HoMedics BPA-740-CA blood pressure monitor Instruction Manual
Below you will find brief information for blood pressure monitor BPA-740-CA. This product includes the Deluxe Arm Blood Pressure Monitor and is designed to help you measure your blood pressure at home. The monitor uses the oscillometric method to measure systolic and diastolic blood pressure, as well as heart rate. It also features a Risk Category Index that automatically compares each reading to defined levels established by the U.S. National Institutes of Health's National Heart Lung and Blood Institute. The monitor has memory storage to keep track of your readings and includes a convenient AC adapter for power supply.
Advertisement
Advertisement
#
1 BRAND IN MASSAGE*
NO 1 EN MASSAGE*
#
1 BRAND IN MASSAGE*
Deluxe Arm
Blood Pressure
Monitor
NO 1 EN MASSAGE*
Instruction Manual and
Warranty Information
Le manuel français débute à la page 36
BPA-740-CA
Ver. B
5 year
limited warranty
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 1 2015/10/28 下午5:45
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTORY INFORMATION:
Important Product Notices and Safety
Instructions ..........................................................3
About Blood Pressure .........................................5
Blood Pressure Standard ....................................5
How This Blood Pressure Monitor Works .........7
USAGE INFORMATION:
Name/Function of Each Part ...............................8
Display Explanations ...........................................9
Installing Batteries ............................................11
Using the AC Adapter ........................................12
Date & Time Set Procedure...............................13
Using the Cuff ....................................................14
Measurement Procedure ...................................17
Risk Category Index ..........................................20
Irregular Heartbeat Detector ...........................21
Recalling Values from Memory.........................22
1
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 1 2015/10/28 下午5:45
Clearing Values from Memory ..........................23
Important Notes Regarding Your
Blood Pressure Measurement ..........................24
Care, Maintenance & Cleaning .........................25
Potential for Electromagnetic Interference .....27
Troubleshooting .................................................28
Specifications ....................................................29
Appendix .............................................................30
5 Year Limited Warranty ....................................34
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 2
2
2015/10/28 下午5:45
IMPORTANT PRODUCT NOTICES
AND SAFETY INSTRUCTIONS
When using your blood pressure monitor, basic precautions should always be followed. Please read and follow all instructions and warnings before using this product. Save these instructions for future reference.
• Please note that this is a home healthcare product only and it is not intended to serve as a substitute for the advice of a physician or medical professional.
• This device uses oscillometric method to measure systolic and diastolic blood pressure, as well as heart rate.
• Do not use this device for diagnosis or treatment of any health problem or disease. Measurement results are for reference only.
Consult a healthcare professional for interpretation of pressure measurements. Contact your physician if you have or suspect any medical problem. Do not change your medications without the advice of your physician or healthcare professional.
• Proper cuff size is critical for accurate measurements. Follow the instructions in this manual and printed on the arm cuff to ensure the appropriate size of cuff is being used.
• This product is not suitable for people with arrhythmias. This device may have difficulty determining the proper blood pressure for pregnant women and for users with irregular heartbeat, diabetes, poor circulation of blood, kidney problems or for users who have suffered from a stroke.
• The pulse display is not suitable for checking the frequency of heart pacemakers.
3
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 3 2015/10/28 下午5:45
• Electromagnetic interference: The device contains sensitive electronic components. Avoid strong electrical or electromagnetic fields in the direct vicinity of the device (e.g. mobile telephones, microwave ovens). These may lead to temporary impairment of measurement accuracy.
• Use blood pressure monitor only for its intended use.
• Do not wrap the cuff around body parts other than your arm.
• Not for use by or on persons under the age of 18.
• Do not plug or unplug the adapter power cord with wet hands.
• Do not use the device on infants, children, or those who cannot express their own intention
• Consider the electromagnetic compatibility of the device (ex. Power
disturbance, radio frequency interference etc.) Please use indoor only.
• Over high frequency measurements may result in blood flow
interference, which is likely to cause uncomfortable sensations,
such as partial subcutaneous hemorrhage, or temporary numbness
to your arm. In general, these symptoms should not last long.
However, if you do not recover in time, please seek your medical
practitioners for help.
• Please use only the AC adapter included with this monitor or 1.5V
AA LR6 alkaline batteries for power supply.
Blood pressure measurements determined with this device are equivalent to those obtained by a trained observer using the cuff/ stethoscope auscultatory method, within the limits prescribed by the American National Standard, Manual, electronic, or automated sphygmomanometers.
4
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 4 2015/10/28 下午5:45
ABOUT BLOOD PRESSURE
What is Blood Pressure?
Blood pressure is the pressure exerted on the artery walls while blood flows through the arteries. The pressure measured when the heart contracts and sends blood out of the heart is systolic (highest) blood pressure. The pressure measured when the heart dilates with blood flowing back into the heart is called diastolic (lowest) blood pressure.
Why Measure Your Blood Pressure?
Among today’s various health problems, those associated with high blood pressure are very common. High blood pressure dangerously correlates with cardiovascular diseases. Therefore, blood pressure monitoring is important for identifying those at risk.
BLOOD PRESSURE STANDARD
The table on page 6 contains defined levels for hypertension that are publicly available from the National Heart Lung and
Blood Institute at the U.S. National Institutes of Health (NIH)
(http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_WhatIs.html)
.
Users can compare their own blood pressure readings against these defined levels to determine if they may be potentially at increased risk.
5
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 5 2015/10/28 下午5:45
This table is applicable to most adults aged 18 and older.
Blood pressure tends to go up and down, even in people who normally don’t have high readings. If your numbers stay above the “normal” range most of the time, you may
Category
Normal
Prehypertension
High Blood Pressure
Stage 1
Stage 2
Systolic (mmHg)
Less than 120 and
120-139 or
140-159
160 or higher or or
Diastolic (mmHg)
Less than 80
80-89
90-99
100 or higher be at increased risk and should consult your physician.
Although one can easily find where their own blood pressure readings fall on this table, this monitor comes equipped with a Risk Category Index that automatically compares each reading to the defined levels and provides a helpful cue if your reading falls into one of the stages that could potentially indicate increased risk. See page 20 for more information on this feature.
Please note that cues provided by this monitor are only intended to assist you in using this table. The table and cues are only provided for convenience to help you understand your non-invasive blood pressure reading as it relates to the NIH information. They are not a substitute for a medical examination by your physician. It is important for you to consult with your physician regularly.
Your physician will tell you your normal blood pressure range as well as the point at which you may actually be considered to be at risk.
6
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 6 2015/10/28 下午5:45
HOW THIS BLOOD PRESSURE MONITOR WORKS
This monitor uses innovative technology to detect your blood pressure. This technology enables the monitor to automatically inflate and deflate at the appropriate level for each individual. With one touch of a button, the cuff will automatically inflate to block the blood flow through your artery. Next, the deflation process starts. Please note that any muscle movement during inflation or deflation will cause measurement error. When measurement is complete, the monitor will display your systolic pressure, diastolic pressure, and pulse readings.
The monitor automatically finds where your measurement results fall on the NIH’s National Heart Lung and Blood
Institute’s table and provides a cue if your reading falls into one of the stages that could potentially indicate increased risk.
Please refer to page 20 for more information on this feature.
The appearance of the icon indicates that a pulse irregularity consistent with an irregular heartbeat was detected during measurement. Refer to page 21 for more information on the Irregular Heartbeat Detector.
7
PM
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 7 2015/10/28 下午5:45
NAME/FUNCTION OF EACH PART
Air Tube and Connector
Date/Time
Set Buttons
+
LCD Display
Arm Cuffs
User-Select
Button
Other Accessories:
Battery Cover
(Located on bottom of unit)
START/STOP
Button
Memory Recall
Button
1 6V DC Output AC Adapter
4 “AA” LR6 size, 1.5V alkaline batteries (not included)
Note: Please unload the batteries when operating with the AC adapter for an extended period of time.
8
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 8 2015/10/28 下午5:45
DISPLAY EXPLANATIONS
Date/Time
Indicator
PM
Heart Rate
Systolic
Pressure
Diastolic
Pressure
9
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 9 2015/10/28 下午5:45
Systolic
Pressure
Display Symbols:
User 1: Appears when the monitor is operated by User 1.
User 2: Appears when the monitor is operated by User 2.
Weak Battery Symbol: Appears when batteries should be replaced.
Pulse Symbol: Shows the heart rate per minute.
/
/
/
Risk Category Index: See page 20 for more information.
Irregular Heartbeat Detector: See page 21 for more information.
/
Memory Average: Displays average of last 3 readings
If
START
STOP
and any of the following letters and numbers appear in the area that systolic pressure should be displayed, an error has occurred with your reading. See Troubleshooting section of this manual for more information.
Measurement Error: Wrap the cuff correctly and keep arm steady during measurement. Measure again.
Air Circuit Abnormality: Check cuff connection. Measure again.
Pressure Exceeding 300 mmHg: Turn the unit off to clear, then measure again.
Error Determining Measurement Data: Measure again.
System Error: Measure again.
10
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 10 2015/10/28 下午5:45
INSTALLING BATTERIES (NOT INCLUDED)
1. Press down on latch and lift the battery cover to open the battery compartment.
2. Install or replace 4 “AA ” LR6 sized alkaline batteries in the battery compartment according to the indications inside the compartment.
3. Close the battery cover by pushing in the top end of the battery door.
Battery
Cover
Replace the batteries if:
• The weak battery symbol appears on the display.
• Nothing appears on the display when the power is switched on.
Replace all batteries at one time (as simultaneous set). Use only 1.5V AA LR6 alkaline batteries. Remove batteries when unit is not in use for extended periods of time. Date and time will need to be reset if batteries are removed or replaced.
Clean contacts on battery and in battery compartment with a soft dry cloth each time you install batteries.
Note:
Batteries are hazardous waste. Do not dispose of them together with the household garbage.
11
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 11 2015/10/28 下午5:45
USING THE AC ADAPTER
1. Connect the AC adapter with the AC adapter jack in the
back of the unit as shown below.
2. Please use only the AC adapter included with this
monitor.
Note:
• Please unload the batteries when operating with an AC adapter for an extended period of time. Leaving the batteries in the compartment for a long time may cause leakage, which may lead to damage to the unit.
• No batteries are needed when operating with an AC adapter.
• Date and time will need to be reset if AC adapter is unplugged and unit is without batteries.
• When you use the blood pressure monitor with AC adapter, do not position the device to make it difficult to disconnect the adapter plug.
+
AC Adapter
Input: 100-240V~0.18-0.20A 50/60Hz
Output: 6V DC 1A 6W Max
Connect
AC Adapter here
12
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 12 2015/10/28 下午5:45
DATE & TIME SET PROCEDURE
1. To adjust the date and time, press the
Date/Time Set button
.
+
2. The display will show a blinking number showing the
HOUR. Change the HOUR by pressing the + button.
Each press will increase the number by one in a cycling manner. Press the
Date/Time Set button again to
confirm the entry, and the screen will show a blinking number representing the MINUTE.
3. Change the MINUTE, MONTH, DAY and YEAR as described in Step 2 above, using the + button to change the numbers and the
Date/Time Set button to confirm
the entries.
Press the button
PM blinking HOUR increasing HOUR confirm the entry repeat process to set MINUTE,
MONTH, DAY and YEAR
13
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 13 2015/10/28 下午5:45
USING THE ARM CUFF
Very Important: Proper cuff size is critical to accurate measurement.
This monitor comes with two sizes of arm cuffs:
Standard Size Fits 9”–13” (23 cm – 33 cm)
Large Size Fits 13”–17” (33 cm – 43 cm)
The appropriate cuff is suitable for your use if the colored arrow falls within the solid color line as shown below.
M
US
T
FA
LL
W BAND
HIN
Y
EL
LO
WIT
Colored Arrow
Center tube over middle of arm
Position cuff
(1.5
–
–
2.5cm) above elbow.
MODEL# PP-BPCUFF5
14
Solid Colored Line
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 14 2015/10/28 下午5:45
1. If the cuff is not assembled, pass the end of the cuff furthest away from the tubing through the metal
D-ring in order to form a loop. The smooth side without the felt material should be on the inside of the cuff loop.
End of cuff
HIN
Y
ARROW
WIT
T
FA
LL
W BAND
M
US
EL
LO
D-ring
2. Plug the cuff tube into the left side of the unit.
Insert plug here
(0.8
”~
2~
1.2
3 c m
–3cm
3. Open the arm cuff so that your arm may be placed through it.
4. Remove tight fitting clothing from your upper left arm so that the cuff can be wrapped around your exposed arm.
5. Position cuff edge 0.8-1.2 inches (2-3 cm) above elbow.
15
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 15 2015/10/28 下午5:45
6. Center tube over middle of arm.
7. Pull the end of the cuff so that it tightens evenly around your arm. Press the hook and loop material together to secure.
Allow room for 2 fingers to fit between thecuff and your arm.
8. Lay your arm on a table (palm upward) so the cuff is at the same height as your heart. Make sure the tube is not kinked.
Note:
If it is not possible to fit the cuff on your left arm, it can also be placed on your right arm. However, all measurements should be made using the same arm.
The device is not supposed to be used when your arm is wounded or injured.
To use on the right arm, you must position the artery symbol
“ ” over the main artery. Locate the main artery by pressing with two fingers approximately 1” (2
Main Artery cm) above the bend of your elbow on the inside of your right arm.
Identify where the pulse can be felt the strongest. This is your main artery.
16
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 16 2015/10/28 下午5:45
MEASUREMENT PROCEDURE
Important Notes:
• Blood pressure changes with every heartbeat and is in constant fluctuation throughout the day.
• Blood pressure measurement can be affected by the position of the user, his or her physiologic condition and other factors. For greatest accuracy, wait 1 hour after exercising, bathing, eating, drinking beverages with alcohol or caffeine, or smoking to measure blood pressure.
• Before measurement, it is suggested that you sit quietly for 15 minutes as measurements taken during a relaxed state will have greater accuracy. You should not be physically tired or exhausted while taking a measurement.
• During the measurement, do not talk or move your arm or hand muscles.
• See page 24 for additional notes regarding your blood pressure measurement.
If you are using this blood pressure monitor for the first time, please remove the protective film from the screen.
17
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 17 2015/10/28 下午5:45
1. Press the
User-Select button to choose User 1
or User 2. or
PM PM
2. With the cuff wrapped around your arm, press the
START/
STOP button. Do not inflate the cuff unless it is wrapped
around your arm. All digits will light up to check the display functions. The checking procedure will be completed after about 3 seconds.
PM
PM
3. After all symbols disappear, the display will show
“00”. The monitor is
“Ready to Measure” and will
automatically inflate the cuff to begin measurement. The
cuff will then start deflating as measurement continues.
PM
PM
18
PM
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 18 2015/10/28 下午5:45
Note:
This monitor will re-inflate automatically if the system detects that your body requires more pressure for measurement.
4. When the measurement is completed, the cuff will deflate entirely. Systolic pressure, diastolic pressure and pulse will be shown simultaneously on the LCD screen.
The measurement is then automatically stored into
memory.
PM
Note:
• This monitor automatically turns off approximately
1
minute after last operation. You may also press the
START/STOP button to turn the unit off.
• To interrupt the measurement, you may press the
START/STOP (recommended), MEMORY, User-Select
or
Date/ Time Set ( ) buttons. The cuff will deflate
immediately after a button is pressed.
19
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 19 2015/10/28 下午5:45
RISK CATEGORY INDEX
This monitor comes equipped with a Risk Category Index that automatically compares each reading to defined levels established by the U.S. National Institutes of Health’s (NIH)
National Heart Lung and Blood Institute as described earlier in this manual, and provides a helpful cue if your reading falls into one of the stages that could potentially indicate increased risk. No cue is given if the reading falls in the normal range as defined by NIH. Please note that cues provided by this monitor are only intended to assist you in using this table. The table and cues are only provided for convenience to help you understand your non-invasive blood pressure reading as it relates to the NIH information.
They are not a substitute for a medical examination by your physician. It is important for you to consult with your physician regularly. Your physician will tell you your normal blood pressure range as well as the point at which you may actually be considered to be at risk.
(No Symbol)
20
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 20 2015/10/28 下午5:45
IRREGULAR HEARTBEAT DETECTOR (IHB)
The appearance of the icon indicates that a pulse irregularity consistent with an irregular heartbeat was detected during measurement. Usually this is not a cause for concern.
However, if the symbol appears often, we recommend you seek medical advice. Please note that the device does not replace a cardiac examination, but serves to detect pulse irregularities at an early stage.
Irregular
Heartbeat
Detector
PM
Movement, shaking or talking during the measurement can result in pulse irregularities that may cause the appearance of this icon.
Therefore, it is of great importance to not move or talk during measurement.
To determine the presence of an irregular heartbeat, the average of the heartbeat intervals is calculated with the first 3 normal effective heartbeat values. It is important to note that the average is not a strict mathematical averaging of all recorded intervals.
At least 3 beats with 25% or greater difference from the average heartbeat interval will generate the icon on the screen.
Important Information:
This blood pressure monitor is not designed for use by people with arrhythmias nor for diagnosing or treating an arrhythmia problem. As a safeguard, we recommend that if you have arrhythmias such as atrial or ventricular premature beats and atrial fibrillation or any other special conditions you should check with your physician before using your blood pressure monitor.
21
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 21 2015/10/28 下午5:45
RECALLING VALUES FROM MEMORY
This monitor can be used by two individuals.
Each user can
store up to 60 measurements.
1. Press the
User-Select button to select User 1 or User 2.
or
PM PM
2. Press the
MEMORY button to access the memory.
3. The monitor will first display the calculated average applied to the last 3 memories.
4. Every new press of the
MEMORY button will recall a
previous reading. The latest reading will be recalled first.
PM
PM
22
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 22 2015/10/28 下午5:45
CLEARING VALUES FROM MEMORY
1. Press the
User-Select button to select User 1 or User 2.
or
PM PM
2. Press and hold the
Date/Time Set buttons
( ) at the same time while in memory recall mode, and the data for the selected user will be erased automatically.
+
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 23
23
2015/10/28 下午5:45
IMPORTANT NOTES REGARDING YOUR BLOOD
PRESSURE MEASUREMENT
• Take your reading in a comfortable environment as measurements can be affected by hot or cold temperatures.
Take your blood pressure at normal body temperature.
• Do not move or talk during measurement as this can elevate readings.
• Do not move or cross legs during measurement. Keep feet flat on floor.
• Do not touch cuff or monitor during measurement procedure.
• It is suggested that you take your measurements at the same time each day and use the same arm for consistency.
• Users should wait a minimum of 5 minutes before taking additional measurements. More time may be necessary depending upon your physiology.
• The measurement results that users receive are for reference only. If users have any blood pressure concerns, please consult a physician.
• Once inflation reaches 300 mmHg, the unit will deflate automatically for safety reasons.
• This product is not suitable for people with arrhythmias.
• This device may have difficulty determining the proper blood pressure for pregnant women and for users with irregular heartbeat, diabetes, poor circulation of blood, kidney problems, or for users who have suffered a stroke.
24
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 24 2015/10/28 下午5:45
CARE, MAINTENANCE & CLEANING
•
Clean the blood pressure monitor body and cuff carefully with a slightly damp, soft cloth. Do not press. Do not wash cuff or use chemical cleaner on it. Never use thinner, alcohol or petrol (gasoline) as cleaner.
• Leaky batteries can damage the unit. Remove the batteries when the unit will not be used for a long time.
•
Follow local ordinances and recycling instructions regarding disposal or recycling of the device and device components, including batteries.
• If the unit is stored near freezing, allow it to acclimate to room temperature before use.
•
This blood pressure monitor is not field serviceable. You should not use any tool to open the device nor should you attempt to adjust anything inside the device. If you have any problems with this device, please contact
HoMedics Consumer Relations (contact information can be found on the warranty page).
•
Do not immerse the unit in water as this will result in damage to the unit.
•
Do not subject the monitor or cuff to extreme temperatures, humidity, moisture, or direct sunlight.
Protect from dust.
•
Do not fold the cuff and tubing tightly.
25
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 25 2015/10/28 下午5:45
•
Do not disassemble the monitor or cuff. If in need of repair, refer to the warranty section of this manual.
•
Do not subject the monitor to extreme shocks (do not drop on floor).
•
Do not inflate the cuff unless wrapped around arm.
•
Do not wrap the cuff around body parts other than your arm.
• Do not drop or insert any object into any opening or hose.
• To avoid accidental strangulation keep this product away from children. Do not drape tube around neck.
• This monitor may not meet its performance specifications if stored or used outside of these temperature and humidity ranges:
• Storage/Transportation • Operating
Environment Environment
Temperature:
-13°F~158°F (-25°C~70°C)
Temperature:
41°F~104°F (5°C ~40°C)
Humidity: less than 93% RH
Humidity:
15% ~ 93% RH
26
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 26 2015/10/28 下午5:45
POTENTIAL FOR ELECTROMAGNETIC
INTERFERENCE
To avoid inaccurate results caused by electromagnetic interference between electrical and electronic equipment, do not use the device near a cell phone or microwave oven. Keep a maximum output power of at least 2 W yields and a distance 3.3m away from this equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE: The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused by unauthorized modifications to this equipment. Such modifications could void the user authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
• This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
27
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 27 2015/10/28 下午5:45
TROUBLESHOOTING
If any abnormality arises during use, please check the following points.
SYMPTOMS
Unit does not turn on when the
START/
STOP button is pushed.
POSSIBLE
CAUSES
Batteries have run down.
Battery polarities have been positioned incorrectly.
CORRECTION
Replace them with four new AA LR6 alkaline batteries.
Re-insert the batteries in the correct positions.
EE measurement error symbol shown on display or the blood pressure value is displayed excessively low (or high).
Cuff has been placed incorrectly.
Wrap the cuff properly so that it is positioned correctly. Measure again.
Did you talk or move during measurement?
Shaking of the arm with the cuff on.
Keep arm steady during measurement.
Measure again.
E1 error symbol shown on display
Air circuit abnormality.
Cuff tube may not be plugged into monitor correctly.
Check cuff connection.
Measure again.
E2 error symbol shown on display
Inflation pressure exceeding 300 mmHg.
Switch the unit off, then measure again.
E3 error symbol shown on display
Error determining measurement data.
EP error symbol shown on display
System error.
Measure again.
Measure again.
Note: If the unit still does not work, contact HoMedics Consumer Relations.
Under no circumstance should you disassemble or attempt to repair the unit by yourself. Contact information for HoMedics Consumer Relations
Department can be found on the warranty page.
28
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 28 2015/10/28 下午5:45
SPECIFICATIONS
Power Source:
Measurement Method:
Measurement Range:
Accuracy:
Pressure Sensor:
Inflation:
Deflation:
Memory Capacity:
Auto-shut-off:
Operation Environment:
Storage/Transportation
Environment:
Weight:
Arm Circumference:
Dimensions:
Accessories:
Four 1.5V DC (AA) LR6 alkaline batteries or 6V DC AC adapter
Oscillometric
Pressure: 40~280 millimeters mercury (mmHg)
Pulse: 40~199 beats/minute
Pressure: ±3 mmHg
Pulse: ±5% of reading
Semi-conductor
Pump driven
Automatic Pressure release valve
60 memories for each User (120 total)
1 minute after last button operation
Temperature: 41°F~104°F (5°C ~40°C)
Humidity: 15% ~ 93% RH
Temperature: -13°F~158°F (-25°C~70°C)
Humidity: Less Than 93% RH
0.69 lbs (310 g) (without batteries)
Standard size cuff: 9”–13” (23-33 cm)
Large size cuff:13”–17” (33-43 cm)
4.21”(L) x 5.55”(W) x 2.48”(H)
107mm(L) x 141mm(W) x 63mm(H)
6V DC AC adapter, 2 arm cuffs with tubes
Follow instructions for use
Internally Powered equipment
Type BF Equipment
IPx0-No special protection against the ingress of water
Not suitable for use in presence of flammable anesthetic mixture with air, oxygen or nitrous oxide.
Continuous operation with short-time loading.
Note: These specifications are subject to change without notice.
29
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 29 2015/10/28 下午5:45
APPENDIx
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions
The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only be used in such environments:
Emissions test
RF emissions
CISPR 11
RF emissions
CISPR 11
Harmonic emissions
IEC 61000-3-2
Voltage fluctuations/ flicker emissions
IEC 61000-3-3
Compliance Electromagnetic environment – guidance
Group 1 RF energy is used only to maintain device’s operation.Therefore, its RF emissions are so low that it’s not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.
Class B
Class A
The device is suitable for use in all establishments, including domestic establishments, and those directly connected to the public low-voltage power supply network that supplies buildings used for domestic purposes.
Complies
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 30
30
2015/10/28 下午5:45
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only be used in such environments:
Immunity test Compliance level
Electrostatic discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
Power frequency
(50/60 Hz) magnetic field
IEC 61000-4-8
Electrical fast transient/burst
IEC 61000-4-4
Surge
IEC 61000-4-5 interruptions and voltage variations on power supply input lines
IEC 61000-4-11
IEC 60601 test level
± 6 kV contact
± 8 kV air
3 A/m
± 2 kV for power supply lines
± 1 kV for input/ output lines
± 1 kV line(s) to line(s)
± 2 kV line(s) to earth
<5 % UT
(>95 % dip in UT) for 0,5 cycle
40 % UT
(60 % dip in UT) for 5 cycles
70 % UT
(30 % dip in UT) for 25 cycles
<5 % UT
(>95 % dip in UT) for 5 sec
± 6 kV contact
± 8 kV air
3 A/m
± 2 kV for power supply lines
± 1 kV for input/output lines
± 1 kV line(s) to line(s)
± 2 kV line(s) to earth
<5 % UT
(>95 % dip in UT) for 0,5 cycle
40 % UT
(60 % dip in UT) for 5 cycles
70 % UT
(30 % dip in UT) for 25 cycles
<5 % UT
(>95 % dip in UT) for 5 sec
Electromagnetic environment –guidance
Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If floors are covered with synthetic material, the relative humidity should be at least 30 %.
Power frequency magnetic fields should be at levels characteristic of a typical location in a typical commercial or hospital environment.
Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment.
Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment.
Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment. If the user of the device requires continued operation during power mains interruptions, it is recommended that the device be powered from an uninterruptible power supply or a battery.
31
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 31 2015/10/28 下午5:45
Recommended separation distances between portable and mobile RF communication equipment and the device.
The device is intended for use in an electromagnetic environment where radiated
RF disturbances are under control. User can help prevent electromagnetic interference by keeping the device at a minimum distance from portable and mobile RF communications equipment (transmitters). Below table details the maximum output power of transmitter:
0.01
0.1
1
10
100
Rated maximum output power of transmitter
W
1.2
3.8
12
Separation distance according to frequency of transmitter m
150 kHz to 80 MHz d = 1.2 √P
80 MHz to 800 MHz d = 1.2 √P
800 MHz to 2.5 GHz d = 2.3 √P
0.12
0.38
0.12
0.38
0.23
0.73
1.2
3.8
12
2.3
7.3
23
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in metres (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people.
32
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 32 2015/10/28 下午5:45
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only be used in such environments:
Immunity test IEC 60601 test level
Compliance level
Electromagnetic environment – guidance
Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the device, including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter.
Conducted RF
IEC 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz to 80 MHz 3 Vrms
Recommended separation distance d = 1.2 √P
Radiated RF
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz to 2.5 GHz
3 V/m d = 1.2 √P 80 MHz to 800 MHz d = 2.3 √P 800 MHz to 2.5 GHz where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in metres (m).
Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey,a should be less than the compliance level in each frequency range.b
Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people.
a) Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the device is used exceeds the applicable RF compliance level above, the device should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the device.
b) Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.
33
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 33 2015/10/28 下午5:45
#
1 BRAND IN MASSAGE*
NO 1 EN MASSAGE*
#
1 BRAND IN MASSAGE*
Manufactured for:
HoMedics Group Canada
6460 Kennedy Road. Unit C
Mississauga, Ontario,
Canada L5T 2X4
Phone: (416) 785-1386
Fax : (416) 785-5862
Toll Free 1-888-225-7378
8:30 a.m. to 5:00 p.m. ET
Monday – Friday
Email: [email protected]
www.homedics.ca
LIMITED WARRANTY (FOR CANADA ONLY)
HoMedics Group Canada Group Canada guarantees all items are free from defects in workmanship & materials for five (5) years from the original purchase date. from the date of original purchase, except as noted below. HoMedics warrants that its products will be free of defects in material and workmanship under normal use and service.
This blood pressure monitor meets the simulated measurement cycles test requirement per EN1060-3, part 8.10. This warranty extends only to consumers and does not extend to Retailers. This applies when items are used for the purpose intended. Items will be repaired/replaced with new/refurbished parts/items &/or alternates
(our option) if the ORIGINAL purchaser has obtained Return
Authorization (RA) from Customer Service and has sent the item along with its ORIGINAL receipt. Shipping, and taxes must be PRE-
PAID TO and HoMedics Group Canada by the PURCHASER. This warranty gives you rights that vary by province.
This warranty may change. This warranty is non-transferable.
What is NOT covered
Wear & tear, aging, foam/item discolouring, odor, flattening, density, variation, leaking, alteration, mishandling, faulty adjustment, misuse, improper care, power damage, accidents, rental use, obsolete items, service by anyone other than HoMedics Group Canada, use of any non-HoMedics Group Canada authorized parts, shipping damage, over-inflation, neglect, items sold “as is” or damage due to natural acts are NOT covered.
How to obtain warranty service
You must obtain Return Authorization (RA) & direction BEFORE sending your item or it will be DENIED. Please obtain an RA through
Customer Service by:
Mail: HoMedics Group Canada
6460 Kennedy Road. Unit C. Mississauga, ON CANADA L5T 2X4
Tel: (416) 785-1386 Fax: (416) 785-5862
Toll Free: 1-888-225-7378 8:30 a.m. to 5:00 p.m.,
Mon - Fri ET www.homedics.ca
34
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 34 2015/10/28 下午5:45
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 35
HoMedics® is a registered trademark of HoMedics USA, LLC
©2013-2016 HoMedics USA, LLC All Rights Reserved
IB-BPA740BCA
P/N: 323102820 VER: 001
Made in China
2015/10/28 下午5:45
#
1 BRAND IN MASSAGE*
NO 1 EN MASSAGE*
#
1 BRAND IN MASSAGE*
NO 1 EN MASSAGE*
Moniteur de pression artérielle au bras de qualité supérieure
Manuel d'instruction et information sur la garantie
BPA-740-CA
Ver. B
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 36
5 ans
garantie limitée
2015/10/28 下午5:45
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATION D’INTRODUCTION :
Notes et consignes de sécurité importantes au sujet de l’appareil Instructions ........................39
Au sujet de la pression artérielle .....................41
Normes relatives à la pression artérielle ........41
Fonctionnement de ce moniteur de pression artérielle .............................................................43
INFORMATION RELATIVE À L’UTILISATION :
Nom/fonction de chaque composante .............44
Explication de l’affichage ..................................45
Installation des piles .........................................47
Utilisation de l’adaptateur c.a ...........................48
Réglage de la date et de l’heure ......................49
Utilisation du brassard ......................................50
Procédure de la mesure ....................................55
Index de catégorie de risque ............................56
Détecteur d’irrégularité du pouls ....................57
Récupération des données en mémoire ..........58
37
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 37 2015/10/28 下午5:45
Suppression des données en mémoire ...........59
Remarques importantes au sujet de la mesure de votre pression artérielle .......60
Entretien, réparation et nettoyage ...................61
Risque d’interférence électromagnétique .......63
Dépannage .........................................................64
Caractéristiques ................................................65
Annexe ................................................................66
Garantie limitée de 5 ans ..................................70
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 38
38
2015/10/28 下午5:45
NOTES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES AU SUJET DE L’APPAREIL
Lorsque vous utilisez votre moniteur de pression artérielle, respectez toujours certaines règles de précaution élémentaires. Veuillez lire toutes les instructions et tous les avertissements avant d’utiliser ce produit. Conservez ces instructions pour uneconsultation ultérieure.
• Veuillez noter que cet appareil est conçu pour des soins de santé à domicile uniquement. Il n’est pas conçu pour remplacer l’avis d’un médecin ou d’un professionnel de la santé.
• Cet appareil utilise une méthode oscillométrique pour mesurer la pression systolique et diastolique, ainsi que le pouls.
• N’utilisez pas cet appareil pour établir le diagnostic d’un quelconque trouble de santé ou maladie, ni pour planifier son traitement. Les mesures sont à titre de référence seulement. Consultez un professionnel de la santé pour l’interprétation des mesures de votre pression artérielle. Communiquez avec votre médecin si vous avez ou croyez avoir un trouble de santé. Ne modifiez pas votre médication sans d’abord consulter votre médecin ou un professionnel de la santé.
• Cet appareil ne convient pas à une personne souffrant d’arythmie. Il se peut qu’il soit difficile pour cet appareil
de mesurer adéquatement la pression artérielle d’une femme enceinte ou d’un utilisateur ayant un pouls irrégulier, du diabète, une mauvaise circulation sanguine, des problèmes de reins, ou qui a déjà souffert d’un AVC.
39
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 39 2015/10/28 下午5:45
• Consultez votre médecin avant de mesurer votre pression artérielle
à partir du poignet si vous avez un grave problème d’hypertension artérielle, de diabète, d’artériosclérose, de néphropathie, ou une maladie vasculaire affectant la circulation.
• Le calcul de la fréquence du pouls ne convient pas pour mesurer la fréquence d’un stimulateur cardiaque.
• Interférence électromagnétique : l’appareil contient des pièces
électroniques fragiles. Évitez d’exposer l’appareil à des champs électriques ou électromagnétiques (p. ex., téléphone cellulaire, micro-ondes, etc.). Ces champs peuvent fausser les mesures.
• Utilisez le moniteur de pression artérielle uniquement pour les fonctions qui lui sont attribuées
• N’installez pas le brassard sur une quelconque partie du corps autre que le poignet.
• Ce produit ne convient pas aux personnes de moins de 18 ans.
• N’utilisez pas cet appareil sur un nourrisson, un enfant, ou une personne qui ne peut pas exprimer leurs intentions.
• Tenez compte de la compatibilité électromagnétique de l’appareil (p. ex., la perturbation de l’alimentation, l’interférence des fréquences radio, etc.). Veuillez utiliser l’appareil à l’intérieur seulement.
• Une mesure de fréquence élevée peut nuire à la circulation sanguine, et ainsi causer une sensation inconfortable, comme une hémorragie sous-cutanée ou un engourdissement temporaire de votre bras. En général, ces troubles ne durent pas longtemps. Par contre, s’ils persistent, consultez votre médecin.
• Utilisez uniquement des piles AA LR6 alcalines de 1,5 V AA LR6 pour alimenter l’appareil.
Les mesures de la pression artérielle obtenues avec cet appareil correspondent aux mesures prises par une personne formée qui ausculte à l’aide d’un brassard et d’un stéthoscope, selon les limites
établies par l’American National Standard, sphygmomanomètres
manuels, électroniques ou automatisés.
40
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 40 2015/10/28 下午5:45
AU SUJET DE LA PRESSION ARTÉRIELLE
Qu’est-ce que la pression artérielle?
La pression artérielle est la pression exercée sur les parois desartères lorsque le sang y coule. La pression mesurée lorsque le coeur se contracte pour envoyer le sang dans le corps se nomme la pression systolique (la plus élevée). La pression mesurée lorsque le coeur se dilate pour amener le sang dans le coeur se nomme la pression diastolique (la plus basse).
Pourquoi mesurer sa pression artérielle?
Parmi la gamme de problèmes de santé que l’on connait aujourd’hui, un grand nombre de ceux-ci sont associés à de l’hypertension artérielle. Il existe un lien étroit et dangereux entre l’hypertension artérielle et les maladies cardiovasculaires. Par conséquent, il est important d’effectuer un suivi de la pression artérielle afin d’identifier les personnes à risque.
NORMES RELATIVES
À LA PRESSION ARTÉRIELLE
Le tableau à la page 42 contient les niveaux définis d’hypertension. Ces niveaux sont publiés au grand public par le National Heart Lung and Blood
Institute (l’institut national sur le coeur, les poumons et le sang, traduction libre) au National Institutes of Health (institut national de la santé, traduction libre), ou NIH, des États-Unis.
(http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_WhatIs.html). Les utilisateurs peuvent comparer les mesures de leur pression artérielle avec ces niveaux définis afin de déterminer s’ils sont à risque ou si leur risque augmente.
Ce tableau s’applique à la plupart des gens âgés de 18 ans et plus.
41
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 41 2015/10/28 下午5:45
La pression artérielle a tendance à augmenter et diminuer, et ce, même chez les personnes dont la pression artérielle n’est pas élevée habituellement. Si votre pression artérielle se situe au-dessus du niveau « normal » à la plupart des mesures, vous faites peut-être face à des risques élevés; consultez votre médecin.
Catégorie
Normal
Préhypertension
Hypertension artérielle
Stade 1
Stade 2
Systolique
(mmHg)
Moins de 120
120-139
140-159
160 ou plus et
Diastolique
(mmHg)
Moins de 80 ou 80-89 ou 90-99 ou 100 ou plus
L’utilisateur peut facilement déduire où se situent ses mesures de pression artérielle à l’aide de ce tableau, mais l’appareil est néanmoins muni d’un index de catégorie de risque, permettant de comparer automatiquement chaque mesure aux niveaux définis. De plus, cette caractéristique vous aide à déterminer si votre résultat correspond à un niveau de pression artérielle comprenant potentiellement des risques. Vous trouverez de plus amples renseignements sur cette caractéristique à la page 56.
Veuillez noter que les avis fournis par l’appareil ne servent qu’à vous aider à utiliser ce tableau. Le tableau et les avis vous sont fournis uniquement pour vous aider à comprendre la mesure non effractive de votre pression artérielle par rapport aux renseignements fournis par la NIH. Les mesures ne remplacent pas un examen médical effectué par votre médecin. Il est important pour vous de consulter votre médecin régulièrement. Il est en mesure de vous informer de l’échelle de pression artérielle considérée normale pour vous, ainsi que le seuil qui, dans votre cas, constituerait un risque.
42
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 42 2015/10/28 下午5:45
FONCTIONNEMENT DE CE MONITEUR
DE PRESSION ARTÉRIELLE
Ce moniteur utilise de la technologie novatrice pour mesurer votre pression artérielle. Cette technologie permet au moniteur de se gonfler ou se dégonfler automatiquement au niveau approprié pour chaque individu. En appuyant sur un seul bouton, le brassard se gonfle automatiquement pour bloquer la circulation de votre artère.
Ensuite, l’appareil entame le procédé de dégonflement.
Veuillez noter que tout mouvement musculaire au cours du procédé de dégonflement faussera la mesure prise. Lorsque la mesure est prise, le moniteur affiche votre pression systolique, diastolique et votre pouls. Le moniteur évalue automatiquement votre mesure selon le tableau de la National Heart Lung and Blood Institute du
NIH et vous avise si votre pression artérielle correspond à l’une des catégories pouvant indiquer un risque. Vous trouverez de plus amples renseignements sur cette caractéristique à la page 56.
L’apparition de l’icône signifie qu’un pouls irrégulier, signe d’irrégularité cardiaque, a été détecté lors de la mesure. Pour de plus amples renseignements au sujet du détecteur d’irrégularité du pouls, veuillez consulter la page 57.
43
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 43 2015/10/28 下午5:45
NOM/FONCTION DE CHAQUE PARTIE
Conduit d’air et connecteur
Boutons de configuration de la date et l’heure
+
Affichage ACL
Brassards
Bouton de sélection de l’utilisateur (USER 1/2)
Autres accessoires :
Couvercle du compartiment
à piles (situé sous l’appareil)
Bouton de mise en marche et d’arrêt
(Start/Stop)
Bouton de rappel des données en mémoire
1 adaptateur c.a. de sortie 6 V c.c.
4 piles AA LR6 alcalines de 1,5 V (non comprises)
Remarque : Veuillez retirer les piles lorsque vous utilisezl’appareil à partir de l’adaptateur c.a. pendant une longue période.
44
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 44 2015/10/28 下午5:45
EXPLICATION DE L’AFFICHAGE
Indicateur date/heure
PM
Pouls
Pression systolique
Pression diastolique
45
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 45 2015/10/28 下午5:45
Symboles affichés :
Utilisateur 1 : apparaît lorsque le moniteur est configuré pour l’utilisateur 1
Utilisateur 2 : apparaît lorsque le moniteur est configuré pour l’utilisateur 2
Symbole de piles faibles : apparaît lorsque les piles doivent être remplacées.
/
/
/
Symbole du pouls : affiche le nombre de battements par minute.
Index de catégorie de risque : consultez la page 20 pour obtenir de plus amples renseignements.
/
Détecteur d’irrégularité du pouls : consultez la page 21 pour
START
STOP
STOP
obtenir de plus amples renseignements.
Moyenne des données en mémoire : affiche la moyenne des 3 dernières mesures.
STOP
Si l’écran affiche et que l’une des lettres ou l’un des chiffres suivants apparait là où l’écran affiche normalement la pression systolique, c’est qu’une erreur est survenue lors de la mesure de votre pression artérielle. Consultez la section Dépannage de ce manuel pour obtenir
Erreur de mesure : installez le brassard correctement et gardez le bras immobile pendant la mesure. Mesurez de nouveau.
Anomalie du circuit d’air : vérifiez la connexion du brassard.
Effectuez une nouvelle mesure.
Pression supérieure à 300 mmHg : éteignez l’appareil pour le réinitialiser, et effectuez une nouvelle mesure.
Erreur dans la détermination des données de la mesure :
effectuez une nouvelle mesure.
Erreur du système : effectuez une nouvelle mesure.
46
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 46 2015/10/28 下午5:45
INSTALLATION DES PILES (NON COMPRISES)
1. Appuyez sur le verrou et soulevez le couvercle pour accéder au compartiment à piles.
2. Installez ou remplacez les 4 piles AA LR6 alcalines du compartiment en respectant les indications inscrites dans le compartiment.
3. Replacez le couvercle en appuyant sur la partie supérieure.
Couvercle du compartiment
à piles
Remplacez les piles si :
• Le symbole de piles faibles apparaît à l’écran.
• L’écran n’affiche rien lorsque l’appareil est mis en marche.
Remplacez toutes les piles au même moment. Utilisez uniquement des piles AA LR6 alcaline de 1,5 V. Retirez les piles si vous ne prévoyez pas utiliser l’appareil pendant une longue période. La date et l’heure devront être réglées de nouveau si les piles sont retirées. Nettoyez la surface de contact sur les piles et dans le compartiment à l’aide d’un linge doux et sec chaque fois que vous installez les piles.
Remarque :
Les piles sont des déchets dangereux. Ne les jetez pas dans les déchets ménagers.
47
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 47 2015/10/28 下午5:45
UTILISATION DE L’ADAPTATEUR C.A.
1. Branchez l’adaptateur c.a. à la prise pour l’adaptateur c.a., qui se trouve à l’arrière de l’appareil, comme illustré ci-dessous.
2. Veuillez utiliser uniquement l’adaptateur c.a. fourni avec ce moniteur.
Remarque :
• Veuillez enlever les piles si vous alimentez l’appareil à partir de l’adaptateur c.a. pendant une longue période. Les piles laissées dans le compartiment pendant une longue période risquent de fuir et endommager l’appareil.
• Les piles ne sont pas nécessaires lorsque l’appareil est alimenté à partir de l’adaptateur c.a.
• La date et l’heure devront être réglées de nouveau si l’adaptateur c.a. est débranché et qu’il n’y a pas de pile dans l’appareil.
• Lorsque vous utilisez le tensiomètre avec l’adaptateur c.a., ne positionnez pas l’appareil de manière à rendre le débranchement de la prise de l’adaptateur difficile.
+
Adaptateur c.a.
Entrée : 100-240 V~0,18-0,20 A 50/60 Hz
Sortie : 6 V DC 1 A 6 W Max
Branchez l’adaptateur c.a. ici
48
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 48 2015/10/28 下午5:45
RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE
1. Pour régler la date et l’heure, appuyez sur le
bouton de
réglage Date/Time Set. .
2. L’écran affichera un chiffre clignotant correspondant à
+
L’HEURE. Réglez l’heure en appuyant sur le
bouton +.
Le chiffre augmentera de un (1), de manière cyclique, chaque fois que vous appuierez sur le bouton. Appuyez de nouveau sur le
bouton Date/Time Set pour
confirmer le réglage de l’heure. L’écran affichera un chiffre clignotant correspondant aux MINUTES.
3. Modifiez les MINUTES, le MOIS, le JOUR et l’ANNÉE en procédant comme indiqué à l’étape 2 ci-dessus, en utilisant le bouton + pour modifier le chiffre, et le bouton de réglage de la date et l’heure
(Date/Time Set) pour
confirmer le réglage.
Appuyez sur le bouton
PM
Le chiffre de l’HEURE clignote
Ajouter une heure
Confirmer l’entrée
Répétez ce procédé pour régler les
MINUTES, le MOIS, le JOUR et l’ANNÉE.
49
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 49 2015/10/28 下午5:45
UTILISATION DU BRASSARD
Très important : il est essentiel d’utiliser le brassard de la taille qui convient afin d’obtenir une mesure précise.
Ce moniteur est fourni avec deux tailles de brassard :
Taille régulière : 9 po – 13 po (23 cm – 33 cm)
Taille large : 13 po – 17 po (33 cm – 43 cm)
Pour savoir si vous utilisez le bon brassard, vérifiez que la flèche de couleur est alignée avec la barre de couleur, comme illustré ci-dessous.
Flèche de couleur
M
US
T
FA
LL
W BAND
HIN
Y
EL
LO
WIT
Center tube over middle of arm
Position cuff
(1.5
–
–
2.5cm) above elbow.
MODEL# PP-BPCUFF5
50
Barre de couleur
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 50 2015/10/28 下午5:45
1. Si le brassard n’est pas préparé, passez le bout du brassard qui est le plus éloigné du conduit d’air dans
l’anneau de métal en D pour former une boucle. La surface
douce sans le feutre doit être orientée vers l’intérieur de la boucle.
Bout du brassard
WIT
M
US
T
FA
LL
W BAND
Y
EL
LO
Barre de couleur
2. Branchez le conduit d’air du brassard à la prise située à gauche de l’appareil.
Branchez le conduit ici
(0.8
”~
1.2
3 c m
–3cm
3. Ouvrez le brassard de manière à pouvoir y glisser le bras.
4. Enlevez tout vêtement recouvrant le bras gauche afin de pouvoir installer le brassard directement sur la peau.
5. Placez le rebord du brassard à 0,8/1,2 po
(2-3 cm) au-dessus du coude.
51
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 51 2015/10/28 下午5:45
6. Placez le conduit d’air au centre du bras.
7. Tirez le bout du brassard pour le serrer uniformément autour de votre bras. Fermez la fermeture en boucle avec crochet pour fixer adéquatement le brassard. Installez le brassard fermement, mais de manière à pouvoir glisser
2 doigts entre le brassard et le bras.
8. Allongez votre bras sur une table (paume vers le haut), de manière à positionner le brassard au même niveau que votre coeur. Assurez-vous que le conduit d’air n’est pas plié.
Remarque :
S’il n’est pas possible d’installer le brassard sur votre bras gauche, il est possible de l’installer sur votre bras droit. Par contre, toutes les mesures doivent être prises à partir du même bras.
N’utilisez pas l’appareil si vous avez une blessure au bras.
Pour installer le brassard sur le bras droit, vous devez positionner le symbole de l’artère «
» vis-à-vis l’artère principale. Repérez l’artère principale en appuyant avec
Arteria principal deux doigts environ 1 po (2 cm) au-dessus du pli de votre coude, à l’intérieur du bras. Cernez là où vous ressentez le pouls le plus fort. Ceci est votre artère principale.
52
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 52 2015/10/28 下午5:45
PROCÉDURE DE LA MESURE DE LA PRESSION
ARTÉRIELLE
Remarques importantes :
• La pression artérielle change d’un battement à l’autre, et fluctue constamment tout au long de la journée.
• La position de l’utilisateur, son état physiologique et
d’autres facteurs peuvent affecter la mesure de la pression artérielle. Pour une précision accrue, attendez 1 heure avant de mesurer votre pression artérielle si vous avez fait de l’exercice, mangé, bu une boisson alcoolisée ou du café, ou fumé.
• Avant de mesurer la pression artérielle, nous vous suggérons de vous asseoir et de vous détendre pendant
15 minutes, car une mesure prise sur un utilisateur détendu est plus précise. Évitez de mesurer votre pression artérielle lorsque vous êtes physiquement fatigué(e) ou
épuisé(e).
• Pendant la mesure, évitez de parler ou de bouger votre bras ou votre main.
• Consultez la page 60 pour connaître d’autres remarques au sujet de la mesure de la pression artérielle.
Si vous utilisez ce moniteur pour la première fois, veuillez enlever la pellicule protectrice de l’écran.
53
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 53 2015/10/28 下午5:45
1. Appuyez sur le
bouton de sélection d’utilisateur USER
1/2 pour sélectionner l’utilisateur 1 ou l’utilisateur 2.
o
PM PM
2. Installez le brassard autour de votre bras, et appuyez sur le
Bouton START/STOP. Ne gonflez pas le brassard s’il n’est
pas installé au bras. Tous les caractères s’allumeront pour vérifier le bon fonctionnement de l’écran. Cette vérification dure environ 3 secondes.
PM PM
3. Lorsque les caractères disparaîtront, l’écran affichera
« 0.0 ». Le moniteur est «
prêt à mesurer » et gonflera
automatiquement le brassard pour amorcer la mesure.
Ensuite, le brassard se dégonflera au cours de la mesure.
PM
PM
54
PM
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 54 2015/10/28 下午5:45
Remarque :
Le moniteur regonflera automatiquement le brassard si le système détecte le besoin d’une plus grande pression du brassard pour effectuer la mesure.
4. Une fois la mesure terminée, le brassard se dégonflera complètement. L’écran
ACL affichera simultanément la mesure de la pression systolique, diastolique et le pouls.
La mesure est ensuite automatiquement enregistrée en mémoire.
PM
Remarque :
• Ce moniteur s’éteint automatiquement environ une minute après la dernière opération. Vous pouvez aussi éteindre l’appareil en appuyant sur le bouton START/STOP.
• Pour interrompre la mesure, appuyez sur le bouton
START/STOP (recommandé), ou encore le bouton
MEMORY, USER 1/2 ou de configuration de la date et l’heure (Date/Time Set) ( ). Le brassard se dégonfle
automatiquement dès que vous appuyez sur le bouton.
55
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 55 2015/10/28 下午5:45
INDEX DE CATÉGORIE DE RISQUE
Ce moniteur est muni d’un index de catégorie de risque et compare automatiquement chaque mesure à ces niveaux définis par le National
Heart Lung and Blood Institute (traduction libre : l’institut national du coeur, des poumons et du sang) de la National Institutes of Health
(institut national de la santé, traduction libre), ou NIH, des États-Unis, comme mentionné auparavant dans ce manuel, et vous avise lorsque vos résultats correspondent à une catégorie comportant des risques pour la santé. Aucun avis n’est affiché lorsque la mesure correspond à un niveau normal selon le NIH. Veuillez noter que les avis fournis par l’appareil ne servent qu’à vous aider à utiliser ce tableau. Le tableau et les avis vous sont fournis uniquement pour vous aider à comprendre la mesure non effractive de votre pression artérielle par rapport aux données de la NIH. Les mesures ne remplacent pas un examen médical réalisé par votre médecin. Il est important pour vous de consulter votre médecin régulièrement. Votre médecin vous informera de votre taux de pression artérielle normal, ainsi que du niveau auquel vous pourriez être considéré à risque.
Préhypertension
Stage 2 Hypertension
Stage 1 Hypertension
56
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 56 2015/10/28 下午5:45
DÉTECTEUR D’IRRÉGULARITÉ
DU RYTHME CARDIAQUE (DIRC)
L’apparition de l’icône indique qu’un pouls irrégulier correspondant à un rythme cardiaque irrégulier a été détecté durant la mesure. Habituellement, il n’y a pas lieu de s’inquiéter. Par contre, si cette icône apparaît souvent, nous vous recommandons de consulter un médecin. Veuillez noter que l’appareil ne remplace pas un examen cardiaque. Il sert
à détecter les irrégularités du pouls à un détecteur d’irrégularité du rythme cardiaque (dirc) stade précoce.
PM
Veuillez prendre note que bouger, remuer ou parler durant la mesure peut amener l’appareil a détecter une irrégularité du pouls et afficher cette icône. Par conséquent, il est très important de ne pas bouger ni parler durant une mesure.
Afin de déterminer la présence d’un rythme cardiaque irrégulier, la moyenne de l’intervalle entre chaque battement de coeur est calculée à partir des trois premiers battements de coeur valides enregistrés. Il est important de savoir que la moyenne ne correspond pas à un calcul mathématique de la moyenne de tous les intervalles. Au moins trois battements de coeurs avec une divergence de 25 % ou plus par rapport à la moyenne sont nécessaires pour que l’écran affiche l’icône .
INFORMATION IMPORTANTE :
Ce moniteur de pression artérielle n’est pas conçu pour une personne manifestant de l’arythmie, ni pour diagnostiquer ou traiter des problèmes d’arythmie. Par mesure de sécurité, si vous manifestez de l’arythmie, par exemple de l’extrasystole auriculaire ou ventriculaire, de la fibrillation auriculaire ou toute autre condition spéciale, consultez votre médecin avant d’utiliser ce moniteur de pression artérielle.
57
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 57 2015/10/28 下午5:45
RÉCUPÉRATION DES DONNÉES EN MÉMOIRE
Deux utilisateurs peuvent utiliser ce moniteur.
Chaque utilisateur peut enregistrer jusqu’à 60 mesures en mémoire.
1. Appuyez sur le
bouton de sélection d’utilisateur (USER 1/2) pour choisir l’utilisateur 1 ou 2.
o
PM PM
2. Appuyez sur le bouton MEMORY pour accéder à la mémoire.
3. L’écran affichera d’abord la moyenne calculée en tenant compte des trois dernières entrées en mémoire.
4. L’écran affichera la mesure précédente chaque fois que vous appuierez sur le
bouton MEMORY. L’écran affiche d’abord la plus récente mesure.
PM
PM
58
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 58 2015/10/28 下午5:45
SUPPRESSION DES DONNÉES EN MÉMOIRE
1. Appuyez sur le
bouton de sélection d’utilisateur (USER
1/2) pour choisir l’utilisateur 1 ou 2.
o
PM PM
2. Pour effacer automatiquement les données en mémoire pour cet utilisateur, accédez à la fonction mémoire, et tenez enfoncé les
boutons Date/Time Set ( +)
simultanément.
+
59
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 59 2015/10/28 下午5:45
REMARQUES IMPORTANTES AU SUJET DE LA
MESURE DE LA PRESSION ARTÉRIELLE
• Mesurez votre pression artérielle dans un environnement confortable, car la mesure peut être affectée par le froid ou le chaud. Réalisez la mesure dans un contexte de température corporelle normale.
• Ne parlez et ne bougez pas pendant la mesure, au risque d’augmenter la pression.
• Ne bougez pas et ne croisez pas les jambes pendant la mesure. Gardez les pieds bien au sol.
• Ne touchez pas au brassard ou au moniteur pendant la mesure.
• Nous vous suggérons de mesurer votre pression artérielle au même moment de la journée et à partir du même poignet pour maximiser l’uniformité.
• Attendez au moins 5 minutes avant de mesurer à nouveau votre pression artérielle. Selon votre physiologie, il peut convenir d’attendre plus longtemps.
• Les mesures servent de référence uniquement. Si vous avez des inquiétudes concernant votre pression artérielle, veuillez consulter un médecin.
• Lorsque le gonflement atteint 300 mmHg, l’appareil dégonfle automatiquement par mesure de sécurité.
• Cet appareil ne convient pas à une personne souffrant d’arythmie.
• Cet appareil peut avoir de la difficulté à déterminer la pression artérielle d’une femme enceinte ou d’un utilisateur ayant un pouls irrégulier, du diabète, une mauvaise circulation sanguine, des problèmes de reins, ou qui a déjà souffert d’un AVC.
60
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 60 2015/10/28 下午5:45
ENTRETIEN, RÉPARATION ET NETTOYAGE
• Nettoyez le boîtier du moniteur et le brassard délicatement, à l’aide d’un linge doux et légèrement humide. N’exercez pas de pression excessive. Ne lavez pas le brassard et n’appliquez pas de produit nettoyant sur le brassard. N’utilisez jamais de diluant à peinture, d’alcool ou de kérosène pour nettoyer l’appareil.
• Une fuite des piles peut endommager l’appareil. Retirez les piles si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période.
• Respectez les normes et consignes locales de recyclage des appareils et de leurs pièces, y compris les piles.
• Si l’appareil était rangé dans un endroit dont la température était près du point de congélation, attendez que l’appareil reprenne la température ambiante avant de l’utiliser.
• Il n’est pas possible de réparer ce moniteur sur place. N’utilisez pas d’outil pour ouvrir l’appareil et ne tentez pas de régler toute composante se trouvant à l’intérieur. Pour tout problème relatif à cet appareil, veuillez contacter le service à la clientèle HoMedics (les coordonnées sont inscrites dans la section sur la garantie).
• N’immergez pas l’appareil dans l’eau. Ceci l’endommagera.
• N’exposez pas le moniteur ou le brassard a des températures extrêmes, un niveau élevé d’humidité ou directement aux rayons du soleil. Protégez l’appareil de la poussière.
61
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 61 2015/10/28 下午5:45
• Ne pliez pas le brassard avec force.
• Ne désassemblez pas le moniteur ou le brassard. Si l’appareil a besoin d’être réparé, consultez la section sur la garantie de ce manuel.
• Évitez tout choc extrême au moniteur (ne le faites pas tomber au sol).
• Ne gonflez pas le brassard s’il n’est pas installé autour d’un poignet.
• N’installez pas le brassard sur une quelconque partie du corps autre que le poignet.
• N’insérez aucun objet dans les ouvertures.
• Ce moniteur peut ne pas fonctionner normalement s’il est rangé ou utilisé dans un environnement qui n’est pas compris dans l’échelle suivante :
• Environnement de
rangement et de
transport :
Température :
-13°F~158°F
(-25°C~70°C)
Humidité :
Moins de 93 % HR
• Environnement
d’utilisation :
Température :
41°F~104°F
(5°C ~40°C)
Humidité :
15 ~ 93% RH
62
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 62 2015/10/28 下午5:45
RISQUE D’INTERFÉRENCE
ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Pour éviter une mesure erronée par de l’interférence électromagnétique causée par de l’équipement électrique ou électronique, n’utilisez pas cet appareil près d’un téléphone cellulaire ou d’un micro-ondes. Gardez une puissance de sortie maximale de 2 W et conservez une distance d’au moins 3,3 m de cet équipement.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement de cet appareil fait l’objet de deux conditions : (1) l’appareil ne doit pas causer de l’interférence, et (2) l’appareil doit tolérer l’éventuelle interférence reçue, y compris de l’interférence pouvant nuire à son bon fonctionnement.
REMARQUE : Le fabricant n’est pas responsable de l’interférence causée à la radio ou à la télévision en raison de modifications non autorisées apportées à cet appareil. De telles modifications peuvent annuler le droit de l’utilisateur d’opérer l’appareil.
REMARQUE : cet appareil a été testé et respecte les limites de la Classe B des appareils numériques, conformément à la Partie 15 des règles de la FCC.
Ces limites ont été mises en place afin d’offrir une protection raisonnable contre les interférences dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie radioélectrique et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, l’appareil peut causer de l’interférence aux communications radios. Par contre, il n’y a pas de garantie qu’aucune interférence n’aura lieu dans une résidence particulière. Si cet appareil interfère avec la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et éteignant l’appareil, nous encourageons l’utilisateur de tenter de rectifier le problème en suivant une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorientez ou déplacez l’antenne réceptrice.
• Augmentez l’espace séparant l’appareil et le récepteur.
• Branchez l’appareil à une prise se trouvant sur un circuit différent
de celui utilisé par le récepteur.
• Consultez un vendeur ou un technicien radio et téléviseur spécialisé
pour obtenir de l’aide.
• Cet appareil numérique de classe B est conforme aux normes
canadiennes ICES-003.
63
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 63 2015/10/28 下午5:45
DÉPANNAGE
Si une anomalie survient lors de l’utilisation de cet appareil, veuillez vérifier les points suivants :
SIGNES CAUSES POSSIBLES
CORRECTION
L’appareil ne se met pas en marche lorsqu’on appuie sur
le bouton
START/STOP.
Les piles sont
à plat.
Les piles ne sont pas installées selon la bonne orientation des polarités.
Remplacez-les avec
4 piles AA LR6 alcalines neuves.
Replacez les piles, cette fois en respectant l’orientation des polarités.
EE symbole d’erreur de mesure affiché à l’écran ou la mesure de la pression artérielle est excessivement basse (ou
élevée)
Le brassard n’est pas installé correctement.
E1 symbole d’erreur affiché.
Avez-vous parlé ou bougé pendant la mesure?
Mouvement du bras sur lequel le brassard est installé.
Anomalie du circuit d’air. Le conduit d’air n’est peut-être pas bien branché au moniteur.
E2 symbole d’erreur affiché.
E3 symbole d’erreur affiché.
EP symbole d’erreur affiché.
Pression supérieure à
300 mmHg.
Erreur dans la détermination des données de la mesure
Erreur du système.
Installez le brassard correctement. Mesurez de nouveau.
Gardez le bras immobile pendant la mesure.
Mesurez de nouveau.
Vérifiez le branchement du conduit d’air. Mesurez de nouveau.
Éteignez l’appareil, et mesurez de nouveau.
Mesurez de nouveau.
Mesurez de nouveau.
Remarque : Si l’appareil ne fonctionne pas, contactez le service de relation avec la clientèle de HoMedics. Ne tentez en aucun cas de désassembler ou de réparer l’appareil par vous-même. Les coordonnées du service de relation avec la clientèle de HoMedics se trouvent dans la section sur à la garantie.
64
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 64 2015/10/28 下午5:45
CARACTÉRISTIQUES
Source d’alimentation :
Quatre piles de 1,5 V c.c. (AA) LR6 alcaline ou un adaptateur de 6 V c.c. a.c.
Méthode de mesure :
Méthode oscillométrique
Échelle de mesure :
Précision :
Capteur de pression :
Gonflement :
Dégonflement :
Capacité de la mémoire :
Pression : 40~280 millimètres de mercure (mmHg)
Pouls : 40~199 battements/minute
Pression : ±3 mmHg
Pouls : ±5 % de la mesure
Semi-conducteur
À la pompe
Valve de libération automatique de la pression
Mémoire de 60 entrées pour chaque utilisateur (120 au total)
Arrêt automatique :
1 minute après l’activation du dernier bouton
Température environnementale d’opération :
Environnement de rangement et de transport :
Poids :
Température : 41°F~104°F (5°C~40°C)
Humidité : 15 %~93 % HR
Température : -13°F~158°F (-25°C~70°C)
Humidité : moins de 93 % HR
Circonférence du brassard :
Dimensions :
Accessoires :
0,69 lb (310 g) (sans les piles)
Brassard de taille standard : 9 po –13 po (23-33 cm)
Brassard de taille large : 13 po –17 po (33-43 cm)
4,21 po long. x 5,55 po larg. x 2,48 po haut.
107 mm long. x 141 mm larg. x 63 mm haut.
Adaptateur de 6 V c.c. c.a., 2 brassards avec conduit
Suivez les instructions d’utilisation.
Équipement avec alimentation interne
Équipement de type BF
IPx0-aucune protection particulière contre l’infiltration d’eau.
N’est pas conçu pour une utilisation en présence d’un mélange anesthétique avec de l’air, de l’oxygène ou de l’oxyde nitreux.
Opération continue avec chargement rapide.
Remarque : Ces caractéristiques peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.
65
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 65 2015/10/28 下午5:45
ANNExE
Guide et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques
Cet appareil est conçu pour être utilisé dans les environnements électromagnétiques énumérés ci-dessous, et doit uniquement être utilisé dans de tels environnements.
Test d’émissions Conformité Environnement électromagnétique guide
Émissions de FR
CISPR 11
Émissions de FR
CISPR 11
Émissions d’harmoniques
IEC 61000-3-2
Groupe 1
Classe B
Classe A
L’énergie de FR (fréquence radio) est utilisée uniquement pour maintenir l’opération de l’appareil. Par conséquent, les émissions de FR sont si faibles qu’elles ne sont pas susceptibles de nuire aux appareils électroniques à proximité.
Cet appareil est adapté à l’utilisation dans tous les types d’établissements, y compris les
établissements résidentiels et ceux directement connectés à un réseau de basse tension qui alimente des immeubles d’habitation.
Fluctuations de tension/émissions de scintillation
IEC 61000-3-3
Conformité
66
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 66 2015/10/28 下午5:45
Guide et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique
Cet appareil est conçu pour être utilisé dans les environnements électromagnétiques
énumérés ci-dessous, et doit uniquement être utilisé dans de tels environnements.
Test d’immunité
Décharge
électrostatique
(DES)
IEC 61000-4-2
IEC 60601
Niveau de test
± 6 kV contact
± 8 kV air
Niveau de conformité Environnement électromagnétique - guide
± 6 kV contact
± 8 kV air
Le plancher doit être en bois, en béton ou couvert de carreaux en céramique.
Si le plancher est couvert d’une matière synthétique, l’humidité relative doit être d’au moins 30 %.
Fréquence de régime
(50/60 Hz)
Champ magnétique
IEC 61000-4-8
3 A/m
Transitoires
électriques rapides en salves
IEC 61000-4-4
Surtension
IEC 61000-4-5 coupures et variations de la tension sur les lignes d’alimentation d’entrée
IEC 61000-4-11
3 A/m La fréquence de régime des champs magnétiques doit être à des niveaux comparables à ceux d’un emplacement typique, dans un environnement commercial ou hospitalier habituel.
± 2 kV pour les lignes d’alimentations
± 2 kV pour les lignes d’alimentations
± 1 kV pour les lignes d’entrée/de sortie
± 1 kV de ligne(s) à ligne(s)
± 2 kV de ligne(s) à la terre
<5 % UT (>95 %
UT immergé) pour 0,5 cycle
40 % UT (>60 %
UT immergé) pour 5 cycles
± 1 kV pour les lignes d’entrée/de sortie
± 1 kV de ligne(s)
à ligne(s)
± 2 kV de ligne(s)
à la terre
<5 % UT
(>95 % UT immergé) pour 0,5 cycle
40 % UT
(>60 % UT immergé) pour 5 cycles
70 % UT (>30 %
UT immergé) pour 25 cycles
70 % UT
(>30 % UT immergé) pour 25 cycles
<5 % UT (>95 %
UT immergé) pendant
5 sec
<5 % UT
(>95 % UT immergé) pendant 5 sec
La qualité du secteur électrique doit
être celle d’un environnement commercial ou hospitalier habituel.
La qualité du secteur électrique doit
être celle d’un environnement commercial ou hospitalier habituel.
La qualité du secteur électrique doit être celle d’un environnement commercial ou hospitalier habituel.
Si l’utilisateur de l’appareil nécessite l’opération continue lors des coupures du secteur électrique, nous recommandons d’alimenter l’appareil à partir d’une source sans coupure ou d’une pile.
67
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 67 2015/10/28 下午5:45
Distances de séparation recommandées entre l’équipement de communication en FR portative et mobile et l’appareil.
L’appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dont les perturbations de FR sont contrôlées. L’utilisateur peut aider à prévenir l’interférence électromagnétique en respectant une distance de séparation minimale entre l’appareil et l’équipement de communication en FR portative et mobile
(transmetteurs). Le tableau ci-dessous contient la puissance de sortie maximale du transmetteur :
Puissance de sortie maximale nominale du transmetteur
W
Distance de séparation selon la fréquence du transmetteur m de 150 kHz
à 80 MHz d = 1,2 √P de 80 MHz
à 800 MHz d = 1,2 √P de 800 MHz
à 2,5 GHz d = 2,3 √P
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1
1
10
100
0,38
1,2
3,8
12
0,38
1,2
3,8
12
0,73
2,3
7,3
23
Pour les transmetteurs dont la puissance de sortie maximale n’est pas inscrite ci-dessus, il est possible de calculer la distance de séparation recommandée d en mètres (m) en utilisant la formule applicable à la fréquence du transmetteur, où P est la puissance de sortie maximale du transmetteur en watts (W), selon le fabricant du transmetteur.
REMARQUE : à 80 MHz et 800 MHz, optez pour la distance de séparation de l’échelle supérieure de fréquence.
REMARQUE 2 : ces lignes directrices peuvent ne pas s’appliquer à toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des gens.
68
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 68 2015/10/28 下午5:45
#
1 BRAND IN MASSAGE*
NO 1 EN MASSAGE*
#
1 BRAND IN MASSAGE*
Guide et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique
Cet appareil est conçu pour être utilisé dans les environnements électromagnétiques énumérés ci-dessous, et doit uniquement être utilisé dans de tels environnements.
Test d’immunité Niveau de test IEC
60601
Niveau de conformité
Environnement électromagnétique - guide
FR transmises
IEC 61000-4-6
3 Vrms de 150 kHz à
80 MHz 3 Vrms
L’équipement de communication en FR portative et mobile ne doit pas être utilisé plus près d’une quelconque partie de l’appareil, y compris un câble, que la distance de séparation recommandée, laquelle est calculée selon la formule applicable à la fréquence du transmetteur.
Distance de séparation recommandée d = 1,2 √P d = 1,2 √P 80 MHz to 800 MHz d = 2,3 √P 800 MHz to 2.5 GHz
FR rayonnée
IEC 61000-4-3
3 V/m de 80 MHz à
2,5 GHz
3 V/m où P est la puissance de sortie maximale du transmetteur en watts (W), selon le fabricant du transmetteur, et d correspond à la distance de séparation recommandée en mètres (m).
A : les forces du champ provenant de transmetteurs de FR fixes, tels que déterminés par une étude du site, doivent être inférieures au niveau de conformité de chaque échelle de fréquence.
B : de l’interférence peut survenir à proximité d’équipement marqué avec le symbole suivant :
REMARQUE 1 :à 80 MHz et 800 MHz, l’échelle supérieure de fréquence s’applique.
REMARQUE 2 : ces lignes directrices peuvent ne pas s’appliquer à toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des gens.
a) Les forces de champ de transmetteurs fixes, par exemple des stations de base d’une radio, d’un téléphone
(cellulaire/sans fil), d’une radio mobile terrestre, d’une radio-amateur, d’une émission radio AM et FM, et d’une émission de télévision ne peuvent, en théorie, être prédites avec précision. En présence d’un ou de plusieurs transmetteurs de FR fixes, réalisez une étude du site afin d’évaluer l’environnement électromagnétique.
Si la force du champ présent dans le lieu d’utilisation de l’appareil est supérieure au niveau de conformité des
FR mentionné ci-dessus, le bon fonctionnement de l’appareil doit faire l’objet d’une vérification. Si l’appareil ne fonctionne pas normalement, il convient d’appliquer une solution, par exemple tourner ou déplacer l’appareil.
b) Au-delà de l’échelle de fréquence de 150 kHz à 80 MHz, les forces du champ doivent être inférieures
à 3 V/m.
69
NO 1 EN MASSAGE*
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 69 2015/10/28 下午5:45
#
1 BRAND IN MASSAGE*
NO 1 EN MASSAGE*
#
1 BRAND IN MASSAGE*
NO 1 EN MASSAGE*
Fabriqué pour :
HoMedics Group Canada
6460 Kennedy Road. Unit C
Mississauga, Ontario,
Canada L5T 2X4 au téléphone : 416-785-1386 téléc : (416) 785-5862 sans frais 1-888-225-7378
8 h 30 à 17 h 00 HNE
Du lundi au vendredi
Courriel: [email protected]
www.homedics.ca
GARANTIE RESTREINTE (AU CANADA SEULEMENT)
HoMedics Group Canada garantit que tous les éléments sont exempts de défauts de qualité d’exécution et de matériel durant cinq (5) ans à compter de la date d’achat initiale. La garantie est applicable lorsque les articles sont utilisés aux fins auxquelles ils sont destinés. Les articles seront réparés/remplacés au moyen de pièces/articles neufs/remis à neuf et/ou de pièces/articles alternatifs (à notre discrétion) si l’acheteur INITIAL a obtenu une autorisation de retour (RA) du
Service à la clientèle et s’il a envoyé l’article accompagné de son reçu ORIGINAL.
Ce moniteur de pression sanguine est conforme aux tests de mesures cycliques simulées selon EN1060-3, partie 8.10. Cette garantie s’adresse uniquement aux consommateurs, et non aux détaillants.Les frais de livraison et les taxes doivent
être PRÉPAYÉS à HoMedics Group Canada par L’ACHETEUR. La présente garantie vous accorde des droits pouvant varier selon la province. La présente garantie peut être modifiée. La présente garantie est non transférable.
Ce qui n’est PAS couvert
Usure normale, vieillissement, décoloration de la mousse/de l’article, odeur, aplatissement, densité, variation, fuite, altération, manutention inadéquate, réglage inadéquat, usage abusif, mauvais entretien, dommages dus à l’alimentation, accidents, utilisation locative, articles périmés, entretien par tout autre personnel que celui d’HoMedics Group Canada, emploi de pièces non autorisées par HoMedics Group Canada, dommages subis pendant l’expédition, surgonflage, négligence, articles vendus « en l’état » ou dommages dus à un acte de la nature ne sont PAS couverts.
Comment obtenir le service au titre de la garantie
Vous devez obtenir une autorisation de retour et des instructions AVANT d’envoyer votre article sans quoi celui-ci sera REFUSÉ. Veuillez obtenir une autorisation de retour par le biais du Service à la clientèle par :
Courrier postal : HoMedics Group Canada
6460 Kennedy Road. Unit C. Mississauga, ON CANADA L5T 2X4
Téléphone : 416-785-1386
Télécopieur : 416-785-5862
Numéro sans frais : 1-888-225-7378 entre 8:30 et 17 h 00, du lundi au vendredi HNE www.homedics.ca
70
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 70 2015/10/28 下午5:45
15-0146 BPA-740-CA IM_v3--02.indd 71
HoMedics® est une marque de commerce de HoMedics USA, LLC
©2013-2016 HoMedics USA, LLC Tous droits réservés
IB-BPA740BCA
P/N: 323102820 VER: 001
Fabriqué en Chine
2015/10/28 下午5:45
Advertisement
Key features
- Oscillometric method of measuring blood pressure
- Risk Category Index compares readings to established levels
- Memory storage for up to 60 readings per user
- Includes an AC adapter for power supply
- 5 year limited warranty