Philips BG105/10 Benutzerhandbuch User manual


Add to my manuals
95 Pages

advertisement

Philips BG105/10 Benutzerhandbuch User manual | Manualzz

Always here to help you

Register your product and get support at www.philips.com/welcome

BG1025

BG1024

BG105

1

2

4

3

5

6

7

3 mm

8

9

10

+

0.5 mm

1

ENGLISH 4

DANSK 11

DEUTSCH 18

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 25

ESPAÑOL 32

SUOMI 39

FRANÇAIS 46

ITALIANO 53

NEDERLANDS 60

NORSK 67

PORTUGUÊS 74

SVENSKA 81

TÜRKÇE 88

4

ENGLISH

Introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips!

To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.

Philips offers you a safe and gentle way to trim your body, even in the most sensitive areas. With this new body groomer you can comfortably get a close trim to feel clean and confident, whatever the occasion.

General description (Fig. 1)

1 Trimming head

2 Locked position of the trimming head

3 On/off slide

4 Unlocked position of battery compartment cover

5 Shower strap slot

6 Shower strap

7 3mm trimming comb

8 0.5mm skin protector

9 Cleaning brush

10 AA alkaline battery

Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.

Warning

- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.

Caution

- Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance if any of its parts is damaged or broken, as this may cause injury.

- Only use this appliance on body areas below the neckline.

Do not use the appliance on the head and face.

- Do not use the appliance without the 0.5mm skin protector or the

3mm trimming comb.

- We strongly advise you to trim longer hairs with the 3mm trimming comb first before you use the 0.5mm skin protector, which is specially intended for trimming shorter hairs.

- If the appliance is subjected to a major change in temperature, pressure or humidity, let the appliance acclimatise for 30 minutes before you use it.

- For hygienic reasons, the appliance should only be used by one person.

- Be careful with hot water when you clean the attachments. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt.

- Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.

- Only run the appliance on one non-rechargeable 1.5V R6 AA battery.

ENGLISH 5

- Use and store the appliance at a temperature between

15°C and 35°C.

- Do not expose the appliance to direct sunlight.

- Remove the battery from the appliance if you are not going to use it for some time.

- Maximum noise level: Lc= 75 dB(A).

Compliance with standards

- This appliance is waterproof and complies with the internationally approved safety regulations. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap.

- This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.

- This appliance complies with the internationally approved IEC safety regulations and can be safely cleaned under the tap.

Preparing for use

Placing the batteries

1 To remove the battery compartment cover, turn it clockwise until it is in the unlocked position.

2 Pull the battery compartment cover off the handle.

6 ENGLISH

AA

3 Put the battery in the battery compartment.

Make sure the + and - poles of the battery point in the right direction.

Note: The appliance runs on one R6 AA 1.5-volt battery (included).

Preferably use Philips alkaline batteries. A new AA alkaline battery has an operating time of up to 90 minutes.

4 Slide the battery compartment cover back onto the handle.

5 Turn the battery compartment cover anticlockwise until it is in the locked position.

To avoid damage due to battery leakage:

- do not expose the appliance to direct sunlight.

- do not expose the appliance to temperatures higher than 35°C.

- remove the battery if you are not going to use the appliance for a month or more.

- do not leave an empty battery in the appliance.

Using the appliance

Take your time when you first start to trim sensitive areas.

You have to acquire practice with the appliance.

Your skin also needs some time to adjust to the procedure.

Do not use this appliance to trim facial hair or scalp hair.

Caution: Do not use the appliance without the 0.5mm skin protector or the 3mm trimming comb.

Comb

0.5mm skin protector

3mm trimming comb

ENGLISH 7

Trimming

The appliance comes with two trimming combs that allow you to cut hair to 2 different lengths. Start with the 3mm trimming comb to acquire practice with this appliance.

Hair length after trimming

0.5mm/0.02 inch

3mm/0.11 inch

1 Snap the trimming comb into place. Make sure that the indication on the comb is aligned with the indication on the trimming head.

- Place the appliance at an angle of 45° onto the skin.

2 Push the on/off slide upwards to switch on the appliance.

When you trim dense hair, make slow and well-controlled movements.

45º

3 Move the appliance against the direction of hair growth.

Note: Make sure that the flat part of the trimming comb is always fully in contact with the skin.

Note: Do not use too much pressure.

Trimming tips

- If the hairs are longer than 20mm, you can trim them to a length of

3mm first to make trimming easier.

- The appliance works best under dry conditions. Dry your skin with e.g. a towel when using on moist areas, such as underarms.

- Stretch the skin in sensitive areas such as the chest and the scrotum.

8 ENGLISH

Cleaning

Clean the appliance after every use.

Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.

1 Push the on/off slide downwards to switch off the appliance.

2 Remove the 3mm trimming comb or 0.5mm skin protector if it is still attached.

3 Use the cleaning brush supplied to clean the 3mm trimming comb or

0.5mm skin protector.

4 Use the cleaning brush supplied to clean the inside of the trimming head.

5 Rinse the 3mm trimming comb and the 0.5mm skin protector under the tap.

6 Rinse the inside of the trimming head under the tap.

7 Carefully shake of excess water and let dry.

ENGLISH 9

Recycling

- This symbol on a product means that the product is covered by

European Directive 2012/19/EU.

- This symbol means that the product contains batteries covered by

European Directive 2006/66/EC which cannot be disposed of with normal household waste.

- Inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products and batteries. Follow local rules and never dispose of the product and batteries with normal household waste.

Correct disposal of old products and batteries helps prevent negative consequences for the environment and human health.

Removing the disposable batteries

To remove the disposable batteries, see chapter ‘Preparing for use’.

Guarantee and support

If you need information or support, please visit www.philips.com/

support or read the separate worldwide guarantee leaflet.

10 ENGLISH

Troubleshooting

This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.

Solution

Replace the battery.

Problem

The appliance does not work.

The appliance makes more noise and/or vibrates more strongly than usual.

Cause

The battery is empty.

One or more parts are broken, perhaps because you dropped the appliance.

If this appliance is used professionally, it will reach the end of its life earlier

The trimming head is dirty.

Take the appliance to your dealer or to an authorised Philips service centre for examination or repair.

Do not use the appliance professionally.

Reduced trimming performance

You use the appliance in the wrong way.

The trimming head is dirty.

The battery is running low.

You have not attached the trimming comb properly.

Your skin may be moist.

Clean the trimming head

(see chapter ‘Cleaning’).

Follow the instructions in chapter ‘Using the appliance’.

Clean the trimming head

(see chapter ‘Cleaning’).

Replace the battery

(see chapter ‘Recycling’).

Remove the trimming comb and reattach it

(see chapter ‘Using the appliance’).

Dry your skin with e.g a towel before use.

DANSK

11

Introduktion

Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på

www.philips.com/welcome.

Med Philips får du en sikker og skånsom kropstrimning, selv på de mest følsomme områder. Med denne nye kropstrimmer kan du få en behagelig og tæt trimning, der i enhver lejlighed giver dig en følelse af renhed og selvsikkerhed.

Generel beskrivelse (fig. 1)

1 Trimmehoved

2 Trimmehoved i låst position

3 On/off-skydekontakt

4 Dæksel til batterirummet i ulåst position

5 Fastgørelse af baderem

6 Baderem

7 3 mm trimmerkam

8 0,5 mm hudbeskytter

9 Rensebørste

10 AA alkaline-batteri

Vigtigt

Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug.

Advarsel

- Dette apparat må bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende viden eller erfaring, hvis de er blevet vejledt eller instrueret i brug af apparatet og forstår de involverede risici. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og under opsyn.

Forsigtig

- Kontroller altid apparatet, før du bruger det. Undlad at anvende apparatet, hvis en del er beskadiget eller i stykker, da det kan medføre personskade.

- Brug kun apparatet på kropsområder fra halsen og nedefter.

Brug ikke apparatet på hoved og ansigt.

- Brug ikke apparatet uden 0,5 mm hudbeskytteren eller 3 mm trimmerkammen.

- Vi anbefaler på det kraftigste, at du begynder med at trimme lange hår med 3 mm trimmerkammen, før du bruger 0,5 mm hudbeskytteren, som er specielt beregnet til trimning af korte hår.

- Hvis apparatet udsættes for store temperatursvingninger, tryk eller fugtighed, skal du lade det akklimatisere sig i 30 minutter, inden det tages i brug.

- Af hygiejniske grunde bør apparatet kun anvendes af en og samme person.

- Vær forsigtig med varmt vand, når du rengør tilbehøret. Kontroller altid, at vandet ikke er for varmt, så du ikke skolder dine hænder.

12 DANSK

- Brug aldrig trykluft, skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler som f.eks. benzin, acetone eller lignende til rengøring af apparatet.

- Apparatet må kun køres med et ikke-genopladeligt 1,5 V R6 AA-batteri.

- Apparatet skal anvendes og opbevares ved temperaturer mellem

15°C og 35°C.

- Apparatet bør ikke udsættes for direkte sollys.

- Tag batteriet ud, hvis du ikke skal bruge trimmeren i længere tid.

- Maks. støjniveau: Lc = 75 dB (A).

Overholdelse af standarder

- Dette apparat er vandtæt og overholder de internationalt godkendte sikkerhedsregler. Det kan bruges i badet eller bruseren og rengøres under vandhanen uden sikkerhedsrisiko.

- Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.

- Dette produkt opfylder de internationalt godkendte IECsikkerhedsregler og kan skylles under rindende vand uden risiko.

Klargøring

Placering af batterierne

1 Fjern dækslet til batterirummet ved at dreje det med uret, indtil det står i ulåst position.

2 Træk dækslet til batterirummet af håndgrebet.

AA

DANSK 13

3 Sæt batteriet i batterirummet.

Sørg for, at batteriets poler (+ og -) vender den rigtige vej.

Bemærk: Apparatet kører på et R6 AA 1,5 volt batteri (medfølger).

Det anbefales at bruge Philips-alkaline-batterier. Et nyt AA alkaline-batteri har en driftstid på op til 90 minutter.

4 Skub dækslet til batterirummet tilbage på håndgrebet.

5 Drej dækslet til batterirummet mod uret, indtil det står i låst position.

Sådan undgås eventuel beskadigelse pga. batterilækage:

- Apparatet bør ikke udsættes for direkte sollys.

- Apparatet bør ikke udsættes for temperaturer over 35°C.

- Tag batteriet ud, hvis apparatet ikke skal bruges i en måned eller mere.

- Lad ikke opbrugte batterier blive siddende i apparatet.

Sådan bruges apparatet

Giv dig ekstra god tid, når du trimmer følsomme områder, indtil du har vænnet dig til at bruge apparatet. Det tager også lidt tid, inden huden har vænnet sig til denne metode.

Brug ikke dette apparat til trimning af ansigts- og hovedhår.

Forsigtig: Brug ikke apparatet uden 0,5 mm hudbeskytteren eller

3 mm trimmerkammen.

14 DANSK

Kam

0,5 mm hudbeskytter

3 mm trimmerkam

Trimning

Apparatet leveres med to trimmerkamme, som gør det muligt at klippe håret i 2 forskellige længder. Start med 3 mm trimmerkammen for at vænne dig til at bruge apparatet.

Hårlængde efter trimning

0,5 mm

3 mm

1 Klik trimmerkammen på plads. Sørg for, at mærket på kammen står lige ud for mærket på trimmehovedet.

- Anbring apparatet i en 45 graders vinkel på huden.

45º

2 Apparatet tændes ved at skyde on/off-kontakten opad.

Når du trimmer kraftigt hår, skal dine bevægelser være langsomme og kontrollerede.

3 Bevæg altid apparatet imod hårenes vækstretning.

Bemærk: Sørg for, at den flade del af trimmekammen altid er i fuld kontakt med huden.

Bemærk: Tryk ikke for hårdt.

Tips til trimning

- Hvis hårene er længere end 20 mm, kan du trimme dem først til en længde på 3 mm for at gøre trimningen nemmere.

- Apparatet fungerer bedst på tør hud. Tør huden med f.eks. et håndklæde, når det bruges på fugtige områder som f.eks. armhulerne.

- Stræk huden ud på følsomme områder som f.eks. brystet og pungen.

DANSK 15

Rengøring

Rengør altid apparatet efter brug.

Brug aldrig trykluft, skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler som f.eks. benzin, acetone eller lignende til rengøring af apparatet.

1 Sluk apparatet ved at skyde on/off-skydekontakten nedad.

2 Fjern 3 mm trimmerkammen eller 0,5 mm hudbeskytteren, hvis de stadig er tilsluttet.

3 Rengør 3 mm trimmerkammen eller 0,5 mm hudbeskytteren med den medfølgende rensebørste.

4 Rengør indersiden af trimmehovedet med den medfølgende rensebørste.

5 Skyl 3 mm trimmerkammen og 0,5 mm hudbeskytteren under vandhanen.

6 Skyl indersiden af trimmehovedet under vandhanen.

7 Ryst forsigtigt overskydende vand af, og lad apparatet tørre.

16 DANSK

Genanvendelse

- Dette symbol på et produkt betyder, at produktet er omfattet af

EU-direktivet 2012/19/EU.

- Dette symbol betyder, at produktet indeholder batterier omfattet af EU-direktivet 2006/66/EC, som ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.

- Hold dig orienteret om systemet for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter og batterier. Følg lokale regler, og bortskaf aldrig produktet og batterierne med almindeligt husholdningsaffald.

Korrekt bortskaffelse af udtjente produkter og batterier er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.

Udtagning af engangsbatterier

Du kan se, hvordan du fjerner engangsbatterierne, i kapitlet “Klargøring”.

Reklamationsret og support

Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge

www.philips.com/support eller læse i den separate folder

“World-Wide Guarantee”.

DANSK 17

Fejlfinding

Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.com/support for en liste af ofte stillede spørgsmål eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter.

Problem

Apparatet fungerer ikke.

Apparatet larmer mere og/eller vibrerer mere kraftigt end normalt.

Årsag

Batteriet er afladet.

En eller flere dele er gået i stykker, måske fordi du tabt apparatet.

Hvis apparatet bruges i professionelt øjemed, vil det blive slidt op hurtigere

Trimmehovedet er ikke rent.

Løsning

Udskift batteriet.

Indlever apparatet til din forhandler eller det lokale Philips Kundecenter mhp. eftersyn eller reparation.

Brug ikke apparatet i professionelt øjemed.

Reduceret klippeevne Du bruger apparatet på den forkerte måde.

Trimmehovedet er ikke rent.

Batteriet er næsten afladet.

Du har ikke sat trimmekammen korrekt på.

Din hud kan være fugtig.

Rengør trimmehovedet

(se afsnittet “Rengøring”).

Følg anvisningerne i afsnittet “Sådan bruges apparatet”.

Rengør trimmehovedet

(se afsnittet “Rengøring”).

Udskift batteriet (se kapitlet

“Genanvendelse”).

Fjern trimmerkammen, og sæt den på plads igen (se afsnittet “Sådan bruges apparatet” ).

Tør huden med f.eks. et håndklæde før brug.

18

DEUTSCH

Einführung

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!

Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.

Philips bietet Ihnen einen sicheren und sanften Weg zum Trimmen Ihres

Körpers, sogar in den empfindlichsten Bereichen. Mit diesem neuen

Bodygroom erzielen Sie ganz bequem gründliche Trimmergebnisse, um sich so in jeder Situation frisch und sicher zu fühlen.

Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)

1 Schneidekopf

2 Gesperrte Position des Schneidekopfs

3 Ein-/Ausschalter

4 Entsperrte Position der Batteriefachabdeckung

5 Steckplatz für das Band für die Dusche

6 Band für die Dusche

7 3 mm Kammaufsatz

8 0,5 mm Hautpflegesystem

9 Reinigungsbürste

10 AA-Alkalibatterie

Wichtig

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.

Warnung

- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie dabei beaufsichtigt werden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Pflege des Geräts darf nur von Kindern über 8 Jahre und unter Aufsicht durchgeführt werden.

Achtung

- Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch. Benutzen Sie es nicht, wenn Teile beschädigt oder defekt sind, um Verletzungen zu vermeiden.

- Verwenden Sie dieses Gerät nur an Körperpartien unterhalb des

Halses. Verwenden Sie das Gerät nicht am Kopf und im Gesicht.

- Verwenden Sie das Gerät nicht ohne den 0,5 mm-Hautschutz oder den 3 mm-Kammaufsatz.

- Wir empfehlen Ihnen dringend, längere Haare vor dem ersten

Gebrauch des 0,5 mm-Hautschutzes mit dem 3 mm-Kammaufsatz zu schneiden, der speziell zum Schneiden kürzerer Haare entwickelt wurde.

- Wird das Gerät hohen Temperatur-, Druck- oder

Feuchtigkeitsschwankungen ausgesetzt, sollten Sie es vor Gebrauch

30 Minuten an die Umgebung anpassen lassen.

- Aus hygienischen Gründen sollte das Gerät nur von einer Person verwendet werden.

DEUTSCH 19

- Gehen Sie bei der Reinigung der Aufsätze vorsichtig mit heißem

Wasser um. Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht zu heiß ist und

Sie sich nicht die Hände verbrühen.

- Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Druckluft,

Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie

Benzin oder Azeton.

- Verwenden Sie das Gerät nur mit einer nicht wiederaufladbaren

1,5-V-R6-AA-Batterie.

- Benutzen und verwahren Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen

15 °C und 35 °C.

- Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht aus.

- Nehmen Sie bei längerem Nichtgebrauch die Batterie aus dem Gerät.

- Maximaler Geräuschpegel: Lc = 75 dB(A).

Normerfüllung

- Dieses Gerät ist wasserdicht und entspricht den internationalen

Sicherheitsvorschriften. Es ist zum Gebrauch in der Badewanne oder

Dusche geeignet und lässt sich unter fließendem Wasser reinigen.

- Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern.

- Dieses Gerät erfüllt die internationalen IEC-Sicherheitsvorschriften und kann ohne Bedenken unter fließendem Wasser gereinigt werden.

Für den Gebrauch vorbereiten

Einsetzen der Batterie

1 Um die Batteriefachabdeckung zu entfernen, drehen Sie sie im

Uhrzeigersinn, bis sie sich in der entsperrten Position befindet.

2 Ziehen Sie die Batteriefachabdeckung vom Griff ab.

20 DEUTSCH

AA

3 Legen Sie die Batterie in das Gerät ein.

Achten Sie darauf, dass die Polung (+) bzw. (-) auf der Batterie mit der

Markierung im Batteriefach übereinstimmt.

Hinweis: Das Gerät wird mit einer R6 AA 1,5 Volt Batterie betrieben

(im Lieferumfang enthalten). Wir empfehlen Philips Alkalibatterien.

Bei einer neuen AA Alkalibatterie beträgt die Betriebsdauer bis zu 90 Minuten.

4 Schieben Sie die Batteriefachabdeckung zurück auf den Griff.

5 Drehen Sie die Batteriefachabdeckung gegen den Uhrzeigersinn, bis sie sich in der gesperrten Position befindet.

So vermeiden Sie Schäden durch auslaufende Batterien:

- Setzen Sie das Gerät keinem direkten Sonnenlicht aus.

- Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen über 35 °C aus.

- Nehmen Sie die Batterie heraus, wenn Sie das Gerät voraussichtlich einen Monat oder länger nicht verwenden.

- Lassen Sie keine leere Batterie im Gerät.

Das Gerät benutzen

Nehmen Sie sich ausreichend Zeit, wenn Sie empfindliche Hautpartien erstmals mit dem Gerät schneiden. Die Anwendung des Geräts bedarf einiger Übung. Auch muss sich Ihre Haut erst daran gewöhnen.

Benutzen Sie dieses Gerät nicht zum Trimmen von Bart- oder Kopfhaar.

Achtung: Verwenden Sie das Gerät nicht ohne den 0,5 mm-Hautschutz oder den 3 mm-Kammaufsatz.

Kamm

0,5 mm Hautpflegesystem

3 mm Kammaufsatz

DEUTSCH 21

Schneiden

Das Gerät verfügt über zwei Kammaufsätze, mit denen Sie das Haar auf

2 verschiedene Längen schneiden können. Beginnen Sie mit dem 3 mm

Kammaufsatz, um sich mit diesem Gerät vertraut zu machen.

Haarlänge nach dem Schneiden

0,5 mm

3 mm

1 Stecken Sie den Kammaufsatz auf das Gerät. Achten Sie darauf, dass sich die Markierung auf dem Kammaufsatz in einer Linie mit der

Markierung auf dem Schneidekopf befindet.

- Setzen Sie das Gerät in einem 45°-Winkel auf die Haut.

45º

2 Schieben Sie den Ein-/Ausschalter nach oben, um das Gerät einzuschalten.

Machen Sie langsame und kontrollierte Bewegungen, wenn Sie dichte

Haare trimmen.

3 Führen Sie das Gerät immer gegen die Haarwuchsrichtung.

Hinweis: Die flache Seite des Kammaufsatzes muss immer auf der Haut aufliegen.

Hinweis: Üben Sie nicht zu viel Druck aus.

Tipps zum Trimmen

- Wenn die Haare länger als 20 mm sind, können Sie sie zunächst auf eine Länge von 3 mm trimmen, um das Schneiden zu erleichtern.

- Das Gerät funktioniert am besten unter trockenen Bedingungen.

Trocknen Sie Ihre Haut z. B. mit einem Handtuch vor der Anwendung in feuchten Bereichen wie den Achselhöhlen.

- Straffen Sie die Haut in empfindlichen Bereichen wie der Brust und am

Hodensack.

22 DEUTSCH

Pflege

Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.

Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Druckluft,

Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton.

1 Schieben Sie den Ein-/Ausschalter nach unten, um das Gerät auszuschalten.

2 Entfernen Sie den 3 mm Kammaufsatz oder das 0,5 mm

Hautpflegesystem, falls es noch am Gerät befestigt ist.

3 Verwenden Sie die mitgelieferte Reinigungsbürste zur Reinigung des

3 mm Kammaufsatzes oder des 0,5 mm Hautpflegesystems.

4 Verwenden Sie die mitgelieferte Reinigungsbürste, um das Innere des Schneidekopfs zu reinigen.

5 Spülen Sie den 3 mm Kammaufsatz und das 0,5 mm

Hautpflegesystem unter fließendem Wasser ab.

6 Spülen Sie das Innere des Schneidekopfs unter fließendem Wasser ab.

7 Schütteln Sie überschüssiges Wasser vorsichtig heraus, und lassen Sie alles trocknen.

DEUTSCH 23

Recycling

- Dieses Symbol auf einem Produkt bedeutet, dass für dieses Produkt die

Europäische Richtlinie 2012/19/EU gilt.

- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt Batterien enthält, für die die Europäische Richtlinie 2006/66/EG gilt. Entsorgen Sie diese niemals über den normalen Hausmüll.

- Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten und Batterien. Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen, und entsorgen

Sie das Produkt und die Batterien nicht über den normalen Hausmüll.

Durch die ordnungsgemäße Entsorgung von Altgeräten und Batterien werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt.

Herausnehmen der Batterien

Informationen zum Herausnehmen der Batterien finden Sie im Kapitel

“Für den Gebrauch vorbereiten”.

Garantie und Support

Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips

Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift.

24 DEUTSCH

Fehlerbehebung

In diesem Abschnitt sind die häufigsten Probleme zusammengestellt, die mit Ihrem Gerät auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere

Website unter www.philips.com/support für eine Liste mit häufig gestellten

Fragen, oder wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem Land.

Problem

Das Gerät funktioniert nicht.

Das Gerät ist lauter bzw. vibriert stärker als üblich.

Verringerte Leistung beim Schneiden

Ursache

Der Akku ist leer.

Lösung

Tauschen Sie die Batterie aus.

Eines oder mehrere Teile sind beschädigt; möglicherweise haben

Sie das Gerät fallen lassen.

Lassen Sie das Gerät von Ihrem Händler oder einem Philips Service-Center untersuchen bzw. reparieren.

Wenn dieses Gerät für professionelle Zwecke eingesetzt wird, erreicht es schneller das Ende seiner Lebensdauer.

Verwenden Sie das Gerät nicht für professionelle Zwecke.

Der Schneidekopf ist verschmutzt.

Reinigen Sie den Schneidekopf

(siehe Kapitel “Reinigung”).

Sie verwenden das Gerät nicht korrekt.

Folgen Sie den Anweisungen im Kapitel

“Das Gerät benutzen”.

Der Schneidekopf ist verschmutzt.

Reinigen Sie den Schneidekopf

(siehe Kapitel “Reinigung”).

Die Batterie ist fast leer.

Sie haben den Kammaufsatz nicht ordnungsgemäß befestigt.

Wechseln Sie die Batterie aus

(siehe Kapitel “Recycling”).

Nehmen Sie den Kammaufsatz ab, und befestigen Sie ihn erneut

(siehe Kapitel “Das Gerät benutzen”).

Ihre Haut könnte feucht sein.

Trocknen Sie Ihre Haut vor dem Gebrauch, z. B. mit einem Handtuch.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

25

Εισαγωγή

Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips!

Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips,

δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome.

Η Philips σας προσφέρει έναν ασφαλή και εύκολο τρόπο για να

τριμάρετε το σώμα σας, ακόμα και στις πιο ευαίσθητες περιοχές.

Με αυτήν τη νέα συσκευή περιποίησης σώματος μπορείτε να πετύχετε

κοντό τριμάρισμα για να νιώθετε καθαριότητα και αυτοπεποίθηση σε

κάθε περίσταση.

Γενική περιγραφή (Εικ. 1)

1 Κεφαλή τριμαρίσματος

2 Θέση κλειδώματος της κεφαλής τριμαρίσματος

3 Διακόπτης on/off

4 Θέση ξεκλειδώματος του καλύμματος της θήκης μπαταρίας

5 Υποδοχή ιμάντα για ντους

6 Ιμάντας για ντους

7 Χτένα τριμαρίσματος 3 χιλ.

8 Σύστημα προστασίας της επιδερμίδας 0,5 χιλ.

9 Βούρτσα καθαρισμού

10 Αλκαλική μπαταρία AA

Σημαντικό!

Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν

χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.

Προειδοποίηση

- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας

8 ετών και άνω, καθώς και από άτομα με περιορισμένες σωματικές,

αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και

γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της και κατανοούν

τους ενεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με

τη συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν τη συσκευή ή να

εκτελούν διεργασίες συντήρησης, εκτός και αν είναι μεγαλύτερα

από 8 ετών και επιβλέπονται.

Προσοχή

- Να ελέγχετε πάντοτε τη συσκευή πριν τη χρησιμοποιήσετε.

Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν οποιοδήποτε εξάρτημά

της έχει καταστραφεί ή σπάσει, καθώς μπορεί να προκληθεί

τραυματισμός.

- Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε περιοχές του σώματος

από το λαιμό και κάτω. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο κεφάλι

και στο πρόσωπό σας.

- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς το σύστημα

προστασίας της επιδερμίδας 0,5 χιλ. ή τη χτένα τριμαρίσματος

3 χιλ.

- Σας συνιστούμε να τριμάρετε πρώτα τις τρίχες με τη χτένα

τριμαρίσματος 3 χιλ. πριν χρησιμοποιήσετε το σύστημα

προστασίας της επιδερμίδας 0,5 χιλ, το οποίο προορίζεται ειδικά

για το τριμάρισμα πιο κοντών τριχών.

26 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

- Εάν παρουσιαστεί μεγάλη αλλαγή στη θερμοκρασία, την πίεση ή την υγρασία του περιβάλλοντος της συσκευής, δώστε τη

δυνατότητα στη συσκευή να εγκλιματιστεί για 30 λεπτά πριν τη

χρησιμοποιήσετε.

- Για λόγους υγιεινής, η συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο

από ένα άτομο.

- Προσέχετε όταν καθαρίζετε τα εξαρτήματα με ζεστό νερό.

Να ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία του νερού, ώστε να μην

προκαλέσετε εγκαύματα στα χέρια σας σε περίπτωση που είναι

καυτό.

- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ πεπιεσμένο αέρα, συρμάτινα

σφουγγαράκια, στιλβωτικά καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο ή

ασετόν για τον καθαρισμό της συσκευής.

- Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με μία μη επαναφορτιζόμενη

μπαταρία ΑΑ R6 1,5 V.

- Χρησιμοποιείτε και αποθηκεύετε τη συσκευή σε θερμοκρασία

μεταξύ 15°C και 35°C.

- Μην εκθέτετε τη συσκευή σε άμεσο ηλιακό φως.

- Αφαιρείτε τη μπαταρία από τη συσκευή εάν δεν πρόκειται να τη

χρησιμοποιήσετε για αρκετό χρονικό διάστημα.

- Μέγιστο επίπεδο θορύβου: Lc= 75 dB(A).

Συμμόρφωση με πρότυπα

- Αυτή η συσκευή είναι αδιάβροχη και συμμορφώνεται με τους

διεθνώς εγκεκριμένους κανονισμούς ασφαλείας. Είναι κατάλληλη

για χρήση στο μπάνιο ή στο ντους, καθώς και για να την

καθαρίσετε κάτω από τη βρύση.

- Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα

ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε

ηλεκτρομαγνητικά πεδία.

- Αυτή η συσκευή πληροί τους διεθνώς εγκεκριμένους κανονισμούς

ασφαλείας IEC και μπορεί με ασφάλεια να καθαριστεί με νερό

βρύσης.

Προετοιμασία για χρήση

Τοποθέτηση των μπαταριών

1 Για να αφαιρέσετε το κάλυμμα της θήκης μπαταρίας, γυρίστε το

δεξιόστροφα μέχρι να βρεθεί στη θέση ξεκλειδώματος.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27

2 Αφαιρέστε το κάλυμμα της θήκης μπαταρίας από τη λαβή.

AA

3 Τοποθετήστε την μπαταρία στη θήκη μπαταρίας.

Βεβαιωθείτε ότι οι πόλοι + και - της μπαταρίας δείχνουν προς τη

σωστή κατεύθυνση.

Σημείωση: Η συσκευή λειτουργεί με μία μπαταρία R6 AA 1,5 V

(συμπεριλαμβάνεται). Κατά προτίμηση να χρησιμοποιείτε αλκαλικές

μπαταρίες της Philips. Μια καινούρια αλκαλική μπαταρία AA έχει χρόνο

λειτουργίας έως και 90 λεπτά.

4 Επανατοποθετήστε το κάλυμμα της θήκης μπαταρίας στη λαβή.

5 Γυρίστε το κάλυμμα της θήκης μπαταρίας αριστερόστροφα μέχρι

να βρεθεί στη θέση κλειδώματος.

Για να αποφύγετε βλάβες εξαιτίας διαρροής των μπαταριών:

- μην εκθέτετε τη συσκευή σε άμεσο ηλιακό φως,

- μην εκθέτετε τη συσκευή σε θερμοκρασίες υψηλότερες από 35°C,

- αφαιρέστε τη μπαταρία εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη

συσκευή για ένα μήνα ή περισσότερο,

- μην αφήνετε μια άδεια μπαταρία μέσα στη συσκευή.

Χρήση της συσκευής

Μην βιάζεστε όταν τριμάρετε για πρώτη φορά ευαίσθητες περιοχές.

Πρέπει να εξοικειωθείτε με τη χρήση της συσκευής. Το δέρμα σας

χρειάζεται επίσης κάποιο χρόνο για να προσαρμοστεί στη διαδικασία.

Μην χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή για να τριμάρετε τις τρίχες του

προσώπου ή τα μαλλιά σας.

28 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Προσοχή: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς το σύστημα

προστασίας της επιδερμίδας 0,5 χιλ. ή τη χτένα τριμαρίσματος 3 χιλ.

Τριμάρισμα

Η συσκευή συνοδεύεται από δύο χτένες τριμαρίσματος που σας

επιτρέπουν να κόβετε τις τρίχες σε 2 διαφορετικά μήκη. Ξεκινήστε με

τη χτένα τριμαρίσματος 3 χιλ. για να εξοικειωθείτε με τη συσκευή.

Χτένα οδηγός

Σύστημα προστασίας της επιδερμίδας 0,5 χιλ.

Χτένα τριμαρίσματος 3 χιλ.

Μήκος τριχών μετά το τριμάρισμα

0,5 χιλ. /0,02 ίντσες

3 χιλ. /0,11 ίντσες

1 Ασφαλίστε τη χτένα τριμαρίσματος στη θέση της. Βεβαιωθείτε ότι

η ένδειξη της χτένας είναι ευθυγραμμισμένη με την ένδειξη της

κεφαλής τριμαρίσματος.

- Τοποθετήστε τη συσκευή σε γωνία 45° επάνω στο δέρμα.

45º

2 Πιέστε το διακόπτη on/off προς τα επάνω για να ενεργοποιήσετε

τη συσκευή.

Όταν τριμάρετε πυκνές τρίχες, κάντε αργές και καλά ελεγχόμενες

κινήσεις.

3 Μετακινήστε τη συσκευή αντίθετα από τη φορά των τριχών.

Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι το επίπεδο τμήμα της χτένας τριμαρίσματος

ακουμπά εντελώς το δέρμα.

Σημείωση: Μην χρησιμοποιείτε υπερβολική πίεση.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 29

Συμβουλές τριμαρίσματος

- Αν οι τρίχες είναι μακρύτερες από 20 χιλ., μπορείτε να τις

τριμάρετε πρώτα σε μήκος 3 χιλ. για να διευκολύνετε το

τριμάρισμα.

- Η συσκευή λειτουργεί καλύτερα σε στεγνό δέρμα. Όταν

χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε υγρές περιοχές, όπως είναι οι

μασχάλες, στεγνώστε το δέρμα π.χ. με μια πετσέτα.

- Στις ευαίσθητες περιοχές όπως το στήθος και το όσχεο,

φροντίστε να τεντώνετε το δέρμα.

Καθάρισμα

Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση.

Μην χρησιμοποιείτε ποτέ πεπιεσμένο αέρα, συρμάτινα σφουγγαράκια,

στιλβωτικά καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν για τον

καθαρισμό της συσκευής.

1 Πιέστε το διακόπτη on/off προς τα κάτω για να

απενεργοποιήσετε τη συσκευή.

2 Αφαιρέστε τη χτένα τριμαρίσματος 3 χιλ. ή το σύστημα

προστασίας της επιδερμίδας 0,5 χιλ., εάν αυτό είναι ακόμα

προσαρτημένο.

3 Χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο βουρτσάκι καθαρισμού για

να καθαρίσετε τη χτένα τριμαρίσματος 3 χιλ. ή το σύστημα

προστασίας της επιδερμίδας 0,5 χιλ.

4 Χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο βουρτσάκι καθαρισμού για να

καθαρίσετε το εσωτερικό της κεφαλής τριμαρίσματος.

5 Ξεπλύνετε τη χτένα τριμαρίσματος 3 χιλ. και το σύστημα

προστασίας της επιδερμίδας 0,5 χιλ. με νερό βρύσης.

30 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

6 Ξεπλύνετε το εσωτερικό μέρος της κεφαλής τριμαρίσματος κάτω

από τη βρύση.

7 Τινάξτε προσεκτικά για να φύγει το περιττό νερό και αφήστε τη

συσκευή να στεγνώσει.

Ανακύκλωση

- Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι το προϊόν καλύπτεται από την

Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ.

- Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι το προϊόν περιέχει μπαταρίες που

καλύπτονται από την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2006/66/ΕΚ, οι οποίες

δεν μπορούν να απορριφθούν μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά

απορρίμματα.

- Ενημερωθείτε για τους τοπικούς κανόνες σχετικά με την

ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων και

μπαταριών. Τηρείτε τους τοπικούς κανόνες και μην απορρίπτετε

ποτέ το προϊόν και τις μπαταρίες μαζί με τα συνηθισμένα

οικιακά απορρίμματα. Η σωστή απόρριψη παλιών προϊόντων και

μπαταριών συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για

το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.

Αφαίρεση των μπαταριών μίας χρήσης

Για να αφαιρέσετε τις μπαταρίες μίας χρήσης, ανατρέξτε στο κεφάλαιο

“Προετοιμασία για χρήση”.

Εγγύηση και υποστήριξη

Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση

www.philips.com/support ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της

διεθνούς εγγύησης.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 31

Αιτία

Η συσκευή δεν

λειτουργεί.

Η συσκευή κάνει

περισσότερο ήχο ή/και δονείται πιο έντονα από ό,τι

συνήθως.

Αιτία

Αντιμετώπιση προβλημάτων

Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που

μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε

το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα

συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα

σας.

Η μπαταρία είναι άδεια.

Λύση

Αντικαταστήστε την μπαταρία.

Ένα ή περισσότερα μέρη έχουν σπάσει, ενδεχομένως

επειδή έπεσε κάτω η συσκευή.

Παραδώστε τη συσκευή σε έναν τοπικό

αντιπρόσωπο ή σε κάποιο εξουσιοδοτημένο

κέντρο επισκευών της Philips για έλεγχο ή

επισκευή.

Μειωμένη

απόδοση

τριμαρίσματος

Αν η συσκευή χρησιμοποιείται

για επαγγελματικό σκοπό, θα

φτάσει νωρίτερα στο τέλος

της διάρκειας ζωής της.

Η κεφαλή τριμαρίσματος είναι

βρόμικη.

Δεν χρησιμοποιείτε σωστά τη

συσκευή.

Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για

επαγγελματικό σκοπό.

Καθαρίστε την κεφαλή τριμαρίσματος

(δείτε το κεφάλαιο “Καθαρισμός”).

Ακολουθήστε τις οδηγίες στο κεφάλαιο

‘Χρήση της συσκευής’.

Η κεφαλή τριμαρίσματος είναι

βρόμικη.

Η μπαταρία εξαντλείται.

Δεν έχετε τοποθετήσει σωστά

τη χτένα τριμαρίσματος.

Το δέρμα ενδέχεται να είναι

υγρό.

Καθαρίστε την κεφαλή τριμαρίσματος

(δείτε το κεφάλαιο “Καθαρισμός”).

Αντικαταστήστε την μπαταρία

(δείτε το κεφάλαιο “Ανακύκλωση”).

Αφαιρέστε τη χτένα τριμαρίσματος και

επανατοποθετήστε τη (δείτε το κεφάλαιο

“Χρήση της συσκευής”).

Στεγνώστε το δέρμα π.χ. με μια πετσέτα πριν

από τη χρήση.

32

ESPAÑOL

Introducción

Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips.

Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome.

Philips le ofrece una forma segura y delicada para recortar el vello corporal, incluso en las zonas más delicadas. Con esta nueva afeitadora corporal puede obtener un corte apurado para sentirse limpio y seguro sea cual sea la ocasión.

Descripción general (fig. 1)

1 Cabezal de corte

2 Posición de bloqueo del cabezal de corte

3 Botón de encendido/apagado

4 Posición de desbloqueo de la tapa del compartimento de las pilas

5 Ranura para cordón para la ducha

6 Cordón para la ducha

7 Peine-guía de 3 mm

8 Protector de piel de 0,5 mm

9 Cepillo de limpieza

10 Pila AA alcalina

Importante

Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.

Advertencia

- Este aparato puede ser usado por niños a partir de ocho años y por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos ni la experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso. No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento a menos que tenga más de ocho años y lo hagan bajo supervisión.

Precaución

- Compruebe siempre el aparato antes de utilizarlo. No utilice el aparato si alguna de sus piezas está dañada o rota, y que podría ocasionar lesiones.

- Utilice este aparato solo en las zonas del cuerpo por debajo del cuello.

No utilice el aparato en la cabeza ni en la cara.

- No utilice el aparato sin el sistema de protección de la piel de 0,5 mm o el peine-guía de 3 mm.

- Le recomendamos recortar en primer lugar el vello más largo con el peine-guía de 3 mm antes de utilizar el sistema de protección de la piel de 0,5 mm, que se ha diseñado especialmente para recortar el vello más corto.

- Si el aparato sufre un cambio brusco de temperatura, presión o humedad, deje que se aclimate durante 30 minutos antes de utilizarlo.

- Por razones de higiene, el aparato debería ser usado únicamente por una persona.

ESPAÑOL 33

- Cuando limpie los accesorios, tenga cuidado con el agua caliente.

Compruebe siempre que el agua no esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos.

- No utilice nunca aire comprimido, estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato.

- Utilice el aparato solo con una pila R6 AA de 1,5 V no recargable.

- Utilice y guarde el aparato a una temperatura de entre 15 °C y 35 °C.

- No exponga el aparato a la luz solar directa.

- Quite la pila del aparato si no lo va a utilizar durante algún tiempo.

- Nivel de ruido máximo: Lc = 75 dB(A).

Cumplimiento de normativas

- Este aparato es resistente al agua y cumple las normas de seguridad aprobadas internacionalmente. Se puede utilizar en la bañera o en la ducha y se puede limpiar bajo el grifo.

- Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.

- Este aparato cumple las normas de seguridad IEC aprobadas internacionalmente y se puede limpiar bajo el grifo de forma segura.

Preparación para su uso

Colocación de la pila

1 Para quitar la tapa del compartimento de las pilas, gírela a la derecha hasta llegar a la posición de desbloqueo.

2 Quite la cubierta del compartimento de la pila del mango.

34 ESPAÑOL

AA

3 Coloque la pila en su compartimento.

Asegúrese de que los polos + y - de la pila estén en la posición correcta.

Nota: El aparato funciona con una pila R6 AA de 1,5 V (incluida).

Utilice preferiblemente pilas alcalinas Philips. Una pila alcalina AA nueva proporciona un tiempo de funcionamiento de hasta 90 minutos.

4 Vuelva a deslizar la tapa del compartimento de la pila en el mango.

5 Gire la tapa del compartimento de las pilas a la izquierda hasta que esté en la posición de bloqueo.

Para evitar daños provocados por fugas de las pilas:

- No exponga el aparato a la luz solar directa.

- No exponga el aparato a temperaturas superiores a 35 °C.

- Quite la pila del aparato si no lo va a utilizar durante un mes o más.

- No deje una pila descargada en el aparato.

Uso del aparato

Tómese su tiempo la primera vez que recorte zonas sensibles.

Debe adquirir práctica con el aparato. Su piel también necesita algún tiempo para adaptarse al procedimiento.

No utilice este aparato para afeitarse la cara o la cabeza.

Precaución: No utilice el aparato sin el sistema de protección de la piel de 0,5 mm o el peine-guía de 3 mm.

ESPAÑOL 35

Peine

Protector de piel de 0,5 mm

Peine-guía de 3 mm

Cómo recortar

El aparato incluye dos peines-guía que le permiten recortar el vello a dos longitudes diferentes. Empiece con el peine-guía de 3 mm para adquirir práctica con el aparato.

Longitud del pelo después del corte

0,5 mm

3 mm

1 Coloque el peine-guía en su sitio. Asegúrese de que la indicación del peine-guía queda alineada con la indicación del cabezal de corte.

- Coloque el aparato en un ángulo de 45° sobre la piel.

45º

2 Pulse el botón de encendido/apagado hacia arriba para encender el aparato.

Cuando corte pelo muy denso, hágalo lentamente y con movimientos bien controlados.

3 Mueva el aparato en dirección contraria a la de crecimiento del vello.

Nota: Asegúrese de que la parte plana del peine-guía esté siempre en contacto con la piel.

Nota: No ejerza demasiada presión.

Consejos para recortar

- Si la longitud del vello es superior a 20 mm, puede recortarlo primero a una longitud de 3 mm para facilitar el recorte.

- El aparato funciona mejor en seco. Séquese la piel con una toalla cuando lo utilice en zonas húmedas como, por ejemplo, las axilas.

- Estire la piel de las zonas delicadas como el pecho y el escroto.

36 ESPAÑOL

Limpieza

Limpie siempre el aparato después de usarlo.

No utilice nunca aire comprimido, estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato.

1 Deslice el botón de encendido/apagado hacia abajo para apagar el aparato.

2 Quite el peine-guía de 3 mm o el protector de piel de 0,5 mm si aún está puesto.

3 Utilice el cepillo de limpieza suministrado para limpiar el peine-guía de 3 mm o el protector de piel de 0,5 mm.

4 Utilice el cepillo de limpieza suministrado para limpiar el interior del cabezal de corte.

5 Enjuague el peine-guía de 3 mm y el protector de piel de 0,5 mm bajo el grifo.

6 Enjuague el interior del cabezal de corte bajo el grifo.

7 Sacuda el exceso de agua y deje que se seque.

ESPAÑOL 37

Reciclaje

- Este símbolo en un producto significa que el producto cumple con la directiva europea 2012/19/UE.

- Este símbolo significa que el producto contiene pilas o baterías contempladas por la directiva europea 2006/66/CE, que no se deben tirar con la basura normal del hogar.

- Infórmese sobre el sistema local de recogida selectiva de pilas o batería y productos eléctricos y electrónicos. Siga la normativa local y no deseche el producto ni las pilas o batería con la basura normal del hogar. El correcto desecho de los productos antiguos y las pilas o batería ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana.

Cómo retirar las pilas desechables

Para quitar las pilas desechables, consulte el capítulo “Preparación para su uso”.

Garantía y asistencia

Si necesita ayuda o más información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía mundial independiente.

38 ESPAÑOL

Problema

El aparato no funciona.

El aparato produce más ruido o vibra más de lo normal.

Rendimiento de corte reducido

Guía de resolución de problemas

En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas más frecuentes o póngase en contacto con el Servicio de

Atención al Cliente en su país.

Causa

La pila está descargada.

Solución

Sustituya la pila.

Una o más piezas están rotas, quizás porque el aparato se ha caído.

Si el aparato se utiliza profesionalmente, llegará al final de su vida útil antes

El cabezal de corte está sucio.

Lleve el aparato a su distribuidor o a un centro de servicio autorizado por Philips para su revisión o reparación.

No utilice el aparato profesionalmente.

Está utilizando el aparato de forma incorrecta.

El cabezal de corte está sucio.

La pila se está agotando.

No ha colocado el peine-guía correctamente.

Es posible que su piel esté húmeda.

Limpie el cabezal de corte

(consulte el capítulo “Limpieza”).

Siga las instrucciones del capítulo

“Uso del aparato”.

Limpie el cabezal de corte

(consulte el capítulo “Limpieza”).

Sustituya la pila (consulte el capítulo

“Reciclaje”).

Quite el peine-guía y vuelva a colocarlo

(consulte el capítulo “Uso del aparato”).

Seque la piel con una toalla, por ejemplo, antes de utilizarlo.

SUOMI

39

Johdanto

Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi!

Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome.

Philipsillä on turvallinen ja hellävarainen ratkaisu vartalon ihokarvojen siistimiseen herkimmiltäkin ihoalueilta. Uudella vartalotrimmerillä voit trimmata ihokarvat tarkasti ja miellyttävästi. Tunne olosi varmaksi kaikissa tilanteissa.

Yleiskuvaus (Kuva 1)

1 Trimmausosa

2 Trimmausosan lukitusasento

3 Käyttökytkin

4 Paristolokeron kannen avausasento

5 Suihkuhihnan paikka

6 Suihkuhihna

7 3 mm:n ohjauskampa

8 0,5 mm:n ihonsuojus

9 Puhdistusharja

10 AA-alkaliparisto

Tärkeää

Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten.

Varoitus

- Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen käytöstä tai tarjolla on käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Yli 8-vuotiaat lapset voivat puhdistaa tai huoltaa laitetta valvonnan alaisena.

Varoitus

- Tarkista laite aina ennen kuin käytät sitä. Älä käytä laitetta, jos jokin sen osista on vaurioitunut, koska laitteen käyttö saattaa tällöin aiheuttaa vammoja.

- Käytä laitetta ainoastaan vartalon ihokarvojen poistamiseen kaulan alapuolisilta alueilta. Älä käytä laitetta hiusten tai kasvojen ihokarvojen ajamiseen.

- Älä käytä laitetta ilman 0,5 mm:n ihonsuojusta tai 3 mm:n ohjauskampaa.

- Suosittelemme, että pidemmät ihokarvat trimmataan ensin 3 mm:n ohjauskamman avulla ennen 0,5 mm:n ihonsuojuksen käyttöä, sillä ihonsuojus on tarkoitettu lyhyempien ihokarvojen poistamiseen.

- Jos laite altistuu suurille lämpötilan, paineen tai kosteuden vaihteluille, anna sen mukautua 30 minuuttia ennen käyttöä.

- Hygieniasyistä laitetta suositellaan vain yhden henkilön käyttöön.

- Ole varovainen kuuman veden kanssa, kun puhdistat lisäosia.

Varmista aina, ettei vesi ole liian kuumaa, ettet polta käsiäsi.

- Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai

-välineitä laitteen puhdistamiseen (kuten bensiiniä tai asetonia).

40 SUOMI

- Käytä laitetta vain yhdellä kertakäyttöisellä 1,5 V R6 AA -paristolla.

- Käytä ja säilytä laitetta 15–35 °C:n lämpötilassa.

- Älä jätä laitetta suoraan auringonpaisteeseen.

- Poista paristo laitteesta, jos et aio käyttää sitä vähään aikaan.

- Käyttöääni enintään: Lc = 75 dB (A)

Vastaavuus standardien kanssa

- Laite on vedenkestävä ja se täyttää kansainvälisesti hyväksytyt turvamääräykset. Sitä voidaan käyttää kylvyssä tai suihkussa ja se voidaan puhdistaa vesihanan alla.

- Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.

- Laite täyttää kansainvälisesti hyväksytyt IEC:n turvamääräykset, ja se voidaan puhdistaa turvallisesti vesihanan alla.

Käyttöönoton valmistelu

Pariston asettaminen

1 Irrota paristolokeron kansi kääntämällä sitä myötäpäivään, kunnes se on avoimessa asennossa.

2 Vedä paristolokeron kansi irti laitteesta.

3 Aseta paristo laitteen paristokoteloon.

Varmista, että pariston plus- ja miinusmerkit osoittavat oikeaan suuntaan.

Huomautus: Laite toimii yhdellä 1,5-voltin R6-kokoisella (AA) paristolla

(vakiovarusteena). Suosittelemme Philipsin alkaliparistoja.

Uuden AA-alkalipariston käyttöaika on noin 90 minuuttia.

AA

4 Liu’uta paristolokeron kansi takaisin laitteeseen.

SUOMI 41

5 Käännä paristolokeron kantta vastapäivään, kunnes se on lukitusasennossa.

Paristojen vuotamisen estäminen:

- Älä jätä laitetta suoraan auringonpaisteeseen.

- Älä pidä laitetta yli 35 °C:n lämpötilassa.

- Irrota paristo, jos et aio käyttää laitetta vähintään kuukauteen.

- Älä jätä tyhjää paristoa laitteeseen.

Käyttö

Varaa reilusti aikaa ensimmäistä herkkien ihoalueiden ajokertaa varten.

Laitteen käyttö edellyttää harjoittelua. Anna ihollesi aikaa totutella laitteen käyttöön.

Älä käytä laitetta kasvojen tai pään alueen ihokarvojen trimmaamiseen.

Varoitus: Älä käytä laitetta ilman 0,5 mm:n ihonsuojusta tai 3 mm:n ohjauskampaa.

42 SUOMI

Ohjauskampa

0,5 mm:n ihonsuojus

3 mm:n ohjauskampa

Ihokarvojen trimmaaminen

Laitteen mukana toimitetaan kaksi ohjauskampaa, joilla voit trimmata ihokarvat kahteen eri pituuteen. Aloita laitteen käyttö 3 mm:n ohjauskammalla, jotta saat tuntumaa laitteen käsittelyyn.

Leikatun ihokarvan pituus

0,5 mm / 0,02 tuumaa

3 mm

1 Napsauta ohjauskampa paikalleen. Varmista, että ohjauskamman merkki on kohdakkain ajopään merkin kanssa.

- Aseta laite 45 asteen kulmaan ihoa vasten.

45º

2 Käynnistä laite työntämällä liukukytkin ylöspäin.

Kun käytät laitetta tiheän karvoituksen trimmaamiseen, liikuta laitetta hitaasti ja hallitusti.

3 Liikuta aina laitetta karvojen kasvusuuntaa vastaan.

Huomautus: Varmista, että ohjauskamman sileä osa on aina tiiviisti kiinni ihossa.

Huomautus: Älä käytä liikaa voimaa.

Trimmausvihjeitä

- Jos ihokarvat ovat pidempiä kuin 20 mm, voit helpottaa niiden trimmaamista lyhentämällä ne ensin 3 mm:n pituuteen.

- Laite toimii parhaiten kuivalla iholla. Kuivaa iho esim. pyyhkeellä ennen laitteen käyttöä kosteilla ihoalueilla, kuten kainaloissa.

- Venytä ihoa herkillä ihoalueilla, kuten rintakehässä tai kivespussien alueella.

SUOMI 43

Puhdistaminen

Puhdista laite aina käytön jälkeen.

Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai

-välineitä laitteen puhdistamiseen (kuten bensiiniä tai asetonia).

1 Katkaise laitteesta virta työntämällä liukukytkintä alaspäin.

2 Irrota 3 mm:n ohjauskampa tai 0,5 mm:n ihonsuojus, jos se on vielä kytkettynä laitteeseen.

3 Puhdista 3 mm:n ohjauskampa ja 0,5 mm:n ihonsuojus käyttämällä laitteen mukana toimitettua puhdistusharjaa.

4 Puhdista ajopään sisäpuoli laitteen mukana toimitetulla puhdistusharjalla.

5 Huuhtele 3 mm:n ohjauskampa ja 0,5 mm:n ihonsuojus juoksevalla vedellä.

6 Huuhtele ajopään sisäpuoli juoksevalla vedellä.

7 Poista ylimääräinen vesi ravistelemalla ja anna kuivua.

44 SUOMI

Kierrätys

- Tämä merkki tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2012/19/EU soveltamisalaan.

- Tämä kuvake tarkoittaa, että tuotteessa on akkuja tai paristoja, joita

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2006/66/EY koskee.

Niitä ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana.

- Tutustu paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräysjärjestelmään.

Noudata paikallisia säädöksiä äläkä hävitä tuotetta, paristoja tai akkuja tavallisen kotitalousjätteen mukana. Vanhan tuotteen, paristojen ja akkujen asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.

Paristojen irrottaminen

Ohjeet paristojen irrottamista varten ovat luvussa Käyttöönoton valmistelu.

Takuu ja tuki

Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa

www.philips.com/support tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen.

SUOMI 45

Ongelma

Laite ei toimi.

Laitteesta kuuluu tavallista kovempaa ääntä ja/tai se värisee tavallista enemmän.

Vianmääritys

Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat.

Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta

www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys maasi asiakaspalveluun.

Syy

Paristo on tyhjä.

Ainakin yksi osa on rikkoutunut, mahdollisesti laitteen putoamisen takia.

Ratkaisu

Vaihda paristo.

Toimita laite tutkittavaksi tai korjattavaksi myyjälle tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.

Heikentynyt trimmaustulos

Jos laite on ammattikäytössä, sen käyttöikä on lyhyempi.

Ajopää on likainen.

Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.

Puhdista ajopää

(katso kohta Puhdistaminen).

Käytät laitetta väärällä tavalla.

Noudata kohdassa Käyttö annettuja ohjeita.

Ajopää on likainen.

Puhdista ajopää

(katso kohta Puhdistaminen).

Pariston virta on vähissä.

Ohjauskampaa ei ole kiinnitetty kunnolla.

Iho saattaa olla kostea.

Vaihda paristo (katso kohta Kierrätys).

Irrota ohjauskampa ja kiinnitä se uudelleen

(katso kohta Käyttö).

Kuivaa iho esim. pyyhkeellä ennen laitteen käyttöä.

46

FRANÇAIS

Introduction

Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips !

Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site Web suivant : www.philips.com/welcome.

Philips vous propose un moyen sûr et doux de tondre votre corps, même dans les zones les plus sensibles. Cette nouvelle tondeuse corps permet une tonte de près confortable, pour vous sentir propre et confiant, quelle que soit l’occasion.

Description générale (fig. 1)

1 Tête de tonte

2 Position de verrouillage de la tête de tonte

3 Bouton marche/arrêt

4 Position de déverrouillage du couvercle du compartiment à pile

5 Logement pour sangle de douche

6 Sangle de douche

7 Sabot de 3 mm

8 Outil de protection 0,5 mm

9 Brossette de nettoyage

10 Pile AA alcaline

Important

Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.

Avertissement

- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d’expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sauf s’ils sont

âgés de plus de 8 ans et sous surveillance.

Attention

- Vérifiez systématiquement l’appareil avant de l’utiliser. N’utilisez pas l’appareil si l’un de ses éléments est endommagé ou cassé car il existe un risque de blessure.

- Utilisez cet appareil uniquement sur les zones du corps situées en dessous de la nuque. N’utilisez pas l’appareil sur la tête et le visage.

- N’utilisez pas l’appareil sans l’outil de protection 0,5 mm ou le sabot 3 mm.

- Nous vous conseillons fortement de commencer par tondre les poils plus longs avec le sabot 3 mm avant d’utiliser l’outil de protection

0,5 mm, ce dernier étant spécialement conçu pour tondre les poils plus courts.

- Si l’appareil devait être soumis à une forte variation de température, de pression ou d’humidité, laissez-le s’acclimater pendant 30 minutes avant de l’utiliser.

- Pour des raisons d’hygiène, l’appareil doit être utilisé par une seule personne.

FRANÇAIS 47

- Lorsque vous nettoyez les accessoires, veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler.

- N’utilisez jamais d’air comprimé, de tampons à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l’essence ou de l’acétone pour nettoyer l’appareil.

- Utilisez l’appareil uniquement avec une pile AA R6 non rechargeable de 1,5 V.

- Conservez l’appareil à une température comprise entre

15 °C et 35 °C.

- N’exposez pas l’appareil directement aux rayons du soleil.

- Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, retirez la pile.

- Niveau sonore maximal : Lc = 75 dB(A).

Conforme aux normes

- Cet appareil est étanche et conforme aux normes internationales de sécurité. Il peut être utilisé dans le bain ou sous la douche et nettoyé à l’eau courante en toute sécurité.

- Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs

électromagnétiques.

- Ce rasoir est conforme aux normes internationales CEI et peut être nettoyé à l’eau en toute sécurité.

Avant utilisation

Installation de la pile

1 Pour enlever le couvercle du compartiment à pile, tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit réglé sur la position de déverrouillage.

2 Retirez le couvercle du compartiment à pile de la poignée.

48 FRANÇAIS

AA

3 Insérez la pile dans le compartiment.

Veillez à respecter la polarité de la pile.

Remarque : L’appareil fonctionne avec une pile de type R6 AA 1,5 V (fournie).

Utilisez de préférence une pile alcaline Philips. L’autonomie d’une pile de type

AA neuve est de 90 minutes.

4 Repositionnez le couvercle du compartiment à pile sur la poignée.

5 Tournez le couvercle du compartiment à pile dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit réglé sur la position d e verrouillage.

Pour éviter tout dommage dû à une fuite de la pile :

- n’exposez pas l’appareil directement aux rayons du soleil ;

- n’exposez pas l’appareil à des températures supérieures à 35 °C ;

- retirez la pile si vous n’utilisez pas l’appareil pendant un mois ou plus ;

- si la pile est usée, retirez-la toujours de l’appareil.

Utilisation de l’appareil

Lorsque vous utilisez la tondeuse sur des zones sensibles pour la première fois, prenez le temps de vous familiariser avec l’appareil. Votre peau doit

également s’y habituer.

Cet appareil ne convient pas à la tonte des poils du visage ni des cheveux.

Attention : N’utilisez pas l’appareil sans l’outil de protection 0,5 mm ou le sabot 3 mm.

FRANÇAIS 49

Sabot

Outil de protection 0,5 mm

Sabot de 3 mm

Tondeuse

L’appareil est fourni avec deux sabots de tonte qui permet de tondre les poils à 2 longueurs différentes. Commencez avec le sabot 3 mm pour vous familiariser avec l’appareil.

Hauteur obtenue

0,5 mm

3 mm

1 Installez le sabot de tonte. Assurez-vous que le repère sur le sabot est aligné avec le repère sur la tête de tonte.

- Placez l’appareil à un angle de 45° sur la peau.

45º

2 Faites glisser le bouton marche/arrêt vers l’avant pour mettre l’appareil en marche.

Lorsque vous tondez des poils denses, procédez par des mouvements lents et bien contrôlés.

3 Déplacez l’appareil dans le sens inverse de la pousse des poils.

Remarque : Assurez-vous que la partie plate du sabot est toujours en contact avec la peau.

Remarque : N’exercez pas de pression trop importante.

Conseils de coupe

- Si la longueur des poils à raser est supérieure à 20 mm, vous pouvez tout d’abord les tondre à une longueur de 3 mm pour faciliter la tonte.

- L’appareil fonctionne de manière optimale à sec. Séchez votre peau,

à l’aide d’une serviette par exemple, lorsque vous utilisez l’appareil sur des zones humides, comme les aisselles.

- Tendez la peau dans les zones sensibles comme le torse et le scrotum.

50 FRANÇAIS

Nettoyage

Nettoyez l’appareil après chaque utilisation.

N’utilisez jamais d’air comprimé, de tampons à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l’essence ou de l’acétone pour nettoyer l’appareil.

1 Faites glisser le bouton marche/arrêt vers le bas pour éteindre l’appareil.

2 Retirez le sabot 3 mm ou l’outil de protection 0,5 mm s’il est encore fixé.

3 Utilisez la brosse de nettoyage fournie pour nettoyer le sabot

3 mm l’outil de protection 0,5 mm.

4 Utilisez la brosse de nettoyage fournie pour nettoyer l’intérieur de la tête de tonte.

5 Rincez le sabot 3 mm et l’outil de protection 0,5 mm sous l’eau du robinet.

6 Rincez l’intérieur de la tête de tonte sous l’eau du robinet.

7 Secouez pour retirer l’excès d’eau et laissez sécher.

FRANÇAIS 51

Recyclage

- Ce symbole sur un produit indique que ce dernier est conforme à la directive européenne 2012/19/UE.

- Ce symbole signifie que le produit contient des piles conformes à la directive européenne 2006/66/CE, qui ne doivent pas être mises au rebut avec les déchets ménagers.

- Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des appareils électriques et

électroniques et des piles. Respectez les réglementations locales et ne jetez pas le produit et les piles avec les ordures ménagères. La mise au rebut citoyenne des anciens produits et des piles permet de protéger l’environnement et la santé.

Retrait des piles jetables

Pour retirer les piles jetables, consultez le chapitre « Avant utilisation ».

Garantie et assistance

Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant séparé sur la garantie internationale.

52 FRANÇAIS

Dépannage

Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur

www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.

Solution

Remplacez la pile.

Problème Cause

L’appareil ne fonctionne pas.

L’appareil émet plus de bruit et/ou émet des vibrations plus fortes que d’habitude.

La batterie est vide.

Une ou plusieurs pièces sont endommagées, peut-être suite

à une chute de l’appareil.

Si cet appareil est destiné à un usage professionnel, sa durée de vie sera réduite.

La tête de tonte est sale.

Confiez l’appareil à votre revendeur ou

à un Centre Service Agréé Philips pour vérification ou réparation.

N’utilisez pas l’appareil à des fins professionnelles.

Les résultats de coupe ne sont pas satisfaisants.

Vous utilisez l’appareil de manière incorrecte.

La tête de tonte est sale.

La batterie est presque déchargée.

Vous n’avez pas fixé le sabot correctement.

Votre peau est peut-être humide.

Nettoyez la tête de tonte

(voir le chapitre « Nettoyage »).

Suivez les instructions décrites au chapitre

« Utilisation de l’appareil ».

Nettoyez la tête de tonte

(voir le chapitre « Nettoyage »).

Remplacez la pile (voir le chapitre

« Recyclage »).

Retirez le sabot et fixez-le de nouveau

(voir le chapitre « Utilisation de l’appareil »).

Séchez votre peau, par ex. à l’aide d’une serviette, avant utilisation.

ITALIANO

53

Introduzione

Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su

www.philips.com/welcome.

Philips vi offre un modo sicuro e delicato per rifinire i peli del corpo, anche nelle zone più sensibili. Con il nuovo bodygroom, potrete ottenere comodamente una rifinitura precisa, per sentirvi sempre perfette e a vostro agio.

Descrizione generale (fig. 1)

1 Testina di precisione

2 Testina di precisione in posizione di blocco

3 Cursore on/off

4 Coperchio del vano batterie in posizione di sblocco

5 Alloggiamento cordoncino per doccia

6 Cordoncino per doccia

7 Pettine di rifinitura da 3 mm

8 Sistema di protezione della pelle

9 Spazzolina per la pulizia

10 Batteria alcalina AA

Importante

Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.

Avviso

- Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni di età e da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l’apparecchio e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. Evitate che i bambini giochino con l’apparecchio. La manutenzione e la pulizia non devono essere eseguite da bambini non accompagnati da un adulto la cui età

è inferiore agli 8 anni.

Attenzione

- Controllate sempre l’apparecchio prima dell’uso. Non usate l’apparecchio se alcune parti sono danneggiate o rotte, poiché questo potrebbe causare lesioni.

- Utilizzate questo apparecchio solo sulle zone del corpo al di sotto del collo. Non utilizzatelo su testa e viso.

- Non utilizzate l’apparecchio senza il sistema di protezione da 0,5 mm per la pelle o il pettine regola altezza da 3 mm.

- Si consiglia di rifinire i peli più lunghi con il pettine regola altezza da

3 mm prima di utilizzare il sistema di protezione da 0,5 mm per la pelle, particolarmente indicato per tagliare i peli più corti.

- Se l’apparecchio è sottoposto a un forte sbalzo di temperatura, pressione o umidità, attendete 30 minuti prima di utilizzarlo.

- Per motivi igienici, l’apparecchio deve essere usato da una sola persona.

- Prestate particolare attenzione quando utilizzate l’acqua calda per pulire gli accessori: verificate sempre che non sia troppo calda per evitare di scottarvi.

54 ITALIANO

- Non usate aria compressa, prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o acetone, per pulire l’apparecchio.

- Fate funzionare l’apparecchio con una singola batteria AA R6 non ricaricabile da 1,5 V.

- Utilizzate e riponete l’apparecchio a una temperatura compresa tra

15 °C e 35 °C.

- Non esponete l’apparecchio ai raggi diretti del sole.

- Rimuovete la batteria dall’apparecchio nel caso decidiate di non utilizzarlo per un periodo di tempo prolungato.

- Livello di rumorosità massimo: Lc = 75 dB(A).

Conformità agli standard

- Questo apparecchio è impermeabile e conforme alle norme di sicurezza approvate a livello internazionale. Può essere utilizzato in vasca e doccia e pulito sotto l’acqua corrente.

- Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.

- L’apparecchio è conforme alle norme di sicurezza IEC approvate a livello internazionale e può essere lavato sotto acqua corrente.

Predisposizione dell’apparecchio

Posizionamento delle batterie

1 Per rimuovere il coperchio del vano batterie, ruotatelo in senso orario fino a quando non è in posizione di sblocco.

2 Estraete il coperchio del vano batterie dall’impugnatura.

AA

ITALIANO 55

3 Inserite la batteria nell’apposito vano.

Controllate che i poli + e - siano rivolti nella giusta direzione.

Nota: l’apparecchio funziona con una batteria R6 AA da 1,5 V (inclusa).

Utilizzate preferibilmente batterie alcaline Philips. Una batteria alcalina AA nuova ha una durata massima di 90 minuti.

4 Fate nuovamente scorrere il coperchio del vano batterie sull’impugnatura fino a bloccarlo in posizione (clic).

5 Ruotate il coperchio del vano batterie in senso antiorario fino a quando non è in posizione di blocco.

Per evitare danni dovuti a eventuali perdite delle batterie:

- Non esponete l’apparecchio ai raggi diretti del sole.

- non esponete l’apparecchio a temperature superiori a 35° C.

- Togliete la batteria se prevedete di non usare l’apparecchio per almeno un mese.

- Non lasciate la batteria scarica all’interno dell’apparecchio.

Modalità d’uso dell’apparecchio

La prima volta che utilizzate l’apparecchio sulle zone sensibili, prestate particolare cautela per acquisire familiarità e consentire alla pelle di abituarsi alla procedura.

Non utilizzate l’apparecchio per rifinire i capelli o i peli del viso.

Attenzione: Non utilizzate l’apparecchio senza il sistema di protezione da 0,5 mm per la pelle o il pettine regola altezza da 3 mm.

56 ITALIANO

Pettine

Sistema di protezione della pelle

Pettine di rifinitura da 3 mm

Rifinitura

L’apparecchio è fornito con due pettini regola altezza, per 2 lunghezze di taglio diverse. Per acquisire familiarità con l’apparecchio, iniziate con il pettine da 3 mm.

Lunghezza dei peli dopo la rifinitura

0,5 mm/0,02”

3 mm

1 Inserite il pettine regola altezza, controllando che l’indicazione sul pettine sia allineata con quella presente sulla testina di precisione.

- Posizionate l’apparecchio sulla pelle a un’angolazione di 45°.

45º

2 Per accendere l’apparecchio, spostate verso l’alto il cursore on/off.

Se desiderate rifinire una gran quantità di peli, effettuate movimenti lenti e controllati.

3 Muovete sempre l’apparecchio nel senso opposto a quello della crescita.

Nota: controllate che la parte piatta del pettine regola altezza sia sempre perfettamente a contatto con la pelle.

Nota: non esercitate troppa pressione.

Consigli per la rifinitura

- Se la lunghezza dei peli supera i 20 mm, rifiniteli prima a una lunghezza di 3 mm, rendendo più facile l’intera operazione.

- L’apparecchio funziona meglio se utilizzato su pelle asciutta. Se utilizzate l’apparecchio su zone umide, come le ascelle, asciugate la pelle con un asciugamano.

- Tendete la pelle delle zone sensibili come petto e scroto.

ITALIANO 57

Pulizia

Pulite l’apparecchio ogni volta che lo usate.

Non usate aria compressa, prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o acetone, per pulire l’apparecchio.

1 Per spegnere l’apparecchio, spostate in basso l’interruttore on/off.

2 Rimuovete il pettine regola altezza da 3 mm o il sistema di protezione della pelle di 0,5 mm (se applicabile).

3 Utilizzate la spazzolina per la pulizia in dotazione per pulire il pettine regola altezza da 3 mm o il sistema di protezione della pelle di 0,5 mm.

4 Utilizzate la spazzolina in dotazione per pulire la parte interna della testina di precisione.

5 Sciacquate il pettine regola altezza da 3 mm e il sistema di protezione della pelle di 0,5 mm sotto l’acqua corrente.

6 Sciacquate la parte interna della testina di precisione sotto l’acqua corrente.

7 Rimuovete con attenzione l’acqua in eccesso e lasciate asciugare.

58 ITALIANO

Riciclaggio

- Questo simbolo indica che il prodotto è conforme alla Direttiva europea 2012/19/UE.

- Questo simbolo indica che il prodotto funziona con batterie conformi alla Direttiva europea 2006/66/CE e che quindi non possono essere smaltite con i normali rifiuti domestici.

- Informatevi sulle normative locali relative alla raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici. Attenetevi alle normative locali per lo smaltimento dei rifiuti e non smaltite il prodotto e le batterie con i normali rifiuti domestici. Lo smaltimento corretto dei vostri prodotti usati contribuisce a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute.

Rimozione delle batterie

Per rimuovere le batterie monouso, consultate il capitolo “Predisposizione dell’apparecchio”.

Garanzia e assistenza

Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all’indirizzo

www.philips.com/support oppure leggete l’opuscolo della garanzia internazionale.

ITALIANO 59

Risoluzione dei problemi

Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con l’apparecchio. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate sotto, visitate il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti o contattate il centro assistenza clienti del vostro paese.

Causa

La batteria è scarica.

Soluzione

Sostituire la batteria.

Problema

L’apparecchio non funziona.

L’apparecchio fa più rumore e/o vibra più forte del solito.

Prestazioni di rifinitura ridotte

Uno o più parti sono rotte, forse perché l’apparecchio è stato fatto cadere.

Se quest’apparecchio viene utilizzato a scopo professionale avrà un ciclo di vita più breve

La testina di precisione è sporca.

Usate l’apparecchio in maniera sbagliata.

La testina di precisione è sporca.

La batteria è scarica.

Il pettine regola altezza non è stato collegato correttamente.

La pelle potrebbe essere umida.

Portate l’apparecchio dal vostro rivenditore o presso un Centro Assistenza Philips autorizzato per farlo controllare o riparare.

Non utilizzate l’apparecchio a scopo professionale.

Pulite la testina di precisione

(consultate il capitolo “Pulizia”).

Seguite le istruzioni nel capitolo “Modalità d’uso dell’apparecchio”.

Pulite la testina di precisione

(consultate il capitolo “Pulizia”).

Sostituite la batteria (consultate il capitolo

“Riciclaggio”).

Rimuovete il pettine regola altezza, quindi inseritelo nuovamente (consultate il capitolo

“Modalità d’uso dell’apparecchio”).

Prima dell’uso, asciugate la pelle con un asciugamano.

60

NEDERLANDS

Introductie

Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome.

Philips biedt u een veilige en zachte manier om uw lichaam te trimmen, zelfs op de meest gevoelige gebieden. Met deze nieuwe bodygroomer krijgt u eenvoudig een glad resultaat, voor een schoon en zelfverzekerd gevoel bij elke gelegenheid.

Algemene beschrijving (fig. 1)

1 Trimhoofd

2 Vergrendelde stand van het trimhoofd

3 Aan-uitknop

4 Ontgrendelde stand van het deksel van het batterijcompartiment

5 Opening voor douchekoord

6 Douchekoord

7 Trimkam van 3 mm

8 Huidbeschermer van 0,5 mm

9 Reinigingsborsteltje

10 AA-alkalinebatterij

Belangrijk

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen raadplegen.

Waarschuwing

- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt, en zij de gevaren van het gebruik begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen niet door kinderen te worden uitgevoerd tenzij deze minimaal 8 jaar zijn en er toezicht wordt gehouden.

Let op

- Controleer het apparaat altijd voordat u het gebruikt. Gebruik het apparaat niet als een van de onderdelen beschadigd of kapot is, omdat dit tot verwondingen kan leiden.

- Gebruik dit apparaat uitsluitend op lichaamsdelen onder de hals.

Gebruik het apparaat niet op het hoofd of het gezicht.

- Gebruik het apparaat niet zonder de huidbeschermer van 0,5 mm of de trimkam van 3 mm.

- We raden u sterk aan langere haren eerst te trimmen met de trimkam van 3 mm voordat u de huidbeschermer van 0,5 mm gebruikt.

Deze is speciaal bedoeld voor het trimmen van kortere haren.

- Wanneer het apparaat wordt blootgesteld aan grote temperatuur-, druk- of vochtigheidsverschillen, dient u het apparaat 30 minuten te laten acclimatiseren voordat u het gaat gebruiken.

- Om hygiënische redenen dient het apparaat slechts door één persoon te worden gebruikt.

NEDERLANDS 61

- Wees voorzichtig met heet water wanneer u de hulpstukken schoonmaakt. Controleer altijd of het water niet te heet is, om te voorkomen dat u uw handen brandt.

- Gebruik nooit perslucht, schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton om het apparaat schoon te maken.

- Gebruik het apparaat uitsluitend met één niet-oplaadbare

R6 AA-batterij van 1,5 V.

- Gebruik en bewaar het apparaat bij een temperatuur tussen

15 °C en 35 °C.

- Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht.

- Verwijder de batterij als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt.

- Maximaal geluidsniveau: Lc = 75 dB(A).

Naleving van richtlijnen

- Dit apparaat is waterdicht en voldoet aan de internationaal erkende veiligheidsvoorschriften. Het kan veilig onder de douche en in bad worden gebruikt en onder de kraan worden schoongemaakt.

- Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.

- Dit apparaat voldoet aan de internationaal erkende IECveiligheidsvoorschriften en kan veilig onder de kraan worden gereinigd.

Klaarmaken voor gebruik

De batterijen plaatsen

1 Verwijder het deksel van het batterijcompartiment door het rechtsom te draaien tot deze in de ontgrendelde positie staat.

2 Trek het desksel van het batterijvak van het handvat.

62 NEDERLANDS

3 Plaats de batterij in het batterijvak.

Zorg ervoor dat de + en - polen van de batterij in de juiste richting wijzen.

Opmerking: Het apparaat werkt op één R6 1,5 V AA-batterij (meegeleverd).

Gebruik bij voorkeur alkalinebatterijen van Philips.

Een nieuwe AA-alkalinebatterij gaat maximaal 90 minuten mee.

AA

4 Schuif het deksel van het batterijvak weer op het apparaat.

5 Draai het deksel van het batterijcompartiment linksom tot deze in de vergrendelde positie staat.

U kunt schade door lekkende batterijen als volgt voorkomen:

- stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht.

- stel het apparaat niet bloot aan temperaturen boven 35°C.

- verwijder de batterij als u het apparaat een maand of langer niet gaat gebruiken.

- laat nooit een lege batterij in het apparaat zitten.

Het apparaat gebruiken

Neem de tijd wanneer u voor het eerst gevoelige gebieden trimt.

U moet ervaring opdoen met het apparaat en bovendien zal uw huid enige tijd nodig hebben om te wennen aan de behandeling.

Gebruik het apparaat niet voor gezichtshaar of hoofdhaar.

Let op: Gebruik het apparaat niet zonder de huidbeschermer van

0,5 mm of de trimkam van 3 mm.

NEDERLANDS 63

Kam

Huidbeschermer van 0,5 mm

Trimkam van 3 mm

Trimmen

Het apparaat wordt geleverd met twee trimkammen waarmee u uw haar op 2 verschillende lengten kunt trimmen. Begin met de trimkam van 3 mm om ervaring op te doen met dit apparaat.

Haarlengte na het trimmen

0,5 mm

3 mm

1 Klik de trimkam op zijn plaats. Zorg ervoor dat de indicatie op de kam zich op één lijn bevindt met die op het trimhoofd.

- Plaats het apparaat in een hoek van 45° op de huid.

2 Schuif de aan-uitknop omhoog om het apparaat in te schakelen.

Maak langzame en beheerste bewegingen als u dik haar trimt.

45º

3 Beweeg het apparaat altijd tegen de haargroeirichting in.

Opmerking: Zorg ervoor dat het oppervlak van de kam altijd volledig contact maakt met de huid.

Opmerking: Oefen niet te veel druk uit.

Trimtips

- Als het haar langer is dan 20 mm, kunt u het eerst op een lengte van

3 mm trimmen om het trimmen gemakkelijker te maken.

- Het apparaat is het beste droog te gebruiken. Droog de huid met bijvoorbeeld een handdoek wanneer u het apparaat op een vochtige plek gebruikt, zoals de oksels.

- Trek de huid strak op gevoelige plekken, zoals de borst en het scrotum.

64 NEDERLANDS

Schoonmaken

Maak het apparaat na ieder gebruik schoon.

Gebruik nooit perslucht, schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton om het apparaat schoon te maken.

1 Schuif de aan-uitknop naar beneden om het apparaat uit te schakelen.

2 Verwijder de trimkam van 3 mm of de huidbeschermer van 0,5 mm als deze nog aan het apparaat is gekoppeld.

3 Gebruik het bijgeleverde reinigingsborsteltje om de trimkam van

3 mm en huidbeschermer van 0,5 mm te reinigen.

4 Gebruik het bijgeleverde reinigingsborsteltje voor het reinigen van de binnenkant van het trimhoofd.

5 Spoel de trimkam van 3 mm en de huidbeschermer van 0,5 mm schoon onder de kraan.

6 Spoel de binnenkant van het trimhoofd schoon onder de kraan.

7 Schud het resterende water er voorzichtig van af en laat het drogen.

NEDERLANDS 65

Recycling

- Dit symbool op een product betekent dat het product voldoet aan

EU-richtlijn 2012/19/EU.

- Dit symbool betekent dat het product batterijen bevat die voldoen aan EU-richtlijn 2006/66/EG, die niet met regulier huishoudelijk afval kunnen worden weggeworpen.

- Stel uzelf op de hoogte van de lokale wetgeving over gescheiden inzameling van afval van elektrische en elektronische producten en batterijen. Volg de lokale regels op en werp het product en de batterijen nooit samen met ander huisvuil weg. Als u oude producten en batterijen correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.

De wegwerpbatterijen verwijderen

Raadpleeg het hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebruik’ voor informatie over het verwijderen van de wegwerpbatterijen.

Garantie en ondersteuning

Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, ga dan naar

www.philips.com/support of lees het ‘worldwide guarantee’-vouwblad.

66 NEDERLANDS

Problemen oplossen

Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met de informatie hieronder, ga dan naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het

Consumer Care Centre in uw land.

Probleem

Het apparaat werkt niet.

Het apparaat maakt meer geluid en/of trilt sterker dan gebruikelijk.

Oorzaak

De batterij is leeg.

Een of meer onderdelen zijn kapot, misschien omdat u het apparaat hebt laten vallen.

Als dit apparaat professioneel wordt gebruikt, wordt het einde van de levensduur eerder bereikt.

Het trimhoofd is vuil.

Verminderde trimresultaten

U gebruikt het apparaat op de verkeerde manier.

Het trimhoofd is vuil.

De batterij is bijna leeg.

U hebt de trimkam niet goed bevestigd.

Uw huid kan vochtig zijn.

Oplossing

Vervang de batterij.

Breng het apparaat naar uw dealer of naar een door Philips geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek of reparatie.

Gebruik het apparaat niet voor professionele doeleinden.

Reinig het trimhoofd

(zie hoofdstuk ‘Reinigen’).

Volg de instructies in hoofdstuk ‘Het apparaat gebruiken’.

Reinig het trimhoofd

(zie hoofdstuk ‘Reinigen’).

Vervang de batterij (zie hoofdstuk ‘Recyclen’).

Verwijder de trimkam en plaats deze terug

(zie hoofdstuk ‘Het apparaat gebruiken’).

Droog uw huid met bijvoorbeeld een handdoek voordat u het apparaat gebruikt.

NORSK

67

Innledning

Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på

www.philips.com/welcome.

Philips gir deg en sikker og skånsom måte å trimme kroppshår på, selv på de mest sensitive områdene av kroppen. Med det nye kroppspleiesystemet får du tett stussing, slik at du føler deg bra, uansett anledning.

Generell beskrivelse (fig. 1)

1 Trimmehode

2 Låst stilling for trimmehodet

3 Av/på-bryter

4 Ulåst stilling for dekselet på batterirommet

5 Åpning for dusjstropp

6 Dusjstropp

7 Trimmekam på 3 mm

8 Hudbeskyttelse på 0,5 mm

9 Rengjøringsbørste

10 Alkalisk AA-batteri

Viktig

Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse.

Advarsel

- Dette apparatet kan brukes av barn over åtte år. Personer med nedsatt synsevne, fysisk eller psykisk funksjonsevne eller personer med manglende erfaring og kunnskap må kun bruke apparatet dersom de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet og forstår risikoen.

Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal kun utføres av barn hvis de er over åtte år og har tilsyn av voksne.

Forsiktig

- Kontroller alltid apparatet før du bruker det. Ikke bruk apparatet hvis noen av delene er skadet eller ødelagt, da dette kan føre til skade.

- Bruk apparatet kun på kroppsområder nedenfor halsen. Ikke bruk apparatet på hodet eller i ansiktet.

- Ikke bruk apparatet uten 0,5 mm hudbeskytter eller 3 mm trimmekam.

- Vi anbefaler at du trimmer lengre hår med 3 mm trimmekam før du bruker 0,5 mm hudbeskytter utformet for trimming av kortere hår.

- Hvis apparatet utsettes for store svingninger i temperatur, trykk eller fuktighet, bør du la apparatet akklimatisere seg i 30 minutter før du bruker det.

- Apparatet bør bare brukes av én person av hygieniske årsaker.

- Vær forsiktig med varmt vann når du rengjør tilbehøret.

Pass på at vannet ikke er så varmt at du brenner deg.

- Ikke bruk trykkluft, skurebørster, skuremidler eller væsker som bensin eller aceton for å rengjøre apparatet.

- Bruk kun apparatet med ett ikke-oppladbart 1,5 V R6 AA-batteri.

- Bruk og oppbevar apparatet ved en temperatur på mellom

15 °C og 35 °C.

- Ikke utsett apparatet for direkte sollys.

68 NORSK

- Ta ut batteriet av apparatet hvis du ikke skal bruke det igjen på en stund.

- Maksimalt støynivå: Lc = 75 dB(A).

Overholdelse av standarder

- Dette apparatet er vannfast og overholder de internasjonalt godkjente sikkerhetskravene. Det kan trygt brukes i badekaret eller i dusjen og rengjøres under springen.

- Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.

- Apparatet oppfyller de internasjonalt godkjente IEC-sikkerhetskravene og kan trygt rengjøres under springen.

Før bruk

Sette inn batteriene

1 Hvis du skal ta av dekselet på batterirommet, vrir du det med klokken til det står i ulåst stilling.

2 Trekk dekselet på batterirommet av håndtaket.

3 Sett batteriet inn i batterirommet.

Kontroller at polene + og - på batteriet peker i riktig retning.

Merk: Apparatet bruker ett R6 AA-batteri på 1,5 volt (følger med). Bruk fortrinnsvis alkaliske batterier fra Philips. Et nytt alkalisk AA-batteri har en driftstid på opptil 90 minutter.

AA

4 Skyv dekselet på batterirommet tilbake på håndtaket.

NORSK 69

5 Vri dekselet på batterirommet mot klokken til det står i låst stilling.

Slik unngår du skade som følge av batterilekkasje:

- Ikke utsett apparatet for direkte sollys.

- ikke utsett apparatet for temperaturer over 35 °C

- Ta ut batteriet hvis du ikke skal bruke apparatet på en måned eller mer.

- Ikke la et tomt batteri stå i apparatet.

Bruke apparatet

Bruk god tid når du begynner å trimme følsomme hudpartier.

Du må få litt trening med apparatet. Huden trenger også litt tid til å bli vant til prosedyren.

Ikke bruk dette apparatet til å trimme ansiktshår eller hodehår.

Forsiktig: Ikke bruk apparatet uten 0,5 mm hudbeskytter eller 3 mm trimmekam.

70 NORSK

Kam

Hudbeskyttelse på 0,5 mm

Trimmekam på 3 mm

Trimming

Apparatet leveres med to trimmekammer som lar deg klippe håret til to forskjellige lengder. Start med trimmekammen på 3 mm for å bli kjent med apparatet.

Hårlengde etter trimming

0,5 mm / 0,02 tommer

3 mm / 0,11 tommer

1 Fest på trimmekammen. Kontroller at indikasjonen på kammen er på linje med indikasjonen på trimmehodet.

- Plasser apparatet i en 45-graders vinkel mot huden.

45º

2 Skyv av/på-bryteren oppover for å slå på apparatet.

Når du trimmer tykt håret, må du bruke langsomme og kontrollerte bevegelser.

3 Beveg alltid apparatet mot hårets vekstretning.

Merk: Kontroller at den flate delen av trimmekammen alltid er i kontakt med huden.

Merk: Ikke bruk for mye makt.

Trimmetips

- Hvis hårene er lengre enn 20 mm, kan du trimme dem til en lengde på

3 mm for å gjøre trimmingen enklere.

- Apparatet fungerer best under tørre forhold. Tørk huden med et håndkle eller liknende når du bruker apparatet på fuktige områder som under armene.

- Strekk huden på sensitive områder som på brystet og pungen.

NORSK 71

Rengjøring

Rengjør alltid apparatet etter bruk.

Ikke bruk trykkluft, skurebørster, skuremidler eller væsker som bensin eller aceton for å rengjøre apparatet.

1 Skyv av/på-bryteren nedover for å slå av apparatet.

2 Ta av trimmekammen på 3 mm eller hudbeskyttelsen på 0,5 mm hvis den fremdeles sitter på apparatet.

3 Bruk den medfølgende rengjøringsbørsten til å rengjøre trimmekammen på 3 mm eller hudbeskyttelsen på 0,5 mm.

4 Bruk den medfølgende rengjøringsbørsten til å rengjøre innsiden av trimmehodet.

5 Skyll trimmekammen på 3 mm eller hudbeskyttelsen på 0,5 mm under springen.

6 Skyll innsiden av trimmehodet under springen.

7 Rist forsiktig av overflødig vann, og la apparatet tørke.

72 NORSK

Resirkulering

- Dette symbolet på et produkt betyr at produktet omfattes av

EU-direktiv 2012/19/EU.

- Dette symbolet betyr at produktet inneholder batterier som omfattes av EU-direktiv 2006/66/EF og som ikke kan kastes i vanlig husholdningsavfall.

- Gjør deg kjent med lokale innsamlingsordninger for elektriske og elektroniske produkter og batterier. Følg lokale bestemmelser, og kast aldri produktet og batteriene som vanlig restavfall. Riktig deponering av gamle produkter og batterier bidrar til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø.

Fjerne engangsbatteriene

Se avsnittet Før bruk for å fjerne engangsbatteriene.

Garanti og støtte

Hvis du trenger kundestøtte eller informasjon, kan du gå til

www.philips.com/support eller lese i garantiheftet.

NORSK 73

Problem

Feilsøking

Dette avsnittet gir en oppsummering av de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.

Årsak

Apparatet virker ikke.

Batteriet er tomt.

Apparatet lager mer støy og/eller vibrerer sterkere enn vanlig.

Én eller flere deler er ødelagt.

Kanskje fordi du mistet apparatet.

Hvis dette apparatet brukes profesjonelt, når det slutten av levetiden tidligere

Trimmehodet er skittent.

Løsning

Bytt ut batteriet.

Ta apparatet med til forhandleren eller et autorisert Philips-servicesenter for undersøkelse eller reparasjon.

Ikke bruk apparatet profesjonelt.

Dårligere trimmeresultat

Du bruker apparatet på feil måte.

Trimmehodet er skittent.

Batterinivået er lavt.

Du har ikke festet trimmekammen ordentlig.

Det kan hende at huden er fuktig.

Rengjør trimmehodet

(se avsnittet Rengjøring).

Følg instruksjonene i avsnittet

Bruke apparatet.

Rengjør trimmehodet

(se avsnittet Rengjøring).

Bytt ut batteriet (se avsnittet Resirkulering).

Fjern trimmekammen, og sett den på igjen

(se avsnittet Bruke apparatet).

Tørk huden med et håndkle eller liknende før bruk.

74

PORTUGUÊS

Introdução

Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em

www.philips.com/welcome.

A Philips oferece-lhe uma forma segura e suave para aparar os seus pêlos corporais, mesmo nas áreas mais sensíveis. Com este novo aparador de pêlos corporais, pode obter um aparar rente de forma confortável para se sentir limpo e confiante, seja qual for a ocasião.

Descrição geral (fig. 1)

1 Cabeça do aparador

2 Posição bloqueada da cabeça do aparador

3 Botão ligar/desligar

4 Posição desbloqueada da tampa do compartimento das pilhas

5 Ranhura da fita para chuveiro

6 Fita para chuveiro

7 Pente aparador de 3 mm

8 Protector da pele de 0,5 mm

9 Escova de limpeza

10 Pilha AA alcalina

Importante

Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.

Aviso

- Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, caso sejam supervisionadas ou tenham recebido instruções relativas

à utilização do aparelho e se tiverem sido alertadas para os perigos envolvidos. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do utilizador não podem ser efectuadas por crianças, a não ser que tenham idade superior a 8 anos e sejam supervisionadas.

Cuidado

- Verifique sempre o aparelho antes de o utilizar. Não utilize o aparelho se qualquer uma das suas peças estiver danificada ou partida, pois isto pode provocar ferimentos.

- Utilize este aparelho apenas em zonas do corpo abaixo da linha do pescoço. Não utilize o aparelho na cabeça nem no rosto.

- Não utilize o aparelho sem o protector da pele de 0,5 mm ou o pente aparador de 3 mm.

- Recomendamos vivamente que apare os pêlos mais compridos com o pente aparador de 3 mm antes de utilizar o protector da pele de

0,5 mm, que se destina especificamente a aparar os pêlos mais curtos.

- Se o aparelho for sujeito a uma mudança significativa de temperatura, pressão ou humidade, deixe o aparelho ambientar-se durante

30 minutos antes de o utilizar.

- Por questões de higiene, o aparelho só deve ser utilizado por uma pessoa.

PORTUGUÊS 75

- Tenha cuidado com a água quente quando limpa os acessórios.

Verifique sempre se não está demasiado quente para evitar queimar as mãos.

- Nunca utilize ar comprimido, esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos, tais como petróleo ou acetona, para limpar o aparelho.

- Utilize o aparelho apenas com uma pilha AA R6 de 1,5 V não recarregável.

- Utilize e guarde o aparelho a uma temperatura entre 15 °C e 35 °C.

- Não exponha o aparelho à luz solar directa.

- Retire a pilha do aparelho se não pretender utilizá-lo durante um período de tempo considerável.

- Nível máximo de ruído: Lc = 75 dB(A).

Conformidade com as normas

- Este aparelho é à prova de água e está em conformidade com as normas de segurança aprovadas internacionalmente. Este é adequado

à utilização na banheira ou no chuveiro e à limpeza em água corrente.

- Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos.

- Este aparelho está em conformidade com as regulamentações de segurança CEI aprovadas internacionalmente e pode ser lavado em

água corrente com total segurança.

Preparar para a utilização

Colocar as pilhas

1 Para retirar a tampa do compartimento das pilhas, rode-a para a direita até esta estar na posição desbloqueada.

2 Puxe a tampa do compartimento das pilhas para fora da pega.

76 PORTUGUÊS

AA

3 Coloque a pilha no respectivo compartimento.

Certifique-se de que os pólos + e - da pilha ficam virados na direcção certa.

Nota: O aparelho funciona com uma pilha AA R6 de 1,5 volts (incluída).

De preferência, utilize pilhas alcalinas da Philips.

Uma pilha alcalina AA nova tem uma autonomia de até 90 minutos.

4 Coloque novamente a tampa do compartimento das pilhas na pega.

5 Rode a tampa do compartimento das pilhas para a esquerda até esta estar na posição bloqueada.

Para evitar estragos por derrame das pilhas:

- não exponha o aparelho à luz directa do sol.

- não exponha o aparelho a temperaturas superiores a 35 °C.

- remova a pilha se não pretender utilizar o aparelho durante um mês ou mais.

- não deixe pilhas vazias no aparelho.

Utilizar o aparelho

Demore o tempo necessário na primeira vez que aparar os pêlos em zonas sensíveis. Deve ganhar prática com o aparelho. A sua pele também necessita de algum tempo para se adaptar ao processo.

Não utilize este aparelho para aparar pêlos faciais nem cabelo.

Atenção: Não utilize o aparelho sem o protector da pele de 0,5 mm ou o pente aparador de 3 mm.

PORTUGUÊS 77

Pente

Protector da pele de 0,5 mm

Pente aparador de 3 mm

Aparar

O aparelho é fornecido com dois pentes aparadores que lhe permitem cortar pêlos com 2 comprimentos diferentes. Comece com o pente aparador de 3 mm para ganhar prática na utilização deste aparelho.

Comprimento depois de aparar

0,5 mm

3 mm

1 Encaixe o pente aparador na posição correcta. Certifique-se de que a indicação no pente está alinhada com a indicação na cabeça do aparador.

- Coloque o aparelho a um ângulo de 45° sobre a pele.

2 Empurre o botão ligar/desligar para cima para ligar o aparelho.

Se estiver a aparar pêlos densos, efectue movimentos lentos e bem controlados.

45º

3 Movimente o aparelho no sentido oposto ao do crescimento do pêlo.

Nota: Certifique-se de que a parte plana do pente aparador está sempre em contacto com a pele.

Nota: Não exerça demasiada pressão.

Dicas para aparar

- Se os pêlos tiverem um comprimento superior a 20 mm, pode aparálos primeiro com um comprimento de 3 mm para facilitar o processo.

- O aparelho funciona melhor com a pele seca. Seque a pele, por exemplo, com uma toalha, em caso de utilização em áreas húmidas, como as axilas.

- Estique a pele em áreas sensíveis, como o peito e o escroto.

78 PORTUGUÊS

Limpeza

Limpe o aparelho após cada utilização.

Nunca utilize ar comprimido, esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos, tais como petróleo ou acetona, para limpar o aparelho.

1 Desloque o botão ligar/desligar para baixo para desligar o aparelho.

2 Retire o pente aparador de 3 mm ou o protector da pele de 0,5 mm, se este estiver encaixado.

3 Utilize a escova de limpeza fornecida para limpar o pente aparador de 3 mm ou o protector da pele de 0,5 mm.

4 Utilize a escova de limpeza fornecida para limpar o interior da cabeça do aparador.

5 Enxagúe o pente aparador de 3 mm e o protector da pele de 0,5 mm em água corrente.

6 Enxagúe o interior da cabeça do aparador em água corrente.

7 Sacuda cuidadosamente o excesso de água e deixe secar.

PORTUGUÊS 79

Reciclagem

- Este símbolo num produto significa que o produto está abrangido pela

Directiva Europeia 2012/19/UE.

- Este símbolo significa que o produto contém pilhas abrangidas pela

Directiva Europeia 2006/66/CE que não podem ser eliminadas juntamente com os resíduos domésticos comuns.

- Informe-se acerca do sistema local de recolha de resíduos relativamente a produtos eléctricos e electrónicos e pilhas. Cumpra as regras locais e nunca elimine o produto e as pilhas com os resíduos domésticos comuns. A eliminação correcta de produtos usados e das pilhas ajuda a evitar consequências nocivas para o meio ambiente e para a saúde pública.

Retirar as pilhas descartáveis

Para remover as pilhas descartáveis, consulte o capítulo

“Preparar para a utilização”.

Garantia e assistência

Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/

support ou leia o folheto da garantia mundial em separado.

80 PORTUGUÊS

Resolução de problemas

Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.

Causa

A pilha está vazia.

Solução

Substitua a pilha.

Problema

O aparelho não funciona.

O aparelho produz mais ruído e/ou vibra mais intensamente do que habitualmente.

Operação de aparar com desempenho reduzido

Uma ou várias peças estão partidas. Poderá ter deixado cair o aparelho.

Leve o seu aparelho ao seu distribuidor ou a um centro de assistência Philips autorizado para ser inspeccionado ou reparado.

Se este aparelho for utilizado para fins profissionais, alcançará o final da sua vida útil mais rapidamente.

Não utilize o aparelho para fins profissionais.

A cabeça do aparador está suja. Limpe a cabeça do aparador

(consulte o capítulo “Limpeza”).

Está a utilizar o aparelho de forma incorrecta.

Siga as instruções do capítulo ‘Utilização do aparelho’.

A cabeça do aparador está suja. Limpe a cabeça do aparador

(consulte o capítulo “Limpeza”).

A pilha está a ficar sem carga.

Não encaixou o pente aparador correctamente.

Substitua a pilha (consulte o capítulo

“Reciclagem”).

Retire o pente aparador e volte a colocá-lo

(consulte o capítulo “Utilizar o aparelho”).

A sua pele poderá estar húmida.

Seque a pele, por exemplo, com uma toalha antes de utilizar o aparelho.

SVENSKA

81

Introduktion

Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på

www.philips.com/welcome.

Philips erbjuder dig ett säkert och skonsamt sätt att trimma kroppen, även på de mest känsliga områdena. Med den här nya kroppstrimmern kan du på ett behagligt sätt få en slät trimning och känna dig fräsch i alla lägen.

Allmän beskrivning (Bild 1)

1 Trimhuvud

2 Trimhuvudet är i låst läge

3 På/av-knapp

4 Locket på batterifacket är i olåst läge

5 Spår för duschrem

6 Duschrem

7 Trimkam, 3 mm

8 Hudskydd, 0,5 mm

9 Rengöringsborste

10 Alkaliskt AA-batteri

Viktigt

Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk.

Varning

- Den här apparaten kan användas av barn från 8 års ålder, personer med nedsatt fysisk, sensorisk och psykisk förmåga, samt av personer som inte har kunskap om apparaten såvida det sker under tillsyn eller om de har informerats om hur apparaten används och förstår eventuella risker. Barn får inte leka med apparaten. Barn under 8 år får inte rengöra eller underhålla apparaten utan överinseende av en vuxen.

Försiktighet

- Kontrollera alltid apparaten innan du använder den. Använd inte apparaten om någon del är skadad eller trasig, eftersom det då finns risk att du skadar dig.

- Apparaten ska endast användas på områden nedanför halsen.

Använd inte apparaten på huvudet eller i ansiktet.

- Använd inte apparaten utan hudskyddet på 0,5 mm eller trimkammen på 3 mm.

- Vi rekommenderar att du trimmar längre hårstrån med trimkammen på 3 mm innan du använder hudskyddet på 0,5 mm, som är särskilt avsett för trimning av kortare hårstrån.

- Om apparaten utsätts för stora förändringar vad gäller temperatur, tryck eller fuktighet ska du låta den acklimatiseras i 30 minuter innan du använder den.

- Av hygieniska skäl bör apparaten endast användas av en person.

- Var försiktig med varmt vatten när du rengör tillbehören. Kontrollera alltid att vattnet inte är för varmt så att du inte bränner dig.

- Använd aldrig tryckluft, skursvampar, slipande rengöringsmedel eller vätskor som bensin eller aceton till att rengöra enheten.

82 SVENSKA

- Apparaten ska endast användas med ett icke-uppladdningsbart

1,5 V-batteri av R6 AA-typ.

- Använd och förvara apparaten vid temperaturer mellan

15 °C och 35 °C.

- Utsätt inte apparaten för direkt solljus.

- Ta ut batteriet ur apparaten om du inte tänker använda den på ett tag.

- Maximal ljudnivå: Lc = 75 dB(A).

Överensstämmelse med standarder

- Den här apparaten är vattentät och uppfyller internationellt godkända säkerhetsföreskrifter. Den kan användas i badkaret och duschen och kan rengöras under rinnande vatten.

- Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält.

- Apparaten är tillverkad i enlighet med internationella och godkända

IEC-säkerhetsföreskrifter och kan rengöras säkert under kranen.

Förberedelser inför användning

Placera batterierna

1 Ta bort locket till batterifacket genom att vrida det medurs så att det hamnar i upplåst läge.

2 Dra loss locket till batterifacket från handtaget.

3 Sätt in batteriet i batterifacket.

Kontrollera att batteriets poler (+ och -) är placerade åt rätt håll.

Obs! Apparaten drivs av ett batteri på 1,5 volt av typ R6 AA (medföljer).

Använd helst alkaliska batterier från Philips. Ett nytt alkaliskt AA-batteri har en drifttid på upp till 90 minuter.

AA

4 Skjut tillbaka batterilocket på handtaget.

SVENSKA 83

5 Vrid locket till batterifacket moturs tills inställningsindikatorn är i låst läge.

Följ råden nedan för att undvika skador på grund av batteriläckage:

- utsätt inte apparaten för direkt solljus.

- utsätt inte apparaten för temperaturer högre än 35 °C.

- ta ur batteriet om du inte tänker använda apparaten på en månad eller mer.

- låt inte ett tomt batteri sitta kvar i apparaten.

Använda apparaten

Ta god tid på dig när du trimmar känsliga områden för första gången.

Du måste lära dig att använda apparaten. Det kan också ta lite tid för huden att anpassa sig till metoden.

Använd inte den här apparaten till att trimma hår i ansiktet eller på huvudet.

Försiktighet: Använd inte apparaten utan hudskyddet på 0,5 mm eller trimkammen på 3 mm.

84 SVENSKA

Kam

Hudskydd, 0,5 mm

Trimkam, 3 mm

Trimning

Apparaten levereras med två trimkammar som du kan klippa håret med i två olika längder. Börja med trimkammen för 3 mm så att du lär dig hur apparaten fungerar.

Hårlängd efter trimning

0,5 mm

3 mm

1 Sätt fast trimkammen på plats. Se till att beteckningen på kammen

är i linje med beteckningen på trimhuvudet.

- Håll apparaten i 45° vinkel mot huden.

45º

2 Skjut på/av-knappen uppåt för att slå på apparaten.

När du trimmar tjockt hår ska rörelserna vara långsamma och välkontrollerade.

3 För alltid apparaten i riktning mot hårväxten.

Obs! Se till att den platta delen av trimkammen alltid har full kontakt med huden.

Obs! Tryck inte för hårt.

Trimningstips

- Om håren är längre än 20 mm bör du först trimma ner dem till

3 mm för att underlätta trimningen.

- Apparaten fungerar bäst i torra förhållanden. Torka huden med t.ex. en handduk när du använder den på fuktiga områden, exempelvis i armhålorna.

- Sträck huden på känsliga områden, som på bröstet och pungen.

SVENSKA 85

Rengöring

Rengör apparaten efter varje användning.

Använd aldrig tryckluft, skursvampar, slipande rengöringsmedel eller vätskor som bensin eller aceton till att rengöra enheten.

1 Skjut på/av-reglaget nedåt för att stänga av apparaten.

2 Ta bort 3 mm trimkammen eller 0,5 mm hudskyddet om de fortfarande sitter fast.

3 Använd den medföljande rengöringsborsten och rengör

3 mm trimkammen eller 0,5 mm hudskyddet.

4 Använd den medföljande rengöringsborsten och rengör insidan av trimhuvudet.

5 Skölj 3 mm trimkammen och 0,5 mm hudskyddet under kranen.

6 Skölj insidan av trimhuvudet under kranen.

7 Skaka försiktigt av överflödigt vatten och låt torka.

86 SVENSKA

Återvinning

- Den här symbolen innebär att produkten omfattas av

EU-direktivet 2012/19/EU.

- Den här symbolen innebär att produkten innehåller batterier som omfattas av EU-direktivet 2006/66/EG och som inte får slängas bland hushållssoporna.

- Hitta närmaste återvinningsstation för elektriska och elektroniska produkter och batterier. Följ de lokala bestämmelserna och släng aldrig produkten eller batterierna bland normalt hushållsavfall.

Korrekt kassering av gamla produkter och batterier bidrar till att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.

Ta bort engångsbatterier

Information om hur du tar ut engångsbatterier finns i avsnittet

“Förberedelser för användning”.

Garanti och support

Om du behöver information eller support kan du gå till

www.philips.com/support eller läsa garantibroschyren.

SVENSKA 87

Problem

Apparaten fungerar inte. Batteriet är urladdat.

Apparaten gör mer buller och/eller vibrerar mer starkt än vanligt.

En eller flera delar trasiga, du kanske har tappat apparaten.

Om apparaten används professionellt slits den ut snabbare

Rakhuvudet är inte rent.

Försämrade trimningsprestanda

Felsökning

I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support och läsa svaren på vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land.

Orsak

Du använder apparaten på fel sätt.

Rakhuvudet är inte rent.

Batteriet är nästan urladdat.

Du har inte fäst trimkammen på rätt sätt.

Din hud kan vara fuktig.

Lösning

Byt batteri.

Ta apparaten till handlaren eller ett auktoriserat serviceombud för Philips, för undersökning eller lagning.

Använd inte apparaten professionellt.

Rengör trimhuvudet (se kapitlet Rengöring).

Följ instruktionerna i kapitlet Använda apparaten.

Rengör trimhuvudet (se kapitlet Rengöring).

Byt ut det laddningsbara batteriet

(se kapitlet Återvinning).

Ta bort trimkammen och återmontera den

(se kapitlet Använda apparaten).

Torka huden med t. ex. en handduk före användning.

88

TÜRKÇE

Giriş

Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz!

Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome.

Philips vücudunuzun en hassas bölgelerinde bile düzeltme yapabilmeniz için güvenli ve nazik bir yöntem sunar. Bu yeni erkek vücut bakım seti ile her durumda temiz ve rahat hissetmek için kolayca ve pürüzsüz bir şekilde düzeltme yapabilirsiniz.

Genel açıklamalar (Şek. 1)

1 Düzeltme başlığı

2 Düzeltme başlığının kilitli konumu

3 Açma/kapama sürgüsü

4 Pil bölmesi kapağının kilit açık konumu

5 Duş askısı yuvası

6 Duş askısı

7 3 mm düzeltme tarağı

8 0,5 mm cilt koruyucu

9 Temizleme fırçası

10 AA alkalin pil

Önemli

Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de başvurmak üzere saklayın.

Uyarı

- Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve fiziksel, motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından eksik kişiler tarafından kullanımı sadece bu kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin bulunması veya cihazın kullanım talimatlarının bu kişilere sağlanması ve olası tehlikelerin anlatılması durumunda mümkündür. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı 8 yaşından küçük ve gözetim altında olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.

Dikkat

- Kullanmadan önce her zaman cihazı kontrol edin. Herhangi bir parçası hasar görür veya bozulursa, bu durum yaralanmaya yol açabileceğinden, cihaz kullanılmamalıdır.

- Bu cihaz sadece boyun çizgisinin altında kalan bölgelerde kullanılabilir.

Cihazı baş ve yüz bölgesinde kesinlikle kullanmayın.

- 0,5 mm cilt koruyucu veya 3 mm düzeltme tarağı olmadan cihazı kesinlikle kullanmayın.

- Kısa tüyleri düzeltmek için özel olarak tasarlanmış 0,5 mm cilt koruyucuyu kullanmadan önce 3 mm düzeltme tarağını kullanarak uzun tüyleri düzeltmenizi önemle tavsiye ederiz.

- Cihaz dikkate değer sıcaklık, basınç ya da nem değişikliklerine maruz kaldığında, kullanmadan önce cihazın 30 dakika boyunca ortam koşullarına uygun hale gelmesini bekleyin.

- Hijyenik nedenlerden dolayı cihaz sadece bir kişi tarafından kullanılmalıdır.

- Aparatları temizlerken sıcak suya dikkat edin. Ellerinizin yanmaması için her zaman suyun çok sıcak olmadığından emin olun.

AA

TÜRKÇE 89

- Cihazı temizlemek için asla basınçlı hava, ovalama bezleri, benzin veya aseton gibi aşındırıcı temizlik ürünleri veya zarar verici sıvılar kullanmayın.

- Cihazı sadece şarj edilemeyen bir adet 1,5 V R6 AA pil ile çalıştırın.

- Cihazı 15°C - 35°C arasındaki sıcaklıklarda kullanın ve saklayın.

- Cihazı doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın.

- Cihazı bir süre kullanmayacaksanız pili çıkarın.

- Maksimum gürültü düzeyi: Lc= 75 dB(A).

Standartlara uygunluk

- Bu cihaz su geçirmezdir ve uluslararası olarak onaylanmış güvenlik düzenlemelerine uygundur. Banyo veya duşta kullanım ve musluk altında temizlemeye uygundur.

- Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.

- Bu cihaz uluslararası onaylı IEC güvenlik düzenlemelerine uygundur ve musluk suyu altında güvenle yıkanabilir.

Cihazın kullanıma hazırlanması

Pillerin takılması

1 Pil bölmesi kapağını kaldırmak için kapağı kilit açık konumuna gelinceye kadar saat yönünde döndürün.

2 Pil bölmesi kapağını tutma yerinden çıkarın.

3 Pili pil bölmesine yerleştirin.

Pilin + ve - kutuplarının doğru yönde olduğundan emin olun.

Not: Cihaz bir R6 AA 1,5 voltluk pil (birlikte verilir) ile çalışır. Philips alkalin pil kullanmanızı tavsiye ederiz. Yeni bir AA alkalin pil 90 dakikaya kadar kullanım süresine sahiptir.

90 TÜRKÇE

4 Pil bölmesi kapağını cihaza geri takın.

5 Pil bölmesi kapağını kilitli konuma gelinceye kadar saat yönünün tersine döndürün.

Pillerin akması nedeniyle hasar oluşmasını önlemek için:

- cihazı doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın.

- cihazı 35 Cº’den daha yüksek sıcaklıklara maruz bırakmayın.

- cihazı bir ay ya da daha uzun bir süre için kullanmayacaksanız pili çıkarın.

- boş pili cihazın içinde bırakmayın.

Cihazın kullanımı

Hassas bölgelerdeki tüyleri ilk defa düzeltirken acele etmeyin.

Cihazla pratik yaparak deneyim kazanmalısınız. İşleme alışması için cildinizin de zamana ihtiyacı vardır.

Bu cihazı sakal veya saç için kullanmayın.

Dikkat: 0,5 mm cilt koruyucu veya 3 mm düzeltme tarağı olmadan cihazı kesinlikle kullanmayın.

Tarak

0,5 mm cilt koruyucu

3 mm düzeltme tarağı

TÜRKÇE 91

Düzeltme

Cihaz, 2 farklı uzunlukta kesim yapmanıza olanak sağlayan düzeltme tarakları ile birlikte gelir. Bu cihazla pratik yapmak için 3 mm düzeltme tarağı ile başlayın.

Düzeltme sonrasında saç uzunluğu

0,5 mm/0,02 inç

3 mm/0,11 inç

1 Düzeltme tarağını yerine takın.

Tarağın üzerindeki göstergenin düzeltme başlığı üzerindeki göstergeyle hizalanmış olduğundan emin olun.

- Cihazı cildinize 45° açıyla tutun.

2 Açma/kapama düğmesini yukarı iterek cihazı çalıştırın.

Kalın tüyleri düzeltirken yavaş ve kontrollü hareketler yapın.

45º

3 Cihazı her zaman tüy uzama yönünün tersine hareket ettirin.

Not: Düzeltme tarağının düz kısmının her zaman deriyle tam olarak temas ettiğinden emin olun.

Not: Çok fazla basınç uygulamayın.

Düzeltme ipuçları

- Tüyler 20 mm’den uzunsa kolayca düzeltme yapmak için tüyleri önce

3 mm olacak şekilde kısaltın.

- Cihaz kuru şartlarda en iyi sonucu verir. Koltuk altları gibi nemli bölgelerde kullanımdan önce cildinizi havluyla kurulayın.

- Göğüs ve kasık gibi hassas bölgelerde düzeltme yaparken cildi gerin.

92 TÜRKÇE

Temizlik

Her kullanım sonrasında cihazı mutlaka temizleyin.

Cihazı temizlemek için asla basınçlı hava, ovalama bezleri, benzin veya aseton gibi aşındırıcı temizlik ürünleri veya zarar verici sıvılar kullanmayın.

1 Açma/kapama düğmesini aşağı kaydırarak cihazı kapatın.

2 Hala takılıysa 3 mm düzeltme tarağı veya 0,5 mm cilt koruyucuyu

çıkarın.

3 3 mm düzeltme tarağını ya da 0,5 mm cilt koruyucuyu temizlemek için temizleme fırçasını kullanın.

4 Düzeltme başlığının içini temizlemek için birlikte verilen temizleme fırçasını kullanın.

5 3 mm düzeltme tarağını ve 0,5 mm cilt koruyucuyu musluk altında yıkayın.

6 Düzeltme başlığının iç kısmını musluk altında yıkayın.

7 Fazla suyu dikkatli bir şekilde sallayarak giderin ve başlığı kurumaya bırakın.

TÜRKÇE 93

Geri dönüşüm

- Ürünlerin üzerindeki bu simge, ürünün 2012/19/EU sayılı Avrupa

Yönergesi kapsamında olduğu anlamına gelir.

- Bu simge, ürünün 2006/66/EC sayılı Avrupa Yönergesi kapsamındaki, normal ev atıklarıyla birlikte atılamayan piller içerdiği anlamına gelir.

- Elektrikli ve elektronik ürünlerle pillerin ayrı toplanmasıyla ilgili yerel sistem hakkında bilgi edinin. Yerel kurallara uyun, ürün ve pilleri asla normal ev atıklarıyla birlikte atmayın. Eski ürün ve pillerin doğru şekilde atılması, çevreyi ve insan sağlığını olumsuz etkileyecek sonuçların

önlenmesine yardımcı olur.

Tek kullanımlık pillerin çıkarılması

Tek kullanımlık pilleri çıkarmak için bkz. ‘Cihazın kullanıma hazırlanması’ bölümü.

Garanti ve destek

Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız lütfen www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya dünya çapında garanti kitapçığını okuyun.

94 TÜRKÇE

Sorun

Cihaz çalışmıyor

Cihaz, her zamankinden daha fazla gürültü yapıyor ve/veya daha güçlü titriyor.

Sorun giderme

Bu bölüm, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetlemektedir.

Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız sık sorulan sorular listesi için

www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Müşteri

Destek Merkezi ile iletişim kurun.

Neden

Pil bitmiştir.

Muhtemelen cihazı düşürdüğünüz için, bir veya daha fazla parça kırılmış olabilir.

Bu cihaz profesyonel amaçlarla kullanılırsa, kullanım ömrüne daha erken ulaşır.

Düzeltme başlığı kirlidir.

Çözüm

Pili değiştirin.

Cihazı, incelenmesi veya onarılması için bayinize veya yetkili bir Philips servis merkezine götürün.

Cihazı profesyonel amaçla kullanmayın.

Daha düşük düzeltme performansı

Cihazı yanlış bir şekilde kullanıyorsunuzdur.

Düzeltme başlığı kirlidir.

Pil seviyesi düşüktür.

Düzeltme tarağını doğru bir şekilde takmamışsınızdır.

Cildiniz nemli olabilir.

Düzeltme başlığını temizleyin

(bkz. ‘Temizlik’ bölümü).

’Cihazın kullanımı’ bölümündeki talimatları uygulayın.

Düzeltme başlığını temizleyin

(bkz. ‘Temizlik’ bölümü).

Pili değiştirin (bkz. ‘Geri Dönüşüm’ bölümü).

Düzeltme tarağını çıkarın ve tekrar takın

(bkz. ‘Cihazın kullanımı’ bölümü).

Kullanımdan önce cildinizi havluyla kurulayın.

8888.002.9998.1

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Skin protection system
  • 1 comb, 3mm
  • Includes 1 AA battery
  • Shower cord

Related manuals

Frequently Answers and Questions

Can I use the appliance on my face?
No, do not use the appliance on the head and face.
How do I clean the appliance?
Clean the appliance after every use. Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
What type of battery does the appliance use?
The appliance runs on one non-rechargeable 1.5V R6 AA battery.
Can I use the appliance in the shower?
Yes, the appliance is waterproof and suitable for use in the bath or shower.
What is the maximum noise level of the appliance?
The maximum noise level is Lc= 75 dB(A).

advertisement