H11 Owner`s Manual
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
products may have either labels similar to the graphics shown
below or molded/stamped facsimiles of these graphics on the
enclosure. The explanation of these graphics appears on this
page. Please observe all cautions indicated on this page and
those indicated in the safety instruction section.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce
products that are both user safe and environmentally friendly.
We sincerely believe that our products and the production
methods used to produce them, meet these goals. In keeping
with both the letter and the spirit of the law, we want you to be
aware of the following:
CAUTION
Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargeable battery which (if applicable) is soldered in place.
The average life span of this type of battery is approximately
five years. When replacement becomes necessary, contact a
qualified service representative to perform the replacement.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings.
The exclamation point within the
equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions
in the literature accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral triangle, is
intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within
the product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of
electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products are
tested and approved by an independent safety testing
laboratory in order that you may be sure that when it is
properly installed and used in its normal and customary
manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO NOT
modify this unit or commission others to do so unless
specifically authorized by Yamaha. Product performance and/
or safety standards may be diminished. Claims filed under the
expressed warranty may be denied if the unit is/has been
modified. Implied warranties may also be affected.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away from
children. Dispose of used batteries promptly and as regulated
by applicable laws. Note: In some areas, the servicer is
required by law to return the defective parts. However, you do
have the option of having the servicer dispose of these parts
for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered
to be at an end, please observe all local, state, and federal
regulations that relate to the disposal of products that contain
lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge
relating to how a function or effect works (when the unit is
operating as designed) are not covered by the manufacturer’s
warranty, and are therefore the owners responsibility. Please
study this manual carefully and consult your dealer before
requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates
the location of the name plate. The model number, serial
number, power requirements, etc., are located on this plate.
You should record the model number, serial number, and the
date of purchase in the spaces provided below and retain this
manual as a permanent record of your purchase.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be correct
at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to
change or modify any of the specifications without notice or
obligation to update existing units.
Model
Serial No.
Purchase Date
92-469- q (bas)
2
Mode d'emploi H11
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the
instructions contained in this manual, meets FCC
requirements. Modifications not expressly approved by
Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to
use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to
accessories and/or another product use only high quality
shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST
be used. Follow all installation instructions. Failure to
follow instructions could void your FCC authorization to
use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply
with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15
for Class “B” digital devices. Compliance with these
requirements provides a reasonable level of assurance
that your use of this product in a residential environment
will not result in harmful interference with other electronic
devices. This equipment generates/uses radio
frequencies and, if not installed and used according to the
instructions found in the users manual, may cause
interference harmful to the operation of
other electronic devices. Compliance with FCC
regulations does not guarantee that interference will not
occur in all installations. If this product is found to be the
source of interference, which can be determined by
turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate
the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient
the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon
lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory
results, please contact the local retailer authorized to
distribute this type of product. If you can not locate the
appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation
of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products
distributed by Yamaha Corporation of America or its
subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
(class B)
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance
with the following code:
BLUE
: NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not
correspond with the coloured makings identifying the terminals in your
plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal
which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the
three pin plug.
• This applies only to products distributed by Yamaha Music U.K. Ltd.
(2 wires)
Mode d'emploi H11
3
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER
A TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la
mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions
données ci-dessous n'est pas exhaustive :
DEUTSCH
ENGLISH
Alimentation/cordon d'alimentation
Avertissement en cas de présence d'eau
• Utilisez seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci est imprimée sur
la plaque du constructeur de l'instrument.
• Vérifiez périodiquement l'état de la prise électrique, dépoussiérez-la et nettoyez-la.
• Utilisez uniquement le cordon/fiche d'alimentation livré avec l'appareil.
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité des sources de chaleur, telles
que radiateurs et appareils chauffants. Evitez de tordre et plier excessivement le
cordon ou de l'endommager de façon générale, de même que de placer dessus
des objets lourds ou de le laisser traîner là où l’on marchera dessus ou se
prendra les pieds dedans ; ne déposez pas dessus d'autres câbles enroulés.
• Prenez soin d'effectuer le branchement à une prise appropriée avec une mise à la
terre protectrice. Toute installation non correctement mise à la terre présente un
risque de décharge électrique.
FRANÇAIS
Ne pas ouvrir
• Evitez de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans
l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne déposez pas dessus des récipients
contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures. Si un
liquide, tel que de l'eau, pénètre à l'intérieur de l'instrument, mettez
immédiatement ce dernier hors tension et débranchez le cordon d'alimentation
de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'instrument par une personne
qualifiée du service technique de Yamaha.
• Ne touchez jamais une prise électrique avec les mains mouillées.
Avertissement en cas de feu
• Ne déposez pas d'articles allumés, tels que des bougies, sur l'appareil. Ceux-ci
pourraient tomber et provoquer un incendie.
En cas d'anomalie
• N’ouvrez pas l'instrument et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes
ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de
l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des
signes de mauvais fonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et
donnez-le à réviser au technicien Yamaha.
• Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si vous constatez
une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si vous décèlez
une odeur insolite, voire de la fumée, coupez immédiatement l'interrupteur
principal, retirez la fiche de la prise et donnez l'instrument à réviser par un
technicien Yamaha.
ATTENTION
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des
blessures corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
Emplacement
• Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer de
l'instrument ou de la prise d'alimentation. Tirer directement sur le câble est
commode mais finit par l'endommager.
• Débranchez la fiche d'alimentation électrique lorsque vous n'utilisez plus
l'instrument ou en cas d'orage.
• N’abandonnez pas l'instrument dans un milieu trop poussiéreux ou un local
soumis à des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes
(exposition directe au soleil, près d'un chauffage ou dans une voiture exposée
en plein soleil) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les
éléments internes.
• N’utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise
électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son ou éventuellement
de faire chauffer la prise.
• N’utilisez pas l'instrument à proximité d'une TV, d'une radio, d'un équipement
stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques. En effet,
l'instrument, la TV ou la radio pourraient produire des interférences.
• N’installez pas l'instrument dans une position instable où il risquerait de se renverser.
• Débranchez tous les câbles connectés avant de déplacer l'instrument.
Assemblage
• Lisez attentivement la brochure détaillant le processus d'assemblage. Assembler
les éléments dans le mauvais ordre pourrait détériorer l'instrument, voire causer
des blessures.
(1)B-13
4
Mode d'emploi H11
• Lors de la configuration du produit, assurez-vous que la prise secteur que vous
utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement,
coupez directement l'alimentation et retirez la fiche de la prise. Même lorsque le
produit est hors tension, une faible quantité d'électricité circule toujours dans
l'instrument. Si vous n'utilisez pas le produit pendant une longue période,
veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
1/2
Connexions
Utilisation du tabouret (s'il est inclus)
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettez ces
derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments,
veillez à toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez à régler le
volume de tous les composants au minimum et à augmenter progressivement le
volume sonore des instruments pour définir le niveau d'écoute désiré.
• Ne placez pas le tabouret dans une position instable car il pourrait
accidentellement se renverser.
• Ne jouez pas avec le tabouret, ni s'y mettre debout. Ne l'utilisez pas comme outil
ou comme escabeau, ou pour toute utilité autre que celle prévue. Des accidents
et des blessures pourraient en résulter.
• Ce tabouret est conçu pour recevoir une seule personne à la fois ; des accidents
et blessures peuvent résulter d'une non observation de ce principe.
Entretien
• Retirez les crasses et les poussières en douceur à l'aide d'un chiffon doux. Ne
frottez pas trop fort pour que les petites particules de poussière ne griffent pas la
finition de l'instrument.
• Après un usage prolongé, les vis du tabouret peuvent se desserrer. Resserrez
périodiquement avec l'outil fourni.
• Pour nettoyer l'instrument, utilisez un chiffon doux et sec ou légèrement
humide. N'utilisez jamais de diluants de peinture, solvants, produits d'entretien
ou tampons de nettoyage imprégnés de produits chimiques.
Sauvegarde des données
• Lors de changements importants de la température ou de l'humidité, de la
condensation peut se former et de l'eau s'accumuler sur la surface de l'instrument.
Si cette eau est laissée, les parties en bois risquent de l'absorber et de
s'endommager. Prenez soin d'essuyer l'eau immédiatement à l'aide d'un tissu
doux.
• Certaines données sont enregistrées dans la mémoire interne du H11 (page 44).
Elles restent en mémoire même lorsque vous mettez l'instrument hors tension.
Pour garantir une sécurité optimale des données, Yamaha vous recommande
d'enregistrer vos données importantes sur la mémoire flash USB afin de les
récupérer en cas d'endommagement de la mémoire interne (page 45).
Sauvegarde des données
Sauvegarde du périphérique de stockage USB
Précautions d'utilisation
• Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts sous le couvercle du clavier et
de ne pas vous glissez les doigts ou la main dans les fentes du couvercle de
l'instrument.
• Pour éviter la perte de données à cause d'un support endommagé, nous vous
conseillons de sauvegarder toutes les données importantes sur deux
périphériques de stockage USB.
• N'insérez pas d'objets en papier, métalliques ou autres dans les fentes du
couvercle, du panneau ou du clavier. Si c'est le cas, mettez immédiatement
l'appareil hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise
secteur. Faites ensuite contrôler l'appareil par un membre qualifié du service
Yamaha.
• Ne déposez pas d'objets de plastique, de vinyle, ou de caoutchouc sur
l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier.
FRANÇAIS
• Le fait de heurter la surface de l'instrument avec des objets durs en métal, en
porcelaine ou autres peut provoquer une craquelure ou le pelage de la finition.
Faites très attention.
• Ne vous appuyez pas sur l'instrument et n'y déposez pas des objets lourds.
Ne manipulez pas trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• N'utilisez pas l'instrument/le périphérique ou le casque trop longtemps à des
volumes trop élevés, ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si vous
constatez une baisse de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consultez
un médecin sans tarder.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas plus
qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Veillez à toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
(1)B-13
2/2
Mode d'emploi H11
5
A propos de ce mode d'emploi
Merci d'avoir choisi le piano numérique H11 de Yamaha ! Nous vous conseillons de lire attentivement ce mode d'emploi
afin de tirer pleinement profit des fonctions avancées et très utiles du H11.
Nous vous recommandons également de le garder à portée de main pour toute référence ultérieure.
A propos de ce mode d'emploi
La documentation fournie avec l'instrument comprend les documents suivants : Mode d'emploi (ce document) et Guide
de fonctionnement rapide.
ENGLISH
Mode d'emploi
Introduction (page 2) :
Veuillez lire cette section au préalable.
Référence (page 17) :
Cette section vous explique comment effectuer les réglages détaillés des différentes fonctions du H11.
Annexe (page 58) :
Cette section présente le matériel de référence.
DEUTSCH
Guide de fonctionnement rapide
Ce guide explique les affectations de touche/note et les modalités d'utilisation des commandes du panneau.
* Les illustrations et les pages d'écran figurant dans ce manuel sont uniquement proposées à titre d'information et
peuvent être différentes de celles de votre instrument.
FRANÇAIS
Ce produit comporte et intègre des programmes informatiques et du contenu pour lesquels Yamaha détient des droits
d'auteur ou possède une licence d'utilisation des droits d'auteurs d'autrui. Les matériaux protégés par les droits d'auteur
incluent, sans s'y limiter, tous les logiciels informatiques, fichiers de style, fichiers MIDI, données WAVE, partitions
musicales et enregistrements audio. Toute utilisation non autorisée de ces programmes et de leur contenu est interdite en
vertu des lois en vigueur, excepté pour un usage personnel. Toute violation des droits d'auteurs entraînera des poursuites
judiciaires. IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE FAIRE, DE DIFFUSER OU D'UTILISER DES COPIES ILLEGALES.
Cet instrument est à même d'utiliser différents types/formats de données musicales en les convertissant préalablement au
format correct en vue de leur utilisation. Il est dès lors possible que les données ne soient pas reproduites exactement
comme le compositeur ou l'auteur l'aurait voulu au départ.
La copie des données musicales disponibles dans le commerce, y compris, mais sans s'y limiter, les données MIDI et/ou
audio, est strictement interdite, sauf pour un usage personnel.
Logos
Le format « XG » améliore considérablement la spécification « GM System Level 1 » (Système GM de niveau 1)
en définissant les méthodes de développement et d'édition des voix, ainsi que la structure et le type des effets.
« GM System Level 2 » (Système GM de niveau 2) est une spécification qui renforce la norme « GM System
Level 1 » d'origine et améliore la compatibilité des données de morceaux. Elle offre une plus grande
polyphonie, un choix de voix plus vaste, des paramètres de voix avancés et un traitement intégré des effets.
Les générateurs de sons et les données de morceaux qui répondent à la norme « GM System Level 2 » portent
le logo GM2.
Le format GS a été développé par Roland Corporation. Comme pour le format XG de Yamaha, GS est une
amélioration majeure de la norme GM visant plus spécifiquement à offrir davantage de voix, de kits de
percussion et de variations, ainsi qu'un plus grand contrôle expressif sur les voix et les effets.
6
Mode d'emploi H11
Accessoires
Le protocole AVE-TCP™, composé d'une pile de protocoles de communication TCP/IP élaborés par
ACCESS Co. Ltd., est installé sur ce produit.
Copyright © 1986-2008 ACCESS CO., LTD.
Le module de cryptage AVE™-SSL, basé sur la technologie de cryptage développée par ACCESS Co.
Ltd., est installé sur ce produit.
Copyright © 1986-2008 ACCESS CO., LTD.
Marques commerciales :
•
•
Windows est une marque déposée de Microsoft® Corporation aux Etats-Unis et dans d'autres pays.
Les noms de sociétés et de produits cités dans ce manuel sont des marques commerciales ou déposées appartenant à leurs détenteurs respectifs.
Accessoires
• Mode d'emploi
Ce manuel contient des instructions complètes expliquant le fonctionnement du H11.
• Guide de fonctionnement rapide
FRANÇAIS
• Tabouret
• Cordon d'alimentation secteur
• Fiche d'enregistrement utilisateur de Mon produit Yamaha
L'ID DE PRODUIT vous sera demandé lorsque vous remplirez la fiche d'enregistrement utilisateur.
Accordage
A la différence d'un piano acoustique, il n'est pas nécessaire d'accorder cet instrument. Celui-ci reste toujours
parfaitement accordé.
Transport
En cas de déplacement, l'instrument peut être transporté avec le reste de vos effets. Vous pouvez déplacer l'appareil tel
qu'il est (assemblé) ou en pièces détachées.
Transportez le clavier à l'horizontale. Ne l'appuyez pas contre un mur et ne le dressez pas sur un côté. Ne le soumettez
pas à des vibrations excessives ou à des chocs. Lorsque vous transportez l'instrument monté, vérifiez si toutes les vis
sont correctement serrées et si aucune d'entre elles ne s'est desserrée lors du déplacement de l'instrument.
Mode d'emploi H11
7
Principales caractéristiques
Principales caractéristiques
Piano numérique élégant et sophistiqué
L'instrument associe les sonorités d'un authentique piano dans un cadre séduisant et moderne, qui
évoque la beauté d'un véritable piano à queue. Il apporte à votre intérieur une touche de raffinement
et d'expressivité musicale.
ENGLISH
Clavier NW (Natural Wood) en bois naturel,
dont les touches sont recouvertes d'ivoire synthétique
DEUTSCH
Ce type de clavier reproduit véritablement la sensation de l'ivoire naturel. Le clavier Natural Wood
spécial comporte également des touches blanches en bois naturel. La surface des touches est douce et
légèrement poreuse, ce qui leur assure une meilleure adhérence et une friction naturelle qui vous permet
de jouer en toute facilité. Le toucher et la sensation authentiques des touches dépassent de loin les
claviers électroniques existants et vous donnent l'impression de jouer sur un véritable piano à queue.
Ce clavier de conception astucieuse vous permet d'utiliser les techniques propres aux pianos à queue,
lesquelles consistent, par exemple, à jouer la même note successivement avec un parfait mélange de
sons sans utiliser la pédale forte ou à actionner une seule touche rapidement en obtenant une parfaite
articulation sans coupure disgracieuse du son.
Animation des touches
FRANÇAIS
Le modèle H11 dispose d'un clavier animé impressionnant, grâce à la fonction Moving Key
(Animation des touches). Quels que soient les morceaux reproduits sur l'instrument, notamment les
50 morceaux de piano présélectionnés (Classic & Jazz), les morceaux enregistrés sur la mémoire flash
USB ou les morceaux en provenance d'Internet via le service de transmission en continu, vous disposez
ainsi d'une performance tant visuelle qu'acoustique. Ceci fait du H11 un merveilleux instrument,
captivant, tant au niveau esthétique que sonore, à posséder chez soi, à exhiber dans un restaurant, un
magasin ou un espace public.
Echantillonnage stéréo dynamique AWM
Le H11, doté de la technologie Yamaha de génération de son d'échantillonnage dynamique stéréo
AWM pour la reproduction de voix musicales riches et authentiques, offre un réalisme sonore inégalé.
Les voix GRAND PIANO (piano à queue) 1 et 2 proposent des échantillons totalement nouveaux,
soigneusement enregistrés à partir d'un piano à queue de concert. La voix Grand Piano 1 dispose de
trois échantillons à variation de vélocité (échantillonnage dynamique), d'un « échantillon de
maintien » spécial, qui rend avec précision la résonance unique de la table d'harmonie et des cordes
d'un piano à queue acoustique lorsque vous appuyez sur la pédale forte, et d'« échantillons avec
désactivation de touches » qui ajoutent à la performance le son subtil obtenu lors du relâchement des
touches. Ces fonctions sophistiquées et ces technologies avancées garantissent que l'instrument retentit
et se reproduit pratiquement de la même manière qu'un piano acoustique authentique.
IDC (Connexion directe à Internet)
Yamaha fournit un service de transmission en continu depuis son site Web, qui vous permet de
reproduire automatiquement, en musique de fond, une grande variété de morceaux (données
de morceaux) de différents genres musicaux directement sur votre instrument.
8
Mode d'emploi H11
Table des matières
Table des matières
SPECIAL MESSAGE SECTION........................ 2
A propos de ce mode d'emploi .................... 6
Accessoires .................................................... 7
Principales caractéristiques .......................... 8
Table des matières........................................ 9
Commandes et bornes du panneau........... 10
Nom des notes............................................ 12
Accès aux différentes fonctions
Background Music (BGM) ....................... 13
Avant d'utiliser le H11................................. 14
Ouverture du protège-clavier et du couvercle ... 14
Fermeture du protège-clavier et du couvercle ... 14
Connexion du cordon d'alimentation................ 15
Mise sous tension de l'instrument....................... 15
Réglage du volume ............................................... 15
Utilisation d'un casque (en option) .................... 16
Utilisation du pupitre (en option) ...................... 16
Vérification du numéro de version..................... 16
Références
Ecoute des 50 morceaux de piano
présélectionnés (Classic & Jazz) .............. 17
Découvrez la fonction Moving Key .................... 19
Combinaison de deux voix (mode Dual) ........... 29
Enregistrement des réglages de voix.................... 30
Sélection de différents effets de réverbération
numériques (REVERB).................................... 31
Transposition – [TRANSPOSE].......................... 31
Réglage affiné de la hauteur de ton ..................... 32
Sensibilité au toucher – [TOUCH] (Toucher)... 32
Connexion directe à Internet (IDC) ........... 33
Configuration de l'instrument pour
la connexion à Internet .................................... 33
Connexion de l'instrument à Internet ................ 35
A propos des réglages Internet............................. 36
Vérification de l'intensité de champ
(en cas d'utilisation d'un adaptateur
LAN sans fil USB)............................................. 38
Exportation des informations de connexion...... 39
Initialisation des réglages Internet....................... 40
Réglages Internet initiaux..................................... 40
Glossaire des termes Internet............................... 41
Connexions.................................................. 43
Connecteurs .......................................................... 43
Sauvegarde des données ............................ 44
Données sauvegardées dans la mémoire interne ...44
Initialisation des données sauvegardées dans
la mémoire interne........................................... 44
Sauvegarde de données sur la mémoire
flash USB........................................................... 45
Restauration des données de sauvegarde............ 46
Ecoute des morceaux enregistrés
sur la mémoire flash USB......................... 20
Liste des messages ...................................... 47
Précautions à prendre en cas d'utilisation
de la borne USB [TO DEVICE].................. 22
Assemblage du support du clavier ............. 49
Manipulation du lecteur de
disquettes (FDD) et des disquettes ......... 23
Formatage de supports de stockage USB ... 24
Ecoute des morceaux sur Internet ............. 25
Song Auto Revoice (Réaffectation
automatique des voix du morceau)................ 26
Sélection et reproduction de voix.............. 27
Sélection de voix ................................................... 27
Utilisation des pédales.......................................... 28
FRANÇAIS
Introduction
Résolution des problèmes........................... 48
Liste des 50 morceaux de piano
présélectionnés (Classic & Jazz)............... 53
Index ............................................................ 55
Annexe
Liste des réglages normaux ........................ 58
Equipements en option............................... 58
Caractéristiques techniques........................ 59
Mode d'emploi H11
9
Commandes et bornes du panneau
Commandes et bornes du panneau
3
2
4
5
0
A
ENGLISH
8. 8. 8.
6
7
B
C
9
DEUTSCH
8
FRANÇAIS
1
G
D
E
I
H
Panneau inférieur
10 Mode d'emploi H11
F
Commandes et bornes du panneau
Les prises et les bornes situées sous l'instrument, tel qu'illustré ici, peuvent apparaître dans un ordre inversé de celui de la
perspective à l'avant de l'instrument. Avant de les utiliser pour les connexions, vérifiez soigneusement les noms imprimés
sur le panneau.
Met l'instrument sous/hors tension.
2 Voyant d'alimentation..................... p. 15
S'allume lorsque l'instrument est sous tension.
3 Commande [MASTER VOLUME]..... p. 15
Règle le niveau de volume.
4 Touche [BGM] .................... p. 17, 20, 25
Active et désactive le mode BGM (Musique de fond)
pour les réglages [PRESET 1]/[PRESET 2]/[USB]/
[INTERNET]. Pour plus d'informations, reportez-vous
à la section page 13.
5 Touches [–/NO]/[+/YES]
Permettent de sélectionner une voix ou un morceau,
ou un réglage.
6 Touche [PLAY/STOP]........... p. 18, 21, 26
Permet de démarrer et d'arrêter la reproduction des 50
morceaux de piano présélectionnés (Classic & Jazz), des
morceaux enregistrés sur la mémoire flash USB ou des
morceaux en provenance d'Internet via le service de
transmission en continu.
7 Touche [MOVING KEY]................... p. 19
Active la fonction Moving Key, qui anime
automatiquement les touches en réponse à la reproduction
de morceaux, notamment celle des 50 morceaux de piano
présélectionnés, des morceaux enregistrés sur la mémoire
flash USB et des morceaux en provenance d'Internet via le
service de transmission en continu.
8 Témoin d'état [MOVING KEY] ........ p. 19
S'allume en rouge lorsqu'une erreur se produit en
cours d'utilisation de la fonction Moving Key et en
blanc lorsque cette fonction est activée.
9 Touche [VOICE] .............................. p. 27
Permet de sélectionner des voix parmi les 10 sons
internes, dont Grand Piano 1 et 2 (page 27). Vous
pouvez également combiner deux voix (page 29) ou
ajouter des effets de réverbération à la voix sélectionnée
pour votre performance au clavier (page 31).
0 Ecran .............................................. p. 11
Affiche divers messages et certains réglages de
l'instrument. Cette fonction peut ne pas être disponible
selon l'état sélectionné.
A Témoin [PRESET 1]/[PRESET 2] ........p. 17
Lorsque ce témoin est allumé, il est possible d'écouter les
50 morceaux de piano présélectionnés (Classic & Jazz).
B Témoin [USB] ..................................p. 20
Lorsque ce témoin est allumé, vous pouvez écouter
les morceaux contenus dans la mémoire flash USB.
Il clignote lors du chargement des données depuis la
mémoire flash USB.
ATTENTION
Ne retirez pas la mémoire flash USB de l'instrument
lorsque le témoin clignote. Vous risqueriez
d'endommager les données.
C Témoin [INTERNET] ........................p. 25
Lorsque ce témoin est allumé, vous pouvez écouter
les morceaux sur Internet. Il clignote lors de l'accès
à Internet.
D Prises AUX OUT [L/L+R][R] ..............p. 43
Permettent de connecter un appareil d'enregistrement,
tel qu'un magnétophone, pour enregistrer votre
prestation.
E Prises [PHONES] ..............................p. 16
Si vous voulez répéter en toute tranquillité, vous
pouvez brancher un casque stéréo standard sur l'une
de ces prises.
F Borne USB [TO DEVICE] ..................p. 43
Permet de connecter un périphérique de mémoire flash
USB, afin de reproduire les morceaux stockés sur le
périphérique.
G Pédales ............................................p. 28
Produisent une variété d'effets expressifs, semblables
à ceux générés par les pédales d'un piano acoustique.
H Port [LAN] .................................p. 33, 43
En connectant directement le H11 à Internet, vous
pouvez utiliser le service de transmission en continu
disponible sur le site Web de Yamaha, qui vous permet
de reproduire automatiquement, en musique de fond,
une grande variété de morceaux (données de morceaux)
de différents genres musicaux, directement sur votre
instrument.
I Connecteur [AC IN] ........................p. 15
Permet de connecter le cordon d'alimentation.
ATTENTION
Ne mettez pas l'instrument hors tension lorsque que
des points clignotants apparaissent à l'écran (indiquant
qu'une opération est en cours). Vous risqueriez
d'endommager les données.
Ecran
• Lorsque vous utilisez l'instrument, vérifiez l'opération
affichée à l'écran du panneau supérieur.
• L'écran affiche des valeurs différentes, selon l'opération
en cours d'exécution, comme illustré ci-dessous.
005
4 0. 0
Un des numéros de morceaux
Valeur du paramètre
tirés des « 50 morceaux de piano
présélectionnés (Classic & Jazz) »
Mode d'emploi H11 11
FRANÇAIS
1 Interrupteur [POWER]..................... p. 15
C#0 D#0
F#0 G#0 A#0
C#1 D#1
F#1 G#1 A#1
C#2 D#2
F#2 G#2 A#2
C#3 D#3
F#3 G#3 A#3
C#4 D#4
F#4 G#4 A#4
C#5 D#5
F#5 G#5 A#5
C#6 D#6
F#6 G#6 A#6
12 Mode d'emploi H11
A#-1
DEUTSCH
ENGLISH
A-1 B-1 C0 D0 E0 F0 G0 A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 D3 E3 F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5 D5 E5 F5 G5 A5 B5 C6 D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
FRANÇAIS
Nom des notes
Nom des notes
Accès aux différentes fonctions Background Music (BGM)
Accès aux différentes fonctions
Background Music (BGM)
Il est possible d'appeler un grand nombre de fonctions, comme indiqué dans la liste ci-dessous, en activant et
en désactivant la touche [BGM].
BGM
Comprend les paramètres suivants :
[PRESET 1]/[PRESET 2]....... Permet d'écouter les 50 morceaux de piano présélectionnés (Classic & Jazz) (page 17)
[USB] ................................... Permet d'écouter des morceaux stockés sur la mémoire flash USB (page 20)
[INTERNET]..........................Permet d'écouter des morceaux sur Internet via le service de transmission en continu (page 25)
Appuyez plusieurs fois sur la touche [BGM] pour sélectionner successivement [PRESET 1] → [PRESET 2] → [USB] →
[INTERNET] → OFF → [PRESET 1] → etc. ; les témoins lumineux correspondants s'allument.
PRESET 1 est sélectionné
Si vous appuyez sur la touche [BGM], les témoins [PRESET 1]/[PRESET 2]/[USB]/[INTERNET] s'éteignent.
Sélection et reproduction de voix (page 27)
Activation et désactivation de la fonction MOVING KEY
La fonction Moving Key sur le H11 permet aux touches du clavier de s'animer automatiquement en réponse à la
reproduction de morceaux. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section page 19.
Mode d'emploi H11 13
FRANÇAIS
BGM OFF
Avant d'utiliser le H11
Avant d'utiliser le H11
Ouverture du protège-clavier et du couvercle
1. Ouvrez le protège-clavier en le soulevant puis repliez-le vers l'arrière.
q
ATTENTION
Tenez toujours le protège-clavier avec les deux mains lorsque vous
l'ouvrez ou le fermez.
ATTENTION
ENGLISH
Ne le relâchez pas avant qu'il ne soit entièrement ouvert ou fermé.
ATTENTION
En ouvrant le protège-clavier, prenez garde à ne pas vous coincer les
doigts ni à blesser des personnes de votre entourage, notamment
des enfants.
e
w
2. Soulevez le couvercle et maintenez-le tel qu'indiqué.
FRANÇAIS
DEUTSCH
ATTENTION
Si vous dépassez la hauteur normale en soulevant le couvercle, vous
risquez d'endommager l'instrument.
Ne soulevez pas le
couvercle plus haut
que nécessaire.
3. Levez le bras et abaissez lentement le couvercle de manière à ce que
l'extrémité du bras s'insère dans le renfoncement du couvercle et le
maintienne en place.
Fermeture du protège-clavier et du couvercle
1. Tenez le bras du couvercle et soulevez ce dernier avec précaution.
2. Maintenez le couvercle dans cette position puis abaissez le bras.
w
e
3. Abaissez lentement le couvercle.
4. Fermez le protège-clavier.
ATTENTION
En ouvrant le protège-clavier, prenez garde à ne pas vous coincer les
doigts ni à blesser des personnes de votre entourage, notamment
des enfants.
14 Mode d'emploi H11
r
Avant d'utiliser le H11
Connexion du cordon d'alimentation
Lisez soigneusement les instructions et les avertissements
suivants avant de connecter le cordon d'alimentation.
Connecteur [AC IN]
1. Branchez le cordon d'alimentation fourni sur le connecteur
[AC IN] situé sur le panneau inférieur de l'instrument. Pour une
illustration de l'emplacement du connecteur [AC IN], reportezvous à la section « Commandes et bornes du panneau » (page 10).
(La forme de la fiche
varie selon le pays.)
2. Branchez l'autre extrémité du cordon d'alimentation sur une prise
secteur. Assurez-vous que votre H11 répond aux normes
d'alimentation du pays ou de la région dans laquelle vous l'utilisez.
Dans certaines régions, un adaptateur secteur est fourni lorsque
la fiche ne correspond pas à la configuration de vos prises murales.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la tension secteur de votre H11 (indiquée sur le panneau inférieur) est adaptée à la
région où vous comptez utiliser l'instrument. Si vous branchez l'appareil sur une prise secteur non
appropriée, vous risquez d'en endommager gravement les circuits internes, voire de vous électrocuter !
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement le cordon d'alimentation secteur fourni avec le H11. Si vous l'avez perdu ou qu'il
est endommagé et doit être remplacé, contactez votre revendeur Yamaha. L'utilisation d'un câble de
remplacement inadéquat peut provoquer un incendie ou une décharge électrique !
Mise sous tension de l'instrument
Voyant d'alimentation
FRANÇAIS
Appuyez sur l'interrupteur [POWER].
Le voyant d'alimentation situé au-dessus de la
commande [MASTER VOLUME] s'allume.
Pour mettre l'instrument hors tension, appuyez de nouveau
sur l'interrupteur [POWER].
ATTENTION
Ne coupez jamais l'alimentation pendant une opération de
chargement de données sur l'instrument à partir d'une mémoire
flash USB ! Cela risque d'entraîner une perte de données.
Interrupteur [POWER]
ATTENTION
Même lorsqu'il est hors tension, une faible quantité d'électricité
circule toujours dans l'appareil. Si vous n'utilisez pas l'instrument
pendant une période prolongée ou par temps d'orage, veillez
à débrancher la fiche de la prise murale.
Réglage du volume
Commencez par placer la commande [MASTER VOLUME]
à mi-chemin entre les réglages « MIN » et « MAX ». Puis,
lorsque vous commencez à jouer, réglez-la sur le niveau sonore
le plus approprié.
Le niveau diminue.
ATTENTION
Le niveau augmente.
N'utilisez pas cet instrument à un volume élevé pendant une période prolongée sous peine de troubles de l'audition.
TERMINOLOGIE
ASTUCE
VOLUME : Le niveau du volume sonore principal du clavier.
Vous pouvez également régler le niveau de sortie de la prise [PHONES] à l'aide de la commande [MASTER VOLUME].
Mode d'emploi H11 15
Avant d'utiliser le H11
Utilisation d'un casque (en option)
Branchez le casque sur l'une des prises [PHONES].
Deux prises [PHONES] sont disponibles.
Vous pouvez y connecter deux casques stéréo standard.
(Si vous utilisez un seul casque, vous pouvez le brancher
sur n'importe quelle prise.)
prise pour
casque stéréo
standard
ATTENTION
DEUTSCH
ENGLISH
N'utilisez pas le casque à un volume élevé pendant une
période prolongée.
Cela peut entraîner une perte de l'audition.
surface
inférieure
Utilisation du pupitre
(en option)
Pour plus d'informations sur l'installation du pupitre,
consultez son mode d'emploi.
FRANÇAIS
Pupitre en option :
YAMAHA YMR-01
Vérification du numéro de version
Pour vérifier le numéro de version de l'instrument, maintenez la touche [MOVING KEY] enfoncée et appuyez sur la
touche A-1 du clavier (consultez également le Guide de fonctionnement rapide). Appuyez sur la touche [–/NO] ou [+/YES]
afin de retourner à l'écran initial.
A-1
16 Mode d'emploi H11
Ecoute des 50 morceaux de piano présélectionnés (Classic & Jazz)
Ecoute des 50 morceaux de piano
présélectionnés (Classic & Jazz)
L'instrument dispose de cinquante morceaux de piano présélectionnés intégrés, comprenant à la
fois des titres classiques et des standards de jazz.
2
3 6
4 -1
PRESET 1
4 -2 5
Procédure
Mettez l'instrument sous tension.
TERMINOLOGIE
Appuyez sur l'interrupteur [POWER] pour mettre l'instrument sous tension.
2
Réglez le volume.
Commencez par régler la commande [MASTER VOLUME] à mi-chemin entre les
réglages « MIN » et « MAX ». Puis, lorsque vous commencez à jouer, réglez-la sur
le niveau sonore le plus approprié.
3
Sur le H11, on appelle
« morceau » les données
d'interprétation. Elles
comprennent 50 morceaux
de piano présélectionnés
(Classic & Jazz).
FRANÇAIS
1
Allumez le témoin [PRESET 1] ou [PRESET 2].
Appuyez sur la touche [BGM] pour allumer le témoin [PRESET 1] ou [PRESET 2].
Preset 1 contient une variété d'œuvres musicales classiques bien connues et Preset
2 un grand nombre de standards de jazz célèbres. Pour obtenir la liste des 50
morceaux de piano présélectionnés, reportez-vous à la page 53.
4
4-1
Jouez l'un des 50 morceaux de piano
présélectionnés.
TERMINOLOGIE
Appuyez sur les touches [–/NO] ou [+/YES] pour
sélectionner le numéro du morceau que vous souhaitez
jouer.
rnd :
Jouez tous les morceaux
présélectionnés en continu, dans Numéro du morceau
un ordre aléatoire.
ALL :
Jouez tous les morceaux prédéfinis dans l'ordre.
Sxx :
Jouez tous les morceaux présélectionnés de chaque scène
(sous-catégories spéciales dans Classic ou Jazz).
1 - 30 (PRESET 1) : Sélectionnez le numéro d'un morceau présélectionné
et jouez uniquement ce dernier.
31 - 50 (PRESET 2) : Sélectionnez le numéro d'un morceau présélectionné
et jouez uniquement ce dernier.
008
Ordre aléatoire :
Lorsque vous appuyez sur
la touche [PLAY/STOP],
l'instrument sélectionne et
reproduit les 50 morceaux
de piano présélectionnés
(Classic & Jazz) de façon
aléatoire, à la manière d'un
battage de jeu de cartes.
Mode d'emploi H11 17
Ecoute des 50 morceaux de piano présélectionnés (Classic & Jazz)
Scène :
Les 50 morceaux de piano présélectionnés (Classic & Jazz) ont été répartis en vingt-trois
groupes ou catégories correspondants aux différentes préférences d'écoute afin de vous
permettre de choisir vos morceaux préférés sur la base d'une description de scène. Par
exemple, si vous souhaitez écouter des morceaux de type « Elegant », il vous suffira de
sélectionner la scène portant le numéro 4. Les morceaux associés à cette catégorie seront
successivement joués. Pour obtenir la liste des 50 morceaux de piano présélectionnés
(Classic & Jazz), reportez-vous à la page 53.
Titres des scènes :
ENGLISH
Classic (Classique)
- Home Party (Fête)
- Morning (Matinal)
- Upbeat (Temps haut)
- Elegant (Élégance)
- Relaxing (Relaxation)
- Nighttime (Nocturne)
- Melancholy (Mélancolie)
Jazz
- Home Party (Fête)
- Daytime (Journée)
- Afternoon (Après-midi)
- Evening (Soirée)
DEUTSCH
4-2
- Mood Music
- Pre-romantic (Chopin)
(Musique d'ambiance)
(Pré-romantique - Chopin)
- Fantasy (Fantaisie)
- Post-romantic
- Baroque and Pre-romantic (Post-romantique)
Music (Musique baroque - Modern French
et pré-romantique)
(Musique actuelle)
- Midnight (Minuit)
- Elegant (Elégance)
- Upbeat (Temps haut)
- Ballad (Ballade)
- Innocent (Innocence)
- Mood Music
(Musique d'ambiance)
Appuyez sur la touche [PLAY/STOP] pour démarrer la reproduction.
Sur le H11, les touches du clavier s'animent automatiquement en réponse à la
reproduction de morceaux (fonction Moving Key). Pour plus d'informations,
reportez-vous à la page 19.
Réglez le volume
Utilisez la commande [MASTER VOLUME] pour régler le volume.
5
Arrêtez la reproduction.
FRANÇAIS
Appuyez sur la touche [PLAY/STOP].
6
Désactivez le témoin [PRESET 1] ou [PRESET 2].
Désactivez le témoin [PRESET 1] ou [PRESET 2] en appuyant sur la touche [BGM].
18 Mode d'emploi H11
ASTUCE
Prenez la liberté
d'accompagner le morceau
présélectionné au clavier. Vous
pouvez également modifier la
voix reproduite sur le clavier.
ASTUCE
Vous pouvez régler le type de
réverbération (page 31) appliqué
à la voix jouée au clavier ainsi
qu'à la reproduction du morceau
présélectionné. Vous pouvez
également régler la sensibilité au
toucher (page 32) des voix de
clavier selon vos préférences.
NOTE
Si vous sélectionnez un autre
morceau (ou si un morceau
différent est sélectionné pendant
la reproduction en chaîne),
l'instrument choisira
automatiquement un type
de réverbération approprié.
Ecoute des 50 morceaux de piano présélectionnés (Classic & Jazz)
Découvrez la fonction Moving Key
Le clavier H11 dispose d'une fonction Moving Key, qui anime automatiquement les touches en réponse à la reproduction
de morceaux, notamment celle des 50 morceaux de piano présélectionnés (Classic & Jazz), des morceaux enregistrés sur
la mémoire flash USB et des morceaux en provenance d'Internet via le service de transmission en continu. Ceci fait de
l'instrument un pur plaisir pour les yeux et les oreilles. Pour plus d'informations sur la relation entre la fonction Moving
Key et le mode BGM, reportez-vous à la page 13.
Touche [MOVING KEY]
Procédure
Activez la fonction Moving Key.
Appuyez sur la touche [MOVING KEY] de manière à ce que son voyant s'allume.
Gardez à l'esprit que la fonction Moving Key ne s'applique qu'aux touches du clavier ; les pédales ne sont pas
actionnées automatiquement même si vous appuyez sur la touche [MOVING KEY] et que la reproduction de
morceaux est déclenchée.
ASTUCE
TERMINOLOGIE
Réglage normal : Activation (ON)
Réglage normal :
Le « Réglage normal » correspond au réglage par défaut (réglage d'usine) en vigueur à la
première mise sous tension de l'instrument.
2
Démarrez la reproduction.
3
Arrêtez la reproduction.
4
Désactivez la fonction Moving Key.
Reproduisez les morceaux de votre choix. Vous pouvez utiliser la fonction Moving Key avec les 50 morceaux de piano
présélectionnés (page 17), les morceaux enregistrés sur la mémoire flash USB (page 20) ou les morceaux en provenance
d'Internet via le service de transmission en continu (page 25).
Le témoin d'état correspondant à la fonction [MOVING KEY] (en regard de la touche) s'allume en rouge si une erreur se
produit pendant l'utilisation de la fonction. Pour plus d'informations, reportez-vous à la « Liste des messages » à la page 47.
Arrêtez la reproduction des 50 morceaux de piano présélectionnés (page 17), des morceaux enregistrés sur la mémoire
flash USB (page 20) ou des morceaux en provenance d'Internet via le service de transmission en continu (page 25).
Appuyez de nouveau sur la touche [MOVING KEY] pour que son voyant s'éteigne.
Sélection de la partie (canal) pour la fonction Moving Key
En fonction des données de morceaux spécifiques, les morceaux que vous interprétez peuvent avoir plusieurs parties. En
réglage normal (Auto), l'instrument choisit automatiquement la partie la mieux adaptée à l'exécution de la fonction Moving
Key, en fonction des données de morceaux spécifiques. Pour changer de partie, vous devez sélectionner manuellement le canal
correspondant à la partie souhaitée. Appuyez sur l'une des touches C4-F5 tout en maintenant la touche [MOVING KEY]
enfoncée (consultez également le Guide de fonctionnement rapide). Le réglage de partie actuellement sélectionné apparaît sur
l'écran lorsque les deux commandes sont maintenues enfoncées.
C4-D#5
La partie (canal) de clavier 1-16 et l'état ON/OFF, « 0 » (ON) ou « – » (OFF), s'affichent sur l'écran. Vous pouvez
régler l'état pour chaque partie. Maintenez la touche [MOVING KEY] enfoncée et appuyez plusieurs fois sur la
touche pour allumer/éteindre l'instrument.
E5
Même lorsque le morceau change, la partie actuellement sélectionnée est maintenue. La partie n'est pas
automatiquement sélectionnée. La mention « OFF » apparaît à l'écran.
F5
La partie la mieux adaptée à chaque morceau est automatiquement sélectionnée (réglage normal). La mention
« ON » apparaît à l'écran.
Mode d'emploi H11 19
FRANÇAIS
1
Ecoute des morceaux enregistrés sur la mémoire flash USB
Ecoute des morceaux enregistrés sur
la mémoire flash USB
Vous pouvez facilement connecter à l'instrument un périphérique de mémoire flash USB afin d'écouter les morceaux
qui y sont enregistrés (sur ordinateur). Avant d'utiliser un périphérique de mémoire flash USB, veuillez lire la section
« Précautions à prendre lors de l'utilisation de la borne USB [TO DEVICE] » à la page 22.
ATTENTION
Lors de la reproduction d'un morceau USB ou pendant que le témoin [USB] clignote, NE retirez PAS la mémoire flash USB
et NE mettez PAS l'instrument hors tension. Cela pourrait en effet entraîner une perte de données.
ENGLISH
1 4
2 -1
DEUTSCH
2 -2 3
USB
Code de caractères
Si le morceau ne peut pas être chargé, vous devrez peut-être changer le réglage
du code de caractères.
International
Vous pouvez charger les fichiers dont les noms comportent les caractères
suivants, contrairement aux noms en japonais.
FRANÇAIS
• Caractères en demi-taille : lettres, chiffres, signes, tréma
Mettez l'instrument sous tension tout en maintenant les touches A-1 et B-1
enfoncées.
Japonais
Vous pouvez charger les fichiers dont les noms comportent les caractères suivants.
ASTUCE
Réglage normal : International
TERMINOLOGIE
Réglage normal :
Le « Réglage normal »
correspond au réglage par
défaut (réglage d'usine) en
vigueur à la première mise
sous tension de l'instrument.
• Caractères en demi-taille : lettres, chiffres, signes, katakana
• Caractères en taille réelle : kanji, hiragana, katakana, lettres
Mettez l'instrument sous tension tout en maintenant les touches A-1 et A#-1
enfoncées.
Procédure
1
Activez le témoin [USB].
Assurez-vous que la mémoire flash USB est connectée à l'instrument, puis
activez le témoin [USB] en appuyant sur la touche [BGM].
2
2-1
Reproduisez l'un des morceaux USB.
Appuyez sur les touches [–/NO] ou [+/YES] pour
sélectionner le numéro du morceau que vous souhaitez
reproduire.
rnd :
Jouez tous les morceaux USB en continu,
dans un ordre aléatoire.
Numéro du morceau
ALL :
Jouez tous les morceaux USB dans l'ordre.
001-600 : Sélectionnez le numéro du morceau USB
souhaité, celui que vous avez enregistré à l'aide
de l'ordinateur, puis reproduisez-le. Le nombre
total de morceaux USB disponibles est 600.
20 Mode d'emploi H11
008
NOTE
La reproduction de certains
morceaux peut nécessiter plus
de temps que d'autres. Notez
que ceci affecte également les
délais d'attente de reproduction
entre les différents morceaux
joués successivement.
Ecoute des morceaux enregistrés sur la mémoire flash USB
2-2
Appuyez sur la touche [PLAY/STOP] pour démarrer la reproduction.
ASTUCE
Réglez le volume
Utilisez la commande [MASTER VOLUME] pour régler le volume.
Arrêtez la reproduction.
ASTUCE
Appuyez sur la touche [PLAY/STOP].
4
Désactivez le témoin [USB].
Désactivez le témoin [USB] en appuyant sur la touche [BGM].
Format des données
Cet instrument peut reproduire les données de morceaux enregistrées aux
formats SMF 0 et SMF 1 (fichier MIDI standard) et DOC (Disk Orchestra
Collection). Lors de la copie de données de morceaux de l'ordinateur sur la
mémoire flash USB, veillez à enregistrer les données aux formats SMF 0 et
SMF 1. Notez que les morceaux enregistrés sur d'autres périphériques peuvent
utiliser des voix non disponibles sur cet instrument, et par conséquent,
présenter une sonorité différente de celle des morceaux d'origine.
IMPORTANT
Lors de la reproduction de morceaux copiés sur un
périphérique de mémoire flash USB depuis un ordinateur ou
un autre périphérique, les morceaux doivent être stockés soit
dans le répertoire racine de la mémoire flash USB, soit dans
un dossier de premier ou de second niveau du répertoire
racine. Les morceaux stockés à ces emplacements peuvent
être reproduits en tant que données de morceaux. Les
morceaux stockés dans des dossiers de troisième niveau,
créés dans un dossier de second niveau, ne peuvent pas être
reproduits sur cet instrument.
Mémoire flash USB
Fichier de
morceau
Dossier de
morceau
ASTUCE
Prenez la liberté d'accompagner
le morceau USB au clavier. Vous
pouvez également modifier la voix
jouée sur le clavier.
ASTUCE
Vous pouvez régler le type de
réverbération (page 31) appliqué à la
voix jouée au clavier ainsi qu'à la
reproduction du morceau USB. Vous
pouvez également régler la sensibilité
au toucher (page 32) des voix de
clavier selon vos préférences.
NOTE
Si vous sélectionnez un autre
morceau (ou si un morceau différent
est sélectionné pendant la
reproduction en chaîne), l'instrument
choisira automatiquement un type de
réverbération approprié.
TERMINOLOGIE
Fichier de
morceau
Dossier de
morceau
(Racine)
Réglage normal :
ON (avec la voix de piano spécialement
créée pour l'instrument).
Pour passer de la voix de piano
spécialement créée pour l'instrument
aux voix de piano XG traditionnelles
de même type, désactivez la fonction
(OFF).
peuvent être
reproduits.
Fichier de
morceau
Dossier de
morceau
ne peuvent pas être
reproduits.
Données de morceaux disponibles dans le commerce
Les données de morceaux achetées via l'ordinateur et les morceaux sur disquette
disponibles dans le commerce sont accessibles lorsque vous connectez le lecteur de
disquette à l'instrument. L'instrument est compatible avec les disques de morceaux
(disquettes) des marques suivantes :
Qu'est-ce que le format SMF
(fichier MIDI standard) ?
Le format SMF (fichier MIDI standard)
est l'un des formats de séquence
compatibles les plus couramment
utilisés pour stocker des données de
séquence. Il en existe de deux types :
le format 0 et le format 1. De
nombreux périphériques MIDI sont
compatibles avec le format SMF 0 et
la plupart des données de séquence
MIDI disponibles dans le commerce
sont disponibles au format SMF 0.
NOTE
Avant d'utiliser un périphérique de
stockage USB, veuillez lire la section
« Précautions à prendre lors de
l'utilisation de la borne USB
[TO DEVICE] » à la page 22.
NOTE
Avant d'utiliser une disquette et
son logement, lisez la section
« Manipulation du lecteur de
disquette (FDD) et des disquettes »
à la page 23.
NOTE
Les données musicales disponibles
dans le commerce sont régies par
des lois sur la protection des droits
d'auteur. Il est formellement interdit
de copier des données disponibles
dans le commerce, sauf pour un
usage strictement personnel.
Mode d'emploi H11 21
FRANÇAIS
3
L'instrument dispose d'une fonction
pratique, appelée Song Auto
Revoice (Réaffectation automatique
des voix du morceau).
Reportez-vous à la page 26.
Précautions à prendre en cas d'utilisation de la borne USB [TO DEVICE]
Précautions à prendre en cas d'utilisation
de la borne USB [TO DEVICE]
Cet instrument est équipé d'une borne USB [TO DEVICE] intégrée. Lorsque vous connectez un périphérique USB à la
borne, veillez à le manipuler avec soin. Pour cela, il est important de respecter les recommandations suivantes.
NOTE
Pour plus d'informations sur l'utilisation des périphériques USB, reportez-vous au mode d'emploi du
périphérique concerné.
DEUTSCH
ENGLISH
■ Périphériques USB compatibles
• Périphériques de stockage USB (mémoire flash, lecteur
de disquette, lecteur de disque dur, etc.)
• Concentrateur USB
L'instrument ne prend pas nécessairement en charge tous
les périphériques USB disponibles dans le commerce.
Yamaha ne peut pas garantir le bon fonctionnement des
périphériques USB que vous pouvez acheter. Avant tout
achat de périphérique USB à utiliser avec cet instrument,
visitez la page Web suivante :
http://music.yamaha.com/download/
NOTE
Vous ne pouvez pas utiliser d'autres
périphériques USB, tels qu'un clavier
ou une souris d'ordinateur.
FRANÇAIS
■ Connexion du périphérique USB
• Lorsque vous connectez un périphérique USB à la borne
USB [TO DEVICE], assurez-vous que le connecteur du
périphérique convient et qu'il est branché selon
l'orientation correcte.
• Si vous souhaitez connecter deux ou plusieurs
périphériques à une même borne, vous devrez utiliser un
concentrateur USB. Le concentrateur USB doit être
autoalimenté (avec sa propre source d'alimentation)
et mis sous tension. Vous ne pouvez utiliser qu'un seul
concentrateur USB à la fois. Si un message d'erreur
apparaît alors que vous utilisez le concentrateur USB,
débranchez-le de l'instrument, puis mettez l'instrument
sous tension et reconnectez le concentrateur.
• Bien que l'instrument prenne en charge la norme USB 1.1,
il est possible de connecter et d'utiliser un périphérique
de stockage USB 2.0. Notez toutefois que la vitesse de
transfert obtenue est celle de la norme USB 1.1.
■ Utilisation de périphériques de stockage
USB
• En connectant l'instrument à un périphérique de
stockage USB, vous pouvez lire des données à partir du
périphérique connecté.
NOTE
22 Mode d'emploi H11
Vous pouvez utiliser les lecteurs
CD-R/RW pour lire des données sur
l'instrument, mais pas pour les
enregistrer.
■ Nombre de périphériques de stockage
USB pouvant être utilisés
Il n'est possible de connecter qu'un seul périphérique de
stockage USB à la borne USB [TO DEVICE].
■ Formatage des supports de stockage USB
Lorsqu'un périphérique de stockage USB est connecté
ou qu'un support est inséré, un message vous invitant
à formater le périphérique/support peut apparaître. Dans
ce cas, exécutez l'opération de formatage (page 24).
ATTENTION
Le formatage écrase toutes les données existantes.
Assurez-vous que le support que vous formatez ne
contient aucune donnée importante. Soyez prudent,
en particulier lorsque vous connectez plusieurs supports
de stockage USB.
■ Pour protéger vos données (protection
en écriture)
Pour éviter d'effacer des données importantes par
inadvertance, utilisez la protection en écriture prévue sur
tout périphérique ou support de stockage. Si vous
enregistrez des données sur le périphérique de stockage
USB, veillez à désactiver la protection en écriture.
■ Connexion et retrait d'un périphérique
de stockage USB
Avant de retirer le support du périphérique, assurez-vous
que l'instrument n'est pas en train d'accéder à des données
(pendant un enregistrement, par exemple).
ATTENTION
Evitez de mettre le périphérique de stockage USB sous
et hors tension ou de le brancher et débrancher trop
souvent. Cela risque en effet de « figer » ou de suspendre
le fonctionnement de l'instrument. Lorsque l'instrument
accède à des données (pendant un enregistrement, par
exemple), vous ne devez EN AUCUN CAS NI débrancher
le connecteur USB NI retirer le support du périphérique
NI mettre un des deux dispositifs hors tension. Vous
risqueriez d'endommager les données de l'un des
dispositifs, voire des deux.
Manipulation du lecteur de disquettes (FDD) et des disquettes
Manipulation du lecteur de disquettes
(FDD) et des disquettes
Pour utiliser des disquettes avec l'instrument, installez le lecteur de disquette UD-FD01 en option. Il vous permet de
charger des données à partir de la disquette sur l'instrument.
Prenez soin de manipuler les disquettes et le lecteur de disquettes avec précaution. Pour cela, il est important de suivre les
recommandations suivantes.
• Vous pouvez utiliser des disquettes de type 3,5" 2DD et 2HD.
■ Formatage d'une disquette
• Si vous ne parvenez pas à utiliser des disquettes neuves et vierges
ou d'anciennes disquettes qui ont été utilisées avec d'autres
périphériques, vous devrez sans doute les formater. Pour plus de
détails sur le formatage d'une disquette, reportez-vous à la page
24. Gardez à l'esprit que le formatage entraîne la perte des
données contenues sur la disquette. Veillez donc à vérifier au
préalable que la disquette ne contient pas de données
importantes.
NOTE
Il est possible que les disquettes
formatées sur ce périphérique soient
inutilisables telles quelles sur d'autres
périphériques.
■ Insertion/retrait de disquettes
Insertion d'une disquette dans le lecteur
• Placez la disquette en face du logement de disquettes en veillant
à ce que l'étiquette soit orientée vers le haut et le volet coulissant
vers l'avant. Introduisez-la avec précaution en la poussant
lentement jusqu'à ce qu'un déclic vous signale qu'elle est
correctement installée et que le bouton d'éjection ressorte.
NOTE
Insérez uniquement des disquettes
dans le lecteur. L'introduction d'un
autre objet risquerait d'endommager
le lecteur ou les disquettes.
Retrait d'une disquette
• Après vous être assuré que l'instrument n'était pas en train
d'accéder* à la disquette, appuyez fermement sur le bouton
d'éjection situé en haut à droite du logement de la disquette en
l'enfonçant complètement. Une fois la disquette éjectée, retirezla du lecteur. Si vous ne parvenez pas à retirer la disquette parce
qu'elle est cassée, ne forcez pas. Essayez plutôt d'appuyer
à nouveau sur le bouton d'éjection ou de réintroduire la
disquette et de la rééjecter.
* L'accès à la disquette signale une opération active en cours,
telle qu'une reproduction.
■ Nettoyage de la tête de lecture et d'écriture du
lecteur de disquette
• Nettoyez régulièrement la tête de lecture et d'écriture. La tête
magnétique de lecture et d'écriture de cet instrument est un outil
de précision qui, après une utilisation intensive, peut se recouvrir
d'une couche de particules magnétiques provenant des disquettes
et qui risque de provoquer, à la longue, des erreurs de lecture et
d'écriture.
• Pour conserver le lecteur dans le meilleur état de fonctionnement
possible, Yamaha vous recommande d'utiliser une disquette de
nettoyage pour tête de lecture, de type sec, disponible dans le
commerce et de nettoyer la tête environ une fois par mois.
Contactez votre revendeur Yamaha pour obtenir des informations
sur les disquettes de nettoyage de tête adaptées à l'appareil.
■ A propos des disquettes
Manipulez les disquettes avec précaution,
en respectant les recommandations suivantes :
• Ne placez pas d'objet lourd sur les disquettes, ne les pliez pas et ne
leur appliquez aucune pression. Conservez-les toujours dans un
étui ou une boîte lorsque vous ne les utilisez pas.
• N'exposez pas les disquettes à la lumière directe du soleil, à des
températures excessivement basses ou élevées, à un degré
extrême d'humidité, à la poussière ou à des liquides.
• N'ouvrez pas le volet coulissant des disquettes et ne touchez en
aucun cas la surface du support magnétique exposée à l'intérieur.
• N'exposez pas les disquettes à des champs magnétiques, tels que
ceux produits par les téléviseurs, les haut-parleurs, les moteurs
électriques, etc. Ces champs magnétiques risqueraient d'effacer
partiellement ou complètement les données contenues sur la
disquette exposée et de rendre cette dernière illisible.
• N'employez jamais une disquette dont l'onglet de protection ou
le boîtier sont déformés.
• Ne collez rien d'autre sur les disquettes que les étiquettes prévues
à cet effet. Veillez également à coller les étiquettes à l'emplacement
prévu.
Protection des données
(onglet de protection en écriture) :
• Pour éviter tout effacement accidentel de données importantes,
faites glisser l'onglet en position de protection (onglet ouvert).
Lors de la sauvegarde de données, vérifiez que l'onglet est en
position « d'écriture » (onglet fermé).
ATTENTION
Vous ne devez en aucun cas retirer la disquette ou mettre
l'instrument hors tension pendant l'accès à la disquette. De telles
opérations risqueraient d'entraîner la perte de données sur la
disquette, voire d'endommager le lecteur.
• Assurez-vous de retirer la disquette du lecteur avant de mettre
l'instrument hors tension. Une disquette qui séjourne trop
longtemps dans le lecteur risque de s'encrasser, ce qui provoque
des erreurs de lecture et d'écriture.
Protection en écriture
activée (en position
verrouillée ou écriture
protégée)
Protection en écriture
désactivée (en position
déverrouillée ou
écriture activée)
■ Sauvegarde des données
• Afin d'assurer la sécurité maximale de vos données, Yamaha vous
conseille de conserver deux copies des données importantes et ce,
sur des disquettes séparées. Vous disposez ainsi d'une copie de
sauvegarde supplémentaire en cas de perte ou d'endommagement
d'une disquette.
Mode d'emploi H11 23
FRANÇAIS
■ Compatibilité des disquettes
Formatage de supports de stockage USB
Formatage de supports de stockage USB
Lorsqu'un périphérique de stockage USB est connecté ou qu'un support est inséré, un message vous invitant à formater le
périphérique/support peut apparaître. Dans ce cas, exécutez l'opération de formatage.
ENGLISH
4 3 4
1 2 1
1
Activez le mode de formatage.
DEUTSCH
Après avoir vérifié que la mémoire flash USB est connectée à l'instrument, appuyez
sur la touche [PLAY/STOP] tout en maintenant la touche [MOVING KEY] enfoncée.
For
FRANÇAIS
2
Recherche d'un support de stockage USB à formater.
Appuyez sur la touche [PLAY/STOP] pour démarrer la recherche. Un message
« n–y » s'affiche sur l'écran si un périphérique de mémoire flash USB à formater
est détecté. Pour annuler le formatage, appuyez sur la touche [–/NO] avant
d'appuyer sur la touche [+/YES] à l'étape 3.
3
Démarrez le formatage.
Appuyez sur la touche [+/YES].
Lorsque le formatage est terminé, un message « End » apparaît à l'écran.
4
NOTE
Le mode d'initialisation ne peut
pas être enclenché lorsque la
reproduction de morceaux est
active en mode BGM.
Quittez le mode de formatage.
Appuyez sur la touche [–/NO] ou [+/YES] pour quitter le mode de formatage.
ATTENTION
Le formatage écrase toutes les données existantes. Assurez-vous que le support que
vous formatez ne contient aucune donnée importante. Soyez prudent, en particulier
lorsque vous connectez plusieurs supports de stockage USB.
24 Mode d'emploi H11
NOTE
Si aucun support n'est détecté
ou si l'initialisation a échoué, le
message « Err » et le code de
l'erreur s'affichent en alternance
sur l'écran.
Ecoute des morceaux sur Internet
Ecoute des morceaux sur Internet
Yamaha propose, sur son site Web, un service spécial de transmission en continu qui vous permet de reproduire, en
musique de fond, une grande variété de morceaux (données de morceaux) de différents genres musicaux directement sur
votre instrument.
Avant de connecter l'instrument à Internet, prenez soin de lire la section « Connexion directe à Internet » à la page 33.
2
3 4
Procédure
1
Activez le témoin [INTERNET].
Vérifiez que l'instrument est connecté à Internet, puis sélectionnez le témoin
[INTERNET] en appuyant sur la touche [BGM] (ce témoin clignote pendant
l'accès à Internet).
2
Changez de canal.
Appuyez sur la touche [–/NO] ou [+/YES] pour changer de canal. Le canal
actuellement sélectionné apparaît à l'écran.
C01
INTERNET
TERMINOLOGIE
Transmission en continu
La transmission en continu vous
permet d'écouter les données
de morceaux envoyées depuis
Internet. Elle vous permet
d'appeler à plusieurs reprises
les données, mais pas de les
enregistrer dans un fichier.
NOTE
Les affichages DEL illustrés
dans ce mode d'emploi ne sont
fournis qu'à titre d'information
et peuvent être quelque peu
différents de ceux apparaissant
sur votre instrument.
Mode d'emploi H11 25
FRANÇAIS
1 5
Ecoute des morceaux sur Internet
3
Démarrez la reproduction.
Appuyez sur la touche [PLAY/STOP] pour démarrer la reproduction (le témoin
[INTERNET] clignote pendant l'accès à Internet).
4
Arrêtez la reproduction.
ASTUCE
Prenez la liberté d'accompagner
le morceau transmis en temps
réel au clavier. Vous pouvez
également modifier la voix jouée
sur le clavier.
Appuyez sur la touche [PLAY/STOP].
5
ASTUCE
Désactivez le témoin [INTERNET].
FRANÇAIS
DEUTSCH
ENGLISH
Désactivez le témoin [INTERNET] en appuyant sur la touche [BGM].
Vous pouvez régler le type
de réverbération (page 31)
appliqué à la voix jouée sur le
clavier ainsi qu'à la reproduction
du morceau transmis en temps
réel depuis Internet. Vous
pouvez également régler la
sensibilité au toucher (page 32)
des voix de clavier selon vos
préférences.
NOTE
Si vous sélectionnez un autre
morceau (ou si un morceau
différent est sélectionné
pendant la reproduction en
chaîne), l'instrument choisira
automatiquement un type de
réverbération approprié.
Song Auto Revoice (Réaffectation automatique des
voix du morceau)
Lorsque vous reproduisez des données de morceaux XG disponibles dans le commerce ou créées sur d'autres instruments,
vous pouvez utiliser la fonction Auto Revoice pour affecter automatiquement la voix de piano spécialement conçue pour
l'instrument au lieu des voix de piano XG traditionnelles de même type. Si vous souhaitez conserver la voix XG et
désactiver la réaffectation automatique, réglez Auto Revoice sur Off.
Procédure
Pour activer ou désactiver la fonction, appuyez sur la touche F#0 tout en maintenant
la touche [BGM] enfoncée. Lorsque cette fonction est activée, l'instrument remplace
automatiquement la voix piano XG traditionnelle par la voix piano. Lorsqu'elle est
désactivée, la voix XG est maintenue.
Le réglage ON/OFF actuellement sélectionné apparaît sur l'écran lorsque vous
maintenez les deux commandes enfoncées.
A-1
F#0
ASTUCE
Réglage normal :
ON (avec la voix de piano
spécialement créée pour
l'instrument)
Pour passer de la voix de piano
spécialement créée pour
l'instrument aux voix de piano
XG traditionnelles de même type,
désactivez la fonction (OFF).
NOTE
Ce réglage n'affecte pas la voix
que vous jouez au clavier. La
voix clavier utilisée est une voix
spécialement conçue pour
l'instrument.
26 Mode d'emploi H11
Sélection et reproduction de voix
Sélection et reproduction de voix
Sélection de voix
Touche [VOICE]
Procédure
1
NOTE
Affichez le nom de la voix.
Lorsque vous appuyez sur la touche [VOICE], le numéro
de la voix sélectionnée s'affiche à l'écran pendant environ
trois secondes.
1
Les numéros des voix 1 et 2
sélectionnées s'affichent
successivement sur l'écran
lorsque le mode Dual (Duo)
est actif (page 29).
Numéro de la voix
Sélectionnez une voix.
Lorsque le numéro de la voix apparaît à l'écran, parcourez les dix voix à l'aide de
la touche [VOICE].
Liste des voix prédéfinies
Numéro
Touche
de voix
Nom de
voix
FRANÇAIS
2
Description
1
C1
Grand
Piano 1
Echantillons enregistrés à partir d'un concert pour piano
à queue. Cette voix inclut également trois niveaux
d'échantillonnage dynamique, des échantillons de maintien et
des échantillons avec désactivation de touches, qui offrent un
son de piano à queue acoustique extrêmement réaliste. Convient
parfaitement aux compositions classiques et à tout autre style
faisant appel à un piano acoustique.
2
C#1
Grand
Piano 2
Voix de piano claire et spacieuse dotée d'une vive réverbération.
Idéal pour la musique pop.
3
D1
Piano &
Strings
Voix de duo combinant le son d'un piano à queue et de cordes,
idéale pour une musique lente de piano pour orchestre.
4
D#1
E. Piano 1
Son de piano électronique créé par la synthèse FM.
Cette voix offre une réponse musicale exceptionnelle dont le
timbre varie en fonction de la dynamique du clavier. Idéale pour
la musique pop standard.
5
E1
E. Piano 2
Son de piano électrique utilisant des effets de coups de marteau
métalliques. Tonalité douce dans le cas d'un jeu de clavier peu
appuyé et agressive avec un jeu prononcé.
6
F1
Church
Organ
Son typique d'un orgue à tuyaux (8 pieds + 4 pieds + 2 pieds).
Idéal pour jouer de la musique sacrée de la période baroque.
7
F#1
Jazz Organ Son d'un orgue électrique à « roues phoniques ». Très utilisé
dans le jazz et le rock.
8
G1
Strings
9
G#1
Harpsichord Instrument idéal pour la musique baroque. Comme le clavecin
utilise des cordes pincées, il n'y a pas de réponse au toucher.
Un son caractéristique est toutefois produit lorsque les touches
sont relâchées.
10
A1
Vibraphone Vibraphone utilisé avec des maillets relativement légers. Plus
vous jouez fort, plus le timbre devient métallique.
Vaste ensemble de cordes, échantillonnées en stéréo avec une
réverbération réaliste. Essayez de combiner cette voix avec le
piano en mode DUAL.
Mode d'emploi H11 27
Sélection et reproduction de voix
Vous pouvez également sélectionner la voix en appuyant sur l'une des touches
C1–A1 tout en maintenant la touche [VOICE] enfoncée.
C0
C1
NOTE
Vous pouvez également
sélectionner la voix à l'aide
des touches [–/NO] ou [+/YES]
tout en maintenant la touche
[VOICE] enfoncée ou lorsque
le mode BGM est désactivé.
A1
Puis, lorsque vous commencez à jouer, réglez la commande [MASTER
NOTE
VOLUME] sur le niveau sonore qui vous convient.
FRANÇAIS
DEUTSCH
ENGLISH
Vous pouvez contrôler le volume
sonore d'une voix en ajustant la
force de frappe des touches,
bien que différents styles de jeu
(sensibilité au toucher) aient peu
ou pas d'effet avec certains
instruments de musique.
Reportez-vous à la « Liste des
voix prédéfinies » à la page 27.
Utilisation des pédales
L'instrument dispose de trois pédales, qui produisent toute une série d'effets
expressifs similaires à ceux des pédales d'un piano acoustique.
Pédale forte (droite)
La pédale forte fonctionne de la même manière que celle
d'un piano acoustique. Lorsque vous l'enfoncez, les notes
sont prolongées. Le fait de relâcher la pédale interrompt
(atténue) immédiatement le maintien des notes.
Si vous sélectionnez la voix Grand Piano 1 du H11 et
que vous appuyez sur la pédale forte, vous activerez les
« échantillons de maintien » spéciaux de l'instrument,
qui vous permettent de recréer avec précision la
résonance unique de la table d'harmonie et des cordes
d'un piano à queue acoustique.
Pédale de sostenuto (centrale)
Si vous jouez une note ou un accord au clavier et
appuyez sur la pédale de sostenuto tout en maintenant
la ou les notes interprétées, ces dernières seront
maintenues aussi longtemps que vous appuierez sur
la pédale (l'effet obtenu sera le même que si la pédale
forte avait été enfoncée). Par contre, les notes jouées
par la suite ne seront pas maintenues. Cela permet,
par exemple, de maintenir un accord tout en jouant
d'autres notes en mode « staccato ».
Lorsque vous appuyez sur
la pédale forte, les notes
jouées avant de relâcher
la pédale ont un plus long
maintien.
Lorsque vous appuyez sur la
pédale de sostenuto tout en
maintenant une note enfoncée,
celle-ci est prolongée tant que
la pédale est enfoncée.
Pédale douce (gauche)
La pédale douce réduit le volume et modifie légèrement le timbre des notes jouées pendant
que la pédale est enfoncée. Toutefois, son activation n'affecte pas les notes en cours de
reproduction au moment où elle est enfoncée.
28 Mode d'emploi H11
ASTUCE
Les voix d'orgue et de cordes
sont émises tant que la pédale
de sostenuto est enfoncée.
Sélection et reproduction de voix
Combinaison de deux voix (mode Dual)
Vous pouvez jouer deux voix en même temps sur l'ensemble de la plage du clavier. Cela vous permet par exemple
de simuler un duo mélodique ou d'associer deux voix identiques afin d'enrichir le son.
Procédure
TERMINOLOGIE
Activez le mode Dual.
Pour activer le mode Dual, appuyez simultanément sur deux touches comprises
dans la plage C1 à A1 tout en maintenant la touche [VOICE] enfoncée (ou appuyez
sur une touche tout en maintenant l'autre enfoncée).
Reportez-vous à la section « Sélection de voix » à la page 27 pour plus
d'informations sur les voix affectées aux touches.
C0
C1
Mode :
Un mode est une condition
opératoire de l'instrument qui
vous permet d'exécuter
certaines fonctions spéciales.
En mode Dual, il est possible de
jouer deux voix simultanément
sur la plage entière du clavier.
A1
La voix attribuée à la touche inférieure est désignée par la voix 1 et celle qui est
affectée à la touche supérieure par la voix 2.
Vous pouvez effectuer les réglages suivants pour les voix 1 et 2 en mode Dual :
Dual Balance (Equilibre en mode Dual)
Vous avez la possibilité de choisir une voix principale et une autre voix plus douce et
mélangée. Tandis que vous maintenez la touche [VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une
des touches F#5-F#6 (reportez-vous au Guide de fonctionnement rapide). Le réglage
de balance actuel apparaît à l'écran lorsque les deux commandes sont maintenues
enfoncées. Une valeur de « 0 » produit une valeur par défaut en équilibre entre les
deux voix du mode Dual. Les valeurs inférieures à « 0 » augmentent le volume de la
voix 2 par rapport à la voix 1, tandis que les valeurs supérieures à « 0 » augmentent le
volume de la voix 1 par rapport à la voix 2.
Octave Shift (Changement d'octave)
Vous pouvez augmenter et diminuer la hauteur de ton des voix 1 et 2 séparément,
par pas d'une octave. En fonction des voix combinées en mode Dual, vous pouvez
améliorer le son de la combinaison en diminuant ou en augmentant d'une octave
le ton de l'une des voix. Tandis que vous maintenez la touche [VOICE] enfoncée,
appuyez sur l'une des touches A4-D5 (reportez-vous au Guide de fonctionnement
rapide). Le réglage de changement d'octave actuel apparaît à l'écran lorsque les
deux commandes sont maintenues enfoncées.
Voix 1
A4
-1
A#4
0
B4
+1
Voix 2
C5
-1
C#5
0
D5
+1
TERMINOLOGIE
Réglage normal :
La balance est déterminée en
fonction de la valeur par défaut
de la balance de la combinaison
de voix.
ASTUCE
[REVERB] en mode Dual
Le type de réverbération
(page 31) attribué à la voix 1 est
prioritaire sur le réglage de
l'autre voix. (S'il est désactivé,
le type de réverbération de la
voix 2 sera activé.)
TERMINOLOGIE
Réglage normal :
L'octave est déterminée en
fonction de la valeur par défaut
de l'octave de la combinaison
de voix.
Mode d'emploi H11 29
FRANÇAIS
1
Sélection et reproduction de voix
Profondeur de réverbération de la voix 2
Tandis que vous maintenez la touche [VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des
touches A-1–G#0 (reportez-vous au Guide de fonctionnement rapide).
Le réglage de la profondeur de réverbération actuel apparaît à l'écran lorsque
les deux commandes sont maintenues enfoncées.
2
Quittez le mode Dual.
DEUTSCH
ENGLISH
Appuyez sur les touches [–/NO] ou [+/YES] lorsque le mode BGM est désactivé
ou appuyez sur la touche [VOICE] lorsque le numéro de voix est affiché à l'écran.
Dans les deux cas, la voix Grand Piano 1 sera sélectionnée.
FRANÇAIS
TERMINOLOGIE
Réglage normal : G#0
La profondeur de réverbération
de la voix 2 est déterminée par
la valeur par défaut qui lui est
associée.
NOTE
Si vous voulez sélectionner la
voix dès que vous quittez le
mode Dual, appuyez sur l'une
des touches C1–A1 tout en
maintenant la touche [VOICE]
enfoncée (reportez-vous
également au Guide de
fonctionnement rapide).
Vous pouvez également quitter
le mode Dual en appuyant sur
les touches [–/NO] ou [+/YES]
tout en maintenant la touche
[VOICE] enfoncée. Dans ce
cas, la voix Grand Piano 1 sera
sélectionnée.
Enregistrement des réglages de voix
Il est possible d'enregistrer certains réglages de voix sur la mémoire interne de l'instrument. Celles-ci sont conservées
même à la mise hors tension de l'instrument.
Procédure
Appuyez sur la touche [PLAY/STOP] tout en maintenant la touche [VOICE] enfoncée
(reportez-vous au Guide de fonctionnement rapide). Lorsque l'enregistrement est
terminé, un message « End » (Fin) s'affiche à l'écran pendant trois secondes. Les
réglages suivants peuvent être enregistrés :
• Type et profondeur de réverbération
• Octave
• Volume
Pour initialiser les réglages de voix
Mettez l'instrument sous tension tout en maintenant les touches [VOICE] et [PLAY/
STOP] enfoncées.
30 Mode d'emploi H11
NOTE
Les réglages de voix sont perdus
si vous changez de voix sans
l'enregistrer.
Sélection et reproduction de voix
Sélection de différents effets de réverbération
numériques (REVERB)
Cette commande vous permet de sélectionner différents effets de réverbération numériques qui ajoutent de la profondeur
et de l'expression au son et créent une atmosphère acoustique réaliste.
Procédure
Touche
Type de
réverbération
Description
G#6
1 [ROOM
(Pièce)]
Ce réglage ajoute un effet de réverbération continu au son, semblable
à la réverbération acoustique d'une pièce.
A6
2 [HALL 1 (Salle
de concert 1)]
Pour un son de réverbération « plus ample », utilisez le réglage HALL 1.
Cet effet simule la réverbération naturelle d'une petite salle de concert.
A#6
3 [HALL 2 (Salle
de concert 2)]
Pour un son de réverbération très spacieux, utilisez le réglage HALL 2.
Cet effet simule la réverbération naturelle d'une grande salle de concert.
B6
4 [STAGE
(Scène)]
Cet effet simule la réverbération d'une scène.
C7
OFF
(DESACTIVE)
Lorsque aucun effet de réverbération n'est sélectionné, aucun voyant
REVERB n'est allumé.
Même si l'effet REVERB est désactivé, un effet de « réverbération de la table d'harmonie »
sera appliqué au son lorsque vous sélectionnez les voix Grand Piano 1 ou 2.
Réglage de la profondeur de réverbération
Appuyez sur l'une des touches A2-F#4 tout en maintenant la touche [VOICE] enfoncée
(reportez-vous au Guide de fonctionnement rapide). Le réglage de la profondeur de
réverbération actuel apparaît à l'écran lorsque les deux commandes sont maintenues
enfoncées.
ASTUCE
Les valeurs par défaut du type
de réverbération (même s'il est
désactivé) et de la profondeur de
réverbération sont différentes pour
chaque voix.
ASTUCE
profondeur 0 : aucun effet
profondeur 20 : profondeur de
réverbération
maximale
ASTUCE
Les réglages de profondeur par
défaut varient d'une voix à l'autre.
Transposition – [TRANSPOSE]
La fonction Transpose de l'instrument facilite la mise en correspondance de la tonalité du clavier en intervalles de demitons avec la plage d'un chanteur ou d'autres instruments. Ainsi, si vous réglez la transposition sur « 5 » et si vous jouez un
do, vous obtiendrez une hauteur de ton en fa. Vous pouvez donc jouer votre morceau comme s'il était en do majeur et le
H11 le transpose automatiquement en clé de fa.
Procédure
Appuyez sur l'une des touches F#5-F#6 tout en
maintenant la touche [BGM] enfoncée (reportez-vous
au Guide de fonctionnement rapide). Le réglage de
transposition actuel apparaît sur l'écran lorsque les
deux commandes sont maintenues enfoncées.
5
Transposition
Pour transposer la hauteur de ton vers le bas (par pas de demi-tons)
Appuyez sur l'une des touches F#5-B5 tout en maintenant la touche [BGM] enfoncée.
Pour transposer la hauteur de ton vers le haut (par pas de demi-tons)
Appuyez sur l'une des touches C#6-F#6 tout en maintenant la touche [BGM] enfoncée.
Pour restaurer la hauteur de ton normale
Appuyez sur la touche C6 tout en maintenant la touche [BGM] enfoncée.
TERMINOLOGIE
Transpose :
Modification de la tonalité d'un morceau.
Sur le H11, la transposition modifie la
hauteur de ton du clavier tout entier.
ASTUCE
Plage de transposition :
F#5 : -6 demi-tons
C6 : hauteur de ton normale
F#6 : +6 demi-tons
ASTUCE
Notes situées en deçà et au-delà de la
plage C-2... La plage G8 du H11 retentit
respectivement sur une octave plus
haut ou plus bas.
Mode d'emploi H11 31
FRANÇAIS
Sélection du type de réverbération
Appuyez sur l'une des touches G#6-C7 tout en maintenant la touche [VOICE] enfoncée
(reportez-vous au Guide de fonctionnement rapide). Le réglage du type de réverbération
actuel apparaît à l'écran lorsque les deux commandes sont maintenues enfoncées.
Sélection et reproduction de voix
Réglage affiné de la hauteur de ton
Vous pouvez affiner le réglage de la hauteur de ton de l'ensemble de l'instrument. Cette fonction est très utile pour jouer
du H11 en même temps que d'autres instruments ou en s'accompagnant d'un CD audio.
Procédure
ENGLISH
Vous pouvez également utiliser le clavier pour régler la tonalité.
Pour augmenter la hauteur de ton (par pas d'environ 0,2 Hz)
Appuyez sur la touche [+/YES] tout en maintenant les touches [BGM] et [PLAY/STOP]
enfoncées.
Le réglage actuel de la tonalité apparaît à l'écran lorsque vous maintenez la
combinaison de touches enfoncées.
TERMINOLOGIE
Hz (Hertz) :
Cette unité de mesure se
rapporte à la fréquence d'un
son et représente le nombre de
vibrations d'une onde sonore
par seconde.
ASTUCE
Exemple :
432,0 Hz
Plage de réglage :
414,8 Hz - 466,8 Hz
3 2. 0
FRANÇAIS
DEUTSCH
ASTUCE
Pour diminuer la tonalité (par pas d'environ 0,2 Hz)
Appuyez sur la touche [–/NO] tout en maintenant les touches [BGM] et [PLAY/STOP]
enfoncées. Le réglage actuel de la tonalité apparaît à l'écran lorsque vous maintenez la
combinaison de touches enfoncées.
Réglage normal :
A3=440,0 Hz
Pour restaurer la hauteur de ton standard
Appuyez simultanément sur les touches [+/YES] et [–/NO] tout en maintenant les
touches [BGM] et [PLAY/STOP] enfoncées. Le réglage actuel de la tonalité apparaît
à l'écran lorsque vous maintenez la combinaison de touches enfoncées.
Sensibilité au toucher – [TOUCH] (Toucher)
Vous pouvez sélectionner quatre types différents de sensibilité au toucher du clavier – HARD (Forte), MEDIUM
(Moyenne), SOFT (Légère) ou FIXED (Constante) – en fonction de votre style de jeu et de vos préférences.
ASTUCE
Procédure
Ce réglage ne modifie pas le
poids du clavier.
Appuyez sur les touches A6-A7 tout en maintenant la touche [BGM] enfoncée
(reportez-vous au Guide de fonctionnement rapide).
Le réglage actuel du type de toucher apparaît à l'écran lorsque les deux commandes
sont maintenues enfoncées.
Touche
Type de
toucher
Description
A6
DESACTIVE
(FIXED)
Toutes les notes retentissent au même volume, quelle que soit
la force de jeu au clavier.
A#6
1 (SOFT)
Permet d'obtenir un niveau sonore maximal en exerçant une
pression relativement faible sur les touches.
B6
2 (MEDIUM)
Produit une réaction « standard » au clavier.
C7
3 (HARD)
Nécessite l'application d'une certaine force sur les touches afin
de produire un volume maximal.
32 Mode d'emploi H11
ASTUCE
Réglage normal : MEDIUM
ASTUCE
Le type de sensibilité au toucher
choisi sera appliqué à toutes les
voix. Toutefois, les réglages de
sensibilité au toucher peuvent
n'avoir que très peu d'effet, voire
aucun, dans le cas de certaines
voix qui ne sont pas normalement
sensibles à la dynamique du
clavier.
Connexion directe à Internet (IDC)
Connexion directe à Internet (IDC)
Cette fonction vous permet de connecter directement votre instrument à Internet.
Un service de transmission en continu vous est proposé depuis le site Web spécial de
Yamaha afin de vous permettre de reproduire, en musique de fond, une grande variété
de morceaux (données de morceaux) de divers genres musicaux. Vous bénéficiez ainsi
non seulement de l'écoute auditive des morceaux mais également du spectacle visuel
offert par la fonction d'animation des touches du clavier.
Dans cette section, vous allez rencontrer des termes nouveaux et des expressions liées
aux ordinateurs et aux communications en ligne. Pour en rechercher la signification,
consultez la section « Glossaire des termes Internet » à la page 41.
TERMINOLOGIE
Transmission en continu
La transmission en continu vous
permet d'écouter les données
de morceaux envoyées depuis
Internet. Elle vous permet
d'appeler à plusieurs reprises
les données, mais pas de les
enregistrer dans un fichier.
Configuration de l'instrument pour la connexion
à Internet
Utilisez un ordinateur pour vous connecter à Internet et établissez la connexion avant de
brancher l'instrument, dans la mesure où il est impossible de configurer le modem ou le routeur
depuis l'instrument.
Pour pouvoir utiliser la connexion Internet, vous devez d'abord vous inscrire auprès
d'un service Internet ou d'un fournisseur d'accès.
NOTE
En fonction de la connexion
Internet dont vous disposez,
vous pouvez ne pas être en
mesure de connecter plusieurs
périphériques (par exemple,
un ordinateur et l'instrument),
selon le contrat passé avec
votre fournisseur. Cela signifie
que vous ne pourrez pas
connecter votre instrument.
En cas de doute, relisez votre
contrat ou contactez votre
fournisseur d'accès.
Les supports de cordon sont livrés avec le H11 pour fixer le câble LAN (en option).
Pour plus d'informations sur la mise en place des supports de cordon, reportez-vous
à la page 52.
Exemple de connexion 1 : connexion par câble
(à l'aide d'un modem, sans routeur)
NOTE
Connectez le câble LAN au
port [LAN].
Modem* Pas de
fonction de routeur
Routeur de
type câble
Câble LAN
NOTE
Câble LAN
Port [LAN]
* Ici, « modem » fait référence à un modem ADSL, une unité de réseau optique (ONU)
ou un modem câble.
Certains types de modems
exigent un réseau de
concentrateurs Ethernet
en option pour permettre
la connexion simultanée
à plusieurs périphériques
(tels qu'un ordinateur, un
instrument de musique, etc.).
NOTE
La règlementation de l'Union
européenne impose aux
utilisateurs en Europe de
recourir à un câble de type STP
(à paires torsadées blindées)
pour obtenir une résistance
maximale aux interférences
électromagnétiques.
Mode d'emploi H11 33
FRANÇAIS
Vous pouvez brancher l'instrument sur une connexion en ligne permanente (ADSL,
fibre optique, Internet par câble, etc.) via un routeur ou un modem équipé d'un
routeur. Pour connaître les services les plus récents et obtenir des instructions
spécifiques sur la connexion (ainsi que sur les périphériques compatibles, etc.),
consultez le site Web de Yamaha :
http://music.yamaha.com/idc/
Connexion directe à Internet (IDC)
Exemple de connexion 2 : connexion par câble
(à l'aide d'un modem équipé d'un routeur)
Modem*
Fonction
de routeur
Câble LAN
NOTE
Connectez le câble LAN au
port [LAN].
Câble LAN
Port [LAN]
ENGLISH
* Ici, « modem » fait référence à un modem ADSL, une unité de réseau optique (ONU)
ou un modem câble.
Exemple de connexion 3 : connexion sans fil
(à l'aide d'un adaptateur de jeu sans fil)
NOTE
Modem*
Connectez l'adaptateur de jeu
sans fil au port [LAN].
Point d'accès
NOTE
DEUTSCH
Outre le modem ou un point
d'accès, cette connexion
requiert un routeur.
Adaptateur de jeu sans fil
Port [LAN]
FRANÇAIS
* Ici, « modem » fait référence à un modem ADSL, une unité de réseau optique (ONU)
ou un modem câble.
Exemple de connexion 4 : connexion sans fil
(à l'aide d'un adaptateur LAN sans fil USB)
NOTE
Modem*
Point d'accès
Connectez un adaptateur LAN
sans fil USB à la borne USB
[TO DEVICE].
NOTE
Adaptateur LAN sans fil USB
Borne USB [TO DEVICE]
Outre le modem ou un point
d'accès, cette connexion
requiert un routeur.
NOTE
Le H11 est crypté au format
WEP uniquement.
* Ici, « modem » fait référence à un modem ADSL, une unité de réseau optique (ONU)
ou un modem câble.
34
Mode d'emploi H11
Connexion directe à Internet (IDC)
Connexion de l'instrument à Internet
Si vous utilisez une connexion par câble (via le protocole DHCP) :
Vous n'avez pas besoin d'effectuer de réglages sur l'instrument. Vous pouvez accéder
à Internet simplement en reliant à l'instrument un routeur ou un modem équipé d'un
routeur via un câble LAN.
NOTE
Le routeur le plus courant et le
modem équipé d'un routeur
disposent d'une fonction DHCP.
Une fois l'instrument relié à Internet, le canal transmis en continu depuis Internet
s'affiche sur l'écran dès que vous sélectionnez le témoin [INTERNET] à l'aide de la
touche [BGM].
Vous pouvez reproduire les morceaux sur Internet via le service de transmission
en continu. Pour obtenir des instructions sur la reproduction de morceaux,
reportez-vous à la section « Ecoute des morceaux sur Internet » à la page 25.
Si vous utilisez une connexion par câble
(via une adresse IP statique ou un serveur proxy) :
Vous n'avez pas besoin d'effectuer de réglages Internet sur l'instrument.
Pour obtenir des instructions sur les réglages Internet, reportez-vous à la section
« A propos des réglages Internet » à la page 36.
Si vous utilisez un adaptateur LAN sans fil
(via un adaptateur de jeu sans fil) :
FRANÇAIS
Vous n'avez pas besoin d'effectuer de réglages sur l'instrument.
Vous pouvez accéder à Internet simplement en connectant à l'instrument un adaptateur
de jeu sans fil.
* L'adaptateur de jeu sans fil nécessite des réglages tels que celui du point d'accès. Pour
obtenir des informations sur la configuration, consultez le mode d'emploi du produit
que vous utilisez.
Une fois l'instrument relié à Internet, le canal transmis en continu depuis Internet
s'affiche sur l'écran dès que vous sélectionnez le témoin [INTERNET] à l'aide de la
touche [BGM].
Vous pouvez reproduire les morceaux sur Internet via le service de transmission
en continu. Pour obtenir des instructions sur la reproduction de morceaux,
reportez-vous à la section « Ecoute des morceaux sur Internet » à la page 25.
Si vous utilisez un adaptateur LAN sans fil
(via un adaptateur LAN sans fil USB) :
Vous devez effectuer des réglages Internet sur un ordinateur car il est impossible de les
faire sur l'instrument.
Pour obtenir des instructions sur les réglages Internet, reportez-vous à la section
« A propos des réglages Internet » à la page 36.
Mode d'emploi H11 35
Connexion directe à Internet (IDC)
A propos des réglages Internet
Vous pouvez facilement procéder aux réglages Internet pour votre instrument depuis le
site Web spécial de Yamaha.
Si vous sélectionnez une connexion sans fil à l'aide d'un adaptateur LAN sans fil USB
ou une connexion par câble (à l'aide d'une adresse IP statique ou d'un serveur proxy),
vous devez effectuer les réglages Internet comme suit.
Réglages Internet
NOTE
Il est inutile d'effectuer des
réglages Internet si vous utilisez
une connexion par câble (via
le protocole DHCP) ou un
adaptateur LAN sans fil (à l'aide
d'un adaptateur de jeu sans fil).
ENGLISH
Lors de votre première utilisation de la fonction IDC, vous devez effectuer les réglages
Internet selon le schéma suivant. Le déroulement indiqué vous permet de comprendre
facilement comment charger sur votre instrument le fichier de réglages créé par
l'ordinateur. Il suffit de suivre la procédure fournie pour éviter les réglages difficiles tels
que la saisie de données diverses sur l'instrument.
Mémoire flash
USB
DEUTSCH
Accédez au site
Web spécial de
Yamaha
Créez le fichier
de réglages
Internet
Enregistrez
le fichier
dans la
mémoire
flash USB
NOTE
Chargez
le fichier sur
le H11
Les réglages Internet sont
sauvegardés.
H11
Pour plus de détails, reportez-vous à la page Web de Yamaha :
http://music.yamaha.com/idc/
Création des fichiers de réglages Internet
FRANÇAIS
Vous devez créer les fichiers de réglages Internet sur la page Web spéciale de Yamaha
à l'aide de votre ordinateur avant de procéder aux réglages Internet proprement dits.
Pour obtenir des informations sur les modalités de création de fichiers de réglages
Internet, lisez les instructions sur la page Web de Yamaha, à l'adresse suivante :
http://music.yamaha.com/idc/
Chargement des fichiers de réglages Internet
Cette procédure vous permet d'effectuer les réglages Internet en chargeant, sur votre
instrument, les fichiers de réglages Internet créés sur la page Web spéciale de Yamaha.
36
Mode d'emploi H11
Connexion directe à Internet (IDC)
1
2
NOTE
Procédure
1
Le mode de chargement ne peut
pas être enclenché lorsque la
reproduction de morceaux est
active en mode BGM.
Activez le mode de chargement.
Assurez-vous que le périphérique de mémoire flash USB contenant le fichier
de réglages Internet « config.n21 » enregistré est relié à l'instrument, puis
maintenez la touche [BGM] enfoncée et appuyez simultanément sur la touche
[+/YES].
NOTE
Vous pouvez créer des fichiers
de réglages Internet (appelés
« config.n21 ») sur la page Web
spéciale de Yamaha.
Lod
ATTENTION
2
FRANÇAIS
Pour annuler le chargement, appuyez sur une touche quelconque (à l'exception
de [PLAY/STOP]) avant d'appuyer sur la touche [PLAY/STOP] à l'étape 2.
Démarrez le chargement.
Appuyez sur la touche [PLAY/STOP].
Lorsque le chargement à partir du périphérique de
mémoire flash USB est correctement effectué, un
message « End » apparaît sur l'écran. Appuyez sur
une touche quelconque pour quitter cet écran.
End
Une fois le chargement terminé, vous êtes prêt à accéder à Internet.
Une fois l'instrument relié à Internet, le canal transmis en continu depuis
Internet s'affiche sur l'écran dès que vous sélectionnez le témoin [INTERNET]
à l'aide de la touche [BGM].
Pour obtenir des instructions sur la transmission en continu, reportez-vous
à la section « Ecoute des morceaux sur Internet » à la page 25.
NOTE
Si le chargement n'est pas
correctement effectué, un
message « Err » ainsi que le
code de l'erreur apparaîtront en
alternance sur l'écran.
NOTE
Code d'erreur
Vous pouvez obtenir une
description du code d'erreur
sur le site Web de Yamaha
à l'adresse suivante :
http://music.yamaha.com/idc/
NOTE
Yamaha vous recommande
de sauvegarder les fichiers de
réglages Internet (page 44).
Mode d'emploi H11 37
Connexion directe à Internet (IDC)
Vérification de l'intensité de champ (en cas
d'utilisation d'un adaptateur LAN sans fil USB)
Vous pouvez vérifier l'intensité de champ sur l'écran si vous utilisez un adaptateur LAN
sans fil USB (exemple de connexion 4 à la page 34).
Tout en maintenant la touche [BGM] enfoncée, appuyez sur la touche [MOVING KEY].
L'indication de l'intensité du champ apparaît sur l'écran pendant environ trois
secondes.
Indications de l'intensité de champ
Etat des ondes radio
Affichage
Aucun signal présent.
ENGLISH
8. 8. 8.
Intensité de champ : faible
_
Intensité de champ : moyenne
DEUTSCH
_o
Intensité de champ : forte
_o0
Aucun LAN sans fil n'est utilisé.
FRANÇAIS
---
38
Mode d'emploi H11
NOTE
Une fois la connexion Internet
établie, l'intensité de champ
peut s'afficher sur l'écran.
NOTE
Si vous utilisez un adaptateur de
jeu sans fil, le motif de l'affichage
correspondant à l'état d'absence
de LAN sans fil (« Aucun LAN
sans fil n'est utilisé ») apparaîtra.
Connexion directe à Internet (IDC)
Exportation des informations de connexion
Cette procédure vous permet d'exporter les informations détaillées sur la connexion
actuelle sous forme de fichier texte vers un périphérique de mémoire flash USB. Vous
pouvez vérifier les informations sur votre ordinateur.
NOTE
Le fichier contenant les
informations de connexion ne
vous permet pas d'effectuer
manuellement les réglages
Internet. Il est défini comme
étant « en lecture seule » et
ne peut pas être modifié.
1
2
Procédure
1
NOTE
Activez le mode d'exportation.
FRANÇAIS
Assurez-vous que le périphérique de mémoire flash USB est connecté
à l'instrument, puis appuyez sur la touche [–/NO] tout en maintenant la
touche [BGM] enfoncée.
Le mode d'exportation ne peut
pas être enclenché lorsque la
reproduction de morceaux est
active en mode BGM.
0ut
ATTENTION
Pour annuler l'exportation, appuyez sur une touche quelconque (à l'exception
de [PLAY/STOP], [–/NO] et [+/YES]) avant d'appuyer sur la touche [PLAY/STOP]
à l'étape 2.
2
Démarrez l'exportation.
Appuyez sur la touche [PLAY/STOP].
Le message « n–y » apparaît sur l'écran si un périphérique de mémoire flash
USB contient un fichier du même nom que celui que vous essayez d'exporter.
Appuyez sur la touche [+/YES] pour exécuter l'opération d'écrasement. Appuyez
sur la touche [–/NO] pour annuler l'exportation.
Lorsque l'exportation vers le périphérique de
mémoire flash USB est effectuée, le message
« End » apparaît sur l'écran. Appuyez sur une
touche quelconque pour quitter cet écran.
NOTE
Si l'exportation n'est pas
correctement effectuée, un
message « Err » ainsi que le
code de l'erreur apparaîtront
en alternance sur l'écran.
NOTE
Code d'erreur
Vous pouvez obtenir une
description du code d'erreur sur
le site Web de Yamaha
à l'adresse suivante :
http://music.yamaha.com/idc/
End
Après l'exportation, connectez le périphérique de mémoire flash USB
à l'ordinateur, puis ouvrez le fichier texte appelé « ConnectionInfo.txt » dans
le répertoire racine du périphérique de mémoire flash USB pour vérifier les
informations de connexion détaillées.
Mode d'emploi H11 39
Connexion directe à Internet (IDC)
Initialisation des réglages Internet
Pour initialiser les réglages Internet, maintenez simultanément les touches [BGM] et
[PLAY/STOP] enfoncées, puis mettez l'instrument sous tension.
(S'affiche lorsque l'initialisation est en cours)
CL2
C. L 2
C. L. 2
C. L. 2.
NOTE
Les réglages de la fonction
Internet ne sont pas initialisés
lors de l'opération « Initialisation
des données » décrite à la
page 44.
NOTE
Les informations relatives aux
canaux de transmission en
continu et aux cookies sont
initialisées en même temps.
ENGLISH
ATTENTION
N'essayez jamais de mettre l'instrument hors tension pendant l'initialisation. Vous
annuleriez l'initialisation.
ATTENTION
DEUTSCH
L'initialisation rétablit tous les réglages Internet d'usine de l'instrument. Yamaha vous
recommande de sauvegarder les réglages Internet avant l'initialisation.
Reportez-vous à la section « Sauvegarde de données sur la mémoire flash USB » à la
page 45 pour plus de détails.
FRANÇAIS
Réglages Internet initiaux
40
DHCP
ON (disponible)
LAN sans fil
OFF (aucun réglage)
Serveur proxy
OFF (aucun réglage)
Mode d'emploi H11
Connexion directe à Internet (IDC)
Point d'accès
Périphérique servant de concentrateur de communication pour plusieurs
périphériques sans fil et autorisant des connexions LAN câblées et sans fil courantes.
Large bande
Technologie/service de connexion Internet (tel que l'ADSL et la fibre optique)
permettant de transférer d'importants volumes de données à grande vitesse.
Navigateur
Logiciel utilisé pour rechercher, ouvrir et visualiser des pages Web. Pour cet
instrument, ce terme fait référence à l'écran affichant le contenu des pages Web.
Cookie
Système qui enregistre certaines informations que l'utilisateur transfère lorsqu'il visite
un site Web et utilise Internet. Cette fonction est similaire au fichier Préférences d'un
programme informatique traditionnel, dans le sens où elle mémorise certaines
informations, comme par exemple votre nom d'utilisateur et votre mot de passe,
de sorte que vous n'ayez pas à les saisir à chaque fois que vous visitez le site.
DHCP
Norme ou protocole permettant d'affecter dynamiquement et automatiquement des
adresses IP et d'autres informations de faible niveau sur la configuration du réseau
lors de chaque connexion à Internet.
Page d'accueil
Page qui s'affiche lors de l'ouverture d'un navigateur et de la connexion à Internet.
Ce terme désigne également l'« écran de garde » ou la première page d'un site Web.
Internet
Vaste réseau constitué de réseaux plus petits, Internet permet de transférer rapidement
des données entre ordinateurs, téléphones portables et autres périphériques.
Adresse IP
Chaîne de numéros attribuée à tout ordinateur relié à un réseau pour indiquer son
emplacement sur le réseau.
LAN
Abréviation de Local Area Network, un réseau de transfert de données reliant un
groupe d'ordinateurs situés dans un endroit unique (le bureau ou le domicile, par
exemple) au moyen d'un câble spécial.
Lien
Informations sur l'emplacement d'autres phrases, images, etc. situées sous les touches
et les chaînes de caractères d'une page Web. Lorsque vous cliquez sur un lien, la page
correspondant au lien s'ouvre automatiquement.
Modem
Périphérique reliant une ligne téléphonique classique à un ordinateur et permettant le
transfert de données entre ces deux éléments. Il convertit les signaux numériques
émis par l'ordinateur en signaux analogiques afin de les envoyer sur une ligne
téléphonique et vice versa.
Fournisseur d'accès
Société de communication proposant des services de connexion Internet. Pour
pouvoir se connecter à Internet, il est impératif de passer par un fournisseur d'accès.
Proxy
Serveur par lequel tous les ordinateurs d'un réseau local doivent passer avant d'avoir
accès à des informations sur Internet. Il intercepte tout ou partie des requêtes vers le
serveur réel pour voir s'il peut répondre à ces requêtes par lui-même. S'il ne peut pas
le faire, il transmet la requête au serveur réel. Les serveurs proxy sont utilisés pour
améliorer les performances et la vitesse, ainsi que pour filtrer les requêtes,
généralement pour des raisons de sécurité, afin d'empêcher tout accès non autorisé
à un réseau interne.
Routeur
Périphérique permettant de connecter plusieurs réseaux d'ordinateurs. Un routeur est
nécessaire, par exemple, en cas de connexion de plusieurs ordinateurs à la maison ou
au bureau afin de permettre à tous ces périphériques d'accéder à Internet et de
partager des données. Un routeur est généralement branché entre un modem et un
ordinateur. Certains modems possèdent toutefois un routeur intégré.
Serveur
Système matériel ou ordinateur utilisé comme point central d'un réseau afin de
fournir un accès à des fichiers et services.
Mode d'emploi H11 41
FRANÇAIS
Glossaire des termes Internet
Site
Forme abrégée de « site Web » qui fait référence au groupe de pages Web qui s'ouvrent
ensemble. Ainsi, toutes les pages Web dont l'adresse commence par
« http://www.yamaha.com/ » constituent le site Yamaha.
SSL
Abréviation de Secure Sockets Layer, une norme permettant de transmettre des
données confidentielles (numéros de carte de crédit, etc.) sur Internet.
Transmission en continu
Méthode de transfert des données sur Internet qui vous permet d'écouter les données
de morceaux en cours d'envoi. Les données sont accessibles de manière répétée, mais
elles ne peuvent pas être enregistrées.
URL
Abréviation de Uniform Resource Locator, une chaîne de caractères utilisée pour
identifier et relier des sites et pages Web spécifiques sur Internet. Une adresse URL
complète commence généralement par « http:// ».
Page Web
Fait référence à chaque page individuelle d'un site Web.
WEP
Abréviation de Wired Equivalent Privacy, un protocole de sécurité pour les réseaux
sans fil. Le protocole WEP protège le contenu des communications de toute
éventuelle interception.
LAN sans fil
Connexion LAN permettant le transfert de données via une connexion sans fil,
ni câble.
Adaptateur de jeu sans fil
(convertisseur ou pont
Ethernet sans fil)
Périphérique permettant d'établir en toute facilité des connexions sans fil,
notamment avec des périphériques électroniques numériques grand public,
des imprimantes et des appareils de jeu équipés de ports [LAN].
FRANÇAIS
DEUTSCH
ENGLISH
Connexion directe à Internet (IDC)
42
Mode d'emploi H11
Connexions
Connexions
Connecteurs
ATTENTION
Avant de connecter le H11 à d'autres composants électroniques, mettez tous les composants hors tension. Avant de
mettre ces composants sous ou hors tension, réglez tous les niveaux de volume sur le minimum (0). Sinon, vous risquez
de provoquer un choc électrique ou d'endommager les composants.
q
w
e
1 Prises AUX OUT [L/L+R] [R]
Vous pouvez raccorder ces prises à un système stéréo pour amplifier le son du H11
ou à un magnétophone à cassettes si vous souhaitez enregistrer votre performance.
Reportez-vous au diagramme ci-dessous et utilisez des câbles audio pour effectuer
les connexions.
NOTE
Utilisez des câbles audio et
des fiches d'adaptateur sans
résistance.
ATTENTION
H11
Stéréo
AUX OUT
NOTE
Utilisez exclusivement les prises
AUX OUT [L/L+R] pour toute
connexion à un périphérique
mono.
AUX IN
prise casque
(standard)
prise casque
(standard)
câble audio
2 Borne USB [TO DEVICE]
Cette borne permet de se connecter à un périphérique de mémoire flash USB. Pour
plus d'informations, reportez-vous à la section « Précautions à prendre en cas
d'utilisation de la borne USB [TO DEVICE] » à la page 22.
3 Port [LAN]
Ce port autorise une connexion directe du H11 à Internet, ce qui vous permet
d'utiliser un service spécial de transmission en continu sur le site Web de Yamaha
pour la reproduction, sur l'instrument, de morceaux de différents genres musicaux
en musique de fond. Avant de connecter l'instrument à Internet, lisez d'abord la
section « Connexion directe à Internet (IDC) » à la page 33.
ATTENTION
Ne reliez pas directement le port [LAN] à votre ordinateur. Les fonctions Internet ne
pourront pas être utilisées si la connexion est établie de cette manière.
Mode d'emploi H11 43
FRANÇAIS
Lorsque les prises AUX OUT du H11 sont raccordées à un système audio externe, mettez
d'abord le H11 sous tension, puis le système audio externe. Procédez dans l'ordre inverse
pour la mise hors tension.
Sauvegarde des données
Sauvegarde des données
DEUTSCH
ENGLISH
Données sauvegardées dans la mémoire interne
Certaines données sont enregistrées sur la mémoire interne de l'instrument. Elles restent en mémoire même lorsque vous
mettez l'instrument hors tension.
• Mode BGM
• Activation/désactivation de la fonction Moving Key
• Réglage précis de la tonalité
• Code de caractères
• Réglages Internet
• Canal (pour le service de transmission en continu)
• Cookies
• Activation/désactivation de la réaffectation automatique des voix du morceau
Initialisation des données sauvegardées dans
la mémoire interne
Mettez l'instrument hors tension, puis remettez-le sous tension en maintenant la touche C7 enfoncée.
NOTE
Pour initialiser les réglages
Internet, reportez-vous à la
section « Initialisation des
réglages Internet » à la page 40.
FRANÇAIS
C7
NOTE
L'initialisation ne restaure pas le
réglage du code de caractères.
Pour initialiser le réglage du
code de caractères, reportezvous à la page 20.
(S'affiche lorsque l'initialisation est en cours)
CL3
C. L 3
C. L. 3
C. L. 3.
ATTENTION
N'essayez jamais de mettre l'instrument hors tension pendant l'initialisation. Vous
annuleriez l'initialisation.
ATTENTION
L'initialisation restaure tous les réglages de l'instrument sur leurs valeurs respectives
programmées en usine. Yamaha vous recommande de sauvegarder les réglages avant
l'initialisation.
Reportez-vous à la section « Sauvegarde de données sur la mémoire flash USB » à la
page 45 pour plus de détails.
44 Mode d'emploi H11
Sauvegarde des données
Sauvegarde de données sur la mémoire flash USB
Pour optimiser la sécurité des données, Yamaha vous recommande d'enregistrer vos données importantes sur une
mémoire flash USB. Ces données importantes comprennent des données de sauvegarde stockées dans la mémoire interne
de l'instrument (page 44), ainsi que les réglages des voix (page 30).
Procédure
1
Activez le mode de sauvegarde.
Assurez-vous que la mémoire flash USB est reliée à l'instrument, puis appuyez
sur la touche [VOICE] tout en maintenant la touche [BGM] enfoncée.
bUP
NOTE
Le mode de sauvegarde ne
peut pas être enclenché lorsque
la reproduction de morceaux
est active en mode BGM.
NOTE
ATTENTION
Pour annuler la sauvegarde, appuyez sur une touche quelconque (à l'exception de [PLAY/
STOP], [–/NO] ou [+/YES]) avant d'appuyer sur la touche [PLAY/STOP] à l'étape 2.
2
Le mode BGM ne peut pas être
sauvegardé sur une mémoire
flash USB.
Lancez la sauvegarde.
3
Quittez le mode de sauvegarde.
Appuyez sur les touches [–/NO] ou [+/YES].
NOTE
Le fichier de données de
sauvegarde est automatiquement
nommé « H11.bup ».
Mode d'emploi H11 45
FRANÇAIS
Appuyez sur la touche [PLAY/STOP].
Un message « n–y » apparaît sur l'écran si le périphérique de mémoire flash USB
contient un fichier du même nom que celui que vous essayez de sauvegarder.
Appuyez sur la touche [+/YES] pour exécuter l'opération d'écrasement. Appuyez
sur la touche [–/NO] pour annuler la sauvegarde. Lorsque la sauvegarde est
terminée, un message « End » apparaît sur l'écran.
Sauvegarde des données
Restauration des données de sauvegarde
Les données de sauvegarde stockées sur un périphérique de mémoire flash USB peuvent être restaurées sur l'instrument.
Procédure
1
Activez le mode de sauvegarde.
ENGLISH
Assurez-vous que le périphérique de mémoire flash USB comportant les
données de restauration « H11.bup » est relié à l'instrument, puis appuyez sur
la touche [VOICE] tout en maintenant la touche [BGM] enfoncée.
2
Activez le mode de restauration.
Appuyez sur la touche [+/YES].
rst
DEUTSCH
ATTENTION
Pour annuler la restauration, appuyez sur une touche quelconque (à l'exception de
[PLAY/STOP], [–/NO] ou [+/YES]) avant d'appuyer sur la touche [PLAY/STOP] à l'étape 3.
3
Appuyez sur la touche [PLAY/STOP].
Lorsque la restauration est terminée, un message « End » apparaît sur l'écran.
4
FRANÇAIS
Lancez la restauration.
Quittez le mode de restauration.
Appuyez sur les touches [–/NO] ou [+/YES].
46 Mode d'emploi H11
Liste des messages
Liste des messages
Dans ce tableau, les commentaires sont répartis en trois parties différentes : La phrase initiale explique le sens du message
ou le problème sous-jacent et la marque « → » indique une solution possible.
Message*
Commentaire
0
0
1
Indique l'échec de l'accès au support ou à la mémoire flash USB.
→Utilisez un autre support ou périphérique de mémoire flash USB.
0
0
2
Indique que les données de morceaux ne peuvent pas être chargées correctement.
Le format du fichier n'est pas valide.
→Vérifiez le format de fichier.
0
0
4
Indique que les données de morceaux sont trop volumineuses pour être chargées.
Indique que les données de morceaux protégées ne peuvent pas être chargées.
0
0
5
Le support n'est pas formaté.
→Formatez le support ou le périphérique de mémoire flash USB après avoir vérifié sur l'ordinateur que le support ou la
mémoire flash USB en cours de formatage ne contient pas de données importantes.
0
0
6
Indique que les données de morceaux protégées ne peuvent pas être chargées.
0
0
7
Il n'y a aucune donnée de morceaux.
0
0
8
Le support ou le périphérique de mémoire flash USB n'est pas connecté.
→Connectez un périphérique de mémoire flash USB ou un support approprié à la borne USB [TO DEVICE].
0
1
0
Les données ne peuvent pas être enregistrées sur la mémoire interne de l'instrument.
0
1
1
Les données de la mémoire flash USB n'ont pas été restaurées.
→Appuyez sur la touche [PLAY/STOP].
0
2
0
Ce périphérique de mémoire flash USB ne peut pas être utilisé.
→Utilisez uniquement des périphériques de mémoire flash USB compatibles avec l'instrument.
0
2
2
S'affiche lorsque la capacité totale de la mémoire flash USB ou du concentrateur USB est devenue trop volumineuse.
→Reportez-vous à la section « Précautions à prendre en cas d'utilisation de la borne USB [TO DEVICE] » à la page 22.
0
2
3
Indique l'échec de connexion au support ou à la mémoire flash USB.
0
5
1
Une erreur est survenue au niveau de la fonction Moving Key. Le témoin d'état de la touche [MOVING KEY] s'allume en rouge.
→Contactez votre revendeur ou distributeur agréé Yamaha le plus proche.
0
5
2
La température de l'unité d'animation des touches augmente. Le témoin d'état de la touche [MOVING KEY] clignote en rouge.
→L'instrument est automatiquement réinitialisé.
-
-
-
Traitement de l'opération en cours.
C
L
1
Initialisation des réglages de voix sur les valeurs normales par défaut (réglages d'usine).
C
L
2
Initialisation des réglages Internet sur leurs réglages normaux.
C
L
3
Initialisation sur les réglages initiaux.
E
5
0
Une certaine anomalie a été détectée au niveau de l'alimentation de la fonction Moving Key. Le témoin d'état de la touche
[MOVING KEY] s'allume en rouge.
→Lorsque ceci se produit, mettez l'instrument hors tension et débranchez la fiche. Toutefois, si le témoin [USB] clignote
également, mettez l'instrument hors tension une fois le témoin [USB] éteint. Contactez votre revendeur ou
distributeur agréé Yamaha le plus proche.
E
n
d
S'affiche lorsque l'opération en cours est terminée.
F
C
L
Indique que la mémoire interne a été nettoyée. Les données de sauvegarde stockées dans la mémoire interne de l'instrument et
les réglages de voix sont effacés car l'alimentation a été coupée avant la fin des opérations d'enregistrement ou de chargement
de morceaux.
ATTENTION
Ne mettez jamais l'instrument hors tension lorsque la mention « FCL » est affichée, au risque de provoquer le dysfonctionnement
de l'appareil.
F
U
L
S'affiche lorsque le volume total des fichiers est trop élevé.
S'affiche lorsque la mémoire interne est saturée.
S'affiche lorsque le support est saturé.
n
–
y
Vous invite à confirmer ou annuler l'opération d'écrasement.
P
r
o
Indique que le support est protégé en écriture.
* Lorsque le message est un nombre à trois chiffres (001-052), la mention « Err » (Erreur) clignote à l'écran en alternance
avec le numéro.
* Lorsqu'une opération (telle que la sauvegarde ou le transfert de données) est en cours, l'écran affiche une séquence de
traits d'union clignotants.
Mode d'emploi H11 47
FRANÇAIS
Il n'y a pas de fichier.
Résolution des problèmes
Résolution des problèmes
Cause possible et solution
L'instrument ne s'allume pas.
L'instrument n'a pas été branché correctement. Insérez fermement la fiche femelle dans
la prise de l'instrument et la fiche mâle dans une prise secteur adéquate (page 15).
Un déclic ou un petit bruit se fait entendre lors
de la mise sous ou hors tension.
Il s'agit d'un bruit normal lorsque le courant électrique est envoyé à l'instrument.
Un bruit retentit dans les haut-parleurs ou
le casque.
Ce bruit peut être dû aux interférences provoquées par l'utilisation d'un téléphone
portable à proximité de l'instrument. Mettez le téléphone portable hors tension ou
utilisez-le hors de portée de l'instrument.
Le volume d'ensemble est faible ou inaudible.
• Le volume est réglé sur une valeur trop basse : réglez-le sur un niveau approprié
à l'aide de la commande [MASTER VOLUME].
• Assurez-vous qu'aucun casque n'est connecté à la prise casque (page 15).
La hauteur de ton et/ou la tonalité des voix de
piano dans certains registres ne sont pas
entendues correctement.
Les voix de piano tentent de simuler avec précision les sons des véritables pianos.
Toutefois, en raison des algorithmes d'échantillonnage, il arrive que les sons
harmoniques dans certains registres soient exagérés, produisant un ton ou une
tonalité légèrement différents. Ceci est normal et ne doit pas susciter d'inquiétude.
Un bruit mécanique retentit lors de l'animation
des touches.
Le mécanisme du clavier de l'instrument simule celui d'un véritable piano. Un tel bruit
mécanique est également audible sur un piano. Ce bruit est normal et ne doit pas vous
inquiéter.
Il est impossible d'effectuer normalement
les opérations de lecture et d'écriture sur
le périphérique de mémoire flash USB.
Le périphérique de mémoire flash USB n'est pas compatible avec l'instrument.
Le fonctionnement de la mémoire flash USB peut devenir instable.
Le périphérique de mémoire flash USB est
bloqué ou arrêté.
• La mémoire flash USB est incompatible avec l'instrument. N'utilisez que le
périphérique de mémoire flash USB dont la compatibilité a été confirmée par
Yamaha (page 22).
• Déconnectez le périphérique et reliez-le de nouveau à l'instrument.
Le couvercle du clavier devient chaud.
De la chaleur peut être générée en cours d'utilisation de l'instrument. Ceci est normal
et ne doit pas susciter d'inquiétude.
FRANÇAIS
DEUTSCH
ENGLISH
Problème
48 Mode d'emploi H11
Assemblage du support du clavier
Assemblage du support du clavier
ATTENTION
• Veillez à ne pas intervertir les éléments et à les installer
dans le bon sens. Veuillez monter l'unité en respectant
l'ordre indiqué ci-après.
• L'assemblage doit être effectué par deux personnes
au moins.
• Prenez soin d'utiliser exclusivement les vis fournies et
d'insérer les vis de la taille adéquate dans les trous
appropriés. N'utilisez pas d'autres vis. L'utilisation de
vis incorrectes risque d'endommager le produit ou
de provoquer son dysfonctionnement.
• Après le montage de chaque unité, veillez à resserrer
toutes les vis.
• Pour procéder au démontage, il suffit d'inverser l'ordre
des séquences d'assemblage.
Apprêtez un tournevis à embout cruciforme (+).
Sortez tous les éléments de l'emballage et, en vous référant à l'illustration, vérifiez qu'il n'en manque aucun.
ATTENTION
A
Prenez garde à ne pas vous
coincer les doigts en installant
l'instrument au sol.
C
D
E
4 vis longues de 6 x 30 mm
Avant de commencer l'installation, enlevez les liens
en vinyle autour du câble de la pédale et du cordon
d'alimentation secteur.
10 vis courtes de 6 x 20 mm
6 petites vis de 4 x 6 mm
F
4 supports de cordon
Vous pouvez fixer les supports de cordon fournis et placer
le câble LAN en fonction de votre configuration.
1.
Placez l'élément A sur les protections.
1-2
Placez deux protections (F) de manière à ce
qu'elles soient à environ 30 cm à l'intérieur
des bords gauche et droit de l'élément A.
Placez l'élément A sur les protections.
1-1
ATTENTION
Ne placez pas la protection sous le
panneau de commandes.
Retirez deux protections rectangulaires (800 x 130 mm)
de l'emballage.
2.
2-1
Positionnez l'élément A à la verticale.
Positionnez l'élément A à la verticale, le côté
clavier orienté vers le bas, et fixez-le fermement.
ATTENTION
Ne lâchez pas
l'élément A tant
que vous n'avez pas
terminé l'étape 4.
A
A
30 cm
30 cm
protections
ATTENTION
Ne positionnez pas l'élément A à un angle de plus de
90 degrés pour éviter d'exercer une pression sur le
protège-clavier et le couvercle.
Mode d'emploi H11 49
FRANÇAIS
B
Assemblage du support du clavier
3.
5.
Fixez l'élément B.
3-1
Alignez les trous de l'élément A sur ceux de
l'élément B et tenez les éléments A et B l'un contre
l'autre.
3-2
Serrez avec les doigts les six vis courtes
(6 × 20 mm) en commençant par le trou du haut.
3-3
Serrez fermement les vis.
5-1
Assemblez la structure des pédales.
Faites passer le câble de la pédale (qui sort de
l'arrière du pédalier E) par un trou situé sur la
patte de fixation de l'élément D, puis dans le
tuyau.
D
FRANÇAIS
DEUTSCH
ENGLISH
E
A
4.
B
Fixez l'élément C.
4-1
Alignez les trous de l'élément A sur ceux de
l'élément C et tenez les éléments A et C l'un
contre l'autre.
4-2
Serrez avec les doigts les quatre vis courtes
(6 × 20 mm) en commençant par le trou du haut.
4-3
Serrez fermement les vis.
5-2
Alignez les trous situés en bas du pédalier E sur
ceux de la patte de fixation de l'élément D, puis
fixez les éléments E et D en serrant les six petites
vis (4 × 6 mm). Serrez d'abord les deux vis
centrales, puis les autres.
5-3
Tirez sur l'extrémité du câble de la pédale pour
éliminer le mou à l'intérieur de la patte de fixation
de l'élément D.
D
E
A
ATTENTION
Tenez fermement le pédalier E pour éviter que la pièce ne glisse.
C
50 Mode d'emploi H11
Assemblage du support du clavier
6.
6-1
Installez la structure des pédales.
Retirez les caches des rainures sur la surface
inférieure de l'élément A.
7-2
7-3
Réglez le sélecteur sur une tension appropriée.
Branchez la fiche du cordon d'alimentation sur le
connecteur d'alimentation dans le bon sens.
A
Alignez les cordons d'alimentation des pédales
(qui sortent des tuyaux de l'élément D) sur les
rainures de la surface inférieure de l'élément A.
6-3
Alignez les trous des pattes de fixation de
l'élément D sur ceux de l'élément A, puis fixez
l'élément D à l'élément A à l'aide de quatre vis
longues (6 × 30 mm).
D
A
Sélecteur de tension
Avant de brancher le câble d'alimentation secteur,
vérifiez le réglage du sélecteur de tension fourni
dans certaines régions. Pour régler le sélecteur sur
110 V, 127 V, 220 V ou 240 V, utilisez un tournevis
plat afin de faire tourner le cadran du sélecteur
jusqu'à ce que la tension appropriée à votre région
apparaisse en regard du pointeur. En usine, le
sélecteur est réglé sur 240 V. Une fois la tension
appropriée sélectionnée, branchez le cordon
d'alimentation sur la prise AC IN et sur la prise
secteur. Un adaptateur secteur peut s'avérer
nécessaire si la fiche fournie ne correspond pas
à la configuration des broches de vos prises.
8.
8-1
Remettez en place les caches des rainures.
Insérez fermement le câble de la pédale et les
cordons d'alimentation dans les rainures, puis
fixez les caches.
ATTENTION
Prenez garde à ne pas coincer les cordons entre la patte de
fixation et la surface de l'élément A.
7.
7-1
Correct
Raccordez les cordons.
Branchez la fiche du câble de la pédale sur le
connecteur de la pédale dans le bon sens.
Incorrect
A
Mode d'emploi H11 51
FRANÇAIS
6-2
Assemblage du support du clavier
9.
9-1
Levez l'élément A.
Tenez fermement la partie avant de l'élément A
(la face actuellement orientée vers le sol) et levez
l'élément A.
ENGLISH
A
ATTENTION
• Ne tenez pas la zone du panneau de commandes.
• Prenez garde à ne pas faire tomber l'instrument sur vos
pieds.
Une fois l'assemblage terminé, vérifiez les points
suivants.
• Reste-t-il des éléments inutilisés ?
→ Relisez les instructions de montage et rectifiez
les erreurs éventuelles.
• L'instrument est-il placé à l'écart des portes ou de
tout autre objet mobile ?
→ Déplacez-le dans un endroit approprié.
• Entendez-vous un bruit de ferraille lorsque vous
secouez l'instrument ?
→ Si c'est le cas, resserrez toutes les vis.
• Le pédalier émet-il un cliquetis ou cède-t-il lorsque
vous appuyez sur les pédales ?
→ Tournez l'ajusteur de sorte qu'il repose
fermement sur le sol.
• Le câble de la pédale et le cordon d'alimentation
sont-ils correctement insérés dans les prises ?
→ Vérifiez les raccordements.
DEUTSCH
ATTENTION
10.
10-1
Faites pivoter l'ajusteur.
Si l'unité principale grince ou est instable lorsque vous
jouez du clavier, consultez les figures d'assemblage et
resserrez toutes les vis.
Faites pivoter l'ajusteur de la hauteur de la pédale
jusqu'à ce que le bas de la pédale touche le sol.
ATTENTION
FRANÇAIS
Lorsque vous déplacez l'instrument après l'avoir monté,
prenez soin de tenir la partie inférieure de l'unité
principale. Tenez plus particulièrement le côté gauche
de l'unité principale avec le bas du cadre supérieur du
pied gauche.
ATTENTION
Ne soulevez jamais l'unité par le protège-clavier
ou le couvercle.
Vous pouvez fixer les supports de cordon fournis
et placer le câble LAN en fonction de votre
configuration.
ATTENTION
• Ne tenez pas la zone du
panneau de commandes.
• Prenez garde à ne pas faire
tomber l'instrument sur vos
pieds.
52 Mode d'emploi H11
Liste des 50 morceaux de piano présélectionnés (Classic & Jazz)
Liste des 50 morceaux de piano
présélectionnés (Classic & Jazz)
1
10 11 12 13
1
Sonate, K.380, L.23 (D. Scarlatti)
2
Aria, Goldberg-Variationen, BWV.988 (J. S. Bach)
3
Sonate für Klavier Nr.5, K.283 (W. A. Mozart)
4
Sonate für Klavier Nr.12, K.332 (W. A. Mozart)
5
Sonate für Klavier Nr.14 « Mondschein », op.27-2 (L. v. Beethoven)
2
6
Frühlingslied, op.62-6 (F. Mendelssohn)
3
7
Etude « Chanson de l’adieu », op.10-3 (F. F. Chopin)
4
8
Etude « Aeolian Harp », op.25-1 (F. F. Chopin)
5
9
Valse, op.64-2 (F. F. Chopin)
3
3
10
Valse, op.69-2 (F. F. Chopin)
4
4
11
Nocturne, op.9-1 (F. F. Chopin)
12
Nocturne, op.9-2 (F. F. Chopin)
6
13
Träumerei, op.15-7 (R. Schumann)
7
14
Consolation No.3 (F. Liszt)
15
Melody in F, op.3-1 (A. Rubinstein)
1
2
2
1
3
3
2
4
1
5
1
6
2
3
1
1
2
5
2
2
3
3
4
3
5
4
6
2
1
4
8
2
5
7
1
2
16
Humoresque, op.101-7 (A. Dvo k )
9
17
Arietta, Lyriske småstykker I, op.12-1 (E. H. Grieg)
10
18
Romance sans paroles, op.17-3 (G. Fauré)
19
Salut d’amour, op.12 (E. Elgar)
20
To a wild rose, Woodland sketches, op.51-1 (E. A. MacDowell)
21
Tango, España, op.165-2 (I. Albéniz)
12
22
La fille aux cheveux de lin (C. A. Debussy)
13
23
Arabesque 1 (C. A. Debussy)
14
24
Clair de lune (C. A. Debussy)
15
25
Rêverie (C. A. Debussy)
9
6
5
26
Gymnopédie No.1 (E. Satie)
10
7
6
27
Je te veux (E. Satie)
16
28
Pavane pour une infante défunte (M. Ravel)
17
29
Menuet, Le tombeau de Couperin (M. Ravel)
18
30
A la manière de Borodine (M. Ravel)
5
3
2
3
3
4
5
11
4
4
6
5
7
1
5
6
4
4
7
7
5
2
8
3
8
6
4
9
7
11
12
10
6
6
8
9
10
Les numéros répertoriés sous le Titre de la scène indiquent l'ordre des morceaux dans chacune des scènes concernées.
Certains morceaux présélectionnés ont été édités afin d'en raccourcir la longueur ou à des fins d'arrangement et peuvent
ne pas être reproduits exactement comme l'original.
Mode d'emploi H11 53
FRANÇAIS
1
Modern French
9
Post-romantic
1
8
Pre-romantic (Chopin)
Relaxing
Nighttime
1
7
Fantasy
6
Baroque and
Pre-romantic Music
5
Melancholy
4
Mood Music
3
Elegant
Nom du morceau (compositeur)
2
Upbeat
Titre de la scène
N˚ du
morceau
1
Morning
Numéro de scène
Home Party
[PRESET 1] (Classic)
Liste des 50 morceaux de piano présélectionnés (Classic & Jazz)
[PRESET 2] (Jazz)
FRANÇAIS
DEUTSCH
ENGLISH
1
1
Alfie (B. Bacharach)*
2
Besame Mucho (C. Velazquez)*
3
Bewitched (R. Rodgers)
4
Emily (J. Mandel)*
2
1
5
Hey Jude (J. Lennon & P. McCartney)*
3
2
6
How Deep Is the Ocean (I. Berlin)*
7
I Didn’t Know What Time It Was (R. Rodgers)*
8
If I Should Lose You (L. Robin & R. Rainger)
9
It Might As Well Be Spring (R. Rodgers)*
10
It Never Entered My Mind (R. Rodgers)
11
Mona Lisa (J. Livingston & R. Evans)*
12
My Funny Valentine (R. Rodgers)*
2
13
Never Let Me Go (J. Livingston & R. Evans)*
3
14
Norwegian Wood (J. Lennon & P. McCartney)*
15
On Green Dolphin Street (N. Washington & B. Kaper)*
7
16
Over the Rainbow (H. Arlen)*
8
17
Smoke Gets in Your Eyes (J. Kern)*
9
18
Stella by Starlight (V. Young)*
10
19
The Nearness of You (H. Carmichael)*
11
20
You Are Too Beautiful (R. Rodgers)
1
1
2
1
3
Mood Music
2
3
3
4
4
4
5
5
5
6
2
2
3
3
5
1
2
1
2
4
Innocent
1
1
4
Ballad
Upbeat
Elegant
Midnight
Evening
Nom du morceau (compositeur)
Afternoon
Titre de la scène
N˚ du
morceau
Daytime
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Home Party
Numéro de scène
6
1
3
2
4
3
5
4
3
4
6
6
5
5
7
5
6
6
7
6
7
4
4
8
5
5
9
8
6
9
7
10
7
6
7
10
6
7
* Morceaux exécutés par Shigeo Fukuda
Les numéros répertoriés sous le Titre de la scène indiquent l'ordre des morceaux dans chacune des scènes concernées.
Certains morceaux présélectionnés ont été édités afin d'en raccourcir la longueur ou à des fins d'arrangement et peuvent
ne pas être reproduits exactement comme l'original.
54 Mode d'emploi H11
Index
Index
Chiffres
H
50 morceaux de piano présélectionnés
(Classic & Jazz)..............................................................17
Headphones .................................................................... 58
50 morceaux de piano présélectionnés
(Classic & Jazz), liste.....................................................53
I
IDC (Connexion directe à Internet)................................ 8
A
Accessoires .........................................................................7
Alimentation....................................................................15
IDC, Connexion directe à Internet ................................ 33
[INTERNET] ............................................................ 13, 25
Internet, réglages............................................................. 36
ALL (écran)................................................................17, 20
AWM, échantillonnage stéréo dynamique ......................8
L
Liste des voix ................................................................... 27
B
BGM OFF, mode.............................................................13
M
BGM, mode .....................................................................13
Initialisation (mémoire interne) .................................... 44
Mode................................................................................ 29
C
Music Rest ....................................................................... 58
Caractères, code...............................................................20
N
Casque..............................................................................16
Normal Setting List......................................................... 58
Changement d'octave (mode Dual) ...............................29
Normal, réglage (réglage d'usine par défaut) .......... 19, 20
Clavier NW (Natural Wood)............................................8
Numéro de version ......................................................... 16
D
O
Disquette..........................................................................23
Ondes radio, intensité de champ ................................... 38
Disquette, lecteur ............................................................23
Optional Equipment....................................................... 58
Données, format..............................................................21
Dual Balance....................................................................29
Dual, mode ......................................................................29
E
Ecran ................................................................................11
P
Partie (Moving Key) ....................................................... 19
Pédales ............................................................................. 28
Périphérique de stockage USB ....................................... 22
[PRESET 1] ............................................................... 13, 17
[PRESET 2] ............................................................... 13, 17
F
Formatage ........................................................................24
Profondeur de réverbération, voix 2.............................. 30
Protège-clavier ................................................................ 14
Pupitre ............................................................................. 16
G
Guide de fonctionnement rapide .....................................6
Mode d'emploi H11 55
FRANÇAIS
Canal (Internet)...............................................................25
Index
R
Restore (Restaurer) .........................................................46
Réverbération ..................................................................31
rnd (écran).................................................................17, 20
S
Sauvegarde .......................................................................44
Scène ................................................................................18
SMF, format.....................................................................21
ENGLISH
Song Auto Revoice, fonction ..........................................26
Specifications...................................................................59
Initialisation (support de stockage USB) .......................24
Support du clavier, assemblage ......................................49
Sxx (écran).......................................................................17
DEUTSCH
T
Tonalité............................................................................32
Touch ...............................................................................32
Touches, animation ..............................................8, 13, 19
Transmission en continu ..........................................25, 33
FRANÇAIS
Transposition ..................................................................31
U
[USB] .........................................................................13, 20
USB Storage Device.........................................................58
USB, morceau..................................................................20
V
Voix, réglages...................................................................30
Volume ............................................................................15
56 Mode d'emploi H11
FRANÇAIS
Mode d'emploi H11 57
Normal Setting List/Liste der Normaleinstellungen/
Liste des réglages normaux/Lista de ajustes normales
Function
Normal setting (factory default)
BGM mode
OFF
Moving key
ON
Part (Channel) Setting (Moving Key)
Song Auto Revoice
Voice
Dual Mode
Touch Sensitivity
Transpose
Tuning
ON (AUTO)
ON
Grand Piano 1
OFF
MEDIUM
0
440Hz
Optional Equipment/Optionales Zubehör/
Equipements en option/Equipo opcional
• Headphones/Kopfhörer/Casque/Auriculares (HPE-160)
• USB-FDD Units/USB-Diskettenlaufwerke/Unités USB-FDD/Unidades USB-FDD (UD-FD01)
• Music Rest/Notenablage/Pupitre/Atril (YMR-01)
58 H11 Owner’s Manual
Specifications/Technische Daten/Caractéristiques
techniques/Especificaciones
Keyboard
NW (Natural Wood) with synthetic ivory keytops
Number of keys
88
Moving Key
YES
Sound Source
AWM Dynamic Stereo Sampling
Polyphony (max.)
128
Voice Selection
10
For Song playback: 480 XG Voices,
13 Drum/SFX Kits, GM2, GS
Effect
Reverb
Controls
Dual, Transpose, Touch (Hard/Medium/Soft/Fixed), Tuning
Pedal
Damper (apply a half pedal), Sostenuto, Soft
Demo Songs
50 Piano Preset Songs (Classic & Jazz)
Internet Direct Connection
Memory Device
Flash Memory (Internal)
USB Flash Memory
YES (via USB [TO DEVICE])
External Adaptor (via USB [TO DEVICE])
Hard Disk
External Adaptor (via USB [TO DEVICE])
Memory Card (SmartMedia, etc.)
External Adaptor (via USB [TO DEVICE])
Main Amplifiers
Speakers
Dimensions (W × D × H)
(Lid up)
Accessories
about 2MB
Floppy Disk (2HD, 2DD)
Connectors
Weight
[LAN] Port, Wireless Game Adaptor ([LAN] Port),
External Adaptor (via USB [TO DEVICE])
[PHONES] × 2, AUX OUT[L/L+R][R] jacks, USB [TO DEVICE], [LAN]
(16W+12W+12W) × 2ch
Oval (13 cm × 6 cm) × 2, (16 cm + 2.5 cm) × 2
1,461mm × 755mm × 761mm [57-1/2" × 29-3/4" × 29-15/16"]
(1,487mm × 765mm × 1,200mm [58-9/16" × 30-1/8" × 47-1/4"])
98kg (216lbs.,1oz)
Owner’s Manual, Quick Operation Guide, Bench,
AC Power Cord, My Yamaha Product User Registration
* Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change
or modify products or specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the
same in every locale, please check with your Yamaha dealer.
* Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Information. Yamaha Corp. behält sich
das Recht vor, Produkte oder deren technische Daten jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. Da
die technischen Daten, das Gerät selbst oder Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im Zweifel bitte mit
Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung.
* Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se
réserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que
les caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au distributeur
Yamaha le plus proche.
* Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha
Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información
a su distribuidor Yamaha.
H11 Owner’s Manual 59
* The followings are the titles, credits and copyright notices for seventeen (17) of the 50 Piano Preset Songs (Classic & Jazz) in this instrument:
* Nachfolgend die Titel, Credits und Hinweise zum Urheberrecht für siebzehn (17) der 50 Preset-Songs für Klavier (Klassik & Jazz) in
diesem Instrument:
* La liste suivante répertorie les titres, auteurs et avis de droits d’auteur de dix-sept (17) morceaux parmi les 50 morceaux de piano
présélectionnés (Classic & Jazz) sur l’instrument:
* A continuación se incluyen los títulos, fichas técnicas y avisos de copyright de diecisiete (17) de las 50 melodías predefinidas para
piano (clásica y jazz) de este instrumento:
Rights for the Extended Renewal Term in the U.S. Controlled
Alfie
Theme from the Paramount Picture ALFIE
by Williamson Music and WB Music Corp. o/b/o The Estate Of
Words by Hal David
Lorenz Hart
Music by Burt Bacharach
International Copyright Secured All Rights Reserved
Copyright© 1966 (Renewed 1994) by Famous Music LLC
Mona Lisa
International Copyright Secured All Rights Reserved
from the Paramount Picture CAPTAIN CAREY, U.S.A.
Bésame Mucho (Kiss Me Much)
Words and Music by Jay Livingston and Ray Evans
Music and Spanish Words by Consuelo Velazquez
Copyright© 1949 (Renewed 1976) by Famous Music LLC
English Words by Sunny Skylar
International Copyright Secured All Rights Reserved
Copyright© 1941, 1943 by Promotora Hispano Americana de
My Funny Valentine
Musica, S.A.
from BABES IN ARMS
Copyrights Renewed
Words by Lorenz Hart
All Rights Administered by Peer International Corporation
Music by Richard Rodgers
International Copyright Secured All Rights Reserved
Copyright© 1937 (Renewed) by Chappell & Co.
Bewitched
Rights for the Extended Renewal Term in the U.S. Controlled
from PAL JOEY
by Williamson Music and WB Music Corp. o/b/o The Estate Of
Words by Lorenz Hart
Lorenz Hart
Music by Richard Rodgers
International Copyright Secured All Rights Reserved
Copyright© 1941 (Renewed) by Chappell & Co.
The Nearness Of You
Rights for the Extended Renewal Term in the U.S. Controlled
from the Paramount Picture ROMANCE IN THE DARK
by Williamson Music and WB Music Corp. o/b/o The Estate Of
Words by Ned Washington
Lorenz Hart
Music by Hoagy Carmichael
International Copyright Secured All Rights Reserved
Copyright© 1937, 1940 (Renewed 1964, 1967) by Famous
Hey Jude
Music LLC
Words and Music by John Lennon and Paul McCartney
International Copyright Secured All Rights Reserved
Copyright© 1968 Sony/ATV Songs LLC
Never Let Me Go
Copyright Renewed
from the Paramount Picture THE SCARLET HOUR
All Rights Administered by Sony/ATV Music Publishing, 8
Words and Music by Jay Livingston and Ray Evans
Music Square West, Nashville, TN 37203
Copyright© 1956 (Renewed 1984) by Famous Music LLC
International Copyright Secured All Rights Reserved
International Copyright Secured All Rights Reserved
How Deep Is The Ocean (How High Is The Sky)
Norwegian Wood (This Bird Has Flown)
Words and Music by Irving Berlin
Words and Music by John Lennon and Paul McCartney
Copyright© 1932 by Irving Berlin
Copyright© 1965 Sony/ATV Songs LLC
Copyright Renewed
Copyright Renewed
International Copyright Secured All Rights Reserved
All Rights Administered by Sony/ATV Music Publishing, 8
I Didn’t Know What Time It Was
Music Square West, Nashville, TN 37203
from TOO MANY GIRLS
International Copyright Secured All Rights Reserved
Words by Lorenz Hart
Smoke Gets In Your Eyes
Music by Richard Rodgers
from ROBERTA
Copyright© 1939 (Renewed) by Chappell & Co.
Words by Otto Harbach
Rights for the Extended Renewal Term in the U.S. Controlled
Music by Jerome Kern
by Williamson Music and WB Music Corp. o/b/o The Estate Of
Copyright© 1933 UNIVERSAL - POLYGRAM INTERNALorenz Hart
TIONAL PUBLISHING, INC.
International Copyright Secured All Rights Reserved
Copyright Renewed
If I Should Lose You
All Rights Reserved Used by Permission
from the Paramount Picture ROSE OF THE RANCHO
Stella By Starlight
Words and Music by Leo Robin and Ralph Rainger
from the Paramount Picture THE UNINVITED
Copyright© 1935 (Renewed 1962) by Famous Music LLC
Words by Ned Washington
International Copyright Secured All Rights Reserved
Music by Victor Young
It Might As Well Be Spring
Copyright© 1946 (Renewed 1973, 1974) by Famous Music LLC
from STATE FAIR
International Copyright Secured All Rights Reserved
Lyrics by Oscar Hammerstein II
You Are Too Beautiful
Music by Richard Rodgers
from HALLELUJAH, I’M A BUM
Copyright© 1945 by WILLIAMSON MUSIC
Words by Lorenz Hart
Copyright Renewed
Music by Richard Rodgers
International Copyright Secured All Rights Reserved
Copyright© 1932 (Renewed) by Chappell & Co.
It Never Entered My Mind
Rights for the Extended Renewal Term in the U.S. Controlled
from HIGHER AND HIGHER
by Williamson Music and WB Music Corp. o/b/o The Estate Of
Words by Lorenz Hart
Lorenz Hart
Music by Richard Rodgers
International Copyright Secured All Rights Reserved
Copyright© 1940 (Renewed) by Chappell & Co.
60 H11 Owner’s Manual
* The followings are the titles, credits and copyright notices for three (3) of the 50 Piano Preset Songs in this instrument:
* Nachfolgend die Titel, Credits und Hinweise zum Urheberrecht für drei (3) der 50 Preset-Songs für Klavier (Klassik & Jazz) in
diesem Instrument:
* La liste suivante répertorie les titres, auteurs et avis de droits d’auteur de trois (3) morceaux parmi les 50 morceaux de piano
présélectionnés (Classic & Jazz) sur l’instrument :
* A continuación se incluyen los títulos, fichas técnicas y avisos de copyright de tres (3) de las 50 melodías predefinidas para piano de
este instrumento:
Composition Title:
Composer’s Name:
Owner’s Name:
ON GREEN DOLPHIN STREET
Bronislaw Kaper0372642
EMI MUSIC PUBLISHING LTD
Composition Title:
Composer’s Name:
Owner’s Name:
EMILY
Johnny Mandel0258202
EMI MUSIC PUBLISHING LTD
Composition Title:
Composer’s Name:
Owner’s Name:
OVER THE RAINBOW
Harold Arlen0286708
EMI MUSIC PUBLISHING LTD
* All Rights Reserved, Unauthorized copying, public performance and broadcasting are strictly prohibited.
* Alle Rechte vorbehalten; Unerlaubte Vervielfältigung, öffentliche Aufführung und/oder Ausstrahlung sind strengstens verboten.
* Tous droits réservés. Toute copie, performance publique ou radiodiffusion non autorisées sont strictement inter
* Reservados todos los derechos. Queda terminantemente prohibida toda copia, interpretación o difusión pública no autorizada.
H11 Owner’s Manual 61
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol
within an equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The above warning is located on the bottom of the unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult
an electrician for replacement of the obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
11
12
13
14
Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified
by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving
the cart/apparatus combination
to avoid injury from tip-over.
Unplug this apparatus during
lightning storms or when unused for long periods of
time.
Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have
fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally,
or has been dropped.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
(UL60065_03)
62 H11 Owner’s Manual
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that
used electrical and electronic products should not be mixed with general household
waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to
applicable collection points, in accordance with your national legislation and the
Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and
prevent any potential negative effects on human health and the environment which
could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact
your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you
purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer
or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items,
please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of
disposal.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder
beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte nicht mit dem
normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/
EC, bringen Sie alte Geräte bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung
und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle
Ressourcen zu schützen und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die
menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte
Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte,
kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren
Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler
oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel
ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren
Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
H11 Owner’s Manual 63
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements
électriques et électroniques.
Le symbole sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifie que les
produits électriques ou électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les
déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets
d’équipements électriques et électroniques, veuillez les déposer aux points de
collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux
Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et
électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la
prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir
lors d’un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets
d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter votre municipalité,
votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les
produits.
[Pour les professionnels dans l’Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et
électroniques veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d’informations.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union
Européenne]
Ce symbole est seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous
débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez
contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de
traitement appropriée.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe
significa que los productos electrónicos y eléctricos usados no deben ser mezclados
con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por
favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional
y las directivas 2002/96/EC.
Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y
a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio
ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor
contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta
en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte
a su vendedor o proveedor para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Este símbolo sólo es válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos
artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método
correcto de disposición.
64 H11 Owner’s Manual
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
THE NETHERLANDS/
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: 0347-358 040
FRANCE
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Col. Guadalupe del Moral
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Música Ibérica, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
GREECE
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi,
CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL
Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte
Madero Este-C1107CEK
Buenos Aires, Argentina
Tel: 011-4119-7000
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM
Yamaha Music U.K. Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: 01908-366700
IRELAND
Danfay Ltd.
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin
Tel: 01-2859177
GERMANY
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Switzerland
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/
HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria, CEE Department
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-602039025
POLAND
Yamaha Music Central Europe GmbH
Sp.z. o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland
Tel: 022-868-07-57
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece
Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
ASIA
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
25/F., United Plaza, 1468 Nanjing Road (West),
Jingan, Shanghai, China
Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong,
Kangnam-Gu, Seoul, Korea
Tel: 080-004-0022
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-78030900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
SINGAPORE
FINLAND
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 747-4374
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
TAIWAN
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120, IS-128 Reykjavik, Iceland
Tel: 525 5000
RUSSIA
Yamaha Music (Russia)
Office 4015, entrance 2, 21/5 Kuznetskii
Most street, Moscow, 107996, Russia
Tel: 495 626 0660
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
AFRICA
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali,
Dubai, United Arab Emirates
Tel: +971-4-881-5868
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
4, 6, 15 and 16th floor, Siam Motors Building,
891/1 Rama 1 Road, Wangmai,
Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand
Tel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Works LTD
P.O.BOX 6246 Wellesley, Auckland 4680,
New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2312
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-3273
EKB45
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement