Raclette - Grill - Fondue Gourmet - Set Art. Nr.: RAC 900 - efbe

Raclette - Grill - Fondue Gourmet - Set Art. Nr.: RAC 900 - efbe
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Raclette - Grill - Fondue
Gourmet - Set
I/B Version
110506
Art. Nr.: RAC 900
230V~ 1200W
Front cover page (first page)
Assembly page 1/28
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Abb. ähnlich
D
1 Ein-/Aus-Schalter
2 Temperaturregler/Thermostat
3 Stein
4 Grillplatte
5 Gabelhalterungsring
6 Fonduegabel (8x)
7 Fonduetopf
8 Raclette-Pfännchen (8x)
9 Holzspatel (8x)
F
1 Interrupteur marche/arrêt
2 Régulateur de température/thermostat
3 Pierre
4 Plaque gril
5 Anneau à fondue
6 Pique à fondue (8x)
7 Caquelon à fondue
8 Poêlon à raclette (8x)
9 Spatule en bois (8x)
GB
1 On-off switch
2 Temperature regulator/thermostat
3 Stone
4 Grill plate
5 Fork holder ring
6 Fondue fork (8x)
7 Fondue bowl
8 Raclette pan (8x)
9 Wooden spatula (8x)
NL
1 Aan-/uitschakelaar
2 Temperatuurregelaar/thermostaat
3 Steen
4 Grillplaat
5 Vorkhouderring
6 Fonduevork (8x)
7 Fonduekom
8 Raclette-pannetje (8x)
9 Houten spatel (8x)
2
Assembly page 2/28
SC RAC 900 - 110506
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen.
Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt bevor Sie das Gerät benutzen.
Alle Tätigkeiten, an und mit diesem Gerät dürfen nur insoweit ausgeführt
werden, wie sie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der
Bedienungsanleitung angegeben.
Falls Sie das Produkt einmal an eine andere Person weitergeben
möchten, legen Sie bitte diese Gebrauchsanleitung immer mit dazu.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals bei Gebrauch unbeaufsichtigt.
Überprüfen Sie regelmäßig die Anschlussleitung und das Gerät auf Beschädigungen. Bei
Beschädigungen an Anschlussleitung, Stecker oder Gerät, darf das Gerät aus
Sicherheitsgründen nicht mehr benutzt werden. Für Reparaturen wenden Sie sich an
einen Fachmann(*).
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz
auf.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie
darauf, dass die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des
Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken
Sie diese nicht.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle. Stellen Sie das Gerät nicht
auf heiße Flächen (z.B. Herdplatten) oder in die Nähe von offenen Flammen – Gefahr der
Gehäuseanschmelzung.
Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder auf eine ebene Fläche damit es nicht umfällt.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen,
noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
Während des Gebrauchs können zugängliche Teile des Gerätes eine sehr hohe
Temperatur erreichen. Berühren Sie nicht die heißen Teile des Gerätes. Benutzen Sie die
Griffe.
Achten Sie darauf, dass die heißen Teile des Gerätes während des Betriebes nicht mit
leicht entflammbarem Material, wie Gardinen, Tischdecken, usw. in Berührung kommen.
Brandgefahr! Wir empfehlen Ihnen, eine wärmedämmende Auflage als Unterlage zu
benutzen (damit keine Flecken auf Ihre Decke oder Ihren Tisch gelangen).
Öl- und Fettzubereitungen können bei Überhitzung brennen. Seien Sie äußerst vorsichtig.
Bewegen Sie das Gerät oder den Fonduetopf nicht wenn diese noch heiß sind.
Bei Gebrauch den Raum durchlüften.
Bereiten Sie nur Nahrungsmittel, die zum Kochen und zum Verzehr geeignet sind.
Achten Sie darauf, dass Sie die Beschichtung der Pfännchen und der Grillfläche nicht
verkratzen, da die Teilchen ansonsten in die Nahrung gelangen. Benutzen Sie kleine
Holzspatel oder wärmebeständige Plastikspatel.
3
Assembly page 3/28
SC RAC 900 - 110506
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird und entfernen Sie stets den
Stecker aus der Steckdose.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose bevor Sie es reinigen. Achten Sie darauf,
dass das Gerät vollständig erkaltet ist, bevor Sie es reinigen oder wegräumen.
Sie sollten das Gerät sauber halten, da es in direktem Kontakt mit Nahrungsmitteln ist.
Für Reparaturen wenden Sie sich an einen Fachmann (*).
ACHTUNG: Bitte benutzen Sie immer Ofenhandschuhe wenn Sie den Stein gegen den
Fonduetopf austauschen.
Ihr Gerät darf niemals über eine externe Zeitschaltuhr oder irgendein anderes, separates
Fernbedienungssystem eingeschaltet werden.
(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.
EINLEITUNG
Mit Ihrem neuen RACLETTE/GRILL/FONDUE können Sie:
Raclette, Gegrilltes auf Stein oder Grillplatte oder Fondue für 8 Personen zubereiten.
Es ist ideal für das Essen in gemütlicher Runde und eignet sich hervorragend, wenn Ihre Familie
zu unterschiedlichen Zeiten essen möchte, oder verschiedene Speisen bevorzugt.
VORBEREITUNG ZUM GEBRAUCH
Dieser RACLETTE/GRILL/FONDUE wurde entworfen, damit Sie und Ihre Gäste sich das Essen
individuell zubereiten können. Das Gerät sollte aus diesem Grund in der Mitte des Tisches
platziert und die Speisen auf Tellern oder in Schalen gesondert serviert werden.
Raclette Partys machen Spaß, bergen jedoch auch Gefahren. Es ist sinnvoll, das
RACLETTE/GRILL/ FONDUE auf einer sauberen, geraden, wackelfreien Oberfläche aufzustellen,
da Sie dann das beste Ergebnis erzielen.
ERSTE BENUTZUNG
•
•
•
•
Bevor Sie das RACLETTE/GRILL/FONDUE das erste Mal nutzen, waschen Sie bitte die
Raclette-Platte, die Pfännchen, den Fondue-Topf und die Fondue-Gabeln in heißem
Wasser mit einem milden Reinigungsmittel und trocknen Sie die Teile danach gut ab. Den
Stein sollten Sie nur mit einem feuchten Tuch reinigen.
Bevor Sie das Gerät nun in Betrieb nehmen, geben Sie auf ein Küchenpapier ein wenig
Speiseöl und fetten Sie damit sämtliche Oberflächen, die mit dem Gargut in Berührung
kommen, leicht ein.
Diese leichte Ölauflage soll dafür sorgen, dass das Gargut nicht an der Beschichtung
festklebt, so wird auch die Reinigung für Sie hinterher einfacher.
Wenn Sie das Alles erledigt haben, stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Die rote
Kontrolllampe leuchtet auf und zeigt an, dass das Gerät in Betriebsbereitschaft ist. Das
Gerät hat einen EIN/AUS-Schalter, durch Drücken dieser Taste schalten Sie das Gerät ein.
Stellen Sie den Regler auf die Maximalstellung. Lassen Sie das Gerät nun in einem gut
belüfteten Raum für ca. 10 Minuten gut durchheizen. Durch diesen Vorgang werden die
evtl. vorhandenen Herstellungsreste (z.B. Schutz-Beschichtung der Heizung) ausgedampft
und die Oberflächen für die Erstbenutzung vorbereitet.
4
Assembly page 4/28
SC RAC 900 - 110506
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
GEBRAUCH
Heizen Sie das RACLETTE/GRILL/FONDUE ca. 10 bis 15 Min vor.
ACHTUNG: Benutzen Sie beim Zubereiten von Speisen bzw. bei
der Reinigung niemals Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten,
scharfe Gegenstände oder Messer. Vermeiden Sie eine
Beschädigung der Antihaftbeschichtung.
Nutzen Sie die mitgelieferten Holzspatel.
ACHTUNG:
Benutzen Sie nie eine Mehrfachverteilerdose gleichzeitig mit
anderen Verbrauchern!
A) Grillen auf der oberen Platte/ auf dem Stein
•
•
•
•
•
Wenn Sie den Fondue-Topf nicht nutzen, dann legen Sie den Stein in die Aussparung der
Grillplatte.
Sie können alle Arten von Speisen zubereiten. Auch hier empfehlen wir vorher mit einem
Küchenpapier etwas Speiseöl auf den Platten zu verreiben. Sie können dünne Steaks,
Würstchen, Pilze, Tomaten und Zucchini, Garnelen grillen.
Alle Zutaten sollen möglichst dünn geschnitten werden, da sich dadurch die
Zubereitungszeit verringert.
Auch Spiegeleier oder Omelettes eignen sich für die Zubereitung auf der oberen Platte.
Servieren Sie zu Ihren Speisen eine Auswahl an Saucen, Salat und Weißbrot. Als Dessert
eignen sich auch Bananen, Ananas und anderes Obst, das Sie in den Pfännchen oder
auf der oberen Platte zubereiten können. Hierzu empfehlen wir Eiskrem oder Pudding.
B) Raclette
•
•
•
•
•
Das beste Ergebnis wird hier mit dem originalen Raclette-Käse erzielt, probieren Sie
jedoch auch andere Käsesorten, die Ihrem Geschmack entsprechen, aus. Z. B.
französischen Weichkäse oder griechischen Schafskäse, ganz nach Belieben.
Man rechnet pro Person mit etwa 200 g Käse, welcher auch in möglichst dünne Scheiben
geschnitten wird.
Füllen Sie den Käse in die Raclette-Pfännchen, je nach Geschmack geben sie etwas
Pfeffer drauf, und servieren Sie ihn nach einer Garzeit von ca. 3 – 4 Minuten (wenn er
geschmolzen ist und eine goldgelbe Farbe bekommen hat) mit gebackenen Kartoffeln
oder Weißbrot. Kombinieren Sie auch diese Zubereitungsart mit Mixed-Pickles und/oder
Salat.
Die Raclette-Pfännchen können natürlich auch zur Zubereitung von anderen Speisen
genutzt werden, wie z. B. Eiern, Omelettes, Tomaten, Brokkoli, Peperoni etc.
Bitte beachten Sie, dass die Raclette-Pfännchen während des Gebrauchs heiß werden
und fassen Sie diese nur am Griff an.
5
Assembly page 5/28
SC RAC 900 - 110506
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
C) Fondue mit Öl
•
•
•
•
•
•
•
Füllen Sie den Topf bis etwa zu einen Drittel mit hitzebeständigem Pflanzenöl.
Sie können den Topf mit dem Öl auf den Raclette etwa 30 min erwärmen lassen, wir
empfehlen aber, das Öl im Topf auf einem normalen Herd vorzuheizen, dies spart Zeit.
Parallel dazu heizen Sie das Gerät ca. 15 Minuten vor und stellen Sie den Topf in die
vorgesehene Öffnung. Vorsicht Verbrennungsgefahr ! Nutzen Sie am besten
Ofenhandschuhe. Setzen Sie den Gabelhalterungsring auf den oberen Topfrand.
Schneiden Sie das Fleisch in kleine Würfel oder formen Sie kleine Gehacktes-Bällchen,
spießen Sie diese auf die Fondue-Gabeln und halten sie in das heiße Öl, bis sie die
gewünschte Bräunungsstufe erreicht haben.
Benutzen Sie die Fondue-Gabeln nicht, solange das Gerät noch vorheizt, die Gabeln
würden sich zu sehr erhitzen.
Fassen Sie die Gabeln nur am Griff an um Verbrennungen zu vermeiden.
Sie können das Fleisch auch marinieren, bevor Sie es servieren und zubereiten. Ferner
sollten Sie Dip-Saucen dazu servieren. Alternativ besteht auch die Möglichkeit einen
einfachen Backteig zuzubereiten und die Fleischstücke, die Pilze oder die Zucchini vor
dem Frittieren dort kurz einzulegen.
Auch Fischfilets z.B. vom Thunfisch oder vom Mönchsfisch sind sehr delikat aus dem
Fondue.
NACH DEM GEBRAUCH
Drehen Sie den Regler auf die Position „0“ und schalten Sie das Gerät aus.
Ziehen Sie den Stecker nach Gebrauch aus der Steckdose.
Bevor Sie das Gerät Reinigen oder wegräumen,
lassen Sie es vollständig abkühlen.
SÄUBERUNG DES RACLETTE/GRILL/FONDUES
•
•
•
•
•
Gerät vom Netz trennen und abkühlen lassen bevor es gereinigt wird.
Wischen Sie die Außenseite mit einem feuchten Tuch ab, und vergewissern Sie sich, dass
keine Feuchtigkeit, Öl oder Fett in das Gerät dringt.
Wir empfehlen alle abnehmbaren Teile in heißem Wasser mit einem milden
Reinigungsmittel zu säubern. Die Reinigung in dem Geschirrspüler können wir nicht
empfehlen. Lassen Sie anschließend den Stein ausreichend austrocknen.
Niemals mit metallischen Gegenständen reinigen oder Schleif- und Scheuermittel
verwenden.
Gerät nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Wir empfehlen das Gerät mit
heißem Wasser mit einem milden Reinigungsmittel zu säubern.
PARTY-IDEEN UND REZEPTE:
Zwangloses Party-Menü:
Gegrilltes Schweineschnitzel
Zucchini mit Minze
Tomate à la Provence
Frische Kartoffeln
Senfsauce
6
Assembly page 6/28
SC RAC 900 - 110506
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Buffet- Menü:
Auswahl von Fleisch für das Fondue
Gegrilltes mariniertes Huhn
Raclette-Käse-Scheiben
Königs-Garnelen
Kebabs
Salat
Weißbrot
Teenager-Party:
Frankfurter Würstchen
Hamburger
Kartoffelscheiben
Tomatendip
Zwiebelringe
Brötchen
Brunch:
Speck
Spiegeleier
Pilze
Würstchen
Tomaten
Französisches Weißbrot
Barbecue Extras:
Tomaten
Pilze
In dünne Streifen geschnittene Zucchini
Peperoni
Stangenspargel
Cornichons
Rezeptideen:
Senfsauce:
2 Teelöffel Dijon-Senf mit 150ml Creme Fraiche verrühren, je nach Geschmack auch
erhitzen.
Tomate à la Provençale:
Bereiten Sie eine Paste aus Knoblauch, Salz, gehackter Petersilie und Olivenöl.
Bestreichen Sie hiermit Tomatenhälften. Garen Sie diese dann ca. 10 Min. in RaclettePfännchen.
Zucchini mit Minze:
Bestreichen Sie die Zucchini mit Olivenöl, streuen Sie fein gehackte Minze drüber und
garen Sie das Ganze dann ca. 15 Min. im Raclette-Pfännchen.
Backteig für Gemüse:
Nehmen Sie 100 g feines Mehl, 100 ml Wasser und eine Prise Salz, das alles gut
miteinander verrühren und dann in eine Schüssel füllen. Tauchen Sie die
Gemüsestückchen in diesen Backteig und garen Sie es danach in dem Fondue.
7
Assembly page 7/28
SC RAC 900 - 110506
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
ACHTUNG: Benutzen Sie das Gerät nicht länger als eine Stunde bei maximaler Temperatur
ohne Pause! Regeln Sie die Heizphasen durch Regulierung am Regler.
UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol
auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät kostenfrei über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus
wird die spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der
Richtlinie sichergestellt.
GEWÄHRLEISTUNGS- UND GARANTIEBEDINGUNGEN
Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Bestimmungen für Gewährleistungsansprüche.
Innerhalb dieser Zeit werden Mängel, welche auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen,
behoben. Davon ausgeschlossen sind Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, Schäden, die
durch übermäßige Beanspruchung, unsachgemäße Behandlung und Wartung sowie durch
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung entstehen, Schäden, welche durch Verschleiß oder
infolge normaler Abnützung entstanden sind. Ebenso weisen wir darauf hin, dass die
Gewährleistung bei Fremdeingriff erlischt. Hierbei wird der Verkäufer im Fall eines Schadens
keine Haftung übernehmen.
Sollten Sie einen Mangel feststellen, geben Sie bitte das vollständige Gerät an ihren Händler
bzw. Verkaufsstelle. Gewährleistungsansprüche gelten nur in Verbindung mit dem zugehörigen
Kassenbon bzw. der Kopie einer eventuellen Reparaturrechnung, die bei Inanspruchnahme
der Serviceleistung unbedingt mit vorzulegen sind/ist.
Sie haben auch die Möglichkeit, das gesäuberte Gerät mit einer kurzen, gut lesbaren
Fehlerbeschreibung zusammen mit dem Kassenbon in einer frankierten Sendung an unseren
Kundendienst in unserer Firma in Bad Blankenburg zu senden.
Defekte Zubehörteile führen nicht zum Umtausch des Gerätes, sondern werden kostenlos im
Austausch zugesandt. In diesem Fall bitte nicht das Gerät einschicken, sondern nur das defekte
Zubehörteil bestellen! Glasbruchschäden sind grundsätzlich kostenpflichtig.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung
oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Gewährleistung und sind
deshalb kostenpflichtig!
NACH ABLAUF DER GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNGSFRIST
Reparaturen können kostenpflichtig von entsprechendem Fachpersonal oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
8
Assembly page 8/28
SC RAC 900 - 110506
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance.
Important: People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way,
due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge,
must never use the appliance except if they are supervised by a person responsible for their
safety or if they previously received instructions concerning the safe use of the appliance.
Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
Only use the appliance in the way indicated in this instruction manual.
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Should you hand over the appliance to another user, make sure to hand
over the instruction manual together with the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use.
From time to time check the cord and the appliance for damages. Never
use the appliance if cord, plug or appliance shows any signs of damage.
All repairs should be made by a competent qualified electrician(*).
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
Never use the appliance near hot surfaces. Do not stand the appliance on hot surfaces
(e.g. a cooker) or near a flame.
Stand the appliance on a table or flat surface.
Never use accessories which are not recommended by the producer. They could
constitute a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever.
Never place it into the dishwasher.
The temperature of the accessible surfaces may be very high when the appliance is in
use. Do not touch these surfaces but use the handles.
Make sure the appliance never comes into contact with inflammable materials, such as
curtains, cloth, etc. when it is in use, as a fire might occur. It is advised to place a heatresistant coating between your table and the appliance (this way you don't get burns on
your table or table cloth).
Be extremely cautious as oil and fat preparations might catch fire if overheated.
Never move the appliance or fondue dish when they are still hot.
Provide proper ventilation when using the appliance.
Only use the appliance for food that is supposed to be cooked.
Make sure not to scratch the special coating of the grill plate and the pans as you might
get pieces of this coating in the food. Use a small wooden spatula or a heat-resistant
plastic one.
Always switch off and unplug the appliance when it is not in use.
Before cleaning, always unplug the appliance from the power supply. Make sure the
appliance has cooled down before cleaning and storing it.
It is essential to keep the appliance clean as it comes into contact with food.
All repairs should be made by a competent qualified electrician(*).
CAUTION: Please always use oven gloves when exchanging the stone for the fondue dish.
Your appliance must never be switched on through an external timer or any kind of
separate remote control system.
9
Assembly page 9/28
SC RAC 900 - 110506
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
(*) Competent qualified service: after-sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this service.
INTRODUCTION
With your new RACLETTE/GRILL/FONDUE you can prepare raclette cheese or grilled food on
the stone or grill plate, or fondue for 8 people.
It is ideal to enjoy a meal in a cosy circle and is eminently suitable if your family likes to eat at
various times, or favours different dishes.
PREPARATION FOR USE
This RACLETTE/GRILL/FONDUE has been designed so that you and your guests can prepare their
meal individually. That’s why the appliance should be placed in the middle of the table and
the foodstuffs should be served separately on plates or in bowls.
Raclette parties are fun, but not without danger. It makes sense to put the RACLETTE/GRILL/
FONDUE on a clean, even, steady surface, as this will give the best results.
BEFORE THE FIRST USE
•
•
•
•
Before using the RACLETTE/GRILL/FONDUE for the first time, please wash the raclette plate,
the pans, the fondue bowl and the fondue forks in hot water with some mild washing-up
liquid and dry all parts carefully. Clean the stone only with a damp cloth.
Before taking the appliance into operation, add a little cooking oil on a kitchen paper
and grease lightly all surfaces that come into contact with the foodstuffs.
This small layer of oil ensures that the foodstuffs do not stick to the coating, which makes
the cleaning afterwards easier.
When you have done all this, plug the unit into a wall socket. The red indicator lamp lights
up and indicates that the appliance is in state of readiness. The appliance has an on-off
switch, by pressing this key you can switch on the appliance. Put the regulator on the
maximum position. Let the appliance heat in a sufficiently ventilated room for about 10
minutes. This process will evaporate all possible manufacturing residues (e.g. the protective
coating of the heating element) and prepare the surfaces for the first use.
OPERATION
Preheat the RACLETTE/GRILL/FONDUE for about 10 to 15 minutes.
ATTENTION: When preparing food or when cleaning, never use brushes with
metal or nylon bristles, sharp utensils or knives. Avoid damages to the non-stick
coating. Use the provided wooden spatulas.
ATTENTION:
Never use a multi-outlet power strip at the same time as other
loads!
10
Assembly page 10/28
SC RAC 900 - 110506
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
A) Grilling on the upper plate/on the stone
•
•
•
•
•
When you do not use the fondue bowl, please put the stone in the notch of the grill plate.
You can prepare all kinds of food. We recommend greasing the plates with a kitchen
paper with some cooking oil beforehand. You can grill thin steaks, sausages, mushrooms,
tomatoes, courgettes and prawns.
Cut all ingredients as thin as possible in order to reduce the cooking time.
Also fried eggs or omelettes are suitable for preparation on the upper plate.
Serve your meals with an assortment of sauces, salad and white bread. As dessert also
bananas, pineapples and other fruits that you can prepare in the pans or on the upper
plate are suitable. With this, we recommend ice cream or pudding.
B) Raclette grill
•
•
•
•
•
You get the best result with the original raclette cheese, but you can also try other
cheeses according to your taste, e.g. French soft cheese or Greek sheep’s milk cheese,
just as you like.
Take about 200 grams of cheese for each person and cut it into thin slices.
Fill the raclette pans with the cheese, season it with a little pepper according to taste,
and serve it after a cooking time of about 3 – 4 minutes (when it is melted and has
become a golden yellow colour) together with baked potatoes or white bread. You may
combine this preparation also with mixed pickles and/or salad.
The raclette pans can of course also be used for the preparation of other foodstuffs, such
as eggs, omelettes, tomatoes, broccoli, hot peppers etc.
Please note that the raclette pans get hot during use and take them by the handle only.
C) Oil fondue
•
•
•
•
•
•
•
Fill the bowl for about a third with heat-resistant vegetable oil.
You can let the bowl with the oil heat on the raclette grill for about 30 minutes, but we
recommend preheating the oil in the bowl on a normal cooker to save time. At the same
time, preheat the appliance for about 15 minutes and put the bowl in the foreseen
opening. Caution: danger of burning! It is recommended to use oven gloves. Put the fork
holder ring on the upper edge of the bowl.
Cut the meat into small cubes or shape it into small minced meatballs, skewer them on
the fondue forks and hold them in the hot oil until they have reached the desired degree
of browning.
Do not use the fondue forks as long as the appliance is still preheating, as the forks would
heat up too much.
Take the forks only by their handle in order to avoid burns.
You can also marinate the meat before serving and cooking. You can also serve dipping
sauces to accompany your ingredients. Alternatively there is the possibility of preparing a
simple batter and rolling the pieces of meat, mushrooms or courgettes shortly in the
batter before frying them.
Fish fillets - e.g. of tuna or monkfish - are also delicious when prepared in the fondue.
After use
Turn the adjusting knob to position „0“ and switch off the appliance.
Unplug the appliance after use.
Let the appliance cool down completely before cleaning or storing it.
11
Assembly page 11/28
SC RAC 900 - 110506
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
CLEANING OF THE RACLETTE/GRILL/FONDUE
•
•
•
•
•
Always disconnect the power supply cable from the power supply and let the appliance
cool down before carrying out any cleaning operation.
Wipe the outside only with a slightly moistened cloth ensuring that no moisture, oil or
grease enters the appliance.
We recommend cleaning all detachable parts in hot water with some mild detergent.
Cleaning in a dishwasher is not recommended. Let the stone dry completely afterwards.
Do not clean the inside or outside with any abrasive scouring pad or steel wool as this will
damage the finish.
Do not immerse the appliance in water or any other liquid. We recommend cleaning the
appliance with hot water with some mild detergent.
PARTY IDEAS AND RECIPES
Informal dinner party menu:
Grilled pork escalope
Minted courgettes
Provencal tomatoes
New potatoes
Mustard cream sauce
Buffet menu:
Assortment of meat for the fondue
Grilled marinated chicken
Raclette cheese slices
King prawns
Kebabs
Salad
French bread
Teenagers’ party menu:
Frankfurter sausages
Small burgers
Potato slices
Tomato relish
Onion rings
Bread rolls
Brunch menu:
Bacon
Fried eggs on top pan or scrambled eggs in the raclette pans
Mushrooms
Sausages
Tomatoes
French toast
Barbecue extras:
Tomatoes
Mushrooms
Courgette slices
Peppers
Baby corn
Asparagus spears
12
Assembly page 12/28
SC RAC 900 - 110506
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Recipe ideas:
Mustard sauce:
Mix 2 teaspoons of Dijon mustard with 150ml crème fraîche, and heat as well according to
taste.
Provencal tomatoes:
Make a paste of crushed garlic, salt, chopped parsley and olive oil. Spread onto halved
tomatoes. Place in the raclette pans and cook for 10 minutes.
Minted courgettes:
Brush slices of courgette with olive oil, sprinkle with finely chopped mint and cook in the
raclette pans for 15 minutes.
Batter for vegetables:
Take 100 g farina, 100 ml water and a pinch of salt, mix it all well and then pour it into a bowl.
Roll the vegetable pieces in this batter and cook them in the fondue.
ATTENTION: Never use the appliance for longer than an hour non-stop at its maximum
temperature! Control the heating periods with the temperature regulator.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT – DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol
on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it free of charge to a municipal collection point
performing waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in
accordance with the directive.
TERMS OF GUARANTEE
For our products, the legal terms concerning claims under guarantee are valid. During the
legal period, all material and manufacturing defects are covered. No claims will be accepted
for broken accessories, defects resulting from inappropriate use or care, excessive wear due to
intensive use, wrong use due to the non-observance of the instruction manual, or normal wear
and tear. No guarantee claims will be accepted if the appliance has been modified or if
attempts have been made to repair the appliance. In such case, the vendor cannot be held
responsible in case of accidents.
If you detect a defect, please contact your vendor or shop and return your complete
appliance in its original packaging together with the receipt. Claims under guarantee will only
be valid if the receipt or a copy of a repair bill is handed over with the appliance that needs
repair.
13
Assembly page 13/28
SC RAC 900 - 110506
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Or send the appliance cleaned, well packed and with a short, easily readable description of
the default as well as the receipt freight prepaid to our customer service in our firm in Bad
Blankenburg.
In case of a defective accessory, the complete appliance will not be exchanged, but only the
accessory will be sent free of charge. In such case, do not return the complete appliance but
only order the accessory! In case of glass damages, glass spare parts will be charged.
Pieces undergoing wear and tear as well as cleaning and maintenance or the exchange of
worn out pieces are not covered by the guarantee and will thus be charged!
AFTER THE LEGAL PERIOD OF GUARANTEE
Repairs after the guarantee period can be performed at a charge by a competent qualified
technician or a repair service.
14
Assembly page 14/28
SC RAC 900 - 110506
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation.
Important: Votre appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant son utilisation en toute sécurité.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau corresponde bien à celle de
l'appareil.
Utilisez l'appareil uniquement pour les usages décrits dans ce manuel.
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée
dans la notice.
Si vous transmettez l'appareil à un autre utilisateur, assurez-vous de joindre
la notice à l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en
marche.
Vérifiez de temps en temps si le cordon ou l’appareil n’est pas
endommagé. N'utilisez pas votre appareil si le cordon, la prise ou l'appareil
lui-même est endommagé de quelle que façon que ce soit. Toute réparation doit être
réalisée par un service qualifié compétent(*).
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute
de l’appareil. Evitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur. Ne le placez pas sur une surface
chaude (p.ex. une plaque de cuisson) ni près d'une flamme.
Posez cet appareil sur une table ou un support suffisamment stable pour éviter sa chute.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni
pour toute autre raison. Ne le mettez jamais au lave-vaisselle.
La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil fonctionne.
Ne touchez pas ces surfaces mais faites usage des poignées.
Veillez à ce que l’appareil ne rentre pas en contact avec des matériaux facilement
inflammables comme les rideaux, les tissus,... lorsqu’il est en fonctionnement car le feu
pourrait se déclarer. Nous vous conseillons d’interposer une nappe isolante pour protéger
la surface de votre table (pour éviter que des taches se forment sur votre nappe ou sur
votre table).
Les préparations à l'huile ou à la graisse peuvent s'enflammer si elles sont surchauffées.
Soyez donc extrêmement prudent.
Ne déplacez jamais l’appareil ou le caquelon à fondue quand ceux-ci sont encore
chauds.
Il est conseillé de ventiler la pièce durant le fonctionnement.
Ne faites cuire que des aliments appropriés à la cuisson et propres à la consommation.
Veillez à ne pas griffer le revêtement spécial de la plaque gril et des poêlons car il perdrait
alors son caractère antiadhésif. Utilisez une petite spatule en bois ou en plastique
spécialement étudié pour résister à la chaleur.
Eteignez l’appareil et débranchez-le lorsqu’il n’est pas en utilisation.
15
Assembly page 15/28
SC RAC 900 - 110506
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
La prise doit être retirée avant de nettoyer l'appareil. Veuillez laisser refroidir votre appareil
avant nettoyage et avant rangement.
Il est indispensable de garder cet appareil propre étant donné qu’il est en contact direct
avec la nourriture.
Toute réparation doit être réalisée par un service qualifié compétent(*).
ATTENTION: Veuillez toujours utiliser des gants de cuisine quand vous remplacez la pierre
par le caquelon à fondue.
Votre appareil ne doit jamais être mis en fonctionnement par le biais d’une minuterie
extérieure ou d’un autre système de commande à distance séparé.
Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
(*)
INTRODUCTION
Avec votre nouveau RACLETTE/GRILL/FONDUE vous pouvez griller du fromage à raclette et
cuire d’autres aliments sur la pierre ou sur la plaque gril ou préparer une fondue pour 8
personnes.
Cet appareil est idéal pour jouir d’un repas dans une atmosphère conviviale et convient
notamment quand votre famille aime bien manger à temps différents ou préfère des repas
variés.
PRÉPARATION POUR L’USAGE
Ce RACLETTE/GRILL/FONDUE a été conçu pour que vous et vos invités puissent préparer leur
repas individuellement. C’est pourquoi l’appareil devrait être placé au milieu de la table et
pourquoi les aliments devraient être servis séparément sur des assiettes ou dans des coupes.
Les fêtes au raclette-gril sont amusantes, mais ne sont pas sans danger. Il faut mettre votre
RACLETTE/GRILL/ FONDUE sur une surface propre, plate et stable.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
•
•
•
•
Avant d’utiliser le RACLETTE/GRILL/FONDUE pour la première fois, veuillez laver la plaque
raclette, les poêlons, le caquelon à fondue et les piques à fondue à l’eau chaude
additionnée d’un détergent doux et séchez les parties soigneusement après. La pierre
peut être nettoyée uniquement à l’aide d’un chiffon humide.
Avant de brancher l’appareil, mettez un peu d’huile de cuisson sur un papier essuie-tout
et enduisez légèrement toutes les surfaces qui entrent en contact avec les aliments.
Cette légère couche d’huile sert pour éviter que les aliments ne collent au revêtement.
Comme ça, le nettoyage après devient plus facile pour vous aussi.
Quand vous avez fait tout ça, mettez la fiche dans une prise de courant. Le témoin
lumineux rouge s’allume pour indiquer que l’appareil est prêt à l’emploi. L’appareil
possède un interrupteur marche/arrêt, appuyez sur cette touche pour allumer l’appareil.
Mettez le régulateur de température sur la position maximale. Laissez chauffer l’appareil
dans un endroit bien ventilé pendant environ 10 minutes. Comme ça, les résidus de
fabrication éventuels (par ex. la couche de protection de l’élément chauffant) sont
évaporés et les surfaces sont préparées pour la première utilisation.
16
Assembly page 16/28
SC RAC 900 - 110506
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
UTILISATION
Préchauffez l’appareil pendant environ 10 à 15 minutes.
ATTENTION: Pendant la préparation de nourriture ou pendant le nettoyage,
n’utilisez jamais de brosses avec des poils en métal ou nylon, des ustensiles
coupants ou des couteaux. Evitez d’endommager le revêtement antiadhésif.
Utilisez les spatules en bois fournies.
ATTENTION:
N’utilisez jamais de prise multiple en même temps que des autres
appareils consommateurs!
A) Griller sur la plaque supérieure/sur la pierre
•
•
•
•
•
Si vous n’utilisez pas le caquelon à fondue, mettez la pierre dans le trou de la plaque gril.
Vous pouvez préparer tout type de nourriture. Nous recommandons d’utiliser un papier
essuie-tout avec un peu d’huile de cuisson pour enduire les plaques. Vous pouvez griller
des steaks minces, des saucisses, des champignons, des tomates, des courgettes, des
crevettes roses…
Coupez tous les ingrédients finement afin de réduire le temps de cuisson.
Vous pouvez aussi préparer les œufs sur le plat et les omelettes sur la plaque supérieure.
Servez un assortiment de sauces, salade et pain blanc avec vos ingrédients. Comme
dessert vous pouvez aussi servir des bananes, ananas et autres fruits que vous pouvez
préparer dans les poêlons ou sur la plaque supérieure. Pour accompagner cela, nous
recommandons de la crème glace ou du pudding.
B) Raclette-gril
•
•
•
•
•
Le meilleur résultat est atteint avec le fromage raclette original, mais vous pouvez aussi
essayer d’autres fromages selon votre goût, par exemple du fromage à pâte molle
français ou du fromage de brebis grec, comme vous voulez.
Il faut compter environ 200 g de fromage par personne, lequel doit être coupé en
tranches fines.
Remplissez les poêlons à raclette du fromage, assaisonnez d’un peu de poivre selon votre
goût, et servez le fromage après un temps de cuisson de ca. 3 – 4 minutes (quand il est
fondu et a atteint une couleur dorée) avec des pommes de terre rôties ou du pain
blanc. Combinez cette préparation avec des pickles mélangés et/ou de la salade.
Les poêlons à raclette peuvent bien sûr aussi être utilisés pour la préparation d’autres
ingrédients comme par exemple des œufs, des omelettes, des tomates, du brocoli, des
poivrons etc.
Veuillez noter que les poêlons à raclette deviennent chauds pendant l’usage. Prenez-les
uniquement par la poignée.
17
Assembly page 17/28
SC RAC 900 - 110506
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
C) Fondue à l’huile
•
•
•
•
•
•
•
Remplissez le caquelon pour environ un tiers avec de l’huile végétale résistante à la
chaleur.
Vous pouvez chauffer le caquelon avec l’huile sur le raclette-gril pendant environ 30
minutes, mais pour gagner du temps nous recommandons de préchauffer l’huile sur une
cuisinière normale puis de la verser dans le caquelon. En même temps, préchauffez
l’appareil pendant ca. 15 minutes et mettez le caquelon dans l’ouverture prévue.
Attention: risque de brûlures! Utilisez toujours des gants de cuisine. Mettez l’anneau à
fondue sur le bord supérieur du caquelon.
Coupez la viande en petits cubes ou formez des petites boulettes de viande hachée,
mettez les morceaux sur les piques à fondue et trempez-les dans l’huile chaude, jusqu’à
ce qu’ils aient atteint la cuisson désirée.
N’utilisez pas les piques à fondue tant que l’appareil est en train de préchauffer, car les
piques deviendraient trop chaudes.
Prenez les piques uniquement par la poignée afin d’éviter des brûlures.
Vous pouvez aussi mariner la viande avant de la servir et la cuire. En plus, servez des
sauces. De façon alternative, il y a la possibilité de préparer une pâte à frire simple et
d’enrober brièvement les morceaux de viande, les champignons ou les courgettes de
cette pâte avant de les frire.
Les filets de poisson, par ex. de thon ou de lotte, préparés dans la fondue sont délicieux.
Après utilisation
Tournez le bouton de réglage à la position „0“ et éteignez l’appareil.
Débranchez l’appareil après usage.
Laissez refroidir l’appareil totalement avant de le nettoyer ou ranger.
NETTOYAGE DU RACLETTE/GRILL/FONDUE
•
•
•
•
•
Débrancher et laisser refroidir l'appareil avant toute opération de nettoyage.
Essuyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon légèrement humide, en vous assurant
que l'humidité, l’huile ou la graisse ne s’infiltre pas dans l’appareil.
Nous recommandons de nettoyer toutes les parties amovibles dans de l’eau chaude
additionnée d’un détergent doux. Ne pas mettre ces parties dans un lave-vaisselle.
Laissez sécher la pierre complètement après.
Ne nettoyez jamais votre appareil à l’aide d’objets métalliques ou de produits abrasifs car
cela abîmerait le revêtement.
N'immergez pas l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide. Nous recommandons de
nettoyer l’appareil avec un chiffon légèrement humide additionné de détergent doux.
QUELQUES IDEES DE RECETTES
Menu de fêtes et soirées:
Escalope de porc grillée
Courgettes à la menthe
Tomates provençales
Pommes de terre 'nouvelles'
Sauce moutarde
18
Assembly page 18/28
SC RAC 900 - 110506
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Menu buffet:
Sélection de viande pour la fondue
Poulet mariné grillé
Tranches de fromage raclette
Crevettes géantes
Kebabs
Salade
Baguette
Menu de fêtes et soirées (jeunes):
Saucisses de Francfort
Hamburgers
Tranches de pomme de terre
Sauce tomate
Oignons
Petits pains
Menu "brunch":
Bacon
Oeufs sur le plat (plaque) ou brouillés (poêlons)
Champignons
Saucisses
Tomates
Toast
Accompagnement barbecue:
Tomates
Champignons
Courgettes
Poivrons
Maïs
Pointes d'asperges
Idées de recettes:
Sauce à la moutarde:
Mélanger 2 cuillères à café de moutarde de Dijon avec 150ml de crème fraîche, et chauffer
aussi selon votre goût.
Tomates provençales:
Faire une pâte à base d'ail écrasé, de sel, de persil haché et d'huile d'olive. Répandre sur des
demi-tomates. Mettre dans les poêlons à raclette et cuire pendant 10 minutes.
Courgettes à la menthe:
Badigeonner des tranches de courgettes avec de l'huile d'olive, garnir de menthe hachée et
cuire dans les poêlons à raclette pendant 15 minutes.
Pâte à frire pour les légumes:
Prendre 100 g de farine fine, 100 ml d’eau et une pincée de sel, bien mélanger tout ça et puis
verser dans un bol. Enrobez les pièces de légume de cette pâte à frire et cuisez-les dans la
fondue.
19
Assembly page 19/28
SC RAC 900 - 110506
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
ATTENTION: N’utilisez jamais l’appareil pendant plus qu’une heure sans pause à sa température
maximale! Contrôlez les périodes de chauffe à l’aide du régulateur de température.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil gratuitement dans des lieux
publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé
pour d’autres applications conformément à la directive.
CONDITIONS DE GARANTIE
Pour nos produits, les conditions légales concernant les réclamations dans le cadre de la
période de garantie sont d’application.
Pendant la période légale, les vices de fabrication et de matériaux sont couverts. Ne sont pas
couverts par la garantie : les bris de pièces ou d’accessoires, les défauts liés à un usage ou
entretien détourné de l’appareil, à des usures excessives résultant d’usages intensifs et à tout
autre usage contraire aux instructions fournies. La garantie devient caduque lorsque le produit
a été modifié ou des tentatives de réparation ont visiblement été faites. Ces manipulations
dégagent dans le même temps la responsabilité du vendeur en cas d’accidents.
Si vous constatez un défaut, adressez-vous à votre revendeur ou au magasin et retournez
l'appareil complet dans son emballage d'origine ainsi que le ticket de caisse. Les réclamations
introduites dans le cadre de la garantie sont uniquement valables si le ticket de caisse ou la
copie d’une facture de réparation éventuelle est joint(e).
Ou envoyez l'appareil nettoyé, bien emballé et dûment affranchi avec une courte description
du défaut en majuscules à notre service après-vente dans notre firme à Bad Blankenburg en
joignant également votre ticket de caisse.
Si des accessoires sont défectueux, l'appareil complet ne sera pas remplacé, mais les
accessoires seront échangés gratuitement. Dans ce cas, ne renvoyez donc pas l'appareil
complet mais commandez seulement l'accessoire défectueux! En cas de verre cassé, le
remplacement de l'accessoire concerné est payant. L'échange des accessoires soumis à
l'usure ainsi que le nettoyage et l'entretien ou l'échange de pièces usées ne sont pas couverts
par la garantie et l'échange de ces pièces sera donc payant!
APRES LA PERIODE LEGALE DE GARANTIE
Les réparations après la période de garantie peuvent être effectuées par un service qualifié
compétent ou par un service de réparation moyennant payement.
20
Assembly page 20/28
SC RAC 900 - 110506
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt.
Belangrijk: Personen (kinderen inbegrepen) die wegens hun fysieke, sensoriële of mentale
capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of kennis, het toestel niet veilig kunnen
gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructies van een verantwoordelijke
persoon gebruiken. Houd kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel
spelen.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer u het
gebruikt.
Het toestel mag enkel gebruikt worden zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven is.
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Wanneer u dit toestel aan een andere gebruiker overhandigt, gelieve altijd
deze gebruiksaanwijzing bij te sluiten.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht.
Controleer regelmatig of het snoer en het toestel niet beschadigd zijn.
Gebruik het toestel niet indien het snoer, de stekker of het toestel zelf enige
beschadiging zouden vertonen. Herstellingen dienen te worden uitgevoerd
door een bekwame gekwalificeerde dienst(*).
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge plaats.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer
nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het
snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen. Plaats het toestel nooit op
een warm oppervlak (bv. kookplaat) of in de nabijheid van een vlam.
Zet het toestel op een tafel of op een voldoende stabiel oppervlak zodat het niet valt.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan
gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel beschadigen.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te
reinigen, noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een afwasmachine.
Wanneer het toestel in werking is, kunnen toegankelijke delen ervan een zeer hoge
temperatuur bereiken. Raak deze delen niet aan maar gebruik de handgrepen.
Zorg ervoor dat de warme onderdelen van het toestel tijdens het gebruik niet in aanraking
komen met gemakkelijk ontvlambare materialen, zoals gordijnen, een tafelkleed en
dergelijke vermits deze in brand zouden kunnen vliegen. Wij raden u aan om een
warmtewerende bedekking te gebruiken als onderlegger (zodat er geen vlekken komen
op uw tafellaken of uw tafel).
Olie- of vetbereidingen kunnen in brand vliegen bij oververhitting. Wees dus uiterst
voorzichtig.
Verplaats het toestel of de fonduekom niet wanneer ze nog heet zijn.
Verlucht de ruimte tijdens de werking.
Kook enkel etenswaren geschikt om te koken en voor consumptie.
Zorg ervoor dat er geen krassen komen in de antiaanbaklaag van de pannetjes en de
grillplaat, want dat zou die laag beschadigen en bovendien zouden stukjes van die laag
in het voedsel kunnen terechtkomen. Gebruik een kleine houten spatel of een
warmtebestendige plastic spatel.
Schakel het toestel uit en trek de stekker uit het stopcontact als het toestel niet in werking
is.
21
Assembly page 21/28
SC RAC 900 - 110506
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Fax +32 2 359 95 50
Trek de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel reinigt. Wacht tot het toestel
volledig is afgekoeld alvorens het te reinigen of op te bergen.
Het is noodzakelijk dit toestel proper te houden vermits het rechtstreeks in contact komt
met etenswaren.
Herstellingen dienen te worden uitgevoerd door een bekwame gekwalificeerde dienst(*).
OPGELET: Gelieve altijd ovenwanten te gebruiken wanneer u de steen inruilt voor de
fonduekom.
Uw toestel mag nooit worden aangezet door middel van een externe timer of een
separaat systeem met afstandsbediening.
(*) Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend
en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve
het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
INLEIDING
Met uw nieuw RACLETTE/GRILL/FONDUE-toestel kunt u:
Raclette-kaas en andere voedingsmiddelen grillen op de steen of op de grillplaat of fondue
bereiden voor 8 personen.
Het is ideaal voor maaltijden in intieme kring en is bijzonder geschikt wanneer uw familie graag
op verschillende tijdstippen eet of andere gerechten verkiest.
VOORBEREIDING VOOR HET GEBRUIK
Dit RACLETTE/GRILL/FONDUE-toestel werd ontworpen zodat u en uw gasten hun maaltijd
individueel kunnen bereiden. Om deze reden zou het toestel in het midden van de tafel gezet
moeten worden en zouden de voedingsmiddelen op borden of in schotels apart geserveerd
moeten worden.
Raclette-feestjes zijn leuk, maar niet zonder gevaar. Het is zinvol om het RACLETTE/GRILL/
FONDUE-toestel op een proper, effen en stabiel oppervlak te zetten, want zo verkrijgt u het
beste resultaat.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
•
•
•
•
Alvorens u de RACLETTE/GRILL/FONDUE voor de eerste keer gebruikt, gelieve de racletteplaat, de pannetjes, de fonduekom en de fonduevorkjes in heet water met een mild
afwasmiddel te wassen en droog daarna deze onderdelen goed af. De steen mag u
enkel met een vochtige doek schoonmaken.
Alvorens u het toestel in dienst neemt, doet u een beetje bakolie op een keukenpapier en
vet u daarmee alle oppervlakken die met de voedingsmiddelen in contact komen licht in.
Deze dunne olielaag zorgt ervoor dat de voedingsmiddelen niet aan het oppervlak
blijven kleven. Zo wordt ook de reiniging achteraf voor u eenvoudiger.
Wanneer u dit alles heeft gedaan, steek dan de stekker in een stopcontact. Het rode
controlelampje licht op en duidt daarmee aan dat het toestel klaar is voor gebruik. Het
toestel beschikt over een aan-/uitschakelaar; druk op deze toets om het toestel aan te
schakelen. Zet de temperatuurregelaar op de maximale stand. Laat het toestel nu in een
goed verluchte ruimte gedurende ca. 10 minuten opwarmen. Hierdoor worden eventuele
fabricatieresten (bv. de beschermlaag van het verwarmingselement) verdampt en
worden de oppervlakken voorbereid voor het eerste gebruik.
22
Assembly page 22/28
SC RAC 900 - 110506
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
INGEBRUIKNAME
U dient het RACLETTE/GRILL/FONDUE-toestel ongeveer 10 tot 15 minuten voor te
verwarmen.
OPGELET: Gebruik bij het bereiden van voedingsmiddelen of bij het
schoonmaken nooit borstels met haren van metaal of nylon,
scherpe voorwerpen of messen. Vermijd beschadiging van de antikleeflaag.
Gebruik de voorziene houten spatels.
OPGELET:
Gebruik nooit een meervoudige contactdoos gelijktijdig met andere
verbruikers!
A) Grillen op de bovenste plaat/op de steen
•
•
•
•
•
Wanneer u de fonduekom niet gebruikt, leg dan de steen in de uitsparing van de
grillplaat.
U kunt alle soorten ingrediënten bereiden. Ook hier raden wij aan om op voorhand de
platen in te wrijven met een stuk keukenpapier met wat bakolie. U kunt dunne steaks,
worstjes, champignons, tomaten, courgettes, garnalen enz. grillen.
Alle ingrediënten moeten zo dun mogelijk gesneden worden, want daardoor wordt de
baktijd verminderd.
Ook spiegeleieren of omeletten zijn geschikt voor bereiding op de bovenste plaat.
Serveer bij uw ingrediënten een assortiment aan sauzen, salade en wit brood. Als dessert
zijn ook bananen, ananas en ander fruit dat u in de pannetjes of op de bovenste plaat
kunt bereiden geschikt. Hierbij bevelen we roomijs of pudding aan.
B) Raclette-grill
•
•
•
•
•
Het beste resultaat wordt hier met de originele raclette-kaas bereikt, maar u kunt ook
andere kaassoorten uitproberen naargelang uw smaak, bv. Franse zachte kaas of
Griekse schapenkaas, zoals u wenst.
Neem ongeveer 200 g kaas per persoon, die ook in zo dun mogelijke schijven gesneden
moet worden.
Doe de kaas in de raclette-pannetjes, doe er naar smaak wat peper op, en serveer de
kaas na een baktijd van ca. 3 – 4 minuten (wanneer hij gesmolten is en een goudgele
kleur heeft gekregen) met gebakken aardappeltjes of wit brood. Combineer ook deze
bereiding met gemengde pickles en/of salade.
De raclette-pannetjes kunnen natuurlijk ook voor de bereiding van andere ingrediënten
gebruikt worden, zoals bv. eieren, omeletten, tomaten, broccoli, (hete) paprika’s enz.
Wees voorzichtig, want de raclette-pannetjes worden heet tijdens het gebruik. Neem ze
dus enkel vast bij het handvat.
23
Assembly page 23/28
SC RAC 900 - 110506
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
C) Oliefondue
•
•
•
•
•
•
•
Vul de kom voor ongeveer een derde met hittebestendige, plantaardige olie.
U kunt de kom met de olie gedurende ongeveer 30 minuten op de raclette-grill laten
opwarmen, maar wij raden aan om de olie in de kom voor te verwarmen op een
normaal fornuis om tijd te besparen. Warm tegelijkertijd het toestel gedurende ca. 15
minuten voor en zet de kom dan in de voorziene opening. Opgelet: risico op
brandwonden! Gebruik best ovenwanten. Zet de vorkhouderring op de bovenste rand
van de kom.
Snijd het vlees in kleine blokjes of maak er kleine gehaktballetjes van, spiets deze op de
fonduevorkjes en steek ze in de hete olie tot ze de gewenste bruiningsgraad hebben
bereikt.
Gebruik de fonduevorkjes niet zolang het toestel nog aan het voorverwarmen is, want de
vorkjes zouden te heet worden.
Neem de vorkjes enkel bij hun handgreep vast om brandwonden te voorkomen.
U kunt het vlees ook marineren vooraleer u het serveert en bakt. Verder kunt u er ook
dipsauzen bij serveren. Als alternatief bestaat ook de mogelijkheid om een eenvoudig
paneermeel te bereiden en de stukjes vlees, champignons of courgettes er kort in te
rollen voor het frituren.
Ook visfilets, bv. van tonijn of zeeduivel, zijn zeer lekker wanneer ze bereid zijn in de
fondue.
Na het gebruik
Draai de regelknop naar stand „0“ en schakel het toestel uit.
Trek na gebruik de stekker uit het stopcontact.
Laat het toestel volledig afkoelen vooraleer u het schoonmaakt of opbergt.
REINIGING VAN HET RACLETTE/GRILL/FONDUE-TOESTEL
•
•
•
•
•
Trek de stekker uit het stopcontact en laat het toestel afkoelen vooraleer u het reinigt.
Reinig de buitenkant met een zachte, vochtige doek. Let erop dat er geen vocht of olie
naar binnen sijpelt.
Wij raden aan om alle afneembare delen in heet water met wat mild afwasmiddel
schoon te maken. Schoonmaak in een vaatwasmachine kunnen we niet aanraden. Laat
vervolgens de steen voldoende drogen.
Gebruik geen metalen voorwerpen, bijtende reinigingsmiddelen of schuurmiddelen, want
deze zouden het oppervlak kunnen beschadigen.
Dompel het toestel niet onder in water of andere vloeistoffen. Wij raden aan om het
toestel met heet water en wat mild afwasmiddel schoon te maken.
ENKELE RECEPTIDEEËN
Feestmenu:
Gegrild varkenslapje
Courgettes met munt
Provençaalse tomaten
'Nieuwe' aardappelen
Mosterdsaus
24
Assembly page 24/28
SC RAC 900 - 110506
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Menu buffet:
Selectie van vlees voor de fondue
Gemarineerde, gegrilde kip
Sneden van raclettekaas
Grote garnalen
Kebabs
Sla
Stokbrood
Feestmenu voor tieners:
Frankfurter worsten
Hamburgers
Aardappelschijfjes
Tomatensaus
Uitjes
Kleine broodjes
Brunch:
Spek
Spiegelei op de bakplaat of roerei in de pannetjes
Champignons
Pensen
Tomaten
Toast
Garnituur Barbecue:
Tomaten
Champignons
Courgettes
Paprika's
Maïs
Asperges
Receptideeën:
Mosterdsaus:
Vermeng 2 theelepeltjes Dijon-mosterd met 150ml crème fraîche, en warm naar smaak ook
op.
Provençaalse tomaten:
Maak een mengsel van knoflook, zout, gehakte peterselie en olijfolie. Giet dit mengsel over
halve tomaten. Verdeel over de raclettepannetjes en laat een 10-tal minuutjes koken.
Courgettes met munt:
Dompel sneetjes courgette onder in olijfolie, versier deze met gehakte muntblaadjes en laat
een 15-tal minuutjes koken in de raclettepannetjes.
Paneermeel voor groenten:
Neem 100 g fijne bloem, 100 ml water en een snuifje zout, vermeng dit alles goed met elkaar
en doe het dan in een kom. Dompel de stukjes groente onder in dit paneermeel en kook ze
daarna in de fondue.
25
Assembly page 25/28
SC RAC 900 - 110506
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
OPGELET: Gebruik het toestel nooit langer dan een uur zonder pauze op maximale
temperatuur! Regel de opwarmfases met behulp van de temperatuurregelaar.
MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2002/96/EG
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.
Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Om deze reden mag uw
apparaat, zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool
,
niet met het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel
gratis naar een gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het
overeenkomstig de richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal
worden.
GARANTIEVOORWAARDEN
Voor onze producten gelden de wettelijke bepalingen wat betreft aanspraken op de
waarborg. Tijdens de wettelijke periode worden materiaal- of fabrieksfouten gedekt. Op de
waarborg kan geen aanspraak worden gemaakt voor breekbare onderdelen, of voor
defecten ten gevolge van gebruik voor verkeerde doeleinden of van slecht onderhoud, van
overmatige slijtage door intensief gebruik, of van foutief gebruik wegens de niet-naleving van
de gebruiksaanwijzing, of voor defecten ten gevolge van normale slijtage. Op de waarborg
kan ook geen aanspraak worden gemaakt indien het toestel gewijzigd werd of indien er
pogingen tot herstelling werden uitgevoerd. In dit geval kan de verkoper ook niet
aansprakelijk worden gehouden in geval van ongevallen.
Indien u een defect vaststelt, gelieve contact op te nemen met de verkoper of winkel waar u
het toestel gekocht hebt en overhandig het volledige toestel in zijn oorspronkelijke verpakking
samen met uw kasticket. Aanspraken op de garantie gelden enkel indien het kasticket of een
kopie van een eventuele herstelfactuur bijgesloten wordt.
Of stuur uw toestel gereinigd, goed verpakt en gefrankeerd met een korte, duidelijk leesbare
beschrijving van de defecten samen met het kasticket naar onze klantendienst in onze fabriek
in Bad Blankenburg.
Defecte accessoires leiden niet tot het omruilen van het toestel, maar worden gratis
vervangen. Gelieve in dit geval niet het toestel terug te sturen, maar enkel de defecte
accessoires. Gebroken glas kan mits betaling vervangen worden.
Accessoires die defect zijn wegens slijtage evenals reiniging, onderhoud of het vervangen van
onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, worden niet door de waarborg gedekt en moeten
dus betaald worden!
NA AFLOOP VAN DE WETTELIJKE GARANTIEPERIODE
Herstellingen na afloop van de garantieperiode kunnen mits betaling door bekwame
gekwalificeerde vaklui of herstellingsdiensten uitgevoerd worden.
26
Assembly page 26/28
SC RAC 900 - 110506
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
27
Assembly page 27/28
SC RAC 900 - 110506
Fax +32 2 359 95 50
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Back cover page (last page)
Assembly page 28/28
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement