important - Appliance Factory Parts

important - Appliance Factory Parts
Top Load Clothes Washer
Machine a laver
Lavadora de ropa con carga superior
User Manual
Model # HLT364XXQ, GWT900AW, GWT800AW, GWT700AW
Guide de l’Utilisateur
Modéle # HLT364XXQ, GWT900AW, GWT800AW, GWT700AW
Manual del Usuario
Para Modelo de # HLT364XXQ, GWT900AW, GWT800AW, GWT700AW
Quality • Innovation • Style
English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING - To reduce the risk of fire, electric shock, or injury
to persons when using your appliance, follow the basic
precautions, including the following:
1.
Read all of the instructions before using this appliance.
2.
Use this appliance only for its intended purpose as described in this
use and care guide.
3.
Use only detergents or softeners recommended for use in a clothes
washer and keep them out of the reach of children.
4.
This washer must be properly installed in accordance with the
installation instructions before it is used.
5.
Never unplug your washer by pulling on the power cord. Always
grasp the plug firmly and pull straight out from the outlet.
6.
Replace immediately worn power cords, loose plugs/power outlets.
7.
Unplug your washer before cleaning.
8.
If your old washer is not being used, we recommend that you remove
the door. This will reduce the possibility of danger to children.
9.
Do not operate your washer in the presence of explosive flames.
10. Do not use washer to wash clothes soaked, spotted or washed in
gasoline, dry cleaning solvents or any other explosive or flammable
substances that could ignite and explode.
11. Clothes or rags used to clean flammable or explosive materials
should not be washed in the washer till all traces of this material has
been removed, to avoid an accident.
12. Do not add or mix any flammable or explosive substances to the
wash.
13. Do not try to remove clothes while the tub or the agitator is moving.
Let it come to a complete stop before use.
14. Washer loading door must be closed when agitator and tub is
spinning.
15. Do not operate your washer when parts are missing or parts are
broken.
16. Do not use the washer for commercial clothes washing.
17. Do not operate washer unless all enclosure panels are properly in
place.
18. Do not tamper with controls.
1
English
19. To reduce risk of injury do not allow children to play in or on the
washer.
20. Washer must be connected to proper electrical outlet with the correct
electrical supply.
21. Proper grounding must be ensured to reduce the risk of shock or fire.
DO NOT CUT OR REMOVE THE GROUNDING PLUG. If you do not
have a 3-prong electric receptacle outlet in the wall, have a certified
electrician install the proper receptacle. The wall receptacle MUST be
properly grounded.
22. Hydrogen gas may be produced if the water heater has not been
used in more than 2 weeks. This could be explosive and can explode
under certain circumstances. If this is the case, before using the
washer, turn on all the hot water faucet’s and let the hot water run
for a few minutes. This will let the trapped hydrogen escape. During
this process do not turn on an electric appliance, smoke, light a
match/lighter or use a flame to avoid an accident, as hydrogen gas
is flammable and can explode.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER
Risk of child entrapment. Before you throw away your old
washer, take off the door so that
children may not easily get trapped inside.
Thank you for using our Haier
product. This easy-to-use manual
will guide you in getting the best
use of your washer.
Remember to record the model and
serial number. They are on a label
in back of the washer.
Model number
Serial number
Date of purchase
Staple your receipt to your manual.
You will need it to obtain warranty service.
2
English
Table Of Contents
PAGE
SAFETY INSTRUCTIONS ....................................................................1
OPERATING INSTRUCTIONS ........................................................4-8
Parts and Features................................................................................4
Operations ..........................................................................................5
Normal Operating Sounds ..................................................................7
Lint Filter..............................................................................................8
Safety Lid Switch ..................................................................................8
CARE AND CLEANING GUIDE ............................................................9
Cleaning and Maintenance ..................................................................9
Moving and Vacationing ......................................................................9
Storage of your Washer ........................................................................9
TROUBLESHOOTING ......................................................................10
INSTALLATION INSTRUCTIONS ..............................................12-14
Tools and Materials Required ..............................................................12
Unpacking your Washer ....................................................................13
Leveling your Washer ........................................................................13
Steps for Installation ..........................................................................14
ELECTRICAL CONNECTIONS ..........................................................16
Grounding Instructions ......................................................................16
Power Interruptions ............................................................................16
WARRANTY......................................................................................17
3
English
OPERATING INSTRUCTIONS
Parts and Features
1.
Top Lid
11. Outer Tub Cover
2.
Control Panel
12. Balance Ring
3.
Control Panel Seat
13. Inner Tub
4.
Cabinet
14. Stick
5.
Leveling Legs
15. Pulsator
6.
Inner Cover
16. Drain Hose joint
7.
Door Switch
17. Power Cord (120Volt/60Hz)
8.
Bleach Injection Inlet
18. Cold Water Inlet Value
9.
Front Panel
19. Hot Water Inlet Valve
10. Filter, Filter Cover
20. Back Cover
4
English
Operations
Note: Features may vary per model.
Delay Start
• When not activated, the display shows a cycles’ remaining time through the
wash process.
• When Delay Start is selected, the indicator light will display a minimum delay
of 2 hours. Push button once for every additional 1 hour delay for up to 24
hours.
Cycles
• Normal - For regular washing, such as cotton.
• Heavy - For washing bigger, thicker and heavily soiled laundry.
• Whites - For washing cotton fabrics and whites
• Colors - For washing color fabrics.
• Quick - For quick washing of lightly soiled laundry.
• Delicate - For washing of delicate fabrics.
• Hand Wash - To have hand wash effect on clothes.
• Wrinkle Control - For reducing wrinkles.
• Custom Cycle - To maintain prior settings in memory.
Process Select
This is to select a wash process.
• Soak will not work in the Hand Wash, Delicates and Quick Cycles.
• Water level indicator will shut off if only Spin is selected.
Extra Rinse
• Once a program is selected press the Process Select button to have 2nd Rinse.
The washer will add a 2nd rinse.
Soak
• Selecting this function will allow heavily soiled clothes to soak. No agitation
occurs until washer begins “wash” cycle.
Wash Speed / Spin Speed
• To select wash or spin speed.
Water Level
• Water levels may be set at the beginning of the wash or in pause.
• During Soak, Wash or Rinse, press this button to manually replenish water.
Release for the water to stop. Function automatically is inactive when water
reaches the overflow protection level.
5
English
Cycle Signal
• Signal volume can be adjusted soft–loud or off.
Soil Level
• Select clothes soil level.
• Wash cycle increases 2 minutes for each level increased.
Temperature Wash / Rinse
• To select inlet water temperature for wash and rinse.
Auto Temp Control
• Models with this feature will automatically adjust water to the proper
temperature.
Power Off
• If washer is ON push button once to shut off the power.
Start / Pause
• Once washer is powered and selections are chosen, push this button once to
start the wash.
• While unit is working, push this button once to pause it.
• If unit is in pause mode, push this button once to resume operation.
Delay Start Indicator
• Indicates remaining minutes when cycle is in progress.
• Indicates remaining hours during delay process.
• Indicates faults codes or conditions that are not normal.
Time List of Each Program (minute)
PROGRAM
TOTAL TIME (min)
Including Soak
Not Including Soak
Whites
About 75-81 About 45-51
Heavy
About 77-83 About 47-53
Normal
About 59-69 About 39-49
Quick Wash
About 25
Delicate
About 36-42
Hand Wash
About 38-44
Note: Total time may be affected by water inlet and drain time. It may also be
affected by the water pressure. Normal, Heavy and Cotton programs
could combine the process of soak during which the washing machine
first soaks for about 20-30 minutes with slight agitation after water filling
and then begins to wash.
6
English
Loading the Washer
• Load each item loosely.
• Separate the white and colored clothes. Separate heavy clothes from light
clothes.
• Carefully check all pockets and cuffs for small items. They can easily slide into
the tub and may damage the tub.
• Pre-treat all stains and heavily soiled areas for best results.
• Do not overload your washer.
• When loading wet items, keep water level high enough so items can float
easily in the water.
• Close the door properly after loading the clothes. If you keep the lid up, the
agitation will not start.
Proper Use of Detergent
• It is good washing practice to add the detergent to the water before you add
the clothes so that the detergent can work effectively on you clothes.
• It is recommended to use HE (High Efficiency Detergent). This washer needs
less suds to give good wash performance.
Note: You can use less or more detergent depending on the size of the load,
water type in your living area whether it is soft or hard and whether the
clothes are heavily soiled or lightly soiled.
Bleach Dispenser
• Bleach dispenser is located on front corner under the
loading door.
• Pour in recommended amount of bleach into dispenser
during the first wash fill.
Note: Use only liquid bleach in dispenser.
Warning: • Be careful not to spill undiluted bleach on the washer cabinet or
your clothes. As it is a strong chemical, it may damage some of you
clothes or the finish of the washer if not properly diluted.
• Use the manufacturer’s chart, on product container for
recommended use of liquid or powder bleach.
Normal Operating Sounds
The following sounds are normally heard during the operation of the washer:
• Tumbling sounds: This is normal as the heavy wet clothes in the washer are
continuously being tossed around.
• Air rushing noise: This happens when the washer tub spins at very high RPM.
• Wash and Rinse cycles going on and off will also make clicking sounds.
7
English
Lint Filter
• The lint filter must be used during washing
• It must be cleaned after each wash.
1. Take off the lint filter. Pull up the lint filter from the
inner tub.
2. Remove the lint filter.
3. Reinstall the lint filter.
Install the Inner Cover
1. Open the top lid of the washing machine.
2. Put the inner cover component on the outer tub cover, aiming the inner cover
shaft to the installation hole of the corresponding outer tub cover shaft groove.
3. Insert the inner cover shaft of one side into the corresponding outer tub cover
shaft groove, then push the other inner cover shaft into the corresponding
outer tub cover shaft groove.
4. Do not disassemble after installation.
8
English
CARE AND CLEANING GUIDE
Warning: Always unplug your washer to avoid electric shock before cleaning.
Ignoring this warning may result in death or injury. Before using
cleaning products, always read and follow manufacture’s instructions
and warnings to avoid personal injury or product damage.
Cleaning & Maintenance
• Use only damp or sudsy cloth for cleaning control panel.
• To avoid any kind of damage to cabinet finish, wipe washer cabinet as needed.
If you spill liquid/powdered softener, bleach or detergent on the cabinet, wipe
cabinet immediately because it can damage the finish.
• Do not use any abrasive, harsh chemicals, ammonia, chlorine bleach,
concentrated detergent, solvents or metal scouring pads. Some of these
chemicals may dissolve, damage and/or discolor your washer.
• Remove pins or other sharp objects from clothes to prevent scratching of
interior parts.
• Leave lid open after you are done washing to allow inside of washer to dry
and prevent bad odors.
Moving & Vacationing
• Turn off water supply faucet’s and disconnect hoses. Drain water from all
hoses. This will prevent from damaging due to water leakage if the hoses accidentally get ruptured or they become loose.
• Disconnect electrical plug.
• Dry inner wash tub. If moving washer, disconnect drain hose.
• Turn the leveling legs clockwise all the way in.
• Move and store your washer in upright position only.
• To prevent mold or mildew, leave lid open so moisture inside machine can
evaporate.
Storage of Your Washer in Cold Environment
• The washer must be stored at room temperature.
• If you just got delivery of a washer when outside temperature is below freezing,
do not operate until washer has warmed to room temperature.
• Do no install or operate your washer where room temperature is below
freezing.
9
English
TROUBLESHOOTING
Washer does not operate:
• Check if unit is plugged in.
• Check if the electrical wall receptacle is of proper voltage.
• Check if the circuit breaker needs to be reset or if the fuse needs to be
replaced.
• Check if the washer is overloaded: load may need to be re-balanced and
clothes may need to be redistributed.
• Check if the lid is open. You may have to close the lid properly.
• The washer pauses in some cycles. This is normal in delicate of hand-washable
cycle, which has short soak period where your clothes are being soaked for
very short period of time. You will not hear washer operation for a short period of time. When the soak time is over, it will start automatically.
Problems with water:
• Not enough water coming out: Water faucet may need to be turned on fully.
Water hoses may be tangled up . Straighten up hoses. Check water level
selection, it may need to be readjusted.
• Water temperature is incorrect: Check your water heater temperature. Hot
water needs to be at a temperature at least 120ºF - 140ºF (49ºC - 60ºC).
Check to make sure the inlet hoses are properly connected. (e.g. hot to hot
and cold to cold.)
• Water leaks: This is due to not properly installing drain hose or fill hoses. Your
home drain may be clogged or having constant waster pressure. You may
need to tighten hoses, check the plumbing or call a plumber.
• Water will not drain: This is due to not installing your drain hose properly. You
may need to connect the drain hose properly. Check the position of the drain
hose. In order to drain properly, make sure that top of drain outlet is less then
4 ft. (1.2m) above the floor.
10
English
Washer is making noise:
• Washer may need to be reinstalled. (Check washer installation section.)
• Washer load may need to be re-balanced, as the load may be uneven.
• Coins, loose change, buttons or other heavy objects could make noise (read
Operation Guide – Normal Operating Sounds.)
• Squealing Sounds: Due to overloaded wash tub.
• Vibration Noises: Due to not leveling washer properly on the floor and uneven
distribution of clothes in the tub.
Problems with clothes:
• Clothes are too wrinkled: this is due to improper sorting, overloading and
washing in too hot water repeatedly. Avoid overloading and resort your load.
Do not mix heavy clothes such as work clothes with light clothes such as blouses, light shirts and delicate items. You may need to wash in warm or cold
water.
• Have soap residue: detergent may not be dissolving in water. Check water
temperature or you need to add detergent as wash tub is being filled with
water before you load your clothes to avoid soap residue on clothes.
• Spots or stains on your clothes: this is due to incorrect use of fabric softener.
You many need to read proper instructions on the container and follow proper
directions for using the softener.
• Clothes are grayed or yellowed: this is due to not pouring enough detergent
for large loads. you may have to add more detergent to the load.
• Clothes are ripped and have holes/excessive wear and tear: this is due to
sharp objects such as pins and belt buckles left in pockets. You will need to
remove small loose sharp objects. Fasten belts, zippers, metal snaps etc.
Check if you are using undiluted bleach. never add undiluted bleach to wash.
Notes:
Trouble Codes
E0
E1
E2
E3
E4
E5
E7
11
Reason
Top lid not closed during delay start sequence
Blockage of drain hose.
Top lid not closed during wash operation
The washer is out of balance
Water inlet valve closed
The water pressure is too low
The water level sensor fault - Call service
The communication fault - Call service
English
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Tools and Materials Required
You will need to have following tools to help you in the installation of
your washer:
• Pliers
• Wrench
• Tape Measure
• Gloves
• Level
Accessories Supplied
Quantity
1. Hot & Cold water inlets
2
2. Drain Hose Hook
1
3. Drain Hose Clamp
1
4. Outer Drain Hose
1
12
English
Unpacking Your Washer
• Remove all packing materials. This includes the foam base and all adhesive
tape holding the washer accessories inside and outside.
• Open the top lid to remove the styrofoam drum brace. Pull to remove.
Note: Save drum brace. Reinstall when moving the washer.
• Inspect and remove any remains of packing, tape or printed materials before
using the washer.
Leveling Your Washer
• Your washer has 4 leveling legs; which are located on the four bottom corners.
After properly placing your washer in its final position, you can level your
washer.
• Leveling legs can be adjusted by turning them counterclockwise to raise your
washer or turning them clockwise to lower your washer.
Warning: Leveling of washer is very important to prevent vibration during spin.
13
English
Steps for Installation
• Select a suitable location for the washer on a hard even surface away from
direct sunlight or heat source e.g. radiators, baseboard heaters, cooking
appliances etc. Any floor unevenness should be corrected with the leveling
legs located on the bottom corners of the washer. The washer must be placed
at room temperature. You must not place washer where the temperature is at
below freezing.
Installing Your Washer
Read installation instructions carefully before installation.
Caution: If, after completing these steps, you are unsure that unit is properly
installed, contact a qualified installer. To ensure that your washer is
properly installed it is recommended that it be installed by a certified
installer.
1. Insert a new flat washer into each end of the water inlet hoses. Firmly put the
washer in the coupling.
Note: You may have to use pliers to tighten the coupling.
Do not over tighten because you may cause damage to the valve.
2. Connect the hot and cold water inlet hoses to the hot and cold water faucet.
14
English
3. Connect the other end to their respective washer inlet located at the rear of
the washer.
Note: Hot water needs to be at a temperature of at least 120ºF - 140ºF. (49ºC
- 60ºC) for the soap to dissolve and to avoid soap residue remaining on
clothes.
4. Using the drain hose clamp. attach the drain hose to the unit as shown below.
Install the drain hose hook to the outer drain hose tube.
5. Plug in the washer to a regular 120 volt / 60 Hz, 15 amp outlet.
15
English
ELECTRICAL CONNECTIONS
Grounding Instructions
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit,
grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for
the electrical current. This appliance is equipped with a cord having a grounding
wire with a grounded plug. The plug must be inserted into an outlet that is
properly installed and grounded.
• Improper use of the plug can result in a risk of electric shock.
• Consult a qualified electrician or service person if the grounding
instructions are not completely understood or if in doubt as to
whether the appliance is properly grounded.
Wiring Requirements
• This appliance must be plugged into at least a
15 AMP 110-120 VOLT,
60 HZ GROUNDED OUTLET.
Note: Where a standard two-prong outlet is
encountered, it is the personal
responsibility and obligation of the
consumer to have it replaced with a
properly grounded three-prong outlet.
X
Extension Cords:
We do not recommend that you use an extension cord.
Power Interruptions
Occasionally, there may be power interruptions due to thunderstorms or other
causes. Remove the power cord from the AC outlet when a power outage occurs.
When power has been restored, re-plug the power cord to AC outlet. If the outage lasts for a prolonged period of time, clean the washer before using it again.
16
English
LIMITED WARRANTY
In Home Service
Full ONE Year Warranty
For 12 months from the date of original
retail purchase, Haier will repair or replace
any part free of charge including labor that
fails due to a defect in materials or workmanship.
Limited Warranty
After one year from the original retail
purchase date, Haier will provide a part at
no cost, as indicated below, to replace said
part as a result of a defect in materials or
workmanship. Haier is solely responsible
for the cost of the part. All other costs such
as labor, trip charge, etc are the responsibility of the owner.
Second through Fifth Year
Haier will provide the outer washtub and
related outer tub assembly parts should the
part fail to hold water.
Second through Seventh Year
Haier will provide the inner stainless steel
wash tub if defective in material or workmanship.
Note: This warranty commences on the date
the item was purchased and the original
purchase receipt must be presented to the
authorized service representative before
warranty repairs are rendered.
Exceptions: Commercial or Rental Use
Warranty
90 days labor from date of original purchase
90 days parts from date of original purchase
No other warranty applies
For Warranty Service
Contact your nearest authorized service
center. All service must be performed by a
Haier authorized service center. For the
name and telephone number of the nearest
authorized service center please call 1-877337-3639.
Before calling please have available the following
information:
Model number and serial number of your
appliance. The name and address of the
dealer you purchased the unit from and the
date of purchase.
A clear description of the problem.
A proof of purchase (sales receipt).
17
This warranty covers appliances within the continental
United States, Puerto Rico and Canada. What is not
covered by this warranty:
Replacement or repair of household fuses,
circuit breakers, wiring or plumbing.
A product whose original serial number has
been removed or altered.
Any service charges not specifically identified as normal such as normal service area
or hours.
Damage to clothing.
Damage incurred in shipping.
Damage caused by improper installation or
maintenance.
Damage from misuse, abuse accident, fire,
flood, or acts of nature.
Damage from service other than an
authorized Haier dealer or service center.
Damage from incorrect electrical current,
voltage or supply.
Damage resulting from any product
modification, alteration or adjustment not
authorized by Haier.
Adjustment of consumer operated controls
as identified in the owner’s manual.
Hoses, knobs, lint trays and all attachments,
accessories and disposable parts.
Labor, service transportation, and shipping
charges for the removal and replacement of
defective parts beyond the initial 12-month
period.
Damage from other than normal household
use.
Any transportation and shipping charges.
THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL
OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR, INCLUDING THE
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE
The remedy provided in this warranty is
exclusive and is granted in lieu of all other
remedies.
This warranty does not cover incidental or
consequential damages, so the above
limitations may not apply to you. Some
states do not allow limitations on how long
an implied warranty lasts, so the above
limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights,
and you may have other rights, which vary,
from state to state.
Haier America
New York, NY 10018
Français
INSTRUCTIONS DE SECURITE
IMPORTANTES
Avertissement: Pour reduire le risque d’incendie, d’un choc
eletrique, des blessures , veuillez suivre les precautions
fendamentales avant d’utiliser votre machine y compris les
suivantes:
1. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser votre appareil.
2. Utilisez cet appareil pour le but projete comme decrit dans ce guide
d’usage et d’entretiens.
3. Utilisez seulement le savon ou adoucissant recommendes pour les
vetements et gardez les hors de la portee des enfants.
4. Cette machine a laver doit etre installee proprement en accordance
avec les instructions d’installation avant d’etre utilisee.
5. Ne debranchez jamais votre machine a laver en tirant sur la corde
d’alimentation. Saisissez toujours la fiche et retirez la de la sortie
murale.
6. Replacez immediatement les cordons du secteur uses, les prises lach
es, et prises du courant electrique.
7. Debranchez votre machine avant de la nettoyer.
8. Si vous n’utilisez plus votre ancienne machine a laver, nous vous recommendons de retirer la porte. Ceci reduira le risque d’un danger
aux enfants.
9. N’operez pas votre machine dans la presence des flammes explosives.
10. N’utilisez pas votre machine pour nettoyer des vetements imbibes ou
laves a l’aide d’essence, dans un solvant de nettoyage ou n’importe
quelles autres substances qui pourront s’enflammer et exploser.
11. Tous les tissues utilises pour nettoyer des materiels enflammables ou
explosifs ne doivent pas etre laves jusqu’a ce que toute trace de ces
materiels a ete eliminee pour eviter un accident.
12. N’ajoutez et ne melangez aucunes substances enflammables ou
explosives au lavage.
13. N’essayez pas de retirer des vetements quand le tambour et agiteur
sont en marche. Attendez pour qu’elle sarrete completement avant de
l’utiliser.
14. Quand l’agiteur et tambour sont en plein fonctionnement,la porte de
la machine doit etre fermee.
15. N’utilisez pas votre machine s’il ya des parties qui manquent ou sont
endommagees.
16. N’utilisez pas la machine pour laver des vetements commercials.
17. N’operez pas la machine afin que tous les panneaux de cloture sont
proprement en place.
1
Français
18. N’alterez pas avec les commandes de controle.
19. Afin de reduire le risque d’un danger ne permettez pas aux enfants de
jouer dans ou sur la machine a laver.
20. La machine a laver doit etre reliee propremenet a la sortie electrique
avec une alimentation electrique correcte.
21. Cette machine doit etre mise a terre proprement pour reduire le risque
d’un choc electrique ou d’une incendie. Ne coupez pas et n’enlevez
pas la prise de mise a terre. Si vous n’avez pas une sortie electrique a
3 broches, assurez vous qu’un electricien qualifie installe une sortie
appropriee. La sortie murale DOIT etre prorprement mise a terre.
22. Un gaz d’hydrogene peut etre produit si le chauffe eau n’a pas ete
utilise pendant 2 semaines ou plus. Ceci peut etre explosif et peut s’allumer dans certaines circonstances. Si c’est le cas, avant d’utiliser la
machine a laver, ouvrez tous les robinets d’eau chaude et laissez l’eau
ecouler pour quelques minutes. Ceci permettra au gas d’hydrogene
de s’echapper. Durant ce proces , n’allumez aucun appareil electrique, ne fumez pas, n’allumez pas des allumettes et n’utilisez aucune
flamme pour eviter un accident, comme le gaz d’hydrogene est
enflammable et peut exploder.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
DANGER
Le risque d’occlusion des enfants. Avant de disposer de votre
machine a laver, retirez la porte pour que les enfants ne
s’enferment pas dedans.
Nous vous remercions d’avoir utiliser un produit Haier. Ce manuel
facile a suivre vous guidera pour
obtenir une meilleur utilisation de
votre machine a laver.
N’oubliez pas d’enregistrer le
numero de serie et du model de
votre machine,, Ils sont situes sur
une etiquette sur le dos de la
machine.
Numero du model
Numero de serie
Date d’achat
Agraffez votre recu d’achat au manuel.
Vous en aurez besoin pour obtenir le service de la garantie.
2
Français
Table de Matieres
PAGE
INSTRUCTIONS DE SECURITE ........................................................1
INSTRUCTIONS D’OPERATION ..................................................4-9
Pieces et Caracteristiques......................................................................4
Operations ......................................................................................5-7
Les sonds d’operation normaux ............................................................7
Le filtre de fibre....................................................................................8
Commutateur de securite ....................................................................8
GUIDE DE NETTOYAGE ET DE SOINS..............................................9
Nettoyage et Entretiens ........................................................................9
Demenage et Vacances ........................................................................9
Emmagasinage de la machine a laver ..................................................9
DEPANNAGE ............................................................................10-11
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ..........................................12-14
Les outils et manteriaux necessaires ....................................................12
Deballage de votre machine a laver ..................................................13
Nivelez la machine a laver ................................................................13
Les etapes d’installation................................................................13-14
LE CONNECTIONS ELECTRIQUES ..................................................15
Instructions de mise a terre ................................................................15
Panne electrique ................................................................................15
GARANTIE ......................................................................................16
3
Français
INSTRUCTIONS D’OPERATION
Pieces et Caracteristiques
1.
Couvercle superieur
11. Couverture externe du baquet
2.
Panneau de Commande
12. Anneau d’equilibre
3.
Siege du panneau de Commande
13. Baquet interieur
4.
Cabinet
14. Baton
5.
Les pieds pour niveler
15. Pulsateur
6.
Couvercle interieur
7.
Commutateur de la porte
16. Joint de tuyauterie souple de
vidange
8.
Admission d’injection d’agent de
blanchissement
17. Corde d’alimentation
(120Volt/60Hz )
9.
Panneau de devant
18. Valve d’admission d’eau froide
10. Filtre, Couvercle du filtre
19. Valve d’admission d’eau chaude
20. Couvercle du dos
4
Français
Operations
Note: Les caracteristiques peuvent varier selon les models.
Debut retarde
• Quand la machine n’est pas active, le panneau vous montrera les cycles et le
temps a travers le proces du lavage.
• Quand le Debut delaye est choisi, la lumiere de l’indicateur affichera un delai
de 2 heures . Appuyez sur le bouton une fois pour chaque heure additionelle
jusqu’a 24 heures.
Cycles
• Normale- Pour un lavage regulier – Comme le coton.
• Lourd- Pour un lplus grand lavage, plus lourd et trop sale.
• Blancs- Pour un lavage de vetements en cotton et blancs.
• Couleurs - Pour un lavage de vetements en couleur.
• Rapide – Pour un lavage rapide des vetements qui ne sont pas trop sales.
• Delicat – Pour un lavage de vetements qui sont delicats.
• Laver a la main – Pour un effet d’un lavage a la main.
• Controle des rides – Pour reduire les rides des vetements.
• Cycle fait sur commande - Pour maintenir les arrangements anterieurs dans la
memoire.
Choix du Proces
Ceci est pour choisir un proces du lavage.
• Tremper, ne fonctionnera pas sur les cycles Laver a la main, Delicats, et
Rapide.
• L’indicateur du niveau d’eau s’eteingnera seulement si vous choisissez la rotation.
Rincage de plus
• Une fois un programme est choisi, appuyez le bouton de ce proces pour avoir
un second rincage. La machine a laver ajoutera un second rincage.
Tremper
• En choisissant ce cycle , vous permetterez aux vetements trop sales d’etre
trempes . Aucune agitation n’occurera jusqu’a ce que la machine a laver commence le cycle de lavage.
Vitesse du lavage/Vitesse de la rotation
• Pour choisir la vitesse du lavage e rotation.
Niveau d’eau
• Le niveau d’eau peut etre choisi au debut du lavage ou durant la pause
• Durant le lavage, rincage, et tremper, appuyez sur ce bouton pour ajouter
d’eau manuellement. Relachez pour que l’eau s’arrette. La fonction est
automatiquement inactive quand l’eau atteint le niveau de protection de
debordement.
5
Français
Signal du cycle
• Le volume du signal peut etre ajuste ou sur doux, fort, ou eteint.
Niveau de la salete
• Choisissez le niveau des vetements trop sales.
• Le cycle du lavage augmentera de 2 minutes pour chaque niveau augmente.
Temperature du Lavage/RIncage
• Pour choisir la temperature d’eau pour le lavage et le rincage.
Control de temperature Automatique
• Le models avec les caracterisitques, ajusteront automatiquement la temperature d’eau.
Courant Eteint
• Si la machine a laver est sur le ON, appuyez le bouton une fois pour l’eteindre.
Debut/Pause
• Une fois la machine est en marche et les choix sont choisis, appuyez le bouton
une fois pour debuter le lavage.
• Durant la fonction de la machine, appuyez le bouton une fois pour une pause.
• Si l’unite est sur la mode Pause, appuyez le bouton pour resumer l’operation.
Indicateur d’un debut delaye
• Indique les minutes restantes quand le cycle est en progres .
• Indique les heures restantes durant le proces de delay
• Indique les codes fausses ou condtions qui ne sont pas normales
Liste de temps de chaque programme (minute)
PROGRAM
TEMP TOTAL (min)
Inclus le trempage Sans inclus du trempage
Blancs
A peu pres
75-81
A peu pres
45-51
Lourd
A peu pres
77-83
A peu pres
47-53
Normal
A peu pres
59-69
A peu pres
39-49
Lavage
rapide
A peu pres
25
Delicat
A peu pres
36-42
Lave a la
main
A peu pres
38-44
Note: Le temps total peut etre affecte par le temps d’admission et le temps d’egout. Il peut etre affecte aussi par la pression de l’eau. Les programmes
du Cotton, Normal, Lourd peuvent combiner le proces de tremper quand
la machine a laver trempe les vetements pour 20-30 minutes avec une
agitation legere apres que l’eau soit remplie et le lavage commence.
6
Français
Chargement de la machine a laver
• Chargez chaque piece separetement
• Separez le blanc des couleurs. Separez les vetements lourds des vetements legers.
• Examinez les poches et manchette pour des objets petits . Ils peuvent glisser
facilement dans le baquet et l’endommager.
• Traitez en avances toutes les taches et les endroits qui sont trop sales pour un
meilleur resultat.
• Ne surchargez pas la machine a laver.
• Quand vous chargez des vetements mouilles, gardez le niveau d’eau haut
pour que les vetements flottent facilement dans l’eau.
• Fermez la porte proprement apres avoir charge les vetements. Si vous gardez
le couvert ouvert, l’agitation ne commencera pas.
Usage propre du detergent
• C’est une bonne idée d’ajouter le detergent a l’eau avant d’y mettre les vetements, comme ca le detergent travaillera efficacement.
• On recommande que vous utilisiez un detergent HE (Haute efficacite) . Cette
machine a laver a besoin d’avoir moins de mousse de savon pour un bon
lavage.
Note: Vous pouvez utiliser plus ou moins le detergent dependant de la taille de
votre chargement, de la qualite d’eau dans votre alentours , si l’eau est
douce ou forte et si les vetements sont trop ou moins sales.
Le distributeur de l’eau de javel
• Le distributeur de l’eau de javel est situe dans le coin de
devant sous la porte de chargement.
• Versez le montant d’eau de javel recommande dans le
distributeur en meme temps que l’eau.
Note: Utilisez seulement de l’eau de javel dans le distributeur.
Avertissements: • Assurez vous de ne pas renverser de l’eau de javel sur le
cabinet ou sur vos vetements. Comme c’est un chemique
tres fort, ca pourra endommager vos vetements et le cabinet
si l’eau de javel n’est pas dilutee proprement.
• Utilisez le diagramme du fabricant , pour la quantitee d’eau de javel liquide
ou en poudre.
Sonds normaux
Les sonds suivants sont generalement entendus durant l’operation du lavage:
• Bruit croulant: Ceci est normal comme les vetemenets mouilles lourds sont
continuellement jetes en l’air.
• Bruit de precipitation d’air: Ceci arrive quand le baquet de la machine a
laver tourne aun une haute RPM.
• Les cycles du lavage et sechage font du bruit de clignotement chaque fois
qu’ils se mettent en marche ou s’eteingnent.
7
Français
Filtre de fibre
• Le filtre de fibre doit etre utilise pendant le lavage.
• Il doit etre nettoye apres chaque lavage.
1. Enlevez le filtre de fibre. Retirez le filtre de fibre du
baquet interieur.
2. Enlevez le filtre de fibre.
3. Reinstallez le filtre de fibre.
Insallez le couvert interieur
1. Ouvrez le couvercle superieur de la machine a laver.
2. Mettez le composant du couvert interieur sur le couvert externe du baquet
en visant l’axe du couvert interieur au trou d’installation du baquet exterieur
de la cannelure d’axe correspondente.
3. Inserrez l’axe du couvert interieur sur un cote dans la cannelure du couvert
d’axe correspondente, puis poussez l’autre axe du couvert interieur dans la
cannelure du couvert d’axe correspondente.
4. Ne demontez pas apres l’installation.
8
Français
Guide d’entretiens et de nettoyage
Avertissements: Debranchez toujours votre machine a laver avant de la nettoyer. En ignorant cet avertissement peut resulter d’un deces ou des blessures.
Avant d’utiliser un produit pour nettoyer, lisez et suivez les instructions du fabricant pour eviter des blessures personnelles ou des dommages au produit.
Nettoyage et Entretiens
• Utilisez seulement un tissu humide ou savoneux pour nettoyer les panneaux de
commande.
• Pour eviter des dommages aux cabinets, essuyez les comme necessaire. Si vous
renversez un adoucissant liquide ou en poudre, de l’eau de javel, du detergent sur le cabinet, essuyez le tout de suite.
• N’utilisez pas un abrasif, des produits chimiques rauques, de l’ammoniaque,
de l’eau de javel, du detergent concentre, des dissolvants ou des tampons de
recurage en metal. Une partie de ces parties chimiques peuvent dissoudre,
endommager et/ou decolorer votre machine.
• Enlevez les epingles ou autres objets pointus des vetements pour eviter l’eraflure des parties interieures.
• Laissez le couvert ouvert apres avoir termine votre lessive pour permettre a l’interieur de la machine de secher proprement et evitez des odeurs.
Demenage et Vacations
• Fermez l’eau des robinets et deconnectez les tuyaux. Egoutez l’eau de tous les
tuyaux. Ceci evitera un dommage du a une fuite d’eau si par hasard les tuyaux
ont ete rompus ou se sont laches.
• Debranchez la machine.
• Sechez le baquet interieur. Si vous deplacez la machine a laver, deconnectez le
tuyau d’egout.
• Tournez les pieds nivelants dans le sens des aiguilles d’une montre .
• Deplacez et emmagasinez votre machine dans une position verticale.
• Pour eviter le moule et humidite, gardez le couvert ouvert pour que l’humidite
puisse s’evaporer.
Emmagasinage de votre machine a laver dans
un environnement froid
• La machine doit etre emmagasinee dans une temperature ambiante.
• Si vous recevez la livraison de votre machine quand la temperature est au
dessous de zero, n’operez pas votre machine , attendez qu’elle s’dapte a la
temperature ambiante.
• N’installez pas et n’operez jamais votre machine a laver dans une salle ou la
temperature est au dessous de zero.
9
Français
Depannage
La machine a laver ne fonctionne pas:
• Assurez vous que la machine est branchee.
• Assurez vous que la sortie electrique est d’un voltage approprie.
• Assurez vous que le disjoncteur n’a pas trebuchet ou le fusible a besoin d’etre
replace.
• Assurez vous que la machine n’est pas surchargee. Le chargement doit etre
rebalance et les vetements distributes egalement.
• Assurez vous que le couvert est ferme. Il se peut qu’il faut le fermer solidement
• La machine pause pendant certains cycles. Ceci est normal dans le cycle
Delicat laver a la main, celui ci a des periodes courtes ou les vetements sont
trempes pour une courte periode de temps. Vous n’entendrez pas pour une
courte periode de temps la machine operer. Quand le temps de tremper est
termine, la machine se mettra en marche automatiquement.
Problemes avec l’eau:
• Il n’y a pas assez d’eau qui sorte. La force du robinet doit etre ouverte totalement. Les tuyaux d’eau sont embrouilles. Redressez les tuyaux et verifies le
choix du niveau d’eau , il se peut qu’il doit etre reajsute.
• La temperature d’eau est incorrecte: Verifiez la temperature de votre chauffe
eau. L’eau chaude doit etre d’une temperature de 120degresF -140degres
(40C-60C) minimum. Assurez vous que les tuyaux d’admissions sont relies
proprement.( Par exemple, chaud sur chaud et froid sur froid )
• Fuites d’eau; Ceci est due a une installation des tuyaux impropre. L’egout de
votre maison peut etre obstrue ou a des pressions d’eau continuellement. Il
faut serrez les tuyaux, examinez la plomberie et appeler un plombier .
• L’eau ne s’egoutte pas. Ceci est due a une installation de tuyaux impropre. Il
faut relier les tuyaux correctement. Examinez la position du tuyau d’eau. Pour
ce qu’il egoutte proprement, assurez vous que le sommet de l’egout est moins
que 4ft(1.2m) au dessus du plancher.
La machine a laver fait des bruits:
• La machine doit etre reinstallee. ( Examinez la section d’installation de la
machine a laver).
• Le chargement des vetements doit etre redistribue si le chargement n’est pas
balance.
• Les pieces de monaies, des boutons, ou autre lourds objets peuvent faire du
bruit (Lisez le guide d’operation- Sons d’operation normaux)
• Bruits de couinement: Ceci est due a un surchargement de vetements dans le
baquet
• Bruits de vibration: Ceci est due a ne pas niveler la machine correctement sur
le plancher et a une distribution de vetement qui n’est pas egale.
10
Français
Problemes avec les vetements:
• Les vetements sont trop rides: Ceci est due a un assortissement incorrect, a un
surchargement et a un lavage dans une eau trop chaude continuellement.
Evitez le surchargement et divisez votre lessive. Ne melangez pas les vetements
lourds comme les vetements de travail avec des vetements legers comme des
blouses, des chemises et des vetements delicats. Il faut les laver dans l’eau
tiede ou froide.
• Vous avez des residus de savon: Le detergent ne dissolve pas dans l’eau.
Verifiez la temperature d’eau , ou assurez vous d’ajouter le savon en meme
temps que l’eau avant de charger votre machine a laver.
• Il ya des taches sur vos vetements. Ceci est due a l’usage d’un adoucissant
incorrect. Il faudrait suivre les instructions inscrites sur le paquet d’adoucissant
avant de l’utiliser.
• Les vetements deviennent gris ou jaunes: Il n’y a pas assez de savon . Assurez
vous d’ajouter une plus grande quantitee de savon pour un chargement lourd.
• Les vetements sont dechires et ont des trous / ils sont excessivement uses: Ceci
est due aux objets pointus comme des epingles et des boucles de ceinture qui
sont en generale dans les poches. Il faut retirer tous les petits objets pointus.
Attachez les fermetures, les ceintures les tirettes en metal etc… Verifiez si vous
utilisez un eau de javel qui n’est pas dilue. Il ne faut jamais ajouter ce genre
de javel.
Notes:
Codes des problemes
E0
E1
E2
de
E3
E4
E5
vice
E7
Reason
Le couvert superieur n’est pas ferme durant la
sequence du Debut Retarde
Un blockage du tuyau d’egout
Le couvert superieur n’est pas ferme durant l’operation
lavage
La machine a laver n’est pas nivelee
La soupage d’admission d’eau est fermee
La pression d’eau est trop basse
Un defaut de sonde du niveau d’eau- Contactez le serpour reparer
Un defaut de communication – Contactez le service
pour reparer
11
Français
Instructions d’instatllation
Les outils et materiels exiges
Vous aurez besoin de quelques outils pour l’installation de votre
machine a laver:
• Pinces
• Cle plate
• Bande de mesure
• Gants
• Objet pour niveler
Accessoires founis
12
Quantitee
1. Admissions d’eau chaude
et froide
2
2. Crochet de tuyauterie souple de vidange
1
3. Bride de tuyauterie souple
de vidange
1
4. Tuyauterie souple de
vidange externe
1
Français
Deballage de votre machine a laver
• Retirez tous les materiaux d’emballage, ainsi que le socle en mousse et tout le
ruban adhesif retenant les accessoires de la machine a laver a l’interieur et
l’exterieur.
• Ouvrez le couvert superieur pour retirer le croisillon de tambour en mousse de
styrol. Saisissez le et retirez le vers le dehors.
• Note: Gardez le croisillon de tambour . Reinstallez si vous devez deplacer la
machine a laver
• Inspectez et retirez le reste d’emballage, le ruban adhesif, et la documentation
avant d’utiliser votre machine a laver.
Avertissements: La mise a niveau de votre machine est tres importante pour
eviter des vibrations durant la rotation.
Etapes pour l’installation
• Choisissez un endroit convenable pour votre machine a laver , sur une surface
ferme et plane loin des rayons directs du soleil ou des sources de chaleur
comme les radiateurs, les radiateurs de plinthes, les appareils de cuisine etc…
N’importe quelle inegalite au plancher doit etre corrigee a l’aide des pieds de
niveau situes dans les 4 coins inferieurs de la machine .La machine a laver
doit etre placee dans une temperature ambiante. Vous ne devez pas placer la
machine dans une salle ou la temperature est au dessous de zero.
Installez votre machine a laver
Lisez les instructions d’installation soigneusement avant d’installer votre machine.
Precautions: Si apres avoir termine ces etapes , vous n’etes pas totalement sure
que cette machine est installee proprement, contactez une personne qualifiee. Pour assurer une bonne installation, on recommande
une personne qualifiee et certifiee.
1. Inserez une nouvelle rondelle plate a chaque extremite des tuyaux d’admission
d’eau. Mettez la rondelle fermement dans l’accouplement.
Note: Il se peut que vous aurez besoin des pinces
pour serrer l’accouplement. Attention de serrer trop fort, vous pourrez endommager la
soupage.
2. Reliez les tuyaux d’admission d’eau chaude et froide aux faucets d’eau
chaude et froide .
13
Français
3. Reliez l’autre extremite a leur admission respective situee au fond de la
machine a laver.
Note: La temperature d’eau chaude doit etre de 120degres F – 140degres F .
(49C- 60C) pour que le savon dissolve et pour eviter des residus de savon
sur les vetements.
4. En utilisant la bride de tuyauterie souple de vidange , attachez le tuyau d’egout a l’unit comme montre ci dessous. Installez le crochet de tuyauterie souple de vidange au tube du tuyau d’egout exterieur.
5. Branchez la machine a un voltage regulier de 120volt/60Hz, 15 amp sortie
electrique.
14
Français
LE CONNECTIONS ELECTRIQUES
Instruction de Mise a terre
Cette machine doit etre mise a terre. En cas d’un court circuit electrique la mise
a terre reduit le risque d’un choc electrique en fournissant une fuite pour le
courant electrique. Cet appareil est equipe d’une corde ayant un fil d’evasion
pour le courant electrique. La prise doit etre inseree dans une sortie qui est correctement installee et fondue .
• Une utilisation impropre de la prise peut resulter d’un choc electrique.
• Si vous ne comprenez pas les instructions de mise a terre, ou si vous
doutez si la machine a ete fondue correctement, contactez un electricien
qualifie.
Conditions de cablage
• Cette machine doit etre branchee sur une
sortie electrique d’au moins 15AMP 110120VOLT, 60HZ.
Note: La ou une sortie de 2 fourches est produite,
c’est votre responsbilite personnelement et
votre obligation de la replacer avec une
sortie a 3 fourches.
X
Les rallonges:
On ne recommande pas l’usage des rallonges. a
Panne Electrique
Occasionnellement , il se peut qu’il y ait des tempetes, des orages, qui
causeront un depannage . A ce moment debranchez la machine a laver. Une
fois le courant est retabli, branchez de nouveau votre machine. Si le depannage
dure pour une longue periode de temps, lavez votre machine avant de l’utiliser
de nouveau.
15
Français
Garantie Limitee
Service dans votre domaine
Une garantie pour un an complet
Haier reparera ou replacera n’importe quelle
piece , gratuit, et couvrera les fraix de main
d’oeuvre , les fraix des defauts du fabrication ou
des materiaux pour une periode de 12 mois de la
date d’achat originale.
Garantie limitee
Un an apre la date d’achat originale, Haier vous
fournira n’importe quelle piece gratuit, comme
indique ci dessous, et replacera les pieces qui
sont endommagees. Haier est uniquement responsable pour les fraix de ces pieces .Tous les autre
faix , comme main d’oeuvre, fraix d’aller et retour,
etc,, sont la responsabilite du proprietaire.
Seconde jusqu’a la cinquieme annee
Haier vous fournira le baquet exterieur et toutes
les pieces d’assemblement du baquet si ces
pieces ne retiennent pas l’eau.
Deuxieme jusqu’a la septienne annee
Haier vous fournira le baquet interieure de lavage
d’acier inoxydable si les materiaux ou executions
sont deffectueux.
Note: Cette garantie commence le jour ou l’unite a
ete achete et le recu d’achat original doit
etre presente au personnel autorise avant de
commencer n’importe quelles reparations.
Exceptions: Garantie pour une utilisation commerciale ou pour une utilisation a louer.
90 jours pour la main d’oeuvre de la date d’achat orginale
90 jours pour les pieces de la date d’achat originale
Aucune autre garantie ne s’applique
Pour le service de garantie
Veuillez contacter votre plus proche centre de service agree. Tous les services doivent etre assures
par le centre commercial autorise Haier. Pour
obtenir le nom et le numero de votr centre de services le plus proche veuillez contacter,
1-877-337-3639
Avant d’appeler veuillez avoir les suivantes informations
disponibles:
Le numero du model et le numero de serie de
votre unite. Le nom et addresse du detaillant ou
vous avez achete votre unite et la date d’achat.
Une description claire du probleme.
Une preuve d’achat ( recu d’achat original).
Cette garantie couvre les appareils sur le contient des Etats
Unis, de Puerto-Rico et du Canada. Elle ne couvre pas les
suivants:
Replacement ou reparation des fusibles domiciles,
du disjoncteur, du cablage et tuyauterie.
Un appareil dont le numero de serie original a ete
enleve ou altere.
Tous les frais administratifs pas specifiquement
identifies en tant que normale telle que l’aire ou
les heures de service normale.
Dommages aux vetements.
Dommages durant le transport.
Dommages dus a une mauvaise installation ou
entretiens.
Dommages dus a une utilisation excessive , un
accident, une incendie, une inondation ou aux
actes de nature.
Dommages dus a une reparation effectuee par un
service autre que le centre de service de Haier.
Dommages dus a un courant electrique , un voltage ou approvisionement incorrects.
Dommages resultant d’une modification du produit, d’une alteration ou ajustement qui ne sont
pas autorises par Haier.
Ajustement du consomateur operant les commandes comme identifiees dans le manuel du proprietaire.
Tuyaux, poignees, filtre du fibre et tous les attachements, les accessoires et les pieces disponibles.
Les mains-d’oeuvre, le service de transportation,
et les fraix d’expeditions pour le deplacement et
replacement des pieces deffectueuses apres la
periode initiale de 12 mois.
Dommages autre que l’utilisation normale de
ménage.
Fraix de transport et expedition.
CETTE GARANTIE LIMITEE EST DONNEE EN LIEU D’AUTRES
GARANTIES, EXPRIMEES OU, INCLUANT LES GARANTIES DE
QUALITE MARCHANDE OU D’APTITUDE DANS UN BUT PARTICULIER
Les reparations fournies par la presente sont
exclussives et sont en lieu de toute autre reparation
Cette garantie ne couvre pas le dommages indirects ou secondaires. Les limitations ci dessus peuvent ne pas etre applicables a vous. Certains Etats
ne permettent pas les limitation de la duree d’une
garantie implicite Les limitations ci dessus peuvent
ne pas etre applicables a vous.
Cette garantie vous donne certains droits
juridiques, il se peut que vous disposiez d’autres
droits qui varient d’un etat a l’autre.
Haier Americia
New York, NY 10018
16
Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones a las personas al usar el artefacto, siga las
precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
1.
Lea todas las instrucciones antes de usar el artefacto.
2.
Use este artefacto sólo con los usos para los que fue diseñado,
según se describe en esta guía de uso y cuidados.
3.
Use sólo detergentes o suavizantes recomendados para el uso en
una lavadora de ropa y manténgalos fuera del alcance de los niños.
4.
Esta lavadora debe ser instalada correctamente conforme a las
instrucciones de instalación antes de utilizarla.
5.
Nunca desenchufe su lavadora jalando del cable de corriente.
Siempre agarre con firmeza el enchufe y jale directamente del tomacorriente.
6.
Reemplace inmediatamente los cables de energía deteriorados o los
enchufes y tomacorrientes flojos.
7.
Desenchufe la lavadora antes de limpiarla.
8.
Si su lavadora vieja no está en uso, le recomendamos quitarle la
puerta. Esto reducirá la posibilidad de peligro para los niños.
9.
No accione la lavadora en presencia de humos explosivos.
10. No use esta lavadora para lavar prendas que se han mojado, manchado o lavado con gasolina, solventes para limpieza en seco o
cualquier otra sustancia explosiva o inflamable que pueda prenderse
fuego o explotar.
11. Las vestimentas o trapos usados para limpiar materiales inflamables
o explosivos no deben lavarse en esta lavadora hasta que se hayan
removido todos los restos de estos materiales.
12. No agregue o mezcle sustancias inflamables o explosivas al lavado.
13. No intente sacar la ropa mientras la tina o el agitador están en
movimiento. Espere a que pare totalmente antes del uso.
14. La puerta de carga del artefacto debe estar cerrada cuando la tina o
el agitador están centrifugando.
15. No accione la lavadora cuando tenga piezas faltantes o rotas.
16. No use esta lavadora con fines comerciales.
1
Español
17. No accione esta lavadora hasta que todos los paneles de cerrado
estén ubicados correctamente en su lugar.
18. No manipule indebidamente los controles.
19. Para reducir el riesgo de lesiones, no permita que los niños jueguen
dentro o sobre la lavadora.
20. Esta lavadora debe conectarse a un tomacorriente adecuado con el
suministro eléctrico correcto.
21. Debe asegurarse una conexión a tierra adecuada para reducir el
riesgo de descargas eléctricas o incendios. NO CORTE O QUITE EL
ENCHUFE DE CONEXIÓN A TIERRA. Si no cuenta con un tomacorriente de tres entradas en la pared, pídale a un electricista matriculado que instale el tomacorriente adecuado. El tomacorriente de pared
DEBE tener una adecuada conexión a tierra.
22. Se puede producir hidrógeno si el calentador de agua no ha sido
utilizado durante más de dos semanas. Esto puede ser explosivo en
ciertas circunstancias. En este caso, abra todos los grifos de agua
caliente y deje correr el agua caliente durante unos minutos. De esta
manera, el hidrógeno atrapado se liberará. Durante este proceso no
prenda ningún artefacto eléctrico; no fume ni prenda una cerilla ni
encendedor; ni use una llama, Esto evitará accidentes ya que el gas
hidrógeno es inflamable y puede explotar.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
Riesgo de que los niños queden atrapados. Antes de deshacerse
de su lavadora vieja, saque la puerta para evitar que los niños
puedan quedar atrapados fácilmente en el interior.
Gracias por comprar nuestro producto Haier. Este manual fácil de
usar le guiará para obtener el
mejor uso posible de su lavadora.
Recuerde anotar los números de
modelo y de serie. Se encuentran
en una etiqueta en la parte posterior de la lavadora.
Número de modelo
Número de serie
Fecha de compra
Abroche su recibo al manual.
Lo necesitará para obtener servicios de garantía.
2
Español
Contenidos
PÁGINA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ..........................1
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTOS..................................4-8
Piezas y características..........................................................................4
Funcionamiento ..................................................................................5
Sonidos normales del funcionamientos ................................................7
Filtro de pelusas ..................................................................................8
Tapa de seguridad ..............................................................................8
GUÍA DE CUIDADO Y LIMPIEZA ........................................................9
Limpieza y mantenimiento ....................................................................9
Mudanzas y vacaciones ........................................................................9
Dónde guardar la lavadora..................................................................9
DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..................................10
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ........................................12-14
Herramientas y materiales necesarios ................................................12
Desembalaje de su lavadora ..............................................................13
Cómo nivelar la lavadora ..................................................................13
Pasos para la instalación ....................................................................14
CONEXIONES ELÉCTRICAS ............................................................16
Instrucciones para la conexión a tierra ................................................16
Cortes de energía ..............................................................................16
GARANTÍA ......................................................................................17
3
Español
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Piezas y características
1.
Tapa superior
12. Aro para el equilibrio
2.
Panel de control
13. Tina interior
3.
Base del panel de control
14. Varilla
4.
Gabinete
15. Pulsador
5.
Patas niveladoras
6.
Tapa interior
16. Junta de la manguera de
desagüe
7.
Interruptor de la puerta
17. Cable de energía (120V/60Hz)
8.
Entrada por inyección del
blanqueador
18. Válvula de entrada de agua fría
9.
Panel frontal
10. Filtro, tapa del filtro
11. Tapa externa de la tina
4
19. Válvula de entrada de agua
caliente
20. Cubierta posterior
Español
Funciones
Nota: Las funciones pueden variar según el modelo.
Comienzo demorado
• Cuando no está activado, el visor muestra el tiempo restante del ciclo durante
el proceso de lavado.
• Cuando se selecciona Comienzo demorado (Delay Start), la luz indicadora
muestra una demora mínima de 2 horas. Presione el botón una vez por cada
hora adicional de demora, se puede llegar hasta las 24 horas.
Ciclos
• Normal: Para el lavado usual, tal como el de algodón.
• Profundo (Heavy): Para prendas más grandes, gruesas y mucha suciedad.
• Blancos (Whites): Para lavar telas de algodón y blancas.
• Colores (Colors): Para lavar telas de color.
• Rápido (Quick): Para el lavado rápido de prendas con poca suciedad.
• Delicado (Delicate): Para lavar telas delicadas.
• Lavado a mano (Hand wash): Para obtener el efecto de lavado a mano.
• Control de arrugas (Wrinkle Control): Para reducir las arrugas.
• Ciclo personalizado (Custom Cycle): Para las anteriores en la memoria.
Selección del proceso
Se utiliza para seleccionar un proceso de lavado.
• El remojo no funciona con el Lavado a mano (Hand Wash), Delicado
(Delicate) o con los ciclos Rápidos (Quick).
• El indicador del nivel del agua se apaga si sólo se selecciona Centrifugado
(Spin).
Enjuague extra
• Cuando selecciona un programa, presione el botón Selección del proceso
(Process Select) para realizar un. La lavadora agrega un segundo enjuague.
Remojo
• Seleccionar esta función le permitirá remojar las prendas muy sucias. No se
producen movimientos hasta que la lavadora comienza el ciclo de “lavado”.
Velocidad del lavado / Velocidad del centrifugado
• Para seleccionar la velocidad de lavado o centrifugado.
Nivel de agua
• Se pueden fijar los niveles de agua al comienzo del lavado o en pausa.
• Durante el Remojo (Soak), Lavado (Wash) o Enjuague (Rinse), presione este
botón para volver a llenar de agua manualmente. Suelte para que se detenga
el agua. La función se desactiva automáticamente cuando el agua llega al
nivel de protección contra desbordes.
5
Español
Señal (Signal) del ciclo
• El volumen de la señal se puede regular como bajo, alto o apagado.
Nivel de suciedad
• Seleccione el nivel de suciedad de las prendas.
• El ciclo de lavado aumenta 2 minutos por cada nivel que se aumenta.
Temperatura de lavado y enjuague
• Para seleccionar la temperatura de entrada de agua para el lavado y el
enjuague.
Control automático de temperatura
• Los modelos con esta función regulan automáticamente la temperatura
apropiada del agua.
Apagado
• Si la lavadora está encendida, presione el botón una vez para apagarla.
Comenzar / Pausa
• Una vez que la lavadora está encendida y se han realizado las selecciones,
presione este botón una vez para comenzar el lavado.
• Cuando la unidad está funcionando, presione este botón una vez para hacer
una pausa.
• Si la unidad está en pausa, presione este botón para reanudar el funcionamiento.
Indicador de comienzo demorado
• Indica los minutos restantes cuando el ciclo está en progreso.
• Indica las horas restantes durante el proceso de demora.
• Indica los códigos de fallas o las condiciones que no son normales.
Duración de cada programa (minutos)
PROGRAMA
DURACIÓN TOTAL (min)
Incluyendo el remojo
Sin incluir el remojo
Blancos
About 75-81
About 45-51
Profundo
About 77-83
About 47-53
Normal
About 59-69
About 39-49
Lavado Rápido
About 25
Delicado
About 36-42
Lavado a mano
About 38-44
Nota: La duración total puede verse afectada por el tiempo que lleva la entrada
y el desagüe del agua. También puede verse afectada por la presión del
agua. Los programas Normal, Profundo y Algodón pueden combinar el
proceso de remojo durante el cual la máquina lavadora primero realiza
el remojo durante aproximadamente 20 ó 30 minutos con un leve
movimiento después de que se llena de agua, y comienza el lavado.
6
Español
Cargar la lavadora
• Cargue cada prenda sin apretar.
• Separe las prendas blancas de las de color. Separe las pesadas de las livianas.
• Revise con cuidado todos los bolsillos y dobladillos en busca de elementos
pequeños. Éstos pueden deslizarse fácilmente dentro de la tina y dañarla
• Trate con anterioridad las manchas y las áreas con mayor suciedad para
lograr mejores resultados.
• No sobrecargue su lavadora.
• Cuando coloque prendas mojadas, mantenga el nivel de agua lo suficientemente alto como para que puedan flotar fácilmente.
• Cierre la puerta correctamente después de cargar las prendas. Si deja la tapa
subida, el agitador no funcionará.
Uso adecuado del detergente
• Es conveniente agregar el detergente al agua antes de introducir la ropa para
que el mismo pueda funcionar con eficacia en las prendas.
• Se recomienda el uso de detergente de alta eficiencia para el lavado de la
ropa. Esta lavadora necesita menos espuma para que el rendimiento del lavado sea bueno.
Nota: Puede usar más o menos detergente según el tamaño de la carga, el tipo
de agua de la zona en la que vive, que puede ser blanda o dura, y la
suciedad de las prendas.
Compartimiento para el blanqueador
• El compartimiento para el blanqueador está ubicado en
el extremo delantero debajo de la puerta de carga.
• Vierta la cantidad recomendada de blanqueador en el
compartimiento durante el primer ciclo de lavado.
Nota: Use sólo blanqueador líquido en el compartimiento.
Advertencia: • Tenga cuidado de no derramar blanqueador sin diluir en el
gabinete de la lavadora o sobre las prendas. Como es un
químico fuerte, puede arruinar sus prendas o la terminación de
la lavadora si no está diluido correctamente.
• Consulte el cuadro del fabricante en el envase del producto
para conocer el uso recomendado del líquido o polvo blanqueador.
Sonidos De Funcionamiento Normales
Los siguientes sonidos se escuchan normalmente durante el funcionamiento
de la lavadora:
• Sonidos de golpes: Esto es normal cuando se sacudan de manera continua las
prendas completamente mojadas dentro de la lavadora.
• Ruido similar a una ráfaga de aire: Esto sucede cuando la tina gira a muchas
RPM (revoluciones por minuto).
• Cuando se encienden y se apagan los ciclos de Lavado y Enjuague también se
oyen sonidos similares a un clic.
7
Español
Filtro de pelusas
• El filtro de pelusas debe usarse durante el lavado
• Debe limpiarse después de cada lavado.
1. Retire el filtro de pelusas. Jale el filtro de pelusas de
la tina interior.
2. Quite el filtro de pelusas.
3. Vuelva a instalar el filtro de pelusas.
Instale la tapa interior
1. Abra la tapa superior de la máquina lavadora.
2. Ponga el componente de la tapa interior sobre la tapa exterior de la tina, con
el eje de la tapa interior dirigido al agujero de instalación de la ranura para
el eje de la tapa exterior de la tina correspondiente.
3. Inserte el eje de la tapa interior de un lado en la ranura para el eje de la
tapa exterior de la tina correspondiente, luego presione el otro eje de la tapa
interior en la ranura para el eje de la tapa exterior de la tina correspondiente.
4. No lo desarme después de la instalación.
8
Español
GUÍA DE CUIDADO Y LIMPIEZA
Advertencia: Desenchufe siempre la lavadora antes de limpiarla para evitar
descargas eléctricas. Ignorar esta advertencia puede ocasionar
lesiones personales o la muerte. Antes de utilizar productos de
limpieza, lea y siga siempre las instrucciones del fabricante así
como también las advertencias para evitar lesiones personales y
daños al producto.
Limpieza y mantenimiento
• Use solamente un paño húmedo o enjabonado para limpiar el panel de control.
• Para evitar cualquier daño al acabado del gabinete, límpielo con un paño
según sea necesario. Si se derrama suavizante líquido o en polvo, blanqueador o detergente sobre el gabinete, límpielo con un paño inmediatamente
ya que se podría dañar el acabado.
• No use abrasivos, productos químicos fuertes, amoníaco, blanqueador con
cloro, detergente concentrado, solventes o esponjas de metal texturizado.
Algunos de estos productos químicos pueden disolver, dañar o desteñir la
lavadora.
• Quite alfileres y demás objetos puntiagudos de la ropa para evitar que las
piezas internas se rayen.
• Deje la tapa abierta después de que termine de lavar para permitir que la
parte interior de la lavadora se seque y así evitar los malos olores.
Mudanzas y vacaciones
• Cierre los grifos de agua y desconecte las mangueras. Elimine el agua de
todas las mangueras. De esta manera evitará el daño ocasionado por las
pérdidas de agua si las mangueras se rompen o se aflojan accidentalmente.
• Desconecte el enchufe.
• Seque la tina interior de lavado. Si va a cambiar la lavadora de lugar,
desconecte la manguera de desagüe.
• Gire completamente las patas niveladoras hacia la derecha.
• Sólo mueva y guarde la lavadora en posición vertical.
• Para evitar el moho y la humedad, deje la tapa abierta para que la humedad
del interior del artefacto se evapore.
Guarde su lavadora en ambientes fríos
• La lavadora debe estar a temperatura ambiente.
• Si recibe esta lavadora cuando la temperatura exterior está bajo el punto de
congelación, no la accione hasta que se haya calentado a temperatura ambiente.
• No instale la lavadora ni la ponga en funcionamiento en lugares donde la
temperatura ambiente está por debajo del punto de congelación.
9
Español
DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La lavadora no funciona::
• Compruebe que el aparato esté conectado.
• Controle que el tomacorriente de la pared tenga el voltaje adecuado.
• Controle si es necesario reiniciar el interruptor automático o si es necesario
cambiar el fusible.
• Controle que la lavadora no esté sobrecargada. Es probable que tenga que
volver a llenar la lavadora y volver a distribuir la ropa.
• Controle que la tapa no esté abierta. Es probable que deba cerrar la tapa
correctamente.
• La lavadora se detiene en algunos ciclos. Es normal en los ciclos Delicado de
Lavado a mano, que tiene un período corto de remojo, en el que las prendas
se remojan durante un lapso corto. No oirá el funcionamiento de la lavadora
durante un período corto. Cuando se termina el tiempo de remojo, comienza
automáticamente.
Problemas con el agua:
• No sale suficiente agua: Puede ser que necesite abrir por completo el grifo del
agua. La manguera del agua puede estar enredada o doblada. Estire la
manguera. Verifique el nivel de agua seleccionado, es probable que deba
reajustarlo.
• La temperatura del agua no es la correcta: Controle la temperatura del dispositivo para calentar el agua. El agua caliente debe estar a una temperatura
de al menos 120 ºF – 140 ºF (49 ºC – 60 ºC). Asegúrese de que las
mangueras de entrada estén conectadas correctamente. (la caliente con la
caliente y la fría con la fría).
• Pérdidas de agua: Esto se debe a la instalación incorrecta de la manguera de
desagüe o la manguera de llenado. El desagüe de su hogar puede estar
tapado o tener presión de agua constante. Es probable que tenga que ajustar
las mangueras, revisar las tuberías o llamar al fontanero.
• No se produce el desagüe: Esto se debe a la instalación incorrecta de la
manguera de desagüe. Es probable que deba conectar la manguera de
desagüe correctamente. Revise la posición de la manguera de desagüe. Para
que el desagüe sea correcto, asegúrese de que la parte superior de la salida
del desagüe esté a menos de 4 pies (1,2 m) por sobre el piso.
10
Español
La lavadora está haciendo ruidos:
• Es probable que sea necesario volver a instalar la lavadora. (Consulte la sección de instalación de la lavadora).
• Es probable que tenga que volver a acomodar la carga de lavado, ya que
puede estar distribuida en forma despareja.
• Es posible que el ruido sea ocasionado por monedas, botones u otros objetos
pesados. (Lea la Guía de Funcionamiento – Sonidos de Operación Normales.)
• Sonidos de chirridos: Debido a la sobrecarga de la tina de lavado.
• Ruidos de vibración: Debido a la nivelación incorrecta de la lavadora en el
piso y a la distribución despareja de la ropa en la tina.
Problemas con las prendas:
• Las prendas están demasiado arrugadas: Se debe a la clasificación incorrecta
de la ropa, la sobrecarga y el lavado con agua demasiado caliente repetidas
veces. Evite las sobrecargas y vuelva a clasificar la carga. No mezcle prendas
pesadas como ropa de trabajo con prendas livianas como blusas, camisas
livianas y otras prendas delicadas. Puede ser necesario lavar con agua tibia o
fría.
• Quedan restos de jabón: Es probable que el detergente no se esté disolviendo
en el agua. Revise la temperatura del agua o agregue detergente mientras la
tina se llena de agua antes de cargar las prendas para evitar los restos de
jabón en las prendas.
• Manchas en sus prendas: Se deben al uso incorrecto de suavizante para la
ropa. Es probable que deba leer las instrucciones apropiadas del envase y
cumplir las indicaciones correctas para el uso del suavizante.
• Las prendas quedan grisáceas o amarillentas: Esto se debe a que no se usa
suficiente cantidad de detergente para las cargas grandes. Es probable que
deba agregar más detergente a la carga.
• Las prendas resultan rasgadas o tienen agujeros; el desgaste es excesivo: Esto
se debe a los objetos puntiagudos, tales como alfileres y hebillas de cinturón,
que se dejan en los bolsillos. Debe sacar los objetos pequeños y puntiagudos
que estén sueltos. Ajuste cinturones, cierres, broches de metal, etc. Controle si
se esté utilizando blanqueador no diluido. Nunca agregue blanqueador no
diluido al lavado.
Notas:
Código del problema
E0
E1
E2
E3
E4
E5
E7
Motivo
La tapa superior no está cerrada durante la secuencia de comienzo demorado
Obstrucción de la manguera de desagüe.
La tapa superior no está cerrada durante el funcionamiento del lavado
La lavadora no está equilibrada
La válvula de entrada de agua está cerrada
La presión de agua es demasiado baja
Falla el sensor del nivel del agua. Llame al servicio
de reparaciones
Falla la comunicación. Llame al servicio de reparaciones
11
Español
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Herramientas y materiales necesarios
Necesitará las siguientes herramientas como ayuda para la instalación de su lavadora.
•
•
•
•
•
12
Pinzas
Llave inglesa
Cinta métrica
Guantes
Nivel
Accesorios que se incluyen
Cantidad
1. Entradas de caliente y fría
2
2. Codo para la manguera de
desagüe
1
3. Abrazadera para la
manguera de desagüe
1
4. Manguera exterior de
desagüe
1
Español
Desembalaje de su lavadora
• Quite todos los materiales de empaque. Esto incluye la base de espuma y
toda la cinta adhesiva que sostiene los accesorios de la lavadora por dentro y
por fuera.
• Abra la tapa superior para quitar la abrazadera del tambor de espuma de
poliestireno Jale para quitarla.
Nota: Conserve la abrazadera del tambor. Vuelva a instalarla cuando deba
mover la lavadora.
• Revise y quite los restos de embalaje, cinta o materiales impresos antes de
usar la lavadora.
Cómo instalar la lavadora
• La lavadora tiene 4 patas niveladoras ubicadas en las cuatro esquinas inferiores. Después de colocar correctamente la lavadora en su lugar definitivo,
puede nivelarla.
• Las patas niveladoras pueden ajustarse girándolas hacia la izquierda para
subir la lavadora y hacia la derecha para bajarla.
Advertencia: La nivelación de la lavadora es muy importante para evitar las
vibraciones durante el centrifugado.
13
Español
Pasos para la instalación
• Seleccione una ubicación adecuada para la lavadora en una superficie dura y
pareja, lejos de la luz directa del sol y de las fuentes de calor, por ejemplo,
radiadores, zócalos radiantes, artefactos de cocina, etc. Cualquier desnivel
en el piso debe ser corregido con las patas niveladoras ubicadas en las
esquinas inferiores de la lavadora. La lavadora debe estar ubicada a temperatura ambiente. No debe colocar la lavadora en lugares donde la temperatura esté por debajo del punto de congelación.
Cómo instalar la lavadora
Lea atentamente las instrucciones para la instalación antes de la instalación.
Precaution: Si después de completar estos pasos aún no está seguro de que el
artefacto haya sido instalado correctamente, póngase en contacto
con un instalador calificado. Se recomienda que un técnico certificado instale la lavadora para asegurarse de que la misma esté
instalada correctamente.
1. Inserte una arandela plana nueva en cada extremo de la manguera de entrada de agua. Ponga la arandela firmemente en la conexión.
Nota: Es probable que deba usar pinzas para ajustar la conexión.
No ajuste demasiado, ya que se puede dañar la válvula.
2. Conecte las mangueras de entrada de agua caliente y fría al grifo de agua
caliente y fría.
14
Español
3. Conecte el otro extremo a la entrada respectiva de la lavadora ubicada en la
parte posterior de la misma.
Nota: El agua caliente debe estar a una temperatura de al menos 120 ºF – 140
ºF (49 ºC – 60 ºC) para que el jabón se disuelva y para evitar que queden restos de jabón en las prendas.
4. Con la abrazadera de la manguera de desagüe, una la manguera de
desagüe a la unidad como se muestra a continuación. Instale el codo de la
manguera de desagüe en la tubería de la manguera exterior de desagüe.
5. Enchufe la lavadora en un tomacorriente normal de 120 voltios / 60 Hz, 15
amperes.
15
Español
CONEXIONES ELECTRICAS
Instrucciones para la conexión a tierra
Este artefacto debe tener conexión a tierra. En el caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un
cable de escape para la corriente eléctrica. Este artefacto está equipado con un
cable que cuenta con conexión a tierra con un enchufe a tierra. El enchufe debe
insertarse en un tomacorriente que se encuentre debidamente instalado y con
conexión a tierra.
• El uso indebido del enchufe puede representar un riesgo de descarga
eléctrica.
• Consulte a un electricista o personal de reparaciones calificado si no
comprende completamente las instrucciones de puesta a tierra o si no
está seguro de si el artefacto cuenta con la conexión a tierra apropiada.
Requisitos para la instalación eléctrica
• Este aparato debe enchufarse en un TOMACORRIENTE DE AL MENOS 15 AMPERES 110120 VOLTIOS, 60 HZ CON CONEXIÓN A
TIERRA.
X
Nota: Cuando se cuenta con un tomacorriente
estándar de pared de dos agujeros, es
responsabilidad y obligación personal del
usuario reemplazarlo por un tomacorriente de pared con tres agujeros con
la adecuada conexión a tierra.
Cables de prolongación:
No se recomienda el uso de cables de prolongación.
Interrupciones de la Corriente Eléctrica
Ocasionalmente puede haber interrupciones de corriente debido a tormentas u
otras causas. Desenchufe la unidad cuando esto ocurra. Cuando la corriente
haya sido reestablecida enchufe nuevamente. En caso de que el corte haya sido
por un período de tiempo muy prolongado limpie o vacíe el lavarropas antes de
ponerlo en funcionamiento.
16
Español
Garantia Limitada
Servicio en casa
Garantía completa de un año.
Por 12 meses a partir de la fecha original
de compra, HAIER se hará cargo de las
reparaciones o reemplazo de partes (sin
cargo alguno) incluyendo la labor en caso
de materiales defectuosos o funcionamiento.
Garantía limitada
Pasado el año de la fecha original de compra del producto, HAIER suministrará la
partes a ningún costo, como se indica más
abajo, en reemplazo de aquellas defectuosas en materiales o funcionamiento. HAIER
será sólo respondable por el costo de las
partes. Los demás costos y gastos como
labor, translado, etc. serán responsabilidad
del propietario.
Dentro de los 5 años
HAIER le facilitará el tubo externo del
lavarropas y accesorios relativos al ensamble del mismo siendo que éste fallara en su
función.
Dentro de los 7 años
HAIER le facilitará el tubo de acero inoxidable interno si presentara defectos en el
material o funcionamiento.
NOTA: Esta garantía comienza desde la
fecha en que el producto fue adquirido por
el cliente. La factura de compra debe presentarse para dar autorización al service
antes de rendir el servicio.
Excepciones: Garantía de uso comercial o
renta.
90 días por la labor desde la fecha original de compra.
90 días por las partes desde la fecha original de compra.
No aplica ninguna otra garantía.
Para hacer uso de los servicios de esta
Garantía contacte al Centro de servicio
autorizado más cercano. Todas las reparaciones deberán realizarse por un Service
autorizado por Haier. Para obtener el nombre y número de teléfono del Centro de servicio más cercano por favor llame al
1-877-337-3639.
Antes de llamar, por favor, tenga a su disposición la
siguiente información:
Número de modelo y número de serie de
su unidad. El nombre y dirección del distribuidor en donde realizó la compra y
fecha de compra.
tiene su equipo.
La prueba de compra de la unidad (la factura)
Esta garantía aplica dentro de los Estados
Unidos, Puerto Rico y Canadá.
Esta garantía no alcanza:
Reemplazo o reparación de los fusibles de
uso diario, cableado o plomería.
Un producto cuyo número de serie haya
sido alterado o quitado.
Cualquier cargo por servicios que no sean
identificados como normales de acuerdo a
los horarios y áreas de servicio.
Daños a las prendas.
Daños ocurridos en el translado.
Daños causados por una instalación inadecuada o por mal mantenimiento.
Daños por desuso, abuso accidental, fuego,
inundación u otro desastre natural.
Daños por reparaciones efectuadas por
personal no autorizado por HAIER.
Daños por utilización de corriente eléctrica
o voltaje inadecuado.
Daños resultante por alteraciones, modificaciones o ajustes de algún elemento no
autorizados por HAIER.
Ajustes al control de operaciones como le
indica el manual de uso.
Mangueras, perillas, filtros y demás accesorios y partes desechables.
Labor, translado del service, cargos de
embarque de las partes a reemplazar ,
todo luego de transcurrido el período inicial
de 12 meses.
Daños que no sean atribuíbles al uso
doméstico normal.
Cualquier cargo de translado.
ESTA GARANTIA LIMITADA ESTA DADA EN LUGAR DE
CUALQUIER OTRA GARANTIA, INCLUYENDO LA GARANTIA DE COMERCIALIZACION O PARA UN PROPOSITO
EN PARTICULAR.
Las soluciones provistas en esta garantía
son exclusivas y concedidas en lugar de
cualquier otra garantía.
Esta garantía no cubre daños incidentales o
consiguientes, de modo que las limitaciones
anteriores pueden no alcanzarlo. Algunos
Estados no permiten limitaciones en cuanto
la duración de una garantía implícita, de
modo que las limitaciones anteriores
pueden no alcanzarlo.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted gozará de otros derechos los
cuales varían de Estado a Estado.
Haier América
New York, NY 10018
Una clara descripción del problema que
16
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please contact the "Haier Customer Satisfaction
Center" at 1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT
Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin
Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des
consommateurs ‘Haier Customer Satisfaction Center’ au 1-877-337-3639.
UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el "Centro de Servicio al
Consumidor de Haier" al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).
NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA PARA EL SERVICIO DE LA GARANTIA
Made in China
Fabriqué en Chine
Hecho en China
Haier America
New York, NY 10018
HLT364XXQ
Issued: JUNE 2006
Printed in China
Part # WD-8888-90
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising