12V Lithium-ion Drill/Driver
GLCD122P
12V Lithium-ion Drill/Driver
Perceuse / Tournevis de 12v lithium-ion
Taladro / Tornillador de 12v de litio-ion
Operator’s Manual
Manuel d’utilisation
Manual del Operario
888-552-8665
TOLL FREE
HELP LINE:
WEBSITE: www.genesispowertools.com
12V Lithium-ion drill/driver
English
Operator’s Manual
SPECIFICATIONS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Model: ------------------------ GLCD122P
Motor Input:-------------------12V DC
No Load Speed:--------------- 0-350/0-1300 RPM, Reversible
Chuck Size:------------------- 3/8” (10mm)
Torque Settings:---------------13
Max. Torque:-------------------250 in.-lbs
Battery: -----------------------12 Volt, Lithium-Ion
Charger Input:-----------------120V~/ 60Hz
Charging time:----------------3-5 hours
Net weight: --------------------2.2 Lbs
Includes: 1 -Battery, Charger and 1 Double-ended Screwdriver Bit
Warning: To reduce the risk of injury, user must read and understand this
operator’s manual before operating this tool. Save this Manual for future reference.
Toll-Free Help Line: 1-888-552-8665
wear your
Safety glasses
foresight is better
Than no sight
Warning: The Operation of any power tool can result in foreign
objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye damage.
Before beginning tool operation, always wear safety goggles or safety glasses
with side shields and a full face shield when needed. We recommend Wide
Vision Safety Mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with
side shields. Always wear eye protection which is marked to comply with
ANSI Z87.1.
Look for this symbol to point out important safety
precautions. It means attention!!! Your safety is
involved.
GENERAL SAFETY RULES
Warning: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints.
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products.
• Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure
to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust
masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
Warning: Read and understand all warnings, cautions and operating
instructions before using this equipment. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
12V Lithium-ion Drill/Driver
Operator’s Manual
GLCD122P
WORK AREA SAFETY
• Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
• Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
• Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any
adaptor plugs in any earthed (grounded) power tools. Double insulated tools are equipped with a polarized
plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not
fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install a polarized
outlet. Do not change the plug in any way. Double insulation eliminates the need for the three wire grounded
power cord and grounded power supply system.
English
• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
• Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
grounded.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged cords increase the risk of electric shock.
• When operating a power tool outside, use an extension cord suitable for
outdoor use. These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.
• Do not use AC only rated tools with a DC power supply. While the tool may appear to
work. The electrical components of the AC rated tool are likely to fail and rate a hazard to the operator.
PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use
tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
• Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection for appropriate conditions will reduce personal injuries.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. Air vents may cover moving
parts and should be avoided.
• Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in. Carrying power
tool with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
• Remove any adjusting keys or wrenches before turning the power tool on. A
wrench or key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Maintain proper footing and balance at all times. Loss of balance can cause an
injury in an unexpected situation.
• If devices are provided for connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can
reduce dust related hazards.
• Do not use a ladder or unstable support. Stable footing on a solid surface enables better
control of the tool in unexpected situations.
• Keep tool handles dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles cannot
safely control the tool.
TOOL USE AND CARE
• Secure the workpiece. Use clamp or other practical way to hold the workpiece to a stable platform.
Holding the workpiece by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control.
3
• Do not force the power tool. The tool will perform the job better and safer at the feed rate for
which it is designed. Forcing the tool could possibly damage the tool and may result in personal injury.
English
• Use the correct power tool for the job. Don’t force the tool or attachment to do a job for
which it is not designed.
• Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired or replaced by an authorized service center.
• Turn power tool off, and disconnect the plug from the power source and/or battery pack
from the power tool before making any adjustments, changing the accessories, or storing the tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of an accidental start up which may cause personal injury.
• Store idle tool out of reach of children and other inexperienced persons. It is
dangerous in the hand of untrained users.
• Maintain power tools with care. Check for proper alignment and binding of moving parts,
component breaks, and any other conditions that may affect the tool’s operation. A guard or any other part that
is damaged must be properly repaired or replaced by an authorized service center to avoid risk of personal
injury.
• Use recommended accessories. Using accessories and attachments not recommended by the
manufacturer or intended for use on this type tool may cause damage to the tool or result in personal injury to
the user. Consult the operator’s manual for recommended accessories.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
• Feed the workpiece in the correct direction and speed. Feed the workpiece into a
blade, cutter, or abrasive surface against the direction of the cutting tool’s direction of rotation only. Incorrectly
feeding the workpiece in the same direction may cause the workpiece to be thrown out at high speed.
• Never leave the tool running unattended, turn the power off. Do not leave the tool
until it comes to a complete stop.
BATTERY TOOL USE AND CARE
• Ensure the switch trigger is in the off position before inserting battery pack. Inserting the battery pack into power tools that have the switch on invites accidents.
• Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
• Use battery tools only with specified battery pack. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
• Avoid storing battery pack in a container with other metal objects such as
nails, coins, clips, keys, screws, or other small metal objects that can make
a connection from one terminal to another. Always protect the battery terminals when
battery pack is not being used. Connecting the battery terminals together may cause burns or a fire.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery. Avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
• Battery tools do not need to be plugged into an electrical outlet, therefore, they are
always in operation condition. Be aware of possible hazards when not using your battery tool or when changing
accessories. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire or personal injury.
Warning: USE OF THIS TOOL CAN GENERATE AND DISBURSE DUST OR
OTHER AIRBORNE PARTICLES, INCLUDING WOOD DUST, CRYSTALLINE SILICA DUST
AND ASBESTOS. Direct particles away from face and body. Always operate tool in a
well-ventilated area and provide for proper dust removal. Use dust collection system
wherever possible. Exposure to the dust may cause serious and permanent respiratory
or other injury, including silicosis (a serious lung disease), cancer, and death. Avoid
breathing the dust, and avoid prolonged contact with the dust. Allowing dust to get into
your mouth or eyes, or lay on your skin may promote absorption of harmful material.
Always use properly fitting NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for
dust exposure, and wash exposed areas with soap and water.
4
12V Lithium-ion Drill/Driver
Operator’s Manual
GLCD122P
SERVICE
•Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
portion of the tool since internal wires may be misplaced or pinched.
Warning: READ AND UNDERSTAND ALL WARNINGS, CAUTIONS AND
OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS EQUIPMENT. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
EXTENSION CORDS
English
• Service your power tool periodically. When cleaning a tool, be careful not to disassemble any
Grounded tools require a three wire extension cord. Double insulated tools can use
either a two or three wire extension cord. As the distance from the power supply outlet increases, you must use a
heavier gauge extension cord. Using extension cords with inadequately sized wire causes a serious drop in voltage,
resulting in loss of power and possible tool damage. Refer to the table shown below to determine the required
minimum wire size.
The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cord. For example: a 14-gauge cord
can carry a higher current than a 16-gauge cord. When using more than one extension cord to make up the total
length, be sure each cord contains at least the minimum wire size required. If you are using one extension cord for
more than one tool, add the nameplate amperes and use the sum to determine the required minimum wire size.
Guidelines for Using Extension Cords
• If you are using an extension cord outdoors, be sure it is marked with the suffix “W-A” (“W” in Canada) to
indicate that it is acceptable for outdoor use.
• Be sure your extension cord is properly wired and in good electrical condition. Always replace a damaged
extension cord or have it repaired by a qualified person before using it.
• Protect your extension cords from sharp objects, excessive heat, and damp or wet areas.
Recommended Minimum Wire Gauge for Extension Cords (120 Volt)
Nameplate
Amperes
(At Full Load)
Extension Cord Length
25 Feet
50 Feet
75 Feet
100 Feet
150 Feet
200 Feet
0–2.0
18
18
18
18
16
16
2.1–3.4
18
18
18
16
14
14
3.5–5.0
18
18
16
14
12
12
5.1–7.0
18
16
14
12
12
10
7.1–12.0
18
14
12
10
8
8
12.1–16.0
14
12
10
10
8
6
16.1–20.0
12
10
8
8
6
6
5
English
SPECIFIC SAFETY RULES FOR CORDLESS DRILLS
Warning: DO NOT LET COMFORT OR FAMILIARITY WITH PRODUCT
(GAINED FROM REPEATED USE) REPLACE STRICT ADHERENCE TO PRODUCT SAFETY
RULES. If you use this tool unsafe or incorrectly, you can suffer serious personal injury!
Warning: Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an
operation where cutting tools may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a
“live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator!
• Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held.
• Be Aware that this tool is always in an operating condition, because it does not
have to be plugged into an electric outlet.
• When operating the tool from an elevated position, be aware of people or things
beneath you.
• Always hold the tool firmly in your hands before switching the tool “ON”. The
reaction to the torque of the motor as it accelerates to full speed may cause the tool to twist.
• Wear eye and hearing protection. Always use safety glasses with side shields. Unless
otherwise specified, everyday glasses provide only limited impact resistance, they are not safety glasses.
Use only certified safety equipment; eye protection equipment should comply with ANSI z87.1 standards.
Protective hearing equipment should comply with ANSI s3.19 standards.
• Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the operation is dusty. Following this rule will reduce
the risk of personal injury.
• Always disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off position
before any assembly, adjustments or changing of accessories. Following this instruction will reduce the risk
of serious personal injury.
• Do not place battery tools or their batteries near fire or heat. This will reduce the
risk of explosion and possibly personal injury.
• Never use a battery which has been dropped or received a sharp blow. A
damaged battery is subject to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged battery immediately.
• Use designated battery pack (Genesis™ - Model GLAB12B) and charger
(Genesis™ - Model GACH12B) for this tool. Use of any other batteries may result in a risk
of fire.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CHARGER &
BATTERY
• Save These Instructions. This manual contains important safety and operating instructions for
your battery charger.
• Before Using the battery Charger, read all instructions and cautionary markings on (1) Battery
Charger, (2) Battery, and (3) Product using battery.
• Use only the charger which accompanied your product or direct replacements as listed in this
manual. Do not substitute any other charger.
• Do not recharge battery in damp or wet environments. Do not expose battery pack to
water or rain.
• Do not operate charger with damaged cord or plug. Replace immediately.
• Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise
damaged in any way. Take it to a qualified serviceman.
• Do not disassemble charger or battery pack. Take it to a qualified serviceman when
service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
6
12V Lithium-ion Drill/Driver
Operator’s Manual
GLCD122P
• Place charger on flat non-flammable surface and away from flammable materials when
re-charging the battery pack.
• To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet before attempting any
maintenance or cleaning.
•If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
• Battery leakage may occur under extreme usage or temperature conditions. Avoid contact with
skin and eyes. If liquid comes in contact with your skin, wash immediately with soap and water. If liquid gets
into your eyes, wash them out with clear water for at least 10 minutes, and then seek medical attention right
away.
English
• Do not charge battery pack when temperature is below 50 degrees F (10 degrees C) or above
104 degrees F (40 degrees C). Store tool and battery pack in a location where temperature will not exceed
122 degrees F (50 degree C). This is important to prevent serious damage to the battery cells.
• Do not attempt to use a step-up transformer, an engine generator or DC power
receptacle.
• Do not short the battery pack. Do not touch the terminal with any conductive material. Avoid
storing battery pack in a container with other metal objects such as nails, coins, etc. Always protect the
battery terminals when battery pack is not used.
• Do not charge battery pack inside a box or container of any kind. The battery
must be placed in a well ventilated area during charging.
• Do not allow anything to cover or clog the charger vents.
• Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn out.
The battery pack can explode in a fire.
• Disconnect Charger from the power source when not in use. This will reduce the
risk to electric shock or damage to the charger if metal pieces should fall into the opening. It also will help
prevent damage to the charger during a power surge.
Warning: A battery short can cause a large current flow, overheating, possible
burns and even a breakdown.
Warning: 120 volts are present at charging terminals, do not probe with
conductive objects. Electric shock or electrocution may result. Do not allow any liquid to
get inside charger. Electric shock may result.
IMPORTANT BATTERY INFORMATION: DISPOSING OF THE BATTERY
• Your batteries are LITHIUM-ION rechargeable batteries. Certain Local, State and
Federal laws prohibit disposal of these batteries in ordinary trash.
• Consult your local waste authorities for your disposal/recycling options.
• More information regarding battery disposal in U.S. and Canada is available at;
http://www.rbrc.org/index.html, or by calling 1-800-822-8837 (1-800-8BATTERY).
SAVE THESE INSTRUCTIONS
7
English
KNOWING YOUR CORDLESS DRILL
3
2
1
4
5
6
7
8
1. Keyless Chuck
2.Torque Ring
3. 2-Speed Gear Switch
4. Trigger Switch
FIG 1
5.Reversing Switch
6. LED Work Light
7. Battery Pack
8. Metal Belt Clip
UNPACKING AND CONTENT
IMPORTANT: Due to modern mass production techniques, it is unlikely the tool is
faulty or that a part is missing. If you find anything wrong, do not operate the tool until
the parts have been replaced or the fault has been rectified. Failure to do so could result
in serious personal injury.
CONTENTS IN PACKAGE
Description
Drill Charger Screwdriver Bit
Operator's Manual
8
Q'TY
1
1
1
1
12V Lithium-ion Drill/Driver
Operator’s Manual
GLCD122P
OPERATION
Warning: To reduce the risk of serious personal injuries, read and follow all
important safety warning and instructions before using this tool.
English
Warning: Always be sure that the tool is switched
off before insertion or removal of the battery pack.
INSTALLING OR REMOVING THE BATTERY
PACK (FIG 2)
• To install the battery pack, slide the battery pack (1) into the
bottom of the tool housing (2) all the way until it locks in place
with a click, as shown in FIG 2. Lightly pull on the battery to
ensure it is locked into place and will not accidentally fall out of
the tool, causing an injury.
• To remove the battery pack, pull the battery pack away from the
tool while depressing the locking tab (3).
3
2
1
CHARGING THE BATTERY (FIG 3)
NOTE: Always Check that the power supply corresponds to the
FIG 2
voltage on the ratings plate.
• Plug the charger adaptor (1) into a 120 Volt AC Power Source.
The green light on the charger stand (3) will illuminate, indicating
the charger is powered.
• Slide the battery (2) all the way into the charger stand (3) until
it locks in place with a click, as shown in FIG 3. The red light on
the charger stand will illuminate, indicating that the battery is
charging.
• The red light will go off after charging is complete.
• Batteries may become warm while charging. This is normal.
• If battery is hot after continuous use in the tool, allow it to cool
down to room temperature before charging. This will extend the
life of your batteries.
3
2
1
3
2
FIG 3
NOTE: It takes approximately 3-5 hours to charge up a completely discharged battery. Warning: Always disconnect the battery pack from the tool or place the switch
in the locked or off position before any assembly, adjustments or changing accessories.
TRIGGER SWITCH ACTION
• Turn the drill on by depressing the trigger switch (4-FIG 1).
• Depressing the switch further will produce more speed and torque.
• Use the Reversing Switch (5-FIG 1) to change the direction of rotation of the drill.
• The Reversing Switch has three positions: Forward, Reverse, and Off (middle).
• Always check the rotation before beginning your work.
TWO-SPEED GEAR SWITCH (FIG 4)
• Slide the speed gear switch (A) to choose between position 1
for low speed range (0-350 RPM) and position 2 for high speed
range (0-1,300 RPM).
• The low speed range has more power and torque. Use the low
speed range for high power and torque applications.
• The high speed range is for fast drilling or driving applications.
FIG 4
A
2
1
LED WORK LIGHT
Your tool has a built-in LED work light (6-FIG 1) to illuminate
the work area. When you turn on the tool, the work light will
automatically turn on.
9
ELECTRIC BRAKE
English
This drill is equipped with an electric brake. Like the torque settings, an electric brake provides you with another
element of control during various operations. If the tool consistently fails to quickly stop after trigger switch
release, have a qualified serviceman examine the tool.
CHUCK (FIG 5)
• Your drill is equipped with a single sleeve keyless chuck (1), so
you can quickly change bits with no extra tools required.
• To install bits, place the reversing switch in the Off (middle)
position. Rotate the chuck body counter-clockwise to open the
chuck jaws (2) to a point where the opening is slightly larger
than the bit size you intend to use. Insert the bit. Tighten the
chuck jaws by rotating the chuck body clockwise to secure the
bit in place.
NOTE: Always make sure that bits are seated firmly between
the chuck jaws. Never attempt to operate a bit that is wobbly,
unstable, or broken.
• To remove bits, place the reversing switch in the Off (middle)
position. Loosen the chuck jaws by rotating the chuck body
counter-clockwise. Remove the bit.
FIG 5
1
LOOSEN
2
TIGHTEN
Warning: Make sure the drill bit is inserted straight into the chuck jaws. Do
not insert the drill bit into the chuck jaws at an angle and tighten. This could cause the
drill bit to be thrown from the drill, resulting in possible serious personal injury.
CLUTCH (TORQUE) SETTINGS
• During screw driving applications, you can adjust the maximum torque that the drill will produce.
• This feature can be used to prevent the stripping and breaking of screws, or to set a series of screws to a
depth that fits your project.
• Set the clutch ring (2-FIG 1) to settings from 1 (lightest) to 13 (heaviest). Setting 13 ( ) is direct drive
(torque is not limited) and used primarily for drilling operations.
• In general, you will find the lower settings more useful with smaller screws and the higher settings more
useful for larger screws.
APPLICATION
GENERAL SCREWDRIVING
1. Clamp your workpiece.
2. Drill pilot holes for larger screws or when driving screws into hardwoods.
3. Exert enough pressure to start the screw and keep it turning. Do not force the screw. Let the tool do the work.
4. Use a speed that will not strip the screw head or break the screw. Maintain your balance.
GENERAL DRILLING
1. Clamp your workpiece. Use torque setting 13 (
) then exert enough pressure to start the drill bit and keep
drilling. Do not force or stall the bit. Don’t bend or twist the bit. Let the tool and the drill bit do the work.
2. Maintain your balance and be prepared for binding and for bit breakthrough.
Warning: Forcing a drill bit, bending or twisting the bit, or failure to maintain
balance in case of binding and breakthrough can result in serious personal injury.
3. Chattering or vibration may indicate you need a finer bit or higher speed. If the bit overheats or clogs, it may
indicate you need a coarser bit or slower speed setting. Replace bits when they become dull. Dull bits will
produce poor results and may overheat the drill.
4. Use a coating of light oil when drilling into metal to help cool the bit, increase drilling action and extend drill bit
life.
10
12V Lithium-ion Drill/Driver
Operator’s Manual
GLCD122P
MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
Warning: Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based
products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury.
Electric tools used on fiberglass material, wallboard, spackling compounds, or plaster are subject to accelerated
wear and possible premature failure because the fiberglass chips and grindings are highly abrasive to bearings,
brushes, commutators, etc. Consequently, we do not recommended using this tool for extended work on these
types of materials. However, if you do work with any of these materials, it is extremely important to clean the tool
using compressed air.
English
CLEANING
LUBRICATION
This tool is permanently lubricated at the factory and requires no additional lubrication.
TWO-YEAR WARRANTY
This product is warranted free from defects in material and workmanship for 2 years after date of purchase. This
limited warranty does not cover normal wear and tear or damage from neglect or accident. The original purchaser
is covered by this warranty and it is not transferable. Prior to returning your tool to store location of purchase,
please call Toll-Free Help Line for possible solutions.
THIS PRODUCT IS NOT WARRANTED IF USED FOR INDUSTRIAL OR COMMERCIAL PURPOSES.
ACCESSORIES INCLUDED IN THIS KIT ARE NOT COVERED BY THE 2 YEAR WARRANTY.
BATTERY INCLUDED IS WARRANTED FOR ONE (1) YEAR AFTER DATE OF PURCHASE.
TOLL-FREE HELP LINE
For questions about this or any other GENESIS Product, please call Toll-Free: 888-552-8665.
Or visit our web site: www.genesispowertools.com
©Richpower Industries, Inc. All Rights reserved
Richpower Industries, Inc.
736 Hampton Road
Williamston, SC 29697
Printed in China, on recycled paper
11
PERCEUSE / TOURNEVIS DE 12V LITHIUM-ION Manuel d’utilisation
SPÉCIFICATIONS
• Modèle: -----------------------GLCD122P
• Puissance moteur: ------------ 12V DC
• Vitesse sans charge: ----------0-350/0-1300 tr/min, réversible
• Taille de mandrin: -------------10mm
• Réglages de couple: -----------13
• Couple maximal : --------------28 Nm
• Batterie: -----------------------12 volts, Lithium-Ion
• Chargeur entrée: --------------120V~ / 60Hz
• Temps de charging: -----------3-5 heures
• Poids net: ----------------------1 kg
Inclut : 1 Bloc de batteries, chargeur et un embout de tournevis à double extrémité
Français
Avertissement: Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire
et assimiler ce manuel d’utilisation avant de se servir de l’outil. Conservez ce manuel
comme référence ultérieure.
Numéro d’aide sans frais: 1-888-552-8665.
portez vos lunettes de
sÉcuritÉ
prÉvoir est mieux
que ne plus voir
Avertissement: L’utilisation de tout outil électrique peut
causer la projection d’objets étrangers dans vos yeux, pouvant entraîner de sérieux
dommages. Avant de commencer à vous servir de l’outil, portez toujours des
lunettes de sécurité ou avec des écrans latéraux de protection, et une protection
faciale complète si nécessaire. Nous recommandons le port d’un masque à vision
large par dessus les lunettes. Portez toujours une protection oculaire qui est
marquée comme en conformité avec ANSI Z87.1.
Repérez ce symbole qui signale d’importantes
précautions de sécurité. Cela veut dire faites
attention ! Votre sécurité est en jeu.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Avertissement: Certaines poussières produites par des appareils
électriques de ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux de construction
contiennent des produits chimiques connus pour causer cancer, anomalies congénitales
et autres atteintes à la reproduction. Voici quelques exemples de ces produits nocifs :
• plomb des peintures au plomb.
• silice cristalline des briques et du béton et d’autres matériaux de construction.
• arsenic et chrome de bois d’œuvre traité chimiquement.
Votre risque en cas d’exposition varie, selon la fréquence d’exécution de ce type de tâches. Pour réduire votre
exposition à ces produits : travaillez dans une zone bien ventilée en portant un équipement de sécurité approuvé,
tel que masque à poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Avertissement: Lisez et assimilez tous les avertissements, mises en
garde et instructions d’utilisation avant de vous servir de cet équipement. Sinon vous
risquez commotion électrique, début d’incendie et/ou blessures corporelles.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
12
Perceuse / Tournevis de 12v lithium-ion
Manuel d’utilisation
GLCD122P
LIEU DE TRAVAIL:
• Gardez propre la zone de travail. Les zones et établis en désordre attirent les accidents.
• Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par
exemple en présence de liquidés, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des
étincelles risquant d’enflammer les poussières ou vapeurs.
• Garder les badauds, enfants et visiteurs à l’écart pendant l’utilisation d’un
outil électrique. Les distractions peuvent causer une perdre le contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• La puissance des bouchons outil doit correspondre à la prise électrique. Ne jamais
modifier la prise en aucune façon. Ne pas utiliser d'adaptateur de bouchons dans toute la terre (la terre) les
outils électriques. Les outils à double isolation sont équipés d’une fiche polarisée (une broche est plus large
que l’autre).. Cette fiche ne peut être branchée sur une prise polarisée que dans un seul sens. Si la fiche ne
peut pas être insérée dans la prise, l’inverser. Si vous ne pouvez toujours pas être l’insérer, faire installer une
prise polarisée par un électricien qualifié. Ne pas modifier la fiche, de quelque façon que ce soit. La double
isolation élimine le besoin de cordon d’alimentation à trois fils et d’un circuit secteur mis à la terre.
• NE PAS exposer les outils électriques à la pluie ou l’humidité. La pénétration
d’eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique.
• NE PAS maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation
pour transporter l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l’écart
de la chaleur, de l’huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Remplacer immédiatement tout
cordon endommagé. Un cordon endommagé accroît le risque d’électrocution.
• Lorsque l'exploitation d'un pouvoir en dehors des outils, l'utilisation d'une rallonge
électrique pour une utilisation extérieure. Ces cordons sont prévus pour une utilisation à l'extérieur et de
réduire le risque de choc électrique.
• NE PAS utiliser l'AC notées les outils d'une alimentation en courant continu.
Même si l'outil semble fonctionner, les composants électriques de l'AC notées outil sont susceptibles
d'échouer et d'accroître le risque pour l'opérateur.
Français
• Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre, telles que tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risqué de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la
terre.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
• Rester attentif, prêter attention au travail et faire prévue de bon sens lors
de l’utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous
l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
• Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire.
Suivant les conditions, le port d’un masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque ou d’une
protection auditive est recommandé.
• Portez une tenue appropriée. Ne portez pas de vêtements flottants, gants, cravate, bracelets,
montre de poignet ou autres bijoux qui peuvent être happés par des pièces en mouvement. Le port de
chaussures antidérapantes est recommandé, ainsi que le port d’une couverture des cheveux s’ils sont longs..
• Évitez d'un démarrage accidentel. S'assurer que le commutateur est en position arrêt avant
de brancher po. De transport outil avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher des outils électriques qui
sont le commutateur invite accidents.
• Enlevez les clés et outils de réglage avant de mettre en marche. Les clés,
clavettes, déchets et autres débris peuvent être projetés à grande vitesse, et ainsi causer des graves
blessures.
• NE travaillez pas à bout de bras. Gardez une bonne posture et un bon équilibre en
permanence, un déséquilibre peut amener votre chute sur la machine en action, avec possibilité de blessure.
• SI dispositifs sont prévus pour la connexion d'extraction des poussières
et des installations de collecte, d'assurer ceux-ci sont connectés et utilisés correctement. L'utilisation de ces appareils peut réduire les risques liés à la poussière. Ne pas utiliser l’outil sur une échelle
ou un support instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de
13
situation imprévue.
• Maintenez l’outil sec, propre et sans huile ou graisse. Utilisez toujours un chiffon propre
pour le nettoyage. N’utilisez jamais de fluide pour freins, d’essence, de produits à base de pétrole, ni n’importe
quel type de solvant pour nettoyer l’outil.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
• Sécurisation de la pièce à travailler. Utilisez des serre-joints ou un étau pour maintenir la pièce
travaillée quand c’est possible. C’est plus sûr que de se servir de sa ou ses mains et permet de garder ses
deux mains libres pour actionner l’outil. La perte de contrôle de la pièce travaillée peut entraîner des blessures
corporelles.
• NE forcez pas sur l’outil. L’outil effectuera la tâche de façon meilleure et plus sûre à la vitesse de
pénétration pour laquelle il a été conçu. Forcer sur l’outil peut éventuellement endommager la machine et
entraîner des blessures.
• Utilisez le bon outil pour la tâche. Ne forcez pas sur l’outil ou accessoire pour exécuter une
tâche pour laquelle il n’a pas été conçu. N’utilisez pas l’outil pour une finalité non prévue car vous risquez des
dégâts matériels et/ou des blessures corporelles.
• N’utilisez pas l’outil si son interrupteur de marche/arrêt fonctionne mal. Faites
immédiatement remplacer les interrupteurs défectueux par un centre de réparations agréé.
Français
• Débrancher l’outil avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de ranger
l’outil. Ces mesures de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.
• Ranger les outils non utilisés hors de portée des enfant set des personnes
n’ayant pas reçu de formation adéquate. Entre les mains de personnes n’ayant pas reçu de
formation adéquate, les outils sont dangereux.
• Entretenir soigneusement les outils. Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée, grippée
ou brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne risqué d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. De nombreux d’accidents sont causés par des
outils mal entretenir.
• N’utilisez que des accessoires recommandés. L’utilisation d’accessoires et équipements
annexes non recommandés parle constructeur ou non prévus pour être utilisés sur ce type d’outil peut causer
des dégâts matériels et/ou des blessures corporelles pour l’utilisateur. Consultez le manuel d’utilisation pour
connaître les accessories recommandés.
• Maintenir des outils de coupe nette et propre. Bien entretenu avec des outils de coupe de
pointe sont moins susceptibles de lier et sont plus faciles à contrôler.
• Poussez la pièce à travailler dans la bonne direction à la bonne vitesse.
N’envoyez la pièce vers la lame le couteau ou la surface abrasive, selon la machine, que en sens opposé à la
rotation de l’outil de coupe. Une mauvaise présentation de la pièce dans le même sens que la rotation de l’outil
de coupe fait que la pièce est projetée à grande vitesse.
• NE jamais laisser l'outil en marche sans surveillance. Éteignez l'appareil. Ne laissez pas
l'outil jusqu'à ce qu'il arrive à un arrêt complet.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS À BATTERIE
• Veillez à ce que l’interrupteur soit dans la postion de fermeture avant d’insérer
la bloc de batterie. l’insertion d’un bloc de batterie dans un outil électroportatif don’t l’interrupeur est dans la
position de marche est une invites aux accidents.
• Rechargez avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui convient à un
type de batterie créer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec une autre batterie.
• Utilisez uniquement des outils électriques conçus spécifié batterie. L'utilisation
d'autres batteries créer un risque de blessures et d'incendie.
• Évitez de stocker la batterie dans un conteneur avec d'autres objets métalliques tels que
des clous, des pièces de monnaie, pinces, clés, vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent faire une
connexion à partir d'un terminal à un autre. Toujours protéger les bornes de la batterie lorsque la batterie n'est
pas utilisée. Le court-circuitage de la batterie du terminals provoquer des brûlures ou un incendie.
14
Perceuse / Tournevis de 12v lithium-ion
Manuel d’utilisation
GLCD122P
• Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la batterie, éviter tout contact, si un
contact accidentel se produit, rincer avec de l'eau, liquide Si les contacts des yeux, de plus, chercher de l'aide
médicale. Liquide éjecté de la batterie peut provoquer une irritation ou des brûlures.
• Les outils fonctionnant sur batteries n’ayant pas besoin d’être branchés sur
une prise secteur; ils sont toujours en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles
lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du remplacement des batteries. Le respect de cette règle réduira les
risques d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.
SERVICE
• Demandez à votre outil électrique à être desservie par une personne qualifiée
en utilisant uniquement des pièces identiques. Cela permettra de s'assurer que la sécurité de l'outil
électrique est maintenue.
• L'entretien de votre outil électrique périodiquement. Lors du nettoyage d'un outil, faire
attention à ne pas démonter une partie de l'outil en raison de câbles électriques peuvent être égarés ou pincé.
Avertissement: LISEZ ET ASSIMILEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS,
MISES EN GARDE ET INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVANT DE VOUS SERVIR DE CET
ÉQUIPEMENT. Sinon vous risquez commotion électrique, début d’incendie et/ou blessures
corporelles.
Français
Avertissement: L’UTILISATION DE CET OUTIL PEUT GÉNÉRER ET
BRASSER DE LA POUSSIÈRE ET D’AUTRES PARTICULES EN SUSPENSION DANS L’AIR,
COMME SCIURE, SILICE CRISTALLINE ET AMIANTE. Dirigez le flot de particules hors
de votre visage et de votre corps. Faites toujours fonctionner l’outil dans une zone bien
ventilée, et veillez à une bonne évacuation de la poussière. Utilisez un système de collecte
de poussières dans la mesure du possible. L’exposition aux poussières peut causer des
troubles respiratoires ou autres sérieux et permanents, incluant la silicose (une sérieuse
affection des poumons), le cancer et la mort. Évitez de respirer la poussière et évitez un
contact prolongé avec elle. Si vous laissez entrer la poussière dans votre bouche ou vos
yeux, ou se déposer sur votre peau, vous risquez de provoquer l’absorption de matières
dangereuses. Portez toujours une protection respiratoire approuvée NIOSH/OSHA bien
ajustée convenant à la protection contre les poussières, et lavez les surfaces de peau
exposées à l’eau et au savon.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CORDONS RALLONGES
Les outils mis à la terre nécessitent un cordon rallonge à trois fils. Les outils à
double isolation peuvent utiliser des cordons rallonge indifféremment à deux ou trois conducteurs. Plus augmente
la distance depuis la prise d’alimentation, plus le calibre de la rallonge devra être important. L’utilisation de
cordons rallonges avec des fils mal calibrés peut provoquer une importante chute de tension d’entrée, d’où une
perte de puissance et de possibles dommages pour l’outil. Reportez-vous au tableau pour déterminer la taille
minimum requise pour les fils.
Plus le numéro de calibre de fil est faible, plus importante est la capacité en courant du cordon. Par exemple
un calibre 14 peut transporter un courant plus fort qu’un fil de calibre 16. Quand vous utilisez plus d’un cordon
d’extension pour obtenir la longueur totale, assurez-vous que chacun contient au moins le calibre minimum de fils
requis. Si vous utilisez un câble d’extension pour alimenter plus d’un outil, ajoutez les ampérages de leurs plaques
signalétiques et utilisez cette somme pour déterminer le calibre minimum des fils.
Conseils d’utilisation de cordons rallonges
• Si vous utilisez un cordon rallonge à l’extérieur, assurez-vous qu’il est marqué du suffixe « W-A» (W seulement
au Canada), qui indique qu’il convient bien à une utilisation à l’extérieur.
• Assurez-vous que votre cordon rallonge est correctement câblé et en bonne condition électrique. Remplacez
toujours un cordon rallonge endommagé ou faites-le réparer par une personne qualifiée avant de l’utiliser.
• Protégez vos cordons rallonges des angles et objets tranchants, de la chaleur excessive, et des zones humides
ou mouillées.
15
Calibre de fil minimum recommandé pour cordons de rallonge (en 120 Volts)
Ampérage
nominal
(à pleine
charge)
Longueur du cordon de rallonge
7.6 m
25 Feet
15.2 m
50 Feet
22.9 m
75 Feet
30.5 m
100 Feet
45.7 m
150 Feet
61.0 m
200 Feet
0–2.0
18
18
18
18
16
16
2.1–3.4
18
18
18
16
14
14
3.5–5.0
18
18
16
14
12
12
5.1–7.0
18
16
14
12
12
10
7.1–12.0
18
14
12
10
8
8
12.1–16.0
14
12
10
10
8
6
16.1–20.0
12
10
8
8
6
6
Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR PERCEUSES
SANS FIL
Avertissement: NE laissez PAS une fausse sécurité s’installer provoquée
per confort et familiarité avec le produit (suite à des utilisations répétées) remplacer la
stricte application des règles de sécurité pour la scie à onglets. Si vous utilisez cet outil
dangereusement et incorrectement, vous pouvez subir de sérieuses blessures.
Avertissement: Maintenez l’outil par les surfaces de prise isolées
quand vous effectuez une opération où l’outil de coupe peut couper des fils électriques
cachés ou son propre cordon. Le contact avec un fil sous tension peut également mettre
sous tension des parties métalliques exposées de l’outil, et provoquer une commotion
électrique pour l’opérateur!
• Ne pas laisser l’outil en marche. Utiliser l’outil uniquement en le tenant à la main.
• Garder à l’esprit que cet outil est toujours prêt à fonctionner, parce qu’il n’a pas
besoin d’être branché sur une prise électrique.
• Quand vous utilisez l’outil d’une position élevée, faites attention aux personnes et objets
en dessous de vous.
• Toujours tenir l'outil fermement dans vos mains avant de mettre l'outil sur la
position «ON». La réaction au couple du moteur car il accélère à pleine vitesse peut causer de l'outil de
tourner.
• Portez une protection des yeux et oreilles. Utilisez toujours de lunettes de sécurité avec
écrans latéraux. Sauf sur avis contraire, les lunettes de tous les jours ne présentent qu’une résistance
limitée aux impacts, ce ne sont PAS des lunettes de protection. Utilisez un équipement de sécurité certifié. La
protection oculaire doit être conforme aux normes ANSI Z87.1. L’équipement de protection de l’audition doit
être conforme aux normes ANSI S3.19.
• Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un masque anti-poussière si le travail produit de
la poussière. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves.
• Toujours débrancher bloc de batterie de l'outil ou du lieu de la interrupteur dans la position
verrouillée ou ARRÊT avant d'effectuer tout le montage, de réglages ou de changer d'accessoires. Suite à cette
instruction de réduire le risque de blessure grave.
• Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs batteries à proximité de
flammes ou d’une source de chaleur. Ceci réduira les risques d’explosion et de blessures.
• Ne jamais utiliser une batterie qui a été endommagée ou soumise à un choc violent.
Une batterie endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement toute batterie.
• Utilisez désigné bloc de batteries (Genesis™- Modèle: GLAB12B) et le
chargeur (Genesis™-Modèle: GACH12B) pour cet outil. L'utilisation d'autres batteries peut
résultat un risque d'incendie.
16
Perceuse / Tournevis de 12v lithium-ion
Manuel d’utilisation
GLCD122P
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES RELATIVES
AU CHARGEUR ET AU FONCTIONNEMENT DE LA BATTERIE
• Conserver ces instructions ! Ce manuel contient des instructions de sécurité et d'utilisation
importantes relatives au chargeur de batterie.
• Avant d'utiliser le chargeur de batteries, lire toutes les instructions et les mises en gardes
figurant (1) sur le chargeur, (2) la batterie et (3) le produit utilisant la batterie.
• Utilisez uniquement le chargeur qui accompagne votre produit ou le remplacement
direct énumérés dans ce manuel. Ne substituez aucun autre chargeur.
• Ne pas recharger la batterie en environnement humide ou mouillé. Ne pas
exposer la batterie à l'eau ou à la pluie.
• Ne pas utiliser le chargeur avec cordon endommagé ou la fiche. Remplacer
immédiatement.
• Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il est tombé ou s’il a été
endommagé de quelque façon que ce soit. Le confier à un réparateur qualifié.
• Ne pas chargez le bloc de batterie à des température inférieure à 50 degrés F (10 degrés
C) ou au-dessus de 104 degrés F (40 degrés C). Rangez l'outil et le bloc de batterie dans un endroit où
la température ne dépasse pas 122 degrés F (50 degrés C). Ceci est important pour prévenir de graves
dommages à la batterie.
• Placez le chargeur sur une surface plate ininflammable et à distance de matériaux
inflammables quand re-charge le bloc de batterie.
• Afin de réduire le risque de choc électrique, débrancher le chargeur de la prise secteur
avant de tenter de le nettoyer ou de le réparer.
• Si l’autonomie de l’outil avant recharge est presque nulle, arrêter immédiatement son
utilisation. Toute utilisation prolongée dans un tel cas risque de provoquer une surchauffe, des brûlures, voir
même une explosion.
Français
• Ne pas désassemblez le chargeur ou la bloc de batterie ; en confier l’entretien ou
la réparation à un technicien qualifié. Un démontage incorrect peut entraîner un risque de choc électrique ou
d'incendie.
• Il peut y avoir une fuite de batterie dans des conditions extrêmes d’utilisation
ou de température. Evitez tout contact avec la peau et les yeux. Si le liquide vient en contact avec
la peau, lavez rapidement à l’eau savonneuse. Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez-les à l’eau
pendant au moins 10 minuites et sollicitez des soins médicaux.
• Ne pas essayer d'utiliser un transformateur élévateur, un générateur de moteur ou une
prise d'alimentation CC.
• Ne pas court-circuiter les bornes de le batterie. Ne pas toucher les bornes avec un
matériau conducteur. Éviter de stocker la bloc de batterie dans un conteneur comprenant d’autres objets
métalliques tels que clous, pièces de monnaie, etc. Toujours protéger les bornes de le batterie lorsque la bloc
de batterie n'est pas utilisée.
• Ne pas chargez la bloc de batterie dans une boîte ou un contenant de tout
genre. La batterie doit être placé dans un endroit bien aéré pendant le chargement.
• Ne pas couvrir ou obstruer les évents du chargeur avec quoi que ce soit.
• Ne pas incinérer la bloc de batterie, même si elle est gravement endommagée ou
complètement usée. La batterie risque d'exploser à la chaleur.
• Lorsqu’il n’est pas en usage, débrancher le chargeur de l’alimentation secteur. Ceci réduira le
risque de choc électrique ou de dommages au chargeur si des articles en métal venaient à tomber dans
l’ouverture. Ceci aidera également à éviter des dommages au chargeur en cas de saute de tension.
Avertissement: Un court-circuit de batterie peut provoquer une intensité
de courant importante, une surchauffe, des brûlures éventuelles et même une panne.
Avertissement: La tension aux bornes de charge est de 120 V. Ne pas
enfoncer d'objets conducteurs. Un choc électrique peut s'ensuivre Ne laisser aucun
liquide pénétrer dans le chargeur. Un choc électrique peut en résulter.
17
INFORMATIONS IMPORTANTES AU SUJET DE LA BATTERIES
• Les batteries sont des batteries au LITHIUM-ION rechargeables. Certaines
réglementations locales, provinciales / d'États et fédérales /nationales interdisent de
jeter ces batteries à la décharge publique courante.
• Consulter les autorités locales compétentes en matière de traitement des déchets pour
connaître les options d’élimination ou de recyclage disponibles
• Davantage d’informations relatives à l’élimination des batteries aux États-Unis et au
Canada sont disponibles au site Internet www.rbrc.org/index.html, ou en appelant le
1-800-822-8837 (1-800-8BATTERY)
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
VOTRE PERCEUSES SANS FIL
2
Français
1
3
4
5
6
7
8
1. Mandrin sans clé
2.Sélecteur de couple
3. Commutateur de deux vitesses
4. Gâchette d’interrupteur
18
5.Commutateur de réversion
6. Un éclairage du travail à DEL
7. Bloc de batteries
8. Agrafe de ceinture en métal
Perceuse / Tournevis de 12v lithium-ion
Manuel d’utilisation
GLCD122P
FIG 1
OUVERTURE DE L`EMBALLAGE ET CONTENU
IMPORTATNT: Grâce à des techniques modernes de production de masse, il est
peu probable que l'outil est défectueux ou qu'une pièce est manquante. Si vous trouvez
quelque chose de mal, ne pas faire fonctionner l'outil jusqu'à ce que les parties ont été
remplacés ou la faute a été corrigée. Le fait de ne pas le faire pourrait entraîner des
blessures graves.
CONTENU DE CARTON DE PIÈCES EN VRAC:
Description
Perceuse
Chargeur
Embout de tournevis
Manuel de l’opérateur QUAN
1
1
1
1
FONCTIONNEMENT
Avertissement: Assurez-vous toujours que l'outil est à l'arrêt avant
d'insérer ou de retirer le bloc de batteries.
INSTALLATION OU RETRAIT DE LA
BATTERIE (FIG 2)
• Pour installer la batterie, faites glisser la batterie (1) dans le
fond du boîtier de l'outil (2) tout le chemin jusqu'à ce qu'il se
bloque en place avec un clic, comme le montre la figure 2. Tirer
légèrement sur la batterie afin de s'assurer qu'il est bien en
place et ne sera pas de tomber accidentellement de l'exercice,
entraînant une blessure.
• Pour retirer la batterie, retirer la batterie à l'écart de l'outil tout
en appuyant sur la languette de verrouillage (3).
CHARGEMENT DES BATTERIES (FIG 3)
REMARQUE: Vérifier toujours que l'alimentation électrique
3
2
1
Français
Avertissement: Pour réduire le risque de graves blessures corporelles,
lisez et suivez toutes les instructions et avertissements de sécurité avant d'utiliser cet
outil.
FIG 2
correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique du
chargeur.
3
2
• Branchez l'adaptateur mural (1) dans une source de 120 volts
AC. Le voyant verte sur le chargeur s'allume, indiquant que le
1
chargeur est sous tension.
3
• Faites glisser la batterie (2) dans la fente sur la base du chargeur
(3) tout le chemin jusqu'à ce qu'il se bloque en place avec un
clic, comme le montre la figure 3. Le voyant rouge du chargeur
s'allume, indiquant que la batterie se recharge.
• La lumière rouge sera éteint quand la charge est terminée.
• Les batteries peuvent devenir chaudes durant leur charge,
2
FIG 3
c’est normal.
• Si la batterie est chaude après une utilisation continue pour du outil, laissez-la refroidir à la température
ambiante avant de la recharger. Cela prolongera la durée de service de vos batteries.
REMARQUE : La durée de charge peut atteindre 3 à 5 heures avec une batterie complètement déchargée. Avertissement: Toujours débrancher bloc de batterie de l'outil ou du lieu
de la interrupteur dans la position verrouillée ou à l'extérieur avant d'effectuer tout le
montage, de réglages ou de changer d'accessoires.
19
ACTIONNEMENT DE LA GÂCHETTE D’INTERRUPTEUR
•
•
•
•
•
Mettez la perceuse en marche en appuyant sur sa gâchette d’interrupteur (4-FIG 1)
Un appui plus ferme sur la gâchette va donner plus de vitesse et plus de couple.
Utilisez le commutateur de réversion (5- FIG 1) pour changer le sens de rotation de la perceuse.
Le commutateur de réversion a trois positions : normal, inverse et neutre (milieu).
Vérifiez toujours le sens de rotation avant de commencer votre tâche.
COMMUTATEUR DE DEUX VITESSES (FIG 4)
FIG 4
• Faites glisser le commutateur de la couronne (A) afin de choisir
entre la position 1 pour la gamme des vitesses lentes (0 à 350
tr/min) et la position 2 pour la gamme des vitesses élevées (0
à 1300 tr/min).
• La gamme des vitesses lentes détient plus de puissance et
de couple. Utilisez la gamme des vitesses lentes pour les
applications nécessitant puissance et couple.
• La gamme des vitesses élevées est destinée au perçage rapide
et aux applications d'entraînement.
A
2
1
ÉCLAIRAGE DE LA ZONE DE TRAVAIL À DEL
Français
Votre outil intègre un éclairage du travail à DEL afin d'éclairer la zone travaillée. Lorsque vous mettez l'outil en
marche, l'éclairage de la zone travaillée s'allume automatiquement.
FREINAGE ÉLECTRIQUE
Cette perceuse est équipée d’un freinage électrique. Avec les réglages de couple, c’est un autre élément de
contrôle durant diverses opérations. Si l’outil présente des problèmes répétés d’arrêt rapide après avoir relâché la
gâchette d’interrupteur, un technicien de dépannage qualifié devra examiner l’outil.
MANDRIN (FIG 5)
• Votre perceuse est équipée d’un mandrin sans clé un seul
manchon , vous pouvez ainsi changer rapidement les forets
sans besoin d’outils annexes.
• Pour installer les forets, placez le commutateur de réversion
sur la position OFF (au milieu). Tournez le mandrin (1) dans le
sens antihoraire pour ouvrir les mâchoires de serrage (2) à un
point où l'ouverture est légèrement plus grand que le nombre
de forets que vous souhaitez utiliser. Insérez le foret. Serrer les
mâchoires du mandrin en tournant le corps de mandrin dans le
sens horaire pour fixer le foret en place.
FIG 5
1
DESSERRER
2
SERRER
assis fermement entre les mâchoires du mandrin. N'essayez
jamais d'utiliser un peu branlante, instable, ou cassé.
• Pour retirer les forets, placez le commutateur de réversion dans la position OFF (au milieu). Desserrez les
mâchoires du mandrin en tournant le mandrin dans le sens antihoraire. Retirer le foret.
REMARQUE: Assurez-vous toujours que les forets sont
Avertissement: Assurez-vous que la mèche est insérée de manière
rectiligne dans les mâchoires du mandrin. N'insérez ni ne serrez la mèche avec un angle
dans les mâchoires du mandrin. Ceci pourrait provoquer l'éjection de la mèche et être à
l'origine de blessures graves.
RÉGLAGES DE MANDRIN (COUPLE)
• Durant les applications d’enfoncement de vis, vous pouvez régler le couple maximum que l’outil va appliquer.
• Cette possibilité peut être utilisée pour éviter le démembrement ou la cassure de la vis, ou afin de mettre en
place une série de vis à une même profondeur convenant à votre projet.
• Positionnez la sélecteur de couple (2-FIG 1) sur les réglages de 1 (le plus faible) à 13 (le plus fort). Sur 13 ( )
c’est un entraînement direct (pas de limite de couple) et c’est principalement pour des opérations de perçage.
20
Perceuse / Tournevis de 12v lithium-ion
Manuel d’utilisation
GLCD122P
• En général vous trouverez les réglages inférieurs plus utiles pour enfoncer les petites vis, et les supérieurs
pour les grosses vis.
APPLICATION
VISSAGE EN GÉNÉRAL
1. Maintenez votre pièce à travailler.
2. Percez des avant-trous pour les plus grosses vis ou quand vous enfoncez vos vis dans du bois dur.
3. Exercez suffisamment de pression pour amorcer le vissage et laissez tourner. Ne forcez pas sur la vis, laissez
l’outil faire le travail.
4. Utilisez une vitesse qui ne va pas démembrer la tête de vis ou la casser.
PERÇAGE EN GÉNÉRAL
1. Maintenez votre pièce à travailler. Utilisez un réglage de couple sur 13 (
) et exercez assez de pression pour amorcer la pénétration du foret et le faire couper. Ne forcez pas et ne bloquez pas le foret.
Laissez l’outil et le tranchant opérer.
2. Gardez votre équilibre et soyez préparé en cas de grippage ou de traversée brusque du matériau.
4. Un broutement ou des vibrations peuvent indiquer que vous avez besoin d’un foret plus petit ou d’une plus
grande vitesse. Si le foret chauffe trop ou s’obstrue, cela peut indiquer que vous avez besoin d’un foret plus
gros ou d’un réglage de vitesse inférieur. Remplacez les forets quand ils deviennent émoussés, ils donneraient
de mauvais résultats et pourraient amener une surchauffe de la perceuse. 5. L’utilisation de lubrifiant comme de l’huile sur la pointe aide à refroidir le foret, et prolonge sa durée de
service.
ENTRETIEN
NETTOYAGE
Français
Avertissement: Forcer sur un foret de perçage, en le fléchissant ou le
tordant, ou l’absence de maintien d’équilibre en cas de grippage ou de percée brusque,
peuvent entraîner de sérieuses blessures.
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent
être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la
poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT: Ne jamais laisse de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact
avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou
détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.
Les outils électriques utilisés sur la fibre de verre, le pla¬coplâtre, les mastics de bouchage ou le plâtre s’usent
plus vite et sont susceptibles de défaillance prématurée, car les particules et les éclats de fibre de verre sont
fortement abrasifs pour les roulements, balais, commutateurs, etc. En conséquence, nous ne recommandons pas
d’utiliser cet outil pour un travail prolongé avec ces types de matériaux. Toutefois, si l’outil a été utilisé sur l’un de
ces matériaux, il est extrêmement important de le nettoyer à l’air comprimé.
LUBRIFICATION
Ce outils est lubrifiés en permanence à l'usine et ne nécessitent aucune lubrification supplémentaire.
21
GARANTIE DE DEUX ANS
Ce produit est garanti exempt de défauts dus au matériaux et à la main d’œuvre pendant 2 ans à compter de sa date
d’achat. Cette garantie limitée ne couvre pas l’usure normale ni les détériorations ou dommages dus à négligence,
utilisation anormale ou accident. L’acheteur d’origine est couvert par cette garantie mais elle n’est pas transférable.
Avant de renvoyer votre l'outil au magasin d'achat, s'il vous plaît appelez sans frais la ligne d'aide pour les solutions
possibles.
CE PRODUIT N’EST PAS GARANTI S’IL EST UTILISÉ POUR DES FINS INDUSTRIELLES OU
COMMERCIALES.
LES ACCESSOIRES COMPRIS DANS CE KIT NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE DE 2 ANS.
LA BATTERIE EST GARANTIE POUR UNE (1) AN APRÈS LA DATE DE L'ACHAT.
LIGNE D’ASSISTANCE SANS FRAIS
Pour vos questions sur ce produit ou un autre de GENESIS, veuillez utiliser en Amérique du Nord ce numéro d’appel
sans frais: 888-552-8665.
Ou visitez notre site web:
www.genesispowertools.com
Français
©Richpower Industries, Inc. All Rights reserved
22
Richpower Industries, Inc.
736 Hampton Road
Williamston, SC 29697
Printed in China, on recycled paper
Perceuse / Tournevis de 12v lithium-ion
Manuel d’utilisation
GLCD122P
TALADRO / TORNILLADOR DE 12V DE LITIO-ION
Manual del Operario
ESPECIFICACIONES
• Modelo: ----------------------------------- GLCD122P
• Potencia del motor: ----------------------- 12V DC
• Velocidad sin carga: ---------------------- 0-350/0-1300 RPM, Reversible
• Tamaño de Mandril sin llave:-------------- 3/8” (10mm)
• Calibraciones de torque/embrague: ------- 13
• Torque máximo: --------------------------- 250 libras-pulg.
• Batería: ------------------------------------12 Volt, Litio-Ion
• Entrada del cargador: --------------------- 120V~/ 60Hz
• Tiempo de Charging: ---------------------- 3-5 hours
• Peso neto: ---------------------------------2,2 libras
Incluye: 1 -Batería, cargador y 1 destornillador doble
Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y entender este manual del operario antes de operar esta herramienta. Guarde este
manual para consultas futuras.
Línea de ayuda gratuita: 1-888-552-8665.
utilice sus gafas
de seguridad
La previsiÒn es mejor que no tener visiÒn
Busque este símbolo que indica precauciones de
seguridad importantes. Éste significa ¡¡¡atención!!!
Su seguridad está involucrada.
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
Advertencia: Algunos polvos producidos por actividades como lijar,
aserrar, pulir, taladrar y otras actividades relacionadas con la construcción contienen
productos químicos que se sabe causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
en el sistema reproductivo. Algunos ejemplos de estos productos químicos son:
• Plomo procedente de pinturas de base de plomo.
• Sílice cristalina procedente de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería.
• Arsénico y cromo procedentes de la madera tratada químicamente.
Español
Advertencia: La operación de cualquier herramienta motorizada
puede provocar el lanzamiento de objetos extraños hacia sus ojos, lo cual puede
resultar en daño grave de los ojos. Antes de iniciar la operación con la herramienta,
siempre colóquese gafas de seguridad con protectores laterales y cuando sea
necesario, una careta de protección de toda la cara. Recomendamos las caretas de
visión amplia para utilizar sobre las gafas de seguridad con protectores laterales.
Siempre utilice protección de ojos que esté marcada indicando el cumplimiento de la
norma ANSI Z87.1
El riesgo de estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para
reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en una área con buena ventilación y con los equipos
de seguridad aprobados, tales como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para eliminar por filtración
partículas microscópicas.
23
Advertencia: Antes de utilizar este equipo, lea y entienda todas
las advertencias, precauciones e instrucciones de operación. no seguir todas las
instrucciones enumeradas a continuación, podría resultar en una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesiones personales graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
• Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una mesa de trabajo mal despejada
y una mala iluminación son causas comunes de accidentes.
• No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las existentes
alrededor de líquidos, gases y polvosinflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden
encender el polvo y los vapores inflammables.
• Mantenga alejados a los circunstantes, niños y demás presentes al utilizar una herramienta
eléctrica. Toda distracción puede causar la pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD EN EL MANEJO DE EQUIPOELÉCTRICO
• La herramienta eléctrica enchufes debe coincidir con la toma de corriente.
Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún adaptador de enchufes en cualquier tierra
(tierra) las herramientas eléctricas. Las herramientas con aislamiento doble están equipadas de una clavija
polarizada (una patilla es más ancha que la otra). Esta clavija encaja de una sola forma en una toma de corriente
polarizada. Si la clavija no encaja completamente en la toma de corriente, invierta la clavija. Si aún así no encaja,
comuníquese con un electricista calificado para que instale una toma de corriente polarizada. No modifique la
clavija de ninguna manera. Con el aislamiento doble se elimina la necesidad de usar cables de tres conductores
y conexión a tierra, así como de sistemas de alimentación eléctrica con conexión a tierra
• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de
humedad. La introducción de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
• Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos conectados a
tierra, como las tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas
si el cuerpo está en contacto con tierra.
• No maltrate el cordón eléctrico. Nunca use el cordón eléctrico para portar las herramientas ni
para sacar la clavija de una toma de corriente. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bordes afilados y
piezas móviles. Cambie de inmediato todo cable eléctrico dañado. Los cordones eléctricos dañados aumentan el
riesgo de descargas eléctricas.
• Al utilizar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cordón eléctrico de extensión
que lleve las marcas “W-A o “W”. . Estos cordones eléctricos están aprobados para el uso en exteriores y
reducen el riesgo de descargas eléctricas.
Español
• No utilice el adaptador de CA evaluado las herramientas con un suministro
de corriente. Si bien la herramienta puede parecer que el trabajo, los componentes eléctricos de la
herramienta de CA nominal es probable que no y plantear un peligro para el operador.
SEGURIDAD PERSONAL
• Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común al utilizar
herramientas eléctricas. No utilice la herramienta si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna
droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar
lesiones corporales serias.
• Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección para los ojos. Cuando lo exijan las
circunstancias debe ponerse careta contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes, casco o protección
auditiva
• Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga
el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo
pueden engancharse en las piezas móviles.
• Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese que el interruptor está apagado antes
de conectar la unidad. Llevar las herramientas con el dedo en el interruptor o conectarlas con el interruptor
puesto es causa común de accidentes.
24
Taladro / Tornillador de 12v de litio-ion
Manual del Operario
GLCD122P
• Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender la herramienta
eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede
causar lesiones.
• No estire el cuerpo para alcanzar un distancia mayor a la natural. Mantenga una
postura firme y buen equilibrio en todo momento. La postura firme y el buen equilibrio permiten un major control
de la herramienta en situaciones inesperadas.
• Si los aparatos que se ofrecen para la conexión de extracción de polvo y de
instalaciones de recogida, asegurar que estos están conectados y se utilizan adecuadamente. El uso
de estos dispositivos puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
• No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una
postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
• Mantenga la herramienta seca, limpia y libre de aceite y grasa. Siempre utilice un trapo limpio
para realizar actividades de limpieza. Nunca utilice fluidos de freno, gasolina, productos de base de petróleo, ni
ningún solvente, para limpiar la herramienta.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
• Asegure la pieza de trabajo. Utilice prensas de sujeción o una prensa de banco para sostener la
pieza de trabajo cuando sea posible. Utilizar prensas de sujeción o dispositivos mecánicos similares es más
seguro que utilizar su mano(s) y le permite utilizar ambas manos para operar la herramienta. Perder el control
de la pieza de trabajo puede causar lesiones personales.
• No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta adecuada para cada tarea. La herramienta adecuada
efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está
diseñada.
•Utilice la herramienta correcta para el trabajo. No fuerce la herramienta o accesorio
utilizándolo en un trabajo para el cual no fue diseñado. No utilice la herramienta para un propósito para cual no
está diseñada ya que podría producirse daño a la máquina y/o lesiones personales.
• No utilice la herramienta si el interruptor no realiza la operación de encendido
y apagado. Solicite a un centro de servicio autorizado que reemplace los interruptores defectuosos.
• Apague la máquina, y desconecte la máquina de la fuente de energía antes de ajustar o cambiar
los valores de ajuste, o al realizar reparaciones. Podría ocurrir un arranque accidental que cause lesiones
personales.
• Guarde las herramientas que no estén en uso fuera del alcance de los niños y
de toda persona no capacitada en el uso de las mismas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas
no capacitadas en el uso de las mismas.
• Utilice los accesorios recomendados. Utilizar accesorios no recomendados por el fabricante o
no diseñados para uso en una herramienta de este tipo, podría causar daño a la máquina o lesiones personales
al usuario. Consulte el manual del operario para conocer los accesorios recomendados.
• Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien
cuidadas, con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y son más
fáciles de controlar.
• Empuje la pieza de trabajo en la dirección y velocidad correctas. Empuje la pieza
de trabajo dentro de la hoja, cuchilla o superficie abrasiva únicamente en dirección contraria a la dirección
de rotación de la herramienta de corte. El empuje incorrecto de la pieza de trabajo en la misma dirección de
rotación de la herramienta de corte provoca que la pieza de trabajo sea lanzada a alta velocidad.
Español
• Proporcione mantenimiento con cuidado a las herramientas. Revise para ver si
hay desalineación o atoramiento de piezasmóviles, ruptura de piezas o toda otra condición que pueda afectar
el funcionamiento de la herramienta. Si se daña la herramienta, llévela a servicio antes de volver a utilizarla.
Numerosos accidentes son causados por herramientas mal cuidadas.
• Nunca deje la herramienta funcionando sin supervision. Desactive la energía. No
abandone la máquina hasta que se haya detenido por complete.
25
USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTA ALIMENTADAS BATERÍA
• Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de
insertar la batería. Inserción de la batería en las herramientas eléctricas que tienen el interruptor en
invita a los accidentes.
• Recarga sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que
adecuado para un tipo de paquete de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con otra paquete
de batería. • Utilice las herramientas eléctricas sólo especifica paquete de batería. Uso de
cualquier otro tipo de paquete de batería puede crear un riesgo de incendio y lesions.
•Evitar el almacenamiento de paquete de batería en un contenedor con otros
objetos metálicos, como clavos, monedas, clips, llaves, tornillos, u otros pequeños objetos metálicos que pueden
hacer una conexión de una terminal a otra. Siempre la protección de los terminales de la batería cuando la
batería no se utiliza. Cortocircuito de la batería junto trminal puedeprovocar quemaduras o un incendio.
• En condiciones abusivas, es possible que se eyecte líquido de la batería, evite el contacto, si se
produce contacto accidental, lave con el agua, líquido contactos ojos Si, además, buscar ayuda médica. Líquido
sale de la batería puede causar irritación o quemaduras.
• No se necesita conectar a una toma de corriente las herramientas de pilas; por
lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles.
Advertencia: EL USO DE ESTA HERRAMIENTA PUEDE GENERAR Y
DESEMBOLSAR POLVO U OTRAS PARTÍCULAS TRANSPORTADAS POR EL AIRE,
INCLUYENDO POLVO DE MADERA, POLVO DE SÍLICE CRISTALINA Y ASBESTOS. Dirija las
partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo. Siempre utilice la herramienta en una área bien ventilada
y suministre lo necesario para la remoción apropiada del polvo. Utilice sistemas colectores de polvo cuando
sea posible. La exposición al polvo podría causar lesiones respiratorias graves y permanentes u otras lesiones,
incluyendo silicosis (una enfermedad pulmonar grave), cáncer y la muerte. Evite respirar el polvo, y evite el
contacto prolongado con el polvo. Permitir que el polvo ingrese a su boca u ojos, o que se deposite sobre su piel
podría provocar la absorción de materiales peligrosos. Cuando exista exposición a polvo, siempre utilice protección
respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA que ajuste apropiadamente, y lave con jabón y agua las áreas expuestas.
SERVICIO
• Han su herramienta poder ser reparado por una persona cualificada de
reparación utilizando sólo repuestos idénticos. Esto garantizará que la seguridad de la
herramienta de poder se mantiene.
Español
• Servicio de su herramienta eléctrica periódicamente. Cuando una herramienta de
limpieza, cuidado de no desmontar cualquier parte de la herramienta interna, porque los cables pueden ser
apretado fuera de lugar.
26
Advertencia: ANTES DE UTILIZAR ESTE EQUIPO, LEA Y ENTIENDA TODAS
LAS ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN. No seguir
todas las instrucciones enumeradas a continuación, podría resultar en una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesiones personales graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Taladro / Tornillador de 12v de litio-ion
Manual del Operario
GLCD122P
CABLES DE EXTENSIÓN
Las herramientas de conexión a tierra requieren un cable de extensión de
tres alambres. Las herramientas de aislamiento doble pueden utilizar un cable de extensión de dos o
tres alambres. A medida que aumenta la distancia desde el tomacorriente de suministro de energía, usted
debe utilizar un cable de extensión de mayor calibre. Utilizar cables de extensión con alambre de dimensiones
inadecuadas causa una caída grande del voltaje, lo que resulta en pérdida de energía y posible daño a la
herramienta. Consulte la tabla mostrada enseguida para determinar el tamaño de alambre mínimo requerido.
Entre más pequeño sea el número de calibre del alambre, mayor es la capacidad del cable. Por ejemplo: un cable
de calibre 14 puede transportar más corriente que un cable de calibre 16. Cuando se utiliza más de un cable de
extensión para conformar la longitud total, verifique que cada cable contiene como mínimo el tamaño de alambre
mínimo requerido. Si usted está utilizando un cable de extensión para más de una herramienta, sume los amperios
indicados en la placa de datos de cada herramienta y utilice la suma para determinar el tamaño de alambre mínimo
requerido.
Pautas para utilizar cables de extensión
• Si usted está utilizando un cable de extensión en exteriores, verifique que esté marcado con el sufijo “W-A” (“W”
en Canadá) que indica que es aceptable para uso en exteriores.
• Verifique que su cable de extensión tiene los alambres apropiados y que está en buenas condiciones eléctricas. Siempre reemplace un cable de extensión dañado o hágalo reparar por una persona calificada antes de
utilizarlo.
• Proteja sus cables de extensión contra objetos cortantes, calor excesivo y áreas mojadas o húmedas.
Calibre de alambre mínimo recomendado para cables de extensión (120 Voltios)
Amperios según Longitud del cable de extensión
la placa de datos
25 pies
50 pies
(a plena carga)
75 pies
100 pies
150 pies
200 pies
0–2.0
18
18
18
18
16
16
2.1–3.4
18
18
18
16
14
14
3.5–5.0
18
18
16
14
12
12
5.1–7.0
18
16
14
12
12
10
7.1–12.0
18
14
12
10
8
8
12.1–16.0
14
12
10
10
8
6
16.1–20.0
12
10
8
8
6
6
Advertencia: NO permita que la confianza o familiaridad con el producto
(lograda después del uso repetido) reemplace el estrito cumplimiento de estas reglas
de seguridad para sierras ingleteadoras. Si usted utiliza esta herramienta de manera
insegura o incorrecta, usted puede sufrir graves lesiones personales.
Advertencia: Sujete la herramienta mediante las superficies de agarre
aisladas al realizar una operación donde la herramienta de corte pudiera hacer contacto
con cables ocultos o su propio cable. ¡El contacto con un cable energizado provocará que
las piezas metálicas expuestas de la herramienta se energicen y provoquen una descarga
eléctrica al operario!
• No deje la herramienta en funcionamiento. Opere la herramienta sólo cuando la tenga sujeta
con la mano.
Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA TALADROS
INALÁMBRICO
•Esté consciente en cuenta que esta herramienta está siempre en condiciones de
funcionamiento, ya que no tiene que ser conectado a una toma de corriente eléctrica.
• Cuando opere la herramienta en una posición elevada, tenga cuidado con las persona
cosas debajo de usted.
27
• Sujete siempre la herramienta firmemente en manos antes de encender la herramienta de
"ON". La reacción a la par del motor a medida que acelera a toda velocidad puede causar que la herramienta
girar.
• Utilice protección de ojos y auditiva. siempre utilice gafas de seguridad con protectores
laterales. A menos que se especifique de otra manera, las gafas comunes de uso diario sólo proporcionan
resistencia limitada a los impactos, estas gafas NO son gafas de seguridad. Sólo utilice equipos de seguridad
certificados; los equipos de protección de ojos deben cumplir las normas ANSI Z87.1. Los equipos de
protección auditiva deben cumplir las normas ANSI S3.19.
• Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operación genera mucho
polvo. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.
• Retire siempre la paquete de batería de la herramienta, o coloque el interruptor en la
posición de bloqueo o apagado antes de hacer cualquier montaje, ajuste o cambio de accesorios. Después de
esta instrucción de reducir el riesgo de lesiones personales graves.
• No coloque las herramientas alimentadas por baterías, ni las baterías mismas cerca
del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
• Nunca vuelva a utilizar una batería que haya sufrido una caída o un golpe sólido. Las baterías
dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier
daño.
• Utilice la paquete de batería (Genesis™, Modelo GLAB12B) y cargador
(Genesis™, Modelo GACH12B) para esta herramienta. El uso de otro paquete de batería puede
ocasionar un riesgo de incendio.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA
CARGADOR BATERÍAS
• Guarde estas instrucciones – Este manual contiene instrucciones de seguridad y operación
importantes para el cargador de baterías.
• Antes de usar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y marcas de precaución en
el (1) cargador de bateríaS, (2)batería y (3) producto que use la batería.
• Utilice sólo el cargador que acompañó a su producto o sustitutos directos que figuran en
este manual. No se puede sustituir cualquier otro cargador.
• No recargue la batería en lugares húmedos o medio ambiente húmedo. No exponga la
batería al agua o la lluvia.
• No utilice el cargador si está dañado el cordón o la clavija, Reemplace inmediatamente.
Español
• No utilice el cargador si ha recibido un golpe contundente, se ha caído o se ha
dañado de alguna otra forma; llévelo a un técnico de reparaciones capacitado.
• No desmonte el cargador o el paquete de batería; llévelo a un técnico de reparaciones
capacitado cuando requiera servicio o reparación. El montaje incorrecto puede resultar en un riesgo de
descarga eléctrica o incendio.
• No cargue el paquete de batería la temperatura está por debajo de 50 grados F (10
grados C) o superior a 104 grados F (40 grados C). La herramienta de la tienda y la batería en un lugar donde
la temperatura no superará los 122 grados F (50 grados C). Esto es importante para evitar daños graves a la
batería de células.
• Ponga el cargador sobre superficies planas ininflamables y alejado de materiales
inflamables cuando la recarga el paquete de batería.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador de la toma de
corriente antes de tratar de efectuar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.
• Si el tiempo de operación se ha hecho mucho más corto, deje de hacerlo funcionar
inmediatamente. Puede resultar en un riesgo de recalentamiento, posibles quemaduras e incluso en una
explosión.
28
Taladro / Tornillador de 12v de litio-ion
Manual del Operario
GLCD122P
• En condiciones extremas de uso o temperatura; las baterías pueden emanar líquido. Si
el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón, y después neutralice los efectos con
jugo de limón o vinagre. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos,
y después busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
lesiones serias.
• No trate de usar un transformador elevador, un generador de motor o un receptáculo de CC.
• No cortocircuite el paquete de baterías.No toque los terminales con ningún material
conductor.No guarde el paquete de batería en un recipiente con otros objetos de metal como clavos, monedas,
etc. Proteja siempre los terminales de las pilas cuando no se use el paquete de batería.
• No cargue dentro de una caja o recipiente de ninguna clase. La batería debe
colocarse en un área bien ventilada durante la carga.
• No deje que nada cubra u obstruya los respiraderos del cargador.
• No incinere el paquete de batería incluso si está muy dañado o está completamente des
gastado. El paquete de batería puede estallar en un incendio.
• Cuando no esté en uso el cargador desconéctelo del suministro de voltaje. De
esta manera se reduce el riesgo de una descarga eléctrica o daños al cargador si artículos metálicos caen en la
abertura. Esto también ayuda a evitar dañar el cargador en el caso de una subida de voltaje.
ADVERTENCIA: Un cortocircuito de la pila puede causar una gran corriente,
recalentamiento, posibles quemaduras e incluso la rotura.
ADVERTENCIA: Hay 120 voltios presentes en los terminales de carga.
No los toque con objetos conductores. Se pueden producir descargas eléctricas o
electrocución. No deje que entre líquido en el interior del cargador. Se pueden producir
descargas eléctricas.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE LAS BATERÍA
• Las baterías son recargables de LITHIUM-ION baterías. Ciertas leyes locales, estatales y
federa les prohíben desechar estas pilas en la basura normal.
• Consulte con sus autoridades de desechos locales para ver cuáles son sus funciones de
desechado/reciclado.
• Se dispone de más información referente al desechado de baterías en EE.UU. y Canadá en;
http://www.rbrc.org/index.html, o llamando al 1-800-822-8837 (1-800-8BATTERY).
Español
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
29
SU TALADRO / TORNILLADOR INALÁMBRICO
3
2
1
4
5
6
7
8
1. Mandril sin llave
2.Selector del esfuerzo de torsión
3. Selector de transmisión de dos velocidades
4. Gatillo-interruptor
FIG 1
5.Selector de reversa
6. Luz del trabajo del LED
7. Paquete de baterías
8. Broche metálico para cinturón
Español
DESEMPAQUETADO Y CONTENIDO
30
IMPORTANTE: Debido a las modernas técnicas de producción en masa, es poco
probable que la herramienta está defectuoso o que una parte se pierde. Si encuentra
algo incorrecto, no opere la herramienta hasta que las partes han sido sustituidos o la
falla ha sido corregida. El no hacerlo podría resultar en lesiones graves.
PIEZAS SUELTAS EN LA CARTÓN
CANT. Descripción
Taladro Cargador Punta de destornillador
Manual del operario 1
1
1
1
Taladro / Tornillador de 12v de litio-ion
Manual del Operario
GLCD122P
UTILIZACIÓN
Advertencia: Para reducir el riesgo de serias lesiones personales, lea y
siga todas las advertencias de seguridad importantes y las instrucciones antes de usar
esta herramienta.
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada antes
de introducir o sacar el paquete de batería.
INSTALACIÓN O RETIRADA DEL PAQUETE
DE BATERÍA (FIG 2)
• Para instalar el paquete de baterías, deslice la batería (1) en la
parte inferior de la caja de la herramienta (2) hasta el final hasta
que encaje en su lugar con un clic, como se muestra en la figura
2. Tirar ligeramente de la batería para asegurarse de que está
bloqueado en su lugar y no se caiga por accidente de la broca,
causando una lesión.
• Para retirar el paquete de baterías, tire de la batería para sacarla
de la herramienta mientras presiona la lengüeta de fijación (3).
3
2
1
CARGA DE LA BATERÍA (FIG 3)
NOTA: Verifique siempre que el voltaje de la red corresponda al FIG 2
voltaje nominal que figura en la placa del cargador.
• Conecte el adaptador de pared (1) en una CA de 120 voltios
Fuente de alimentación. La luz verde del cargador se iluminará,
indicando que el cargador está encendido.
• Deslice la batería (2) hasta el final en la base del cargador (3)
hasta que encaje en su lugar con un clic, como se muestra en
la figura 3. La luz roja en la base del cargador se iluminará,
indicando que la batería se está cargando.
• La luz roja se apagará cuando al finalizar la carga.
• Las baterías podrían calentarse durante el proceso de carga.
Esto es normal.
• Si la batería está caliente después del uso continuo en el
herramienta, permita que la batería se enfríe a la temperatura
ambiente antes de realizar la carga. Esto extenderá la vida de
sus baterías.
3
2
1
3
2
FIG 3
NOTA: Se tarda aproximadamente 3-5 horas para cargar una batería completamente descargada. ACCIÓN DEL GATILLO-INTERRUPTOR
•
•
•
•
Encienda el taladro presionando el gatillo-interruptor (4-FIG 1).
Presionar adicionalmente el interruptor producirá más velocidad y torsión.
Utilice el selector de reversa para cambiar la dirección de rotación del taladro.
El Selector de Reversa tiene tres posiciones: Hacia adelante,
Reversa, y Apagado (“Off”) (en la mitad).
FIG 4
• Antes de iniciar su trabajo, siempre verifique la rotación.
SELECTOR DE TRANSMISIÓN
VELOCIDADES (FIG 4)
DE
DOS
• Llevar el selector de transmisión (A) a la posición 1 para baja
velocidad (0-350 RPM) o a la posición 2 para alta velocidad (01,300 RPM).
• El rango de baja velocidad ofrece más potencia y torque. Usar
el rango de baja velocidad para trabajos donde la potencia y el
torque sean importantes.
A
1
2
Español
Advertencia: Retire siempre la paquete de batería de la herramienta, o
coloque el interruptor en la posición de bloqueo o apagado antes de hacer cualquier
montaje, ajuste o cambio de accesorios.
31
• En rango de alta velocidad es para perforar o manejar herramientas con velocidad.
ILUMINACIÓN DE LA PIEZA DE TRABAJO CON LED
La herramienta tiene una luz LED (6-FIG 1) para iluminar el área de trabajo, que se enciende automáticamente
cuando arranca la herramienta.
FRENO ELÉCTRICO
Este taladro está equipado con un freno eléctrico. Similar a los valores de ajuste de torsión, el freno eléctrico
proporciona otro elemento de control durante las diferentes operaciones. Si la herramienta falla continuamente
en detenerse rápidamente después que se libera el gatillo-interruptor, solicite a un técnico de servicio capacitado
que examine la herramienta.
FIG 5
MANDRIL (FIG 5)
• Su taladro está equipado con un mandril sin llave (1) con un
manguito, de modo que usted puede cambiar rápidamente las
brocas sin necesidad de herramientas adicionales.
• Para instalar brocas, coloque el selector de reversa en la
posición de "Off" (en el centro). Gire el mandril hacia la
izquierda para abrir las mordazas del mandril (2) a un punto
en que la apertura es un poco más grande que la broca que
se va a utilizar. Inserte la broca. Apriete las mordazas del
portabrocas girando el mandril en sentido horario para fijar la
broca en su lugar.
1
AFLOJAR
2
APRETAR
NOTA: Siempre verifique que las brocas quedan asentadas firmemente entre las mordazas del mandril.
Nunca intente operar una broca que está floja, inestable o rota.
• Para quitar los pedacitos de taladro, coloque el selector de reversa en la posición de "Off"(en el centro) Off.
Afloje las mordazas del portabrocas girando el mandril en sentido antihorario. Retire la broca.
Advertencia: Verificar que la broca esté bien alineada en el mandril. No
ajustar una broca que se haya introducido en ángulo en el mandril. Esto podría causar
que la broca sea expulsada del taladro y causar accidentes personales graves.
Español
VALORES DE AJUSTE (TORSIÓN) DEL EMBRAGUE
• Durante las aplicaciones de atornillado de tornillos, usted puede ajustar la torsión (apriete) máxima que el
taladro producirá.
• Esta característica puede utilizarse para evitar el deterioro y rotura de tornillos, o para fijar un grupo de
tornillos a una profundidad adecuada para su proyecto.
• Ajuste el anillo del embrague, ubicado en la parte delantera del taladro, en valores de ajuste desde 1 (el menor
apriete) hasta 13 (el mayor apriete). El valor de ajuste 13 ( ) es atornillado directo (la torsión no está
limitada) y se utiliza básicamente para operaciones de taladrado.
• En general, usted encontrará que los valores de ajuste más bajos son más útiles para tornillos más pequeños,
y que los valores de ajuste más altos son más útiles para tornillos más grandes.
APLICACIÓN
PROCEDIMIENTO GENERAL DE ATORNILLADO DE TORNILLOS
1. Sujete su pieza de trabajo.
2. Taladre orificios pilotos para los tornillos más grandes o al atornillar tornillos en maderas duras.
3. Aplique suficiente presión para iniciar el tornillo y manténgalo girando. No fuerce el tornillo. Permita que la
herramienta haga el trabajo.
4. Utilice una velocidad que no dañará la cabeza del tornillo ni romperá el tornillo. Mantenga su equilibrio.
PROCEDIMIENTO GENERAL DE TALADRADO
1. Sujete su pieza de trabajo. Utilice el valor de torsión 13 (
), luego aplique suficiente presión para iniciar
la broca de perforación y manténgala cortando. No fuerce ni detenga la broca. No doble ni tuerza la broca.
Permita que la herramienta y la broca hagan el trabajo.
32
Taladro / Tornillador de 12v de litio-ion
Manual del Operario
GLCD122P
2. Mantenga su equilibrio y esté preparado para un posible atascamiento y para cuando la broca pase al través
del material.
Advertencia: Forzar una broca, doblar o torcer la broca, o no mantener
el equilibrio en caso de atascamiento y paso al través del material puede resultar en
lesiones personales graves.
3. Un chirrido o vibración podría indicar la necesidad de una broca más delgada o una mayor velocidad. Si la
broca se sobrecalienta u obstruye, esto podría indicar la necesidad de una broca más gruesa o una menor
velocidad. Reemplace las brocas cuando pierdan el filo. Una broca desafilada produce resultados deficientes y
podría sobrecalentar el taladro
4. Utilice lubricantes como aceite en la punta ayudará a enfriar la broca, aumentar la acción de perforación y
prolongar la duración de la broca.
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el
polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites pen¬etrantes, etc., lleguen a tocar las
piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico,
lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.
Las herramientas eléctricas que se utilizan en materiales de fibra de vidrio, paneles de yeso para paredes,
compuestos de resanar o yeso, están sujetas a desgaste acelerado y posible fallo prematuro porque las partículas
y limaduras de fibra de vidrio son altamente abrasivas para los cojinetes, escobillas, conmutadores, etc. Por
consiguiente, no recomendamos el uso de esta herramienta durante períodos prolongados de trabajo en estos
tipos de materiales. Sin embargo, si usted trabaja con cualquiera de estos materiales, es sumamente importante
limpiar la herramienta con aire comprimido.
LUBRICACIÓN
Español
Su herramientas permanentemente lubricado en la fábrica y no requieren lubricación adicional.
33
GARANTÍA DE DOS AÑOS
Este producto está garantizado contra defectos de material y de fabricación durante 2 años a partir de la
fecha de compra. Esta garantía limitada no cubre el desgaste normal o daños por negligencia o accidente.
El comprador original está cubierto por esta garantía y no es transferible. Antes de devolverlo su herramienta
para almacenar la ubicación de la compra, por favor llame gratis a la línea de ayuda para las posibles
soluciones.
ESTE PRODUCTO NO ESTÁ GARANTIZADO SI SE UTILIZA PARA PROPÓSITOS INDUSTRIALES O
COMERCIALES.
LOS ACCESORIOS INCLUIDOS CON ESTE JUEGO NO TIENEN 2 AÑOS DE GARANTÍA.
LA BATERÍA INCLUIDA ES UNA GARANTÍA DE UN (1) AÑO DESPUÉS DE LA FECHA DE LA
COMPRA.
LÍNEA DE AYUDA GRATUITA
Para preguntas acerca de este o cualquier otro producto GENESIS Llame gratuitamente al teléfono:
888-552-8665.
O visite nuestro sitio web: www.genesispowertools.com
©Richpower Industries, Inc. All Rights reserved
Richpower Industries, Inc.
736 Hampton Road
Williamston, SC 29697
Español
Printed in China, on recycled paper
34
Taladro / Tornillador de 12v de litio-ion
Manual del Operario
GLCD122P
Richpower Industries, Inc.
736 Hampton Road
Williamston, SC USA
www.richpowerinc.com
2014.03.V01
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising