiquement le système antivol. L’armement
passif arme automatiquement le système d’alarme
périmétrique 60 secondes après la fermeture de la
porte conducteur, à condition que toutes les portes,
le capot et le coffre à bagages soient fermés, que le
contact soit coupé et qu’aucune clé intelligente
Jaguar valide ne se trouve à l’intérieur du véhicule.
L’armement passif ne verrouille pas le véhicule, bien
que l’accès au coffre à bagages à l’aide des boutons
d’ouverture intérieur ou extérieur soit neutralisé et
que la trappe de remplissage du carburant soit
verrouillée.
12
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Quitter le véhicule
REVERROUILLAGE ET REARMEMENT
AUTOMATIQUES DE L’ALARME
Si elle est activée, la fonction de reverrouillage et de
réarmement automatiques permet de reverrouiller le
véhicule et d’armer le système antivol
automatiquement.
Si le véhicule est verrouillé et armé, et que vous
appuyez sur le bouton de déverrouillage de la
télécommande, mais que vous n’ouvrez aucune des
portes ni le coffre à bagages dans la minute qui suit,
le véhicule reverrouille automatiquement toutes les
portes et le coffre à bagages et réarme le système
d’alarme.
ANOMALIE DES CAPTEURS
Si les systèmes de sécurité détectent que l’un des
capteurs de sécurité est défectueux, l’alarme émet
2 signaux sonores après le déverrouillage et le
désarmement du véhicule. Dans ce cas,
adressez-vous à votre concessionnaire/réparateur
agréé pour rectifier le problème.
Note : Le reverrouillage et le réarmement
automatiques ne verrouilleront et armeront que selon
le dernier état de verrouillage et d’armement.
13
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Sièges avant
SIEGES ELECTRIQUES
Siège s a van t
14
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Sièges avant
1. Réglage de la longueur du coussin
2. Réglage des bourrelets latéraux :
•
Gonflage du rembourrage
•
Dégonflage du rembourrage
3. Réglage du support lombaire
4. Réglage de l’inclinaison du dossier de siège
5. Réglage de la hauteur de l’appuie-tête
6. Réglage de la hauteur du siège
7. Avance/recul du siège
8. Réglage de l’inclinaison de l’avant du coussin
Pour régler les sièges, la clé intelligente Jaguar doit
être dans le véhicule et le contact établi.
Si le déplacement du siège est gêné par un obstacle,
le siège s’immobilise et aucun déplacement n’est
possible jusqu’à la réinitialisation.
Pour réinitialiser le siège :
1. Retirez l’obstacle.
2. Réglez le siège jusqu’à l’endroit où le
déplacement est limité.
3. Appuyez sur le commutateur pendant au moins
2 secondes pour que le déplacement du siège
reprenne.
SIEGES MANUELS
Ne réglez pas le siège pendant la marche
du véhicule. Vous risqueriez alors de
perdre le contrôle du véhicule et de causer
des blessures corporelles.
1. Avance et recul du siège
2. Réglage de la hauteur du siège
3. Réglage de l’inclinaison du dossier de siège
15
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Sièges avant
MEMOIRE DE POSITION DE CONDUITE
RAPPEL D’UNE POSITION MEMORISEE
Appuyez sur le bouton de présélection approprié, le
message RAPPEL MEMOIRE 1 (ou 2) apparaît sur
l’afficheur de messages.
1. Présélections de mémoire
2. Bouton de réglage des présélections
Une fois que vous avez réglé le siège conducteur, la
colonne de direction (voir page 23, REGLAGE DU
VOLANT) et les rétroviseurs extérieurs (voir page 46,
RETROVISEURS EXTERIEURS), le véhicule peut
mémoriser ces réglages avec les boutons de
présélection du conducteur.
Une fois le siège passager réglé, ces réglages
peuvent être mémorisés avec les boutons de
présélection du passager.
1. Appuyez sur le bouton de réglage des
présélections pour activer la fonction mémoire.
2. Appuyez sur l’un des boutons de présélection
dans un délai de 5 secondes pour mémoriser les
réglages actuels. Pour les réglages du
conducteur, le message MEMORISATION
REGLAGES 1 (ou 2) apparaît sur l’afficheur de
messages, accompagné d’un signal sonore pour
confirmer que les réglages ont été mémorisés.
Une position de siège ne peut être mémorisée que
pendant le délai des cinq secondes.
Tous les réglages existants d’une présélection sont
effacés lorsqu’une position mémorisée est
programmée à la place.
16
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Sièges avant
ADOPTER UNE POSITION DE CONDUITE
CORRECTE
•
Réglez l’appuie-tête de façon à ce que le haut de
l’appuie-tête se trouve au-dessus de la ligne
médiane de la tête du passager.
•
La ceinture de sécurité doit être réglée de
manière à passer entre le cou et l’épaule. Placez
la sangle ventrale en travers de vos hanches, et
non en travers de votre abdomen.
•
Vérifiez que votre position de conduite est
confortable et vous permet de toujours garder le
contrôle du véhicule.
DEPLACEMENT DU SIEGE PASSAGER
AVANT
Le conducteur et le passager avant ne
doivent pas voyager avec le dossier de
siège incliné au maximum.
Ne réglez pas le siège pendant la marche
du véhicule.
Les sièges, les appuie-tête, les ceintures de sécurité
et les airbags contribuent tous à la protection
des occupants. Une utilisation correcte de ces
composants contribuera à votre protection, il
convient donc de respecter les points suivants :
1. Asseyez-vous le plus droit possible, en poussant
la base de votre colonne vertébrale aussi loin
que possible en arrière et en n’inclinant pas le
dossier de plus de 30 degrés.
2. N’avancez pas le siège conducteur trop près du
volant. Dans l’idéal, le conducteur assis doit
disposer d’un espace d’au moins 254 mm
(10 in) entre le centre du sternum et le
couvre-moyeu du volant. Tenez le volant dans
la bonne position, les bras légèrement pliés.
Cette fonction permet au conducteur et aux
passagers arrière de déplacer le siège passager avant
en avant ou en arrière. Appuyez sur l’avant du bouton
pour avancer le siège et sur l’arrière pour le reculer.
17
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Sièges arrière
SECURITE DES SIEGES ARRIERE
Siège s a rriè re
Tous les passagers du véhicule doivent
être correctement assis et porter une
ceinture de sécurité dès que le véhicule
roule.
RABATTEMENT DES SIEGES ARRIERE
Tous les objets transportés dans le
véhicule doivent être correctement
immobilisés. Voir page 71, POINTS
D’ANCRAGE POUR BAGAGES. Des
éléments mal arrimés peuvent provoquer
des blessures graves voire mortelles, en
cas d’impact ou de manœuvre soudaine.
Si vous utilisez les ceintures de sécurité
pour maintenir des objets par exemple,
contrôlez l’état des ceintures et évitez tout
contact avec les bords tranchants de
certains objets.
Ne laissez en aucun cas des passagers
voyager dans le coffre à bagages.
Respectez toujours les consignes de
sécurité figurant sur les étiquettes fixées
aux sièges arrière. Ces consignes ont pour
but de vous aider à rabattre et à relever les
sièges en toute sécurité.
Veillez à ranger correctement les
appuie-tête arrière qui ont été déposés.
S’ils ne sont pas rangés correctement dans
le véhicule, ils peuvent causer des
blessures graves voire mortelles, en cas
d’accident, de freinage brutal ou de
manœuvres soudaines.
18
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Sièges arrière
1. Relevez l’accoudoir des sièges arrière.
RELEVAGE DES SIEGES ARRIERE
2. Ouvrez le coffre à bagages et tirez sur l’un des
boutons de rabattement de siège comme illustré
(vue de l’arrière du véhicule, coffre à bagages
ouvert).
Lorsque vous redressez le dossier de
siège, veillez à acheminer les ceintures de
sécurité correctement et à ne pas les
coincer dans le dossier.
3. Retirez le(s) appuie-tête du ou des dossiers qui
doit/doivent être rabattu(s).
Lorsque vous redressez le dossier de
siège, vérifiez que le mécanisme de
verrouillage est complètement engagé.
4. Rabattez complètement le dossier du siège vers
l’avant, et répétez la procédure pour la deuxième
partie du siège le cas échéant.
Avant de commencer à rouler, vérifiez que
les appuie-tête sont correctement fixés aux
sièges arrière. Voir page 22, DEPOSE
D’UN APPUIE-TETE ARRIERE.
19
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Sièges arrière
TRAPPE A SKIS
2. Rabattez la garniture en cuir.
6. Enfoncez les skis dans le sac à travers
l’ouverture.
3. Appuyez sur le verrou pour ouvrir la trappe et
la placer sur l’accoudoir.
7. Fixez les skis en serrant la sangle de retenue du
sac à skis.
4. Sortez le sac à skis en le tirant dans le véhicule
et desserrez la sangle de retenue.
8. Enclenchez la languette de la sangle dans la
boucle de la ceinture de sécurité du siège
central.
1. Abaissez l’accoudoir.
5. Dans le coffre à bagages, appuyez sur le loquet
pour ouvrir l’autre trappe.
20
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Appuie-tête
APPUIE-TETE AVANT
App uie-tê te
Réglez l’appuie-tête de façon à ce que le
haut de l’appuie-tête se trouve au-dessus
de la ligne médiane de la tête du passager.
Dans le cas contraire, le risque de
blessures graves voire mortelles
augmente considérablement en cas de
collision.
Appuie-tête manuels :
Ne conduisez pas et ne transportez pas de
passagers si les appuie-tête ont été retirés
des sièges occupés. Dans le cas contraire,
le risque de blessures au cou augmente
considérablement en cas de collision.
Rangez toujours un appuie-tête dans un
endroit sûr.
L’appuie-tête peut pivoter vers l’avant ou
l’arrière. Pour obtenir une protection
optimale en cas de collision, vous devez
régler les appuie-tête le plus près possible
de l’arrière de la tête.
Ne réglez jamais les appuie-tête lorsque
le véhicule roule.
Appuie-tête électriques :
1. Pour lever l’appuie-tête, tirez-le vers le haut
jusqu’à ce qu’il s’enclenche et se verrouille en
position.
Note : N’essayez pas de lever l’appuie-tête
au-delà de la troisième position de réglage.
2. Pour le baisser, appuyez sur la bague de blocage
et poussez-le vers le bas.
1. Pour régler la hauteur de l’appuie-tête, voir
page 14, SIEGES ELECTRIQUES.
2. Pour régler l’inclinaison de l’appuie-tête,
appuyez sur le bouton de verrouillage situé sur
son côté et inclinez l’appuie-tête à la position
souhaitée.
Note : Les appuie-tête électriques ne peuvent pas
être retirés.
3. Pour régler l’inclinaison de l’appuie-tête,
appuyez sur le bouton de verrouillage situé sur
son côté et inclinez l’appuie-tête à la position
souhaitée.
Note : L’appuie-tête ne peut être retiré que si le siège
est avancé ou reculé pour augmenter l’espace
disponible.
Les appuie-tête manuels peuvent être retirés au
besoin (pour permettre l’installation d’un siège
enfant de grande taille, par exemple). Haussez
l’appuie-tête à sa position la plus élevée et appuyez
sur la bague de blocage. Soulevez l’appuie-tête hors
du dossier.
Remontez toujours l’appuie-tête avant qu’un
passager occupe le siège.
Pour remonter l’appuie-tête, veillez à le tourner dans
la bonne direction, puis insérez les tiges dans les
douilles et poussez sur l’appuie-tête au moins
jusqu’au premier déclic.
21
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Appuie-tête
APPUIE-TETE ARRIERE
DEPOSE D’UN APPUIE-TETE ARRIERE
Les appuie-tête sont conçus pour soutenir
l’arrière de la tête et non du cou des
passagers. Ils doivent être positionnés
correctement pour limiter le mouvement
arrière de la tête en cas de collision.
Ne conduisez pas et ne transportez pas de
passagers si les appuie-tête ont été retirés
des sièges occupés. Dans le cas contraire,
le risque de blessures au cou augmente
considérablement en cas de collision.
Véhicule à l’arrêt, réglez l’appuie-tête de
sorte que son sommet se trouve au même
niveau que le sommet du crâne. Si
l’appuie-tête n’est pas réglé correctement,
le risque de blessures graves voire
mortelles augmente considérablement en
cas de collision.
Rangez toujours un appuie-tête dans un
endroit sûr.
Les appuie-tête arrière peuvent être retirés au besoin
(pour installer un dispositif de retenue pour enfant,
par exemple), de la façon suivante :
•
Haussez l’appuie-tête à sa position la plus élevée
et appuyez sur la bague de blocage.
•
Soulevez l’appuie-tête hors du siège.
Remontez toujours l’appuie-tête avant qu’un
passager occupe le siège.
Pour remonter l’appuie-tête, veillez à le tourner dans
la bonne direction, puis insérez les tiges dans les
douilles et poussez sur l’appuie-tête au moins
jusqu’au premier déclic.
1. Pour baisser l’appuie-tête, appuyez de manière
prolongée sur la bague de blocage (il n’est pas
nécessaire d’appuyer sur la bague de blocage
pour lever l’appuie-tête).
2. Montez ou abaissez l’appuie-tête à la position
requise.
22
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Volant
REGLAGE DU VOLANT
Volant
MODE ENTREE ET SORTIE
Si la commande de réglage de la colonne de direction
est en position AUTO, la colonne de direction se
déplace afin de faciliter l’entrée et la sortie du
véhicule, comme suit :
•
Sortie : Si la porte conducteur est ouverte, la
colonne de direction se relève au maximum.
•
Entrée : Lorsque la porte du conducteur est
fermée et si le contact est établi, la colonne de
direction retourne à sa position de conduite
précédemment sélectionnée.
Note : Si la commande de la colonne de direction
quitte la position AUTO alors que la colonne est en
position sortie, elle reprend sa position de conduite
précédente dès que la porte conducteur est fermée et
le contact établi.
Note : Toute tentative de réglage manuel de la
position de la colonne de direction pendant une
opération d’entrée et de sortie fait cesser le
mouvement de la colonne.
VOLANT CHAUFFANT
Ne réglez jamais la position du volant
lorsque le véhicule roule.
N’utilisez pas de dispositifs de sécurité
montés sur le volant. Le mouvement du
volant en mode de sortie et d’entrée pourrait
endommager le véhicule ou blesser les
occupants.
Appuyez sur cette touche dans le menu
principal ou le menu Climatisation,
pour activer le chauffage du volant.
Appuyez une nouvelle fois pour
l’éteindre.
Le volant est réglable en profondeur et inclinaison,
comme suit :
•
Déplacez la commande en avant ou en arrière
pour régler la distance.
•
Déplacez le commutateur vers le haut ou vers
le bas pour régler l’inclinaison.
La mémoire de position de conduite permet
d’enregistrer et de rappeler deux positions de volant,
avec les positions de siège et de rétroviseurs
extérieurs. Voir page 16, MEMOIRE DE POSITION
DE CONDUITE.
23
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Sécurité des occupants
UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE ET DES VERROUILLAGES DE
SECURITE ENFANT
Sécurité des occup ants
24
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Sécurité des occupants
1. Si des enfants doivent voyager sur les sièges
arrière, il est recommandé de désactiver les
poignées intérieures des portes arrière.
Pour modifier le verrouillage de sécurité enfant :
•
Ouvrez la porte pour accéder au verrouillage
de sécurité enfant.
•
Insérez la clé de secours dans la fente et
tournez-la d’un quart de tour pour activer
ou désactiver la poignée de porte intérieure
selon le cas.
2. Pour installer un siège enfant ISOFIX
(sauf Australie) :
•
Levez l’appuie-tête du siège concerné.
•
Trouvez les barres d’ancrage inférieures qui
se trouvent entre le dossier du siège et
l’assise. Insérez les guides protecteurs
fournis avec le siège enfant comme illustré.
Les positions d’insertion des guides sont
identifiées par les étiquettes ISOFIX.
•
Faites glisser le mécanisme de verrouillage
du siège enfant dans les guides pour qu’il
s’enclenche sur les barres d’ancrage.
•
Testez la fixation du dispositif de retenue
pour enfant. Pour ce faire, essayez de faire
bouger le siège enfant d’un côté à l’autre et
tirez-le fermement pour l’éloigner du siège.
Même si le dispositif semble correctement
fixé, procédez toujours à un contrôle visuel
des points d’ancrage par mesure de
sécurité.
3. Réglage de la hauteur de la ceinture de sécurité :
•
Appuyez pour libérer le verrou.
•
Appuyez sur le verrou et faites coulisser
le mécanisme vers le haut ou vers le bas à
la hauteur souhaitée. Relâchez le verrou et
vérifiez que le mécanisme de verrouillage
s’est engagé.
L’utilisation de pinces de confort ou de
dispositifs créant une perte de tension
dans les ceintures de sécurité est
déconseillée.
L’utilisateur ne doit apporter aucune
modification ou adjonction risquant
d’entraver le fonctionnement des
dispositifs de réglage destinés à
assurer la tension de la ceinture de
sécurité ou pouvant entraver le
réglage de l’ensemble de ceinture de
sécurité dans le but de tendre la
ceinture.
Note : Vérifiez toujours que la sangle
supérieure, le cas échéant, est installée et
ajustée correctement.
25
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Sécurité des occupants
4. Tirez doucement sur la ceinture de sécurité,
vérifiez que le siège est à la bonne hauteur et que
vous êtes correctement assis.
Les ceintures de sécurité sont conçues
pour porter sur la structure osseuse du
corps et doivent être portées aussi bas
que possible en travers du bassin ou
sur le bassin, la poitrine et par-dessus
les épaules, selon le cas ; la sangle
ventrale de la ceinture doit éviter de
passer sur l’abdomen.
Les ceintures de sécurité doivent être
réglées aussi fermement que possible,
sans gêner, pour assurer la protection
pour laquelle elles ont été conçues.
Une ceinture mal tendue protégera
nettement moins bien.
Les ceintures ne doivent pas être
portées avec la sangle vrillée.
Chaque ceinture de sécurité ne doit
être utilisée que par un seul occupant ;
il est dangereux de placer une ceinture
de sécurité autour d’un enfant assis
sur les genoux d’un occupant.
L’occupant du siège avant ne doit pas
voyager avec le dossier du siège
incliné de plus de 30 degrés par
rapport à la verticale. La protection
offerte par la ceinture de sécurité s’en
trouverait réduite.
Ne placez jamais rien entre vous et la
ceinture de sécurité. Cela peut être
dangereux et risque de réduire le rôle
de protection de la ceinture de
sécurité contre les blessures.
5. Positionnez correctement la ceinture et insérez
la languette métallique dans la boucle jusqu’à ce
qu’un déclic se fasse entendre. Vérifiez que tout
le mou a été supprimé par l’enrouleur et que les
ceintures sont bien ajustées sur les hanches.
Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez
sur le bouton rouge.
Note : Il est préférable de maintenir la ceinture
de sécurité avant d’appuyer sur le bouton de
déverrouillage. Cela vous permettra d’éviter que
la ceinture ne se rétracte trop rapidement.
6. Port de la ceinture de sécurité pendant la
grossesse : Placez la sangle ventrale le plus
confortablement possible en travers des
hanches, sous le ventre. La sangle diagonale de
la ceinture de sécurité doit être placée entre les
seins et sur le côté du ventre de la femme
enceinte.
Pour des raisons de sécurité, les
femmes enceintes doivent être très
vigilantes sur le port de la ceinture de
sécurité. Ne portez jamais la sangle
ventrale seule et ne vous asseyez pas
sur la sangle ventrale pour ne porter
que la sangle diagonale. Cela est
extrêmement dangereux et accroît le
risque de blessures graves en cas
d’accident ou de freinage d’urgence.
Il ne faut jamais intercaler quoi que ce
soit entre la ceinture et la personne
pour essayer d’amortir le choc en cas
d’accident. Cela peut être dangereux
et risque de réduire le rôle de
protection de la ceinture de sécurité
contre les blessures.
La ceinture de sécurité ne doit pas être
vrillée ou présenter du jeu.
26
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Sécurité des occupants
7. Ancrages de sangle. Voir page 32, MISE EN
PLACE DES ANCRAGES DES DISPOSITIFS DE
RETENUE POUR ENFANTS.
Les ancrages de dispositifs de retenue
pour enfants sont prévus pour ne
supporter que les charges imposées
par des dispositifs de retenue pour
enfants correctement montés. Ils ne
doivent en aucun cas être utilisés pour
des ceintures de sécurité d’adultes,
des harnais, ou pour fixer d’autres
articles ou équipements au véhicule.
Si un siège enfant ou un dispositif de
retenue pour enfant doit être installé
sur le siège central, l’accoudoir
central doit être rentré (dans le siège).
Note : Le siège central est équipé d’un point
d’ancrage des sangles. N’utilisez pas ce point
d’ancrage avec un siège enfant ISOFIX.
SECURITE D’UTILISATION DES
CEINTURES
Evitez soigneusement de contaminer la
sangle avec des produits de lustrage,
des huiles et des produits chimiques,
notamment avec l’acide de la batterie.
Vous pouvez les nettoyer sans danger à
l’eau et au savon doux.
La ceinture doit être remplacée si la sangle
commence à s’effilocher, qu’elle est sale
ou endommagée.
Il est indispensable de remplacer
l’ensemble complet s’il a été utilisé lors
d’une collision violente, même s’il ne
présente pas de dommages visibles.
Ne portez pas votre ceinture de sécurité
par-dessus des objets durs, fragiles ou
pointus.
Les occupants du véhicule doivent toujours
porter leur ceinture de sécurité, quelle que
soit la durée du trajet.
Si vous utilisez les ceintures de sécurité
pour maintenir des objets par exemple,
contrôlez l’état des ceintures et évitez tout
contact avec les bords tranchants de
certains objets.
L’utilisation de pinces de confort ou de
dispositifs créant une perte de tension
dans les ceintures de sécurité est
déconseillée.
27
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Sécurité des occupants
CONTROLE DES CEINTURES DE
SECURITE
Note : Si le véhicule est stationné en pente, le
mécanisme des ceintures de sécurité peut se
bloquer. Il s’agit d’une caractéristique de sécurité ; la
ceinture peut être dégagée en la tirant doucement de
l’ancrage supérieur.
Une inspection régulière des ceintures de sécurité
est recommandée pour détecter toute trace
d’effilochage, de coupure ou d’usure des sangles ;
vérifiez également que les mécanismes des
ceintures, les boucles, les dispositifs de réglage et de
fixation sont en bon état.
•
Bouclez la ceinture puis tirez brusquement la
sangle vers le haut près de la boucle. La boucle
doit rester fermement verrouillée.
•
Après avoir détaché la ceinture, déroulez-la
jusqu’à la limite de sa course. Vérifiez qu’elle se
déroule librement, sans accrocher ni hésiter.
Laissez la ceinture se rétracter complètement,
en veillant à nouveau à ce qu’elle s’enroule sans
heurts.
•
Déroulez partiellement la ceinture de sécurité,
puis saisissez la languette et tirez-la vers l’avant
d’un coup sec. Le mécanisme doit se bloquer et
empêcher tout déroulement supplémentaire.
Si l’une des ceintures de sécurité ne satisfait pas à
ces critères, contactez immédiatement votre
concessionnaire/réparateur agréé.
TEMOIN DE CEINTURE DE SECURITE
Le témoin du tableau de bord reste
allumé quand la ceinture de sécurité du
conducteur ou du passager avant n’est
pas attachée (si le siège passager est
occupé). Le témoin doit s’éteindre dès
que la ceinture concernée est attachée.
Le témoin clignotera également en même temps que
le signal sonore Beltminder.
28
BELTMINDER
Le système Beltminder avertit le
conducteur (par le biais du témoin de
ceinture de sécurité) lorsque la
ceinture de sécurité d’un siège avant
occupé n’est pas attachée ou est
détachée au cours d’un trajet.
Si le véhicule roule à au moins 16 km/h (10 mi/h) et
que la ceinture d’un siège avant occupé n’est pas
attachée, le témoin clignote.
Le témoin continue de clignoter pendant 10 secondes,
puis recommence toutes les 10 secondes pendant
5 minutes environ ou jusqu’au bouclage de la ou des
ceintures de sécurité ou bien jusqu’à l’arrêt du
véhicule.
Si le témoin reste allumé alors que la ou les ceintures
sont attachées, demandez l’aide d’un technicien
qualifié dès que possible. Vous pouvez continuer de
rouler lorsque le témoin est allumé, à condition que
la ou les ceintures de sécurité soient bien attachées.
Note : Si un objet lourd est placé sur le siège
passager avant, il peut activer la fonction Beltminder.
Nous vous recommandons de placer l’objet dans le
coffre à bagages ou de l’attacher sur le siège avec la
ceinture de sécurité.
Note : Bien que cela ne soit pas conseillé, il est
possible de désactiver la fonction Beltminder.
Veuillez consulter un concessionnaire/réparateur
agréé pour désactiver ou réactiver la fonction.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Sécurité des occupants
CEINTURES DE SECURITE ACTIVES
Le système de ceintures de sécurité actives améliore
le support procuré aux occupants des sièges avant
lorsque le véhicule effectue des manœuvres extrêmes
(sous-virage, survirage ou forces de freinage élevées
par exemple) en tendant la ceinture de sécurité.
La tension est relâchée lorsque le véhicule a terminé
sa manœuvre. L’occupant peut constater une légère
augmentation supplémentaire de la tension juste
avant le relâchement de la ceinture de sécurité, ce qui
est parfaitement normal.
Dans le cas improbable où la tension ne serait pas
relâchée après la fin d’une manœuvre, arrêtez le
véhicule en toute sécurité. Détachez et rattachez la
ceinture de sécurité ; elle devrait alors se dérouler et
s’enrouler normalement et vous pouvez poursuivre
votre route.
Les occupants du véhicule doivent toujours
porter leur ceinture de sécurité, quelle que
soit la durée du trajet.
Si le message Ceinture de sécurité active
indisponible et le symbole d’avertissement général
jaune apparaissent sur l’afficheur de messages,
contactez votre concessionnaire Jaguar/réparateur
agréé dès que possible. Vous pouvez conduire le
véhicule sans risque et les ceintures de sécurité
actives continueront de fonctionner comme des
ceintures de sécurité standard.
SIEGES ENFANTS
Pour une sécurité maximale, les enfants
doivent toujours voyager à l’arrière du
véhicule ; il n’est pas recommandé de les
laisser voyager sur le siège passager
avant. Cependant, si vous êtes obligé
d’asseoir un enfant sur le siège passager
avant (interdit en Australie), utilisez
uniquement un siège enfant faisant face à
la route, en reculant le siège passager au
maximum. N’utilisez pas de siège enfant
faisant dos à la route ; en cas de
déploiement de l’airbag, celui-ci pourrait
entrer en contact avec le siège et entraîner
des blessures graves.
N’utilisez pas de siège enfant faisant face
à la route tant que votre enfant n’a pas
dépassé le poids minimum de 9 kg et qu’il
n’est pas capable de se tenir assis sans
aide. Jusqu’à l’âge de 2 ans, la colonne
vertébrale et le cou d’un enfant ne sont pas
suffisamment développés pour éviter les
lésions lors d’une collision frontale.
Les bébés ne doivent jamais être portés
sur les genoux lors d’un trajet à bord du
véhicule. La force d’un impact peut
multiplier par trente la masse corporelle ;
il est donc impossible à tout adulte de
retenir un enfant en cas de collision.
Normalement, le siège rehausseur doit
être adapté à l’âge et à la taille de l’enfant
afin de permettre l’utilisation correcte de
la ceinture de sécurité et réduire le risque
de blessure en cas d’accident. Les enfants
dont les dispositifs de retenue sont mal
installés dans le véhicule risquent d’être
exposés à des blessures graves en cas
d’accident.
N’utilisez pas de siège enfant qui
s’accroche au dossier du siège. Ce type de
siège ne peut pas être fixé solidement et
ne protégera donc pas votre enfant.
29
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Sécurité des occupants
Les ceintures de sécurité qui équipent votre véhicule
sont prévues pour les adultes et les enfants de
grande taille. Pour leur sécurité, il est très important
que tous les bébés et enfants de moins de 12 ans
soient retenus dans un siège de sécurité pour enfant
correspondant à leur âge et à leur taille.
Si un enfant doit impérativement voyager sur le siège
passager avant (et si la législation nationale le
permet), Jaguar recommande de suivre les
précautions suivantes avant d’installer le dispositif
de retenue pour enfant.
LISTE DE CONTROLES DU DISPOSITIF
DE RETENUE POUR ENFANT
Chaque fois qu’un enfant voyage dans le véhicule,
il convient de respecter ce qui suit :
•
Utilisez des dispositifs appropriés de retenue
pour enfants.
•
Suivez rigoureusement les instructions des
fabricants des dispositifs de retenue.
•
Réglez les harnais pour chaque enfant avant
chaque trajet.
•
Reculez le siège du passager avant au
maximum.
•
Vérifiez que vous avez éliminé tout le mou de
la ceinture de sécurité d’adulte.
•
Réglez le support lombaire à la position
minimale.
•
Attachez toujours la sangle supérieure d’un
siège ISOFIX.
•
Réglez le coussin à la position la plus haute. S’il
est possible de régler l’inclinaison de l’avant du
coussin, réglez-la à la position la plus basse.
•
Testez systématiquement la fixation du
dispositif de retenue pour enfant.
•
•
Redressez le dossier du siège au maximum.
•
Réglez l’ancrage supérieur de la ceinture de
sécurité à la position la plus basse.
Evitez les vêtements volumineux, et ne placez
pas d’objets ni de rembourrage entre l’enfant et
le dispositif de retenue.
•
Vérifiez régulièrement l’installation et l’état des
dispositifs de retenue pour enfant. Si
l’installation est inappropriée ou si des traces
d’usure/détérioration sont visibles, remplacez
immédiatement le dispositif de retenue.
•
Donnez le bon exemple : attachez toujours votre
ceinture de sécurité.
Attention risque majeur ! N’utilisez pas de
siège enfant face à l’arrière sur un siège
protégé par un airbag frontal.
Ce symbole, apposé à l’extrémité de la planche de
bord côté passager, vous avertit contre l’utilisation
d’un siège enfant en position “dos à la route” sur le
siège passager avant si celui-ci est équipé d’un
airbag opérationnel.
30
Les ancrages de dispositifs de retenue pour
enfants sont prévus pour ne supporter que
les charges imposées par des dispositifs de
retenue pour enfants correctement montés.
Ils ne doivent en aucun cas être utilisés pour
des ceintures de sécurité d’adultes, des
harnais, ou pour fixer d’autres articles ou
équipements au véhicule.
SIEGES REHAUSSEURS
Quand l’enfant est trop grand pour s’asseoir dans un
siège enfant mais encore trop petit pour être bien
protégé par la ceinture de sécurité à trois points
d’ancrage, l’utilisation d’un siège rehausseur est
recommandée pour une sécurité optimale. Suivez
rigoureusement les instructions d’installation et
d’utilisation du fabricant, puis réglez la ceinture de
sécurité de façon appropriée.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Sécurité des occupants
EMPLACEMENT DU SIEGE ENFANT
Les données fournies dans ce tableau sont
correctes au moment de la publication. Il se
peut, toutefois, que la disponibilité des
dispositifs de retenue pour enfants change.
Veuillez consulter votre concessionnaire/
réparateur agréé pour connaître les
dernières recommandations.
Note : Les informations qui apparaissent dans les
tableaux suivants peuvent ne pas concerner tous les
pays. En cas de doute sur le type de siège enfant et la
façon de l’installer dans votre véhicule, demandez
conseil à votre concessionnaire/réparateur agréé.
Groupe de poids
0=
Emplacement du siège
Passager avant*
Arrière latéral
Arrière central
X
U
U
Jusqu’à 10 kg (0 à 9 mois)
0+ = Jusqu’à 13 kg (0 à 18 mois)
X
U
U
I=
9 à 18 kg (9 mois à 4 ans)
UF
U
U
II =
15 à 25 kg (4 à 9 ans)
U
U
U
III = 25 à 36 kg (8 à 12 ans)
U
U
U
•
U = Convient aux dispositifs de retenue de
catégorie universelle homologués pour ce
groupe de poids.
•
UF = Convient aux dispositifs de retenue faisant
face à la route de catégorie universelle
homologués pour ce groupe de poids.
Note : Les tranches d’âge ci-dessus sont données à
titre indicatif. En cas de doute, c’est le poids de
l’enfant, et non son âge, qui doit déterminer le type
de siège enfant à utiliser.
•
X = Ne convient pas aux dispositifs de retenue
pour enfants compris dans ce groupe de poids.
*
Lorsqu’un dispositif de retenue pour enfant est
installé, Jaguar recommande de repousser le
siège passager avant complètement en arrière et
de régler le coussin à la position la plus haute.
Les statistiques recueillies lors d’essais
de collision montrent que le siège arrière
est l’endroit le plus sûr pour installer un
siège enfant ou un dispositif de retenue
pour enfant.
31
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Sécurité des occupants
POINTS D’ANCRAGE ISOFIX (sauf Australie)
N’essayez pas de monter un dispositif de
retenue ISOFIX sur le siège central arrière.
Les barres d’ancrage n’ont pas été conçues
pour recevoir un dispositif de retenue
ISOFIX à cet emplacement.
Les deux sièges arrière latéraux sont équipés pour
recevoir un dispositif de retenue ISOFIX.
Ce symbole apparaît sur une étiquette
cousue dans les sièges pour indiquer
la position des ancrages ISOFIX
inférieurs.
Si le siège enfant n’est pas ancré
correctement, l’enfant risque de se blesser
en cas de collision ou de freinage
d’urgence.
Note : Les informations qui apparaissent dans les
tableaux suivants peuvent ne pas concerner tous les
pays. En cas de doute sur le type de siège enfant et la
façon de l’installer dans votre véhicule, demandez
conseil à votre concessionnaire Jaguar/réparateur
agréé.
Si vous devez retirer un appuie-tête pour
pouvoir installer un dispositif de retenue
pour enfant, rangez-le correctement.
Groupe de poids
Classes de
taille
Dispositifs de
fixation
Sièges latéraux
arrière
F/G
ISO L1/L2
X
Lit nacelle
0=
E
ISO R1
IL*
0+ = Jusqu’à 13 kg (0 à 18 mois)
Jusqu’à 10 kg (0 à 9 mois)
C/D/E
ISO R1/R2/R3
IL*
I=
9 à 18 kg (9 mois à 4 ans)
C/D
A/B1/B
ISO R2/R3
ISO F2/F2X/F3
X
IUF
II =
15 à 25 kg (4 à 9 ans)
–
S.O.
S.O.
–
S.O.
S.O.
III = 22 à 36 kg (8 à 12 ans)
•
IUF = Adapté aux dispositifs de retenue pour
enfants ISOFIX faisant face à l’avant de catégorie
universelle pour ce groupe de poids.
•
IL = Ces dispositifs de retenue pour enfants
ISOFIX sont adaptés aux catégories “véhicule
spécifique”, “limité” ou “semi-universel”.
•
X = Ne convient pas aux dispositifs de retenue
pour enfants compris dans ce groupe de poids.
2. Faites passer la sangle d’attache par-dessus le
dossier du siège et en dessous de l’appuie-tête.
•
* = Le siège enfant utilisable dans ces
emplacements est le Britax/Römer
Baby Safe Plus.
3. Fixez le crochet des sangles d’attache sur
le point d’ancrage du dossier du siège. Vérifiez
que le crochet des sangles d’attache est
correctement positionné. Voir la légende 7,
page 24, UTILISATION DES CEINTURES DE
SECURITE ET DES VERROUILLAGES DE
SECURITE ENFANT.
Note : Les tranches d’âge ci-dessus sont données à
titre indicatif. En cas de doute, c’est le poids de
l’enfant, et non son âge, qui doit déterminer le type
de siège enfant à utiliser.
MISE EN PLACE DES ANCRAGES DES
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR
ENFANTS
1. Fixez solidement le dispositif de retenue pour
enfant sur l’un des sièges arrière.
4. Serrez la sangle d’attache selon les instructions
du fabricant.
32
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Sécurité des occupants
AIRBAGS ET APPUIE-TETE ACTIFS
1. Une mise en garde concernant les airbags est
imprimée sur les pare-soleil du conducteur et du
passager.
2. Les deux sièges avant sont équipés d’un
appuie-tête actif (AHR) qui réduit le risque de
lésions au cou et à la colonne vertébrale (coup
du lapin) en cas d’impact arrière en s’inclinant et
en montant afin de soutenir la tête de l’occupant.
Après activation, le mécanisme de protection
contre le coup du lapin se réarme
automatiquement et n’a pas besoin d’être
remplacé.
3. Les airbags de type rideau peuvent se dégonfler
moins rapidement que les airbags frontaux et
latéraux afin d’assurer une protection
prolongée.
4. Airbags latéraux montés dans les sièges
5. Airbag du passager avant
6. Airbag du conducteur
Note : L’emplacement des airbags qui équipent le
véhicule est indiqué par le mot AIRBAG.
33
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Sécurité des occupants
Contactez immédiatement votre concessionnaire/
réparateur agréé si :
•
Un airbag se gonfle.
•
L’avant ou les côtés du véhicule sont
endommagés.
•
Des fissures ou des dommages apparaissent à
un endroit quelconque du SRS (système de
retenue supplémentaire d’airbag), notamment
au niveau de la garniture recouvrant les airbags.
FONCTIONNEMENT DES AIRBAGS
Le fonctionnement correct des airbags
implique que la garniture du pavillon et
des montants de porte soit en bon état,
que les airbags aient été montés
correctement et qu’ils ne rencontrent
aucune obstruction. Vous devez contacter
votre concessionnaire/réparateur agréé
dès que possible pour faire contrôler, voire
réparer votre véhicule, en présence de
détériorations, de traces d’usure, ou en
raison d’une pose incorrecte.
N’empêchez pas le bon fonctionnement
des airbags en plaçant un objet ou une
partie du corps en contact ou à proximité
d’un module d’airbag. Utilisez toujours des
accessoires homologués (housses de
siège par exemple).
Il doit y avoir une certaine distance entre le
côté du véhicule, la tête et le buste des
passagers. Cela permet le déploiement
optimal de l’airbag de type rideau, et des
airbags latéraux montés dans les sièges.
Les airbags se gonflent instantanément.
Pour réduire le risque de blessures, veillez
à ce que tous les passagers du véhicule
portent leur ceinture de sécurité, qu’ils
soient correctement assis sur les sièges
préalablement reculés au maximum.
Le déploiement des airbags est
instantané ; cela signifie qu’ils n’offriront
pas de protection contre les effets d’un
deuxième impact éventuel. Par
conséquent, le port correct des ceintures
de sécurité constitue la seule protection en
cas d’un deuxième impact.
Les systèmes de téléphone ne doivent être
installés que par du personnel qualifié,
formé spécialement pour monter ce type
de produit sur des véhicules équipés du
système SRS. En cas de doute, veuillez
consulter votre concessionnaire/
réparateur agréé.
34
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Sécurité des occupants
Le déploiement des airbags dépend du changement
de vitesse de l’habitacle à la suite d’une collision. Les
facteurs en jeu lors d’une collision (vitesse du
véhicule, angle d’impact, type et taille de l’objet
percuté, etc.) varient considérablement et modifient
la décélération en conséquence.
Les composants du dispositif de retenue
supplémentaire (SRS) sont les suivants :
•
Témoin du SRS
•
Coupleur rotatif
•
Modules d’airbag
•
Prétensionneurs de ceintures de sécurité
(ceintures de sécurité avant)
•
Unité de commande de diagnostic d’airbag
•
Capteurs d’impact
•
Faisceaux électriques d’airbags
Le SRS n’est pas conçu pour fonctionner suite à :
•
Des impacts arrière
•
Des impacts frontaux mineurs
•
Des impacts latéraux mineurs
•
Un freinage violent
•
Un passage sur des bosses et dans des nids de
poule
Il s’ensuit donc que des dommages superficiels
considérables peuvent se produire sans que les
airbags ne se déploient.
PRETENSIONNEURS DE CEINTURE DE
SECURITE
Les prétensionneurs de ceintures de sécurité
s’activent conjointement avec le système de retenue
supplémentaire (SRS) pour offrir une protection
supplémentaire en cas d’impact frontal violent. Ils
réduisent automatiquement le mou de la ceinture de
sécurité afin de réduire le déplacement vers l’avant
d’un occupant de siège avant.
Les prétensionneurs de ceinture de
sécurité ne s’activent qu’une seule fois et
doivent ensuite être remplacés. S’ils ne
sont pas remplacés, l’efficacité du SRS
sera réduite et les risques de blessure
grave ou mortelle augmenteront en cas
d’accident.
Après tout impact, faites contrôler les
ceintures de sécurité et les prétensionneurs
et, au besoin, faites-les remplacer par un
concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
EFFETS DU DEPLOIEMENT DES AIRBAGS
Lorsqu’un airbag se gonfle, il libère une
fine poudre. Il ne s’agit pas là d’une
anomalie. Cette poudre peut causer une
irritation cutanée ; les yeux et les coupures
ou lésions de la peau doivent donc être
rincés soigneusement.
Le déploiement de l’airbag s’accompagne
d’un bruit assourdissant qui peut gêner les
passagers ou provoquer une surdité
temporaire.
35
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Sécurité des occupants
TEMOIN D’AIRBAGS
INFORMATIONS CONCERNANT
L’ENTRETIEN DES AIRBAGS
Le témoin des airbags est situé sur le
tableau de bord et s’allume lors du
contrôle des ampoules qui s’effectue
lors d’une pression sur le bouton
START/STOP.
L’entretien, les réparations, le
remplacement ou la modification du
système SRS doivent être confiés à du
personnel qualifié. Cela concerne le
câblage et les éléments qui se trouvent à
proximité des composants du SRS. Ceci
peut déclencher le système ou le rendre
inopérant.
Si le témoin signale la présence d’un
défaut du système, ne montez pas de
dispositif de sécurité pour enfant sur le
siège passager avant.
N’utilisez ni matériel de test électrique,
ni dispositif électrique à proximité des
composants ou du câblage du SRS. Ceci
peut déclencher le système ou le rendre
inopérant.
Le véhicule doit immédiatement faire l’objet d’un
contrôle par votre concessionnaire/réparateur agréé
si :
•
Le témoin ne s’allume pas lors de la première
pression sur le bouton START/STOP.
•
Le témoin ne s’éteint pas dans un délai de six
secondes après une pression sur le bouton
START/STOP.
•
Le témoin s’allume à un autre moment que
pendant le contrôle des ampoules.
36
Toutes les interventions suivantes doivent être
confiées à un concessionnaire/réparateur agréé, ou à
une personne qualifiée :
•
Dépose ou réparation du câblage ou des
éléments qui se trouvent à proximité des
composants du SRS
•
Pose d’équipements ou d’accessoires
électriques ou électroniques
•
Modification de l’avant ou des côtés de la
carrosserie du véhicule
•
Fixation d’accessoires à l’avant ou sur les côtés
de la carrosserie du véhicule
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Eclairage extérieur
COMMANDE D’ECLAIRAGE
Eclairage extérieur
1. Lorsque les phares sont allumés, repoussez la
manette pour passer en feux de route. Le témoin
bleu s’allume alors au tableau de bord.
2. Tirez la manette vers le volant et relâchez-la pour
faire un appel de phares. Les feux de route
restent allumés tant que vous maintenez la
manette tirée.
3. Feux de position
4. Phares
Note : Si la commande rotative est amenée en
position OFF (feux éteints) alors que vous êtes
en feux de route, les feux de route s’allumeront
lorsque les phares seront rallumés.
5. Phares automatiques. Lorsque le contact est
établi, si le niveau de lumière ambiante baisse,
les feux de position et les phares s’allument
automatiquement. Si la lumière ambiante
augmente, les feux de position et les phares
s’éteignent automatiquement.
Note : Un capteur de lumière à l’avant de la
planche de bord surveille les niveaux de lumière
ambiante qui commandent le fonctionnement
des phares automatiques. Gardez le pare-brise
propre et vérifiez que le capteur n’est pas
masqué. Si la lumière est occultée à ce niveau,
les phares automatiques pourront s’allumer de
manière intempestive.
Note : Si les phares automatiques sont éteints
mais que le capteur de lumière détecte un faible
niveau de lumière extérieure, le message LES
PHARES SONT ETEINTS apparaît sur l’afficheur
de messages.
6. Temporisation de l’extinction des phares de
30 secondes.
7. Temporisation de l’extinction des phares de
60 secondes.
8. Temporisation de l’extinction des phares de
120 secondes.
Note : Appuyez sur le bouton des phares de la clé
intelligente Jaguar pour éteindre les phares pendant
le délai d’extinction des phares.
37
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Eclairage extérieur
INDICATEURS DE DIRECTION
Outre leur fonctionnement normal, les indicateurs
clignotent 3 fois (pour indiquer un changement de
file par exemple) si la manette est brièvement relevée
ou abaissée.
FEUX DE JOUR
Lorsque la commande rotative est en position OFF
ou AUTO, les feux de jour avant s’allument
automatiquement dans les cas suivants :
•
Le contact est établi.
•
Le moteur est en marche.
•
Le sélecteur de vitesse est en position D
(marche normale) ou R (marche arrière) – selon
les marchés.
Note : Les feux restent allumés si le sélecteur de
vitesse est ensuite amené en position N (point
mort)
•
Le frein de stationnement n’est pas serré (selon
les marchés).
FEUX D’APPROCHE
Les phares peuvent être allumés à distance pour une
durée programmée, en appuyant sur le bouton des
phares de la clé intelligente Jaguar. Voir page 4,
DEVERROUILLAGE DU VEHICULE. Appuyez à
nouveau sur ce bouton pour les éteindre.
Note : Pour certains marchés, une deuxième
pression allumera les feux de recul et une troisième
pression est requise pour les éteindre.
38
SYSTEME DE PHARES
AUTODIRECTIONNELS (AFS)
Ces feux élargissent le faisceau des phares dans les
virages en diverses circonstances.
Feux de virage fixes : Les feux directionnels fixes
fonctionnent lorsque cela est nécessaire afin
d’augmenter l’étalement de la lumière.
Feux directionnels : Lorsque la vitesse dépasse
40 km/h (25 mi/h), pour améliorer la visibilité aux
carrefours, le système allume le feu s’il a reçu un
signal de l’indicateur de direction du véhicule. Seul
le feu situé du côté de l’indicateur de direction activé
s’allume. Le feu s’éteint automatiquement après
3 minutes de fonctionnement continu.
DETECTION D’ESSUIE-GLACE
Cette fonction n’est disponible que si les phares
automatiques sont sélectionnés. Les feux de
position, les feux arrière et les phares s’allument
automatiquement si les essuie-glaces sont activés
pendant au moins 20 secondes. Lorsque les
essuie-glaces sont arrêtés, les feux de position
avant, les feux de position arrière et les phares
s’éteignent automatiquement 4 minutes plus tard.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Eclairage extérieur
FEUX DE ROUTE AUTOMATIQUES
Cette fonction sélectionne et arrête automatiquement
les feux de route, dans des conditions particulières
de l’éclairage routier et en l’absence de lumières
d’autres véhicules. Le système ne s’active que
lorsque la lumière ambiante baisse sous un niveau
prédéterminé.
Cette fonction se désactive si la commande rotative
est en position AUTO et si la manette est en position
centrale.
Le système ne s’active que si la vitesse du véhicule
dépasse 40 km/h (25 mi/h). Le système est
désactivé si la vitesse du véhicule est inférieure à
24 km/h (15 mi/h).
Note : Les feux de route automatiques ne
fonctionnent pas en marche arrière.
Pour sélectionner manuellement les feux de route,
déplacez normalement la manette sur la position
correspondante. Pour revenir en mode automatique,
ramenez la manette en position centrale.
Pour revenir manuellement aux feux de croisement
depuis les feux de route, tirez la manette sur la
position d’appel de phares et le mode de feux de
route automatique est désactivé. Pour revenir au
mode automatique, poussez la manette dans la
position des feux de route puis ramenez-la en
position centrale.
Si les feux de route automatiques sont
activés, le témoin du système s’allume.
Note : Les conditions suivantes peuvent affecter le
fonctionnement des feux de route automatiques :
* Signalisation routière fortement réfléchissante
* Véhicules aux phares atténués
* Mauvaises conditions météorologiques
* Capteur sale
* Pare-brise sale, endommagé ou embué
Pour désactiver les feux de route automatiques,
tournez la commande rotative pour quitter le mode
AUTO et choisir la position “phares allumés”.
La fonction des feux de route automatiques peut être
désactivée/activée à partir du menu de configuration
Sécurité/Véhicule sur l’écran tactile. Voir page 63,
REGLAGES DU VEHICULE.
Note : Vérifiez que le capteur du rétroviseur n’est pas
masqué ou obstrué.
PHARES – CONDENSATION
Dans certaines conditions, de la buée peut se former
sur la face interne de la lentille des phares. Ce
phénomène est dû aux variations climatiques.
La buée disparaît rapidement lors de l’utilisation
normale du véhicule et n’affecte donc pas le
fonctionnement des phares.
39
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Eclairage intérieur
ECLAIRAGE INTERIEUR
Ecla irage intérieu r
1. Lampes de plancher des sièges avant.
2. Lampe de boîte à gants.
3. Lampes de miroir de courtoisie
4. Spots de lecture avant : Appuyez brièvement sur
la lentille pour allumer/éteindre.
5. Lampe d’accueil avant : S’allume lorsque
les portes sont déverrouillées et s’éteint
30 secondes après la fermeture des portes
ou lorsque le véhicule est verrouillé.
Cette lampe est activée à l’aide des capteurs de
proximité. Placez votre doigt près du capteur de
proximité (ou effleurez-le) pour allumer/éteindre
la lampe. Touchez la lentille pendant 2 secondes
pour activer/désactiver l’éclairage automatique
(LES PHARES SONT ETEINTS ou ECLAIRAGES
ALLUMES est affiché dans l’afficheur de
messages en conséquence).
6. Eclairage intérieur et spots de lecture arrière :
S’allument automatiquement lorsque les portes
sont ouvertes.
Appuyez sur le commutateur approprié pour
allumer une lampe manuellement.
40
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Essuie-glaces et lave-glaces
FONCTIONNEMENT DES ESSUIE-GLACES
Essuie-glaces et lave-glaces
1. Tournez la manette pour modifier la sensibilité.
•
Sensibilité maximale du détecteur de pluie
•
Sensibilité minimale du détecteur de pluie
2. Balayage rapide
3. Balayage normal
4. Balayage activé par le détecteur de pluie
5. Bouton du lave-glace
6. Balayage unique
Ne faites pas fonctionner les essuie-glaces
sur un pare-brise sec.
Par temps extrêmement froid ou chaud,
vérifiez que les essuie-glaces ne sont pas
collés au pare-brise avant de les faire
fonctionner.
Eliminez la neige, la glace ou le givre présent
sur le pare-brise, autour des bras et des
balais d’essuie-glaces et sur le joint du
pare-brise avant de faire fonctionner les
essuie-glaces.
Note : Si malgré tout, les balais d’essuie-glaces se
collent ou se bloquent, un coupe-circuit électronique
arrête temporairement le fonctionnement des
essuie-glaces. Dans ce cas, arrêtez les essuie-glaces
et coupez le contact. Retirez toute obstruction et
dégagez les balais d’essuie-glaces avant de remettre
le contact.
41
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Essuie-glaces et lave-glaces
MODE SENSIBLE A LA VITESSE
Si vous roulez à moins de 2 km/h (1,2 mi/h) avec
les essuie-glaces activés, la vitesse de balayage
immédiatement inférieure est automatiquement
sélectionnée. Si la vitesse du véhicule dépasse
8 km/h (5 mi/h), la vitesse de balayage réglée
précédemment est rétablie.
DETECTEUR DE PLUIE
Avant de passer dans une station de lavage
automatique, vérifiez que vos essuie-glaces
sont désactivés. Si le détecteur de pluie
active les essuie-glaces lors du lavage du
véhicule, le mécanisme de balayage risque
d’être endommagé.
Le détecteur de pluie détecte la présence ainsi que la
quantité de pluie, poussière ou neige sur le
pare-brise et active automatiquement les
essuie-glaces en conséquence. Les gouttelettes
statiques peuvent ne pas être détectées au
démarrage ; effectuez un balayage unique pour
nettoyer le pare-brise.
Pour activer les essuie-glaces automatiques à
détection de pluie, placez leur manette en position
détecteur de pluie et réglez la sensibilité du détecteur
de pluie selon le besoin. Quand les essuie-glaces
automatiques à détection de pluie sont activés et
quand la sensibilité est augmentée, un balayage
unique est effectué.
42
LAVE-GLACES
Certains produits de nettoyage de
pare-brise sont inflammables ; ne les
exposez pas à des sources d’inflammation.
Seuls les produits pour lave-glace
homologués pour l’industrie automobile
peuvent être utilisés et ce, en suivant les
instructions du fabricant.
Pour activer les lave-glaces, appuyez temporairement
sur le bouton situé à l’extrémité de la manette des
essuie-glaces. Les essuie-glaces exécutent cinq
balayages à vitesse normale suivis d’un balayage
d’essuyage (le cas échéant). Les lave-glaces
fonctionnent lors des deux premiers balayages.
Lorsque vous actionnez les lave-glaces avec les
essuie-glaces en balayage normal ou rapide, les
gicleurs sont activés pendant deux balayages ; le
fonctionnement des essuie-glaces n’est pas affecté.
Note : Si vous maintenez le bouton enfoncé, les
essuie-glaces et lave-glaces fonctionnent à vitesse
normale jusqu’à ce que vous relâchiez le bouton
(ou pendant 10 secondes maximum).
Une fois le bouton relâché, les essuie-glaces opèrent
trois balayages supplémentaires, suivis d’un
balayage d’essuyage (le cas échéant).
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Essuie-glaces et lave-glaces
FONCTION TEMPORISEE DES GICLEURS
LAVE-PHARES
Si la fonction temporisée des gicleurs a été
configurée, les gicleurs de lave-glaces s’activent
uniquement pendant la course ascendante des
essuie-glaces.
Les lave-phares électriques fonctionnent
automatiquement avec les lave-glaces, à condition
que les phares soient allumés et qu’il y ait
suffisamment de liquide de lave-glace dans
le réservoir.
Cette fonction peut être activée/
désactivée par votre concessionnaire/
réparateur agréé.
BALAYAGE D’ESSUYAGE
Si la fonction balayage d’essuyage a été configurée,
les essuie-glaces s’activent quatre secondes après
un cycle de lavage afin d’essuyer les gouttes restant
sur le pare-brise.
Les lave-phares électriques fonctionnent toutes les
quatre utilisations des lave-glaces, à condition que
dix minutes se soient écoulées depuis la dernière
utilisation des lave-phares électriques.
Note : La séquence des lave-phares électriques est
réinitialisée lorsque les phares sont éteints ou le
contact coupé.
Note : Le fonctionnement des lave-phares électriques
est neutralisé lorsque le témoin de bas niveau du
liquide de lave-glace est allumé.
Cette fonction peut être activée/
désactivée par votre concessionnaire/
réparateur agréé.
43
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Vitres
VITRES ELECTRIQUES
Vitres
1. Commutateurs de vitres :
Les vitres restent opérationnelles pendant
5 minutes après la coupure du moteur, dans
la mesure où aucune porte n’est ouverte.
•
Lorsque le toit est fermé, appuyez
brièvement sur l’avant du commutateur
pour l’incliner.
•
Lorsque le toit est fermé, appuyez
brièvement sur l’arrière du commutateur
pour l’ouvrir.
•
Lorsque le toit est ouvert, appuyez
brièvement sur l’avant du commutateur
pour le fermer complètement.
•
Lorsque le toit est incliné, appuyez
brièvement sur l’arrière du commutateur
pour le fermer.
2. Interrupteur de neutralisation des vitres arrière.
Si des enfants voyagent sur les sièges
arrière, utilisez l’interrupteur de
neutralisation pour condamner
le fonctionnement des vitres.
3. Toit ouvrant :
Vous pouvez interrompre le mouvement du toit
à tout moment en appuyant une nouvelle fois sur
ce bouton.
Si le toit ouvrant rencontre une certaine
résistance lors de sa fermeture, il s’arrête et se
rouvre complètement. Ceci permet d’éviter toute
blessure et tout endommagement du mécanisme.
44
4. Store de lunette arrière
5. Store du toit ouvrant :
Le store s’ouvre automatiquement quand le toit
est incliné ou entièrement ouvert. Le store peut
être ouvert manuellement au besoin, mais il ne
peut être fermé que si le toit ouvrant est fermé.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Vitres
COMMANDE DES VITRES PAR
IMPULSION
Les vitres avant sont munies d’une commande
d’ouverture par impulsion. Appuyez à fond
brièvement sur le commutateur et la vitre s’abaisse
jusqu’à ouverture complète.
Les vitres arrière s’ouvrent en 2 temps :
•
Appuyez à fond brièvement sur le commutateur ;
la vitre s’ouvre de 65 à 75 mm (2,5 à 3 in) à
la position d’arrêt de confort.
Note : Cette position réduit la résonance
(grondement) qui se produit pendant la conduite
vitre avant ouverte. Ouvrez la vitre arrière du
même côté que la vitre avant ouverte pour
réduire le phénomène de résonance.
La protection antipincement interrompt le
mouvement de la vitre si une obstruction ou une
résistance sont détectées. Contrôlez la vitre et son
ouverture et retirez tous les obstacles. Si vous
souhaitez relever la vitre malgré tout, procédez
comme suit :
1. Essayez de fermer la vitre. La fonction
antipincement empêche la fermeture et abaisse
la vitre.
2. Dans les 10 secondes qui suivent, essayez à
nouveau de fermer la vitre. La fonction
antipincement empêche la fermeture et abaisse
la vitre.
Appuyez à fond brièvement sur le commutateur
une seconde fois pour ouvrir la vitre
complètement.
3. Essayez une troisième fois de fermer la vitre
mais en maintenant cette fois-ci le commutateur
en position de fermeture. La vitre se ferme tant
que vous maintenez le commutateur dans cette
position. Maintenez-le ainsi jusqu’à fermeture
complète de la vitre.
Les vitres avant et arrière disposent également de
la commande de fermeture par impulsion. Tirez
brièvement le commutateur complètement vers vous
et la vitre remonte jusqu’à fermeture complète.
Note : Si la vitre reste abaissée malgré tout, ou si la
vitre ne fonctionne pas correctement, vous devrez
réinitialiser le fonctionnement de la vitre. Voir
page 177, REINITIALISATION DES VITRES.
•
La commande à impulsion arrêtera la vitre si vous
actionnez à nouveau le commutateur.
PROTECTION ANTIPINCEMENT DES
VITRES
Avant de fermer une vitre, veillez à ce que
tous les occupants se tiennent à l’écart
de la vitre pour éviter tout risque de
pincement. Malgré le système
antipincement, des blessures graves
ou mortelles sont possibles.
MECANISME ANTIPINCEMENT DU TOIT
OUVRANT
Avant de fermer le toit ouvrant, veillez à ce
que tous les occupants se tiennent à
l’écart de la vitre pour éviter tout risque
de pincement. Malgré le système
antipincement, des blessures graves ou
mortelles sont possibles.
Lorsque de la saleté empêche le mouvement du toit
ouvrant, vous pouvez neutraliser le mécanisme
antipincement pour refermer complètement le toit.
Pour ce faire, appuyez sans relâcher sur l’avant du
commutateur jusqu’à ce que le toit se referme
complètement.
Si le toit ouvrant ne fonctionne pas correctement,
il peut devoir être réinitialisé. Voir page 177,
REINITIALISATION DU TOIT OUVRANT.
45
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Rétroviseurs
RETROVISEURS EXTERIEURS
Rétrovise urs
1. Réglage du rétroviseur gauche
2. Réglage du rétroviseur droit
3. Escamotage/Déploiement électrique : Enfoncez
les deux boutons en même temps. Cette
fonction est désactivée lorsque la vitesse
dépasse 110 km/h (70 mi/h).
Vous pouvez replier et régler les rétroviseurs lorsque
le contact est établi et jusqu’à 5 minutes après la
coupure du contact, à condition que la porte
conducteur reste fermée.
Appuyez sur le bouton approprié pour sélectionner le
rétroviseur à régler (le témoin du bouton s’allume)
puis utilisez la manette pour régler la glace du
rétroviseur.
Note : En fonction du type de verre utilisé, les
distances sont parfois difficiles à évaluer avec
précision lorsque vous utilisez uniquement les
rétroviseurs.
46
L’escamotage automatique peut être activé pour que
les rétroviseurs se replient lors du verrouillage du
véhicule et se déplient lors du déverrouillage de ce
dernier. Cette fonction peut être activée ou
désactivée à partir du menu de configuration
Sécurité/Véhicule sur l’écran tactile. Voir page 63,
REGLAGES DU VEHICULE.
Si les rétroviseurs sont accidentellement heurtés et
décalés (un seul est replié), appuyez sur les deux
boutons simultanément pour les resynchroniser.
Note : Si les rétroviseurs ont été repliés à l’aide des
boutons, ils ne se déplient pas lors du déverrouillage.
Note : Deux positions de rétroviseurs extérieurs
peuvent être enregistrées et rappelées par la fonction
de mémoire de position de conduite. Voir page 16,
MEMOIRE DE POSITION DE CONDUITE.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Rétroviseurs
INCLINAISON DU RETROVISEUR EN
MARCHE ARRIERE
Si la fonction est activée, le rétroviseur extérieur
passager se règle automatiquement lorsque la
marche arrière est sélectionnée pour améliorer
l’angle de vue.
A l’aide de la manette, vous pouvez ajuster plus
précisément l’inclinaison du rétroviseur. Par la suite,
lorsque vous passez en marche arrière, l’inclinaison
que vous venez d’ajuster est sélectionnée.
Lorsque la marche arrière est désélectionnée ou
lorsque le véhicule roule à plus de 12 km/h
(7,5 mi/h) en marche arrière, le rétroviseur se
replace en position normale.
L’inclinaison du rétroviseur peut être sélectionnée ou
désélectionnée à partir de l’écran tactile, comme suit :
•
Dans le menu d’accueil de l’écran tactile,
sélectionnez Config.
•
Sélectionnez Securité/Véhicule.
•
Sélectionnez Vitres/mir.
•
Sélectionnez Inclin. rétrov. mar. arr., puis
Marche ou Arrêt.
47
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Système de surveillance des angles morts
SYSTEME DE SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS
Système d e surveillan ce des angle s morts
Le système de surveillance des angles
morts (BSM) est un dispositif conçu pour
améliorer la sécurité au volant et ne
remplace en aucun cas l’utilisation des
rétroviseurs intérieur et extérieurs.
La pluie, la neige et les éclaboussures de
la route peuvent fausser le fonctionnement
des détecteurs. La fiabilité de détection
d’un véhicule/objet dans l’angle mort peut
alors être altérée.
Veuillez noter que le BSM n’informe pas
toujours correctement des véhicules
s’approchant à grande vitesse par derrière
ou des véhicules que vous dépassez
rapidement.
Veillez à ne pas masquer les icônes
d’avertissement situées sur les rétroviseurs
extérieurs par des étiquettes adhésives ou
autres objets.
Il arrive que le BSM ne détecte pas tous les
véhicules et détecte des objets comme des
barrières sur le bas-côté, etc.
Le système de surveillance des angles morts (BSM)
surveille la zone adjacente au véhicule que le
conducteur peut difficilement voir et aide à identifier
tout véhicule/objet dépassant le véhicule (3). De
chaque côté du véhicule, un détecteur identifie tout
véhicule/objet effectuant un dépassement du
véhicule dans l’angle mort et ignore tous les objets
en position fixe ou venant en sens inverse, etc.
48
Ne collez pas d’étiquettes ou n’attachez pas
d’objets aux pare-chocs arrière. Ils
risqueraient d’entraver le bon
fonctionnement des détecteurs.
Lorsqu’un objet dépassant le véhicule est identifié
par le système, une icône d’avertissement jaune (1)
s’allume dans le rétroviseur correspondant pour
informer le conducteur qu’un danger potentiel existe
dans l’angle mort et que tout changement de voie
serait alors dangereux.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Système de surveillance des angles morts
Le détecteur contrôle la zone délimitée à l’avant par
le rétroviseur extérieur et s’étendant jusqu’à environ
6 m (20 ft) derrière les roues arrière et 2,5 m (8,2 ft)
sur le côté du véhicule (soit la largeur normale
d’une voie).
Note : Ce capteur radar est homologué dans tous les
pays qui appliquent la directive RTTE (portant sur les
équipements hertziens et les équipements terminaux
de télécommunications).
Note : Le système couvre la zone d’une largeur de
voie fixe. Si les voies sont plus étroites, les objets en
mouvement dans des voies non adjacentes risquent
d’être détectés.
Le BSM s’active automatiquement quand le véhicule
roule à plus de 16 km/h (10 mi/h) en marche avant.
Lorsque le système s’active, il effectue un contrôle
au cours duquel les icônes d’avertissement des
rétroviseurs s’allument l’une après l’autre, pendant
une courte période.
Le témoin (2) reste allumé jusqu’à ce que la vitesse
du véhicule dépasse 16 km/h (10 mi/h).
Le BSM a été conçu pour un fonctionnement optimal
sur des routes à plusieurs voies.
Note : Si deux objets dépassant le véhicule sont
détectés de part et d’autre de celui-ci, en même
temps, les icônes d’avertissement des deux
rétroviseurs s’allument.
OBSTRUCTION DES CAPTEURS
Le BSM se désactive automatiquement si l’un des
détecteurs est complètement masqué. Un témoin
jaune (2) s’allume alors dans le rétroviseur et le
message CAPTR CONTRL ANGLE MORT MASQUE
apparaît dans l’afficheur de messages.
Note : Les contrôles d’obstruction ne sont lancés
que si le véhicule roule à plus de 32 km/h (20 mi/h).
Le système nécessite au moins deux minutes de
conduite au-dessus de cette vitesse pour pouvoir
déterminer si le capteur est masqué.
Si tel est le cas, vérifiez que rien n’obstrue le
pare-chocs arrière et qu’il n’est pas recouvert de gel,
de givre ou de poussière.
ANOMALIE DU SYSTEME BSM
Si l’un des capteurs radar est défectueux, un témoin
jaune s’allume dans le rétroviseur extérieur et le
message CONTRL ANGLE MORT INDISPO apparaît
sur l’afficheur de messages.
Note : Même si un seul des capteurs est affecté, tout
le système est désactivé. Si le défaut est temporaire,
le système fonctionne correctement une fois le
contact coupé puis rétabli.
En cas de défaut du système, consultez votre
concessionnaire/réparateur agréé.
Note : Le BSM est automatiquement désactivé en
marche arrière (R), quand le véhicule est en
stationnement (P) ou se déplace à moins de 16 km/h
(10 mi/h). Dans ce cas, un témoin jaune s’allume
dans le rétroviseur.
49
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Ouvre-porte de garage
EMETTEUR-RECEPTEUR
D’OUVRE-PORTE DE GARAGE
Ouvre-porte de garage
N’utilisez pas l’émetteur-récepteur avec un
ouvre-porte de garage qui ne possède pas
la fonction d’arrêt et de retour en arrière
exigée par les normes de sécurité.
Au moment de la programmation de
l’émetteur-récepteur pour un ouvre-porte
de garage ou un portail, vérifiez que la
zone est dégagée. Cela permet d’éviter des
blessures ou des dégâts car le portail ou la
porte de garage est activée pendant la
programmation.
Ce dispositif peut être affecté par des
interférences s’il est utilisé à proximité d’un
émetteur mobile ou fixe. Ces interférences
affecteront probablement l’émetteur à main
ainsi que l’émetteur-récepteur du véhicule.
L’émetteur-récepteur d’ouvre-porte de garage est
monté dans le rétroviseur. Il peut être programmé
pour émettre les radiofréquences d’un maximum de
trois émetteurs différents qui peuvent être utilisés
pour commander des portes de garage, des portails
d’entrée, l’éclairage d’une maison, des systèmes de
sécurité ou d’autres dispositifs commandés par
radiofréquences.
Bien que cette section décrive principalement les
procédures relatives à un ouvre-porte de garage, elle
s’applique également aux applications mentionnées
ci-dessus.
Dans certains pays, cette fonction est aussi appelée
émetteur-récepteur universel HomeLink®.
Pour plus d’informations, voir page 52,
INFORMATIONS ET ASSISTANCE.
50
AVANT LA PROGRAMMATION
Pour la programmation d’un dispositif qui
nécessite des pressions répétées sur
l’émetteur à main (pressions cycliques),
débranchez le dispositif pendant le
processus cyclique pour éviter une
défaillance éventuelle du moteur.
Pour un résultat optimal, insérez une pile neuve dans
l’émetteur à main de l’ouvre-porte de garage (ou
autre dispositif) avant la programmation. Si le
récepteur de votre ouvre-porte de garage (situé dans
le garage) est équipé d’une antenne, vérifiez qu’elle
pend verticalement.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Ouvre-porte de garage
PROGRAMMATION
4. Si le témoin ne clignote pas rapidement au bout
de 60 secondes, relâchez les boutons de
l’émetteur-récepteur et de l’émetteur à main et
répétez la procédure à partir de l’étape 2.
Positionnez l’émetteur à main à une distance
et/ou un angle différents.
5. Appuyez sans relâcher sur le bouton programmé
de l’ouvre-porte de garage et observez le témoin.
•
Si le témoin s’allume en continu, la
programmation est terminée et votre
dispositif devrait s’activer lorsque vous
appuyez sur le bouton de l’ouvre-porte de
garage pendant 1 à 2 secondes environ.
•
Si le témoin clignote rapidement pendant
deux secondes puis s’allume en continu,
suivez les instructions de programmation
ci-dessous concernant les dispositifs
équipés d’un code tournant.
Après avoir vérifié que le moteur est arrêté :
1. Vérifiez que le contact est établi.
2. Tenez l’extrémité de l’émetteur à main de
l’ouvre-porte de garage d’origine à une
distance de 50 à 150 mm (2 à 6 in) de
l’émetteur-récepteur du rétroviseur, en gardant
le témoin dans votre champ de vision.
3. Des deux mains, appuyez simultanément
sans relâcher sur le bouton désiré de
l’émetteur-récepteur du rétroviseur, comme
illustré ci-dessus, et sur le bouton de l’émetteur
à main. Maintenez les deux boutons enfoncés.
Le témoin clignote d’abord lentement, puis
beaucoup plus rapidement. Lorsque le témoin
clignote rapidement, relâchez les deux boutons.
Le clignotement rapide du témoin indique que la
programmation a été réussie.
POUR EFFACER TOUTE
LA PROGRAMMATION
Pour la première programmation, vérifiez que
le moteur du véhicule est arrêté :
1. Vérifiez que l’allumage est en mode confort (voir
page 7, MODE CONFORT).
2. Appuyez de manière prolongée sur les deux
boutons extérieurs de l’émetteur-récepteur du
rétroviseur. Maintenez les boutons enfoncés
jusqu’à ce que le témoin commence à clignoter
(au bout de 20 secondes environ), puis
relâchez-les.
Toutes les mémoires de l’ouvre-porte de garage sont
maintenant effacées.
Note : N’exécutez pas cette procédure pour
programmer les boutons d’ouvre-porte de garage
supplémentaires.
51
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Ouvre-porte de garage
PROGRAMMATION D’UN EQUIPEMENT A
CODE TOURNANT
PROGRAMMATION D’UN PORTAIL
D’ENTREE
Note : Si vous le souhaitez, demandez l’aide d’une
seconde personne pour accélérer et simplifier la
procédure suivante. Après avoir appuyé sur le
bouton, vous n’aurez que 30 secondes pour mener à
bien l’étape 3.
La technologie de certains portails d’entrée nécessite
que vous appuyiez sur le bouton de l’émetteur à main
toutes les deux secondes pendant la programmation.
1. Sur le récepteur du dispositif d’ouverture
(moteur de commande) de la porte de garage,
localisez le bouton/commutateur
d’apprentissage ou intelligent.
•
Le nom du bouton/commutateur peut varier
selon les fabricants.
2. Appuyez brièvement sur le bouton
d’apprentissage ou intelligent.
3. Retournez au véhicule et appuyez sans relâcher
sur le bouton programmé de l’ouvre-porte de
garage pendant deux secondes puis relâchez-le.
4. Répétez la séquence de pression/maintien/
relâchement trois fois de suite pour effectuer
la procédure de programmation.
L’ouvre-porte de garage du rétroviseur devrait
maintenant actionner le dispositif à code tournant.
REPROGRAMMATION D’UN BOUTON
D’OUVRE-PORTE DE GARAGE
Maintenez la pression sur le bouton voulu du
rétroviseur tout en appuyant de façon répétée sur
celui de l’émetteur à main jusqu’à ce que le témoin
clignote rapidement.
INFORMATIONS ET ASSISTANCE
Il vous est conseillé d’effacer la
programmation des boutons de
l’émetteur-récepteur par mesure de sécurité
lors de la vente de votre véhicule ou de sa
mise à la casse.
Pour obtenir des informations sur la gamme de
produits ou accessoires compatibles disponibles, ou
pour toute autre assistance, contactez votre
concessionnaire/réparateur agréé.
Vous pouvez également appeler l’assistance
téléphonique du fournisseur au 0 0800 04663 5465.
Ce numéro gratuit est accessible partout en Europe.
Aucun indicatif n’est nécessaire pour le pays (ne
composez pas le premier zéro si vous appelez
d’Allemagne).
Pour programmer un dispositif sur un bouton déjà
programmé :
Vous pouvez également prendre contact par Internet.
L’adresse du site web est www.eurohomelink.com et
l’adresse e-mail est info@eurohomelink.com.
1. Appuyez de façon prolongée sur le bouton
pré-programmé désiré de l’ouvre-porte de
garage pendant 20 à 30 secondes, jusqu’à ce
que le témoin commence à clignoter.
Note : Conservez l’émetteur d’origine pour un usage
ultérieur ou pour pouvoir procéder à une nouvelle
programmation, par exemple si vous changez de
véhicule.
2. Sans relâcher le bouton du rétroviseur, tenez
l’émetteur à main à une distance d’environ 50 à
150 mm (2 à 6 in) de l’émetteur-récepteur du
rétroviseur, en gardant le témoin dans votre
champ de vision.
Note : Le fabricant décline toute responsabilité
concernant les interférences radio ou TV causées par
des modifications apportées sans autorisation à cet
équipement. De telles modifications pourraient
annuler le droit de l’utilisateur à exploiter
l’équipement.
3. Exécutez l’étape 3 de la procédure de
programmation.
52
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Témoins
TEMOINS
Témoins
Les témoins lumineux ROUGES signalent les
avertissements prioritaires. Un avertissement
prioritaire doit être vérifié immédiatement, demandez
l’assistance d’un technicien qualifié au besoin.
Les témoins lumineux JAUNES signalent les
avertissements secondaires. Certains indiquent
qu’un système du véhicule est actif, tandis que
d’autres indiquent que le conducteur doit intervenir
puis demander l’aide d’un technicien qualifié dès que
possible.
Les autres témoins du tableau de bord indiquent
l’état d’un système, par exemple bleu pour indiquer
l’allumage des feux de route et vert celui des
indicateurs de direction.
CONTROLE DES AMPOULES
Un contrôle des ampoules de 3 secondes (sauf pour
le témoin d’airbag qui reste allumé 6 secondes) est
effectué lorsque le contact est établi. Si un témoin
reste allumé après ce délai, recherchez la cause de
l’anomalie avant de prendre la route.
Certains témoins sont accompagnés de messages
sur l’afficheur.
Note : Certains témoins (feux de route, indicateurs
de direction, etc.) ne sont pas testés lors du contrôle.
FREINS (ROUGE)
Ne conduisez pas si le message NIVEAU
LIQUIDE FREINS BAS est affiché. Contrôlez
le niveau du liquide de frein et faites
l’appoint si nécessaire. Au besoin,
demandez l’aide d’un technicien qualifié
avant de poursuivre votre route.
Ce témoin s’allume lorsque le contact
est établi, que le frein de stationnement
est serré et/ou que le niveau de liquide
de frein est bas. Ce témoin s’allume
également en cas de défaut du
répartiteur électronique de freinage
(EBD).
Si le témoin est allumé mais qu’aucun message
correspondant n’est affiché, cela signifie que le frein
de stationnement est serré.
Si le témoin est allumé et que le message FREIN A
MAIN SERRE est affiché, cela signifie que le frein de
stationnement est serré alors que le véhicule roule.
Desserrez le frein de stationnement ou arrêtez le
véhicule dès que vous pouvez le faire sans danger.
Si le témoin est allumé et que le message NIVEAU
LIQUIDE FREINS BAS est affiché, la perte de freinage
sur l’un ou les deux circuits de freins peut être
imminente. Arrêtez doucement le véhicule et vérifiez
le niveau du liquide de frein. Au besoin, faites
l’appoint avec le type de liquide recommandé. Si le
message d’avertissement s’affiche toujours, ne
conduisez pas le véhicule tant que le défaut n’a pas
été corrigé. Demandez l’aide d’un technicien qualifié
avant de poursuivre votre route.
Si le témoin est allumé et si le message DEFAUT EBD
apparaît sur l’afficheur de messages, une anomalie
de l’EBD a été détectée. Le système de freinage
fonctionnera toujours, mais sans l’aide de l’EBD.
Faites rectifier le défaut par votre concessionnaire/
réparateur agréé.
53
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Témoins
CEINTURE DE SECURITE (ROUGE)
Le témoin lumineux reste allumé quand
le contact est établi et dans les cas
suivants :
•
la ceinture de sécurité du conducteur n’est pas
attachée ;
•
ou un passager est assis sur le siège avant et sa
ceinture de sécurité n’est pas attachée.
Le témoin doit s’éteindre dès que la ceinture
concernée est attachée.
BELTMINDER (ROUGE)
La fonction Beltminder (rappel de
ceinture de sécurité), qui utilise le
même témoin que celui des ceintures
de sécurité, rappelle au conducteur
que sa ceinture et/ou celle du passager
avant ne sont pas bouclées.
SYSTEME DE FREINAGE ANTIBLOCAGE
DES ROUES (ABS) (JAUNE)
Si les témoins ABS et freins sont allumés
en même temps, ne conduisez pas le
véhicule tant que le défaut n’a pas été
corrigé. Demandez immédiatement l’aide
d’un technicien qualifié.
Ce témoin s’allume si une anomalie est
détectée dans l’ABS (un message
d’avertissement apparaît également
sur l’afficheur de messages).
Les freins continuent de fonctionner normalement,
mais sans l’assistance de l’ABS.
Si le témoin s’allume ou reste allumé après le cycle
de contrôle des ampoules, demandez l’aide d’un
technicien qualifié dès que possible.
DYSFONCTIONNEMENT DU MOTEUR
(JAUNE)
Si le véhicule roule à au moins 16 km/h (10 mi/h) et
que la ceinture d’un siège avant occupé n’est pas
attachée, le témoin clignote.
Ce témoin s’allume lorsque le contact
est établi et reste allumé jusqu’à ce que
le moteur démarre.
Le témoin continue de clignoter pendant
10 secondes, puis recommence toutes les
10 secondes pendant 5 minutes environ ou jusqu’au
bouclage de la ou des ceintures de sécurité ou bien
jusqu’à l’arrêt du véhicule.
Si le témoin s’allume pendant la marche du moteur,
il y a un dysfonctionnement du moteur.
Si le témoin reste allumé alors que la ou les ceintures
sont attachées, demandez l’aide d’un technicien
qualifié dès que possible. Vous pouvez conduire
le véhicule sans danger avec le témoin allumé, à
condition que la ou les ceintures de sécurité soient
bien attachées.
Vérifiez que tous les occupants ont attaché leur
ceinture de sécurité avant de démarrer.
Note : Si un objet lourd est placé sur le siège
passager avant, il peut activer la fonction Beltminder.
Il est conseillé de placer l’objet dans le coffre à
bagages.
54
Un équipement de diagnostic spécialisé est
nécessaire pour réparer ce type de défaillance.
Demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que
possible.
Le véhicule reste utilisable, mais il peut passer en
mode de dépannage, avec une réduction éventuelle
des performances du moteur.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Témoins
CONTROLE DYNAMIQUE DE STABILITE
(DSC) (JAUNE)
Ce témoin clignote lorsque le DSC est
actif.
En cas d’anomalie, le témoin s’allume et le message
DSC NON DISPONIBLE apparaît sur l’afficheur de
messages.
Le véhicule reste utilisable, mais le système DSC
n’interviendra pas en cas de patinage des roues ou
de dérapage. Demandez l’aide d’un technicien
qualifié dès que possible.
Si la fonction Trac DSC est sélectionnée, le témoin
s’allume également et le message CONTR TRACTION
DSC s’affiche pendant 4 secondes.
CONTROLE DYNAMIQUE DE STABILITE
(DSC) DESACTIVE (JAUNE)
S’allume quand le DSC est désactivé.
Un signal sonore retentit également et
le message SYSTEME DSC SUR
ARRET apparaît sur l’afficheur de
messages.
FEUX ARRIERE DE BROUILLARD
(JAUNE)
Ce témoin s’allume quand les feux
arrière de brouillard sont allumés.
REGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF
(JAUNE)
Ce témoin s’allume quand le régulateur
de vitesse adaptatif est actif pour
indiquer que le véhicule est en mode
convoi.
DETECTION AVANT (JAUNE)
Ce témoin s’allume lorsque la
détection avant est activée.
AIRBAG (JAUNE)
Ce témoin s’allume si le système
d’airbag présente un défaut.
Demandez l’aide d’un technicien
qualifié dès que possible.
LIMITEUR DE VITESSE AUTOMATIQUE
(JAUNE)
Ce témoin s’allume quand le limiteur
de vitesse automatique est engagé.
SYSTEME DE PHARES
AUTODIRECTIONNELS (JAUNE)
Ce témoin s’allume lorsque le système
présente une anomalie. Les phares
restent opérationnels, mais la fonction
ne fonctionne pas correctement.
Demandez l’aide d’un technicien
qualifié dès que possible.
55
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Témoins
SYSTEME DE CONTROLE DE
LA PRESSION DES PNEUS (JAUNE)
Ce témoin s’allume lorsque la pression
d’un ou de plusieurs pneus est très
insuffisante. Dans ce cas, arrêtez le
véhicule dès que possible, contrôlez
les pneus et gonflez-les en respectant
la pression recommandée.
ARRET/DEMARRAGE ECO (VERT)
Ce témoin s’allume lorsque le moteur
est arrêté par le système Arrêt/
Démarrage ECO.
Note : Les autres témoins normalement associés à
l’arrêt du moteur, comme le témoin d’allumage, ne
s’allument pas pendant un arrêt du moteur effectué
par le système Arrêt/Démarrage ECO.
FEUX DE ROUTE (BLEU)
FEUX DE POSITION (VERT)
Ce témoin s’allume quand les feux de
route sont allumés ou lors d’un appel
de phares.
FEUX DE ROUTE AUTOMATIQUES (VERT)
Ce témoin s’allume lorsque la fonction
feux de route automatiques est activée.
56
Ce témoin s’allume quand les feux de
position latéraux sont allumés.
INDICATEURS DE DIRECTION (VERT)
Le témoin approprié clignote quand la
manette de colonne de direction est
relevée ou abaissée pour signaler un
changement de direction. En cas de
défaillance d’une ampoule d’indicateur
de direction, un signal sonore retentit
et le témoin clignote deux fois plus
rapidement qu’à la normale quand cet
indicateur est sélectionné.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Témoins
AVERTISSEMENTS ET SIGNAUX SONORES
Danger ou condition
L’éclairage extérieur reste allumé
quand la porte conducteur est
ouverte.
Signal sonore/action
Un signal sonore retentit jusqu’à ce que l’éclairage extérieur soit éteint
ou que la porte conducteur soit fermée (à moins que le commutateur
d’éclairage ne soit en position AUTO).
Feux de détresse allumés
Un tic-tac retentit jusqu’à ce que les feux de détresse soient éteints.
Indicateurs de direction activés
Un tic-tac retentit jusqu’à ce que les indicateurs soient éteints.
Configuration de mémoire 1 (ou 2)
enregistrée
Une brève tonalité se fait entendre lorsque le réglage est mémorisé.
Rappel de ceinture de sécurité
Un signal retentit si une ceinture de sécurité est détachée alors que le
véhicule roule. L’avertissement cesse si la ceinture du siège occupé est
rattachée, si le contact est coupé ou au bout de 3 minutes.
Frein de stationnement électrique
(EPB)
Si l’EPB est serré alors que le véhicule roule, un signal sonore continu
retentit ; appuyez alors sur le commutateur pour desserrer l’EPB. Si le
système comporte un défaut susceptible d’empêcher le serrage du frein
de stationnement électrique, une brève série de signaux sonores
retentit.
Régulateur de vitesse adaptatif
Un signal sonore multiple retentit : freinez.
(ACC) – Intervention du conducteur
Désactivation automatique de l’ACC Un signal sonore retentit pour indiquer que l’ACC n’est plus actif.
à basse vitesse
Dépassement de plus de 15 km/h
(9 mi/h) au-dessus de la vitesse
programmée pour le limiteur
automatique de vitesse
Bref signal sonore : réduisez votre vitesse.
Le sélecteur de vitesses n’est pas en Un signal sonore retentit. Sélectionnez la position P.
position P (stationnement) quand
le contact est coupé.
Avertissement de délai d’entrée
(marchés européens uniquement)
Signal sonore intermittent, grave et lent : désarmez le système de
sécurité.
La clé intelligente Jaguar ne peut pas Un signal sonore retentit. La clé intelligente doit être insérée dans le
être détectée.
module de commande de démarrage. Voir page 80, SI LE MOTEUR NE
DEMARRE PAS.
Vous devez retirer la clé intelligente Un signal sonore retentit pendant 60 secondes si la clé intelligente se
Jaguar de l’unité de commande de trouve dans le module de commande de démarrage et que la porte
démarrage.
conducteur est ouverte. Il faut alors extraire la télécommande du
module de commande de démarrage. Voir page 80, SI LE MOTEUR NE
DEMARRE PAS.
Système DSC sur arrêt
Un signal sonore retentit.
57
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Afficheur de messages
MESSAGES D’AVERTISSEMENT ET
D’INFORMATION
Affich eur de messag es
UTILISATION DE L’ORDINATEUR DE
BORD
N’ignorez pas les messages
d’avertissement. Prenez une mesure
appropriée et, si nécessaire, demandez
l’aide d’un technicien qualifié avant de
conduire le véhicule.
Si plusieurs messages sont actifs, ils sont affichés
tour à tour pendant 2 secondes par ordre de priorité.
Note : Les messages de l’afficheur de messages et
leurs significations sont décrits si nécessaire dans
les chapitres correspondant au sujet en question.
ORDINATEUR DE BORD
La mémoire de l’ordinateur de bord enregistre les
données pour un trajet ou une série de trajets jusqu’à
ce qu’il soit remis à zéro.
Les informations affichées ne sont données qu’à titre
indicatif car elles peuvent être affectées par la
circulation ainsi que les conditions routières et
météorologiques.
Trois mémoires indépendantes sont disponibles :
Les mémoires A et B peuvent être réinitialisées
indépendamment, tandis que la mémoire Auto se
remet à zéro chaque fois que le contact est coupé et
rétabli, lorsque le véhicule roule.
Les informations de l’ordinateur de bord sont
affichées sur le tableau de bord.
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton TRIP
(ordinateur) situé à l’extrémité de la manette gauche
de colonne de direction pour afficher les données
dans l’ordre suivant :
•
ODO + Distance de déplacement
•
Autonomie
•
Consommation moyenne de carburant
•
Vitesse moyenne
•
Niveau d’huile (pas moteur V6 diesel)
•
Vitesse numérique
Pour réinitialiser les données de l’ordinateur
affichées, maintenez le bouton TRIP enfoncé.
DISTANCE DE DEPLACEMENT
Distance parcourue depuis la dernière remise à zéro
de la mémoire. L’indication maximale pour un trajet
est de 9 999,9 (kilomètres ou miles). L’ordinateur se
remet à zéro automatiquement si cette distance est
dépassée.
AUTONOMIE
Indique la distance, en kilomètres ou en miles, que le
véhicule devrait parcourir avec le carburant restant,
en supposant que la consommation moyenne
reste constante.
58
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Afficheur de messages
AFFICHAGE DES UNITES METRIQUES/
ANGLO-SAXONNES/MIXTES
La sélection de l’affichage en unités métriques,
anglo-saxonnes ou mixtes s’effectue au moyen de
l’écran tactile :
•
Après avoir activé l’écran tactile, sélectionnez
Config. dans le menu d’accueil.
•
Sélectionnez Securité/Véhicule, puis Unités.
•
Appuyez sur la touche appropriée pour
sélectionner les unités métriques ou impériales.
Note : La température peut être affichée en °C
(Celsius) ou °F (Fahrenheit) indépendamment des
unités métriques ou impériales.
TEMOIN DE PERIODICITE D’ENTRETIEN
Le message de périodicité d’entretien s’affiche
uniquement lorsqu’il reste moins de 3 200 km
(2 000 mi) à parcourir avant la date du prochain
entretien.
Lorsque le contact est établi et que le véhicule a
commencé le décompte avant entretien, ENTRETIEN
REQ DS XXXX KM (EN XXXX MILES) apparaît sur
l’afficheur de messages.
Une fois le kilométrage d’entretien atteint,
ENTRETIEN REQ est affiché sur l’afficheur de
messages.
Si aucun témoin de périodicité d’entretien ne
s’affiche au cours du cycle d’entretien du
véhicule, assurez-vous que ce dernier est
entretenu conformément aux intervalles
spécifiés dans le livret de service.
59
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Ecran tactile
MENU PRINCIPAL DE L’ECRAN TACTILE
Ecran tactile
1. Appuyez sur cette touche pour sélectionner
le mode Voitur.
Note : Pour appeler/quitter le mode Voiturier,
vous devez saisir le bon code PIN. Voir page 64,
SELECTION DU MODE VOITURIER.
2. Appuyez sur cette touche pour accéder au menu
Audio/Vidéo.
3. Un aperçu des informations audio actuelles est
affiché dans le menu principal.
4. Un aperçu des informations de navigation
actuelles est affiché dans le menu d’accueil.
5. Appuyez sur cette touche pour retourner au
menu principal de l’écran tactile.
6. Appuyez sur cette touche pour activer ou
désactiver l’écran tactile.
Note : N’est pas présent sur les véhicules
équipés du système Arrêt/Démarrage ECO.
L’écran tactile s’active et se désactive avec
l’allumage.
60
7. Appuyez sur cette touche pour accéder au menu
Climatisation. Les réglages de température
intérieure côté conducteur et passager avant, de
température extérieure et de commande du
volant chauffant sont aussi affichés dans le
menu principal.
8. Appuyez sur cette touche pour sélectionner
le menu Navigation.
9. Touche de raccourci. Permet d’utiliser vos
propres raccourcis pour accéder à n’importe
quelle partie du système. Les raccourcis
peuvent être créés dans le menu Config.
10. Touche de raccourci. Permet d’utiliser vos
propres raccourcis pour accéder à n’importe
quelle partie du système. Les raccourcis
peuvent être créés dans le menu Config.
11. Touche de raccourci. Permet d’utiliser vos
propres raccourcis pour accéder à n’importe
quelle partie du système. Les raccourcis
peuvent être créés dans le menu Config.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Ecran tactile
12. Appuyez sur cette touche pour accéder au menu
Téléphone.
13. Appuyez sur cette touche pour sélectionner
le menu Config. afin de modifier les réglages de
l’écran tactile, du système, des commandes
vocales, de l’ordinateur de bord et de sécurité/
véhicule.
DESACTIVATION DE L’ECRAN TACTILE
Véhicules non équipés du système
Arrêt/Démarrage ECO :
1. Appuyez une fois sur le bouton marche/arrêt de
l’écran pour activer l’économiseur d’écran (voir
page 60, MENU PRINCIPAL DE L’ECRAN
TACTILE). Si l’économiseur d’écran n’est pas
configuré, une seule pression sur le bouton
désactive l’écran tactile.
2. Appuyez deux fois sur le bouton marche/arrêt de
l’écran pour désactiver l’écran tactile.
3. Pour activer l’écran tactile, appuyez sur le
bouton marche/arrêt de l’écran.
Véhicules équipés du système Arrêt/Démarrage
ECO :
1. Dans le menu d’accueil, appuyez sur la touche
d’arrêt de l’écran pour activer l’économiseur
d’écran. Si l’économiseur d’écran n’est pas
configuré, une pression sur la touche d’arrêt
désactive l’écran tactile.
2. Dans l’économiseur d’écran, appuyez sur la
touche d’arrêt de l’écran pour désactiver l’écran
tactile.
UTILISATION DE L’ECRAN TACTILE
Gardez toujours le moteur en marche
pendant une utilisation prolongée de l’écran
tactile.
Les boutons de la console centrale, sous l’écran
tactile, sont simplement appelés boutons et
nécessitent une pression ferme. Les touches
affichées sur l’écran tactile sont appelées touches et
ne nécessitent qu’une pression brève et légère pour
fonctionner. N’appuyez pas de manière excessive.
SYMBOLES DE L’ECRAN TACTILE
Les symboles de l’écran tactile sont les suivants
(ils ne sont pas forcément tous affichés
simultanément) :
Audio/Vidéo : Appuyez sur cette
touche pour sélectionner le menu
audio/vidéo.
Climatisation : Appuyez sur cette
touche pour sélectionner le menu de
climatisation.
Système de navigation : Appuyez sur
cette touche pour sélectionner le menu
du système de navigation.
Touche Retour : Appuyez sur cette
touche pour revenir à l’écran
précédant.
Affiche l’état actuel du siège
chauffé/ventilé correspondant.
Indique l’état actuel du chauffage du
volant.
3. Pour activer l’écran tactile, appuyez n’importe
où sur l’écran.
61
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Ecran tactile
ENTRETIEN DE L’ECRAN TACTILE
N’utilisez pas de nettoyant abrasif sur l’écran
tactile. Pour connaître les produits de
nettoyage approuvés, contactez votre
concessionnaire/réparateur agréé.
CONFIGURATION DE L’ECRAN TACTILE
•
Sélectionnez Config. dans le menu d’accueil.
PARAMETRES DU SYSTEME
Bouton retour : Permet d’activer ou de désactiver
le signal de confirmation des touches.
Régl. horloge : Permet de sélectionner le format 12
ou 24 heures. Permet de programmer l’heure
actuelle. Sélectionnez Date pour changer la date, ou
en modifier le format. Choisissez Régler pour
mémoriser les nouveaux réglages.
L’écran de configuration contient cinq catégories de
réglage :
Note : L’horloge peut aussi être réglée à partir de
l’affichage de l’heure sur l’écran tactile.
•
Ecran
•
Système
•
Cde vocale
•
Ordinateur de bord
Raccourcis : Sélectionnez jusqu’à trois éléments
dans la liste affichée qui apparaîtront comme
raccourcis sur le menu d’accueil. Sélectionnez
Effac. pour désélectionner les éléments en
surbrillance.
•
Sécurité/Véhicule
REGLAGES DE L’ECRAN
Economiseur : Sélectionnez ce menu pour changer
d’économiseur d’écran. Appuyez sur une option pour
la sélectionner.
Animations écran : Sélectionnez ce menu pour
activer les transitions animées entre les écrans.
Note : Lorsque les animations d’écran sont activées,
le temps de réponse du système est plus lent que la
normale.
Temp retour menu accueil : Des sous-écrans de
sélection de menu peuvent être programmés pour
repasser au menu d’accueil après une durée
prédéterminée.
Thème : Permet de changer l’apparence des touches
de l’écran tactile.
62
Langue : Sélectionnez la langue requise.
Sélectionnez une voix masculine (Homme) ou
féminine (Femme). Appuyez sur la touche Mod. pour
choisir d’autres possibilités de voix et de texte.
Suivez les instructions à l’écran pour confirmer.
Note : Certaines langues ne sont pas encore
disponibles à la fois pour le texte d’affichage du
système et le système de commande vocale. Dans ce
cas, il est nécessaire de sélectionner une langue
séparée pour la commande vocale.
Présélect. vol : Permet de régler le volume pour les
systèmes disponibles (bulletins, téléphone,
commandes vocales, etc.).
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Ecran tactile
REGLAGES DE COMMANDE VOCALE
REGLAGES DE L’ORDINATEUR DE BORD
•
Ordinateur de bord : Sélectionnez cette option pour
afficher alternativement Trajet A, Trajet B et
Trajet Auto. Sélectionnez Réinit. pour mettre à zéro
les données de l’ordinateur de bord. Sélectionnez
Unités pour afficher alternativement les unités
anglo-saxonnes et métriques.
•
•
•
•
Liste cdes : Permet d’afficher les catégories et
les commandes vocales acceptables.
Sélectionnez une touche Information pour
afficher d’autres commandes de fonction.
Identif. vocaux : Permet d’afficher les
catégories. Sélectionnez une catégorie pour
gérer les identifiants vocaux du système choisi.
Voir page 134, IDENTIFIANTS VOCAUX.
Guide d’util. : Permet d’afficher les instructions
du système de commande vocale. Sélectionnez
Appr. voc. pour des instructions plus précises
(annulez à partir de la fenêtre contextuelle ou en
appuyant de manière prolongée sur le bouton de
commande vocale).
Préférences : Sélectionnez cette option pour
modifier les réglages suivants :
• Profil vocal : Le système de commande
vocale peut apprendre à reconnaître plus
précisément une voie ou un accent donné(e).
Le réglage par défaut est Standard. Pour
élaborer un profil vocal pour Util. 1 ou
Util. 2, il est nécessaire d’exécuter d’abord
un programme d’apprentissage.
Pour réaliser le tout premier apprentissage,
sélectionnez Util. 1 ou Util. 2 et suivez les
instructions à l’écran et sonores.
• Retour vocal : Sélectionnez Marche ou Arrêt.
• Retour volume : Se règle avec les
boutons +/–. Le volume ne peut pas être
réglé à zéro.
Apprent. vocal : Sélectionnez cette option pour
accéder au programme d’apprentissage vocal qui
est conçu pour permettre au système de
reconnaître plus précisément les caractéristiques
vocales d’un utilisateur.
Sélectionnez Util. 1 ou Util. 2 et suivez les
instructions à l’écran et sonores. Voir page 133,
APPRENTISSAGE DE LA COMMANDE VOCALE.
La session d’apprentissage peut être annulée à tout
moment en appuyant sur la fenêtre contextuelle ou
en appuyant de manière prolongée sur le bouton de
commande vocale du volant. Voir page 132,
UTILISATION DU SYSTEME DE COMMANDES
VOCALES.
REGLAGES DU VEHICULE
•
Sécurité : Sélectionnez cette option pour
activer/désactiver ou modifier les réglages
suivants :
•
Déverrouillage d’une seule porte/de
plusieurs portes (déverrouillage en 2 étapes)
•
Capteurs d’alarme (intrusion et inclinaison)
•
Verrouillage automatique au démarrage
Parcourez le menu jusqu’à l’option voulue et
sélectionnez Marche ou Arrêt selon le cas.
Si la fonction verrouillage automatique au
démarrage est activée, sélectionnez la vitesse
voulue (8, 16 ou 32 km/h ou 5, 10 ou 20 mi/h).
•
Vitres/mir. : Sélectionnez cette option pour
activer/désactiver :
•
L’ouverture/la fermeture générale des vitres
et du toit ouvrant.
•
L’inclinaison des rétroviseurs extérieurs en
marche arrière.
•
L’escamotage/le déploiement des
rétroviseurs extérieurs lorsque le véhicule
est verrouillé/déverrouillé.
•
La fonction antiéblouissement du
rétroviseur intérieur.
Parcourez le menu jusqu’à l’option voulue et
sélectionnez Marche ou Arrêt selon le cas.
•
Unités : Sélectionnez cette option pour choisir
les unités anglo-saxonnes ou métriques.
•
Feux rte auto (AHB) : Sélectionnez cette option
pour allumer et éteindre les feux de route
automatiques et les régler pour la conduite à
droite ou à gauche.
63
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Ecran tactile
SELECTION DU MODE VOITURIER
ANNULATION DU MODE VOITURIER
Le mode voiturier permet de laisser à un gardien de
parking le soin de verrouiller le véhicule, sans lui
donner accès au coffre à bagages ni à la boîte à
gants. Le mode voiturier ne permet pas l’accès à
l’écran tactile afin d’empêcher toute utilisation de vos
numéros de téléphone ou adresses de navigation.
Lorsque vous entrez dans le véhicule, sélectionnez
l’écran Mode voiturier.
Dans le menu d’accueil, sélectionnez Voitur., puis
saisissez un numéro d’identification personnel (PIN) à
quatre chiffres (que vous aurez choisi). Un message
vous demande alors de saisir à nouveau le même code
PIN. Appuyez ensuite sur la touche OK.
Mode voiturier désactivé est affiché pour indiquer
que le code PIN est accepté.
Si vous souhaitez annuler le code PIN, appuyez sur
la touche C. Si le code PIN est annulé, ou mal saisi,
vous serez invité à le saisir à nouveau.
Si le code PIN est saisi correctement, une fenêtre
d’information de sécurité s’affiche. Lisez les
informations et retirez la clé de secours de la clé
intelligente Jaguar.
Mode voiturier activé est affiché pour indiquer que
le code PIN est accepté. Le coffre à bagages et la
boîte à gants sont maintenant condamnés en mode
voiturier.
Lorsque vous quittez et verrouillez le véhicule, retirez
la clé de secours de la clé intelligente Jaguar.
Conservez la clé de secours et remettez la clé
intelligente Jaguar au gardien de parking.
Note : La clé de secours peut servir à ouvrir le coffre
à bagages ce qui peut désactiver le mode voiturier.
64
Saisissez votre code PIN à quatre chiffres et appuyez
sur OK. Une fenêtre apparaît. Lisez les informations
et rangez la clé de secours dans la clé intelligente
Jaguar.
•
Le coffre à bagages retourne au niveau de
sécurité programmé préalablement.
•
La boîte à gants s’ouvre maintenant
normalement.
Note : Si vous avez oublié votre code PIN, ouvrez le
coffre à bagages à l’aide de la clé de secours pour
annuler le mode voiturier.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Chauffage et ventilation
CLIMATISATION
Cha uffa ge et ven tilatio n
Pour accéder au menu de climatisation sur l’écran
tactile, choisissez Clim. dans le menu d’accueil.
1. Appuyez sur cette touche pour changer les
réglages des zones, pour programmer le mode
de rotation de la ventilation et les réglages du
capteur de recyclage automatique de l’air.
7. Touche de marche/arrêt de l’air conditionné.
Lorsque l’air conditionné est coupé, le mode
Economie est sélectionné, ce qui réduit la
consommation du système de climatisation.
Note : L’utilisation prolongée du mode
Economie peut entraîner l’embuage des vitres.
2. Appuyez sur cette touche pour accéder au menu
de chauffage/climatisation des sièges.
8. Appuyez sur cette touche pour activer/
désactiver le chauffage du volant.
3. Appuyez sur cette touche pour synchroniser la
zone de climatisation du passager sur les
réglages du conducteur
9. Appuyez sur cette touche pour sélectionner
la distribution d’air au niveau du visage.
4. Appuyez sur cette touche pour désactiver
la climatisation.
5. Indique la vitesse de soufflerie.
6. Appuyez sur cette touche pour sélectionner
la distribution d’air au niveau des pieds.
10. Appuyez sur cette touche pour sélectionner
la distribution d’air sur le pare-brise.
11. Appuyez sur cette touche pour passer
immédiatement au menu de climatisation de
l’écran tactile.
Note : N’est pas présent sur les véhicules
équipés du système de navigation.
65
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Chauffage et ventilation
12. Vitesse de soufflerie : Tournez le bouton pour
régler la vitesse de la soufflerie.
En mode AUTO, la vitesse de soufflerie est
réglée automatiquement. Si vous modifiez la
vitesse de soufflerie pendant ce mode, celui-ci
sera annulé.
Appuyez sur le bouton central pour allumer/
éteindre la climatisation.
13. Commande de température gauche : Appuyez
sur ce bouton pour régler la température du côté
gauche du véhicule. La température est affichée
sur l’écran tactile (HI (haut) ou LO (bas) est
affiché quand le réglage maximal ou minimal est
sélectionné).
Note : La différence maximale de température
entre le réglage de gauche et celui de droite est
de 3 °C (5,4 °F).
14. Commande de température droite : Appuyez sur
ce bouton pour régler la température du côté
droit du véhicule. La température est affichée
sur l’écran tactile (HI ou LO est affiché quand le
réglage maximal ou minimal est sélectionné).
15. Appuyez brièvement sur ce bouton pour
sélectionner le recyclage temporisé. Maintenez
ce bouton enfoncé pour sélectionner le
recyclage continu. Appuyez à nouveau pour
désactiver le recyclage. Voir page 67,
RECYCLAGE DE L’AIR.
66
16. Appuyez sur ce bouton pour accéder au menu de
chauffage/climatisation des sièges.
17. Commande AUTO : Appuyez sur ce bouton pour
activer le fonctionnement automatique.
18. Appuyez sur ce bouton pour activer/désactiver la
lunette arrière chauffante. Voir page 67,
PARE-BRISE ET LUNETTE ARRIERE
CHAUFFANTS.
19. Appuyez sur ce bouton pour activer/désactiver le
pare-brise chauffant. Voir page 67,
PARE-BRISE ET LUNETTE ARRIERE
CHAUFFANTS.
20. Dégivrage : Appuyez sur ce bouton pour
éliminer le givre ou la buée importante du
pare-brise. Ce réglage active les ventilateurs, la
climatisation, les chauffages de pare-brise et de
lunette arrière et désactive le recyclage afin
d’obtenir un dégivrage rapide.
En plus des commandes sélectionnables, le menu de
climatisation affiche des symboles qui indiquent
l’état des fonctions de chauffage et de ventilation.
Note : Si le système de climatisation est arrêté, vous
pouvez l’activer en appuyant sur les boutons AUTO
ou Defrost.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Chauffage et ventilation
PARE-BRISE ET LUNETTE ARRIERE
CHAUFFANTS
Lorsque le moteur tourne, le chauffage du
pare-brise (F) et celui de la lunette arrière (R)
peuvent être activés et désactivés dans n’importe
quel mode, y compris lorsque le système de
climatisation est arrêté.
Les chauffages du pare-brise et de la lunette arrière
sont automatiquement coupés après une durée
prédéfinie selon la température ambiante. Par temps
froid, quand la température est inférieure à 5 °C
(41 °F), les chauffages du pare-brise et de la lunette
arrière sont automatiquement activés quand le
moteur est mis en marche, à moins que le moteur ou
l’habitacle ne soit déjà chaud.
RECYCLAGE DE L’AIR
•
Appuyez brièvement sur le bouton pour
sélectionner le recyclage temporisé. Le témoin
du bouton s’allume lorsque le recyclage est
activé.
•
Maintenez le bouton enfoncé pour activer
le recyclage continu. Le témoin du bouton
clignote, puis reste allumé.
•
Pour annuler le recyclage, appuyez brièvement
sur le bouton.
La fonction de recyclage permet la recirculation de
l’air à l’intérieur de l’habitacle. Ceci permet de
maintenir une température basse ou élevée. Cette
fonction est également utile pour éviter que des
vapeurs n’entrent dans l’habitacle.
Recycl. air tempor. activé : Le recyclage s’arrête
automatiquement après un délai prédéfini (selon
la température ambiante).
Recycl. air verr. activé : Le recyclage reste activé
jusqu’à la prochaine pression sur le bouton.
Note : L’utilisation prolongée de cette fonction à
basse température peut causer l’embuage des vitres.
Le recyclage peut également être activé en mode
AUTO lorsque le système de climatisation détecte
une forte pollution à l’extérieur (si votre véhicule est
équipé du capteur de qualité de l’air). La commande
manuelle du recyclage neutralise le réglage
automatique.
CAPTEUR DE QUALITE DE L’AIR
Si le capteur de qualité de l’air détecte une pollution,
le recyclage de l’air est sélectionné automatiquement
afin de limiter la quantité de polluants pénétrant dans
le véhicule.
La sensibilité du capteur se règle sur l’écran tactile :
1. Sélectionnez Réglages dans le menu
Climatisation.
2. Sélectionnez les touches +/– de l’écran pour
augmenter/diminuer la sensibilité.
Pour désactiver la fonction, diminuez la sensibilité
jusqu’au réglage minimal.
Ce symbole apparaît en haut de l’écran
tactile lorsque le capteur de qualité de
l’air est activé.
TEMPERATURE EXTERIEURE
La température extérieure est affichée dans le menu
d’accueil de l’écran tactile et sur le tableau de bord.
Quand la température extérieure est suffisamment
basse pour présenter un risque de verglas sur la
route, un témoin jaune de flocon de neige s’allume au
tableau de bord.
CLIMATISATION AUTOMATIQUE
Le mode AUTO doit être utilisé comme mode de
fonctionnement normal. Les réglages de climatisation,
de chauffage et de ventilation fournissent
automatiquement un environnement optimal à
la température choisie.
Note : Le chauffage du pare-brise et le recyclage de
l’air temporisé peuvent être sélectionnés en mode
AUTO. Tout autre réglage manuel annule le mode
AUTO.
Note : L’eau expulsée par la climatisation peut
s’écouler sous le véhicule après l’arrêt. Ceci est
normal et ne doit pas constituer une source
d’inquiétudes.
67
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Chauffage et ventilation
COMMANDE DE TEMPERATURE
SIEGES VENTILES
Les températures des zones conducteur et passager
avant peuvent être réglées indépendamment.
Note : Les sièges ventilés ne fonctionnent que
lorsque le moteur est en marche.
La température de chaque zone est affichée du côté
correspondant de l’écran tactile.
La ventilation des sièges est commandée à partir du
menu principal ou du menu Climatisation sur l’écran
tactile.
Note : La différence maximale de température entre
le réglage du conducteur et celui du passager est de
3 °C (5,4 °F).
Ventilation d’air chaud :
•
Appuyez sur la flèche rouge au-dessus de l’icône
du siège approprié pour activer la ventilation
d’air chaud à la température maximale
(3 barres rouges).
•
Appuyez une ou deux fois sur la flèche bleue
sous l’icône du siège pour réduire la
température de la ventilation d’air chaud
(2 et 1 barre(s) rouge(s)).
•
Appuyez une troisième fois sur la flèche bleue
pour couper la ventilation du siège.
SIEGES CHAUFFANTS
Note : Les sièges chauffants ne fonctionnent que
lorsque le moteur est en marche.
Les sièges chauffants sont commandés à partir du
menu principal ou du menu Climatisation sur l’écran
tactile.
•
Appuyez sur la touche voulue pour activer
le chauffe-siège à la température maximale
(3 barres rouges).
Ventilation d’air froid :
•
Appuyez sur la touche une deuxième puis une
troisième fois pour réduire la température
(2 et 1 barre(s) rouge(s)).
•
Appuyez sur la flèche bleue sous l’icône du siège
approprié pour activer la ventilation d’air froid à
la température maximale (3 barres bleues).
•
Appuyez une quatrième fois sur cette touche
pour couper les chauffe-sièges.
•
Appuyez une ou deux fois sur la flèche rouge
au-dessus de l’icône du siège pour réduire la
température de la ventilation d’air froid
(2 et 1 barre(s) bleue(s)).
•
Appuyez une troisième fois sur la flèche rouge
pour couper la ventilation du siège.
Sélection de la ventilation du dossier uniquement :
68
•
Sélectionnez Réglages dans le menu
Climatisation.
•
Sélectionnez l’icône voulue pour la ventilation de
tout le siège ou seulement du dossier.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Coffre à bagages
OUVERTURE ET FERMETURE DU COFFRE
Coffre à b agages
Si le coffre à bagages est ouvert après
le verrouillage des portes conducteur et
passager, vérifiez que la clé intelligente
Jaguar se trouve bien hors du véhicule avant
de le refermer.
Si la clé intelligente Jaguar reste
accidentellement dans le coffre à bagages et
si le véhicule est verrouillé avec l’alarme
armée, un signal sonore retentit et le coffre
s’ouvre à nouveau au bout de 3 secondes.
La clé intelligente peut ne pas être détectée si
elle est placée dans un contenant métallique
ou si elle est masquée par un dispositif muni
d’un écran LCD rétroéclairé, tel Smartphone,
ordinateur portable (y compris le sac de
transport), console de jeux, etc.
Evitez d’essayer de refermer le coffre à
bagages à plusieurs reprises après sa
réouverture automatique, car le verrou
pourrait surchauffer. Si la cause de la
réouverture automatique est impossible à
déterminer : déverrouillez toutes les portes
et le coffre à bagages avec la clé intelligente,
vérifiez que toutes les portes, le capot et le
coffre à bagages sont fermés correctement
et reverrouillez le véhicule avec la clé
intelligente.
69
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Coffre à bagages
Vous pouvez ouvrir le coffre à bagages à l’aide du bouton approprié (1) de la clé intelligente ou de la fonction
d’entrée sans clé (voir page 6, ENTREE SANS CLE). Si le véhicule n’est pas verrouillé, vous pouvez également
ouvrir le coffre en appuyant sur le bouton d’ouverture intérieur (7) ou extérieur (4).
70
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Coffre à bagages
La clé de secours dans la clé intelligente peut
également servir à ouvrir le coffre à bagages comme
suit :
1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton
d’ouverture (3) de la clé intelligente, puis retirez
la clé de secours (2).
2. Utilisez la clé de secours pour retirer le cache (5)
du panneau de garniture au-dessus de la plaque
d’immatriculation.
3. Insérez la clé de secours dans la serrure (6) puis
tournez-la dans le sens des aiguilles d’une
montre pour ouvrir le coffre à bagages.
Si le système de sécurité est armé, l’alarme
retentit à l’ouverture du coffre à bagages. Pour
désarmer l’alarme, appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la clé intelligente ou sur le
bouton de START/STOP de démarrage/arrêt du
moteur après avoir placé la clé intelligente dans
le véhicule.
FERMETURE AMORTIE DU COUVERCLE
DE COFFRE A BAGAGES
Soyez toujours prudent lors du verrouillage
manuel du couvercle du coffre à bagages,
car la fonction de fermeture amortie ferme
automatiquement le verrou ce qui pourrait
causer des blessures.
Pour activer la fonction de fermeture amortie,
abaissez le couvercle du coffre à bagages sur le
verrou. Le couvercle passe alors automatiquement
en position complètement fermée et verrouillée.
POINTS D’ANCRAGE POUR BAGAGES
Tous les objets transportés dans le
véhicule doivent être correctement
immobilisés.
Quatre points de fixation sont prévus dans le coffre à
bagages afin de vous aider à immobiliser les objets
transportés.
Note : Toute une gamme d’accessoires de retenue
approuvés est disponible chez votre
concessionnaire/réparateur agréé.
71
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Remorquage
ATTELAGE D’UNE REMORQUE
Remorquag e
(Véhicules V6 essence et diesel uniquement)
Ne dépassez jamais le poids maximal du
véhicule ou de la remorque. Cela pourrait
endommager le véhicule et compromettre
la stabilité et le freinage. Une perte de
contrôle et une augmentation de la
distance de freinage pourraient en
résulter, et le véhicule pourrait alors se
retourner ou subir un choc.
Pour ne pas altérer la maniabilité ni la
stabilité du véhicule, utilisez uniquement
des accessoires de remorquage approuvés
par Jaguar.
N’utilisez jamais d’anneaux de
remorquage ni points d’amarrage pour
atteler une remorque. Ces accessoires
n’ont pas été conçus à cet effet, ils
pourraient donc se rompre et causer des
blessures graves, voire mortelles.
La vitesse de remorquage ne doit pas
dépasser 100 km/h (60 mi/h). Si vous avez
monté une roue de secours à usage
temporaire, ne dépassez pas 80 km/h
(50 mi/h).
Note : Il incombe au conducteur de veiller à ce que le
véhicule de traction et la remorque soient
correctement utilisés, conformément aux
recommandations des fabricants et à toutes les lois
applicables.
Votre concessionnaire et les principaux organismes
automobiles et de caravaning peuvent vous renseigner
sur le remorquage, les capacités de remorquage et sur
la réglementation en vigueur.
Les points suivants sont importants pour la sécurité,
la stabilité et le confort. Demandez des informations
complémentaires au besoin.
•
Le poids total remorquable freiné maximal est
autorisé à condition que le parcours ne
comporte pas de sections dont la déclivité est
supérieure à 8 %.
•
Au-dessus de 1 000 m (3 250 ft), le poids total
roulant maximal autorisé stipulé doit être réduit
de 10 % pour chaque augmentation de 1 000 m
(3 250 ft) d’altitude, car la rareté de l’oxygène
peut réduire la performance du moteur.
Moteurs diesel : Lorsque la température ambiante
dépasse 40 °C (104 °F), la température du liquide de
refroidissement peut dépasser sa valeur normale. Si
tel est le cas, le système de gestion entame une série
d’actions pour restaurer les conditions de
fonctionnement normales, notamment :
•
Un message sur l’afficheur de messages
•
Une réduction des performances du moteur
•
Un processus cyclique du système de
climatisation. La température de l’air conditionné
à la sortie du système varie entre chaud et froid
pour dissiper la chaleur du moteur. Si le moteur
est toujours en surchauffe, la climatisation passe
en production de chaleur continue.
Nous vous recommandons alors de stationner le
véhicule et la remorque en lieu sûr pour laisser le
moteur tourner au ralenti jusqu’à ce qu’il recouvre sa
température de fonctionnement normale. Ne coupez
pas le moteur.
72
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Remorquage
CONNEXION ELECTRIQUE DE
LA REMORQUE
Branchez uniquement des circuits
électriques approuvés et en bon état à la
prise de la remorque. Des circuits incorrects
ou défaillants pourraient gravement
endommager les circuits électriques du
véhicule.
Le système électrique du véhicule a été conçu pour
répondre à toutes les exigences de remorquage et se
conforme à la réglementation de la région dans
laquelle le véhicule a été initialement vendu.
Note : Les capteurs d’aide au stationnement arrière
sont automatiquement désactivés lors du
branchement électrique d’une remorque à l’aide d’un
équipement de remorquage approuvé par Jaguar.
POIDS DE REMORQUAGE
Poids de remorquage
maximal autorisés
Remorques non freinées
750 kg (1 653 lb)
Remorques avec freins à
inertie
1 850 kg (4 080 lb)
Poids à la flèche/à l’attelage
75 kg (165 lb)
Ne dépassez jamais le poids total en
charge (PTC), le poids maximal sur essieu
arrière, le poids maximal de la remorque
ou le poids à la flèche/à l’attelage. Si l’une
de ces limites est dépassée, le véhicule
deviendrait instable et vous pourriez en
perdre le contrôle. Voir page 189, POIDS.
Le poids à la flèche/à l’attelage doit être supérieur à
50 kg (110 lb) ou 7 % du poids réel de la remorque
et la charge d’attelage maximale. Vous pouvez
mesurer le poids à la flèche/à l’attelage à l’aide d’un
indicateur de poids de flèche de marque.
Si vous devez accroître le poids à la flèche/à l’attelage
pour atteindre le poids maximal autorisé, la charge
du véhicule devra être réduite d’autant. Cela permet
en effet de ne pas dépasser le poids total en charge
(PTC) ni la charge maximale sur l’essieu arrière.
Note : Lors d’un remorquage, vous pouvez
augmenter le poids total en charge maximal autorisé
de 100 kg (220 lb) si la vitesse sur route est limitée à
100 km/h (60 mi/h).
Note : Au moment de calculer la charge sur l’essieu
arrière, n’oubliez pas que vous devez additionner le
poids à la flèche/à l’attelage, la charge dans le coffre
à bagages et le poids des passagers arrière.
Poids de remorquage – Australie uniquement :
Le poids à la flèche doit atteindre au moins 75 % du
poids total de la remorque caravane, sans jamais
dépasser 350 kg (722 lb).
73
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Remorquage
PRINCIPAUX CONTROLES POUR
LE REMORQUAGE
•
Une fois chargée et attachée au véhicule,
la remorque doit être parallèle au sol.
•
Au moment de calculer le poids de la remorque
chargée, n’oubliez pas d’additionner le poids de
la remorque et le poids de la charge.
•
Si la charge peut être répartie entre le véhicule et
la remorque, le fait de charger plus de poids
dans le véhicule améliore généralement
la stabilité.
•
Au moment de charger et d’atteler une remorque,
veillez à respecter toutes les lois et législations
applicables.
•
Augmentez la pression des pneus arrière du
véhicule de remorquage au maximum en
condition de charge.
•
Veillez à ce que les pneus de la remorque soient
gonflés selon les recommandations du fabricant
de la remorque.
•
Si le véhicule est chargé au poids total en charge
(PTC) maximal, le poids à la flèche est limité.
•
Veillez à utiliser un câble de séparation ou un
accouplement secondaire adapté. Consultez les
instructions du fabricant de la remorque à titre
indicatif.
N’enroulez pas le câble de séparation
autour de la boule de remorquage car
il pourrait glisser.
•
Veillez à ce que la boule de remorquage soit
correctement fixée.
•
Vérifiez les feux de la remorque fonctionnent.
74
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Remorquage
DIMENSIONS ET POINTS DE FIXATION DE LA BARRE DE REMORQUAGE
Note : Les dimensions sont indiquées en millimètres.
75
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Espaces de rangement
ESPACES DE RANGEMENT
Espaces de ran geme nt
1. Porte-gobelets. Appuyez sur ce bouton pour
ouvrir.
Pour retirer la garniture du porte-gobelet afin de
la nettoyer, soulevez le bord avant en arrière
puis vers le haut pour désengager les clips de
retenue.
Lors de la repose de la garniture, poussez-la au
fond du compartiment et passez le pouce à
l’avant et l’arrière de la surface intérieure pour
ré-engager les clips. Si le couvercle du
porte-gobelet ne se ferme pas correctement,
cela signifie que la garniture est mal reposée.
Ne buvez pas et n’utilisez pas
les porte-gobelets en conduisant.
76
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Espaces de rangement
2. Boîte à gants : Ouvrez la boîte à gants au moyen
du bouton de déverrouillage (fléché).
Note : Le bouton de déverrouillage de la boîte à
gants est neutralisé quand le mode Voiturier est
activé.
3. Boîte à gants centrale
6. Prises électriques auxiliaires
Utilisez uniquement des accessoires
agréés et faites toujours tourner
le moteur lorsque vous utilisez des
accessoires pendant une période
prolongée.
4. Porte-gobelets arrière
7. Vide-poches
5. Rangement de porte avant
8. Rangement de porte arrière
77
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Démarrage du moteur
DEMARRAGE D’UN MOTEUR A ESSENCE
Démarrage du moteur
La clé intelligente peut ne pas être détectée si
elle est placée dans un contenant métallique
ou si elle est masquée par un dispositif muni
d’un écran à cristaux liquides (LCD)
rétroéclairé, tel Smartphone, ordinateur
portable (y compris le sac de transport),
console de jeux, etc. N’approchez pas la clé
intelligente de ce type de dispositif lors d’une
tentative d’entrée ou de démarrage sans clé.
DEMARRAGE D’UN MOTEUR DIESEL
La clé intelligente peut ne pas être détectée si
elle est placée dans un contenant métallique
ou si elle est masquée par un dispositif muni
d’un écran à cristaux liquides (LCD)
rétroéclairé, tel Smartphone, ordinateur
portable (y compris le sac de transport),
console de jeux, etc. N’approchez pas la clé
intelligente de ce type de dispositif lors d’une
tentative d’entrée ou de démarrage sans clé.
Avec une clé intelligente Jaguar valide à l’intérieur du
véhicule et la pédale de frein enfoncée, appuyez
brièvement sur le bouton START/STOP. Par temps
normal, le moteur commence à tourner après
3 secondes. Le sélecteur JaguarDrive sort de
la console centrale.
Par temps très froid, le temps de démarrage du
moteur peut augmenter.
Note : Si, pendant la procédure de démarrage,
la pédale de frein est relâchée, un changement de
rapport est effectué ou une anomalie se produit,
Démarrage avec clé intelligente annulé apparaît
sur l’afficheur de messages et la procédure de
démarrage est annulée.
ETABLIR LE CONTACT
Avec une clé intelligente Jaguar valide à l’intérieur du
véhicule et la pédale de frein enfoncée (1), appuyez
brièvement sur le bouton START/STOP. Le moteur
démarre, le sélecteur JaguarDrive sort de la console
centrale et permet la sélection d’un rapport.
Note : Si, pendant la procédure de démarrage, la
pédale de frein est relâchée, qu’un changement de
rapport est effectué ou qu’une anomalie se produit,
Démarrage avec clé intelligente annulé apparaît
sur l’afficheur de messages et la procédure de
démarrage est annulée.
78
Pour établir le contact sans faire démarrer le moteur,
veillez à ce que la pédale de frein ne soit pas enfoncée
et qu’une clé intelligente valide se trouve dans le
véhicule, puis appuyez brièvement sur le bouton
START/STOP.
Note : Si la pédale de frein est enfoncée lorsque vous
appuyez sur le bouton START/STOP, le moteur
démarre.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Démarrage du moteur
VERROUILLAGE DE LA COLONNE DE
DIRECTION
La colonne de direction est munie d’un verrou
électronique qui se verrouille et se déverrouille
conjointement avec le système de verrouillage/
d’alarme du véhicule.Le verrou de colonne de
direction se verrouille également lorsque le contact
est coupé, après une durée prédéfinie. En cas
d’anomalie de fonctionnement du verrou de colonne
de direction, le message Colonne direct verrouillée
apparaît dans l’afficheur de messages. Dans ce cas :
ARRET DU MOTEUR
Mettez le sélecteur de vitesses en position P
(stationnement) et appuyez sur le bouton
START/STOP. Le moteur s’arrête alors et l’allumage
retourne au mode confort. Les systèmes audio,
téléphonique et de l’écran tactile repassent en mode
veille et le sélecteur JaguarDrive se rétracte dans
la console centrale.
1. Verrouillez et déverrouillez le véhicule avec la clé
intelligente.
2. Essayez à nouveau de déverrouiller la colonne
de direction en tournant doucement le volant
d’un côté puis de l’autre.
3. Si l’anomalie persiste, demandez
immédiatement l’aide d’un technicien qualifié.
79
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Démarrage du moteur
SI LE MOTEUR NE DEMARRE PAS
Si la pédale de frein a été pompée avant une tentative
de démarrage du moteur, il faudra peut-être appuyer
plus fortement sur la pédale pour réussir à démarrer
le moteur.
Si la clé intelligente Jaguar est placée dans le
rangement de porte, il est possible que les capteurs
ne la détectent pas lors de l’ouverture de la porte.
Si la clé intelligente ne fonctionne pas, le message
Clé intelligente non détectée – Voir manuel est
affiché dans l’afficheur de messages. Pour mettre le
moteur en marche, la clé intelligente doit être placée
dans la station d’accueil comme suit :
3. Pour extraire la clé intelligente, placez le sélecteur
de vitesse en position P (stationnement) et
coupez le contact, puis appuyez brièvement sur la
clé intelligente. La clé est alors éjectée du module
de commande de démarrage.
1. Insérez la clé intelligente dans le module de
commande de démarrage, comme indiqué.
Note : Lors de l’insertion de la clé intelligente,
il est recommandé de laisser la clé de secours
en place. Il est plus facile d’extraire la clé
intelligente du module de commande en la tirant
par l’extrémité de la clé de secours.
2. Vérifiez que la clé intelligente est correctement
branchée à la station d’accueil puis appuyez
brièvement sur le bouton START/STOP tout en
enfonçant la pédale de frein pour mettre le
moteur en marche.
80
Veillez à couper le contact avant
d’extraire la clé intelligente pour
ne pas l’endommager.
4. Retirez la clé intelligente.
Si le moteur ne démarre toujours pas, demandez
l’aide d’un technicien qualifié.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Démarrage du moteur
MOTEURS A ESSENCE
Si le moteur refuse toujours de démarrer, appuyez sur
le bouton START/STOP (sans enfoncer la pédale de
frein) pour faire repasser l’allumage en mode confort.
Enfoncez lentement la pédale d’accélérateur jusqu’au
plancher, maintenez-la dans cette position et appuyez
sur le bouton START/STOP tout en enfonçant la pédale
de frein : le démarreur commence alors à tourner.
Relâchez la pédale d’accélérateur lorsque le moteur
démarre.
Si le moteur ne démarre toujours pas, consultez
votre concessionnaire/réparateur agréé.
MOTEURS DIESEL
Si le moteur refuse toujours de démarrer, appuyez
sur le bouton START/STOP et maintenez-le enfoncé
(en appuyant sur la pédale de frein). Maintenez le
bouton START/STOP et la pédale de frein enfoncés
jusqu’à ce que le moteur démarre, puis relâchez-les.
Si le moteur ne démarre toujours pas, consultez
votre concessionnaire/réparateur agréé.
ARRET DU MOTEUR PENDANT
LA CONDUITE DU VEHICULE
Il n’est pas conseillé d’arrêter le moteur
lorsque le véhicule roule. Cependant, si
une telle situation se présente, appliquez
la procédure suivante.
•
Maintenez le bouton START/STOP enfoncé
pendant 2 secondes, ou ;
•
appuyez deux fois sur le bouton START/STOP en
2 secondes.
Dans les deux cas, l’avertissement Bouton arrêt
moteur actionné est affiché dans l’afficheur de
messages.
REDEMARRAGE EN POUSSANT OU EN
TIRANT
Si le moteur est arrêté pendant la marche du véhicule,
vous pouvez effectuer un redémarrage en poussant ou
en tirant, en sélectionnant la position N (point mort) et
en appuyant brièvement sur le bouton START/STOP.
81
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Arrêt/Démarrage intelligent
ARRET/DEMARRAGE ECO
Le moteur redémarre aussi dans les cas suivants :
Le système Arrêt/Démarrage intelligent est conçu
pour améliorer la consommation de carburant et est
automatiquement activé lorsque le contact est établi.
Si le véhicule s’arrête (à un feu rouge ou dans un
embouteillage, par exemple), le moteur s’arrête
(à moins d’être nécessaire au fonctionnement
d’autres systèmes du véhicule). Lorsque la pédale de
frein est relâchée et qu’une vitesse est sélectionnée,
le moteur se remet en marche automatiquement.
•
Vous appuyez sur la pédale d’accélérateur.
•
Vous utilisez une palette pour changer de
vitesse.
•
Vous sélectionnez la position R (marche
arrière).
•
La demande du système de climatisation
augmente.
•
La vitesse du véhicule dépasse environ 1 km/h
(0,5 mi/h).
•
La charge de la batterie commence à baisser.
•
La dépression de freinage a diminué (en raison
de l’actionnement répété de la pédale de frein
moteur coupé, par exemple).
•
Le système d’arrêt/démarrage est désactivé.
Arrê t/Démarrage intelligen t
Le témoin au tableau de bord s’allume
lorsque le moteur est coupé par le
système Arrêt/Démarrage intelligent.
Pour activer l’arrêt automatique du moteur :
•
•
Arrêtez le moteur quand le véhicule roule à plus
de 4 km/h (2,5 mi/h) et exercez une pression
suffisante sur la pédale de frein pour maintenir
le véhicule à l’arrêt.
Vous pouvez aussi sélectionnez la position P
(stationnement) ou N (point mort) lorsque
le véhicule est à l’arrêt.
Pour activer le redémarrage automatique du moteur,
relâchez la pédale de frein après avoir sélectionné
la position D (marche normale) ou S (Sport).
82
Les conditions suivantes empêchent l’arrêt
automatique du moteur :
•
Vous avez utilisé une palette pour changer de
vitesse.
•
La température extérieure est inférieure à
environ 0 °C (32 °F).
•
La température extérieure est supérieure à
environ 40 °C (104 °F).
•
Le moteur n’a pas atteint sa température de
fonctionnement.
•
La porte conducteur est ouverte.
•
La ceinture de sécurité du conducteur n’est pas
attachée.
•
La demande du système de climatisation exige
que le moteur tourne (en mode dégivrage par
exemple).
•
La batterie est faible.
•
Le capot est ouvert.
•
Le système d’arrêt/démarrage est désactivé.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Arrêt/Démarrage intelligent
DESACTIVATION DU SYSTEME
ARRET/DEMARRAGE ECO
Pour confirmer la désactivation du
système ECO, le symbole de
désactivation s’allume et le message
ARRET/DEMARRAGE ECO SUR
ARRET apparaît momentanément dans
l’afficheur de messages.
Le symbole du système ECO s’allume également en
cas d’anomalie du système. Si la commande ECO est
enfoncée alors qu’une anomalie est présente, le
message Arrêt/Démarrage ECO défaut s’affiche.
Pour désactiver le système, appuyez sur
la commande ECO.
Note : Le moteur redémarre automatiquement si
vous appuyez sur la commande pendant que l’arrêt
automatique du moteur est en cours.
83
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Boîte de vitesses
TRANSMISSION AUTOMATIQUE
Boîte de vitesses
1. Pour sélectionner les vitesses de marche
avant (D) ou de marche arrière (R), enfoncez la
pédale de frein et tournez le sélecteur de vitesse.
2. Pour sélectionner le mode sport à partir de la
position D (marche normale), appuyez sur le
sélecteur de vitesse et tournez-le sur la
position S.
3. Palettes de changement de vitesse (la palette
gauche permet de rétrograder, la palette droite
de monter les vitesses).
84
4. Tirez brièvement pour changer de vitesse.
Pour quitter le mode manuel, tirez la palette de
montée des vitesses pendant environ une
seconde (pour revenir directement au mode
automatique en position D ou S) ou, si le
sélecteur est sur la position S, tournez-le sur
la position D.
5. Affichage de la vitesse choisie en mode de
sélection manuel.
Note : L’affichage indique huit vitesses sur
les véhicules équipés d’un moteur I4 diesel.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Boîte de vitesses
Ne sélectionnez jamais la position
stationnement (P) lorsque le véhicule roule.
Ne sélectionnez jamais la position marche
arrière (R) lorsque le véhicule roule en
marche avant.
Ne sélectionnez jamais un rapport de marche
avant lorsque le véhicule effectue une
marche arrière.
N’accélérez pas de façon excessive et ne
laissez pas tourner le moteur au-dessus du
régime de ralenti normal lorsque le sélecteur
se trouve sur D (marche normale) ou R
(marche arrière), ou lorsque le véhicule est à
l’arrêt alors qu’une vitesse est sélectionnée.
Ne laissez pas le véhicule à l’arrêt avec une
vitesse engagée et le moteur en marche.
Sélectionnez toujours la position P
(stationnement) ou N (point mort) si le
moteur doit tourner au ralenti pendant un
certain temps.
SELECTEUR DE VITESSE ROTATIF
Le sélecteur JaguarDrive sort de la console centrale
lorsque le moteur démarre afin de permettre la
sélection des vitesses.
Sélectionnez la position P (stationnement) avant de
couper le moteur. Il est également possible de
couper le moteur lorsque la position R, D ou
S (sport) est sélectionnée ; le sélecteur passe
automatiquement en position P à sa rentrée dans la
console centrale.
Note : Si vous coupez le moteur alors que le sélecteur
est en position N, le système attend 10 minutes avant
de sélectionner la position P. Cette procédure est
uniquement destinée au déplacement du véhicule
dans une station de lavage auto. Ne l’utilisez pas pour
un dépannage.
En cas de panne du véhicule, la position P est
automatiquement sélectionnée. Cela évite que le
véhicule soit remorqué sur les quatre roues. Par
conséquent, le dépannage du véhicule ne doit être
effectué que par du personnel qualifié.
85
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Boîte de vitesses
SI LE SELECTEUR NE SORT PAS
MODE DE DEPANNAGE
Si le sélecteur JaguarDrive est bloqué, retirez
l’obstruction puis démarrez le moteur. Le sélecteur
devrait alors s’élever normalement.
Note : Le conducteur ne doit pas oublier que les
performances du véhicule seront réduites et il doit en
tenir compte en conduisant. En outre, l’utilisation des
palettes de changement de rapports séquentiel
Jaguar est neutralisée. Dans ce cas, demandez l’aide
d’un technicien qualifié dès que possible.
Si le sélecteur ne s’élève toujours pas, même si rien
ne le gêne, cela signifie que le système présente une
anomalie. Vous pouvez toujours utiliser le sélecteur
en position rétractée, mais dans ce cas il ne
sélectionne pas automatiquement la position P
(stationnement) à l’arrêt du moteur. La position P
doit alors être sélectionnée manuellement.
L’anomalie doit être corrigée par un concessionnaire/
réparateur agréé dès que possible.
SELECTION DES VITESSES MANUELLE
Lorsque le sélecteur de vitesse est en position D
(marche normale), le mode manuel peut être
directement sélectionné par le seul actionnement des
palettes de changement de vitesse au volant.
Si vous souhaitez rester en mode manuel, vous
devrez mettre le sélecteur en position S (sport) afin
de passer au mode manuel permanent.
Si le sélecteur reste en position D (marche normale),
le mode manuel temporaire est maintenu tant que le
conducteur accélère, décélère, braque ou continue
de changer de vitesse au moyen des palettes.
86
Dans le cas d’une défaillance électrique ou
mécanique, le fonctionnement de la transmission est
limité. Les positions P, R (marche arrière), N (point
mort), D et S peuvent encore être utilisées pour
permettre de conduire le véhicule en lieu sûr.
Certaines défaillances sont susceptibles de bloquer
le sélecteur en position jusqu’à coupure du contact.
Si la position sélectionnée clignote, la demande du
conducteur ne peut être satisfaite. Sélectionnez à
nouveau la position N et faites une nouvelle tentative.
Si la boîte de vitesses ne réussit toujours pas à
sélectionner la vitesse demandée, contactez votre
concessionnaire/réparateur agréé.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Contrôle de stabilité
MODE HIVER
Con trôle d e stabilité
Appuyez sur ce bouton pour activer le
mode hiver. Ce mode est destiné aux
conditions glissantes. Une fois activé,
le mode hiver sélectionne la 2e vitesse
pour un démarrage sur terrain nivelé
(plat), il adoucit la réponse du moteur
et modifie la stratégie de changements
de rapports. Cela contribue à maintenir
une motricité optimale.
Le mode hiver optimise la stabilité du véhicule pour
s’adapter à une chaussée glissante lorsque
l’adhérence est réduite. Le véhicule peut réagir plus
doucement, de manière plus contrôlée, pour éviter
tout dérapage. La conduite est ainsi plus sûre
lorsque les conditions sont défavorables.
Note : Le mode hiver et le mode dynamique ne
peuvent être activés simultanément. Le mode hiver
reste actif indéfiniment, même après coupure du
contact. Il doit être désactivé lorsqu’il n’est plus
nécessaire.
MODE DYNAMIQUE
Appuyez sur ce bouton pour activer le
mode dynamique. Ce mode coordonne
les systèmes de contrôle du véhicule
pour vous procurer une sensation de
conduite hautes performances. Ce
réglage optimise les principaux
systèmes du véhicule afin d’exploiter
son plein potentiel. Dans ce mode, le
véhicule réagit de manière à impliquer
le conducteur dans une conduite plus
résolue et énergique.
Note : Lorsque la transmission est en mode manuel
permanent et que le mode dynamique est sélectionné,
les montées des vitesses sont entièrement
commandées par le conducteur. La transmission
n’effectue pas les passages automatiquement, même
lorsque le régime maximal est atteint (le témoin de
position de rapport de l’afficheur de messages
s’allume en jaune pour indiquer que le rapport suivant
doit être sélectionné).
Note : Le mode hiver et le mode dynamique
ne peuvent être activés simultanément. Le mode
dynamique reste actif environ 6 heures après la
coupure du contact. Passé ce délai, vous devrez
le sélectionner à nouveau, si besoin est.
87
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Contrôle de stabilité
TRAC DSC
ACTIVATION DU SYSTEME DSC
•
Appuyez brièvement sur le commutateur du
système DSC.
•
Le système DSC est activé et le message
SYSTEME DSC SUR MARCHE s’affiche
temporairement.
Le système TRAC DSC est un réglage différent du
DSC qui limite les interventions du système. Lorsque
le système Trac DSC est engagé, la motricité peut
être accrue, mais la stabilité pourra être réduite par
rapport au DSC normal. Le système Trac DSC est
conçu exclusivement pour une utilisation sur
goudron sec par des conducteurs expérimentés. Le
système Trac DSC ne doit pas être sélectionné pour
d’autres revêtements ou par des conducteurs ne
possédant pas des compétences et une formation
suffisantes pour conduire le véhicule en toute
sécurité lorsque ce système est engagé.
•
Le témoin de désactivation du système DSC
s’éteint au tableau de bord.
COMMUTATION ENTRE LES SYSTEMES
DSC ET TRAC DSC
En cas d’anomalie, le témoin s’allume et le message
DSC NON DISPONIBLE apparaît sur l’afficheur de
messages.
La sécurité du véhicule peut être réduite
par un emploi inopportun du système
Trac DSC. Le système Trac DSC ne doit
être utilisé que lorsque les conditions s’y
prêtent.
Appuyez sur le commutateur du
système DSC pendant moins de
10 secondes. CONTR TRACTION DSC
ou SYSTEME DSC SUR MARCHE
apparaît temporairement sur
l’afficheur de messages.
•
Le témoin s’allume au tableau de bord lorsque
le système Trac DSC est sélectionné.
•
Le témoin DSC clignote lorsque le système DSC
ou Trac DSC est actif (le régulateur de vitesse se
désengage automatiquement dans ce cas).
DESACTIVATION DU SYSTEME DSC
•
Appuyez sur le commutateur du système DSC
pendant plus de 10 secondes.
•
Le message SYSTEME DSC SUR ARRET
apparaît sur l’afficheur de messages et un bref
signal sonore retentit.
•
Le témoin de désactivation du système s’allume
au tableau de bord.
88
Note : Lorsque le moteur est coupé puis remis en
marche, le système DSC est toujours réactivé, quel
que soit le mode sélectionné.
TEMOINS DE CONTROLE DE STABILITE
Ce témoin clignote lorsque le système
DSC est actif.
Le véhicule reste utilisable, mais le système DSC
n’interviendra pas en cas de patinage des roues ou
de dérapage. Demandez l’aide d’un technicien
qualifié dès que possible.
Si le système DSC est désactivé, ce
témoin s’allume au tableau de bord, le
message SYSTEME DSC SUR ARRET
est affiché et un signal sonore retentit.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Contrôle de stabilité
DYNAMIQUE ADAPTATIVE
Le système de dynamique adaptative de Jaguar
contrôle en permanence la route et les sollicitations
du conducteur de façon à optimiser les réglages de
suspension du véhicule pour obtenir confort et
sécurité de conduite.
Le système de dynamique adaptative est associé au
mode dynamique et permet de modifier le réglage de
la suspension pour obtenir un comportement plus
sportif du véhicule.
Si DEFAUT DE SUSPENSION DYNAMIQUE est
affiché dans l’afficheur de messages, le véhicule peut
toujours être conduit, mais demandez à un
technicien qualifié de rectifier l’anomalie.
COMMANDE ACTIVE DU DIFFERENTIEL
(véhicules à moteur suralimenté
seulement)
La commande active du différentiel (E-diff) améliore
la motricité sur les revêtements routiers inégaux et
peut améliorer également la stabilité en cas de
survirage.
Si le message d’avertissement DEFAUT SYST DIFF
ELECTRO est affiché et si le système DSC est
désactivé, le système Trac DSC est automatiquement
sélectionné. Le véhicule peut toujours être conduit et
les modes DSC peuvent être sélectionnés, mais
demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que
possible.
Si le message d’avertissement DIFF ELECTRO
INDISPONIBLE est affiché, le système s’est
temporairement arrêté pour éviter une surchauffe.
Le véhicule peut toujours être conduit et l’E-diff sera
à nouveau opérationnel quand le système aura
suffisamment refroidi.
89
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Contrôle de stabilité
SCENARIOS DE CONTROLE JAGUARDRIVE
Le tableau suivant reprend quelques exemples de réglages du contrôle JaguarDrive selon différents scénarios
de conduite.
Scénario
Herbe humide
Sélection recommandée au conducteur
Pneus
Contrôle
JaguarDrive
Contrôle
dynamique de
stabilité (DSC)
Transmission
Standard
Mode hiver
Par défaut (activé)
Marche
normale (D)
Goudron détrempé
Rampe de mise à l’eau
glissante
Descente avec remorque sur
surfaces glissantes
Verglas/Neige légère
Neige dure
(y compris verglas)
Neige tassée
Couche épaisse de
neige poudreuse
Conditions de conduite
normales (goudron sec,
ville, autoroute, etc.)
Sport (S) +
Manuel
Pneus standard ou
toutes saisons
Marche
normale (D)
Pneus toutes
saisons
Pneus d’hiver
Chaînes à neige
Standard
Sport (S)
Aucune sélection
requise.
Marche
normale (D)
Modes spéciaux
désactivés
Dépassement sur
route sèche
Marche
normale (D) ou
Sport (S)
Déboîtement sur route
fréquentée par temps sec
Route de campagne favorite
(voie publique)
Standard
Piste privée/course
automobile
Standard
90
Mode dynamique
Trac DSC
(lorsque
les conditions
le permettent)
Sport (S) ou
Sport (S) +
Manuel
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Freins
INFORMATIONS IMPORTANTES
Freins
Ne laissez pas le pied sur la pédale de frein
lorsque le véhicule roule.
Ne laissez jamais le véhicule en roue libre
si le moteur est coupé. Pour obtenir toute
l’assistance de freinage, le moteur doit
être en marche. Les freins continuent de
fonctionner même si le moteur est coupé,
vous devez cependant exercer une
pression bien supérieure.
Si le témoin de frein rouge s’allume,
arrêtez le véhicule dès que possible en
prenant toutes les précautions nécessaires
et demandez l’aide d’un technicien
qualifié.
Ne placez jamais de tapis de sol non
approuvé ou tout autre objet qui pourrait
faire obstruction sous la pédale de frein.
Cela réduirait la course de la pédale et
l’efficacité de freinage.
Lorsque vous conduisez sous de fortes averses ou
dans de l’eau, l’efficacité de freinage peut être altérée.
Dans ces conditions, il vous est recommandé de
freiner légèrement et de manière intermittente pour
sécher les freins.
TEMOINS DE FREIN
Si le frein de stationnement est
desserré et si ce témoin rouge s’allume
au cours de la conduite et/ou le
message NIVEAU LIQUIDE FREINS
BAS apparaît sur l’afficheur de
messages, vérifiez le niveau du liquide
de frein dès que possible et faites
l’appoint au besoin.
Si ce témoin jaune s’allume au cours
de la conduite et/ou ANOMALIE ABS
apparaît sur l’afficheur de messages,
redoublez de vigilance, évitez autant
que possible les freinages brusques et
demandez l’aide d’un technicien
qualifié dès que possible.
Note : Ce témoin s’allume également en cas de
défaut du frein de stationnement. Voir page 93,
FREIN DE STATIONNEMENT ELECTRIQUE (EPB).
91
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Freins
REPARTITEUR ELECTRONIQUE DE
FREINAGE (EBD)
L’EBD équilibre la répartition des forces de freinage
entre les essieux avant et arrière afin d’assurer un
freinage optimal, quelles que soient les conditions de
charge du véhicule.
Par exemple : Avec une charge légère, l’EBD réduit la
force de freinage appliquée aux roues arrière afin de
maintenir la stabilité. A l’inverse, il applique toute la
force de freinage disponible aux roues arrière
lorsque le véhicule est très chargé.
Un défaut du système d’EBD est indiqué par le témoin
rouge de frein et le message DEFAUT EBD. Le système
de freinage fonctionnera toujours, mais sans l’aide de
l’EBD. Demandez l’aide d’un technicien qualifié afin de
faire rectifier le défaut.
92
AIDE AU FREINAGE D’URGENCE (EBA)
L’EBA mesure le taux d’augmentation de la pression
de freinage. S’il détecte une situation de freinage
d’urgence, l’EBA déclenche automatiquement l’effet
de freinage maximal. Ceci permet de réduire les
distances d’arrêt en cas d’urgence.
Une anomalie du système EBA est indiquée par
l’allumage du témoin de frein et l’apparition du
message Assistance au freinage d’urgence
indisponible sur l’afficheur de messages. Le
système de freinage fonctionnera toujours, mais
sans l’aide de l’EBA. Demandez l’aide d’un technicien
qualifié afin de faire rectifier le défaut.
SIGNAL D’ARRET D’URGENCE (ESS)
L’ESS (signal d’arrêt d’urgence) allume
automatiquement les feux de détresse pendant un
freinage d’urgence pour avertir les autres usagers de
la route et réduire ainsi le risque de collision.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Freins
FREIN DE STATIONNEMENT
ELECTRIQUE (EPB)
Si la batterie a été déchargée ou débranchée,
SERRER FREINS A PIED ET A MAIN apparaît sur
l’afficheur de messages la prochaine fois que vous
mettez le contact. Appuyez sur le frein à pied et tirez
le commutateur de frein de stationnement vers vous
pour serrer le frein de stationnement. Cette
manœuvre est nécessaire pour réarmer le système
du frein de stationnement. Le frein de stationnement
fonctionne ensuite correctement.
Pour desserrer le frein de stationnement (2) :
Lorsque le contact est établi ou le moteur en marche,
appuyez sur le frein à pied et sur le commutateur du
frein de stationnement.
Si le frein de stationnement est serré alors que
le véhicule est à l’arrêt et que le sélecteur est sur D
(marche normale) ou R (marche arrière), une
pression sur l’accélérateur desserre
automatiquement le frein de stationnement.
Le commutateur de commande du frein de
stationnement est monté sur la console centrale,
derrière le sélecteur de vitesses.
Pour serrer le frein de stationnement (1) : Tirez le
commutateur du frein de stationnement vers vous et
relâchez-le. Le commutateur retourne en position de
repos.
Le frein de stationnement est aussi automatiquement
desserré quand le sélecteur de vitesses quitte la
position P (stationnement).
Si le frein de stationnement est engagé par
inadvertance lorsque le véhicule roule à plus de
3 km/h (1,8 mi/h), FREIN A MAIN SERRE apparaît
sur l’afficheur de messages, le témoin du tableau de
bord s’allume et un signal sonore retentit.
La fonction de desserrage automatique au
démarrage permet au frein de stationnement de se
desserrer automatiquement lorsque le véhicule
démarre.
Si le frein de stationnement est serré alors que le
véhicule roule, appuyez sur le commutateur pour
desserrer le frein de stationnement. Le frein de
stationnement ne peut pas être engagé lorsque le
véhicule est en mouvement, si la pédale
d’accélérateur est enfoncée.
Le témoin reste allumé quelques instants si le frein
de stationnement est serré quand le système
d’allumage est ramené en mode confort.
Note : Pendant la marche du véhicule, le frein de
stationnement ne doit être utilisé que comme frein de
secours.
Le témoin de frein rouge s’allume au tableau de bord.
Si un défaut du système est détecté, le témoin de
frein jaune s’allume et le message ANOMALIE FREIN
A MAIN ou IMPOSS SERRER FREIN A MAIN apparaît
sur l’afficheur de messages. Demandez l’aide d’un
technicien qualifié dès que possible.
Serrez toujours le frein de stationnement
lorsque le véhicule est en stationnement.
93
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Système de contrôle de la pression des pneus
SYSTEME DE CONTROLE DE PRESSION
DES PNEUS (TPMS)
Système d e contrôle de la pressio n des pne us
Le système TPM avertit d’une basse
pression mais ne regonfle pas vos pneus.
La pression des pneus doit être contrôlée
régulièrement à froid avec un manomètre
précis.
Le système TPM ne permet PAS de déceler
d’éventuels dommages aux pneus.
Contrôlez régulièrement l’état de vos
pneus, surtout si le véhicule roule hors
route.
Lorsque vous gonflez vos pneus, veillez à ne
pas plier ni endommager les valves du
système TPM. Veillez à ce que la tête de
gonflage soit correctement alignée avec le
corps de la valve.
Note : Les accessoires non approuvés peuvent gêner
le fonctionnement du système. Si c’est le cas, le
message PROBLEM SYSTEME CTRL PRESS PNEUS
apparaît sur l’afficheur de messages.
FONCTIONNEMENT DU TPMS
Le système TPM contrôle la pression des pneus à
l’aide de capteurs situés dans chaque roue et d’un
récepteur logé dans le véhicule. La communication
entre le capteur et le récepteur s’effectue à l’aide de
signaux radiofréquence (RF).
Le système d’avertissement de basse
pression des pneus comprend un
témoin lumineux jaune au tableau de
bord et les messages correspondants
sur l’afficheur.
Si le témoin s’allume, vous devez arrêter dès que
possible votre véhicule pour vérifier vos pneus et les
gonfler à la pression recommandée sur l’étiquette de
pression de gonflage. Si des avertissements de
basse pression se produisent fréquemment,
recherchez-en la cause et remédiez au problème.
Lorsque vous traversez des zones où les conditions
climatiques varient, les avertissements du système
TPM peuvent être intermittents.
Le véhicule indique aussi une anomalie du système
TPM par un clignotement initial du témoin qui reste
ensuite allumé en continu. Le message PROBLEM
SYSTEME CTRL PRESS PNEUS est aussi affiché. La
séquence d’avertissement de défaut du système TPM
est activée chaque fois que le contact est établi
jusqu’à ce que le défaut soit corrigé. Si une anomalie
survient, il se peut que le système ne puisse pas
détecter ni signaler une pression de gonflage
insuffisante comme prévu.
Le système TPM peut présenter une anomalie pour
diverses raisons, par exemple, des interférences
créées par d’autres systèmes à radiofréquences ou
la pose de pneus de rechange incompatibles sur
le véhicule.
Les roues équipées du système TPM sont facilement
reconnaissables à leur valve et leur contre-écrou
métallique extérieur (1). Toutes les roues Jaguar non
équipées du système TPM sont dotées d’une valve en
caoutchouc (2).
94
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Système de contrôle de la pression des pneus
REMPLACEMENT PAR LA ROUE DE
SECOURS A USAGE TEMPORAIRE
Si la roue de secours à usage temporaire est montée,
le système reconnaît automatiquement le changement
de position des roues. Au bout de dix minutes de
conduite environ à plus de 25 km/h (18 mi/h), un
message indiquant le pneu affecté (par ex. AVANT
GAUCHE) et PNEU NON CONTROLE apparaît,
accompagné de l’illumination du témoin au tableau de
bord et de l’affichage du bloc correspondant sur le
graphique du véhicule.
D’abord le témoin clignote avant de rester allumé en
continu. L’utilisation prolongée de la roue de secours
à usage temporaire entraîne l’affichage du message
supplémentaire PROBLEM SYSTEME CTRL PRESS
PNEUS.
Cette séquence d’affichage du système TPM est
activée chaque fois que vous mettrez le contact
jusqu’à ce que la roue de secours temporaire soit
remplacée par une roue et un pneu de taille normale
en bon état. Remplacez toujours la roue à usage
temporaire avant de faire diagnostiquer les défauts
du système TPM. Il est fort possible que le défaut
soit corrigé par la pose d’une roue et d’un pneu de
taille normale en bon état à la place de la roue à usage
temporaire.
CONTROLE DE LA PRESSION DES PNEUS
INDISPONIBLE
Si les quatre roues et pneus utilisés sont remplacés
par un jeu non équipé des capteurs du système TPM
(par exemple un ensemble de roues et pneumatiques
hiver), le message CONTROLE PRESSION PNEUS
INDISPONIBLE est affiché. Les capteurs du système
TPM doivent être montés sur les roues et pneus pour
que le système puisse avertir en cas de pression de
pneus insuffisante.
REMPLACEMENT DES PNEUS
Faites toujours réparer ou remplacer vos pneus par
un technicien qualifié.
Veillez à éviter tout contact entre le talon du pneu et
le capteur pendant le retrait et la repose du pneu afin
de ne pas endommager le capteur ni altérer son
fonctionnement.
Le joint du corps de la valve, la rondelle,
l’écrou, le mécanisme de la valve et
l’enjoliveur doivent être remplacés avec le
pneu. Le joint du corps de pneu, la rondelle
et l’écrou doivent être remplacés si l’écrou
de retenue de valve est desserré. Les
capteurs et les écrous doivent être remontés
au couple prescrit et selon le profil associé.
Le véhicule risque d’être endommagé si ces
précautions ne sont pas prises.
Il est possible de déposer le capteur de la roue en
dévissant l’écrou de retenue de valve.
REMPLACEMENT DU CAPTEUR TPMS
Si le capteur doit être remplacé, confiez l’opération à
un concessionnaire/réparateur agréé.
Un capteur de rechange doit être monté sur une roue
en service pour pouvoir être reconnu par le système.
Lors de la pose du capteur, le véhicule doit rester
immobile pendant 15 minutes pour que le système
soit prêt à détecter le nouveau capteur. Après avoir
changé le capteur, il faut conduire le véhicule pendant
au moins quinze minutes et le laisser à l’arrêt quinze
minutes supplémentaires afin que le système TPM
soit entièrement opérationnel.
Si l’avertissement du système TPM ne s’efface pas,
même suite au rétablissement de la pression correcte
et après avoir roulé pendant plus de dix minutes à plus
de 25 km/h (18 mi/h), demandez l’aide d’un technicien
qualifié dès que possible.
Lorsque des capteurs sont montés sur le jeu de
roues et de pneus de rechange, le véhicule doit être
conduit jusqu’à ce que le système TPM identifie les
capteurs et qu’il devienne disponible (CONTROLE
PRESSION PNEUS DISPONIBLE est affiché).
95
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Aides au stationnement
FONCTIONNEMENT DE L’AIDE AU STATIONNEMENT
Aides au statio nnement
1. Caméra de recul. Voir page 98, CAMERA DE
RECUL.
2. Commutateur de l’aide au stationnement :
Appuyez pour activer ou désactiver l’aide au
stationnement.
3. Environ 600 mm (24 in)
4. Environ 800 mm (31 in)
5. Environ 1 800 mm (71 in)
Il incombe au conducteur de détecter les
obstacles et d’estimer la distance qui les
sépare de son véhicule. Certains objets en
surplomb, barrières, petits enfants,
animaux, obstacles minces ou surfaces
peintes peuvent ne pas être détectés par
le système.
Les systèmes utilisant la même bande de
fréquences que les capteurs d’aide au
stationnement avant peuvent générer
l’émission d’interférences sonores.
Note : Les capteurs sont actifs quand le sélecteur de
vitesse est au point mort (N), et sur la marche
avant (D) après une manœuvre de recul. Par
conséquent, un signal sonore retentit si un obstacle
est détecté.
96
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Aides au stationnement
ACCESSOIRES MONTES A L’ARRIERE
Soyez particulièrement prudent lors des marches
arrière lorsque le véhicule est équipé d’accessoires
montés à l’arrière, car l’aide au stationnement arrière
n’indique que la distance entre le pare-chocs et
l’obstacle.
NETTOYAGE DES CAPTEURS
Pour garantir la fiabilité du fonctionnement, les
capteurs montés dans les pare-chocs avant et arrière
doivent être maintenus exempts de givre et de saleté.
Ne nettoyez pas les capteurs avec des objets
ou matériaux abrasifs ou tranchants.
Si vous utilisez un jet à haute pression,
ne passez que brièvement sur les capteurs,
à plus de 200 mm (8 in).
ANOMALIE DU SYSTEME D’AIDE AU
STATIONNEMENT
Si le système présente un défaut lorsque la marche
arrière est engagée ou le contact établi, une seule
tonalité de 3 secondes retentit et un message
d’avertissement apparaît sur l’écran tactile. Si le
véhicule est équipé des aides au stationnement avant
et arrière, le témoin du commutateur d’aide au
stationnement clignote pendant 3 secondes puis
s’éteint.
Si un défaut est détecté, le système est
automatiquement désactivé.
Note : L’aide au stationnement peut produire une
fausse alarme si elle détecte une fréquence sur la
même longueur d’onde que les capteurs (provenant
par exemple de freins pneumatiques).
97
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Aides au stationnement
CAMERA DE RECUL
Il incombe au conducteur de détecter les
obstacles et d’estimer la distance qui les
sépare de son véhicule lors de manœuvres
en marche arrière.
Lorsque la marche arrière (R) est sélectionnée, le
système utilise une caméra pour produire une image
couleur grand angle de la vue arrière sur l’écran
tactile.
L’image de la caméra a la priorité sur l’affichage de
l’aide au stationnement. Pour voir l’affichage de l’aide
au stationnement, ou pour abandonner l’affichage de
la caméra à tout moment, touchez l’écran.
L’image inclut également des superpositions
graphiques qui indiquent la direction du véhicule,
sa largeur et la proximité des objets environnants.
L’image de la caméra ne sera pas affichée :
•
Si la marche normale (D) est sélectionnée et si la
vitesse du véhicule dépasse 16 km/h (10 mi/h).
•
Si la marche normale (D) est sélectionnée plus
de 2 secondes.
A. Ligne pleine : Trajectoire prévue des roues.
B. Ligne pointillée : Largeur de sécurité du véhicule
(rétroviseurs extérieurs inclus).
C. Ligne de guidage d’accès au coffre : Ne reculez
pas au-delà de ce point si vous devez ensuite
utiliser le coffre.
D. Inclusion du pare-chocs.
E. Activation du capteur d’aide aux manœuvres de
stationnement : Une zone colorée apparaît pour
indiquer le capteur arrière déclenché.
98
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Régulateur de vitesse
UTILISATION DU REGULATEUR DE
VITESSE
Régulateur de vitesse
REGLAGE DE LA VITESSE DU VEHICULE
N’utilisez le régulateur de vitesse que
lorsque les conditions sont favorables,
par exemple sur routes droites, sèches et
dégagées avec peu de circulation.
Dans certaines conditions, comme une
longue descente, la vitesse du véhicule
peut dépasser la vitesse programmée.
Ceci est dû au fait que le frein moteur n’est
pas en mesure de maintenir ou réduire la
vitesse du véhicule. Le conducteur doit
donc intervenir.
Lorsque vous atteignez la vitesse choisie, appuyez
sur la molette de programmation.
Le régulateur de vitesse vous permet de maintenir
une vitesse sélectionnée au-dessus de 30 km/h
(18 mi/h).
Le régulateur de vitesse s’engage alors et maintient
la vitesse programmée, ce qui vous permet de retirer
le pied de la pédale d’accélérateur.
1. PROGRAMMATION (+/–) : Tournez la molette
vers le haut pour engager le régulateur de
vitesse. Tournez la molette vers le haut ou le bas
pour augmenter ou réduire la vitesse de
croisière programmée.
Note : Le régulateur de vitesse se désactive
automatiquement lorsque vous freinez ou lorsque
la vitesse du véhicule tombe en dessous de 30 km/h
(18 mi/h).
2. CANCEL : Appuyez sur ce bouton pour
désactiver le régulateur de vitesse. La vitesse
réglée en mémoire sera conservée.
MODIFICATION DE LA VITESSE DE
CROISIERE
3. RESUME : Restaure la vitesse réglée dans
le régulateur de vitesse après qu’il ait été
désactivé.
La vitesse programmée peut être modifiée de deux
façons :
•
Accélérez ou décélérez jusqu’à la vitesse
souhaitée puis tournez la molette de
programmation vers le haut.
•
Augmentez ou réduisez la vitesse en tournant la
molette de programmation vers le haut ou le bas
jusqu’à ce que la vitesse voulue soit atteinte.
Note : Vous pouvez augmenter ou réduire la vitesse
programmée par paliers de 2 km/h (1 mi/h) en
tournant brièvement la molette de programmation
vers le haut ou le bas jusqu’à ce que la vitesse voulue
soit atteinte.
99
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Régulateur de vitesse
REPRISE DE LA VITESSE PROGRAMMEE
DESACTIVATION AUTOMATIQUE
Si vous accélérez et dépassez la vitesse programmée,
le véhicule y revient automatiquement quand vous
relâchez l’accélérateur.
Le régulateur de vitesse est désactivé mais la vitesse
programmée reste en mémoire quand :
•
Vous appuyez sur le bouton CANCEL (2).
Si vous appuyez sur le bouton CANCEL (2) ou si vous
freinez, le régulateur de vitesse se désactive, mais la
vitesse programmée est gardée en mémoire.
Appuyez sur RESUME (3) pour faire revenir le
véhicule à la vitesse programmée.
•
Vous appuyez sur la pédale de frein.
•
La vitesse tombe en dessous de 30 km/h
(18 mi/h).
•
Vous sélectionnez N (point mort),
P (stationnement) ou R (marche arrière).
Note : La fonction de reprise est inopérante si la
vitesse est inférieure à 30 km/h (18 mi/h).
•
Le contrôle dynamique de stabilité est actif.
•
La différence entre la vitesse réelle et la vitesse
programmée est trop grande.
•
La vitesse du véhicule atteint 192 km/h
(120 mi/h).
•
La pédale d’accélérateur est utilisée trop
longtemps pour accélérer au-delà de la vitesse
programmée.
La fonction de reprise (bouton RESUME) ne
doit être utilisée que si le conducteur connaît
la vitesse programmée et a l’intention d’y
retourner.
Il est déconseillé de retourner à la vitesse
programmée quand un rapport de boîte
court est sélectionné, car cela provoquerait
un surrégime du moteur.
100
Le régulateur de vitesse est désactivé et sa mémoire
est effacée quand :
•
Le contact est coupé.
•
Il se produit un défaut. Le système se désactive
et ne peut pas être utilisé tant que le défaut n’a
pas été éliminé.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Régulateur de vitesse adaptatif
PRESENTATION DU REGULATEUR DE
VITESSE ADAPTATIF (ACC)
Régulateur de vitesse adaptatif
UTILISATION DE L’ACC
Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) est conçu
pour aider le conducteur à maintenir une distance
constante par rapport au véhicule qu’il suit ou une
vitesse constante programmée s’il n’y a pas de
véhicule plus lent devant lui. L’ACC est disponible
lorsque la vitesse du véhicule se situe entre
32 et 180 km/h (20 et 112 mi/h).
L’ACC n’est pas prévu pour signaler ou
éviter les collisions possibles. En outre,
l’ACC ne réagit pas aux obstacles
suivants :
•
Les véhicules arrêtés ou roulant à moins de
10 km/h (6 mi/h)
•
Les piétons ou les objets sur la chaussée
•
Les véhicules venant en sens inverse sur
la même voie de circulation
L’ACC utilise un capteur qui projette un faisceau
directement en avant du véhicule pour détecter
les objets.
Le capteur radar est monté au centre du pare-chocs
inférieur pour offrir un champ de vision dégagé au
faisceau radar.
•
•
N’utilisez l’ACC que lorsque les conditions sont
favorables, c’est-à-dire sur routes ou autoroutes
à circulation fluide.
Ne l’utilisez pas lorsque la visibilité est
mauvaise, notamment dans le brouillard, sous
forte pluie, sur routes détrempées ou sous la
neige.
•
Ne l’utilisez pas sur routes verglacées ou
glissantes.
•
C’est au conducteur qu’il incombe de rester
vigilant, de conduire prudemment et de garder
constamment le contrôle de son véhicule.
•
Gardez l’avant du véhicule exempt de saleté,
d’écussons métalliques ou d’autres objets,
notamment de dispositifs protecteurs de l’avant
du véhicule, qui pourraient empêcher le capteur
de fonctionner.
•
N’utilisez pas l’ACC à l’entrée ou à la sortie des
autoroutes.
1. SET : Tournez la molette vers le haut ou le bas
pour augmenter ou réduire la vitesse jusqu’à
obtenir la vitesse voulue.
2. Commande d’augmentation ou de diminution de
la distance. La molette vous permet de régler
quatre distances différentes. Voir page 103,
MODIFICATION DE LA DISTANCE PREREGLEE
DU MODE CONVOI.
3. CANCEL : Annule le régulateur de vitesse
adaptatif mais garde en mémoire la vitesse
programmée.
4. RESUME : Restaure la vitesse réglée pour l’ACC
après qu’il ait été désactivé.
Les commandes du système sont montées sur le
volant. Le conducteur peut aussi intervenir à tout
moment en freinant ou en accélérant.
Le réglage de la vitesse du véhicule, l’activation et la
désactivation de l’ACC sont similaires aux actions du
régulateur de vitesse.
101
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Régulateur de vitesse adaptatif
ACTIVATION DU MODE CONVOI
En mode convoi, le véhicule ne décélère
pas automatiquement jusqu’à l’arrêt et
ne décélérera pas toujours assez vite pour
éviter une collision.
Note : Le mode convoi ne peut pas être désengagé
indépendamment de l’aspect maintien de la vitesse
du régulateur de vitesse.
Une fois qu’une vitesse programmée a été
sélectionnée, le conducteur peut relâcher
l’accélérateur et la vitesse choisie est maintenue.
Lorsqu’un véhicule qui vous précède entre dans la
même voie de circulation que vous ou si un véhicule
plus lent s’y trouve déjà, la vitesse de votre véhicule
est automatiquement ajustée jusqu’à ce que votre
distance par rapport au véhicule précédent
corresponde à l’espace prédéterminé (espace
préréglé 3). Le véhicule est à présent en mode convoi.
Le témoin jaune s’allume alors sur
le tableau de bord.
L’afficheur de messages affiche l’espace
programmé.
Le véhicule maintient alors l’espace constant par
rapport au véhicule suivi jusqu’à ce que :
•
le véhicule suivi adopte une vitesse supérieure à
la vitesse programmée ;
•
le véhicule suivi sorte de la voie de circulation ou
du champ de vision ;
•
un nouvel espace soit programmé.
Si nécessaire, les freins seront actionnés
automatiquement pour faire ralentir le véhicule afin
de maintenir la distance voulue par rapport au
véhicule suivi.
Le freinage maximal appliqué par l’ACC est limité et
peut être remplacé par l’intervention du conducteur
sur les freins, si besoin est.
Note : Tout freinage du conducteur annule le
régulateur de vitesse adaptatif.
Si l’ACC prévoit que son freinage maximal sera
insuffisant, un signal sonore est émis tandis que
l’ACC continue de freiner. Reprendre les
commandes apparaît sur l’afficheur de messages.
Le conducteur doit alors intervenir immédiatement.
Lorsqu’il est en mode convoi, le véhicule retourne
automatiquement à la vitesse programmée lorsque la
route se dégage devant lui, par exemple lorsque :
•
le véhicule suivi accélère ou change de voie ;
•
le conducteur change de voie d’un côté ou de
l’autre ou s’engage sur une bretelle de sortie.
Le conducteur doit intervenir selon le besoin.
102
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Régulateur de vitesse adaptatif
MODIFICATION DE LA DISTANCE
PREREGLEE DU MODE CONVOI
DESACTIVATION AUTOMATIQUE A
BASSE VITESSE
Quatre réglages de distance sont disponibles, celui
qui est sélectionné est indiqué sur l’afficheur de
messages lorsque vous appuyez sur la commande
de réglage de la distance.
Si la vitesse du véhicule tombe sous 30 km/h
(18 mi/h), l’ACC se désactive automatiquement et
le témoin s’éteint sur le tableau de bord.
Chaque distance préréglée est indiquée par un
chevron supplémentaire devant l’icône du véhicule,
sur l’afficheur de messages : un chevron = espace
préréglé 1 (espace le plus court), quatre chevrons =
espace préréglé 4 (espace le plus long).
Note : Une fois le contact coupé, la distance revient à
la valeur par défaut (espace préréglé 3) lorsque vous
remettez à nouveau le contact.
Note : C’est le conducteur qui doit sélectionner
l’espace adapté aux conditions de conduite.
DEPASSEMENT DE LA VITESSE ET
NEUTRALISATION DU MODE CONVOI
Si le conducteur désactive l’ACC en
appuyant sur la pédale d’accélérateur,
l’ACC ne freinera pas automatiquement
pour maintenir l’espace par rapport au
véhicule qui le précède.
Vous pouvez annuler la vitesse et l’espace
programmés en appuyant sur l’accélérateur alors
que vous roulez à vitesse constante ou en mode
convoi. Si le véhicule est en mode convoi, le témoin
s’éteint au tableau de bord lorsque l’ACC est
désactivé par l’intervention du conducteur sur
l’accélérateur, et le message VITESSE DE CROIS
CONTOURNEE apparaît sur l’afficheur. Lorsque
l’accélérateur est relâché, l’ACC est réactivé et la
vitesse du véhicule retombe à la valeur programmée,
ou à une vitesse inférieure si le mode convoi est actif.
Si les freins étaient actionnés par l’ACC, ils sont
relâchés lentement.
En même temps, un signal sonore est émis et le
message INTERVENTION CONDUCTEUR apparaît
sur l’afficheur. Le conducteur doit reprendre le
contrôle du véhicule.
DESACTIVATION AUTOMATIQUE DE
L’ACC
L’ACC se désactive mais la mémoire n’est pas effacée
lorsque :
•
Vous appuyez sur le bouton d’annulation
CANCEL.
•
La pédale de frein est enfoncée.
•
Le sélecteur de boîte de vitesses est en
position N (point mort), P (stationnement) ou
R (marche arrière).
•
Le contrôle dynamique de stabilité s’active.
L’ACC se désactive et la mémoire est effacée
lorsque :
•
Le contact est coupé.
•
La vitesse maximale du véhicule est atteinte.
•
Il se produit une défaillance dans l’ACC.
103
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Régulateur de vitesse adaptatif
REPRISE DE LA VITESSE ET DU MODE
CONVOI
PROBLEMES DU FAISCEAU DE
DETECTION
La fonction de reprise (bouton RESUME) ne
doit être utilisée que si le conducteur connaît
la vitesse programmée et a l’intention d’y
retourner.
Lorsque vous appuyez sur le bouton RESUME après
avoir désactivé l’ACC, par exemple après un freinage,
l’ACC redevient actif à condition que la vitesse
programmée n’ait pas été effacée de la mémoire.
Le véhicule retourne à la vitesse initialement
programmée, à moins que le véhicule qui le précède
ne fasse entrer le système en mode convoi ;
la vitesse programmée est affichée pendant quatre
secondes sur l’afficheur de messages.
CONSEILS SUR LA CONDUITE AVEC
L’ACC
Le système règle la vitesse du véhicule en utilisant la
commande du moteur et les freins. Des changements
de rapports peuvent se produire en fonction de la
décélération ou de l’accélération lorsque l’ACC est
actif.
L’ACC n’est pas un système anticollision. Il peut
cependant, dans certaines conditions, indiquer au
conducteur qu’une intervention est nécessaire.
Un signal sonore retentit, accompagné du message
REPRENDRE LES COMMANDES si l’ACC détecte :
•
qu’une défaillance s’est produite alors que
le système était actif ;
•
que la seule utilisation du freinage maximal de
l’ACC n’est pas suffisante.
Note : L’ACC fonctionne lorsque vous placez le levier
du sélecteur de vitesses en position S (sport) ou D
(marche normale).
Note : Lorsqu’il est engagé, la pédale d’accélérateur
repose en position relevée. Relâchez complètement
la pédale pour permettre le fonctionnement normal
de l’ACC.
Note : Lorsque les freins sont actionnés par l’ACC,
les feux stop s’allument même si la pédale de frein
n’est pas sollicitée.
104
Des problèmes de détection peuvent se produire :
1. Lorsque le véhicule roule sur une autre voie que
celle du véhicule qui le précède.
2. Lorsqu’un véhicule se déporte sur votre voie.
Le véhicule n’est détecté que lorsqu’il s’est
complètement placé sur votre voie.
3. Il peut y avoir des problèmes de détection des
véhicules qui vous précèdent à l’entrée et à
la sortie d’un virage.
Dans ces cas-là, l’ACC ne pourra freiner que
tardivement ou de façon inattendue. Le conducteur
doit rester vigilant et intervenir si besoin est.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Régulateur de vitesse adaptatif
DYSFONCTIONNEMENT DE L’ACC
FONCTION DE DETECTION AVANT
Si une anomalie se produit pendant le
fonctionnement du système en mode régulation de
vitesse ou convoi, l’ACC se désactive et ne peut plus
être utilisé tant que le défaut n’est pas corrigé. Le
message Reprendre les commandes apparaît
brièvement avant d’être remplacé par Régul. vitesse
non disponible. Si une anomalie de l’ACC ou d’un
système connexe se produit à tout autre moment, le
message Régul. vitesse non disponible est affiché.
Il n’est alors plus possible d’activer l’ACC dans aucun
mode.
Une détection limitée des objets en avant du véhicule
avec avertissement est assurée pendant le
fonctionnement de l’ACC par le message Détection
avt de l’ACC. La fonction avancée de détection avant
fournit en outre des avertissements lorsque l’ACC
n’est pas engagé ; si un objet est détecté à courte
distance devant le véhicule, le signal sonore retentit
et un message est affiché. Les freins ne sont pas
actionnés.
Une accumulation de saleté, de neige ou de glace sur
le capteur ou le cache peut empêcher le
fonctionnement de l’ACC. La présence d’écussons
métallisés ou d’un dispositif de protection de l’avant
du véhicule peut aussi affecter le fonctionnement de
l’ACC.
Le système de détection avant n’engage aucune
action. Le conducteur doit prendre les mesures qui
s’imposent lorsque le message Détection avt est
affiché. Le système contrôle cependant les mesures
prises par le conducteur (freinage, braquage ou
indication, par exemple) et peut ne pas déclencher
l’affichage de messages d’avertissement s’il a pris
la mesure appropriée suffisamment tôt.
Pour détecter les objets, l’ACC se fie à son radar qui
balaye en permanence la zone située à l’avant du
véhicule. Si le radar ne détecte aucun objet devant
le véhicule, l’ACC est désactivé, un signal sonore
retentit et le message Reprendre les commandes
s’affiche brièvement. Le message Détecteur radar
bloqué est alors affiché.
Les mêmes messages peuvent également être
affichés lorsque vous roulez sur une route dégagée
où le radar a moins de chances de détecter un objet.
L’élimination de l’obstruction devant le capteur
permet au système de reprendre son fonctionnement
normal. Si l’obstruction est présente lorsque l’ACC
est inactif, par exemple au démarrage initial ou
lorsque l’ACC est désactivé, le message Détecteur
radar bloqué est affiché.
Les pneus autres que ceux recommandés pour votre
véhicule peuvent avoir des dimensions différentes.
Ceci peut affecter le bon fonctionnement de l’ACC.
Appuyez sur le bouton pour activer ou désactiver
la détection avant.
Lorsque le témoin est allumé sur
le tableau de bord, cela signifie que
la détection avant est active.
105
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Régulateur de vitesse adaptatif
La sensibilité de l’avertissement ne peut être réglée
que lorsque l’ACC est désengagé. Le réglage
s’effectue comme suit :
•
Tournez la commande de réglage de la distance
vers le bas pour réduire la sensibilité de la
détection.
•
Tournez la commande de réglage de la distance
vers le haut pour augmenter la sensibilité de
la détection.
Note : La distance de détection avant est
conservée une fois le contact coupé.
ASSISTANCE AU FREINAGE D’URGENCE
AVANCEE
Il se peut que le système ne réagisse pas
aux véhicules lents. Il ne réagit pas du tout
aux véhicules arrêtés ou roulant dans le
sens opposé à celui de votre véhicule.
Il se peut qu’aucun avertissement
n’apparaisse si vous êtes très près du
véhicule suivi ou en cas de mouvements
amples du volant et de pédales (pour éviter
une collision par exemple).
Le système utilise le même capteur radar
que l’ACC et la détection avant – les mêmes
limitations de performances s’appliquent.
L’assistance au freinage d’urgence avancée est
disponible aux vitesses dépassant environ 7 km/h
(5 mi/h) et améliore la réaction de freinage lors d’un
freinage d’urgence, quand un véhicule mobile est
détecté juste devant.
Le message Détection avt apparaît sur l’afficheur de
messages.
Si le risque de collision augmente après l’affichage
de l’avertissement Détection avt, l’assistance au
freinage d’urgence avancée est activée. Le freinage
progressif intervient alors automatiquement en
préparation au freinage rapide (ce qui peut être
ressenti). Si vous appuyez brièvement sur la pédale
de frein, le freinage est actionné au maximum, même
avec une pression légère sur la pédale. Voir page 92,
AIDE AU FREINAGE D’URGENCE (EBA).
Note : Les performances de freinage ne seront
améliorées que si le conducteur freine.
L’assistance au freinage d’urgence avancée
fonctionnera même si la détection avant et l’ACC sont
désactivés. En cas d’anomalie du système, Détection
avant non disponible apparaît sur l’afficheur de
messages. Le véhicule peut toujours être conduit et
le système de freinage fonctionnera toujours, mais
sans l’aide de l’assistance au freinage d’urgence
avancée. Demandez l’aide d’un technicien qualifié
afin de faire rectifier le défaut.
106
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Régulateur de vitesse adaptatif
FREINAGE D’URGENCE INTELLIGENT
Le système peut ne pas réagir en présence
de véhicules lents.
Le système ne réagit pas en présence de
véhicules à l’arrêt ou qui ne roulent pas
dans la même direction que vous.
Il se peut qu’aucun avertissement
n’apparaisse et que le freinage
automatique ne se produise pas si la
distance qui vous sépare du véhicule qui
vous précède est très courte ou si vous
tournez rapidement le volant ou appuyez
brusquement sur la pédale de frein (pour
éviter une collision par exemple).
Le système IEB (freinage d’urgence
intelligent) utilise le même capteur radar
que le régulateur de vitesse adaptatif et la
détection avant. Les mêmes limitations de
performance s’appliquent, voir page 101,
PRESENTATION DU REGULATEUR DE
VITESSE ADAPTATIF (ACC).
Le système IEB est disponible à toutes les vitesses
pour freiner automatiquement si une collision
inévitable avec le véhicule suivi est détectée.
Si le risque de collision est imminent, un signal
sonore est émis. Si la collision devient alors
inévitable, le système IEB applique les freins à la
pression maximale. Après l’activation du système
IEB, le message Système IEB actif apparaît dans
l’afficheur de messages et le fonctionnement du
système est alors neutralisé jusqu’à sa réinitialisation
par un concessionnaire/réparateur agréé.
Le système IEB fonctionne même si la détection
avant et l’ACC sont désactivés. Si le capteur radar est
masqué, par de la neige ou une pluie forte par
exemple, ou si le système présente une anomalie,
le message Système IEB indisponible apparaît dans
l’afficheur de messages. Le véhicule peut toujours
être conduit et le système de freinage reste
opérationnel, mais sans le système IEB. Si vous
pensez que l’apparition du message est causée par
autre chose qu’un capteur radar masqué, consultez
votre concessionnaire/réparateur agréé.
107
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Limiteur de vitesse automatique
UTILISATION DU LIMITEUR DE VITESSE
AUTOMATIQUE (ASL)
Limiteur de vitesse automatique
Dans certaines conditions, telles qu’une
longue descente, la vitesse du véhicule
peut dépasser la limite de vitesse
programmée. Ceci est dû au fait que
le frein moteur n’est pas en mesure de
maintenir ou réduire la vitesse du
véhicule.
Le bouton du limiteur de vitesse automatique (ASL)
permet au conducteur de choisir entre le régulateur
de vitesse et le limiteur de vitesse automatique. Le
limiteur peut être réglé sur n’importe quelle vitesse
comprise entre 30 et 240 km/h (18 et 150 mi/h).
Note : Bien que l’ASL ne fonctionne que lorsque le
véhicule roule entre 30 et 240 km/h (18 et 150 mi/h),
la vitesse maximale peut être définie lorsque
le véhicule est à l’arrêt.
REGLAGE D’UNE LIMITATION DE
VITESSE
•
Appuyez sur le bouton de l’ASL.
•
Agissez sur la molette de réglage de la vitesse du
régulateur de vitesse pour obtenir la vitesse
désirée. La vitesse sélectionnée apparaît alors
sur l’afficheur de messages du tableau de bord.
•
La vitesse réglée peut être modifiée à tout
moment au moyen de la molette de réglage de
vitesse.
Lorsque l’ASL est sélectionné et qu’une vitesse limite
est programmée, le moteur se comporte
normalement jusqu’à cette vitesse. Si vous accélérez
davantage, la vitesse du véhicule ne dépassera pas la
limite programmée à moins que le kickdown
commence, auquel cas l’ASL serait désactivé
provisoirement.
108
DESACTIVATION PROVISOIRE DE L’ASL
Vous pouvez désactiver provisoirement l’ASL en
appuyant sur le bouton CANCEL. Une accélération
rapide et soudaine (kickdown) permet également de
désactiver l’ASL.
REACTIVATION DE L’ASL
Si l’ASL a été désactivé provisoirement, vous pouvez
le réactiver par une simple pression sur le bouton
RESUME, mais uniquement si la vitesse actuelle du
véhicule est inférieure à la limite mémorisée et
supérieure à 30 km/h (18 mi/h). Un message
approprié apparaît sur l’afficheur de messages si
la vitesse du véhicule est trop élevée pour la
réactivation de l’ASL.
TEMOIN DE L’ASL
Ce témoin s’allume (jaune) quand le
limiteur de vitesse automatique est
activé.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Présentation du système audio/vidéo
COMMANDES AUDIO/VIDEO
Présentatio n du système audio /vidéo
Une exposition prolongée à des niveaux
sonores élevés (supérieurs à 85 décibels)
peut affecter votre ouïe.
4. Recherche ascendante :
Pression brève :
•
Permet de passer directement à la
fréquence de la station de radio suivante.
2. Appuyez sur ce bouton pour allumer/éteindre le
système audio.
•
Permet de sélectionner la plage suivante sur
une source audio donnée – CD, MP3, etc.
Tournez la molette pour régler le volume.
•
Note : Le système audio fonctionne que le
contact soit établi ou pas, mais s’éteint en même
temps que vous coupez le contact. Rallumez le
système audio au besoin. Le système reste en
marche environ 10 minutes.
Permet de sélectionner la chaîne TV
suivante sur la liste de chaînes ou le
chapitre suivant du DVD.
Pression prolongée :
1. Ecran tactile
3. Fente de chargement de CD/DVD.
Le lecteur n’accepte qu’un seul disque à la fois,
mais jusqu’à 10 CD peuvent être chargés dans le
chargeur de CD. Seuls les disques CDDA
peuvent être chargés dans le chargeur de CD.
•
Permet d’activer le mode de recherche
manuel de la radio.
•
Permet la recherche avant de la plage en
cours de la source audio.
Lorsque le mode de recherche manuel des
stations radio est activé, d’autres brèves
pressions permettront d’augmenter la fréquence
d’une unité à la fois. Une pression longue
supplémentaire permet de lancer une recherche
vers l’avant de la gamme d’ondes jusqu’au
relâchement du bouton.
5. AV (Audio/Vidéo). Appuyez sur ce bouton pour
accéder directement au menu Audio/Vidéo.
Les options du menu Audio/Vidéo comprennent
notamment : Radio, Radio digitale, CD, Chargeur
de CD, MP3, USB, iPod®, AUX, DVD, TV et RSE.
109
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Présentation du système audio/vidéo
6. MODE : Appuyez plusieurs fois pour faire défiler
les sources audio/vidéo.
7. Recherche descendante :
REGLAGES AUDIO
Pour afficher le menu des réglages audio,
sélectionnez Réglages puis Son sur l’écran tactile.
Pression brève :
Pour modifier les réglages du son :
•
Permet de passer directement à la
fréquence de la station de radio précédente.
•
Permet de sélectionner la plage précédente
ou de lancer la plage en cours sur une
source audio donnée – CD, MP3, etc.
1. Appuyez sur les touches + ou – pour régler les
niveaux des graves, des aigus ou des extrêmes
graves.
•
Permet de sélectionner la chaîne TV
précédente sur la liste de chaînes ou le
chapitre précédent du DVD.
2. Si l’équipement inclut le son surround, appuyez
sur la touche appropriée pour sélectionner
DPL II X, DTS Neo:6 ou sélectionner Arrêt pour
activer ou désactiver le son surround.
Réglage de la balance et de la répartition :
Pression prolongée :
•
Permet d’activer le mode de recherche
manuel de la radio.
•
Permet de revenir en arrière dans la plage
en cours de la source audio.
Lorsque le mode de recherche manuel des
stations radio est activé, d’autres brèves
pressions permettront de réduire la fréquence
d’une unité à la fois. Une pression longue
supplémentaire permet de lancer une recherche
vers l’arrière de la gamme d’ondes jusqu’au
relâchement du bouton.
8. Bouton d’éjection de CD/DVD.
9. Tournez la molette pour régler le volume.
10. Tourner ce bouton vers le haut ou le bas et
relâchez-le de manière répétée pour parcourir :
•
Les stations radio présélectionnées.
•
La plage précédente ou lancer la plage
suivante sur une source audio donnée – CD,
MP3, etc.
11. MODE : Appuyez plusieurs fois pour faire défiler
les sources audio/vidéo.
12. Si le véhicule n’est pas équipé du téléphone et
du système de commandes vocales, appuyez
sur ce bouton pour couper/établir le son de la
source audio. Par contre, si le téléphone est
présent, voir page 135, VUE D’ENSEMBLE DU
SYSTEME TELEPHONIQUE. Si le système de
commandes vocales est présent, voir page 132,
UTILISATION DU SYSTEME DE COMMANDES
VOCALES.
110
1. Dans le menu Réglages du son, sélectionnez
Balance/Répart.
2. Appuyez sur les touches fléchées pour déplacer
le point focal du son dans la zone du véhicule
désirée (le réticule de focalisation apparaît en
rouge s’il n’est pas à l’emplacement par défaut).
Vous pouvez aussi appuyer sur le point focal du
son et le déplacer à la position voulue.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Présentation du système audio/vidéo
LICENCE
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Fabriqué sous licence sous brevets américains nº :
5 451 942 ; 5 956 674 ; 5 974 380 ; 5 978 762 ;
6 487 535 ; 7 003 467. Autres brevets américains et
internationaux en vigueur et déposés. DTS, le
symbole et Neo:6 sont des marques commerciales
déposées. DTS Digital Surround et les logos DTS
sont des marques déposées de DTS, Inc. Product y
compris les logiciels. © DTS, Inc.
Tous droits réservés.
Dolby Pro Logic et le double-D sont des marques
commerciales déposées de Dolby Laboratories.
Fabriqué sous licence sous brevets américains nº :
5 451 942 ; 5 956 674 ; 5 974 380 ; 5 978 762 ;
6 487 535. Autres brevets américains et
internationaux en vigueur et déposés. DTS et le
symbole sont des marques commerciales déposées.
DTS 2.0+ Digital Out et les logos DTS sont des
marques déposées de DTS, Inc. Product y compris
les logiciels. © DTS, Inc. Tous droits réservés.
111
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Présentation du système audio/vidéo
DivX Certified® pour lire les vidéos DivX®.
DivX®, DivX
Certified ® et les logos associés sont des
marques déposées de DivX, Inc. et sont utilisés sous
licence.
A PROPOS DES VIDEOS DIVX : DivX® est un format
vidéo numérique créé par DivX, Inc. Cet appareil est
un lecteur DivX certifié officiel qui peut lire les vidéos
DivX. Visitez le site www.divx.com pour plus
d’informations et accéder aux outils logiciels pour
convertir vos fichiers en vidéos DivX.
A PROPOS DE DIVX VIDEO-ON-DEMAND : Ce
lecteur DivX Certified® doit être enregistré pour
pouvoir lire un contenu DivX Video-on-Demand
(VOD). Pour générer un code d’enregistrement,
reportez-vous à la section DivX VOD dans le menu de
configuration du lecteur.
1. Suivez le chemin Menu d’accueil – Audio
Vidéo – TV/Ma vidéo – Réglages – VOD.
2. Un code à huit chiffres s’affiche. Il s’agit de votre
code DivX personnel. Prenez note de ce code et
conservez-le soigneusement pour référence
ultérieure.
Allez sur http://vod.divx.com avec ce code pour
effectuer la procédure d’enregistrement et en savoir
plus sur DivX VOD.
Couvert par un ou plusieurs des brevets américains
suivants : 7 295 673 ; 7 460 668 ; 7 515 710 ;
7,519,274.
112
La technologie de reconnaissance de musique et de
vidéo et les données associées sont fournies par
Gracenote®. Gracenote est la norme industrielle en
matière de fourniture de technologie de
reconnaissance musicale et de contenus associés.
Pour plus d’informations, voir le site
www.gracenote.com.
Les données sur CD, DVD et Blu-Ray, ainsi que les
données musicales vidéos associées sont fournies
par Gracenote, Inc., Copyright© 2000 Gracenote.
Logiciels Gracenote, Copyright © 2000 Gracenote.
Ce produit et ce service sont protégés par un ou
plusieurs brevets appartenant à Gracenote. Visitez le
site Internet de Gracenote pour consulter une liste
non exhaustive des brevets de Gracenote. Les noms
Gracenote, CDDB, MusicID, MediaVOCS, le logo
Gracenote, le graphisme Gracenote, la mention
“Powered by Gracenote” sont des marques
commerciales ou des marques déposées de
Gracenote aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Présentation du système audio/vidéo
CONTRAT DE LICENCE D’UTILISATEUR
FINAL GRACENOTE®
Cette application ou cet appareil contient des
données développées par la société Gracenote,
Emeryville, Californie, USA (ci-après “Gracenote”).
Ce logiciel Gracenote (ci-après, “le Logiciel
Gracenote”) permet à certains appareils d’identifier
en ligne le contenu audio de certains supports
musicaux, de copier des informations relatives à des
données audio (titre d’un album, nom d’un artiste ou
d’un groupe, liste des pistes, etc. – ci-après, “les
Données Gracenote”) et d’exécuter de nombreuses
autres fonctions à partir de serveurs en ligne
spécialisés dans ces fonctions (ci-après, “les
Serveurs Gracenote”). Vous êtes autorisé à utiliser
les Données Gracenote uniquement par exécution
des fonctions grand public de ces appareils.
Vous acceptez d’utiliser les Données Gracenote,
le Logiciel Gracenote et les Serveurs Gracenote
uniquement pour un usage personnel et non
commercial. Vous acceptez de ne pas céder, copier,
transférer ou transmettre le Logiciel Gracenote ni
aucune partie des Données Gracenote à aucune
société tierce. VOUS ACCEPTEZ DE NE PAS
UTILISER NI EXPLOITER LES DONNEES
GRACENOTE, LE LOGICIEL GRACENOTE OU LES
SERVEURS GRACENOTE A DES FINS AUTRES QUE
CELLES QUI SONT AUTORISEES EXPLICITEMENT
DANS LE PRESENT DOCUMENT.
Vous acceptez que la licence non exclusive dont vous
jouissez pour l’utilisation des Données Gracenote, du
Logiciel Gracenote et des Serveurs Gracenote sera
résiliée si vous ne respectez pas les restrictions
exposées dans le présent document. Si votre licence
est résiliée, vous acceptez de mettre immédiatement
fin à tout type d’utilisation des Données Gracenote,
du Logiciel Gracenote et des Serveurs Gracenote.
Gracenote se réserve tous les droits, y compris tous
les droits de propriété applicables aux Données
Gracenote, au Logiciel Gracenote et aux Serveurs
Gracenote. Gracenote ne saurait en aucun cas être
redevable d’un paiement quelconque en votre faveur
pour des informations que vous auriez
communiquées à Gracenote. Vous acceptez que
Gracenote, Inc. est susceptible de faire valoir contre
vous directement et en nom propre les droits
respectifs dont elle jouit dans le cadre de ce Contrat.
Le Service Gracenote utilise un identifiant unique
pour gérer les demandes des utilisateurs de ce
Service. Ce mécanisme est destiné à des mesures
statistiques et permet au Service Gracenote de
déterminer le nombre de demandes effectué sans
avoir à connaître quelque information que ce soit
vous concernant. Pour plus de détails sur ce
mécanisme de suivi, consultez la Charte de
confidentialité (Privacy Policy) de Gracenote.
113
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Présentation du système audio/vidéo
Le Logiciel Gracenote et l’intégralité des Données
Gracenote vous sont cédés sous licence “EN L’ETAT”.
Gracenote n’apporte aucune déclaration ou garantie,
explicite ou implicite, en ce qui concerne la précision
des Données Gracenote disponibles à partir des
Serveurs Gracenote. Gracenote se réserve le droit de
supprimer certaines données des Serveurs Gracenote
ou de changer certaines catégorie de données pour
toute raison que Gracenote estimera nécessaire et/ou
suffisante. Il n’est pas garanti que le Logiciel
Gracenote ou les Serveurs Gracenote seront exempts
d’erreurs ou que le fonctionnement du Client
Gracenote ou des Serveurs Gracenote s’effectuera
sans interruption. Gracenote n’est pas dans
l’obligation de mettre à votre disposition les types ou
catégories de Données nouveaux, complémentaires
ou améliorés que Gracenote pourrait proposer à
l’avenir, et Gracenote est libre de mettre fin à ses
services à tout moment.
114
GRACENOTE N’OFFRE AUCUNE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS MAIS NE SE
LIMITANT PAS, AUX GARANTIES IMPLICITES DE
QUALITE MARCHANDE, D’ADEQUATION A UN
USAGE SPECIFIQUE, DE PROPRIETE ET DE NON
INFRACTION. GRACENOTE NE GARANTIT PAS LES
RESULTATS QUI POURRAIENT ETRE OBTENUS PAR
VOTRE UTILISATION DU LOGICIEL GRACENOTE OU
D’UN QUELCONQUE DES SERVEURS GRACENOTE.
GRACENOTE NE SAURAIT EN AUCUN CAS ETRE
TENUE RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE
CONSECUTIF OU INDIRECT NI D’AUCUNE PERTE DE
BENEFICES OU PERTE DE CHIFFRE D’AFFAIRES.
© Gracenote, Inc. 2009
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Autoradio
COMMANDES RADIO
Autoradio
1. Radio : Sélection de gamme d’ondes. Appuyez
sur cette touche pour afficher et sélectionner
une gamme d’ondes. La radio s’accordera sur
la dernière station utilisée de cette gamme
d’ondes. La fenêtre de sélection des gammes
d’ondes se ferme après 5 secondes d’inactivité
ou peut être fermée manuellement en
sélectionnant à nouveau Radio.
2. Affiche les informations de la station en cours.
Certaines de ces informations sont également
affichées sur le tableau de bord.
3. Recherche descendante :
•
Appuyez brièvement sur cette touche pour
passer directement à la fréquence de la
station de radio précédente.
•
Appuyez longuement sur cette touche pour
activer le mode de recherche manuel. Une
pression brève permet de régler plus
précisément la fréquence. Une pression
longue supplémentaire permet de lancer
une recherche vers l’arrière sur la gamme
d’ondes jusqu’à ce que vous relâchiez la
touche.
4. Informations. Plus d’informations sur la station
diffusée.
5. Recherche ascendante :
•
Appuyez brièvement sur cette touche pour
passer directement à la fréquence de la
station de radio suivante.
•
Appuyez longuement sur cette touche pour
activer le mode de recherche manuel. Une
pression brève permet de régler plus
précisément la fréquence. Une pression
longue supplémentaire permet de lancer
une recherche vers l’avant sur la gamme
d’ondes jusqu’à ce que vous relâchiez la
touche.
6. Réglages : Appuyez sur cette touche pour
afficher et activer/désactiver les fonctions
suivantes : RDS, Trafic, Info, AF et REG. Voir
page 116, SYSTEME DE DONNEES RADIO
(RDS).
7. Liste des stations (FM seulement) :
Sélectionnez cette option pour afficher la liste de
toutes les stations disponibles sur la gamme
d’ondes. La liste peut être triée par Fréquence,
Nom ou PTY (pop, info, sport, etc.), en
sélectionnant la touche appropriée. Sélectionnez
ensuite la station de votre choix.
Si les stations sont triées par catégorie, appuyez
sur la catégorie choisie pour afficher et
sélectionner une station de cette catégorie.
115
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Autoradio
8. Saisie fréquence : Sélectionnez cette option
pour saisir la fréquence connue d’une station
sur la gamme d’ondes actuelle à l’aide du pavé
numérique affiché. Choisissez OK ou attendez
2 secondes pour vous accorder sur la fréquence
saisie.
9. Présélections de stations : Chaque gamme
d’ondes dispose de 6 positions de présélection.
•
Appuyez brièvement sur cette touche pour
choisir la station mémorisée dans cette
présélection.
•
Appuyez de manière prolongée sur cette
touche pour mémoriser la station actuelle
dans cette présélection (la radio est coupée
pendant la mémorisation de la station puis
un bip est émis).
•
116
Utilisez les boutons de recherche au volant
pour sélectionner la station présélectionnée
suivante ou précédente.
SYSTEME DE DONNEES RADIO (RDS)
Votre radio est équipée du RDS qui lui permet de
recevoir des informations supplémentaires en plus
des signaux radio FM normaux.
Note : Toutes les stations radio FM ne diffusent pas
des données RDS.
Choisissez Réglages (6) pour afficher ou modifier
les réglages du RDS.
•
Trafic/Info : Fournit des informations routières
locales ou des nouvelles.
•
Régionalisation (REG) : Sélectionnez cette
option pour empêcher la radio de choisir une
autre station locale au signal plus puissant.
•
Autres fréquences (AF) : Sélectionnez cette
option pour permettre à la radio de passer
automatiquement à une autre fréquence plus
puissante pour la station en cours. Cela est utile
lorsque le véhicule traverse différentes zones
d’émission desservant la même station radio.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Radio numérique (DAB)
COMMANDES DE LA RADIO DAB
Radio numé rique (DAB)
1. Radio num : Appuyez sur cette touche pour
afficher et sélectionner une gamme DAB (DAB1,
2 ou 3). La radio se réglera sur la dernière
station utilisée de cette gamme d’ondes.
Appuyez à nouveau sur cette touche pour
quitter.
La fenêtre de sélection de gamme DAB se ferme
automatiquement après 5 secondes d’inactivité.
2. Indique la gamme DAB actuellement
sélectionnée (DAB1, 2 ou 3).
5. Recherche ascendante :
•
Appuyez brièvement sur cette touche pour
rechercher la station suivante disponible.
•
Appuyez longuement sur cette touche pour
rechercher l’ensemble suivant disponible.
Le premier canal du nouvel ensemble sera
sélectionné.
6. Réglages : Appuyez sur cette touche pour
afficher le menu Réglages :
•
Options : Pour activer/désactiver Trafic FM
et Lien rad num, et pour changer les
paramètres “R num pays” et “R num formt”
(avec le véhicule à l’arrêt).
•
Annonce : Sélectionnez une annonce
d’alarme et jusqu’à 3 autres types de
bulletins (trafic, info, etc.) dans la liste. Les
annonces choisies interrompent la diffusion
du programme actuel lorsqu’elles sont
émises.
3. Recherche descendante :
•
Appuyez brièvement sur cette touche pour
rechercher la station disponible précédente.
•
Appuyez longuement sur cette touche pour
rechercher l’ensemble précédent
disponible. Le premier canal du nouvel
ensemble sera sélectionné.
4. Informations de station : Appuyez sur cette
touche pour afficher le texte DAB et les
informations sur la station.
117
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Radio numérique (DAB)
7. Liste des canaux : Appuyez sur cette touche
pour afficher la liste des ensembles et des
canaux disponibles. La liste peut être triée par
Ensemble, Canal, Chaîne sec. ou Catégorie.
•
Si un Ensemble est sélectionné dans la
liste, toutes les canaux disponibles de cet
ensemble seront affichés.
•
Le tri par Chaîne sec. n’est disponible que
si le canal actuel diffuse des sous-canaux.
•
Si Catégorie est sélectionnée, appuyez sur
la catégorie choisie pour afficher les canaux
correspondants, avant de faire votre choix
dans la liste.
Une fois votre sélection effectuée, appuyez sur
la touche Retour pour revenir au menu DAB
principal.
8. Chaîne sec. : Si le canal actuel diffuse des
sous-canaux, cette touche est active. Choisissez
cette option pour autoriser des sous-canaux
puis sélectionnez le sous-canal requis au moyen
des touches de recherche descendante/
ascendante.
9. Synt. auto : Sélectionnez cette option pour
rechercher tous les ensembles/canaux DAB
disponibles. Cette opération doit être faite avant
d’utiliser la radio DAB pour la première fois.
La syntonisation automatique est également
utile lors de déplacements sur de longues
distances, afin de pouvoir s’accorder sur les
ensembles régionaux.
Lors de la syntonisation automatique, une
fenêtre s’affiche pour indiquer la progression de
la syntonisation.
Le processus de syntonisation automatique
n’affectera pas les présélections actuelles, mais
certaines d’entre elles peuvent ne pas
fonctionner si le canal associé n’est plus
disponible (Aucune réception s’affiche).
10. Présélections de stations : Chaque gamme DAB
dispose de 6 positions de présélection.
•
Appuyez brièvement pour accorder la radio
sur la station mémorisée dans cette
présélection.
•
Appuyez longuement pour mémoriser
la station actuelle dans cette présélection
(la radio se coupe pendant la mémorisation
de la station).
•
Utilisez les boutons de recherche du volant
pour sélectionner la station présélectionnée
suivante ou précédente.
Note : Si vous essayez de sélectionner une
station présélectionnée alors qu’elle est
maintenant indisponible ou incorrecte,
Aucune réception s’affiche.
RECEPTION DE LA RADIO NUMERIQUE
La radio numérique DAB peut augmenter
considérablement le nombre de canaux/stations
radio disponibles. Les signaux DAB sont transmis
vers la plupart des grandes ou moyennes
agglomérations et des réseaux d’autoroutes.
Ces signaux sont émis par des émetteurs régionaux.
Certains canaux locaux ne sont pas disponibles
lorsque ces émetteurs sont hors de portée. Pour
écouter des canaux locaux lorsque vous parcourez le
pays, utilisez la fonction de réglage automatique
(AUTO) pour créer de nouvelles listes de canaux.
Note : Tout dispositif électrique auxiliaire connecté
au véhicule peut réduire la qualité sonore de la radio
numérique DAB.
ENSEMBLES
Contrairement à la radio AM/FM, la radio numérique
DAB transmet plusieurs canaux/stations sur une
même fréquence. Ce bouquet de canaux est appelé
“ensemble”. Certains canaux de l’ensemble peuvent
avoir des sous-canaux offrant plusieurs options
d’écoute.
Si la réception est perdue alors que le véhicule est en
mouvement, celui-ci peut être hors de portée de
l’ensemble. Pour créer une nouvelle liste
d’ensembles, choisissez Réglage auto.
118
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Appareils portables
CONNEXIONS DES APPAREILS
PORTABLES
App areils po rtables
Les appareils multimédia portables peuvent être
branchés au connecteur de la boîte de rangement
centrale. Le système prend en charge les appareils
portables suivants :
•
•
Unités de stockage USB, une clé USB
par exemple. Les appareils doivent utiliser
le format de fichiers FAT ou FAT32.
®
iPod (le système prend en charge les
iPod Classic® , iPod Touch® , iPhone® et
iPod Nano® ; la totalité des fonctions ne peut
pas être garantie pour les appareils plus
anciens). Les fonctionnalités de l’iPod Shuffle®
ne peuvent pas être garanties.
Note : iPod® et iPhone® sont des marques
commerciales d’Apple Inc., déposée aux
Etats-Unis et dans d’autres pays.
•
Périphérique auxiliaire (appareil audio
personnel, lecteurs MP3, tous les iPod® ).
Note : Les périphériques auxiliaires ne peuvent
pas être commandés par écran tactile.
Si vous connectez un iPod® , une unité de stockage
de masse ou un appareil Bluetooth®, vous pouvez les
commander et parcourir les données enregistrées à
l’aide de l’écran tactile. La plupart des commandes
sont identiques à celles du lecteur de CD.
Veuillez débrancher votre iPod® en quittant
le véhicule, sinon, vous risquez de décharger
la batterie de l’iPod®.
Note : Le système audio lit les fichiers MP3,
WMA et AAC.
Pour optimiser la qualité de la lecture, il est
recommandé d’utiliser une compression sans perte
pour les fichiers multimédia sur USB ou iPod® .
Sinon, il est recommandé d’utiliser des fichiers
compressés avec un débit minimum de 192 kb/s
(un débit supérieur est vivement recommandé).
Note : Certains lecteurs MP3 ont leur propre
système de fichiers qui n’est pas pris en charge par
ce système. Pour utiliser votre lecteur MP3, vous
devez le mettre en mode Appareil USB amovible ou
Stockage de masse. Seule la musique ajoutée à
l’appareil dans ce mode pourra être lue.
119
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Appareils portables
CONNEXION D’UN APPAREIL
Remettez toujours le cache en caoutchouc
quand un appareil portable n’est pas
branché. Cela évitera d’endommager les
prises. Ce cache n’est pas étanche.
Branchez l’appareil à la prise appropriée.
Si un iPod® est connecté, la lecture reprend là où elle
s’est arrêtée la fois précédente, si la batterie de
l’iPod® est suffisamment chargée.
Lorsqu’un appareil USB ou Bluetooth® est branché,
la lecture reprend là où elle s’est interrompue. Si un
appareil est déjà branché quand AUX est sélectionné,
la lecture reprend là où elle s’est interrompue.
Pour obtenir la liste des appareils compatibles,
consultez la section “Jaguar et vous” du site Internet
de Jaguar à www.jaguar.com.
Les appareils dotés de la technologie Bluetooth®
énumérés sur le site Jaguar.com ont été testés pour
vérifier leur compatibilité avec les véhicules Jaguar.
Leurs performances pourront varier selon la version
du logiciel utilisée et l’état de charge de la batterie.
Les appareils sont garantis par leur fabricant et non
par Jaguar.
Ne branchez pas de périphériques non audio
dans la prise USB.
1. Prises USB
2. Prise auxiliaire (AUX)
Note : Vous ne pouvez pas utiliser un concentrateur
USB pour connecter plusieurs appareils USB au
système audio du véhicule.
Note : Les appareils connectés aux ports USB se
rechargent, mais s’ils sont complètement déchargés,
ils ne fonctionneront pas.
Note : Les options Répétition et Mélange
s’appliquent à l’appareil en cours de lecture et non
aux autres appareils branchés par la suite.
120
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Appareils portables
COMMANDES DES APPAREILS MULTIMEDIA PORTABLES
Ma Musique comprend les CD, iPod® , USB, AUX et
appareils Bluetooth®. Le système multimédia
complet comprend aussi Changeur CD.
1. Appuyez sur la touche Ma Musique + pour
afficher toutes les options. Sélectionnez une
option.
Note : La qualité du son et les niveaux sonores
offerts par les appareils connectés à l’entrée
auxiliaire peuvent varier largement.
2. Affichage des informations sur la plage en
cours, y compris le temps de lecture écoulé.
Certaines de ces informations sont également
affichées sur le tableau de bord.
3. Réglages : Sélectionnez cette touche pour
activer ou désactiver les bulletins d’information
routière et les infos. En outre, avec les
enregistrements MP3, vous pouvez choisir le
nombre d’entrées d’une liste qui sont ignorées
quand vous utilisez les flèches haut/bas pour la
parcourir.
4. Selon le mode sélectionné, cette touche indique
Liste de plages ou Parcourir. En mode
Changeur CD, les deux touches sont affichées.
Liste de plages. Appuyez sur cette touche pour
afficher le CD en cours de lecture ou la liste des
plages du changeur de CD. Sélectionnez la plage
que vous voulez écouter.
Parcourir. (modes iPod®, USB et Changeur CD
uniquement).
•
Sélectionnez cette option pour afficher le
contenu de l’appareil branché en fonction
de la structure des fichiers.
•
Sélectionnez un fichier pour démarrer la
lecture (l’écran de navigation reste affiché).
Sélectionnez un dossier ou un sous-dossier
pour afficher leur contenu.
•
Pour revenir au menu des commandes,
sélectionnez la touche Retour.
121
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Appareils portables
5. Charger : Applicable au menu Changeur CD
uniquement.
Sélectionnez cette touche pour afficher et gérer
les CD chargés dans le changeur.
•
Sélectionnez Charger à côté d’un
emplacement vide pour charger le CD
actuel. Un total de 10 emplacements sont
disponibles.
•
Si le changeur est plein, choisissez
Remplac. pour remplacer un CD existant.
Une fenêtre de confirmation apparaît dans
chaque cas. Sélectionnez Oui pour continuer.
Note : Le temps de chargement est fonction du
type de contenu. Un décompte en % est affiché.
D’autres fonctions peuvent être sélectionnées
pendant le chargement.
6. Saut/Balayage en avant :
•
Appuyez brièvement pour passer à la piste
suivante.
•
Appuyez longuement pour parcourir la piste
actuelle en avant. La lecture reprend quand
la touche est relâchée.
En mode USB ou iPod
•
Appuyez sur cette touche pour répéter
la plage actuelle.
•
Appuyez de nouveau sur cette touche pour
répéter le dossier actuel (appareil USB) ou
annuler le mode Répétition (iPod®).
Sélectionnez à nouveau pour annuler
le mode Répétition.
Note : Le mode Répétition n’est pas actif avec
les appareils Bluetooth®.
Note : La sélection de l’option Aléat. (10)
annule le mode Répétition.
8. Pause/Lecture : Appuyez sur cette touche pour
suspendre la lecture. Appuyez à nouveau sur
cette touche pour reprendre la lecture.
9. Informations. Plus d’informations sur la plage
actuelle.
10. Aléat. :
•
Appuyez une fois sur cette touche pour une
lecture aléatoire des plages du CD, dossier
MP3, dossier d’appareil USB ou de la liste
de lecture (iPod®) actuellement
sélectionné. Le message Aléat. est affiché.
•
Appuyez une nouvelle fois sur cette touche
pour une lecture aléatoire des plages du CD,
disque MP3, dossiers USB ou plages de
l’appareil multimédia ou des plages
chargées dans le chargeur de CD. Tout
aléat. est affiché.
•
Appuyez une seconde fois sur la touche
pour annuler le mode Aléatoire.
7. Répét. :
En mode CD
•
Appuyez une fois sur la touche pour répéter
la plage actuelle continuellement jusqu’à
l’annulation du mode Répétition. Répéter
plag est affiché.
•
Appuyez à nouveau sur la touche pour
répéter l’intégralité du changeur de CD
actuel (ou le dossier dans le cas de disques
MP3) continuellement jusqu’à l’annulation
du mode Répétition. Répét disque ou
Répét. dossier est affiché.
•
Appuyez une troisième fois sur la touche
pour annuler le mode Répétition.
Note : Le choix Aléat. (10) annule le mode
Répétition, mais Répéter plag peut être
sélectionné avec le mode Aléatoire actif (annule
le mode aléatoire précédemment choisi).
122
Note : Le mode Aléatoire n’est pas actif avec
les appareils Bluetooth®.
11. Saut/Recherche en arrière :
•
Appuyez sur cette touche dans les
3 secondes de lecture de la plage pour
passer à la plage précédente.
•
Appuyez sur cette touche après 3 secondes
de lecture de la plage pour passer au début
de la plage en cours.
•
Appuyez longuement sur la touche pour
parcourir la piste actuelle en arrière. La
lecture reprend quand la touche est relâchée.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Appareils portables
LECTURE D’UN APPAREIL PORTABLE
Si vous utilisez une unité de stockage USB ou un
iPod® approuvé, vous pouvez commander la lecture
à l’aide des touches de l’écran tactile.
Si vous utilisez un appareil Bluetooth ®, vous pouvez
commander la lecture avec l’écran tactile, mais
certaines commandes ne sont pas disponibles.
Avec un appareil multimédia portable fonctionnant
via l’entrée AUX, vous devez commander la lecture à
partir de l’appareil lui-même.
Jaguar déconseille l’utilisation d’un disque
dur via la liaison USB pendant que le
véhicule roule. Ces appareils ne sont pas
conçus pour l’utilisation dans un véhicule et
pourraient être endommagés.
CONNEXION DE PLUSIEURS APPAREILS
Ne branchez pas de périphériques non audio
dans la prise USB.
Vous pouvez connecter simultanément plusieurs
appareils dans l’interface pour appareils multimédia
portables et passer d’un appareil à un autre à partir
de l’écran tactile. Sélectionnez iPod, appareil USB,
Bluetooth ou AUX pour passer d’un mode à l’autre.
Le premier appareil branché reste l’appareil actif
jusqu’à ce que vous en changiez.
Si vous passez du premier appareil branché à un
autre appareil pour revenir ensuite au premier
appareil, la lecture reprend à l’endroit où elle a été
interrompue auparavant (USB et iPod® uniquement).
Note : Vous ne pouvez pas utiliser un concentrateur
USB pour connecter plusieurs appareils USB au
système audio du véhicule.
iPod ®
Note : Les appareils connectés aux ports
et
USB se rechargent mais ne s’activent pas s’ils sont
complètement déchargés.
Note : Les options Répét. et Aléat. s’appliquent à
l’appareil en cours de lecture et non aux autres
appareils branchés par la suite.
JUMELAGE ET CONNEXION AVEC VOTRE
LECTEUR MULTIMEDIA
Pour plus d’informations sur la technologie
Bluetooth®, voir page 136, INFORMATIONS SUR
LA TECHNOLOGIE BLUETOOTH®.
Note : Cette procédure varie selon le type d’appareil
multimédia utilisé.
1. Mettez le contact et vérifiez que l’écran tactile est
actif.
2. Dans le menu d’accueil, sélectionnez Audio/
Vidéo, puis Ma Musique.
3. Un menu apparaît. Sélectionnez Nouv. rech.
4. Sélectionnez l’option App. vers véh.
Note : Le système Bluetooth® du véhicule n’est
détectable que pendant 3 minutes.
5. Recherchez les appareils Bluetooth® sur votre
appareil multimédia. Sur certains appareils
multimédia, ceci est appelé “nouvel appareil
jumelé”. Pour plus d’informations, consultez
le manuel de votre appareil multimédia.
6. Une fois le système Bluetooth ® du véhicule
détecté, suivez les instructions à l’écran.
Sélectionnez Oui à l’invite pour confirmer
le jumelage.
Votre appareil ou le système du véhicule vous
demande alors un code PIN (numéro
d’identification personnel). A l’invite, saisissez
un code PIN de votre choix et sélectionnez OK
pour confirmer.
7. Saisissez le même code PIN dans l’autre
appareil.
8. Une fois votre appareil jumelé et connecté au
système, un message de confirmation s’affiche
avant de passer à l’écran Musique : Bltth® .
Note : Certains appareils multimédia ne se
connectent pas automatiquement et doivent être
connectés manuellement, par l’appareil ou avec
l’option Changer appar.
123
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Appareils portables
JUMELAGE ET CONNEXION D’UN
APPAREIL BLUETOOTH® AVEC L’ECRAN
TACTILE
Pour plus d’informations sur la technologie
Bluetooth®, voir page 136, INFORMATIONS SUR
LA TECHNOLOGIE BLUETOOTH®.
1. Activez la connexion Bluetooth® de votre
appareil. Votre appareil doit être en mode
Bluetooth® détectable (reportez-vous au manuel
de votre appareil pour en savoir plus).
2. Mettez le contact et vérifiez que l’écran tactile est
actif.
3. Dans le menu d’accueil, sélectionnez Audio/
Vidéo, puis Ma Musique.
4. Un menu apparaît. Sélectionnez Nouv. rech.
5. Sélectionnez l’option Véh. vers app.
6. Identifiez votre appareil dans la liste affichée et
sélectionnez l’option Appar. & conn.
correspondante.
Note : Si plus de 5 appareils sont détectés,
il peut être nécessaire d’utiliser la barre de
défilement pour voir toute la liste.
7. A l’invite, saisissez le code PIN (numéro
d’identification personnel) dans votre appareil.
Pour plus d’informations, consultez le manuel
de votre appareil.
8. Une fois votre appareil jumelé et connecté au
système, un message de confirmation s’affiche
avant de passer à l’écran Musique : Bltth®.
Note : Du fait de la durée de la détection Bluetooth®,
nous vous conseillons de désactiver la fonction de
temporisation de retour à l’écran d’accueil avant de
lancer la recherche d’appareils Bluetooth®. Ce réglage
peut être modifié dans Config., Ecran, Temp retour
menu accueil.
124
RECONNEXION BLUETOOTH®
AUTOMATIQUE
Si les appareils sont déjà appariés et connectés,
quand Bluetooth® est sélectionné dans le menu
Ma Musique, le système se connecte
automatiquement au dernier appareil utilisé (une
fenêtre de confirmation apparaît). Si le dernier
appareil utilisé est absent, le système recherche
d’autres appareils connectés précédemment et s’y
connecte automatiquement s’il en détecte un.
Si aucun appareil précédemment connecté n’est
trouvé, le message Brancher appareil s’affiche et
l’option Changer appar. est disponible.
PERTE DE CONNEXION
Si la connexion est perdue entre le véhicule et
l’appareil Bluetooth® , une fenêtre apparaît.
Choisissez Reconn. pour rétablir automatiquement
la connexion. Une fenêtre de confirmation apparaît
avant que l’écran tactile revienne à son mode
précédent.
CHANGEMENT/DECONNEXION D’UN
APPAREIL
1. Dans le menu, sélectionnez Changer appar.
2. Sélectionnez Déconnect. Une fenêtre de
confirmation apparaît et l’option Nouv. rech. est
proposée ou vous pouvez sélectionner un autre
appareil dans la liste des appareils jumelés.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Lecteur de CD
CHARGEMENT DE CD
Lecteur de CD
Ne forcez pas pour insérer le disque dans
la fente.
Les CD de forme irrégulière et les CD portant
un film protecteur ou des étiquettes
autoadhésives ne doivent pas être utilisés.
Le lecteur de CD lit les disques compacts
conformes à la norme audio internationale
Red Book. La lecture des CD non conformes
à cette norme ne peut pas être garantie.
Les disques enregistrables (CD-R) et les
disques réinscriptibles (CD-RW) peuvent ne
pas fonctionner correctement.
Les disques double face et double format
(DVD Plus, CD-DVD) sont plus épais que les
CD normaux, aussi leur lecture ne peut être
garantie et ils peuvent rester coincés.
Il est recommandé de n’utiliser que des disques
circulaires 12 cm (4,7 in) de haute qualité.
LECTURE DE FICHIERS MP3
Si vous enregistrez votre propre musique (fichiers
MP3) sur un CD, chaque session doit être fermée
correctement, mais il n’est pas nécessaire que le
disque tout entier soit finalisé.
Quand Parcourir est sélectionné, la liste des dossiers
et des fichiers MP3 s’affiche. Sélectionnez un dossier
pour visualiser et sélectionner les pistes contenues.
•
Le taux de compression le plus élevé accepté est
320 kbits par seconde (kbps). Si un débit
inférieur à 128 kb/s est utilisé, la fonctionnalité
du traitement numérique du signal (DSP) peut
être perdue.
•
Le chargement d’un disque MP3 peut prendre
plus longtemps s’il contient plus de plages
qu’un CD normal. Pour réduire au minimum le
temps de chargement, une structure de dossiers
rigide est recommandée.
•
Si un CD contient un mélange de pistes MP3 et
CDDA, les pistes MP3 sont ignorées.
L’appareil lit les disques compacts audio numériques
(CDDA) et les disques contenant des fichiers MP3,
WMA, WAV et AAC.
Le lecteur de CD n’accepte qu’un seul disque à la fois,
mais jusqu’à 10 CD peuvent être chargés dans le
chargeur de CD. Seuls les disques CDDA peuvent
être chargés dans le chargeur de CD.
Pour localiser la fente de chargement de CD et le
bouton d’éjection, voir page 109, COMMANDES
AUDIO/VIDEO.
125
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Lecteur de CD
COMMANDES DU LECTEUR DE CD
1. Affichage des informations sur la plage en
cours, y compris le temps de lecture écoulé.
Certaines de ces informations sont également
affichées sur le tableau de bord.
2. Sélectionnez cette touche pour activer ou
désactiver les bulletins d’information routière et
les infos.
3. Sélectionnez cette touche pour afficher la liste
des plages du CD actuel ou du Chargeur CD.
Sélectionnez une plage dans la liste pour
démarrer la lecture. Sur certains écrans, c’est
une touche Parcourir qui s’affiche.
4. Appuyez sur cette touche pour afficher et gérer
les CD chargés dans le chargeur.
•
Sélectionnez Charger à côté d’un
emplacement vide pour charger le CD
actuel.
•
Si le chargeur est plein, choisissez
Remplac. pour remplacer un CD existant.
Une fenêtre de confirmation apparaît dans
chaque cas. Sélectionnez Oui pour continuer.
5. Indique la progression du chargement dans le
chargeur de CD.
126
6. Saut/balayage en avant :
•
Appuyez brièvement pour passer à la piste
suivante du CD actuel.
•
Appuyez longuement pour parcourir la piste
actuelle en avant. La lecture reprend quand
la touche est relâchée.
7. Répét. :
•
Appuyez une fois sur cette touche pour
répéter la plage actuelle continuellement
jusqu’à l’annulation du mode Répétition.
Répéter plag est affiché.
•
Appuyez à nouveau sur la touche pour
répéter l’intégralité du changeur de CD
actuel (ou le dossier dans le cas de disques
MP3) continuellement jusqu’à l’annulation
du mode Répétition. Répét. disque est
affiché.
•
Appuyez une troisième fois sur la touche
pour annuler le mode Répétition.
Note : L’option Aléat. annule le mode
Répétition, mais Répéter plag peut être
sélectionné avec le mode Aléatoire actif (annule
le mode aléatoire précédemment choisi).
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Lecteur de CD
8. Pause/Lecture : Appuyez sur cette touche pour
suspendre la lecture. Appuyez à nouveau sur
cette touche pour reprendre la lecture.
9. Sélectionnez cette touche pour afficher des
informations plus détaillées sur la piste actuelle.
11. Saut/Recherche en arrière :
•
Appuyez sur cette touche dans les
3 secondes de lecture de la plage pour
passer à la plage précédente.
•
Appuyez sur cette touche après 3 secondes
de lecture de la plage pour passer au début
de la plage en cours.
•
Appuyez longuement sur la touche pour
parcourir la piste actuelle en arrière.
La lecture reprend quand la touche est
relâchée.
10. Aléat. :
•
Appuyez sur cette touche pour lire les
plages du CD (dossier MP3) actuel dans un
ordre aléatoire. Disque aléat. est affiché.
•
Appuyez une deuxième fois sur cette touche
pour lire dans un ordre aléatoire les plages
de tout le chargeur de CD (disque MP3).
Tout aléat. est affiché.
•
Appuyez une troisième fois sur cette touche
pour annuler le mode Aléatoire.
12. Appuyez sur cette touche pour sélectionner
la lecture du CD actuel ou de CD chargés dans
le chargeur de CD. Le choix de la lecture d’un
appareil multimédia portable se fait également
dans ce menu. Voir page 121, COMMANDES
DES APPAREILS MULTIMEDIA PORTABLES.
127
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Télévision
COMMANDES DE LA TELEVISION
Té lévision
1. TV/Ma vidéo : Sélection d’entrée vidéo/bande
TV :
Appuyez sur l’icône + pour afficher et
sélectionner la réception TV numérique (DTV 1
ou DTV 2 – Num.) ou analogique (TV – Analog.).
Lors de la commutation entre les bandes
analogiques et numériques, la dernière chaîne
utilisée dans la nouvelle bande est affichée. Lors
de la commutation entre bandes numériques,
la chaîne actuelle est affichée.
Note : Après 5 secondes d’inactivité, le menu
TV/Ma vidéo se ferme.
2. Ecran de prévisualisation de programme TV :
Appuyez sur l’écran pour sélectionner le mode
plein écran.
Appuyez brièvement sur l’écran une nouvelle
fois pour afficher les commandes et les
informations du guide des programmes
électronique (EPG) à tout moment.
Pour revenir au mode de prévisualisation,
appuyez de manière prolongée sur la vue en
plein écran.
128
3. Recherche descendante : Sélectionnez pour
visualiser la chaîne précédente dans la liste des
chaînes TV.
4. Recherche ascendante : Sélectionnez pour
visualiser la chaîne suivante dans la liste des
chaînes TV.
5. Réglages : Sélectionnez pour activer ou
désactiver la diffusion des bulletins
d’information routière et d’infos ou, au besoin,
pour sélectionner un autre format de TV
analogique si vous vous déplacez à l’étranger.
Note : La télévision numérique n’est pas
affectée par un changement de pays.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Télévision
6. Liste canaux : Sélectionnez cette option pour
afficher la liste alphabétique de toutes les
chaînes TV actuellement disponibles.
•
Un petit aperçu du canal et du titre du
programme actuels est également affiché.
•
Sélectionnez un canal de la liste pour
obtenir l’aperçu et le titre du nouveau canal.
•
Sélectionnez la prévisualisation pour
visualiser cette chaîne.
Note : Le système de TV recherche en
permanence la disponibilité des chaînes, il est
possible qu’une chaîne soit dans la liste sans
être effectivement disponible (par exemple
lorsque vous traversez des zones de différents
émetteurs).
TELEVISION ANALOGIQUE/NUMERIQUE
Le système TV offre la réception analogique et
numérique. Vous pouvez permuter entre ces deux
modes à l’aide des commandes de l’écran tactile.
•
Dans le menu TV/Ma vidéo, sélectionnez à
nouveau TV/Ma vidéo ou appuyez sur la
touche +.
•
Sélectionnez l’option désirée entre DTV 1 ou
DTV 2 – Num. ou TV – Analog. Le mode de
réception entre DTV 1 et DTV 2 ne change pas,
seule la liste des présélections change.
Après un changement de format national, la liste
des canaux est vide jusqu’à ce que le système
effectue au moins une recherche des canaux.
7. Chaînes TV mémorisées :
•
Appuyez longuement sur cette touche pour
mémoriser le canal actuel dans une
présélection. Le nom du canal s’affiche
ensuite sur la touche.
•
Appuyez brièvement sur cette touche pour
sélectionner le canal mémorisé dans cette
présélection.
Note : Les présélections mémorisées
contiennent les informations d’identification du
pays où la présélection a été mémorisée. Quand
une présélection est sélectionnée, le format TV
du pays en question est adopté. Les formats de
TV analogiques étant différents selon les pays, il
peut arriver que la liste des chaînes analogiques
soit vide.
Pour en savoir plus sur l’utilisation des commandes
audio/vidéo sur le système audio et au volant, voir
page 109, COMMANDES AUDIO/VIDEO.
129
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Lecteur de média vidéo
COMMANDES DU LECTEUR DE MEDIA VIDEO
Le cteur de média vidéo
1
10:36
Ma Video: DVD
2
3
Radio
Réglages
DAB Radio
Outils
4
Ma musique
Menu
5
TV/Ma video
8
7
6
E134949
1. TV/Ma vidéo : Sélection d’entrée vidéo/
bande TV.
Appuyez sur l’icône + pour afficher et
sélectionner un DVD ou d’autres formes de
média vidéo (CD/USB), si le support approprié
est présent. L’option sélectionnée apparaît.
Note : Après 5 secondes d’inactivité, le menu
TV/Ma vidéo se ferme.
2. Ecran de prévisualisation d’informations du
média vidéo : Appuyez sur l’écran pour
sélectionner le mode plein écran.
Appuyez brièvement sur l’écran une nouvelle
fois pour afficher les commandes à tout
moment.
Pour revenir au mode de prévisualisation,
appuyez de manière prolongée sur la vue en
plein écran.
130
3. Réglages : Selon les spécifications du média
vidéo, les réglages comprennent 2 sous-menus :
Options et VOD (vidéo à la demande).
VOD permet la lecture d’un contenu vidéo DivX
à la demande sur un média vidéo. Le code
d’enregistrement à huit chiffres s’affiche lorsque
vous appuyez sur la touche VOD.
Le lecteur doit aussi être enregistré avec DivX.
Voir page 111, LICENCE.
4. Outils : Les options suivantes sont disponibles :
•
ALLER A : Le menu ALLER A vous permet
d’accéder à des parties spécifiques de la
vidéo, par Chapitre ou Titre.
•
Ss-tit.
•
Angle
•
Audio
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Lecteur de média vidéo
5. Menu : Appuyez sur cette touche pour afficher le
menu Média vidéo. Sur certains écrans, elle peut
être remplacée par une touche Parcourir.
6. Recherche ascendante : Appuyez sur cette
touche pour visualiser le chapitre suivant du
DVD ou le chapitre précédent du média vidéo.
7. Appuyez sur cette touche pour lancer/relancer la
lecture.
8. Recherche descendante : Appuyez sur cette
touche pour visualiser le chapitre précédent du
DVD ou le chapitre précédent du média vidéo.
Pour plus d’informations sur l’emplacement de
chargement des CD/DVD et le bouton d’éjection,
ainsi que sur l’utilisation des commandes audio/
vidéo sur le système audio et au volant, voir
page 109, COMMANDES AUDIO/VIDEO.
CHARGEMENT DES DVD
Ne forcez pas pour insérer le disque dans la
fente.
Les DVD de forme irrégulière et les DVD
portant un film protecteur ou des étiquettes
autoadhésives ne doivent pas être utilisés.
Les disques enregistrables (DVD-R ou
DVD+R) peuvent ne pas fonctionner
correctement.
Les disques double face et double format
(DVD Plus, CD-DVD) sont plus épais que les
CD normaux, si bien que leur lecture ne peut
pas non plus être garantie, ils risquent de
rester coincés.
Il est recommandé de n’utiliser que des disques
circulaires 12 cm (4,7 in) de haute qualité.
Pour localiser la fente de chargement de DVD et
le bouton d’éjection, voir page 109, COMMANDES
AUDIO/VIDEO.
DESACTIVATION DES MEDIAS VIDEO
LORSQUE LE VEHICULE ROULE
Lorsque le véhicule roule, l’image vidéo est
automatiquement désactivée. L’écran tactile affiche
le menu TV/Ma vidéo et le message de sécurité
approprié est affiché.
COMMANDES DE LA VUE PLEIN ECRAN
Lorsque le mode plein écran est sélectionné, les
commandes de recherche fonctionnent comme en
mode de prévisualisation.
Format d’affichage : Utilisez la touche appropriée
pour sélectionner les options 4:3, 16:9 ou Zoom.
Format d’écran de TV numérique : L’image peut être
affichée au bon format transmis par le diffuseur (4:3
ou 16:9) ou sélectionnez Zoom pour agrandir
l’image.
131
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Système de commandes vocales
UTILISATION DU SYSTEME DE COMMANDES VOCALES
Système d e commandes vocales
3
DAB RadioDites une commande…
Radio
2
Settings
Téléphone
Syst. navig.
DAB Radio
USB
Channel list
CD / Changeur CD
My musicRadio
Radio num
Subchannel
TV/My video
Auto-tune
Util. 1
Aide
Rear media
1
10:36 AM
5
Preset 4
Preset 6
PresetAnnuler
5
4
E135492
1. Bouton de téléphone/commande vocale :
Lorsqu’aucune entrée de téléphone n’est en
surbrillance et qu’il n’y a pas d’appel en cours,
appuyez brièvement sur ce bouton pour lancer
une session vocale. Une fenêtre apparaît sur
l’écran tactile. Appuyez dessus longuement pour
annuler une session vocale.
Note : Appuyez brièvement sur le bouton de
commande vocale pendant une session vocale
pour interrompre le retour sonore. Attendez le
signal sonore avant d’énoncer la commande
suivante.
2. Symbole vocal : Il indique qu’une commande est
disponible. Attendez l’affichage du symbole et
l’émission du signal sonore avant d’énoncer la
commande.
3. Liste des commandes : Elle s’affiche dans la
fenêtre et indique les commandes disponibles et
le retour à chaque étape de la session vocale.
Enoncez une commande disponible.
Note : Comme les commandes s’affichent avant
que le système ne soit prêt à écouter, il est
important d’attendre que le symbole vocal
apparaisse à côté de la commande souhaitée
avant d’énoncer celle-ci.
4. Lorsque ce mot est affiché, dites Annuler pour
annuler la session vocale en cours.
5. Lorsque ce mot est affiché, dites Aide pour
obtenir une assistance au cours d’une session
vocale.
Note : L’utilisateur actuellement sélectionné
(Util. 1 ou Util. 2) est identifié au bas de la liste
de commandes.
Note : Si un élément de la liste est plus long que
l’espace disponible dans le menu, le symbole
…> apparaît. Utilisez les commandes de
recherche au volant pour afficher la ligne entière.
132
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Système de commandes vocales
DIDACTICIEL VOCAL
Pour écouter un didacticiel relatif à l’utilisation du
système de commandes vocales.
1. Appuyez brièvement sur le bouton de commande
vocale pour commencer une session vocale.
2. Attendez le signal sonore avant de prononcer
Didacticiel vocal.
Vous pouvez également sélectionner le didacticiel
sur l’écran tactile, comme suit.
1. Sélectionnez Config. dans le menu d’accueil de
l’écran tactile.
2. Sélectionnez Cde vocale dans le menu de
configuration.
3. Sélectionnez Guide d’util. dans le menu
Réglages cde vocale.
4. Sélectionnez Appr. voc.
Le didacticiel de commande vocale peut être annulé
à tout moment en touchant la fenêtre contextuelle ou
en appuyant sur le bouton de commande vocale de
façon prolongée.
APPRENTISSAGE DE LA COMMANDE
VOCALE
Cette fonction est conçue pour permettre au système
de mieux reconnaître les caractéristiques vocales
d’un utilisateur après avoir effectué un
apprentissage. Pour effectuer l’apprentissage de
la commande vocale :
1. Sélectionnez Config. dans le menu d’accueil.
2. Sélectionnez Cde vocale dans le menu de
configuration.
3. Sélectionnez Apprent. vocal dans le menu de
Réglages cde vocale.
4. Sélectionnez Util. 1 ou Util. 2 pour commencer
l’apprentissage.
5. Suivez les instructions à l’écran et sonores.
La session d’apprentissage peut être annulée à tout
moment en touchant la fenêtre contextuelle ou en
appuyant sur le bouton de commande vocale de
façon prolongée.
133
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Système de commandes vocales
IDENTIFIANTS VOCAUX
Les identifiants vocaux vous permettent de
personnaliser le système de commandes vocales de
sorte qu’un seul nom suffise pour rappeler une
destination de navigation, un numéro de téléphone
ou une station de radio.
Pour ajouter un identifiant vocal :
COMMANDES VOCALES DES CENTRES
D’INTERET DU SYSTEME DE
NAVIGATION
Pour demander l’affichage des identifiants des
centres d’intérêt (CI) sur l’écran de navigation,
prononcez Navigation puis le nom de la catégorie de
CI souhaitée dans la liste ci-après :
1. Appuyez brièvement sur le bouton de
commande vocale pour commencer une session
vocale.
•
Aire d’autoroute
•
Centre commercial
•
Centre-ville
2. Attendez le signal sonore avant de prononcer
Téléphone, Syst. navig. ou Radio.
•
Concessionnaire Jaguar
Hôpital
3. Prononcez Mémoriser identifiant vocal.
•
•
Hôtel
Les identifiants vocaux peuvent aussi être gérés à
partir de l’écran tactile, comme suit :
•
Office de tourisme
Parking
1. Sélectionnez Config. dans le menu d’accueil.
•
•
Restaurant/J’ai faim
•
Station-service/Essence.
•
Terrain de golf
2. Sélectionnez Cde vocale dans le menu de
configuration.
3. Sélectionnez Identif. vocaux dans le menu
Cde vocale.
4. Sélectionnez le système que l’identifiant vocal
devra activer (Téléphone, Syst. navig ou
Radio).
Suivez les instructions à l’écran et sonores.
134
Des icônes s’affichent sur la carte de navigation pour
indiquer l’emplacement du CI sélectionné. Pour plus
d’informations sur les CI, voir page 152,
CATEGORIES ET SOUS-CATEGORIES.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Téléphone
VUE D’ENSEMBLE DU SYSTEME TELEPHONIQUE
Télé phone
1. Appuyez de manière prolongée sur cette touche
pour écouter vos messages vocaux.
7. Utiliser combi. : Appuyez sur cette touche pour
passer l’appel sur votre téléphone mobile.
2. Ecran d’état : Affiche le nom et/ou le numéro
composé ainsi que la durée d’appel.
8. Effacer : Appuyez brièvement sur cette touche
pour supprimer le dernier chiffre entré. Appuyez
longuement sur cette touche pour supprimer
tout le numéro entré.
3. Icônes de connexion/déconnexion : Appuyez sur
cette touche pour envoyer/accepter ou terminer/
rejeter un appel.
4. Réglages : Appuyez sur cette touche pour
accéder aux message vocaux, aux options de
réponse et aux options du téléphone.
5. Micro coupé : Appuyez sur cette touche pour
lancer le mode confidentiel. Lorsque cette
fonction est sélectionnée, l’appelant ne vous
entend pas parler.
6. Refus automatique : Appuyez sur cette touche
pour activer/désactiver cette fonction.
Lorsqu’elle est active, tous les appels entrants
seront refusés ou renvoyés vers la messagerie
vocale (selon des paramètres du téléphone
mobile).
9. PHONE : Appuyez sur ce bouton de raccourci
pour passer au menu Téléphone de l’écran
tactile (s’applique aux téléphones Bluetooth®
uniquement).
10. Changer tél. : Appuyez sur cette touche pour
passer à un autre téléphone jumelé.
11. 10 derniers : Appuyez sur cette touche pour
accéder aux 10 derniers appels composés,
reçus et manqués.
12. Répertoire : Appuyez sur cette touche pour
ouvrir le répertoire téléchargé.
13. Pavé numér. : Appuyez sur cette touche pour
accéder au mode de numérotation.
135
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Téléphone
INFORMATIONS SUR LA TECHNOLOGIE
BLUETOOTH®
Bluetooth® est le nom de la technologie
radiofréquence (RF) à courte portée qui
permet aux appareils électroniques de
communiquer entre eux sans fil.
Le système Bluetooth® de Jaguar reconnaît le profil
mains libres (HPF) Bluetooth®, le profil de
distribution audio avancé (A2DP) et le profil de
télécommande audio vidéo (AVRCP).
Note : Les profils HFP et A2DP/AVRCP peuvent être
connectés indépendamment, ainsi un téléphone peut
être connecté par l’un et un appareil multimédia peut
être connecté par l’autre, en même temps.
Avant d’utiliser le système de téléphonie Bluetooth®
du véhicule, vous devez jumeler et connecter votre
téléphone Bluetooth® au système du véhicule. Pour
ce faire, deux méthodes se présentent : par votre
téléphone vers le véhicule ou à partir de l’écran tactile
de votre téléphone. Si l’une de ces méthodes
n’aboutit pas, essayez l’autre.
Chaque fois que le contact est établi, le véhicule tente
de se connecter au dernier téléphone connecté.
Etant donné que les téléphones mobiles disposent de
multiples caractéristiques audio et d’élimination de
l’écho, l’adaptation du système du véhicule et
l’obtention des performances audio optimales
peuvent prendre quelques secondes. A cet effet,
il pourra être nécessaire de réduire légèrement le
volume dans l’habitacle et la vitesse du ventilateur.
136
CONSIGNES DE SECURITE
Eteignez votre téléphone dans les zones où
le risque d’explosion est élevé. Il s’agit
entre autres des stations-service, dépôts
de carburant et usines chimiques, ainsi
que les endroits où l’air est chargé de
vapeurs de carburant, produits chimiques
ou poudre métallique.
Rangez toujours votre téléphone mobile
dans un endroit sûr.
L’utilisation du téléphone peut parfois
interférer avec le fonctionnement d’un
stimulateur cardiaque ou d’une prothèse
auditive. Consultez votre médecin ou
le fabricant pour savoir si vous, ou les
passagers de votre véhicule, êtes
suffisamment protégé contre les risques
liés à l’énergie haute fréquence.
La Health Industry Manufacturers Association
recommande qu’une distance minimale de 15 cm
(6 in) soit maintenue entre une antenne de téléphone
sans fil et un stimulateur cardiaque pour éviter
d’éventuelles interférences avec le stimulateur
cardiaque. Ces consignes sont conformes aux
recommandations et aux recherches indépendantes
du programme Wireless Technology Research sur la
technologie sans fil.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Téléphone
COMPATIBILITE DES TELEPHONES
Pour obtenir la liste des téléphones compatibles,
veuillez consulter la section “Jaguar et vous” du site
Internet de Jaguar www.jaguar.com.
Note : Les téléphones dotés de la technologie
Bluetooth® énumérés sur le site Jaguar.com ont été
testés pour vérifier leur compatibilité avec les
véhicules Jaguar. Les performances varieront en
fonction de la version du logiciel du téléphone, de
l’état de la batterie, de la couverture et de votre
opérateur. Les téléphones sont garantis par leur
fabricant et non pas par Jaguar.
Si le téléphone mobile prend en charge le profil
mains libres Bluetooth® 1,5 (HFP 1,5), d’autres
fonctions seront affichées sur l’écran tactile du
véhicule, comme le niveau de charge de la batterie, la
puissance du signal et l’opérateur de réseau.
JUMELAGE ET CONNEXION AVEC VOTRE
TELEPHONE MOBILE
Note : La procédure de jumelage et de connexion de
votre téléphone mobile avec le véhicule dépend du
type de téléphone utilisé.
1. Mettez le contact et vérifiez que l’écran tactile est
actif.
2. Dans le menu d’accueil, sélectionnez
Téléphone.
3. Un menu apparaît. Sélectionnez Nouv. rech.
4. Sélectionnez l’option App. vers véh.
Note : Le système Bluetooth® du véhicule n’est
détectable que pendant 3 minutes.
5. Recherchez les périphériques Bluetooth®
reconnus par votre téléphone mobile.
Sur certains téléphones, ceci s’effectue à partir
de la liste des nouveaux dispositifs appariés.
Pour plus d’informations, consultez le manuel
de votre téléphone.
6. Lorsque le système Bluetooth® du véhicule est
détecté, commencez la procédure de jumelage
avec votre téléphone mobile et suivez les
instructions affichées sur l’écran tactile.
Sélectionnez Oui à l’invite pour confirmer
le jumelage.
Votre téléphone ou le système du véhicule
vous demande alors un code PIN (numéro
d’identification personnel). A l’invite, saisissez
un code PIN de votre choix et sélectionnez OK
pour confirmer.
7. Saisissez le même code PIN dans l’autre
appareil.
8. Une fois votre téléphone jumelé et connecté au
système, un message de confirmation s’affiche
avant de passer à l’écran de numérotation.
Note : Afin d’être connectés automatiquement,
certains téléphones mobiles doivent être définis
comme autorisés ou agréés par un jumelage
Bluetooth®. Pour plus d’informations, consultez
le manuel de votre téléphone.
137
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Téléphone
JUMELAGE ET CONNEXION AVEC
L’ECRAN TACTILE
CHANGEMENT DE TELEPHONE
CONNECTE
1. Activez la connexion Bluetooth® de votre
téléphone mobile. Votre téléphone mobile doit
être en mode Bluetooth® détectable
(reportez-vous au manuel de votre téléphone
pour en savoir plus).
Vous pouvez jumeler de la même façon jusqu’à
10 téléphones mobiles au système de votre véhicule.
Cependant, un seul téléphone peut être connecté et
prêt à l’emploi à la fois.
2. Mettez le contact et vérifiez que l’écran tactile est
actif.
3. Dans le menu d’accueil, sélectionnez
Téléphone.
4. Un menu apparaît. Sélectionnez Nouv. rech.
Pour connecter un autre téléphone jumelé au
véhicule, procédez comme suit :
1. Dans le menu d’accueil, sélectionnez
Téléphone.
2. Un menu apparaît. Sélectionnez Changer tél.
5. Sélectionnez l’option Véh. vers app.
3. Identifiez et sélectionnez votre téléphone dans
la liste affichée.
6. Identifiez votre téléphone dans la liste affichée et
sélectionnez l’option Appar. & conn.
correspondante.
4. Une fois votre téléphone connecté au système,
un message de confirmation s’affiche avant de
passer à l’écran de numérotation.
Note : Si plus de 5 téléphones sont détectés,
il peut être nécessaire d’utiliser la barre de
défilement pour voir toute la liste.
7. A l’invite, saisissez le code PIN dans votre
téléphone. Pour plus d’informations, consultez
le manuel de votre téléphone.
8. Une fois votre téléphone jumelé et connecté au
système, un message de confirmation s’affiche
avant de passer à l’écran de numérotation.
Note : Du fait de la durée de la détection Bluetooth® ,
nous vous conseillons de désactiver la fonction de
délai du retour à la page principale avant de lancer
la recherche de périphériques Bluetooth® . Pour
modifier ce réglage, sélectionnez Config., Ecran,
Temp ret menu accueil.
138
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Téléphone
SYMBOLES DU SYSTEME
TELEPHONIQUE
COMMANDES DU VOLANT
Connexion. Pour envoyer ou accepter
un appel et accéder à la liste des
10 derniers appels.
Déconnexion. Utilisez-le pour terminer
ou refuser un appel.
Aucun téléphone connecté
Indicateur de puissance du signal du
téléphone
Témoin de niveau de batterie de
téléphone
Bluetooth®. Indique qu’un appareil
Bluetooth® est connecté.
Coche. Indique qu’un appareil
Bluetooth® est jumelé.
Messagerie vocale. Appuyez sur cette
touche de manière prolongée pour
composer le numéro de message vocal
enregistré.
1. Réglage du volume. Tournez la molette pour
augmenter/diminuer le volume de l’appel.
2. Commande de défilement. Tournez la molette
pour faire défiler vers le haut/bas les listes des
appels ou des entrées de répertoire.
3. Commande de téléphone/commande vocale.
Appuyer brièvement sur ce bouton pour
envoyer, accepter ou mettre fin à un appel.
Si le véhicule n’est pas équipé de la commande
vocale, vous pouvez, en plus de ce qui précède,
appuyer brièvement sur ce bouton pour accéder
à la liste des 10 derniers numéros composés ou
appuyer de manière prolongée pour accéder à
l’affichage de recherche du répertoire.
Flèche de barre de défilement vers
le haut. Pour faire défiler vers le haut
la liste des téléphones détectés, des
appels ou des entrées de répertoire.
Flèche de barre de défilement vers
le bas. Pour faire défiler vers le bas
la liste des téléphones détectés, des
appels ou des entrées de répertoire.
139
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Téléphone
VOLUME D’APPEL
REPERTOIRE
Le volume d’appel téléphonique peut être réglé à
l’aide de la commande de volume du système audio.
Tous les contacts enregistrés dans la mémoire d’un
téléphone jumelé peuvent être automatiquement
téléchargés dans le répertoire du véhicule chaque
fois que le téléphone est connecté au système. Voir
page 137, COMPATIBILITE DES TELEPHONES.
Si le système audio est utilisé lorsque le téléphone
est activé, la source audio est coupée pendant la
durée de l’appel.
NUMEROTATION
Une fois votre téléphone connecté au système du
véhicule, l’écran Pavé numér. s’affiche par défaut
lorsque le mode téléphone est sélectionné.
A l’aide du pavé numérique affiché à l’écran, saisissez
le numéro requis et appuyez sur l’icône de connexion
pour lancer l’appel.
Note : Lorsque vous saisissez un numéro de
téléphone, vous pouvez changer le numéro affiché
sur l’écran tactile au moyen de la touche Effacer. Une
pression brève sur cette touche efface un seul
chiffre ; une pression prolongée sur celle-ci efface
tout le numéro.
Certains téléphones mobiles enregistrent le répertoire
dans deux zones différentes : la carte SIM et la
mémoire du téléphone. Le système du véhicule n’aura
accès qu’aux numéros enregistrés dans la mémoire
du téléphone.
Pour accéder aux contacts du répertoire :
1. Dans le menu Téléphone, sélectionnez
Répertoire.
2. A l’aide des touches alphabétiques, saisissez
le nom du contact que vous recherchez. La
sélection répétée de la même touche permet de
sélectionner tour à tour les lettres affichées sur
la touche.
3. Si le contact voulu est affiché, vous pouvez
composer son numéro en appuyant sur la
touche de connexion. Vous pouvez également
sélectionner Liste pour afficher la liste du
répertoire.
4. Dans l’écran de liste du répertoire, appuyez sur
le contact pour l’appeler. Si plusieurs numéros
de téléphone sont associés à un même contact,
appuyez sur l’écran pour accéder aux autres
numéros.
Vous avez également la possibilité d’afficher
d’autres informations relatives au contact en
sélectionnant la touche i correspondante.
Note : Il peut être nécessaire d’utiliser la barre
de défilement pour voir toute la liste.
140
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Téléphone
Si votre téléphone prend en charge les types de
contact, les icônes de chaque type s’affichent dans le
répertoire du véhicule. Ces icônes s’affichent à droite
de chaque contact du répertoire et indiquent l’une
des catégories suivantes :
Par défaut.
Mobile
10 DERNIERS APPELS
Permet d’afficher les 10 derniers appels passés,
reçus ou manqués.
Note : Le véhicule affiche la liste dans l’ordre
d’enregistrement des appels. Si ces informations
ne sont pas disponibles, elles seront affichées
lorsqu’elles seront envoyées par le téléphone mobile.
Certains téléphones peuvent disposer la liste dans
l’ordre inverse ou dans un autre ordre.
REGLAGES
Domicile
Travail
Selon les spécifications du véhicule, le menu
Réglages contient jusqu’à 3 options :
•
L’option Mess. vous permet d’enregistrer ou de
modifier le numéro du serveur de messagerie
vocale de votre opérateur spécifique.
•
Opt réponse vous permet d’activer/de
désactiver la fonction de réponse automatique
(Réponse auto) et, si le système de commandes
vocales est présent, la fonction d’identification
de l’appelant (Identif. appelant).
•
Options tél. vous permet de régler votre
sonnerie sur la sonnerie présélectionnée du
véhicule ou sur celle du combiné. Les options du
téléphone vous donnent également accès aux
options du répertoire. Voir page 140,
REPERTOIRE.
141
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Navigation
SYSTEME DE NAVIGATION
Navig atio n
Les instructions de navigation sur la carte et les
informations à chaque changement de direction sont
affichées sur l’écran tactile ; elles peuvent être
complétées par des instructions vocales au besoin.
Le système utilise les signaux des satellites du
système de positionnement global (GPS) en
association avec les informations des capteurs du
véhicule et les données mémorisées sur le disque
dur afin d’établir la position exacte du véhicule.
Note : Les données cartographiques chargées sur le
disque dur correspondent au marché de la première
vente du véhicule et ne fourniront des instructions de
guidage et des informations que pour cette zone.
Votre concessionnaire local pourra vous aider pour
les mises à jour du logiciel.
En traitant ces différentes données, l’ordinateur de
navigation du véhicule vous permet de planifier et de
suivre une carte d’itinéraire jusqu’à la destination de
votre choix.
L’écran tactile permet de commander le système de
la navigation au moyen de menus, d’écrans texte et
de cartes.
Vous ne devez utiliser le système que
lorsque cela ne présente aucun risque.
142
Les exigences du code de la route national
s’appliquent toujours.
Les panneaux de signalisation et les réglementations
locales en matière de circulation doivent toujours
être observés en priorité.
Le système de navigation sert uniquement à faciliter
la navigation. Plus précisément, le système de
navigation ne peut pas servir de moyen d’orientation
quand la visibilité est mauvaise.
Les signaux GPS peuvent parfois être interrompus
par des barrières physiques comme des tunnels et
des routes encaissées.
Cependant, la direction et les capteurs de vitesse du
véhicule minimisent les effets néfastes éventuels sur
le fonctionnement du système de navigation. Le
système fonctionne à nouveau normalement dès que
l’obstacle est passé.
Dans certaines conditions, il est possible que la
position du véhicule indiquée sur l’écran soit
incorrecte. Cela peut se produire dans les cas
suivants :
•
En conduisant sur une rampe en spirale dans un
bâtiment.
•
En conduisant sur ou sous des routes
surélevées.
•
En présence de deux routes proches et
parallèles.
•
Lors du transport du véhicule vers une autre
destination.
•
Après que le véhicule ait pivoté sur une
plate-forme tournante.
•
Après le débranchement de la batterie du
véhicule.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Navigation
UTILISATION DU SYSTEME DE
NAVIGATION
Dans le menu d’accueil, appuyez sur la touche Syst.
navig. Vous pouvez également appuyer sur le bouton
de raccourci NAV sur le tableau de bord. Un écran de
mise en garde s’affiche.
Si la langue de l’écran de navigation n’est pas
programmée, programmez-la. Sélectionnez Langue,
faites votre choix et confirmez-le en appuyant sur la
touche OK. Vous retournez alors à l’écran
ATTENTION.
Lorsque vous avez appuyé sur la touche J’accepte,
l’écran tactile affiche le Menu Nav (qui est le menu
principal du système de navigation et couvre deux
écrans) ou l’écran qui était affiché la dernière fois que
vous avez coupé le système.
1. Bouton de raccourci du système de navigation
(NAV).
2. Touche Syst. navig.
Note : Après environ 12 secondes, les touches du
menu disparaissent et seules les données
cartographiques sont affichées. Elles indiquent la
position actuelle du véhicule. Appuyez sur la touche
Menu Nav pour afficher l’écran du menu principal.
A ce stade, si vous ne vous êtes encore jamais servi
du système, vous devez définir vos préférences
personnelles dans la zone Config. nav. Ces
paramètres sont appliqués à chaque utilisation du
système de navigation.
143
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Navigation
MENU PRINCIPAL
1
2
3
17:40
Menu nav: 1 sur 2
13
4
Saisie dest.
12
10
Dest. preced.
Arrêter
guidage
Options
itinér
5
Déviation
Retour
carte
Plus...
POI
11
Lieux
Enregistres
TMC
CI carte
désactivés
7
Config. nav.
Retour
carte
Plus...
E134953
9
1. Dest. précéd. : Affiche les destinations
précédentes entrées.
2. Options itinér. : Permet de sélectionner
diverses options d’itinéraire.
3. Lorsqu’une destination est définie, le logo
Jaguar est remplacé par une touche qui permet
de répéter la dernière instruction vocale.
6
17:40
Menu nav: 2 sur 2
10
Guid.vocal itin
6
8
4. Guid. vocal itin. : Permet de désactiver le
guidage vocal pendant le trajet en cours. La
touche est en surbrillance lorsque le guidage
vocal est activé.
5. Déviation : Permet de dévier de l’itinéraire en
cours.
6. Retour carte : Permet de passer à l’écran carte
principal.
7. Config. nav. : Réglages du système de
navigation.
144
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Navigation
8. CI carte désactivés : Permet d’activer/de
désactiver les icônes des centres d’intérêt (CI)
sur la carte.
9. TMC (canaux d’informations routières) : Ne sert
pas à entrer une destination mais, lorsqu’il est
activé, donne des informations sur les
conditions de circulation et sur tout événement
pouvant affecter le déplacement.
10. Plus… : Permet d’afficher l’autre écran du menu
de navigation.
11. Lieux enreg. : Permet de gérer les lieux
mémorisés.
12. Arrêter guidage : Annule le guidage en cours.
13. Saisie dest. : Propose différentes options pour
entrer une destination.
145
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Navigation
ECRAN DIVISE
1. Nord au sommet
9. Affichage de l’échelle/du zoom de l’écran divisé
2. Signal TMC (canaux d’informations routières).
Un signal est reçu lorsque cette icône n’est pas
barrée ; aucun signal n’est reçu lorsque cette
icône est barrée.
10. Localisation de la rue actuelle
3. Déf. destinat. : Permet de calculer l’itinéraire de
la position actuelle du véhicule à la position
choisie sur la carte.
12. Sélection du mode écran
4. CI : Indique la liste des centres d’intérêt.
5. Favoris mém : Permet d’ajouter un lieu
mémorisé.
11. Signal GPS. Un signal est reçu lorsque cette
icône n’est pas barrée ; aucun signal n’est reçu
lorsque cette icône est barrée.
13. Menu nav : Permet d’ouvrir l’écran Menu nav 1
sur 2.
14. Affichage de l’échelle/du zoom de l’écran normal
6. Ecran divisé
15. Supprimer mode parcourir : Permet d’annuler
le mode d’exploration de la carte et d’afficher la
position actuelle du véhicule.
7. Position actuelle du véhicule
16. Evénement TMC (embouteillage).
8. Flèche de direction de déplacement du véhicule.
17. Ecran normal
146
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Navigation
MODES ECRAN
ZONE DE RECHERCHE
Appuyez sur la touche de sélection du mode écran
pour afficher une série d’icônes, représentant
chacune un mode écran différent (comme illustré
ci-dessous). Appuyez sur l’icône correcte pour
sélectionner le mode écran voulu.
La base de données du système de navigation est
divisée en pays, ou en régions appelées zones de
recherche. Lors de la programmation d’un itinéraire,
la destination (ou point de passage) saisie doit se
trouver dans la zone de recherche actuellement
sélectionnée.
Plein écran.
Avant de définir une destination ou un point de
passage, vous devez définir la zone de recherche
correcte comme suit :
Ecran divisé. Une vue plus détaillée de
la zone locale et de la route est affichée
sur la droite.
1. Sélectionnez Saisie dest. dans le menu
principal de navigation.
Affiche la prochaine intersection dans
la moitié droite de l’écran.
Cette vue est disponible seulement lors
d’un trajet sur autoroute. Elle s’affiche
automatiquement pour indiquer les
sorties d’autoroute restantes sur votre
itinéraire.
Affiche la liste des prochaines
intersections et des prochains
changements de direction sur
la moitié droite de l’écran.
2. Sélectionnez la page 2 de Saisie dest. puis
sélectionnez Zone recherche.
3. Parcourez la liste et sélectionnez le code à
3 lettres correspondant à la zone de destination
voulue.
4. Sélectionnez OK. Le menu d’entrée de
destination s’affiche et l’écran d’information
affiche la zone de recherche actuellement
sélectionnée.
147
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Navigation
DEFINITION D’UNE DESTINATION
DEMARRAGE DU GUIDAGE
Après avoir appuyé sur J’accepte, la carte affichée
initialement sur l’écran réapparaît ; sélectionnez
alors Menu nav.
Lorsque vous avez sélectionné une destination,
le système lance le calcul de l’itinéraire.
Dans le menu de navigation, sélectionnez Saisie
dest.
Sur l’écran Destination, sélectionnez Adresse et
saisissez le nom de la ville.
Une fois que vous avez entré assez de lettres,
appuyez sur Liste pour afficher toutes les villes
possibles.
Au besoin, utilisez les flèches de défilement à gauche
de la liste pour effectuer une recherche en avant ou
en arrière. Sélectionnez la ville de votre choix.
A présent, entrez le nom de la rue. Une fois que vous
avez entré assez de lettres, appuyez sur Liste pour
afficher toutes les rues possibles.
Sélectionnez la rue de votre choix.
Entrez le numéro de domicile de l’adresse (si vous le
connaissez), puis appuyez sur OK pour confirmer.
Si vous ne connaissez pas le numéro de domicile,
appuyez sur OK ; le point central de la rue est alors
utilisé comme destination.
La carte montrant les paramètres de l’itinéraire et les
informations détaillées de la destination apparaît.
Vous pouvez maintenant sélectionner 3 itinéraires,
Modifier itinér. ou Démar. pour lancer le guidage.
Appuyez sur 3 itinéraires pour afficher un choix de
trois itinéraires différents sur la carte.
Chaque itinéraire affiché sur la carte a une couleur
qui lui est propre pour le différencier des deux autres.
EcoRoute vous aide à trouver l’itinéraire le plus
économique en carburant. Trois feuilles affichées
indiquent l’itinéraire le plus avantageux pour la
consommation de carburant.
Sélectionnez l’itinéraire 1, 2 ou 3 en appuyant sur le
cadre de l’itinéraire qui vous convient sur la droite de
la carte.
Appuyez sur Modifier itinér. puis Préf. itinéraire
pour modifier les réglages de l’itinéraire. Si une
destination est déjà enregistrée, appuyez sur Pt de
passage pour ajouter un nouveau point de passage
au trajet au besoin.
Une fois la sélection effectuée, appuyez sur Aller.
Note : Au fur et à mesure que vous vous approchez
d’un carrefour, le système de guidage vocal
s’accompagne d’une vue agrandie du carrefour en
question.
ITINERAIRE FACILE
Dans Options itinér., Itinéraire facile peut être
activé ou désactivé.
Lorsque activé est sélectionné, Itinéraire facile
change les paramètres de calcul de Itinér. 3 pour
réduire le nombre de :
148
•
Intersections
•
Changements de direction
•
Changements de direction qui traversent la
circulation
•
La priorité aux routes secondaires
•
Les intersections et manœuvres complexes
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Navigation
APPRENTISSAGE DE L’ITINERAIRE
RETABLIR LES VALEURS PAR DEFAUT
Dans Options itinér., Apprendre itin. peut être
activé ou désactivé.
Si vous avez modifié les valeurs par défaut du
système, vous pouvez utiliser ce menu pour rétablir
les valeurs d’origine.
Lorsque activé est sélectionné, si vous effectuez le
même détour par rapport à l’itinéraire proposé à trois
reprises, le système mémorise le détour et le
proposera désormais comme itinéraire normal.
Sélectionnez Effacer tout pour supprimer les
itinéraires appris et rétablir les paramètres par
défaut.
GUIDAGE VOCAL
Pour activer ou désactiver le guidage vocal tout en
conservant la fonction de guidage, procédez comme
suit :
1. Appuyez sur la touche Menu nav sur l’écran de
navigation.
2. Appuyez sur la touche Guid. vocal itin. La touche
est mise en surbrillance lorsque le guidage vocal
est activé.
ANNULATION DU GUIDAGE
Pour annuler le guidage, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche Menu nav sur l’écran de
navigation.
2. Appuyez sur la touche Arrêter guidage.
SELECTION DE CI RAPIDES
Appuyez sur l’écran carte pour afficher les touches
CI. Appuyez sur la touche CI (centre d’intérêt).
L’écran affiche six propositions de catégorie, dont
cinq peuvent être sélectionnées comme centres
d’intérêt rapides.
Note : Les icônes de CI ne sont pas affichées si le
niveau de zoom sur la carte est supérieur à 1 km
(0,5 mi).
Sélectionnez une catégorie de CI rapides, ou appuyez
sur Plus pour obtenir d’autres CI. Appuyez sur OK
pour confirmer une sélection.
La carte avec la ou les icônes de CI s’affiche.
Sélectionnez les cinq CI que vous désirez voir
apparaître lorsque les CI rapides sont affichés.
POINTS MEMORISES
Dans le menu de navigation, appuyez sur Lieux
enregistrés. Cette fonction vous permet de gérer des
destinations, par exemple lieu de travail, domicile,
restaurant favori ou zones à éviter.
Le menu Lieux enregistrés vous permet
d’enregistrer jusqu’à 400 points mémorisés ou
d’ajouter l’adresse de votre domicile.
Sélectionnez Points mémoire pour ajouter un lieu
mémorisé.
Appuyez sur l’un des sous-menus du menu Lieux
enregistrés pour ajouter, modifier ou effacer un
lieu.
Sélectionnez Ajouter pour mémoriser un point.
INFORMATIONS DES POINTS
MEMORISES
Appuyez sur la touche Info pour afficher les détails
du point mémorisé sélectionné. Les informations
détaillées comprennent l’icône, le nom, la position et
le numéro de téléphone.
Vous pouvez composer directement le numéro de
téléphone en appuyant sur la touche de téléphone si
un téléphone est connecté.
Les informations détaillées des points mémorisés
peuvent être modifiées dans l’écran Lieux
enregistrés.
CODE POSTAL
Cette fonction n’est pas disponible dans tous les
pays. Entrez le code postal de votre point de passage
ou de votre destination à l’aide du clavier numérique :
Entrez le code postal précisément, sans oublier les
espaces ni la ponctuation.
Une fois que le code postal a été entré, appuyez
sur OK.
149
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Navigation
URGENCE
Cette fonction n’est pas disponible dans tous les
pays. Appuyez sur Urgence sur l’écran Saisie dest.
pour afficher la liste des postes de police, hôpitaux
ou concessionnaires Jaguar à proximité.
Appuyez sur Nom pour afficher la liste dans l’ordre
alphabétique ou Distance pour afficher la liste dans
l’ordre de proximité par rapport à l’emplacement
actuel du véhicule.
Appuyez sur le nom du lieu pour le définir comme
destination ou point de passage.
CARTE
Après avoir sélectionné une carte, la zone locale
s’affiche. Faites glisser le cercle jusqu’à la zone
correspondant à votre destination ou au point de
passage, en utilisant la fonction zoom pour agrandir
au besoin.
RAPPEL D’UNE DESTINATION
PRECEDENTE
Si vous sélectionnez Dest. préc. dans le menu,
l’écran affiche la liste des destinations
précédemment enregistrées. Sélectionnez votre
destination en touchant la barre. Les détails
s’affichent pour confirmation.
Note : Dans certains marchés, la fonction de
défilement de liste n’est pas active pendant la
conduite pour des raisons de législation. Vous ne
pouvez choisir que parmi les éléments figurant en
haut de la liste.
AUTOROUTE
Après avoir sélectionné Autoroute dans le menu,
saisissez le nom ou le numéro de l’autoroute, puis
sélectionnez une entrée ou une sortie. Toutes les
entrées ou sorties de l’autoroute choisie s’affichent.
Ce lieu peut être mémorisé en tant que destination ou
point de passage.
La carte indiquant l’autoroute et la sortie
sélectionnées s’affiche.
COORDONNEES
La destination est définie et le système calcule
l’itinéraire.
Si vous connaissez les coordonnées de votre
destination, vous pouvez les entrer via cet écran.
Vous devez entrer la latitude complète en premier
avant d’indiquer la longitude.
Une fois que toutes les coordonnées ont été entrées,
appuyez sur OK.
Si les coordonnées saisies ne sont pas contenues
dans la zone couverte par les cartes disponibles, un
message s’affiche. Ceci peut également se produire
lorsque des coordonnées incorrectes ont été entrées.
150
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Navigation
CENTRES D’INTERET (CI)
Après avoir sélectionné CI dans le menu de
navigation, appuyez sur la touche Nom pour saisir
le nom du CI, par exemple Essence pour afficher
les stations-service sur la carte, ou appuyez sur
la touche Liste pour afficher une liste des CI.
Vous pouvez également sélectionner Catégorie pour
afficher toutes les catégories de CI et faire votre
sélection dans la liste proposée.
Utilisez les flèches de défilement pour changer de
page.
Certains CI sont divisés en sous-catégories,
par exemple Communauté comporte les
sous-catégories suivantes :
LOCALISATION DES CONCESSIONNAIRES
JAGUAR
Les concessionnaires Jaguar sont répertoriés dans le
disque dur du système de navigation où ils
représentent une catégorie de centres d’intérêt (CI).
Certains concessionnaires peuvent se trouver dans
des régions qui ne figurent pas en détail sur le disque
dur. Si vous définissez l’un de ces concessionnaires
comme destination d’un itinéraire, le guidage n’est
possible que jusqu’au centre-ville le plus proche ; un
message d’avertissement apparaît alors pour vous le
signaler.
Note : Si vous sélectionnez les concessionnaires
Jaguar (ou certaines autres catégories de CI telles
que les aéroports), leur position s’affiche dans toutes
les zones de recherche.
•
Centre d’exposition
•
Centre social
•
Hôpital
•
ENTREE PAR LA VILLE
Mairie
•
Parc et divertissements
Si un nom de ville est entré en premier, les centres
d’intérêt proposés sont limités à cette ville.
Note : Si l’entrée d’un nom de CI fait apparaître une
liste de réponses possibles trop longue, essayez
d’entrer d’abord le nom de la ville. Si vous ne
connaissez pas le nom du CI que vous désirez,
essayez de sélectionner une catégorie de CI.
•
Sur l’écran d’entrée du nom de CI, appuyez
sur Ville.
•
Entrez le nom de ville requis.
•
Appuyez sur Liste pour afficher la liste des villes
possibles.
Note : Les icônes de CI ne peuvent être affichées que
lorsque le niveau de zoom ne dépasse pas 1 km
(0,5 mi).
•
Sélectionnez la ville requise.
Une fois que vous avez sélectionné le CI, le système
détermine l’itinéraire. Appuyez sur Modifier itinér.
pour modifier les paramètres de l’itinéraire ou
appuyez sur OK pour lancer le calcul de l’itinéraire.
L’écran d’entrée du CI réapparaît.
•
Entrez le nom du CI requis.
151
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Navigation
CATEGORIES ET SOUS-CATEGORIES
APERÇU DU RDS-TMC
La base de données de CI est divisée en un certain
nombre de catégories. Chaque catégorie est divisée
en plusieurs sous-catégories.
Le système de données radio-canaux d’informations
routières (RDS-TMC) est une fonction d’annonces de
problèmes de circulation sur votre itinéraire
diffusées par les stations de radio qui transmettent
des informations TMC.
La première entrée de la liste des sous-catégories de
restaurants est Tous. Cette entrée sélectionne toutes
les sous-catégories de restaurants.
Pour rendre la recherche plus précise, appuyez sur la
touche Ville. Le clavier alphabétique est alors affiché
pour vous permettre d’entrer le nom de ville voulu.
Lors de toute recherche dans la base de données,
à l’exception des recherches portant sur des
sous-catégories marquées Toutes zones de
recherche dans la liste des catégories de CI, seuls les
CI situés dans la zone de recherche actuelle vous
sont proposés.
Appuyez sur la touche TMC dans le menu de
navigation pour accéder au menu TMC.
Les événements TMC plus loin sur l’itinéraire
peuvent être affichés en appuyant sur la touche
Evén. futurs. Le système TMC peut être programmé
pour afficher sur la carte tous les événements, les
événements majeurs ou être désactivé. Pendant le
calcul de l’itinéraire, ce dernier peut être programmé
pour éviter les événements TMC sur le trajet.
AFFICHAGE RDS-TMC
TOUCHE LISTE
La touche Liste devient active quand les caractères
saisis réduisent les entrées possibles à un nombre
suffisamment petit.
Quand un signal TMC est reçu, l’icône en haut à
gauche de l’écran apparaît en vert. Si aucun signal
TMC n’est reçu, l’icône est affichée barrée.
Vous pouvez également sélectionner Liste (si active)
sans saisir de nom de CI. Tous les centres d’intérêt
correspondants apparaissent, par exemple dans une
ville ou une catégorie sélectionnée.
Le système signale au conducteur les travaux, routes
rétrécies, cas de circulation à contresens, accidents,
cas de chaussée glissante, déviations, informations,
informations de stationnement, embouteillages ou
dangers éventuels.
TOUCHE “TOUS”
Le conducteur est informé d’un incident de
circulation comme suit :
La touche Tous affiche la liste de toutes
les catégories de CI.
•
Une icône d’incident TMC s’affiche sur la carte à
l’endroit où s’est produit l’incident.
•
Les informations détaillées de chaque incident
peuvent être affichées soit en appuyant sur
l’icône sur l’écran, soit dans la liste des
informations routières.
•
Le guidage dynamique calcule un itinéraire bis
quand le système reçoit un avertissement
d’incident de circulation concernant l’itinéraire
défini par le système de navigation.
•
La liste des incidents de circulation montre tous
les incidents classés par nom de route/distance
sur l’itinéraire sélectionné en ligne droite ou le
long de l’itinéraire réel.
RECHERCHE DES CI LOCAUX
Cette fonction sélectionne les centres d’intérêt de
toutes les catégories dans un rayon de 32 km (20 mi)
autour du véhicule.
•
Appuyez sur la touche Liste CI locaux.
Les informations relatives au ralentissement sont
conservées et mises à jour même si le véhicule
traverse une frontière avec un autre pays.
152
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Navigation
ICONES RDS-TMC
Tout incident de circulation (diffusé sur TMC) qui se
produit dans votre région est signalé par une icône
d’avertissement sur la carte et par un message
d’alerte donnant les numéros de routes concernées
ainsi que les intersections entre lesquelles le
ralentissement ou l’incident se produit.
Ces données restent mémorisées dans le système
pendant une durée maximale de 30 minutes.
La couleur de l’icône TMC change pour indiquer le
type et la priorité d’un incident TMC. Le fond de
l’icône reprend sa couleur normale quand l’incident
ou le ralentissement a disparu, ou qu’un nouvel
itinéraire est calculé.
Les icônes d’incidents TMC s’affichent sur la carte de
navigation pour indiquer l’emplacement et la nature
d’un incident TMC.
Les icônes d’incidents TMC s’affichent sur la carte,
même si l’incident ne se produit pas sur votre
itinéraire.
ICONES D’INCIDENT TMC DE NIVEAU 1
Arrêt de la circulation plus loin
(flèche rouge avec un trait au bout)
Arrêt de la circulation sur les deux
voies de circulation (double flèche
rouge avec un trait à chaque bout)
Embouteillage plus loin (flèche rouge)
Embouteillage sur les deux voies de
circulation (double flèche rouge)
Incident (étoile rouge)
Circulation ralentie plus loin
(flèche jaune)
Circulation ralentie sur les deux voies
de circulation (double flèche jaune)
Incident (étoile jaune)
Informations (cercle jaune)
Note : Une touche à flèche simple indique que
l’incident de circulation concerne les véhicules
roulant dans la direction de la flèche. Une touche à
doubles flèches indique que des deux sens de
circulation sont concernés.
153
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Navigation
ICONES D’INCIDENT TMC DE NIVEAU 2
Embouteillages (rouge)
Accidents (rose)
Circulation à contresens (rose)
Route rétrécie (rose)
Travaux (rose)
Chaussée glissante (jaune)
Déviation (jaune)
Autre danger (jaune)
UTILISATION DU TMC
L’option de guidage dynamique calcule un itinéraire
différent afin d’éviter un problème de circulation à
la réception d’un avertissement d’incident par le
système. Celui-ci calcule un nouvel itinéraire pour
toutes les sections. Toutefois, si des points de
passage sont définis, le système effectue le calcul
pour le prochain point de passage. Si l’incident de la
circulation est grave (route barrée) ou que le nouvel
itinéraire est plus court que l’actuel, et que l’itinéraire
actuel n’a pas été recalculé dans les 5 dernières
minutes, un message de confirmation du nouvel
itinéraire est affiché. Ce message ne reste affiché que
10 minutes, et si le nouvel itinéraire n’est pas refusé,
le véhicule emprunte le nouvel itinéraire.
DONNEES DE L’ORDNANCE SURVEY
Veuillez lire attentivement ce contrat avant d’utiliser
le système de navigation.
Ceci est un contrat de licence d’utilisation des
données Code-Point de l’Ordnance Survey (OS)
intégrées au système de navigation. En utilisant ces
données Code-Point, vous acceptez tous les termes
ci-dessous et vous vous engagez à les respecter.
Informations (gris)
PROPRIETE
Informations de stationnement (gris)
Les données Code-Point OS font l’objet d’une licence
par l’Ordnance Survey avec l’autorisation du bureau
des publications de la Couronne d’Angleterre.
© Crown Copyright. Tous droits réservés.
ACCORD DE LICENCE
L’Ordnance Survey vous accorde une licence
d’utilisation non exclusive de votre copie des
données Code-Point OS pour votre usage personnel
dans le cadre de ce système de navigation
uniquement. Vous pouvez transférer cette licence à
un acheteur ultérieur du véhicule dans lequel le
système de navigation a été installé, sous réserve
que ledit acheteur accepte de respecter chacun des
termes de cette licence.
154
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Navigation
CONDITIONS DU CONTRAT DE LICENCE
Les termes de ce contrat sont régis par la loi anglaise
et sont soumis à la juridiction exclusive des
tribunaux anglais.
LIMITES D’EXPLOITATION
L’utilisation de la BASE DE DONNEES est limitée au
système spécifique pour lequel elle a été créée. A
l’exception des cas prévus par les lois en vigueur,
il vous est expressément interdit d’extraire ou de
réutiliser des parties substantielles du contenu de la
BASE DE DONNEES, et particulièrement de
reproduire, copier, modifier, adapter, traduire,
désassembler, décompiler ou soumettre à
l’ingénierie inverse quelque partie de la BASE DE
DONNEES que ce soit.
LIMITATION DE RESPONSABILITE
Le prix de la BASE DE DONNEES n’inclut aucune
considération concernant l’acceptation de risques de
dommages indirects ou directs illimités
éventuellement consécutifs à l’utilisation de la BASE
DE DONNEES.
Par conséquent, en aucun cas ni NAVTEQ
Corporation ni le fournisseur du système de
navigation exploitant la BASE DE DONNEES
(“Fournisseur”) ne sauraient être tenus responsables
de quelque dommage consécutif, spécial, accessoire
ou indirect, y compris mais de façon non limitative,
toute perte de revenus, de données ou de jouissance,
subis par vous ou par un tiers suite à votre utilisation
de la BASE DE DONNEES, que ce soit dans le cadre
d’une action en responsabilité contractuelle ou en
responsabilité délictuelle basée sur une garantie, y
compris si NAVTEQ Corporation ou le fournisseur a
été informé de la possibilité d’un tel dommage.
Dans tous les cas, la responsabilité de NAVTEQ
Corporation en matière de dommages directs est
limitée au prix de votre copie de la BASE DE
DONNEES.
LA STIPULATION D’EXONERATION DE GARANTIE
ET LA LIMITATION DE RESPONSABILITE
ENONCEES DANS CE CONTRAT N’AFFECTENT OU
NE COMPROMETTENT PAS VOS DROITS PREVUS
PAR LA LOI LORSQUE VOUS AVEZ ACQUIS LA BASE
DE DONNEES AUTREMENT QUE DANS LE CADRE
DES ACTIVITES D’UNE ENTREPRISE. Certains Etats
et certaines lois n’autorisent pas l’exclusion des
garanties implicites, aussi l’exonération de garantie
ci-dessus peut ne pas vous concerner.
La BASE DE DONNEES reflète la réalité
géographique connue à une date quelque
peu antérieure au jour où vous en avez pris
possession, et contient des données et des
informations provenant de services publics
et d’autres sources susceptibles de
contenir des erreurs ou des omissions.
Cette BASE DE DONNEES peut donc
contenir des informations inexactes ou
incomplètes à cause du passage du temps,
de changements inévitables ou en raison
du manque de fiabilité des sources
utilisées. La BASE DE DONNEES ne fournit
aucun renseignement sur, entre autres, la
sécurité de l’environnement urbain (taux
de criminalité), la présence de services de
police ou de secours, les travaux publics
ou de bâtiment en cours, les fermetures
temporaires de routes ou de voies à la
circulation, les limitations de vitesse et les
interdictions d’accès à certains types de
véhicules, la déclivité ou le degré
d’inclinaison des routes, leurs limitations
de hauteur, de poids, etc., l’état des routes
ou leur praticabilité, les événements
particuliers, les embouteillages
ou ralentissements à prévoir, ni a fortiori
la durée prévisible du trajet.
155
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Navigation
NAVTEQ CORPORATION
LIMITES D’EXPLOITATION
Veuillez lire attentivement ce contrat avant d’utiliser
le système de navigation.
L’utilisation de la BASE DE DONNEES est limitée au
système spécifique pour lequel elle a été créée.
A l’exception des cas prévus par les lois en vigueur,
il vous est expressément interdit d’extraire ou de
réutiliser des parties substantielles du contenu de
la BASE DE DONNEES, et particulièrement de
reproduire, copier, modifier, adapter, traduire,
désassembler, décompiler ou soumettre à
l’ingénierie inverse quelque partie de la BASE DE
DONNEES que ce soit.
Ceci est un contrat de licence pour votre copie de
la base de données cartographique de navigation,
(la “BASE DE DONNEES”) élaborée initialement par
NATVEQ Corporation, utilisée dans le système de
navigation. En utilisant cette BASE DE DONNEES,
vous acceptez tous les termes ci-dessous et vous
vous engagez à les respecter.
PROPRIETE
La BASE DE DONNEES et les copyrights ainsi que la
propriété intellectuelle ou les droits connexes inclus
sont la propriété de NAVTEQ Corporation ou des
détenteurs de sa licence.
ACCORD DE LICENCE
NAVTEQ Corporation vous accorde une licence
d’utilisation non exclusive de votre copie de la BASE
DE DONNEES pour votre usage personnel ou pour
l’utilisation dans le cadre des opérations internes de
votre société. Cette licence n’inclut pas le droit
d’accorder des sous-licences.
TRANSFERT
Vous n’êtes pas autorisé à transférer la BASE DE
DONNEES à des tierces parties, sauf avec le système
pour lequel elle a été créée, sous réserve de ne pas
conserver de copie de la BASE DE DONNEES et que
le destinataire du transfert accepte de respecter tous
les termes de cet accord.
EXONERATION DE GARANTIE
NAVTEQ Corporation n’offre aucune garantie et ne
fait aucune recommandation, de manière expresse
ou tacite, concernant l’utilisation ou les
conséquences de l’utilisation de la BASE DE
DONNEES quant à l’exactitude, la précision, la
fiabilité ou autre et décline expressément toute
garantie implicite de qualité, performance, qualité
marchande, adaptation à un usage particulier ou
absence de contrefaçon.
NAVTEQ ne garantit pas que la BASE DE DONNEES
est ou sera exempte d’erreurs. Aucune information et
aucun conseil oral ou écrit fournit par NAVTEQ
Corporation, votre fournisseur ou toute autre
personne ne saurait créer une garantie.
156
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Navigation
LIMITATION DE RESPONSABILITE
NAVTEQ Corporation n’offre aucune garantie et ne fait
aucune recommandation, de manière expresse ou
tacite, concernant l’utilisation ou les conséquences de
l’utilisation de la BASE DE DONNEES quant à
l’exactitude, la précision, la fiabilité ou autre et décline
expressément toute garantie implicite de qualité,
performance, qualité marchande, adaptation à un
usage particulier ou absence de contrefaçon.
NAVTEQ ne garantit pas que la BASE DE DONNEES
est ou sera exempte d’erreurs. Aucune information et
aucun conseil oral ou écrit fournit par NAVTEQ
Corporation, votre fournisseur ou toute autre
personne ne saurait créer une garantie.
UTILISATEURS GOUVERNEMENTAUX
FINAUX
Si la BASE DE DONNEES est destinée à une région
d’Amérique du Nord et qu’elle est acquise par ou au
nom du gouvernement américain ou toute autre
entité recherchant ou appliquant des droits similaires
à ceux ordinairement réclamés par le gouvernement
américain, la BASE DE DONNEES est alors fournie
sous licence avec des “droits limités”.
L’utilisation de la BASE DE DONNEES est soumise
aux restrictions spécifiées dans la clause “Rights
in Technical Data and Computer Database” du
DFARS 252.227–7013, ou la clause équivalente pour
les organismes non liés à la défense. Le fabricant de
la BASE DE DONNEES pour l’Amérique du Nord est
NAVTEQ Corporation, 10400 W. Higgins Road,
Suite 400, Rosemont, Illinois 60018, Etats-Unis.
DECLARATION DE CONFORMITE
EUROPEENNE
Par la présente, DENSO
CORPORATION déclare que
l’appareil DN–NS–019 est conforme
aux exigences essentielles et aux
autres dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/CE.
157
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Kit de réparation des pneus
KIT DE REPARATION DES PNEUS
Kit de réparation de s pn eus
Si vous doutez de votre capacité à suivre
ces instructions, contactez votre
concessionnaire/réparateur agréé avant de
tenter une réparation.
Il se peut que votre véhicule n’ait pas de roue de
secours. Dans ce cas, vous trouverez à sa place,
sous le plancher du compartiment de rangement
arrière, un kit de réparation des pneus (sauf si le
véhicule est équipé de pneus à roulage à plat). Ce kit
de réparation de pneus permet de réparer un seul
pneu. Avant de tenter de réparer le pneu, vous devez
impérativement lire les instructions suivantes.
Ce kit de réparation de pneus bouche la plupart des
crevaisons d’un diamètre maximal de 6 mm (¼ in).
Note : Le mastic qui se trouve dans le kit de
réparation a une durée de stockage ; la date de
péremption figure sur le bidon de mastic. Veillez à
remplacer le bidon avant la date limite de stockage.
INFORMATIONS DE SECURITE
RELATIVES AU KIT DE REPARATION
DES PNEUS
Selon l’ampleur des dégâts, certaines
crevaisons ne peuvent être que
partiellement réparées ou sont
irréparables. Toute perte de pression peut
affecter considérablement la sécurité du
véhicule.
N’utilisez pas le kit de réparation si le pneu
a été endommagé alors que vous
conduisiez avec des pneus sous-gonflés.
158
N’utilisez le kit de réparation que pour
colmater une crevaison localisée sur la
bande de roulement du pneu.
Si vous conduisez avec un pneu réparé, ne
roulez pas à plus de 80 km/h (50 mi/h).
La distance maximale pouvant être
parcourue dans ces conditions est de
200 km (125 mi).
Si vous conduisez avec un pneu réparé,
soyez prudent et évitez les manœuvres ou
changements de direction brusques.
N’utilisez le kit de réparation que sur le
véhicule équipé de ce kit.
Ne l’utilisez pas à d’autres fins que de
réparer un pneu.
Ne laissez jamais le kit de réparation sans
surveillance lorsque vous l’utilisez.
Ce kit ne doit être utilisé que dans une
plage de températures de –30 °C à +70 °C.
Maintenez le kit de réparation hors de
portée des enfants et des animaux lorsque
vous l’utilisez.
Ne restez pas à côté du compresseur
lorsque celui-ci fonctionne.
Avant de gonfler le pneu, vérifiez son flanc.
Si vous remarquez des fissures, dégâts ou
hernies, ne gonflez pas le pneu.
Surveillez le flanc du pneu lors du
gonflage. Si vous remarquez des fissures,
bosses, dégâts similaires ou hernies,
arrêtez le compresseur et dégonflez le
pneu.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Kit de réparation des pneus
PRESENTATION DU KIT DE REPARATION DES PNEUS
1. Etiquette de vitesse maximale : 80 km/h
(50 mi/h)
7. Bouchon du récepteur du bidon de mastic
(orange)
2. Tuyau de gonflage des pneus
8. Récepteur du bidon de mastic
3. Capuchon protecteur du tuyau de gonflage
9. Bouchon du bidon de mastic
4. Connecteur du tuyau de gonflage
10. Bidon de mastic
5. Câble d’alimentation du compresseur
11. Jauge de pression des pneus
6. Connecteur du câble d’alimentation
12. Interrupteur de marche/arrêt du compresseur
(I = marche, 0 = arrêt)
159
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Kit de réparation des pneus
UTILISATION DU KIT DE REPARATION
DES PNEUS
Evitez tout contact du mastic avec la peau,
car celui-ci contient du latex naturel.
Si la pression du pneu n’atteint pas 1,8 bar
(180 kPa, 26 psi) dans les sept minutes, le
pneu est peut-être trop endommagé. Etant
donné qu’une réparation temporaire est
impossible, vous ne devez pas conduire le
véhicule tant que vous n’avez pas changé
le pneu.
Avant d’essayer de réparer un pneu,
stationnez le véhicule dans un lieu sûr,
le plus loin possible de la circulation.
Vérifiez que le frein de stationnement est
serré et que la position P (stationnement)
est sélectionnée.
N’essayez pas de retirer les corps étrangers
tels que clous, vis, etc. du pneu.
Le moteur doit toujours tourner quand vous
utilisez le compresseur, sauf si le véhicule se
trouve dans un espace clos ou mal aéré pour
éviter tout risque d’asphyxie.
Pour éviter toute surchauffe, n’utilisez pas le
compresseur sans interruption pendant plus
de dix minutes.
Note : Le conducteur et les occupants du véhicule
doivent toujours être informés que le véhicule est
doté d’un pneu réparé temporairement. Ils doivent
également être au courant des conditions de
conduite spéciale imposées par l’utilisation d’un
pneu réparé.
160
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Kit de réparation des pneus
PROCEDURE DE REPARATION
Avant de gonfler le pneu, vérifiez son flanc.
Si vous remarquez des fissures, des bosses
ou des dégâts similaires, n’essayez pas de
gonfler le pneu. Ne restez pas à côté du
compresseur lorsque celui-ci fonctionne.
Surveillez le flanc du pneu. Si vous
remarquez des fissures, des bosses ou des
dégâts similaires, arrêtez le compresseur et
laissez s’échapper de l’air au moyen du
clapet limiteur de pression. N’utilisez plus
le pneu.
1. Ouvrez le kit de réparation des pneus et décollez
l’étiquette de vitesse maximale. Collez l’étiquette
sur la planche de bord dans le champ de vision
du conducteur. Prenez soin de ne pas obstruer
les témoins d’avertissement ou le tableau de
bord.
2. Déroulez le câble d’alimentation du
compresseur et le tuyau de gonflage.
3. Dévissez le bouchon orange du récepteur du
bidon de mastic ainsi que le bouchon du bidon.
4. Vissez le bidon de mastic dans le récepteur et
serrez-le bien (dans le sens des aigulles d’une
montre).
•
Le joint d’étanchéité du bidon se perce
lorsque vous vissez le bidon sur le
récepteur. Une fois le récepteur posé, un
cliquet empêche son retrait.
5. Retirez le bouchon de la valve du pneu
endommagé.
6. Retirez le capuchon protecteur du tuyau de
gonflage et vissez le tuyau sur la valve du pneu.
Assurez-vous que le tuyau est fermement vissé
sur la valve.
7. Assurez-vous que l’interrupteur du
compresseur est en position d’arrêt (0).
8. Branchez le connecteur du câble d’alimentation
dans la prise d’alimentation auxiliaire.
9. Si le véhicule n’est pas dans un espace clos,
vous pouvez faire démarrer le moteur.
10. Allumez le compresseur (I).
11. Gonflez le pneu entre 1,9 bar minimum (26 psi)
et 3,5 bar maximum (51 psi).
•
Lorsque vous introduisez le mastic par la
valve du pneu, il se peut que la pression
monte à 6 bar (87 psi). La pression
redescend au bout de 30 secondes environ.
12. Lors du gonflage, éteignez brièvement le
compresseur pour vérifier la pression du pneu à
l’aide de la jauge montée sur le compresseur.
•
Le gonflage du pneu ne devrait pas
demander plus de 7 minutes. N’utilisez pas
le pneu s’il n’a pas encore atteint la pression
minimale au bout de 7 minutes.
13. Une fois le pneu gonflé, éteignez le
compresseur. Après avoir arrêté le
compresseur, vous pouvez couper le moteur si
vous le souhaitez.
14. Débranchez le connecteur du câble
d’alimentation de la prise d’alimentation
auxiliaire.
15. Pour retirer le tuyau de gonflage, dévissez-le de
la valve du pneu le plus vite possible (dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre).
16. Reposez le capuchon protecteur du tuyau de
gonflage ainsi que le bouchon de valve du pneu.
17. Veillez à ce que le kit de réparation des pneus (y
compris le bidon et les bouchons de récepteur)
soit correctement rangé dans le véhicule. Vous
devrez utiliser le kit pour vérifier la pression du
pneu au bout d’environ 3 km (2 mi) ; veillez
donc à ce qu’il reste facile d’accès.
18. Conduisez immédiatement le véhicule sur
environ 3 km (2 mi) pour permettre au mastic
de recouvrir la surface interne du pneu et former
un joint étanche au niveau de la crevaison.
161
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Kit de réparation des pneus
CONTROLE DE LA PRESSION DU PNEU
APRES UNE REPARATION
Lorsque vous conduisez, si vous remarquez
des vibrations, une tenue de route ou des
bruits anormaux, réduisez immédiatement
votre vitesse. Conduisez prudemment, à
une vitesse réduite, et arrêtez-vous dès que
possible dans un lieu sûr. Examinez le pneu
et vérifiez sa pression. Si vous remarquez
des dommages ou hernies sur le pneu ou si
la pression est inférieure à 1,3 bar (19 psi),
arrêtez le véhicule.
Contactez un atelier de réparation des
pneus ou votre concessionnaire/réparateur
agréé pour vous renseigner sur le
changement d’un pneu après utilisation du
kit de réparation.
1. Conduisez sur 3 km (2 mi) et arrêtez-vous en
lieu sûr. Effectuez un examen visuel de l’état de
vos pneus.
2. Vérifiez que le bidon de mastic a bien été remis
dans sa position d’origine.
3. Vissez le connecteur du tuyau fermement sur
la valve du pneu.
4. Relevez la pression indiquée par le manomètre.
5. Si la pression du pneu réparé au mastic est
supérieure à 1,3 bar (19 psi), ajustez la pression
à la valeur adéquate.
6. Vérifiez que l’interrupteur du compresseur est
sur arrêt (O) et branchez le connecteur du câble
d’alimentation sur une prise d’alimentation
auxiliaire.
Si le véhicule se trouve dans un espace bien
aéré, démarrez le moteur.
7. Mettez le compresseur en marche (I) et gonflez
le pneu à la pression correcte.
8. Pour vérifier la pression, arrêtez le compresseur
et lisez la pression sur le manomètre.
162
9. Si le compresseur est arrêté et que la pression
est trop élevée, appuyez sur le clapet limiteur de
pression pour laisser échapper un peu de
pression.
10. Une fois le pneu à la pression correcte, éteignez
le compresseur et débranchez le câble de la
prise d’alimentation auxiliaire.
•
L’utilisation du mastic du kit de réparation
des pneus peut générer des messages
d’erreur et des indications de pression
erronées du système de contrôle de la
pression des pneus. Par conséquent,
utilisez le manomètre du kit de réparation
des pneus pour vérifier et ajuster la
pression de gonflage d’un pneu
endommagé.
11. Dévissez le connecteur du tuyau de gonflage de
la valve du pneu, reposez le bouchon de la valve
ainsi que le capuchon protecteur du connecteur
du tuyau.
12. Veillez à placer le kit de réparation des pneus
dans un endroit sûr du véhicule.
13. Conduisez jusqu’à l’atelier de réparation de
pneus ou le concessionnaire/réparateur agréé le
plus proche pour changer le pneu. Informez bien
l’atelier de réparation que vous avez utilisé le kit
de réparation avant qu’ils n’enlèvent le pneu.
14. Le tuyau de gonflage et le bidon de mastic
doivent être remplacés une fois le nouveau pneu
monté.
Seuls les bidons de mastic entièrement
vides peuvent être mis au rebut avec
les déchets domestiques ordinaires.
Les bidons contenant encore du
mastic et le tuyau de gonflage doivent
être mis au rebut par un spécialiste du
pneu ou votre concessionnaire/
réparateur agréé, conformément à
la réglementation nationale sur
les déchets en vigueur.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Carburant et ravitaillement
MESURES DE SECURITE
Carbu ra nt et ra vitaillement
Evitez d’exposer les vapeurs de carburant
à des sources potentiellement
inflammables, au risque de provoquer un
incendie ou une explosion qui pourrait
entraîner des blessures graves voire
mortelles.
Pendant le ravitaillement, coupez
le moteur car il s’agit d’une source de
températures élevées et d’étincelles
électriques.
Eteignez tout appareil électronique tel que
des téléphones mobiles ou lecteurs de
musique.
VEHICULES A MOTEUR ESSENCE
N’utilisez pas de carburant contenant du
plomb, des substituts de plomb ou des
additifs pour carburant.
N’utilisez pas d’agents de nettoyage du
système d’alimentation, sauf s’ils sont
homologués par Jaguar.
INDICE D’OCTANE
L’indice d’octane minimum pour le carburant de ce
véhicule est 95 RON (Indice d’Octane Recherche).
Bien que le véhicule fonctionne avec des indices
inférieurs, il se peut que le moteur produise un
cliquetis ou cognement prononcé. Si ce cliquetis est
très prononcé, il pourrait endommager les circuits
du moteur et d’alimentation ainsi que le système
antipollution.
Note : Un cliquetis léger, occasionnel du moteur lors
d’une accélération ou en montée est acceptable.
Du Super sans plomb 98 RON (lorsqu’il est
disponible) peut être utilisé au lieu du carburant
ordinaire sans plomb 95 RON.
Dans certains pays, vous ne trouverez que du
carburant à indice d’octane 91. Les véhicules vendus
dans ces pays sont réglés pour utiliser ce carburant.
ETHANOL
Ce véhicule n’a pas été conçu pour être
utilisé avec des carburants contenant plus de
10 % d’éthanol.
N’utilisez pas de carburants E85 (contenant
85 %d’éthanol). Ce véhicule n’est pas équipé
du dispositif permettant d’utiliser des
carburants contenant plus de 10 %
d’éthanol. L’utilisation de carburant E85
endommagera sérieusement le moteur et le
système d’alimentation du véhicule.
Les carburants contenant jusqu’à 10 % d’éthanol
(alcool de grain) peuvent être utilisés. Vérifiez que
l’indice d’octane du carburant n’est pas inférieur à
celui recommandé pour le carburant sans plomb.
La plupart des conducteurs ne remarquent pas de
différence en roulant au carburant contenant de
l’éthanol. Si vous remarquez une différence,
recommencez à utiliser du carburant sans plomb
normal.
163
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Carburant et ravitaillement
METHANOL
Evitez autant que possible d’employer du
carburant contenant du méthanol.
Certains carburants contiennent du méthanol
(alcool méthylique ou de bois). Si vous utilisez des
carburants contenant du méthanol, ils doivent aussi
contenir des co-solvants et des inhibiteurs de
corrosion pour le méthanol. En outre, n’utilisez pas
de carburants contenant plus de 10 % de méthanol,
même s’ils contiennent des co-solvants et des
inhibiteurs de corrosion. Jaguar décline toute
responsabilité concernant les dégâts au système
d’alimentation et les problèmes de performances du
véhicule résultant de l’utilisation de ces carburants.
Ceux-ci risquent d’ailleurs de ne pas être couverts
par la garantie.
ETHER METHYLTERTIOBUTYLIQUE
(MTBE)
Du carburant sans plomb contenant un composant
oxygéné appelé MTBE peut être utilisé à condition
que le rapport de MTBE au carburant normal ne
dépasse pas 15 %. Le MTBE est un composé à base
d’éther, dérivé du pétrole, qui a été spécifié par
plusieurs raffineurs comme étant une substance
améliorant l’indice d’octane du carburant.
VEHICULES A MOTEUR DIESEL
N’utilisez pas de RME (biodiesel) sauf dans
les gazoles spéciaux qui en contiennent un
maximum de 5 %. Jaguar décline toute
responsabilité pour les dommages causés
par l’utilisation de RME à des concentrations
supérieures à 5 %.
N’utilisez que du carburant diesel de bonne qualité
conforme à la spécification EN 590 ou équivalente.
La qualité des carburants diesel varie énormément
d’une région à l’autre. Utilisez toujours du carburant
haut de gamme ou celui de meilleure qualité. Les
carburants de haute qualité allongent la durée de vie
des composants du moteur. Les carburants de
moindre qualité contiennent des taux supérieurs de
soufre, un agent nuisible aux composants du
moteur. Si vous employez un carburant de moindre
qualité, une fumée légèrement colorée émanera de
l’échappement.
Note : Les véhicules Jaguar peuvent fonctionner
avec un mélange de biodiesel de 5 % maximum,
conformément à la norme européenne EN 590.
L’usage prolongé d’additifs est déconseillé. N’ajoutez
pas de kérosène ni d’essence aux carburants diesel.
Si vous faites le plein d’essence au lieu de
gazole par mégarde, n’essayez pas de mettre
le moteur en marche. Contactez
immédiatement votre concessionnaire/
réparateur agréé.
Jaguar Cars décline toute responsabilité en
cas de dommage dû à l’utilisation d’essence
ou d’huile végétale dans le réservoir.
164
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Carburant et ravitaillement
TENEUR EN SOUFRE
Votre véhicule est équipé d’un filtre à
particules diesel (FAP) ; le taux maximal de
soufre ne doit pas dépasser 0,005 %. Vous
risquez d’endommager le filtre à particules
diesel de façon irréversible si vous vous
trompez de carburant.
Dans certains pays, le gazole peut contenir des taux
de soufre plus élevés, ce qui pourrait endommager le
véhicule. En cas de doute, contactez un
concessionnaire/réparateur agréé pour lui demander
conseil.
PANNE DE CARBURANT
Evitez de tomber en panne de carburant !
En cas de panne de carburant, le véhicule
requiert au moins 4 L (0,9 gal) de carburant pour
redémarrer le moteur. Le véhicule doit rester avec le
contact établi pendant 5 minutes après le
remplissage de carburant avant d’essayer de
redémarrer le moteur.
Note : En cas de panne de carburant, il est préférable
de faire appel à un technicien qualifié.
EAU DANS LE CARBURANT
Si le message EAU DANS CARB apparaît sur
l’afficheur de messages, cela signifie qu’une
quantité excessive d’eau s’est accumulée
dans le filtre à carburant. Adressez-vous le
plus rapidement possible à un
concessionnaire Jaguar/réparateur agréé
pour faire vidanger le filtre.
MOTEURS DIESEL
Les véhicules à moteur diesel sont équipés d’un
système pour éviter que le réservoir de carburant se
vide complètement. Lorsque le carburant atteint le
niveau minimal, le système active un mode
puissance réduite (c’est-à-dire que le moteur ne
tourne pas correctement). Le moteur va ensuite
s’arrêter au bout d’environ 1,6 km (1 mi).
Ce dispositif évite la panne sèche, qui risquerait
d’endommager le véhicule. Si la jauge indique que le
niveau de carburant est bas ou que le témoin
s’allume, rendez-vous dès que possible à la
station-service la plus proche et ajoutez au moins 4 L
(0,9 gal) de carburant dans le réservoir.
Si la fonction de protection du système s’est activée,
il faut d’abord ravitailler le véhicule en carburant puis
redémarrer en procédant comme suit :
1. Enfoncez la pédale de frein, appuyez sur le
bouton START/STOP de démarrage/arrêt du
moteur et maintenez-le enfoncé, puis actionnez
le démarreur pendant 5 secondes.
2. Relâchez le bouton START/STOP.
3. Tout en gardant la pédale de frein enfoncée,
appuyez sur le bouton START/STOP puis
relâchez-le pour lancer le moteur. Le moteur doit
se mettre en marche dans les cinq secondes qui
suivent.
Note : Si le moteur ne démarre pas, marquez une
pause de dix secondes en maintenant le contact en
mode confort, avant de renouveler l’opération depuis
le début.
Toute tentative de démarrage du moteur ne
doit pas dépasser 30 secondes.
165
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Carburant et ravitaillement
TRAPPE DU RESERVOIR
Prenez note de tous les avertissements et
de toutes les instructions figurant sur
l’étiquette apposée à l’intérieur de la
trappe de remplissage.
Pour refermer le bouchon, tournez-le dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à entendre le clic de
l’enclenchement. Si vous ne procédez pas ainsi,
le témoin d’anomalie du moteur s’allumera. Si le
témoin s’allume, vérifiez si le bouchon est
correctement en place.
Pour refermer la trappe de remplissage, poussez-la
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
Note : La trappe de remplissage ne sera verrouillée
que lorsque le verrouillage central sera activé.
GOULOT DE CARBURANT
Lors du ravitaillement, toutes les vitres,
les portes et le toit ouvrant doivent être
fermés, surtout si des enfants en bas âge
et des animaux se trouvent à l’intérieur du
véhicule.
Evitez de remplir le réservoir au maximum
de sa capacité. Si le véhicule devait être
stationné en pente, exposé à la lumière
directe du soleil ou à des températures
élevées, la prise de volume du carburant
pourrait causer des débordements.
Lisez bien les informations figurant sur la
pompe à carburant de manière à utiliser le
carburant adéquat pour votre véhicule.
Le véhicule doit être déverrouillé avec la clé
intelligente avant de pouvoir ouvrir la trappe de
remplissage.
1. Appuyez brièvement sur la partie arrière de
la trappe (à l’endroit indiqué) pour l’ouvrir.
2. Tirez sur la trappe pour l’ouvrir complètement.
L’étiquette à l’intérieur de la trappe indique le
carburant à utiliser.
3. Tournez le bouchon dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour le desserrer.
4. Placez le bouchon sur la lèvre supérieure du
bras de charnière de la trappe, comme indiqué.
166
En cas d’utilisation d’un carburant inadapté,
vous devez impérativement contacter un
technicien qualifié avant de démarrer le
moteur.
Les pompes des stations-service sont équipées de
capteurs d’arrêt automatique pour éviter de répandre
du carburant. Remplissez le réservoir jusqu’à ce que
la buse de remplissage s’arrête automatiquement.
N’essayez pas de remplir le réservoir au-delà de ce
point.
Note : Les pompes des stations-service où se
ravitaillent les véhicules diesel commerciaux offrent
un débit de remplissage supérieur. Ce débit
supérieur peut interrompre prématurément le
remplissage et peut occasionner un débordement de
carburant. C’est pourquoi nous vous recommandons
d’utiliser uniquement les pompes destinées aux
véhicules de tourisme.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Carburant et ravitaillement
DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE
L’UTILISATION DE CARBURANTS
INCORRECTS
Lorsque le dispositif de protection contre
une erreur de carburant est actif, il est
possible qu’une certaine quantité de
carburant soit expulsée du goulot de
remplissage.
Si l’étroite buse de remplissage des pompes qui
délivrent du carburant sans plomb est insérée
totalement dans le goulot de remplissage, le
dispositif de protection contre une erreur de
carburant se déclenche.
Note : Le bec de remplissage de certains bidons de
carburant et anciennes pompes à carburant peut
déclencher le dispositif de protection.
Lorsqu’il est actif, le dispositif de protection jaune est
visible à l’intérieur du goulot de remplissage. Il
évitera un écoulement du carburant dans le réservoir.
Avant que le remplissage du carburant puisse se
poursuivre avec le carburant adéquat, il faut
réinitialiser le dispositif.
L’outil de réinitialisation est rangé dans le coffre à
bagages, attaché sur la barre de fixation de la
batterie.
Réinitialisation du dispositif de protection :
1. Insérez l’outil de réinitialisation dents vers le
haut aussi loin que possible dans le goulot de
remplissage.
2. Positionnez les dents en abaissant l’extrémité de
l’outil de réinitialisation.
3. Lorsque les dents sont bien engagées et que
l’outil est maintenu abaissé, sortez lentement
l’outil du goulot pour réinitialiser le dispositif.
Ne tournez pas le dispositif une fois les dents
engagées.
Note : La pièce jaune du dispositif de protection ne
doit plus être visible dans le goulot.
Rangez l’outil de réinitialisation à sa place sur
la barre de fixation de la batterie.
167
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Carburant et ravitaillement
CAPACITE DU RESERVOIR DE
CARBURANT
SPECIFICATIONS DU CARBURANT
Ne prenez pas le risque de tomber en panne de
carburant ; ne roulez jamais délibérément alors que
la jauge de carburant indique que le réservoir est
vide. Lorsque vous ravitaillez le véhicule suite à
l’indication que le réservoir est vide, vous ne pourrez
pas nécessairement ajouter la quantité de carburant
indiquée ci-après car il reste une petite quantité de
carburant en réserve.
Capacité totale du réservoir
(utilisable) :
Moteurs à essence
69,5 L
(15,3 gal)
Moteurs diesel
68,1 L
(15 gal)
Capacité de remplissage
(lorsque la jauge de carburant
indique que le réservoir est vide)
Capacité de réserve
(lorsque la jauge de carburant
indique que le réservoir est vide)
168
64 L
(14,1 gal)
5,5 L
(1,2 gal)
Essence
Diesel
95 – 98 RON
EN 590
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Carburant et ravitaillement
CONSOMMATION DE CARBURANT
Les consommations de carburant figurant dans le
tableau ci-dessous ont été calculées à partir d’une
procédure de test standard (nouvelle procédure
européenne de la directive 99/100/CE) et
conformément aux prescriptions de l’amendement
de la loi anglaise sur la consommation de carburant
des véhicules de tourisme (Passenger Car Fuel
Consumption [Amendment] Order 1996).
Variante
Cycle urbain
L/100 km (mi/gal)
Dans des conditions normales d’utilisation, les
chiffres de la consommation réelle d’un véhicule
peuvent être différents de ceux obtenus par cette
procédure de test, selon la technique de conduite,
les conditions routières et de circulation, les facteurs
environnementaux, la charge et l’état du véhicule.
Extra-urbain
L/100 km (mi/gal)
Cycle mixte
L/100 km (mi/gal)
Emissions de CO2
g/km
2.2 I4 diesel
6,6 (42,8)
4,8 (58,9)
5,4 (52,3)
149
3.0 V6 diesel
8,7 (32,5)
5,0 (56,5)
6,3 (44,8)
169
3.0 V6 essence
15,8 (17,8)
7,5 (37,8)
10,5 (26,8)
249
5.0 V8 essence –
Atmosphérique
17,3 (16,3)
7,8 (36,4)
11,1 (25,4)
264
5.0 V8 essence –
Suralimenté
18,7 (15,1)
8,7 (32,4)
12,5 (22,5)
292
CYCLE URBAIN
CYCLE MIXTE
Le test en cycle urbain est réalisé à partir d’un
démarrage à froid et comporte une série
d’accélérations, de décélérations et des périodes de
conduite à vitesse stable, ainsi que des périodes de
ralenti moteur. La vitesse maximale atteinte au cours
de ce test est de 50 km/h (30 mi/h) à une vitesse
moyenne de 19 km/h (12 mi/h).
Les chiffres du cycle mixte sont une moyenne des
résultats obtenus aux deux tests précédents. Ces
résultats sont pondérés afin de prendre en compte
les différentes distances couvertes au cours des
deux autres tests.
CYCLE EXTRA-URBAIN
Le test en cycle extra-urbain est immédiatement
réalisé après le test en cycle urbain. Environ la moitié
de ce test se déroule à vitesse constante, le reste
se composant d’une série d’accélérations, de
décélérations et de périodes de ralenti moteur.
La vitesse maximale atteinte au cours de ce test est
de 120 km/h (75 mi/h) à une vitesse moyenne
de 63 km/h (39 mi/h). Le test est réalisé sur une
distance de 7 km (4,3 mi).
Pour plus d’informations sur les chiffres de
consommation de carburant et les émissions à
l’échappement, consultez le site de la Vehicle
Certification Agency (VCA) :
http://www.vcacarfueldata.org.uk/.
169
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Entretien
MODIFICATIONS EN CAS DE HANDICAP
En tretie n
SYSTEME ANTIVOL
Les personnes présentant un handicap, et qui
peuvent avoir besoin de faire modifier le véhicule,
doivent contacter un concessionnaire/réparateur
agréé avant de procéder à toute modification.
PIECES ET ACCESSOIRES
La pose de pièces ou d’accessoires
non-approuvés et la modification ou la
conversion non-approuvées de parties du
véhicule sont vivement déconseillées.
Votre véhicule n’est pas conçu pour l’usage
d’une galerie de toit. N’installez donc aucune
galerie car vous pourriez endommager le
véhicule.
SYSTEME D’AIRBAGS
Les éléments du système d’airbags sont
sensibles aux interférences électriques ou
physiques qui pourraient facilement
endommager le système et causer le
déclenchement accidentel ou des
anomalies de fonctionnement du module
d’airbags.
Pour éviter tout dysfonctionnement du système
d’airbags, consultez votre concessionnaire/
réparateur agréé avant de poser les éléments
suivants :
•
Equipement électronique tel que téléphone
mobile, radio-téléphone ou système multimédia
embarqué
•
Accessoires fixés à l’avant du véhicule
•
Toute modification de l’avant du véhicule
•
Toute modification nécessitant la dépose ou la
réparation de câblage ou de composants situés
à proximité des éléments du système d’airbags,
notamment le volant, la colonne de direction,
le tableau de bord et la planche de bord.
•
170
Toute modification de la planche de bord ou du
volant
Aucun ajout ou modification ne doit être
apporté au système antivol. Ces
modifications peuvent entraîner un
mauvais fonctionnement du système.
ENTRETIEN ASSURE PAR LE
PROPRIETAIRE
Toute baisse importante ou soudaine d’un
niveau de liquide ou usure irrégulière des
pneus doit être signalée sans délai à un
technicien qualifié.
En plus des opérations d’entretien et des contrôles
courants, quelques vérifications simples doivent être
effectuées plus fréquemment. Ces vérifications
peuvent être faites par le propriétaire. D’ailleurs, les
pages suivantes contiennent quelques conseils.
CONTROLES QUOTIDIENS
•
Fonctionnement des feux, de l’avertisseur
sonore, des indicateurs de direction, des
essuie-glaces, des lave-glaces et des témoins
d’avertissement
•
Fonctionnement des ceintures de sécurité et des
freins
•
Recherchez des dépôts de liquide sous le
véhicule qui pourraient signaler une fuite.
Un égouttement de condensation de
la climatisation est normal.
CONTROLES HEBDOMADAIRES
•
Niveau d’huile moteur
•
Niveau du liquide de refroidissement du moteur
•
Niveau du liquide de frein
•
Niveau du liquide de direction assistée
•
Niveau du liquide de lave-glace
•
Pression et état des pneus
•
Fonctionnement de l’air conditionné
Note : Le niveau d’huile moteur doit être vérifié plus
fréquemment si le véhicule est conduit à des vitesses
élevées pendant des durées prolongées.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Entretien
FILTRE A PARTICULES DIESEL (FAP)
CONDITIONS DE ROUTE DIFFICILES
Les véhicules à moteur diesel équipés d’un filtre à
particules diesel ont un système antipollution plus
efficace. Les particules présentes dans les gaz
d’échappement sont recueillies dans le filtre pendant
la conduite normale.
Lorsqu’un véhicule est conduit dans des conditions
rigoureuses ou difficiles, il convient de prêter une
plus grande attention à l’entretien. Consultez votre
livret de service pour plus d’informations ou
contactez votre concessionnaire/réparateur agréé
pour être conseillé.
Lorsque qu’un message relatif au FAP est affiché, le
filtre doit exécuter un cycle de régénération pour se
nettoyer. Pour ce faire, le moteur doit avoir atteint sa
température de fonctionnement normale. La
régénération s’effectue automatiquement à
intervalles d’environ 300 à 900 km
(190 à 560 miles) selon les conditions de conduite.
La régénération dure normalement 10 à 20 minutes
et est demandée automatiquement par le module de
commande du moteur si le véhicule roule
régulièrement à des vitesses comprises entre
40 mi/h et 70 mi/h. Il peut arriver que la régénération
se produise à des vitesses inférieures, mais elle
prendra un peu plus longtemps à une vitesse
moyenne de 50 km/h (30 mi/h).
CONDUITE SUR DE COURTES
DISTANCES OU PAR TEMPS FROID
Si vous conduisez fréquemment le véhicule sur de
courtes distances ou par temps froid, il se peut que
le moteur n’atteigne pas sa température de
fonctionnement normale. Dans ce cas, la
régénération du filtre à particules diesel ne s’effectue
pas et le filtre n’est pas nettoyé correctement.
Lorsque l’état du filtre nécessite sa régénération,
mais que le style de conduite actuel ne s’y prête pas,
un triangle d’avertissement s’allume et le message
DPF Plein Voir manuel s’affiche au tableau de bord.
Cela n’indique pas la présence d’une anomalie du
véhicule et ne devrait pas nécessiter l’assistance d’un
concessionnaire. Lancez la régénération du filtre en
conduisant le véhicule, de préférence sur une route
principale ou une autoroute. Le véhicule doit rouler
pendant environ 20 minutes ou plus.
SECURITE AU GARAGE
Si le véhicule vient de rouler, ne touchez
pas les composants de l’échappement et
du circuit de refroidissement tant que le
moteur n’a pas refroidi.
Ne laissez jamais tourner le moteur dans
un local non aéré.
Ne travaillez jamais sous le véhicule si
un cric est le seul support.
N’approchez pas les mains ou vos
vêtements des courroies, poulies
d’entraînement et ventilateurs. Certains
ventilateurs continuent de fonctionner
après l’arrêt du moteur.
Retirez vos bracelets métalliques et bijoux
avant de travailler dans le compartiment
moteur.
Ne touchez pas les fils ou composants
électriques pendant que le moteur tourne
ou que le contact est établi.
Ne laissez pas d’outils ou de pièces
métalliques du véhicule entrer en contact
avec les câbles ou les bornes de la batterie.
SYSTEME D’ALIMENTATION EN
CARBURANT
Aucune partie du système d’alimentation
ne doit être démontée ou remplacée par
une personne autre qu’un technicien
automobile qualifié.
Lorsque la régénération est terminée, le message
d’avertissement disparaît automatiquement.
N’approchez pas d’étincelles ou de
flammes nues du compartiment moteur.
Note : Une petite augmentation de la consommation
de carburant peut être constatée momentanément
pendant la régénération.
Dans la mesure du possible, portez des
vêtements de protection, notamment des
gants en matière imperméable.
171
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Entretien
HUILE MOTEUR USAGEE
Un contact prolongé avec l’huile moteur peut causer
de graves troubles cutanés, notamment des
dermatites et des cancers de la peau. Lavez-vous
toujours soigneusement les mains après contact.
OUVERTURE DU CAPOT
Ne tentez pas d’ouvrir le capot si le système
de protection des piétons est déployé.
1. Tirez sur la poignée de déverrouillage du capot
située au niveau de l’espace pieds avant gauche.
2. Levez le levier du verrou de sécurité du capot
situé sous le point central de ce dernier, puis
levez le capot.
172
FERMETURE DU CAPOT
Ne roulez pas avec le capot retenu
uniquement par le crochet de sécurité.
1. Abaissez le capot jusqu’à ce que le verrou de
sécurité s’enclenche. Avec les deux mains,
poussez le capot jusqu’à entendre le clic des
verrous.
2. Vérifiez que les deux verrous sont bien
enclenchés en tentant de lever l’avant du capot
des deux côtés. Il ne devrait pas bouger.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Entretien
VUE D’ENSEMBLE DU COMPARTIMENT MOTEUR
Moteurs diesel
1. Liquide de lave-glace
2. Liquide de frein :
A. Véhicules à conduite à droite
Ne conduisez pas le véhicule s’il y a risque
de contact entre un liquide provenant d’une
fuite et une surface chaude, comme
l’échappement.
B. Véhicules à conduite à gauche
3. Huile moteur (moteurs V6)
4. Huile moteur (moteurs l4)
5. Liquide de direction assistée (moteurs l4)
6. Liquide de refroidissement (moteurs l4)
7. Liquide de refroidissement (moteurs V6)
8. Liquide de direction assistée (moteurs V6)
173
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Entretien
Moteurs essence
1. Liquide de lave-glace
2. Liquide de frein :
A. Véhicules à conduite à droite
B. Véhicules à conduite à gauche
3. Huile moteur (moteurs V6)
4. Huile moteur (moteurs V8)
5. Liquide de refroidissement (moteurs V8)
6. Direction assistée
A. Moteurs V8
B. Moteurs V6
7. Jauge de niveau d’huile moteur (moteurs V6)
8. Liquide de refroidissement (moteurs V6)
174
Ne conduisez pas le véhicule s’il y a risque
de contact entre un liquide provenant d’une
fuite et une surface chaude, comme
l’échappement.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Entretien
DEBOUCHAGE DES GICLEURS DE
LAVE-GLACE
N’actionnez pas les gicleurs de
lave-glaces lors de leur réglage. Le liquide
de lave-glace peut provoquer des
irritations cutanées et occulaires. Veuillez
lire et appliquer les instructions du
fabricant de liquide de lave-glace.
Si les gicleurs sont obstrués, utilisez un fil de fer fin
que vous insérez dans le gicleur pour le débloquer.
Veillez à bien retirer la totalité du fil de fer après avoir
débloqué les gicleurs.
DEFAILLANCE DE LAMPES
Bloc optique avant :
Les phares sont du type au xénon à
décharge à haute intensité (HID). Le
remplacement et l’entretien des phares au
xénon ne doivent être effectués que par du
personnel qualifié.
Une haute tension est nécessaire pour
démarrer les lampes au xénon.
Les phares au xénon fonctionnent à une
température très élevée. Assurez-vous que
les phares ont refroidi avant de les
toucher.
Les phares au xénon contiennent du
mercure qui est dangereux et peut nuire à
la santé.
Les autres feux du bloc optique avant sont
de type à diodes électroluminescentes et ne
doivent être remplacés que par un
concessionnaire/réparateur agréé.
La mise au rebut correcte des phares au xénon doit
être confiée à votre concessionnaire Jaguar/
réparateur agréé ou aux autorités locales.
Feux de position, répétiteurs et feux arrière :
Ces feux sont de type à diodes
électroluminescentes et ne doivent être
remplacés que par un concessionnaire/
réparateur agréé.
175
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Entretien
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
D’ECLAIRAGE DE PLAQUE
D’IMMATRICULATION
Les éclairages des plaques d’immatriculation
contiennent chacun une ampoule de 5 watts W5W.
Pour remplacer une ampoule :
Lors du remplacement d’une ampoule,
utilisez toujours une ampoule de rechange
de type et de spécification identiques. En cas
de doute, contactez votre concessionnaire/
réparateur agréé.
Avant de remplacer une ampoule, vérifiez
que la lampe concernée est éteinte et que le
contact est coupé. Si cette précaution n’est
pas prise, le système électrique du véhicule
pourrait être endommagé.
1. Insérez un petit tournevis à lame plate dans
le creux (voir l’illustration), soulevez avec
précaution le côté du bloc optique et retirez-le.
2. Tournez le porte-ampoule de 90 degrés dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
accéder à l’ampoule.
3. Tirez sur l’ampoule pour la retirer du
porte-ampoule.
176
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Entretien
REINITIALISATION DU TOIT OUVRANT
TRIANGLE DE SIGNALISATION
Si la batterie est débranchée ou si l’alimentation
électrique est coupée alors que le toit est
partiellement ouvert, vous devrez le réinitialiser.
Le triangle de signalisation se trouve dans le coffre à
bagages, attaché à un point d’ancrage.
Une fois l’alimentation électrique rétablie,
réinitialisez le toit ouvrant comme suit :
TROUSSE DE PREMIERS SECOURS
1. Mettez le contact.
2. Appuyez sur l’avant du commutateur du toit
ouvrant pour placer celui-ci en position inclinée,
puis relâchez le commutateur.
3. Appuyez sur l’avant du commutateur du toit
ouvrant pendant 30 secondes.
4. Après ces 30 secondes, le toit commence à se
déplacer. Maintenez l’avant du commutateur
enfoncé jusqu’à ce que le toit ouvrant s’ouvre
puis se ferme complètement.
5. Une fois le cycle d’ouverture/fermeture terminé,
lorsque le toit ouvrant s’est immobilisé, relâchez
le commutateur.
Vous pouvez alors utiliser le toit ouvrant
normalement.
Si elle est fournie, la trousse de premiers secours est
sanglée sur le côté du coffre.
EXTINCTEUR
S’il est fourni, l’extincteur est situé dans le coffre ou
monté sur le siège passager avant.
REPARATION DES DEGATS DE PEINTURE
MINEURS
Vérifiez régulièrement que la peinture ne présente
pas de dégâts. Les écaillures et les rayures
profondes de la peinture ou les fissures de la
carrosserie doivent être réparées rapidement.
Le métal nu se corrode rapidement et peut entraîner
des réparations coûteuses.
NETTOYAGE DES ROUES EN ALLIAGE
REINITIALISATION DES VITRES
Si la batterie est débranchée ou déchargée ou bien
que l’alimentation électrique est interrompue, les
vitres doivent être réinitialisées.
Une fois l’alimentation électrique rétablie,
réinitialisez les vitres comme suit :
1. Fermez entièrement la vitre.
2. Relâchez le commutateur, puis tirez-le en
position de fermeture et maintenez-le ainsi
pendant 2 secondes.
3. Ouvrez entièrement la vitre.
4. Relâchez le commutateur, puis appuyez dessus
pour le placer en position d’ouverture, et
maintenez-le ainsi pendant 2 secondes.
5. Levez brièvement le commutateur pour activer
la commande par impulsion.
6. Procédez de même pour chaque vitre.
Utilisez uniquement des produits de
nettoyage pour roue approuvés.
NETTOYAGE DE L’EXTERIEUR
Certains systèmes de nettoyage à haute
pression sont suffisamment puissants pour
pénétrer les joints de portes et de vitres et
pour endommager la garniture et les
mécanismes de verrouillage des portes. Ne
dirigez jamais le jet d’eau directement vers
l’admission d’air du moteur, les entrées d’air
de chauffage, les joints de carrosserie ou tout
autre composant qui peut être endommagé.
N’utilisez jamais de produits de nettoyage
dont l’utilisation n’est pas approuvée pour
les véhicules.
Après le nettoyage de l’extérieur du véhicule
(en particulier avec un nettoyeur à haute
pression), on recommande d’effectuer un
court trajet avec le véhicule afin de sécher les
freins.
177
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Entretien
LAVAGE DE LA PEINTURE DU VEHICULE
Les substances corrosives peuvent dégrader
la peinture du véhicule et doivent être
retirées pour éviter tout dommage.
UTILISATION D’UN LAVAGE
AUTOMATIQUE
L’utilisation de stations de lavage
automatique, de jets de lavage ou de
tunnels de lavage commerciaux n’est pas
recommandée.
NETTOYAGE DU COMPARTIMENT
MOTEUR
Ne nettoyez pas le compartiment moteur au
jet à haute pression ni à la vapeur.
Veillez à ce que le réservoir de liquide de
frein reste toujours sec. Pour nettoyer le
bouchon et le réservoir de liquide de frein,
utilisez uniquement un chiffon sec et propre.
NETTOYAGE DES SURFACES VITREES
Nettoyez la lunette arrière avec un chiffon doux pour
éviter d’endommager l’élément chauffant. Ne grattez
pas la vitre et n’utilisez pas de liquide de nettoyage
abrasif.
La glace des rétroviseurs est particulièrement
susceptible d’être endommagée. Lavez-la à l’eau
savonneuse. N’utilisez pas de produits de nettoyage
abrasifs ni de grattoirs métalliques pour enlever le
givre.
Pour éviter d’endommager le revêtement protecteur,
nettoyez seulement le côté intérieur de la vitre du toit
ouvrant avec un chiffon doux. Ne grattez pas la vitre
et n’utilisez pas de liquide de nettoyage abrasif.
NETTOYAGE DE LA LUNETTE ARRIERE
Pour éviter d’endommager les éléments chauffants
en nettoyant la lunette arrière côté intérieur, utilisez
uniquement un chiffon doux humide ou une peau de
chamois. N’utilisez pas de solvants ni d’objets
tranchants pour nettoyer la vitre.
NETTOYAGE DU DEFLECTEUR DU TOIT
OUVRANT
Vous pouvez utiliser une solution douce de savon et
d’eau ou un shampooing pour voiture pour nettoyer
régulièrement le filet du déflecteur. Soutenez le
dessous du filet avec un chiffon doux et frottez
doucement le filet avec une brosse à poils souples.
ELIMINATION DE LA GRAISSE ET DU
GOUDRON
Enlevez la graisse ou le goudron avec le produit
spécial Jaguar Tar Remover ou de l’alcool dénaturé
(alcool à brûler). Le white spirit est également
efficace, mais il ne faut pas l’appliquer sur le
caoutchouc, notamment sur les balais
d’essuie-glaces.
Après avoir utilisé de l’alcool dénaturé ou du
white spirit, veillez à rincer immédiatement la
zone avec de l’eau savonneuse pour éliminer
toute trace de ces produits.
POLISSAGE
N’utilisez pas de produit à polir les chromes
ni d’autres produits de nettoyage abrasifs
sur les surfaces brillantes du véhicule.
On recommande de polir régulièrement le véhicule
avec le polish Jaguar et un chiffon de polissage.
NETTOYAGE DE L’INTERIEUR
Le couvre-moyeu du volant et les autres
surfaces contenant des airbags ne doivent
être nettoyés que modérément avec un
chiffon humide, de l’eau tiède et un savon
non détergent.
178
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Entretien
CUIR
Pour éviter que la saleté ne s’incruste, examinez
régulièrement la sellerie et nettoyez-la tous les mois
ou tous les deux mois comme suit :
•
Essuyez la fine couche de poussière déposée à
la surface des sièges à l’aide d’un chiffon blanc
humide et propre. Passez fréquemment à une
partie propre du chiffon pour éviter toute
abrasion de la surface du cuir. Evitez de trop
mouiller le cuir.
•
Si cela ne suffit pas, utilisez un chiffon imbibé
d’eau tiède savonneuse puis essoré. Utilisez
uniquement du savon doux non caustique.
•
Utilisez du produit spécial Jaguar Leather
Cleaner pour les surfaces fortement souillées.
Séchez et frottez avec un chiffon doux propre,
en changeant régulièrement de surface.
Utilisez le produit de nettoyage Jaguar Leather
Cleaner plusieurs fois par an pour maintenir l’aspect
et la souplesse du cuir. Ce produit nettoyant nourrit
et hydrate le cuir et contribue à améliorer le film
superficiel qui le protège de la poussière et des
autres substances.
•
N’utilisez pas de solvants. N’utilisez ni détergents,
ni encaustiques pour meubles, ni produits
d’entretien ménagers. Même si ces produits
peuvent donner initialement des résultats
impressionnants, leur utilisation entraîne une
détérioration rapide du cuir et annulera la
garantie. Jaguar recommande l’utilisation d’une
gamme de produits spécialement sélectionnés
pour le type de cuir utilisé dans votre véhicule.
•
Les vêtements foncés peuvent déteindre sur les
sièges en cuir comme sur n’importe quel autre
matériau de garniture.
•
Les objets pointus comme les ceintures, les
fermetures éclairs, les rivets, etc. peuvent érafler
définitivement la surface du cuir ou y laisser des
traces de griffures.
•
Sauf s’ils sont lavés immédiatement, le thé, le
café ou l’encre répandus provoquent presque
toujours des taches indélébiles.
NETTOYAGE DES REVETEMENTS
EN TISSU
N’utilisez jamais de savon, d’ammoniac,
d’eau de Javel ni d’autres produits de
nettoyage prévus pour des surfaces dures.
N’utilisez pas de produits de nettoyage pour
sellerie sur les équipements électriques tels
que les commutateurs de planche de bord.
En nettoyant autour des équipements
électriques, comme les commutateurs,
évitez soigneusement de faire pénétrer des
liquides dans les interstices autour des
composants ou entre les panneaux ou la
garniture.
Utilisez le produit nettoyant Jaguar Upholstery
Cleaner en suivant les instructions. Evitez de trop
mouiller le tissu.
ELIMINATION DES TACHES
La plupart des taches sur les tissus en laine peuvent
être enlevées si elles sont traitées immédiatement,
avant d’avoir eu le temps de sécher dans le tissu.
La plupart des taches peuvent être traitées avec
l’un des trois liquides de nettoyage suivants :
Jaguar Upholstery Cleaner, produit de nettoyage à
sec ou eau propre. Suivez les instructions fournies
sur l’emballage.
TABLEAU DE BORD, HORLOGE ET
SYSTEME AUDIO
Utilisez uniquement un chiffon sec et doux pour
nettoyer le tableau de bord, l’horloge et le système
audio. N’utilisez ni liquide ni bombe de nettoyage.
ECRAN TACTILE
N’utilisez pas de nettoyant abrasif sur l’écran
tactile. Pour connaître les produits de
nettoyage approuvés, contactez votre
concessionnaire/réparateur agréé.
Si vous faites appel à une entreprise de nettoyage et
d’entretien, veillez à ce qu’elle soit bien au courant de
ces instructions et à ce qu’elle les suive exactement.
179
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Entretien
MOQUETTES ET TAPIS
Vous pouvez enlever les marques et les taches en
frottant doucement avec de l’eau tiède légèrement
savonneuse.
Pour les taches plus tenaces, utilisez un produit de
nettoyage pour moquettes disponible dans le
commerce.
CEINTURES DE SECURITE
Prenez soin de ne pas laisser pénétrer
d’eau, de produits de nettoyage ou
morceaux de tissu provenant des chiffons
utilisés dans le mécanisme des ceintures
de sécurité. Ceci pourrait affecter la
performance de la ceinture de sécurité lors
d’un impact.
Déroulez les ceintures entièrement et nettoyez-les à
l’eau tiède savonneuse non détergente. Laissez les
ceintures de sécurité déroulées pour les sécher
naturellement et ne les laissez pas s’enrouler avant
qu’elles ne soient parfaitement sèches.
Note : Lorsque vous nettoyez une ceinture de
sécurité, profitez-en pour vérifier l’état de la sangle
d’attache. En présence de traces d’usure ou de
détérioration, informez-en un concessionnaire/
réparateur agréé pour qu’il prenne les mesures
appropriées.
180
COUVERCLES DES MODULES D’AIRBAG
Les couvercles des airbags doivent
uniquement être nettoyés à l’aide d’un
chiffon légèrement humide et d’une petite
quantité de produit de nettoyage pour
sellerie.
Toute substance qui pénétrerait dans le
mécanisme pourrait empêcher l’ouverture
normale d’un airbag lors d’un impact.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Contrôles des niveaux des liquides
CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR
Con trôles de s nive aux des liq uides
Contrôlez l’huile moteur chaque semaine. Si
vous constatez une baisse importante ou
subite du niveau d’huile, demandez
immédiatement l’aide d’un technicien
qualifié.
Si le message BASSE PRESSION HUILE
MOTEUR est affiché, arrêtez-vous dès que
vous pouvez le faire sans danger et
demandez l’aide d’un technicien qualifié.
Ne démarrez pas le véhicule tant que le
problème moteur n’a pas été identifié et
corrigé.
Avant de contrôler le niveau d’huile, veillez à garer
le véhicule sur une surface plane et horizontale.
Tous moteurs sauf moteurs V6 essence
Assurez-vous que :
•
L’huile moteur a atteint sa température de
fonctionnement (l’huile est chaude).
•
Le moteur a été arrêté pendant dix minutes, car
le système ne donnera pas une lecture précise
avant la stabilisation du niveau d’huile.
Le niveau d’huile peut alors être contrôlé comme
suit :
1. Etablissez le contact, mais ne démarrez pas
le moteur.
2. Sélectionnez la position de stationnement (P).
3. Appuyez sur le bouton TRIP (à l’extrémité de la
manette de commande d’éclairage) à plusieurs
reprises jusqu’à ce que le symbole de burette
d’huile, le niveau d’huile actuel et l’avis d’appoint
apparaissent dans l’afficheur de messages,
comme suit.
A. Huile au niveau recommandé. Aucun appoint
nécessaire.
B. Ajoutez 0,5 L (0,9 pt) d’huile.
C. Ajoutez 1 L (1,8 pt) d’huile.
D. Niveau d’huile supérieur au seuil de sécurité
maximal. Ne conduisez pas le véhicule.
Demandez l’aide d’un technicien qualifié.
E. Niveau d’huile inférieur au seuil de sécurité
minimal. Ajoutez 1,5 L (2,6 pt) d’huile, puis
contrôlez à nouveau le niveau.
F. Stabilisation du niveau d’huile, niveau d’huile
non disponible.
Patientez 10 minutes puis contrôlez à nouveau
le niveau d’huile.
Si cet écran est accompagné du message
d’avertissement DEFAUT SYST CONTROLE NIV
HUILE MOTEUR, demandez l’aide d’un
technicien qualifié.
181
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Contrôles des niveaux des liquides
Moteurs V6 essence
Note : Si vous devez contrôler le niveau d’huile alors
que le moteur est chaud, coupez le moteur et
attendez au moins 5 minutes pour permettre à l’huile
de s’écouler dans le carter. Ne mettez pas le moteur
en marche.
SPECIFICATION DE L’HUILE MOTEUR
Les huiles de basse qualité ou périmées
n’offrent pas la protection requise par les
moteurs modernes à haut rendement.
L’utilisation d’une huile qui ne répond pas
aux spécifications requises risque
d’entraîner une usure excessive du moteur,
une accumulation de cambouis et de dépôts
et une augmentation de la pollution. Elle peut
aussi entraîner la défaillance du moteur.
La garantie de votre véhicule peut être
annulée s’il subit des dégâts causés par
l’utilisation d’une huile moteur non
approuvée.
N’utilisez pas d’additifs dans l’huile car ils
risquent d’endommager le moteur. Utilisez
uniquement les lubrifiants spécifiés.
1. Retirez la jauge et essuyez la lame avec un
chiffon non pelucheux.
2. Réinsérez entièrement la jauge, puis retirez-la à
nouveau pour contrôler le niveau d’huile.
Ne laissez jamais le niveau d’huile descendre
en dessous du repère ou du cran inférieur de
la jauge.
A titre indicatif, si le niveau indiqué par la jauge :
Modèle
Spécification
Moteurs V6 Une huile SAE 5W–30 conforme à la
essence
spécification Jaguar WSS M2C913–C
est recommandée. A défaut, une huile
conforme à la spécification
ACEA A1/B1 ou ACEA A3/B3 peut être
utilisée.
•
Est plus proche du repère ou cran supérieur
que du repère ou cran inférieur, n’ajoutez
pas d’huile.
Moteurs V8 Une huile SAE 5W–20 conforme à la
essence
spécification Jaguar WSS M2C925–A
uniquement.
•
S’il est plus proche du repère ou cran
inférieur que du repère ou cran supérieur,
ajoutez 0,5 L (1 pt) d’huile.
Moteurs
diesel
•
S’il est en dessous du repère ou cran
inférieur, ajoutez 1 L (2 pt) d’huile et vérifiez
à nouveau le niveau après 5 minutes.
Moteurs V6 Une huile moteur SAE 5W–30
essence
conforme à la spécification
(Japon)
ILSAC GF–4 et à la norme API SM est
recommandée. A défaut, une huile
conforme à la spécification
ILSAC GF–3 API SL peut être utilisée.
Une huile 5W–30 conforme à la
spécification Jaguar WSS M2C934–B
uniquement
Moteurs V8 Une huile moteur SAE 5W–20
essence
conforme à la spécification Jaguar
(Japon)
WSS M2C925–A uniquement.
182
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Contrôles des niveaux des liquides
Jaguar recommande :
CONTROLE DU NIVEAU DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Vous risquez d’endommager gravement
le moteur si vous roulez sans liquide de
refroidissement.
APPOINT D’HUILE
Ajouter de l’huile au-delà du repère
maximum peut sérieusement endommager
le moteur.
1. Dévissez le bouchon de remplissage d’huile.
2. Ajoutez l’huile comme indiqué sur l’écran de
l’afficheur de messages.
3. Attendez cinq minutes que le niveau d’huile de
stabilise puis contrôlez à nouveau.
Il est indispensable d’utiliser une huile conforme à
la spécification et de veiller à ce qu’elle corresponde
aux conditions climatiques dans lesquelles le
véhicule est employé.
Si vous constatez une perte de liquide de
refroidissement persistante, demandez
immédiatement l’aide d’un technicien
qualifié.
Le niveau du liquide de refroidissement dans le vase
d’expansion doit être contrôlé au moins toutes les
semaines (plus fréquemment au fur et à mesure du
vieillissement du véhicule ou dans des conditions
d’utilisation sévères). Contrôlez toujours le niveau
lorsque le circuit est froid.
Vérifiez que le niveau du liquide de refroidissement
reste entre les repères de niveau, comme représenté
dans les illustrations.
CONSOMMATION D’HUILE MOTEUR
Une certaine consommation d’huile est normale.
L’importance de la consommation dépend des
facteurs suivants :
•
La qualité et la viscosité de l’huile
•
Les conditions climatiques
•
Le régime de fonctionnement du moteur
•
Les conditions de route
Moteurs diesel
Vous pouvez vous attendre à une consommation
supérieure à la normale quand le moteur est neuf,
et après le rodage si vous roulez régulièrement à
vitesse élevée.
Moteurs à essence
183
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Contrôles des niveaux des liquides
Si le message NIVEAU LIQUIDE REFROIDIS. BAS
apparaît sur l’afficheur de messages, arrêtez le
véhicule dès que possible et sans prendre de risques,
puis faites l’appoint avec le mélange antigel/eau
recommandé.
Si le message SURCHAUFFE DU MOTEUR apparaît
sur l’afficheur, arrêtez le véhicule sur le bas-côté et
laissez tourner le moteur au ralenti pendant cinq
minutes. Ensuite, arrêtez-le pendant dix minutes.
Redémarrez et, à condition que le message
d’avertissement ne réapparaisse pas, poursuivez
votre route en évitant les accélérations brutales.
Demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que
possible.
APPOINT DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Ne retirez jamais le bouchon de
remplissage quand le moteur est chaud.
L’antigel est extrêmement inflammable.
Ne laissez pas de l’antigel entrer en
contact avec des flammes nues ou d’autres
sources inflammables (moteur chaud,
par exemple) au risque de provoquer un
incendie.
Dévissez lentement le bouchon de
remplissage pour éliminer la pression
avant de retirer le bouchon.
Si vous devez voyager dans des régions où
l’eau contient du sel, gardez toujours une
bouteille d’eau douce (eau de pluie ou
distillée) à portée de main. Vous risquez
d’endommager gravement le moteur si vous
faites l’appoint avec de l’eau salée.
Faites l’appoint jusqu’au repère supérieur situé sur le
côté du vase d’expansion. Utilisez uniquement un
mélange 50/50 d’eau et d’antigel conforme à la
spécification WSS M97B44 (liquide de
refroidissement à durée de vie prolongée de couleur
orange).
Veillez à bien resserrer le bouchon après l’appoint en
le tournant jusqu’à entendre les clics de
l’enclenchement.
Note : En cas d’urgence, si l’antigel recommandé
n’est pas disponible, faites l’appoint avec de l’eau
propre. Soyez toutefois conscient que la protection
antigel sera bien moindre. N’utilisez pas d’antigel
conventionnel. En cas de doute, consultez un
technicien qualifié.
184
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Contrôles des niveaux des liquides
CONTROLE DU LIQUIDE DE FREIN
Si vous remarquez une perte conséquente
du liquide de frein ou si vous constatez que
la course de la pédale de frein est plus
longue ou plus courte qu’à l’habitude,
contactez immédiatement un technicien
qualifié. Ces conditions pourraient
entraîner des distances d’arrêt excessives
ou une défaillance complète des freins.
Placez le véhicule sur une surface plane pour vérifier
le niveau de liquide de frein au moins une fois par
semaine (plus fréquemment au fur et à mesure du
vieillissement du véhicule ou dans des conditions
d’utilisation difficiles).
Le réservoir de liquide de frein est situé sous un
couvercle, sur la plate-forme surélevée à l’arrière du
compartiment principal du moteur.
Si la quantité de liquide dans le
réservoir de liquide de frein descend
sous le niveau recommandé, un
témoin rouge s’allume sur le tableau
de bord et le message NIVEAU
LIQUIDE FREINS BAS apparaît sur
l’afficheur de messages.
Note : Si le témoin s’allume ou que le message
s’affiche alors que vous conduisez le véhicule,
arrêtez-le dès que possible et sans prendre de
risques en freinant progressivement. Vérifiez le
niveau du liquide et faites l’appoint, au besoin.
Le liquide de frein est extrêmement
toxique : gardez les bidons hermétiquement
fermés et hors de portée des enfants. Si
vous soupçonnez que du liquide antigel a
été avalé accidentellement, consultez
immédiatement un médecin.
Si du liquide entre en contact avec les yeux
ou la peau, rincez immédiatement et
abondamment la partie affectée avec de
l’eau.
Le liquide de frein est extrêmement
inflammable. Ne laissez pas du liquide
entrer en contact avec des flammes nues
ou d’autres sources inflammables (moteur
chaud, par exemple).
Ne conduisez pas le véhicule si le niveau
du liquide est en dessous du repère MIN.
1. Libérez le crochet et soulevez le couvercle vers
l’avant.
2. Tirez le couvercle en arrière pour dégager les
charnières.
3. Nettoyez le bouchon de remplissage avec un
chiffon propre et sec avant de le retirer pour
éviter que des salissures ou de l’humidité ne
pénètre dans le réservoir.
4. Retirez le bouchon de remplissage.
5. Le niveau du liquide de frein doit se situer entre
les repères MIN et MAX sur le côté du réservoir.
Le niveau de liquide peut baisser légèrement pendant
l’utilisation normale en raison de l’usure des
plaquettes de frein, mais il ne doit pas descendre en
dessous du repère MIN.
185
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Contrôles des niveaux des liquides
APPOINT DE LIQUIDE DE FREIN
Le liquide de frein endommage les surfaces
peintes. Essuyez immédiatement tout liquide
répandu avec un chiffon absorbant et lavez la
surface affectée avec un mélange d’eau et de
shampooing pour véhicule.
Utilisez uniquement du liquide neuf
provenant d’un bidon hermétiquement fermé
(tout liquide provenant d’un bidon ouvert ou
de la purge du circuit absorbe l’humidité, ce
qui réduit l’efficacité, et ne doit donc pas être
utilisé).
Faites l’appoint de liquide de frein avec le
liquide Shell DOT4 ESL. A défaut, un liquide
de frein de faible viscosité conforme à la
norme ISO 4925 de classe 6 peut être utilisé.
Utilisez exclusivement un liquide de ce type
et conforme à cette norme.
Ne faites pas l’appoint de liquide de frein
jusqu’au repère maximum à moins d’avoir
remplacé les plaquettes de frein. Dans le
doute, demandez conseil à un technicien
qualifié.
1. Faites l’appoint du réservoir au moins jusqu’au
repère minimum.
2. Reposez le bouchon du réservoir.
3. Replacez le couvercle du réservoir.
CONTROLE DU LIQUIDE DE DIRECTION
ASSISTEE
Le liquide de direction assistée est
extrêmement toxique. Rebouchez
correctement les bidons et conservez-les
hors de portée des enfants. Si vous
soupçonnez que du liquide a été avalé
accidentellement, consultez
immédiatement un médecin.
Si du liquide entre en contact avec les yeux
ou la peau, rincez immédiatement et
abondamment la partie affectée avec de
l’eau.
Le liquide de direction assistée est
extrêmement inflammable. Ne laissez pas
du liquide de direction assistée entrer en
contact avec des flammes nues ou d’autres
sources inflammables (moteur chaud,
par exemple).
Ne démarrez pas le moteur si le niveau de
liquide est descendu sous le repère MIN.
Demandez immédiatement l’aide d’un
technicien qualifié en cas de chute
importante du niveau de liquide.
Si la perte de liquide est lente, faites l’appoint
du réservoir jusqu’au repère supérieur pour
pouvoir conduire le véhicule jusqu’à un
atelier de réparation. Il est toutefois conseillé
de consulter un technicien qualifié avant de
conduire le véhicule.
Pour vérifier le niveau du liquide, et faire l’appoint au
besoin, placez le véhicule sur une surface plane,
coupez le moteur et laissez le système refroidir.
Veillez à ce que le volant ne soit pas tourné après
l’arrêt du moteur.
Le niveau de liquide apparaît au travers du corps
transparent du réservoir.
Le niveau du liquide doit se situer entre les
repères MIN et MAX.
186
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Contrôles des niveaux des liquides
APPOINT DE LIQUIDE DE DIRECTION
ASSISTEE
Il est impératif que le circuit de direction
assistée ne subisse aucune contamination.
Utilisez toujours du liquide neuf et nettoyez
autour du goulot de remplissage avant de
retirer le bouchon et après le remplissage.
Ne remettez jamais de liquide vidangé dans
le circuit.
Le liquide de direction assistée peut
endommager les surfaces peintes. Essuyez
immédiatement tout liquide répandu avec un
chiffon absorbant et lavez la surface affectée
avec un mélange d’eau et de shampooing
pour véhicule.
1. Essuyez le bouchon de remplissage avant de le
retirer pour empêcher la saleté de pénétrer dans
le réservoir.
2. Retirez le bouchon de remplissage.
3. Faites l’appoint avec du liquide de direction
assistée Mobil ATF320 jusqu’à ce que le niveau
se situe entre les repères MIN et MAX.
4. Reposez le bouchon de remplissage.
CONTROLE DU LIQUIDE DE LAVE-GLACE
N’exposez pas le liquide de lave-glace à
des flammes nues ou à des sources
d’inflammation.
Si vous utilisez le véhicule à des
températures inférieures à 4 °C (40 °F),
utilisez du liquide de lave-glace avec
protection antigel.
Utilisez uniquement du liquide de lave-glace
approuvé.
Evitez de répandre le liquide, surtout s’il
n’est pas dilué ou s’il est utilisé à très forte
concentration. Si vous renversez du liquide,
nettoyez immédiatement la zone concernée à
l’eau douce.
Le réservoir de lave-glace sert aux gicleurs de
lave-glaces et de lave-phares.
Vérifiez le niveau du réservoir et faites l’appoint au
moins une fois par semaine.
Remplissez-le de liquide de lave-glace Jaguar
Windscreen Washer Fluid dilué avec de l’eau propre
conformément aux instructions figurant sur le bidon.
L’utilisation d’un liquide non approuvé peut affecter
défavorablement le caoutchouc des balais
d’essuie-glaces et entraîner un balayage inefficace et
bruyant.
Actionnez périodiquement les lave-glaces pour
vérifier que les gicleurs sont bien orientés et non
obstrués.
APPOINT DE LIQUIDE DE LAVE-GLACE
1. Essuyez le bouchon de remplissage avant
d’ouvrir pour empêcher la saleté de pénétrer
dans le réservoir.
2. Ouvrez le bouchon de remplissage.
3. Faites l’appoint jusqu’à ce que le liquide soit
visible dans le goulot de remplissage.
4. Refermez le bouchon de remplissage.
187
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Caractéristiques techniques
CARACTERISTIQUES DU MOTEUR
Caractéristiques techniques
Données
Nombre de cylindres
I4 diesel
V6 diesel
V6 essence
V8 essence
(atmosphérique)
V8 essence
(suralimenté)
4
6
6
8
8
Cylindrée (cc)
2 179
2 993
2 967
5 000
5 000
Taux de compression
15,8:1
16,1:1
10,5:1
11.,5:1
9,5:1
LUBRIFIANTS ET LIQUIDES
Pièce
Variante
Spécification
Huile moteur
Moteurs V6 essence
Une huile SAE 5W–30 conforme à la spécification
Jaguar WSS M2C913–C est recommandée. A défaut,
une huile conforme à la spécification ACEA A3/B3
peut être utilisée.
Moteurs V8 essence
Une huile moteur SAE 5W–20 conforme à la
spécification Jaguar WSS M2C925–A uniquement.
Moteurs diesel
Une huile moteur SAE 5W–30 conforme à la
spécification Jaguar WSS M2C934–B uniquement.
Moteurs V6 essence
(Japon)
Une huile moteur SAE 5W–30 conforme à la
spécification ILSAC GF–5 et à la norme API SM est
recommandée. A défaut, une huile conforme à la
spécification ILSAC GF–4 API SL peut être utilisée.
Moteurs V8 essence
(Japon)
Une huile moteur SAE 5W–20 conforme à la
spécification Jaguar WSS M2C925–A uniquement.
Liquide de direction assistée Tous les véhicules
Liquide de direction assistée Mobil ATF320 PAS.
Liquide de frein
Tous les véhicules
Le liquide Shell DOT4 ESL est recommandé. A défaut,
un liquide de frein de faible viscosité conforme à la
norme ISO 4925 de classe 6 peut être utilisé.
Liquide de lave-glace
Tous les véhicules
Liquide de lave-glace avec antigel.
Liquide de refroidissement
Tous les véhicules
50 % d’eau et d’antigel en mélange, conforme à la
spécification WSS M97B44 (couleur orange, liquide
de refroidissement longue durée).
En cas de doute sur la spécification des lubrifiants ou liquides à utiliser dans votre véhicule, veuillez consulter
votre concessionnaire/réparateur agréé.
188
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Caractéristiques techniques
POIDS
Variante
Poids du véhicule
à partir de
Poids sur essieu
avant à partir de
Poids sur essieu
arrière à partir de
Charge max. dans le
coffre à bagages ¹
I4 diesel
1 745 kg
932 kg
813 kg
35 kg
3 847 lb
2 054 lb
1 793 lb
77 lb
V6 diesel
1 810 kg
1 011 kg
799 kg
35 kg
3 990 lb
2 229 lb
1 761 lb
77 lb
V6 essence
1 690 kg
883 kg
807 kg
35 kg
3 726 lb
1 947 lb
1 779 lb
77 lb
35 kg
V8 essence
atmosphérique
1 780 kg
961 kg
819 kg
3 924 lb
2 119 lb
1 806 lb
77 lb
V8 essence
suralimenté
1 891 kg
1 022 kg
869 kg
35 kg
4 169 lb
2 253 lb
1 916 lb
77 lb
¹ La charge maximale autorisée dans le coffre à bagages peut être dépassée tant que les exigences relatives
aux poids maximal sur essieu autorisés et à la pression des pneus sont respectées.
La charge maximale sur le toit autorisée,
y compris le poids de la galerie/des barres
de toit, est de 75 kg (165 lb). La charge sur
le toit doit être incluse lors du calcul du
poids nominal brut (PNB).
Jaguar recommande d’utiliser
exclusivement des accessoires approuvés.
En cas de doute, consultez votre
concessionnaire Jaguar/réparateur agréé
avant de monter une galerie/des barres de
toit ou de transporter une charge sur le toit.
189
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Caractéristiques techniques
Variante
Poids nominal brut
(PNB) ¹
Charge maximale
sur essieu avant ²
Charge maximale
sur essieu arrière ²
Poids roulant
total ³
I4 diesel
2 320 kg
1 200 kg
1 230 kg
4 170 kg
5 115 lb
2 646 lb
2 712 lb
9 193 lb
V6 diesel
2 360 kg
1 215 kg
1 215 kg
4 210 kg
5 203 lb
2 679 lb
2 679 lb
9 281 lb
V6 essence
2 215 kg
1 090 kg
1 180 kg
4 065 kg
4 883 lb
2 403 lb
2 601 lb
8 962 lb
V8 essence
atmosphérique
2 300 kg
1 150 kg
1 215 kg
Sans objet
5 071 lb
2 535 lb
2 679 lb
V8 essence
suralimenté
2 370 kg
1 185 kg
1 250 kg
5 225 lb
2 612 lb
2 756 lb
Sans objet
¹ Poids maximum autorisé du véhicule, passagers et charge inclus.
² Les charges maximales sur l’essieu avant et l’essieu arrière ne peuvent être cumulées puisque leur somme
dépasserait la limite du PTC.
³ Poids maximum autorisé du véhicule et de la remorque freinée avec leurs charges respectives.
190
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Caractéristiques techniques
DIMENSIONS
Elément Description
mm / in
1
Largeur
2 077 / 81,8
2
Largeur avec rétroviseurs repliés
1 920 / 75,6
3
Voie avant
1 559 / 61,4
4
Hauteur maximale
5
Voie arrière¹
1 460 / 57,5
6
Garde au sol minimale (au poids nominal brut) :
7
Empattement
2 909 / 114,5
8
Longueur, hors saillie de la plaque d’immatriculation
4 961 / 195,3
–
Diamètre de braquage (d’un trottoir à l’autre)
1 571 – 1 605 / 61,9 – 63,2
96 / 3,8
11,5 m / 37,7 ft
¹ La dimension la plus étroite correspond aux roues de 20 pouces uniquement.
191
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Caractéristiques techniques
CAPACITES
Elément
Variante
Réservoir de carburant (utilisable)
Diesel
Essence
Cylindrée
68,1 L (15 gal)
69,5 L (15,3 gal)
Capacité de carburant (lorsque la jauge de
carburant indique que le réservoir est vide)
Diesel
64 L (14,1 gal)
Essence
64 L (14,1 gal)
Capacité de réserve (lorsque la jauge de
carburant indique que le réservoir est vide)
Diesel
5,5 L (1,2 gal)
Essence
5,5 L (1,2 gal)
Appoint d’huile moteur et changement du filtre I4 diesel
5,86 L (10,3 pt)
V6 diesel
6,4 L (11,3 pt)
Réservoir de lave-glace
V6 essence
6,5 L (11,4 pt)
V8 essence
7,25 L (12,8 pt)
Avec lave-phares
Sans lave-phares
Circuit de refroidissement (à vide)
I4 diesel
V6 diesel
V6 essence
V8 essence (atmosphérique)
Circuit de refroidissement
(appoint d’entretien)
5,5 L (9,7 pt)
4,4 L (7,7 pt)
11,56 L (20,3 pt)
12,5 L (22 pt)
9,25 L (16,3 pt)
12,5 L (22 pt)
V8 essence (suralimenté)
12,3 L (21,6 pt)
I4 diesel
8,2 L (14,4 pt)
V6 diesel
9,7 L (17,1 pt)
V6 essence
7,42 L (13,1 pt)
V8 essence (atmosphérique)
7,5 L (13,2 pt)
V8 essence (suralimenté) –
deux points de vidange utilisés
8,6 L (15,1 pt)
Les capacités suivantes sont approximatives et ne sont données qu’à titre indicatif. Tous les niveaux doivent
être contrôlés au moyen des repères ou des informations de niveau affichées dans l’afficheur de messages,
selon le cas.
192
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Caractéristiques techniques
DONNEES D’ALIGNEMENT DES ROUES
(CHINE)
Parallélisme des roues avant
+0,22°
Parallélisme des roues arrière
+0,17°
Carrossage – avant gauche
–0,20°
Carrossage – avant droit
–0,40°
Carrossage arrière
–0,78°
Chasse avant
6,61°
Chasse arrière
Non-réglable
ROUES ET PNEUS ACCESSOIRES
COURSE DE PEDALE DE FREIN (CHINE)
La course de la pédale de frein est réglée en usine et
ne peut pas être modifiée.
1. Pression des pneus avant
2. Pression des pneus arrière
3. Informations sur les roues et pneus
(dimensions, classes de vitesse, etc.)
Note : Utilisez les espaces ci-dessus pour annoter
les informations sur les roues et pneus accessoires.
Contactez votre concessionnaire/
réparateur agréé avant de monter des
roues et pneus accessoires.
193
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Caractéristiques techniques
EMPLACEMENTS DES EMETTEURS DE TELECOMMANDE
1. Emetteur avant de l’habitacle
2. Emetteur arrière de l’habitacle
3. Emetteurs de poignées extérieures de
portes avant
4. Emetteurs de poignées extérieures de
portes arrière
5. Emetteur intérieur de coffre à bagages
6. Emetteur extérieur de coffre à bagages
7. Module de l’entrée sans clé
194
Toute personne munie d’un appareil
médical implanté doit se tenir à une
distance minimale de 22 cm (8,7 in) de
tout émetteur monté dans le véhicule.
Cette précaution permet d’éviter les
risques d’interférence entre le système et
l’appareil.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Batterie du véhicule
SYMBOLES DE MISE EN GARDE SUR
LA BATTERIE
Batterie du véhicule
N’approchez aucune flamme nue ou
autres sources inflammables de la
batterie car celle-ci peut émettre des
gaz explosifs.
Portez toujours des lunettes de
protection lorsque vous manipulez une
batterie ou lorsque vous vous trouvez
à proximité d’une batterie pour
protéger vos yeux des éclaboussures
d’acide.
Pour éviter d’éventuelles blessures,
ne laissez pas les enfants se tenir à
proximité d’une batterie.
Soyez conscient que la batterie peut
émettre des gaz explosifs.
Elle contient un acide extrêmement
corrosif et toxique.
Avant de manipuler la batterie,
consultez le manuel pour savoir
comment procéder.
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
Si de l’électrolyte de batterie entre en
contact avec vos yeux, votre peau ou vos
vêtements, retirez les vêtements souillés
et rincez abondamment la zone concernée
à l’eau. Consultez immédiatement un
médecin.
En cas d’ingestion, l’électrolyte de batterie
peut provoquer la mort, voir un médecin
immédiatement.
Ne branchez aucun équipement de 12 V
directement sur les bornes de la batterie.
Cela pourrait générer des étincelles et
provoquer une explosion.
Les bouchons et le tuyau d’évent doivent
être constamment en place quand la
batterie est branchée au véhicule.
Assurez-vous que le tuyau d’évent n’est ni
bouché ni tordu. Si tel est le cas, de la
pression pourrait s’accumuler dans la
batterie et provoquer une explosion.
N’exposez pas la batterie à une flamme
nue ou à une étincelle car elle renferme
des gaz explosifs et inflammables.
Ne démarrez jamais avec des câbles
(dépannage), ne chargez pas et n’essayez
pas de démarrer un véhicule avec une
batterie gelée. Vous pourriez provoquer
une explosion.
Retirez vos bijoux avant d’intervenir sur la
batterie ou à proximité, et ne laissez ni
outils ni pièces métalliques du véhicule
entrer en contact avec les câbles ou les
bornes de la batterie.
Evitez de toucher les bornes de la batterie
à main nue. Elles contiennent du plomb et
des composés de plomb qui sont des
produits toxiques. Lavez-vous toujours
bien les mains après avoir manipulé la
batterie.
195
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Batterie du véhicule
Ne laissez pas l’électrolyte de batterie entrer
en contact avec vos vêtements ou les
surfaces peintes du véhicule. En cas de
contact avec quelque surface que ce soit,
n’attendez pas, rincez abondamment à l’eau
propre.
Les véhicules peuvent être équipés d’une seule
batterie à faible entretien ou de deux batteries sans
entretien. Les deux types sont situés sous le
plancher du coffre à bagages.
Si le véhicule est équipé d’une batterie simple,
contrôlez plus fréquemment le niveau et l’état de
l’électrolyte dans les pays chauds. Si besoin est,
vous pouvez faire l’appoint des éléments de la
batterie avec de l’eau distillée.
SYSTEME DE CONTROLE DE
LA BATTERIE (BMS)
Si une décharge excessive de la batterie se produit
quand le moteur ne tourne pas, le système arrêtera
les systèmes électriques non essentiels afin de
protéger l’énergie de batterie.
BRANCHEMENT DES CABLES DE
DEMARRAGE
Portez toujours des lunettes de protection
pour travailler sur des batteries.
Vérifiez que les deux batteries sont de 12 V
et que les câbles de démarrage sont munis
de pinces isolées et sont approuvés pour
l’utilisation avec des batteries 12 V.
Ne débranchez pas la batterie déchargée.
Ne branchez pas un câble de démarrage à
la borne négative (–) de la batterie.
Branchez-le toujours au point de masse
recommandé.
Vérifiez que la carrosserie du véhicule de
secours et du véhicule en panne ne se
touchent pas.
Si le véhicule est équipé du système à
double batterie, la plus grosse des
batteries doit être utilisée pour le
branchement des câbles de démarrage.
Note : Avant de brancher les câbles de démarrage,
contrôlez les branchements de la batterie sur le
véhicule en panne et veillez à ce que tous les
équipements électriques soient éteints.
196
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Batterie du véhicule
1. Branchez l’une des extrémités du câble de
démarrage positif à la borne positive de la
batterie du véhicule de secours.
2. Branchez l’autre extrémité du câble de
démarrage positif sur la borne positive de la
batterie du véhicule en panne.
Si le véhicule est équipé du système à
double batterie, la plus grosse des
batteries doit être utilisée pour le
branchement des câbles de
démarrage.
3. Branchez le câble de démarrage négatif au point
de masse de démarrage recommandé du
véhicule de secours.
4. Branchez l’autre extrémité du câble de démarrage
négatif au point de masse adéquat sur le véhicule
en panne. Le point de masse doit être à au moins
0,5 m (20 in) de la batterie et le plus loin possible
des tuyaux de carburant ou de frein.
•
Vérifiez que tous les câbles sont à l’écart
d’éléments mobiles et que les quatre
branchements sont bien en place.
5. Démarrez le moteur du véhicule de secours et
laissez tourner le moteur au ralenti pendant
quelques minutes.
DEBRANCHEMENT DES CABLES DE
DEMARRAGE
Pour éviter de vous blesser, retirez les
câbles de démarrage avec précaution car
le moteur du véhicule qui était en panne
tourne désormais. Par conséquent, vous
vous trouvez à proximité de composants
tournant à grande vitesse, alimentés par
une tension élevée, ou très chauds.
Note : Tant que les câbles ne sont pas débranchés,
n’allumez aucun équipement électrique.
Le moteur du véhicule qui était en panne doit
désormais tourner et celui du véhicule de secours
être coupé. Débranchez les câbles de démarrage en
suivant exactement la procédure inverse utilisée pour
le branchement.
CHARGE DE LA BATTERIE DU VEHICULE
Débranchez la batterie et sortez-la du
véhicule avant de la charger.
Le débranchement, la dépose et le
remplacement de la batterie ne doivent être
effectués que par du personnel qualifié.
Consultez votre concessionnaire/réparateur
agréé.
6. Démarrez le moteur du véhicule en panne.
7. Laissez les deux moteurs tourner au ralenti
pendant deux minutes.
8. Coupez le moteur du véhicule de secours.
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE DU
VEHICULE
Le débranchement, la dépose et le
remplacement de la batterie ne doivent être
effectués que par du personnel qualifié.
Consultez votre concessionnaire/réparateur
agréé.
Les batteries usagées doivent être
mises au rebut conformément aux
normes en vigueur car elles contiennent
un certain nombre de substances
nocives. Demandez conseil à votre
concessionnaire/réparateur agréé et/ou
renseignez-vous auprès des autorités
locales.
197
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Pneus
ENTRETIEN DES PNEUS
Pneus
CONTROLE DE LA PRESSION DES PNEUS
Ne conduisez pas votre véhicule si l’un des
pneus est abîmé, très usé ou mal gonflé.
Evitez tout contact des liquides du véhicule
avec les pneus au risque de les
endommager.
Evitez de faire patiner les pneus. Les
forces engendrées par le patinage peuvent
endommager la structure du pneu et
causer une défaillance de celui-ci.
Si le patinage des roues est inévitable du
fait d’une perte de motricité (sur une
épaisse couche de neige par exemple),
ne dépassez pas les 50 km/h (30 mi/h).
Ne dépassez pas la pression maximale de
gonflage indiquée sur le flanc du pneu.
PRESSION DES PNEUS
Ne conduisez jamais votre véhicule si la
pression des pneus n’est pas correcte.
La pression des pneus doit être vérifiée
uniquement avec les pneus à froid et après
avoir immobilisé le véhicule pendant plus
de trois heures. Un pneu chaud dont la
pression est inférieure ou égale à la
pression recommandée à froid est en
situation dangereuse de sous-gonflage.
Si le véhicule est resté garé en plein soleil,
ou que vous l’avez utilisé par temps très
chaud, ne réduisez pas la pression des
pneus. Garez le véhicule à l’ombre et
laissez les pneus refroidir avant
d’effectuer un nouveau contrôle de
la pression.
198
Les pressions recommandées sont mentionnées sur
une étiquette située dans l’ouverture de la porte du
conducteur.
Contrôlez l’état et la pression des pneus, y compris
la roue de secours, sur une base hebdomadaire et
avant les longs trajets.
Si la pression est contrôlée pendant que le véhicule
est à l’intérieur d’un local couvert protégé,
par exemple dans un garage, et qu’il est ensuite
conduit à des températures extérieures plus basses,
les pneus risquent d’être sous-gonflés.
Il est normal que la pression baisse légèrement avec
le temps. Si cette baisse dépasse 0,14 bar (14 kPa,
2 psi) par semaine, demandez à un technicien
qualifié d’en déterminer la cause et de la corriger.
Si vous devez vérifier la pression des pneus à chaud,
attendez-vous à une augmentation de la pression de
0,3 à 0,4 bar (30 à 40 kPa, 4 à 6 psi). Dans ce cas, ne
réduisez pas la pression des pneus selon le niveau
recommandé pour les pneus à froid. Laissez les
pneus refroidir avant d’ajuster la pression.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Pneus
VALVES DE PNEUS
Le bouchon des valves doit être bien vissé pour
éviter que de l’eau ou de la poussière n’entre dans la
valve. Vérifiez que les valves ne fuient pas lors du
contrôle de la pression des pneus.
CREVAISONS
Ne conduisez pas un véhicule avec un pneu
crevé. Il est dangereux de rouler avec un
pneu crevé, même s’il n’est pas dégonflé,
puisqu’il risque de se dégonfler
soudainement à tout moment.
PNEUS DE RECHANGE
Posez toujours des pneus de rechange du
même type et, dans la mesure du possible,
de marque et bande de roulement
identiques.
Si l’utilisation de pneus non recommandés
par Jaguar est inévitable, veillez à lire les
instructions du fabricant et à les respecter.
COMPENSATION DE PRESSION EN
FONCTION DES VARIATIONS DE
TEMPERATURE
Une température ambiante locale plus basse réduira
la pression des pneus. Cela a pour effet de réduire
la hauteur des flancs et d’augmenter l’usure aux
épaules des pneus, avec un risque de défaillance des
pneus. Le comportement dynamique du véhicule
pourra aussi être affecté défavorablement.
La pression des pneus peut être ajustée avant le
début du voyage pour compenser la baisse de
température. La pression des pneus peut être
également ajustée une fois arrivé dans la région plus
froide.
Dans ce dernier cas, le véhicule doit être laissé à la
température ambiante locale pendant au moins
une heure avant le contrôle de pression des pneus.
Pour compenser la température ambiante plus
basse, la pression des pneus doit être augmentée de
0,14 bar (14 kPa, 2 psi) pour chaque diminution de
10 °C (20 °F).
Dans l’idéal, les quatre pneus doivent être remplacés
en même temps. Si cela vous est impossible,
remplacez les pneus par paire (les deux pneus avant
ou arrière). Après avoir changé les pneus, il faut
toujours rééquilibrer les roues et vérifier le
parallélisme.
Note : Veillez à toujours maintenir une pression de
gonflage adaptée lorsque vous vous déplacez dans
des régions où les températures ambiantes sont
différentes.
Les spécifications des pneus recommandés pour
votre véhicule sont indiquées sur l’étiquette
d’informations sur les pneus.
Afin de réduire au minimum les méplats, la pression
des pneus peut être augmentée jusqu’au maximum
indiqué sur le flanc des pneus, tant que le véhicule
est à l’arrêt. Avant de conduire le véhicule, les pneus
doivent être gonflés aux pressions recommandées.
EVITER LES MEPLATS
DEGRADATION DES PNEUS
Les pneus se dégradent progressivement sous l’effet
des rayons UV, des températures extrêmes, des
charges élevées et des conditions ambiantes. Les
pneus doivent être remplacés tous les six ans et plus
tôt, si besoin est.
199
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Pneus
UTILISATION DE PNEUS D’HIVER
Ne dépassez pas 240 km/h (150 mi/h) avec des
pneus d’hiver approuvés par Jaguar.
Les pneus d’hiver doivent être montés sur les quatre
roues.
Note : Les pneus portant le symbole toutes saisons
ou M+S présentent certaines caractéristiques
hivernales et n’ont pas besoin d’être remplacés.
DIMENSIONS DE PNEUS D’HIVER
APPROUVEES
Avant :
•
Dunlop Wintersport M3 – 235/55R17 99H,
245/45R18 96V, 245/45R18 100V,
245/40R19 98V.
•
W240 Pirelli Sotto Zero – 245/45R18 100V,
245/40R19 98V, 255/35R20 97V.
Arrière :
•
Dunlop Wintersport M3 – 235/55R17 99H,
245/45R18 96V, 245/45R18 100V,
245/40R19 98V.
•
W240 Pirelli Sotto Zero – 245/45R18 100V,
245/40R19 98V, 285/30R20 97V.
200
PRESSIONS DES PNEUS D’HIVER
Jusqu’à 210 km/h (130 mi/h)
Roues de 17 pouces –
Avant et arrière
2,3 bar (230 kPa, 34 psi)
Roues de 18 pouces –
Avant et arrière
2,4 bar (240 kPa, 35 psi)
Roues de 19 pouces –
Avant et arrière
2,6 bar (260 kPa, 38 psi)
Roues de 20 pouces –
Avant et arrière
2,7 bar (270 kPa, 40 psi)
UTILISATION DE CHAINES A NEIGE
Il est essentiel de ne monter que des chaînes
à neige du type recommandé.
Les chaînes à neige ne peuvent se monter que sur les
roues arrière. Elles ne doivent pas être montées sur
les roues de secours à usage temporaire.
Pour plus d’informations sur les chaînes à neige
approuvées et sur leur disponibilité, renseignez-vous
auprès de votre concessionnaire/réparateur agréé.
La vitesse maximale autorisée avec des chaînes à
neige est de 50 km/h (30 mi/h).
Note : Lors de l’utilisation de chaînes à neige,
sélectionnez le mode hiver du contrôle JaguarDrive
et désactivez le contrôle dynamique de stabilité
(DSC). En effet, le DSC réduirait la motricité en neige
profonde car il limiterait le patinage des roues à un
niveau en dessous de celui qui est nécessaire pour
procurer la motricité maximale.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Fusibles
EMPLACEMENT DES BOITES A FUSIBLES
Fusibles
Lorsque vous retirez un couvercle de boîte à
fusibles, prenez soin de protéger la boîte de
l’humidité et remettez le couvercle en place
aussitôt que possible.
Il y a trois boîtes à fusibles séparées dans le véhicule,
chacune contenant des fusibles qui protègent un
groupe de circuits différent.
1. Boîte à fusibles du compartiment moteur
A. Desserrez les vis de retenue et déposez le
couvercle du moteur.
B. Appuyez sur les pattes de verrouillage et
déposez le couvercle de la boîte à fusibles.
2. Boîte à fusibles de l’habitacle
3. Boîte à fusibles du coffre à bagages
REMPLACEMENT D’UN FUSIBLE
Coupez toujours le contact et le circuit
électrique affecté avant de remplacer un
fusible.
Montez des fusibles de rechange de même
type et de même calibre approuvés par
Jaguar, ou des fusibles de spécification
équivalente.
Si les fusibles de rechange grillent après
avoir été changés, faites contrôler le système
électrique par un concessionnaire/
réparateur agréé.
Note : Jaguar recommande au propriétaire du
véhicule de ne pas retirer ou remplacer les relais
lui-même. En cas de défaillance des relais, veuillez
faire appel à un technicien qualifié.
Des fusibles de rechange et un outil de dépose de
fusible sont situés dans la boîte à fusibles du
compartiment moteur.
201
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Fusibles
BOITE A FUSIBLES DU COMPARTIMENT MOTEUR
Fusible nº
Calibre
(A)
Couleur du
fusible
F1
–
–
202
Circuit
–
F2
–
–
F3
20 A
Jaune
Système antipollution (moteurs à essence uniquement)
F4
20 A
Jaune
Système antipollution (moteurs à essence uniquement)
F5
40 A
Orange
Pompe ABS
F6
30 A
Vert
F7
50 A
Rouge
–
Pompe de lave-phares
Allume-cigares
F8
–
–
F9
50 A
Rouge
–
F10
–
–
–
F11
–
–
–
F12
50 A
Rouge
F13
30 A
Vert
Essuie-glaces
Solénoïde du démarreur
Système de gestion du moteur
Injection d’air secondaire (moteur V6 à essence uniquement)
F14
30 A
Vert
F15
40 A
Orange
Chauffage du pare-brise – droit
F16
40 A
Orange
Chauffage du pare-brise – gauche
F17
80 A
Naturel
Ventilateur du radiateur (moteurs V6 essence uniquement)
F18
60 A
Bleu aqua
F19
5A
Beige
Régulateur de vitesse adaptatif. FLS
F20
15 A
Bleu
Avertisseur sonore
F21
25 A
F22
–
–
–
F23
–
–
–
F24
–
–
–
F25
10 A
Rouge
ECM d’ABS
F26
10 A
Rouge
Système de gestion du moteur, ECM. Module de commande de
transmission
F27
5A
Beige
Injection d’air secondaire (moteur V6 à essence uniquement)
F28
5A
Beige
Phares autodirectionnels – côté gauche
F29
5A
Beige
F30
–
–
F31
20 A
Jaune
Prise d’alimentation auxiliaire – arrière
F32
20 A
Jaune
Allume-cigares
Bougies de préchauffage (moteurs diesel uniquement)
Transparent Electrovannes d’ABS
Phares autodirectionnels – côté droit
–
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Fusibles
Fusible nº
Calibre
(A)
Couleur du
fusible
F33
–
–
F34
–
–
F35
5A
Beige
F36
15 A
Bleu
20 A
Jaune
Circuit
–
–
Embrayage de compresseur de climatisation
Système de gestion du moteur 5 (moteurs V6 diesel uniquement)
Système de gestion du moteur 5 (moteurs V8 essence uniquement)
F37
15 A
Bleu
Système d’allumage (moteurs à essence uniquement)
F38
5A
Beige
Direction assistée
F39
5A
Beige
Système de réglage du niveau des phares
F40
15 A
Bleu
Pompe à eau (véhicules à moteur suralimenté uniquement)
F41
F42
F43
F44
F45
5A
Beige
Système de gestion du moteur 1 (moteurs V6 diesel uniquement)
10 A
Rouge
Système de gestion du moteur 1 (moteurs essence et l4 diesel
uniquement)
10 A
Rouge
Système de gestion du moteur 2 (moteurs V8 essence uniquement)
20 A
Jaune
Système de gestion du moteur 2 (moteurs l4 diesel uniquement)
30 A
Vert
Système de gestion du moteur 2 (moteurs V6 essence et V6 diesel
uniquement)
5A
Beige
Système de gestion du moteur 3 (moteurs diesel uniquement)
10 A
Rouge
Système de gestion du moteur 3 (moteurs essence uniquement)
5A
Beige
Système de gestion du moteur 4 (moteurs V6 diesel uniquement)
10 A
Rouge
Système de gestion du moteur 4 (moteurs l4 diesel uniquement)
15 A
Bleu
Système de gestion du moteur 4 (moteurs V8 essence uniquement)
100 A
Violet
Ventilateur du radiateur (moteurs diesel et V8 essence uniquement)
203
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Fusibles
BOITE A FUSIBLES DE L’HABITACLE
Fusible nº
Calibre
(A)
Couleur du
fusible
F1
–
–
–
–
204
Circuit
F2
–
–
F3
20 A
Jaune
Réglage du siège conducteur
F4
20 A
Jaune
Réglage du siège conducteur
F5
–
–
–
F6
–
–
–
F7
–
–
F8
20 A
Jaune
Réglage du siège passager avant
F9
20 A
Jaune
Réglage du siège passager avant
–
F10
20 A
Jaune
Commandes de la porte arrière gauche
F11
20 A
Jaune
Commandes de la porte arrière droite
F12
–
–
F13
10 A
Rouge
–
F14
–
–
–
F15
–
–
–
F16
5A
Beige
F17
–
–
–
F18
–
–
–
F19
–
–
–
F20
5A
Beige
Récepteur de la télécommande
F21
5A
Beige
Frein à pied
F22
5A
Beige
Frein de stationnement électrique
F23
5A
Beige
Siège conducteur. Système audio. Phares automatiques.
Commutateurs de la console centrale supérieure
F24
10 A
Rouge
Siège passager avant. Lève-vitres électriques. Réglage des
rétroviseurs
F25
20 A
Jaune
Siège conducteur climatisé/chauffant
Réglage de la colonne de direction
Store
F26
15 A
Bleu
F27
20 A
Jaune
Prise électrique de remorque. Système de péage routier
F28
15 A
Bleu
F29
20 A
Jaune
Système d’entrée sans clé
F30
10 A
Rouge
Air conditionné
Siège passager avant climatisé/chauffant
Prises électriques auxiliaires
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Fusibles
Fusible nº
Calibre
(A)
Couleur du
fusible
F31
15 A
Bleu
Circuit
Toit ouvrant
F32
5A
Beige
Module de commande de démarreur
F33
5A
Beige
Connecteur de diagnostic
F34
5A
Beige
Tableau de bord
F35
15 A
Bleu
Eclairage intérieur
F36
10 A
Rouge
Système de suspension
205
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Fusibles
BOITE A FUSIBLES DU COFFRE
Fusible nº
Calibre
(A)
Couleur du
fusible
F1
30 A
Vert
Soufflerie
F2
30 A
Vert
Frein de stationnement électrique
F3
–
–
–
F4
–
–
–
F5
–
–
–
206
Circuit
F6
–
–
F7
30 A
Vert
–
F8
30 A
Vert
F9
50 A
Rouge
Lien RBD
F10
40 A
Orange
Différentiel électronique arrière (E-Diff)
F11
–
–
–
F12
–
–
–
F13
–
–
–
Lunette arrière chauffante
Système audio (modèle supérieur uniquement)
F14
5A
Beige
F15
10 A
Rouge
Téléphone
F16
–
–
–
F17
–
–
–
F18
–
–
–
F19
–
–
–
F20
–
–
–
F21
–
–
–
F22
–
–
–
F23
–
–
–
F24
–
–
–
F25
25 A
F26
15 A
Bleu
F27
10 A
Rouge
F28
15 A
Bleu
Connecteur d’alimentation de remorque. Système de péage routier
F29
15 A
Bleu
Connecteur de remorque
F30
25 A
TV. DVD. Radio numérique DAB
Transparent Pompe à carburant
Système audio. Interface audio portable
Système de navigation. Système de reconnaissance vocale.
Ecran tactile
Transparent Module de porte conducteur
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Fusibles
Fusible nº
Calibre
(A)
F31
25 A
Couleur du
fusible
Circuit
Transparent Module de porte passager avant
F32
–
–
F33
5A
Beige
–
Système de contrôle de la pression des pneus
F34
–
–
F35
10 A
Rouge
Dispositif de retenue supplémentaire
–
F36
10 A
Rouge
Système de protection des piétons
207
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Changer une roue
SECURITE LORS DU CHANGEMENT
D’UNE ROUE
Ne placez jamais rien entre le cric et le sol,
ou entre le cric et le véhicule.
Avant de lever le véhicule ou de changer une roue,
veuillez lire et respecter les consignes suivantes.
N’essayez pas de lever le véhicule si la
tête du cric n’est pas complètement
engagée dans le point de levage. Utilisez
uniquement les points de levage
approuvés pour lever le véhicule.
Change r une roue
Arrêtez toujours votre véhicule en lieu sûr,
à l’écart de la chaussée et de la
circulation.
Veillez à ce que le véhicule et le cric soient
sur une surface ferme et horizontale.
Serrez le frein de stationnement et
sélectionnez la position stationnement (P).
Allumez les feux de détresse.
Assurez-vous que les roues avant sont bien
droites, et verrouillez la direction.
Débranchez la remorque/caravane du
véhicule.
Veillez à ce que tous les passagers et
animaux domestiques soient à l’extérieur
du véhicule, en lieu sûr, le plus loin
possible de la chaussée et de la
circulation.
Placez un triangle de signalisation à bonne
distance de l’arrière du véhicule, face au
trafic venant de derrière.
Lorsqu’une roue arrière est décollée du
sol, la sélection de la position P
n’empêchera pas le véhicule de se
déplacer et éventuellement de glisser du
cric, car le frein de stationnement n’agit
que sur les roues arrière. Utilisez la cale
de roue lorsque vous mettez le véhicule sur
cric.
Utilisez la cale de la trousse à outils pour
toujours bloquer la roue diagonalement
opposée à la roue à changer. Posez la cale
à l’avant d’une roue avant ou bien à
l’arrière d’une roue arrière.
Si vous êtes obligé de lever le véhicule sur
un terrain présentant une légère déclivité,
placez les cales sur les deux roues
opposées du côté de la descente. Vous
aurez besoin d’une cale supplémentaire.
208
Sortez la roue de secours avant de lever le
véhicule avec le cric pour éviter de
déstabiliser le véhicule levé.
Soulevez la roue de secours et déposez la
roue crevée avec précaution. Les roues
sont lourdes et vous pourriez vous blesser
en cas de mauvaise manipulation.
Ne mettez pas le moteur en marche et ne
le laissez pas tourner si le véhicule n’est
supporté que par un cric.
Ne passez pas sous un véhicule soutenu
par un cric.
Vous ou toute autre personne ne doit
jamais travailler sous le véhicule ni laisser
une partie du corps sous le véhicule
lorsqu’il n’est soutenu que par un cric –
utilisez les chandelles du véhicule.
Desserrez les écrous de roue avec
précaution. La clé pourrait glisser si elle
n’est pas bien fixée sur l’écrou, et les
écrous de roue pourraient se desserrer
d’un coup. L’une ou l’autre situation
pourrait être à l’origine de blessures.
Après utilisation, rangez correctement la
trousse à outils sous le plancher du
compartiment de rangement.
Vérifiez toujours que les pneus de
rechange correspondent à la classe et aux
spécifications correctes (c’est-à-dire
indice de charge, dimensions, classe de
vitesse) pour votre véhicule.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Changer une roue
CHANGEMENT D’UNE ROUE
Ne passez pas sous un véhicule soutenu
par un cric.
Avant de lever le véhicule, desserrez les écrous de la
roue, sans les déposer.
1. Clé de roue
2. Barre en T de retenue de roue de secours
3. Anneau de remorquage
4. Cale de roue
5. Adaptateur pour écrou de roue antivol
6. Cric. Observez les instructions imprimées sur
le cric.
7. Il y a quatre points de levage sous le plancher du
véhicule. Deux emplacements triangulaires en
creux sont prévus sur chaque enjoliveur de bas
de caisse. Ils indiquent l’emplacement où doit
être positionné le cric.
Levez le véhicule avec précaution en tournant
la manivelle du cric. Arrêtez de lever le véhicule
quand le pneu ne touche plus le sol. Pour un
maximum de stabilité, ne levez le véhicule qu’à
la hauteur minimale nécessaire.
Pour sortir la roue de secours, dévissez et
déposez le boulon par le centre.
Montez la roue de secours et fixez-la avec les
écrous sans les serrer.
Note : Pour déposer l’écusson central de la
roue, poussez-le de l’intérieur avec le bout en
plastique du manche de la clé en croix.
209
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Changer une roue
ROUE DE SECOURS A USAGE
TEMPORAIRE
Observez les consignes suivantes avant d’utiliser
la roue.
Respectez toujours les instructions portées
sur l’étiquette d’avertissement de la roue
de secours à usage temporaire. Il peut
s’avérer dangereux d’ignorer les
instructions.
ECROUS DE ROUE ANTIVOL
Note : Un numéro est frappé sur le côté de l’écrou
antivol. Inscrivez soigneusement ce numéro sur la
carte de sécurité fournie avec la documentation du
véhicule. Indiquez ce numéro si vous avez besoin
d’un écrou de rechange. Ne conservez pas la carte de
sécurité dans le véhicule.
SERRAGE DES ECROUS DE ROUE
Après avoir monté une roue de secours à
usage temporaire, roulez avec prudence et
remplacez-la dès que possible par une
roue normale.
Ne montez pas plus d’une roue de secours
à usage temporaire en même temps sur le
véhicule.
La roue de secours à usage temporaire doit
être gonflée à 4,2 bar (420 kPa, 60 psi) et
n’est pas réparable.
Vous ne devez pas rouler à plus de
80 km/h (50 mi/h) avec une roue de
secours à usage temporaire.
Le DSC doit être activé quand la roue de
secours à usage temporaire est utilisée.
A l’aide de la clé en croix, serrez légèrement les
écrous dans l’ordre indiqué sur l’illustration.
Abaissez le cric puis serrez les écrous de roue
entièrement, dans la même séquence. Ne serrez pas
de façon excessive avec le pied ou les barres de
rallonge posées sur la clé en croix.
A la première occasion, faites serrer les écrous de
la roue avec une clé dynamométrique au couple
de 125 Nm (92 lb.ft).
Ce couple ne doit pas être dépassé.
210
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Dépannage du véhicule
ANNEAUX DE REMORQUAGE
Dépann age du véh icule
Les anneaux de remorquage à l’avant et à
l’arrière du véhicule sont prévus
uniquement pour le dépannage du véhicule
sur route.
Ne remorquez pas le véhicule sur ses
quatre roues.
FIXATION DE L’ANNEAU DE
REMORQUAGE AVANT
L’anneau de remorquage avant est fourni dans la
trousse à outils située sous le plancher du coffre à
bagages.
1. Sortez le butoir du pare-chocs avant.
2. Insérez l’anneau de remorquage dans le
pare-chocs et vissez-le dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’il soit bien
serré.
TRANSPORT DU VEHICULE
Utilisez seulement les points d’amarrage
indiqués, ou les points d’amarrage
au-dessus des roues ou des cales de roue.
L’utilisation d’une autre position d’amarrage
pourrait endommager le véhicule.
Pendant le dépannage du véhicule, pour que
la colonne de direction reste verrouillée,
assurez-vous de laisser la clé intelligente à
l’intérieur du véhicule, de placer le sélecteur
de vitesse rotatif en position N (point mort)
et d’établir le contact.
Pour dépanner/transporter un véhicule, il est
conseillé d’utiliser un camion ou une remorque de
dépannage.
Assurez-vous que le transport est effectué par une
personne qualifiée et que le véhicule est bien attaché.
3. Anneau de remorquage arrière
211
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Après une collision
AVANT DE DEMARRER OU DE CONDUIRE
Après une collision
En cas d’accident, le véhicule doit être
examiné par un concessionnaire/
réparateur agréé ou par des personnes
qualifiées avant d’être démarré ou
conduit.
SYSTEME DE PROTECTION DES PIETONS
La structure du pare-chocs comporte des capteurs
qui détectent toute collision avec un piéton ainsi que
de la mousse et du plastique pour réduire les
blessures aux jambes.
Lors d’une collision avec un piéton, les capteurs
déclenchent un système de déploiement du capot qui
le déverrouille et soulève son bord arrière d’environ
130 mm (5,1 in).
Ceci augmente l’espace entre le capot et les
composants du compartiment moteur afin de créer
un coussin qui permet de minimiser les blessures
infligées au piéton.
Le système de déploiement du capot n’est actif que
lorsque le contact est établi et que le véhicule roule
entre 20 et 45 km/h (12 et 28 mi/h) environ.
APRES DEPLOIEMENT DU SYSTEME DE
PROTECTION DES PIETONS
N’essayez pas d’ouvrir le capot si le système
de protection des piétons s’est déployé.
Vous devez arrêter le véhicule dès que vous pouvez
le faire sans danger.
Les feux de détresse sont activés et ne peuvent
être éteints que par une pression sur le bouton
START/STOP de démarrage/arrêt du moteur pour
arrêter celui-ci et le remettre en marche.
Le message d’avertissement CONTROLE SYSTEME
PIETON apparaît sur l’afficheur de messages et le
véhicule doit être transporté chez le concessionnaire/
réparateur agréé le plus proche. Le véhicule ne doit
pas être conduit lorsque le système de protection des
piétons s’est déployé.
212
Note : Si le message CONTROLE SYSTEME PIETON
apparaît sur l’afficheur de messages alors que le
système ne s’est pas déployé, le véhicule doit être
conduit immédiatement chez le concessionnaire/
réparateur agréé le plus proche. Il peut cependant
être conduit.
Si le pare-chocs avant subit des dégâts importants, il
doit être inspecté par un concessionnaire/réparateur
agréé dès que possible.
ENREGISTREMENT DES DONNEES SUR
LES EVENEMENTS
Les enregistreurs de données sur les événements
sont capables de collecter et d’enregistrer des
données lors d’une collision ou d’une quasi-collision.
Les informations ainsi enregistrées peuvent faciliter
la recherche de la cause de l’incident. Les modules
peuvent enregistrer des informations sur le véhicule
et ses occupants, notamment :
•
comment fonctionnaient les divers systèmes du
véhicule ;
•
si les ceintures de sécurité du conducteur et des
passagers étaient attachées ;
•
si le conducteur appuyait sur la pédale
d’accélérateur et/ou de frein et avec quelle
force ;
•
à quelle vitesse roulait le véhicule ;
•
l’angle de braquage du volant.
Pour accéder à ces informations, un équipement
spécial doit être connecté directement aux modules
d’enregistrement. Jaguar Cars Limited ne peut
accéder aux informations des enregistreurs de
données sur les événements sans autorisation
préalable, sauf dans le cadre d’une injonction
judiciaire ou lorsque la loi, d’autres organismes
gouvernementaux ou des tiers bénéficiant d’une
autorisation légitime l’exigent.
Des tiers peuvent demander l’accès aux informations
indépendamment de Jaguar Cars Limited.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Identification du véhicule
EMPLACEMENT DES ETIQUETTES
Iden tifica tion du véhicule
Les étiquettes d’avertissement portant
ce symbole apposées sur votre
véhicule signifient : ne touchez pas ou
ne réglez pas les composants tant que
vous n’avez pas lu les instructions
appropriées dans le manuel.
Les étiquettes portant ce symbole
indiquent que le circuit d’allumage
utilise des tensions très élevées. Ne
touchez aucun composant du circuit
d’allumage lorsque le contact est
établi.
Des étiquettes d’informations supplémentaires
peuvent également être placées à ces endroits.
1. Tour de suspension avant gauche : Etiquette
d’air conditionné
2. Plaque d’identité du véhicule, y compris le
numéro d’identification de véhicule (VIN) et les
poids maximum recommandés pour le véhicule.
•
Montant A gauche : Tous les marchés sauf
Chine
•
Montant A droit : Chine
Note : Le numéro VIN est également estampé
sur une plaque, visible en bas à gauche du
pare-brise.
3. Extrémité de la planche de bord (côté
passager) – Etiquette d’airbag passager
4. Pare-soleil – Etiquette d’airbag
5. Base du montant B gauche – Etiquette de
pression des pneus, étiquette d’avertissement
d’airbag
6. Face intérieure de la trappe de remplissage du
carburant – Etiquette de spécifications de
carburant
7. Face supérieure de la batterie – Symboles
d’avertissement de batterie
Vous devez absolument vous familiariser avec les
instructions de ces étiquettes de façon à utiliser votre
véhicule et ses fonctions en toute sécurité. A l’aide de
l’index que vous trouverez à la fin de ce manuel,
consultez les sections concernées pour obtenir plus
d’informations.
213
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Identification du véhicule
NUMERO DU MOTEUR
NUMERO DE LA TRANSMISSION
Note : Pour accéder à ce numéro, il faudra peut-être
déposer les couvercles du compartiment moteur.
Pour plus d’informations, contactez votre
concessionnaire/réparateur agréé.
Le numéro de la transmission figure sur une
étiquette apposée sur le carter de boîte de vitesses.
Moteurs diesel l4 : Situé sur le côté gauche du
bloc-cylindres, près du carter d’huile.
Moteurs V6 Diesel : Situé sur une plaque métallique
fixée en haut du couvercle d’arbre à cames gauche.
Moteurs V6 essence : Situé sur le côté inférieur
gauche du bloc-cylindres, près du carter moteur
intermédiaire.
Moteurs V8 essence : Situé à l’avant du couvercle de
came droit.
214
DATE DE FABRICATION DU VEHICULE
(Australie uniquement)
La date de fabrication du véhicule figure sur la plaque
du VIN.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Homologations
DECLARATIONS DE CONFORMITE
Homo logations
215
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Homologations
216
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
R
Homologations
217
french-fr (11) & french-NAS-fr (20)
L
Index
A
Afficheur de messages
messages d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . 58
messages d’information . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
autonomie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
distance de déplacement . . . . . . . . . . . . . . 58
modification de l’affichage . . . . . . . . . . . . . 58
témoin de périodicité d’entretien. . . . . . . . . 59
unités métriques/anglo-saxonnes . . . . . . . . 59
Aides au stationnement
caméra de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
défaut du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
nettoyage des capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Air conditionné
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
capteur de qualité de l’air . . . . . . . . . . . . . . . . 67
recyclage de l’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Airbags
appuie-tête actifs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
déploiement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
information concernant l’entretien . . . . . . . . . 36
système de retenue
supplémentaire (SRS) . . . . . . . . . . . . . . . 170
témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 55
utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
alarme sonore de débranchement
de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
anomalie de capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
armement passif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
capteur d’inclinaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
périmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
reverrouillage automatique et armement. . . . . 13
système antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
218
Allumage
coupure du contact pendant la conduite . . . . 81
marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Appareils multimédia portables
changement d’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
connexion de plusieurs appareils . . . . . . . . . 123
connexion des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . 120
connexions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
jumelage
avec l’écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
utilisation de l’appareil multimédia. . . . . . 123
lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
perte de connexion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
reconnexion automatique . . . . . . . . . . . . . . . 124
B
Batterie du véhicule
alarme sonore de débranchement
de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
démarrage à l’aide de câbles
branchement des câbles . . . . . . . . . . . . . 196
débranchement des câbles. . . . . . . . . . . . 197
entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
symboles de mise en garde . . . . . . . . . . . . . 195
système de contrôle de
la batterie (BMS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Beltminder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
dysfonctionnement du sélecteur . . . . . . . . . . 86
mode de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
numéro d’identification . . . . . . . . . . . . . . . . 214
sélecteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
sélection manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
french-fr (11) & french-NAS-fr (20)
R
Index
C
Caméra de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Capot
fermeture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Carburant et ravitaillement
capacité du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
consommation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
cycle extra-urbain . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
consommation de carburant
cycle urbain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
teneur en soufre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
dispositif de protection contre
l’utilisation de carburants incorrects . . . . 167
eau dans le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
éthanol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
ether méthyltertiobutylique (MTBE). . . . . . . 164
indice d’octane. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
méthanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
panne de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
spécifications du carburant . . . . . . . . . . . . . 168
système d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . 171
trappe de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Clé intelligente
émetteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
précautions à prendre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
remplacement de la pile. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Climatisation
automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
présentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
recyclage de l’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Coffre à bagages
boîte à fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
fermeture amortie du couvercle . . . . . . . . . . . 71
ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
points d’ancrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Commandes du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . 228
Contrôle de stabilité
activation du système DSC . . . . . . . . . . . . . . . 88
commande active du différentiel . . . . . . . . . . . 89
commutation entre les systèmes
DSC et Trac DSC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
désactivation du système DSC . . . . . . . . . . . . 88
dynamique adaptative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
mode dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
mode hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
scénarios JaguarDrive . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Trac DSC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Contrôle dynamique de stabilité (DSC)
témoin lumineux
actif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
désactivé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
D
Déclarations de conformité . . . . . . . . . . . . . . . .
système de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage à l’aide de câbles
branchement des câbles . . . . . . . . . . . . . . . .
débranchement des câbles . . . . . . . . . . . . . .
Diesel
consommation de carburant . . . . . . . . . . . . .
dispositif de protection contre
l’utilisation de carburants incorrects. . . . .
filtre à particules diesel (FAP) . . . . . . . . . . . .
spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
teneur en soufre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
trappe de remplissage. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Données électroniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
215
157
196
197
169
167
171
168
165
166
212
219
french-fr (11) & french-NAS-fr (20)
L
Index
E
F
Ecran tactile
configuration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
mode voiturier
annulation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
paramètres du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
réglages de commande vocale . . . . . . . . . . . . 63
réglages de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
réglages de l’ordinateur de bord . . . . . . . . . . . 63
réglages du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
symboles affichés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Emetteurs
clé intelligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Emplacement des étiquettes . . . . . . . . . . . . . . . 213
Enregistrement des données . . . . . . . . . . . . . . . 212
du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
sur les événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Entretien
contrôles hebdomadaires . . . . . . . . . . . . . . . 170
contrôles quotidiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Espaces de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
accoudoirs arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
boîte de rangement avant . . . . . . . . . . . . . . . . 76
porte-gobelets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Essence
consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
indice d’octane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
trappe de remplissage. . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Essuie-glaces
balayage d’essuyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
détecteur de pluie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
mode sensible à la vitesse . . . . . . . . . . . . . . . 42
Extincteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Feux
détection d’essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
indicateurs de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
phares
condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
feux d’approche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
feux de jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
feux de route automatiques . . . . . . . . . . . . 39
système de phares
autodirectionnels (AFS) . . . . . . . . . . . . . 38
Freins
aide au freinage d’urgence (EBA) . . . . . . . . . . 92
assistance au freinage
d’urgence avancée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
course de la pédale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
frein de stationnement électrique (EPB) . . . . . 93
répartiteur électronique
de freinage (EBD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
signal d’arrêt d’urgence (ESS) . . . . . . . . . . . . 92
témoin ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
témoins lumineux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53, 91
Fusibles
boîte à fusibles de l’habitacle . . . . . . . . . . . . 204
boîte à fusibles du coffre . . . . . . . . . . . . . . . 206
boîte à fusibles du
compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . 202
remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
220
H
HomeLink® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
programmation d’un équipement
à code tournant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
programmation d’un seul bouton . . . . . . . . . . 52
I
Identification du véhicule
numéro de transmission . . . . . . . . . . . . . . . 214
french-fr (11) & french-NAS-fr (20)
R
Index
L
M
Lampes
ampoules
plaque d’immatriculation . . . . . . . . . . . . . 176
défaillance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Lave-glaces
pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
fonction temporisée des gicleurs . . . . . . . 43
gicleurs obstrués . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Lecteur de CD
chargement des disques . . . . . . . . . . . . . . . 125
commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
MP3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Lecteur de média vidéo
chargement des DVD. . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109, 130
lecture désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Limiteur de vitesse automatique (ASL) . . . . . . 108
modification de la distance . . . . . . . . . . . . . 103
réglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
témoin lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55, 108
Liquides
capacités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
huile moteur
appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
huile moteur usée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
liquide de direction assistée
appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
liquide de frein
appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
liquide de lave-glace
appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
liquide de refroidissement
appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Modifications en cas de handicap . . . . . . . . . . . 170
Moteur
arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
arrêt/démarrage ECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
désactivation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
compartiment
nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
démarrage
diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78, 81
essence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78, 81
diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164, 165
filtre à particules diesel (FAP) . . . . . . . . . . 171
échec de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
essence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
numéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
redémarrage en poussant ou en tirant . . . . . . 81
spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
témoin d’anomalie du moteur . . . . . . . . . . . . . 54
témoin de défaut de fonctionnement. . . . . . . . 54
221
french-fr (11) & french-NAS-fr (20)
L
Index
N
P
Nettoyage
capteurs de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 97
ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
couvercles des modules d’airbag . . . . . . . . . 180
cuir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
déflecteur de toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . 178
écran tactile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
élimination de la graisse et du goudron . . . . 178
élimination des taches . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
peinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
moquettes et tapis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
polissage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
revêtement en tissu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
roues en alliage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
tableau de bord, horloge et
système audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
utilisation d’un lavage auto . . . . . . . . . . . . . . 178
vitre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Numéro de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Numéro VIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Peinture
nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Pneus
accessoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
chaînes à neige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
crevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
kit de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . 158, 160
mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 158
procédure de réparation. . . . . . . . . . . . . . 161
dégradation dans le temps . . . . . . . . . . . . . . 199
entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
étiquette de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
approuvés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
méplats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
contrôle après réparation . . . . . . . . . . . . . 162
pneus d’hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95, 199
système de contrôle de pression
des pneus (TPMS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
capteur de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
indisponible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
témoin lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
valves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
O
Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
autonomie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
distance de déplacement. . . . . . . . . . . . . . . . .
modification de l’affichage . . . . . . . . . . . . . . .
témoin de périodicité d’entretien. . . . . . . . . . .
unités métriques/anglo-saxonnes . . . . . . . . . .
Ouvre-porte de garage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
avant la programmation . . . . . . . . . . . . . . . . .
effacement de toute la programmation . . . . . .
informations et assistance . . . . . . . . . . . . . . .
portail d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
équipement à code tournant . . . . . . . . . . . .
un seul bouton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
222
58
58
58
58
59
59
50
50
51
52
52
51
52
52
french-fr (11) & french-NAS-fr (20)
R
Index
R
Radio
commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
radio DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
système de données radio (RDS) . . . . . . . .
Radio DAB
commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ensembles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur de vitesse
désactivation automatique . . . . . . . . . . . . . .
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
mode convoi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
modification de la vitesse . . . . . . . . . . . . . . .
programmation de vitesse . . . . . . . . . . . . . . .
régulateur de vitesse adaptatif (ACC). . . . . .
anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . .
conseils de conduite . . . . . . . . . . . . . . . .
défaut de fonctionnement . . . . . . . . . . . .
désactivation automatique. . . . . . . . . . . .
désactivation automatique
à basse vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . .
détection avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . .
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
mode convoi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
modification de la distance . . . . . . . . . . .
neutralisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
reprise de la vitesse programmée . . . . . .
reprise du mode convoi. . . . . . . . . . . . . .
témoin lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remorquage
anneaux de remorquage . . . . . . . . . . . . . . .
fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
transport du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs
extérieurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
inclinaison en marche arrière . . . . . . . . . .
surveillance des angles morts (BSM) . . . .
Roues
accessoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
nettoyage des roues en alliage. . . . . . . . . . .
parallélisme des roues . . . . . . . . . . . . . . . . .
roue de secours à usage temporaire . . . . . . .
S
115
117
116
117
118
118
100
99
102
99
99
101
105
104
105
103
103
105
105
101
102
103
103
104
104
55
100
Sièges
appuie-tête
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
dépose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
arrière
mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
relevage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
trappe à skis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
avant
électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
manuels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
mémoire de position de conduite . . . . . . . . 16
position correcte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
rappel d’une position . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
ceintures de sécurité
Beltminder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
témoin lumineux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
ceintures de sécurité actives. . . . . . . . . . . . 29
contrôles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
témoin lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 54
chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
climatisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
sièges enfants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
liste de contrôles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
points d’ancrage ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . 32
positionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
sangles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
sièges rehausseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
211
211
211
46
47
48
193
200
177
193
95
223
french-fr (11) & french-NAS-fr (20)
L
Index
Spécifications
capacité du réservoir de carburant . . . . . . . . 168
capacités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
course de la pédale de frein . . . . . . . . . . . . . 193
dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
emplacement des étiquettes . . . . . . . . . . . . . 213
éthanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
lubrifiants et liquides. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
méthanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
parallélisme des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Surveillance des angles morts (BSM) . . . . . . . . . 48
défaut du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
obstruction des capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . 49
problèmes du faisceau de détection . . . . . . . 104
Système audio
commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
configuration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Système de commandes vocales . . . . . . . . . . . 132
apprentissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
CI du système de navigation . . . . . . . . . . . . . 134
didacticiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
identifiants vocaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Système de freinage antiblocage
des roues (ABS)
témoin lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
224
Système de navigation
annulation du guidage . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
carte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
centres d’intérêt (CI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
catégories/sous-catégories . . . . . . . . . . . 152
commandes vocales . . . . . . . . . . . . . . . . 134
recherche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
sélection de CI rapides. . . . . . . . . . . . . . . 149
écran carte divisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
entrée d’une destination . . . . . . . . . . . . . . . . 148
autoroute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
code postal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
coordonnées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
démarrage du guidage . . . . . . . . . . . . . . . 148
destination précédente. . . . . . . . . . . . . . . 150
urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
zone de recherche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
guidage vocal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
icônes d’incidents de la circulation. . . . 153, 154
liste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
localisation des concessionnaires
Jaguar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
modes écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
points mémorisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
RDS-TMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
icônes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
rétablir les valeurs par défaut . . . . . . . . . . . . 149
saisie d’une ville de destination . . . . . . . . . . 151
TMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
touche Tous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Système de phares
autodirectionnels (AFS) . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
témoin lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Système de protection des piétons. . . . . . . . . . 212
après déploiement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
french-fr (11) & french-NAS-fr (20)
R
Index
T
Télécommande
émetteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
précautions à prendre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
remplacement de la pile. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Téléphone
10 derniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
changement de téléphone connecté. . . . . . . 138
commandes du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
compatibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
icônes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
information sur la technologie
Bluetooth® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
jumelage
avec le téléphone mobile . . . . . . . . . . . . . 137
avec l’écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
numérotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
présentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
répertoire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
volume d’appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Télévision
commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
option analogique/numérique . . . . . . . . . . . 129
Témoins
commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 55
arrêt/démarrage ECO . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
avertissements et signaux sonores. . . . . . . 57
Beltminder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 28, 54
contrôle de stabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
contrôle des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . 53
contrôle dynamique de
stabilité (DSC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
détection avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
dysfonctionnement du moteur . . . . . . . . . . 54
feux de brouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
feux de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
feux de route. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
feux de route automatiques . . . . . . . . . . . . 56
freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53, 91
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
limiteur de vitesse
automatique (ASL) . . . . . . . . . . . . . 55, 108
régulateur de vitesse adaptatif (ACC) . . . . . 55
système de contrôle de pression
des pneus (TPMS) . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
système de freinage antiblocage
des roues (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
système de phares
autodirectionnels (AFS) . . . . . . . . . . . . . 55
Température (extérieure) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Toit ouvrant
mécanisme antipincement . . . . . . . . . . . . . . . 45
réinitialisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Triangle de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Trousse de premiers secours . . . . . . . . . . . . . . 177
225
french-fr (11) & french-NAS-fr (20)
L
Index
V
Verrouillage et déverrouillage
alarme
alarme complète . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
alarme périmétrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
anomalie des capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . 13
armement passif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
confirmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
double verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
entrée sans clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
erreur de verrouillage et déverrouillage. . . . . . 11
fermeture générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
mode confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
ouverture générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
reverrouillage automatique . . . . . . . . . . . . . . . 13
serrures et leviers d’ouverture des portes . . . . 10
verrouillage sans clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
verrouillage simple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
226
Vitres
chauffées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
commande par impulsion. . . . . . . . . . . . . . . . 45
électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
protection antipincement . . . . . . . . . . . . . . . . 45
réinitialisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Volant
chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
commandes
augmentation du volume . . . . . . . . . . . . . 139
baisse du volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
commande vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
connexion d’un appel . . . . . . . . . . . . . . . . 139
déconnexion d’un appel . . . . . . . . . . . . . . 139
défilement/recherche vers le bas . . . . . . . 139
programmation de
la vitesse de croisière . . . . . . . . . . . . . . 99
mode entrée et sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
verrouillage de la colonne de direction . . . . . . 79
french-fr (11) & french-NAS-fr (20)
R
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XF (X250)
L
Commandes
COMMANDES DU CONDUCTEUR
Commande s
2. Spots de lecture avant (40)
22. Commutateurs de pare-brise et lunette arrière
chauffants (67)
3. Eclairage d’accueil avant (40)
23. Contrôle de stabilité (DSC) (88)
4. Toit ouvrant (44)
24. Limiteur de vitesse automatique (ASL) (108)
5. Store de lunette arrière (44)
25. Frein de stationnement (93)
6. Indicateur de direction/commande de
phares (37)
26. Mode dynamique (87)
7. Rétrogradage (84)
28. Sélecteur de vitesse (85)
8. Commandes audio (109)
29. Bouton START/STOP (78/78)
9. Tableau de bord
30. Commandes audio (109)
10. Commandes de régulateur de vitesse ou
ACC (99/101)
31. Avertisseur sonore/Airbag (33)
11. Montée de rapport (84)
12. Essuie-glace/Lave-glace (41)
33. Bouton de commande vocale/appel
téléphonique (139)
13. Ecran tactile (60)
34. Ouverture du capot (172)
14. Verrouillage/Déverrouillage centralisé
35. Module de commande de démarreur (80)
15. Activation/Désactivation de l’écran tactile ou
désactivation d’arrêt/démarrage ECO (60/83).
36. Marche/Arrêt des feux de brouillard
16. Marche/Arrêt des feux de détresse
38. Ouverture du coffre (69)
17. Menu de climatisation ou de
navigation (65/142)
39. Eclairage des instruments : Tournez la molette
pour régler l’intensité lumineuse des
instruments
1. Aide au stationnement (96)
18. Menu du téléphone
(Bluetooth® uniquement) (135)
27. Mode hiver (87)
32. Réglage de la colonne de direction (23)
37. Commutateur de détection avant (105)
40. Mémoire de position de conduite (16)
19. Menu d’accueil (60)
41. Commutateur d’isolation des vitres arrière (44)
20. Ouverture de la boîte à gants
42. Commandes de lève-vitres (44)
21. Commandes de climatisation (65)
43. Commandes des rétroviseurs (46)
228
FOLDOUT
1
5
14
4
8
10
9
2
3
37
38
16
17
18
19
11
12
7
15
13
6
2
39
36
43
42
35
30
41
33
34
29
32
22
31
28
27
23
26
40
E134572
25
24
21
20
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising