Silverline 270462 User manual

Add to my manuals
40 Pages

advertisement

Silverline 270462 User manual | Manualzz

270462

350W Jigsaw

Scie sauteuse 350 W

Stichsäge, 350 W

Sierra de calar 350 W

Seghetto 350W

350 Figuurzaag

Jigsaw

350W

270462_Z1MANPRO1.indd 3

www.silverlinetools.com

09/05/2016 15:34

3

2

2

270462_Z1MANPRO1.indd 2

1

8

4

5

7

6

09/05/2016 15:34

270462_Z1MANPRO1.indd 3

Jigsaw

English .................. 4

Français ................ 10

Deutsch ................. 16

Español ................. 22

Italiano .................. 28

Nederlands ............ 34

350W www.silverlinetools.com

3

09/05/2016 15:34

GB

Description of Symbols

The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use.

Wear hearing protection

Wear eye protection

Wear breathing protection

Wear head protection

Wear hand protection

Read instruction manual

Toxic fumes or gases!

Caution!

Class II construction (double insulated for additional protection)

Conforms to relevant legislation and safety standards

Environmental Protection

Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice

Technical Abbreviations Key

A n o

V

~

Hz

W, kW

/min or min -1

Volts

Alternating current

Ampere

No load speed

Hertz

Watt, kilowatt

(revolutions or reciprocation) per minute

Original Instructions

Specification

Voltage:........................................................ 230-240V~, 50Hz

Power: ............................................................................350W

No load speed: ......................................................... 3000min -1

Bevel range: .................................................45° (left and right)

Blade type: ...................................................................T-shank

Protection class: ...............................................................

Ingress protection: ............................................................ IPX0

Length of power cable:.....................................................1.9m

Weight: ........................................................................... 1.4kg

Max cutting capacities:

Wood .............................................................................55mm

Steel ................................................................................6mm

Aluminium .......................................................................8mm

As part of our ongoing product development, specifications of Silverline products may alter without notice.

Sound and vibration information:

Sound pressure L

PA

: ......................................................89dB(A)

Sound power L

WA

: .......................................................100dB(A)

Uncertainty K: ....................................................................3dB

Weighted vibration a h

: Cutting wood: ..................14.585m/s²

Cutting metal sheet: ........21.550m/s²

Uncertainty K: ..............................................................1.5m/s²

The sound intensity level for the operator may exceed

85dB(A) and sound protection measures are necessary.

WARNING: Always wear ear protection where the sound level exceeds

85dB(A) and limit the time of exposure if necessary. If sound levels are uncomfortable, even with ear protection, stop using the tool immediately and check the ear protection is correctly fitted and provides the correct level of sound attenuation for the level of sound produced by your tool.

WARNING: User exposure to tool vibration can result in loss of sense of touch, numbness, tingling and reduced ability to grip. Long term exposure can lead to a chronic condition. If necessary, limit the length of time exposed to vibration and use anti-vibration gloves. Do not operate the tool with hands below a normal comfortable temperature, as vibration will have a greater effect. Use the figures provided in the specification relating to vibration to calculate the duration and frequency of operating the tool.

Sound and vibration levels in the specification are determined according to EN60745 or similar international standards. The figures represent normal use for the tool in normal working conditions. A poorly maintained, incorrectly assembled, or misused tool, may produce increased levels of noise and vibration. www.osha.europa.eu provides information on sound and vibration levels in the workplace that may be useful to domestic users who use tools for long periods of time.

4

270462_Z1MANPRO1.indd 4 09/05/2016 15:34

270462

General Safety

WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/ or serious injury.

WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced, physical or mental capabilities or lack of experience or knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible

for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated

(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

Work Area Safety

a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the

presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.

Distractions can cause you to lose control

Electrical Safety

a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded)

power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as

pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp

edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord

suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a

residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock

Personal Safety

a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired

or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.

Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off- position before connecting to power source and/or battery pack,

picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool

on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations

350W Jigsaw

f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts g) If devices are provided for the connection of dust extraction and

collection facilities, ensure these are connected and properly used.

Use of dust collection can reduce dust-related hazards

Power Tool Use & Care

a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your

application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.

Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing

accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to

operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool

repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions

and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation

Service

a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using

only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained

Jigsaw Safety

WARNINGS: Before connecting a tool to a power source (mains switch power point receptacle, outlet etc.) be sure that the voltage supply is the same as that specified on the nameplate of the tool. A power source with a voltage greater than that specified for the tool can result in serious injury to the user, and damage to the tool. If in doubt, do not plug in the tool. Using a power source with a voltage less than the nameplate rating is harmful to the motor.

For safety relating to protective clothing/equipment and general health hazards relating to power tools; refer to General and Electrical Safety sections in this manual

• Do not let anyone below 18 years of age operate this jigsaw

• Ensure there is adequate lighting

• Rags, cloths, cord and string etc should not be left around the work area

• Keep the area free of tripping hazards

• Inspect the workpiece and remove all embedded objects before starting work

• Support or clamp the workpiece to avoid vibration, and ensure a good cut

• See specification section of this manual for the correct type of blade.

Incorrect blades may not be secured correctly, causing a safety hazard

• Only use blades that are in good condition

• To avoid the possibility of an electric shock, always hold the saw using the insulated handles

• If you are interrupted when operating the saw, complete the process and switch off before looking up www.silverlinetools.com

5

270462_Z1MANPRO1.indd 5 09/05/2016 15:34

GB

• Keep your hands away from the underside of the workpiece

• Ensure that an appropriate blade is used for the material being cut

• Ensure all supports and power cables are completely clear of the cutting path

• Where guards exist, ensure they are in place

• Do not put pressure on the tool. Allow the blade to cut at its own pace.

This will produce better results and maximise the service life of the tool

• Before cutting, check that there is sufficient clearance for the blade under the workpiece

• Always keep the shoe pressed against the workpiece

• Do not attempt to cut material thicker than detailed in the specifications section of this manual

• Do not force the blade to bend or twist whilst cutting

• If a cut does not extend to the edge of the workpiece, allow the blade to come to a complete stop before lifting it from the workpiece

• Do not use your hands to remove sawdust, chips or waste close by the blade

• Do not reach over the blade to remove waste or off-cuts

• Blades heat up during use. Allow to cool completely before handling

• If a blade jams, disconnect the machine from the power supply prior to releasing the blade

• Periodically check that all nuts, bolts and other fixings, tighten where necessary

Cutting Tool Safety

Use the correct cutting tool

• Ensure the cutting tool is suitable for the job. Do not assume a tool is suitable without checking the product literature before use

Protect your eyes

• Always wear appropriate eye protection when using cutting tools

• Spectacles are not designed to offer any protection when using this product; normal lenses are not impact resistant and could shatter

Protect your hearing

• Always wear suitable hearing protection when tool noise exceeds 85dB

Protect your breathing

• Ensure that yourself, and others around you, wear suitable dust masks

Be aware of others around you

• It is the responsibility of the user to ensure that other people in the vicinity of the work area are not exposed to dangerous noise or dust and are also provided with suitable protective equipment

Hidden objects

• Inspect the workpiece and remove all nails and other embedded objects before cutting

• Do not attempt to cut material that contains embedded objects unless you know that the cutting tool fitted to your machine is suitable for the job

• Walls may conceal wiring and piping, car body panels may conceal fuel lines, and long grass may conceal stones and glass. Always check the work area thoroughly before proceeding

Beware of projected waste

• In some situations, waste material may be projected at speed from the cutting tool. It is the user’s responsibility to ensure that other people in the work area are protected from the possibility of projected waste

Fitting cutting tools

• Ensure cutting tools are correctly and securely fitted and check that wrenches / adjusters are removed prior to use

• Only use cutting tools recommended for your machine

6

270462_Z1MANPRO1.indd 6

• Do not attempt to modify cutting tools

Beware of heat

• Cutting tools and workpieces may become hot in use. Do not attempt to change tools until they have been allowed to cool completely

Control dust / swarf

• Do not allow dust or swarf to build up. Sawdust is a fire hazard, and some metal swarf is explosive

• Be especially careful when cutting wood and metal. Sparks from metal cutting are a common cause of wood dust fires

• Where possible, use a dust extraction system to ensure a safer working environment

Product Familiarisation

1 Blade Guard

2 Blade Locking Screws

3 On/Off Trigger Switch

4 Lock-On Button

5 Grip

6 Dust Extraction Port

7 Shoe

8 Bevel Locking Screws

Included accessories (not shown):

• Hex key, 1 x wood blade, spare carbon brushes

Intended Use

Single-speed jigsaw for light duty cutting tasks of wood, plastic and thin sheet metal (when using appropriate blades).

Unpacking Your Tool

• Carefully unpack and inspect your tool. Fully familiarise yourself with all its features and functions

• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing or damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool

Before Use

Fitting a blade

• ALWAYS check that a suitable blade is selected for the job that is to be done (refer to the blade manufacturers information before use)

• Only fit blades that are in perfect condition. Blunt, bent and cracked blades should be discarded

1. Loosen both Blade Locking Screws (2), using the hex key provided

2. Insert a suitable blade

3. Fasten the Blade Locking Screws until securely tightened

Note: ALWAYS apply a lubricant between the blade and the roller, if you plan on cutting metal or other hard materials.

Connecting the dust extraction system

• This jigsaw is equipped with a Dust Extraction Port (6). Connecting the tool to a vacuum cleaner or workshop dust extraction system is the preferred method of dust extraction

• If vacuum dust extraction is unavailable, you must fit a generic dust bag

(not included)

09/05/2016 15:34

270462

WARNING: Take special care when cutting some woods (such as beech, oak, mahogany and teak), as the dust produced is toxic and can cause extreme reactions. Always wear appropriate respiratory protection.

WARNING: DO NOT use a dust bag when cutting metal. Hot metal particles and sparks could ignite residual wood dust, or cause the bag to catch fire.

Always connect the jigsaw to a workshop dust extraction system when cutting metal. Always clean the tool THOROUGHLY when switching from cutting wood to sanding metal, and vice versa.

Setting bevel angle

• This jigsaw is equipped with a tilting Shoe (7). This allows bevel cuts to be made up to 45° to the left or right hand side

1. To alter the angle of the shoe, invert the jigsaw and loosen the Bevel

Locking Screws (8) with a hex key . The shoe is now free to pivot

2. Adjust the shoe to the required angle and then tighten the Bevel Locking

Screws

Note: Ensure that the shoe is secured firmly in position prior to use.

Operation

WARNING: ALWAYS wear eye protection, an adequate dust mask, hearing protection and suitable gloves, when working with this tool.

Note: Before you use your jigsaw, it is recommended that you practice on scrap material.

Handling the jigsaw

• Ensure that work will not move whilst being cut. Use clamps where appropriate

• ALWAYS ensure that the On/Off Trigger Switch (3) and Lock-On Button (4) are NOT engaged before connecting the saw to the power supply

• ALWAYS hold the jigsaw securely using the handle provided. Keep hands well away from all moving parts

• For some tasks it may be preferable to lock the machine in the 'on' position. To do this, squeeze the On/Off Trigger Switch and depress the

Lock-On Button. The machine will now continue to run until the trigger switch is squeezed and released

WARNING: Allow the motor and blade to come to a complete stop before placing the machine down. Always unplug the machine if it is to be left unattended.

Making a cut

Note: ALWAYS wear appropriate safety equipment. Use of this tool requires eye protection, gloves, ear defenders, and good quality respiratory protection.

1. Hold the jigsaw securely and rest the front edge of the Shoe (7) on the edge of the workpiece

2. If starting a cut away from the edge of the workpiece, drill a pilot hole large enough for the blade to pass through, where you wish to start the cut

3. Check that the blade is not in contact with the workpiece, or any other object

4. Start the machine by pressing the On/Off Trigger Switch (3)

5. Allow the motor to reach full speed, and smoothly push the jigsaw forwards across the workpiece

6. Maintain a steady movement, and ensure that the Shoe is kept pressed against the work. Ensure that the power lead is kept well away from the front of the saw as the cut is made

7. Allow the blade to pass through the material, then release the trigger switch. Alternatively, if the cut does not reach the edge of the workpiece, release the trigger switch and allow the blade to stop moving before lifting out of the cut

8. DO NOT place the machine down until the motor and blade have completely stopped

270462_Z1MANPRO1.indd 7

350W Jigsaw

Metal cutting

• ALWAYS use a suitable coolant/cutting oil when cutting metal. Failure to do so will cause significant blade wear

• A continuous line of grease can be applied to the underneath of the workpiece, instead of applying a a coolant from above

• Apply lubricant or cutting oil between the blade and roller when cutting metal or other hard materials. Failure to do so will shorten the service life of your blade and roller

Accessories

• Accessories for your jigsaw, including blades for different kinds of materials and cuts, are available from your Silverline stockist. Spare parts can be obtained at www.toolsparesonline.com

Maintenance

WARNING: ALWAYS disconnect the device from the power supply before carrying out any maintenance or cleaning.

General inspection

• Regularly check that all the fixing screws are tight. They may vibrate loose over time

• Inspect the supply cord of the tool, prior to each use, for damage or wear.

Repairs should be carried out by an authorised Silverline service centre.

This advice also applies to extension cords used with this tool

Cleaning

WARNING: ALWAYS wear protective equipment including eye protection and gloves when cleaning this tool.

• Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly, and shorten the device’s service life

• Clean the body of your machine with a soft brush, or dry cloth

• Never use caustic agents to clean plastic parts. If dry cleaning is not sufficient, a mild detergent on a damp cloth is recommended

• Water must never come into contact with the tool

• Ensure the tool is thoroughly dry before using it

• If available, use clean, dry, compressed air to blow through the ventilation holes (where applicable)

Lubrication

• Regularly apply a suitable lubricant between the roller and the blade

Brushes

• Over time the carbon brushes inside the motor may become worn

• Excessively worn brushes may cause loss of power, intermittent failure, or visible sparking

• If you suspect that the brushes may be worn, have them replaced at an authorised Silverline service centre

Note: One pair of Spare Carbon Brushes (15) is supplied with this jigsaw.

Storage

• Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children

Disposal

Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer functional and are not viable for repair.

• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment (WEEE), with household waste

• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of power tools www.silverlinetools.com

7

09/05/2016 15:34

GB

8

270462_Z1MANPRO1.indd 8 09/05/2016 15:34

270462 350W Jigsaw

Silverline Tools Guarantee

This Silverline product comes with a 3 year guarantee

Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of purchase in order to qualify for the 3 year guarantee. Guarantee period begins according to the date of purchase on your sales receipt.

Registering your purchase

Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee Registration button. You will need to enter:-

• Your personal details

• Details of the product and purchase information

Once this information is entered your guarantee certificate will be created in PDF format for you to print out and keep with your purchase.

Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as detailed on your sales receipt.

PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT

If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the stockist where it was purchased, with your receipt, stating details of the fault. You will receive a replacement or refund.

If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:

Silverline Tools Service Centre

PO Box 2988

Yeovil

BA21 1WU, UK

The guarantee claim must be submitted during the guarantee period.

You must provide the original sales receipt indicating the purchase date, your name, address and place of purchase before any work can be carried out.

You must provide precise details of the fault requiring correction.

Claims made within the guarantee period will be verified by Silverline Tools to establish if the deficiencies are related to material or manufacturing of the product.

Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean and safe state for repair, and should be packaged carefully to prevent damage or injury during transportation. We may reject unsuitable or unsafe deliveries.

All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized repair agents.

The repair or replacement of the product will not extend the period of guarantee

Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be corrected by means of repair of the tool, free of charge (excluding carriage charges) or by replacement with a tool in perfect working order.

Retained tools, or parts, for which a replacement has been issued, will become the property of Silverline Tools.

The repair or replacement of your product under guarantee provides benefits which are additional to and do not affect your statutory rights as a consumer.

Terms & Conditions

What is covered:

The repair of the product, if it can be verified to the satisfaction of Silverline Tools that the deficiencies were due to faulty materials or workmanship within the guarantee period.

If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will replace it with a functional replacement part.

Use of this product in the EU.

What is not covered:

Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of:

Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating instructions eg blades, brushes, belts, bulbs, batteries etc.

The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding sheets, cutting discs and other related items.

Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect, careless operation or handling of the product.

Use of the product for anything other than normal domestic purposes.

Change or modification of the product in any way.

Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools components.

Faulty installation (except installed by Silverline Tools).

Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its authorized repair agents.

Claims other than the right to correction of faults on the tool named in these guarantee conditions are not covered by the guarantee.

Battery Guarantee

Silverline batteries are guaranteed for 30 days. If a defect occurs on a registered battery during the term of the Battery Guarantee, due to material or manufacturing fault, then Silverline will replace it free of charge. This guarantee does not apply to commercial use nor does it extend to normal wear and tear or damage as a result of accident, abuse or misuse.

CE Declaration of Conformity

The undersigned: Mr Darrell Morris

as authorised by: Silverline

Declares that:

Identification code: 270462

Description: 350W Jigsaw

Conforms to the following directives and standards:

• Machinery Directive 2006/42/EC

• Low Voltage Directive 2014/35/EU

• EMC Directive 2014/30/EC

• RoHS Directive 2011/65/EU

• EN60745-1:2009+A11

• EN60745-2-11:2010

• EN55014-1:2006+A1+A2

• EN55014-2:2015

• EN61000-3-2:2014

• EN61000-3-3:2013

Notified body: TÜV Rheinland

The technical documentation is kept by: Silverline

Date: 06/05/2016

Signed:

Mr Darrell Morris

Managing Director

Name and address of the manufacturer:

Powerbox International Limited, Company No. 06897059. Registered address: Central House, Church Street, Yeovil, Somerset,

BA20 1HH, United Kingdom.

www.silverlinetools.com

9

270462_Z1MANPRO1.indd 9 09/05/2016 15:34

FR

Description des symboles

La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces symboles constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant son utilisation.

Port de protection auditive

Port de lunettes de sécurité

Port du masque respiratoire

Port du casque

Port de gants

Lire le manuel d’instructions

Emanation d'échappement ou de gaz !

Attention!

Construction de classe II (Double isolation pour une protection supplémentaire)

Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité pertinentes

Protection de l’environnement

Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez les recycler dans les centres prévus à cet effet. Pour de plus amples informations, veuillez contacter votre municipalité ou point de vente.

Abréviations techniques

V

~

A n o

Hz

W, kW

/min or min -1

Volts

Courant alternatif

Ampère

Vitesse à vide

Hertz

Watt, kilowatt tour par minute

Traductions des instructions originales

Caractéristiques techniques

Tension : .......................................................... 230 - 240 V~, 50 Hz

Puissance : ........................................................................ 350 W

Vitesse à vide : ........................................................... 3000 min -1

Angle de biseau : ................................. 45° (à gauche et à droite)

Type de lame : ..........................................Emmanchement en ‘T’

Classe de protection : ..........................................................

Indice de protection : ............................................................ IPX0

Longueur du câble d’alimentation : ................................... 1,9 m

Poids : ............................................................................... 1,4 kg

Profondeur de coupe max :

Bois ..................................................................................55 mm

Acier ...................................................................................6 mm

Aluminium ..........................................................................8 mm

Du fait de l’évolution constante de nos produits, les caractéristiques des produits Silverline peuvent changer sans notification préalable.

Informations sur le niveau d’intensité sonore et vibratoire :

Pression acoustique L

PA

: .................................................89 dB(A)

Puissance acoustique L

WA

: ............................................100 dB(A)

Incertitude K: ........................................................................3 dB

Vibration pondérée a h

: Coupe du bois: ..................14,585 m/s²

Coupe du métal: ................ 21,550 m/s²

Incertitude K : .................................................................1,5 m/s²

L’intensité sonore peut dépasser 85 dB(A) et il est nécessaire que l’utilisateur porte des protections auditives.

Attention : Toujours porter des protections sonores lorsque le niveau d’intensité est supérieur à 85 dB(A) et limiter le temps d’exposition si nécessaire. Si l’intensité sonore devient inconfortable, même avec les protections, arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil, vérifier que les protections soient bien mises et qu’elles soient adéquates avec le niveau sonore produit par l’appareil.

Attention : L’exposition de l’utilisateur aux vibrations peut engendrer une perte du toucher, des engourdissements, des picotements et ainsi réduire la capacité de préhension. De longues expositions peuvent également provoquer ces symptômes de façon chronique. Si nécessaire, limiter le temps d’exposition aux vibrations, et porter des gants anti-vibrations. Ne pas utiliser cet appareil avec vos mains sous des conditions en dessous de températures normales, car l’effet vibratoire en est accentué. Se référer au cas de figures des caractéristiques relatives aux vibrations pour calculer le temps et fréquence d’utilisation de l’appareil.

Les niveaux sonores et vibratoires des caractéristiques techniques sont déterminés en fonction de la norme EN60745 ou autres normes internationales. Ces données correspondent à un usage normale de l’appareil, et ce dans des conditions de travail normales. Un appareil mal entretenu, mal assemblé ou mal utilisé peut augmenter les niveaux sonores et vibratoires. Pour plus d’informations sur la directive des émissions sonores et vibratoires, visitez le site http://osha.europa.eu/fr.

10

270462_Z1MANPRO1.indd 10 09/05/2016 15:34

270462

Consignes générales de sécurité

AVERTISSEMENT Veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité

et des instructions. Le non-respect de ces consignes et instructions peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou se traduire par des blessures graves

Attention : Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes

(enfants compris) ayant des capacités physiques ou mentales réduites, ou n’ayant pas la connaissance ou l’expérience requise, à moins d’être sous la supervision d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu les instructions nécessaires. Les enfants ne doivent pas s’approcher et jouer avec cet appareil.

Sécurité sur la zone de travail

a) Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones encombrées et mal éclairées sont sources d’accidents.

b) Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements explosifs, tels qu’à proximité de liquides, de gaz ou de poussières

inflammables. Les appareils électriques produisent des étincelles susceptibles d’enflammer la poussière ou les vapeurs présentes.

c) Eloigner les enfants et les passants pendant l’utilisation d’un

appareil électrique. Ceux-ci peuvent provoquer une perte d’attention et faire perdre la maîtrise de l’appareil.

Sécurité électrique

a) La prise d’un appareil électrique doit être adaptée à la prise du secteur. Ne jamais modifier la prise en aucune façon. Ne jamais utiliser d’adaptateur sur la prise électrique d’appareil mis à la

terre. Des prises non modifiées, adaptées aux boîtiers de prise de courant, réduiront le risque de décharge électrique.

b) Eviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles

que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est plus important si le corps est mis à la terre.

c) Ne pas exposer l’appareil électrique à la pluie ou à l’humidité.

L’infiltration d’eau dans un appareil électrique accroît le risque de décharge

électrique.

d) Ne pas maltraiter le cordon électrique. Ne jamais utiliser le cordon

électrique pour porter, tirer ou débrancher l’appareil. Protéger le cordon électrique de la chaleur, du contact avec l’essence, des bords

tranchants et pièces rotatives. Un cordon électrique endommagé ou entortillé accroît le risque de décharge électrique.

e) Lors d’une utilisation de l’appareil électrique en extérieur, se servir

d’une rallonge appropriée à une utilisation en extérieur. Cela réduit le risque de décharge électrique.

f) Si une utilisation de l’appareil électrique dans un environnement humide ne peut être évitée, utiliser une alimentation protégée par

un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de décharge électrique.

Sécurité des personnes

a) Rester vigilant et faire preuve de bon sens lors de la manipulation de l’appareil. Ne pas utiliser un appareil électrique lorsque l’on se trouve dans un état de fatigue, ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou

de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil

électrique peut se traduire par des blessures graves.

b) Porter un équipement de protection approprié. Toujours porter

une protection oculaire. Le port de masque à poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de sécurité et protections antibruit adaptés aux différentes conditions de travail réduit le risque de blessures corporelles.

c) Eviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur marche-arrêt soit en position d’arrêt avant de brancher l’appareil sur l’alimentation secteur ou d’installer la batterie, de prendre l’appareil ou

de le transporter. Porter un appareil électrique tout en maintenant le doigt posé sur l’interrupteur ou brancher un appareil électrique dont l’interrupteur est sur la position de marche est source d’accidents.

Scie sauteuse 350 W

d) Enlever toute clé et tout instrument de réglage avant de mettre

l’appareil électrique en marche. Une clé ou un instrument de réglage laissé fixé à un élément en rotation de l’appareil électrique peut entraîner des blessures physiques.

e) Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours en position stable permettant de conserver l’équilibre.

Cela permet de mieux contrôler l’appareil électrique dans des situations inattendues.

f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ou des bijoux pendants. Eloigner cheveux, vêtements et gants des

pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux pendants et cheveux longs peuvent être happés par les pièces en rotation.

g) Si l’appareil est pourvu de dispositifs destinés au raccord d’équipements d’extraction et de récupération de la poussière/sciure,

s’assurer qu’ils soient bien fixés et utilisés correctement L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques dus à la poussière.

Utilisation et entretien des appareils électriques

a) Ne pas forcer sur l’appareil électrique. Utiliser l’appareil électrique

approprié au travail à effectuer. Un appareil électrique adapté et employé au rythme pour lequel il a été conçu permettra de réaliser un travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions de sécurité.

b) Ne pas utiliser un appareil électrique dont l’interrupteur marche-

arrêt est hors service. Tout appareil électrique dont la commande ne s’effectue plus par l’interrupteur marche-arrêt est dangereux et doit être réparé.

c) Débrancher l’appareil électrique ou démonter sa batterie avant d’effectuer tout réglage ou changement d’accessoire et avant de le

ranger. De telles mesures préventives réduiront les risques de démarrage accidentel.

d) Ranger les appareils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne pas permettre l’utilisation de cet appareil aux personnes non habituées à son maniement ou n’ayant pas lu les

présentes instructions. Les appareils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.

e) Veiller à l’entretien des appareils électriques. Vérifier que les éléments rotatifs soient bien alignés et non grippés. S’assurer de l’absence de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'appareil. Si l’appareil électrique est endommagé,

le faire réparer avant toute utilisation. De nombreux accidents sont dus à l’utilisation d’appareils électriques mal entretenus.

f) Veiller à ce que les outils de coupe soient tenus affûtés et propres.

Des outils de coupe bien entretenus, aux tranchants bien affûtés, sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.

g) Utiliser l’appareil électrique, les accessoires et outils à monter conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions

de travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation d’un appareil

électrique autre que celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des situations à risque.

Révision

a) Ne faire réparer votre appareil électrique que par un réparateur

qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela permet de maintenir la sécurité d’utilisation de l’appareil électrique.

270462_Z1MANPRO1.indd 11 www.silverlinetools.com

11

09/05/2016 15:34

FR

Consignes de sécurité relatives aux scies sauteuses

ATTENTION : Avant de brancher l’outil sur l’alimentation secteur, vérifiez bien que la tension d’alimentation soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique de l’outil. Une alimentation électrique dont la tension est supérieure à celle indiquée sur l’outil risque d’entraîner des blessures chez l’utilisateur et des dommages sur l’outil. En cas de doute, ne branchez pas l’outil. L’utilisation d’une source de courant dont la tension est inférieure à celle indiquée sur l’outil peut endommager le moteur.

Pour les consignes de sécurité portant sur les équipements de protection et sur les dangers sanitaires généraux causés par les appareils

électroportatifs, veuillez-vous référer à la section traitant des consignes générales de sécurité.

• Aucune personne âgée de moins de 18 ans ne doit utiliser la scie sauteuse.

• Assurez-vous d’avoir un éclairage suffisant.

• Chiffons, vêtements, cordes, ficelle etc. ne doivent pas être sur la surface de travail.

• La zone de travail ne doit pas présenter de risque de trébuchement.

• Faites une inspection de la pièce de travail et vérifiez qu’il n’y a pas d’objets enfoncés avant de commencer à travailler.

• Fixez ou stabilisez la pièce de travail pour éviter les vibrations et assurer une coupe de qualité.

• Référez-vous aux caractéristiques techniques de ce manuel pour utiliser la lame de scie adéquate. Les lames inadéquates peuvent ne pas être fixées de manière sure, causant un risque pour la sécurité.

• Utilisez uniquement des lames de scie en bon état.

• Pour éviter les risques de chocs électriques, maintenez toujours la scie par sa poignée isolante.

• Si vous êtes interrompus au cours de votre travail, terminez ce que êtes en train de faire puis éteignez l’appareil avant de relever la tête.

• Gardez vos mains toujours éloignées du dessous de la pièce de travail.

• Assurez-vous d’utiliser une lame adéquate avec le matériau à couper.

• Assurez-vous que tous les supports et les câbles d’alimentation soient bien dégagés de la zone de coupe.

• S’il y a des gardes de protections, assurez-vous qu’ils soient bien en place.

• N’exercez pas de pression sur l’appareil. Laissez la lame couper à son rythme. Cela procurera un meilleur résultat et augmentera la durée de vie de l’appareil.

• Avant de commencer à couper, vérifiez bien qu’il y a un espace suffisant en dessous de la pièce de travail pour la course de la lame.

• Gardez toujours la semelle de scie contre la pièce de travail.

• N’essayez pas de couper des matériaux dont l’épaisseur est plus grande que celles indiquées dans les caractéristiques techniques.

• Ne forcez pas sur la lame pour la plier lors d’une coupe.

• Si une coupe s’arrête avant un bord, laissez la lame s’arrêter complétement avant de retirer la scie de la pièce de travail.

• N’utilisez pas vos mains pour enlever la poussière, copeaux et autres détritus près de la lame.

• Ne passez jamais la main devant la lame pour retirer des chutes ou autre.

• Les lames chauffent durant l’utilisation de la scie. Laissez-les refroidir avant de les manipuler.

• Si une lame se bloque, éteignez et débranchez l’appareil avant de décoincer la lame.

• Vérifiez régulièrement que les vis, boulons et autres fixations soient toujours bien serrées.

Consignes de sécurité relatives aux outils de coupe

Utilisation du bon outil de coupe

• Assurez-vous que votre outil de coupe convient au travail entrepris.

Référez-vous toujours à la notice d’informations, ne présumez pas qu’un outil est approprié à la tâche sans faire de vérification préalable.

Protection oculaire

• Portez toujours des protections oculaires appropriées lors de l’utilisation d’outils de coupe.

• Les lunettes ordinaires n’ont pas pour fonction de fournir une protection efficace à l’utilisation de ce produit. Des verres normaux ne résistent pas aux impacts et pourraient voler en éclats.

Protection auditive

• Portez toujours des protections auditives appropriées lorsque le niveau sonore dépasse 85 dB.

Protection respiratoire

• Assurez-vous de porter, ainsi que toute personne à proximité, un masque anti-poussière approprié.

Tenez compte des personnes autour de vous

• Il relève de l’utilisateur de s’assurer que les personnes se trouvant à proximité de la zone de travail ne soient pas exposées à des niveaux sonores dangereux ou à des concentrations de poussières dangereuses et soient pourvues de dispositifs de protection appropriés.

Objets cachés

• Avant d’effectuer une coupe, vérifiez qu’il ne se trouve aucun corps

étranger dans la pièce de travail.

• Ne coupez aucun matériau comportant des corps étrangers à moins d’être certain que l’accessoire installé sur votre appareil convient à ce travail.

• Des fils électriques et des tuyaux peuvent être dissimulés dans les murs, des durites de carburant peuvent être dissimulées dans les panneaux de carrosserie et l’herbe haute peut dissimuler des pierres et du verre. Vérifiez toujours minutieusement votre zone de travail avant de commencer la coupe.

Attention aux projections de débris

• Dans certains cas, des débris peuvent être projetés à grande vitesse de l’outil de coupe. Assurez-vous qu’il ne se trouve aucune autre personne à proximité de la zone de travail. Si la présence d’autres personnes à proximité de la zone de travail est nécessaire, l’utilisateur a la responsabilité de s’assurer qu’elles soient munies d’équipements de protection appropriés.

Installation d’accessoires de coupe

• Assurez-vous que les accessoires de coupe soient correctement et solidement installés avant utilisation et que toute clé ou tout outil de réglage ait été retiré.

• Utilisez uniquement des accessoires de coupe recommandés pour votre appareil.

• N’effectuez aucune modification sur l’accessoire.

Attention à la chaleur

• Sachez que les outils de coupe ainsi que les pièces de travail peuvent chauffer pendant l’utilisation de l’appareil. Ne tentez pas de changer d’accessoire tant que l’appareil n’a pas complètement refroidi.

Contrôle des débris

• Ne laissez pas la poussière ou des copeaux de métal s’accumuler. La sciure constitue un risque d’incendie et certains copeaux métalliques sont explosifs.

• Faites tout particulièrement attention lors de la coupe du bois ou du métal à l’aide de machines électriques. Les étincelles provoquées par la coupe du métal sont une cause courante d’incendie des poussières de bois.

12

270462_Z1MANPRO1.indd 12 09/05/2016 15:34

270462

• Lorsque cela est possible, utilisez un système d’extraction de la poussière pour assurer un environnement de travail plus sûr.

Se familiariser avec le produit

1 Garde de protection

2 Vis de verrouillage de la lame

3 Gâchette de marche/arrêt

4 Bouton de marche continue

5 Poignée

6 Orifice d’extraction de la poussière

7 Semelle

8 Vis de verrouillage du biseau

Accessoires inclus (non illustrés):

• Clé hexagonale, 1 lame pour bois, balais de charbon de rechange

Usage conforme

Scie sauteuse à vitesse unique pour les taches légères de coupe sur bois, plastique et feuilles de métal mince (lorsque avec utilisée avec des lames appropriées).

Déballage

• Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau d’emballage et familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit.

• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer avant d’utiliser l’appareil.

Avant utilisation

Installer la lame

• Vérifiez toujours que vous avez installé une lame appropriée pour la tâche que vous avez à faire (référez-vous aux informations du fabricant de la lame avant utilisation).

• N’utilisez que des lames en parfait état. Les lames émoussées, déformées ou fendues doivent être jetées.

1. Desserrez les deux vis de verrouillage de la lame (2) en vous servant de la clé hexagonale fournie.

2. Insérez une lame appropriée.

3. Serrez les vis de verrouillage de la lame jusqu’à ce que la lame soit fixée de manière sure.

Remarque : Appliquez toujours un lubrifiant entre la lame et le galet de guidage si vous comptez couper une feuille de métal ou autre matériaux durs.

Connecter le système d’extraction de la poussière

• Cette scie-sauteuse est équipée d’un orifice d’extraction de la poussière

(6). La meilleure méthode d’extraction de la poussière est de connecter un aspirateur ou un système d’extraction de la poussière d’atelier.

• Si un système d’aspiration de la poussière n’est pas disponible, vous devez utiliser un sac à poussière générique.

ATTENTION : Faites particulièrement attention lorsque vous coupez certaines essences de bois (comme le hêtre, le chêne, l’acajou et le teck), car la poussière produite est toxique et peut causer des réactions extrêmes.

Portez toujours une protection respiratoire adaptée.

270462_Z1MANPRO1.indd 13

Scie sauteuse 350 W

ATTENTION : N’utilisez pas de sac à poussière lorsque vous coupez une feuille de métal. Les particules de métal chaudes et les étincelles peuvent enflammer les résidus de poussière de bois, ou le sac lui-même. Branchez toujours la scie sauteuse sur un système d’extraction d’atelier lorsque vous coupez du métal. Nettoyez toujours l’appareil complètement avant de refaire une coupe sur du bois, et vice versa.

Régler l’angle de biseau

• Cette scie-sauteuse est équipée d’une semelle (7) inclinable. Ceci permet d’effectuer des coupes de biseau jusqu’à 45° à gauche ou à droite.

1. Pour régler l’inclinaison de la semelle, retournez la scie sauteuse et desserrez les vis de verrouillage du biseau (8) avec une clé hex agonale.

La semelle est maintenant prête à pivoter.

2. Réglez la semelle à l’angle requis et serrez les vis de verrouillage du biseau.

Remarque : Assurez-vous que la semelle soit fixée de manière sure avant utilisation.

Instructions d’utilisation

ATTENTION : Portez toujours une protection oculaire, un masque à poussière approprié, une protection auditive et des gants appropriés, lorsque vous travaillez avec cet outil.

Remarque : Avant d’utiliser votre scie-sauteuse, il est recommandé de s’entrainer sur une chute.

Manipuler la scie-sauteuse

• Assurez-vous que la pièce de travail ne se déplacera pas lors de la coupe. Utilisez un dispositif de serrage si approprié.

• Assurez-vous toujours que la gâchette de marche/arrêt (3) et le bouton de marche continue (4) ne soient pas enclenchés avant de brancher la scie à l’alimentation électrique.

• Tenez toujours la scie sauteuse de manière sure par la poignée. Gardez vos mains loin des pièces en mouvement.

• Pour certaines tâches il est préférable de verrouiller la machine en mode ‘Marche’. Pour ce faire, appuyez sur la gâchette de marche/arrêt et enclenchez le bouton de marche continue. La machine continuera à fonctionner jusqu’à ce que vous appuyez et relachez la gâchette.

ATTENTION : Laissez le moteur et la lame s’arrêter complètement avant de poser la machine. Débranchez toujours la machine si vous la laissez sans surveillance.

Effectuer une coupe

Remarque : Portez toujours un équipement de protection approprié.

L’utilisation de cet outil nécessite une protection oculaire, desgants, une protection auditive et une protection respiratoire de bonne qualité.

1. Tenez la scie-sauteuse de manière sure et posez l’avant de la semelle (7) sur le bord de la pièce de travail.

2. Si vous commencez une coupe loin du bord de la pièce de travail, percez un trou d’amorce assez large pour passer la lame à travers, là où vous voulez commencer la coupe.

3. Vérifiez que la lame n’est pas en contact avec la pièce de travail, ou avec tout autre objet.

4. Démarrez la machine en appuyant sur la gâchette de marche/arrêt (3).

5. Laissez le moteur atteindre son plein régime, et poussez doucement la scie-sauteuse en avant sur la pièce de travail.

6. Gardez un mouvement constant, et assurez-vous que la semelle soit pressée contre la pièce de travail. Assurez-vous que le câble d’alimentation soit gardé éloigné de l’avant de la scie lorsque vous effectuez la coupe.

7. Laisser la lame traverser le matériau puis relâchez la gâchette. Ou bien, si la découpe n’atteint pas le bord de la pièce travaillée, relâchez la gâchette et laissez la lame s’arrêter avant de la lever et de la sortir de la découpe. www.silverlinetools.com

13

09/05/2016 15:34

FR

8. Ne posez pas la machine avant que le moteur et la lame se soient complètement arrêtés.

Couper le métal

• Utilisez toujours une huile de coupe/ ou un liquide de refroidissement adéquat lorsque vous coupez du métal. Ne pas suivre cette procédure provoquera une usure significative de la lame.

• Une ligne continue de graisse peut être appliquée en dessous de la pièce de travail, au lieu d’appliquer un liquide de refroidissement sur le dessus.

• Appliquez un liquide de refroidissement ou une huile de coupe entre la lame et le galet de guidage lorsque vous coupez du métal ou autres matériaux durs. Ne pas suivre cette procédure réduira la durabilité de la lame et du galet de guidage.

Accessoires

• Des accessoires pour votre scie sauteuse, tels que des lames adaptées aux différents types de matériaux et aux différentes coupes, sont disponibles depuis votre revendeur Silverline. Des pièces de rechanges peuvent être obtenues depuis www.toolsparesonline.com.

Entretien

ATTENTION : Débranchez toujours l’appareil de sa source d’alimentation avant d’effectuer son entretien ou son nettoyage.

Inspection générale

• Vérifiez régulièrement que toutes les vis de fixations soient bien serrées.

Elles peuvent devenir lâches au cours du temps.

• Vérifiez avant chaque utilisation que le câble d’alimentation ne soit pas endommagé ou usé. Les réparations doivent être effectuées par un centre agréé de réparation Silverline. Ceci s’applique également pour le câble d’alimentation.

Nettoyage

ATTENTION : Portez toujours un équipement de protection incluant des lunettes de sécurité et des gants lorsque vous nettoyez cet outil.

• Gardez l’appareil propre. La poussière et la saleté provoquent l’usure rapide des éléments internes de l’appareil et réduit sa durabilité.

• Utilisez une brosse souple ou un chiffon sec pour le nettoyage.

• Nettoyez le boitier de la machine avec un chiffon doux et humide.

• N’utilisez jamais d’agents caustiques sur les parties plastiques. Si un nettoyage sec ne suffit pas, il est recommandé d’utiliser un détergent doux sur un chiffon humide.

• L’appareil ne doit jamais être mis en contact avec de l’eau.

• Assurez-vous que l’appareil soit complètement sec avant de l’utiliser.

• Si possible, nettoyez les orifices de ventilation à l’air comprimé propre et sec (si applicable).

Lubrification

• Appliquez régulièrement un lubrifiant adéquat entre la lame et le galet de guidage.

Remplacement des balais

• Avec le temps, les balais de charbon du moteur s’usent. Ce processus d’usure est accéléré si la machine est surchargée ou utilisée dans des environnements poussiéreux.

• Si les balais sont excessivement usés, le rendement du moteur peut diminuer, la machine peut ne pas démarrer ou une quantité anormale d’étincelles peut être observée.

• Si vous soupçonnez une usure des balais, faites-les remplacer dans un centre d’entretien Silverline agréé.

Remarque : Une paire de balais de charbons est fournie avec cette scie-sauteuse.

Rangement

• Ranger cet outil dans un endroit sûr, sec et hors de portée des enfants.

Recyclage

Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable, recyclez l’appareil conformément aux régulations nationales.

• Ne jetez pas les outils électriques et autres équipements électriques ou

électroniques (DEEE) avec les ordures ménagères

• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer de la procédure à suivre pour recycler les outils électriques.

14

270462_Z1MANPRO1.indd 14 09/05/2016 15:34

270462 Scie sauteuse 350 W

Ce produit Silverline bénéficie d’une garantie de

3 ans

Enregistrez ce produit sur le site silverlinetools.com dans les 30 jours suivant l’achat afin de bénéficier de la garantie de 3 ans. La période de garantie commence à partir de la date d’achat figurant sur votre facture d’achat.

Enregistrement de votre achat

Visitez silverlinetools.com, sélectionnez le bouton d’enregistrement et saisissez :

• Vos informations personnelles

• Les informations concernant le produit et l’achat

Vous recevrez le certificat de garantie en format PDF. Veuillez l’imprimer et le conserver avec votre achat.

La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en magasin, comme indiqué sur votre facture d’achat.

VEUILLEZ CONSERVER VOTRE FACTURE D’ACHAT.

Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l’achat, retournez-le au magasin où vous l’avez acheté, avec votre facture, en expliquant en détail le problème.

Le produit sera remplacé ou vous serez remboursé(e).

Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours, retournez-le à :

Silverline Tools Service Centre

PO Box 2988

Yeovil

BA21 1WU, Royaume Uni

Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la période de garantie.

Avant toute intervention sous garantie, vous devez présenter la facture d’achat originale sur laquelle doivent figurer la date d’achat, votre nom, votre adresse et le lieu d’achat.

Vous devez expliquer en détail la défaillance nécessitant réparation.

Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de garantie seront vérifiées par Silverline Tools pour établir si la défaillance du produit est liée à un vice de matériau ou de fabrication.

Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles retournés doivent être convenablement propres et sûrs pour être réparés et devraient être emballés soigneusement pour éviter tout dommage ou toute blessure pendant le transport. Nous pouvons refuser les livraisons qui ne sont pas convenables ou sûres.

Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.

La réparation ou le remplacement du produit ne dépassera pas la période de garantie.

Les anomalies que nous reconnaissons être couvertes par la garantie seront rectifiées par la réparation de l’outil, sans frais (hormis les frais de port) ou par son remplacement par un outil en parfait état de fonctionnement.

Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de Silverline Tools.

La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous apporte des avantages ; ces avantages s’ajoutent à vos droits statutaires en tant que consommateur sans les affecter aucunement.

Déclaration de conformité CE

Le soussigné : M. Darrell Morris

Autorisé par : Silverline

Déclare que le produit :

Code d’identification : 270462

Description: Scie sauteuse 350 W

Est conforme aux directives suivantes :

• Directive sur les machines 2006/42/CE

• Directive sur les basses tensions 2014/35/CE

• Directive sur la compatibilité électromagnétique 2014/30/CE

• Directive RoHS 2011/65/UE

• EN60745-1:2009+A11

• EN60745-2-11:2010

• EN55014-1:2006+A1+A2

• EN55014-2:2015

• EN61000-3-2:2014

• EN61000-3-3:2013

La présente garantie couvre:

La réparation du produit, s’il peut être vérifié, à la satisfaction de Silverline Tools, que les défaillances du produit ont été provoquées par un vice de matériau ou de fabrication au cours de la période de garantie.

Si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Silverline Tools la remplacera par une pièce de rechange opérationnelle.

Utilisation de ce produit dans l’UE.

La présente garantie ne couvre pas:

Silverline Tools ne garantit pas les réparations nécessaires du produit engendrées par :

L’usure normale provoquée par l’utilisation conforme aux instructions d’utilisation, par exemple les lames, les charbons, les courroies, les ampoules, les batteries, etc.

Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forêts, les lames, les feuilles abrasives, les outils de coupes et les autres articles associés.

Les dommages et les défaillances accidentels causés par une utilisation ou un entretien négligent, une mauvaise utilisation, un manque d’entretien ou une utilisation ou une manipulation imprudente du produit.

L’utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique normale.

Le moindre changement ou la moindre modification du produit.

L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants véritables de Silverline Tools.

Une installation défectueuse (sauf si l’installation a été réalisée par Silverline Tools).

Les réparations ou les modifications réalisées par des tiers autres que Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.

Les demandes de service autres que le droit de rectifier les défaillances de l’outil indiquées dans ces conditions de garantie ne sont pas couvertes par cette garantie.

Garantie batterie

Les batteries de Silverline sont garanties pour 30 jours. En cas de défaut sur une batterie enregistrée lors de la période de garantie batterie, Silverline la remplacera gratuitement. Cette garantie ne s’applique pas à l’utilisation commerciale et ne s’étend pas non plus à l’usure normale ou aux dommages causés par des accidents, des mauvais traitements ou une utilisation impropre.

Organisme notifié : TÜV Rheinland

La documentation technique est conservée par : Silverline

Date : 06/05/2016

Signature :

M. Darrell Morris

Directeur général

Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :

Powerbox International Limited, numéro d’entreprise 06897059. Adresse légale : Central House, Church Street, Yeovil, Somerset,

BA20 1HH, Royaume-Uni.

www.silverlinetools.com

15

270462_Z1MANPRO1.indd 15 09/05/2016 15:34

DE

Symbolerklärung

Auf dem Typenschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole abgebildet. Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder dienen als Gebrauchsanweisung.

Gehörschutz tragen

Augenschutz tragen

Atemschutz tragen

Kopfschutz tragen

Schutzhandschuhe tragen

Bedienungsanleitung sorgfältig lesen

Giftige Dämpfe oder Gase!

Achtung, Gefahr!

Schutzklasse II (doppelt isoliert)

Erfüllt die entsprechenden rechtlichen Vorschriften und

Sicherheitsnormen

Umweltschutz

Elektroaltgeräte dürfen nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden. Nach Möglichkeit bitte über entsprechende

Einrichtungen entsorgen. Lassen Sie sich bezüglich der sachgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen von der zuständigen Behörde oder dem Händler beraten.

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

Technische Daten

Spannung: ...................................................... 230–240 V~, 50 Hz

Leistung: ........................................................................... 350 W

Leerlaufdrehzahl: ...................................................... 3.000 min -1

Neigungswinkel: ...............................45° (nach links und rechts)

Sägeblattaufnahme: ...................................................... T-Schaft

Schutzklasse: .......................................................................

Schutzart: ........................................................................... IPX 0

Kabellänge: ........................................................................ 1,9 m

Gewicht: ........................................................................... 1,4 kg

Max. Schnittleistung:

Holz .................................................................................55 mm

Stahl ..................................................................................6 mm

Aluminium .........................................................................8 mm

Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die technischen Daten von Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.

Geräusch- und Vibrationsinformationen:

Schalldruckpegel L

PA

: .....................................................89 dB(A)

Schallleistungspegel L

WA

: .............................................100 dB(A)

Unsicherheit K: ....................................................................3 dB

Hand-Arm-Vibration a h

Unsicherheit K: ..............................................................1,5 m/s²

Der Schallintensitätspegel kann für den Bediener 85 dB(A)

übersteigen und Lärmschutzmaßnahmen sind notwendig.

Abkürzungsverzeichnis

V

~

A n o

Hz

W, kW

/min oder min -1

Volt

Wechselspannung

Ampere

Leerlaufdrehzahl

Hertz

Watt, Kilowatt

(Umdrehungen) pro Minute

WARNUNG! Tragen Sie in Bereichen, in denen der Lärmpegel 85 dB(A)

überschreitet, unbedingt angemessenen Gehörschutz und begrenzen Sie nach Möglichkeit die Belastungsdauer. Sollte trotz Gehörschutz Unbehagen irgendeiner Art auftreten, beenden Sie die Arbeit unverzüglich und

überprüfen Sie den Gehörschutz auf korrekten Sitz und Funktion und stellen

Sie sicher, dass dieser einen angemessenen Schutz für den Lärmpegel bietet, der von den verwendeten Werkzeugen ausgeht.

WARNUNG! Bei der Benutzung mancher Werkzeuge wird der

Benutzer Vibrationen ausgesetzt, welche zum Verlust des Tastsinns, zu

Taubheitsgefühl, Kribbeln und zu einer Verminderung der Handgreifkraft führen können. Langfristige Belastung kann zu chronischen Beschwerden führen. Begrenzen Sie, falls nötig, die Exposition zu Vibrationen und tragen

Sie vibrationsmindernde Handschuhe. Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht mit kalten Händen, da Vibrationen bei Temperaturen unter dem individuellen Komfortbereich eine stärkere Wirkung zeigen. Beurteilen Sie die Vibrationsbelastung unter Zuhilfenahme der Technischen Daten des jeweiligen Werkzeuges und bestimmen Sie die zulässige Belastungsdauer und -häufigkeit.

Die in den Technischen Daten angegebenen Geräusch- und

Vibrationsinformationen werden nach EN 60745 bzw. vergleichbaren internationalen Standards bestimmt. Die angegebenen Werte beziehen sich auf eine normale Benutzung des Werkzeuges unter normalen

Arbeitsbedingungen. Schlecht gewartete, inkorrekt montierte und unsachgemäß verwendete Werkzeuge können erhöhte Schallpegel und

Vibrationswerte aufweisen. Weitere Informationen zur EU-Vibrationsrichtlinie und zu Schall- sowie Vibrationsbelastungen, die auch für Heimanwender relevant sein können, finden Sie auf den Seiten der Europäischen Agentur für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz: www.osha.europa.eu.

16

270462_Z1MANPRO1.indd 16 09/05/2016 15:34

270462

Allgemeine Sicherheitshinweise

WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.

Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

WARNUNG! Dieses Gerät darf nicht von Personen (wie z.B. Kindern) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder von

Personen ohne Erfahrung im Umgang mit einem solchen Gerät betrieben werden, außer wenn sie von einer für ihre persönliche Sicherheit verantwortlichen Person in der Benutzung unterwiesen worden sind

und dabei beaufsichtigt werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die

Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).

Arbeitsplatzsicherheit

a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.

Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter

Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube

befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die

Dämpfe entzünden können.

c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des

Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das

Gerät verlieren.

Elektrische Sicherheit

a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden.

Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten

Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von

Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das

Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten

oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte

Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden

Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich

geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten

Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht

vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.

Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

Sicherheit von Personen

a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen

Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen

Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem

Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein

Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine

Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie

Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder

Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.

270462_Z1MANPRO1.indd 17

Stichsäge, 350 W

c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern

Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen

oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor

Sie das Elektrowerkzeug einschalte. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

e) Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung. Sorgen Sie für

einen sicheren Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht. Auf diese Weise lässt sich das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder

Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von

sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und

richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann

Gefährdungen durch Staub verringern.

Verwendung und Behandlung des

Elektrowerkzeuges

a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das

dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden

Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen

Leistungsbereich.

b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.

Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile

wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der

Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht

benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese

Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des

Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile

vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre

Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte

Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.

g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die

Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

Service

a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal

und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

www.silverlinetools.com

17

09/05/2016 15:34

DE

Zusätzliche Sicherheitshinweise für Stichsägen

WARNUNG! Stellen Sie vor Anschluss eines Werkzeugs an eine Stromquelle

(Steckdose, Stromanschluss usw.) sicher, dass die Netzspannung der auf dem Leistungsschild des Werkzeugs angegebenen Spannung entspricht.

Eine Stromquelle mit einer höheren Spannung als der für das Werkzeug spezifizierten Spannung kann zu schweren Verletzungen des Bedieners sowie Beschädigung des Werkzeugs führen. Schließen Sie das Werkzeug im Zweifelsfall nicht an. Eine niedrigere Spannung als auf dem Typenschild angegeben schadet dem Motor.

Sicherheitsvorschriften in Bezug auf Schutzkleidung/-ausrüstung und allgemeine Gesundheitsrisiken, die der Gebrauch von Elektrowerkzeugen darstellt, finden sich unter „Allgemeine Sicherheitshinweise“ und

„Elektrische Sicherheit“ in dieser Gebrauchsanweisung.

• Dieses Gerät darf nicht von Personen unter 18 Jahren verwendet werden.

• Sorgen Sie für ausreichende Beleuchtung des Arbeitsbereiches.

• Lappen, Tücher, Bindfäden, Kabel usw. müssen aus dem Arbeitsbereich entfernt werden.

• Entfernen Sie mögliche Stolperfallen aus dem Arbeitsbereich.

• Befreien Sie das Werkstück vor Aufnahme der Arbeit von sämtlichen

Fremdkörpern wie Nägeln, Schrauben, Haken usw.

• Verwenden Sie Spannvorrichtungen oder Schraubzwingen, damit

Vibration vermieden und ein sauberer Schnitt gewährleistet wird.

• Verwenden Sie ausschließlich in den technischen Daten genannte

Sägeblätter. Andere Sägeblattarten lassen sich möglicherweise nicht ordnungsgemäß befestigen und stellen somit ein Sicherheitsrisiko dar.

• Verwenden Sie ausschließlich Sägeblätter in einwandfreiem Zustand.

• Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, halten Sie die

Säge stets an den isolierten Griffflächen.

• Falls Sie beim Betrieb der Säge unterbrochen werden, führen Sie den begonnenen Arbeitsschritt zu Ende und schalten Sie das Gerät aus, bevor

Sie aufschauen.

• Halten Sie Ihre Hände von der Werkstückunterseite fern.

• Sorgen Sie dafür, dass stets ein für den zu sägenden Werkstoff geeignetes Sägeblatt verwendet wird.

• Sorgen Sie dafür, dass sich keine Stützen oder Stromkabel in der

Schnittbahn befinden.

• Sämtliche Schutzvorrichtungen müssen, sofern vorhanden, verwendet werden und ordnungsgemäß angebracht sein.

• Üben Sie keinen Druck auf das Gerät aus, sondern lassen Sie das

Sägeblatt in seinem eigenen Tempo arbeiten. Dadurch werden bessere

Ergebnisse erzielt und die Lebensdauer des Gerätes maximiert.

• Prüfen Sie vor Beginn der Arbeit, dass unter dem Werkstück ausreichend

Freiraum für das Sägeblatt besteht.

• Halten Sie die Fußplatte der Säge stets gegen das Werkstück gedrückt.

• Versuchen Sie nicht, Werkstücke von größerer Stärke als in den technischen Daten angegeben zu schneiden.

• Wenden Sie nie so viel Druck auf das Sägeblatt an, dass es während des

Sägens gebogen oder verdreht wird.

• Wenn ein Schnitt nicht bis zur Werkstückkante reicht, lassen Sie das

Sägeblatt zum völligen Stillstand kommen, bevor Sie es aus dem

Werkstück nehmen.

• Entfernen Sie Sägemehl, Sägespäne oder Ausschussmaterial nahe dem

Sägeblatt niemals mit den Händen.

• Reichen Sie beim Entfernen von Verschnitt und Ausschussmaterial niemals über das Sägeblatt hinweg.

• Beachten Sie, dass das Sägeblatt nach dem Sägen heiß ist. Lassen Sie es vollständig abkühlen, bevor Sie es berühren.

• Wenn sich ein Sägeblatt verklemmt, trennen Sie das Gerät vom

Stromnetz, bevor Sie das Sägeblatt befreien.

• Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen sämtliche Schrauben,

Muttern und anderen Befestigungsmittel auf festen Sitz und ziehen Sie sie bei Bedarf an.

Zusätzliche Sicherheitshinweise für Schneidwerkzeuge

Korrektes Schneidwerkzeug verwenden

• Vergewissern Sie sich, dass sich das Schneidwerkzeug für die auszuführende Aufgabe eignet. Ziehen Sie vor Gebrauch immer die

Produktliteratur heran und gehen Sie nicht ohne Überprüfung davon aus, dass das Werkzeug für die Anwendung geeignet ist.

Augen schützen

• Tragen Sie bei Verwendung von Schneidwerkzeugen immer angemessenen Augenschutz.

• Gewöhnliche Brillen sind als Augenschutz bei Verwendung dieses

Werkzeugs nicht ausreichend. Normale Brillengläser sind nicht schlagfest und könnten zersplittern.

Gehör schützen

• Bei Werkzeugschallpegeln über 85 dB immer geeigneten Gehörschutz tragen.

Atemwege schützen

• Sorgen Sie dafür, dass Sie selbst und Umstehende geeignete

Staubschutzmasken tragen.

Auf Umstehende achten

• Es liegt in der Verantwortung des Bedieners, dass andere Personen im Arbeitsbereich keinen gefährlichen Schallpegeln oder Staub ausgesetzt werden. Sorgen Sie dafür, dass diesen Personen geeignete

Schutzausrüstung zur Verfügung steht.

Nicht sichtbare Gegenstände

• Untersuchen Sie das Werkstück vor Arbeitsbeginn gründlich auf Nägel und andere Fremdkörper und entfernen Sie diese.

• Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die Fremdkörper enthalten, es sei denn, Sie sind sicher, dass sich der Schneideinsatz am Gerät für die

Aufgabe eignet.

• In Wänden können sich verdeckte Drähte und Leitungen befinden, in

Karosserieteilen können versteckte Kraftstoffleitungen verlaufen und in hohem Gras können Steine oder Glas vorhanden sein. Überprüfen Sie vor

Arbeitsbeginn immer zunächst gründlich den Arbeitsbereich.

Auf geschleuderten Verschnitt achten

• In einigen Situationen können Verschnittstücke mit hoher

Geschwindigkeit vom Schneidwerkzeug weggeschleudert werden.

Es liegt in der Verantwortung des Bedieners, für den Schutz anderer, im Arbeitsbereich befindlicher Personen vor katapultiertem

Ausschussmaterial zu sorgen.

Einsetzen von Zubehör

• Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass das Schneidzubehör ordnungsgemäß und fest eingesetzt wurde. Prüfen Sie vor Gebrauch, dass Schraubschlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt wurden.

• Verwenden Sie nur für das Gerät empfohlenes Zubehör.

• Versuchen Sie nicht, das Gerät oder sein Zubehör zu modifizieren.

Vorsicht vor Hitzebildung

• Beachten Sie, dass Schneidwerkzeuge und Werkstücke während des

Gebrauchs heiß werden können. Versuchen Sie nicht, Werkzeuge auszutauschen, bevor sie völlig abgekühlt sind.

Abfallstoffe kontrollieren

• Achten Sie darauf, dass sich keine Späne oder Staub ansammeln.

Sägemehl stellt eine Brandgefahr dar und einige Metallspäne sind explosionsgefährlich.

18

270462_Z1MANPRO1.indd 18 09/05/2016 15:34

270462

• Lassen Sie bei Geräten zum Sägen von Holz und Metall besondere

Vorsicht walten. Funken infolge von Metallsägen sind eine häufige

Ursache für Holzstaubfeuer.

• Verwenden Sie nach Möglichkeit ein Staubabsaugsystem, um eine sicherere Arbeitsumgebung zu gewährleisten.

Produktübersicht

1 Schutzhaube

2 Sägeblattschrauben

3 Ein-/Ausschalter

4 Einschaltarretierung

5 Handgriff

6 Absaugstutzen

7 Fußplatte

8 Winkelfeststellschrauben

Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör

(nicht abgebildet):

• Sechskantschlüssel, 1 Sägeblatt für Holz, Ersatzkohlebürsten

Bestimmungsgemäße

Verwendung

Eingang-Stichsäge für leichte Sägearbeiten in Holz, Kunststoff und

Feinblech (unter Verwendung geeigneter Sägeblätter).

Auspacken des Gerätes

• Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen

Sie sich vollständig mit all seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.

• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in einwandfreiem Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug verwenden.

Vor Inbetriebnahme

Sägeblatt einsetzen

• Prüfen Sie stets, dass sich das Sägeblatt für die auszuführende

Aufgabe eignet (beachten Sie vor Gebrauch die Hinweise des

Sägeblattherstellers).

• Setzen Sie ausschließlich Sägeblätter ein, die sich in einwandfreiem

Zustand befinden. Stumpfe, verbogene oder rissige Sägeblätter müssen entsorgt werden.

1. Lösen Sie mit dem im Lieferumfang enthaltenen Sechskantschlüssel beide Sägeblattschrauben (2).

2. Setzen Sie ein passendes Sägeblatt ein.

3. Ziehen Sie die Sägeblattschrauben fest an.

Hinweis: Bringen Sie immer ein Schmiermittel zwischen Sägeblatt und

Führungsrolle auf, wenn Metall oder andere harte Werkstoffe bearbeitet werden sollen.

Staubabsaugung anschließen

• Diese Stichsäge verfügt über einen Absaugstutzen (6). Der Anschluss der

Säge an einen Staubsauger oder eine Werkstatt-Entstaubungsanlage wird dringend empfohlen.

• Falls keine Möglichkeit zur Staubabsaugung besteht, muss ein Allzweck-

Staubbeutel (nicht im Lieferumfang enthalten) angebracht werden.

Stichsäge, 350 W

WARNUNG! Lassen Sie beim Sägen bestimmter Holzarten (wie z.B. Buche,

Eiche, Mahagoni und Teak) besondere Vorsicht walten, da der entstehende

Staub giftig ist und starke allergische Reaktionen hervorrufen kann.

Benutzen Sie stets einen geeigneten Atemschutz.

WARNUNG! Verwenden Sie beim Sägen von Metall keinen Staubbeutel.

Durch heiße Metallteilchen und Funken können Holzstaubrückstände entzündet werden oder der Staubbeutel Feuer fangen. Schließen

Sie die Stichsäge vor dem Metallsägen immer an eine Werkstatt-

Entstaubungsanlage an. Reinigen Sie die Säge stets äußerst gründlich, bevor Sie von der Holz- zur Metallbearbeitung und umgekehrt wechseln.

Neigungswinkel einstellen

• Diese Stichsäge ist mit einer schwenkbaren Fußplatte (7) ausgestattet.

Dadurch lassen sich Winkelschnitte bis zu 45° nach links oder rechts durchführen.

1. Um den Winkel der Fußplatte zu ändern, drehen Sie die Stichsäge um und lockern Sie die Winkelfeststellschrauben (8). Die Fußplatte lässt sich jetzt kippen.

2. Bringen Sie die Fußplatte in den gewünschten Winkel und ziehen Sie dann die Winkelfeststellschrauben an.

Hinweis: Stellen Sie vor Inbetriebnahme der Säge sicher, dass die Fußplatte gut befestigt ist.

Bedienung

WARNUNG! Benutzen Sie bei der Arbeit mit diesem Gerät stets eine

Schutzbrille, eine geeignete Atemschutzmaske, Gehörschützer und geeignete Schutzhandschuhe.

Hinweis: Es empfiehlt sich, vor dem Gebrauch der Stichsäge an einem

Stück Ausschussmaterial zu üben.

Handhabung der Stichsäge

• Sorgen Sie dafür, dass sich das Werkstück während des Sägens nicht verschieben kann. Verwenden Sie dazu gegebenenfalls Schraubzwingen.

• Stellen Sie vor dem Anschließen an die Stromversorgung immer sicher, dass der Ein-/Ausschalter (3) und die Einschaltarretierung (4) nicht in der

„Ein“-Position arretiert sind.

• Halten Sie die Stichsäge stets gut am vorgesehenen Griff fest. Die Hände von allen beweglichen Teilen fernhalten.

• Bei bestimmten Arbeiten ist es von Vorteil, das Gerät in der „Ein”-Position zu arretieren. Betätigen Sie dazu den Ein-/Ausschalter und drücken Sie den Dauerbetriebsknopf. Das Gerät läuft jetzt, bis der Ein-/Ausschalter gedrückt und freigegeben wird.

WARNUNG! Warten Sie vor dem Ablegen des Geräts, bis Motor und

Sägeblatt zum völligen Stillstand gekommen sind. Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, bevor es unbeaufsichtigt gelassen wird.

Sägevorgang

Hinweis: Tragen Sie stets geeignete Schutzausrüstung. Für die Verwendung dieses Geräts sind Schutzbrille, Schutzhandschuhe, Gehörschützer sowie ein qualitativ hochwertiger Atemschutz erforderlich.

1. Halten Sie die Stichsäge gut fest und setzen Sie die Vorderkante der

Fußplatte (7) auf die Werkstückkante.

2. Wenn Sie den Sägevorgang nicht an der Kante des Werkstücks beginnen, dann bohren Sie am Ansatzpunkt ein Führungsloch, das groß genug für das Sägeblatt ist.

3. Überprüfen Sie, dass das Sägeblatt weder das Werkstück, noch einen anderen Gegenstand berührt.

4. Schalten Sie das Gerät durch Drücken des Ein-/Ausschalters (3) ein.

5. Warten Sie, bis der Motor seine volle Geschwindigkeit erreicht hat, und schieben Sie dann die Stichsäge langsam im Werkstück vor.

6. Arbeiten Sie mit gleichmäßigen Bewegungen und achten Sie darauf, dass die Fußplatte ständig gegen das Werkstück gedrückt bleibt.

Sorgen Sie dafür, dass das Netzkabel während des Sägens weit von der

Vorderseite der Säge ferngehalten wird.

www.silverlinetools.com

19

270462_Z1MANPRO1.indd 19 09/05/2016 15:34

DE

7. Lassen Sie das Sägeblatt sich durch das Werkstück arbeiten und geben

Sie dann den Ein-/Ausschalter frei. Wenn der Schnitt nicht bis an die

Werkstückkante reicht, lassen Sie den Ein-/Ausschalter los und warten

Sie, bis das Sägeblatt still steht, bevor Sie es aus dem Sägeschlitz nehmen.

8. Legen Sie das Gerät erst ab, wenn Motor und Sägeblatt zum völligen

Stillstand gekommen sind.

Sägen von Metall

• Verwenden Sie beim Sägen von Metallen stets ein geeignetes Schneidöl bzw. einen Kühlschmierstoff. Nichtbeachtung verursacht starke

Sägeblattabnutzung.

• Statt es von oben aufzutragen, kann eine durchgehende Linie

Schmiermittel auf die Unterseite des Werkstücks aufgebracht werden.

• Bringen Sie zum Sägen von Metall oder anderen harten Werkstoffen ein Schneidöl bzw. einen Kühlschmierstoff zwischen Sägeblatt und

Führungsrolle auf. Nichtbeachtung verkürzt die Nutzungsdauer von

Sägeblatt und Führungsrolle.

Zubehör

• Eine Reihe von Zubehör für Ihre Stichsäge einschließlich Sägeblättern für unterschiedliche Werkstoffe und Schnittarten ist über Ihren Silverline-

Fachhändler erhältlich. Ersatzteile können über toolsparesonline.com bezogen werden.

Instandhaltung

WARNUNG! Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, bevor Sie

Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen.

Allgemeine Inspektion

• Überprüfen Sie alle Befestigungsschrauben in regelmäßigen Abständen auf festen Sitz, da sie sich mit der Zeit durch Vibration lockern können.

• Kontrollieren Sie das Netzkabel des Gerätes vor jedem Gebrauch auf

Schäden und Verschleiß. Reparaturen müssen durch eine zugelassene

Silverline-Reparaturwerkstatt erfolgen. Dies gilt auch für mit dem Gerät verwendete Verlängerungskabel.

Reinigung

WARNUNG! Tragen Sie während der Reinigung dieses Gerätes stets

Schutzausrüstung einschließlich Schutzbrille und Schutzhandschuhe.

• Halten Sie Ihr Gerät stets sauber. Durch Staub und Schmutz verschleißen die inneren Teile schnell und die Lebensdauer des Gerätes wird verkürzt.

• Säubern Sie das Gerätegehäuse mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch.

• Reinigen Sie Kunststoffteile niemals mit Ätzmitteln. Falls eine

Trockenreinigung nicht ausreichend ist, sollte ein mildes Reinigungsmittel auf einem feuchten Lappen verwendet werden.

• Das Gerät darf niemals mit Wasser in Berührung kommen.

• Vergewissern Sie sich vor dem erneuten Gebrauch, dass das Gerät wieder vollkommen trocken ist.

• Die Entlüftungsöffnungen gegebenenfalls mit sauberer, trockener

Druckluft reinigen, sofern verfügbar.

Schmierung

• Tragen Sie regelmäßig ein geeignetes Schmiermittel zwischen Sägeblatt und Führungsrolle auf.

Kohlebürsten

• Mit der Zeit unterliegen die Kohlebürsten des Motors dem Verschleiß.

• Wenn der Verschleiß der Bürsten fortgeschritten ist, kann dadurch die

Motorleistung abnehmen, die Maschine kurzzeitig ausfallen oder es kann zu sichtbarer Funkenbildung kommen.

• Lassen Sie die Kohlebürsten bei derartigen Verschleißanzeichen von einem zugelassenen Silverline-Vertragskundendienst ersetzen.

Hinweis: Ein Paar Ersatzkohlebürsten (15) ist im Lieferumfang dieser Säge enthalten.

Lagerung

• Gerät an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von

Kindern lagern.

Entsorgung

Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen

Elektrowerkzeugen die geltenden Vorschriften und Gesetze.

• Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den Hausmüll entsorgen.

• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen beraten.

20

270462_Z1MANPRO1.indd 20 09/05/2016 15:34

270462 Stichsäge, 350 W

Silverline-Tools-Garantie

Dieser Silverline-Artikel wird mit einer

3-Jahres-Garantie angeboten

Registrieren Sie diesen Artikel unter silverlinetools.com innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf, um die 3-Jahres-Garantie zu aktivieren.

Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum auf Ihrem Kaufbeleg.

Registrierung Ihres Kaufs

Gehen Sie auf silverlinetools.com, klicken Sie auf „Registrierung“’ und geben Sie

Folgendes ein:

• Ihre persönlichen Angaben

• Produktdetails und Kaufinformationen

Sobald dieser Artikel registriert worden ist, wird Ihre Garantiebescheinigung im

PDF-Format erzeugt. Bitte drucken Sie sie aus und bewahren Sie sie zusammen mit

Ihrem Produkt auf.

Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum im Einzelhandel, das auf dem

Kaufbeleg angegeben ist.

BITTE BEWAHREN SIE DEN KAUFBELEG AUF!

Falls dieser Artikel innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf einen Defekt aufweisen sollte, bringen Sie es bitte mit Ihrem Kaufbeleg zu dem Fachhändler, bei dem es gekauft wurde, und informieren Sie ihn über die Mängel. Das Gerät wird daraufhin ersetzt oder der Kaufpreis zurückerstattet.

Falls dieser Artikel nach Ablauf von 30 Tagen nach dem Kauf einen Mangel aufweist, senden Sie es bitte an:

Silverline Tools Service Centre

PO Box 2988

Yeovil

BA21 1WU, Großbritannien

Der Garantieanspruch muss während der Garantiezeit gestellt werden.

Sie müssen den Originalkaufbeleg mit Angabe des Kaufdatums einreichen und Ihren

Namen und Ihre Adresse sowie den Ort des Kaufs angeben, bevor etwaige Arbeiten durchgeführt werden können. Sie müssen genaue Angaben über den zu behebenden

Defekt machen. Alle innerhalb der Garantiefrist gemachten Forderungen werden von

Silverline Tools daraufhin überprüft werden, ob es sich bei den Mängeln um einen

Material- oder Fertigungsfehler handelt. Versandkosten werden nicht zurückerstattet.

Alle Artikel sollten sich in sauberem und sicherem Zustand befinden und sorgfältig verpackt zur Reparatur eingeschickt werden, um Schäden oder Verletzungen während des Transports zu vermeiden. Die Annahme unangemessener oder unsicherer

Lieferungen kann von uns verweigert werden. Alle Arbeiten werden von Silverline Tools oder seinen autorisierten Reparaturwerkstätten durchgeführt. Die Reparatur oder der Ersatz des Artikels führt nicht zur Verlängerung des Garantiezeitraums. Mängel, bei denen unsere Prüfung ergibt, dass sie unter die Garantie fallen, werden durch kostenlose Reparatur des Werkzeugs (ohne Versandkosten) oder Ersatz durch ein

Werkzeug in einwandfreiem Zustand behoben. Einbehaltene Werkzeuge oder Teile, die ersetzt wurden, gehen in den Besitz von Silverline Tools über. Die Reparatur bzw. der Ersatz Ihres Artikels unter dieser Garantie erfolgt zusätzlich zu Ihren gesetzlichen

Rechten als Verbraucher und hat keine nachteiligen Folgen auf diese.

Garantiebedingungen

Durch die Garantie abgedeckt ist:

Die Reparatur des Artikels, nachdem zur Zufriedenheit von Silverline Tools nachgewiesen wurde, dass der Defekt durch fehlerhaftes Material oder mangelhafte

Arbeitsausführung bedingt ist und in den Garantiezeitraum fällt.

Wenn ein Ersatzteil nicht mehr erhältlich ist oder nicht mehr hergestellt wird, kann

Silverline Tools es gegen einen funktionellen Ersatz austauschen.

Verwendung des Artikels innerhalb der EU.

Durch die Garantie nicht abgedeckt ist:

Silverline Tools garantiert keine Reparaturen, die durch Folgendes erforderlich geworden sind:

Normale Verschleißerscheinungen, die trotz Verwendung entsprechend der

Bedienungsanleitung entstehen, z.B. an Messern, Bürsten, Riemen, Glühbirnen,

Batterien usw. Ersatz von mitgeliefertem Zubehör wie etwa Bohrspitzen, Klingen,

Schleifblättern, Schneidscheiben und anderen zugehörigen Teilen.

Unfallschäden und Fehler, die durch unsachgemäße Verwendung oder Wartung,

Missbrauch, Nachlässigkeit oder fahrlässige Bedienung oder Handhabung des

Artikels entstanden sind.

Verwendung des Artikels für andere als normale Haushaltszwecke.

Jegliche Veränderungen oder Modifikationen des Artikels.

Die Verwendung von Teilen oder Zubehör, die keine Originalkomponenten von

Silverline Tools sind. Fehlerhafte Montage (außer, wenn von Silverline Tools vorgenommen). Reparaturen oder Änderungen, die von anderen als Silverline Tools oder seinen autorisierten Reparaturwerkstätten durchgeführt wurden.

Ansprüche, die über die Rechte zur Behebung von Mängeln an dem in diesen

Garantiebedingungen genannten Werkzeug hinausgehen.

Akku-Garantie

Die Garantie auf Silverline-Akkus beträgt 30 Tage. Falls innerhalb der Akku-

Garantiefrist aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlern ein Defekt an einem registrierten Akku auftritt, ersetzt Silverline diesen kostenlos. Diese Garantie gilt nicht bei gewerblicher Nutzung und erstreckt sich nicht auf natürliche Abnutzung oder

Schäden infolge von Unfällen, unsachgemäßer Verwendung oder Zweckentfremdung.

CE-Konformitätserklärung

Name des Unterzeichners: Mr. Darrell Morris

Bevollmächtigt durch: Silverline

Erklärt hiermit, dass das Produkt:

Ident.-Nr.: 270462

Produktbezeichnung: Heimwerker-Stichsäge, 350 W

Mit den folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt:

• Maschinenrichtlinie 2006/42/EG

• Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EG

• EMV-Richtlinie 2014/30/EG

• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU

• EN60745-1:2009+A11

• EN60745-2-11:2010

• EN55014-1:2006+A1+A2

• EN55014-2:2015

• EN61000-3-2:2014

• EN61000-3-3:2013

Benannte Stelle: TÜV Rheinland

Techn. Unterlagen bei: Silverline

Datum: 06.05.2016

Unterzeichnet von:

Mr. Darrell Morris

Geschäftsführender Direktor

Name und Anschrift des Herstellers:

Powerbox International Limited, Handelsregisternummer 06897059.

Eingetragene Anschrift: Central House, Church Street, Yeovil, Somerset,

BA20 1HH, Großbritannien www.silverlinetools.com

21

270462_Z1MANPRO1.indd 21 09/05/2016 15:34

ES

Descripción de los símbolos

Los símbolos siguientes pueden aparecer en la placa de características de su herramienta. Éstos representan información importante sobre el producto o instrucciones relativas a su uso.

Lleve protección auditiva

Lleve protección ocular

Lleve protección respiratoria

Lleve un casco de seguridad

Lleve guantes de seguridad

Lea el manual de instrucciones

¡Peligro! Gases o humo tóxico

¡Peligro!

Protección clase II (doble aislamiento para mayor protección)

Conforme a las normas de seguridad y la legislación correspondiente.

Protección medioambiental

Los productos eléctricos usados no se deben mezclar con la basura convencional. Están sujetos al principio de recogida selectiva. Solicite información a su ayuntamiento o distribuidor sobre las opciones de reciclaje.

Abreviaturas de términos técnicos

A n o

V

~

Hz

W, kW

/min or min -1

Voltio/s

Corriente alterna

Amperio/s

Velocidad sin carga

Hercio/s

Vatio/s, kilovatio/s

(Revoluciones o oscilaciones) por minuto

Traducción del manual original

Características técnicas

Tensión: ............................................................ 230 - 240 V, 50 Hz

Potencia: ........................................................................... 350 W

Velocidad sin carga: .................................................. 3.000 min -1

Ángulo de bisel: ...................................45° (Izquierda y derecha)

Tipo de cuchilla:...................................................... Vástago en T

Clase de protección: ............................................................

Grado de protección: ........................................................... IPX0

Longitud del cable de alimentación: .................................. 1,9 m

Peso: ................................................................................ 1,4 kg

Capacidad máxima de corte:

Madera ............................................................................55 mm

Acero .................................................................................6 mm

Aluminio ............................................................................8 mm

Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos de los productos Silverline pueden cambiar sin previo aviso.

Información sobre ruido y vibración:

Presión acústica L

PA

: ......................................................89 dB(A)

Potencia acústica L

WA

: ..................................................100 dB(A)

Incertidumbre K: ..............................................................3 dB(A)

Vibración ponderada a h

Incertidumbre K: ............................................................1,5 m/s 2

El nivel de intensidad sonora para el usuario puede exceder de 85 dB(A). Se recomiendan usar medidas de protección auditiva.

ADVERTENCIA: Utilice siempre protección auditiva cuando el nivel ruido exceda 85 dB(A) o cuando esté expuesto durante largos periodos de tiempo. Si por algún motivo nota algún tipo de molestia auditiva incluso llevando orejeras de protección, detenga inmediatamente la herramienta y compruebe que las orejeras de protección estén colocadas adecuadamente.

Asegúrese de que el nivel de atenuación y protección de las orejeras sea adecuado dependiendo del tipo de herramienta y el trabajo a realizar.

ADVERTENCIA: La exposición a la vibración durante la utilización de una herramienta puede provocar pérdida del sentido del tacto, entumecimiento, hormigueo y disminución de la capacidad de sujeción. La exposición durante largos periodos de tiempo puede provocar enfermedad crónica. Si es necesario, limite el tiempo de exposición a la vibración y utilice guantes anti-vibración. No utilice la herramienta cuando sus manos estén muy frías, las vibraciones tendrán un mayor efecto. Utilice los datos técnicos de su herramienta para evaluar la exposición y medición de los niveles de ruido y vibración.

Los niveles de vibración y ruido están determinados por la directiva

EN60745 y otras directivas internacionales similares. Los datos técnicos se refieren al uso normal de la herramienta en condiciones normales. Una herramienta defectuosa, mal montada o desgastada puede incrementar los niveles de ruido y vibración. Para más información sobre ruido y vibración, puede visitar la página web www.osha.europa.eu

22

270462_Z1MANPRO1.indd 22 09/05/2016 15:34

270462

Instrucciones de seguridad relativas a las herramientas eléctricas

ADVERTENCIA: Lea siempre el manual de instrucciones y las

advertencias de seguridad. No seguir estas advertencias e instrucciones puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.

ADVERTENCIA: No permita que los niños, personas discapacitadas o personas no cualificadas utilicen esta herramienta. Mantenga esta herramienta fuera del alcance de los niños.

Conserve estas instrucciones para futuras referencias.

La expresión “herramienta eléctrica” en todas la advertencias se refiere a su herramienta eléctrica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta eléctrica alimentada por baterías

(herramienta inalámbrica).

Seguridad en el área de trabajo

a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras invitan a que se produzcan accidentes.

b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como

por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables.

Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.

c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que se encuentren a su alrededor mientras esté trabajando con una

herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta.

Seguridad eléctrica

a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe coincidir con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna manera.

No utilice ningún adaptador de enchufe sin toma de tierra. Los enchufes si modificar y el uso de tomas de corrientes adecuadas reducirán el riesgo de descargas eléctricas.

b) Evite el contacto con materiales conductores tales como tuberías,

radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica se incrementa si su cuerpo está expuesto a materiales conductores.

c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o la humedad.

El contacto de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descargas eléctricas.

d) No maltrate el cable de alimentación. No use nunca el cable de alimentación para transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación alejado de fuentes de calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas

móviles. Los cables de alimentación dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.

e) Use un cable de extensión adecuado para exteriores cuando utilice una herramienta eléctrica en áreas exteriores.

La utilización de un cable adecuado para exteriores reducirá el riesgo de descargas eléctricas.

f) Si es inevitable trabajar con una herramienta eléctrica en lugares húmedos, use un suministro protegido por un interruptor diferencial

o disyuntor por corriente diferencial o residual (RCD). El uso de un

RCD reduce el riesgo de descargas eléctricas.

Seguridad personal

a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica si se encuentra cansado o bajo la

influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras esté utilizando una herramienta eléctrica puede provocar lesiones corporales graves.

Sierra de calar 350 W

b) Use equipo de protección personal. Use siempre protección ocular.

El uso de equipamientos de seguridad tales como máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco duro y protecciones auditivas adecuadas reducirá el riesgo de lesiones corporales.

c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está

en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. No transporte herramientas con el dedo en el interruptor o con el interruptor encendido, podría ocurrir un accidente.

d) Retire todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta

eléctrica. Una llave enganchada en una parte móvil de la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves.

e) No adopte posturas forzadas. Manténgase en posición firme y en

equilibrio en todo momento. De este modo, podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

f) Vístase adecuadamente. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.

La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.

g) Cuando utilice sistemas de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén conectados y funcionen correctamente.

El uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos producidos por la inhalación de polvo.

Uso y mantenimiento de las herramientas eléctricas

a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica de forma adecuada. Utilice su herramienta únicamente para la tarea que haya sido destinada.

b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o la

apaga. Toda herramienta eléctrica que no se pueda controlar mediante el interruptor es peligrosa y debe ser reparada inmediatamente.

c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o la batería antes de realizar cualquier ajuste, cambiar de accesorios

o almacenar la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arranque accidental de su herramienta eléctrica.

d) Guarde las herramientas eléctricas y manténgalas fuera del alcance de los niños. No permita que las personas que no estén

familiarizadas con estas instrucciones las utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas que no estén capacitadas para su uso.

e) Revise regularmente sus herramientas eléctricas. Compruebe que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otro problema que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si hay alguna pieza

dañada, repare la herramienta antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.

f) Las herramientas de corte deben estar siempre afiladas y limpias.

Las herramientas de corte correctamente afiladas son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.

g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, brocas etc. de

zacuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las

condiciones y el trabajo que necesite realizar. El uso de la herramienta eléctrica con un propósito distinto al cual ha sido diseñada, podría causar una situación peligrosa.

Mantenimiento y reparación

a) Repare siempre su herramienta eléctrica en un servicio técnico autorizado. Utilice únicamente piezas de recambio idénticas y

homologadas. Esto garantizará un funcionamiento óptimo y seguro de su herramienta eléctrica.

270462_Z1MANPRO1.indd 23 www.silverlinetools.com

23

09/05/2016 15:34

ES

Instrucciones de seguridad para sierras de calar

ADVERTENCIA: Antes de conectar esta herramienta a una fuente de alimentación (receptáculo de punto de alimentación de alimentación de red, toma eléctrica, etc.) asegúrese de que el suministro de voltaje sea el mismo que se especifica en la placa de datos de la herramienta. No conecte esta herramienta a una fuente con una tensión inadecuada, podría dañar gravemente la herramienta y al usuario. Si tiene alguna duda, no enchufe la herramienta. Utilizar una fuente con un voltaje inferior al valor nominal indicado en la placa de datos será perjudicial para el motor.

Consulte la sección “Instrucciones de seguridad relativas a las herramientas eléctricas” de este manual para obtener más información relativa a los requisitos de seguridad, indumentaria adecuada y equipos de seguridad respecto a las herramientas eléctricas.

• No permita que ninguna persona menor de 18 años opere esta herramienta.

• Asegúrese de que el área este suficientemente iluminada

• No debe dejar nunca trapos, ropa, cuerda, cable o similares alrededor de la zona de trabajo.

• Mantenga el área libre de obstáculos.

• Inspeccione la pieza de trabajo y retire clavos u otros elementos antes de comenzar el trabajo.

• Sujete siempre la pieza de trabajo sobre una plataforma estable para un corte perfecto.

• Lea las especificaciones de su fabricante para elegir el tipo de hoja correcto. Utilizar hojas incorrectas puede provocar daños personales graves.

• Utilice solamente hojas que estén en buenas condiciones.

• Las herramientas eléctricas deben siempre sujetarse por las superficies de agarre que estén aisladas para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica en el usuario.

• Si se le interrumpe mientras trabaja con la sierra, complete el proceso y apague la herramienta antes de realizar otra acción.

• Mantenga las manos alejadas de la hoja de corte.

• Asegúrese de que esté utilizando la hoja adecuada para la tarea a realizar y que todos los cables/soportes estén fuera de la trayectoria de corte.

• Utilice los protectores en todo momento.

• No aplique presión excesiva en la máquina. Deje que la hoja corte sin forzarla. Obtendrá mejores resultados y alargará la vida útil de su herramienta.

• Antes de cortar, compruebe que haya espacio suficiente por debajo de la pieza de trabajo.

• Mantenga siempre el pie presionando la pieza de trabajo.

• No intente cortar material con un grosor superior al especificado en este manual.

• No intente empujar la sierra hacia los lados cuando esté cortando.

• Si el corte no puede llegar hasta el borde de la pieza de trabajo o la hoja se dobla, deje que se pare completamente y retírela.

• No utilice las manos para limpiar los residuos de la hoja.

• No coloque las manos por encima de la hoja para retirar residuos cortes restantes.

• Las hojas se calientan durante el uso. Deje que se enfríen completamente antes de sustituirlas.

• Si la hoja se balancea, desconecte la herramienta de la red eléctrica antes de cambiar la hoja.

• Compruebe periódicamente que todas las tuercas, pernos y otras fijaciones estén bien apretados.

24

270462_Z1MANPRO1.indd 24

Instrucciones de seguridad para herramientas de corte

Use la herramienta de corte adecuada

• Asegúrese de que la herramienta de corte sea la adecuada para el trabajo a realizar. No utilice esta herramienta sin haber leído antes toda la documentación suministrada con el producto.

Protéjase los ojos

• Póngase protección adecuada cuando utilice herramientas de corte.

• Las gafas convencionales no están diseñadas para usar con este producto. Este tipo de gafas no son resistentes a los impactos, usarlas podría causarle lesiones graves.

Protéjase los oídos

• Utilice siempre protección acústica adecuada cuando el ruido producido por la herramienta supere los 85 dB.

Protéjase las vías respiratorias

• Asegúrese de que el usuario, así como las personas de su alrededor, utilicen siempre mascarillas adecuadas contra el polvo.

Tenga en cuenta a las personas que le rodean

• Es responsabilidad del usuario asegurarse de que las personas próximas al área de trabajo no estén expuestas al ruido o al polvo excesivo.

Asegúrese de que todas las personas que se encuentren cerca del área de trabajo lleven equipo protector adecuado.

Objetos extraños

• Inspeccione el material a cortar y asegúrese de que no hay objetos extraños (clavos, etc.) antes de empezar a cortar.

• No corte ningún material que tenga objetos extraños, excepto si está seguro de que el accesorio de corte montado en la máquina es adecuado para ello.

• En las paredes puede haber cables y tuberías no visibles, los paneles de la carrocería de los vehículos pueden esconder tubos de combustible, y en la hierba crecida puede haber piedras y trozos de cristal. Inspeccione siempre a fondo la zona de trabajo antes de empezar a cortar.

Atención al material que sale despedido

• En algunas situaciones, el material puede salir despedido de la herramienta de corte a gran velocidad. Asegúrese de que no haya otras personas en la zona de trabajo. Si es necesaria la presencia de otras personas, es responsabilidad del usuario asegurarse de que lleven equipo protector adecuado.

Montaje de los accesorios de corte

• Asegúrese de que los accesorios de corte estén montados correctamente y de retirar las llaves o ajustadores antes de empezar a cortar.

• Use sólo los accesorios de corte recomendados para su máquina.

• No intente modificar los accesorios de corte.

Dirección de corte

• Introduzca el material a cortar hacia la hoja o cortadora, y sólo en sentido contrario al movimiento de la cuchilla o cortadora.

Tenga cuidado con las partes calientes

• Recuerde que los accesorios de corte y el material a cortar pueden calentarse durante el uso. No intente cambiar los accesorios hasta que se hayan enfriado completamente.

Control de polvo y residuos

• No deje que se acumulen el polvo o las virutas. El aserrín supone un riesgo de incendio y algunas virutas metálicas pueden ser explosivas.

• Tenga un cuidado especial cuando corte madera y metal. Las chispas que produce el corte de metal son causa habitual de incendios producidos donde hay serrín.

• Siempre que sea posible, use un sistema de extracción de polvo para asegurarse de que trabaja en un entorno seguro.

09/05/2016 15:34

270462

Características del producto

1 Protector de la cuchilla

2 Tornillos sujeción de la cuchilla

3 Botón de encendido/apagado

4 Botón de bloqueo

5 Empuñadura

6 Salida de extracción de polvo

7 Zapata

8 Tornillos de bloqueo de bisel

Accesorios incluidos (no mostrados):

• Llave hexagonal, cuchilla para madera, escobillas de carbón de repuesto.

Aplicaciones

Sierra de calar para cortar madera, plástico y chapas metálicas (utilizando las cuchillas correspondientes).

Desembalaje

• Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus características y funciones.

• Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están en buenas condiciones. Si faltan piezas o están dañadas, solicite su sustitución antes de utilizar esta herramienta.

Antes de usar

Instalación de la cuchilla

• Compruebe SIEMPRE que se haya seleccionado la cuchilla adecuada para el trabajo que se debe realizar (consulte las instrucciones del fabricante antes de usarla).

• Únicamente instale una cuchilla que se encuentre en perfectas condiciones. Se deben eliminar las cuchillas que estén desafiladas, dobladas o agrietadas.

1. Afloje los tornillos de sujeción de la cuchilla (2) utilizando la llave hexagonal suministrada.

2. Introduzca la cuchilla nueva.

3. Apriete los tornillos de sujeción de la hoja.

Nota: Aplique siempre lubricante entre la cuchilla y el rodillo cuando vaya a cortar chapas metálicas.

Salida de extracción de polvo

• Esta sierra de calar está equipada con una salida de extracción de polvo

(6) para conectar a un sistema de extracción de polvo o aspiradora doméstica.

• En caso de no disponer de aspiradora, beberá utilizar una bolsa recoge polvo (no incluida).

ADVERTENCIA: Tenga precaución al cortar determinados tipos de madera

(haya, roble, caoba y teca) ya que tienden a producir polvo tóxico. Lleve siempre protección respiratoria adecuada.

ADVERTENCIA: Nunca utilice bolsas recoge polvo cuando corte metal. Las partículas calientes y las chispas producidas podrían causar un incendio.

Cuando corte metal deberá conectar la sierra a un sistema de extracción de polvo. Limpie siempre la sierra cuando corte varios materiales (madera y metal).

270462_Z1MANPRO1.indd 25

Sierra de calar 350 W

Ajuste del ángulo de bisel

• Esta sierra de calar está equipada con una zapata inclinable (7). Esto permitirá efectuar cortes de bisel de hasta 45˚ en el lado izquierdo o derecho.

1. Para cambiar el ángulo de la zapata, ponga la sierra boca abajo y afloje los tornillos de bloqueo de bisel (8) con la llave hexagonal suministrada.

La zapata ahora basculará libremente.

2. Ajuste la zapata al ángulo requerido y luego apriete los tornillos de bloqueo de la misma.

Nota: Asegúrese de que la zapata esté bien fijada en su posición antes de usarla.

Funcionamiento

ADVERTENCIA: Lleve siempre protección ocular, mascara respiratoria, protección auditiva y guantes de seguridad cuando utilice esta herramienta.

Nota: Antes de utilizar la sierra, se recomienda practicar en un trozo de material desechable.

Manejo de la sierra de calar

• Asegúrese de que la pieza de trabajo no se mueva durante el corte.

Utilice sargentos o abrazaderas.

• Asegure siempre que el interruptor de encendido/apagado (3) y el botón de bloqueo (4) estén desbloqueados antes de enchufar la herramienta.

• Sujete siempre la sierra firmemente por la empuñadura. Mantenga las manos bien alejadas de todas las piezas móviles.

• Para algunas tareas, es preferible ajustar la sierra en la posición de marcha continua. Para hacer esto, mantenga pulsado el interruptor de encendido/apagado y pulse el botón de bloqueo. Ahora la sierra continuará funcionando hasta que suelte el interruptor de gatillo.

ADVERTENCIA: Asegúrese de que el motor o la cuchilla se hayan parado por completo antes de dejar la sierra. Desconecte siempre la sierra si va a dejarla sin supervisión.

Realizar un corte

Nota: Lleve siempre equipo de seguridad adecuado. El uso de esta herramienta requiere gafas, guantes, protección auditiva y una máscara respiratoria de alta calidad.

1. Sostenga bien la sierra de vaivén y apoye el borde delantero de la zapata

(7) en el borde de la pieza de trabajo.

2. En caso de que desee realizar un corte en un área apartada del borde de la pieza de trabajo, realice un agujero guía lo suficientemente grande como para que la cuchilla pase a través de éste en el lugar donde desea comenzar el corte.

3. Compruebe que la cuchilla no esté en contacto con la pieza de trabajo o cualquier otro objeto.

4. Encienda la sierra manteniendo pulsado el interruptor de encendido/ apagado (3).

5. Deje que el motor alcance la velocidad máxima y empuje la sierra suavemente a través de la pieza de trabajo.

6. Mantenga un movimiento constante y asegúrese de que la zapata haga presión sobre la pieza de trabajo. Asegúrese de que el cable de alimentación esté bien alejado de la parte frontal de la sierra mientras está cortando.

7. Deje que la cuchilla pase a través del material y suelte el gatillo. Cuando el corte no alcance el borde de la pieza de trabajo, deberá soltar el gatillo para que la cuchilla se detenga antes de levantarla y sacarla.

8. No deje la sierra hasta que el motor y la cuchilla se hayan detenido completamente.

Corte en metal

• Utilice SIEMPRE líquido refrigerante cuando corte metal. No seguir estas indicaciones puede causar daños en la cuchilla.

www.silverlinetools.com

25

09/05/2016 15:34

ES

• Aplique continuamente lubricante bajo la pieza de trabajo cuando corte metal u otros materiales de gran dureza.

• Aplique regularmente lubricante entre la hoja y el rodillo. No seguir estas indicaciones podría acortar la vida útil de su herramienta y dañar la cuchilla y el rodillo.

Accesorios

• Existen gran variedad de accesorios y cuchillas para cortar diferentes materiales disponibles en su distribuidor Silverline más cercano o a través de www.toolsparesonline.com

Mantenimiento

ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la red eléctrica antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.

Inspección general

• Compruebe regularmente que todos los tornillos de fijación estén bien apretados. Con el paso del tiempo pueden vibrar y aflojarse.

• Inspeccione el cable de alimentación antes de utilizar esta herramienta y asegúrese de que no esté dañado. Las reparaciones deben realizarse por un servicio técnico Silverline autorizado.

Limpieza

ADVERTENCIA: Utilice SIEMPRE guantes y protección ocular cuando limpie esta herramienta.

• Mantenga la herramienta siempre limpia. La suciedad y el polvo pueden dañar y reducir la vida útil su herramienta.

• Utilice un cepillo suave o un paño seco para limpiar la herramienta.

• Nunca utilice agentes cáusticos para limpiar las piezas de plástico. Se recomienda utilizar un paño humedecido con un detergente suave.

• Nunca deje que el agua entre en contacto con la herramienta.

• Asegúrese de que la herramienta esté completamente seca antes de utilizarla.

• Si dispone de un compresor de aire comprimido, sople con aire seco y limpio para limpiar los orificios de ventilación.

Lubricación

• Aplique regularmente lubricante entre la hoja y el rodillo.

Sustitución de las escobillas

• Con el tiempo, las escobillas de carbono del motor se desgastarán.

• Si las escobillas se han desgastado excesivamente, el rendimiento del motor puede disminuir, la máquina tal vez no arranque o quizás observe una excesiva presencia de chispas.

• Si sospecha que las escobillas pueden estar desgastadas, lleve la herramienta a un servicio técnico autorizado Silverline.

Nota: Esta herramienta se suministra con un par de escobillas de recambio

(15).

Almacenaje

• Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños.

Eliminación

Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente respetando las normas de reciclaje indicadas en su país.

• No elimine sus herramientas u otro equipo eléctrico o electrónico junto con la basura convencional. Recíclelos si hay puntos de reciclaje.

• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos si necesita más información sobre cómo eliminar este tipo de herramientas correctamente.

26

270462_Z1MANPRO1.indd 26 09/05/2016 15:34

270462 Sierra de calar 350 W

Este producto Silverline dispone de una garantía de 3 años.

Registre el producto en www.silverlinetools.com antes de que transcurran 30 días a partir de la fecha de compra para obtener la garantía de 3 años. El periodo de garantía comienza desde la fecha indicada en su recibo de compra.

Registro del producto

Visite: silverlinetools.com, seleccione el botón de registro e indique:

• Sus datos personales

• Detalles del producto e información de compra

El certificado de garantía le será enviado en formato PDF. Imprímalo y guárdelo con el producto.

El periodo de garantía entra en vigor a partir de la fecha indicada en el recibo de compra.

GUARDE EL RECIBO DE COMPRA

En caso de que el producto se averíe antes de que transcurran 30 días desde la fecha de compra, devuélvalo al distribuidor donde lo compró, junto con el recibo y los detalles de la avería. Le sustituiremos el producto o le reembolsaremos el importe.

Si el producto se avería después de que transcurran 30 días desde la fecha de compra, devuélvalo a:

Servicio Técnico Silverline Tools

PO Box 2988

Yeovil

BA21 1WU, Reino Unido.

La reclamación siempre debe presentarse durante el periodo de garantía.

Antes de poder realizar cualquier trabajo de reparación, deberá entregar el recibo de compra original en el que se indica la fecha de compra, su nombre, dirección y el lugar donde lo adquirió. También deberá indicar claramente los detalles del fallo a reparar. Las reclamaciones presentadas dentro del periodo de garantía deberán ser verificadas por Silverline Tools para averiguar si las deficiencias son consecuencia de los materiales o de la mano de obra del producto. Los gastos de transporte no son reembolsables. Los productos a devolver deberán estar limpios y en buenas condiciones para su reparación, debiendo empaquetarse cuidadosamente con el fin de prevenir daños o lesiones durante el transporte. Nos reservamos el derecho a rechazar envíos incorrectos o inseguros. Todas las reparaciones serán realizadas por Silverline Tools o por un servicio técnico de autorizado. La reparación o sustitución del producto no prolongará el periodo de garantía. Si los defectos están cubiertos por la garantía, la herramienta será reparada sin cargo alguno

(salvo los gastos de envío), o bien la sustituiremos por una herramienta en perfecto estado de funcionamiento. Las herramientas o piezas que hayan sido sustituidas serán propiedad de Silverline Tools. La reparación o sustitución del producto bajo garantía aporta beneficios adicionales a sus derechos legales como consumidor, sin afectarlos.

Condiciones

Qué está cubierto:

Silverline Tools deberá comprobar si las deficiencias se deben a materiales o mano de obra defectuosos dentro del periodo de garantía.

En caso de que cualquier pieza no estuviera disponible o estuviera fuera de fabricación,

Silverline Tools la sustituirá por una pieza funcional con las mismas características.

Uso del producto en la Unión Europea.

Qué no está cubierto:

Silverline Tools no garantiza las reparaciones causadas por:

Desgaste normal por uso adecuado de la herramienta, por ejemplo hojas, escobillas, correas, bombillas, baterías, etc...

La sustitución de cualquier accesorio suministrado: brocas, hojas, papel de lija, discos de corte y otras piezas relacionadas. Daño accidental, averías debidas a uso o cuidado negligente, uso incorrecto, negligencia, funcionamiento o manejo indebido del producto. Utilizar del producto para una finalidad distinta. Cualquier cambio o modificación del producto. El uso de piezas y accesorios que no sean recambios originales de Silverline Tools. Instalación incorrecta (excepto si fue realizada por

Silverline Tools). Reparaciones o alteraciones realizadas por servicios técnicos no autorizados por Silverline Tools. Las reclamaciones distintas a las indicadas en las presentes condiciones de garantía no estarán cubiertas.

Garantía para baterías

Las baterías Silverline disponen de 30 días de garantía. Si durante el período de garantía apareciera algún defecto en la batería debido a la fabricación o materiales defectuosos, Silverline se hará cargo de la reparación o sustitución del producto de forma gratuita. Está garantía no se aplica al uso comercial por desgaste de uso normal, daños accidentales o por mal uso de este producto.

Declaración de conformidad CE

El abajo firmante: Mr Darrell Morris

Autorizado por: Silverline

Declara que el producto:

Código de identificación: 270462

Descripción: Sierra de calar 350 W

Está en conformidad con las directivas:

• Directiva de máquinas 2006/42/CE

• Directiva de baja tensión 2014/35/CE

• Compatibilidad electromagnética 2014/30/CE

• Directiva RoHS 2011/65/UE

• EN60745-1:2009+A11

• EN60745-2-11:2010

• EN55014-1:2006+A1+A2

• EN55014-2:2015

• EN61000-3-2:2014

• EN61000-3-3:2013

Organismo notificado: TÜV Rheinland

La documentación técnica se conserva en: Silverline

Fecha: 06/05/2016

Firma:

Mr Darrell Morris

Director General

Nombre y dirección del fabricante:

Powerbox International Limited, Nº de registro: 06897059. Dirección legal:

Central House, Church Street, Yeovil, Somerset, BA20 1HH, Reino Unido.

270462_Z1MANPRO1.indd 27 www.silverlinetools.com

27

09/05/2016 15:34

IT

Descrizione dei simboli

La targhetta sul vostro strumento può mostrare simboli. Questi rappresentano importanti informazioni sul prodotto o istruzioni sul suo utilizzo.

Usare la protezione acustica

Indossare occhiali di protezione

Indossare una protezione per la respirazione

Indossare il casco costruzione

Indossare la protezione delle mani

Leggere il manuale di istruzioni

Fumi o gas tossici!

Attenzione!

Classe II (doppio isolamento per la protezione supplementare)

Conforme alle normative pertinenti e gli standard di sicurezza.

Protezione Ambientale

Rifiuti prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Riciclare dove esistono strutture. Verificare con le autorità locali o il rivenditore per consigli sul riciclaggio.

Abbreviazioni tecnici

V

~

A n o

Hz

W, kW

/min or min -1

Volt

Corrente alternata

Ampere

Velocità a vuoto

Hertz

Watt, kilowatt

(rivoluzioni o reciprocità) al minuto

Traduzione delle istruzioni originali

Specifiche Tecniche

Tensione: .......................................................230-240V ~, 50Hz

Potenza: ......................................................................... 350W

Velocità a vuoto: ...................................................... 3000min -1

Campo di angolazione: ..........................45 ° (sinistra e destra)

Tipo di lama: ............................................................Gambo a T

Classe di protezione: .........................................................

Grado di protezione: ..........................................................IPX0

Lunghezza del cavo di alimentazione: ............................ 1,9 m

Peso: ...............................................................................1.4kg

Max capacità di taglio:

Legno ........................................................................... 55 mm

Acciaio ........................................................................... 6 mm

Alluminio ........................................................................ 8 mm

Come parte del nostro continuo sviluppo dei prodotti, le specifiche dei prodotti Silverline possono variare senza preavviso.

Informazioni sul suono e sulle vibrazioni:

Pressione sonora L

PA

: ................................................ 89dB (A)

Potenza sonora L

WA

: .................................................. 100dB (A)

Tolleranza K: ...................................................................... 3dB

Vibrazione ponderata A h

: Taglio di legno: .............14.585m/s²

Taglio di lamiere:.......... 21.550m/s²

Tolleranza K: .............................................................. 1.5m / s²

Il livello di intensità del suono per l'operatore può superare i 85 dB (A) e le misure di protezione del suono sono necessari.

ATTENZIONE: Indossare sempre protezioni per le orecchie, dove il livello sonoro supera i 85 dB (A) e limitare il tempo di esposizione, se necessario.

Se i livelli sonori sono scomodi, anche con la protezioni per le orecchie, smettere di usare lo strumento immediatamente e controllare la protezione acustica sia montata correttamente e fornisce il corretto livello di isolamento acustico per il livello del suono prodotto dal vostro strumento.

ATTENZIONE: l'esposizione dell'utente alle vibrazioni dello strumento può causare la perdita del senso del tatto, intorpidimento, formicolio e riduzione della capacità di presa. Esposizione a lungo termine può portare ad una condizione cronica. Se necessario, limitare la lunghezza del tempo esposti a vibrazioni e utilizzare guanti anti-vibrazione. Non utilizzare lo strumento con le mani sotto ad una temperatura normale comoda, siccome le vibrazioni avranno un effetto maggiore. Utilizzare i dati forniti nella specifica relativa alle vibrazioni per calcolare la durata e la frequenza di funzionamento dello strumento.

I livelli sonori e vibrazioni nella specifica sono determinate a secondo

EN60745 o simili standard internazionali. Le figure rappresentano un normale utilizzo per lo strumento in normali condizioni di lavoro. Uno strumento a mal tenuta, montata in modo errato, o usato in modo improprio, possono produrre un aumento dei livelli di rumore e vibrazioni.

www.osha.europa.eu fornisce informazioni sui livelli sonori e vibrazioni nei luoghi di lavoro che possono essere utili per gli utenti domestici che utilizzano strumenti per lunghi periodi di tempo.

28

270462_Z1MANPRO1.indd 28 09/05/2016 15:34

270462

Norme generali di sicurezza

AVVERTENZA: Leggere ed assimilare tutte le istruzioni. La non osservanza delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.

ATTENZIONE: Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità ridotta, fisiche o mentali o con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti all'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.

Il termine “elettroutensile” si riferisce all’utensile a rete fissa (con filo) o un utensile a batteria (senza filo).

Area di lavoro

a) Mantenere l’area di lavoro pulita e adeguatamente illuminata.

Il disordine e le zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di incidenti.

b) Non usare gli elettroutensili in presenza di atmosfere esplosive,

come liquidi, gas e polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che potrebbero accendere le polveri o i fumi.

c) Tenere altre persone e i bambini a distanza di sicurezza durante

l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali distrazioni potrebbero far perdere il controllo dell’utensile all’operatore.

Sicurezza elettrica

a) Le spine degli elettroutensili devono essere compatibili con le prese

di corrente. Non modificare in alcun modo la spina dell’elettroutensile.

Non usare adattatori con gli elettroutensili dotati di collegamento di messa

a terra. L’uso delle spine originali non modificate e delle prese corrispondenti ridurrà il rischio di scosse elettriche.

b) Evitare il contatto del corpo con le superfici collegate a massa come

i tubi, i radiatori, le cucine e i frigoriferi. Se il corpo dell’operatore è collegato alla terra o alla massa il rischio di scosse elettriche è maggiore.

c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia e non lasciarli in

ambienti umidi o bagnati. L’ingresso dell’acqua in una macchina utensile aumenta il rischio di scosse elettriche.

d) Non usare il cavo in modo improprio. Non afferrare mai il cavo per trasportare, tirare o staccare l’elettroutensile dalla presa di

corrente. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, e sostanze affini, bordi appuntiti o parti in movimento. I cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.

e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto, usare cavi di prolunga

compatibili con l’uso in ambienti esterni. Un cavo idoneo all’uso in ambienti esterni riduce il rischio di scosse elettriche.

f) Se l’utilizzo di un elettroutensile in ambiente umido è inevitabile, utilizzare una fonte di alimentazione protetta da un dispositivo

differenziale. L’uso di un dispositivo differenziale riduce notevolmente il rischio di scosse elettriche.

Sicurezza personale

a) Quando si usa un elettroutensile lavorare sempre con la massima attenzione e concentrazione, lasciandosi guidare dal buon senso.

Non usare mai un elettroutensile quando si è stanchi o sotto

l’effetto di medicinali e/o sostanze alcoliche o stupefacenti. Quando si usa un elettroutensile un attimo di distrazione è sufficiente a causare gravi lesioni alle persone.

b) Usare dispositivi per la protezione personale. Indossare sempre

protezioni per gli occhi. I dispositivi per la sicurezza personale, come le mascherine antipolvere, le calzature di sicurezza antiscivolo, il casco e la cuffia, se usati in maniera appropriata, riducono i rischi di lesioni alle persone.

Seghetto 350W

c) Evitare l’avviamento accidentale. Garantire che l’interruttore è

in posizione arresto (OFF) prima di attaccare la presa. Trasportare gli elettroutensili con il dito al di sopra dell’interruttore o attaccando l’elettroutensile con l’interruttore acceso, aumenta il rischio di accidenti.

d) Rimuovere tutte le chiavi di regolazione e le chiavi inglesi prima

di accendere l’elettroutensile. Una chiave inglese o una chiave di regolazione collegata a una parte in movimento dell’elettroutensile potrebbe causare lesioni alle persone.

e) Non andare oltre l’altezza consentita. In qualsiasi momento mantenere i piedi poggiati su superfici solide e un punto di

appoggio sicuro. Un buon equilibrio consente di avere il massimo controllo sull’elettroutensile nelle situazioni inaspettate.

f) Vestirsi con abbigliamento adeguato. Non indossare abiti larghi o

gioielli.Tenere i capelli, vestiti e guanti lontano da parti in movimento.

g) Se il dispositivo utilizzato è dotato di bocchetta per l’aspirazione della polvere accertarsi che sia collegato e utilizzato correttamente.

L’uso di tali dispositivi riduce i rischi correlati alle polveri.

Maneggio ed impiego accurato di utensili elettrici

a) Non forzare l’elettroutensile. Usare sempre l’elettroutensile corretto

per il lavoro da eseguire. L’elettroutensile corretto sarà in grado di svolgere il lavoro in modo più efficiente e sicuro nell’ambito della gamma di potenza indicata.

b) Non usare l’elettroutensile se l’interruttore di accensione non si

accende e si spegne. Gli elettroutensili con un interruttore di accensione difettoso sono pericolosi e devono essere riparati immediatamente.

c) Staccare la spina dalla presa di corrente prima di effettuare qualsiasi regolazione, sostituire gli accessori o riporre gli attrezzi

a motore. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvio involontario.

d) Conservare l’elettroutensile fuori dalla portata dei bambini e non lasciare che venga utilizzato da persone non adeguatamente addestrate e competenti nell’uso degli elettroutensili o che non

abbiano letto questo manuale di istruzioni. Gli elettroutensili diventano estremamente pericolosi nelle mani di persone non addestrate.

e) Mantenere gli elettroutensili. Controllare per disallineamento o la legatura delle parti in movimento, la rottura di parti e altre condizioni che possono influire il funzionamento dell’apparecchio.

In caso di danneggiamento, fare riparare prima dell’uso. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione dell’utensile.

f) Mantenere le lame pulite e affilate. Gli utensili da taglio tenuti in buone condizioni operative e con i bordi taglienti affilati sono meno soggetti a bloccarsi e più facili da controllare.

g) Utilizzare l’elettroutensile e tutti i componenti e gli accessori in conformità con le istruzioni di questo manuale e nella maniera prevista per ciascun tipo di utensile, tenendo conto delle condizioni lavorative e

del compito da eseguire. L’utilizzo degli elettroutensili per fini diversi da quelli previsti rappresenta un rischio per le persone.

Servizio

a) Portare l'utensile da personale qualificato di riparazione per la manutenzione utilizzando esclusivamente pezzi di ricambio

originali. Questo farà sì che la sicurezza dello strumento di potere

è mantenuto.

270462_Z1MANPRO1.indd 29 www.silverlinetools.com

29

09/05/2016 15:34

IT

Sicurezza del Seghetto

AVVERTENZE: Prima di collegare uno strumento ad una fonte di alimentazione (interruttore di rete punto di presa, presa, ecc.) assicurarsi che la tensione di alimentazione è la stessa di quella indicata sulla targhetta dell'utensile. Una fonte di alimentazione con una tensione superiore a quella specificata sullo strumento è in grado di provocare gravi lesioni all'utente e danni allo strumento. In caso di dubbio, non inserire nello strumento.

Utilizzare una fonte di alimentazione con una tensione inferiore alla nominale di targa è dannoso per il motore

Per la sicurezza in materia di indumenti protettivi / attrezzature e rischi per la salute generali in materia di strumenti elettrici, fare riferimento alle sezioni generale e di sicurezza elettrica in questo manuale

• Non permettere a nessuno di sotto dei 18 anni di età di operare questo seghetto

• Assicurarsi che ci sia un'adeguata illuminazione

• Stracci, panni, corde e spago, ecc. non dovrebbero essere lasciati in giro per l'area di lavoro

• Mantenere l'area priva di rischi di inciampo

• Controllare il pezzo in lavorazione e rimuovere tutti gli oggetti incorporati prima di iniziare il lavoro

• Sostenere o bloccare il pezzo per evitare vibrazioni e garantire un buon taglio

• Vedere la sezione specifica di questo manuale per il corretto tipo di lama.

Lame non corrette non possono essere fissate correttamente, causando un pericolo per la sicurezza

• Utilizzare solo lame che sono in buone condizioni

• Per evitare il rischio di scosse elettriche, tenere sempre la sega con i manici isolati

• Se si viene interrotti durante l'utilizzo della sega, completare la procedura e spegnere prima di guardare in su

• Tenere le mani lontano dal lato inferiore del pezzo

• Assicurarsi che una lama appropriata viene utilizzata per il materiale da tagliare garantire che tutti i supporti ei cavi di alimentazione sono lontane dal percorso di taglio

• In presenza di guardie, assicurarsi che siano in atto

• Non esercitare pressione sullo strumento. Lasciare che la lama tagli al proprio ritmo. Ciò produrrà risultati migliori e massimizzerà la vita utile dell'utensile

• Prima di tagliare, controllare che ci sia spazio sufficiente per la lama sotto il pezzo in lavorazione Tenere sempre la base premuto contro il pezzo in lavorazione

• Non tentare di tagliare materiale più spesso di quanto descritto nella sezione specificazioni di questo manuale

• Non forzare la lama di piegare o torcere durante il taglio

• Se il taglio non si estende fino al bordo del pezzo, consentire la lama di venire ad un arresto completo prima di estrarlo dal pezzo

• Non usare le mani per rimuovere segatura, trucioli o rifiuti vicino alla lama

• Non mettere le mani sopra la lama per rimuovere i rifiuti o sfridi

• Le lame si riscaldano durante l'uso. Lasciare raffreddare completamente prima di toccare

• Se una lama si blocca, scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica prima di rilasciare la lama

• Controllare periodicamente che tutti i dadi, bulloni o altri supporti, stringere se necessario

Sicurezza dello Strumento da

Taglio

Utilizzare lo strumento di taglio corretto

• Assicurarsi che l'utensile da taglio è adatto per il lavoro. Non date per scontato uno strumento adatto senza controllare la documentazione del prodotto prima dell'uso

Proteggi i tuoi occhi

• Indossare sempre occhiali di protezione durante l'impiego di utensili da taglio

• Occhiali non sono progettati per offrire alcuna protezione quando si utilizza questo prodotto, le lenti normali non sono resistenti all'urto e potrebbero frantumarsi

Proteggi il tuo udito

• Indossare sempre protezioni acustiche adeguate quando il rumore dello strumento supera i 85dB

Proteggi il tuo respiro

• Assicurarsi che voi stessi e gli altri intorno a te, usino un maschere antipolvere

Essere consapevoli di altri intorno a te

• È responsabilità dell'utente garantire che le altre persone nelle vicinanze della zona di lavoro non siano esposti a rumore o polveri pericolose e sono forniti anche con equipaggiamento di protezione adeguato

Oggetti Nascosti

• Controllare che il pezzo da lavorare e rimuovere tutti i chiodi e altri oggetti incorporati prima di tagliare

• Non tentare di tagliare il materiale che contiene oggetti incorporati a meno che non si sa che l'utensile da taglio montato la macchina è adatta per il lavoro

• Le pareti possono nascondere cavi e tubazioni, carrozzeria di automobili possono nascondere le linee del carburante, e l'erba alta può nascondere pietre e vetro. Controllare sempre la zona di lavoro accuratamente prima di procedere

Attenzione ai rifiuti proiettati

• In alcune situazioni, materiale di scarto possono essere proiettate a velocità dall'utensile da taglio. È responsabilità dell'utente assicurarsi che altre persone presenti nell'area di lavoro sono protetti dalla possibilità di rifiuti proiettati

Montaggio di Utensili da Taglio

• Assicurarsi che utensili da taglio sono correttamente e saldamente montati e verificare che chiavi / regolatori vengono rimossi prima dell'uso

• Utilizzare solo attrezzi da taglio consigliati per la vostra macchina

• Non tentare di modificare gli utensili da taglio

Attenzione al calore

• Utensili e pezzi da taglio potrebbero scaldarsi durante l'uso. Non tentare di modificare gli strumenti fino a quando non sono stati autorizzati a raffreddarsi completamente

Controllo delle polveri / trucioli

• Non lasciare che polvere o trucioli si accumulano. Segatura è un pericolo di incendio, e alcuni trucioli di metallo sono esplosivi

• Prestare particolare attenzione durante il taglio di legno e metallo.

Scintille da taglio in metallo sono una causa comune di incendi di polveri di legno

• Se possibile, utilizzare un sistema di estrazione della polvere per garantire un ambiente di lavoro più sicuro

30

270462_Z1MANPRO1.indd 30 09/05/2016 15:34

270462

Familiarizzazione Prodotto

1 Guardia lama

2 Viti di blocco lama

3 Interruttore a grilletto On/Off

4 Pulsante di blocco

5 Impugnatura

6 Presa di estrazione polvere

7 Base di supporto

8 Viti di bloccaggio angolazione

Accessori inclusi (non mostrate):

• Chiave esagonale, 1 x lama per legno, spazzole di ricambio

Destinazione d'uso

Seghetto con velocità singola per leggeri lavori di taglio di legno, plastica e lamiera sottile (quando si utilizza lame appropriati).

Disimballaggio dello strumento

• Estrarre delicatamente e controllare il vostro strumento. Familiarizzarsi completamente con tutte le sue caratteristiche e funzioni

• Assicurarsi che tutte le parti dello strumento siano presenti e in buone condizioni. In caso di parti mancanti o danneggiate, sostituite tali parti prima di utilizzare questo strumento

Prima dell'uso

Montaggio di una lama

• Controllare sempre che una lama adatta viene selezionata per il lavoro che deve essere fatto (fare riferimento alle informazioni forniti dai produttori della lama prima dell'uso)

• Montate solo lame che sono in perfette condizioni. Ottuse, lame piegate e incrinate devono essere eliminate

1. Allentare le due viti di bloccaggio della lama (2), utilizzando la chiave esagonale fornita

2. Inserire una lama adatta

3. Fissare le viti di bloccaggio della lama e serrare

NB: Applicare SEMPRE un lubrificante tra la lama e il rullo, se avete intenzione di tagliare il metallo o altri materiali duri.

Collegamento del sistema di estrazione della polvere

• Questo seghetto è dotato di una porta di estrazione della polvere (6).

Collegare lo strumento ad un’aspirapolvere o ad un sistema di estrazione della polvere è il metodo preferito di estrazione delle polveri

• Se l'estrazione della polvere non è disponibile, è necessario installare un sacchetto generico (non incluso)

ATTENZIONE: Prestare particolare attenzione durante il taglio di vari legni

(come il faggio, quercia, mogano e teak), siccome la polvere prodotta è tossica e può provocare reazioni estreme. Indossare sempre una protezione per le vie respiratorie.

ATTENZIONE: NON utilizzare un sacchetto di polvere durante il taglio dei metalli. Particelle di metallo calde e le scintille possono incendiare la polvere di legno residuo, o causare la borsa a prendere fuoco. Collegare sempre il seghetto ad un sistema di estrazione della polvere durante il taglio dei metalli. Pulire sempre lo strumento COMPLETAMENTE quando si passa dal taglio legno alla levigatura dei metalli, e viceversa.

270462_Z1MANPRO1.indd 31

Seghetto 350W

Impostazione angolo di smussatura

• Questo seghetto è dotato di un supporto di inclinazione (7). Questo permette tagli obliqui da apportare fino a 45 ° a sinistra o destra

1. Per modificare l'angolo della base, invertire il seghetto ed allentare le viti di bloccaggio (8) con una chiave esagonale. Il supporto è ora libero di ruotare

2. Regolare la base all'angolo richiesto e poi stringere le viti di bloccaggio

NB: Assicurarsi che la base viene fissata saldamente in posizione prima dell'uso.

Funzionamento

ATTENZIONE: Indossare sempre occhiali di protezione, una maschera antipolvere adeguata, protezione acustica e guanti adatti, quando si lavora con questo strumento.

NB: Prima di usare il seghetto, si consiglia che si pratica su materiale di scarto.

Gestione del seghetto

• Assicurarsi che il lavoro non si muoverà pur essendo tagliati. Utilizzare pinze, se del caso

• Assicurarsi sempre che l’interruttore On / Off a grilletto (3) e pulsante di blocco (4) NON sono impegnati prima di collegare la sega all'alimentazione

• Tenere sempre il seghetto in modo sicuro utilizzando l'apposita maniglia.

Tenere le mani lontano dalle parti in movimento

• Per alcune attività può essere preferibile bloccare la macchina in posizione 'on'. Per fare questo, premere l'interruttore On / Off e premere il tasto di blocco. La macchina ora continuerà a funzionare fino a quando il grilletto viene schiacciato e rilasciato

ATTENZIONE: Lasciare che il motore e la lama venga ad un arresto completo prima di posare la macchina. Scollegare sempre la macchina se deve essere lasciata incustodita.

Fare un taglio

NB : Indossare sempre equipaggiamento di sicurezza adeguato . L'utilizzo di questo strumento richiede protezione per gli occhi , guanti , cuffie , e la protezione delle vie respiratorie di buona qualità .

1. Tenere il seghetto in modo sicuro e posare il bordo anteriore della base

( 7 ) sul bordo del pezzo

2. Se si avvia un taglio a distanza dal bordo del pezzo , praticare un foro abbastanza grande per la lama di passare attraverso , in cui si desidera iniziare il taglio

3. Verificare che la lama non è a contatto con il pezzo , o qualsiasi altro oggetto

4. Avviare la macchina premendo il tasto a grilletto On / Off ( 3)

5. Lasciare che il motore raggiunga piena velocità , e senza intoppi spingere il seghetto in avanti attraverso il pezzo

6. Mantenere un movimento costante , e assicurarsi che la base è tenuta premuto contro il lavoro . Assicurarsi che il cavo elettrico è tenuto ben lontano dalla parte anteriore della sega mentre il taglio è fatto

7. Lasciareche la lama passa attraverso il materiale , quindi rilasciare il grilletto . In alternativa , se il taglio non raggiunge il bordo del pezzo , rilasciare il grilletto e lasciare che la lama si fermi prima di sollevarlo dal taglio

8. NON posizionare la macchina fino a quando il motore e la lama si siano arrestati

Taglio del metallo

• Utilizzare sempre un olio refrigerante / taglio adatto durante il taglio dei metalli. In caso contrario, causerà notevole usura della lama

• Una linea continua di grasso può essere applicato al di sotto del pezzo, invece di applicare un refrigerante dall'alto www.silverlinetools.com

31

09/05/2016 15:34

IT

• Applicare lubrificante o olio da taglio tra la lama e il rullo durante il taglio di metallo o altri materiali duri. In caso contrario, si riduce la durata della vostra lama e rullo

Accessori

• Accessori per seghetto alternativo, tra cui lame per diversi tipi di materiali e tagli, sono disponibili presso il vostro rivenditore Silverline. Pezzi di ricambio sono disponibili presso www.toolsparesonline.com

Manutenzione

ATTENZIONE: Scollegare sempre l'apparecchio dalla rete elettrica prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia.

Ispezione generale

• Controllare regolarmente che tutte le viti di fissaggio siano serrate. Essi possono vibrare allentandosi nel tempo

• Controllare il cavo di alimentazione dello strumento, prima di ogni uso, per danni o usura. Le riparazioni devono essere effettuate da un centro di assistenza autorizzato Silverline. Questo consiglio vale anche per i cavi di prolunga usati con questo strumento

Pulizia

ATTENZIONE: Indossare sempre i dispositivi di protezione, inclusa la protezione degli occhi e guanti durante la pulizia di questo strumento.

• Mantenere lo strumento pulito in ogni momento. Sporcizia e polvere causerà le parti interne di usurarsi rapidamente, e ridurre la durata del dispositivo

• Pulire il corpo della macchina con una spazzola morbida o un panno asciutto

• Non utilizzare detergenti caustici per pulire le parti in plastica. Se il lavaggio a secco non è sufficiente, si raccomanda un detergente neutro su un panno umido

• L'acqua non deve mai entrare in contatto con l'utensile

• Assicurarsi che lo strumento sia completamente asciutto prima di utilizzarlo

• Se disponibile, utilizzare aria compressa pulita ed asciutta e farla soffiare attraverso i fori di ventilazione (se del caso)

Lubrificazione

• Applicare regolarmente un lubrificante adatto tra il rullo e la lama

Spazzole

• Nel corso del tempo le spazzole all'interno del motore possono usurarsi

• Spazzole eccessivamente usurate possono causare la perdita di potenza, guasti intermittenti o scintille visibile

• Se si sospetta che le spazzole possono essere usurate, sostituitele presso un centro assistenza autorizzato Silverline

NB: Una coppia di spazzole di carbonio (15) è fornito con questo seghetto.

Conservazione

• Conservare con cura questo strumento in un luogo sicuro, asciutto e lontano dalla portata dei bambini

Smaltimento

Rispettare sempre le normative nazionali per lo smaltimento di strumenti elettrici che non sono più funzionali e non sono vitali per la riparazione.

• Non gettare elettroutensili, batterie o altre apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), con i rifiuti domestici

• Contattare l'ente locale per lo smaltimento dei rifiuti per informazioni sul modo corretto di disporre di strumenti elettrici o batterie

32

270462_Z1MANPRO1.indd 32 09/05/2016 15:34

270462 Seghetto 350W

Garanzia Silverline Tools

Questo prodotto Silverline è protetto da una garanzia di 3 anni

Per attivare la garanzia di 3 anni è necessario registrare il prodotto sul sito www.

silverlinetools.com entro 30 giorni dalla data d’acquisto. La data d’inizio del periodo di garanzia corrisponde alla data d’acquisto riportata sullo scontrino di vendita.

Registrazione dell'acquisto

Accedere al sito: silverlinetools.com e selezionare il tasto Registrazione per inserire:

• Informazioni personali

• Dettagli del prodotto e informazioni sull'acquisto

Una volta che queste informazioni sono state inserite, Il vostro certificato di garanzia sarà inviato per posta elettronica nel formato PDF. Si prega di stampare e conservare il Certificato insieme alla ricevuta d’acquisto.

Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto presso il rivenditore indicata sulla ricevuta d’acquisto.

SI PREGA DI CONSERVARE LA RICEVUTA D'ACQUISTO

Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso entro 30 giorni dalla data d’acquisto, sarà necessario restituirlo al punto vendita presso cui è stato acquistato, presentando la ricevuta e spiegando chiaramente la natura del difetto riscontrato. Il prodotto difettoso sarà sostituito o sarà rimborsato l'importo d'acquisto.

Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso dopo 30 giorni dalla data d’acquisto, sarà necessario inviare una richiesta di indennizzo in garanzia a:

Silverline Tools Service Centre

PO Box 2988

Yeovil

BA21 1WU, GB

Le richieste di indennizzo devono essere presentate durante il periodo della garanzia.

Affinché la richiesta sia approvata, è necessario presentare anche la ricevuta d’acquisto originale, indicando il luogo e la data dell’acquisto del prodotto e il proprio nome e indirizzo. Sarà necessario inoltre fornire una descrizione dettagliata del guasto riscontrato. Le richieste effettuate durante il periodo di garanzia saranno verificate da

Silverline Tools per stabilire se il difetto del prodotto è dovuto a problemi di materiali o di lavorazione. Le spese di spedizione non saranno rimborsate. Tutti i prodotti devono essere spediti puliti e in condizioni tali da garantire l'esecuzione della riparazione in modo sicuro. I prodotti devono essere imballati con cura per evitare danni o lesioni durante il trasporto. Silverline Tools si riserva il diritto di non accettare prodotti spediti in condizioni non idonee o non sicure. Le riparazioni saranno eseguite da Silverline

Tools o da un centro di riparazione autorizzato. La riparazione o la sostituzione del prodotto non estende o rinnova il periodo di garanzia. Nel caso in cui determini che il prodotto e il difetto riscontrato sono coperti dalla garanzia, Silverline Tools provvederà a riparare l'utensile gratuitamente (esclusi i costi di spedizione) o, a propria discrezione, a sostituirlo con un nuovo utensile. Gli utensili o le parti trattenuti da Silverline Tools in cambio di un prodotto o componente sostitutivo diventano proprietà di Silverline

Tools. La riparazione o la sostituzione di un prodotto in garanzia estende i diritti del consumatore previsti per legge, senza modificarli.

Termini & condizioni

Cosa copre la garanzia:

La riparazione del prodotto, nel caso in cui Silverline Tools determini che il problema sia dovuto a difetti dei materiali o difetti di lavorazione riscontrati durante il periodo della garanzia. Nel caso in cui un componente non sia più disponibile o fuori produzione, Silverline Tools si riserva il diritto di sostituirlo con un componente adeguato. Prodotti acquistati e utilizzati all’interno dell’Unione Europea.

Cosa non copre la garanzia:

La Garanzia Silverline Tools non copre le riparazioni se il difetto è stato causato da: La normale usura dei componenti per via dell’utilizzo del prodotto come indicato nelle istruzioni d’uso (ad esempio, lame, spazzole, cinghie, lampadine, batterie, ecc.).

La sostituzione di accessori forniti a corredo, come ad esempio punte, lame, fogli abrasivi, dischi di taglio e altri componenti correlati. I danni accidentali, causati dall'uso improprio, dall'abuso e dalla manipolazione, conservazione e cura inadeguata dell'utensile da parte del proprietario. L’uso del prodotto per fini non domestici. La modifica o alterazione del prodotto. Difetti causati dall’uso di parti e accessori che non siano componenti originali Silverline Tools. Installazione difettosa (fatto salvo quando l'installazione viene eseguita da Silverline Tools). Riparazioni o alterazioni eseguite da terze parti che non siano la Silverline Tools o i centri di riparazione autorizzati da quest'ultima. Richieste diversi dal diritto alla correzione degli errori con lo strumento denominato in queste condizioni di garanzia non sono coperti dalla garanzia.

Garanzia della batteria

Le batterie Silverline sono garantite per 6 giorni Se un difetto si verifica su una batteria registrata durante il periodo di garanzia della batteria, a causa di materiale o di difetto di fabbricazione, Silverline sostituirà gratuitamente. Questa garanzia non si applica ad uso commerciale né si estende alla normale usura o danni a seguito di incidenti, abuso o uso improprio.

Dichiarazione di conformità CE

Il sottoscritto: Sig. Darrell Morris

come autorizzato di: Silverline

Dichiara che il prodotto:

Codice di identificazione: 270462

Descrizione: Seghetto alternativo 350W

Si conforma alle seguenti direttive

• Direttiva Macchine 2006/42/CE

• Direttiva Bassa Tensione 2014/35/CE

• Direttiva EMC 2014/30/CE

• Direttiva RoHS 2011/65/UE

• EN60745-1:2009+A11

• EN60745-2-11:2010

• EN55014-1:2006+A1+A2

• EN55014-2:2015

• EN61000-3-2:2014

• EN61000-3-3:2013

Organismo informato: TÜV Rheinland

La documentazione tecnica è mantenuta da: Silverline

Data: 06/05/2016

Firma:

Signor Darrell Morris

Amministratore Delegato

Nome e indirizzo del fabbricante:

Powerbox International Limited, N°. Società 06897059. Indirizzo registrato:. Central House, Church Street, Yeovil, Somerset,

BA20 1HH, Regno Unito.

www.silverlinetools.com

33

270462_Z1MANPRO1.indd 33 09/05/2016 15:34

NL

Beschrijving symbolen

Op het gegevensplaatje van uw gereedschap kunnen zich symbolen bevinden. Deze vertegenwoordigen belangrijke productinformatie en gebruiksinstructies.

Draag gehoorbescherming

Draag een veiligheidsbril

Draag een stofmasker

Draag een veiligheidshelm

Draag handschoenen

Lees de handleiding

Giftige dampen of gassen!

Voorzichtig!

Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd)

Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsnormen

Milieubescherming

Elektrische producten mogen niet met het normale huisvuil worden weggegooid. Indien de mogelijkheid bestaat, dient u het product te recyclen. Vraag de plaatselijke autoriteiten of winkelier om advies betreffende recyclen.

Technische afkortingen

V

~

A n o

Hz

W, kW

/min of min -1

Volt

Wisselspanning

Ampère

Onbelaste snelheid

Hertz

Watt, kilowatt

(Omwentelingen) per minuut

Vertaling van de originele instructies

Specificaties

Spanning: ......................................................... 230-240 V~ 50 Hz

Vermogen: ........................................................................ 350 W

Onbelaste snelheid: ................................................... 3000 min -1

Verstekbereik: ..............................................45° (links en rechts)

Blad type: ....................................................................T-schacht

Beschermingsklasse: ............................................................

Beschermingsgraad: .......................................................... IP2X0

Stroomsnoer lengte: .......................................................... 1,9 m

Gewicht: ........................................................................... 1,4 kg

Max. zaagcapaciteiten:

Hout: ................................................................................55 mm

Staal: .................................................................................6 mm

Aluminium: ........................................................................8 mm

Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen de specificaties van Silverline producten zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.

Geluid en trilling

Geluidsdruk L

PA

: .............................................................89 dB(A)

Geluidsvermogen L

WA

: ..................................................100 dB(A)

Onzekerheid K: ....................................................................3 dB

Trilling a h

: Hout: .....................................................14,585 m/s²

Onzekerheid K: ..............................................................1,5 m/s²

De geluidsintensiteit voor de bediener kan 85 dB(A) overschrijden en de gehoorbescherming is noodzakelijk.

WAARSCHUWING: Bij een geluidsintensiteit van 85 dB(A) of hoger is het dragen van gehoorbescherming en het limiteren van de blootstellingstijd vereist. Bij oncomfortabel hoge geluidsniveaus, zelfs met het dragen van gehoorbescherming, stopt u het gebruik van de machine onmiddellijk.

Controleer de pasvorm en het geluiddempingsniveau van de bescherming.

WAARSCHUWING: Blootstelling aan trilling resulteert mogelijk in gevoelloosheid, tinteling en een vermindert gripvermogen. Langdurige blootstelling kan leiden tot chronische condities. Limiteer de blootstellingsduur en draag anti-vibratie handschoenen. Vibratie heeft een grotere invloed op handen met een temperatuur lager dan een normale, comfortabele temperatuur. Maak gebruik van de informatie in de specificaties voor het bereken van de gebruiksduur en frequentie van de machine.

Geluid- en trillingsniveaus in de specificatie zijn vastgesteld volgens

EN60745 of een gelijksoortige internationale norm. De waarden gelden voor een normaal gebruik in normale werkomstandigheden. Een slecht onderhouden, onjuist samengestelde of onjuist gebruikte machine produceert mogelijk hogere geluids- en trillingsniveaus.

www.osha.europa.eu biedt informatie met betrekking tot geluids- en trillingsniveaus op de werkplek wat mogelijk nuttig is voor regelmatige gebruikers van machines.

34

270462_Z1MANPRO1.indd 34 09/05/2016 15:34

270462

Algemene veiligheid voor elektrisch gereedschap

WAARSCHUWING: Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften.

Het niet opvolgen van alle voorschriften die hieronder vermeld staan, kan resulteren in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.

WAARSCHUWING: De machine is niet geschikt voor gebruik door personen met een verminderde mentale of fysieke gesteldheid of een gebrek aan ervaring, tenzij de persoon wordt begeleid of geïnstrueerd door een persoon verantwoordelijk voor de veiligheid

Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik.

De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde waarschuwingen heeft betrekking op uw elektrische gereedschap dat op de stroom is aangesloten (met een snoer) of met een accu wordt gevoed (snoerloos).

Veiligheid in de werkruimte

a) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een goede verlichting.

Rommelige en donkere ruimtes leiden vaak tot ongelukken.

b) Werk niet met elektrisch gereedschap in explosieve omgevingen, bijvoorbeeld in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen,

gassen of stof. Elektrisch gereedschap brengt vonken teweeg die stof of dampen kunnen doen ontbranden.

c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u elektrisch

gereedschap bedient. Door afleiding kunt u de controle over het gereedschap verliezen.

Elektrische veiligheid

a) De stekkers van het elektrische gereedschap moeten passen bij het stopcontact. Pas de stekker niet aan. Gebruik geen adapterstekkers

bij geaard elektrisch gereedschap. Het gebruik van ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten vermindert het risico op een elektrische schok.

b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals pijpen,

radiatoren, fornuizen en koelkasten. Het risico op een elektrische schok neemt toe als uw lichaam geaard wordt.

c) Laat elektrisch gereedschap niet nat worden. Wanneer elektrisch gereedschap nat wordt, neemt het risico op een elektrische schok toe.

d) Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om het elektrisch gereedschap te dragen, te trekken of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte,

olie, scherpe randen of bewegende delen. Een beschadigde of in de knoop geraakte snoer verhoogt het risico op een elektrische schok toe.

e) Wanneer u elektrisch gereedschap buiten gebruikt, maak dan gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik

buitenshuis. Gebruik een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis om het risico op een elektrische schok te verminderen.

f) Indien het onvermijdelijk is elektrisch gereedschap te gebruiken in een vochtige omgeving, gebruik dan een energiebron met een

aardlek beveiliging (Residual Currency Device). Het gebruik van een

RCD vermindert het risico op een elektrische schok.

Persoonlijke veiligheid

a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand wanneer u elektrisch gereedschap bedient. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u vermoeid bent of onder invloed bent van drugs, alcohol

of medicijnen. Onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.

b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming. Draag altijd een

veiligheidsbril. Passende bescherming voor de omstandigheden, zoals een stofmasker, niet-slippende veiligheidsschoenen een helm of gehoorbescherming, vermindert het risico op persoonlijk letsel.

350 Figuurzaag

c) Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk wordt gestart.

Controleer of de schakelaar in de ‘uit’ stand staat voordat u de

stekker in het stopcontact steekt. Het dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het aansluiten op de stroom van elektrisch gereedschap met de schakelaar ingeschakeld kan tot ongelukken leiden.

d) Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het elektrische

gereedschap inschakelt. Een moer- of stelsleutel die zich op een draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap bevindt, kan leiden tot letsel.

e) Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans staan. Zo houdt u meer controle over het elektrische gereedschap in onverwachte situaties.

f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van

bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en los hangende haren kunnen vast komen te zitten in bewegende delen.

g) Als er onderdelen voor stofafvoer- en stofverzameling worden

meegeleverd, sluit deze dan aan en gebruik deze op de juiste wijze.

Het gebruik van deze onderdelen kan het risico op stofgerelateerde ongelukken verminderen.

Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap

a) Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik elektrisch

gereedschap dat geschikt is voor het werk dat u wilt uitvoeren.

Geschikt elektrisch gereedschap werkt beter en veiliger op een passende snelheid.

b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de schakelaar van het

apparaat niet in- en uitschakelt. Elektrisch gereedschap dat niet bediend kan worden met de schakelaar is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.

c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u instellingen aanpast,

toebehoren verwisselt of het elektrische gereedschap opbergt.

Dergelijke voorzorgsmaatregelen verminderen het risico op het per ongeluk starten van het elektrische gereedschap.

d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is op buiten bereik

van kinderen en laat mensen die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of met deze instructies het elektrische

gereedschap niet bedienen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen van onervaren gebruikers.

e) Onderhoud uw elektrisch gereedschap. Controleer op foutieve uitlijning of het vastslaan van bewegende delen, gebroken onderdelen en elke andere afwijking die de werking van het elektrische gereedschap zou kunnen beïnvloeden. Indien het elektrische gereedschap beschadigd is, moet u het laten repareren

voordat u het weer gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.

f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe messen slaan minder snel vast en zijn gemakkelijker te bedienen.

g) Gebruik het elektrische gereedschap, de accessoires en onderdelen, etc. volgens deze instructies en volgens bestemming voor het specifieke type elektrisch gereedschap, en houd daarbij rekening

met de werkomstandigheden en het uit te voeren werk. Gebruik van elektrisch gereedschap voor werkzaamheden die verschillen van die waarvoor het apparaat bestemd is, kan leiden tot gevaarlijke situaties.

Onderhoud

a) Laat uw elektrische gereedschap onderhouden door een gekwalificeerde vakman en gebruik alleen identieke

vervangstukken. Zo bent u er zeker van dat de veiligheid van het elektrische gereedschap gewaarborgd blijft.

270462_Z1MANPRO1.indd 35 www.silverlinetools.com

35

09/05/2016 15:34

NL

Veiligheid voor decoupeerzagen

WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de zaag wordt aangesloten op een stroombron met dezelfde spanning als die weergegeven op het gegevens plaatje van de machine. Een stroombron met een hogere spanning kan leiden tot serieuze verwondingen aan de gebruiker en schade aan de machine. Een stroombron met een lagere spanning kan schadelijk zijn voor de motor. Sluit de machine bij enige twijfel niet aan.

Voor veiligheid betreffende beschermende kleding en gezondheidsgevaren, raadpleegt u de algemene en elektrische veiligheid sectie in deze handleiding

• Laat niemand jonger dan 18 jaar de decoupeerzaag bedienen

• Zorg voor een adequate verlichting

• Doeken, touwen en draden horen uit het werkgebied gehaald te worden

• Houdt de werkruimte vrij van struikelgevaren

• Inspecteer het werkstuk en verwijder alle ingebedde voorwerpen

• Klem het werkstuk vast om vibratie tegen te gaan

• Raadpleeg de specificaties voor de juiste zaagbladgegevens. Het gebruik van onjuiste zaagbladen is erg gevaarlijk

• Gebruik alleen zaagbladen die in een goede staat verkeren

• Om elektrische schokken te voorkomen houdt u de zaag bij de handvaten vast

• Wanneer u tijdens het zagen onderbroken wordt, maakt u de snede af en schakelt u de zaag uit voordat u opkijkt

• Houd uw handen onder het werkstuk vandaan

• Zorg ervoor dat het zaagblad geschikt is voor het materiaal en zorg ervoor dat alle steunen en stroomkabels goed uit de buurt van de zaag lijn worden gehouden

• Zorg ervoor dat alle beschermkappen bevestigd zijn

• Oefen geen druk op de zaag uit. Laat de machine zelf het werk doen. Hierdoor krijgt u een beter resultaat en ook maximaliseert u de levensduur van de zaag

• Zorg voor een vrije ruimte onder het werkstuk voordat u begint met zagen

• Houd de basisplaat te allen tijde tegen het werkstuk aangedrukt

• Zaag geen materiaal dikker dan beschreven in de specificaties

• Forceer het blad niet tot buigen of verdraaien

• Als de zaag niet tot aan de rand van het werkstuk reikt, laat u het zaagblad volledig tot stilstand komen voordat het uit het werkstuk wordt gehaald

• Verwijder zaagsel en splinters dicht bij het zaagblad niet met uw handen

• Reik niet over het zaagblad om zaagsel en splinters te verwijderen

• Denk er aan dat het zaagblad na het zagen heet zal zijn. Laat het na gebruik volledig afkoelen voordat het wordt gehanteerd

• Als een zaagblad is vastgelopen, haalt u de stekker uit het stopcontact voordat wordt geprobeerd om het zaagblad los te krijgen

• Controleer regelmatig of alle bouten, moeren en andere bevestigingsmiddelen goed vast zitten

Veiligheid zaaggereedschap

Gebruik het juiste zaaggereedschap

• Zorg ervoor dat uw zaaggereedschap geschikt is voor de klus. Raadpleeg altijd eerst de gebruiksaanwijzing van het product. Neem niet zonder meer aan dat het gereedschap geschikt is

Bescherm uw ogen

• Draag bij het gebruik van zaaggereedschap altijd geschikte oogbescherming.

• Een gewone bril is niet ontworpen om bescherming te bieden bij het gebruik van dit product. Normale lenzen zijn niet schokvast en kunnen versplinteren.

Bescherm uw gehoor

• Draag altijd geschikte gehoorbescherming bij gereedschap dat een geluidsniveau van meer dan 85 dB produceert

Bescherm uw luchtwegen

• Bij werk waarbij stof vrijkomt, moet altijd een geschikt gezicht- of stofmasker worden gedragen. Wees voorzichtig dat u anderen om u heen niet blootstelt aan stof

Denk aan anderen om u heen

• Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om ervoor te zorgen dat andere mensen in de nabijheid van het werkgebied niet worden blootgesteld aan gevaarlijk geluid en stof. Zorg ervoor dat alle personen die het nodig hebben voorzien worden van geschikte persoonlijke beschermingsmiddelen

Verborgen voorwerpen

• Inspecteer het werkstuk en verwijder alle spijkers en andere voorwerpen

• Zaag geen werkstukken met vastzittende voorwerpen, tenzij de machine en het zaagblad hiertoe in staat zijn

• Let op voor verborgen voorwerpen. Muren verbergen mogelijk bedradingen en pijpleidingen, autopanelen verbergen mogelijk brandstofleidingen en gras verbergt mogelijk stenen en glas. Controleer het werkstuk grondig voordat u gaat zagen

Wees voorzichtig met rondvliegend afval

• In sommige gevallen wordt het afval met grote snelheid door het gereedschap opgeworpen. Zorg ervoor dat er geen andere personen in de werkomgeving zijn. Als het nodig is om andere personen dichtbij te hebben, draagt de gebruiker er de verantwoordelijkheid voor dat ze zijn uitgerust met de juiste persoonlijke beschermingsmiddelen

Het monteren van zaagbladen

• Zorg ervoor dat de zaagbladen goed zijn aangebracht en vastgezet voordat het gereedschap wordt gebruikt. Stel vast dat steeksleutels en andere stelmiddelen vóór gebruik zijn verwijderd

• Gebruik uitsluitend zaagbladen die zijn aanbevolen voor uw machine

• Probeer zaaggereedschap niet te wijzigen

Wees voorzichtig met hitte

• Denk er aan dat het zaaggereedschap en de werkstukken tijdens het werk heet kunnen worden. Probeer niet om iets aan te passen voordat het gereedschap helemaal is afgekoeld

Beheers afval

• Voorkom een ophoping van zaagsel en spanen. Zaagsel veroorzaakt brandgevaar, en sommige soorten metaalspanen zijn explosief

• Wees vooral voorzichtig met machines die worden gebruikt voor het zagen van hout en metaal. Vonken bij het zagen van metaal veroorzaken vaak brand in stof en zaagsel

• Gebruik waar mogelijk een stofafvoersysteem om voor een veiligere werkomgeving te zorgen

36

270462_Z1MANPRO1.indd 36 09/05/2016 15:34

270462

Productbeschrijving

1 Beschermkap

2 Blad vergrendelschroeven

3 Aan-uit trekker schakelaar

4 Aan-stand vergrendelknop

5 Handvat

6 Stofpoort

7 Zaagvoet

8 Verstek vergrendelschroeven

Inbegrepen accessoires (niet afgebeeld):

• Inbussleutel, 1 houtzaagblad, reserve koolstofborstels

Gebruiksdoel

Decoupeerzaag met enkele snelheid, voor licht zaag werk in hout, plastic en dun plaatmetaal (bij het gebruik van de juiste zaagbladen)

Het uitpakken van uw gereedschap

• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies vertrouwd raakt.

• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren.

Als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt.

Voor gebruik

Het bevestigen van een zaagblad

• Controleer of het juiste zaagblad geselecteerd is voor het uit te voeren werk

• Maak enkel gebruik van zaagbladen die in goede staat verkeren. Botte, gebogen en beschadigde bladen horen weggegooid te worden

1. Draai beide blad vergrendelschroeven (2) met gebruik van de inbegrepen inbussleutel los

2. Plaats een geschikt zaagblad in de machine

3. Draai beide vergrendelschroeven weer goed vast

Let op: Breng wat smeermiddel tussen het zaagblad en de roller aan wanneer u metaal of andere harde materialen zaagt

De aansluiting op een stof ontginningssysteem

• De machine is voorzien van een stofpoort (6). De aansluiting op een stofzuiger of ontginningssysteem is de aanbevolen manier

• Wanneer het gebruik van zuigontginning niet beschikbaar is, sluit u de machine op een stofzak (niet inbegrepen) aan

WAARSCHUWING: Het stof/zaagsel van sommige houtsoorten (als eik, mahonie en teakhout) zijn giftig en kunnen extreme reacties veroorzaken.

Ben erg voorzichtig en draag de vereiste beschermingsmiddelen

WAARSCHUWING: Gebruik geen stofzak bij het zagen van metaal.

Hete metaaldeeltjes en vonken kunnen de zak doen ontbranden. Sluit de machine bij het zagen van metaal te allen tijde op een werkplaats ontginningssysteem aan. Maak de machine grondig schoon wanneer u schakelt van het schuren van metaal naar het schuren van hout, en andersom

350 Figuurzaag

Het stellen van de verstekhoek

• De machine is voorzien van een kantelende voetplaat (7). Zo kan de machine zowel links als recht tot een hoek van 45° gekanteld worden

1. Om de hoek van de voet aan te passen, draait u de zaagmachine om en draait u de vergrendelschroeven (8) met behulp van de inbussleutel los.

De zaagvoet kan nu gekanteld worden

2. Stel de voet in de vereiste positie en draai de vergrendelschroeven vast

Let op: Zorg ervoor dat de voet vergrendelt is voordat u de machine gebruikt

Gebruik

WAARSCHUWING: Bij het gebruik van de machine is het dragen van een veiligheidsbril, een geschikt stofmasker, gehoorbescherming en geschikte handschoenen verplicht

Let op: Voor dat u de machine op uw werkstuk gebruikt, oefent u op een stuk afvalmateriaal

Het hanteren van de zaagmachine

• Zorg dat het werkstuk tijdens het zagen niet kan bewegen. Klem het werkstuk wanneer mogelijk vast

• Zorg ervoor dat de trekker schakelaar (3) en de aan-stand vergrendelknop (3) niet zijn ingeschakeld voordat u de machine op de stroombron aansluit

• Houdt de machine stevig, bij het handvat vast. Houd uw handen uit de buurt van bewegende onderdelen

• Voor sommige werkzaamheden is het aanbevolen de machine in de aanstand te vergrendelen. Houd de trekker schakelaar ingeknepen druk de vergrendelknop in. De machine blijft draaien tot u de trekker schakelaar in knijpt en los laat

WAARSCHUWING: Laat het zaagblad en de motor volledig tot stilstand komen voordat u de machine neerlegt. Ontkoppel de machine van de stroombron wanneer de machine onbeheerd achtergelaten wordt

Het maken van een zaagsnede

Let op: Bij het gebruik van de machine is het dragen van een veiligheidsbril, een geschikt stofmasker, gehoorbescherming en geschikte handschoenen verplicht

1. Houdt de machine stevig vast en rust de voorzijde van de zaagvoet (7) op de rand van het werkstuk

2. Wanneer het begin van de snede binnen de rand van het werkstuk begint, boort u een gat, groot genoeg voor de ingang van het zaagblad

3. Zorg ervoor dat het zaagblad het werkstuk of enig ander voorwerp niet raakt

4. Start de machine door de trekker schakelaar (3) in te knijpen

5. Laat de motor op volle snelheid komen voordat u de machine geleidelijk door het werkstuk voert

6. Houdt een gelijke snelheid en zorg ervoor dat u de zaagvoet te allen tijde op het werkstuk gedrukt houdt. Houd de stroomkabel uit de buurt van het zaagblad

7. Laat de trekker schakelaar pas los wanneer de volledige zaagsnede gemaakt is. Wanneer de zaagsnede voor de rand van het werkstuk eindigt, laat u de trekker schakelaar los en wacht u tot het blad stil staat voordat u de machine uit het werkstuk tilt

8. Leg de machine niet neer voordat het zaagblad en de motor volledig tot stilstand gekomen zijn

Het zagen van metaal

• Maak bij het zagen van metaal te allen tijde gebruik van een geschikte koelvloeistof. Wanneer u geen gebruik maakt van een koelvloeistof slijt het zaagblad uitermate snel

270462_Z1MANPRO1.indd 37 www.silverlinetools.com

37

09/05/2016 15:34

NL

• In plaats van het gebruik van een koelvloeistof, brengt u een vet lijn over de volledige lengte van de zaagsnede, aan de onderzijde van het werkstuk aan

• Breng een smeermiddel of zaagolie tussen het zaagblad en de roller aan wanneer u metaal of andere harde materialen zaagt. De gebruiksduur van het zaagblad en de roller verslechteren wanneer u dit niet doet

Accessoires

• Verschillende accessoires en verbruiksmiddelen, waaronder filters en zakken, zijn verkrijgbaar bij uw Silverline handelaar. Reserve onderdelen zijn verkrijgbaar op toolsparesonline.com

Onderhoud

WAARSCHUWING: Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de machine schoonmaakt of enig onderhoud uitvoert.

Algemene inspectie

• Controleer regelmatig of alle bevestigingsmiddelen nog goed vast zitten.

Door vibratie kunnen ze na enige tijd los gaan zitten

• Inspecteer het stroomsnoer voor elk gebruik op slijtage en beschadiging. Reparaties dienen uitgevoerd worden bij een geautoriseerd Silverline service center. Dit geld tevens voor verlengsnoeren, gebruikt met de machine

Schoonmaak

WAARSCHUWING: Bij het schoonmaken van de eenheid is het dragen van de juiste beschermende uitrusting, waaronder een veiligheidsbril en handschoenen, aanbevolen

• Houd uw machine te allen tijde schoon. Vuil en stof doen de interne onderdelen sneller slijten, wat de levensduur van de machine aanzienlijk vermindert

• Maak de behuizing van de machine met een zachte borstel of droge doek schoon

• Maak de plastic onderdelen niet met bijtende middelen schoon. Maak gebruik van een licht schoonmaakmiddel en een vochtige doek

• De machine mag niet in contact komen met water

• Zorg ervoor dat de machine volledig droog is voordat u deze gebruikt

• Gebruik wanneer mogelijk zuivere, droge perslucht om door de luchtgaten te blazen

Smeren

• Breng regelmatig een geschikt smeermiddel tussen de roller en het blad aan

Borstels

• Na verloop van tijd zullen de koolborstels in de motor verslijten.

• Bij overmatige slijtage van de borstels verliest de motor mogelijk vermogen, start het niet meer, en/ of produceert het overmatig vonken

• Wanneer u vermoedt dat de borstels versleten zijn, laat u deze bij een erkend servicecenter vervangen

Let op: De machine is voorzien van een paar reserve koolstofborstels

Opberging

• Berg de machine op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen op

Verwijdering

Bij de verwijdering van elektrische machines neemt u de nationale voorschriften in acht.

• Elektrische en elektronische apparaten mogen niet met uw huishoudelijk afval worden weggegooid

• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering van elektrisch gereedschap

38

270462_Z1MANPRO1.indd 38 09/05/2016 15:34

270462 350 Figuurzaag

Silverline Tools Garantie

Dit Silverline product komt met 3 jaar garantie.

Registreer dit product binnen 30 dagen van aankoop op www.silverlinetools.com om in aanmerking te komen voor 3 jaar garantie. De garantieperiode begint op de datum van aankoop op het ontvangstbewijs.

Het gekochte product registreren

Ga naar: silverlinetools.com, kies Registration (registratie) en voer het volgende in:

• Uw persoonlijke gegevens

• De gegevens van het product en de aankoop

U ontvangt het garantiebewijs in PDF-vorm. Druk het af en bewaar het bij het product.

Voorwaarden

De garantieperiode gaat in vanaf de datum van aankoop op het ontvangstbewijs.

BEWAAR HET ONTVANGSTBEWIJS OP EEN VEILIGE PLAATS

Als dit product binnen 30 dagen van de aankoopdatum een fout heeft, breng het dan naar de winkelier waar u het heeft gekocht, met uw ontvangstbewijs, en met vermelding van de details van de storing. U kunt om een nieuwe vragen of om uw geld terug.

Als dit product na de periode van 30 dagen een fout heeft, stuur het dan naar:

Silverline Tools Service Centre

PO Box 2988

Yeovil

BA21 1WU, GB

Alle claims moeten binnen de garantieperiode worden ingediend. U moet het originele ontvangstbewijs geven met de datum van aankoop, uw naam, adres en plaats van aankoop voordat er aan kan worden gewerkt. U moet nauwkeurige gegevens verschaffen van de fout die verholpen moet worden. Claims die binnen de garantieperiode worden ingediend, worden door Silverline Tools nagelopen om te kijken of het probleem een kwestie is van de materialen of de fabricage van het product. De verzendkosten worden niet vergoed. De geretourneerde items moeten voor de reparatie in een redelijk schone en veilige staat verkeren en moeten zorgvuldig worden verpakt om schade en letsel tijdens het vervoer te voorkomen.

Ongeschikte en onveilige leveringen kunnen worden afgewezen. Al het werk wordt uitgevoerd door Silverline Tools of een officiële reparatiedienst. De garantieperiode wordt niet door de reparatie of vervanging van het product verlengd. Defecten waarvan wij beschouwen dat ze onder de garantie vallen, worden verholpen door middel van gratis reparatie van het gereedschap (exclusief verzendingskosten) of door vervanging door een gereedschap in perfecte staat van werking. De ingehouden gereedschappen of onderdelen die zijn vervangen, worden het eigendom van Silverline Tools. De reparatie of vervanging van het product onder garantie zijn voordelen die bijkomstig zijn aan uw wettelijke rechten als consument, en hebben daar geen invloed op.

Wat is gedekt:

De reparatie van het product, mits naar tevredenheid van Silverline Tools kan worden vastgesteld dat de gebreken het gevolg zijn van defecte materialen of fabrieksfouten binnen de garantieperiode.

Onderdelen die niet meer verkrijgbaar zijn en die niet meer worden vervaardigd worden door Silverline Tools vervangen door een functionele vervanging.

Gebruik van dit product in de EU.

Wat niet is gedekt:

Silverline Tools geeft geen garantie op reparaties als gevolg van:

Normale slijtage veroorzaakt door gebruik in overeenstemming met de bedieningsinstructies zoals zaagbladen, borstels, riemen, gloeilampen, batterijen enz.

De vervanging van geleverde accessoires zoals boortjes, zaagbladen, schuurvellen, snijschrijven en aanverwante producten. Accidentele schade, storingen veroorzaakt door nalatigheid in gebruik of verzorging, misbruik, verwaarlozing, onvoorzichtige bediening en hantering van het product. Gebruik van het product voor andere doeleinden dan normaal huishoudelijk gebruik. Alle soorten wijzigingen en modificaties van het product. Gebruik van andere onderdelen en accessoires dan de originele onderdelen van Silverline Tools. Defecte installatie (behalve wanneer geïnstalleerd door Silverline Tools). Reparaties of wijzigingen die zijn uitgevoerd door anderen dan Silverline Tools of diens officiële reparatiediensten. Behalve claims voor het recht op correctie van fouten van het gereedschap volgens de bepalingen van deze garantie zijn geen andere claims gedekt.

Accu garantie

Silverlineaccu’s zijn voorzien van 30 dagen garantie. Wanneer er binnen de garantieperiode een fout optreedt dankzij een materiaal- of fabrieksfout, vervangt

Silverline de accu gratis. Deze garantie heeft geen betrekking op commercieel gebruik en strekt zich niet uit tot normale slijtage of schade ten gevolge van een ongeluk, verkeerd gebruik of misbruik.

EG-verklaring van overeenstemming

De ondergetekende: Mr. Darrell Morris

Gemachtigd door: Silverline

Verklaart dat:

Identificatienummer: 270462

Beschrijving: 350 W figuurzaag

Voldoet aan de volgende richtlijnen:

• Machinerichtlijn 2006/42/EG

• Richtlijn laagspanning 2014/35/EG

• Elektromagnetische verenigbaarheid 2014/30/EG

• RoHS-richtlijn 2011/65/EU

• EN60745-1:2009+A11

• EN60745-2-11:2010

• EN55014-1:2006+A1+A2

• EN55014-2:2015

• EN61000-3-2:2014

• EN61000-3-3:2013

Keuringsinstantie: TÜV Rheinland

De technische documentatie wordt bijgehouden door: Silverline

Datum: 06-05-2016

Handtekening:

Darrell Morris

Algemeen directeur

Naam en adres van fabrikant:

Powerbox International Limited, handelsregister nummer 06897059.

Geregistreerd adres: Central House, Church Street, Yeovil, Somerset,

BA20 1HH, Verenigd Koninkrijk

270462_Z1MANPRO1.indd 39 www.silverlinetools.com

39

09/05/2016 15:34

270462_Z1MANPRO1.indd 2

3 Year Guarantee

*Register online within 30 days. Terms & Conditions apply

Garantie de 3 ans

*Enregistrez votre produit en ligne dans les 30 jours. Sous réserve des termes et conditions appliquées

3 Jahre Garantie

*Innerhalb von 30 Tagen online registrieren. Es gelten die Allgemeinen

Geschäftsbedingungen

3 años de garantía

*Registre su producto online durante los primeros 30 días. Se aplican términos y condiciones

3 anni di garanzia

*Registrare il vostro prodotto on-line entro

30 giorni. Termini e condizioni si applicano

3 jaar garantie

*Registreer uw product binnen 30 dagen online. Algemene voorwaarden zijn van toepassing

www.silverlinetools.com

09/05/2016 15:34

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement