Schaerer Coffee Joy - Jacobs Douwe Egberts Professional

Schaerer Coffee Joy - Jacobs Douwe Egberts Professional
Schaerer Coffee Joy
Manuel d'utilisation
V02 / 08.2012
Schaerer SA Case postale Manuel d'utilisation original
1
2
1
Réceptacle pour le café moulu
2
Récipient à grains
3
Distribution d'eau chaude
4
Bac à marc
5
Bac collecteur avec grille égouttoir
6
Couvercle de la chambre du percolateur
7
ON/OFF
8
Panneau de sélection
9
Sortie des boissons
6
7
8
3
4
9
10
10 Récipient d'eau potable
5
1
Écran
2
Eau chaude
Touches de boissons
3
a
b
c
d
e
Appuyer brièvement
Espresso
Café Crème
Latte Macchiato
Cappuccino
Lait chaud
Appuyer
longuement
2 expressos
2 cafés crème
Café au lait
2 cappuccinos
Mousse de lait
4
Annuler
5
Menu de nettoyage
6
Menu de programmation
7
Schaerer SA
Case postale
Allmendweg 8
CH-4528 Zuchwil
[email protected]
www.schaerer.com
1
4
2
a
b
5
e
3
6
d
c
7
Manuel d'utilisation original
BASCJ_fr
N° 022442
www.schaerer.com
Schaerer Coffee Joy
Manuel d'utilisation
V02 / 08.2012
Editeur
Schaerer SA, Case postale, Allmendweg 8, CH-4528 Zuchwil
Edition
Version 02 | 08.2012
Logiciel
V0.10
Conception et rédaction
Schaerer SA, Case postale, Allmendweg 8, CH-4528 Zuchwil
Copyright ©
Schaerer SA, Case postale, Allmendweg 8, CH-4528 Zuchwil
Ce document est protégé par un copyright. Tous droits réservés. Toute reproduction, diffusion et transmission au moyen de systèmes électroniques et toute traduction en langues étrangères sont interdites sans autorisation écrite de Schaerer SA. Ceci s'applique à l'ensemble du document ainsi qu'à tous les paragraphes qu'il contient. Le contenu de ce document se base sur les données
les plus récentes disponibles au moment de la publication. La société Schaerer SA se réserve le droit d'effectuer à tout moment
des modifications sans nouvelle publication. Tous les schémas, illustrations et messages affichés sur écran utilisés dans ce manuel ne sont que des exemples. En raison de la grande diversité des options disponibles, votre machine peut se différencier des
appareils représentés dans ce manuel. La société Schaerer SA répond uniquement du contenu du document original allemand.
BASCJ_FR
V02 | 08.2012
3
www.schaerer.com
Sommaire
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Conditions de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Bienvenue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instructions / demandes sur l'écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Signes et symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise hors circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Fin du service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Périodes d'arrêt prolongées (à partir d'une semaine) . . . 24
Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Types de boisson et débit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Contenu de la livraison et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Options et appareils complémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Déclaration de conformité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Adresse du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Normes appliquées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Installation et mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Intervalles de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Nettoyage obligatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Nettoyage quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rinçage automatique du système de café. . . . . . . . . . . .
Rinçage du système de lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bac à marc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bac collecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réservoir à eau potable interne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Récipient à lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unité frigorifique d'appoint (Option) . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
26
26
26
26
26
27
27
Mise en place . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Climat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Nettoyage hebdomadaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Alimentation en énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Puissances connectées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
En cas de besoin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Surfaces extérieures de la machine à café . . . . . . . . . . . 30
Nettoyez la buse à vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Raccordement de l’eau / écoulement de l’eau . . . . . . . . . . . 12
Conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Puissances connectées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Appareils complémentaires (Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sortez la machine de son emballage . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Installation du raccord d'eau fixe (Option) . . . . . . . . . . . . . 13
Raccordement du lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Nettoyage mensuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Percolateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Rinçage de réchauffement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Concept de nettoyage selon HACCP . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Consignes de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Plan de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Désinstallation et élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Produit de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
pastille de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Milkpure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Détartrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Service & maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Contrôle avant la mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Remplissage et raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Grains de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Lait. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Régler la finesse de la mouture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Programme de mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Distribution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Préchauffage des tasses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Réglage de la hauteur de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Boissons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Eau chaude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Lait chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mousse de lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Boissons doubles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Boissons préparées avec du café moulu . . . . . . . . . . . . . 20
Options de distribution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Interruption de la distribution en cours . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sélection de l'intensité du café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Vidage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Bac à marc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Bac collecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
BASCJ_FR
V02 | 08.2012
34
34
34
34
Filtre à eau (Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Installation du filtre à eau du réservoir à eau
potable interne (Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Remplacement du filtre à eau du réservoir à
eau potable interne (Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Programmation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Vue d’ensemble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Taille de tasse (quantité de boisson). . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Réglage boisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Paramètres de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Compteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Information système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Dérangements avec message à l'écran . . . . . . . . . . . . . . . 46
4
www.schaerer.com
Dérangement sans message à l'écran. . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Qualité de l'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Valeurs de l'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Constater la dureté de l'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Techniques de filtrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Danger pour l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Danger pouvant être occasionné par les produits
de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Appels d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Danger pour la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Prescriptions d’hygiène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Responsabilité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Obligations de l’exploitant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Droits de garantie et responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
5
BASCJ_FR
V02 | 08.2012
www.schaerer.com
Introduction
Introduction
Bienvenue
Avec cette machine à café, nous avons développé pour vous la prochaine génération de distributeurs automatiques de café. Nous avons investi dans la construction les compétences
clés de notre entreprise ainsi que plusieurs dizaines d’années d’expérience.
Le présent manuel d’utilisation décrit la machine à café ainsi que son utilisation et son nettoyage. Si la machine à café n’est pas utilisé conformément aux instructions, toute responsabilité est exclue en cas de dommages. Ce manuel ne peut pas tenir compte de toutes les
utilisations possibles ! Pour d'autres informations, veuillez vous adresser à notre service
après-vente.
Le rendement de la machine à café dépend de son utilisation conforme à l'usage prévu et de
sa maintenance. Lisez soigneusement le manuel d'utilisation avant la première mise en service et gardez-le à portée de main.
Nous vous souhaitons beaucoup de réussite avec votre nouvelle machine à café !
Signes et symboles
Voir également le chapitre „Consignes de sécurité“!
Les signes et les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel pour signaler des dangers
et des particularités :
DANGER !
Risque
d'électrocution !
ATTENTION !
Danger pour
l’utilisateur !
ATTENTION !
Danger pour
machine !
ATTENTION !
Liquide brûlant !
ATTENTION !
Vapeur brûlante !
Situation dangereuse imminente qui peut entraîner la mort ou des blessures graves par
électrocution.
Respecter impérativement les mesures décrites pour éviter ce danger.
Situation dangereuse générale qui peut entraîner des blessures.
Respecter impérativement les mesures décrites pour éviter ce danger.
Situation qui peut provoquer des dommages sur la machine.
Respecter impérativement les mesures décrites pour éviter ce danger.
Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures par brûlure de vapeur. Ce danger provient des dispositifs de distribution. N'est signalé par la suite que par le symbole.
Respecter impérativement les mesures décrites pour éviter ce danger.
Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures par brûlure de vapeur. Ce danger provient des dispositifs de distribution. N'est signalé par la suite que par le symbole.
Respecter impérativement les mesures décrites pour éviter ce danger.
Surface brûlante !
Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures par brûlure. Ce danger provient
des dispositifs de distribution et de chauffe-tasses (option). N'est signalé par la suite
que par le symbole.
Respecter impérativement les mesures décrites pour éviter ce danger.
ATTENTION !
Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures par écrasement. N'est signalé
par la suite que par symbole.
Respecter impérativement les mesures décrites pour éviter ce danger.
ATTENTION !
Risque d’écrasement !
6
BASCJ_FR
V02 | 08.2012
Description du produit
www.schaerer.com
Description du produit
Utilisation conforme
La Schaerer Coffee Joy est conçue pour distribuer des boissons à base de café et/ou des boissons lactées dans diverses variations dans des tasses ou des cafetières. De plus l’appareil
peut distribuer de l’eau chaude.
Cet appareil est destiné à un usage privé et commercial. Il peut être utilisé dans des magasins,
des bureaux, dans les secteurs de la gastronomie et de l'hôtellerie ou des endroits similaires.
Il peut également être utilisé dans le domaine privé. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil
doivent être effectués par des personnes formées à cet effet. Il peut être installé dans une
zone de libre-service s'il est surveillé par du personnel formé.
L'utilisation de l'appareil est soumise par ailleurs aux « Conditions générales » de la Schaerer
AG et de la présente notice d'utilisation. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme. Dans un tel cas, le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages consécutifs.
ATTENTION !
Danger pour
machine !
Une manipulation non conforme de la machine à café peut entraîner des dommages.
Ne jamais utiliser la Schaerer Coffee Joy pour chauffer ou distribuer un liquide autre
que le café, l'eau chaude (boissons, nettoyage) ou le lait (froid, pasteurisé, homogénéisé, UHT).
Types de boisson et débit
Selon la variante de machine et les options, les boissons suivantes peuvent être préparées
(débit de boissons indiqué en tasses par heure/jour) :
BASCJ_FR
V02 | 08.2012
Espresso (50 – 60 ml)
±50 tasses
Café Crème (120 ml)
±40 tasses
Boissons lactées
±30 tasses
Eau chaude
±7.5 l
7
www.schaerer.com
Description du produit
Contenu de la livraison et accessoires
Nombre
d'unités
Désignation
Numéro de référence
1
Machine à café Schaerer Coffee Joy
-
Documentation
1
Notice d'utilisation (FR)
voir le document
1
Instructions d'installation du raccord d'eau fixe*
voir le document
1
Fiche de nettoyage hebdomadaire (FR)
voir le document
1
Formulaire de qualité de livraison
-
Accessoires généraux
1
Buse à lait noire (diamètre : 1.3)
33.2415.1000
1
Buse à lait marron (diamètre : 1.5)
33.2415.2000
1
Graisse pour bagues d'étanchéité (tube)
33.2179.9000
1
Tube d'aspiration d'air
33.2832.0000
1
Buse à vapeur
33.2427.7000
1
Multitool
33.2397.7000
*
Accessoire pour raccord d'eau fixe
1
Boîtier de raccordement RFE+réservoir d'eau potable
071930
complet
1
Alimentation secteur 90-264 VCA/47-63 Hz
071910
1
Connecteur d'entrée UE alimentation secteur
071911
1
Tuyau métallique flexible 1.5m 3/8"
067766
2
Joint plat 10/15x0.8
064249
2
Attache câble
071933
Nettoyage / accessoires de nettoyage
*
1
Produit de nettoyage « Milkpure »
071531
1
Pastilles de nettoyage (blister avec 10 pastille)
062867
1
Brosses de nettoyage (jeu de 2 pc.)
33.2408.0000
1
Test de dureté carbonatée (sachet avec 2 bandelettes
067720
de test)
Selon le modèle de la machine.
Options et appareils complémentaires
Exemple
option
Description
Unité frigorifique d'appoint
Unité frigorifique externe pour machines
avec Milk Smart.
Capacité : 2 l
8
BASCJ_FR
V02 | 08.2012
Description du produit
Exemple
www.schaerer.com
option
Description
Récipient à grains élargi
Récipient à grains emboîtable en supplément pour plus de capacité de grains.
Capacité : 400 g
Filtre à eau pour réservoir interne d'eau po- Le filtre à eau peut être installé dans le résertable
voir interne d'eau potable.
Capacité : 200 l
Raccord d'eau fixe
Le remplissage du réservoir s'effectue à
l'aide d'une alimentation en eau extérieure à
la machine. Cette option peut être ajoutée ultérieurement.
Pour obtenir des informations détaillées, veuillez contacter votre partenaire commercial.
Caractéristiques techniques
Puissance nominale*
1700 – 2300 W
Température de service
Chaudière vapeur
Chaudière à eau
Température de service minimale (T min.)
130°C
86°C
Température de service maximale (T max.)
130°C
102°C
Surpression
Chaudière vapeur
Chaudière à eau
Surpression de fonctionnement
2.5 bar
16 bar
Surpression de service admissible (p max.)
16 bar
16 bar
Pression d’épreuve
24 bar
24 bar
Capacité du réservoir à eau
2.2 l
Capacité du récipient à grains
250 g
Capacité du bac à marc
15 – 20 galettes de café
Dimensions extérieures
BASCJ_FR
V02 | 08.2012
Largeur
305 mm
Hauteur
400 mm
Profondeur
443 mm
Poids à vide
16 kg
Niveau sonore continu**
<70 dB (A)
9
www.schaerer.com
Description du produit
Sous réserve de modifications techniques.
*
Équipement spécial, voir la plaque signalétique. Les valeurs indiquées se réfèrent à l'équipement de base.
** Le niveau de pression acoustique pondéré A (lent) et Lpa (impulsions) sur le lieu de travail
du personnel utilisateur est, dans tous les cas, inférieur à 70 dB (A).
Plaque signalétique
La plaque signalétique est située derrière le bac collecteur sur le côté gauche
► Dans le cas d'un problème technique ou d'un cas soumis à la garantie, indiquez le numéro
de la machine tel qu'il est indiqué sur la plaque signalétique
Plaque signalétique en exemple
Déclaration de conformité
Adresse du fabricant
Fabricant
Responsable de la documentation
WMF
Württembergische Metallwarenfabrik AG
Eberhardstraße
D-73309 Geislingen/Steige
T +49 (0)73 31 25 1
http://www.wmf.de
Schaerer AG
Hans-Ulrich Hostettler
Boîte postale
Allmendweg 8
CH-4528 Zuchwil
Normes appliquées
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées:
Directive basse tension 2006/95/CE
•
•
•
Directive CEM 2004/108/CE
EN 60335-1:2002 +A1 +A11 +A12 +A13 •
+A14 +A15 +A2
•
EN 60335-2-75: 2004 +A1 +A11 +A2 •
+A12
•
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006 +A1
EN 55014-2:1997 +A1 +A2
EN 61000-3-2:2006 +A1 +A2
EN 61000-3-3:2008
Sécurité
CEM
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
IEC 60335-1:2001 +A1 +A2
IEC 60335-2-14:2006 +A1
IEC 60335-2-15:2002 +A1 +A2
IEC 60335-2-75:2002 +A1 +A2
IEC 62233 Ed1:2005
CISPR 14-1 Ed 5.1: 2009
CISPR 14-2 Ed 1.2: 2008
IEC 61000-3-2 Ed 3.2: 2009
IEC 61000-3-2 Ed2.1:2001
IEC 61000-3-3:2008
Le fabricant nommé ci-dessus déclare que cette machine est conforme à toutes les dispositions correspondantes aux directives UE ici mentionnées. Cette déclaration perd sa validité en
cas de modifications des appareils sans notre accord préalable.
10
BASCJ_FR
V02 | 08.2012
Installation et mise en service
www.schaerer.com
Installation et mise en service
Mise en place
Emplacement
ATTENTION !
Danger pour
machine !
En ce qui concerne l'emplacement de la machine à café, respectez les conditions climatiques mentionnées ci-dessous. Si celles-ci ne sont pas garanties, la machine risque de
subir des dommages.
Respectez impérativement les conditions suivantes :
•
•
•
•
•
La surface d'installation doit être stable et plane de façon à ce qu'elle ne puisse se déformer sous le poids de la machine à café.
La machine à café ne doit pas être placée sur des surfaces chaudes ni à proximité d’un
four.
Installez la machine à café de façon à ce qu'elle puisse être surveillée à tout moment par
un personnel qualifié.
Amenez les alimentations nécessaires selon les schémas du site d'installation jusqu'à 1 m
du lieu où sera placée la machine.
Prévoyez et respectez des espaces libres pour permettre les travaux de maintenance et
l'utilisation :
•
Laissez assez de place vers le haut afin de pouvoir remplir la machine de grains de
café.
•
Laissez un espace de ±35 cm sur le côté gauche.
•
Laissez un espace de min. 15 cm entre l'arrière de la machine et le mur (circulation de
l'air).
•
•
Laissez un espace de min. 250 mm vers le haut (nécessaire au démontage du percolateur lors du nettoyage et de la maintenance).
Respectez les consignes locales en vigueur en matière de technique culinaire.
Climat
ATTENTION !
Danger pour
machine !
En ce qui concerne l'emplacement de la machine à café, respectez les conditions climatiques mentionnées ci-dessous. Si celles-ci ne sont pas garanties, la machine risque de
subir des dommages.
Respectez impérativement les conditions suivantes :
Température ambiante entre +10 °C et + 40 °C (50 °F et 104 °F)
Humidité d‘air relative de 80% rF max.
La machine à café est exclusivement destinée à une utilisation à l'intérieur. N'utilisez jamais
la machine à l'extérieur et ne l'exposez jamais aux intempéries (pluie, neige, gel).
Si la machine à café a été exposée à des températures inférieures à 0 °C :
► Contactez le service après-vente avant sa mise en service.
Alimentation en énergie
Conditions
L’alimentation électrique doit être mise en place conformément aux réglementations et recommandations locales applicables. La tension indiquée sur la plaque signalétique doit correspondre à la tension secteur du lieu d'installation.
BASCJ_FR
V02 | 08.2012
11
www.schaerer.com
DANGER !
Risque
d'électrocution !
Installation et mise en service
Risque d’électrocution !
Respectez impérativement les points suivants :
•
•
•
•
•
•
La phase doit être protégée par un fusible dont l’ampérage doit correspondre à celui indiqué sur la plaque signalétique.
Il doit être possible de déconnecter l’appareil du réseau électrique sur tous les pôles.
Ne mettez jamais sous tension un appareil dont le cordon d’alimentation est endommagé.
Faire remplacer immédiatement un cordon d'alimentation défectueux ou un connecteur
défectueux par un technicien qualifié du service après-vente.
La société Schaerer AG déconseille l'utilisation d'une rallonge ! Si une rallonge s'avère nécessaire (section minimale : 0,75 mm²), veuillez respecter les données du fabricant du
câble (notice d'utilisation) et les prescriptions locales en vigueur.
Poser le câble de façon à ce que personne ne puisse trébucher. Ne pas tirer les câbles sur
des coins ou des arêtes vives, ne pas les pincer et ne pas les laisser pendre librement dans
la pièce. En outre, ne pas poser les câbles sur des objets chauds et les protéger contre
l'huile ainsi que contre les produits de nettoyage agressifs.
Ne soulevez ou ne tirez jamais l'appareil par le cordon d'alimentation. Ne débranchez jamais la fiche de la prise murale en tirant sur le cordon d’alimentation. Ne jamais toucher le
câble et le connecteur avec des mains mouillées. Quelles que soient les circonstances, ne
branchez jamais une fiche mouillée à la prise murale !
Puissances connectées
Puissances connectées
Protection
(côté client)
Diamètre du
câble de
raccordement
10 – 16 A
3 x 0,75 mm²
3 x 1 mm²
NEMA 5 – 15
1L, N, PE
220 – 240 V ~ 50/60 Hz
1700 – 2300 W
1L, N, PE
110 – 120 V ~ 50/60 Hz
1200 W
15 A
2L, PE
220 V 2~
50/60 Hz
2000 W
10 – 16 A
1L, N, PE
110 V ~
60 Hz
1210 W
13 A
NEMA 1 – 15
Raccordement de l’eau / écoulement de l’eau
Conditions
ATTENTION !
Danger pour
machine !
Un mauvais matériel et de mauvaises valeurs de l’eau risquent d'endommager la machine.
Respecter impérativement les points suivants :
L’eau doit être propre et sa teneur en chlore ne doit pas dépasser 100 mg par litre.
Ne pas raccorder pas la machine à de l’eau pure osmosée ou à tout autre eau agressive.
La dureté carbonatée ne doit pas dépasser 5 – 6°dKH (dureté carbonatée allemande) ou 8 –
10°fKH (dureté carbonatée française) et la valeur de dureté totale doit toujours être supérieure
à la dureté carbonatée.
La dureté carbonique minimale s'élève à 4°dKH ou 7°fKH. Le pH doit se situer entre 6,5 et 7.
Utiliser toujours le jeu de tuyaux neufs livré avec la machine (tuyau pour l’eau potable / les
eaux usées).
L’alimentation en eau doit être mise en place conformément aux réglementations et recommandations locales applicables. Si la machine est raccordée à une conduite d’eau nouvellement installée, la conduite et le tuyau d’alimentation doivent être rincés abondamment afin
qu'aucune saleté ne s’infiltre dans la machine.
La machine à café doit être raccordée à une conduite d’eau potable installée sur place et équipée d’un robinet d’arrêt.
12
BASCJ_FR
V02 | 08.2012
Installation et mise en service
www.schaerer.com
Puissances connectées
Pression hydraulique
Température d’entrée de l’eau
Minimum :
0.2 MPa (2 bar)
Maximum :
0.6 MPa (6 bar)
Minimum :
10°C
Maximum :
35°C
Installation
Sortez la machine de son emballage
Lire attentivement les chapitres « Mise en place » et « Alimentation en énergie » avant de
commencer l'installation.
► Sortir la machine de son emballage.
► Vérifier si l'emballage contient encore des accessoires livrés avec l'appareil.
► Retirer les accessoires livrés avec la machine du bac à marc et du réservoir à eau.
Important : si la machine est utilisée avec le raccord d'eau fixe, conservez le réservoir d'eau
interne fourni. Il vous sera utile lors du détartrage.
► Conserver l'emballage d'origine en vue d’un éventuel retour de la marchandise.
Installation du raccord d'eau fixe (Option)
Voir les instructions d'installation fournies pour le raccord d'eau fixe.
Raccordement du lait
► Montage du tuyau à lait sur la sortie des boissons (voir l'illustration).
► Sélectionnez la buse à lait adéquate (marron = pour le lait réfrigéré ; transparent = pour le
lait non réfrigéré) et insérez-la à l'extrémité opposé du tuyau à lait.
► Insérez la sortie des boissons sur la fixation.
► Retirez le bac à marc de la machine à café.
► Déplacez la sortie sur la position la plus basse.
► Insérez le tuyau à lait dans le guidage prévu à cet effet.
Voir le chapitre « Utilisation » - « Remplissage et raccordement » - « Lait » afin de remplir le
système avec du lait.
Si une unité frigorifique externe est disponible : installez l'unité frigorifique selon le manuel
d'utilisation correspondant et posez le tuyau à lait de la machine à l'unité frigorifique externe.
BASCJ_FR
V02 | 08.2012
13
www.schaerer.com
Installation et mise en service
Programme de mise en service
Lorsque la machine à café démarre pour la première fois, le programme de mise en service
est exécuté automatiquement. Celui-ci passe en revue étape par étape les premiers réglages
de la machine à café, suivant les descriptions détaillées de toutes les étapes.
► Appuyez sur la touche
.
 Lorsque la machine se met en marche, le programme de mise en service démarre.
► Suivez les instructions qui s'affichent sur l’écran tactile.
Ecran /
Texte affiché sur l'écran
Langue : anglais
Plage de réglage
Description du paramètre
► Sélectionnez la langue de votre choix avec
et
.
Allemand
► Confirmez avec
.
 Le texte « Premiers réglages de votre
Coffee Joy » s'affiche sur l'écran dans la
langue de votre choix.
Français
Anglais
Remarques
Le réglage par défaut
est « Anglais ».
Néerlandais
Suédois
Danois
Norvégien
Russe
Italien
Espagnol
Japonais
Heure hh:mm
Réglage de l'heure actuelle :
hh = heures
► Réglez les heures avec
► Confirmez avec
et
–
mm = minutes
.
.
► Réglez les minutes avec
et
.
► Confirmez avec
.
 La prochaine étape de mise en service
s'affiche.
Date jj:mm:aaaa
Réglage de la date actuelle :
► Réglez les jours avec
► Confirmez avec
et
–
mm = mois
.
aa= année
.
► Réglez les mois avec
► Confirmez avec
jj = jour
et
.
.
► Réglez les années avec
et
.
► Confirmez avec
.
 La prochaine étape de mise en service
s'affiche.
Heure d'extinction : 30 min
Cette étape permet de définir l'heure d'extinc- 0 min
tion. Si, après la distribution d'une boisson, le 5 – 180 min
temps programmé s'est écoulé sans qu'une autre boisson ait été distribuée, la machine s'arrête
automatiquement.
► Réglez les minutes avec
et
Si la valeur est réglée
sur « 0 min», la machine
ne s'arrête en aucun cas
automatiquement.
.
► Confirmez avec
.
 La prochaine étape de mise en service
s'affiche.
14
BASCJ_FR
V02 | 08.2012
Installation et mise en service
www.schaerer.com
Ecran /
Texte affiché sur l'écran
Description du paramètre
Plage de réglage
Remarques
Dureté de l'eau : 13 – 16
Réglage de la dureté de l'eau :
0–4
–
► Effectuez un test de dureté de l'eau.
5–8
Voir le chapitre « Service & maintenance » - «
Déterminer la dureté de l'eau ».
9 – 12
► Réglez la dureté de l'eau avec
>16
et
.
13 – 16
► Confirmez avec
.
 La prochaine étape de mise en service
s'affiche.
Filtre à eau : NON
Réglage de l'application d'un filtre à eau :
► Réglez l'application avec
► Confirmez avec
et
OUI / NON
Si vous réglez le
paramètre sur «OUI »,
un rinçage automatique
du filtre est ensuite exécuté.
–
Lors du rinçage du système à café, toutes les
conduites sont nettoyées et chauffées.
.
.
Option 1: Entrez « NON »
 La prochaine étape de mise en service
s'affiche.
Option 2: Si vous réglez le paramètre sur «
OUI », le filtre est rincé automatiquement.
► Placez le récipient présentant env. 3 l capacités sous la sortie de l'eau chaude.
► Remplissez le réservoir à eau potable entièrement.
 Lorsque le rinçage du filtre est terminé, la
prochaine étape de mise en service s'affiche sur l'écran.
La machine chauffe
La machine commence à chauffer.
Après que la machine ait chauffé, le rinçage du
système à café démarre.
► Placez un récipient sous la sortie des boissons.
 Le rinçage dure env. 40 s.
A la fin du programme de mise en service, la –
machine effectue un test d'infusion.
La touche
Touche de boisson « Espresso »
–
clignote.
► Placez un récipient adéquat sous la sortie
des boissons.
► Appuyez sur la touche
.
 Le test d'infusion démarre.
► Jetez la boisson de test, ne la buvez pas.
Choisissez
La machine à café est désormais prête à –
l'emploi.
Tous les réglages qui
ont été effectués peuvent encore être modifiés ultérieurement.
Voir le chapitre « Programmation ».
Désinstallation et élimination
La machines doit être éliminée de manière conforme, dans le respect des réglementations locales applicables.
► Contactez notre partenaire de service après-vente.
BASCJ_FR
V02 | 08.2012
15
www.schaerer.com
Utilisation
Utilisation
Contrôle avant la mise en marche
► Avant de mettre la machine à café en marche, contrôler si les conditions suivantes sont
remplies.
Conditions afin de pouvoir mettre la machine en marche :
•
•
•
•
L'alimentation en eau potable est ouverte / le réservoir à eau potable est rempli.
Le récipient à grains est rempli.
Le bac à marc est vide et correctement inséré.
La machine à café est branchée correctement au réseau électrique.
Remplissage et raccordement
Grains de café
ATTENTION !
Danger pour
l’utilisateur !
ATTENTION !
Danger pour
machine !
Risque de blessure par les disques broyeurs du moulin lorsqu'ils tournent.
Ne mettez jamais vos mains dans les récipients à grains lorsque la machine est allumée.
Si des corps étrangers se sont introduits, cela risque d'obstruer le moulin ou de détériorer le broyeur.
Ne remplissez jamais le réservoir à grains avec autre chose que des grains de café.
► Ouvrez le couvercle du récipient à grains (voir l'illustration).
► Remplissez celui-ci de grains de café (max. 250 g).
► Refermez le couvercle.
Eau
Option 1: Réservoir à eau potable interne
► Retirez quotidiennement le réservoir à eau potable et rincez-le minutieusement avec de
l'eau fraîche.
► Remplissez le réservoir à eau potable avec de l’eau fraîche avant de l'utiliser.
► Remettez le réservoir à eau potable en place.
Option 2: Raccord d'eau fixe
ATTENTION !
Danger pour
machine !
La machine risque d’être endommagée si la pompe tourne à sec.
Avant de mettre la machine en marche, assurez-vous que la vanne d'alimentation principale est ouverte.
► Ouvrez le robinet d'arrêt sur la vanne d'alimentation principale.
Pour des raisons d’assurance, nous vous conseillons de fermer la vanne d'alimentation principale à la fin de la journée.
16
BASCJ_FR
V02 | 08.2012
Utilisation
www.schaerer.com
Lait
Option 1: Milk Smart
La différence de hauteur entre la brique de lait et la sortie des boissons ne doit pas dépasser
40 cm.
► Préparez du lait frais et réfrigéré (entre 3 et 5°C).
► Accrochez le tuyau ou les tuyaux dans le lait.
 L'extrémité du tuyau doit toucher le fond du récipient.
Voir également le chapitre « Consignes de sécurité » - « Hygiène » - « Lait ».
Option 2: Unité frigorifique d'appoint
► Ouvrez la porte.
► Retirez le récipient à lait et rincez-le.
► Remplissez-le de lait frais et réfrigéré (entre 3 et 5°C).
► Posez le récipient à lait dans l'unité frigorifique.
► Accrochez le tuyau ou les tuyaux dans le récipient.
 L'extrémité du tuyau doit toucher le fond du récipient.
► Fermez la porte.
Mise en marche
► Appuyez sur la touche
.
 La machine à café se met en marche, le texte d'accueil s'affiche sur l'écran.
► Placez un récipient sous la sortie des boissons.
 La machine commence à chauffer.
 Après qu'elle ait chauffé, le système de café est rincé (durée : env. 40 s).
Option 1: Unité eau fixe
► Branchez l'unité eau fixe à l'alimentation secteur.
Tenez compte de la tension indiquée sur la plaque signalétique de l'unité eau fixe.
Option 2: Unité frigorifique d'appoint
► Raccordez l'unité frigorifique d'appoint au réseau électrique et mettez-la sous tension au
moyen de l'interrupteur principal.
Respectez les instructions de la notice d'utilisation de l'unité frigorifique d'appoint.
Voir le chapitre « Utilisation » - « Remplissage et raccordement » - « Lait » - « Option: unité
frigorifique d'appoint ».
BASCJ_FR
V02 | 08.2012
17
www.schaerer.com
Utilisation
Distribution
Préchauffage des tasses
La machine présente une surface de pose pour les tasses. Lorsque la machine est allumée,
cette surface de pose est chauffée et les tasses sont préchauffées.
► Placez les tasses sur la surface.
 Si la machine est allumée, les tasses sont préchauffées.
Réglage de la hauteur de sortie
ATTENTION !
Surface brûlante !
Les surfaces chaudes présentent un risque de brûlure.
Soyez prudent lorsque vous déplacez la sortie des boissons.
► Placez une tasse sous la sortie des boissons.
► Saisissez la sortie par l'avant et poussez-la sur la bonne position (voir l'illustration).
► Une fois la distribution terminée, retirez la tasse.
Hauteurs réglables = 70 – 135 mm.
Boissons
La machine est prête à distribuer les boissons lorsque les symboles de boisson sont allumés.
► Placer une tasse sous la sortie des boissons.
► Adaptez la hauteur de la sortie des boissons à la taille de la tasse.
Les boissons suivantes sont disponibles :
a
b
c
d
e
ATTENTION !
Liquide brûlant !
18
Pression rapide : espresso / Pression longue : 2 espressi
Pression rapide : café crème / Pression longue : 2 cafés crème
Pression rapide : latte macchiato / Pression longue : café au lait
Pression rapide : cappuccino / Pression longue : 2 cappuccini
Sortie haut, pression rapide : lait chaud / sortie bas, maintenir enfoncé : mousse
► Appuyez sur la touche de la boisson de votre choix.
 Seul le symbole de la boisson sélectionnée est encore allumé, la distribution commence.
 Le nom de la boisson s'affiche sur l'écran.
BASCJ_FR
V02 | 08.2012
Utilisation
www.schaerer.com
► Une fois la distribution terminée, retirer la tasse.
Voir le chapitre « Options de distribution » - « Interruption de la distribution » afin d'arrêter la
distribution des boissons.
Eau chaude
Pour la distribution d’eau chaude, trois variantes de dosage sont disponibles :
Le technicien du service après-vente peut désactiver les variantes de dosage que vous ne
souhaitez pas ou adapter le dosage de la variante sur « dosé ».
► Placez une tasse sous la sortie de l'eau chaude.
► Adaptez la hauteur de la sortie des boissons à la taille de la tasse.
ATTENTION !
Liquide brûlant !
Option 1: Dosé
► Appuyew sur la touche
.
 La quantité réglée est distribuée.
Option 2: Débit libre
► Appuyez sur la touche
et maintenez-la.
 La distribution dure tant que la touche est enfoncée.
Option 3: Marche/arrêt
► Appuyez sur la touche
.
 L'eau chaude est distribuée.
► Arrêtez la distribution en appuyant de nouveau sur la touche
.
Si la distribution ne peut pas être interrompue manuellement en appuyant sur la touche
,
elle s'arrête automatiquement après un temps défini. Celui-ci peut être paramétré par le technicien de service après-vente.
Lait chaud
Le lait chaud et la mousse de lait sont distribués au moyen de la même touche. Le lait est distribué lorsque la sortie est complètement en haut. La mousse de lait est distribuée lorsque la
sortie se trouve dans une position inférieure.
► Placer une tasse sous la sortie des boissons.
► Déplacer la sortie sur la position la plus haute.
 C'est uniquement sur la position la plus haute que le lait ne reçoit aucun apport d'air
sinon de la mousse de lait est toujours produite.
ATTENTION !
►
Liquide brûlant !
Appuyez sur la touche .
 Le lait chaud est distribué.
Mousse de lait
Le lait chaud et la mousse de lait sont distribués au moyen de la même touche. Le lait est distribué lorsque la sortie est complètement en haut. La mousse de lait est distribuée lorsque la
sortie se trouve dans une position inférieure.
► Placer une tasse sous la sortie des boissons.
► Abaisser la sortie des boissons au maximum.
ATTENTION !
Liquide brûlant !
BASCJ_FR
V02 | 08.2012
►
Appuyez sur la touche et maintenez-la.
 La distribution dure tant que la touche est enfoncée.
19
www.schaerer.com
Utilisation
Boissons doubles
Deux boissons peuvent être distribuées en même temps. Ceci n'est valable que pour les boissons Espresso, Café Crème et Cappuccino.
► Placez deux tasses sous la sortie des boissons.
► Adaptez la hauteur de la sortie des boissons à la taille de la tasse.
ATTENTION !
Liquide brûlant !
► Appuyez env. 3 s sur la touche de la boisson de votre choix.
 Seul le symbole de la boisson sélectionnée est encore allumé, la distribution commence.
 « Nom de la boisson 2x » s'affiche sur l'écran.
► Une fois la distribution terminée, retirez les tasses.
Voir le chapitre « Options de distribution» - « Interruption de la distribution » afin d'arrêter la
distribution des boissons.
Boissons préparées avec du café moulu
ATTENTION !
Danger pour
machine !
Une manipulation incorrecte peut engendrer des dommages sur la machine.
N'insérez jamais autre chose que du café moulu ou des pastilles de nettoyage dans le
réceptacle.
► Ouvrez le couvercle du réceptacle (voir l'illustration).
 La demande « Remplissez de café moulu » s'affiche sur l'écran.
► Remplissez le réceptacle de café moulu (max. 15 g).
► Fermez le couvercle du réceptacle.
 L'écran affiche « Sélectionnez une boisson ».
► Appuyez sur la touche de la boisson de votre choix.
 Seul le symbole de la boisson sélectionnée est encore allumé, la distribution commence.
 Le nom de la boisson s'affiche sur l'écran.
► Une fois la distribution terminée, retirez la tasse.
Voir le chapitre « Options de distribution» - « Interruption de la distribution » afin d'arrêter la
distribution des boissons.
Options de distribution
Interruption de la distribution en cours
La distribution des boissons et d'eau chaude peut être interrompue à tout moment.
► Appuyez sur la touche
.
 La distribution en cours est interrompue.
Sélection de l'intensité du café
Avant que la boisson ne soit distribuée, vous pouvez sélectionner la force du café. Les degrés
de force suivants sont disponibles :
•
•
•
corsé (env. 15% plus fort que la valeur programmée pour la boisson correspondante)
normal (préréglage de la boisson correspondante)
doux (env. 15% moins fort que la valeur programmée pour la boisson correspondante)
Si "corsé" ou "doux" est sélectionné, la durée de mouture du moulin et la quantité de café moulu sont adaptées.
En l'absence de présélection de l'intensité, "normal" est sélectionné par défaut.
► Sélectionnez la force de la boisson de votre choix avec la touche
20
et la touche
.
BASCJ_FR
V02 | 08.2012
Utilisation
www.schaerer.com
 La sélection ne s'applique qu'à la boisson suivante.
► Placer une tasse sous la sortie des boissons.
► Adaptez la hauteur de la sortie des boissons à la taille de la tasse.
► Demandez la boisson de votre choix.
 La boisson est distribuée.
 Le nom et le degré de force de la boisson s'affichent sur l'écran.
Vidage
Bac à marc
Vous devez vider le bac à marc régulièrement, au plus tard lorsque l'écran vous y invite.
► Retirez le bac à marc et videz-le.
 La distribution de boissons est bloquée tant que le bac à marc est retiré.
► Remettez le bac à marc en place.
 La question « Le bac à marc est-il vide ? » apparaît sur l’écran.
► Confirmez la question avec la touche
.
Si après avoir vidé le bac à marc, vous confirmez la question involontairement avec « NON »,
l'écran continue de vous inviter à vider le bac à marc. Vous devez de nouveau retirer puis replacer le bac à marc afin de que la question s'affiche de nouveau sur l'écran.
Bac collecteur
Il faut vider le bac collecteur dès que le flotteur apparaît et au moins une fois par jour.
ATTENTION !
Risque d’écrasement !
► Retirer le bac collecteur avec précaution.
► Vider le bac collecteur et le remettre en place.
► Contrôler la fixation car un bac collecteur mal installé peut entraîner des fuites d'eau ou
bloquer la machine.
Conditions de transport
► Avant de changer la machine d'emplacement, coupez impérativement le courant et l'eau
potable ainsi que l'écoulement des eaux usées.
► Avant de changer la machine d'emplacement, contrôlez qu'il n'y a pas d'obstacles ni d'inégalités sur le sol.
ATTENTION !
Danger pour
machine !
Un transport non conforme aux instructions risque d'endommager la machine.
Lors d'un changement d'emplacement de machines posées sur un chariot, respectez
les points suivants :
•
•
•
Si vous changez la machine d'emplacement, le chariot ne doit pas être poussé mais tiré
pour des raisons de sécurité.
Tirez uniquement sur le chariot, jamais sur la machine.
Le chariot n'est pas conçu pour le transport de marchandises.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages qui pourraient résulter d'une utilisation non conforme du chariot ou du non respect de la notice d'utilisation.
BASCJ_FR
V02 | 08.2012
21
www.schaerer.com
Utilisation
Instructions / demandes sur l'écran
La machine affiche des messages sur l'écran lorsqu'il est nécessaire que l'utilisateur ou le
technicien du service après-vente interviennent afin d'assurer que la machine continue d'être
opérationnelle. Il existe deux sortes de messages :
•
•
Remarque
Erreur
Dans le cas d'instructions qui s'affichent sur l'écran, la plupart du temps celui-ci vous invite à
intervenir comme, par exemple, à remplir le réservoir d'eau potable.
► Intervenez selon les indications décrites dans le tableau ci-dessous.
Si le message reste ensuite affiché, il se peut que la machine soit éventuellement en dérangement.
Voir le chapitre « Dépannage » - « Dérangement avec message affiché ».
Instruction sur l'écran
Cause
Solution
Vider bac à marc
Le bac à marc est plein.
► Retirez le bac à marc et videz-le.
 La distribution de boissons est bloquée
tant que le bac à marc est retiré.
► Réinstaller le bac à marc.
 La question « Le bac à marc est-il vide ?
» apparaît sur l’écran.
► Confirmez la question avec la touche
La sélection de boissons est
bloquée
Le réservoir à eau potable est vide.
Option : Avec réservoir à eau interne
La boisson ne peut pas être distribuée.
► Ouvrir la vanne d'alimentation principale
Remplissez le réservoir à
eau
.
► Retirer le réservoir à eau potable et remplissez-le avec de l'eau potable fraîche.
► Remettre le réservoir à eau potable en
place.
Option : Avec raccord d'eau fixe
► Ouvrir la vanne d'alimentation principale.
Remettre des grains de café
Confirmez la boisson
La quantité de grains dans le moulin n'est pas
suffisante.
► Ouvrez le couvercle du récipient à grains
(voir l'illustration).
Le moulin s'arrête ; la distribution de boisson
est interrompue.
► Remplissez-la de grains de café
(max. 250 g).
► Refermez le couvercle.
► Appuyez de nouveau sur la touche de boisson.
 La distribution de la boisson que vous
aviez sélectionnée auparavant est complétée.
22
BASCJ_FR
V02 | 08.2012
Utilisation
www.schaerer.com
Instruction sur l'écran
Cause
Solution
Remplissez le réceptacle de
café moulu
Le couvercle du réceptacle pour café moulu est
ouvert.
Option 1: Faites distribuer la boisson avec
le café moulu
Sélectionnez la boisson
La boisson ne peut pas être distribuée.
► Remplir le réceptacle de café moulu
(max. 15 g).
► Fermez le couvercle du réceptacle.
 L'écran affiche « Sélectionnez une boisson ».
► Appuyez sur la touche de la boisson de
votre choix.
 La distribution commence.
Option 2: Interruption de la distribution
► Fermez le couvercle du réceptacle.
► Interrompez la distribution avec la touche
.
Remplacement du filtre à
eau
Le filtre à eau du réservoir à eau d'eau potable
doit être remplacé.
► Remplacez le filtre à eau.
Le couvercle du réservoir
est-il absent ?
Le couvercle du réservoir à eau potable n'est
pas posé.
► Posez le couvercle correctement sur le réservoir à eau potable.
La boisson ne peut pas être distribuée.
► Insérez le réservoir à eau potable dans la
machine.
La sélection de boissons est
bloquée
Le couvercle situé au-dessus du percolateur
est ouvert ou n'a pas été fermé correctement.
► Fermez le couvercle situé au-dessus du
percolateur correctement.
Le couvercle est ouvert
La boisson ne peut pas être distribuée.
Nettoyage de l'écran
Le panneau de commande est sale.
Voir le chapitre « Service & maintenance » - «
Remplacement du filtre à eau ».
►
Les touches ne fonctionnent plus.
Appuyez sur la touche pendant 5 s.
 La machine s'arrête.
► Nettoyez l'écran avec un chiffon humide.
►
Appuyez sur la touche .
 La machine se remet en marche.
Mise hors circuit
Fin du service
Suivez ces étapes uniquement si la machine est utilisée sans l'heure d'extinction automatique :
►
Appuyez sur la touche pendant 5 s.
 Si les boissons ont été préparées avec du lait, l'écran vous invite à rincer le système
de lait.
► Suivez les instructions qui s'affichent sur l’écran.
 Après le rinçage du système de lait, le système du café est rincé automatiquement.
ATTENTION !
Danger pour
l’utilisateur !
En cas d'arrêt automatique via l'heure d'extinction, il n'y a pas rinçage du système de
lait. Si la machine reste hors circuit pendant une période prolongée, les restes de lait
causent la formation de germes et moisissures.
Exécutez le rinçage du système de lait chaque jour pendant le service. Si la machine va
rester à l'arrêt pendant une durée prolongée, rincez manuellement le système de lait
avant son arrêt.
Voir également le chapitre « Nettoyage ».
 La machine s'arrête après le rinçage du système de lait.
BASCJ_FR
V02 | 08.2012
23
www.schaerer.com
Utilisation
► Videz le bac à marc, nettoyez-le et remettez-le en place.
Exécutez les étapes suivantes uniquement si la machine est utilisée sans l'heure de
mise en route automatique :
► Débrancher la fiche secteur
Option 1: Raccord d'eau fixe
► Fermer la vanne d’alimentation principale du raccord d’eau fixe.
Option 2: Réservoir à eau potable
► Videz le réservoir à eau potable, nettoyez-le et remettez-le en place.
En cas de non respect et de dommage consécutif, aucune garantie n’est prise en charge.
Périodes d'arrêt prolongées (à partir d'une semaine)
En cas d'arrêt prolongé, par ex. congés annuels, arrêter la machine à café et les appareils annexes.
► Exécutez toutes les opérations décrites au chapitre « Fin du service ».
Si la machine est exposée à des températures inférieures à 0 °C, vous devez vider la chaudière au préalable :
► Veuillez contacter notre partenaire de service après-vente.
c
ATTENTION !
Danger pour
machine !
Les chaudières peuvent être détériorées par la dilatation de l’eau qui gèle.
Dans les locaux où la température peut descendre en dessous de zéro, videz impérativement les chaudières.
Après la remise en service, vous devez, en premier, effectuer le nettoyage quotidien.
24
BASCJ_FR
V02 | 08.2012
Nettoyage
www.schaerer.com
Nettoyage
Intervalles de nettoyage
En cas de besoin
Sur demande
Automatique
Mensuel
Hebdomadaire
Quotidien
Fréquence de nettoyage
Machine à café
x
x
x
x
Rinçage du système de café
x
Rinçage du système de lait
x
Nettoyer le système de lait
x
Nettoyage de la machine (programme de nettoyage)
x
Nettoyer le percolateur
x
Rincer le réservoir d'eau potable à l'eau fraîche
x
x
Vider et nettoyer le bac à marc
x
x
Vider et nettoyer le bac collecteur
x
Nettoyer le récipient à grains
x
Nettoyer la buse à vapeur
x
Nettoyer les surfaces extérieures de la machine à café
Appareils complémentaires / options
x
Nettoyage du récipient à lait
x
Nettoyage de l'intérieur de l'unité frigorifique d'appoint
x
Nettoyage des surfaces extérieures de l'unité frigorifique
d'appoint
Légende
Quotidien :
Au moins une fois par jour, plus souvent au besoin.
Hebdomadaire :
Au moins une fois par semaine, plus souvent au besoin.
Mensuel :
Au moins une fois par mois, plus souvent au besoin.
Automatique :
Automatique à la mise en route et à l'arrêt de la machine.
Sur demande :
Des demandes correspondantes apparaissent à l'écran.
Au besoin :
Au besoin (en présence de salissures).
Pour une meilleure vue d’ensemble des nettoyages encore à effectuer et déjà effectués, utiliser le plan de nettoyage de ce chapitre.
Nettoyage obligatoire
Si malgré la demande sur l'écran, un nettoyage échu n'est pas effectué, un nettoyage obligatoire est activé (si programmé ainsi) au bout d'un certain temps. Dès que le nettoyage obligatoire est activé, la distribution de boissons est bloquée.
Ce n’est qu’après l’exécution du nettoyage que la distribution de boissons est à nouveau débloquée.
BASCJ_FR
V02 | 08.2012
25
www.schaerer.com
Nettoyage
Le nettoyage obligatoire ainsi que le laps de temps jusqu'à son activation peuvent seulement
être programmés par le technicien de service après-vente.
Nettoyage quotidien
Rinçage automatique du système de café
Le rinçage du système de café est automatiquement effectué lors de la mise en marche et de
l'arrêt de la machine à café. Une intervention n'est pas nécessaire.
Rinçage du système de lait
Si du lait a été distribué, le rinçage du système de lait est automatique à chaque arrêt de la
machine à café. Les opérations suivantes doivent alors être effectuées :
► Placez un récipient sous la sortie des boissons.
► Déplacer la sortie sur la position la plus haute.
► Plongez le tuyau du lait avec la buse de lait dans la sortie d'eau chaude et tourner jusqu'à
la butée dans le sens horaire.
 Le rinçage du système de lait commence.
► Après le rinçage du système de lait, nettoyer l'extérieur du tuyau du lait avec un chiffon humide.
Par ailleurs, le rinçage du système de lait peut être réalisé à tout moment :
► Appuyer sur la touche
.
 Le menu de nettoyage apparaît.
► Avec la touche
feuilleter jusqu'à la rubrique de menu « Rinçage du système de lait ».
► Appuyer sur la touche
.
► Effectuer toutes les étapes comme décrit ci-dessus.
Bac à marc
ATTENTION !
Danger pour
l’utilisateur !
Le marc de café dans le bac à marc peut rapidement conduire à la formation de moisissures. Si les spores de moisissure se répandent dans la machine, il y a risque de pollution du café.
Nettoyer par conséquent tous les jours le bac à marc.
► Nettoyer minutieusement le bac à marc avec de l'eau et un produit de nettoyage domestique.
► Rincer à l’eau claire et sécher avec un chiffon propre.
Bac collecteur
► Nettoyer minutieusement le bac collecteur ainsi que la grille égouttoir avec de l'eau et un
produit de nettoyage domestique.
► Rincer à l’eau claire et sécher avec un chiffon propre.
Réservoir à eau potable interne
ATTENTION !
Danger pour
l’utilisateur !
Le réservoir à eau potable risque d’être contaminé si des dépôts et des bactéries se développent.
Rincer tous les jours le réservoir d'eau potable, ne pas utiliser de produit de nettoyage.
► Rincer minutieusement plusieurs fois le réservoir d'eau potable à l'eau fraîche.
► Sécher avec un chiffon propre.
26
BASCJ_FR
V02 | 08.2012
Nettoyage
www.schaerer.com
Récipient à lait
ATTENTION !
Danger pour
l’utilisateur !
Il y a un risque de pollution du lait et du récipient à lait par des dépôts de lait et des bactéries.
Nettoyez le récipient à lait tous les jours et avant chaque remplissage.
► Mélangez 5 ml de produit de nettoyage Daypure avec 500 ml d'eau chaude dans un récipient.
► Nettoyez le récipient à lait avec la solution de nettoyage préparée.
► Rincez-le à l’eau claire et séchez-le avec un chiffon propre.
Unité frigorifique d'appoint (Option)
ATTENTION !
Danger pour
l’utilisateur !
Il y a un risque de pollution du lait et de l'unité frigorifique par des dépôts de lait et des
bactéries.
Nettoyer tous les jours l'unité frigorifique.
► Sortir le lait de l'unité frigorifique.
► Nettoyer à fond l'intérieur de l'unité frigorifique avec de l'eau et un produit de nettoyage domestique.
► Remettre le lait dans l'unité frigorifique.
BASCJ_FR
V02 | 08.2012
27
www.schaerer.com
Nettoyage
Nettoyage hebdomadaire
Nettoyage hebdomadaire
Schaerer Coffee Joy
Schaerer SA Case postale
Voir également le chapitre « Consignes de sécurité » et « Nettoyage » dans la notice d'utilisation.
ATTENTION !
Danger pour
l’utilisateur !
Risque de brûlure dans la zone de distribution des boissons, de l'eau chaude et de la vapeur.
Ne mettez jamais vos mains sous les sorties pendant la distribution ou le nettoyage.
Nettoyage de la machine (programme de nettoyage)
Appuyez sur la touche .
; Le menu « Programme d'entretien
» s'affiche.
Naviguez dans le menu avec
et
jusqu'au « Nettoyage de la machine ».
Confirmer avec
.
; Le programme de nettoyage démarre.
Vider le bac collecteur.
Remplir le réservoir à eau potable.
Placer un récipient (min. 2 l) sous la
sortie des boissons.
Placer une pastille de nettoyage avec
une petite éponge dans le réceptacle.
Fermez le couvercle du réceptacle et
confirmez avec
.
; Le nettoyage démarre.
; Le durée du nettoyage qui ne s'est
pas encore écoulée s'affiche sur
l'écran.
Nettoyage du système de lait (manuel)
Lorsque le nettoyage de la machine est
terminé, l'écran vous invite à effectuer un
nettoyage manuel du système de lait.
Déplacer la sortie sur la position la plus
haute.
Appuyer sur le mécanisme de déverrouillage à l'arrière de la sortie des
boissons et retirer la tête moussante
par le bas.
Enlevez le bac à marc et détachez le
tuyau à lait du guidage.
28
Démontez toutes les pièces.
Placez toutes les pièces dans une solution composée de 500 ml d'eau
chaude et de 25 ml de produit de nettoyage « Milkpure » pendant ± 30 min.
Nettoyez toutes les pièces sous un filet
d'eau tiède.
Nettoyez les sorties de la tête moussante avec la brosse fournie.
Laisser sécher toutes les pièces complètement.
Remontez toutes les pièces.
Insérez la tête moussante.
Insérez le tuyau à lait dans le guidage
prévu à cet effet.
Insérez le bac à marc.
BASCJ_FR
V02 | 08.2012
Nettoyage
www.schaerer.com
Nettoyer le récipient à grains
D'anciens restes de graisse des grains de
café dans le récipient à grains peuvent
avoir une influence négative sur le goût du
café.
Nettoyer le récipient à grains avec un
chiffon humide.
Le sécher avec un chiffon propre.
ATTENTION !
Danger pour
l’utilisateur !
ATTENTION !
Danger pour
l’utilisateur !
Risque de blessures par les meules en rotation du moulin.
Ne jamais mettre vos mains dans le récipient à grains quand la machine à café est allumée.
Une utilisation non conforme aux instructions des grains, de l'eau, du lait, de la poudre ou d'autres
composants de café peut être la source de troubles de la santé !
Respectez les règles d'hygiène selon HACCP !
Voir le chapitre « Consignes de sécurité » et « Règles d'hygiène HACCP » dans la notice d'utilisation.
Schaerer SA
Case postale
Allmendweg 8
CH-4528 Zuchwil
[email protected]
www.schaerer.com
BASCJ_FR
V02 | 08.2012
Schaerer Coffee Joy | V02 | 08.2012
QRCSCJ_w_fr
N° 022482
29
www.schaerer.com
Nettoyage
Nettoyage mensuel
Percolateur
ATTENTION !
Danger pour
l’utilisateur !
ATTENTION !
Danger pour
machine !
Les résidus de café du percolateur peuvent rapidement conduire à la formation de moisissures. Risque de contamination du café si les spores de moisissure se répandent
dans la machine.
Chaque mois (selon le degré de salissure), nettoyer le percolateur en suivant la procédure indiquée.
Ne jamais passer le percolateur au lave-vaisselle pour ne pas l'endommager.
Nettoyer le percolateur en procédant strictement comme suit.
► Enlevez le couvercle qui se trouve au-dessus du percolateur.
► Tirez vers l'arrière le verrou du percolateur (A).
► Retirez le percolateur de la machine et appuyez légèrement vers la droite (B).
► Dévissez la vis filetée située sur la tête du percolateur dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce que le racleur soit positionné à l'avant.
► Nettoyez le percolateur sous un filet d'eau.
► Laissez sécher le percolateur complètement, puis replacez-le dans la machine.
► Remettez le filetage de la tête du percolateur dans sa position initiale (racleur arrière).
► Placez le couvercle sur le compartiment du percolateur.
En cas de besoin
Surfaces extérieures de la machine à café
► Arrêter la machine avant le nettoyage des surfaces extérieures.
► Vaporiser du nettoyant usuel pour verre sur un chiffon en papier.
► Nettoyer le panneau de sélection de la machine à café avec.
► Nettoyer le reste des surfaces extérieures de la machine à café avec un chiffon humide.
30
BASCJ_FR
V02 | 08.2012
Nettoyage
www.schaerer.com
Nettoyez la buse à vapeur
La buse à vapeur se trouve en haut dans la sortie des boissons. Une seconde buse à vapeur
est fournie avec la machine.
► Déplacer la sortie sur la position la plus haute.
► Appuyer sur le mécanisme de déverrouillage à l'arrière de la sortie des boissons et retirer
la tête moussante par le bas.
► Retirez la buse à vapeur qui est insérée en haut dans la sortie des boissons.
► Nettoyez la buse à vapeur avec la brosse.
► Replacez la buse à vapeur dans la sortie des boissons.
► Insérez la tête moussante.
Appareils complémentaires (Option)
ATTENTION !
Danger pour
l’utilisateur !
Il y a un risque de pollution du lait et de l'unité frigorifique par des dépôts de lait et des
bactéries.
Nettoyer tous les jours l'unité frigorifique.
► Sortir le lait de l'unité frigorifique.
► Nettoyer à fond l'intérieur de l'unité frigorifique avec de l'eau et un produit de nettoyage domestique.
► Remettre le lait dans l'unité frigorifique.
Rinçage de réchauffement
Le rinçage de réchauffement rince et chauffe les conduites de la machine à café. Si aucune
boisson n'a été distribuée depuis un certain temps, un rinçage de réchauffement peut être effectué avant la prochaine distribution. Cela garantit une température optimale de la boisson.
► Appuyer sur la touche
.
 Le menu de nettoyage apparaît.
► Avec la touche
feuilleter jusqu'à la rubrique de menu « Rinçage de réchauffement ».
► Appuyer sur la touche
.
 Le rinçage de réchauffement est effectué.
BASCJ_FR
V02 | 08.2012
31
www.schaerer.com
Nettoyage
Concept de nettoyage selon HACCP
Consignes de nettoyage
Lors d'une installation, d'une maintenance, d'un entretien et d'un nettoyage effectués correctement, les machines à café Schaerer AG remplissent les conditions conformément aux exigences HACCP.
ATTENTION !
Danger pour
machine !
Suite à un entretien et un nettoyage non conformes de la machine à café, la distribution
de boissons lactées représente un risque en matière d'hygiène alimentaire.
Observez et respectez les points suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Portez des gants de protection pendant le nettoyage.
Lavez-vous les mains minutieusement avant et après le nettoyage.
Nettoyez la machine à café quotidiennement après en avoir terminé avec les distributions
de boissons.
Nettoyez toujours le récipient à lait avant de le remplir et après en avoir fini avec la distribution de boissons.
Ne versez jamais de produit de nettoyage dans le récipient à lait.
Ne versez jamais de produit de nettoyage dans le réservoir à eau potable (interne / externe).
Ne mélangez jamais différents produits de nettoyage.
Stockez les produits de nettoyage à l'écart du café, du lait et de la poudre pour distributeur
automatique.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de brosses ou d'instruments de nettoyage en métal.
Après le nettoyage, ne touchez aux pièces qui entrent en contact avec les boissons.
Observez et respectez les consignes de dosage et de sécurité indiquées sur le produit de
nettoyage.
Lors des nettoyages quotidien et hebdomadaire, procédez conformément aux instructions
de la notice d'utilisation et des fiches de nettoyage.
Pour une meilleure vue d’ensemble des nettoyages encore à effectuer et déjà effectués, utilisez le plan de nettoyage de ce chapitre.
Plan de nettoyage
► Faire une copie du concept de nettoyage selon HACCP et la conserver / l’afficher à proximité de la machine.
► Valider chaque nettoyage effectué en indiquant l’heure et en apposant une signature.
32
BASCJ_FR
V02 | 08.2012
Nettoyage
BASCJ_FR
V02 | 08.2012
www.schaerer.com
33
www.schaerer.com
Nettoyage
Produit de nettoyage
ATTENTION !
Danger pour
machine !
L'utilisation de produits de nettoyage inadéquats peut endommager la machine !
Pour les nettoyages quotidien et hebdomadaire, utiliser uniquement les produits de
nettoyage recommandés par la Schaerer AG.
Avant d'utiliser le produit de nettoyage, lire attentivement les informations figurant sur l'emballage et la fiche de données de sécurité. S'il n'y a pas de fiche de sécurité, veuillez en réclamer
une auprès de l'entreprise de distribution.
pastille de nettoyage
Informations
Affectation
Nettoyage hebdomadaire du système de café
Objectif du nettoyage
Dissoudre les résidus de graisse dans le système de café
Intervalle d’application
1 fois par semaine
Milkpure
Informations
Affectation
Nettoyage hebdomadaire du système de lait
Objectif du nettoyage
Éliminer les dépôts de calcaire et le dépôt de lait du système de lait et de la buse à vapeur
Intervalle d’application
1 fois par semaine
Détartrant
Informations
34
Affectation
Détartrage du système de chaudière et de conduites
Objectif du nettoyage
Éliminer les dépôts calcaires dans la machine à café
Intervalle d’application
Selon la demande de la machine à café
BASCJ_FR
V02 | 08.2012
Service & maintenance
www.schaerer.com
Service & maintenance
Détartrage
Quand un détartrage doit être effectué, une invite correspondante apparaît sur l’écran.
L'échéance du détartrage dépend des facteurs suivants :
•
•
•
ATTENTION !
Danger pour
l’utilisateur !
ATTENTION !
Danger pour
machine !
Dureté de l’eau
débit de l’eau
utilisation d’un filtre à eau
Danger d'intoxication en cas d'ingestion ou d'inhalation du détartrant.
Ne pas boire ni inhaler le détartrant ou l'eau de rinçage du détartrage !
Les détartrants domestiques peuvent détériorer la machine à café.
Pour le détartrage, utiliser uniquement du détartrant Schaerer. Aucune responsabilité
n'est prise en charge pour les dommages dus à l'utilisation d'un autre détartrant.
Le message de détartrage à l'écran peut être inhibé par pression de la touche -. Au bout de
50 autres infusions, la distribution des boissons est cependant bloquée. La détartrage doit
alors être obligatoirement effectué.
► Déplacer la sortie sur la position la plus haute.
► Appuyer sur le mécanisme de déverrouillage à l'arrière de la sortie des boissons et retirer
la tête moussante par le bas.
► Débrancher le tuyau de lait du mousseur de lait.
► Appuyer sur la touche
.
 Le menu de nettoyage apparaît à l'écran.
► En naviguant avec la touche
de la machine ».
et la touche
► Confirmer la sélection avec la touche
, aller à la rubrique de menu « Détartrage
.
► Vider le bac collecteur.
► Retirer le réservoir d'eau potable de la machine.
► Retirer le filtre à eau (s'il y en a un).
► Verser une bouteille entière de détartrant Schaerer (750 ml) dans le réservoir d'eau potable.
► Remplir complètement d'eau le réservoir d'eau potable.
► Replacer le réservoir d'eau potable dans la machine.
► Placer un grand récipient (min. 3 l) sous la sortie de boisson et d'eau chaude.
► Lancer le détartrage avec la touche
.
 Le détartrage commence.
 Le temps de détartrage restant est affiché à l'écran.
Au bout d'env. 30 minutes l'invite à la vider le réservoir d'eau potable apparaît à l'écran.
► Vider et rincer soigneusement le réservoir d'eau potable.
► Confirmer l'invite à l'écran avec la touche
.
► Remplir le réservoir d'eau potable avec de l'eau fraîche et le replacer dans la machine.
► Confirmer l'invite à l'écran avec la touche
.
 Le détartrage se poursuit.
 Le temps de détartrage restant est affiché à l'écran.
Recommandation : après le détartrage, faire un test de distribution et jeter la boisson obtenue.
BASCJ_FR
V02 | 08.2012
35
www.schaerer.com
Service & maintenance
Régler la finesse de la mouture
L’usure des disques de mouture a une influence sur la finesse de la mouture. Pour garantir
une qualité homogène de la mouture, il faut réajuster au besoin la finesse de la mouture.
ATTENTION !
Danger pour
l’utilisateur !
ATTENTION !
Danger pour
machine !
Risque de blessures par les meules en rotation du moulin.
Ne jamais mettre la main dans le récipient à grains quand la machine à café est allumée.
Le réglage du degré de mouture à l'état de repos du moulin peut avoir pour conséquence que le broyeur est trop serré et ne peut plus démarrer.
Le moulin doit toujours être en marche lors du réglage.
► Ouvrir le couvercle du récipient à grains.
► Placer le multitool sur le réglage du degré de mouture (voir illustration).
► Appuyer sur la touche de boisson(p. ex. espresso) et attendre que le moulin démarre.
Option 1: Affiner le degré de la mouture
► Enfoncer le multitool et le tourner dans le sens antihoraire.
Option 2: Régler un degré de mouture plus grossier
► Enfoncer le multitool et le tourner dans le sens horaire.
Filtre à eau (Option)
Installation du filtre à eau du réservoir à eau potable interne (Option)
Lire auparavant le chapitre « Qualité de l'eau ».
En cas de qualité insuffisante de l'eau, on peut se procurer le set de première installation «
Filtre pour le réservoir interne d'eau potable » auprès de la Schaerer AG (numéro de commande : 071398).
Le filtre à eau est uniquement adéquat pur l'installation dans le réservoir interne d'eau potable
de la machine.
► Enlevez le filtre à eau intégré dans le réservoir à eau.
► Ouvrez la boîte du filtre à eau.
 En haut se trouve l'adaptateur du filtre à eau et en dessous, la cartouche filtrante emballée séparément.
► Tirez le dispositif de verrouillage de l'adaptateur vers le haut.
36
BASCJ_FR
V02 | 08.2012
Service & maintenance
www.schaerer.com
► Placez l'adaptateur par en haut sur la tubulure de sortie de l'eau et rabattez le dispositif de
verrouillage vers le bas.
► Déballez la cartouche filtrante et immergez-la dans de l'eau.
 Des petites bulles remontent à la surface.
► Lorsque plus aucune petite bulle ne remonte à la surface, retirez la cartouche filtrante de
l'eau.
► Emboîtez la cartouche filtrante sur l'adaptateur.
Afin de pouvoir calculer correctement le moment du détartrage, il faut indiquer dans la programmation de la machine à café la dureté de l'eau (déterminée par le test de dureté de l'eau)
ainsi que l'utilisation d'un filtre.
Voir le chapitre « Programmation » - « Réglages de base ».
Remplacement du filtre à eau du réservoir à eau potable interne (Option)
Si un changement de filtre doit avoir lieu, l'écran vous invite à le faire.
► Retirez le réservoir à eau potable de la machine.
► Retirez l'ancienne cartouche de l'adaptateur.
► Déballez la cartouche filtrante neuve et immergez-la dans de l'eau.
 Des petites bulles remontent à la surface.
► Lorsque plus aucune petite bulle ne remonte à la surface, retirez la cartouche filtrante de
l'eau et emboîtez-la sur l'adaptateur.
► Remettez le réservoir à eau potable dans la machine.
Les cartouches de rechange peuvent être commandées par lot de 4 (numéro de commande :
071397) auprès de la société Schaerer AG
BASCJ_FR
V02 | 08.2012
37
www.schaerer.com
Service & maintenance
Maintenance
La machine à café a besoin d'une maintenance régulière. L'échéance de maintenance dépend
de différents facteurs mais avant tout du taux d'utilisation de la machine.
Dès que l'échéance de maintenance est atteinte, un message s'affiche sur l'écran de la machine. On peut continuer à utiliser normalement la machine.
► Contacter le partenaire de service après-vente et signaler l'échéance de maintenance.
ATTENTION !
Danger pour
machine !
38
Si une maintenance échue n'est pas effectuée rapidement, des phénomènes d'usure
peuvent apparaître et un fonctionnement parfait de la machine n'est plus garanti.
Informer aussi vite que possible le partenaire de service après-vente après l'apparition
du message d'échéance de maintenance.
BASCJ_FR
V02 | 08.2012
Programmation
www.schaerer.com
Programmation
Navigation
Symbole
Description
•
•
•
Interrompre le processus.
Sortie de la programmation.
« Non » à l'interrogation.
Accès au menu de nettoyage de la machine.
•
•
•
Accès à la programmation de la machine.
« OK » pour confirmer les réglages effectués ou existants et passer ainsi à la rubrique de menu suivante.
« Oui » à l'interrogation.
•
•
Feuilleter en avant dans la programmation.
Régler les paramètres.
•
•
Feuilleter en arrière dans la programmation.
Régler les paramètres.
Vue d’ensemble
►
Appuyez sur la touche .
 La programmation s'ouvre.
► Parcourir avec les touches
et
.
La programmation comprend les menus suivants :
•
•
•
•
•
Taille de tasse
Réglage boisson
Paramètres de base
Compteurs
Information système
Les menus et les options de menu sont décrits dans ce chapitre.
Taille de tasse (quantité de boisson)
Dans le menu «Taille des tasses » on peut adapter la quantité totale de remplissage des différentes boissons.
Les différents ingrédients des boissons sont adaptés aux nouvelles quantités de remplissage
sans modification de la composition et de la qualité.
► Feuilleter dans la programmation pour le menu « Taille des tasses ».
► Appuyer sur la touche
.
► Sélectionner la boisson qui doit être réglée.
 La rubrique de menu « Quantité de remplissage » apparaît.
BASCJ_FR
V02 | 08.2012
39
www.schaerer.com
Écran / Texte affiché sur
l'écran
Quantité : 100%
Programmation
Description du paramètre
► Régler la quantité de remplissage avec les
touches
et
.
Plage de réglage
Remarques
50 – 150%
–
On peut déclencher un test de distribution en appuyant sur la touche de boisson sélectionnée.
► Appuyer sur la touche
réglage.
pour mettre fin au
Réglage boisson
Dans le menu « Réglages des boissons », on peut régler différents paramètres de boisson.
► Feuilleter dans la programmation pour le menu « Réglages de boisson ».
► Appuyer sur la touche
.
► Sélectionner la boisson qui doit être réglée.
 La première rubrique de menu apparaît.
Le menu comprend les rubriques suivantes :
•
•
•
•
•
•
Option de menu (texte à
l'écran)
Quantité eau : 35 ml
Quantité d’eau
Intensité du café
Quantité de lait
Temps de repos (pour Latte Macchiato)
Séquence (ordre de distribution du lait et du café p. ex. pour le Cappuccino)
Pré-infusion
Description
Plage de réglage
Sous cette rubrique de menu, on peut adapter la 20 – 300 ml
teneur en eau d'une boisson.
► Régler la quantité d'eau avec les touches
et
.
Remarques
Réglage par défaut :
Espresso : 35 ml
Café Crème : 140 ml
On peut déclencher un test de distribution en appuyant sur la touche de boisson sélectionnée.
►
Intensité : 100%
Appuyer sur la touche pour mettre fin au
réglage.
L'intensité du café peut être adaptée pour cha- 50 – 150%
que boisson. C'est la durée de mouture du moulin qui est modifiée et ainsi la quantité de café
moulu.
► Régler l'intensité du café avec les touches
et
.
L'intensité du café peut
aussi être adaptée pour
chaque distribution.
Voir le chapitre « Commande » - « Sélectionner l'intensité du café ».
On peut déclencher un test de distribution en appuyant sur la touche de boisson sélectionnée.
►
Quantité lait : 9 s
Appuyer sur la touche pour mettre fin au
réglage.
Sous cette rubrique de menu on peut régler la 2 – 60 s
durée distribution de lait et ainsi la quantité.
► Régler la quantité de lait avec les touches
et
.
On peut déclencher un test de distribution en appuyant sur la touche de boisson sélectionnée.
►
40
Réglage par défaut :
Cappuccino : 9 s
Latte Macchiato : 19 s
Café au lait : 9 s
Appuyer sur la touche pour mettre fin au
réglage.
BASCJ_FR
V02 | 08.2012
Programmation
Option de menu (texte à
l'écran)
Pause : 15 s
www.schaerer.com
Description
Plage de réglage
La pause est un temps de repos entre la distribu- 2 – 60 s
tion de lait et celle de café.
On peut déclencher un test de distribution en appuyant sur la touche de boisson sélectionnée.
Pour le Latte Macchiato
un temps de repos a
pour effet que le lait
distribué que se déposer. La superposition typique des couches est
plus nette.
►
Recommandation : 15 s
► Régler la durée du temps de repos avec les
touches
et
.
Ordre : lait-café
Remarques
Appuyer sur la touche pour mettre fin au
réglage.
Sous cette rubrique de menu on peut régler Lait-café
l'ordre de distribution du lai et du café.
Lait+café
► Régler la quantité de lait avec les touches
Café-lait
et
.
–
On peut déclencher un test de distribution en appuyant sur la touche de boisson sélectionnée.
►
Pré-infusion : 9 s
Appuyer sur la touche pour mettre fin au
réglage.
Dans ce menu, la pré-infusion peut être activée 2 – 60 s
et désactivée.
Lors de la pré-infusion, la poudre de café est
humidifiée avec de l'eau de sorte qu'elle peut
gonfler. Cela permet une extraction plus régulière et plus intense. Le processus d'infusion est
légèrement prolongé.
RECOMMANDATION :
Activer la pré-infusion
pour l'Espresso, le Cappuccino et le Latte
Macchiato.
► Activer et désactiver la pré-infusion avec les
touches
et
.
On peut déclencher un test de distribution en appuyant sur la touche de boisson sélectionnée.
►
Appuyer sur la touche pour mettre fin au
réglage.
Paramètres de base
Dans le menu « Réglages de base », on peut régler différents paramètres machine.
► Feuilleter dans la programmation pour le menu « Réglages de base ».
► Appuyer sur la touche
.
 La première rubrique de menu apparaît.
Le menu comprend les rubriques suivantes :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
BASCJ_FR
V02 | 08.2012
Langue
Heure
Date
Date/heure (affichage à l'écran)
Heure de mise en marche / d'extinction
Dureté de l’eau
Filtre à eau
Signal sonore
Température d'infusion
Réglages usine
Contraste de l'écran
41
www.schaerer.com
Option de menu (texte à
l'écran)
Langue : français
Programmation
► Paramétrer la langue avec les touches
.
►
Heure : hh/mm/ss
Plage de réglage
Description
Appuyer sur la touche pour mettre fin au
réglage.
► Régler les heures avec les touches
.
►
et
et
Date jj/mm/aa
ss : 00 – 59
et
Appuyez sur la touche .
Date / heure : oui
.
jj : 01 – 31
mm : 01 – 12
et
.
et
.
Appuyez sur la touche .
► Régler l'année avec les touches
►
et
Appuyez sur la touche .
► Régler le mois avec les touches
►
et
Appuyer sur la touche pour mettre fin au
réglage.
► Régler le jour avec les touches
►
–
mm : 00 – 59
► Régler les secondes avec les touches
.
►
allemand,
–
anglais, néerlandais,
espagnol, français, italien,
danois,
suédois, norvégien
hh : 00 – 23
Appuyez sur la touche .
► Régler les minutes avec les touches
.
►
Remarques
aa : 2000 –
2099
Si on entre une date non
existante (p. ex.
31.06.2011), la date retourne à la fin de réglage
à la valeur de départ.
Appuyer sur la touche pour mettre fin au
réglage.
Sous cette rubrique de menu, on peut activer ou On / off
désactiver l'affichage de la date et de l'heure.
–
► Activer ou désactiver l'affichage avec les
touches
et
.
►
Heure encl. : oui
Appuyer sur la touche pour mettre fin au
réglage.
Sous cette rubrique de menu on peut régler une On / off
mise en marche automatique de la machine à
café à une heure définie.
► Activer ou désactiver l'heure de mise en
marche avec touches
et
.
►
Appuyez sur la touche .
L'heure de mise en marche est paramétrée sur «
Oui » :
 Le réglage de l'heure pour la mise en
marche apparaît.
► Régler l'heure pour la mise en marche avec
les touches
et
.
►
42
RECOMMANDATION :
Régler la mise en marche de la machine déjà
10 min avant le début du
service. La machine est
alors déjà réchauffée
pour le début du service
et prête à la distribution.
Avant le début de la
distribution, s'assurer
que le réservoir d'eau
est plein ou que le
raccord d'eau fixe est
branché.
Appuyer sur la touche pour mettre fin au
réglage.
BASCJ_FR
V02 | 08.2012
Programmation
Option de menu (texte à
l'écran)
Arrêt : 30 min
www.schaerer.com
Description
Plage de réglage
Le réglage de l'heure d'extinction a pour effet de 0 (= arrêt)
mettre la machine hors circuit dès que le laps de 5 – 112 min
temps sans distribution de boissons qui a été
réglé, est écoulé.
Remarques
La mise en circuit automatique en cas de non
utilisation prolongée
économise du courant.
► Régler l'heure d'extinction avec les touches
et
.
►
Appuyer sur la touche pour mettre fin au
réglage.
Pour la prochaine distribution de boissons, la
machine doit être remise en marche.
ATTENTION !
Danger pour
machine !
En cas d'arrêt automatique via l'heure d'extinction, il n'y a pas rinçage du système de
lait. Si la machine reste hors circuit pendant
une période prolongée, les restes de lait causent la formation de germes et moisissures.
Exécutez le rinçage du système de lait
chaque jour pendant le temps de service. Si
la machine va rester à l'arrêt pendant une durée prolongée, rincez manuellement le système de lait avant son arrêt.
Dureté eau : 5-8
Filtre eau : oui
Sous cette rubrique de menu, on peut régler la 0-4
dureté de l'eau qui est utilisée dans la machine à 5-8
café.
9-12
► Régler la dureté de l'eau avec les touches
13-16
et
.
> 16
►
Appuyer sur la touche pour mettre fin au
réglage.
Ce paramètre est déjà
réglé pendant le programme de mise en service.
Sous cette rubrique de menu, on peut paramét- OUI / NON
rer l'utilisation d'un filtre à eau.
Ce paramètre est déjà
réglé pendant le programme de mise en service.
► Régler l'utilisation d'un filtre eau avec les
touches
et
sur « Oui » ou « Non ».
►
Son : oui
Appuyer sur la touche pour mettre fin au
réglage.
Le signal sonore pour la navigation dans la pro- On / off
grammation et la distribution des boissons peut
être activé et désactivé sous cette rubrique de
menu.
Voir le chapitre « Installation et mise en service
» - « Programme de
mise en service » pour
d'autres informations.
Voir le chapitre « Installation et mise en service
» - « Programme de
mise en service » pour
d'autres informations.
–
► Activer et désactiver le signal sonore avec
les touches
et
.
►
Réservoir d'eau Oui/Non
Cette option de menu permet de définir si un ré- Oui = réservoir
servoir d'eau normal ou l'option raccord d'eau d'eau
fixe est utilisé(e).
Non = raccord
d'eau fixe
► Régler l'utilisation d'un filtre eau avec les
touches
et
sur « Oui » ou « Non ».
►
BASCJ_FR
V02 | 08.2012
Appuyer sur la touche pour mettre fin au
réglage.
Ce paramètre sera disponible à partir de la version de logiciel 0.10.
Appuyer sur la touche pour mettre fin au
réglage.
43
www.schaerer.com
Option de menu (texte à
l'écran)
Temp. infusion : 92°C
Programmation
Plage de réglage
Description
Sous cette rubrique de menu, on peut régler la 60 – 95°C
température de l'eau d'infusion.
Remarques
Recommandation :
92°C
► Régler la température avec les touches
et
.
►
Par. par déf.
Appuyer sur la touche pour mettre fin au
réglage.
Avec l'activation du réglage par défaut, tous les OUI / NON
réglages dans la programmation sont réinitialisés et retournent au réglage d'usine.
–
► Régler le réglage par défaut sur « Oui » ou «
Non » avec les touches
et
.
►
Contraste écran
Appuyer sur la touche pour mettre fin au
réglage.
 Si le réglage « Oui » est activé, tous les
réglages retournent au réglage d'usine.
Sous cette rubrique de menu, on peut régler le plus clair + plus
contraste de l'écran.
faible /
► Régler le contraste avec les touches
et
.
 Le contraste change en même temps.
►
–
plus foncé +
plus net
Appuyer sur la touche pour mettre fin au
réglage.
Compteurs
Dans le menu « Compteurs », on peut voir les compteurs de distribution pour toutes les boissons et les remettre à zéro.
► Dans la programmation aller au menu « Compteurs ».
► Appuyer sur la touche
.
► Sélectionner la boisson qui doit être réglée.
 La première rubrique de menu apparaît.
Le menu comprend les rubriques suivantes :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
44
Compteur Espresso
Compteur Café Crème
Compteur Cappuccino
Compteur Latte Macchiato
Compteur tasses de lait
Compteur verres d'eau chaude
Compteur 2x Espresso
Compteur 2x Café Crème
Compteur 2x Cappuccino
Compteur total
Remettre tous les compteurs à zéro
BASCJ_FR
V02 | 08.2012
Programmation
Rubrique de menu (texte à
l'écran)
Espresso : 23
www.schaerer.com
Plage de réglage
Description
Remarques
–
Dans le menu « Compteurs », tous les comp- Espresso
teurs de boissons sont listés les uns après les Café crème
autres.
Cappuccino
► Feuilleter dans les compteurs de boissons
Latte Macchiato
avec les touches
et
.
Tasse de lait
Verre d'eau
chaude
2x Espresso
2x Café Crème
2x Cappuccino
Compteur total : 50
RAZ compteurs
Après les différents compteurs, le compteur total –
de toutes les distributions de boissons est
affiché.
► Continuer à feuilleter avec la touche
.
En dernier apparaît l'interrogation
l'effacement de tous les compteurs.
pour OUI / NON
–
–
► Appuyer sur la touche
pour « Oui » afin
d'effacer tous les compteurs.
ou
► Appuyer sur la touche
pour « Non » afin
de garder les compteurs.
Information système
Dans le menu « Informations système », différentes informations sur la machine sont enregistrées.
► Feuilleter dans la programmation pour le menu « Informations système».
► Appuyer sur la touche
.
 La première rubrique de menu apparaît.
Le menu contient les informations suivantes :
•
•
•
•
BASCJ_FR
V02 | 08.2012
Version logicielle et date
Nom et version de la machine
Numéro de fabrication
Date de production
45
www.schaerer.com
Dépannage
Dépannage
Marche à suivre de principe en cas de dérangements :
► Arrêter la machine à café et la remettre en marche au bout de quelques heures.
 Le dérangement est après éliminé dans la plupart des cas.
► Réitérer le processus qui a conduit au dérangement.
Si le dérangement réapparaît :
► Chercher le dérangement dans les tableaux suivants.
► Effectuer l'action décrite pour l'élimination.
Si le dérangement demeure :
► Contacter le partenaire de service après-vente et décrire le dérangement.
Si un dérangement se produit qui n'est pas décrit dans ce chapitre, veuillez contacter immédiatement le partenaire de service après-vente.
Dérangements avec message à l'écran
Les messages sont affichés à l'écran quand une intervention de l'utilisateur ou d'un technicien
de service après-vente est nécessaire pour garantir que la machine est prête à fonctionner. Il
y a deux causes différentes pour les messages affichés
•
•
Remarque
Défaut
Voir le chapitre « Commande » - « Remarques affichées » pour les remarques
Le tableau suivant décrit les messages de dérangement affichés et explique les opérations à
effectuer pour les éliminer.
Message affiché
Cause
Solution
Insérer infuseur
Le percolateur n'est pas en place.
► Mise en place du percolateur.
Fin course infuseur
Le percolateur n'est pas correctement
en place.
► Vérifier la position correcte du percolateur.
Le percolateur est grippé
► Retirer le percolateur.
 A l'intérieur de la machine deux buses avec
des bagues d'étanchéité noires sont maintenant visibles.
► Graisser les bagues d'étanchéité avec la graisse
qui se trouve dans les accessoires.
► Remettre le percolateur en place.
46
BASCJ_FR
V02 | 08.2012
Dépannage
www.schaerer.com
Message affiché
Cause
Solution
Écoulement arrêté
Il y a trop d'air dans les conduites.
► Distribuer une tasse d'eau chaude.
 Les conduites sont ainsi purgées.
Le filtre à eau ou le tamis correspondant est bouché.
► Nettoyer le tamis du filtre à eau.
Si le problème n'est pas encore résolu :
► Remplacer le filtre à eau.
Le clapet anti-retour à la sortie du réservoir d'eau potable est encrassé.
► Nettoyer la sortie et le clapet anti-retour avec une
des petites brosses contenues dans les accessoires.
Le percolateur est bouché.
► Retirer le percolateur et le nettoyer.
Voir le chapitre « Nettoyage » - « Nettoyage hebdomadaire ».
Le degré de mouture est réglé trop fin,
la poussière de café fine encrassent
les conduites.
► Régler la finesse de la mouture à un degré inférieur.
Voir le chapitre « Maintenance et entretien » - « Régler le degré de la mouture »
► Retirer le percolateur et le nettoyer.
Voir le chapitre « Nettoyage » - « Nettoyage hebdomadaire ».
Nettoyage stoppé
Le tamis d'infusion est colmaté.
Écoulement
► Nettoyer le tamis d’infusion.
« Nettoyage » - « Nettoyage hebdomadaire ».
EEPROM Fehler
Défaut système
► Mettez la machine à l'arrêt puis de nouveau en
marche.
Erreur commande mot.
Défaut système
► Mettez la machine à l'arrêt puis de nouveau en
marche.
Moulin bloqué
Le moulin est bloqué.
► Éteindre la machine et la débrancher du secteur.
► Remuer les grains de café dans le récipient à
grains avec un cuillère.
Si le défaut persiste :
► Éteindre la machine et la débrancher du secteur.
► Aspirer les grains, contrôler le moulin et éliminer
les éventuels blocages.
Capteur temp. vapeur
Surchauffe
► Éteindre la machine et la laisser refroidir pendant
un certain temps
Capteur temp. eau
Surchauffe
► Éteindre la machine et la laisse refroidir pendant
un certain temps.
Dérangement sans message à l'écran
Symptôme
Cause
Solution
Pas de distribution de mousse
de lait ou de lait bien qu'il y ait
du lait dans le récipient.
Le tuyau de lait est plié à un endroit
quelconque de sorte que le lait ne
s'écoule plus.
► Contrôler le tuyau de lait et le poser à niveau le
cas échéant.
La tête moussante est bouchée.
► Retirer la tête moussante de la sortie des boissons et la nettoyer.
Voir le chapitre « Nettoyage » - « Nettoyage hebdomadaire ».
BASCJ_FR
V02 | 08.2012
47
www.schaerer.com
Dépannage
Symptôme
Cause
Solution
Pas de mousse lait, uniquement du lait chaud.
Blocage dans le système de lait.
► Nettoyer le système de lait.
Lait ou mousse à lait trop
froids.
Mauvaise buse à lait.
Voir le chapitre « Nettoyage » - « Nettoyage hebdomadaire ».
Dans l'étendue de livraison il y a deux buses à lait différentes.
► Remplacer la buse à lait.
Le lait est trop chaud ou pas
assez ou la mousse de lait fait
des bulles.
Le lait dans le récipient à lait est trop
chaud.
► N'utiliser que du lait pré-réfrigéré (3 – 5°C).
Mauvaise buse à lait
Dans l'étendue de livraison il y a deux buses à lait différentes.
► Refroidir constamment le lait pendant l'utilisation.
► Remplacer la buse à lait.
Le réservoir d'eau entre difficilement.
Le joint torique sur la tubulure d'évacuation de l'eau doit être graissé.
► Graisser le joint torique avec la graisse qui se
trouve dans les accessoires.
Le percolateur se laisse difficilement retirer et remettre en
place.
Le percolateur est grippé
► Retirer le percolateur.
 A l'intérieur de la machine deux buses avec
des bagues d'étanchéité noires sont maintenant visibles.
► Graisser les bagues d'étanchéité avec la graisse
qui se trouve dans les accessoires.
► Remettre en place le percolateur.
La pompe cause des bruits im- Il y a trop d'air dans les conduites.
portants.
► Distribuer une tasse d'eau chaude.
 Les conduites sont ainsi purgées.
Le café n'a pas de crème.
► Remplacer les grains.
Le café n'est plus frais.
Le degré de mouture est trop grossier. ► Régler le degré de mouture plus fin.
Voir le chapitre « Nettoyage » - « Nettoyage hebdomadaire ».
Le percolateur ne peut plus
être mis en place.
Percolateur en mauvaise position.
► Lors de la mise en place, réguler le avec le multitool jusqu'à ce que le percolateur se laisse mettre
en place.
Le percolateur ne peut pas être
retiré.
Percolateur en mauvaise position.
► Réguler le percolateur avec le multitool jusqu'à ce
que le percolateur puisse être retiré.
L'unité frigorifique interne/externe ne réfrigère pas.
L'unité frigorifique n'est pas ou mal
mise en circuit.
► Placer l'interrupteur à bascule au dos de l'unité frigorifique sur « COLD ».
48
BASCJ_
V02 | 08.2012
Qualité de l'eau
www.schaerer.com
Qualité de l'eau
Une tasse de café se compose d'eau à 99 pour cent. C'est pourquoi l'eau influence considérablement le goût du café. Afin d'obtenir un café excellent, il est nécessaire d'avoir également
une eau excellente.
L'eau joue un rôle très important non seulement pour le goût du café mais aussi pour la machine à café elle-même. Si la qualité de l'eau est mauvaise, cela peut endommager la machine
durablement.
Pour pouvoir garantir la qualité du café et également la protection de la machine, il faut s'occuper en détail de l'eau.
Valeurs de l'eau
ATTENTION !
Danger pour
machine !
De mauvaises valeurs d’eau peuvent conduire à un endommagement de la machine.
Respecter impérativement les valeurs indiquées. Sinon la Schaerer AG décline toute
responsabilité.
Les valeurs de l’eau suivantes sont la condition préalable pour un fonctionnement impeccable
de la machine à café :
•
•
•
•
4 – 6°dKH (dureté carbonatée allemande)
7 – 8°dGH (dureté totale allemande)
Valeur du pH 6,5 – 7 (pH neutre)
Teneur en chlore max. 100 mg par litre
Indépendamment de sa composition l'eau est qualifiée de dure ou de douce. La dureté de
l’eau est désignée par la dureté totale.
La dureté totale est divisée en dureté carbonatée (dureté temporaire) et en dureté non carbonatée (dureté permanente).Concernant la dureté de l'eau, la concentration de l'anion d'hydrogénocarbonate (HCO3−) a une importance spéciale. Par dureté carbonatée, on désigne la
concentration des ions d'hydrogénocarbonate et la partie équivalente des ions de métal alcalinoterreux.
Tableau de conversion internationale
(Les facteurs sont valables pour la dureté totale et la dureté carbonatée)
Unité
°dH
°eH
°fH
ppm
mmol/l
1
1,253
1,78
17,8
0,1783
Dureté allemande
1°dH
Dureté anglaise
1°eH
0,798
1
1,43
14,3
0,142
Dureté française
1°fH
0,560
0,702
1
10
0,1
partie(s) par million (USA)
1 ppm
0,056
0,07
0,1
1
0,01
millimol par litre
1 mmol/l 5,6
7,02
10
100
1
acide
neutre
basique
0
7
14
Si les valeurs de l'eau ne correspondent pas aux valeurs de consigne indiquées ci-dessus,
l'eau doit être traitée en conséquence (détartrage / minéralisation).
Le partenaire de service après-vente peut fournir des informations détaillées sur les possibilités et variantes de filtrage qu'il peut installer sur site.
BASCJ_FR
V02 | 08.2012
49
www.schaerer.com
Qualité de l'eau
Constater la dureté de l'eau
Un test de dureté de l'eau doit être effectué pour déterminer si l'utilisation d'un filtre à eau est
nécessaire. Si les valeurs de l'eau sont mauvaises, un fonctionnement impeccable de la machine ne peut pas être garanti.
Par ailleurs les valeurs de l'eau doivent être entrées lors de la mise en service de la machine
et peuvent être adaptées à tout moment dans le menu de la machine. A l'aide des données
entrées, la machine calcule le temps restant jusqu'au prochain changement de filtre (s'il y en
a un) ainsi que le temps restant jusqu'au prochain détartrage.
► Vérifier si un dispositif domestique de filtration est monté en amont.
Dans la plupart des eaux, la dureté carbonatée est nettement inférieure à la dureté totale.
C'est un bon indice pour déterminer s'il s'agit d'eau brute ou s'il y un dispositif domestique de
filtration.
Option 1: Se renseigner auprès du fournisseur d'eau potable
► Demander au fournisseur local d'eau potable quelle est la dureté (dureté totale) de l'eau
potable.
Option 2: Effectuer le test
► Déterminer la dureté de l'eau à l'aide de bandes-test fournies.
► Plonger la bande-test pour env. 1 s dans l'eau courante.
► Retirer la bande-test et attendre env. 1 min.
 La bande-test se colore.
► Comparer le résultat de l'analyse de l'eau avec le tableau « Dureté totale » du chapitre
« Valeur de l'eau ».
► En cas de mauvais résultats, installer un filtre.
Voir le chapitre « Techniques de filtrage » dans ce chapitre ou pour les machines qui sont utilisées avec un réservoir d'eau potable, voir le chapitre « Service après-vente et maintenance »
- « Installer un filtre à eau pour le réservoir d'eau potable interne ».
Techniques de filtrage
Pour protéger les machines à café et la qualité du café contre l'eau dure ou douce, des filtres
sont utilisés. Des techniques de filtrage sont inévitables pour des raisons d'entretien, de maintenance et d'hygiène.
Même quand on utilise un filtre, il est indispensable de mesurer les valeurs de l'eau une fois
par an. L'eau est un élément vivant et change fréquemment par conséquent.
Le partenaire de service après-vente peut fournir des informations détaillées sur les possibilités et variantes de filtrage qu'il peut installer sur site.
50
BASCJ_FR
V02 | 08.2012
Consignes de sécurité
www.schaerer.com
Consignes de sécurité
La société Schaerer AG conçoit la sécurité maximale comme l'une des principales caractéristiques de produit. L'efficacité des dispositifs de sécurité n’est garantie que si les éléments suivants visant à éviter les blessures et les risques pour la santé sont respectés :
•
•
•
•
Lire soigneusement le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine .
Ne jamais toucher les parties chaudes de la machine.
N'utilisez pas la machine à café si elle ne fonctionne pas correctement ou si elle est endommagée.
Les dispositifs de sécurité intégrés ne doivent être modifiés en aucune circonstance.
Danger pour l’utilisateur
DANGER !
Risque
d'électrocution !
Une manipulation non conforme aux instructions des appareils électriques peut être la
source d'une électrocution.
Respectez impérativement les points suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
ATTENTION !
Danger pour
l’utilisateur !
Une manipulation non conforme aux instructions de la machine à café peut être la
source de blessures légères.
Respectez impérativement les points suivants :
•
•
•
•
•
ATTENTION !
Liquide brûlant !
ATTENTION !
Surface brûlante !
BASCJ_FR
V02 | 08.2012
Seul un électricien spécialisé doit procéder aux travaux sur les installations électriques.
L'appareil doit être raccordé à un circuit électrique protégé (nous vous recommandons
d'effectuer le raccord par un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit).
Vous devez respecter les directives applicables sur la faible tension et / ou les réglementations et directives de sécurité locales et / ou nationales applicables.
Le raccordement doit être mis à la terre conformément aux prescriptions et protégé contre
les décharges électriques.
La tension doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Ne touchez jamais des pièces sous tension.
Avant de procéder aux travaux de maintenance, coupez toujours l’interrupteur principal ou
débranchez l’appareil de l’alimentation électrique.
Vous ne devez faire remplacer le câble d’alimentation que par un technicien qualifié du
service après-vente.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles restreintes ou manquant d’expérience
et / ou de connaissances à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient reçues de cette dernière des instructions pour l’utilisation de l’appareil.
Vous devez surveiller les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Installez la machine à café de façon à ce que l’entretien et la maintenance puissent s’effectuer sans encombre.
Autant dans les applications en libre service que dans les applications avec service, un
personnel spécialement formé doit surveiller la machine de façon à garantir le respect des
mesures d’entretien. Un personnel adéquat doit rester à disposition pour les questions relatives à l’utilisation.
Ne remplissez les récipients à grains que de grains, les récipients à poudre que de poudre
pour distributeur automatique et le réceptacle d'insertion manuelle que de café moulu (ou
d'une pastille de nettoyage pendant le nettoyage).
Risque de brûlure dans la zone de sortie des boissons, de l’eau chaude et de la vapeur.
Ne mettez jamais vos mains sous les sorties pendant la distribution ou le nettoyage.
Les sorties et le percolateur peuvent être brûlants.
Ne prenez la sortie que par les poignées prévues à cet effet. Nettoyez le percolateur uniquement quand la machine à café est refroidie.
51
www.schaerer.com
ATTENTION !
Risque d’écrasement !
Consignes de sécurité
Risque d’écrasement lors de la manipulation de tous les composants mobiles.
Lorsque la machine à café est en marche, ne placez pas vos mains dans les récipients
à grains ou à poudre ou dans l'ouverture du percolateur.
Danger pouvant être occasionné par les produits de nettoyage
Utilisation
ATTENTION !
Danger pour
l’utilisateur !
Risque d’intoxication suite à l’ingurgitation de produit de nettoyage.
Respectez impérativement les points suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Conservez les produits de nettoyage hors de portée des enfants et des personnes non autorisées.
N'avalez pas les produits de nettoyage.
Ne mélangez jamais les produits de nettoyage avec d’autres produits chimiques ou acides.
Ne versez jamais de produit de nettoyage dans les récipients à lait.
Ne versez jamais de produit de nettoyage dans le réservoir à eau potable (interne / externe).
Utilisez les produits de nettoyage et de détartrage uniquement dans l’objectif pour lequel
ils ont été conçus (voir l’étiquette).
Ne mangez pas et ne buvez pas lorsque vous utilisez des produits de nettoyage.
Veillez à ce que les locaux soient aérés et ventilés correctement lorsque vous utilisez des
produits de nettoyage.
Portez des gants de protection lorsque vous utilisez des produits de nettoyage.
Lavez-vous immédiatement les mains minutieusement après avoir utilisé des produits de
nettoyage.
Avant d'utiliser le produit de nettoyage, lisez attentivement les informations figurant sur l'emballage et la fiche de données de sécurité. S'il n'y a pas de fiche de sécurité, veuillez en réclamer une auprès de l'entreprise de distribution.
Entreposage
Respectez impérativement les points suivants :
•
•
•
•
•
•
•
Stockez-les hors de portée des enfants et des personnes non autorisées.
Ne les stockez pas dans un endroit exposé à la chaleur, la lumière ou l’humidité.
Stockez-les à un emplacement situé à l'écart de produits acides.
Stockez-les uniquement dans leur emballage original.
Stockez le produit de nettoyage quotidien à un emplacement situé à l'écart du produit de
nettoyage hebdomadaire.
Ne les stockez pas avec des denrées ou produits alimentaires.
Les directives légales et locales relatives à l'entreposage de produits chimiques sont applicables (produits de nettoyage).
Élimination
Si le recyclage est impossible, éliminez le produit de nettoyage et son récipient conformément
aux instructions de la fiche de données de sécurité et aux dispositions locales en vigueur.
Appels d’urgence
Se renseigner auprès du fabricant du produit de nettoyage (voir l'étiquette du produit de nettoyage) le numéro de téléphone des renseignements en cas d'urgence (centre d'information
toxicologique). Si une telle institution n'existe pas dans votre pays, utiliser le tableau suivant :
Centre d’information toxicologique suisse
Appels de l’étranger
52
+41 44 251 51 51
BASCJ_FR
V02 | 08.2012
Consignes de sécurité
www.schaerer.com
Centre d’information toxicologique suisse
Appels de la Suisse
145
Internet
www.toxi.ch
Danger pour la machine
ATTENTION !
Danger pour
machine !
Une manipulation non conforme aux instructions de la machine à café peut être la
source d'endommagements ou d'encrassement.
Respecter impérativement les points suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
BASCJ_FR
V02 | 08.2012
En cas d’eau présentant une dureté carbonatée de plus de 5°dKH, placer un filtre à eau
en amont, sinon la machine à café pourrait être endommagée par un entartrage.
Pour des questions de droits d’assurance, veiller toujours à fermer la vanne d’alimentation
principale (machine à café avec raccord d’eau fixe) et à couper l’interrupteur électrique général ou débrancher la fiche secteur à la fin du service.
Vous devez respecter les directives applicables sur la faible tension et / ou les réglementations et directives de sécurité locales et / ou nationales applicables.
Ne pas utiliser pas l’appareil si l’alimentation en eau est coupée. Dans ce cas, les chaudières ne seraient pas de nouveau remplies et la pompe tournerait « à sec ».
La société Schaerer AG recommande de monter une électrovanne aquastop au niveau du
raccord d’eau (sur le site de l’installation) pour éviter des dégâts d’eau en cas de rupture
de tuyau.
Effectuer un nettoyage avant de remettre la machine à café en service après un arrêt prolongé (par exemple, après les vacances).
Protéger la machine à café des intempéries (gel, humidité, etc.).
Seul un technicien qualifié du service après-vente est autorisé à éliminer les dérangements.
Utiliser uniquement des pièces détachées d’origine de la société Schaerer AG.
Signaler immédiatement les dommages externes et fuites reconnaissables de l’extérieur à
un partenaire de service après-vente et faites remplacer ou réparer les pièces défectueuses.
Ne jamais arroser l'appareil avec de l'eau et ne pas le nettoyer avec un nettoyeur haute
pression.
Si vous utilisez du café caramélisé (café aromatisé), nettoyez le percolateur deux fois par
jour.
Ne remplir les récipients à grains que de grains, les récipients à poudre que de poudre pour
distributeur automatique et le réceptacle d’insertion manuelle que de café moulu (ou d’une
pastille de nettoyage pendant le nettoyage).
Ne jamais utiliser de café séché par congélation ; il reste collé au percolateur.
Si la machine à café et / ou les appareils complémentaires sont transportés à des températures en dessous de 10 °C, la machine à café et / ou les appareils complémentaires doivent être entreposés pendant trois heures à la température de la pièce avant leur
raccordement à l’alimentation et leur mise en marche. Si ceci n’est pas respecté, il y a un
risque de court-circuit ou d’endommagement des composants électriques dû à l’eau de
condensation.
Utiliser toujours le jeu de tuyaux neufs livré avec la machine (tuyau pour l’eau potable / les
eaux usées). Ne jamais utiliser jamais des jeux de tuyaux usagés.
53
www.schaerer.com
Consignes de sécurité
Prescriptions d’hygiène
Eau
ATTENTION !
Danger pour
l’utilisateur !
Une manipulation de l'eau non conforme aux instructions peut être la source de
troubles de la santé !
Respectez impérativement les points suivants :
•
•
•
•
•
•
•
L’eau doit être propre.
Ne raccordez pas la machine à de l’eau pure osmosée ou à tout autre eau agressive.
La dureté carbonique ne doit pas dépasser 4-6°dKH (dureté carbonique allemande) ou 7
à 10°fKH (dureté carbonique française).
La dureté totale doit toujours être supérieure à la dureté carbonique.
La dureté carbonique minimale est de 4°dKH ou 7°fKH.
Teneur maximale en chlore de 100 mg par litre.
Valeur pH de 6,5 à 7 (pH neutre).
Machines équipées d'un réservoir à eau potable (interne & externe) :
Remplissez le réservoir à eau potable tous les jours avec de l'eau fraîche.
Rincez le réservoir à eau potable minutieusement avec son remplissage.
Café
ATTENTION !
Danger pour
l’utilisateur !
Une manipulation du café non conforme aux instructions peut être la source de
troubles de la santé !
Respectez impérativement les points suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
54
Vérifiez que l'emballage n'est pas endommagé avant son ouverture.
Ne versez pas plus de grains que nécessaire pour une journée.
Fermer immédiatement le couvercle de récipient à grains après le remplissage.
Stockez le café à un endroit sec, froid et sombre.
Ne pas stocker le café avec des produits de nettoyage.
Utilisez les produits les plus anciens en premier (principe « first-in-first-out »).
Finissez les produits avant la date de péremption.
Refermez toujours soigneusement les emballages ouverts afin de conserver la fraîcheur
du contenu et de le protéger contre les impuretés.
BASCJ_FR
V02 | 08.2012
Consignes de sécurité
www.schaerer.com
Lait
ATTENTION !
Danger pour
l’utilisateur !
Une manipulation du lait non conforme aux instructions peut être la source de troubles
de la santé !
Respecter impérativement les points suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
BASCJ_FR
V02 | 08.2012
Ne pas utiliser pas de lait cru.
Utiliser uniquement du lait pasteurisé ou ayant subi un traitement UHT.
Utiliser uniquement du lait homogénéisé.
Utiliser du lait réfrigéré à une température entre 3 et 5°C.
Porter des gants pour travailler avec le lait.
Utiliser le lait directement depuis son emballage d'origine.
Ne jamais ajouter jamais de lait. Nettoyer toujours le récipient à fond avant son remplissage.
Vérifier que l’emballage n’est pas endommagé avant son ouverture.
Ne pas verser plus de lait que nécessaire pour une journée.
Après le remplissage, fermer immédiatement le couvercle de récipient à lait et l'unité frigorifique (interne / externe.
Stocker le lait à un endroit sec, froid (max. 7°C) et sombre.
Stocker le lait à l'écart des produits de nettoyage.
Utiliser les produits les plus anciens en premier (principe « first-in-first-out »).
Finir les produits avant la date de péremption.
Refermer toujours soigneusement les emballages ouverts afin de conserver la fraîcheur
du contenu et de le protéger contre les impuretés.
55
www.schaerer.com
Responsabilité
Responsabilité
Obligations de l’exploitant
L’exploitant doit assurer la maintenance régulière et le contrôle des dispositifs de sécurité par
les partenaires de service après-vente de la société Schaerer AG, leurs délégués ou par
d’autres personnes autorisées.
Les réclamations pour vice doivent être adressées par écrit à la société Schaerer AG dans un
délai de 30 jours ! En ce qui concerne les vices cachés, ce délai est de 12 mois à compter du
jour de l'installation (rapport des travaux, procès-verbal de remise) ; néanmoins, ce délai ne
peut pas être supérieur à 18 mois à partir du départ de l'usine de Zuchwil.
Les pièces en rapport avec la sécurité comme les vannes de sécurité, les thermostats de sécurité, les chaudières, etc. ne doivent être en aucun cas réparés. Elles doivent être remplacées.
Les intervalles suivants sont valides :
Vannes de sécurité tous les 12 mois.
Chaudière (générateur de vapeur, chauffe-eau instantané) tous les 72 mois.
Ces mesures sont prises dans le cadre de la maintenance effectuée par le technicien de service après-vente de la société Schaerer AG ou votre partenaire de service après-vente.
Droits de garantie et responsabilité
Toute réclamation au titre de la garantie et tout engagement de la responsabilité du fabricant
en cas de blessures et de dommages matériels sont exclus s’ils sont dus à une ou plusieurs
des raisons suivantes :
Utilisation non conforme de l’appareil.
Montage, mise en service, utilisation, nettoyage et maintenance de l'appareil et des appareils
en option qui s'y rapportent qui seraient non conformes aux instructions.
Non respect des intervalles de maintenance.
Exploitation de l’appareil avec des dispositifs de sécurité défectueux, des dispositifs de sécurité et de protection montés de façon incorrecte ou qui ne sont pas en état de marche.
Non-observation des consignes de sécurité de la notice d’utilisation en ce qui concerne l’entreposage, le montage, la mise en service, l’exploitation et la maintenance de la machine.
Exploitation de l’appareil dans un état de fonctionnement non satisfaisant.
Réparations effectuées de façon non conforme.
Utilisation de pièces autres que les pièces détachées d'origine de la société Schaerer AG.
Utilisation de produits de nettoyage qui n'ont pas été recommandés par la société Schaerer
AG.
Cas de sinistres dus à l'effet d'un corps étranger, un accident et au vandalisme ainsi qu'à des
cas de force majeure.
La pénétration dans l'appareil de tout objet ainsi que l'ouverture du boîtier.
Le fabricant admet sa responsabilité dans le cadre de la garantie couvrant le produit uniquement si les intervalles d’entretien et de maintenance prévus sont respectés et si des pièces
d’origine commandées auprès du fabricant ou d’un fournisseur agréé par lui ont été utilisées.
Les « Conditions générales » de la société Schaerer AG sont applicables.
56
BASCJ_FR
V02 | 08.2012
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement