Braun 5790, Flex XP II System Shaver User manual

Add to my manuals
22 Pages

advertisement

Braun 5790, Flex XP II System Shaver User manual | Manualzz
Flex XPII 5790 NA
KURTZ DESIGN 24.03.03
5722300_Flex700_NA_1 Seite 1 Montag, 13. Juni 2005 9:23 09
5790
start • stop
5790
clean
min
www.braun.com
Type
Modéle
Modelo
5 722 + 5325
5722300_Flex700_NA_2 Seite 1 Montag, 13. Juni 2005 9:23 09
English
6
Français
12
Español
18
Thank you for purchasing a Braun product.
We hope you are completely satisfied with
your new Braun shaver.
If you have any questions, please call:
US residents
1-800-BRAUN-11
1-800-272-8611
Canadian residents
1-800-387-6657
Merci d’avoir fait l’achat d’un produit Braun.
Nous espérons que vous serez pleinement
satisfait de votre nouveau rasoir Braun.
Si vous avez des questions, veuillez appeler
Braun Canada :
1-800-387-6657
Gracias por haber comprado un producto
Braun.
Esperamos que Ud. quede completamente
satisfecho con su nueva afeitadora Braun.
Si Ud. tiene alguna duda, por favor llame al:
01(800) 508-5800
Internet
www.braun.com
5-722-300/00/VI-05/G2
USA / CDN / MEX
Printed in Germany
Imprimé en Allemagne
Impreso en Alemania
5722300_Flex700_NA_4 Seite 1 Montag, 13. Juni 2005 9:24 09
A 5790
start • stop
100%
1
5000
6000
Series
2
2
1
3
5
5790
start • stop
Flex Integral / Flex XP
6
4
5000
6000
Series
clean
8
rt • stop
7
oil
5722300_Flex700_NA_5 Seite 1 Montag, 13. Juni 2005 10:16 10
B Clean & Renew™
2
1
new
3
2
1
4
5
old
new
5722300_Flex700_NA_6-24 Seite 6 Montag, 13. Juni 2005 10:31 10
English
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be
followed, including the following:
Read all instructions before using this appliance.
DANGER
To reduce the risk of electric shock:
1. Do not reach for an appliance that has fallen into water.
Unplug immediately.
2. Do not use while bathing or in a shower when the appliance is connected to
an electrical outlet.
3. Do not place, store or charge the appliance where it can fall or be pulled
into a tub or sink. Do not place in or drop into water or other liquid.
4. When not using for a longer period of time, unplug this appliance from the
electrical outlet.
5. Unplug this appliance before cleaning.
6. This appliance is provided with a special cord set with integrated Safety Extra
Low Voltage power supply. Therefore, you must not exchange or manipulate
any part of it.
FOR HOUSEHOLD USE
SAVE THESE INSTRUCTIONS
6
5722300_Flex700_NA_6-24 Seite 7 Montag, 13. Juni 2005 10:31 10
WARNING
To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:
1. Close supervision is necessary when this appliance is used by, on, or near
children or invalids.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this manual.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
3. The appliance should never be exposed to temperatures of less than
32 ºF / 0 ºC and more than 105 ºF/+ 40 ºC for longer than a few hours.
Be sure to completely dry appliance after use. Keep cord and adapter dry at
all times. Do not store in a damp environment. To avoid damage do not wind
the cord around the appliance. It is important to check the cord for damage
periodically particularly at each end where the cord enters the plug.
4. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
Return the appliance to a service center for examination and repair.
5. Keep the cord away from heated surfaces.
6. Never drop or insert any object into any opening.
7. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being
used or where oxygen is being administered.
8. Do not use this appliance with a damaged or broken foil, as serious facial
injuries may occur.
9. Always attach plug to appliance first, then to outlet.
To disconnect, turn all controls to «off», then remove plug from outlet.
7
5722300_Flex700_NA_6-24 Seite 8 Montag, 13. Juni 2005 10:31 10
A The Shaver
Description
1
2
3
4
5
6
7
8
Shaver foil
Cutter block
Release button
On/off switch
Long hair trimmer
Charging light (green)
Cleaning light (yellow)
Special cord set
Charging the shaver
• Using the special cord set, connect the
shaver to an electrical outlet. Allow it to
charge for at least 8 hours. During charging
shaver and special cord set might get
warm.
• With normal use the shaver will be charged
automatically after every cleaning in the
Clean&Renew™ (see section B).
• The green charging light indicates that the
shaver is being charged.
• A full charge will give up to 40 minutes of
cordless shaving time depending on your
beard growth. However, the maximum
battery capacity will only be reached after
several charging/discharging cycles.
• Best environmental temperature range for
charging is 60 °F to 95 °F / 15 °C to 35 °C.
• When fully discharged, you may also shave
with the shaver connected to an electrical
outlet via the special cord set.
Shaving
Turn on the shaver («start»):
The pivoting cutting system automatically
adjusts to every contour of your face.
Trimmer:
When the long hair trimmer is activated, it
allows the controlled trimming of moustache
or sideburns.
8
Tips for the perfect shave
• It can take up to 14-21 days for your beard
to adjust to the new shaving system.
• Shave before washing your face or taking a
shower, as skin tends swell after washing.
• The dryer the skin, the closer the shaving
results will be.
• Hold the shaver at right angles (90°) to the
skin. Stretch your skin and shave against
the direction of beard growth.
• To maintain 100% shaving performance,
replace your foil and cutterblock every
18 months or when worn.
Keeping your shaver in top
shape
Cleaning indicator
Your shaver should be cleaned daily in the
Clean&Renew™, and certainly when the yellow
cleaning light shines constantly after shaving. If
this is not done, the yellow light will go out after
some time. The shaver‘s electronics will then
assume it has been cleaned manually and a
new calculation of the time when the next
cleaning is required will be started.
During the cleaning process in the
Clean&Renew™ the yellow light will flash and
go off after approx. 4 hours when cleaning is
finished.
Automatic cleaning
Once the shaver is put into in the
Clean&Renew™, it is cleaned automatically
(see section B). Manual cleaning is
recommended only when the Clean&Renew™
is not available, e.g. when traveling.
Manual cleaning
Remove the shaver foil (shaver head must be
in central position) and, using the brush, clean
the cutter block and the inner area of the
shaver head. Do not clean the shaver foil with
the brush.
When cleaning the shaver under running
water, make sure it is completely dry before
putting it into the Clean&Renew™.
5722300_Flex700_NA_6-24 Seite 9 Montag, 13. Juni 2005 10:31 10
B Clean&Renew™
Replacing the shaving parts
To maintain 100% shaving performance,
replace your foil and cutterblock every 18
months or when worn. Change both parts at
the same time for a closer shave with less skin
irritation.
Preserving the batteries
In order to maintain the optimum capacity of
the rechargeable batteries, once every six
months fully discharge the shaver by shaving.
During the time of discharging, clean only
manually and not in the Clean&Renew™. Then
recharge the shaver in the Clean&Renew™ to
full capacity again.
Accessories
Available at your dealer or Braun Service
Centers:
Shaver foil and cutter block
(part no. 5000/6000)
Environmental notice
This appliance is provided with
nickel-cadmium batteries. To
protect the environment, do not
dispose of this appliance in the
household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at a Braun Service
Center or appropriate collection sites.
Braun Clean&Renew™ has been developed
for cleaning, charging and storing your shaver.
Clean your shaver daily in the
Clean&Renew™.
During the automated cleaning process,
the shaver is switched on and off at intervals
to obtain best cleaning results. Since the
specially formulated cleaning fluid contains a
small amount of oil, the cleaning procedure
also fulfills the shaver's lubrication needs.
Important
• Only use the special cord set supplied with
the shaver.
• In order to avoid any leakage of the cleaning
fluid, place the appliance on a flat, stable
surface. Do not tip, move suddenly or
transport in any way if a cleaning cartridge
is installed.
• Do not place the appliance in a mirror cabinet, nor store it over radiators, nor place it
on polished or laquered surfaces. Do not
expose to direct sunlight.
• The appliance contains highly flammable liquid. Keep it away from
sources of ignition. No smoking.
Keep out of reach of children. Do not refill
cartridge. Use only original Braun refill
cartridge.
• When cleaning the shaver, its protection
cap should be removed.
Description
1
2
3
4
5
Lift button for cartridge exchange
Contact bow
Start/release button
Level indicator
Cleaning cartridge
9
5722300_Flex700_NA_6-24 Seite 10 Montag, 13. Juni 2005 10:31 10
Before using Clean&Renew™
Installing the cartridge
• Press the lift button (1) to open the housing.
• Hold the cartridge down on a flat, stable
surface (e.g. table). Carefully remove the lid
from the cartridge. Slide the cartridge into
the base as far as it will go.
• Slowly close the housing by pushing it
down until it locks.
Replacing the cartridge
After having pressed the lift button to open the
housing, wait for a few seconds before
removing the used cartridge.
Before discarding the used cartridge, make
sure to close the openings using the lid of the
new cartridge, since the used cartridge will
contain contaminated cleaning solution.
You may dispose of the used cartridge in the
normal household waste.
Operating your
Clean&Renew™
• Using the special cord set, connect your
Clean&Renew™ to an electrical outlet. The
special socket at the back is adjustable to
save space. After each shave, switch the
shaver off and put it into the
Clean&Renew™, upside down and with the
front showing.
• Push the start/release button (3) to lock and
connect the shaver. The cleaning process
will start. The yellow light on the shaver will
flash during the complete process (approx.
5 minutes cleaning, 4 hours drying).
• Do not interrupt the cleaning process, as it
leaves the shaver wet and not fit for use. If
interruption is needed nonetheless, press
the start/release button(3).
• When cleaning is finished, the yellow light
will go off and the shaver is ready for use.
To release it, push the start/release button.
10
A cleaning cartridge should be sufficient
for about 30 cleaning cycles. When the level
indicator (4) has reached the «min» mark,
the remaining fluid in the cartridge is
sufficient for about 5 more cleaning cycles.
After those 5 cycles, the cleaning performance will be reduced and the cartridge
should be replaced.
When used daily, the cleaning cartridge
should be replaced approx. every 4 weeks.
• The hygienic cleaning solution cartridge
contains alcohol which, once opened,
will naturally evaporate slowly into the
surrounding air. Each cartridge, if not
used daily should be replaced after approx.
8 weeks.
• Clean the housing from time to time with a
damp cloth, especially the opening where
the shaver rests.
Accessories
Available at your dealer or Braun Service
Centers:
Refill cartridge (double pack) CCR 2, (#5331)
Subject to change without notice.
Electric specifications see printing on the
special cord set.
5722300_Flex700_NA_6-24 Seite 11 Montag, 13. Juni 2005 10:31 10
FOR USA ONLY
2 year limited warranty (foil
and cutter block excluded)
Braun warrants this Braun shaver (except foil
and cutter block) to be free of defects in
material and workmanship for a period of two
years from the date of original purchase.
If the shaver exhibits such a defect, Braun will,
at its option, either repair or replace it for the
consumer without charge.
Please call 1-800-Braun 11 (800-272-8611) to
be referred to the authorized Braun Service
Center closest to you.
This warranty does not cover foils, cutter blocks
or damage resulting from accident, misuse,
abuse, dirt, water, tampering, unreasonable
use, normal wear, servicing performed or
attempted by unauthorized service agencies or
failure to provide reasonable and necessary
maintenance, including recharging.
ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR ANY PARTICULAR
PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION
TO 2 YEARS FROM DATE OF ORIGINAL
PURCHASE.
IN NO EVENT WILL BRAUN BE RESPONSIBLE
FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES
RESULTING FROM THE USE OF THIS
PRODUCT.
FOR CANADA
ONLY
2 year limited warranty (foil
and cutter block excluded)
In the event a Braun Shaver fails to function
within 2 years from date of purchase, because
of defects in material or workmanship, and the
consumer returns the unit to an authorized
service center, Braun Canada, will, at its
option, either repair or replace the unit without
additional charge to the consumer.
This guarantee does not cover any product,
which has been damaged by dropping,
tampering, wrong current, servicing performed or attempted by unauthorized service
agencies, misuse or abuse, kinks in the
shaver foil as well as the normal wear of the
shearing parts.
Exclusion of Warranties: The foregoing
warranty is the sole warranty offered by Braun
Canada. Braun Canada hereby disclaims any
implied warranty or merchantability or fitness
for any particular purpose. In no event will
Braun Canada be responsible for consequential damages resulting from the use of
this product.
Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion
may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights,
and you may also have other legal rights
which vary from state to state.
11
5722300_Flex700_NA_6-24 Seite 12 Montag, 13. Juni 2005 10:31 10
Français
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, toujours prendre les mesures de
précaution suivantes :
Lire toutes les directives avant d’utiliser cet appareil.
DANGER
Pour réduire les risques de choc électrique, suivre les directives suivantes :
1. Ne pas toucher l’appareil s’il est entré en contact avec de l’eau.
Le débrancher immédiatement.
2. Ne pas utiliser pendant le bain ou la douche lorsque l’appareil est branché sur
une prise de courant.
3. Ne pas placer ni ranger ni recharger l’appareil à un endroit d’où il peut tomber
ou glisser dans une baignoire ou un lavabo. Ne pas immerger dans l’eau ni
aucun autre liquide.
4. Débrancher l’appareil de la prise de courant s’il n’est pas utilisé pendant une
période prolongée.
5. Débrancher l’appareil avant le nettoyage.
6. Cet appareil comprend un cordon spécial muni d’un dispositif de sécurité
intégré assurant une alimentation très basse tension. Par conséquent, il faut
éviter d’échanger ou de manipuler les pièces.
POUR USAGE DOMESTIQUE
CONSERVER CES DIRECTIVES
12
5722300_Flex700_NA_6-24 Seite 13 Montag, 13. Juni 2005 10:31 10
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de brûlure, d’incendie, de choc électrique ou de
blessure, suivre les directives suivantes :
1. Exercer une surveillance attentive lorsque l’appareil est utilisé par ou pour
des enfants ou des personnes invalides, ou près de ceux-ci.
2. Ne pas utiliser cet appareil à des fins autres que celles indiquées dans ce
manuel. Ne pas employer d’accessoires non recommandés par le fabricant.
3. L’appareil ne doit en aucun cas être soumis à des températures inférieures à
0 ºC (32 ºF) ou supérieures à 40 ºC (105 ºF) pour plus de quelques heures.
S’assurer de sécher entièrement l’appareil après l’emploi. Après l’utilisation,
s’assurer que l’appareil et le cordon sont secs en tout temps. Ne pas ranger
dans un endroit humide. Pour éviter les dommages, ne pas enrouler le
cordon autour de l’appareil. Il est essentiel de vérifier périodiquement l’état du
cordon, surtout les extrémités qui entrent dans la fiche.
4. Ne jamais faire fonctionner un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé,
qui n’est pas en bon état de fonctionnement, est tombé, a été endommagé
ou mis en contact avec de l’eau. Retourner l’appareil à un centre de service
pour inspection et réparation.
5. Ne pas laisser le cordon entrer en contact avec des surfaces chaudes.
6. Ne jamais laisser tomber ni insérer d’objets dans les orifices de l’appareil.
7. Ne pas utiliser à l’extérieur, dans un endroit où des produits en aérosol
(vaporisateurs) sont utilisés ni là où l’on administre de l’oxygène.
8. Ne pas utiliser un appareil dont la grille est endommagée ou brisée ; cela
pourrait entraîner des blessures graves au visage.
9. Toujours relier la fiche à l’appareil avant de brancher sur la prise de courant.
Pour débrancher l’appareil, placer tous les interrupteurs à « arrêt », puis
retirer la fiche de la prise.
13
5722300_Flex700_NA_6-24 Seite 14 Montag, 13. Juni 2005 10:31 10
A Le rasoir
Description
1
2
3
4
5
6
7
8
Grille du rasoir
Bloc de coupe
Bouton de déclenchement
Interrupteur marche/arrêt
Tondeuse pour poils longs
Témoin de charge (vert)
Témoin de nettoyage (jaune)
Cordon spécial
Charge du rasoir
• À l’aide du cordon spécial, brancher le rasoir
sur une prise de courant. Charger pendant au
moins huit heures. Il se peut que le rasoir et le
cordon spécial deviennent chauds durant la
charge.
• Au cours d’une utilisation normale, le rasoir
sera chargé automatiquement après chaque
nettoyage dans le système Clean&Renew™
(voir la séction B).
• Le témoin de charge vert indique que le rasoir
est en cours de charge.
• Une charge complète procure jusqu’à
40 minutes de rasage sans cordon selon la
longueur de la barbe. Toutefois, la capacité
optimale des piles ne sera atteinte qu’après
plusieurs cycles de charge et de décharge.
• La gamme idéale de températures ambiantes
pour la charge est de 15 ºC à 35 ºC / 60 ºF
à 95 ºF.
• Lorsque le rasoir est entièrement déchargé, il
est possible de se raser en le branchant sur une
prise de courant à l’aide du cordon spécial.
Rasage
Mettre le rasoir sous tension (« marche ») :
Le système de coupe pivotant s’adapte
automatiquement aux contours de votre
visage.
Tondeuse :
Lorsque la tondeuse pour poils longs est
activée, elle permet de tailler avec précision la
moustache et les favoris.
14
Conseils pour un rasage parfait
• Prévoir une période de transition pouvant
aller de 14 à 21 jours pour permettre à la
barbe de s’adapter au nouveau système
de rasage.
• Se raser avant de laver son visage ou de
prendre une douche, car la peau tend à
enfler après la toilette.
• Plus la peau est sèche, plus le rasage est
précis.
• Tenir le rasoir à angle droit (90°) par
rapport à la peau. Étirer la peau et raser
dans le sens opposé à la repousse.
• Pour un rasage optimal, remplacer la grille
et le bloc de coupe tous les 18 mois, ou
lorsque les pièces sont usées.
Pour garder le rasoir en
parfait état
Indicateur de nettoyage
Nettoyer le rasoir tous les jours dans le
système Clean&Renew™, particulièrement
lorsque le témoin de nettoyage jaune s’allume
constamment après le rasage. Si le rasoir
n’est pas nettoyé, le témoin jaune s’éteindra
après un certain temps. Le dispositif électronique du rasoir passera à l’étape qui suit un
nettoyage manuel et commencera un nouveau calcul du temps pour déterminer le
moment où le prochain nettoyage sera requis.
Au cours du processus de nettoyage dans le
système Clean&Renew™, le témoin jaune
clignote puis s’éteint après environ quatre
heures une fois que le nettoyage est terminé.
Nettoyage automatique
Lorsque le rasoir est placé dans le système
Clean&Renew™, il est nettoyé automatiquement (voir la séction B).
Le nettoyage manuel est recommandé seulement si le système Clean&Renew™ n’est pas
accessible, par exemple en voyage.
5722300_Flex700_NA_6-24 Seite 15 Montag, 13. Juni 2005 10:31 10
B Clean&Renew™
Nettoyage manuel
Enlever la grille du rasoir (la tête de rasage doit
être en position centrale), et utiliser la brosse
pour nettoyer le bloc de coupe et l’intérieur de
la tête de rasage. Ne pas nettoyer la grille du
rasoir avec la brosse.
Après le nettoyage à l’eau du robinet, s’assurer que le rasoir est entièrement sec avant
de le mettre dans le système Clean&Renew™.
Remplacement des pièces du rasoir
Pour un rasage optimal, remplacer la grille et
le bloc de coupe tous les 18 mois, ou lorsque
les pièces sont usées. Pour un rasage plus
précis causant moins d’irritation, remplacer
les deux pièces en même temps.
Braun Clean&Renew™ a été mis au point pour
nettoyer, charger et ranger votre rasoir.
Nettoyez votre rasoir tous les jours dans le
système Clean&Renew™.
Au cours du processus de nettoyage
automatisé, le rasoir est mis sous et hors
tension par intervalles pour assurer un
nettoyage optimal. Le liquide nettoyant
spécialement formulé contenant une petite
quantité d’huile, le processus de nettoyage
lubrifie également le rasoir.
Offerts chez les distributeurs et aux centres de
service après-vente Braun :
Grille du rasoir et bloc de coupe
(pièces nos 5000 / 6000)
Important
• Utiliser uniquement le cordon spécial fourni
avec le rasoir.
• Afin d’éviter toute fuite de liquide nettoyant,
placer l’appareil sur une surface plane et
stable. Ne pas incliner, déplacer brusquement ni transporter de quelque façon que
ce soit si une cartouche de nettoyage est
installée.
• Ne pas ranger l’appareil dans une armoire à
miroir ou sur un radiateur, ni le placer sur
une surface polie ou laquée. Ne pas exposer à la lumière directe du soleil.
• L’appareil contient un liquide hautement
inflammable. Tenir loin des sources d’inflammation. Ne pas fumer. Garder hors de
la portée des enfants. Ne pas recharger la
cartouche. N’utiliser qu’une cartouche de
rechange fabriquée par Braun.
• Enlever le capot de protection pour le
nettoyage du rasoir.
Avis environnemental
Description
Cet appareil est muni de piles au
nickel-cadmium. Pour protéger
l’environnement, ne pas jeter cet
appareil dans les ordures ménagères lorsqu’il n’est plus utilisable, mais le
retourner à un centre de service après-vente
Braun ou à un centre de collecte approprié.
1 Bouton d’ouverture pour changer la
cartouche
2 Archet
3 Bouton de marche / déclenchement
4 Indicateur de niveau
5 Cartouche de nettoyage
Conservation des piles
Afin de conserver la capacité optimale des
piles rechargeables, le rasoir doit être entièrement déchargé une fois tous les six mois au
cours d’une utilisation normale. Durant la
décharge, nettoyer le rasoir à la main seulement et non dans le système Clean&Renew™.
Recharger ensuite complètement le rasoir
dans le système Clean&Renew™.
Accessoires
15
5722300_Flex700_NA_6-24 Seite 16 Montag, 13. Juni 2005 10:31 10
Avant l’utilisation de
Clean&Renew™
Installation de la cartouche
• Appuyer sur le bouton d’ouverture (1) pour
ouvrir le boîtier.
• Tenir la cartouche à plat sur une surface
plane et stable (par exemple une table).
Retirer délicatement le couvercle de la
cartouche. Glisser la cartouche le plus loin
possible dans la base.
• Fermer lentement le boîtier en appuyant
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Remplacement de la cartouche
Après avoir appuyé sur le bouton d’ouverture
pour ouvrir le boîtier, attendre quelques
secondes avant d’enlever la cartouche usée.
Avant de jeter la cartouche usée, s’assurer de
fermer les ouvertures à l’aide du couvercle de
la cartouche neuve, car la cartouche usée
contient de la solution de nettoyage contaminée.
La cartouche usée peut être jetée dans les
ordures ménagères ordinaires.
Fonctionnement de
Clean&Renew™
• À l’aide du cordon spécial, brancher
Clean&Renew™ sur une prise de courant.
La prise spéciale au dos est réglable pour
économiser de l’espace. Après chaque
rasage, mettre le rasoir hors tension et le
placer dans le système Clean&Renew™, à
l’envers, de façon que le devant soit
exposé.
• Appuyer sur le bouton de marche / déclenchement (3) pour verrouiller et brancher le
rasoir. Le processus de nettoyage débute.
Le témoin jaune situé sur le rasoir clignote
tout au long du processus (environ cinq
minutes de nettoyage et quatre heures de
séchage).
• Ne pas interrompre le processus de
nettoyage, car il laisse le rasoir mouillé et
non fonctionnel. Si une interruption s’avère
absolument nécessaire, appuyer sur le
bouton de marche / déclenchement (3).
• Au terme du nettoyage, le témoin jaune
s’éteint et le rasoir est prêt à l’emploi. Pour
le déclencher, appuyer sur le bouton de
marche / déclenchement.
• Une cartouche de nettoyage devrait
suffire pour assurer environ 30 cycles de
nettoyage. Lorsque l’indicateur de niveau
(4) atteint le repère « min », le liquide qui
reste dans la cartouche suffit pour assurer
environ cinq autres cycles de nettoyage.
Après ces cinq cycles, le pouvoir nettoyant
est réduit et la cartouche doit être
remplacée.
• Si la cartouche de nettoyage est utilisée
tous les jours, il est recommandé de la
remplacer toutes les quatre semaines
environ.
• La cartouche de solution de nettoyage
hygiénique contient de l’alcool qui, dès
l’ouverture, s’évapore naturellement et
lentement dans l’air environnant. Toutes les
cartouches non utilisées quotidiennement
devraient être remplacées après environ
huit semaines.
• Nettoyer le boîtier de temps à autre à l’aide
d’un chiffon humide, particulièrement
l’ouverture où le rasoir est appuyé.
Accessoires
Offerte chez les distributeurs et aux centres
de service après-vente Braun :
Cartouche de rechange
(emballage double) CCR 2, (no 5331)
Sous réserve de modifications sans préavis.
Spécifications électriques imprimées sur le
cordon spécial.
16
5722300_Flex700_NA_6-24 Seite 17 Montag, 13. Juni 2005 10:31 10
POUR
LE CANADA
SEULEMENT
Garantie restreinte de deux
ans (grille et bloc de coupe
exclus)
Advenant un défaut de fonctionnement d’un
rasoir Braun survenant au cours de la période
de deux ans suivant la date d’achat, en raison
d’un vice de matière ou de fabrication, et
pourvu que le consommateur retourne l’appareil à un centre de service après-vente
agréé, Braun Canada se réserve le choix de le
réparer ou de le remplacer, sans aucuns frais
supplémentaires pour le consommateur.
La présente garantie ne couvre pas tout
produit endommagé par une chute, une
modification, l’utilisation d’un courant inapproprié, un entretien ou des tentatives
d’entretien par des centres de service aprèsvente non agréés, un usage impropre ou
abusif, des anomalies dans la grille de
rasage ou par l’usure normale des pièces
de la tondeuse.
Exclusion des garanties : La présente
garantie est la seule garantie offerte par Braun
Canada. Par la présente, Braun Canada
rejette toute garantie implicite à l’égard de la
qualité marchande ou de l’aptitude à des fins
particulières. En aucun cas Braun ne sera
tenue responsable des dommages indirects
résultant de l’utilisation de ce produit.
17
5722300_Flex700_NA_6-24 Seite 18 Montag, 13. Juni 2005 10:31 10
Español
PRECAUCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando utilice productos eléctricos, deben seguirse siempre ciertas
precauciones de seguridad, incluyendo las siguientes:
Lea cuidadosamente las instrucciones antes de usar este aparato.
PELIGRO
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica:
1. No tome el aparato si éste se ha caído al agua.
Desconéctelo inmediatamente.
2. Cuando la afeitadora esté conectada a la red électrica, no utilizarla mientras
se esté bañanado o duchando.
3. No coloque o guarde el aparato en algún lugar de donde pueda caerse al
lavabo o a la tina.
No lo coloque en el agua u otro líquido, ni lo deje caer en ellos.
4. Cuando no lo utilice por un largo período de tiempo, desconecte el producto
del toma corriente.
5. Desconecte el aparato antes de limpiarlo.
6. Este aparato está provisto de un cable especial de conexión a red integrado
con un suministro eléctrico de bajo voltaje extra seguro. Por lo tanto, usted no
debe intercambiar o manipular ningunA pieza del mismo.
PARA USO DOMESTICO
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
18
5722300_Flex700_NA_6-24 Seite 19 Montag, 13. Juni 2005 10:31 10
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, descarga eléctrica, fuego o lesiones
personales:
1. Se debe supervisar detenidamente el uso de este aparato cuando sea
empleado por o cerca de niños o invalidos.
2. Este aparato debe ser utilizado solo y únicamente para los fines descritos en
este manual. No utilice accesorios que no hayan sido recomendados por el
fabricante.
3. El aparato no deber ser expuesto durante largos períodos de tiempo
(máximo algunas pocas horas), a temperaturas inferiores a 0 °C ni superiores
a + 40 °C. Asegúrese de que la afeitadora este seca luego de cada uso.
Después del uso, aseguresé que tanto el aparato como el cables, permanezcan siempre secos. No lo guarde en ambientes húmedos. Para evitar
daños, no enrolle el cable alrededor del aparato. Es importante controlar
periódicamente daños en el cable, particularmente en los extremos donde
entra la clavija.
4. Nunca use este aparato si el cable ha sufrido algún daño, si no esta funcionando adecuadamente, si el aparato esta dañado o lo ha dejado caer, o si lo
ha sumergido en agua.
Lleve su aparato a cualquier Centro de Servicio Braun para su revisión y
reparación.
5. Mantenga el cable lejos de superficies calientes.
6. Nunca inserte ningún tipo de objeto en las ranuras del aparato.
7. No usar al aire libre u operar cuando se estén usando productos en aerosol
o cuando se administra oxígeno.
8. No use este aparato si se ha dañado o roto la lámina, pues puede sufrir
graves lesiones en la cara.
9. Conecte siempre primero el cable al aparato y después la clavija al enchufe.
Para desconectarlo apague el aparato y luego desenchufe la clavija.
19
5722300_Flex700_NA_6-24 Seite 20 Montag, 13. Juni 2005 10:31 10
A La Afeitadora
Description
1
2
3
4
5
Lámina de la afeitadora
Bloque de cuchillas
Botón para extracción de lámina
Botón encendido/apagado
Cortapatillas extensible/recortador de
pelo largo
6 Luz de carga (verde)
7 Luz de limpieza (amarillo)
8 Cable especial
Precaución
No permita que el aparato se moje.
Proceso de Carga
• Utilizando el cable especial provisto,
conecte la afeitadora a la red eléctrica.
Permita que cargue por al menos, 8 horas.
Durante la carga, la afeitadora y el cable
especial pueden llegar a calentarse.
• Con el uso normal, la afeitadora será
recargada automáticamente luego de cada
limpieza que sé realize en el
Clean&Renew™ (vea la sección B).
• La luz verde indica que la afeitadora se
encuentra cargándose.
• Un carga completa le brindará aproximadamente hasta 40 minutos de afeitado sin
cable, el cuál podrá variar en función del
crecimiento de su barba. Sin embargo, la
capacidad máxima de la batería se alcanzará solo luego de varios procesos de
carga/descarga.
• El rango de temperatura ambiente ideal
para el proceso de carga es de 60°F to
95°F/15°C to 35°C.
• Cuando este completamente descargada,
Usted puede afeitarse conectando la afeitadora a la red eléctrica medianto el cable
especial provisto.
Afeitado
Encienda la afeitadora («start»):
El sistema de cabezal basculante, permite a la
afeitadora ajustarse automáticamente a todos
los contornos de su cara.
20
Cortapatillas:
Cuando el cortapatillas es activado, permite
una precisa delineación y recorte de las
patillas o del bigote.
Consejos para un afeitado perfecto
• Puede tomarle 14-21 días a su barba,
acostumbrarse al nuevo sistema de
afeitado.
• Aféitese antes de lavarse la cara o
bañarse, ya que la piel tiende a hincharse
ligeramente después de lavarse.
• Entre más seca esté la piel, serán mejores
los resultados del afeitado.
• Mantenga la afeitadora en ángulos rectos
(90°) con la piel. Estire la piel y deslice la
afeitadora en la dirección contraria al
crecimiento de la barba.
• Para mantener al 100% la performance
de afeitado, recomendamos reemplazar
la lámina y el bloque de cuchillas cada
18 meses o cuando se hayan deteriorado.
Manteniendo su afeitadora
en óptimo estado
Indicador de limpieza
Su afeitadora debería ser higienizada en
forma diaria en el centro Clean&Renew™, y
ciertamente cuando la luz amarilla, destelle en
forma constante luego de afeitarse. Si esto no
sé hiciera, al cabo de un tiempo, la luz amarilla
se apagará. La electrónica de la afeitadora,
asumirá que ha sido lavada manualmente y un
nuevo período de tiempo, será calculado
hasta que sea solicitada la próxima limpieza.
Durante el proceso de limpieza en el
Clean&Renew™, la luz amarilla destellará
hasta apagarse aproximádamente luego de
4 horas que haya finalizado la limpieza.
Limpieza automática
Una vez que la afeitadora es introducida en
el Clean&Renew, la misma es lavada automáticamente (vea la sección B).
El lavado manual es solamente recomendado
5722300_Flex700_NA_6-24 Seite 21 Montag, 13. Juni 2005 10:31 10
B Clean&Renew™
cuando el centro Clean&Renew™ no está disponible – ej. de viaje.
Limpieza manual
Remueva la lámina de la afeitadora (el cabezal
debe estar centralizado) y utilizando un cepillo, limpie el bloque de cuchillas y el área
interior del cabezal de la afeitadora. No limpie
la lámina de la afeitadora con el cepillo.
Cuando limpie la afeitadora bajo el agua del
grifo, asegúrese antes de introducirla en el
Clean&Renew™, que la misma se encuentra
perfectamente seca.
Recambio de componentes
Para mantener al 100% la performance del
afeitado, reemplaze su lámina y el bloque de
cuchillas cada 18 meses o cuando se haya
deteriorado. Cambie ambas partes al mismo
tiempo para un afeitado más al rás, con una
menor irritación de piel.
Preservando las baterías
Para optimizar la capacidad y vida útil de las
baterías, cada seis meses descargue por
completo su afeitadora. Durante el tiempo de
descarga, sólo limpie manualmente la afeitadora y no en el centro Clean&Renew™. Luego
recargue la afeitadora a su máxima capacidad
en el centro Clean&Renew™.
Accesorios
Disponibles en su comercio habitual o en los
Servicios de Asistencia Técnica Braun:
Lámina y bloque de cuchillas
(parte n° 5000/6000)
Aviso ecológico
Este aparato esta provisto con baterías de
níquel-cadmio. Para protejer el medio ambiente, al final de la vida útil, no disponga de
las mismas en los desechos domésticos.
Pueden ser entregados en los Servicios de
Asistencia Técnica Braun o en lugares
adecuados de recolección.
El Braun Clean&Renew™ ha sido desarrollado
para la limpieza, carga y depósito de afeitadora. Limpie su afeitadora diariamente en el
Clean&Renew™.
Durante el proceso automático de limpieza,
para conseguir mejores resultados de limpieza, la afeitadora se enciende y se apaga
durante intervalos. Dado que el exclusivo
líquido contiene una pequeña cantidad de
aceite, además de cumplir con la función de
limpieza, también satisface las necesidades
de lubricación.
Importante
• Utilice solamente el cable especial que se
adjunta con la máquina.
• Para evitar cualquier fuga del líquido de
limpieza, sitúe el aparato sobre una superficie lisa y estable. No vuelque, mueva
repentinamente o transporte el aparato, si
el cartucho de limpieza está instalado.
• No situé el aparato en vitrinas con espejos,
sobre radiadores/calentadores, ni en superficies pulidas. No lo exponga a la luz
directa del sol.
• Este aparato contiene líquido altamente
inflamable. Manténgalo alejado de fuentes
de ignición. No fume. Manténgalo fuera del
alcance de los niños. No rellene el cartucho.
Utilice sólo los cartuchos orginales de
Braun.
• Cuando limpie la afeitadora, previamente
extraiga el protector de la lámina.
Descripción
1 Botón de extracción, para la sustitución de
cartuchos
2 Montura de contacto
3 Botón de comienzo / liberación
4 Indicador de nivel
5 Cartucho de limpieza
21
5722300_Flex700_NA_6-24 Seite 22 Montag, 13. Juni 2005 10:31 10
Antes de usar el
Clean&Renew™
Instalación del cartucho
• Presione el botón de extracción (1) para
abrir la carcasa exterior.
• Mantenga el cartucho sobre una superficie
estable y lisa (ej. una mesa).
Cuidadosamente retire la tapa del cartucho.
Deslice el cartucho hacia el interior de la
base.
• Cierre la carcasa exterior, presionando la
misma con cuidado hacia abajo, hasta que
quede perfectamente ajustada.
Sustitución del cartucho
Tras haber presionado el botón de extracción
(1) para abrir la carcasa exterior, espere unos
segundos antes de retirar el cartucho usado.
Antes de descartar el cartucho usado, asegúrese de cerrar sus orificios de salida con la
tapa del nuevo cartucho, ya que el cartucho
usado contendrá ahora una solución limpiadora sucia.
Puede tirar el cartucho usado junto con los
desperdicios domésticos.
Utilización de su
Clean&Renew™
• Utilizando el cable especial, conecte su
Clean&Renew™ a la red eléctrica. La parte
trasera del enchufe especial, es ajustable
para ahorrar espacio. Después de cada
afeitado, apague la afeitadora y colóquela
en forma invertida en el interior del
Clean&Renew™, con el frente mirando
hacia Usted.
• Presione el botón de comienzo / liberación
(3) para asegurar y conectar la afeitadora.
El proceso de limpieza comenzará. La luz
amarilla destellará durante el todo el proceso (aprox. 5 minutos de limpieza, 4 horas
de secado).
22
• No interrumpa el proceso de limpieza, ya
que la afeitadora aún no estará seca, ni en
condiciones de uso. No obstante, si la
interrupción fuese necesaria, presione el
botón de comienzo / liberación (3).
• Cuando el proceso termina, la luz amarilla
se apagará y la afeitadora estará lista para
su uso. Para retirarla, presione el botón de
comienzo / liberación.
• Un cartucho de limpieza debería ser
suficiente para alrededor de 30 ciclos de
limpieza. Cuando el indicador de nivel (4)
ha alcanzado la marca «min», el líquido
restante debería ser suficiente para 5 procesos más de limpieza. Luego de esos 5
procesos, la performance de limpieza se
verá reducida, y el cartucho deberá ser
reemplazado.
• Usado en forma diaria, el cartucho de
limpieza debería ser reemplazado aprox.
cada 4 semanas.
• La solución de limpieza contiene alcohol,
por lo que una vez abierto, se irá evaporando lentamente. Cada cartucho, si no se
utiliza en forma diaria, debería ser reemplazado cada 8 semanas.
• Limpie la carcasa exterior de vez en cuando
con un trapo húmedo, especialmente el
orificio donde descansa la afeitadora.
Accesorios
Disponibles en su comercio habitual o en los
Servicios de Asistencia Técnica Braun:
Cartuchos de limpieza (pack doble) CCR 2,
(#5331)
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Especificaciones técnicas:
Consumo: 7 W
Alimentación a través de conexión a red:
100-240 V/ 50 o 60 Hz (se adapta automáticamente)
Voltaje de la afeitadora: 12 V
5722300_Flex700_NA_6-24 Seite 23 Montag, 13. Juni 2005 10:31 10
Importado y/o distribuído por:
Gillette Manufactura, S.A. de C.V. /
Gillette Distribuidora, S.A. de C.V.
Atomo No. 03
Parque Industrial Naucalpan
Naucalpan de Juarez
Estado de México
C.P. 53370
R.F.C. GMA 940301 MV7 /
R.F.C. GDI 930 706 NZ1
SÓLO PARA
MEXICO
2 años de garantía limitada
Braun de México garantiza que este producto
está libre de cualquier defecto de fabricación
o mano de obra por un período de un año a
partir de la fecha de compra. Si llegara a
mostrar algún defecto, Braun de México,
salvo propia opinión, reparará o reemplazará
el aparato sin cargo alguno.
1.Comuníquese con nuestro Centro de
Atención al Consumidor:
01-800-508-5800 o devuelva el aparato por
correo (gastos de envío y seguro pagados)
indicando las razones de la devolución a:
Departamento de Servicio, Gillette
Distribuidora, S.A. de C.V.
Atomo No. 03, Parque Industrial Naucalpan,
53370 Naucalpan de Juarez,
Estado de México.
2.Adjunte nota de compra fechada.
Esta garantía no ampara defectos
ocasionados por: accidente, falta de uso,
abuso, falta de aseo, agua, pizotones, mal
uso, intervención de centros de servicio no
autorizados o falta de mantenimiento.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTIA
IMPLICITA COMERCIABLE O ADECUACION
PARA CUALQUIER PROPOSITO
PARTICULAR ESTAN LIMITADAS A UNA
DURACION DE 2 AÑOS A PARTIR DE LA
FECHA DE COMPRA. DE NINGUNA MANERA
BRAUN DE MEXICO SERA RESPONSABLE
POR DAÑOS INDIRECTOS QUE RESULTEN
DEL USO DE ESTE PRODUCTO.
23

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement