Philips BHH777, BHH777/03, BHH777/00 User manual

Philips BHH777, BHH777/03, BHH777/00 User manual
Register your product and get support at
User manual
Lietotāja rokasgrāmata
Ръководство за потребителя
Instrukcja obsługi
Příručka pro uživatele
Manual de utilizare
Руководство пользователя
Korisnički priručnik
Príručka užívateľa
Felhasználói kézikönyv
Uporabniški priročnik
Қолданушының нұсқасы
Korisnički priručnik
Vartotojo vadovas
Посібник користувача
Preparation for use (Fig.2)
1 Wash your hair and blow dry until it is dry.
2 Use a wide-toothed brush to brush your hair. Ensure your hair is
3 Apply heat protection spray onto your hair before getting started.
4 Separate your hair into sections before styling.
• Try to practice with this appliance several times before switching it
on. With practice, the styling results will improve over time.
You can find step-by-step styling instructions on Quick Start Guide.
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Clean the appliance by damp cloth.
4 Keep it in a safe and dry place, free of dust.
Styling tips
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
styling is completed.
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
not use this appliance
near water.
• When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is
switched off.
• WARNING: Do not use this appliance
near bathtubs, showers, basins
or other vessels containing
• Always unplug the appliance
after use.
• If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
• Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
• Do not use the appliance for any
other purpose than described in this
• When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
• Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not specifically
recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
• Do not wind the mains cord round
the appliance.
• Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
• Pay full attention when using the
appliance since it could be extremely
hot. Only hold the handle as other
parts are hot and avoid contact with
the skin.
• Always place the appliance on a heatresistant, stable flat surface. The hot
plate should never touch the surface
or other flammable material.
• Avoid the mains cord from coming
into contact with the hot parts of the
• Keep the appliance away from
flammable objects and material when
it is switched on.
• Never cover the appliance with
anything (e.g. a towel or clothing)
when it is hot.
• Only use the appliance on dry hair.
Do not operate the appliance with
wet hands.
• Keep the appliance clean and free
of dust and styling products such as
mousse, spray and gel. Never use the
appliance in combination with styling
• The plates have coating. This coating
might slowly wear away over time.
However, this does not affect the
performance of the appliance.
• If the appliance is used on colortreated hair, the plate may be stained.
Before using it on artificial hair, always
consult their distributor.
• Always return the appliance to a
service centre authorized by Philips
for examination or repair. Repair by
unqualified people could result in an
extremely hazardous situation for the
• Do not insert metal objects into
openings to avoid electric shock.
• Do not pull on the power cord after
using. Always unplug the appliance by
holding the plug.
• It is normal to find moisture on the
device during use.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
This symbol on a product means that the product is covered by
European Directive 2012/19/EU. Inform yourself about the
local separate collection system for electrical and electronic
products. Follow local rules and never dispose of the
product with normal household waste. Correct disposal of
old products helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
Overview (Fig.1)
a Heating plates
b Lock/unlock buttons
c Swivel power cord
d Power on/off switch
e Power-on indicator
• Keep your hair dry while curling.
• For longer lasting result, apply hair styling spray onto each section
• If your hair is chemically treated (colored or permed), always use a
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
benefit from the support that Philips offers, register your product at
• For additional touch up, you may put some finishing spray after the
• If you want to know how to make curls, please visit
before curling.
3140 035 40012
styling product which offers heat protection before styling.
• The bigger strand you curl, the looser your curl will be. It is
recommended to curl 3cm width of hair strand for natural curls.
• You can create different types of curls such as inward or outward
curls, loose or tight curls by applying different techniques.
• For inward curls, rotate the device towards your head
• For outwards curls, rotate the device away from your head
• Mix the two types of the curls for a more natural and
modern style
• The curl will be tighter if you turn the device in full circle or keep
turning the device while pulling downward
• If you turn the device less than 180 degrees, the curl will be less
pronounced. Try to turn the device at least 180 degrees and keep
the device parallel to the floor while pulling downward slowly and
continuously in order to guarantee good curls.
• This curler can also be used to smoothen or straighten hair. Simply
put the hair strand in between the plates by pressing the buttons
and gently stroke downward.
• This curler can be also used for creating volume at the hair roots.
Place a piece of hair in between the plates and hold the device at 90
degrees to the scalp for a few seconds. Slowly release the hair strand
by pressing the two buttons.
• It is possible to press either of the buttons and have a narrow space
between the plates for curling a thinner hair strand.
• When you have finished curling a hair strand, allow the curl to shape
better by holding it up before continuing with styling.
• Gently brush out the hair after curling for more natural curls.
• When hair is trapped or being pulled during use, press the lock/
unlock buttons during the application to release the hair.
Guarantee & service
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at
or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will
find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да
се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте продукта си на
Philips. Použijete-li takové příslušenství
nebo díly, pozbývá záruka platnosti.
• Nenavíjejte napájecí kabel okolo
• Před uložením přístroje počkejte, až
zcela vychladne.
• Při použití přístroje vždy dávejte dobrý
pozor, protože může být velmi horký.
Držte jej pouze za rukojeť a zabraňte
styku s pokožkou, protože jeho ostatní
části jsou horké.
• Přístroj vždy ukládejte na žáruvzdorný
stabilní rovný povrch. Horká destička
se nesmí dotýkat povrchu nebo jiného
hořlavého materiálu.
• Zabraňte tomu, aby se horké díly
přístroje dotknuly napájecího kabelu.
• Je-li přístroj zapnutý, uchovávejte jej
mimo dosah hořlavých předmětů a
• Ако уредът се използва върху
• Je-li přístroj horký, nikdy jej ničím
боядисана коса, плочата може да се
nezakrývejte (např. ručníkem nebo
оцвети. Преди да използвате уреда
върху изкуствена коса, непременно
• Přístroj používejte pouze na suché
се консултирайте с дистрибутора на
vlasy. Nepoužívejte přístroj, pokud
máte mokré ruce.
• За проверка или ремонт носете
• Přístroj udržujte čistý a bez prachu
уреда само в упълномощен от
a kadeřnických přípravků, jako
Philips сервиз. Ремонт, извършен
jsou pěnové tužidlo, sprej či gel.
от неквалифицирани лица, може
Přístroj nepoužívejte v kombinaci
да създаде изключително опасни
s kadeřnickými přípravky.
ситуации за потребителя.
• Destičky mají potah. Tento povrch se
• За да избегнете токов удар, не
může postupně pomalu odírat. Tento
пъхайте метални предмети в
jev však nemá žádný vliv na výkon
• Не дърпайте захранващия
• Pokud používáte přístroj na barvené
кабел след използване. Винаги
vlasy, destička se může ušpinit. Před
изключвайте уреда от контакта,
použitím na umělé vlasy se poraďte
като държите щепсела.
s jejich distributorem.
• Нормално е да откриете влага
• Kontrolu nebo opravu přístroje
върху устройството по време на
svěřte vždy servisu společnosti Philips.
Opravy provedené nekvalifikovanými
Електромагнитни полета (EMF)
osobami mohou být pro uživatele
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба
mimořádně nebezpečné.
и всички действащи стандарти, свързани с излагането на
електромагнитни излъчвания.
• Nevkládejte kovové předměty
do otvorů. Předejdete tak úrazu
Околна среда
elektrickým proudem.
Този символ върху даден продукт означава, че изделието отговаря
на европейската директива 2012/19/ЕС. Осведомете
• Po použití netahejte za napájecí
се относно местната система за разделно събиране на
kabel. Přístroj odpojte vždy vytažením
отпадъци за електрическите и електронните продукти.
Следвайте местните правила и не изхвърляйте продукта
заедно с обикновените битови отпадъци. Правилното
изхвърляне на старите продукти предотвратява потенциални
• Je normální, když je povrch zařízení při
негативни последици за околната среда и човешкото здраве.
jeho používání vlhký.
Обзор (Фиг.1)
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
a Нагряващи плочи
b Бутони за заключване/отключване
c Въртящ се захранващ кабел
d Ключ за вкл./изкл. на захранването
e Индикатор за захранване
Подготовка за употреба (Фиг.2)
1 Измийте косата си и я подсушете със сешоар, докато изсъхне.
2 Използвайте четка с широки зъби, за да срешете косата си.
Уверете се, че не е заплетена.
3 Преди да започнете, нанесете термозащитен спрей на косата.
4 Разделете косата си на части, преди да започнете да
• Опитайте да изпробвате този уред няколко пъти, преди да
го включите. C практика резултатите от оформянето ще се
подобрят с течение на времето.
Можете да намерите поетапни инструкции за оформяне в
Ръководството за бърз старт.
След употреба:
1 Изключете уреда и извадете щепсела от контакта.
2 Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, докато се
3 Почистете уреда с влажна кърпа.
4 Приберете уреда на безопасно и сухо място без прах.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům
týkajícím se elektromagnetických polí.
Životní prostředí
Symbol na výrobku znamená, že výrobek splňuje evropskou směrnici
2012/19/EU. Zjistěte si informace o místním systému sběru
tříděného odpadu elektrických a elektronických výrobků.
Dodržujte místní předpisy a nikdy nelikvidujte výrobek
společně s běžným domácím odpadem. Správnou likvidací
starých výrobků pomůžete předejít negativním dopadům na
životní prostředí a lidské zdraví.
Přehled (obr. 1)
a Ohřívací destičky
b Tlačítka uzamknutí/odemknutí
c Výkyvný napájecí kabel
d Vypínač
e Kontrolka napájení
Příprava k použití (obr. 2)
1 Umyjte si vlasy a vyfoukejte je do sucha.
2 Kartáčem s řídkými zuby je učešte. Ujistěte se, že vlasy nejsou
3 Než začnete, naneste na vlasy sprej na ochranu před teplem.
4 Před úpravou vlasy rozdělte do malých pramínků.
• Ärge
kunagi kasutage teiste tootjate
poolt tehtud tarvikuid või osi, mida
Philips ei ole eriliselt soovitanud.
Selliste tarvikute või osade kasutamisel
kaotab garantii kehtivuse.
• Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.
• Enne hoiukohta panekut laske seadmel
täielikult maha jahtuda.
• Olge seadme kasutamisel väga
tähelepanelik, kuna see võib olla
äärmiselt kuum. Hoidke kinni üksnes
käepidemest, kuna teised osad on
kuumad. Vältige kokkupuudet nahaga.
• Asetage seade alati kuumakindlale
stabiilsele tasasele pinnale. Kuum
plaat ei tohi kunagi pinna ega muude
tuleohtlike materjalidega kokku
• Ärge laske toitejuhtmel vastu seadme
kuumi osi minna.
• Hoidke sisselülitatud seadet kergesti
süttivatest objektidest ja materjalidest
• Kunagi ärge katke kuuma seadet
millegagi kinni (nt käteräti või
• Rakendage seadet ainult kuivadel
juustel. Ärge kasutage seadet märgade
• Hoidke seadet puhtana ning ärge
laske sellele koguneda tolmu ja
juuksehooldusvahendite nagu
juuksevahu, piserdusvahendite ja geeli
jääke. Ärge kunagi kasutage seda
seadet koos juuksehooldusvahenditega.
• Plaatidele on kantud pinnakate. See
kate võib pika aja jooksul ära kuluda.
Samas ei mõjuta kulumine seadme
• Kui seadet kasutada värvitud juuste
koolutamiseks, võib plaat määrduda.
Enne kasutamist kunstjuustel pöörduge
alati nende edasimüüja poole.
• Viige seade tõrke otsimiseks või
parandamiseks alati Philipsi volitatud
teeninduskeskusesse. Kui seadet
parandab kvalifitseerimata isik, võib see
seada kasutaja väga ohtlikku olukorda.
• Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge
sisestage avade vahelt seadmesse
• Ärge sikutage toitejuhet pärast
kasutamist. Alati eemaldage seade
vooluvõrgust pistikust kinni hoides.
• Seadmel võib esineda kasutamise ajal
Elektromagnetilised väljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste
väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
See tootel olev sümbol tähendab, et tootele kehtib Euroopa Liidu
direktiiv 2012/19/EL. Viige ennast kurssi elektriliste ja
elektrooniliste toodete lahuskogumise kohaliku süsteemiga.
Järgige kohalikke eeskirju ja ärge visake seda toodet tavaliste
olmejäätmete hulka. Kasutatud toodete õigel viisil kasutusest
kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi
keskkonnale ja inimese tervisele.
Ülevaade (joonis 1)
a Sirgendusplaadid
b Lukustus-/vabastusnupud
c Pöörlev toitejuhe
d Toitelüliti
e Sisselülitatud toite märgutuli
Ettevalmistamine kasutamiseks
(joonis 2)
използвайте уреда близо до вода.
Съвети за оформяне
1 Peske juukseid ja kuivatage fööniga.
• Před zapnutím přístroje si s ním zkuste krátce zacházet. Výsledky
2 Harjake juukseid laiade piidega harjaga. Veenduge, et juustes poleks
• Ако уредът се използва в банята,
úpravy vlasů se budou postupem času ruku v ruce se zkušenostmi
след употреба го изключвайте от
3 Enne alustamist kandke juustele kuumuse eest kaitsvat vahendit.
Podrobné pokyny pro úpravu vlasů naleznete ve stručném návodu k
контакта. Близостта до вода води
4 Enne soengu tegemist jaotage juuksed salkudeks.
• Ако искате да знаете как да направите къдрици, моля,
rychlému použití.
до риск, дори когато уредът не
Po použití:
• Косата ви трябва да е суха по време на къдренето.
1 Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.
• За по-трайни резултати използвайте спрей за оформяне на коса
• Harjutage seadme kasutamist mitu korda, enne kui selle sisse
2 Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.
върху всеки кичур преди къдрене.
lülitate. Tänu praktikale paranevad soengutegemise tulemused aja
3 Přístroj čistěte vlhkým hadříkem.
• За допълнителни корекции можете да нанесете малко фиксиращ
използвайте уреда близо до
спрей след завършване на оформянето.
Sammhaaval antavad soengutegemisjuhised leiate kiirjuhendist.
вани, душове, мивки или
• Ако косата ви е третирана с химикали (боядисвана или трайно
Tipy pro úpravu vlasů
Pärast kasutamist:
къдрена), преди оформянето винаги нанасяйте стилизиращ
други съдове с вода.
1 Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.
продукт, който осигурява защита от висока температура.
2 Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.
• Колкото по-дебел кичур къдрите, толкова по-свободна ще бъде
• След употреба винаги
къдрицата. За естествени къдрици се препоръчва къдренето на
3 Puhastage seade niiske lapiga.
изключвайте уреда от контакта.
кичури коса с ширина 3 см.
4 Hoiustage see ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas.
• Chcete-li zjistit, jak vytvořit lokny, podívejte se na webové stránky
• Можете да създавате различни видове къдрици, като завити
• С оглед предотвратяване
навътре или навън, свободни или стегнати, като прилагате
Soengu tegemise soovitused
• Při natáčení udržujte vlasy suché.
различни техники.
на опасност, при повреда в
• За завити навътре къдрици въртете устройството по посока
захранващия кабел той трябва да
kulmy na každý pramen lak na vlasy.
към главата си
• Pro dodatečné úpravy můžete použít dokončovací sprej.
бъде сменен от Philips, оторизиран
• За завити навън къдрици въртете устройството по посока от
• Kui soovite teavet lokkide tegemise kohta, külastage lehte
• Pokud máte vlasy chemicky ošetřené (obarvené nebo s trvalou),
главата си
от Philips сервиз или квалифициран
před úpravou vlasů vždy použijte kadeřnický přípravek, který nabízí
• Смесете двата вида къдрици за по-естествена и съвременна
ochranu před teplem.
• Hoidke juuksed koolutamise ajal kuivad.
• Čím objemnější pramen natočíte, tím bude lokna volnější. Pro
• Къдрицата ще бъде по-стегната, ако завъртите устройството
• Kauemkestva tulemuse saamiseks kandke enne koolutamist igale
• Този уред може да се използва
přirozené lokny doporučujeme natáčet 3 cm široký pramen vlasů.
в цял кръг или продължавате да го завъртате, докато опъвате
juuksesalgule juuksehooldusvahendit.
• Použitím různých postupů můžete docílit různých typů loken, jako
от деца на възраст над 8 години
• Täiendavaks viimistluseks võite kanda juustele veidi viimistlusvahendit
jsou například lokny s podtočenými nebo vytočenými konečky či
• Ако завъртите устройството на по-малко от 180 градуса,
pärast soengu tegemise lõpetamist.
volné nebo malé lokny.
и от хора с намалени физически
къдрицата ще бъде по-слабо изразена. Опитайте да завъртите
• Kui teie juuksed on keemiliselt töödeldud (värvitud või on tehtud
• Chcete-li vlasy podtočit, otočte zařízení směrem k hlavě.
устройството поне на 180 градуса и го дръжте успоредно на
püsilokid), kasutage enne soengu tegemist alati kuumakaitset
възприятия или умствени
• Chcete-li vlasy vytočit, otočte zařízení směrem od hlavy.
пода, докато опъвате надолу бавно и непрекъснато, за да се
pakkuvat juuksehooldusvahendit.
недостатъци или без опит и
получат къдриците добре.
• Chcete-li dosáhnout přirozenějšího a modernějšího stylu, vytvořte • Mida suuremat salku koolutate, seda vabama kujuga lokk jääb.
oba typy loken.
• Машата може също да се използва за заглаждане или изправяне
Loomulike lokkide tegemiseks on soovitatav koolutada 3 cm laiuseid
познания, ако са инструктирани за
на косата. Просто поставете кичура коса между плочите, като
• Pokud zařízení otočíte kolem dokola nebo jej budete otáčet a
безопасна употреба на уреда и са
натиснете бутоните, и внимателно плъзнете надолу.
zároveň táhnout směrem dolů, bude lokna pevnější.
• Erinevate tehnikate abil saate teha erinevaid lokke, näiteks sisse- või
маша за къдрене може да се използва и за създаване на
• Pokud zařízení otočíte o méně než 180 stupňů, lokna bude méně
väljapoole suunatud, vabasid või tihedaid lokke.
под наблюдение с цел гарантиране • Тази
обем в корените. Поставете част от косата между плочите и
výrazná. Chcete-li dosáhnout hezkých loken, zkuste zařízení otočit
• Sissepoole suunatud lokkide tegemiseks pöörake seadet pea
дръжте устройството на 90 градуса спрямо скалпа за няколко
на безопасна употреба и ако са им
alespoň o 180 stupňů, držte jej tak, aby bylo rovnoběžné s podlahou,
секунди. Бавно освободете кичура коса, като натиснете двата
a pomalu a plynule táhněte směrem dolů.
• Väljapoole suunatud lokkide tegemiseks pöörake seadet peast
разяснени евентуалните опасности.
• Tato kulma se dá použít také ke zjemnění nebo narovnání vlasů.
• Можете да натиснете всеки от бутоните и да имате тясно
Не позволявайте на деца да си
Stisknutím tlačítek vložte pramen vlasů mezi destičky a jemně
• Kahte tüüpi kombineerides saavutate loomulikuma ja
пространство между плочите за къдрене на по-тънък кичур коса.
táhněte směrem dolů.
kaasaegsema stiili.
играят с уреда. Не позволявайте на • Когато приключите с къдренето на даден кичур, оставете
• Kulmu můžete použít také k vytváření většího objemu od kořínků.
• Lokk saab tihedam, kui pöörate seadet täisringis või tõmmates
Vložte pramen vlasů mezi destičky a několik sekund držte zařízení
деца да извършват почистване или
seadet pööramise ajal allapoole.
продължите с оформянето.
v úhlu 90 stupňů od hlavy. Stisknutím dvou tlačítek pramen vlasů
Kui pöörate seadet alla 180 kraadi, tuleb lokk vähem selgepiiriline.
поддръжка на уреда без надзор.
pomalu uvolněte.
• Внимателно срешете косата след къдрене за по-естествени
Heade lokkide saavutamiseks pöörake seadet vähemalt 180 kraadi ja
• Stisknutím jednoho z tlačítek je možné prostor mezi destičkami zúžit,
• Преди да включите уреда
hoidke seda põrandaga paralleelselt, tõmmates seda samas aeglaselt
abyste mohli natáčet i tenčí prameny vlasů.
• Когато косата е заклещена или се скубе по време на употреба,
ja ühtlaselt allapoole.
в контакта, проверете дали
натиснете бутона за заключване/отключване, докато използвате
• Jakmile pramen vlasů natočíte, loknu nadzvedněte, aby se lépe
• Seda koolutajat saab kasutada ka juuste sirgendamiseks. Lihtsalt
уреда, за да освободите косата.
vytvarovala, a teprve pak pokračujte s úpravou.
посоченото върху уреда
pange juuksesalk nuppe vajutades plaatide vahele ja tõmmake õrnalt
• Po natočení vlasy zlehka vykartáčujte, čímž loknám dodáte
напрежение отговаря на това на
Гаранция и обслужване
přirozenější vzhled.
• Seda koolutajat saab kasutada ka juuksejuurtele tihedama välimuse
• Pokud během používání dojde k zachycení nebo tahání vlasů,
местната електрическа мрежа.
andmiseks. Pange juuksesalk plaatide vahele ja hoidke seadet mõne
Ако се нуждаете от информация, например за замяна на приставка,
uvolněte vlasy stisknutím tlačítek pro zamknutí/odemknutí.
sekundi vältel peanaha suhtes 90-kraadise nurga all. Vabastage
или имате проблем, посетете уеб сайта на Philips на адрес
• Не използвайте уреда за цели,
aeglaselt juuksesalk, vajutades kahte nuppu. или се обърнете към Центъра за обслужване на
Záruka a servis
• Õhema salgu koolutamiseks saab vajutada ühte nuppudest, et
клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му номер можете
различни от указаното в това
plaatide vahekaugus oleks väiksem.
да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата
Pokud byste měli jakýkoli problém (např. s výměnou nástavce) nebo
страна няма Център за обслужване на потребители, обърнете се
Kui olete juuksesalgu koolutamise lõpetanud, hoidke lokki parema
pokud potřebujete nějakou informaci, navštivte web společnosti
към местния търговец на уреди на Philips.
kuju saavutamiseks üleval, enne kui soengu tegemisega jätkate.
Philips nebo kontaktujte středisko péče o zákazníky
• Никога не оставяйте уреда
• Loomulikumate lokkide saavutamiseks harjake pärast koolutamist
společnosti Philips ve vaší zemi (telefonní číslo naleznete v záručním
без надзор, когато е включен в
õrnalt juukseid.
listu s celosvětovou platností). Pokud se ve vaší zemi středisko péče
• Kui juuksed jäävad kinni või sikutatakse neid kasutamise ajal, vajutage
o zákazníky společnosti Philips nenachází, obraťte se na místního
електрическата мрежа.
Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků společnosti
rakendamise käigus juuste vabastamiseks lukustus-/vabastusnuppe.
prodejce výrobků Philips.
Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností
• Никога не използвайте аксесоари
Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách
Garantii ja hooldus
или части от други производители
Kui vajate teavet, nt mõne tarviku vahetamise kohta aga ka probleemide
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava
или такива, които не са специално
korral külastage palun Philipsi veebisaiti
tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode
препоръчвани от Philips. При või võtke ühendust oma riigi Philipsi
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou
klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate ülemaailmselt
използване на такива аксесоари
příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
garantiitalongilt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge
Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.
или части вашата гаранция става
• VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke
přístroj v blízkosti vody.
see edaspidiseks alles.
• Не навивайте захранващия кабел
• Pokud je přístroj používán v koupelně,
• HOIATUS: ärge kasutage seda seadet
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno
iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na
около уреда.
odpojte po použití jeho síťovou
vee läheduses.
• Изчакайте уреда да изстине, преди
zástrčku ze zásuvky, neboť blízkost
• Pärast seadme kasutamist vannitoas
да го приберете.
vody představuje riziko i v případě, že
võtke pistik kohe pistikupesast välja,
pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i
je přístroj vypnutý.
• Уредът се нагорещява много,
kuna vee lähedus kujutab endast ohtu spremite ga zaaparata
buduće potrebe.
затова бъдете изключително
• VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přístroj
ka väljalülitatud seadme korral.
• UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte
внимателни при използването му.
v blízkosti van, sprch, umyvadel
• HOIATUS: ärge kasutage seda seadet
koristiti blizu vode.
Хващайте уреда само за дръжката,
nebo jiných nádob s vodou.
vannide, duššide, basseinide
• Kada aparat koristite u kupaonici,
тъй като другите части са горещи, и • Po použití přístroj vždy
või teiste vettsisaldavate
iskopčajte ga nakon korištenja jer
избягвайте контакт с кожата.
odpojte ze sítě.
anumate läheduses.
blizina vode predstavlja opasnost, čak i
• Винаги поставяйте уреда върху
• Pokud by byl poškozen napájecí kabel,
• Võtke seade alati pärast
kada je aparat isključen.
топлоустойчива, стабилна и
musí jeho výměnu provést společnost
kasutamist vooluvõrgust välja.
• UPOZORENJE: Aparat nemojte
равна повърхност. Нагорещената
Philips, autorizovaný servis společnosti • Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike
koristiti blizu kada, tuševa,
плоча никога не бива да докосва
Philips nebo obdobně kvalifikovaní
olukordade vältimiseks tuleb lasta
umivaonika ili posuda s
повърхността или други запалими
pracovníci, aby se předešlo možnému
toitejuhe vahetada Philipsis, Philipsi
volitatud hoolduskeskuses või
• Aparat obavezno iskopčajte
• Пазете захранващия кабел от допир • Děti od 8 let věku a osoby
samasugust kvalifikatsiooni omaval
nakon uporabe.
с горещите части на уреда.
s omezenými fyzickými, smyslovými
• Ako je kabel za napajanje oštećen,
• Когато уредът е включен, го дръжте
nebo duševními schopnostmi nebo
• Seda seadet võivad kasutada lapsed
mora ga zamijeniti tvrtka Philips,
далече от лесно запалими предмети
nedostatkem zkušeností a znalostí
alates 8. eluaastast ning füüsiliste
ovlašteni Philips servisni centar ili neka
и материали.
mohou tento přístroj používat
puuete ja vaimuhäiretega isikud või
druga kvalificirana osoba kako bi se
v případě, že jsou pod dohledem nebo
• Не покривайте уреда с каквото и
isikud, kellel puuduvad kogemused
izbjegle opasne situacije.
byly poučeny o bezpečném používání
да било (напр. кърпа или дреха),
ja teadmised, kui neid valvatakse või
• Ovaj aparat mogu koristiti djeca iznad
přístroje a chápou rizika, která mohou
докато е горещ.
neile on antud juhendid seadme ohutu
8 godina starosti i osobe sa smanjenim
hrozit. Děti si s přístrojem nesmí hrát.
• Използвайте уреда само на суха
kasutamise kohta ja nad mõistavad
fizičkim ili mentalnim sposobnostima
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
коса. Не използвайте уреда с мокри
sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi
te osobe koje nemaju dovoljno
provádět děti bez dozoru.
seadmega mängida. Lapsed ei tohi
iskustva i znanja, pod uvjetom da su
• Před zapojením přístroje se ujistěte,
seadet ilma järelevalveta puhastada
• Пазете уреда чист, без прах и
pod nadzorom ili da su primili upute
zda napětí uvedené na přístroji
ega hooldada.
стилизиращи продукти като пяна,
u vezi rukovanja aparatom na siguran
odpovídá místnímu napětí.
лак или гел за коса. Никога не
• Enne seadme sisselülitamist kontrollige,
način te razumiju moguće opasnosti.
• Nepoužívejte přístroj pro jiné účely
използвайте уреда в съчетание със
kas seadmele märgitud pinge vastab
Djeca se ne smiju igrati aparatom. Ako
než uvedené v této příručce.
стилизиращи продукти.
kohaliku elektrivõrgu pingele.
nisu pod nadzorom, djeca ne smiju
• Je-li přístroj připojen k napájení, nikdy
• Плочите имат покритие. С течение
• Ärge kasutage seadet muuks, kui selles
čistiti aparat niti ga održavati.
jej neponechávejte bez dozoru.
на времето покритието може
kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbeks. • Prije no što priključite aparat
постепенно да се износи. Това
• Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo
• Ärge jätke kunagi elektrivõrku
provjerite odgovara li mrežni napon
обаче не влияе на работата на
díly od jiných výrobců nebo takové,
ühendatud seadet järelevalveta.
naveden na aparatu naponu lokalne
které nebyly doporučeny společností
električne mreže.
• Aparat
koristite isključivo za svrhu
opisanu u ovim uputama.
• Dok je aparat priključen na napajanje,
nikada ga nemojte ostavljati bez
• Nikada nemojte upotrebljavati
dodatke ili dijelove drugih proizvođača
ili proizvođača koje tvrtka Philips nije
izričito preporučila. Ako upotrebljavate
takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo
prestaje vrijediti.
• Kabel za napajanje nemojte omotavati
oko aparata.
• Prije pohrane pričekajte da se aparat
• Budite vrlo pažljivi prilikom uporabe
aparata jer on može biti izuzetno
vruć. Aparat držite samo za dršku jer
su drugi dijelovi vrući te izbjegavajte
kontakt s kožom.
• Aparat uvijek postavljajte na stabilnu
i ravnu površinu otpornu na toplinu.
Vruća ploča nikada ne bi trebala
dodirivati površine niti druge zapaljive
• Izbjegavajte dodir mrežnog kabela s
vrućim dijelovima aparata.
• Kad je uključen, aparat držite podalje
od zapaljivih stvari i materijala.
• Dok je vruć, aparat nikada nemojte
prekrivati (ručnikom ili tkaninom).
• Aparat koristite isključivo na suhoj kosi.
S aparatom nemojte raditi ako su vam
ruke mokre.
• Aparat treba biti čist i na njemu ne
smije biti prljavštine, prašine i sredstava
za oblikovanje frizure kao što su pjena,
lak ili gel. Aparat nikada nemojte
koristiti u kombinaciji s proizvodima za
• Ploče imaju oblogu. Ta obloga s
vremenom se može polako trošiti.
Međutim, to ne utječe na rad aparata.
• Ako aparat koristite na obojanoj
kosi, na ploči mogu ostati mrlje.
Prije upotrebe na umjetnoj kosi,
obavezno se posavjetujte s njezinim
• Aparat uvijek dostavite u ovlašteni
Philips servisni centar na ispitivanje
ili popravak. Popravak od strane
nestručnih osoba može rezultirati
izuzetno opasnom situacijom za
• Kako biste izbjegli opasnost od
strujnog udara, nemojte umetati
metalne predmete u otvore.
• Nakon upotrebe nemojte potezati
kabel za napajanje. Aparat obavezno
iskopčajte držeći utikač.
• Normalno je da se na uređaju
zadržava vlaga tijekom uporabe.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i
propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima.
Ovaj simbol na proizvodu znači da je proizvod obuhvaćen direktivom
Europske unije 2012/19/EU. Upoznajte se s lokalnim sustavom
odvojenog prikupljanja električnih i elektroničkih proizvoda.
Slijedite lokalne propise i nikada ne odlažite na proizvod
s normalnim kućnim otpadom. Pravilno odlaganje starih
proizvoda pridonosi sprječavanju negativnih posljedica za
okoliš i ljudsko zdravlje.
Pregled (sl. 1)
a Grijaće ploče
b Gumbi za zaključavanje/otključavanje
c Kabel za napajanje koji se može okretati
d Prekidač za uključivanje/isključivanje
teszik, illetve ismerik a készülék
biztonságos működtetésének módját
és az azzal járó veszélyeket. Ne
engedje, hogy gyermekek játsszanak
a készülékkel. Gyermekek felügyelet
nélkül nem tisztíthatják a készüléket
és nem végezhetnek felhasználói
karbantartást rajta.
• Mielőtt csatlakoztatná a készüléket,
ellenőrizze, hogy az azon feltüntetett
feszültség megegyezik-e a helyi hálózati
• Csak a kézikönyvben meghatározott
rendeltetés szerint használja a
• Ha a készülék csatlakoztatva van
a feszültséghez, soha ne hagyja azt
felügyelet nélkül.
• Ne használjon más gyártótól származó,
vagy a Philips által jóvá nem hagyott
tartozékot vagy alkatrészt. Ellenkező
esetben a garancia érvényét veszti.
• Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt
a készülék köré.
• Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a
készülék lehűl.
• Nagyon figyeljen a készülék
használatakor, hiszen az rendkívül forró
lehet. Csak a fogantyújánál fogja meg
a készüléket, mivel a többi része forró,
illetve óvakodjon az érintésétől.
• A készüléket mindig hőálló, egyenletes,
stabil felületen helyezze el. A forró
hajformázó lap ne érjen a felülethez
vagy más gyúlékony anyaghoz.
• Kerülje el, hogy a hálózati kábel a
készülék forró részeihez érjen.
• A bekapcsolt készüléket tartsa
gyúlékony tárgyaktól és anyagoktól
• Ne takarja le a forró készüléket
semmivel (pl. törölközővel vagy
• A készüléket csak száraz haj
formázásához használja.
Ne működtesse a készüléket nedves
• Tartsa a készüléket tisztán, portól és
szennyeződéstől, valamint hajformázó
habtól, spraytől és zselétől mentesen.
Ne használja a készüléket hajformázó
készítményekkel együtt.
• A hajformázó lapok bevonattal
rendelkeznek. A bevonat az idő
folyamán kophat. Ez azonban nem
befolyásolja a készülék teljesítményét.
• Ha festett hajon használja a készüléket,
a hajformázó lap elszíneződhet.
Mielőtt műhajhoz vagy parókához
használná, mindig kérjen tanácsot a
• A készüléket kizárólag Philips hivatalos
szakszervizbe vigye vizsgálatra, illetve
javításra. A szakszerűtlen javítás
a felhasználó számára különösen
veszélyes lehet.
• Az áramütés elkerülése érdekében ne
helyezzen fémtárgyat a nyílásokba.
• A használatot követően ne húzza meg
a hálózati kábelt. A hálózati kábel fali
aljzatból történő kihúzásakor mindig
tartsa szorosan a csatlakozódugót.
• Normális jelenségnek számít, ha
használat során nedvességet vagy
párásodást tapasztal a készüléken.
e Indikator napajanja
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes
vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Priprema za uporabu (sl. 2)
1 Operite kosu i potpuno je osušite sušilom.
2 Kosu počešljajte četkom sa širokim zupcima. Pazite da kosa ne bude
3 Prije nego što počnete na kosu nanesite sprej za zaštitu od topline.
4 Prije oblikovanja kosu podijelite na pramenove.
• Vježbajte uporabu aparata nekoliko puta prije nego što ga
uključite. Uz praksu rezultati oblikovanja s vremenom će se
Detaljne upute o oblikovanju možete pronaći u Kratkim uputama za
Nakon uporabe:
1 Isključite aparat i iskopčajte ga.
2 Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne ohladi.
3 Očistite aparat vlažnom krpom.
4 Čuvajte aparat na sigurnom i suhom mjestu gdje nema prašine.
Savjeti za oblikovanje
• Ako želite naučiti kreirati kovrče, posjetite
• Kosa vam prilikom oblikovanja kovrča treba biti suha.
• Kako biste postigli dugotrajnije rezultate, nanesite lak za kosu na svaki
pramen prije kovrčanja.
• Za dodatno dotjerivanje malo laka za kosu možete nanijeti nakon
dovršetka oblikovanja.
• Ako ste kosu tretirali kemijskim sredstvima (ako je obojena ili imate
trajnu frizuru), obavezno prije oblikovanja koristite proizvod za
oblikovanje kose koji osigurava zaštitu od visokih temperatura.
• Što je veći pramen kose koji kovrčate, to će kovrča biti opuštenija. Za
postizanje prirodnih kovrča preporučuje se da pramen bude širok
3 cm.
• Primjenom različitih tehnika možete oblikovati različite kovrče,
primjerice uvojke okrenute prema unutra ili van, opuštene ili čvrste
• Prilikom oblikovanja uvojaka okrenutih prema unutra aparat
trebate okretati prema glavi
• Prilikom oblikovanja uvojaka okrenutih prema van aparat trebate
okretati od glave
• Kombinirajte ove dvije vrste kovrča kako biste postigli prirodniju
i moderniju frizuru
• Kovrča će biti čvršća ako aparat okrenete puni krug ili ako ga
okrećete uz istovremeno povlačenje prema dolje
• Ako aparat okrenete za manje od 180 stupnjeva, kovrča će biti
manje naglašena. Pokušajte aparat okrenuti barem 180 stupnjeva i
održavajte ga paralelno s podom uz istovremeno povlačenje prema
dolje polako i kontinuirano kako biste postigli dobre kovrče.
• Ovaj aparat za kovrčanje kose može se koristiti i za zaglađivanje ili
ravnanje kose. Jednostavno stavite pramen kose između ploča uz
pritiskanje gumba i nježno povucite prema dolje.
• Ovaj aparat za kovrčanje može se koristiti i za dodavanje volumena
pri korijenu kose. Stavite pramen kose između ploča i držite aparat
nekoliko minuta pod kutom od 90 stupnjeva u odnosu na vlasište.
Polako otpustite pramen kose pritiskanjem dva gumba.
• Može se pritisnuti bilo koji od dva gumba kako bi između ploča bio
uzak prostor za kovrčanje tanjeg pramena kose.
• Kada završite kovrčanje pramena kose i prije nego što nastavite sa
sljedećim pramenom, kovrču uhvatite i podignite te zadržite u ruci
kako bi se bolje oblikovala.
• Kosu nježno počešljajte nakon kovrčanja kako bi kovrče izgledale
• Ako kosa zapne ili osjećate čupanje tijekom uporabe, pritisnite
gumbe za zaključavanje/otključavanje tijekom primjene kako biste
otpustili kosu.
Jamstvo i servis
Ako su vam potrebne informacije, npr. o zamjeni dodatka, ili imate
problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips na ili se
obratite Philips centru za korisničku podršku u svojoj državi (telefonski
broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi
ne postoji centar za korisničku podršku, obratite se lokalnom prodavaču
proizvoda tvrtke Philips.
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips
világában! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja
termékét a oldalon.
Fontos tudnivalók
A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a felhasználói
kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
Ha ez a szimbólum szerepel a terméken, az azt jelenti, hogy a termék
megfelel a 2012/19/EU európai irányelv követelményeinek.
Tájékozódjon az elektromos és elektronikus termékek
szelektív hulladékként történő gyűjtésének helyi feltételeiről.
Kövesse a helyi szabályokat, és ne dobja az elhasznált
terméket a háztartási hulladékgyűjtőbe. Az elhasznált termék
megfelelő hulladékkezelése segítséget nyújt a környezettel és az emberi
egészséggel kapcsolatos negatív következmények megelőzésében.
Áttekintés (1. ábra)
a Hajformázó lapok
b Lezáró/feloldó gombok
c Elforgatható hálózati kábel
d Be-/kikapcsológomb
e Bekapcsolást jelző fény
Előkészületek (2. ábra)
1 Mossa meg a haját, majd szárítsa meg.
2 Ritka fogú kefével fésülje meg a haját. Gondosan fésülje ki a
3 A formázás megkezdése előtt használjon hő elleni védelmet biztosító
4 A formázáshoz először válassza szét tincsekre a haját.
• Mielőtt bekapcsolná, gyakorolja néhányszor a készülék használatát.
Gyakorlással és idővel a formázási eredmények javulnak.
Formázási utasítások lépésről-lépésre a Gyors üzembe helyezési
A használatot követően:
1 Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból.
2 Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem hűl.
3 A készüléket egy nedves ruhával tisztítsa.
4 A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja.
Formázási tippek
• Ha kíváncsi a göndör fürtök titkára, látogasson el a weboldalra
• Haja legyen száraz a göndörítés közben.
• A tartós eredmény érdekében, formázás előtt minden tincset fújjon
be hajspray használatával.
• További igazításhoz, a formázás befejezését követően alkalmazhat
• Пайдаланып
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
болғаннан кейін,
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4,
құралды ток көзінен ажыратыңыз.
9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
• Қуат сымы зақымданған болса,
«Филипс» ЖШҚ, Ресей, Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй,
тел. +7 495 961 1111
қауіпті жағдай орын алмауы үшін,
Қазақстан Республикасында сатып алынған тауарға қатысты
оны тек Philips компаниясында,
шағымдарды қабылдайтын заңды тұлға: «Филипс Казахстан» ЖШС
Манас көшесі, 32А, 503-кеңсе, 050008, Алматы қаласы, Қазақстан, тел.
Philips мақұлдаған қызмет
8 75 11 65 0123
орталығында немесе білікті
Юр. лицо принимающее претензии в отношении товара,
приобретенного на территории Республики Казахстан: ТОО
мамандар ауыстыруы керек.
«Филипс Казахстан» ул.Манаса, 32А офис 503, 050008 Алматы,
Казахстан, тел. 8 75 11 65 0123
• Бұл құрылғыны 8 және одан жоғары
жастағы балалар мен физикалық,
сезу немесе ойлау қабілеттері
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Jei norite pasinaudoti
шектеулі, не болмаса тәжірибесі
„Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminį adresu
және білімі аз адамдар қадағалаумен
немесе құрылғыны қауіпсіз
пайдалануға қатысты нұсқаулар
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo
vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
алған және байланысты қауіптерді
түсінген жағдайда пайдалана алады. • ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio prietaiso
netoli vandens.
Балалар құралмен ойнамауы керек.
• Naudodami prietaisą vonioje, iš karto
Тазалау және пайдаланушының
po naudojimo ištraukite kištuką iš
қызмет көрсету жұмысын балалар
elektros lizdo. Arti esantis vanduo kelią
бақылаусыз орындамауы керек.
grėsmę net ir tada, kai prietaisas yra
• Құралды қосар алдында, онда
көрсетілген кернеу жергілікті
кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз. • ĮSPĖJIMAS. Nenaudokite prietaiso šalia
vonios, dušo, kriauklės ar kitų
• Құралды осы нұсқаулықта
indų, pripildytų vandens.
көрсетілмеген басқа мақсаттарға
• Baigę naudoti, būtinai išjunkite
prietaisą iš maitinimo tinklo.
• Розеткаға қосылып тұрғанда,
• Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi
құралды еш уақытта қадағалаусыз
pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“
įgaliotasis techninės priežiūros
• Басқа өндірушілер шығарған немесе
centras arba kiti panašios kvalifikacijos
Philips компаниясы нақты ұсынбаған
specialistai, kitaip kyla pavojus.
қосалқы құралдар мен бөлшектерді
• Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir
пайдаланушы болмаңыз. Ондай
vyresni vaikai bei asmenys, kurių
қосалқы құралдар мен бөлшектерді
fiziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai
пайдалансаңыз, құралдың кепілдігі өз
yra silpnesni, arba neturintieji patirties
күшін жояды.
ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti
• Қуат сымын құралға орамаңыз.
saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi
• Құралды жинап қоярдың алдында,
siekiant užtikrinti, jog jie saugiai
оның сәл суығанын күтіңіз.
naudotų prietaisą, ir supažindinti su
• Құралды пайдаланғанда толық
susijusiais pavojais. Vaikai negali žaisti su
мұқият болыңыз, себебі ол қатты
šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti prietaiso
ыстық болады. Басқа бөліктері ыстық
vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali.
болатындықтан тек тұтқасынан
• Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad
ұстаңыз және теріге тигізбеңіз.
ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka
• Әрқашан құрылғыны ыстыққа
vietinę tinklo įtampą.
төзімді, тұрақты, тегіс бетке
• Nenaudokite prietaiso kitais tikslais,
қойыңыз. Ыстық тақта ешқашан
išskyrus nurodytus šiame vadove.
бетке немесе басқа тез тұтанғыш
• Prijungę prietaisą prie maitinimo tinklo,
материалға тимеуі керек.
nepalikite jo be priežiūros.
• Қуат сымын құрылғының қызып
• Nenaudokite jokių priedų ar dalių,
кететін жерлеріне тигізбеңіз.
pagamintų kitų bendrovių arba
• Құрылғы қосылып тұрған кезде,
nerekomenduojamų „Philips“. Jei
оны тез жанып кететін заттар мен
naudosite tokius priedus arba dalis,
материалдардан алыс ұстаңыз.
nebegalios jūsų garantija.
• Құрал қызып тұрғанда, оны ешқашан
• Nevyniokite prietaiso į maitinimo laidą.
ештеңемен жаппаңыз (мысалы
• Prieš padėdami į laikymo vietą, leiskite
сүлгімен немесе матамен).
prietaisui atvėsti.
• Құралды тек құрғақ шашқа
• Naudodami prietaisą būkite atidūs,
пайдаланыңыз. Ылғал қолмен
nes jis gali būti labai įkaitęs. Laikykite
құралды пайдаланбаңыз.
rankeną, nes kitos dalys yra įkaitusios,
• Құрылғыны таза ұстаңыз, оларды
kad išvengtumėte kontakto su oda.
шаңнан және мусс, спрей және гель
• Prietaisą visada statykite ant karščiui
сияқты сәндегіш заттардан таза
atsparaus, stabilaus plokščio paviršiaus.
ұстаңыз. Құрылғыны ешқашан шаш
Įkaitusi plokštė niekada neturėtų liestis
үлгілерін жасайтын заттармен бірге
su paviršiumi ar kita degia medžiaga.
• Saugokite, kad maitinimo laidas
• Тақталардың қаптамасы бар. Бұл
nesiliestų prie karštų prietaiso dalių.
жабын уақыт өте жайлап ескіреді.
Įjungtą prietaisą laikykite atokiai nuo
Дегенмен, бұл құрылғының
degių daiktų ir medžiagų.
жұмысына әсер етпейді.
• Jokiu būdu neuždenkite įkaitusio
• Егер құрылғыны боялған шашқа
prietaiso (pvz., rankšluosčiu ar audiniu).
қолдансаңыз, тақтада дақтар
пайда болуы мүмкін. Алдымен оны
• Prietaisą naudokite tik plaukams
жасанды шашта пайдаланыңыз,
išdžiūvus. Nenaudokite prietaiso, jei
әрқашан дистрибьютормен
jūsų rankos šlapios.
• Prietaisas turi būti švarus, ant jo
• Тексеру немесе жөндету үшін
neturi būti dulkių ir šukuosenai
құралды тек қана Philips рұқсат
formuoti skirtų priemonių, pvz., putų,
еткен қызмет орталығына апарыңыз.
lako ir želės. Niekada nenaudokite
Біліктілігі жоқ адамдардың жөндеуі
prietaiso kartu su šukuosenai formuoti
пайдаланушыға өте қауіпті жағдай
skirtomis priemonėmis.
тудыруы мүмкін.
• Plokštelės yra padengtos danga. Ši
• Ток соқпауы үшін, тесіктерге темір
danga gali pamažu dėvėtis. Tačiau
заттарды салмаңыз.
tai nekenkia prietaiso veikimo
• Қолданғаннан кейін қуат сымынан
ұстап тартпаңыз. Құрылғыны ток
• Jei prietaisu formuojate dažytus
көзінен әрдайым штепсельдік
plaukus, plokštelės gali išsitepti. Visada
ашасынан ұстап ажыратыңыз.
pasikonsultuokite su pardavėju prieš
naudodami prietaisą su dirbtiniais
• Құрылғыда ылғалдың не дымқылдың
болуы — қалыпты жағдай.
• Prietaisą apžiūrėti ar taisyti pristatykite
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
tik į „Philips“ įgaliotąjį techninės
Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық
қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
priežiūros centrą. Prietaisą taisantys
nekvalifikuoti darbuotojai gali
Қоршаған орта
naudotojui sukelti itin didelį pavojų.
Өнімдегі бұл таңба өнімнің 2012/19/EU еуропалық директивасы
арқылы қамтылатынын білдіреді. Электр және электрондық
• Kad išvengtumėte elektros smūgio, į
бұйымдардың қалдықтарын жинау жөніндегі жергілікті
ережелерімен танысып алыңыз. Жергілікті ережелерді
angas nekiškite metalinių daiktų.
орындаңыз және бұйымдарды әдеттегі тұрмыстық
• Baigus naudoti, neištraukite maitinimo
қалдықтармен бірге тастамаңыз. Ескі бұйымдарды қоқысқа
дұрыс тастау қоршаған ортаға және адам денсаулығына тиетін
laido. Prietaisą visada atjunkite
зиянды әсерлердің алдын алуға көмектеседі.
prilaikydami kištuką.
Шолу (1-сурет)
• Normalu, kad naudojamas įrenginys
a Қыздырғыш тақталар
Құлыптау/құлпын ашу түймелері
c Бұрылмалы қуат сымы
d Қосу/өшіру қосқышы
e Қуат қосулы индикаторы
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl
elektromagnetinių laukų poveikio.
Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, pl. egy tartozék cseréjével kapcsolatban,
vagy valamilyen probléma merül fel a használat során, látogasson el a
Philips honlapjára (, vagy forduljon az adott ország
Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte
érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
ne használja
a készüléket víz közelében.
• Ha fürdőszobában használja a
készüléket, használat után húzza ki a
csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a
Шаш бұйралағыш
víz még kikapcsolt készülék esetén is
Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips компаниясына қош
келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді
veszélyforrást jelent.
келесі торапта тіркеңіз:
• FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a
Маңызды ақпарат
készüléket fürdőkád, zuhanyzó,
Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият
mosdókagyló vagy egyéb,
оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы ретінде пайдалану
folyadékkal teli edény
үшін сақтап қойыңыз.
• АБАЙЛАҢЫЗ! Бұл құралды судың
• Használat után mindig húzza ki dugót
жанында пайдаланбаңыз.
az aljzatból.
• Жуынатын бөлмеде пайдаланып
• Ha a hálózati kábel meghibásodott,
болғаннан кейін, құралды
a kockázatok elkerülése érdekében
розеткадан ажыратыңыз. Себебі,
azt egy Philips szakszervizben, vagy
құралдың өшірілген күйінде де суға
hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
жақын орналасуы қауіпті болып
• A készüléket 8 éven felüli gyermekek,
illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy
• ЕСКЕРТУ! Құралды ванна, душ,
szellemi képességekkel rendelkező,
бассейн немесе сумен
vagy a készülék működtetésében
толтырылған басқа
járatlan személyek is használhatják,
заттардың жанында
amennyiben ezt felügyelet mellett
Пайдалануға дайындық (2-сурет)
1 Шашыңызды жуып, оны кептіріңіз.
2 Шашыңызды тарау үшін көп тісті тарақты пайдаланыңыз.
Шашыңыз шатасып қалмасын.
3 Жұмысқа кіріспестен бұрын қызудан қорғайтын спрейді
шашыңызға қолданыңыз.
4 Сәндеуден бұрын шашыңызды бөліп алыңыз.
• Festett vagy dauerolt haj esetében a hajformázó készülék használata
előtt mindig kezelje a haját hővédelmet nyújtó hajformázó termékkel.
• Minél nagyobb hajtincset formáz, annál lazább lesz a hullám. A
természetes hatású hullámokhoz 3 cm széles hajtincset ajánlatos
• Különböző technikák alkalmazásával különféle hullámokat készíthet:
befelé vagy kifelé állót, laza vagy szoros hullámot stb.
• Befelé álló hullám készítéséhez fordítsa a készüléket a feje felé
• Kifelé álló hullám készítéséhez fordítsa el a fejétől a készüléket
• Ha természetesebb és modernebb stílust szeretne, mindkét típusú
hullámot formázzon
• A hullám szorosabb lesz, ha teljes körben mozgatja a készüléket,
vagy ha lefelé húzás közben elfordítja
• Ha 180 foknál kisebb szögben fordítja el a készüléket, akkor a hullám
kevésbé hangsúlyos lesz. A szép hullámok érdekében fordítsa el a
készüléket legalább 180 fokban, majd vízszintesen tartva lassan és
folyamatosan húzza lefelé.
• A hajformázóval simábbá vagy egyenesebbé is teheti haját. A gombok
megnyomásával helyezze a hajtincset a formázólapok közé, majd
finoman simítsa le a haját.
• A hajformázó a hajtövek megemelésére is használható. Helyezzen
egy tincset a lapok közé, majd néhány másodpercig tartsa a
készüléket 90 fokkal elfordítva a fejétől. A két gomb megnyomásával
lassan engedje fel a hajtincset.
• Keskenyebb hajtincs esetén megnyomhatja csak az egyik gombot, és
kis helyet hagyhat a formázólapok között.
• Amikor befejezte a hajtincs göndörítését, a formázás folytatása előtt
emelje fel a hullámot, hogy szebb alakja legyen.
• A természetesebb hatású hullámokhoz a formázás után óvatosan
fésülje ki haját kefével.
• Ha a készülék bekapja vagy húzza a haját használat közben, a haj
kiengedéséhez nyomja meg a zárás/nyitás gombot.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
• Құрылғыны қоспас бұрын оны бірнеше рет қолданып көріңіз.
Tәжірибе жинай келе, сәндеу нәтижелері уақыт өте келе
Қысқаша бастау нұсқаулығында қадамдық сәндеу туралы
нұсқауларды табуға болады.
Пайдаланудан кейін:
1 Құралды өшіріп, розеткадан ажыратыңыз.
2 Оны әбден суығанша ыстыққа төзімді бетке қойыңыз.
3 Құралды дымқыл шүберекпен тазалаңыз.
4 Құралды шаңы жоқ, құрғақ және қауіпсіз жерде сақтаңыз.
Сәндеуге қатысты кеңестер
Šis simbolis ant gaminio reiškia, kad gaminiui taikoma Europos Sąjungos
Direktyva 2012/19/ES. Sužinokite, kokia taikoma vietinė atskira
elektros ir elektroninių gaminių surinkimo sistema. Laikykitės
vietinių taisyklių ir niekada nemeskite gaminio bei baterijų su
įprastomis buitinėmis atliekomis. Tinkamas senų gaminių ir
baterijų išmetimas padeda apsisaugoti nuo neigiamo poveikio
aplinkai ir žmonių sveikatai.
b Užrakinimo / atrakinimo mygtukai
c Susukamas maitinimo laidas
d Maitinimo įjungimo / išjungimo jungiklis
e Įjungimo indikatorius
• Бұйралау кезінде шашыңызды құрғақ ұстаңыз.
• Ұзағырақ қалатын нәтижелер алу үшін бұйралау алдында әр
бөлікке шашты сәндеу спрейін себіңіз.
• Қосымша өңдеу үшін сәндеу аяқталғаннан кейін біраз өңдеу
спрейін себуге болады.
• Шашыңыз химиялық заттармен өңделген болса (боялса немесе
бұйраланса), сәндеместен бұрын қызудан қорғауды ұсынатын
сәндеу өнімін пайдаланыңыз.
• Шашты неғұрлым үлкен етіп бұйраласаңыз, соғұрлым бұйраланған
шаш бос болады. Табиғи бұйралануы үшін ені 3 см шаш жинағын
бұйралау ұсынылады.
• Ішке не сыртқа қайырылған әр түрлі бұйралау үлгілерін жасауға,
әр түрлі әдістермен бұйраланған шашты босатуға не тартуға
• Ішке қайырылған бұйралау үлгілері үшін құрылғыны басыңызға
қарай бұраңыз
• Сыртқа қайырылған бұйралау үлгілері үшін құрылғыны
басыңыздан сыртқа қарай бұраңыз
• Табиғи және заманауи стиль үшін екі түрлі бұйралау үлгісін
араластырып қолданыңыз
• Құрылғыны толығымен бұрасаңыз немесе құрылғыны төмен
қарай тартып тұрып бұралған күйінде ұстасаңыз, бұйра шаш
қатып қалады
• Егер құрылғыны 180 градустан аз бұрасаңыз, бұйра шаш
айтылғаннан аздау болады. Құрылғыны кемінде 180 градусқа
бұраңыз да, жақсы бұйра шығуы үшін құрылғыны төмен қарай
баяу және тоқтамай тартқанда еденге параллель ұстаңыз.
• Шашты тегістеу немесе жазу үшін де бұйралағышты пайдалануға
болады. Түймелерді басып, шашты тақталардың арасына қойыңыз
да ақырын төмен қарай тартыңыз.
• Бұл бұйралағышты шаш түптеріне көлем беру үшін де
пайдалануға болады. Шаштың бір бөлігін тақталардың арасына
қойып, құрылғыны 90 градусқа бастың терісіне қарай бірнеше
секунд бұрап ұстап тұрыңыз. Екі түймені басып, шашты
• Түймелердің кез келгенін басып, шашты жұқа етіп бұйралау үшін
тақталардың арасын жіңішкертіп алуға болады.
• Шашты бұйралап болған соң, сәндеумен жалғастырмас бұрын
бұйраланған шашты жоғары ұстап тұрып, жақсы пішін беріңіз.
• Бұйраланған шаштың табиғи болуы үшін оны ақырындап тараңыз.
• Пайдалану барысында шаш кептеліп немесе тартып жатса,
шашты босату үшін қолдану барысында құлыптау/құлыптан
босату түймелерін басыңыз.
Кепілдік және қызмет көрсету
Егер саптаманы ауыстыру туралы сияқты ақпарат қажет болса
немесе мәселеңіз болса, Philips компаниясының
веб-торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips тұтынушылар қолдау
орталығына хабарласыңыз (ол нөмірді дүниежүзілік кепілдік
парақшасынан алуға болады). Егер еліңізде тұтынушыларға қолдау
көрсету орталығы болмаса, онда жергілікті Philips компаниясының
дилеріне барыңыз.
Pasiruošimas naudoti (2 pav.)
1 Išplaukite ir išdžiovinkite plaukus.
2 Plaukus šukuokite šepečiu su retais dantimis. Užtikrinkite, kad plaukai
nebūtų susivėlę.
3 Prieš pradėdami papurkškite plaukus nuo karščio apsaugančia
4 Prieš pradėdami formuoti šukuoseną suskirstykite plaukus sruogomis.
• Егер шашты қалай бұйралау керектігін білгіңіз келсе, сайтына
Apžvalga (1 pav.)
a Kaitinimo plokštelės
• Pasitreniruokite, kaip naudoti šį prietaisą ir tik tada jį įjunkite. Įgijus
naudojimosi žnyplėmis patirties, rezultatas vis gerės.
Greitos pradžios vadove rasite nuoseklias modeliavimo instrukcijas.
Po naudojimo:
1 Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo.
2 Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės.
3 Prietaisą valykite drėgna šluoste.
4 Laikykite jį saugioje ir sausoje vietoje, kurioje nėra dulkių.
Modeliavimo patarimai
• Jei norite sužinoti, kaip sukurti garbanas, apsilankykite
• Formuojant garbanas plaukai turi būti sausi.
• Kad rezultatas išliktų ilgiau, prieš garbanodami, kiekvieną sruogą
supurkšite plaukų laku.
• Suformavę šukuoseną papildomai galite supurkšti plaukus plaukų laku.
• Jei jūsų plaukai dažyti ar padarytas cheminis sušukavimas, visada
prieš garbanodami naudokite šukuosenos formavimo priemonę,
apsaugančią nuo karščio.
• Kuo didesnė garbanojama sruoga, tuo jos bangavimas bus laisvesnis.
Jei norite natūraliai atrodančių garbanų, rekomenduojame imti 3 cm
pločio plaukų sruogas.
• Taikydami vis kitokią techniką galite sukurti skirtingų tipų garbanas,
kurios gali būti riestos į vidų arba į išorę, tvirtos arba purios.
• Jei norite į vidinę pusę riestų garbanų, sukite prietaisą į galvos
• Jei norite į išorę riestų garbanų, sukite prietaisą į išorę nuo galvos
• Kad šukuosena atrodytų natūrali ir šiuolaikiška, formuokite abiejų
tipų garbanas
• Garbanos bus tvirtesnės, jei įrenginį suksite visu ratu arba
nesiliausite sukę judesio žemyn metu
• Jei įrenginį suksite mažiau nei 180 laipsnių, garbanos nebus tokios
išraiškingos. Jei norite gražių garbanų, pasistenkite sukti įrenginį
mažiausiai 180 laipsnių, o garbanojimo žnyplių žemyn leidimo metu
įrenginys turi būti lygiagretus grindims.
• Šias garbanojimo žnyples galite naudoti ir norėdami tiesinti arba
glotninti plaukus. Spausdami mygtukus įdėkite plaukų sruogą tarp
plokštelių ir atlikite švelnų judesį žemyn.
• Šias garbanojimo žnyples taip pat galite naudoti, jei norite suteikti
plaukams purumo ties šaknimis. Įdėkite plaukų sruogą tarp plokštelių
ir kelias sekundes palaikykite įrenginį pakreipę jį 90 laipsnių nuo
galvos. Spausdami du mygtukus švelniai paleiskite plaukų sruogą.
• Galima paspausti bet kurį iš mygtukų, kad tarp plokštelių liktų siauras
tarpelis, ir galėtumėte garbanoti plonesnę plaukų sruogą.
• Baigtą garbanoti plaukų sruogą prilaikykite, kad ji geriau susiformuotų,
tada galėsite naudoti šukuosenos formavimo priemones.
• Baigę garbanoti, švelniai iššukuokite garbanas, kad jos atrodytų
• Jei naudojantis įrankiu plaukai įstringa arba juos peša, paspauskite
užrakinimo / atrakinimo mygtukus ir atlaisvinkite plaukus.
Garantija ir techninis aptarnavimas
Prireikus informacijos, pvz., dėl priedo pakeitimo arba iškilus
problemoms, apsilankykite „Philips“ tinklapyje adresu arba kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą
savo šalyje (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios
garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro,
kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.
• Saudzīgi izsukājiet matus pēc ieveidošanas, lai iegūtu dabiskas lokas.
• Kad mati lietošanas laikā ieķeras vai tiek rauti, nospiediet bloķēšanas/
atbloķēšanas pogas lietošanas laikā, lai atbrīvotu matus.
Garantija un serviss
Ja jums nepieciešama informācija, piemēram, par uzgaļa nomaiņu, vai
radusies problēma, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni vai
sazinieties ar Philips Klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa
numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu
apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Philips preču izplatītāja.
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu
Philips piedāvāto atbalstu, reģistrējiet savu izstrādājumu
Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów firmy Philips! Aby uzyskać
pełny dostęp do obsługi świadczonej przez firmę Philips, zarejestruj
zakupiony produkt na stronie
Svarīga informācija
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un
saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Nelietojiet ierīci ūdens
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z niniejszą
instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość.
Wskazówki dotyczące układania
3 Aplicaţi spray de protecţie împotriva căldurii pe păr înainte de a
4 Împarte părul în şuviţe înainte de a-l coafa.
• Aby dowiedzieć się, jak tworzyć loki, odwiedź stronę
• Exersează de câteva ori cu acest aparat înainte de a-l porni.
Rezultatele coafării se vor îmbunătăţi în timp prin practică.
• Włosy powinny być suche podczas układania loków.
• Aby uzyskać bardziej długotrwały efekt, przed układaniem loków użyj
lakieru do włosów.
• Aby uzyskać dodatkowe utrwalenie, możesz zastosować odpowiedni
lakier również po zakończeniu układania włosów.
• Jeśli włosy poddano zabiegom chemicznym (farbowaniu lub trwałej
ondulacji), zawsze najpierw nałóż na nie środki pielęgnacyjne
chroniące przed działaniem ciepła.
• Skręcanie dużych pasm włosów powoduje uzyskanie luźniejszych
loków. W celu uzyskania naturalnych loków zaleca się skręcanie pasm
włosów o szerokości 3 cm.
• Różne techniki układania włosów umożliwiają uzyskanie
najróżniejszych rodzajów loków, np. loków podwiniętych do środka
lub wywiniętych na zewnątrz oraz mocno lub luźno skręconych.
• Aby uzyskać loki podwinięte do środka, obracaj urządzenie w
kierunku głowy.
• Aby uzyskać loki wywinięte na zewnątrz, obracaj urządzenie,
odsuwając je od głowy.
• W celu uzyskania bardziej naturalnego i nowoczesnego efektu
połącz oba rodzaje loków.
• Loki będą mocniej skręcone, jeśli wykonasz urządzeniem pełny
obrót lub będziesz je obracać, pociągając w dół.
• Jeśli obrócisz urządzenie o mniej niż 180 stopni, loki będą mniej
wyraziste. Aby uzyskać ładne loki, staraj się obracać urządzenie o
co najmniej 180 stopni oraz trzymać je równolegle do podłogi,
pociągając w dół wolnym, ciągłym ruchem.
• Tą lokówką można również wygładzić i wyprostować włosy.
Wystarczy, że umieścisz pasmo włosów między płytkami grzejnymi,
naciskając przyciski, i delikatnie przesuniesz urządzenie w dół.
• Ta lokówka umożliwia również zwiększenie objętości włosów u
nasady. Umieść kosmyk włosów pomiędzy płytkami grzejnymi i
przytrzymaj urządzenie przez kilka sekund prostopadle do skóry
głowy. Naciskając dwa przyciski, powoli puść pasmo włosów.
• Jeśli chcesz zakręcić cieńsze pasmo włosów, możesz uzyskać wąski
odstęp między płytkami grzejnymi, naciskając jeden z przycisków.
• Loki nabiorą lepszego kształtu, jeśli po skręceniu pasma włosów
przytrzymasz je u góry przed ponownym przystąpieniem do
układania włosów.
• Aby uzyskać efekt bardziej naturalnych loków, po użyciu lokówki
delikatnie przeczesz włosy.
• W przypadku przytrzaśnięcia lub ciągnięcia za włosy podczas
korzystania z urządzenia naciśnij przyciski blokowania/odblokowania
w celu uwolnienia włosów.
Poţi găsi instrucţiuni de coafare pas-cu-pas în Ghidul de iniţiere rapidă.
După utilizare:
1 Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
2 Aşezaţi-l pe o suprafaţă termorezistentă până la răcire.
3 Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă.
4 Depozitaţi-l într-un loc sigur şi uscat, fără praf.
Sugestii de coafare
• Dacă doreşti să ştii cum să realizezi bucle, vizitează
korzystaj z
părul uscat în timpul ondulării.
urządzenia w pobliżu wody.
• Pentru un rezultat de durată, aplică fixativ pe fiecare şuviţă înainte
• Ja lietojat ierīci vannas istabā, pēc
• Jeśli korzystasz z urządzenia w łazience,
de ondulare.
• Pentru retuşuri suplimentare, poţi pulveriza puţin fixativ după
lietošanas atvienojiet ierīci no
po zakończeniu stosowania wyjmij
finalizarea coafurii.
elektrotīkla, jo ūdens tuvums ir bīstams
wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
• Dacă părul tău a fost tratat cu substanţe chimice (vopsit sau
permanent), utilizează întotdeauna un produs de coafare care să
pat tad, ja ierīce ir izslēgta.
Obecność wody stanowi zagrożenie
ofere protecţie împotriva căldurii înainte de a-l coafa.
nawet wtedy, gdy urządzenie jest
• BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci vannu,
• Cu cât este mai mare şuviţa de ondulat, cu atât mai lejeră va fi
aceasta. Pentru a obţine bucle naturale se recomandă să ondulezi
dušu, izlietņu vai citu ar ūdeni
şuviţe cu grosimea de 3 cm.
pildītu trauku tuvumā.
• Poţi crea diferite tipuri de bucle, precum bucle orientate spre interior
• OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z
sau exterior, bucle largi sau strânse, aplicând diverse tehnici.
urządzenia w pobliżu wanny,
• Pēc lietošanas vienmēr
• Pentru buclele orientate spre interior, roteşte dispozitivul spre
capul tău
prysznica, umywalki ani innych
atvienojiet ierīci no sienas
• Pentru buclele orientate spre exterior, roteşte dispozitivul în
naczyń napełnionych wodą.
direcţia opusă capului tău
• Amestecă două tipuri de bucle pentru un stil mai natural şi
• Zawsze po zakończeniu
• Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos
korzystania z urządzenia wyjmij
no bīstamām situācijām, jums tas
• Bucla va fi mai strânsă dacă roteşti dispozitivul într-un cerc
complet sau roteşti dispozitivul în continuu în timp ce tragi în jos
wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
jānomaina Philips pilnvarotā servisa
• Dacă roteşti dispozitivul la mai puţin de 180 de grade, bucla va fi mai
centrā vai pie līdzīgi kvalificētam
• Ze względów bezpieczeństwa
puţin pronunţată. Încearcă să roteşti dispozitivul la cel puţin 180 de
grade şi menţine-l paralel cu podeaua în timp ce tragi în jos, uşor şi
wymianę uszkodzonego przewodu
continuu, pentru a garanta bucle reuşite.
sieciowego zleć autoryzowanemu
• Šo ierīci var izmantot bērni vecumā
• Acest ondulator poate fi folosit şi pentru a aşeza sau a îndrepta
părul. Pur şi simplu pune şuviţa de păr între plăci apăsând butoanele
centrum serwisowemu firmy Philips
no 8 gadiem un personas ar
şi trage uşor în jos.
• Acest ondulator poate fi, de asemenea, utilizat pentru a crea volum
lub odpowiednio wykwalifikowanej
ierobežotām fiziskajām, sensorajām
de la rădăcina părului. Pune o şuviţă de păr între plăci şi menţine
vai garīgajām spējām vai bez pieredzes
Gwarancja i serwis
dispozitivul la 90 de grade faţă de scalp, timp de câteva secunde.
Eliberează uşor şuviţa de păr apăsând cele două butoane.
un zināšanām, ja tiek nodrošināta
• Urządzenie może być używane przez
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów, np. w przypadku
Poţi apăsa oricare dintre butoane şi poţi avea un spaţiu îngust între
konieczności wymiany nasadki, prosimy odwiedzić naszą stronę
uzraudzība vai norādījumi par drošu
dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz
plăci pentru a ondula şuviţe de păr mai subţiri.
internetową lub skontaktować się z lokalnym Centrum
• După ce ai terminat de ondulat o şuviţă de păr, permite părului să-şi
ierīces lietošanu un panākta izpratne
Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce
osoby z ograniczonymi zdolnościami
ia forma mai bine, menţinându-l ridicat înainte de a continua coafarea.
gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi Klienta,
par iespējamo bīstamību. Bērni
fizycznymi, sensorycznymi lub
• Periază uşor părul după ondulare pentru a obţine bucle naturale.
zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów firmy Philips.
• Atunci când părul este prins sau tras în timpul utilizării, apasă
nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Ierīces
umysłowymi, a także nieposiadające
butoanele de blocare/deblocare în timpul operaţiei de eliberare a
tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni
wiedzy lub doświadczenia w
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe
bez pieaugušo uzraudzības.
użytkowaniu tego typu urządzeń, pod
deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la
Garanţie şi service
warunkiem, że będą one nadzorowane
• Pirms ierīces pievienošanas
Dacă aveţi nevoie de informaţii, de ex. despre înlocuirea unui accesoriu,
lub zostaną poinstruowane na temat
elektrotīklam pārliecinieties, ka uz
sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul web Philips la adresa
1Important sau contactaţi centrul local de asistenţă pentru clienţi
korzystania z tego urządzenia w
ierīces norādītais spriegums atbilst
Philips din ţara dvs. (numărul de telefon îl puteţi găsi în certificatul de
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza aparatul şi
bezpieczny sposób oraz zostaną
elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
garanţie universală). Dacă în ţara dvs. nu există niciun centru de asistenţă
păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
pentru clienţi, contactaţi distribuitorul Philips local.
poinformowane o potencjalnych
• Neizmantojiet ierīci citiem nolūkiem,
• AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest
zagrożeniach. Dzieci nie mogą bawić
kas nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā.
aparat în apropierea apei.
Щипцы для завивки
• Nekādā gadījumā neatstājiet ierīcei
• Când aparatul este utilizat în baie,
Поздравляем с покупкой, и добро пожаловать в клуб Philips!
w czyszczeniu i obsłudze urządzenia
bez uzraudzības, kad tā ir pievienota
scoateţi-l din priză după utilizare
Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips,
zawsze powinny to robić pod
зарегистрируйте устройство на веб-сайте
deoarece apa reprezintă un risc chiar
şi când aparatul este oprit.
• Nekad neizmantojiet citu ražotāju
Важная информация
piederumus vai detaļas, kuras Philips
• AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest
Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с
upewnij się, że napięcie podane na
руководством пользователя и сохраните его для дальнейшего
nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus
aparat în apropierea căzilor,
использования в качестве справочного материала.
piederumus vai detaļas, garantija vairs
duşurilor, bazinelor sau altor
• ВНИМАНИЕ! Не используйте
domowej instalacji elektrycznej.
nav spēkā.
recipiente cu apă.
прибор вблизи воды.
• Urządzenia używaj zgodnie z jego
• Netiniet elektrības vadu ap ierīci.
• Scoateţi întotdeauna aparatul
• Выньте вилку шнура питания
przeznaczeniem, opisanym w tej
din priză după utilizare.
• Pirms novietojat ierīci glabāšanā,
прибора из розетки электросети
instrukcji obsługi.
pagaidiet, līdz tā atdziest.
• În cazul în care cablul de alimentare
после использования прибора в
• Nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru
este deteriorat, acesta trebuie înlocuit
• Uzmanieties ierīces lietošanas laikā, jo
ванной комнате. Близость воды
urządzenia podłączonego do zasilania.
întotdeauna de Philips, de un centru
tā var būt ļoti karsta. Satveriet ierīci
представляет риск, даже если
de service autorizat de Philips sau de
tikai aiz roktura, jo citas daļas ir karstas, • Nie korzystaj z akcesoriów ani części
прибор выключен.
innych producentów, ani takich,
personal calificat în domeniu, pentru a
un izvairieties no saskares ar ādu.
• ВНИМАНИЕ! Не используйте
których nie zaleca w wyraźny sposób
evita orice accident.
• Vienmēr novietojiet ierīci ar statīvu
прибор в ванной, душе,
firma Philips. Wykorzystanie tego typu • Acest aparat poate fi utilizat de către
uz karstumizturīgas, stabilas un
бассейне или других
akcesoriów lub części spowoduje
copii începând de la vârsta de 8 ani
līdzenas virsmas. Karstā plātne
помещениях с повышенной
unieważnienie gwarancji.
şi persoane care au capacităţi fizice,
nedrīkst saskarties ar virsmu vai citu
• Nie zawijaj przewodu sieciowego
mentale sau senzoriale reduse sau
uzliesmojošu materiālu.
wokół urządzenia.
sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, • После завершения работы
• Raugieties, lai elektrības vads
отключите прибор от розетки
dacă sunt supravegheate sau au fost
nenonāktu saskarē ar ierīces karstajām • Przed schowaniem urządzenia
odczekaj, aż ostygnie.
instruite cu privire la utilizarea în
• В случае повреждения сетевого
condiţii de siguranţă a aparatului şi
• Podczas korzystania z urządzenia
• Neļaujiet ierīcei, kad tā ir ieslēgta,
шнура его необходимо заменить.
înţeleg pericolele pe care le prezintă.
zachowaj szczególną ostrożność —
nonākt saskarē ar viegli uzliesmojošiem
Чтобы обеспечить безопасную
Copii nu trebuie să se joace cu
może być bardzo gorące. Chwytaj
priekšmetiem un materiāliem.
эксплуатацию прибора, заменяйте
aparatul. Curăţarea şi întreţinerea de
wyłącznie za uchwyt, ponieważ
• Nekad neapsedziet ierīci ar kaut
шнур только в авторизованном
către utilizator nu trebuie realizate de
pozostałe części są gorące. Unikaj
kādiem priekšmetiem (piem., dvieli vai
сервисном центре Philips или в
către copii nesupravegheaţi.
kontaktu ze skórą.
drāniņu), kad tā ir karsta.
сервисном центре с персоналом
• Înainte de a conecta aparatul, asiguraţi• Zawsze umieszczaj urządzenie na
• Izmantojiet ierīci tikai, lai ieveidotu
высокой квалификации.
vă că tensiunea indicată pe aparat
żaroodpornej, stabilnej, płaskiej
sausus matus. Nelietojiet ierīci ar
• Дети старше 8 лет и лица с
corespunde tensiunii reţelei locale.
powierzchni. Rozgrzana płytka
slapjām rokām.
ограниченными возможностями
grzejna nigdy nie powinna dotykać
• Nu utilizaţi aparatul pentru alt scop
• Uzglabājiet ierīci tīru un brīvu no
сенсорной системы или
blatu stolika ani innych łatwopalnych
decât cel descris în acest manual.
putekļiem un matu veidošanas
ограниченными умственными
• Nu lăsaţi niciodată aparatul
izstrādājumiem, piemēram, putām,
или физическими способностями,
• Nie dopuść do zetknięcia się
nesupravegheat când este conectat la
lakas un želejas. Nekad neizmantojiet
а также лица с недостаточным
przewodu zasilającego z rozgrzanymi
sursa de alimentare.
ierīci apvienojumā ar matu veidošanas
опытом и знаниями могут
częściami urządzenia.
• Nu utilizaţi niciodată accesorii sau
пользоваться этим прибором
• Plātnēm ir pārklājums. Šis pārklājums
под присмотром или после
dala od łatwopalnych substancji i
sau nerecomandate explicit de Philips.
var samazināt nodilumu laika gaitā.
получения инструкций о
Dacă utilizaţi aceste accesorii sau
Tomēr tas neietekmē ierīces darbību.
безопасном использовании
• Ja ar ierīci ieveido krāsotus matus,
прибора и потенциальных
nie przykrywaj (np. ręcznikiem lub
• Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în
plātne var nosmērēties. Pirms
опасностях. Не позволяйте детям
jurul aparatului.
lietot ierīci mākslīgiem matiem,
играть с прибором. Дети могут
konsultējieties ar izplatītāju.
осуществлять очистку и уход за
прибором только под присмотром
• Vienmēr nododiet ierīci Philips
• Aveţi foarte multă grijă când utilizaţi
pilnvarotam servisa centram, ja
nepieciešama apskate vai remonts.
• Перед подключением прибора
oraz środków do układania włosów
de fierbinte. Apucaţi doar mânerul,
Nekvalificētu personu veikts remonts
убедитесь, что указанное на
(np. pianki, lakieru, żelu). Nigdy nie
deoarece celelalte componente sunt
var radīt ļoti bīstamas situācijas
нем напряжение соответствует
напряжению местной электросети.
• Neievietojiet atverēs metāla
• Не используйте прибор для целей,
suprafaţă plată, stabilă, termorezistentă.
priekšmetus, lai izvairītos no elektriskās • Płytki grzejne są pokryte powłoką.
отличных от описанных в данном
Powłoka ta może zużywać się z
Placa fierbinte nu trebuie să atingă
strāvas trieciena.
• Pēc lietošanas neraujiet aiz strāvas
• Не оставляйте включенный в сеть
vada. Vienmēr atvienojiet ierīci, turot
прибор без присмотра.
• Evitaţi intrarea în contact a cablului
aiz kontaktdakšas.
• Запрещается пользоваться
• Jeśli urządzenie jest używane do
de alimentare cu piesele fierbinţi ale
• Tā ir normāla parādība, ja lietošanas
какими-либо аксессуарами или
laikā uz ierīces ir mitrums.
деталями других производителей,
może się zabarwić. Jeśli zamierzasz
• Păstraţi aparatul la distanţă de obiecte
не имеющих специальной
Elektromagnētiskie lauki (EMF)
używać urządzenia do sztucznych
şi materiale inflamabile când este
рекомендации Philips. При
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un
włosów, najpierw dowiedz się od ich
noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
использовании таких аксессуаров
sprzedawcy, czy jest to dopuszczalne.
и деталей гарантийные
Vides aizsardzība
• Konieczność przeglądu lub
обязательства теряют силу.
Šis simbols uz produkta nozīmē, ka uz šo produktu attiecas Eiropas
naprawy urządzenia zawsze zgłaszaj
direktīva 2012/19/ES. Lūdzu, uzziniet par elektrisko un
un articol vestimentar) când este
• Не обматывайте сетевой шнур
elektronisko produktu vietējo atsevišķo savākšanas sistēmu.
Ievērojiet vietējos likumus un nekad neatbrīvojieties no
вокруг прибора.
produkta kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem. Pareiza veco
serwisowego firmy Philips. Naprawy
• Прежде чем убрать прибор, дайте
produktu utilizācija palīdz novērst negatīvu ietekmi uz vidi un
przez osoby niewykwalifikowane mogą
cilvēku veselību.
Nu utilizaţi aparatul cu mâinile ude.
ему остыть.
prowadzić do poważnego zagrożenia
• Păstrează aparatul curat şi curăţă-l
• Соблюдайте осторожность при
Pārskats (1. att.)
dla użytkownika urządzenia.
использовании прибора, так как он
a Taisnošanas plātnes
• Aby uniknąć porażenia prądem, nie
precum spumă, fixativ sau gel. Nu
b Bloķēšanas/atbloķēšanas pogas
может сильно нагреваться. Держите
umieszczaj metalowych przedmiotów
c Grozāms elektrības vads
utilizaţi niciodată aparatul împreună cu
прибор только за ручку, так как
d Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
w otworach urządzenia.
остальные части очень горячие.
e Ieslēgšanas indikators
• Po zakończeniu korzystania nie ciągnij
• Plăcile au un înveliş. Acest înveliş se
Избегайте контакта с кожей.
Sagatavošana lietošanai (2. att.)
poate uza lent în timp. Totuşi, acest
• Помещайте прибор только
urządzenie od gniazdka elektrycznego,
lucru nu afectează performanţa
1 Izmazgājiet matus un izžāvējiet ar fēnu, līdz tie ir sausi.
на плоскую и термостойкую
2 Izmantojiet matu suku ar platiem zobiņiem, lai izsukātu matus.
trzymając za wtyczkę.
устойчивую поверхность. Горячая
Pārliecinieties, ka jūsu mati ir brīvi.
• Podczas użytkowania występowanie
3 Pirms sākt, uzsmidziniet uz matiem laku aizsardzībai pret karstumu.
• Dacă aparatul este utilizat pe păr
пластина не должна соприкасаться
4 Pirms ieveidošanas sadaliet matus vairākās sekcijās.
wilgoci na urządzeniu jest normalnym
vopsit, placa se poate păta. Înainte
с поверхностью или другими
воспламеняющимися материалами.
• Не допускайте контакта сетевого
• Izmēģiniet ierīci vairākas reizes, pirms to ieslēdzat. Praktizējoties
laika gaitā ieveidošanas rezultāti uzlabosies.
To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne
• Pentru control sau depanare duceţi
шнура с горячими частями прибора.
z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól
Detalizētas ieveidošanas instrukcijas varat atrast īsajā lietošanas
• Держите включенный прибор в
autorizat de Philips. Repararea făcută
Pēc lietošanas:
стороне от легковоспламеняющихся
1 Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
de persoane necalificate poate genera
объектов и материалов.
Ten symbol na produkcie oznacza, że produkt podlega
2 Novietojiet to uz karstumizturīgas virsmas, līdz tā atdziest.
postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/UE. Należy
3 Notīriet ierīci ar mitru drāniņu.
• Запрещается покрывать
zapoznać się z lokalnymi przepisami dotyczącymi składowania
4 Uzglabājiet to drošā un sausā vietā, kas pasargāta no putekļiem.
неостывший прибор (например,
zużytych produktów elektrycznych i elektronicznych. Należy
postępować zgodnie z lokalnymi przepisami i nigdy nie należy
Ieveidošanas padomi
orificii, pentru a evita electrocutarea.
полотенцем или одеждой).
wyrzucać produktu ze zwykłymi odpadami gospodarstwa
• Пользуйтесь прибором для укладки
środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie.
după utilizare. Întotdeauna scoateţi
только сухих волос. Запрещается
• Ja vēlaties uzzināt, kā izveidot lokas, lūdzu, apmeklējiet lapu
брать прибор мокрыми руками.
(rys. 1)
• Cirtošanas laikā matiem jābūt sausiem.
• Este normal să găseşti umezeală pe
• Прибор следует содержать в
• Ilgstošam efektam uzklājiet matu laku uz katras matu šķipsnas pirms
a Płytki grzejne
чистоте. Очищайте его от пыли
b Przyciski blokowania/odblokowania
• Papildu efektam varat uzklāt mazliet lakas pēc cirtošanas.
и средств для укладки, например
Câmpuri electromagnetice (EMF)
c Obrotowe połączenie przewodu zasilającego
• Ja mati ir ķīmiski apstrādāti (krāsoti vai ielikti ilgviļņi), pirms
муссов, спреев и гелей. Запрещается
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările
d Wyłącznik zasilania
ieveidošanas izmantojiet ieveidošanas līdzekli, kas nodrošina
aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice.
aizsardzību pret karstumu.
e Wskaźnik zasilania
использовать прибор вместе со
• Jo lielāku šķipsnu jūs cenšaties ieveidot, jo brīvākas būs cirtas.
средствами для укладки.
Ieteicams ieveidot 3 cm platu matu šķipsnu, lai iegūtu dabiskas lokas.
Przygotowanie do użycia (rys. 2)
• Varat izveidot dažādus loku veidus, piemēram, uz iekšu vai uz āru
Acest simbol pe un produs înseamnă că produsul este reglementat de
• Пластины имеют специальное
izliektas, brīvas vai stingras lokas, izmantojot dažādus paņēmienus.
1 Umyj włosy i wysusz je suszarką.
Directiva Europeană 2012/19/UE. Informează-te cu privire la
покрытие. Со временем это
• Uz iekšu izliektām lokām pagrieziet ierīci virzienā uz savu galvu
2 Uczesz włosy szczotką z szeroko rozstawionymi ząbkami. Upewnij
sistemul separat de colectare locală pentru produse electrice
się, że włosy nie są splątane.
• Uz āru izliektām lokām pagrieziet ierīci virzienā projām no savas
şi electronice. Urmaţi reglementările locale şi nu eliminate
покрытие может стираться. Это не
niciodată produsul cu gunoiul menajer normal. Eliminarea
3 Zanim rozpoczniesz użytkowanie urządzenia, spryskaj włosy sprayem
влияет на работу прибора.
corectă a produselor vechi ajută la prevenirea consecinţelor
• Apvienojiet abus loku veidus, lai iegūtu dabisku un mūsdienīgu stilu
negative asupra mediului şi sănătăţii umane.
4 Przed rozpoczęciem układania podziel włosy na pasma.
• Lokas būs stingrākas, ja pagriezīsiet ierīci par pilnu apli vai
• При использовании прибора
turpināsiet griezt ierīci, vienlaikus velkot uz leju
на окрашенных волосах на
• Ja pagriezīsiet ierīci mazāk kā par 180 grādiem, lokas nebūs tik
izteiksmīgas. Mēģiniet pagriezt ierīci vismaz par 180 grādiem un turēt
пластине могут появиться пятна.
a Plăci de încălzire
to paralēli grīdai, vienlaikus velkot uz leju ar lēnu un nepārtrauktu
• Przed włączeniem wypróbuj urządzenie kilka razy. Gdy nabierzesz
kustību, lai iegūtu stingras lokas.
Прежде чем использовать
wprawy, efekty modelowania będą coraz lepsze
c Cablu de alimentare cu suport pivotant
• Šīs lokšķēres var izmantot arī matu nogludināšanai vai iztaisnošanai.
Wskazówki krok po kroku dotyczące układania włosów można
прибор на искусственных
Vienkārši ievietojiet matu šķipsnu starp plātnēm, nospiežot pogas. un
d Comutator de pornire/oprire
znaleźć w skróconej instrukcji obsługi.
saudzīgi virziet uz leju.
волосах, проконсультируйтесь
Po użyciu:
e Indicator de alimentare
• Šīs lokšķēres var izmantot arī apjoma veidošanai pie matu saknēm.
со специалистами в месте
1 Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Ievietojiet matu šķipsnu starp plātnēm un dažas sekundes turiet
2 Umieść je na odpornej na wysokie temperatury powierzchni i
Pregătire pentru utilizare (Fig.2)
ierīci 90 grādu leņķī pret galvas ādu. Lēnām atlaidiet matu šķipsnu,
приобретения волос.
pozostaw do ostygnięcia.
nospiežot divas pogas.
3 Wyczyść urządzenie wilgotną ściereczką.
• Для проверки или ремонта прибора
• Iespējams nospiest kādu no pogām un iegūt šauru atstarpi starp
2 Utilizează o perie cu dinţi rari pentru a-ţi peria părul. Asigură-te că
4 Przechowuj urządzenie w bezpiecznym i suchym miejscu, z dala od
plātnēm, lai ieveidotu plānāku matu šķipsnu.
следует обращаться только в
nu este încurcat.
• Kad esat pabeidzis matu šķipsnas ieveidošanu, ļaujiet lokai iegūt
авторизованный сервисный центр
stingrāku formu, paturot to uz augšu, pirms turpināt ieveidošanu.
Philips. Ремонт, произведенный
неквалифицированным лицом,
может привести к особо опасным
для пользователя ситуациям.
• Во избежание поражения
электрическим током не вставляйте
металлические предметы в
• Не тяните на себя шнур питания
после использования. Держитесь
только за вилку при отключении
прибора от сети.
• Во время использования на
устройстве может скапливаться
• Во время завивки волосы должны быть сухими.
• Для более сильной фиксации перед завивкой нанесите на
používaní zariadenia buďte
mimoriadne opatrní, pretože môže
byť veľmi horúce. Zariadenie držte
len za rukoväť, pretože ostatné
časti sú horúce. Zabráňte kontaktu s
• Zariadenie vždy položte na
teplovzdorný, stabilný a rovný povrch.
Horúca doštička sa nesmie dotýkať
povrchu ani iného horľavého materiálu.
• Dávajte pozor, aby sa sieťový kábel
nedotýkal horúcich častí zariadenia.
• Zapnuté zariadenie sa nesmie dostať
do blízkosti horľavých predmetov a
• Zapnuté zariadenie nikdy ničím
neprikrývajte (napr. uterákom alebo
• Zariadenie používajte len na
úpravu suchých vlasov. Zariadenie
nepoužívajte, ak máte mokré ruky.
• Zariadenie udržiavajte čisté, chráňte
ho pred prachom a znečistením
prípravkami na tvarovanie účesu,
ako napríklad penovým tužidlom,
lakom alebo gélom. Zariadenie
nikdy nepoužívajte v kombinácii s
prostriedkami na úpravu účesov.
• Doštičky sú povrchovo upravované.
Povrchovú vrstva sa môže časom
postupne opotrebovať. Toto však
nemá vplyv na činnosť ani výkon
• Ak sa zariadenie používa na úpravu
farbených vlasov, doštička sa môže
znečistiť. Pred použitím na umelých
vlasoch sa vždy poraďte s predajcom
daných vlasov.
• Zariadenie vždy vráťte do
servisného strediska autorizovaného
spoločnosťou Philips, kde ho
skontrolujú, prípadne opravia. Oprava
nekvalifikovanou osobou môže
pre používateľa predstavovať veľké
• Do otvorov nezasúvajte kovové
predmety, aby nedošlo k zásahu
elektrickým prúdom.
• Po použití neťahajte za napájací kábel.
Zariadenie vždy odpojte od siete
uchopením a potiahnutím za zástrčku.
• Počas používania môžete na zariadení
nájsť vlhké miesta. Je to bežný jav.
• Чтобы окончательно зафиксировать форму прически, нанесите
Elektromagnetické polia (EMF)
• Если волосы ранее подвергались химической обработке
Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a
smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и
нормам по воздействию электромагнитных полей.
Защита окружающей среды
Этот символ на изделии означает, что оно подпадает под действие
Директивы Европейского парламента и Совета 2012/19/
ЕС. Узнайте о правилах местного законодательства
по раздельной утилизации электротехнических и
электронных изделий. Действуйте в соответствии с
местным законодательством и не выбрасывайте изделие
вместе с бытовым мусором. Правильная утилизация отслуживших
изделий поможет предотвратить негативное воздействие на
окружающую среду и здоровье человека.
Описание (рис. 1)
a Нагревательные пластины
b Кнопки блокировки/разблокировки
c Поворотный шнур питания
d Переключатель включения/выключения
e Индикатор питания
Подготовка прибора к работе
(рис. 2)
1 Вымойте волосы и высушите их феном.
2 Расчешите волосы, используя расческу с редкими зубцами.
Волосы не должны быть спутанными.
3 Прежде чем приступить к укладке, нанесите на волосы
термозащитный спрей.
4 Перед укладкой разделите волосы на пряди.
• Прежде чем включить прибор, несколько раз потренируйтесь
в его использовании. Со временем выполнять укладку станет
Пошаговые инструкции по выполнению укладки см. в кратком
После завершения работы:
1 Выключите прибор и отключите его от электросети.
2 Положите прибор на термостойкую поверхность для остывания.
3 Очистите прибор влажной тканью.
4 Храните прибор в безопасном и сухом месте, защищенном от
Советы по укладке
• Инструкции по созданию локонов можно найти на веб-сайте:
каждую прядь средство для укладки.
небольшое количество лака для волос по завершении укладки.
(окрашены или химически завиты), перед завивкой щипцами
используйте термозащитные средства для укладки.
• Чем толще прядь для завивки, тем свободнее получаются
локоны. Для создания естественных локонов рекомендуется
отделять прядь шириной 3 см.
• С помощью различных техник вы можете моделировать
различные кудри: завивающиеся внутрь или наружу, свободные
или тугие локоны.
• Чтобы кудри завивались внутрь, поворачивайте устройство по
направлению к голове.
• Чтобы кудри завивались наружу, поворачивайте устройство
по направлению от головы.
• Для создания более естественного и современного стиля
сочетайте два типа кудрей.
• У вас получатся более тугие кудри, если полностью повернуть
устройство по кругу или потянуть щипцы вниз, продолжая
поворачивать устройство.
• Кудри получаются более свободными, если поворачивать
устройство не более чем на 180 градусов. Для создания упругих
кудрей поворачивайте устройство не менее чем на 180 градусов
и держите его параллельно полу, одновременно натягивая
прядь вниз.
• Эти щипцы для завивки также можно использовать для
выпрямления волос. Просто нажмите на кнопки и поместите
прядь волос между пластинами, затем плавно перемещайте
прибор вниз.
• Данные щипцы для завивки также можно использовать для
придания объема у корней. Поместите прядь волос между
пластинами, поднимите устройство под прямым углом к голове
и оставьте в этом положении на несколько секунд. Аккуратно
освободите прядь, нажав на две кнопки.
• Для завивки более тонких прядей можно нажать одну из
кнопок, чтобы пространство между пластинами стало меньше.
• Прежде чем продолжить укладку, удерживайте готовый локон,
чтобы зафиксировать его форму.
• Аккуратно расчешите локоны после завивки для создания более
естественного образа.
• Если при использовании прибор выдергивает или захватывает
волосы, для их высвобождения нажимайте кнопки блокировки/
Гарантия и обслуживание
При возникновении проблемы или при необходимости получения
информации, например, о замене насадки, посетите веб-сайт Philips или обратитесь в центр поддержки потребителей
Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на
гарантийном талоне). Если в вашей стране нет центра поддержки
потребителей Philips, обратитесь по месту приобретения изделия.
Для бытовых нужд
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4,
9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО
«Филипс», Россия, Москва, ул. Сергея Макеева, 13, тел. +7 495 961
Импортер на территорию России и Таможенного Союза
принимает претензии потребителей в случаях, предусмотренных
Законом РФ «О защите прав потребителей» 07.02.1992 N 2300-1»,
в отношении товара, приобретенного на территории Российской
Model: BHH777
Input rating: 110-240V~ 50-60 Hz 16-18 W
Class II appliance
Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi zákazníkmi spoločnosti
Philips. Ak chcete naplno využívať podporu, ktorú spoločnosť Philips
ponúka, zaregistrujte svoj výrobok na webovej stránke
Dôležité informácie
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a
ponechajte si ho pre prípad potreby v budúcnosti.
• VAROVANIE: Nepoužívajte
• Pri
Životné prostredie
Tento symbol na výrobku znamená, že sa na daný výrobok vzťahuje
Európska smernica 2012/19/EÚ. Informujte sa o miestnom
systéme separovaného zberu elektrických a elektronických
zariadení. Postupujte podľa miestnych predpisov a nikdy
nelikvidujte výrobok s bežným komunálnym odpadom.
Správna likvidácia starých výrobkov pomáha zabrániť
negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie.
Prehľad (obr. 1)
• Ne
uporabljajte nastavkov ali delov
drugih proizvajalcev, ki jih Philips
izrecno ne priporoča. Uporaba takšnih
nastavkov razveljavi garancijo.
• Omrežnega kabla ne navijajte okoli
• Preden aparat shranite, počakajte, da
se ohladi.
• Pri uporabi aparata bodite zelo
pozorni, ker je lahko izjemno vroč.
Primite samo ročaj, ker so drugi deli
vroči, in se izogibajte stiku s kožo.
• Aparat vedno postavite na stabilno
ravno površino, odporno proti
vročini. Grelna plošča se ne sme
nikoli dotakniti površine ali drugega
vnetljivega materiala.
• Preprečite stik omrežnega kabla z
vročimi deli aparata.
• Vklopljenega aparata ne približujte
vnetljivim predmetom in materialom.
• Vročega aparata ne pokrivajte (npr. z
brisačo ali obleko).
• Aparat uporabljajte samo na suhih
laseh. Aparata ne uporabljajte z
mokrimi rokami.
• Aparat mora biti čist in brez prahu,
umazanije in sredstev za oblikovanje,
kot so pena, razpršilo in gel. Aparata
ne uporabljajte v kombinaciji s sredstvi
za oblikovanje.
• Plošči imata prevleko. Prevleka se
sčasoma lahko obrabi. Vendar to ne
vpliva na delovanje aparata.
• Če aparat uporabljate na barvanih
laseh, plošča cevka lahko umaže.
Preden ga uporabite na umetnih laseh,
se posvetujte z njihovim distributerjem.
• Za pregled ali popravilo aparata se
obrnite na Philipsov pooblaščeni servis.
Popravilo s strani neusposobljenih
oseb je lahko za uporabnika izredno
• V reže ne vstavljajte kovinskih
predmetov, da ne povzročite
električnega šoka.
• Po uporabi ne vlecite za napajalni
kabel. Aparat iz električnega omrežja
vedno izključite tako, da primete vtič.
• Povsem običajno je, da je naprava med
uporabo vlažna.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom
glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem.
Ta simbol na izdelku pomeni, da zanj velja evropska direktiva 2012/19/
EU. Poizvedite, kako je na vašem območju organizirano
ločeno zbiranje odpadnih električnih in elektronskih izdelkov.
Upoštevajte lokalne predpise ter izdelka ne odlagajte z
običajnimi gospodinjskimi odpadki. Pravilno odlaganje starih
izdelkov pomaga preprečevati morebitne negativne posledice
za okolje in zdravje ljudi.
Pregled (slika 1)
a Grelni plošči
b Gumba za zaklepanje/odklepanje
a Doštičky kulmy
c Vrtljivi napajalni kabel
b Tlačidlá uzamknutia/odomknutia
d Stikalo za vklop/izklop
c Otočný napájací kábel
e Indikator vklopa
d Vypínač
e Indikátor zapnutia
Príprava na použitie (obr. 2)
1 Vlasy umyte a vysušte dosucha.
2 Na česanie vlasov použite riedku kefu. Uistite sa, že vlasy nie sú
3 Pred začatím naneste na vlasy sprej na ochranu pred teplom.
4 Pred tvarovaním rozdeľte vlasy do prameňov.
• Pred zapnutím zariadenia si s ním niekoľkokrát vyskúšajte tento
postup. Časom sa výsledky tvarovania zdokonalia.
Podrobné pokyny na tvarovanie účesu nájdete v stručnej úvodnej
Po použití:
1 Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete.
2 Umiestnite ju na teplovzdorný podklad a počkajte, kým vychladne.
3 Zariadenie očistite navlhčenou tkaninou.
4 Zariadenie skladujte na bezpečnom, suchom a bezprašnom mieste.
Tipy na tvarovanie
• Ak sa chcete dozvedieť, ako vytvoriť kučery, navštívte webovú
• Pri natáčaní musia byť vlasy suché.
• Pre dlhotrvajúci výsledok pred použitím kulmy na každý prameň
použite sprej na tvarovanie účesu.
• Po dokončení tvarovania môžete na ďalšie tvarovanie použiť sprej na
zafixovanie účesu.
• Ak sú vaše vlasy chemicky upravované (farbené alebo po trvalej
ondulácii), pred použitím zariadenia na ne vždy naneste výrobok na
tvarovanie účesu, ktorý ich ochráni pred vysokou teplotou.
• Čím hrubší prameň natáčate, tým voľnejšia bude výsledná kučera. Na
dosiahnutie prirodzených kučier odporúčame natáčať 3 cm široký
prameň vlasov.
• Použitím rôznych techník môžete vytvoriť rôzne typy kučier, napr.
kučery smerom dovnútra alebo von, voľné alebo husté kučery.
• Kučery smerom dovnútra vytvoríte natáčaním zariadenia smerom
k vašej hlave
• Kučery smerom von vytvoríte natáčaním zariadenia smerom od
vašej hlavy
• Zmiešajte tieto dva typy kučier pre prirodzenejší a moderný účes
• Kučery budú hustejšie, ak zariadenie natočíte o 360 stupňov alebo
ho budete natáčať a zároveň ťahať smerom nadol.
• Ak zariadenie natočíte o menej ako 180 stupňov, kučera bude menej
výrazná. Skúste zariadenie natáčať aspoň o 180 stupňov, pričom
ho udržiavajte zarovno s podlahou a zariadenie ťahajte pomalým,
súvislým pohybom smerom nadol. Výsledkom budú krásne kučery.
• Túto natáčaciu kulmu môžete tiež použiť na uhladenie a vyrovnanie
vlasov. Po stlačení tlačidiel jednoducho vložte prameň vlasov medzi
doštičky a jemne ťahajte smerom nadol.
• Túto natáčaciu kulmu môžete použiť aj na vytvorenie objemu pri
korienkoch. Pramienok vlasov umiestnite medzi doštičky kulmy a
zariadenie niekoľko sekúnd podržte v 90-stupňovom uhle smerom k
hlave. Prameň vlasov pomaly uvoľnite stlačením dvoch tlačidiel.
• Ak na natáčanie tenších prameňov vlasov potrebujete užší priestor
medzi doštičkami, môžete stlačiť niektoré z tlačidiel.
• Po dokončení natáčania prameňa kučere umožníte lepšie sa
vytvarovať, ak ju pred ďalším tvarovaním podržíte zdvihnutú.
• Prirodzenejšie kučery dosiahnete, ak vlasy po natáčaní jemne
• Počas používania sa môžu v zariadení zachytiť chĺpky. V takom
prípade stlačte tlačidlo na uzamknutie/odomknutie a uvoľnite
zachytené chĺpky.
Priprava na uporabo (slika 2)
Lase operite in posušite s sušilnikom.
Lase počešite s krtačo z redkimi zobmi. Lasje ne smejo biti zavozlani.
Pred začetkom lase zaščitite z razpršilom za zaščito pred vročino.
Lase pred oblikovanjem razdelite na pramena.
• Preden aparat vklopite, nekajkrat vadite z njim. Sčasoma, ko boste
aparat že nekajkrat uporabili, bo pričeska popolnejša.
Podrobna navodila za oblikovanje pričeske lahko najdete v vodniku za
hiter začetek.
Po uporabi:
1 Aparat izklopite in izključite.
2 Položite ga na površino, ki je odporna na vročino, da se ohladi.
3 Aparat očistite z vlažno krpo.
4 Aparat hranite na varnem in suhem mestu, kjer ni prahu.
Namigi za oblikovanje
• Če se želite naučiti oblikovati kodre, obiščite spletno stran
• Lasje naj bodo med kodranjem suhi.
• Za dolgotrajnejše rezultate pred kodranjem na vsak pramen nanesite
lak za lase.
• Po končanem oblikovanju lahko za poudarek nanesete nekaj laka za
zaključek pričeske.
• Če so lasje obdelani s kemikalijami (barvani ali urejeni v trajno
pričesko), pred oblikovanjem obvezno uporabite izdelek, ki zagotavlja
zaščito pred toploto.
• Večji pramen kodrate, bolj spuščeni bodo kodri. Priporočljivo je, da
za oblikovanje naravnih kodrov kodrate 3 cm širok pramen las.
• Z različnimi tehnikami lahko ustvarite različne vrste kodrov, kot so
navznoter ali navzven obrnjeni kodri, spuščeni ali drobni kodri.
• Če želite oblikovati navznoter obrnjene kodre, aparat obračajte
proti glavi
• Če želite oblikovati navzven obrnjene kodre, aparat obračajte
proč od glave
• Za naravnejši in modernejši slog lahko kombinirate obe vrsti
• Kodri bodo drobnejši, če aparat obračate za celoten krog ali če
aparat med obračanjem vlečete navzdol
• Če aparat obrnete za manj kot 180 stopinj, bodo kodri manj
izraziti. Aparat poskušajte obračati za vsaj 180 stopinj ter ga držite
vodoravno in hkrati počasi in neprekinjeno vlecite navzdol, da
zagotovite dobre kodre.
• S tem kodralnikom lahko lase tudi gladite ali ravnate. Pramen las
položite med plošči tako, da pritisnete gumba, in aparat nežno
premaknite navzdol po laseh.
• Kodralnik lahko uporabite tudi za ustvarjanje volumna korenin.
Pramen las položite med plošči in aparat za nekaj sekund na lasišču
pridržite pod kotom 90 stopinj. Pritisnite gumba, da počasi sprostite
pramen las.
• Pritisnete lahko katerikoli gumb in zmanjšate razmik med ploščama,
da kodrate tanjši pramen las.
• Ko končate s kodranjem pramena, obliko kodra izboljšajte tako, da ga
preden nadaljevanjem oblikovanja pridržite.
• Lase po kodranju nežno razčešite, da bodo kodri naravnejši.
• Če se lasje med uporabo zatikajo ali cukajo, pritisnite gumba za
zaklepanje/odklepanje, da lase sprostite.
• Nikada
nemojte da koristite dodatke
niti delove drugih proizvođača
koje kompanija Philips nije izričito
preporučila. U slučaju upotrebe takvih
dodataka ili delova, garancija prestaje
da važi.
• Nemojte da namotavate kabl za
napajanje oko aparata.
• Pre odlaganja sačekajte da se aparat
• Budite veoma pažljivi prilikom
upotrebe aparata jer može biti veoma
vruć. Aparat držite samo za dršku jer
su drugi delovi vrući te izbegavajte
kontakt sa kožom.
• Aparat uvek postavite na vatrostalnu,
stabilnu i ravnu površinu. Vruća ploča
nikada ne bi trebalo da dodiruje
površine niti druge zapaljive materijale.
• Izbegavajte dodir kabla za napajanje sa
vrelim delovima aparata.
• Držite aparat dalje od zapaljivih
predmeta i materijala kada je uključen.
• Nikada nemojte da pokrivate aparat
(npr. peškirom ili odećom) kada je
• Upotrebljavajte aparat samo kada
je kosa suva. Nemojte da rukujete
aparatom dok su vam ruke mokre.
• Pazite da aparat uvek bude čist i
bez tragova prašine i proizvoda za
oblikovanje kose, poput pene, spreja
ili gela. Nikada nemojte da koristite
aparat u kombinaciji sa proizvodima za
oblikovanje kose.
• Ploče imaju premaz. Taj premaz se
tokom vremena može polako istrošiti.
Međutim, to ne utiče na performanse
• Ako aparat koristite na ofarbanoj kosi,
ploča može da se oboji. Pre upotrebe
na veštačkoj kosi uvek se obratite
distributeru veštačke kose.
• U slučaju provere ili popravke aparat
uvek vratite u ovlašćeni Philips
servisni centar. Popravka od strane
nekvalifikovanih osoba može da
izazove izuzetno opasne situacije po
• Da biste izbegli strujni udar, nemojte
da stavljate metalne predmete u
• Nakon korišćenja nemojte vući kabl za
napajanje. Prilikom isključivanja aparata
iz električne mreže uvek vucite utikač.
• Normalno je da na uređaju bude vlage
tokom korišćenja.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima i
propisima u vezi sa elektromagnetnim poljima.
Životna sredina
Ovaj simbol na proizvodu znači da se na taj proizvod odnosi Evropska
direktiva 2012/19/EU. Informišite se o lokalnom sistemu za
odvojeno prikupljanje električnih i elektronskih proizvoda.
Poštujte lokalne propise i nikada nemojte da odlažete ovaj
proizvod sa običnim kućnim otpadom. Pravilno odlaganje
starih proizvoda doprinosi sprečavanju negativnih posledica po
životnu sredinu i zdravlje ljudi.
Pregled (sl. 1)
a Grejne ploče
b Dugmad za zaključavanje/otključavanje
c Obrtni kabl za napajanje
d Prekidač za uključivanje/isključivanje
e Indikator napajanja
Priprema za upotrebu (sl. 2)
1 Operite kosu i potpuno je osušite fenom.
2 Očešljajte kosu pomoću četke sa širokim zupcima. Uverite se da vam
kosa nije zamršena.
3 Nanesite sprej za zaštitu od toplote na kosu pre nego što počnete.
4 Razdvojite kosu na pramenove pre nego što počnete sa
• Pokušajte da uvežbate upotrebu ovog aparata nekoliko puta
pre nego što ga uključite. Kako budete sticali praksu, rezultati
oblikovanja frizure će se vremenom popravljati.
Postupna uputstva za oblikovanje frizure možete da pronađete u
vodiču za brzi početak.
Nakon upotrebe:
1 Isključite aparat i izvucite kabl iz utičnice.
2 Postavite ga na površinu koja je otporna na toplotu dok se ne ohladi.
3 Očistite aparat vlažnom krpom.
4 Odložite aparat na suvo i bezbedno mesto, bez prašine.
Saveti za oblikovanje
• Ako želite da saznate kako da kreirate kovrdže, posetite Web
• Kosa bi tokom kovrdžanja trebalo da bude suva.
• Da biste postigli dugotrajnije rezultate, primenite lak za kosu na svaki
pramen pre kovrdžanja.
• Za dodatno doterivanje možete da nanesete još laka nakon što
završite sa oblikovanjem frizure.
• Ako vam je kosa hemijski tretirana (farbana kosa ili trajna frizura),
pre oblikovanja frizure uvek upotrebite proizvod koji pruža zaštitu
od toplote.
• Što je veći pramen koji obrađujete, kovrdže će biti lepršavije.
Preporučuje se da uvijate pramenove širine 3 cm kako biste dobili
prirodne kovrdže.
• Možete da kreirate različite vrste kovrdža (okrenute kao unutra ili
spolja, lepršave ili čvrste) primenom različitih tehnika.
• Za kovrdže okrenute ka unutra, rotirajte aparat ka glavi
• Za kovrdže okrenute ka spolja, rotirajte aparat od glave
• Pomešajte ove dve vrste kovrdža za prirodniju i moderniju frizuru
• Kovrdže će biti čvršće ako aparat okrenete za pun krug ili ako
nastavite da okrećete aparat dok ga pomerate nadole
• Ako aparat okrenete za manje od 180 stepeni, kovrdže će biti manje
izražene. Probajte da okrenete aparat bar za 180 stepeni i držite
ga tako da bude paralelan sa podom dok ga pomerate polako i
ravnomerno nadole kako biste dobili dobre kovrdže.
• Ovaj aparat za uvijanje kose takođe može da se koristi za uglačavanje
ili ispravljanje kose. Samo stavite pramen kose između ploča tako što
ćete pritisnuti dugmad i nežno pomerajte aparat nadole.
• Ovaj aparat za uvijanje kose može da se koristi i za stvaranje
volumena pri korenu. Postavite pramen kose između ploča i nekoliko
sekundi držite aparat pod uglom od 90 stepeni u odnosu na teme.
Lagano otpustite pramen kose tako što ćete pritisnuti dva dugmeta.
• Možete da pritisnete bilo koje od dugmadi i da stvorite uzak prostor
između ploča za uvijanje tanjeg pramena kose.
• Kada završite sa uvijanjem pramena kose, omogućite bolje
oblikovanje kovrdže tako što ćete je zadržati gore pre nego što
nastavite sa oblikovanjem.
• Nežno očešljajte kosu nakon uvijanja da biste dobili prirodnije
• Ako prilikom upotrebe dolazi do hvatanja ili čupanja kose, pritisnite
dugmad za zaključavanje/otključavanje tokom primene da biste
oslobodili kosu.
v blízkosti vody.
Garancija in servis
• Ak zariadenie používate v kúpeľni,
Za informacije na primer o zamenjavi nastavka ali v primeru težav
obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu oziroma
hneď po použití ho odpojte zo
se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi
siete, pretože voda v jeho blízkosti
(telefonsko številko lahko najdete na mednarodnem garancijskem listu).
Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega
Záruka a servis
predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je 5
Ak potrebujete informácie, napr. o výmene nástavca, alebo ak sa
zariadenie vypnuté.
vyskytne problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips na
• VAROVANIE: Toto zariadenie
adrese alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o
zákazníkov spoločnosti Philips vo vašej krajine (telefónne číslo tohto
Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste na najbolji način
nepoužívajte v blízkosti vaní,
strediska nájdete v medzinárodnom záručnom liste). Ak sa vo vašej
iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte proizvod na
krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu
spŕch, umývadiel ani iných
výrobkov Philips.
Garancija i servis
nádob obsahujúcich vodu.
Ukoliko su vam potrebne informacije, npr. o zameni dodatka, ili ako
• Po použití vždy odpojte
imate problem, posetite Web lokaciju kompanije Philips na adresi
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za ili se obratite centru za korisničku podršku kompanije
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Da bi izkoristili vse
zariadenie zo siete.
buduću upotrebu.
Philips u svojoj zemlji (broj telefona ćete pronaći na međunarodnom
prednosti Philipsove podpore, izdelek registrirajte na
• V prípade poškodenia elektrického
garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji centar za korisničku
• UPOZORENJE: Nemojte da koristite
podršku, obratite se lokalnom distributeru Philips proizvoda.
kábla je potrebné si ho dať vymeniť
v spoločnosti Philips, servisnom
• Ako koristite aparat u kupatilu,
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga
stredisku spoločnosti Philips alebo u
Вітаємо вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у
shranite za poznejšo uporabo.
isključite ga iz struje nakon upotrebe
повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips,
podobne kvalifikovaných osôb, aby sa
• OPOZORILO: Aparata ne uporabljajte
зареєструйте свій виріб на веб-сайті
predišlo možným rizikám.
kad je aparat isključen.
v bližini vode.
• Toto zariadenie môžu používať deti
• UPOZORENJE: Nemojte da koristite
• Ko aparat uporabljate v kopalnici,
Перед тим як використовувати пристрій, уважно прочитайте цей
staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré
ovaj aparat u blizini kade, tuš
ga po uporabi vedno izključite iz
посібник користувача і зберігайте його для майбутньої довідки.
majú obmedzené telesné, zmyslové
omrežja, ker neposredna bližina vode
alebo mentálne schopnosti alebo
posuda sa vodom.
predstavlja nevarnost, četudi je aparat
використовуйте цей пристрій біля
nemajú dostatok skúseností a znalostí,
• Nakon upotrebe aparat uvek
pokiaľ sú pod dozorom alebo im
isključite iz utičnice.
• OPOZORILO: Aparata ne uporabljajte
• У разі використання пристрою
bolo vysvetlené bezpečné používanie
v bližini kadi, tušev, umivalnikov
• Ako je kabl za napajanje oštećen, uvek
у ванній кімнаті витягуйте шнур
tohto zariadenia a za predpokladu, že
ali drugih posod z vodo.
mora da ga zameni kompanija Philips,
із розетки після використання,
rozumejú príslušným rizikám. Deti sa
ovlašćeni Philips servisni centar ili na
• Po uporabi aparat vedno
оскільки перебування пристрою біля
nesmú hrať s týmto zariadením. Deti
izklopite iz omrežne vtičnice.
води становить ризик, навіть якщо
bez dozoru nesmú čistiť ani vykonávať
• Poškodovani omrežni kabel sme
пристрій вимкнено.
údržbu tohto zariadenia.
• Ovaj aparat mogu da koriste
zamenjati le podjetje Philips, Philipsov
• Pred pripojením zariadenia sa
deca starija od 8 godina i osobe
pooblaščeni servis ali ustrezno
використовуйте цей
presvedčte, či napätie udávané
sa smanjenim fizičkim, senzornim
usposobljeno osebje.
пристрій біля ванн, душів,
na zariadení zodpovedá napätiu v
ili mentalnim sposobnostima, ili
• Ta aparat lahko uporabljajo otroci
басейнів або інших ємностей
miestnej elektrickej sieti.
od 8. leta starosti naprej in osebe z
із водою.
• Zariadenie nepoužívajte na iné účely,
zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi
• Після використання завжди
ako tie, ktoré sú opísané v tomto
dobile uputstva za bezbednu upotrebu
sposobnostmi ali s pomanjkljivimi
від’єднуйте пристрій від мережі.
návode na použitie.
aparata i da razumeju moguće
izkušnjami in znanjem, če so prejele
• Якщо шнур живлення пошкоджено,
• Keď je zariadenia pripojené k
opasnosti. Deca ne bi trebalo da se
navodila glede varne uporabe
для уникнення небезпеки його
elektrickej sieti, nikdy ho nenechávajte
igraju aparatom. Deca ne bi trebalo da
aparata ali jih pri uporabi nadzoruje
необхідно замінити, звернувшись до
bez dozoru.
čiste aparat niti da ga održavaju bez
odgovorna oseba, ki jih opozori na
сервісного центру, уповноваженого
• Nikdy nepoužívajte príslušenstvo
morebitne nevarnosti. Otroci naj se ne
Philips, або фахівців із належною
ani súčiastky od iných výrobcov ani
• Pre nego što povežete aparat uverite
igrajo z aparatom. Otroci aparata ne
príslušenstvo, ktoré spoločnosť Philips
se da oznaka voltaže na aparatu
smejo čistiti in vzdrževati brez nadzora.
• Цим пристроєм можуть
výslovne neodporučila. Ak takéto
odgovara voltaži u lokalnoj mreži.
• Preden aparat priključite, preverite, ali
користуватися діти віком від
príslušenstvo alebo súčiastky použijete,
na aparatu označena napetost ustreza • Aparat koristite isključivo u svrhu
8 років або більше чи особи із
záruka stráca platnosť.
opisanu u ovom priručniku.
napetosti lokalnega električnega
послабленими фізичними відчуттями
• Sieťový kábel nenavíjajte okolo
• Kada je aparat povezan na napajanje,
або розумовими здібностями,
• Aparat uporabljajte izključno v
чи без належного досвіду та
• Predtým, ako zariadenie odložíte,
namene, ki so opisani v tem priročniku.
знань, за умови, що користування
nechajte ho vychladnúť.
• Ko je aparat priključen na napajanje, ga
відбувається під наглядом, їм
ne puščajte brez nadzora.
було проведено інструктаж
щодо безпечного користування
пристроєм та їх було повідомлено
про можливі ризики. Не дозволяйте
дітям бавитися пристроєм. Не
дозволяйте дітям виконувати
чищення та догляд без нагляду
• Перед тим як під’єднувати пристрій
до електромережі, перевірте, чи
збігається напруга, вказана на ньому,
із напругою у мережі.
• Не використовуйте пристрій для
інших цілей, не описаних у цьому
• Ніколи не залишайте під’єднаний
пристрій без нагляду.
• Не використовуйте приладдя
чи деталі інших виробників, за
винятком тих, які рекомендує
компанія Philips. Використання
такого приладдя чи деталей
призведе до втрати гарантії.
• Не накручуйте шнур живлення на
• Перед тим як відкласти пристрій на
зберігання, дайте йому охолонути.
• Будьте дуже уважними під час
використання пристрою, оскільки він
може сильно нагрітися. Тримайте
пристрій лише за ручку та уникайте
контакту зі шкірою, оскільки інші
частини є гарячі.
• Завжди кладіть пристрій на
жаростійку, рівну та стійку
поверхню. Не торкайтеся гарячою
пластиною поверхні чи інших
займистих матеріалів.
• Запобігайте контакту шнура
живлення із гарячими частинами
• Тримайте увімкнений пристрій
подалі від вогненебезпечних
об’єктів та матеріалів.
• Ніколи не накривайте гарячий
пристрій (наприклад, рушником чи
• Використовуйте пристрій лише на
сухому волоссі. Не користуйтеся
пристроєм, якщо у Вас мокрі руки.
• Слідкуйте, щоб пристрій був чистим
від пилу та засобів моделювання
зачіски: пінки, лаку та гелю для
волосся. Ніколи не користуйтеся
пристроєм у поєднанні з засобами
• Пластини мають покриття. Із часом
це покриття може зноситися.
Однак, це не впливає на роботу
• Якщо пристрій використовується
для вкладання фарбованого волосся,
на пластині можуть з’явитися плями.
Перед тим як використовувати
пристрій для вкладання штучного
волосся, спершу завжди
консультуйтеся з дистриб’ютором
такого волосся.
• Перевірку та ремонт пристрою слід
проводити виключно у сервісному
центрі, уповноваженому Philips.
Ремонт, виконаний особами без
спеціальної кваліфікації, може
спричинити дуже небезпечну
ситуацію для користувача.
• Не вставляйте металеві предмети в
отвори, оскільки це може призвести
до ураження електричним струмом.
• Не тягніть за кабель живлення після
використання. Завжди від’єднуйте
пристрій від мережі, тримаючи за
• Поява вологи на пристрої під час
використання є нормальним явищем.
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та
правовим нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів.
Навколишнє середовище
Цей символ на виробі означає, що цей виріб відповідає вимогам
Директиви ЄС 2012/19/EU. Дізнайтеся про місцеву
систему розділеного збору електричних та електронних
пристроїв. Дотримуйтесь місцевих правил і не утилізуйте
цей виріб зі звичайними побутовими відходами.
Належна утилізація старих виробів допоможе запобігти
негативному впливу на навколишнє середовище та здоров’я людей.
Загальний огляд (мал. 1)
a Нагрівальні пластини
b Кнопки блокування/розблокування
c Гнучкий шнур живлення
d Перемикач увімкнення/вимкнення
e Індикатор увімкнення живлення
Підготовка до використання
(мал. 2)
1 Помийте голову та висушіть її.
2 Розчешіть волосся щіткою з широкими зубцями. Волосся має
бути розчесане.
3 Перед початком нанесіть на волосся розпилювач для захисту
волосся від нагрівання.
4 Перед вкладанням розділіть волосся на пасма.
• Перед тим як вмикати цей пристрій, навчіться користуватися
ним кілька разів. З часом результати вкладання будуть
Покрокові вказівки щодо вкладання волосся можна знайти у
короткому посібнику.
Після використання:
1 Вимкніть пристрій і від’єднайте його від мережі.
2 Поставте пристрій на жаростійку поверхню і дайте йому
3 Почистіть пристрій вологою ганчіркою.
4 Зберігайте пристрій у безпечному, сухому та незапиленому місці.
Поради щодо вкладання
• Якщо Ви бажаєте дізнатися, як зробити завитки, відвідайте
• Під час завивки волосся має бути сухим.
• Для тривалішого результату перед завивкою наносьте на кожне
пасмо лак для волосся.
• Для додаткової фіксації після вкладання на волосся можна
нанести трохи лаку для завершення зачіски.
• Якщо Ваше волосся зазнало хімічної обробки (фарбування
чи перманентної завивки), завжди перед вкладанням волосся
використовуйте засіб для захисту волосся від нагрівання.
• Що більше пасмо, то вільнішим буде завиток. Для природних
завитків пасмо волосся має бути шириною 3 см.
• Можна створити різні типи завитків, такі як завитки досередини
або назовні, вільні або тугі завитки, застосовуючи різні техніки
• Для створення завитків досередини обертайте пристрій до
• Для створення завитків назовні обертайте пристрій від
• Для більш природної та сучасної укладки поєднуйте два типи
• Завиток буде тугішим, якщо пристрій повертати повністю або
продовжувати повертати його, тягнучи донизу
• Якщо пристрій повернути менше, ніж на 180 градусів, завиток
буде менш виразним. Повертайте пристрій щонайменше на 180
градусів та тримайте його паралельно до підлоги, повільно та
безперервно тягнучи донизу, щоб створити хороші завитки.
• Ці щипці для завивки можна також використовувати для
випрямлення волосся. Просто покладіть пасмо волосся між
пластинами, натиснувши кнопки, та легенько рухайтеся донизу.
• Ці щипці також можна використовувати для створення об’єму
біля коренів. Покладіть пасмо волосся між пластинами та
тримайте пристрій під кутом 90 градусів до голови впродовж
кількох секунд. Повільно відпустіть пасмо волосся, натиснувши
дві кнопки.
• Можна натиснути будь-яку кнопку й отримати вузький простір
між пластинами для накручування тоншого пасма волосся.
• Після створення завитка дайте йому краще набути форми,
підтримуючи його, а потім продовжіть вкладання.
• Для природніших завитків легенько розчешіть волосся після
• Якщо під час використання волосся застрягає або тягнеться, для
звільнення волосся натисніть кнопки блокування/розблокування.
Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація (наприклад, як замінити насадку)
або у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії
Philips або зверніться до Центру обслуговування
клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти
на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру
обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
Компанія Philips встановлює строк служби на даний виріб – не
менше 2 років
Служба підтримки споживачів
тел.: 0-800-500-697
(дзвінки зі стаціонарних телефонів на території України
для більш детальної інформаціі завітайте на
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF