Poêle au bois 1600 Chalet

Poêle au bois 1600 Chalet
Poêle à bois
CHALET 1600
Manuel
d’installation,
d’utilisation et
d’entretien
AVANT D’ALLUMER VOTRE PREMIER FEU : Retirez toutes les étiquettes de la vitre.
Nettoyez les marques de doigts sur les surfaces plaquées, à l’aide d’un nettoyant à vitre
et d’un chiffon doux, pour prévenir les taches permanentes.
LES ENFANTS ET LES ADULTES DOIVENT ÊTRE AVERTIS DES DANGERS QUE PRÉSENTENT
LES SURFACES CHAUFFÉES À HAUTE TEMPÉRATURE (SURTOUT LA VITRE DU POÊLE) ET NE PAS
S'EN APPROCHER POUR ÉVITER DE SE BRÛLER OU QUE LEURS VÊTEMENTS NE PRENNENT FEU.
LORS DE L’ASSEMBLAGE, CET APPAREIL COMPORTE DE PETITES PIÈCES QUI DOIVENT ÊTRE
TENUES ÉLOIGNÉES DES ENFANTS EN RAISON DES RISQUES D’ÉTOUFFEMENT QUI PEUVENT
CAUSER DES BLESSURES OU MÊME LA MORT.
Installateur : Veuillez remplir la fiche d’informations d’installation
sur la couverture arrière et laisser ce manuel au propriétaire.
Propriétaire : Conservez ces instructions pour référence ultérieure.
7116 Beatty Dr
Mission, BC V2V 6B4
Canada
200-0255
2008-07
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
Au moment d’installer votre poêle, portez une grande attention à la protection incendie. Une installation inadéquate
peut provoquer un incendie. Pour réduire le risque d’incendie, suivez les instructions d’installation. Contactez les
agents locaux du code du bâtiment, du service incendie ou toute autre autorité compétente concernant les restrictions, l’inspection d’installation et les permis exigés dans votre région.
ATTENTION : N’utilisez jamais d’essence, d’huile à lanterne, de kérosène, de liquide allume-feu pour barbecue,
ou autre liquide similaire pour allumer ou «raviver» le feu dans ce poêle. Tenez ces liquides éloignés du poêle
lorsqu’il fonctionne.
NE BRÛLEZ AUCUN DÉCHET OU LIQUIDE INFLAMMABLE (ex. ESSENCE, NAFTA OU HUILE À MOTEUR).
Ne brûlez aucun bois traité ou contenant du sel (ex. bois flotté). La combustion de matériaux autres que le bois
(charbon incl.) peut générer du monoxyde de carbone dans le bâtiment, et causer des maladies ou même la mort.
N’entreposez aucun combustible à moins de 2 pieds de votre poêle. Ne placez aucun bois, papier, meuble, rideau
ou autre matériau combustible à proximité du poêle.
Durant le fonctionnement, si une des pièces du poêle commence à rougeoyer, le poêle est en condition de surchauffe. Fermez complètement le registre d’air en poussant la poignée jusqu’à ce que le rougeoiement disparaisse. UNE SURCHAUFFE ANNULERA VOTRE GARANTIE !
RISQUE D’INCENDIE ! Le poêle ne dois pas fonctionner avec la porte du poêle ou du bac à cendres ouverte.
Votre poêle à bois doit brûler seulement du bois sec standard. L’utilisation de retailles de planches, de contreplaqué, de rebuts de sciage et autres, n’est pas recommandée car ces combustibles peuvent facilement surchauffer votre poêle à bois. Dans votre poêle à bois, vous ne devez pas non plus brûler du bois flotté contenant du sel
ou des bûches de bois traitées chimiquement.
AVERTISSEMENT ! L’air de combustion ne doit jamais provenir d’une cavité (mur, plafond ou plancher), ni
d’un espace clos (ex. grenier, garage, abri d’auto ou espace sous la maison mobile).
Vérifiez bien votre conduit d'évacuation, s’il est installé dans une cheminée existante en métal ou en maçonnerie.
Consultez un professionnel, si son état est douteux.
Respectez tous les dégagements minimums du poêle aux matériaux combustibles, spécifiés dans ce manuel.
Montez le feu sur le plancher de briques de la chambre de combustion. N’utilisez pas de grilles, de chenets ou
autres méthodes pour supporter les bûches.
LE POÊLE EN MARCHE EST CHAUD ! Tenez éloignés les enfants, les animaux, les vêtements et les meubles.
Ne touchez pas le poêle pour éviter des brûlures de la peau.
N’utilisez pas ce poêle sans avoir assemblé tous les composants. Le fait de chauffer votre poêle sans fixer les
pattes (si fournies avec ce modèle) annulera la garantie, et peut présenter un grave danger d’incendie.
En marche, tout appareil de chauffage à combustible consomme de l’oxygène. Donc il est important de prévoir
une source d’air frais à votre poêle lorsqu’il chauffe. Pour ce faire, une fenêtre légèrement ouverte suffira. Si votre
maison comporte aussi un foyer, il peut créer un tirage à courant d’air descendant dans la cheminée. Prévoyez
une ventilation adéquate.
Les contrôles de votre poêle ou les passages d’alimentation d’air ne doivent pas être modifiés pour accélérer la
combustion, pour aucune raison.
Si votre poêle chauffe trop lentement ou à un réglage de chauffage trop bas, il ne fonctionnera pas à son efficacité
maximale. Voici une règle du pouce facile à suivre : si votre vitre est propre, alors votre conduit d'évacuation est
propre et vos gaz de combustion sont propres. Tenez le poêle suffisamment chaud pour maintenir votre vitre propre et vous réduirez la fréquence de nettoyage de votre conduit d'évacuation .
L’utilisation de bois non séché, humide ou vert, peut causer un dépôt excessif de créosote dans le conduit
d'évacuation et la cheminée, risquant de causer un feu de cheminée. Entreposez le bois à un endroit sec .
Ne laissez pas de créosote ou de suie s’accumuler dans le conduit d'évacuation. Vérifiez et nettoyez souvent le
conduit d'évacuation. Le non-respect de cette directive peut causer un feu de cheminée dangereux.
Les cendres froides doivent être éliminées avec soin, en utilisant un contenant métallique.
Ne raccordez pas ce poêle à aucun système ou conduit de distribution d’air.
Ne raccordez pas ce poêle à un conduit d’évacuation desservant un autre appareil.
Ce poêle doit être raccordé à un conduit d'évacuation se terminant à l’extérieur de l’enveloppe du bâtiment et jamais dans une autre pièce ou un bâtiment.
N’utilisez pas ce poêle si le joint de la porte ou le bouchon à cendres est absent ou endommagé.
N’utilisez pas ce poêle si la vitre est brisée.
Pour plus d’informations, voir la norme NFPA 211 (É.-U.) ou CAN/CSA-B365 (Canada).
Chalet 1600
3
CHALET 1600
Prise d’air de
combustion
(optionnelle)
Pattes, écran thermique
et jupe
Piédestal
Tiroir à cendres
et couvercle
Tiroir à cendres
et couvercle
Félicitations pour votre achat d’un poêle Archgard, un produit à la fine pointe de la technologie !
Ce poêle à bois Chalet 1600, fabriqué à la main, est conçu pour vous assurer confort, sécurité
et économie durant nombre d’années d’utilisation sans problème.
Notre expérience démontre que la satisfaction globale des clients à l’égard de leur nouveau
poêle à bois est grandement améliorée lorsqu’ils prennent connaissance des instructions
d’installation, d’utilisation et d’entretien. Avant l’installation, nous vous demandons de prendre
quelques instants pour lire le présent manuel.
Nous vous souhaitons, ainsi qu’à votre famille, de nombreuses années à jouir de la chaleur et
du confort de votre poêle à bois.
Merci d’avoir choisi Archgard Industries !
Chalet 1600
4
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité importantes
5
Étiquette de sécurité
7
Dégagements
8
Dimensions - Modèle sur piédestal
9
Dimensions - Modèle sur pattes
10
Spécifications
11
Instructions d’assemblage - Modèle sur piédestal
12
Instructions d’assemblage - Modèle sur pattes
13
Instructions d’assemblage de la porte
14
MÉTHODES D’INSTALLATION
Installation de la porte et des briques
15
Installation des tubes d’air
16
Installation pour maison mobile - Composants homologués
17
Installation du ventilateur / soufflerie
18
Installation résidentielle
19
Installation pour maison mobile
21
Enceinte de cheminée (châsse) / Cheminée de maçonnerie
22
Hauteurs de cheminée minimales recommandées
24
Spécifications du conduit d’évacuation / Premier feu
25
ENTRETIEN
Dépannage
26
Créosote et feux de cheminée
28
En cas de feu de cheminée / Entretien de la cheminée / Bois
29
Joint de porte / Ajustement du loquet de porte / Vitre
31
Entretien de la vitre
32
Élimination des cendres
33
ACCESSOIRES / PIÈCES DE RECHANGE
Vue éclatée du poêle Chalet 1600 - Pièces
34
Liste des pièces de rechange et accessoires
35
Garantie Archgard
36
Carte d’enregistrement de garantie
37
Notes
40
Informations d’installation
41
Chalet 1600
5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
Au moment d’installer votre poêle, portez une grande attention à la protection incendie. Une installation inadéquate
peut provoquer un incendie. Pour réduire le risque d’incendie, suivez les instructions d’installation. Contactez les
agents locaux du code du bâtiment, du service incendie ou toute autre autorité compétente concernant les restrictions, l’inspection d’installation et les permis exigés dans votre région.
ATTENTION : N’utilisez aucun(e) essence, huile à lanterne, kérosène, liquide allume-feu pour barbecue, ou
autre liquide similaire pour allumer ou «raviver» le feu dans ce poêle. Tenez ces liquides éloignés du poêle.
NE BRÛLEZ AUCUN DÉCHET OU LIQUIDE INFLAMMABLE (ex. ESSENCE, NAFTA OU HUILE À MOTEUR. Ne
brûlez aucun bois traité ou contenant du sel (ex. bois flotté). La combustion de matériaux autres que le bois
(charbon incl.) peut générer du monoxyde de carbone dans le bâtiment, et causer des maladies ou même la mort.
N’entreposez aucun combustible à moins de 2 pieds de votre poêle. Ne placez aucun bois, papier, meuble, rideau
ou autre matériau combustible à proximité du poêle.
Durant le fonctionnement, si une des pièces du poêle commence à rougeoyer, le poêle est en condition de surchauffe. Fermez complètement le registre d’air en poussant la poignée jusqu’à ce que le rougeoiement disparaisse. UNE SURCHAUFFE ANNULERA VOTRE GARANTIE !
RISQUE D’INCENDIE ! Le poêle ne dois pas fonctionner avec la porte du poêle ou du bac à cendres ouverte.
Votre poêle à bois ne doit brûler que du bois sec standard. L’utilisation de retailles de planches, de contreplaqué et
rebuts de sciage est non recommandée car ceux-ci peuvent surchauffer le poêle à bois. Dans ce poêle, vous ne
devez pas non plus brûler du bois flotté contenant du sel ou des bûches de bois traitées chimiquement.
AVERTISSEMENT ! L’air de combustion ne doit jamais provenir d’une cavité (mur, plafond ou plancher), ni
d’un espace clos (ex. grenier, garage, abri d’auto ou espace sous la maison mobile).
Vérifiez bien votre conduit d'évacuation, s’il est installé dans une cheminée existante en métal ou en maçonnerie.
Consultez un professionnel, si son état est douteux.
Respectez tous les dégagements minimums du poêle aux matériaux combustibles, spécifiés dans ce manuel.
Montez le feu sur le plancher de briques de la chambre de combustion. N’utilisez pas de grilles, de chenets ou
autres méthodes pour supporter les bûches.
LE POÊLE EN MARCHE EST CHAUD ! Tenez éloignés les enfants, les animaux, les vêtements et les meubles.
Ne touchez pas le poêle pour éviter des brûlures de la peau.
N’utilisez pas ce poêle sans avoir assemblé tous les composants. Le fait de chauffer votre poêle sans fixer les
pattes (si fournies avec ce modèle) annulera la garantie, et peut présenter un grave danger d’incendie.
En marche, tout appareil de chauffage à combustible consomme de l’oxygène. Donc il est important de prévoir
une source d’air frais à votre poêle lorsqu’il chauffe. Pour ce faire, une fenêtre légèrement ouverte suffira. Si votre
maison comporte aussi un foyer, il peut créer un tirage à courant d’air descendant dans la cheminée. Prévoyez
une ventilation adéquate.
Les contrôles de votre poêle ou les passages d’alimentation d’air ne doivent pas être modifiés pour accélérer la
combustion, pour aucune raison.
Si votre poêle chauffe trop lentement ou à un réglage de chauffage trop bas, il ne fonctionnera pas à son efficacité
maximale. Voici une règle du pouce facile à suivre : si votre vitre est propre, alors votre conduit d'évacuation est
propre et vos gaz de combustion sont propres. Tenez le poêle suffisamment chaud pour maintenir votre vitre propre et vous réduirez la fréquence de nettoyage de votre conduit d'évacuation .
L’utilisation de bois non séché, humide ou vert, peut causer un dépôt excessif de créosote dans le conduit
d'évacuation et la cheminée, risquant de causer un feu de cheminée. Entreposez le bois à un endroit sec .
Ne laissez pas de créosote ou de suie s’accumuler dans le conduit d'évacuation. Vérifiez et nettoyez souvent le
conduit d'évacuation. Le non-respect de cette directive peut causer un feu de cheminée dangereux.
Les cendres froides doivent être éliminées avec soin, en utilisant un contenant métallique.
Ne raccordez pas ce poêle à aucun système ou conduit de distribution d’air.
Ne raccordez pas ce poêle à un conduit d’évacuation desservant un autre appareil.
Ce poêle doit être raccordé à un conduit d'évacuation se terminant à l’extérieur de l’enveloppe du bâtiment et jamais dans une autre pièce ou un bâtiment.
N’utilisez pas ce poêle si le joint de la porte ou le bouchon à cendres est absent ou endommagé.
N’utilisez pas ce poêle si la vitre est brisée.
Pour plus d’informations, voir la norme NFPA 211 (USA) ou CAN/CSA-B365 (Canada).
Chalet 1600
6
Nous recommandons de confier l’installation et l’entretien de nos poêles et foyers à des professionnels certifiés à titre de spécialistes en appareils de chauffage, par
le NFI (National Fireplace Institute®, États-Unis), le
WETT (Wood Energy Technical Training, au Canada)
ou l’APC (Association
des professionnels du
chauffage, au Québec).
SURVEILLEZ BIEN LES JEUNES ENFANTS,
LORSQU’ILS SONT DANS LA MÊME PIÈCE QUE LE POÊLE.
CONSIGNE DE SÉCURITÉ : Une installation inadéquate de ce poêle peut provoquer
un incendie du bâtiment. Pour votre sécurité, suivez les instructions d’installation,
contactez les agents locaux du code du bâtiment, du service incendie ou toute autre
autorité compétente concernant les restrictions et l’inspection d’installation en vigueur
dans votre région. Consultez l’autorité compétente avant d’effectuer l’installation, pour
déterminer tout besoin d’obtenir un permis.
POUR DÉTERMINER L’EMPLACEMENT DE VOTRE POÊLE : Tenez compte de la
sécurité, de l’aspect pratique, de la circulation des gens, et du fait que le poêle nécessitera une cheminée et un connecteur de cheminée. Il est recommandé de planifier votre
installation sur papier, en utilisant les mesures exactes des dégagements et de la protection de plancher, avant de commencer l’installation.
Ces instructions d’installation décrivent l’installation et l’utilisation du poêle à bois CHALET 1600. Ce poêle est conforme aux normes d’émissions 1990 de l’EPA aux ÉtatsUnis (U.S. Environmental Protection Agency). Le poêle Chalet 1600 est homologué
par Omni Test Laboratories Ltd. selon les normes de sécurité des Laboratoires des assureurs du Canada : UL 1482, ULC S627 et (UM) 84-HUD. Le poêle Chalet 1600 est
approuvé pour installation dans les maisons mobiles s’il n’est pas installé dans une
chambre à coucher et qu’une prise d’air de combustion extérieure est fournie. L’intégrité structurelle du plancher, du plafond et des murs de la maison mobile doit être maintenue. Ce poêle doit être doté d’une mise à la terre adéquate reliée au châssis de la
maison mobile, et utiliser seulement un tuyau connecteur homologué à double paroi.
Le Kit de prise d’air extérieur pour maison mobile doit être installé, si le poêle est installé dans une maison mobile. Prenez les mesures nécessaires pour prévenir un blocage du conduit de prise d’air extérieur, si vous raccordez le Kit de prise d’air extérieur au poêle.
ÉTIQUETTE DE SÉCURITÉ
Une copie de l’étiquette qui accompagne chaque poêle Archgard Chalet 1600 est imprimée à la page suivante, pour en faciliter la lecture.
NOTE : Les poêles Archgard sont continuellement améliorés. S’il y avait quelque divergence entre l’étiquette du poêle et celle de la page suivante, c’est l’étiquette apposée sur le poêle qui est la bonne. L’étiquette de sécurité est située sur le panneau arrière du poêle.
Chalet 1600
7
NE RETIREZ PAS CETTE ÉTIQUETTE
APPAREIL DE CHAUFFAGE AMBIANT HOMOLOGUÉ, DE TYPE
À COMBUSTIBLE SOLIDE. APPROUVÉ POUR MAISON MOBILE.
Testé et
homologué par
Beaverton
Oregon, É.-U.
OMNI-Test Laboratories, Inc.
Rapport NO 368-S-01-2
SERIAL NUMBER / NUMÉRO DE SÉRIE:
MODÈLE : POÊLE AUTOPORTANT CHALET 1600
TESTÉ SELON : UL 1482-96 / ULC S627-00
Pour utilisation avec combustible solide seulement. L’utilisation d’autres combustibles peut abîmer le poêle et créer une condition dangereuse. N’obstruez
pas l’orifice d’air de combustion. Utilisez seulement avec les briques réfractaires. Risque de dégagement de fumée/flammes. N’utilisez qu’avec les portes
fermées. N’ouvrez la porte frontale que pour alimenter le feu. Ne surélevez pas le feu sur une grille, montez le feu de bois directement sur l’âtre. NE PAS
SURCHAUFFER - SI LE POÊLE OU CONNECTEUR DE CHEMINÉE ROUGEOIE, VOUS SURCHAUFFEZ. Inspectez et nettoyez souvent le
connecteur de cheminée; en certains cas, un dépôt de créosote peut se former rapidement. Éloignez du poêle les meubles et autres matériaux combustibles.
Ne remplacez la vitre que par une vitre en céramique. Protégez le plancher combustible par des matériaux non combustibles couvrant le dessous du poêle,
l’avant et les côtés (tel qu’indiqué). Kit de ventilateur optionnel, Pièce n o FK-1800, courant nominal 115V, 60Hz, 2A. DANGER: Risque d’électrocution,
coupez le courant avant l’entretien. Composants pour maison mobile: Kit de prise d’air ext. et connecteur double paroi avec conduit d’évac. homologué.
Fabriqué par : ARCHGARD INDUSTRIES LTD.
MISSION, BC ~ CANADA
Fabriqué au Canada
UNITED STATES ENVIROMENTAL PROTECTION AGENCY
CERTIFIÉ CONFORME AUX NORMES D’ÉMISSION DE PARTICULES (Juillet 1990)
ATTENTION
LE POÊLE EST CHAUD LORSQU’IL FONCTIONNE ! NE TOUCHEZ PAS. TENEZ LES
ENFANTS, LES VÊTEMENTS ET LES MEUBLES ÉLOIGNÉS. RISQUES DE BRÛLURES
DE LA PEAU. LISEZ LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET LES INSTRUCTIONS.
JAN
2009
2008
AVANT
Installations aux É.-U.
2007
CÔTÉ
16”
DATE OF MANUFACTUR:
Installations au Canada
6”
6”
CÔTÉ
8”
CÔTÉ
CÔTÉ
8”
FEB
MAR
8”
18”
AVANT
NOV
APR
MAY
INSTALLATION UTILISANT UN CONNECTEUR HOMOLOGUÉ À DOUBLE PAROI À L’EXTÉRIEUR DU MUR ARRIÈRE
MUR LATÉRAL
C - 279 mm / 11 po
B - 584 mm / 23 po
MUR ARRIÈRE
F - 356 mm / 14 po
E - 508 mm / 20 po
DU POÊLE AU PLAFOND
A - 1410 mm / 55,5 po
DU TUYAU AU PLAFOND
(NFPA – NON TESTÉ)
D - 457 mm / 18 po
VOIR LE MANUEL POUR LES DÉGAGEMENTS ADDITIONNELS
PROTECTION DE PLANCHER
Tout plancher ou revêtement de plancher en matériau combustible situé sous le poêle et/ou dans la zone située à une
certaine distance horizontale du poêle (côté porte, autres
côtés et à l’arrière) doit être protégé par une plateforme continue, durable et non-combustible assurant une protection
contre les tisons.
Voir les détails dans la norme CSA B365 (Canada) ou USA
NFPA 211 (É.-U.) du Code d’installation applicable.
OCT
JUN
INSTALLATION UTILISANT UN CONNECTEUR À SIMPLE PAROI À L’EXTÉRIEUR DU MUR ARRIÈRE
MUR LATÉRAL
C - 356 mm / 14 po
B - 660 mm / 26 po
MUR ARRIÈRE
F - 356 mm / 14 po
E - 508 mm / 20 po
DU POÊLE AU PLAFOND
A - 1410 mm / 55,5 po
DU TUYAU AU PLAFOND
(NFPA – NON TESTÉ)
D - 457 mm / 18 po
MUR ADJACENT
SEP
INSTALLATION UTILISANT UN CONNECTEUR HOMOLOGUÉ À DOUBLE PAROI - RÉSIDENTIELLE ET MAISON MOBILE
MUR LATÉRAL
A - 279 mm / 11 po
D - 584 mm / 23 po
MUR ARRIÈRE
B - 203 mm / 8 po
E - 356 mm / 14 po
COIN
C - 203 mm / 8 po
F - 457 mm / 18 po
AUG
CENTRE DU CONDUIT D’ÉVACUATION
MUR LATÉRAL
POÊLE
INSTALLATION RÉSIDENTIELLE UTILISANT UN CONNECTEUR À SIMPLE PAROI
MUR LATÉRAL
A - 356 mm / 14 po
D - 660 mm / 26 po
MUR ARRIÈRE
B - 279 mm / 11 po
E - 432 mm / 17 po
COIN
C - 229 mm / 9 po
F - 483 mm / 19 po
MUR LATÉRAL
MESURÉ À PARTIR DU :
MUR ARRIÈRE
JUL
DÉGAGEMENTS MINIMUMS AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES
DEC
PRÉVENTION DES FEUX DE CHEMINÉE :
INSTALLEZ SEULEMENT SELON LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’UTILISATION DU FABRICANT. CONTACTEZ LES AGENTS LOCAUX DU BÂTIMENT
OU DU SERVICE-INCENDIE POUR LES RESTRICTIONS ET EXIGENCES D’INSPECTION ET D’INSTALLATION LOCALES. UTILISEZ UN CONNECTEUR DE 6 PO
(152 mm) DE DIAMÈTRE MINIMUM 24MSG EN ACIER NOIR OU MSG EN ACIER BLEUI AVEC CHEMINÉE PRÉFABRIQUÉE HOMOLOGUÉE UL103 HT (AUX
ÉTATS-UNIS) OU ULC S629 (AU CANADA) APPROPRIÉE POUR UTILISATION AVEC COMBUSTIBLES SOLIDES, OU UNE CHEMINÉE DE MAÇONNERIE. VOIR LE
CODE DU BÂTIMENT LOCAL OU LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT, POUR LES PRÉCAUTIONS REQUISES POUR UN CONDUIT DE CHEMINÉE TRAVERSANT UN MUR OU PLAFOND EN MATÉRIAUX COMBUSTIBLES. NE RACCORDEZ PAS CET APPAREIL À UNE CHEMINÉE DESSERVANT UN AUTRE APPAREIL.
Chalet 1600
8
INSTALLATION RÉSIDENTIELLE UTILISANT
UN CONNECTEUR À SIMPLE PAROI
MUR LATÉRAL A - 356 mm / 14 po
D - 660 mm / 26 po
MUR ARRIÈRE B - 279 mm / 11 po
E - 432 mm / 17 po
COIN
C - 229 mm / 9 po
F - 483 mm / 19 po
INSTALLATION UTILISANT UN CONNECTEUR À DOUBLE PAROI HOMOLOGUÉ
DÉGAGEMENT MINIMAL - INSTALLATION RÉSIDENTIELLE OU MAISON MOBILE
MUR LATÉRAL
MUR ARRIÈRE
COIN
A - 279 mm / 11 po D - 584 mm / 23 po
B - 203 mm / 8 po E - 356 mm / 14 po
C - 203 mm / 8 po F - 457 mm / 18 po
INSTALLATION UTILISANT UN CONNECTEUR À DOUBLE PAROI HOMOLOGUÉ - ALCÔVE
MUR LATÉRAL
MUR ARRIÈRE
PROFONDEUR D’ALCÔVE MAXIMALE
G - 330 mm / 13 po
H - 229 mm / 9 po
L - 915 mm / 36 po
I - 635 mm / 25 po
J - 381 mm / 15 po
HAUTEUR DE PLAFOND D’ALCÔVE MINIMALE :
2108 mm / 83 po
Dégagement minimal du dessus du poêle au plafond : 1388 mm / 54,625 po
La protection de plancher (contre les tisons) doit être en matériau non combustible et doit dépasser
de 16 po devant la porte du poêle, et de 6 po sur les côtés et derrière le poêle.
Au Canada, la protection de plancher doit être en matériau non combustible et doit dépasser de
18 po (450 mm) devant la porte du poêle, et de 8 po (200 mm) sur les côtés et derrière le poêle.
Si les dégagements du poêle sont inférieurs aux dimensions de la protection de plancher, utilisez les
dégagements du poêle. Pour plus de détails, contactez votre autorité locale ayant juridiction et/ou
consultez la norme CSA B365 (au Canada) ou NFPA 211 (aux É.-U.).
Les dégagements ne peuvent être réduits que par les moyens approuvés par l’autorité de réglementation.
Chalet 1600
9
DIMENSIONS - MODÈLE SUR PIÉDESTAL
23 3/4 po
11 7/8 po
6 5/16 po
21 po
30 3/8
28
5/8“ (772
po mm)
29 1/8”
(740
mm)
27
3/8
po
11
5/8(289mm)
po
11 3/8”
24 po
20 3/8 po
22 3/4 po
Chalet 1600
10
DIMENSIONS
DIMENSIONS
- MODÈLE
- LEG
SUR
UNIT
PATTES
23 3/4 po
11 7/8 po
6 5/16 po
21 po
29
5/8 po
31 3/8 “ (797 mm)
30 1/8”
28
3/8(765
pomm)
12
5/8
po
12 3/8”
(314
mm)
22 3/8 po
17 3/8 po
22 3/4 po
NOTE : Les mesures de hauteur sont données sans les boulons de mise à niveau.
Chalet 1600
11
SPÉCIFICATIONS
MODÈLE
POÊLE AUTOPORTANT CHALET 1600
SUR PATTES
SUR PIÉDESTAL
LARGEUR x PROFONDEUR
24 po (L) X 22 3/4 po (P)
HAUTEUR
29 5/8 po
||
HAUTEUR DU BLOC-FOYER
15 1/8 po
ÉMISSIONS (E.P.A.)
2,88 g/h
EFFICACITÉ DE SORTIE E.P.A.
(«E.P.A. OUTPUT RATING»)
SURFACE DE CHAUFFAGE (APPROX.)
DURÉE À FEU BAS
POIDS DU POÊLE (AVEC EMBALLAGE)
28 5/8 po
63 %
800 - 1500 pieds carrés
6 - 12 heures
300 lb
Chalet 1600
12
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE (MODÈLES SUR PIÉDESTAL ET SUR PATTES)
Déballez le poêle et retirez toutes les pièces emballées à l’intérieur. Inspectez toutes les pièces et
le corps du poêle pour vous assurer que rien n’est endommagé. Contactez votre détaillant si vous
remarquez quelque chose d’anormal.
NOTE : Le corps du poêle Chalet 1600 est retenu
par des sangles attachées à une palette, avec les
briques, les tubes d’air secondaire et les plaques
déflectrices déjà installés.
Pour installer le piédestal ou les pattes, l’écran
thermique et la jupe, vous devrez placer le poêle
sur le dos avec soin. Avant de poser le poêle sur
le dos, il peut être utile de retirer les briques.
Les pièces du piédestal, ainsi que l’écran thermique et la jupe (jupe et tiroir à cendres) sont emballés dans des boîtes individuelles. Les pattes sont
emballées séparément, tout comme la porte en
fonte.
ASSEMBLAGE DU PIÉDESTAL
1. Pour faciliter l’assemblage, pivotez le corps
du poêle sur son dos (idéalement sur une
surface douce, pour éviter de l’égratigner).
2. Insérez le piédestal dans le bas du poêle.
Pour ce faire, alignez les trous des 4 coins
du piédestal aux trous correspondants de la
base du poêle.
3. Utilisez un outil de centrage, comme par
exemple un pointeau, et soulevez un coin
du piédestal, puis insérez sans forcer le
pointeau dans le trou du coin du piédestal et
dans l’écrou encastré de la base du poêle
(Si vous n’avez pas retiré les briques, veillez
à ne pas les desserrer - deux personnes seront utiles pour cette étape).
4. Maintenant, basculez le piédestal vers le haut
pour aligner les trous opposés, puis installez et
serrez un des boulons (fournis) 5/16 po x ½ po
avec 2 rondelles par boulon, à l’aide d’une clé
de ½ po.
Retirez le pointeau et installez le reste des boulons (fournis) 5/16 po x ½ po et rondelles, puis
serrez-les à l’aide d’une clé de ½ po.
5. Soulevez pour remettre le poêle debout (deux
personnes seront utiles, encore ici).
6. Soulevez pour remettre le poêle debout (deux
personnes seront utiles, encore ici).
7. Réinstallez les briques (si vous les avez enlevées) et vérifiez le positionnement des tubes
d’air secondaire et des plaques déflectrices.
8. Corrigez le positionnement, si nécessaire.
Chalet 1600
13
ASSEMBLAGE DES PATTES
Ceci s’applique à toutes pattes peinturées et plaquées.
1. Insérez les boulons 5/16 po x 1 po dans le dessous
du poêle (écran thermique et jupe) (v. ci-contre) et
installez les rondelles et écrous fournis.
2. Insérez chaque patte sous les rondelles, puis serrez
les écrous. Ne serrez pas trop fort.
Butée de
patte avant
Boulons de
5/16po x1po
avec écrous
et rondelles
NOTE : Les pattes arrière arrivent à égalité avec les
coins arrière, alors que les pattes avant appuient contre
les butées avant.
ASSEMBLAGE DU DESSOUS DU POÊLE
1. Pour faciliter l’assemblage, pivotez le corps du poêle sur son dos (idéalement sur une surface douce,
pour éviter de l’égratigner).
2. Insérez le dessous du poêle (écran thermique et jupe) dans la partie inférieure du poêle. Pour ce faire,
alignez les trous des 4 coins du dessous du poêle (écran thermique et jupe) aux trous correspondants
de la base du poêle.
3. Utilisez un outil de centrage, comme par exemple un pointeau, et soulevez un coin du dessous du
poêle (écran thermique et jupe), puis insérez sans forcer le pointeau dans le trou du coin du dessous
du poêle et dans l’écrou encastré de la base du poêle (Si vous n’avez pas retiré les briques, veillez à
ne pas les desserrer - deux personnes seront utiles pour cette étape).
4. Maintenant, basculez le dessous du poêle (écran thermique et jupe) vers le haut pour aligner les trous
opposés, puis installez et serrez un des boulons (fournis) 5/16 po x ½ po avec 2 rondelles par boulon,
à l’aide d’une clé de ½ po. Retirez le pointeau et installez le reste des boulons (fournis) 5/16 po x ½ po
et rondelles, puis serrez-les à l’aide d’une clé de ½ po.
5. Soulevez pour remettre le poêle debout (deux personnes seront utiles, encore ici). ATTENTION ! NE
BASCULEZ PAS LE POÊLE SUR LES PATTES EN FONTE.
6. Insérez le tiroir à cendres.
7. Réinstallez les briques (si vous les avez enlevées) et vérifiez le positionnement des tubes d’air secondaire et des plaques déflectrices. Corrigez le positionnement, si nécessaire.
8. Mettez le poêle au niveau en ajustant les boulons de mise à niveau, au bas de chaque patte.
Chalet 1600
14
ASSEMBLAGE DE LA PORTE
La porte est fournie assemblée avec la vitre et le joint d’étanchéité.
Insérez le bout fileté de la poignée dans
le trou de la porte en fonte.
Goujon
Rouleau
Goupille
fendue
1. Insérez le goujon dans le rouleau.
2. Insérez le goujon (avec le rouleau)
dans le trou, au bout de la poignée.
3. Insérez la goupille fendue au bout
du goujon, pour empêcher l’assemblage de se défaire.
La goupille fendue est
insérée dans le goujon,
tel que montré ici.
Fixez la poignée-ressort en la tournant dans le sens anti-horaire (sens inverse des aiguilles d’une montre) sur la tige. Veillez à ce que le ressort soit
inséré d’au moins ½ po le long de la tige.
Après avoir assemblé la poignée, fermez la porte pour vérifier si la porte
ferme bien. Si la porte est trop serrée, tournez la poignée en sens horaire
(sens des aiguilles d’une montre) pour la desserrer. Si la porte n’est pas
assez serrée, tournez la poignée en sens anti-horaire (sens inverse des
aiguilles d’une montre) pour amener la porte plus près du corps du poêle.
Pour vérifier que la porte est bien étanche, insérez un morceau de papier
entre la porte et le corps du poêle. Vous devriez être incapable de retirer le
papier. Serrez la porte au point où le papier commence à se déchirer lorsque vous tirez pour le sortir.
À cette étape-ci, vissez l’écrou de blocage («lock nut») sur le boulon de
blocage, et vissez l’ensemble dans le trou prévu juste sous la poignée de
porte, et bloquez l’écrou de blocage. Ceci empêchera la poignée de tourner plus d’un demi-tour.
ATTENTION : DURANT L’ASSEMBLAGE, CE POÊLE CONTIENT DE PETITES PIÈCES QUE VOUS DEVEZ TENIR
ÉLOIGNÉES DES ENFANTS, POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉTOUFFEMENT, DE BLESSURE OU DE MORT.
Chalet 1600
15
INSTALLATION DE LA PORTE
Installez la porte sur les deux goujons de la charnière, du côté
droit du poêle, puis bouchez les trous avec les deux boutons de
revêtement décoratifs.
INSTALLATION DES BRIQUES
La chambre de combustion de votre poêle Archgard est revêtue avec des briques réfractaires de haute
qualité, ayant des propriétés isolantes exceptionnelles. Vous n’avez pas besoin d’utiliser un portebûches; vous pouvez simplement monter les bûches sur le plancher de la chambre de combustion de
votre poêle. N’utilisez pas le poêle sans les briques réfractaires.
Les briques réfractaires sont aussi conçues pour prolonger la durée de vie de votre poêle et pour assurer un rayonnement de chaleur plus uniforme. Installez les briques tel que montré sur les photos, puis
couvrez-les avec les fixations pour briques fournies (de type «channel capping»). Toutes les briques
sont numérotées et doivent être installées aux positions adéquates indiquées. La liste des pièces (v.
Page 34) indique la position adéquate des briques.
Position
des briques
réfractaires
Chalet
1600 FS
ATTENTION : DURANT L’ASSEMBLAGE, CE POÊLE CONTIENT DE PETITES PIÈCES QUE VOUS DEVEZ TENIR
ÉLOIGNÉES DES ENFANTS, POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉTOUFFEMENT, DE BLESSURE OU DE MORT.
Chalet 1600
16
INSTALLATION DES TUBES D’AIR
Dans le poêle Archgard Chalet 1600, les plaques déflectrices et les tubes d’air sont déjà pré-assemblés et
installés. Si vous devez les retirer ou les réinstaller pour quelque raison, suivez les directives suivantes.
(Le poêle doit être froid.)
1) Ouvrez la porte du poêle autoportant Archgard Chalet 1600.
2) NOTE : Les trous des deux tubes arrière sont plus larges que les trous du tube avant. Le côté
gauche des tubes a de petites «encoches» ou «reliefs» coupés à l’intérieur, qui s’agencent
avec le côté gauche du poêle pour aligner les trous d’air et assurer une combustion adéquate.
3) Les 2 déflecteurs en céramique sont fragiles et doivent être installés tel que montré ci-dessous. On
doit les installer avant d’insérer le dernier tube en position frontale (à l’avant).
4) Insérez le premier tube arrière dans le trou de droite, le plus au fond possible, puis ramenez-le dans le
trou de gauche, en alignant le «relief ou encoche» (du tube) de ce côté jusqu’à ce que le tube bloque
en position. Si le tube ne s’insère pas facilement, utilisez une pince-étau et frappez avec un marteau
pour l’insérer en place. Puis, insérez la goupille fendue dans le trou en la passant par dessus.
5) Avant d’installer le dernier tube d’air, insérez (par l’avant) la plaque déflectrice par dessus les tubes
d’air (avec le joint au milieu), puis poussez-la vers l’arrière et appuyez-la contre le côté du poêle. Faites de même avec l’autre plaque déflectrice, en vous assurant que le joint étagé du milieu chevauche
la plaque déflectrice précédente.
6) Lorsque les deux plaques déflectrices sont en place, installez le troisième tube d’air secondaire.
Les plaques déflectrices en céramique doivent être manipulées avec soin, car elles sont fragiles.
Goupilles
fendues
Encoches
d’alignement
2
1
Plaques déflectrices bien positionnées.
3
4
Chalet 1600
17
INSTALLATION POUR MAISON MOBILE - COMPOSANTS HOMOLOGUÉS
ADAPTATEUR DE PRISE D’AIR EXTÉRIEURE (OPTIONNEL)
Cet adaptateur est nécessaire si le poêle Chalet 1600 doit être installé dans une maison mobile ou un
emplacement exigeant une prise d’air extérieur pour la combustion.
L’installation pour maison mobile exige
d’utiliser une prise d’air extérieure. Lorsqu’une prise d’air extérieure doit être utilisée, l’Adaptateur de prise d’air de combustion pour maison mobile doit être inséré à
l’arrière de la base du poêle. (Photo 1)
1
Retirez le kit de ventilateur (si installé).
Insérez l’adaptateur dans les fentes d’air de
combustion (montrées sur la photo) et glissez-le dans le fond du poêle. (Photo 2)
2
Fixez en place avec les vis à tôle fournies
et réinstallez le ventilateur (si utilisé).
(Photo 3)
Fixez le collet de 4 po fourni et pliez les languettes pour le fixer à l’adaptateur. Le
conduit d’air de combustion (non fourni),
provenant de l’extérieur, peut maintenant
être fixé au collet rond de 4 po. (Photo 4)
3
4
Pour assurer un apport d’air extérieur au poêle, utilisez SEULEMENT l’Adaptateur de prise
d’air de combustion pour maison mobile.
INSTALLATION
Après que «l’Adaptateur de prise d’air de combustion pour maison mobile» est bien fixé au poêle, continuez
d’installer le conduit. Ensuite, coupez ou percez le trou dans le mur, et installez le conduit non combustible et
l’isolant (si nécessaire). Recouvrez l’extrémité extérieure de la prise d’air avec un grillage de 1/4 po de maille
et/ou avec un chapeau à grillage (contre les rongeurs et autres animaux nuisibles). Vérifiez que la prise d’entrée d’air reste toujours dégagée, pour assurer un bon débit d’air.
Chalet 1600
18
INSTALLATION DU VENTILATEUR / SOUFFLERIE
Le poêle Chalet 1600 est certifié pour fonctionner
avec ou sans le ventilateur optionnel, et peut être installé en tout temps par une fixation à l’arrière du poêle
et en branchant le cordon d’alimentation à 3 broches.
PIÈCE NO FK-1800 FS
Courant électrique nominal = 115 V c.a. / 1,0 A
Débit nominal du ventilateur = 150 cfm (pi3/min)
1. Déballez le ventilateur et inspectez-le. S’il a subi des
dommages, contactez votre détaillant, distributeur ou
service de courrier et veillez à faire remplacer les
composants avant d’installer le kit de ventilateur.
2. Repérez les 2 trous situés en bas du panneau isolant
arrière du poêle (montrés sur la photo).
3. Repérez les 2 trous situés en haut et à l’arrière du ventilateur (grille de sortie d’air dirigée vers l’arrière).
4. Avec les 2 vis à tôle no 8 toutes prêtes, soulevez la
sortie du ventilateur pour l’insérer dans le panneau isolant arrière du poêle, en alignant les trous.
5. Fixez le ventilateur au panneau isolant arrière du poêle, en utilisant les deux vis fournies.
ATTENTION : Le cordon de branchement ne doit toucher à aucune surface chaude. Ne passez
pas le cordon sous ou devant le poêle.
FONCTIONNEMENT DU VENTILATEUR
Automatique
Pour que le ventilateur fonctionne automatiquement, positionnez à «AUTO» le commutateur du bas, sur
le côté du boîtier de ventilateur. Pour régler la vitesse du ventilateur, positionnez le commutateur du
haut à «HIGH» (haute vitesse) ou à «LOW» (basse vitesse). Ceci permettra au ventilateur de démarrer
lorsque le poêle atteindra sa température de fonctionnement, et de s’arrêter lorsque le feu sera éteint et
que le poêle aura refroidi au-dessous de la température de chauffage utile.
Manuel
Pour faire fonctionner le ventilateur en mode manuel, le commutateur du haut doit
être positionné à «ON» et le commutateur du bas doit être positionné à «HIGH» ou
à «LOW». Ceci permettra de contourner le dispositif de détection et permettra de
contrôler manuellement le ventilateur. Le passage de la position «AUTO» à
«MAN», ou de «HIGH» à «LOW», peut être fait en tout temps.
AVERTISSEMENT : Instructions de mise à la terre électrique.
Cet appareil est doté d’une fiche à 3 broches (mise à la terre) pour vous protéger des risques
d’électrocution, à brancher dans une prise à 3 alvéoles. Ne coupez/retirez pas la broche de terre.
BLANC
VERT
NOIR
NOIR
NOIR
NOIR
HIGH
OFF
LOW
ROUGE
MAN
AUTO
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU
VENTILATEUR
BLANC
DISQUE D’ARRÊT
FERMÉ @ 110 DEG.
NOIR
110 VOLTS, 1 PH., 60 HZ
MOINS DE 3 AMP.
ROUGE
NOIR
ATTENTION
Étiquetez tous les fils
avant de les débrancher,
lors de l’entretien. Une
erreur de câblage peut
causer un fonctionnement
dangereux.
Chalet 1600
19
INSTALLATION RÉSIDENTIELLE
ATTENTION : En aucun temps vous ne devez utiliser des pièces non homologuées ou des pièces
de substitution conçues pour un autre système/conduit d’évacuation. Installez conformément aux
instructions d’installation du fabricant de conduit d’évacuation. Les dégagements peuvent être
réduits seulement par les moyens approuvés par l’autorité de réglementation.
1. Veuillez lire ce manuel au complet, avant d’installer et d’utiliser votre nouveau poêle à bois Chalet
1600. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des dommages matériels, des blessures ou
même la mort. Vous devez savoir que les codes et règlements locaux peuvent prévaloir sur certains
items de ce manuel. Vérifiez avec l’autorité locale compétente ayant juridiction.
2. Choisissez un emplacement d’installation pour votre poêle Archgard Chalet 1600. Revérifiez les
dégagements indiqués sur l’étiquette de sécurité et positionnez le poêle en place.
3. Pour une installation verticale du conduit d’évacuation, suspendez un fil de plomb du plafond audessus du centre exact du collet d’évacuation de votre poêle, ou utilisez un dispositif de centrage au
laser et marquez le plafond pour indiquer le centre du conduit d’évacuation (parfois appelé cheminée).
4. Vérifiez que l’emplacement prévu n’interfère avec aucun chevron, solive ou ferme, avant de continuer.
5. Pour faire passer la cheminée, découpez un trou dans le plafond et le toit, en veillant à maintenir
l’intégrité structurelle et l’étanchéité des coupe-vapeur, et à fabriquer les cadres de soutien spécifiés
par le fabricant de cheminée. NOTE: Les sections de cheminée passant à l’intérieur du bâtiment
doivent être isolées si elles traversent un placard, toilette, aire d’entreposage, espace occupé ou tout
endroit où des gens ou des matériaux combustibles peuvent toucher une section de cheminée chaude.
6. Installez les supports, coupe-feux, écrans thermiques et autres composants nécessaires. Assemblez
les sections de cheminée, puis enserrez dans des attaches la longueur finale dépassant par le toit.
Installez le solin et le collet de solin (dans certains cas, on doit installer le solin avant que la section de
cheminée ne traverse le toit). Fixez le chapeau d’évacuation. Tout dépendant de la longueur de
cheminée exposée dépassant du toit, vous devrez peut-être installer des attaches sur le toit.
Installez la cheminée selon les instructions du fabricant de cheminée. Le rendement de votre poêle
à bois dépend beaucoup de la cheminée installée. Une cheminée trop courte peut nuire à
l’allumage, encrasser la vitre, causer de la fumée lorsque la porte est ouverte, et même réduire
l’efficacité de chauffage. Une cheminée trop haute peut causer un tirage excessif, ce qui peut
raccourcir excessivement le temps de combustion et possiblement faire surchauffer le poêle.
ATTENTION : La cheminée (conduit d’évacuation) doit être du même diamètre que le collet
d’évacuation de 6 po sur le dessus du poêle. Le poêle à bois Chalet 1600 doit être raccordé à une
cheminée homologuée UL 103 HT (aux États-Unis), ou à une cheminée homologuée ULC S629 (au
Canada), ou à une cheminée de maçonnerie approuvée dotée d’une gaine de cheminée.
7. La protection de plancher (contre les tisons) doit être en matériau non combustible et doit dépasser de
16 po du devant de l’ouverture de la porte du poêle, et de 6 po des côtés et de l’arrière du poêle.
Note : Au Canada, la protection de plancher (contre les tisons) doit être en matériau non combustible et
doit dépasser de 18 po (450 mm) du devant de l’ouverture de la porte du poêle, et de 8 po (200 mm) des
côtés et de l’arrière du poêle. Consultez votre inspecteur local ou la norme CSA B365 (Canada) ou NFPA
211 (É.-U.).
8. Si vous installez l’adaptateur de prise d’air de combustion pour maison mobile, positionnez le poêle sur
la protection de plancher (contre les tisons) et marquez l’emplacement du trou dans le mur, percez ou
coupez le trou et installez le conduit d’évacuation et le chapeau d’évacuation, avec un grillage contre
les rongeurs, et isolez si nécessaire.
9. Lorsque le poêle est positionné avec le collet d’évacuation centré au-dessous de la cheminée, attachez
le tuyau connecteur et fixez-le au collet d’évacuation prévu pour 3 vis, et à la cheminée, conformément
aux instructions du fabricant.
Chalet 1600
20
INSTALLATION RÉSIDENTIELLE (Suite)
11)
Dans les régions présentant des risques de séismes, Archgard recommande de fixer votre poêle
au plancher en vissant des boulons tire-fond de ¼ po dans les trous de boulonnage du piédestal
ou des pattes (les mêmes qui sont utilisés pour les installations dans une maison mobile).
12)
Pour les installations résidentielles utilisant un conduit d’évacuation de 6 po de type «C» (à simple
paroi), le connecteur de cheminée doit être au moins en acier de calibre 24. N’utilisez pas de tuyau
d’acier galvanisé. Pour l’installation dans une maison mobile, utilisez seulement un connecteur
homologué à double paroi étanche à l’air.
13)
Ne raccordez pas ce poêle à une cheminée desservant un autre appareil.
14)
Le connecteur de cheminée ne doit traverser aucun grenier,
entre-toit, toilette, armoire ou espace confiné similaire, ni un
plancher, plafond, mur ou cloison en matériau combustible.
Au Canada, pour traverser un mur ou une cloison en
matériau combustible, l’installation doit être conforme à la
norme CAN/CSA-B365 du Code d’installation des appareils
de chauffage à combustibles solides et du matériel connexe
(«Installation Code for Solid-Fuel-Burning Appliances and
Equipment»). Aux États-Unis, installez conformément à la
norme NFPA 211.
La cheminée doit être au moins 2 pi
au-dessus du point de projection le
plus haut, situé à moins de 10 pi
Ne raccordez pas votre poêle à bois Archgard à un conduit de
distribution d’air.
Vérifiez les instructions d’installation du fabricant de cheminée,
pour plus de détails.
Collet de solin
Chapeau
de cheminée
Sections de
cheminée
Protecteur d’isolant de grenier
(selon les instructions)
Minimum 3 pi de
cheminée du côté
le plus haut du toit
Minimum 2 po
Écran thermique
pour grenier
Isolation du
bâtiment
Coupe-feu
Châsse isolante
Solin de toit
Minimum 2 po
Dégagement de 18 po au conduit
d’évacuation. Si vous utilisez un
connecteur homologué à double
paroi, voir instructions du fabricant
Coupe-feu mural
ou «té» isolé
Selon le fabricant
Support mural
Connecteur de cheminée
(Conduit d’évacuation)
Support de finition
Espace d’air minimum,
selon les instructions
du fabricant
Châsse isolante
(optionnelle)
Le dégagement au tuyau
d’évacuation est de 18 po.
Ceci peut être réduit avec
les règles de réduction de
dégagement appropriées voir CSA B365 (Canada) ou
NFPA 211 (É.-U.).
Extension du
conduit d’évacuation
Le connecteur homologué à
double paroi doit être installé
selon les instructions du
fabricant.
Installation horizontale
Protecteur de plancher
non combustible
Plancher existant
(combustible)
Air de combustion.
Isoler si nécessaire
(recommandé)
Lorsque le poêle est installé avec un conduit d’évacuation horizontal, une protection de plancher en matériau non combustible doit être prévue au-dessous
du conduit d’évacuation et se prolonger de 2 po (51mm) de chaque côté.
Installation verticale
Chalet 1600
INSTALLATION POUR MOBILE
Après avoir bien marqué la position du poêle et de la protection de
plancher (tel que décrit dans la section «Installation résidentielle»),
fixez-le au plancher avec des boulons tire-fond de ⅜ po x 3½ po traversant les deux trous de la base du piédestal ou des pattes.
Vous devez prévoir une alimentation d’air frais pour le poêle. Dans le
mur, coupez un trou de 3 pouces de diamètre minimal, avec un coude raccordé au conduit d’air de combustion extérieur. Utilisez un
conduit de 3 po avec grillage à mailles pour amener l’air frais dans la
prise d’air de combustion du poêle. Pour les maisons mobiles installées aux É.-U., le poêle doit être mis à la terre avec câble no 8 et raccord de connexion approuvé et rondelle-frein en étoile.
En plus des instructions d’installation standard, les exigences suivantes sont obligatoires pour l’installation dans une maison mobile.
1. Le poêle doit être boulonné en permanence au plancher de la
maison mobile à l’aide des vis à plancher fournies.
2. Le poêle doit avoir une source d’air de combustion extérieure
permanente, raccordée seulement au kit de prise d’air extérieur.
21
Toit plat ou incliné : la cheminée doit
traverser le toit d’une longueur de 36 po
(0,91 m), mesuré du côté le plus haut, et
être au moins 24 po (0,61 m) plus haute
que tout objet situé à moins de 10 pi (3 m).
Cheminée homologuée UL 103 HT
ou ULC S629
Utilisez seulement
un connecteur
homologué à
double paroi pour
maisons mobiles
3. Reliez le câble de terre du poêle au châssis de la maison mobile.
4. Ce poêle doit être installé avec connecteur et conduit d’évacuation homologué à double paroi, collet coupe-feu (pour plafond),
pare-étincelles et solin de toit adéquat pour maisons mobiles.
5. La cheminée (conduit d’évacuation) doit dépasser d’au moins 3
pieds (914mm) au-dessus de la partie du toit qu’il traverse. Le
haut de la cheminée doit dépasser d’au moins 2 pieds (610 mm)
au-dessus du point le plus élevé de toute partie de la maison mobile situé à moins de 10 pieds (3048 mm) de la cheminée.
6. La cheminée doit être conforme aux règlements locaux. Utilisez une
cheminée conforme à UL 103 HT (É.-U.) ou ULC S629 (Canada).
L’adaptateur de prise d’air de combustion
pour maison mobile peut être installé à
l’extérieur du mur arrière ou à travers le
plancher.
AVERTISSEMENT ! L’AIR DE COMBUSTION EXTÉRIEUR NE DOIT JAMAIS PROVENIR D’UNE
CAVITÉ (MUR, PLAFOND OU PLANCHER), NI D’UN ESPACE CLOS (EX. GRENIER, GARAGE,
ABRI D’AUTO OU ESPACE SOUS LA MAISON MOBILE).
ATTENTION : L’INTÉGRITÉ STRUCTURELLE DU TOIT, DU PLANCHER, DES MURS ET DU PLAFOND DE LA MAISON MOBILE DOIVENT ÊTRE MAINTENUS.
6. Vérifiez tout autre code local du bâtiment car d’autres codes locaux peuvent s’appliquer.
AVIS : N’INSTALLEZ PAS LE POÊLE DANS LA CHAMBRE À COUCHER D’UNE MAISON MOBILE.
7. Veillez à maintenir l’intégrité du coupe-vapeur à l’endroit où la cheminée (et/ou tout autre composant)
pénètre l’extérieur de la structure.
NOTE : Les sections supérieures de la cheminée doivent être amovibles et permettre un dégagement
maximal de 13,5 pieds (411 cm) à partir du niveau sol, pour faciliter le transport.
Brûlez seulement du bois. D’autres types de combustibles peuvent générer des gaz toxiques (ex.
monoxyde de carbone).
LORSQUE VOUS UTILISEZ UN KIT DE PRISE D’AIR FRAIS, VEILLEZ À
D’AIR EXTÉRIEURE DÉGAGÉE DE TOUT BLOCAGE, EN TOUT TEMPS.
MAINTENIR L’ENTRÉE DE LA PRISE
Chalet 1600
22
ENCEINTE DE CHEMINÉE (CHÂSSE)
Si le conduit d’évacuation vertical doit passer à l’extérieur du bâtiment, on recommande de l’abriter dans une
enceinte de cheminée (châsse) isolante, pour optimiser le rendement du poêle. Il est préférable d’installer
cette châsse loin des obstructions. Pour un résultat optimal, la châsse doit être fabriquée de façon à faire partie de l’enveloppe du bâtiment.
Isolez bien cette châsse, d’un bout à l’autre, pour prévenir les pertes de chaleur et pour garder la cheminée
(gaz de combustion) plus chaude. Ceci servira à augmenter le tirage, et à réduire la condensation et la formation de créosote. Prévoyez une porte d’accès près du «té» de nettoyage de la cheminée, pour faciliter l’entretien de la cheminée.
CHEMINÉE DE MAÇONNERIE
Adaptateur de maçonnerie (en ciment
ou en métal) à cimenter en place.
Tuyau noir à simple paroi
ou homologué à double
paroi
Extension
d’âtre
Raccord d’air extérieur
traversant le mur ou le plancher
Plancher
Conduit de cheminée
Dégagement minimal de la cheminée aux
briques et aux matériaux combustibles :
2 po (51 mm)
Minimum : 12 po (305 mm)
aux matériaux combustibles
Cheminée de
maçonnerie
conforme à
la norme
NFPA 211
Dégagement min.
12 po (305 mm)
en briques
Connecteur
de cheminée
Gaine en
argile réfractaire
Assurez-vous que toute cheminée de maçonnerie est conforme aux normes minimales de la NFPA («National Fire Protection Association»), soit la norme NFPA 211 aux États-Unis. Au
Canada, assurez-vous que la cheminée de maçonnerie satisfait aux exigences minimales des Codes nationaux ou provinciaux du bâtiment et de la sécurité incendie. Elle doit être dotée d’une gaine d’argile réfractaire d’au moins 5/8 po (16 mm)
ou d’une gaine de cheminée homologuée. Assurez-vous qu’elle ne comporte pas de fissures, de mortier détaché ou autres
signes de détérioration et de blocage. Il est préférable de faire
inspecter la cheminée par un professionnel, et de s’assurer de
faire nettoyer la cheminée avant d’installer et d’utiliser le poêle.
Pour une performance optimale, les cheminées de maçonnerie utilisées pour l’évacuation de ce poêle doivent être dotées
d’une gaine en acier inoxydable de 6 po (152 mm) ou d’une
gaine en béton. Les conduits d’évacuation à gaine en argile, et
non en acier inoxydable ou en béton, peuvent réduire le tirage,
affecter la performance, encrasser la vitre et produire un excès
de créosote.
Pour raccorder le poêle à une cheminée de maçonnerie traversant un mur combustible, vous devez utiliser un système
spécial. Les «systèmes» suivants sont basés sur la norme
NFPA 211 pour les États-Unis, à consulter pour plus de détails. Pour les exigences au Canada, vérifiez la norme CAN/
CSA B365 et vos codes du bâtiment locaux.
Système A : Dégagement de 12 po (304,8 mm) aux matériaux combustibles du mur : En utilisant des briques de 3,5 po
(89 mm) d’épaisseur minimale et une gaine d’argile de 5/8 po
(15,9 mm) d’épaisseur minimale, construire un coupe-feu mural. La gaine d’argile doit être conforme à ASTM C315
(«Standard Specification for Clay Fire Linings») ou l’équivalent. Garder un minimum de 12 po (304,8 mm) de maçonnerie
de briques entre la gaine d’argile et les matériaux combustibles du mur. La gaine d’argile doit traverser de la surface externe de la maçonnerie de briques à la surface interne de la
gaine de cheminée, mais sans dépasser la surface interne.
Bien jointoyer en place (avec coulis ou ciment) la gaine d’argile à la gaine de cheminée de maçonnerie.
Chalet 1600
23
CHEMINÉE DE MAÇONNERIE (Suite)
Dégagement minimal de la cheminée aux
supports en tôle et aux matériaux combustibles :
2 po (51 mm)
Dégagement min.
9 po (229 mm)
Espace
d’air
Ciment
réfractaire
non soluble
Section de
cheminée
préfabriquée
Connecteur
de cheminée
Section de cheminée affleurant à
l’intérieur du conduit de cheminée
Conduit de
cheminée
Utiliser les pièces
du fabricant pour
fixer solidement
le connecteur
Section de
cheminée préfab.
homologuée isolée
Espace d’air :
9 po (229 mm) min.
Cheminée de
maçonnerie
conforme à Supports en tôle
la norme
NFPA 211
Dégagement minimal de la cheminée aux
supports en tôle et aux matériaux combustibles :
2 po (51 mm)
Conduit de cheminée
2 conduits d’air
espacés de 1 po
(25,4 mm) chacun
Coupe-feu à gaine ventilée
(en tôle) formant 2 conduits
d’air espacés de 1 po (25,4
mm) chacun.
Connecteur
de cheminée
Minimum 6 po
(152 mm) d’isolant
en fibre de verre
Cheminée de
maçonnerie Supports en tôle
conforme à
la norme
NFPA 211
Dégagement minimal de la cheminée aux
supports en tôle et aux matériaux combustibles :
2 po (51 mm)
Supports en tôle
Section de
cheminée
Dégagement min. :
2 po (51 mm)
1 po (25,4 mm)
Espace d’air à la
section de cheminée
Connecteur
de cheminée
Connecteur
de cheminée
Espace d’air :
2 po (51 mm)
Section de cheminée
Cheminée de Supports en tôle
maçonnerie
conforme à
la norme
NFPA 211
Système B : Dégagement de 9 po (229 mm) aux matériaux
combustibles du mur : En utilisant une section de cheminée
préfabriquée homologuée Solid-Pak de 6 po (152,4 mm) de
diamètre intérieur avec isolation de 1 po (25,4 mm) ou plus,
construire un coupe-feu mural avec un minimum de 9 po
(228,6 mm) d’espace d’air entre la paroi externe de la section
de cheminée et les matériaux combustibles muraux. Utiliser
des supports en tôle fixés solidement aux surfaces murales
sur tous les côtés, pour maintenir l’espace d’air de 9 po
(228,6 mm). En fixant les supports en tôle à la section de
cheminée, ne pas perforer la gaine de cheminée (la paroi
interne de la cheminée Solid-Pak). L’extrémité interne de la
section de cheminée Solid-Pak doit affleurer avec l’intérieur
du conduit de cheminée de maçonnerie, et être scellée avec
un ciment réfractaire non soluble à l’eau. Utiliser ce ciment
pour sceller aussi la traversée de maçonnerie de briques.
Système C : Dégagement de 6 po (152,4 mm) aux matériaux combustibles du mur : Construire un coupe-feu mural en
commençant par un connecteur de cheminée métallique au
moins de calibre 24 (0,024 po [0,61 mm]) et de 6 po (152,4
mm) de diamètre, et dans le mur un coupe-feu à gaine ventilée en tôle de calibre 24 (minimum) formant deux conduits
d’air espacés de 1 po (25,4 mm) chacun. La surface externe
du coupe-feu mural doit être séparée des matériaux combustibles par au moins 6 po (152,4 mm) d’isolant en fibre de
verre. Supporter le coupe-feu mural et couvrir son ouverture
avec un support en tôle au moins de calibre 24. Maintenir
l’espace de 6 po (152,4 mm). Installer aussi un support dimensionné sur place pour supporter le connecteur de cheminée métallique. S’assurer que les supports soient fixés solidement aux surfaces murales de tous côtés. S’assurer que
les attaches utilisées pour supporter le connecteur de cheminée métallique ne perforent pas la gaine de cheminée.
Système D : Dégagement de 2 po (50,8 mm) aux matériaux
combustibles du mur : Commencer par une section de
cheminée préfabriquée homologuée Solid-Pak d’au moins 12
po (304 mm) de long, avec isolant de 1 po (25,4 mm) ou
plus, et un diamètre intérieur de 8 po (2 pouces [51 mm],
donc plus large que le connecteur de cheminée de 6 po
[152,4 mm]). Utiliser ceci comme coupe-feu mural pour un
connecteur de cheminée à simple paroi en acier au moins de
calibre 24. Garder la section de cheminée Solid-Pak concentrique et espacée de 1 po (25,4 mm) du connecteur de
cheminée au moyen de plaques de support en tôle aux deux
extrémités de la section de cheminée. Couvrir l’ouverture et
supporter la section de cheminée des deux côtés avec des
supports en tôle au moins de calibre 24. S’assurer que les
supports soient fixés solidement aux surfaces murales de
tous côtés. S’assurer que les attaches utilisées pour fixer le
connecteur de cheminée métallique ne perforent pas la gaine
de cheminée.
Chalet 1600
24
HAUTEURS DE CHEMINÉE MINIMALES RECOMMANDÉES
La cheminée doit dépasser le toit d’au moins 3 pi (0,9 m) à partir de son point de contact (avec le toit) le plus
haut, et d’au moins 2 pi (0,6 m) la plus haute partie du toit (faîte) si celle-ci est à moins de 10 pi (3 m) horizontalement de la cheminée. Ces exigences du code ne peuvent pas garantir un tirage adéquat. Nous
recommandons d’utiliser une longueur de cheminée (conduit d’évacuation) totale d’au moins 12 pi (3,6m),
mesuré entre le dessus du poêle (collet d’évacuation) et le bas du chapeau de cheminée.
1) Au niveau de la mer, la hauteur
minimale est de 12 pi en ligne droite,
mesurée à partir du dessus du poêle.
60 cm (2 pi) minimum
2) Ajoutez la hauteur verticale suivante
pour compenser chaque :
Coude 45 deg. = 1 pi
Coude 90 deg. = 2 pi
«Té» = 3 pi
Chaque pied de distance horizontale = 2 pi
3) Ajoutez 4% du total pour chaque 1000 pi
au-dessus du niveau de la mer.
Exemples :
a) 1-1/2 pi de longueur horizontale = 3 pi
Un «Té» = 3 pi
Total (au niveau de la mer) = 6 pi
Hauteur de cheminée recommandée
Élévation
0 pi
1000 pi
2000 pi
5000 pi
b) Un coude 90 deg. = 2 pi
2 pi de longueur horizontale = 4 pi
Un «Té» = 3 pi
Total (au niveau de la mer) = 9 pi
ÉLÉVATION (PI)
1 m (3 pi) minimum
3 m (10 pi)
Exemple a)
18 pi
18,72 pi
19,44 pi
21,60 pi
Exemple b)
21 pi
21,84 pi
22,68 pi
25,20 pi
(Mesurer à partir du dessus du poêle)
AU-DESSUS DU
NIVEAU DE LA
MER
0
2 x 15
4 x 15
2 x 30
4 x 30
2 x 45
4 x 45
0-1000
12,0
13,0
14,0
15,0
18,0
16,0
20,0
1000-2000
12,5
13,5
14,5
15,5
19,0
16,5
21,0
2000-3000
13,0
14,0
15,0
16,0
19,5
17,0
21,5
3000-4000
13,5
14,5
15,5
17,0
20,0
18,0
22,5
4000-5000
14,0
15,0
16,0
17,5
21,0
18,5
23,0
5000-6000
14,5
15,5
17,0
18,0
21,5
19,0
24,0
6000-7000
15,0
16,0
17,5
18,5
22,5
20,0
25,0
7000-8000
15,5
16,5
18,0
19,0
23,0
20,5
25,5
8000-9000
16,0
17,0
18,5
20,0
24,0
21,0
26,5
9000-10000
16,5
17,5
19,0
20,5
24,5
22,0
27,0
NOMBRE DE COUDES
o
oo
o
o
o
NOTE : Pas plus de deux déviations (quatre coudes) permises.
Deux coudes 45o équivalent à un coude 90o.
o
Chalet 1600
25
SPÉCIFICATION DU CONDUIT D’ÉVACUATION
Votre poêle Archgard Chalet 1600 a été conçu et testé
sur une cheminée (conduit d’évacuation) de 6 po (152
mm), de 15 pi (4,57 m) de haut (incluant la hauteur du
poêle) mesurée de la base du poêle. Plus la hauteur
ou le diamètre de votre cheminée s’éloigne de cette
spécification, plus vous risquez des problèmes de rendement. Les conditions extérieures (ligne de toit, collines et arbres voisins, vents prédominants) peuvent
influencer le rendement du poêle. Votre détaillant local
est l’expert qui peut faire des suggestions ou découvrir
des solutions pour corriger les problèmes de cheminée
que vous pourriez avoir, en permettant à votre poêle à
bois et à sa cheminée de bien fonctionner pour assurer
un chauffage sécuritaire et économique chez vous.
Tirez complètement sur cette poignée de réglage, avant
d’allumer le poêle. Une fois le feu établi, vous pouvez
utiliser ce réglage pour ajuster le taux de combustion
du feu. Si ce registre est fermé au premier allumage, le
feu brûlera très lentement et pourra encrasser le poêle.
Au moment d’éteindre le poêle, ouvrez complètement le
registre d’air. Ceci permet à la cheminée de rester le
plus chaud possible pendant plus longtemps. Les cheminées froides créent de la créosote.
PREMIER FEU
1. La première étape pour allumer un feu consiste à
ouvrir le registre d’air.
2. Chiffonnez 4 à 5 feuilles de papier journal et mettezles au centre de la chambre de combustion – mettez-en généreusement pour réussir. Maintenez le
papier en place à l'aide de 10 à 15 morceaux de
bois d'allumage sec. Les bois mous (ex. cèdre et
Double paroi / Maison mobile : Tout tuyau connecpin) font du bon bois d'allumage (Utilisez les esteur homologué étanche à l’air, à double paroi, de six
sences d'arbre disponibles dans votre région).
pouces (6 po) (152 mm) de diamètre.
Simple paroi : Tuyau connecteur en acier noir ou
bleui (bronzé), de six pouces (6 po) (152 mm) de diamètre, minimum 24 MSG.
Cheminée : Cheminée préfabriquée homologuée de
type UL103 HT (É.-U.) ou CAN/ULC-S269 (Canada),
ou une cheminée de maçonnerie conforme au code.
(La maison mobile doit être dotée d’un pare-étincelles.)
BON FONCTIONNEMENT
La qualité de l’air est importante pour tous, et si nous
choisissons d’utiliser du bois pour chauffer nos foyers,
nous devons le faire de façon responsable. Nous devons apprendre à chauffer nos poêles le plus proprement possible. Ceci nous permettra de continuer d’utiliser nos poêles à bois durant de nombreuses années.
REGISTRE D’AIR - SYSTÈME D’AIR PRIMAIRE
(RÉGLAGE DU TIRAGE)
L’air primaire entre par le bas de la chambre de combustion et les passages l’acheminent vers le haut et
l’avant de la chambre de combustion, près du haut de
la porte vitrée. Cet air préchauffé fournit l’oxygène frais
nécessaire pour mélanger aux gaz imbrûlés et favoriser la combustion secondaire. Cet air est réglé par le
registre d’air primaire. Pour augmenter le débit d’air
primaire, tirez sur la poignée de réglage. Pour réduire
le débit d’air, poussez sur la poignée de réglage.
Tirer - Ouvert
Pousser - Fermé
Placez le bois d'allumage sur et derrière le papier
journal, pour que l'air de combustion atteigne le
papier d'abord, à l'endroit où vous l'allumez. Avant
d'allumer, il est utile d'ajouter un ou deux morceaux
de bois de chauffage au bois d'allumage.
3. Allumez le papier journal et entrebaillez la porte
(mais sans la verrouiller). Une fois le papier bien
enflammé, le bois d'allumage embrasé et la cheminée créant un bon tirage, verrouillez la porte.
ATTENTION : Ne laissez jamais le poêle sans
surveillance si la porte est ouverte. Cette procédure sert à l’allumage seulement, car le poêle
peut surchauffer si la porte est laissée ouverte
trop longtemps.
4. Lorsque les flammes du bois d’allumage baissent,
ajoutez graduellement quelques morceaux de bois.
Évitez d’étouffer le feu avec le nouveau bois. Placez
les morceaux de bois sur et derrière le bois d’allumage en feu. Le bois doit être enflammé jusqu’à ce
qu’il soit réduit en charbon. Ne laissez jamais un feu
couver, car cela gaspille le bois. Pour les premières
heures, le poêle dégagera une odeur de peinture.
Ouvrez quelques fenêtres et/ou portes pendant ce
temps, pour favoriser la ventilation. Le détecteur de
fumée peut parfois déclencher. Ne faites pas de feu
chaud durant les premiers jours, jusqu’à ce que la
peinture ait pu sécher avec des feux modérés.
Si vous avez des détecteurs de fumée, évitez les émissions
de fumée car cela peut déclencher une fausse alarme.
Chalet 1600
26
5. Avant d’ouvrir la porte pour recharger le poêle, ouvrez complètement le tirage durant environ 10 à 15
secondes, jusqu’à ce que le feu soit rétabli. Ceci minimisera la fumée.
Tout appareil de chauffage à combustible consomme de l’oxygène durant le fonctionnement. Il est important de prévoir une source d’air frais pour votre poêle pendant la combustion.
Laissez le feu brûler puis baisser, jusqu’à ce que vous remarquiez que la pièce, les lieux ou la maison se
refroidit. Une nouvelle charge de bois refroidira la chambre de combustion, donc celle-ci devra se réchauffer à nouveau. Ensuite, ajoutez la bonne quantité de bois répondant à vos besoins. Le bois brûle mieux
par cycles. Un cycle commence lorsque le bois est placé sur et derrière un lit de braises bien brassé. Un
cycle finit lorsque la charge de bois est réduite à la taille d’un lit de braises.
Au moment d’allumer un premier feu dans votre poêle Chalet 1600, nous vous recommandons de laisser
une porte et/ou une fenêtre ouverte pour évacuer la fumée qui pourrait se dégager dû au séchage de la
peinture du poêle. La peinture sentira un peu lors des premiers feux, en séchant.
DÉPANNAGE
Les facteurs les plus communs, en cas de mauvais tirage, sont :
a) Alimentation d’air / Bâtiment dépressurisé
b) Conditions environnementales
c) Conduit de cheminée froid
d) Installation, conception et entretien inadéquats du conduit/connecteur de cheminée
a)
Alimentation d’air / Bâtiment dépressurisé : Dans le bâtiment, les appareils ménagers (ex. sécheuses
à linge, ventilateur de salle de bain, aspirateur central, fournaises à air pulsé, etc.) rivalisent pour demander de l’air, causant un appauvrissement d’air pour le feu. Ceci crée une condition de «pression
négative». Dans le cas d’une pression négative, des gaz de combustion peuvent revenir par la cheminée et jusque dans la maison. Cette condition est communément appelée «tirage descendant». De
fortes quantités d’isolant, des fenêtres en vinyle et un calfeutrage additionnel à divers endroits peuvent contribuer à garder la chaleur à l’intérieur mais peuvent aussi rendre le bâtiment plus étanche à
l’air. Scellez les fuites situées aux points les plus hauts du bâtiment, pour éviter qu’elles ne rivalisent
avec la cheminée, et que lorsque l’air chaud sort du bâtiment au niveau du plafond, une plus grande
quantité d’air froid n’entre aux niveaux plus bas du bâtiment pour compenser l’air qui sort. Assurezvous qu’il y a une quantité d’air adéquate pour le poêle dans le bâtiment.
b)
Conditions environnementales : Les arbres de grande taille, une habitation située dans un endroit peu
élevé (ex. dans une vallée), de hauts bâtiments ou structures entourant votre habitation, et des conditions venteuses peuvent causer un mauvais tirage.
c)
Conduit de cheminée froid : Évitez de laisser refroidir le conduit de cheminée, en maintenant un feu
chaud durant les 15 à 40 premières minutes, en veillant à ne pas surchauffer le poêle. Si possible,
installez un thermomètre sur ou dans le conduit de cheminée pour surveiller la température.
d)
Installation et entretien du conduit de cheminée : Évitez d’utiliser trop de coudes ou de longues sections horizontales. Un conduit de cheminée trop court peut nuire à l’allumage, encrasser la vitre, créer
de la fumée lorsque la porte est ouverte, et même réduire la chaleur de combustion. Un conduit de
cheminée trop haut peut créer un tirage excessif, ce qui réduira le temps de combustion et produira
une quantité de chaleur excessive. En cas de doute, demandez l’aide d’un expert ou fabricant de
conduits de cheminée. Nettoyez régulièrement le conduit de cheminée, les chapeaux de cheminée et
spécialement le pare-étincelles, pour prévenir les dépôts de créosote, qui réduiront beaucoup le tirage
du conduit de cheminée.
Chalet 1600
27
DÉPANNAGE
PROBLÈME
La vitre est sale.
CAUSE
SOLUTION
1. Le bois est humide.
Utilisez du bois sec.
2. Le registre de réglage d’air
a été refermé trop tôt.
Ne le refermez pas avant :
❖ qu’il y ait un bon lit de braises.
❖ que le bois soit carbonisé.
3. Tirage trop faible – Hauteur ❖ Cheminée bouchée ou partielleet/ou diamètre de cheminée
ment obstruée; vérifiez-la.
inadéquats.
❖ Prévoir un apport d’air extérieur
Conduit de cheminée trop
pour la combustion.
long, trop de déviations ou
diamètre trop grand.
4. Le joint de porte fuit.
Remplacez le joint de porte.
❖ Vérifiez le loquet de porte.
❖
5. Dépôt de créosote excessif. Voir les points 1,2,3, ci-dessus.
Faible production de chaleur.
Le feu ne brûle pas toute la
nuit.
Le poêle ne brûle pas le bois.
1. Le bois est humide.
Utilisez du bois sec.
2. Le feu est trop petit.
Construisez un plus gros feu.
3. Le tirage est trop faible.
Cheminée bouchée ou partiellement obstruée; inspectez et nettoyez (Voir le point 3 ci-dessus).
1. Le registre de réglage d’air
est trop ouvert.
Refermez (quelque peu) le registre
de réglage d’air.
2. Pas assez de bois.
Du bois non fendu est préférable
pour que le feu brûle toute la nuit.
3. Tirage trop fort.
Hauteur de cheminée excessive
et/ou diamètre insuffisant.
1. L’alimentation d’air de combustion est bloquée.
❖
2. Tirage trop faible.
❖
Vérifiez si l’alimentation d’air
extérieur est obstruée.
❖ Vérifiez que le couvercle d’entrée d’air (ambiant) est retiré.
Cheminée bouchée ou obstruée; inspectez et nettoyez.
Cheminée / tuyau d’évacuation
surdimensionné ou inadéquat.
Chalet 1600
28
CRÉOSOTE ET FEUX DE CHEMINÉE
Lorsque le bois brûle lentement et produit un feu qui fume, ce qui est fréquent avec les poêles ou fournaises
ordinaires étanches à l'air, la formation de dépôts de créosote, une substance très inflammable, est plus importante que pour un feu vif et chaud. Si ces dépôts prennent feu près de la base de la cheminée, ils peuvent provoquer un incendie violent qui, en remontant la cheminée, donne lieu à de très hautes températures
pouvant endommager la gaine d'argile de la cheminée de maçonnerie ou la gaine métallique d'une cheminée préfabriquée. Même si une cheminée certifiée à 650°C/2100°F peut résister aux températures d’un feu
de cheminée, cet excès de chaleur induit des contraintes thermiques extrêmes dans la cheminée.
Les feux de cheminée résultent de l'application de mauvaises techniques de chauffage et d'un mauvais entretien de la cheminée. Lorsqu'on brûle lentement du bois mal séché dans un vieil appareil de chauffage
étanche à l'air, des dépôts de créosote peuvent se former rapidement et le risque de feu de cheminée augmente. Utilisés selon les techniques adéquates, les appareils de chauffage au bois peuvent quand même
entraîner la formation de dépôts de créosote, toutefois peu combustibles. Contrairement à la créosote noire
et goudronneuse produite par les feux qui couvent, la créosote qui résulte de bonnes techniques de
chauffage est flasque, floconneuse et de couleur brun foncé.
Vous pouvez prévenir les feux de cheminée. Il s'agit de faire vérifier régulièrement la présence de dépôts
de créosote dans le conduit de fumée jusqu'à ce que vous déterminiez à quelle vitesse se forment ces dépôts dans le système de cheminée. Les appareils de chauffage au bois conventionnels peuvent produire rapidement de la créosote car ils ne peuvent pas brûler le bois aussi complètement que les appareils
de conception plus récente. Dans les pires cas de feu fumant, quelques jours peuvent suffire à créer un
dépôt de créosote suffisant pour provoquer un feu de cheminée. Les nouveaux poêles au bois à faible
émission, comme le modèle Archgard Chalet 1600, brûlent le bois si complètement que, lorsqu’ils sont
utilisés correctement, leur cheminée ne nécessite qu’un seul nettoyage par année.
Ne prenez jamais pour acquis que votre cheminée est propre. Vérifiez-la régulièrement pour vous en assurer, surtout au printemps et à l’automne. Si un feu de cheminée survient, faites inspecter la cheminée et
faites-la réparer au besoin, avant de la réutiliser. Un feu de cheminée est le signe évident d’un problème
avec le poêle, le combustible ou la façon d’utiliser le système. Faites les changements nécessaires pour
prévenir tout autre feu de cheminée, à l’avenir. L’utilisation d’un poêle à bois éconergétique (à haute efficacité), comme le poêle Archgard Chalet 1600, ainsi qu’une bonne installation et des techniques de combustion adéquates, réduiront considérablement le risque de feu de cheminée.
PRÉVENTION DES FEUX DE CHEMINÉE
Il y a deux façons de prévenir les feux de cheminée :
1. Ne laissez pas la créosote s’accumuler au point où un feu de cheminée est possible.
2. Dans le poêle, ne faites pas de feux qui pourraient déclencher un feu de cheminée (exemples de feux
dangereux : brûler des déchets domestiques, des boîtes de carton, des branches de sapin de Noël, etc.).
Rappel : Ceci est un poêle à bois; ce n’est pas un incinérateur.
Avertissement concernant la créosote
Quand le bois brûle lentement, il produit du goudron et d’autres gaz organiques qui se combinent à l’humidité
sortant du bois pour former la créosote. Les vapeurs de créosote se condensent dans la cheminée relativement froide d’un feu lent, causant l’accumulation de résidus de créosote sur la gaine de cheminée. En
brûlant, la créosote peut produire un feu de cheminée extrêmement chaud. La cheminée et le connecteur de
cheminée (conduit d'évacuation) doivent être inspectés au moins une fois aux deux mois durant la saison de
chauffage, pour déterminer si des dépôts de créosote se sont formés. Si un dépôt de créosote s’est accumulé, on doit l’enlever pour réduire le risque de feu de cheminée.
L’ABSENCE D’INSPECTION ET DE NETTOYAGE RÉGULIERS DE VOTRE CHEMINÉE PEUT CAUSER
UN FEU DE CHEMINÉE, QUI PEUT ENDOMMAGER LA CHEMINÉE OU CAUSER UN INCENDIE.
Chalet 1600
29
EN CAS DE FEU DE CHEMINÉE
1. Préparez-vous à faire évacuer les lieux pour assurer la sécurité de tous les gens. Ayez un plan d’évacuation que tous comprennent. Déterminez un point de rencontre à l’extérieur pour tous les occupants.
2. Fermez toute entrée d’air du poêle.
3. Appelez le service d’incendie de votre municipalité. Ayez un extincteur à portée de main. Contactez l’autorité compétente locale, municipale ou provinciale pour plus d’information sur les procédures à suivre en
cas de feu de cheminée. Il est important que vous ayez un plan d’intervention clair sur les procédures à
suivre en cas de feu de cheminée.
4. Après avoir éteint le feu de cheminée, la cheminée doit être nettoyée et vérifiée pour déceler les
contraintes thermiques et les fissures, avant d’allumer un autre feu. Vérifiez aussi les matières/matériaux
combustibles à proximité de la cheminée et du toit.
Les services d’un installateur compétent, certifié par le WETT (Wood Energy Technical Training) au Canada,
ou par le NFI (National Fireplace Institute) aux États-Unis, ou d’un installateur ou ramoneur certifié par l’APC
(Association des professionnels du chauffage, au Québec), sont fortement recommandés.
ÉQUIPEMENTS DE SÉCURITÉ
Toutes les habitations dotées d’un appareil de chauffage à combustible doivent avoir au moins un extincteur
situé à un endroit central et connu de tous les occupants, ainsi qu’un détecteur de fumée installé conformément aux instructions d’installation du fabricant, et entretenu sur une base régulière.
On recommande aussi que toutes les résidences soient munies d’un détecteur de monoxyde de carbone et
qu’elles prévoient des pratiques avec plan d’évacuation.
ENTRETIEN DE LA CHEMINÉE
Il est très important d’entretenir avec soin votre poêle Chalet 1600, de brûler du bois séché, et de maintenir la
propreté du poêle et du système de cheminée. Faites nettoyer la cheminée avant la saison de chauffage et
dès que nécessaire durant la saison de chauffage, car les dépôts de créosote peuvent s’accumuler rapidement. Les pièces mobiles de votre poêle n’exigent aucune lubrification. Faites nettoyer la cheminée dès
qu’un dépôt de créosote non négligeable s’est accumulé (3 mm / ⅛ po ou plus). À la fin de la saison
de chauffage, faites inspecter la cheminée et le poêle et faites-les nettoyer/entretenir au besoin.
Comme précaution, la cheminée et le connecteur de cheminée doivent être inspectés au moins une fois à tous
les 2 mois durant la saison de chauffage, pour déterminer si de la créosote ou de la suie se sont accumulées.
Vérifiez le grillage des pare-étincelles au moins à toutes les 2 à 4 semaines. Si de la créosote ou de la suie
s’est accumulée, on doit les nettoyer ou remplacer les pièces en question, pour réduire le risque de feu de
cheminée.
Une combustion adéquate laissera une couleur jaunâtre sur les briques réfractaires de la chambre de combustion, mais jamais une couleur noire. Les pièces d’acier dans la chambre de combustion seront de couleur brunâtre à brun foncé, mais jamais noires ou brillantes.
BOIS
L’efficacité et la commodité de votre appareil de chauffage au bois dépendent grandement de la qualité du
bois que vous brûlez. Les quatre principaux facteurs qui influencent la combustion du bois de chauffage
sont la dimension des bûches, l’état du bois, les essences d’arbre et le taux d’humidité du bois. Le taux
d’humidité du bois affecte la vitesse à laquelle il brûle et l’efficacité de combustion. Le taux d’humidité du
bois non séché se situe entre 35 et 60 pourcent du poids. Le bois humide est difficile à allumer et brûle
lentement. De plus, il siffle et grésille dans la chambre de combustion. Il brûle mal et produit de grandes
quantités de polluants atmosphériques. Une partie de l’énergie dégagée par la combustion du bois sert à
évaporer l’humidité dans le bois, ce qui réduit son efficacité de combustion. Le bois humide est le problème le plus commun du chauffage au bois. Si vous pensez avoir un problème avec le rendement de votre
poêle, vérifiez d’abord que votre bois est suffisamment sec. Le bois bien séché est facile à allumer et il brûle efficacement.
Chalet 1600
30
BOIS (Suite)
La taille des morceaux de bois de chauffage influe sur la vitesse de combustion. Les gros morceaux s'enflamment et libèrent leur énergie plus lentement que les petits morceaux. Les morceaux de petite taille et
finement fendus conviennent mieux aux feux chauds et de courte durée, tandis que les gros morceaux se
prêtent mieux aux cycles de chauffage prolongés. La plus grosse bûche de bois pour votre poêle Chalet
1600 ne doit pas dépasser environ 15 cm (6 po) de large par 18 po de long.
Un autre facteur qui affecte la combustion du bois est l’état du bois. Le bois ramassé sur un sol humide
ou coupé depuis trop longtemps est souvent en état de décomposition et brûlera difficilement. Vous devez
entreposer à l'intérieur une quantité de bois suffisante pour au moins deux ou trois jours de chauffe, en
vous assurant qu'il est propre et sec. En hiver, le bois provenant de l'extérieur et chargé immédiatement
dans le poêle peut tout d'abord refroidir le feu et nuire à la combustion. Souvenez-vous que l’entreposage de
bois humide à l’intérieur peut créer de la moisissure à l’intérieur de la maison, donc vous devez limiter la
quantité de bois que vous entreposez à l’intérieur.
Plusieurs essences d'arbres sont utilisées pour le chauffage et le choix de ces essences aura un effet sur
l'efficacité de votre appareil de chauffage. Bien que la teneur énergétique (par unité de poids de bois sec)
soit presque la même d'une essence à l'autre (environ 8600 BTU/lb à un taux d’humidité de 15%), l'énergie
thermique (par unité de volume) des morceaux de bois de chaque essence varie grandement en raison de
leur forte variation de densité. Le bois se vend généralement par unité de volume (cordes), ce qui veut dire
que l'énergie par corde peut différer grandement d'une essence à l'autre. En général, les bois durs comme
l'érable et le chêne sont plus denses et ont une énergie plus élevée que les bois mous comme le pin, l'épinette et le cèdre.
Brûlez seulement du bois sec qui a bien séché. Entreposez le bois de façon à l’abriter de la pluie et de la
neige. Le bois bien séché non seulement minimisera le risque de formation de créosote, mais assurera une
combustion plus efficace. Même le bois sec contient moins de 20% d’humidité (sur base de poids) et doit
être brûlé dans un feu assez chaud pour assécher complètement le bois. Le poêle à haute efficacité Chalet
1600 brûle aussi efficacement les bois durs que les bois mous.
Le bois mort laissé par terre en forêt est considéré humide, et exige un temps de séchage complet. Le bois
des arbres morts non abattus exigera environ les deux tiers du temps de séchage complet. La meilleure
façon de dire si le bois est assez sec pour brûler, est d’utiliser un hygromètre. Si votre bois siffle en brûlant,
il n’est probablement pas complètement séché, même si sa surface est sèche.
Fendre le bois avant de l’entreposer réduira le temps de séchage. Le bois doit être empilé de façon à exposer à l’air les deux extrémités de chaque bûche, car le bois sèche plus rapidement par les extrémités
coupées que par les côtés. Ceci est vrai même pour le bois qui a été fendu.
Entreposez le bois pour qu’il ne touche pas le sol, en l’abritant, par exemple dans une remise ou en le couvrant d’une bâche, d’une toile de plastique, d’une toile goudronnée, de vieilles feuilles de contreplaqué, etc.,
car le bois non couvert peut absorber l’eau provenant de la pluie ou de la neige. De plus, laissez les côtés
exposés à l’air pour vous assurer que l’air peut circuler autour de la pile de bois, ce qui accélérera le processus de séchage.
Chalet 1600
31
JOINT DE PORTE
Pour tester l’efficacité et l’étanchéité de ce joint d’étanchéité, insérez un morceau de papier entre la porte et le corps du poêle. Vous ne devriez pas être capable de retirer le morceau de papier de la porte.
Si le joint de porte doit être remplacé, vous devez utiliser un joint en cordon de 3/4 po de diamètre. Un
joint d’étanchéité adhésif haute température approprié est exigé. Consultez votre détaillant Archgard.
NOTE : Un joint de porte mal ajusté peut avoir un effet important sur la performance et la durabilité de
votre poêle. Une porte mal ajustée peut entraîner une perte d’efficacité, une consommation excessive
en bois et une défaillance prématurée du poêle.
AJUSTEMENT DU LOQUET DE PORTE
Le loquet de porte peut exiger un ajustement car le matériau
du joint de porte se comprimera après quelques feux. Tournez
la poignée de porte en sens anti-horaire (inverse des aiguilles
d’une montre), pour déplacer le loquet et l’approcher du cadre
de porte, créant un joint plus étanche. Ne serrez pas trop le
joint.
Avant de pouvoir tourner la poignée pour la serrer, vous devez
desserrer un boulon de blocage. Desserrez son contre-écrou,
retirez le boulon, ajustez la tension de la poignée sur le joint et
réinstallez en place le boulon et le contre-écrou.
Pour tester l’efficacité et l’étanchéité de ce joint d’étanchéité,
insérez un morceau de papier entre la porte et le corps du poêle. Vous ne devriez pas être capable de retirer le morceau de
papier de la porte.
ENTRETIEN DE LA VITRE
La fenêtre vitrée de la porte des poêles à bois modernes
n’est pas en vitre, mais en matériau céramique transparent qui peut résister à des températures très élevées. Il
est peu probable que cette «vitre» brise à cause de la
chaleur, mais elle peut être endommagée si un objet dur
la frappe. Ne fermez pas brusquement la porte du poêle
et évitez tout impact sur la vitre. En fermant la porte, assurez-vous que les bûches n’appuient pas sur la vitre. Pour
remplacer la vitre, demandez à votre détaillant la vitre
ayant les spécifications exactes (dimension, forme et matériau). Ce poêle Archgard Chalet 1600 est doté d’une vitre
céramique de 5 mm résistant aux plus hautes températures
que votre poêle atteindra.
La vitre de la porte nécessitera un nettoyage périodique - attendez que le poêle ait refroidi avant de la
nettoyer. Un chiffon (ou papier essuie-tout) humide devrait permettre d’enlever toutes les poussières
de cendres ou taches brunâtres. Pour les taches plus foncées, plus persistantes, achetez un nettoyant spécial pour vitres de poêle qui n’égratignera pas la surface. Vérifiez le joint autour de la vitre
et remplacez-le lorsqu’il est usé ou qu’il fuit.
Chalet 1600
32
ENTRETIEN DE LA VITRE (Suite)
AVERTISSEMENT : Ne nettoyez jamais cette vitre avec un nettoyant abrasif. Utilisez seulement un
nettoyant recommandé comme nettoyant à vitre pour poêle à bois. Ne nettoyez jamais la vitre lorsqu’elle est chaude, car vous pourriez vous brûler gravement.
NOTE : Une portion de l’air de combustion qui entre dans la chambre de combustion est défléchie en bas à
l’intérieur de la porte vitrée. Ce débit d’air «balaie» la vitre, aidant à empêcher la fumée d’adhérer à sa surface. Dans une chambre de combustion contrôlée, les températures ne sont pas toujours assez élevées pour
garder la vitre parfaitement propre. Il y a alors moins d’air qui balaie la vitre, et la fumée relativement froide
d’un faible feu encrassera la vitre (dépôt foncé). Un poêle fonctionnant avec le registre d’air primaire complètement ouvert durant 15 à 20 minutes devrait permettre d’éliminer ce dépôt. Si les dépôts sur la vitre ne sont
pas très épais, les nettoyants à vitre normaux devraient faire l’affaire. Pour retirer des dépôts plus épais, on
doit utiliser un nettoyant à vitre pour poêles à bois. Rappel : Plus le bois est sec, plus la vitre restera propre.
EN CAS DE BRIS DE VITRE
Contactez votre détaillant pour obtenir une vitre de remplacement identique. Remplacez seulement par une vitre en céramique de 5 mm. Si le
joint d’étanchéité est endommagé, vous devez le remplacer par un joint
identique. Placez le joint sur le cadre de la porte, entre la porte et la vitre.
1. Assurez-vous que le feu est éteint et que le poêle est froid au toucher.
2. Protégez votre surface de travail avec des serviettes ou coussins.
3. Retirez la porte du poêle en soulevant pour la retirer de ses charnières.
4. Posez la porte la face vers le bas sur les serviettes (ou coussins), en
vous assurant que la poignée pend par le bord et que la porte appuie
bien à plat sur les serviettes (ou coussins).
5. Retirez les 8 boulons retenant la fixation de vitre à la porte, et ôtez la vitre.
6. Nettoyez le joint d’étanchéité en retirant tout morceau/fragment de vitre.
7. Installez la vitre neuve dans l’ouverture et réinstallez la fixation de vitre
en veillant à ne pas abimer les filets ou à trop serrer les boulons.
8. Réinstallez la porte sur le poêle.
PEINTURE
Vous pouvez faire des retouches de peinture du poêle Archgard Chalet 1600 avec la peinture noire haute
température «STOVE BRIGHT 316-0100 Black high temperature paint». La peinture appropriée est disponible auprès de votre détaillant. Pour peinturer le poêle, retirez les pièces plaquées en or (ex. porte) et couvrez la surface entourant le poêle pour la protéger de la peinture à vaporiser. Suivez les directives indiquées
sur la bouteille de peinture en aérosol. N’ESSAYEZ PAS de peinturer lorsque le poêle est encore chaud.
Gardez la bouteille aérosol éloignée de toute source de chaleur ou de flamme nue. Assurez une ventilation
adéquate dans la pièce, du début des travaux de peinturage jusqu’à la fin du séchage.
PORTES PLAQUÉES EN OR
Si vous avez des surfaces de porte plaquées en or (dorées), vous serez heureux d’apprendre qu’elles ne
terniront pas; cependant, celles-ci ne sont pas résistantes aux égratignures. Elles exigent un nettoyant sans
aucun abrasif. Utilisez seulement un savon doux et de l’eau chaude, ou de l’alcool dénaturé, pour nettoyer
les placages dorés, lorsque la surface est froide. L’utilisation de tout nettoyant domestique (ex. Windex), de
nettoyants abrasifs ou de tout type d’acide, peuvent marquer en permanence une partie des placages dorés.
Avant chaque allumage du poêle, assurez-vous d’essuyer toutes les marques de doigts sur les placages dorés. L’acide provenant des débris, ou même de vos empreintes de doigts, peut marquer en permanence les
placages dorés et annuler la garantie.
Chalet 1600
33
ÉLIMINATION DES CENDRES
ATTENTION : Les cendres peuvent causer un incendie, même après plusieurs jours d’inactivité. Ne
mettez jamais les cendres dans un contenant combustible. Enlevez les cendres seulement lorsque
le poêle et les cendres sont froids.
Avant de vider le tiroir à cendres, assurez-vous que les cendres sont froides. Placez les cendres dans un
contenant métallique à couvercle étanche. Posez le contenant fermé sur une surface non-combustible ou
sur le sol, à distance de toute matière combustible, en attendant l’élimination finale des cendres. En attendant d’enterrer les cendres ou de les disperser sur un terrain, gardez-les dans le contenant métallique
fermé, jusqu’à ce qu’elles soient bien refroidies.
Ne placez aucun autre déchet ou rebut dans ce contenant à cendres.
MESURES DE SÉCURITÉ
1) Ne laissez pas les cendres s’accumuler jusqu’à la porte de chargement ! Retirez les cendres seulement
lorsque le feu est éteint. Même alors, il peut y avoir encore quelques tisons chauds .
2) Veillez à prévenir l’accumulation de cendres autour de l’entrée d’air («air housing»), située à l’intérieur
de la chambre de combustion, à la base de la porte de chargement.
3) N’allumez jamais un feu si le bouchon à cendres n’est pas en place. Ceci créerait une surchauffe qui
peut causer une déformation excessive du poêle. Des signes de surchauffe peuvent annuler la garantie
de votre poêle.
4) Les briques réfractaires sont fragiles et peuvent être endommagées si le bouchon à cendres est mal
réinstallé, ou si vous tentez de faire passer des morceaux trop gros par le trou à cendres.
3
Modèle sur piédestal
avec tiroir à cendres
Modèle sur pattes
avec tiroir à cendres
DIRECTIVES D’UTILISATION DU TIROIR À CENDRES
1) Avant de nettoyer les cendres du poêle, attendez que le poêle ait refroidi. Retirez le bouchon à cendres
en soulevant la poignée. Ce bouchon peut être encore chaud, soyez prudent. Poussez les cendres dans
le trou au fond du tiroir à cendres; vous pouvez laisser les gros morceaux dans la chambre de combustion et les brûler lors du prochain feu, ou les retirer par l’ouverture de la porte (Photo 3).
2) Laissez toujours ½ po à 1 po de cendres au fond de la chambre de combustion. Ceci facilitera l’allumage
et uniformisera la combustion. Réinstallez le bouchon à cendres après avoir retiré les cendres.
3) Pour retirer le tiroir à cendres, soulevez-le légèrement et tirez pour le sortir. Lorsque le tiroir est complètement sorti, glissez la plaque couvercle par-dessus le tiroir à cendres, avant de le transporter.
4) Avant de remettre le tiroir à cendres en place, assurez-vous que le bouchon à cendres est remis en place à l’intérieur du poêle. NOTE : Assurez-vous que la plaque couvercle est retirée du tiroir à cendres.
34
30
26
28
29
Chalet 1600
VUE ÉCLATÉE DU POÊLE CHALET 1600
POUR LA LISTE DÉTAILLÉE DES PIÈCES, VOIR LA PAGE 35.
27
Voir la page 15, pour la position des briques réfractaires
Briques 1 et 4 = 780-1113
Briques 2 et 3 = 780-1110
Briques 5,8,14,17 = 780-1114
Briques 6,7,9,12,13 = 311-1000
Brique 10 = 780-1112
Brique 11 = 780-1111
Brique 15 = 780-1115
Brique 16 = 780-1116
10
11
8
9
7B
5
Chalet 1600
35
LISTE DES PIÈCES - POÊLE CHALET 1600
NUMÉRO
PIÈCE NO
1600-FS
DESCRIPTION
CHAMBRE DE COMBUSTION (SEULEMENT) DU POÊLE À BOIS AUTOPORTANT CHALET 1600
(TOUS LES AUTRES COMPOSANTS DOIVENT ÊTRE AJOUTÉS SÉPARÉMENT)
ITEMS OPTIONNELS
1
FK-1800
KIT DE VENTILATEUR (POUR POÊLE CHALET 1600 FS)
2
1600-FS
CHAMBRE DE COMBUSTION SEULEMENT (POUR POÊLE CHALET 1600 FS)
3
311-0081
DÉFLECTEUR EN FIBRES (QUANTITÉ REQUISE : 2)
4
317-0059
TUBE D’AIR SECONDAIRE ARRIÈRE (QUANTITÉ REQUISE : 2)
5
317-0060
TUBE D’AIR SECONDAIRE AVANT
6
325-0003
BOUCHON À CENDRES
7
780-5063
FIXATION POUR BRIQUES, CÔTÉ (QUANTITÉ REQUISE : 2)
7B
780-0062
FIXATION POUR BRIQUES, ARRIÈRE (QUANTITÉ REQUISE : 2)
8
BRIQUES RÉFRACTAIRES (VOIR LES NUMÉROS DE BRIQUES À LA PAGE 34)
9
314-0021
JOINT DE VITRE 3/16 PO X 3/4 PO, FIBRE DE VERRE (GRAPHITE), RUBAN TISSÉ
10
780-0034
FIXATION DE VITRE
11
314-0020
JOINT DE PORTE, EN CORDON 3/4 PO, HAUTE DENSITÉ
12
307-0057
VITRE DE RECHANGE 14,5 PO X 8,875 PO, PYROCERAM III
13
880-0003
QUINCAILLERIE D’ASSEMBLAGE POUR POIGNÉE DE PORTE (SANS LA POIGNÉE-RESSORT)
14
10-0201 OR
10-0202 OR
10-0203
PORTE EN FONTE, NOIRE (INCLUT POIGNÉE À RESSORT EN LAITON) OU
PORTE EN FONTE, PLAQUÉE EN OR OR (INCLUT POIGNÉE À RESSORT EN LAITON) OU
PORTE EN FONTE, PLAQUÉE EN NICKEL (INCLUT POIGNÉE À RESSORT NICKELÉE)
15
300-2005
BOUTONS DE CHARNIÈRE DÉCORATIFS (POUR POÊLE CHALET 1600 FS) (ENSEMBLE DE 2)
16
300-2001 OR
10-0503
POIGNÉE DE PORTE À RESSORT EN LAITON (POUR POÊLE CHALET 1600 FS)
POIGNÉE DE PORTE À RESSORT NICKELÉE (POUR POÊLE CHALET 1600 FS)
17
30-0600
ADAPTATEUR DE PRISE D’AIR FRAIS
18
30-0101
JUPE («SKIRT») NOIRE (POUR POÊLE CHALET 1600 FS) (PATTES NON INCLUSES)
19
780-0052
PORTE DE BOÎTIER À PATTES («LEG SHIELD») (POUR POÊLE CHALET 1600 FS)
20
10-0001
PIÉDESTAL (POUR POÊLE CHALET 1600 FS) (INCLUT BAC À CENDRES)
21
780-0042
PORTE DE PIÉDESTAL (POUR POÊLE CHALET 1600 FS)
10-0301 OR
22 AND 23 10-0302 OR
10-0303
PATTES, NOIRES (POUR POÊLE CHALET 1600 FS) (ENSEMBLE DE 4)
PATTES, PLAQUÉES EN OR (POUR POÊLE CHALET 1600 FS) (ENSEMBLE DE 4)
PATTES, PLAQUÉES EN NICKEL (POUR POÊLE CHALET 1600 FS) (ENSEMBLE DE 4)
24
880-0001
KIT DE TIROIR À CENDRES (INCLUT COUVERCLE DE TIROIR À CENDRES)
25
780-0032
COUVERCLE DE TIROIR À CENDRES
26
305-0012
CORDON D’ALIMENTATION (POUR KIT DE VENTILATEUR FK-1800) (120 VOLTS C.A.)
27
305-0021
THERMODISQUE 110ºF (POUR KIT DE VENTILATEUR FK-1800)
28
305-0019
INTERRUPTEUR «ON/OFF» (POUR KIT DE VENTILATEUR FK-1800)
29
305-0041
INTERRUPTEUR «/HI/LOW/OFF» (POUR KIT DE VENTILATEUR FK-1800)
30
305-0043
VENTILATEUR DE RECHANGE (POUR FK-1800) (150 CFM [PI3/MIN], 115 VOLTS C.A)
Chalet 1600
36
GARANTIE LIMITÉE ARCHGARD
Cette garantie limitée est établie par ARCHGARD INDUSTRIES LTD.
(désignée par «Archgard» dans le présent document). Archgard garantit à
l’acheteur d’origine de tout poêle à bois Archgard que ses produits sont
exempts de tout défaut de matériaux et de fabrication, en conditions normales d’utilisation et d’entretien, pour une durée illimitée («à vie»).
INCLUSIONS : «GARANTIE À VIE LIMITÉE»
❖ Tous tubes d’air et chambre de combustion (contre les déformations).
❖ Panneaux de briques en céramique, contre le(s) fissures ou craquelage.
❖ Vitre en céramique, contre le bris thermique.
❖ Toutes garnitures plaquées 24 carats et accessoires, contre les défauts
de fabrication.
❖ NOTE : La décoloration et un déplacement mineur de certaines pièces
sont normaux et ne constituent pas un défaut; par conséquent, cela
n’est pas couvert par la garantie.
Les items ci-dessus sont couverts par la garantie «pièces et main-d’œuvre
subventionnée» à l’acheteur d’origine pour CINQ ans, et par la garantie
«pièces seulement» par la suite, à compter de la date d’achat originale.
OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE :
Pour obtenir le service de garantie, l’acheteur initial doit retourner toutes
pièces défectueuses au détaillant Archgard autorisé ayant vendu le produit
d’origine, tous frais de transport prépayés, accompagnées du numéro de
série de l’appareil et de la preuve d’achat. Toute pièce jugée défectueuse
sera réparée ou remplacée, à la discrétion de Archgard. Le détaillant doit
obtenir l’approbation de Archgard, avant d’effectuer toute réparation.
❖
Main-d’œuvre subventionnée selon l’envergure des travaux, tel que
préétabli par Archgard Industries Ltd.
LIMITATION DE GARANTIE :
CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPLICITES OU IMPLICITES, CONCERNANT LA QUALITÉ, LA VALEUR MARCHANDE OU L’APTITUDE POUR UN
USAGE PARTICULIER.
Archgard n’est pas responsable du transport ou de la main-d’œuvre de tout
appareil de chauffage au bois remplacé sur le terrain. Toute pièce de cet
appareil qui, selon notre jugement, montrera des signes de tels défauts,
Finis spéciaux : Un an de garantie sur les portes et grilles en nickel
sera réparée ou remplacée, à la discrétion de Archgard, par un détaillant
brossé. De légères altérations des couleurs sont normales avec le
«vieillissement» du produit, en raison des variations de température conti- ou agent accrédité, à condition que la pièce défectueuse soit retournée au
nuelles (chauffages/refroidissements). Archgard garantit ce produit contre détaillant ou agent, tous frais de transport prépayés, si demandé. L’aptout défaut de fabrication du produit d’origine. Cependant, la garantie du pareil est garanti seulement pour l’utilisation spécifiée par les instructions
d’installation et d’utilisation, et par les codes du bâtiment locaux. Cette
fabricant ne couvre pas les altérations de couleurs ni les marques (ex.
empreintes de doigts), après l’achat du produit. Les dommages causés par garantie ne couvre pas les dommages causés par un accident, une utilisation inadéquate ou abusive, une altération, une installation inadéquate ou
l’utilisation de nettoyants abrasifs ne sont pas couverts par la garantie.
des catastrophes naturelles, des actes de terrorisme ou des problèmes d’exINCLUSIONS : «GARANTIE LIMITÉE D’UN AN»
pédition.
❖ Soufflerie, ventilateurs et moteurs, câblage, rhéostat et thermodisque.
Les problèmes d’installation et de conditions environnementales ne sont
❖ Interrupteurs à bascule et leur câblage.
pas la responsabilité du fabricant, et par conséquent ne sont pas couverts
Les items ci-dessus sont couverts par la garantie «pièces et main-d’œuvre
en vertu de la présente garantie.
subventionnée» à l’acheteur pour UN an, à compter de la date d’achat.
EXCLUSIONS : «1 AN ET 5 ANS DE GARANTIE LIMITÉE»
❖ Archgard n’offre aucune garantie pour les dommages aux garnitures,
tuiles ou manteaux de foyer/poêle.
❖ Kilométrage ou temps de voyagement jusqu’à la résidence de l’acheteur. Archgard suggère au client de faire un arrangement préalable
avec son détaillant Archgard autorisé, pour les frais de voyagement.
❖ Joints, garnitures, peinture, briques réfractaires ou quincaillerie du
loquet de porte.
❖ Cette garantie ne couvre pas les problèmes d’installation et d’utilisation, tels : surchauffe, utilisation de bois de dérive corrosif, tirage descendant ou émissions de fumée dues à des conditions environnementales, collines, montagnes, arbres ou bâtiments adjacents, évacuation ou
ventilation inadéquate, déviation excessive du conduit d’évacuation,
pressions d’air négatives causées par des systèmes mécaniques (ex.
fournaises, ventilateurs, sécheuses, etc.).
Les problèmes de performance dus à des erreurs d’utilisation ne sont pas
couverts par cette garantie.
Les produits fabriqués ou fournis par d’autres fabricants, et utilisés
conjointement avec cet appareil, sans l’autorisation préalable de Archgard
Industries, peuvent annuler la garantie de ce produit.
Cette garantie limitée sera déclarée nulle si l’appareil n’est pas installé par
un installateur qualifié, conformément aux instructions fournies avec cet
appareil. Certaines Provinces ou certains États ne permettent pas de limitation de durée d’une garantie implicite, donc les limitations ci-dessus
peuvent ne pas s’appliquer à l’acheteur d’origine. Pour tout dommage
résultant d’un défaut de cet appareil, la responsabilité est limitée au remplacement des pièces défectueuses, et n’inclut pas les problèmes indirects
ou consécutifs subis qui seraient liés à ce produit. Ceci comprend les
façades, manteaux, cabinets tuiles, ou tout autre fini, endommagés lors de
PROCÉDURE À SUIVRE EN CAS DE PROBLÈME :
la désinstallation de cet appareil. Cette garantie est limitée à l’utilisation
❖ Lisez bien le présent manuel.
résidentielle seulement, et donne des droits spécifiques au propriétaire,
❖ Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, contactez votre détaillant lesquels peuvent varier d’un État à l’autre, ou d’une Province à l’autre.
ou représentant Archgard.
❖ Avant d’appeler pour obtenir de l’assistance, vous devez avoir en main
les informations suivantes :
Modèle de votre poêle, Numéro de série, Lieu d’achat,
Date d’achat, Description du problème
❖ NOTE : La garantie peut être annulée si les travaux sont exécutés par
une ou des personnes non qualifiées. Seules les pièces Archgard originales doivent être utilisées. Veuillez consulter votre détaillant ou représentant Archgard en cas de doute sur les pièces de remplacement.
AFFRANCHIR
SUFFISAMMENT
COUPER EN SUIVANT LA LIGNE
WARRANTY REGISTRATION
ARCHGARD INDUSTRIES LTD.
7116 BEATTY DRIVE
MISSION, B.C. CANADA
V2V 6B4
COUPER EN SUIVANT LA LIGNE
PLIER À LA LIGNE
PLIER À LA LIGNE ET CACHETER AVEC DU RUBAN GOMMÉ
Numéro de modèle : CHALET
1600
COUPER EN SUIVANT LA LIGNE
Nom :
Numéro de série :
Date d’installation :
mm
Adresse :
Ville :
Prov./État :
Code/ZIP :
Tél. : ( _____ )
Prov./État :
Code/ZIP :
Tél. : ( _____ )
Prov./État :
Code/ZIP :
Tél. : ( _____ )
Nom et adresse du détaillant :
Ville :
Nom et adresse de l’installateur :
Ville :
Pourquoi avez-vous choisi ce produit ?
Merci d’avoir choisi notre produit et de remplir cette carte de garantie.
/
jj
/
aaaa
Les poêles et foyers Archgard sont conçus avec un souci de fiabilité et de simplicité.
De plus, notre service d’assurance-qualité inspecte avec soin chaque appareil avant
qu’il ne soit expédié. Archgard est heureuse d’appliquer cette Garantie à vie limitée
à tout acheteur d’origine d’un produit Archgard.
Voir les détails à la page 36.
Informations d’installation (à remplir par l’installateur) :
Numéro de modèle du poêle: CHALET 1600 Numéro de série:
Date d’installation :
Nom et adresse du détaillant :
Numéro de téléphone du détaillant :
Archgard Industries Ltd.
7116 Beatty Drive
Mission, B.C. V2V 6B4
Canada
Site Web : www.archgard.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising