Digital Thermometer with Humidity, Ice Alert and Radio

Digital Thermometer with Humidity, Ice Alert and Radio
Heat Index ................................................................. 9
USER MANUAL
Reset ........................................................................ 11
EN
Hi / Lo Temperature / Humidity Alarm ...................... 9
Digital Thermometer with Humidity, Ice
Alert and Radio-controlled Clock
Model: RMR683HG
Comfort Zone .......................................................... 10
Moon Phase ............................................................ 10
Precautions ............................................................. 11
CONTENTS
Specifications ......................................................... 11
Introduction............................................................... 2
About Oregon Scientific ........................................ 12
Clock Overview ......................................................... 2
EU-Declaration Of Conformity............................... 12
Front View................................................................ 2
Back View ................................................................ 3
LCD Display ............................................................. 4
Remote Sensor (THN132N) .................................... 5
Getting Started.......................................................... 5
Batteries .................................................................. 5
Remote Sensor ......................................................... 5
Sensor Data Transmission ...................................... 7
Clock ......................................................................... 7
Clock Reception ...................................................... 7
Reception Signal .................................................... 7
Set Clock ................................................................. 7
Alarm ......................................................................... 8
Temperature and Humidity ...................................... 8
Temperature and Humidity Trend ............................ 9
Ice Warning ............................................................. 9
1
RMR683HG_M_EN_RC3.indd 1
2006.5.26 11:10:52 AM
EN
INTRODUCTION
CLOCK OVERVIEW
Thank you for selecting this Oregon ScientificTM Digital
Thermometer with Humidity, Ice Alert and Radiocontrolled Clock (RMR683HG). This clock is supplied
with a remote sensor (THN132N) and can support up to
3 sensors in total (additional sensors sold separately).
FRONT VIEW
1
NOTE Please keep this manual handy as you use
your new product. It contains practical step-by-step
instructions, as well as technical specifications and
warnings you should know about.
2
3
1. SNOOZE
2. Temperature and Humidity Area
3. Clock / Alarm Area
2
RMR683HG_M_EN_RC3.indd 2
2006.5.26 11:10:57 AM
EN
BACK VIEW
1. TEMP / HUMIDITY HI / LO
: Change settings
or enable / disable hi or lo temperature / humidity
alarm
2.
/
: Increase / decrease setting; activate /
deactivate clock reception signal
3. CHANNEL: Switch remote sensor display
4. HEAT INDEX
5. MODE: Change settings / display
6. ALARM: View alarm status; set alarm
7. Battery compartment
8. MEM: View current, maximum and minimum
temperature / humidity
9. °C / °F: Select temperature unit
10. RESET: Reset unit to default settings
11. EU / UK switch
1
2
8
3
4
5
9
10
6
7
11
3
RMR683HG_M_EN_RC3.indd 3
2006.5.26 11:11:02 AM
EN
LCD DISPLAY
Temperature and Humidity area:
Clock / Alarm area:
9
1
2
3
4
5
6
1
10
2
11
12
3
4
5
13
7
8
7
8
6
14
1. Heat index icon
2. Hi / lo temperature alarm
3. Max / min temperature icon
4. Sensor reception icon
5. Comfort Zone
6. Battery low icon
7. Hi / lo humidity alarm
8. Max / min humidity icon
9. Ice warning is active
10. Temperature trend
11. Temperature
12. Heat Index warning
13. Humidity trend
14. Humidity
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Clock signal reception
AM / PM mode selected
Alarm mode
Alarm set
AM / PM mode selected
Alarm time
Clock
Moon phase
4
RMR683HG_M_EN_RC3.indd 4
2006.5.26 11:11:03 AM
EN
REMOTE SENSOR (THN132N)
GETTING STARTED
BATTERIES
Insert batteries before first use, matching the polarity (+
and -). Press RESET after each battery change.
1
3
1
4
indicates main unit batteries are low.
2
1. LED indicator
1.
2.
3.
4.
5.
6.
NOTE Do not use rechargeable batteries. We
recommend that you use alkaline batteries with this
product for longer usage and lithium batteries in
temperatures below freezing.
5
6
REMOTE SENSOR
Wall mount
Battery compartment
Battery door
Table stand
RESET
CHANNEL switch
The sensor collects temperature readings approx. every
40 seconds and sends them to the main unit. The main
unit can collect data from up to 3 sensors.
5
RMR683HG_M_EN_RC3.indd 5
2006.5.26 11:11:08 AM
EN
To set up the sensor:
1. Slide open the battery door.
2. Insert the batteries, matching the polarity (+ / -).
Press RESET after each battery change.
3. Select a channel. Make sure you use a different
channel for each sensor.
For best results:
• Place the sensor out of direct sunlight and
moisture.
• Do not place the sensor more than 30 m (100 ft) from
the main (indoor) unit.
• Position the sensor so that it faces the main (indoor)
unit, minimizing obstructions such as doors, walls,
and furniture.
• Place the sensor in a location with a clear view to
the sky, away from metallic or electronic objects.
• Position the sensor close to the main unit during
cold winter months as below-freezing temperatures
may affect battery performance and signal
transmission.
The transmission range may vary depending on many
factors. You may need to experiment with various
locations to get the best results.
4. Close the battery compartment.
5. Secure the sensor in the desired location using the
wall mount or table stand.
Standard Alkaline batteries contain significant amounts of
water. Because of this they will freeze in low temperatures
of approximately -12°C (10°F). Disposable Lithium batteries
have a much lower threshold for temperature with an
estimated freezing range of below -30°C (-22°F).
Wireless ranges can be impacted by a variety of factors
such as extremely cold temperatures. Extreme cold
may temporarily reduce the effective range between the
sensor and the base station. If the unit’s performance
fails due to low temperature, the unit will resume proper
functioning as the temperature rises to within the normal
temperature range (i.e. no permanent damage will occur
to the unit due to low temperatures).
6
RMR683HG_M_EN_RC3.indd 6
2006.5.26 11:11:13 AM
NOTE Initial reception takes 2-10 minutes for first set
up or when RESET is pressed. Once complete, the
reception icon will stop blinking. If the signal is weak, it
can take up to 24 hours to get a valid signal.
ICON
N
DESCRIPTION
Main unit is searching for the
sensor(s)
se
A channel has been found
and sensor signal is being
received
receive
and “- - . -“
The sensor cannot be found.
(Temperature Search for the sensor or
and Humidity Area) check batteries
RECEPTION SIGNAL
Clock signal reception indicator:
STRONG SIGNAL
To search for a sensor:
Simultaneously, press and hold MEM and CHANNEL
for 2 seconds.
NO SIGNAL
To disable the signal reception:
Press and hold
for 2 seconds.
CLOCK
SET CLOCK
If the clock signal reception is enabled and a signal is
being received the clock does not need to be manually
set.
CLOCK RECEPTION
This product is designed to synchronize its date and time
automatically once it is within range of :
•
WEAK SIGNAL
To enable and force a signal search:
Press and hold
for 2 seconds.
NOTE If the sensor is still not found, check the batteries,
obstructions, and remote unit location.
•
EN
NOTE Slide the EU / UK switch to appropriate position
for your location. Repeat each time you reset the unit.
SENSOR DATA TRANSMISSION
The sensor reception icon in the temperature and
humidity area shows the status.
DCF77 generated from Frankfurt, Germany for
Central Europe.
MSF60 generated from Rugby, England.
To manually set the clock:
1. Press and hold MODE for 2 seconds.
The clock collects the radio signals whenever it is within
1500 km (932 miles) of a signal.
7
RMR683HG_M_EN_RC3.indd 7
2006.5.26 11:11:15 AM
EN
2. Press
and
to change the settings.
3. Press MODE to confirm.
4. The setting sequence is: time zone offset, 12/24 hour
format, hour, minute, year, month, date, and display
language.
To silence the alarm:
• Press SNOOZE to silence it for 8 minutes.
OR
• Press any key except SNOOZE to turn the alarm off
and activate it again after 24 hours.
NOTE The time zone offset can be used to set the
clock up to + / - 9 hours from the received clock signal
time. If you have disabled the clock signal reception (i.e.
manually setting the clock), do not set a value for time
zone offset.
To toggle temperature unit:
Press °C / °F.
TEMPERATURE AND HUMIDITY
To view outdoor sensors temperature readings:
Press CHANNEL.
NOTE The language options are English (E), German
(D), French (F), Italian (I), and Spanish (S).
To auto-scan between sensors:
Press and hold CHANNEL for 2 seconds. Each sensor’s
data is displayed for 3 seconds.
To switch the clock display:
Press MODE to toggle between:
• Clock with day
• Clock with seconds
To end auto-scan:
Press CHANNEL or MEM.
ALARM
To toggle between current, minimum and maximum
records for the selected sensor:
Press MEM repeatedly.
T set the alarm:
To
1. Press and hold ALARM for 2 seconds.
2. Press
/
to set alarm time.
3. Press MODE to confirm.
indicates alarm is ON.
To clear the records:
Press and hold MEM for 2 seconds.
To toggle alarms ON / OFF:
1. Press ALARM to display alarm time.
2. Press ALARM again to turn alarm ON / OFF.
8
RMR683HG_M_EN_RC3.indd 8
2006.5.26 11:11:16 AM
on recent readings.
RISING
STEADY
FALLING
EN
4. If alarm has been activated, use
and
to select
the temperature / humidity.
5. Press TEMP / HUMIDITY HI / LO
to confirm.
TEMPERATURE AND HUMIDITY TREND
The temperature and humidity trend icons are based
To silence the alarm:
Press any key. The alarm resets automatically and will
resound if the hi / lo temperature selected is exceeded
again.
ICE WARNING
If the channel 1 sensor falls between 3°C to –2°C (37°F
to 28°F), flashes to warn you that the temperature is
approaching freezing.
NOTE The THN132N sensor supplied does not support
humidity readings. To enable Hi / Lo Humidity alarm
a thermo-hygro sensor must be purchased and set
to channel 1. For further information on compatible
sensors such as the THGR268 thermo-hygro sensor
please check with your local retailer or go to www.
oregonscientific.com.
c.com
NOTE The warning will automatically stop if the
temperature goes outside the ice-warning range.
HI / LO TEMPERATURE / HUMIDITY ALARM
An alarm can be set to sound if sensor set to channel
1 records above or below a temperature / humidity of
your choice.
HEAT INDEX
The heat index combines temperature and humidity data
to describe the actual temperature felt. The THN132N
sensor supplied does not support heat index display. A
thermo-hygro sensor must be purchased to enable heat
index display for channels 1-3.
To set alarm ON/OFF:
1. Press and hold TEMP / HUMIDITY HI / LO .
2. Use
and
to select high / low temperature /
humidity alarm. Press TEMP / HUMIDITY HI / LO
to confirm.
3. Press / to set alarm ON / OFF and press TEMP
/ HUMIDITY HI / LO
to confirm.
9
RMR683HG_M_EN_RC3.indd 9
2006.5.26 11:11:18 AM
EN
WARNING
Extreme danger
Danger
Extremecaution
Caution
•
•
•
ICON
HEAT INDEX
MEANING
54.5°C (130°F) Strong risk of
or above
dehydration / sun
stroke
40.5 - 54°C
Heat exhaustion
(105 - 129°F) likely
32.2 - 40°C
Possibility of heat
(90 - 104°F)
dehydration
26.6-31.7°C
Possibility of heat
(80- 89°F)
exhaustion
TEMPERATURE
Any
HUMIDITY
> 70%
20 - 25°C (68 - 77°F)
40 - 70%
Any
< 40%
MOON PHASE
•
To display the heat index, press HEAT INDEX.
To toggle between current / maximum / minimum
readings, press HEAT INDEX, then press CHANNEL
to select channel 1-3 or indoor, followed by MEM.
To toggle between temperature / humidity and heat
index display, press and hold HEAT INDEX for 2
seconds. Press HEAT INDEX again to stop this
feature.
•
When calendar is set press or to view the moon
phase for the next / previous day.
Press and hold
or
to scan through the years
(2001 to 2099).
New Moon
Waxing Crescent
NOTE If the heat index is below 80°F / 26°C, if the
selected sensor does not support humidity measurement
or if the channel is not working, the heat index will display
NA .
First quarter
COMFORT ZONE
Last quarter
The comfort zone assesses the climate based on current
temperature and humidity measurements.
Waning Crescent
Waxing Gibbous
Full Moon
Waning Gibbous
10
RMR683HG_M_EN_RC3.indd 10
2006.5.26 11:11:20 AM
PRECAUTIONS
SPECIFICATIONS
This product is engineered to give you years of
satisfactory service if you handle it carefully. Here are
a few precautions:
• Do not subject the unit to excessive force, shock,
dust, temperature or humidity, which may result in
malfunction, shorter electronic life span, damaged
battery and distorted parts.
• Do not immerse the unit in water. If you spill liquid
over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
• Do not clean the unit with abrasive or corrosive
materials.
• Do not tamper with the unit’s internal components.
Doing so will invalidate the warranty on the unit and
may cause unnecessary damage. The unit contains
no user-serviceable parts.
• Only use fresh batteries as specified in the user’s
instructions. Do not mix new and old batteries.
• Due to printing limitations, the displays shown in this
manual may differ from the actual display.
• The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
• Do not dispose this product as unsorted municipal
waste. Collection of such waste separately for
special treatment is necessary.
TYPE
MAIN UNIT
LxWxH
Weight
Temperature unit
Temperature range
Resolution
Clock frequency
Synchronization
Signal frequency
Clock
Humidity range
Humidity resolution
MEM
Alarm duration
Snooze
Clock display
Hour format
EN
Press RESET to return the unit to the default settings.
NOTE The technical specifications for this product and
the contents of the user manual are subject to change
without notice.
RESET
DESCRIPTION
97 x 127 x 70 mm
((3.94 x 5.20 x 2.87 in)
241 g (8.5 oz) without battery
°C / °F
-5°C to 50°C (23°F to 122°F)
0.1°C (0.2°F)
DCF-77 (EU) / MSF-60 (UK)
Auto or disabled
433 MHz
Auto or manual (disabled)
25% - 95%
1%
Min / Max relative humidity and
temperature
2 minutes
8 minutes
HH:MM:SS
HH:MM:Day of Week
12 / 24 hour format
11
RMR683HG_M_EN_RC3.indd 11
2006.5.26 11:11:20 AM
EN
Calendar
Power
REMOTE UNIT
LxWxH
Weight
Transmission range
Temperature range
Power
www2.oregonscientific.com/service/default.asp
DD / MM language
selectable: E, D, F, I and S
2 x UM-3 (AA) 1.5 V batteries
OR
Call 1-800-853-8883.
96 x 50 x 22 mm
(3.8 x 2.0 x 0.9 in)
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientific.com/about/international.asp
62 g (2.22 oz) without battery
30 m (100 ft) unobstructed
-30°C to 60°C (-22°F to 140°F)
1 x UM-3 (AA) 1.5 V battery
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientific, declares that the Digital
Thermometer with Humidity, Ice Alert and Radiocontrolled Clock (Model RMR683HG) is in compliance
with the essential requirements and other relevant
provisions of Directive 1999/5/EC.
NOTE It is recommended that you use alkaline batteries
with this product for longer performance.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
A copy of the signed and dated Declaration of Conformity
is available on request via our Oregon Scientific
Customer Service.
Visit our website (www.oregonscientifi
www.oregonscientific.com)
c.com to learn
more about Oregon Scientific products such as digital
cameras; MP3 players; children’s electronic learning
products and games; projection clocks; health and
fitness gear; weather stations; and digital and conference
phones. The website also includes contact information
for our Customer Care department in case you need
to reach us, as well as frequently asked questions and
customer downloads.
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
All EU Countries, Switzerland CH
and Norway N
We hope you will find all the information you need on our
website, however if you’re in the US and would like to
contact the Oregon Scientific Customer Care department
directly, please visit:
12
RMR683HG_M_EN_RC3.indd 12
2006.5.26 11:11:21 AM
Hitzeindex (optional) ............................................. 10
BEDIENUNGSANLEITUNG
Reset ....................................................................... 11
Min / Max Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsalarm ......9
DE
Digitales Thermometer mit
Luftfeuchtigkeit, Frostalarm und
funkgesteueter Uhr
Modell: RMR683HG
Komfortzone .......................................................... 10
Mondphase ............................................................. 10
Vorsichtsmaßnahmen ............................................ 11
INHALT
Technische Daten ................................................... 12
Einleitung ................................................................. 2
Über Oregon Scientific........................................... 12
Übersicht .................................................................. 2
EG-Konformitätserklärung .................................... 13
Vorderansicht .......................................................... 2
Rückansicht ............................................................ 3
LCD-Anzeige .......................................................... 4
Funksendeeinheit (THN132N) ................................ 5
Erste Schritte ........................................................... 5
Batterien ................................................................. 5
Externe Funksendeeinheit ...................................... 5
Datenübertragung der Funksendeeinheit ............... 7
Funkuhr ..................................................................... 7
Zeitsignalempfang .................................................. 7
Empfangssignal ....................................................... 7
Die Uhr einstellen ................................................... 8
Alarm ........................................................................ 8
Temperatur und Luftfeuchtigkeit ........................... 8
Frostwarnung .......................................................... 9
1
RMR683HG_M_DE_RC3.indd 1
2006.5.26 11:25:32 AM
DE
EINLEITUNG
ÜBERSICHT
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für das Digitales
Thermometer mit Luftfeuchtigkeit, Frostalarm und
funkgesteueter Uhr von Oregon Scientific™ (RMR683HG)
entschieden haben. Dieses Thermometer wird mit
einer externen Funksendeeinheit (THN132N) geliefert
und kann insgesamt bis zu 3 Funksendeeinheiten
unterstützen (zusätzliche Funksendeeinheiten sind
gesondert erhältlich).
VORDERANSICHT
1
HINWEIS Halten Sie bitte diese Anleitung bereit, wenn
Sie Ihr neues Produkt verwenden. Sie enthält praktische
Schritt-für-Schritt-Anweisungen sowie technische Daten
und für Sie wichtige Warnhinweise.
2
3
1. SNOOZE
2. Temperatur- und Luftfeuchtigkeits-Bereich
3. Uhr- / Alarmbereich
2
RMR683HG_M_DE_RC3.indd 2
2006.5.26 11:25:37 AM
DE
RÜCKANSICHT
1. TEMP / HUMIDITY HI / LO
: Einstellungen ändern
oder Alarm für hohe / niedrige Temperatur /
Luftfeuchtigkeit aktivieren / deaktivieren
2.
/ : Einstellung erhöhen / verringern; Zeitsignalempfang
aktivieren / deaktivieren
3. CHANNEL: Funksendeeinheit anzeigen
4. HEAT INDEX Hitzeindex
5. MODE: Einstellungen / Anzeige ändern
6. ALARM: Alarmstatus anzeigen; Alarm einstellen
7. Batteriefach
8. MEM: Aktuelle, maximale und minimale Temperatur /
Luftfeuchtigkeit anzeigen
9. °C / °F: Temperatureinheit auswählen
10. RESET: Gerät auf Standardeinstellungen
zurücksetzen
11. EU- / UK-Schalter
1
2
8
3
4
5
9
10
6
7
11
3
RMR683HG_M_DE_RC3.indd 3
2006.5.26 11:25:43 AM
DE
LCD-ANZEIGE
Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsbereich:
Uhr- / Alarmbereich:
9
1
2
3
4
5
6
1
10
2
11
12
3
4
5
13
7
8
7
8
6
14
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1. Symbol für Hitzeindex
2. Alarm für min. / max. Temperatur
3. Symbol für min. / max. Temperatur
4. Funksendeeinheit-Empfangssymbol
5. Komfortzone
6. Symbol für schwache Batterie
7. Alarm für min. / max. Luftfeuchtigkeit
8. Symbol für min. / max. Luftfeuchtigkeit
9. Frostwarnung ist aktiv
10. Temperaturtrend
11. Temperatur
12. Warnanzeige für Hitzeindex
13. Luftfeuchtigkeitstrend
14. Luftfeuchtigkeit
Zeitsignalempfang
AM- / PM-Modus ausgewählt
Alarmmodus
Alarm ist eingestellt
AM- / PM-Modus ausgewählt
Alarmzeit
Uhrzeit
Mondphase
4
RMR683HG_M_DE_RC3.indd 4
2006.5.26 11:25:45 AM
DE
FUNKSENDEEINHEIT (THN132N)
ERSTE SCHRITTE
BATTERIEN
Legen Sie die Batterien vor der ersten Verwendung ein und
achten Sie auf die Übereinstimmung der Polarität (+ und -).
Nach jedem Batteriewechsel auf RESET drücken.
1
3
1
4
gibt an, dass die Ladung der Batterien schwach ist.
2
1. LED-Indikator
1.
2.
3.
4.
5.
6.
5
6
HINWEIS Verwenden Sie keine wiederaufladbaren
Batterien. Wir empfehlen Ihnen, für dieses Produkt
Alkaline-Batterien für eine längere Betriebsdauer
und Lithium-Batterien für Temperaturen unter dem
Gefrierpunkt zu verwenden.
Wandhalterung
Batteriefach
Batteriefachklappe
Tischaufsteller
RESET
CHANNELKanalwahlschalter
EXTERNE FUNKSENDEEINHEIT
Die Funksendeeinheit empfängt etwa alle 40 Sekunden
Temperaturmesswerte und sendet diese an die
Basiseinheit. Die Basiseinheit kann Daten von bis zu 3
Funksendeeinheiten empfangen.
5
RMR683HG_M_DE_RC3.indd 5
So stellen Sie die Funksendeeinheit ein:
1. Öffnen Sie die Batteriefachklappe.
2006.5.26 11:25:50 AM
DE
2. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die
Übereinstimmung der Polarität (+ / - ). Nach jedem
Batteriewechsel auf RESET drücken.
3. Wählen Sie einen Kanal aus. Stellen Sie sicher, dass
Sie für jede Funksendeeinheit einen eigenen Kanal
verwenden.
•
•
•
•
Die Übertragungsreichweite kann von mehreren
Faktoren abhängen. Sie müssen eventuell mehrere
Standorte testen, um optimale Ergebnisse zu erzielen.
Handelsübliche Alkaline-Batterien enthalten beträchtliche
Mengen Wasser. Daher können diese bei niedrigen
Temperaturen ab etwa –12°C (10°F) einfrieren. Die
Temperaturgrenze von Lithium-Einwegbatterien
ist weitaus niedriger und weist einen geschätzten
Frostbereich von unter -30°C (-22°F) auf.
4. Schließen Sie das Batteriefach.
5. Befestigen Sie die Funksendeeinheit mit der
Wandhalterung oder dem Tischaufsteller an der
gewünschten Stelle.
Für optimale Ergebnisse:
• Platzieren Sie die Funksendeeinheit so, dass sie
vor direkter Sonnenbestrahlung und Feuchtigkeit
6
RMR683HG_M_DE_RC3.indd 6
geschützt ist.
Platzieren Sie die Funksendeeinheit nicht weiter als
30 Meter von der Basiseinheit (im Haus) entfernt.
Positionieren Sie die Funksendeeinheit so, dass sie auf die
Basiseinheit (im Haus) ausgerichtet ist, und vermeiden Sie
Hindernisse wie Türen, Wände und Möbel.
Platzieren Sie die Funksendeeinheit an einem
Standort mit freier Sicht auf den Himmel und
stellen Sie ihn nicht in die Nähe von metallischen
Gegenständen oder elektronischen Geräten.
Positionieren Sie die Funksendeinheit während der
kalten Wintermonate in der Nähe der Basiseinheit,
da Temperaturen unter der Frostgrenze die
Batterieleistung und die Signalübertragung
beeinträchtigen können.
Die Übertragungsreichweite von Funksignalen kann
von verschiedenen Faktoren, wie extrem niedrige
Temperaturen, beeinflusst werden. Extreme Kälte
kann die effektive Übertragungsreichweite zwischen
Funksendeeinheit und Basisstation vorübergehend
verringern. Sollten Funktionsstörungen am Gerät
aufgrund niedriger Temperaturen auftreten, so wird
das Gerät wieder ordnungsgemäß funktionieren, sobald
2006.5.26 11:25:54 AM
DATENÜBERTRAGUNG DER FUNKSENDEEINHEIT
D a s E m p f a n g s s y m b o l i m Te m p e r a t u r - u n d
Luftfeuchtigkeitsbereich zeigt den Status der aktuellen
Datenübertragung an.
SYMBOL
Die Uhr empfängt die Funksignale jedesmal, wenn sie sich im
Umkreis von 1500 km (932 Meilen) eines Signals befindet.
HINWEIS Schieben Sie den EU- / UK
UK-Schalter auf die Ihrem
Standort entsprechende Stellung. Wiederholen Sie den
Vorgang jedesmal, wenn Sie das Gerät zurücksetzen.
BESCHREIBUNG
Basiseinheit sucht
Funksendeeinheit (en)
HINWEIS Der erstmalige Empfang dauert 2-10 Minuten,
wenn die erste Einrichtung erfolgt oder RESET gedrückt
wird. Nach Beendigung hört das Empfangssymbol auf zu
blinken. Wenn das Signal schwach ist, kann es bis zu 24
Stunden dauern, bis ein gültiges Signal empfangen wird.
Ein Kanal wurde gefunden und
das Signal der Funksendeeinheit
wird empfangen
Es konnte keine Funksendeeinheit
und“--.-“
gefunden werden. Leiten Sie
(Außentemperatureine manuelle Suche ein oder
Bereich)
überprüfen Sie die Batterien
EMPFANGSSIGNAL
Anzeige für Zeitsignalempfang:
STARKES
SIGNAL
So suchen Sie eine Funksendeeinheit:
Drücken Sie 2 Sekunden lang gleichzeitig auf MEM
und CHANNEL.
HINWEIS Wenn die Funksendeeinheit weiterhin nicht
gefunden wird, überprüfen Sie die Batterien, etwaige
Hindernisse sowie den Standort der externen Einheit.
RMR683HG_M_DE_RC3.indd 7
SCHWACHES
SIGNAL
KEIN SIGNAL
So aktivieren und veranlassen Sie eine Signalsuche:
Halten Sie
2 Sekunden lang gedrückt.
FUNKUHR
ZEITSIGNALEMPFANG
Dieses Produkt synchronisiert automatisch Datum und
Zeit, sobald es sich im Empfangsbereich der folgenden
DE
Funksignale befindet:
• DCF-77 wird in Frankfurt, Deutschland, für
Mitteleuropa erzeugt.
• MSF-60 wird in Rugby, England, erzeugt.
sich die Temperaturwerte wieder innerhalb des normalen
Bereichs befinden (d.h. niedrige Temperaturen können keine
dauerhaften Schäden an Ihrem Gerät verursachen).
So deaktivieren Sie den Signalempfang:
Halten Sie
2 Sekunden lang gedrückt.
7
2006.5.26 11:25:57 AM
DE
DIE UHR EINSTELLEN
Wenn der Zeitsignalempfang aktiviert ist und ein Signal
empfangen wird, muss die Uhr nicht manuell eingestellt
werden.
So stellen Sie die Uhr manuell ein:
1. Halten Sie MODE 2 Sekunden lang gedrückt.
2. Drücken Sie auf
oder , um die Einstellungen
zu ändern.
3. Drücken Sie zur Bestätigung auf MODE.
4. Die Reihenfolge der Einstellungen lautet:
Zeitzonenausgleich, 12- / 24-Stundenformat, Stunde,
Minute, Jahr, Monat, Datum und Anzeigesprache.
ALARM
So stellen Sie den Alarm ein:
1. Halten Sie ALARM 2 Sekunden lang gedrückt.
2. Drücken Sie auf
/
, um die Alarmzeit
einzustellen.
3. Drücken Sie zur Bestätigung auf MODE.
gibt an,
dass der Alarm aktiviert ist (ON).
So schalten Sie den Alarm ein / aus (ON / OFF):
1. Drücken Sie auf ALARM, um die Alarmzeit
anzuzeigen.
2. Drücken Sie erneut auf ALARM, um den Alarm ein- /
auszuschalten.
HINWEIS Der Zeitzonenausgleich kann dazu verwendet
werden, um die Uhr auf bis zu + / - 9 Stunden von der
empfangenen Signalzeit einzustellen. Wenn Sie den
Zeitsignalempfang deaktiviert haben, (d.h. die Uhr
manuell einstellen), dürfen Sie keinen Wert für den
Zeitzonenausgleich eingeben.
So schalten Sie den Alarm stumm:
• Drücken Sie auf SNOOZE, um ihn 8 Minuten lang
stummzuschalten.
ODER
• Drücken Sie eine beliebige Taste, mit Ausnahme
von SNOOZE, um den Alarm auszuschalten und
ihn erneut nach 24 Stunden zu aktivieren.
HINWEIS Die Sprachoptionen sind Englisch (E),
Deutsch (D), Französisch (F), Italienisch (I), und
Spanisch (S).
TEMPERATUR UND LUFTFEUCHTIGKEIT
So wechseln Sie die Temperatureinheit:
Drücken Sie auf °C / °F.
So wechseln Sie die Anzeige der Uhr:
Drücken Sie auf MODE, um zwischen folgenden Arten
zu wechseln:
• Uhrzeit mit Tag
• Uhrzeit mit Sekunden
So zeigen Sie die Temperatur-Messwerte der
externen Funksendeeinheit an:
Drücken Sie auf CHANNEL.
So führen Sie eine automatische Abfrage (AutoScan) aller Funksendeeinheiten durch:
8
RMR683HG_M_DE_RC3.indd 8
2006.5.26 11:25:57 AM
ALARM FÜR HOHE / NIEDRIGE TEMPERATUR /
LUFTFEUCHTIGKEIT
Der Alarm kann so eingestellt werden, dass ein Warnsignal
ertönt, wenn die auf Kanal 1 eingestellte Funksendeeinheit
Über- oder Unterschreitung eines Temperatur- /
Luftfeuchtigkeitswertes Ihrer Wahl registriert.
So schalten Sie den Alarm ein / aus (ON/OFF):
1. Halten Sie TEMP / HUMIDITY HI / LO gedrückt.
2. Verwenden Sie und , um den Alarm für min. / max.
Temperatur / Luftfeuchtigkeit auszuwählen. Drücken
Sie zur Bestätigung auf TEMP / HUMIDITY HI / LO
.
3. Drücken Sie auf
/
, um den Alarm ein- /
auszuschalten (ON / OFF), und drücken Sie zur
Bestätigung auf TEMP / HUMIDITY HI / LO .
4. Wenn der Alarm aktiviert wurde, verwenden Sie
und , um die Temperatur / Luftfeuchtigkeit
auszuwählen.
5. Drücken Sie zur Bestätigung auf TEMP / HUMIDITY
HI / LO .
So beenden Sie die automatische Abfrage:
Drücken Sie auf CHANNEL oder MEM.
So wechseln Sie zwischen den aktuellen, minimalen
und maximalen Speicherdaten für die gewählte
Funksendeeinheit:
Drücken Sie wiederholt auf MEM.
So löschen Sie alle Daten:
Halten Sie MEM 2 Sekunden lang gedrückt.
TEMPERATUR - UND LUFTFEUCHTIGKEITSENTWICKLUNG
Die Symbole für den Temperatur- und Luftfeuchtigkeitstrend
basieren auf den letzten Messungen.
STEIGEND
KONSTANT
FALLEND
DE
Halten Sie CHANNEL 2 Sekunden lang gedrückt. Die
Daten jeder Funksendeeinheit werden 3 Sekunden lang
eingeblendet.
So schalten Sie den Alarm stumm:
Drücken Sie eine beliebige Taste. Der Alarm wird automatisch
zurückgesetzt und ertönt erneut, wenn die gewählte hohe /
niedrige Temperatur wieder registriert wird.
FROSTWARNUNG
Wenn die Funksendeeinheit für Kanal 1 auf 3°C bis –2°C
(37°F bis 28°F) abfällt, leuchtet das Symbol auf, um
Sie zu warnen, dass die Temperatur die Frostgrenze
erreicht.
HINWEIS Die mitgelieferte Funksendeeinheit THN132N
unterstützt keine Messwerte für Luftfeuchtigkeit.
Um den Alarm für hohe / niedrige Luftfeuchtigkeit
zu aktivieren, müssen Sie einen Thermo-HygroFunksendeeinheit erwerben und auf Kanal 1 einstellen.
Für weitere Informationen zu kompatiblen Thermo- /
HINWEIS Die Warnung wird automatisch beendet, wenn
sich die Temperatur wieder außerhalb des Messbereichs
des Frostwarners befindet.
9
RMR683HG_M_DE_RC3.indd 9
2006.5.26 11:25:59 AM
DE
Hygro-Funksendeeinheiten wie z.B. THGR 122NX wenden
Sie sich bitte an Ihren Händler oder besuchen Sie unsere
Webseite www.oregonscientific.de.
c.de
•
HITZEINDEX (OPTIONAL)
D e r H i t z e i n d e x k o m b i n i e r t Te m p e r a t u r - u n d
Luftfeuchtigkeitsdaten, um die aktuell gefühlte Temperatur
darzustellen. Der mitgelieferte Sensor THN132N unterstützt
keine Hitzeindex-Anzeige. Sie müssen eine Thermo-HygroFunksendeeinheit erwerben, um die Anzeige des Hitzeindex
für die Kanäle 1 – 3 zu aktivieren.
WARNUNG
Extreme
Gefahr
Gefahr
•
•
HITZEINDEX
54,5 °C (130
°F) oder
darüber
40,5 – 54 °C
(105 °F–
129 °F)
Extreme
Vorsicht
32,2 – 40 °C
(90 – 104 °F)
Vorsicht
26,6 – 31,7 °C
(80 – 89 °F)
Haus auszuwählen, und anschließend auf MEM.
Um zwischen der Anzeige für Temperatur /
Luftfeuchtigkeit und Hitzeindex zu wechseln, halten
Sie HEAT INDEX 2 Sekunden lang gedrückt.
Drücken Sie erneut auf HEAT INDEX, um diese
Funktion zu beenden.
HINWEIS Wenn sich der Hitzeindex unter 26°C /
80°F befindet, die gewählte Funksendeeinheit keine
Luftfeuchtigkeitsmessung unterstützt, oder der Kanal
nicht funktioniert, zeigt der Hitzeindex NA an.
KOMFORTZONE
BEDEUTUNG
Großes Risiko für
Austrocknung /
Hitzschlag
Hohe
Wahrscheinlichkeit
für hitzebedingte
Erschöpfung
Möglichkeit der
hitzebedingten
Austrocknung
Die Komfortzone beurteilt das Klima, basierend auf
den aktuellen Messungen der Temperatur und der
Luftfeuchtigkeit.
SYMBOL
Möglichkeit der
hitzebedingten
Erschöpfung
TEMPERATUR
beliebig
LUFTFEUCHTIGKEIT
> 70 %
20 – 25 °C (68
– 77 °F)
beliebig
40 – 70 %
< 40 %
MONDPHASE
•
Um den Hitzeindex anzuzeigen, drücken Sie auf
HEAT INDEX.
Um zwischen den aktuellen / maximalen / minimalen
Messwerten zu wechseln, drücken Sie auf HEAT
INDEX, dann auf CHANNEL, um Kanal 1 – 3 oder im
•
Wenn der Kalender eingestellt ist, drücken Sie auf
oder , um die Mondphase für den nächsten /
vorhergehenden Tag abzurufen.
Halten Sie
oder
gedrückt, um die einzelnen
Jahre abzufragen (2001 bis 2099).
10
RMR683HG_M_DE_RC3.indd 10
2006.5.26 11:26:01 AM
•
Zunehmende Sichel
Erstes Viertel (Zunehmender Halbmond)
Zunehmender Mond
Vollmond
•
Abnehmender Mond
Letztes Viertel (Abnehmender Halbmond)
•
Abnehmende Sichel
RESET
•
rücken Sie auf RESET, um das Gerät auf die
Standardeinstellungen zurückzusetzen.
•
VORSICHTSMASSNAHMEN
Dieses Gerät wurde entworfen, um Ihnen jahrelang
Freude zu bereiten, wenn Sie es sorgfältig handhaben.
Hier sind einige Vorsichtsmaßnahmen:
• Setzen Sie das Gerät keiner extremen
Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und
halten Sie es von übermäßigem Staub, Hitze oder
Feuchtigkeit fern, da dies zu Funktionsstörungen,
einer kürzeren elektronischen Lebensdauer,
beschädigten Batterien und verformten Einzelteilen
führen kann.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie
eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen
Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
• Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden
oder ätzenden Mitteln. Diese können die
RMR683HG_M_DE_RC3.indd 11
Kunststoffteile zerkratzen und die elektronische
Schaltung zerstören.
Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten
des Geräts zu schaffen. Dies kann zu einem Verlust
der Garantie führen und eine unnötige Beschädigung
des Geräts verursachen. Das Gerät enthält keine
durch den Benutzer wartbare Teile.
Verwenden Sie nur neue Batterien, wie in der
Bedienungsanleitung angegeben. Verwenden Sie
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam, da
alte Batterien auslaufen können.
Aufgrund der Druckbeschränkungen können sich die
in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen vom
Original unterscheiden.
Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung
des Herstellers nicht vervielfältigt werden.
Entsorgen Sie das Gerät nicht im allgemeinen
Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür
vorgesehenen kommunalen Sammelstellen, die Sie
bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
DE
Neumond
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
Benachrichtigung geändert werden.
11
2006.5.26 11:26:02 AM
DE
TECHNISCHE DATEN
TYP
BASISEINHEIT
LxBxH
Gewicht
Temperatureinheit
Temperaturbereich
Auflösung
Funkuhrfrequenz
Synchronisierung
Signalfrequenz
Funkuhr
Luftfeuchtigkeitsbereich
Luftfeuchtigkeitsauflösung
Speicher
Alarmdauer
Snooze
Uhranzeige
Stundenformat
Kalender
Stromversorgung
EXTERNE EINHEIT
LxBxH
Gewicht
Übertragungsbereich
Temperaturbereich
BESCHREIBUNG
97 x 127 x 70 mm
241 g ohne Batterien
°C / °F
-5 °C bis 50 °C
(23 °F bis 122 °F)
0,1 °C (0,2 °F)
DCF-77 (EU) / MSF
-60 (UK)
Autom. oder deaktiviert
433 MHz
Autom. oder manuell
(deaktiviert)
25 % - 95 %
1%
Min. / Max. relative
Luftfeuchtigkeit und
Temperatur
2 Min.
8 Min.
H H : M M : S S
HH:MM:Wochentag
12- / 24-Stundenformat
TT / MM, auswählbare
Sprachen: E, F, D, I
und S
2 Batterien des Typs
UM-3 (AA) 1.5 V
Stromversorgung
96 x 50 x 22 mm
62 g ohne Batterie
30 m (ohne Hindernisse)
-30 °C bis 60 °C (-22 °F
bis 140 °F)
1 Batterie des Typs UM3 (AA) 1,5 V
HINWEIS Wir empfehlen Ihnen, für dieses Produkt
Akaline-Batterien zu verwenden, um eine längere
Betriebsdauer zu gewährleisten.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website (www.oregonscientifi
www.oregonscientific.de)
c.de
und erfahren Sie mehr über unsere Oregon ScientificProdukte wie zum Beispiel Wetterstationen, ProjektionsFunkuhren, Produkte für Gesundheit und Fitness,
Digitalkameras, MP3-Player, DECT-/Konferenztelefone
und elektronische Lernprodukte für Kinder. Auf der
Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im
Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten
herunterladen können.
Wir hoffen, dass Sie alle wichtigen Informationen
auf unserer Website finden. Für internationale
Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website: www2.
oregonscientific.com
12
RMR683HG_M_DE_RC3.indd 12
2006.5.26 11:26:03 AM
DE
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass das Digitales
Thermometer mit Luftfeuchtigkeit, Frostalarm und
funkgesteueter Uhr Modell RMR683HG mit den
grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG übereinstimmt.
Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum
versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie
auf Anfrage über unseren Oregon Scientific
Kundendienst.
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Alle Länder der EU, Schweiz und CH
Norwegen N
13
RMR683HG_M_DE_RC3.indd 13
2006.5.26 11:26:04 AM
ES
Alarmas de temperatura y humedad alta / baja .............. 9
Termómetro digital con humedad,
aviso de hielo y reloj radiocontrolado
Modelo: RMR683HG
Índice de Calor .......................................................... 9
Zona de Confort ...................................................... 10
Fase de la Luna....................................................... 10
MANUAL DE USUARIO
Reinicio.................................................................... 11
Precaución .............................................................. 11
CONTENIDOS
Ficha técnica ........................................................... 11
Introducción .............................................................. 2
Sobre Oregon Scientific......................................... 12
Resumen Sobre el reloj............................................ 2
EU-Declaración de Conformidad .......................... 13
Vista frontal .............................................................. 2
Vista posterior .......................................................... 3
Pantalla LCD ........................................................... 4
Sensor remoto (THN132N) ...................................... 5
Para Empezar ............................................................ 5
Pilas ......................................................................... 5
Sensor remoto .......................................................... 5
Transmisión de datos del sensor ............................ 7
Reloj ........................................................................... 7
Recepción del reloj .................................................. 7
Recepción de la señal ............................................ 7
Ajuste del reloj ......................................................... 7
Alarma ....................................................................... 8
Temperatura y humedad .......................................... 8
Tendencia de hielo ................................................... 9
Aviso de hielo .......................................................... 9
1
RMR683HG_M_ES_RC3.indd 1
2006.5.26 11:31:34 AM
ES
INTRODUCCIÓN
RESUMEN SOBRE EL RELOJ
Gracias por elegir este Termómetro digital con humedad,
aviso de hielo y reloj radiocontrolado (RMR683HG) de
Oregon Scientific™. Este reloj viene con un sensor
remoto (THGN132N) y puede funcionar hasta con 3
sensores (los sensores adicionales se venden por
separado).
VISTA FRONTAL
1
NOTA Tenga este manual a mano cuando use el nuevo
producto. Contiene prácticas instrucciones explicadas
paso a paso, así como especificaciones técnicas y
advertencias que debe conocer.
2
3
1. REPETICIÓN DE LA ALARMA
2. Área de temperatura y humedad
3. Área de reloj / alarma
2
RMR683HG_M_ES_RC3.indd 2
2006.5.26 11:31:37 AM
ES
VISTA POSTERIOR
1. TEMP / HUMEDAD ALTA / BAJA : Modificar los
ajustes o activar / desactivar alarma de temperatura/
humedad alta/baja
2.
/ : Subir o bajar ajuste ; activar o desactivar la
señal de recepción del reloj
3. CANAL: Cambiar pantalla del sensor remoto
4. ÍNDICE DE CALOR
5. MODE: Cambiar configuración / pantalla
6. ALARMA: Ver estado de la alarma; ajustar la
alarma
7. Compartimiento para las pilas
8. MEM: Visualizar temperatura / humedad máxima,
mínima y actuales
9. °C / °F: Selección de unidad de temperatura
10. R E S E T: L a u n i d a d v u e l v e a l o s a j u s t e s
predeterminados
11. Interruptor EU / UK
1
2
8
3
4
5
9
10
6
7
11
3
RMR683HG_M_ES_RC3.indd 3
2006.5.26 11:31:42 AM
ES
PANTALLA LCD
Área de temperatura y humedad:
.
1
2
3
4
5
6
Área de reloj / alarma:
9
1
10
2
11
12
3
4
5
13
7
8
7
8
6
14
1. Icono de índice de calor
2. Alarma de temperatura alta / baja
3. Icono temperatura máx / mín
4. Icono de recepción del sensor
5. Zona de confort
6. Icono de pila gastada
7. Alarma de humedad alta / baja
8. Icono humedad máx / mín
9. Aviso de hielo activo
10. Tendencia de la temperatura
11. Temperatura
12. Aviso de índice de calor
13. Tendencia de la Humedad
14. Humedad
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Recepción de la señal del reloj
Modo AM / PM seleccionado
Modo de alarma
Configuración de la alarma
Modo AM / PM seleccionado
Hora de la alarma
Reloj
Fase de la luna
4
RMR683HG_M_ES_RC3.indd 4
2006.5.26 11:31:43 AM
ES
SENSOR REMOTO (THN132N)
PARA EMPEZAR
PILAS
Antes de utilizar el dispositivo por primera vez, introduzca
las pilas hacienda coincidir la polaridad (+ y -). REINICIE
cada vez que cambie las pilas.
1
3
1
4
indica que las pilas están casi gastadas.
2
2
CHANNEL
1
3
1. Indicador LED
NOTA No use pilas recargables. Recomendamos
utilizar pilas alcalinas con este producto para que
funcione durante más tiempo, y el uso de pilas de litio
en temperaturas bajo cero.
5
SENSOR REMOTO
1. Montaje en pared
2. Compartimiento para las
pilas
3. Tapa del compartimiento
para pilas
4. Soporte de mesa
5. RESET (REINICIO)
6. Cambio de CANAL
El sensor recoge lecturas de temperatura
aproximadamente cada 40 segundos, y las envía a
la unidad principal. La unidad principal puede recoger
datos de hasta 3 sensores.
5
RMR683HG_M_ES_RC3.indd 5
2006.5.26 11:31:47 AM
ES
•
Ajuste hasta el sensor:
1. Deslizar abra la tapa del compartimiento para
pilas.
2. Insertar las pilas, haciendo coincidir la polaridad (+ y -).
Reinicie cada vez que cambie las pilas.
3. Seleccionar un canal. Asegúrese de usar un canal
distinto para cada sensor.
•
•
•
No coloque el sensor a más de 30 metros (100 pies)
de la unidad principal (interior).
Coloque el sensor de tal modo que quede de
cara a la unidad principal (interior), minimizando
obstrucciones como puertas, paredes y muebles.
Coloque el sensor en un lugar al descubierto
debajo del cielo, alejado de objetos metálicos o
electrónicos.
Coloque el sensor cerca de la unida central durante
los fríos meses del invierno, ya que las temperaturas
bajo cero podrían afectar el rendimiento de las pilas
y la transmisión de la señal.
El alcance de transmisión puede variar debido a muchos
factores. Es posible que tenga que probar varias
ubicaciones para obtener los mejores resultados.
Las pilas alcalinas estándar contienen importantes
cantidades de agua, lo cual provoca que se congelen
a baja temperatura, aproximadamente -12°C (10°F).
Las pilas de litio no recargables pueden aguantar
una temperatura mucho más baja, con un umbral
de congelación estimado por debajo de los -30°C
(-22°F).
4. Cierre el compartimiento para pilas.
5. Coloque el sensor en el lugar deseado usando el
montaje en pared o el soporte para mesa.
Cómo conseguir los mejores resultados:
• Coloque el sensor en un lugar en el cual no esté
expuesto a la luz directa del sol ni a la humedad.
6
RMR683HG_M_ES_RC3.indd 6
Las coberturas inalámbricas pueden recibir el impacto
de una serie de factores, como las temperaturas
extremadamente bajas. El frío extremo podría reducir
temporalmente la cobertura efectiva entre la estación
base y el sensor. Si el rendimiento de la unidad se
interrumpe debido a las bajas temperaturas, la unidad
volverá a empezar a funcionar cuando la temperatura
vuelva a la normalidad (es decir, las bajas temperaturas
no provocan daños permanentes a la unidad).
2006.5.26 11:31:50 AM
ICONO
y “--.-“
(Área de
Te m p e r a t u r a
Exterior)
DESCRIPCIÓN
La unidad principal está
buscando sensor(es).
Se ha encontrado un canal
y se está recibiendo señal
del sensor
The sensor cannot be found.
Search for the sensor or check
batteries
NOTA Se necesita entre 2 y 10 minutos para configurar
o si se pulsa RESET.
SET Cuando esté completa, el icono
SET.
de recepción dejará de parpadear. Si la señal de radio
es débil, puede tardarse hasta 24 horas en conseguir
una señal válida.
RECEPCIÓN DE LA SEÑAL
Recepción del indicador de la señal del reloj:
SEÑAL FUERTE SEÑAL DÉBIL NO SE RECIBE SEÑAL
Ñ
ÑAL
Para buscar un sensor:
Pulse y mantenga pulsados durante 2 segundos
simultáneamente MEM y CHANNEL.
Para activar y forzar una búsqueda de señal:
Pulse
y manténgalo pulsado durante 2 segundos.
NOTA Si aún no ha encontrado el sensor, compruebe las
pilas, obstrucciones y la localización de la unidad remota.
Para desactivar la recepción de la señal:
Pulse
y manténgalo pulsado durante 2 segundos.
RELOJ
RECEPCIÓN DEL RELOJ
Este producto está diseñado para sincronizar su hora
y fecha automáticamente en cuanto está en el área de
cobertura de:
• la DCF-77 de Frankfurt, Alemania, para Europa
central.
• la MSF-60 de Rugby, Inglaterra.
El reloj recogerá estas señales siempre y cuando se encuentre
en un radio de 1500 km(932 miles) de una señal.
RMR683HG_M_ES_RC3.indd 7
ES
NOTA Deslice el interruptor EU / UK en la posición
deseada según su ubicación. Repita este paso siempre
que reinicie la unidad.
TRANSMISIÓN DE DATOS DEL SENSOR
El icono de recepción del Área del sensor remoto
muestra el estado.
AJUSTE DEL RELOJ
Si la recepción de la señal del reloj está activada y
se está recibiendo una señal, no hará falta ajustar
manualmente el reloj.
7
Para configurar el reloj manualmente:
1. Pulse MODE y manténgalo pulsado durante 2
segundos.
2. Pulse
y
para modificar la configuración.
2006.5.26 11:31:53 AM
ES
3. Pulse MODE para confirmar.
4. La secuencia de configuración es: huso horario,
formato de 12 o 24 horas, hora, minuto, año, mes, día
e idioma de pantalla.
Para apagar la alarma:
• Pulse SNOOZE para silenciarla durante 8
minutos.
O bien
• Pulse cualquier tecla excepto SNOOZE para
silenciar la alarma y que se active de nuevo pasadas
24 horas.
NOTA La zona horaria se puede utilizar para ajustar el
reloj a + / - 9 horas de la hora recibida por la señal del
reloj. Si ha desactivado la recepción de señal del reloj
(es decir, ajusta manualmente el reloj), no ajuste un
valor para la zona horaria.
TEMPERATURA Y HUMEDAD
Selección de unidad de temperatura:
Pulse °C / °F.
NOTA Las opciones de idioma son inglés (E), alemán
(D), francés (F), italiano (I) y español (S).
Para consultar las lecturas de los sensores de
temperatura exterior:
Pulse CHANNEL
Cómo cambiar la pantalla del reloj:
Pulse MODE para pasar de uno de estas funciones
a otra:
• Reloj con día
• Reloj con segundos
Para escanear automáticamente entre sensores:
Pulse CHANNEL y manténgalo pulsado durante 2
segundos. Los datos de cada sensor se mostrarán
durante 3 segundos.
ALARMA
Para configurar la alarma:
1. Pulse ALARM y manténgalo pulsado durante 2
segundos.
2. Pulse
/
para ajustar la hora de la alarma.
3. Pulse MODE indica
que la alarma está
activada.
Para finalizar el escaneado automático:
Pulse CHANNEL o MEM.
Para activar / desactivar alarmas:
1. Pulse ALARM para mostrar la hora de la alarma.
2. Pulse ALARM de nuevo encender/apagar la
alarma.
Para borrar los registros:
Pulse MEM y manténgalo pulsado durante 2
segundos.
Para alternar entre registros actuales, mínimos y
máximos del sensor seleccionado:
Pulse MEM repetidamente.
8
RMR683HG_M_ES_RC3.indd 8
2006.5.26 11:31:54 AM
SUBIENDO
ESTABLE
BAJANDO
ES
4. Si ha activado la alarma, use y para seleccionar
la temperatura / humedad.
5. Pulse TEMP / HUMEDAD ALTA / BAJA
para
confirmar.
TENDENCIA DE HIELO
Los iconos de tendencia de temperatura y humedad se
basan en lecturas recientes.
Para silenciar la alarma:
Pulse cualquier tecla. La alarma se reinicia
automáticamente y volverá a sonar si la temperatura
alta/baja seleccionada se vuelve a registrar.
AVISO DE HIELO
Si el canal del sensor 1 baja a una temperatura entre 3°C
y –2°C (37°F a 28°F),
parpadeará para avisarle de
que la temperatura está llegando a los cero grados.
NOTA El sensor THN132N suministrado no efectúa
lecturas de humedad. Para activar la alarma de
humedad alta / baja es necesario adquirir un sensor
termohigráfico y configurarlo al canal 1. Para más
información acerca de sensores compatibles, como el
sensor termohigráfico THGR268, sírvase consultar a su
proveedor local o visitar www.oregonscientific.com.
c.com
NOTA El aviso se detendrá automáticamente si la
temperatura sale del espectro de aviso de hielo.
ALARMAS DE TEMPERATURA Y HUMEDAD ALTA / BAJA
La alerta se puede configurar de tal modo que emita
un pitido si el sensor del canal 1 registra temperatura
/ humedad superior o inferior a un valor seleccionado
por usted.
ÍNDICE DE CALOR
El índice de calor combina los datos de temperatura
y humedad para describir la temperatura actual que
se siente. El sensor THN132N suministrado no es
compatible con pantalla de índice de calor. Hay que
comprar un sensor termohigráfico para activar la pantalla
de índice de calor para canales 1-3.
Para activar / desactivar alarma:
1. Pulse TEMP / HUMEDAD ALTA / BAJA
y
manténgalo pulsado.
2. Use
y
para seleccionar la alarma de
temperatura / humedad alta / baja. Pulse TEMP /
HUMEDAD ALTA / BAJA para confirmar.
3. Pulse
/
para activar / desactivar la alarma
y TEMP / HUMEDAD ALTA / BAJA
para
confirmar.
9
RMR683HG_M_ES_RC3.indd 9
2006.5.26 11:31:55 AM
ES
AVISO
Peligro
extremo
•
•
•
ÍNDICE DE
CALOR
54,5°C (130°F)
o superior
Peligro
40,5 - 54°C
(105 - 129°F)
Precaución
extrema
32,2 - 40°C
(90 - 104°F)
Precaución
26,6 - 31,7°C
(80 - 89°F)
ZONA DE CONFORT
SIGNIFICADO
La Zona de Confort valora el clima, basándose en la
temperatura actual y las mediciones de humedad.
Alta probabilidad
de golpe de calor /
insolación
Seguramente se
producirá cansancio
debido al calor
Posibilidad de
deshidratación
debida al calor
Posibilidad de
cansancio debido
al calor
ICONO
TEMPERATURA
Cualquiera
HUMEDAD
> 70%
20 – 25°C
(68 - 77°F)
Cualquiera
40 – 70%
< 40%
FASE DE LA LUNA
•
Para mostrar el índice de calor, pulse HEAT
INDEX.
Para alternar entre los registros actuales / máximo /
mínimo, pulse HEAT INDEX, y a continuación pulse
CHANNEL para seleccionar canal 1-3 o interior, y
finalmente MEM.
Para alternar entre la pantalla de temperatura /
humedad y el índice de calor, pulse HEAT INDEX
y manténgalo pulsado durante 2 segundos. Pulse
HEAT INDEX de nuevo para interrumpir esta
función.
•
Cuando el calendario está activo, pulse
o para
ver la fase de la luna del día anterior o siguiente.
Pulse o y manténgalo pulsado para desplazarse
por los años (2001 a 2099).
Luna nueva
Creciente
Cuarto creciente
Casi llena
Luna llena
NOTA Si el índice de calor está por debajo de 80°F /
26°C, si el canal seleccionado no es compatible con
medición de humedad o si no funciona, el índice de
calor mostrará NA.
Inicio de menguante
Cuarto menguante
Menguante
10
RMR683HG_M_ES_RC3.indd 10
2006.5.26 11:31:58 AM
Pulse REINICIO para volver a la configuración
predeterminada.
No tire este producto a un contenedor de basura
municipal sin clasificar. Es necesario que recopile
este tipo de basura para un tratamiento especial.
ES
•
REINICIO
NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos
de este manual de usuario pueden cambiarse sin
aviso.
PRECAUCIÓN
Este producto está diseñado para funcionar durante
muchos años, si se usa correctamente. Aquí tiene
algunos consejos:
• No exponga la unidad a fuerza excesiva, descargas,
polvo, temperatura o humedad excesivas, lo cual
podría resultar en problemas de funcionamiento,
disminución de la vida útil, pilas gastadas y
componentes dañados.
• No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y
sin electricidad estática.
• No limpie la unidad con materiales abrasivos o
corrosivos. El hacerlo podría provocar rayones en
os componentes de plástico y corroer el circuito
electrónico.
• No manipule los componentes internos. De
hacerlo anulará la garantía de la unidad y podría
causar daños innecesarios. La unidad contiene
componentes que el usuario no debe manipular.
• Use solamente pilas nuevas como las indicadas en
las instrucciones de uso. No mezcle pilas nuevas con
pilas viejas, ya que las viejas podrían tener fugas.
• Debido a limitaciones de imprenta, las pantallas que
se muestran en este manual pueden diferir de las
pantallas reales.
• Los contenidos de este manual no pueden
reproducirse sin permiso del fabricante.
FICHA TÉCNICA
TIPO
DESCRIPCIÓN
UNIDAD PRINCIPAL
97 x 127 x 70 mm
LXAXA
(3,94 x 5,20 x 2,87 pulgadas)
Peso
241 g (8,5 oz) sin pilas
Unidad de
°C/°F
temperatura
Alcance de
-5°C a 50°C (23°F to 122°F)
temperatura
Resolución
0,1°C (0,2°F)
Frecuencia del
DCF-77 (EU) / MSF-60 (RU)
reloj
Sincronización
Automática o desactivada
Frecuencia de
433 MHz
la señal
Reloj
Automático o manual
(desactivado)
Escala de
25% - 95%
humedad
Resolución de
1%
la humedad
11
RMR683HG_M_ES_RC3.indd 11
2006.5.26 11:31:58 AM
ES
Memoria
Duración de la
alarma
Repetición de
alarma
Pantalla de
reloj
Formato de la
hora
Calendario
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Temperatura máxima y mínima
y humedad relativa máxima y
mínima
2 minutos
Visite nuestra página web (www.oregonscientifi
www.oregonscientific.com)
c.com
para conocer más sobre los productos de Oregon
Scientific tales como: Reproductores MP3, juegos y
productos de aprendizaje electrónico para niños, relojes
de proyección, productos para la salud y el deporte,
estaciones meteorológicas y teléfonos digitales y de
conferencia. La página web también incluye información
de contacto de nuestro departamento de Atención al
Cliente, en caso de que necesite contactar con nosotros,
a la vez que Preguntas Frecuentes y Descargas de los
programas y controladores necesarios para nuestros
productos.
8 minutos
HH:MM:SS
HH:MM:Día de la semana
Formato de 12 ó 24 horas
DD / MM idioma seleccionable:
E, F, D, I, y S
Corriente
2 pilas UM-3 (AA) de 1,5V
UNINDAD REMOTA
LXAXA
96 x 50 x 22 mm
(3,8 x 2,0 x 0,9 pulgadas)
Peso
62 g (2,22 oz) sin pila
Cobertura de
30 m (100 pies) sin obstáculos
transmisión
Alcance de
-30°C a 60°C (-22°F a 140°F)
temperatura
Corriente
1 pilas UM-3 (AA) de 1,5V
Esperamos que encuentre toda la información
que necesite en nuestra página web. En cualquier
caso, si necesita contactar con el departamento de
Atención al Cliente directamente, por favor visite www.
oregonscientific.es la sección “Contáctenos” o llame al
902 338 368. Los residentes en EEUU pueden visitar
www2.oregonscientific.com/service/support o llamar al
1-800-853-8883.
NOTA Recomendamos utilizar pilas alcalinas con este
producto para que funcione durante más tiempo.
12
RMR683HG_M_ES_RC3.indd 12
2006.5.26 11:31:59 AM
ES
EU-DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que
el Termómetro digital con humedad, aviso de hielo y reloj
radiocontrolado Modelo RMR683HG cumple con los
requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones
aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la
Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento
de Atención al Cliente de Oregon Scientific.
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE
Todos los países de la UE, Suiza CH
y Noruega N
13
RMR683HG_M_ES_RC3.indd 13
2006.5.26 11:31:59 AM
Avertisseur de Gel .................................................. 9
FR
Thermomètre numérique avec
hygrométrie, Alerte Gel et l’Horloge radio
pilotée
Modèle : RMR683HG
Alarme d’Augmentation / Diminution de la
Température et de l’Humidite .................................. 9
Indice de Chaleur ..................................................... 9
Zone de Confort ..................................................... 10
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Cycle Lunaire ......................................................... 10
Reset (Reinitialiser) .............................................. 11
TABLE DES MATIÈRES
Précautions ............................................................. 11
Introduction............................................................... 2
Caractéristiques ..................................................... 11
Vue d’Ensemble de l’Horloge ................................. 2
A Propos d’Oregon Scientific ................................ 12
Face Avant .............................................................. 2
UE-Déclaration de Conformité .............................. 12
Face Arrière ............................................................ 3
Affichage LCD ........................................................ 4
Capteur à Distance (Modèle THN132N) .................. 5
Au Commencement .................................................. 5
Piles ........................................................................ 5
Capteur A Distance .................................................. 5
Transmission de Donnee du Capteur ..................... 7
Horloge ...................................................................... 7
Réception de l’Horloge ........................................... 7
Signal de Reception ................................................ 7
Réglage de l’Horloge .............................................. 7
Alarme ....................................................................... 8
Température et Humidité ........................................ 8
Changement de Température et Variation .............. 9
1
RMR683HG_M_FR_RC3.indd 1
2006.5.26 11:20:00 AM
FR
INTRODUCTION
VUE D’ENSEMBLE DE L’HORLOGE
Merci d’avoir choisi ce Thermomètre numérique avec
hygrométrie, Alerte Gel et l’Horloge radio pilotée de
Oregon Scientific™ (modèle RMR683HG). Cette
horloge est équipée d’un capteur à distance (modèle
THGN132N) et peut contenir jusqu’à 3 capteurs en tout
(capteurs supplémentaires vendus séparément).
FACE AVANT
1
REMARQUE Veuillez conserver ce manuel pour
toutes références ultérieures. Il contient toutes les
instructions pratiques, les caractéristiques techniques
et les avertissements à prendre en compte.
2
3
1. SNOOZE (Rappel d’alarme) :
2. Zone de Température et Humidité
3. Zone Horloge / Alarme
2
RMR683HG_M_FR_RC3.indd 2
2006.5.26 11:20:03 AM
FR
FACE ARRIÈRE
1. TEMP / HUMIDITY HI / LO : Permet de changer
les réglages ou d’activer / désactiver l’alarme relative
à l’augmentation ou à la diminution de l’humidité et
de la température
2.
/ : Augmente / diminue les réglages ; active /
désactive le signal de réception de l’horloge
3. CHANNEL (CHAÎNE) Active l’affichage du capteur
à distance
4. INDICE DE CHALEUR
5. MODE : Change les réglages / l’affichage
6. ALARM: Visualisation du statut de l’alarme ; réglage
de l’alarme.
7. Compartiment des piles
8. MEM: Visualisation de la température actuelle/
maximum / minimum et de l’humidité :
9. °C / °F: Sélection de la gamme de mesure de la
température
10. RESET (REINITIALISER) : Réinitialise l’appareil aux
réglages par défaut
11. Bouton EU / UK
1
2
8
3
4
5
9
10
6
7
11
3
RMR683HG_M_FR_RC3.indd 3
2006.5.26 11:20:07 AM
FR
AFFICHAGE LCD
Zone de Température et d’Humidité
Zone Horloge / Alarme :
9
1
2
3
4
5
6
1
10
2
11
12
3
4
5
13
7
8
7
8
6
14
1. Icône d’indice de chaleur
2. Alarme d’augmentation / diminution de la
température
3. Icône de température Mini / Maxi
4. Icône de réception du capteur
5. Zone de confort
6. Icône de piles faibles
7. Alarme d’augmentation / diminution de la
température
8. Icône d’humidité Mini / Maxi
9. Avertisseur de gel actif
10. Changement de température
11. Température
12. Avertisseur d’indice de chaleur
13. Variation d’humidité
14. Humidité
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Signal de réception de l’horloge
Mode AM / PM sélectionné
Mode Alarme
Alarme réglée
Mode AM / PM sélectionné
Heure de l’alarme
Horloge
Cycle lunaire
4
RMR683HG_M_FR_RC3.indd 4
2006.5.26 11:20:09 AM
FR
CAPTEUR À DISTANCE (MODÈLE THN132N)
AU COMMENCEMENT
PILES
Insérez les piles avant la première utilisation, en
respectant les polarités (+ et -). REINITIALISER
(RESET) après chaque changement de piles.
1
3
1
4
indique que les piles de l’appareil principal sont
faibles.
2
1. Diode
électroluminescente
5
6
CAPTEUR A DISTANCE
1. Fixation murale
2. Compartiment des piles
3. Couvercle du
compartiment des piles
4. Reposoir
5. RESET
(REINITIALISER)
6. Bouton CHANNEL
(CHAÎNE)
RMR683HG_M_FR_RC3.indd 5
REMARQUE Ne pas utiliser de piles rechargeables.
Nous vous recommandons d’utiliser des piles alcalines
pour un usage prolongé et des piles au lithium lors de
températures inférieures au gel.
Le capteur enregistre les lectures de température toutes
les 40 secondes et les envoie à l’appareil principal.
L’appareil principal peut collecter les données de 3
capteurs au maximum.
5
2006.5.26 11:20:12 AM
FR
•
Installation du capteur :
1. Ouvrir le couvercle du compartiment des piles.
2. Insérez les piles, en respectant les polarités (+/-). Appuyez
sur RESET après chaque changement de piles.
3. Sélectionnez une chaîne. Assurez-vous d’utiliser une
chaîne différente pour chaque capteur.
•
•
•
Ne placez pas le capteur à plus de 30 mètres (100
pieds) de l’appareil principal (intérieur).
Positionnez le capteur de manière à ce qu’il soit
face à l’appareil principal (intérieur), minimisant
ainsi les obstructions comme les portes, murs ou
les meubles.
Placez le capteur directement vers le ciel, éloigné
des objets métalliques et électroniques.
Positionnez le capteur à proximité de l’appareil
principal pendant les mois d’hiver puisque le gel
peut endommager le fonctionnement des piles et la
transmission du signal.
La gamme de transmission peut varier en fonction de plusieurs
facteurs. Vous pouvez expérimenter plusieurs emplacements
afin d’obtenir les meilleurs résultats possibles.
4. Fermez le compartiment des batteries.
5. Mettez le capteur en un lieu sécurisé à l’aide de la
fixation murale ou du reposoir.
Les piles alcalines standard sont composées d’un
volume d’eau non négligeable. Par conséquent, elles
peuvent geler lors de températures inférieures à –12°C
(10°F). Les piles aux lithium ont un seuil inférieur lors
de températures froides, elle ne peuvent en effet geler
qu’à –30°C (-22°F).
Les ondes radios peuvent être endommagées par divers
facteurs comme les températures extrêmement froides.
En effet, le froid intense peut temporairement réduire
le champ radio entre le capteur et la station de base.
Si un disfonctionnement de l’appareil est remarqué à
cause de températures froides, l’appareil reviendra en
mode de fonctionnement normal dès que la température
repassera dans une gamme acceptable (ainsi aucun
dommage permanent ne sera remarqué).
Pour obtenir de meilleurs résultats:
• Ne placez pas le capteur directement face aux rayons
du soleil ou en contact avec de la moisissure.
6
RMR683HG_M_FR_RC3.indd 6
2006.5.26 11:20:15 AM
REMARQUE Placez le bouton EU / UK selon votre
zone géographique. Répétez cette procédure à chaque
fois que vous réinitialisez l’appareil.
ICONE
REMARQUE La réception initiale peut prendre de 2
à 10 minutes lors de la première installation, ou après
avoir appuyé sur RESET. Une fois la réception achevée,
l’icône de réception cessera de clignoter. Si le signal est
faible, 24 heures peuvent être nécessaires pour obtenir
un signal valide.
et ‘’-- :-‘’ (Zone
de Température
Extérieure)
DESCRIPTION
L’appareil principal est à la
recherche du/des capteur(s)
Une chaîne a été trouvée et un
signal du capteur est en cours
de réception
Le capteur ne peut être trouvé.
Recherche du capteur et
vérification des piles
SIGNAL DE RECEPTION
Indicateur de réception du signal de l’Horloge :
SIGNAL FORT
Pour rechercher un capteur:
Appuyez simultanément et maintenez enfoncées les
touches MEM et CHANNEL pendant 2 secondes.
REMARQUE Si le capteur n’est pas localisé, vérifiez
les piles, les obstructions possibles et l’emplacement
du capteur à distance.
Pour désactiver la réception d’un signal :
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
pendant
2 secondes.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
Ce produit est conçu pour synchroniser automatiquement
la date et l’heure, une fois placé dans le champ du:
• DCF-77 généré depuis Frankfort, Allemagne pour
l’Europe centrale
• MSF-60 généré depuis Rugby, Angleterre
RMR683HG_M_FR_RC3.indd 7
SIGNAL FAIBLE PAS DE SIGNAL
Pour activer ou enclencher une recherche de signal :
Appuyez et maintenez enfoncée la touche
pendant
2 secondes.
HORLOGE
L’horloge est à même de recevoir les signaux radio, une
fois placée dans un rayon de 1500 Km (932 miles) où
peut se trouver un signal.
FR
TRANSMISSION DE DONNEE DU CAPTEUR
L’icône de réception du capteur sur la zone du capteur à
distance vous indique le statut de la transmission.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
Si la réception du signal est activée et si un signal est en
cours de réception, il est inutile de régler manuellement
l’horloge.
7
2006.5.26 11:20:18 AM
FR
Pour régler manuellement l’horloge:
1. Appuyez et maintenez enfoncée la touche MODE
pendant 2 secondes.
2. Appuyez sur
et
pour changer les réglages.
3. Appuyez sur MODE pour confirmer.
4. L’ordre de réglage est le suivant : Fuseau horaire,
format 12/24 heures, heure, minutes, année, mois,
date et affichage de la langue.
Pour activer/désactiver l’alarme:
1. Appuyez sur ALARM pour afficher l’heure de l’alarme.
2. Appuyez une nouvelle fois sur ALARM pour la mettre
sur ON / OFF.
Pour couper le son de l’alarme:
• Appuyez sur SNOOZE, pour couper le son pendant
8 minutes.
OU
• Appuyez sur n’importe quelle touche sauf SNOOZE
pour éteindre l’alarme et pour qu’elle se déclenche
24 heures plus tard.
REMARQUE Utilisez le fuseau horaire pour régler
l’horloge à + ou - 9 heures de l’heure du signal de
l’horloge. Si la réception du signal de l’horloge est
désactivée (réglage manuel de l’horloge par exemple),
ne pas régler de valeur pour le fuseau horaire.
TEMPÉRATURE ET HUMIDITÉ
Pour sélectionner le mode de température :
Appuyez sur °C / °F
REMARQUE Les langues disponibles sont l’anglais (E),
le français (F), l’allemand (D), l’italien (I) et l’espagnol (S).
Pour visualiser le relevés des températures des capteurs:
Appuyez sur CHANNEL
Pour activer l’affichage de l’alarme:
Appuyez sur MODE pour alterner entre:
• Horloge avec jour de la semaine
• Horloge avec les secondes
Pour activer l’auto balayage entre les capteurs:
Appuyez et maintenez enfoncée la touche CHANNEL
pendant 2 secondes. Chaque donnée du capteur sera
affichée pendant 3 secondes.
ALARME
Pour régler l’alarme:
1. Appuyez et maintenez enfoncée la touche ALARM
pendant 2 secondes.
2. Appuyez sur
/
pour régler l’heure de
l’alarme.
3. Appuyez sur MODE pour confirmer.
indique que
l’alarme est sur ON.
Pour désactiver l’auto balayage:
Appuyez sur CHANNEL ou MEM
Pour alterner entre les relevés actuels, maximum et
minimum des capteurs sélectionnés:
Appuyez plusieurs fois sur MEM
8
RMR683HG_M_FR_RC3.indd 8
2006.5.26 11:20:18 AM
2. Utilisez et pour sélectionnez l’alarme d’augmentation
/ diminution de température et d’humidité Appuyez sur
TEMP/ HUMIDITY HI / LO pour confirmer.
3. Appuyez sur
/
pour mettre l’alarme sur ON /
OFF et appuyez sur TEMP/ HUMIDITY HI / LO
pour confirmer.
4. Si l’alarme a été activée, utilisez
et
pour
sélectionner la température / l’humidité.
5. Appuyez sur TEMP/ HUMIDITY HI / LO
pour
confirmer.
CHANGEMENT DE TEMPÉRATURE ET VARIATION
Les changements de températures et les variations de
pression sont basés sur les lectures récentes.
AUGMENTATION
STABLE
DIMINUTION
FR
Pour effacer les relevés:
Appuyez et maintenez enfoncée la touche MEM pendant
2 secondes.
Pour couper le son de l’alarme :
Appuyez sur n’importe quelle touche L’alarme se règle
automatiquement et sonnera si le seuil de température
inférieure ou supérieure sélectionné est une nouvelle
fois dépassé.
AVERTISSEUR DE GEL
Si le capteur de la chaîne 1 chute de 3°C à -2°C (37°F
à 28°F), clignote pour vous avertir que la température
approche du gel.
REMARQUE Le capteur TH132N fourni ne peut lire
les relevés de l’humidité. Pour activer une alarme
d’augmentation et de diminution d’humidité, vous devez
posséder un capteur thermo-hygrométrique réglé sur
la chaîne 1. Pour obtenir de plus amples informations
sur les capteurs compatibles comme le capteur
thermo hygrométrique THGR268, veuillez contacter
votre revendeur local ou rendez vous sur le site www.
oregonscientific.com.
REMARQUE L ’ a v e r t i s s e m e n t s ’ a r r ê t e r a
automatiquement si la température repasse au dessus
de la gamme d’avertisseur de gel.
ALARME D’AUGMENTATION / DIMINUTION DE LA
TEMPÉRATURE ET DE L’HUMIDITE
Vous pouvez régler le déclenchement d’une alarme
si le capteur réglé sur la chaîne 1 enregistre des
températures / seuils d’humidité supérieurs ou inférieurs
à votre choix.
INDICE DE CHALEUR
L’indice de chaleur combine les données relatives à
l’humidité et à la température pour décrire la température
ressentie. Le capteur THN132N fourni ne peut supporter
l’affichage de l’indice de chaleur. Vous devez posséder
Pour activer/désactiver l’alarme :
1. Appuyez et maintenez enfoncée la touche TEMP /
HUMIDITY HI / LO .
9
RMR683HG_M_FR_RC3.indd 9
2006.5.26 11:20:20 AM
FR
un capteur thermo hygrométrique permettant l’affichage
de l’indice de chaleur pour les chaînes 1-3.
MISE EN GARDE
INDICE DE CHALEUR
Danger extrême 54,5°C (130°F)
Ou températures
supérieures
Danger
40,5 - 54°C
(105°F - 129°F)
Attention
extrême
32,2 -40°C
(90 - 104°F)
Attention
26,6 -31,7°C
(80 -89°F)
•
•
•
ZONE DE CONFORT
La zone de confort évalue le climat à partir des relevés
actuels d’humidité et de température.
SIGNIFICATION
Risque élevé de
déshydrations
/ insolation
Probabilité de
fatigue due à la
chaleur
Possibilité de
déshydratation
due à la chaleur
Possibilité de
fatigue due à la
chaleur
ICONE
TEMPERATURE
N’importe
H
HUMIDITE
> 70%
20 – 25°C
(68 - 77°F)
N’importe
40 - 70%
< 40%
CYCLE LUNAIRE
• Une fois le calendrier réglé, appuyez sur ou pour
visualiser le cycle lunaire du jour précédent / suivant.
• Appuyez et maintenez enfoncées ou pour voir
les cycles lunaires de 2001 à 2099.
Pour afficher l’indice de chaleur, appuyez sur HEAT
INDEX.
Pour alterner entre les relevés actuels / maximum
/ minimum, appuyez sur HEAT INDEX, puis sur
CHANNEL pour sélectionner la chaîne 1-3 ou
intérieur, suivi par MEM.
Pour alterner entre l’affichage de l’indice de chaleur,
de l’humidité, et de la température, appuyez et
maintenez enfoncée HEAT INDEX pendant 2
secondes. Appuyez une nouvelle fois sur HEAT
INDEX pour mettre fin à cette fonction.
Nouvelle lune
Premier croissant
Premier quartier
Lune gibbeuse croissante
Pleine lune
Lune gibbeuse décroissante
Dernier quartier
REMARQUE Si l’indice de chaleur passe en dessous
des 80°F/26°C, ou si le capteur sélectionné ne peut lire
les mesures de l’humidité ou si la chaîne ne fonctionne
pas, l’indice de chaleur affichera NA (non disponible).
Dernier croissant
10
RMR683HG_M_FR_RC3.indd 10
2006.5.26 11:20:22 AM
•
Appuyez sur RESET pour que l’appareil revienne aux
réglages par défaut.
•
PRÉCAUTIONS
Le contenu de ce manuel ne peut pas être reproduit
sans la permission du fabricant.
Ne pas mettre cet appareil à la poubelle. Un
traitement spécifique est dédié au recyclage des
déchets électroniques.
FR
RESET (REINITIALISER)
REMARQUE Les caractéristiques techniques de
cet appareil et le contenu de ce manuel sont sujets à
changement sans préavis.
Cet appareil est conçu pour vous donner satisfaction
pendant de nombreuses années si vous le manipulez
soigneusement. Voici quelques precautions:
• Ne faites pas subir à l’appareil des forces, des chocs,
de la poussière, des changements de température
ou de l’humidité excessifs car cela pourrait avoir
pour conséquence un mauvais fonctionnement,
une durée de vie électronique abrégée, des piles
endommagées et des pièces déformées.
• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. S’il se trouve
en contact avec de l’eau, essuyez-le immédiatement
avec un chiffon doux.
• Ne nettoyez pas l’appareil avec des produits abrasifs
ou corrosifs. Ceci pourrait rayer les pièces en
plastique et corroder le circuit électronique.
• Ne manipulez pas les composants internes. Ceci
annulera la garantie de l’appareil et pourrait causer
des dégâts inutiles. L’appareil ne contient pas de
pièces utilisables par l’usager.
• Utilisez seulement des piles neuves comme il est
indiqué dans les instructions. Ne mélangez pas les
piles neuves et usagées car les vieilles piles peuvent
fuir.
• En raison des limites de service d’impression, les
affichages montrés dans ce manuel peuvent différer
de ceux de l’appareil.
CARACTÉRISTIQUES
TYPE
APPAREIL PRINCIPAL
LXExH
Poids
Mode de température
Etendue de mesure de
la température
Résolution
Fréquence de l’horloge
Synchronisation
Fréquence du signal
Horloge
Gamme de l’humidité
Résolution de
l’humidité
DESCRIPTION
97 x 127 x 70 mm
(3,94 x 5,20 x 2,87 pouces)
241 g (8,5 onces) sans
piles
°C / °F
-5°C à 50°C
(-23°F à 122°F)
0,1°C (0,2° F)
DCF-77 (UE) / MSF -60
(UK)
Automatique ou désactivée
433 MHz
Automatique ou manuelle
(désactivée)
25% - 95%
1%
11
RMR683HG_M_FR_RC3.indd 11
2006.5.26 11:20:23 AM
FR
Mémoire
Durée de l’alarme
Snooze (Rappel
d’alarme)
Affichage de l’horloge
Format de l’heure
Calendrier
Alimentation
APPAREIL A DISTANCE
LXExH
Poids
Champ de
transmission
Etendue de mesure de
la température
Alimentation
Température et humidité
relative maxi et mini.
2 minutes
8 minutes
MP3; produits et jeux électroniques éducatifs; réveils;
sport et bien-être; stations météo; téléphonie. Le site
indique également comment joindre notre service
après-vente.
HH :MM :SS HH :MM : Jour
de la Semaine
Format 12 ou 24 heures
JJ/MM langues disponibles:
Anglais, français, allemand,
italien et espagnol
Nous espérons que vous trouverez toutes les informations
dont vous avez besoin sur notre site, néanmoins, si vous
souhaitez contacter le service client Oregon Scientific
directement, allez sur le site www2.oregonscientifi
ww2.oregonscientific.
com/service/support ou appelez le 1-800-853-8883
aux US. Pour des demandes internationales, rendez
vous sur le site: www2.oregonscientific.com/about/
international/default.asp
2 x UM-3 (AA) 1,5V
UE-DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
96 x 50 x 22 mm
(3,8 x 2,0 x 0,9 pouces)
62 g (2,22 onces) sans
piles
30 m (100 pieds) sans
obstruction
-30°C à 60°C (-22°F à
140°F)
1 x UM-3 (AA) 1,5V
Par la présente Oregon Scientific déclare que le
Thermomètre numérique avec hygrométrie, Alerte Gel
et l’Horloge radio pilotée Modèles RMR683HG est
conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une
copie signée et datée de la déclaration de conformité
est disponible sur demande auprès de notre Service
Client.
Une copie signée et datée de la déclaration de
conformité est disponible sur demande auprès de notre
Service Client.
REMARQUE Nous vous recommandons d’utiliser des
piles alcalines pour une meilleure performance.
A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
En consultant notre site internet (www.oregonscientifi
www.oregonscientific.
fr), vous pourrez obtenir des informations sur les
produits Oregon Scientific: photo numérique; lecteurs
12
RMR683HG_M_FR_RC3.indd 12
PAYS CONCERNÉS RTT&E
Tous les pays Européens, la Suisse et CH
la Norvège N
2006.5.26 11:20:24 AM
Allarme Temperatura / Umidità Alta e Bassa ........... 9
IT
Termometro digitale con umidità,
allarme ghiaccio e orologio
radiocontrollato
Modello: RMR683HG
Indice di Calore ......................................................... 9
Zona di Benessere.................................................. 10
Fasi Lunari .............................................................. 10
Reset ....................................................................... 11
MANUALE PER L’UTENTE
Precauzioni ............................................................. 11
INDICE
Specifiche................................................................ 11
Introduzione .............................................................. 2
Informazioni su Oregon Scientific ........................ 12
Panoramica Dell’orologio ........................................ 2
Dichiarazione di Conformità UE ............................ 12
Vista Anteriore ......................................................... 2
Vista Posteriore ....................................................... 3
LCD Display ............................................................ 4
Sensore remoto (THN132N) ................................... 5
Operazioni Preliminari ............................................. 5
Alimentazion ............................................................ 5
Sensore Remoto ....................................................... 5
Trasmissione Dei Dati Al Sensore ........................... 7
Orologio..................................................................... 7
Ricezione Dell’orologio ............................................ 7
Segnale di Ricezione ............................................... 7
Impostazione Dell’orologio ..................................... 7
Sveglia ....................................................................... 8
Temperatura E Umidità ............................................ 8
Tendenza di Temperatura e Umidità ........................ 9
Avviso in Caso di Ghiaccio ...................................... 9
1
RMR683HG_M_IT_RC3.indd 1
2006.5.26 11:18:58 AM
IT
INTRODUZIONE
PANORAMICA DELL’OROLOGIO
Grazie per aver scelto questo Termometro digitale con
umidità, allarme ghiaccio e orologio radiocontrollato
(RMR683HG) di Oregon Scientific™. L’orologio è
dotato di un sensore remoto (THN132N) e supporta
fino a 3 sensori complessivi (sensori opzionali venduti
separatamente).
VISTA ANTERIORE
1
NOTA Si consiglia di tenere questo manuale a portata
di mano durante l’utilizzo del prodotto. Il manuale
contiene pratiche istruzioni dettagliate, dati tecnici e
avvertenze che è necessario conoscere.
2
3
1. SNOOZE
2. Area temperatura ed umidità
3. Area orologio / sveglia
2
RMR683HG_M_IT_RC3.indd 2
2006.5.26 11:19:01 AM
IT
VISTA POSTERIORE
1. TEMP / HUMIDITY HI / LO : Modifica impostazioni
o attiva e disattiva l’allarme in caso di temperatura /
umidità alta o bassa
2.
/ : Aumenta o diminuisce l’impostazione; attiva
o disattiva il segnale di ricezione dell’orologio
3. CHANNEL: Attiva la visualizzazione del sensore
remoto
4. HEAT INDEX: Visualizza l’indice di calore
percepito
5. M O D E : M o d i f i c a l e i m p o s t a z i o n i / l a
visualizzazione
6. ALARM: Visualizza lo stato della sveglia; imposta
la sveglia
7. Vano batterie
8. MEM:Visualizza temperatura e umidità attuali,
massime e minime
9. °C / °F: Seleziona l’unità di temperatura
10. RESET: Ripristina i valori predefiniti dell’unità
11. Selettore EU / UK
1
2
8
3
4
5
9
10
6
7
11
3
RMR683HG_M_IT_RC3.indd 3
2006.5.26 11:19:06 AM
IT
LCD DISPLAY
Area orologio / sveglia:
Area temperatura ed umidità:
9
1
2
3
4
5
6
10
1
2
11
12
3
4
5
13
7
8
7
8
6
14
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1. Icona indice di calore
2. Allarme temperatura alta / bassa
3. Icona temperatura massima / minima
4. Icona ricezione sensore
5. Zona di benessere
6. Icona batteria in esaurimento
7. Allarme umidità alta / bassa
8. Icona umidità massima / minima
9. Allarme avviso ghiaccio attivo
10. Tendenza temperatura
11. Temperatura
12. Avviso indice di calore
13. Tendenza umidità
14. Umidità
Ricezione segnale orologio
Modalità AM / PM selezionata
Modalità sveglia
Sveglia impostata
Modalità AM / PM selezionata
Ora sveglia
Orologio
Fase lunare
4
RMR683HG_M_IT_RC3.indd 4
2006.5.26 11:19:07 AM
IT
SENSORE REMOTO (THN132N)
OPERAZIONI PRELIMINARI
BATTERIE
Prima del primo utilizzo, inserire le batterie rispettando la
polarità indicata (+ e -). Eseguire un RESET dopo ogni
sostituzione di batteria.
1
3
1
4
indica che le batterie dell’unità principale sono in
esaurimento.
2
1. Indicatore LED
1.
2.
3.
4.
5.
6.
5
6
NOTA Non utilizzare batterie ricaricabili. Per un uso
prolungato del prodotto, si consiglia di utilizzare batterie
alcaline, mentre in caso di temperature inferiori allo zero
si consiglia l’uso di batterie al litio.
SENSORE REMOTO
Foro per fissaggio a parete
Vano batterie
Copertura vano batterie
Supporto da tavolo
RESET
Selettore canale
(CHANNEL)
Il sensore effettua rilevazioni di temperatura
approssimativamente ogni 40 secondi e le invia all’unità
principale. L’unità principale è in grado di ricevere dati
da un numero massimo di 3 sensori.
5
RMR683HG_M_IT_RC3.indd 5
2006.5.26 11:19:11 AM
IT
•
Per l’impostazione del sensore:
1. Far scorrere la copertura del vano batterie fino ad
aprirlo.
2. Inserire le batterie, rispettando la polarità indicata (+ / -).
Eseguire un RESET dopo ogni sostituzione di batteria.
3. Selezionare un canale. Assicurarsi di selezionare un
canale diverso per ciascun sensore.
•
•
•
Non posizionare il sensore a più di 30 metri (100
piedi) dall’unità interna principale.
Posizionare il sensore in modo che si trovi di fronte
all’unità interna principale, riducendo al minimo le
ostruzioni causate da porte, pareti e mobili.
Posizionare il sensore con campo senza ostruzioni
verso il cielo, lontano da oggetti metallici o
elettronici.
Posizionare il sensore vicino all’unità principale durante i
mesi più freddi, dal momento che le temperature inferiori
allo zero possono influire sulle prestazioni della batteria
e sulla trasmissione del segnale.
Il campo di trasmissione può variare in base a molti
fattori. È possibile dover provare diverse posizioni prima
di ottenere i risultati migliori.
4. Chiudere il vano batterie
5. Collocare il sensore nella posizione desiderata
mediante il foro per fissaggio a parete o con il
supporto da tavolo.
Per ottenere risultati migliori:
• Posizionare il sensore al riparo da luce solare diretta
e da umidità.
RMR683HG_M_IT_RC3.indd 6
Le batterie alcaline standard contengono un’alta
percentuale d’acqua, per questo motivo gelano alle
basse temperature, a circa -12°C (10°F). Le batterie
monouso al litio hanno invece una soglia molto inferiore,
e gelano approssimativamente sotto i -30°C (-22°F).
Quando si è in modalità senza fili, sul campo influiscono
diversi fattori, tra cui le temperature particolarmente
rigide. Il freddo intenso può ridurre temporaneamente
il campo di azione tra il sensore e la stazione base.
Se le prestazioni dell’unità sono scarse a causa delle
basse temperature, l’unità ricomincerà a funzionare
correttamente a mano a mano che la temperatura
aumenta fino a rientrare nella norma (quindi l’unità non
subirà alcun danno permanente a causa delle basse
temperature).
6
2006.5.26 11:19:14 AM
ICONA
DESCRIZIONE
L’unità principale è alla ricerca
del/i sensore/i
NOTA Quando viene impostata per la prima volta o
quando viene premuto RESET, la ricezione iniziale
richiede dai 2 ai 10 minuti . Una volta completata, l’icona
della ricezione cesserà di lampeggiare. Se il segnale è
debole, possono occorrere fino a 24 ore per riceverne
uno valido.
È stato rilevato un canale ed
è in corso la ricezione del
segnale del sensore
Impossibile trovare il sensore.
e “--.-“
(Area temperatura R i c e r c a r e i l s e n s o r e o
controllare le batterie
esterna)
SEGNALE DI RICEZIONE
Indicatore ricezione segnale orologio:
SEGNALE FORTE SEGNALE DEBOLE NESSUN SEGNALE
Per eseguire la ricerca di un sensore:
Tenere premuti contemporaneamente MEM e CHANNEL
per 2 secondi.
NOTA Se il sensore non viene rilevato, controllare le
batterie, eventuali ostruzioni e la posizione dell’unità
remota.
Per attivare e forzare la ricerca di un segnale:
Tenere premuto
per 2 secondi.
OROLOGIO
Per disattivare la ricezione del segnale:
Tenere premuto
per 2 secondi.
RICEZIONE DELL’OROLOGIO
Questo prodotto è progettato per sincronizzare
automaticamente data e ora quando si trova nel raggio
dei segnali:
• DCF-77 generato da Francoforte, Germania, per
l’Europa Centrale.
• MSF-60 generato da Rugby, Inghilterra.
L’orologio riceve un segnale radio quando si trova entro
1500 km (932 miglia) dallo stesso.
RMR683HG_M_IT_RC3.indd 7
IT
NOTA Spostare la levetta EU / UK sulla posizione
corretta per la propria ubicazione. Ripetere ogni volta
che si riavvia l’unità.
TRASMISSIONE DEI DATI AL SENSORE
L’icona di ricezione del sensore nell’area relativa al
sensore remoto ne indica lo stato.
IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO
Se la ricezione del segnale è attiva e si sta ricevendo
un segnale, non è necessario impostare manualmente
l’orologio.
Per impostare l’orologio manualmente:
1. Tenere premuto MODE per 2 secondi.
7
2006.5.26 11:19:17 AM
IT
Per silenziare la sveglia:
• Premere SNOOZE per silenziarla per 8 minuti.
OPPURE
• Premere un tasto qualsiasi eccetto SNOOZE per
spegnere la sveglia e per attivarla nuovamente dopo
24 ore.
2. Premere
e
per modificare le impostazioni.
3. Premere MODE per confermare.
4. La sequenza delle impostazioni è: differenza di fuso
orario, formato ora 12 / 24, ora, minuto, anno, mese,
data e lingua di visualizzazione.
NOTA Si può ricorrere alla differenza di fuso orario per
impostare l’orologio fino a + / - 9 ore rispetto all’ora del
segnale ricevuto. Nel caso in cui la ricezione del segnale
sia stata disattivata (ad es. impostando l’orologio
manualmente), non inserire alcun valore per la differenza
di fuso orario.
TEMPERATURA E UMIDITÀ
Per selezionare l’unità di visualizzazione della
temperatura
Premere °C / °F:
NOTA Le opzioni della lingua sono inglese (E), tedesco
(D), francese (F), italiano (I) e spagnolo (S).
Per visualizzare le rilevazioni di temperatura dei
sensori esterni:
Premere CHANNEL.
Per modificare la visualizzazione dell’orologio:
Premere MODE per alternare le opzioni:
• Orologio con giorno
• Orologio con secondi
Per attivare la scansione automatica tra i sensori:
Tenere premuto CHANNEL per 2 secondi. I dati di
ciascun sensore verranno visualizzati per 3 secondi.
SVEGLIA
Per interrompere la scansione automatica:
Premere CHANNEL o MEM.
Per impostare la sveglia:
1. Tenere premuto ALARM per 2 secondi.
2. Premere
/
per impostare l’ora della sveglia.
3. Premere MODE per confermare. Il simbolo indica
che la sveglia è attiva.
Per alternare le rilevazioni attuale, minima e massima
del sensore selezionato:
Premere ripetutamente MEM.
Per cancellare le rilevazioni:
Tenere premuto MEM per 2 secondi.
Per attivare / disattivare la sveglia:
1. Premere ALARM per visualizzare l’ora della
sveglia.
2. Premere nuovamente ALARM per attivare /
disattivare la sveglia.
8
RMR683HG_M_IT_RC3.indd 8
2006.5.26 11:19:17 AM
IN AUMENTO
STABILE
IN DIMINUZIONE
per
IT
4. Se è stato attivato l’allarme, utilizzare
e
selezionare la temperatura o l’umidità.
5. Premere TEMP / HUMIDITY HI / LO
confermare.
TENDENZA DI TEMPERATURA E UMIDITÀ
Le icone relative alla tendenza della temperatura e a
quella dell’umidità si basano sulle rilevazioni recenti.
per
Per silenziare l’allarme:
Premere un tasto qualsiasi. L’allarme viene
automaticamente re-impostato e suonerà se viene
nuovamente rilevata la temperatura alta / bassa
selezionata.
AVVISO IN CASO DI GHIACCIO
Se la temperatura rilevata dal sensore del canale 1
scende tra i 3°C e i –2°C (tra i 37°F e i 28°F), il simbolo
lampeggia per avvisare che la temperatura si sta
approssimando allo zero.
NOTA Il sensore THN132N in dotazione non supporta
le rilevazioni dell’umidità. Per attivare l’allarme relativo
all’umidità alta / bassa, è necessario acquistare un
sensore termoigrometro. Per ulteriori informazioni sui
sensori compatibili come il sensore termoigrometrico
THGR268, rivolgersi al proprio rivenditore o visitare il
sito www.oregonscientific.com.
c.com
NOTA L’avviso cessa automaticamente se la temperatura
esce dalla fascia relativa all’allarme ghiaccio.
ALLARME TEMPERATURA / UMIDITÀ ALTA E BASSA
È possibile selezionare un avviso acustico se il sensore
impostato sul canale 1 registra valori di temperatura e
umidità superiori o inferiori rispetto a quelli scelti.
INDICE DI CALORE
L’indice di calore unisce i dati di temperatura e umidità
per indicare la temperatura effettivamente percepita.
Il sensore THN132N in dotazione non supporta la
visualizzazione dell’indice di calore. Per attivare la
visualizzazione dell’indice di calore, è necessario
acquistare un sensore termoigrometro per i canali 1-3.
Per attivare / disattivare l’allarme:
1. Tenere premuto TEMP / HUMIDITY HI / LO .
2. Con
e
, selezionare l’allarme in caso di
temperatura o umidità alta / bassa. Premere TEMP
/ HUMIDITY HI / LO . per confermare.
3. Premere
/
per attivare e disattivare l’allarme
e premere TEMP / HUMIDITY HI / LO . per
confermare.
9
RMR683HG_M_IT_RC3.indd 9
2006.5.26 11:19:19 AM
IT
AVVISO
Pericolo grave
ZONA DI BENESSERE
SIGNIFICATO
Forte rischio di
disidratazione /
colpo di sole
Pericolo
Tra 40,5 e 54°C
Probabile
(tra 105°F e 129°F) esaurimento da
calore
Estrema cautela Tra 32,2 e 40°C
Possibile
(tra 90 e 104°F)
disidratazione da
calore
Cautela
Tra 26.6 e 31.7°C Possibile
(tra 80 e 89°F)
esaurimento da
calore
•
•
•
INDICE DI CALORE
54,5°C (130°F)
O superiore
ICONA
TEMPERATURA
Qualsiasi
UMIDITÀ
> 70%
Tra 20 e 25°C
(tra 68 e 77°F)
77
Qualsiasi
40 - 70%
< 40%
FASI LUNARI
•
Per visualizzare l’indice di calore, premere HEAT
INDEX.
Per alternare le rilevazioni attuale / massima /
minima, premere HEAT INDEX, quindi premere
CHANNEL per selezionare i canali 1-3 o interno,
seguito da MEM.
Per alternare le visualizzazioni di temperatura /
umidità e indice di calore, tenere premuto HEAT
INDEX per 2 secondi. Premere nuovamente HEAT
INDEX per interrompere questa funzione.
•
Quando il calendario è impostato, premere o per
visualizzare la fase lunare relativa al giorno precedente
/ successivo.
Tenere premuto
o
per eseguire una ricerca
negli anni (dal 2001 al 2099).
Luna nuova
Falce di luna crescente
Primo quarto
Luna crescente
Luna piena
NOTA Se l’indice di calore è al di sotto degli 80°F /
26°C, se il canale desiderato non supporta le rilevazioni
dell’umidità o non funziona, l’indice di calore indicherà
NA.
Luna calante
Ultimo quarto
Falce di luna calante
10
RMR683HG_M_IT_RC3.indd 10
2006.5.26 11:19:21 AM
RESET
•
Premere RESET per ripristinare le impostazioni
predefinite dell’unità.
•
PRECAUZIONI
L’unità è stata progettata per fornire un servizio
soddisfacente per diversi anni, purché manipolata con
attenzione. Di seguito sono riportate alcune importanti
precauzioni:
• Non sottoporre l’unità a sforzi, scosse, polvere,
temperature o umidità eccessivi, che potrebbero
provocare malfuzionamenti, ridurre la durata dei
componenti elettronici, danneggiare le batterie e
deformare le parti.
• La collocazione di questo prodotto su superfici
delicate (ad esempio legno) con particolari tipi di
rifiniture, ad esempio vernice trasparente, può
danneggiare le rifiniture. Oregon Scientific non è
responsabile dei danni alle superfici provocati dal
contatto con questo prodotto.
• Non immergere l’unità nell’acqua. Se si sparge del
liquido sull’unità, asciugarla immediatamente con un
panno asciutto privo di lanugine.
• Non pulire l’unità con sostanze abrasive o corrosive
che potrebbero graffiare le parti di plastica e
corrodere il circuito elettrico.
• Utilizzare solo batterie nuove, come specificato
nel manuale di istruzioni. Non mescolare batterie
vecchie e nuove, poiché dalle batterie vecchie
possono fuoriuscire liquidi.
• A causa delle limitazione della stampa, le illustrazioni
IT
riportate in questo manuale possono differire dalle
visualizzazione reali.
Non è consentito riprodurre il contenuto di questo
manuale senza il permesso del produttore.
Non smaltire questo prodotto come rifiuto urbano
comune. Ma è necessario smaltirlo e conferirlo
separatamente come rifiuto differenziato.
NOTA Le specifiche tecniche di questo prodotto e il
contenuto del manuale sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
SPECIFICHE
TIPO
UNITÀ PRINCIPALE
BxAxP
Peso
Unità temperatura
Campo di misurazione
temperatura
Risoluzione
Frequenza orologio
Sincronizzazione
Frequenza segnale
Orologio
Campo di misurazione
umidità
Risoluzione umidità
DESCRIZIONE
97 x 127 x 70 mm
(3,94 x 5,20 x 2,87 pollici)
241 g (8,5 once) senza batterie
°C / °F
Da -5°C a 50°C (da 23°F a
122°F)
0,1°C (0,2°F)
DCF-77 (EU) / MSF -60 (UK)
Automatica o disattivata
433 MHz
Automatico o manuale (disattivato)
25% - 95%
1%
11
RMR683HG_M_IT_RC3.indd 11
2006.5.26 11:19:22 AM
IT
internet www.oregonscientifi
gonscientific.it uenti (FAQ) o i software
da scaricare gratuitamente.Sul nostro sito internet potrai
trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno, ma
se desideri contattare direttamente il nostro Servizio
Consumatori puoi visitare il sito www.oregonscientific.
it oppure chiamare al numero 199112277. Per ricerche
di tipo internazionale puoi visitare invece il sito www.
oregonscientific.com
Memoria
Massime / minime temp. e
umidità relativa
Durata sveglia
2 minuti
Snooze
8 minuti
Visualizzazione orologio HH:MM:SS
HH:MM:Giorno della settimana
Formato ora
Formato 12 / 24 ore
Calendario
GG / MM lingua
selezionabile: E, F, D, I e S
Alimentazione
2 batterie UM-3 (AA) da 1,5 V
UNITÀ REMOTA
BxAxP
96 x 50 x 22 mm
(3,8 x 2,0 x 0,9 pollici)
Peso
62 g (2,22 once) senza batteria
Campo di trasmissione 30 m (100 piedi) senza ostruzioni
Campo di misurazione Da -30°C a 60°C
temperatura
(da -22°F a 140°F)
Alimentazione
1 batteria UM-3 (AA) da 1,5 V
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’UE
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo
Termometro digitale con umidità, allarme ghiaccio
e orologio radiocontrollato Modello RMR683HG è
conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Una copia firmata e datata della Dichiarazione di
Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio
clienti della Oregon Scientific.
NOTA Per un utilizzo prolungato del prodotto, si
consiglia di utilizzare batterie alcaline, mentre in caso
di temperature inferiori allo zero si consiglia l’uso di
batterie al litio.
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Tutti I Paesi Ue, Svizzera CH
e Norvegia N
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti
Oregon Scientific, come le fotocamere digitali, i lettori
MP3, i computer didattici per ragazzi, gli orologi con
proiezione dell’ora, le stazioni barometriche, gli orologi
da polso multifunzione, gli strumenti per la cura della
persona ed il fitness, ed altro ancora, visita il nostro sito
12
RMR683HG_M_IT_RC3.indd 12
2006.5.26 11:19:22 AM
Hoog / Laag Temperatuur- / Vochtigheidsalarm ...... 9
NL
Digitale Thermometer met Vochtigheid,
Ijswaarschuwing en Radiogestuurde
Klok
Model: RMR683HG
Hitte-Index ................................................................. 9
Comfortzone .......................................................... 10
Maanstand ............................................................... 10
Reset ........................................................................ 11
HANDLEIDING
Waarschuwingen .................................................... 11
INHOUD
Specificaties............................................................ 11
Introductie ................................................................. 2
Over Oregon Scientific........................................... 12
Klok Overzicht .......................................................... 2
EU Conformiteits Verklaring .................................. 12
Voorkant .................................................................. 2
Achterkant ............................................................... 3
LCD-scherm ............................................................ 4
Buitensensor (THN132N) ........................................ 5
Starten ....................................................................... 5
Batterijen ................................................................. 5
Buitensensor............................................................. 5
Sensor Gegevens Verzending ................................ 7
Klok ............................................................................ 7
Klok Ontvangst ........................................................ 7
Signaalontvangst ..................................................... 7
Klok Instellen .......................................................... 7
Alarm ........................................................................ 8
Temperatuur en Vochtigheid ................................... 8
Temperatuur- En Vochtigheidstrend ........................ 9
Vorstwaarschuwing .................................................. 9
1
RMR683HG_M_NL_RC3.indd 1
2006.5.26 11:41:24 AM
NL
INTRODUCTIE
KLOK OVERZICHT
Dank u dat u gekozen hebt voor de Oregon Scientific™
Digitale Thermometer met Vochtigheid, Ijswaarschuwing
en Radiogestuurde Klok (RMR683HG). Deze klok is
voorzien van een draadloze sensor (THN132N) en
ondersteunt tot 3 sensoren tegelijkertijd (extra sensoren
apart verkrijgbaar).
VOORKANT
1
NB Houd deze handleiding bij de hand terwijl u uw
nieuwe product gebruikt. Deze bevat praktische stapvoor-stap instructies, evenals de technische specificaties
en belangrijke waarschuwingen.
2
3
1. SNOOZE
2. Temperatuur- en Vochtigheidsscherm
3. Klok / Alarmscherm
2
RMR683HG_M_NL_RC3.indd 2
2006.5.26 11:41:30 AM
NL
ACHTERKANT
1. TEMP / VOCHTIGHEID HOOG / LAAG : Wijzig
instellingen of activeer / deactiveer hoog of laag
temperatuur- / vochtigheidsalarm
2.
/ : verhogen / verlagen instellingen; aanzetten
/ uitzetten klok ontvangstsignaal
3. KANAAL: Wissel buitensensor weergave
4. HITTE-INDEX:
5. MODE: Instellingen / Scherm Aanpassen
6. ALARM: Bekijk alarmstatus; stel alarm in
7. Batterijvak
8. MEM: Bekijk huidige maximum en minimum
temperatuur / vochtigheid
9. °C / °F: Temperatuureenheid Selecteren
10. R E S E T: H e t a p p a r a a t t e r u g z e t t e n i n
standaardinstellingen
11. EU / UK schakelaar
1
2
8
3
4
5
9
10
6
7
11
3
RMR683HG_M_NL_RC3.indd 3
2006.5.26 11:41:36 AM
NL
LCD-SCHERM
Klok / Alarmscherm:
Temperatuur- en Vochtigheidsscherm:
9
1
2
3
4
5
6
1
10
2
11
12
3
4
5
13
7
8
7
8
6
14
1. Hitte-indexicoon
2. Hoog / laag temperatuuralarm
3. Max / min temperatuuricoon
4. Sensor ontvangsticoon
5. Comfortzone
6. Batterij-indicatoricoon
7. Hoog / laag vochtigheidsalarm
8. Max / min vochtigheidsicoon
9. Vorstwaarschuwing is actief
10. Temperatuurtrend
11. Temperatuur
12. Hitte-Index waarschuwing
13. Vochtigheidstrend
14. Vochtigheid
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Ontvangst van kloksignaal
AM / PM modus geselecteerd
Alarmmodus
Alarm is ingesteld
AM / PM modus geselecteerd
Alarmtijd
Klok
Maanstand
4
RMR683HG_M_NL_RC3.indd 4
2006.5.26 11:41:37 AM
NL
BUITENSENSOR (THN132N)
STARTEN
BATTERIJEN
Plaats batterijen voor het eerste gebruik volgens de
polariteit (+ en -): Druk elke keer als u de batterijen
vervangen heeft op RESET.
1
3
1
4
2
1. Indicator LED
1.
2.
3.
4.
5.
6.
geeft aan dat batterijen van het station leeg
raken.
5
6
NB Gebruik geen oplaadbare batterijen. Wij raden u
aan alkalinebatterijen te gebruiken in dit product voor
langdurig gebruik en lithium batterijen bij temperaturen
onder het vriespunt.
BUITENSENSOR
Muurbevestiging
Batterijvak
Batterijklep
Tafelstandaard
RESET
KANAAL schakelaar
De sensor verzamelt ongeveer elke 40 seconden
temperatuurgegevens en stuurt ze naar het station.
Het apparaat kan gegevens verzamelen van tot 3
sensoren.
Om de sensor in te stellen:
1. Schuif het klepje van het batterijvak.
5
RMR683HG_M_NL_RC3.indd 5
2006.5.26 11:41:42 AM
NL
•
2. Plaats batterijen volgens de polariteit (+ / -). Druk
elke keer als u de batterijen vervangen heeft op
RESET.
3. Selecteer voor een kanaal. Gebruik een apart kanaal
voor elke sensor.
•
•
Plaats de sensor in de richting van het apparaat, met
zo min mogelijk obstructies zoals deuren, muren of
meubels.
Plaats de sensor op een plek met een goed zich op
de lucht, en uit de buurt van metalen of elektronische
objecten.
Plaats de sensor tijdens de koude wintermaanden in
de buurt van het apparaat, aangezien temperaturen
onder het vriespunt de levensduur van de batterijen
en het zendbereik kunnen beïnvloeden.
Het zendbereik kan variëren, afhankelijk van allerlei
factoren. U kunt het best verschillende plekken
uitproberen om de beste voor uw sensor te vinden.
Standaard Alkaline batterijen bevatten een behoorlijke
hoeveelheid water. Hierdoor zullen ze bevriezen bij
lage temperaturen van onder de -12°C (10°F). Niet
oplaadbare Lithium batterijen bevriezen bij een veel
lagere temperatuur van onder de -30°C (-22°F).
4. Sluit het batterijvak.
5. Plaats de sensor op de gewenste plek door middel
van de tafelstandaard of muurbevestiging.
Het bereik van draadloze apparatuur kan worden
beïnvloed door een aantal factoren, zoals extreem lage
temperaturen. Extreme kou kan tijdelijk zorgen voor een
verminderd effectief bereik tussen de sensor en het
basisstation. Als het apparaat niet meer functioneert door
lage temperaturen, zal een stijging van de temperatuur
tot binnen de normale grenzen dit probleem verhelpen
(het apparaat zal geen blijvende schade oplopen door
de lagere temperatuur).
Voor de beste resultaten:
• Plaats de sensor niet in direct zonlicht en uit de buurt
van vochtigheid.
• Plaats de sensor niet verder dan 30 m (100ft) van
het apparaat (binnen).
6
RMR683HG_M_NL_RC3.indd 6
2006.5.26 11:41:45 AM
ICOON
BESCHRIJVING
Het apparaat zoekt de
sensor(en).
NB Aanvankelijk duurt de ontvangst ongeveer 2-10
minuten bij het eerste gebruik of wanneer u RESET
heeft ingedrukt. Zodra de gegevens ontvangen zijn,
zal het receptie-icoon stoppen met knipperen. Als het
signaal zwak is, kan het tot 24 uur duren om een geldig
signaal te ontvangen.
Een kanaal is gevonden
en het sensorsignaal wordt
ontvangen
en “--.-“
(Buitentemperatuurscherm)
NL
NB Schuif de EU / UK schakelaar naar de gewenste
instelling, afhankelijk van uw locatie. Herhaal dit elke
keer dat u het apparaat reset.
SENSOR GEGEVENS VERZENDING
Het sensorontvangsticoon in het buitensensorvak geeft
de status weer.
De sensor wordt niet gevonden.
Detecteer de sensor of vervang
batterijen.
SIGNAALONTVANGST
Ontvangstindicator van kloksignaal:
STERK SIGNAAL
ZWAK SIGNAAL
GEEN SIGNAAL
Om een sensor te zoeken:
Druk tegelijkertijd op MEM en KANAAL het houd deze
gedurende 2 seconden ingedrukt.
NB Als de sensor nog steeds niet gevonden wordt,
controleer dan de batterijen, obstructies en de locatie
van de buitensensor.
Om signaalontvangst te activeren en te forceren:
Houd
gedurende 2 seconden ingedrukt.
Om signaalontvangst uit te zetten:
Houd
gedurende 2 seconden ingedrukt.
KLOK
KLOK ONTVANGST
Dit product is ontworpen om de datum en tijd automatisch
te synchroniseren zodra hij binnen bereik is van:
• DCF-77 verzonden vanuit Frankfurt, Duitsland voor
Centraal Europa
• MSF-60 verzonden vanuit Rugby, Engeland.
KLOK INSTELLEN
Als kloksignaalontvangst in geactiveerd en een signaal
wordt ontvangen, hoeft u de klok niet handmatig in te
stellen.
Om de klok handmatig in te stellen:
1. Druk MODE en houd deze gedurende 2 seconden
ingedrukt.
2. Druk
en
om de instellingen te wijzigen.
De klok verzamelt de radiosignalen wanneer hij binnen
1500km (932 mijl) van het signaal is.
7
RMR683HG_M_NL_RC3.indd 7
2006.5.26 11:41:48 AM
NL
3. Druk op MODE om te bevestigen.
4. De volgorde van instellingen is: tijzone, 12 / 24
uur formaat, uren, minuten, jaar, maand, datum en
schermtaal.
Om het alarm uit te zetten:
• Druk SNOOZE om het alarm 8 minuten uit te
zetten.
OF
• Druk elke knop behalve SNOOZE om het alarm
helemaal uit te zetten, waarna het pas na 24 uur
weer zal afgaan.
NB De tijdzone kan gebruik worden om de klok tot + / - 9
uur af te laten wijken van het ontvangen kloksignaal. Als
u kloksignaalontvangst hebt uitgezet (dwz. u stelt de klok
handmatig in), dan hoeft u geen tijdzone in te stellen.
TEMPERATUUR EN VOCHTIGHEID
NB De beschikbare talen zijn Engels (E), Duits (D),
Frans (F), Italiaans (I) en Spaans (S).
Om de temperatuureenheid in te stellen:
Druk °C / °F.
Om de klokweergave te wijzigen:
Druk MODE om te schakelen tussen:
• Klok met dag
• Klok met seconden
Om de temperatuurgegevens van de buitensensor
te bekijken:
Druk KANAAL.
Om automatisch langs de sensoren te schakelen:
Druk KANAAL en houd deze gedurende 2 seconden
ingedrukt. De gegevens van elke sensor worden
ongeveer 3 seconden weergegeven.
ALARM
Om het alarm in te stellen:
1. Druk ALARM en houd deze gedurende 2 seconden
ingedrukt.
2. Druk
/
om de alarmtijd in te stellen.
3. Druk MODE om te bevestigen.
geeft aan dat het
alarm AAN is.
Om het schakelen langs
beëindigen:
Druk KANAAL of MEM.
de
sensoren
te
Om te kiezen tussen huidige, minimum en maximum
gegevens van de geselecteerde sensor:
Druk herhaaldelijk op MEM.
Alarmen AAN / UIT zetten:
1. Druk op ALARM om de alarmtijd weer te geven.
2. Druk op ALARM om het alarm AAN / UIT te
zetten.
Om de gegevens te wissen:
Houd MEM gedurende 2 seconden ingedrukt.
8
RMR683HG_M_NL_RC3.indd 8
2006.5.26 11:41:49 AM
STIJGEND
STABIEL
DALEND
om
NL
4. Als het alarm geactiveerd is, gebruikt u en
temperatuur / vochtigheid te selecteren.
5. Druk TEMP / VOCHTIGHEID HOOG / LAAG
te bevestigen.
TEMPERATUUR- EN VOCHTIGHEIDSTREND
De temperatuur- en vochtigheidstrendiconen zijn
gebaseerd op recente metingen.
om
Om het alarm uit te zetten:
Druk een willekeurige knop. De alarmen resetten zichzelf
en zullen weer afgaan zodra de geselecteerde hoge /
lage temperatuur wederom wordt gemeten.
VORSTWAARSCHUWING
Als de sensor op kanaal 1 tussen de 3°C tot –2°C (37°F
tot 28°F) valt, zal (*) knipperen om u te waarschuwen
dat de temperatuur het vriespunt nadert.
NB De bijgeleverde THN132N sensor meet geen
vochtigheidsgegevens. Om het Hoog / Laag
Vochtigheidsalarm te activeren moet u een thermohygrosensor aanschaffen en instellen op kanaal 1. Voor
meer informatie over ondersteunde sensoren, zoals de
THGR268 thermo-hygrosensor kunt u terecht bij uw
verkooppunt of op www.oregonscientific.com.
c.com
NB De waarschuwing zal automatisch stoppen wanneer
de temperatuur weer buiten het waarschuwingsgebied
komt.
HOOG / LAAG TEMPERATUUR- / VOCHTIGHEIDSALARM
U kunt waarschuwingen laten afgaan als de sensor op
kanaal 1 boven of onder een temperatuur / vochtigheid
van uw keuze komt.
HITTE-INDEX
De hitte-index combineert temperatuur- en
vochtigheidsgegevens om de gevoelstemperatuur te
beschrijven. Met bijgeleverde THN132N sensor kan
de hitte-index niet worden weergegeven. U moet een
thermo-hygrosensor aanschaffen om de hitte-index weer
te kunnen geven voor kanalen 1-3.
Alarmen AAN / UIT zetten:
1. Houd TEMP / VOCHTIGHEID HOOG / LAAG
ingedrukt.
2. Gebruik
en
om hoog / laag temperatuur- /
vochtigheidsalarm te selecteren. Druk TEMP /
VOCHTIGHEID HOOG / LAAG om te bevestigen.
3. Druk
/
om het alarm AAN / UIT te zetten, en
druk TEMP / VOCHTIGHEID HOOG / LAAG om
te bevestigen.
9
RMR683HG_M_NL_RC3.indd 9
2006.5.26 11:41:50 AM
NL
WAARSCHUWING
Extreem
gevaar
HITTE-INDEX
Gevaar
40,5 - 54°C
(105°F - 129°F)
Groot gevaar
van uitdroging /
zonnesteek
Uitputting door
hitte waarschijnlijk
Goed
opletten
32,2 -40°C
(90 - 104°F)
26,6 -31,7°C
(80 - 89°F)
Mogelijke uitdroging
door hitte
Mogelijke uitputting
door hitte
Let op
•
•
•
54,5°C (130°F)
Of hoger
COMFORTZONE
BETEKENIS
De Comfortzone geeft aan hoe comfortabel het
klimaat is, gebaseerd op de huidige temperatuur- en
vochtigheidsmetingen.
ICOON
Om de hitte-index weer te geven, drukt u HITTEINDEX.
Om te kiezen tussen huidige / maximum / minimum
gegevens, drukt u HITTE-INDEX, en vervolgens
KANAAL om kanaal 1-3 of binnen te kiezen, gevolgd
door MEM.
Om te kiezen tussen weergave van temperatuur /
vochtigheid of hitte-index, houdt u HITTE-INDEX
gedurende 2 seconden ingedrukt. Druk nogmaals
HITTE-INDEX om deze functie uit te schakelen.
TEMPERATUUR
Elke
VOCHTIGHEID
> 70%
20 – 25°C (68 77°F)
40 – 70%
Elke
< 40%
MAANSTAND
•
•
Wanneer de kalender is ingesteld, drukt u
of
om de maanstand van de volgende / vorige dag te
bekijken.
Houd of ingedrukt om door de jaren te zoeken
(2001 tot 2099).
Nieuwe Maan
Wassende Halve Maan
NB Als de hitte-index onder de 80°F / 26°C is, of de
geselecteerde sensor geen vochtigheidsmetingen
ondersteunt, of het gewenste kanaal niet werkt, geeft
de hitte-index NA weer.
Eerste Kwartier
Wassende Volle Maan
Volle Maan
Afnemende Volle Maan
Laatste Kwartier
Afnemende Halve Maan
10
RMR683HG_M_NL_RC3.indd 10
2006.5.26 11:41:53 AM
Druk RESET om alle instellingen terug te zetten op de
standaard instellingen
•
WAARSCHUWINGEN
De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de
fabrikant.
Gooi dit product niet weg bij het huishoudelijk afval,
maar lever het in bij een KCA depot.
NL
•
RESET
NB De technische specificaties van dit product en de
inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande
waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
Dit product is ontworpen om u vele jaren plezier te
geven, mits goed behandeld. Hier volgen een aantal
onderhoudstips:
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid. Dit kan
leiden tot fouten, verkorting van de levensduur, schade
aan de batterijen en vervormde onderdelen.
• Dompel het product nooit onder in water. Als u water
over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk
af met een zachte stofvrije doek.
• Reinig het apparaat niet met krassende of
bijtende materialen. Dit kan de plastic onderdelen
en de elektronische circuits van het apparaat
beschadigen.
• Laat de interne componenten met rust. Doet u dit
niet dan zal de garantie vervallen en kan onnodige
schade ontstaan. Het apparaat bevat geen door de
gebruiker te repareren onderdelen.
• Gebruik alleen nieuwe batterijen zoals aangegeven
in deze handleiding. Gebruik nooit oude en nieuwe
batterijen door elkaar, want oude batterijen kunnen
dan lekken.
• Wegens drukbeperkingen kan het in deze
handleiding weergegeven scherm afwijken van het
daadwerkelijke scherm.
SPECIFICATIES
TYPE
HET APPARAAT
LxBxH
Gewicht
BESCHRIJVING
97 x 127 x 70 mm
(3,94 x 5,20 x 2,87 in)
241 g (8,5 oz) zonder
batterijen
Temperatuureenheid
°C / °F
Temperatuurbereik
-5°C tot 50°C
(23°F tot 122°F)
0,1°C (0,2°F)
DCF-77 (EU) / MSF-60
(UK)
Auto of uitgeschakeld
433 MHz
Auto of handmatig
(uitgeschakeld)
25% - 95%
Resolutie
Klokfrequentie
Synchronisatie
Signaalfrequentie
Klok
Vochtigheidsbereik
11
RMR683HG_M_NL_RC3.indd 11
2006.5.26 11:41:53 AM
NL
Resolutie
vochtigheid
Geheugen
Alarmduur
Snooze
Klokweergave
Uurformaat
Kalender
Stroom
OVER OREGON SCIENTIFIC
1%
Bezoek onze website (www.oregonscientifi
www.oregonscientific.com)
c.com om
meer te weten over uw nieuwe product en andere
Oregon Scientific producten zoals digitale fototoestellen,
gezondheids- en fitnessuitrusting en weerstations.
Op deze website vindt u tevens de informatie over
onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te
contacteren.
Min. / Max. relatieve
vochtigheid en
temperatuur
2 minuten
8 minuten
UU:MM:SS
UU:MM:Dag van de Week
12 / 24-uurs formaat
DD / MM beschikbare
talen: E, F, D, I, en S
2 x UM-3 (AA) 1,5V
batterijen
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze Digitale
Thermometer met Vochtigheid, Ijswaarschuwing en
Radiogestuurde Klok Model RMR683HG voldoet aan de
essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen
van Richtlijn 1999/5/EC.
AFSTANDSAPPARAAT
LxBxH
96 x 50 x 22 mm
(3,8 x 2,0 x 0,9 in)
Gewicht
62 g (2,22 oz) zonder
batterij
30 m (100 ft) in open
Zendbereik
ruimte
Temperatuurbereik
-30°C tot 60°C
(-22°F tot 140°F)
Stroom
1 x UM-3 (AA) 1,5V
batterij
Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits
verklaring is op verzoek beschikbaar via onze Oregon
Scientific klanten service.
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
Alle EU landen, Zwitserland CH
en Noorwegen N
NB Wij raden u aan alkalinebatterijen te gebruiken in dit
product voor langdurig gebruik en lithium batterijen bij
temperaturen onder het vriespunt.
12
RMR683HG_M_NL_RC3.indd 12
2006.5.26 11:41:54 AM
Alerta de Baixa Temperatura ................................... 9
POR
Termômetro digital com Umidade,
Alerta de nevasca e relógio rádio
controlado
Modelo: RMR683HG
Alarme de Temperatura / Umidade Alta / Baixa ....... 9
Índice de Calor ........................................................ 9
Zona de Conforto .................................................. 10
MANUAL DO USUÁRIO
Fases da Lua ........................................................... 10
Reset ........................................................................ 11
CONTENIDOS
Precauções ............................................................. 11
Introdução ................................................................. 2
Especificações ...................................................... 11
Visão Geral – Relógio ............................................... 2
Sobre A Oregon Scientific ..................................... 12
Vista Frontal............................................................. 2
CE-Declaração de Conformidade.......................... 12
Vista Traseira .......................................................... 3
Tela LCD .................................................................... 4
Sensor Remoto (THN132N) .................................. 5
Para Começar ........................................................... 5
Pilhas ....................................................................... 5
Remote Sensor ......................................................... 5
Transmissão de Dados do Sensor ..................................7
Relógio ...................................................................... 7
Recepção do Relógio .............................................. 7
Sinais de Recepção ................................................. 7
Indicador de Recepção de Sinal do Relógio: ..... 7
Ajuste do Relógio .................................................... 8
Alarme ...................................................................... 8
Temperatura e Umidade ........................................... 8
Tendência da Temperatura e Umidade .................... 9
1
RMR683HG_M_PO_RC3.indd 1
2006.5.26 11:33:10 AM
POR
INTRODUÇÃO
VISÃO GERAL – RELÓGIO
Agradecemos sua preferência pelo Termômetro digital
com Umidade, Alerta de nevasca e relógio rádio
controlado (Modelo RMR683HG) da Oregon Scientific™.
Este aparelho vem com um sensor remoto (THN132N) e
é capaz de acomodar um total de 3 sensores (sensores
adicionais vendidos separadamente).
VISTA FRONTAL
1
NOTA Mantenha este manual à mão ao utilizar seu novo
produto. Ele contém práticas instruções passo-a-passo,
bem como especificações técnicas e avisos que devem
ser do seu conhecimento.
2
3
1. SNOOZE
2. Área da Temperatura e Umidade
3. Área do Relógio / Alarme
2
RMR683HG_M_PO_RC3.indd 2
2006.5.26 11:33:13 AM
POR
VISTA TRASEIRA
1. TEMP / HUMIDITY HI / LO : Altera os ajustes ou
ativa / desativa o alarme de temperatura / umidade
alta ou baixa
2.
/ : Aumenta / diminui o ajuste; ativa / desativa
a recepção do sinal do relógio
3. CHANNEL: Altera a tela do sensor remoto
4. ÍNDICE DE CALOR
5. MODE: Altera ajustes / tela
6. ALARM: Exibe o estado do alarme; ajusta o
alarme
7. Compartimento de pilha
8. MEM: Exibe a temperatura / umidade atual, máxima
e mínima
9. °C / °F: Seleciona a unidade de temperatura
10. RESET: Retorna o aparelho para o ajuste padrão
11. Chave EU / UK
1
2
8
3
4
5
9
10
6
7
11
3
RMR683HG_M_PO_RC3.indd 3
2006.5.26 11:33:18 AM
POR
TELA LCD
Área da Temperatura e Umidade:
Área do Relógio / Alarme:
9
1
2
3
4
5
6
1
10
2
11
12
3
4
5
13
7
8
7
8
6
14
1. Ícone do índice de calor
2. Alarme de temperatura alta / baixa
3. Ícone de temperatura máx / mín
4. Ícone de recepção do sensor
5. Zona de conforto
6. Ícone de pilha fraca
7. Alarme de umidade alta / baixa
8. Ícone de umidade máx / mín
9. Alerta de baixa temperatura ativado
10. Tendência da temperatura
11. Temperatura
12. Alerta do índice de calor
13. Tendência da umidade
14. Umidade
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Recepção do sinal do relógio
Seleção do modo AM / PM
Modo alarme
Ajuste do alarme
Seleção do modo AM / PM
Hora do alarme
Relógio
Fases da lua
4
RMR683HG_M_PO_RC3.indd 4
2006.5.26 11:33:20 AM
POR
SENSOR REMOTO (THN132N)
PARA COMEÇAR
PILHAS
Coloque as pilhas antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez, observando a polaridade (+ e -). Pressione
RESET após cada troca de pilha.
1
3
1
4
indica que as pilhas da unidade principal estão
fracas.
2
1. Indicador LED
RMR683HG_M_PO_RC3.indd 5
5
6
1. Orifício para montagem
em parede
2. C o m p a r t i m e n t o d e
pilha
3. Tampa do compartimento
de pilha
4. Apoio para mesa
5. RESET
6. Chave CANAL
NOTA Não utilize pilhas recarregáveis. Recomenda-se
a utilização de pilhas alcalinas neste produto para uso
prolongado e de pilhas de lítio em temperaturas abaixo
de 0 ºC.
REMOTE SENSOR
O sensor recolhe as leituras da temperatura
aproximadamente a cada 40 segundos, enviando-as
à unidade principal. Esta é capaz de recolher dados
de até 3 sensores.
Para configurar o sensor:
1. Deslize a tampa do compartimento de pilhas.
5
2006.5.26 11:33:31 AM
POR
•
2. Coloque as pilhas, observando a polaridade (+ / -).
Pressione RESET após cada troca de pilha.
3. Certifique-se de usar um canal diferente para cada
sensor.
•
•
Coloque o sensor de frente para a unidade principal
(interior), reduzindo as obstruções como portas,
paredes e móveis.
Coloque o sensor num local com vista aberta para o
céu, distante de objetos metálicos ou eletrônicos.
Nos meses de inverno, coloque o sensor próximo
à unidade principal, pois temperaturas abaixo de
0ºC podem afetar o desempenho das pilhas e a
transmissão do sinal.
O alcance da transmissão pode variar e está sujeito
a diversos fatores. Pode ser necessário experimentar
vários locais a fim de obter o melhor resultado.
As pilhas alcalinas padrão contêm quantidades
significativas de água. Por esta razão, elas se congelam
em baixas temperaturas de aproximadamente -12ºC
(10ºF). As pilhas de lítio descartáveis têm um ponto
inicial para temperatura muito mais baixo, com uma
escala estimada de congelamento abaixo de -30ºC
(-22ºF).
4. Feche o compartimento de pilha.
5. Coloque o sensor no local desejado fixando-o na
parede ou utilizando o apoio para mesa.
O alcance sem fio pode ser influenciado por uma
variedade de fatores tais como temperaturas
extremamente baixas. O frio extremo pode reduzir
temporariamente o alcance eficaz entre o sensor e a
estação base. Se o desempenho da unidade falhar
devido à baixa temperatura, esta voltará a funcionar
adequadamente à medida que a temperatura subir,
conforme o padrão de temperatura normal (ou seja,
nenhum dano permanente ocorrerá à unidade devido
às baixas temperaturas).
Para obter melhores resultados:
• Não coloque o sensor exposto à luz direta do sol
nem à umidade.
• A distância entre o sensor e a unidade principal
(interior) não deve ser superior a 30 metros (100
pés).
6
RMR683HG_M_PO_RC3.indd 6
2006.5.26 11:33:37 AM
ÍCONE
DESCRIÇÃO
A unidade principal faz a
busca dos sensores.
NOTA Deslize a chave EU / UK para a posição
adequada de acordo com sua localização. Repita o
processo sempre que reinicializar o aparelho.
Um canal foi encontrado
e o sinal do sensor está
sendo recebido.
e “----” (Área
da Temperatura
e Umidade)
POR
O relógio recolhe os sinais de rádio sempre que este
se encontrar num raio de 1500 km (932 milhas) de
um sinal.
TRANSMISSÃO DE DADOS DO SENSOR
O ícone de recepção do sensor, que aparece na
área do sensor remoto, indica o estado.
NOTA A recepção inicial leva de 2 a 10 minutos quando
se configura a unidade pela primeira vez, ou sempre
que o botão RESET é pressionado. Uma vez concluída,
o ícone de recepção deixará de piscar. Se o sinal for
fraco, é possível levar até 24 horas para obter um sinal
válido.
Não é possível encontrar
o sensor. Faça a busca
do sensor ou verifique as
pilhas.
SINAIS DE RECEPÇÃO
Indicador de recepção de sinal do relógio:
Para efetuar a busca do sensor:
Pressione e mantenha pressionado simultâneamente
MEM e CHANNEL por 2 segundos.
SINAL FORTE
SINAL FRACO
SEM SINAL
NOTA Caso ainda não seja possível encontrar o sensor,
verifique as pilhas, obstruções e localização da unidade
remota.
RELÓGIO
RECEPÇÃO DO RELÓGIO
Este produto foi concebido para sincronizar
automaticamente a data e a hora ao ser colocado no
alcance dos seguintes sinais:
• DCF-77 gerado de Frankfurt, Alemanha, para a
Europa Central.
• MSF-60 gerado de Rugby, Inglaterra.
Para ativar e forçar a busca de um sinal:
Pressione e mantenha pressionado
segundos.
por 2
Para desativar a recepção do sinal:
Pressione e mantenha pressionado
segundos.
por 2
7
RMR683HG_M_PO_RC3.indd 7
2006.5.26 11:33:41 AM
POR
AJUSTE DO RELÓGIO
Quando a recepção de sinal do relógio estiver ativada e
for possível receber um sinal, não é necessário ajustar
manualmente o relógio.
1. Pressione e mantenha pressionado ALARM por 2
segundos.
2. Pressione
/
para ajustar a hora do alarme.
3. Pressione MODE para confirmar.
indica que o
alarme está ativado. alternar entre alarmes
Para ajustar manualmente o relógio:
1. Pressione e mantenha pressionado MODE por 2
segundos.
2. Pressione
ou
para alterar os ajustes.
3. Pressione MODE para confirmar.
Para alternar entre alarmes LIGADO / DESLIGADO:
1. Pressione ALARM para exibir a hora do alarme.
2. Pressione novamente ALARM para LIGAR /
DESLIGAR o alarme.
4
Para interromper o alarme:
• Pressione SNOOZE para interrompê-lo por 8
minutos.
OU
• Pressione qualquer tecla, com exceção de SNOOZE,
para desligar o alarme e ativá-lo novamente após
24 horas.
A sequência dos ajustes é: diferença do fuso horário,
formato 12/24 horas, hora, minuto, ano, mês, data
e idioma.
NOTA A diferença do fuso horário pode ser de +/- 9
horas da hora recebida através do sinal do relógio.
Caso a recepção de sinal do relógio esteja desativada
(ou seja, ajuste manual do relógio), não configure a
diferença do fuso horário.
TEMPERATURA E UMIDADE
Para alternar a unidade de temperatura:
Pressione ºC / ºF.
NOTA As opções de idioma são: (E) Inglês, (D) Alemão,
(F) Francês, (I) Italiano e (S) Espanhol.
Para verificar as leituras de temperatura dos
sensores exteriores:
Pressione CHANNEL.
Para alterar a tela do relógio:
Pressione MODE para alternar entre:
• Relógio com dia
• Relógio com segundos
Para fazer uma busca automática entre sensores:
Pressione e mantenha pressionado CHANNEL por 2
segundos. Os dados de cada sensor serão exibidos
por 3 segundos.
ALARME
Para ajustar o alarme:
8
RMR683HG_M_PO_RC3.indd 8
2006.5.26 11:33:42 AM
Para alternar entre registros atual, mínimo e máximo
para o sensor selecionado:
Pressione repetidamente MEM.
Para excluir os registros:
Pressione e mantenha pressionado MEM por 2
segundos.
TENDÊNCIA DA TEMPERATURA E UMIDADE
Os ícones de tendência da temperatura e umidade são
baseados em leituras recentes.
EM ELEVAÇÃO
ÇÃ
ÇÃO
ESTÁVEL
ESTÁ
ÁVEL
EM QUEDA
Para interromper o alarme:
Pressione qualquer tecla. O alarme é zerado
automaticamente e soará caso a temperatura alta /
baixa seja registrada novamente.
ALERTA DE BAIXA TEMPERATURA
Se a temperatura do sensor do canal 1 cair entre 3ºC
e -2ºC (37ºF e 28ºF), pisca a fim de alertá-lo sobre a
aproximação de temperaturas abaixo de 0ºC.
NOTA O sensor THN132N que acompanha este
produto não suporta leituras de umidade. Para ativar o
alarme de umidade alta / baixa é necessário adquirir um
sensor termo-higro que deve ser configurado no canal 1.
Para informação adicional sobre sensores compatíveis,
tal como o THGR268, verifique com o revendedor local
ou no website www.oregonscientific.com.
c.com
NOTA O alerta será automaticamente cancelado
quando a temperatura sair da escala do alerta de baixa
temperatura.
ÍNDICE DE CALOR
ALARME DE TEMPERATURA / UMIDADE ALTA / BAIXA
Um alarme pode ser ajustado para soar se o sensor do
canal 1 registrar uma temperatura / umidade acima ou
abaixo daquela de sua preferência.
9
RMR683HG_M_PO_RC3.indd 9
POR
Para LIGAR / DESLIGAR o alarme:
1. Pressione e mantenha pressionado TEMP /
HUMIDITY HI / LO .
2. Use e para selecionar alarme de temperatura /
umidade alta / baixa. Pressione TEMP / HUMIDITY
HI / LO para confirmar.
3. Pressione / para LIGAR / DESLIGAR o alarme
para
e pressione TEMP / HUMIDITY HI / LO
confirmar.
4. Se o alarme estiver ativado, use
e
para
selecionar a temperatura / umidade.
5. Pressione TEMP / HUMIDITY HI / LO
para
confirmar.
Para concluir a busca automática:
Pressione CHANNEL ou MEM.
O índice de calor combina os dados de temperatura e
umidade para descrever as condições da temperatura
atual. O sensor THN132N que acompanha este produto
não suporta a exibição do índice de calor. Um sensor
2006.5.26 11:33:43 AM
POR
termo-higro deve ser adquirido a fim de exibir o índice
de calor para os canais 1-3.
AVISO
Extremamente
perigoso
Perigoso
Cuidado
extremo
Cuidado
•
•
•
ÍNDICE DE
CALOR
A partir
de 54,5°C
(130°F)
40,5 - 54°C
(105 - 129°F)
32,2 - 40°C
(90 - 104°F)
26,6-31,7°C
(80- 89°F)
ZONA DE CONFORTO
A zona de conforto avalia o clima com base nas medidas
de temperatura e umidade atuais.
SIGNIFICADO
ÍCONE
Forte risco de
desidratação /
insolação
Exaustão
térmica provável
Possibilidade de
desidratação
Possibilidade
de exaustão
térmica
TEMPERATURA
UMIDADE
Qualquer
> 70%
20 - 25°C (68 - 77°F)
40 - 70%
Qualquer
< 40%
FASES DA LUA
•
Para exibir o índice de calor, pressione HEAT
INDEX.
Para alternar entre leituras atual / máxima / mínima,
pressione HEAT INDEX e, a seguir, pressione
CHANNEL para selecionar canal 1-3 ou interior,
seguido de MEM.
Para alternar entre a exibição da temperatura /
umidade e índice de calor, pressione e mantenha
pressionado HEAT INDEX por 2 segundos.
Pressione novamente HEAT INDEX para cancelar
esta função.
•
Quando o calendário estiver configurado, pressione
ou
para verificar a fase da lua para do dia seguinte /
anterior.
Pressione e mantenha pressionado
ou
para
percorrer os anos (2001 a 2099).
Lua Nova
Lua Crescente
Quarto Crescente
Lua Crescente
Lua Cheia
Lua Minguante
NOTA Se o índice de calor estiver abaixo de 26ºC
(80ºF), ou se o sensor selecionado não suportar
a medida da umidade, ou se o canal não estiver
funcionando, a tela do índice de calor exibirá NA.
Quarto Minguante
Lua Minguante
10
RMR683HG_M_PO_RC3.indd 10
2006.5.26 11:33:46 AM
•
Pressione RESET para retornar a unidade ao ajuste
padrão.
•
PRECAUÇÕES
NOTE As especificações técnicas deste produto e
o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
Este produto foi concebido para proporcionar muitos
anos de utilidade, se for manuseado com cuidado.
Observe as seguintes precauções:
• Não exponha o aparelho a forças excessivas,
choques, poeira, mudanças de temperatura ou
umidade, pois isso pode causar mau funcionamento,
diminuir a duração das partes eletrônicas, danificar
as pilhas e alterar os componentes.
• Não mergulhe a unidade na água. Se derramar
líquido sobre o aparelho, seque-o imediatamente
com um pano macio e livre de fiapos
• Não use produtos de limpeza abrasivos ou corrosivos,
pois eles podem arranhar as partes plásticas e
corroer o circuito eletrônico do aparelho.
• Não tente acessar nem violar os componentes
internos do aparelho. A não observação desta
recomendação pode anular a garantia do produto
e causar danos desnecessários. A unidade não
contém peças cuja manutenção possa ser feita pelo
usuário.
• Use somente pilhas novas conforme especificado
no manual do usuário. Não misture pilhas novas e
usadas, pois estas podem vazar.
• Devido às limitações de impressão, as imagens
apresentadas neste manual podem diferir da
imagem real.
Não é permitida a reprodução do conteúdo deste
manual sem a autorização do fabricante.
Não jogue este produto no lixo comum. Procure um
posto de coleta de baterias.
POR
RESET
ESPECIFICAÇÕES
TIPO
DESCRIÇÃO
UNIDADE PRINCIPAL
CxLxA
Peso
Unidade de temp.
Variação da temp.
Resolução
Frequência do
relógio
Sincronização
Frequência do sinal
Relógio
Variação da umidade
Resolução da
umidade
MEM
97 x 127 x 70 mm
(3,94 x 5,20 x 2,87
polegadas)
241 g (8,5 onças) sem pilha
°C / °F
-5°C a 50°C (23°F a 122°F)
0,1°C (0,2°F)
DCF-77 (UE) / MSF-60
(RU)
Auto ou desativada
433 MHz
Auto ou manual
(desativada)
25% - 95%
1%
Temperatura e umidade
relativa mín / máx
11
RMR683HG_M_PO_RC3.indd 11
2006.5.26 11:33:47 AM
POR
Duração do alarme
Snooze
2 minutos
8 minutos
Tela do relógio
HH:MM:SS
HH:MM:Dia da Semana
Formato da hora
Calendário
Alimentação
UNIDADE REMOTA
CxLxA
Peso
Alcance da
transmissão
Variação da temp.
Alimentação
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientifi
www.oregonscientific.com.br)
c.com.br para
aprender mais sobre nossos outros produtos, tais
como Câmeras Digitais; Produtos de Aprendizagem;
Relógios de Projeção; Equipamentos de Esporte e
Saúde; Estações Meteorológicas. O nosso site possui
também dados para contato com nosso SAC, assim
como perguntas e respostas mais recentes e downloads.
Esperamos que você encontre todas as informações que
necessitar, entretanto se você quiser entrar em contato
direto com nosso SAC, ligue para 55 11 2182-8608.
12 / 24 horas
DD / MM
Idiomas: E, D, F, I e S
2 pilhas UM-3 (AA) de 1,5 V
96 x 50 x 22 mm
(3,8 x 2,0 x 0,9 in)
62 g (2,22 onças) sem pilha
30 m (100 pés) sem
obstrução
-30°C a 60°C (-22°F a
140°F)
1 pilha UM-3 (AA) de 1,5 V
CE-DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Oregon Scientific declara que este(a) Termômetro
digital com Umidade, Alerta de nevasca e relógio rádio
controlado (Modelo RMR683HG) está conforme com
os requisitos essenciais e outras provisões da Diretriz
1999/5/CE.
Uma cópia assinada e datada da Declaração de
Conformidade está disponível para requisições através
do nosso SAC.
NOTA Recomenda-se a utilização de pilhas alcalinas
neste produto para um desempenho prolongado.
PAISES SUJEITOS A NORMA R&TTE
Todos os paises da União Européia, Suíça CH
e Noruega N
12
RMR683HG_M_PO_RC3.indd 12
2006.5.26 11:33:48 AM
Hög / låg Temperatur / Luf
Luftfuktighetsalarm .............. 9
SWE
Digital termometer med luftfuktighet,
köldvarning och radiokontrollerad
klocka
Modell: RMR683HG
Värmeindex................................................................ 9
Komfortzon ............................................................ 10
Månfas...................................................................... 10
BRUKSANVISNING
Reset ........................................................................ 10
INNEHÅLL
Specifikationer ...................................................... 11
Introduktion ............................................................... 2
Om Oregon Scientific ............................................. 12
Klocköversikt ............................................................ 2
EU-Försäkran Om Överensstämmelse ................. 12
Säkerhetsåtgärder .................................................. 10
Vy Framsida ........................................................... 2
Vy Baksida ............................................................. 3
LCD Display ........................................................... 4
Trådlös sensor (THN132N)...................................... 5
Att Komma Igång ...................................................... 5
Batterier ................................................................... 5
Trådlös Sensor.......................................................... 5
Sensordataöverföring .............................................................7
Klocka ...................................................................... 7
Tidsmottagning ...................................................... 7
Mottagningssignal .................................................... 7
Ställ in klockan ......................................................... 7
Alarm ......................................................................... 8
Temperatur Och Luftfuktighet .................................. 8
Temperatur Och Luftfuktighetstrend ........................ 8
Halkvarning ............................................................................. 9
1
RMR683HG_M_SW_RC3.indd 1
2006.5.26 11:42:14 AM
SWE
INTRODUKTION
KLOCKÖVERSIKT
Tack för att du valt denna Oregon Scientific™
Digital termometer med luftfuktighet, köldvarning och
radiokontrollerad klocka (RMR683HG). Denna klocka
levereras med en trådlös sensor (THN132N) och stödjer
upp till 3 sensorer (extra sensorer säljes separat).
VY FRAMSIDA
1
NOTERING Ha denna manual till hands när du
använder din nya produkt. Den innehåller en praktisk
steg-för-steg instruktion, samt teknisk specifikation och
varningsmeddelanden som du bör känna till.
2
3
1. SNOOZE
2. Temperatur och Luftfuktighetsområde
3. Klocka / Alarmområde
2
RMR683HG_M_SW_RC3.indd 2
2006.5.26 11:42:17 AM
SWE
VY BAKSIDA
1. TEMP / HUMIDITY HI / LO : Ändra inställningar
eller aktivera / inaktivera hög eller låg temperatur /
luftfuktighetsalarm
2.
/ : Öka / minska inställning; aktivera / inaktivera
radiokontrollerad klocka
3. CHANNEL: Växla mellan fjärrenheter
4. HEAT
A INDEX
AT
5. MODE: Ändra inställningar / display
6. ALARM: Visa alarmstatus; ställ in alarm
7. Batterifack
8. MEM: Visa nuvarande, högsta och lägsta temperatur
/ luftfuktighet
9. °C / °F: Välj temperaturenhet
10. RESET: Återställ enheten till fabriksinställning
11. EU / UK omkopplare
1
2
8
3
4
5
9
10
6
7
11
3
RMR683HG_M_SW_RC3.indd 3
2006.5.26 11:42:22 AM
SWE
LCD DISPLAY
Temperatur och Luftfuktighetsområde:
Klocka / Alarmområde:
9
1
2
3
4
5
6
1
10
2
11
12
3
4
5
13
7
8
7
8
6
14
1. Värmeindexikon
2. Hög/Låg temperaturalarm
3. Ikon för Max / min temperatur
4. Ikon för RF radiomottagning
5. Komfortzon
6. Ikon för låg batterinivå
7. Hög/Låg luftfuktighetsalarm
8. Ikon för max / min luftfuktighet
9. Halkvarning är aktiverad
10. Temperaturtrend
11. Temperatur
12. Värmeindexvarning
13. Luftfuktighetstrend
14. Luftfuktighet
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Radiomottagningssignal
AM / PM läge aktiverat
Alarmläge
Alarm aktiverat
AM / PM läge aktiverat
Alarmtid
Klocka
Månfas
4
RMR683HG_M_SW_RC3.indd 4
2006.5.26 11:42:24 AM
SWE
TRÅDLÖS SENSOR (THN132N)
ATT KOMMA IGÅNG
BATTERIER
Se till att batterierna sätts in enligt figuren i batterifacket
innan du börjar använda produkten. Tryck RESET efter
varje batteribyte.
1
3
1
4
Indikerar att batterinivån är låg i huvudenheten.
2
NOTERING Använd inte laddningsbara batterier. Det
rekommenderas att använda Alkaline batterier till denna
produkt för maximal drifttid eller lithium-batterier om
enheten ska användas under fryspunkten.
5
6
TRÅDLÖS SENSOR
1. LED indikator
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Sensorn mäter temperaturdata var 40:e sekund och
sänder dem till huvudenheten. Huvudenheten kan samla
in data från upp till 3 sensorer.
Väggmontering
Batterifack
Batterilucka
Bordsstativ
RESET
Kanalomkopplare
Att ställa in sensorn:
1. Ta bort batteriluckan.
2. Se till att batterierna sätts in enligt figuren. Tryck
RESET efter varje batteribyte.
5
RMR683HG_M_SW_RC3.indd 5
2006.5.26 11:42:28 AM
SWE
•
3. Välj en kanal. Försäkra dig om att du använder olika
kanaler för de olika sensorerna.
•
Placera fjärrenheten med fri sikt mot himlen, avskild
från metall– och elektroniska föremål.
Placera fjärrenheten nära huvudenheten under
vintermånaderna då temperaturer under nollpunkten
kan påverka batterilivslängd och signalstyrka.
Sändningsräckvidden kan variera beroende på många
faktorer. Du kan behöva experimentera med olika platser
för att erhålla den bästa mottagningen.
Alkaliska Standardbatterier innehåller signifikanta
mängder av vatten. På grund av detta kommer de
att frysa vid låga temperaturer -12°C (10°F). Lithium
engångsbatterier tål mycket lägre temperaturer ner till
-30°C (-22°F).
4. Stäng batterifacket.
5. Montera sensorn på önskat ställe genom att använda
väggmontering eller bordsstativ.
Trädlösa överföringsavstånd kan påverkas av en
mängd olika faktorer såsom extrem kyla. Extrem kyla
kan temporärt påverka sändningsräckvidden mellan
sensor och huvudstation. Om enheten slutar fungerar
på grund av låg temperatur, kommer enheten att fungera
normalt igen så fort den kommit inom intervallet för
arbetstemperaturen (dvs. Inga permanenta skador
kommer ske på grund av sträng kyla).
För bästa resultat:
• Undvik att placera enheten så att den utsätts för
direkt solljus eller fukt.
• Placera inte fjärrenheten längre än 30 meter (100
fot) från huvudenheten.
• Placera fjärrenheten så att den är riktad mot
huvudenheten, minimera hinder såsom dörrar,
väggar och möbler.
RMR683HG_M_SW_RC3.indd 6
6
2006.5.26 11:42:30 AM
IKON
BESKRIVNING
Huvudenheten söker efter
sensorer
NOTERING Första mottagningen tar ca 2-10 minuter
när tiden skall ställas in eller när RESET har tryckts in.
Så fort den har mottagit informationen kommer ikonen
att sluta blinka. Om signalen är svag kan det ta upp till
24 timmar för enheten att få kontakt med signalen
En kanal har hittats och
sensorsignalen överförs
och “- - . -“
(Utomhustempe
ratursområdet)
SWE
NOTERING Skjut EU/UK omkopplaren till den position
som motsvarar den plats du befinner dig på. Repetera
varje gång du nollställer enheten.
SENSORDATAÖVERFÖRING.
Mottagningsikonen som visas i temperatur och
luftfuktighetsområdet visar statusen.
MOTTAGNINGSSIGNAL
Indikator för radiomottagningssignal:
Sensorn kan inte hittas.
Sök efter sensorn eller
kontrollera batterierna
STARK SIGNAL
SVAG SIGNAL
INGEN SIGNAL
För att leta efter en sensor:
Tryck och håll inne både MEM och CHANNEL i 2
sekunder.
För att göra en manuell sökning:
Tryck och håll inne
i 2 sekunder.
NOTERING Om fjärrenheten fortfarande inte kan hittas,
kontrollera batterier, hinder och placeringen av fjärrenheten.
Att inaktivera RF-funktionen:
Tryck och håll inne
i 2 sekunder.
KLOCKA
TIDSMOTTAGNING
Denna produkt är konstruerad för att automatiskt
synkronisera kalenderklockan så snart den är inom
radiomottagningsradien för:
• DCF-77 radiosignal från Frankfurt, Tyskland
(Centraleuropa)
• MSF-60 radiosignal från Rugby, England (UK)
STÄLL IN KLOCKAN
Om automatisk inställning är aktiverad och en signal
hittats behöver inte klockan ställas in manuellt.
För att ställa in klockan manuellt:
1. Tryck och håll inne MODE i 2 sekunder.
2. Tryck
eller
för att ändra inställningarna.
3. Tryck MODE för att bekräfta
Signalerna tas emot av sensorn när den är inom 1500
km (932 miles) avstånd från en signal.
7
RMR683HG_M_SW_RC3.indd 7
2006.5.26 11:42:33 AM
SWE
4. Inställningsföljden för klockan är: Zontidsoffset, 12/24
timmars format, timme, minut, år, månad, dag och
språk.
ELLER
• Tryck på valfri knapp förutom SNOOZE för att stänga
av larmet i 24 timmar.
NOTERING Tidszonsinställningen kan användas för att
ställa klockan upp till + / - 9 timmar från den mottagna
klocktiden. Om du har inaktiverat den automatiska
klockan (t.ex. ställt in klockan manuellt), behöver du inte
ställa in tidszonen.
TEMPERATUR OCH LUFTFUKTIGHET
För att växla temperaturenhet:
Tryck °C / °F.
För att visa utomhussensorns temperaturmätningar:
Tryck CHANNEL.
NOTERING Språkalternativen är (E) Engelska, (F)
Franska, (D) Tyska, (I) Italienska och (S) Spanska.
För att automatiskt växla mellan sensorer:
Tryck och håll inne CHANNEL i 2 sekunder. Varje
fjärrenhets data kommer att visas i 3 sekunder.
För att ändra klockdisplay:
Tryck MODE för att växla mellan:
• Klocka med sekunder
• Klocka med veckodag
För att avsluta automatisk växling av sensorer:
Tryck CHANNEL eller MEM.
ALARM
För att växla mellan aktuell, minimum och maximum
värden för aktuell sensor:
Tryck MEM upprepade gånger.
Att ställa alarmet:
1. Tryck och håll inne ALARM i 2 sekunder.
2. Tryck
eller
för att ändra tim / minutinställning.
3. Tryck MODE för att bekräfta.
visar att alarmet är
PÅ.
För att radera minnet:
Tryck och håll inne MEM i 2 sekunder.
För att växla mellan alarm PÅ / AV.
1. Tryck ALARM att visa alarmtiden.
2. Tryck på ALARM igen för att slå PÅ / AV alarmet.
TEMPERATUR OCH LUFTFUKTIGHETSTREND
Temperaturen och lufttryckstrendikonerna baseras på
aktuella sensormätningar.
STIGANDE
För att stänga av alarmet:
• Tryck SNOOZE för att stänga av alarmet i 8
minuter.
STADIG
FALLANDE
8
RMR683HG_M_SW_RC3.indd 8
2006.5.26 11:42:35 AM
NOTERING Varningen kommer automatiskt att stoppas
om temperaturen går utanför halkvarningsgränserna.
SWE
NOTERING THN132N sensorn som följer med stöder
inte luftfuktighetsmätningar. För att aktivera hög / låg
luftfuktighetsalarm måste en termo-hygrosensor köpas
och installeras på kanal 1. För ytterligare information
om sensorer som t.ex. THGR268 termo-hygrosensor
besök din närmaste återförsäljare eller gå in på www.
oregonscientific.com.
c.com
HALKVARNING
Om sensorn på kanal 1 mäter värden mellan 3°C till
–2°C (37°F till 28°F), Blinkar förr att varna dig för att
temperaturen närmar sig fryspunkten.
VÄRMEINDEX
HÖG / LÅG TEMPERATUR / LUFTFUKTIGHETSALARM
Temperatur och luftfuktighetsalarm kan ställas in så att
de piper om sensorn på kanal 1 mäter värden ovan eller
under ditt inställda värde.
Värmeindex kombinerar temperatur och luftfuktighetsdata
för att beskriva hur temperaturen känns. THN132N
sensorn som följer med stöder inte värmeindex. En
termo-hygrosensor måste köpas för att kunna aktivera
värmeindex för kanal 1-3.
För att ställa alarmet PÅ / AV:
1. Tryck och håll inne TEMP / HUMIDITY HI / LO .
2. Använd
och
för att välja hög / låg temperatur
/ luftfuktighetsalarm. Tryck TEMP / HUMIDITY HI /
LO
för att bekräfta.
3. Tryck / För att ställa alarmet PÅ / AV och tryck
TEMP / HUMIDITY HI / LO
för att bekräfta.
4. Om alarmet har aktiverats, använd
och
förr att
välja temperatur / luftfuktighet.
5. Tryck TEMP / HUMIDITY HI / LO
för att
bekräfta.
VARNING
Extrem fara
Fara
Extrem
försiktighet
Varning
•
•
För att stänga av hög / låg alarmet:
Tryck valfri tangent. Alarmet nollställs automatiskt
och kommer att pipa igen om en hög / låg temperatur
mäts igen.
V RMEINDEX
VÄ
54.5°C /
(130°F)
eller högre
40.5 - 54°C
(105 - 129°F)
32.2 - 40°C
(90 - 104°F)
26.6-31.7°C
(80- 89°F)
FÖRKLARING
Stor risk för
uttorkning /
solsting
Värmeutmattning
kan förväntas
Möjlig
värmeutmattning
Möjligt
värmeslag
Tryck HEAT
A INDEX för att visa VÄRMEINDEX.
AT
För att växla mellan aktuellt / maximum / minimum
värmeindex, tryck HEAT
A INDEX, tryck därefter
AT
CHANNEL för att välja kanal 1-3 eller inomhus, följt
av MEM.
9
RMR683HG_M_SW_RC3.indd 9
2006.5.26 11:42:36 AM
SWE
•
För att växla mellan temperatur / luftfuktighet och
värmeindexdisplay, tryck och håll inne HEAT INDEX
i 2 sekunder. Tryck HEAT INDEX igen för att stoppa
funktionen.
Nymåne
Växande Månskära
Halvmåne
NOTERING Om temperaturen är under 26°C / 80°F eller
om önskad kanal inte fungerar, kommer Värmeindex att
visa “NA” .
Växande Halvmåne
KOMFORTZON
Halvmåne
Komfortzonen, som baseras på temperatur och
luftfuktighetsdata, indikerar hur behagligt klimatet är.
Avtagande Månskära
IKON
TEMPERATUR
A
ATUR
Vilken som helst
LUFTFUKTIGHET
> 70%
20 - 25°C
(68 - 77°F)
Vilken som helst
40 - 70%
Fullmåne
Avtagande Fullmåne
RESET
Tryck RESET för att återställa produkten till
grundinställning.
SÄKERHETSÅTGÄRDER
< 40%
Denna produkt är designad för att ge dig många års
glädje om den hanteras på ett korrekt sätt. Här är lite
försiktighetsinformation:
• Täck inte för ventilationshålen. Försäkra dig om att
närliggande föremål såsom tidningar, dukar, gardiner
m.m. inte täcker för ventilationshålen.
• Utsätt inte apparaten för extrem påverkan av, slag,
damm, temperatur eller fuktighet, då det kan orsaka
driftstörningar, kortare livslängd, skadade batterier
och delar.
• Om denna produkt placeras på ytor med speciell
finish såsom lackat trä etc. kan dessa ytor skadas.
Ta kontakt med din möbeltillverkare för att få mer
information om huruvida det går bra att placera
MÅNFAS
•
•
När datumet är inställt, tryck
eller
förr att visa
månfasen för nästa eller föregående dag.
Tryck och håll inne eller förr att bläddra igenom
åren (2001 till 2099).
10
RMR683HG_M_SW_RC3.indd 10
2006.5.26 11:42:38 AM
•
•
•
•
•
•
•
Synkronisation
Signalfrekvens
Klocka
Luftfuktighetsområde
Upplösning
Minne
Alarmvaraktighet
Snooze
Klockvisning
Timformat
Datum
Strömförsörjning
TRÅDLÖS SENSOR
SPECIFIKATIONER
TYP
HUVUDENHET
Lx B x H
Vikt
Temperaturenhet
Temperaturområde
RMR683HG_M_SW_RC3.indd 11
Lx B x H
Vikt
Överföringsräckvidd
Temperaturomr
emperaturområ
åde
åde
BESKRIVNING
97 x 127 x 70 mm
(3.94 x 5.20 x2.87 tum)
241 g (8.5 oz) utan batteri
°C / °F
-5°C till 50°C (23°F till
122°F)
0.1°C (0.2°F)
DCF-77 (EU) / MSF-60
(UK)
Auto eller inaktiverad
433 MHz
Auto eller manuell
(inaktiverad)
25% - 95%
1%
Min / Max luftfuktighet och
temperatur
2 minuter
8 minuter
TT:MM:SS
TT:MM:Veckodag
12 / 24 timmars format
DD / MM valbart språk:
E, D, F, I and S
2 x UM-3 (AA) 1.5 V
batterier
SWE
Upplösning
Klockfrekvens
föremål på ytan. Oregon Scientific kan inte hållas
ansvariga för skador på träytor som uppkommit på
grund av kontakt med denna produkt.
Lägg aldrig ner produkten i vatten. Om du spiller
vätska på produkten skall den omedelbart torkas
torr med en luddfri trasa.
Rengör inte produkten med rengöringsmedel som
innehåller repande eller korroderande material.
Mixtra inte med interna komponenter. Detta kommer
att förverka garantin på apparaten och kan orsaka
onödig skada. Produkten innehåller inga reparerbara
delar.
Använd endast nya batterier enligt specifikationerna
i denna bruksanvisning. Blanda inte gamla och nya
batterier.
Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna
manual skilja sig från dem i verkligheten.
Innehållet i denna manual får ej kopieras utan
tillverkarens medgivande.
Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall
på avsedd miljöstation och får inte slängas som
vanligt restavfall.
Strömfö
mf rsörjning
mfö
96 x 50 x 22 mm
(3.8 x 2.0 x 0.9 tum)
62 g (2.22 oz) utan batteri
30 m (100 fot) utan hinder
-30°C till 60°C (-22°F till
140°F)
1 x UM-3 (AA) 1.5 V batteri
NOTERING Det rekommenderas att använda alkaliska
batterier till denna produkt för bästa prestanda.
11
2006.5.26 11:42:39 AM
SWE
OM OREGON SCIENTIFIC
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se
www.oregonscientific.se) för
att se mer av våra produkter såsom digitalkameror;
MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter;
väderstationer; DECT-telefoner och konferenstelefoner.
Hemsidan innehåller också information för våra kunder
i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver
ladda ner information. Vi hoppas du hittar all information
du behöver på vår hemsida och om du vill komma i
kontakt med Oregon Scientific kundkontakt besöker du
vår lokala hemsida www.oregonscientific.se eller www.
oregonscientific.com för att finna telefonnummer till
respektive supportavdelning.
Härmed intygar Oregon Scientific att denna Digital
termometer med luftfuktighet, köldvarning och
radiokontrollerad klocka Modell RMR683HG står I
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav
och övriga relevanta bestämmelser som framgår av
direktiv 1999/5/EG.
E n s i g n e r a d k o p i a a v “ D E C L A R AT I O N O F
CONFORMITY” kan erhållas vid hänvändelse till
OREGON SCIENTIFIC servicecenter.
LÄNDER SOM OMFATTAS AV RTTE-DIREKTIVET
Alla länder inom EU, Schweiz CH
och Norge N
12
RMR683HG_M_SW_RC3.indd 12
2006.5.26 11:42:39 AM
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising