WBV19DZ WCV38DZ Wine and Beverage Center

WBV19DZ WCV38DZ Wine and Beverage Center
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Model Numbers / Nos. de Modelos / Modelés:
WBV19DZ
Wine and Beverage Center
Vinera / Enfriador de Bebidas
Cellier / Refroidisser de Breuvages
WCV38DZ
Dual Zone Wine Chiller
Vinera de Dos Zonas
Cellier de 2 Zones
BEFORE USE, PLEASE READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND OPERATING
INSTRUCTIONS.
Avanti Products has a policy of continuous improvement on its products and reserves the right to change materials and
specifications without notice.
Avanti Products LLC
P.O. Box 520604 - Miami, Florida 33152
www.avantiproducts.com
TABLE OF CONTENTS
Appliance Safety
3
Important Safeguides
4
Help Us Help You …
5
Parts and Features - Model WBV19DZ
6
Parts and Features - Model WCV38DZ
7
Important Safety Instructions
8
Electrical Connection
8
Extension Cord
8
Installation Instructions
9
Before Using Your Appliance
9
Installation of Your Appliance
9
Built-in Cabinet Instructions
9
Installing Stainless Steel Handle
10
Operating Your Appliance - WBV19DZ
Control Panel Lock
ON/OFF Power
Setting the Temperature Control
Storage
Interior Light
Door Lock
11 - 12
Operating Your Appliance - WCV38DZ
Control Panel Lock
ON/OFF Power
Setting the Temperature Control
Storage
Interior Light
Door Lock
13 - 14
Care and Maintenance
Cleaning Your Appliance
Power Failure
Moving Your Appliance
Energy Saving Tips
Charcoal Filtration System
15
Troubleshooting Guide
16
Service for Your Appliance
17
Wiring Diagram
17
Your Avanti Products Warranty
18
Instrucciones en Español
19 - 23
Instructions en Français
24 - 38
Registration Information and Registration Card
Last Page
2
APPLIANCE SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always
read and obey all safety messages.
This is the Safety Alert Symbol. This symbol alerts you to potential hazards that
can kill or injure you and others. All safety messages will follow the Safety
Alert Symbol and either the words “DANGER”, “WARNING” or “CAUTION”.
Danger means that failure to heed this
safety statement may result in severe
personal injury or death.
Warning means that failure to heed this
safety statement may result in extensive
product damage, serious personal injury, or
death.
Caution means that failure to heed this
safety statement may result in minor or
moderate personal injury, or property or
equipment damage.
All safety messages will alert you do what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of
injury, and let you know what can happen if the instructions are not followed.
3
IMPORTANT SAFEGUIDES
Before the appliance is used, it must be properly positioned and installed as
described in this manual, so read the manual carefully. To reduce the risk of fire,
electrical shock or injury when using the appliance, follow basic precaution,
including the following:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Plug into a grounded 3-prong outlet, do not remove grounding prong, do not use an adapter, and
do not use an extension cord.
Replace all panels before operating.
It is recommended that a separate circuit, serving only your appliance be provided. Use
receptacles that cannot be turned off by a switch or pull chain.
Never clean appliance parts with flammable fluids. These fumes can create a fire hazard or
explosion. And do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of
this or any other appliance. The fumes can create a fire hazard or explosion.
Before proceeding with cleaning and maintenance operations, make sure the power line of the
unit is disconnected.
Do not connect or disconnect the electric plug when your hands are wet.
Unplug the appliance or disconnect power before cleaning or servicing. Failure to do so can result
in electrical shock or death.
Do not attempt to repair or replace any part of your appliance unless it is specifically
recommended in this material. All other servicing should be referred to a qualified technician.
FOLLOW WARNING CALL OUTS BELOW ONLY WHEN APPLICABLE TO YOUR MODEL
Use two or more people to move and install appliance. Failure to do so can result in back or other
injury.
To ensure proper ventilation for your appliance, the front of the unit must be completely
unobstructed. Choose a well-ventilated area with temperatures above 60°F (16°C) and below
90°F (32°C). This unit must be installed in an area protected from the element, such as wind, rain,
water spray or drips.
The appliance should not be located next to ovens, grills or other sources of high heat.
The appliance must be installed with all electrical, water and drain connections in accordance with
state and local codes. A standard electrical supply (115 V AC only, 60 Hz), properly grounded in
accordance with the National Electrical Code and local codes and ordinances is required.
Do not kink or pinch the power supply cord of appliance.
The fuse (or circuit breaker) size should be 15 amperes.
It is important for the appliance to be leveled in order to work properly. You may need to make
several adjustments to level it.
Never allow children to operate, play with or crawl inside the appliance.
Do not use solvent-based cleaning agents of abrasives on the interior. These cleaners may
damage or discolor the interior.
Do not use this apparatus for other than its intended purpose.
4
HELP US HELP YOU...
Read this guide carefully.
Write down the model and serial numbers.
It is intended to help you operate and maintain
your new unit properly.
You'll find them on a plate located on the rear
outside wall of unit.
Keep it handy to answer your questions.
If you don't understand something or you
need more assistance, please call:
Please write these numbers here:
____________________________________
Date of Purchase
Avanti Customer Service
800-220-5570
____________________________________
Model Number
Keep proof of original purchase date (such as
your sales slip) with this guide to establish the
warranty period.
____________________________________
Serial Number
CAUTION:
Use these numbers in any correspondence or
service calls concerning your unit.
THESE UNITS ARE NOT
DESIGNED FOR THE STORAGE
OF MEDICINE OR OTHER
MEDICAL PRODUCTS.
If you received a damaged unit, immediately
contact the dealer (or builder) that sold you the
unit.
Save time and money. Before you call for
service, check the Troubleshooting Guide. It
lists causes of minor operating problems that
you can correct yourself.
IF YOU NEED SERVICE
NEXT, if you are still not pleased, write all the
details, including your telephone number, and
send it to:
We're proud of our service and want you to be
pleased. If for some reason you are not happy
with the service you receive, here are some
steps to follow for further assistance.
FIRST, contact the people who serviced your
unit. Explain why you are not pleased. In most
cases, this will solve the problem.
Customer Service
Avanti Products
10880 NW 30 Street
Miami, FL 33172 USA
5
PARTS & FEATURES
Right Zone
Beverage
Cooler
Left Zone
Wine Chiller
WBV19DZ – Wine & Beverage Center
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Temperature Control
Interior Fan
Wine Bottle Shelves – Large – Total (5)
Wine Basket – Total (1)
Security Lock
Front Grille
Left Leveling Leg
Temperature Control
Interior Fan
Beverage Shelves – Total (3)
Beverage Basket – Total (1)
Security Lock
Right Leveling Leg
Door Handle – Right Zone
Door Handle – Left Zone
6
PARTS & FEATURES
Right Zone
Wine Chiller
Left Zone
Wine Chiller
WCV38DZ – Dual Zone Wine Chiller
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Temperature Control
Interior Fan
Wine Bottle Shelves – Large – Total (5)
Wine Basket – Total (1)
Security Lock
Front Grille
Left Leveling Leg
Temperature Control
Interior Fan
Wine Bottle Shelves – Large – Total (5)
Wine Basket – Total (1)
Security Lock
Right Leveling Leg
Door Handle – Right Zone
Door Handle – Left Zone
7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
•
•
•
•
•
•
To reduce the risk of fire, electrical shock,
or injury when using your appliance, follow
WARNING
these basic precautions:
Read all instructions before using the appliance.
DANGER or WARNING: Risk of child entrapment.
Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned
appliances are still dangerous . . . even if they will “just sit in the garage a few days”.
Before you throw away your old appliance: Take off the door. Leave the shelves
in place so that children may not easily climb inside.
Never allow children to operate, play with, or crawl inside the appliance.
Never clean appliance parts with flammable fluids. The fumes can create a fire
hazard or explosion.
Do not store or use gasoline or any other flammable vapors and liquids in the vicinity
of this or any other appliance. The fumes can create a fire hazard or explosion.
-Save these instructions-

ELECTRICAL CONNECTION
Warning
Improper use of the grounded plug can result in the risk of electrical shock. If the power cord is
damaged, have it replaced by an authorized Avanti Products service center.
This appliance should be properly grounded for your safety. The power cord of this appliance is
equipped with a three-prong plug which mates with standard three prong wall outlets to minimize the
possibility of electrical shock.
Do not under any circumstances cut or remove the third ground prong from the power cord supplied.
For personal safety, this appliance must be properly grounded.
This appliance requires a standard 115/120 Volt AC ~/60Hz electrical ground outlet with three-prong.
Have the wall outlet and circuit checked by a qualified electrician to make sure the outlet is properly
grounded. When a standard 2-prong wall outlet is encountered, it is your responsibility and obligation
to have it replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.
The cord should be secured behind the appliance and not left exposed or dangling to prevent
accidental injury.
The appliance should always be plugged into its own individual electrical outlet which has a voltage
rating that matches the rating label on the appliance. This provides the best performance and also
prevent overloading house wiring circuits that could cause a fire hazard from overheated. Never
unplug the appliance by pulling the power cord. Always grip the plug firmly and pull straight out from
the receptacle. Repair or replace immediately all power cords that have become frayed or otherwise
damaged. Do not use a cord that shows cracks or abrasion damage along its length or at either end.
When moving the appliance, be careful not to damage the power cord.

EXTENSION CORD
Because of potential safety hazards under certain conditions, it is strongly recommended that you do
not use an extension cord with this appliance. However, if you must use an extension cord it is
absolutely necessary that it be a UL/CUL-Listed, 3-wire grounding type appliance extension cord
having a grounding type plug and outlet and that the electrical rating of the cord be 115 volts and at
least 10 amperes.
8
INSTALLATION INSTRUCTIONS

BEFORE USING YOUR APPLIANCE
• Remove the exterior and interior packing.
• Check to be sure you have all of the following parts:
Model WBV19DZ
Model WCV38DZ
Wine / Beverage Center
Dual Zone Wine Chiller
1
Instruction Manual
1
Instruction Manual
5
Wine Bottle Shelves (Wire)
10 Wine Bottle Shelves (Wire)
1
Wine Bottle Small Shelf (Wire)
2
Wine Bottle Shelf / Basket (Wire)
3
Beverage Shelves (Glass)
4
Keys
1
Storage Basket (Wire)
4
Keys
• Before connecting this appliance to the power source, let it stand upright for approximately 2
hours. This will reduce the possibility of a malfunction in the cooling system from handling
during transportation.
• Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth.

INSTALLATION OF YOUR APPLIANCE
• This appliance is designed to be for free standing installation or built-in (fully recessed).
• Place your appliance on a floor that is strong enough to support it when it is fully loaded. To
level your appliance, adjust the front leveling legs at the bottom of the appliance.
• Locate the appliance away from direct sunlight and sources of heat (stove, heater, radiator,
etc.). Direct sunlight may affect the acrylic coating and heat sources may increase electrical
consumption. Extreme cold ambient temperatures may also cause the unit not to perform
properly.
• Avoid locating the unit in moist areas.
• Plug the appliance into an exclusive, properly installed-grounded wall outlet. Do not under
any circumstances cut or remove the third (ground) prong from the power cord. Any questions
concerning power and/or grounding should be directed toward a certified electrician or an
authorized Avanti Products service center.

BUILT – IN CABINET INSTRUCTIONS
This unit is designed for both built-in or free standing installation. If you plan to use this unit in a builtin application please follow the requirements shown to the right.
Cabinet Opening Dimensions
IN (min) CM (min)
Width
24”
61 cm
Depth
24”
61 cm
Height
34 ½”
87.6 cm
9
 INSTALLING STAINLESS STEEL HANDLE
This wine chiller includes a stainless steel handle that is not required to operate this unit. To install the
handle please follow the below instructions:
1. Pull away the door gasket in the area where the handle is to be installed as shown below in
Illustration # 1. The gasket is easily displaced by hand, no tools are necessary.
2. Align the handle with the screws pre-installed on the backside of the door. Tighten the
screws using a Phillips head screwdriver until the handle sets both flush and secured tightly
against the door frame. (DO NOT overtighten as this will cause damage to the handle
assembly).
3. Replace the door gasket to its original position.
① G asket
② Screwdriver
10
③S/S Handle
MODEL WBV19DZ
OPERATING YOUR APPLIANCE
It is recommended you install the appliance in a place where the ambient temperature is between 7278 degrees Fahrenheit. If the ambient temperature is above or below recommended temperatures,
the performance of the unit may be affected. For example, placing your unit in extreme cold or hot
conditions may cause interior temperatures to fluctuate. The range of 40-65 degrees Fahrenheit may
not be reached.
Temperature Ranges by Side / Zone
WINE Chiller (LEFT SIDE)
40º - 65º F
BEVERAGE COOLER (RIGHT SIDE)
39º - 45º F
5º - 18º C
4º - 6º C
Recommended Temperatures for Chilling Wine.
Red Wines
Dry / White Wines
Rose Wines
Sparkling Wines
58 - 65 ºF
48 - 57 ºF
49 - 51 ºF
40 - 47 ºF
15 - 18 ºC
10 - 14 ºC
9 – 11 ºC
5 - 8 ºC
Wine Chiller (Left Side / Zone) Control Panel
o
o
F
RED
C
WHITE
SPARKL
Beverage Center (Right Side / Zone) Control Panel
o
o

•
•
•
F
F/ C
C
CONTROL PANEL LOCK
Your appliance is equipped with an automatic Control panel lock function. This function will
prevent any unwanted changes to your temperature or power settings.
The lock function will activate automatically 12 seconds after the last time a button is pushed on
the control panel.
To unlock the control panel lock press and hold the (UP) and the (DOWN) buttons for 3 seconds
the control panel will beep and blink once indicating that the control panel is active and the
settings can be changed.
You can select temperature display setting from Fahrenheit to Celsius degree by pushing the ºF/ºC
button/mark. Fahrenheit or Celsius degrees indicator will appear in blue color in the temperature
display window for each zone.
 ON/OFF POWER
To turn ON or OFF the appliance, press the
button/mark and hold for 3 seconds.
11
 SETTING THE TEMPERATURE CONTROL
You can control the internal temperature of each side/zone independently by using the control panel
for that side.
You can press the left side UP and DOWN buttons/marks to control the internal temperature of each
respective side / zone.
The degrees indicators will appear in the display window.
•
The temperature that you desire to set will increase 1ºF or 1ºC if you push the UP button/mark
once, on the contrary the temperature will decrease 1ºF or 1ºC if you push the DOWN
button/mark once.
NOTE:
• If the unit is unplugged, power lost, or turned off, you must wait 3 to 5 minutes before restarting
the unit. If you attempt to restart before this time delay, the appliance will not start.
• When you use the appliance for the first time or restart the appliance after having been shut off for
a long time, there could be a few degrees variance between the temperature you select and the
one indicated on the LED readout. This is normal and it is due to the length of the activation time.
Once the appliance is running for a few hours everything will be back to normal.
 STORAGE
Many bottles may differ in size and dimensions. As such the actual number of bottles you may be able
to store may vary.
NOTE:
Capacity:
Wine Chiller / LEFT SIDE / ZONE:
Beverage Center / RIGHT SIDE / ZONE:
19 Standard bottles
66 Standard Cans
(54 Cans on the shelves / 12 Cans in the basket)
Bottle capacities are approximate maximums when storing traditional Bordeaux 750 ML bottles and
include bulk storage.

•
•
INTERIOR LIGHT
Interior lights are available in both zones.
You can turn the interior light on in each zone by pushing the button marked with the “bulb”
symbol
or touch the mark
.
The lights will turn off automatically if it remains ON for 10 minutes or more. You have to push the
button marked with the “bulb” symbol
or touch the mark
again and the light will turn
back on.
 DOOR LOCK
Your unit is provided with a lock and key combination on each side..
The keys are located inside the plastic bag that contains the User’s Guide. Insert the key into the lock
and turn it counterclockwise to unlock the door. To lock the door do the reverse operation making
sure metal pin is engaged completely. Remove the key and place it in a secure place for safekeeping.
12
MODEL WCV38DZ
OPERATING YOUR APPLIANCE
It is recommended you install the appliance in a place where the ambient temperature is between 7278 degrees Fahrenheit. If the ambient temperature is above or below recommended temperatures,
the performance of the unit may be affected. For example, placing your unit in extreme cold or hot
conditions may cause interior temperatures to fluctuate. The range of 40-65 degrees Fahrenheit may
not be reached.
Temperature Ranges by Side / Zone
LEFT SIDE
40º - 65º F
5º - 18º C
RIGHT SIDE
40º - 65º F
5º - 18º C
Recommended Temperatures for Chilling Wine.
Red Wines
Dry / White Wines
Rose Wines
Sparkling Wines
58 - 65 ºF
48 - 57 ºF
49 - 51 ºF
40 - 47 ºF
15 - 18 ºC
10 – 14 ºC
9 – 11 ºC
5 - 8 ºC
Left Side / Zone Control Panel
o
o
F
RED
C
WHITE
SPARKL
Right Side / Zone Control Panel
RED
o
WHITE
o
F
F/ C
C
SPARKL

•
•
•
CONTROL PANEL LOCK
Your appliance is equipped with an automatic Control panel lock function. This function will
prevent any unwanted changes to your temperature or power settings.
The lock function will activate automatically 12 seconds after the last time a button is pushed on
the control panel.
To unlock the control panel lock press and hold the (UP) and the (DOWN) buttons for 3 seconds
the control panel will beep and blink once indicating that the control panel is active and the
settings can be changed.
You can select temperature display setting from Fahrenheit to Celsius degree by pushing the ºF/ºC
button/mark. Fahrenheit or Celsius degrees indicator will appear in blue color in the temperature
display window for each zone.
 ON/OFF POWER
To turn ON or OFF the appliance, press the
button/mark and hold for 3 seconds.
13
 SETTING THE TEMPERATURE CONTROL
You can control the internal temperature of each side/zone independently by using the control panel
for that side.
You can press the left side UP and DOWN buttons/marks to control the internal temperature of each
respective side / zone.
The degrees indicators will appear in the display window.
•
The temperature that you desire to set will increase 1ºF or 1ºC if you push the UP button/mark
once, on the contrary the temperature will decrease 1ºF or 1ºC if you push the DOWN
button/mark once.
NOTE:
• If the unit is unplugged, power lost, or turned off, you must wait 3 to 5 minutes before restarting
the unit. If you attempt to restart before this time delay, the appliance will not start.
• When you use the appliance for the first time or restart the appliance after having been shut off for
a long time, there could be a few degrees variance between the temperature you select and the
one indicated on the LED readout. This is normal and it is due to the length of the activation time.
Once the appliance is running for a few hours everything will be back to normal.
 STORAGE
Many bottles may differ in size and dimensions. As such the actual number of bottles you may be able
to store may vary.
NOTE:
LEFT SIDE / ZONE:
RIGHT SIDE / ZONE:
TOTAL
19 Standard bottles
19 Standard bottles
38 Standard bottles
Bottle capacities are approximate maximums when storing traditional Bordeaux 750 ML bottles and
include bulk storage.

•
•
INTERIOR LIGHT
Interior lights are available in both zones.
You can turn the interior light on in each zone by pushing the button marked with the “bulb”
symbol
or touch the mark
.
The lights will turn off automatically if it remains ON for 10 minutes or more. You have to push the
button marked with the “bulb” symbol
or touch the mark
again and the light will turn
back on.
 DOOR LOCK
Your unit is provided with a lock and key combination on each side..
The keys are located inside the plastic bag that contains the User’s Guide. Insert the key into the lock
and turn it counterclockwise to unlock the door. To lock the door do the reverse operation making
sure metal pin is engaged completely. Remove the key and place it in a secure place for safekeeping.
14
CARE AND MAINTENANCE

•
•
•
•
•
•
CLEANING YOUR APPLIANCE
Turn off the power, unplug the appliance, and remove all items including shelves.
Wash the inside surfaces with a warm water and baking soda solution. The solution should be
about 2 tablespoons of baking soda to a quart of water.
Wash the shelves with a mild detergent solution.
Wring excess water out of the sponge or cloth when cleaning area of the controls, or any
electrical parts.
Wash the outside cabinet with warm water and mild liquid detergent. Rinse well and wipe dry with
a clean soft cloth.
Do not use steel wool or steel brush on the stainless steel. These will contaminate the stainless
steel with steel particles and rusting may occur.

•
POWER FAILURE
Most power failures are corrected within a few hours and should not affect the temperature of
your appliance if you minimize the number of times the door is opened. If the power is going to be
off for a longer period of time, you need to take the proper steps to protect your contents.

•
•
•
•
MOVING YOUR APPLIANCE
Remove all items.
Securely tape down all loose items (shelves) inside your appliance.
Tape the door shut.
Be sure the appliance stays secure in the upright position during transportation. Also protect
outside of appliance with a blanket, or similar item.

•
ENERGY SAVING TIPS
The appliance should be located in the coolest area of the room, away from heat producing
appliances, and out of the direct sunlight.
 CHARCOAL FILTRATION SYSTEM
Your wine is a living object that breathes through the cork of its bottle. In order to preserve the quality
and taste of your fine wines, they must be stored at the ideal temperature and ambient
conditions.Your cellar is equipped with an active charcoal filtration system to ensure air purity, cooling
efficiency, and to maintain an odor free cabinet for the storage of your fine wines. The filter assembly
is located at the rear panel inside your cellar.
Keep in mind, that this filter must be changed every 12 months.
To replace your filter:
1
2
3
4
5
Remove the bottles / cans stored on the two (2)
shelves in front of the filter.
Remove the shelves and set aside to be replaced
once you have changed the filter
Hold the filter and turn it at 90 degrees in the anticlockwise direction and then pull it out.
Remove the existing filter and replace with a new
one.
Put the new filter into the hole and then turn the filter
at 90 degrees in clockwise direction..
15
PROBLEMS WITH YOUR APPLIANCE?
You can solve many common problems easily, saving you the cost of a possible service call. Try the
suggestions below to see if you can solve the problem before calling the servicer.
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM
Appliance does not operate.
Appliance is not cold enough.
Turns on and off frequently.
The light does not work.
Vibrations.
The appliance seems to make too much noise.
The door will not close properly.
Display flashes Error message “E0”
Display flashes Error message “E1”
Display flashes Error message “E2”
POSSIBLE CAUSE
Not plugged in.
The appliance is turned off.
The circuit breaker tripped or a blown fuse.
Check the temperature control setting.
External environment may require a higher
setting.
The door is opened too often.
The door is not closed completely.
The door gasket does not seal properly.
The room temperature is hotter than normal.
A large amount of contents has been added to
the unit.
The door is opened too often.
The door is not closed completely.
The temperature control is not set correctly.
The door gasket does not seal properly.
Not plugged in.
The circuit breaker tripped or a blown fuse.
The light button is “OFF”.
Check to assure that the appliance is level.
The rattling noise may come from the flow of the
refrigerant, which is normal.
As each cycle ends, you may hear gurgling
sounds caused by the flow of refrigerant in your
appliance.
Contraction and expansion of the inside walls
may cause popping and crackling noises.
The appliance is not level.
The appliance is not level.
The gasket is dirty.
The shelves are out of position.
Connection failure – there is a wire or component
that is not connected correctly.
Contact the Avanti Service Department –
1 – 800 – 220 – 5570
Temperature sensor failure.
Contact the Avanti Service Department –
1 - 800 – 220 - 5570
Defrost sensor (Coil Sensor) failure.
Contact the Avanti Service Department –
1 - 800 – 220 - 5570
16
SERVICE FOR YOUR APPLIANCE
We are proud of our customer service organization and the network of professional service
technicians that provide service on your Avanti appliances. With the purchase of your Avanti
appliance, you can have the confidence that if you ever need additional information or assistance, the
Avanti Products Customer Service team will be here for you. Just call us toll-free.
Product Information
800-323-5029
Part Orders
800-220-5570
In-Home Repair Service
800-220-5570
AVANTI PRODUCTS CUSTOMER SERVICES
Whatever your questions are about our products,
help is available.
You may order parts and accessories that will be
delivered directly to your home by personal
check, money order, Master Card, or Visa.
An Avanti Products authorized service center will
provide expert repair service, scheduled at a time
that is convenient for you. Our trained servicers
know your appliance inside and out.
WIRING DIAGRAM
17
Staple your sales receipt here. Proof of original
purchase date is needed to obtain service under
warranty.
YOUR AVANTI PRODUCTS
WARRANTY
WHAT IS COVERED – LIMITED ONE-YEAR WARRANTY
Avanti Products warrants that the product is free from defects in materials and/or workmanship for a period of
twelve (12) months from the date of purchase by the original owner. The foregoing timeline begins to run upon
the date of purchase, and shall not be stalled, tolled, extended, or suspended for any reason whatsoever unless
described in detail in the warranty document. For one year from the date of purchase by the original owner,
Avanti products will, at its option, repair or replace any part of the product which proves to be defective in
material or workmanship under normal use. Avanti Products will provide you with a reasonably similar product
that is either new or factory refurbished. During this period Avanti Products will provide all parts and labor
necessary to correct such defects free of charge, so long as the product has been installed and operated in
accordance with the written instructions in this manual. In rental or commercial use, the warranty period is 90
days. All Avanti appliances of 4.2 cubic feet capacity or less must be brought/sent to the appliance service
center for repair.
LIMITED SECOND THROUGH FIFTH YEAR WARRANTY
For the second through the fifth year from the date of original purchase, Avanti Products will provide a
replacement compressor free of charge due to a failure. You are responsible for the service labor and freight
charges. In rental or commercial use, the limited compressor warranty is one year and nine months. Costs
involved to move the product to the service center and back to the user’s home, as maybe required, are the
user’s responsibility.
WARRANTY EXCLUSIONS / WHAT IS NOT COVERED:
The warranty coverage described herein excludes all defects or damage that are not the direct fault of Avanti
Products, including without limitation, one or more of the following:
• A failure to comply with any applicable state, local, city, or county electrical, plumbing and/or building codes,
regulations, or laws, including failure to install the product in strict conformity with local fire and building codes
and regulations.
• Any external, elemental and/or environmental forces and factors, including without limitation, rain, wind, sand,
floods, fires, mud slides, freezing temperatures, excessive moisture or extended exposure to humidity,
lightning, power surges, structural failures surrounding the appliance, and acts of God.
• Shipping and handling costs associated with the
• Content losses of food or other content due to
replacement of the unit.
spoilage.
•
Repairs performed by unauthorized servicers.
• Incidental or consequential damages
•
Service calls that are related to external problems,
• Parts and labor costs for the following will not be
such as abuse, misuse, inadequate electrical
considered as warranty:
power, accidents, fire, floods, or any other acts of
• Evaporator doors, door springs, and/or frames.
God.
• Inner door panels, door shelves, door rails,
• Failure of the product if it is used for other than it
and/or door supports.
intended purpose.
• Light bulbs and/or plastic housing.
• The warranty does not apply outside the
• Plastic cabinet liners.
Continental USA.
• Punctured evaporator that voids the warranty on
• Surcharges including but not limited to, any after
the complete sealed system.
hour, weekend, or holiday service calls, tolls, ferry
trip charges, or mileage expense for service calls to
remote areas.
In no event shall Avanti Products have any liability or responsibility whatsoever for damage to surrounding
property, including cabinetry, floors, ceilings, and other structures and/or objects around the product. Also
excluded from this warranty are scratches, nicks, minor dents, and other cosmetic damages on external surfaces
and exposed parts; Products on which the serial numbers have been altered, defaced or removed; service visits
for customer education, or visits where there is nothing wrong with the product; correction of installation problems
(you are solely responsible for any structure and setting for the product, including all electrical, plumbing and/or
other connecting facilities, for proper foundation/flooring, and for any alterations including without limitation
cabinetry, walls, floors, shelving etc., as well as the resetting of breakers or fuses.
OUT OF WARRANTY PRODUCT
Avanti Products is under no obligation, at law or otherwise, to provide you with any concessions, including
repairs, pro-rates, or product replacement, once this warranty has expired.
WARRANTY – REFRIGERATION - COMPRESSOR
18
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ATENCION
INSTRUCCIONES PARA
LA CONEXION A TIERRA
Este aparato electrodoméstico debe estar conectado a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la
conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico proporcionando un cable a tierra con una
enchufe de conexión a tierra. Este enchufe debe estar conectado en un tomacorriente instalado
correctamente y conectado a tierra.
ADVERTENCIA – El uso inadecuado del enchufe de conexión a tierra puede resultar en un riesgo de
choque eléctrico. Consulte con un electricista o persona de reparaciones competente si no
comprenden bien las instrucciones de conexión a tierra o si existe alguna duda sobre si el aparato
esta conectado a tierra correctamente.
NO USE UN CORDON DE PROLONGACION ELECTRICA
Use un tomacorriente de pared exclusivo. No conecte su electrodoméstico a cordones de
prolongación eléctrica o junto a cualquier otro electrodoméstico en el mismo tomacorriente de pared.
ADVERTENCIA IMPORTANTE:
Un electrodoméstico vacío es una atracción muy peligrosa para los niños. Saque todas las
juntas, pestillos, tapas o puerta de todo electrodoméstico que no esté en uso, o tome alguna
medida para asegurar que no presente peligro.
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
Saque los embalajes exteriores, limpie bien el exterior con un paño suave seco, y el interior con un
paño húmedo y tibio. Evite colocar el electrodoméstico cerca de una fuente de calor, luz de sol
directa, o lugar húmedo.
Ubicación
1. Seleccione un lugar con su piso fuerte y nivelado.
2. Evite la luz directa del sol o calor. La luz directa del sol puede afectar la capa de acrílico.
Las fuentes de calor en su proximidad provocarán un consumo mayor de electricidad.
OPERACION
Para evitar vibraciones, el compartimiento interior debe estar bien nivelado. La temperatura variará
dependiendo de la cantidad de botellas almacenadas y la frecuencia con que se abre la puerta.
Cuando el electrodoméstico no se use por un período largo, desconecte el enchufe y deje la puerta
entreabierta.
Nota: Espere entre 3 a 5 minutos antes de volver a encender si el funcionamiento ha sido
interrumpido.
Se recomienda que Ud coloque el electrodoméstico en un lugar donde la temperatura ambiental se
mantenga entre 23-25 grados centígrados.
Si la temperatura ambiental oscila afuera de esos límites, pueda afectar la temperatura de la caja.
Por ejemplo, si su unidad está situada en lugares donde hay temperaturas muy frías o calientes
también puede afectar la temperatura de la caja.
COMO INSTALAR LA MANIJA
Su unidad viene equipada con una manija de acero inoxidable que no es necesario instalar
para operar la unidad.
Para instalarla, separe el sello del posterior de la puerta.
Coloque la manija en su lugar designado utilizando los tornillos Phillips instalados
previamente en la factoria. Apriete los tornillos utilizando un destornillador Phillips (+).
Vuelve el sello a su posición original.
19
Temperaturas recomendadas para enfriar vinos:
Vinos tintos
15º - 18º C
58 – 65º F
Vinos blanco/seco
9º - 14º C
48 – 57º F
Vinos rosé/Zinfandel
10º - 11º C
49 – 51º F
Vinos blanco/espumante
5º - 8º C
40 – 47º F
Modelo: WBV19DZ – Vinera / Enfriador de Bebidas.
CONTROL – ZONA IZQUIERDA – VINERA
o
o
F
RED
C
WHITE
SPARKL
CONTROL – ZONA DERECHA – ENFRIADOR DE BEBIDAS
o
o
F
F/ C
C
ENCENDIDO/APAGADO
Para apagar el electrodoméstico, presione el botón (
3 segundos.
) y manténgalo presionado por un mínimo de
PANEL DE CONTROL DE SEGURIDAD
• El electrodoméstico está equipada con un Panel de Control de Seguridad de función
automática. Esta función previene cualquier cambio no deseado en el control de
temperatura.
• La función de seguridad se activará automáticamente 12 segundos después de la última vez
que cualquier botón del Panel de Control sea presionado.
• Para poder hacer cambios en el Panel de Control, presione y mantenga presionados los
botones (↑ ) y (↓ ) por 3 segundos, el Panel del Control emitirá un sonido de “Beep” y
parpadeará una vez, indicando que el Panel de Control ha sido activado y que puede
efectuar cambios en los controles.
Ud puede cambiar de grados Centígrados a Fahrenheit o viceversa, oprimiendo el boton marcado
ºF/C. En la pantalla digital para cada zona aparecerán los grados en color azul.
Rangos de temperature por zona
Vinera (Zona Izquierda)
40º - 65º F
Enfriador de bebidas (Zona Derecha)
39º - 45º F
5º - 18º C
4º - 6º C
Operación
Oprima los botones marcado “↑ “ y “↓ “ localizados en el panel de controles para programar la
temperatura. Al presionar los botones marcados “↑ “ o “↓ “ por primera vez, el indicador en la
pantalla mostrará la temperatura programada de fábrica o la más reciente.
Oprima el botón marcado (↑) una vez y la temperatura aumentará un grado. Si Ud oprime el botón
marcado (↓) una vez la temperatura bajará un grado.
Luz interior
La luz interior se controla manualmente y no funciona al abrir ni cerrar la puerta. Para prender o
apagar la luz, presione el boton marcado (
) de la luz ubicado en el panel de control. Si la luz
está prendida, por más de 10 minutos, se apagará automáticamente.
20
Modelo: WCV38DZ – Vinera de Dos Zonas
CONTROL – ZONA IZQUIERDA
o
o
F
RED
C
WHITE
SPARKL
CONTROL – ZONA DERECHA
RED
o
WHITE
o
F
F/ C
C
SPARKL
ENCENDIDO/APAGADO
Para apagar el electrodoméstico, presione el botón (
3 segundos.
) y manténgalo presionado por un mínimo de
PANEL DE CONTROL DE SEGURIDAD
• El electrodoméstico está equipada con un Panel de Control de Seguridad de función
automática. Esta función previene cualquier cambio no deseado en el control de
temperatura.
• La función de seguridad se activará automáticamente 12 segundos después de la última vez
que cualquier botón del Panel de Control sea presionado.
• Para poder hacer cambios en el Panel de Control, presione y mantenga presionados los
botones (↑ ) y (↓ ) por 3 segundos, el Panel del Control emitirá un sonido de “Beep” y
parpadeará una vez, indicando que el Panel de Control ha sido activado y que puede
efectuar cambios en los controles.
Ud puede cambiar de grados Centígrados a Fahrenheit o viceversa, oprimiendo el boton marcado
ºF/C. En la pantalla digital para cada zona aparecerán los grados en color azul.
Rangos de temperatura por zona
Zona Izquierda
40º - 65º F
5º - 18º C
Zona Derecha
40º - 65º F
5º - 18º C
Operación
Oprima los botones marcado “↑ “ y “↓ “ localizados en el panel de controles para programar la
temperatura. Al presionar los botones marcados “↑ “ o “↓ “ por primera vez, el indicador en la
pantalla mostrará la temperatura programada de fábrica o la más reciente.
Oprima el botón marcado (↑) una vez y la temperatura aumentará un grado. Si Ud oprime el botón
marcado (↓) una vez la temperatura bajará un grado.
Luz interior
La luz interior se controla manualmente y no funciona al abrir ni cerrar la puerta. Para prender o
apagar la luz, presione el boton marcado (
) de la luz ubicado en el panel de control. Si la luz
está prendida, por más de 10 minutos, se apagará automáticamente.
COMO INSTALAR LA MANIJA
Su unidad viene equipada con una manija de acero inoxidable que no es necesario instalar
para operar la unidad.
Para instalarla, separe el sello del posterior de la puerta.
Coloque la manija en su lugar designado utilizando los tornillos Phillips instalados
previamente en la factoria. Apriete los tornillos utilizando un destornillador Phillips (+).
Vuelve el sello a su posición original.
21
Cerradura de la puerta
Su unidad viene equipada con una combinación de cerradura y llave.
Las llaves (2) están dentro de la bolsa plástica junto al manual de instrucciones.
Introduzca la llave en la cerradura y gírela hacia la izquierda para abrir la puerta.
Para cerrarla, gire la llave hacia la derecha.
Quite la llave y colóquela en un lugar seguro para evitar que se pierda.
Descongelación
Su refrigerador para vinos ha sido diseñado con un sistema de descongelación de “ciclo automático”.
Las superficies refrigeradas del compartimiento para vinos se descongela automáticamente, durante
el ciclo “apagado” del control de enfriamiento (termostato). El agua descongelada del compartimiento
es eliminada automáticamente, encauzándola hacia una bandeja de goteo ubicado en el compresor.
La transferencia de calor del compresor evapora el agua.
ADVERTENCIA
Asegúrese de tener la puerta abierta completamente se Ud desea remover las repisas o moverlas
hacia adelante para extraer una botella.
NOTA:
Para remover las repisas corredizas, vacíe las repisas antes de sacarlas. Hálelas aproximadamente
un tercio hacia afuera hasta que la marca en el raíl se alinee con el poste plástico en ambos lados.
Levante cada repisa y sáquela suavemente de la unidad. Para reemplazar de nuevo la repisa, repita
los pasos anteriores en dirección opuesta.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Limpieza
Para limpiar el interior, use un paño suave con una solución de una cucharada de bicarbonato de
sodio por cada cuarto de agua, o una solución de espuma de jabón suave, o un detergente suave.
Para lavar las rejillas, sáquelas deslizándolas con cuidado, y use una solución de detergente suave;
luego séquelas con un paño suave. Limpie el exterior con un paño húmedo suave y un poco de
detergente suave o productos de limpieza para electrodomésticos.
Período de vacaciones
Para períodos cortos de vacaciones, deje los controles en la posición normal. Durante ausencias
más largas;
(a)
(b)
(c)
(d)
saque todo el contenido,
desconecte el electrodoméstico del tomacorriente,
limpie bien el electrodoméstico,
deje la puerta abierta para evitar la formación de condensación, moho u olores.
Corte de corriente
La mayoría de los cortes de corriente se corrigen en una o dos horas y no afectarán las temperaturas
del electrodoméstico. Sin embargo, Ud. deberá reducir la cantidad de veces que abra la puerta
cuando la corriente esté apagada.
Si Ud. se muda
Saque o asegure todos los artículos dentro del electrodoméstico. Para evitar que los tornillos
nivelantes se averíen, gírelos completamente hacia la base.
22
Algunas reglas importantes para el uso correcto del electrodoméstico.
•
•
•
•
•
Las bebidas se deben guardar en botellas cerradas.
No sobrecargue el compartimiento interior.
No abra la puerta a menos que sea necesario.
Si el electrodoméstico se guardará sin uso por períodos largos, se sugiere que, luego de una
limpieza cuidadosa, se deje la puerta entreabierta para permitir que el aire circule dentro de la
caja y evitar una posible formación de condensación, moho u olores.
Nunca cubra los estantes de los compartimientos refrigerados con papel de aluminio o cualquier
otro material para cubrir estantes que puedan obstruir la circulación del aire.
 SISTEMA DE FILTRACION DE CARBON
El vino es un objeto viviente y respira a través del corcho de la botella. Para conservar el sabor y
calidad de sus vinos, deben ser almacenados en la temperatura y las condiciones ambientales
ideales. Su vinera está equipada con un sistema de filtración de carbón para asegurar la pureza del
aire, la eficiencia del enfriamiento, y mantener el interior de la unidad libre de olores. El filtro está
localizado en el panel trasero del interior de la unidad.
Recuerde que el filtro necesita cambiarse cada 12 meses.
Como reemplazar el filtro de su vinera.
1
Remueva las botellas de las (2) repisas que cubren
el filtro.
2
Remueva las repisas y guárdelas hacia un lado
para reponerlas después de reemplazar el filtro.
3
Sujete el filtro y gírelo aproximadamente 90 grados
hacia la izquierda. Retire el filtro hacia fuera.
4
Remueva el filtro existente y reemplácelo con uno
nuevo.
5
Coloque el filtro en posición y gírelo
aproximadamente 90 grados hacia la derecha.
Figura / Imagen para referencia
solamente.
23
SÉCURITÉ RELATIVE À L’APPAREIL
Votre sécurité et celle des autres nous importent au plus haut point.
Ce manuel ainsi que votre appareil contiennent des symboles de sécurité dont vous devez tenir
compte et que vous devez respecter en tout temps.
Voici le symbole de sécurité. Ce symbole vous prévient des dangers potentiels
susceptibles de vous tuer ou de vous blesser ainsi que votre entourage. Tous les
signaux de sécurité seront précédés de ce symbole ainsi que des termes
« DANGER », « AVERTISSEMENT » et « ATTENTION ».
« Danger » signifie que le fait de ne pas tenir
compte de ce signal de sécurité pourrait
entraîner des blessures corporelles ou la mort.
« Avertissement » signifie que le fait de ne pas
tenir compte de ce signal peut causer des
dommages matériaux importants au produit,
des blessures corporelles graves et même la
mort.
« Attention » signifie que le fait de ne pas tenir
compte de ce signal peut causer des blessures
corporelles mineures et des dommages à la
propriété ou à l’équipement.
Les signaux de sécurité vous serviront à repérer les dangers potentiels, à réduire les risques de
blessure et à comprendre ce qui pourrait se produire si les instructions n’étaient pas suivies.
24
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
Avant toute utilisation, le cellier doit être convenablement positionné et installé
comme il est décrit dans ce manuel, il est donc nécessaire de le lire attentivement.
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de blessure lors de
l’utilisation de l’appareil, nous vous recommandons de suivre les mesures de
sécurité suivantes :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Branchez l’appareil à une prise triphasée mise à la terre, ne retirez pas la broche de masse,
ne pas utiliser d’adaptateur ni de rallonge.
Replacez tous les panneaux avant de mettre en marche l’appareil.
Il est recommandé de ne pas brancher cet appareil dans la prise d’un autre appareil ni dans
une prise qui peut être éteinte par un interrupteur ou par une chaîne de traction.
Ne nettoyez jamais les pièces de l’appareil avec des liquides inflammables. Les vapeurs
provoquées par ces liquides risquent de déclencher un incendie ou une explosion
dangereuse.
Ne placez pas l’appareil près d’essence ou de tout autre produit liquide ou vaporeux
inflammable. La fumée que ces produits dégagent pourrait déclencher un incendie ou une
explosion dangereuse.
Évitez les risques d’électrocution en débranchant l’appareil avant de procéder à son
nettoyage ou à sa réparation.
Lorsque vous branchez ou débranchez l’appareil, assurez-vous que vos mains sont bien
sèches.
Ne tentez pas de réparer l’appareil ni d’en remplacer une pièce à moins que ce ne soit
spécifiquement recommandé dans ce manuel. Laisser à un technicien qualifié le soin de
procéder à toute réparation non recommandée.
Déplacez l’appareil à deux ou à plusieurs personnes afin d’éviter les blessures.
Pour assurer la ventilation convenable de l’appareil, laissez-en le devant complètement
dégagé. Choisissez une pièce bien aérée d’une température entre 16 à 32 °C, à l’abri des
éléments tels que le vent et la pluie ainsi que l’eau pulvérisée et en gouttes.
Ne placez pas l’appareil à proximité d’un four, d’une cuisinière ou de toute autre source de
chaleur.
Installez l’appareil avec tous les branchements électriques requis par les codes provinciaux.
Une alimentation électrique standard (115 Volts CA uniquement et 60Hz) convenablement
reliée à la terre et conforme au Code canadien de l’électricité et aux codes et aux
ordonnances locaux est requise.
Faites attention de ne pas plier ni coincer le cordon d’alimentation de l’appareil.
L’intensité du fusible (ou du disjoncteur) doit être de 15 ampères.
Il est important que l’appareil soit à niveau afin qu’il fonctionne correctement. Il se peut que
vous deviez faire plusieurs ajustements pour y arriver.
Ne laissez pas d’enfants jouer avec l’appareil.
Pour nettoyer l’appareil, n’utilisez pas d’agents abrasifs à base de solvant qui pourraient en
endommager ou en décolorer les surfaces.
N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il a été conçu.
25
AIDEZ-NOUS À VOUS AIDER...
Lisez attentivement le présent guide
d’utilisation.
Inscrivez les numéros de modèle et de série
Il a été conçu pour vous aider à utiliser et à
entretenir votre nouvel appareil.
Vous les trouverez sur un autocollant situé à
l’arrière de l’appareil.
Veuillez inscrire ces numéros ci-dessous :
Conservez-le à portée de la main pour vous y
référer au besoin. Si quelque chose vous échappe
ou que vous avez besoin de renseignements
supplémentaires, écrivez-nous à :
Avanti Customer Service
800-220-5570
____________________________________
Date d’achat
____________________________________
Numéro de modèle
Conservez une preuve originale de la date d’achat
(tel que le reçu de caisse) avec le présent guide afin
de pouvoir établir la période de garantie.
____________________________________
Numéro de série
Indiquez ces numéros dans toute correspondance
ou lors de tout appel de service concernant votre
appareil.
ATTENTION!
CE CELLIER N’EST PAS CONÇU POUR
L’ENTREPOSAGE DE MÉDICAMENTS OU DE
TOUT AUTRE PRODUIT PHARMACEUTIQUE.
Si vous avez reçu un appareil endommagé, avisezen immédiatement le détaillant qui vous a vendu le
cellier.
Économisez temps et argent. Avant de faire appel
à nos services, vérifiez la liste des problèmes de
fonctionnement mineurs faciles à résoudre dressée
dans le présent guide.
POUR TOUTE ASSISTANCE
Nous sommes fiers de notre service et désirons
votre entière satisfaction. Si, pour une
quelconque raison, vous n’êtes pas satisfaits du
service, voici quelques étapes à suivre pour
obtenir une aide supplémentaire.
Service à la clientèle (Anglais)
Avanti Products LLC
10880 NW 30 Street
Miami, FL 33172
Tout d’abord, communiquez avec le service de
réparation avec lequel vous avez fait affaire.
Expliquez les raisons de votre insatisfaction.
Dans la plupart des cas, cela résoudra le
problème.
Ensuite, si vous n’êtes toujours pas satisfait,
consignez tous les détails par écrit,
accompagnés de votre numéro de téléphone, et
envoyez-les à :
26
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
MODELÉ : WBV19DZ
CELLIER / REFROIDISSER DE BREUVAGES
Zone de
gauche
Cellier
Zone de
droite
Centre de
breuvage
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Indicateur de température
Ventilateur intérieur
5 tablettes larges pour le vin
1 panier pour le vin
Verrouillage de sécurité
Coup-de-pied
Patte ajustable gauche
Indicateur de température
Ventilateur intérieur
3 tablettes pour les breuvages
1 panier pour les breuvages
Verrouillage de sécurité
Patte ajustable droite
Poignée de porte zone de droite
Poignée de porte zone de gauche
27
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
MODELÉ : WCV38DZ
CELLIER – DEUX ZONES
Zone de
gauche
Cellier
Zone de
droite
Cellier
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Indicateur de température
Ventilateur intérieur
5 tablettes larges pour le vin
1 panier pour le vin
Verrouillage de sécurité
Coup-de-pied
Patte ajustable gauche
Indicateur de température
Ventilateur intérieur
5 tablettes larges pour le vin
1 panier pour le vin
Verrouillage de sécurité
Patte ajustable droite
Poignée de porte zone de droite
Poignée de porte zone de gauche
28
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
•
•
Pour diminuer les risques d’incendie, d’électrocution
ou d’accident pendant l’utilisation de votre appareil,
veuillez suivre les mesures de sécurité suivantes :
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
DANGER ou AVERTISSEMENT : Les risques d’enfermement ou de suffocation pour les enfants
demeurent une réalité. Les appareils abandonnés ou jetés demeurent un danger, même s’ils ne
sont placés dans le garage que pour quelques jours.
Avant de jeter votre ancien appareil, enlevez les portes et laissez les tablettes à leur place afin
que les enfants ne puissent pas se glisser facilement à l’intérieur.
Ne laissez pas d’enfants jouer avec l’appareil.
Ne nettoyez jamais les pièces de l’appareil avec des liquides inflammables. Les vapeurs
provoquées par ces liquides risquent de déclencher un incendie ou une explosion dangereuse.
Ne placez pas l’appareil près d’essence ou de tout autre produit liquide ou gazeux inflammable.
La fumée que ces produits dégagent pourrait déclencher un incendie ou une explosion
dangereuse.
- Conservez ces instructions -
PRÉPARATION ET INSTALLATION DU CELLIER
Préparation du cellier
− Retirez l‘emballage extérieur et intérieur. Lisez le mode d’emploi.
− Assurez-vous d’avoir toutes les pièces suivantes :
Modelé WBV19DZ
Modelé WCV38DZ
Cellier / Refroidisseur de breuvages
Cellier – Deux Zones
1
Manuel d’instructions
1
Manuel d’instructions
5
Tablettes en fil
10 Tablettes en fil
1
Tablette petit en fil
2
Panier en fil
3
Tablettes de breuvage en verre
4
Clés
1
Panier en fil
4
Clés
− Placez l’appareil à l’endroit qui lui est réservé puis attendez environ deux heures avant de le
brancher. Vous éviterez ainsi des troubles de fonctionnement au niveau du système de
refroidissement possiblement occasionnés lors du transport.
− Nettoyez les surfaces intérieures avec un chiffon doux imbibé d’eau tiède.
− Installez la poignée du côté gauche.
Installation de l’appareil
− Cet appareil autoportant est aussi encastrable. Il doit être placé sur une surface solide qui en
supportera le poids une fois rempli. Mettez-le à niveau en ajustant les pieds réglables à l’avant de
l’appareil.
− Placez l’appareil à l’abri des rayons du soleil et de sources de chaleur (four, chauffage, radiateur,
etc.). Une exposition directe à la lumière du soleil peut affecter le revêtement acrylique de
l’appareil et les sources de chaleur peuvent en faire augmenter la consommation d’électricité. Des
températures ambiantes extrêmement froides peuvent aussi causer des problèmes de
fonctionnement.
− Évitez d’installer l’appareil dans des endroits humides comme par exemple un garage.
− Branchez l’appareil seul dans une prise murale mise à la terre. Ne coupez ni enlevez sous aucun
prétexte la troisième broche du cordon d’alimentation. Adressez toute question concernant
l’électricité ou la mise à la terre à un électricien certifié ou à un centre de service Avanti Products
agréé.
29
Encastrement
Cet appareil est prévu pour une installation autoportante ou
encastrée. Si vous pensez l’utiliser encastré, veuillez suivre les
conditions présentées ci-contre.
Dimensions de l’encastrement
Pouces
Centimètres
Largeur minimale
24”
61 cm
Profondeur minimale
24”
61 cm
Hauteur minimale
34 ½”
87.6 cm
 INSTALLATION DE LA POIGNÉE EN ACIER INOXYDABLE
Ce cellier comprend une poignée en acier inoxydable qui est n’est pas essentielle au fonctionnement
de l’unité. Pour installer la poignée, veuillez suivre les instructions suivantes:
Pour votre convenance, les vis utilisées dans l` installation de la poignée ont déjà été mises en place
à l`usine.
1. Retirez le joint de porte à l’endroit où la poignée doit être installée, du côté gauche de la
porte, tel qu’illustré ci-dessous (1). Vous n’aurez pas besoin d’outil puisque le joint se retire
facilement à la main.
2. Alignez les trous de la poignée aux vis, serrez les vis à l’aide du tournevis cruciforme jusqu’à
ce que la base de la poignée arrive au niveau de la porte et que la poignée soit bien serrée
mais pas trop de façon à ne pas en endommager l’assemblage.
3. Remettez le joint de la porte en place.
4. Si vous choisissez de ne pas utiliser la poignée fournie, suivez simplement l`étape 1 pour
accéder aux vis d`installation et pour les enlever et remplissez alors les deux prises
décoratives dans les deux trous séparément. Continuez à l`étape 3 à remplacer la garniture de
la porte dans sa position originale.
Illustration # 1
Illustration # 2
1
Joint / Gasket
3
2
Vis cruciforme (2) / Phillips Head Screw
4
Tournevis cruciforme /
Phillips Head Screw Driver
Poignée en acier inoxydable / Handle
30
Branchement au réseau électrique
AVERTISSEMENT : Une mauvaise utilisation de la prise mise à la terre peut présenter des risques
d’électrocution. Si le cordon d’alimentation est endommagé, faîtes-le remplacer par un centre de
service Avanti Products agréé.
Pour votre sécurité, l’appareil doit être convenablement mis à la terre. Afin de minimiser les risques
d’électrocution, le cordon d’alimentation de cet appareil est muni d’une prise à trois broches qui se
branche dans une prise murale standard à trois broches.
Ne coupez pas et n’enlevez pas, sous aucun prétexte, la troisième broche du cordon d’alimentation.
Pour votre sécurité, l’appareil doit être convenablement mis à la terre.
Cet appareil est conçu pour fonctionner avec une prise de courant mise à la terre standard à trois
broches de 115/120 V c.a. et 60 Hz. Faîtes vérifier la prise murale et le circuit électrique par un
électricien qualifié pour vous assurer que la prise de courant est bien mise à la terre. Si la prise
murale comporte deux broches, vous devez la remplacer ou la faire remplacer par une prise murale à
trois broches mise à la terre. Gardez le cordon d’alimentation derrière l’appareil ou enroulé de façon à
éviter les blessures accidents.
L’appareil doit toujours être branché seul à une prise murale dont la tension correspond à celle
indiquée afin d’offrir le meilleur fonctionnement possible, mais aussi d’éviter une surchauffe des
circuits électriques qui pourrait provoquer un incendie. Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le
cordon d’alimentation. Tenez plutôt fermement la fiche. Réparez ou remplacez immédiatement le
cordon d’alimentation s’il est effilé ou abîmé. N’utilisez jamais de cordon d’alimentation fissuré ou usé
au niveau de la gaine ou de la fiche. Lorsque vous devez déplacer l’appareil, assurez-vous de ne pas
abîmer le cordon d’alimentation.
Rallonge
En raison des dangers potentiels qu’elles présentent dans certaines circonstances, il est fortement
recommandé de ne pas utiliser de rallonge avec cet appareil. Cependant, s’il est nécessaire d’en
utiliser une, il est indispensable qu’elle soit homologuée par la CSA/CUL/UL de 115 volts, à trois
conducteurs avec prise triphasée mise à la terre et d’au moins 10 ampères.
Parasurtenseur (Powerbar)
Comme la plupart des appareils munis de composantes électroniques, vous pourriez avoir besoin
d’un parasurtenseur (powerbar). Lorsqu’il y a des variations dans l’électricité, le cellier se ferme afin
de se protéger. Pour éviter d’endommager les composantes électroniques, vous pouvez brancher un
parasurtenseur (powerbar).
31
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
Modelé : WBV19DZ – CELLIER / REFROIDISSER DE BREUVAGE
Il est recommandé de placer l’appareil dans un endroit où la température ambiante se situe entre 19°
et 24°C (66°F-75°F). Si la température ambiante est supérieure ou inférieure à la température
recommandée, il se peut que le fonctionnement de l’appareil en soit affecté. Par exemple, exposer
votre appareil à un froid extrême ou à de fortes chaleurs peut faire fluctuer les températures
intérieures et empêcher l’atteinte de l’amplitude de 5° à 18°C (40°F-65°F).
La zone de gauche (cellier) peut être réglée entre 5-18°C (40-65°F) tandis que la zone de droite
(centre de breuvage) peut être réglée entre 4-7°C (39-45°F).
Recommandation relatives à la température
Conservation du vin : de 10°C à 14°C (50ºF-57ºF)
Vins mousseux et rosés : de 5ºC à 8ºC (40ºF-46ºF)
Vins secs et blancs : de 9ºC à 12ºC (48ºF-53ºF)
Vins rouges : de 15°C à 18°C (58ºF-65ºF)
Panneaux de contrôle
Panneau de contrôle du cellier (gauche)
o
o
F
RED
C
WHITE
SPARKL
Panneau de contrôle du centre de breuvages (droite)
o
o
F
F/ C
C
Déverrouillage du panneau de contrôle
L’appareil est équipé d’un dispositif automatique de verrouillage de tableau de commande. Ce
dispositif empêche tout changement indésirable des paramètres de température ou d’alimentation. La
fonction de verrouillage s’active automatiquement 5 secondes après la dernière pression d’une
touche au tableau de commande.
Pour déverrouiller le tableau de commande, maintenez enfoncé les boutons
et pendant 3 secondes; le tableau de commande émettra un signal sonore et
clignotera une fois pour indiquer qu’il est actif et prêt à accepter de nouveaux
paramètres. Vous devez déverrouiller le panneau de commande à chaque fois
que vous voulez régler la température, changer l’affichage (C° - °F), allumer ou
éteindre la lumière ainsi que pour éteindre le cellier.
Interrupteur Marche/Arrêt
Pour éteindre l'appareil, déverrouillez le panneau de commande et tenez le bouton
3 secondes.
Continuer à la page 34 pour les fonctions et les opérations communes entre les deux modèles
32
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
Modelé : WCV38DZ – CELLIER – DEUX ZONES
Il est recommandé de placer l’appareil dans un endroit où la température ambiante se situe entre 19°
et 24°C (66°F-75°F). Si la température ambiante est supérieure ou inférieure à la température
recommandée, il se peut que le fonctionnement de l’appareil en soit affecté. Par exemple, exposer
votre appareil à un froid extrême ou à de fortes chaleurs peut faire fluctuer les températures
intérieures et empêcher l’atteinte de l’amplitude de 5° à 18°C (40°F-65°F).
Recommandation relatives à la température
Conservation du vin : de 10°C à 14°C (50ºF-57ºF)
Vins mousseux et rosés : de 5ºC à 8ºC (40ºF-46ºF)
Vins secs et blancs : de 9ºC à 12ºC (48ºF-53ºF)
Vins rouges : de 15°C à 18°C (58ºF-65ºF)
Panneaux de contrôle
Panneau de contrôle du cellier (gauche)
o
o
F
RED
C
WHITE
SPARKL
Panneau de contrôle du cellier (droite)
o
o
F
F/ C
C
Déverrouillage du panneau de contrôle
L’appareil est équipé d’un dispositif automatique de verrouillage de tableau de commande. Ce
dispositif empêche tout changement indésirable des paramètres de température ou d’alimentation. La
fonction de verrouillage s’active automatiquement 5 secondes après la dernière pression d’une
touche au tableau de commande.
Pour déverrouiller le tableau de commande, maintenez enfoncé les boutons
et pendant 3 secondes; le tableau de commande émettra un signal sonore et
clignotera une fois pour indiquer qu’il est actif et prêt à accepter de nouveaux
paramètres. Vous devez déverrouiller le panneau de commande à chaque fois
que vous voulez régler la température, changer l’affichage (C° - °F), allumer ou
éteindre la lumière ainsi que pour éteindre le cellier.
Interrupteur Marche/Arrêt
Pour éteindre l'appareil, déverrouillez le panneau de commande et tenez le bouton
3 secondes.
Continuer à la page 34 pour les fonctions et les opérations communes entre les deux modèles
33
Réglage de la température
Vous pouvez choisir d’afficher la température en Fahrenheit ou en Celsius en touchant le bouton
La sélection apparaîtra en bleue dans la fenêtre d’affichage.
.
Si vous désirez changer la température, commencez par déverrouiller le panneau de commande et
ensuite peser sur un des 2 boutons suivants : ou . La température augmentera 1°F ou 1°C si
vous touchez le bouton une fois. En touchant le bouton , la température diminuera 1ºF ou 1ºC.
REMARQUE : En pressant sur l’interrupteur , le cellier arrêtera son cycle de refroidissement mais
ne coupera pas le courant. Si l’appareil est débranché, éteint ou qu’il y a une panne de courant, il
faudra attendre entre trois et cinq minutes avant de redémarrer l’appareil. Si vous tentez de le faire
avant ce délai, l’appareil ne redémarrera pas.
Si vous utilisez l’appareil pour la première fois ou que vous le redémarrez après qu’il ait été arrêté
pendant une longue période, il pourrait y avoir un décalage de quelques degrés entre la température
que vous avez sélectionnée et celle indiquée sur l’affichage à DEL. Ceci est normal étant donné la
durée du temps d’activation. Lorsque l’appareil aura fonctionné quelques heures, tout rentrera dans
l’ordre.
Éclairage intérieur
S’il est laissé allumer, l’éclairage intérieur s’éteindra automatiquement au bout de dix minutes. Vous
devrez alors déverrouiller le panneau de commande et ensuite appuyer sur l’icône
représentant
l’éclairage pour le rétablir.
Capacité d’entreposage
Les bouteilles peuvent varier en taille et en dimension. Ainsi, le nombre réel de bouteilles qu’il vous
sera possible d’entreposer variera également. Le côté gauche (cellier) de l’appareil peut recevoir
jusqu’à 19 bouteilles de vin de format standard et le côté droit (cellier) peut recevoir jusqu’à 19
bouteilles de vin de format standard.
Verrouillage de la porte
Votre appareil est muni d’un verrou et d’une clé. Les clés se trouvent dans le sac de plastique
contenant le manuel de mode d’emploi. Insérez la clé dans le verrou et tournez-la dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour déverrouiller la porte. Pour la verrouiller, faîtes l’opération
inverse en vous assurant que la fiche métallique est complètement enfoncée. Retirez la clé et placezla dans un endroit sûr où vous ne risquez pas de la perdre et où elle ne sera pas facilement
accessible à tous.
34
ENTRETIEN DE L'APPAREIL
Nettoyage de l’appareil
Coupez le courant, débranchez l’appareil et videz le contenu incluant les tablettes. Lavez les surfaces
intérieures avec de l’eau chaude et une solution au bicarbonate de soude (2 cuillères à soupe pour ¼
de litre d’eau). Lavez les tablettes avec un détergent doux. Essorez bien l’éponge ou le chiffon avant
de nettoyer les parties de contrôle ou toute partie électrique. Lavez l’extérieur de l’appareil avec de
l’eau chaude et du détergent liquide doux. Rincez bien et essuyez le tout à l’aide d’un chiffon doux et
propre.
ATTENTION : En ne débranchant pas l’appareil, vous vous exposez à des risques d’électrocution ou
de préjudice corporel.
Déplacement de l’appareil
Videz l’appareil. Fixer à l’aide de ruban adhésif toutes les pièces libres (tablettes) à l’intérieur de
l’appareil. Vissez les pieds ajustables au maximum. Fermez la porte à l’aide de ruban adhésif.
Assurez-vous que l’appareil soit positionné verticalement pendant le transport. Si vous devez
absolument le coucher, assurez-vous de le transporter sur le dos (porte sur le dessus. Protégez-en
l’extérieur à l’aide d’une couverture, d’une toile, etc.
Panne de courant
La plupart des coupures de courant se rétablissent en quelques heures et ne devraient pas affecter la
température de votre cellier si vous ouvrez la porte le moins possible. Si le courant ne se rétablit pas
avant longtemps, voyez à protéger le contenu de l’appareil.
Conseils éco énergétiques
L’appareil doit être placé dans l’endroit le plus frais de la pièce, loin des appareils qui dégagent de la
chaleur et des rayons directs du soleil.
Système de filtre au charbon
Votre vin est un produit vivant qui respire par le bouchon de sa bouteille. Afin de préserver la qualité
et le goût de vos grands vins, ces derniers doivent être entreposés à des températures et à des
conditions ambiantes idéales.
Votre cellier est équipé d’un filtre au charbon, veillant à assurer la pureté de l’air et le refroidissement
optimal, et à éliminer les odeurs pendant l’entreposage de vos grands vins. Le montage du filtre est
situé au bas du panneau arrière à l’intérieur du cellier. N’oubliez pas que le filtre doit être remplacé
tous les 12 mois. Pour vous procurer un nouveau filtre ou un montage de filtre, communiquez avec
Avanti Products 1-800-220-5570.
Pour remplacer le filtre :
1
Retirez les bouteilles de vin des deux (2)
tablettes du bas.
2
Retirez les tablettes et mettez-les de côté
en vue de leur remise en place après le
remplacement du filtre.
3
Saisissez le filtre par les bords supérieur
et inférieur, tirez vers vous et retirez le
couvercle du montage du filtre.
4
Retirez le filtre existant et remplacez-le par
un neuf.
5
Replacez le couvercle en le pressant sur
le montage du filtre jusqu’à ce que vous
entendiez le déclic.
35
GUIDE DE DÉPANNAGE
Vous pouvez facilement résoudre plusieurs des problèmes courants de votre appareil et vous
épargner ainsi des frais de service. Essayez les suggestions ci-dessous qui s’appliquent à votre
situation avant de faire appel à un professionnel.
PROBLÈME
L’appareil ne
fonctionne pas.
L’appareil n’est
pas assez froid.
Le compresseur
part et arrête
fréquemment.
Les ventilateurs
partent et
arrêtent
fréquemment.
La lumière ne
fonctionne pas.
L’appareil vibre.
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Vérifiez s’il est bien branché.
Il est débranché.
Il est éteint.
Pesez sur le bouton
pour l’allumer
Le disjoncteur est éteint ou le fusible grillé.
Vérifiez le disjoncteur et/ou les fusibles.
L’environnement extérieur nécessite un
Vérifiez le réglage de contrôle de la
réglage plus élevé.
température.
La porte est ouverte trop souvent.
Vérifiez si la porte est bien fermée.
La porte est mal fermée.
Vérifiez si le coupe-froid est en parfaite
Le coupe-froid d’étanchéité de la porte n’est
condition.
pas suffisamment étanche.
La température de la pièce est plus élevée
que la normale.
Un nombre élevé de produits a été ajouté.
Vérifiez si la porte est bien fermée.
La porte est ouverte trop souvent.
Régler le contrôle de la température autrement.
La porte est mal fermée.
Vérifier l’état du coupe-froid.
Le contrôle de la température est mal réglé.
Le coupe-froid d’étanchéité de la porte n’est
pas suffisamment étanche.
Afin de faire circuler l’air et de maintenir la température approprié à l’intérieur du cellier, les
ventilateurs doivent effectuer leur cycle de mise en marche et arrêt quand le compresseur n’est
pas en fonction. Les ventilateurs feront le cycle de mise en marche et arrêt pendant que le
compresseur n’est pas en fonction environ à toutes les 10 secondes, c’est ce qu’on appelle l’état
de semi-vitesse. Ce cycle est normal et a pour but de faire circuler l’air ainsi que d’assurer
l’opération continue des ventilateurs. Si le ventilateur s’arrête complètement et ne complète pas
son cycle, le ventilateur n’est pas opérationnel.
Vérifier s’il est bien branché
Vérifier le disjoncteur et/ou les fusibles.
L’appareil est débranché.
Déverrouillez le panneau de contrôle en pesant
Le disjoncteur est éteint ou le fusible grillé.
sur le
et
pendant 3 secondes; le tableau
L’ampoule a grillé.
de
commande
émettra
un signal sonore et
L’interrupteur de la lumière est en position
clignotera une fois pour indiquer qu’il est actif et
d’arrêt.
prêt à accepter de nouveaux paramètres.
L’appareil n’est pas à niveau
Les bouteilles vibrent entre elles.
Il y a un objet sous le cellier.
Vérifiez que l’appareil est bien à niveau.
Ajuster les bouteilles pour éviter qu’elles vibrent.
Vérifier sous le cellier.
Mettre l’appareil de niveau.
Le son de crécelle peut provenir du fluide
réfrigérant, ce qui est normal. À la fin de
chaque cycle, vous pourriez entendre des
gargouillis provenant du fluide qui circule dans
les conduits. La contraction et la dilatation des
murs intérieurs peuvent produire des
craquements et des cliquetis.
L’appareil semble
L’appareil n’est pas à niveau.
faire trop de bruit.
La porte ne se
ferme pas bien.
Code:
E0-E1-E2
L’appareil n’est pas à niveau.
La porte a été mal installée après avoir été
inversée.
Le coupe-froid est sale.
Les tablettes ne sont pas bien installées.
Vérifiez que l’appareil est bien à niveau.
Vérifiez l’installation de la porte.
Nettoyez le coupe-froid.
Vérifiez l’installation des tablettes.
Une sonde est défectueuse
Communiquez avec nous pour un appel de
service.
36
SERVICE DE RÉPARATION
Nous sommes fiers de notre organisation de service à la clientèle et le réseau de techniciens de
services professionnels qui offrent des services sur vos appareils Avanti. Avec l'achat de votre
appareil Avanti, vous pouvez avoir la certitude que si vous avez besoin d'informations ou de l'aide,
l'équipe du service à la clientèle Avanti Products sera là pour vous. Appelez-nous sans frais.
AVANTI PRODUITS SERVICES CLIENTS
Information sur le produit
Quelles que soient vos questions sont acéra nos
800-323-5029
produits, l'aide est disponible.
Les commandes de la pièce
Puissiez-vous commander des pièces et
800-220-5570
accessoires qui seront livrés à votre domicile
directement par chèque personnel, mandat,
Master Card ou Visa.
In-Home Repair Service
Un centre de service Avanti Products agréé
800-220-5570
Fournir un service de réparation expert, prévue à
un moment opportun pour vous qui est. Nos
réparateurs formés connaissent votre appareil à
l'intérieur et à l'extérieur.
SCHÉMA DE CÂBLAGE
37
Staple votre reçu de vente ici. Preuve de la date
d'achat originale est nécessaire pour obtenir un
service sous garantie.
VOS AVANTI PRODUITS
GARANTIE
CE QUI EST COUVERT - GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
Avanti Produits qui justifie le produit est exempt de défauts de matériaux et / ou de fabrication pour une période de
douze (12) mois à compter de la date d'achat par l'original du propriétaire. La durée commence à courir à la date
d'achat, et ne sera pas retardée, restreinte, prolongée ou suspendu pour quelque raison que ce soit décrit en détail
SAUF dans le document de garantie. Pendant un an à compter de la date d'achat par le propriétaire d'origine, les
produits Avanti seront, à sa discrétion, réparer ou remplacer toute partie du produit se révèle être défectueux en
matériaux ou de fabrication sous une utilisation régulière. Avanti Products vous fournira un produit raisonnablement
semblable nouveau ou remis à neuf. Pendant la période de t Avanti Products fournira toutes les pièces et la maind'œuvre nécessaires pour corriger ces défauts gratuitement, aussi longtemps que le produit a été installé et utilisé
conformément aux instructions écrites dans le manuel de est. En usage locatif ou commercial, la période de garantie
est de 90 jours. Tous les appareils Avanti capacité de 3,5 pieds cubes ou moins doit être brought / envoyé au centre
de service pour les appareils de réparation.
DEUXIÈME LIMITÉE À LA CINQUIÈME ANNÉE GARANTIE
Pour la deuxième à la cinquième année de la date de l'achat initial, Avanti Products fournira un compresseur de
remplacement gratuit en raison d'un échec. Vous êtes responsable des travaux et de fret de service. En usage locatif
ou commercial, la garantie est limitée compresseur un an et neuf mois. Les coûts impliqués pour déplacer le produit
au centre de service et de retour à la maison de l'utilisateur, comme peut-être nécessaire, sont la responsabilité de
l'utilisateur.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE / NON COUVERTS:
La couverture de la garantie exclut tous décrits ici que les dommages ou les défauts ne sont pas la faute directe de
produits Avanti, des friandises, y compris sans s'y limiter, un ou plusieurs des éléments suivants:
• Un non-respect de tout État applicable, local, ville, ou du comté électricité, plomberie et / ou des codes du
bâtiment, des règlements ou des lois, des friandises, y compris le défaut d'installer le produit en stricte conformité
locale avec les codes et les règlements incendie et de construction.
• forces extérieures Tout, élémentaires et / ou de l'environnement et des facteurs, des friandises, y compris sans s'y
limiter, la pluie, le vent, le sable, les inondations, les incendies, les diapositives de la boue, des températures de
congélation, l'humidité excessive ou à une exposition prolongée à l'humidité, la foudre, les surtensions, les
défaillances structurelles entourant l’appareil, et les actes de Dieu.
• Les appels de service sont liés à des problèmes
• les pertes de contenu de la nourriture ou d'autres
externes qui, tels que l'abus, l'alimentation électrique
contenus en raison de la détérioration.
inadéquate, les accidents, les incendies, les
• Les dommages accessoires ou consécutifs
inondations, ou tout autre acte de Dieu.
• Pièces et coûts de main-d'œuvre pour les suivantes ne
•
Une panne du produit si elle est utilisée à d'autres fins
seront pas considérés comme une garantie:
que son intention.
• Les ampoules et / ou boîtier en plastique.
• La garantie ne couvre pas en dehors de la
• Plastic liners cabinet.
Continental USA.
• Poncture Cela annule l'évaporateur de garantie sur • Y compris, mais pas les suppléments limité à toute
le système scellé complet.
heure après, les appels week-end, ou de services de
• Les frais d'expédition et de manutention associés au
vacances, les péages, les frais de voyage de
remplacement de l'unité.
convoyage ou les frais de kilométrage pour les appels
• Réparations Interprété par réparateurs non autorisés.
de service dans les régions éloignées.
En aucun cas doit avoir Avanti Products Responsabilité toute responsabilité pour les dommages ou à la propriété
environnante, friandises y compris les armoires, les planchers, les plafonds, et d'autres structures et / ou des objets
autour du produit. Sont également exclus de la garantie de est sont les rayures, les entailles, les bosses mineures, et
d'autres dommages esthétiques sur les surfaces externes et les parties exposées; Produits sur les numéros de série
qui ont été modifiés, effacés ou supprimés; service de l'éducation pour les visites des clients, ou des visites où il n'y a
rien de mal avec le produit; correction des problèmes d'installation (vous êtes seul responsable de toute structure et
la mise pour le produit, traite, y compris tous les systèmes électriques, de plomberie et / ou d'autres installations de
raccordement, pour le bon plancher / fondation, et pour toutes les modifications y compris sans limitation les
armoires, les murs, les planchers, les étagères etc., ainsi que la remise à zéro des disjoncteurs ou fusibles.
PRODUIT HORS DE GARANTIE
Avanti Products est soumis à aucune obligation, en droit ou Sinon, pour vous fournir toutes les concessions, des
friandises, y compris les réparations, les pro-taux, ou le remplacement du produit, la garantie de onze est a expiré.
GARANTIE - REFRIGERATION - COMPRESSEUR
38
Registration Information
Thank you for purchasing this fine Avanti product. Please fill out this form and return it to the
following address within 100 days from the date of purchase and receive these important benefits:
Avanti Products LLC
P.O.Box 520604 – Miami, Florida 33152

Protect your product:
We will keep the model number and date of purchase of your new Avanti product on file to
help you refer to this information in the event of an insurance claim such as fire or theft.

Promote better products:
We value your input. Your responses will help us develop products designed to best meet
your future needs.
-------------------------------------------------------(detach here)-------------------------------------------------------------
Avanti Registration Card
Name
Model #
Serial #
Address
Date Purchased
Store / Dealer Name
City
State
Area Code
Phone Number
Zip
Did You Purchase An Additional Warranty
 Extended
 None
Reason for Choosing This Avanti Product:
Please indicate the most important factors
That influenced your decision to purchase
this product:
 Price
 Product Features
 Avanti Reputation
 Product Quality
 Salesperson Recommendation
 Other: ___________________
 Friend / Relative Recommendation
 Warranty
 Other: ___________________
Comments:
E-mail Address
Occupation
As your Primary Residence, Do You:
 Own
 Rent
Your Age:
 under 18  18-25  26-30
 31-35
 36-50  over 50
Marital Status:
 Married  Single
Is This Product Used In The:
 Home
 Business
How Did You Learn About This Product:
 Advertising
 In-Store Demo
 Personal Demo
39
WBV19DZ/WCV38DZ – 06082016
PRINTED IN CHINA
40
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement