Pioneer DEH-P9300R Benutzerhandbuch


Add to my manuals
112 Pages

advertisement

Pioneer DEH-P9300R Benutzerhandbuch | Manualzz

Multi-CD/DAB-Steuerungs-DSP-Hochleistungs-CD-

Player mit RDS-Tuner

Syntoniseur RDS, lecteur de CD, “Puissance

élevée”, processeur de signal numérique (DSP) et contrôleur DAB/CD

1

Inhalt

Bedienungstasten ........................ 3

Vor der Verwendung dieses

Gerätes ................................ 4

Zu diesem Gerät ................................................ 4

Zu diesem Handbuch .......................................... 4

Vorsichtshinweise .............................................. 4

Im Fall von Störungen ........................................ 4

Rückstellen des Mikroprozessors ...................... 5

Zum Demonstrationsmodus .............................. 5

Zur grundlegenden Anzeige ................................ 5

Fernbedienung und Pflege .................................. 6

Verwendung der Lenkrad-Fernbedienung .......... 7

Grundlegender Betrieb .................. 8

Ein- und Ausschalten einer Quelle ...................... 8

Software-Tastenbetrieb ...................................... 8

Tastenanweisungsanzeige ................................ 10

Tuner ...................................... 11

Display und Anzeigen ...................................... 11

Grundlegender Betrieb .................................... 11

Speichern und Abrufen von Sendern ................ 11

Tuner-Funktionsmenü ...................................... 12

Speichern der stärksten Sender ...................... 12

Abstimmen auf starke Signale .......................... 12

RDS-Funktionen .......................... 13

Display und Anzeigen ...................................... 13

Was ist RDS? .................................................. 13

Anzeige der Frequenz eines RDS-Senders ........ 13

Verwendung einer alternativen

Frequenz (AF) ............................................ 14

Verwendung der PI-Suchfunktion .................... 14

Begrenzung der Sender auf

Regionalprogramme .................................. 14

Empfang von Verkehrsdurchsagen .................. 15

Verwendung der PTY-Funktion ........................ 16

Verwendung von Radiotext .............................. 18

Eingebauter CD-Spieler ................ 19

Display und Anzeigen ...................................... 19

Grundlegender Betrieb .................................... 19

Umschalten und Rollen des Titels .................... 20

Funktionsmenü für den eingebauten

CD-Spieler ................................................ 20

Wiederholungswiedergabe .............................. 20

Wiedergabe von Spuren in zufälliger

Reihenfolge .............................................. 21

Anspielen der Spuren einer CD ........................ 21

Wahl von Spuren aus der Spurtitelliste ............ 21

Pausieren der CD-Wiedergabe .......................... 22

Eingabe von Disc-Titeln .................................... 22

Multi-CD-Spieler ........................ 23

Display und Anzeigen ...................................... 23

50-Disc-Multi-CD-Spieler ................................ 23

Grundlegender Betrieb .................................... 23

Direktwahl einer Disc ........................................ 23

Umschalten und Rollen des Titels .................... 24

Funktionsmenü für den Multi-CD-Spieler ........ 24

Wiederholungswiedergabe .............................. 24

Wiedergabe von Spuren in zufälliger

Reihenfolge .............................................. 25

Anspielen von CDs und Spuren ........................ 25

Wahl von Spuren aus der Spurtitelliste ............ 25

Wahl von Discs aus der Disc-Titelliste ............ 26

Pausieren der CD-Wiedergabe .......................... 26

Eingabe von Disc-Titeln .................................... 26

Verwendung von Kompression und dynamischer Bassbetonung ...................... 27

Verwendung von ITS-Speicher ........................ 27

DAB-Tuner ................................ 29

Display und Anzeigen ...................................... 29

Grundlegender Betrieb .................................... 29

Speichern und Abrufen eines Service .............. 30

Ändern des Wellenbereichs .............................. 30

Umschalten der Anzeige .................................. 30

Ein- und Ausschalten von Straßenverkehr-

Kurzmeldungen und Transport-

Kurzmeldungen ........................................ 30

Dynamik-Kennsatzfunktion .............................. 31

DAB-Tuner-Funktionsmenü .............................. 31

Einstellen der Unterbrechung für

Durchsagen-unterstützung ........................ 32

Wählen eines Service aus der

Vorwahl-Service-Liste .............................. 32

Wählen eines Service aus der

Verfügbare Service-Liste .......................... 32

Suchlauf für verfügbare Programmtypen ........ 32

Fernsehtuner ............................ 33

Display und Anzeigen ...................................... 33

Grundlegender Betrieb .................................... 33

Speichern und Abrufen von Sendern ................ 33

Ändern des Wellenbereichs .............................. 34

Fernsehtuner-Funktionsmenü .......................... 34

Wahl eines Kanals aus der

Vorwahlkanalliste ...................................... 34

Audioeinstellungen .................... 35

Einfache Audioeinstellung ................................ 35

Audiofeineinstellung ........................................ 35

Extrafunktionen ................................................ 35

Abrufen von Equalizer-Kurven .......................... 35

Audiomenü ...................................................... 36

Verwendung von Balanceeinstellung ................ 36

Verwendung von Lautheit ................................ 36

Verwendung von Klangfeldsteuerung, Octaver und BBE-Klang (SFC) ................................ 36

Einstellen der Equalizer-Kurven ........................ 37

Einstellen des grafischen 13-Band

-Equalizers ................................................ 37

Verwendung des automatischen

Klangnivellierers ........................................ 38

Verwendung des Positionswählers .................. 38

Verwendung von Zeitausrichtung .................... 39

Verwendung des Subwoofer-Ausgangs ............ 39

Verwendung des Hochpassfilters .................... 40

Einstellen der Quellenpegel .............................. 41

Verwendung des Auto-Equalizers .................... 41

Umschalten der Digitaldämpfung .................... 41

Erstellen der Auto-Equalizer-Kurve .................. 41

Abnehmen und Auswechseln der

Frontplatte .......................... 44

Diebstahlschutz ................................................ 44

Anfangseinstellungen .................. 45

Anfangseinstellungsmenü ................................ 45

Verwendung des Umkehrmodus ...................... 45

Verwendung der Demonstration der

Eigenschaften ............................................ 45

Umschalten der Hilfseinstellung ...................... 45

Umschalten der

Telefonanschlusseinstellung .................... 46

Umschalten der Einschaltung für

Telefonstummschaltung/-dämpfung ........ 46

Umschalten der

Telefonbereitschaftseinstellung ................ 46

Einstellen des Abstimmschritts für UKW .......... 46

Einstellen des Warntons .................................. 47

Einstellen der automatischen

Öffnungsfunktion ...................................... 47

Einstellen der DAB-Prioritätsfunktion .............. 47

Umschalten des automatischen

PI-Suchlaufs .............................................. 47

Sonstige Funktionen .................... 48

Lautstärkedämpfung ........................................ 48

Anzeige und Stellen der Uhr ............................ 48

Ändern der Anzeigeform .................................. 49

Einstellen der Helligkeit .................................... 49

Umschalten der Dimmer-Einstellung ................ 49

Wahl des Hintergrundmusters .......................... 49

Einstellen der Unterhaltungsanzeige ................ 49

Verwendung der AUX-Quelle ............................ 51

Verwendung von Telefonstummschaltung/

-dämpfung und Freisprechbetrieb ............ 51

Zusätzliche Informationen ............ 52

CD-Spieler und Pflege ...................................... 52

Verstehen der Fehlermeldungen des eingebauten CD-Spielers .......................... 53

Verstehen der Auto-Equalizer-

Fehlermeldungen ...................................... 53

Technische Daten ............................................ 54

2

Bedienungstasten

Haupteinheit

VOLUME

Taste EJECT

Taste RESET

Tasten

5/∞/2/3

3

Taste SOURCE

Taste BACK

Multifunktionstasten Taste BAND

Taste NEXT

Fernbedienung am Lenkrad

Eine Lenkrad-Fernbedienung für Fernbedienung der Haupteinheit wird mitgeliefert. Die Bedienung ist die gleiche wie mit den Tasten an der Haupteinheit.

Taste BAND

Tasten

5/∞

Taste FUNCTION

Taste ATT

Hiermit kann die Lautstärke schnell verringert werden

(um etwa 90%). Durch erneutes Drücken erfolgt

Rückkehr zur ursprünglichen

Lautstärke.

Taste SOURCE

Tasten

2/3

Taste AUDIO

VOLUME

Erhöht oder verringert die

Lautstärke.

Vor der Verwendung dieses Gerätes

Z

u diesem Gerät

Dieses Produkt entspricht den EMC-

Richtlinien (89/336/EEC, 92/31/EEC) und

CE-Markierungsrichtlinien (93/68/EEC).

Die Tuner-Frequenzen bei diesem Gerät sind für Verwendung in Westeuropa, Asien, dem

Mittleren Osten, Afrika und Ozeanien zugeordnet. Bei Verwendung in anderen

Bereichen kann es zu unpassendem Empfang kommen. Die RDS-Funktion ist nur in

Bereichen mit UKW-Sendern, die RDS-Signale senden, wirksam.

Z

u diesem Handbuch

Dieses Gerät hat eine Anzahl technisch ausgereifter Funktionen, die hervorragenden

Empfang und Betrieb sicherstellen. Die

Funktionen sind alle für einfachste Verwendung entworfen, aber viele davon sind nicht ohne weiteres verständlich. Diese

Bedienungsanleitung soll Ihnen helfen, das volle Potenzial des Gerätes auszunutzen und maximalen Hörgenuss zu erreichen.

Wir Empfehlen, dass Sie sich mit den

Funktionen und ihrer Bedienung vertraut machen, indem Sie dieses Handbuch vor der

Verwendung des Gerätes durchlesen. Es ist besonders wichtig, dass Sie die

“Vorsichtshinweise” auf dieser Seite und in anderen Abschnitten lesen und beachten.

Dieses Handbuch erklärt die Bedienung der

Haupteinheit. Sie können die gleiche

Bedienung auch mit der Lenkrad-

Fernbedienung durchführen.

V

orsichtshinweise

• Der Aufkleber “CLASS 1 LASER PRODUCT” befindet sich an der Unterseite des Players.

CLASS 1

LASER PRODUCT

Wichtig

Bitte tragen Sie sofort die 14-stellige eingravierte Serien-Nummer und das

Kaufdatum (Rechnungsdatum) in den beiliegenden Pioneer Car Stereo-Paß ein,

Stempel des Händlers nicht vergessen. Der ausgefüllte Pioneer Car Stereo-Paß ist für den Fall des Diebstahls ein wichtiges

Dokument des Eigentumsnachweises.

Bewahren Sie ihn daher an einem sicheren

Ort auf, keinesfalls im Kraftfahrzeug.

Im Entwendungsfall geben Sie der Polizei die eingetragene, eingravierte Serien-

Nummer und das Kaufdatum durch Vorlage des Passes bekannt.

• Auf die Unterseite des Geräts wurde eine

14-stellige Serien-Nummer eingraviert.

• Halten Sie dieses Handbuch als Bezug für die

Bedienungsverfahren und die

Vorsichtshinweise bereit.

• Halten Sie die Lautstärke immer ausreichend niedrig, sodass Sie die Geräusche von außen hören können.

• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit.

• Wenn die Batterie abgetrennt wird, wird der

Voreinstellungsspeicher gelöscht und muss wieder neu programmiert werden.

I

m Fall von Störungen

Sollte dieses Erzeugnis nicht angemessen arbeiten, so wenden Sie sich bitte an Ihren

Händler oder an die nächste autorisierte

Pioneer-Service-Station.

4

Vor der Verwendung dieses Gerätes

R

ückstellen des Mikroprozessors

Der Mikroprozessor muss unter den folgenden

Bedingungen zurückgestellt werden:

Bei der ersten Verwendung dieses Gerätes nach der Installierung.

Wenn das Gerät nicht angemessen funktioniert.

Wenn seltsame (falsche) Meldungen auf dem

Display erscheinen.

• Drücken Sie zum Rückstellen des

Mikroprozessors die Taste RESET an der

Haupteinheit mit einem spitzen

Gegenstand, z.B. einem Kugelschreiber.

Hinweis:

• Der rote Leiter (ACC) dieses Gerätes sollte an eine

Klemme angeschlossen werden, die durch den

Zündschlüssel ein- und ausgeschaltet wird. Wenn dies nicht der Fall ist, kann die Fahrzeugbatterie erschöpft werden.

• Wenn die Quelle ausgeschaltet ist, können Sie den

Ort von “5” und “6” durch Einschalten des

Demonstrationsmodus für die Eigenschaften

überprüfen.

5

Z

um Demonstrationsmodus

Dieses Gerät hat zwei verschiedene

Demonstrationsarten. Eine davon ist der

Umkehrmodus, und die andere ist der

Demonstrationsmodus für die Eigenschaften.

Umkehrmodus

Wenn Sie 30 Sekunden lang keine Bedienung durchführen, so wird die Display-Anzeige umgekehrt, und anschließend wird sie jeweils alle 10 Sekunden wieder umgekehrt. Durch

Drücken der Taste 5 beim Ausschalten der

Stromversorgung für dieses Gerät während der

Zündschlüssel auf ACC oder ON steht wird der

Umkehrmodus ausgeschaltet. Durch erneutes

Drücken der Taste 5 wird der Umkehrmodus wieder eingeschaltet.

Demonstration der Eigenschaften

Die Demonstration der Eigenschaften dieses

Gerätes beginnt automatisch, wenn die

Stromversorgung für dieses Gerät ausgeschaltet wird, während der Zündschlüssel auf ACC oder ON steht. Durch Drücken der

Taste 6 während der Demonstration der

Eigenschaften wird dieser

Demonstrationsmodus ausgeschaltet. Durch erneutes Drücken der Taste 6 wird der

Demonstrationsmodus wieder eingeschaltet.

Bitte beachten Sie, dass fortgesetzter Betrieb im

Demonstrationsmodus bei abgestelltem Motor die Batterie erschöpfen kann.

Z

ur grundlegenden Anzeige

Dieses Gerät hat zwei Formen der grundlegenden Anzeige. Sie können die gewünschte Anzeige wählen.

FORM 1

FORM 2

Hinweis:

• Beziehen Sie sich für Einzelheiten auf “Ändern der

Anzeigeform” auf Seite 49.

F

ernbedienung und Pflege

Einlegen der Lithiumbatterie

• Entfernen Sie die Abdeckung auf der

Rückseite der Lenkrad-Fernbedienung und legen Sie die Batterie mit der richtigen Polarität (+) und (–) ein.

WARNUNG:

• Halten Sie die Lithiumbatterie außerhalb der

Reichweite von Kindern. Wenden Sie sich bei

Verschlucken der Batterie sofort an eine Arzt.

ACHTUNG:

• Die Batterie nicht aufladen, zerlegen, erhitzen oder in ein Feuer werfen.

• Nur eine Lithiumbatterie CR2032 (3 V) mit diesem Gerät verwenden.

• Die Batterie nicht mit metallischen

Gegenständen handhaben.

• Die Lithiumbatterie nicht zusammen mit metallischen Materialien lagern.

• Beim Entsorgen verbrauchter Batterien die in

Ihrem Land/Bereich gültigen Gesetze und

Vorschriften beachten.

• Immer sicherstellen, dass die Batterie mit der korrekten Polarität (+) und (–) eingelegt wird.

Auswechseln der Lithiumbatterie

• Entfernen Sie die Lithiumbatterie.

Vorsichtshinweise:

• Ersetzen Sie die Batterie durch eine Lithiumbatterie

CR2032.

• Verwenden Sie einen nichtmetallischen, spitz zulaufenden Gegenstand zum Entfernen der Batterie aus der Fernbedienung.

6

7

Vor der Verwendung dieses Gerätes

V

erwendung der Lenkrad-

Fernbedienung

Vorsichtshinweise:

• Bedienen Sie das Gerät nicht, während Sie das

Lenkrad manipulieren, da dies Verkehrsunfälle verursachen kann.

• Wenn Bedienung dieses Gerätes während des

Fahrens unvermeidlich ist, so achten Sie sorgfältig auf die Situation auf der Straße vor Ihnen, um das

Risiko eines Verkehrsunfalls zu verhüten.

• Wenn eins der folgenden Probleme auftreten sollte, so schalten Sie dieses Gerät sofort aus und wenden

Sie sich an Ihren Händler:

– Aus dem Gerät tritt Rauch aus.

– Das Gerät gibt einen ungewöhnlichen Geruch ab.

– Ein Fremdkörper ist in das Gerät eingedrungen.

– Flüssigkeit ist auf oder in das Gerät verschüttet worden.

Wenn Sie das Gerät ohne Beseitigung des Problems weiter verwenden, so kann das Gerät schwer beschädigt werden, wodurch es zu einer schweren

Störung oder zu Feuer kommen kann.

• Lassen Sie die Fernbedienung nicht lose

(unbefestigt) im Fahrzeug. Durch plötzlichen Halt oder scharfe Kurvenfahrt kann die Fernbedienung auf den Boden fallen und möglicherweise unter das

Bremspedal rollen, sodass der Fahrer nicht richtig bremsen kann, wodurch es zu einer schwerwiegenden Störung kommen kann. Achten

Sie darauf, die Fernbedienung am Lenkrad zu befestigen.

• Zerlegen bzw. modifizieren Sie die Fernbedienung nicht, da dies eine Fehlfunktion verursachen kann.

Taste FUNCTION und Taste AUDIO

Der Betrieb der Taste FUNCTION und der

Taste AUDIO unterscheidet sich vom Betrieb der Tasten FUNC und AUDIO am Hauptgerät.

Verwenden Sie bei Bedienung am Hauptgerät die Tasten FUNC und AUDIO zur Wahl des entsprechenden Menüs, und verwenden Sie dann die Multifunktionstasten zur Wahl der

Betriebsart. Schalten Sie jedoch bei Bedienung mit der Fernbedienung wie nachfolgend beschrieben durch die Betriebsarten, um die

Betriebsart zu wählen.

Bedienung mit der Taste FUNCTION

• Drücken Sie FUNCTION, um die gewünschte Betriebsart zu wählen (z.B.

eingebauter CD-Spieler).

Drücken Sie FUNCTION wiederholt, um zwischen den folgenden Betriebsarten umzuschalten:

RPT

=

RDM

=

SCAN

=

T.LIST

=

PAUSE

=

TTLin

Hinweis:

• Beziehen Sie sich auf “Funktionsmenü für den eingebauten CD-Spieler” auf Seite 20.

Bedienung mit der Taste AUDIO

• Drücken Sie AUDIO, um die gewünschte

Betriebsart zu wählen.

Drücken Sie AUDIO wiederholt, um zwischen den folgenden Betriebsarten umzuschalten:

F/B

=

LOUD

=

SFC

=

EQ1

=

EQ2

=

ASL

=

POSI

=

T.AL1

=

T.AL2

=

SW1

=

SW2

=

HPF F

=

HPF R

=

SLA

=

A.EQ

=

D.ATT

Hinweis:

• Beziehen Sie sich auf “Audiomenü” auf Seite 36.

Grundlegender Betrieb

E

in- und Ausschalten einer Quelle

Sie können die anzuhörende Quelle wählen.

Legen Sie zum Einschalten des eingebauten CD-

Spielers eine CD in das Gerät. (Beziehen Sie sich auf “Grundlegender Betrieb” auf Seite 19.)

1. Drücken Sie SOURCE, um die gewünschte

Quelle zu wählen (z.B. Tuner).

Drücken Sie SOURCE wiederholt, um zwischen den folgenden Quellen umzuschalten:

Eingebauter CD-Spieler

=

Fernsehtuner

=

Tuner

=

DAB-Tuner

=

Multi-CD-Spieler

=

Externes Gerät 1

=

Externes Gerät 2

=

AUX

=

Telefonbereitschaft

2. Drücken Sie VOLUME, um den

Lautstärkeknopf auszufahren.

• Wenn Sie VOLUME drücken, wird der

Lautstärkeknopf (VOLUME) ausgefahren, damit er einfacher gedreht werden kann.

Drücken Sie VOLUME erneut, damit der

Knopf wieder versenkt wird.

3. Drehen Sie VOLUME, um die Lautstärke einzustellen.

• In den folgenden Fällen ändert sich die Tonquelle nicht:

* Wenn kein der Quelle entsprechendes Gerät an dieses Gerät angeschlossen ist.

* Wenn keine Disc in das Gerät eingelegt ist.

* Wenn kein Magazin in den Multi-CD-Spieler eingelegt ist.

* Wenn AUX (Zusatzeinstellung) ausgeschaltet ist.

(Siehe Seite 45.)

* Wenn die Telefonbereitschaft ausgeschaltet ist.

(Siehe Seite 46.)

• Wenn der blau/weiße Leiter dieses Gerätes an die

Relaissteuerklemme der Autoantenne angeschlossen ist, so wird die Autoantenne ausgefahren, wenn eine Quelle dieses Gerätes eingeschaltet wird. Schalten Sie die Quelle aus, um die Antenne einzufahren.

S

oftware-Tastenbetrieb

Software-Tastenbetrieb bedeutet, dass sich die

Funktion einer Taste wie auf dem Display angezeigt ändert. Die Multifunktionstasten bieten Software-Tastenbetrieb; die von den

Tasten bewirkten Funktionen ändern sich entsprechend der gewählten Funktion oder

Einstellung.

Funktionsnamen “

3”

4. Drücken und halten Sie SOURCE gedrückt, um die Quelle auszuschalten.

Hinweis:

• Externes Gerät bezieht sich auf ein Pioneer-

Erzeugnis (das in der Zukunft erhältlich sein könnte), das obwohl as nicht als Quelle kompatibel ist, Steuerung der Grundfunktionen durch dieses

Gerät ermöglicht. Zwei externe Geräte können durch dieses Gerät gesteuert werden, obwohl “External” sowohl bei Wahl des externen Gerätes 1, als auch bei Wahl des externen Gerätes 2 angezeigt wird.

Wenn zwei externe Geräte angeschlossen sind, erfolgt die Zuweisung als externes Gerät 1 bzw. 2 automatisch durch dieses Gerät.

Multifunktionstasten

Die in diesem Handbuch gegebenen

Erklärungen beruhen auf der Form 1 für die

Anzeige. Wenn Sie Form 2 gewählt haben, können sich die Funktionen einiger

Multifunktionstasten von den im Handbuch gezeigten Funktionen unterscheiden.

Wichtigt

In diesem Handbuch wird für Bedienung mit den Multifunktionstasten die angezeigte

Funktion als der Name der Funktionstaste verwendet.

8

Grundlegender Betrieb

9

Umschalten der Funktion der

Multifunktionstasten

Die Anzeige “

3

” zeigt an, dass die

Multifunktionstasten andere Funktionen haben, als gegenwärtig angezeigt. Wenn diese

Anzeige sichtbar ist, so drücken Sie NEXT, um durch die Funktionen der Multifunktionstasten zu schalten.

• Drücken Sie NEXT, um die gewünschte

Funktion (z.B. eingebauter CD-Spieler) anzuzeigen.

Drücken Sie NEXT wiederholt, um zwischen den folgenden Funktionen umzuschalten:

3. Drücken Sie RDM, um den Zufallsmodus zu wählen.

4. Drücken Sie RDM, um Zufallswiedergabe einzuschalten.

«

Hinweis:

• Die Anzahl der Funktionen bzw. Anzeigen, durch die geschaltet wird, unterscheidet sich entsprechend der gewählten Quelle bzw. dem gewählten Menü.

• Wenn für eine Taste keine Funktion angezeigt wird, so ist diese Taste gegenwärtig nicht aktiv.

Beispiel für Betrieb mit den

Multifunktionstasten

Hier wird die Zufallswiedergabefunktion des eingebauten CD-Spielers als Beispiel für

Betrieb mit den Multifunktionstasten verwendet.

1. Drücken Sie NEXT, um “FUNC” anzuzeigen.

Drücken Sie NEXT wiederholt, bis “FUNC” angezeigt wird.

2. Drücken Sie FUNC, um in das

Funktionsmenü einzutreten.

Gleichzeitig mit dem Umschalten zum

Funktionsmenü werden auch die Funktionen der Multifunktionstasten geändert.

Das Licht leuchtet auf.

• Drücken Sie RDM erneut, um

Zufallswiedergabe auszuschalten. Das

Licht geht aus.

5. Drücken Sie BACK, um das

Funktionsmenü zu verlassen.

Beim Austritt aus dem Funktionsmenü werden auch gleichzeitig die Funktionen der

Multifunktionstasten geändert.

Hinweise:

• Sie können Zufallswiedergabe im Zufallsmodus auch durch Drücken von

5 oder ∞ ein- bzw.

ausschalten.

• Wenn Sie die Funktion nicht innerhalb von 30

Sekunden bedienen, kehrt die Anzeige automatisch zum vorhergehenden Zustand zurück.

Der Unterschied zwischen der Taste BAND und der Taste BACK

Taste BAND

Drücken der Taste BAND annulliert das gegenwärtige Menü bzw. den gegenwärtigen

Modus sofort und bewirkt Rückkehr zur grundlegenden Anzeige.

Hinweis:

• Wenn die Quelle der Tuner, der Fernsehtuner oder der DAB-Tuner ist und kein Menü oder Modus gewählt ist, so wird durch Drücken der Taste BAND der Wellenbereich umgeschaltet.

Taste BACK

Durch Drücken der Taste BACK wird das gegenwärtige Menü bzw. der gegenwärtige

Modus annulliert und es erfolgt Rückkehr zum vorher gewählten Menü bzw. Modus.

Anzeigebeispiele (z.B. eingebauter CD-Spieler)

T

astenanweisungsanzeige

Das Display dieses Gerätes hat

Tastenanweisungsanzeigen. Diese leuchten auf, um anzuzeigen, welche Tasten von

5

/

/

2

/

3 sie verwenden können. Wenn Sie in einem Funktionsmenü, Audiomenü oder einem anderen Menü sind, wird es hierdurch auch leichter zu sehen, welche der Tasten

5

/

/

2

/

3

Sie zum Ein- und Ausschalten von Funktionen, zum Umschalten von Wiederholungswahl und für andere Bedienungen verwenden können.

Tastenanweisungsanzeigen

Hinweis:

• In diesem Handbuch wird die Bedienung für jeden

Modus hauptsächlich in Begriffen der

Multifunktionstasten angegeben. In jedem Modus, in dem die Tastenanweisungsanzeigen leuchten, ist es jedoch möglich,

5/∞/2/3 zu verwenden, um

Bedienung durchzuführen.

10

11

Tuner

D

isplay und Anzeigen

FORM 1

FORM 2

q q t r w e r y w e y t q

Wellenbereich w

AF-Anzeige e

LOC-Anzeige r

Voreinstellungsnummer t

Frequenz y

Stereoanzeige

G

rundlegender Betrieb

Die AF-Funktion dieses Gerätes kann ein- und ausgeschaltet werden. AF sollte für normalen

Abstimmbetrieb ausgeschaltet werden. (Siehe

Seite 14.)

1. Drücken Sie SOURCE, um den Tuner zu wählen.

Drücken Sie SOURCE, bis “Tuner” erscheint.

2. Drücken Sie VOLUME, um den

Lautstärkeknopf auszufahren.

• Wenn Sie VOLUME drücken, wird der

Lautstärkeknopf (VOLUME) ausgefahren, damit er einfacher gedreht werden kann.

Drücken Sie VOLUME erneut, damit der

Knopf wieder versenkt wird.

3. Drehen Sie VOLUME, um die Lautstärke einzustellen.

4. Drücken Sie BAND, um den gewünschten

Wellenbereich zu wählen.

Drücken Sie BAND wiederholt, um zwischen den folgenden Wellenbereichen umzuschalten:

FM-1 (UKW-1)

=

FM-2 (UKW-2)

=

FM-3

(UKW-3)

=

MW/LW

5. Drücken Sie

2

oder

3

, um auf einen

Sender abzustimmen.

Die Frequenz bewegt sich schrittweise nach oben oder unten.

• Wenn Sie

2 oder

3 etwa eine Sekunde lang gedrückt halten und dann loslassen, können Sie Suchlauf-Abstimmung durchführen. Bei Suchlauf-Abstimmung werden schwache Sender übersprungen, bis ein Sender gefunden wird, der stark genug für guten Empfang ist.

• Wenn Sie

2 oder

3 gedrückt halten, können Sie Sender überspringen.

Suchlauf-Abstimmung beginnt wieder, sobald Sie die Taste loslassen.

Hinweis:

• Die Stereoanzeige “” leuchtet auf, wenn ein

Stereosender gewählt ist.

S

peichern und Abrufen von

Sendern

Durch Drücken der Tasten 1 bis 6 können Sie bis zu sechs Sender für späteren Abruf speichern.

Speichern von Sendern

1. Drücken Sie NEXT, um “1” – “6” anzuzeigen.

Drücken Sie NEXT, bis “1” – “6” erscheint.

2. Wenn Sie einen Sender finden, den Sie speichern wollen, so drücken Sie eine der Taste 1 bis 6 bis die Vorwahlnummer aufhört zu blinken.

Der Sender ist im Speicher unter der gewählten Taste gespeichert.

Hinweis:

• Bis zu 18 UKW-Sender, jeweils sechs für jeden der drei UKW-Wellenbereiche, und sechs MW/LW-

Sender können gespeichert werden.

Abruf von Sendern

1. Drücken Sie NEXT, um “1” – “6” anzuzeigen.

Drücken Sie NEXT, bis “1” – “6” erscheint.

2. Drücken Sie eine der Tasten 1 bis 6, um den unter dieser Taste gespeicherten

Sender abzurufen.

Hinweis:

• Sie können auch

5 oder ∞ verwenden, um die unter den Tasten 1 bis 6 gespeicherten Sender abzurufen.

T

uner-Funktionsmenü

Das Tuner-Funktionsmenü hat die folgenden

Funktionen:

FM (UKW)

MW/LW

Hinweise:

• “AF”, “PTY” und “REG” sind RDS-Funktionen für die

UKW-Wellenbereiche. Beziehen Sie sich auf “RDS-

Funktionen”.

• Wenn Sie die Funktion nicht innerhalb von 30

Sekunden bedienen, kehrt die Anzeige automatisch zum vorhergehenden Zustand zurück.

S

peichern der stärksten Sender

Mit BSM (beste Sender-Speicher) können Sie automatisch die sechs stärksten Sender unter den Tasten 1 bis 6 speichern.

1. Drücken Sie FUNC, um den BSM-Modus zu wählen.

2. Drücken Sie BSM, um BSM einzuschalten.

“Searching” (Suche) wird angezeigt. Die sechs stärksten Sender werden in der

Reihenfolge ihrer Signalstärke unter den

Tasten 1 bis 6 gespeichert.

Nach beendigter Suche geht “Searching” aus.

• Wenn Sie den Speicherprozess abbrechen wollen, bevor er abgeschlossen ist, so drücken Sie BSM erneut während

“Searching” angezeigt wird.

A

bstimmen auf starke Signale

Lokalabstimmung ermöglicht Ihnen

Abstimmung nur auf Sender mit ausreichend starkem Signal für guten Empfang.

1. Drücken Sie FUNC und dann LOC, um den Lokalmodus zu wählen.

2. Drücken Sie LOC, um die Empfindlichkeit für Lokalsuche einzustellen.

Drücken Sie LOC wiederholt, um zwischen den folgenden Einstellungen umzuschalten:

FM (UKW): Local OFF (Lokal AUS)

=

Level 1 (Pegel 1)

=

Level 2

(Pegel 2)

=

Level 3 (Pegel 3)

=

Level 4 (Pegel 4)

MW/LW: Local OFF (Lokal AUS)

=

Level 1 (Pegel 1)

=

Level 2

(Pegel 2)

• Bei Austritt aus dem Lokalmodus, außer wenn “Local OFF” (Lokal AUS) gewählt ist, erscheint “LOC” auf der grundlegenden

Anzeige.

Hinweis:

• Die Einstellung “Level 4” ermöglicht nur Empfang der stärksten Sender, während niedrigere

Einstellungen den Empfang jeweils schwächerer

Sender ermöglichen.

12

13

RDS-Funktionen

D

isplay und Anzeigen

FORM 1

q w e r

FORM 2

q y u t y w er t u i q

Wellenbereich w

TRFC-Anzeige e

AF-Anzeige r

TXT-Anzeige t

Vorwahlnummer y

NEWS-Anzeige u

Programm-Service-Name (oder Frequenz) i

PTY-Information

W

as ist RDS?

RDS (Radio-Daten-System) ist ein System zum

Übermitteln von Informationen zusammen mit

UKW-Sendungen. Diese nicht hörbare

Information bietet verschiedene Eigenschaften wie Programm-Service-Name, Programmtyp,

Bereitschaft für Verkehrsdurchsagen, automatische Abstimmung und Programmtyp-

Abstimmung, die Radiohörern helfen, einen gewünschten Sender zu finden und darauf abzustimmen.

Hinweise:

• RDS-Service wird nicht unbedingt von allen

Sendern geboten.

• RDS-Funktionen wie AF (alternative Frequenzsuche) und TA (Bereitschaft für Verkehrsdurchsagen) stehen nur zur Verfügung, wenn Ihr Radio auf einen

RDS-Sender abgestimmt ist.

A

nzeige der Frequenz eines RDS-

Senders

Wenn Sie auf einen RDS-Sender abstimmen, so wird sein Programm-Service-Name angezeigt. Wenn Sie die Frequenz wissen wollen, so führen Sie die folgenden Schritte durch.

• Drücken Sie DISP, um die Anzeige der

Frequenz (bzw. der PTY-Information) zu

ändern.

Drücken Sie DISP wiederholt, um zwischen den folgenden Anzeigen umzuschalten:

FORM 1

Programm-Service-Name

=

PTY-

Information

=

Frequenz

FORM 2

Programm-Service-Name

=

Frequenz

Hinweise:

• Wenn Sie nach dem Umschalten der Anzeige innerhalb von acht Sekunden keine Bedienung durchführen, kehrt die Anzeige automatisch zum

Programm-Service-Namen zurück.

• Die PTY-Information (Programmtyp-ID-Kode) hängt mit der Liste im Abschnitt “PTY-Liste” auf Seite 17 zusammen.

V

erwendung einer alternativen

Frequenz (AF)

Wenn Sie eine Sendung hören und der

Empfang schwach wird oder andere Probleme auftreten, so sucht dieses Gerät automatisch nach einem anderen Sender des gleichen

Netzes, der ein stärkeres Signal sendet.

1. Drücken Sie FUNC und dann AF, um den

AF-Modus zu wählen.

2. Drücken Sie AF, um die AF-Funktion einzuschalten.

Das Licht leuchtet auf.

• Drücken Sie AF erneut, um die AF-Funktion auszuschalten.

• Wenn bei eingeschalteter AF-Funktion aus dem AF-Modus ausgetreten wird, so erscheint

“AF” auf der grundlegenden Anzeige.

Hinweise:

• Mit AF wird der Empfänger nur auf RDS-Sender abgestimmt, wenn Sie Suchlauf-Abstimmung oder

BSM-Autospeicher mit eingeschalteter AF-Funktion verwenden.

• Wenn Sie einen vorgewählten Sender abrufen, kann der Tuner den vorgewählten Sender mit einer neuen

Frequenz aus der AF-Liste des Senders aktualisieren. (Diese Funktion steht nur zur

Verfügung, wenn vorgewählte Sender in den

Wellenbereichen FM-1 (UKW-1) und FM-2 (UKW-2) verwendet werden.) Auf dem Display erscheint keine Vorwahlnummer, wenn sich die RDS-Daten für den Sender von den Daten für den ursprünglich gespeicherten Sender unterscheiden.

• Während einer AF-Frequenzsuche kann der Ton zeitweilig durch ein anderes Programm unterbrochen werden.

• Wenn der Tuner auf einen nicht-RDS-Sender abgestimmt ist, blinkt die Anzeige “AF”.

• Die AF-Funktion kann für jeden UKW-Wellenbereich unabhängig ein- und ausgeschaltet werden.

V

erwendung der PI-Suchfunktion

Der Tuner sucht nach einer anderen Frequenz, auf der das gleiche Programm gesendet wird.

Während einer PI-Suche erscheint “PI Seek”

(PI-Suche) auf dem Display und der Ton des

Radios wird unterdrückt. Nach beendigter PI-

Suche wird die Tonunterdrückung aufgehoben, unabhängig davon, ob die PI-Suche erfolgreich war oder nicht. Wenn die PI-Suche nicht erfolgreich war, kehrt der Tuner zur vorhergehenden Frequenz zurück.

PI-Suche

Wenn Sie eine Sendung hören und der

Empfang schwach wird oder das Gerät keine angemessene alternative Frequenz findet, so sucht dieses Gerät automatisch nach einem anderen Sender mit dem gleichen Programm.

Automatische PI-Suche (für

Vorwahlsender)

Wenn ein vorgewählter Sender nicht abgerufen werden kann, z.B. bei einer Fahrt über große

Entfernungen, so kann dieses Gerät dafür eingestellt werden, während Abruf eines vorgewählten Senders PI-Suche durchzuführen. Die automatische PI-Suche ist bei der Werkseinstellung ausgeschaltet.

Hinweis:

• Beziehen Sie sich auf “Umschalten des automatischen PI-Suchlaufs” auf Seite 47.

B

egrenzung der Sender auf

Regionalprogramme

Wenn AF zum automatischen Nachstimmen von Frequenzen verwendet wird, begrenzt die

Regionalfunktion die Wahl auf Sender, die

Regionalprogramme senden.

1. Drücken Sie FUNC und dann REG, um den Regionalmodus zu wählen.

2. Drücken Sie REG, um die

Regionalfunktion einzuschalten.

Das Licht leuchtet auf.

• Drücken Sie REG erneut, um die

Regionalfunktion auszuschalten.

Hinweis:

• Regionalprogramme und regionale Netze sind je nach dem Land unterschiedlich organisiert (d.h. sie können sich je nach Zeit, Staat oder Sendebereich unterscheiden).

• Die Vorwahlnummer kann vom Display verschwinden, wenn der Tuner auf einen

Regionalsender abstimmt, der sich vom ursprünglich eingestellten Sender unterscheidet.

• Die Regionalfunktion kann für jeden UKW-

Wellenbereich unabhängig ein- und ausgeschaltet werden.

14

RDS-Funktionen

15

E

mpfang von Verkehrsdurchsagen

Die TA-Funktion (Bereitschaft für

Verkehrsdurchsagen) lässt Sie

Verkehrsdurchsagen automatisch empfangen, unabhängig davon, welche Quelle Sie hören.

Die TA-Funktion kann sowohl für einen TP-

Sender (einen Sender, der

Verkehrsdurchsagen sendet), als auch für einen TP-Sender eines erweiterten anderen

Netzwerks (einen Sender mit Informationen mit

Querbezug auf TP-Sender) aktiviert werden.

Ein- und Ausschalten der TA-Funktion

1. Drücken Sie

2

oder

3

, um auf einen TP-

Sender oder einen TP-Sender eines erweiterten anderen Netzwerks abzustimmen.

Die Anzeige “TRFC” leuchtet, wenn der

Tuner auf einen TP-Sender oder einen TP-

Sender eines erweiterten anderen

Netzwerks abgestimmt ist.

2. Drücken Sie TA, um die TA-Funktion einzuschalten.

Die Anzeige “

3

TRFC” leuchtet auf, um anzuzeigen, dass der Tuner auf

Verkehrsdurchsagen wartet.

• Drücken Sie TA erneut, während keine

Verkehrsdurchsagen empfangen werden, um die TA-Funktion auszuschalten.

Hinweise:

• Nach Empfang einer Verkehrsdurchsage schaltet das System zur ursprünglichen Quelle zurück.

• Die TA-Funktion kann von anderen Quellen als dem

Tuner aktiviert werden, wenn der Tuner zuletzt auf einen UKW-Bereich eingestellt war, nicht aber, wenn er zuletzt auf den MW/LW-Bereich eingestellt war.

• Wenn der Tuner zuletzt auf FM (UKW) eingeschaltet war, so können Sie durch Einschalten der TA-

Funktion andere Abstimmfunktionen durchführen, während Sie eine andere Quelle als den Tuner hören.

• Wenn Sie die TA-Funktion eingeschaltet haben, während Sie nicht auf einen TP-Sender oder einen

TP-Sender eines erweiterten anderen Netzwerks abgestimmt haben, so leuchtet nur “T” in der

Anzeige “TRFC” auf.

• Wenn die Anzeige “

3TRFC” oder “T” leuchtet, wird bei Suchlauf nur auf TP-Sender oder TP-Sender eines erweiterten anderen Netzwerks abgestimmt.

• Wenn die Anzeige “

3TRFC” oder “T” leuchtet, werden durch BSM nur TP-Sender oder TP-Sender eines erweiterten anderen Netzwerks gespeichert.

Annullieren von Verkehrsdurchsagen

• Drücken Sie TA, während eine

Verkehrsdurchsage empfangen wird, um die Durchsage zu annullieren und zur ursprünglichen Quelle zurückzukehren.

Die Durchsage wird annulliert, aber der

Tuner bleibt im TA-Modus, bis TA erneut gedrückt wird.

Einstellen der TA-Lautstärke

Wenn eine Verkehrsdurchsage beginnt, wird die Lautstärke automatisch auf einen voreingestellten Pegel eingestellt, damit Sie die

Durchsage klar hören können.

• Drehen Sie VOLUME, um die Lautstärke während Empfang einer

Verkehrsdurchsage anzupassen und einzustellen.

Die neu eingestellte Lautstärke wird gespeichert und für spätere

Verkehrsdurchsagen abgerufen.

TP-Alarm

Etwa 30 Sekunden nachdem die Anzeige wegen eines schwachen Signals von “

3

TRFC” zu “T” wechselt, ertönt für 5 Sekunden ein

Piepton, um Sie daran zu erinnern auf einen anderen TP-Sender oder TP-Sender eines erweiterten anderen Netzwerks abzustimmen.

• Drücken Sie während des Hörens einer

RDS-Sendung

2

oder

3

, um einen anderen TP-Sender oder TP-Sender eines erweiterten anderen Netzwerks zu wählen.

Bei anderen Quellen als dem Tuner sucht der Tuner 10 (oder 30*) Sekunden nach dem Wechsel von “

3

TRFC” zu “T” automatisch den TP-Sender mit dem stärksten Signal im gegenwärtigen Bereich.

* Zeit bis zum Beginn der Suche

TA-Funktion eingeschaltet 10 Sekunden

TA-, FA-Funktion eingeschaltet 30 Sekunden

V

erwendung der PTY-Funktion

Eine PTY-Suche wird wie in der PTY-Liste gezeigt nach dem Programmtyp durchgeführt

(die Programmtypen sind: Nachrichten und

Informationen, populäre Musik, klassische

Musik und sonstige Programme). Weiterhin bietet sie automatische Abstimmung auf

Notsendungen (PTY-Alarm).

PTY-Suche

1. Drücken Sie FUNC und dann PTY, um den PTY-Suchmodus zu wählen.

2. Drücken Sie eine der Tasten 1 bis 4, um die gewünschte PTY-Suche durchzuführen.

Der Tuner sucht nach Sendern mit dem gewünschten PTY.

Hinweise:

• Die Programme einiger Sender können sich von dem gesendeten PTY-Inhalt unterscheiden.

• Wenn kein Sender den gesuchten Programmtyp sendet, wird “Not found” (nicht gefunden) etwa zwei Sekunden lang angezeigt, und der Tuner kehrt zum ursprünglichen Sender zurück.

• Die PTY-Methode ist nur weit.

• Sie können auch

2, 3 und 5 verwenden, um den gewünschten PTY-Typ zu wählen und zu suchen.

Einstellen der

Nachrichtensendungsunterbrechung

Wenn eine Nachrichtensendung von einem

PTY-Kode-Nachrichtensender gesendet wird, kann dieses Gerät von jedem Sender zum

Nachrichtensender umschalten.

Am Ende der Nachrichten wird der Empfang des vorherigen Programms fortgesetzt.

1. Drücken Sie NEXT, um “NEWS” anzuzeigen.

Drücken Sie NEXT, bis “NEWS” erscheint.

2. Drücken Sie NEWS, um die

Nachrichtenunterbrechung einzuschalten.

Die Anzeige “

3

NEWS” oder “N” leuchtet auf.

• Drücken Sie NEWS erneut, um die

Nachrichtenunterbrechung auszuschalten.

• Drücken Sie TA während Empfang einer

Nachrichtensendung, um die

Nachrichtensendung zu annullieren.

PTY-Alarm

PTY-Alarm ist ein besonderer PTY-Kode für

Ansagen zu Naturkatastrophen und anderen

Notfällen. Wenn der Tuner den Radioalarmkode empfängt, erscheint “ALARM” auf dem Display und die Lautstärke wird auf die TA-Lautstärke eingestellt. Wenn die Notansage beendet ist, kehrt das System zur vorherigen Quelle zurück.

• Drücken Sie TA während Empfang einer

Ansage, um die Ansage zu annullieren.

16

17

RDS-Funktionen

PTY-Liste

Weit Eng

News&Inf News

Affairs

Info

Popular

Sport

Weather

Finance

Pop Mus

Classics

Others

Rock Mus

Easy Mus

Oth Mus

Jazz

Country

Nat Mus

Oldies

Folk Mus

L. Class

Classic

Educate

Drama

Culture

Science

Children

Social

Religion

Phone In

Touring

Leisure

Document

Einzelheiten

Nachrichten.

Gegenwärtige Ereignisse.

Allgemeine Informationen und Ratschläge.

Sportprogramme.

Wetterberichte/meteorologische Informationen.

Börsenberichte, Handel, Geschäft usw.

Populäre Musik.

Kontemporäre moderne Musik.

Leichte Unterhaltungsmusik.

Sonstige Musiktypen, die nicht klassifiziert werden können.

Auf Jazzmusik beruhende Programme.

Auf Country-Musik beruhende Programme.

Auf nationaler Musik beruhende Programme.

Auf alten Schlagern beruhende Programme.

Auf Volksmusik beruhende Programme.

Leichte klassische Musik.

Ernste klassische Musik.

Bildungsprogramme.

Alle Hörspiele und Serien.

Kultur: Programme, die sich mit nationaler oder regionaler Kultur befassen.

Programme über Natur, Wissenschaft und Technik.

Kinderprogramme.

Sozialangelegenheitsprogramme.

Religiöse Programme oder Dienste.

Auf Anrufen beruhende Programme.

Reiseprogramme, nicht Meldungen zu Verkehrsproblemen.

Programme zu Hobbys und Freizeittätigkeiten.

Dokumentarprogramme.

V

erwendung von Radiotext

Dieser Tuner kann von RDS-Sendern gesendete Radiotextdaten, z.B.

Senderinformationen, den Titel des gegenwärtig gesendeten Schlagers und den

Namen des Sängers, anzeigen.

Hinweise:

• Wenn Radiotext empfangen wird, leuchtet die

Anzeige “TXT”.

• Der Tuner speichert automatisch die drei zuletzt empfangenen Radiotextsendungen, wobei bei

Empfang von neuem Text jeweils der älteste gespeicherte Text ersetzt wird.

• Wenn Sie innerhalb von 30 Sekunden keine

Bedienung durchführen, wird der Radiotextmodus annulliert.

Anzeige von Radiotext

1. Drücken Sie NEXT, um “R.TEXT” anzuzeigen.

Drücken Sie NEXT, bis “R.TEXT” erscheint.

2. Drücken Sie R.TEXT, um zum

Radiotextmodus umzuschalten.

3. Drücken Sie

2

oder

3

, um die drei letzten Radiotextsendungen aus dem

Speicher des Tuners abzurufen.

Drücken von

2 oder

3 schaltet zwischen den vier Radiotext-Datenanzeigen um.

Hinweise:

• Drücken Sie BAND, um den Radiotextmodus zu annullieren.

• Wenn gegenwärtig kein Radiotext empfangen wird, so wird “No text” (kein Text) angezeigt.

• Wenn im Speicher keine Radiotextdaten gespeichert sind, so sind

2 und 3 unwirksam.

Speichern von Radiotext

Sie können die Daten von bis zu sechs

Radiotextsendungen unter den Tasten MEMO1 bis MEMO6 speichern.

1. Wählen Sie den zu speichernden

Radiotext.

Beziehen Sie sich auf “Anzeige von

Radiotext” auf dieser Seite.

2. Drücken Sie eine der Tasten MEMO1 bis

MEMO6, und halten Sie die Taste gedrückt, bis “RT memo” erscheint, um den gewünschten Radiotext zu speichern.

Der Radiotext wird im Speicher unter der gewählten Taste gespeichert.

Abrufen von gespeichertem Radiotext

1. Drücken Sie NEXT, um “R.TEXT” anzuzeigen.

Drücken Sie NEXT, bis “R.TEXT” erscheint.

2. Drücken Sie R.TEXT, um zum

Radiotextmodus umzuschalten.

3. Drücken Sie eine der Tasten MEMO1 bis

MEMO6, um den unter dieser Taste gespeicherten Radiotext abzurufen.

18

19

Eingebauter CD-Spieler

D

isplay und Anzeigen

FORM 1

q

FORM 2

q e w r r w e q

Quellenname w

Spurnummer e

Disc-Titel r

Wiedergabezeit t

Spurtitel t

G

rundlegender Betrieb

Der eingebaute CD-Spieler spielt jeweils eine

12-cm-Standard-CD oder eine 8-cm-(Einzel)-

CD. Verwenden Sie bei der Wiedergabe einer

8-cm-CD keinen Adapter.

1. Drücken Sie EJECT, um die Frontplatte zu öffnen.

2. Schieben Sie eine CD in den CD-

Ladeschlitz ein.

Wenn eine CD eingeschoben wird, so schließt sich die Frontplatte automatisch.

3. Drücken Sie VOLUME, um den

Lautstärkeknopf auszufahren.

• Wenn Sie VOLUME drücken, wird der

Lautstärkeknopf (VOLUME) ausgefahren, damit er einfacher gedreht werden kann.

Drücken Sie VOLUME erneut, damit der

Knopf wieder versenkt wird.

4. Drehen Sie VOLUME, um die Lautstärke einzustellen.

5. Drücken Sie

2

oder

3

, um eine Spur zu wählen.

Durch Drücken von

3 wird zum Anfang der nächsten Spur gesprungen.

Durch einmaliges Drücken von

2 wird zum

Anfang der gegenwärtigen Spur gesprungen.

Durch erneuten Druck wird zum Anfang der vorhergehenden Spur gesprungen.

• Wenn Sie

2 oder

3 gedrückt halten, können Sie schnell in Vorwärts- bzw.

Rückwärtsrichtung springen.

6. Drücken Sie EJECT, um die CD auszuwerfen.

Die Frontplatte öffnet sich und die CD wird ausgeworfen.

• Schließen Sie nach Entfernung der CD die

Frontplatte durch Drücken von EJECT.

WARNUNG:

• Lassen Sie die Frontplatte nicht geöffnet. Eine offene Frontplatte kann im Fall eines Unfalls

Verletzungen verursachen.

Hinweise:

• Wenn eine CD im Gerät eingelegt ist, können Sie CD als Quelle durch Drücken von SOURCE wählen.

• Wenn die Frontplatte offen ist, sind die

Multifunktionstasten unwirksam.

• Schieben Sie keine anderen Objekte als eine CD in den CD-Ladeschlitz.

• Eine nach dem Auswerfen teilweise eingeschoben gelassene CD kann beschädigt werden oder herausfallen.

• Wenn eine CD nicht ganz eingeschoben werden kann oder nicht wiedergegeben wird, so überprüfen

Sie, ob die CD verkehrt herum eingeschoben worden ist. Drücken Sie EJECT und überprüfen Sie die CD auf Beschädigung, bevor Sie sie wieder einschieben.

• Wenn der eingebaute CD-Spieler nicht richtig funktioniert, erscheint eine Fehlermeldung (z.B.

“ERROR-14”) auf dem Display. Beziehen Sie sich auf “Verstehen der Fehlermeldungen des eingebauten CD-Spielers” auf Seite 53.

• Sie können eine CD auswerfen, indem Sie EJECT mit

Öffnen der Frontplatte drücken und gedrückt halten, wenn die CD beim Einlegen oder Auswerfen nicht richtig funktioniert.

U

mschalten und Rollen des Titels

Wenn Sie eine CD-TEXT-Disc wiedergeben, so können Sie die Textanzeige wie Künstlername und Spurtitel umschalten.

Bei Text mit mehr als 32 Buchstaben können

Sie den Text rollen, um den Rest des Textes zu sehen.

1. Drücken Sie TITLE, um den Titelmodus umzuschalten.

2. Drücken Sie die entsprechende Taste, um den gewünschten Titel anzuzeigen.

FORM 1

Taste

D.TTL

Betrieb

Anzeige des Disc-Titels.

D.ART

Anzeige des Disc-

Künstlername.

Anzeige des Spurtitels.

T.TTL

T.ART

Anzeige des

Spurkünstlername.

THNDR Anzeige von Blitzanimation.

SCROLL Rollen des angezeigten Titels.

FORM 2

Taste

TTL1

TTL2

TTL3

Betrieb

Anzeige von Disc-Titel und

Spurtitel.

Anzeige von Disc-Titel und

Disc-Künstlername.

Anzeige von Spurtitel und

Spurkünstlername.

SCROLL Rollen des angezeigten Titels.

Hinweise:

• Wenn Sie die Funktion nicht innerhalb von acht

Sekunden bedienen, kehrt die Anzeige automatisch zum vorhergehenden Zustand zurück.

• Im Titelmodus können Sie

2 und 3 nicht zur Wahl einer Spur verwenden.

• Wenn Sie die Anzeigeform 2 wählen, so werden die

Titel mit bis zu 24 Buchstaben angezeigt.

• Eine CD-TEXT-Disc ist eine CD mit aufgezeichneter

Textinformation, z.B. Disc-Titel, Künstlername und

Spurtitel.

• Wenn eine bestimmte Textinformation nicht auf einer CD-TEXT-Disc aufgezeichnet ist, wird “No ~”

(z.B. “No title” (kein Titel)) angezeigt.

• Wenn Sie keine Disc-Titel eingegeben haben, wird

“No title” (kein Titel) angezeigt.

F

unktionsmenü für den eingebauten CD-Spieler

Das Funktionsmenü für den eingebauten CD-

Spieler hat die folgenden Funktionen:

Hinweise:

• Wenn Sie die Funktion nicht innerhalb von 30

Sekunden bedienen, kehrt die Anzeige automatisch zum vorhergehenden Zustand zurück. (Wenn Sie den Modus für Eingabe von Disc-Titeln (TTLin) gewählt haben, kehrt die Anzeige nicht automatisch zum vorhergehenden Zustand zurück.)

• “T.LIST” wird nur bei Wiedergabe einer CD-TEXT-

Disc angezeigt.

W

iederholungswiedergabe

Mit Wiederholungswiedergabe können Sie eine

Spur immer wieder hören.

1. Drücken Sie FUNC, um den

Wiederholungsmodus zu wählen.

2. Drücken Sie RPT, um

Wiederholungswiedergabe einzuschalten.

Das Licht leuchtet auf. Die gegenwärtig gespielte Spur wird wiedergegeben und dann wiederholt.

• Drücken Sie RPT erneut, um

Wiederholungswiedergabe auszuschalten.

• Wenn während eingeschalteter

Wiederholungswiedergabe aus dem

Wiederholungsmodus ausgetreten wird, so erscheint “T.RPT” auf der grundlegenden

Anzeige.

Hinweis:

• Wiederholungswiedergabe wird automatisch annulliert, wenn Sie Spursuche oder

Schnellvorlauf/Schnellrücklauf durchführen.

20

21

Eingebauter CD-Spieler

W

iedergabe von Spuren in zufälliger Reihenfolge

Mit Zufallswiedergabe können Sie Spuren auf der CD in zufälliger Reihenfolge wiedergeben.

1. Drücken Sie FUNC und dann RDM, um den Zufallsmodus zu wählen.

2. Drücken Sie RDM, um den Zufallsmodus einzuschalten.

Das Licht leuchtet auf. Die Spuren werden in zufälliger Reihenfolge wiedergeben.

• Drücken Sie RDM erneut, um

Zufallswiedergabe auszuschalten.

• Wenn bei eingeschalteter

Zufallswiedergabe aus dem Zufallsmodus ausgetreten wird, erscheint “RDM” auf der grundlegenden Anzeige.

A

nspielen der Spuren einer CD

Durch Anspielen können Sie die ersten 10

Sekunden jeder Spur einer CD hören.

1. Drücken Sie FUNC und dann SCAN, um den Anspielmodus zu wählen.

2. Drücken Sie SCAN, um Anspielen einzuschalten.

Das Licht leuchtet auf. Die ersten 10

Sekunden jeder Spur werden wiedergegeben.

• Wenn bei eingeschaltetem Anspielen aus dem Anspielmodus ausgetreten wird, erscheint “SCAN” auf der grundlegenden

Anzeige.

3. Wenn Sie die gewünschte Spur gefunden haben, so drücken Sie SCAN, um

Anspielen auszuschalten.

Das Licht geht aus. Die Wiedergabe der

Spur wird fortgesetzt.

• Wenn der Anspielmodus automatisch annulliert wird, so wählen Sie ihn erneut.

Hinweis:

• Nach beendigtem Anspielen einer CD wird erneut mit normaler Wiedergabe der Spuren begonnen.

W

ahl von Spuren aus der

Spurtitelliste

Die Spurtitelliste zeigt Ihnen die Liste der

Spurtitel auf einer CD-TEXT-Disc und ermöglicht Ihnen die Wahl der wiederzugebenden Titel.

1. Drücken Sie FUNC und dann T.LIST, um den Spurtitel-Listenmodus zu wählen.

2. Drücken Sie NEXT, um den gewünschten

Spurtitel anzuzeigen.

Drücken Sie NEXT, bis der gewünschte

Spurtitel erscheint.

3. Drücken Sie die entsprechende

Zahlentaste, um den gewünschten

Spurtitel zu wählen.

Wiedergabe des gewählten Titels beginnt.

Hinweise:

• Sie können auch

2, 3 und 5 verwenden, um den gewünschten Spurtitel zu wählen und wiederzugeben.

• Sie können nur bei Wiedergabe einer CD-TEXT-Disc zu diesem Modus umschalten.

P

ausieren der CD-Wiedergabe

Mit Pause können Sie die Wiedergabe einer CD zeitweilig anhalten.

1. Drücken Sie FUNC und dann PAUSE, um den Pausemodus zu wählen.

2. Drücken Sie PAUSE, um Pause einzuschalten.

Das Licht leuchtet auf. Die Wiedergabe der gegenwärtigen Spur wird pausiert.

• Drücken Sie PAUSE erneut, um die Pause zu beenden.

• Wenn während Pausieren aus dem

Pausemodus ausgetreten wird, so wird

“PAUSE” auf der grundlegenden Anzeige angezeigt.

Hinweis:

• Sie können Pause auch durch Drücken von PAUSE an der folgenden Anzeige ein- und ausschalten.

E

ingabe von Disc-Titeln

Disc-Titeleingabe ermöglicht Ihnen die Eingabe von bis zu 48 CD-Titeln mit jeweils bis zu 10

Buchstaben in den eingebauten CD-Spieler.

Wenn Sie einen CD-Titel eingeben, wird der eingegebene Titel angezeigt.

Beziehen Sie sich für Einzelheiten hierzu auf

“Eingabe von Disc-Titeln” auf Seite 26 unter

“Multi-CD-Spieler”.

Hinweise:

• Wenn Sie während Wiedergabe einer CD-TEXT-Disc zu diesem Modus umschalten, wird “No title input”

(keine Titeleingabe) umgeschaltet und Sie können keine Titel eingeben.

• Nach Eingabe von Titeln für 48 Discs werden durch weitere Eingabe die ältesten Daten durch die neuen

Daten überschrieben.

• Wenn Sie einen Multi-CD-Spieler anschließen, können Sie Disc-Titel für bis zu 100 Discs eingeben.

22

Multi-CD-Spieler

D

isplay und Anzeigen

FORM 1

q

FORM 2

q r w e w t t e

23

r q

Quellenname w

Disc-Nummer e

Spurnummer r

Disc-Titel t

Wiedergabezeit y

Spurtitel y

50

-Disc-Multi-CD-Spieler

Nur die in diesem Handbuch beschriebenen

Funktionen werden für 50-Disc-Multi-CD-

Spieler unterstützt.

G

rundlegender Betrieb

Dieses Gerät kann einen separat verkauften

Multi-CD-Spieler steuern.

1. Drücken Sie SOURCE, um den Multi-CD-

Spieler zu wählen.

Drücken Sie SOURCE, bis “Multi-CD” erscheint.

2. Drücken Sie VOLUME, um den

Lautstärkeknopf auszufahren.

• Wenn Sie VOLUME drücken, wird der

Lautstärkeknopf (VOLUME) ausgefahren, damit er einfacher gedreht werden kann.

Drücken Sie VOLUME erneut, damit der

Knopf wieder versenkt wird.

3. Drehen Sie VOLUME, um die Lautstärke einzustellen.

4. Drücken Sie

5

oder

, um eine Disc zu wählen.

Disc-Nummern, für die keine Disc eingelegt ist, werden übersprungen.

• Sie können die Tasten 1 bis 6 (oder 7 bis

12) verwenden, um eine Disc direkt zu wählen.

5. Drücken Sie

2

oder

3

, um eine Spur zu wählen.

Durch Drücken von

3 wird zum Anfang der nächsten Spur gesprungen.

Durch einmaliges Drücken von

2 wird zum

Anfang der gegenwärtigen Spur gesprungen. Durch erneuten Druck wird zum Anfang der vorhergehenden Spur gesprungen.

• Wenn Sie

2 oder

3 gedrückt halten, können Sie schnell in Vorwärts- bzw.

Rückwärtsrichtung springen.

Hinweise:

• Wenn der Multi-CD-Spieler die

Betriebsvorbereitungen durchgeführt, wird “Ready”

(bereit) angezeigt.

• Wenn der Multi-CD-Spieler nicht korrekt funktionieren kann, wird eine Fehlermeldung, z.B.

“ERROR-14” (Fehler 14) angezeigt. Beziehen Sie sich in einem solchen Fall auf die

Bedienungsanleitung für den Multi-CD-Spieler.

• Wenn keine Discs im Magazin des Multi-CD-

Spielers eingelegt sind, wird “No disc” (keine Disc) angezeigt.

D

irektwahl einer Disc

Sie können die Tasten 1 bis 6 (oder 7 bis 12) verwenden, um eine Disc direkt zu wählen.

1. Drücken Sie NEXT, um “1” – “6” (oder

“7” – “12”) anzuzeigen.

Drücken Sie NEXT, bis “1” – “6” (oder “7” –

“12”) erscheint.

2. Drücken Sie eine der Tasten 1 bis 6 (oder

7 bis 12), um die bei 1 bis 6 (bzw. 7 bis

12) eingelegte Disc zu wählen.

Hinweis:

• Sie können “7” – “12” nicht anzeigen, wenn ein 6-

Disc-Multi-CD-Spieler angeschlossen ist.

U

mschalten und Rollen des Titels

Wenn Sie eine CD-TEXT-Disc auf einem mit

CD-TEXT kompatiblen Multi-CD-Spieler wiedergeben, so können Sie die Textanzeige wie Künstlername und Spurtitel umschalten.

Bei Text mit mehr als 32 Buchstaben können

Sie den Text rollen, um den Rest des Textes zu sehen.

1. Drücken Sie TITLE, um dem Titelmodus umzuschalten.

2. Drücken Sie die entsprechende Taste, um den gewünschten Titel anzuzeigen.

FORM 1

Taste

D.TTL

D.ART

Betrieb

Anzeige des Disc-Titels.

Anzeige des Disc-

Künstlername.

Anzeige des Spurtitels.

T.TTL

T.ART

Anzeige des

Spurkünstlername.

THNDR Anzeige von Blitzanimation.

SCROLL Rollen des angezeigten Titels.

FORM 2

Taste

TTL1

TTL2

Betrieb

Anzeige von Disc-Titel und Spurtitel.

Anzeige von Disc-Titel und Disc-

Künstlername.

TTL3 Anzeige von Spurtitel und

Spurkünstlername.

SCROLL Rollen des angezeigten Titels.

Hinweise:

• Wenn Sie die Funktion nicht innerhalb von acht

Sekunden bedienen, kehrt die Anzeige automatisch zum vorhergehenden Zustand zurück.

• Im Titelmodus können Sie

5/∞/2/3 nicht zur

Wahl eine Disc oder einer Spur verwenden.

• Wenn Sie die Anzeigeform 2 wählen, so werden die

Titel mit bis zu 24 Buchstaben angezeigt.

• Eine CD-TEXT-Disc ist eine CD mit aufgezeichneter

Textinformation, z.B. Disc-Titel, Künstlername und

Spurtitel.

• Wenn eine bestimmte Textinformation nicht auf einer CD-TEXT-Disc aufgezeichnet ist, wird “No ~”

(z.B. “No title” (kein Titel)) angezeigt.

• Wenn Sie keine Disc-Titel eingegeben haben, wird

“No title” (kein Titel) angezeigt.

F

unktionsmenü für den Multi-CD-

Spieler

Das Funktionsmenü für den Multi-CD-Spieler hat die folgenden Funktionen:

Hinweise:

• Wenn Sie die Funktion nicht innerhalb von 30 Sekunden bedienen, kehrt die Anzeige automatisch zum vorhergehenden Zustand zurück. (Wenn Sie den Modus für

Eingabe von Disc-Titeln (TTLin) oder den TTS-

Speichermodus (ITS.M) gewählt haben, kehrt die Anzeige nicht automatisch zum vorhergehenden Zustand zurück.)

• “T.LIST” wird nur bei Wiedergabe einer CD-TEXT-Disc auf einem mit CD-TEXT kompatiblen Multi-CD-Spieler angezeigt.

W

iederholungswiedergabe

Mit Wiederholungswiedergabe gibt es drei

Bereiche für die wiederholte Wiedergabe:

Wiederholung einer Spur, Wiederholung einer

Disc und Wiederholung mehrerer Discs.

1. Drücken Sie FUNC, um den

Wiederholungsmodus zu wählen.

2. Drücken Sie RPT, um den

Wiederholungsbereich zu wählen.

Drücken Sie RPT wiederholt, um zwischen den folgenden Wiederholungsbereichen umzuschalten:

Magazine repeat (Multi-CD-Spieler-

Wiederholung)

=

Track repeat

(Wiederholung einer Spur)

=

Disc repeat

(Wiederholung einer Disc)

• Wenn während eingeschalteter

Wiederholungswiedergabe aus dem

Wiederholungsmodus ausgetreten wird, so erscheint “T.RPT” oder “D.RPT” auf der grundlegenden Anzeige.

– “T.RPT” erscheint während Wiederholung einer Spur gewählt ist.

– “D.RPT” erscheint während Disc-

Wiederholung gewählt ist.

Hinweise:

• Wenn Sie während Wiederholungswiedergabe eine andere Disc wählen, so wechselt der

Wiederholungsbereich zu Multi-CD-Spieler-

Wiederholung.

• Wenn Sie Spursuche oder Schnellvorlauf/Schnellrücklauf während Spurwiederholung durchführen, wechselt der

Wiederholungsbereich automatisch zu Disc-

Wiederholung.

24

Multi-CD-Spieler

25

W

iedergabe von Spuren in zufälliger Reihenfolge

Mit Zufallswiedergabe können Sie Spuren innerhalb des Wiederholungsbereiches (Multi-

CD-Spieler-Wiederholung bzw. Disc-

Wiederholung) in zufälliger Reihenfolge wiedergeben.

1. Wählen Sie den Wiederholungsbereich.

Beziehen Sie sich auf

“Wiederholungswiedergabe” auf Seite 24.

2. Drücken Sie FUNC und dann RDM, um den Zufallsmodus zu wählen.

3. Drücken Sie RDM, um den Zufallsmodus einzuschalten.

Das Licht leuchtet auf. Die Spuren werden im gewählten Wiederholungsbereich in zufälliger Reihenfolge wiedergeben.

• Drücken Sie RDM erneut, um

Zufallswiedergabe auszuschalten.

• Wenn bei eingeschalteter

Zufallswiedergabe aus dem Zufallsmodus ausgetreten wird, erscheint “RDM” auf der grundlegenden Anzeige.

Hinweis:

• Wenn Sie Zufallswiedergabe während Wiederholung einer Spur einschalten, ändert sich der

Wiederholungsbereich zu Disc-Wiederholung.

A

nspielen von CDs und Spuren

Wenn Sie Disc-Wiederholung wählen, können

Sie die ersten 10 Sekunden jeder Spur auf der gewählten CD hören. Wenn Sie Multi-CD-

Spieler-Wiederholung bzw wählen, können Sie die ersten 10 Sekunden der ersten Spur jeder

CD hören.

1. Wählen Sie den Wiederholungsbereich.

Beziehen Sie sich auf

“Wiederholungswiedergabe” auf Seite 24.

2. Drücken Sie FUNC und dann SCAN, um den Anspielmodus zu wählen.

3. Drücken Sie SCAN, um Anspielen einzuschalten.

Das Licht leuchtet auf. Die ersten 10

Sekunden jeder Spur der gegenwärtigen CD

(oder der ersten Spur jeder CD) werden wiedergegeben.

• Wenn bei eingeschaltetem Anspielen aus dem Anspielmodus ausgetreten wird, erscheint “SCAN” auf der grundlegenden

Anzeige.

4. Wenn Sie die gewünschte Spur (oder

Disc) gefunden haben, so drücken Sie

SCAN, um Anspielen auszuschalten.

Das Licht geht aus. Die Wiedergabe der

Spur (oder Disc) wird fortgesetzt.

• Wenn der Anspielmodus automatisch annulliert wird, so wählen Sie ihn erneut.

Hinweise:

• Nach beendigtem Anspielen der Spuren bzw der

CDs wird erneut mit normaler Wiedergabe der

Spuren begonnen.

• Wenn Sie Anspielen während Wiederholung einer

Spur einschalten, ändert sich der

Wiederholungsbereich zu Disc-Wiederholung.

W

ahl von Spuren aus der

Spurtitelliste

Die Spurtitelliste zeigt Ihnen die Liste der

Spurtitel auf einer CD-TEXT-Disc und ermöglicht Ihnen die Wahl der wiederzugebenden Titel.

1. Drücken Sie FUNC und dann T.LIST, um den Spurtitel-Listenmodus zu wählen.

2. Drücken Sie NEXT, um den gewünschten

Spurtitel anzuzeigen.

Drücken Sie NEXT, bis der gewünschte

Spurtitel erscheint.

3. Drücken Sie die entsprechende

Zahlentaste, um den gewünschten

Spurtitel zu wählen.

Wiedergabe des gewählten Titels beginnt.

Hinweise:

• Sie können auch

2, 3 und 5 verwenden, um den gewünschten Spurtitel zu wählen und wiederzugeben.

• Sie können nur bei Wiedergabe einer CD-TEXT-Disc auf einem mit CD-TEXT kompatiblen Multi-CD-

Spieler zu diesem Modus umschalten.

W

ahl von Discs aus der Disc-

Titelliste

Die Disc-Titelliste zeigt Ihnen die Liste der Disc-

Titel an und erlaubt Ihnen, eine Disc für die

Wiedergabe zu wählen.

Bei den angezeigten Titeln handelt es sich um die in den Multi-CD-Spieler eingegebenen bzw.

auf einer CD-TEXT-Disc aufgezeichneten Titel.

1. Drücken Sie FUNC und dann D.LIST, um den Disc-Titel-Listenmodus zu wählen.

2. Drücken Sie NEXT, um zwischen “1” –

“6” und “7” – “12” umzuschalten.

2. Drücken Sie PAUSE, um Pause einzuschalten.

Das Licht leuchtet auf. Die Wiedergabe der gegenwärtigen Spur wird pausiert.

• Drücken Sie PAUSE erneut, um die Pause zu beenden.

• Wenn während Pausieren aus dem

Pausemodus ausgetreten wird, so wird

“PAUSE” auf der grundlegenden Anzeige angezeigt.

Hinweis:

• Sie können Pause auch durch Drücken von PAUSE an der folgenden Anzeige ein- und ausschalten.

3. Drücken Sie eine der Tasten 1 bis 6 (oder

7 bis 12), um den gewünschten Disc-Titel zu wählen.

Wiedergabe der gewählten CD beginnt.

Hinweise:

• Sie können auch

2, 3 und 5 verwenden, um den gewünschten Disc-Titel zu wählen und wiederzugeben.

• Für CDs, deren Titel nicht eingegeben worden ist, wird “No D.Title” (kein Disc-Titel) angezeigt.

• Wenn keine Disc in das Magazin eingelegt ist, wird neben der Disc-Nummer “No disc” (keine Disc) angezeigt.

• Wenn ein 6-Disc-Multi-CD-Spieler angeschlossen ist, können Sie “7” – “12” nicht anzeigen.

P

ausieren der CD-Wiedergabe

Mit Pause können Sie die Wiedergabe einer CD zeitweilig anhalten.

1. Drücken Sie FUNC und dann PAUSE, um den Pausemodus zu wählen.

E

ingabe von Disc-Titeln

Disc-Titeleingabe ermöglicht Ihnen die Eingabe von bis zu 100 CD-Titeln mit jeweils bis zu 10

Buchstaben (mit ITS-Speicher) in den Multi-CD-

Spieler. Wenn Sie einen CD-Titel eingeben, wird der eingegebene Titel angezeigt.

1. Drücken Sie

5

oder

, um die CD wiederzugeben, für die Sie einen Titel eingeben wollen.

2. Drücken Sie FUNC und NEXT, und drücken Sie dann TTLin, um den

Titeleingabemodus zu wählen.

3. Drücken Sie ABC, um den

Schriftzeichenmodus umzuschalten.

Drücken Sie ABC wiederholt, um zwischen den folgenden Betriebsarten umzuschalten:

Alphabet (Großbuchstaben), Zahlen und

Symbole

=

Alphabet (Kleinbuchstaben)

=

Europäische Sonderzeichen (Umlaute, akzentierte Buchstaben usw.)

• Drücken Sie 012, um zum Modus für

Zahlen und Symbole umzuschalten.

4. Drücken Sie

5

oder

, um Buchstaben,

Zahlen und Symbole zu wählen.

• Wählen Sie zur Eingabe eines

Leerzeichens den blinkenden Cursor “_”.

Auf der nächsten Seite fortgesetzt.

26

Multi-CD-Spieler

5. Drücken Sie

3

, um den Cursor zur

Position des nächsten Schriftzeichens zu bewegen.

• Drücken Sie

2

, um auf dem Display zurückzugehen.

6. Drücken Sie

3

, um den Cursor zur letzten

Position zu bewegen, und drücken Sie dann

3

noch einmal nach Eingabe des

Titels.

7. Drücken Sie BAND, um den Disc-Titel-

Eingabemodus zu annullieren.

Hinweise:

• Wenn Sie bei Wiedergabe einer CD-TEXT-Disc auf einem mit CD-TEXT kompatiblen Multi-CD-Spieler zu diesem Modus umschalten, wird “No title input”

(keine Titeleingabe) angezeigt und Sie können keine

Titel eingeben.

• Die Titel verbleiben auch nach Entnahme der Disc aus dem Magazin im Speicher, und sie werden abgerufen, wenn die Disc wieder eingelegt wird.

• Nach Eingabe von Titeln für 100 Discs werden durch weitere Eingabe die ältesten Daten durch die neuen Daten überschrieben.

V

erwendung von Kompression und dynamischer Bassbetonung

Die Verwendung der Funktionen COMP

(Kompression) und DBE (dynamische

Bassbetonung) ermöglicht Einstellen der

Klangqualität des Multi-CD-Spielers. Jede dieser Funktionen ermöglicht Einstellen in zwei

Stufen. Die Funktion COMP stellt

Unausgewogenheiten zwischen lauten und unterdrückten Geräuschen bei höherer

Lautstärke ein.

DBE betont die Bässe, um einen volleren Klang zu erhalten.

1. Drücken Sie FUNC und NEXT, und drücken Sie dann COMP, um den Modus für Kompression und dynamische

Bassbetonung zu wählen.

27

2. Drücken Sie COMP, um die gewünschte

Einstellung zu wählen.

Drücken Sie COMP wiederholt, um zwischen den folgenden Einstellungen umzuschalten:

COMP OFF

=

COMP 1

=

COMP 2

=

COMP OFF

=

DBE 1

=

DBE 2

• Wenn aus diesem Modus ausgetreten wird, während eine andere Einstellung als

“COMP OFF” gewählt ist, so erscheint

“COMP” auf der grundlegenden Anzeige.

Hinweis:

• Wenn der Multi-CD-Spieler diese Funktionen nicht unterstützt, so wird “No COMP” (keine

Kompression) angezeigt, wenn Sie versuchen, diese

Funktionen zu wählen.

V

erwendung von ITS-Speicher

Mit ITS (sofortige Spurwahl) können Sie ein

Programm Ihrer beliebtesten Spuren aus den

CDs im Magazin des Multi-CD-Spielers erstellen. Nach Zufügen der gewünschten

Spuren in den ITS-Speicher können Sie zu ITS-

Wiedergabe umschalten und nur die gewünschten Spuren wiedergeben.

Programmieren von Spuren im ITS-

Speicher

Sie können ITS verwenden, um bis zu 24

Spuren pro Disc für bis zu 100 Discs einzugeben (mit Disc-Titel).

1. Drücken Sie

5

oder

, um die zu programmierende CD wiederzugeben.

2. Drücken Sie FUNC und NEXT, und drücken Sie dann ITS.M, um den ITS-

Speichermodus zu wählen.

3. Drücken Sie

2

oder

3

, um die gewünschte Spur zu wählen.

4. Drücken Sie MEMO, um die gegenwärtig wiedergegebene Spur im ITS-Speicher zu speichern.

“Memory complete” (Speicherung komplett) wird kurzzeitig angezeigt, und die gegenwärtig wiedergegebene Spur ist dann zum ITS-Speicher hinzugefügt.

5. Drücken Sie BAND, um den ITS-

Speichermodus zu annullieren.

Hinweise:

• In diesem Modus können Sie auch

5 verwenden, um die gegenwärtig wiedergegebene Spur im ITS-

Speicher zu speichern.

• Nach Programmieren von 100 Discs werden durch weitere Eingabe die ältesten Daten durch die neuen

Daten überschrieben.

Wiedergabe vom ITS-Speicher

Mit ITS können Sie die Spuren wiedergeben, die Sie in den ITS-Speicher eingegeben haben.

Wenn Sie ITS-Wiedergabe einschalten, beginnt die Wiedergabe der Spuren im ITS-Speicher des Multi-CD-Spielers.

1. Wählen Sie den Wiederholungsbereich.

Beziehen Sie sich auf

“Wiederholungswiedergabe” auf Seite 24.

2. Drücken Sie FUNC und NEXT, und drücken Sie dann ITS.P, um den ITS-

Wiedergabemodus zu wählen.

3. Drücken Sie ITS.P, um ITS-Wiedergabe einzuschalten.

Das Licht leuchtet auf. Wiedergabe beginnt mit den Spuren im ITS-Speicher, die im gewählten Wiederholungsbereich liegen:

Multi-CD-Spieler-Wiederholung oder Disc-

Wiederholung.

• Drücken Sie ITS.P erneut, um ITS-

Wiedergabe auszuschalten.

• Wenn während ITS-Wiedergabe aus dem

ITS-Wiedergabemodus ausgetreten wird, so erscheint “ITS” auf der grundlegenden

Anzeige.

Hinweis:

• Wenn keine Spur im gegenwärtigen

Wiedergabebereich für ITS-Wiedergabe programmiert ist, wird “ITS empty” (ITS leer) angezeigt.

Löschen einer Spur aus dem ITS-Speicher

Wenn Sie eine Spur aus dem ITS-Speicher löschen wollen, so können Sie dies tun während ITS eingeschaltet ist.

1. Schalten Sie ITS-Wiedergabe ein, während eine CD wiedergegeben wird, von der Sie Spuren aus dem Programm im ITS-Speicher löschen wollen.

Beziehen Sie sich auf “Wiedergabe vom

ITS-Speicher” auf dieser Seite.

2. Drücken Sie FUNC und NEXT, und drücken Sie dann ITS.M, um den ITS-

Speichermodus zu wählen.

3. Drücken Sie

2

oder

3

, um die gewünschte Spur zu wählen.

4. Drücken Sie CLEAR, um die gegenwärtig wiedergegebene Spur aus dem ITS-

Speicher zu löschen.

Die gegenwärtig wiedergegebene Spur wird aus dem ITS-Speicher gelöscht und

Wiedergabe der nächsten Spur aus dem

ITS-Speicher beginnt. Wenn im gegenwärtigen Wiedergabebereich keine weiteren Spuren des ITS-Speichers sind, wird “ITS empty” (ITS leer) angezeigt und normale Wiedergabe wird fortgesetzt.

5. Drücken Sie BAND, um den ITS-

Speichermodus zu annullieren.

Hinweis:

• In diesem Modus können Sie auch

∞ verwenden, um die gegenwärtig wiedergegebene Spur aus dem

ITS-Speicher zu löschen.

Löschen einer CD aus dem ITS-Speicher

Wenn Sie alle Spuren einer CD aus dem ITS-

Speicher löschen wollen, so können Sie dies tun, während ITS-Wiedergabe ausgeschaltet ist.

1. Drücken Sie

5

oder

, um die aus dem

ITS-Speicher zu löschende CD zu wählen.

Wenn ITS-Wiedergabe eingeschaltet ist, so schalten Sie ITS-Wiedergabe aus. Beziehen

Sie sich auf “Wiedergabe vom ITS-Speicher” auf dieser Seite.

2. Drücken Sie FUNC und NEXT, und drücken Sie dann ITS.M, um den ITS-

Speichermodus zu wählen.

3. Drücken Sie CLEAR, um alle Spuren der gegenwärtig wiedergegebenen Spur aus dem ITS-Speicher zu löschen.

“Memory deleted” (Speicher gelöscht) wird kurzzeitig angezeigt, und dann sind alle

Spuren der gegenwärtig wiedergegebenen

CD aus dem ITS-Speicher gelöscht.

4. Drücken Sie BAND, um den ITS-

Speichermodus zu annullieren.

Hinweis:

• In diesem Modus können Sie auch

∞ verwenden, um alle Spuren der gegenwärtig wiedergegebenen

CD aus dem ITS-Speicher zu löschen.

28

29

DAB-Tuner

Nachfolgend wird erklärt, wie dieses Gerät verwendet werden kann, um einen DAB-Tuner zu steuern, der separat verkauft wird. Beziehen

Sie sich für Bedienung und Eigenschaften, die für den DAB-Tuner spezifisch sind, auf die

Bedienungsanleitung für Ihren DAB-Tuner.

• Dieses Gerät hat nicht die

Sprachenfilterfunktion.

• Mit diesem Gerät können Sie drei zusätzliche

Funktionen bedienen: Verfügbare Service-Liste, verfügbarer PTY-Suchlauf, Speichern und Abruf des dynamischen Kernsatzes.

D

isplay und Anzeigen

FORM 1

q w e r t y ui

FORM 2

q o !0!1

i y u wr t !0

o !2

e !1

q

Wellenbereich w

TRFC-Anzeige e

NEWS-Anzeige r

NET-Anzeige t

TXT-Anzeige y

Vorwahlnummer u

ANNC-Anzeige i

WTHR-Anzeige o

Service-Kennsatz

!0

EXTRA-Anzeige

!1

DAB-Anzeige

!2

Service-Komponenten-Kennsatz

Anzeigen, die beim Einschalten einer Funktion aufleuchten

Anzeige

NET

W (THR)*

A (NNC)*

N (EWS)*

T (RFC)*

Funktion

Service-Velfolgungs (service follow)

Lokale Wetterkurzmeldung

(weather)

Durchsage (announce)

Nachrichtenkurzmeldung

(news)

Straßenverkehr-Kurzmeldung oder Transport-Kurzmeldung

* Wenn die eingestellte Durchsagenunterstützung empfangen wird, leuchten die in Klammern gezeigten Buchstaben auf.

DAB-Statusanzeigen

Anzeige

EXTRA

TXT

DAB

Status

Der gegenwärtig empfangene

Service hat eine Sekundär-

Service-Komponente.

Der gegenwärtig empfangene

Service hat einen Dynamik-

Kennsatz.

Wenn DAB-Empfang möglich ist.

G

rundlegender Betrieb

1. Drücken Sie SOURCE, um den DAB-

Tuner zu wählen.

Drücken Sie SOURCE, bis “DAB Tuner” erscheint.

2. Drücken Sie VOLUME, um den

Lautstärkeknopf auszufahren.

• Wenn Sie VOLUME drücken, wird der

Lautstärkeknopf (VOLUME) ausgefahren, damit er einfacher gedreht werden kann.

Drücken Sie VOLUME erneut, damit der

Knopf wieder versenkt wird.

3. Drehen Sie VOLUME, um die Lautstärke einzustellen.

4. Drücken Sie

2

oder

3

, um einen Service zu wählen.

5. Drücken Sie

2

oder

3

eine Sekunde lang und lassen Sie dann los, um ein

Ensemble zu wählen.

S

peichern und Abrufen eines

Service

Speichern eines Service

1. Drücken Sie NEXT, um “1” – “6” anzuzeigen.

Drücken Sie NEXT, bis “1” – “6” erscheint.

2. Wenn Sie einen Service finden, den Sie im Speicher speichern wollen, so drücken Sie eine der Tasten 1 bis 6 bis die Vorwahlnummer aufhört zu blinken.

Der Service ist im Speicher unter der gewählten Taste gespeichert.

Abrufen eines Service

1. Drücken Sie NEXT, um “1” – “6” anzuzeigen.

Drücken Sie NEXT, bis “1” – “6” erscheint.

2. Drücken Sie eine der Tasten 1 bis 6, um den unter dieser Taste gespeicherten

Service abzurufen.

Hinweis:

• Sie können auch

5 oder ∞, um einen unter den

Tasten 1 bis 6 gespeicherten Service abzurufen.

Ä

ndern des Wellenbereichs

• Drücken Sie BAND, um den gewünschten

Wellenbereich zu wählen.

Drücken Sie BAND wiederholt, um zwischen den folgenden Wellenbereichen umzuschalten:

DAB 1

=

DAB 2

=

DAB 3

U

mschalten der Anzeige

• Drücken Sie DISP, um die gewünschte

Anzeige zu wählen.

Drücken Sie DISP wiederholt, um zwischen den folgenden Anzeige umzuschalten:

FORM 1

SERVICE (Service-Kennsatz)

=

COMPONENT (Service-Komponenten-

Kennsatz)

=

D.TEXT (Dynamik-Kennsatz-

Segmentüberschrift)

=

ENSEMBLE

(Ensemble-Kennsatz)

=

PTY (PTY-Kennsatz)

FORM 2

SERVICE (Service-Kennsatz) und

COMPONENT (Service-Komponenten-

Kennsatz)

=

D.TEXT (Dynamik-Kennsatz-

Segmentüberschrift)

=

SERVICE (Service-

Kennsatz) und ENSEMBLE (Ensemble-

Kennsatz)

=

SERVICE (Service-Kennsatz) und PTY (PTY-Kennsatz)

Hinweis:

• Bei einer Service-Komponente, die keinen Service-

Komponenten-Kennsatz oder Dynamik-Kennsatz hat, bleibt die Anzeige leer, wenn Sie zu Service-

Komponenten-Kennsatz und Dynamik-Kennsatz umschalten.

E

in- und Ausschalten von

Straßenverkehr-Kurzmeldungen und Transport-Kurzmeldungen

• Drücken Sie TA, um Straßenverkehr-

Kurzmeldungen und Transport-

Kurzmeldungen einzuschalten.

Die Anzeige “

3

TRFC” oder “T” leuchtet auf.

• Drücken Sie TA erneut, Straßenverkehr-

Kurzmeldungen und Transport-

Kurzmeldungen auszuschalten.

Annullieren von Straßenverkehr-

Kurzmeldungen und Transport-Kurzmeldungen während der Meldung zu annullieren.

• Drücken Sie TA während einer

Unterbrechung durch eine Kurzmeldung, um die Straßenverkehr-Kurzmeldung bzw. die Transport-Kurzmeldung zu annullieren und zur ursprünglichen

Quelle zurückzukehren.

30

DAB-Tuner

31

D

ynamik-Kennsatzfunktion

Anzeige von Dynamik-Kennsätzen

1. Drücken Sie NEXT, um “D.TEXT” anzuzeigen.

Drücken Sie NEXT, bis “D.TEXT” erscheint.

2. Drücken Sie D.TEXT, um zum Dynamik-

Kennsatzmodus umzuschalten.

3. Drücken Sie

2

oder

3

, um die drei zuletzt gesendeten Dynamik-Kennsätze aus dem

Speicher des Tuners abzurufen.

Durch Drücken von

2 oder

3 wird zwischen den vier Dynamik-Kennsatz-Datenanzeigen umgeschaltet.

Hinweise:

• Drücken Sie BAND, um den Dynamik-

Kennsatzmodus zu annullieren.

• Wenn gegenwärtig kein Dynamik-Kennsatz empfangen wird, so wird “No text” (kein Text) angezeigt.

• Wenn keine Dynamik-Kennsatzdaten im Tuner gespeichert sind, so sind die Tasten

2/3 nicht wirksam.

• Wenn Sie die Funktion nicht innerhalb von 60

Sekunden bedienen, kehrt die Anzeige automatisch zum vorhergehenden Zustand zurück.

Speichern eines Dynamik-Kennsatzes

Sie können bis zu sechs Dynamik-

Kennsatzübertragungen unter den Tasten

MEMO1 bis MEMO6 speichern.

1. Wählen Sie den Dynamik-Kennsatz, den

Sie im Speicher speichern wollen.

Beziehen Sie sich auf “Anzeige von

Dynamik-Kennsätzen” auf dieser Seite.

2. Drüken Sie eine der Tasten MEMO1 bis

MEMO6, und halten Sie die Taste gedrückt, bis “DAB memo” erscheint, um den gewünschten Dynamik-Kennsatz zu speichern.

Der Dynamik-Kennsatz wird unter der gewählten Taste im Speicher gespeichert.

Abrufen eines Dynamik-Kennsatzes

1. Drücken Sie NEXT, um “D.TEXT” anzuzeigen.

Drücken Sie NEXT, bis “D.TEXT” erscheint.

2. Drücken Sie D.TEXT, um zum Dynamik-

Kennsatzmodus umzuschalten.

3. Drücken Sie eine der Tasten MEMO1 bis

MEMO6, um den unter dieser Taste gespeicherten Dynamik-Kennsatz abzurufen.

D

AB-Tuner-Funktionsmenü

Das DAB-Tuner-Funktionsmenü hat die folgenden Funktionen: q w e r t y

q AS (Durchsagen-unterstützung)

Beziehen Sie sich für den Betrieb der

Durchsagen-unterstützung auf “Einstellen der Unterbrechung für Durchsagenunterstützung” auf Seite 32.

w chLIST (Vorwahl-Service-Liste)

Beziehen Sie sich für den Betrieb der

Vorwahl-Service-Liste auf “Wählen eines

Service aus der Vorwahl-Service-Liste” auf

Seite 32.

e S.LIST (Verfügbare Service-Liste)

Beziehen Sie sich für den Betrieb der verfügbaren Service-Liste auf “Wählen eines

Service aus der Verfügbare Service-Liste” auf Seite 32.

r PTY (Verfügbare PTY-Suchlauf)

Beziehen Sie sich für den Betrieb des verfügbaren PTY-Suchlaufs auf “Suchlauf für verfügbare Programmtypen” auf Seite 32.

t P/2ND (primär/sekundär)

Drücken Sie P/2ND wiederholt, um zur nächsten Service-Komponente umzuschalten.

y SF (Service-Verfolgungs)

Drücken Sie SF wiederholt, um SF ein- oder auszuschalten.

Hinweis:

• Wenn Sie die Funktion nicht innerhalb von 30

Sekunden bedienen, kehrt die Anzeige automatisch zum vorhergehenden Zustand zurück.

E

instellen der Unterbrechung für

Durchsagen-unterstützung

1. Drücken Sie FUNC und dann AS, um den

Durchsagen-unterstützungsmodus zu wählen.

2. Drücken Sie die entsprechende Taste, um die gewünschte Durchsagenunterstützung einzuschalten.

Taste

NEWS

WTHR

ANNC

Durchsage

Nachrichtenkurzmeldung

Lokale Wetterkurzmeldung

Durchsagen

Hinweis:

• Sie können auch

2, 3 und 5 verwenden, um die gewünschte Durchsage einzuschalten.

W

ählen eines Service aus der

Vorwahl-Service-Liste

1. Drücken Sie FUNC und dann chLIST, um den Vorwahl-Service-Listenmodus zu wählen.

2. Drücken Sie eine der Tasten 1 bis 6, um den gewünschten Service abzurufen.

1. Drücken Sie FUNC und dann S.LIST, um den verfügbaren Service-Listenmodus zu wählen.

2. Drücken Sie

2

oder

3

, um den gewünschten Service zu wählen.

3. Drücken Sie

5

, um den gewählten

Service zu empfangen.

S

uchlauf für verfügbare

Programmtypen

Suchlauf für verfügbare Programmtypen ermöglicht Ihnen die Wahl aus der Liste eines im gegenwärtigen Ensemble verfügbaren

Programmtyps und seinen Empfang.

• Die verfügbare PTY-Suchlauffunktion unterscheidet sich von der PTY-

Suchlauffunktion. Mit diesem Gerät können

Sie nur den verfügbaren PTY-Suchlauf verwenden.

1. Drücken Sie FUNC und dann PTY, um den verfügbaren PTY-Suchlaufmodus zu wählen.

2. Drücken Sie

2

oder

3

, um den gewünschten Programmtyp zu wählen.

Hinweis:

• Sie können auch

2, 3 und 5 verwenden, um den gewünschten Service abzurufen.

W

ählen eines Service aus der

Verfügbare Service-Liste

Die verfügbare Service-Liste ermöglicht Ihnen die Wahl eines Service aus der angezeigten verfügbaren Service-Liste, wenn das gegenwärtig empfangene Ensemble mehr als einen Service hat.

3. Drücken Sie

5

, um den PTY-Suchlauf zu starten.

DAB empfängt den gewünschten PTY-Service.

Hinweise:

• Die angezeigte PTY-Methode ist für die enge

Klassifizierung. Die weite Methode kann nicht gewählt werden, wenn DAB als die Quelle verwendet wird. (Siehe Seite 17.)

• Wenn kein verfügbarer Programmtyp im gegenwärtigen Ensemble vorhanden ist, können Sie nicht zu verfügbarem PTY-Suchlauf umschalten.

• Wenn kein Service gefunden wird, der den gewählten Programmtyp sendet, so wird “Not found” (nicht gefunden) kurz angezeigt, und der

DAB-Tuner kehrt zum vor empfangenen Service zurück.

32

33

Fernsehtuner

Nachfolgend wird erklärt, wie dieses Gerät zur

Steuerung eines separat verkauften

Fernsehtuners verwendet werden kann.

Beziehen Sie sich für Bedienung und

Eigenschaften, die spezifisch für den

Fernsehtuner sind, auf die Bedienungsanleitung für den Fernsehtuner.

• Mit diesem Gerät können Sie die

Vorwahlkanalliste als eine Zusatzfunktion verwenden.

D

isplay und Anzeigen

FORM 1

q w

FORM 2

q q

Wellenbereich w

Vorwahlnummer e

Kanal w e e

G

rundlegender Betrieb

1. Drücken Sie SOURCE, um den

Fernsehtuner zu wählen.

Drücken Sie SOURCE, bis “Television” erscheint.

2. Drücken Sie VOLUME, um den

Lautstärkeknopf auszufahren.

• Wenn Sie VOLUME drücken, wird der

Lautstärkeknopf (VOLUME) ausgefahren, damit er einfacher gedreht werden kann.

Drücken Sie VOLUME erneut, damit der

Knopf wieder versenkt wird.

3. Drehen Sie VOLUME, um die Lautstärke einzustellen.

4. Drücken Sie

2

oder

3

, um einen Sender zu wählen.

• Wenn Sie

2 oder

3 etwa eine Sekunde lang gedrückt halten und dann loslassen, können Sie Suchlaufsenderwahl durchführen.

S

peichern und Abrufen von

Sendern

Durch Drücken einer der Tasten 1 bis 6 (oder 7 bis 12) können Sie einfach bis zu 12 Sender für späteren Abruf speichern.

Speichern von Sendern

1. Drücken Sie NEXT, um “1” – “6” (oder

“7” – “12”) anzuzeigen.

Drücken Sie NEXT, bis “1” – “6” (oder “7” –

“12”) erscheint.

2. Wenn Sie einen Sender finden, den Sie im Speicher speichern wollen, so drücken und halten Sie eine der Tasten 1 bis 6 (oder 7 bis 12) gedrückt, bis die

Vorwahlnummer aufhört zu blinken.

Der Sender wird im Speicher unter der gewählten Taste gespeichert.

Hinweise:

• In einem Wellenbereich können bis zu 12 Sender gespeichert werden.

• Dieses Gerät erlaubt Ihnen Speichern und Abruf direkt mit den Vorwahlkanälen 7 bis 12.

Abrufen von Sendern

1. Drücken Sie NEXT, um “1” – “6” (oder

“7” – “12”) anzuzeigen.

Drücken Sie NEXT, bis “1” – “6” (oder “7” –

“12”) erscheint.

2. Drücken Sie eine der Tasten 1 bis 6 (oder

7 bis 12), um den unter dieser Taste gespeicherten Sender abzurufen.

Hinweis:

• Sie können auch

5 oder ∞ zum Abrufen der unter den Tasten 1 bis 12 gespeicherten Sender verwenden.

Ä

ndern des Wellenbereichs

• Drücken Sie BAND, um den gewünschten

Wellenbereich zu wählen.

Drücken Sie BAND wiederholt, um zwischen den folgenden Wellenbereichen umzuschalten:

TV 1

=

TV 2

F

ernsehtuner-Funktionsmenü

Das Fernsehtuner-Funktionsmenü hat die folgenden Funktionen: q w

q BSSM (sequenzieller Speicher für die besten

Sender)

Drücken Sie BSSM wiederholt, um BSSM ein- oder auszuschalten.

Anschließend schaltet die Anzeige zum

Vorwahlkanal-Listenmodus um.

w chLIST (Vorwahlkanalliste)

Beziehen Sie sich für die Verwendung der

Vorwahlkanalliste auf “Wahl eines Kanals aus der Vorwahlkanalliste” auf dieser Seite.

Hinweis:

• Wenn Sie die Funktion nicht innerhalb von 30

Sekunden bedienen, kehrt die Anzeige automatisch zum vorhergehenden Zustand zurück.

W

ahl eines Kanals aus der

Vorwahlkanalliste

Die Vorwahlkanalliste zeigt Ihnen die Liste der

Vorwahlkanäle und lässt Sie einen dieser

Kanäle für den Empfang auswählen.

1. Drücken Sie FUNC und dann chLIST, um den Vorwahlkanal-Listenmodus zu wählen.

2. Drücken Sie NEXT, um zwischen “1” –

“6” und “7” – “12”.

3. Drücken Sie eine der Tasten 1 bis 6 (oder

7 bis 12), um den gewünschten Kanal abzurufen.

Hinweis:

• Sie können auch

2, 3 oder 5 für Wahl und Abruf des gewünschten Kanals verwenden.

34

35

Audioeinstellungen

E

infache Audioeinstellung

Mit den folgenden Funktionen können Sie Ihr

Audiosystem einfach einstellen, um es den akustischen Bedingungen in Ihrem Auto anzupassen, die sich je nach dem Fahrzeugtyp unterscheiden.

• Abrufen von Equalizer-Kurven (EEQ)

• Verwendung des Positionswählers (POSI)

• Verwendung von Zeitausrichtung (T.AL1)

• Einstellen der Equalizer-Kurven (EQ1)

A

udiofeineinstellung

Mit den folgenden Einstellungen können Sie mühelos ein fein abgestimmtes Klangfeld erstellen.

• Verwendung des Positionswählers (POSI)

• Verwendung von Zeitausrichtung (T.AL1)

• Einstellen der Zeitausrichtung (T.AL2)

• Verwendung des Subwoofer-Ausgangs (SW1)

• Einstellen der Subwoofer-Einstellungen (SW2)

• Einstellen des Hochpassfilters für die vorderen Lautsprecher (HPF F)

• Einstellen des Hochpassfilters für die hinteren

Lautsprecher (HPF R)

• Verwendung von Balanceeinstellung (F/B)

• Erstellen der Auto-Equalizer-Kurve (A.EQ)

• Abrufen von Equalizer-Kurven (EEQ)

• Einstellen der Equalizer-Kurven (EQ1)

• Einstellen des grafischen 13-Band-Equalizers

(EQ2)

E

xtrafunktionen

Diese Funktionen sind hilfreich bei der

Einstellung des Klangs entsprechend Ihrem

System und Ihrem persönlichen Geschmack.

• Verwendung von Lautheit (LOUD)

• Verwendung von Klangfeldsteuerung, Octaver und BBE-Klang (SFC)

• Verwendung des automatischen

Klangnivellierers (ASL)

• Einstellen der Quellenpegel (SLA)

• Umschalten der Digitaldämpfung (D.ATT)

A

brufen von Equalizer-Kurven

Mit dem grafischen Equalizer können Sie

Frequenzkorrektur durchführen, um die akustischen Bedingungen in Ihrem Wagen wie gewünscht anzupassen. Es gibt sieben gespeicherte Equalizer-Kurven, die Sie jederzeit abrufen können.

1. Drücken Sie EEQ, um zum einfachen

Equalizer-Modus umzuschalten.

2. Drücken Sie NEXT, um zwischen

“CSTM2” und den anderen

Wahlmöglichkeiten (Kurven) umzuschalten.

3. Drücken Sie die entsprechende Taste, um die gewünschte Equalizer-Kurve zu wählen.

Taste Equalizer-Kurve

S.BASS

Superbass

PWRFL Kraftvoll

NATRL Natürlich

VOCAL Gesang

FLAT Flach

CSTM1 Kundenspezifisch 1

CSTM2 Kundenspezifisch 2

• “CUSTOM1” und “CUSTOM2” sind

Equalizer-Kurven, die Sie selbst erstellen können. (Siehe “Einstellen des grafischen

13-Band-Equalizers” auf Seite 37.)

• Wenn “FLAT” gewählt ist, führt der

Equalizer keine Änderung oder Korrektur des Klangs durch. Dies ist nützlich zum

Überprüfen des Effekts einer Equalizer-

Kurve durch Umschalten zwischen “FLAT” und einer eingestellten Equalizer-Kurve.

Hinweise:

• Sie können auch

2 und 3 zur Wahl der gewünschten Equalizer-Kurve verwenden.

• Wenn Sie die Funktion nicht innerhalb von acht

Sekunden bedienen, kehrt die Anzeige automatisch zum vorhergehenden Zustand zurück.

A

udiomenü

Das Audiomenü hat die folgenden Funktionen:

Hinweise:

• Wenn Sie die Funktion nicht innerhalb von 30

Sekunden bedienen, kehrt die Anzeige automatisch zum vorhergehenden Zustand zurück. (Wenn Sie den grafischen 13-Band-Equalizermodus (EQ2) oder den Modus zum Einstellen der Zeitausrichtung

(T.AL2) gewählt haben, kehrt die Anzeige nicht automatisch zum vorhergehenden Zustand zurück.)

• “T.AL2” wird nur angezeigt, wenn Sie “FL” oder

“FR” im Positionswählermodus (POSI) wählen.

• “SW2” wird nur angezeigt, wenn der Subwoofer-

Ausgang im Subwoofer-Ausgangsmodus (SW1) eingeschaltet ist.

• “SLA” wird nicht angezeigt, wenn Sie den UKW-

Tuner als Quelle wählen.

• “A.EQ” wird angezeigt, nachdem die Auto-Equalizer-

Kurve eingestellt worden ist.

V

erwendung von Balanceeinstellung

Sie können eine Einstellung für

Überblendregler/Balance wählen, die für alle besetzten Sitze eine ideale Hörumgebung bietet.

1. Drücken Sie AUDIO, um den

Überblendregler-/Balancemodus zu wählen.

2. Drücken Sie

5

oder

, um die Balance zwischen vorderen und hinteren

Lautsprechern einzustellen.

Durch jeden Druck auf

5 oder

∞ wird die

Balance zwischen vorderen und hinteren

Lautsprechern nach vorne bzw. nach hinten bewegt.

• “FADER F25” (Überblendregler vorne 25) bis “FADER R25” (Überblendregler hinten

25) wird angezeigt, während sich die

Balance von vorne nach hinten bewegt.

• “FADER FR00” (Überblendregler vorne/hinten 00) ist die angemessene

Einstellung, wenn nur zwei Lautsprecher verwendet werden.

3. Drücken Sie

2

oder

3

, um die Balance zwischen rechtem und linkem

Lautsprecher einzustellen.

Durch jeden Druck auf

2 oder

3 wird die

Balance zwischen linkem und rechtem

Lautsprechern nach links bzw. nach rechts bewegt.

• “BALANCE L25” (Balance links 25) bis

“BALANCE R25” (Balance rechts 25) wird angezeigt, während sich die Balance von links nach rechts bewegt.

V

erwendung von Lautheit

Lautheit kompensiert für Mängel in den hohen und niedrigen Tonbereichen bei geringer

Lautstärke.

1. Drücken Sie AUDIO und dann LOUD, um den Lautheitsmodus zu wählen.

2. Drücken Sie LOUD, um Lautheit einzuschalten.

“LOUDNESS ON” (Lautheit Ein) erscheint auf dem Display.

• Drücken Sie LOUD erneut, um Lautheit auszuschalten.

V

erwendung von

Klangfeldsteuerung, Octaver und

BBE-Klang (SFC)

SFC (Klangfeldsteuerung) enthält vier

Programme zur Wiedergabe des typischen

Klangfeldes eines Studios, eines Klubs, einer

Konzerthalle oder eines Raumes mit einem

Kuppeldach. Diese Funktion macht es möglich, die Klangfelder dieser vier Programme realistisch in Ihrem Wagen wiederzugeben.

Octaver macht die Basstöne lauter.

BBE-Klangverarbeitungstechnologie lässt die

Musik Live klingen. Die Höhen sind klarer, natürlich brillant und haben feinere

Einzelheiten. Die Bässe sind straff, gut definiert und harmonisch reich.

Hinweis:

• Hergestellt in Lizenz von BBE Sound, Inc. Die Marke

BBE ist eine Marke der BBE Sound, Inc.

36

Audioeinstellungen

Abruf von Klangfeldprogrammen

1. Drücken Sie AUDIO und dann SFC, um den Klangfeld-Steuermodus zu wählen.

2. Drücken Sie die entsprechende Taste, um das gewünschte Klangfeldprogrammen zu wählen.

Taste Effekt

STUDIO Studio

CLUB

HALL

DOME

Klub

Konzerthalle

OCT

BBE

Raum mit kuppelförmigem

Dach

Octaver 1 und 2

BBE

37

• Drücken Sie dieselbe Taste erneut, um das gewählte Klangfeldprogramm zu annullieren.

Umschalten der Octaver-Einstellung

Sie können die Octaver-Einstellung umschalten.

“OCTAVER2” hat einen stärkeren Effekt als

“OCTAVER1”.

1. Drücken Sie AUDIO und SFC, und drücken Sie dann OCT, um Octaver zu wählen.

2. Drücken Sie

5

oder

, um die Octaver-

Einstellung umzuschalten.

Durch jeden Druck auf

5 oder

∞ wird die

Octaver-Einstellung zwischen 1 und 2 umgeschaltet.

Einstellen des BBE-Tonpegels

Für die BBE-Klangverarbeitungstechnologie können Sie den BBE-Pegel einstellen.

1. Drücken Sie AUDIO und SFC, und drücken Sie dann BBE, um BBE zu wählen.

2. Drücken Sie

5

oder

, um den BBE-

Pegel einzustellen.

Durch jeden Druck auf

5 oder

∞ wird der

BBE-Pegel erhöht bzw. verringert.

• “+4” – “–4” wird angezeigt, während der

Pegel erhöht bzw. verringert wird.

E

instellen der Equalizer-Kurven

Die ab Werk gelieferten Equalizer-Kurven, ausgenommen “FLAT” (flach) können fein eingestellt werden (Nuancensteuerung).

1. Drücken Sie AUDIO und dann EQ1, um den grafischen Equalizer-Modus zu wählen.

2. Drücken Sie

5

oder

, um die Equalizer-

Kurve einzustellen.

Durch jeden Druck auf

5 oder

∞ wird die

Equalizer-Kurve entsprechend erhöht bzw.

verringert.

• “+6” – “–6” wird angezeigt, während die

Equalizer-Kurve erhöht bzw. verringert wird.

Hinweise:

• Der tatsächliche Bereich der Einstellung unterscheidet sich je nach der gewählten Equalizer-

Kurve.

• Die Equalizer-Kurve, bei der alle Frequenzen auf 0 eingestellt werden, kann nicht eingestellt werden.

• Sie können

2 und 3 verwenden, um die gewünschte Equalizer-Kurve zu wählen.

E

instellen des grafischen 13-

Band-Equalizers

Für die Equalizer-Kurven “CUSTOM1” und

“CUSTOM2” können Sie den Pegel für jeden

Bandbereich einstellen.

• Für jede Quelle kann eine separate Kurve

“CUSTOM1” erstellt werden. (Der eingebaute

CD-Spieler und der Multi-CD-Spieler werden automatisch auf die gleiche Equalizer-

Einstellung eingestellt.) Wenn Sie

Einstellungen machen, während eine andere

Kurve als “CUSTOM2” gewählt ist, werden die

Einstellungen für die Equalizer-Kurve in

“CUSTOM1” gespeichert.

• Eine Kurve “CUSTOM2” kann gemeinsam für alle Quellen erstellt werden. Wenn Sie

Einstellungen machen, während die Kurve

“CUSTOM2” gewählt ist, so wird die Kurve

“CUSTOM2” aktualisiert.

1. Rufen Sie die einzustellende Equalizer-

Kurve ab.

Beziehen Sie sich auf “Abrufen von

Equalizer-Kurven” auf Seite 35.

2. Drücken Sie AUDIO und dann EQ2, um den grafischen 13-Band-Equalizermodus zu wählen.

3. Drücken Sie

2

oder

3

, um den einzustellenden Equalizer-Bandbereich zu wählen.

Bei jedem Druck auf

2 oder

3 werden die

Equalizer-Bandbereiche in der folgenden

Reihenfolge gewählt:

50

Ô

80

Ô

125

Ô

200

Ô

315

Ô

500

Ô

800

Ô

1,25k

Ô

2k

Ô

3,15k

Ô

5k

Ô

8k

Ô

12,5k (Hz)

4. Drücken Sie

5

oder

, um den Pegel des

Equalizer-Bandbereichs einzustellen.

Durch jeden Druck auf

5 oder

∞ wird der

Pegel des Equalizer-Bandbereichs erhöht bzw. verringert.

• “+6” – “–6” wird angezeigt, während der

Pegel erhöht bzw. verringert wird.

• Sie können dann einen anderen

Bandbereich wählen und den Pegel einstellen.

V

erwendung des automatischen

Klangnivellierers

Während der Fahrt ändern sich die Geräusche im Wagen entsprechend der

Fahrgeschwindigkeit und den

Straßenbedingungen. Der automatische

Klangnivellierer (ASL) überwacht die sich

ändernden Geräusche und erhöht automatisch die Lautstärke, wenn die Geräusche zunehmen.

Die Empfindlichkeit (Änderung der Lautstärke gegenüber dem Geräuschpegel) für ASL kann in fünf Stufen eingestellt werden.

1. Drücken Sie AUDIO und dann ASL, um den automatischen

Klangnivellierermodus zu wählen.

2. Drücken Sie ASL, um die Empfindlichkeit für den automatischen Klangnivellierer einzustellen.

Drücken Sie ASL wiederholt, um zwischen den folgenden Einstellungen umzuschalten:

OFF (Aus)

=

Low (niedrig)

=

Mid-Low

(mittelniedrig)

=

Mid (mittel)

=

Mid-High

(mittelhoch)

=

High (hoch)

• Bei Austritt aus dem ASL-Modus, wenn nicht “OFF” gewählt ist, erscheint “ASL” auf der grundlegenden Anzeige.

V

erwendung des

Positionswählers

Eine Möglichkeit zur Sicherstellung eines natürlicheren Klangs besteht darin, das

Stereobild klar zu positionieren, sodass Sie genau in der Mitte des Klangfeldes sind.

Die Positionswählerfunktion macht es Ihnen möglich, die Ausgangspegel der Lautsprecher automatisch einzustellen, und sie fügt eine

Verzögerungszeit ein, um der Anzahl und den

Positionen der besetzten Sitze zu entsprechen.

Das Ergebnis ist ein natürlicher Klang, unabhängig davon, wo Sie sitzen.

1. Drücken Sie AUDIO und NEXT, und drücken Sie dann POSI, um den

Positionswählermodus zu wählen.

2. Drücken Sie die entsprechende Taste, um eine Hörposition zu wählen.

Taste

FL

Position

Linker vorderer Sitz

FR Rechter vorderer Sitz

FRONT Vordere Sitze

ALL Alle Sitze

• Drücken Sie dieselbe Taste erneut, um die gewählte Hörposition zu annullieren.

Hinweis:

• Sie können auch

5, ∞, 2 und 3 verwenden, um die Hörposition zu wählen.

Position Taste

2

3

5

Linker vorderer Sitz

Rechter vorderer Sitz

Vordere Sitze

Alle Sitze

38

Audioeinstellungen

V

erwendung von Zeitausrichtung

Mit der Zeitausrichtung können Sie den

Abstand zwischen den einzelnen Lautsprechern und der Hörposition einstellen, um dem

Fahrzeugtyp zu entsprechen. Es sind fünf

Fahrzeugtypen gespeichert, die jederzeit einfach abgerufen werden können.

1. Drücken Sie AUDIO und NEXT, und drücken Sie dann T.AL1, um den

Zeitausrichtungsmodus zu wählen.

2. Drücken Sie die entsprechende Taste, um den Fahrzeugtyp zu wählen.

Taste Fahrzeugtyp

CMPCT Kompaktwagen

SEDAN Limousine

WAGON Kombiwagen

M.VAN

Mini-Lieferwagen

CUSTM Kundenspezifisch

• “Custom” (kundenspezifisch) ist eine eingestellte Zeitausrichtung, die Sie für sich selbst erstellen können.

Einstellen der Zeitausrichtung

Für die kundenspezifische Zeitausrichtung

“Custom” können Sie den Abstand zwischen jedem einzelnen Lautsprecher und der gewählten Position einstellen.

1. Drücken Sie AUDIO und NEXT, und drücken

Sie dann T.AL2, um den Modus zum

Einstellen der Zeitausrichtung zu wählen.

2. Drücken Sie die entsprechende Taste, um die

Entfernungseinheit zu wählen.

Taste

cm inch

Entfernungseinheit

Zentimeter

Zoll

39

3. Drücken Sie

2

oder

3

, um den

Lautsprecher für die Einstellung zu wählen.

Durch jeden Druck auf

2 oder

3 werden die

Lautsprecher in der folgenden Reihenfolge gewählt:

Front Left (vorne links)

Ô

Front Right

(vorne rechts)

Ô

Rear Right (hinten rechts)

Ô

Rear Left (hinten links)

Ô

Sub.W

(Subwoofer)

• Sie können “SUB.W” nicht wählen, wenn der Subwoofer-Ausgang ausgeschaltet ist.

4. Drücken Sie

5

oder

, um den Abstand zwischen dem gewählten Lautsprecher und der Hörposition einzustellen.

Durch jeden Druck auf

5 oder

∞ wird die

Entfernung vergrößert bzw. verkleinert.

• “400.0cm” – “0.0cm” wird angezeigt, während die Entfernung vergrößert bzw.

verringert wird, wenn Sie Zentimeter (cm) gewählt haben.

• “160inch” – “0inch” wird angezeigt, während die Entfernung vergrößert bzw.

verringert wird, wenn Sie Zoll (inch) gewählt haben.

• Sie können die Entfernung für die anderen

Lautsprecher auf die gleiche Weise einstellen.

Hinweis:

• “T.AL2” wird nicht angezeigt, wenn weder “FL” noch “FR” im Positionswählermodus (POSI) gewählt worden ist. Wenn “FL” oder “FR” nicht gewählt worden ist, so ist “T.AL2” nicht aktiv.

V

erwendung des Subwoofer-

Ausgangs

Dieses Gerät hat einen Subwoofer-Ausgang, der ein- und ausgeschaltet werden kann.

Schalten Sie den Subwoofer-Ausgang ein, wenn ein Subwoofer an dieses Gerät angeschlossen ist.

Die Subwoofer-Ausgangsphase kann zwischen normal und umgekehrt umgeschaltet werden.

1. Drücken Sie AUDIO und NEXT, und drücken Sie dann SW1, um den

Subwoofer-Ausgangsmodus zu wählen.

2. Drücken Sie SW1, um den Subwoofer-

Ausgangsmodus einzuschalten.

“SUB.W ON” (Subwoofer Ein) erscheint auf dem Display.

• Drücken Sie SW1 erneut, um den

Subwoofer-Ausgang auszuschalten.

3. Drücken Sie

2

oder

3

, um die

Subwoofer-Ausgangsphase zu wählen.

Drücken Sie

2

, um umgekehrte Phase zu wählen. Drücken Sie

3

, um normale Phase zu wählen.

Einstellen der Subwoofer-Einstellungen

Wenn der Subwoofer-Ausgang eingeschaltet ist, können Sie die Grenzfrequenz und den

Ausgangspegel für den Subwoofer einstellen.

1. Drücken Sie AUDIO und NEXT, und drücken Sie dann SW2, um den

Subwoofer-Einstellmodus zu wählen.

2. Drücken Sie

2

oder

3

, um die

Grenzfrequenz zu wählen.

Durch jeden Druck auf

2 oder

3 wird die

Grenzfrequenz in der folgenden Reihenfolge gewählt:

50

Ô

63

Ô

80

Ô

100

Ô

125 (Hz)

3. Drücken Sie

5

oder

, um den

Ausgangspegel für den Subwoofer einzustellen.

Durch jeden Druck auf

5 oder

∞ wird der

Subwoofer-Pegel erhöht bzw. verringert.

• “+6” – “–24” wird angezeigt, während der

Pegel erhöht bzw. verringert wird.

Hinweis:

• “SW2” wird nicht angezeigt, wenn der Subwoofer-

Ausgang im Subwoofer-Ausgangsmodus (SW1) ausgeschaltet worden ist. In diesem Fall ist dieser

Modus nicht aktiv.

V

erwendung des Hochpassfilters

Wenn ein Subwoofer angeschlossen ist und Sie die niedrigen Töne nicht von den vorderen bzw.

hinteren Lautsprechern wiedergeben wollen, so schalten Sie den Hochpassfilter ein. Dann werden nur die Frequenzen oberhalb des gewählten Bereichs von den vorderen bzw.

hinteren Lautsprechern wiedergegeben.

Einstellen des Hochpassfilters für die vorderen Lautsprecher

1. Drücken Sie AUDIO und NEXT, und drücken Sie dann HPF F, um den

Hochpassfiltermodus zu wählen.

2. Drücken Sie HPF F, um den

Hochpassfilter einzuschalten.

“HPF ON” (Hochpassfilter Ein) erscheint auf dem Display.

• Drücken Sie HPF F erneut, um den

Hochpassfilter auszuschalten.

3. Drücken Sie

2

oder

3

, um den

Hochpassfilterbereich zu wählen.

Durch jeden Druck auf

2 oder

3 wird die

Frequenz in der folgenden Reihenfolge gewählt:

50

Ô

63

Ô

80

Ô

100

Ô

125 (Hz)

Einstellen des Hochpassfilters für die hinteren Lautsprecher

1. Drücken Sie AUDIO und dann zweimal

NEXT.

2. Drücken Sie HPF R, um den

Hochpassfiltermodus zu wählen.

3. Drücken Sie HPF R, um den

Hochpassfilter einzuschalten.

“HPF ON” (Hochpassfilter Ein) erscheint auf dem Display.

• Drücken Sie HPF R erneut, um den

Hochpassfilter auszuschalten.

4. Drücken Sie

2

oder

3

, um den

Hochpassfilterbereich zu wählen.

Durch jeden Druck auf

2 oder

3 wird die

Frequenz in der folgenden Reihenfolge gewählt:

50

Ô

63

Ô

80

Ô

100

Ô

125 (Hz)

40

Audioeinstellungen

41

E

instellen der Quellenpegel

Mit SLA (Quellenpegeleinstellung) können Sie die Lautstärke für jede Quelle einstellen, um radikale Lautstärkeänderungen beim

Umschalten zwischen Quellen zu vermeiden.

• Die Einstellungen beruhen auf dem

Lautstärkepegel für den UKW-Tuner, der nicht geändert wird.

1. Vergleichen Sie den Lautstärkepegel des

UKW-Tuners mit dem Pegel der einzustellenden Quelle (z.B. der eingebaute CD-Spieler).

2. Drücken Sie AUDIO und dann zweimal

NEXT.

3. Drücken Sie SLA, um den SLA-Modus zu wählen.

4. Drücken

5

oder

, um die

Quellenlautstärke einzustellen.

Durch jeden Druck auf

5 oder

∞ wird die

Quellenlautstärke erhöht bzw. verringert.

• “+4” – “–4” wird angezeigt, während die

Quellenlautstärke erhöht bzw. verringert wird.

Hinweise:

• Da die Lautstärke des UKW-Tuners als Bezug verwendet wird, ist es nicht möglich,

Quellenpegeleinstellung für den UKW-Tuner durchzuführen.

• Der Lautstärkepegel des MW/LW-Tuners kann auch mit Quellenpegeleinstellung eingestellt werden.

• Der eingebaute CD-Spieler und der Multi-CD-Spieler werden beide automatisch auf die gleiche

Quellenlautstärke eingestellt.

V

erwendung des Auto-Equalizers

Der Auto-Equalizer ist die automatisch erstellte

Equalizer-Kurve. (Beziehen Sie sich auf

“Erstellen der Auto-Equalizer-Kurve” auf dieser

Seite.)

Sie können den Auto-Equalizer ein- oder ausschalten.

1. Drücken Sie AUDIO und dann zweimal

NEXT.

2. Drücken Sie A.EQ, um den Modus für

Ein- und Ausschalten des Auto-

Equalizers zu wählen.

3. Drücken Sie A.EQ, um den Auto-

Equalizer einzuschalten.

“AUTO EQ ON” erscheint auf dem Display.

• Drücken Sie A.EQ erneut, um den Auto-

Equalizer auszuschalten.

Hinweis:

• “A.EQ” wird nicht angezeigt, wenn Auto-Equalizer nicht durchgeführt worden ist. In diesem Fall ist dieser Modus nicht aktiv.

U

mschalten der Digitaldämpfung

Wenn Sie eine CD oder eine andere Quelle mit einem hohen Aufnahmepegel hören, kann eine zu hohe Einstellung des Equalizer-

Kurvenpegels Verzerrung verursachen.

Sie können die Digitaldämpfung auf niedrig schalten, um die Verzerrung zu verringern.

• Die Klangqualität ist bei der hohen Einstellung besser, weshalb diese Einstellung normalerweise verwendet wird.

1. Drücken Sie AUDIO und dann zweimal

NEXT.

2. Drücken Sie D.ATT, um den digitalen

Dämpfungsmodus zu wählen.

3. Drücken Sie die entsprechende Taste, um den digitalen Dämpfungspegel zu wählen.

Taste

LOW

HIGH

Pege

Niedrig

Hoch

E

rstellen der Auto-Equalizer-

Kurve

Auto-Equalizer misst automatisch die

Akustikcharakteristik im Fahrzeug und erstellt dann auf der Grundlage dieser Information die

Auto-Equalizer-Kurve.

WARNUNG:

• Führen Sie zur Verhütung von Unfällen niemals Auto-Equalizer-Betrieb während des

Fahrens durch. Wenn diese Funktion die

Akustikcharakteristik im Fahrzeug misst, um die Auto-Equalizer-Kurve zu erstellen, kann ein lauter Messton (Geräusch) von den

Lautsprechern ausgegeben werden.

VORSICHTSHINWEISE:

• Durchführen von Auto-Equalizer-Betrieb unter den folgenden Bedingungen kann die

Lautsprecher beschädigen. Überprüfen Sie die Bedingungen gründlich, bevor Sie Auto-

Equalizer-Betrieb durchführen.

– Wenn die Lautsprecher nicht korrekt angeschlossen sind (z.B. wenn ein hinterer

Lautsprecher an den Subwoofer-Ausgang angeschlossen ist).

–Wenn ein Lautsprecher an einen

Leistungsverstärker angeschlossen ist, der einen höheren Ausgang als die maximale

Eingangskapazität des Lautsprechers hat.

• Wenn das Mikrofon an einer nicht angemessenen Position angebracht wird, kann der Messton laut werden und die

Messung kann lange dauern, wodurch die

Batterie erschöpft werden kann. Achten Sie darauf, das Mikrofon am festgelegten Ort anzubringen. (Beziehen Sie sich auf

“Durchführen von Auto-Equalizer-Betrieb.)

Vor Verwendung der Auto-Equalizer-Funktion

• Führen Sie Auto-Equalizer-Betrieb an einem möglichst ruhigen Ort mit ausgeschalteter

Klimaanlage und ausgeschaltetem Motor durch. Schalten Sie auch eventuelle

Autotelefone oder Handys im Auto aus oder entfernen Sie diese vor dem Auto-Equalizer-

Betrieb aus dem Auto. Andere Geräusche als der Messton (Umgebungsgeräusche,

Motorgeräusche, klingelnde Telefone usw.) können korrekte Messung der

Akustikcharakteristik im Fahrzeug verhindern.

• Achten Sie darauf, Auto-Equalizer-Betrieb mit dem mitgelieferten Mikrofon durchzuführen.

Die Verwendung eines anderen Mikrofons kann Messung verhindern oder in einer nicht korrekten Messung der Akustikcharakteristik im Fahrzeug resultieren.

• Wenn weder vordere noch hintere

Lautsprecher angeschlossen sind, kann Auto-

Equalizer-Betrieb nicht durchgeführt werden.

• Wenn dieses Gerät an einen

Leistungsverstärker mit

Eingangspegelsteuerung angeschlossen ist, so ist Auto-Equalizer-Betrieb eventuell nicht möglich, wenn Sie den Eingangspegel des

Leistungsverstärkers absenken. Stellen Sie den Eingangspegel des Leistungsverstärkers auf die Standardposition.

• Auto-Equalizer-Betrieb ändert die

Audioeinstellungen wie folgt:

– Die Einstellung für Überblendregler/Balance kehrt zur Mittelstellung zurück. (Beziehen

Sie sich auf Seite 36.)

– Die grafische Equalizer-Kurve wird zu

“FLAT” (flach) umgeschaltet. (Beziehen Sie sich auf Seite 35.)

– Wenn ein Subwoofer an dieses Gerät angeschlossen ist, so erfolgt automatische

Einstellung für Subwoofer-Ausgang bzw.

Hochpassfiltereinstellung für die hinteren

Lautsprecher.

• Wenn Sie Auto-Equalizer-Betrieb durchführen, während schon eine Auto-

Equalizer-Kurve vorhanden ist, so wird diese

Kurve gelöscht.

Durchführen von Auto-Equalizer-Betrieb

1. Halten Sie den Wagen an einem möglichst stillen Ort an, schließen Sie alle Türen, Fenster und das Sonnendach, und schalten Sie dann den Motor aus.

Bei laufendem Motor können

Motorgeräusche korrekten Auto-Equalizer-

Betrieb verhindern.

2. Fixieren Sie das mitgelieferte Mikrofon in der Mitte der Kopfstütze des Fahrersitzes in Vorwärtsrichtung mit einem Riemen

(separat verkauft).

Die Auto-Equalizer-Kurve kann sich je nach der Position des Mikrofons unterscheiden.

Wenn Sie es wollen, können Sie das

Mikrofon am Beifahrersitz anbringen, um

Auto-Equalizer-Betrieb durchzuführen.

Auf der nächsten Seite fortgesetzt.

42

Audioeinstellungen

3. Stellen Sie den Zündschlüssel auf ON oder ACC.

Wenn die Klimaanlage oder die Heizung des

Wagens einschaltet ist, so schalten Sie sie aus. Geräusche vom Ventilator in der

Klimaanlage oder in der Heizung können korrekten Auto-Equalizer-Betrieb verhindern.

• Drücken Sie SOURCE, um die Quelle einzuschalten, wenn dieses Gerät ausgeschaltet ist.

4. Wählen Sie die Position für den Sitz, an dem das Mikrofon angebracht werden soll.

Beziehen Sie sich auf “Verwendung des

Positionswählers” auf Seite 38.

• Wenn vor Beginn des Auto-Equalizer-

Betriebs keine Position gewählt worden ist, so wird automatisch “FL” gewählt.

5. Drücken und halten Sie SOURCE gedrückt, um die Quelle auszuschalten.

6. Drücken und halten Sie 2, um in den

Auto-Equalizer-Messmodus einzutreten.

Die Frontplatte wird automatisch geöffnet.

• Wenn die Quelle ausgeschaltet ist, können

Sie die Position von “ 2” durch

Einschalten der Demonstration der

Eigenschaften überprüfen.

9. Steigen Sie aus dem Wagen aus und schließen Sie die Tür innerhalb von 10

Sekunden, wenn der 10-Sekunden-Countdown beginnt.

Der Messton (Geräusch) wird von den

Lautsprechern abgegeben und der Auto-

Equalizer-Betrieb (Messen und Ausgleich der akustischen Charakteristik) beginnt.

• Wenn alle Lautsprecher angeschlossen sind, wird der Auto-Equalizer-Betrieb in etwa vier Minuten abgeschlossen.

• Wenn Sie den Auto-Equalizer-Betrieb vor der Beendigung annullieren wollen, so drücken Sie irgendeine Taste.

10.Nach beendigtem Auto-Equalizer-Betrieb wird “Complete” (fertig) angezeigt.

Wenn korrekte Messung der akustischen

Charakteristik im Wagen nicht möglich ist, so wird eine Fehlermeldung angezeigt.

(Beziehen Sie sich auf “Verstehen der Auto-

Equalizer-Fehlermeldungen” auf Seite 53.)

11.Drücken Sie eine beliebige Taste, um den

Auto-Equalizer-Modus zu annullieren.

12.Bewahren Sie das Mikrofon sorgfältig im

Handschuhfach auf.

Bewahren Sie das Mikrofon sorgfältig im

Handschuhfach oder an einem sicheren Ort auf. Wenn das Mikrofon lange Zeit direktem

Sonnenlicht ausgesetzt wird, können hohe

Temperaturen zu Verformung, Verfärbung oder Fehlfunktion führen.

7. Schließen Sie das Mikrofon an die

Mikrofonbuchse dieses Gerätes an.

43

8. Drücken Sie A.EQ, um mit dem Auto-

Equalizer-Betrieb zu beginnen.

Abnehmen und Auswechseln der Frontplatte

D

iebstahlschutz

Die Frontplatte des Hauptgerätes kann abgenommen werden, um Diebstahl vorzubeugen.

Vorsichtshinweise:

• Verwenden Sie beim Entfernen oder Anbringen der

Frontplatte niemals Gewalt und fassen Sie nicht fest auf das Display.

• Setzen Sie die Frontplatte nicht übermäßigen

Stößen aus.

• Setzen Sie die Frontplatte nicht direktem

Sonnenlicht oder hohen Temperaturen aus.

• Einige Sekunden nachdem der Zündschlüssel auf

ON oder OFF gestellt wird, bewegt sich die

Frontplatte automatisch. Halten Sie hierbei Ihre

Hände nicht in der Nähe der Frontplatte, da sonst möglicherweise Ihre Finger eingeklemmt werden können.

• Achten Sie beim Entfernen der Frontplatte darauf, den gewellten Freigabeabschnitt an der Rückseite der Frontplatte zu drücken, während Sie ziehen.

Abnehmen der Frontplatte

1. Drücken und halten Sie EJECT, um die

Frontplatte zu öffnen.

3. Verwenden Sie das mitgelieferte

Schutzgehäuse für Aufbewahrung und

Transport der abgenommenen

Frontplatte.

Auswechseln der Frontplatte

1. Stellen Sie sicher, dass die innere

Abdeckung geschlossen ist.

2. Wechseln Sie die Frontplatte aus, indem

Sie sie an ihren Platz klemmen.

2. Ziehen Sie die Frontplatte auf sich zu und entfernen Sie sie.

Achten Sie darauf, die Frontplatte nicht zu fest zu drücken und sie nicht fallen zu lassen.

Warnton

Wenn die Frontplatte nicht innerhalb von fünf

Sekunden nach dem Ausschalten der Zündung abgenommen wird, ertönt der Warnton, um Sie daran zu erinnern, die Frontplatte abzunehmen.

Hinweis:

• Sie können die Warntonfunktion abschalten.

(Beziehen Sie sich auf Seite 47.)

Automatische Öffnungsfunktion

Wenn die Frontplatte nicht innerhalb von fünf

Sekunden nach dem Ausschalten der Zündung abgenommen wird, öffnet diese Funktion die

Platte, um Sie daran zu erinnern, die

Frontplatte abzunehmen.

Hinweis:

• Sie können die automatische Öffnungsfunktion abschalten. (Beziehen Sie sich auf Seite 47.)

Freigabeabschnitt

44

Anfangseinstellungen

45

A

nfangseinstellungsmenü

Das Anfangseinstellungsmenü hat die folgenden Funktionen:

Hinweise:

• “MUTE.S” wird nur angezeigt, wenn Sie “Mute” im

Sprachenunterbrechungswahlmodus (VOICE) gewählt haben.

• “STNDBY” wird nur angezeigt, wenn Sie

“Telephone” im Sprechunterbrechungswahlmodus

(VOICE) gewählt haben.

• “DAB.P” wird nur angezeigt, wenn ein separat verkaufter versteckter DAB-Tuner (z.B. GEX-

P700DAB) angeschlossen ist.

Bedienung des

Anfangseinstellungsmenüs

Sie können das Anfangseinstellungsmenü nur bedienen, wenn die Quelle ausgeschaltet ist.

1. Drücken und halten Sie SOURCE, um die

Quelle auszuschalten.

2. Drücken und halten Sie 1, um in das

Anfangseinstellungsmenü einzutreten.

• Wenn die Quelle ausgeschaltet ist, können

Sie die Position von “ 1” durch

Einschalten der Demonstration der

Eigenschaften überprüfen.

Hinweis:

• Drücken Sie BAND, um das

Anfangseinstellungsmenü zu annullieren.

V

erwendung des Umkehrmodus

Wenn Sie etwa 30 Sekunden lang keine

Bedienung durchführen, wird die Anzeige umgekehrt, und dann wird sie nach jeweils 10

Sekunden wieder umgekehrt.

Sie können den Umkehrmodus ein- oder ausschalten.

1. Drücken und halten Sie 1 bei ausgeschalteter Quelle, um den

Umkehrmodus zu wählen.

2. Drücken Sie REV, um den Umkehrmodus einzuschalten.

“ON” (Ein) erscheint auf dem Display.

• Drücken Sie REV erneut, um den

Umkehrmodus auszuschalten.

V

erwendung der Demonstration der Eigenschaften

Die Demonstration der Eigenschaften beginnt automatisch, wenn dieses Gerät ausgeschaltet wird, während der Zündschlüssel auf ACC oder

ON steht.

Sie können diese Demonstration der

Eigenschaften ein- oder ausschalten.

1. Drücken und halten Sie 1 bei ausgeschalteter Quelle.

2. Drücken Sie F.DEMO, um den

Demonstrationsmodus für die

Eigenschaften zu wählen.

3. Drücken Sie F.DEMO, um den

Demonstrationsmodus für die

Eigenschaften einzuschalten.

“ON” (Ein) erscheint auf dem Display.

• Drücken Sie F.DEMO erneut, um den

Demonstrationsmodus für die

Eigenschaften auszuschalten.

Hinweis:

• Der rote Leiter (ACC) dieses Gerätes sollte an eine

Klemme angeschlossen werden, die durch den

Zündschlüssel ein- und ausgeschaltet wird. Wenn dies nicht der Fall ist, kann die Fahrzeugbatterie erschöpft werden.

U

mschalten der Hilfseinstellung

Es ist möglich, Hilfsausrüstung mit diesem

Gerät zu verwenden.

Schalten Sie die Hilfseinstellung ein, wenn externe Ausrüstung an dieses Gerät angeschlossen wird.

1. Drücken und halten Sie 1 bei ausgeschalteter Quelle.

2. Drücken Sie AUX, um den AUX-Modus zu wählen.

3. Drücken Sie AUX, um AUX einzuschalten.

“ON” (Ein) erscheint auf dem Display.

• Drücken Sie AUX erneut, um AUX auszuschalten.

U

mschalten der

Telefonanschlusseinstellung

Sie können entsprechend dem Anschluss des von Ihnen verwendeten zellularen Telefons zwischen Freisprechbetrieb und

Telefonstummschaltung umschalten. Wenn Sie das Freisprechtelefon (separat verkauft) verwenden, so wählen Sie “Telephone”

(Telefon).

1. Drücken und halten Sie 1 bei ausgeschalteter Quelle.

2. Drücken Sie VOICE, um den

Sprechunterbrechungswahlmodus zu wählen.

3. Drücken Sie VOICE, um zwischen

Freisprechbetrieb und

Telefonstummschaltung umzuschalten.

Wenn Sie Freisprechbetrieb wählen, erscheint

“Telephone” (Telefon) auf dem Display.

Wenn Sie Telefonstummschaltung wählen, erscheint “Mute” (Stummschaltung) auf dem

Display.

U

mschalten der Einschaltung für

Telefonstummschaltung/-dämpfung

Wenn Sie das Freisprechgerät nicht verwenden

(wenn “Mute” (Stummschaltung) gewählt ist), so kann entweder Stummschaltung oder

Dämpfung gewählt werden.

1. Drücken und halten Sie 1 bei ausgeschalteter Quelle.

2. Drücken Sie MUTE.S, um den

Telefonstummschaltung/Dämpfungsmodus zu wählen.

3. Drücken Sie MUTE.S, um die gewünschte

Einstellung zu wählen.

Drücken Sie MUTE.S wiederholt, um zwischen den folgenden Einstellungen umzuschalten:

TEL mute (Telefonstummschaltung)

=

10dB

ATT (10 dB Dämpfung)

=

20dB ATT (20 dB

Dämpfung)

Wenn ein Anruf mit dem angeschlossenen zellularen Telefon gemacht oder empfangen wird, so wird der Ton dieses Gerätes automatisch stummgeschaltet oder gedämpft.

• “20dB ATT” hat eine stärkere Wirkung als

“10dB ATT”, und “TEL mute” hat eine stärkere Wirkung als “20dB ATT”.

U

mschalten der

Telefonbereitschaftseinstellung

Wenn Sie das Freisprechgerät ohne

Wiedergabe anderer Quellen dieses Gerätes verwenden wollen, so schalten Sie die

Telefonbereitschaftseinstellung ein.

1. Drücken und halten Sie 1 bei ausgeschalteter Quelle.

2. Drücken Sie STNDBY, um den

Telefonbereitschaftsmodus zu wählen.

3. Drücken Sie STNDBY, um die

Telefonbereitschaft einzuschalten.

“ON” (Ein) erscheint auf dem Display.

• Drücken Sie STNDBY erneut, um die

Telefonbereitschaft auszuschalten.

Hinweis:

• Sie können den Telefonbereitschaftsmodus nur wählen, wenn “Telephone” (Telefon) gewählt ist.

E

instellen des Abstimmschritts für UKW

Normalerweise ist der Abstimmschritt für UKW bei Suchlauf auf 50 kHz eingestellt, aber wenn die AF- oder die TA-Funktion eingeschaltet ist, wechselt dieser Schritt zu 100 kHz.

Sie können den Abstimmschritt für UKW auch bei eingeschalteter AF- oder TA-Funktion auf

50 kHz einstellen.

1. Drücken und halten Sie 1 bei ausgeschalteter Quelle.

2. Drücken Sie NEXT und dann FMstep, um den UKW-Abstimmschrittmodus zu wählen.

3. Drücken Sie die entsprechende Taste, um den gewünschten Abstimmschritt zu wählen.

Taste

50K

100K

Abstimmschritt

50 kHz

100 kHz

Hinweise:

• Bei manueller Senderwahl bleibt der UKW-

Abstimmschritt auf 50 kHz eingestellt.

• Wenn die Batterie zeitweilig abgetrennt wird, kehrt der Abstimmschritt auf 100 kHz zurück.

46

47

Anfangseinstellungen

E

instellen des Warntons

Der Warnton erinnert Sie daran, die Frontplatte abzunehmen. (Beziehen Sie sich auf Seite 44.)

Sie können die Warntonfunktion ein- oder ausschalten.

1. Drücken und halten Sie 1 bei ausgeschalteter Quelle.

2. Drücken Sie NEXT und dann DT-WRN, um den Warntonmodus zu wählen.

3. Drücken Sie DT-WRN, um den Warnton einzuschalten.

“ON” (Ein) erscheint auf dem Display.

• Drücken Sie DT-WRN erneut, um den

Warnton auszuschalten.

E

instellen der automatischen

Öffnungsfunktion

Die automatische Öffnungsfunktion öffnet die

Frontplatte, um Sie daran zu erinnern, die

Frontplatte zu entfernen. (Beziehen Sie sich auf

Seite 44.)

Sie können die automatische Öffnungsfunktion ein- und ausschalten.

1. Drücken und halten Sie 1 bei ausgeschalteter Quelle.

2. Drücken Sie NEXT und dann DT-OPN, um den automatischen Öffnungsmodus zu wählen.

3. Drücken Sie DT-OPN, um automatisches

Öffnen einzuschalten.

“ON” (Ein) erscheint auf dem Display.

• Drücken Sie DT-OPN erneut, um automatisches Öffnen auszuschalten.

E

instellen der DAB-

Prioritätsfunktion

Wenn ein versteckter DAB-Tuner (z.B. GEX-

P700DAB) angeschlossen ist, so können Sie das Gerät in diesen Modus bringen, damit eine

Unterbrechung durch eine Verkehrsdurchsage vom versteckten DAB-Tuner Vorrang vor der

RDS-TA-Funktion (Verkehrsdurchsagen) dieses

Gerätes hat.

1. Drücken und halten Sie 1 bei ausgeschalteter Quelle.

2. Drücken Sie NEXT und dann DAB P., um den DAB-Prioritätsmodus zu wählen.

3. Drücken Sie DAB P., um die DAB-

Prioritätseinstellung einzuschalten.

“ON” (Ein) erscheint auf dem Display.

• Drücken Sie DAB P. erneut, um die DAB-

Prioritätseinstellung auszuschalten.

Hinweis:

• Sie können den DAP-Prioritätseinstellmodus nur wählen, wenn ein separat verkaufter versteckter

DAB-Tuner (z.B. GEX-P700DAB) angeschlossen ist.

Bei eingeschalteter DAB-Priorität

Wenn die gewählte Service-Komponente

Straßenverkehrsdurchsagen und

Transportdurchsagen unterstützt, so wird der

DAB-Empfang nicht durch die RDS-

Verkehrsdurchsagen (TA) unterbrochen.

Bei ausgeschalteter DAB-Priorität

Unterbrechung erfolgt durch die erste empfangene Nachrichtendurchsage, entweder durch RDS dieses Gerätes oder durch

Verkehrsdurchsagen vom versteckten DAB-

Tuner.

U

mschalten des automatischen

PI-Suchlaufs

Während des PI-Suchlaufs nach

Vorwahlsendern können Sie die automatische

PI-Suchlauffunktion ein- oder ausschalten.

(Beziehen Sie sich auf “Verwendung der PI-

Suchfunktion” auf Seite 14.)

1. Drücken und halten Sie 1 bei ausgeschalteter Quelle.

2. Drücken Sie NEXT und dann A.PI, um den automatischen PI-Suchlaufmodus zu wählen.

3. Drücken Sie A.PI, um den automatischen

PI-Suchlauf einzuschalten.

“ON” (Ein) erscheint auf dem Display.

• Drücken Sie A.PI erneut, um den automatischen PI-Suchlauf auszuschalten.

Sonstige Funktionen

L

autstärkedämpfung

Mit dem Abschwächer können Sie den

Lautstärkepegel schnell senken (um etwa

90%).

1. Drücken Sie NEXT, um “ATT” anzuzeigen

Drücken Sie NEXT, bis “ATT” erscheint.

2. Drücken Sie ATT, um den Abschwächer einzuschalten.

“ATT” erscheint auf dem Display.

• Drücken Sie ATT erneut, um den

Abschwächer auszuschalten und zum ursprünglichen Lautstärkepegel zurückzukehren.

A

nzeige und Stellen der Uhr

Sie können die Anzeige der Zeit ein- und ausschalten und die Uhrzeit einstellen.

Ein- oder Ausschalten der Zeitanzeige

1. Drücken Sie NEXT, um “CLK” anzuzeigen.

Drücken Sie NEXT, bis “CLK” erscheint.

2. Drücken Sie CLK und dann ON/OFF, um die Zeitanzeige einzuschalten.

Das Licht leuchtet auf: Wenn die Zeitanzeige eingeschaltet wird, erscheinen “TIME”,

“DATE” und “JUST” gleichzeitig.

• Drücken Sie ON/OFF erneut, um die

Zeitanzeige auszuschalten.

• Wenn Sie BAND drücken und aus dem

Kalender- und Uhrzeitmodus austreten, erscheint die Zeitanzeige anstatt des

Quellennamens.

Zeitanzeige in ausgeschaltetem Zustand

Wenn die Zeitanzeige eingeschaltet ist, erscheint die Kalenderanzeige zusammen mit der Zeitanzeige, wenn die Quellen und die

Demonstration der Eigenschaften ausgeschaltet sind.

Einstellen des Datums

Die in diesem Modus eingestellte

Kalenderanzeige erscheint nur wenn die

Quellen und die Demonstration der

Eigenschaften ausgeschaltet sind.

1. Drücken Sie NEXT, um “CLK” anzuzeigen.

Drücken Sie NEXT, bis “CLK” erscheint.

2. Drücken Sie CLK und dann DATE, um das Datum einzustellen.

3. Drücken Sie

2

oder

3

, um zwischen Tag,

Monat und Jahr umzuschalten.

4. Drücken Sie

5

oder

, um das Datum zu korrigieren.

Durch Drücken von

5 werden den Tag, den

Monat oder das Jahr vorgestellt.

Durch Drücken von

∞ werden den Tag, den

Monat oder das Jahr zurückgestellt.

Einstellen der Uhrzeit

1. Drücken Sie NEXT, um “CLK” anzuzeigen.

Drücken Sie NEXT, bis “CLK” erscheint.

2. Drücken Sie CLK und dann TIME, um die

Uhrzeit einzustellen.

3. Drücken Sie

2

oder

3

, um zwischen

Stunden und Minuten umzuschalten.

4. Drücken Sie

5

oder

, um die Zeit einzustellen.

Durch Drücken von

5 werden die Stunden bzw. Minuten vorgestellt.

Durch Drücken von

∞ werden die Stunden bzw. die Minuten zurückgestellt.

Zeitanzeige

Hinweis:

• Wenn Sie die Funktion nicht innerhalb von 60

Sekunden bedienen, kehrt die Anzeige automatisch zum vorhergehenden Zustand zurück.

48

49

Sonstige Funktionen

Einstellen der Zeit mit dem Zeitzeichen

1. Drücken Sie NEXT, um “CLK” anzuzeigen.

Drücken Sie NEXT, bis “CLK” erscheint.

2. Drücken Sie CLK und dann JUST, um die

Zeit auf das Zeitzeichen einzustellen.

• Von “00” – “29” werden die Minuten abgerundet (z.B. “10:18” wird zu “10:00”).

• Von “30” – “59” werden die Minuten abgerundet (z.B. “10:36” wird zu “11:00”).

Hinweis:

• Während der Datumseinstellung wird “JUST” nicht angezeigt.

Ä

ndern der Anzeigeform

Dieses Gerät hat zwei grundlegende Anzeigen.

Sie können die gewünschte Anzeige wählen.

1. Drücken Sie NEXT, um “C.MENU” anzuzeigen.

Drücken Sie NEXT, bis “C.MENU” erscheint.

2. Drücken Sie C.MENU und dann D.FORM, um den Anzeigeformmodus zu wählen.

3. Drücken Sie entweder FORM1 oder

FORM2, um die gewünschte Anzeigeform zu wählen.

E

instellen der Helligkeit

Mit der Einstellung der Anzeigehelligkeit können Sie die Anzeige für bessere

Sichtbarkeit bei geänderten

Beleuchtungsbedingungen einstellen.

1. Drücken Sie NEXT, um “C.MENU” anzuzeigen.

Drücken Sie NEXT, bis “C.MENU” erscheint.

2. Drücken Sie C.MENU und dann BRGHT, um den Helligkeitsmodus zu wählen.

3. Drücken Sie

2

oder

3

, um die Helligkeit einzustellen.

Durch jeden Druck auf

2 oder

3 nimmt die

Helligkeit zu bzw. ab.

• “00” – “31” wird angezeigt, während die

Helligkeit zu- bzw. abnimmt.

U

mschalten der Dimmer-

Einstellung

Zur Verhütung einer zu starken Helligkeit der

Anzeige bei Nacht wird die Anzeige automatisch gedämpft, wenn die Scheinwerfer des Autos eingeschaltet werden. Sie können den Dimmer ein- oder ausschalten.

1. Drücken Sie NEXT, um “C.MENU” anzuzeigen.

Drücken Sie NEXT, bis “C.MENU” erscheint.

2. Drücken Sie C.MENU und dann DMMER, um den Dimmer-Modus zu wählen.

3. Drücken Sie DMMER, um den Dimmer einzuschalten.

“ON” (Ein) erscheint auf dem Display.

• Drücken Sie DMMER erneut, um den

Dimmer auszuschalten.

W

ahl des Hintergrundmusters

Das Hintergrundmuster ist nur für die

Anzeigeform 2 (FORM2), und es kann eins von drei Mustern gewählt werden.

• Wenn Sie “FORM1” wählen, wird “PTRN” nicht angezeigt und dieser Modus ist nicht aktiv.

1. Drücken Sie NEXT, um “C.MENU” anzuzeigen.

Drücken Sie NEXT, bis “C.MENU” erscheint.

2. Drücken Sie C.MENU und dann PTRN, um den Hintergrundmustermodus zu wählen.

3. Drücken Sie eine der Tasten A bis C, um das gewünschte Muster zu wählen.

E

instellen der

Unterhaltungsanzeige

Sie können die Anzeige zu Filmbildschirmen,

Spektralanalysatoranzeige usw. umschalten, während Sie eine beliebige Quelle hören.

Einstellen des Filmbildschirms

Es kann aus vier gespeicherten

Filmbildschirmen ausgewählt werden.

1. Drücken Sie ENT und dann MOVIE, um den Filmmodus zu wählen.

2. Drücken Sie eine der Tasten MOVIE1 bis

MOVIE4 oder ALL, um den gewünschten

Film zu wählen.

• Wenn Sie ALL drücken, können Sie alle vier Filme der Reihe nach anzeigen.

Hinweis:

• Der Filmbildschirm verschwindet zeitweilig, während Sie andere Bedienungen durchführen, wird aber nach drei Sekunden wieder angezeigt.

Einstellen des Spektralanalysators

Sie können aus vier gespeicherten

Spektralanalysatoranzeigen auswählen.

1. Drücken Sie ENT und dann S/A, um den

Spektralanalysatormodus zu wählen.

2. Drücken Sie eine der Tasten S/A1 bis

S/A4, um den gewünschten

Spektralanalysator zu wählen.

Hinweis:

• Die Spektralanalysatoranzeige verschwindet zeitweilig, während Sie andere Bedienungen durchführen, wird aber nach drei Sekunden wieder angezeigt.

Einstellen der ASL-Anzeige

Sie können den ASL-Effektpegel anzeigen.

(Beziehen Sie sich auf Seite 38.)

• Drücken Sie ENT und dann ASL, um die

ASL-Anzeige zu wählen.

Hinweis:

• Die ASL-Anzeige verschwindet zeitweilig, während

Sie andere Bedienungen durchführen, wird aber nach drei Sekunden wieder angezeigt.

Einstellen der Hintergrundanzeige

Die Hintergrundanzeige ist nur für die

Anzeigeform 1 (FORM1). Sie können aus fünf gespeicherten Hintergrundanzeigen auswählen.

• Wenn Sie “FORM2” wählen, wird “BG” nicht angezeigt und dieser Modus ist nicht aktiv.

1. Drücken Sie ENT und BG, und drücken

Sie dann BGV, um den

Hintergrundanzeigemodus zu wählen.

2. Drücken Sie eine der Tasten BGV1 bis

BGV5, um die gewünschte Anzeige zu wählen.

Einstellen des Hintergrundbildes

Die Hintergrundbilder sind nur für die

Anzeigeform 1 (FORM1). Sie können aus 12 gespeicherten Hintergrundbildern auswählen.

• Wenn Sie “FORM2” wählen, wird “BG” nicht angezeigt und dieser Modus ist nicht aktiv.

1. Drücken Sie ENT und BG, und drücken

Sie dann BGP, um den

Hintergrundbildmodus zu wählen.

2. Drücken Sie NEXT, um zwischen “BGP1”

– “BGP6” und “BGP7” – “BGP12” umzuschalten.

3. Drücken Sie eine der Tasten BGP1 bis

BGP6 (oder BGP7 bis BGP12), um das gewünschte Bild zu wählen.

Annullieren der Unterhaltungsanzeige

Sie können die Unterhaltungsanzeige (die

Filmbildschirme, die

Spektralanalysatoranzeigen usw.) annullieren.

• Drücken Sie ENT und dann OFF, um die

Unterhaltungsanzeige zu annullieren.

50

51

Sonstige Funktionen

V

erwendung der AUX-Quelle

Mit einem IP-BUS-RCA-Anschluss wie dem

CD-RB20 oder CD-RB10 (separat verkauft) können Sie dieses Gerät an Hilfsausrüstung mit einem RCA-Ausgang anschließen. Beziehen

Sie sich für weitere Einzelheiten auf die

Bedienungsanleitung für den IP-BUS-RCA-

Anschluss.

Wahl bon AUX als Quelle

• Drücken Sie SOURCE, um AUX als die

Quelle zu wählen.

Drücken Sie SOURCE, bis “AUX” erscheint.

Eingabe des AUX-Titels

Der für die AUX-Quelle angezeigte Titel kann geändert werden.

1. Drücken Sie SOURCE, um AUX als Quelle zu wählen.

Drücken Sie SOURCE, bis “AUX” erscheint.

2. Drücken Sie FUNC und dann TTLin, um den AUX-Titeleingabemodus zu wählen.

Beziehen Sie sich auf “Eingabe von Disc-

Titeln” auf Seite 26, und führen Sie die

Schritte 3 bis 7 auf die gleiche Weise durch.

Hinweis:

• Sie können den Titel auch ohne Drücken von TTLin eingeben, aber dann können Sie die

Schriftzeichentypen nicht ändern.

V

erwendung von

Telefonstummschaltung/dämpfung und Freisprechbetrieb

Telefonstummschaltung/-dämpfung

Wenn ein Anruf mit dem angeschlossenen zellularen Telefon gemacht oder empfangen wird, so wird der Ton dieses Gerätes automatisch stummgeschaltet oder gedämpft.

Telefonstummschaltung/-dämpfung ist aktiviert, wenn “Mute” (Stummschaltung) gewählt ist.

(Beziehen Sie sich auf Seite 46.)

Hinweise:

• Der Ton wird ausgeschaltet, “MUTE”

(Stummschaltung) oder “ATT” (Dämpfung) wird angezeigt, und außer Lautstärkeregelung sind keine anderen Toneinstellungen möglich.

• Der Betrieb kehrt nach Beendigung des

Telefongesprächs zum normalen Zustand zurück.

Freisprechbetrieb

Wenn ein Anruf mit einen Freisprechtelefon gemacht oder angenommen wird, so wird der

Ton von diesem System automatisch stummgeschaltet und die Stimme der anderen

Person wird über die Lautsprecher wiedergegeben

Freisprechbetrieb ist aktiviert, wenn

“Telephone” (Telefon) gewählt ist. (Beziehen

Sie sich auf Seite 46.)

Hinweise:

• Wenn ein Anruf gemacht oder angenommen wird, kann die Quelle nicht geändert werden.

• Wenn ein Anruf gemacht oder angenommen wird, sind keine Toneinstellungen außer Lautstärke und

Überblendregler/Balanceregelung möglich.

• Nach Beendigung des Telefongesprächs kehrt der

Betrieb zum normalen Zustand zurück.

• Telefonbereitschaft kann als die Quelle gewählt werden, wenn die Telefonbereitschaftseinstellung eingeschaltet ist. (Beziehen Sie sich auf Seite8 und

Seite 46.)

Zusätzliche Informationen

CD

-Spieler und Pflege

• Verwenden Sie nur CDs mit einer der beiden nachfolgend gezeigten Compact Disc-Digital-

Audio-Markierungen.

• Verwenden Sie nur normale, runde CDs. Wenn Sie irregulär geformte, nicht runde CDs einlegen, können sich diese im CD-Spieler verklemmen oder nicht richtig wiedergegeben werden.

• Überprüfen Sie alle CDs vor der Wiedergabe auf

Risse, Kratzer oder Verwerfung. CDs mit Rissen,

Kratzern oder Verwerfungen werden möglicherweise nicht richtig wiedergegeben.

Verwenden Sie solche Discs nicht.

• Berühren Sie nicht die Aufnahmeseite (die nicht bedruckte Seite), wenn Sie eine CD handhaben.

• Bewahren Sie CDs in ihren Hüllen auf, wenn sie nicht verwendet werden.

• Setzen Sie CDs nicht direktem Sonnenlicht oder hohen Temperaturen aus.

• Bringen Sie keine Etikette an, schreiben Sie nicht auf die CDs, und tragen Sie keine Chemikalien auf die Oberfläche auf.

• Wischen Sie eine CD mit einem Lappen von der

Mitte her nach außen sauber.

CD-R- und CD-RW-Discs

• CD-R- und CD-RW-Discs (bespielbare und wiederholt bespielbare Discs), die nicht auf einem Musik-CD-Recorder aufgenommen worden sind, können auf diesem CD-Spieler möglicherweise nicht richtig wiedergegeben werden.

• Selbst auf einem Musik-CD-Recorder aufgenommene Musik-CD-R/CD-RW-Discs können auf diesem CD-Spieler möglicherweise wegen unterschiedlichen

Disccharakteristiken, Kratzern oder Schmutz auf der Disc nicht richtig wiedergegeben werden. Schmutz oder Kondensation auf der

Linse im Gerät kann auch die Wiedergabe verhindern.

• Titel und sonstige auf einer CD-R/CD-RW-

Disc aufgenommene Informationen werden von diesem Gerät möglicherweise nicht angezeigt.

• Dieses Gerät entspricht der

Spurüberspringungsfunktion von CD-R/CD-

RW-Discs. Die Spuren mit der

Spurüberspringungsinformation werden automatisch übersprungen.

• Wenn Sie eine CD-RW-Disc in dieses Gerät einlegen, ist die Ladezeit bis zur Wiedergabe länger als für eine herkömmliche CD oder eine CD-R-Disc.

• Lesen Sie die den CD-R/CD-RW-Discs beigelegten Vorsichtshinweise vor der

Verwendung.

• Wenn die Heizung bei kaltem Wetter verwendet wird, so kann sich Feuchtigkeit auf den

Bestandteilen im CD-Spieler bilden. Die

Kondensation kann verursachen, dass der CD-

Spieler nicht richtig funktioniert. Wenn Sie

Kondensation für das Problem halten, so schalten

Sie den CD-Spieler für etwa eine Stunde aus, damit er trocknen kann, und wischen Sie eventuelle feuchte CDs mit einem weichen Lappen trocken.

• Straßenunebenheiten können Unterbrechung der

CD-Wiedergabe verursachen.

52

53

Zusätzliche Informationen

V

erstehen der Fehlermeldungen des eingebauten CD-Spielers

Wenn während der Wiedergabe einer CD Probleme auftreten, so wird möglicherweise eine

Fehlermeldung angezeigt. Wenn eine Fehlermeldung auf dem Display erscheint, so beziehen Sie sich auf die folgende Tabelle, um das Problem und die vorgeschlagene Abhilfemethode zu finden.

Wenn der Fehler nicht behoben werden kann, so wenden Sie sich an Ihren Händler oder an das nächste Pioneer-Kundendienstzentrum.

Anzeige Ursache Abhilfe

ERROR- 11, 12, 17, 30

ERROR- 11, 12, 17, 30

Schmutzige Disc.

Verkratzte Disc.

ERROR- 14 Nicht bespielte Disc.

ERROR- 10, 11, 12, 14, Elektrisches oder

17, 30, A0 mechanisches Problem.

ERROR- 44

Disc reinigen.

Disc auswechseln.

Die Disc überprüfen.

Zündung aus- und einschalten oder zu einer anderen Quelle und dann zurück zum CD-Spieler schalten.

Disc auswechseln.

HEAT

Alle Spuren sind

Überspringungsspuren.

CD-Spieler überhitzt.

Den CD-Spieler ausschalten und warten, bis er sich abgekühlt hat.

V

erstehen der Auto-Equalizer-Fehlermeldungen

Wenn korrekte Messung der akustischen Charakteristiken des Wageninneren mit Auto-Equalizer nicht möglich ist, so erscheint möglicherweise eine Fehlermeldung auf dem Display. Wenn eine

Fehlermeldung auf dem Display erscheint, so beziehen Sie sich auf die folgende Tabelle, um das

Problem und die vorgeschlagene Abhilfemethode zu finden. Versuchen Sie dann die Messung erneut.

Anzeige Ursache Abhilfe

ERROR CHECK MIC Mikrofon nicht angeschlossen. Das mitgelieferte Mikrofon sicher an die Buchse anschließen.

ERROR CHECK SPEAKER Das Mikrofon kann den

Messton der vorderen und hinteren Lautsprecher nicht erfassen.

Korrekten Anschluss der

Lautsprecher sicherstellen.

Die Eingangspegeleinstellung des Leistungsverstärkers

überprüfen, an den die

Lautsprecher angeschlossen sind.

ERROR CHECK SYSTEM Der Umgebungsgeräuschpegel ist zu hoch.

Das Mikrofon korrekt anbringen.

Den Wagen an einem möglichst ruhigen Ort anhalten und Motor,

Klimaanlage bzw. Heizung ausschalten.

Das Mikrofon korrekt anbringen.

T

echnische Daten

Allgemeines

Stromversorgung .......................... 14,4 V Gleichspannung

(Toleranz 10,8 – 15,1 V)

Erdungssystem ........................................................ Negativ

Max. Leistungsaufnahme .......................................... 10,0 A

Abmessungen

(Einbaugröße) ............ 178 (B)

×

50 (H)

×

157 (T) mm

(Frontfläche) ................ 188 (B)

×

58 (H)

×

24 (T) mm

Gewicht ...................................................................... 1,7 kg

Audio/DSP

Max. Ausgangsleistung ........................................ 50 W

×

4

Dauer-Ausgangsleistung ...................................... 27 W

×

4

(DIN45324, +B = 14,4 V)

Lastimpedanz .................................. 4

(4 – 8

Ω zulässig)

Max. Preout-Ausgangspegel/

Ausgangsimpedanz .................................. 4,0 V/100

Loudness-Kontur .......... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB (10 kHz)

(Lautstärke: –30 dB)

Entzerrer (13-Band Graphic Equalizer)

Frequenz .................... 50/80/125/200/315/500/800 Hz

1,25/2/3,15/5/8/12,5 kHz

Entzerrungsbereich .............................. ±12 dB (2 dB)

Automatischer Entzerrer

(Vorne u. hinten u. Subwoofer 13-Band Graphic)

Frequenz .................... 50/80/125/200/315/500/800 Hz

1,25/2/3,15/5/8/12,5 kHz

Entzerrungsbereich .................... +6 — –12 dB (2 dB)

Netzwerk

HPF (Vorne/Hinten)

Frequenz ............................ 50/63/80/100/125 Hz

Steilheit .............................................. –12 dB/Okt

Subwoofer

Frequenz ............................ 50/63/80/100/125 Hz

Steilheit .............................................. –18 dB/Okt

Verstärkung .................. –24 dB — +6 dB (1 dB)

Phase ........................................ Normal/Reverse

CD-Player

Typ .............................. Compact-Disc-Digital-Audiosystem

Kompatible Disc ............................................ Compact-Disc

Signalformat ................................ Abtastfrequenz: 44,1 kHz

Anzahl der Quantelungsbits: 16; linear

Frequenzgang .................................. 5 – 20.000 Hz (±1 dB)

Signal-Rauschabstand .............. 94 dB (1 kHz) (IEC-A-Netz)

Dynamikbereich ............................................ 92 dB (1 kHz)

Anzahl der Kanäle ................................................ 2 (Stereo)

UKW-Tuner

Frequenzbereich ........................................ 87,5 – 108 MHz

Nutzempfindlichkeit .................................................... 9 dBf

(0,8 µV/75

, Mono, S/N: 30 dB)

50-dB-Geräuschberuhigung ...................................... 15 dBf

(1,5 µV/75

, Mono)

Signal-Rauschabstand .......................... 70 dB (IEC-A-Netz)

Verzerrungen .................... 0,3% (bei 65 dBf, 1 kHz, Stereo)

Frequenzgang ................................ 30 – 15.000 Hz (±3 dB)

Stereotrennung ............................ 40 dB (bei 65 dBf, 1 kHz)

MW-Tuner

Frequenzbereich ............................ 531 – 1.602 kHz (9 kHz)

Nutzempfindlichkeit .............................. 18 µV (S/N: 20 dB)

Trennschärfe ................................................ 50 dB (±9 kHz)

LW-Tuner

Frequenzbereich .......................................... 153 – 281 kHz

Nutzempfindlichkeit .............................. 30 µV (S/N: 20 dB)

Trennschärfe ................................................ 50 dB (±9 kHz)

Hinweis:

• Änderungen des Designs und der technischen

Daten zum Zweck der Verbesserung bleiben jederzeit vorbehalten.

54

1

Table des matières

Disposition des touches ................ 3

Avant d’utiliser cet appareil ............ 4

Quelques mots sur cet appareil .......................... 4

Quelques mots sur ce mode d’emploi ................ 4

Précaution .......................................................... 4

En cas d’anomalie .............................................. 4

Réinitialisation du microprocesseur .................. 5

Quelques mots sur le mode démonstration ........ 5

Quelques mots sur les pages écran de base ...... 5

Présentation et soin du boîtier de télécommande ............................................ 6

Utilisation du boîtier de télécommande de volant .......................................................... 7

Opérations de base ...................... 8

Mise en service, mise hors service d’une source ........................................................ 8

Utilisation des touches programmables ............ 8

Témoins d’utilisation des touches .................... 10

Syntoniseur .............................. 11

Affichages et témoins ...................................... 11

Opérations de base .......................................... 11

Mise en mémoire et rappel de la fréquence d’une station ............................................ 11

Menu des fonctions du syntoniseur ................ 12

Mise en mémoire des meilleures stations ........ 12

Accord sur les seules stations puissantes ........ 12

Fonctions RDS .......................... 13

Affichages et témoins ...................................... 13

Quelques mots sur RDS .................................. 13

Affichage de la fréquence d’une station RDS .... 13

Utilisation de la fonction AF (Autres fréquences possibles) .............................. 14

Utilisation de la fonction de recherche PI ........ 14

Restriction de la recherche aux seules stations régionales .................................................. 14

Réception des bulletins d’informations routières .................................................... 15

Utilisation de la fonction PTY .......................... 16

Réception des messages écrits diffusés par radio .................................................... 18

Lecteur de CD intégré .................. 19

Affichages et témoins ...................................... 19

Opérations de base .......................................... 19

Affichage et défilement du titre ........................ 20

Menu des fonctions du lecteur de CD intégré .... 20

Répétition de la lecture .................................... 20

Lecture des plages musicales dans un ordre quelconque ...................................... 21

Examen des plages musicales d’un CD ............ 21

Sélection d’un plage musicale par son titre sur la liste des plages ................................ 21

Pause de la lecture d’un CD .............................. 22

Frappe du titre d’un disque .............................. 22

Lecteur de CD à chargeur .............. 23

Affichages et témoins ...................................... 23

Lecteur de CD à chargeur 50 disques .............. 23

Opérations de base .......................................... 23

Sélection directe d’un disque .......................... 23

Affichage et défilement du titre ........................ 24

Menu des fonctions du lecteur de CD

à chargeur .................................................. 24

Répétition de la lecture .................................... 24

Lecture des plages musicales dans un ordre quelconque ................................................ 25

Examen du contenu des disques ...................... 25

Sélection d’une plage musicale par son titre sur la liste des plages ................................ 25

Sélection d’un disque par son titre sur la liste des disques .............................................. 26

Pause de la lecture d’un CD .............................. 26

Frappe du titre d’un disque .............................. 26

Utilisation de la compression et de l’accentuation dynamique des graves ........ 27

Utilisation de la programmation en temps réel (ITS) .................................................. 27

Syntoniseur DAB ........................ 29

Affichages et témoins ...................................... 29

Opérations de base .......................................... 29

Mise en mémoire et rappel des services .......... 30

Choix de la gamme d’onde .............................. 30

Choix des indications affichées ........................ 30

Mise en service, mise hors service de la réception des bulletins d’informations routières et des bulletins d’informations sur les transports ...................................... 30

Fonction d’étiquette dynamique ........................ 31

Menu des fonctions du syntoniseur DAB ........ 31

Mise en oeuvre de l’interruption de support d’annonce .................................................. 32

Choix d’un service sur la liste prédéfinie des services .................................................... 32

Choix d’un service sur la liste des services disponibles ................................................ 32

Recherche des PTY disponibles ...................... 32

Syntoniseur de télévision .............. 33

Affichages et témoins ...................................... 33

Opérations de base .......................................... 33

Mise en mémoire et rappel de la fréquence d’une station ............................................ 33

Choix de la gamme d’onde .............................. 34

Menu des fonctions du syntoniseur de télévision .................................................. 34

Choix d’un canal sur la liste des canaux préréglés .................................................. 34

Réglages sonores ...................... 35

Réglages sonores rapides ................................ 35

Réglages sonores fins ...................................... 35

Autres fonctions .............................................. 35

Rappel des courbes d’égalisation .................... 35

Menu des réglages sonores ............................ 36

Réglage de l’équilibre ...................................... 36

Utilisation de la correction physiologique ........ 36

Utilisation de la commande de champ sonore

(SFC), du réducteur d’octave et d’une technique de traitement (BBE) .................. 36

Réglage des courbes d’égalisation .................. 37

Réglage de l’égaliseur graphique à

13 bandes ................................................ 37

Utilisation de la commande automatique du niveau sonore (ASL) .................................. 38

Utilisation du sélecteur de position .................. 38

Utilisation de la différence de marche .............. 39

Utilisation de la sortie pour haut-parleur d’extrêmes graves .................................... 39

Utilisation du filtre passe-haut .......................... 40

Réglage du niveau des sources ........................ 41

Utilisation de l’égalisation automatique ............ 41

Mise en service de l’atténuateur numérique ................................................ 41

Création de la courbe d’égalisation automatique .............................................. 41

Dépose et pose de la face avant ...... 44

Protection contre le vol .................................... 44

Réglages initiaux ........................ 45

Menu des réglages initiaux .............................. 45

Utilisation du mode inverse .............................. 45

Utilisation de la démonstration ........................ 45

Choix de l’entrée auxiliaire ................................ 45

Choix du réglage d’interruption pour le téléphone .................................................. 46

Choix du silence téléphonique ou de l’atténuation .............................................. 46

Choix de la veille téléphonique ........................ 46

Choix de l’incrément d’accord en FM .............. 46

Utilisation du signal d’avertissement ................ 47

Utilisation du dispositif d’ouverture automatique de la face avant .................... 47

Utilisation de la priorité DAB ............................ 47

Utilisation de la recherche automatique PI ...... 47

Autres fonctions ........................ 48

Atténuation du niveau sonore .......................... 48

Affichage et réglage de l’heure ........................ 48

Choix de la présentation d’affichage ................ 49

Réglage de la luminosité .................................. 49

Utilisation de l’atténuateur de luminosité .......... 49

Choix d’une toile de fond .................................. 49

Choix de la page de divertissement .................. 49

Utilisation de la source AUX ............................ 51

Utilisation du silencieux associé au téléphone et du téléphone mains libres .................... 51

Informations complémentaires ...... 52

Soins à apporter au lecteur de CD .................... 52

Signification des messages d’erreur du lecteur de CD intégré ................................ 53

Signification des messages d’erreur de l’égalisation automatique .......................... 53

Caractéristiques techniques ............................ 54

2

Disposition des touches

Appareil central

Bouton Volume

Touche EJECT

Bouton RESET

Touches

5/∞/2/3

3

Touche SOURCE

Touche BACK

Touches multifonctions Touche BAND

Touche NEXT

Boîtier de télécommande de volant

Un boîtier de télécommande qui se monte sur le volant est fourni avec l’appareil. Les touches de ce boîtier de télécommande jouent le même rôle que celles de l’appareil lui-même.

Touche BAND

Touches

5/∞

Touche FUNCTION

Touche ATT

Appuyez sur cette touche pour atténuer rapidement le niveau sonore (environ 90%). Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir le niveau initial.

Touche SOURCE

Touches

2/3

Touche AUDIO

VOLUME

Pour augmenter ou diminuer le niveau sonore.

Avant d’utiliser cet appareil

Quelques mots sur cet appareil

Ce produit est conforme aux directives relatives à la compatibilité électromagnétique

(89/336/CEE, 92/31/CEE) et à la directive

CE relative aux marquages (93/68/CEE).

La plage de fonctionnement du syntoniseur correspond aux fréquences allouées à l’Europe occidentale, l’Asie, le Moyen Orient, l’Afrique et l’Océanie. Toute tentative d’utilisation dans une autre région peut conduire à une impossibilité.

Les fonctions RDS ne sont disponibles que dans les régions où les stations FM diffusent des signaux RDS.

Quelques mots sur ce mode d’emploi

Cet appareil est doté d’un certain nombre de fonctions qui permettent la réception et le fonctionnement dans les meilleures conditions. Ces fonctions ont été élaborées pour que leur emploi soit aussi simple que possible, mais il exige toutefois quelques explications. Ce mode d’emploi a été rédigé pour vous aider à profiter au mieux de ces fonctions et à rendre votre plaisir de l’écoute aussi grand que possible.

Nous vous conseillons de vous familiariser avec ces fonctions et avec leurs modes opératoires en lisant complètement ce mode d’emploi avant de vous servir de l’appareil. Il est particulièrement important que vous lisiez et respectiez les recommandations mentionnées au paragraphe

“Précaution” de cette page et dans les autres sections.

Ce mode d’emploi traite des modes opératoires de l’appareil central. Vous pouvez obtenir les mêmes effets à partir du boîtier de télécommande.

P

récaution

• Une étiquette “CLASS 1 LASER PRODUCT” est collée sur la plaque de fond du lecteur.

CLASS 1

LASER PRODUCT

• Le CarStereo-Pass Pioneer ne peut être utilisé qu’en Allemagne.

• Conservez ce mode d’emploi à portée de main pour vous y référer pour ce qui touche les modes opératoires et les précautions.

• Maintenez le niveau d’écoute à une valeur telle que vous puissiez entendre les sons

émis à l’extérieur du véhicule.

• Protégez l’appareil contre l’humidité.

• Si la batterie est débranchée, ou déchargée, le contenu de la mémoire est effacé et une nouvelle programmation est nécessaire.

E

n cas d’anomalie

En cas d’anomalie de fonctionnement, consultez le revendeur ou un centre d’entretien agréé par Pioneer.

4

Avant d’utiliser cet appareil

R

éinitialisation du microprocesseur

Si une des conditions suivantes se présente, le microprocesseur doit être réinitialisé:

Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois après son installation.

L’appareil ne fonctionne pas convenablement.

Des informations erronées (ou fantaisistes) s’affichent sur l’écran.

• Pour réinitialiser le microprocesseur, appuyez sur le bouton RESET de l’appareil central au moyen d’un stylo à bille ou d’un instrument pointu.

Remarque:

• Le conducteur rouge (ACC) de cet appareil doit être relié à une borne qui se trouve connectée aux positions ON ou OFF du contacteur d’allumage. Si ce n’est pas le cas, la batterie du véhicule peut être déchargée.

• Lorsque les sources sont hors service, vous pouvez connaître l’état de “5” ou “6” en mettant en service la démonstration.

Q

uelques mots sur les pages

écran de base

Cet appareil peut afficher deux pages écran de base. Vous pouvez choisir celle que vous préférez.

FORM 1 (Ecran type 1)

Q

uelques mots sur le mode démonstration

Cet appareil possède deux modes de démonstration. Un mode inverse et un mode de démonstration des possibilités.

Mode inverse

Si vous ne procédez à aucune opération pendant environ 30 secondes, les indications affichées sur l’écran s’inversent, et continuent de s’inverser toutes les 10 secondes. Si vous appuyez sur la touche 5 alors que l’appareil n’est pas en service et que le contacteur d’allumage est sur la position ACC ou ON, a pour effet d’annuler le mode inverse. Appuyez une nouvelle fois sur la touche 5 pour relancer le mode inverse.

5

Mode de démonstration des possibilités

La démonstration des possibilités commence automatiquement lorsque l’appareil est mis hors service et que le contacteur d’allumage est sur la position ACC ou ON. Si vous appuyez sur la touche 6 pendant la démonstration, vous annulez cette démonstration. Appuyez une nouvelle fois sur la touche 6 pour relancer la démonstration.

Sachez que si la démonstration se poursuit alors que le moteur est arrêté, la batterie sera rapidement déchargée.

FORM 2 (Ecran type 2)

Remarque:

• Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à la page 49, “Choix de la présentation d’affichage”.

P

résentation et soin du boîtier de télécommande

Installation de la pile au lithium

• Retirez le couvercle au dois du boîtier de télécommande de volant et mettez en place la pile en respectant les polarités

(+) et (–) indiquées.

AVERTISSEMENT:

• Conservez la pile au lithium hors de portée des enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez immédiatement un médecin.

ATTENTION:

• Ne rechargez pas la pile, ne la démontez pas, ne la chauffez pas, ne la jetez pas dans un feu.

• N’utilisez qu’une pile CR2032 (3 V) au lithium.

N’utilisez aucun autre type de pile dans cet appareil.

• Ne manipulez pas la pile avec des outils métalliques.

• Ne conservez pas la pile avec des objets métalliques.

• Lors de la mise au rebut des piles usagées, respectez les règlements en vigueur dans le pays ou la région en matière de conservation ou de protection de l’environnement.

• Veillez à mettre en place la pile en respectant les polarités (+) et (–).

Remplacement de la pile au lithium

• Retirez la pile usagée.

Précaution:

• Remplacez la pile par une pile identique CR2032.

• Remplacez la pile en vous servant d’un outil pointu mais non métallique.

6

7

Avant d’utiliser cet appareil

U

tilisation du boîtier de télécommande de volant

Précaution:

• Ne faites pas fonctionner le boîtier de télécommande tandis que vous tournez le volant car cela peut entraîner un accident.

• Si vous devez absolument faire fonctionner le boîtier de télécommande tandis que vous conduisez, surveillez attentivement la route devant vous pour

éviter tout risque d’accident.

• Dans l’une des situations suivantes, cessez immédiatement d’utiliser le boîtier de télécommande et consultez le revendeur qui vous l’a fourni:

– le boîtier fume,

– le boîtier émet une odeur anormale,

– un objet étranger a pénétré dans le boîtier,

– lun liquide a été renversé sur le boîtier, ou a pénétré dans le boîtier.

Si vous continuez d’utiliser le boîtier dans ces conditions, il peut être gravement endommagé et provoquer un incendie ou un accident.

• Ne conservez pas le boîtier dans l’habitacle sans l’avoir fixé. En effet, en cas d’arrêt brusque ou de virage serré, le boîtier peut tomber. S’il roule alors sous la pédale de frein, il peut interdire le freinage convenable et provoquer un accident grave. Veillez

à ce que le boîtier soit soigneusement fixé sur le volant.

• Ne démontez pas le boîtier, ne le modifiez pas. Ces deux opérations peuvent provoquer une anomalie de fonctionnement.

Touche FUNCTION et touche AUDIO

Le rôle de la touche FUNCTION et celui de la touche AUDIO que porte le boîtier de télécommande, diffèrent de celui de la touche FUNC et de celui de la touche AUDIO que porte l’appareil central. Lorsque vous agissez directement sur l’appareil central, utilisez les touches

FUNC et AUDIO pour choisir le menu convenable puis les touches multifonctions pour sélectionner le fonctionnement. Lorsque vous agissez sur le boîtier de télécommande, passez d’un mode à l’autre en procédant comme suit.

Utilisation de la touche FUNCTION

• Appuyez sur la touche FUNCTION pour choisir le mode de fonctionnement désirée (par exemple, le lecteur de CD intégré).

Appuyez de manière répétée sur la touche

FUNCTION pour passer d’un mode à l’autre, comme suit:

RPT

=

RDM

=

SCAN

=

T.LIST

=

PAUSE

=

TTLin

Remarque:

• Reportez-vous à la page 20, “Menu des fonctions du lecteur de CD intégré”.

Utilisation de la touche AUDIO

• Appuyez sur la touche AUDIO pour choisir le mode de fonctionnement.

Appuyez de manière répétée sur la touche

AUDIO pour passer d’un mode à l’autre, comme suit:

F/B

=

LOUD

=

SFC

=

EQ1

=

EQ2

=

ASL

=

POSI

=

T.AL1

=

T.AL2

=

SW1

=

SW2

=

HPF F

=

HPF R

=

SLA

=

A.EQ

=

D.ATT

Remarque:

• Reportez-vous à la page 36, “Menu des réglages sonores”.

Opérations de base

M

ise en service, mise hors service d’une source

Vous pouvez choisir la source que vous désirez

écouter. Pour mettre en service le lecteur de CD intégré, introduisez un CD dans l’appareil. (Reportezvous à la page 19, “Opérations de base”.)

1. Appuyez sur la touche SOURCE pour choisir une source (par exemple, syntoniseur).

Appuyez de manière répétée sur la touche

SOURCE pour choisir l’une après l’autre les sources suivantes:

Lecteur de CD intégré

=

Syntoniseur de télévision

=

Syntoniseur

=

Syntoniseur

DAB

=

Lecteur de CD à chargeur

=

Appareil extérieur 1

=

Appareil extérieur 2

=

AUX

=

Veille téléphonique

• Dans les cas suivants, la source ne change pas:

* Aucun appareil n’est relié à l’entrée sélectionnée.

* L’appareil ne contient aucun disque.

* Le lecteur de CD à chargeur ne contient aucun chargeur.

* L’entrée AUX (entrée auxiliaire) n’est pas en service. (Reportez-vous à la page 45.)

* La veille téléphonique est hors service. (Reportezvous à la page 46.)

• Si le fil bleu/blanc de l’appareil est relié à la prise de commande du relais de l’antenne motorisée, celle-ci s’étend lorsque la source est mise en service. Pour rétracter l’antenne, mettez la source hors service.

U

tilisation des touches programmables

Une touche programmable est une touche dont le rôle varie, et se trouve indiqué sur l’écran.

Les touches multifonctions sont des touches programmables; en effet, le rôle joué par ces touches dépend de la fonction sélectionnée, ou du réglage choisi.

Nom des fonctions “

3”

2. Appuyez sur le bouton VOLUME pour qu’il fasse saillie.

• Quand vous appuyez sur le bouton VOL-

UME, il fait saillie de manière que vous puissiez le saisir et le tourner. Pour repousser le bouton VOLUME dans l’appareil, appuyez une nouvelle fois sur ce bouton.

3. Tournez le bouton VOLUME pour régler le niveau sonore.

4. Maintenez la pression d’un doigt sur la touche

SOURCE pour mettre hors service la source.

Remarque:

• “Appareil extérieur” désigne un appareil Pioneer

(qui pourra être disponible dans le futur) qui n’est pas à proprement parler une source mais dont la gestion des fonctions de base peut être assurée par cet appareil. En réalité, deux sources extérieures peuvent ainsi être commandées et l’indication

“External” apparaît sur l’écran que vous choisissiez

“Appareil extérieur 1” ou “Appareil extérieur 2”. Si deux appareils extérieurs sont effectivement reliés à cet appareil-ci, l’attribution de leur rang, 1 et 2, est automatiquement réalisée par ce dernier.

Touches multifonctions

Les explications que contient ce mode d’emploi supposent que la page écran est du type

FORM 1. Si la page écran est du type FORM 2, le rôle de certaines touches multifonctions peut

être différent de celui exposé dans ce mode d’emploi.

Important

Dans ce mode d’emploi, le nom d’une touche multifonction est le même que celui qui est affiché sur l’écran.

8

Opérations de base

Choix du rôle des touches multifonctions

L’indication “

3

” signale que les touches multifonctions jouent des rôles autres que ceux indiqués sur l’écran. Lorsque ce témoin est affiché, appuyez sur la touche NEXT pour faire défiler la liste des rôles joués par les touches multifonction.

• Appuyez sur la touche NEXT pour afficher la fonction désirée (par exemple, le lecteur de CD intégré).

Appuyez de manière répétée sur la touche

NEXT pour passer d’une fonction à une autre, comme suit:

3. Appuyez sur la touche RDM pour choisir le mode de lecture au hasard.

4. Appuyez sur la touche RDM pour mettre en service la lecture au hasard.

9

«

Remarque:

• Le nombre de fonctions ou d’affichage possibles dépend de la fonction ou du menu choisis.

• Si aucune fonction n’est mentionnée pour une touche multifonction, cela signifie que cette touche est présentement sans effet.

Exemple d’opération remplie par une touche multifonction

Dans cet exemple, la fonction “lecture au hasard” du lecteur de CD intégré permet d’illustrer le rôle d’une touche multifonction.

1. Appuyez sur la touche NEXT pour afficher “FUNC”.

Appuyez de manière répétée sur la touche

NEXT jusqu’à ce que l’indication “FUNC” apparaisse sur l’écran.

2. Appuyez sur la touche FUNC pour ouvrir le menu des fonctions.

Le rôle des touches multifonctions change au moment même où se produit l’ouverture du menu des fonctions.

Ce témoin s’éclaire.

• Appuyez une nouvelle fois sur la touche

RDM pour arrêter la lecture au hasard.

L’indication s’éteint.

5. Appuyez sur la touche BACK pour quitter le menu des fonctions.

Le rôle des touches multifonctions change au moment même où se produit l’abandon du menu des fonctions.

Remarque:

• Lorsque l’appareil se trouve en mode de lecture au hasard, vous pouvez également mettre en service, ou hors service, la lecture au hasard au moyen des touches

5 et ∞.

• Si vous ne procédez à aucun réglage de paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, la page

écran précédente est rétablie.

Différence entre la touche BAND et la touche BACK

Touche BAND

Une pression sur la touche BAND provoque l’abandon immédiat du menu ou du mode actuels et le retour à la page écran de base.

Remarque:

• Si le syntoniseur, ou le syntoniseur de télévision, ou encore le syntoniseur DAB est la source, une pression sur la touche BAND provoque la commutation d’une gamme d’onde à une autre.

Touche BACK

Une pression sur la touche BACK provoque l’abandon du menu ou du mode actuels et le retour au menu ou au mode précédemment choisis.

Exemple d’écran (par exemple, le lecteur de CD intégré)

T

émoins d’utilisation des touches

Cet appareil affiche des témoins d’utilisation des touches. Ces témoins s’éclairent pour signaler celles des touches

5

/

/

2

/

3 que vous pouvez employer. Grâce à ces témoins, vous savez aisément quelles touches

5

/

/

2

/

3 utiliser quand est affiché un menu de source, un menu de réglage sonore ou tout autre menu, et vous pouvez immédiatement connaître la touche qui met en service ou hors service une source, rappelle une sélection à répéter, ou exécute une autre opération.

Témoins d’utilisation des touches

Remarque:

• Dans ce mode d’emploi, les modes opératoires sont principalement décrits en s’appuyant sur les touches multifonctions. Toutefois, pour chaque mode de fonctionnement il est également possible d’employer les touches

5/∞/2/3 dès lors que les témoins qui leur correspondent sont éclairés.

10

11

Syntoniseur

A

ffichages et témoins

FORM 1 (Ecran type 1)

q t

FORM 2 (Ecran type 2)

q r w e r y w e y t q

Gamme d’onde w

Témoin AF e

Témoin LOC r

Numéro de présélection t

Fréquence y

Témoin de réception stéréophonique

O

pérations de base

La fonction AF de cet appareil peut être mise en service, ou hors service. La fonction AF doit

être hors service pour que l’accord normal soit possible. (Reportez-vous à la page 14.)

1. Appuyez sur la touche SOURCE pour choisir le syntoniseur.

Appuyez sur la touche SOURCE jusqu’à ce que “Tuner” apparaisse sur l’écran.

2. Appuyez sur le bouton VOLUME pour qu’il fasse saillie.

• Quand vous appuyez sur le bouton VOL-

UME, il fait saillie de manière que vous puissiez le saisir et le tourner. Pour repousser le bouton VOLUME dans l’appareil, appuyez une nouvelle fois sur ce bouton.

3. Tournez le bouton VOLUME pour régler le niveau sonore.

4. Appuyez sur la touche BAND pour choisir la gamme d’onde désirée.

Appuyez de manière répétée sur la touche

BAND pour passer d’une gamme d’onde à une autre, comme ceci:

FM-1

=

FM-2

=

FM-3

=

MW/LW (PO/GO)

5. Utilisez la touche

2

, ou la touche

3

, pour effectuer l’accord sur une station.

Les fréquences augmentent, ou diminuent, pas à pas.

• Appuyez, pendant au moins une seconde, sur la touche

2

, ou sur la touche

3

, pour commander l’accord automatique dès que la touche est relâchée. Dans le cas de l’accord automatique, l’appareil ne s’intéresse qu’aux stations dont le signal capté est suffisamment puissant pour fournir une bonne réception.

• Si vous maintenez la pression d’un doigt sur la touche

2

, ou sur la touche

3

, l’appareil examine continuellement l’ensemble de la gamme d’onde. L’accord automatique débute dès que vous relâchez la touche.

Remarque:

• L’indication “” s’éclaire lorsque la station émet en stéréophonie.

M

ise en mémoire et rappel de la fréquence d’une station

Grâce aux touches 1 à 6, vous pouvez mettre en mémoire six fréquences de station qu’il est aisé de rappeler ultérieurement.

Mise en mémoire de la fréquence d’une station

1. Appuyez sur la touche NEXT pour afficher “1” – “6”.

Appuyez sur la touche NEXT jusqu’à ce que

“1” – “6” apparaisse sur l’écran.

2. Lorsque l’appareil est accordé sur une fréquence que vous désirez mettre en mémoire, maintenez la pression d’un doigt sur une des touches 1 à 6 jusqu’à ce que le numéro de présélection correspondant cesse de clignoter.

La fréquence de la station est conservée grâce à la mémoire de la touche utilisée.

Remarque:

• La mémoire peut contenir 18 fréquences de la gamme FM, six pour chaque bande, et six fréquences des gammes MW/LW (PO/GO).

Rappel d’une station dont la fréquence est en mémoire

1. Appuyez sur la touche NEXT pour afficher “1” – “6”.

Appuyez sur la touche NEXT jusqu’à ce que

“1” – “6” apparaisse sur l’écran.

2. Appuyez sur la touche 1 à 6 dont la mémoire contient la fréquence de la station.

Remarque:

• Vous pouvez également utiliser les touches

5 et ∞ pour rappeler les stations dont la fréquence est conservée par les touches 1 à 6.

M

enu des fonctions du syntoniseur

Le menu du syntoniseur propose les fonctions suivantes:

FM

MW/LW (PO/GO)

Remarque:

• “AF”, “PTY” et “REG” sont des fonctions RDS qui ne concernent que la gamme FM. Reportez-vous à

“Fonctions RDS”.

• Si vous ne procédez à aucun réglage de paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, la page

écran précédente est rétablie.

M

ise en mémoire des meilleures stations

La mémoire des meilleures stations (BSM) permet de sauvegarder, grâce aux touches 1 à 6, les six fréquences des stations les plus puissantes.

1. Appuyez sur la touche FUNC pour choisir la fonction BSM.

2. Appuyez sur la touche BSM pour mettre en service la fonction BSM.

L’indication “Searching” s’éclaire. Les fréquences des six émetteurs les plus puissants sont mises en mémoire, par ordre décroissant d’amplitude, grâce aux touches

1 à 6.

Lorsque cette opération est terminée,

“Searching” s’éteint.

• Pour abandonner la mise en mémoire avant qu’elle ne soit terminée, appuyez une nouvelle fois sur la touche BSM tandis que “Searching” est éclairé.

A

ccord sur les seules stations puissantes

Il est possible d’effectuer l’accord automatique sur les stations locales, c’est-à-dire celles qui sont assez puissantes pour donner une bonne réception.

1. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la touche LOC pour choisir l’accord sur les stations locales.

2. Appuyez sur la touche LOC pour choisir la sensibilité d’accord.

Appuyez de manière répétée sur la touche

LOC pour passer un des réglages possible, comme suit:

=

Level 1

=

Level 2

=

Level 3

=

Level 4

MW/LW (PO/GO): Local OFF

=

Level 1

=

Level 2

• Lorsque vous abandonnez l’accord sur les stations locales, l’indication “LOC” s’éclaire si la valeur “Local OFF” (Arrêt de l’accord sur les stations locales) n’a pas été choisie.

Remarque:

• La valeur “Level 4” ne permet que l’accord sur les stations les plus puissantes, les autres valeurs sur des stations progressivement moins puissantes.

12

13

Fonctions RDS

A

ffichages et témoins

FORM 1 (Ecran type 1)

q w e r y u

FORM 2 (Ecran type 2)

q t y w er t u i q

Gamme d’onde w

Témoin TRFC e

Témoin AF r

Témoin TXT t

Numéro de présélection y

Témoin NEWS u

Nom (ou fréquence) de la station i

Code PTY

Q

uelques mots sur RDS

RDS (Radio Data System) est un système assurant l’émission de données conjointement

à un programme de radio diffusé en modulation de fréquence (FM). L’affichage de ces données, qui sont inaudibles, vous fournit diverses informations et vous permet de tirer le meilleur parti du syntoniseur; elles couvrent des domaines variés tels que le nom de la station captée et le type d’émission habituellement diffusée, ou facilitent l’accord sur une station.

Remarque:

• Les services RDS ne sont pas fournis par toutes les stations.

• Les fonctions RDS telles que AF (Recherche d’une autre fréquence possible) et TA (Attente d’un bulletin d’informations routières) ne sont disponible que si l’appareil est accordé sur une station RDS.

A

ffichage de la fréquence d’une station RDS

Lorsque l’appareil est accordé sur une station

RDS, le nom de cette station apparaît sur l’écran. Si au lieu du nom vous désirez afficher la fréquence, procédez comme suit.

• Appuyez sur la touche DISP pour afficher la fréquence (ou le code PTY).

Appuyez de manière répétée sur la touche

DISP pour afficher ce qui suit:

FORM 1 (Ecran type 1)

Nom de la station

=

Code PTY

=

Fréquence

FORM 2 (Ecran type 2)

Nom de la station

=

Fréquence

Remarque:

• Si vous n’effectuez aucune opération pendant les huit secondes qui suivent le choix d’une nouvelle indication, le nom de la station à nouveau apparaît sur l’écran.

• Les codes PTY (types d’émission habituellement diffusée) sont donnés à la page 17, “Liste des codes

PTY”.

U

tilisation de la fonction AF

(Autres fréquences possibles)

Lorsque la réception de l’émission se dégrade, ou encore lorsque se produit une anomalie de réception, l’appareil recherche une autre station du même réseau dont le signal capté est plus puissant.

1. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la touche AF pour choisir la fonction AF.

2. Appuyez sur la touche AF pour mettre en service la fonction AF.

L’indication s’éclaire.

• Appuyez une nouvelle fois sur la touche

AF pour mettre hors service la fonction AF.

• Lorsque vous abandonnez le mode AF, l’indication “AF” s’éclaire si la fonction AF est en service.

Remarque:

• Lorsque l’indication AF est éclairé, la fonction AF accorde le syntoniseur sur une station RDS dans la mesure où vous utilisez l’accord automatique ou la mémoire des meilleures stations (BSM).

• Lors de l’accord sur une fréquence en mémoire, le syntoniseur peut choisir une autre fréquence sur la liste des fréquences possibles (AF). (Cette disposition n’existe que pour les fréquences mises en mémoire des gammes d’onde FM-1 et FM-2.) Aucun numéro de mémoire n’apparaît sur l’écran si les données RDS de la station diffèrent de celle la station dont la fréquence avait été mise en mémoire.

• Au cours d’une recherche AF (Recherche d’une autre fréquence possible), les sons peuvent être masqués par ceux d’une autre émission.

• L’indication “AF” clignote lorsque le syntoniseur est accordé sur une station qui n’est pas une station RDS.

• La fonction AF peut être mise en service, ou hors service, indépendamment pour chaque gamme d’onde FM.

U

tilisation de la fonction de recherche PI

Le syntoniseur tente de découvrir une autre fréquence sur laquelle est émise la même émission. Pendant cette recherche, “PI Seek” apparaît sur l’écran et le son est coupé. En fin de recherche, le son est rétabli même si le syntoniseur n’a pas été en mesure de détecter la station qui aurait convenu. Si la recherche PI est infructueuse, le syntoniseur s’accorde à nouveau sur la fréquence précédente.

Recherche PI

Si le syntoniseur ne peut pas détecter, au sein de la liste des autres fréquences possibles, une autre fréquence sur laquelle est diffusée la même émission, ou encore si le signal radio est trop faible pour que la réception soit de bonne qualité, le syntoniseur tente de découvrir une autre fréquence sur laquelle est émise la même

émission.

Recherche automatique PI (station dont la fréquence est en mémoire)

Si les fréquences mises en mémoire ne sont pas utilisables, par exemple, parce que vous

êtes très éloigné des émetteurs, vous pouvez décider que le syntoniseur procède à une recherche PI pendant le rappel d’une station dont la fréquence est en mémoire.

Par défaut, la recherche automatique PI n’est pas en service.

Remarque:

• Reportez-vous à la page 47, “Utilisation de la recherche automatique PI”.

R

estriction de la recherche aux seules stations régionales

Lors de l’emploi de la fonction AF, il est possible de restreindre la recherche aux seules stations diffusant des émissions régionales.

1. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la touche REG pour choisir la fonction de recherche des émissions régionales.

2. Appuyez sur la touche REG pour mettre en service la fonction de recherche des

émissions régionales.

L’indication s’éclaire.

• Appuyez une nouvelle fois sur la touche

REG pour mettre hors service la fonction de recherche des émissions régionales.

Remarque:

• La programmation régionale et les réseaux régionaux dépendent de chaque pays (ils peuvent varier en fonction de l’heure, du département ou de la zone couverte).

• Le numéro de la mémoire de fréquence n’est pas affiché dans la mesure où le syntoniseur reçoit une station régionale autre que celle dont la fréquence a

été mise en mémoire.

• La fonction de recherche des émissions régionales peut être mise en service, ou hors service, indépendamment pour chaque gamme d’onde FM.

14

Fonctions RDS

R

éception des bulletins d’informations routières

La fonction TA (Attente des bulletins d’informations routières) permet la réception automatique des bulletins d’informations routières, quelle que soit la source que vous écoutiez par ailleurs. La fonction TA peut être mise en service pour une station TP (une station qui diffuse des bulletins d’informations routières) ou une station TP de réseau étendu (une station dont les informations renvoient aux stations TP).

Mise en service, ou hors service, de la fonction TA

1. Utilisez les touches

2

et

3

pour accorder le syntoniseur sur une station TP ou une station TP de réseau étendu.

Après accord sur une station TP, ou une station TP de réseau étendu, l’indication

“TRFC” s’éclaire.

2. Appuyez sur la touche TA pour mettre en service l’attente des bulletins d’informations routières.

L’indication “

3

TRFC” s’éclaire, indiquant ainsi que le syntoniseur est en attente des bulletins d’informations routières.

• Appuyez une nouvelle fois sur la touche

TA, tandis que le syntoniseur ne reçoit aucun bulletin d’informations routières, pour mettre hors service la fonction TA.

15

Remarque:

• A la fin d’un bulletin d’informations routières, l’appareil choisit à nouveau la source écoutée avant la diffusion du bulletin.

• La fonction TA peut être mise en service tandis que vous

écoutez une autre source si le syntoniseur était précédemment accordé sur une fréquence de la gamme

FM; cela n’est pas possible si le syntoniseur était accordé sur une fréquence de la gamme MW/LW (PO/GO).

• Si le syntoniseur était accordé sur une fréquence de la gamme FM, la mise en service de la fonction TA vous permet d’utiliser d’autres fonctions d’accord tout en écoutant une autre source.

• Si vous mettez en service la fonction TA alors que l’appareil n’est accordé ni sur une station TP, ni sur une station TP de réseau étendu, seul le “T” du témoin “TRFC” s’éclaire.

• Si l’indication “

3TRFC”, ou l’indication “T”, est éclairée, seules les stations TP, ou les stations TP de réseau étendu, sont concernées par l’accord automatique.

• Si l’indication “

3TRFC”, ou le témoin “T”, est

éclairée, seules les stations TP, ou les stations TP de réseau étendu, sont concernées par la fonction de recherche des meilleures stations (BSM).

Abandon de l’attente des bulletins d’informations routières

• Pendant la réception d’un bulletin d’informations routières, appuyez sur la touche

TA pour abandonner cette réception et revenir à la source écoutée avant la diffusion du bulletin.

L’attente des bulletins d’informations routières est abandonnée mais le syntoniseur demeure en mode TA jusqu’à ce que vous appuyiez une nouvelle fois sur la touche TA.

Réglage du niveau sonore pour la fonction TA

Au moment de la diffusion d’un bulletin d’informations routières, le niveau sonore s’établit à une valeur déterminée à l’avance.

• Tournez le bouton VOLUME et réglez le niveau sonore tout en écoutant un bulletin d’informations routières.

Ce niveau est mis en mémoire et utilisé lors de la réception des bulletins d’informations routières suivants.

Alarme TP

Environ 30 secondes après que l’indication

3

TRFC” est remplacée par l’indication “T” en raison de la dégradation du signal, l’indication

“T” s’éteint et un bip de cinq secondes est émis pour vous inviter à choisir une autre station TP, ou une autre station TP de réseau étendu.

• Si vous êtes à l’écoute d’une station

RDS, choisissez une autre station TP, ou une autre station TP de réseau étendu au moyen des touches

2

et

3

.

Si vous écoutez une source autre que le syntoniseur, l’appareil recherche automatiquement une station TP dont le signal capté est plus puissant dans les 10 (ou 30)* secondes qui suivent le remplacement du témoin “

3

TRFC” par l’indication “T”.

* Temps requis avant le début de la recherche

La fonction TA est en service 10 secondes

Les fonctions TA et AF sont en service

30 secondes

U

tilisation de la fonction PTY

La recherche PTY consiste à détecter une station qui émet un code PTY donné (les types d’émission sont News&Inf, Popular, Classics,

Others). Le code PTY peut aussi être utilisé par l’appareil pour la réception d’un bulletin d’information d’urgence.

Recherche PTY

1. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la touche PTY pour choisir la fonction de recherche PTY.

2. Utilisez les touches 1 à 4 pour choisir le type d’émission.

Le syntoniseur recherche une émission appartenant au type choisi.

Remarque:

• Le type de l’émission captée peut différer de celui auquel vous vous attendez compte tenu du code

PTY choisi.

• Si aucune station ne diffuse une émission dont la nature est du type choisi, l’indication “Not found” apparaît sur l’écran pendant deux secondes puis le syntoniseur s’accorde sur la fréquence d’origine.

• Le mode PTY est uniquement large.

• Vous pouvez également utiliser les touches

2, 3 et

5 pour rechercher et choisir un code PTY donné.

Utilisation de l’interruption pour réception d’un bulletin d’informations

Lorsqu’une station émet un bulletin d’informations et le code PTY qui correspond, l’appareil qui était peut-être accordé sur une autre station, s’accorde alors sur cette station. A la fin de la diffusion du bulletin, l’appareil s’accorde à nouveau sur la station précédente.

1. Appuyez sur la touche NEXT pour afficher “NEWS”.

Appuyez sur la touche NEXT jusqu’à ce que

“NEWS” apparaisse sur l’écran.

2. Appuyez sur la touche NEWS pour mettre en service l’interruption pour réception d’un bulletin d’informations.

L’indication “

3

NEWS”, ou l’indication “N”, s’éclaire.

• Appuyez une nouvelle fois sur la touche

NEWS pour mettre hors service l’interruption pour réception d’un bulletin d’informations.

• Pendant la réception d’un bulletin d’informations, appuyez sur la touche TA pour abandonner la réception.

Réception d’une alarme PTY

Parmi les codes PTY, il en existe un pour informer les auditeurs de la survenance d’une situation d’urgence telle qu’une catastrophe naturelle. Lorsque le syntoniseur reçoit ce code, l’indication “ALARM” apparaît sur l’écran et le niveau sonore est réglé à la valeur prévue pour les bulletins d’informations routières (fonction

TA). Lorsque la station cesse d’émettre le code d’alarme PTY, l’appareil choisit à nouveau la source utilisée précédemment.

• Pendant la réception d’un bulletin d’informations d’urgence, appuyez sur la touche TA pour abandonner la réception.

16

17

Fonctions RDS

Liste des codes PTY

Code global Code étroit Détail du contenu

News&Inf News

Affairs

Courts bulletins d’informations.

Emissions à thème.

Info

Sport

Weather

Finance

Informations générales et conseils.

Emissions couvrant tous les aspects du sport.

Bulletins et prévisions météorologiques.

Cours de la bourse et compte-rendu commerciaux ou financiers.

Popular Pop Mus

Rock Mus

Easy Mus

Oth Mus

Jazz

Country

Nat Mus

Oldies

Musique populaire.

Musique contemporaine.

Musique légère.

Autres genres musicaux n’appartenant pas aux catégories ci-dessus.

Musique de jazz et assimilée.

Musique Country et assimilée.

Musique nationale et assimilée.

Musique du bon vieux temp.

Classics

Others

Folk Mus

L. Class

Classic

Educate

Drama

Culture

Science

Varied

Children

Social

Religion

Phone In

Touring

Leisure

Document

Musique folklorique et assimilée.

Musique classique d’abord aisé.

Interprétation d’oeuvres majeures.

Emissions ayant une vocation éducative.

Pièces radiophoniques.

Emissions culturelles couvrant tous les aspects nationaux ou

égionaux.

Emissions à vocation scientifique et technologique.

Emissions de variété.

Emissions destinées aux enfants.

Emissions à vocation sociale.

Emissions et services religieux.

Programmes à ligne ouverte.

Emissions orientées vers les voyages; aucun bulletin d’informations routières.

Emissions traitant des passe-temps et des activités récréatives.

Emissions à caractère documentaire.

R

éception des messages écrits diffusés par radio

Le syntoniseur est conçu pour afficher les messages écrits qui peuvent être diffusés par les stations RDS; ces messages peuvent être de nature diverse comme le nom de la station, le titre de l’oeuvre diffusée ou le nom de l’interprète.

Remarque:

• L’indication “TEXT” s’éclaire au moment de la réception d’un message écrit diffusé par radio.

• Le syntoniseur sauvegarde automatiquement les trois derniers messages écrits reçus; le plus anciens de ces messages écrits est effacé dès qu’un nouveau message écrit est reçu.

• Si vous n’effectuez aucune opération pendant 30 secondes, l’affichage du message écrit diffusé par radio est abandonné.

Affichage des messages écrits diffusés par radio

1. Appuyez sur la touche NEXT pour afficher “R.TEXT”.

Appuyez sur la touche NEXT jusqu’à ce que

“R.TEXT” apparaisse sur l’écran.

Mise en mémoire des messages écrits diffusés par radio

Vous pouvez sauvegarder six messages écrits diffusés par radio grâce aux touches MEMO1 à

MEMO6.

1. Choisissez le message écrit diffusé par radio à mettre en mémoire.

Reportez-vous au paragraphe “Affichage des messages écrits diffusés par radio” de cette page.

2. Pour sauvegarder le message, maintenez la pression d’un doigt sur une des touches MEMO1 à MEMO6 jusqu’à ce que

“RT memo” apparaisse sur l’écran.

La mémoire de la touche choisie sert à la sauvegarde du message écrit diffusé par radio.

Rappel des messages écrits diffusés par radio

1. Appuyez sur la touche NEXT pour afficher “R.TEXT”.

Appuyez sur la touche NEXT jusqu’à ce que

“R.TEXT” apparaisse sur l’écran.

2. Appuyez sur la touche R.TEXT pour mettre en service la réception des messages

écrits diffusés par radio.

3. Appuyez sur la touche MEMO1 à MEMO6 dont la mémoire contient le message

écrit diffusé par radio qui doit être rappelé.

2. Appuyez sur la touche R.TEXT pour mettre en service la réception des messages

écrits diffusés par radio.

3. Utilisez les touches

2

et

3

pour afficher un autre des trois derniers messages

écrits diffusés par radio sauvegardés par la mémoire du syntoniseur.

Chaque pression sur la touche

2

, ou sur la touche

3

, provoque l’affichage d’un autre des quatre messages écrits diffusés par radio.

Remarque:

• Appuyez sur la touche BAND pour abandonner la réception des messages écrits diffusés par radio.

• Si aucun message écrit diffusé par radio n’est reçu, l’indication “No text” apparaît sur l’écran.

• Si aucun message écrit diffusé par radio n’a été sauvegardé par la mémoire du syntoniseur, les touches

2 et 3 sont sans effet.

18

Lecteur de CD intégré

19

A

ffichages et témoins

FORM 1 (Ecran type 1)

q e

FORM 2 (Ecran type 2)

q w r r w e t q

Nom de la source w

Numéro de la plage musicale e

Titre du disque r

Durée de lecture t

Titre de la plage musicale

O

pérations de base

Le lecteur de CD intégré permet la lecture d’un

CD de 12 cm, ou d’un CD de 8 cm (“Single”).

N’utilisez pas d’adaptateur pour la lecture des disques de 8 cm.

1. Appuyez sur la touche EJECT pour ouvrir la face avant.

2. Introduisez un CD dans la fente pour CD.

Dès que le CD est introduit, la face avant se referme.

3. Appuyez sur le bouton VOLUME pour qu’il fasse saillie.

• Quand vous appuyez sur le bouton VOLUME, il fait saillie de manière que vous puissiez le saisir et le tourner. Pour repousser le bouton

VOLUME dans l’appareil, appuyez une nouvelle fois sur ce bouton.

4. Tournez le bouton VOLUME pour régler le niveau sonore.

5. Utilisez les touches

2

et

3

pour choisir une plage musicale.

Une pression sur la touche

3 permet d’atteindre le début de la plage suivante.

Une pression sur la touche

2 permet d’atteindre le début de la plage en cours de lecture. Une nouvelle pression permet d’atteindre la plage précédente.

• Pour déplacer rapidement le capteur dans un sens ou dans l’autre, maintenez la pression d’un doigt sur la touche

2

, ou sur la touche

3

.

6. Appuyez sur la touche EJECT pour

éjecter le CD.

La face avant s’ouvre et le CD est éjecté.

• N’oubliez pas de refermer la face avant après avoir retiré le CD.

AVERTISSEMENT:

• N’utilisez pas le lecteur de CD, face avant ouverte. En cas d’accident, la face avant ouverte peut blesser un passager.

Remarque:

• Quand le lecteur de CD intégré contient un CD, vous pouvez le choisir comme source en appuyant sur la touche SOURCE.

• Les touches multifonctions sont indisponibles lorsque la face avant est ouverte.

• N’introduisez rien d’autre qu’un CD dans la fente pour CD.

• Un CD partiellement éjecté peut tomber ou être endommagé.

• Si vous ne parvenez pas à introduire complètement le disque, ou encore si la lecture du disque ne commence pas après qu’il a été introduit, assurez-vous que la face gravée soit bien tournée vers le bas. Appuyez sur EJECT pour

éjecter le disque et avant de tenter une nouvelle introduction du disque, assurez-vous qu’il n’est pas endommagé.

• Si le lecteur de CD intégré présente une anomalie, un message d’erreur (par exemple “ERROR-14”) peut s’afficher. Reportez-vous à la page 53, “Signification des messages d’erreur du lecteur de CD intégré”.

• Si les opérations de chargement et d’éjection du CD ne fonctionnent pas convenablement, maintenez la pression d’un doigt sur la touche EJECT tandis que la face avant est ouverte.

A

ffichage et défilement du titre

Lors de la lecture d’un disque CD TEXT, vous pouvez afficher diverses informations telles que le nom de l’interprète ou le titre de la plage musicale. Si le texte comporte plus de 32 caractères, vous pouvez le faire défiler.

1. Appuyez sur la touche TITLE pour mettre en service l’affichage des informations.

2. Appuyez sur la touche correspondant à l’information que vous désirez afficher.

FORM 1 (Ecran type 1)

Touche Opération

D.TTL

D.ART

T.TTL

Affichage du titre du disque.

Affichage du nom de l’interprète du disque.

Affichage du titre de la plage musicale.

T.ART

Affichage du nom de l’interprète de la plage musicale.

THNDR Affichage d’une animation lumineuse.

SCROLL Défilement du titre affiché.

FORM 2 (Ecran type 2)

Touche Opération

TTL1 Affichage du titre du disque et du titre de la plage musicale.

TTL2 Affichage du titre du disque et du nom de l’interprète du disque.

TTL3 Affichage du titre de la plage musicale et du nom de l’interprète de la plage musicale.

SCROLL Défilement du titre affiché.

Remarque:

• Si vous ne procédez à aucun réglage de paramètre de la fonction pendant environ huit secondes, la page écran précédente est rétablie.

• Pendant l’affichage du titre, les touches

2 ou 3 ne permettent pas de choisir une plage musicale.

• Si vous choisissez d’afficher l’écran de type 2, 24 caractères peuvent être présents sur l’écran.

• Un CD TEXT est un CD sur lequel ont été gravées des informations telles que le titre du disque, le nom de l’interprète et le titre des plages musicales.

• Si certaines informations ne sont pas gravées sur le disque CD TEXT, l’indication “No~” (par exemple,

“No title”) apparaît sur l’écran.

• Si vous n’avez pas titré le disque, l’indication “No title” apparaît sur l’écran.

M

enu des fonctions du lecteur de

CD intégré

Le menu du lecteur de CD intégré propose les fonctions suivantes:

Remarque:

• Si vous ne procédez à aucun réglage de paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, la page

écran précédente est rétablie. (Si vous avez choisi l’affichage de la frappe du titre d’un disque (TTLin), la page écran précédente n’est pas automatiquement rétablie.)

• L’indication “T.LIST” n’apparaît sur l’écran que pendant la lecture d’un CD TEXT.

R

épétition de la lecture

La répétition de la lecture vous permet d’écouter à nouveau la même plage musicale.

1. Appuyez sur la touche FUNC pour choisir le mode de répétition.

2. Appuyez sur la touche RPT pour mettre en service la répétition de la lecture.

L’indication s’éclaire. La plage musicale en cours de lecture est répétée.

• Appuyez une nouvelle fois sur la touche

RPT pour mettre hors service la répétition de la lecture.

• Lorsque vous abandonnez la répétition de la lecture pendant la répétition de la lecture, l’indication “T.RPT” apparaît sur l’écran.

Remarque:

• Si vous commandez le déplacement rapide du capteur dans un sens ou dans l’autre, la répétition de la lecture est automatiquement abandonnée.

20

Lecteur de CD intégré

21

L

ecture des plages musicales dans un ordre quelconque

Les plages musicales du CD sont jouées dans un ordre quelconque.

1. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la touche RDM pour choisir le mode de lecture au hasard.

2. Appuyez sur la touche RDM pour mettre en service la lecture au hasard.

L’indication s’éclaire. Les plages musicales sont jouées dans un ordre quelconque.

• Appuyez une nouvelle fois sur la touche

RDM pour mettre hors service la lecture au hasard.

• Lorsque vous abandonnez la lecture au hasard pendant la lecture au hasard, l’indication “RDM” apparaît sur l’écran.

E

xamen des plages musicales d’un CD

Cette fonction vous permet d’écouter les 10 premières secondes de chaque plage musicale gravée sur le CD.

1. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la touche SCAN pour choisir le mode d’examen du disque.

2. Appuyez sur la touche SCAN pour mettre en service l’examen du disque.

L’indication s’éclaire. Les 10 premières secondes de chaque plage musicale sont jouées.

• Lorsque vous abandonnez l’examen du disque pendant l’examen du disque, l’indication “SCAN” apparaît sur l’écran.

3. Lorsque se présente la plage musicale que vous désirez écouter, appuyez sur la touche SCAN pour mettre hors service l’examen du disque.

L’indication s’éteint. La lecture de la plage musicale se poursuit.

• Si l’examen du disque est automatiquement abandonné, choisissez à nouveau l’examen du disque.

Remarque:

• Lorsque l’examen du disque est terminé, la lecture normale des plages musicales reprend.

S

élection d’un plage musicale par son titre sur la liste des plages

Vous pouvez choisir une plage musicale sur la liste des plages musicales que peut afficher l’appareil dans le cas d’un CD TEXT.

1. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la touche T.LIST pour choisir la liste des titres des plages musicales.

2. Appuyez sur la touche NEXT pour afficher le titre de la plage musicale que vous désirez écouter.

Appuyez sur la touche NEXT jusqu’à ce que le titre de la plage musicale apparaisse sur l’écran.

3. Appuyez sur la touche dont le numéro correspond à la plage musicale concernée.

La lecture de la plage musicale commence.

Remarque:

• Vous pouvez également utiliser les touches

2, 3 et

5 pour rechercher une plage musicale et en commander la lecture.

• Ce mode de fonctionnement n’est possible que si le disque est un disque CD TEXT.

P

ause de la lecture d’un CD

La pause est un arrêt momentané de la lecture du CD.

1. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la touche PAUSE pour choisir la pause.

2. Appuyez sur la touche PAUSE pour mettre en service la pause.

L’indication s’éclaire. La lecture du disque marque une pause.

• Appuyez une nouvelle fois sur la touche

PAUSE pour abandonner la pause.

• Lorsque vous abandonnez la pause pendant la pause, l’indication “PAUSE” apparaît sur l’écran.

Remarque:

• Vous pouvez également commander ou abandonner la pause en appuyant sur la touche PAUSE de la page écran ci-dessous.

F

rappe du titre d’un disque

La mémoire du lecteur de CD intégré peut contenir 48 titres de disque de 10 caractères chacun. Après la frappe d’un titre, ce titre est affiché par l’appareil.

Pour de plus amples détails concernant

“Frappe du titre d’un disque”, reportez-vous à la page 26, “Lecteur de CD à chargeur”.

Remarque:

• Si, pendant la lecture d’un disque CD TEXT, vous tentez de frapper un titre, l’indication “No title input” apparaît sur l’écran pour vous signaler que la frappe d’un titre est alors impossible.

• Après la frappe de 48 titres, tout nouveau titre remplace le plus ancien.

• Si l’installation comporte un lecteur de CD à chargeur, vous pouvez frapper 100 titres de disque.

22

Lecteur de CD à chargeur

A

ffichages et témoins

FORM 1 (Ecran type 1)

q r

FORM 2 (Ecran type 2)

q w e w t t e

23

r y q

Nom de la source w

Numéro du disque e

Numéro de la plage musicale r

Titre du disque t

Durée de lecture y

Titre de la plage musicale

L

ecteur de CD à chargeur 50 disques

Seules les fonctions décrites dans ce mode d’emploi sont disponibles pour les lecteurs de

CD à chargeur 50 disques.

O

pérations de base

Cet appareil peut commander un lecteur de CD

à chargeur, vendu séparément.

1. Appuyez sur la touche SOURCE pour choisir le lecteur de CD à chargeur.

Appuyez sur la touche SOURCE jusqu’à ce que “Multi-CD” apparaisse sur l’écran.

2. Appuyez sur le bouton VOLUME pour qu’il fasse saillie.

• Quand vous appuyez sur le bouton VOL-

UME, il fait saillie de manière que vous puissiez le saisir et le tourner. Pour repousser le bouton VOLUME dans l’appareil, appuyez une nouvelle fois sur ce bouton.

3. Tournez le bouton VOLUME pour régler le niveau sonore.

4. Utilisez les touches

5

et

pour choisir un disque.

Si une position n’est pas occupée par un disque, elle est ignorée.

• Vous pouvez utiliser les touches 1 à 6 (ou

7 à 12) pour choisir un disque directement.

5. Utilisez les touches

2

et

3

pour choisir une plage musicale.

Une pression sur la touche

3 permet d’atteindre le début de la plage suivante.

Une pression sur la touche

2 permet d’atteindre le début de la plage en cours de lecture. Une nouvelle pression permet d’atteindre la plage précédente.

• Pour déplacer rapidement le capteur dans un sens ou dans l’autre, maintenez la pression d’un doigt sur la touche

2

, ou sur la touche

3

.

Remarque:

• L’indication “Ready” apparaît sur l’écran tandis que le lecteur de CD à chargeur procède aux opérations préalables à la lecture.

• Si le lecteur de CD à chargeur présente une anomalie, un message d’erreur tel que “ERROR-14” peut s’afficher. Reportez-vous au mode d’emploi du lecteur de CD à chargeur.

• L’indication “No disc” apparaît sur l’écran si le chargeur du lecteur ne contient aucun disque.

S

élection directe d’un disque

Vous pouvez utiliser les touches 1 à 6 (ou 7 à

12) pour choisir un disque directement.

1. Appuyez sur la touche NEXT pour afficher “1” – “6” (ou “7” – “12”).

Appuyez sur la touche NEXT jusqu’à ce que

“1” – “6” (ou “7” – “12”) apparaisse sur l’écran.

2. Appuyez sur une des touches 1 à 6 (ou 7

à 12) pour choisir un disque occupant une position 1 à 6 (ou 7 à 12).

Remarque:

• Vous ne pouvez pas afficher “7” – “12” si le lecteur relié est un lecteur à chargeur 6 disques.

A

ffichage et défilement du titre

Lors de la lecture d’un disque CD TEXT grâce à un lecteur de CD compatible CD TEXT, vous pouvez afficher diverses informations telles que le nom de l’interprète ou le titre de la plage musicale. Si le texte comporte plus de 32 caractères, vous pouvez le faire défiler.

1. Appuyez sur la touche TITLE pour mettre en service l’affichage des informations.

2. Appuyez sur la touche correspondant à l’information que vous désirez afficher.

FORM 1 (Ecran type 1)

Touche Opération

D.TTL

D.ART

T.TTL

Affichage du titre du disque.

Affichage du nom de l’interprète du disque.

Affichage du titre de la plage musicale.

T.ART

Affichage du nom de l’interprète de la plage musicale.

THNDR Affichage d’une animation lumineuse.

SCROLL Défilement du titre affiché.

FORM 2 (Ecran type 2)

Touche Opération

TTL1 Affichage du titre du disque et du titre de la plage musicale.

TTL2

TTL3

Affichage du titre du disque et du nom de l’interprète du disque.

Affichage du titre de la plage musicale et du nom de l’interprète de la plage musicale.

SCROLL Défilement du titre affiché.

Remarque:

• Si vous ne procédez à aucun réglage de paramètre de la fonction pendant environ huit secondes, la page écran précédente est rétablie.

• Pendant l’affichage du titre, les touches

5/∞/2/3 ne permettent pas de choisir un disque ni une plage musicale.

• Si vous choisissez d’afficher l’écran de type 2, 24 caractères peuvent être présents sur l’écran.

• Un CD TEXT est un CD sur lequel ont été gravées des informations telles que le titre du disque, le nom de l’interprète et le titre de plages musicales.

• Si certaines informations ne sont pas gravées sur le disque CD TEXT, l’indication “No ~” (par exemple,

“No title”) apparaît sur l’écran.

• Si vous n’avez pas titré le disque, l’indication “No title” apparaît sur l’écran.

M

enu des fonctions du lecteur de

CD à chargeur

Le menu du lecteur de CD à chargeur propose les fonctions suivantes:

Remarque:

• Si vous ne procédez à aucun réglage de paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, la page

écran précédente est rétablie. (Si vous avez choisi l’affichage de la frappe du titre d’un disque (TTLin), ou la programmation en temps réel (ITS.M), la page écran précédente n’est pas automatiquement rétablie.)

• L’indication “T.LIST” n’apparaît sur l’écran que pendant la lecture d’un CD TEXT à l’aide d’un lecteur de

CD à chargeur compatible CD TEXT.

R

épétition de la lecture

Il existe trois modes de répétition: répétition d’une plage musicale, répétition d’un disque et répétition des disques d’un lecteur de CD à chargeur.

1. Appuyez sur la touche FUNC pour choisir la mode de répétition.

2. Appuyez sur la touche RPT pour choisir l’étendue de la répétition.

Appuyez de manière répétée sur la touche

RPT pour passer l’une après l’autres les différentes répétitions possibles, comme suit:

Magazine repeat (répétition des disques d’un lecteur de CD à chargeur)

=

Track repeat

(répétition d’une plage musicale)

=

Disc repeat (répétition d’un disque)

• Lorsque vous abandonnez la répétition, l’indication “T.RPT” ou “D.RPT” apparaît sur l’écran.

– L’indication “T.RPT” apparaît sur l’écran dans le cas de la répétition d’une plage musicale.

– L’indication “D.RPT” apparaît sur l’écran dans le cas de la répétition d’un disque.

Remarque:

• Si vous choisissez un autre disque pendant la répétition de la lecture, le mode de répétition adopté est la répétition des disques d’un lecteur de CD à chargeur.

• Si, pendant la répétition d’une plage musicale, vous recherchez une plage musicale, ou commandez le déplacement du capteur dans un sens ou dans l’autre, le mode de répétition adopté est la répétition d’un disque.

24

Lecteur de CD à chargeur

L

ecture des plages musicales dans un ordre quelconque

Les plages musicales sont jouées dans un ordre quelconque, c’est-à-dire au hasard, à l’intérieur du mode de répétition adopté: répétition des disques d’un lecteur de CD à chargeur ou répétition d’un disque.

1. Choisissez le mode de répétition.

Reportez-vous à la page 24, “Répétition de la lecture”.

2. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la touche RDM pour choisir le mode de lecture au hasard.

3. Appuyez sur la touche RDM pour mettre en service la lecture au hasard.

L’indication s’éclaire. Les plages musicales sont lues au hasard à l’intérieur du mode de répétition choisi.

• Appuyez une nouvelle fois sur la touche

RDM pour mettre hors service la lecture au hasard.

• Lorsque vous abandonnez la lecture au hasard pendant la lecture au hasard, l’indication “RDM” apparaît sur l’écran.

Remarque:

• Si vous choisissez la lecture au hasard pendant la répétition d’une plage musicale, le mode de répétition adopté est la répétition d’un disque.

E

xamen du contenu des disques

Si vous avez choisi la répétition d’un disque, les 10 premières secondes de chaque plage musicale du disque concerné, sont lues. Si vous avez choisi la répétition des disques d’un lecteur de CD à chargeur, les 10 premières secondes de la première plage musicale de chaque disque, sont lues.

1. Choisissez le mode de répétition.

Reportez-vous à la page 24, “Répétition de la lecture”.

2. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la touche SCAN pour choisir le mode d’examen du contenu des disques.

25

3. Appuyez sur la touche SCAN pour mettre en service l’examen du contenu du disque.

L’indication s’éclaire. Les 10 premières secondes de chaque plage musicale du disque concerné (ou de la première plage de chaque disque) sont lues.

• Lorsque vous abandonnez l’examen du contenu du disque pendant l’examen du contenu du disque, l’indication “SCAN” apparaît sur l’écran.

4. Lorsque la plage musicale (ou le disque) que vous désirez écouter se présente, appuyez sur la touche SCAN pour mettre hous service l’examen du disque.

L’indication s’éteint. La lecture de la plage musicale (ou du disque) se poursuit.

• Si l’examen du disque est automatiquement abandonné, choisissez à nouveau l’examen du disque.

Remarque:

• Lorsque l’examen du disque, ou des disques, est terminé, la lecture normale des plages musicales reprend.

• Si vous choisissez l’examen du disque pendant la répétition d’une plage musicale, le mode de répétition adopté est la répétition d’un disque.

S

élection d’une plage musicale par son titre sur la liste des plages

Vous pouvez choisir une plage musicale sur la liste des plages musicales que peut afficher l’appareil dans le cas d’un CD TEXT.

1. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la touche T.LIST pour choisir la liste des titres des plages musicales.

2. Appuyez sur la touche NEXT pour afficher le titre de la plage musicale que vous désirez écouter.

Appuyez sur la touche NEXT jusqu’à ce que le titre de la plage musicale apparaisse sur l’écran.

3. Appuyez sur la touche dont le numéro correspond à la plage musicale concernée.

La lecture de la plage musicale commence.

Remarque:

• Vous pouvez également utiliser les touches

2, 3 et

5 pour rechercher une plage musicale et en commander la lecture.

• Ce mode de fonctionnement n’est possible que si le disque est un disque CD TEXT et le lecteur de CD à chargeur est compatible CD TEXT.

S

élection d’un disque par son titre sur la liste des disques

Vous pouvez choisir un disque sur la liste des disques et en commander la lecture. Les titres des disques sont ceux que vous avez frappés ou qui sont gravés d’origine dans le cas des CD

TEXT.

1. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la touche D.LIST pour choisir la liste des titres des disques.

2. Appuyez sur la touche NEXT pour passer de “1” – “6” à “7” – “12”.

2. Appuyez sur la touche PAUSE pour mettre en service la pause.

L’indication s’éclaire. La lecture du disque marque une pause.

• Appuyez une nouvelle fois sur la touche

PAUSE pour abandonner la pause.

• Lorsque vous abandonnez la pause pendant la pause, l’indication “PAUSE” apparaît sur l’écran.

Remarque:

• Vous pouvez également commander ou abandonner la pause en appuyant sur la touche PAUSE de la page écran ci-dessous.

3. Appuyez sur la touche 1 à 6 (ou 7 à 12) dont le numéro correspond au titre concerné.

La lecture du titre choisi commence.

Remarque:

• Vous pouvez également utiliser les touches

2, 3 et

5 pour rechercher un disque et en commander la lecture.

• L’indication “No D.Title” apparaît sur l’écran si le disque ne porte pas de titre.

• L’indication “No disc” apparaît sur l’écran si le chargeur du lecteur ne contient aucun disque.

• Vous ne pouvez pas afficher “7” – “12” si le lecteur relié est un lecteur à chargeur 6 disques.

P

ause de la lecture d’un CD

La pause est un arrêt momentané de la lecture du CD.

1. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la touche PAUSE pour choisir la pause.

F

rappe du titre d’un disque

La mémoire du lecteur de CD à chargeur peut contenir 100 titres de disque de 10 caractères

(avec liste ITS). Après la frappe d’un titre, ce titre est affiché par l’appareil.

1. Utilisez les touches

5

et

pour commander la lecture du disque que vous désirez titrer.

2. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la touche NEXT et enfin sur la touche TTLin pour choisir le mode permettant la frappe du titre.

3. Appuyez sur la touche ABC pour choisir le type des caractères.

Appuyez de manière répétée sur la touche

ABC pour passer aux différents styles de caractères, comme suit:

Alphabet (majuscules), chiffres et symboles

=

Alphabet (minuscules)

=

Lettres accentuées ou portant un signe diacritique (par exemple, á, à, ä, ç)

• Appuyez sur la touche 012 pour sélectionner les chiffres et les symboles.

4. Utilisez les touches

5

et

pour choisir les lettres, les chiffres et les symboles.

• Pour taper une espace, choisissez le curseur clignotant “_”.

(à suivre)

26

Lecteur de CD à chargeur

27

5. Appuyez sur la touche

3

pour placer le curseur sur la position suivante.

• Appuyez sur la touche

2 pour placer le curseur sur la position précédente.

6. Appuyez sur la touche

3

pour placer le curseur sur la dernière position puis appuyez une nouvelle fois sur la touche

3

après la frappe du titre.

7. Appuyez sur la touche BAND pour abandonner le mode permettant la frappe d’un titre.

Remarque:

• Si, pendant la lecture d’un disque CD TEXT à l’aide d’un lecteur de CD à chargeur compatible CD TEXT, vous tentez de frapper un titre, l’indication “No title input” apparaît sur l’écran pour vous signaler que la frappe d’un titre est alors impossible.

• Le titre d’un disque est conservé par la mémoire même après que le disque a été retiré du chargeur; ce titre est à nouveau utilisé lorsque le disque est réintroduit.

• Après la frappe de 100 titres, tout nouveau titre remplace le plus ancien.

U

tilisation de la compression et de l’accentuation dynamique des graves

La compression (COMP) et l’accentuation dynamique des graves (DBE) permettent un réglage précis des sons fournis par le lecteur de CD à chargeur. Chaque fonction possède deux niveaux de réglage. La compression

(COMP) réduit l’écart pouvant exister entre les sons puissants et les sons faibles et agit pour les niveaux d’écoute plutôt élevés.

L’accentuation dynamique des graves (DBE) donne des sons plus amples.

1. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la touche NEXT et enfin sur la touche COMP pour choisir la compression et de l’accentuation dynamique des graves.

2. Appuyez sur la touche COMP pour choisir le réglage convenable.

Appuyez de manière répétée sur la touche

COMP pour passer d’un réglage possible à un autre, comme suit :

COMP OFF

=

COMP 1

=

COMP 2

=

COMP OFF

=

DBE 1

=

DBE 2

• Lorsque vous abandonnez ce mode de fonctionnement, l’indication “COMP” apparaît sur l’écran sauf si la valeur “COMP

OFF” a été choisie.

Remarque:

• Si le lecteur de CD à chargeur ne possède ni la fonction de compression (COMP) ni celle d’accentuation (DBE), l’indication “No COMP” apparaît sur l’écran quand vous cherchez à utilisez la compression (COMP).

U

tilisation de la programmation en temps réel (ITS)

La programmation en temps réel (ITS) vous donne le moyen d’établir la liste de vos plages musicales favorites parmi toutes celles que contiennent les disques du lecteur de CD à chargeur. Lorsque la liste est terminée, il vous suffit de mettre en service la fonction ITS pour n’écouter que les plages appartenant à cette liste.

Création d’une liste par programmation en temps réel (ITS)

Vous pouvez utiliser la fonction ITS pour choisir

24 plages musicales par disque sur un total de

100 disques (avec titre).

1. Appuyez sur la touche

5

, ou sur la touche

, pour choisir le CD dont la lecture doit être programmée.

2. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la touche NEXT et enfin sur la touche ITS.M

pour choisir la mémoire de programmation en temps réel.

3. Appuyant sur la touche

2

, ou sur la touche

3

pour choisir la plage musicale désirée.

4. Appuyez sur la touche MEMO pour introduire la plage musicale dans la liste.

L’indication “Memory complete” apparaît sur l’écran brièvement et la plage musicale en cours de lecture est ajoutée à la liste que contient la mémoire ITS.

5. Appuyez sur la touche BAND pour abandonner la mémoire de programmation en temps réel.

Remarque:

• Avec ce mode, vous pouvez également appuyer sur la touche

5 pour introduire dans la mémoire ITS la référence à la plage musicale en cours de lecture.

• Après avoir programmé 100 disques, toute programmation d’un autre disque provoque l’effacement des données concernant le disque le plus anciennement joué.

Lecture commandée par la mémoire ITS

La fonction ITS vous donne le moyen de n’entendre que les plages musicales qui appartiennent à la liste établie. Lorsque vous mettez en service la fonction ITS, la lecture des plages musicales des disques du lecteur de CD à chargeur qui figurent sur la liste, commence.

1. Choisissez le mode de répétition.

Reportez-vous à la page 24, “Répétition de la lecture”.

2. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la touche NEXT et enfin sur la touche ITS.P

pour choisir la lecture commandée par la mémoire ITS.

3. Appuyez sur la touche ITS.P pour mettre en service la lecture commandée par la mémoire ITS.

L’indication s’éclaire. La lecture des plages musicales de la liste établie en tenant compte du mode de répétition, répétition des disques d’un lecteur de CD à chargeur ou répétition d’un disque, commence alors.

• Appuyez une nouvelle fois sur la touche

ITS.P pour mettre hors service la lecture commandée par la mémoire ITS.

• Lorsque vous abandonnez la lecture commandée par la mémoire ITS pendant la lecture commandée par la mémoire ITS, l’indication “ITS” apparaît sur l’écran.

Remarque:

• Si le mode de répétition actuel ne contient aucune plage musicale programmée à l’aide de la fonction

ITS, “ITS empty” apparaît sur l’écran.

Effacement d’une plage musicale de la mémoire ITS

Pour supprimer la référence à une plage musicale de la liste que contient la mémoire ITS, il faut que la fonction ITS soit en service.

1. Mettez en service la fonction ITS pendant la lecture du CD dont la référence à une plage musicale doit être effacée de la mémoire ITS.

Reportez-vous ci-dessus au paragraphe

“Lecture commandée par la mémoire ITS” de cette page.

2. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la touche NEXT et enfin sur la touche ITS.M

pour choisir la mémoire de programmation en temps réel.

3. Utilisez les touches

2

et

3

pour choisir la plage musicale.

4. Appuyez sur la touche CLEAR pour supprimer de la mémoire ITS la référence de la plage musicale de la liste en cours de lecture.

La référence à la plage musicale en cours de lecture est effacée de la mémoire ITS et la lecture commence au début de la plage musicale suivante de la liste. Si le mode de répétition actuel ne contient aucune plage musicale programmée à l’aide de la fonction

ITS, l’indication “ITS empty” apparaît sur l’écran.

5. Appuyez sur la touche BAND pour abandonner la mémoire de programmation en temps réel.

Remarque:

• Avec ce mode, vous pouvez également appuyer sur la touche

∞ pour effacer de la mémoire ITS la référence à la plage musicale en cours de lecture.

Effacement d’un disque de la mémoire ITS

Pour supprimer la référence à toutes les plages musicales d’un CD de la liste ITS, il faut que la fonction ITS hors en service.

1. Appuyez sur la touche

5

, ou sur la touche

, pour choisir le CD dont la référence doit être supprimée de la mémoire ITS.

Si la lecture commandée par la mémoire ITS est en service, mettez-la hors service.

Reportez-vous ci-dessus au paragraphe

“Lecture commandée par la mémoire ITS” de cette page.

2. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la touche NEXT et enfin sur la touche ITS.M

pour choisir la mémoire de programmation en temps réel.

3. Appuyez sur la touche CLEAR pour effacer de la mémoire ITS toute référence aux plages musicales du disque en cours de lecture.

L’indication “Memory deleted” apparaît sur l’écran brièvement et toute référence aux plages musicales du disque en cours de lecture sont supprimée de la mémoire ITS.

4. Appuyez sur la touche BAND pour abandonner la mémoire de programmation en temps réel.

Remarque:

• Avec ce mode, vous pouvez également appuyer sur la touche

∞ pour effacer de la mémoire ITS la référence à toutes les plages musicales du disque en cours de lecture.

28

29

Syntoniseur DAB

Les explications qui suivent permettent d’utiliser cet appareil pour commander un syntoniseur

DAB, vendu séparément. Pour de plus amples détails concernant le syntoniseur DAB, reportezvous au mode d’emploi du syntoniseur DAB.

• Cet appareil n’est pas pourvu de la fonction de filtrage de langue.

• Grâce à cet appareil, vous pouvez utiliser trois fonctions complémentaires: liste des services disponibles, recherche des PTY disponibles, mise en mémoire et rappel d’une étiquette dynamique.

A

ffichages et témoins

FORM 1 (Ecran type 1)

q w e r t y ui o !0!1

FORM 2 (Ecran type 2)

q i y u wr t !0

o !2

q

Gamme d’onde w

Témoin TRFC e

Témoin NEWS r

Témoin NET t

Témoin TXT y

Numéro de présélection u

Témoin ANNC i

Témoin WTHR o

Etiquette de service

!0

Témoin EXTRA

!1

Témoin DAB

!2

Etiquette d’élément de service e !1

Indications s’affichant lorsque la fonction est en service

Indication Fonction

NET Suivi de service (service follow)

W (THR)* Bulletin météo pour la région

(weather)

A (NNC)*

N (EWS)*

T (RFC)*

Annonce (announce)

Bulletin d’informations (news)

Bulletin d’informations routières ou bulletin d’informations sur les transports

* Si le service du support d’annonce est reçu, les lettres entre parenthèses s’éclairent.

Indications d’état DAB

Indication Etat

EXTRA Le service actuellement reçu possède un élément secondaire de service.

TXT

DAB

Le service actuellement reçu possède une étiquette dynamique.

La réception DAB est possible.

O

pérations de base

1. Appuyez sur la touche SOURCE pour choisir le syntoniseur DAB.

Appuyez sur la touche SOURCE jusqu’à ce que l’indication “DAB Tuner” apparaisse sur l’écran.

2. Appuyez sur le bouton VOLUME pour qu’il fasse saillie.

• Quand vous appuyez sur le bouton VOL-

UME, il fait saillie de manière que vous puissiez le saisir et le tourner. Pour repousser le bouton VOLUME dans l’appareil, appuyez une nouvelle fois sur ce bouton.

3. Tournez le bouton VOLUME pour régler le niveau sonore.

4. Utilisez les touches

2

et

3

pour choisir un service.

5. Appuyez, pendant au moins une seconde, sur la touche

2

, ou sur la touche

3

, pour choisir un ensemble.

M

ise en mémoire et rappel des services

Mise en mémoire des services

1. Appuyez sur la touche NEXT pour afficher “1” – “6”.

Appuyez sur la touche NEXT jusqu’à ce que

“1” – “6” apparaisse sur l’écran.

2. Lorsque se présente un service que vous désirez mettre en mémoire, maintenez la pression d’un doigt sur une des touches

1 à 6 jusqu’à ce que le numéro de présélection correspondant cesse de clignoter.

Le service est sauvegardé par la mémoire de la touche.

Rappel des services

1. Appuyez sur la touche NEXT pour afficher “1” – “6”.

Appuyez sur la touche NEXT jusqu’à ce que

“1” – “6” apparaisse sur l’écran.

2. Appuyez sur la touche 1 à 6 pour rappeler le service sauvegardé par la mémoire correspondante.

Remarque:

• Vous pouvez également utiliser les touches

5 et ∞ pour rappeler les services sauvegardés grâce aux touches 1 à 6.

C

hoix de la gamme d’onde

• Appuyez sur la touche BAND pour choisir la gamme d’onde désirée.

Appuyez de manière répétée sur la touche

BAND pour passer l’une des gammes d’onde, comme suit:

DAB 1

=

DAB 2

=

DAB 3

C

hoix des indications affichées

• Appuyez sur la touche DISP pour choisir les indications affichées.

Appuyez de manière répétée sur la touche

DISP pour passer les indications affichées, comme suit:

FORM1 (Ecran de type 1)

SERVICE (Etiquette de service)

=

COMPONENT (Etiquette d’élément de service)

=

D.TEXT (En-tête de segment d’étiquette dynamique)

=

ENSEMBLE (Etiquette d’ensemble)

=

PTY (Etiquette PTY)

FORM2 (Ecran de type 2)

SERVICE (Etiquette de service) et COMPONENT

(Etiquette d’élément de service)

=

D.TEXT (Entête de segment d’étiquette dynamique)

=

SER-

VICE (Etiquette de service) et ENSEMBLE

(Etiquette d’ensemble)

=

SERVICE (Etiquette de service) et PTY (Etiquette PTY)

Remarque:

• Si l’élément de service n’a pas d’étiquette d’élément de service ni d’étiquette dynamique, rien n’apparaît sur l’écran lorsque vous demandez l’affichage de l’étiquette d’élément de service ou de l’étiquette dynamique.

M

ise en service, mise hors service de la réception des bulletins d’informations routières et des bulletins d’informations sur les transports

• Appuyez sur la touche TA pour mettre en service la réception des bulletins d’informations routières et des bulletins d’informations sur les transports.

L’indication “

3

TRFC”, ou l’indication “T”, s’éclaire.

• Appuyez une nouvelle fois sur la touche TA pour mettre hors service la réception des bulletins d’informations routières et des bulletins d’informations sur les transports.

Abandon de la réception des bulletins d’informations routières et des bulletins d’informations sur les transports pendant leur diffusion

• Pour abandonner la réception des bulletins d’informations routières et des bulletins d’informations sur les transports et revenir

à la source d’origine, appuyez sur la touche

TA pendant une interruption d’annonce.

30

Syntoniseur DAB

31

F

onction d’étiquette dynamique

Affichage des étiquettes dynamiques

1. Appuyez sur la touche NEXT pour afficher “D.TEXT”.

Appuyez sur la touche NEXT jusqu’à ce que

“D.TEXT” apparaisse sur l’écran.

2. Appuyez sur la touche D.TEXT pour mettre en service l’affichage des étiquettes dynamiques.

3. Utilisez les touches

2

et

3

pour afficher une autre des trois dernières étiquettes dynamiques diffusées par radio et sauvegardées par la mémoire du syntoniseur.

Chaque pression sur la touche

2

, ou sur la touche

3

, provoque l’affichage d’une autre des quatre étiquettes dynamiques.

Remarque:

• Appuyez sur la touche BAND pour abandonner l’affichage des étiquettes dynamiques.

• Lorsque aucune étiquette dynamique n’est reçue, l’indication “No text” apparaît sur l’écran.

• Si aucune étiquette dynamique n’est en mémoire, les touches

2/3 sont sans effet.

• Si vous ne procédez à aucun réglage de paramètre de la fonction pendant environ 60 secondes, la page

écran précédente est rétablie.

Mise en mémoire d’une étiquette dynamique

Vous pouvez sauvegarder six étiquettes dynamiques diffusées par radio grâce aux touches MEMO1 à MEMO6.

1. Choisissez l’étiquette dynamique diffusée par radio à mettre en mémoire.

Reportez-vous au paragraphe “Affichage des étiquettes dynamiques” de cette page.

2. Maintenez la pression d’un doigt sur une des touches MEMO1 – MEMO6 jusqu’à ce que “DAB memo” apparaisse sur l’écran pour sauvegarder le message.

La mémoire de la touche choisie sert à la sauvegarde de l’étiquette dynamique.

Rappel des étiquettes dynamiques

1. Appuyez sur la touche NEXT pour afficher “D.TEXT”.

Appuyez sur la touche NEXT jusqu’à ce que

“D.TEXT” apparaisse sur l’écran.

2. Appuyez sur la touche D.TEXT pour mettre en service l’affichage des étiquettes dynamiques.

3. Appuyez sur la touche MEMO1 à MEMO6 dont la mémoire contient l’étiquette dynamique qui doit être rappelée.

M

enu des fonctions du syntoniseur DAB

Le menu du syntoniseur DAB propose les fonctions suivantes: q w e r t y

q AS (Support d’annonce)

Pour de plus amples détails concernant le fonctionnement du support d’annonce, reportez-vous à la page 32, “Mise en oeuvre de l’interruption de support d’annonce”.

w ChLIST (Liste prédéfinie des services)

Pour de plus amples détails concernant l’usage de la liste prédéfinie des services, reportez-vous à la page 32, “Choix d’un service sur la liste prédéfinie des services”.

e S.LIST (Liste des services disponibles)

Pour de plus amples détails concernant l’usage de la liste des services, reportezvous à la page 32, “Choix d’un service sur la liste des services”.

r PTY (Recherche des PTY disponibles)

Pour de plus amples détails concernant la recherche des PTY disponibles, reportez-vous à la page 32, “Recherche des PTY disponibles”.

t P/2ND (Primaire/Secondaire)

Appuyez de manière répétée sur la touche

P/2ND pour accéder à l’élément de service suivant.

y SF (Suivi de service)

Appuyez de manière répétée sur la touche

SF pour mettre en service, ou hors service, le suivi de service.

Remarque:

• Si vous ne procédez à aucun réglage de paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, la page

écran précédente est rétablie.

M

ise en oeuvre de l’interruption de support d’annonce

1. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la touche AS pour choisir le support d’annonce.

2. Appuyez sur la touche correspondant au support d’annonce que vous désirez mettre en service.

Touche Annonce

NEWS

WTHR

ANNC

Bulletin d’informations

Bulletin météo pour la région

Annonce

Remarque:

• Vous pouvez également utiliser les touches

2, 3 et

5 pour choisir une annonce et la mettre en service.

C

hoix d’un service sur la liste prédéfinie des services

1. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la touche chLIST pour choisir la liste prédéfinie des services.

2. Appuyez sur la touche 1 à 6 correspondant au service désiré.

1. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la touche S.LIST pour choisir la liste des services disponibles.

2. Utilisez la touche

2

, ou sur la touche

3

, pour choisir le service désiré.

3. Appuyez sur la touche

5

pour recevoir le service choisi.

R

echerche des PTY disponibles

La liste des PTY disponibles vous permet de connaître les PTY disponibles dans l’ensemble actuel et de choisir la réception de l’un d’eux.

• La fonction de recherche des PTY disponibles ne doit pas être confondue avec la fonction de recherche PTY. Cet appareil ne permet que la recherche des PTY disponibles.

1. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la touche PTY pour choisir la recherche des

PTY disponibles.

2. Utilisez la touche

2

, ou sur la touche

3

, pour choisir le PTY désiré.

Remarque:

• Vous pouvez également utiliser les touches

2, 3 et

5 pour choisir un service et le rappeler.

C

hoix d’un service sur la liste des services disponibles

La liste des services disponibles vous permet de connaître les services disponibles et de choisir la réception de l’un d’eux dans la mesure où l’ensemble actuellement reçu possède plusieurs services.

3. Appuyez sur la touche

5

pour lancer la recherche PTY.

Le syntoniseur DAB reçoit le service PTY désiré.

Remarque:

• La méthode PTY affichée est étroite. La méthode large n’est pas disponible lorsque le syntoniseur

DAB est la source. (Reportez-vous à la page 17.)

• Si l’ensemble actuel ne contient aucun PTY, vous ne pouvez pas passer en recherche des PTY disponibles.

• Si aucun service ne diffuse le type d’émission désiré, l’indication “Not found” apparaît sur l’écran brièvement puis le syntoniseur DAB revient au service d’origine.

32

33

Syntoniseur de télévision

Les explications qui suivent permettent d’utiliser cet appareil pour commander un syntoniseur de télévision, vendu séparément. Pour de plus amples détails concernant le syntoniseur de télévision, reportez-vous au mode d’emploi du syntoniseur de télévision.

• Cet appareil permet de considérer la liste des canaux préréglés comme une fonction complémentaire.

A

ffichages et témoins

FORM 1 (Ecran type 1)

q w

FORM 2 (Ecran type 2)

q w e q

Gamme d’onde w

Numéro de présélection e

Canal e

O

pérations de base

1. Appuyez sur la touche SOURCE pour choisir le syntoniseur de télévision.

Appuyez sur la touche SOURCE jusqu’à ce que l’indication “Television” apparaisse sur l’écran.

2. Appuyez sur le bouton VOLUME pour qu’il fasse saillie.

• Quand vous appuyez sur le bouton VOL-

UME, il fait saillie de manière que vous puissiez le saisir et le tourner. Pour repousser le bouton VOLUME dans l’appareil, appuyez une nouvelle fois sur ce bouton.

3. Tournez le bouton VOLUME pour régler le niveau sonore.

4. Utilisez les touches

2

et

3

pour choisir une station.

• Pour lancer la recherche automatique, appuyez, pendant au moins une seconde, sur la touche

2

, ou sur la touche

3

, puis relâchez la touche.

M

ise en mémoire et rappel de la fréquence d’une station

Grâce aux touches 1 à 6 (et 7 à 12), vous pouvez mettre en mémoire 12 fréquences de station qu’il est aisé de rappeler ultérieurement.

Mise en mémoire de la fréquence d’une station

1. Appuyez sur la touche NEXT pour afficher “1” – “6” (ou “7” – “12”).

Appuyez sur la touche NEXT jusqu’à ce que

“1” – ”6” (ou “7” – “12”) apparaisse sur l’écran.

2. Lorsque l’appareil est accordé sur une fréquence que vous désirez mettre en mémoire, maintenez la pression d’un doigt sur une des touches 1 à 6 (ou 7 à 12) jusqu’à ce que le numéro de présélection correspondant cesse de clignoter.

La fréquence de la station est conservée grâce à la mémoire de la touche utilisée.

Remarque:

• Pour chaque gamme d’onde, 12 fréquences de station peuvent être mises en mémoire.

• Cet appareil permet la mise en mémoire et le rappel directs des fréquences sauvegardées grâce aux touches 7 à 12.

Rappel de la fréquence d’une station

1. Appuyez sur la touche NEXT pour afficher “1” – “6” (ou “7.” – “12”).

Appuyez sur la touche NEXT jusqu’à ce que

“1” – ”6” (ou “7” – “12”) apparaisse sur l’écran.

2. Appuyez sur la touche 1 à 6 (ou 7 à 12) qui a servi à la sauvegarde de la fréquence de la station à rappeler.

Remarque:

• Vous pouvez également utiliser les touches

5 et ∞ pour rappeler les fréquences que contiennent les touches 1 à 12.

C

hoix de la gamme d’onde

• Appuyez sur la touche BAND pour choisir la gamme d’onde désirée.

Appuyez de manière répétée sur la touche

BAND pour passer l’une des gammes d’onde, comme suit:

TV 1

=

TV 2

M

enu des fonctions du syntoniseur de télévision

Le menu du syntoniseur de télévision propose les fonctions suivantes: q w

q BSSM (Mémoire séquentielle des meilleures stations)

Appuyez de manière répétée sur la touche

BSSM pour mettre en service, ou hors service, la mémoire séquentielle des meilleures stations.

Lorsque l’opération est terminée, la liste des canaux préréglés apparaît sur l’écran.

w chLIST (Liste des canaux préréglés)

Pour de plus amples détails concernant la liste des canaux préréglés, reportez-vous cidessous sur cette même page, “Choix d’un canal sur la liste des canaux préréglés”.

Remarque:

• Si vous ne procédez à aucun réglage de paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, la page

écran précédente est rétablie.

C

hoix d’un canal sur la liste des canaux préréglés

La liste des canaux préréglés vous permet de connaître les canaux préréglés et de choisir la réception de l’un d’eux.

1. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la touche chLIST pour choisir la liste des canaux préréglés.

2. Appuyez sur la touche NEXT pour passer alternativement de “1” – “6” à “7” – “12”.

3. Appuyez sur une des touches 1 à 6 (ou 7

à 12) pour rappeler le canal désiré.

Remarque:

• Vous pouvez également utiliser les touches

2, 3 et

5 pour choisir un canal et le rappeler.

34

35

Réglages sonores

R

églages sonores rapides

Les fonctions suivantes vous permettent de régler rapidement les paramètres sonores en tenant compte des caractéristiques acoustiques de l’habitacle du véhicule.

• Rappel des courbes d’égalisation (EEQ)

• Utilisation du sélecteur de position (POSI)

• Utilisation de la différence de marche (T.AL1)

• Réglage des courbes d’égalisation (EQ1)

R

églages sonores fins

En procédant dans l’ordre aux réglages suivants, vous pouvez créer sans trop de difficulté un champ sonore très réaliste.

• Utilisation du sélecteur de position (POSI)

• Utilisation de la différence de marche (T.AL1)

• Réglage de la différence de marche (T.AL2)

• Utilisation de la sortie pour haut-parleur d’extrêmes graves (SW1)

• Réglage de la sortie pour le haut-parleur d’extrêmes graves (SW2)

• Réglage du filtre passe-haut pour les hautparleurs avant (HPF F)

• Réglage du filtre passe-haut pour les hautparleurs arrière (HPF R)

• Réglage de l’équilibre (F/B)

• Création de la courbe d’égalisation automatique (A.EQ)

• Rappel des courbes d’égalisation (EEQ)

• Réglage des courbes d’égalisation (EQ1)

• Réglage de l’égaliseur graphique à 13 bandes

(EQ2)

A

utres fonctions

Voici quelques fonctions qui permettent d’agir sur les sons pour prendre en compte l’installation et vos goûts.

• Utilisation de la correction physiologique

(LOUD)

• Utilisation de la commande de champ sonore

(SFC), du réducteur d’octave et d’une technique de traitement (BBE) (SFC)

• Utilisation de la commande automatique du niveau sonore (ASL)

• Réglage du niveau des sources (SLA)

• Mise en service de l’atténuateur numérique

(D.ATT)

R

appel des courbes d’égalisation

L’égaliseur graphique vous donne la possibilité de corriger les caractéristiques acoustiques de l’habitacle comme vous le désirez. La mémoire de l’égaliseur possède sept courbes que vous pouvez rappeler à votre convenance.

1. Appuyez sur la touche EEQ pour mettre en service l’égalisation simple.

2. Appuyez sur la touche NEXT pour passer alternativement de “CSTM2” aux autres courbes d’égalisation.

3. Appuyez sur la touche correspondant à l’égalisation que vous désirez utiliser.

Touche Courbe d’égalisation

S.BASS

Accentuation des graves

PWRFL Accentuation de la puissance

NATRL Sonorité naturelle

VOCAL Chant

FLAT Absence de correction

CSTM1 Correction personnelle 1

CSTM2 Correction personnelle 2

• Les courbes “CUSTOM1” et “CUSTOM2” sont des courbes que vous pouvez personnaliser. (Reportez-vous à la page 37,

“Réglage de l’égaliseur graphique à 13 bandes.)

• Si vous choisissez “FLAT”, aucune correction n’est apportée aux sons. Cette courbe est utile pour apprécier l’effet d’une autre courbe en basculant alternativement de la courbe “FLAT” à la courbe considérée.

Remarque:

• Vous pouvez également sélectionner l’une après l’autre les courbes d’égalisation en appuyant sur la touche

2, ou sur la touche 3.

• Si vous ne procédez à aucun réglage de paramètre de la fonction pendant environ huit secondes, la page écran précédente est rétablie.

M

enu des réglages sonores

Le menu des réglages sonores propose les fonctions suivantes:

Remarque:

• Si vous ne procédez à aucun réglage de paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, la page

écran précédente est rétablie. (La page précédente n’est pas automatiquement rétablie si vous choisissez les réglages de l’égaliseur graphique à 13 bandes (EQ2) ou de la différence de marche (T.AL2).)

• L’indication “T.AL2” n’est affichée que pour les valeurs “FL” et “FR” du sélecteur de position

(POSI).

• L’indication “SW2” n’est affichée que si la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves est en service pour le mode de sortie vers haut-parleur d’extrêmes graves (SW1).

• L’indication “SLA” ne s’affiche pas si le syntoniseur

FM est la source.

• L’indication “A.EQ” s’affiche après le réglage de l’égalisation automatique.

R

églage de l’équilibre

Vous pouvez régler l’équilibre avant-arrière et droite-gauche de manière que l’écoute soit optimale quel que soit le siège occupé.

1. Appuyez sur la touche AUDIO pour choisir le mode permettant de régler l’équilibre avant-arrière ou gauche-droite.

2. Appuyez sur la touche

5

, ou sur la touche

, pour régler l’équilibre sonore entre les haut-parleurs avant et arrière.

Chaque pression sur la touche

5

, ou sur la touche

, modifie l’équilibre sonore entre les haut-parleurs avant et arrière.

• “FADER F25” – “FADER R25” sont les valeurs extrêmes qui s’affichent tandis que l’équilibre entre les haut-parleurs avant et arrière varie.

• “FADER FR00” est le réglage convenable dans le cas où seulement deux haut-parleurs sont utilisés.

3. Appuyez sur la touche

2

, ou sur la touche

3

, pour régler l’équilibre sonore entre les haut-parleurs gauche et droit.

Chaque pression sur la touche

2

, ou sur la touche

3

, modifie l’équilibre sonore entre les haut-parleurs gauche et droit.

• “BALANCE L25” – “BALANCE R25” sont les valeurs extrêmes qui s’affichent tandis que l’équilibre entre les haut-parleurs gauche et droit varie.

U

tilisation de la correction physiologique

La correction physiologique a pour objet d’accentuer les graves et les aigus à bas niveaux d’écoute.

1. Appuyez sur la touche AUDIO puis sur la touche LOUD pour choisir le mode permettant la correction physiologique.

2. Appuyez sur la touche LOUD pour mettre en service la correction physiologique.

L’indication “LOUDNESS ON” apparaît sur l’écran.

• Appuyez une nouvelle fois sur la touche

LOUD pour mettre hors service la correction physiologique.

U

tilisation de la commande de champ sonore (SFC), du réducteur d’octave et d’une technique de traitement (BBE)

La commande de champ sonore (SFC) propose quatre corrections correspondant à des champs sonores typiques: studio, club, salle de concert et dôme. Grâce à cette fonction, ces champs sonores réalistes peuvent être recréés dans le véhicule.

Le réducteur d’octave rend les sons plus graves.

La technique de traitement sonore BBE accroît l’impression de “présence” des sons. Les aigus sont plus clairs, plus naturellement brillants, plus finement détaillés. Les graves sont bien compacts, très définis et très riches en harmoniques.

Remarque:

• Fabriqué sous licence BBE Sound, Inc. La marque

BBE est une marque déposée de BBE Sound, Inc.

36

37

Réglages sonores

Rappel d’une correction de champ sonore

1. Appuyez sur la touche AUDIO puis sur la touche SFC pour choisir le mode permettant la commande de champ sonore.

2. Appuyez sur la touche correspondant à la correction de champ sonore que vous désirez utiliser.

Touche Effet

STUDIO Studio

CLUB Club

HALL

DOME

OCT

BBE

Salle de concert

Dôme

Réducteur d’octave 1 et 2

BBE

• Appuyez une nouvelle fois sur la même touche pour abandonner la correction de champ sonore choisie.

Mise en service du réducteur d’octave

Vous pouvez mettre en service le réducteur d’octave. “OCTAVER2” a un effet plus prononcé que “OCTAVER1”.

1. Appuyez sur la touche AUDIO puis sur la touche SFC et enfin sur la touche OCT pour choisir le réducteur d’octave.

2. Utilisez les touches

5

et

pour sélectionner le réducteur d’octave.

Appuyez sur la touche

5

, ou sur la touche

, pour choisir le réducteur 1 ou le réducteur 2.

Réglage de l’amplitude des sons BBE

Pour la technique de traitement sonore BBE, vous pouvez régler l’amplitude des sons BBE.

1. Appuyez sur la touche AUDIO puis sur la touche SFC et enfin sur la touche BBE pour choisir la technique BBE.

2. Appuyez sur la touche

5

, ou sur la touche

, pour régler l’amplitude de

BBE.

Chaque pression sur la touche

5

, ou sur la touche

, augmente ou diminue l’amplitude de BBE.

• “+4” – “–4” sont les valeurs extrêmes que peut prendre l’amplitude tandis qu’elle augmente ou diminue.

R

églage des courbes d’égalisation

Les courbes d’égalisation définies en usine peuvent être l’objet d’un réglage fin (réglage de la nuance), à l’exception de la courbe “FLAT”.

1. Appuyez sur la touche AUDIO puis sur la touche EQ1 pour choisir le mode permettant le réglage de l’égaliseur graphique.

2. Appuyez sur la touche

5

, ou sur la touche

, pour régler la courbe d’égalisation.

Chaque pression sur la touche

5

, ou sur la touche

, augmente ou diminue l’amplitude de la courbe d’égalisation.

• “+6” – “–6” sont les valeurs extrêmes que peut prendre l’égalisation tandis qu’elle augmente ou diminue.

Remarque:

• La plage de réglage dépend de la courbe d’égalisation choisie.

• La courbe d’égalisation pour laquelle toutes les amplitudes sont réglées sur 0, ne peut pas être réglée.

• Vous pouvez également utiliser les touches

2 et 3 pour choisir la courbe d’égalisation désirée.

R

églage de l’égaliseur graphique

à 13 bandes

Vous pouvez régler l’amplitude de chacune des bandes des courbes d’égalisation “CUSTOM1” et “CUSTOM2”.

• Une courbe “CUSTOM1” peut être créée pour chaque source. (Le lecteur de CD intégré et le lecteur de CD à chargeur sont automatiquement placés dans les mêmes conditions d’égalisation.) Si vous effectuez un réglage pour une courbe autre que “CUSTOM2”, la courbe d’égalisation modifiée est sauvegardée sous le nom “CUSTOM1”.

• Une courbe “CUSTOM2”, commune à toutes les sources, peut être créée. Si vous effectuez un réglage après avoir choisi la courbe “CUS-

TOM2”, la courbe “CUSTOM2” est modifiée.

1. Rappelez la courbe d’égalisation à modifier.

Reportez-vous à la page 35, “Rappel des courbes d’égalisation”.

2. Appuyez sur la touche AUDIO puis sur la touche EQ2 pour choisir l’égaliseur graphique à 13 bandes.

3. Appuyez sur la touche

2

, ou sur la touche

3

, pour choisir la bande d’égalisation à régler.

Chaque pression sur la touche

2

, ou sur la touche

3

, provoque la sélection d’une bande, dans l’ordre suivant.

50

Ô

80

Ô

125

Ô

200

Ô

315

Ô

500

Ô

800

Ô

1,25k

Ô

2k

Ô

3,15k

Ô

5k

Ô

8k

Ô

12,5k (Hz)

4. Appuyez sur la touche

5

, ou sur la touche

, pour régler l’amplitude de la bande d’égalisation.

Chaque pression sur la touche

5

, ou sur la touche

, augmente, ou diminue, l’amplitude de la bande d’égalisation.

• “+6” – “–6” sont les extrêmes que peut prendre l’amplitude tandis qu’elle augmente ou diminue.

• Vous pouvez ensuite choisir une autre bande d’égalisation et régler son amplitude.

U

tilisation de la commande automatique du niveau sonore (ASL)

Le bruit dans l’habitacle du véhicule varie en raison de la vitesse, de l’état de la chaussée, etc. Le circuit de réglage automatique du niveau sonore (ASL) agit sur l’amplitude de ce niveau pour compenser les variations du bruit.

La sensibilité du circuit ASL (intensité du signal sonore par rapport au niveau du bruit) peut prendre cinq valeurs.

1. Appuyez sur la touche AUDIO puis sur la touche ASL pour choisir le mode permettant le réglage automatique du niveau sonore.

2. Appuyez sur la touche ASL pour préciser la sensibilité de la commande de niveau sonore.

Appuyez de manière répétée sur la touche

ASL pour passer d’une valeur à l’autre, comme suit:

OFF (Absence de réglage)

=

Low (Bas)

=

Mid-Low (Moyen inférieur)

=

Mid (Moyen)

=

Mid-High (Moyen supérieur)

=

High (Haut)

• Lorsque vous abandonnez ce mode de fonctionnement, l’indication “ASL” apparaît sur l’écran sauf si la valeur “OFF” a été choisie.

U

tilisation du sélecteur de position

Une bonne façon d’obtenir des sons très naturels consiste à positionner très précisément l’image stéréophonique et à se placer au centre du champ sonore.

Le sélecteur de position agit sur le niveau sonore émis par chaque haut-parleur et sur la différence de marche en fonction du siège occupé et du nombre de passagers ayant pris place dans le véhicule.

Il résulte de tout cela des sonorités plus naturelles, quelle que soit la position que vous occupez dans le véhicule.

1. Appuyez sur la touche AUDIO puis sur la touche NEXT et enfin sur la touche POSI pour choisir le mode permettant d’utiliser le sélecteur de position.

2. Appuyez sur la touche correspondant à la position d’écoute.

Touche Position d’écoute

FL

FR

Siège avant gauche

Siège avant droit

FRONT Sièges avant

ALL Tous les sièges

• Appuyez une nouvelle fois sur la même touche pour abandonner une position d’écoute.

Remarque:

• Vous pouvez également choisir la position d’écoute au moyen des touches

5, ∞, 2, 3.

Touche Position d’écoute

5

2

3

Siège avant gauche

Siège avant droit

Sièges avant

Tous les sièges

38

Réglages sonores

U

tilisation de la différence de marche

La différence de marche permet de tenir compte de la distance qui sépare chaque hautparleur de la position d’écoute à l’intérieur du véhicule. La mémoire de l’appareil contient cinq types d’habitacle de véhicule, que vous pouvez rappeler à tout moment.

1. Appuyez sur la touche AUDIO puis sur la touche NEXT et enfin sur la touche T.AL1

pour choisir le mode permettant d’agir sur la différence de marche.

2. Appuyez sur la touche correspondant au type du véhicule.

Touche Type de véhicule

CMPCT Véhicule sportif et utilitaire

SEDAN Berline

WAGON Familiale

M.VAN

Mini van

CUSTM Personnel

• “Custom” est une différence de marche que vous avez réglée vous-même.

Réglage de la différence de marche

Le réglage “Custom” vous permet d’apporter une correction de distance entre chaque hautparleur et la position d’écoute.

1. Appuyez sur la touche AUDIO puis sur la touche NEXT et enfin sur la touche T.AL2

pour choisir le mode permettant de régler la différence de marche.

2. Appuyez sur la touche correspondant à l’unité de distance.

Touche Unité de distance

cm inch

Centimètre

Pouce

39

3. Utilisez les touches

2

et

3

pour choisir le haut-parleur concerné par le réglage.

Chaque pression sur la touche

2

, ou sur la touche

3

, permet de choisir un autre hautparleur, comme suit:

Front Left (Avant gauche)

Ô

Front Right

(Avant droite)

Ô

Rear Right (Arrière droite)

Ô

Rear Left (Arrière gauche)

Ô

Sub. W

(Haut-parleur d’extrêmes graves)

• Vous ne pouvez pas choisir “SUB.W” si la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves n’est pas en service.

4. Utilisez les touches

5

et

pour régler la distance entre le haut-parleur choisi et la position d’écoute.

Chaque pression sur la touche

5

, ou sur la touche

, augmente, ou diminue, la distance.

• “400.0cm” – “0.0cm” sont les extrêmes que peut prendre la distance tandis qu’elle augmente ou diminue et que vous avez choisi le centimètre (cm) pour unité.

• “160inch” – “0inch” sont les extrêmes que peut prendre la distance tandis qu’elle augmente ou diminue et que vous avez choisi le pouce (inch) pour unité.

• Vous pouvez régler la distance pour les autres haut-parleurs en procédant pareillement.

Remarque:

• L’indication “T.AL2” ne s’affiche pas si ni “FL” ni

“FR” ne sont des valeurs choisies par le sélecteur de position (POSI). Si ni “FL” ni “FR” ne sont choisies, la valeur “T.AL2” n’est pas disponible.

U

tilisation de la sortie pour hautparleur d’extrêmes graves

Cet appareil est pourvu d’une sortie vers un hautparleur d’extrêmes graves qui peut être mis en service, ou hors service. Lorsqu’un haut-parleur d’extrêmes graves est connecté à cet appareil, mettez en service la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves.

La phase de la sortie pour le haut-parleur d’extrêmes graves peut être normale ou inverse.

1. Appuyez sur la touche AUDIO puis sur la touche NEXT et enfin sur la touche SW1 pour choisir le mode permettant de régler la sortie pour le haut-parleur d’extrêmes graves.

2. Appuyez sur la touche SW1 pour mettre en service la sortie pour le haut-parleur d’extrêmes graves.

L’indication “SUB.W ON” apparaît sur l’écran.

• Appuyez une nouvelle fois sur la touche

SW1 pour mettre hors service la sortie pour le haut-parleur d’extrêmes graves.

3. Appuyez sur la touche

2

, ou sur la touche

3

, pour choisir la phase de la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves.

Appuyez sur la touche

2 pour choisir la phase inverse. Appuyez sur la touche

3 pour choisir la phase normale.

Réglage de la sortie pour le haut-parleur d’extrêmes graves

Lorsque la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves est en service, vous pouvez en régler la fréquence de coupure et l’amplitude.

1. Appuyez sur la touche AUDIO puis sur la touche NEXT et enfin sur la touche SW2 pour choisir le mode permettant de régler la sortie pour le haut-parleur d’extrêmes graves.

2. Appuyez sur la touche

2

, ou sur la touche

3

, pour choisir la fréquence de coupure.

Chaque pression sur la touche

2

, ou sur la touche

3

, choisit une autre fréquence de coupure, comme suit:

50

Ô

63

Ô

80

Ô

100

Ô

125 (Hz)

3. Appuyez sur la touche

5

, ou sur la touche

, pour régler l’amplitude de sortie du haut-parleur d’extrêmes graves.

Chaque pression sur la touche

5

, ou sur la touche

, augmente ou diminue l’amplitude de sortie du haut-parleur d’extrêmes graves.

• “+6” – “–24” sont les extrêmes que peut prendre l’amplitude tandis qu’elle augmente ou diminue.

Remarque:

• L’indication “SW2” ne s’affiche pas lorsque la sortie pour le haut-parleur d’extrêmes graves n’est pas en service et que le mode de sortie pour le haut-parleur d’extrêmes graves (SW1) est actif. Dans ce cas, ce mode est inactif.

U

tilisation du filtre passe-haut

Lorsque vous ne souhaitez pas que les fréquences, inférieures à la fréquence de coupure, émises par le haut-parleur d’extrêmes graves le soient aussi par les haut-parleurs avant ou arrière, mettez en service le filtre passe-haut. Seules les fréquences supérieures

à la fréquence de coupure sont alors émises par les haut-parleurs avant ou arrière.

Réglage du filtre passe-haut pour les haut-parleurs avant

1. Appuyez sur la touche AUDIO puis sur la touche NEXT et enfin sur la touche HPF F pour choisir le mode permettant d’agir sur le filtre passe-haut.

2. Appuyez sur la touche HPF F pour mettre en service le filtre passe-haut.

L’indication “HPF ON” apparaît sur l’écran.

• Appuyez une nouvelle fois sur la touche

HPF F pour mettre hors service le filtre passe-haut.

3. Appuyez sur la touche

2

, ou sur la touche

3

, pour choisir la fréquence de coupure du filtre passe-haut.

Chaque pression sur la touche

2

, ou sur la touche

3

, choisit une autre fréquence de coupure, comme suit:

50

Ô

63

Ô

80

Ô

100

Ô

125 (Hz)

Réglage du filtre passe-haut pour les haut-parleurs arrière

1. Appuyez sur la touche AUDIO puis appuyez deux fois sur la touche NEXT.

2. Appuyez sur la touche HPF R pour choisir le mode permettant d’agir sur le filtre passe-haut.

3. Appuyez sur la touche HPF R pour mettre en service le filtre passe-haut.

L’indication “HPF ON” apparaît sur l’écran.

• Appuyez une nouvelle fois sur la touche

HPF R pour mettre hors service le filtre passe-haut.

4. Appuyez sur la touche

2

, ou sur la touche

3

, pour choisir la fréquence de coupure du filtre passe-haut.

Chaque pression sur la touche

2

, ou sur la touche

3

, choisit une autre fréquence de coupure, comme suit:

50

Ô

63

Ô

80

Ô

100

Ô

125 (Hz)

40

Réglages sonores

R

églage du niveau des sources

Le réglage du niveau des sources au moyen de la fonction SLA, évite que ne se produisent de fortes variations d’amplitude sonore lorsque vous passez d’une source à l’autre.

• Le réglage est basé sur le niveau du signal

FM qui, lui, demeure inchangé.

1. Comparez le niveau sonore du syntoniseur FM au niveau sonore de la source concernée par le réglage (par exemple, le lecteur de CD intégré).

2. Appuyez sur la touche AUDIO puis appuyez deux fois sur la touche NEXT.

3. Appuyez sur la touche SLA pour choisir le mode permettant le réglage du niveau des sources (SLA).

4. Appuyez sur la touche

5

, ou sur la touche

, pour régler le niveau de la source.

Chaque pression sur la touche

5

, ou sur la touche

, augmente ou diminue le niveau sonore de la source.

• “+4” – “–4” sont les valeurs extrêmes que peut prendre le niveau sonore tandis qu’il augmente ou diminue.

Remarque:

• Etant donné que le niveau du syntoniseur FM sert de référence, l’emploi de la fonction SLA n’est pas possible pour le syntoniseur FM.

• Le niveau du syntoniseur MW/LW (PO/GO) peut

également être réglé à l’aide de cette fonction.

• Le lecteur de CD intégré et le lecteur de CD à chargeur sont automatiquement placés dans les mêmes conditions de niveau sonore.

U

tilisation de l’égalisation automatique

L’égalisation automatique produit une courbe de correction. (Reportez-vous ci-dessous sur la même page au paragraphe “Création de la courbe d’égalisation automatique”.)

Vous pouvez mettre en service, ou hors service, l’égalisation automatique.

1. Appuyez sur la touche AUDIO puis appuyez deux fois sur la touche NEXT.

41

2. Appuyez sur la touche A.EQ pour choisir le mode permettant d’agir sur l’égalisation automatique.

3. Appuyez sur la touche A.EQ pour mettre en service l’égalisation automatique.

L’indication “AUTO EQ ON” apparaît sur l’écran.

• Appuyez une nouvelle fois sur la touche

A.EQ pour mettre hors service l’égalisation automatique.

Remarque:

• L’indication “A.EQ” ne s’affiche pas si l’égalisation automatique n’a pas été réalisée. En ce cas, ce mode de fonctionnement n’est pas disponible.

M

ise en service de l’atténuateur numérique

Lors de l’écoute d’un CD ou d’une autre source dont le niveau sonore est élevé, régler à une valeur importante le niveau de la courbe d’égalisation peut conduire à de la distorsion.

En ce cas, vous pouvez régler l’atténuateur numérique sur la valeur basse pour réduire la distorsion.

• La qualité sonore est meilleure avec la valeur

élevée, c’est pourquoi ce réglage est généralement préféré.

1. Appuyez sur la touche AUDIO puis appuyez deux fois sur la touche NEXT.

2. Appuyez sur la touche D.ATT pour choisir le mode permettant d’agir sur l’atténuateur numérique.

3. Appuyez sur la touche correspondant au niveau d’atténuation désirée.

Touche Niveau

LOW Faible

HIGH Elevé

C

réation de la courbe d’égalisation automatique

L’égaliseur automatique mesure les caractéristiques acoustiques de l’habitacle du véhicule et en déduit la courbe d’égalisation automatique.

AVERTISSEMENT:

• Pour éviter tout accident, ne procédez pas à l’égalisation automatique tandis que vous conduisez le véhicule. Pour que s’effectue la mesure des caractéristiques de l’habitacle, un signal (bruit) puissant et grave est émis par les haut-parleurs.

PRÉCAUTION:

• Procéder à l’égalisation automatique dans les conditions suivantes peut endommager les haut-parleurs. Vérifiez soigneusement les conditions d’installation avant d’effectuer l’égalisation automatique.

– Les haut-parleurs ne sont pas correctement raccordés. (Par exemple, un haut-parleur arrière est connecté à la sortie pour un hautparleur d’extrêmes graves.)

– Un haut-parleur est relié à un amplificateur de puissance qui fournit une puissance supérieure à la puissance maximale admissible par le haut-parleur.

• Si le microphone n’est pas placé à l’endroit convenable, le signal d’essai peut être trop puissant, ou encore la mesure peut exiger trop de temps, ce qui peut conduire à une décharge de la batterie. Veillez à ce que le microphone soit placé à l’endroit prévu.

(Reportez-vous à “Mise en oeuvre de l’égalisation automatique”.)

Avant d’effectuer l’égalisation automatique

• Pour effectuer l’égalisation automatique, choisissez un lieu aussi tranquille que possible et arrêtez le moteur et le climatiseur. Coupez l’alimentation du téléphone de voiture et des portables, ou bien ne les laissez pas dans le véhicule pendant l’égalisation automatique.

Tous les sons autres que celui de la tonalité d’essai (c’est-à-dire les sons tels que le bruit du moteur, la sonnerie du téléphone, etc.) pourraient empêcher une mesure correcte des caractéristiques acoustiques de l’habitacle du véhicule.

• Effectuez l’égalisation automatique en vous servant du microphone fourni. Si vous utilisez un autre microphone, vous ne disposerez pas de résultats corrects sur les caractéristiques acoustiques de l’habitacle du véhicule.

• Si l’installation ne comporte aucun haut-parleur avant ni aucun haut-parleur arrière, l’égalisation ne peut pas être réalisée.

• Si l’amplificateur possède une commande de niveau d’entrée, veillez à ce que ce niveau ne soit pas réglé trop bas, faute de quoi l’égalisation automatique peut être impossible. Réglez la commande pour de niveau d’entrée à la valeur standard.

• L’égalisation automatique modifie les réglages sonores de la manière suivante:

– Les réglages initiaux d’équilibrage avantarrière et droite-gauche sont rétablis

(reportez-vous à la page 36).

– La courbe de l’égaliseur graphique est plate

(“FLAT”) (reportez-vous à la page 35).

– Si un haut-parleur d’extrêmes graves est relié à l’appareil, la sortie pour le haut-parleur d’extrêmes graves ou le filtre passehaut pour les haut-parleurs arrière font l’objet d’un réglage.

• Si vous effectuez l’égalisation automatique alors qu’une courbe d’égaliseur automatique existe déjà, cette courbe est effacée.

Mise en oeuvre de l’égalisation automatique

1. Arrêtez le véhicule dans un endroit aussi tranquille que possible, fermez les portes, les fenêtres et le toit ouvrant, coupez le moteur.

Quand le moteur tourne, le bruit produit interdit toute égalisation automatique correcte.

2. Fixez le microphone au centre de l’appuitête du siège du conducteur, à l’aide d’une sangle (vendue séparément), en veillant à ce qu’il soit dirigé vers l’avant.

La courbe d’égaliseur automatique dépend de l’emplacement qu’occupe le microphone.

Le cas échéant, vous pouvez placer le microphone sur le siège du passager avant et effectuer ainsi l’égalisation automatique.

(à suivre)

42

Réglages sonores

3. Placez le contacteur d’allumage sur la position ON ou ACC.

Si le chauffage ou le climatiseur sont en marche, arrêtez-les. Le bruit du ventilateur du chauffage ou celui du climatiseur peuvent empêcher l’égalisation automatique correcte.

• Si l’appareil est hors service, appuyez sur la touche SOURCE pour le mettre en service.

4. Précisez la position du siège sur lequel se trouve le microphone.

Reportez-vous à la page 38, “Utilisation du sélecteur de position”.

• Si vous ne choisissez pas de position au moment où vous commandez l’égalisation automatique, c’est la position “FL” qui est automatiquement retenue.

5. Maintenez la pression d’un doigt sur la touche SOURCE pour mettre la source hors service.

6. Maintenez la pression d’un doigt sur la touche 2 pour adopter le mode d’égalisation automatique.

La face avant s’ouvre d’elle-même.

• Lorsque la source est hors service, vous pouvez vérifier l’emplacement de “ 2” en mettant en service la démonstration.

9. Sortez du véhicule et fermez les portières dans les 10 secondes qui suivent le début d’un décompte.

Le signal d’essai (bruit) est émis par les haut-parleurs et l’égalisation automatique

(mesure des caractéristiques acoustiques de l’habitacle et compensation) commence.

• Lorsque tous les haut-parleurs que peut comporter l’installation sont utilisés, l’égalisation automatique exige environ quatre minutes.

• Pour annuler l’opération d’égalisation automatique en cours, appuyez sur une touche quelconque.

10.Lorsque l’égalisation automatique est terminée, le message “Complete” apparaît sur l’écran.

Si la mesure correcte des caractéristiques acoustiques de l’habitacle du véhicule ne sont pas possibles, un message d’erreur est affiché. (Reportez-vous à la page 53,

“Signification des messages d’erreur de l’égalisation automatique”.)

11.Appuyez sur une touche quelconque pour annuler l’égalisation automatique.

12.Rangez soigneusement le microphone dans la boîte à gants.

Rangez soigneusement le microphone dans la boîte à gants ou toute autre emplacement sûr. Ne conservez pas le microphone dans la lumière directe du soleil car cela peut le déformer, le décolorer ou interdire ultérieurement son bon fonctionnement.

7. Branchez la fiche du microphone fourni dans la prise pour microphone que porte cet appareil.

43

8. Appuyez sur la touche A.EQ pour commander l’égalisation automatique.

Dépose et pose de la face avant

P

rotection contre le vol

Le panneau de commande de cet appareil peut

être déposé dans le but de décourager le vol de l’appareil.

Précaution:

• N’exercez aucune force excessive lorsque déposez ou posez la face avant.

• Evitez de heurter la face avant.

• Conservez la face avant à l’abri de la lumière directe du soleil et des températures élevées.

• Quelques secondes après avoir placé le contacteur d’allumage sur la position ON, ou sur la position

OFF, la face avant se déplace d’elle-même. A ce moment-là, vos doigts pourraient être blessés si vous les tenez près de la face avant.

• Pour déposer la face avant, appuyez sur la zone striée de libération, à l’arrière de la face avant, tout en tirant la face avant à vous.

Dépose de la face avant

1. Maintenez la pression d’un doigt sur la touche EJECT pour ouvrir la face avant.

3. Rangez la face avant dans le boîtier de protection fourni.

Pose de la face avant

1. Assurez-vous que le couvercle intérieur est fermé.

2. Replacez la face avant en l’engageant comme il convient.

2. Faites glisser la face avant vers vous et déposez-la.

Veillez à ne pas saisir la face avant avec force, ni à la laisser tomber.

Zone de libération

Signal d’alarme

Si vous ne retirez pas la face avant de l’appareil central dans les cinq secondes qui suivent la coupure de l’allumage, un signal sonore d’avertissement se fait entendre.

Remarque:

• Vous pouvez mettre hors service ce signal sonore d’avertissement. (Reportez-vous à la page 47.)

Ouverture automatique de la face avant

Si vous ne retirez pas la face avant de l’appareil central dans les cinq secondes qui suivent la coupure de l’allumage, un dispositif ouvre la face avant pour vous rappeler de la déposer.

Remarque:

• Vous pouvez mettre hors service ce dispositif de sécurité. (Reportez-vous à la page 47.)

44

Réglages initiaux

45

M

enu des réglages initiaux

Le menu des réglages initiaux vous propose les paramètres suivants:

Remarque:

• L’indication “MUTE.S” n’apparaît sur l’écran que si vous avez choisi la valeur “Mute” pour la sélection d’interruption de la voix (VOICE).

• L’indication “STNDBY” n’apparaît sur l’écran que si vous avez choisi la valeur “Telephone” pour la sélection d’interruption de la voix (VOICE).

• L’indication “DAB P” n’apparaît sur l’écran que si l’installation comporte un syntoniseur DAB déporté

(par exemple le modèle GEX-P700DAB).

Utilisation du menu des réglages initiaux

Vous ne pouvez utiliser le menu des réglages initiaux que si la source n’est pas en service.

1. Maintenez la pression d’un doigt sur la touche SOURCE pour mettre la source hors service.

2. Maintenez la pression d’un doigt sur la touche 1 pour afficher le menu des réglages initiaux.

• Lorsque la source est hors service, vous pouvez vérifier l’emplacement de “ 1” en mettant en service la démonstration.

Remarque:

• Appuyez sur la touche BAND pour abandonner le menu des réglages initiaux.

U

tilisation du mode inverse

Si vous ne procédez à aucune opération pendant environ 30 secondes, les indications affichées sur l’écran s’inversent, et continuent de s’inverser toutes les 10 secondes.

Vous pouvez mettre en service, ou hors service, le mode inverse.

1. La source étant hors service, maintenez la pression d’un doigt sur la touche 1 pour choisir le mode inverse.

2. Appuyez sur la touche REV pour mettre en service le mode inverse.

L’indication “ON” apparaît sur l’écran.

• Appuyez une nouvelle fois sur la touche

REV pour mettre hors service le mode inverse.

U

tilisation de la démonstration

La démonstration des possibilités commence automatiquement lorsque l’appareil est mis hors service et que le contacteur d’allumage est sur la position ACC ou ON.

Vous pouvez mettre en service, ou hors service, la démonstration.

1. La source étant hors service, maintenez la pression d’un doigt sur la touche 1.

2. Appuyez sur la touche F.DEMO pour choisir le mode permettant la démonstration.

3. Appuyez sur la touche F.DEMO pour mettre en service la démonstration.

L’indication “ON” apparaît sur l’écran.

• Appuyez une nouvelle fois sur la touche

F.DEMO pour mettre hors service la démonstration.

Remarque:

• Le conducteur rouge (ACC) de cet appareil doit être relié à une borne qui se trouve connectée aux positions ON ou OFF du contacteur d’allumage. Si ce n’est pas le cas, la batterie du véhicule peut être déchargée.

C

hoix de l’entrée auxiliaire

Un appareil extérieur peut être utilisé conjointement à celui-ci.

L’entrée auxiliaire doit être mise en service pour que l’appareil extérieur puisse être utilisé.

1. La source étant hors service, maintenez la pression d’un doigt sur la touche 1.

2. Appuyez sur la touche AUX pour choisir l’entrée auxiliaire.

3. Appuyez sur la touche AUX pour mettre en service l’entrée auxiliaire.

L’indication “ON” apparaît sur l’écran.

• Appuyez une nouvelle fois sur la touche

AUX pour mettre hors service l’entrée auxiliaire.

C

hoix du réglage d’interruption pour le téléphone

En fonction du téléphone de voiture que vous utilisez, vous pouvez choisir entre l’usage mains libres et le silence téléphonique. Pour employer un appareil mains libres (vendu séparément), choisissez “Telephone”.

1. La source étant hors service, maintenez la pression d’un doigt sur la touche 1.

2. Appuyez sur la touche VOICE pour choisir le mode permettant le réglage de l’interruption pour le téléphone.

3. Appuyez sur la touche VOICE pour passer alternativement du téléphone mains libres au silence téléphonique.

Si vous avez choisi le téléphone mains libres, l’indication “Telephone” apparaît sur l’écran.

Si vous avez choisi le silence téléphonique, l’indication “Mute” apparaît sur l’écran.

C

hoix du silence téléphonique ou de l’atténuation

Lorsque vous n’utilisez pas un téléphone mains libres (c’est-à-dire lorsque vous choisissez la valeur “Mute”), vous pouvez remplacer le silence par une atténuation.

1. La source étant hors service, maintenez la pression d’un doigt sur la touche 1.

2. Appuyez sur la touche MUTE.S pour choisir le mode permettant le choix du silence téléphonique ou de l’atténuation.

3. Appuyez sur la touche MUTE.S pour choisir le réglage désiré.

Appuyez de manière répétée sur la touche

MUTE.S pour choisir l’un des réglages possibles, comme suit:

TEL mute (Silence téléphonique)

=

10dB

ATT (Atténuation de 10 dB)

=

20dB ATT

(Atténuation de 20 dB)

Lorsque vous appelez, et également lorsque vous recevez un appel, les sons émis par l’appareil sont coupés, ou atténués en fonction du réglage choisi.

• “20dB ATT” est une atténuation plus forte que “10dB ATT”; “TEL mute” a un effet plus prononcé que “20dB ATT”.

C

hoix de la veille téléphonique

Si vous désirez utiliser le téléphone mains libres sans écouter une des sources proposées par cet appareil, mettez le téléphone en veille.

1. La source étant hors service, maintenez la pression d’un doigt sur la touche 1.

2. Appuyez sur la touche STNDBY pour choisir le mode permettant la veille téléphonique.

3. Appuyez sur la touche STNDBY pour mettre en service la veille téléphonique.

L’indication “ON” apparaît sur l’écran.

• Appuyez une nouvelle fois sur la touche

STNDBY pour mettre hors service la veille téléphonique.

Remarque:

• Vous ne pouvez choisir la veille téléphonique que si la valeur “Telephone” a été choisie.

C

hoix de l’incrément d’accord en

FM

L’incrément d’accord utilisé lors d’une recherche automatique de station est normalement égal à 50 kHz, mais prend la valeur 100 kHz si la fonction AF ou la fonction TA sont en service.

Il peut être souhaitable d’opter malgré tout pour l’incrément de 50 kHz lorsque la fonction AF ou la fonction TA sont en service.

1. La source étant hors service, maintenez la pression d’un doigt sur la touche 1.

2. Appuyez sur la touche NEXT puis sur la touche FMstep pour choisir l’incrément d’accord en FM.

3. Appuyez sur la touche correspondant à l’incrément d’accord que vous désirez utiliser.

Touche Incrément d’accord

50K

100K

50 kHz

100 kHz

Remarque:

• Pendant l’accord manuel, l’incrément d’accord est maintenu à 50 kHz.

• L’incrément d’accord de 100 kHz est adopté après le débranchement de la batterie.

46

Réglages initiaux

47

U

tilisation du signal d’avertissement

Le signal d’avertissement vous rappelle de déposer la face avant. (Reportez-vous à la page 44.)

Vous avez la possibilité de mettre en service, ou hors service, le signal d’avertissement.

1. La source étant hors service, maintenez la pression d’un doigt sur la touche 1.

2. Appuyez sur la touche NEXT puis sur la touche DT-WRN pour choisir le mode permettant d’agir sur le signal d’avertissement.

3. Appuyez sur la touche DT-WRN pour mettre en service le signal d’avertissement.

L’indication “ON” apparaît sur l’écran.

• Appuyez une nouvelle fois sur la touche

DT-WRN pour mettre hors service le signal d’avertissement.

U

tilisation du dispositif d’ouverture automatique de la face avant

Le dispositif d’ouverture automatique de la face avant agit pour que vous n’oubliez pas de déposer cette face avant. (Reportez-vous à la page 44.)

Vous avez la possibilité de mettre en service, ou hors service, le dispositif d’ouverture automatique.

1. La source étant hors service, maintenez la pression d’un doigt sur la touche 1.

2. Appuyez sur la touche NEXT puis sur la touche DT-OPN pour choisir le mode permettant d’agir sur le dispositif d’ouverture automatique.

3. Appuyez sur la touche DT-OPN pour mettre en service le dispositif d’ouverture automatique.

L’indication “ON” apparaît sur l’écran.

• Appuyez une nouvelle fois sur la touche

DT-OPN pour mettre hors service le dispositif d’ouverture automatique.

U

tilisation de la priorité DAB

Si l’installation comporte un syntoniseur DAB déporté (par exemple le modèle GEX-

P700DAB), vous pouvez régler l’appareil de manière que l’interruption d’un bulletin d’informations routières provenant du syntoniseur

DAB déporté ait la priorité sur un bulletin d’informations routières RDS (TA).

1. La source étant hors service, maintenez la pression d’un doigt sur la touche 1.

2. Appuyez sur la touche NEXT puis sur la touche DAB P. pour choisir le mode permettant d’agir sur la priorité DAB.

3. Appuyez sur la touche DAB P. pour mettre en service la priorité DAB.

L’indication “ON” apparaît sur l’écran.

• Appuyez une nouvelle fois sur la touche

DAB P. pour mettre hors service la priorité

DAB.

Remarque:

• Vous ne pouvez adopter le mode permettant de régler la priorité DAB que si un syntoniseur DAB déporté (par exemple le modèle GEX-P700DAB), vendu séparément, est relié à cet appareil-ci.

Avec la priorité DAB

Au cours de la réception d’une émission DAB, si l’élément de service est en mesure de diffuser les bulletins d’informations routières et les bulletins d’informations sur les transports, aucune interruption n’a lieu au moment où se présente un bulletin d’informations routières

RDS (fonction TA).

Sans la priorité DAB

L’interruption de l’émission reçue par un bulletin d’informations routières, est le fait soit de cet appareil RDS, soit du syntoniseur DAB déporté.

U

tilisation de la recherche automatique PI

Pendant la recherche PI sur les fréquences en mémoire, vous avez la possibilité de mettre en service, ou hors service, la recherche automatique PI. (Reportez-vous à la page 14,

“Utilisation de la fonction de recherche PI”.)

1. La source étant hors service, maintenez la pression d’un doigt sur la touche 1.

2. Appuyez sur la touche NEXT puis sur la touche A.PI pour choisir le mode permettant la recherche automatique PI.

3. Appuyez sur la touche A.PI pour mettre en service la recherche automatique PI.

L’indication “ON” apparaît sur l’écran.

• Appuyez une nouvelle fois sur la touche

A.PI pour mettre hors service la recherche automatique PI.

Autres fonctions

A

tténuation du niveau sonore

L’atténuateur permet d’abaisser (environ 90%) rapidement le niveau sonore.

1. Appuyez sur la touche NEXT pour afficher “ATT”.

Appuyez sur la touche NEXT jusqu’à ce que

“ATT” apparaisse sur l’écran.

2. Appuyez sur la touche ATT pour mettre en service l’atténuateur.

L’indication “ATT” apparaît sur l’écran.

• Appuyez une nouvelle fois sur la touche

ATT pour mettre hors service l’atténuateur et rétablir le niveau d’origine.

A

ffichage et réglage de l’heure

Vous avez la possibilité d’afficher, ou non, l’heure, et de la régler.

Affichage ou non de l’heure

1. Appuyez sur la touche NEXT pour afficher “CLK”.

Appuyez sur la touche NEXT jusqu’à ce que

“CLK” apparaisse sur l’écran.

2. Appuyez sur la touche CLK puis sur la touche ON/OFF pour mettre en service l’affichage de l’heure.

L’indication s’éclaire. Lorsque l’affichage de l’heure est en service, “TIME”, “DATE” et

“JUST” apparaissent simultanément.

• Appuyez une nouvelle fois sur la touche

ON/OFF pour mettre hors service l’affichage de l’heure.

• Si vous appuyez sur la touche BAND et abandonnez l’affichage de l’heure et de la date, l’heure s’affiche à la place du nom de la source.

Affichage de l’heure

Remarque:

• Si vous ne procédez à aucun réglage de paramètre de la fonction pendant environ 60 secondes, la page

écran précédente est rétablie.

Sans affichage de l’heure

Lorsque l’affichage de l’heure n’est pas en service, la date est présente sur l’écran en même temps que l’heure si les sources et la démonstration sont hors service.

Réglage de la date

La date réglée de la manière ci-dessous n’apparaît que si les sources et la démonstration sont hors service.

1. Appuyez sur la touche NEXT pour afficher “CLK”.

Appuyez sur la touche NEXT jusqu’à ce que

“CLK” apparaisse sur l’écran.

2. Appuyez sur la touche CLK puis sur la touche DATE pour régler la date.

3. Utilisez les touches

2

et

3

pour passer successivement des jours, aux mois puis aux années.

4. Précisez la date qui convient à l’aide des touches

5

et

.

Une pression sur la touche

5 augmente les jours, les mois et les années.

Une pression sur la touche

∞ diminue les jours, les mois puis les années.

Réglage de l’heure

1. Appuyez sur la touche NEXT pour afficher “CLK”.

Appuyez sur la touche NEXT jusqu’à ce que

“CLK” apparaisse sur l’écran.

2. Appuyez sur la touche CLK puis sur la touche TIME pour régler l’heure.

3. Utilisez les touches

2

et

3

pour passer alternativement des heures aux minutes.

4. Précisez l’heure qui convient à l’aide des touches

5

et

.

Une pression sur la touche

5 augmente les heures ou les minutes.

Une pression sur la touche

∞ diminue les heures ou les minutes.

48

Autres fonctions

Réglage de l’heure en fonction d’un signal horaire

1. Appuyez sur la touche NEXT pour afficher “CLK”.

Appuyez sur la touche NEXT jusqu’à ce que

“CLK” apparaisse sur l’écran.

2. Appuyez sur la touche CLK puis sur la touche JUST pour régler l’heure en fonction d’un signal horaire.

• Si le nombre des minutes est compris entre “00” – “29”, ce nombre est arrondi par défaut (par exemple, s’il est “10:18”, l’horloge indique “10:00”)

• Si le nombre des minutes est compris entre “30” – “59”, ce nombre est arrondi par excès (par exemple, s’il est “10:36”, l’horloge indique “11:00”.)

Remarque:

• L’indication “JUST” n’est pas affichée pendant le réglage de la date.

C

hoix de la présentation d’affichage

Cet appareil peut afficher les informations de deux manières différentes. Vous pouvez choisir celle que vous préférez.

1. Appuyez sur la touche NEXT pour afficher “C.MENU”.

Appuyez sur la touche NEXT jusqu’à ce que

“C.MENU” apparaisse sur l’écran.

2. Appuyez sur la touche C.MENU puis sur la touche D.FORM pour choisir la présentation de l’affichage.

3. Appuyez sur la touche FORM1, ou sur la touche

FORM2, pour choisir l’affichage désiré.

R

églage de la luminosité

La luminosité de l’écran peut être réglée de façon que la lisibilité soit toujours bonne, quelles que soient les conditions ambiantes.

1. Appuyez sur la touche NEXT pour afficher “C.MENU”.

49

Appuyez sur la touche NEXT jusqu’à ce que

“C.MENU” apparaisse sur l’écran.

2. Appuyez sur la touche C.MENU puis sur la touche BRGHT pour choisir le mode permettant de régler la luminosité.

3. Appuyez sur la touche

2

, ou sur la touche

3

, pour choisir la luminosité désirée.

Chaque pression sur la touche

2

, ou sur la touche

3

, augmente, ou diminue, la luminosité.

• “00” – “31” sont les valeurs extrêmes que peut prendre la luminosité tandis qu’elle augmente ou diminue.

U

tilisation de l’atténuateur de luminosité

Pour éviter que l’afficheur ne soit trop lumineux la nuit, son éclairage est automatiquement atténué dès que les feux de route sont en service. Vous pouvez mettre en service, ou hors service, l’atténuateur de luminosité.

1. Appuyez sur la touche NEXT pour afficher “C.MENU”.

Appuyez sur la touche NEXT jusqu’à ce que

“C.MENU” apparaisse sur l’écran.

2. Appuyez sur la touche C.MENU puis sur la touche DMMER pour choisir le mode permettant le réglage de l’atténuateur de luminosité.

3. Appuyez sur la touche DMMER pour mettre en service l’atténuateur de luminosité.

L’indication “ON” apparaît sur l’écran.

• Appuyez une nouvelle fois sur la touche

DMMER pour mettre hors service l’atténuateur de luminosité.

C

hoix d’une toile de fond

La toile de fond ne concerne que l’écran de type 2 (“FORM2”); trois modèles de toile de fond sont disponibles.

• Si vous choisissez “FORM1”, la touche

“PTRN” ne s’affiche pas et le mode est inactif.

1. Appuyez sur la touche NEXT pour afficher “C.MENU”.

Appuyez sur la touche NEXT jusqu’à ce que

“C.MENU” apparaisse sur l’écran.

2. Appuyez sur la touche C.MENU puis sur la touche PTRN pour choisir le mode donnant accès aux toiles de fond.

3. Appuyez sur une des touches A à C pour choisir la toile de fond désirée.

C

hoix de la page de divertissement

Quand vous écoutez une source quelconque, l’écran peut présenter une page qui évoque le cinéma, ou fournit l’analyse du spectre audible, etc.

Choix de la page écran cinéma

Vous avez le choix entre quatre pages écrans

évoquant le cinéma.

1. Appuyez sur la touche ENT puis sur la touche MOVIE pour choisir le mode convenable.

2. Appuyez sur une des touches MOVIE1 à

MOVIE4 ou ALL pour choisir la page

écran cinéma désirée.

• Si vous appuyez sur la touche ALL, les pages 1 à 4 apparaissent successivement.

Remarque:

• La page écran cinéma disparaît momentanément quand vous effectuez une opération, mais elle est rétablie trois secondes plus tard.

Choix de l’image donnée par l’analyseur de spectre

Vous avez la possibilité d’afficher une des quatre images des sons que produit l’analyseur de spectre.

1. Appuyez sur la touche ENT puis sur la touche S/A pour choisir l’analyseur de spectre.

2. Appuyez sur une des touches S/A1 à

S/A4 pour choisir l’image donnée par l’analyseur de spectre.

Remarque:

• L’image donnée par l’analyseur de spectre disparaît momentanément quand vous effectuez une opération, mais elle est rétablie trois secondes plus tard.

Choix de la page ASL

Vous pouvez afficher l’effet de la fonction ASL sur le niveau sonore. (Reportez-vous à la page

38.)

• Appuyez sur la touche ENT puis sur la touche ASL pour choisir la page ASL.

Remarque:

• La page fournie par la fonction ASL disparaît momentanément quand vous effectuez une opération, mais elle est rétablie trois secondes plus tard.

Choix du fond visuel

Le fond visuel ne concerne que l’écran de type

(“FORM1”). Cinq modèles de fond visuel sont disponibles.

• Si vous choisissez “FORM2”, la touche “BG” ne s’affiche pas et le mode est inactif.

1. Appuyez sur la touche ENT puis sur la touche BG et enfin sur la touche BGV pour choisir le mode donnant accès aux fonds visuels.

2. Appuyez sur une des touches BGV1 à

BGV5 pour choisir le fond visuel désiré.

Choix du fond pour l’image fixe

Le fond pour l'image fixe ne concerne que l’écran de type 1 (“FORM1”). 12 modèles de fond visuel sont disponibles.

• Si vous choisissez “FORM2”, la touche “BG” ne s'affiche pas et le mode est inactif.

1. Appuyez sur la touche ENT puis sur la touche BG et enfin sur la touche BGP pour choisir le mode donnant accès aux fonds pour image fixe.

2. Appuyez sur la touche NEXT pour passer de “BGP1” – “BGP6” et de “BGP7” –

“BGP12”.

3. Appuyez sur une des touches BGP1 à

BGP6 (ou BGP7 à BGP12) pour choisir le fond pour image fixe.

Abandon de la page de divertissement

Vous pouvez mettre hors service la page de divertissement (page écran évoquant le cinéma, page d’analyse du spectre audible, etc.)

• Appuyez sur la touche ENT puis sur la touche OFF pour abandonner la page de divertissement.

50

51

Autres fonctions

U

tilisation de la source AUX

Grâce à un interconnecteur IP-BUS-RCA tel que le modèle CD-RB20 ou le modèle CD-

RB10 (vendus séparément), vous pouvez relier cet appareil à un équipement auxiliaire doté d’une sortie Cinch (RCA). Pour de plus amples détails concernant cette question, reportezvous au mode d’emploi de l’interconnecteur IP-

BUS-RCA.

Choix de l’entrée AUX comme source

• Appuyez sur la touche SOURCE pour choisir l’entrée auxiliaire comme source.

Appuyez sur la touche SOURCE jusqu’à ce que “AUX” apparaisse sur l’écran.

Frappe du nom de l’entrée AUX

Vous pouvez taper le nom de l’entrée auxiliaire

(AUX).

1. Appuyez sur la touche SOURCE pour choisir l’entrée auxiliaire comme source.

Appuyez sur la touche SOURCE jusqu’à ce que “AUX” apparaisse sur l’écran.

2. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la touche TTLin pour choisir le mode permettant la frappe d’un titre.

Reportez-vous à la page 26, “Frappe du titre d’un disque”, et procédez aux opérations 3 à

7.

Remarque:

• Vous pouvez taper le titre même si vous n’appuyez pas sur la touche TTLin, mais en ce cas vous n’avez pas la possibilité de changer le style des caractères.

U

tilisation du silencieux associé au téléphone et du téléphone mains libres

Silencieux associé au téléphone de voiture

L’appareil devient automatiquement silencieux quand vous appelez à l’aide du téléphone de voiture, ou quand recevez un appel.

Si vous choisissez “Mute”, le silencieux associé au téléphone de voiture est actif. (Reportezvous à la page 46.)

Remarque:

• Les sons sont coupés et l’indication “MUTE” (ou

“ATT”) apparaît sur l’écran; aucun réglage sonore n’est possible à l’exception du niveau de sortie.

• Le fonctionnement redevient normal dès que la communication est terminée.

Téléphone mains libres

L’appareil devient automatiquement silencieux quand vous appelez à l’aide du téléphone mains libres, ou quand recevez un appel; la voix du correspondant est alors émise par les haut-parleurs du véhicule.

Si vous choisissez “Telephone”, le téléphone mains libres est actif. (Reportez-vous à la page

46.)

Remarque:

• Quand vous appelez ou recevez un appel, le changement de source devient impossible.

• Quand vous appelez ou recevez un appel, aucun réglage sonore n’est possible à l’exception du niveau de sortie et de l’équilibre avant-arrière et gauche-droite.

• Le fonctionnement redevient normal dès que la communication est terminée.

• La veille téléphonique peut être considérée comme une source lorsqu’elle est en service. (Reportezvous aux pages 8 et 46.)

Informations complémentaires

S

oins à apporter au lecteur de CD

• N’utilisez que les disques portant la marque

Compact Disc Digital Audio.

• N’utilisez que des disques standard circulaires. L’utilisation de disques ayant une forme différente peut provoquer une anomalie du lecteur, ou encore leur lecture peut être impossible.

• Vérifiez les disques avant de les écouter.

Rejetez tout disque fendu, rayé ou voilé car leur lecture peut être impossible. N’utilisez pas de disque en mauvais état.

• Pendant la manipulation des disques, évitez de toucher leur face gravée (face ne portant aucune indication).

• Rangez les disques dans leur coffret dès que vous ne les écoutez plus.

• Conservez les disques à l’abri de la lumière directe du soleil et ne les exposez pas à des températures élevées.

• Ne posez aucune étiquette à la surface des disques, n’écrivez pas sur un disque, n’appliquez aucun agent chimique sur un disque.

• Pour nettoyer un disque, utilisez un chiffon doux en partant du centre vers la périphérie.

Disques CD-R et CD-RW

• La lecture normale des disques CD-R (disque compact enregistrable) ou d’un disque CD-

RW (disque compact réenregistrable) autres que ceux enregistrés à l’aide d’un graveur de musique sur CD, peut être impossible à l’aide de cet appareil.

• La lecture d’un disque CD-R ou d’un disque

CD-RW à l’aide de cet appareil peut s’accompagner d’anomalies résultant de différences dans les formats d’enregistrement, y compris s’il s’agit de disques de musique provenant d’un graveur de CD. Les poussières et la condensation sur l’optique de cet appareil peuvent également être la cause d’anomalies de lecture.

• Les titres et autres informations gravés sur les

CD-R/CD-RW ne sont pas toujours affichés par cet appareil.

• Cet appareil tient compte des informations de saut de plage musicale gravées sur un CD-

R/CD-RW. Les plages musicales contenant ces informations sont automatiquement ignorées.

• Lorsque vous introduisez un CD-RW dans cet appareil, vous constatez que le temps d’attente avant lecture est beaucoup plus long qu’avec un CD ou un CD-R.

• Lisez attentivement les notes qui concernent les CD-R/CD-RW avant de les utiliser.

• Lorsque, par temps froid, vous mettez le chauffage en service, l’humidité peut se condenser à l’intérieur du lecteur de CD. La condensation peut provoquer des anomalies de fonctionnement du lecteur. Si vous pensez que de la condensation s’est formée, mettez le lecteur de CD hors service pendant une heure environ, le temps nécessaire à son séchage, et essuyez le disque avec un chiffon doux pour supprimer l’humidité qui le recouvre.

• Les cahots de la route peuvent interrompre la lecture des disques.

52

53

Informations complémentaires

S

ignification des messages d’erreur du lecteur de CD intégré

En cas d’anomalie de fonctionnement du lecteur de CD, un message d’erreur peut s’afficher. Si un message d’erreur apparaît sur l’écran, reportez-vous au tableau ci-dessous pour connaître la nature de l’anomalie et l’action corrective suggérée. Si l’erreur ne peut pas être corrigée, consultez le revendeur ou le service d’entretien agréé par Pioneer.

Messages Causes possibles Actions correctives

ERROR- 11, 12, 17, 30

ERROR- 11, 12, 17, 30

Disque sale.

Disque rayé.

ERROR- 14 Disque vierge.

ERROR- 10, 11, 12, 14, Anomalie électrique

17, 30, A0 ou mécanique.

ERROR- 44

Nettoyez le disque.

Utilisez un autre disque.

Vérifiez le disque.

Coupez le contact au moyen de la clé puis rétablissez le contact et choisissez à nouveau le lecteur de CD comme source.

Utilisez un autre disque.

HEAT

Toutes les plages musicales sont ignorées.

Surchauffe du lecteur de CD.

Arrêtez le fonctionnement du lecteur et attendez qu’il ait repris une température normale.

S

ignification des messages d’erreur de l’égalisation automatique

Lorsque la mesure correcte des caractéristiques de l’habitacle du véhicule n’est pas possibles au moyen de la fonction d’égalisation automatique, l’un des messages suivants s’affiche. En ce cas, reportez-vous au tableau ci-dessous et tentez de corriger la situation. Les vérifications faites, reprenez l’opération.

Messages Causes possibles Actions correctives

ERROR CHECK MIC Le microphone n’est pas branché.

Branchez soigneusement le microphone fourni.

ERROR CHECK SPEAKER Le microphone ne peut pas Assurez-vous que les haut-parleurs capter le signal émis par les sont correctement raccordés.

haut-parleurs avant et arrière.

Réglez comme il convient le niveau d’entrée de l’amplificateur qui alimente les haut-parleurs.

Veillez à ce que le microphone soit convenablement installé.

ERROR CHECK SYSTEM Le bruit environnant est trop élevé.

Vous devez arrêter le véhicule dans un endroit aussi tranquille que possible, couper le moteur et arrêter le chauffage et le climatiseur.

Veillez à ce que le microphone soit convenablement installé.

C

aractéristiques techniques

Généralités

Alimentation ................ 14,4 V CC (10,8 à 15,1 V possibles)

Mise à la masse ................................................ Pôle négatif

Consommation maximale ........................................ 10,0 A

Dimensions

(Pour le montage) ...... 178 (L)

×

50 (H)

×

157 (P) mm

(Face avant) ................ 188 (L)

×

58 (H)

×

24 (P) mm

Poids ........................................................................ 1,7 kg

Audio/DSP

Puissance maximale de sortie .............................. 50 W

×

4

Puissance continue de sortie ................................ 27 W

×

4

(DIN45324, +B = 14,4 V)

Impédance de charge .................... 4

(4 – 8

Ω possibles)

Niveau maximum/impédance de sortie de l’étage de préamplification ...................... 4,0 V/100

Correction physiologique

.............................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB (10 kHz)

(Niveau: –30 dB)

Egaliseur (Egaliseur graphique à 13 bandes)

Fréquence ................. 50/80/125/200/315/500/800 Hz

1,25/2/3,15/5/8/12,5 kHz

Plage d’égalisation ............................... ±12 dB (2 dB)

Egaliseur automatique (Egalisation graphique à 13 bandes pour avant, arrière et haut-parleur d’extrêmes graves)

Fréquence ................. 50/80/125/200/315/500/800 Hz

1,25/2/3,15/5/8/12,5 kHz

Plage d’égalisation ..................... +6 — –12 dB (2 dB)

Réseau

FPH (Avant/Arrière)

Fréquence ......................... 50/63/80/100/125 Hz

Pente ............................................. –12 dB/octave

Haut-parleur d’extrêmes graves

Fréquence ......................... 50/63/80/100/125 Hz

Pente ............................................. –18 dB/octave

Gain ............................... –24 dB — +6 dB (1 dB)

Phase ..................................... Normal ou inverse

Lecteur de CD

Système ............................ Système audio disque compact

Disques utilisables ................................ Disques compacts

Format du signal

........................ Fréquence d’échantillonnage: 44,1 kHz

Nombre de bits de quantification: 16; linéaire

Caractéristiques de fréquences ...... 5 – 20.000 Hz (± 1 dB)

Rapport signal/bruit ............ 94 dB (1 kHz) (Réseau IEC-A)

Gamme dynamique ........................................ 92 dB (1 kHz)

Nombre de canaux .............................................. 2 (stéréo)

Syntoniseur FM

Gamme de fréquence .................................. 87,5 – 108 MHz

Sensibilité utile ............................................................ 9 dBf

(0,8 µV/75

, mono, S/B: 30 dB)

Seuil de sensibilité 50 dB .......................................... 15 dBf

(1,5 µV/75

, mono)

Rapport signal/bruit .......................... 70 dB (Réseau IEC-A)

Distorsion ............................ 0,3% (à 65 dBf, 1 kHz, stéréo)

Réponse en fréquence .................... 30 – 15.000 Hz (±3 dB)

Séparation stéréophonique ............ 40 dB (à 65 dBf, 1 kHz)

Syntoniseur PO

Gamme de fréquence .................... 531 – 1.602 kHz (9 kHz)

Sensibilité utile ...................................... 18 µV (S/B: 20 dB)

Sélectivité .................................................... 50 dB (±9 kHz)

Syntoniseur GO

Gamme de fréquence .................................. 153 – 281 kHz

Sensibilité utile ...................................... 30 µV (S/B: 20 dB)

Sélectivité .................................................... 50 dB (±9 kHz)

Remarque:

• Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable à fin d’amélioration.

54

110

111

France: tapez 36 15 PIONEER

PIONEER CORPORATION

4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN

PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.

P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A.

TEL: (800) 421-1404

PIONEER EUROPE NV

Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium

TEL: (0) 3/570.05.11

PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.

178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia

TEL: (03) 9586-6300

PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.

300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada

TEL: (905) 479-4411

PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.

San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302

Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100

TEL: 5-688-52-90

Published by Pioneer Corporation.

Copyright © 2001 by Pioneer Corporation.

All rights reserved.

Publication de Pioneer Corporation.

Copyright © 2001 Pioneer Corporation.

Tous droits de reproduction et de traduction réservés.

<KMMUF/01D00001>

Printed in Japan

Imprimé au Japon

<CRD3442-A> EW

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents