Réchauffeur pour piscine et spa JandyPro Series Legacy

Réchauffeur pour piscine et spa JandyPro Series Legacy
GUIDE D’INSTALLATION
MODE D’EMPLOI
FRANÇAIS
Réchauffeur pour
piscine et spa
Jandy Pro Series Legacy™
MODULE ÉLECTRONIQUE POUR LE
MODÈLE LRZ ZODIAC
GAZ NATUREL ET PROPANE
REMARQUE : Pétrole liquéfié que
pour utilisation à l’extérieur
Instruction pour rechauffuer Legacy de la
révision F au courant
AVERTISSEMENT
Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou
une explosion pourraient en résulter, et causer des dommages à
la propriété, des blessures ou la mort.
POUR VOTRE SÉCURITÉ - L’installation et l’entretien de ce produit doivent être effectués par un
technicien autorisé et qualifié pour la réparation des équipements de piscine par la juridiction où ledit
produit est installé lorsque de telles exigences locales ou provinciales sont édictées. Si aucune exigence
locale ou provinciale n’est disponible, l’agent d’installation ou d’entretien doit être un professionnel
avec suffisamment d’expérience dans l’installation et la maintenance d’équipement de piscine pour
appliquer correctement les consignes du présent manuel. Avant d’installer ce produit, lisez et respectez
toutes les consignes de mise en garde et les instructions incluses avec ce produit. Le non-respect des
avertissements et des instructions pourrait en résulter des dommages matériels, des blessures graves
ou même la mort. L’installation ou l’utilisation inappropriée peuvent créer du monoxyde de carbone
et des fumées qui peuvent provoquer des blessures graves, des dommages à la propriété ou la mort.
Pour les installations intérieures, comme mesure de sécurité supplémentaire, Zodiac Pool Systems, Inc.
recommande fortement l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone près de cet appareil ainsi
que dans les espaces adjacents occupés. L’installation ou l’utilisation inappropriée annulera la garantie.
Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à
proximité de cet appareil ou d’autres appareils.
H0328200 Rev C
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ
• Ne pas essayer d’allumer aucun appareil.
• Ne toucher à aucun interrupteur; ne pas utiliser aucun téléphone dans le bâtiment.
• Appeler immédiatement votre compagnie de gaz en utilisant le téléphone d’un voisin.
Suivre les instructions de la compagnie de gaz.
• Si vous ne pouver pas joindre votre compagnie de gaz, appeler le service d’incendie.
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, l’agence ou la
compagnie de gaz.
Guide d'installation et mode d'emploi | Réchauffeur pour piscine et spa Jandy® Legacy™ modèle LRZE de Zodiac®
FRANÇAIS
Page 3
Table des matières
Section 1. Information générale ........................ 5
Section 5. Raccordements hydraulique ..... 16
1.1 Introduction ......................................................... 5
1.2 Information et sécurité pour le consommateur ... 5
1.2.1 Règles de sécurité des spas . ...................... 5
1.2.2 Conseils d'économie d’énergie pour
piscine . ........................................................ 6
1.3 Garantie .............................................................. 6
1.4 Codes et normes ................................................ 6
1.5 Assistance technique . ........................................ 7
1.6 L’installateur des matériaux
doit fournir . ......................................................... 7
1.6.1 Matériel pour toutes
les applications ............................................ 7
1.6.2 Matériel pour les
applications spéciales .................................. 7
1.7 Spécifications ..................................................... 7
1.7.1 Spécifications générales .............................. 7
1.7.2 Dimensions .................................................. 8
5.1
5.2
5.3
Section 2. Guide d'Installation . ..................... 9
2.1 Introduction ......................................................... 9
2.2 Assemblage sur place ........................................ 9
2.3 Exigences d’emplacement . ................................ 9
2.3.1 Introduction .................................................. 9
2.3.2 Dégagements .............................................. 9
2.3.3 Plancher . ................................................... 10
2.3.4 Installation extérieure . ............................... 10
2.3.5 Installation intérieure et abri extérieur . ...... 11
Section 3. Ventilation . .................................. 12
3.1
3.2
Alimentation d’air de combustion . .................... 12
Grandeur de tuyau de ventilation et
installation générale . ........................................ 13
3.2.1 Installations extérieures ............................. 13
3.2.2 Installation intérieure et abri extérieur ........ 13
3.2.3 Inspection et remplacement du système
de ventilation existant par de nouveaux
composants ................................................ 14
Section 4. Raccordements de gaz................ 14
4.1
4.2
4.3
Alimentation en gaz et tuyauterie ..................... 14
Pression du collecteur ...................................... 16
Précautions spéciales pour le gaz de pétrole
liquéfié............................................................... 16
5.4
5.5
5.6
5.7
Canalisation hydraulique .................................. 16
Installation du clapet antiretour.......................... 16
Robinet de réglage automatique
du débit ............................................................. 17
Raccordements d’eau réversibles .................... 17
Raccordements au réchauffeur ........................ 19
Soupape de décharge de pression . ................. 20
Composants auxiliaires, chlorateurs, ozoneurs
et produits chimiques désinfectants ................. 21
Section 6. Alimentation électrique .............. 21
6.1 Informations générales ..................................... 22
6.2 Alimentation principale ..................................... 22
6.3 Liaison électrique............................................... 22
6.4 Commandes à Distance en option ................... 22
6.4.1 Connexion à un Sélecteur Pool-Off-Spa
(Piscine-Arrêt-Spa) à Distance
(Connexion à 3-fils) . .................................. 24
6.4.1.1 Installer le Sélecteur Pool-Off-Spa à
Distance . ............................................. 24
6.4.1.2 Configurer le tableau
de commande ...................................... 24
6.4.2 Branchement à un système de commande
AquaLink® RS ou TSTAT à distance
(branchement à 2 fils) ou à un interrupteur
pompie ....................................................... 24
6.4.2.1 Installer le TSTAT à distance ............... 24
6.4.2.2 Configurer le tableau
de commande ...................................... 25
6.4.3 Connexion à une interface d’utilisateur
secondaire ................................................. 25
Page 4
ENGLISH
FRANÇAIS
Réchauffeur pour piscine et spa Jandy® Legacy™ modèle LRZE de Zodiac® | Guide d'installation et mode d'emploi
Table des matières (continuée)
Section 7. Instructions d'utilisation ............ 25
7.1 Utilisation normale ............................................ 25
7.2 Démarrage . ...................................................... 25
7.3 Faire Fonctionner le régulateur ........................ 26
7.3.1 Mode Arrêt ................................................. 26
7.3.2 Mode Piscine - (Chaleur Normale) ............ 27
7.3.3 Mode Spa - (Chaleur Normale) . ................ 27
7.4 Options configuration utilisateur ....................... 27
7.4.1 Configuration de la Langue . ...................... 27
7.4.2 Configuration de l’échelle de
température ............................................... 27
7.4.3 Configuration de la minuterie
du spa ........................................................ 27
7.4.4 Configuration de l'éclairage de
l'affichage ................................................... 28
7.5 Verrouillage du point de consigne .................... 28
7.6 Procédures de mise en marche
et d'arrêt . .......................................................... 28
7.6.1 Mise en marche du réchauffeur ................. 28
7.6.2 Arrêt ........................................................... 30
7.7 Réglage du pressostat à eau . .......................... 30
7.8 Élévation de température ................................. 31
Section 8. Entretien ...................................... 32
8.1 Composition chimique de l’eau . ....................... 32
8.2 Entretien en fonction de la saison .................... 32
8.2.1 Fonctionnement au printemps et en
automne ..................................................... 32
8.2.2 Préparation pour l’hiver . ............................ 32
8.2.3 Mise en service au printemps .................... 33
8.3 Inspection et entretien ...................................... 33
8.3.1 Inspection par le propriétaire ..................... 33
8.3.2 Inspection par un professionnel ................. 34
Section 9. Résolution des
problèmes..................................... 35
9.1
9.2
Résolution de problèmes généraux survenant
avec le réchauffeur ........................................... 35
Codes de service .............................................. 35
Section 10. Entretien et service
professionel.................................. 38
10.1 Information générale . ....................................... 38
10.2 Système de combustion à
tirage naturel . ................................................... 38
10.3 Composantes du réchauffeur et
leur fonctionnement .......................................... 39
10.4 Dépannage électrique ...................................... 39
10.4.1 Alimentation en courant électrique ............... 40
10.4.2 Régulateur .................................................... 40
10.4.3 Dépannage du circuit de commande . .......... 40
10.4.3.1 Transformateur .................................... 40
10.4.3.2 Fusible ................................................. 40
10.4.3.3 Pressostat à eau . ................................ 40
10.4.3.4 Limiteur de retour de flamme (maillon
fusible).................................................. 40
10.4.3.5 Circuit des limiteurs de température .... 41
10.4.3.6 Tension de la soupape à gaz ............... 41
10.4.3.7 Circuit de la gestion de l'allumeur/
allumage .............................................. 41
Section 11. Pièces de rechange ...................... 42
11.1
11.2
11.3
11.4
Comment commander ...................................... 42
Liste des pièces ................................................ 44
Schéma éclaté général ..................................... 45
Schéma éclaté détaillé ..................................... 46
Guide d'installation et mode d'emploi | Réchauffeur pour piscine et spa Jandy® Legacy™ modèle LRZE de Zodiac®
Section 1. Information générale
1.1
Introduction
Ce guide fournit les instructions d’installation et d'utilisation pour le réchauffeur électronique pour piscine et spa
Legacy modèle LRZ . Lire ces instructions d’installation et
d’utilisation au complet avant de procéder à l’installation.
Consultez l’usine ou un représentant local pour toute question
concernant cet équipement.
Certaines sections de ce guide sont spécifiques aux installations canadiennes ou américaines, et sont étiquetées en
fonction de ces installations.
Le réchauffeur électronique Legacy modèle LRZ reçoit
le courant électrique d’une source extérieure de 120 VCA ou
de 240 VCA, et fournit un système duel de thermostat à commande numérique pour les combinaisons piscine et spa ou
pour une facilité de préchauffage.
Le réchauffeur électronique Legacy modèle LRZ est
spécifiquement conçu pour le chauffage des piscines et des
spas à eau douce, et grâce à une bonne installation et à un bon
entretien, ils dureront pendant des années. Ne pas utiliser le
réchauffeur pour maintenir l'eau de la piscine ou du spa à une
température de 70 °F (21°C). Ne pas l’utiliser comme appareil
de chauffage ou de service général, ou pour réchauffer l’eau
salée. Consulter votre revendeur pour les produits Jandy correspondants à ces autres applications.
REMARQUE « Les piscines et spas à eau douce » comprennent
les systèmes qui utilisent des unités de chlorinateur
d’eau salée, telles que le système de purification
d’eau AquaPure® Electronic Chlorine Generator de
Jandy. S’assurer que la salinité de la piscine ou du spa
n’excède pas 4 000 ppm et que le débit d’eau est entre
30 et 125 gpm (110 à 475 lpm).
1.2
Information et sécurité pour le
consommateur
Le réchauffeur électronique Legacy modèle LRZ est
conçu et fabriqué pour fournir de nombreuses années de service sécuritaire et fiable lorsque vous l'installez, l'utiliser et
l'entretenir conformément à ce guide et aux codes d'installation dont il fait référence dans les sections plus loin. À travers
le guide, des avertissements de sécurité et des avis de précaution sont identifiés par le symbole «
». Assurez-vous de
lire et de vous conformer à tous les avertissements et avis de
précaution.
1.2.1 Règles de sécurité des spas
WARNING
The following “Safety Rules for Hot Tubs,” recommended by the U.S. Consumer Product Safety
Commission, should be observed when using the
spa.
FRANÇAIS
Page 5
AVERTISSEMENT
Les Règlements suivants pour Cuves Thermales,
tel que recommandés par la Commission U.S. de
Sécurité des Produits pour les Consommateurs,
devraient être respectés lors de l’utilisation du spa.
WARNING
The U.S. Consumer Product Safety Commission
warns that elevated water temperature can be
hazardous. Consult heater operation and installation instructions for water temperature guidelines
before setting temperature.
AVERTISSEMENT
La U.S. Consumer Product Safety Commission
indique que des températures de l'eau élevées
peuvent être dangereuses. Voir la notice d'installation et de fonctionnement pour le réglage de la
température.
1. La température de l’eau dans les spas ne doit jamais
dépasser 40 °C (104 °F). Trente-huit degrés Celsius
(38 °C [100 °F]) est considéré sécuritaire pour un adulte
en bonne santé. Des précautions particulières sont
recommandées pour de jeunes enfants.
2. La consommation de boissons alcoolisées avant ou
pendant l’utilisation du spa peut entraîner la somnolence
pouvant provoquer une perte de conscience et donc la
noyage.
3. Avis aux femmes enceintes! Se baigner dans l’eau
supérieure à 38,5 °C (102 °F) peut causer des lésions
fœtales pendant les trois premiers mois de grossesse
(qui pourrait résulter en des lésions cérébrales ou des
déformations chez l’enfant). Les femmes enceintes qui
souhaitent utiliser un spa devraient s’assurer que la
température de l’eau est inférieure à 38 °C (100 °F)
au maximum.
4. La température de l’eau devrait toujours être vérifiée à
l’aide d’un thermomètre précis avant d’entrer dans le spa.
Les règlages de température peuvent varier d’environ
1 °C.
5. Les personnes ayant des antécédents médicaux de
maladie du cœur, de diabète, de problèmes circulatoires
ou de pression sanguine devraient consulter leur médecin
avant d’utiliser un spa.
6. Les personnes prenant des médicaments qui
provoquent de la somnolence (par ex., tranquillisants,
antihistaminiques ou anticoagulants) ne devraient pas
utiliser des spas.
7. L’immersion prolongée dans de l’eau chaude peut induire
de l’hyperthermie.
Page 6
ENGLISH
FRANÇAIS
Réchauffeur pour piscine et spa Jandy® Legacy™ modèle LRZE de Zodiac® | Guide d'installation et mode d'emploi
L’hyperthermie survient lorsque la température interne
du corps atteint un niveau de plusieurs degrés au-dessus de
la température normale du corps de 37 °C. Les symptômes
comprennent le vertige, l’évanouissement, la somnolence, la
léthargie et l’augmentation de la température interne du corps.
Les effets de l’hyperthermie comprennent :
•
Absence de conscience d’un danger imminent
•
Incapacité de sentir la chaleur
•
Incapacité à reconnaître la nécessité de sortir du spa
•
Inaptitude à quitter le spa
•
Lésions fœtales chez la femme enceinte
•
Perte de conscience entraînant un risque de noyade
1.2.2 Conseils d'économie d’énergie pour
piscine
Zodiac Pool Systems, Inc., propose les recommandations
suivantes pour aider à conserver l’énergie et à minimiser le
coût d’utilisation du réchauffeur sans sacrifier le confort.
1. La Croix Rouge Américaine recommande une
température d’eau maximale de 25 °C. Utiliser un
thermomètre à piscine précis. Une différence de 2 °C (4
°F), entre 26 °C (78 °F) et 28 °C (82 °F) utilisera jusqu’à
40 % plus de gaz.
2. Surveiller attentivement la température de l’eau de votre
piscine pendant l’été. Vous pouvez réduire l’usage du
réchauffeur grâce aux températures
plus chaudes.
3. Trouver le réglage approprié sur la commande de
température du réchauffeur et utiliser le verrouillage
du point de consigne ou verrouillez le couvercle sur
le régulateur du réchauffeur pour empêcher d’avoir à
effectuer d’autres ajustements.
4. Régler l’horloge de la pompe pour qu’elle démarre la
pompe à six heures du matin au plus tôt pendant la saison
de chauffage de la piscine. C’est le moment où la perte de
chaleur nocturne s’équilibre.
5. Si la piscine n’est utilisée que les fins de semaine,
réduiser la température du réchauffeur de 8 à 10 degrés
pendant la semaine. Réinitialisez-le à 25 °C (78 °F)
environ une journée avant d’utiliser la piscine.
6. Pendant l’hiver ou lorsque vous êtes en vacance pendant
plus d’une semaine, arrêter le réchauffeur en suivant les
instructions d'arrêt décrites à l'intérieur
du réchauffeur.
7. Si possible, protéger la piscine des vents persistants à
l’aide de haies bien coupées ou autres aménagement
paysager, cabines de plage ou clôtures.
8. Utiliser toujours une couverture de piscine quand c’est
pratique. En plus de fournir une caractéristique sécuritaire
de qualité, une couverture de piscine réduira les coûts,
conservera les produits chimiques et réduira la charge sur
les systèmes de filtrage.
1.3
Garantie
Le réchauffeur électronique Legacy modèle LRZ est vendu avec une garantie limitée d’usine. Les détails sont précisés
sur la couverture arrière de ce guide.
Déposer toutes les réclamations en vertu de la garantie
auprès du revendeur agréé Jandy ou directement auprès de
l’usine. Les réclamations doivent inclure les numéros de série
et de modèle du réchauffeur (cette information se trouve sur
la plaque signalétique), la date de l’installation et le nom de
l’installateur. Les coûts d’expédition ne sont pas couverts par
la garantie.
La garantie ne couvre PAS les dommages causés par un
mauvais assemblage, une mauvaise installation, une mauvaise
utilisation ou une modification apportée sur les lieux. De plus,
les dommages causés à l'échangeur de chaleur par une eau
corrosive NE sont PAS couverts par la garantie. Consultez la
section 8.1 pour maintenir la bonne composition chimique de
l'eau de la piscine.
REMARQUE Conservez ce guide dans un endroit
sécuritaire pour une référence ultérieure lors de l’inspection ou de l’utilisation du réchauffeur.
1.4
Codes et normes
Les réchauffeurs électronique pour spa et piscine Legacy
modèle LRZ sont des conceptions certifiées par l’Association
des normes canadiennes (ANC) et se conforment à la toute
dernière édition du « Standard for Gas Fired Pool Heaters »,
l’ANSI Z21.56 aux États-Unis et au CAN-4.7 au Canada.
Tous les réchauffeurs Jandy doivent être installées
conformément aux codes provinciaux du bâtiment et des installations tels qu’exigés par les autorités de tutelle.
En l’absence de codes locaux, référez-vous à la dernière
édition des codes nationaux pour l’installation suivants :
1. Aux États-Unis, le « National Fuel Gas Code® », le NFPA
54/ANSI Z223.1. Portez une attention particulière au
chapitre intitulé « Ventilation de l’équipement ».
2. Au Canada, le « Natural Gas and Propane Installation
Code », le CAN/CSA-B149.1. Cependant, afin d’avoir
la quantité minimale d’air de combustion nécessaire,
le tableau 3 de ce manuel DOIT être respecté pour
obtenir un fonctionnement approprié et sécuritaire. Il
peut arriver que le chauffe-eau Jandy LRZ électronique
ne fonctionne pas correctement lorsque celui-ci est
installé avec les ouvertures d’air de combustion minimum
recommandées par la norme CAN/CSA-B149.1.
Les réchauffeurs électronique pour spa et piscine Legacy
modèle LRZ remplissent ou dépassent les exigences des normes relatives à la conservation de l’énergie, telles que celles
en vigueur comme ceux en Californie, à Hawaii, à New York,
en Oregon et dans d'autres États obligeant qu'un réchauffeur
de spa ait un allumage intermittent.
Tout changement apporté au réchauffeur, aux régulateurs
à gaz, aux orifices à gaz, au câblage, au coupe-tirage, au capuchon d’évent, ainsi que l’installation impropre, pourraient
annuler la garantie. Si un changement quelconque est nécessaire, consultez l’usine.
Guide d'installation et mode d'emploi | Réchauffeur pour piscine et spa Jandy® Legacy™ modèle LRZE de Zodiac®
1.5
Assistance technique
Consultez le service technique de Zodiac Pool Systems,
Inc. ou votre vendeur local Jandy pour toute question ou tout
problème impliquant les spécifications, l’installation et l’utilisation de votre équipement Jandy. Un technicien expérimenté
est prêt à vous assister pour que vous obteniez le rendement
et l’application appropriés des produits Jandy. Pour le soutien
technique, veuillez communiquer avec notre service de soutien technique au +1 (800) 822-7933.
1.6
L’installateur des matériaux
doit fournir
1.6.1 Matériel pour toutes
les applications
Les éléments suivants sont nécessaires et doivent être
fournis par l’installateur pour toutes les installations du réchauffeur électronique Legacy modèle LRZ :
1. La bonne taille de tuyau de gaz pour alimenter le
gaz à partir du compteur vers le réchauffeur. Voir Section
4.1.
2. Une soupape à gaz doit être installé dans la canalisation
de gaz à l'extérieur du câblage du réchauffeur.
3. Un joint d'union à gaz approprié pour brancher le
réchauffeur à la canalisation de gaz à l’extérieur
du réchauffeur.
4. Les articles de plomberie nécessaires pour fournir un
bassin de décantation (collecteur de condensats) dans la
canalisation de gaz entre la soupape à gaz manuelle et le
réchauffeur. Voir Section 4.1.
5. Une alimentation de 120 VCA ou de 240 VCA. Une boîte
de jonction n’est pas nécessaire pour le réchauffeur; Les
connexions sont effectuées à l’intérieur du câblage du
réchauffeur.
1.6.2 Matériel pour les
applications spéciales
FRANÇAIS
Page 7
d’évent sont disponibles chez votre distributeur Jandy.
Voir Section 11.2, « Liste des pièces » de ce manuel pour
obtenir le bon numéro
de pièce.
1.7
Spécifications
1.7.1 Spécifications générales
1. Emplacement de l’installation :
Certifié pour être utilisé :
Aux États-Unis : Gaz naturel :intérieur et extérieur
Pétrole liquéfié : que pour l’extérieur
Au Canada :
Gaz naturel : extérieur et extérieur Abri
Pétrole liquéfié : que pour l’extérieur
2. Espace minimal du matériel combustible :
Voir le tableau 2 dans la section 2.3.2
3. *Raccordement de la soupape à gaz du
réchauffeur/tuyau à gaz :
Gaz naturel :
3/4 po (19 mm) NPT
LP :
3/4 po (19 mm) NPT
*Pour le diamètre du tuyau d’alimentation en gaz à partir du
compteur jusqu’au réchauffeur, voir le tableau 5 dans la section 4.1.
4. Type d'alimentation en gaz :
Certifié pour être utilisé avec :
Gaz naturel et pétrole liquéfié (Pétrole liquéfié ou gaz propane).
5. Pression de l'alimentation en gaz à l'orifice d'entrée :
Minimum Maximum
Gaz naturel : 5,5 po CE
10,0 po CE
Pétrole liquéfié : 10,0 po CE 14,0 po CE
6. Raccordement du réchauffeur/conduit d’eau :
*CPVC ou PVC non vissé de 2 po (50 mm)
*D’autres grandeurs de soupapes peuvent être utilisées.
Voir Section 5.5 pour obtenir les détails
En plus des articles cités ci-haut, les articles suivants sont
requis pour les applications spéciales :
1. Un coupe-tirage autorisé par l’usine et tout autre tuyau
de ventilation nécessaire pour les installations intérieures
aux États-Unis et les installations extérieures au Canada,
voir Section 3.2.2. Les coupe-tirage sont disponibles chez
tous les distributeurs Jandy.
7. Débit d’eau :
Maximum : Minimum :
2. Un apprêt et un ciment appropriés pour cimenter le tuyau
CPVC au tuyau PVC et un bon couplage pour brancher
les mamelons du tuyau CPVC fourni par l’usine à la
plomberie de la piscine PVC.
9. Grandeur de la connexion de la sortie de ventilation :
Voir le tableau 1 dans la section 1.7.2
3. Une plateforme non combustible pour l’installation sur
des surfaces combustibles, voir Section 2.3.3. Les bases
non combustibles sont disponibles chez votre distributeur
Jandy.
4. Un capuchon d’évent d’origine pour toutes les
installations à l’extérieur où les conditions d’exposition
au vent peuvent causer des contre-tirage. Les capuchons
125 gpm (475 lpm)
30 gpm (110 lpm)
8. Pression d’eau de service :
Maximum :
75 psi
10. Alimentation électrique : Soit 120 volts CA ou 240 volts CA.
11. Modification du réchauffeur pour haute altitude :
Le réchauffeur électronique Jandy Legacy modèle
LRZ est normalement expédié de l’usine selon une
configuration opérationnelle de basse altitude niveau
de la mer). Sur demande, les réchauffeurs peuvent être
Page 8
ENGLISH
FRANÇAIS
Réchauffeur pour piscine et spa Jandy® Legacy™ modèle LRZE de Zodiac® | Guide d'installation et mode d'emploi
Tableau 1. Désignations de l’altitude pour le
réchauffeur Legacy modèle LRZ
configurés et expédiés pour des altitudes plus élevées.
Pour les conversions sur le place afin de changer les
configurations d'altitude, des ensembles de collecteurs
pour les altitudes moyennes et élevées sont disponibles
chez votre concessionnaire de produits pour piscine Jandy
en veuillez communiquer avec notre service de soutien
technique au +1 (800) 822-7933. Consulter la section 11,
« Liste des pièces de rechange », du présent guide pour
trouver le bon numéro de l’ensemble de collecteur requis
pour l’altitude où est installé l’équipement. Le tableau 1
définit les désignations d’altitude telles que décrites par
le « Standard for Gas Fired Pool Heaters », ANSI Z21.56
aux Etats-Unis et « Gas Fired Appliances For Use At
High Altitudes », CAN 1-2.17 au Canada.
gaz naturel
DÉSIGNATION
DE L'ALTITUDE
ÉTATS-UNIS
CANADA
BASSE
ALTITUDE
0 à 915 m
(0 à 3 000 pi)
0 à 610 m
(0 à 2 000 pi)
MOYENNE
ALTITUDE (H)
HAUTE
ALTITUDE (J)
916 à 1 830 m
611 à 1 370 m
(3 001 à 6 000 pi) (2 001 à 4 500 pi)
1 831 à 3 050 m
(6 001 à
10 000 pi)
NON
APPLICABLE
pétrole liquéfié
1.7.2 Dimensions
Voir Figure 1 pour un diagramme montrant les dimensions extérieures du réchauffeuret les dimensions des
connexions critiques sur le réchauffeur.
BASSE
ALTITUDE
0 à 1 525 m
(0 à 5 000 pi)
0-4 500 pi
(0-1 370 m)
HIGH
ALTITUDE (H)
1526 à 3 050 m
(5 001 à
10 000 pi)
NON
APPLICABLE
CHAPEAU DE CHEMINÉE COUPE-TIRAGE
H
A
19 cm
(7 5/8 po)
26 cm
(10 3/8 po)
41 cm
(16 po)
104 cm
(41 po)
20 cm
(8 po)
13 cm
(5 po)
100 cm
(39 3/8 po)
72 cm
(28 1/2 po)
33 cm
(13 1/8 po)
7 cm
(2 3/4 po)
Dimensions du triage d’air
Modèle
Figure 1.
Largeur du réchauffeur dim «A»
Diamètre de l’évent
Extérieur É.-U.
Dimension « H »
Abri intérieur É.-U.
ou extérieur CAN
Dimension « H »
Débit de combustion
po
cm
po
cm
po
cm
po
cm
BTUH
kcal/H
125
15⅛
38
6
15
18
46
24⅛
61
125,000
32
175
18⅛
40
6
15
18
46
24⅛
61
175,000
44
250
22¾
58
7
18
18¼
47
25¼
64
250,000
63
325
26⅞
68
8
20
18⅞
48
26½
67
325,000
82
400
32⅜
82
9
23
21½
55
27½
70
399,000
101
Configuration générale
Guide d'installation et mode d'emploi | Réchauffeur pour piscine et spa Jandy® Legacy™ modèle LRZE de Zodiac®
Section 2. Guide d'Installation
2.1
Introduction
WARNING
Improper installation or maintenance can cause
nausea or asphyxiation from carbon monoxide
in flue gases which could result in severe injury,
or death. For indoor installations, as an additional measure of safety, Zodiac Pool Systems,
Inc. strongly recommends installation of suitable
Carbon Monoxide detectors in the vicinity of this
appliance and in any adjacent occupied spaces.
AVERTISSEMENT
Une installation ou un entretien inadéquat peut
causer la nausée ou l’asphyxie en raison du
monoxyde de carbone présent dans les gaz de
combustion et même entraîner des blessures
graves ou la mort. Pour les installations intérieures,
comme mesure de sécurité additionnelle, Zodiac
Pool Systems, Inc. recommande fortement l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone
près de cet appareil ainsi que dans les espaces
adjacents occupés.
Installer les capuchons d’évent et les coupe-tirage du
réchauffeur électronique Legacy modèle LRZ conformément
aux procédures du présent guide, aux ordonnances et codes
et locaux ainsi qu’à la dernière édition du code fédéral approprié. Voir Section1.4 « Codes et normes ».
Tous les produits chauffés au gaz doivent être correctement installés pour assurer une opération sécuritaire. Les exigences pour les réchauffeurs de piscine Jandy comprennent
ce qui suit :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Assemblage sur les lieux (au besoin).
Site d’installation et dégagements appropriés.
Combustion suffisante et ventilation de l’air
Compteur à gaz et canalisation de dimensions appropriées
Câblage électrique approprié (si nécessaire)
Débit d’eau adéquat
Ce guide fournit l’information nécessaire pour respecter
ces exigences. Révisez toutes les procédures d’application et
d’installation au complet avant de continuer l’installation.
2.2
Assemblage sur place
Le réchauffeur électronique Legacy modèle LRZ est
expédié de l'usine avec le couvercle supérieur dans la configuration bas profil pour l’installation à l’extérieur La conception du réchauffeur électronique Legacy modèle LRZ est
certifiée pour l’installation à l’intérieur quand le réchauffeur
est équipé d’un coupe-tirage, lequel doit être installé sans
modification.
Le réchauffeur électronique Legacy modèle LRZ est
aussi certifié pour l’installation dans un abri à l’extérieur au
Canada quand il est équipé d’un coupe-tirage. Un abri exté-
FRANÇAIS
Page 9
rieur est une enceinte normalement inoccupée qui ne communique pas directement avec les espaces occupés.
Vérifier la plaque signalétique sur le réchauffeur ou la
liste des pièces (Section 11) de ce guide pour connaître le
bon numéro de pièce du coupe-tirage ou du capuchon d’évent
Jandy. Consulter les instructions fournies avec le coupe-tirage
ou le capuchon d’évent pour l’installation et le raccordement.
Quand le coupe-tirage est utilisé, placer le réchauffeur de manière à ce qu’il soit dans la même zone de pression atmosphérique que l’admission d’air de combustion au réchauffeur.
2.3
Exigences d’emplacement
2.3.1 Introduction
CAUTION
When pool equipment is located below the pool
surface, a leak from any component can cause
large scale water loss or flooding. Zodiac Pool
Systems, Inc., cannot be responsible for such
water loss or flooding or resulting damage.
ATTENTION
Lorsque l’équipement d’une piscine est situé sous
la surface de l’eau, une fuite provenant de n’importe
quel élément peut causer une perte d’eau importante ou une inondation. Zodiac Pool Systems,
Inc. n’est pas responsable des pertes d’eau, des
inondations ou des avaries causées par une installation ou un entretien inadéquat.
Le réchauffeur électronique Legacy modèle LRZ peut
être installé à l’intérieur ou à l’extérieur, tel qu’il est souligné
dans les sections plus loin. L’emplacement du réchauffeur en
dessous ou au-dessus de la surface de l’eau de piscine peut
aussi affecter le fonctionnement de l’interrupteur hydraulique.
Voir les sections concernant la canalisation de l’eau et le démarrage du réchauffeur pour obtenir plus de renseignements.
Évitez de placer le réchauffeur dans un endroit où il
pourrait provoquer des dommages par l’eau ou des fuites de
condensats. Si ce n’est pas possible, installer un bac de récupération approprié pour recueillir et dévier toute fuite. Le bassin ne doit pas restreindre l’air autour du réchauffeur.
Tous les critères donnés dans les sections suivantes reflètent des autorisations minimales telles qu’énoncées par les
normes nationales. Cependant, chaque installation doit aussi
être évaluée en tenant compte des conditions locales permanentes telles que la vitesse et la direction du vent, la proximité
et la hauteur des murs pouvant bloquer la ventilation et la
proximité avec les zones accessibles au public.
2.3.2 Dégagements
Le réchauffeur doit être placé de manière à offrir un
dégagement de tous les côtés pour la maintenance et l’inspection. Il doit aussi y avoir des distances minimales à maintenir
des surfaces combustibles. Voir Tableau 2.
Page 10
ENGLISH
FRANÇAIS
Réchauffeur pour piscine et spa Jandy® Legacy™ modèle LRZE de Zodiac® | Guide d'installation et mode d'emploi
Tableau 2. Dégagements minimaux entre les surfaces combustibles
CÔTÉ DU
RÉCHAUFFEUR
INSTALLATION
(À L’EXTÉRIEUR DANS
UN ABRI) INTÉRIEURE
INSTALLATION
EXTÉRIEURE
POUCES
CENTIMÈTRES
POUCES
CENTIMÈTRES
VIDE
8
20,3
8
20,3
ARRIÈRE
6
15,2
6
15,2
TUYAUTERIE
14
35,6
14
35,6
SUPÉRIEUR
44
111,8
ESPACE OUVERT
SANS TOIT
Front
18*
45,7*
18*
45,7*
REMARQUE Les dégagements listés au tableau
2 représentent des valeurs testées
par le fabricant. Elles sont fournies
comme valeurs minimales. Lorsque
des codes locaux ou nationaux
s'appliquent, et que les valeurs
diffèrent de celles listées au
tableau 2, utiliser la valeur la plus
élevée pour assurer la sécurité du
fonctionnement.
* Au Canada – 61 cm (24 po)
Un accès d’au moins 457 mm (18 po) doit être disponible
à l’avant du réchauffeur pour le retrait du brûleur et l'accès au
démarreur.
Si le réchauffeur doit être installé dans un garage ou
une structure semblable, tous les brûleurs et les dispositifs
d'amorçage doivent avoir un dégagement d'au moins 457 mm
(18 po) au-dessus du sol.
Ce chauffe-piscine doit être installé au moins 5 pieds
(1,52 m) de la paroi interne de la piscine à moins d'être
isolé de la piscine par une clôture, un mur ou autre barrière
permanente.
Tôle, épaisseur
min. 24
2.3.3 Plancher
Le réchauffeur doit être installé sur une surface à niveau
non combustible ou sur des blocs ou une plateforme résistants
au feu. Un plancher non combustible est défini comme étant
un matériel de plancher et une surface de finition incapable de
s'enflammer et de brûler, et avec aucun matériau combustible
en dessous. Les matériaux acceptables sont ceux qui se composent entièrement d’une combinaison d’acier, de fer, de brique, de tuile, de concassé, d’ardoise, de verre ou de plâtre. Ne
pas installer le réchauffeur directement sur le bois ou un tapis
sans placer de plateforme non combustible entre le plancher et
le réchauffeur.
Le réchauffeur peut être installé sur un plancher combustible si une base non combustible, disponible chez Zodiac
Pool Systems, Inc, est utilisée. Se référer à la plaque signalétique ou à la liste des pièces (Section 11) du présent guide pour
obtenir le numéro de pièce de la bonne base. Les réchauffeurs ne doivent jamais être installés directement sur un
tapis.
Comme alternative à la plaque de base non combustible
®
de Jandy, aux États-Unis, le « National Fuel Gas Code »
(NFPA 54 / ANSI Z223.1) et, au Canada, le « Natural Gas and
Propane Installation Code » (CAN/CSA-B149.1), permettent
qu’un réchauffeur soit placé sur une surface combustible
quand il y a une plate-forme sous le réchauffeur faite en
maçonnerie creuse de non moins de 102 mm (4 po), revêtue
d’une feuille en métal d’une épaisseur minimale de 24 gauge
et dépassant d’au moins 153 mm (6 po) toute la largeur et la
profondeur du réchauffeur et ce, dans toutes les directions.
La maçonnerie doit être étendue avec les extrémités ouvertes,
et les joints correspondant afin d'obtenir une circulation d'air
libre d'un côté à l'autre à travers la maçonnerie, voir Figure
2. Si le réchauffeur est installé dans une alcôve recouverte de
Plateforme en bloc creux
de béton (Au Canada – Deux
courses continues de 100 mm (4
po ) éléments creux de maçon- 15 cm
(6 po.)
nerie épais. )
15 cm
(6 po.)
Remarques :
1. Les blocs doivent former une base solide et être attachés
pour qu’ils ne bougent pas.
2. Il faut prévoir des ouvertures d’air dans les blocs pour
assurer une ouverture accessible sur toute la largeur et
la longueur de la base.
3. La tôle doit être au moins de 24 ga. et dépasser d'au
moins 6 po (15 cm) au-delà du câblage du réchauffeur
dans toutes les directions.
Figure 2.
Plateforme non combustible
tapis, le plancher en entier de l’alcôve doit être recouvert d’un
panneau non combustible.
2.3.4 Installation extérieure
Le réchauffeur électronique Legacy modèle LRZ peut
être installé dans la configuration bas profil, tel qu’il est reçu
de l’usine, ou avec une capuchon d’évent d’origine en option
pour les applications de grand vent.
Placer le réchauffeur dans un endroit découvert. Ne pas
installer le réchauffeur sous une véranda. Ne pas installer le
réchauffeur ni adjacent à, ni sous, une porte, une ouverture
vitrée, une louvre, une grille, etc, qui sont reliés d'une quelconque manière un espace habité d’un bâtiment, même si
l'accès peut passer par une autre structure (ex. : un garage ou
Guide d'installation et mode d'emploi | Réchauffeur pour piscine et spa Jandy® Legacy™ modèle LRZE de Zodiac®
une salle de service). Aux États-Unis, la sortie du système
de ventilation doit se situer en dessous de 1,2 m (4,0 pieds),
1,2 m (4,0 pieds) horizontalement, ou 300 mm (1,0 pied) audessus d’une porte, d’une fenêtre ouvrable ou d’une entrée
gravitationnelle dans un bâtiment. Au Canada, le réchauffeur
doit être installé de sorte que le point d’échappement du réchauffeur soit à au moins 3 m (10 pieds) d’une ouverture d’un
bâtiment. Voir Figure 3.
WARNING
United States
Do not install the heater with the top of the vent
assembly within 4 feet (1.22 m) horizontally, 4 feet
(1.22 m) below or less than 1 ft (300 mm) above of
any opening into a building.
Canada
Do not install the heater with the top of the vent
assembly within 10 feet (3.05 m) of any opening
into a building.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous installez l’appareil de chauffage, assurez-vous que l’ouverture d’aération se trouve à
un minimum de 10 pieds (3.05 m) de toute ouverture d’un bâtiment.
La surface sur le réchauffeur doit être à au moins un (1)
mètre (3 pieds) au-dessus d’une entrée d’air forcée ou d’une
prise d’air située à l’intérieur de trois (3) mètres (10 pieds)
horizontalement.
Si le réchauffeur est installé sous un surplomb, il doit y
avoir un dégagement d’au moins 1,5 m (5 pieds) au minimum
au-dessus du réchauffeur et la structure ne doit pas surplomber le réchauffeur de plus de 0,30 m (12 po). L’espace sous
le surplomb doit être ouvert sur les trois côtés. Cet espace
prévient les gaz combustibles de se disperser dans les endroits
avoisinant par les portes, les fenêtres, ou les entrées gravitationnelles.
Ne pas installer ce chauffe-piscine sous une saillie
mesurant moins de 3 pi de hauteur. La partie sous la saillie
doit être ouverte sur 3 côtés.
Si le réchauffeur est installé près d’une structure, protégez-la de l’eau de pluie avec des gouttières sur le plancher ou
prenez d’autres mesures. Ne pas placer le réchauffeur près
des systèmes d’irrigation pouvant vaporiser de l'eau sur le réchauffeur. L’eau des gicleurs peut endommager les commandes et les composantes électroniques.
Évitez les endroits où le vent déferle près des structures
pouvant provoquer des conditions de courant descendant. Aux
endroits où les conditions de courant descendant existent,
placer le réchauffeur à au moins 0,91 m (3 pieds) des surfaces
verticales (ex. : près des bâtiments et des murs)
En Floride, il est nécessaire que le réchauffeur soit sécurisé à la plateforme. Utiliser des vis de scellement galvanisées ou chromées de 0,6 cm x 7 cm (1/4 po x 2 ¾ po) et des
rondelles à chacune des quatre languettes situées à la base du
chauffe-eau. Monter l’appareil de cette manière répond aux
exigences applicables du «Florida Building Code».
Les vis de montage ne sont pas fournies avec le réchauffeur. Après avoir placé le réchauffeur sur la plateforme, percer
un trou dans le béton à chacune des quatre languettes au bas
du réchauffeur. (La bonne grandeur de vis est habituellement
fournie avec les vis de montage lors de l'achat). Placer une vis
dans chaque trou et serrez le réchauffeur sur la plateforme,
voir Figure 4. Ne pas trop serrer les vis.
2.3.5 Installation intérieure et abri
extérieur
Une remise extérieure (au Canada seulement) est un
endroit inoccupé qui ne communique pas directement avec
les endroits occupés. Toutes les installations intérieures et
remises extérieures exigent l’addition d’une cheminée approuvée par le manufacturier. La cheminée doit être installée sans aucune modification et selon les exigences fournies
par le manufacturier.
Lesdits codes, normes et Zodiac Pool Systems, Inc., obligent que le réchauffeur soit bien ventilé tel que souligné dans
CÂBLAGE DU
RÉCHAUFFEUR
BASE DU
RÉCHAUFFEUR
Distance entre le réchauffeur et une porte, une fenêtre ou
une autre structure qui s’ouvre sur un espace habité.
Dimension «A» – É.-U.- Minimum de 1,2 m (4 pieds).
CANADA – Minimum de 3,05 m (10 pieds).
Distance du réchauffeur à l’entrée d’air forcée ou une autre
ouverture ventilée.
Dimension «B» – É.-U. et CANADA - Peut être n’importe quelle
distance si la dimension «C» est de 3 pi (0,9 m) ou plus.
Dimension «B» – É.U. et Canada - ¨Doit être d’au moins 10 pi
(3,05 m) si la dimension «C» est de 3 pi (0,9 m) ou plus.
Figure 3.
Installation du réchauffeur à l’extérieur
Page 11
FRANÇAIS
0,6 cm x 7 cm
(1/4 po x 2 ¾ po)
VIS DE SCELLEMENT
GALVANISÉ OU CHROMÉ
RONDELLE
TROU
PLATEFORME
EN BÉTON
Figure 4.
Attacher le réchauffeur à la plateforme
Page 12
ENGLISH
FRANÇAIS
Réchauffeur pour piscine et spa Jandy® Legacy™ modèle LRZE de Zodiac® | Guide d'installation et mode d'emploi
le présent guide. Une bonne ventilation de l'air de combustion
et d’échappement est essentielle pour la sécurité et le bon
fonctionnement du réchauffeur. Voir Section 3.
Section 3. Ventilation
3.1
Alimentation d’air de combustion
L’emplacement du réchauffeur doit fournir assez d’air
pour une bonne combustion et une bonne ventilation de l’espace entourant tel que souligné dans la dernière révision de
®
la norme ANSI Z223.1 (NFPA 54) ou au Canada, CAN/
CSA-B149.1, et les codes provinciaux pouvant s’appliquer.
Les minimums permis pour l’ouverture d’air de combustion par le Code d’installation pour le gaz naturel et le gaz
propane (CAN/CSA B149.1) ne sont pas suffisants pour offrir
un fonctionnement approprié et sécuritaire des modèles de
chauffe-eau Legacy LRZ électronique. Les ouvertures d’air de
combustion doivent être conformes à la norme ANSI Z223.1
(NFPA 54) et aux valeurs du Tableau 3.
En général, ces exigences spécifient que la chambre
dans laquelle un réchauffeur est installé doit contenir deux
ouvertures permanentes d'alimentation d'air; Une à l’intérieur
de 305 mm (12 po) du plafond, l’autre, à 305 mm (12 po) du
plancher. Toutes les installations intérieures doivent avoir des
ouvertures d’alimentation d’air de combustion, de ventilation
et de dilution des gaz à l’intérieur du bâtiment, voir Figure
5 et Tableau 3. Zodiac Pool Systems, Inc., ne recommande
pas que les installations intérieures ne fournissent pas d'air de
combustion dans le bâtiment.
Toutes les installations extérieures (Canada seulement)
doivent avoir des ouvertures d’interruption vers l’air extérieur pour la combustion et la ventilation. L’installation doit
se conformer à la dernière édition du CAN/CSA B149.1.
Cependant, dans le cas des ouvertures d'admission d'air
de combustion, les normes du tableau 3 de ce manuel
DOIVENT être respectées pour obtenir un fonctionnement approprié et sécuritaire. Les ouvertures d'air de combustion minimums autorisées dans le code CAN/CSA B149.1
ne sont PAS suffisantes pour les modèles de chauffe-eau LRZ
électronique.
Zodiac Pool Systems, Inc., ne recommande pas que les
installations extérieures dépendent de l’air interne pour la
combustion. L'air de combustion doit être évacué du réchauffeur à partir de l’extérieur de la structure.
Alimentation d’air de l’extérieur : Lorsque l'air de
combustion est alimenté directement par un mur extérieur,
chaque ouverture doit avoir un espace libre d'au moins un
pouce carré (6,5 cm²) par 4000 BTU/h (1,2 kW) du taux d’entrée total de tous les appareils dans l'espace ci-jointe. Si l’air
est fourni par les conduits horizontaux, chaque ouverture et
conduit doivent avoir un pouce carré (6,5 cm²) pour chaque
2000 BTU/h (0,6 kW). Ces exigences sont résumées dans le
tableau 3. Prendre note que les espaces spécifiés sont des espaces libres et doivent être augmentées lorsque les ouvertures
sont couvertes par des écrans, des persiennes, des grilles ou
autres couvertures de protection. Voir Figure 5 et les notes du
Tableau 3.
REMARQUE À l’exception des normes d’ouvertures d’air de
combustion, il est nécessaire au Canada de
suivre la norme canadienne, CAN/CSA-B149.1
ou les codes locaux. Suivre les normes du
tableau 3 pour obtenir les exigences minimums
des ouvertures d’air de combustion.
Ventilateurs de dégagement : Tout appareil qui dégage
de l’air de la chambre où le réchauffeur est installé peut réduire l’alimentation d’air de combustion ou inverser l’action
du courant d’air naturel du système de ventilation. Cela peut
causer l'accumulation de produits de combustion dans la
chambre. De l’air supplémentaire doit être fourni pour compenser un tel échappement.
L’information dans le tableau 3 ne s'applique pas dans les
installations où les ventilateurs d'échappement ou les téléphones de tout genre sont utilisés. De telles installations doivent
être conçues par des ingénieurs qualifiés.
Le réchauffeur doit être complètement isolé et protégé
des sources de vapeurs chimiques corrosives comme les émissions de trichloréthylène, de perchloroéthylène, de chlorine,
etc.
WARNING
Do not store any chemicals, cleaners, or other corrosive material near combustion air openings or in
the room. Avoid locating appliance vents in the vicinity of combustion air openings. Failure to prevent
corrosive materials from mixing with combustion
air can result in reduced heater life and unsafe
heater operation.
AVERTISSEMENT
Ne pas entreposer ni utiliser d'essence ni d'autres
vapeurs ou liquides inflammables à proximité de
cet appareil ou de tout autre appareil.
Tableau 3. Ouvertures d'aération vers l'extérieur
Zone* libre nette requise pour les ouvertures
d'aération de la combustion
Modèle
Directement de
l’extérieur
Tuyau de
l’extérieur
cm2
(po.2)
cm2
(po.2)
125
206
(32)
413
(64)
175
284
(44)
568
(88)
250
406
(63)
813
(126)
325
429
(82)
1058
(164)
400
645
(100)
1290
(200)
*Zone indiquée pour une ou deux ouvertures; une au niveau du
plancher et une au plafond, de sorte que la zone libre nette totale
soit le double des chiffres indiqués. Pour des conditions spéciales,
se référer à NFPA®54 ANSI Z223.1.
Les exigences dans ce tableau pour les ouvertures d'air de
combustion DOIVENT être respectées pour toutes les installations canadiennes. Les ouvertures d’air de combustion minimales
permises dans le Code de l’Association canadienne de normalisation CAN/CSA B149.1 ne sont pas adéquates pour obtenir un
fonctionnement approprié des chauffe-eau LRZ électronique.
Remarque : Si des écrans ou des louvres en métal sont utlisés,
compenser en ajoutant une superficie supplémentaire de 50 % à
chaque ouverture. Si des aérateurs à lames de bois sont utilisés,
la taille de chaque ouverture doit être au moins quatre fois celle de
la zone indiquée dansle tableau ci-dessus.
FRANÇAIS
Guide d'installation et mode d'emploi | Réchauffeur pour piscine et spa Jandy® Legacy™ modèle LRZE de Zodiac®
L'ÉVENT DOIT SE
TERMINER AU MOINS
À 610 mm (2 pieds)
AU-DESSUS DE TOUT
OBJET DANS UN
RAYON DE 3,05 m
(10 pieds).
Remarques :
1. Utiliser un
trémis de
cheminée
approuvé.
Figure 5.
3.2
3,05 m
(10 pi)
Page 13
CAPUCHON DE SORTIE
D’AIR RÉPERTORIÉ
0,6 m (2 pi)
1/4 PO (6,35 mm)
PENTE MINIMUM PAR
PIED DE CONDUIT
HORIZONTAL
OUVERTURES
CANALISÉES
MITRE
TRÉMIE DE
CHEMINÉE
SORTIE DU CONDUIT D’AIR
POUR LES
INSTALLATIONS DE
GARAGE, LA BASE
DU RÉCHAUFFEUR
DOIT SE TROUVER
À AU MOINS
18 POUCES
(46 cm)
AU-DESSUS
DU PLANCHER.
AJUSTER
L'ALIMENTATION
EN AIR AUX
DIMENSIONS DE
LA CHAMBRE
(SE REPORTER
AU TABLEAU 3)
AJUSTER
L'ALIMENTATION EN
AIR AUX DIMENSIONS
DE LA CHAMBRE
PRISE DU CONDUIT D’AIR
Aération pour installation à l'intérieur (USA) ou abri extérieur (Canada)
Grandeur de tuyau de ventilation et
installation générale
3.2.1 Installations extérieures
Pour les installations extérieures, les considérations de la
ventilation d’échappement détermineront l’emplacement du
réchauffeur, voir Section 2.3.4. Si le réchauffeur ne peut être
placé de manière à se conformer aux exigences énoncées à la
section 2.3.4, un tuyau de ventilation et un capuchon d’évent
peuvent être ajoutés au réchauffeur pour déplacer l’ouverture
de ventilation d’échappement vers une position qui se conforme aux exigences. Quand le réchauffeur est installé dans des
endroits exposés au grand vent ou quand il faut obligatoirement l'installer près d'une obstruction verticale où un contretirage peut avoir lieu, il peut être souhaitable d’ajouter un
capuchon d’évent au-dessus du réchauffeur. Dans tous les cas,
les tuyaux de ventilation et les capuchons d’évent doivent être
de même diamètre que la sortie d’échappement du réchauffeur. Les capuchons d’évent approuvés peuvent être obtenus
par le biais de votre distributeur Jandy.
3.2.2 Installation intérieure et abri
extérieur WARNING
Vent pipe diameter must be as required by the
National fuel Gas Code Z223.1 or the Canadian
Installation Codes for Gas Appliances CAN/
CSA-B149.1. Undersized pipe can result in inadequate venting and oversize pipe can result in
vent condensation. In either case the result can
be release of combustion products to the indoors.
This can cause serious injury or death by carbon
monoxide poisoning or asphyxiation.
AVERTISSEMENT
Le diamètre des tuyaux de ventilation doit répondre aux exigences du National Fuel Gas Code
Z223.1 ou du code canadien des installations des
appareils à gaz CAN/CSA B149.1. Des tuyaux trop
petits risquent d’entraîner une ventilation inadéquate et des tuyaux trop gros risquent de provoquer une condensation dans les tuyaux. Dans un
cas comme dans l’autre, des produits de combustion risquent de s’échapper dans le bâtiment et
causer des blessures graves ou l’asphyxie par le
monoxyde de carbone.
Toutes les installations intérieures et tous les abris extérieurs doivent être équipés d’un coupe-tirage approuvé par
l’usine. Le coupe-tirage doit être installé sans modification.
Toutes les installations de ventilation doivent se conformer
aux codes locaux, provinciaux et nationaux ainsi qu’avec :
1. le «National Fuel Gas Code», ANSI Z223.1 (NFPA® 54),
l’édition la plus récente; porter une attention particulière
au chapitre intitulé « Ventilation de l’équipement ».
Les dispositions applicables des codes de constructions
provinciaux supplémentaires devront aussi être
respectées.
2. Au Canada, CAN/CSA B149.1.
Éviter les longs chemins horizontaux de tuyau de ventilation et les coudes de 90°, les réductions et les restrictions. Les
chemins horizontaux devraient avoir au une élévation d’au
moins 20 mm par mètre (1/4 po par pied) dans la direction du
débit.
Évitez d’installer l’orifice de sortie du réchauffeur près
d'un système de climatisation ou de ventilation. Les ventilateurs peuvent capter les produits de combustion du réchauffeur et les retourner à l’intérieur du bâtiment, provoquant ainsi
un risque pour la santé.
Page 14
ENGLISH
FRANÇAIS
Réchauffeur pour piscine et spa Jandy® Legacy™ modèle LRZE de Zodiac® | Guide d'installation et mode d'emploi
Ne pas placer la sortie de ventilation à un endroit où les
produits de combustion pourraient se heurter contre les matériaux de construction et provoquer une dégradation.
fonctionnent pas bien par de nouvelles pièces avant de compléter l'installation du réchauffeur pour piscine.
L’ouverture de ventilation doit être loin des arbres ou
d’autres obstructions qui empêcheraient l'air de s’écouler vers
et depuis la sortie de ventilation. Ne pas installer la sortie de
ventilation sous un bureau, des escaliers ou des abris d’auto.
4.1
S’assurer d’offrir un support à toute la ventilation de
sorte que les raccordements ne se séparent pas et que le poids
du tuyau de ventilation ne s’appuie pas du le coupe-tirage du
réchauffeur. Tous les raccordements doivent être effectués
avec des vis à tôle à l'épreuve de la rouille. Ne pas souder ou
lier fermement le tuyau de ventilation au coupe-tirage du réchauffeur. Le coupe-tirage et le dessus du réchauffeur doivent
pouvoir être enlevés facilement pour l’entretien normal et
l’inspection.
La sortie du coupe-tirage doit être raccordée à un tuyau
de ventilation non obstrué de même diamètre, se terminant
à l’extérieur du bâtiment. Le système de ventilation doit se
terminer au moins soixante (60) centimètres (deux pieds) audessus du point le plus haut du toit ou tout autre objet se trouvant dans un rayon de trois (3,0) mètres (10 pieds) de la fin du
système de ventilation. Le tuyau de ventilation doit avoir un
capuchon d’évent homologué qui permette une ouverture totale équivalente pour les produits de combustion, voir Figure
5. Le dessus du capuchon d’évent doit être à au moins 1,5
mètre (cinq pieds) en hauteur verticale au-dessus de la sortie
du coupe-tirage.
Un tuyau de ventilation paroi double Type « B » ou équivalent est recommandé pour la totalité du système de ventilation. Cependant, le tuyau de ventilation en métal à paroi simple peut être utilisé dans la structure tel que spécifié dans la
dernière édition du « National Fuel Gas Code » ANSI Z223.1
ou, au Canada, CAN/CSA-B149.1
REMARQUE IMPORTANTE : Ne pas utiliser de vis à tôle aux raccords
à verrouillage par encliquetage des évents à gaz de
Type B.
Quand l’air de plusieurs appareils est tiré à travers un
conduit commun, chaque appareil doit avoir son propre limiteur de température de ventilation. Tous les limiteurs de ventilation doivent être disposés en série de manière à empêcher
l’appareil de s’enflammer en cas de blocage de la ventilation.
Référez-vous au ANSI Z223.1 ou, au Canada, au CAN/CSA
B149.1 pour obtenir plus d’information concernant la ventilation multiple.
3.2.3 Inspection et remplacement du
système de ventilation existant par
de nouveaux composants Si le réchauffeur électronique Legacy modèle LRZ est
installé pour remplacer le réchauffeur d’une piscine existante,
il est recommandé d’installer un nouveau système de ventilation approprié avec le nouveau réchauffeur. Par contre, si
un système de ventilation existant doit être utilisé, s’assurer
d’inspecter attentivement le système de ventilation pour
vérifier qu’il soit en bon état et continue de répondre aux
exigences du réchauffeur électronique Legacy modèle LRZ.
Remplacer les pièces qui ne sont pas en bon état et qui ne
Section 4. Raccordements de gaz
Alimentation en gaz et tuyauterie
Revoir les instructions générales suivantes avant de continuer l’installation.
IMPORTANT Ne pas installer d’unités de pétrole liquéfié à
l’intérieur.
WARNING
The Legacy Model LRZ pool and spa heaters are
designed for use with either natural gas or LP gas.
Check the rating plate on the inner panel to be
sure that the heater is designed to use the type
of gas being supplied. DO NOT ATTEMPT TO
CONVERT THIS HEATER FOR USE WITH ANY
OTHER TYPE OF FUEL.
AVERTISSEMENT
Les appareils de chauffage à faibles émissions Legacy Model LRZ pour piscines et cuves thermales
sont conçus pour être utilisés avec du gaz naturel ou du gaz de pétrole liquéfié (GPL). Vérifiez
l’information inscrite sur la plaque signalétique du
panneau intérieur pour vous assurer que l’appareil
est conçu pour le type de gaz fourni. NE PAS ESSAYER DE CONVERTIR CET APPAREIL À UN
AUTRE TYPE DE GAZ.
1. L’installation de la tuyauterie à gaz doit se conformer à
la dernière édition du ANSI Z223.1 et à tous les codes
locaux. Au Canada, l’installation doit se conformer au
CAN/CSA B149.1 et à tous les codes locaux applicables.
2. S’assurer que l'alimentation en gaz soit la même que
celle indiquée sur la plaque signalétique du réchauffeur.
Les réchauffeurs électroniques Legacy modèle LRZ, tels
qu’expédiés de l’usine, sont certifies pour fonctionner à
l’intérieur de la plage d’altitude indiquée sur la plaque
signalétique. Si une conversion sur place à une plage
d’altitude différente devenait nécessaire, des ensembles
de collecteurs sont disponibles pour changer la plage
d’altitude du réchauffeur. Consulter le Tableau 1 dans
la section 1.7.1 du présent guide pour déterminer la
désignation correcte de l’altitude de votre réchauffeur. Se
référer à la section 11 « Liste des pièces de rechange »
pour commander le bon numéro de pièce de l’ensemble
de collecteur dont vous avez besoin. Lors du changement
de la plage d’altitude du réchauffeur, s’assurer de
compléter l’étiquette de conversion de l’altitude, fourni
avec l'ensemble. Appliquer l’étiquette à côté de la plaque
signalétique d’origine.
CAUTION
Permanent damage to the gas valve will occur if
the following procedures are not followed.
ATTENTION
Vous endommagerez la soupape de gaz si vous ne
respectez pas les procédures suivantes.
3. Utiliser les figures dans le Tableau 4 pour déterminer la
taille du tuyau d’admission de gaz à partir du compteur
à gaz vers le réchauffeur. Vérifier tous les codes locaux
concernant la conformité avant d’installer le réchauffeur.
Tableau 4. Exigences relatives à la taille
d’alimentation du tuyau à gaz*
Dégagement du compteur à gaz
Dimension du
réchauffeur
0-15 m (0-50 ft)
15-30 m
(50-100 ft)
30-60 m (100200 ft)
Page 15
FRANÇAIS
Guide d'installation et mode d'emploi | Réchauffeur pour piscine et spa Jandy® Legacy™ modèle LRZE de Zodiac®
7. Si la pression d’alimentation en gaz est moins que ce
qui est requis, vérifier si la dimension du tuyau est
insuffisante entre le compteur et le réchauffeur, un
raccord restrictif ou un compteur de gaz insuffisant. Les
pressions d'alimentation en gaz figurent sur la liste dans
le tableau 5.
Tableau 5. Gaz Exigences relatives à la pression
d'alimentation
Pression d’alimentation
Minimum
Maximum
Gaz naturel
1,4 kPa
(5,5 pouces CE)
2,5 kPa
(10,0 pouces CE)
Gaz propane
2,5 kPa
3,5 kPa
(10,0 pouces CE) (14,0 pouces CE)
po
mm
po
mm
po
mm
3/4
19
1
25
1
25
Pression d'admission
Nominale
125
175
1
25
1
25
1-¼
32
gaz naturel
1,0 kPa (4,0 pouces CE)
250
1
25
1-¼
32
1-¼
32
325
1-¼
32
1-¼
32
1-½
38
Gaz propane
2,2 kPa (9,0 pouces CE)
400
1-¼
32
1-½
38
1-½
38
Remarques : *1.Ces nombres correspondent au gaz naturel (0,65 Sp. Gr.)
et sont basés sur une baisse de pression de ½ po (3,45
kPa) de la colonne d'eau. Vérifier la pression d'arrivée
avec un manomètre et les conditions requises par les
codes locaux pour les variations. Pour le gaz de pétrole
liquéfié, réduire le diamètre du tuyau à une taille
inférieure, mais conserver un diamètre minimal de
18 mm (¾ po).
2. Vérifier la pression d'arrivée et les conditions requises
par les codes locaux avant d'effectuer le travail.
3. Les raccords de tuyaux doivent être pris en considération
lors de la détermination de la taille de la tuyauterie à gaz.
4. Ce tableau démontre la taille minimum requise pour les
tuyaux d'alimentation de gaz. Des tuyaux plus larges
peuvent être utilisés au choix ou s'ils sont requis par le
code local. Il est essentiel que la pression de l'alimentation de gaz entrant dans le réchauffeur se situe entre le
maximum et le minimum de pression selon les exigences
du Tableau 5, Exigences de la pression de l'alimentation
en gaz. Si l'intervalle acceptable de la pression de l'alimentation n'est pas fourni, le système d'alimentation de
gaz du réchauffeur doit être modifié afin de répondre aux
exigences de pression du Tableau 5.
4. Installer un bassin de décantation (collecteur de
condensats) à l’avant des commandes de gaz, voir Figure
6. Régler la trappe avec le couvercle pouvant se retirer
pour le nettoyage.
5. Installer une valve manuelle pour le service et la sécurité.
Ne pas utiliser de robinet de gaz. NE PAS UTILISER DE
TUYAU À GAZ FLEXIBLE, il restreindra le débit de
gaz vers le réchauffeur.
6. Débrancher le réchauffeur et sa valve manuelle du
système d’alimentation en gaz pendant le test de pression
du système à des pressions plus élevées que ½ livre par
pouce carré (psi) (3,45 kilopascals [kPa]). Si le test de
pression est égal ou moins de ½ psi (3,45 kPa), fermer
manuellement la valve du réchauffeur pendant le test de
pression du tuyau.
REMARQUE La pression maximale de gaz d’entrée ne doit pas
dépasser la valeur spécifique. La valeur minimale sur
la liste est pour l'ajustement de l'entrée. Se référer au
tableau 5.
8. Avant de faire fonctionner le réchauffeur, tester le
système d’alimentation en gaz en entier et toutes les
connexions pour voir s'il y a des fuites à l'aide d'une
solution savonneuse. Ne pas utiliser de
flamme ouverte.
CAUTION
Some leak test solutions (including soap and water) may cause corrosion or stress cracking. Rinse
the piping with water after testing.
ATTENTION
Certaines solutions d’essai d’étanchéité (y compris
l’eau et le savon) peuvent causer de la corrosion
ou de la fissuration. Rincez les tuyaux à l’eau
après l’essai d’étanchéité.
SOUPAPE D’ARRÊT
MANUEL APPROUVÉ
ENTRÉE
D’ALIMENTATION
EN GAZ
RACCORD DE
TUYAUX DE GAZ
RACCORD EN T
À L'ENTRÉE DU
RÉCHAUFFEUR
MINIMUM
76 mm (3 po.)
MAMELON
DE TUBE
CAPUCHON
AMOVIBLE
Figure 6.
Configuration appropriée pour une trappe à
sediments/collecteur de condensats
Page 16
4.2
ENGLISH
FRANÇAIS
Réchauffeur pour piscine et spa Jandy® Legacy™ modèle LRZE de Zodiac® | Guide d'installation et mode d'emploi
Pression du collecteur
Confirmez que la pression de l'alimentation en gaz est
correcte. Si la pression d’alimentation en gaz est inférieure
à celle requise, vérifier si un conduit entre le compteur et le
réchauffeur est trop petit, si un raccord est restrictif ou si un
compteur de gaz inadéquat. Les pressions d’alimentation en
gaz vers le réchauffeur, lorsqu'il est en fonction, figurent sur
la liste dans le tableau 5.
CAUTION
Manifold gas pressure for the Legacy Model
LRZ natural gas heaters should be set at 4" WC.
Propane heaters should be set to 9" WC.
ATTENTION
La pression du collecteur de pression pour les
systèmes de chauffage au gaz naturel devrait être
de 4'’ WC. Pour les sytèmes de chauffage au gaz
propane devrait être de 9'’ WC.
La pression d’admission peut être vérifiée en branchant
un manomètre au port de pression du côté de la sortie de
soupape. La pression sera à zéro lorsque le réchauffeur ne
fonctionne pas. Lorsque le réchauffeur fait fonctionner le gaz
d'admission, la pression devrait être de 4 po CE pour les réchauffeurs au gaz naturel et 9,0 po CE pour les réchauffeurs
au gaz de pétrole liquéfié (PL).
dans des endroits fermés comme des puits n’est pas recommandée. Par contre, si une telle installation est requise, assurez-vous
de porter une attention spéciale aux exigences de ventilation
pour le gaz de PL. Placer les réchauffeurs à une distance sécuritaire des cylindres à gaz de PL et de l’équipement de remplissa®
ge. Consultez le «National Fuel Gas Code » (NFPA 54 / ANSI
Z223.1, dernière édition), le Code canadien d’installation d’appareil à gaz naturel ou au propane (CAN/CSA B149.1, révision
la plus récente), et tous les autres codes locaux et les autorités
de protection contre les incendies concernant les restrictions
spécifiques dans votre région.
Pour TOUTES les installations, les normes d'ouvertures d'air de combustion du tableau 3 et les normes
NFPA54 / ANSI Z223.1 DOIVENT être respectées pour
obtenir un fonctionnement approprié et sécuritaire.
Section 5. Raccordements
hydraulique
5.1
Canalisation hydraulique
La figure 7 illustre la tuyauterie typique pour l'équipement de la piscine ou du spa.
Pour les installations normales, ne pas installer de robinet
de sectionnement ou toute autre restriction variable dans la
tuyauterie de l’eau entre la sortie du réchauffeur et la piscine ou
le spa. Dans les installations spéciales où un robinet de sectionnement, inverseur ou une autre restriction variable sont requis
dans la plomberie entre la sortie du réchauffeur et la piscine,
Zodiac Pool Systems, Inc. recommande l’installation d’une
soupape de décharge sur le réchauffeur. Voir Section 5.6.
Si la pression d’admission indiquée ci-dessus n'est pas
correcte, vérifier le conduit de gaz pour déceler les problèmes
possibles. Examinez le compteur ; et la ligne, les garnitures,
et la coupure de gaz pour classer par taille mineur. Vérifiez
l'entrée de la soupape à gaz pour connaître l’excès dans le
tuyau. Si tout est correct, alors il peut être nécessaire d'ajuster le régulateur de la soupape à gaz. Pour régler la pression
d’amission, retirez d’abord le capuchon à fente à côté du port
de pression d’entrée de la soupape à gaz. Sous le capuchon à
fente, il y a une vis de plastique à tête fendue qui augmente la
pression d'admission lorsqu'il est tourné selon le sens horaire
et diminue la pression d’admission lorsqu’il est tourné selon
le sens antihoraire. Après avoir pris les mesures et effectué les
ajustements nécessaires, assurez-vous de replacer les prises de
la soupape à gaz de 1/8 po (3 mm) NPT des ports de pression
de l’admission et du collecteur, et de replacer le capuchon sur
la vis d’ajustement de pression du collecteur. Il est extrêmement important de replacer ces pièces avant de quitter l’installation. Ne pas effectuer cette étape peut causer des dommages à l’appareil ou des blessures, voire la mort. Lorsque le
réchauffeur chauffe, la pression doit se situer dans l'intervalle
figurant dans le tableau 5. Vérifier également la pression lorsque le réchauffeur est éteint.
L’arrangement des composants du système de la piscine
autrement qu’illustré dans les diagrammes suivants peut affecter le fonctionnement de pressostat hydraulique du réchauffeur. L’emplacement du réchauffeur au-dessus ou en dessous
de la surface de l’eau de piscine peut aussi affecter le fonctionnement de pressostat. En général, le pressostat peut être
réglé pour accommoder cet effet si les raccordements d’eau
du réchauffeur sont situés à moins de 1,8 m sous la surface de
l’eau de piscine ou à moins de 4,5 m au-dessus de ladite surface. Voir les instructions pour le réglage du pressostat (section 7.7) dans la section démarrage du réchauffeur du présent
manuel pour de plus amples renseignements à ce sujet.
4.3
Le réchauffeur doit être protégé du retour par siphonage
de l’eau pouvant provoquer des démarrages à sec. S’il y a le
moindre risque de retour par siphonage, installer un clapet
antiretour entre la piscine et l’entrée de la pompe à filtre.
Précautions spéciales pour le gaz de
pétrole liquéfié
Le gaz de PL est plus lourd que l’air et peut donc plus facilement s’accumuler dans des endroits fermés s’il n’y a pas de
ventilation adéquate. L’installation de réchauffeurs pour piscine
Sachez que lorsque l’équipement de piscine est situé en
dessous de la surface de la piscine, une fuite peut entraîner
une importante perte d’eau ou une inondation. Zodiac Pool
Systems, Inc. ne peut être tenue responsable pour une telle
perte en eau ou inondation ou pour les dommages causés dans
l’une ou l’autre desdites circonstances.
Pour les installations spéciales telles que les raccords
d’eau en-dessous du niveau de l'eau de la piscine, ou pour
toute autre question, veuillez communiquer avec notre service
de soutien technique au +1 (800) 822-7933.
5.2
Installation du clapet antiretour
Lorsqu’une conduite de distribution automatique de
Guide d'installation et mode d'emploi | Réchauffeur pour piscine et spa Jandy® Legacy™ modèle LRZE de Zodiac®
FRANÇAIS
Page 17
SOUPAPE DE
CHANGEMENT A
TROIS VOIES
ÉCUMOIRE
DÉVIATION
MANUELLE
RETOUR
PRINCIPAL DE
LA PISCINE
AQUAPURE®
RÉCHAUFFEUR
DÉTAIL DE LA DÉVIATION MANUELLE
LA DÉVIATION MANUELLE EST UTILISÉE
LORSQUE LE TAUX DE FILTRATION EST
SUPÉRIEUR A 125 GALLONS PAR MINUTE
CANALISATION
DU SPA
Figure 7.
CANALISATION
PRINCIPALE
SOUPAPE DE
CHANGEMENT A
TROIS VOIES
Installation typique de la tuyauterie
produit chimique est installée dans la plomberie, elle doit être
installée en aval du réchauffeur, voir Section 5.7. Un clapet
antiretour doit être installé entre le réchauffeur et la conduite
de distribution automatique de produit chimique afin d’empêcher le retour par siphonage d'eau saturée en produit chimique
dans réchauffeur où elle endommagera les composants.
5.3
CLAPET
FILTRE
POMPE
l'alimentation en eau avant de procéder. Ces instructions ont
été écrites pour comprendre les étapes nécessaires lors de l’inversement des raccords d'eau d’une installation existante. Si
vous inversez les réchauffeurs de la nouvelle installation, certaines étapes seront ignorées. L’inversement du raccord d'eau
est illustré aux figures 8 et 9. Procédez selon ce qui suit :
1. Pour une installation existante, drainer le réchauffeur en
retirant les deux prises de drain du collecteur d’entrée
Robinet de réglage automatique
du débit
Le collecteur d’entrée et de sortie du réchauffeur électronique Legacy modèle LRZ est équipé d’un robinet de réglage
automatique du débit. Le robinet de réglage automatique du
débit maintient un débit approprié à travers le réchauffeur
pour un débit allant jusqu’à 125 gallons par minute (gpm)
(475 litres par minute [lpm]). Si le débit d’écoulement du
système de filtrage est supérieur à environ 475 lpm (125
gpm), installer un robinet de dérivation manuelle, voir figure
11, puis effectuer un test d’élévation de la température, voir
Section 7.8 et régler le débit en utilisant le robinet de dérivation jusqu’à ce que l'élévation appropriée de la température
soit atteinte.
5.4
Raccordements d’eau réversibles
Figure 8.
Raccordements d’eau tels que livrés
REMARQUE L’inversion du collecteur exige un tube siphon plus long,
no de pièce R0483601.
Le réchauffeur électronique Legacy modèle LRZ est
équipé de raccords d’eau au côté droit, mais il peut être
modifié sur place pour fournir des raccords d’eau du côté
gauche. Cette procédure implique le retrait des échangeurs
de chaleur et leur réinstallation aux extrémités opposées de
la canalisation. Une partie du câblage de réchauffeur doit
être débranchée et réacheminée, et ainsi, cette procédure doit
seulement être effectuée par un technicien de service qualifié.
L’inversement des échangeurs de chaleur sont généralement
effectués avant l’installation du câblage et de la plomberie
vers le réchauffeur. Si vous devez inverser les échangeurs de
chaleur d’un réchauffeur précédemment installé, assurez-vous
d'éteindre l'alimentation électrique, l'alimentation en gaz et
REMARQUE : lorsque
l’inversion est complétée,
le capteur de température
est câblé et le tube de la
bouche siphon sort de
l’entrée ou de la sortie du
collecteur à l’arrière du
réchauffeur et les prises
de purge pointent vers le bas.
Ensemble de
dérivation
Figure 9.
Raccordements d’eau inversés
Page 18
ENGLISH
FRANÇAIS
Réchauffeur pour piscine et spa Jandy® Legacy™ modèle LRZE de Zodiac® | Guide d'installation et mode d'emploi
HAUT DE L'ÉVENT
PLAQUES DE
RECOUVREMENT DE
CÔTÉ DU COLLECTEUR
DE RETOUR
HAUT ET BAS
PANNEAU
SUPÉRIEUR
PANNEAU
ARRIÈRE
CAUTION
In order to prevent property damage or injury, ensure that the wiring is handled and routed carefully
so as not to cause any damage to it. Additionally,
be careful not to create any kinks in the water
pressure switch copper tubing when handling the
header.
ATTENTION
PANNEAU
GAUCHE
PANNEAU DE
COMMANDE
BASE
PANNEAU
AVANT (PORTE)
PLAQUES DE
COUVERTURE
DU CÔTÉ DU
COLLECTEUR
ENTRÉE/SORTIE
HAUT ET BAS
Afin d'empêcher des dégâts matériels ou des blessures, assurez-vous que le câblage est manipulé
et installé soigneusement de manière à ne pas
l’endommager. De plus, vous devez faire attention
à ne créer aucune imperfection dans la conduite
en cuivre de l’interrupteur de pression d'eau en
manipulant la tête.
8. Pour une installation existante, retirer les écrous
d’accouplement du collecteur et débrancher
l’alimentation en eau du réchauffeur.
PANNEAU
DROIT
Figure 10. Identification du panneau Legacy modèle LRZ
et de sortie et la prise de drainage du tuyau de retour du
collecteur.
2. Retirer le panneau avant du réchauffeur (porte).
3. Retirer les couvercles du collecteur d’entrée et de sortie,
au-dessus et en dessous. Voir la figure 10.
4. Retirer les couvercles du collecteur de retour, au-dessus
et en dessous. Voir la figure 10.
5. Débrancher le connecteur bleu à deux broches «HiLimit»
du panneau de l’interface d’alimentation sur le chemin de
câbles. Attacher les fils métalliques d’attache au harnais.
Alimenter le connecteur à deux broches «HiLimit» et
reliez-le au collecteur de manière à ce que le harnais
pende du collecteur, à l’extérieur du cabinet.
6. Débrancher les deux conducteurs du capteur de
températures « WATER TEMP » du panneau de
l’interface d’alimentation sur le chemin de câbles.
Attacher les fils métalliques d’attache au harnais. Tirer
les câbles hors du cabinet de manière à ce qu’ils pendent
du collecteur, à l’extérieur du cabinet.
7. Débrancher le connecteur jaune à deux broches « Water
Press» du panneau de l’interface d’alimentation sur le
chemin de câbles. Attacher les fils métalliques d’attache
au harnais. Alimenter le connecteur à deux broches
« Water Press » et reliez-le vers l’interrupteur de
pression d’eau de manière à ce que le harnais pende de
l’interrupteur de pression d'eau, à l’extérieur du cabinet.
9. Retirer les 10 verrous et rondelles du collecteur
d’entrée et de sortie et retirer le collecteur du raccord de
canalisation.
10. Retirer les 10 verrous et rondelles du collecteur de retour
et retirer le raccord de canalisation.
11. Pour une installation existante, retirer les joints du tube
et nettoyer la surface du raccord de la rouille et des
débris. Remplacer les joints du tube par de nouveaux
joints. Ne pas utiliser d’outils en métal sur la surface de
raccordement. Les égratignures peuvent compromettre
l’intégrité du sceau.
12. Placer le raccord d'entrée/sortie sur les boulons et les
tubes avec joint sur le côté gauche de l'assemblage
du tube. Aligner le boulon et les trous du tube dans le
raccord avec les boulons et les tubes dans la barre du
raccord et glisser l’assemblage ensemble.
REMARQUE Ne pas inverser la position de la dérivation.
13. Visser les 10 verrous et rondelles, puis serrer
manuellement.
14. Placer le raccord de retour sur les boulons et les tubes
avec joint sur le côté droit de l'assemblage du tube.
Aligner le boulon et les trous du tube dans le raccord
avec les boulons et les tubes dans la barre du raccord et
glisser l’assemblage ensemble.
15. Visser les 10 verrous et rondelles, puis serrer
manuellement.
16. Utiliser une clé dynamométrique pour serrer les boulons
sur chaque raccord à 4 pieds par livre. Les boulons
doivent être serrés selon la séquence indiquée dans la
figure 11.
Page 19
FRANÇAIS
Guide d'installation et mode d'emploi | Réchauffeur pour piscine et spa Jandy® Legacy™ modèle LRZE de Zodiac®
22. Utiliser des fils d'attache en plastique pour attacher
ensemble les fils du capteur de température, du limiteur
supérieure et du pressostat hydraulique. Grouper les
câbles près du panneau de commande et les attacher à
l'aide d’un fil métallique d’attache.
7
8
3
4
CAUTION
2
1
Figure 11
6
5
10
In order to prevent property damage or injury, be
sure that none of the wires are in contact with a
sharp edge or a hot surface.
ATTENTION
9
Séquence de serrage du boulon du collecteur
CAUTION
Failure to tighten the header as indicated in step 16
may cause the header to leak or become permanently damaged from warping.
ATTENTION
Si le tuyau collecteur n’est pas serré conformément aux directives des l'étape 16, il risque d’avoir
des fuites ou de s’endommager de façon permanente.
17. Retirer la prise du bouton de ¾ po (19 mm) situé sur le
panneau du côté gauche sous le raccord d'entrée/sortie et
remplacer le passe-fils de ¾ po (19 mm) du panneau du côté
droit sous le collecteur de retour. Les conducteurs de limite
supérieure ont été acheminés par ce passe-fils avant de le
retirer à l’étape 5. Installer la prise de 3/4 po (19 mm) dans
l’ouverture où le passe-fils de 3/4 po (19 mm) a été retiré.
18. Acheminer le connecteur bleu à deux broches attaché aux
interrupteurs de limite supérieure à l’arrière du panneau
de l'interface d'alimentation dans le chemin de câbles.
Rebrancher le connecteur bleu à deux broches « HiLimit
» au connecteur bleu « HiLimit » sur le Panneau de
l'interface d'alimentation.
19. Acheminer les câbles qui s’attachent au capteur
de température à l'arrière du panneau de l'interface
d'alimentation dans le chemin de câbles. Rebrancher les
câbles aux bornes « WATER TEMP » sur le Panneau de
l'interface d'alimentation.
20. Installer le tube de la boucle siphon du collecteur (no
de pièce R0483601) au pressostat, puis localiser le
pressostat sur le devant de l’armoire.
21. Acheminer le connecteur jaune à deux broches qui se
branche au pressostat hydraulique à l'arrière du panneau
de l'interface d'alimentation dans le chemin de câbles.
Rebrancher le connecteur jaune à deux broches au
connecteur jaune « Water Press » sur le panneau de
l'interface d'alimentation.
Afin d'empêcher des dégâts matériels ou des
blessures, assurez-vous qu'aucun des fils n'est
en contact avec un bord tranchant ou une surface
chaude.
23. Installer le couvercle du collecteur de retour du côté droit
de l’appareil.
24. Installer les couvercles latéraux du collecteur d’entrée
et de sortie, le dessus et le dessous du côté gauche de
l'appareil.
25. Replacer le panneau avant (porte).
5.5
Raccordements au réchauffeur
Le réchauffeur électronique Legacy modèle LRZ a un
raccord d’eau standard de 2 po (50 mm) et un couplage. Grâce
à cette fonction, seul un PVC ou CPVC nominal de 2 po (50
mm) peut être branché au réchauffeur. Par contre, en installant les bons adaptateurs de tuyau et deux petites pièces d'un
tuyau en plastique de 2 po (50 mm) (fourni par l’installateur),
n’importe quelle grandeur de tuyau peut être utilisée pour se
rendre au réchauffeur.
Pour brancher une section de tuyau de 2 po (50 mm) de
PVC ou de CPVC au réchauffeur, glisser d'abord un écrou
d'accouplement sur le tuyau. Ensuite, préparer le bout du
tuyau avec le bon apprêt et la bonne colle pour PVC/CPVC.
Suivre les instructions du fabricant fournies avec l’apprêt
et la colle pour les procédures de préparation et le temps de
séchage de la colle. Appliquer le côté du glissement emboîté
du couplage au bout du tuyau. Laisser la colle sécher complètement. Mettre le joint statique dans la rainure sur la face du
couplage. Glisser l’écrou d’accouplement vers le couplage et
le serrer à la connexion vissée sur le réchauffeur. Voir Figure
12.
TUYAU EN PVC OU
PVC-C
JOINT
TORIQUE
RACCORD
ÉCROU
D’ACCOUPLEMENT
Figure 12. Tuyauterie du réchauffeur
Page 20
5.6
ENGLISH
FRANÇAIS
Réchauffeur pour piscine et spa Jandy® Legacy™ modèle LRZE de Zodiac® | Guide d'installation et mode d'emploi
Soupape de décharge de pression
Une soupape de décharge de pression est recommandée
dans toutes les installations, et est obligatoire dans toute installation dans laquelle le débit d'eau peut être interrompu entre
la sortie du réchauffeur et la piscine/le spa.
Certains codes locaux peuvent également exiger l’installation d’une soupape de sécurité thermique. Vérifier les codes
locaux au sujet des exigences de votre région. Le réglage
de la soupape doit être conforme aux codes locaux. La U.S.
Product Safety Commission recommande que l’eau du spa
n’excède pas 40 °C (104 °F). Toutes les soupapes de sécurité
thermique et/ou soupapes de dégagement de la pression doivent être approuvées par un Laboratoire de test reconnu nationalement, tel qu’ASME, CSA, ULC ou ETL.
Une soupape de décharge de pression n’est pas fournie
avec le réchauffeur électronique Legacy modèle LRZ. Par
contre, il est recommandé d'installer la soupape de décharge
de pression et peut même être obligé par les codes locaux.
Assurez-vous de vérifier les codes d’installation applicables
dans votre région pour déterminer si la soupape de décharge
de pression requise. Voir Section11.2 (Liste des pièces) de ce
guide pour connaître le bon numéro de pièce de l’ensemble.
La pression nominale de la soupape devrait être égale ou
inférieure à la plus basse pression d’exercice de tout composant du système. La pression de service maximale de ce réchauffeur est de 75 psi (livres au pouce carré). Toute soupape
de détente de pression installée doit être certifié ou énuméré
d'être en conformance à la norme pour des soupapes de sécurité pour des circuits d'alimentation d'eau chaude (ANSI
Z21.22 pour les États-Unis ou CSA 4.4 pour le Canada).
Suivre les étapes ci-dessous pour installer une soupape de
détente.
1. Pour protéger les filetages pendant le perçage, visser le
raccord intermédiaire de cuivre (fourni dans l’ensemble
PRV de Jandy) dans le trou taraudé borgne en haut du
collecteur d’entrée et de sortie.
2. En utilisant comme guide la fraisure au centre du trou
borgne, percer un trou de 1/4 po (6 mm) à travers le
plastique. Voir Figure 13.
3. Ouvrir le trou en l'alésant avec une mèche de 3/8 po (10
mm).
4. Ouvrir le trou de nouveau en l'alésant avec une mèche de
½ po (13 mm).
5. Retirer le raccord intermédiaire en cuivre et nettoyer les
coupages pour les enlever du trou.
6. Installer la rondelle en caoutchouc au bas du trou. Voir
Figure 14.
7. Faire passer le raccord intermédiaire dans le trou et
resserrer de façon à ce qu'il repose fermement contre la
rondelle en caoutchouc.
8. Avec un marqueur à encre indélébile, inscrire une marque
sur le raccord intermédiaire de façon à ce qu'elle soit
orientée dans la même direction que les connexions d'eau
du collecteur.
9. Retirer le raccord intermédiaire du trou.
10. Recouvrir les filetages de la soupape de détente de
pression d'un adhésif approprié pour filets de métal.
COMMENCER AVEC UNE
MÈCHE DE 1/4 PO (6 MM),
ENSUITE AGRANDIR LE TROU
AVEC UNE MÈCHE DE 3/8 PO
(10 MM), ENSUITE AGRANDIR
LE TROU AVEC UNE MÈCHE
DE ½ PO
(13 MM)
INSTALLER TEMPORAIREMENT
L’ADAPTATEUR EN
CUIVRE POUR PROTÉGER LES FILETS EN
PLASTIQUE
Figure 13. Percer un trou pour la soupape de limitation
de pression
SOUPAPE DE
LIMITATION DE
PRESSION, SERRER À
LA MAIN SEULEMENT
RONDELLE EN
CAOTCHOUC
ADAPTATEUR EN
CUIVRE
CAUTION
Initially drilling a 1/2" hole without reaming may
cause the bit to "grab" on the plastic. This may
cause personal injury or damage the plastic header.
ATTENTION
Si vous commencez à percer le trou de ½" sans
alésage préalable, la mèche risque de « mordre »
dans le plastique. Vous risquez de vous blesser ou
d’endommager le tuyau collecteur de plastique.
Figure 14. Installation de la soupape de limitation
de pression
Guide d'installation et mode d'emploi | Réchauffeur pour piscine et spa Jandy® Legacy™ modèle LRZE de Zodiac®
FRANÇAIS
Page 21
11. Installer le raccord intermédiaire sur la soupape de
détente de pression et serrer à l'aide de deux clés à
molettes. Utiliser la marque faite précédemment sur le
raccord intermédiaire pour orienter la soupape de détente
de pression dans la direction voulue par rapport aux
connexions d'eau du collecteur.
concentrations d'ozone, chlore, brome ou autre produit chimique désinfectant. Les dommages causés au réchauffeur par
un excès d'utilisation de produits chimiques ou par une ozonisation inappropriée ne sont pas couverts par la garantie de
Zodiac Pool Systems, Inc. Veuillez respecter les consignes
suivantes :
12. Envelopper les filetages du raccord intermédiaire avec un
ruban en téflon spécial pour filetages.
•
Lorsque l'ozone est injectée en amont dans le réchauffeur, installer une chambre de mélange des gaz de
dégagement ou un système de détournement de l'ozone
entre le réchauffeur et l'injecteur d'ozone pour empêcher
l'ozone et l'air d'entrer dans le réchauffeur.
•
Quand des conduites de distribution de produit chimique sont utilisées, plomber la conduite de distribution
en aval du réchauffeur et installer un clapet antiretour
en ligne entre le réchauffeur et la conduite de distribution (un minimum de 45 centimètres (18 po) est requis
entre le réchauffeur et le clapet antiretour).
•
Faire l'installation électrique de tout doseur de produits
chimiques de façon à ce qu'il ne fonctionne que lorsque
la pompe à filtre est en marche. Si le doseur possède
une commande indépendante par minuterie, synchroniser celle-ci avec la minuterie
du filtre.
•
Ne jamais déposer de produits chimiques directement
dans le système d'écumage de la piscine.
13. Réinstaller le raccord intermédiaire, avec la soupape de
détente de pression, dans le trou taraudé en plastique
et serrer jusqu'à ce que la marque sur le raccord soit
de nouveau orientée dans la même direction que les
connexions d'eau du collecteur.
CAUTION
Do not use any pipe compound or pipe dope on
the threads of the adapter or any part that comes
in contact with the plastic headers. These compounds may damage the header over a period of
time.
ATTENTION
N’utilisez ni pâte à joint ni pâte lubrifiante sur le
filetage du raccord intermédiaire ou sur toute pièce
qui entre en contact avec le tuyau collecteur. Ces
produits risquent d’endommager le tuyau après un
certain temps.
CAUTION
In order to prevent property damage, do not overtighten. Overtightening may crack the header.
ATTENTION
Afin d'empêcher des dégâts matériels, ne serrez
pas trop. Le serrage excessif peut provoquer des
fissures dans la tête.
NE PAS UTILISER UNE CLÉ À MOLETTES POUR
RESSERRER. Le collecteur pourrait se fissurer si c'est trop
serré. Acheminer la tuyauterie d'évacuation de façon à ce que
l'évacuation venant du tuyau ne présente aucun danger pour
toute personne se tenant à proximité du collecteur. Se référer
aux codes d'installation locaux pour des informations détaillées. La soupape doit être réglée de façon à ce que le niveau de pression soit égal ou inférieur au niveau maximal de
pression de service de tout composant du système de filtrage.
La pression maximale de service du réchauffeur électronique
Legacy modèle LRZ est de 75 psi (livres au pouce carré).
5.7
Composants auxiliaires, chlorateurs,
ozoneurs et produits chimiques
désinfectants
Le réchauffeur électronique Legacy modèle LRZ est
fabriqué avec des matériaux non compatibles aux grandes
Section 6. Alimentation électrique
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD. This heater
contains wiring that carries high voltage. Contact
with these wires may result in severe injury or
death.
AVERTISSEMENT
POSSIBILITÉ DE CHOCS ÉLECTRIQUES. Ce
système de chauffage contient du filage de haut
voltage. Un contact avec ces fils peut résulter en
des blessures sérieuses ou la mort.
CAUTION
Label all wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause improper
and dangerous operation. Verify proper operation
after servicing.
ATTENTION
Au moment de l'entretien des commandes,
étiquetez tous les fi ls avant de les débrancher.
Des erreurs de câblage peuvent entraîner un fonctionnement inadéquat et dangereux.
Page 22
6.1
ENGLISH
FRANÇAIS
Réchauffeur pour piscine et spa Jandy® Legacy™ modèle LRZE de Zodiac® | Guide d'installation et mode d'emploi
Informations générales
6.3
Les raccordements de câblage doivent être faits exactement comme illustré dans le schéma qui se trouve à l’intérieur
sur la porte du réchauffeur, voir Figure 16. Le réchauffeur
doit comprendre un système précis de mise à la terre. Sur le
côté droit du réchauffeur se trouve une oreille de fixation sur
laquelle un câble de connexion doit être fixé.
6.2
Alimentation principale
Le câblage électrique doit être conforme à la dernière édition du «National Electric Code» (NEC), ANSI/«National Fire
®
Protection Association » (NFPA) 70, à moins que le code local
ne prévoit d’autres exigences. Au Canada, il faut suivre le selon le Code Électrique Canadien (CEC, CSA C22.1 No 1).
Le réchauffeur est fourni avec l'installation électrique
d'usine, prêt à fonctionner avec une alimentation CA 240
volts, 60 Hz. L’utilisation du 120 volts, 60 Hz CA requiert
un nouveau câblage du réchauffeur. Cette opération et tout
le câblage doivent être effectués uniquement par un électricien
certifié. Pour câbler le réchauffeur pour 120 V, 60 Hz CA, suivre la méthode de câblage alterné 120 V décrite à la figure 16.
De plus, le module de gestion de l’allumage doit être câblé de
nouveau. Le câble de la borne portent la marque IGN/240 doit
être enlevé et placer sur la borne portant la marque IGN/120.
Pour connecter un réchauffeur électronique Legacy modèle LRZ à une source d'alimentation 120 V ou 240 V /60
Hertz (Hz):
1. Retirer la porte du réchauffeur.
2. Connecter les câbles de la source d'alimentation aux
conducteurs situés sur le côté droit du réchauffeur, dans
l'espace derrière le chemin de câbles. Voir Figure 15.
3. Brancher un câble de liaison électrique (calibre 8
en cuivre) à l’oreille de fixation sur le côté droit du
réchauffeur.
BRANCHER
LES CÂBLES À
L’INTÉRIEUR DU
RÉCHAUFFEUR
CAUTION
To prevent premature failure of the appliance
resulting from stray voltages and voltage differentials, the heater must be bonded to other equipment
which is part of the pool plumbing system with a
solid copper wire not smaller in diameter than 8
AWG, 6 AWG in Canada.
ATTENTION
Pour éviter le bris prématuré de l'appareil dû à
des tensions vagabondes et à des différences de
tension, le chauffe-piscine doit être scellé à l'équipement faisant partie de la plomberie de la piscine
à l'aide d'un fil de cuivre massif dont le diamètre
n'est pas inférieur à un calibre 8, et un calibre 6
pour le Canada.
Zodiac Pool Systems, Inc. exige que l'appareil soit
connecté à une « oreille de fixation » comprenant tout l'équipement électrique situé dans le système et sur la plate-forme.
Les oreilles de fixation doivent être connectées à l'aide d'un
fil de cuivre solide d'une taille minimale de 8 ga. (6 ga. au
Canada). Si cela n'est pas fait, la garantie est annulée.
De plus, le National Electrical Code aux États-Unis et le
Code électrique canadien, au Canada, exigent que touts les
composants métalliques d’une structure de piscine, y compris
l’armature d’acier, les pièces métalliques et les composants
au-dessus du sol soient liés ensemble (en formant un « grille
de liaison électrique ») à l'aide d'un conducteur solide en
cuivre d’au moins 8 AWG (6 AWG au Canada, AWG étant le
jauge américain des fils).
Le NEC et le CEC exigent également que l'équipement
et/ou les appareils liés au système de circulation d’eau de
la piscine, y compris, mais non limité à, les moteurs et les
réchauffeurs de la pompe, soient liés ensemble en tant qu'éléments de la grille équipotentielle de liaison électrique. Zodiac
fournit une oreille de fixation de liaison électrique spécialement marquée du côté droit du réchauffeur pour répondre à
cette exigence.
6.4
CÂBLES TELS
QUE LIVRÉS
COUDE DE
CONDUIT
Figure 15. Connexions de câblage sur les lieux
Liaison électrique
Commandes à Distance en option
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK WHICH CAN RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. Before
attempting installation or service, ensure that all
power to the device is disconnected/turned off at
the circuit breaker.
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE DU
RÉCHAUFFEUR
DE 240 VCA
FUSIBLE
TRANSFORMATEUR
Page 23
FRANÇAIS
Guide d'installation et mode d'emploi | Réchauffeur pour piscine et spa Jandy® Legacy™ modèle LRZE de Zodiac®
R
24
VAC
FV+ FV-
R
BK
BK
GESTION DE L’ALLUMAGE
W/BK
W/R
R
24 VAC
IGN
240
Y
R
IGN
120 L1
BK
IGN
L2 FS
BK
VAL GND
Y
BR
W
Y/BK
Y
BR
SOUPAPE
À GAZ
G
BK
DÉTECTEUR DE FLAMME
W
W
ALLUMEUR À
SURFACE CHAUDE
CAPTEUR DE
TEMPÉRATURE
D’EAU
BK
BK
BR
Y
TEMPÉRATURE
D’EAU
COMMANDE UNIVERSELLE
INTERFACE ÉLECTRIQUE
VENTILATEUR/
DIFFUSEUR
HAUTE PRESSION/
LIMITEUR DE PRESSION
24 VCA
BASSE PRESSION/
ÉLÉMENT DE
INTERFACE
REMPLACEMENT PRESSION SPA PISCINE
COM
D’UTILISATEUR 1
D’EAU
SOUPAPE
À GAZ
BK O BL R
BK
BK BL
O
GR
PRESSOSTAT
À EAU
BL
BK
INTERFACE ÉLECTRIQUE
LIMITEUR
DE 54°C
(103°F)
BK O BL R
LIMITEUR
DE 66°C
(150°F)
LIMITEUR DE
RETOUR DE
FLAMME
(MAILLON FUSIBLE)
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DU
RÉCHAUFFEUR DE 120 VCA
BK - NOIR
BL - BLEU
BR - BRUN
G - VERG
GR - GRIS
O - ORANGE
R - ROUGE
V - VIOLET
W - BLANC
W/BK - BLANC AVEC MARQUE NOIRE
W/R - BLANC AVEC MARQUE ROUGE
Y - JAUNE
Y/BK - JAUNE AVEC UNE MARQUE NOIRE
R
Y
V
INTERFACE ÉLECTRIQUE DE
L'UTILISATEUR INTERFACE
Câblé en usine (24 V)
Câblé en usine (120/240 V)
Câblage optionnel (120 V)
Y/BK
COMP/
IGN
BK
RUPTEUR
THERMIQUE DU
SYSTÈME DE
VENTILATION
240°C (464°F)
TRANSFORMATEUR
Gestion de
l’allumage
R
BK
W/BK
W/R
R
R
24 VCA
IGN
240
Y
IGN
120 L1
W
BK
G
W
W
ALLUMEUR À
SURFACE CHAUDE
CÂBLAGE ALTERNATIF 120 VCA
Figure 16. Schéma de câblage et de raccordements du réchauffeur électronique Legacy modèle LRZ
H03028000 Rev K
Page 24
ENGLISH
FRANÇAIS
Réchauffeur pour piscine et spa Jandy® Legacy™ modèle LRZE de Zodiac® | Guide d'installation et mode d'emploi
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE POUVANT
CAUSER DES BLESSURES GRAVES OU LA
MORT. Avant de tenter l’installation ou d’utiliser
le service, assurez-vous que l’alimentation allant
vers le dispositif soit débranchée/éteinte au niveau
du disjoncteur du circuit. Branchez seulement à
un circuit protégé par un disjoncteur de mise à la
terre.
Le câblage électrique doit être conforme à la dernière
édition du «National Electric Code» (NEC), ANSI/«National
®
Fire Protection Association » (NFPA) 70, à moins que le code
local ne prévoit d’autres exigences. Au Canada, utiliser le
Code électrique canadien C22.1, 1ère partie.
6.4.1 Connexion à un Sélecteur Pool-OffSpa (Piscine-Arrêt-Spa) à Distance
(Connexion à 3-fils)
6.4.2 Branchement à un système de
commande AquaLink® RS ou TSTAT
à distance (branchement à 2 fils) ou
à un interrupteur pompie
6.4.2.1 Installer le TSTAT à distance
1. Débrancher l'alimentation électrique du système de
commande de la piscine ou du spa et du réchauffeur.
2. Retirer la porte du panneau frontal de l'avant du
réchauffeur pour accéder au chemin des câbles.
3. Faire passer les câbles du système de commande de la
piscine ou du spa par l'ouverture, située en bas, sur le
côté droit ou gauche du réchauffeur.
4. Connecter le câblage du système de commande de la
piscine et du spa à la borne de commande à distance du
réchauffeur. Voir Figure 18.
6.4.1.1 Installer le Sélecteur Pool-OffSpa à Distance
1. Débrancher l'alimentation électrique du système de
commande de la piscine ou du spa et du réchauffeur. Se
référer à la Figure 17.
2. Retirer la porte du panneau frontal de l'avant du
réchauffeur pour accéder au chemin des câbles.
3. Faire passer les câbles du système de commande de la
piscine ou du spa par l'ouverture, située en bas, sur le
côté droit ou gauche du réchauffeur.
4. Connecter le câblage du système de commande de la
piscine et du spa à la borne de la commande à distance du
réchauffeur. Voir Figure 17.
5. Rétablir l'alimentation du réchauffeur et du système de
commande de la piscine ou du spa.
Figure 17. Connexion à un sélecteur à distance «Pool-OffSpa» (Connexion à 3 fils)
6.4.1.2 Configurer le tableau
de commande
1. S'assurer que la commande est en mode OFF (Arrêt).
2. Pour entrer en mode «Configuration entretien», appuyer
et maintenir enfoncés les boutons MENU, POOL
(Piscine)et SPA pendant 5 secondes.
REMARQUE L'affichage retournera à OFF (Arrêt) dans
une minute après avoir appuyé sur la dernière touche.
3. Appuyer sur le bouton vers le haut ou ver le bas pour
afficher REMOTE (télécommande). Appuyer sur
le bouton MENU. Le SELECT REMOTE OFF,
ou commande à distance désactivée, (l’option à
distance par défaut) s’affiche. Utiliser les boutons vers
le haut ou vers le bas pour faire défiler les options de
télécommande. Lorsque vous atteignez HI-LO-COM,
appuyez sur le bouton MENU pour sélectionner l'option
de télécommande. Appuyer sur POOL (Piscine) ou sur
SPA pour quitter le mode «Configuration entretien».
Figure 18. Connection à AquaLink® RS or TSTAT à
distance (Connexion à 2 fils)
FRANÇAIS
Guide d'installation et mode d'emploi | Réchauffeur pour piscine et spa Jandy® Legacy™ modèle LRZE de Zodiac®
5. Rétablir l'alimentation du réchauffeur et du système de
commande de la piscine ou du spa.
REMARQUE Lors de l'installation d'une minuterie pour régler
le fonctionnement de la pompe à filtre, il est
recommandé que la minuterie ait son propre
interrupteur à bas voltage (protection contre
les incendies) pour arrêter le réchauffeur avant
d'arrêter la pompe. L'interrupteur doit arrêter le
réchauffeur 15 minutes avant l'arrêt de la pompe à
filtre. Cela permettra un fonctionnement plus efficace
en enlevant toute chaleur résiduelle présente dans
l'échangeur thermique et en la renvoyant vers la
piscine.
6.4.2.2 Configurer le tableau
de commande
1. S'assurer que la commande est en mode OFF (Arrêt).
2. Pour entrer en mode «Configuration entretien», appuyer
et maintenir enfoncés les boutons MENU, POOL
(Piscine)et SPA pendant 5 secondes.
REMARQUE L'affichage retournera à OFF (Arrêt) dans une minute
après avoir appuyé sur la dernière touche.
3. Appuyer sur le bouton vers le haut ou ver le bas pour
afficher REMOTE (télécommande). L'affichage
SELECT REMOTE OFF (Commande à distance
désactivé) (l'option à distance par défaut) apparaît.
Utiliser les boutons vers le haut ou vers le bas pour
faire défiler les options de télécommande. Lorsque
vous atteignez REMOTE TSTAT (TSTAT à distance),
appuyez sur le bouton MENU pour sélectionner l'option
à distance. Appuyer sur POOL (Piscine) ou sur SPA pour
quitter le mode «Configuration entretien».
4. Appuyer SPA. Régler le point de consigne au réglage
maximal de 40° C (104° F).
6.4.3 Connexion à une interface
d’utilisateur secondaire
Le réchauffeur électronique pour piscine et spa Legacy
modèle LRZ peut aussi être commandé à distance en installant une seconde interface utilisateur montée sur mur. Veuillez
commander la pièce Zodiac dont le numéro de série est
R0467500. Cet ensemble contient la seconde interface utilisateur, la plaque de fixation murale et le matériel nécessaire.
Section 7. Instructions d'utilisation
7.1
Utilisation normale
Le réchauffeur électronique Legacy modèle LRZ est en
mesure de fonctionner automatiquement en fonction d'un appel de réchauffement à des températures prédéterminées. Le
réchauffeur possède un système interne de sécurité qui permet
le fonctionnement selon diverses conditions et empêche le
fonctionnement lorsque certaines conditions adverses se présentent. Le réchauffeur peut diagnostiquer les problèmes dans
le cadre d'un modèle de commandes de sûreté, en permettant
un service plus rapide et moins de temps d'arrêt en cas de
panne.
Page 25
Quand le transformateur du réchauffeur est fourni avec
une alimentation de 120 VCA ou 240 VCA, il fournit à son
tour un signal de 24 VCA au circuit de sécurité. Lorsque
l'eau coule à travers le réchauffeur et que la température de
l'eau qui entre dans le réchauffeur est inférieure à celle du réglage, un cycle de fonctionnement est initié par le système de
commande automatique. Le circuit de commande est fermé,
l’allumeur est mis sous tension. La soupape à gaz est ouverte
après que se sont écoulées les 40 secondes de réchauffement
de l’allumeur. Le gaz s’écoule à travers les brûleurs, il est mélangé à l’air dans la chambre de combustion et est allumé par
l’allumeur à surface chaude. L'opération se poursuit jusqu'à
ce que la température de l'eau entrant dans le réchauffeur atteigne la température du réglage définie sur la commande de
température.
Si l'allumage échoue ou si la flamme échoue pendant
le fonctionnement normal, la gestion de l'allumage ferme la
soupape du gaz. Pour réinitialiser le réchauffeur Legacy afin
d'obtenir trois (3) tentatives supplémentaires sans avoir à
attendre une heure, arrêter le système de commande puis le
remettre en marche en mode «Piscine» ou «Spa».. La gestion
de l’allumage se réinitialisera automatiquement et repartira
l’allumage après une heure.
7.2
Démarrage
WARNING
For your safety, when starting the heater, keep
your head and face well away from the burner area
to prevent any risk of personal injury.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité personnelle lorsque vous
mettez l’appareil en marche, tenez votre tête et
votre visage loin du brûleur pour éviter tout risque
de blessure.
WARNING
Vent pipes, and heater tops get hot! These surfaces can cause serious burns. Do not touch these
surfaces while the heater is in operation.
AVERTISSEMENT
Les tuyaux d’aération et le dessus de l’appareil
deviennent chauds! Ils peuvent causer de graves
brûlures. Ne touchez pas à ces surfaces lorsque
l’appareil est en marche.
CAUTION
Do not use this heater if any part has been under
water. Immediately call a qualified service
technician to inspect the heater and replace any
part of the control system and any gas control
which has been under water.
Page 26
ENGLISH
FRANÇAIS
Réchauffeur pour piscine et spa Jandy® Legacy™ modèle LRZE de Zodiac® | Guide d'installation et mode d'emploi
ATTENTION
N'utilisez pas cet appareil s'il a été plongé dans
l'eau, même partiellement. Faites inspecter l'appareil par un technicien qualifié et remplacez toute
partie du système de contrôle et toute commande
qui ont été plongés dans l'eau.
CAUTION
Should overheating occur or the gas supply fail to
shut off, turn off the manual gas control valve to the
heater.
ATTENTION
En cas de surchauffe ou si l'alimentation en gaz
ne s'arrête pas, fermez manuellement le robinet
d'arrêt de l'admission de gaz.
CAUTION
Do not attempt repairs on the gas controls or
appliance. Tampering is dangerous and voids all
warranties.
ATTENTION
Ne tentez pas d’effectuer des réparations au système de régulation du débit du gaz ou à l’appareil.
Toute modification non autorisée est dangereuse
et entraîne l’annulation de toutes les garanties.
CAUTION
Keep all objects off the top of the heater. Blocking
air flow could damage the heater, and may void the
warranty.
ATTENTION
Ne posez aucun objet sur le dessus de l’appareil.
Il pourrait empêcher la circulation de l’air, ce qui
risquerait d’endommager l’appareil et d’annuler la
garantie.
S'assurer qu'il y a de l'eau dans la piscine et que le niveau
de la surface est au-dessus du système d'écumage ou de toute
autre entrée du système de filtrage de la piscine.
Vérifier que l'eau de la piscine coule normalement à
travers le système et l'équipement de la piscine. Pour toute
nouvelle installation de piscine ou de spa, faire fonctionner
la pompe du filtre tandis que le réchauffeur est arrêté, jusqu'à
ce que l'eau soit complètement nettoyée. Cela enlèvera tout
résidu d’installation de l’eau. Nettoyer le filtre à la fin de
cette opération avant de démarrer le réchauffeur. Démarrer le
réchauffeur selon les instructions d'opération fournies dans ce
manuel, en notant spécifiquement les instructions sur la mise
en marche et l'arrêt ainsi que sur le réglage de la température.
Le réchauffeur ne démarrera peut-être pas à la première
tentative. La présence d'air dans la conduite de gaz ou autre
problème de démarrage peut causer cette situation. L'appareil
se verrouillera si le démarrage ne se produit pas après trois
(3) tentatives, voir Section 9.2, « Codes de service ». Pour
réinitialiser le réchauffeur électronique Legacy modèle LRZ
afin d'obtenir trois (3) tentatives supplémentaires, arrêter le
système de commande puis le remettre en marche en mode
Piscine ou Spa.
Lorsque le réchauffeur se met en marche, vérifier immédiatement le collecteur de sortie du réchauffeur pour confirmer que l'écoulement de l'eau est adéquat. Le collecteur ne
doit pas être chaud. Normalement, la température de l'eau
augmentera seulement de quelques degrés lorsque l'eau passe
à travers le réchauffeur, et un collecteur ou un tuyau « chaud »
indique que l'écoulement de l'eau est lent.
WARNING
When the heater is fired for the first time, the
combustion chamber refractory binder material is
driven out by the heat of the flame. White smoke
and/or sharp odors may be emitted from the vent
during this period. Do not inhale combustion product fumes at any time, and especially when these
fumes are being emitted. This "burn-in" period will
last only a few minutes.
AVERTISSEMENT
Lorsque l’appareil est mis en marche pour la
première fois, le matériau liant réfractaire de la
chambre de combustion est expulsé par la chaleur
de la flamme. De la fumée blanche et de fortes
odeurs peuvent se dégager du tuyau d’aération à
ce moment-là. N’inhalez les fumées de combustion
à aucun moment, surtout au moment où elles sont
émises. Cette période de combustion ne durera
que quelques minutes.
Lorsque vous élevez la température d’une piscine d’eau
froide, programmer l’horloge pour éteindre la pompe 23
heures après le moment de démarrage (par ex., si l’heure de
départ est 14h00, alors régler l’heure de l’arrêt à 13h00. ). De
cette façon, le système de filtre et le réchauffeur fonctionne
sans interruption jusqu'à ce que l'eau atteigne la température
du réglage définie sur la commande de température. Lorsque
cela survient, le réchauffeur s’arrête automatiquement, mais la
pompe du filtre continue à fonctionner.
7.3
Faire Fonctionner le régulateur
Votre nouveau réchauffeur électronique de piscine
Legacy modèlel LRZ est commandé par un régulateur à microprocesseur évolué qui fournit une interface sophistiquée
mais simple pour l’utilisation optimale et agréable de votre
appareil et piscine. Pour localier les boutons de commande,
voir Figure 19.
7.3.1 Mode Arrêt
Lorsque le tableau de commande est éteint, l’écran affiche CHAUFFAGE GAZ ETEINT SELEC. PISCINE
OU SPA.
Guide d'installation et mode d'emploi | Réchauffeur pour piscine et spa Jandy® Legacy™ modèle LRZE de Zodiac®
FRANÇAIS
Page 27
température, la minuterie du Spa et les options d’éclairage de
l’affichage.
7.4.1 Configuration de la Langue
1. S'assurer que la commande est en mode OFF (Arrêt).
GAS HEATER IS OFF
PRESS POOL OR SPA
2. Pour entrer en mode «Configuration utilisateur», appuyer
sur le bouton MENU et le maintenir enfoncé pendant
5 secondes.
REMARQUE L'affichage retournera à OFF (Arrêt) dans une
minute après avoir appuyé sur la dernière touche. Figure 19. Panneau de commande principal
7.3.2 Mode Piscine - (Chaleur Normale)
Pour activer le mode Piscine, appuyer sur POOL.
(Piscine) Le voyant DEL vert correspondant situé à gauche
s’allumera, et l’unité affichera REGLER:XXX°.
REMARQUE XXX représente le réglage actuel de la température sur
le système de commande. Le réglage par défaut pour
la température de piscine est de 26°C (79°F).
Vous pouvez changer le point de consigne de température
en appuyant sur le bouton Haut ou Bas. Appuyez plusieurs fois sur le bouton Haut ou Bas jusqu’à ce que
vous atteigniez le point de consigne de température désiré.
Après 5 secondes d’inactivité, le nouveau point de consigne est
enregistré en mémoire
Lorsque la température de l’eau baisse de 1degré en
dessous de celle du réglage, le système de commande met en
marche le réchauffeur et le voyant DEL rouge correspondant
s'allume.
7.3.3 Mode Spa - (Chaleur Normale)
Pour activer le mode Spa, appuyer sur SPA. Le voyant
DEL vert correspondant situé à gauche s’allumera, et l’unité
affichera REGLER:XXX°.
REMARQUE XXX représente le réglage actuel de la température sur
le système de commande. Le réglage par défaut pour
la température du Spa est 38°C (102°F).
Vous pouvez changer le point de consigne de température
en appuyant sur le bouton vers le haut (Précédent) ou vers le
bas (Suivant). Appuyer de façon répétée sur le bouton
Haut (précédent) ou Bas (suivant) jusqu’à atteindre le
point de consigne désiré de la température. Après 5 secondes
d’inactivité, le nouveau point de consigne est enregistré en
mémoire.
Lorsque la température de l’eau baisse d'un degré en
dessous de celle du réglage, le système de commande met en
marche le réchauffeur et le voyant DEL rouge correspondant
s'allume.
7.4
Options configuration utilisateur
Les options Configuration Utilisateur permet à l’utilisateur de sélectionner des langues spécifiques, l’échelle de
3. Pour sélectionner une langue, utiliser le bouton Haut ou
Bas pour afficher CONFIG UTILISATEUR LANGUE.
Appuyer sur le bouton MENU. L’affichage SELEC.
LANGUE ANGLAIS (langue par defaut) apparaît, utiliser
le bouton Haut ou Bas pour faire défiler les options
de langue. Lorsque vous atteignez la langue désirée,
appuyer sur le bouton MENU pour sélectionner la langue.
Appuyer sur POOL ou SPA pour quitter le mode «Config
utilisateur».
7.4.2 Configuration de l’échelle de
température
1. S'assurer que la commande est en mode OFF (Arrêt).
2. Pour entrer en mode «Configuration utilisateur», appuyer
sur le bouton MENU et le maintenir enfoncé pendant
5 secondes.
3. Pour sélectionner l’échelle de température, utiliser
le bouton Haut (Précédent) ou Bas (Suivant)
bouton pour défiler jusqu’à l’affichage de CONFIG
UTILISATEUR ECHELLE TEMPERATURE
(sélectionner configuration utilisateur, échelle de
température). Appuyer sur le bouton MENU . Le
SELEC. ECHELLE TEMP. °F (Sélectionner l’échelle
de température) (échelle de température par défaut)
s’affiche, utiiser le bouton Haut (Précédent) ou Bas
(Suivant) pour défiler jusqu’à l’affichage de SELEC.
ECHELLE TEMP. °C (sélectionner l’échalle de
température °C) : Lorsque vous atteignez l'échelle de
température désirée, appuyer sur le bouton MENU pour
faire votre sélection. Appuyer sur POOL (Piscine) ou
SPA pour quitter le mode «Configuration utilisateur».
7.4.3 Configuration de la minuterie
du spa
1. S'assurer que la commande est en mode OFF (Arrêt).
2. Pour entrer en mode «Configuration utilisateur», appuyer
sur le bouton MENU et le maintenir enfoncé pendant
5 secondes.
3. Pour sélectionner la configuration de l’éclairage de
l’afficheur, utiliser le boutonHaut (Précédent) ou
Bas (Suivant)pour faire défiler jusqu’à l’affichage
de CONFIG UTILISATEUR MINUTERIE SPA
(sélectionner la configuratioin utilisateur de l’éclairage
de l’afficheur).Appuyer sur le bouton MENU. La
Page 28
ENGLISH
FRANÇAIS
Réchauffeur pour piscine et spa Jandy® Legacy™ modèle LRZE de Zodiac® | Guide d'installation et mode d'emploi
fonction CONFIG UTILISATEUR MINUTERIE
SPA: (sélectionner le programmateur de spa continuel)
: (configuration du programmateur du spa par défaut)
est affiché. Pour mettre le spa indéfiniment sous tension
ou hors tension, appuyer sur le bouton MENU pour
sélectionner l'option.
Pour sélectionner la durée de fonctionnement du
spa, utiliser le bouton Haut (Précédent) ou Bas
(Suivant) pour défiler jusqu’à l’affichage de SELEC.
MINUTERIE SPA CHOISIR DUREE (Sélectionner
la durée pour le temporisateur du spa).. Appuyer
sur le bouton MENU pour sélectionner l'option.
L’affichage SELEC. HEURE SPA 01:00 HRS:
(default time setting) (sélectionner temps du spa 1:00 h)
: (configuration du temps par défaut) est affiché. Utiliser
le bouton Haut (Précédent) ou Bas (Suivant) pour
sélectionner la durée de fonctionnement du spa (entre
15 minutes et 23 heures, par intervalle de 15 minutes).
Appuyer sur le bouton MENU pour sélectionner la durée
de fonctionnement du spa. Appuyer sur POOL (Piscine)
ou SPA pour quitter le mode «Configuration utilisateur».
7.4.4 Configuration de l'éclairage de
l'affichage
1. S'assurer que la commande est en mode OFF (Arrêt).
2. Pour entrer en mode «Configuration utilisateur», appuyer
sur le bouton MENU et le maintenir enfoncé pendant
5 secondes.
3. Pour sélectionner la configuration de l’éclairage de
l’afficheur, utiliser le bouton Haut (Précédent) ou
Bas (Suivant) pour faire défiler jusqu’à l’affichage de
CONFIG UTILISATEUR ECLAIR. AFFICHAGE
(sélectionner la configuratioin utilisateur de l’éclairage
de l’afficheur). Appuyer sur le bouton MENU. Fonction
ECLAIRAGE AFFICHAGE 2 MIN AVANT
ARRET: (paramètre d’éclairage d’affichage par défaut)
(sélectionner temporisation d’éclairage d’affichage 2 min
:) (configuration d'éclairage d'affichage par défaut) est
affiché. Cette option permet à l’éclairage de l’affichage
de s’éteindre après 2 minutes. Appuyer sur le bouton
MENU pour effectuer la sélection. Utiliser le bouton
Haut (Précédent) ou Bas (suivant) pour faire défiler
et afficher ECLAIRAGE AFFICHAGE LUMIERE
DESACTIVEE (sélectionner l`'éclairage de
l'afficheur, éclairage désactivé) : , cette option permet
à l’éclairage de l’afficheur de s’éteindre, appuyer sur
le bouton MENU pour sélectionner. Utiliser le bouton
Haut (Précédent) ou Bas (Suivant) pour faire défiler
et afficher ECLAIRAGE AFFICHAGE LUMIERE
ACTIVEE ON (sélectionner l'éclairage de l'afficheur,
éclairage activé) : cette option permet à l’éclairage de
l’afficheur de s’allumer, appuyer sur le bouton MENU
pour sélectionner. Appuyer sur POOL (Piscine) ou SPA
pour quitter le mode « Configuration utilisateur ».
7.5
Verrouillage du point de consigne
S’assurer que la commande est en mode ON (activé)
POOL (Piscine) ou SPA (Spa), appuyer et tenir enfoncés
les boutons Haut (Précédent) et Bas (Suivant) pendant 5
secondes. Le point de consigne sera verrouillé et la commande fonctionnera dans le mode précédent le verrouillage
du point de consigne. Si l’on essaye de modifier le point de
consigne pendant que le système de commande est réglé sur
le verrouillage du point de consigne, le système de commande affichera POINT DE REGLAGE VERROUILLE
(Point de consigne verrouillé). Pour déverrouiller le verrouillage du point de consigne, appuyer et maintenir enfoncés
les boutons Haut (Précédent) et Bas (Suivant) pendant
5 secondes. L'unité affichera POINT DE REGLAGE
DEVERROUILLE. (Point de consigne déverrouillé).
7.6
Procédures de mise en marche
et d'arrêt
WARNING
Do not attempt to light the heater with the door off.
Doing so may cause severe bodily injury.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas d’allumer l’appareil sans que la
porte soit en place. Vous pourriez être victime de
blessures corporelles graves.
Avant de mettre le réchauffeur en marche, s'assurer que
toutes les fonctions et limites du régulateur Legacy ont été
réglées selon les directives des sections précédentes de ce
guide. Une fois les commandes réglées en fonction de vos
préférences, suivre les instructions ci-dessous. En premier,
lire et suivre toutes les consignes de sécurité. Un ensemble
d'instructions plus détaillées sur la mise en marche et l'arrêt
est fourni sur l'étiquette située sur le côté intérieur de la porte
du réchauffeur et à la figure 21.
7.6.1 Mise en marche du réchauffeur
Les instructions sur la mise en marche sont les suivantes :
1. Couper l’alimentation électrique du réchauffeur au niveau
du disjoncteur principal.
2. Retirer la porte du réchauffeur et fermer la soupape
d'arrivée du gaz du réchauffeur.
AUX
BRÛLEURS
COMMANDE DE GAZ EN
POSITION «ON» (MARCHE)
Figure 20. SOUPAPE À GAZ
Guide d'installation et mode d'emploi | Réchauffeur pour piscine et spa Jandy® Legacy™ modèle LRZE de Zodiac®
FOR YOUR SAFETY READ
BEFORE OPERATING
WARNING: If you do not follow these instructions exactly, a
fire or explosion may result, causing property damage, personal
injury or loss of life.
A. This appliance does not have a pilot light. It is equipped with an ignition device
which automatically lights the heater. Do NOT try to light the burners by hand.
B. BEFORE OPERATING, smell all around the appliance area for gas. Be sure to
smell next to the floor because some gas is heavier than air and will settle on the
floor.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
• Do not try to light any appliance
• Do not touch any electric switch; do not use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas
supplier's instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
C. Use only your hand to push in or turn the gas control knob. Never use tools. If
the knob will not push in or turn by hand, don't try to repair it, call a qualified
service technician. Force or attempted repair may result in a fire or explosion.
D. Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a
qualified service technician to inspect the appliance and to replace any part of
the control system and any gas control which has been under water.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. STOP! Read the safety information above on this label.
2.* Set the thermostat for POOL and SPA to 70°F(21°C), or the lowest possible
setting and switch the controller mode to OFF.
3. Turn off all electric power to the appliance.
4. This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the
heater. Do not try to light the burners by hand.
5. Remove the heater door.
6. Turn gas control knob clockwise
to OFF.
7. Wait five (5) minutes to clear out any gas. Then smell for gas, including near the
floor. If you smell gas, STOP! Follow "B" in the safety information above on this
label. If you don't smell gas, go to next step.
8. Turn gas control knob counterclockwise
to ON.
9. Replace control access panel
10. Turn on all electric power to appliance.
11.* Set thermostat to desired settings for "Pool and Spa" and switch the controller
mode from OFF to either POOL or SPA.
12. If the appliance will not operate, check that the filter pump is on, the filter is clean
and water is flowing to the pool. Otherwise, follow the instructions "To Turn Off
Gas To Appliance" and call your service technician or gas supplier.
TO TURN OFF GAS TO APPLIANCE
1.* Set the thermostat for POOL and SPA to 70°F(21°C) or the lowest possible setting
and switch the controller mode to OFF.
2. Turn off all electric power to the appliance if service is to be performed.
3. Turn gas control knob clockwise
to OFF.
4. Replace control access panel.
*See manual for details of operation of thermostat control.
H0324900 Rev A
Figure 21. Instruction d’allumage et d’arrêt
FRANÇAIS
Page 29
PRÉCAUTIONS À LIRE
AVANT D’UTILISER
AVERTISSEMENT:Si vous ne suivez pas ces instructions
à la lettre, il y a risque d’incendie ou d’explosion, pouvant entraîner
des dégâts matériels et des blessures graves voire mortelles.
A. Cet appareil ne possède pas de veilleuse. Il est équipé d’un dispositif qui allume
automatiquement le chauffe-eau. Ne PAS essayer d’allumer les brûleurs à la main.
B. AVANT DE METTRE EN MARCHE, humer pour s’assurer de l’absence de gaz autour
de l’appareil. Sentir à proximité du sol car certains gaz sont plus lourds que l’air et
ne s’élèvent pas.
MARCHE À SUIVRE EN CAS D’ODEUR DE GAZ
• Ne pas tenter d’allumer aucun appareil.
• Ne toucher à aucun interrupteur ; ne pas utiliser le téléphone dans le bâtiment.
• Appeler immédiatement la compagnie de gaz en utilisant le téléphone d’un voisin.
Suivre les instructions données par celle-ci.
• Si l’on n’arrive pas à joindre la compagnie de gaz, appeler les pompiers.
C. Enfoncer et tourner le bouton de commande du gaz à la main uniquement. Ne
pas utiliser d’outil. Si le bouton résiste, ne pas essayer de le réparer ; appeler un
réparateur qualifié. Une réparation forcée ou mal faite peut causer un incendie ou
une explosion.
D. Ne pas utiliser cet appareil si une de ses pièces a été sous l’eau. Appeler immédiatement un réparateur qualifié pour inspecter l’appareil et remplacer toute partie du
circuit de commande et toute commande de gaz qui aurait subi des dégâts d’eau.
MODE D’EMPLOI
1. ARRÊT! Lire les informations de sécurité fournies ci-dessus.
2.* Régler le thermostat pour PISCINE et SPA à 70°F (21°C), ou le plus bas arrangement, et commutez le contrôleur à ARRÊT.
3. Couper toute arrivée de courant de l’appareil.
4. Cet appareil est équipé d’un dispositif qui allume automatiquement le
chauffe-eau. Ne pas essayer d’allumer les brûleurs à la main.
5. Retirer la porte du chauffe-eau.
6. Tourner le bouton de commande du gaz dans le sens horaire
jusqu’à ARRÊT.
7. Attendre cinq (5) minutes que le gaz se soit dissipé. Puis humer pour s’assurer de
l’absence de gaz, en particulier au niveau du sol. Si cela sent le gaz,
ARRÊTER tout de suite ! Suivre les précautions de la partie “B” ci-dessus. S’il n’y
a pas d’odeur de gaz, passer à l’étape suivante.
8. Tourner le bouton de commande du gaz dans le sens anti-horaire
jusqu’à
ON.
9. Remettre le panneau d’accès aux commandes.
10. Remettre l’appareil électrique sous tension.
11.* Régler le thermostat aux règlages désirés pour PISCINE et SPA et commutez le
contrôleur de ARRÊT, à soit PISCINE ou SPA.
12. Si l’appareil électrique ne fonctionne pas, s’assurer que la pompe à filtre est
allumée, que le filtre est propre et que la piscine est alimentée en eau. Sinon,
suivre les instructions de “Coupure de l’arrivée de gaz de l’appareil” et appeler le
réparateur ou la compagnie de gaz.
COUPURE DE L’ARRIVÉE DE GAZ DE
L’APPAREIL
1.* Régler le thermostat pour PISCINE et SPA à 70°F (21°C), ou le plus bas
arrangement, et commutez le contrôleur à ARRÊT.
2. Couper toute arrivée de courant de l’appareil s’il doit subir une réparation.
3. Tourner le bouton de commande du gaz dans le sens horaire
jusqu’à OFF.
4. Remettre le panneau d’accès aux commandes.
*Voir le manuel pour les détails concernant l'opération du contrôle de thermostat.
Page 30
ENGLISH
FRANÇAIS
Réchauffeur pour piscine et spa Jandy® Legacy™ modèle LRZE de Zodiac® | Guide d'installation et mode d'emploi
3. Patienter 5 minutes avant de tenter de mettre le
réchauffeur en marche.
4. Tourner le robinet de réglage d'arrivée des gaz selon le
sens antihoraire, en position «ON» (Marche). Voir Figure
20.
5. Remettre la porte du réchauffeur en place.
6. Rétablir l'alimentation électrique du réchauffeur.
7. Mettre la pompe à filtre en marche.
WARNING
In order to avoid possible serious injury, do not
exceed the recommended safe maximum temperature as specified in Section 1.2.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter les blessures graves éventuelles, ne
pas dépasser la température sécuritaire recommandée, tel qu’il est spécifi é à la Section 1.2.
8. Régler le système de commande du réchauffeur au mode
SPA.. Si la température de l'eau est supérieure à celle
réglée sur le thermostat, il est nécessaire d'augmenter
la température sur le thermostat à un niveau supérieur
à celui de l'eau. Ajuster le réglage du thermostat
(température désirée) pour qu'il indique une température
supérieure à celle de l'eau. L'allumeur allume le brûleur
lorsque le thermostat signale qu'il faut plus de chaleur.
9. Si une minuterie est installée, elle doit être réglée.
7.6.2 Arrêt
Les instructions sur l'arrêt total sont les suivantes :
1. Régler les deux commandes de température à leur niveau
le plus bas.
2. Arrêter la pompe du filtre. S'assurer que l'affichage
indique que le réchauffeur est arrêté.
3. Couper l’alimentation électrique du réchauffeur au niveau
du disjoncteur principal.
4. Ouvrir la porte du réchauffeur et tourner le robinet de
la soupape d'arrivée du gaz selon le sens horaire, à la
position arrêt.
ATTENTION
Le manocontact de pression d’eau doit être réglé
de façon à ce que l’appareil cesse de fonctionner
si la pompe s’arrête. Si le manocontact est réglé
pour se fermer lorsque le débit d’eau est trop
faible, l’appareil risque de s’endommager. Réglez
le manocontact pour qu’il arrête l’appareil, et non
pour qu’il le mette en marche.
Le pressostat est préréglé en usine pour se déclencher à
2 psi (14 kPa). Ne pas régler le pressostat si le réchauffeur est
installé à plus de 4,57 m (15 ft) en dessous de la surface de la
piscine. Communiquer avec le représentant Jandy local pour
obtenir des recommandations.
Dans certaines installations, la tuyauterie du réchauffeur
vers la piscine est très courte. La contre-pression pourrait
être trop faible pour déclencher le pressostat. Si cela arrive, il
pourrait être nécessaire d’installer un raccord directif.ou des
coudes là où la tuyauterie de retour entre dans la piscine. Cela
augmentera la contre-pression suffisamment pour que le réchauffeur fonctionne convenablement.
S'assurer que le filtre de la piscine est propre avant de
faire un réglage quelconque du pressostat. Un filtre sale entravera le flux de l’eau et le pressostat ne pourra être réglé
correctement.
Pour régler le pressostat, suivre les étapes décrites ci-dessous. Voir Figure 22.
1. Régler le système de commande du réchauffeur au mode
OFF (Arrêt).
2. Retirer le panneau latéral situé au-dessus du collecteur
frontal pour accéder au pressostat à eau.
3. Mettre la pompe à filtre en marche et confirmer à l'aide
d'un voltmètre que le pressostat se ferme (s'il ne se ferme
pas, le remplacer par un interrupteur disposant d'un
réglage minimal plus bas).
4. Régler le système de commande du réchauffeur au mode
POOL (Piscine) ou SPA. Le réchauffeur devrait se
mettre en marche.
5. Avec les doigts, tourner la roue dentée de réglage
très lentement dans le sens horaire jusqu'à ce que le
réchauffeur s'arrête.
5. Fermer la soupape externe d'arrivée du gaz vers le
réchauffeur.
7.7
Réglage du pressostat à eau
CAUTION
The water pressure switch should be adjusted to
turn the heater off when the pump is off. Setting
the switch to close at too low of a flow can damage
the appliance. Adjust the switch to turn the heater
off, not on.
TOURNER LENTEMENT LA
ROUE DENTÉE DE RÉGLAGE
DANS LE SENS HORAIRE
JUSQU’À CE QUE LE
RÉCHAUFFEUR S’ÉTEIGNE.
Figure 22. Réglage du pressostat
Guide d'installation et mode d'emploi | Réchauffeur pour piscine et spa Jandy® Legacy™ modèle LRZE de Zodiac®
FRANÇAIS
Page 31
6. Tourner lentement la roue dentée de réglage du pressostat
un quart de tour, dans le sens antihoraire. Le réchauffeur
devrait se remettre en marche.
2. Régler le panneau de commande du réchauffeur à la
position OFF (Arrêt).
7. Vérifier le réglage en éteignant la pompe à filtre. Les
brûleurs devraient s'arrêter immédiatement. S'ils ne
s'arrêtent pas, redémarrer la pompe à filtre et répéter les
Étapes 6 et 7. Vérifier le réglage à nouveau.
4. Au bout de trois minutes, noter et enregistrer les valeurs
du thermomètre. Il s'agit de la température de l'eau de la
piscine.
8. Remettre la commande de température de l'eau de la
piscine à la température désirée.
Il faudra peut-être répéter ces étapes pour obtenir un
réglage approprié. L'interrupteur doit être réglé de façon à
ce que le réchauffeur ne se mette en marche que si la pompe
fonctionne. S'il n'est pas possible d'obtenir un réglage approprié, communiquer avec le service aux clients.
7.8
Élévation de température
REMARQUE L’ensemble de mesure d’augmentation de la
température est nécessaire pour effectuer ce test, no
de pièce R0336000.
Les réchauffeurs de piscine et de spa possèdent une dérivation interne qui s'adapte à un éventail large de débits hydrauliques. La dérivation peut facilement être réglée de façon
à changer l'élévation de température pour une optimisation
des performances et de la durée de vie du réchauffeur. La
dérivation assure un écoulement continu de l'échangeur thermique même lorsque le débit à travers le système de filtrage
varie en fonction de l'état de propreté du filtre.
Pour la plupart des installations, une soupape de dérivation externe n'est pas nécessaire dans la canalisation hydraulique du réchauffeur. Cela est dû au fait que la soupape de dérivation interne du réchauffeur est de grande taille. Si le débit
de la pompe excède 7,9 lps (125 gpm), une dérivation externe
sera peut-être nécessaire pour que le réchauffeur fonctionne
correctement.
L'écoulement de l'eau doit être confirmé lors de la mise
en marche du réchauffeur et lors de la plupart des opérations
d'entretien. Si l'écoulement n'est pas normal, des corrections
doivent être effectuées sur le système de la piscine. Le débit
est évalué en déterminant l'élévation de température de l'eau
par le biais de l'échangeur thermique.
Avant de vérifier l'élévation de température, s'assurer que
le filtre de la piscine est propre et que l’alimentation en gaz
et les pressions du collecteur sont correctes. Au besoin, nettoyer tous les composants du système de filtrage. L'élévation
de température est mesurée dans le collecteur de retour du
Legacy. Pour mesurer l'élévation de température, mettre la
pompe à filtre en marche et retirer le bouchon en plastique
faisant saillie sur l'armoire sur le côté du réchauffeur où le
collecteur de retour est situé. Voir Figure 23. Une fois le bouchon retiré, installer le raccord spécial de filetage et joint de
bouchon de Pete ® et insérer un thermomètre de poche. Un
ensemble de mesure de l'élévation de température est disponible auprès de votre distributeur Jandy. Voir Section 11 de ce
manuel pour obtenir le numéro correct de l’ensemble.
La dérivation interne peut être ajustée au moyen d'un
tournevis, sur le côté droit du réchauffeur. Pour régler l'élévation de température en fonction des plages indiquées au
tableau 6, procéder comme suit :
1. Si la canalisation possède une soupape de dérivation
externe, fermer cette soupape.
3. Mettre la pompe à filtre en marche.
5. Mettre le réchauffeur en marche en réglant le panneau de
commande du réchauffeur à la position POOL (Piscine)
ou SPA (Spa). Laisser le réchauffeur fonctionner pendant
au moins cinq minutes. Noter et enregistrer les valeurs
du thermomètre. Soustraire la valeur de la température
de l'eau de la piscine de ces valeurs. La différence
correspond à l'élévation de température. Référez-vous au
tableau 6. Si la valeur de l'élévation de température se
situe dans la plage désignée pour le réchauffeur, sauter
les étapes 6 à 8.
6. Repérer la vis de réglage de la dérivation sur le côté droit
du collecteur, voir Figure 23. Dévisser l'écrou pour que
la vis puisse être ajustée. Il est normal d'avoir une légère
fuite d'eau à côté de l'écrou. Tourner la vis selon le sens
antihoraire pour réduire l'élévation de température, et
selon le sens horaire pour l'augmenter, tel que nécessaire
pour atteindre les plages indiquées au tableau 6. Une fois
le réglage effectué, resserrer l'écrou pour qu'il n'y ait plus
de fuite.
7. Si l'élévation de température n'est pas suffisante et ne
peut pas être augmentée au moyen de la vis de réglage,
l'écoulement est supérieur à 7,9 lps (125 gpm). Une
dérivation externe doit être installée, ou, si une dérivation
est déjà installée, ouvrir la soupape de dérivation externe
graduellement jusqu'à ce que la plage de température
indiquée dans le tableau 6 soit atteinte.
8. S'il s'avérait nécessaire de régler la dérivation externe
tel qu'indiqué à l'étape 6, tracer une ligne sur la tige et le
boîtier de dérivation et inscrire un repère pour indiquer la
position correcte du réglage. Fixer ou retirer la poignée
de la soupape pour éviter les intrusions.
VIS DE
RÉGLAGE DE LA
DÉRIVATION
THERMOMÈTRE AVEC
BOUCHON PETE'S®
Figure 23. Mesure de la hausse de température
Page 32
ENGLISH
FRANÇAIS
Réchauffeur pour piscine et spa Jandy® Legacy™ modèle LRZE de Zodiac® | Guide d'installation et mode d'emploi
Tableau 6. Élévation de la température et du
débit de l'eau (mesurés au niveau
du collecteur de retour)
Modèle Élévation de Élévation de
température température
minimale
maximale
°C (°F)
°C (°F)
Débit
minimal du
système en
GPM (lps)
125
4 (7)
5 (10)
30 (1,9)
175
6 (10)
7 (13)
30 (1,9)
250
9 (16)
11 (20)
30 (1,9)
325
11 (20)
14 (26)
30 (1,9)
400
13 (23)
16 (29)
30 (1,9)
Dans un système ne possédant pas de dérivation externe, il est peut-être nécessaire de faire des modifications.
Si l'élévation de température est trop faible, une dérivation
manuelle doit être installée. Si l'élévation de température est
trop élevée, le débit ne sera pas adéquat, et il faudra probablement modifier la canalisation ou installer une plus grosse
pompe. Avant de procéder à l'une de ces opérations, vérifier
si le réchauffeur fonctionne correctement. Une entrée de gaz
insuffisante provoque une élévation de température faible,
et vice-versa. Un problème survenant dans le montage de la
dérivation interne du réchauffeur affecte aussi les mesures de
l'élévation de température.
Section 8. Entretien
8.1
Composition chimique de l’eau
Le contenu en minéraux de l'eau de piscine augmente
quotidiennement dû à l'évaporation naturelle et à l'ajout de
produits chimiques de nettoyage. Si la concentration en minéraux est trop élevée dans la piscine, l'excédent de minéraux
se déposera sur les parois de la piscine, dans le système de
filtrage et dans la tuyauterie du réchauffeur.
L'équilibre chimique approprié dans l'eau du spa est plus
essentiel que dans le fonctionnement du réchauffeur d'une
piscine. Dû à la taille du spa, à la température élevée de l'eau
et à un usage intense, les valeurs chimiques d'un spa peuvent
varier considérablement. Ce déséquilibre chimique peut causer des conditions non sanitaires dans l'eau et affecter la vie
du réchauffeur.
Un équilibre chimique approprié est nécessaire pour assurer des conditions sanitaires pour la baignade et une longue
vie du réchauffeur. Des ensembles sont disponibles auprès de
votre revendeur local d'accessoires de piscine afin de vérifier
le contenu en minéraux de l'eau. L'un de ces ensembles peut
détecter la présence de cuivre dans le système. La présence
de cuivre est un avertissement qu'un problème de corrosion a
lieu, probablement à cause d'un niveau de pH faible en combinaison avec d'autres problèmes chimiques. Le problème
peut être résolu en changeant l'eau du spa et en surveillant
attentivement le facteur pH et les propriétés chimiques de
l'eau. S'assurer que les niveaux chimiques correspondent aux
niveaux indiqués au tableau 7. Zodiac Pool Systems, Inc. n'a
pas de garantie couvrant les échangeurs thermiques endommagés par des niveaux chimiques corrosifs ou par un
excès de solides dissous dans l'eau de la piscine ou du spa.
Pour les cuves thermales, il faut en outre changer l’eau en
plus des traitements chimiques. Il est recommandé de changer
l’eau du spa tous les 60 jours si l’usage est limité et tous les
30 jours si l’usage est intensif.
Tableau 7. Plages optimales de la composition
chimique de l'eau*
Test
Niveau Recommandé
Chlore libre
1,0 à 3,0 ppm
Bromure
2,0 à 4,0 ppm
pH
7,4 à 7,6
Alcalinité totale (AT)
80 à 120 ppm
Dureté calcique (DC)
175 à 400 ppm
Acide cyanurique
50 à 75 ppm
Matières dissoutes totales
(MDT)
1 000 à 2 000 ppm (exclusion du NaCl
dissous issu d'un générateur de sel de
chlore)
Cuivre
0 ppm
* Niveaux de concentration fournis par « Basic Pool and Spa Technology » publié par APSP (Association of Pool and Spa Professionals).
8.2
Entretien en fonction de la saison
CAUTION
Do not operate this heater outdoors at temperatures below 20 degrees Fahrenheit (°F) (-7 degrees
Celsius [°C]).
ATTENTION
Ne faites pas fonctionner cet appareil à l’extérieur
à des températures inférieures à 20 degrés Fahrenheit (oF) (-7 degrés Celsius [oC]).
8.2.1 Fonctionnement au printemps et en
automne
Pendant les périodes où la piscine n'est utilisée qu'occasionnellement, régler les températures de l'eau de la piscine
et du spa à 21°C (70°F) sur le Legacy, voir Section 7.3.2.
Cela empêche l'eau de la piscine de devenir froide et réduit le
temps requis pour élever de nouveau la température de l'eau
au degré souhaité.
Si le réchauffeur ne sera pas utilisé pendant longtemps,
le mettre complètement hors tension. Suivre les instructions
figurant à l'intérieur du réchauffeur, ou Voir Figure 21.
8.2.2 Préparation pour l’hiver
Dans les zones où les températures tombent au niveau du
gel en hiver et que la piscine ou le spa ne seront pas utilisés,
demander au technicien d'entretien d'effectuer les opérations
suivantes :
1. Fermer la soupape à gaz principale du réchauffeur, à
l'extérieur du compartiment du réchauffeur.
2. Retirer la porte du réchauffeur.
Guide d'installation et mode d'emploi | Réchauffeur pour piscine et spa Jandy® Legacy™ modèle LRZE de Zodiac®
FRANÇAIS
Page 33
3. S'assurer que l'alimentation est fournie à la pompe.
Mettre la pompe à filtre en marche et faire circuler l'eau
dans le réchauffeur pendant 5 minutes. Vérifier s'il y a
des fuites pendant la circulation de l'eau.
4. Ouvrir l'arrivée de gaz principale du réchauffeur, en
utilisant le robinet situé à l'extérieur du compartiment du
réchauffeur.
5. Mettre le réchauffeur en marche en suivant les
instructions de mise sous tension figurant à l'intérieur du
réchauffeur ou à la figure 29 de ce guide.
JOINT
TORIQUE
BOUCHON DE
VIDANGE
8.3
Figure 24. Drainage du réchauffeur
TUYAU EN
CUIVRE
MANOCONTACT DE
PRESSION
DÉCONNECTER ICI
(HIVÉRISATION)
Figure 25. Canalisation en cuivre pour pressostat
3. Mettre le réchauffeur hors tension en suivant les
instructions d'arrêt figurant à l'intérieur du réchauffeur, ou
Voir Figure 21.
4. Retirer les bouchons des vidangeurs du collecteur
d’entrée et de sortie et du collecteur de retour, voir figure
24, puis vidanger totalement le réchauffeur avant l'arrivée
du premier gel.
5. Une fois que toute l'eau a été vidangée du réchauffeur,
vérifier l'accumulation de minéraux dans
les ouvertures.
6. Utiliser de l'air comprimé pour évacuer tout résidu d'eau
dans l'échangeur thermique.
7. Inspecter les joints statiques des bouchons des vidangeurs
et replacer les bouchons sans les serrer.
8. Débrancher le pressostat du tuyau en cuivre. Voir Figure
25.
8.2.3 Mise en service au printemps
Pour remettre le réchauffeur en service au printemps, demander à un technicien qualifié de réassembler le réchauffeur
tel que suit :
1. Attacher le tuyau en cuivre au pressostat. Voir Figure 25.
2. Resserrer le bouchon de vidange.
Inspection et entretien
Zodiac Pool Systems, Inc. a conçu et fabriqué le réchauffeur afin ait une longue durée quand il est installé correctement et qu’il fonctionne sous des conditions normales. Les
inspections périodiques, en particulier lors de la mise en service au printemps, sont importantes pour que le réchauffeur
fonctionne en toute sécurité et efficacement pendant de nombreuses années. Un entretien inadéquat peut causer des nausées ou l’asphyxie en raison du monoxyde de carbone présent
dans les gaz de combustion et même entraîner des blessures
graves voire la mort, et des dommages matériels.
WARNING
Improper installation or maintenance can cause
nausea or asphyxiation from carbon monoxide in
flue gases which could result in severe injury, or
death.
AVERTISSEMENT
Une installation ou un entretien inadéquat peut
causer la nausée ou l’asphyxie en raison du
monoxyde de carbone présent dans les gaz de
combustion et même entraîner des blessures
graves ou la mort.
8.3.1 Inspection par le propriétaire
Zodiac Pool Systems, Inc. recommande d'inspecter le
réchauffeur régulièrement, surtout après des périodes au cours
desquelles les conditions climatiques ont été anormales. Nous
vous suggérons les directives d’inspection de base suivantes:
1. Garder le dessus et les alentours du réchauffeur exempts
de tout débris.
2. Garder l'endroit autour et en dessous du réchauffeur
propre et exempt de tout matériau combustible tel que
papier, feuilles, etc.
CAUTION
Do not store or use gasoline or other flammable
vapors, liquids or chemicals in the vicinity of this or
any other appliance.
Page 34
ENGLISH
FRANÇAIS
Réchauffeur pour piscine et spa Jandy® Legacy™ modèle LRZE de Zodiac® | Guide d'installation et mode d'emploi
ATTENTION
Ne pas entreposer ni utiliser d'essence ni d'autres
vapeurs ou liquides inflammables à proximité de
cet appareil ou de tout autre appareil.
WARNING
Do not use this heater if any part has been under
water. Immediately call a qualified service technician to inspect the heater and replace any part of
the control system and any gas control which has
been under water.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas cet appareil s'il a été plongé dans
l'eau, même partiellement. Faites inspecter l'appareil par un technicien qualifié et remplacez toute
partie du système de contrôle et toute commande
qui ont été plongés dans l'eau.
3. Si le réchauffeur est équipé d'une soupape de détente de
la pression, vérifier s'il y a de la corrosion dans et autour
de la soupape. Deux fois par an, lorsque la pompe à filtre
est en marche, soulever le loquet situé au-dessus de la
soupape pour s'assurer que l'eau coule librement dans
l'appareil. S'il y a des signes de corrosion, remplacer
la soupape de détente de la pression. S'assurer que la
pompe est arrêtée lors du remplacement de la soupape.
Installer la soupape de sorte que le refoulement soit
dirigé en direction opposée de toute zone risquant d'être
endommagée par l'eau.
4. S'assurer que toute émanation de combustion et toute
ouverture d'aération ne soient pas bloquées. Vérifier qu'il
n'y ait pas de toile d'araignée ou autre débris à l'intérieur
du réchauffeur, dans les bouches d'aération situées sur
chaque côté du compartiment du réchauffeur et dans la
sortie d'air – particulièrement lorsque
le réchauffeur n'a pas été utilisé pendant une
période prolongée.
8.3.2 Inspection par un professionnel
Une inspection professionnelle effectuée par un technicien qualifié est requise une fois par an au minimum pour
maintenir le réchauffeur en état et en garantir la sécurité et
l'efficacité. Il faut effectuer les vérifications de base suivantes.
1. Inspecter le système d'aération pour risque d'obstruction,
fuite et corrosion.
2. Vérifier qu'il n'y ait aucune toile d'araignée ou
autre obstacle dans les orifices du brûleur principal,
particulièrement lors de la mise en service au printemps.
Nettoyer avec une brosse métallique si nécessaire.
3. Vérifier qu’aucun câble n’est desserré ou sectionné et
vérifier que les connexions aux bornes sont en
bon état.
4. Inspecter les commandes électriques, surtout les éléments
suivants : a. Commandes de limite supérieure.
b. Pressostat d'eau.
c. Interface d'alimentation/commande de température.
d. Gestion de l'allumage.
e. Valve à gaz automatique.
f. Limiteur de retour de flamme (maillon fusible).
g. Fusible des circuits de commandes.
h. Rupteur thermique du système de ventilation.
5. Inspecter les surfaces extérieures des tuyaux de
l’échangeur de chaleur pour déceler les dépôts de suie
en plaçant un miroir entre et sous les brûleurs quand
les brûleurs sont allumés. Enlever toute suie qui s’est
amassée sur les tuyaux et en corriger la cause.
REMARQUE : Après l'installation et la première mise en marche,
vérifier l'échangeur thermique pour tout signe
d'accumulation de suie noire de carbone après les
périodes de fonctionnement suivantes : 24 heures, 7
jours, 30 jours, 90 jours et par la suite, une fois chaque
6 mois.
6. S'assurer que le pressostat fonctionne correctement en
mettant la pompe à filtre sous tension et hors tension
plusieurs fois. Le brûleur devrait s'arrêter immédiatement
lorsque la pompe s'arrête. Une séquence d'allumage
devrait commencer peu après que la pompe recommence
à fonctionner.
7. Lancer un cycle normal de fonctionnement et observer
que la séquence se déroule normalement.
WARNING
For your safety, when starting the heater, keep
your head and face away from the burner area
opening to prevent any risk of personal injury.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité personnelle, lorsque vous
mettez l’appareil en marche, tenez votre tête et
votre visage loin du brûleur pour éviter tout risque
de blessure.
8. Vérifier visuellement la flamme du brûleur principal. La
flamme peut être vue dans un aménagement de miroir
tenu sous les brûleurs. La flamme devrait être :
a. De couleur bleue.
b. 25 mm à 102 mm (1 à 4 po) au-dessus de la surface
du brûleur. Voir Figure 26.
9. Effectuer un test d'élévation de température tel qu'indiqué
à la section 7.8.
Guide d'installation et mode d'emploi | Réchauffeur pour piscine et spa Jandy® Legacy™ modèle LRZE de Zodiac®
FRANÇAIS
Page 35
Section 9. Résolution des
problèmes
9.1
FLAMME
BRÛLEUR
Figure 26. Flamme du brûleur principal
Résolution de problèmes généraux
survenant avec le réchauffeur
Le tableau 8 liste quelques uns des problèmes courants
pouvant être rencontrés lors du fonctionnement du réchauffeur, et indique leurs causes et les solutions. La plupart des
problèmes ont lieu lorsque le réchauffeur est mis en marche
pour la première fois ou lors de la mise en service au printemps. Une installation et un entretien effectués avec soin
aident à assurer des années d'utilisation sans problèmes du
réchauffeur Legacy.
9.2
Codes de service
Le régulateur électronique Legacy modèle LRZ surveille plusieurs fonctions du réchauffeur. En cas de mauvais
fonctionnement, le régulateur Legacy affiche un message
FAULT (Erreur). Le tableau 9 énumère les codes de services
du réchauffeur électronique Legacy modèle LRZ ainsi que les
causes et solutions possibles.
Page 36
ENGLISH
FRANÇAIS
Réchauffeur pour piscine et spa Jandy® Legacy™ modèle LRZE de Zodiac® | Guide d'installation et mode d'emploi
Tableau 8. Guide de dépannage du réchauffeur électronique Legacy modèle LRZ
#
1.
2.
3.
Symptôme
La pompe ne
fonctionne pas
Débordement de
flamme au démarrage
Déversement au
coupe-tirage
Cause
A. B. C. D. E. Solution
Aucune alimentation électrique
Pompe défectueuse
Incorrectement branchée
Le relais de la pompe défectueux
La configuration de l’horloge n’est pas
synchronisée avec l’heure réelle
F. Régulateur défectueux
A. B. C. D. E. A. Fumées bloquées au démarrage
B. Allumeur hors de position (allumage retardé)
C. Échangeur de chaleur bloqué
D. Tuile réfractaire déplacée
E. Coupe-tirage altéré
F. Conditions de contre-tirage
G. Bassepression du gaz
A. Éliminer le blocage.*
B. Corriger la position de l’allumeur.*
A.
A. Permettre au réchauffeur de fonctionner pendant
5 minutes pour créer une action de tirage.*
B. Réinstaller le tuyau de ventilation de façon à ce
qu’il soit en pente ascendante à partir du réchauffeur
vers la cheminée.*
C. Éliminer le blocage.*
D. Installer le coupe-tirage fourni par l’usine.*
E. Installer un capuchon d’évent homologué par un
laboratoire d’essais reconnu nationalement (NRTL).*
Cheminée froide
B. Le tuyau de ventilation est en pente
descendante vers la cheminée
C. Cheminée bloquée
D. Coupe-tirage altéré
.
E. Cheminée préfabriquée équipée
d’un capuchon incorrect
4.
La flamme a une pointe
jaune et de faible
intensité
A.
Air primaire faible / Pression du gaz faible
5.
Pas assez de chaleur
A. Mauvaise alimentation en gaz
B. Pression d’admission de gaz basse
C. La taille du réchauffeur n’est pas
adéquate
D. La configuration pour augmenter la
température n’est pas correcte
Vérifier les disjoncteurs et la source du courant.
Remplacer.*
Vérifier le câblage.*
Remplacer le relais de la pompe.*
Vérifier le réglage de l’heure et l'heure courante.
F. Remplacer le régulateur.*
C. D. E. F. G. Effectuer le nettoyage et les corrections au besoin.*
Effectuer les corrections et remplacer la tuile au besoin.*
Installer le coupe-tirage fourni par l’usine.*
Installer le capuchon de l’évent.*
Régler le brûleur ou la pression d'alimentation.*
A. Corriger la pression d’admission conformément à la
plaque signalétique. Au besoin, corriger la taille de
l’orifice de la pointe jaune de faible intensité (voir la
liste des pièces). Nettoyer les orifices du brûleur s’ils
sont sales.*
A. Compteur de gaz trop petit Le tuyau d’alimentation en
gaz du compteur au réchauffeur trop petit.*
B. La pression de gaz à l’entrée du réchauffeur, doit
être réglée à 4,0 po CE (gaz naturel), 9,0 po CE
(Propane).*
C. Remplacer avec un réchauffeur à alimentation
plus élévée.*
D. Ajuster la hausse de température conformément à la
section 7.8 du présent manuel.*
6.
Le réchauffeur
émet des bruits de
martèlement et de
cognement
A. Débit d’eau inadéquat à travers le
réchauffeur
A. Vérifier la hausse de température entre les tuyaux
d’entrée et de sortie du réchauffeur. Voir Section
7.8 pour l'écart recommandé ou la hausse de
température. Si la hausse de température excède le
maximum recommandé, régler la dérivation. Vérifier
qu’il n’y ait pas de soupape fermée dans le système.*
7.
Condensation dans le
réchauffeur
A.
A. L’humidité causée par les produits du tirage se
condensera au démarrage jusqu’à ce que la
température d’eau du réchauffeur n’atteigne les
conditions normales d’opération.*
B. Corriger les raccordements.*
La température de l’eau est basse
B. Le réchauffeur est complètement en
arrière
C. Débit d’eau trop élevé
8.
L’allumeur s’allume,
mais les brûleurs principaux ne s’allument pas
A.
B.
La soupape à gaz n’est pas en
« on » (activée)
De l’air à la ligne de gaz
C. La soupape à gaz a échouée
* Doit être uniquement fait par un technicien de piscine agréé.
C. Effectuer le test de hausse de température
conformément à la Section 7.8. Régler s’il y a lieu.*
A. Tourner le bouton en position « on » (marche).
B. Répéter la séquence d’allumage jusqu’à ce que l’air
soit évacué du tuyau à gaz.*
C. Remplacer la soupape à gaz.*
Guide d'installation et mode d'emploi | Réchauffeur pour piscine et spa Jandy® Legacy™ modèle LRZE de Zodiac®
FRANÇAIS
Page 37
Tableau 9. Guide de diagnostique d’entretien du réchauffeur électronique Legacy modèle LRZ
AFFICHAGE PAR
DÉFAUT
L’affichage indique
AUCUN FLUX
DEFAUTLIMITE HAUT
DEFAUTFUSIBLE CHAMP
DEFAUTVERIFIER COM
DEMARR
DEFAUTSONDE EAU C.CIRCUIT
ou
DEFAUT- SONDE EAU
OUVERTE
Cause
Solution
1.
La pompe ne fonctionne pas.
1.
2.
Pression basse de la pompe.
2.
3.
Défaut du pressostat.
3.
1.
La température de l’eau dans le
réchauffeur excède la limite interne.
1.
2.
Défaut de l’interrupteur limite.
2.
1.
Limiteur de retour de flamme (maillon
fusible).
1.
2.
Rupteur thermique du système de
ventilation.
2.
1.
L’écoulement d'air est limité pendant la
prise d’air ou le refoulement.
1.
2.
Pression oscillante de la pompe.
3.
Basse pression d’alimentation de gaz.
4.
Aucune flamme aux brûleurs.
1.
Mauvais câblage ou connexion.
1.
2.
Le capteur a échoué.
2.
C’est un affichage normal quand la pompe est OFF
(désactivée). Aucun service requis.
Nettoyer le filtre ou enlever l’obstruction, vérifier le
positionnement de la soupape dans la plomberie.
Ajuster ou remplacer le pressostat. Se reporter à un
personnel de service qualifié.
Vérifier le fonctionnement des limiteurs. Effectuer le test d’élévation de température. Identifier et corriger la cause
de la surchauffe. Se reporter à un personnel de service
qualifié.
Identifier et corriger les connexions lâches ou remplacer
les interrupteurs. Communiquer avec un technicien
d'entretien qualifié.
Identifier et corriger les connexions lâches ou
remplacer limiteur de retour de flamme (maillon fusible).
Communiquer avec un technicien d'entretien qualifié.
Identifier et corriger les connexions lâches ou remplacer
lRupteur thermique du système de ventilation.
Communiquer avec un technicien d'entretien qualifié.
Vérifier que les dégagements autour du réchauffeurs
sont corrects et que la ventilation est adéquate si la
chambre est fermée. Vérifier s’il n’y a pas d’obstructions
de restrictions à l’évacuation du conduit. Se reporter à un
personnel de service qualifié.
2. Nettoyer le filtre ou identifier et réparer la cause de
l'oscillation de la pompe.
3. Identifier et réparer la taille incorrecte du tuyau
d'approvisionnement ou l’obstruction du pipeline.
4. Identifier et corriger les raccordements lâches du câblage,
ou les problèmes avec l’allumeur, le capteur de flamme, la
soupape à gaz ou la gestion de l’allumage. Communiquer
avec un technicien d'entretien qualifié.
Inspecter le câblage du capteur. S’assurer que le capteur
est connectée à la carte de commande d’interface.
Remplacer le capteur de température. Se reporter à un
personnel de service qualifié.
Page 38
ENGLISH
FRANÇAIS
Réchauffeur pour piscine et spa Jandy® Legacy™ modèle LRZE de Zodiac® | Guide d'installation et mode d'emploi
Section 10.Entretien et service
professionel
WARNING
SERVICING SAFETY
Some of the servicing procedures for the Legacy Model LRZ electronic heater are hazardous
because they involve fuel gas, electricity, moving
parts and procedures which require testing or temporary bypass of safety controls. For this reason,
the heater must be serviced only by a qualified
professional service technician.
IMPROPER SERVICE HAZARD
The Legacy Model LRZ electronic heater incorporates unique design features. Incorrect service of
this heater can result in death, personal injury or
damage to property. To avoid such hazards, the
heater must be serviced only by a qualified professional service technician.
AVERTISSEMENT
PRÉCAUTIONS LORS DES RÉPARATIONS ET
DE L’ENTRETIEN
Certaines procédures d’entretien et de réparation
des appareils de chauffage à faibles émissions
Legacy et Legacy présentent des dangers, car
elles mettent en jeu des gaz combustibles, des
composants électriques, des pièces mobiles et
des procédures qui nécessitent des mises à l’essai
ou la dérivation temporaire des commandes de
sécurité. Pour cette raison, l’appareil de chauffage
doit être entretenu et réparé uniquement par un
technicien professionnel qualifié.
DANGERS D’UN ENTRETIEN INADÉQUAT
Les appareils de chauffage à faibles émissions
comportent des caractéristiques techniques uniques. Une réparation ou un entretien inadéquat
peut resulter en la mort, les blessures corporelles
ou les dommages à la propriété. Pour cette raison,
l’appareil de chauffage doit être entretenu et réparé uniquement par un technicien professionnel
qualifié.
10.1 Information générale
L’entretien du réchauffeur électronique pour piscine
Legacy modèle LRZ doit être effectué par un technicien professionnel en suivant les procédures d’entretien de Zodiac
Pool Systems, Inc. Toutefois, avant d’appeler le service
d’entretien, le propriétaire doit vérifier s’il n’y a pas de problèmes évidents. D’autres composants du système de piscine,
comprenant la pompe, les filtres et les passoires, les soupapes
d’eau, l’alimentation en gaz, l’alimentation électrique et les
horloges ont aussi un effet sur le fonctionnement du réchauffeur.
Confirmer que la commande de chauffage est en position
POOL (piscine) ou SPA (spa) et que le point de consigne
de température correspondant est assez élevé pour que le
réchauffeur fonctionne. S’assurer que la pompe fonctionne,
que le filtre et les crépines ne sont pas obstrués, qu’il n’y a
pas de robinets d’adduction d’eau en mauvaise position, que
l’alimentation électrique ou en gaz n’est pas coupée et que
les horloges sont réglées correctement. S’assurer aussi que la
grille de sortie d’air ou les persiennes arrière, qui conduisent
l'air de combustion aux brûleurs, ne sont pas bloquées.
10.2 Système de combustion à
tirage naturel
Le réchauffeur électronique pour piscine et spa Legacy
modèle LRZ est pourvu d’un système de combustion atmosphérique. Ce système est illustré à la Figure 27.
Lorsque les gaz d'échappement chauffés s'élèvent de la
chambre de combustion, un courant est créé à travers le système et l’air frais de combustion est tiré dans le réchauffeur
à travers les louvres découpés à l’avant et sur les côtés du réchauffeur Le gaz est force à travers un orifice dans l'extrémité
ouverte d’un brûleur. Quand le gaz s’écoule dans le brûleur,
une pression « négative » est crée à l’ouverture du brûleur.
Cette pression négative tire l'air dans le brûleur avec le gaz
et les mélange tous deux ensemble. Lorsque le mélange d’air
et de gaz s’écoule passe à travers les orifices du brûleur, il
est allumé dans la chambre de combustion. Les produits de
combustion chauds s’élèvent alors à travers un échangeur de
chaleur hautement efficace. Les produits de combustion entrent ensuite dans un collecteur de fumées et sont dirigés vers
l’extérieur à travers le dessus du réchauffeur ou un tuyau et un
capuchon d’évent.
HAUT DE L'ÉVENT
COLLECTEUR DE
CONDUIT DE FUMÉE
ÉCHANGEUR
DE CHALEUR
CHAMBRE DE
COMBUSTION
BRÛLEUR
PLATEFORME
DU BRÛLEUR
Figure 27. Système de combustion atmosphérique
Guide d'installation et mode d'emploi | Réchauffeur pour piscine et spa Jandy® Legacy™ modèle LRZE de Zodiac®
10.3 Composantes du réchauffeur et
leur fonctionnement
1. Soupape à gaz / régulateur - La soupape à gaz règle la
circulation du gaz dans le collecteur. Elle permet au gaz
de circuler seulement lorsque la commande de chauffage
indique qu’il faut augmenter la chaleur et seulement
lorsque toutes les commandes de sécurité autorisent
l’opération. Elle est aussi un régulateur de pression
positive. Elle ajuste la pression de gaz dans le collecteur
conformément aux spécifications précédemment décrites
dans ce manuel. Cela est nécessaire pour assurer un
fonctionnement correct du système de brûleur.
2. Réglage de température – Les modèles Legacy sont
équipés d’une commande électronique qui mesure la
température d’eau à l’aide d’une thermistance et règle
le fonctionnement du réchauffeur pour amener l’eau à
la température sélectionnée. Elle est munie d’une option
de deux réglages de thermostat indépendants qui sont
typiquement utilisés pour ajuster les températures de la
piscine et du spa.
3. Gestion de l’allumage - La gestion de l’allumage délivre
l’énergie nécessaire pour allumer le mélange d’air et du
gaz, surveille la flamme et règle la soupape à gaz. Puis,
l’alimentation électrique est appliquée à un allumeur à
« surface chaude ». Quand l’allumeur est assez chaud,
la gestion de l’allumage ouvre la soupape à gaz. Elle
dispose des moyens sophistiqués pour évaluer l’état de
la flamme et d’allumage pour qu’il n’y ait pas de fuite de
gaz non brûlé. Lorsque la gestion de l'allumage a détecté
la flamme, elle éteint l'allumeur. Quant le brûleur est
éteint, la gestion de l’allumage fournit une période de
purge postérieure.
4. Allumeur - L’allumeur à surface chaude est un élément
céramique qui devient très chaud lorsqu'on y applique un
courant électrique. L’allumeur à surface chaude allume
directement le mélange d’air et de gaz dans la chambre
de combustion.
5. Détecteur de flamme - Le détecteur de flamme est
l’électrode que la gestion de l’allumage utilise pour
détecter le « redressement » du courant qui passe à
travers la flamme. Un redressement inadéquat indique
que l’état de flamme est insatisfaisant. Le signal de
redressement peut être mesuré en attachant les fils
de sortie d’un ampèremètre CC aux deux (2) tiges du
connecteur de la gestion de l’allumage marquées «FC».
Un faisceau de câblage, disponible chez Zodiac Pool
Systems, Inc., facilite la fixation des fils du voltmètre.
Le courant de la flamme ne doit pas être inférieur à
1,5 micro-ampères. Si le signal de la flamme indique
moins de 1,5 micro-ampères, vérifier les pressions de
l'alimentation en gaz et du collecteur.
6. Limiteurs - Deux limiteurs empêchent un réchauffement
excessif de l’eau – l’un est situé à la sortie de l’échangeur
de chaleur et l’autre règle l’eau qui sort du réchauffeur.
Si l’un ou l’autre détecte une température excessive, le
fonctionnement du brûleur sera interrompu.
7. Commutateur de pression d’eau – Cette commande
FRANÇAIS
Page 39
détecte si l’eau est disponible pour le réchauffeur
en mesurant la pression d'aspiration à l'intérieur de
l'échangeur de la chaleur. Si la pompe à eau de la
piscine tombe en panne ou le filtre d’eau est bloqué, le
commutateur de pression arrêtera l’opération du brûleur.
8. Limiteur de retour de flamme (maillon fusible)
- C’est un commutateur à usage unique qui détecte
une température anormale dans le compartiment de
composant du réchauffeur. C’est un limiteur de retour
de flamme (maillon fusible) qui est maintenu dans la
chambre de combustion juste au-dessus du plateau de
brûleur à l’aide d’un support en tôle. Une température
excessive dans le compartiment de composant,
possiblement à cause d’un conduit bloqué ou d’un
retour de flamme, provoquera la défaillance. Cela ouvre
un circuit de sécurité qui ferme le robinet de gaz et le
réchauffeur.
9. Rupteur thermique du système de ventilation C’est un interrupteur à usage unique qui détecte une
température anormale dans le système de ventilation.
Il est posé sur l'ensemble collecteur de fumée. Les
températures excessives provoqueront l’ouverture de
l'interrupteur. Les températures excessives peuvent être
causées par un débit d'eau insuffisant ou un échangeur de
chaleur endommagé. Le rupteur thermique du système de
ventilation ouvrira le circuit de sûreté qui ferme le robinet
de gaz et le réchauffeur.
10.4 Dépannage électrique
Cette section décrit les procédures pour vérifier l’alimentation électrique et les composants de règle du réchauffeur un
à la fois et en ordre dans lequel ils apparaissent dans le circuit
de commande. Il est important de suivre la séquence de ce
guide de dépannage parce que le circuit de sécurité est branché en série.
REMARQUE La pompe doit être en service pendant la procédure de
dépannage.
Ces procédures exigent l’utilisation d’un multimètre
avec une gamme de tension d’au moins 0-250 VCA et une
gamme de résistance de 1-1000 Ohm. La figure 28 illustre les circuits électriques et les circuits de commandes
où il faut prendre des mesures. On a ajouté des numéros
d'emplacement en cercles qui seront cités dans les sections
suivantes.
Dans les endroits où les points d’essai sont indiqués sur
les connecteurs de la carte de circuit, la sonde du compteur
peut être prudemment poussée dans le connecteur le long du
fil à la connexion à mesurer.
L’alimentation électrique peut être vérifiée lorsque le
réchauffeur n’est pas allumé. Toutes les autres procédures
doivent être vérifiées lorsque le réchauffeur est correctement
alimenté en courant électrique, tous les dispositifs externes
sont configurés pour que le réchauffeur puisse s’allumer et
le thermostat du réchauffeur est configuré pour déclencher le
chauffage.
Comme indiqué au début de ce manuel, certaines de ces
procédures sont dangereuses. L’entretien du réchauffeur doit
être assuré seulement par un technicien qualifié.
Page 40
ENGLISH
FRANÇAIS
Réchauffeur pour piscine et spa Jandy® Legacy™ modèle LRZE de Zodiac® | Guide d'installation et mode d'emploi
10.4.1 Alimentation en courant électrique
Les composants électriques des réchauffeurs des réchauffeurs électroniques Legacy modèle LRZ pour piscine et spa
sont conçus pour fonctionner avec une tension d’alimentation
allant de 102 V à 132 V à 60 Hz si branchés à une prise nominale de 120 volts, ou 204 V à 264 V à 60 Hz si branchés à
une prise nominale de 240 volts. Mesurer la tension d’alimentation aux fils d’alimentation de courant où ils entrent dans
le réchauffeur afin de vérifier que fournie au réchauffeur est
correcte.
S’il n’y a aucune tension, corriger ce problème externe
d’alimentation du réchauffeur. Les disjoncteurs, les réglages
d’horloges ou dispositifs similaires peuvent être la source de
problème. Une tension différente que l’intervalle spécifié cidessus peut être causée par un mauvais câblage, des mauvais
raccordements, d’autres charges telles que les compresseurs
d’air conditionné ou par un problème de compagnie de distribution d'électricité. Prendre des dispositions pour que la
tension soit ajustée au niveau approprié.
10.4.2 Régulateur
Le régulateur doit fonctionner pour que l’on puisse vérifier les circuits de commande du réchauffeur.
10.4.3 Dépannage du circuit de commande
Les commandes du réchauffeur sont disposées en plusieurs circuits de 24 V 60 Hz où quelques commandes d’opération ou de sécurité sont disposées en circuits de série.
Le dépannage consiste à mesurer la tension entre les
différents points et les points communs du circuit pour déterminer quel composant empêche le fonctionnement. Les points
de vérification sont indiqués dans la figure 28. Le fil noir
du compteur doit être attaché à la prise commune sur le côté
secondaire du transformateur et peut être laissé là pendant la
majeure partie de la procédure.
La procédure recommandée consiste à vérifier chaque
circuit en séquence et à chaque étape, on présume que les
composants de toutes les sections antérieures ont été testés
et sont opérationnels. Toutefois, vérifier la tension à un point
numéroté sur le circuit confirme que tous les composants antérieurs sont opérationnels.
10.4.3.1Transformateur
Attacher le fil noir du voltmètre à la borne située sur le
côté secondaire du transformateur à l’aide du fil jaune qui y
est attaché (commun). C’est le point d’essai 1 dans la figure
28. Approcher le fil libre de couleur rouge du voltmètre à la
borne située sur le côté secondaire du transformateur avec le
fil rouge qui y est attaché (sortie 24 V), point d’essai 2. Le
voltmètre doit indiquer entre 20 et 28 volts CA. Si la tension
est inférieure ou supérieure aux limites mentionnées ci-dessus, remplacer le transformateur.
10.4.3.2Fusible
Laisser le fil noir du voltmètre en place au point d’essai
1. Approcher le fil libre du voltmètre au point d’essai 3, qui se
trouve sur la carte de commande d'interface là où le fil rouge
du transformateur entre dans l’extrémité du connecteur. Il faudra pousser le fil du voltmètre dans l’extrémité du connecteur
le long de la tige du fil. Le voltmètre doit indiquer entre 20
et 28 volts CA. S'il n’y a pas de tension, le fusible est brisé.
Inspecter le reste du câblage, particulièrement le circuit de sécurité, pour s’assurer qu’il n’y ait pas de «court-circuit» causé
par le contact de la borne avec le châssis du réchauffeur ou
une autre borne qui pourrait avoir causé la panne du fusible.
Corriger toute situation de ce genre, et remplacer le fusible.
Utiliser seulement un type de fusible à tube de verre, à action
rapide, de 2 amp, 1¼ po (32 mm) de long et de ¼ po (6 mm)
de diamètre.
10.4.3.3Pressostat à eau
Commencer par vérifier la tension aux deux colonnes
du circuit sur le régulateur, voir les points d’essai 4 et 5 à la
Figure 28. Vérifier la tension au point d’essai 4, où le fil violet du pressostat entre dans le connecteur à deux broches sur
le régulateur. S’il n’y a pas de tension nominale de 20 à 28
volts à ce point, le régulateur ou le faisceau de câblage à deux
broches est brisé et doit être remplacé. Si 20-28 la tension
nominale détectée au point d’essai 4 est de 20 à 28 volts CA,
déplacer le fil rouge du compteur au point d’essai 5 où le fil
gris du pressostat entre dans le connecteur à deux broches. Si
20-28 la tension nominale détectée à ce point et de 20 à 28
volts CA, les dispositifs dans ce circuit sont fermés et le circuit fonctionne normalement.
S’il n’y a pas de tension les contacteurs du pressostats
sont ouverts. Cela est presque toujours dû à un faible débit
d’eau, la cause la plus commune étant un filtre d’eau bloqué
ou une pompe défectueuse. Toutefois, cela est parfois causé
par une obstruction dans le tube à boucle continue du siphon
de cuivre ou un mauvais réglage du pressostat. Vérifier rigoureusement, en se reportant à la section 7.7 : « Réglage du
pressostat à eau ». S’il n’y a pas de problème avec le système
de la piscine ou le réglage du pressostat, remplacer le pressostat.
10.4.3.4 Limiteur de retour de flamme
(maillon fusible)
Pour vérifier le circuit de verrouillage de champ/diffuseur d'air du limiteur de retour de flamme (maillon fusible),
placer le conducteur rouge au point d'essai 6. S’il n'y a pas de
tension nominale de 20 à 28 volts CA, le régulateur ou le faisceau de câblage à deux broches est défectueux ou le pressostat d’eau est ouvert. Si une tension nominale de 20 à 28 volts
CA est détectée au point d’essai 6, alors transférer le fil rouge
du compteur au point d’essai 7. Si une tension nominale de
28 volts CA est détectée, le circuit est fermé et il fonctionne
correctement. Si la tension appropriée n'est pas détectée, le
limiteur de retour de flamme (maillon fusible) ou le rupteur
thermique du système de ventilation est ouvert ou le faisceau
de câbles est défectueux.
Si aucune tension n'est détectée au point d'essai 7, le
limiteur de retour de flamme (maillon fusible) ou le rupteur
thermique du système de ventilation a fait défaillance. Cela
indique des températures plus hautes que la normale dans le
compartiment de composant (vestibule). La température normale du compartiment de composant est bien inférieure à 149
°C (300 °F).
Le limiteur de retour de flamme (maillon fusible) est
conçu pour faire défaillance à une température supérieure à
152 °C (305 °F). La température peut être due à une conduite
Guide d'installation et mode d'emploi | Réchauffeur pour piscine et spa Jandy® Legacy™ modèle LRZE de Zodiac®
bloquée ou à l’échangeur de chaleur. Nettoyer l’échangeur
de chaleur et enlever toute obstruction de l’évent et de la
conduite. Parfois le limiteur de retour de flamme (maillon
fusible) fait défaillance à cause d'un retour de flamme. Le retour de flamme pourra être causé par un retard d'allumage ou
une rupture de tirage dans les aires exposées au vent. Vérifier
rigoureusement les causes du retour de flamme et corriger
la situation lors du remplacement du limiteur de retour de
flamme (maillon fusible).
Le rupteur thermique du système de ventilation fera défaillance en raison d'une température anormale dans le système de ventilation. Les températures excessives provoqueront
l’ouverture de l'interrupteur. Le rupteur thermique du système
de ventilation est conçu pour faire défaillance à une température supérieure à 240 °C (464 °F). Les températures excessives peuvent être causées par un débit d'eau insuffisant ou un
échangeur de chaleur endommagé. Vérifier rigoureusement
les causes de la défaillance du limiteur de retour de flamme
(maillon fusible) et corriger la situation au moment du remplacement du rupteur thermique du système de ventilation.
10.4.3.5Circuit des limiteurs de
température
Puisque les limiteurs ne sont pas facilement accessibles,
la tension peut être vérifiée aux deux colonnes du circuit du
régulateur. Voir points d’essais 8 et 9 à la Figure 28.
Vérifier la tension au point d’essai 8. S’il n’y a pasde
tension nominale de 20 à 28 volts CA à ce point, le régulateur
ou le faisceau de câblage à deux broches est défectueux ou un
des deux dispositifs de sécurité situés avant (pression d’eau
et maillon fusible) est ouvert. Si une tension nominale de 20
à 28 volts CA est détectée à ce point, transférer le fil rouge du
compteur au point d'essai 9 ou le fil noir du limiteur de 130°
entre dans le connecteur à deux broches. Si 20-28 la tension
nominale détectée à ce point et de 20 à 28 volts CA, les dispositifs dans ce circuit sont fermés et le circuit fonctionne
normalement.
S’il n’y a pas de tension, un des limiteurs est ouvert. Cela
est normalement causé par une température excessive de l'eau,
ce qui doit être rigoureusement vérifié avant de remplacer les
limiteurs. Une température excessive de l’eau peut être causée
par un faible débit d’eau. Un faible débit d’eau peut être causé
par des problèmes évidents tels qu'une pompe défectueuse
ou un filtre d’eau bloqué. Sinon, une température excessive
de l’eau peut être causée par une surchauffe ou un problème
avec la tuyauterie d’eau ou la dérivation réglable interne du
réchauffeur. La surchauffe peut être causée par un orifice de
gaz inapproprié ou par l'alimentation en gaz propane d'un réchauffeur conçu pour le gaz naturel.
S’il n’y a pas des problèmes fondamentaux de ce genre,
identifier quel limiteur est ouvert. On peut atteindre les limiteurs à travers les prises des limiteurs sur le côté du réchauffeur où les tuyaux d'eau sont connectés. Enlever les prises
des limiteurs du fond du réchauffeur et retirer doucement les
limiteurs des cavités.
Notez que les limiteurs ont différents points de déclenchement et il est important que les remplacements soient
corrects. Le limiteur de 65 °C (150 °F), qui est marqué d’un
point rouge et est le plus près de la chemise du réchauffeur,
doit être installé dans la cavité inférieure du réchauffeur. Le
limiteur de 55 °C (130 °F), qui n’est pas marqué d'un point et
FRANÇAIS
Page 41
est le plus éloigné de la chemise du réchauffeur doit être installé dans la cavité supérieure de la sortie du collecteur.
Déplacer le fil rouge du compteur vers la connexion de
la borne sur le limiteur de 65 °C (150 °F) qui est connecté au
régulateur. Le voltmètre doit indiquer une tension nominale
de 20 à 28 volts CA. L'absence de tension à cet endroit signifie que le faisceau de câblage à deux broches est mauvais et
doit être remplacé. Si la tension est détectée à ce point, déplacer le fil à l’autre borne du limiteur. Si le voltmètre n’indique
aucune tension, le limiteur de 65 °C (150 °F) est mauvais et
doit être remplacé. Si le compteur indique une tension nominale de 20 à 28 volts AC nominal, volts CA, déplacer le
fil sur la borne du limiteur de 55 °C (130 °F) qui est branché
au fil qui relie les deux limiteurs. L’absence de tension à cet
endroit signifie que le faisceau de câblage est mauvais et doit
être remplacé. Une tension nominale de 20 à 28 volts CA signifie que le fil reliant les deux limiteurs effectue une bonne
connexion. Maintenant, déplacer le fil à l’autre borne de
connexion sur le limiteur de 55 °C (130 °F). L’absence de tension à cet endroit indique que le limiteur est brisé et doit être
remplacé. S’il y avait une tension ici, cela signifierait que le
limiteur est bon et que le faisceau de câblage à deux broches
peut avoir une mauvaise connexion. Remplacer le faisceau de
câblage si nécessaire.
10.4.3.6Tension de la soupape à gaz
La soupape à gaz ne fonctionnera que lorsque la chaleur est déclenchée, que tous les circuits de sécurité ont été
respectés et que l'allumeur à surface chaude a été mis sous
tension pendant environ 35 secondes. Si la soupape à gaz ne
fonctionne pas dans ces conditions, vérifier la tension délivrée
à la soupape à gaz. Placer fil du voltmètre dans le connecteur
sur la gestion de l’allumage où les fils jaunes sont connectés
(point d’essai 14). Rapprocher le fil libre du compteur à la
borne de soupape à gaz où le fil brun est attaché à la soupape
à gaz. Ce point d'essai sera mis sous tension seulement pendant la tentative d'allumage ou lors de l'opération normale. Le
voltmètre doit indiquer entre 20 et 28 volts CA. S’il n’y a pas
de tension, alors il y a un mauvais raccordement entre la soupape à gaz et la gestion de l’allumage. Remplacer le faisceau
de câblage.
Écouter attentivement la soupape à gaz lorsque le courant
passe pour la première fois (24 V apparaît en premier au point
d’essai 13 pendant la tentative d’allumage). Il doit y avoir un
« click » audible quand la soupape s’ouvre.
S’il y a une tension à la borne de la soupape à gaz là où
le fil brun est attaché, mais la soupape à gaz n'est pas ouvert,
remplacer la soupape.
10.4.3.7Circuit de la gestion de
l'allumeur/allumage
WARNING
The igniter, power supply circuit board and some
terminals of the ignition control utilize 120V or
240V power and require appropriate servicing
precautions. Note that wires and terminals of these
components may be “hot” even when the component is not operating.
Page 42
ENGLISH
FRANÇAIS
Réchauffeur pour piscine et spa Jandy® Legacy™ modèle LRZE de Zodiac® | Guide d'installation et mode d'emploi
AVERTISSEMENT
Le dispositif d’allumage, le circuit d’alimentation
électrique et certaines bornes de la commande
d’allumage utilisent une tension de 120 V ou de
240 V et exigent des précautions appropriées lors
du service d’entretien et de réparation. Notez que
les fils et les bornes de ces composants peuvent
être chauds même si le composant ne fonctionne
pas.
Une fois l’allumeur mis sous tension, une tension de
102-132 VCA sera délivrée à la gestion de l'allumage, point
d'essai 13 et point d’essai 10, si le réchauffeur est connecté
à l'alimentation de 120 V. Si le réchauffeur est connecté à
une alimentation de 240 V, une tension de 102-132 VCA sera
délivrée à la gestion de l'allumage, point d’essai 12 et point
d’essai 10, avec l'allumeur mis sous tension. Cette tension
sera appliquée seulement lors du réchauffement d’allumeur ou
pendant la tentative d'allumage. Même si la tension au bout
du circuit de sécurité a été confirmée, la séquence «tentative
d'allumage» est imposée par la gestion de l'allumage. Cette
séquence consiste en une période de 15 secondes de purge
préliminaire, une période de 40 secondes de réchauffement
d'allumeur et de 7 secondes de tentative d'allumage. Pendant
ces dernières 47 secondes, il y a une tension entre le point
d’essai 13 et le point d’essai 10, ou entre le point d’essai 12 et
le point d’essai 10. Si un allumage satisfaisant n’est pas obtenu, l’allumeur est éteint et le système attend pendant 15 secondes entre les périodes de purge. Le système peut traverser
ce cycle jusqu’à trois fois mais, ensuite, il est « bloqué » par
la gestion de l’allumage pendant une période d’une (1) heure.
D’autres tentatives peuvent être effectuées seulement lorsqu
la demande pour la chaleur est interrompue en mettant l'appareil hors tension ou en réglant la commande à «Off» (arrêt)
et ensuite de nouveau à «Pool» (piscine) ou «Spa» (spa) ou
après un délai d'une heure.
Pour effectuer un dépannage sur l’allumeur de la gestion d’allumage, remarquer que la séquence normale d’allumage est suivie. Arès les 15 secondes de purge préliminaire,
prendre note de la tension entre les points d’essai 13 et 10,
ou les points d’essai 12 et 10. Ensuite, regarder la lueur de
l’allumeur à travers le hublot sur le côté droit de la chambre
de combustion. Si la tension détectée pendant la tentative
d’allumage entre les points 13 et 10, ou entre les points 12 et
10 est correcte, mais l’allumeur ne luit pas, vérifier les raccordements à l’allumeur.
Vérifier l’allumeur avec un ohmmètre. Débrancher les
bornes IGN120 ou IGN240 de la gestion d’allumage et le
connecteur au point d’essai 10. Placer un fil du compteur sur
chaque fil de l’allumeur. La résistance doit être de 40 à 75
ohms à la température d’air ambiante. Si la lecture du compteur indique une valeur en dehors de cet intervalle ou indique
un circuit ouvert ou un court-circuit, remplacer l’allumeur. Si
un court-circuit est signalé, il est nécessaire de faire des vérifications plus poussées pour déterminer si le court-circuit est
causé par l’allumeur ou le circuit de détection de flamme.
S’il n’y a pas de tension entre les points 13 et 10, ou entre les points 12 et 10, la tentative d’allumage, cela peut être
causé par un mauvais raccordement, un transformateur défec-
tueux ou un court-circuit sur la gestion de l’allumage. Vérifier
toutes les connexions, le transformateur et la gestion de l’allumage pour déceler les raccordements lâches ou rouillés et les
remplacer au besoin.
Section 11. Pièces de rechange
11.1 Comment commander
Pour commander ou acheter des pièces pour le réchauffeur électronique de piscine et de spa Legacy modèle LRZ,
communiquer avec votre concessionnaire ou distributeur des
produits Jandy le plus proche. Visitez le site Web de Jandy
à www.jandy.com pour connaître le centre de service le plus
proche. S’ils ne peuvent pas vous fournir ce dont vous avez
besoin, veuillez communiquer avec notre service de soutien
technique au +1 (800) 822-7933.
REMARQUE Pour que nous soyons en mesure de vous fournir la
pièce appropriée, il est important que vous indiquiez
le numéro du modèle, le numéro de série et le type of
gaz, le cas échéant. Ces renseignements se trouvent
sur la plaque signalétique à l’intérieur
du réchauffeur.
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE DU
RÉCHAUFFEUR
DE 240 VCA
FUSIBLE
TRANSFORMATEUR
R
BK
R
24
VAC
12
24 VAC
Y
R
FV+ FV-
2
BK
W/BK
W/R
R
Page 43
FRANÇAIS
Guide d'installation et mode d'emploi | Réchauffeur pour piscine et spa Jandy® Legacy™ modèle LRZE de Zodiac®
IGN
240
1
GESTION DE L’ALLUMAGE
14
15 16
IGN
IGN
120 L1 L2 FS
VAL GND
W
Y
BR
BK
BK
Y/BK
13
Y
BR
SOUPAPE
À GAZ
G
BK
DÉTECTEUR DE FLAMME
10
11
W
W
ALLUMEUR À
SURFACE CHAUDE
CAPTEUR DE
TEMPÉRATURE
D’EAU
BK
BK
BR
Y
TEMPÉRATURE
D’EAU
COMMANDE UNIVERSELLE
INTERFACE ÉLECTRIQUE
VENTILATEUR/
DIFFUSEUR
HAUTE PRESSION/
LIMITEUR DE PRESSION
24 VCA
BASSE PRESSION/
3
ÉLÉMENT DE
INTERFACE
REMPLACEMENT PRESSION SPA PISCINE
COM
D’UTILISATEUR 1
D’EAU
8
5
9
4
6
7
BK O BL R
O GR
V
BK BL
BK
SOUPAPE
À GAZ
INTERFACE ÉLECTRIQUE DE
L'UTILISATEUR INTERFACE
PRESSOSTAT
À EAU
BL
LIMITEUR
DE 54°C
(103°F)
BK O BL R
LIMITEUR
DE 66°C
(150°F)
LIMITEUR DE
RETOUR DE
FLAMME
(MAILLON FUSIBLE)
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DU
RÉCHAUFFEUR DE 120 VCA
BK - NOIR
BL - BLEU
BR - BRUN
G - VERG
GR - GRIS
O - ORANGE
R - ROUGE
V - VIOLET
W - BLANC
W/BK - BLANC AVEC MARQUE NOIRE
W/R - BLANC AVEC MARQUE ROUGE
Y - JAUNE
Y/BK - JAUNE AVEC UNE MARQUE NOIRE
R
Y
BK
INTERFACE ÉLECTRIQUE
Câblé en usine (24 V)
Câblé en usine (120/240 V)
Câblage optionnel (120 V)
Y/BK
COMP/
IGN
BK
RUPTEUR
THERMIQUE DU
SYSTÈME DE
VENTILATION
240°C (464°F)
TRANSFORMATEUR
Gestion de
l’allumage
R
BK
W/BK
W/R
R
R
24 VCA
IGN
240
Y
IGN
120 L1
W
BK
G
Figure 28. Schéma d’identification des points d’essai
W
W
ALLUMEUR À
SURFACE CHAUDE
CÂBLAGE ALTERNATIF 120 VCA
H03028000 Rev K
Page 44
ENGLISH
FRANÇAIS
Réchauffeur pour piscine et spa Jandy® Legacy™ modèle LRZE de Zodiac® | Guide d'installation et mode d'emploi
11.2 Liste des pièces
Clé
Descripción
Numéro du
modèle
Numéro de la pièce
commandée
Clé
Descripción
1
Ensemble plateau de brûleur, Naturel
125-400
R0468901-05
45
Tout
R0446000
1
Ensemble plateau de brûleur, pétrole liquéfié
125-400
R0469001-05
Bouchons de vidange (2) de l’échangeur de chaleur,
Polymère
2
Plateau de brûleur, tablette seulement
125-400
R0469101-05
46
R0454000
Soupape à gaz, gaz naturel
Tout
R0494500
Ensemble d’écrou d’accouplement de 7,5 cm (3 po)
avec joint torique
Tout
3
3
Soupape à gaz, GPL
Tout
R0494600
47
Ensemble de dérivation, Polymère
125-400
R0453701
4
Support anti-rotation
Tout
R0469700
48
Ressort de dérivation, réglagle, Polymère
Tout
R0453901
5
Allumeur à surface chaude
Tout
R0457501
49
Rallonge avec écrou d’union (ensemble de 2),
Polymère
Tout
R0449000
6
Tige de détection de flamme
Tout
R0458601
7
Brûleur, principal
Tout
R0469800
50
Ensemble collecteur Entrée/Sortie, Bronze, 5 cm (2 po)
125-400
R0476601-05
8
Collecteur de brûleur
125-400
R0469901-05
51
Tout
R0476700
9*
Ensemble d’orifices, gaz naturel, 0 à 900 m (0 à 3
000 pi)
Tout
R0469200
Ensemble de collecteur de retour, Bronze (jeu de 9
joints statiques compris)
52
Ensemble de dérivation, Bronze
125-400
R0476801-05
9*
Ensemble d’orifices, gaz naturel, 900 à 1 800 m (3000
à 6000 pi)
Tout
R0469300
53
Ressort de dérivation, Bronze
125-400
R0476901-05
9*
Ensemble d’orifices, gaz naturel, 1 800 à 3 000 m
(6000 à 10 000 pi) (É.-U. uniquement)
Tout
R0469400
54
Joint statique de dérivation, Bronze
Tout
R0011400
55
Tout
R0477200
9*
Ensemble d’orifices, gaz liguéfié, 0 à 1 500 m (0 à
5 000 pi)
Tout
R0469500
Ensemble de matériel de l’échangeur de chaleur,
Bronze
56
Support de fixation du capteur de température, Bronze
Tout
R0477400
9*
Ensemble d’orifices, gaz liguéfié, 1 500 à 3 000 m
(5000 à 10 000 pi) (É.-U. uniquement)
Tout
R0469600
57
Canalisation pour pressostat à eau, Bronze
Tout
R0477501
58
Ensemble de collerette et joint statique, Bronze
Tout
R0461500
10
Ensemble collecteur, gaz naturel,
Tout
R0495601-05
59
Boulons à bride, Bronze
Tout
R0477800
10
Ensemble collecteur, gaz naturel, 900 à 1 800 m (3000
à 6000 pi)
Tout
R0495701-05
60
Bouchon NPT 1,875 cm (3/4), Bronze
Tout
R0477900
10
Ensemble collecteur, gaz naturel, 1 800 à 3 000 m
(6000 à 10 000 pi) (É.-U. uniquement)
Tout
R0495801-05
61
Collecteur, bouchon de vidange, Bronze
Tout
R0478000
62
Énsemble échangeur de chaleur, Cuivre
Tout
R0470701-05
10
Ensemble collecteur, pétrole liquéfié, 0 à 1 500 m (0
à 5 000 pi)
Tout
R0495901-05
62
Énsemble échangeur de chaleur, en entier, CuNi
Tout
R0500801-05
Ensemble collecteur, pétrole liquéfié, 1 500 à 3 000 m
(5000 à 10 000 pi) (É.-U. uniquement)
Tout
Ensemble gaz principal
10
Numéro du
modèle
Numéro de la pièce
commandée
Circuit d’eau - Polymère (suite)
Circuit d’eau - Bronze
Circuit d’eau – en entier
R0496001-05
Système électrique
63
Ensemble joint statique du collecteur (Jeu de 16)
Tout
R0454300
64*
Matériel de dérivation, joints statiques
Tout
R0453800
65
Ensemble tube pour échangeur de chaleur, Cuivre
125-400
R0490101-05
66
Ensemble tube pour échangeur de chaleur, CuNi
125-400
R0490301-05
67*
Déflecteurs, échangeur de chaleur
125-250
R0500001-03
68
Prise, Capteur
Tout
R0456800
11
Interface universelle de commande de l'utilisateur
Tout
R3008800
12
Commande universelle avec lunette
Tout
R0496700
12A
Ensemble de panneau d'interface de commande
universelle
Tout
R0562900
13
Interface d'alimentation de commande universelle
Tout
R0470200
14
Transformateur
Tout
R0061100
69
Panneaux de la chambre à combustion
125-400
R0494901-05
15
Capteur de température (Régulier)
Tout
R0456500
70
Support de l’allumeur avec écran de protection
125-400
R0484000
16
Capteur de température (Sel)
Tout
R0477300
17
Joint statique, capteur de température
Tout
R0456600
71
Porte avec loquet
125-400
R0470901-05
18
Écrou, Fixation du capteur
Tout
R0523900
72
Ensemble loquet
Tout
R0334900
19
Capteur/pressostat avec joint torique
Tout
R0455400
73
Passe-fil, Étanchétité, 5 cm (2 po)
Tout
R0460300
20
Pressostat, 2 psi
Tout
R0013200
74
Petit bouchon, 2,19 cm (7/8 po)
Tout
R0491100
21*
Pressostat, 1 à 10 psi
Tout
R0015500
75
Ensemble panneau arrière
125-400
R0482301-05
22
Canalisation pour pressostat à eau
Tout
R0483600
76
Panneau latéral, côté droit
Tout
R0482400
22*
Canalisation pour pressostat à eau, long
Tout
R0483601
77
Panneau protecteur entrée et sortie, dessus
Tout
R0482500
23
Ensemble limiteur supérieur
Tout
R0457400
78
Panneau protecteur entrée et sortie, fond
Tout
R0482600
24
Limite supérieure fixée (55 °C et 65 °C) (130 °F et
150 °F)
Tout
R0457200
79
Panneau latéral, côté gauche
Tout
R0482700
25
Limiteur, 55 °C (130 °F)
Tout
R0457300
80
Couvercle latéral, dessus
Tout
R0482800
26
Limiteur supérieur, 65 °C (150 °F)
Tout
R0023000
81
Couvercle latéral, dessous
Tout
R0482900
27
Gestion de l’allumage
Tout
R0491300
82
Écran thermique
125-400
R0483101-05
28
Ensemble limiteur de retour de flamme (maillon fusible)
Tout
R0012200
83
Protection du déflecteur de chaleur, avant
125-400
R0483201-05
29
Support du limiteur de retour de flamme (maillon fusible)
Tout
R0337200
84
Cloison arrière
125-400
R0483401-05
30*
Faisceaux électriques, Ensemble
Tout
R0470000
85
Protection du déflecteur de chaleur, arrière
125-400
R0483501-05
86
Panneau de montage du régulateur
125-400
R0483901-05
87
Coupe-bise
Tout
R0491000
88
Passe-fil, 2,19 cm (7/8 po)
Tout
R0492800
Système d’évent
31
Enceinte supérieure
125-400
R0470301-05
32
Capuchon d’évent
125-400
R0470401-05
33
Écran de protection contre la pluie (Cloison)
125-400
R0478201-05
34
Ensemble collecteur de conduit
125-400
R0470501-05
35
Capuchon extérieur de l’évent (É.-U.)
125-400
R0491601-05
36
Coupe-tirage intérieur (É.-U.)
125-400
R0499601-05
37
Plaque d’adaptation
125-400
38*
Attache
Tout
39
Ensemble rupteur thermique du système de ventilation
Tout
R0534800
40
Rupteur thermique du système de ventilation
Tout
R0524300
Composants du foyer
Composants de la chemise
Composants en option
89*
Base non-combustible
125-400
R0471001-05
90*
Ensemble de soupape de surpression, 75 PSI, Bronze
Tout
R0040400
91*
Ensemble de soupape de surpression, 75 PSI,
Polymère
Tout
R0336100
R0478301-05
92*
Ensemble de mesure pour l’élévation de température
Tout
R0336000
R0500200
Remarques :
1. Tous les ensembles de matériel contiennent toutes les pièces nécessaires à l’assemblage,
y compris les joints statiques.
2. Les joints statiques et le matériel sont inclus dans tous les ensembles qui demandent le retrait
d’un joint statique dans le cadre de la procédure de remplacement d'une pièce.
* PIÈCES NON ILLUSTRÉES DANS LE SCHÉMA PRINCIPAL
** LE COLLECTEUR COMPREND LES ORIFICES INSTALLÉES, MAIS NE COMPREND PAS LA SOUPAPE À GAZ
Circuit d’eau - Polymère
41
Ensemble collecteur Entrée/Sortie, Polymère
125-400
R0470800
42
Ensemble collecteur de retour, Polymère
Tout
R0454201
43*
Ensemble de matériel du collecteur, Polymère
Tout
R0454500
44
Ensemble échangeur de chaleur, en entier, Cuivre
125-400
R0470601-05
44
Ensemble échangeur de chaleur, en entier, CuNi
125-400
R0500701-05
Page 45
FRANÇAIS
Guide d'installation et mode d'emploi | Réchauffeur pour piscine et spa Jandy® Legacy™ modèle LRZE de Zodiac®
11.3 Schéma éclaté général
32
35
36
31
37
33
34
81
80
79
42
20
75
39
40
22
44
74
69
41
69
73
82
84
77
70
72
86
69
29
28
85
4
11
1
12
87
71
83
78
88
76
Page 46
ENGLISH
FRANÇAIS
Réchauffeur pour piscine et spa Jandy® Legacy™ modèle LRZE de Zodiac® | Guide d'installation et mode d'emploi
11.4 Schéma éclaté détaillé
x6
27
12A
x6
14
13
11
7
10
3
2
68
5
8
43
6
63,64
45
61
46
17
44
43
18
15,16
19
25
47
24
26
23
Page 47
FRANÇAIS
Guide d'installation et mode d'emploi | Réchauffeur pour piscine et spa Jandy® Legacy™ modèle LRZE de Zodiac®
41
68
50
62
52
59
57
20
60
63
65,66
51
58
55
63
25
54
61
53
52
23
26 15,16
61
56
Zodiac Pool Systems Canada, Inc.
2115 South Service Road West, Unit 3 Oakville, ON L6L 5W2
1-888-647-4004 | www.ZodiacPoolSystems.ca
Zodiac Pool Systems, Inc.
2620 Commerce Way, Vista, CA 92081
1.800.822.7933 | www.ZodiacPoolSystems.com
ZODIAC ® is a registered trademark of Zodiac International, S.A.S.U., used under license.
All trademarks referenced herein are the property of their respective owners.
©2012 Zodiac Pool Systems, Inc. H0328200 Rev C 1301
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising